Sony VPL-EX70, VPL-EX7, VPL-ES7 User Manual [de]

Page 1
Data Projector
4-135-539-02 (1)
簡易説明書  JP
Quick Reference Manual___ GB
VPL-EX70 VPL-EX7 VPL-ES7
お買い上げいただきありがとうございます。
電気製品は安全のための注意事項を守らないと、
© 2009 Sony Corporation
Guide de référence rapide _ FR
Manual de referencia rápida
Kurzreferenz _____________ DE
Guida rapida all’uso _______ IT
______________ CS
__ ES
Page 2
安全のために
ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。 しかし、電気製品は、まちがった使いかたをすると、 火災や感電などにより死亡や大けがなど人身事故に つながることがあり、危険です。 事故を防ぐために次のことを必ずお守りください。
安全のための注意事項を守る
4 〜 8 ページの注意事項をよくお読みください。
定期点検をする
警告表示の意味
取扱説明書および製品 では、次のような表示を しています。表示の内容 をよく理解してから本 文をお読みください。
この表示の注意事項を 守らないと、火災や感電 などにより死亡や大け がなど人身事故につな がることがあります。
5 年に一度は、内部の点検を、お買い上げ店またはソ ニーの相談窓口にご相談ください(有料)。
故障したら使わない
すぐに、お買い上げ店またはソニーの相談窓口にご連 絡ください。
万一、異常が起きたら
・ 煙が出たら ・ 異常な音、においがしたら ・ 内部に水、異物が入ったら ・ 製品を落としたりキャビネットを破損したときは
m
1 電源を切る。 2 電源コードや接続コードを抜く。 3 お買い上げ店またはソニーの相談窓口に連絡す
る。
この表示の注意事項を 守らないと、感電やその 他の事故によりけがを したり周辺の物品に損 害を与えたりすること があります。
注意を促す記号
行為を禁止する記号
行為を指示する記号
JP
2
安全のために
Page 3
目次
警告...............................................................................4
注意...............................................................................6
電池についての安全上のご注意..............7
ランプについての安全上のご注意.........8
設置・使用時のご注意....................................9
CD-ROM 取扱説明書の見かた ................ 12
画像を映す............................................................ 13
映す ...................................................................13
調整する......................................................... 14
電源を切る ................................................... 14
ランプを交換する ............................................. 15
エアーフィルターをクリーニング
する.............................................................................. 17
故障かな?と思ったら................................. 18
主な仕様...................................................................20
JP
目次
JP
3
Page 4
警告
電源コードを傷つけない
電源コードを傷つけると、火災や 感電の原因となることがあります。 ・ 設置時に、製品と壁やラック
(棚)などの間に、はさみ込んだ
りしない。
・ 電源コードを加工したり、傷つ
けたりしない。
・ 重いものをのせたり、引っ張っ
たりしない。
・ 熱器具に近づけたり、加熱した
りしない。
・ 電源コードを抜くときは、必ず
プラグを持って抜く。
万一、電源コードが傷んだら、お 買い上げ店またはソニーの相談窓 口に交換をご相談ください。
付属の電源コード、接続ケーブルを使う
付属の電源コード、接続ケーブル を使わないと、感電や故障の原因 となることがあります。
内部を開けない
内部には電圧の高い部分があり、 キャビネットや裏ぶたを開けたり 改造したりすると、火災や感電の 原因となることがあります。内部 の調整や設定、点検、修理はお買 い上げ店またはソニーの相談窓口 にご相談ください。
レンズをのぞかない
投影中にプロジェクターのレンズ をのぞくと光が目に入り、悪影響 を与えることがあります。
内部に水や異物を入れない
水や異物が入ると火災や感電の原 因となることがあります。万一、 水や異物が入ったときは、すぐに 電源を切り、電源コードや接続 ケーブルを抜いて、お買い上げ店 またはソニーの相談窓口にご相談 ください。
排気口、吸気口をふさがない
排気口、吸気口をふさぐと内部に 熱がこもり、火災や故障の原因と なることがあります。また、手を 近づけるとやけどをする場合があ ります。風通しをよくするために 次の項目をお守りください。 ・ 壁から 30cm 以上離して設置す
る。
・ 密閉された狭い場所に押し込め
ない。 ・ 布などで包まない。 ・ 立てて使用しない。 ・ プロジェクターの下に布や紙を
敷かない。
お手入れの際は、電源を切って電源プラグを 抜く
電源を接続したままお手入れをす ると、感電の原因となることがあ ります。
プロジェクターの上に水が入ったものを置 かない
内部に水が入ると火災や感電の原 因となります。
電源プラグおよびコネクターは突きあたる まで差し込む
まっすぐに突きあたるまで差し込 まないと、火災や感電の原因とな ります。
JP
4
警告
Page 5
安全アースを接続する
アース接続は必ず電源プラグを電 源につなぐ前に行ってください。 また、アース接続をはずす場合は 必ず電源プラグを電源から切り離 してから行ってください。
床置き、または天井つり金具を使った天井つ り以外の設置をしない
それ以外の設置をすると火災や大 けがの原因となることがあります。
天井への取り付け、移動は絶対に自分でやら ない
天井への取り付け、移動は必ずお 買い上げ店またはソニーの相談窓 口にご依頼ください(有料)。 天井の強度不足、取り付け方法が 不十分のときは落下し大けがの原 因となります。
熱感知器や煙感知器のそばに設置しない
熱感知器や煙感知器のそばに設置 すると、排気の熱などにより、感 知器が誤動作するなど、思わぬ事 故の原因となることがあります。
長時間の外出、旅行の時は、電源プラグを抜 く
安全のため、必ず電源プラグをコ ンセントから抜いてください。
アースキャップやコネクターカバーは幼児 の手の届かないところへ保管する
お子様が誤って飲むと、窒息死す る恐れがあります。 万一誤って飲み込まれた場合はた だちに医者に相談してください。 特に小さなお子様にはご注意くだ さい。
警告
JP
5
Page 6
注意
不安定な場所に設置しない
ぐらついた台の上や傾いたところ に設置すると、倒れたり落ちたり してけがの原因となることがあり ます。また、設置・取り付け場所 の強度を充分にお確かめください。
ぬれた手で電源プラグにさわらない
ぬれた手で電源プラグの抜き差し をすると、感電の原因となること があります。
水のある場所に置かない
水が入ったり、濡れたり、風呂場 などで使うと、火災や感電の原因 となります。雨天や降雪中の窓際 でのご使用や、海岸、水辺でのご 使用は特にご注意ください。
湿気やほこり、油煙、湯気の多い場所や虫の 入りやすい場所、直射日光が当たる場所、熱 器具の近くに置かない
火災や感電の原因となることがあ ります。
本機を立てておかない
保管や、一時的に立てておくと倒 れて思わぬ事故の原因になり危険 です。
スプレー缶などの発火物や燃えやすいもの を排気口やレンズの前に置かない
火災の原因となることがあります。
投影中にレンズのすぐ前で光を遮らない
遮光した物に熱による変形などの 影響を与えることがあります。
落雷のおそれがあるときは、電源プラグに触 れない
感電の原因となります。
アジャスター調整時に指を挟まない
アジャスターを調整する場合は、 アジャスターに手などが触れない よう慎重に行ってください。ア ジャスターに指を挟み、けがの原 因になることがあります。
設置の際、本機と設置部分での指挟みに注意 する
設置する際、本機と設置部分で指 を挟まないように慎重に取り扱っ てください。
排気口周辺には触れない
排気口周辺はランプの熱で温度が 高くなっています。手などを触れ ると火傷の原因となります。
定期的にエアーフィルターをクリーニング する
ランプ交換に合わせて、必ずエアー フィルターのクリーニングをして ください。 クリーニングを怠るとフィルター にごみがたまり、内部に熱がこ もって火災の原因となることがあ ります。
電源コード/接続ケーブルに足をひっかけ ない
電源コードや接続ケーブルに足を ひっかけるとプロジェクターが倒 れたり、落ちたりしてけがの原因 となることがあります。
JP
6
注意
Page 7
盗難防止用バーを運搬や設置目的で使用し ない
プロジェクターの後面にある盗難 防止用バーには市販の盗難防止ワ イヤーを取り付けるなどの目的で 使用してください。 この盗難防止用バーを使って持ち 上げたり、吊り下げなどの設置に 利用したりすると、落下してけが や故障の原因となることがありま す。
定期的に内部の掃除を依頼する
長い間掃除をしないと内部にほこ りがたまり、火災や感電の原因と なることがあります。1年に 1 度 は、内部の掃除をお買い上げ店ま たはソニーの相談窓口にご依頼く ださい(有料)。 特に、湿気の多くなる梅雨の前に 掃除をすると、より効果的です。
運搬する際は、キャリングケースを使用する
本機をキャリングケースに入れず に運搬すると、落下してけがや故 障の原因となることがあります。
充分に冷えた状態でキャリングケースに収 納する
電源を切った直後に本機をキャリ ングケースに収納すると、熱がこ もるためキャビネットの温度が上 がり、次に本機を取り出す際にや けどの原因となります。 本機をキャリングケースに収納す る際は、クーリングが終了し、 ファンが止まってから充分冷えた 状態で収納してください。
エアーフィルターカバーをつかんで持たない
本機をエアーフィルターカバー部 分をつかんで持ち上げると、不意 にエアーフィルターカバーが外れ て本機が落下し、けがや故障の原 因となることがあります。
アジャスターを運搬や吊り下げ目的で使用 しない
アジャスターは本機の傾きを調整 する目的でのみ使用してください。 運搬用の把手代わりに使用したり、 吊り下げなどの設置に利用したり すると、本機が落下してけがや故 障の原因となることがあります。
電池についての安全上のご 注意
ここでは、本機のリモートコマンダーで使用可能 な(コイン型)リチウム電池についての注意事項 を記載しています。
るので、こすらずにすぐに水道水などのきれい な水で充分に洗った後、医師の治療を受ける。
・ 電池の液をなめた場合には、すぐにうがいをし
て医師に相談する。
・ ショートの原因となるので、金属製のネックレ
ス、ヘアピンなどと一緒に持ち運んだり、保管 したりしない。
・ 電池に液もれや異臭があるときは、すぐに火気
から遠ざける。 ・ 電池に直接はんだ付けをしない。 ・ 電池を保管する場合および破棄する場合は、
テープなどで端子(金属部分)を絶縁する。 ・ 皮膚に障害を起こすおそれがあるので、テープ
などで貼り付けない。
・ 電池を落下させたり、強い衝撃を与えたり、変
形させたりしない。 ・ 直射日光の強いところや炎天下の車内などの高
温・多湿の場所で使用、放置、保管しない。 ・ 電池を水で濡らさない。 ・ ショートさせないように機器に取り付ける。
電池についての安全上のご注意
JP
7
Page 8
ランプについての安全上の ご注意
プロジェクターの光源には、内部圧力の高い水銀 ランプを使用しています。高圧水銀ランプには、 つぎのような特性があります。 ・ 衝撃やキズ、使用時間の経過による劣化などに
より大きな音をともなって破裂したり、不点灯 状態となって寿命が尽きたりすることがある。
・ 個体差や使用条件によって、寿命に大きなバラ
ツキがある。指定の時間内であっても破裂、ま たは不点灯状態になることがある。
・ 交換時期を越えると、破裂の可能性が高くな
る。 「ランプを交換してください」というメッセー ジが表示されたときには、ランプが正常に点灯 している場合でも速やかに新しいランプと交換 してください。
下記の注意を守らないと、
けがをしたり周辺の物品
損害を与えることがあ ります。
ランプが破裂したときはすぐに交換を依頼 する
ランプが破裂した際には、プロジェク ター内部やランプハウス内にガラス片 が飛散している可能性があります。
ニーの相談窓口にランプの交換と内部 の点検を依頼してください。また、排
気口よりガスや粉じんが出たりするこ とがあります。ガスには水銀が含まれ ていますので、万が一吸い込んだり、 目に入ったりした場合は、けがの原因 となることがあります。
下記の注意を守らないと、
火災感電により死亡
大けがにつながること があります。
ランプ交換はランプが充分に冷えてから行 う
電源を切った直後はランプが高温に なっており、さわるとやけどの原因とな ることがあります。ランプ交換の際は、 電源を切ってから1時間以上たって、充 分にランプが冷えてから行ってくださ い。
本機または使用済みランプを廃棄す る場合
本機のランプの中には水銀が含まれていま す。 廃棄の際は、一般の廃棄物とは一緒にせず、 地方自治体の条例または規則に従ってくだ さい。
JP
8
ランプについての安全上のご注意
Page 9
設置・使用時のご注意
設置に適さない場所
次のような場所には設置しないでください。本機 の故障や破損の原因となります。
風通しが悪い場所
空調の冷暖気が直接当たる場所
結露や異常温度上昇により、故障の原因となるこ とがあります。
熱感知器や煙感知器のそば
感知器が誤動作する原因となることがあります。
・ 吸気口および排気口は、内部の温度上昇を防ぐ
ためのものです。風通しの悪い場所を避け、通 風口をふさがないように設置してください。
・ 吸気口や排気口がふさがって、内部の温度が上
昇すると、温度センサーが働き、自動的に電源 が切れます。
・ 本機の周囲から 30cm 以内には物を置かないよ
うにしてください。
・ 吸気口には小さな紙などが吸い込まれやすいの
でご注意ください。
温度や湿度が高い場所
温度や湿度が非常に高い場所や温度が著しく低い 場所での使用は避けてください。
ほこりが多い場所、たばこなどの煙が入る場 所
ほこりの多い場所、たばこなどの煙が入る場所で の使用は避けてください。この様な場所で使用す るとエアーフィルターがつまりやすくなったり、 故障や破損の原因となります。また、エアーフィ ルターの汚れは内部の温度が上昇する原因になる ので、ランプ交換に合わせてに掃除してください。
設置・使用時のご注意
JP
9
Page 10
使用に適さない状態
次のような状態では使用しないでください。
本機を立てて使用しない
本機を立ててお使いになることは避けてください。 故障の原因となります。
本機を左右に傾けない
本機を 15 度以上傾けたり、床置きおよび天つり以 外の設置でお使いになることは避けてください。 色むらやランプの寿命を著しく損ねる原因となる ことがあります。
吸排気口を覆わない
吸排気口をふさぐような覆いやカバーをしたり、 毛足の長いじゅうたんなどの上では使用しないで ください。吸排気口がふさがれると、内部の温度 が上昇します。
レンズの前に遮蔽物を置かない
には、ピクチャーミューティング機能をお使いく ださい。
盗難防止用バーを運搬や設置目的で使用し ない
プロジェクターの後面にある盗難防止用バーには、 市販の盗難防止ケーブルを取りつけるなど、盗難 防止の目的で使用してください。この盗難防止用 バーを使って持ち上げたり、吊り下げなどの設置 に利用したりすると、落下や破損による事故の原 因となります。
高地で使用する場合
海抜 1500m 以上でのご使用に際しては、設置設定 メニューの「高地モード」の設定を「入」にして ください。「切」のままご使用になりますと、部品 の信頼性などに影響を与える恐れがあります。
使用時のご注意
液晶プロジェクターについて
液晶プロジェクターは非常に精密度の高い技術で 作られていますが、黒い点が現われたり、赤と青、 緑の点が消えないことがあります。また、すじ状 の色むらや明るさのむらが見える場合もあります。
これらは、液晶プロジェクターの構造によるもの で、故障ではありません。
また、複数台の液晶プロジェクターを並べてスク リーンへ投射してご使用される際に、プロジェク ター毎に色合いのバランスが異なるため、同一機 種の組み合わせであっても設置時点で色合いの違 いが目立つ場合があります。
スクリーンについて
表面に凹凸のあるスクリーンを使用すると、本機 とスクリーン間の距離やズーム倍率によって、ま れに画面上に縞模様が現れる場合があります。こ れは本機の故障ではありません。
投影中にレンズのすぐ前で光を遮らないでくださ い。遮光した物に熱による変形など影響を与える 可能性があります。投影を一時的に中断するとき
JP
10
設置・使用時のご注意
結露について
本機の設置してある室内の急激な温度変化は結露 を引き起こし、故障の原因となりますので冷暖房
にご注意ください。 結露とは、寒いところから急に暖かい場所へ持ち 込んだとき、本体の内部に水滴がつくことです。
Page 11
結露が起きたときは、電源を入れたまま本機をそ のまま約 2 時間放置しておいてください。
ファンの音について
本機の内部には温度上昇を防ぐためにファンが取 り付けられており、電源を入れると多少音を生じ ます。これらは、液晶プロジェクターの構造によ るもので、故障ではありません。しかし、異常音 が発生した場合にはお買い上げ店にご相談くださ い。
部屋の照明について
直射日光や室内灯などで直接スクリーンを照らさ ないでください。美しく見やすい画像にするため に、以下の点を参考にしてください。 ・ 集光形のダウンライトにする。 ・ 蛍光灯のような散光照明にはメッシュを使用す
る。
・ 太陽の差し込む窓はカーテンやブラインドでさ
えぎる。
・ 光を反射する床や壁はカーペットや壁紙でおお
う。
お手入れのしかた
お手入れをする前に、必ず電源プラグをコンセン トから抜いてください。
エアーフィルターのお手入れについて
・ 必ず定期的にエアーフィルターのクリーニング
をしてください。
・ クリーニング方法については、エアーフィル
ターをクリーニングする(17 ページ)をご参照 ください。
レンズ面のお手入れについて
レンズの表面は反射を抑えるため、特殊な表面処 理を施してあります。誤ったお手入れをした場合、 性能を損なうことがありますので、以下のことを お守りください。 ・ レンズに手を触れたり、固いもので傷をつけたり
しないようにご注意ください。
・ レンズ表面についた汚れは、クリーニングクロス
やメガネ拭きなどの柔らかい布で軽く拭いてく ださい。
・ 汚れがひどいときは、クリーニングクロスやメガ
ネ拭きなどの柔らかい布に水を少し含ませて、拭 きとってください。
・ アルコールやベンジン、シンナー、酸性洗浄液、
アルカリ性洗浄液、研磨剤入り洗浄剤、化学ぞう きんなどはレンズ表面を傷めますので、絶対に使 用しないでください。
外装のお手入れについて
・ 乾いた柔らかい布で軽く拭いてください。汚れが
ひどいときは、薄い中性洗剤溶液を少し含ませた 布で拭きとり、乾いた布でカラ拭きしてくださ い。
・ アルコールやベンジン、シンナー、殺虫剤をかけ
ると、表面の仕上げを傷めたり、表示が消えてし
まうことがあるので、使用しないでください。 ・ 布にゴミが付着したまま強く拭いた場合、傷が付
くことがあります。 ・ ゴムやビニール製品に長時間接触させると、変質
したり、塗装がはげたりすることがあります。
持ち運びをするときは
本機は精密機器です。本機をキャリングケースに 入れて持ち運びするときは、衝撃を与えたり、落 としたりしないでください。破損の原因となりま す。また、本機をキャリングケースに収納する際 には、電源コード及び全ての接続ケーブルやカー ド類をはずし、付属品はキャリングケースの前ポ ケットに収納してください。
この装置は、クラス B 情報技術装置です。この 装置は、家庭環境で使用することを目的として いますが、この装置がラジオやテレビジョン受 信機に近接して使用されると、受信障害を引き 起こすことがあります。 取扱説明書に従って正しい取り扱いをして下さ い。
本機は「高調波電流規格 JISC61000-3-2適合 品」です。
VCCI-B
警告
設置の際には、容易にアクセスできる固定配線内 に専用遮断装置を設けるか、使用中に、容易に抜 き差しできる、機器に近いコンセントに電源プラ グを接続してください。 万一、異常が起きた際には、専用遮断装置を切る か、電源プラグを抜いてください。
重要
機器の名称と電気定格は、底面に表示されていま す。
注意
指定以外の電池に交換すると、破壊する危険があ ります。必ず指定の電池に交換してください。 使用済みの電池は、国または地域の法令に従って 処理してください。
ご注意
アースの接続は、必ず電源プラグを電源コンセン トへ接続する前に行ってください。アースの接続 を外す場合は、必ず電源プラグを電源コンセント から抜いてから行ってください。
設置・使用時のご注意
11
JP
Page 12
CD-ROM 取扱説明 書の見かた
付属の CD-ROM には、ReadMe、取扱 説明書が収録されています(日本語、 英語、フランス語、ドイツ語、イタリ ア 語、ス ペ イ ン 語、中 国 語、ロ シ ア 語)。まず最初に ReadMe をご覧くだ さい。
(Windows の場合)
1 「マイコンピュータ」を開く。
(WindowsVista では「コンピュー タ」と表示されます。)
2 「CD-ROM」のアイコンを右ク
リックして「エクスプローラ」を選 ぶ。
3 ウィンドウの中で「index.htm」
ファイルをダブルクリックして読み たい取扱説明書を選ぶ。
準備
付属の CD-ROM に収録されている取扱 説明書を読むためには、Adobe AcrobatReader5.0 以降が必要です。 AdobeAcrobatReader がインストール されていない場合は、アドビシステム ズ社のホームページからダウンロード してください。(無料)
取扱説明書を読むには
付属の CD-ROM を、コンピュータの CD-ROM ドライブにセットしてくださ い。しばらくすると、CD-ROM が自動 的に起動します。読みたい取扱説明書 を選んでください。取扱説明書のファ イルは、CD-ROM の中に収録されてい ます。 お使いのコンピュータによっては、 CD-ROM が自動的に起動しない場合が あります。 以下の手順で、取扱説明書のファイル を直接開いてください。
(Macintosh の場合)
1 デスクトップの「CD-ROM」アイ
コンをダブルクリックする。
2 「index.htm」ファイルをダブルク
リックして読みたい取扱説明書を選 ぶ。
ご注意
index.htm ファイルが開かない場合は、
「OperatingInstructions」フォルダから読
みたい取扱説明書を選んでダブルクリック してください。
JP
12
CD-ROM 取扱説明書の見かた
Page 13
画像を映す
映す
a ?/1( オン / スタンバイ)キーを押す。
b 接続している機器の電源を入れる。
c リモートコマンダーまたはコントロールパネルの INPUT キーを押して、映
したい画像を選ぶ。
d コンピューターとの接続時は映像信号の出力先を切り換える。
入力 A
入力 B
(VPL-EX70 のみ)
ビデオ
Sビデオ
1
1
2
2
5
5
Powe r
INPUT
INPUT
MENU
RESET
NETWORK USB
ENTER
または
Fn
1
APA
1
4
画像を映す
13
JP
4
FxF7
Page 14
調整する
a 画像の位置を調整する。
アジャスター調整ボタンを押しながらプロジェクターを持ち上げ、角度を調整 し、ボタンを放してアジャスターをロックします。
b 画像の大きさを調整する。 c 画像のフォーカスを調整する。
画質モードを選べる画質設定メニューや、最適な画面のアスペクト比(縦横比) を選べるスクリーン設定メニューがあります。
3
3
アジャスター
2
2
1
1
調整ボタン
電源を切る
1 ? /1( オン / スタンバイ)キーを押す。
2 メッセージが表示されたらもう一度 ?/1( オン / スタンバイ)キーを押す。
3 ファンが止まり、?/1( オン / スタンバイ)キーが赤く点灯するのを確認してから、電
源コードを抜く。(ダイレクトパワーオン / オフ機能、オフ&ゴー機能使用時を除 く。)
JP
14
画像を映す
Page 15
ランプを交換する
光源として使用されているランプは消 耗品ですので、次のような場合は新し いランプと交換してください。
光源のランプが切れたとき光源のランプが暗くなったとき「ランプを交換してください。」とい
うメッセージが表示されたとき
LAMP/COVER インジケーターが点
灯したとき(3 回点滅のくり返し) ランプ交換時期はその使用条件によっ て変わってきます。 交換ランプは、別売りのプロジェク ターランプ LMP-E191 をお使いくださ い。 それ以外のものをお使いになると故障 の原因になります。
ご注意
・ ランプが破損している場合は、ソニーの
相談窓口にランプの交換と内部の点検を
ご依頼ください。 ・ ランプを取り出すときは、必ず取り出し
用のハンドルを持って引き出してくださ
い。 ランプを取り出すときは、ランプを水平
に持ち上げ、傾けないでください。ラン
プを傾けて持つと、ランプが破損するこ
とがあります。
ご注意
プロジェクターを、しっかりと安定させ てください。
3 ランプカバーのネジ(1 本)をプラス
ドライバーでゆるめ、ランプカバーを 開く。
ご注意
安全のため、他のネジは絶対にはずさな いでください。
4 ランプのネジ(2 本)をプラスドライ
バーでゆるめ(a)、取り出し用ハン ドルを起こし(b)ハンドルを持っ てランプを引き出す(c)。
ハンドル
1 本機の電源を切り、電源コードをコン
セントから抜く。
ご注意
本機を使用した後にランプを交換する場 合は、ランプを冷やすため、1 時間以上 たってからランプを交換してください。
2 本機や机に傷がつかないよう布などを
敷き、その上で本機を裏返す。
ランプを交換する
15
JP
Page 16
5 新しいランプを確実に奥まで押し込み
a)、ネジ(2 本)を締め(b)、取
り出し用ハンドルを倒して元に戻す
c)。
ご注意
ランプのガラス面には触れないようご
注意ください。
ランプが確実に装着されていないと、
電源が入りません。
ランプをはずした後のランプの収納部
に金属類や燃えやすい物などの異物を 入れないでください。
6 ランプカバーを閉め、ネジ(1 本)を
締める。
11
「ランプタイマー初期化」を選び、
ENTER キーを押す。
ランプタイマー初期化
12
V キーで「実行」を選び、ENTER キーを押す。
ランプタイマーが 0 に初期化され、
「ランプを交換し、フィルターを掃
除しましたか?」というメッセージ が表示されます。
フィルター掃除のしかたは、次の
「エアーフィルターをクリーニング
する」を参照してください。
13
v キーで「はい」を選ぶ。
「ランプタイマー初期化が完了しま
した」というメッセージが表示され ます。
ご注意
ランプカバーはしっかりと取り付けてく ださい。きちんと取り付けられていない と、電源が入りません。
7 本機の向きを元にもどす。
8 電源コードを接続する。
?/1 キーが赤色に点灯します。
