Sony XM-4026, XM-5026 User Manual [de]

Technische Daten
Schaltungsauslegung
Eingänge RCA-Stiftbuchsen Ausgänge Lautsprecherklemmen Lautsprecherimpedanz
Maximale Ausgangsleistung
Nennleistung (Versorgungsspannung 12,5 V)
Nennleistung (Versorgungsspannung 14,4 V)
OTL (Output Transformerless, transformatorloser Ausgang), pulsgeregeltes Stromversorgungsteil
1 – 8 Ohm (Stereo) 2 – 8 Ohm (bei Brückenschaltung)
150 (110)* Watt pro Kanal (an 4 Ohm) 220 (160)* Watt pro Kanal (an 2 Ohm) 440 (320)* Watt (monaural) an 4 Ohm
50 (40)* Watt pro Kanal (20 Hz – 20 kHz, 0,04 % gesamte harmonische Verzerrung, an 4 Ohm) 75 (60)* Watt pro Kanal (20 Hz – 20 kHz, 0,1 % gesamte harmonische Verzerrung, an 2 Ohm) 75 (65)* Watt pro Kanal (20 Hz – 20 kHz, 0,1 % gesamte harmonische Verzerrung, an 1 Ohm) 150 (120)* Watt (monaural) (20 Hz – 20 kHz, 0,1 % gesamte harmonische Verzerrung, an 4 Ohm)
75 (55)* Watt pro Kanal (20 Hz – 20 kHz, 0,04 % gesamte harmonische Verzerrung, an 4 Ohm) 110 (80)* Watt pro Kanal (20 Hz –- 20 kHz, 0,1 % gesamte harmonische Verzerrung, an 2 Ohm) 110 (85)* Watt pro Kanal (20 Hz – 20 kHz, 0,1 % gesamte harmonische Verzerrung, an 1 Ohm) 220 (160)* Watt (monaural) (20 Hz – 20 kHz, 0,1 % gesamte harmonische Verzerrung, an 4 Ohm)
+0
Frequenzgang 5 Hz – 100 kHz ( Klirrgrad 0,005% oder weniger
Eingangsempfindlichkeit-Einstellbereich
Hochpaßfilter 80 Hz, –12 dB/oct Tiefpaßfilter 50 Hz, 80 Hz, –18 dB/oct Verstärkung der niedrigen Frequenzen (nur XM-5026)
Stromversorgung 12 V Gleichspannung
Erlaubter Spannungsbereich
Stromaufnahme bei Nennausgangsleistung:
Abmessungen ca. 181 × 62 × 360 (280)∗ mm (B/
Gewicht ca. 2,2 (1,6)∗ kg, ausschl. Zubehör Mitgeliefertes Zubehör
Sonderzubehör Anschlußkabel für Endverstärker
(XM-4026) Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
(bei 1 kHz, 4 Ohm)
0,2 – 4,0 V
0 – 10 dB (40 Hz)
(Autobatterie mit negativer Erdung)
10,5 – 16 V
18 (13)∗ A Steuereingang: 1 mA
H/T), einschießlich Kontaktschutzabdeckung
Montageschrauben (4) Kontaktschutzabdeckung (2)
RC-46 RCA-Kabel RC-64 (2 m) RCA-Kabel RC-65 (5 m)
-3 dB)
3-858-867-21 (1)
Stereo power Amplifier
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l‘uso
Diese Anleitung behandelt die Modelle XM-5026 und XM-4026. Die Abbildungen in der Anleitung zeigen das Modell XM-5026. Auf eventuelle Unterschiede zwischen den Modellen wird deutlich im Text hingewiesen.
Questo manuale di istruzioni copre i modelli XM-5026 e XM-4026. Le illustrazioni nel manuale sono dello XM-5026. Eventuali differenze sono chiaramente indicate nelle sezioni corrispondenti.
