Sony VCT-PG10RM Users guide [fr, en]

2-634-589-05(1)
リモコン三脚
Remote Control Tripod Trépied à télécommande
取扱説明書
Operating Instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones
©2005 Sony Corporation Printed in Japan
A
9
10
11
12
13
23 25
26
14 15 16
17 18
19 20
B
1 2
3 4 5
6
7
8
24
27
26 25 24
1
2
3
4
21 22
C
2
3
4
5
D
1
2
5
4
5
E
1
2
3
AB
4
7
6
4
7 4
6
日本語
お買い上げいただきありがとうございます。
電気製品は安全のための注意事項を守らないと、火災や人身事故にな ることがあります。
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかたを示し ています。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いください。お読 みになったあとは、いつでも見られるところに必ず保管してください。
安全のために
ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。しかし、まちがった 使いかたをすると、火災などにより人身事故になることがあり危険です。 事故を防ぐために次のことを必ずお守りください。
●安全のための注意事項を守る
●故障したら使わずに、ソニーの相談窓口へご相談ください
警告表示の意味
取扱説明書では、次のような表示をしています。表示の内容をよく理解 してから本文をお読みください。
この表示の注意事項を守らないと、感電やその他の事故 によりけがをしたり周辺の家財に損害を与えたりするこ とがあります。
注意を促す記号 行為を指示する記号
下記の注意事項を守らないと、 ます。
開脚してからビデオカメラを取り付ける
脚を閉じたまま取り付けると、転倒してビデオカメラを破損したり けがの原因となることがあります。
積載ビデオカメラ重量を守る
制限重量を超えると、三脚が倒れたりしてけがの原因となることが あります。
各ロックつまみやレバーおよび脚ロックレバー、カメラネジなどの 締めつけパーツは確実に締めつけて固定する
締めつけが弱いと、ずれたりはずれたりして、ビデオカメラの破損 や人にけがを負わせる原因となることがあります。
脚の出し入れには充分注意をはらう
指などをはさみ、思わぬけがをすることがあります。
けがをすることがあり
使用上のご注意
リモコンについて
撮影が終わったら、必ず い。「
STANDBY
す。
ビデオカメラを取り付け、取りはずすには
必ずティルトストッパーを確実にしめて固定してください。また、雲台に ビデオカメラを搭載後にアクセサリーなどを取り付けないでください。雲 台が傾き、ビデオカメラを破損することがあります。
持ち運びについて
使い終わったら、1ビデオカメラをはずし、2脚を収納し、3パンハンド ルの操作部を外側に向けてたたんでください。 ビデオカメラを取り付けたままで、持ち歩かないでください。
お手入れについて
汚れたら、やわらかい布に中性洗剤溶液を含ませてふいてから、乾いた
布でからぶきしてください。 海岸など、潮風の当たる所で使用した後は、乾いた布でよくふいてくだ
さい。
ステーについて
ステーは取りはずした状態では使用しないでください。
STANDBY
」にしておくと、ビデオカメラのバッテリーが消耗しま
スイッチを「
LOCK
」にしてくださ
特長
この三脚は、ビデオカメラなどにお使いいただける、リモコン機能付き三 脚です。
パンハンドルのリモコンで、ソニーのビデオカメラを操作(スタンバイ
/ロック、スタート/ストップ、ズームなど)できます。またパンハン ドルのリモコンを順手での使用のほか状況に応じて逆手での使用も可能 です。 ボールレベラー方式ですので、正確な水平出しがすばやくできます。
油圧式パンハンドルですので、パンニング/ティルティングを滑らかに
行えます。 カウンターバランス機能により、ティルト角に合わせて安定したバラン
スを自動調整します。 ワンタッチスライド式プレートですので、重心のかたよりのないバラン
スを容易にとることができます。 伸縮可能タイプのステーですので、傾斜地などでも脚の傾きや幅を自在
調節できます。
A各部のなまえ
1 プレートロックレバー 2 パンハンドル固定ネジ 3 パンハンドル 4 雲台 5 ボールレベルロックノブ 6 ステー 7 スパイク(ゴムカバーの中) 8 ステーロックネジ 9 ティルトトルク切り換えレバー 10 パンストッパー 11 水準器 12 脚ロックレバー 13 脚ホルダー 14 カメラプレート 15 カメラネジ 16 ビデオボス 17 プレート着脱ボタン 18 ティルトストッパー 19 パーントルク切り換えレバー 20 ボールレベル 21 リモートコード 22 リモコンプラグホルダー 23
STANDBY
24
START/STOP
25
PHOTO
26
ZOOM
27
FRONT/REAR
スイッチ
ボタン
ボタン
レバー
切り換えボタン
B三脚を立てる
1 脚ホルダーをはずす
脚ホルダーのロープは自動的に脚の中に入ります。
2 脚を任意の長さに調整して、固定する
はじめは、上側の脚ロックレバーをゆるめて脚を引き出し、固定しま す。 高さが足りないとき、下側の脚を引き出します。
1 脚ロックレバーをゆるめる。 2 脚を引き出す。 3 脚ロックレバーをまわして「
3 脚を広げ、ステーを押し下げる
ステーに無理な力を加えないようにしてください。破損する恐れがあ ります。
4 ステーの長さを調節する
1 ステーロックネジをゆるめる。 2 長さを調節する。 3 ステーロックネジを締めて、固定する。
スパイクを使うには
スパイクのゴムカバーをはずします。 床に傷をつける恐れのある場合は使わないでください。
」の位置にあわせる。
LOCK
Cビデオカメラを取り付ける
取り付けられるビデオカメラの重量は
 制限重量を超えるビデオカメラは取り付けないでください。
• HDR-FX1/HVR-Z1にVCT-FXA
態でカメラプレートを取り付けることができます。
対象のビデオカメラはすべての国/地域で取り扱いしているわけではあ
*
りません。
(ショルダーブレース)を取り付けた状
5 kg
以下です。
取り付ける前の準備
1 ビデオカメラにバッテリーやカセットをセットする 2 水平の調整をする
1 ボールレベルロックノブをゆるめる。 2 水準器の中の気泡が黒い円に入るように、雲台の角度を調整する。 3 ボールレベルロックノブを締める。
3 三脚のカメラプレートをとりはずす
1 プレートロックレバーをゆるめる。 2 プレート着脱ボタンを押しながらカメラプレートを抜き取る。