9 ?/1 キーを押して電源を入れる。
10
MENU キーを押して初期設定メ ニューを選ぶ。
JP
16
ランプを交換する
Page 17
エアーフィルターを クリーニングする
ランプ交換と合わせてエアーフィル ターのクリーニングが必要です。エ アーフィルターを取りはずし、掃除機 で掃除してください。 クリーニング時期は目安です。使用環 境や使いかたによって異なります。 掃除機で掃除しても汚れが取れにくい ときは、フィルターをはずして洗って ください。
1 電源を切り、電源コードを抜く。
2 エアーフィルターカバーを引き出して
取りはずす。
エアーフィルター
5 エアーフィルターをエアーフィルター
カバーのつめにはめて、エアーフィル ターカバーを本機に取り付ける。
ご注意
・ エアーフィルターのクリーニングを怠る
と、ゴミがたまり、内部に熱がこもって、 故障・火災の原因となることがあります。
エアーフィルターカバーはしっかり取り
付けてください。きちんと取り付けられ ていないと、電源が入りません。
エアーフィルターには表裏があります。
フィルターを入れるときは、フィルター カバーの形状に合わせて入れてください。
3 エアーフィルターを引き出して取りは
ずす。
つめ
4 中性洗剤を薄めた液で洗ったあと日陰
で乾かす。
エアーフィルターをクリーニングする
17
JP
Page 18
故障かな?と思ったら
修理に出す前に、もう 1 度次の点検をしてください。以下の対処を行っても直らな い場合は、お買い上げ店またはソニーの相談窓口にお問い合わせください。 症状について詳しくは、CD-ROM 内の取扱説明書をご覧ください。
電源に関する項目
症状 原因と対処
電源が入らない。 ?/1 キーで電源を切った後すぐに電源を入れた。
c 約 90 秒たってから電源を入れてください。
ランプカバーがはずれている。
c ランプカバーをしっかりとはめてください。
エアーフィルターカバーがはずれている。
c エアーフィルターカバーをしっかりとはめてください。
映像に関する項目
症状 原因と対処
映像が映らない。 ケーブルがはずれている。または正しく接続されていない。
c 接続を確認してください。
接続手順が正しくない。
c 本機は DDC2B(DisplayDataChannel2B)に対応しています。
お使いのコンピューターが DDC に対応している場合は、1. 本機 とコンピューターを接続し、2. 本機の電源を入れ、3. コン ピューターを起動してください。
入力切り換えが正しくない。
c 投影する映像を正しく選んでください。
映像が消画(ミューティング)されている。
c PICMUTING キーを押して、ミューティングを解除してくださ
い。
出力信号がコンピューターの外部モニターに出力されるように設定
されていない。あるいは外部モニターとコンピューターの液晶ディ スプレイの両方に出力するように設定されている。 c 出力信号をコンピューターの外部モニターのみに出力するように
設定してください。
画面にノイズが出る。 入力信号のドット数と LCD パネルの画素数の関係により、特定の画
面の背景にノイズが出ることがある。 c お使いの機器のデスクトップパターンを変えてください。
画面がぼやける。 フォーカスが合っていない。
c フォーカスを合わせてください。
結露が生じた。
c 電源を入れたまま約 2 時間そのままにしておいてください。
JP
18
故障かな?と思ったら
Page 19
症状 原因と対処
画像がスクリーンか らはみでている。
画面がちらつく。 信号設定メニューの「ドットフェーズ」の設定が合っていない。
画像のまわりに黒い部分が残っている状態で APA キーを押した。 c スクリーンいっぱいに画像を映してから APA キーを押してくださ
い。
c 信号設定メニューの「シフト」で正しく調整してください。
c 信号設定メニューの「ドットフェーズ」の数値を設定しなおして
ください。
インジケーターに関する項目
メッセージ 意味と対処
LAMP/COVER イン ジケーターがオレン ジ色点滅する。(2 回 点滅パターンの繰り 返し)
LAMP/COVER イン ジケーターがオレン ジ色点滅する。(3 回 点滅パターンの繰り 返し) ?/1 キーが赤色点滅す
る。(2 回点滅パター ンの繰り返し)
?/1 キーが赤色点滅 する。(4 回点滅パ
ターンの繰り返し) ?/1 キーが赤色点滅す る。(6 回点滅パター ンの繰り返し)
ランプカバーまたはエアーフィルターカバーがはずれている。 c カバーをしっかりはめてください。
ランプの交換時期がきた。
c ランプを交換してください。
ランプが高温になっている。
c 60 秒以上たって、ランプが冷えてから、もう一度電源を入れてく
ださい。
内部が高温になっている。
c 排気口、吸気口がふさがれていないか確認してください。
標高が高い場所で使用されている。
c 高地モードが「入」に設定されているか確認してください。 ファンが故障している。 c お買い上げ店またはソニーの相談窓口にご相談ください。
電源コードを抜いて、?/1 インジケーターが消えるのを確認してか ら、電源コードをコンセントに差し込み、もう一度電源を入れる。
症状が再発する場合は、電気系統が故障している。 c お買い上げ店またはソニーの相談窓口にご相談ください。
故障かな?と思ったら
19
JP
Page 20
主な仕様
投影方式 3LCD パネル、1 レンズ、
3 原色液晶シャッター投写方 式
LCD パネル VPL-EX70/EX7:0.63 インチ
(16.0 mm)XGA パネル、
約 236 万画素(1024 ×768 ×3)
VPL-ES7:0.63 インチ
(16.0 mm)SVGA パネル、
約 144 万画素(800 ×600 ×
3) ランプ 190W高圧水銀ランプ 投影画面サイズ
40 型〜 300 型
(1,016mm 〜 7,620mm)
1)
光出力
1)
ランプモード「高」のとき
出荷時における本製品全体の平均的な値を 示しており、JISX6911:2003 データプロ ジェクターの仕様書様式に則って記載して います。 測定方法、測定条件については附属書 2 に 基づいています。
投影距離(床置き / アジャスター伸ばさず、 キーストーン補正あり)
VPL-EX70:2600lm VPL-EX7/ES7:2000lm
投影画面サイズ(対角) 距離(m)
40 型(1,016mm) 1.1 〜 1.4 80 型(2,032mm) 2.3 〜 2.8
100 型(2,540mm) 2.9 〜 3.5 150 型(3,810mm) 4.4 〜 5.2
200 型(5,080mm) 5.8 〜 7.0
250 型(6,350mm) 7.3 〜 8.8 300 型(7,620mm) 8.8 〜 10.5
(設計値のため多少の誤差あり)
カラー方式
3.58、PAL、SECAM、
NTSC
4.43、PAL-M、PAL-N、
NTSC PAL60 自動切り換え/手動切り 換え
(NTSC
4.43 とは、NTSC 方式で
録画されたビデオカセットを、
4.43 方式のビデオデッキで
NTSC 再生したときのカラー方式で す。)
対応コンピューター信号
2)
fH:19 〜 92 kHz、fV:48 〜
92 Hz
(最高入力解像度信号:
SXGA+ 1400 × 1050 fV:60 Hz)
2)
接続するコンピューターの信号の解像度と 周波数は、プリセット信号の範囲内に設定 してください。
対応ビデオ信号
15 kRGB/ コンポーネント
50/60 Hz、プログレッシブ コンポーネント 50/60 Hz、 DTV(480/60i、575/50i、 480/60p、575/50p、720/ 60p、720/50p、1080/60i、 1080/50i)、コンポジットビ デオ、Y/C ビデオ
外形寸法 約 314 × 109 × 269mm(幅/
高さ/奥行き)(突起部含ま ず)
質量 VPL-EX70:約 3.0 kg
VPL-EX7/ES7:約 2.9 kg
電源 VPL-EX70/EX7:AC100 V、
2.6 A、50/60 Hz
VPL-ES7:
AC100 V、2.4 A、50/60 Hz
JP
20
主な仕様
Page 21
消費電力 VPL-EX70/EX7:最大 260 W、
スタンバイ時:3 W
VPL-ES7: 最大 240 W
スタンバイ時:3 W 動作温度 0℃〜+ 35 ℃ 付属品 リモートコマンダー(1)
リチウム電池 CR2025(1) HDD-sub15 ピンケーブル
(1.8m)(1)(1-967-100-11/
Sony)
キャリングケース(1) 電源コード(1) レンズキャップ(1) 取扱説明書(CD-ROM)(1) 簡易説明書(1) 保証書(1) セキュリティラベル(1)
本機(別売アクセサリーを含む)の仕 様および外観は改良のため予告なく変 更することがありますが、ご了承くだ さい。
ご注意
お使いになる前に、必ず動作確認を行っ てください。故障その他に伴う営業上の 機会損失等は保証期間中および保証期間 経過後にかかわらず、補償はいたしかね ますのでご了承ください。
別売アクセサリー
プロジェクターランプLMP-E191(交換用)
別売アクセサリーの中には、国・地域に よって販売されていないものがあります。 ソニーの相談窓口に確認してください。
主な仕様
21
JP
Page 22
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
THIS APPARATUS MUST BE EARTHED.
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type recommended by the manufacturer. When you dispose of the battery, you must obey the law in the relative area or country.
WARNING
When installing the unit, incorporate a readily accessible disconnect device in the fixed wiring, or connect the power plug to an easily accessible socket-outlet near the unit. If a fault should occur during operation of the unit, operate the disconnect device to switch the power supply off, or disconnect the power plug.
WARNING: THIS WARNING IS APPLICABLE FOR USA ONLY. If used in USA, use the UL LISTED power cord specified below.
DO NOT USE ANY OTHER POWER CORD.
Plug Cap Parallel blade with ground pin (NEMA 5-15P Configuration) Cord Type SJT, three 16 or 18 AWG
Length Minimum 1.5m (4 ft. 11 in.), Less
Rating Minimum 10 A, 125 V
Using this unit at a voltage other than 120 V may require the use of a different line cord or attachment plug, or both. To reduce the risk
wires
than 4.5 m (14 ft. 9
5
/8 in.)
of fire or electric shock, refer servicing to qualified service personnel.
WARNING: THIS WARNING IS APPLICABLE FOR OTHER COUNTRIES.
1. Use the approved Power Cord (3-core mains lead) / Appliance Connector / Plug with earthing-contacts that conforms to the safety regulations of each country if applicable.
2. Use the Power Cord (3-core mains lead) / Appliance Connector / Plug conforming to the proper ratings (Voltage, Ampere).
If you have questions on the use of the above Power Cord / Appliance Connector / Plug, please consult a qualified service personnel.
IMPORTANT
The nameplate is located on the bottom.
For kundene i Norge
Dette utstyret kan kobles til et IT­strømfordelingssystem.
For the customers in the U.S.A.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the
equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the receiver is connected.
GB
WARNING
2
Page 23
- Consult the dealer or an experienced radio/ TV technician for help.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
All interface cables used to connect peripherals must be shielded in order to comply with the limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
If you have any questions about this product, you may call; Sony Customer Information Service Center 1-800-222-7669 or http://www.sony.com/
Declaration of Conformity
Trade Name: SONY Model: VPL-EX70, VPL-EX7, VPL-ES7 Responsible party: Sony Electronics Inc. Address: 16530 Via Esprillo, San Diego, CA 92127 U.S.A. Telephone Number: 858-942-2230
For the customers in Europe
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee documents.
For the State of California, USA only
Perchlorate Material - special handling may apply, See
www.dtsc. ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate Perchlorate Material: Lithium battery contains perchlorate.
Disposal of the used lamp
For the customers in the USA
Lamp in this product contains mercury. Disposal of these materials may be regulated due to environmental considerations. For disposal or recycling information, please contact your local authorities or the Electronic Industries Alliance (www.eiae.org).
For the customers in Taiwan only
GB
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
For the customers in Canada
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
WARNING
GB
3
Page 24
Table of Contents
Precautions .........................................5
Notes on Installation and Usage ........ 6
Using the CD-ROM Manuals ............9
Projecting......................................... 10
Projecting ................................... 10
Adjusting the Projector .............. 11
Turning off the Power................. 11
Replacing the Lamp......................... 12
Cleaning the Air Filter ..................... 14
Troubleshooting............................... 15
Specifications................................... 17
GB
Table of Contents
4
Page 25
Precautions
Safety
• Check that the operating voltage of your unit is identical with the voltage of your local power supply. If voltage adaptation is required, consult with qualified Sony personnel.
• Should any liquid or solid object fall into the cabinet, unplug the unit and have it checked by qualified personnel before operating it further.
• Unplug the unit from the wall outlet if it is not to be used for several days.
• To disconnect the cord, pull it out by the plug. Never pull the cord itself.
• The wall outlet should be near the unit and easily accessible.
• The unit is not disconnected to the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if the unit itself has been turned off.
• Do not look into the lens while the lamp is on.
• Do not place your hand or objects near the ventilation holes. The air coming out is hot.
• Be careful not to get your fingers caught in the adjuster.
• Do not spread a cloth or paper under the unit.
Illumination
• To obtain the best picture, the front of the screen should not be exposed to direct lighting or sunlight.
• Ceiling-mounted spot lighting is recommended. Use a cover over fluorescent lamps to avoid lowering the contrast ratio.
• Cover any windows that face the screen with opaque draperies.
• It is desirable to install the unit in a room where floor and walls are not of light­reflecting material. If the floor and walls are of reflecting material, it is recommended that the carpet and wall paper be changed to a dark color.
Preventing internal heat build-up
The unit is equipped with ventilation holes (intake) and ventilation holes (exhaust). Do not block or place anything near these holes, or internal heat build-up may occur, causing picture degradation or damage to the projector.
Cleaning
Before cleaning
Be sure to disconnect the AC power cord from the AC outlet.
Cleaning the air filter
• Clean the air filter whenever you replace the lamp.
• Refer to the “Cleaning the Air Filter” on page 14 for the air filter cleaning.
Cleaning the lens
The lens surface is especially treated to reduce reflection of light. As incorrect maintenance may impair the performance of the projector, take care with respect to the following:
• Avoid touching the lens. To remove dust on the lens, use a soft dry cloth. Do not use a damp cloth, detergent solution, or thinner.
• Wipe the lens gently with a soft cloth such as a cleaning cloth or glass cleaning cloth.
• Stubborn stains may be removed with a soft cloth such as a cleaning cloth or glass cleaning cloth lightly dampened with water.
• Never use solvent such as alcohol, benzene or thinner, or acid, alkaline or abrasive detergent, or chemical cleaning cloth, as they will damage the lens surface.
Cleaning the cabinet
• Clean the cabinet gently with a soft dry cloth. Stubborn stains may be removed with a cloth lightly dampened with mild detergent solution, followed by wiping with a soft dry cloth.
• Use of alcohol, benzene, thinner or insecticide may damage the finish of the cabinet or remove the indications on the cabinet. Do not use these chemicals.
Precautions
GB
5
Page 26
• If you rub on the cabinet with a stained cloth, the cabinet may be scratched.
• If the cabinet is in contact with a rubber or vinyl resin product for a long period of time, the finish of the cabinet may deteriorate or the coating may come off.
LCD data projector
This LCD data projector is manufactured using high-precision technology. You may, however, see tiny black points and/or bright points (red, blue, or green) that appear continuously on the LCD data projector. This is a normal result of the manufacturing process and does not indicate a malfunction. When the images are projected onto the screens from multiple LCD data projectors, they may generate color distinctions because each projector has its own color balance even if the projectors are the same models.
Notes on Installation and Usage
Unsuitable Installation
Do not install the projector in the following situations. Installation is these situations
or locations may cause a malfunction or damage to the unit.
Poorly ventilated locations
• Allow adequate air circulation to prevent internal heat build-up. Do not place the unit on surfaces (rugs, blankets, etc.) or near materials (curtains, draperies) that may block the ventilation holes. When internal heat builds up due to blockage of ventilation holes, the temperature sensor will function, and the power will be turned off automatically.