Caratteristiche tecniche
Sistema circuito Circuito OTL (uscita senza
Ingressi Prese a terminale RCA Uscite Terminali diffusori Impedenza diffusori 1 – 8 ohm (stereo)
Uscite massime 150 (110)* watt per canale (a 4
Uscite nominali (tensione di alimentazione di 12,5 V)
Uscite nominali (tensione di alimentazione di 14,4 V)
trasformatore) Alimentazione a impulsi
2 – 8 ohm (quando usato come amplificatore ponte)
ohm) 220 (160)* watt per canale (a 2 ohm) 440 (320)* watt (mono) a 4 ohm
50 (40)* watt per canale (20 Hz – 20 kHz, 0,04 % THD, a 4 ohm) 75 (60)* watt per canale (20 Hz – 20 kHz, 0,1 % THD, a 2 ohm) 75 (65)* watt per canale (20 Hz – 20 kHz, 0,1 % THD, a 1 ohm) 150 (120)* watt (mono) (20 Hz – 20 kHz, 0,1 % THD, a 4 ohm)
75 (55)* watt per canale (20 Hz – 20 kHz, 0,04 % THD, a 4 ohm) 110 (80)* watt per canale (20 Hz – 20 kHz, 0,1 % THD, a 2 ohm) 110 (85)* watt per canale (20 Hz – 20 kHz, 0,1 % THD, a 1 ohm) 220 (160)* watt (mono) (20 Hz –
20 kHz, 0,1 % THD, a 4 ohm)
Risposta in frequenza
Distorsione armonica 0,005% o meno (a 1 kHz,
Gamma di regolazione livello in ingresso
Filtro passalto 80 Hz, –12 dB/oct Filtro passabasso 50 Hz, 80 Hz, – 18 dB/ott Amplificazione dei bassi (solo per XM-5026)
Alimentazione Batteria d’auto da 12 V CC (massa
Tensione alimentazione
Consumo corrente a uscita nominale: 18 (13)∗ A
Dimensioni Circa 181 × 62 × 360 (280)* mm
Massa Circa 2,2 (1,6)∗ kg, esclusi
Accessori in dotazione
Accessori opzionali Cavo di collegamento per
(XM-4026) Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
5 Hz – 100 kHz (
4 ohm)
0,2 – 4,0 V
0 – 10 dB (40 Hz)
negativa)
10,5 – 16 V
Ingresso comando a distanza: 1 mA
(l/a/p), incluso il coperchio de protezione
accessori
Viti di montaggio (4) Coperchio di protezione (2)
amplificatore di potenza RC-46 Cavo a terminali RCA RC-64 (2 m) Cavo a terminali RCA RC-65 (5 m)
+0
-3 dB)
XM-5026/4026
Sony Corporation 1996 Printed in Japan
Besondere Merkmale
•Nennleistung von 50 (40)* Watt pro Kanal (an 4
Ohm, Versorgungsspannung 12,5 V).
•Nennleistung von 75 (55)* Watt pro Kanal (an 4
Ohm, Versorgungsspannung 14,4 V).
•Der XM-5026/4026 kann als monauraler Verstärker mit einer maximalen Ausgangsleistung von 440 (320)* Watt an 4 Ohm (bei Verwendung als in einer Brückenschaltung) eingesetzt werden.
•Dual Mode-Verbindung ermöglicht ein System mit mehreren Lautsprechern.
•Schutzschaltung mitgeliefert.
•Pulsgeregeltes Storomversorgungsteil** für stabile, geregelte Ausgangsleistung.
•Neuartiger Schaltkreis eliminiert den Quellenwiderstand der MOS FET-Endstufe und spricht den Lautsprecher direkt an.
* (XM-4026) ** Pulsgeregelte Stromversorgung
Die Stromversorgung erfolgt bei diesem Verstärker über ein pulsgeregeltes Stromversorgungsteil, das die 12-V­Gleichspannung der Autobatterie mit einem Halbleiterschalter in Impulse hoher Frequenz zerhackt, dann mit einem Transformator hochtransformiert, in einen positiven und einen negativen Pfad aufteilt und schließlich wieder in Gleichspannung zurückwandelt. Die Vorteile dieses Stromversorgungsteils: Stabile, von Schwankungen der Autobatteriespannung unabhängige Ausgangsspannung, geringe Impedanz und geringes Gewicht.
Funzioni
•Uscita di alimentazione nominale di 50 (40)*
watt per canale (a 4 ohm, tensione di alimentazione di 12,5 V).
•Uscite di alimentazione nominale di 75 (55)*
watt per canale (a 4 ohm, tensione di alimentazione di 14,4 V).
•XM-5026/4026 può essere utilizzato come un amplificatore mono con uscite di massimo 440 (320)* watt a 4 ohm (quando utilizzato come amplificatore ponte).
