Sony XAV-W1 User Manual [it]

3-216-786-51 (1)
©
AV Center
Installazione/Collegamenti
Montage/Aansluitingen
Alimentazione massima fornita 0,3 A Max. voedingsstroom 0,3 A
AMP REM
ATT
PARKING BRAKE
5
*
AUX1 VIDEO IN
AUX1 AUDIO IN
AUX2 VIDEO IN
AUX2 AUDIO IN
Rigato blu e bianco Blauw/wit gestreept
Azzurro Lichtblauw
Verde chiaro Lichtgroen
Filtro Filter
1
Nota per il collegamento dell’antenna
*
Se l’antenna dell’auto è di tipo ISO (International Organization for Standardization), utilizzare l’adattatore in dotazione per collegarla. Collegare prima l’antenna della macchina all’adattatore in dotazione, quindi collegarla alla presa dell’antenna dell’apparecchio principale.
2
*
Cavo a piedini RCA (non in dotazione)
3
Inserire con il cavo rivolto verso l’alto.
*
4
*
In dotazione con il modello XA-C40
5
*
Per ulteriori informazioni sulla modalità di collegamento del cavo di
commutazione del freno a mano, consultare la sezione “Collegamento del cavo del freno a mano ()” sul lato opposto.
6
*
Per ulteriori informazioni sul collegamento del cavo di ingresso MIC, consultare
la sezione “Collegamento del microfono ()” sul lato opposto.
7
*
L’audio viene trasmesso da questo terminale solo quando è attivata la ZONE
x ZONE. Il livello di trasmissione di questo terminale è fi sso e non viene infl uenzato dal comando del volume del presente apparecchio.
8
*
Se viene collegato un dispositivo opzionale a BUS CONTROL IN, non è
possibile utilizzare AUX3 IN.
9
*
Non rimuovere il dispositivo di protezione.
Per ulteriori informazioni, vedere “Diagramma dei collegamenti di alimentazione” che si trova sul retro.
Zie "Voedingsaansluitschema" op de achterkant voor meer details.
dal connettore di alimentazione dell’auto van de autovoedingsaansluiting
57
6
48
1
*
Opmerking bij de antenne-aansluiting
Indien uw auto is uitgerust met een antenne van het type ISO (International Organization for Standardization), moet u die aansluiten met behulp van de bijgeleverde adapter . Sluit eerst de auto-antenne aan op de bijgeleverde adapter en vervolgens de antennestekker op het hoofdtoestel.
2
*
Tulpstekkersnoer (niet bijgeleverd)
3
Plaatsen met het snoer naar boven.
*
4
*
Geleverd met de XA-C40
5
*
Zie "Parkeerremkabel aansluiten ()" op de achterkant voor meer informatie
over het aansluiten op het schakelsnoer van de parkeerrem.
6
*
Zie "Een microfoon aansluiten ()" op de achterkant voor meer informatie over
aansluiten op de MIC-ingangskabel.
7
*
Het geluid wordt alleen via deze aansluiting uitgevoerd wanneer ZONE x ZONE
is geactiveerd. Deze aansluiting voert het geluid met een vast niveau uit, ongeacht de volumeregeling van het apparaat.
8
*
Als u een optioneel apparaat aansluit op BUS CONTROL IN, is AUX3 IN niet
beschikbaar.
9
*
Verwijder de beveiliging niet.
4
5
6
7
8
Le posizioni 1, 2 e 3 non hanno piedini. De posities 1, 2 en 3 hebben geen pins.