• Leave space of more than 30 cm (11 inches) around the unit.
• Be careful not to allow the ventilation holes to inhale tiny objects such as pieces of paper or clumps of dust.
7
/8
GB
Notes on Installation and Usage
6
Page 27
Hot and humid
Very dusty, extremely smoky locations
• Avoid installing the unit in a location where the temperature or humidity is very high, or the temperature is very low.
• To avoid moisture condensation, do not install the unit in a location where the temperature may rise rapidly.
Locations subject to direct cool or warm air from an air-conditioner
Installing the projector in such a location may cause a malfunction of the unit due to moisture condensation or a rise in temperature.
Near a heat or smoke sensor
Malfunction of the sensor may occur.
Avoid installing the unit in a very dusty or extremely smoky environment. Otherwise, the air filter will become obstructed, and this may cause a malfunction of the unit or damage it. Dust preventing the air passing through the filter may cause a rise in the internal temperature of the unit. Clean the air filter whenever you replace the lamp.
Unsuitable Conditions
Do not use the projector under the following conditions.
Do not stand the unit upright on one side
Avoid using the unit standing upright on its side. It may cause malfunction.
Do not tilt the unit to the right or left
Avoid tilting the unit to an angle of 15°, and avoid installing the unit in any way other than placing it on a level surface or suspending from the ceiling. Such an installation may cause color shading or shorten the lamp life excessively.
Notes on Installation and Usage
7
GB
Page 28
Do not block the ventilation holes
Usage at High Altitude
When using the projector at an altitude of 1,500 m or higher, turn on “High Altitude Mode” in the INSTALL SETTING menu. Failing to set this mode when using the projector at high altitudes could have adverse effects, such as reducing the reliability of certain components.
Avoid using a thick-piled carpet or anything that covers the ventilation holes (exhaust/ intake); otherwise, internal heat may build up.
Do not place a blocking object just in front of the lens
Do not place any object just in front of the lens that may block the light during projection. Heat from the light may damage the object. Use the PIC MUTING key to cut off the picture.
Do not use the Security bar for transporting or installation
Notes on Use
Note on carrying the projector
The unit is manufactured using high­precision technology. When transporting the unit stored in the carrying case, do not drop the unit or subject it to shock, as this may cause damage. When storing the unit in the carrying case, disconnect the AC power cord and all other connecting cables or cards, and store the supplied accessories in a pocket of the carrying case.
Note on the screen
When using a screen with an uneven surface, a striped pattern may rarely appear on the screen depending on the distance between the screen and the projector or the zooming magnification settings used. This is not a malfunction of the projector.
Use the Security bar at the rear of the projector for a purpose of preventing theft, by attaching a commercially available theft prevention cable for example. If you lift the projector by holding the Security bar, or hang the projector by using this bar, it may cause the projector to fall or be damaged.
GB
Notes on Installation and Usage
8
Page 29
Using the CD-ROM Manuals
The supplied CD-ROM contains Operating Instructions and ReadMe file in Japanese, English, French, German, Italian, Spanish, Chinese and Russian. First, refer to the ReadMe file.
Preparations
To read the Operating Instructions in the CD-ROM, Adobe Acrobat Reader 5.0 or later is required. If the Adobe Acrobat Reader is not installed in your computer, you can download free Acrobat Reader software from URL of Adobe Systems.
To read the Operating Instructions
The Operating Instructions are contained in the supplied CD-ROM. Insert the supplied CD-ROM into the CD-ROM drive of your computer, and the CD-ROM will start automatically after a while. Select the Operating Instructions you want to read. The CD-ROM may not start automatically depending on the computer. In this case, open the Operating Instructions file as follows:
Note
If you cannot open “index.htm” file, double­click on the Operating Instructions you want to read from among those in “Operating_Instructions” folder.
(In case of Windows)
1 Open “My Computer.” (“Computer” is
displayed in Windows Vista.)
2 Right-click the CD-ROM icon and
select “Explorer.”
3 Double-click “index.htm” file and select
the Operating Instructions you want to read.
(In case of Macintosh)
1 Double-click the CD-ROM icon on the
desk top.
2 Double-click “index.htm” file and select
the Operating Instructions you want to read.
Using the CD-ROM Manuals
GB
9
Page 30
Projecting
Projecting
a Press the ?/1 (on/standby) key.
b Turn on the equipment connected to the projector.
c Press the INPUT key on the Remote Commander or the control panel to
select the input source.
d When the computer is connected, set it to output the signal to only the
external monitor.
Input-A
Input-B
(VPL-EX70 only)
Video
S-Video
1
1
GB
10 Projecting
2
2
5
5
Power
INPUT
INPUT
MENU
RESET
NETWORK USB
ENTER
or
Fn
1
APA
1
4
FxF7
4
Page 31
Adjusting the Projector
a Adjust the position of the picture.
Lift the projector while pressing the adjuster adjustment button, and adjust the tilt of the projector, then release the button to lock the adjuster.
b Adjust the size of the picture. c Adjust the focus.
The projector is equipped with the Picture menu to select the picture mode, and the Screen menu to select the appropriate aspect ratio of the picture.
3
3
Adjuster
2
2
1
1
adjustment button
Turning off the Power
1 Press the ?/1 (on/standby) key. 2 When a message appears, press the ?/1 (on/standby) key again. 3 Unplug the AC power cord from the wall outlet after the fan stops running and
the ?/1 (on/standby) key lights in red. (Except when using the Direct Power On/Off function or the Off & Go function.)
Projecting
11
GB
Page 32
Replacing the Lamp
The lamp used as a light source is consumable product. Thus replace the lamp with a new one in the following cases.
• When the lamp has burnt out or dims
• “Please replace the Lamp.” appears on the screen
• The LAMP/COVER indicator lights up (repeats flashing three times)
The lamp life varies depending on conditions of use. Use an LMP-E191 Projector Lamp as the replacement lamp. Use of any other lamps than the LMP-E191 may cause damage to the projector.
Notes
If the lamp breaks, ask qualified Sony personnel to replace the lamp and to check inside.
• Pull out the lamp by holding the handle.
• When removing the lamp, make sure it remains horizontal, then pull straight up. Do not tilt the lamp. If you pull out the lamp while it is tilted and if the lamp breaks.
3 Open the lamp cover by loosening the
screw with a Phillips screwdriver.
Note
For safety reasons, do not loosen any other screws.
4 Loosen the two screws on the lamp
unit with the Phillips screwdriver (a). Fold out the handle (b), then pull out the lamp unit by the handle (c).
Handle
1 Turn off the projector, and disconnect
the AC power cord from the AC outlet.
Note
When replacing the lamp after using the projector, wait for at least an hour for the lamp to cool.
2 Place a protective sheet (cloth)
beneath the projector. Turn the projector over so you can see its underside.
Note
Be sure that the projector is stable after turning it over.
GB
12 Replacing the Lamp
Page 33
5 Insert the new lamp all the way in until
it is securely in place (a). Tighten the two screws (b). Fold down the handle to replace it (c).
Notes
• Be careful not to touch the glass surface of the lamp.
• The power will not turn on if the lamp is not secured properly.
• Do not allow any liquid or other objects into the slot to avoid electrical shock or
fire.
6 Close the lamp cover and tighten the
screw.
Note
Be sure to attach the lamp cover securely as it was. If not, the projector cannot be turned on.
7 Turn the projector back over. 8 Connect the power cord.
?/1 key lights in red.
The
9 Press the ?/1 key to turn the projector
on.
SET SETTING
Smart APA: On Auto Input Search: Input-A Signal Sel.: Color System: Auto Power Saving: Off Panel Key Lock: Off CC Display: Off Lamp Timer Reset
12
Select “Execute” with the V key, and
Off
Auto
Input-A
then press the ENTER key. The Lamp Timer is initialized to 0, and “Change the Lamp and clean the Filter?” is displayed in the menu screen.
Change the Lamp and clean the Filter?
No:
Yes:
Refer to page 14 for “Cleaning the Air Filter”.
13
Select “Yes” with the v key. “Lamp Timer Reset Complete!” is displayed in the menu screen.
Disposal of the used lamp
For the customers in the USA
Lamp in this product contains mercury. Disposal of these materials may be regulated due to environmental considerations. For disposal or recycling information, please contact your local authorities or the Electronic Industries Alliance (www.eiae.org).
10
Press the MENU key, and then select the SET SETTING menu.
11
Select “Lamp Timer Reset”, and then press the ENTER key.
Replacing the Lamp
13
GB
Page 34
Cleaning the Air Filter
The air filter should be cleaned whenever you replace the lamp. Remove the air filter, and then remove the dust with a vacuum cleaner. The time needed to clean the air filter will vary depending on the environment or how the projector is used. When it becomes difficult to remove the dust from the filter with a vacuum cleaner, remove the air filter and wash it.
1 Turn the power off and unplug the
power cord.
2 Draw out the air filter cover and
remove it.
Air filter
Notes
• If you neglect to clean the air filter, dust may accumulate, clogging it. As a result, the temperature may rise inside the unit, leading to a possible malfunction or fire.
• Be sure to attach the air filter cover firmly; the power can not be turned on if it is not closed securely.
• The air filter has a face and a reverse side. Place the air filter so that it fits in a notch on the air filter cover.
3 Remove the air filter.
Claws
4 Wash the air filter with a mild
detergent solution and dry it in a shaded place.
5 Attach the air filter so that it fits into
the each claws on the air filter cover and replace the cover.
GB
14 Cleaning the Air Filter
Page 35
Troubleshooting
If the projector appears to be operating erratically, try to diagnose and correct the problem using the following instructions. If the problem persists, consult with qualified Sony personnel. For details on the symptoms, see the Operating Instructions contained in the CD-ROM.
Power
Symptom Cause and Remedy
The power is not turned on. • The power has been turned off and on with the ?/1 key at a short
Picture
Symptom Cause and Remedy
No picture. • A cable is disconnected or the connections are wrong.
The picture is noisy. Noise may appear on the background depending on the combination
The picture is not clear. • The picture is out of focus.
The image extends beyond the screen.
interval.
c Wait for about 90 seconds before turning on the power.
• The lamp cover is not secured.
c Close the lamp cover securely.
• The air filter cover is detached.
c Attach the air filter cover securely.
c Check that the proper connections have been made.
• The connections are wrong.
c This projector is compatible with DDC2B (Digital Data
Channel 2B). If your computer is compatible with DDC, turn the projector on according to the following procedures.
1 Connect the projector to the computer. 2 Turn the projector on. 3 Start the computer.
• Input selection is incorrect.
c Select the input source correctly.
• The picture is muted.
c Press the PIC MUTING key to release the picture muting.
• The computer signal is not set to output to an external monitor or set to output both to an external monitor and a LCD monitor of a computer.
c Set the computer signal to output only to an external monitor .
of the number of dots input from the computer and the numbers of pixels on the LCD panel.
c Change the desktop pattern on the connected computer.
c Adjust the focus.
• Condensation has accumulated on the lens.
c Leave the projector for about two hours with the power on.
The APA key has been pressed even though there are black edges around the image.
c Display the full image on the screen and press the APA key. c Adjust “Shift” in the Input setting menu properly.
Troubleshooting
15
GB
Page 36
Symptom Cause and Remedy
The picture flickers. “Dot Phase” in the Input setting menu has not been adjusted
properly.
c Adjust “Dot Phase” in the Input setting menu properly.
Indicators
Message Meaning and Remedy
The LAMP/COVER indicator flashes in orange. (Repetition rate of 2 flashes)
The LAMP/COVER indicator flashes in orange. (Repetition rate of 3 flashes)
?/1 key flashes in red.
(Repetition rate of 2 flashes)
The lamp cover or the air filter cover is detached.
c Attach the cover securely.
• The lamp has reached the end of its life.
c Replace the lamp.
• The lamp has reached a high temperature.
c Wait for 60 seconds to cool the lamp and then turn on the power
again.
• The internal temperature is unusually high.
c Check to see that nothing is blocking the ventilation holes.
• The projector is being used at a high altitude.
c Ensure that “High Altitude Mode” in the INSTALL SETTING
menu is set to “On.”
?/1 key flashes in red.
(Repetition rate of 4 flashes)
?/1 key flashes in red.
(Repetition rate of 6 flashes)
The fan is broken.
c Consult with qualified Sony personnel.
Unplug the AC power cord from the wall outlet after the indicator goes out, plug the power cord to the wall outlet, and then turn the projector on again. If the persists, the electrical system has failed.
?/1 flashes in red and the problem
c Consult with qualified Sony personnel.
?/1
GB
16 Troubleshooting
Page 37
Specifications
Projection system
LCD panel VPL-EX70/EX7: 0.63-inch
Lamp 190 W Ultra high pressure lamp Projected picture size
Light output
1)
When the Lamp Mode is set to “High.”
Throwing distance (When placed on the floor./ Adjuster not stretched, and the V Keystone function has been done.)
There may be a slight difference between the actual value and the design value shown above.
Color system NTSC
Acceptable computer signals
2)
Set the resolution and the frequency of the signal of the connected computer within the
3 LCD panels, 1 lens, projection
system
(16.0 mm) XGA panel, about 2,360,000 pixels (1024 × 768 ×
3)
VPL-ES7: 0.63-inch (16.0 mm)
SVGA panel, about 1,440,000 pixels (800 × 600 × 3)
40 to 300 inches
(1,016 to 7,620 mm)
1)
VPL-EX70: 2600 lm VPL-EX7/ES7: 2000 lm
40-inch (1,016 mm): 1.1 to 1.4 m
(3.6 to 4.6 feet)
80-inch (2,032 mm): 2.3 to 2.8 m
(7.5 to 9.2 feet)
100-inch (2,540 mm): 2.9 to 3.5 m
(9.5 to 11.5 feet)
150-inch (3,810 mm): 4.4 to 5.2 m
(14.4 to 17.1 feet)
200-inch (5,080 mm): 5.8 to 7.0 m
(19.0 to 23.0 feet)
250-inch (6,350 mm): 7.3 to 8.8 m
(24.0 to 28.9 feet)
300-inch (7,620 mm): 8.8 to 10.5 m
(28.9 to 34.5 feet)
3.58/PAL/SECAM/
4.43/PAL-M/PAL-N/
NTSC PAL60 system, switched automatically/manually
4.43 is the color system
(NTSC used when playing back a video recorded in NTSC on a
4.43 system VCR.)
NTSC
2)
fH: 19 to 92 kHz
fV: 48 to 92 Hz
(Maximum input signal resolution:
SXGA+ 1400 × 1050 fV: 60 Hz)
range of acceptable preset signals of the projector.
Applicable video signals
15 k RGB/component 50/60 Hz,
Progressive component 50/60 Hz, DTV (480/60i, 575/50i, 480/60p, 575/50p, 720/60p, 720/50p, 1080/60i, 1080/50i), Composite video, Y/C video
Dimensions Approx. 314 × 109 × 269 mm
3
(12
/8 × 4 3/8 × 10 5/8 inches) (w/h/d) (without projecting parts)
Mass VPL-EX70:
Approx. 3.0 kg (6 lb 10 oz)
VPL-EX7/ES7:
Approx. 2.9 kg (6 lb 6 oz)
Power requirements
VPL-EX70/EX7: AC 100 to 240
V, 2.6 to 1.1 A, 50/60 Hz
VPL-ES7: AC 100 to 240 V, 2.4 to
1.0 A, 50/60 Hz
Power consumption
VPL-EX70/EX7: Max. 260 W (in
standby: 3 W)
VPL-ES7: Max. 240 W (in
standby: 3 W)
Operating temperature
0 °C to 35 °C (32 °F to 95 °F)
Supplied accessories
Remote Commander (1) Lithium battery CR2025 (1) HD D-sub 15 pin cable (1.8 m) (1)
(1-967-100-11/Sony)
Carrying case (1) AC power cord (1) Lens cap (1) Operating I nstructions (CD-ROM)
(1)
Quick Reference Manual (1) Security Label (1)
Design and specifications of the unit, including the optional accessories, are subject to change without notice.
Note
Always verify that the unit is operating properly before use. SONY WILL NOT BE LIABLE FOR DAMAGES OF ANY KIND INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, COMPENSATION OR REIMBURSEMENT ON ACCOUNT OF THE LOSS OF PRESENT OR PROSPECTIVE PROFITS DUE TO FAILURE OF THIS UNIT, EITHER DURING THE WARRANTY PERIOD OR AFTER EXPIRATION OF THE WARRANTY, OR FOR ANY OTHER REASON WHATSOEVER.
Specifications
17
GB
Page 38
Optional accessories
Projector Lamp
LMP-E191 (for replacement)
Not all optional accessories are available in all countries. Please check with your local Sony Authorized Dealer.
GB
18 Specifications
Page 39
Specifications
19
GB
Page 40
AVERTISSEMENT
IMPORTANT
La plaque signalétique se situe sous l’appareil.
Afin de réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel qualifié.
CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À LA TERRE.
ATTENTION
Il y a danger d’explosion s’il y a remplacement incorrect de la batterie. Remplacer uniquement avec une batterie du même type ou d’un type équivalent recommandé par le constructeur. Lorsque vous mettez la batterie au rebut, vous devez respecter la législation en vigueur dans le pays ou la région où vous vous trouvez.
AVERTISSEMENT
Lors de l’installation de l’appareil, incorporer un dispositif de coupure dans le câblage fixe ou brancher la fiche d’alimentation dans une prise murale facilement accessible proche de l’appareil. En cas de problème lors du fonctionnement de l’appareil, enclencher le dispositif de coupure d’alimentation ou débrancher la fiche d’alimentation.
Pour les clients au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Pour les clients en Europe
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour EMC et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question concernant le service ou la garantie, veuillez consulter les adresses indiquées dans les documents de service ou de garantie séparés.
1. Utilisez un cordon d’alimentation (câble secteur à 3 fils)/fiche femelle/fiche mâle avec des contacts de mise à la terre conformes à la réglementation de sécurité locale applicable.
2. Utilisez un cordon d’alimentation (câble secteur à 3 fils)/fiche femelle/fiche mâle avec des caractéristiques nominales (tension, ampérage) appropriées.
Pour toute question sur l’utilisation du cordon d’alimentation/fiche femelle/fiche mâle ci-dessus, consultez un technicien du service après-vente qualifié.
FR
2 AVERTISSEMENT
Page 41
Table de matières
Précautions..........................................4
Remarques sur l’installation et
l’utilisation.......................................5
Utilisation des manuels sur le
CD-ROM .........................................8
Projection ............................................9
Projection.......................................9
Réglage du projecteur..................10
Mise hors tension.........................10
Remplacement de la lampe ...............11
Nettoyage du filtre à air ....................13
Dépannage.........................................14
Spécifications....................................16
FR
Table de matières
FR
3
Page 42
Précautions
Sécurité
• Assurez-vous que la tension de service de votre appareil est identique à la tension locale. Si un adaptateur de tension est nécessaire, informez-vous auprès d’un technicien Sony agréé.
• Si du liquide ou un objet quelconque venait à pénétrer dans le boîtier, débranchez l’appareil et faites-le vérifier par un personnel qualifié avant de le remettre en service.
• Débranchez l’appareil de la prise murale en cas de non-utilisation pendant plusieurs jours.
• Pour débrancher le cordon, tirez-le par la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon lui-même.
• La prise murale doit se trouver à proximité de l’appareil et être facile d’accès.
• L’appareil n’est pas déconnecté de la source d’alimentation (secteur) tant qu’il reste branché à la prise murale, même s’il a été mis hors tension.
• Ne regardez pas dans l’objectif lorsque la lampe est allumée.
• Ne placez ni la main ni des objets à proximité des orifices de ventilation. L’air expulsé est brûlant.
• Faites attention à ce que vos doigts ne se trouvent pas coincés dans le dispositif de réglage.
• N’étalez ni tissu ni papier sous l’appareil.
Eclairage
• Pour une qualité d’image optimale, la face avant de l’écran ne doit pas être directement exposée à une source d’éclairage ou au rayonnement solaire.
• Nous préconisons un éclairage au moyen de spots fixés au plafond. Masquez les lampes fluorescentes pour éviter une altération du niveau de contraste.
• Occultez les fenêtres qui font face à l’écran au moyen de rideaux opaques.
• Il est préférable d’installer l’appareil dans une pièce où le sol et les murs ne sont pas revêtus d’un matériau réfléchissant la lumière. Si le sol et les murs sont revêtus
d’un matériau réfléchissant la lumière, nous vous recommandons de remplacer le revêtement de sol et le revêtement mural par des revêtements de couleur sombre.
Prévention de l’accumulation de chaleur interne
L’appareil est équipé d’orifices de ventilation (prise d’air) et d’orifices de ventilation (sortie d’air). N’obstruez pas ces orifices et ne placez rien à proximité car vous risqueriez de provoquer une surchauffe interne pouvant entraîner une altération de l’image ou des dommages à l’appareil.
Nettoyage
Avant le nettoyage
Veillez à débrancher le cordon d’alimentation secteur de la prise secteur.
Nettoyage du filtre à air
• Nettoyez le filtre à air chaque fois que vous changez la lampe.
