
2-634-589-05(1)
リモコン三脚
Remote Control Tripod
Trépied à télécommande
取扱説明書
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
VCT-PG10RM
©2005 Sony Corporation Printed in Japan
A
9
10
11
12
13
23
25
26
14
15
16
17
18
19
20
B
1
2
3
4
5
6
7
8
24
27
26 25 24
1
2
3
4
21
22
C
2
3
4
5
D
1
2
5
4
5
E
1
2
3
AB
4
7
6
4
7 4
6
日本語
お買い上げいただきありがとうございます。
電気製品は安全のための注意事項を守らないと、火災や人身事故にな
ることがあります。
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかたを示し
ています。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いください。お読
みになったあとは、いつでも見られるところに必ず保管してください。
安全のために
ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。しかし、まちがった
使いかたをすると、火災などにより人身事故になることがあり危険です。
事故を防ぐために次のことを必ずお守りください。
●安全のための注意事項を守る
●故障したら使わずに、ソニーの相談窓口へご相談ください
警告表示の意味
取扱説明書では、次のような表示をしています。表示の内容をよく理解
してから本文をお読みください。
この表示の注意事項を守らないと、感電やその他の事故
によりけがをしたり周辺の家財に損害を与えたりするこ
とがあります。
注意を促す記号 行為を指示する記号
下記の注意事項を守らないと、
ます。
開脚してからビデオカメラを取り付ける
脚を閉じたまま取り付けると、転倒してビデオカメラを破損したり
けがの原因となることがあります。
積載ビデオカメラ重量を守る
制限重量を超えると、三脚が倒れたりしてけがの原因となることが
あります。
各ロックつまみやレバーおよび脚ロックレバー、カメラネジなどの
締めつけパーツは確実に締めつけて固定する
締めつけが弱いと、ずれたりはずれたりして、ビデオカメラの破損
や人にけがを負わせる原因となることがあります。
脚の出し入れには充分注意をはらう
指などをはさみ、思わぬけがをすることがあります。
けがをすることがあり
使用上のご注意
リモコンについて
撮影が終わったら、必ず
い。「
STANDBY
す。
ビデオカメラを取り付け、取りはずすには
必ずティルトストッパーを確実にしめて固定してください。また、雲台に
ビデオカメラを搭載後にアクセサリーなどを取り付けないでください。雲
台が傾き、ビデオカメラを破損することがあります。
持ち運びについて
使い終わったら、1ビデオカメラをはずし、2脚を収納し、3パンハンド
ルの操作部を外側に向けてたたんでください。
ビデオカメラを取り付けたままで、持ち歩かないでください。
お手入れについて
汚れたら、やわらかい布に中性洗剤溶液を含ませてふいてから、乾いた
•
布でからぶきしてください。
海岸など、潮風の当たる所で使用した後は、乾いた布でよくふいてくだ
•
さい。
ステーについて
ステーは取りはずした状態では使用しないでください。
STANDBY
」にしておくと、ビデオカメラのバッテリーが消耗しま
スイッチを「
LOCK
」にしてくださ
特長
この三脚は、ビデオカメラなどにお使いいただける、リモコン機能付き三
脚です。
パンハンドルのリモコンで、ソニーのビデオカメラを操作(スタンバイ
•
/ロック、スタート/ストップ、ズームなど)できます。またパンハン
ドルのリモコンを順手での使用のほか状況に応じて逆手での使用も可能
です。
ボールレベラー方式ですので、正確な水平出しがすばやくできます。
•
油圧式パンハンドルですので、パンニング/ティルティングを滑らかに
•
行えます。
カウンターバランス機能により、ティルト角に合わせて安定したバラン
•
スを自動調整します。
ワンタッチスライド式プレートですので、重心のかたよりのないバラン
•
スを容易にとることができます。
伸縮可能タイプのステーですので、傾斜地などでも脚の傾きや幅を自在
•
調節できます。
A各部のなまえ
1 プレートロックレバー
2 パンハンドル固定ネジ
3 パンハンドル
4 雲台
5 ボールレベルロックノブ
6 ステー
7 スパイク(ゴムカバーの中)
8 ステーロックネジ
9 ティルトトルク切り換えレバー
10 パンストッパー
11 水準器
12 脚ロックレバー
13 脚ホルダー
14 カメラプレート
15 カメラネジ
16 ビデオボス
17 プレート着脱ボタン
18 ティルトストッパー
19 パーントルク切り換えレバー
20 ボールレベル
21 リモートコード
22 リモコンプラグホルダー
23
STANDBY
24
START/STOP
25
PHOTO
26
ZOOM
27
FRONT/REAR
スイッチ
ボタン
ボタン
レバー
切り換えボタン
B三脚を立てる
1 脚ホルダーをはずす
脚ホルダーのロープは自動的に脚の中に入ります。
2 脚を任意の長さに調整して、固定する
はじめは、上側の脚ロックレバーをゆるめて脚を引き出し、固定しま
す。
高さが足りないとき、下側の脚を引き出します。
1 脚ロックレバーをゆるめる。
2 脚を引き出す。
3 脚ロックレバーをまわして「
3 脚を広げ、ステーを押し下げる
ステーに無理な力を加えないようにしてください。破損する恐れがあ
ります。
4 ステーの長さを調節する
1 ステーロックネジをゆるめる。
2 長さを調節する。
3 ステーロックネジを締めて、固定する。
スパイクを使うには
スパイクのゴムカバーをはずします。
床に傷をつける恐れのある場合は使わないでください。
」の位置にあわせる。
LOCK
Cビデオカメラを取り付ける
取り付けられるビデオカメラの重量は
•
制限重量を超えるビデオカメラは取り付けないでください。
• HDR-FX1/HVR-Z1にVCT-FXA
態でカメラプレートを取り付けることができます。
対象のビデオカメラはすべての国/地域で取り扱いしているわけではあ
*
りません。
(ショルダーブレース)を取り付けた状
5 kg
以下です。
取り付ける前の準備
1 ビデオカメラにバッテリーやカセットをセットする
2 水平の調整をする
1 ボールレベルロックノブをゆるめる。
2 水準器の中の気泡が黒い円に入るように、雲台の角度を調整する。
3 ボールレベルロックノブを締める。
3 三脚のカメラプレートをとりはずす
1 プレートロックレバーをゆるめる。
2 プレート着脱ボタンを押しながらカメラプレートを抜き取る。
ビデオカメラを取り付ける
4 カメラプレートのビデオボスとカメラネジを、それぞれビデオカメラ
の穴に合わせカメラネジをしっかりと締め、がたつきがないことを確
認する
5 ビデオカメラを三脚に取り付ける
1 プレートロックレバーがゆるんでいることを確認する。
2 プレート着脱ボタンを押しながら「カチッ」と音がするまで差し込
み、手前に抜けないことを確認する。
3 プレートロックレバーを固定する。
ご注意
