Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Instruzioni per l’uso
GB
F
E
P
D
NL
S
I
TA-F5000
1996 by Sony Corporation
Page 2
WARNING
To prevent fire or shock
hazard, do not expose the unit
to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do
not open the cabinet. Refer
servicing to qualified
personnel only.
Do not install the appliance in
a confined space, such as a
bookcase or built-in cabinet.
Precautions
On safety
• Do not disassemble the cabinet as this
may result in an electrical shock.
Refer servicing to qualified personnel
only.
• Should any solid object or liquid fall
into the cabinet, unplug the amplifier
and have it checked by qualified
personnel before operating it any
further.
On power sources
• Before operating the amplifier, check
that the operating voltage of the
amplifier is identical with your local
power supply. The operating voltage
is indicated on the nameplate at the
rear of the amplifier.
• If you are not going to use the
amplifier for a long time, be sure to
disconnect the amplifier from the wall
outlet. To disconnect the AC power
cord (mains lead), grasp the plug
itself; never pull the cord.
On the prevention of howling
Do the following:
—lower the volume.
—keep the turntable as far from the
speakers as possible.
—use commercially available audio
insulators on the bottom of the
turntable.
—keep the microphone away from the
speakers during use.
For further protection against howling,
set the speakers or turntable on top of a
heavy wooden board or concrete slab.
If you have any questions or
problems concerning your amplifier,
please consult your nearest Sony
dealer.
On placement
• Place the amplifier in a location with
adequate ventilation to prevent heat
built-up and prolong the life of the
amplifier.
• Do not place the amplifier near heat
sources, or in a place subject to direct
sunlight, excessive dust or mechanical
shock.
• Do not place anything on top of the
cabinet that might block the
ventilation holes and cause
malfunctions.
On operation
Before connecting other components, be
sure to turn off and unplug the
amplifier.
On cleaning the amplifier
Clean the cabinet, panel and controls
with a soft cloth slightly moistened with
a mild detergent solution. Do not use
any type of abrasive pad, scouring
powder or solvent such as alcohol or
benzine.
GB
2
Page 3
Welcome!
Thank you for purchasing the Sony
Integrated Stereo Amplifier. Before
operating the amplifier, please read this
manual thoroughly and retain it for
future reference.
TABLE OF CONTENTS
Getting Started
Unpacking 4
Hookup Overview 4
Audio Component Hookups 5
Speaker System Hookups 6
Mains Lead Hookups 7
About This Manual
Conventions
The following icon is used in this
manual:
Indicates hints and tips for making
the task easier.
Listening to the Music 8
Recording 10
Additional Information
Troubleshooting 11
Specifications 11
Front and Rear Panel Descriptions 12
GB
GB
3
Page 4
Getting Started
S
POWER
INPUT SELECTORBASSTREBLEBALANCEVOLUME
PHONES
–10+10–10+10LEFTRIGHT
010
19
28
37
46
5
MD TAPE AUX CD TUNER MM - PHONO - MC
Unpacking
Check that you have received the following supplied
items:
• Shorting plugs* (2)
• Mains lead (1)
* plugged into the PHONO jacks when shipped from
the factory
Hookup Overview
The amplifier allows you to connect and control the
following audio components. Follow the hookup
procedure indicated for each component that you want
to connect.
To learn the location and name of each jack, see “Front
and Rear Panel Descriptions” on page 12.
Tape deck
MD deckCD playerTurntable
Speaker (L)Speaker (R)
Active speaker
etc.
Tuner
Before you get started
• Turn off the power to all components before making
any connections.
• Do not connect the mains leads of the various
components until all connections are completed.
• Use the audio connecting cords supplied with each
component for hooking up with the amplifier.
Purchase and use optionally available cords as
required.
• Be sure to make connections firmly to prevent hum
and noise.
• When connecting an audio connecting cord, be sure
to match the R (right) and L (left) jacks on the
amplifier to the R and L jacks on the other
components.
GB
4
Page 5
PHONO
R
L
Audio Component Hookups
Overview
Here you learn how to connect your audio components
to the amplifier.
PHONOTAPE PRE OUT
MDAUXCDTUNER
Getting Started
MD deck
Amplifier
INREC OUT
L
R
MD
Turntable
1 Remove the shorting plugs from the PHONO jacks before
connecting the cables.
MD deck
OUTPUT
LINE
INPUT
LINE
L
R
What cords will I need?
Audio connecting cords (not supplied) (1 for each
component and turntable; 2 for each tape deck, or MD deck)
White (L)
Red (R)
White (L)
Red (R)
Hookups
The arrow ç indicates signal flow.
Tuner
AmplifierTuner
TUNER CDAUX
L
R
INPUT
CD player
Amplifier
TUNER CDAUX
L
R
INPUT
OUTPUT
LINE
L
R
CD player
LINE OUT
L
R
Notes
• Do not insert the shorting plugs into the MD REC OUT,
TAPE REC OUT, or PRE OUT jacks. Doing so may stop
output from the amplifier or cause the unit to
malfunction.
• Leave the shorting plugs in the PHONO jacks if you do
not connect a turntable. Removing the shorting plugs
without connecting a turntable may cause noise in the
audio signal.
2 Connect the audio connecting cords.
AmplifierTurntable
PHONO
y
RL
• If your turntable has an earth lead
To prevent hum, connect the earth lead to the y earth
terminal on the amplifier.
TV or VCR
AmplifierTV or VCR
TUNER CDAUX
L
R
INPUT
OUTPUT
LINE
L
R
Tape deck
Amplifier
INREC OUT
TAPE
Tape deck
OUTPUT
LINE
INPUT
LINE
Active speaker, etc.
Amplifier
PRE OUT
R L
L
R
Active speaker, etc.
INPUT
GB
5
Page 6
Getting Started
Speaker System Hookups
Overview
Here you learn how to connect a pair of speakers to the
amplifier. You can make either normal or bi-wire
connections.
BI-WIRE
Connecting to normal speakers
SPEAKERS
IMPEDANCE USE(MAIN+BI-WIRE TOTAL)4-16Ω
RBI-WIREL
RMAINL
MAIN
What cords will I need?
Speaker cord (not supplied) (1 for each speaker/2 for each
bi-wired speaker)
Twist the stripped ends of the cord about 2/3 inch (15 mm).
Be sure to match the speaker cord to the appropriate
terminal on the components: + to + and – to –. If the cords
are reversed, the sound will be distorted and will lack bass.
We recommend designating the striped (or marked) speaker
cord as “+” to help to prevent an accidental polarity
mismatch.
Hookups
]}
Right speakerLeft speaker
]}
Connect the speakers to the MAIN terminals on the
amplifier.
Note
Use speakers with a nominal impedance of 4 to 16 ohms.
Connecting to bi-wire system speakers
Since the MAIN and BI-WIRE terminals provide
simultaneous output, you can use them to bi-wire a
pair of compatible speakers. Connect the BI-WIRE
terminals to the speaker’s high frequency driver and
connect the MAIN terminals to the speaker’s low (or
mid) frequency driver.
Right speakerLeft speaker
To connect the speaker cords
]}
]}
]}
SPEAKERS
IMPEDANCE USE(MAIN+BI-WIRE TOTAL)4-16Ω
RBI-WIREL
RMAINL
]}
Note
When outputting at the same time to two speaker systems or
connecting to a bi-wire system speaker, use speakers with a
nominal impedance of 8 to 16 ohms.
GB
6
Page 7
Mains Lead Hookups
Do the following to connect this amplifier to a wall
outlet after you have completed all the previous
connections.
to a wall outlet
1 Connect the supplied mains lead to the AC IN
(230 V) terminal.
Getting Started
2 Connect the other end of the supplied mains lead
to a wall outlet.
Note
Separate the mains lead, audio connecting cords and speaker
cords. Noise or sound deterioration may occur when audio
connecting cords are in contact with the mains lead, or when
the mains lead or speaker cords are placed near the tuner’s
loop aerial or aerial wire.
GB
7
Page 8
Basic Operations
Listening to the Music
S
MDTAPEAUXCDTUNERMM - PHONO - MC
POWER
INPUT SELECTORBASSTREBLEBALANCEVOLUME
–10+10–10+10LEFTRIGHT
Turn on the programme source you want to listen to.
1
Turn VOLUME fully counterclockwise (to “0”) to prevent
damaging the speakers with excessive output.
2
5
46
37
28
19
010
2, 634
PHONES
Press POWER to turn on the amplifier.
3
The POWER indicator changes from red to green.
Set INPUT SELECTOR to the respective programme source.
4
The indicator for the selected programme source lights up.
To listen to a
Record
Radio broadcast
Compact disc
Source connected to AUX
Cassette tape
Mini disc
* Select MC or MM according to the type of cartridge you are using.
Play the programme source.
Turn INPUT SELECTOR to
PHONO MC*/MM*
TUNER
CD
AUX
TAPE
MD
5
Adjust the volume level by turning VOLUME.
6
GB
8
Page 9
BALANCE
S
MD TAPE AUXCD TUNER MM - PHONO - MC
INPUT SELECTORBASSTREBLEBALANCEVOLUME
POWER
–10+10–10+10LEFTRIGHT
5
46
37
28
19
010
PHONES
Basic Operations
To listen through
headphones
Connect a pair of headphones
to PHONES. No sound
comes from the speakers.
To avoid damaging the
amplifier or speakers
We recommend the following
procedure for turning off the
power.
1 Turn VOLUME fully
counterclockwise (to “0”).
2 Turn off the amplifier.
3 Turn off the programme
source.
TREBLEBASS
Connect the
headphones.
To adjust
the bass
the treble
the balance
Turn
BASS
TREBLE
BALANCE
To avoid howling
This phenomenon, called “acoustic feedback”, occurs when vibrations from the
speakers are transmitted through the air or via solid objects (such as shelves, a
cabinet, or the floor) to the stylus of a turntable (or to a microphone), amplified and
reproduced through the speakers again.
If howling occurs, it may damage the speakers or cause the connected components to
malfunction. If howling occurs, check the following.
• Turn VOLUME down.
• Move speakers away from the turntable.
• Place the turntable on the solid surface.
• Use commercially available audio insulator.
• When using a microphone, move the microphone away from speakers.
To further reduce the possibility of howling, place the speakers or turntable on a
heavy board, such as one made of concrete.
Note
Continuous output at high levels that cause the sound to distort.
GB
9
Page 10
Basic Operations
Recording
INPUT SELECTORBASSTREBLEBALANCEVOLUME
POWER
23
You can record to two
components
simultaneously
When both a cassette deck
and MD deck are connected,
the selected programme
source can be recorded by
both decks.
S
MDTAPEAUXCDTUNERMM - PHONO - MC
5
46
37
28
–10+10–10+10LEFTRIGHT
19
010
Turn on the programme source you want to record.
1
Press POWER to turn on the amplifier.
2
The POWER indicator changes from red to green.
PHONES
To avoid damaging the
amplifier or speakers
We recommend the following
procedure for turning off the
power.
1 Turn VOLUME fully
counterclockwise (to “0”).
2 Turn off the amplifier.
3 Turn off the components.
Select the programme source that you want to record by
3
turning INPUT SELECTOR.
To record from
Record
Radio broadcast
Compact disc
Source connected to AUX
Cassette tape
Mini disc
* Select MC or MM according to the type of cartridge you are using.
Turn INPUT SELECTOR to
PHONO MC*/MM*
TUNER
CD
AUX
TAPE
MD
Prepare the recording component to record, then start
4
recording.
Start playing the programme source.
5
The adjustment of the tone or volume level does not effect the
recorded sound.
10
To stop recording
1 Stop recording of the recording component.
2 Stop playback on the playing component.
GB
Page 11
Additional Information
Additional Information
Troubleshooting
If you’ve experience any of the following difficulties while
using the amplifier, use this troubleshooting guide to help
you remedy the problem. Should any problem persist,
consult your nearest Sony dealer.