ビデオカメラを取り付ける
4 カメラプレートのビデオボスとカメラネジを、それぞれビデオカメラ
の穴に合わせカメラネジをしっかりと締め、がたつきがないことを確 認する
5 ビデオカメラを三脚に取り付ける
1 プレートロックレバーがゆるんでいることを確認する。 2 プレート着脱ボタンを押しながら「カチッ」と音がするまで差し込
み、手前に抜けないことを確認する。
3 プレートロックレバーを固定する。
ご注意
ビデオカメラを取り付けた状態では、脚ロックレバーに触れないように
注意してください。 プレートロックレバーをゆるめた状態で、ティルティングは行なわない
でください。ビデオカメラが落ちることがあります。
Dパンニング/ティルティング
1 パンハンドルの位置を調整する
1 パンハンドル固定ネジをゆるめる。  2 使いやすい位置にする。 3 パンハンドル固定ネジをを締めて、固定する。
2 逆手で使用する場合
1 パンハンドル固定ネジをゆるめる。 2 パンハンドルを逆手で使用できる位置にする。 3 パンハンドル固定ネジを締めて、固定する。
3 左側にパンハンドルを取り付けるには
ティルトストッパーが固定できる位置で取り付けてください。 パンハンドル固定ネジをゆるめ取りはずし、取り付け部分を回転させ て取り付ける。
4 パンニング
パンストッパーをゆるめ、パンハンドルを左右方向の任意の位置に動 かし、パンストッパーを締めて固定します。
5 ティルティング
ティルトストッパーをゆるめ、パンハンドルを上下方向の任意の位置 に動かし、ティルトストッパーを締めて固定します。
パンニング/ティルティングのトルク切り換え
パンニングおよびティルティングのトルクは、弱と強の で、撮影に応じて切り換えを行なってください。
ご注意
パンストッパーやティルトストッパーをトルクの重さ調節には絶対に使用 しないでください。故障の原因となります。 確実にストッパーをゆるめてから、パンニング/ティルティングをしてく ださい。
段階ありますの
2
Eリモコンで操作する
お手持ちのビデオカメラの取扱説明書も合わせてお読みください。 あらかじめビデオカメラの電源スイッチを「カメラ」にしておきます。
1 リモートプラグをビデオカメラの
2 パンハンドル前面の
「カチッ」と音がするまでスイッチをスライドさせてください。
3 フロント/リア切り換えスイッチで使用したいリモコンを選択する
「カチッ」と音がするまでスイッチをスライドさせてください。
FRONT(
REAR
4
START/STOP
撮影がはじまります。
前面ボタン イラストA-4 底面ボタン イラストB-4
5 撮影を止めるとき
フロント) :前面のリモコンが使用できます。
(リア)   :底面と後面のリモコンが使用できます。
START/STOP
スタンバイ状態になります。
6 ズームする
レバーをスライドさせる。
ZOOM
側(望遠):被写体が大きく写る
•T
側(広角):被写体が小さく写る
•W
お手持ちのビデオカメラの機種によっては、 遠)側やW(広角)側にさらにスライドさせると速くズーミングしま す。
前面ボタン イラストA-6 底面ボタン イラストB-6
7 フォトモードで撮影する
1
PHOTO
表示が出る)。
2
PHOTO
る)。
前面ボタン イラストA-7 底面ボタン イラストB-7
ご注意
フォトモードに対応していないビデオカメラもあります。
画像確認(フォトメモリー)ができない機種もあります。
撮影スタンバイが5分以上続くと、自動的に電源が切れます。
撮影スタンバイに戻すには、 してから「
撮影が終わったら 
三脚の
ご使用にならないとき
リモートプラグは、リモートプラグホルダーに差し込んでおいてくださ い。
STANDBY
STANDBY
STANDBY
(順手で使用する場合)
(逆手で使用する場合)
ボタンを押す
ボタンを押す。
ボタンを軽く押したまま画像を確認する(フォトメモリー
ボタンを強く押し込む(録画中は「フォト記録」が点滅す
」にします。
スイッチを必ず「
スイッチを「
STANDBY
LOCK
(リモート)端子に接続す
LANC
STANDBY
レバーをT(望
ZOOM
スイッチを1度「
」にします。
」にする
LOCK
」に 戻
F三脚をたたむ
1 ビデオカメラをはずす 2 パンハンドル固定ネジをゆるめて、パンハンドルをたたむ  33本の脚の各脚ロックレバーをゆるめる 4 脚ロックレバーをしっかりしめて固定する
ステーの長さを3本とも同じ長さにする
長さがちがうままたたむと、脚を破損することがあります。
5 ステーをたたんで脚を閉じてから、最後の脚を閉じる 6 脚ホルダーで脚を固定する
1 フック部分を引いて脚ホルダーを引き出す。 23本の脚をまとめて留める。
主な仕様
積載ビデオカメラ重量 パンニング角 ティルティング角 前傾、後傾 リモコン機能
外形寸法 全高
質量 約 脚段数 同梱物 リモコン三脚(1)
仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがあります。
以下
5 kg
度 
360
90 STANDBY ZOOM
(オン/オフ)
スイッチ、
レバー(ワイド/テレ)、
1,490 mm
縮長 開脚時 約
閉脚時 約 リモートコードの長さ 約 パンハンドルの長さ  約
705 mm 820 mm
5 kg
3
キャリングケース(1) 印刷物一式
START/STOP
PHOTO
420 mm 380 mm
ボタン、
ボタン
保証書とアフターサービス
保証書
この製品には保証書が添付されていますので、お買い上げの際、お受け
取りください。 所定事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、大切に保存してくだ
さい。 保証期間は、お買い上げ日より1年間です。
アフターサービス 調子が悪いときはまずチェックを
この取扱説明書をもう一度ご覧になってお調べください。
それでも具合の悪いときは
ソニーの相談窓口へご相談ください。
保証期間中の修理は
保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。詳しくは保証書を ご覧ください。
保証期間経過後の修理は
修理によって機能が維持できる場合は、ご要望により有償修理させていた だきます。
ご相談になるときは次のことをお知らせください。
型名:
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Caution
Attach the video camera recorder after opening the legs
Attaching the video camera recorder before opening the legs may cause the tripod to fall damaging the video camera recorder or injuring yourself and others.