•Doppio modo di collegamento per un sistema con più altoparlanti.
•Fornito con circuito di protezione.
•Alimentazione a impulsi** per potenza di uscita stabile e regolare.
•Nuovo circuito che rimuove la resistenza sorgente dallo stadio di uscita finale MOS FET e dirige i diffusori direttamente.
* (XM-4026) ** Alimentazione a impulsi
Questo apparecchio dispone di un convertitore incorporato che converte l’alimentazione da una batteria d’auto da 12 V CC in segnali ad alta velocità tramite l’impiego di un interruttore a semiconduttore. Questi segnali sono elevati dal trasformatore a impulsi incorporato e separati in alimentazione positiva e negativa prima di essere convertiti di nuovo in corrente continua. Questo serve a regolare la tensione altrimenti variabile della batteria dell’auto. Il sistema di alimentazione leggero offre alimentazione ad alta efficienza con un’uscita a bassa impedenza.
• Das Gerät ist ausschließlich für ein negativ geerdetes 12-V-Gleichspannungssystem bestimmt.
• Verwenden Sie nur Lautsprecher mit einer Impedanz von 1 bis 8 Ohm (bzw. 2 bis 8 Ohm bei Brückenschaltung).
• Schließen Sie keinen Aktiv-Lautsprecher (Lautsprecher mit eingebautem Verstärker) an die Lautsprecherausgänge dieses Verstärkers an, da der Aktiv-Lautsprecher sonst beschädigt werden kann. An die Ausgänge des Verstärkers dürfen nur Passiv-Lautsprecher angeschlossen werden.
• Installieren Sie den Verstärker nicht an Plätzen, die — hohen Temperaturen durch direkte
Sonneneinstrahlung oder von
Warmluftauslässen ausgesetzt sind. — Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt sind — Staub oder Schmutz ausgesetzt sind.
• In einem in der prallen Sonne geparkten Wagen kann die Innentemperatur sehr hoch ansteigen. Nehmen Sie den Verstärker erst in Betrieb, wenn sich der Innenraum etwas abgekühlt hat.
• Bei horizontaler Installation ist darauf zu achten, daß die Kühlrippen nicht durch den Bodenteppich verdeckt sind.
• Wenn sich der Verstärker zu dicht neben einem Autoradio befindet, kann es zu Störeinstrahlungen kommen. Entfernen Sie die Geräte dann weiter voneinander.
• Wenn das Cassettendeck oder der Tuner nicht mit Strom versorgt wird, überprüfen Sie die Anschlüsse.
• Der Verstärker ist mit einer Schutzschaltung* versehen, die bei Fehlfunktionen eine Beschädigung der Endtransistoren und der Lautsprecher verhindert. Versuchen Sie niemals die Schutzschaltung dadurch zum Ansprechen zu bringen, daß Sie die Kühlbleche verdecken oder Lautsprecher falscher Impedanz anschließen.
• Der Verstärker liefert nur dann seine optimale Leistung, wenn die Autobatterie in Ordnung ist. Betreiben Sie ihn nicht an einer schwachen Autobatterie.
• Aus Sicherheitsgründen sollte die Lautstärke stets nur so eingestellt werden, daß die Außengeräusche noch hörbar sind.
Auswechseln der Sicherung
Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie den Anschluß, und wechseln Sie die Sicherung dann aus. Brennt sie danach erneut durch, liegt eine interne Störung vor. Wenden Sie sich dann an den nächsten Sony Händler.
Vorsicht
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen Ampere-Wert zu verwenden, Dieser ist uuber dem Sicherungshalter angegeben. Verwenden Sie unter keinen Umständen eine Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert als dem der Sicherung, die mit dem Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät kommen.
* Schutzschaltung
Die Schutzschaltung des Verstärkers spricht in folgenden Fällen an: — Bei Überhitzung — Bei zu hohem Stromfluß — Bei kurzgeschlossenen Lautsprecherkontakten Bei Ansprechen der Schutzschaltung ändert sich die Farbe der POWER/PROTECTOR-Lampe von grün zu rot, und der Verstärker schaltet sich aus. Schalten Sie in einem solchen Fall die Anlage aus, nehmen Sie die Cassette bzw. die Disc heraus, und ermitteln Sie die Störungsursache. Wenn sich der Verstärker überhitzt hat, warten Sie ab, bis er sich abgekühlt hat.