ビデオカメラを取り付けた状態では、脚ロックレバーに触れないように
•
注意してください。
プレートロックレバーをゆるめた状態で、ティルティングは行なわない
•
でください。ビデオカメラが落ちることがあります。
Dパンニング/ティルティング
1 パンハンドルの位置を調整する
1 パンハンドル固定ネジをゆるめる。
2 使いやすい位置にする。
3 パンハンドル固定ネジをを締めて、固定する。
2 逆手で使用する場合
1 パンハンドル固定ネジをゆるめる。
2 パンハンドルを逆手で使用できる位置にする。
3 パンハンドル固定ネジを締めて、固定する。
3 左側にパンハンドルを取り付けるには
ティルトストッパーが固定できる位置で取り付けてください。
パンハンドル固定ネジをゆるめ取りはずし、取り付け部分を回転させ
て取り付ける。
4 パンニング
パンストッパーをゆるめ、パンハンドルを左右方向の任意の位置に動
かし、パンストッパーを締めて固定します。
5 ティルティング
ティルトストッパーをゆるめ、パンハンドルを上下方向の任意の位置
に動かし、ティルトストッパーを締めて固定します。
パンニング/ティルティングのトルク切り換え
パンニングおよびティルティングのトルクは、弱と強の
で、撮影に応じて切り換えを行なってください。
ご注意
パンストッパーやティルトストッパーをトルクの重さ調節には絶対に使用
しないでください。故障の原因となります。
確実にストッパーをゆるめてから、パンニング/ティルティングをしてく
ださい。
段階ありますの
2
Eリモコンで操作する
お手持ちのビデオカメラの取扱説明書も合わせてお読みください。
あらかじめビデオカメラの電源スイッチを「カメラ」にしておきます。
1 リモートプラグをビデオカメラの
る
2 パンハンドル前面の
「カチッ」と音がするまでスイッチをスライドさせてください。
3 フロント/リア切り換えスイッチで使用したいリモコンを選択する
「カチッ」と音がするまでスイッチをスライドさせてください。
FRONT(
REAR
4
START/STOP
撮影がはじまります。
前面ボタン イラストA-4
底面ボタン イラストB-4
5 撮影を止めるとき
フロント) :前面のリモコンが使用できます。
(リア) :底面と後面のリモコンが使用できます。
START/STOP
スタンバイ状態になります。
6 ズームする
レバーをスライドさせる。
ZOOM
側(望遠):被写体が大きく写る
•T
側(広角):被写体が小さく写る
•W
お手持ちのビデオカメラの機種によっては、
遠)側やW(広角)側にさらにスライドさせると速くズーミングしま
す。
前面ボタン イラストA-6
底面ボタン イラストB-6
7 フォトモードで撮影する
1
PHOTO
表示が出る)。
2
PHOTO
る)。
前面ボタン イラストA-7
底面ボタン イラストB-7
ご注意
フォトモードに対応していないビデオカメラもあります。
•
画像確認(フォトメモリー)ができない機種もあります。
•
撮影スタンバイが5分以上続くと、自動的に電源が切れます。
•
撮影スタンバイに戻すには、
してから「
撮影が終わったら
三脚の
ご使用にならないとき
リモートプラグは、リモートプラグホルダーに差し込んでおいてくださ
い。
STANDBY
STANDBY
STANDBY
(順手で使用する場合)
(逆手で使用する場合)
ボタンを押す
ボタンを押す。
ボタンを軽く押したまま画像を確認する(フォトメモリー
ボタンを強く押し込む(録画中は「フォト記録」が点滅す
」にします。
スイッチを必ず「
スイッチを「
STANDBY
LOCK
(リモート)端子に接続す
LANC
STANDBY
レバーをT(望
ZOOM
スイッチを1度「
」にします。
」にする
LOCK
」に 戻
F三脚をたたむ
1 ビデオカメラをはずす
2 パンハンドル固定ネジをゆるめて、パンハンドルをたたむ
33本の脚の各脚ロックレバーをゆるめる
4 脚ロックレバーをしっかりしめて固定する
ステーの長さを3本とも同じ長さにする
長さがちがうままたたむと、脚を破損することがあります。
5 ステーをたたんで脚を閉じてから、最後の脚を閉じる
6 脚ホルダーで脚を固定する
1 フック部分を引いて脚ホルダーを引き出す。
23本の脚をまとめて留める。
主な仕様
積載ビデオカメラ重量
パンニング角
ティルティング角 前傾、後傾
リモコン機能
外形寸法 全高 約
質量 約
脚段数
同梱物 リモコン三脚(1)
仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがあります。
以下
5 kg
度
360
度
90
STANDBY
ZOOM
(オン/オフ)
スイッチ、
レバー(ワイド/テレ)、
1,490 mm
縮長 開脚時 約
閉脚時 約
リモートコードの長さ 約
パンハンドルの長さ 約
705 mm
820 mm
5 kg
段
3
キャリングケース(1)
印刷物一式
START/STOP
PHOTO
420 mm
380 mm
ボタン、
ボタン
保証書とアフターサービス
保証書
この製品には保証書が添付されていますので、お買い上げの際、お受け
•
取りください。
所定事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、大切に保存してくだ
•
さい。
保証期間は、お買い上げ日より1年間です。
•
アフターサービス
調子が悪いときはまずチェックを
この取扱説明書をもう一度ご覧になってお調べください。
それでも具合の悪いときは
ソニーの相談窓口へご相談ください。
保証期間中の修理は
保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。詳しくは保証書を
ご覧ください。
保証期間経過後の修理は
修理によって機能が維持できる場合は、ご要望により有償修理させていた
だきます。
ご相談になるときは次のことをお知らせください。
型名:
•
•
•
This symbol on the product or on
its packaging indicates that this
product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be
handed over to the applicable
collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help
prevent potential negative
consequences for the environment
and human health, which could
otherwise be caused by
inappropriate waste handling of
this product. The recycling of
materials will help to conserve
natural resources. For more
detailed information about
recycling of this product, please
contact your local city office, your
household waste disposal service or
the shop where you purchased the
product.