Giallo
Geel
Blu
Blauw
Arancione/bianco
Oranje/wit
Rosso
Rood
Nero
Zwart
alimentazione continua
continu voeding
comando dell’antenna elettrica
automatische antenne
alimentazione illuminazione commutata
geschakelde voeding voor verlichting
alimentazione commutata
geschakelde voeding
terra
aarding
XAV-W1
2007 Sony Corporation Printed in Thailand


MIC IN
1
*
dall’antenna dell’auto
van een auto-antenne
A
NAVI / CAMERA IN
REVERSE IN
9
*
Dispositivo di protezione
Beveiliging
6
*
AUX3 VIDEO
IN
*
2
*
REAR VIDEO OUT
8
AUX3 VIDEO IN
Fusibile (10 A) Zekering (10 A)
L
R
ZxZ AUDIO OUT AUX3 AUDIO IN REAR FRONT SUB OUT
L
R
BUS AUDIO IN /
CENTER
BUS
CONTROL IN
OUT
REMOTE
IN
CENTER
OUT
2
*
13 57
dal connettore del diffusore dell’auto van de autoluidsprekeraansluiting
24 68
3
*
1
2–
3
4–
5
6–
7
8
Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati. De posities voor negatieve polariteit (2, 4, 6 en 8) hebben gestreepte kabels.
Viola
Paars
Grigio
Grijs
Bianco
Wit
Verd e
Groen
+
+
+
+
Diffusore, posteriore, destro
Luidspreker, achter, rechts
Diffusore, posteriore, destro
Luidspreker, achter, rechts
Diffusore, anteriore, destro
Luidspreker, voor, rechts
Diffusore, anteriore, destro
Luidspreker, voor, rechts
Diffusore, anteriore, sinistro
Luidspreker, voor, links
Diffusore, anteriore, sinistro
Luidspreker, voor, links
Diffusore, posteriore, sinistro
Luidspreker, achter, links
Diffusore, posteriore, sinistro
Luidspreker, achter, links
× 8
Apparecchiatura utilizzata nelle illustrazioni (non in dotazione) Apparatuur gebruikt in de afbeeldingen (niet bijgeleverd)
Diffusore anteriore Voorluidspreker
Diffusore posteriore Achterluidspreker
Diffusore centrale Middenluidspreker
Subwoofer attivo Actieve subwoofer
Amplifi catore di potenza Eindversterker
Cambia CD CD-wisselaar
Telecomando a rotazione RM-X4S Bedieningssatelliet RM-X4S
A
FRONT AUDIO
OUT
REAR AUDIO
OUT
Monitor* Monitor*
ZxZ AUDIO OUT
* non in dotazione
niet bijgeleverd
REAR VIDEO /
SUB OUT
CENTER
OUT
B
Videocamera*
Selettore di fonte*
Bronkeuzeschakelaar*
* non in dotazione
niet bijgeleverd
Videocamera*
AUX VIDEO
IN
BUS AUDIO IN
XA-C40
BUS CONTROL IN
AUX VIDEO
AUX AUDIO
IN
IN
Dispositivo audio portatile* Draagbaar audioapparaat*
AUX AUDIO
IN
NAVI / CAMERA
IN
AUX AUDIO
IN
Dispositivo di gioco* Gameconsole*
× 2
Videocamera posteriore* Camera aan de achterkant*
Monitor (non in dotazione) Monitor (niet bijgeleverd)
Attenzione
• Questo apparecchio è stato progettato per l’uso solo a 12 V CC con massa negativa.
• Non smontare o modifi care l’unità.
• Non installare l’unità in luoghi in cui potrebbe interferire con il funzionamento del sistema airbag.
• Evitare che i cavi rimangano bloccati da una vite o incastrati nelle parti mobili (ad esempio nelle guide scorrevoli dei sedili).
• Prima di effettuare i collegamenti, spegnere il motore dell’automobile onde evitare di causare cortocircuiti.
• Collegare il cavo di collegamento dell’alimentazione all’apparecchio e ai diffusori prima di collegarlo al connettore di alimentazione ausiliaria.
Portare tutti i cavi di massa a un punto di
massa comune.
• Per sicurezza, assicurarsi di isolare qualsiasi cavo non collegato utilizzando del nastro adesivo.
• Durante l’installazione dell’unità, prestare attenzione a non toccare lo schermo LCD.
• Assicurarsi di non installare l’unità con l’angolazione del monitor modifi cata.