No sound output.
/ Connect the audio connecting cords firmly.
/ Connect the amplifier and other audio components
correctly.
/ Turn INPUT SELECTOR to the appropriate programme
source.
No audio from one channel or unbalanced speaker
output.
/ Turn BALANCE to adjust the balance.
/ Check the speaker and input connections of silent
channel.
Sudden loss of audio and the POWER indicator lights up
red.
/ The speaker cords have been shorted. Make sure they are
connected correctly.
Weak bass or treble.
/ Adjust the BASS or TREBLE control.
/ Turn INPUT SELECTOR to select the appropriate
cartridge type (see page 8).
/ Change speaker positions or room conditions to eliminate
obstructions in sound path.
Distorted sound.
/ Improperly selected input signal.
/ Insufficient input capacity of speakers. Lower the
volume.
Lack of bass or ambiguity in instrument positions.
/ Speaker cord and terminal polarity are reversed.
1y earth terminal (5)
2PHONO (5)
3TAPE (5)
4PRE OUT (5)
5AC IN (230 V) (7)
PHONO
RL
y
TUNER CDAUX REC OUT ININREC OUT
INPUTTAPEMD
PRE OUT
RL
SPEAKERS
IMPEDANCE USE (MAIN+BI-WIRE TOTAL)4-16Ω
+––+
L
R
BI-WIRELR
MAINLR
67890
6SPEAKERS (6)
7MD (5)
8AUX (5)
9CD (5)
0TUNER (5)
AC IN (230V)
12
GB
Page 13
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque
d’incendie ou d’électrocution, ne
pas exposer cet appareil à la pluie
ou à l’humidité.
Afin d’éviter tout risque de choc
électrique, ne pas ouvrir le coffret.
Confier toute réparation à un
technicien qualifié uniquement.
N’installez pas l’appareil dans un
espace confiné comme dans une
bibliothèque ou un meuble
encastré.
Précautions
Sécurité
• Ne démontez pas le coffret car cela
pourrait provoquer une décharge
électrique. Ne confiez l’entretien qu’à
une personne qualifiée.
• Si un solide ou un liquide tombait
dans le coffret, débranchez
l’amplificateur et faites-le vérifier par
un technicien qualifié avant de le
remettre en service.
Sources d’alimentation
• Avant de mettre en service
l’amplificateur, vérifiez que sa tension
de fonctionnement correspond à celle
du courant secteur local. La tension
de fonctionnement est indiquée sur la
plaque signalétique à l’arrière de
l’amplificateur.
• Si vous ne comptez pas utiliser
l’amplificateur pendant un certain
temps, débranchez-le de la prise
murale. Pour débrancher le cordon,
tirez sur la fiche et jamais sur le
cordon proprement dit.
Pour éviter la rétroaction acoustique
—Réduisez le volume.
—Eloignez le tourne-disque le plus
possible des enceintes.
—Posez des isolants audio, disponibles
dans le commerce, sous le tournedisque.
—Pendant l’utilisation, éloignez le
microphone le plus possible des
enceintes.
Pour renforcer encore la protection
contre l’effet Larsen, placez les enceintes
ou le tourne-disque sur une lourde
plaque de bois ou une dalle en béton.
Pour toute question ou problème
concernant cet appareil, veuillez
consulter le revendeur Sony le plus
proche.
Installation
• Installez l’amplificateur dans un
endroit bien ventilé pour éviter tout
risque de surchauffe interne et
prolonger la durée de vie des
composants.
• N’installez pas l’amplificateur près
d’une source de chaleur, dans un
endroit en plein soleil, poussiéreux ou
exposé à des chocs mécaniques.
• Ne posez rien sur le coffret qui puisse
bloquer les orifices de ventilation et
provoquer un mauvais
fonctionnement.
Fonctionnement
Avant de raccorder d’autres appareils,
mettez l’amplificateur hors tension et
débranchez-le.
Nettoyage
Nettoyez le coffret, le panneau et les
commandes avec un chiffon doux
légèrement imprégné d’une solution
détergente douce. N’utilisez pas de
tampon abrasif, poudre à récurer ou
solvant, comme de l’alcool ou de la
benzine.
F
2
Page 14
Bienvenue!
Nous vous remercions d’avoir acheté
cet amplificateur stéréo intégré Sony.
Avant de le mettre en service, lisez bien
tout ce mode d’emploi et conservez-le
pour toute référence ultérieure.
A propos du manuel
TABLE DES MATIÈRES
Préparatifs
Déballage 4
Description des raccordements 4
Raccordements des appareils audio 5
Raccordements des enceintes 6
Raccordement du cordon d’alimentation secteur 7
Ecoute d’une source musicale 8
Enregistrement 10
Conventions
L’i cône suivant est utilisé dans ce
manuel:
Donne des conseils
supplémentaires pour faciliter
l’utilisation.
Informations supplémentaires
Guide de dépannage 11
Spécifications 11
Description des panneaux avant et arrière 12
F
F
3
Page 15
Préparatifs
S
POWER
INPUT SELECTORBASSTREBLEBALANCEVOLUME
PHONES
–10+10–10+10LEFTRIGHT
010
19
28
37
46
5
MD TAPE AUX CD TUNER MM - PHONO - MC
Déballage
Vérifiez que les articles suivants sont fournis avec
l’amplificateur.
• Fiches de mise en court-circuit* (2)
• Cordon d’alimentation (1)
* branchées sur les prises PHONO au départ usine.
Description des raccor dements
Vous pouvez raccorder à l’amplificateur les
composants audio suivants. Selon les composants que
vous voulez raccorder à l’amplificateur, reportez-vous
aux pages correspondantes pour les démarches à
suivre. Pour plus de détails sur les différentes prises de
l’amplificateur, reportez-vous à “Description des
panneaux avant et arrière” page 12.
Lecteur de
cassette
Platine MDLecteur CDTourne-disque
Enceinte
(gauche)
Enceinte
amplifieé, etc.
Radio
Enceinte
(droite)
Avant de commencer
• Mettez tous les composants hors tension avant
d’effectuer les connexions.
• Effectuez toutes les connexions avant de brancher le
cordon d’alimentation secteur.
• Pour les raccordements à l’amplificateur, utilisez les
cordons de liaison audio fournis avec chaque
appareil.
Procurez-vous les cordons nécessaires, disponibles
en option.
• Pour éviter tout bourdonnement et tout parasite,
insérez les fiches à fond dans les prises.
• Pour le branchement d’un cordon de liaison audio,
veillez à raccorder correctement les prises R (droite)
et L (gauche) de l’amplificateur aux prises R et L des
autres appareils.
F
4
Page 16
Raccordements des appareils
PHONO
R
L
audio
Généralités
Cette section vous explique comment raccorder les
appareils audio à l’amplificateur.
Platine à cassette
Amplificateur
TAPE
Préparatifs
INREC OUT
Platine à cassette
OUTPUT
LINE
INPUT
LINE
L
R
PHONO
TAPE PRE OUT
MDAUXCDTUNER
De quels cordons ai-je besoin ?
Cordons de liaison audio (non fournis) (1 pour chaque
appareil et le tourne-disque ; 2 pour chaque platine à cassette
ou platine MD)
Blanc
(gauche)
Rouge
(droite)
Blanc
(gauche)
Rouge
(droite)
Raccordements
La flèche ç indique le sens du signal.
Tuner
Amplificateur
TUNER CDAUX
L
R
INPUT
Lecteur CD
Tuner
OUTPUT
LINE
L
R
Platine MD
Amplificateur
INREC OUT
L
R
MD
Platine MD
OUTPUT
LINE
INPUT
LINE
L
R
Tourne-disque
1 Retirez les fiches de mise en court-circuit des prises
PHONO avant de brancher les cordons.
Remarques
• N’insérez pas les fiches de mise en court-circuit dans les
prises MD REC OUT, TAPE REC OUT ou PRE OUT.
Vous pourriez empêcher la sortie de l’amplificateur ou
provoquer un mauvais fonctionnement.
• Laissez les fiches de mise en court-circuit dans les prises
PHONO si vous ne raccordez pas de tourne-disque. Si
vous les retirez sans raccorder de tourne-disque, il
risque d’y avoir du bruit dans le signal audio.
2 Raccordez les cordons de liaison audio.
Amplificateur
PHONO
y
RL
Tourne-disque
Amplificateur
TUNER CDAUX
L
R
INPUT
Lecteur CD
LINE OUT
L
R
• Si le tourne-disque a un fil de masse
Pour éviter tout bourdonnement, raccordez le fil de masse
à la borne de mise à la masse y de l’amplificateur.
Téléviseur ou magnétoscope
Amplificateur
TUNER CDAUX
L
R
INPUT
Téléviseur ou magnétoscope
OUTPUT
LINE
L
R
F
5
Page 17
Préparatifs
Enceinte amplifieé, etc.
Amplificateur
PRE OUT
R L
Enceinte amplifieé, etc.
INPUT
Raccordements des enceintes
Généralités
Cette section vous explique comment raccorder une
paire d’enceintes à l’amplificateur. Vous pouvez
raccorder des enceintes normales ou bifilaires.
BI-WIRE
Raccordements
Pour raccorder les cordons d’enceinte
]}
]}
Raccordement d’enceintes normales
SPEAKERS
IMPEDANCE USE(MAIN+BI-WIRE TOTAL)4-16Ω
RBI-WIREL
MAIN
De quels cordons ai-je besoin ?
Cordon d’enceinte (non fourni) (1 pour chaque enceinte/2
pour chaque enceinte bifilaire)
Dénudez l’extrémité du cordon sur 15 mm environ et
torsadez les fils.
Veillez à bien raccorder les cordons d’enceinte aux bornes
correspondantes de l’appareil, à savoir + sur +, et – sur –. Si
les cordons sont inversés, le son sera déformé et les graves
seront insuffisants.
Pour éviter tout risque d’erreur de polarité, nous vous
recommandons de choisir le cordon d’enceinte rayé (ou
marqué) comme cordon “+”.
RMAINL
]}
Enceinte droite
Enceinte gauche
]}
Raccordez les enceintes aux bornes MAIN de
l’amplificateur.
Remarque
Utilisez des enceintes d’une impédance nominale de 4 à 16
ohms.
F
6
Page 18
Raccordement d’enceintes bifilaires
Les bornes MAIN et BI-WIRE permettant une sortie
simultanée, vous pouvez les utiliser pour raccorder des
enceintes bifilaires. Raccordez les bornes BI-WIRE à
l’excitateur de haute fréquence des enceintes, et les
bornes MAIN à l’excitateur de basse (ou moyenne)
fréquence des enceintes.
Enceinte gaucheEnceinte droite
Préparatifs
Raccordement du cordon
d’alimentation secteur
Raccordez l’amplificateur à une prise murale en
procédant comme suit, après avoir effectué tous les
autres raccordements.
]}
SPEAKERS
IMPEDANCE USE(MAIN+BI-WIRE TOTAL)4-16Ω
RBI-WIREL
RMAINL
]}
Remarque
Lorsque vous envoyez le son simultanément à deux paires
d’enceintes ou que vous raccordez des enceintes bifilaires,
utilisez des enceintes d’une impédance nominale de 8 à 16
ohms.
à une prise secteur
1 Raccordez le cordon d’alimentation secteur fourni
à la prise AC IN (230 V).
2 Raccordez l’autre extrémité du cordon
d’alimentation secteur fourni à la prise murale.
Remarque
Eloignez le cordon d’alimentation secteur, les cordons de
liaison audio et les cordons d’enceinte les uns des autres. Du
bruit ou une détérioration du son risque d’apparaître si les
cordons de liaison audio sont en contact avec le cordon
d’alimentation secteur, ou si le cordon d’alimentation
secteur ou les cordons d’enceinte se trouvent à proximité de
l’antenne cadre ou du fil d’antenne.