Caution
Attach the video camera
recorder after opening the
legs
Attaching the video camera
recorder before opening the legs
may cause the tripod to fall
damaging the video camera
recorder or injuring yourself and
others.
Observe the load limit
Exceeding the load limit may cause
the tripod to fall and cause injury.
Tighten the lock parts (lock
knob, lever, leg lock lever
and camera mounting screw
etc.) firmly
Failure to properly tighten them
may cause parts to shift position or
come loose damaging the video
camera recorder or injuring
yourself and others.
Take care when opening and
closing the legs
Otherwise you might pinch your
fingers or suffer other unforeseen
injuries.
Notes on use
Remote commander
After recording, slide the recording
standby switch of the pan handle to
LOCK. If you leave it on
STANDBY, the battery of the video
camera recorder will wear down.
Attaching and removing the
video camera recorder
Tighten and lock the tilt lock lever
firmly. Do not attach accessories to
the tripod head after mounting the
video camera recorder on the
mounting head as this may cause
the tripod head to incline and
damage the video camera recorder.
Carrying the tripod
After using the tripod, remove the
video camera recorder, close the
legs and replace the pan handle to
the original position.
Never carry the tripod with the
video camera recorder attached.
Cleaning
•Clean the tripod with a soft cloth
•After using the tripod at a
Stay
Do not use the tripod without
attaching the stay.
Features
The VCT-PG10RM is a remote
control tripod for video camera
recorders.
•A remote commander built in the
•A ball-level for quick and easy
•The oil-cylinder pan handle
•Use the counterbalance function
•The one-touch slide plate
•The stays for flexible adjustment
AIdentifying the
1 Plate lock lever
2 Pan handle lock lever
3 Pan handle
4 Tripod head
5 Ball level lock knob
6 Stay
7 Spike (Rubber guard)
8 Stay lock screw
9 Tilt torque changeover lever
10 Pan lock lever
11 Level
12 Leg lock lever
13 Leg holder
14 Camera plate
15 Camera mouonting screw
16 Pin
17 Plate detaching button
18 Tilt lock lever
19 Pan torque changeover lever
20 Ball level
21 Remote cord
22 Remote plug holder
23 Recording standby switch
24 START/STOP button
25 PHOTO button
26 ZOOM lever
27 FRONT/REAR switch
VCT-PG10RM
故障の状態:できるだけ詳しく
お買い上げ年月日
English
WARNING
Disposal of Old
Electrical & Electronic
Equipment
(Applicable in the
European Union and
other European
countries with
separate collection
systems)
lightly moistened with a mild
detergent solution.
location subject to sea breezes, be
sure to wipe it clean with a dry
cloth.
pan handle allows you to operate
(STANDBY/LOCK, START/
STOP or Zooming, etc.) the video
camera recorder via a remote
control jack. You can use the
remote commander on the pan
handle with an ordinary grip
(down position) or a reverse grip
(up position).
level adjustment.
permits smooth panning and
tilting.
to automatically adjust stable
balance depending on tilt angle.
provides proper balance easily.
of leg width and inclination even
on sloping ground.
Parts
BSetting up the
Tripod
1 Remove the leg holder.
The leg holder cord
automatically returns back
inside the leg.
2 Adjust and lock the length
of the legs.
Do with the upper leg lock
levers first, then the lower ones.
1 Loosen the leg lock lever.
2 Adjust the length of the leg.
3 Tighten the leg lock lever to
LOCK position.
3 Spread the tripod legs
outward and push down
the stay.
If unnecessary force is exerted
on the stay, it may be damaged.
4 Adjust the length of the
stays.
1 Loosen the stay lock screws.
2 Adjust the length of the
stays
3 Tighten the stay lock screws.
To use the spike
Remove the rubber guard from
the spike.
If the spike may damage the
floor, do not use it.
CMounting the
Video Camera
Recorder
•The weight of the video camera
recorder that you can attach is less
than 5 kg.
Do not attach the video camera
recorder that exceeds the weight
restriction.
•The HDR-FX1/HVR-Z1 can be
attached to the camera plate with
the VCT-FXA (shoulder brace).
* The above video camera models
may not be available in all
countries/regions.
Preparation before
attaching the video
camera recorder
1 Install the battery pack and
a cassette in the video
camera recorder.
2 To make the camera level.
1 Unlock the ball level lock
knob.
2 Adjust the angle of the
tripod head so that the
bubble in the level moves
inside the black ring.
3 Lock the ball level lock
knob.
3 Detach the camera plate of
the tripod.
1 Loosen the plate lock lever.
2 Pull the camera plate out
while pressing the plate
detaching button.
Mounting the video
camera recorder
4 Align the pin and the
camera mounting screw on
the camera plate with the
holes on the bottom of the
video camera recorder, and
tighten the camera
mounting screw firmly.
After attaching, make sure
that the video camera
recorder is securely
fastened to the camera
plate.
5 Mount the video camera
recorder on the tripod.
1 Make sure that the plate lock
lever is loose.
2 Slide the camera plate while
pressing the plate detaching
button until it clicks, then
make sure that the video
camera recorder is securely
fastened to the camera plate.
3 Lock the plate lock lever.
Notes
•When the video camera recorder
is attached, be sure not to touch
the leg lock lever on the tripod.
•Do not tilt the video camera
recorder while the plate lock lever
is loose. If you do so, the video
camera recorder may fall off the
tripod.
DPanning and
Tilting
1 Adjusting the position of
the pan handle
1 Loosen the pan handle lock
lever.
2 Adjust the position of the
pan handle.
3 Tighten and lock the pan
handle lock lever.
2 Using the pan handle with
a reverse grip
1 Loosen the pan handle lock
lever.
2 Turn the pan handle to a
reverse grip position.
3 Tighten and lock the pan
handle lock lever.
3 To attach the pan handle to
the left side
Attach the pan handle in a
position that enables the tilt
lock lever to lock.
Rotate the pan handle
attachment plate before
attaching.
4 Panning
Loosen the pan lock lever and
adjust the position of the video
camera recorder by moving the
pan handle, then tighten the
pan lock lever.
5 Tilting
Loosen the tilt lock lever and
adjust the position of the video
camera recorder by moving the
pan handle, then tighten the tilt
lock lever.
Changing the panning/
tilting torque
There are two panning/tilting
torque positions (weak and strong).
Change to suit recording needs.