Note sul cavo di alimentazione (giallo)
• Se questo apparecchio viene collegato in combinazione con altri componenti stereo, la potenza nominale dei circuiti dell’automobile deve essere superiore a quella prodotta dalla somma dei fusibili di ciascun componente.
• Se la potenza nominale dei circuiti dell’automobile non è suffi ciente, collegare l’apparecchio direttamente alla batteria.
Elenco dei componenti
• I numeri nella lista corrispondono a quelli riportati nelle istruzioni.
• La staffa  è applicata all’unità prima della spedizione. Prima di montare l’unità, utilizzare le chiavette di rilascio per rimuovere la staffa dall’unità. Per ulteriori informazioni, vedere “Rimozione della staffa ()” sul lato opposto del foglio.
Conservare le chiavette di rilascio per un
uso futuro in quanto sono necessarie per rimuovere l’unità dall’auto.
Attenzione
Maneggiare la staffa con cautela per evitare di ferirsi le mani.
Nota
Prima di installare l’unità, accertarsi di ripiegare i fermi presenti su entrambi i lati della staffa verso l’interno di 3,5 mm. Se i fermi sono diritti o ripiegati verso l’esterno, l’apparecchio non verrà installato in modo sicuro e potrebbe fuoriuscire.
Fermo
Esempio di collegamento
Note (-A)
Assicurarsi di collegare il cavo di messa a terra prima di collegare l’apparecchio all’amplifi catore.
L’allarme viene emesso solo se è in uso l’amplifi catore incorporato.
Nota (-B)
Non è possibile utilizzare contemporaneamente i dispositivi opzionali, anche se questi sono collegati a tutti i terminali. Se viene collegato un dispositivo opzionale a BUS CONTROL IN, non è possibile utilizzare AUX3 IN.
Suggerimento (-B)
Per collegare due o più cambia CD, occorre utilizzare il selettore di fonte XA-C40 (non in dotazione).
REAR VIDEO OUT
ZxZ AUDIO
OUT
BUS AUDIO IN /
AUX3 AUDIO IN
REAR AUDIO OUT
Schema di collegamento
A AMP REMOTE IN di un amplifi catore di
potenza opzionale
Questo collegamento è riservato esclusivamente agli amplifi catori. Non collegare un tipo di sistema diverso onde evitare di causare danni all’apparecchio.
Al cavo di interfaccia di un telefono per auto Al cavo di commutazione del freno a mano
All’apparecchio ausiliare, quale ad esempio
un lettore portatile, un dispositivo di gioco e così via (non in dotazione).
Suggerimento
È possibile utilizzare il cavo a piedini RCA  in dotazione oppure un modello opzionale.
Alla videocamera posteriore o al dispositivo
di navigazione (non in dotazione)
Al terminale di alimentazione da +12 V del
cavo spia della retromarcia dell’auto (solo se viene collegata la videocamera posteriore)
Al microfono (non in dotazione)
Avvertenza
Quando si collega l’apparecchio con il cavo di alimentazione in dotazione , si potrebbe danneggiare l’antenna elettrica se questa non dispone di scatola a relè.
Note sui cavi di controllo e di alimentazione
Il cavo (blu) di controllo dell’antenna elettrica fornisce alimentazione pari a +12 V CC quando si attiva il sintonizzatore oppure la funzione TA (notiziario sul traffi co) o AF (frequenza alternativa).
Se l’automobile è dotata di antenna FM/MW/LW incorporata nel vetro posteriore/laterale, collegare il cavo (blu) di controllo dell’antenna elettrica o il cavo (rosso) di ingresso dell’alimentazione ausiliaria al terminale di alimentazione del preamplifi catore dell’antenna esistente. Per ulteriori informazioni, consultare il proprio fornitore.
Non è possibile usare un’antenna elettrica senza scatola a relè con questo apparecchio.
Collegamento per la conservazione della memoria
Quando il cavo di ingresso alimentazione giallo è collegato, viene sempre fornita alimentazione al circuito di memoria anche quando l’interruttore di accensione è spento.