F
7
Page 19
Opérations de base
Ecoute d’une source musicale
S
MDTAPEAUXCDTUNERMM - PHONO - MC
POWER
INPUT SELECTORBASSTREBLEBALANCEVOLUME
–10+10–10+10LEFTRIGHT
Mettez la source de programme souhaitée sous tension.
1
Tournez la commande VOLUME à fond vers la gauche (“0”)
pour éviter tout dommage des enceintes par sortie excessive.
2
5
46
37
28
19
010
PHONES
2, 634
Appuyez sur POWER pour mettre l’amplificateur sous tension.
3
L’indicateur POWER passe du rouge au vert.
Sélectionnez la source de programme souhaitée avec INPUT
SELECTOR.
4
L’indicateur de la source de programme sélectionnée s’allume.
Pour écouter
Un disque analogique
Une émission radio
Un disque compact
Une source raccordée à AUX
Une cassette
Un minidisque
* Sélectionnez MC ou MM en fonction de la cellule utilisée.
Reproduisez la source de programme.
Tournez INPUT SELECTOR vers
PHONO MC*/MM*
TUNER
CD
AUX
TAPE
MD
5
Régler le volume en tournant VOLUME.
6
F
8
Page 20
BALANCE
S
MD TAPE AUXCD TUNER MM - PHONO - MC
INPUT SELECTORBASSTREBLEBALANCEVOLUME
POWER
–10+10–10+10LEFTRIGHT
Opérations de base
5
46
37
28
19
010
PHONES
Pour utiliser un casque
Branchez le casque sur la
prise PHONES. Aucun son
n’est fourni par les enceintes.
Pour éviter
d’endommager
l’amplificateur ou les
enceintes
Il est conseillé d’effectuer les
opérations suivantes:
1 Tournez VOLUME à fond
vers la gauche (“0”).
2 Mettez l’amplificateur hors
tension.
3 Mettez la source de
programme hors tension.
TREBLEBASS
Raccordez le
casque.
Pour régler
les graves
les aigus
la balance
Tournez
BASS
TREBLE
BALANCE
Pour éviter tout hurlement
Ce phénomène, appelé “rétroaction acoustique”, se produit lorsque les vibrations des
enceintes sont transmises, par les ondes ou par des objets solides (par exemple
étagère, armoire ou plancher), à la pointe de lecture d’un tourne-disque (ou à un
microphone), amplifiées et à nouveau reproduites par les enceintes.
S’il se produit un hurlement, cela risque d’endommager les enceintes ou de
provoquer un mauvais fonctionnement des appareils raccordés. Dans ce cas, vérifiez
les points suivants.
• Baissez la commande VOLUME.
• Eloignez les enceintes du tourne-disque.
• Installez le tourne-disque sur une surface robuste.
• Utilisez un isolant audio disponible dans le commerce.
• Si vous utilisez un microphone, éloignez le microphone des enceintes.
Pour réduire encore les risques de hurlement, placez les enceintes ou le tourne-disque
sur une planche lourde, par exemple une dalle de béton.
Remarque
Une sortie continue à niveau élevé provoquera une distorsion du son.
F
9
Page 21
Opérations de base
Enregistrement
S
MDTAPEAUXCDTUNERMM - PHONO - MC
INPUT SELECTORBASSTREBLEBALANCEVOLUME
POWER
–10+10–10+10LEFTRIGHT
23
Vous pouvez enregistrer
sur deux appareils
simultanément
Si vous raccordez une platine
à cassette et une platine MD,
la source de programme
sélectionnée peut être
enregistrée sur les deux
platines.
Mettez la source de programme à enregistrer sous tension.
1
Appuyez sur POWER pour mettre l’amplificateur sous tension.
2
L’indicateur POWER passe du rouge au vert.
5
46
37
28
19
010
PHONES
Pour éviter
d’endommager
l’amplificateur ou les
enceintes
Nous vous recommandons
de procéder comme suit pour
mettre les appareils hors
tension.
1 Tournez VOLUME à fond
vers la gauche (“0”).
2 Mettez l’amplificateur hors
tension.
3 Mettez les appareils
raccordés hors tension.
Sélectionnez la source de programme à enregistrer en tournant
3
INPUT SELECTOR.
Pour enregistrer
Un disque analogique
Une émission radio
Un disque compact
Une source raccordée à AUX
Une cassette
Un minidisque
* Sélectionnez MC ou MM en fonction de la cellule utilisée.
Tournez INPUT SELECTOR vers
PHONO MC*/MM*
TUNER
CD
AUX
TAPE
MD
Préparez l’appareil d’enregistrement pour l’enregistrement, et
4
commencez l’enregistrement.
Commencez la lecture de la source de programme.
5
Le réglage du timbre ou du volume est sans effet sur le son
enregistré.
10
Pour arrêter l’enregistrement
1 Arrêtez l’enregistrement sur l’appareil d’enregistrement.
2 Arrêtez la lecture sur l’appareil de lecture.
F
Page 22
Informations supplémentaires
Informations supplémentaires
Guide de dépannage
Si vous rencontrez l’un des problèmes ci-dessous quand
vous utilisez l’amplificateur, essayez d’y remédier en suivant
les instructions du guide de dépannage. Si le problème
persiste après tous ces contrôles, consultez votre revendeur
Sony le plus proche.
Aucun son.
/Branchez les cordons de liaison audio à fond.
/ Raccordez l’amplificateur et les autres appareils
correctement.
/ Réglez INPUT SELECTOR sur la source de programme
souhaitée.
Aucun son sur une enceinte, ou volume gauche/droit
déséquilibré.
/ Tournez BALANCE pour régler la balance.
/ Vérifiez les liaisons d’enceintes et d’entrée du canal qui
n’est pas audible.
Perte de son brusque sur les deux enceintes, et
l’indicateur POWER s’allume en rouge.
/ Les cordons d’enceinte ont été court-circuités. Veillez à
les raccorder correctement.
Faiblesse des graves ou des aigus.
/ Réglez la commande BASS ou TREBLE.
/ Tournez INPUT SELECTOR pour sélectionner le type de
cellule (voir page 8).
/ Modifiez l’emplacement des enceintes ou la disposition
des meubles pour supprimer tout obstacle dans le trajet
du son.
Son déformé.
/ Le signal d’entrée est mal sélectionné.
/Capacité des enceintes insuffisante. Baissez le volume.
Spécifications
Système
Amplificateur de puissance : Amplificateur de puissance
SEPP MOS FET purement complémentaire, tous les
étages directement couplés
Préamplificateur : Amplificateur-égaliseur à faible bruit,
gain élevé + préamplificateur MC
Section d’alimentation : Nouveau STD à forte capacité
d’alimentation
Sortie nominale à 4
ohms
Impédance des
enceintes
Distorsion
harmonique totale
Facteur
d’amortissement
Réponse en
fréquence
Entrées
Sensibilité et
impédance d’entrée
S/B
Sorties
Niveau/impédance
de sortie
45 W + 45 W (DIN)
35 W + 35 W CRMS, 20 Hz à 20 kHz
4 à 16 ohms
0,008% (à 8 ohms, sortie de 10 W)
150
TUNER, CD, AUX, TAPE, MD:
7 Hz à 100 kHz,
PHONO:
20Hz à 20 kHz, ±3 dB
PHONO MC: 0,18 mV, 100 ohms
TUNER, CD, AUX, TAPE, MD:
150 mV, 20 kilohms
PHONO MC:75 dB (A Fil, 0,5 mV)
TUNER, CD, AUX, TAPE, MD: 100 dB
(court-circuit age d’entrée)
1Borne de mise à la masse y (5)
2PHONO (5)
3TAPE (5)
4PRE OUT (5)
5AC IN (230 V) (7)
PRE OUT
RL
SPEAKERS
IMPEDANCE USE (MAIN+BI-WIRE TOTAL)4-16Ω
+––+
L
R
BI-WIRELR
MAINLR
67890
6SPEAKERS (6)
7MD (5)
8AUX (5)
9CD (5)
0TUNER (5)
AC IN (230V)
12
F
Page 24
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el
riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia
ni a la humedad.
Para evitar descargas
eléctricas, no abra la unidad.
En caso de avería, solicite los
servicios de personal
cualificado.
No instale el aparato en un
espacio cerrado, como una
estantería para libros o un
armario empotrado.
Precauciones
Seguridad
• No desarme la unidad, ya que esto
podría resultar en descargas
eléctricas.
En caso de avería, solicite los servicios
de personal cualificado solamente.
• Si dentro del amplificador cae algún
objeto sólido o líquido, desenchúfelo
y haga que sea revisado por personal
cualificado.
Fuentes de alimentación
• Antes de utilizar el amplificador,
compruebe si su tensión de
alimentación es idéntica a la de la red
local. La tensión de alimentación está
indicada en la placa de características
de la parte posterior del amplificador.
• Cuando no vaya a utilizar el
amplificador durante mucho tiempo,
desenchúfelo de la red. Para
desconectar el cable de alimentación,
tire del enchufe. No tire nunca del
propio cable.
Prevención de aullido
Haga lo siguiente:
—reduzca el volumen.
—aleje el giradiscos lo más posible de
los altavoces.
—utilice aisladores adquiridos en un
establecimiento del ramo colocados
en la base del giradiscos.
—mantenga el micrófono alejado los
altavoces mientras esté utilizándolo.
Para más protección contra el aullido,
coloque los altavoces o el giradiscos
sobre un tablero de madera o un bloque
de hormigón pesado.
Si tiene alguna pregunta o problema
con respecto a su reproductor,
consulte a su proveedor Sony.
Ubicación
• Coloque el amplificador en un lugar
adecuadamente ventilado para evitar
el recalentamiento interior y
prolongar su duración útil.
• No coloque el amplificador cerca de
fuentes térmicas, ni sometido a la luz
solar directa, polvo excesivo, ni a los
golpes.
• No coloque nada sobre el
amplificador, ya que podría bloquear
los orificios de ventilación y provocar
su mal funcionamiento
Operación
Antes de conectar otros componentes,
cerciórese de poner en OFF el
interruptor de alimentación de este
amplificador y de desconectarlo de la
toma de la red.
Limpieza
Limpie la caja, los paneles, y los
controles con un paño suave
ligeramente humedecido en una
solución poco concentrada de
detergente. No utilice ningún tipo de
estropajos, polvos abrasivos, ni
disolventes como alcohol o bencina.
E
2
Page 25
¡Bienvenido!
Muchas gracias por la adquisición de
este amplificador estéreo integrado
Sony. Antes de utilizar el amplificador,
lea detenidamente este manual de
instrucciones, y consérvelo para futuras
referencias.
Sobre este manual
ÍNDICE
Preparativos
Desembalaje 4
Descripción general de las conexiones 4
Conexión de componentes de audio 5
Conexión del sistema de altavoces 6
Conexión del cable de alimentación 7
Escucha de música 8
Grabación 10
Convencionalismos
En este manual se utilizan los iconos
siguientes:
Indica consejos y sugerencias para
facilitar las tareas.
Información adicional
Solución de problemas 11
Especificaciones 11
Descripción de los paneles frontal y posterior 12
E
E
3
Page 26
Preparativos
S
POWER
INPUT SELECTORBASSTREBLEBALANCEVOLUME
PHONES
–10+10–10+10LEFTRIGHT
010
19
28
37
46
5
MD TAPE AUX CD TUNER MM - PHONO - MC
Desembalaje
Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes.
• Clavijas cortocircuitadoras* (2)
• Cable de alimentación (1)
* Enchufadas en las tomas PHONO cuando el
amplificador sale de fábrica.
Descripción general de las
conexiones
El amplificador le permitirá conectar y controlar los
componentes de audio siguientes. Para conectar los
componentes deseados, siga los procedimientos
indicados. Para aprender la ubicación y el nombre de
cada toma, consulte “Descripción de los paneles frontal
y posterior” de la página 12.