Note
Do not use the pan lock lever or tilt
lock lever to adjust panning or
tilting resistance. Doing so may
cause damage.
Be sure to loosen the lock lever
before panning or tilting the video
camera recorder.
EUsing the Remote
Commander
Refer to the operating instructions
of the video camera recorder for
further information.
Set the POWER switch of the video
camera recorder to “CAMERA”
before the following instructions.
1 Connect the remote plug to
the LANC remote control
jack of the video camera
recorder.
2 Slide the recording standby
switch on the pan handle
(front) to STANDBY.
Slide the recording standby
switch firmly until it clicks.
3 Select the remote
commander on the pan
handle by sliding the
FRONT/REAR switch.
Slide the recording standby
switch firmly until it clicks.
FRONT: When using the remote
commander on the top surface
of the handle (using it with an
ordinary grip (down position)).
REAR: When using the remote
commander on the bottom and
the back side of the handle
(using with a reverse grip (up
position)).
4 Press the START/STOP
button.
Recording starts.
Top surface button:
illustration A-4
Bottom button:
illustration B-4
5 To stop recording
Press the START/STOP button.
Return to the standby mode.
6 Zooming
Slide the ZOOM lever.
• Press T side for telephoto
(subject appears closer).
• Press W side for wide-angle
(subject appears farther
away).
Depending on the video
camera recorder, sliding the
ZOOM lever still more, the
zooming will be faster.
Top surface button:
illustration A-6
Bottom button:
illustration B-6
7 Recording with the photo
mode function
1 Press PHOTO lightly to
check the still picture
(“PHOTO CAPTURE”
happears on the screen).
2 Press PHOTO deeper to take
the picture (“PHOTO REC”
flashes on the screen while
recording).
Top surface button:
illustration A-7
Bottom button:
illustration B-7
Notes
•Photo recording is not available
with some video camera
recorders.
•You cannot check still pictures
with some video camera
recorders.
•If you leave the video camera
recorder in the standby mode for
5 minutes, the video camera
recorder turns off automatically.
To resume standby mode, set the
recording standby switch to
LOCK once and then to
STANDBY.
To finish recording
Set the recording standby switch to
LOCK.
When not using the remote
commander
Attach the remote plug into the
remote plug holder.
FFolding the Tripod
1 Remove the video camera
recorder.
2 Loosen the pan handle lock
lever then fold the pan
handle.
3 Loosen the each leg lock
lever of the three legs.
4 Tighten the lock levers and
lock the legs.
Adjust the three stays to the
same length.
If the stay lengths are not all
the same, the legs may be
damaged when folding.
5 Close the legs and shorten
the last leg.
6 Lock the legs with the leg
holder.
1 Pull out the leg holder from
the leg.
2 Bind the three legs.
Specifications
Maximum load
5 kg (11 lb 0 oz)
Panning angle
360 degrees
Tilting angle
90 degrees
(upward/downward)
Stages of legs
3 stages
Remote control
Function: Recording start/stop,
standby/lock, Zooming, Photo
mode on/off
Dimensions
Maximum height:
Approx. 1,490 mm
(58 3/4 inches)
Minimum height:
Approx. 705 mm
(27 7/8 inches) (Legs spread)
Approx. 820 mm
(32 3/8 inches) (Legs closed)
Cord length:
Approx. 420 mm
(16 5/8 inches)
Pan handle length:
Approx. 380 mm (15 inches)
Mass
Approx. 5 kg (11 lb 0 oz)
Included items
Remote control tripod (1)
Carrying case (1)
Set of printed documentation
Design and specifications are
subject to change without notice.

A
14
15
16
17
18
19
20
B
C
1
9
2
10
3
11
4
5
6
12
7
8
13
21
22
24
23
25
2
3
4
Français
AVERTISSEMENT
Toute modification ou tout
changement non approuvé
expressément dans ce manuel peut
conduire à l’interdiction de l’emploi
de cet appareil.
Traitement des
appareils électriques
et électroniques en
fin de vie (Applicable
dans les pays de
l’Union Européenne
et aux autres pays
européens disposant
de systèmes de
Ce symbole, apposé sur le produit
ou sur son emballage, indique que
ce produit ne doit pas être traité
avec les déchets ménagers. Il doit
être remis à un point de collecte
approprié pour le recyclage des
équipements électriques et
électroniques. En s’assurant que ce
produit est bien mis au rebus de
manière appropriée, vous aiderez à
prévenir les conséquences négatives
potentielles pour l’environnement
et la santé humaine. Le recyclage
des matériaux aidera à conserver
les ressources naturelles. Pour toute
information supplémentaire au
sujet du recyclage de ce produit,
vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie ou le
magasin où vous avez acheté le
produit.
collecte sélective)
26
Attention
Veillez à fixer le caméscope
vidéo une fois les pieds
déployés.
Si vous fixez le caméscope vidéo
avant de déployer les pieds, le
trépied risque de tomber et
d’endommager le caméscope ou
d’occasionner des blessures
corporelles.
27
5
26 25 24
Respect de la charge limite
Tout dépassement de la charge
limite risque de provoquer la chute
du trépied et d’occasionner des
blessures.
Serrez fermement les pièces
de verrouillage (bouton de
verrouillage, levier, taquets
1
des pieds et vis de fixation
du caméscope, etc.).
Si vous ne les serrez pas
correctement, ces éléments risquent
de bouger ou de se desserrer et
d’endommager le caméscope vidéo
ou d’occasionner des blessures
corporelles.
Faites attention lorsque
vous déployez ou repliez les
pieds.
2
D
1
Dans le cas contraire, vous risquez
de vous pincer les doigts ou de
vous blesser.
Remarques sur
l’utilisation
Commande à distance
Une fois l’enregistrement terminé,
faites coulisser le commutateur
d’attente d’enregistrement de la
poignée panoramique sur LOCK. Si
vous le laissez sur STANDBY, la
batterie du caméscope vidéo se
déchargera.
Fixation et retrait du
caméscope vidéo
Serrez et verrouillez fermement le
taquet d’inclinaison. Ne fixez pas
d’accessoires sur la tête du trépied
3
2
après avoir fixé le caméscope vidéo
sur la tête de fixation car cela risque
de provoquer l’inclinaison de la tête
du trépied et d’endommager le
caméscope vidéo.
Transport du trépied
Après avoir utilisé le trépied,
retirez le caméscope vidéo, repliez
les pieds et replacez la poignée
panoramique dans sa position
d’origine.