Note sul collegamento dei diffusori
Prima di collegare i diffusori spegnere l’apparecchio.
Usare diffusori di impedenza compresa tra 4 e 8 ohm e con
capacità di potenza adeguata, altrimenti i diffusori potrebbero venire danneggiati.
Non collegare i terminali del sistema diffusori al telaio dell’auto e non collegare i terminali del diffusore destro a quelli del diffusore sinistro.
Non collegare il cavo di terra di questo apparecchio al terminale negativo (–) del diffusore.
Non collegare i diffusori in parallelo.
Assicurarsi di collegare soltanto diffusori passivi, poiché
il collegamento di diffusori attivi, dotati di amplifi catori incorporati, ai terminali dei diffusori potrebbe danneggiare l’apparecchio.
Per evitare problemi di funzionamento, non utilizzare i cavi dei diffusori incorporati installati nell’automobile se l’apparecchio condivide un cavo comune negativo (–) per i diffusori destro e sinistro.
Non collegare fra loro i cavi dei diffusori dell’apparecchio.
Note sui collegamenti
Se l’amplifi catore e il diffusore non sono collegati correttamente, “FAILURE” viene visualizzato nel display. In tal caso, accertarsi che l’amplifi catore e il diffusore siano collegati correttamente.
Se viene utilizzato il monitor per i sedili posteriori, collegare il cavo di commutazione del freno a mano alla massa (terra).
2
*
7
*
8
*
2
*
Let op
• Dit apparaat is ontworpen voor gebruik op een auto­accu van 12 V gelijkstroom, negatief geaard.
• Probeer het apparaat niet te demonteren of aan te passen.
• Installeer het apparaat niet op locaties waar het de werking van de airbag hindert.
• Zorg ervoor dat de draden niet onder een schroef of tussen bewegende onderdelen (b.v. zetelrail) terechtkomen.
• Voordat u de aansluitingen maakt, moet u het contact uitzetten om kortsluiting te vermijden.
• Sluit de voedingskabel aan op het apparaat en de luidsprekers voordat u deze aansluit op de hulpvoedingsaansluiting.
Sluit alle aardingskabels op een
gemeenschappelijk aardpunt aan.
• Voorzie niet aangesloten kabels om veiligheidsredenen altijd van isolatietape.
• Druk niet op het LCD-scherm wanneer u het apparaat installeert.
• Installeer het apparaat niet als de monitorhoek is gewijzigd.
Opmerkingen bij de voedingskabel (geel)
• Wanneer u dit apparaat aansluit samen met andere componenten, moet het vermogen van de aangesloten autostroomkring groter zijn dan de som van de zekeringen van elke component afzonderlijk.
• Wanneer het vermogen ontoereikend is, moet u het apparaat rechtstreeks aansluiten op de accu.
Onderdelenlijst
• De nummers in de afbeelding verwijzen naar die in de instructies.
• De beugel  wordt op het apparaat bevestigd voordat dit wordt verzonden. Voordat u het apparaat installeert, moet u de ontgrendelingssleutels gebruiken om de beugel van het apparaat te verwijderen. Zie "De beugel verwijderen ()" op de achterkant van dit vel voor meer informatie.
Bewaar de ontgrendelingssleutels voor
toekomstig gebruik omdat u deze ook nodig hebt om het apparaat uit de auto te verwijderen.
Let op
Houd de beugel voorzichtig vast zodat u uw vingers niet verwondt.
Opmerking
Voordat u het apparaat installeert, moet u de grepen aan beide zijden van de beugel 3,5 mm naar binnen buigen. Als de grepen recht zijn of naar buiten gebogen, kan het apparaat niet goed worden bevestigd en kan dit losschieten.
SUB OUT
FRONT AUDIO OUT
Greep
Selettore di fonte
4
*
(non in dotazione)
Bronkeuzeschakelaar
(niet bijgeleverd)
XA-C40
In dotazione con il cambia CD Geleverd met de CD-wisselaar
Aansluitschema
Naar AMP REMOTE IN van een optionele
eindversterker
Deze aansluiting is alleen bedoeld voor versterkers. Door een ander systeem aan te sluiten kan het apparaat worden beschadigd.