Observe the load limit
Exceeding the load limit may cause the tripod to fall and cause injury.
Tighten the lock parts (lock knob, lever, leg lock lever and camera mounting screw etc.) firmly
Failure to properly tighten them may cause parts to shift position or come loose damaging the video camera recorder or injuring yourself and others.
Take care when opening and closing the legs
Otherwise you might pinch your fingers or suffer other unforeseen injuries.
Notes on use
Remote commander
After recording, slide the recording standby switch of the pan handle to LOCK. If you leave it on STANDBY, the battery of the video camera recorder will wear down.
Attaching and removing the video camera recorder
Tighten and lock the tilt lock lever firmly. Do not attach accessories to the tripod head after mounting the video camera recorder on the mounting head as this may cause the tripod head to incline and damage the video camera recorder.
Carrying the tripod
After using the tripod, remove the video camera recorder, close the legs and replace the pan handle to the original position. Never carry the tripod with the video camera recorder attached.
Cleaning
•Clean the tripod with a soft cloth
•After using the tripod at a
Stay
Do not use the tripod without attaching the stay.
Features
The VCT-PG10RM is a remote control tripod for video camera recorders.
•A remote commander built in the
•A ball-level for quick and easy
•The oil-cylinder pan handle
•Use the counterbalance function
•The one-touch slide plate
•The stays for flexible adjustment
AIdentifying the
1 Plate lock lever 2 Pan handle lock lever 3 Pan handle 4 Tripod head 5 Ball level lock knob 6 Stay 7 Spike (Rubber guard) 8 Stay lock screw 9 Tilt torque changeover lever 10 Pan lock lever 11 Level 12 Leg lock lever 13 Leg holder 14 Camera plate 15 Camera mouonting screw 16 Pin 17 Plate detaching button 18 Tilt lock lever 19 Pan torque changeover lever 20 Ball level 21 Remote cord 22 Remote plug holder 23 Recording standby switch 24 START/STOP button 25 PHOTO button 26 ZOOM lever 27 FRONT/REAR switch
VCT-PG10RM
故障の状態:できるだけ詳しく お買い上げ年月日
English
WARNING
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
lightly moistened with a mild detergent solution.
location subject to sea breezes, be sure to wipe it clean with a dry cloth.
pan handle allows you to operate (STANDBY/LOCK, START/ STOP or Zooming, etc.) the video camera recorder via a remote control jack. You can use the remote commander on the pan handle with an ordinary grip (down position) or a reverse grip (up position).
level adjustment.
permits smooth panning and tilting.
to automatically adjust stable balance depending on tilt angle.
provides proper balance easily.
of leg width and inclination even on sloping ground.
Parts
BSetting up the
Tripod
1 Remove the leg holder.
The leg holder cord automatically returns back inside the leg.
2 Adjust and lock the length
of the legs.
Do with the upper leg lock levers first, then the lower ones.
1 Loosen the leg lock lever. 2 Adjust the length of the leg. 3 Tighten the leg lock lever to
LOCK position.
3 Spread the tripod legs
outward and push down the stay.
If unnecessary force is exerted on the stay, it may be damaged.
4 Adjust the length of the
stays.
1 Loosen the stay lock screws. 2 Adjust the length of the
stays
3 Tighten the stay lock screws.
To use the spike
Remove the rubber guard from the spike. If the spike may damage the floor, do not use it.
CMounting the
Video Camera Recorder
•The weight of the video camera recorder that you can attach is less than 5 kg.
Do not attach the video camera
recorder that exceeds the weight restriction.
•The HDR-FX1/HVR-Z1 can be attached to the camera plate with the VCT-FXA (shoulder brace).
* The above video camera models
may not be available in all countries/regions.
Preparation before attaching the video camera recorder
1 Install the battery pack and
a cassette in the video camera recorder.
2 To make the camera level.
1 Unlock the ball level lock
knob.
2 Adjust the angle of the
tripod head so that the bubble in the level moves inside the black ring.
3 Lock the ball level lock
knob.
3 Detach the camera plate of
the tripod.
1 Loosen the plate lock lever. 2 Pull the camera plate out
while pressing the plate detaching button.
Mounting the video camera recorder
4 Align the pin and the
camera mounting screw on the camera plate with the holes on the bottom of the video camera recorder, and tighten the camera mounting screw firmly. After attaching, make sure that the video camera recorder is securely fastened to the camera plate.
5 Mount the video camera
recorder on the tripod.
1 Make sure that the plate lock
lever is loose.
2 Slide the camera plate while
pressing the plate detaching button until it clicks, then make sure that the video camera recorder is securely fastened to the camera plate.
3 Lock the plate lock lever.
Notes
•When the video camera recorder is attached, be sure not to touch the leg lock lever on the tripod.
•Do not tilt the video camera recorder while the plate lock lever is loose. If you do so, the video camera recorder may fall off the tripod.
DPanning and
Tilting
1 Adjusting the position of
the pan handle
1 Loosen the pan handle lock
lever.
2 Adjust the position of the
pan handle.
3 Tighten and lock the pan
handle lock lever.
2 Using the pan handle with
a reverse grip
1 Loosen the pan handle lock
lever.
2 Turn the pan handle to a
reverse grip position.
3 Tighten and lock the pan
handle lock lever.
3 To attach the pan handle to
the left side
Attach the pan handle in a position that enables the tilt lock lever to lock. Rotate the pan handle attachment plate before attaching.