Ne transportez jamais le trépied
alors que le caméscope vidéo est
fixé dessus.
Nettoyage
•Nettoyez le trépied avec un
chiffon doux légèrement
4
imprégné d’une solution
détergente douce.
•Après avoir utilisé le trépied dans
un endroit exposé à la brise
marine, essuyez-le avec un chiffon
sec.
Etai
N’utilisez pas le trépied sans fixer
l’étai.
Caractéristiques
Le VCT-PG10RM est un trépied de
commande à distance pour
caméscopes vidéo.
•Une commande à distance
intégrée dans la poignée
panoramique vous permet
d’utiliser le caméscope vidéo
(STANDBY/LOCK, START/
STOP ou zoom, etc.) par
l’intermédiaire d’une prise de
commande à distance. Vous
pouvez utiliser la commande à
distance de la poignée
panoramique en position normale
(orientée vers le bas) ou inversée
(orientée vers le haut).
•Niveau à bille permettant un
ajustement rapide et facile du
niveau.
•La poignée panoramique
cylindrique permet de réaliser un
panoramique horizontal ou
vertical sans à-coups.
•Utilisez la fonction de contrepoids
afin de trouver automatiquement
un équilibre stable selon l’angle
d’inclinaison.
•La glissière à pression unique
permet un réglage facile de
l’équilibre adéquat.
•Les étais permettent un réglage
flexible de l’inclinaison et de la
distance de séparation des pieds
même sur un sol pentu.
E
5
5
4
4
1
AIdentification des
différents
2
3
AB
7 4
4
éléments
1 Taquet du plateau
2 Taquet de la poignée
panoramique
3 Poignée panoramique
4 Tête du trépied
5 Bouton de verrouillage du
niveau à bille
6 Etai
7 Pointe (embout en
caoutchouc)
8 Vis de verrouillage de l’étai
9 Levier de changement du
couple d’inclinaison
10 Taquet panoramique
11 Niveau
12 Taquet des pieds
13 Support des pieds
14 Plateau du caméscope
15 Vis de fixation du caméscope
16 Broche
17 Bouton de retrait du plateau
18 Taquet d’inclinaison
19 Levier de changement du
couple panoramique
20 Niveau à bille
21 Cordon de la commande à
BMise en place du
trépied
1 Retirez le support des
pieds.
Le cordon du support des pieds
se rétracte automatiquement
dans le pied.
2 Ajustez la longueur des
pieds et verrouillez-les.
Commencez par les taquets
supérieurs des pieds, puis
poursuivez par les taquets
inférieurs.
1 Desserrez le taquet du pied.
2 Ajustez la longueur du pied.
3 Serrez le taquet du pied en
position LOCK.
3 Déployez les pieds du
trépied vers l’extérieur,
puis appuyez sur l’étai.
Si une pression excessive est
exercée sur l’étai, ce dernier
risque d’être endommagé.
4 Réglez la longueur des
étais.
1 Desserrez les vis de
verrouillage des étais.
2 Réglez la longueur des étais.
3 Serrez les vis de verrouillage
des étais.
Comment utiliser la pointe
Retirez l’embout en caoutchouc
de la pointe.
Si la pointe risque
d’endommager le sol, ne
l’utilisez pas.
CFixation du
caméscope vidéo
• Le poids du caméscope vidéo que
vous pouvez fixer doit être
inférieur à 5 kg.
Ne fixez pas de caméscope vidéo
dépassant cette limite de poids.
• Le HDR-FX1/HVR-Z1 peut être
fixé sur le plateau de caméscope
avec le VCT-FXA (épaulière).
* Il est possible que tous les
modèles de caméscopes décrits cidessus ne soient pas disponibles
dans tous les pays/régions.
Préparation avant la
fixation du caméscope
vidéo
1 Installez une batterie et une
cassette dans le caméscope
vidéo.
2 Pour mettre le caméscope à
niveau.
1 Déverrouillez le bouton de
verrouillage du niveau à
bille.
2 Ajustez l’angle de la tête du
trépied de sorte à ce que la
bulle du niveau se situe
dans le cercle noir.
3 Verrouillez le bouton de
verrouillage du niveau à
bille.
3 Détachez le plateau du
caméscope du trépied.
1 Desserrez le taquet du
plateau.
2 Tirez sur le plateau du
caméscope tout en appuyant
sur le bouton de retrait du
plateau.
Fixation du caméscope
vidéo
4 Alignez la broche et la vis
de fixation du caméscope
sur le plateau du
caméscope avec les orifices
situés sous le caméscope et
serrez fermement la vis de
fixation du caméscope. Une
fois le caméscope en place,
vérifiez qu’il est
correctement fixé sur le
plateau.
5 Fixez le caméscope vidéo
sur le trépied.
1 Assurez-vous que le taquet
du plateau est desserré.
2 Faites coulisser le plateau du
caméscope tout en appuyant
sur le bouton de retrait du
plateau, jusqu’au déclic,
puis vérifiez qu’il est
correctement fixé sur le
plateau du caméscope.
3 Verrouillez le taquet du
plateau.
Remarques
• Une fois le caméscope en place,
veillez à ne pas toucher les
taquets des pieds du trépied.
• N’inclinez pas le caméscope alors
que le taquet du plateau est
desserré. Dans le cas contraire, le
caméscope vidéo risque de
tomber du trépied.
DPanoramique
horizontal et
vertical
1 Ajustement de la position
de la poignée panoramique
1 Desserrez le taquet de la
poignée panoramique.
2 Ajustez la position de la
poignée panoramique.
3 Serrez et verrouillez le
taquet de la poignée
panoramique.
2 Utilisation de la poignée
panoramique en position
inversée
1 Desserrez le taquet de la
poignée panoramique.
2 Tournez la poignée
panoramique en position
inversée.
3 Serrez et verrouillez le
taquet de la poignée
panoramique.
3 Pour fixer la poignée
panoramique sur le côté
gauche
Fixez la poignée panoramique
dans une position permettant le
verrouillage du taquet
d’inclinaison.
Faites pivoter la plaque de
fixation de la poignée
panoramique avant de la fixer.
4 Panoramique horizontal
Desserrez le taquet
panoramique et ajustez la
position du caméscope vidéo
en déplaçant la poignée
panoramique, puis serrez le
taquet panoramique.
5 Panoramique vertical
Desserrez le taquet
d’inclinaison et ajustez la
position du caméscope vidéo
en déplaçant la poignée
panoramique, puis serrez le
taquet d’inclinaison.