Deck de
minidiscos
Altavoz
(izquierdo)
Deck de
cassettes
Reproductor de
discos compactos
Altavoz activo,
etc.
SIntonizador
Giradiscos
Altavoz
(derecho)
Antes de comenzar
• Antes de realizar cualquier conexión, desconecte la
alimentación de todos los componentes.
• No conecte los cables de alimentación de CA de los
diversos componentes antes de haber realizado todas
las conexiones.
• Para realizar las conexiones, utilice los cables
conectores de audio suministrados con cada
componente.
Si es necesario, adquiera cables conectores
opcionales.
• Para evitar zumbidos y ruidos, cerciórese de realizar
conexiones firmes.
• Cuando conecte un cable conector de audio,
cerciórese de hacer coincidir las tomas del canal
derecho (R) e izquierdo (L) del amplificador con las
tomas R y L de los demás componentes.
E
4
Page 27
Conexión de componentes de
PHONO
R
L
audio
Descripción general
A continuación se indica cómo conectar sus
componentes de audio al amplificador.
Deck de cassettes
Amplificador
INREC OUT
TAPE
Preparativos
Deck de cassettes
OUTPUT
LINE
INPUT
LINE
L
R
PHONO
TAPE PRE OUT
MDAUXCDTUNER
¿Qué cables se necesitan?
Cables conectores de audio (no suministrados) (1 por cada
componente y giradiscos, 2 por cada deck de cassettes o deck
de minidiscos)
Blanca (canal
izquierdo)
Roja (canal
derecho)
Blanca (canal
izquierdo)
Roja (canal
derecho)
Conexiones
La flecha ç indica el flujo de la señal.
Sintonizador
Amplificador
TUNER CDAUX
L
R
INPUT
Reproductor de discos compactos
Amplificador
TUNER CDAUX
L
R
INPUT
Sintonizador
OUTPUT
LINE
L
R
Reproductor de discos
compactos
LINE OUT
L
R
Deck de minidiscos
Amplificador
INREC OUT
MD
L
R
Deck de minidiscos
OUTPUT
LINE
INPUT
LINE
L
R
Giradiscos
1 Extraiga las clavijas cortocircuitadoras de las tomas
PHONO antes de conectar los cables.
Notas
• No inserte las clavijas cortocircuitadoras en las tomas
MD REC OUT, TAPE REC OUT, ni PRE OUT. Si lo
hiciese, podría cortarse la salida del amplificador o
provocar el mal funcionamiento de la unidad.
• Cuando no vaya a conectar un giradiscos, deje las
clavijas cortocircuitadoras en las tomas PHONO. El
extraer las clavijas cortocircuitadoras sin conectar un
giradiscos podría causar ruido en la señal de audio.
2 Conecte los cables conectores de audio.
Amplificador
PHONO
y
RL
Giradiscos
• Si su giradiscos posee conductor de puesta a tierra
Para evitar zumbidos, conecte el conductor de puesta a
tierra al terminal de tierra y del amplificador.
Televisor o videograbadora
Amplificador
TUNER CDAUX
L
R
INPUT
Televisor o videograbadora
OUTPUT
LINE
L
R
E
5
Page 28
Preparativos
Altavoz activo, etc.
Amplificador
PRE OUT
R L
Altavoz activo, etc.
INPUT
Conexión del sistema de
altavoces
Descripción general
A continuación se indica cómo conectar un par de
altavoces al amplificador. Usted podrá realizar una
conexión normal o con cable doble.
Conexiones
Para conectar los cables de los altavoces
]}
]}
Conexión a altavoces normales
SPEAKERS
IMPEDANCE USE(MAIN+BI-WIRE TOTAL)4-16Ω
RBI-WIREL
BI-WIRE
MAIN
¿Qué cables se necesitan?
Cables para altavoces (no suministrados) (1 por cada
altavoz/2 por cada altavoz con conexión doble)
Retuerza los extremos pelados del cable unos 15 mm.
Cerciórese de hacer coincidir los conductores de los cables
de los altavoces con los terminales apropiados: + a + y – a –.
Si invirtiese los conductores, el sonido se distorsionaría, y
habría carencia de graves. Recomendamos designar el
conductor con raya (o marcado) como “+” para ayudar a
evitar la inversión accidental de la polaridad.
RMAINL
]}
Altavoz derechoAltavoz izquierdo
]}
Conecte los altavoces a los terminales MAIN del
amplificador.
Nota
Utilice altavoces con una impedancia nominal de 4 a 16
ohmios.
E
6
Page 29
Conexión a altavoces con sistema de cable
doble
Como los terminales MAIN y BI-WIRE proporcionan
salida simultánea, podrá utilizarlos para la conexión
con cable doble de un par de altavoces compatibles.
Conecte los terminales BI-WIRE a la unidad de alta
frecuencia del altavoz y los terminales a la unidad de
baja frecuencia (o gama media) del altavoz.
Altavoz derecho Altavoz izquierdo
Preparativos
Conexión del cable de
alimentación
Para conectar este amplificador a un tomacorriente de
CA, después de haber finalizado las conexiones
anteriores, realice lo siguiente.
]}
SPEAKERS
IMPEDANCE USE(MAIN+BI-WIRE TOTAL)4-16Ω
RBI-WIREL
RMAINL
Nota
Cuando conecte simultáneamente la salida a dos sistemas de
altavoces, o conecte altavoces con sistema de cable doble,
utilice altavoces con una impedancia nominal de 8 a 16
ohmios.
]}
a a un tomacorriente de CA
1 Conecte el cable de alimentación suministrado a
la toma AC IN (230 V).
2 Conecte el otro extremo del cable de alimentación
suministrado a un tomacorriente de CA.
Nota
Separe el cable de alimentación, los cables conectores de
audio, y los cables de los altavoces. Si los cables conectores
entrasen en contacto con el cable de alimentación, o si el
cable de alimentación o los cables de los altavoces estuviesen
colocados cerca de la antena de cuadro o la monofilar del
sintonizador, podría producirse ruido o el deterioro del
sonido.
E
7
Page 30
Operaciones básicas
Escucha de música
S
MDTAPEAUXCDTUNERMM - PHONO - MC
INPUT SELECTORBASSTREBLEBALANCEVOLUME
POWER
–10+10–10+10LEFTRIGHT
Conecte la alimentación de la fuente de programas que desee
escuchar.
1
5
46
37
28
19
010
PHONES
2, 634
Gire VOLUME completamente hacia la izquierda hasta (“0”)
para evitar dañar los altavoces con una salida excesiva.
2
Presione POWER para conectar la alimentación del
amplificador.
3
El indicador POWER cambiará de rojo a verde.
Ponga INPUT SELECTOR en la fuente de programas
respectiva.
4
El indicador para la fuente de programas seleccionada se
encenderá.
Para escuchar
discos analógicos
programas de radiodifusión
discos compactos
la fuente conectada a AUX
cassettes
minidiscos
ponga INPUT SELECTOR en
PHONO MC*/MM*
TUNER
CD
AUX
TAPE
MD
* Seleccione MC o MM de acuerdo con el tipo de cápsula que esté utilizando.
Ponga en reproducción la fuente de programas.
5
Ajuste el volumen girando VOLUME.
6
E
8
Page 31
BALANCE
S
MD TAPE AUXCD TUNER MM - PHONO - MC
INPUT SELECTORBASSTREBLEBALANCEVOLUME
POWER
–10+10–10+10LEFTRIGHT
Operaciones básicas
5
46
37
28
19
010
PHONES
Para escuchar a través de
auriculares
Conecte un par de
auriculares a PHONES. A
través de los altavoces no
saldrá sonido.
Para evitar dañar el
amplificador o los
altavoces
Recomendamos realizar el
procedimiento siguiente para
desconectar la alimentación.
1 Gire VOLUME
completamente hacia la
izquierda (hasta “0”).
2 Desconecte la alimentación
del amplificador.
3 Desconecte la alimentación
de la fuente de programas.
TREBLEBASS
Conecte los
auriculares.
Para ajustar
los graves
los agudos
el equilibrio
gire
BASS
TREBLE
BALANCE
Para evitar el aullido
Este fenómeno denominado “retroalimentación acústica” ocurre cuando las
vibraciones de los altavoces se transmiten a través del aire o de objetos sólidos (como
estantes, un armario, o el suelo) a la aguja de un giradiscos (o a un micrófono), se
amplifican, y se reproducen de nuevo a través de los altavoces.
Si ocurre aullido, puede dañar los altavoces o hacer que los componentes conectados
funcionen mal. Si se produce aullido, compruebe lo siguiente.
• Reduzca el volumen con VOLUME.
• Aleje los altavoces del giradiscos.
• Coloque el giradiscos sobre una superficie sólida.
• Utilice aisladores de audio adquiridos en un establecimiento del ramo.
• Cuando utilice un micrófono, aléjelo de los altavoces.
Para reducir más la posibilidad de que se produzca aullido, coloque los altavoces o el
giradiscos sobre un tablero de madera o un bloque de hormigón pesado.
Nota
La salida continua a altos niveles puede causar la distorsión del sonido.
E
9
Page 32
Operaciones básicas
Grabación
INPUT SELECTORBASSTREBLEBALANCEVOLUME
POWER
23
Usted podrá grabar
simultáneamente en dos
componentes
Si conecta un deck de
cassettes y un deck de
minidiscos, la fuente de
programas seleccionada
podrá grabarse en ambos
decks.
S
MDTAPEAUXCDTUNERMM - PHONO - MC
5
–10+10–10+10LEFTRIGHT
46
37
28
19
010
PHONES
Conecte la alimentación de la fuente de programas que desee
grabar.
1
Presione POWER para conectar la alimentación del
amplificador.
2
El indicador POWER cambiará de rojo a verde.
Para evitar dañar el
amplificador o los
altavoces
Recomendamos realizar el
procedimiento siguiente para
desconectar la alimentación.
1 Gire VOLUME
completamente hacia la
izquierda (“0”).
2 Desconecte la alimentación
del amplificador.
3 Desconecte la alimentación
de la fuente de programas.
Seleccione la fuente de programas girando INPUT SELECTOR.
3
Para grabar
discos analógicos
programas de radiodifusión
discos compactos
la fuente conectada a AUX
cassettes
minidiscos
* Seleccione MC o MM de acuerdo con el tipo de cápsula que esté utilizando.
Prepare el componente para grabación, y después inicie ésta.
ponga INPUT SELECTOR en
PHONO MC*/MM*
TUNER
CD
AUX
TAPE
MD
4
Inicie la reproducción de la fuente de programas.
5
El ajuste del tono o del volumen no afectará el sonido grabado.
10
Para parar la grabación
1 Pare la grabación del componente para grabación.
2 Pare la reproducción del componente para reproducción.
E
Page 33
Información adicional
Información adicional
Solución de problemas
Si experimenta cualquiera de las dificultadas siguientes al
utilizar el amplificador, utilice esta guía para solucionar el
problema. Si el problema persiste, consulte a su proveedor
Sony.
No hay salida de sonido.
/ Conecte firmemente los cables conectores de audio.
/ Conecte correctamente el amplificador y los demás
componentes de audio.
/ Gire INPUT SELECTOR hasta la fuente de programas
apropiada.
No hay sonido a través de un canal o la salida de los
altavoces está desequilibrada.
/ Gire BALANCE para ajustar el equilibrio.
/ Compruebe el altavoz y las conexiones de entrada del
canal silencioso.
El sonido se pierde repentinamente y el indicador POWER
se enciende en rojo.
/ Los cables de los altavoces están cortocircuitados.
Cerciórese de conectarlos correctamente.
Los graves o los agudos son débiles.
/ Ajuste el control BASS o TREBLE.
/ Gire INPUT SELECTOR para seleccionar el tipo
apropiado de cápsula (consulte la página 8).