Naar het interface-snoer van een
autotelefoon
Naar het schakelsnoer van de parkeerrem Naar randapparatuur, zoals een draagbare
mediaspeler, gameconsole, enzovoort (niet bijgeleverd)
Tip
U kunt het bijgeleverde tulpstekkersnoer  of een optioneel snoer gebruiken.
Naar camera aan de achterkant of
navigatieapparaat (niet bijgeleverd)
Naar de +12 V voedingsaansluiting van de
kabel van het achteruitrijlicht van de auto (alleen als de camera aan de achterkant wordt aangesloten)
Naar de microfoon (niet bijgeleverd)
Waarschuwing
Indien u een elektrische antenne hebt zonder relaiskast, kan het aansluiten van dit apparaat met de bijgeleverde voedingskabel de antenne beschadigen.
Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels
• De antennevoedingskabel (blauw) levert +12 V gelijkstroom wanneer u de tuner inschakelt of de AF (Alternative Frequency) of TA (Traffi c Announcement) functie activeert.
• Wanneer uw auto is uitgerust met een FM/MW/LW-antenne in de achterruit/zijruit, moet u de antennevoedingskabel (blauw) of de hulpvoedingskabel (rood) aansluiten op de voedingsingang van de bestaande antenneversterker. Raadpleeg uw dealer voor meer details.
• Met dit apparaat is het niet mogelijk een automatische antenne zonder relaiskast te gebruiken.
Instandhouden van het geheugen
Zolang de gele voedingskabel is aangesloten, blijft de stroomvoorziening van het geheugen intact, ook wanneer het contact van de auto wordt uitgeschakeld.
Opmerkingen betreffende het aansluiten van de luidsprekers
• Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld, alvorens de luidsprekers aan te sluiten.
• Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 tot 8 Ohm en let op dat die het vermogen van de versterker kunnen verwerken. Als u dit niet doet, kunnen de luidsprekers ernstig beschadigd raken.
• Verbind in geen geval de aansluitingen van de luidsprekers met het chassis van de auto en sluit de aansluitingen van de rechter- en linkerluidspreker niet op elkaar aan.
• Verbind de aardingskabel van dit apparaat niet met de negatieve (–) aansluiting van de luidspreker.
• Probeer nooit de luidsprekers parallel aan te sluiten.
• Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde versterkers) aan op de luidsprekeraansluiting van dit apparaat. Dit zal leiden tot beschadiging van de actieve luidsprekers. Sluit dus altijd uitsluitend luidsprekers zonder ingebouwde versterker aan.
• Om defecten te vermijden mag u de bestaande luidsprekerbedrading in uw auto niet gebruiken wanneer er een gemeenschappelijke negatieve (–) draad is voor de rechter- en linkerluidsprekers.
• Verbind de luidsprekerdraden niet met elkaar.
Opmerkingen over aansluiten
• Als de luidspreker en versterker niet correct zijn aangesloten, wordt "FAILURE" op het scherm weergegeven. In dit geval moet u zorgen dat de luidspreker en versterker correct zijn aangesloten.
• Als u de monitor gebruikt voor de achterbank, moet u het schakelsnoer van de parkeerrem aansluiten op de aarding.
Voorbeeldaansluitingen
Opmerkingen (-A)
Sluit eerst de aardingskabel aan voordat u de versterker aansluit.
U hoort de pieptoon alleen als de ingebouwde versterker wordt gebruikt.
Opmerking (-B)
U kunt de optionele apparaten niet tegelijk gebruiken, zelfs niet als ze op alle aansluitingen zijn aangesloten. Als u een optioneel apparaat aansluit op BUS CONTROL IN, is AUX3 IN niet beschikbaar.
Tip (-B)
Om twee of meer CD-wisselaars aan te sluiten, hebt u de bronkeuzeschakelaar XA-C40 (niet bijgeleverd) nodig.