Changement du couple du
panoramique horizontal/
vertical
Deux positions de couple de
panoramique horizontal/vertical
(faible et fort) sont disponibles.
Modifiez-les en fonction de vos
besoins.
Remarque
N’utilisez pas le taquet
panoramique ou le taquet
d’inclinaison pour ajuster une
résistance panoramique verticale ou
horizontale. Ceci risquerait de
provoquer des dommages.
Veillez à desserrer le taquet avant
d’effectuer un panoramique ou une
inclinaison avec le caméscope
vidéo.
EUtilisation de la
commande à
distance
Pour plus d’informations, reportezvous au mode d’emploi fourni avec
le caméscope vidéo.
Réglez le commutateur POWER du
caméscope vidéo sur « CAMERA »
avant d’exécuter les instructions
suivantes.
1 Raccordez la fiche de
commande à distance à la
prise de commande à
distance LANC du
caméscope vidéo.
2 Faites coulisser le
commutateur d’attente
d’enregistrement de la
poignée panoramique (à
l’avant) sur STANDBY.
Faites coulisser le commutateur
d’attente d’enregistrement
jusqu’au déclic.
3 Sélectionnez la commande
à distance de la poignée
panoramique en faisant
coulisser le commutateur
FRONT/REAR.
Faites coulisser le commutateur
d’attente d’enregistrement
jusqu’au déclic.
FRONT : lorsque vous utilisez
la commande à distance sur la
surface supérieure de la
poignée (en position normale
(orientée vers le bas)).
REAR : lorsque vous utilisez la
commande à distance sur la
surface inférieure de la poignée
(en position inversée (orientée
vers le haut)).
4 Appuyez sur la touche
START/STOP.
L’enregistrement commence.
Bouton de la surface
supérieure:
illustration A-4
Bouton inférieur :
illustration B-4
5 Pour interrompre
l’enregistrement
Appuyez sur la touche START/
STOP.
Pour revenir en mode d’attente.
6 Utilisation du zoom
Faites coulisser le levier
ZOOM.
• Appuyez sur le côté T pour le
téléobjectif (le sujet semble
plus rapproché).
• Appuyez sur le côté W pour
le grand angle (le sujet semble
plus lointain).
Selon le caméscope vidéo, si
vous faites coulisser le levier de
ZOOM plus loin, le zoom sera
plus rapide.
Bouton de la surface
supérieure:
illustration A-6
Bouton inférieur :
illustration B-6
7 Enregistrement avec la
fonction du mode photo
1 Appuyez légèrement sur
PHOTO pour vérifier
l’image fixe (« PHOTO
CAPTURE » apparaît sur
l’écran).
2 Appuyez plus
profondément sur PHOTO
pour prendre la photo
(« PHOTO REC » clignote
sur l’écran pendant
l’enregistrement).
Bouton de la surface
supérieure :
illustration A-7
Bouton inférieur :
illustration B-7
Remarques
•L’enregistrement de photo n’est
pas disponible avec certains
caméscopes vidéo.
•Il est impossible de vérifier les
images fixes avec certains
caméscopes vidéo.
•Si vous laissez le caméscope en
mode d’attente pendant plus de 5
minutes, le caméscope vidéo
s’éteint automatiquement.
Pour revenir en mode d’attente,
réglez le commutateur d’attente
d’enregistrement sur LOCK une
fois, puis sur STANDBY .
Pour terminer
l’enregistrement
Réglez le commutateur d’attente
d’enregistrement sur LOCK.
Si vous n’utilisez pas la
commande à distance
Insérez la fiche de la commande à
distance dans le support de fiche de
commande à distance.
FPliage du trépied
1 Retirez le caméscope vidéo.
2 Desserrez le taquet de la
poignée panoramique, puis
pliez-la.
3 Desserrez le taquet de
chacun des trois pieds.
4 Serrez les taquets et
verrouillez les pieds.
Ajustez les trois étais à la
même longueur.
Dans le cas contraire, les pieds
risquent d’être endommagés
lors du pliage du trépied.
5 Fermez les pieds et repliez
le dernier pied.
6 Verrouillez les pieds avec le
support de pied.
1 Sortez le support du pied.
2 Attachez les trois pieds.
Spécifications
Charge maximale
5 kg (11 li 0 on)
Angle de panoramique
horizontal
360 degrés
Angle de panoramique vertical
90 degrés
(vers le haut/vers le bas)
Niveaux des pieds
3 niveaux
Commande à distance
Fonction : début/arrêt
d’enregistrement, attente/
verrouillage, Zoom, mode
photo activé/désactivé
Dimensions
Hauteur maximale :
environ 1 490 mm
(58 3/4 pouces)
Hauteur minimale :
environ 705 mm
(27 7/8 pouces)
(pieds déployés)
Environ 820 mm
(32 3/8 pouces)
(pieds repliés)
Longueur du cordon :
environ 420 mm
(16 5/8 pouces)
Longueur de la poignée
panoramique :
environ 380 mm (15 pouces)
Poids
Environ 5 kg (11 li 0 on)
Articles inclus
Trépied de commande à
distance (1)
Boîtier de transport (1)
Jeu de documents imprimés
La conception et les caractéristiques
techniques sont sujettes à
modifications sans préavis.
distance
7
6
6
22 Support de fiche de la
commande à distance
23 Commutateur d’attente
d’enregistrement
24 Touche START/STOP
Español
Tratamiento de los
equipos eléctricos y
electrónicos al final
de su vida útil
(Aplicable en la Unión
Europea y en países
europeos con
sistemas de recogida
Este símbolo en su equipo o su
embalaje indica que el presente
producto no puede ser tratado
como residuos domésticos
normales, sino que deben
entregarse en el correspondiente
punto de recogida de equipos
eléctricos y electrónicos.
Asegurándose de que este producto
es desechado correctamente, Ud.
está ayudando a prevenir las
consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud humana
que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación de este
producto. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar las reservas
naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este
producto, por favor, contacte con su
ayuntamiento, su punto de
recogida más cercano o el
distribuidor donde adquirió el
producto.
selectiva de residuos)
Precaución
Monte la videocámara
después de haber
desplegado las patas.
El montaje de la videocámara antes
de de haber desplegado sus patas
podría hacer que el trípode se
cayese, dañase la videocámara, le
lesionase, a usted o a otras
personas.
Tenga en cuenta el límite de
carga.
Si sobrepasase el límite de carga, el
trípode podría caerse y producir
lesiones.