4 Panning
Loosen the pan lock lever and adjust the position of the video camera recorder by moving the pan handle, then tighten the pan lock lever.
5 Tilting
Loosen the tilt lock lever and adjust the position of the video camera recorder by moving the pan handle, then tighten the tilt lock lever.
Changing the panning/ tilting torque
There are two panning/tilting torque positions (weak and strong). Change to suit recording needs.
Note
Do not use the pan lock lever or tilt lock lever to adjust panning or tilting resistance. Doing so may cause damage. Be sure to loosen the lock lever before panning or tilting the video camera recorder.
EUsing the Remote
Commander
Refer to the operating instructions of the video camera recorder for further information. Set the POWER switch of the video camera recorder to “CAMERA” before the following instructions.
1 Connect the remote plug to
the LANC remote control jack of the video camera recorder.
2 Slide the recording standby
switch on the pan handle (front) to STANDBY.
Slide the recording standby switch firmly until it clicks.
3 Select the remote
commander on the pan handle by sliding the FRONT/REAR switch.
Slide the recording standby switch firmly until it clicks. FRONT: When using the remote commander on the top surface of the handle (using it with an ordinary grip (down position)). REAR: When using the remote commander on the bottom and the back side of the handle (using with a reverse grip (up position)).
4 Press the START/STOP
button.
Recording starts.
Top surface button:
illustration A-4
Bottom button:
illustration B-4
5 To stop recording
Press the START/STOP button. Return to the standby mode.
6 Zooming
Slide the ZOOM lever.
• Press T side for telephoto (subject appears closer).
• Press W side for wide-angle (subject appears farther away).
Depending on the video camera recorder, sliding the ZOOM lever still more, the zooming will be faster.
Top surface button:
illustration A-6
Bottom button:
illustration B-6
7 Recording with the photo
mode function
1 Press PHOTO lightly to
check the still picture (“PHOTO CAPTURE” happears on the screen).
2 Press PHOTO deeper to take
the picture (“PHOTO REC” flashes on the screen while recording).
Top surface button:
illustration A-7
Bottom button:
illustration B-7
Notes
•Photo recording is not available with some video camera recorders.
•You cannot check still pictures with some video camera recorders.
•If you leave the video camera recorder in the standby mode for 5 minutes, the video camera recorder turns off automatically.
To resume standby mode, set the
recording standby switch to LOCK once and then to STANDBY.
To finish recording
Set the recording standby switch to LOCK.
When not using the remote commander
Attach the remote plug into the remote plug holder.
FFolding the Tripod
1 Remove the video camera
recorder.
2 Loosen the pan handle lock
lever then fold the pan handle.
3 Loosen the each leg lock
lever of the three legs.
4 Tighten the lock levers and
lock the legs.
Adjust the three stays to the same length.
If the stay lengths are not all the same, the legs may be damaged when folding.
5 Close the legs and shorten
the last leg.
6 Lock the legs with the leg
holder.
1 Pull out the leg holder from
the leg.
2 Bind the three legs.
Specifications
Maximum load
5 kg (11 lb 0 oz)
Panning angle
360 degrees
Tilting angle
90 degrees (upward/downward)
Stages of legs
3 stages
Remote control
Function: Recording start/stop, standby/lock, Zooming, Photo mode on/off
Dimensions
Maximum height: Approx. 1,490 mm (58 3/4 inches) Minimum height: Approx. 705 mm (27 7/8 inches) (Legs spread) Approx. 820 mm (32 3/8 inches) (Legs closed) Cord length: Approx. 420 mm (16 5/8 inches) Pan handle length: Approx. 380 mm (15 inches)
Mass
Approx. 5 kg (11 lb 0 oz)
Included items
Remote control tripod (1) Carrying case (1) Set of printed documentation
Design and specifications are subject to change without notice.
A
14 15 16
17 18
19 20
B
C
1
9
2
10
3
11
4 5
6
12
7
8
13
21 22
24
23 25
2
3
4
Français
AVERTISSEMENT
Toute modification ou tout changement non approuvé expressément dans ce manuel peut conduire à l’interdiction de l’emploi de cet appareil.
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebus de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à conserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
collecte sélective)
26
Attention
Veillez à fixer le caméscope vidéo une fois les pieds déployés.
Si vous fixez le caméscope vidéo avant de déployer les pieds, le trépied risque de tomber et d’endommager le caméscope ou d’occasionner des blessures corporelles.
27
5
26 25 24
Respect de la charge limite
Tout dépassement de la charge limite risque de provoquer la chute du trépied et d’occasionner des blessures.
Serrez fermement les pièces de verrouillage (bouton de verrouillage, levier, taquets
1
des pieds et vis de fixation du caméscope, etc.).
Si vous ne les serrez pas correctement, ces éléments risquent de bouger ou de se desserrer et d’endommager le caméscope vidéo ou d’occasionner des blessures corporelles.
Faites attention lorsque vous déployez ou repliez les pieds.
2
D
1
Dans le cas contraire, vous risquez de vous pincer les doigts ou de vous blesser.
Remarques sur l’utilisation
Commande à distance
Une fois l’enregistrement terminé, faites coulisser le commutateur d’attente d’enregistrement de la poignée panoramique sur LOCK. Si vous le laissez sur STANDBY, la batterie du caméscope vidéo se déchargera.
Fixation et retrait du caméscope vidéo
Serrez et verrouillez fermement le taquet d’inclinaison. Ne fixez pas d’accessoires sur la tête du trépied
3
2
après avoir fixé le caméscope vidéo sur la tête de fixation car cela risque de provoquer l’inclinaison de la tête du trépied et d’endommager le caméscope vidéo.
Transport du trépied
Après avoir utilisé le trépied, retirez le caméscope vidéo, repliez les pieds et replacez la poignée panoramique dans sa position d’origine. Ne transportez jamais le trépied alors que le caméscope vidéo est fixé dessus.
Nettoyage
•Nettoyez le trépied avec un chiffon doux légèrement
4
imprégné d’une solution détergente douce.