• Voir « Nettoyage du filtre à air » à la page 13 pour le nettoyage du filtre à air.
Nettoyage de l’objectif
La surface de l’objectif a été soumise à un traitement spécial destiné à réduire la réflexion de la lumière. Un entretien incorrect peut réduire les performances du projecteur. Veillez à respecter ce qui suit :
• Evitez de toucher l’objectif. Pour dépoussiérer l’objectif, employez un chiffon doux et sec. N’utilisez pas de chiffon humide, de solution détergente ni de diluant.
• Passez un chiffon doux (chiffon de nettoyage ou pour vitres) sur l’objectif, sans frotter.
• Eliminez les taches tenaces avec un chiffon doux (chiffon de nettoyage ou pour vitres) légèrement imprégné d’eau.
• N’utilisez jamais de solvants tels que l’alcool, le benzène, les diluants ou les détergents acides, alcalins ou abrasifs, ni un chiffon de nettoyage chimique, car ils risqueraient d’endommager la surface de l’objectif.
FR
4 Précautions
Page 43
Nettoyage du boîtier
• Nettoyez le boîtier avec un chiffon doux et sec. Eliminez les taches tenaces avec un chiffon légèrement imprégné d’une solution détergente neutre, puis essuyez avec un chiffon doux et sec.
• L’utilisation d’alcool, de benzène, de diluants ou d’insecticide risque d’endommager la finition du boîtier ou d’effacer les indications figurant sur ce dernier. N’utilisez pas ces produits chimiques.
• Si vous frottez le boîtier avec un chiffon sale, vous risquez de le griffer.
• En cas de contact prolongé du boîtier avec du caoutchouc ou de la résine vinylique, la finition risque de se détériorer ou le revêtement de se décoller.
Projecteur de données LCD
Ce projecteur de données LCD est fabriqué au moyen d’une technologie de haute précision. Il se peut toutefois que vous constatiez que de petits points noirs et/ou lumineux (rouges, bleus ou verts) apparaissent continuellement sur le projecteur de données LCD. Ceci est un résultat normal du processus de fabrication et n’est pas le signe d’un dysfonctionnement. Lorsque les images sont projetées sur les écrans à partir de plusieurs projecteurs de données LCD, elles risquent de générer des distinctions de couleurs car chaque projecteur a son propre équilibre des couleurs même si les modèles des projecteurs sont identiques.
Remarques sur l’installation et l’utilisation
Installation déconseillée
N’installez pas le projecteur dans les situations suivantes. L’installation dans ces
situations ou ces emplacements risque de causer un dysfonctionnement ou d’endommager l’appareil.
Emplacements avec ventilation insuffisante
• Assurez une circulation d’air adéquate afin d’éviter toute surchauffe interne. Ne placez pas le projecteur sur des surfaces textiles (tapis, couvertures, etc.) ni à proximité de rideaux ou de draperies susceptibles d’obstruer les orifices de ventilation. Lorsque l’obstruction des orifices de ventilation entraîne une surchauffe interne, le capteur de température fonctionne et l’appareil est automatiquement mis hors tension.
• Laissez un dégagement de plus de 30 cm
7
/8 pouces) autour de l’appareil.
(11
• Veillez à ce que les orifices de ventilation n’avalent pas de tout petits objets tels que des morceaux de papier ou des amas de poussière.
Remarques sur l’installation et l’utilisation
FR
5
Page 44
Chaud et humide
Emplacements très poussiéreux ou extrêmement enfumés
• Evitez d’installer l’appareil dans un emplacement où la température ou l’humidité sont très élevées ou dans un endroit très froid.
• Pour éviter la condensation d’humidité, n’installez pas l’appareil dans un emplacement où la température est susceptible d’augmenter rapidement.
Emplacements exposés directement au flux d’air froid ou chaud d’un climatiseur
L’installation du projecteur dans un tel emplacement peut causer un dysfonctionnement de l’appareil dû à la condensation d’humidité ou à une augmentation de la température.
A proximité d’un capteur de chaleur ou de fumée
Evitez d’installer pas l’appareil dans un environnement très poussiéreux ou extrêmement enfumé. Le filtre à air pourrait s’obstruer avec, pour résultat, un dysfonctionnement ou des dommages à l’appareil. La poussière empêchant le passage de l’air à travers le filtre risque d’entraîner une surchauffe interne de l’appareil. Nettoyez le filtre à air chaque fois que vous changez la lampe.
Conditions déconseillées
N’utilisez pas le projecteur dans les conditions suivantes.
Ne placez pas l’appareil à la verticale sur le côté
Evitez d’utiliser l’appareil en le plaçant à la verticale sur le côté. Car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.
Cela peut causer un dysfonctionnement du capteur.
FR
6 Remarques sur l’installation et l’utilisation
N’inclinez l’appareil ni à droite ni à gauche
Evitez d’incliner l’appareil à un angle de 15°, et évitez d’installer l’appareil autrement
Page 45
que sur une surface de niveau ou suspendu au plafond. Une telle installation risque d’entraîner des taches couleur ou une usure prématurée de la lampe.
barre antivol, ou si vous suspendez le projecteur à l’aide de cette barre, il risque de tomber ou d’être endommagé.
N’obstruez pas les orifices de ventilation
Evitez d’utiliser un tapis à grosses peluches ou tout autre objet pouvant couvrir les orifices de ventilation (sortie d’air/entrée d’air) car cela pourrait entraîner une surchauffe interne.
Ne placer aucun objet pouvant faire obstacle juste devant l’objectif
Ne placez aucun objet juste devant l’objectif qui pourrait bloquer la lumière durant la projection. La chaleur provenant de la lumière risque d’endommager l’objet. Utilisez la touche PIC MUTING pour supprimer l’image.
N’utilisez pas la barre antivol pour le transport ou l’installation
Utilisation à haute altitude
Pour une utilisation du projecteur à une altitude de 1 500 m ou plus, activez « Mode haute altit. » dans le menu RÉGLAGE D’INSTALLATION. Si ce réglage du mode n’est pas effectué lors d’une utilisation du projecteur à haute altitude, des effets négatifs peuvent s’ensuivre, tels qu’une baisse de la fiabilité de certains composants.
Remarques sur l’utilisation
Remarque sur le transport du projecteur
L’appareil est fabriqué au moyen d’une technologie de haute précision. Lors du transport de l’appareil rangé dans la mallette de transport, ne le laissez pas tomber et ne le soumettez pas à des chocs car cela pourrait l’endommager. Lors du rangement de l’appareil dans la mallette de transport, débranchez le cordon d’alimentation secteur ainsi que tous les cordons de branchement ou cartes et rangez-les dans l’une des poches de la mallette de transport.
Remarque sur l’écran
Si un écran à surface inégale est utilisé, il se peut, dans de rares cas, qu’un motif de lignes apparaisse sur l’écran en fonction de la distance qui sépare l’écran de l’appareil ou en fonction du taux de grossissement du zoom. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionne­ment du projecteur.
Utilisez la barre antivol située à l’arrière du projecteur pour le protéger contre le vol, en fixant un câble de protection contre le vol disponible dans le commerce par exemple. Si vous soulevez le projecteur en tenant la
Remarques sur l’installation et l’utilisation
FR
7
Page 46
Utilisation des manuels sur le CD-ROM
Le CD-ROM fourni contient les fichiers Mode d’emploi et ReadMe en japonais, anglais, français, allemand, italien, espagnol, chinois et russe. Consultez d’abord le fichier ReadMe.
Préparatifs
Vous devez utiliser Adobe Acrobat Reader
5.0 ou une version ultérieure pour lire le
Mode d’emploi sur le CD-ROM. Si Adobe Acrobat Reader n’est pas installé sur votre ordinateur, vous pouvez télécharger gratuitement le logiciel Acrobat Reader de l’URL d’Adobe Systems.
Comment lire le Mode d’emploi
Les Mode d’emploi sont enregistrées dans le CD-ROM fourni. Introduisez le CD-ROM fourni dans le lecteur de CD-ROM de votre ordinateur, et le CD-ROM démarrera automatiquement au bout d’un certain temps. Sélectionnez le Mode d’emploi que vous souhaitez lire. Le CD-ROM risque de ne pas démarrer automatiquement, selon l’ordinateur. Dans ce cas, ouvrez le fichier du Mode d’emploi de la façon suivante :
(Dans le cas de Macintosh)
1 Double-cliquez sur l’icône de CD-ROM
sur le bureau.
2 Double-cliquez sur le fichier
« index.htm » et sélectionnez le Mode d’emploi que vous souhaitez lire.
Remarque
Si vous ne parvenez pas à ouvrir le fichier « index.htm », double-cliquez sur le Mode d’emploi que vous souhaitez lire dans le dossier « Operating_Instructions ».
(Dans le cas de Windows)
1 Ouvrez « Poste de travail. »
(« Ordinateur » s’affiche dans Windows Vista.)
2 Cliquez avec le bouton droit de la souris
sur l’icône du CD-ROM et sélectionnez «Explorer».
3 Double-cliquez sur le fichier
« index.htm » et sélectionnez le mode d’emploi que vous souhaitez lire.
FR
Utilisation des manuels sur le CD-ROM
8
Page 47
Projection
Projection
a Appuyez sur la touche ?/1 (marche/veille). b Mettez l’appareil raccordé au projecteur sous tension. c Appuyez sur la touche INPUT de la télécommande ou du panneau de
commande pour sélectionner la source d’entrée.
d Lorsque l’ordinateur est raccordé, faites en sorte que le signal soit émis
vers le moniteur externe uniquement.
Input-A
Input-B
(VPL-EX70 uniquement)
Video
S-Video
1
1
2
2
5
5
Power
INPUT
INPUT
MENU
RESET
NETWORK USB
ENTER
ou
Fn
1
APA
1
4
FxF7
4
FR
Projection
9
Page 48
Réglage du projecteur
a Réglez la position de l’image.
Soulevez le projecteur tout en appuyant sur le bouton de réglage du support réglable, et réglez l’inclinaison du projecteur, puis relâchez le bouton pour verrouiller le support réglable.
b Réglez la taille de l’image. c Réglez la mise au point.
Le projecteur est équipé du menu Image pour sélectionner le mode d’image, et du menu Ecran pour sélectionner le rapport de format de l’image.
3
3
Touche de
2
2
1
1
réglage du support réglable
Mise hors tension
1 Appuyez sur la touche ?/1 (marche/veille). 2 Appuyez de nouveau sur la touche ?/1 (marche/veille) lorsqu’un message apparaît. 3 Débranchez la prise d’alimentation secteur de la prise murale une fois que le
ventilateur a fini de tourner et la touche ?/1 (marche/vielle) s’allume en rouge. (Sauf lorsque vous utilisez la fonction de mise sous/hors tension directe et la fonction Off & Go.)
FR
10 Projection
Page 49
Remplacement de la lampe
La lampe utilisée comme source d’éclairage est un produit consommable. Par conséquent, remplacez la lampe par une neuve dans les cas suivants.
• Lorsque la lampe a grillé ou perdu de sa luminosité
• « Remplacer la lampe » s’affiche sur l’écran.
• L’indicateur LAMP/COVER s’allume (clignote trois fois)
La durée de vie de la lampe dépend des conditions d’utilisation. Utilisez une lampe pour projecteur LMP-E191 comme lampe de rechange. L’utilisation d’une lampe autre que
LMP-E191 peut provoquer des dommages au projecteur.
Remarques
• Si la lampe devait se casser, demandez l’intervention du personnel qualifié Sony qui remplacera la lampe et vérifiera l’intérieur de l’appareil.
• Retirez la lampe en tenant la poignée.
• Lorsque vous retirez la lampe, assurez-vous qu’elle demeure à l’horizontale, et tirez bien droit vers le haut. N’inclinez pas la lampe. Si vous extrayez la lampe inclinée et que la lampe se casse.
3 Ouvrez le couvercle de la lampe en
desserrant la vis avec un tournevis cruciforme.
Remarque
Par mesure de sécurité, ne desserrez pas d’autres vis.
4 LDesserrez les deux vis sur la lampe à
l’aide du tournevis cruciforme (a). Déployez la poignée (b), puis extrayez la lampe en tirant sur la poignée (c).
Poignée
1 Mettez le projecteur hors tension et
débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise secteur.
Remarque
Avant de remplacer la lampe après avoir utilisé le projecteur, attendez au moins une heure pour lui permettre de se refroidir.
2 Placez une feuille de protection
(textile) sous le projecteur. Retournez le projecteur de façon à en voir le dessous.
Remarque
Veillez à ce que le projecteur ne bascule pas après avoir été retourné.
Remplacement de la lampe
11
FR
Page 50
5 Introduisez la nouvelle lampe à fond
jusqu’à ce qu’elle soit correctement en place (a). Serrez les deux vis (b). Rabattez la poignée pour la remettre en place (c).
Remarques
• Veillez à ne pas toucher la surface en verre de la lampe.
• Le projecteur ne se met pas sous tension si la lampe n’est pas correctement installée.
• Veillez à ce qu’aucun liquide ou objet ne tombe à l’intérieur de la fente afin
d’éviter tout risque d’électrocution ou d’incendie.
6 Refermez le couvercle de la lampe et
serrez la vis.
RÉGLAGE
APA intelligent: On Rech. ent. auto.: Off Sél sign entr A: Auto Standard coul.: Auto Mode économique Verr touches: Off Affichage CC: Off Réinit. durée lampe
12
Sélectionnez « Exécuter » avec la
V et appuyez sur la touche
touche
: Off
Sél: Régl: Sortie:
Entrée A
ENTER. La durée de lampe est remise à 0, et « Changer la lampe et nettoyer le filtre? » s’affiche sur l’écran de menu.
Changer la lampe et nettoyer le filtre?
Oui:
Non:
Reportez-vous à page 13 pour « Nettoyage du filtre à air ».
13
Sélectionnez « Oui » avec la touche v. « Réinitialisation de durée de lampe terminée! » s’affiche dans l’écran de menu.
Remarque
Assurez-vous de fixer solidement le couvercle de lampe dans sa position initiale. Sinon le projecteur ne peut pas être mis sous tension.
7 Remettez le projecteur à l’endroit. 8 Branchez le cordon d’alimentation.
La touche
?/1 s’allume en rouge.
9 Appuyez sur la touche ?/1 pour
mettre le projecteur sous tension.
10
Appuyez sur la touche MENU, puis sélectionnez le menu RÉGLAGE.
11
Sélectionnez « Réinit. durée lampe », puis appuyez sur la touche ENTER.
FR
12 Remplacement de la lampe
Page 51
Nettoyage du filtre à air
5 Posez le filtre à air en l’engageant
dans chaque griffe du couvercle de filtre à air, puis remettez le couvercle en place.
Vous devez nettoyer le filtre à air chaque fois que vous changez la lampe. Retirez le filtre à air, puis enlevez la poussière à l’aide d’un aspirateur. Le temps nécessaire au nettoyage du filtre à air varie suivant l’environnement ou les conditions d’utilisation du projecteur. Quand il devient difficile d’enlever la poussière du filtre à l’aspirateur, ôtez le filtre à air et lavez-le.
1 Mettez le projecteur hors tension et
débranchez le cordon d’alimentation.
2 Extrayez le couvercle du filtre à air et
retirez-le.
Filtre à air
3 Déposez le filtre à air.
Remarques
• Si vous ne nettoyez pas le filtre à air, la poussière risque de s’y accumuler et de l’obstruer. La température peut alors augmenter à l’intérieur de l’appareil et causer un dysfonctionnement ou un incendie.
• Fixez le couvercle du filtre à air correctement. Le projecteur ne peut pas être mis sous tension si le couvercle est mal fermé.
• Le filtre à air possède un côté avant et un côté arrière. Placez le filtre à air de sorte qu’il s’engage dans la rainure du couvercle du filtre à air.
Griffes
4 Lavez le filtre à air au moyen d’une
solution détergente neutre et faites-le sécher dans un endroit ombragé.
Nettoyage du filtre à air
13
FR
Page 52
Dépannage
Si le projecteur ne fonctionne pas correctement, essayez d’en déterminer la cause et de remédier au problème comme il est indiqué ci-dessous. Si le problème persiste, consultez le service après-vente Sony. Pour des détails sur les symptômes, consultez le Mode d’emploi contenu dans le CD-ROM fourni.
Tension
Symptôme Cause et remède
Le projecteur ne se met pas sous tension.
Image
Symptôme Cause et remède
Pas d’image. • Un câble est débranché ou les raccordements sont incorrects.
L’image est parasitée. Des parasites peuvent apparaître à l’arrière-plan de l’image avec
L’image n’est pas nette. • L’image est mal mise au point.
• Le projecteur a été mis hors et sous tension à brefs intervalles à
l’aide de la touche ?/1.
c Attendez environ 90 secondes avant de mettre le projecteur sous
tension.
• Le couvercle de lampe est mal fixé.
c Fermez correctement le couvercle de la lampe.
• Le couvercle du filtre à air est mal fixé.
c Reposez correctement le couvercle du filtre à air.
c Vérifiez si le raccordement a été effectué correctement.
• Les raccordements sont incorrects.
c Ce projecteur est compatible avec DDC2B (Digital Data
Channel 2B - Canal de données numériques 2B). Si votre ordinateur est compatible avec DDC, mettez le projecteur sous tension en procédant comme suit.
1 Raccordez le projecteur à l’ordinateur. 2 Mettez le projecteur sous tension. 3 Démarrez l’ordinateur.
• La sélection d’entrée est incorrecte.
c Sélectionnez la source d’entrée correctement.
• L’image a été masquée.
c Appuyez sur la touche PIC MUTING pour faire réapparaître
l’image.
• Le signal de l’ordinateur n’est pas réglé sur sortie vers un moniteur externe ou réglé sur sortie vers un moniteur externe et un moniteur LCD d’un ordinateur.
c Paramétrez le signal d’ordinateur pour une sortie seulement
vers un moniteur externe.
certaines combinaisons du nombre de pixels du signal reçu de l’ordinateur et du nombre de pixels sur le panneau LCD.
c Changez la configuration du bureau sur l’ordinateur utilisé.
c Réglez la mise au point.
• De la condensation s’est formée sur l’objectif.
c Laissez le projecteur sous tension pendant environ deux heures.
FR
14 Dépannage
Page 53
Symptôme Cause et remède
L’image dépasse de l’écran.
Vous avez appuyé sur la touche APA bien qu’il y ait des bandes noires autour de l’image.
c Affichez l’image en entier sur l’écran et appuyez sur la touche
APA.
c Réglez « Déplacement » correctement dans le menu Réglage de
l’entrée.
L’image tremblote. Le paramètre « Phase des points » du menu Réglage de l’entrée n’a
pas été bien réglé.
c Réglez « Phase des points » correctement dans le menu Réglage
de l’entrée.
Indicateurs
Message Signification et remède
L’indicateur LAMP/ COVER clignote en orange. (Taux de répétition de 2 clignotements)
L’indicateur LAMP/ COVER clignote en orange. (Taux de répétition de 3 clignotements)
?/1 touche clignote en
rouge. (Taux de répétition de 2 clignotements)
Le couvercle de la lampe ou du filtre à air est mal fixé.
c Fixez correctement le couvercle.
• La lampe a atteint la fin de sa durée de vie.
c Remplacez la lampe.
• La lampe a atteint une température élevée.
c Attendez 60 secondes pour que la lampe se refroidisse, puis
remettez le projecteur sous tension.
• La température à l’intérieur du projecteur est anormalement élevée.
c Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas
obstrués.
• Le projecteur est utilisé à haute altitude.
c Assurez-vous que « Mode haute altit. » du menu RÉGLAGE
D’INSTALLATION est sur « On ».
?/1 touche clignote en
rouge. (Taux de répétition de 4 clignotements)
?/1 touche clignote en
rouge. (Taux de répétition de 6 clignotements)
Le ventilateur est défectueux.
c Consultez le service après-vente Sony.
Débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale une fois le
?/1 éteint, puis rebranchez-le et remettez le projecteur sous
témoin tension. Si le témoin persiste, le circuit électrique est en panne.
?/1 clignote en rouge et que le problème
c Consultez le service après-vente Sony.
Dépannage
15
FR
Page 54
Spécifications
Système de projection
Panneau LCD
Lampe lampe ultra haute pression 190 W Dimensions de l’image projetée
Sortie de lumière
1)
Lorsque Mode de lampe est sur « Haut ».
Distance de projection (Lorsqu’il est placé à terre./Dispositif de réglage non étendu, fonction Trapèze V effectuée.)
Il se peut qu’il y ait une légère différence entre la valeur réelle et la valeur théorique indiquée ci­dessus.