Apriete firmemente las
partes de bloqueo (mando
de bloqueo, palanca,
palanca de bloqueo de las
patas, tornillo de montaje
de la videocámara, etc.).
Si no las apretase adecuadamente,
podrían desplazar o aflojarse
dañando la videocámara, o
lesionándole a usted mismo o a
otras personas.
Tenga cuidado cuando
despliegue o repliegue las
patas.
De lo contrario, podría pillarse los
dedos o sufrir otras lesiones
imprevisibles.
Notas sobre la
utilización
Controlador remoto
Después de la grabación, deslice el
selector de espera de grabación del
asa de panoramización hasta
LOCK. Si lo dejase en STANDBY, la
batería de la videocámara se
agotaría.
Montaje y desmontaje de la
videocámara
Apriete y bloquee firmemente la
palanca de bloqueo de inclinación.
No monte accesorios en la cabeza
del trípode después de haber
montado la videocámara en la
cabeza de montaje, ya que esto
podría hacer que se inclinase la
cabeza del trípode y que se dañase
la videocámara.
Transporte del trípode
Después de haber utilizado el
trípode, desmonte la videocámara,
repliegue las patas, y devuelva el
asa de panoramización a su
posición original.
No transporte nunca el trípode con
la videocámara montada en él.
Limpieza
•Limpie el trípode con un paño
suave ligeramente humedecido en
una solución de detergente poco
concentrada.
•Después de haber utilizado el
trípode en un lugar sometido a la
brisa del mar, frótelo con un paño
seco.
Tirantes
No utilice el trípode sin haberle
colocado los tirantes.
Características
El VCT-PG10RM es un trípode con
control remoto para videocámaras.
•Un controlador remoto
incorporado en el asa de
panoramización le permitirá
gobernar (STANDBY/LOCK,
START/STOP, zoom, etc.) la
videocámara a través de la toma
de control remoto. Usted podrá
utilizar el controlador remoto del
asa de panoramización con una
empuñadura normal (posición
hacia abajo) o con una
empuñadura invertida (posición
hacia arriba).
•Dispone de un nivel de burbuja
para ajustar fácilmente el nivel.
•El asa de panoramización con
cilindro aceitado permite realizar
suavemente las operaciones de
panoramización e inclinación.
•Usted podrá utilizar la función de
contrapeso para ajustar
establemente el equilibrio
dependiendo del ángulo de
inclinación.
•Placa deslizable de un toque, que
facilita el equilibrio adecuado.
•Dispone de tirantes para el ajuste
flexible de la anchura y la
inclinación de las patas incluso en
lugares inclinados.
AIdentificación de
partes
1 Palanca de bloqueo de la
placa
2 Palanca de bloqueo del asa
de panoramización
3 Asa de panoramización
4 Cabeza del trípode
5 Mando de bloqueo del nivel
de burbuja
6 Tirantes
7 Punta (Protector de caucho)
8 Tornillo de bloqueo de tirante
9 Palanca de cambio del par de
inclinación
10 Palanca de bloqueo de
panoramización
11 Nivel
12 Palanca de bloqueo de pata
13 Soporte de las patas
14 Placa de videocámara
15 Tornillo de montaje de la
videocámara
16 Pasador
17 Botón de desmontaje de la
placa
18 Palanca de bloqueo de
inclinación
19 Palanca de cambio del par de
panoramización
20 Nivel de burbuja
21 Cable de control remoto
22 Soporte de la clavija de
control remoto
23 Selector de espera de
grabación
24 Botón de inicio/parada
(START/STOP)
25 Botón de fotografía (PHOTO)
26 Palanca del zoom (ZOOM)
27 Selector de parte delantera/
trasera (FRONT/REAR)
BInstalación del
trípode
1 Extraiga el soporte de las
patas.
El cable del soporte de las patas
volverá automáticamente al
interior de las patas.
2 Ajuste la longitud de las
patas, y bloquéelas.
Hágalo primero con las
palancas superiores de las
patas, y después con las
inferiores.
1 Afloje la palanca de bloqueo
de la pata.
2 Ajuste la longitud de la pata.
3 Apriete la palanca de
bloqueo de la pata
poniéndola en la posición
LOCK.
3 Despliegue las patas hacia
fuera y empuje hacia abajo
los tirantes.
No aplique demasiada fuerza
sobre los tirantes porque podría
dañarlos.
4 Ajuste la longitud de los
tirantes.
1 Afloje los tornillos de
bloqueo de los tirantes.
2 Ajuste la longitud de los
tirantes.
3 Apriete los tornillos de
bloqueo de los tirantes.
Para utilizar las puntas
Quite los protectores de caucho
de las puntas.
Si las puntas pueden dañar el
piso, no quite los protectores.
CMontaje de la
videocámara
•El peso de la videocámara que
podrá montar deberá ser inferior
a 5 kg.
No monte una videocámara que
sobrepase esta restricción de peso.
•La HDR-FX1/HVR-Z1 podrá
montarse en la placa de la
videocámara con el VCT-FXA
(refuerzo para el hombro).
* Es posible que los modelos de
videocámara anteriores no estén
disponibles en todos los países o
regiones.
Preparativos previos al
montaje de la videocámara
1 Instale la batería y un
videocasete en la
videocámara.
2 Para nivelar la videocámara.
1 Desbloquee el mando de
bloqueo del nivel de
burbuja.
2 Ajuste el ángulo de la
cabeza del trípode de forma
que la burbuja del nivel
entre dentro del anillo
negro.
3 Bloquee el mando de
bloqueo del nivel de
burbuja.
3 Quite la placa de la
videocámara del trípode.
1 Afloje la palanca de bloqueo
de la placa.
2 Tire de la placa de la
videocámara hacia fuera
presionando el botón de
desmontaje de la placa.
Montaje de la videocámara
4 Alinee el pasador y el
tornillo de montaje de la
videocámara de la placa de
la videocámara con los
orificios de la parte inferior
de la videocámara, y
apriete firmemente el
tornillo de montaje de la
videocámara.
Después del montaje,
cerciórese de que la
videocámara haya quedado
fijada con seguridad a la
placa de la videocámara.
5 Monte la videocámara en el
trípode.
1 Cerciórese de que la palanca
de bloqueo de la placa esté
aflojada.
2 Deslice la placa de la
videocámara presionando el
botón de desmontaje de la
placa hasta que chasquee, y
después cerciórese de que la
videocámara haya quedado
bien asegurado a la placa de
la videocámara.