/Cambie la posición de los altavoces o las condiciones de la
sala para eliminar las obstrucciones que pueda haber en
la vía del sonido.
El sonido se oye distorsionado.
/ La señal de entrada está inadecuadamente seleccionada.
/ La capacidad de los altavoces es insuficiente. Reduzca el
volumen.
Especificaciones
Sistema
Amplificador de potencia: Amplificador de potencia SEPP
MOSF FET puramente complementario con todas las
etapas directamente acopladas
Preamplificador: Amplificador ecualizador de alta ganancia
y bajo ruido + amplificador de entrada para MC
Sección de alimentación: Fuente de alimentación de gran
capacidad STD avanzada
Salida nominal
(a 4 ohmios)
Impedancia de los
altavoces
Distorsión armónica
total
Factor de
amortiguación
Respuesta en
frecuencia
Entradas
Sensibilidad e
impedancia de
entrada
Relación señal-ruido
Salidas
Nivel/impedancia de
salida
45 W + 45 W (DIN)
35 W + 35 W (valor eficaz, 20 Hz a
20 kHz)
4 a 16 ohmios
0,008% (con 8 ohmios, salida de 10 W)
150
TUNER, CD, AUX, TAPE, MD: 7 Hz
a 100 kHz
PHONO:
20 Hz a 20kHz ±3 dB
PHONO MC: 0,18 mV, 100 ohmios
TUNER, CD, AUX, TAPE, MD:
150 mV, 20 kiloohmios
PHONO MC:75 dB (Fil A, 0,5 mV)
TUNER, CD, AUX, TAPE, MD: 100 dB
(entrada cortocircuitada)
El sonido carece de graves o se nota ambigüedad en la
ubicación de los altavoces.
/ La polaridad de los cables y de los terminales de
altavoces está invertida.
Vuelva a conectar los altavoces con la polaridad correcta.
El sonido se oye con zumbidos o ruidos.
/Ponga el giradiscos a tierra (consulte la página 5).
/Conecte firmemente los cables conectores de audio.
/ El amplificador está captando interferencias de un
televisor. Aleje el amplificador del televisor o desconecte
la alimentación de éste.
No es posible grabar.
/ Gire INPUT SELECTOR hasta la fuente de programas
apropiada.
Salida para
auriculares
Controles de tono
Correspondiente a altavoces de baja/
alta impedancia: 10 mW (8 ohmios)
BASS (100 Hz): ±6 dB
TREBLE (10 kHz): ±6 dB
Generales
Alimentación
Consumo
Dimensiones (aprox.)
(an/al/prf)
Masa (aprox.)
220 - 230 V CA, 50/60 Hz
100 W
280 x 100 x 400 mm, incluyendo partes
y controles salientes
7,0 kg
Accesorios suministrados
Clavijas cortocircuitadoras* (2)
Cable de alimentación (1)
* Insertadas en las tomas PHONO al
salir de fábrica
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin
previo aviso.
11
E
Page 34
Información adicional
Descripción de los paneles frontal y posterior
Con respecto a los detalles, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.
Panel frontal
1
MDTAPEAUXCDTUNERMM - PHONO - MC
INPUT SELECTORBASSTREBLEBALANCEVOLUME
POWER
–10+10–10+10LEFTRIGHT
1Interruptor de alimentación (POWER) (8)
2Indicador de fuente de entrada (8, 10)
3Toma para auriculares (PHONES) (9)
4Control de volumen (VOLUME) (8)
Panel posterior
12 3 45
2
S
5
46
37
28
19
010
PHONES
685437
5Control de equilibrio (BALANCE) (9)
6Control de agudos (TREBLE) (9)
7Control de graves (BASS) (9)
8Selector de entrada (INPUT SELECTOR) (8, 10)
PHONO
RL
y
TUNER CDAUX REC OUT ININREC OUT
L
R
INPUTTAPEMD
PRE OUT
RL
L
R
1Terminal de puesta a tierra y (5)
2Tomas para giradiscos (PHONO) (5)
3Tomas para deck de cassettes (TAPE) (5)
4Tomas de salida de preamplificación (PRE OUT) (5)
5Toma de entrada de alimentación (AC IN)
(230 V) (7)
SPEAKERS
IMPEDANCE USE (MAIN+BI-WIRE TOTAL)4-16Ω
+––+
BI-WIRELR
MAINLR
AC IN (230V)
67890
6Terminales para altavoces (SPEAKERS) (6)
7Tomas para deck de minidiscos (MD) (5)
8Tomas para componentes auxiliares (AUX) (5)
9Tomas para reproductor de discos compactos
(CD) (5)
0Tomas para sintonizador (TUNER) (5)
12
E
Page 35
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio
ou de choque eléctrico, não
exponha o aparelho à chuva
nem à humidade.
Para evitar descargas
eléctricas, não abra o
aparelho. Solicite assistência
somente a técnicos
especializados.
Não instale o aparelho num
espaço fechado, como por
exemplo, uma estante ou um
armário.
Precauções
Acerca da segurança
• Não desmonte o aparelho, do
contrário poderá provocar choques
eléctricos. Solicite assistência somente
a pessoal qualificado.
• Se algum objecto sólido ou líquido
cair dentro do aparelho, este deve ser
desligado da rede eléctrica e
submetido a uma averiguação técnica
por pessoal qualificado antes de
voltar a ser utilizado.
Acerca da fonte de alimentação
• Antes de utilizar este amplificador,
certifique-se de que a voltagem de
funcionamento do mesmo é idêntica à
tensão da rede eléctrica local. A
voltagem de funcionamento está
indicada na placa de identificação
situada na parte posterior do
amplificador.
• Caso não vá utilizar o amplificador
por um longo intervalo de tempo,
certifique-se de desligar o
amplificador da tomada da rede
eléctrica. Para desligar o cabo de
alimentação CA, segure-o pela ficha,
nunca pelo fio.
Acerca da prevenção de microfonia
Execute o seguinte:
—reduza o volume;
—mantenha o gira-discos o mais
distante possível dos altifalantes;
—use isolantes de áudio comercialmente
disponíveis na base do gira-discos;
—mantenha o microfone distante dos
altifalantes durante o uso.
Para maior protecção contra microfonia,
ajuste os altifalantes ou gira-discos no
topo de uma mesa de madeira pesada
ou prancha de concreto.
Caso surja alguma dúvida ou
problema com relação ao seu leitor,
consulte o seu agente Sony mais
próximo.
Acerca da instalação
• Instale o amplificador num local com
ventilação adequada, a fim de evitar o
seu sobreaquecimento interno e
prolongar a vida útil dos seus
componentes.
• Não instale este amplificador nas
cercanias de fontes de calor nem em
locais sujeitos à luz solar directa,
muito pó ou choques mecânicos.
• Não coloque sobre a superfície
superior do aparelho nada que possa
bloquear os orifícios de ventilação e
causar algum mau funcionamento.
Acerca do funcionamento
Antes de ligar outros equipamentos,
certifique-se de desligar e ligar
novamente o amplificador.
Acerca da limpeza
Limpe a parte externa, os paineis e os
controlos com um pano macio
levemente humedecido com uma
solução de detergente suave. Não utilize
nenhum tipo de escova abrasiva, pó
saponáceo ou solvente, tal como álcool
P
2
ou benzina.
Page 36
Bem-vindo!
Gratos pela aquisição do Amplificador
Estéreo Integrado Sony. Antes de operar
o amplificador, leia este manual
atentamente e guarde-o para futuras
consultas.
ÍNDICE
Preparativos
Desempacotamento 4
Descrição das ligações 4
Ligações de componentes de áudio 5
Ligações do sistema de altifalantes 6
Ligações do cabo de alimentação CA 7
Acerca deste manual
Convenções
Os símbolos a seguir são utilizados
neste manual:
Indica informações e conselhos
para tornar a sua tarefa mais fácil.
Audição de músicas 8
Gravação 10
Informações adicionais
Verificação de problemas 11
Especificações 11
Descrição dos paineis frontal e posterior 12
P
P
3
Page 37
Preparativos
S
POWER
INPUT SELECTORBASSTREBLEBALANCEVOLUME
PHONES
–10+10–10+10LEFTRIGHT
010
19
28
37
46
5
MD TAPE AUX CD TUNER MM - PHONO - MC
Desempacotamento
Certifique-se de ter recebido os itens a seguir junto com
o seu amplificador:
• Fichas curto-circuitadoras* (2)
• Cabo de alimentação CA (1)
* inseridas nas tomadas PHONO quando empacotadas
na fábrica
Descrição das ligações
O amplificador possibilita-lhe ligar e controlar os
seguintes equipamentos de áudio. Siga o procedimento
de ligação para cada equipamento que deseja ligar.
Para aprender os locais e nomes de cada tomada,
consulte «Descrição dos paineis frontal e posterior» na
página 12.
Deck de
cassetes
Deck de MDsGira-discos
Altifalante
esquerdo (L)
Leitor de discos
compactos
Altifalante
activo, etc.
Sintonizador
Altifalante
direito (R)
Medidas preliminares
• Desligue a alimentação de todos os componentes
antes de efectuar qualquer ligação.
• Não ligue os cabos de alimentação CA dos vários
componentes até que todas as ligações estejam
completadas.
• Utilize os cabos de ligação de áudio fornecidos com
cada componente para a ligação com o amplificador.
Adquira e utilize cabos opcionalmente disponíveis,
conforme requerido.
• Certifique-se de efectuar as ligações firmemente para
evitar zumbidos e interferências.
• Na ligação de um cabo de ligação de áudio,
certifique-se de corresponder as tomadas R (direita)
e L (esquerda) do amplificador às tomadas R e L nos
outros componentes.
P
4
Page 38
Ligações de componentes de
PHONO
R
L
áudio
Descrição geral
Aqui, aprenda como conjugar os seus componentes de
áudio ao amplificador.
Deck de cassetes
Amplificador
TAPE
Preparativos
INREC OUT
Deck de cassetes
OUTPUT
LINE
INPUT
LINE
L
R
PHONOTAPE PRE OUT
MDAUXCDTUNER
Quais os cabos necessários
Cabos de ligação de áudio (venda avulsa) (1 para cada
componente e gira-discos; 2 para cada deck de cassetes ou
deck de MDs)
Branco
esquerdo (L)
Vermelho
direito (R)
Branco
esquerdo (L)
Vermelho
direito (R)
Ligações
A seta ç indica o fluxo do sinal.
Sintonizador
Amplificador
TUNER CDAUX
L
R
INPUT
Sintonizador
OUTPUT
LINE
L
R
Deck de MDs
Amplificador
INREC OUT
MD
L
R
Deck de MDs
OUTPUT
LINE
INPUT
LINE
Gira-discos
1 Remova as fichas curto-circuitadoras das tomadas
PHONO antes de ligar os cabos.
Nota
• Não insira as fichas curto-circuitadoras nas tomadas
MD REC OUT, TAPE REC OUT ou PRE OUT. Do
contrário, poderá cessar a saída do amplificador ou
causar um mau funcionamento do aparelho.
• Deixe as fichas curto-circuitadoras nas tomadas
PHONO, caso não ligue um gira-discos. A remoção das
fichas curto-circuitadoras sem a ligação de um giradiscos pode causar ruídos no sinal de áudio.
2 Ligue os cabos de ligação de áudio.
Amplificador
PHONO
y
RL
Gira-discos
L
R
Leitor de CDs
Amplificador
TUNER CDAUX
L
R
INPUT
Leitor de CDs
LINE OUT
R
• Caso o seu gira-discos possua um fio terra
Para evitar zumbidos, ligue o fio terra ao terminal y terra
L
no amplificador.
P
5
Page 39
Preparativos
Televisor ou videogravador
Amplificador
TUNER CDAUX
L
R
INPUT
Televisor ou videogravador
OUTPUT
Altifalante activo, etc.