Standard couleur Système NTSC
Système de projection à 3
panneaux LCD, 1 objectif
VPL-EX70/EX7 : Panneau XGA
0,63 pouce (16,0 mm), env. 2 360 000 pixels (1024 × 768 × 3)
VPL-ES7 : Panneau SVGA
0,63 pouce
(16,0 mm),
1 440 000 pixels (800 × 600 × 3)
40 à 300 pouces
(1 016 à 7 620 mm)
1)
VPL-EX70 : 2600 lm VPL-EX7/ES7 : 2000 lm
40-pouces (1 016 mm) :
1,1 à 1,4 m (3,6 à 4,6 pieds)
80-pouces (2 032 mm) :
2,3 à 2,8 m (7,5 à 9,2 pieds)
100-pouces (2 540 mm) :
2,9 à 3,5 m (9,5 à 11,5 pieds)
150-pouces (3 810 mm) :
4,4 à 5,2 m (14,4 à 17,1 pieds)
200-pouces (5 080 mm) :
5,8 à 7,0 m (19,0 à 23,0 pieds)
250-pouces (6 350 mm) :
7,3 à 8,8 m (24,0 à 28,9 pieds)
300-pouces (7 620 mm) :
8,8 à 10,5 m (28,9 à 34,5 pieds)
3.58/PAL/SECAM/
4.43/PAL-M/PAL-N/
NTSC PAL60, sélection automatique/ manuelle
4.43 est le standard
(NTSC couleur utilisé lors de la lecture d’une cassette vidéo enregistrée en NTSC sur un magnétoscope
4.43.)
NTSC
Signaux d’ordinateur compatibles
2)
fH : 19 à 92 kHz
fV : 48 à 92 Hz
(Résolution maximale du signal
d’entrée : SXGA+ 1400 × 1050
2)
Spécifiez la résolution et la fréquence du signal
fV : 60 Hz)
de l’ordinateur utilisé dans les limites des signaux préprogrammés admissibles du projecteur.
Signaux vidéo utilisables
15 k RGB/composant 50/60 Hz,
composantes progressives 50/ 60 Hz, DTV (480/60i, 575/50i, 480/60p, 575/50p, 720/60p, 720/50p, 1080/60i, 1080/50i), vidéo composite, vidéo Y/C
Dimensions Environ 314 × 109 × 269 mm
3
(12
/8 × 4 3/8 × 10 5/8 pouces)
(L/H/P) (sauf saillies)
Poids VPL-EX70 :
Environ 3,0 kg (6 livres 10 onces)
VPL-EX7/ES7 :
Environ 2,9 kg (6 livres 6 onces)
Puissance requise
VPL-EX70/EX7 : AC 100 à 240 V,
2,6 à 1,1 A, 50/60 HZ
VPL-ES7 : AC 100 à 240 V, 2,4 à
1,0 A, 50/60 HZ
Puissance absorbée
VPL-EX70/EX7 : 260 W
maximum (en veille 3 W)
VPL-ES7 : 240 W maximum (en
veille 3 W)
Température de fonctionnement
0 °C à 35 °C (32 °F à 95 °F)
Accessoires fournis
Télécommande (1) Pile au lithium CR2025 (1) Câble HD D-sub à 15 broches
(1,8 m) (1)
(1-967-100-11/Sony) Mallette de transport (1) Cordon d’alimentation secteur (1) Cache-objectif (1) Mode d’emploi (CD-ROM) (1) Guide de référence rapide (1) Etiquette de sécurité (1)
La conception et les spécifications de l’appareil et de ses accessoires en option sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
FR
16 Spécifications
Page 55
Remarque
Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne correctement avant l’utilisation. Sony
n’assumera pas de responsabilité pour les dommages de quelque sorte qu’ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la compensation ou au remboursement, à cause de la perte de profits actuels ou futurs suite à la défaillance de cet appareil, que ce soit pendant la période de garantie ou après son expiration, ou pour toute autre raison quelle qu’elle soit.
Accessoires en option
Lampe de projecteur
LMP-E191 (pour remplacement)
Les accessoires en option ne sont pas tous disponibles dans tous les pays et régions. Pour plus d’informations, veuillez contacter votre revendeur Sony agréé.
Spécifications
17
FR
Page 56
ADVERTENCIA
IMPORTANTE
La placa de características está situada en la parte inferior.
Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado.
ESTE APARATO DEBE CONECTARSE A TIERRA.
PRECAUCIÓN
Peligro de explosión si se sustituye la batería por una del tipo incorrecto. Reemplace la batería solamente por otra del mismo tipo o de un tipo equivalente recomendado por el fabricante. Cuando deseche la batería, debe cumplir con las leyes de la zona o del país.
ADVERTENCIA
Al instalar la unidad, incluya un dispositivo de desconexión fácilmente accesible en el cableado fijo, o conecte el enchufe de alimentación a una toma de corriente fácilmente accesible cerca de la unidad. Si se produce una anomalía durante el funcionamiento de la unidad, accione el dispositivo de desconexión pa ra desactivar la alimentación o desconecte el enchufe de alimentación.
Para los clientes de Europa
El fabricante de este producto es Sony Corporation, con dirección en 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, 108-0075 Japón. El Representante autorizado para EMC y seguridad del producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para asuntos relacionados con el servicio y la garantía, consulte las direcciones entregadas por separado para los documentos de servicio o garantía.
1. Utilice un cable de alimentación (cable de alimentación de 3 hilos)/conector/enchufe del aparato recomendado con toma de tierra y que cumpla con la normativa de seguridad de cada país, si procede.
2. Utilice un cable de alimentación (cable de alimentación de 3 hilos)/conector/enchufe del aparato que cumpla con los valores nominales correspondientes en cuanto a tensión e intensidad.
Si tiene alguna duda sobre el uso del cable de alimentación/conector/enchufe del aparato, consulte a un técnico de servicio cualificado.
ES
2 ADVERTENCIA
Page 57
Contenido
Precauciones........................................4
Notas sobre la instalación y el uso......5
Empleo de los manuales en
CD-ROM.............................................8
Proyección........................................... 9
Proyección.....................................9
Ajuste del proyector ....................10
Apagado de la alimentación ........10
Sustitución de la lámpara..................11
Limpieza del filtro de aire.................13
Solución de problemas......................14
Especificaciones................................16
Contenido
ES
ES
3
Page 58
Precauciones
tipo de material, se recomienda cambiar el color de éstos por uno oscuro.
Seguridad
• Compruebe que la tensión de funcionamiento de la unidad sea la misma que la del suministro eléctrico local. Si es necesario adaptar la tensión, consulte con personal especializado de Sony.
• Si se introduce algún objeto sólido o líquido en la unidad, desenchúfela y hágala revisar por personal especializado antes de volver a utilizarla.
• Desenchufe la unidad de la toma de la pared cuando no vaya a utilizarla durante varios días.
• Para desconectar el cable tire del enchufe, nunca tire del propio cable.
• La toma de la pared debe encontrarse cerca de la unidad y ser de fácil acceso.
• La unidad no estará desconectada de la fuente de alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté conectada a la toma mural, aunque haya apagado la unidad.
• No mire al objetivo mientras la lámpara esté encendida.
• No coloque la mano ni ningún objeto cerca de los orificios de ventilación, ya que el aire que sale es caliente.
• Tenga cuidado de no pillarse los dedos en el ajustador.
• No coloque ninguna tela ni papel debajo de la unidad.
Iluminación
• Con el fin de obtener imágenes de la mejor calidad posible, la parte frontal de la pantalla no debe estar expuesta a la luz solar ni a iluminaciones directas.
• Se recomienda utilizar una luz proyectora en el techo. Cubra las lámparas fluorescentes para evitar que se produzca una disminución en la relación de contraste.
• Cubra con tela opaca las ventanas que estén orientadas hacia la pantalla.
• Es recomendable instalar la unidad en una sala cuyo suelo y paredes estén hechos con materiales que no reflejen la luz. Si el suelo y las paredes están hechas de dicho
ES
4 Precauciones
Prevención de recalentamiento interno
La unidad está equipada con orificios de ventilación de entrada y de salida. No bloquee estos orificios ni coloque nada cerca de ellos, ya que si lo hace puede producirse un recalentamiento interno, causando el deterioro de la imagen o daños al proyector.
Limpieza
Antes de la limpieza
Asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de la toma de CA.
Limpieza del filtro de aire
• Limpie el filtro de aire siempre que sustituya la lámpara.
• Remítase a “Limpieza del filtro de aire” en la página 13 para la limpieza del filtro de aire.
Limpieza del objetivo
La superficie del objetivo del monitor está tratada especialmente para reducir el reflejo de la luz. Un mantenimiento incorrecto puede afectar al rendimiento del proyector, por lo que se debe tener en cuenta lo siguiente:
• Evite tocar el objetivo. Utilice un paño seco y suave para eliminar el polvo del objetivo. No utilice un paño húmedo, soluciones detergentes ni disolventes.
• Limpie suavemente el objetivo con un paño suave como un trapo o una gamuza.
• Las manchas persistentes pueden eliminarse con un paño suave, como un trapo o una gamuza, ligeramente humedecido con agua.
• No utilice nunca disolventes como alcohol, benceno o disolventes, ni detergentes ácidos, alcalinos o abrasivos, ni paños de limpieza con productos químicos, ya que dañarán la superficie del objetivo.
Limpieza del exterior de la unidad
• Limpie cuidadosamente la carcasa con un paño suave y seco. Las manchas persistentes pueden eliminarse con un
Page 59
paño ligeramente humedecido en una solución detergente suave y, a continuación, pasando un paño seco y suave.
• El uso de alcohol, benceno, disolventes o insecticidas puede dañar el acabado de la carcasa, o borrar las indicaciones de la carcasa. No utilice estos productos químicos.
• Si se frota la carcasa con un paño sucio, la carcasa puede rayarse.
• Si la carcasa entra en contacto con goma o resina de vinilo durante un periodo de tiempo prolongado, el acabado de la carcasa podría deteriorarse y el recubrimiento podría desprenderse.
Proyector de datos LCD
El proyector de datos LCD está fabricado con tecnología de alta precisión. No obstante, es posible que se observen pequeños puntos negros o brillantes (rojos, azules o verdes), de forma continua en el proyector de datos LCD. Se trata de un resultado normal del proceso de fabricación y no indica fallo de funcionamiento. Cuando se proyectan las imágenes en las pantallas desde varios proyectores de datos LCD, pueden producirse distinciones de color porque cada proyector posee su propio equilibrio de color, aunque los proyectores sean del mismo modelo.
Notas sobre la instalación y el uso
Instalación inadecuada
No instale el proyector en las siguientes situaciones. La instalación en dichas
situaciones o ubicaciones puede producir una anomalía de funcionamiento o dañar
la unidad.
Ubicaciones con ventilación escasa
• Permita una circulación de aire adecuada para evitar el recalentamiento interno. No coloque la unidad sobre superficies (alfombras, mantas, etc.) ni cerca de materiales (cortinas, tapices) que puedan bloquear los orificios de ventilación. Si se produce recalentamiento interno debido al bloqueo de los orificios, el sensor de temperatura se activará y la alimentación se desactivará automáticamente.
• Deje un espacio superior a 30 cm
7
/8 pulgadas) alrededor de la unidad.
(11
• Tenga cuidado de no dejar que los orificios de ventilación aspiren objetos pequeños como trocitos de papel o acumulación de polvo.
Notas sobre la instalación y el uso
ES
5
Page 60
Calor y humedad
Ubicaciones con mucho polvo o humo excesivo
• Evite instalar la unidad en lugares en los que la temperatura o la humedad sean muy elevadas, o en los que la temperatura sea muy baja.
• Para evitar que se condense humedad, no instale la unidad en lugares en los que la temperatura pueda aumentar rápidamente.
Ubicaciones expuestas a un flujo directo de aire frío o caliente procedente de un aparato de climatización
Si se instala el proyector en una ubicación de estas características, la unidad puede averiarse debido a la condensación de humedad o a un aumento de temperatura.
Cerca de un sensor de calor o de humo
Evite instalar la unidad en un entorno en el que haya un exceso de polvo o humo. Si lo hace, el filtro del aire se obstruirá y es posible que la unidad se averíe o no funcione correctamente. El polvo, que impide que el aire pase por el filtro, puede provocar que la temperatura interna de la unidad aumente. Limpie el filtro de aire siempre que sustituya la lámpara.
Condiciones inadecuadas
No emplee el proyector en las siguientes condiciones.
No coloque la unidad en posición vertical sobre un lateral
Evite utilizar la unidad en posición vertical apoyada sobre un lateral. Pueden producirse fallos de funcionamiento.
Puede provocar que el sensor se averíe.
ES
6 Notas sobre la instalación y el uso
No incline la unidad a la derecha o a la izquierda
Evite inclinar la unidad a un ángulo de 15° y evite instalar la unidad de otra forma que no sea colocarla sobre una superficie nivelada o
Page 61
suspendida del techo. Dicho tipo de instalación puede producir una degradación del color o acortar en exceso la vida útil de la lámpara.
No bloquee los orificios de ventilación
seguridad o lo cuelga con esta barra, el proyector podría caerse o sufrir daños.
Uso a altitudes elevadas
Si utiliza el proyector a una altitud de 1.500 m o más, active “Modo gran altitud” del menú AJUSTE INSTALACIÓN. Si no se establece este modo cuando se utiliza el proyector a altitudes elevadas pueden producirse efectos adversos, tales como la reducción de la fiabilidad de determinados componentes.
Evite utilizar una alfombra de pelo grueso ni nada que cubra los orificios de ventilación (entrada/salida); de lo contrario, puede producirse un recalentamiento interno.
No coloque ningún objeto que bloquee el objetivo justo delante del objetivo
No coloque ningún objeto justo delante del objetivo que pueda bloquear la luz durante la proyección. El calor de la luz puede dañar el objeto. Utilice la tecla PIC MUTING para interrumpir la imagen.
No utilice la barra de seguridad para el transporte o la instalación
Notas sobre la utilización
Nota sobre el transporte del proyector
La unidad está fabricada con tecnología de alta precisión. Al transportar la unidad guardada en la funda de transporte, no la deje caer ni la golpee, puesto que puede resultar dañada. Al guardar la unidad en la funda de transporte, desenchufe el cable de alimentación de CA y los demás cables de conexión o tarjetas y guarde los accesorios suministrados en un compartimento de la funda de transporte.
Nota sobre la pantalla
Cuando utilice una pantalla de superficie irregular, en raras ocasiones aparecerá un patrón de bandas en la pantalla, dependiendo de la distancia entre la pantalla y el proyector o de los ajustes ampliación del zoom utilizados. Esto no significa una avería del proyector.
Utilice la barra de seguridad en la parte trasera del proyector para evitar el robo colocando, por ejemplo, un cable de antirrobo de venta comercial. Si levanta el proyector sujetándolo por la barra de
Notas sobre la instalación y el uso
ES
7
Page 62
Empleo de los manuales en CD-ROM
El CD-ROM suministrado contiene el Manual de instrucciones y el archivo ReadMe en japonés, inglés, francés, alemán, italiano, español, chino y ruso. Lea en primer lugar el archivo ReadMe.
Preparativos
Para leer el Manual de instrucciones del CD-ROM se necesita Adobe Acrobat Reader 5.0 o posterior. Si Adobe Acrobat Reader no está instalado en su ordenador, puede descargar gratuitamente el software Acrobat Reader en el URL de Adobe Systems.
Consulta del Manual de instrucciones
El Manual de instrucciones se encuentra en el CD-ROM suministrado. Introduzca el CD-ROM suministrado en la unidad de CD-ROM de su ordenador y el CD-ROM se iniciará automáticamente al cabo de unos instantes. Seleccione el Manual de instrucciones que desea leer. Dependiendo del ordenador, es posible que el CD-ROM no se inicie automáticamente. En tal caso, abra el archivo del Manual de instrucciones como se indica a co ntinuación:
(En el caso de Macintosh)
1 Haga doble clic en el icono del
CD-ROM del escritorio.
2 Haga doble clic en el archivo
“index.htm” y seleccione el Manual de instrucciones que desea leer.
Nota
Si no puede abrir el archivo “index.htm”, haga doble clic en el Manual de instrucciones que desea leer entre los que se encuentran en la carpeta “Operating_Instructions”.
(En el caso de Windows)
1 Abra “Mi PC”. (En Windows Vista
aparece “Ordenador”.)
2 Haga clic con el botón derecho en el
icono del CD-ROM y seleccione “Explorer”.
3 Haga doble clic en el archivo
“index.htm” y seleccione el Manual de instrucciones que desea leer.
ES
Empleo de los manuales en CD-ROM
8
Page 63
Proyección
Proyección
a Pulse la tecla ?/1 (encendido/espera).
b Encienda el equipo conectado al proyector.
c Pulse la tecla INPUT del mando a distancia o el panel de control para
seleccionar la fuente de entrada.
d Si el ordenador está conectado, configúrelo para que la señal se envíe
solo al monitor externo.
Input-A
Input-B
(VPL-EX70 solamente)
Video
S-Video
1
1
2
2
5
5
Power
INPUT
INPUT
MENU
RESET
NETWORK USB
ENTER
o
Fn
1
APA
1
4
Proyección
ES
9
4
FxF7
Page 64
Ajuste del proyector
a Ajuste la posición de la imagen.
Levante el proyector mientras pulsa el botón de regulación del ajustador, ajuste la inclinación del proyector y, a continuación, suelte el botón para bloquear el ajustador.
b Ajuste el tamaño de la imagen. c Ajuste el enfoque.
El proyector dispone del menú Imagen para seleccionar el modo de imagen y el menú Pantalla para seleccionar la relación de aspecto correspondiente de la imagen.
3
3
Botón de
2
2
1
1
regulación del ajustador
Apagado de la alimentación
1 Pulse la tecla ?/1 (encendido/espera). 2 Cuando aparezca un mensaje, pulse otra vez la tecla ?/1 (encendido/espera). 3 Desenchufe el cable de alimentación de CA de la toma mural cuando el ventilador deje
de funcionar y la tecla ?/1 (encendido/espera) se ilumine en rojo. (Excepto cuando se use la función Encendido/Apagado directo o la función Off & Go.)
ES
10 Proyección
Page 65
Sustitución de la lámpara
La lámpara que se utiliza como fuente de luz es un producto consumible. Por lo tanto, debe sustituir la lámpara por una nueva en los casos siguientes.
• Cuando la lámpara se funde o disminuye su brillo
• Cuando aparece “Por favor cambie la lámpara.” en la pantalla
• Cuando el indicador LAMP/COVER se enciende (parpadea repetidamente tres veces)
La vida útil de la lámpara varía según las condiciones de uso. Sustitúyala por una lámpara de proyector LMP-E191. El uso de lámparas diferentes de la LMP-E191 puede dañar el proyector.
Notas
• Si la lámpara se rompe, solicite a personal especializado de Sony que sustituya la lámpara y compruebe el interior.
• Tire de la lámpara hacia fuera utilizando el asa.
• Al retirar la lámpara, asegúrese de que se encuentra en posición horizontal y tire hacia arriba. No incline la lámpara. Si tira de la lámpara mientras está inclinada, la lámpara se rompe.
Nota
Asegúrese de que el proyector se encuentra en una posición estable después de haberle dado la vuelta.
3 Afloje el tornillo con el destornillador
de estrella para abrir la cubierta de la lámpara.
Nota
Para mayor seguridad, no afloje más tornillos.
4 Afloje los dos tornillos de la lámpara
con el destornillador Phillips (a). Incline el asa hacia fuera (b) y, a continuación, extraiga la lámpara por el asa (c).
Asa
1 Apague el proyector y desenchufe el
cable de alimentación de CA de la toma de CA.
Nota
Antes de sustituir la lámpara, después de usar el proyector, espere al menos una hora hasta que se enfríe.
2 Coloque una lámina (paño) de
protección debajo del proyector. Dé la vuelta al proyector de forma que vea la parte inferior.
Sustitución de la lámpara
11
ES
Page 66
5 Introduzca por completo la lámpara
nueva hasta que quede encajada en su sitio (a). Apriete los dos tornillos (b). Incline el asa hacia abajo para volverla a colocar (c).
Notas
• Tenga cuidado de no tocar la superficie de cristal de la lámpara.
• La alimentación no se activará si la lámpara no está bien instalada.
• No deje que ningún líquido u otros objetos penetren en la ranura para
evitar una descarga eléctrica o un incendio.
6 Cierre la cubierta de la lámpara y
apriete el tornillo.
AJUSTE
APA inteligente: Sí Búsq. ent. auto.: No Sel. señ. ent. A: Automático Sistema de color Ahorro de energía Blq. tec. panel: No Visualización CC: No Reiniciar cont. lámp.
12
Seleccione “Ejecutar” con la tecla V y,
: Automático
Sel: Pon: Salir:
Entrada A
: No
a continuación, pulse la tecla ENTER. El contador de la lámpara se inicializa a 0 y se muestra “Desea cambiar la lámpara y limpiar el filtro?” en la pantalla de menús.
Desea cambiar la lámpara y limpiar el filtro?
Sí:
No:
Consulte la página 13 para “Limpieza del filtro de aire”.
13
Seleccione “Sí” con la tecla v. Aparece “Reinic. cont. lámp. completa.” en la pantalla de menús.
Nota
Asegúrese de fijar la cubierta de la lámpara como estaba. Si no lo hace, no podrá encender el proyector.
7 Vuelva a darle la vuelta al proyector. 8 Enchufe el cable de alimentación.
La tecla ?/1 se ilumina en rojo.
