To cancel the demonstration (Demo) display, see page 6.
For the connection/installation, see page 10.
Pour annuler la démonstration (Démo), reportez-vous à la
page 6.
Pour le raccordement/l’installation, reportez-vous à la page 10.
Zum Deaktivieren der Demo-Anzeige (Demo) schlagen Sie
bitte auf Seite 6 nach.
Informationen zum Anschluss und zur Installation finden Sie auf
Seite 10.
Para cancelar la pantalla de demostración (Demostración),
consulte la página 6.
Para la conexión/instalación, consulte la página 10.
Om de demonstratie (Demo) te annuleren, zie pagina 7.
Raadpleeg pagina 10 voor meer informatie over de aansluiting/
installatie.
Se sidan 6 för att avbryta demonstrationsvisningen (Demo).
Se sidan 10 för anslutning/installation.
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
GB
FR
DE
ES
NL
SE
XAV-AX8050D
Warning
For safety, be sure to install this unit in the
dashboard of the car as the rear side of the unit
becomes hot during use.
For details, see “Connection/Installation”
(page 10).
Made in Thailand
The nameplate indicating operating voltage, etc., is
located on the bottom of the chassis.
The validity of the CE marking is restricted to only
those countries where it is legally enforced, mainly
in the countries EEA (European Economic Area) and
Switzerland.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not
expose the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the
cabinet. Refer servicing to qualified personnel
only.
Hereby, Sony Corporation declares that this
equipment is in compliance with Directive 2014/53/
EU.
The full text of the EU declaration of conformity is
available at the following internet address:
http://www.compliance.sony.de/
Notice for customers: the following
information is only applicable to equipment
sold in countries applying EU Directives
This product has been manufactured by or on
behalf of Sony Corporation.
EU Importer: Sony Europe B.V.
Inquiries to the EU Importer or related to product
compliance in Europe should be sent to the
manufacturer’s authorized representative, Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgium.
Disposal of waste batteries and
electrical and electronic
equipment (applicable in the
European Union and other
countries with separate collection
systems)
This symbol on the product, the battery or on the
packaging indicates that the product and the
battery shall not be treated as household waste.
On certain batteries this symbol might be used in
combination with a chemical symbol. The chemical
symbol for lead (Pb) is added if the battery contains
more than 0.004% lead.
By ensuring that these products and batteries are
disposed of correctly, you will help to prevent
potentially negative consequences for the
environment and human health which could be
caused by inappropriate waste handling. The
recycling of the materials will help to conserve
natural resources.
In case of products that for safety, performance or
data integrity reasons require a permanent
connection with an incorporated battery, this
battery should be replaced by qualified service staff
only.
To ensure that the battery and the electrical and
electronic equipment will be treated properly, hand
over these products at end-of-life to the
appropriate collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment.
For all other batteries, please view the section on
how to remove the battery from the product safely.
Hand the battery over to the appropriate collection
point for the recycling of waste batteries.
For more detailed information about recycling of
this product or battery, please contact your local
Civic Office, your household waste disposal service
or the shop where you purchased the product or
battery.
Warning if your car’s ignition has no ACC
position
Do not install this unit in a car that has no ACC
position. The display of the unit does not turn off
even after turning the ignition off, and this
causes battery drain.
Disclaimer regarding services offered by third
parties
Services offered by third parties may be changed,
suspended, or terminated without prior notice.
Sony does not bear any responsibility in these sorts
of situations.
2GB
Important notice
Caution
IN NO EVENT SHALL SONY BE LIABLE FOR ANY
INCIDENTAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES OR OTHER DAMAGES INCLUDING,
WITHOUT LIMITATION, LOSS OF PROFITS, LOSS OF
REVENUE, LOSS OF DATA, LOSS OF USE OF THE
PRODUCT OR ANY ASSOCIATED EQUIPMENT,
DOWNTIME, AND PURCHASER’S TIME RELATED TO
OR ARISING OUT OF THE USE OF THIS PRODUCT, ITS
HARDWARE AND/OR ITS SOFTWARE.
Dear customer, this product includes a radio
transmitter.
According to UNECE Regulation no. 10, a vehicle
manufacturers may impose specific conditions for
installation of radio transmitters into vehicles.
Please check your vehicle operation manual or
contact the manufacturer of your vehicle or your
vehicle dealer, before you install this product into
your vehicle.
Emergency calls
This BLUETOOTH car handsfree and the electronic
device connected to the handsfree operate using
radio signals, cellular, and landline networks as well
as user-programmed function, which cannot
guarantee connection under all conditions.
Therefore do not rely solely upon any electronic
device for essential communications (such as
medical emergencies).
On BLUETOOTH communication
•Microwaves emitting from a BLUETOOTH device
may affect the operation of electronic medical
devices. Turn off this unit and other BLUETOOTH
devices in the following locations, as it may cause
an accident.
– where inflammable gas is present, in a hospital,
train, airplane, or petrol station
– near automatic doors or a fire alarm
•This unit supports security capabilities that
comply with the BLUETOOTH standard to provide
a secure connection when the BLUETOOTH
wireless technology is used, but security may not
be enough depending on the setting. Be careful
when communicating using BLUETOOTH wireless
technology.
• We do not take any responsibility for the leakage
of information during BLUETOOTH
communication.
If you have any questions or problems concerning
your unit that are not covered in this manual,
consult your nearest Sony dealer.
3GB
Guide to Parts and Controls
HOMEATTVOLVOICEOPTION
Main Unit
The VOL (volume) + button has a tactile dot.
Display/touch panel
HOME
Displays the HOME screen (page 5).
STANDBY
Press and hold to turn the unit to standby mode
(USB charging is still available). To resume, press
any button.
VOL (volume) +/–
ATT (attenua te)
Attenuates the sound.
To cancel, press again, or press VOL +.
MONITOR OFF
Press and hold to turn off the monitor.
To turn back on, touch any part of the display.
Receptor for the remote commander
4GB
OPTION
Displays the OPTION screen (page 5).
/ (previous/next)
Functions differently depending on the selected
source:
– Radio/DAB+: select a preset station.
– USB/BT Audio: move to the previous/next file.
Press and hold to:
– Radio: tune into a station automatically
(SEEK+/SEEK–).
– USB/BT Audio: fast-reverse/fast-forward.
VOICE
Activates the voice command function for Apple
CarPlay and Android Auto™.
Screen displays
Playback screen:
HOME screen:
OPTION screen:
Status indication
Lights up when the sound is attenuated.
Lights up when AF (Alternative
Frequencies) is available.
Lights up when the current traffic
information (TA: Traffic Announcement)
is available.
Lights up when a DAB announcement is
available.
Indicates the signal strength status of
the DAB radio.
Lights up when the Bluetooth® signal is
on. Flashes when the connection is in
progress.
Lights up when the audio device is
playable by enabling the A2DP
(Advanced Audio Distribution Profile).
Lights up when handsfree calling is
available by enabling the HFP (Handsfree
Profile).
Indicates the signal strength status of
the connected mobile phone.
Indicates the remaining battery status of
the connected mobile phone.
(source option)
Opens the source option menu. The available
items differ depending on the source.
Application specific area
Displays playback controls/indications or show
the unit’s status. Displayed items differ
depending on the source.
Clock
Displays the time which are set on the Date/
Time setting.
(return to the playback screen)
Switches from the HOME screen to the playback
screen.
5GB
Sources and Settings select keys
Changes the source or make various settings.
Flick to select the setting icon and other icons.
Touch the source icon you want to select.
Android
Auto
DAB+BT AudioPhone
USB
Sound select keys
Changes the sound.
(EXTRA BASS)
Changes the EXTRA BASS setting.
(EQ10/Subwoofer)
Changes the EQ10/Subwoofer setting.
(monitor off)
Turns off the monitor. When the monitor is
turned off, touch any part of the display to turn it
back on.
Apple
CarPlay
Rear
Camera
Radio
Settings
Basic Operations
Pairing with a BLUETOOTH Device
When connecting a BLUETOOTH device for the first
time, mutual registration (called “pairing”) is
required. Pairing enables this unit and other devices
to recognize each other.
* If passkey input is required on the BLUETOOTH device,
input [0000].
Connecting Rear View Camera
By connecting the optional rear view camera to the
CAMERA IN terminal, you can display the picture
from the rear view camera. For details, see
“Connection/Installation” (page 10).
To display the picture from the rear view
camera
Press HOME, then touch [Rear Camera].
6GB
Canceling the Demonstration
Mode
1 Press HOME, then touch [Settings].
2 Touch [General], then touch [Demo] to set to
[OFF].
3 To exit the setup menu, touch (back)
twice.
Updating the Firmware
To update the firmware, visit the support site on the
back cover, then follow the online instructions.
Note
During the update, do not remove the USB device.
Additional Information
Precautions
•Power antenna (aerial) extends automatically.
•When you transfer ownership or dispose of your
car with the unit installed, initialize all the settings
to the factory settings by performing the factory
reset.
• Do not splash liquid onto the unit.
Notes on safety
•Comply with your local traffic rules, laws, and
regulations.
•While driving
– Do not watch or operate the unit, as it may lead
to distraction and cause an accident. Park your
car in a safe place to watch or operate the unit.
– Do not use the setup feature or any other
function which could divert your attention from
the road.
– When backing up your car, be sure to look back
and watch the surroundings carefully for your
safety even if the rear view camera is connected.
Do not depend on the rear view camera
exclusively.
•While operating
– Do not insert your hands, fingers, or foreign
objects into the unit as it may cause injury or
damage to the unit.
– Keep small articles out of the reach of children.
– Be sure to fasten seatbelts to avoid injury in the
event of sudden movement of the car.
Preventing an accident
Pictures appear only after you park the car and
set the parking brake.
If the car starts moving during video playback,
the following caution is displayed and you
cannot watch the video.
[Video blocked for your safety.]
Do not operate the unit or watch the monitor
while driving.
Notes on LCD panel
• Do not get the LCD panel wet
or expose it to liquids. This
may cause a malfunction.
• Do not press down hard on
the LCD panel as doing so
can distort the picture or
cause a malfunction (i.e., the
picture may become unclear
or the LCD panel may be
damaged).
• Do not touch the panel with objects other than
with your finger as it may damage or break the
LCD panel.
• Clean the LCD panel with a dry soft cloth. Do not
use solvents such as benzine, thinner,
commercially available cleaners, or antistatic spray.
• Do not use the unit outside the temperature range
0 ºC to 40 ºC (32 ºF to 104 ºF).
• If your car was parked in a cold or hot place, the
picture may not be clear. However, the monitor is
not damaged and the picture will become clear
after the temperature in your car becomes normal.
• Some stationary blue, red, or green dots may
appear on the monitor. These are called “bright
spots” and can happen with any LCD. The LCD
panel is precision-manufactured with more than
99.99% of its segments functional. However, it is
possible that a small percentage (typically 0.01%)
of the segments may not light up properly. This
will not, however, interfere with your viewing.
Notes on the touch panel
• This unit uses a resistive touch panel. Touch the
panel directly with your fingertip.
• Multi-touch operation is not supported on this
unit.
• Do not touch the panel with sharp objects such as
a needle, pen, or fingernail. Operation with a
stylus is not supported on this unit.
• Do not let any objects contact the touch panel. If
the panel is touched by an object other than your
fingertip, the unit may not respond correctly.
• Since glass material is used for the panel, do not
subject the unit to strong shock. If cracking or
chipping occurs on the panel, do not touch the
damaged part as it may cause injury.
• Keep other electrical devices away from the touch
panel. They may cause the touch panel to
malfunction.
• Use of the Made for Apple badge means that an accessory
has been designed to connect specifically to the Apple
product(s) identified in the badge, and has been certified
by the developer to meet Apple performance standards.
Apple is not responsible for the operation of this device or
its compliance with safety and regulatory standards.
Please note that the use of this accessory with an Apple
product may affect wireless performance.
• For details, visit the support site on the back cover.
Notice on license
This product contains software that Sony uses under a
licensing agreement with the owner of its copyright. We are
obligated to announce the contents of the agreement to
customers under requirement by the owner of copyright for
the software.
For details on software licenses, select [Settings] [General]
[Open Source Licenses].
Notice on GNU GPL/LGPL applied software
This product contains software that is subject to the
following GNU General Public License (hereinafter referred
to as “GPL”) or GNU Lesser General Public License
(hereinafter referred to as “LGPL”). These establish that
customers have the right to acquire, modify, and
redistribute the source code of said software in accordance
with the terms of the GPL or LGPL displayed on this unit.
The source code for the above-listed software is available
on the Web.
To download, please access the following URL, then select
the model name “XAV-AX8050D”
URL: http://www.sony.net/Products/Linux/
Please note that Sony cannot answer or respond to any
inquiries regarding the content of the source code.
If you have any questions or problems concerning your unit
that are not covered in this Operating Instructions, consult
your nearest Sony dealer.
Specifications
Monitor section
Display type: Wide LCD color monitor
Dimensions: 8.95 in/227 mm
System: TFT active matrix
Number of pixels:
2.4 GHz band (2.4000 GHz – 2.4835 GHz)
Modulation method: FHSS
Compatible BLUETOOTH Profiles*
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) 1.3
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) 1.3
HFP (Handsfree Profile) 1.6
PBAP (Phone Book Access Profile) 1.1
Corresponding codec: SBC, AAC
*1 The actual range will vary depending on factors such as
obstacles between devices, magnetic fields around a
microwave oven, static electricity, reception sensitivity,
antenna (aerial)’s performance, operating system,
software application, etc.
*2 BLUETOOTH standard profiles indicate the purpose of
BLUETOOTH communication between devices.
1
:
2
:
8GB
Power amplifier section
Outputs: Speaker outputs
Speaker impedance: 4 – 8
Maximum power output: 55 W × 4 (at 4 )
General
Power requirements: 12 V DC car battery
(negative ground (earth))
Rated current consumption: 10 A
Dimensions (maximum):
Approx. 229 mm × 136 mm × 253 mm
1
(9
/8 in × 5 3/8 in × 10 in) (w/h/d)
Mounting dimensions:
Approx. 182 mm × 53 mm × 160 mm
1
(7
/4 in× 2 1/8 in × 6 3/8 in) (w/h/d)
Mass: Approx. 2.4 kg (5 lb 5 oz)
Package contents:
Main unit (1)
Parts for installation and connections (1 set)
Ask the dealer for detailed information.
Design and specifications are subject to change
without notice.
Copyrights
The Bluetooth® word mark and logos are registered
trademarks owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of
such marks by Sony Corporation is under license. Other
trademarks and trade names are those of their respective
owners.
Windows Media is either a registered trademark or
trademark of Microsoft Corporation in the United States
and/or other countries.
This product is protected by certain intellectual property
rights of Microsoft Corporation. Use or distribution of such
technology outside of this product is prohibited without a
license from Microsoft or an authorized Microsoft subsidiary.
Apple and iPhone are trademarks of Apple Inc., registered in
the U.S. and other countries.
Apple CarPlay is a trademark of Apple Inc.
Android Auto is a trademark of Google LLC.
All other trademarks are trademarks of their respective
owners.
9GB
Connection/Installation
ɸ
ɹ
Front surface of the unit
(reference surface)
Center cluster panel of
your car
Screw hole positions
(for securing the display and the unit)
22 mm (7/8 in) 51 mm to 71 mm (2 1/8 in to 2 7/8 in)
Hidden area even when the display is
slid up or down
Position of the unit (reference position)
60 mm (2 3/8 in) 76 mm (3 in) 60 mm (2 3/8 in)
Cautions
•Do not install this unit in a car that has no ACC
position. The display of the unit does not turn off
even after turning the ignition off, and this causes
battery drain.
• Run all ground (earth) leads to a common
ground (earth) point.
•Do not get the leads trapped under a screw or
caught in moving parts (e.g., seat railing).
•Before making connections, turn the car ignition
off to avoid short circuits.
• Connect the power supply leads to the uni t and
speakers before connecting it to the auxiliary
power connector.
•Be sure to insulate any loose unconnected leads
with electrical tape for safety.
•Choose the installation location carefully so that
the unit will not interfere with normal driving
operations.
•Avoid installing the unit in areas subject to dust,
dirt, excessive vibration, or high temperature, such
as in direct sunlight or near heater ducts.
•Use only the supplied mounting hardware for a
safe and secure installation.
•Be sure to use the supplied USB extension cables.
•This unit may not be installed properly depending
on the car type. For details on the mounting
space, see “Ensuring the mounting location of the
unit” (page 10).
• To avoid injury, be careful not to drop the display
during installation.
•When installing, be careful not to cut off your
fingers with the metal parts of the brackets and
mounting base.
•Do not pinch your fingers when attaching the
display to the unit.
•Do not install the unit in a position where the unit
interferes with driving operations (such as in
positions where the shift lever hits the unit, or the
hazard button cannot be pressed).
•When using the unit for a long period of time,
there may be a possibility that the screws securing
the display may come loose. Periodically tighten
these screws.
•Do not make any changes or modifications to the
unit other than those described in this manual.
Note on the power supply lead (yellow)
When connecting this unit in combination with other stereo
components, the amperage rating of the car circuit to which
the unit is connected must be higher than the sum of each
component’s fuse amperage rating.
Note on installing in cars with a start-stop system
The unit may restart when starting the engine from startstop. In this case, turn off the start-stop system of your car.
Note on installing in cars with electric parking brake
system
For cars with electric parking brakes, some related functions
(such as video blocking function) may not work properly.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 30°.
Ensuring the mounting location of the
unit
Before installing the unit, consult the installer for
details on the installation of the unit and the
display.
•Make sure that the distance from the front surface
(reference surface) of the mounted unit to the
surface of your car's center cluster is within 22 mm
7
(
/8 in). If exceeded, the unit cannot be installed
properly.
•For your safety, adjust the mounting location of
the unit so that it does not interfere with driving
operations such as button (switch) or shift lever
operations.
ɺ
ɻ
ɼ
ɻ
10GB
Parts List for Installation
Power supply leads (1) Mounting screws
Microphone (1) Flat-mount base (1)
Double-sided tape (1) USB extension cable (long) (1)
(5 × max. 9 mm
(7/32 × max. 3/8 in)) (4)
Fixing screws
(for the joint part)
(4 × 6 mm (3/16 × 1/4 in)) (4)
• This parts list does not include all the package
contents.
• The mounting sleeve is attached to the unit
before shipping. Before mounting the unit, use
the release keys to remove the mounting
sleeve from the unit. For details, see “
Removing the trim ring and the mounting sleeve”
(page 15).
• Keep the release keys for future use as they are
also necessary if you remove the unit from your
car.
USB extension cable (short)
(1)
Mounting sleeve (1) Release keys (2)
Trim ring (1) Rear panel covers (L, R) (2)
Joint cover (1) Fixing screw
Cable tie (1)
(for the joint cover)
(3 × 8 mm (1/8 × 11/32 in)) (1)
11GB
Connection
FUSE 10A
*
3
*
3
*
3
Subwoofer*
1
Power amplifier*
1
from a wired remote control (not
supplied)
*4*10
*6*
7
from a car antenna (aeri al)*
5
Rear view
camera*
1
*
3
Light green
Purple/white striped
For details, see “Making
connections” (page 13).
See “Power connection diagram” (page 14) for
details.
*
2
from DAB antenna (aerial)
(not supplied)*
9
Smartphone, USB device
(for audio/video
playback)*
1
*
8
12GB
*1 Not supplied
*8
Parking brake switch lead
Hand brake typeFoot brake type
*2 Speaker impedance: 4 to 8 × 4
*3 RCA pin cord (not supplied)
*4 Depending on the type of car, use an adaptor for a wired
remote control (not supplied).
For details on using the wired remote control, see “Using
the wired remote control” (page 14).
*5 Depending on the type of car, use an adaptor (not
supplied) if the antenna (aerial) connector does not fit.
*6 Whether in use or not, route the microphone input cord
so it does not interfere with driving operations. Secure
the cord with a clamp, etc., if it is installed around your
feet.
*7 For details on installing the microphone, see “Installing
the microphone” (page 14).
*9 Set [Antenna Power] to [ON] (default) or [OFF] depending
on the type of DAB antenna (aerial) (not supplied).
Max. supply current 0.1 A
Making connections
If you have a power antenna (aerial) without a relay
box, connecting this unit with the power supply
leads may damage the antenna (aerial).
To the car’s speaker connector
To the car’s power connector
continuous power
12
supply
power antenna (aerial) /
13
power amplifier control
(REM OUT)
switched illumination
14
power supply
15 switched power supply Red
16 ground (earth)Black
Yel lo w
Blue/white striped
Orange/white
striped
To the parking brake switch lead
The mounting position of the parking brake
switch lead depends on your car.
Be sure to connect the parking brake lead (light
green) of the power supply leads to the
parking brake switch lead.
1
Rear speaker
(right)
2
3
Front speaker
(right)
4 Gray/black striped
5
Front speaker
(left)
6
7
Rear speaker
(left)
8
Purple
Purple/black
striped
Gray
White
White/black
striped
Green
Green/black
striped
To the +12 V power terminal of the car’s rear
lamp lead (only when connecting the rear
view camera)
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected,
power will always be supplied to the memory
circuit even when the ignition switch is turned off.
Speaker connection
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ,
and with adequate power handling capacities to
avoid damage.
13GB
Power connection diagram
Auxiliary power connector
RedRed
YellowYellow
RedRed
YellowYellow
Red
Red
Yel l o w
Yellow
Clip (not supplied)
Check your car’s auxiliary power connector, and
match the connections of leads correctly
depending on the car.
Common connection
continuous power
12
supply
15 switched power supply Red
When the positions of the red and yellow
leads are inverted
12 switched power supply Yellow
continuous power
15
supply
When the car without ACC position
Yel lo w
Red
Installing the microphone
To capture your voice during handsfree calling, you
need to install the microphone .
Cautions
•It is extremely dangerous if the cord becomes
wound around the steering column or gearstick.
Be sure to keep it and other parts from interfering
with your driving operations.
•If airbags or any other shock-absorbing
equipment are in your car, contact the store where
you purchased this unit or the car dealer before
installation.
Notes
• When mounting on the dashboard, remove the visor clip
carefully from the microphone , then attach the flatmount base to the microphone .
• Before attaching the double-sided tape , clean the
surface of the dashboard with a dry cloth.
After matching the connections and switching
power supply leads correctly, connect the unit to
the car’s power supply. If you have any questions
and problems connecting your unit that are not
covered in this manual, consult the car dealer.
14GB
Using the wired remote control
1 To enable the wired remote control, set
[Steering Control] in [General] to [Preset].
Using the rear view camera
Installation of the rear view camera ( not sup plied) is
required before use.
The picture from a rear view camera connected to
the CAMERA IN terminal is displayed when:
– the back lamp of your car lights up (or the shift
lever is set to the R (reverse) position).
– you press HOME, then touch [Rear Camera].
Installation
Face the hook
inwards.
Smartphone, USB device
(not supplied)
ɞ
ɟ
ɞ
ɟ
*
Cable cover
Release the lock of the
cable cover when
removing it.
*
*
To install the unit and the display securely, be sure
to follow the steps to in order.
Removing the trim ring and the mounting sleeve
(page 15)
Before mounting the unit (page 15)
Mounting the unit in the dashboard (page 16)
Attaching the joint cover (page 16)
Setting up the display (page 16)
Making sure the mounting positions of the
display (page 18)
Organizing the USB cable (page 18)
Attaching the display to the unit (page 18)
For your safety
After mounting the display to the unit, make sure
that the display does not interfere with normal
driving operations such as blocking the driver's
view or getting the cables tangled.
Removing the trim ring and the
mounting sleeve
Before installing the unit, remove the trim ring
and the mounting sleeve from the unit.
1 Pinch both edges of the trim ring , then
pull it out.
Before mounting the unit
Before mounting the unit in the dashboard, arrange
the USB extension cables.
USB cable connection diagram
1 Remove the cable cover, store the USB
extension cable (short) to the groove of
the unit, then attach the cable cover.
Position the USB cable so that its connector
(male) comes to the front side of the unit.
* USB connector (male)
2 Route the USB extension cable (long)
inside the dashboard, then connect the USB
cable (short) from the unit.
Position the USB cable so that its connector
(male) comes out from the center console panel.
2 Insert both release keys until they click,
and pull down the mounting sleeve , then
pull up the unit to separate.
* USB connector (male)
15GB
Mounting the unit in the dashboard
to dashboard/center console
Bracket
Bracket
Existing parts supplied
with your car
Depth
(within 20 mm
(13/16 in), in 3 steps)
Height
(within 60 mm
(2 3/8 in), in 7 steps)
Angle
(-10° to +10°, in 3
steps)
Pre-installed screws
ɹ
ɸ
ɹ
321
Using the mounting brackets supplied
with your car
You may not be able to install this unit in some
makes of Japanese cars. In such a case, consult your
Sony dealer.
Example
Note
To prevent malfunction, install only with the mounting
screws .
Setting up the display
The mounting positions of the display can be
adjusted.
Adjusting the depth of the display
position
Loosen the 3 pre-installed screws for depth
1
adjustment (on top and both sides).
Attaching the joint cover
1 Attach the joint cover to the mounting
16GB
base of the unit, then slide it into the unit
temporarily.
Slightly loosen the screws until you can slide the
connector bracket. Do not remove the screws
from the bracket. Doing so may damage the
parts.
2 Slide the connector bracket to decide the
appropriate depth position.
Adjustable depth: within 20 mm (13/16 in) (), in
3 steps, in 10 mm (
Bracket positions 1 to 3 for the display:
1: Slide-out position
2: Intermediate position
3: Slide-in position
13
/32 in) pitch ().
3 At the desired position, tighten the 3 screws
Pre-installed screws
ɹ
ɸ
ɹ
ɹ
ɹ
Pre-installed screws
0° (1 – A)-10° (3 – B)+10° (2 – B)
firmly to secure the connector bracket.
Tighten the screws firmly.
When you tighten a screw, be careful not to
apply too much torque as doing so may damage
the screw (the torque value should be less than
1.5 N•m).
Adjusting the height of the display
position
Remove the 4 pre-installed screws for
1
height adjustment (on both sides).
2 Slide the connector bracket up or down to
decide the appropriate height position.
Adjustable height: within 60 mm (2 3/8 in) (),
in 7 steps, in 10 mm (
13
/32 in) pitch ().
Adjusting the display angle (tilt)
Remove the 2 pre-installed screws for angle
1
adjustment (on both sides).
2 Adjust the display angle to decide the
appropriate angle.