Amplificador
PRE OUT
R L
Altifalante activo, etc.
Ligações do sistema de
altifalantes
LINE
INPUT
Ligações
Para ligar os cabos de altifalante
L
R
]}
]}
Ligação a altifalantes normais
SPEAKERS
IMPEDANCE USE(MAIN+BI-WIRE TOTAL)4-16Ω
RBI-WIREL
Descrição geral
Aprenda aqui como ligar um par de altifalantes ao
amplificador. Pode-se optar por efectuar ligações
normais ou com fios duplos.
BI-WIRE
MAIN
Quais os cabos necessários?
Cabo de altifalante (venda avulsa) (1 para cada altifalante/2
para cada altifalante de fio duplo)
Torça as extremidades descascadas do cabo cerca de 15 mm.
Certifique-se de corresponder o cabo de altifalante ao
terminal apropriado nos componentes: + a + e – a –. Caso os
fios estejam invertidos, o som será distorcido e ocorrerá
perda de graves. Recomenda-se designar o cabo de
altifalante listrado (ou marcado) como «+» para ajudar a
evitar um desencontro de polaridade acidental.
RMAINL
]}
Altifalante esquerdoAltifalante direito
]}
Ligue os altifalantes aos terminais MAIN no
amplificador.
Nota
Utilize altifalantes com uma impedância nominal de 4 a 16
ohms.
P
6
Page 40
Ligação a altifalantes do sistema de
duplo fio
Visto que os terminais MAIN e BI-WIRE proporcionam
saída simultânea, pode-se utilizá-los para a ligação
bifurcada de um par de altifalantes compatíveis. Ligue
os terminais BI-WIRE ao accionador de altas
frequências do altifalante e ligue os terminais MAIN ao
accionador de baixas (ou médias) frequências do
altifalante.
Preparativos
Ligações do cabo de
alimentação CA
Execute o procedimento a seguir para ligar este
amplificador a uma tomada da rede após ter
completado todas as ligações prévias.
Altifalante direito
]}
IMPEDANCE USE(MAIN+BI-WIRE TOTAL)4-16Ω
RBI-WIREL
RMAINL
Nota
Na saída simultânea por dois sistemas de altifalantes ou na
ligação a um altifalante do sistema de fio duplo, utilize
altifalantes com uma impedância nominal de 8 a 16 ohms.
Altifalante esquerdo
]}
SPEAKERS
a uma tomada da rede
1 Ligue o cabo de alimentação CA fornecido ao
terminal AC IN (230 V).
2 Ligue a outra extremidade do cabo de
alimentação CA fornecido a uma tomada da rede.
Nota
Separe o cabo de alimentação CA, os cabos de ligação de
áudio e os cabos de altifalante. Ruídos ou deterioração
sonora podem ocorrer quando os cabos de ligação de áudio
entram em contacto com o cabo de alimentação CA, ou
quando o cabo de alimentação CA ou os cabos de altifalante
são dispostos nas cercanias da antena filiforme ou da antena
de quadro do sintonizador.
P
7
Page 41
Operações Básicas
Audição de músicas
S
MDTAPEAUXCDTUNERMM - PHONO - MC
INPUT SELECTORBASSTREBLEBALANCEVOLUME
POWER
–10+10–10+10LEFTRIGHT
Ligue a fonte de programas que deseja escutar.
1
Gire VOLUME completamente para a esquerda (até «0») para
evitar avarias nos altifalantes devido a saída excessiva.
2
5
46
37
28
19
010
PHONES
2, 634
Carregue em POWER para ligar o amplificador.
3
O indicador POWER altera-se de vermelho para verde.
Ajuste INPUT SELECTOR à respectiva fonte de programa.
4
O indicador para a fonte de programa seleccionada acende-se.
Para escutar
discos analógicos
transmissões de rádio
discos compactos
fontes ligadas a AUX
fitas cassete
minidiscos
* Seleccione MC ou MM de acordo com o tipo de célula
fonocaptadora em utilização.
Reproduza a fonte de programa.
Gire INPUT SELECTOR para
PHONO MC*/MM*
TUNER
CD
AUX
TAPE
MD
5
Ajuste o nível de volume girando VOLUME.
6
P
8
Page 42
BALANCE
S
MD TAPE AUXCD TUNER MM - PHONO - MC
INPUT SELECTORBASSTREBLEBALANCEVOLUME
POWER
–10+10–10+10LEFTRIGHT
5
46
37
28
19
010
PHONES
Operações Básicas
Para escutar por
auscultadores
Ligue um par de
auscultadores a PHONES.
Nenhum som será emanado
pelos altifalantes.
Para evitar avarias nos
amplificadores ou
altifalantes
Recomenda-se o
procedimento a seguir para
desligar a alimentação.
1 Gire VOLUME
completamente para a
esquerda (até «0»).
2 Desligue o amplificador.
3 Desligue a fonte de
programa.
TREBLEBASS
Ligue os
auscultadores.
Para ajustar
os graves
os agudos
o balanço
Gire
BASS
TREBLE
BALANCE
Para evitar microfonia
Este fenómeno, denominado «realimentação acústica», ocorre quando vibrações dos
altifalantes são transmitidas através do ar ou de objectos sólidos (tais como estantes,
armários ou piso) à agulha do gira-discos (ou a um microfone), então amplificadas e
reproduzidas novamente através dos altifalantes.
Caso ocorra microfonia, podem ocorrer avarias nos altifalantes ou mau
funcionamento dos componentes conjugados. Na ocorrência de microfonia, verifique
o seguinte.
• Reduza o VOLUME.
• Afaste os altifalantes do gira-discos.
• Coloque o gira-discos sobre uma superfície sólida.
• Utilize isolantes de áudio comercialmente disponíveis.
• Na utilização de um microfone, afaste o microfone dos altifalantes.
Para reduzir mais a possibilidade de microfonia, coloque os altifalantes ou o giradiscos sobre uma prancha pesada, como de concreto.
Nota
A saída contínua a altos níveis causa distorções sonoras.
P
9
Page 43
Operações Básicas
Gravação
INPUT SELECTORBASSTREBLEBALANCEVOLUME
POWER
23
Podem-se gravar dois
componentes
simultaneamente
Quando tanto um deck de
cassetes quanto um deck de
MDs estiverem ligados, a
fonte de programa
seleccionada pode ser
gravada por ambos os decks.
S
MDTAPEAUXCDTUNERMM - PHONO - MC
5
46
37
28
–10+10–10+10LEFTRIGHT
19
010
Ligue a fonte de programa que deseja gravar.
1
Carregue em POWER para ligar o amplificador.
2
O indicador POWER altera-se de vermelho para verde.
PHONES
Para evitar avarias no
amplificador ou
altifalantes
Para desligar a alimentação,
recomenda-se o seguinte
procedimento:
1 Gire VOLUME
completamente para a
esquerda (até «0»).
2 Desligue o amplificador.
3 Desligue os componentes.
Gire INPUT SELECTOR para seleccionar a fonte de programa
3
que deseja gravar.
Para gravar
discos analógicos
transmissões de rádio
discos compactos
fontes ligadas a AUX
fitas cassete
minidiscos
* Seleccione MC ou MM de acordo com o tipo de célula
fonocaptadora em utilização.
Gire INPUT SELECTOR para
PHONO MC*/MM*
TUNER
CD
AUX
TAPE
MD
Prepare o componente de gravação e então inicie a gravação.
4
Inicie a reprodução da fonte de programa.
5
O ajustamento da tonalidade ou do nível de volume não afecta
o som gravado.
10
Para cessar a gravação
1 Pare a gravação no componente gravador.
2 Pare a reprodução no componente reprodutor.
P
Page 44
Informações Adicionais
Informações Adicionais
V erificação de problemas
Caso surja alguma das dificuldades descritas a seguir
durante o funcionamento do seu amplificador, utilize este
guia de verificação de problemas como auxílio para a
solução do problema. Se o problema persistir, consulte o seu
agente Sony mais próximo.
Ausência de som
/ Ligue firmemente os cabos de ligação de áudio.
/ Ligue o amplificador de potência e os outros
componentes de áudio correctamente.
/ Ajuste INPUT SELECTOR à fonte sonora apropriada.
Ausência de som de um dos canais ou saída
desbalanceada dos altifalantes
/ Gire BALANCE para ajustar o balanço.
/ Verifique as ligações dos altifalantes e de entrada do
canal silencioso.
Perda repentina de áudio, com iluminação do indicador
POWER em vermelho
/ Os cabos de altifalante sofreram curto-circuito.
Certifique-se de ligá-los correctamente.
Graves ou agudos fracos
/ Ajuste os controlos BASS ou TREBLE.
/ Gire INPUT SELECTOR para seleccionar o tipo
apropriado de célula fonocaptadora (consulte a página 8).
/ Altere as posições dos altifalantes ou as condições do
recinto para eliminar obstruções no trajecto do som.
Distorções do som
/ Sinal de entrada seleccionado inapropriadamente.
/ Capacidade de entrada insuficiente dos altifalantes.
Reduza o volume.
Especificações
Sistema
Amplificador de potência: Amplificador de potência
SEPP MOS FET complementar puro com todos os
estágios directamente acoplados
Pré-amplificador: Amplificador equalizador de alto
ganho e baixo ruído + amplificador de cabeça MC
Secção de alimentação: STD avançado, ampla capacidade
de fornecimento de alimentação
Saída nominal
(a 4 ohms)
Impedância dos
altifalantes
Distorção harmónica
total
Factor de
amortecimento
Resposta de
frequência
Entradas
Sensibilidade e
impedância de
entrada
Relação sinal/ruído
Saídas
Impedância/nível de
saída
45 W + 45 W (DIN)
35 W + 35 W (eficaz, 20 Hz a 20 kHz)
4 a 16 ohms
0,008% (a 8 ohms, saída de 10 W)
150
TUNER, CD, AUX, TAPE, MD:
7 Hz a 100 kHz
PHONO:
20 Hz a 20 kHz ±3 dB
PHONO MC: 0,18 mV, 100 ohms
TUNER, CD, AUX, TAPE, MD:
150 mV, 20 kohms
PHONO MC: 75 dB (A Fil, 0,5 mV)
TUNER, CD, AUX, TAPE, MD: 100 dB
(curto de entrada)
Perda dos graves ou ambiguidade no posicionamento
virtual dos instrumentos
/ Os cabos de altifalante e a polaridade dos terminais estão
invertidos. Volte a ligar os cabos com a polaridade
correcta.
Zumbidos ou interferências
/ Efectue a ligação terra do sistema gira-discos (consulte a
página 5).
/ Ligue os cabos de ligação de áudio firmemente.
/ O amplificador está a captar interferências de um
televisor. Aumente a distância entre o televisor e o
amplificador, ou desligue o televisor.
Não é possível realizar gravações.
/ Ajuste INPUT SELECTOR à fonte de programa
apropriada.
Saída fónica
Controlos de
tonalidade
Correspondente a auscultadores de
alta e baixa impedância: 10 mW (8
ohms)
BASS (100 Hz): ±6 dB
TREBLE (10 kHz): ±6 dB
Generalidades
Alimentação
Consumo
Dimensões
(aprox., l/a/p)
Peso (aprox.)
220 - 230 V CA, 50/60 Hz
100 W
280 x 100 x 400 mm,
incluindo partes e controlos salientes
7,0 kg
Acessórios fornecidos
Fichas curto-circuitadoras* (2)
Cabo de alimentação CA (1)
* inseridas nas tomadas PHONO
quando embaladas na fábrica.
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
11
P
Page 45
Informações Adicionais
Descrição dos paineis frontal e posterior
Consulte as páginas entre parênteses quanto aos pormenores.