•Après avoir utilisé le trépied dans un endroit exposé à la brise marine, essuyez-le avec un chiffon sec.
Etai
N’utilisez pas le trépied sans fixer l’étai.
Caractéristiques
Le VCT-PG10RM est un trépied de commande à distance pour caméscopes vidéo.
•Une commande à distance intégrée dans la poignée panoramique vous permet d’utiliser le caméscope vidéo (STANDBY/LOCK, START/ STOP ou zoom, etc.) par l’intermédiaire d’une prise de commande à distance. Vous pouvez utiliser la commande à distance de la poignée panoramique en position normale (orientée vers le bas) ou inversée (orientée vers le haut).
•Niveau à bille permettant un ajustement rapide et facile du niveau.
•La poignée panoramique cylindrique permet de réaliser un panoramique horizontal ou vertical sans à-coups.
•Utilisez la fonction de contrepoids afin de trouver automatiquement un équilibre stable selon l’angle d’inclinaison.
•La glissière à pression unique permet un réglage facile de l’équilibre adéquat.
•Les étais permettent un réglage flexible de l’inclinaison et de la distance de séparation des pieds même sur un sol pentu.
E
5
5
4
4
1
AIdentification des
différents
2
3
AB
7 4
4
éléments
1 Taquet du plateau 2 Taquet de la poignée
panoramique
3 Poignée panoramique 4 Tête du trépied 5 Bouton de verrouillage du
niveau à bille
6 Etai 7 Pointe (embout en
caoutchouc)
8 Vis de verrouillage de l’étai 9 Levier de changement du
couple d’inclinaison
10 Taquet panoramique 11 Niveau 12 Taquet des pieds 13 Support des pieds 14 Plateau du caméscope 15 Vis de fixation du caméscope 16 Broche 17 Bouton de retrait du plateau 18 Taquet d’inclinaison 19 Levier de changement du
couple panoramique
20 Niveau à bille 21 Cordon de la commande à
BMise en place du
trépied
1 Retirez le support des
pieds.
Le cordon du support des pieds se rétracte automatiquement dans le pied.
2 Ajustez la longueur des
pieds et verrouillez-les.
Commencez par les taquets supérieurs des pieds, puis poursuivez par les taquets inférieurs.
1 Desserrez le taquet du pied. 2 Ajustez la longueur du pied. 3 Serrez le taquet du pied en
position LOCK.
3 Déployez les pieds du
trépied vers l’extérieur, puis appuyez sur l’étai.
Si une pression excessive est exercée sur l’étai, ce dernier risque d’être endommagé.
4 Réglez la longueur des
étais.
1 Desserrez les vis de
verrouillage des étais.
2 Réglez la longueur des étais. 3 Serrez les vis de verrouillage
des étais.
Comment utiliser la pointe
Retirez l’embout en caoutchouc de la pointe. Si la pointe risque d’endommager le sol, ne l’utilisez pas.
CFixation du
caméscope vidéo
• Le poids du caméscope vidéo que vous pouvez fixer doit être inférieur à 5 kg. Ne fixez pas de caméscope vidéo dépassant cette limite de poids.
• Le HDR-FX1/HVR-Z1 peut être fixé sur le plateau de caméscope avec le VCT-FXA (épaulière).
* Il est possible que tous les
modèles de caméscopes décrits ci­dessus ne soient pas disponibles dans tous les pays/régions.
Préparation avant la fixation du caméscope vidéo
1 Installez une batterie et une
cassette dans le caméscope vidéo.
2 Pour mettre le caméscope à
niveau.
1 Déverrouillez le bouton de
verrouillage du niveau à bille.
2 Ajustez l’angle de la tête du
trépied de sorte à ce que la bulle du niveau se situe dans le cercle noir.
3 Verrouillez le bouton de
verrouillage du niveau à bille.
3 Détachez le plateau du
caméscope du trépied.
1 Desserrez le taquet du
plateau.
2 Tirez sur le plateau du
caméscope tout en appuyant sur le bouton de retrait du plateau.
Fixation du caméscope vidéo
4 Alignez la broche et la vis
de fixation du caméscope sur le plateau du caméscope avec les orifices situés sous le caméscope et serrez fermement la vis de fixation du caméscope. Une fois le caméscope en place, vérifiez qu’il est correctement fixé sur le plateau.
5 Fixez le caméscope vidéo
sur le trépied.
1 Assurez-vous que le taquet
du plateau est desserré.
2 Faites coulisser le plateau du
caméscope tout en appuyant sur le bouton de retrait du plateau, jusqu’au déclic, puis vérifiez qu’il est correctement fixé sur le plateau du caméscope.
3 Verrouillez le taquet du
plateau.
Remarques
• Une fois le caméscope en place, veillez à ne pas toucher les taquets des pieds du trépied.
• N’inclinez pas le caméscope alors que le taquet du plateau est desserré. Dans le cas contraire, le caméscope vidéo risque de tomber du trépied.
DPanoramique
horizontal et vertical
1 Ajustement de la position
de la poignée panoramique
1 Desserrez le taquet de la
poignée panoramique.
2 Ajustez la position de la
poignée panoramique.
3 Serrez et verrouillez le
taquet de la poignée panoramique.
2 Utilisation de la poignée
panoramique en position inversée
1 Desserrez le taquet de la
poignée panoramique.
2 Tournez la poignée
panoramique en position inversée.
3 Serrez et verrouillez le
taquet de la poignée panoramique.
3 Pour fixer la poignée
panoramique sur le côté gauche
Fixez la poignée panoramique dans une position permettant le verrouillage du taquet d’inclinaison. Faites pivoter la plaque de fixation de la poignée panoramique avant de la fixer.
4 Panoramique horizontal
Desserrez le taquet panoramique et ajustez la position du caméscope vidéo en déplaçant la poignée panoramique, puis serrez le taquet panoramique.
5 Panoramique vertical
Desserrez le taquet d’inclinaison et ajustez la position du caméscope vidéo en déplaçant la poignée panoramique, puis serrez le taquet d’inclinaison.