Adjustable angle: -10° to +10°, in 3 steps
Screw holes to use:
3 At the desired position, tighten the 4 screws
firmly to secure the connector bracket.
Tighten the screws firmly.
When you tighten a screw, be careful not to
apply too much torque as doing so may damage
the screw (the torque value should be less than
1.5 N•m).
3 At the desired angle, tighten the 2 screws
through the screw holes (upper or lower)
that match the display angle.
Tighten the screws firmly.
When you tighten a screw, be careful not to
apply too much torque as doing so may damage
the screw (the torque value should be less than
1.5 N•m).
17GB
Making sure the mounting positions
of the display
Be careful not to pinch your fingers or scratch the
center cluster panel of your car when attaching the
display to the unit.
1 Attach the display to the unit temporarily.
2 Confirm that the display does not block the
driver’s view or interfere with normal
driving operations.
If further adjustment of the mounting position
(depth, height, angle) is necessary, remove the
display from the unit, then adjust it again
accordingly.
Organizing the USB cable
1 Connect the USB extension cable (short)
to the USB port of the display, then route
the cable along the groove.
Attaching the display to the unit
Be careful not to pinch your fingers or scratch the
center cluster panel of your car when attaching the
display to the unit.
1 Attach the display to the unit.
Make sure that the connector brackets of the
display is fully inserted to the unit.
2 Tighten 4 screws (on top) to secure the
connector bracket to the unit.
Tighten the screws firmly.
When you tighten a screw, be careful not to
apply too much torque as doing so may damage
the screw (the torque value should be less than
1.5 N•m).
3 Slide the joint cover out to protect the
mounting base of the display, then tighten
the fixing screw to secure the cover.
To prevent the extension cable from coming off,
be sure to route the USB cable along the groove
through the catches inside.
18GB
Tighten the screw firmly.
When you tighten a screw, be careful not to
apply too much torque as doing so may damage
the screw (the torque value should be less than
1.5 N•m).
4 Attach the rear panel covers (L, R) along
Release the US B cable
from the slit of panel.
Fuse (10 A)
the guides for protection.
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to
use one matching the amperage
rating stated on the original fuse.
If the fuse blows, check the power
connection and replace the fuse.
If the fuse blows again after
replacement, there may be an
internal malfunction. In such a case, consult your
nearest Sony dealer.
19GB
Avertissement
Pour votre sécurité, veuillez installer cet appareil
dans le tableau de bord de la voiture en tenant
compte du fait que l’arrière de l’appareil chauffe
en cours d’utilisation.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à la
section « Raccordement/Installation » (page 10).
Fabriqué en Thaïlande
La plaque signalétique reprenant la tension
d’alimentation, etc. se trouve sur le dessous du
châssis.
La validité du libellé CE se limite uniquement aux
pays où la loi l’impose, principalement les pays de
l’EEE (Espace économique européen) et la Suisse.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie et de choc,
n’exposez pas l’appareil à la pluie ou à
l’humidité.
Pour éviter les chocs électriques, n’ouvrez pas
le boîtier. Confiez les réparations à du
personnel qualifié uniquement.
Le soussigné, Sony Corporation, déclare que cet
équipement est conforme à la Directive 2014/53/
UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité
est disponible à l’adresse internet suivante :
http://www.compliance.sony.de/
Avis à l’attention des clients : les informations
suivantes s’appliquent uniquement aux
appareils vendus dans des pays qui
appliquent les directives de l’Union
Européenne
Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de
Sony Corporation.
Importateur dans l’UE : Sony Europe B.V.
Les questions basées sur la législation européenne
pour l’importateur ou relatives à la conformité des
produits doivent être adressées au mandataire :
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgique.
Elimination des piles et
accumulateurs et des
équipements électriques et
électroniques usagés (applicable
dans les pays de l’Union
Européenne et dans les autres
pays disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole apposé sur le produit, la pile ou
l’accumulateur, ou sur l’emballage, indique que le
produit et les piles et accumulateurs fournis avec ce
produit ne doivent pas être traités comme de
simples déchets ménagers. Sur certains types de
piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un
symbole chimique. Le symbole pour le plomb (Pb)
est rajouté lorsque ces piles contiennent plus de
0,004 % de plomb. En vous assurant que les
produits, piles et accumulateurs sont mis au rebut
de façon appropriée, vous participez activement à
la prévention des conséquences négatives que leur
mauvais traitement pourrait provoquer sur
l’environnement et sur la santé humaine. Le
recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la
préservation des ressources naturelles. Pour les
produits qui, pour des raisons de sécurité, de
performance ou d’intégrité des données,
nécessitent une connexion permanente à une pile
ou à un accumulateur intégré(e), il conviendra de
vous rapprocher d’un Service Technique qualifié
pour effectuer son remplacement. En rapportant
votre appareil électrique, les piles et accumulateurs
en fin de vie à un point de collecte approprié vous
vous assurez que le produit, la pile ou
l’accumulateur intégré sera traité correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever
les piles ou accumulateurs en toute sécurité de
votre appareil, reportez-vous au manuel
d’utilisation. Rapportez les piles et accumulateurs,
et les équipements électriques et électroniques
usagés au point de collecte approprié pour le
recyclage. Pour toute information complémentaire
au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et
accumulateurs, vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie locale ou le point de
vente où vous avez acheté ce produit.
Avertissement si l’allumage de votre
véhicule ne possède pas de position ACC
N’installez pas cet appareil dans un véhicule qui
ne possède pas de position ACC. L’affichage de
l’appareil ne s’éteint pas même si le contact est
coupé, ce qui décharge la batterie.
2FR
Avis d’exclusion de responsabilité relatif aux
services proposés par des tiers
Les services proposés par des tiers peuvent être
modifiés, suspendus ou clôturés sans avis
préalable. Sony n’assume aucune responsabilité
dans ce genre de situation.
Remarque importante
Attention
SONY NE PEUT ÊTRE, EN AUCUN CAS, TENU POUR
RESPONSABLE D’UN QUELCONQUE DOMMAGE
ACCIDENTEL, INDIRECT OU ACCESSOIRE, OU DE
TOUT AUTRE DOMMAGE, Y COMPRIS, MAIS SANS
S’Y LIMITER, LA PERTE DE BÉNÉFICES, DE REVENUS,
DE DONNÉES, DE JOUISSANCE DU PRODUIT OU DE
TOUT ÉQUIPEMENT ASSOCIÉ, SON INDISPONIBILITÉ,
ET LE TEMPS PERDU PAR L’ACHETEUR, LIÉ À OU
RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT, DE
SES COMPOSANTS MATÉRIELS ET/OU LOGICIELS.
Cher client, ce produit contient un émetteur radio.
Conformément au règlement UNECE n° 10, un
fabricant automobile peut imposer certaines
conditions particulières pour l’installation
d’émetteurs radio dans ses véhicules.
Veuillez vérifier le manuel d’utilisation de votre
véhicule ou contactez le constructeur de votre
véhicule ou votre concessionnaire, avant d’installer
ce produit dans votre véhicule.
Appels d’urgence
Le système BLUETOOTH mains libres embarqué et
le dispositif électronique qui y est connecté
fonctionnent grâce aux signaux radio, aux réseaux
cellulaires et aux lignes terrestres, tout comme la
fonction de programmation par l’utilisateur. La
connexion n’est donc pas garantie en toutes
circonstances.
Par conséquent, ne vous reposez pas uniquement
sur un dispositif électronique pour vos
communications importantes (tels que les appels
médicaux d’urgence).
Communication par BLUETOOTH
Les micro-ondes émises par un dispositif
BLUETOOTH peuvent perturber le fonctionnement
des dispositifs médicaux électroniques. Dans les
circonstances qui suivent, mettez cet appareil,
ainsi que les autres dispositifs BLUETOOTH
présents, hors tension, car ils peuvent provoquer
un accident.
En présence d’un gaz inflammable, dans un
hôpital, un train, un avion ou une stationservice
À proximité de portes automatiques ou d’un
système de détection d’incendie
Cet appareil prend en charge les fonctionnalités
conformes à la norme BLUETOOTH afin de fournir
une connexion sécurisée lorsque la technologie
sans fil BLUETOOTH est utilisée. Mais, en fonction
de l’environnement, la sécurité peut ne pas être
suffisante. Soyez donc prudent lorsque vous
communiquez en utilisant la technologie sans fil
BLUETOOTH.
Nous n’assumons aucune responsabilité en cas
de fuite d’informations au cours d’une
communication BLUETOOTH.
Si vous avez des questions concernant cet appareil
ou si vous rencontrez des problèmes qui ne sont
pas abordés dans ce mode d’emploi, contactez
votre revendeur Sony le plus proche.
3FR
Emplacement des commandes
HOMEATTVOLVOICEOPTION
Appareil principal
La touche VOL (volume) + possède un point tactile.
Affichage/panneau tactile
HOME
Affiche l’écran HOME (page 5).
STANDBY
Maintenez enfoncé pour basculer l’appareil en
mode veille (la charge USB reste disponible).
Pour reprendre, appuyez sur n’importe quelle
touche.
VOL (volume) +/–
ATT (atténue r)
Atténue le son.
Pour annuler, appuyez à nouveau ou appuyez
sur VOL +.
MONITOR OFF
Maintenez enfoncé pour éteindre le moniteur.
Pour le rallumer, touchez n’importe quelle partie
de l’affichage.
Récepteur de la télécommande
4FR
OPTION
Affiche l’écran OPTION (page 5).
/ (précédent/suivant)
Les fonctions varient selon la source
sélectionnée :
– Radio/DAB+ : permet de sélectionner une
station mémorisée.
– USB/Audio BT : permet de passer au fichier
suivant/précédent.
Maintenez enfoncé pour :
– Radio : sélectionner une station
automatiquement (SEEK+/SEEK–).
– USB/Audio BT : avancer/reculer rapidement.
VOICE
Active la fonction de commande vocale pour
Apple CarPlay et Android Auto™.
Affichages à l’écran
Écran de lecture :
Écran HOME :
Écran OPTION :
Indications d’état
S’allume quand le son est atténué.
S’allume quand AF (fréquences
alternatives) est disponible.
S’allume quand les informations de trafic
actuel (TA : annonces routières) sont
disponibles.
S’allume quand une annonce DAB est
disponible.
Indique l’état d’intensité du signal de la
radio DAB.
S’allume quand le signal Bluetooth® est
activé. Clignote quand la connexion est
en cours d’établissement.
S’allume lorsque le périphérique audio
est lisible en activant le profil A2DP
(Advanced Audio Distribution Profile,
profil de distribution audio avancée).
S’allume lorsqu’il est possible d’appeler
en mains libres en activant le profil HFP
(Handsfree Profile, profil mains libres).
Indique l’état d’intensité du signal du
téléphone mobile connecté.
Indique l’état de charge restant de la
batterie du téléphone mobile connecté.
(option de source)
Ouvre le menu d’option de source. Les éléments
disponibles varient selon la source.
Zone spécifique à l’application
Affiche des commandes de lecture/indications
ou bien l’état de l’appareil. Les éléments affichés
varient selon la source.
Horloge
Affiche l’heure selon le réglage défini sous Date/
Heure.
(retour à l’écran de lecture)
Bascule entre l’écran HOME et l’écran de lecture.
5FR
Touches de sélection des sources et réglages
Permettent de changer de source ou d’effectuer
divers réglages.
Cliquez pour sélectionner l’icône de réglage et
d’autres icônes.
Touchez l’icône de la source que vous souhaitez
sélectionner.
Android
Auto
DAB+Audio BTTéléphone
USBCam. reculRéglages
Touches de sélection du son
Permettent de changer le son.
(EXTRA BASS)
Permet de modifier le réglage EXTRA BASS.
(EQ10/Caiss. bas.)
Permet de modifier le réglage EQ10/Caiss. bas.
(Monitor off)
Éteint le moniteur. Lorsque le moniteur est
éteint, touchez une partie quelconque de
l’affichage pour le rallumer.
Apple
CarPlay
Radio
Opérations de base
Pairage avec un périphérique
BLUETOOTH
Lorsque vous connectez l’appareil à un
périphérique BLUETOOTH pour la première fois, il
est nécessaire qu’ils se reconnaissent
mutuellement (c’est ce que l’on appelle le
« jumelage »). Le jumelage permet à l’appareil et à
d’autres périphériques de se reconnaître
mutuellement.
* Si la saisie d’une clé d’authentification est requise sur
le périphérique BLUETOOTH, saisissez [0000].
6FR
Raccordement d’une caméra de
recul
En raccordant la caméra de recul en option à la
borne CAMERA IN, vous pouvez afficher l’image de
la caméra de recul. Pour plus d’informations,
reportez-vous à la section « Raccordement/
Installation » (page 10).
Pour afficher l’image de la caméra de recul
Appuyez sur HOME, puis touchez [Cam. recul].
Désactivation du mode de
démonstration
1 Appuyez sur HOME, puis touchez
[Réglages].
2 Touchez [Général], puis [Démo] pour le
régler sur [DÉSACTIVÉ].
3 Pour quitter le menu de configuration,
touchez deux fois (retour).
Mise à jour du firmware
Pour mettre à jour le firmware, consultez le site
d’assistance à l’adresse mentionnée sur la
couverture arrière, puis suivez les instructions en
ligne.
Remarque
Ne retirez pas la clé USB pendant la mise à jour.
Informations complémentaires
Précautions
• L’antenne électrique se déploie
automatiquement.
• Lorsque vous revendez le véhicule contenant
l’appareil ou que vous le mettez au rebut,
exécutez une réinitialisation d’usine pour rétablir
tous les réglages d’origine.
• Ne renversez pas de liquide sur l’appareil.
Remarques sur la sécurité
• Respectez le code de la route, les lois et les
règlements locaux.
•Pendant la conduite
– Ne regardez pas ou n’utilisez pas l’appareil, car
cela pourrait vous distraire et provoquer un
accident. Stationnez votre véhicule dans un
endroit sûr pour regarder ou utiliser l’appareil.
– N’utilisez pas la fonction de configuration ou
toute autre fonction susceptible de détourner
votre attention de la route.
– Lorsque vous reculez le véhicule, regardez vers
l’arrière et surveillez attentivement les alentours
pour assurer votre sécurité, même si la caméra
de recul est raccordée. Ne vous fiez pas
exclusivement à la caméra de recul.
• Pendant l’utilisation
– N’insérez pas les mains, les doigts ou des corps
étrangers dans l’appareil, car vous pourriez vous
blesser ou endommager l’appareil.
– Maintenez les petits objets hors de portée des
enfants.
– Veillez à attacher les ceintures de sécurité pour
éviter les blessures en cas de mouvement
brusque du véhicule.
Prévention d’accident
Les images n’apparaissent qu’une fois que le
véhicule est stationné et que le frein de
stationnement est serré.
Si le véhicule commence à bouger pendant la
lecture vidéo, le message suivant s’affiche et
vous ne pouvez pas regarder la vidéo.
[Vidéo bloquée pour votre sécurité.]
N’utilisez pas l’appareil et ne regardez pas le
moniteur pendant la conduite.
7FR
Remarques sur l’écran à cristaux liquides
• Évitez de mouiller l’écran à
cristaux liquides et ne
l’exposez pas à des liquides.
Cela pourrait provoquer un
dysfonctionnement.
•N’exercez pas de pression
excessive sur l’écran à
cristaux liquides, car cela
pourrait déformer l’image ou
provoquer un dysfonctionnement (l’image
pourrait ne plus être nette ou l’écran à cristaux
liquides pourrait être endommagé).
• Ne touchez pas l’écran à cristaux liquides avec des
objets autres que votre doigt sous peine de
l’endommager ou de le briser.
• Nettoyez l’écran à cristaux liquides avec un chiffon
doux et sec. N’utilisez pas de solvants tels que de
l’essence, du diluant, des nettoyants disponibles
dans le commerce ou un produit antistatique.
•N’utilisez pas l’appareil en dehors de la plage de
températures comprises entre 0 ºC et 40 ºC.
•Si votre véhicule était stationné dans un endroit
froid ou chaud, l’image peut ne pas être nette. Le
moniteur n’est toutefois pas endommagé et
l’image redevient nette dès que la température à
l’intérieur du véhicule est à nouveau normale.
•Certains points bleus, rouges ou verts fixes
peuvent apparaître sur le moniteur. Ces sont des
« points lumineux » et cela peut se produire sur
tout écran à cristaux liquides. L’écran à cristaux
liquides est un composant de précision dont plus
de 99,99 % des segments sont fonctionnels. Il est
toutefois possible qu’un petit pourcentage
(généralement 0,01 %) de segments ne s’illumine
pas correctement. Cela n’entrave toutefois pas
votre lecture.
Remarques sur le panneau tactile
•L’appareil utilise un panneau tactile résistif.
Touchez le panneau directement avec le bout du
doigt.
• Cet appareil ne prend pas en charge la commande
multi-points.
•Ne touchez pas le panneau avec des objets
pointus tels qu’une aiguille, un stylo ou un ongle.
L’utilisation d’un stylet n’est pas prise en charge
par cet appareil.
•Ne laissez aucun objet entrer en contact avec le
panneau tactile. L’appareil risque de ne pas réagir
correctement en cas de contact entre le panneau
et un objet autre que le bout de votre doigt.
•Comme le panneau est en verre, ne soumettez
pas l’appareil à des chocs violents. Si le panneau
présente une fissure ou un éclat, ne touchez pas la
partie endommagée, sous peine de vous blesser.
• Maintenez les autres appareils électriques à l’écart
du panneau tactile. Ils pourraient provoquer un
dysfonctionnement du panneau tactile.
• L’utilisation du badge Made for Apple signifie qu’un
accessoire a été conçu pour être raccordé spécifiquement
au produit ou aux produits Apple identifiés dans le badge,
et a été certifié par le constructeur pour satisfaire les
normes de performance d’Apple. Apple n’est pas
responsable du fonctionnement de cet appareil ni de sa
conformité avec les consignes et normes de sécurité.
Veuillez noter que l’utilisation de cet accessoire avec un
produit Apple peut avoir un effet adverse sur les
performances sans fil.
• Pour plus d’informations, visitez le site d’assistance à
l’adresse mentionnée au dos de la couverture.
Remarque sur la licence
Ce produit contient un logiciel utilisé par Sony sous contrat
de licence conclu avec le propriétaire des droits de
copyright. Nous sommes obligés d’annoncer le contenu du
contrat aux clients selon les exigences du propriétaire des
droits de copyright du logiciel.
Pour plus d’informations sur les licences logicielles, voir
[Réglages] [Général] [Licences open source].
Remarque sur le logiciel appliqué GPL/LGPL GNU
Ce produit contient un logiciel soumis à la licence publique
générale GNU suivante (ci-après référencée sous « GPL ») ou
la licence publique générale limitée GNU (ci-après
référencée sous « LGPL »). Celles-ci établissent que les
clients ont le droit d’acquérir, modifier et redistribu er le code
source dudit logiciel conformément aux conditions de la
GPL ou LGPL affichée sur cet appareil.
Le code source du logiciel mentionné ci-dessus est
disponible sur le Web.
Pour le télécharger, accédez à l’URL suivante, puis
sélectionnez le nom de modèle « XAV-AX8050D »
URL : http://www.sony.net/Products/Linux/
Veuillez noter que Sony ne peut pas répondre ou réagir à
toutes les interrogations concernant le contenu du code
source.
Si vous avez des questions concernant cet appareil ou si
vous rencontrez des problèmes qui ne sont pas abordés
dans ce mode d’emploi, contactez votre revendeur Sony le
plus proche.
8FR
Spécifications
Moniteur
Type d’affichage : grand moniteur couleur à
cristaux liquides
Dimensions : 8,95 po/227 mm
Système : matrice active TFT
Nombre de pixels :
Port USB : USB (haute vitesse)
Courant maximal : 1,5 A
Communication sans fil
Système de communication :
Norme BLUETOOTH version 3.0
Puissance :
Norme BLUETOOTH Classe de puissance 2
(+1 dBm par conduction max.)
Portée de communication maximale*
Ligne de vision d’environ 10 m
Bande de fréquences :
Bande de 2,4 GHz (2,4000 GHz - 2,4835 GHz)
Méthode de modulation : FHSS
Profils BLUETOOTH compatibles*
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile, profil
de distribution audio avancée) 1.3
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile, profil
de commande audio/vidéo à distance) 1.3
HFP (Handsfree Profile, profil mains libres) 1.6
PBAP (Phone Book Access Profile, profil d’accès au
répertoire) 1.1
Codecs correspondants : SBC, AAC
1
:
2
:
*1 La portée réelle varie en fonction de nombreux facteurs
tels que la présence d’obstacles entre les appareils, les
champs magnétiques autour des fours à micro-ondes,
l’électricité statique, la sensibilité de la réception, les
performances de l’antenne, le système d’exploit ation, les
applications logicielles, etc.
*2 Les profils BLUETOOTH standard indiquent la finalité de
la communication BLUETOOTH entre des périphériques.
Amplificateur de puissance
Sorties : sorties haut-parleurs
Impédance des haut-parleurs : 4 – 8
Puissance de sortie maximale : 55 W × 4 (sous 4 )
Généralités
Alimentation requise : batterie de véhicule 12 V CC
(masse négative)
Consommation nominale : 10 A
Dimensions (maximum) :
Environ 229 mm × 136 mm × 253 mm
(l/h/p)
Dimensions de montage :
Environ 182 mm × 53 mm × 160 mm
(l/h/p)
Poids : environ 2,4 kg
Contenu de l’emballage :
Appareil principal (1)
Composants destinés à l’installation et au
raccordement (1 jeu)
Adressez-vous au concessionnaire pour tout
renseignement complémentaire.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Copyrights
Les logos et la marque verbale Bluetooth® sont des marques
déposées qui appartiennent à Bluetooth SIG, Inc. et qui sont
utilisées par Sony Corporation sous licence uniquement. Les
autres marques commerciales et noms commerciaux
appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Windows Media est une marque ou une marque déposée
de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres
pays.
Ce produit est protégé par des droits de propriété
intellectuelle de Microsoft Corporation. Toute utilisation ou
diffusion de la technologie décrite sortant du cadre de
l’utilisation de ce produit est interdite sans licence accordée
par Microsoft ou une filiale autorisée de Microsoft.
Apple et iPhone sont des marques commerciales d’Apple
Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.
Apple CarPlay est une marque commerciale d’Apple Inc.
Android Auto est une marque de Google LLC.
Toutes les autres marques commerciales appartiennent à
leurs propriétaires respectifs.
9FR
Raccordement/Installation
ɸ
ɹ
Surface avant de l’appareil
(surface de référence)
Panneau du combiné
central du véh icule
Positions des trous de vis
(pour fixer l’écran et l’a ppareil)
22 mm 51 mm à 71 mm
Attention
•N’installez pas cet appareil dans un véhicule qui
ne possède pas de position ACC. L’affichage de
l’appareil ne s’éteint pas même si le contact est
coupé, ce qui décharge la batterie.
• Acheminez tous les fils de masse jusqu’à un
point de masse commun.
• Veillez à ce qu’aucun fil ne soit coincé sous une vis
ou happé par des pièces mobiles (par exemple,
une glissière de siège).
• Avant d’effectuer les raccordements, coupez le
contact du véhicule pour éviter les courts-circuits.
• Raccordez le câble d’alimentation à l’appareil et
aux haut-parleurs avant de le brancher sur le
connecteur d’alimentation auxiliaire.
• Pour des raisons de sécurité, veillez à isoler avec
du ruban isolant les extrémités libres des fils non
raccordés.
•Choisissez soigneusement l’emplacement
d’installation afin que l’appareil n’entrave pas la
conduite normale.
•Évitez d’installer l’appareil dans des endroits
soumis à la poussière, à la saleté, à des vibrations
excessives ou à des températures élevées,
notamment les rayons directs du soleil ou la
proximité des conduites de chauffage.
•Utilisez exclusivement le matériel de fixation
fourni afin de garantir une installation sûre.
•Veillez à utiliser les câbles d’extension USB fournis.
•Selon le type de véhicule, il se peut que l’appareil
ne puisse pas être installé correctement. Pour plus
de détails sur l’espace de montage, reportez-vous
à la section « Vérification de l’emplacement de
montage de l’appareil » (page 10).
• Pour éviter les blessures, veillez à ne pas laisser
tomber l’écran pendant l’installation.
•Lors de l’installation, veillez à ne pas vous couper
les doigts avec les pièces métalliques des
supports et de la base de montage.
•Ne vous pincez pas les doigts lorsque vous fixez
l’écran à l’appareil.
•N’installez pas l’appareil dans une position qui
entrave les opérations de conduite (notamment
dans une position où le levier de vitesses heurte
l’appareil ou une position qui empêche d’enfoncer
le bouton des feux de détresse).
•Après une longue période d’utilisation, les vis qui
maintiennent l’écran peuvent se desserrer. Serrez
périodiquement ces vis.
•N’apportez pas de changements ou de
modifications à l’appareil autres que ceux décrits
dans ce manuel.
Remarque sur le câble d’alimentation (jaune)
Lorsque vous raccordez cet appareil conjointement avec
d’autres équipements stéréo, l’intensité nominale du circuit
du véhicule auquel l’appareil est raccordé doit être
supérieure à la somme des intensités nominales des
fusibles de chaque composant.
Remarque sur l’installation dans des véhicules
équipés d’un système Start-Stop
L’appareil peut redémarrer lorsque le moteur est démarré à
partir du système Start-Stop. Si tel est le cas, désactivez le
système Start-Stop de votre véhicule.
Remarque sur l’installation dans des véhicules
équipés d’un système de frein de stationnement
électrique
Dans les véhicules équipés de frein de stationnement
électrique, certaines fonctions (notamment le blocage de la
vidéo) peuvent ne pas fonctionner correctement.
Réglage de l’angle de fixation
Réglez l’angle de fixation afin qu’il soit inférieur à
30°.
Vérification de l’emplacement de
montage de l’appareil
Avant d’installer l’appareil, consultez
l’installateur pour obtenir des détails sur
l’installation de l’appareil et de l’écran.
•Assurez-vous que la distance entre la surface
avant (surface de référence) de l’appareil monté et
la surface du combiné central du véhicule est
égale ou inférieure à 22 mm. Sinon, l’appareil ne
pourra pas être installé correctement.