POWER/PROTECTOR-Lampe
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler.
PrecauzioniZur besonderen Beachtung
• Questo apparecchio è realizzato per il funzionamento solo a 12 V CC massa negativa.
• Usare diffusori con un’impedenza da 1 a 8 ohm. (Da 2 a 8 ohm quando viene usato come amplificatore ponte.)
• Non collegare diffusori attivi (con amplificatore incorporato) ai terminali diffusori di questo apparecchio. Tale azione può danneggiare i diffusori attivi.
• Evitare di installare l’apparecchio dove: — sia esposto a temperature elevate, come dalla
luce solare diretta o dall’aria calda
dell’impianto di riscaldamento — sia esposto a pioggia o umidità — sia esposto a polvere o sporco.
• Se l’auto è stata parcheggiata al sole e la temperatura interna è salita considerevolmente, lasciar raffreddare l’apparecchio prima di usarlo.
• Quando si installa l’apparecchio orizzontalmente, assicurarsi di non coprirne le zigrinature con il tappetino dell’auto, ecc.
• Se questo apparecchio viene collocato troppo vicino all’autoradio si possono verificare interferenze. In questo caso allontanare l’amplificatore dall’autoradio.
• Se non viene fornita alimentazione al lettore di cassette o alla radio controllare i collegamenti.
• Questo amplificatore di potenza impiega un circuito di protezione* per proteggere transistor e diffusori da malfunzionamenti dell’amplificatore. Non tentare di collaudare il circuito di protezione coprendo il dissipatore di calore o collegando carichi impropri.
• Non usare l’apparecchio con una batteria debole perché per prestazioni ottimali necessita di una buona alimentazione.
• Per motivi di sicurezza, tenere il volume dell’autostereo su un livello moderato in modo da poter udire i suoni all’esterno dell’auto.
Sostituzione del fusibile
Se il fusibile salta, controllare il collegamento di alimentazione e sostituire il fusibile. Se il fusibile salta di nuovo dopo essere stato sostituito, potrebbe trattarsi di un malfunzionamento interno. In questo caso consultare il proprio rivenditore Sony.
Attenzione
Nel sostituire il fusibile, accertarsi di usarne uno dello stesso amperaggio indicato nell’alloggiamento. Non utilizzare mai un fusibile di amperaggio superiore a quello indicato sull’apparecchio in quanto rischia di danneggiarlo.
* Circuito di protezione
Questo amplificatore è dotato di un circuito di protezione che si attiva nei seguenti casi: — quando l’apparecchio è surriscaldato — quando viene generata corrente CC — quando i terminali diffusori sono cortocircuitati. Il colore dell’indicatore POWER/PROTECTOR passa dal verde al rosso e l’apparecchio si spegne. In questo caso spegnere gli apparecchi collegati ed estrarre la cassetta o il disco e determinare la causa del malfunzionamento. Se l’amplificatore si è surriscaldato, attendere che si raffreddi.
Indicatore POWER/PROTECTOR
In caso di interrogativi o problemi riguardanti l’apparecchio non trattati in questo manuale, consultare il proprio rivenditore Sony.
Installation Installazione
Vor der Installation
•Installieren Sie den Verstärker entweder im Kofferraum oder unter dem Sitz.
•Wählen Sie den Einbauort sorgfältig so aus, daß das Gerät die Bedienung des Fahrzeugs nicht behindert und daß es keinem prallen Sonnenlicht und keiner Hitze von der Heizung ausgesetzt ist.
•Installieren Sie den Verstärker nicht unter einem Teppich, da sich der Verstärker sonst zu stark erhitzen kann.
Legen Sie zunächst den Aufstellungsort fest und markieren dann auf einer Montageplatte (nicht mitgeliefert) die Position für die vier Schraubenbohrungen. Bohren Sie dann Löcher mit einem Durchmesser von ca. 3 mm, und montieren Sie den Verstärker mit den mitgelieferten Schrauben auf der Montageplatte. Die mitgelieferten Schrauben sind 15 mm lang. Achten Sie darauf, daß die Montageplatte mindestens 15 mm stark ist.
Wenn alle Anschlüsse hergestellt sind, schrauben Sie die Abdeckung mit den mitgelieferten Schrauben wie in der folgenden Abbildung gezeigt fest.