Changement du couple du panoramique horizontal/ vertical
Deux positions de couple de panoramique horizontal/vertical (faible et fort) sont disponibles. Modifiez-les en fonction de vos besoins.
Remarque
N’utilisez pas le taquet panoramique ou le taquet d’inclinaison pour ajuster une résistance panoramique verticale ou horizontale. Ceci risquerait de provoquer des dommages. Veillez à desserrer le taquet avant d’effectuer un panoramique ou une inclinaison avec le caméscope vidéo.
EUtilisation de la
commande à distance
Pour plus d’informations, reportez­vous au mode d’emploi fourni avec le caméscope vidéo. Réglez le commutateur POWER du caméscope vidéo sur « CAMERA » avant d’exécuter les instructions suivantes.
1 Raccordez la fiche de
commande à distance à la prise de commande à distance LANC du caméscope vidéo.
2 Faites coulisser le
commutateur d’attente d’enregistrement de la poignée panoramique (à l’avant) sur STANDBY.
Faites coulisser le commutateur d’attente d’enregistrement jusqu’au déclic.
3 Sélectionnez la commande
à distance de la poignée panoramique en faisant coulisser le commutateur FRONT/REAR.
Faites coulisser le commutateur d’attente d’enregistrement jusqu’au déclic. FRONT : lorsque vous utilisez la commande à distance sur la surface supérieure de la poignée (en position normale (orientée vers le bas)). REAR : lorsque vous utilisez la commande à distance sur la surface inférieure de la poignée (en position inversée (orientée vers le haut)).
4 Appuyez sur la touche
START/STOP.
L’enregistrement commence.
Bouton de la surface supérieure:
illustration A-4
Bouton inférieur :
illustration B-4
5 Pour interrompre
l’enregistrement
Appuyez sur la touche START/ STOP. Pour revenir en mode d’attente.
6 Utilisation du zoom
Faites coulisser le levier ZOOM.
• Appuyez sur le côté T pour le téléobjectif (le sujet semble plus rapproché).
• Appuyez sur le côté W pour le grand angle (le sujet semble plus lointain).
Selon le caméscope vidéo, si vous faites coulisser le levier de ZOOM plus loin, le zoom sera plus rapide.
Bouton de la surface supérieure:
illustration A-6
Bouton inférieur :
illustration B-6
7 Enregistrement avec la
fonction du mode photo
1 Appuyez légèrement sur
PHOTO pour vérifier l’image fixe (« PHOTO CAPTURE » apparaît sur l’écran).
2 Appuyez plus
profondément sur PHOTO pour prendre la photo (« PHOTO REC » clignote sur l’écran pendant l’enregistrement).
Bouton de la surface supérieure :
illustration A-7
Bouton inférieur :
illustration B-7
Remarques
•L’enregistrement de photo n’est pas disponible avec certains caméscopes vidéo.
•Il est impossible de vérifier les images fixes avec certains caméscopes vidéo.
•Si vous laissez le caméscope en mode d’attente pendant plus de 5 minutes, le caméscope vidéo s’éteint automatiquement. Pour revenir en mode d’attente, réglez le commutateur d’attente d’enregistrement sur LOCK une fois, puis sur STANDBY .
Pour terminer l’enregistrement
Réglez le commutateur d’attente d’enregistrement sur LOCK.
Si vous n’utilisez pas la commande à distance
Insérez la fiche de la commande à distance dans le support de fiche de commande à distance.
FPliage du trépied
1 Retirez le caméscope vidéo. 2 Desserrez le taquet de la
poignée panoramique, puis pliez-la.
3 Desserrez le taquet de
chacun des trois pieds.
4 Serrez les taquets et
verrouillez les pieds. Ajustez les trois étais à la même longueur.
Dans le cas contraire, les pieds risquent d’être endommagés lors du pliage du trépied.
5 Fermez les pieds et repliez
le dernier pied.
6 Verrouillez les pieds avec le
support de pied.
1 Sortez le support du pied. 2 Attachez les trois pieds.
Spécifications
Charge maximale
5 kg (11 li 0 on)
Angle de panoramique horizontal
360 degrés
Angle de panoramique vertical
90 degrés (vers le haut/vers le bas)
Niveaux des pieds
3 niveaux
Commande à distance
Fonction : début/arrêt d’enregistrement, attente/ verrouillage, Zoom, mode photo activé/désactivé
Dimensions
Hauteur maximale : environ 1 490 mm (58 3/4 pouces) Hauteur minimale : environ 705 mm (27 7/8 pouces) (pieds déployés) Environ 820 mm (32 3/8 pouces) (pieds repliés) Longueur du cordon : environ 420 mm (16 5/8 pouces) Longueur de la poignée panoramique : environ 380 mm (15 pouces)
Poids
Environ 5 kg (11 li 0 on)
Articles inclus
Trépied de commande à distance (1) Boîtier de transport (1) Jeu de documents imprimés
La conception et les caractéristiques techniques sont sujettes à modifications sans préavis.
distance
7
6
6
22 Support de fiche de la
commande à distance
23 Commutateur d’attente
d’enregistrement
24 Touche START/STOP
Español
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida
Este símbolo en su equipo o su embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que deben entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Asegurándose de que este producto es desechado correctamente, Ud. está ayudando a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar las reservas naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, por favor, contacte con su ayuntamiento, su punto de recogida más cercano o el distribuidor donde adquirió el producto.
selectiva de residuos)
Precaución
Monte la videocámara después de haber desplegado las patas.
El montaje de la videocámara antes de de haber desplegado sus patas podría hacer que el trípode se cayese, dañase la videocámara, le lesionase, a usted o a otras personas.
Tenga en cuenta el límite de carga.
Si sobrepasase el límite de carga, el trípode podría caerse y producir lesiones.
Apriete firmemente las partes de bloqueo (mando de bloqueo, palanca, palanca de bloqueo de las patas, tornillo de montaje de la videocámara, etc.).