9 Pulse la tecla ?/1 para encender el
proyector.
10
Pulse la tecla MENU y, a continuación, seleccione el menú AJUSTE.
11
Seleccione “Reiniciar cont. lámp.” y, a continuación, pulse la tecla ENTER.
ES
12 Sustitución de la lámpara
Page 67
Limpieza del filtro de aire
El filtro de aire debe limpiarse siempre que se sustituya la lámpara. Retire el filtro de aire y, a continuación, quite el polvo con una aspiradora. El tiempo necesario para limpiar el filtro de aire variará en función del entorno y de cómo se utilice el proyector. Si resulta difícil retirar el polvo del filtro con un aspirador, desmonte el filtro de aire y lávelo.
1 Desactive la alimentación y
desenchufe el cable de alimentación.
2 Extraiga la cubierta del filtro de aire y
retírela.
Filtro de aire
Notas
• No descuide la limpieza del filtro de aire, de lo contrario el polvo podría acumularse hasta llegar a obstruirlo. Ello podría provocar un aumento de la temperatura en el interior de la unidad y originar un incendio, o ser la causa de un mal funcionamiento.
• Asegúrese de fijar bien la cubierta del filtro del aire; la alimentación no puede activarse si no está bien cerrada.
• El filtro de aire tiene una cara frontal y otra inversa. Colóquelo de forma que encaje en una hendidura de la cubierta del mismo.
3 Extraiga el filtro de aire.
Lengüetas
4 Lave el filtro de aire con una solución
detergente suave y déjelo secar a la sombra.
5 Coloque el filtro del aire de forma que
encaje en las lengüetas de la cubierta y vuelva a colocar la cubierta.
Limpieza del filtro de aire
13
ES
Page 68
Solución de problemas
Si el proyector parece no funcionar correctamente, intente diagnosticar y corregir el problema utilizando las siguientes instrucciones. Si el problema no se soluciona, consulte con personal especializado de Sony. Para más información sobre los síntomas, remítase al Manual de instrucciones del CD-ROM.
Alimentación
Síntoma Causa y solución
La alimentación no se activa.
Imagen
Síntoma Causa y solución
No aparece la imagen. • Hay un cable desconectado o las conexiones son incorrectas.
La imagen aparece con ruido.
La imagen no es nítida. • La imagen está desenfocada.
• La alimentación se ha apagado y encendido de nuevo con la tecla
?/1 en un corto intervalo.
c Espere unos 90 segundos antes de activar la alimentación
• La cubierta de la lámpara no está sujeta.
c Cierre firmemente la cubierta de la lámpara.
• La cubierta del filtro de aire está suelta.
c Fije firmemente la cubierta del filtro del aire.
c Compruebe que ha realizado las conexiones adecuadas.
• Las conexiones son incorrectas.
c Este proyector es compatible con DDC2B (Digital Data Channel
2B, Canal de datos digitales 2B). Si el ordenador es compatible con DDC, encienda el proyector de acuerdo con las indicaciones siguientes.
1 Conecte el proyector al ordenador. 2 Encienda el proyector. 3 Encienda el ordenador.
• La selección de entrada es incorrecta.
c Seleccione la fuente de entrada correctamente.
• La imagen está apagada.
c Pulse la tecla PIC MUTING para liberar el apagado de la
imagen.
• La señal del ordenador no está ajustada para la salida hacia un monitor externo ni para la salida hacia un monitor externo y un monitor LCD de ordenador.
c Ajuste el ordenador para que envíe la señal solamente a un
monitor externo.
Puede que aparezca ruido de fondo, en función de la combinación del número de puntos introducidos desde el ordenador y del número de píxeles del panel LCD.
c Cambie el patrón del escritorio del ordenador conectado.
c Ajuste el enfoque.
• Se ha acumulado condensación en el objetivo.
c Deje el proyector encendido durante unas dos horas.
ES
14 Solución de problemas
Page 69
Síntoma Causa y solución
La imagen se extiende más allá de la pantalla.
Se ha pulsado la tecla APA aunque hay bordes negros alrededor de la imagen.
c Muestre la imagen completa en la pantalla y pulse la tecla APA. c Ajuste correctamente “Desplazamiento” en el menú Ajuste de
entrada.
La imagen parpadea. No ha ajustado correctamente “Fase punto” en el menú Ajuste de
entrada.
c Ajuste correctamente “Fase punto” en el menú Ajuste de entrada.
Indicadores
Mensaje Significado y solución
El indicador LAMP/ COVER parpadea en naranja. (Frecuencia de repetición de 2 parpadeos)
El indicador LAMP/ COVER parpadea en naranja. (Frecuencia de repetición de 3 parpadeos)
?/1 parpadea en
Tecla rojo. (Frecuencia de repetición de 2 parpadeos)
La cubierta de la lámpara o la del filtro de aire está suelta.
c Fije la cubierta correctamente.
• La lámpara ha llegado al final de su vida útil.
c Sustituya la lámpara.
• La lámpara ha alcanzado una alta temperatura.
c Espere 60 segundos para que la lámpara se enfríe y vuelva a
activar la alimentación.
• La temperatura interna es inusualmente alta.
c Compruebe que nada bloquee los orificios de ventilación.
• Se está utilizando el proyector a una altitud elevada.
c Compruebe que la opción “Modo gran altitud” del menú
AJUSTE INSTALACIÓN está ajustada en “Sí”.
?/1 parpadea en
Tecla rojo. (Frecuencia de repetición de 4 parpadeos)
Tecla
?/1 parpadea en
rojo. (Frecuencia de repetición de 6 parpadeos)
El ventilador está averiado.
c Consulte con personal especializado de Sony.
Desenchufe el cable de alimentación de CA de la toma mural cuando se apague el indicador en la toma mural y encienda el proyector de nuevo. Si el indicador
?/1, enchufe el cable de alimentación
?/1 parpadea en rojo y el problema persiste, el sistema eléctrico ha
fallado.
c Consulte con personal especializado de Sony.
Solución de problemas
15
ES
Page 70
Especificaciones
Sistema de proyección
Panel LCD VPL-EX70/EX7: Panel XGA de
Lámpara Lámpara de presión ultra alta de
Tamaño de imagen proyectada
Caudal luminoso
1)
Cuando el Modo Lámpara está establecido en “Alto”.
Distancia de proyección (Cuando se coloca en el suelo, el ajustador no está estirado y la función Trapezoide V está realizada.)
Es posible que exista una pequeña diferencia entre el valor real y el valor de diseño antes mostrado.
Sistema de color
Sistema de proyección de 3
paneles LCD y 1 objetivo
0,63 pulgadas (16,0 mm),
2.360.000 píxeles (1024 × 768 ×
3)
VPL-ES7: Panel SVGA de 0,63
pulgadas (16,0 mm), 1.440.000 píxeles (800 × 600 × 3)
190 W
40 a 300 pulgadas
(1.016 a 7.620 mm)
1)
VPL-EX70: 2600 lúmenes VPL-EX7/ES7: 2000 lúmenes
40 pulgadas (1.016 mm):
1,1 a 1,4 m (3,6 a 4,6 pies)
80 pulgadas (2.032 mm):
2,3 a 2,8 m (7,5 a 9,2 pies)
100 pulgadas (2.540 mm):
2,9 a 3,5 m (9,5 a 11,5 pies)
150 pulgadas (3.810 mm):
4,4 a 5,2 m (14,4 a 17,1 pies)
200 pulgadas (5.080 mm):
5,8 a 7,0 m (19,0 a 23,0 pies)
250 pulgadas (6.350 mm):
7,3 a 8,8 m (24,0 a 28,9 pies)
300 pulgadas (7.620 mm):
8,8 a 10,5 m (28,9 a 34,5 pies)
Sistema NTSC
NTSC
3.58/PAL/SECAM/
4.43/PAL-M/PAL-N/
PAL60, de conmutación automática/manual
4.43 es el sistema de color
(NTSC que se utiliza para reproducir vídeos grabados en NTSC en una videograbadora de sistema
4.43.)
NTSC
Señales de ordenador aceptables
2)
fH: 19 a 92 kHz
fV: 48 a 92 Hz
(Máxima resolución de señal de
entrada: SXGA+ 1400 × 1050
2)
Ajuste la resolución y la frecuencia de la señal
fV: 60 Hz)
del ordenador conectado dentro del margen de señales predefinidas que admite el proyector.
Señales de vídeo aplicables
15 k RGB/componente 50/60 Hz,
Componente progresivo 50/ 60 Hz DTV (480/60i, 575/50i, 480/60p, 575/50p, 720/60p, 720/50p, 1080/60i, 1080/50i), Vídeo compuesto, Vídeo Y/C
Dimensiones Aprox. 314 × 109 × 269 mm
3
(12
/8 × 4 3/8 × 10 5/8 pulgadas) (anch./alt./diag.) (excluyendo las partes que sobresalen)
Peso VPL-EX70:
Aprox. 3,0 kg (6 lb 10 oz)
VPL-EX7/ES7:
Aprox. 2,9 kg (6 lb 6 oz)
Requisitos de alimentación
VPL-EX70/EX7: 100 a 240 V CA,
2,6 a 1,1 A, 50/60 Hz
VPL-ES7: 100 a 240 V CA,
2,4 a 1,0 A, 50/60 Hz
Consumo VPL-EX70/EX7: Máx. 260 W
(en espera: 3 W)
VPL-ES7: Máx. 240 W
(en espera: 3 W)
Temperatura de funcionamiento
0 a 35 °C (32 a 95 °F)
Accesorios suministrados
Mando a distancia (1) Pila de litio CR2025 (1) Cable HD D-sub, 15 terminales
(1,8 m) (1) (1-967-100-11/Sony)
Estuche de transporte (1) Cable de alimentación de CA (1) Tapa del objetivo (1) Manual de instrucciones (CD-
ROM) (1)
Manual de referencia rápida (1) Etiqueta de seguridad (1)
El diseño y las especificaciones de la unidad, incluidos los accesorios opcionales, están sujetos a modificaciones sin previo aviso.
ES
16 Especificaciones
Page 71
Nota
Verifique siempre que esta unidad funciona correctamente antes de utilizarlo. SONY NO SE HACE RESPONSIBLE POR DAÑOS DE NINGÚN TIPO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A LA COMPENSACIÓN O PAGO POR LA PÉRDIDA DE GANANCIAS PRESENTES O FUTURAS DEBIDO AL FALLO DE ESTA UNIDAD, YA SEA DURANTE LA VIGENCIA DE LA GARANTÍA O DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DE LA GARANTÍA NI POR CUALQUIER OTRA RAZÓN.
Accesorios opcionales
Lámpara de proyector
LMP-E191 (de repuesto)
No todos los accesorios opcionales están disponibles en todos los países y zonas. Solicite información al distribuidor autorizado de Sony más cercano.
Especificaciones
17
ES
Page 72
WARNUNG
Um die Gefahr von Bränden oder elektrischen Schlägen zu verringern, darf dieses Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Wenn Sie Fragen zur Verwendung von Netzkabel/Geräteanschluss/Stecker haben, wenden Sie sich bitte an qualifiziertes Kundendienstpersonal.
WICHTIG
Das Namensschild befindet sich auf der Unterseite des Gerätes.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN.
VORSICHT
Explosionsgefahr bei Verwendung falscher Batterien. Batterien nur durch den vom Hersteller empfohlenen oder einen gleichwertigen Typ ersetzen. Wenn Sie die Batterie entsorgen, müssen Sie die Gesetze der jeweiligen Region und des jeweiligen Landes befolgen.
WARNUNG
Beim Einbau des Geräts ist daher im Festkabel ein leicht zugänglicher Unterbrecher einzufügen, oder der Netzstecker muss mit einer in der Nähe des Geräts befindlichen, leicht zugänglichen Wandsteckdose verbunden werden. Wenn während des Betriebs eine Funktionsstörung auftritt, ist der Unterbrecher zu betätigen bzw. der Netzstecker abzuziehen, damit die Stromversorgung zum Gerät unterbrochen wird.
Für Kunden in Europa
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan. Der autorisierte Repräsentant für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Bei jeglichen Angelegenheiten in Bezug auf Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den separaten Kundendienst- oder Garantiedokumenten aufgeführten Anschriften.
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer de r Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
1. Verwenden Sie ein geprüftes Netzkabel (3-adriges Stromkabel)/einen geprüften Geräteanschluss/einen geprüften Stecker mit Schutzkontakten entsprechend den Sicherheitsvorschriften, die im betreffenden Land gelten.
2. Verwenden Sie ein Netzkabel (3-adriges Stromkabel)/einen Geräteanschluss/einen Stecker mit den geeigneten Anschlusswerten (Volt, Ampere).
DE
2 WARNUNG
Page 73
Inhalt
Vorsichtsmaßnahmen ..........................4
Hinweise zu Installation und
Gebrauch..........................................5
Verwenden der Anleitungen auf
CD-ROM .........................................9
Projizieren.........................................10
Projizieren ...................................10
Einstellen des Projektors.............11
Ausschalten der
Stromversorgung......................11
Auswechseln der Lampe...................12
Reinigen des Luftfilters.....................14
Fehlerbehebung.................................15
Spezifikationen..................................17
Inhalt
DE
DE
3
Page 74
Vorsichtsmaßnahmen
Sicherheit
• Vergewissern Sie sich, dass die Betriebsspannung Ihres Gerätes mit der Spannung Ihrer örtlichen Stromversorgung übereinstimmt. Falls eine Spannungsanpassung erforderlich ist, konsultieren Sie qualifiziertes Sony­Personal.
• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät gelangen, trennen Sie es von der Netzsteckdose und lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.
• Soll das Gerät einige Tage lang nicht benutzt werden, trennen Sie es von der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie zum Trennen des Kabels am Stecker. Niemals am Kabel selbst ziehen.
• Die Netzsteckdose sollte sich in der Nähe des Gerätes befinden und leicht zugänglich sein.
• Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist.
• Blicken Sie bei eingeschalteter Lampe nicht in das Objektiv.
• Stellen Sie keine Gegenstände in die Nähe der Lüftungsöffnungen und halten Sie auch Ihre Hände davon fern. Die ausströmende Luft ist heiß!
• Klemmen Sie Ihre Finger nicht im Einstellfuß ein.
• Legen Sie kein Tuch oder Papier unter das Gerät.
Beleuchtung
• Um eine optimale Bildqualität zu erhalten, darf die Vorderseite der Leinwand keiner direkten Beleuchtung oder dem Sonnenlicht ausgesetzt sein.
• Deckenmontierte Punktstrahler sind zu empfehlen. Decken Sie Leuchtstofflampen ab, um eine Senkung des Kontrastverhältnisses zu vermeiden.
• Verdecken Sie zur Leinwand gewandte Fenster mit undurchsichtigen Vorhängen.
• Es ist wünschenswert, den Projektor in einem Raum zu installieren, dessen Boden und Wände nicht aus lichtreflektierendem Material bestehen. Bestehen Fußboden und Wände aus reflektierendem Material, wird empfohlen, Teppichboden und Tapete durch eine dunklere Art zu ersetzen.
Verhütung eines internen Wärmestaus
Das Gerät ist mit Ansaugöffnungen und mit Auslassöffnungen ausgestattet. Blockieren Sie diese Öffnungen nicht und stellen Sie keine Gegenstände in die Nähe der Öffnungen. Andernfalls kann es zu einem Wärmestau kommen, der zu einer Verringerung der Bildqualität oder zu Schäden am Projektor führen kann.
Reinigung
Vor dem Reinigen
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Reinigen des Luftfilters
• Reinigen Sie den Luftfilter bei jedem Auswechseln der Lampe.
• Informationen zur Luftfilterreinigung finden Sie unter „Reinigen des Luftfilters“ auf Seite 14.
Reinigen des Objektivs
Die Oberfläche des Objektivs ist speziell behandelt, um die Reflektion von Licht zu verringern. Da durch falsches Reinigen die Eigenschaften des Projektors beeinträchtigt werden können, sind folgende Hinweise zu beachten:
• Vermeiden Sie eine Berührung des Objektivs. Um Staub vom Objektiv zu entfernen, wischen Sie es mit einem weichen, trockenen Tuch ab. Verwenden Sie kein feuchtes Tuch, Reinigungsmittel oder Verdünner.
• Reinigen Sie das Objektiv vorsichtig mit einem weichen Tuch, zum Beispiel einem Glasreinigungstuch.
• Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem weichen Tuch, etwa einem
DE
4 Vorsichtsmaßnahmen
Page 75
Glasreinigungstuch, das leicht mit Wasser angefeuchtet ist.
• Verwenden Sie keinesfalls Lösungsmittel wie Alkohol, Benzol oder Verdünnung, sowie keine säurehaltigen, alkalischen oder abrasiven Reinigungsmittel und auch keine chemischen Reinigungstücher, da andernfalls die Objektivoberfläche beschädigt wird.
Reinigen des Gehäuses
• Reinigen Sie das Gehäuse vorsichtig mit einem trockenen, weichen Tuch. Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem Tuch, das mit einer milden Reinigungslösung leicht angefeuchtet ist, und wischen Sie mit einem weichen, trockenen Tuch nach.
• Durch die Verwendung von Alkohol, Benzol, Verdünnung oder einem Insektizid kann die Oberfläche des Gehäuses beschädigt werden, oder die Beschriftungen auf dem Gehäuse können entfernt werden. Daher dürfen diese Chemikalien nicht verwendet werden.
• Durch Abwischen mit einem verschmutzten Tuch kann das Gehäuse zerkratzt werden.
• Bei längerem Kontakt des Gehäuses mit einem Gegenstand aus Gummi oder Vinylharz kann die Oberfläche beschädigt oder die Beschichtung abgelöst werden.
LCD-Datenprojektor
Der LCD-Datenprojektor wurde unter Einsatz von Präzisionstechnologie hergestellt. Es kann jedoch sein, dass im Projektionsbild des LCD-Datenprojektors ständig winzige schwarze und/oder helle Punkte (rote, blaue oder grüne) enthalten sind. Dies ist ein normales Ergebnis des Herstellungsprozesses und ist kein Anzeichen für eine Funktionsstörung. Werden Bilder von mehreren LCD­Datenprojektoren auf einer Leinwand angezeigt, werden möglicherweise Farbunterschiede sichtbar, da jeder Projektor seine eigne Farbbalance besitzt, auch wenn es sich um Projektoren ein und desselben Modells handelt.
Hinweise zu Installation und Gebrauch
Ungeeignete Installation
Stellen Sie den Projektor nicht so auf, dass er folgenden Bedingungen ausgesetzt ist.
Derartige Installationsbedingungen oder
-orte können Funktionsstörungen oder Beschädigung des Gerätes zur Folge haben.
Schlecht belüftete Orte
• Sorgen Sie für ausreichende Luftzirkulation, um einen internen Wärmestau zu vermeiden. Stellen Sie das Gerät nicht auf Flächen (Teppiche, Decken usw.) oder in die Nähe von Materialien (Vorhänge, Gardinen), welche die Lüftungsöffnungen blockieren können. Wenn es wegen einer Block ierung der Lüftungsöffnungen zu einem internen Wärmestau kommt, wird der Temperatursensor aktiviert und das Gerät wird automatisch ausgeschaltet.
• Halten Sie einen Abstand von mindestens 30 cm um das Gerät ein.
• Achten Sie darauf, dass keine winzigen Teile, wie z.B. Papierstückchen oder Staubkörner von den Lüftungsöffnungen angesaugt werden.
Hinweise zu Installation und Gebrauch
DE
5
Page 76
Hitze und Feuchtigkeit
Sehr staubiger oder extrem rauchiger Ort
• Vermeiden Sie die Installation des Gerätes an einem Ort, der eine hohe Luftfeuchtigkeit oder sehr hohe oder niedrige Temperaturen aufweist.
• Um Feuchtigkeitskondensation zu vermeiden, installieren Sie das Gerät nicht an einem Ort, an dem die Temperatur plötzlich ansteigen kann.
Orte unter direkter Einwirkung von kalter oder warmer Luft einer Klimaanlage
Die Installation des Projektors an einem solchen Ort kann zu einer Funktionsstörung des Gerätes führen, die durch Feuchtigkeitskondensation oder Temperaturanstieg verursacht wird.
In der Nähe eines Wärme- oder Rauchsensors
Vermeiden Sie die Installation des Geräts in sehr staubiger oder extrem rauchiger Umgebung. Andernfalls setzt sich der Luftfilter zu, was zu einer Funktionsstörung oder Beschädigung des Geräts führen kann. Ein mit Staub zugesetzter Luftfilter kann einen Anstieg der internen Temperatur des Geräts verursachen. Reinigen Sie den Luftfilter bei jedem Auswechseln der Lampe.
Ungeeignete Bedingungen
Verwenden Sie den Projektor unter folgenden Bedingungen nicht.
Stellen Sie das Gerät nicht senkrecht auf eine Seite
Vermeiden Sie den Betrieb des Geräts bei Senkrechtstellung auf einer Seite. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen.
Eine Funktionsstörung des Sensors könnte auftreten.