10FR
• Pour votre sécurité, ajustez la position de
ɻ
ɼ
ɺ
ɻ
Zone masquée lorsque l’écran est
incliné vers le haut ou le bas
Position de l’appareil (position de référence)
60 mm 76 mm 60 mm
montage de l’appareil de façon à ne pas entraver
les opérations de conduite telles que les
opérations du levier de vitesses ou de bouton
(interrupteur).
Garniture (1) Caches de panneau arrière
(G, D) (2)
Liste des pièces pour installation
Câble d’alimentation (1) Vis de montage
Microphone (1) Base de montage à plat ( 1)
Adhésif double face (1) Câble d’extension USB (long)
(5 × max. 9 mm) (4)
(1)
Couvre-joint (1) Vis de fixation
Vis de fixation
(pour la partie joint)
(4 × 6 mm) (4)
(pour le couvre-joint)
(3 × 8 mm) (1)
• Cette liste des pièces ne comprend pas tout le
contenu de l’emballage.
• L’encadrement de montage est fixé à l’appareil
avant son expédition. Avant de monter l’appareil,
utilisez les clés de déblocage pour retirer
l’encadrement de montage de l’appareil. Pour
plus d’informations, reportez-vous à la section
« Retrait de la garniture et de l’encadrement de
montage » (page 15).
• Conservez les clés de déblocage , car vous en
aurez besoin à l’avenir si vous décidez de retirer
l’appareil de votre véhicule.
Câble d’extension USB (court)
(1)
Encadrement de montage (1) Clés de déblocage (2)
Languette de fixation pour
câble (1)
11FR
Raccordement
FUSE 10A
*
3
*
3
*
3
Caisson de graves*
1
Amplificateur de puissance*
1
d’une télécommande filaire (non
fournie)
*4*10
*6*
7
de l’antenne du véhicule*
5
Caméra de
recul*
1
*
3
Vert c lair
Rayé violet/blanc
Pour plus d’informations,
reportez-vous à la section
« Raccordements » (page 13).
Pour plus de détails, reportez-vous à la section
« Schéma de raccordement électrique » (page 14).
*
2
de l’antenne DAB (non fournie)*
9
Smartphone,
périphérique USB (pour
lecture audio/vidéo)*
1
*
8
12FR
*1 Non fourni
*8
Câble du contacteur de frein de s tationnement
Type frein à mainType frein à pédale
*2 Impédance des haut-parleurs : 4 à 8 × 4
*3 Cordon à broches RCA (non fourni)
*4 Selon le type de véhicule, utilisez un adaptateur pour la
télécommande filaire (non fournie).
Pour plus de détails sur l’utilisation de la télécommande
câblée, reportez-vous à la section « Utilisation de la
télécommande filaire » (page 14).
*5 Selon le type de véhicule, utilisez un adaptateur (non
fourni) si vous ne parvenez pas à brancher le connecteur
d’antenne.
*6 Qu’il soit utilisé ou non, acheminez le cordon de l’entrée
micro de façon à ce qu’il n’interfère pas avec la conduite.
Fixez le cordon avec un attache-câble ou autre s’il est
installé près de vos pieds.
*7 Pour plus de détails sur l’installation du micro, reportez-
vous à la section « Installation du micro » (page 14).
*9 Réglez [Puissance de l’antenne] sur [ACTIVÉ] (par défaut)
ou [DÉSACTIVÉ] selon le type d’antenne DAB (non
fournie).
Courant d’alimentation max. 0,1 A
Raccordements
Si vous disposez d’une antenne électrique
dépourvue de relais, vous risquez de
l’endommager si vous raccordez cet appareil à
l’aide du câble d’alimentation fourni .
La position de montage du câble du contacteur
de frein de stationnement dépend de votre
véhicule.
Veillez à raccorder le câble du frein de
stationnement (vert clair) du câble
d’alimentation au câble du contacteur de
frein de stationnement.
1
Haut-parleur
arrière (droit)
2 Rayé violet/noir
3
Haut-parleur
avant (droit)
4 Rayé gris/noir
5
Haut-parleur
avant (gauche)
6 Rayé blanc/noir
7
Haut-parleur
arrière (gauche)
8 Rayé vert/noir
Violet
Gris
Blanc
Ver t
Vers la borne d’alimentation +12 V du câble
des feux arrière du véhicule (uniquement en
cas de raccordement de la caméra de recul)
Raccordement de protection de la
mémoire
Lorsque le câble d’alimentation jaune est raccordé,
le circuit mémoire est toujours alimenté, même
lorsque le contact est coupé.
Raccordement des haut-parleurs
• Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez
l’appareil hors tension.
• Utilisez des haut-parleurs dont l’impédance est
comprise entre 4 et 8 et dont la puissance
admissible est appropriée pour éviter qu’ils soient
endommagés.
13FR
Schéma de raccordement électrique
Connecteur d’alimentation auxiliaire
RougeRouge
JauneJaune
RougeRouge
JauneJaune
Rouge
Rouge
Jaune
Jaune
Clip (non fourni)
Vérifiez le connecteur d’alimentation auxiliaire de
votre véhicule et faites correspondre correctement
les raccordements en fonction du véhicule.
Raccordement ordinaire
alimentation
12
permanente
15 alimentation commutée Rouge
Quand les positions des câbles rouge et
jaune sont inversées
12 alimentation commutée Jaune
alimentation
15
permanente
Quand le véhicule est dépourvu de position
ACC
Jaune
Rouge
Installation du micro
Pour capter votre voix lors d’un appel en mains
libres, vous devez installer le micro .
Attention
•Il est extrêmement dangereux d’avoir le cordon
enroulé autour de la colonne de direction ou du
levier de vitesses. Empêchez le cordon et d’autres
composants d’interférer avec votre conduite.
• Si des airbags ou d’autres équipements anti-chocs
se trouvent dans votre véhicule, contactez le
magasin où vous avez acheté l’appareil ou le
concessionnaire avant installation.
Remarques
• En cas de montage sur le tableau de bord, retirez
délicatement l’attache du microphone , puis fixez la
base de montage à plat sur le microphone .
• Avant de placer l’adhésif double face , nettoyez la
surface du tableau de bord avec un chiffon sec.
Utilisation de la télécommande filaire
1 Pour activer la télécommande filaire, réglez
[Contrôle direction] sous [Général] sur
[Présélectionnée].
Après avoir fait correspondre correctement les
raccordements et les câbles d’alimentation
commutée, raccordez l’appareil à l’alimentation du
véhicule. Si vous avez des questions et si vous
rencontrez des problèmes pour le raccordement de
cet appareil qui ne sont pas abordés dans ce mode
d’emploi, contactez votre concessionnaire
automobile.
14FR
Utilisation de la caméra de recul
L’installation de la caméra de recul (non fournie) est
requise avant toute utilisation.
L’image d’une caméra de recul raccordée à la borne
CAMERA IN s’affiche lorsque :
– les feux de recul de votre véhicule s’allument (ou
lorsque le levier de vitesse est placé en position R
(marche arrière)).
– vous appuyez sur HOME, puis touchez [Cam.
recul].
Installation
Dirigez le crochet
vers l’intérieur.
Smartphone, périphérique
USB (non fourni)
ɞ
ɟ
ɞ
ɟ
*
Cache-câble
Libérez le verrou du
cache-câble lorsque
vous le retirez.
*
*
Pour installer l’appareil et l’écran en toute sécurité,
veillez à suivre les étapes à dans l’ordre.
Retrait de la garniture et de l’encadrement de
montage (page 15)
Avant de monter l’appareil (page 15)
Montage de l’appareil dans le tableau de bord
(page 16)
Fixation du couvre-joint (page 16)
Réglage de l’écran (page 16)
Confirmation des positions de montage de
l’écran (page 18)
Acheminement du câble USB (page 18)
Fixation de l’écran à l’appareil (page 18)
Pour votre sécurité
Après avoir fixé l’écran à l’appareil, assurez-vous
que l’écran n’entrave pas les opérations de
conduite normales, notamment en obstruant la vue
du conducteur ou en provoquant un
enchevêtrement des câbles.
Retrait de la garniture et de
l’encadrement de montage
Avant d’installer l’appareil, retirez sa garniture et
son encadrement de montage .
1 Pincez les deux bords de la garniture ,
puis retirez-la.
Avant de monter l’appareil
Avant de monter l’appareil dans le tableau de bord,
disposez les câbles d’extension USB.
Schéma de raccordement des câbles USB
1 Retirez le cache-câble, installez le câble
d’extension USB (court) dans la rainure
de l’appareil, puis fixez le cache-câble.
Positionnez le câble USB de façon à ce que son
connecteur (mâle) vienne vers l’avant de
l’appareil.
* Connecteur USB (mâle)
2 Acheminez le câble d’extension USB (long)
à l’intérieur du tableau de bord, puis
raccordez le câble USB (court) à partir de
l’appareil.
Positionnez le câble USB de façon à ce que son
connecteur (mâle) sorte du panneau de console
centrale.
2 Insérez les deux clés de déblocage
jusqu’à ce qu’elles émettent un déclic,
poussez l’encadrement de montage vers le
bas , puis dégagez l’appareil en le tirant
vers le haut.
* Connecteur USB (mâle)
15FR
Montage de l’appareil dans le
vers tableau de bord/console centrale
Support
Support
Pièces existantes
fournies avec votre
véhicule
Profondeur
(jusqu’à 20 mm, en
3 étapes)
Hauteur
(jusqu’à 60 mm, en
7 étapes)
Inclinaison
(-10° à +10°, en
3 étapes)
Vis pré-installées
ɹ
ɸ
ɹ
321
tableau de bord
Utilisation des supports de montage
fournis avec votre véhicule
Vous risquez de ne pas pouvoir ins taller cet appareil
dans certains véhicules japonais. Dans ce cas,
consultez votre revendeur Sony.
Exemple
Remarque
Pour éviter tout dysfonctionnement, installez l’appareil
uniquement avec les vis de montage .
Fixation du couvre-joint
1 Fixez le couvre-joint sur la base de
montage de l’appareil, puis glissez-le
temporairement dans l’appareil.
Réglage de l’écran
Vous pouvez ajuster les positions de montage de
l’écran.
Réglage de la profondeur de la position
de l’écran
Desserrez les 3 vis pré-installées pour régler
1
la profondeur (sur le haut et les deux côtés).
Desserrez légèrement les vis jusqu’à ce que vous
puissiez faire glisser le support du connecteur.
Ne retirez pas les vis du support. Sinon, vous
risquez d’endommager les pièces.
2 Faites glisser le support du connecteur pour
déterminer la position de profondeur
adéquate.
Profondeur ajustable : jusqu’à 20 mm (), en
3 étapes, par pas de 10 mm ().
16FR
Positions du support 1 à 3 pour l’écran :
1 : position extérieure
2 : position intermédiaire
3 : position intérieure
3 À la position désirée, serrez fermement les 3
Vis pré-installées
ɹ
ɸ
ɹ
ɹ
ɹ
Vis pré-installées
0° (1 – A)-10° (3 – B)+10° (2 – B)
vis pour fixer le support du connecteur.
Serrez les vis fermement.
Quand vous serrez une vis, veillez à ne pas
appliquer un couple excessif, sous peine
d’endommager la vis (la valeur de couple doit
être inférieure à 1,5 N•m).
Réglage de la hauteur de la position de
l’écran
Retirez les 4 vis pré-installées pour régler la
1
hauteur (sur les deux côtés).
2 Faites glisser le support du connecteur vers
le haut ou le bas pour déterminer la
position de hauteur adéquate.
Hauteur ajustable : jusqu’à 60 mm (), en 7
étapes, par pas de 10 mm ().
Serrez les vis fermement.
Quand vous serrez une vis, veillez à ne pas
appliquer un couple excessif, sous peine
d’endommager la vis (la valeur de couple doit
être inférieure à 1,5 N•m).
Réglage de l’inclinaison de l’écran
(angle)
Retirez les 2 vis pré-installées pour régler
1
l’inclinaison (sur les deux côtés).
2 Ajustez l’inclinaison de l’écran pour décider
de la position appropriée.
Inclinaison ajustable : -10° à +10°, en 3 étapes
Trous de vis à utiliser :
3 À la position désirée, serrez fermement les
4 vis pour fixer le support du connecteur.
17FR
3 À l’inclinaison souhaitée, serrez les 2 vis
dans les trous de vis (supérieurs ou
inférieurs) qui correspondent à l’inclinaison
de l’écran.
Serrez les vis fermement.
Quand vous serrez une vis, veillez à ne pas
appliquer un couple excessif, sous peine
d’endommager la vis (la valeur de couple doit
être inférieure à 1,5 N•m).
Pour éviter que le câble d’extension se détache,
veillez à acheminer le câble USB le long de la
rainure dans les encoches intérieures.
Fixation de l’écran à l’appareil
Veillez à ne pas vous pincer les doigts ou à griffer le
panneau du combiné central de votre véhicule
lorsque vous fixez l’écran à l’appareil.
1 Fixez l’écran à l’appareil.
Confirmation des positions de
montage de l’écran
Veillez à ne pas vous pincer les doigts ou à griffer le
panneau du combiné central de votre véhicule
lorsque vous fixez l’écran à l’appareil.
1 Fixez temporairement l’écran à l’appareil.
2 Confirmez que l’écran n’entrave pas la vue
du conducteur ou les opérations de
conduite normale.
Si la position de montage (profondeur, hauteur,
inclinaison) doit être réajustée, enlevez l’écran
de l’appareil et ajustez-le à nouveau comme
requis.
Acheminement du câble USB
1 Raccordez le câble d’extension USB (court)
au port USB de l’écran, puis acheminez le
câble le long de la rainure.
Assurez-vous que les supports du connecteur de
l’écran sont insérés à fond dans l’appareil.
2 Serrez 4 vis (en haut) pour fixer le
support du connecteur à l’unité.
Serrez les vis fermement.
Quand vous serrez une vis, veillez à ne pas
appliquer un couple excessif, sous peine
d’endommager la vis (la valeur de couple doit
être inférieure à 1,5 N•m).
3 Glissez le couvre-joint vers l’extérieur
pour protéger la base de montage de
l’écran, puis serrez la vis de fixation pour
fixer le couvre-joint.
Serrez la vis fermement.
Quand vous serrez une vis, veillez à ne pas
appliquer un couple excessif, sous peine
d’endommager la vis (la valeur de couple doit
être inférieure à 1,5 N•m).
18FR
4 Fixez les caches de panneau arrière (G, D)
Libérez le câble USB de
l’encoche du panneau.
Fusible (10 A )
le long des guides à des fins de protection.
Remplacement du fusible
Lorsque vous remplacez le fusible,
veillez à utiliser un fusible dont
l’intensité nominale correspond à la
valeur indiquée sur le fusible
usagé.
Si le fusible saute, vérifiez le
branchement de l’alimentation et
remplacez-le.
Si le nouveau fusible saute également, il est
possible que l’appareil soit défectueux. Dans ce cas,
consultez votre revendeur Sony le plus proche.
19FR
Warnung
Für mögliche spätere Service-Anfragen, notieren
Sie sich bitte vor der Installation Ihres Gerätes hier
die Seriennummer:
S/N: ___________________________
Hinweis: Die 7-stellige Seriennummer finden Sie
oben auf der Verpackung des Gerätes oder unten
auf dem Gerät selber.
Installieren Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen
unbedingt im Armaturenbrett des Fahrzeugs,
denn die Rückseite des Geräts erwärmt sich bei
Betrieb.
Erläuterungen dazu finden Sie unter „Anschluss/
Installation“ (Seite 10).
Hergestellt in Thailand
Das Typenschild mit Betriebsspannung usw.
befindet sich an der Geräteunterseite.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich auf
Länder, in denen es gesetzlich vorgeschrieben ist,
hauptsächlich in Ländern des Europäischen
Wirtschaftsraums (EWR) und der Schweiz.
WARNUNG
Um Feuer oder Stromschläge zu vermeiden,
setzen Sie das Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit aus.
Um einen Stromschlag zu vermeiden, öffnen
Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie die
Wartung nur qualifiziertem Personal.
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass diese
Funkanlage der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung
ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
http://www.compliance.sony.de/
Hinweis für Kunden: Die folgenden
Informationen gelten nur für Geräte, die in
Ländern verkauft werden, in denen EURichtlinien gelten
Dieses Produkt wurde von oder für die Sony
Corporation hergestellt.
EU Importeur: Sony Europe B.V.
Anfragen an den Importeur oder zur
Produktkonformität auf Grundlage der
Gesetzgebung in Europa senden Sie bitte an den
Bevollmächtigten Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930
Zaventem, Belgien.
Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkus und
gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten
(anzuwenden in den Ländern der
Europäischen Union und anderen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf dem Produkt, der Batterie/dem
Akku oder der Verpackung weist darauf hin, dass
das Produkt oder die Batterie/der Akku nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Ein
zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) unter der
durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die
Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als
0,004 % Blei enthält. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen des Produktes und der
Batterie/des Akkus schützen Sie die Umwelt und
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch
von Rohstoffen zu verringern. Bei Produkten, die
auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder
als Sicherung vor Datenverlust eine ständige
Verbindung zur eingebauten Batterie/zum
eingebauten Akku benötigen, sollte die Batterie/
der Akku nur durch qualifiziertes Servicepersonal
ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass das
Produkt und die Batterie/der Akku korrekt entsorgt
werden, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung
an einer geeigneten Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten ab. Für alle anderen Batterien/Akkus
entnehmen Sie die Batterie/den Akku bitte
entsprechend dem Kapitel über die sichere
Entfernung der Batterie/des Akkus. Geben Sie die
Batterie/den Akku an einer geeigneten
Annahmestelle für das Recycling von Batterien/
Akkus ab. Weitere Informationen über das
Recycling dieses Produkts oder der Batterie/des
Akkus erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Hinweis für Lithiumbatterien: Bitte geben Sie nur
entladene Batterien an den Sammelstellen ab.
Wegen Kurzschlussgefahr überkleben Sie bitte die
Pole der Batterie mit Klebestreifen. Sie erkennen
Lithiumbatterien an den Abkürzungen Li oder CR.
Warnung bei einem Fahrzeug mit
Zündschloss ohne Zubehörposition ACC
Installieren Sie dieses Gerät nicht in einem
Fahrzeug, das keine ACC-Position hat. Das
Display des Geräts schaltet sich auch nach dem
Ausschalten der Zündung nicht aus, was zu einer
Entladung der Batterie führt.
2DE
Haftungsausschluss für von Dritten
angebotene Dienste
Von Dritten angebotene Dienste können ohne
vorherige Ankündigung geändert, ausgesetzt oder
eingestellt werden. Sony übernimmt in diesen
Fällen keine Haftung.
Wichtiger Hinweis
Vorsicht
UNTER KEINEN UMSTÄNDEN ÜBERNIMMT SONY DIE
HAFTUNG FÜR INDIREKTE, NEBEN-, FOLGE- ODER
SONSTIGE SCHÄDEN. DIESER
HAFTUNGSAUSSCHLUSS GILT OHNE JEDE
EINSCHRÄNKUNG FÜR ENTGANGENEN GEWINN,
ENTGANGENES EINKOMMEN, DATENVERLUST,
NUTZUNGSAUSFALL DES PRODUKTS ODER
ZUGEHÖRIGER GERÄTE, AUSFALLZEITEN UND
ZEITAUFWAND DES KÄUFERS, DIE AUF DIE
VERWENDUNG DIESES PRODUKTS, DER HARDWARE
UND/ODER SEINER SOFTWARE ZURÜCKGEHEN
ODER IN VERBINDUNG DAMIT AUFTRETEN.
Hinweis für den Kunden: Diese Produkt umfasst
einen Funksender.
Gemäß UNECE Regelung 10 kann ein
Fahrzeughersteller bestimmte Bedingungen für die
Installation von Funksendern in Fahrzeugen
festlegen.
Bitte schlagen Sie in der Betriebsanleitung zum
Fahrzeug nach oder wenden Sie sich an den
Fahrzeughersteller, bevor Sie dieses Produkt im
Fahrzeug installieren.
Notrufe
Diese BLUETOOTH-Freisprecheinrichtung für das
Auto und das elektronische Gerät, das mit der
Freisprecheinrichtung verbunden ist, arbeiten mit
Funksignalen, Mobilfunk- und Festnetzen sowie
benutzerprogrammierten Funktionen, bei denen
nicht unter allen Umständen eine Verbindung
garantiert werden kann.
Verlassen Sie sich daher bei wichtigen Mitteilungen
(wie z. B. medizinischen Notfällen) nicht
ausschließlich auf elektronische Geräte.
BLUETOOTH-Kommunikation
Von einem BLUETOOTH-Gerät ausgehende
Mikrowellen können den Betrieb von
elektronischen medizinischen Geräten
beeinflussen. Schalten Sie dieses Gerät und
andere BLUETOOTH-Geräte an folgenden Orten
aus. Andernfalls besteht Unfallgefahr.
An Orten mit entzündlichen Gasen, in einem
Krankenhaus, Zug, Flugzeug oder an einer
Tan ks tel le
In der Nähe von automatischen Türen oder
Feuermeldern
Dieses Gerät unterstützt dem BLUETOOTH-
Standard entsprechende Sicherheitsfunktionen,
um die Verbindungssicherheit bei BLUETOOTHFunkverbindungen zu gewährleisten. Je nach
Einstellung bieten diese jedoch möglicherweise
keinen ausreichenden Schutz. Seien Sie bei der
Kommunikation mit BLUETOOTH-Funktechnologie
also vorsichtig.
Für Sicherheitslücken bei der Übertragung von
Informationen während der BLUETOOTHKommunikation kann keine Haftung
übernommen werden.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich
bitte an Ihren Sony-Händler.
3DE
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
HOMEATTVOLVOICEOPTION
Hauptgerät
Die VOL (Lautstärke) +-Taste verfügt über einen
fühlbaren Punkt.
Display/Touchscreen
HOME
Zeigt den HOME-Bildschirm an (Seite 5).
STANDBY
Halten Sie diese Taste gedrückt, um das Gerät in
den Standby-Modus zu versetzen (Laden per
USB ist weiterhin möglich). Drücken Sie eine
beliebige Taste, um fortzufahren.
VOL (Lautstärke) +/–
ATT (Tondämpfung)
Dämpft den Ton vorübergehend.
Zum Abbrechen erneut drücken oder VOL +
drücken.
MONITOR OFF
Halten Sie diese Taste gedrückt, um den Monitor
auszuschalten.
Um den Monitor wieder einzuschalten, berühren
Sie einen beliebigen Teil des Displays.
Empfänger für die Fernbedienung
4DE
OPTION
Zeigt den OPTION-Bildschirm an (Seite 5).
/ (Zurück/Weiter)
Die Funktionen variieren abhängig von der
ausgewählten Quelle:
– Tuner/DAB+: Wählt einen voreingestellten
Sender aus.
– USB/BT-Audio: Wechselt zur vorherigen/
nächsten Datei.
Drücken und halten, um:
– Tuner: Stellt automatisch einen Sender ein
(SEEK+/SEEK–).
– USB/BT-Audio: Schneller Rücklauf/Schneller
Vorl auf.
VOICE
Aktiviert die Sprachbefehlsfunktion für Apple
CarPlay und Android Auto™.
Bildschirmanzeigen
Wiedergabebildschirm:
HOME-Bildschirm:
OPTION-Bildschirm:
Statusanzeige
Leuchtet auf, wenn der Ton gedämpft ist.
Leuchtet auf, wenn AF
(Alternativfrequenzen) verfügbar ist.
Leuchtet auf, wenn aktuelle
Verkehrsinformationen (TA: Traffic
Announcement) verfügbar sind.
Leuchtet auf, wenn eine DAB-Ansage
verfügbar ist.
Zeigt den Signalstärke-Status des DABTuners an.
Leuchtet auf, wenn das Bluetooth®Signal aktiviert ist. Blinkt, wenn die
Verbindung hergestellt wird.
Leuchtet, wenn durch Aktivieren des
A2DP (Advanced Audio Distribution
Profile) die Wiedergabe mit dem
Audiogerät möglich ist.
Leuchtet, wenn Freisprechanrufe über
HFP (Handsfree Profile) möglich sind.
Zeigt den Signalstärkestatus des
verbundenen Mobiltelefons an.
Zeigt die Akkurestladung des
verbundenen Mobiltelefons an.
(Quelloption)
Zeigt das Menü „Quelloption“ an. Die
verfügbaren Elemente unterscheiden sich je
nach Quelle.
Anwendungsspezifischer Bereich
Zeigt Wiedergabesteuerungen/Anzeigen oder
den Status des Geräts an. Die angezeigten
Elemente unterscheiden sich je nach Quelle.
Uhr
Zeigt die Uhrzeit an, die in der Einstellung
„Datum/Uhrzeit“ eingestellt wurde.
(Rückkehr zum Wiedergabebildschirm)
Wechselt vom HOME-Bildschirm zum
Wiedergabebildschirm.
5DE
Auswahltasten für Quellen und Einstellungen
Ändert die Quelle oder nimmt verschiedene
Einstellungen vor.
Streichen Sie schnell mit dem Finger darüber,
um das Einstellungssymbol und andere Symbole
auszuwählen.
Berühren Sie das Quellensymbol, das Sie
auswählen möchten.
Android
Auto
DAB+BT-AudioTelefon
USBRückf.kam.Einstell.
Klangauswahltasten
Ändert den Klang.
(EXTRA BASS)
Ändert die EXTRA BASS-Einstellung.
(EQ10/Subwoofer)
Ändert die EQ10/Subwoofer-Einstellung.
(Monitor aus)
Schaltet den Monitor aus. Wenn der Monitor
ausgeschaltet ist, berühren Sie einen beliebigen
Teil des Displays, um ihn wieder einzuschalten.
Apple
CarPlay
Tune r
Grundfunktionen
Pairing mit einem BLUETOOTHGerät
Wenn Sie zum ersten Mal eine Verbindung zu
einem BLUETOOTH-Gerät herstellen wollen, ist eine
gegenseitige Registrierung (das so genannte
„Pairing“) erforderlich. Durch das Pairing können
dieses und andere Geräte einander erkennen.
Wenn Sie eine gesondert erhältliche
Rückfahrkamera an den Anschluss CAMERA IN
anschließen, können Sie das Bild von der
Rückfahrkamera anzeigen lassen. Erläuterungen
dazu finden Sie unter „Anschluss/Installation“
(Seite 10).
So zeigen Sie das Bild von der
Rückfahrkamera an
Drücken Sie HOME und berühren Sie dann
[Rückf.kam.].