Painel frontal
1
INPUT SELECTORBASSTREBLEBALANCEVOLUME
POWER
1POWER de alimentação (8)
2Indicador da fonte de entrada (8, 10)
3PHONES dos auscultadores (9)
4VOLUME (8)
Painel posterior
12 3 45
2
S
MDTAPEAUXCDTUNERMM - PHONO - MC
–10+10–10+10LEFTRIGHT
685437
5BALANCE (9)
6TREBLE dos agudos (9)
7BASS dos graves (9)
8INPUT SELECTOR do selector de entrada (8, 10)
5
46
37
28
19
010
PHONES
PHONO
RL
y
TUNER CDAUX REC OUT ININREC OUT
L
R
INPUTTAPEMD
1Terminal y terra (5)
2PHONO do gira-discos (5)
3TAPE do deck de cassetes (5)
4PRE OUT de saída pré-amp (5)
5AC IN de entrada CA (230 V) (7)
PRE OUT
RL
SPEAKERS
IMPEDANCE USE (MAIN+BI-WIRE TOTAL)4-16Ω
+––+
L
R
BI-WIRELR
MAINLR
67890
6SPEAKERS dos altifalantes (6)
7MD do deck de MDs (5)
8AUX de equipamento externo (5)
9CD de leitor de CDs (5)
0TUNER do sintonizador (5)
AC IN (230V)
12
P
Page 46
VORSICHT
Um Feuer und die Gefahr eines
elektrischen Schlages zu
verhindern, darf das Gerät
weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt
werden.
Um einen elektrischen Schlag
zu vermeiden, darf das
Gehäuse nicht geöffnet
werden. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten nur einem
Fachmann.
Stellen Sie das Gerät nicht in
ein Bücherregal oder einen
geschlossenen Schrank.
Achten Sie darauf, daß
ausreichend Luftzufuhr um das
Gerät gewährleistet ist.
Zur besonderen
Beachtung
Zur Sicherheit
• Bauen Sie das Gehäuse nicht
auseinander, da sonst zu einem
elektrischen Schlag kommen kann.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten nur
einem Fachmann.
• Sollte ein fester Gegenstand oder
Flüssigkeit in das Gehäuse gelangen,
trennen Sie das Gerät ab und lassen
Sie es von einem Fachmann
überprüfen, bevor Sie es
weiterverwenden.
Zur Stromversorgung
• Bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen, überprüfen Sie, ob die
Betriebsspannung mit der örtlichen
Netzspannung übereinstimmt. Die
Betriebsspannung steht auf dem
Typenschild an der Rückseite des
Geräts.
• Trennen Sie bei längerer
Nichtverwendung das Gerät von der
Wandsteckdose ab. Zum Abtrennen
des Netzkabels fassen Sie stets am
Stecker und niemals am Kabel an.
Zur Aufstellung
• Stellen Sie das Gerät an einem Ort
auf, an dem ausreichende
Luftzirkulation gewährleistet ist, um
einen internen Hitzestau zu
vermeiden und eine lange
Lebensdauer des Geräts
sicherzustellen.
• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe
von Wärmequellen, und achten Sie
darauf, daß es keinem direkten
Sonnenlicht, keinem Staub und
keinen Stößen ausgesetzt ist.
• Stellen Sie nichts auf das Gerät. Wenn
die Ventilationsöffnungen blockiert
werden, kann es zu Fehlfunktionen
kommen.
Zur Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse, das
Bedienungspult und die
Bedienungselemente mit einem
weichen, leicht mit mildem
Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch.
Scheuermittel, Scheuerpulver und
Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin
dürfen nicht verwendet werden.
Wenn es durch akustische
Rückkopplung zu einem Heulgeräusch
kommt
Treffen Sie folgende
Abhilfemaßnahmen:
––Reduzieren Sie die Lautstärke.
––Halten Sie den Plattenspieler
möglichst weit von den
Lautsprechern entfernt.
––Bringen Sie handelsübliche Isolierfüße
an der Unterseite des Plattenspielers
an.
––Halten Sie das Mikrofon weiter von
den Lautsprechern entfernt.
Eine akustische Rückkopplung kann
auch häufig dadurch unterdrückt
werden, daß die Lautsprecher oder der
Plattenspieler auf eine dicke Holz- oder
Steinunterlage gestellt werden.
Bei weiterführenden Fragen wenden
Sie sich bitte an den nächsten Sony
Händler.
Zum Betrieb
Vor Anschluß einer Signalquelle
schalten Sie das Gerät stets aus, und
trennen Sie es vom Stromnetz ab.
D
2
Page 47
Willkommen!
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf
dieses Sony Stereo-Vollverstärkers.
Bevor Sie den Verstärker in Betrieb
nehmen, lesen Sie diese Anleitung
sorgfältig durch, und bewahren Sie sie
zum späteren Nachschlagen gut auf.
Zu dieser Anleitung
INHALTSVERZEICHNIS
Vor dem Betrieb
Nach dem Auspacken 4
Anschlußübersicht 4
Anschluß der Audiogeräte 5
Anschluß der Lautsprecher 6
Netzanschluß 7
Wiedergabe einer Signalquelle 8
Aufnahme 10
Bitte beachten
Folgendes Symbol wird in der
Anleitung benutzt:
Zusatzinformationen und Tips zur
Bedienungserleichterung.
Zusatzinformationen
Störungsüberprüfungen 11
Technische Daten 11
Teile an der Vorder- und Rückseite 12
D
D
3
Page 48
Vor dem Betrieb
S
POWER
INPUT SELECTORBASSTREBLEBALANCEVOLUME
PHONES
–10+10–10+10LEFTRIGHT
010
19
28
37
46
5
MD TAPE AUX CD TUNER MM - PHONO - MC
Nach dem Auspacken
Vergewissern Sie sich, daß die folgenden Teile
vorhanden sind:
• Kurzschlußstecker* (2)
• Netzkabel (1)
* Werksseitig sind die Stecker in die PHONO-Buchsen
eingesteckt.
Anschlußübersicht
Die in der folgenden Abbildung dargestellten
Komponenten können an den Verstärker
angeschlossen werden. Einzelheiten zum Anschluß
entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Seiten.
Zur Bezeichnung und Lage der Anschlußbuchsen siehe
„Teile an der Vorder- und Rückseite“ auf Seite 12.
Cassettendeck
MD-DeckCD-SpielerPlattenspieler
Linker
Lautsprecher
Aktivlautsprecher
usw.
Tuner
Rechter
Lautsprecher
Hinweise zum Anschluß
• Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie Anschlüsse
vornehmen.
• Schließen Sie die Netzkabel der Geräte erst an, wenn
alle anderen Kabel bereits angeschlossen sind.
• Schließen Sie die einzelnen Geräte über die bei den
Geräten mitgelieferten Kabel an den Verstärker an.
In einigen Fällen sind zusätzliche, im Fachhandel
erhältliche Kabel erforderlich.
• Stecken Sie die Stecker fest in die Buchsen ein, um
Brummen und andere Störgeräusche zu vermeiden.
• Achten Sie beim Anschluß der Audiokabel darauf,
den rechten und linken Kanal des Verstärkers richtig
an den rechten und linken Kanal des Geräts
anzuschließen.
D
4
Page 49
PHONO
R
L
Anschluß der Audiogeräte
Überblick
Im folgenden wird der Anschluß von Audiogeräten an
den Verstärker behandelt.
PHONOTAPE PRE OUT
MDAUXCDTUNER
Vor dem Betrieb
MD-Deck
Verstärker
INREC OUT
L
R
MD
Plattenspieler
1 Ziehen Sie die Kurzschlußstecker aus den PHONO-
Buchsen heraus, bevor Sie Kabel anschließen.
MD-Deck
OUTPUT
LINE
INPUT
LINE
L
R
Welche Kabel werden benötigt?
Getrennt erhältliche Audiokabel (je 1 für jedes Audiogerät
und den Plattenspieler; je 2 für jedes Cassettendeck oder
MD-Deck)
Weiß (L)
Rot (R)
Weiß (L)
Rot (R)
Anschluß
ç zeigt den Signalfluß an.
Tuner
CD-Spieler
Cassettendeck
VerstärkerTuner
TUNER CDAUX
L
R
INPUT
Verstärker
TUNER CDAUX
L
R
INPUT
Verstärker
INREC OUT
TAPE
OUTPUT
LINE
L
R
CD-Spieler
LINE OUT
L
R
Cassettendeck
OUTPUT
LINE
INPUT
LINE
L
R
Hinweise
• Stecken Sie die Kurzschlußstecker nicht in die MD REC
OUT-, TAPE REC OUT- oder PRE OUT-Buchsen, da der
Verstärker sonst kein Ausgangssignal abgibt oder es zu
sonstigen Fehlfunktionen kommt.
• Lassen Sie bei Nichtverwendung des Plattenspielers die
Kurzschlußstecker in die PHONO-Buchsen eingesteckt.
Werden die Kurzschlußstecker herausgezogen, obwohl
kein Plattenspieler angeschlossen ist, kommt es
möglicherweise zu Störgeräuschen.
2 Schließen Sie die Audiokabel an.
VerstärkerPlattenspieler
PHONO
y
RL
• Wenn Ihr Plattenspieler eine Erdungsleitung besitzt
Schließen Sie die Erdungsleitung an die y-Klemme des
Verstärkers an; Sie verhindern dadurch Brummstörungen.
TV-Gerät oder Videorecorder
Verstärker
TUNER CDAUX
L
R
INPUT
TV-Gerät oder
Videorecorder
OUTPUT
LINE
L
R
Aktivlautsprecher usw.
Aktivlautsprecher
Verstärker
PRE OUT
R L
usw.
INPUT
D
5
Page 50
Vor dem Betrieb
Anschluß der Lautsprecher
Überblick
Im folgenden wird der Anschluß der Lautsprecher an
den Verstärker behandelt. Sie haben die Wahl
zwischen dem normalen und Bi-wire-Anschluß.
BI-WIRE
Normaler Lautsprecheranschluß
SPEAKERS
IMPEDANCE USE(MAIN+BI-WIRE TOTAL)4-16Ω
RBI-WIREL
RMAINL
MAIN
Welche Kabel werden benötigt?
Getrennt erhältliches Lautsprecherkabel (je 1 pro
Lautsprecher; je 2 bei Bi-wire-Lautsprecheranschluß)
Verdrillen Sie die etwa 15 mm abisolierten Kabelenden, und
achten Sie auf phasenrichtigen Anschluß: Schließen Sie + an
+ und – an – an. Bei umgekehrtem Anschluß kommt es zu
schlechtem Klang mit fehlenden Bässen. Zur Erleichterung
des gleichphasigen Anschlusses empfiehlt es sich, alle durch
einen Streifen (oder eine sonstige Markierung)
gekennzeichneten Leitungen an + anzuschließen.
Anschluß
]}
Rechter
Lautsprecher
Lautsprecher
]}
Linker
Schließen Sie Lautsprecher an die MAIN-Klemmen des
Verstärkers an.
Hinweis
Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Nennimpedanz von 4
bis 16 Ohm.
Bi-wire-Lautsprecheranschluß
An die BI-WIRE-Klemmen können Hochtöner und an
die MAIN-Klemmen Tieftöner (oder Mitteltöner)
angeschlossen werden. Die MAIN- und BI-WIREKlemmen geben dasselbe Signal aus.
Rechter
Lautsprecher
Linker
Lautsprecher
Anschluß der Lautsprecherkabel
]}
]}
]}
SPEAKERS
IMPEDANCE USE(MAIN+BI-WIRE TOTAL)4-16Ω
RBI-WIREL
RMAINL
]}
Hinweis
Bei einem Bi-wire-Lautsprecheranschluß sowie bei einem
Anschluß von zwei Lautsprecherpaaren ist darauf zu achten,
daß die einzelnen Lautsprecher eine Nennimpedanz von 8
bis 16 Ohm aufweisen.