DE
6 Hinweise zu Installation und Gebrauch
Page 77
Kippen Sie das Gerät nicht nach rechts oder links
Vermeiden Sie es, das Gerät in einem Winkel von 15° zu neigen sowie eine andere Installationsart als die Aufstellung auf einer ebenen Fläche oder die Deckenmontage zu wählen. Solch eine Installation führt möglicherweise zu einer Dunkeltönung von Farben oder zu einer erheblichen Verkürzung der Lampenlebensdauer.
Nicht die Lüftungsöffnungen blockieren
Vermeiden Sie die Verwendung eines Teppichs mit dickem Flor oder irgendetwas, das die Lüftungsöffnungen (Auslass/ Einlass) blockiert, weil es sonst zu einem internen Wärmestau kommen kann.
Benutzen Sie den Sicherheitsstift nicht zum Transport oder zur Installation
Benutzen Sie den Sicherheitsstift an der Rückseite des Projektors zum Diebstahlschutz, indem Sie beispielsweise ein handelsübliches Diebstahlschutzkabel daran befestigen. Wenn Sie den Projektor an dem Sicherheitsstift hochheben oder ihn an diesem Stift aufhängen, kann dies zum Herunterfallen des Projektors oder zu Beschädigungen führen.
Benutzung in Höhenlagen
Wenn Sie den Projektor in einer Höhe von mindestens 1.500 m benutzen, stellen Sie „Höhenlagenmodus” in dem Menü ANFANGSWERTE ein. Wird dieser Modus bei Verwendung des Projektors in Höhenlagen nicht aktiviert, kann dies negative Folgen haben, wie z.B. die Verringerung der Zuverlässigkeit bestimmter Komponenten.
Kein Hindernis direkt vor dem Objektiv aufstellen
Stellen Sie keinen Gegenstand, der das Licht während der Projektion blockiert, direkt vor das Objektiv. Die Wärme des Lichts könnte den Gegenstand beschädigen. Drücken Sie die Taste PIC MUTING, um das Bild abzuschalten.
Hinweise zum Gebrauch
Hinweis zum Tragen des Projektors
Das Gerät wurde unter Einsatz von Präzisionstechnologie hergestellt. Beim Transport des in einer Tragetasche untergebrachten Geräts lassen Sie das Gerät nicht fallen und setzen Sie es keinen Stößen aus, da dies zu Schäden führen könnte. Wenn Sie das Gerät in die Tragetasche packen, ziehen Sie das Netzkabel und alle anderen Anschlusskabel oder Karten ab und verstauen Sie das mitgelieferte Zubehör in einem Fach der Tragetasche.
Hinweis zur Leinwand
Wenn Sie eine Leinwand mit rauer Oberfläche verwenden, können je nach dem
Hinweise zu Installation und Gebrauch
7
DE
Page 78
Abstand zwischen der Leinwand und dem Projektor oder der verwendeten Zoomvergrößerungseinstellung manchmal Streifenmuster auf der Leinwand erscheinen. Dies ist keine Fehlfunktion des Projektors.
DE
8 Hinweise zu Installation und Gebrauch
Page 79
Verwenden der Anleitungen auf CD-ROM
Die mitgelieferte CD-ROM enthält die Bedienungsanleitung und die ReadMe-Datei in Japanisch, Englisch, Französisch, Deutsch, Italienisch, Spanisch, Chinesisch und Russisch. Lesen Sie zunächst die Datei ReadMe.
Vorbereitungen
Zum Lesen der auf der CD-ROM enthaltenen Bedienungsanleitung ist Adobe Acrobat Reader 5.0 oder höher erforderlich. Wenn der Adobe Acrobat Reader nicht auf Ihrem Computer installiert ist, können Sie die Acrobat Reader Software kostenlos von der URL der Firma Adobe Systems herunterladen.
Bedienungsanleitung zum Lesen aufrufen
Die Bedienungsanleitung befindet sich auf der mitgelieferten CD-ROM. Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM in das CD-ROM­Laufwerk Ihres Computers ein. Kurz darauf startet die CD-ROM automatisch. Wählen Sie die gewünschte Bedienungsanleitung aus. Je nach verwendetem Computer startet die CD-ROM möglicherweise nicht automatisch. Öffnen Sie in diesem Fall die Datei mit der Bedienungsanleitung wie folgt:
(Bei Macintosh)
1 Doppelklicken Sie auf das Symbol der
CD-ROM auf dem Desktop.
2 Doppelklicken Sie auf die Datei
„index.htm“ und wählen Sie die gewünschte Bedienungsanleitung aus.
Hinweis
Wenn Sie die Datei „index.htm“ nicht öffnen können, doppelklicken Sie im Ordner „Operating_Instructions“ auf die Datei der Bedienungsanleitung, die Sie lesen möchten.
(Bei Windows)
1 Öffnen Sie „Arbeitsplatz“. (Bei
Windows Vista wird „Computer“ angezeigt).
2 Klicken Sie auf das Symbol der CD-
ROM und wählen Sie „Explorer.“
3 Doppelklicken Sie auf die Datei
„index.htm“ und wählen Sie die gewünschte Bedienungsanleitung aus.
Verwenden der Anleitungen auf CD-ROM
DE
9
Page 80
Projizieren
Projizieren
a Drücken Sie die Taste ?/1 (Ein/Bereitschaft).
b Schalten Sie das an den Projektor angeschlossene Gerät ein.
c Drücken Sie die Taste INPUT auf der Fernbedienung oder dem
Bedienfeld zur Auswahl der Eingangsquelle.
d Wenn der Computer angeschlossen ist, stellen Sie das Ausgangssignal
auf alleinige Ausgabe über den externen Monitor ein.
Input-A
Input-B
(nur VPL-EX70)
Video
S-Video
1
1
DE
10 Projizieren
2
2
5
5
Power
INPUT
INPUT
MENU
RESET
NETWORK USB
ENTER
oder
Fn
1
APA
1
4
4
FxF7
Page 81
Einstellen des Projektors
a Stellen Sie die Bildposition ein.
Heben Sie den Projektor bei gedrückter Fußeinstelltaste an, stellen Sie die Neigung des Projektors ein und lassen Sie dann die Taste los, um den Einstellfuß zu verriegeln.
b Stellen Sie die Bildgröße ein. c Stellen Sie den Fokus ein.
Der Projektor verfügt über das Menü Bild zur Einstellung des Bildmodus und das Menü Bildschirm, mit dem das geeignete Seitenverhältnis des Bilds ausgewählt werden kann.
3
3
Fußeinstelltaste
2
2
1
1
Ausschalten der Stromversorgung
1 Drücken Sie die Taste ?/1 (Ein/Bereitschaft). 2 Wird eine Meldung angezeigt, drücken Sie die Taste ?/1 (Ein/Bereitschaft) erneut. 3 Ziehen Sie das Netzkabel von der Netzsteckdose ab, wenn der Ventilator stehen bleibt
und die aste ?/1 (Ein/Bereitschaft) rot leuchtet. (Außer bei Verwendung der Direkt­Ein-/Ausschaltfunktion oder der Off & Go-Funktion.)
Projizieren
11
DE
Page 82
Auswechseln der Lampe
Die als Lichtquelle verwendete Lampe ist ein Verbrauchsprodukt. Ersetzen Sie daher diese Lampe in den folgenden Fällen durch eine neue.
• Wenn die Lampe durchgebrannt ist oder schwach wird
• Wenn „Lampentausch erforderlich.“ auf dem Bildschirm erscheint
• Wenn die Anzeige LAMP/COVER aufleuchtet (dreimal wiederholtes Blinken)
Die Lampenlebensdauer hängt von den Benutzungsbedingungen ab. Verwenden Sie eine Projektorlampe LMP-E191 als Ersatzlampe. Werden anstelle der Lampe LMP-E191 andere Lampen verwendet, kann der Projektor beschädigt werden.
Hinweise
• Wenn die Lampe zerbricht, wenden Sie sich an qualifiziertes Sony-Personal zum Auswechseln der Lampe und zum Prüfen von innen.
• Ziehen Sie die Lampe am Griff heraus.
• Achten Sie beim Herausnehmen der Lampe darauf, dass sie horizontal bleibt, und ziehen Sie sie gerade nach oben. Die Lampe nicht kippen. Falls Sie die Lampeneinheit schräg herausziehen und die Lampe bricht, können die Bruchstücke verstreut werden und Verletzungen verursachen.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass der Projektor nach dem Umdrehen stabil liegt.
3 Öffnen Sie die Lampenabdeckung
durch Lösen der Schraube mit einem Kreuzschlitzschraubendreher.
Hinweis
Lösen Sie aus Sicherheitsgründen bitte keine anderen Schrauben.
4 Lösen Sie die zwei Schrauben an der
Lampeneinheit mit dem Kreuzschlitzschraubendreher (a). Klappen Sie den Griff aus (b), und ziehen Sie dann die Lampeneinheit am Griff heraus (c).
Griff
1 Schalten Sie den Projektor aus, und
trennen Sie das Netzkabel von der Netzsteckdose.
Hinweis
Lassen Sie die Lampe nach dem Gebrauch des Projektors mindestens eine Stunde lang abkühlen, bevor Sie sie auswechseln.
2 Legen Sie eine Schutzfolie (Tuch)
unter den Projektor. Drehen Sie den Projektor um, so dass er auf der Oberseite liegt.
DE
12 Auswechseln der Lampe
Page 83
5 Setzen Sie die neue Lampe vollständig
ein, bis sie richtig sitzt (a). Ziehen Sie die zwei Schrauben an (b). Klappen Sie den Griff wieder ein (c)
Hinweise
• Achten Sie darauf, dass Sie nicht den Glaskörper der Lampe berühren.
• Der Projektor lässt sich nicht einschalten, falls die Lampe nicht einwandfrei gesichert ist.
• Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten oder Fremdkörper in den Steckplatz eindringen, um einen
elektrischen Schlag oder Brand zu vermeiden.
6 Schließen Sie die Lampenabdeckung
und drehen Sie die Schraube fest.
11
Wählen Sie „Lampentimer Rück“, und drücken Sie dann die Taste ENTER.
EINSTELLUNG
Intelligente APA: Ein Auto. Eing. wahl: Aus Input-A Sig. wahl: Farbsystem: Auto P save-modus Tastensperre: Aus CC-Display: Aus Lampentimer Rück
12
Wählen Sie „Ausführen“ mit der Taste
Komponenten
: Aus
Sel: Reg: Ende:
Eingang A
V und drücken Sie dann die Taste
ENTER. Der Lampentimer wird auf 0 zurückgestellt, und „Lampe auswechseln und Filter reinigen?“ wird auf dem Menübildschirm angezeigt.
Lampe auswechseln und Filter reinigen?
Ja:
Nein:
Einzelheiten zu „Reinigen des Luftfilters“ finden Sie unter Seite 14.
13
Wählen Sie „Ja“ mit der Taste v. „Lampentimer-Rückstellung fertig!“ erscheint auf dem Menübildschirm.
Hinweis
Befestigen Sie die Lampenabdeckung wieder vorschriftsmäßig. Anderenfalls kann der Projektor nicht eingeschaltet werden.
7 Drehen Sie den Projektor wieder um. 8 Schließen Sie das Netzkabel an.
Die Taste ?/1 leuchtet rot auf.
9 Drücken Sie die Taste ?/1, um den
Projektor einzuschalten.
10
Drücken Sie die Taste MENU, und wählen Sie dann das Menü EINSTELLUNG.
Auswechseln der Lampe
13
DE
Page 84
Reinigen des Luftfilters
Der Luftfilter sollte bei jedem Auswechseln der Lampe gereinigt werden. Nehmen Sie den Luftfilter heraus, und entfernen Sie dann den Staub mit einem Staubsauger. Die für die Reinigung des Luftfilters erforderliche Zeit hängt von der Umgebung oder der Benutzungsweise des Projektors ab. Wenn sich der Staub nur noch schwer mit dem Staubsauger von dem Filter entfernen lässt, nehmen Sie den Luftfilter heraus und waschen ihn.
1 Schalten Sie den Projektor aus, und
ziehen Sie das Netzkabel ab.
2 Ziehen Sie die Luftfilterabdeckung
heraus und entfernen Sie sie.
Luftfilter
5 Bringen Sie den Luftfilter so an, dass
er von allen Klauen an der Luftfilterabdeckung gehalten wird, und setzen Sie die Abdeckung wieder ein.
Hinweise
• Falls die Reinigung des Luftfilters vernachlässigt wird, kann er sich durch angesammelten Staub zusetzen. Als Folge davon kann die Temperatur im Inneren des Projektors ansteigen, was zu einer möglichen Funktionsstörung oder einem Brand führen kann.
• Schließen Sie die Luftfilterabdeckung einwandfrei; anderenfalls kann der Projektor nicht eingeschaltet werden.
• Der Luftfilter hat eine Vorder- und eine Rückseite. Setzen Sie den Luftfilter so ein, dass er in der Aussparung der Luftfilterabdeckung sitzt.
3 Nehmen Sie den Luftfilter heraus.
Klauen
4 Waschen Sie den Luftfilter mit einer
milden Reinigungslösung und lassen Sie ihn an einem schattigen Ort trocknen.
DE
14 Reinigen des Luftfilters
Page 85
Fehlerbehebung
Falls der Projektor nicht richtig zu funktionieren scheint, versuchen Sie zunächst, die Störung mithilfe der folgenden Anweisungen ausfindig zu machen und zu beheben. Sollte die Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich an qualifiziertes Sony-Personal. Nähere Informationen zu den einzelnen Symptomen finden Sie in der Bedienungsanleitung auf der CD-ROM.
Stromversorgung
Symptom Ursache und Abhilfemaßnahme
Das Gerät lässt sich nicht einschalten.
Bild
Symptom Ursache und Abhilfemaßnahme
Es wird kein Bild angezeigt.
Das Bild ist verrauscht. Je nach der Kombination der über den Computer eingegebenen
Das Bild ist nicht klar. • Das Bild ist unscharf.
• Der Projektor ist mit der Taste ?/1 in kurzen Abständen aus- und
eingeschaltet worden.
c Warten Sie bis zum erneuten Einschalten etwa 90 Sekunden.
• Die Lampenabdeckung ist nicht gesichert.
c Schließen Sie die Lampenabdeckung korrekt.
• Die Luftfilterabdeckung ist gelöst.
c Bringen Sie die Luftfilterabdeckung wieder fest an.
• Ein Kabel ist abgetrennt, oder die Anschlüsse sind falsch.
c Prüfen Sie, ob die Anschlüsse korrekt ausgeführt worden sind.
• Die Anschlüsse sind falsch.
c Dieser Projektor ist mit DDC2B (Digital Data Channel 2B,
Digitaler Datenkanal 2B) kompatibel. Wenn Ihr Computer mit DDC kompatibel ist, schalten Sie den Projektor nach dem folgenden Verfahren ein.
1 Schließen Sie den Projektor an den Computer an. 2 Schalten Sie den Projektor ein. 3 Starten Sie den Computer.
• Die Eingangswahl ist falsch.
c Wählen Sie die Eingangsquelle korrekt.
• Das Bild ist abgeschaltet.
c Drücken Sie die Taste PIC MUTING, um die Bildabschaltung
aufzuheben.
• Der Computer ist so eingestellt, dass sein Signal entweder gar nicht oder sowohl zu einem externen Monitor als auch zum LCD­Monitor des Computers ausgegeben wird.
c Stellen Sie den Computer so ein, dass die Signalausgabe nur zu
einem externen Monitor erfolgt.
Bildpunktezahl und der Pixelzahl auf dem LCD-Panel kann Hintergrundrauschen auftreten.
c Ändern Sie das Desktopmuster am angeschlossenen Computer.
c Stellen Sie den Fokus ein.
• Kondensation hat sich auf dem Objektiv niedergeschlagen.
c Lassen Sie den Projektor etwa zwei Stunden lang eingeschaltet.
Fehlerbehebung
15
DE
Page 86
Symptom Ursache und Abhilfemaßnahme
Das Bild steht von der Leinwand über.
Die Taste APA ist gedrückt worden, obwohl schwarze Ränder um das Bild vorhanden sind.
c Projizieren Sie das volle Bild auf die Leinwand, und drücken Sie
die Taste APA.
c Stellen Sie „Lage“ im Menü Eingangs-Einstellung korrekt ein.
Das Bild flimmert. „Punkt-Phase“ im Menü Eingangs-Einstellung wurde nicht korrekt
eingestellt.
c Stellen Sie „Punkt-Phase“ im Menü Eingangs-Einstellung korrekt
ein.
Anzeigen
Meldung Bedeutung und Abhilfemaßnahme
Die Anzeige LAMP/ COVER blinkt in Orange. (Wiederholrate von 2 Blinkzeichen)
Die Anzeige LAMP/ COVER blinkt in Orange. (Wiederholrate von 3 Blinkzeichen)
?/1 blinkt in Rot.
Ta st e (Wiederholrate von 2 Blinkzeichen)
Die Lampenabdeckung oder die Luftfilterabdeckung ist abgenommen.
c Bringen Sie die Abdeckung korrekt an.
• Die Lampe hat das Ende ihrer Nutzungsdauer erreicht.
c Tauschen Sie die Lampe aus.
• Die Lampe ist zu heiß geworden.
c Lassen Sie die Lampe 60 Sekunden lang abkühlen, bevor Sie
den Projektor wieder einschalten.
• Die Innentemperatur ist ungewöhnlich hoch.
c Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen durch nichts
blockiert werden.
• Der Projektor wird in großer Höhe benutzt.
c Vergewissern Sie sich, dass „Höhenlagenmodus“ im Menü
ANFANGSWERTE auf „Ein“ gesetzt ist.
?/1 blinkt in Rot.
Ta st e (Wiederholrate von 4 Blinkzeichen)
Ta st e
?/1 blinkt in Rot.
(Wiederholrate von 6 Blinkzeichen)
Der Lüfter ist defekt.
c Konsultieren Sie qualifiziertes Sony-Personal.
Ziehen Sie das Netzkabel von der Netzsteckdose ab, nachdem die Anzeige an die Netzsteckdose an, und schalten Sie den Projektor wieder ein. Falls die Anzeige bestehen bleibt, liegt eine Störung im elektrischen System vor.
?/1 erloschen ist, schließen Sie dann das Netzkabel wieder
?/1 in Rot blinkt und das Problem weiterhin
c Konsultieren Sie qualifiziertes Sony-Personal.
DE
16 Fehlerbehebung
Page 87
Spezifikationen
Projektionssystem
LCD-Panel VPL-EX70/EX7: 0,63-Zoll
Lampe 190-W-Ultra-Hochdrucklampe Projektionsbildgröße
Lichtleistung
1)
Bei Einstellung der Lichtleistung auf „Hoch“.
Projektionsentfernung (Bei Bodenstellung./ Einstellfuß nicht ausgezogen und V Trapez­Funktion ausgeführt.)
Es kann eine geringe Differenz zwischen dem tatsächlichen Wert und dem oben angegebenen Nennwert auftreten.
Farbsystem NTSC
Akzeptable Computersignale
2)
Stellen Sie Auflösung und Frequenz des vom angeschlossenen Computer ausgegebenen Signals innerhalb des Bereichs der akzeptablen Vorwahlsignale des Projektors ein.
3 LCD-Panels, 1 Objektiv,
Projektionssystem
(16,0 mm)-XGA-Panel, etwa
2.360.000 Pixel (1024 × 768 ×
3)
VPL-ES7: 0,63-Zoll (16,0 mm)-
SVGA-Panel, etwa 1.440.000 Pixel (800 × 600 × 3)
40 bis 300 Zoll
(1.016 bis 7.620 mm)
1)
VPL-EX70: 2600 lm VPL-EX7/ES7: 2000 lm
40-Zoll (1.016 mm): 1,1 bis 1,4 m 80-Zoll (2.032 mm): 2,3 bis 2,8 m 100-Zoll (2.540 mm): 2,9 bis 3, 5 m 150-Zoll (3.810 mm): 4,4 bis 5, 2 m 200-Zoll (5.080 mm): 5,8 bis 7,0 m 250-Zoll (6.350 mm): 7,3 bis 8,8 m 300-Zoll (7.620 mm): 8,8 bis 10,5 m
3.58/PAL/SECAM/
4.43/PAL-M/PAL-N/
NTSC PAL60-System, automatische/ manuelle Umschaltung (Das Farbsystem NTSC
4.43 wird
verwendet, wenn ein Band, das auf einem Videorecorder des Systems NTSC
4.43
aufgenommen wurde, wiedergegeben wird.)