Beenden des Demo-Modus
1 Drücken Sie HOME und berühren Sie dann
[Einstell.].
2 Berühren Sie [Allgemein] und dann [Demo],
um den Modus auf [AUS] zu setzen.
3 Um das Einstellungsmenü zu beenden,
berühren Sie zweimal (Zurück).
Aktualisieren der Firmware
Zum Aktualisieren der Firmware rufen Sie die
Support-Website auf, die auf der hinteren
Umschlagseite angegeben ist, und gehen nach den
online angezeigten Anweisungen vor.
Hinweis
Trennen Sie während der Aktualisierung nicht das USB-Gerät
vom Gerät.
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
• Motorantennen werden automatisch ausgefahren.
• Wenn Sie das Fahrzeug mit dem installierten Gerät
entsorgen oder einem Dritten überlassen, setzen
Sie durch eine Initialisierung der Einstellungen alle
Werte auf die werksseitigen Einstellungen zurück.
• Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten auf
das Gerät gelangen.
Sicherheitshinweise
• Beachten Sie stets die örtlichen Verkehrsregeln
und -vorschriften.
•Während der Fahrt
– Bedienen Sie das Gerät während der Fahrt nicht
und schauen Sie nicht darauf. Andernfalls
könnten Sie abgelenkt werden und einen Unfall
verursachen. Wenn Sie auf das Gerät schauen
oder es bedienen wollen, parken Sie das
Fahrzeug zuvor an einer sicheren Stelle.
– Verwenden Sie die Einstellfunktionen nicht und
führen Sie auch keine anderen Funktionen aus,
die Sie vom Straßenverkehr ablenken könnten.
– Schauen Sie aus Sicherheitsgründen beim
Rückwärtsfahren unbedingt nach hinten und
achten Sie auf die Umgebung, und zwar auch
dann, wenn eine Rückfahrkamera
angeschlossen ist. Verlassen Sie sich nicht allein
auf die Rückfahrkamera.
• Bei der Bedienung des Geräts
– Greifen Sie nicht mit der Hand oder den Fingern
in das Gerät und stecken Sie keine Fremdkörper
hinein. Andernfalls kann es zu Verletzungen
oder zu Schäden am Gerät kommen.
– Bewahren Sie kleine Gegenstände außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
– Achten Sie darauf, dass alle Fahrzeuginsassen
die Sicherheitsgurte anlegen, damit es bei einer
plötzlichen Bewegung des Fahrzeugs nicht zu
Verletzungen kommt.
Unfallverhütung
Das Bild erscheint erst, nachdem Sie das
Fahrzeug geparkt und die Parkbremse betätigt
haben.
Wenn das Fahrzeug während der
Videowiedergabe zu fahren beginnt, erscheint
die folgende Warnmeldung und Sie können das
Video nicht anzeigen.
[Video ist zu Ihrer Sicherheit gesperrt.]
Bedienen Sie das Gerät während des Fahrens
nicht und schauen Sie auch nicht auf den
Monitor.
7DE
Hinweise zum LCD-Bildschirm
• Lassen Sie den LCDBildschirm nicht nass werden
und schützen Sie ihn vor
Flüssigkeiten. Andernfalls
kann es zu einer Fehlfunktion
kommen.
• Drücken Sie nicht zu stark auf
den LCD-Bildschirm.
Andernfalls kann es zu
Bildverzerrungen oder anderen Fehlfunktionen
kommen (das Bild kann verschwommen sein oder
der LCD-Bildschirm kann beschädigt werden).
• Berühren Sie den LCD-Bildschirm ausschließlich
mit dem Finger und nicht mit Gegenständen.
Andernfalls kann er beschädigt werden oder
zerbrechen.
• Reinigen Sie den LCD-Bildschirm mit einem
weichen, trockenen Tuch. Verwenden Sie keine
Lösungsmittel wie Benzin oder Verdünner und
keine handelsüblichen Reinigungsmittel oder
Antistatik-Sprays.
•Verwenden Sie das Gerät nicht außerhalb des
zulässigen Temperaturbereichs von 0 ºC – 40 ºC.
• Wenn Ihr Fahrzeug in sehr warmer oder sehr kalter
Umgebung geparkt war, ist das Bild unter
Umständen verschwommen. Der Monitor ist
jedoch nicht beschädigt und sobald sich die
Temperatur im Wageninneren normalisiert, wird
auch das Bild wieder scharf.
•Auf dem Monitor können unbewegliche blaue,
rote oder grüne Punkte erscheinen. Solche so
genannten „Lichtpunkte“ können bei allen LCDBildschirmen auftreten. Der LCD-Bildschirm wird in
einer Hochpräzisionstechnologie hergestellt, so
dass über 99,99 % der Segmente korrekt
funktionieren. Ein kleiner Prozentsatz der
Segmente (in der Regel 0,01 %) leuchtet unter
Umständen jedoch nicht ordnungsgemäß. Diese
Ausfälle beeinträchtigen die Bildqualität allerdings
nicht.
Hinweise zum Touchscreen
•Dieses Gerät ist mit einem resistiven Touchscreen
ausgestattet. Berühren Sie den Touchscreen mit
den Fingerspitzen.
•Die Multitouch-Bedienung wird von diesem Gerät
nicht unterstützt.
• Berühren Sie den Touchscreen nicht mit harten,
scharfkantigen Gegenständen wie einer Nadel,
einem Stift oder den Fingernägeln. Die Bedienung
mit einem Stift wird von diesem Gerät nicht
unterstützt.
•Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände mit
dem Touchscreen in Berührung kommen. Wenn
Sie den Touchscreen nicht mit dem Finger,
sondern mit einem Gegenstand berühren,
reagiert das Gerät möglicherweise nicht richtig.
•Da der Touchscreen aus Glasmaterial besteht,
schützen Sie das Gerät vor starken Stößen. Bei
Rissen oder Kerben auf dem Touchscreen
berühren Sie die beschädigten Bereiche nicht.
Andernfalls kann es zu Verletzungen kommen.
•Halten Sie andere elektrische Geräte vom
Touchscreen fern. Sie könnten Fehlfunktionen am
Touchscreen verursachen.
• Die Verwendung des „Made for Apple“-Markenemblems
bedeutet, dass ein Zubehör speziell für den Anschluss an
das(die) Apple-Produkt(e) entwickelt wurde, die im
Markenemblem bezeichnet sind, und vom Entwickler für
die Erfüllung der Apple-Leistungsstandards zertifiziert
wurde. Apple übernimmt keine Verantwortung für den
Betrieb dieses Geräts oder dessen Einhaltung von
Sicherheits- und gesetzlichen Standards.
Bitte beachten, dass die Verwendung dieses Zubehörs mit
einem Apple-Produkt die drahtlose Leistungsfähigkeit
beeinträchtigen kann.
• Weitere Informationen finden Sie auf der Rückseite
aufgeführten Support-Webseite.
Hinweise zur Lizenz
Dieses Produkt umfasst Software, die Sony gemäß einer
Lizenzvereinbarung mit dem Urheberrechteinhaber
verwendet. Wir sind dazu verpflichtet, den Inhalt der
Vereinbarung den Kunden gemäß den Anforderungen des
Urheberrechteinhabers der Software bekannt zu geben.
Informationen zu Softwarelizenzen finden Sie unter
[Einstell.] [Allgemein] [Open Source-Lizenzen].
Hinweise zu Software, die der GNU GPL/LGPL
unterliegt
Dieses Produkt enthält Software, die der folgenden GNU
General Public License (im Folgenden als „GPL“ bezeichnet)
oder der GNU Lesser General Public License (im Folgenden
als „LGPL“ bezeichnet) unterliegt. Diese legen fest, dass
Kunden das Recht haben, sich den Quellcode der besagten
Software in Einklang mit den Bestimmungen der GPL oder
LGPL, die in diesem Gerät angezeigt wird, anzueignen, ihn
zu verändern und weiterzugeben.
Der Quellcode für die oben aufgeführte Software ist über
das Internet verfügbar.
Um ihn herunterzuladen, besuchen Sie bitte die folgende
URL und wählen Sie die Modellbezeichnung
„XAV-AX8050D“.
URL: http://www.sony.net/Products/Linux/
Beachten Sie bitte, dass Sony keine Anfragen bezüglich des
Inhalts des Quellcodes beantworten oder darauf reagieren
kann.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie
Fragen haben, auf die in dieser Bedienungsanleitung nicht
eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an Ihren SonyHändler.
8DE
Technische Daten
Monitor
Display-Typ: LCD-Breitbild-Farbmonitor
Abmessungen: 8,95 Zoll/227 mm
System: TFT-Aktivmatrix
Anzahl der Pixel:
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) 1.3
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) 1.3
HFP (Handsfree Profile) 1.6
PBAP (Phone Book Access Profile) 1.1
Entsprechender Codec: SBC, AAC
*1 Die tatsächliche Reichweite hängt von verschiedenen
Faktoren ab, wie z. B. Hindernissen zwischen Geräten,
Magnetfeldern um einen Mikrowellenherd, statischer
Elektrizität, Empfangsempfindlichkeit, Leistung der
Antenne, Betriebssystem, Softwareanwendung usw.
(negative Erdung)
Nennstromaufnahme: 10 A
Abmessungen (maximal):
ca. 229 mm × 136 mm × 253 mm (B/H/T)
Einbaumaße:
ca. 182 mm × 53 mm × 160 mm (B/H/T)
Gewicht: ca. 2,4 kg
Lieferumfang:
Hauptgerät (1)
Montageteile und Anschlusszubehör (1 Satz)
Nähere Informationen dazu erhalten Sie beim
Händler.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Urheberrechte
Der Bluetooth®-Schriftzug und die Bluetooth-Logos sind
eingetragene Markenzeichen und Eigentum der Bluetooth
SIG, Inc., und ihre Verwendung durch die Sony Corporation
erfolgt in Lizenz. Andere Markenzeichen und Produktnamen
sind Eigentum der jeweiligen Rechteinhaber.
Windows Media ist ein eingetragenes Markenzeichen oder
Markenzeichen der Microsoft Corporation in den USA und/
oder anderen Ländern.
Dieses Produkt ist durch bestimmte gewerbliche Schutzund Urheberrechte der Microsoft Corporation geschützt. Die
Verwendung oder der Vertrieb derartiger Technologie
außerhalb dieses Produkts ohne eine Lizenz von Microsoft
oder einer autorisierten Microsoft-Niederlassung ist
untersagt.
Apple und iPhone sind Markenzeichen von Apple Inc. und in
den USA und in anderen Ländern eingetragen.
Apple CarPlay Ist ein Markenzeichen von Apple Inc.
Android Auto ist eine Marke von Google LLC.
Alle anderen Markenzeichen sind Eigentum der jeweiligen
Rechteinhaber.
9DE
Anschluss/Installation
ɸ
ɹ
Vorderfl äche des Geräts
(Referenzfläche)
Mittelkonsole Ihres
Fahrzeugs
Position der Schraubenlöcher
(zur Befestigung des Displays und des Geräts)
22 mm 51 mm bis 71 mm
Vorsichtsmaßnahmen
•Installieren Sie dieses Gerät nicht in einem
Fahrzeug, das keine ACC-Position hat. Das Display
des Geräts schaltet sich auch nach dem
Ausschalten der Zündung nicht aus, was zu einer
Entladung der Batterie führt.
•Schließen Sie alle Masseleitungen an einen
gemeinsamen Massepunkt an.
•Achten Sie darauf, dass die Leitungen nicht unter
einer Schraube oder zwischen beweglichen Teilen,
wie z. B. in einer Sitzschiene, eingeklemmt
werden.
•Schalten Sie, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse
vornehmen, die Zündung des Fahrzeugs aus, um
Kurzschlüsse zu vermeiden.
•Schließen Sie die Stromversorgungsleitungen
an dieses Gerät und die Lautsprecher an, bevor
Sie sie an den Hilfsstromanschluss anschließen.
•Aus Sicherheitsgründen müssen alle losen, nicht
angeschlossenen Leitungen mit Isolierband
abgeklebt werden.
•Wählen Sie den Einbauort sorgfältig so aus, dass
das Gerät beim Fahren nicht hinderlich ist.
•Installieren Sie das Gerät nicht an einer Stelle, an
der es Staub, Schmutz, übermäßigen
Erschütterungen oder hohen Temperaturen
ausgesetzt ist, wie z. B. in direktem Sonnenlicht
oder in der Nähe der Heizung.
•Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten
Montageteile. Nur mit diesen Teilen lässt sich das
Gerät sicher montieren.
•Verwenden Sie unbedingt die mitgelieferten USBVerlängerungskabel.
•Dieses Gerät kann je nach Fahrzeugtyp
möglicherweise nicht ordnungsgemäß installiert
werden. Weitere Informationen zum Einbauraum
finden Sie unter „Sicherstellen des Einbauorts des
Geräts“ (Seite 10).
•Um Verletzungen zu vermeiden, achten Sie
darauf, dass Sie das Display während der
Installation nicht fallen lassen.
• Achten Sie bei der Installation darauf, dass Sie sich
nicht die Finger an den Metallteilen der
Halterungen und des Montagesockels schneiden.
•Klemmen Sie sich nicht die Finger, wenn Sie das
Display am Gerät anbringen.
•Installieren Sie das Gerät nicht in einer Position, in
der es beim Fahren hinderlich ist (z B. in
Positionen, in denen der Schalthebel auf das
Gerät trifft oder die Warnblinkleuchte nicht
betätigt werden kann).
•Wenn Sie das Gerät längere Zeit verwenden,
besteht die Möglichkeit, dass sich die Schrauben,
mit denen das Display befestigt ist, lösen. Ziehen
Sie diese Schrauben regelmäßig an.
•Nehmen Sie keine anderen als die in diesem
Handbuch beschriebenen Änderungen oder
Modifikationen am Gerät vor.
Hinweis zur Stromversorgungsleitung (gelb)
Wenn Sie dieses Gerät zusammen mit anderen
Stereokomponenten anschließen, m uss der Autostromkreis,
an den die Geräte angeschlossen sind, einen höheren
Ampere-Wert aufweisen als die Summe der Ampere-Werte
der Sicherungen an den einzelnen Komponenten.
Hinweis zur Installation in Fahrzeugen mit StartStopp-System
Wenn der Motor nach einem automatischen Stopp wieder
anspringt, startet dieses Gerät unter Umständen neu.
Schalten Sie in diesem Fall das Start-Stopp-System Ihres
Autos aus.
Hinweis zur Installation in Fahrzeugen mit
elektrischem Parkbremssystem
Bei Fahrzeugen mit elektrischen Parkbremsen funktionieren
einige verwandte Funktionen (z. B. die Videosperrfunktion)
möglicherweise nicht ordnungsgemäß.
Einstellen des Montagewinkels
Achten Sie darauf, dass der Montagewinkel
geringer ist als 30°.
Sicherstellen des Einbauorts des Geräts
Wenden Sie sich vor der Installation des Geräts
an den Installateur, um Einzelheiten zur
Installation des Geräts und des Displays zu
erfahren.
•Stellen Sie sicher, dass der Abstand von der
Vorderfläche (Referenzfläche) des montierten
Geräts zur Oberfläche der Mittelkonsole Ihres
Fahrzeugs nicht mehr als 22 mm beträgt. Bei einer
Überschreitung kann das Gerät nicht
ordnungsgemäß installiert werden.
10DE
•Wählen Sie zu Ihrer Sicherheit den Einbauort des
ɻ
ɼ
ɺ
ɻ
Versteckter Bereich, auch wenn das Display
nach oben oder unten verschoben wird
Position des Geräts (Referenzposition)
60 mm 76 mm 60 mm
Geräts so aus, dass das Gerät beim Fahren nicht
hinderlich ist (z. B. Betätigung von Tasten
(Schaltern) oder des Schalthebels).
Zierblende (1) Abdeckungen für die
Geräterückseite (L, R) (2)
Teileliste für die Installation
Stromversorgungsleitungen
(1)
Mikrofon (1) Montagesockel (1)
Doppelseitiges Klebeband
(1)
Befestigungsschrauben
(5 × max. 9 mm) (4)
USB-Verlängerungskabel
(lang) (1)
Verbundblech (1) Befestigungsschraube
Befestigungsschrauben
(für das Verbundteil)
(4 × 6 mm) (4)
(für das Verbundblech)
(3 × 8 mm) (1)
• In dieser Teileliste ist nicht der gesamte Inhalt der
Packung aufgeführt.
• Der Montagerahmen wird vor der Auslieferung
am Gerät angebracht. Vor dem Montieren des
Geräts entfernen Sie mit den Löseschlüsseln
den Montagerahmen vom Gerät. Erläuterungen
dazu finden Sie unter „ Entfernen der
Zierblende und des Montagerahmens“ (Seite 15).
• Bewahren Sie die Löseschlüssel zur späteren
Verwendung auf. Sie benötigen sie auch, wenn
Sie das Gerät aus dem Fahrzeug ausbauen wollen.
USB-Verlängerungskabel
(kurz) (1)
Montagerahmen (1) Löseschlüssel (2)
Kabelbinder (1)
11DE
Anschlüsse
FUSE 10A
*
3
*
3
*
3
Tiefsttonlautsprecher*
1
Endverstärker*
1
von einer per Kabel
angeschlossenen Fernbedienung
(nicht mitgeliefert)
*4*10
*6*
7
von einer Autoantenne*
5
Rückfahrkamera*
1
*
3
Hellgrün
Violett/Weiß gestreift
Erläuterungen dazu finden Sie
unter „Vornehmen der
Anschlüsse“ (Seite 13).
Einzelheiten dazu finden Sie unter
„Stromanschlussdiagramm“ (Seite 14).
*2 Lautsprecherimpedanz: 4 bis 8 × 4
*3 Cinchkabel (nicht mitgeliefert)
*4 Verwenden Sie je nach Fahrzeugtyp einen Adapter für
eine per Kabel angeschlossene Fernbedienung (nicht
mitgeliefert).
Einzelheiten zum Verwenden der Kabelfernbedienung
finden Sie unter „Verwenden der Kabelfernbedienung“
(Seite 14).
*5 Verwenden Sie je nach Fahrzeugtyp einen Adapter (nicht
mitgeliefert), wenn der Antennenanschluss nicht passt.
*6 Führen Sie das Mikrofoneingangskabel so, dass es beim
Fahren nicht hinderlich ist, unabhängig davon, ob es
gerade in Gebrauch ist oder nicht. Sichern Sie das Kabel
mit einer Kabelklemme usw., falls es durch den Fußraum
geführt werden muss.
*7 Weitere Informationen zum Installieren des Mikrofons
finden Sie unter „Installieren des Mikrofons“ (Seite 14).
*9 Stellen Sie [Antennenleistung] abhängig vom DAB-
Antennentyp (nicht mitgeliefert) auf [EIN]
(Standardeinstellung) oder [AUS].
Max. Versorgungsstrom 0,1 A
Vornehmen der Anschlüsse
Wenn Sie eine Motorantenne ohne Relaiskästchen
verwenden und dieses Gerät mit den
Stromversorgungsleitungen anschließen, kann
die Antenne beschädigt werden.
An den Lautsprecheranschluss des Fahrzeugs
An den Stromanschluss des Fahrzeugs
Kontinuierliche
12
Stromversorgung
Steuerung für
Motorantenne/
13
Endverstärker (REM
OUT)
Geschaltete
14
Stromve rsorgung für die
Beleuchtung
Geschaltete
15
Stromversorgung
16 MasseSchwarz
Gelb
Blau-weiß
gestreift
Orange-weiß
gestreift
Rot
Zur Leitung des Parkbremsschalters
Der Einbauort des Parkbremsschalters hängt von
Ihrem Fahrzeug ab.
Achten Sie darauf, dass das Kabel der
Parkbremse (hellgrün) der
Stromversorgungsleitung mit dem Kabel des
Parkbremsschalters verbunden ist.
1
Hecklautsprecher
(rechts)
2
3
Frontlautsprecher
(rechts)
4
5
Frontlautsprecher
(links)
6
7
Hecklautsprecher
(links)
8
Violett
Violett-schwarz
gestreift
Grau
Grau-schwarz
gestreift
Weiß
Weiß -schw arz
gestreift
Grün
Grün-schwarz
gestreift
Zum +12-V-Stromanschluss des Kabels der
Heckleuchte des Fahrzeugs (nur bei Anschluss
der Rückfahrkamera)
Anschluss für Stromversorgung des
Speichers
Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung
angeschlossen ist, wird der Speicher stets (auch bei
ausgeschalteter Zündung) mit Strom versorgt.
Lautsprecheranschluss
• Schalten Sie das Gerät vor dem Anschließen der
Lautsprecher aus.
• Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz
zwischen 4 und 8 und mit ausreichender
Belastbarkeit, um Schäden zu vermeiden.
13DE
Stromanschlussdiagramm
Hilfsstromanschluss
RotRot
GelbGelb
RotRot
GelbGelb
Rot
Rot
Gelb
Gelb
Clip (nicht mitgeliefert)
Stellen Sie die Position des Hilfsstromanschlusses
bei Ihrem Fahrzeug fest und nehmen Sie die
Anschlüsse entsprechend dem Fahrzeug richtig vor.
Normaler Anschluss
Kontinuierliche
12
Stromversorgung
Geschaltete
15
Stromversorgung
Wenn die Position der roten und gelben
Leitung vertauscht ist
Geschaltete
12
Stromversorgung
Kontinuierliche
15
Stromversorgung
Bei einem Fahrzeug mit Zündschloss ohne
Zubehörposition ACC
Stellen Sie die Anschlüsse her, schließen Sie die
geschalteten Stromversorgungsleitungen richtig an
und verbinden Sie dann das Gerät mit der
Stromversorgung des Fahrzeugs. Sollten beim
Anschließen des Geräts Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich
bitte an den Fahrzeughändler.
Gelb
Rot
Gelb
Rot
Installieren des Mikrofons
Damit bei Freisprechanrufen Ihre Stimme
übertragen werden kann, müssen Sie das Mikrofon
installieren.
Vorsichtsmaßnahmen
•Es ist sehr gefährlich, wenn sich das Kabel um die
Lenksäule oder den Schalthebel wickelt. Achten
Sie unbedingt darauf, dass das Kabel und andere
Teile beim Fahren nicht hinderlich sind.
• Wenn Ihr Auto mit Airbags oder anderen
Aufprallschutzsystemen ausgestattet ist, wenden
Sie sich vor der Installation an den Händler, bei
dem Sie dieses Gerät erworben haben, oder an
den Autohändler.
Hinweise
• Entfernen Sie bei Montage am Armaturenbrett den
Visierclip vorsichtig vom Mikrofon und befestigen Sie
dann den Montagesockel am Mikrofon .
• Reinigen Sie die Oberfläche des Armaturenbretts mit
einem trockenen Tuch, bevor Sie das doppelseitige
Klebeband anbringen.
Verwenden der Kabelfernbedienung
1 Zum Aktivieren der Kabelfernbedienung
setzen Sie [Lenkbetätigung] unter
[Allgemein] auf [Preset].
Verwenden der Rückfahrkamera
Die Rückfahrkamera (nicht mitgeliefert) muss vor
dem Gebrauch installiert werden.
Das Bild von einer an den Anschluss CAMERA IN
angeschlossenen Rückfahrkamera wird in
folgenden Fällen angezeigt:
14DE
– Der Rückfahrscheinwerfer des Fahrzeugs leuchtet
Der Haken muss nach
innen weisen.
Smartphone, USB-Gerät
(nicht mi tgeliefert)
ɞ
ɟ
ɞ
ɟ
*
Kabelabdeckung
Lösen Sie zum Entfernen
der Kabelabdeckung
deren Verriegelung.
(oder der Schalthebel befindet sich in der Position
R (Rückwärtsgang)).
– Sie drücken HOME und berühren dann
[Rückf.kam.].
Installation
Um das Gerät und das Display sicher zu installieren,
müssen Sie die Schritte bis in der
vorgegebenen Reihenfolge ausführen.
Entfernen der Zierblende und des
Montagerahmens (Seite 15)
Vor der Montage des Geräts (Seite 15)
Montieren des Geräts im Armaturenbrett
(Seite 16)
Anbringen des Verbundblechs (Seite 16)
Einrichten des Displays (Seite 16)
Sicherstellen der Einbaulage des Displays
(Seite 18)
Verlegen des USB-Kabels (Seite 18)
Befestigen des Displays am Gerät (Seite 18)
Zu Ihrer Sicherheit
Stellen Sie nach dem Anbringen des Displays am
Gerät sicher, dass das Display beim Fahren nicht
hinderlich ist, etwa durch Blockieren der Sicht des
Fahrers oder durch Verfangen in den Kabeln.
2 Führen Sie die beiden Löseschlüssel ein,
bis sie mit einem Klicken einrasten. Ziehen
Sie den Montagerahmen nach unten und
das Gerät zum Herausziehen nach oben.
Vor der Montage des Geräts
Verlegen Sie vor der Montage des Geräts im
Armaturenbrett die USB-Verlängerungskabel.
USB-Kabelanschlussplan
Entfernen der Zierblende und des
Montagerahmens
Nehmen Sie vor dem Installieren des Geräts die
Zierblende und den Montagerahmen vom
Gerät ab.
1 Fassen Sie die Zierblende mit den
Fingern an den Seitenkanten und ziehen Sie
sie heraus.
1 Entfernen Sie die Kabelabdeckung und
verlegen Sie das USB-Verlängerungskabel
(kurz) in der Nut des Geräts. Bringen Sie
dann die Kabelabdeckung wieder an.
Verlegen Sie das USB-Kabel so, dass sich der
Stecker an der Vorderseite des Geräts befindet.
*USB-Stecker
15DE
2 Verlegen Sie das USB-Verlängerungskabel
*
*
An Armaturenbrett/Mittelkonsole
Halterung
Halterung
Vorhandene, mit dem
Fahrzeug gelieferte
Tei le
Tiefe
(innerhalb von
20 mm, in
3 Schritten)
Höhe
(innerhalb von
60 mm, in
7 Schritten)
Winkel
(-10° bis +10°, in
3 Schritten)
Vorinstallierte Schrauben
ɹ
ɸ
ɹ
321
(lang) im Armaturenbrett und schließen
Sie dann das USB-Kabel (kurz) vom Gerät
an.
Verlegen Sie das USB-Kabel so, dass sich der
Stecker an der Mittelkonsole befindet.