Freno a pedale Type voetrem
Cavo di commutazione del freno a mano Schakelsnoer van de parkeerrem
Freno a mano Type handrem
Cavo di commutazione del freno a mano Schakelsnoer van de parkeerrem
Con il gancetto rivolto verso l’interno.
Het haakje moet naar binnen wijzen.

AB
Superiore a 182 mm Groter dan 182 mm
Superiore a 111 mm Groter dan 111 mm
2 31
Morsetti Klemhaken
Linguetta Nokje
Tacca Inkeping
Cruscotto Dashboard
dimensione max. 5 × 8 mm max. grootte 5 × 8 mm
Staffa beugel
Parti in dotazione con l’auto Bestaande onderdelen die bij de auto zijn geleverd
al cruscotto/alla console centrale naar dashboard/middenconsole
Staffa beugel
dimensione max. 5 × 8 mm max. grootte 5 × 8 mm
Precauzioni
• Scegliere con attenzione la posizione per l’installazione in modo che l’apparecchio non interferisca con le operazioni di guida del conducente.
• Evitare di installare l’apparecchio dove sia soggetto ad alte temperature, come alla luce solare diretta o al getto di aria calda dell’impianto di riscaldamento, o dove possa essere soggetto a polvere, sporcizia e vibrazioni eccessive.
• Usare solo il materiale di montaggio in dotazione per un’installazione stabile e sicura.
• Per aprire/chiudere il pannello anteriore, per inserire/estrarre un disco in modo semplice e soprattutto per assicurare una guida sicura, è necessario mantenere una certa distanza tra il pannello anteriore e la leva del cambio. La distanza necessaria varia in base alla posizione della leva del cambio dell’auto. Prima di installare l’unità, scegliere con attenzione la posizione per l’installazione in modo che le operazioni di guida risultino sicure.
Leva del cambio
87,8 mm
Regolazione dell’angolo di montaggio
Regolare l’angolo di montaggio in modo che sia inferiore a 45°.
Collegamento del cavo del freno a mano
Assicurarsi di collegare il cavo del freno a mano (verde chiaro) di al cavo di commutazione del freno a mano dell’auto. La posizione di montaggio del cavo di commutazione del freno a mano varia in base all’auto. Per ulteriori informazioni, consultare l’autoconcessionaria di fi ducia o il più vicino rivenditore Sony.
Collegamento del microfono
È possibile collegare un microfono (non in dotazione) per utilizzare la funzione karaoke.
Note
Indipendentemente dal fatto che venga utilizzato o meno, sistemare il cavo di ingresso MIC in modo che non interferisca con la guida. Se i cavi sono installati nella parte dell’abitacolo riservata ai piedi, fi ssarli con fermacavi o simili.
La funzione karaoke non è disponibile durante la guida.
Voorzorgsmaatregelen
• Kies de installatieplaats zorgvuldig zodat het apparaat de bestuurder niet hindert tijdens het rijden.
• Installeer het apparaat niet op plaatsen waar het blootgesteld wordt aan hoge temperaturen, b.v. in direct zonlicht of bij de warme luchtstroom van de autoverwarming, aan sterke trillingen, of waar het in contact komt met veel stof of vuil.
• Gebruik voor het veilig en stevig monteren van het apparaat uitsluitend de bijgeleverde montage-onderdelen.
• Er is een bepaalde afstand tussen het voorpaneel en de versnellingspook vereist om ervoor te zorgen dat het voorpaneel vloeiend kan worden geopend/gesloten, dat een disc gemakkelijk kan worden geplaatst/verwijderd en dat u veilig kunt autorijden. De vereiste afstand verschilt, afhankelijk van de positie van de versnellingspook in de auto. Voordat u het apparaat installeert, moet u de installatielocatie zorgvuldig kiezen, zodat u veilig kunt autorijden.
Versnellingspook
87,8 mm
Maximale montagehoek
Installeer het apparaat nooit onder een hoek van meer dan 45° met het horizontale vlak.