3 Bloquee la palanca de
bloqueo de la placa.
Notas
•Cuando la videocámara esté
montada, cerciórese de no tocar la
palanca de bloqueo de la
videocámara del trípode.
•No incline la videocámara
mientras la palanca de bloqueo de
la placa esté aflojada. Si lo hiciese,
la videocámara podría caerse del
trípode.
DPanoramización e
inclinación
1 Ajuste de la posición del
asa de panoramización
1 Afloje la palanca de bloqueo
del asa de panoramización.
2 Ajuste de la posición del asa
de panoramización.
3 Apriete y bloquee la palanca
de bloqueo del asa de
panoramización.
2 Utilización del asa de
panoramización con una
empuñadura invertida
1 Afloje la palanca de bloqueo
del asa de panoramización.
2 Gire el asa de
panoramización hasta la
posición de empuñadura
invertida.
3 Apriete y bloquee la palanca
de bloqueo del asa de
panoramización.
3 Para fijar el asa de
panoramización en la parte
izquierda
Fije el asa de panoramización
en una posición que permita el
bloqueo de la palanca de
bloqueo de inclinación.
Gire la placa de fijación del asa
de panoramización antes de
fijarla.
4 Panoramización
Afloje la palanca de bloqueo de
panoramización y ajuste la
posición de la videocámara
moviendo el asa de
panoramización, y después
apriete la palanca de bloqueo
de panoramización.
5 Inclinación
Afloje la palanca de bloqueo de
inclinación y ajuste la
Posición de la videocámara
moviendo el asa de
panoramización, y después
apriete la palanca de bloqueo
de inclinación.
Cambio del par de
panoramización/inclinación
Existen dos posiciones de par de
panoramización/inclinación (débil
y fuerte).
Cambie de acuerdo con sus
necesidades.
Nota
No utilice la palanca de bloqueo de
panoramización ni la de bloqueo de
inclinación para ajustar la
resistencia de panoramización ni de
inclinación. Si lo hiciese, se podrían
producir daños.
Cerciórese de aflojar la palanca de
bloqueo antes de panoramizar o
inclinar la videocámara.
EUtilización del
controlador
remoto
Para más información, consulte el
manual de instrucciones de la
videocámara.
Ponga el selector POWER de la
videocámara en “CAMERA” antes
de seguir las instrucciones ofrecidas
a continuación.
1 Conecte la clavija de control
remoto a la toma de control
remoto LANC de la
videocámara.
2 Deslice el selector de espera
de grabación del asa de
panoramización (frontal)
hasta STANDBY.
Deslice el selector de espera de
grabación firmemente hasta
que chasquee.
3 Seleccione el controlador
remoto en el asa de
panoramización deslizando
el selector FRONT/REAR.
Deslice el selector de espera de
grabación firmemente hasta
que chasquee.
FRONT: Cuando utilice el
controlador remoto de la parte
superior del asa (utilización con
una empuñadura normal
(posición hacia abajo)).
REAR: Cuando utilice el
controlador remoto de la parte
inferior y el lado posterior del
asa (utilización con una
empuñadura invertida
(posición hacia arriba)).
4 Pulse el botón START/STOP.
Se iniciará la grabación.
Botón de la superficie
superior:
ilustración A-4
Botón inferior:
Ilustración B-4
5 Para parar la grabación
Pulse el botón START/STOP.
Retorne al modo de espera.
6 Zoom
Deslice la palanca ZOOM.
•Presione el lado T para
telefoto (el motivo aparecerá
más cercano).
•Presione el lado W para gran
angular (el motivo aparecerá
más lejano).
Dependiendo de la
videocámara, si desliza más la
palanca ZOOM, la acción del
zoom será más rápida.
Botón de la superficie
superior:
ilustración A-6
Botón inferior:
Ilustración B-6
7 Grabación con la función
del modo de fotografía
1 Presione ligeramente el
botón PHOTO para
comprobar la imagen fija (en
la pantalla aparecerá
“PHOTO CAPTURE”).
2 Pata tomar la fotografía,
presione a fondo PHOTO
(durante la grabación, en la
pantalla parpadeará
“PHOTO REC”).
Botón de la superficie
superior:
ilustración A-7
Botón inferior:
ilustración B-7
Notas
•La grabación de fotografías no
estará disponible con algunas
videocámaras.
•Con algunas videocámaras, usted
no podrá comprobar imágenes
fijas.
•Si deja la videocámara en el modo
de espera durante 5 minutos, la
alimentación de la misma se
desconectará automáticamente.
Para reanudar el modo de espera,
ponga el selector de espera de
grabación en LOCK, y después
devuélvalo a STANDBY.
Para finalizar la grabación
Ponga el selector de espera de
grabación en LOCK.
Cuando no vaya a utilizar el
controlador remoto
Inserte la clavija de control remoto
en el soporte para la misma.
FReplegado del
trípode
1 Desmonte la videocámara.
2 Afloje la palanca de
bloqueo del asa de
panoramización y
repliéguela.
3 Afloje la palanca de
bloqueo de cada una de las
tres patas.
4 Apriete las palancas de
bloqueo y bloquee las
patas.
Ajuste los tres tirantes a la
misma longitud.
Si la longitud de los tirantes no
fuese la misma, las patas
podrían dañarse al replegarlas.
5 Repliegue las patas y acorte
la última.
6 Bloquee las patas con el
soporte de las mismas.
1 Extraiga el soporte de las
patas.
2 Ate las tres patas.
Especificaciones
Carga máxima
5 kg
Ángulo de panoramización
360 grados
Ángulo de inclinación
90 grados
(hacia arriba/abajo)
Etapas de las patas
3 etapas
Control remoto
Funciones: Inicio/parada de la
grabación, zoom, activación/
desactivación del modo de
fotografía
Dimensiones
Altura máxima:
Aprox. 1.490 mm
Altura mínima:
Aprox. 705 mm
(Patas desplegadas)
Aprox. 820 mm
(Patas replegadas)
Longitud del cable:
Aprox. 420 mm
Longitud del asa de
panoramización:
Aprox. 380 mm
Masa
Aprox. 5 kg
Elementos incluidos
Trípode con control remoto (1)
Funda de transporte (1)
Juego de documentación
impresa
El diseño y las especificaciones
están sujetos a cambio sin previo
aviso.
25 Touche PHOTO
26 Manette ZOOM
27 Commutateur FRONT/
REAR