*USB-Stecker
Montieren des Geräts im
Armaturenbrett
Mittels der mit Ihrem Fahrzeug
mitgelieferten Montagehalterungen
Dieses Gerät lässt sich möglicherweise in einigen
Modellen japanischer Fahrzeughersteller nicht
einbauen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall an
Ihren Sony-Händler.
Beispiel
Anbringen des Verbundblechs
1 Bringen Sie das Verbundblech am
Montagesockel des Geräts an und schieben
Sie es dann vorübergehend in das Gerät.
Einrichten des Displays
Die Einbaulage des Displays kann angepasst
werden.
Anpassen der Tiefe der Displayposition
Lösen Sie die 3 vorinstallierten Schrauben
1
zur Tiefenanpassung (oben und an beiden
Seiten).
Hinweis
Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie zum
Einbauen des Geräts nur die Befestigungsschrauben .
16DE
Lösen Sie die Schrauben leicht, bis Sie die
Anschlusshalterung verschieben können.
Entfernen Sie nicht die Schrauben von der
Halterung. Andernfalls können die Teile
beschädigt werden.
2 Schieben Sie die Anschlusshalterung, um
die passende Tiefenposition zu bestimmen.
Einstellbare Tiefe: innerhalb von 20 mm (), in
3 Schritten, in 10-mm-Schritten ().
gewünschten Position fest an, um die
Anschlusshalterung zu sichern.
Ziehen Sie die Schrauben fest an.
Achten Sie beim Anziehen einer Schraube
darauf, nicht zu viel Drehmoment aufzubringen,
da dies die Schraube beschädigen kann (der
Drehmomentwert sollte unter 1,5 N•m liegen).
Anpassen der Höhe der Displayposition
Lösen Sie die 4 vorinstallierten Schrauben
1
zur Höhenanpassung (an beiden Seiten).
2 Schieben Sie die Anschlusshalterung nach
oben bzw. unten, um die passende
Höhenposition zu bestimmen.
Einstellbare Höhe: innerhalb von 60 mm (), in
7 Schritten, in 10-mm-Schritten ().
3 Ziehen Sie die 4 Schrauben an der
gewünschten Position fest an, um die
Anschlusshalterung zu sichern.
Ziehen Sie die Schrauben fest an.
Achten Sie beim Anziehen einer Schraube
darauf, nicht zu viel Drehmoment aufzubringen,
da dies die Schraube beschädigen kann (der
Drehmomentwert sollte unter 1,5 N•m liegen).
Anpassen des Displaywinkels (Neigung)
Lösen Sie die 2 vorinstallierten Schrauben
1
zur Winkelanpassung (an beiden Seiten).
2 Passen Sie den Displaywinkel an, um den
passenden Winkel zu bestimmen.
Einstellbarerer Winkel -10° bis +10°, in 3 Schritten
Zu verwendende Schraubenlöcher:
17DE
3 Ziehen Sie die 2 Schrauben im gewünschten
Winkel durch die Schraubenlöcher (oben
oder unten) an, die dem Displaywinkel
entsprechen.
Ziehen Sie die Schrauben fest an.
Achten Sie beim Anziehen einer Schraube
darauf, nicht zu viel Drehmoment aufzubringen,
da dies die Schraube beschädigen kann (der
Drehmomentwert sollte unter 1,5 N•m liegen).
Verlegen des USB-Kabels
1 Schließen Sie das USB-Verlängerungskabel
(kurz) an den USB-Anschluss des Displays
an und verlegen Sie das Kabel dann in der
Nut.
Um zu verhindern, dass sich das USB-Kabel löst,
verlegen Sie es entlang der Nut durch die
inneren Verriegelungen.
Sicherstellen der Einbaulage des
Displays
Achten Sie beim Anbringen des Displays am Gerät
darauf, sich nicht die Finger einzuklemmen oder die
Mittelkonsole Ihres Autos zu zerkratzen.
1 Befestigen Sie das Display vorübergehend
am Gerät.
2 Vergewissern Sie sich, dass das Display die
Sicht des Fahrers nicht beeinträchtigt oder
beim Fahren hinderlich ist.
Wenn weitere Einstellungen der Einbaulage
(Tiefe, Höhe, Winkel) erforderlich sind, entfernen
Sie das Display vom Gerät und stellen Sie es
entsprechend neu ein.
Befestigen des Displays am Gerät
Achten Sie beim Anbringen des Displays am Gerät
darauf, sich nicht die Finger einzuklemmen oder die
Mittelkonsole Ihres Autos zu zerkratzen.
1 Befestigen Sie das Display am Gerät.
Stellen Sie sicher, dass die
Anschlusshalterungen des Displays vollständig
in das Gerät eingesetzt sind.
2 Ziehen Sie die 4 Schrauben (oben) fest,
um die Anschlusshalterung am Gerät zu
befestigen.
Ziehen Sie die Schrauben fest an.
Achten Sie beim Anziehen einer Schraube
darauf, nicht zu viel Drehmoment aufzubringen,
da dies die Schraube beschädigen kann (der
Drehmomentwert sollte unter 1,5 N•m liegen).
18DE
3 Schieben Sie das Verbundblech heraus,
Lösen Sie das USB-Kabel aus dem
Schlitz der Rückseite.
Sicherung (10 A)
um den Montagesockel des Displays zu
schützen. Ziehen Sie dann die
Befestigungsschraube , an, um die
Abdeckung zu sichern.
Ziehen Sie die Schraube fest an.
Achten Sie beim Anziehen einer Schraube
darauf, nicht zu viel Drehmoment aufzubringen,
da dies die Schraube beschädigen kann (der
Drehmomentwert sollte unter 1,5 N•m liegen).
4 Bringen Sie zum Schutz die Abdeckungen
für die Geräterückseite (L, R) entlang der
Führungen an.
Austauschen der Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung
austauschen, achten Sie darauf,
eine Ersatzsicherung mit dem
gleichen Ampere-Wert wie die
Originalsicherung zu verwenden.
Dieser ist auf der Originalsicherung
angegeben.
Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie
den Stromanschluss und tauschen die Sicherung
aus.
Brennt die neue Sicherung ebenfalls durch, kann
eine interne Fehlfunktion vorliegen. Wenden Sie
sich in einem solchen Fall an Ihren Sony-Händler.
19DE
Advertencia
Por motivos de seguridad, asegúrese de instalar
esta unidad en el salpicadero del automóvil, ya
que la parte posterior de la misma se calienta
durante su uso.
Para obtener más información, consulte
“Conexión/Instalación” (página 10).
Fabricado en Tailandia
La placa de características que indica el voltaje de
funcionamiento, etc., está situada en la parte
inferior del chasis.
La validez de la marca CE está limitada a aquellos
países en los que la legislación la impone,
principalmente los países del EEE (Espacio
económico europeo) y Suiza.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendio o de
descarga, no exponga la unidad a la lluvia o a
la humedad.
Para evitar las descargas eléctricas, no abra el
armario. El mantenimiento solo debe ser
realizado por personal cualificado.
Por la presente, Sony Corporation declara que este
equipo es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de
conformidad está disponible en la dirección
Internet siguiente:
http://www.compliance.sony.de/
Aviso para los clientes: la información
siguiente resulta de aplicación solo a los
equipos comercializados en países afectados
por las directivas de la UE
Este producto ha sido fabricado por, o en nombre
de Sony Corporation.
Importador UE: Sony Europe B.V.
Las consultas relacionadas con el Importador a la
UE o con la conformidad del producto en Europa
deben dirigirse al representante autorizado por el
fabricante, Sony Belgium, bijkantoor van Sony
Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem,
Bélgica.
Tratamiento de las baterías y
equipos eléctricos y electrónicos al
final de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y otros países con
sistemas de tratamiento selectivo
de residuos)
Este símbolo en el producto, la batería o el
embalaje indica que el producto y la batería no
pueden tratarse como un residuo doméstico
normal. En algunas baterías este símbolo puede
utilizarse en combinación con un símbolo químico.
Se añadirá el símbolo químico del plomo (Pb) si la
batería contiene más del 0,004 % de plomo. Al
asegurarse de que estos productos y baterías se
desechan correctamente, ayudará a prevenir las
posibles consecuencias negativas para la salud y el
medio ambiente que podrían derivarse de su
incorrecta manipulación. El reciclaje de los
materiales ayuda a preservar los recursos naturales.
En el caso de productos, que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos,
requieran una conexión permanente con la batería
incorporada, esta batería deberá reemplazarse
únicamente por personal técnico cualificado para
ello. Para asegurarse de que la batería se desecha
correctamente, entregue estos productos al final de
su vida útil en un punto de recogida adecuado para
el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para el resto de baterías, consulte la sección donde
se indica cómo extraer la batería del producto de
forma segura. Deposite la batería en el
correspondiente punto de recogida para el
reciclado de baterías. Si desea obtener información
detallada sobre el reciclaje de este producto o de la
batería, póngase en contacto con el ayuntamiento,
el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto o
la batería.
Advertencia en el caso de que el contacto
del coche no cuente con posición ACC
No instale la unidad en un vehículo que no
cuente con posición ACC. La pantalla de la
unidad no va a apagarse, incluso aunque apague
el contacto. Esto provocará que la carga se
descargue.
Nota legal acerca de los servicios prestados
por otros proveedores
Los servicios prestados por otros proveedores están
sujetos a cambios, anulaciones o interrupciones sin
previo aviso. Sony no asume responsabilidad
alguna en estas situaciones.
2ES
Aviso importante
Precaución
SONY NO SE HACE RESPONSABLE EN NINGÚN CASO
DE DAÑOS ACCIDENTALES, INDIRECTOS,
COLATERALES O DE OTRO TIPO, LO QUE INCLUYE, A
TÍTULO MERAMENTE ENUNCIATIVO, LA PÉRDIDA DE
BENEFICIOS, LA PÉRDIDA DE INGRESOS, LA PÉRDIDA
DE DATOS, LA IMPOSIBILIDAD DE UTILIZAR EL
PRODUCTO O EQUIPOS ASOCIADOS, EL TIEMPO DE
INACTIVIDAD O EL TIEMPO DEL COMPRADOR EN
RELACIÓN CON LA UTILIZACIÓN DE ESTE
PRODUCTO, SU HARDWARE Y/O SU SOFTWARE.
Tenga en cuenta que este producto incluye un
transmisor de radio.
Según la norma 10 de UNECE, un fabricante de un
vehículo puede imponer condiciones específicas
para la instalación de transmisores de radio en los
vehículos.
Consulte el manual de instrucciones de su vehículo
o póngase en contacto con el concesionario de su
vehículo antes de instalar este producto en su
vehículo.
Llamadas de emergencia
Este sistema manos libres para vehículo
BLUETOOTH y el dispositivo electrónico conectado
al mismo funcionan mediante señales de radio,
redes de telefonía móvil y redes terrestres, así
como a través de funciones programadas por el
usuario, por lo que la conexión no está garantizada
en todas las condiciones.
Por tanto, no confíe exclusivamente en un solo
dispositivo electrónico para las comunicaciones
importantes (como las emergencias médicas).
Acerca de la comunicación BLUETOOTH
Las microondas generadas por un dispositivo
BLUETOOTH pueden afectar al funcionamiento de
los dispositivos médicos electrónicos. Apague la
unidad y otros dispositivos BLUETOOTH en los
siguientes lugares, ya que podría sufrir un
accidente.
en lugares con presencia de gases inflamables,
un hospital, un tren, un avión o una gasolinera
cerca de puertas automáticas o de una alarma
de incendios
Esta unidad es compatible con prestaciones de
seguridad conformes con la norma BLUETOOTH
para proporcionar una conexión segura cuando
se utiliza la conexión inalámbrica BLUETOOTH,
pero es posible que la seguridad no sea suficiente
en función del entorno. Extreme las precauciones
al comunicarse mediante la tecnología
inalámbrica BLUETOOTH.
No asumimos responsabilidad alguna por la
divulgación de información durante la
comunicación BLUETOOTH.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema relativo a la unidad que no se trate en
este manual, póngase en contacto con su
distribuidor Sony más cercano.
3ES
Guía de elementos y controles
HOMEATTVOLVOICEOPTION
Unidad principal
El botón VOL (volumen) + cuenta con un punto
táctil.
Pantalla/panel táctil
HOME
Muestra la pantalla HOME (página 5).
STANDBY
Manténgalo pulsado para activar el modo de
espera de la unidad (la carga USB sigue estando
disponible). Para reanudar la actividad, pulse
cualquier botón.
VOL (volumen) +/–
ATT (atenuar)
Atenúa el sonido.
Para cancelar, pulse de nuevo o pulse VOL +.
MONITOR OFF
Mantenga pulsado para apagar el monitor.
Para volver a encenderlo, toque cualquier parte
de la pantalla.
Receptor del mando a distancia
4ES
OPTION
Muestra la pantalla OPTION (página 5).
/ (anterior/siguiente)
Funciona diferente en función de la fuente
seleccionada:
– Sintonizador/DAB+: seleccione una emisora
presintonizada.
– USB/Audio BT: pase al archivo anterior/
siguiente.
Mantenga pulsado para:
– Sintonizador: sintonizar una emisora
automáticamente (SEEK+/SEEK–).
– USB/Audio BT: retroceso/avance rápido.
VOICE
Activa la función de control por voz para Apple
CarPlay y Android Auto™.
Elementos de la pantalla
Pantalla de reproducción:
Pantalla HOME:
Indicador de estado
Se ilumina cuando el sonido está
atenuado.
Se ilumina cuando está disponible AF
(frecuencias alternativas).
Se ilumina cuando está disponible la
información de tráfico actual (TA:
anuncios de tráfico).
Se ilumina cuando hay un anuncio DAB
disponible.
Indica la intensidad de la señal de la
radio DAB.
Se ilumina cuando la señal Bluetooth®
está activada. Parpadea cuando la
conexión se encuentra en curso.
Se ilumina cuando se permite la
reproducción en el dispositivo de audio
al habilitar el A2DP (Perfil de distribución
de audio avanzado).
Se ilumina cuando se pueden realizar
llamadas con manos libres al habilitar el
HFP (Perfil de manos libres).
Indica el estado de potencia de la señal
del teléfono móvil conectado.
Indica el estado de batería restante del
teléfono móvil conectado.
Pantalla OPTION:
(opción de fuente)
Abre el menú de opción de fuente. Los
elementos disponibles varían en función de la
fuente.
Área específica de aplicación
Muestra los controles/indicaciones de
reproducción o el estado de la unidad. Los
elementos mostrados varían en función de la
fuente.
Reloj
Muestra la hora configurada en el ajuste Fecha/
Hora.
(volver a la pantalla de reproducción)
Cambia a la pantalla HOME de la pantalla de
reproducción.
5ES
Teclas de selección de fuentes y ajustes
Cambia la fuente o permite realizar varios
ajustes.
Desplace para seleccionar el icono de ajustes y
otros.
Toque el icono de fuente que quiere seleccionar.
Android
Auto
DAB+Audio BTTeléfono
USB
Teclas de selección de sonido
Cambia el sonido.
(EXTRA BASS)
Cambia el ajuste EXTRA BASS.
(EQ10/Altav. grav.)
Cambia el ajuste EQ10/Altav. grav.
(apagado del monitor)
Apaga el monitor. Si el monitor está apagado,
toque cualquier parte de la pantalla para volver
a activarlo.
Apple
CarPlay
Cám.
poster.
Sintonizador
Ajustes
Operaciones básicas
Emparejamiento con un
dispositivo BLUETOOTH
Al conectar un dispositivo BLUETOOTH por primera
vez, debe realizar un registro compartido (llamado
“emparejamiento”). El emparejamiento permite
que esta unidad y otros dispositivos se reconozcan
mutuamente.
aparece en la pantalla del dispositivo
BLUETOOTH*.
Cuando se realiza el emparejamiento,
permanece encendido.
* Si el dispositivo BLUETOOTH requiere una clave de
acceso, introduzca [0000].
6ES
Conexión de la cámara de visión
trasera
Al conectar la cámara de visión trasera opcional al
terminal CAMERA IN, puede mostrar la imagen de
esta. Para obtener más información, consulte
“Conexión/Instalación” (página 10).
Para mostrar la imagen de la cámara de visión
trasera
Pulse HOME y toque [Cám. poster.].
Cancelación del modo de
demostración
1 Pulse HOME y, a continuación, toque
[Ajustes].
2 Toque [General] y, a continuación,
[Demostración] para configurarlo con el
ajuste [DESAC.].
3 Para salir del menú de configuración, toque
dos veces (volver).
Actualización del firmware
Para actualizar el firmware, visite el sitio web de
soporte técnico en línea de la contraportada y siga
las instrucciones.
Nota
Durante la actualización, no desconecte el dispositivo USB.
Información adicional
Precauciones
• La antena motorizada se extiende
automáticamente.
• Si va a transferir la propiedad del vehículo o
desprenderse de este y la unidad está aún
instalada, realice un restablecimiento de los
ajustes a la configuración de fábrica.
• No derrame líquidos sobre la unidad.
Notas sobre seguridad
• Respete la normativa y legislación locales en
materia de tráfico.
• Durante la conducción
– No mire ni maneje la unidad, ya que esto podría
distraerle y provocar un accidente. Estacione su
vehículo en un lugar seguro para examinar o
manejar la unidad.
– No utilice la característica de configuración ni
ninguna otra función que pueda distraerle de la
carretera.
– Al circular marcha atrás con su vehículo, mire
hacia atrás y alrededor para garantizar una
maniobra segura, incluso aunque la cámara
trasera esté conectada. No dependa de forma
exclusiva de la cámara de visión trasera.
• Durante el funcionamiento
– No inserte sus manos, dedos u objetos externos
en la unidad, ya que esto podría causar lesiones
o daños en la unidad.
– Mantenga los artículos de tamaño reducido
alejados del alcance de los niños.
– Asegúrese de ajustar los cinturones de
seguridad para evitar lesiones en el caso de que
se produzca un movimiento repentino del
vehículo.
Cómo evitar un accidente
Las imágenes solo se muestran después de
estacionar el coche y activar el freno de
estacionamiento.
Si el vehículo comienza a moverse durante la
reproducción de vídeo, se mostrará la siguiente
advertencia y no podrá verlo.
[Video bloqueado para su seguridad.]
No utilice la unidad ni mire el monitor mientras
conduce.
7ES
Notas sobre el panel LCD
•No humedezca el panel LCD
y evite que entre en contacto
con líquidos. Esto puede
provocar un funcionamiento
inadecuado.
•No presione con fuerza el
panel LCD, ya que esto
puede distorsionar la imagen
o provocar un
funcionamiento inadecuado (la imagen podría
mostrarse de forma poco clara o el panel podría
quedar dañado).
•Toque el panel únicamente con los dedos y no
utilice ningún otro objeto, ya que podría dañar o
romper el panel LCD.
• Limpie el panel LCD empleando un paño suave y
seco. No utilice disolventes como bencina,
diluyentes ni productos de limpieza disponibles en
el mercado. Tampoco use un spray antiestático.
•No utilice la unidad fuera del rango de
temperaturas autorizado de 0 ºC a 40 ºC.
•Si ha estacionado su vehículo en un lugar con una
temperatura muy reducida o muy elevada, la
imagen podría no ser clara. Esto no quiere decir
que el monitor esté dañado. La imagen volverá a
mostrarse correctamente cuando la temperatura
del vehículo vuelva a la normalidad.
•Existe la posibilidad de que se muestren algunos
puntos fijos de color azul, rojo o verde en el
monitor. A estos se les denomina “puntos
brillantes” y pueden producirse en cualquier
pantalla LCD. El panel LCD es un elemento de
precisión y su proceso de fabricación garantiza la
funcionalidad del 99,99 % de sus segmentos. Sin
embargo, es posible que un reducido porcentaje
de los segmentos (normalmente en torno al
0,01 %) no se ilumine correctamente. Esto no
interferirá con su visualización de la imagen o el
vídeo.
Notas sobre el panel táctil
•La unidad utiliza un panel táctil resistivo. Toque el
panel directamente con el dedo.
•Esta unidad no admite los gestos multitoque.
•No toque el panel con objetos afilados como, por
ejemplo, una aguja, un bolígrafo o las uñas. Esta
unidad no admite el uso de un puntero.
•Evite que cualquier otro objeto entre en contacto
con el panel táctil. Si el panel entra en contacto
con un objeto que no sea su dedo, la unidad
podrá funcionar de forma incorrecta.
•El panel se ha fabricado con vidrio. Por ese
motivo, evite que sufra impactos fuertes. Si se
producen grietas o astillado en el panel, no toque
la parte dañada, ya que podría sufrir lesiones.
• Mantenga los dispositivos eléctricos alejados del
panel táctil. Estos podrían provocar un
funcionamiento inadecuado del panel.
• El uso de la insignia Made for Apple significa que un
accesorio ha sido diseñado para conectarse
específicamente al producto o a los productos Apple
identificados en la insignia, y ha sido certificado por el
fabricante de que cumple las normas de rendimiento de
Apple. Apple no se hace responsable por el
funcionamiento de este dispositivo o su cumplimiento con
normas de seguridad y regulatorias.
Tenga en cuenta que el uso de este accesorio con un
producto Apple puede afectar el rendimiento inalámbrico.
• Para obtener más información, visite el sitio de asistencia
indicado en la contraportada.
Aviso sobre licencias
Este producto contiene software utilizado por Sony en el
marco de un acuerdo de licencia con el propietario de sus
derechos de autor. Estamos obligados a compartir los
contenidos del acuerdo con los clientes según lo
establecido por el propietario de los derechos de autor del
software.
Para obtener más información sobre las licencias del
software, seleccione [Ajustes] [General] [Fuente para
abrir licencias].
Aviso sobre el software con licencia GNU GPL/LGPL
Este producto contiene software sujeto a la siguiente
licencia pública general GNU (denominada de aquí en
adelante “GPL”) o licencia pública general reducida
(denominada de aquí en adelante “LGPL”). Esta recoge que
los clientes tienen el derecho de adquirir, modificar y
redistribuir el código fuente de dicho software según las
condiciones de las licencias GPL o LGPL mostradas en esta
unidad.
El código fuente del software indicado anteriormente está
disponible a la web.
Para descargarlo, acceda a la siguiente URL y seleccione el
nombre de modelo “XAV-AX8050D”
URL: http://www.sony.net/Products/Linux/
Tenga en cuenta que Sony no puede responder a las
solicitudes relativas al contenido del código fuente.
Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con la
unidad que no de describe en estas instrucciones de
funcionamiento, póngase en contacto con su distribuidor
Sony más cercano.
8ES
Especificaciones
Sección del monitor
Tipo de pantalla: pantalla a color ancha LCD
Dimensiones: 8,95 pulgadas/227 mm
Sistema: matriz activa TFT
Número de píxeles:
1.152.000 píxeles (800 × 3 (RGB) × 480)
Sistema de color:
Selección automática PAL/NTSC para la terminal
CAMERA IN
Sección de la radio
DAB/DAB+
Rango de sintonización:
174,928 MHz - 239,200 MHz
Terminal de antena (aérea):
Conector de antena externa (aérea)
FM
Rango de sintonización: 87,5 Mhz - 108,0 Mhz
Sensibilidad: 7 dBf
Relación señal-ruido: 70 dB (mono)
Separación a 1 kHz: 45 dB
AM
Rango de sintonización: 531 kHz - 1.602 kHz
Sensibilidad: 32 µV
Sección del reproductor USB
Interfaz:
Puerto USB: USB (alta velocidad)
Corriente máxima: 1,5 A
Comunicación inalámbrica
Sistema de comunicación:
Versión estándar 3.0 BLUETOOTH
Salida:
Norma BLUETOOTH, clase de potencia 2
(Conducción máx. +1 dBm)
Rango máximo de comunicación*
Línea de visión aprox. 10 m
Banda de frecuencia:
Banda de 2,4 GHz (2,4000 GHz - 2,4835 GHz)
Método de modulación: FHSS
Perfiles BLUETOOTH compatibles*
A2DP (perfil avanzado de distribución de audio)
1.3
AVRCP (perfil de control remoto de audio/vídeo)
1.3
HFP (perfil de manos libres) 1.6
PBAP (Perfil de acceso a agenda telefónica) 1.1
Códec correspondiente: SBC, AAC
*1 La cobertura real variará en función de factores como los
obstáculos entre dispositivos, los campos magnéticos
alrededor de un horno microondas, la electricidad
estática, la sensibilidad de la recepción, el rendimiento
de la antena, el sistema operativo, la aplicación del
software, etc.
1
:
2
:
*2 Los perfiles estándar de BLUETOOTH indican la finalidad
de la comunicación BLUETOOTH entre dispositivos.
Sección del amplificador de potencia
Salidas: salidas de altavoz
Impedancia de altavoz: 4 – 8
Salida de potencia máxima: 55 W × 4 (a 4 )
General
Requisitos de alimentación: batería para vehículo
de 12 V CC (masa negativa)
Consumo de corriente nominal: 10 A
Dimensiones (máximo):
Aproximadamente 229 mm × 136 mm × 253 mm
(ancho/alto/fondo)
Dimensiones de montaje:
Aproximadamente 182 mm × 53 mm × 160 mm
(ancho/alto/fondo)
Peso: aproximadamente 2,4 kg
Contenidos del paquete:
Unidad principal (1)
Componentes de instalación y conexiones
(1 juego)
Para obtener más información, consulte al
distribuidor.
El diseño y las especificaciones pueden variar sin
previo aviso.
Derechos de autor
La marca y los logotipos Bluetooth® son marcas comerciales
registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y Sony
Corporation dispone de la licencia correspondiente para
utilizar dichas marcas. Las otras marcas comerciales y
nombres de marcas pertenecen a sus respectivos
propietarios.
Windows Media es una marca comercial o marca comercial
registrada de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y
en otros países.
Este producto está protegido por determinados derechos de
propiedad intelectual de Microsoft Corporation. Queda
prohibido el uso o distribución de esta tecnología fuera de
este producto sin las licencias correspondientes de
Microsoft o una filial autorizada de Microsoft.
Apple y iPhone son marcas comerciales de Apple Inc.
registradas en Estados Unidos y otros países.
Apple CarPlay es una marca comercial de Apple Inc.
Android Auto es una marca comercial de Google LLC.
El resto de marcas comerciales pertenecen a sus respectivos
propietarios.
9ES
Conexión/Instalación
ɸ
ɹ
Superficie frontal de la unidad
(superficie de referencia)
Panel central de su
vehículo
Posiciones de los orificios para los tornillos
(para fijación de la pantalla y de la unidad)
22 mm 51 mm a 71 mm
Precauciones
• No instale la unidad en un vehículo que no cuente
con posición ACC. La pantalla de la unidad no va a
apagarse, incluso aunque apague el contacto.