Parkeerremkabel aansluiten
Sluit de parkeerremkabel (lichtgroen) van aan op het schakelsnoer van de parkeerrem. De plaats waar het schakelsnoer van de parkeerrem moet worden geplaatst, is afhankelijk van de auto. Raadpleeg de autohandelaar of de dichtstbijzijnde Sony-handelaar voor meer informatie.
Een microfoon aansluiten
U kunt een microfoon aansluiten (niet bijgeleverd) om te genieten van karaoke.
Opmerkingen
• Ongeacht of de kabel wordt gebruikt, u moet de MIC-ingangskabel zo leiden dat deze u niet hindert bij het autorijden. Zet de kabel vast met een kabelklem, enzovoort als de kabels in de buurt van uw voeten zijn geïnstalleerd.
• De karaokefunctie is niet beschikbaar tijdens het autorijden.
Diagramma dei collegamenti di alimentazione
Il connettore di alimentazione ausiliaria può variare a seconda della macchina. Controllare il diagramma del connettore di alimentazione ausiliaria della macchina per essere sicuri che i collegamenti corrispondano correttamente. Vi sono tre tipi di base (illustrazione sotto). Potrà essere necessario cambiare le posizioni dei fi li rosso e giallo nel cavo di alimentazione dello stereo della macchina. Dopo aver fatto corrispondere i collegamenti e aver commutato i cavi di alimentazione, collegare l’apparecchio all’alimentazione della macchina. Se si hanno domande o se sorgono problemi che non sono stati trattati nel manuale nel collegare l’apparecchio, contattare l’autoconcessionario.
Connettore di alimentazione ausiliaria
Hulpvoedingsaansluiting
Rosso Rood
Voedingsaansluitschema
De hulpvoedingsaansluiting kan verschillen afhankelijk van de auto. Controleer het voedingsaansluitschema dat bij dit apparaat wordt geleverd om te zien of de aansluitingen kloppen. Er zijn drie basistypes (zie afbeelding hieronder). Het is mogelijk dat u de posities van de rode en gele kabels in de voedingskabel van het car audiosysteem moet omwisselen. Als de aansluitingen en geschakelde voedingskabels kloppen, sluit u het apparaat aan op de voeding van de auto. Indien u nog vragen of problemen hebt in verband met het aansluiten van het apparaat die niet in deze handleiding vermeld staan, raadpleeg dan de autodealer.
Rosso Rood
Rimozione della staffa
Prima di installare l’unità, rimuovere la staffa dall’unità.
1 Inserire contemporaneamente entrambe le chiavette di rilascio
tra l’apparecchio e la staffa fi no a che non scattano in posizione.
2 Estrarre la staffa , quindi sollevare l’apparecchio per rimuoverlo.
Montaggio dell’unità
-A Montare l’unità utilizzando la staffa in dotazione
Nota (-A-2)
Piegare questi morsetti verso l’esterno per un’applicazione più stabile.
Note (-A-3)
Prima di applicare la cornice protettiva , pulire la superfi cie di applicazione della staffa.
Durante l’installazione della cornice protettiva , accertarsi di inserire la linguetta nella
tacca della staffa . Prestare attenzione a non inserire la linguetta nello spazio tra il pannello anteriore e l’unità, onde evitare problemi di funzionamento.
-B Montaggio in un’auto giapponese
È possibile installare la presente unità in alcuni tipi di auto giapponesi senza utilizzare la staffa in dotazione. In caso contrario, rivolgersi al rivenditore Sony autorizzato.
Durante il montaggio della presente unità sulle staffe preinstallate dell’auto, inserire le viti in dotazione negli appositi fori, in base al modello dell’auto: T per TOYOTA, M per MITSUBISHI e N per NISSAN.
N
T
M
N
T
T
T
N
M
Note
Effettuare l’installazione utilizzando esclusivamente le viti in dotazione , onde evitare
problemi di funzionamento.
Non applicare forza eccessiva sui tasti dell’unità.
Non premere con forza sullo schermo LCD.