Si no las apretase adecuadamente, podrían desplazar o aflojarse dañando la videocámara, o lesionándole a usted mismo o a otras personas.
Tenga cuidado cuando despliegue o repliegue las patas.
De lo contrario, podría pillarse los dedos o sufrir otras lesiones imprevisibles.
Notas sobre la utilización
Controlador remoto
Después de la grabación, deslice el selector de espera de grabación del asa de panoramización hasta LOCK. Si lo dejase en STANDBY, la batería de la videocámara se agotaría.
Montaje y desmontaje de la videocámara
Apriete y bloquee firmemente la palanca de bloqueo de inclinación. No monte accesorios en la cabeza del trípode después de haber montado la videocámara en la cabeza de montaje, ya que esto podría hacer que se inclinase la cabeza del trípode y que se dañase la videocámara.
Transporte del trípode
Después de haber utilizado el trípode, desmonte la videocámara, repliegue las patas, y devuelva el asa de panoramización a su posición original. No transporte nunca el trípode con la videocámara montada en él.
Limpieza
•Limpie el trípode con un paño suave ligeramente humedecido en una solución de detergente poco concentrada.
•Después de haber utilizado el trípode en un lugar sometido a la brisa del mar, frótelo con un paño seco.
Tirantes
No utilice el trípode sin haberle colocado los tirantes.
Características
El VCT-PG10RM es un trípode con control remoto para videocámaras.
•Un controlador remoto incorporado en el asa de panoramización le permitirá gobernar (STANDBY/LOCK, START/STOP, zoom, etc.) la videocámara a través de la toma de control remoto. Usted podrá utilizar el controlador remoto del asa de panoramización con una empuñadura normal (posición hacia abajo) o con una empuñadura invertida (posición hacia arriba).
•Dispone de un nivel de burbuja para ajustar fácilmente el nivel.
•El asa de panoramización con cilindro aceitado permite realizar suavemente las operaciones de panoramización e inclinación.
•Usted podrá utilizar la función de contrapeso para ajustar establemente el equilibrio dependiendo del ángulo de inclinación.
•Placa deslizable de un toque, que facilita el equilibrio adecuado.
•Dispone de tirantes para el ajuste flexible de la anchura y la inclinación de las patas incluso en lugares inclinados.
AIdentificación de
partes
1 Palanca de bloqueo de la
placa
2 Palanca de bloqueo del asa
de panoramización
3 Asa de panoramización 4 Cabeza del trípode 5 Mando de bloqueo del nivel
de burbuja
6 Tirantes 7 Punta (Protector de caucho) 8 Tornillo de bloqueo de tirante 9 Palanca de cambio del par de
inclinación
10 Palanca de bloqueo de
panoramización
11 Nivel 12 Palanca de bloqueo de pata 13 Soporte de las patas 14 Placa de videocámara 15 Tornillo de montaje de la
videocámara
16 Pasador 17 Botón de desmontaje de la
placa
18 Palanca de bloqueo de
inclinación
19 Palanca de cambio del par de
panoramización
20 Nivel de burbuja 21 Cable de control remoto 22 Soporte de la clavija de
control remoto
23 Selector de espera de
grabación
24 Botón de inicio/parada
(START/STOP)
25 Botón de fotografía (PHOTO) 26 Palanca del zoom (ZOOM) 27 Selector de parte delantera/
trasera (FRONT/REAR)
BInstalación del
trípode
1 Extraiga el soporte de las
patas.
El cable del soporte de las patas volverá automáticamente al interior de las patas.
2 Ajuste la longitud de las
patas, y bloquéelas.
Hágalo primero con las palancas superiores de las patas, y después con las inferiores. 1 Afloje la palanca de bloqueo
de la pata.
2 Ajuste la longitud de la pata. 3 Apriete la palanca de
bloqueo de la pata poniéndola en la posición LOCK.
3 Despliegue las patas hacia
fuera y empuje hacia abajo los tirantes.
No aplique demasiada fuerza sobre los tirantes porque podría dañarlos.
4 Ajuste la longitud de los
tirantes.
1 Afloje los tornillos de
bloqueo de los tirantes.
2 Ajuste la longitud de los
tirantes.
3 Apriete los tornillos de
bloqueo de los tirantes.
Para utilizar las puntas
Quite los protectores de caucho de las puntas. Si las puntas pueden dañar el piso, no quite los protectores.
CMontaje de la
videocámara
•El peso de la videocámara que podrá montar deberá ser inferior a 5 kg. No monte una videocámara que sobrepase esta restricción de peso.
•La HDR-FX1/HVR-Z1 podrá montarse en la placa de la videocámara con el VCT-FXA (refuerzo para el hombro).
* Es posible que los modelos de
videocámara anteriores no estén disponibles en todos los países o regiones.
Preparativos previos al montaje de la videocámara
1 Instale la batería y un
videocasete en la videocámara.
2 Para nivelar la videocámara.
1 Desbloquee el mando de
bloqueo del nivel de burbuja.
2 Ajuste el ángulo de la
cabeza del trípode de forma que la burbuja del nivel entre dentro del anillo negro.
3 Bloquee el mando de
bloqueo del nivel de burbuja.
3 Quite la placa de la
videocámara del trípode.
1 Afloje la palanca de bloqueo
de la placa.
2 Tire de la placa de la
videocámara hacia fuera presionando el botón de desmontaje de la placa.
Montaje de la videocámara
4 Alinee el pasador y el
tornillo de montaje de la videocámara de la placa de la videocámara con los orificios de la parte inferior de la videocámara, y apriete firmemente el tornillo de montaje de la videocámara. Después del montaje, cerciórese de que la videocámara haya quedado fijada con seguridad a la placa de la videocámara.
5 Monte la videocámara en el
trípode.
1 Cerciórese de que la palanca
de bloqueo de la placa esté aflojada.
2 Deslice la placa de la
videocámara presionando el botón de desmontaje de la placa hasta que chasquee, y después cerciórese de que la videocámara haya quedado bien asegurado a la placa de la videocámara.