Esto provocará que la carga se descargue.
• Dirija todos los cables de masa a un punto de
masa común.
•Evite que los cables queden atrapados bajo un
tornillo o en piezas móviles (p. ej., rieles de
asientos).
•Antes de establecer conexiones, apague el motor
del automóvil para evitar cortocircuitos.
•Conecte los cables de alimentación a la unidad
y los altavoces antes de conectarlos al conector de
alimentación auxiliar.
•Asegúrese de aislar los cables no conectados
sueltos con cinta aislante para mayor seguridad.
•Elija cuidadosamente el lugar de instalación para
que la unidad no interfiera con las operaciones de
conducción normales.
•Evite instalar la unidad en zonas expuestas a
polvo, suciedad, vibración excesiva o
temperaturas elevadas, como la luz solar directa o
cerca de conductos de calefacción.
•Use solo el equipo de montaje suministrado para
realizar una instalación segura.
•Asegúrese de utilizar los cables alargadores USB
suministrados.
•Es posible que esta unidad no pueda instalarse
correctamente, en función del tipo de vehículo.
Para obtener más información sobre el espacio de
montaje, consulte “Selección de la ubicación de
montaje de la unidad” (página 10).
•Para evitar lesiones, evite que la pantalla sufra
caídas durante la instalación.
•Durante la instalación, proceda con precaución
para evitar cortes en los dedos causados por las
piezas de metal de la base de montaje y de los
soportes.
• Tenga cuidado para evitar pellizcarse los dedos al
conectar la pantalla a la unidad.
•No instale la unidad en una posición en la que
pueda interferir con las operaciones de
conducción (por ejemplo, en posiciones en las
que la palanca de cambios golpee la unidad o en
las que no sea posible pulsar el botón de las luces
de emergencia).
•Al utilizar la unidad durante un periodo de tiempo
prolongado, existe la posibilidad de que se aflojen
los tornillos que mantienen la pantalla en
posición. Apriete estos tornillos de forma
periódica.
•No realice ningún cambio o modificación en la
unidad distinto a los descritos en este manual.
Nota sobre el cable de alimentación (amarillo)
Al conectar esta unidad junto con otros componentes
estéreo, el valor de l amperaje del circuito del veh ículo al que
está conectada la unidad debe ser superior a la suma del
valor del amperaje del fusible de cada componente.
Nota sobre la instalación en vehículos con sistema de
arranque y parada
Al volver a poner en marcha el motor después de la
activación del sistema de arranque y parada, es posible que
la unidad se reinicie. En este caso, desactive el sistema de
arranque y parada de su vehículo.
Nota sobre la instalación en vehículos con sistema de
freno de estacionamiento eléctrico
En el caso de vehículos con frenos de estacionamiento
eléctricos, algunas características (como, por ejemplo, la de
bloqueo de vídeo) podrían no funcionar correctamente.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 30°.
Selección de la ubicación de montaje de
la unidad
Antes de instalar la unidad, consulte a un
profesional para obtener más información sobre
el montaje de la unidad y la pantalla.
•Asegúrese de que la distancia entre la superficie
frontal (superficie de referencia) de la unidad
montada y la superficie de la sección central del
vehículo es de 22 mm. Si se supera este valor, la
unidad no podrá instalarse correctamente.
10ES
•Por motivos de seguridad, debe ajustar la
ɻ
ɼ
ɺ
ɻ
Área oculta cuando la pantalla se
desliza hacia arrib a o hacia abajo
Posición de la unidad (posición de referencia)
60 mm 76 mm 60 mm
ubicación de montaje de la unidad de forma que
no interfiera con las operaciones de conducción
como, por ejemplo, el uso de botones o el manejo
de la palanca de cambios.
Soporte de montaje (1) Llaves de desbloqueo (2)
Lista de piezas para la
instalación
Cables de alimentación (1) Tornillos de montaje
Micrófono (1) Base de montaje plana ( 1)
Cinta de doble cara (1) Cable alargador USB (largo)
(5 × máx. 9 mm) (4)
(1)
Marco deco rativo (1) Tapas de los paneles traseros
Tapa para junta (1) Tornillo de fijación
Tornillos de fijación
(para la pieza común)
(4 × 6 mm) (4)
(I, D) (2)
(para el cubrejuntas)
(3 × 8 mm) (1 )
• Esta lista de piezas no incluye todo el contenido
del paquete.
• El soporte de montaje está montado en la
unidad al salir de fábrica. Antes de montar la
unidad, utilice las llaves de desbloqueo para
desmontar el soporte de montaje de la unidad.
Para obtener más información, consulte “
Retirada del marco decorativo y del soporte de
montaje” (página 15).
• Guarde las llaves de desbloqueo para utilizarlas
más adelante, ya que también son necesarias
para desmontar la unidad del vehículo.
Cable alargador USB (corto)
(1)
Brida para cables (1)
11ES
Conexión
FUSE 10A
*
3
*
3
*
3
Subwoofer*
1
Amplificador de potencia*
1
desde un control remoto con cable
(no suministrado)
*4*10
*6*
7
desde la antena (aérea) de un
vehículo*
5
Cámara de
visión trasera*
1
*
3
Verde cl aro
A ray as mora das/b lanca s
Para obtener más información,
consulte “Establecimiento de
conexiones” (página 13).
Consulte “Diagrama de conexión de la alimentación”
(página 14) para obtener información más detallada.
*
2
desde antena (aérea) DAB
(no incluida)*
9
Smartphone, dispositiv o
USB (para reproducción
de audio y vídeo)*
1
*
8
12ES
*1 No suministrado
*8
Cable del interruptor del
freno de estacionamiento
Tipo palancaTipo pedal
*2 Impedancia de altavoz: de 4 a 8 × 4
*3 Cable con clavija RCA (no suministrado)
*4 En función del tipo de vehículo, use un adaptador para
un control remoto con cable (no suministrado).
Para obtener información detallada sobre el uso del
control remoto con cable, consulte “Uso del control
remoto con cable” (página 14).
*5 En función del tipo de vehículo, use un adaptador (no
suministrado) si el conector de la antena no encaja.
*6 Tanto si se utiliza como si no, procure que el recorrido del
cable de entrada del micrófono no interfiera con las
operaciones de conducción. Fije el cable con una
abrazadera, etc., si lo instala alrededor de los pies.
*7 Para obtener más información sobre la instalación del
micrófono, consulte “Instalación del micrófono”
(página 14).
*9 Configure [Potencia de la antena] con la opción [ACTIV.]
(predeterminada) o [DESAC.] en función del tipo de
antena (aérea) DAB (no incluida).
Corriente de alimentación máxima 0,1 A
Establecimiento de conexiones
Si tiene una antena motorizada sin caja de relés, la
conexión de esta unidad con los cables de
alimentación puede dañar la antena.
Al conector del altavoz del vehículo
Al conector de alimentación del vehículo
Fuente de alimentación
12
continua
Control de la antena
motorizada/
13
amplificador de
potencia (REM OUT)
Fuente de alimentación
14
de iluminación
conmutada
Fuente de alimentación
15
conmutada
16 MasaNegro
Amarillo
A rayas azules/
blancas
A rayas naranja/
blancas
Rojo
Al cable del interruptor del freno de
estacionamiento
La posición de montaje del cable del interruptor
del freno de estacionamiento varía en cada
vehículo.
Asegúrese de conectar el cable del freno de
estacionamiento (verde claro) de los cables de
alimentación al cable del interruptor del freno
de estacionamiento.
1
Altavoz trasero
(derecho)
2
3
Altavoz delantero
(derecho)
4
5
Altavoz delantero
(izquierdo)
6
7
Altavoz trasero
(izquierdo)
8
Lila
A rayas lilas/
negras
Gris
A rayas grises/
negras
Blanco
A rayas blancas/
negras
Verd e
A rayas verdes/
negras
Al terminal de alimentación de +12 V del cable
del faro trasero del vehículo (solo al conectar
la cámara de visión trasera)
Conexión del soporte de la memoria
Si el cable de alimentación amarillo está conectado,
siempre se suministrará alimentación eléctrica al
circuito de memoria aunque esté apagado el
interruptor de la llave de encendido.
Conexión del altavoz
• Antes de conectar los altavoces, apague la
unidad.
• Utilice unos altavoces con una impedancia de 4
a 8 y con una capacidad de administración de la
potencia suficiente para evitar daños.
13ES
Diagrama de conexión de la
Conector de alimentación auxiliar
RojoRojo
AmarilloAmarillo
RojoRojo
AmarilloAmarillo
Rojo
Rojo
Amarillo
Amarillo
Gancho (no suministrado)
alimentación
Compruebe el conector de alimentación auxiliar de
su vehículo y conecte los cables correctamente en
función del vehículo.
Conexión común
Fuente de alimentación
12
continua
Fuente de alimentación
15
conmutada
Posiciones de los cables rojo y amarillo
invertidas
Fuente de alimentación
12
conmutada
Fuente de alimentación
15
continua
Para los vehículos sin posición ACC
Después de establecer las conexiones y cambiar los
cables de alimentación correctamente, conecte la
unidad a la fuente de alimentación del vehículo. Si
desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema relativo a la unidad que no se trate en
este manual, póngase en contacto con el
concesionario del vehículo.
Amarillo
Rojo
Amarillo
Rojo
Instalación del micrófono
Para capturar su voz durante llamadas manos
libres, debe instalar el micrófono .
Precauciones
•Es extremadamente peligroso que el cable se
enrolle alrededor de la columna de dirección o la
palanca de cambios. Asegúrese de que ni este ni
otros elementos no interfieran en sus operaciones
de conducción del vehículo.
•Si su automóvil cuenta con airbags o cualquier
otro equipo de amortiguación de impactos,
póngase en contacto con la tienda en la que
adquirió esta unidad o con el concesionario del
automóvil antes de realizar la instalación.
Notas
• Si el montaje se realiza en el salpicadero, retire
cuidadosamente la pinza para el visor del micrófono y,
a continuación, fije la base de montaje plana al
micrófono .
• Antes de fijar la cinta de doble cara , limpie la superficie
del salpicadero con un paño seco.
Uso del control remoto con cable
1 Para activar el control remoto con cable,
ajuste [Ctrl. en el volante] de [General] en
[Predefinida].
Cómo usar la cámara de visión trasera
Antes de poder utilizarla, es necesario instalar la
cámara de visión trasera (no incluida).
La imagen de la cámara de visión trasera conectada
al terminal CAMERA IN se muestra cuando:
– se enciende el foro de marcha atrás (o cuando la
palanca de cambios se fija en la posición R
(marcha atrás)).
14ES
– al pulsar HOME y tocar a continuación [Cám.
Gancho mirando
hacia dentro.
Smartphone, dispositivo
USB (no in cluido)
ɞ
ɟ
ɞ
ɟ
*
Funda del cable
Retire el bloqueo d e la
funda del cable al
retirarlo .
*
*
poster.].
Instalación
Para instalar la unidad y la pantalla de forma
segura, asegúrese de seguir los pasos a en
orden.
Retirada del marco decorativo y del soporte de
montaje (página 15)
Antes del montaje de la unidad (página 15)
Montaje de la unidad en el salpicadero
(página 16)
Colocación de la tapa para junta (página 16)
Ajuste de la pantalla (página 16)
Ajuste de las posiciones de montaje de la
pantalla (página 18)
Disposición del cable USB (página 18)
Conexión de la pantalla a la unidad (página 18)
Para su seguridad
Tras montar la pantalla de la unidad, asegúrese de
que esta no interfiere con las operaciones de
conducción (por ejemplo, no bloquea la visión del
conductor ni los cables quedan enredados).
Retirada del marco decorativo y del
soporte de montaje
Antes de instalar la unidad retire el marco
decorativo y el soporte de montaje de la
unidad.
1 Sujete los dos bordes del marco decorativo
y extráigalo.
Antes del montaje de la unidad
Antes de montar la unidad en el salpicadero,
disponga los cables alargadores USB.
Diagrama de conexiones de los cables USB
1 Retire la funda del cable, coloque el cable
alargador USB (corto) en la ranura de la
unidad y, a continuación, conecte la funda
del cable.
Sitúe el cable de USB de forma que su conector
(macho) apunte hacia el lado frontal de la
unidad.
* Conector USB (macho)
2 Disponga el cable alargador USB (largo)
en el interior del salpicadero y, a
continuación, conecte el cable USB (corto)
procedente de la unidad.
Sitúe el cable de USB de forma que su conector
(macho) apunte hacia el panel de la consola
central.
2 Introduzca las dos llaves de desbloqueo
hasta que encajen, baje el soporte de
montaje y tire de la unidad hacia arriba
para separarla.
* Conector USB (macho)
15ES
Montaje de la unidad en el
al salpicadero/consola central
Soporte
Soporte
Piezas existentes
suministradas con su
vehículo
Fondo
(hasta 20 mm, en
3 pasos)
Altura
(hasta 60 mm, en
7 pasos)
Ángulo
(-10° a +10°, en
3 pasos)
Tornillos preinstalados
ɹ
ɸ
ɹ
321
salpicadero
Cómo utilizar los soportes de montaje
suministrados con su vehículo
Tal vez no pueda instalar esta unidad en algunas
marcas de vehículos japoneses. En ese caso,
consulte al distribuidor Sony.
Ejemplo
Nota
Para evitar fallos, realice la instalación solo con los tornillos
de montaje .
Ajuste de la pantalla
Puede ajustar las posiciones de montaje de la
pantalla.
Ajuste de la profundidad de la posición
de la pantalla
Afloje los tres tornillos preinstalados para
1
ajustar la profundidad (en el lado posterior
y en los laterales).
Colocación de la tapa para junta
1 Coloque la tapa para junta en la base de
16ES
montaje de la unidad y deslícela hacia la
unidad temporalmente.
Afloje ligeramente los tornillos hasta que pueda
deslizar el soporte del conector. No retire los
tornillos del soporte. Si lo hace, podría dañar las
piezas.
2 Deslice el soporte del conector para
determinar la profundidad adecuada.
Profundidad ajustable: hasta 20 mm (), en
3 pasos, en un paso de 10 mm ().
Posiciones del soporte de 1 a 3 para la pantalla:
1: Posición extendida
2: Posición intermedia
3: Posición replegada
3 Una vez que esté en la posición deseada,
Tornillos preinstalados
ɹ
ɸ
ɹ
ɹ
ɹ
Tornillos preinstalados
0° (1 – A)-10° (3 – B)+10° (2 – B)
apriete los 3 tornillos con firmeza para
asegurar el soporte del conector.
Apriete los tornillos con firmeza.
Al apretar el tornillo, asegúrese de no aplicar un
par de apriete excesivo, con el fin de evitar
daños en este (el valor debería ser inferior a
1,5 N•m).
Ajuste de la altura de la posición de la
pantalla
Retire los cuatro tornillos preinstalados para
1
ajustar la altura (en los dos lados).
Al apretar el tornillo, asegúrese de no aplicar un
par de apriete excesivo, con el fin de evitar
daños en este (el valor debería ser inferior a
1,5 N•m).
Ajuste del ángulo de la pantalla
(inclinación)
Retire los dos tornillos preinstalados para
1
ajustar la altura (en los dos lados).
2 Ajuste el ángulo de la pantalla para
determinar cuál es el adecuado.
Ángulo ajustable: -10° a +10°, en 3 pasos
2 Deslice el soporte del conector hacia arriba
o hacia abajo para determinar la altura
adecuada.
Altura ajustable: hasta 60 mm (), en 7 pasos,
en un paso de 10 mm ().
3 Una vez que esté en la posición deseada,
apriete los 4 tornillos con firmeza para
asegurar el soporte del conector.
Apriete los tornillos con firmeza.
Orificios para tornillos:
3 Una vez que cuente con el ángulo deseado,
apriete los 2 tornillos a través de los orificios
para tornillos (superiores o inferiores) que
coincidan con el ángulo de la pantalla.
17ES
Apriete los tornillos con firmeza.
Al apretar el tornillo, asegúrese de no aplicar un
par de apriete excesivo, con el fin de evitar
daños en este (el valor debería ser inferior a
1,5 N•m).
Ajuste de las posiciones de montaje
de la pantalla
Actúe con precaución para evitar que sus dedos
queden atrapados o arañar el panel central del
vehículo al colocar la pantalla en la unidad.
1 Conecte la pantalla a la unidad de forma
temporal.
2 Confirme que la pantalla no bloquea la
visión del conductor ni que afecta a las
operaciones de conducción.
Si tiene que realizar ajustes adicionales de la
posición de montaje (profundidad, altura,
ángulo), retire la pantalla de la unidad y ajústela
de nuevo según sea necesario.
Disposición del cable USB
1 Conecte el cable alargador USB (corto) al
puerto USB de la pantalla y colóquelo a
continuación a lo largo de la ranura.
Conexión de la pantalla a la unidad
Actúe con precaución para evitar que sus dedos
queden atrapados o arañar el panel central del
vehículo al colocar la pantalla en la unidad.
1 Conecte la pantalla a la unidad.
Asegúrese de que los soportes del conector de
la pantalla están insertados por completo en la
unidad.
2 Apriete los 4 tornillos (en la parte
superior) para asegurar el soporte del
conector a la unidad.
Apriete los tornillos con firmeza.
Al apretar el tornillo, asegúrese de no aplicar un
par de apriete excesivo, con el fin de evitar
daños en este (el valor debería ser inferior a
1,5 N•m).
3 Deslice la tapa para junta hacia fuera
para proteger la base de montaje de la
pantalla. A continuación, apriete el tornillo
de fijación para asegurar la tapa.
Para evitar que el cable alargador USB se salga,
asegúrese de que quede fijado dentro de la
ranura.
18ES
Apriete el tornillo con fuerza.
Al apretar el tornillo, asegúrese de no aplicar un
par de apriete excesivo, con el fin de evitar
daños en este (el valor debería ser inferior a
1,5 N•m).
4 Coloque las tapas de los paneles traseros (I,
Libere el cable USB de la
rendija del panel.
Fusible (10 A)
D) a lo largo de las guías para garantizar
la protección.
Sustitución de fusibles
Cuando sustituya el fusible,
asegúrese de usar uno que
coincida con el valor del amperaje
indicado en el fusible original.
Si se funde el fusible, compruebe la
conexión de la alimentación y
sustituya el fusible.
Si se vuelve a fundir el fusible después de
sustituirlo, puede que haya una avería interna. En
ese caso, consulte al distribuidor Sony más cercano.
19ES
Waarschuwing
Voor uw eigen veiligheid moet u dit apparaat in
het dashboard van de auto installeren,
aangezien de achterkant ervan tijdens het
gebruik erg warm wordt.
Zie "Verbinding/installatie" (pagina 10) voor
meer informatie.
Geproduceerd in Thailand
Het naamplaatje met de werkspanning enz. bevindt
zich onder aan de behuizing.
De CE-markering geldt alleen in landen waar deze
wettelijk van kracht is. Dit is met name het geval in
landen die deel uitmaken van de EER (Europese
Economische Ruimte) en Zwitserland.
WAARSC HUWING
Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht
om brand en elektrische schokken te
vermijden.
Open de behuizing niet om elektrische
schokken te vermijden. Het toestel mag
alleen door erkende technici onderhouden
worden.
Hierbij verklaart Sony Corporation dat deze
radioapparatuur conform is met Richtlijn
2014/53/EU.
De volledige tekst van de EUconformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd
op het volgende internetadres:
http://www.compliance.sony.de/
Opmerking voor klanten: de volgende
informatie geldt enkel voor apparatuur
verkocht in landen waar de EU-richtlijnen van
kracht zijn
Dit product werd vervaardigd door of in opdracht
van Sony Corporation.
EU importeur: Sony Europe B.V.
Vragen aan de EU invoerder of met betrekking tot
Europese productconformiteit kunnen worden
gericht aan de gemachtigde vertegenwoordiger,
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, België.
Verwijdering van oude batterijen,
elektrische en elektronische
apparaten (van toepassing in de
Europese Unie en andere landen
met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product, de batterij of op de
verpakking wijst erop dat het product en de batterij,
niet als huishoudelijk afval behandeld mogen
worden. Op sommige batterijen kan dit symbool
gebruikt worden in combinatie met een chemisch
symbool. Het chemisch symbool voor lood (Pb)
wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan
0,004% lood bevat. Door deze producten en
batterijen op juiste wijze af te voeren, vermijdt u
mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu
die zijn gekoppeld aan verkeerde afvalbehandeling.
Het recyclen van materialen draagt bij aan het
behoud van natuurlijke bronnen. In het geval dat de
producten om redenen van veiligheid, prestaties
dan wel in verband met data-integriteit een
permanente verbinding met een ingebouwde
batterij vereisen, mag deze batterij enkel door
gekwalificeerd servicepersoneel worden
vervangen. Om ervoor te zorgen dat de batterij,
elektrische en elektronische apparaten op een
juiste wijze zal worden behandeld, dienen deze
producten aan het eind van hun levenscyclus
worden ingeleverd bij het juiste inzamelingspunt
voor het recyclen van elektrisch en elektronisch
materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we
u naar het hoofdstuk over het veilig verwijderen
van batterijen. Lever de batterijen in bij het juiste
inzamelingspunt voor het recyclen van batterijen.
Voor meer informatie over het recyclen van dit
product of de batterij, kunt u contact opnemen met
de gemeentelijke instanties, de organisatie belast
met de verwijdering van huishoudelijk afval of de
winkel waar u het product of batterij hebt gekocht.
Waarschuwing als het contactslot van de
auto geen ACC-positie heeft
Installeer dit toestel niet in een auto die geen
ACC-positie heeft. Doet u dat wel, dan zal het
scherm van het toestel zelfs na het uitzetten van
de motor niet uitschakelen, waardoor de batterij
leeg zal raken.
Disclaimer betreffende diensten
aangeboden door derden
Diensten die aangeboden worden door derden
kunnen gewijzigd, opgeschort of beëindigd
worden zonder voorafgaande kennisgeving. Sony
draagt geen enkele verantwoordelijkheid voor
dergelijke situaties.
2NL
Belangrijk bericht
Opgelet
ONDER GEEN ENKELE OMSTANDIGHEID ZAL SONY
AANSPRAKELIJK ZIJN VOOR INCIDENTELE,
INDIRECTE OF BIJKOMENDE SCHADE OF ANDERE
SCHADE WAARONDER, ZONDER BEPERKING,
VERLIES VAN WINST, INKOMSTENDERVING, VERLIES
VAN GEGEVENS, VERLIES VAN GEBRUIK VAN HET
PRODUCT OF EVENTUELE BIJKOMENDE
APPARATUUR, UITVALTIJD EN TIJD VAN DE KOPER
DIE VERBAND HOUDT MET OF ONTSTAAT UIT HET
GEBRUIK VAN DIT PRODUCT, DE BIJBEHORENDE
HARDWARE EN/OF SOFTWARE.
Geachte klant, dit product bevat een radiozender.
Volgens UNECE-reglement nr. 10 kunnen
fabrikanten van voertuigen specifieke voorwaarden
opleggen voor het installeren van radiozenders in
voertuigen.
Gelieve de bedieningshandleiding van uw voertuig
te controleren of contact op te nemen met de
fabrikant van uw voertuig voordat u dit product in
uw voertuig installeert.
Noodoproepen
Dit handenvrije BLUETOOTH-toestel en het
elektronische toestel dat ermee verbonden is,
gebruiken radiosignalen, mobiele en vaste
netwerken en ook een door de gebruiker
geprogrammeerde functie. Verbinding kan niet
onder alle omstandigheden worden gegarandeerd.
Vertrouw daarom niet uitsluitend op uw
elektronische toestel voor het tot stand brengen
van essentiële communicatie (zoals bij medische
noodgevallen).
Over BLUETOOTH-communicatie
Microgolven die worden uitgestraald door een
BLUETOOTH-apparaat kunnen de werking van
elektronische medische apparaten beïnvloeden.
Schakel dit apparaat en andere BLUETOOTHtoestellen uit op de volgende plaatsen, omdat dit
ongelukken kan veroorzaken.
waar brandbaar gas aanwezig is, in een
ziekenhuis, trein, vliegtuig of benzinestation
in de buurt van automatische deuren of een
brandalarm
Dit apparaat ondersteunt
veiligheidsvoorzieningen die voldoen aan de
BLUETOOTH-standaard voor een veiligere
verbinding wanneer de draadloze BLUETOOTHtechnologie wordt gebruikt, maar deze
beveiliging zal afhankelijk van de
omstandigheden mogelijk niet voldoende zijn.
Wees voorzichtig wanneer u communiceert via
draadloze BLUETOOTH-technologie.
Wij zijn niet verantwoordelijk voor het lekken van
informatie tijdens BLUETOOTH-communicatie.
Met alle vragen of problemen over dit apparaat die
niet aan bod komen in deze gebruiksaanwijzing,
kunt u terecht bij uw Sony-leverancier.
3NL
Gids over onderdelen en bedieningselementen
HOMEATTVOLVOICEOPTION
Hoofdapparaat
De knop VOL (volume) + is voorzien van een
voelstip.
Scherm/aanraakscherm
HOME
Hiermee kunt u het HOME-scherm openen
(pagina 5).
STANDBY
Houd deze knop ingedrukt om de stand-bystand
van het toestel te activeren (laden via USB is nog
steeds beschikbaar). Druk op een willekeurige
knop om verder te gaan.
VOL (volume) +/–
ATT (demp en)
Hiermee kunt u het geluid dempen.
Druk nogmaals op deze knop of druk op VOL +
om te annuleren.
MONITOR OFF
Houd deze knop ingedrukt om het scherm uit te
schakelen.
Raak het scherm op een willekeurige plaats aan
om het weer in te schakelen.
Ontvanger voor de afstandsbediening
4NL
OPTION
Hiermee kunt u het OPTION-scherm openen
(pagina 5).
/ (vorige/volgende)
Werkt verschillend afhankelijk van de
geselecteerde bron:
– Radio/DAB+: hiermee kunt u een
voorgeprogrammeerde zender selecteren.
– USB/BT Audio: hiermee kunt u naar het
vorige/volgende bestand gaan.
Houd deze knop ingedrukt om:
– Radio: automatisch op een zender af te
stemmen (SEEK+/SEEK–).
– USB/BT Audio: snel terug/door te spoelen.