Prima del montaggio, accertarsi che sulla parte superiore dell’unità non vi sia alcun oggetto.
M T
N
N
Avvertenza relativa all’installazione su un’auto sprovvista della posizione ACC (accessoria) sul blocchetto di accensione
Accertarsi di impostare la funzione di spegnimento automatico. Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle istruzioni per l’uso in dotazione. L’apparecchio si spegne completamente e automaticamente all’ora impostata dopo che è stato disattivato, onde evitare che la batteria si scarichi. Se la funzione di spegnimento automatico non è stata impostata, ogni volta che il motore viene spento tenere premuto  fi nché il display non viene disattivato.
Tasto di azzeramento
Una volta completate le procedure di installazione e i collegamenti, accertarsi di premere il tasto azzeramento con una penna a sfera o un oggetto simile.
De beugel verwijderen
Voordat u het apparaat installeert, moet u de beugel van het apparaat verwijderen.
1 Plaats de ontgrendelingssleutels tussen het apparaat en de
beugel tot deze vastklikken.
2 Trek de beugel omlaag en trek het apparaat omhoog om deze
van elkaar te scheiden.
Het apparaat installeren
-A Het apparaat installeren met de bijgeleverde beugel
Opmerking (-A-2)
Buig de klemhaken naar buiten zodat de beugel stevig vastzit.
Opmerkingen (-A-3)
Voordat u de beschermende rand bevestigt , moet u de bevestigingsoppervlak van de beugel reinigen.
Wanneer u de beschermende rand installeert, moet u het nokje in de inkeping van de beugel plaatsen. Zorg ervoor dat u het nokje niet in de ruimte tussen het voorpaneel en het apparaat plaatst, omdat hierdoor een storing kan worden veroorzaakt.
-B Het apparaat in een Japanse auto installeren
In bepaalde merken Japanse auto’s kunt u dit apparaat mogelijk installeren zonder de bijgeleverde beugel. Als dit niet het geval is, neemt u contact op met uw Sony­handelaar.
Wanneer u dit apparaat bevestigt aan de vooraf geïnstalleerde beugels van de auto, gebruikt u de bijgeleverde schroeven in de betreffende schroefgaten, afhankelijk van uw auto: T voor TOYOTA, M voor MITSUBISHI en N voor NISSAN.
N
T
M
N
T
T
T
N
M
Opmerkingen
Installeer het apparaat alleen met de bijgeleverde schroeven om defecten te voorkomen.
Oefen niet te veel druk uit op de toetsen van het apparaat.
Druk niet op het LCD-scherm.
Voordat u het apparaat installeert, moet u controleren of er niets op het apparaat ligt.
M T
N
N
Waarschuwing als het contactslot van de auto geen ACC-positie heeft
Zorg ervoor dat u de functie voor automatisch uitschakelen instelt. Raadpleeg de bijgeleverde gebruiksaanwijzing voor meer informatie. Het apparaat wordt na de ingestelde tijd automatisch volledig uitgeschakeld nadat het apparaat is uitgeschakeld. Zo wordt voorkomen dat de accu leegloopt. Als u de functie voor automatisch uitschakelen niet instelt, moet u  ingedrukt houden tot het scherm wordt uitgeschakeld telkens wanneer u het contact uitschakelt.
Hersteltoets
Als u de installatie en aansluitingen hebt voltooid, moet u met een puntig voorwerp, zoals de punt van een balpen, de hersteltoets indrukken om het apparaat opnieuw in te stellen.
Giallo Geel
Giallo
4
Geel
Giallo
4
Geel
alimentazione continua
continu voeding
Rosso Rood
Giallo Geel
alimentazione commutata
geschakelde voeding
Rosso Rood
Giallo Geel
Rosso
7
Rood
Rosso
7
Rood
Giallo Geel
alimentazione commutata
geschakelde voeding
Rosso Rood
Giallo Geel
alimentazione continua
continu voeding
Rosso Rood
Giallo Geel
Auto priva della posizione ACC
Auto zonder ACC-positie
Loading...