3 Bloquee la palanca de
bloqueo de la placa.
Notas
•Cuando la videocámara esté montada, cerciórese de no tocar la palanca de bloqueo de la videocámara del trípode.
•No incline la videocámara mientras la palanca de bloqueo de la placa esté aflojada. Si lo hiciese, la videocámara podría caerse del trípode.
DPanoramización e
inclinación
1 Ajuste de la posición del
asa de panoramización
1 Afloje la palanca de bloqueo
del asa de panoramización.
2 Ajuste de la posición del asa
de panoramización.
3 Apriete y bloquee la palanca
de bloqueo del asa de panoramización.
2 Utilización del asa de
panoramización con una empuñadura invertida
1 Afloje la palanca de bloqueo
del asa de panoramización.
2 Gire el asa de
panoramización hasta la posición de empuñadura invertida.
3 Apriete y bloquee la palanca
de bloqueo del asa de panoramización.
3 Para fijar el asa de
panoramización en la parte izquierda
Fije el asa de panoramización en una posición que permita el bloqueo de la palanca de bloqueo de inclinación. Gire la placa de fijación del asa de panoramización antes de fijarla.
4 Panoramización
Afloje la palanca de bloqueo de panoramización y ajuste la posición de la videocámara moviendo el asa de panoramización, y después apriete la palanca de bloqueo de panoramización.
5 Inclinación
Afloje la palanca de bloqueo de inclinación y ajuste la Posición de la videocámara moviendo el asa de panoramización, y después apriete la palanca de bloqueo de inclinación.
Cambio del par de panoramización/inclinación
Existen dos posiciones de par de panoramización/inclinación (débil y fuerte). Cambie de acuerdo con sus necesidades.
Nota
No utilice la palanca de bloqueo de panoramización ni la de bloqueo de inclinación para ajustar la resistencia de panoramización ni de inclinación. Si lo hiciese, se podrían producir daños. Cerciórese de aflojar la palanca de bloqueo antes de panoramizar o inclinar la videocámara.
EUtilización del
controlador remoto
Para más información, consulte el manual de instrucciones de la videocámara. Ponga el selector POWER de la videocámara en “CAMERA” antes de seguir las instrucciones ofrecidas a continuación.
1 Conecte la clavija de control
remoto a la toma de control remoto LANC de la videocámara.
2 Deslice el selector de espera
de grabación del asa de panoramización (frontal) hasta STANDBY.
Deslice el selector de espera de grabación firmemente hasta que chasquee.
3 Seleccione el controlador
remoto en el asa de panoramización deslizando el selector FRONT/REAR.
Deslice el selector de espera de grabación firmemente hasta que chasquee. FRONT: Cuando utilice el controlador remoto de la parte superior del asa (utilización con una empuñadura normal (posición hacia abajo)). REAR: Cuando utilice el controlador remoto de la parte inferior y el lado posterior del asa (utilización con una empuñadura invertida (posición hacia arriba)).
4 Pulse el botón START/STOP.
Se iniciará la grabación.
Botón de la superficie superior:
ilustración A-4
Botón inferior:
Ilustración B-4
5 Para parar la grabación
Pulse el botón START/STOP. Retorne al modo de espera.
6 Zoom
Deslice la palanca ZOOM.
•Presione el lado T para telefoto (el motivo aparecerá más cercano).
•Presione el lado W para gran angular (el motivo aparecerá más lejano).
Dependiendo de la videocámara, si desliza más la palanca ZOOM, la acción del zoom será más rápida.
Botón de la superficie superior:
ilustración A-6
Botón inferior:
Ilustración B-6
7 Grabación con la función
del modo de fotografía
1 Presione ligeramente el
botón PHOTO para comprobar la imagen fija (en la pantalla aparecerá “PHOTO CAPTURE”).
2 Pata tomar la fotografía,
presione a fondo PHOTO (durante la grabación, en la pantalla parpadeará “PHOTO REC”).
Botón de la superficie superior:
ilustración A-7
Botón inferior:
ilustración B-7
Notas
•La grabación de fotografías no estará disponible con algunas videocámaras.
•Con algunas videocámaras, usted no podrá comprobar imágenes fijas.
•Si deja la videocámara en el modo de espera durante 5 minutos, la alimentación de la misma se desconectará automáticamente. Para reanudar el modo de espera, ponga el selector de espera de grabación en LOCK, y después devuélvalo a STANDBY.
Para finalizar la grabación
Ponga el selector de espera de grabación en LOCK.
Cuando no vaya a utilizar el controlador remoto
Inserte la clavija de control remoto en el soporte para la misma.
FReplegado del
trípode
1 Desmonte la videocámara. 2 Afloje la palanca de
bloqueo del asa de panoramización y repliéguela.
3 Afloje la palanca de
bloqueo de cada una de las tres patas.
4 Apriete las palancas de
bloqueo y bloquee las patas. Ajuste los tres tirantes a la misma longitud.
Si la longitud de los tirantes no fuese la misma, las patas podrían dañarse al replegarlas.
5 Repliegue las patas y acorte
la última.
6 Bloquee las patas con el
soporte de las mismas.
1 Extraiga el soporte de las
patas.
2 Ate las tres patas.
Especificaciones
Carga máxima
5 kg
Ángulo de panoramización
360 grados
Ángulo de inclinación
90 grados (hacia arriba/abajo)
Etapas de las patas
3 etapas
Control remoto
Funciones: Inicio/parada de la grabación, zoom, activación/ desactivación del modo de fotografía
Dimensiones
Altura máxima: Aprox. 1.490 mm Altura mínima: Aprox. 705 mm (Patas desplegadas) Aprox. 820 mm (Patas replegadas) Longitud del cable: Aprox. 420 mm Longitud del asa de panoramización: Aprox. 380 mm
Masa
Aprox. 5 kg
Elementos incluidos
Trípode con control remoto (1) Funda de transporte (1) Juego de documentación impresa
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
25 Touche PHOTO 26 Manette ZOOM 27 Commutateur FRONT/
REAR
Loading...