VOICE
Hiermee kunt u de spraakopdrachtfunctie voor
Apple CarPlay en Android Auto™ activeren.
Schermweergaven
Afspeelscherm:
HOME-scherm:
OPTION-scherm:
Statusaanduiding
Licht op wanneer het geluid gedempt is.
Licht op wanneer AF (alternatieve
frequenties) beschikbaar is.
Licht op wanneer er actuele
verkeersinformatie (TA:
verkeersinformatie) beschikbaar is.
Licht op wanneer er een DABaankondiging beschikbaar is.
Geeft de status van de signaalsterkte van
de DAB-radio aan.
Licht op wanneer het Bluetooth®-signaal
ingeschakeld is. Knippert wanneer er
verbinding wordt gemaakt.
Licht op wanneer het audioapparaat
afspeelbaar is door A2DP (Advanced
Audio Distribution Profile) te activeren.
Licht op wanneer handsfree bellen
beschikbaar is door HFP (Handsfree
Profile) te activeren.
Geeft de signaalsterkte van de
verbonden mobiele telefoon aan.
Geeft de resterende batterijcapaciteit
van de verbonden mobiele telefoon aan.
(bronoptie)
Hiermee kunt u het bronoptiemenu openen. De
beschikbare items verschillen naargelang de
bron.
Toepassingsspecifieke zone
Toont de bedieningselementen/aanduidingen
voor het afspelen of de status van het toestel.
De weergegeven items verschillen naargelang
de bron.
Klok
Toont de tijd die ingesteld is bij de instelling
Datum/tijd.
(terugkeren naar het afspeelscherm)
Schakelt tussen het HOME-scherm en het
afspeelscherm.
5NL
Toetsen voor het selecteren van bronnen en
instellingen
Hiermee kunt u de bron wijzigen en
verschillende instellingen configureren.
Veeg om het instelpictogram en andere
pictogrammen te selecteren.
Raak het bronpictogram aan dat u wilt
selecteren.
Android
Auto
DAB+BT AudioPhone
USB
Geluidkeuzetoetsen
Hiermee kunt u het geluid wijzigen.
(EXTRA BASS)
Hiermee kunt u de EXTRA BASS-instelling
wijzigen.
(EQ10/Subwoofer)
Hiermee kunt u de EQ10/Subwoofer-instelling
wijzigen.
(scherm uit)
Hiermee kunt u het scherm uitschakelen.
Wanneer het scherm uitgeschakeld is, raakt u
het op een willekeurige plaats aan om het weer
in te schakelen.
Apple
CarPlay
Rear
Camera
Radio
Settings
Basishandelingen
Koppelen met een BLUETOOTHapparaat
Wanneer u voor het eerst verbinding maakt met
een BLUETOOTH-apparaat, moeten de toestellen
onderling worden geregistreerd (dit wordt "pairing"
of "koppelen" genoemd). Dit toestel en andere
apparaten kunnen elkaar herkennen met behulp
van "pairing".
weergegeven op het scherm van het
BLUETOOTH-apparaat*.
Wanneer de koppeling tot stand is gebracht,
blijft opgelicht.
* Als een wachtwoord vereist is op het BLUETOOTH-
apparaat, voer dan [0000] in.
6NL
Een achteruitrijcamera
aansluiten
Door de optionele achteruitrijcamera aan te sluiten
op de CAMERA IN-aansluiting, kunt u het beeld van
de achteruitrijcamera weergeven. Raadpleeg
"Verbinding/installatie" (pagina 10) voor meer
informatie.
Het beeld van de achteruitrijcamera
weergeven
Druk op HOME en raak vervolgens [Rear Camera]
aan.
De demonstratiemodus
annuleren
1 Druk op HOME en raak verv olge ns [S etti ngs]
aan.
2 Raak [General] en vervolgens [Demo] aan
om [OFF] in te stellen.
3 Raak (terug) tweemaal aan om het
instelmenu te verlaten.
De firmware updaten
Als u de firmware wilt updaten, gaat u naar de
ondersteuningswebsite die u op de achteromslag
vindt en vervolgens volgt u de online-instructies.
Opmerking
Verwijder het USB-apparaat tijdens de update niet.
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen
• De antenne wordt automatisch uitgeschoven.
• Wanneer u uw auto verkoopt of laat vernietigen
terwijl het toestel er nog in geïnstalleerd is, herstel
dan eerst de fabrieksinstellingen door het toestel
te resetten.
• Stel het toestel niet bloot aan spattend vocht.
Opmerkingen over veiligheid
• Houd u aan de lokale verkeersregels, wetgeving
en voorschriften.
•Tijdens het rijden
– Bekijk of bedien het toestel niet. Dit kan namelijk
uw aandacht afleiden en tot ongelukken leiden.
Parkeer uw auto op een veilige plaats als u het
toestel wilt bekijken of bedienen.
– Gebruik de configuratiefunctie of andere
functies niet. Deze kunnen uw aandacht van de
weg afleiden.
– Wanneer u achteruitrijdt met de auto, moet u uit
veiligheidsoverwegingen goed omkijken en
nauwkeurig op de omgeving letten, zelfs als de
achteruitrijcamera aangesloten is. Vertrouw
nooit alleen op de achteruitrijcamera.
• Tijdens het gebruik
– Steek geen handen, vingers of vreemde
voorwerpen in het toestel om letsels of schade
aan het toestel te vermijden.
– Houd kleine onderdelen buiten het bereik van
kinderen.
– Maak de veiligheidsgordels vast om letsels te
voorkomen wanneer de auto plotseling
beweegt.
Ongelukken voorkomen
Beelden worden pas weergegeven als u de auto
hebt geparkeerd en de handrem aangetrokken
is.
Wanneer de auto tijdens het afspelen van
videobeelden in beweging is, wordt de volgende
waarschuwing weergegeven en kunt u de
beelden niet bekijken.
[Video blocked for your safety.]
Bedien het toestel niet en kijk niet naar het
scherm tijdens het rijden.
7NL
Opmerkingen over het lcd-scherm
• Maak het lcd-scherm niet nat
en stel het niet bloot aan
vloeistoffen. Dit kan een
storing veroorzaken.
•Oefen geen overmatige druk
uit op het lcd-scherm.
Hierdoor kan het beeld
namelijk vervormd worden
of kan er een storing worden
veroorzaakt (het beeld kan onduidelijk worden of
het lcd-scherm kan beschadigd raken).
•Raak het lcd-scherm alleen aan met uw vingers,
anders kan het beschadigd raken of kapot gaan.
•Maak het lcd-scherm schoon met een droge,
zachte doek. Gebruik geen oplosmiddelen zoals
wasbenzine, verfverdunner, in de handel
verkrijgbare reinigingsmiddelen of antistatische
spray.
•Gebruik dit toestel alleen bij temperaturen tussen
0 °C en 40 °C.
•Als uw auto op een koude of warme locatie was
geparkeerd, is het beeld mogelijk niet duidelijk.
Dit betekent echter niet dat het scherm
beschadigd is. Het beeld wordt weer helder als de
temperatuur in de auto weer normaal wordt.
•Er worden soms stilstaande blauwe, rode of
groene stippen weergegeven op het scherm. Deze
worden "heldere stippen" genoemd en kunnen op
elk lcd-scherm voorkomen. Het lcd-scherm wordt
minutieus gefabriceerd met meer dan 99,99%
functionele segmenten. Het is echter altijd
mogelijk dat een klein percentage (meestal 0,01%)
van de segmenten niet correct oplicht. Dit heeft
geen invloed op uw kijkervaring.
Opmerkingen bij het aanraakscherm
• Dit toestel maakt gebruik van een resistief
aanraakscherm. U kunt het scherm rechtstreeks
met uw vingertoppen aanraken.
• Dit toestel biedt geen ondersteuning voor
multitouchbediening.
•Raak het scherm niet aan met scherpe
voorwerpen zoals een naald, pen of vingernagel.
Dit toestel biedt geen ondersteuning voor
bediening met een stylus.
•Zorg ervoor dat er geen voorwerpen in aanraking
komen met het aanraakscherm. Als u het scherm
met iets anders dan uw vingertoppen aanraakt,
zal het toestel mogelijk niet correct reageren.
•Het scherm is gemaakt van glas. Stel het dus niet
bloot aan hevige schokken. Als het scherm
gebarsten is of er scherven loskomen, raak de
beschadigde delen dan niet aan om
verwondingen te voorkomen.
•Houd andere elektrische apparaten uit de buurt
van het aanraakscherm. Deze kunnen storing van
het aanraakscherm veroorzaken.
• Het gebruik van de Made for Apple-badge betekent dat
een accessoire ontworpen is om specifiek aangesloten te
worden met het/de Apple-product(en) dat/die
geïdentificeerd is/zijn in de badge, en gecertificeerd is
door de ontwerper om te beantwoorden aan de
prestatienormen van Apple. Apple is niet verantwoordelijk
voor de werking van dit apparaat of naleving van
veiligheidseisen en wettelijke standaarden. Het gebruik
van dit accessoire met een Apple-product kan de
draadloze prestaties beïnvloeden.
• Ga naar de ondersteuningssite op het achterblad voor
meer informatie.
Opmerking over licenties
Dit product bevat software die door Sony wordt gebruikt
onder een licentieovereenkomst met de eigenaar van het
overeenstemmende auteursrecht. Wij worden door de
eigenaar van het auteursrecht voor deze software verplicht
de inhoud van deze overeenkomst vrij te geven aan onze
klanten.
Selecteer [Settings] [General] [Open Source Licenses]
voor meer informatie over softwarelicenties.
Informatie over software waarvoor de GNU GPL/
LGPL van toepassing is
Dit product bevat software die onder de volgende GNU
General Public License (hierna "GPL" genoemd) en/of GNU
Lesser General Public License (hierna "LGPL" genoemd) valt.
Deze licenties vermelden dat klanten het recht hebben de
broncode van de betreffende software te verkrijgen, aan te
passen en opnieuw te ve rdelen in overeenstemmi ng met de
voorwaarden van de GPL of LGPL die op dit toestel wordt
weergegeven.
De broncode voor de hierboven vermelde software is
beschikbaar via het internet.
Ga naar de volgende URL en selecteer vervolgens de
modelnaam "XAV-AX8050D" om de broncode te
downloaden.
URL: http://www.sony.net/Products/Linux/
Merk op dat Sony niet ingaat op vragen met betrekking tot
de inhoud van de broncode.
Als u vragen of problemen hebt in verband met uw toestel
die niet in deze gebruiksaanwijzing worden behandeld,
neem dan contact op met uw dichtstbijzijnde Sony-verdeler.
8NL
Specificaties
Scherm
Schermtype: breedbeeld-lcd-kleurenscherm
Afmetingen: 8,95 inch/227 mm
Systeem: TFT actieve matrix
Aantal pixels:
PBAP (Phone Book Access Profile) 1.1
Overeenkomstige codec: SBC, AAC
*1 Het werkelijke bereik za l variëren afhankelijk van factoren
zoals obstakels tussen apparaten, magnetische velden
rond een magnetron, statische elektriciteit, de
ontvangstgevoeligheid, de prestaties van de antenne,
het besturingssysteem, de softwaretoepassing enz.
*2 BLUETOOTH-standaardprofielen geven het doel van
(negatieve aarding)
Nominaal stroomverbruik: 10 A
Afmetingen (maximum):
Ong. 229 mm × 136 mm × 253 mm (b/h/d)
Montageafmetingen:
Ong. 182 mm × 53 mm × 160 mm (b/h/d)
Gewicht: ong. 2,4 kg
Inhoud van de verpakking:
Hoofdapparaat (1)
Onderdelen voor installatie en verbindingen
(1 set)
Neem contact op met de verdeler voor meer
informatie.
Ontwerp en specificaties kunnen zonder
kennisgeving worden gewijzigd.
Auteursrechten
Het woordmerk Bluetooth® en de logo's van Bluetooth zijn
gedeponeerde handelsmerken die het eigendom zijn van
Bluetooth SIG, Inc. en Sony Corporation gebruikt deze
merken onder licentie. Overige handelsmerken en
merknamen zijn eigendom van de respectieve eigenaars.
Windows Media is een gedeponeerd handelsmerk of een
handelsmerk van Microsoft Corporation in de Verenigde
Staten en/of andere landen.
Dit product wordt beschermd door bepaalde intellectuele
eigendomsrechten van Microsoft Corporation. Het gebruik
of de verspreiding van dergelijke technologie buiten dit
product om is verboden zonder een licentie van Microsoft of
een erkend dochterbedrijf van Microsoft.
Apple en iPhone zijn handelsmerken van Apple Inc.,
geregistreerd in de VS en andere landen.
Apple CarPlay is een handelsmerk van Apple Inc.
Android Auto is een handelsmerk van Google LLC.
Alle andere handelsmerken zijn handelsmerken van hun
respectieve eigenaars.
9NL
Verbinding/installatie
ɸ
ɹ
Voorvlak van het toestel
(referentievlak)
Middenconsole van de
auto
Positie van de schroefgaten
(voor het bevestigen van het scherm en toestel)
22 mm 51 mm tot 71 mm
ɻ
ɼ
ɺ
ɻ
Verborgen zone, zelfs wanneer het
scherm in- of uitgeschoven is
Positie van het toestel (referentiepositie)
60 mm 76 mm 60 mm
Waarschuwingen
•Installeer dit toestel niet in een auto die geen ACCpositie heeft. Doet u dat wel, dan zal het scherm
van het toestel zelfs na het uitzetten van de motor
niet uitschakelen, waardoor de batterij leeg zal
raken.
• Sluit alle aardingskabels op een
gemeenschappelijk aardpunt aan.
•Zorg ervoor dat de kabels niet onder een schroef
of tussen bewegende onderdelen (bv. een
zetelrail) terechtkomen.
•Voordat u de aansluitingen maakt, moet u het
contact uitzetten om kortsluiting te vermijden.
•Sluit de voedingskabels aan op het toestel en
de luidsprekers voordat u deze op de
hulpvoedingsaansluiting aansluit.
•Voorzie niet-aangesloten kabels om
veiligheidsredenen altijd van isolatietape.
• Kies de installatieplaats zorgvuldig zodat het
toestel de bestuurder niet hindert tijdens het
rijden.
•Installeer het toestel niet op plaatsen waar het in
contact komt met stof of vuil of waar het
blootgesteld wordt aan sterke trillingen of hoge
temperaturen, zoals in direct zonlicht of in de
buurt van verwarmingskanalen.
• Gebruik voor het veilig en stevig monteren van het
toestel uitsluitend de bijgeleverde
montageonderdelen.
•Gebruik altijd de bijgeleverde USB-verlengkabels.
• Afhankelijk van het type auto kan dit toestel
mogelijk niet correct geïnstalleerd worden.
Raadpleeg "Het toestel correct installeren"
(pagina 10) voor meer informatie over de
installatie van het toestel.
•Wees voorzichtig dat u het scherm tijdens de
installatie niet laat vallen om letsels te
voorkomen.
•Let tijdens de installatie op dat u zich niet in de
vingers snijdt met de metalen onderdelen van de
beugels en montagesteun.
•Wees voorzichtig dat uw vingers niet geklemd
raken bij het bevestigen van het scherm aan het
toestel.
• Monteer het toestel niet op een plaats waar het u
kan hinderen tijdens het rijden (bv. waar de
versnellingspook het toestel kan raken of u de
gevarenknop niet kunt indrukken).
• Na langdurig gebruik van het toestel is het
mogelijk dat de schroeven die het scherm op zijn
plaats houden, loskomen. Span deze schroeven
regelmatig aan.
•Breng alleen aanpassingen of wijzigingen aan het
toestel aan die in de handleiding beschreven
staan.
10NL
Opmerking over de voedingskabel (geel)
Wanneer u dit toestel aansluit samen met andere
stereocomponenten, moet het vermogen van de
aangesloten autostroomkring groter zijn dan de som van de
zekeringen van elke component afzonderlijk.
Opmerking bij de installatie van het toestel in auto's
met een start-stopsysteem
Het toestel wordt mogelijk opnieuw opgestart wanneer de
motor wordt gestart terwijl het start-stopsysteem actief is.
Schakel in dit geval het start-stopsysteem van uw auto uit.
Opmerking bij de installatie van het toestel in auto's
met een elektrische handrem
Bij auto's met een elektrische handrem is het mogelijk dat
bepaalde gerelateerde functies (zoals de
videoblokkeringsfunctie) niet goed werken.
Aanpassing van de montagehoek
Stel de montagehoek in op minder dan 30°.
Het toestel correct installeren
Neem voor u het toestel installeert contact op
met de installateur voor meer informatie over de
installatie van het toestel en het scherm.
•Zorg ervoor dat de afstand tussen het voorvlak
(referentievlak) van het geïnstalleerde toestel en
het oppervlak van de middenconsole van de auto
niet meer dan 22 mm bedraagt. Als deze afstand
groter is, kan het toestel niet correct geïnstalleerd
worden.
•Zorg er voor uw eigen veiligheid voor dat het
toestel u niet kan hinderen bij het bedienen van
knoppen (schakelaars) of de versnellingspook van
de auto.
• Deze onderdelenlijst omvat niet alle inhoud van
de verpakking.
• Het montageframe is op het toestel bevestigd
bij het verzenden. Gebruik de
ontgrendelingssleutels om het montageframe
van het toestel te verwijderen voordat u het
toestel monteert. Raadpleeg " De montagelijst
en het montageframe verwijderen" (pagina 15)
voor meer informatie.
• Bewaar de ontgrendelingssleutels voor
toekomstig gebruik. U hebt deze ook nodig als u
het toestel uit uw auto wilt verwijderen.
Verbindingsdeksel (1) Bevestigingsschroef
(voor de verbindingsdeksel)
(3 × 8 mm) (1)
11NL
Verbinding
FUSE 10A
*
3
*
3
*
3
Subwoofer*
1
Versterker*
1
afkomstig van een bekabelde
afstandsbediening (niet
bijgeleverd)
*4*10
*6*
7
afkomsti g van een autoante nne*
5
Achteruitrijcamera*
1
*
3
Lichtgroen
Paars/wit gestreept
Raadpleeg "Verbindingen
maken" (pagina 13) voor meer
informatie.
Raadpleeg "Aansluitsc hema" (pagina 14) voor
meer informatie.
*
2
afkomstig van een DABantenne (niet bijgeleverd)*
9
Smartphone, USBapparaat (voor het
afspelen van audio/
video)*
1
*
8
12NL
*1 Niet bijgeleverd
*8
Schakelsnoer van de handrem
Type handremType voetrem
*2 Luidsprekerimpedantie: 4 – 8 × 4
*3 RCA-kabel (niet bijgeleverd)
*4 Gebruik een adapter voor een bekabelde
afstandsbediening (niet bijgeleverd) afhankelijk van het
type auto.
Raadpleeg "De bekabelde afstandsbediening gebruiken"
(pagina 14) voor meer informatie over het gebruik van de
bekabelde afstandsbediening.
*5 Gebruik een adapter (niet bijgeleverd) als de
antenneaansluiting niet past afhankelijk van het type
auto.
*6 Zorg ervoor dat de microfoonkabel de bestuurder niet
hindert tijdens het rijden, ongeacht of de microfoon in
gebruik is of niet. Zet de kabel vast met een klem of
dergelijke als deze in de buurt van uw voeten is
geplaatst.
*7 Raadpleeg "De microfoon installeren" (pagina 14) voor
meer informatie over het installeren van de microfoon.
*9 Stel afhankelijk van het type DAB-antenne (niet
bijgeleverd) [Antenna Power] in op [ON] (standaard) of
[OFF].
Max. voedingsstroom 0,1 A
Verbindingen maken
Als u een elektrische antenne zonder relaiskast
hebt, kunt u de antenne beschadigen als u dit
toestel met behulp van de voedingskabels
aansluit.
De montageplaats van het schakelsnoer van de
handrem hangt af van uw auto.
Zorg ervoor dat de handremkabel (lichtgroen)
van de voedingskabels verbonden is met het
schakelsnoer van de handrem.
Naar de +12V-voedingsaansluiting van de
achterlichtkabel van de auto (alleen bij het
aansluiten van de achteruitrijcamera)
1
Achterluidspreker
(rechts)
2
3
Voorluidspreker
(rechts)
4
5
Voorluidspreker
(links)
6
7
Achterluidspreker
(links)
8
Paar s
Paar s/zwa rt
gestreept
Grijs
Grijs/zwart
gestreept
Wit
Wit/zwart
gestreept
Groen
Groen/zwart
gestreept
Geheugenaansluiting
Wanneer de gele voedingskabel is aangesloten,
wordt de geheugenschakeling voorzien van stroom
zelfs wanneer het contact is uitgezet.
Luidsprekeraansluiting
• Schakel het toestel uit voordat u de luidsprekers
aansluit.
• Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4
tot 8 en met de geschikte vermogenscapaciteit
om schade te voorkomen.
13NL
Aansluitschema
Hulpvoedingsaansluiting
RoodR ood
GeelGeel
RoodRood
GeelGeel
Rood
Rood
Geel
Geel
Clip (niet bijgeleverd)
Controleer de hulpvoedingsaansluiting van uw auto
en maak de juiste kabelaansluitingen afhankelijk
van de auto.
Nadat u de juiste aansluitingen hebt gemaakt en de
voedingskabels correct hebt geschakeld, sluit u het
toestel aan op de voeding van de auto. Als u vragen
of problemen hebt in verband met het aansluiten
van uw toestel die niet in deze handleiding worden
behandeld, neem dan contact op met uw
autohandelaar.
Waarschuwingen
•Als de kabel rond de stuurkolom of
versnellingspook gewikkeld raakt, kan dit tot zeer
gevaarlijke situaties leiden. Let erop dat deze
kabel en andere onderdelen de bestuurder niet
hinderen tijdens het rijden.
•Als uw auto uitgerust is met airbags of andere
schokabsorberende apparatuur, neem dan voor u
het toestel installeert contact op met de winkel
waar u dit toestel hebt gekocht of met de
autohandelaar.
Opmerkingen
• Als u het toestel op het dashboard wilt monteren,
verwijder dan eerst voorzichtig de zonneklepklem van de
microfoon en maak daarna de steun voor vlakke
montage vast aan de microfoon .
• Reinig het oppervlak van het dashboard met een droge
doek voordat u de dubbelzijdige tape bevestigt.
De bekabelde afstandsbediening
gebruiken
1 Als u de bekabelde afstandsbediening wilt
inschakelen, stelt u [Steering Control] bij
[General] in op [Preset].
14NL
De achteruitrijcamera gebruiken
Richt de haak
naar binnen.
Smartphone, USB-apparaat
(niet bijg eleverd)
ɞ
ɟ
ɞ
ɟ
*
Kabelb escherming
Ontgrendel de
kabelbescherming
voor u deze
verwijdert.
Voor u de achteruitrijcamera (niet bijgeleverd)
gebruikt, dient deze eerst geïnstalleerd te worden.
Het beeld van een achteruitrijcamera die
aangesloten is op de CAMERA IN-aansluiting wordt
weergegeven wanneer:
– de achteruitrijlamp van uw auto oplicht (of
wanneer de versnellingspook op R (achteruit)
wordt gezet);
– u op HOME drukt en vervolgens [Rear Camera]
aanraakt.
Installatie
Volg stappen tot in de juiste volgorde om het
toestel en scherm correct te installeren.
De montagelijst en het montageframe
verwijderen (pagina 15)
Voor u het toestel installeert (pagina 15)
Het toestel in het dashboard monteren
(pagina 16)
Het verbindingsdeksel bevestigen (pagina 16)
Het scherm instellen (pagina 16)
De montageposities van het scherm controleren
(pagina 18)
De USB-kabel correct geleiden (pagina 18)
Het scherm aan het toestel bevestigen
(pagina 18)
Voor uw veiligheid
Zorg dat het scherm na montage ervan op het
toestel u niet kan hinderen tijdens het rijden (bv.
hinderen van het zicht van de bestuurder of kabels
die geklemd raken).
De montagelijst en het
montageframe verwijderen
Voor u het toestel installeert, verwijdert u de
montagelijst en het montageframe van het
toestel.
1 Druk de zijkanten van de montagelijst
naar binnen en trek de lijst naar buiten.
2 Plaats beide ontgrendelingssleutels
totdat deze vastklikken en trek het
montageframe naar beneden. Trek
vervolgens het toestel omhoog om het los
te maken.
Voor u het toestel installeert
Voor u het toestel in het dashboard installeert,
moet u de USB-verlengkabels correct geleiden.
Aansluitschema USB-kabel
1 Verwijder de kabelbescherming, plaats de
USB-verlengkabel (kort) in de gleuf in het
toestel en breng de kabelbescherming
opnieuw aan.
Plaats de USB-kabel zodat de aansluiting
(mannelijk) ervan naar de voorzijde van het
toestel is gericht.
* USB-aansluiting (mannelijk)
15NL
2 Leid de USB-verlengkabel (lang)
*
*
Naar dashboard/middenconsole
Beugel
Beugel
Bestaande onderdelen
geleverd bij de auto
Diepte
(binnen 20 mm,
in 3 stappen)
Hoogte
(binnen 60 mm, in
7 stappen)
Hoek
(-10° tot +10°, in
3 stappen)
Voorgeïnstalleerde schroeven
ɹ
ɸ
ɹ
321
doorheen het dashboard en sluit deze aan
op de USB-kabel (kort) van het toestel.
Plaats de USB-kabel zodat de aansluiting
(mannelijk) ervan uit de middenconsole steekt.
* USB-aansluiting (mannelijk)
Het toestel in het dashboard
monteren
Met behulp van de montagebeugels die
bij uw auto geleverd zijn
Het is mogelijk dat u het toestel in sommige
Japanse automerken niet kunt installeren. Neem in
dat geval contact op met uw Sony-verdeler.
Voorbeeld
Het scherm instellen
U kunt de montageposities van het scherm
aanpassen.
De diepte van de schermpositie
aanpassen
Draai de 3 voorgeïnstalleerde schroeven los
1
om de diepte aan te passen (bovenaan en
aan beide zijkanten).
Draai de schroeven een klein beetje los tot u de
verbindingsbeugel kunt verschuiven. Verwijder
de schroeven niet uit de beugel. Zo kunnen de
onderdelen beschadigd raken.
2 Verschuif de verbindingsbeugel om de
gewenste dieptepositie te kiezen.
Aanpasbare diepte: binnen 20 mm (), in
3 stappen, met een gradatie van 10 mm ().