2)
fH: 19 bis 92 kHz
fV: 48 bis 92 Hz
(Maximale
Eingangssignalauflösung: SXGA+ 1400 × 1050 fV: 60 Hz)
Verwendbare Videosignale
15 k RGB/Komponenten 50/60 Hz,
Progressives Komponenten­signal 50/60 Hz, DTV (480/60i, 575/50i, 480/60p, 575/50p, 720/60p, 720/50p, 1080/60i, 1080/50i), FBAS-Videosignal, Y/C-Videosignal
Abmessungen Ca. 314 × 109 × 269 mm (B/H/T)
(ohne hervorstehende Teile)
Gewicht VPL-EX70:
Ca. 3,0 kg
VPL-EX7/ES7:
Ca. 2,9 kg
Stromversorgung
VPL-EX70/EX7: 100 bis 240 V
Wechselstrom, 2,6 bis 1,1 A, 50/ 60 Hz
VPL-ES7: 100 bis 240 V
Wechselstrom, 2,4 bis 1,0 A, 50/ 60 Hz
Leistungsaufnahme
VPL-EX70/EX7: Max. 260 W (im
Bereitschaftsmodus 3 W)
VPL-ES7: Max. 240 W (im
Bereitschaftsmodus 3 W)
Betriebstemperatur
0 °C bis 35 °C
Mitgeliefertes Zubehör
Fernbedienung (1) Lithiumbatterie CR2025 (1) 15-poliges HD-D-sub-Kabel
(1,8 m) (1)
(1-967-100-11/Sony) Tragetasche (1) Netzkabel (1) Objektivdeckel (1) Bedienungsanleitung
(CD-ROM) (1) Kurzreferenz (1) Sicherheitsaufkleber (1)
Änderungen an Gerät und Sonderzubehör, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Hinweis
Bestätigen Sie vor dem Gebrauch immer, dass das Gerät richtig arbeitet. SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN JEDER ART, EINSCHLIESSLICH ABER NICHT BEGRENZT AUF KOMPENSATION ODER ERSTATTUNG, AUFGRUND VON VERLUST VON AKTUELLEN ODER ERWARTETEN PROFITEN DURCH FEHLFUNKTION DIESES GERÄTS ODER AUS JEGLICHEM ANDEREN GRUND, ENTWEDER WÄHREND DER GARANTIEFRIST ODER NACH ABLAUF DER GARANTIEFRIST, ÜBERNEHMEN.
Spezifikationen
17
DE
Page 88
Sonderzubehör
Projektorlampe
LMP-E191 (Ersatz)
Das genannte Sonderzubehör ist nicht in allen Ländern und Regionen erhältlich. Bitte überprüfen Sie die Verfügbarkeit bei Ihrem Sony-Fachhändler vor Ort.
DE
18 Spezifikationen
Page 89
Spezifikationen
19
DE
Page 90
AVVERTENZA
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre questo apparato alla pioggia o all’umidità.
In caso di domande relative all’uso del cavo di alimentazione/connettore per l’apparecchio/spina di cui sopra, rivolgersi al personale qualificato.
IMPORTANTE
La targhetta di identificazione è situata sul fondo.
Per evitare scosse elettriche, non aprire l’involucro. Per l’assistenza rivolgersi unicamente a personale qualificato.
QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE COLLEGATO A MASSA.
ATTENZIONE
Se una batteria non viene sostituita correttamente vi è il rischio di esplosione. Sostituire una batteria con una uguale o simile seguendo le raccomandazioni del produttore. Per lo smaltimento della batteria, attenersi alle norme in vigore nel paese di utilizzo.
AVVERTENZA
Durante l’installazione dell’apparecchio, incorporare un dispositivo di scollegamento prontamente accessibile nel cablaggio fisso, oppure collegare la spina di alimentazione ad una presa di corrente facilmente accessibile vicina all’apparecchio. Qualora si verifichi un guasto durante il funzionamento dell’apparecchio, azionare il dispositivo di scollegamento in modo che interrompa il flusso di corrente oppure scollegare la spina di alimentazione.
Per i clienti in Europa
Il fabbricante di questo prodotto è la Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Giappone. La rappresentanza autorizzata per EMC e la sicurezza dei prodotti è la Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stoccarda, Germania. Per qualsiasi questione riguardante l’assistenza o la garanzia, si prega di rivolgersi agli indirizzi riportati nei documenti sull’assistenza o sulla garanzia a parte.
1. Utilizzare un cavo di alimentazione (a 3 anime)/connettore per l’apparecchio/ spina con terminali di messa a terra approvati che siano conformi alle normative sulla sicurezza in vigore in ogni paese, se applicabili.
2. Utilizzare un cavo di alimentazione (a 3 anime)/connettore per l’apparecchio/ spina confrmi alla rete elettrica (voltaggio, ampere).
IT
AVVERTENZA
2
Page 91
Indice
Precauzioni..........................................4
Note su installazione e uso..................5
Utilizzo dei Manuali del CD-ROM..... 8
Proiezione............................................9
Proiezione......................................9
Regolazione del proiettore...........10
Spegnimento
dell’alimentazione....................10
Sostituzione della lampada................11
Pulizia del filtro dell’aria ..................13
Guida alla soluzione dei problemi ....14
Caratteristiche tecniche.....................16
Indice
IT
IT
3
Page 92
Precauzioni
Sicurezza
• Verificare che la tensione di funzionamento dell’unità corrisponda alla tensione della rete elettrica locale. Se è necessaria una regolazione della tensione, rivolgersi a personale Sony qualificato.
• Se del liquido o un oggetto dovessero penetrare nell’apparecchio, scollegare l’apparecchio e farlo controllare da personale qualificato prima di utilizzarlo di nuovo.
• Se l’unità non sarà utilizzata per diversi giorni, scollegarla dalla presa di rete.
• Per scollegare il cavo, tirarlo dalla spina. Non tirare mai direttamente il cavo.
• La presa di rete dovrebbe essere vicina all’unità e facilmente accessibile.
• L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di alimentazione CA (rete elettrica domestica) finché resta collegato alla presa di rete, anche se è stato spento.
• Non guardare dentro l’obiettivo quando la lampada è accesa.
• Non avvicinare le mani o degli oggetti alle prese di ventilazione. L’aria che fuoriesce è molto calda.
• Prestare attenzione a non incastrare le dita nel dispositivo di regolazione.
• Non collocare un panno o della carta sotto l’apparecchio.
Illuminazione
• Per ottenere l’immagine migliore, la parte anteriore dello schermo non deve essere esposta a illuminazione diretta o alla luce del sole.
• Si consiglia illuminazione con faretti sul soffitto. Usare degli schermi sopra alle lampade fluorescenti, per non diminuire il rapporto del contrasto.
• Coprire eventuali finestre davanti allo schermo con tendaggi opachi.
• Si consiglia di installare il proiettore in un locale in cui il pavimento e le pareti siano di materiali non riflettenti. Se il pavimento e le pareti fossero di materiali riflettenti, si consiglia di cambiare tappeti e tappezzeria in modo che siano di colore scuro.
Prevenzione del surriscaldamento interno
L’apparecchio dispone di prese di ventilazione di aspirazione e di scarico. Non bloccare tali prese con oggetti, onde evitare il surriscaldamento interno, che potrebbe compromettere la qualità delle immagini o danneggiare il proiettore.
Pulizia
Prima della pulizia
Assicurarsi di scollegare il cavo di alimentazione c.a. dalla presa c.a.
Pulizia del filtro dell’aria
• Pulire il filtro dell’aria ogni volta che si sostituisce la lampada.
• Consultare “Pulizia del filtro dell’aria” a pagina 13 per la pulizia del filtro dell’aria.
Pulizia dell’obiettivo
La superficie dell’obiettivo è trattata specificatamente per ridurre la riflessione della luce. Una manutenzione non corretta può ridurre le prestazioni del proiettore, pertanto, prestare attenzione a quanto segue:
• Non toccare l’obiettivo. Per spolverare l’obiettivo, usare un panno morbido e asciutto. Non usare un panno umido, soluzione di detersivo o diluente.
• Pulire l’obiettivo delicatamente con un panno morbido come un panno per la pulizia o un panno per la pulizia dei vetri.
• Rimuovere le macchie ostinate con un panno morbido, come un panno per la pulizia o per i vetri, leggermente inumidito con acqua.
• Non utilizzare mai solventi quali alcol, benzene o diluente, né detergenti alcalini, abrasivi o acidi, né panni per pulizia contenenti agenti chimici, poiché possono danneggiare la superficie dell’obiettivo.
Pulizia dell’apparecchio
• Pulire delicatamente l’apparecchio con un panno morbido e asciutto. Rimuovere le macchie ostinate utilizzando un panno leggermente inumidito con una soluzione detergente delicata, quindi asciugare con un panno morbido asciutto.
IT
4
Precauzioni
Page 93
• L’uso di alcol, benzene, diluente o insetticida può danneggiare la finitura dell’apparecchio o rimuovere le indicazioni su di esso. Non utilizzare queste sostanze chimiche.
• Non sfregare l’apparecchio con un panno macchiato, per evitare di graffiarlo.
• Se l’apparecchio entra in contatto con un prodotto in gomma o resina di vinile per un periodo prolungato, la finitura potrebbe deteriorarsi e il rivestimento potrebbe staccarsi.
Proiettore dati a LCD
Il proiettore dati a LCD è prodotto con una tecnologia di alta precisione. Sul proiettore dati a LCD potrebbero tuttavia apparire continuamente dei puntini neri e/o dei puntini luminosi (rossi, blu o verdi). Questo è un risultato normale del processo di fabbricazione e non costituisce un guasto. Quando le immagini vengono proiettate sugli schermi mediante più proiettori dati LCD, possono generare colore distinti poiché ciascun proiettore dispone di un proprio bilanciamento dei colori anche se i proiettori appartengono agli stessi modelli.
Note su installazione e uso
Posizioni di installazione inadatte
Non installare il proiettore nelle seguenti situazioni. L’installazione in queste
posizioni o ambienti potrebbe causare un malfunzionamento o guasto dell’unità.
Posizioni con ventilazione insufficiente
• Fare in modo che la circolazione dell’aria sia adeguata ad evitare il surriscaldamento interno. Non mettere l’unità su superfici (tappeti, coperte ecc.) o vicino a materiali (tende, drappeggi) che potrebbero ostruire le prese di ventilazione. In presenza di surriscaldamento interno dovuto all’ostruzione delle prese di ventilazione, il sensore di temperatura interviene e l’alimentazione viene spenta automaticamente.
• Lasciare uno spazio m aggiore di 30 cm (11
7
/8 pollici) intorno all’unità.
• Fare attenzione che oggetti leggeri come pezzi di carta o particelle di polvere non vengano aspirati dalle prese di ventilazione.
Note su installazione e uso
IT
5
Page 94
Caldo e umido
Posizioni molto polverose o estremamente fumose
• Non installare l’unità in una posizione dove la temperatura o l’umidità è molto elevata o la temperatura è molto bassa.
• Per evitare la condensazione dell’umidità, non installare l’unità in una posizione dove la temperatura potrebbe salire rapidamente.
Posizioni esposte a flusso diretto di aria fredda o calda proveniente da un condizionatore
L’installazione del proiettore in una posizione di questo genere potrebbe provocare malfunzionamenti dell’unità dovuti a condensazione dell’umidità o all’aumento della temperatura.
Vicino a un sensore di calore o di fumo
Non installare l’unità in un ambiente molto polveroso o estremamente fumoso. Ciò potrebbe intasare il filtro dell’aria, causando un malfunzionamento o guasto dell’unità. La polvere che impedisce il passaggio dell’aria attraverso il filtro potrebbe causare un aumento della temperatura interna dell’unità. Pulire il filtro dell’aria ogni volta che si sostituisce la lampada.
Condizioni inadatte
Non usare il proiettore nelle seguenti condizioni.
Non appoggiare l’unità su un lato
Non usare l’unità in verticale appoggiata su un lato. Potrebbe causare un malfunzionamento.
Potrebbe verificarsi un malfunzionamento del sensore.
IT
Note su installazione e uso
6
Non inclinare l’unità a destra o a sinistra
Non inclinare l’unità di più di 15° e non installarla diversamente che su una superficie in piano o appesa al soffitta. Un’installazione di questo genere potrebbe
Page 95
causare la comparsa di sfumature di colore o diminuire molto la vita utile della lampada.
Non ostruire le prese di ventilazione
Uso a quote elevate
Quando si usa il proiettore a una quota di
1.500 m o superiore, attivare il “Modo quota el.” nel menu IMPOST. INSTALLAZIONE. Se non viene impostato questo modo quando il proiettore è usato a quote elevate, potrebbero presentarsi effetti negativi, come la riduzione dell’affidabilità di alcuni componenti.
Note sull’uso
Non usare un tappeto spesso o altro che ostruisca le prese di ventilazione (scarico/ aspirazione), per evitare il surriscaldamento interno.
Non mettere alcun ostacolo davanti all’obiettivo
Non mettere alcun oggetto davanti all’obiettivo affinché non oscuri la luce durante la proiezione. Il calore dovuto alla luce potrebbe danneggiare l’oggetto. Per disattivare l’immagine, usare il tasto PIC MUTING sul telecomando.
Non utilizzare la barra di sicurezza per il trasporto o l’installazione
Nota sul trasporto del proiettore
Il proiettore è prodotto con una tecnologia di alta precisione. Nel trasportare l’unità nella custodia per il trasporto, non lasciarla cadere o sottoporla ad urti che potrebbero danneggiarla. Per riporre l’unità nella custodia per il trasporto, scollegare il cavo di alimentazione c.a. e tutti gli altri cavi di collegamento o schede, quindi mettere tutti gli accessori in dotazione in una tasca della custodia.
Nota sullo schermo
Se si utilizza uno schermo avente una superficie non uniforme, talvolta potrebbero apparire dei motivi a strisce in funzione della distanza fra lo schermo e il proiettore o delle impostazioni di ingrandimento dello zoom. Non si tratta di un malfunzionamento del proiettore.
Utilizzare la barra di sicurezza sul retro del proiettore al fine di impedire il furto, ad esempio attaccando un cavo antifurto reperibile in commercio. Se si solleva il proiettore dalla barra di sicurezza, o si sospende il proiettore usando questa barra, il proiettore potrebbe cadere o danneggiarsi.
Note su installazione e uso
IT
7
Page 96
Utilizzo dei Manuali del CD-ROM
Il CD-ROM in dotazione contiene le Istruzioni d’uso e il file ReadMe in giapponese, inglese, francese, tedesco, italiano, spagnolo, cinese e russo. Innanzitutto fare riferimento al file ReadMe.
Operazioni preliminari
Per leggere le Istruzioni d’uso contenute nel CD-ROM, è necessario disporre del programma Adobe Acrobat Reader 5.0 o successiva. Se Adobe Acrobat Reader non è installato sul computer, è possibile scaricare gratis il software Acrobat Reader dall’URL di Adobe Systems.
Come leggere le Istruzioni d’uso
Le Istruzioni d’uso sono contenute nel CD­ROM in dotazione. Inserire il CD-ROM fornito nell’unità CD-ROM del computer, poco dopo il CD-ROM si avvierà automaticamente. Selezionare le Istruzioni d’uso che si desidera leggere. A seconda del computer a disposizione, il CD-ROM potrebbe non avviarsi automaticamente. In tal caso, aprire le Istruzioni d’uso nel seguente modo:
(Per Macintosh)
1 Fare doppio clic sull’icona del CD-
ROM sul desktop.
2 Fare doppio clic sul file “index.htm” e
selezionare le Istruzioni d’uso che si desidera leggere.
Nota
Se non è possibile aprire il file “index.htm”, fare doppio clic sulle Istruzioni d’uso che si desidera leggere dalla cartella “Operating_Instructions”.
(Per Windows)
1 Aprire “Risorse del computer”.
(“Computer” è visualizzato in Windows Vista.)
2 Cliccare con il pulsante destro del mouse
sull’icona del CD-ROM e selezionare “Explorer”.
3 Fare doppio clic sul file “index.htm” e
selezionare le Istruzioni d’uso che si desidera leggere.
IT
Utilizzo dei Manuali del CD-ROM
8
Page 97
Proiezione
Proiezione
a Premere il tasto ?/1 (on/standby).
b Accendere l’apparecchiatura collegata al proiettore.
c Premere il tasto INPUT sul telecomando o sul pannello di controllo per
selezionare la sorgente d’ingresso.
d Dopo avere collegato il computer, impostare il segnale solo per la
visualizzazione sul monitor esterno.
Input-A
Input-B
(solo VPL-EX70)
Video
S-Video
1
1
2
2
5
5
Power
INPUT
INPUT
MENU
RESET
NETWORK USB
ENTER
o
Fn
1
APA
1
4
FxF7
4
IT
Proiezione
9
Page 98
Regolazione del proiettore
a Regola la posizione dell’immagine.
Sollevare il proiettore e contemporaneamente tenere premuto il pulsante del dispositivo di regolazione e regolare l’inclinazione del proiettore, quindi lasciare il pulsante per bloccare il dispositivo di regolazione.
b Regola la dimensione dell’immagine. c Regola manualmente la messa a fuoco.
Il proiettore dispone del menu Immagine per selezionare il modo immagine e del menu Schermo per selezionare il formato immagine corretto.
3
3
Pulsante
2
2
1
1
dispositivo di regolazione
Spegnimento dell’alimentazione
1 Premere il tasto ?/1 (on/standby). 2 Quando compare un messaggio, premere di nuovo il tasto ?/1 (on/standby). 3 Scollegare il cavo di alimentazione c.a. dalla presa a muro dopo che la ventola si è
fermata e il tasto ?/1 (on/standby) si è illuminata in rosso. (Eccetto quando si usa la funzione di accensione/spegnimento diretta o la funzione Off & Go.)
IT
10 Proiezione
Page 99
Sostituzione della lampada
La lampada che costituisce la sorgente di luce è un prodotto consumabile. Quindi deve essere sostituita con una lampada nuova nei casi che seguono.
• Quando la lampada è bruciata o poco luminosa
• Compare “Sostituire la lampada e pulire il filtro.” sullo schermo
• La spia LAMP/COVER si illumina (sequenza di tre lampeggi)
La vita utile della lampada varia in funzione delle condizioni d’uso. Come lampada di ricambio, usare la lampada per proiettore LMP-E191. L’uso di qualsiasi altra lampada diversa dalla LMP-E191 potrebbe danneggiare il proiettore.
Note
• In caso di rottura della lampada, rivolgersi a personale qualificato Sony per eseguire la sostituzione della lampada e il controllo all’interno.
• Estrarre la lampada afferrando la maniglia.
• Per rimuovere la lampada, tirare direttamente verso l’alto la lampada prestando attenzione che rimanga orizzontale. Non inclinare la lampada. Se la lampada viene tirata fuori mentre è inclinata si romperà.
Nota
Assicurarsi che il proiettore sia stabile dopo averlo capovolto.
3 Aprire il coperchio della lampada
svitando la vite con un cacciavite con punta a croce.
Nota
Per motivi di sicurezza, non allentare nessun’altra vite.
4 Allentare le due viti sull’unità
lampada con il cacciavite con punta a croce (a). Sollevare la maniglia (b), quindi usarla per estrarre l’unità lampada (c).
Maniglia
1 Spegnere il proiettore e scollegare il
cavo di alimentazione c.a. dalla presa c.a.
Nota
Quando si sostituisce la lampada dopo aver usato il proiettore, aspettare almeno un’ora che la lampada si raffreddi.
2 Posizionare un telo di stoffa protettivo
sotto il proiettore. Capovolgere il proiettore in modo che il lato inferiore sia visibile.
Sostituzione della lampada
11
IT
Page 100
5 Inserire completamente la nuova
lampada finché è saldamente in posizione (a). Serrare le due viti (b). Mettere a posto la maniglia abbassandola (c).
11
Selezionare “Reimp. timer lamp.”, quindi premere il tasto ENTER.
REGOLAZIONE
APA intelligente: Inser. Ricer. ingr. aut.: Disin. Sel. segn. in. A: Componenti Standard colore: Auto Power saving
: Disin. Blocco tasti: Disin. Visualizzione CC: Reimp. timer lamp.
Selez: Imp: Esci:
12
Selezionare “Esegui” con il tasto V e
Ingresso A
Disin.
premere il tasto ENTER. Il timer della lampada è inizializzato a 0 e nella schermata di menu viene visualizzato “Cambiare la lampada e pulire il filtro?”.
Note
• Prestare attenzione a non toccare la superficie di vetro della lampada.
• L’alimentazione non si accenderà se la lampada non è fissata correttamente.
• Fare in modo che non cadano liquidi o altri oggetti nella sede di sostituzione della lampada per evitare scosse elettriche o incendi.
6 Chiudere il coperchio della lampada e
serrare la vite.
Nota
Aver cura di montare saldamente il coperchio della lampada come era in origine. Diversamente non sarà possibile accendere il proiettore.
7 Girare di nuovo il proiettore. 8 Collegare il cavo di alimentazione.
?/1 si illumina in rosso.
Il tasto
9 Premere il tasto ?/1 per accendere il
proiettore.
10
Premere il tasto MENU, quindi
selezionare il menu REGOLAZIONE.
Cambiare la lampada e pulire il filtro?
Sì:
No:
Vedere a pagina 13 per “Pulizia del filtro dell’aria”.
13
Selezionare “Sì” con il tasto v. Sulla schermata di menu compare “Timer lampada reimpostato!”.
IT
12 Sostituzione della lampada
Loading...