Störungsüberprüfungen
Bei Problemen mit dem Gerät überprüfen Sie zunächst, ob es korrekt angeschlossen und bedient wurde, und gehen Sie dann die folgende Liste durch.
Problem
Die POWER/PROTECTOR-Lampe leuchtet nicht.
• Die POWER/PROTECTOR-Lampe blinkt.
• Das Gerät wird zu heiß.
Störeinstrahlungen.
Ursache/Abhilfe
Die Sicherung ist durchgebrannt. n Die Sicherung auswechseln. Die Erdungsleitung ist nicht richtig angeschlossen. n Die
Erdungsleitung fest an einen Metallteil des Fahrzeugs anschließen. Die Eingangsspannung an der Steuerbuchse ist zu niedrig.
• Das Steuergerät ist nicht eingeschaltet. n Das Gerät einschalten.
• Die Anlage besteht aus zu vielen Verstärkern. n Ein Relais verwenden. Die Batteriespannung prüfen (10,5 – 16 V). Lautsprecher geeigneter Impedanz verwenden.
• Stereobetrieb: 1 – 8 Ohm
• Brückenschaltung: 2 – 8 Ohm Die Lautsprecherausgänge sind kurzgeschlossen. Den Kurzschluß
beseitigen. Die Stromversorgungsleitungen verlaufen zu dicht neben den RCA-
Kabeln. n Die Kabel weiter voneinander entfernen. Die Erdungsleitung ist nicht richtig angeschlossen. n Die
Erdungsleitung fest an einen Metallteil des Fahrzeugs anschließen. Die negative Lautsprecherleitung steht mit dem Fahrzeugchassis in
Kontakt. n Die Leitung vom Chassis entfernen.
Prima dell‘installazione
•Montare l’apparecchio nel bagagliaio o sotto un sedile.
•Scegliere con attenzione il luogo di installazione in modo che l’apparecchio non interferisca con le normali operazioni di guida del conducente e non sia esposto alla luce solare diretta o all’aria calda dall’impianto di riscaldamento.
•Non installare l’apparecchio sotto il tappetino dell’auto dove la dissipazione di calore dell’apparecchio risulterebbe ostacolata.
Innanzitutto collocare l’apparecchio cove si desidera installario e segnare le posizioni dei quattro fori vite sulla superficie della piastra di montaggio (non in dotazione). Quindi trapanare fori del diametro di circa 3 millimetri (mm) e montare l’apparecchio sulla piastra con le viti di montaggio in dotazione. Le viti di montaggio in dotazione sono lunghe 15 mm. Assicurarsi quindi che la piastra di montaggio sia di spessore superiore a 15 mm.
Guida alla soluzione di problemi
La seguente lista di controlli aiuta a risolvere la maggior parte dei problemi che possono presentarsi con questo apparecchio. Prima di eseguire questi controlli, verificare i procedimenti di collegamento e impiego.
Problema
L'indicatore POWER/PROTECTOR non si illumina.
• L'indicatore POWER/ PROTECTOR lampeggia.
• L'apparecchio si surriscalda in modo anomalo.
Si sentono disturbi da alternatore.
Una volta completati tutti i collegamenti, collocare il coperchio sull’apparecchio con le viti in dotazione come illustrato sotto.
Causa /Soluzione
Il fusibile è saltato. n Sostituire il fusibile con un altro nuovo. Il cavo di massa non è collegato saldamente. n Collegare saldamente
il cavo di massa ad un punto metallico dell'auto. La tensione in ingresso al terminale di comando a distanza è troppo bassa.
• L'apparecchio principale collegato non è acceso. n Accendere l'apparecchio principale.
• Il sistema impiega troppi amplificatori. n Usare un relè.
Controllare la tensione della batteria (10,5 – 16 V). Usare diffusori di impedenza adatta.
• Funzionamento stereo: 1 – 8
• Funzionamento in parallelo: 2 – 8
Le uscite diffusori sono cortocircuitate. n Correggere la causa del cortocircuito.
I cavi di collegamento alimentazione passano troppo vicino ai cavi a terminale RCA. n Tenere separati i due tipi di cavi.
Il cavo di massa non è collegato saldamente. n Collegare saldamente il cavo di massa ad un punto metallico dell'auto.
I cavi diffusore negativi sono in contatto con il telaio dell'auto. n Tenere i cavi separati dal telaio dell'auto.
Loading...
+ 2 hidden pages