Opmerking
Installeer het toestel alleen met behulp van de
montageschroeven om storingen te voorkomen.
Het verbindingsdeksel bevestigen
1 Bevestig het verbindingsdeksel aan de
montagesteun van het toestel en schuif het
tijdelijk in het toestel.
16NL
Beugelpositie 1 tot 3 voor het scherm:
1: uitgeschoven positie
2: middenpositie
3: ingeschoven positie
3 Wanneer de gewenste positie bereikt is,
Voorgeïnstalleerde schroeven
ɹ
ɸ
ɹ
ɹ
ɹ
Voorgeïnstalleerde schroeven
0° (1 - A)-10° (3 - B)+10° (2 - B)
draait u de 3 schroeven goed aan zodat de
verbindingsbeugel niet meer kan bewegen.
Draai de schroeven stevig vast.
Let op dat u de schroef niet te hard aandraait om
te vermijden dat deze beschadigd raakt (het
aandraaimoment moet minder dan 1,5 N•m
zijn).
De hoogte van de schermpositie
aanpassen
Verwijder de 4 voorgeïnstalleerde
1
schroeven om de hoogte aan te passen (aan
beide zijkanten).
2 Verschuif de verbindingsbeugel omhoog of
omlaag om de gewenste hoogte te kiezen.
Aanpasbare hoogte: binnen 60 mm (), in
7 stappen, met een gradatie van 10 mm ().
Let op dat u de schroef niet te hard aandraait om
te vermijden dat deze beschadigd raakt (het
aandraaimoment moet minder dan 1,5 N•m
zijn).
De hoek van het scherm aanpassen
(kantelen)
Verwijder de 2 voorgeïnstalleerde
1
schroeven om de hoek aan te passen (aan
beide zijkanten).
2 Breng het scherm in de gewenste hoek.
Aanpasbare hoek: -10° tot +10°, in 3 stappen
Te gebruiken schroefgaten:
3 Wanneer de gewenste positie bereikt is,
draait u de 4 schroeven goed aan zodat de
verbindingsbeugel niet meer kan bewegen.
Draai de schroeven stevig vast.
17NL
3 Wanneer het scherm in de gewenste hoek
staat, draait u de 2 schroeven aan in de
schroefgaten (boven of onder) die
overeenstemmen met de hoek van het
scherm.
Draai de schroeven stevig vast.
Let op dat u de schroef niet te hard aandraait om
te vermijden dat deze beschadigd raakt (het
aandraaimoment moet minder dan 1,5 N•m
zijn).
Om te voorkomen dat de USB-kabel loskomt,
moet u de USB-kabel langs de klemmen in de
gleuf geleiden.
Het scherm aan het toestel
bevestigen
Zorg ervoor dat uw vingers niet geklemd raken en
dat u de middenconsole van uw auto niet bekrast
wanneer u het scherm aan het toestel bevestigt.
1 Maak het scherm aan het toestel vast.
De montageposities van het scherm
controleren
Zorg ervoor dat uw vingers niet geklemd raken en
dat u de middenconsole van uw auto niet bekrast
wanneer u het scherm aan het toestel bevestigt.
1 Maak het scherm tijdelijk aan het toestel
vast.
2 Controleer of het scherm uw zicht niet
blokkeert of u hindert tijdens het rijden.
Als de montagepositie (diepte, hoogte, hoek)
verder moet aangepast worden, verwijdert u het
scherm van het toestel en brengt u vervolgens
de nodige aanpassingen aan.
De USB-kabel correct geleiden
1 Sluit de USB-verlengkabel (kort) aan op
de USB-poort van het scherm en leid de
kabel door de voorziene gleuf.
Zorg ervoor dat de verbindingsbeugel van het
scherm volledig in het toestel zit.
2 Schroef de 4 schroeven (bovenaan) vast
om de verbindingsbeugel aan het toestel
vast te maken.
Draai de schroeven stevig vast.
Let op dat u de schroef niet te hard aandraait om
te vermijden dat deze beschadigd raakt (het
aandraaimoment moet minder dan 1,5 N•m
zijn).
3 Schuif het verbindingsdeksel naar buiten
om de montagesteun van het scherm te
beschermen, en draai vervolgens de
bevestigingsschroef aan om het deksel
vast te maken.
Draai de schroef stevig vast.
Let op dat u de schroef niet te hard aandraait om
te vermijden dat deze beschadigd raakt (het
aandraaimoment moet minder dan 1,5 N•m
zijn).
18NL
4 Bevestig de achterpaneeldeksels (L, R) in
Haal de USB-kabel uit de
sleuf in het paneel.
Zekering (10 A)
de geleiders ter bescherming.
De zekering vervangen
Let erop dat u de zekering vervangt
door een exemplaar met dezelfde
ampèrewaarde als de originele
zekering.
Als de zekering is doorgebrand,
controleer dan de
stroomaansluiting en vervang de
zekering.
Als de zekering opnieuw is doorgebrand nadat u
deze hebt vervangen, is er wellicht een intern
defect. Neem in dat geval contact op met uw
dichtstbijzijnde Sony-verdeler.
19NL
Varning!
Du bör av säkerhetsskäl se till att installera
enheten i bilens instrumentbräda eftersom
enhetens baksida blir varm under användning.
För mer information se ”Anslutning/installation”
(sidan 10).
Tillverkad i Thailand
Typplåten som indikerar driftspänning, etc. finns
placerad på undersidan av chassit.
CE-märkningens giltighet är begränsad till de
länder där den är juridiskt gällande, i huvudsak EESländerna (europeiska ekonomiska
samarbetsområdet) och Schweiz.
VARNIN G!
För att förhindra brand eller stötar, skall
enheten inte utsättas för regn eller fukt.
Öppna inte höljet. Det kan resultera i
elektriska stötar. Överlåt allt servicearbete till
en fackkunnig tekniker.
Härmed försäkrar Sony Corporation att denna
utrustning överensstämmer med direktiv 2014/53/
EU.
Den fullständiga texten till EU-försäkran om
överensstämmelse finns på följande webbadress:
http://www.compliance.sony.de/
Att observera för kunder: Följande
information är endast tillämplig för
utrustning som sålts i länder där EU-direktiv
tillämpas
Den här produkten har tillverkats av, eller på
uppdrag av Sony Corporation.
EU-importör: Sony Europe B.V.
Frågor till EU-importören eller frågor som rör
produkternas överensstämmelse i Europa skall
sändas till tillverkarens auktoriserade representant,
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgien.
Hantering av förbrukade batterier
samt elektrisk och elektronisk
utrustning (gäller inom EU och
andra länder med separata
insamlingssystem)
Symbolen på produkten, batteriet eller
förpackningen anger att produkten och batteriet
inte ska hanteras som hushållsavfall. På vissa
batterier kan denna symbol användas i
kombination med en kemisk symbol. Den kemiska
symbolen för bly (Pb) läggs till om batteriet
innehåller mer än 0,004 % bly. Genom att
säkerställa att dessa produkter och batterier
hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga
eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som
orsakas av felaktig avfallshantering. Återvinning av
materialet bidrar till att bevara naturresurser. När
det gäller produkter som av säkerhets-, prestandaeller dataintegritetsskäl kräver permanent
anslutning till ett inbyggt batteri ska detta batteri
alltid bytas av en auktoriserad servicetekniker. För
att säkerställa att batteriet och de elektriska och
elektroniska produkterna hanteras korrekt ska de
levereras till en lämplig återvinningsstation för
elektriska och elektroniska produkter när de är
förbrukade. Information om alla andra batterityper
finner du i avsnittet om säker borttagning av
batteriet. Lämna in batteriet på en lämplig
återvinningsstation för förbrukade batterier.
Kontakta dina lokala myndigheter, din lokala
avfallshanteringstjänst eller affären där du köpte
produkten eller batteriet för mer detaljerad
information om hur du återvinner produkten eller
batteriet.
Varning om bilens tändningslås inte har
något ACC-läge
Denna enhet får inte installeras i bilar som inte
har något ACC-läge. Enhetens display stängs inte
av även om tändningen stängs av, vilket leder till
att batteriet utarmas.
Friskrivning gällande tjänster som erbjuds
av tredje part
Tjänster som erbjuds av tredje part kan komma att
ändras, upphävas eller avslutas utan föregående
meddelande. Sony har inget ansvar när det gäller
dessa situationer.
2SE
Viktigt meddelande!
Försiktighet
SONY SKALL UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER
HÅLLAS ANSVARIGT FÖR EVENTUELLA
OAVSIKTLIGA, INDIREKTA ELLER PÅFÖLJANDE
SKADOR ELLER ANDRA SKADOR INKLUSIVE, MEN
UTAN BEGRÄNSNING FÖR, UTEBLIVEN VINST,
FÖRLOR ADE INTÄKTER, DATAFÖRLUST, MIN SKAD
ANVÄNDNING AV PRODUKTEN ELLER EVENTUELL
TILLHÖRANDE UTRUSTNING, DRIFTAVBROTT OCH
KÖPARENS TID SOM RELATERAR TILL ELLER
UPPSTÅR PÅ GRUND AV ANVÄNDNINGEN AV DENNA
PRODUKT, DESS MASKINVARA OCH/ELLER
PROGRAMVARA.
Kära kund! Denna produkt innehåller en
radiosändare.
Enligt UNECE-bestämmelserna nr. 10 kan en
fordonstillverkare ålägga vissa villkor för installation
av radiosändare i fordon.
Kontrollera fordonets bruksanvisning eller kontakta
fordonstillverkaren eller återförsäljaren innan du
installerar denna produkt i fordonet.
Nödsamtal
Denna BLUETOOTH-handsfree för bil och den
elektroniska enheten som är ansluten till handsfree
drivs via radiosignaler, mobila och fasta nätverk
samt användarprogrammerad funktion, vilket inte
kan garantera anslutning under alla förhållanden.
Du bör därför inte enbart förlita dig på en
elektronisk enhet för nödvändig kommunikation
(t.ex. vid medicinska nödsituationer).
Om BLUETOOTH-kommunikation
Mikrovågor som sänds från en BLUETOOTH-enhet
kan påverka funktionen hos elektronisk medicinsk
utrustning. Stäng av denna enhet och andra
BLUETOOTH-enheter på följande platser, eftersom
det finns risk för att de orsakar olyckor.
Där lättantändlig gas förekommer: sjukhus, tåg,
flygplan och bensinstationer
I närheten av automatiska dörrar och brandlarm
Denna enhet klarar de säkerhetskrav som ingår i
BLUETOOTH-standarden för att skapa en säker
anslutning när trådlös BLUETOOTH-teknik
används, men tänk på att inställningarna kan vara
gjorda så att säkerheten inte räcker. Var försiktig
vid kommunikation med trådlös BLUETOOTHteknik.
Vi kan inte hållas ansvariga för eventuellt
informationsläckage som uppstått under
BLUETOOTH-kommunikation.
Om du har några frågor eller problem gällande
denna enhet som inte tas upp i denna handbok ska
du kontakta närmaste Sony-återförsäljare.
3SE
Guide till delar och kontroller
HOMEATTVOLVOICEOPTION
Huvudenhet
VOL (volym) +-knappen har en taktil punkt.
Display/pekskärm
HOME
HOME-skärmen visas (sidan 5).
STANDBY
Håll intryckt för att växla enheten till
standbyläge (USB-laddning fungerar
fortfarande). Tryck på valfri knapp för att växla
tillbaka.
VOL (volym) +/–
ATT (dämp a)
Dämpar ljudet.
För att avbryta trycker du igen eller på VOL +.
MONITOR OFF
Håll intryckt för att stänga av skärmen.
Tryck på valfri del av skärmen för att starta den
igen.
Mottagare för fjärrkontrollen
4SE
OPTION
OPTION-skärmen visas (sidan 5).
/ (föregående/nästa)
Funktionerna skiljer sig åt beroende vald källa:
– Radio/DAB+: välj en förinställd station.
– USB/BT Audio: hoppar till föregående/nästa
fil.
Håll intryckt för att:
– Radio: ställa in en station automatiskt (SEEK+/
SEEK–).
– USB/BT Audio: snabbspola bakåt/framåt.
VOICE
Aktiverar röstkommandofunktionen för Apple
CarPlay och Android Auto™.
Skärmvisning
Uppspelningsskärm:
HOME-skärm:
OPTION-skärm:
Statusindikator
Tänds när ljudet dämpas.
Tänds när AF (alternativa frekvenser) är
tillgängligt.
Tänds när aktuell trafikinformation (TA:
Trafikmeddelanden) är tillgängligt.
Tänds när ett DAB-meddelande är
tillgängligt.
Indikerar signalstyrka för DAB-radion.
Tänds när Bluetooth®-signalen är
aktiverad. Blinkar när anslutning pågår.
Tänds när det går att spela upp på
ljudenheten genom att aktivera A2DP
(Advanced Audio Distribution Profile).
Tänds när det går att ringa
handsfreesamtal genom att aktivera HFP
(Handsfree Profile).
Indikerar signalstyrka för ansluten
mobiltelefon.
Indikerar återstående batteritid för
ansluten mobiltelefon.
(källalternativ)
Öppnar menyn för källalternativ. Tillgängliga
alternativ skiljer sig beroende på källan.
Tillämpningsspecifikt område
Visar uppspelningskontroller/-indikationer eller
visar enhetens status. Visade alternativ skiljer sig
beroende på källan.
Klocka
Visar tiden som ställts in under inställning av
datum/tid.
(återgå till uppspelningsskärmen)
Växlar från HOME-skärmen till
uppspelningsskärmen.
5SE
Tangenter för val av källa och inställningar
Ändrar källa eller gör olika inställningar.
Rulla för att välja inställningsikonen eller andra
ikoner.
Tryck på den källikon du vill välja.
Android
Auto
DAB+BT AudioPhone
USB
Tangenter för val av ljud
Ändrar ljudet.
(EXTRA BASS)
Ändrar EXTRA BASS-inställningen.
(EQ10/Subwoofer)
Ändrar EQ10/Subwoofer-inställningen.
(skärm avstängd)
Stänger av skärmen. Tryck på valfri del av
skärmen för att starta den igen om den är
avstängd.
Apple
CarPlay
Rear
Camera
Radio
Settings
Grundläggande funktioner
Koppla samman med en
BLUETOOTH-enhet
När en BLUETOOTH-enhet ansluts för första gången
krävs en ömsesidig registrering (som kallas
”ihopparning”). Genom ihopparningen kan denna
enhet och andra enheter känna igen varandra.
När ihopparningen är gjord lyser med ett fast
sken.
* Om du måste ange en kodnyckel på BLUETOOTH-
enheten anger du [0000].
6SE
Ansluta den bakåtriktade
kameran
Genom att ansluta den bakåtriktade kameran
(tillval) till CAMERA IN-terminalen, kan du visa
bilden från den bakåtriktade kameran. För mer
information, se ”Anslutning/installation” (sidan 10).
Visa bilden från den bakåtriktade kameran
Tryck på HOME, tryck sedan på [Rear Camera].
Avbryta demonstrationsläget
1 Tryck på HOME, tryck sedan på [Settings].
2 Tryck på [General], sedan på [Demo] för att
ställa in på [OFF].
3 Tryck två gånger på (tillbaka) för att
avsluta inställningsmenyn.
Uppdatera den fasta
programvaran
Se supportsidan på det bakre omslaget och följ
sedan anvisningarna online för att uppdatera den
fasta programvaran.
Obs!
Ta inte bort USB-enheten under uppdateringen.
Övrig information
Försiktighetsåtgärder
• Antennen matas ut automatiskt.
• När du lämnar över enheten till annan ägare eller
gör dig av med bilen med enheten installerad,
måste alla inställningar initieras till
fabriksinställningar genom att utföra
fabriksinställning.
• Undvik att skvätta vätska på enheten.
Noteringar gällande säkerhet
•Lokala trafiklagar och -bestämmelser måste följas.
•Vid körning
– Titta inte på eller manövrera enheten eftersom
det kan leda till att du distraheras och orsakar en
olycka. Parkera bilen på en säker plats för att
titta på eller manövrera enheten.
– Använda inte inställningsfunktionen eller någon
annan funktion som kan ta bort din
uppmärksamhet från vägen.
– När du backar bilen bör du vända dig om och
titta noggrant runt omkring bilen för din
säkerhet, även om den bakåtriktade kameran är
ansluten. Lita inte helt på den bakåtriktade
kameran.
• Vid manövrering
– För inte in dina händer, fingrar eller främmande
föremål i enheten eftersom det kan leda till
personskada eller skada på enheten.
– Förvara små delar utom räckhåll för barn.
– Se till att använda säkerhetsbälten för att
undvika skada vid händelse av att bilen plötsligt
rör sig på ett oväntat sätt.
Förhindra olyckor
Bilder visas endast när du parkerat bilen och
dragit åt handbromsen.
Om bilen rör sig under videouppspelning visas
följande försiktighetsmeddelande och det går
inte att se på videon.
[Video blocked for your safety.]
Manövrera inte enheten eller titta på skärmen
under bilkörning.
7SE
Noteringar om LCD-skärmen
• Utsätt inte LCD-skärmen för
vatten eller vätskor av något
slag. Detta kan orsaka ett fel.
•Tryck inte för hårt på LCDskärmen eftersom det kan
leda till att bilden förvrängs
eller orsaka funktionsfel (dvs.
bilden blir otydlig eller LCDskärmen skadas).
•Tryck inte på skärmen annat än med dina fingrar
eftersom det kan skada LCD-skärmen.
•Rengör LCD-skärmen med en torr, mjuk trasa.
Använd inte lösningsmedel som bensin, thinner,
speciella rengöringsmedel eller antistatiska
sprejer.
•Enheten får inte användas utanför
temperaturintervallet 0 ºC till 40 ºC.
• Det kan hända att bilden inte syns tydligt om bilen
parkeras på en kall eller varm plats. Skärmen
skadas däremot inte och bilden blir tydlig när
temperaturen i bilen blir normal.
•Några fasta blå, röda eller gröna punkter kan dyka
upp på skärmen. Dessa kallas för ”ljusa punkter”
och är något som kan ske med LCD-skärmar. LCDskärmen är en precisionstillverkad enhet med fler
än 99,99 % av segmenten funktionsdugliga. Det
finns däremot en risk att en liten procentandel
(vanligtvis 0,01 %) av segmenten inte lyser som de
ska. Detta stör däremot inte visningen.
Noteringar om pekskärmen
• Enheten använder en motståndskraftig pekskärm.
Tryck på skärmen direkt med fingerspetsen.
• Denna enheten stöder inte flertrycksfunktion.
• Tryck inte på skärmen med vassa föremål som
t.ex. en nål, penna eller fingernageln. Det går inte
att använda en stylus-penna med denna enhet.
•Låt inte pekskärmen komma i kontakt med några
föremål. Om du rör vid pekskärmen med annat än
din fingerspets kan det hända att enheten inte
svarar på rätt sätt.
• Utsätt inte enheten för starka stötar eftersom
skärmen är gjord av glasmaterial. Om skärmen
skulle råka spricka eller gå sönder får du inte röra
vid den del som är trasig, eftersom det kan leda till
personskada.
•Håll andra elektriska enheter borta från
pekskärmen. De kan göra så att pekskärmen slutar
fungera.
• Användning av ”Made for Apple”-märket betyder att ett
tillbehör har utformats för anslutning specifikt till Appleprodukter som identifieras på märket och har certifierats
av utvecklaren att uppfylla Apples standarder vad gäller
prestanda. Apple är inte ansvarig för enhetens funktion
eller överensstämmelse med säkerhets- och
myndighetsstandard.
Om detta til lbehör används med en Ap ple-produkt kan det
påverka den trådlösa prestandan.
• Mer information finns på supportsidan som du hittar på
den sista sidan.
Notering om licensen
Denna produkt innehåller programvara som Sony använder
under ett licensavtal med ägaren av upphovsrätten.
Upphovsrättens ägare kräver att vi meddelar innehållet i
detta programvaruavtal till våra kunder.
För mer information om programvarulicenser kan du välja
[Settings] [General] [Open Source Licenses].
Angående GNU GPL/LGPL-anpassad programvara
Denna produkt innehåller programvara som är tillgänglig för
följande allmänna GNU-licenser (hädanefter kallat ”GPL”)
eller ej allmänna GNU-licenser (hädanefter kallat ”LGPL”).
Detta innebär kunders rätt att få tillgång till, modifiera och
distribuera källkoden vidare för denna programvara under
de villkor som nämns i GPL eller LGPL som visas på denna
enhet.
Källkoden för programvaran ovan finns tillgänglig på
Internet.
Gå till följande webbplats och välj modellnamnet
”XAV-AX8050D” för nerladdning
Webbplats: http://www.sony.net/Products/Linux/
Notera dock att Sony däremot inte kan svara på frågor
gällande innehållet i källkoden.
Om du har några frågor eller problem gällande denna enhet
som inte tas upp i denna bruksanvisning ska du kontakta
närmaste Sony-återförsäljare.
8SE
Tekniska data
Skärm
Bildskärmstyp: bred LCD-skärm i färg
Mått: 8,95 tum/227 mm
System: TFT aktiv matris
Antal bildpunkter:
PBAP (Phone Book Access Profile) 1.1
Motsvarande kodec: SBC, AAC
*1 Den faktiska räckvidden varierar beroende på faktorer
som hinder mellan enheter, magnetfält runt
mikrovågsugnar, statisk elektricitet,
mottagningskänslighet, antennens prestanda,
operativsystem, programvara m.m.
*2 BLUETOOTH-standardprofiler visar anledningen till
(negativ jordning)
Märkströmförbrukning: 10 A
Mått (maximalt):
Ca. 229 mm × 136 mm × 253 mm (b/h/d)
Monteringsmått:
Ca. 182 mm × 53 mm × 160 mm (b/h/d)
Vikt: ca. 2,4 kg
Förpackningens innehåll:
Huvudenhet (1)
Delar för installation och anslutningar
(1 uppsättning)
Be din återförsäljare om mer information.
Rätt till ändring av design och specifikationer
förbehålles.
Upphovsrätt
Märket Bluetooth® och dess logotyper är registrerade
varumärken som tillhör Bluetooth SIG, Inc. och användning
av sådana märken sker på licens från Sony Corporation.
Andra varumärken och varunamn tillhör respektive ägare.
Windows Media är antingen ett registrerat varumärke eller
ett varumärke som tillhör Microsoft Corporation i USA och/
eller andra länder.
Denna produkt är skyddad av viss immateri ell egendomsrätt
som tillhör Microsoft Corporation. Användning eller
distribution av sådan teknik utanför produkten är inte
tillåten utan licens från Microsoft eller ett auktoriserat
Microsoft-dotterbolag.
Apple och iPhone är varumärken som tillhör Apple Inc.,
registrerat i USA och i andra länder.
Apple CarPlay är ett varumärke som tillhör Apple Inc.
Android Auto är ett varumärke som tillhör Google LLC.
Alla andra varumärken är varumärken som tillhör sina
respektive ägare.
9SE
Anslutning/installation
ɸ
ɹ
Enhetens framsida
(referensyta)
Bilens mittkonsol
Skruvhålens posi tioner
(för att fästa displayen och enheten)
22 mm 51 mm till 71 mm
ɻ
ɼ
ɺ
ɻ
Dolt område även om displayen
skjuts upp eller ner
Enhetens position (referensposition)
60 mm 76 mm 60 mm
Försiktighet
• Denna enhet får inte installeras i bilar som inte har
något ACC-läge. Enhetens display stängs inte av
även om tändningen stängs av, vilket leder till att
batteriet utarmas.
• Dra alla jordade kablar till en gemensam
jordningspunkt.
•Låt inte kablarna fastna under en skruv eller i
rörliga delar (t.ex. sätesrälsen).
•För att undvika kortslutning måste du vrida av
bilens tändning innan anslutningar görs.
•Anslut nätkablarna till enheten och högtalarna
innan de ansluts till nätkontakten.
•Av säkerhetsskäl bör du isolera eventuella lösa
kablar som inte ansluts med eltejp.
•Välj monteringsplatsen med omsorg så att inte
enheten stör din normala körning.
•Undvik att installera enheten på platser där det
finns mycket damm, smuts, kraftiga vibrationer
eller höga temperaturer, t.ex. i direkt solljus eller i
närheten av varmluftsutsläpp.
• Använd bara de medföljande fästena för en trygg
och säker installation.
•Det är viktigt att använda medföljande USBförlängningskablar.
•Det kan hända att denna enhet inte går att
installera på rätt sätt beroende på biltypen. Mer
information om monteringsplats finns på
”Bekräfta enhetens monteringsplats” (sidan 10).
• För att undvika skada måste du vara försiktig så att
du inte tappar displayen.
• Var försiktig så att du inte kapar dina fingrar på
fästets eller monteringsplattans metalldelar vid
installationen.
•Var försiktig så att du inte klämmer fingrarna när
du fäster displayen på enheten.
•Installera inte enheten på en plats där enheten
stör din körförmåga (t.ex. på platser där
växelspaken slår emot enheten eller så att det inte
går att trycka på varningsknappen).
•Om enheten används under längre tidsperioder
kan det hända att skruvarna som fäster displayen
kan lossna. Dra regelbundet åt dessa skruvar.
• Utför inte några ändringar eller modifieringar på
enheten annat än de som beskrivs i denna
handbok.
Notering gällande nätkabeln (gul)
När denna enhet ansluts tillsammans med andra
stereokomponenter måste amperetalet för bilkretsen, som
enheten är ansluten till, vara högre än summan för varje
komponents säkringsstyrka.
Notering gällande installation i bilar med startstoppsystem
Enheten kan startas om när motorn startas via startstoppsystemet. Stäng i sådana fall av bilens startstoppsystem.
10SE
Notering gällande installation i bilar med elektriskt
handbromssystem
För bilar med elektriskt handbromssystem kan det hända att
vissa relaterade funktioner (t.ex.
videoblockeringsfunktionen) inte fungerar som den ska.
Justering av monteringsvinkel
Justera monteringsvinkeln till mindre än 30°.
Bekräfta enhetens monteringsplats
Rådfråga installatören för information om
installation av enheten och displayen innan
enheten installeras.
•Se till att avståndet från den monterade enhetens
framsida (referensyta) till bilens mittkonsol ligger
inom 22 mm. Om det överskrids går det inte att
installera enheten korrekt.
• Justera enhetens monteringsplats så att den inte
påverkar dina köregenskaper som t.ex. knapp(omkopplare) eller växelspaksfunktioner.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.