D
6
Page 51
Netzanschluß
Wenn alle anderen Anschlüsse hergestellt sind,
schließen Sie den Verstärker über das Netzkabel wie
folgt an den Stromnetz an.
an eine Steckdose
1 Stecken Sie das mitgelieferte Netzkabel in die AN
IN (230 V)-Buchse.
Vor dem Betrieb
2 Stecken Sie den Netzstecker des mitgelieferten
Netzkabels in die Wandsteckdose.
Hinweis
Verlegen Sie das Netzkabel, die Audiokabel und die
Lautsprecherkabel nicht zu dicht nebeneinander, da sonst
das Netzkabel Störeinstrahlungen verursachen kann. Aus
dem gleichen Grund sollten sich das Netz- und die
Lautsprecherkabel auch nicht zu dicht an der
Rahmenantenne des Tuners oder an der Antennenzuleitung
befinden.
D
7
Page 52
Grundlegender Betrieb
Wiedergabe einer Signalquelle
S
MDTAPEAUXCDTUNERMM - PHONO - MC
INPUT SELECTORBASSTREBLEBALANCEVOLUME
POWER
–10+10–10+10LEFTRIGHT
Schalten Sie die wiederzugebende Signalquelle ein.
1
5
46
37
28
19
010
PHONES
2, 634
Drehen Sie VOLUME ganz nach links (auf 0), damit die
Lautsprecher nicht durch den Einschaltimpuls beschädigt
2
werden können.
Schalten Sie den Verstärker durch Drücken von POWER ein.
3
Die POWER-Anzeige ändert sich von rot zu grün.
Wählen Sie am INPUT SELECTOR die gewünschte Signalquelle.
4
Die Anzeige der Signalquelle leuchtet auf.
Signalquelle
Schallplatte
Tuner
Compact Disc
An AUX angeschlossenes Gerät
Cassettendeck
MiniDisc
* Je nach verwendetem Tonabnehmer auf MC oder MM stellen.
Einstellung von INPUT SELECTOR
PHONO MC*/MM*
TUNER
CD
AUX
TAPE
MD
Geben Sie die Signalquelle wieder.
5
Stellen Sie am VOLUME die Lautstärke ein.
6
D
8
Page 53
BALANCE
S
MD TAPE AUXCD TUNER MM - PHONO - MC
INPUT SELECTORBASSTREBLEBALANCEVOLUME
POWER
–10+10–10+10LEFTRIGHT
Grundlegender Betrieb
5
46
37
28
19
010
PHONES
Zur Wiedergabe über
Kopfhörer
Schließen Sie den Kopfhörer
an PHONES an. Die
Lautsprecher werden dann
automatisch abgeschaltet.
So verhindern Sie eine
Beschädigung von
Verstärker und
Lautsprechern
Führen Sie die folgenden
Schritte aus:
1 Drehen Sie VOLUME ganz
nach links (auf 0).
2 Schalten Sie den Verstärker
aus.
3 Schalten Sie die
Signalquelle aus.
TREBLEBASS
Zum Anschließen
eines Kopfhörers
Zum Einstellen der
Bässe
Höhen
Balance
Drehen Sie
BASS
TREBLE
BALANCE
Zur Vermeidung von akustischer Rückkopplung
Wenn die Schallschwingungen der Lautsprecher über die Luft oder Festkörper
(Bücherregal, Schrank oder Fußboden) zur Abtastnadel oder zu einem Mikrofon und
anschließend verstärkt wieder zu den Lautsprechern zurückgeleitet werden, kommt
es zu einem Heulgeräusch. Man bezeichnet dies als „akustische Rückkopplung“.
Durch die akustische Rückkopplung kann es zu Fehlfunktionen und im schlimmsten
Fall zur Beschädigung der Lautsprecher kommen. Treffen Sie folgende
Abhilfemaßnahmen:
• Drehen Sie VOLUME zurück.
• Stellen Sie die Lautsprecher weiter vom Plattenspieler entfernt auf.
• Stellen Sie Plattenspieler auf eine fest Unterlage.
• Verwenden Sie einen handelsüblichen Schwingungsisolator.
• Wird die Rückkopplung durch ein Mikrofon verursacht, entfernen Sie das
Mikrofon weiter von den Lautsprechern.
Häufig läßt sich akustische Rückkopplung auch dadurch verhindern, daß die
Lautsprecher oder der Plattenspieler auf eine massive Unterlage (aus Stein etc.)
gestellt werden.
Hinweis
Bei zu hohen Ausgangspegeln kann es zu Verzerrungen kommen.
D
9
Page 54
Grundlegender Betrieb
Aufnahme
INPUT SELECTORBASSTREBLEBALANCEVOLUME
POWER
23
Gleichzeitige Aufnahme
mit zwei Decks
Wenn sowohl ein
Cassettendeck als auch ein
MD-Deck an den Verstärker
angeschlossen ist, können Sie
eine Signalquelle gleichzeitig
mit den beiden Decks
aufzeichnen.
1
2
S
MDTAPEAUXCDTUNERMM - PHONO - MC
5
–10+10–10+10LEFTRIGHT
46
37
28
19
010
PHONES
Schalten Sie die aufzunehmende Signalquelle ein.
Schalten Sie den Verstärker durch Drücken von POWER ein.
Die Farbe der POWER-Anzeige ändert sich von rot zu grün.
So verhindern Sie eine
Beschädigung von
Verstärker und
Lautsprechern
Führen Sie die folgenden
Schritte aus:
1 Drehen Sie VOLUME ganz
nach links (auf 0).
2 Schalten Sie den Verstärker
aus.
3 Schalten Sie die anderen
Geräte aus.
Wählen Sie am INPUT SELECTOR die aufzunehmende
3
Signalquelle.
Signalquelle
Schallplatte
Tuner
Compact Disc
An AUX angeschlossenes Gerät
Cassettendeck
MiniDisc
* Je nach verwendetem Tonabnehmer auf MC oder MM stellen.
Einstellung von INPUT SELECTOR
PHONO MC*/MM*
TUNER
CD
AUX
TAPE
MD
Nehmen Sie am Aufnahmegerät die erforderlichen
4
vorbereitenden Einstellungen vor, und starten Sie dann die
Aufnahme.
Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle.
5
Die eingestellte Lautstärke und der eingestellte Klang haben
keinen Einfluß auf das Aufnahmesignal.
10
Zum Stoppen der Aufnahme
1 Stoppen Sie die Aufnahme am Aufnahmegerät.
2 Stoppen Sie die Wiedergabe der Signalquelle.
D
Page 55
Zusatzinformationen
Zusatzinformationen
Störungsüberprüfungen
Bei Problemen mit dem Verstärker gehen Sie die folgende
Zusammenstellung durch. Wenn Sie das Problem nicht
selbst beheben können, wenden Sie sich an den nächsten
Sony Händler.
Kein Ton.
/ Die Audiokabel fest einstecken.
/ Die Audiogeräte richtig an den Verstärker anschließen.
/ INPUT SELECTOR auf die richtige Signalquelle
einstellen.
Kein Ton von einem Kanal oder unsymmetrische Balance.
/ An BALANCE die Stereobalance einstellen.
/ Den Lautsprecher und den Eingangsanschluß des
stummen Kanals überprüfen.
Plötzlicher Tonaussetzer, POWER-Anzeige leuchtet rot
auf.
/ Kurzschluß in den Lautsprecherkabeln. Den Anschluß
überprüfen.
Schwache Bässe und Höhen.
/ Den TONE- bzw. BASS-Regler einstellen.
/ Am INPUT SELECTOR den richtigen Tonabnehmertyp
wählen (siehe Seite 8).
/ Die Lautsprecher anders aufstellen und dämpfende
Gegenstände entfernen.
Verzerrter Ton.
/ Das falsche Eingangssignal ist gewählt.
/ Übersteuerung der Lautsprecher. Die Lautstärke
reduzieren.
Schwache Bässe und unklare Stereoortung.
/ Die Lautsprecher sind mit falscher Phase angeschlossen.
Die Kabel phasenrichtig anschließen.
Technische Daten
System
Endverstärker: Reinkomplementäre SEPP MOS FET-
Endstufe, Direktkopplung aller Stufen
Vorverstärker: Rauscharmer, hochverstärkender
Entzerrerverstärker und MC-Vorvorverstärker
Netzteil: Leistungsstarke, moderne STD-Ausführung
Ausgangsleistung
(an 4 Ohm)
Lautsprecherimpedanz
Gesamtklirrgrad
Dämpfungsfaktor
Sonstige Frequenzgänge
Eingänge
Eingangsempfindlichkeit
und -impedanz
Signal-Rauschabstand
Ausgänge
Ausgangspegel/-impedanz
Kopfhörerausgang
Klangregler
45 W + 45 W (nach DIN)
35 W + 35 W (Sinus, 20 Hz bis 20 kHz)
4 bis 16 Ohm
0,008% (bei 8 Ohm, 10 W
Ausgangsleistung)
150
TUNER, CD, AUX, TAPE, MD: 7 Hz
bis 100 kHz
PHONO: 20 Hz bis 20 kHz ±3 dB
PHONO MC: 0,18 mV, 100 Ohm
TUNER, CD, AUX, TAPE, MD:
150 mV, 20 kOhm
PHONO MC: 75 dB (A Filter, 0,5 mV)
TUNER, CD, AUX, TAPE, MD: 100 dB
(Eingang kurzgeschlossen)
Stel het apparaat niet bloot
aan regen of vocht, om gevaar
voor brand of een elektrische
schok te voorkomen.
Om gevaar voor elektrische
schokken te vermijden, dient u
de behuizing van het apparaat
nooit te openen. Laat
onderhoud en eventuele
reparatie over aan bevoegd
vakpersoneel.
Plaats het apparaat niet in een
gesloten ruimte, zoals een
boekenrek of ingebouwde
kast.
V oorzorgsmaatregelen
Veiligheid
• Demonteer in geen geval de
behuizing van dit apparaat, aangezien
dit kan leiden tot een elektrische
schok. Laat inwendig onderhoud over
aan bevoegd vakpersoneel.
• Mocht er vloeistof of een voorwerp in
het apparaat terechtkomen, trek dan
de stekker uit het stopkontakt en laat
het apparaat eerst nakijken door een
deskundige, alvorens het weer in
gebruik te nemen.
Stroomvoorziening
• Kontroleer voor het aansluiten van
het apparaat eerst of de
bedrijfspanning ervan wel
overeenkomt met de plaatselijke
netspanning. De bedrijfsspanning
staat aangegeven op het naamplaatje
aan de achterzijde van het apparaat.
• Trek de stekker van het netsnoer uit
het stopkontakt wanneer u denkt het
apparaat geruime tijd niet te zullen
gebruiken. Om de aansluiting op het
stopkontakt te verbreken, mag u
uitsluitend aan de stekker trekken;
trek nooit aan het snoer.
Reinigen
Gebruik voor het reinigen van de
ombouw, het voorpaneel en de
bedieningsorganen een zachte doek,
licht bevochtigd met wat milde
vloeibare zeep. Gebruik geen
schuurspons, schuurmiddelen of
vluchtige stoffen zoals spiritus of
benzine.
Om “rondzingen” van een hinderlijke
fluittoon te voorkomen
Neem de volgende voorzorgen in acht:
––verminder de geluidssterkte.
––zet uw platenspeler zo ver mogelijk
uit de buurt van de luidsprekers.
––zet uw platenspeler op een stel in de
audio-handel verkrijgbare isolerende
voetjes.
––houd een aangesloten mikrofoon uit
de buurt van de luidsprekers.
Voor de beste bescherming tegen
rondzingen is het aanbevolen de
luidsprekers en/of de platenspeler op
een zwaar houten of stenen ondergrond
te plaatsen.
Mocht u verder nog vragen of
problemen met de bediening van het
apparaat hebben, aarzel dan niet
kontakt op te nemen met de
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Opstelling
• Zet het apparaat op een goed
geventileerde plaats, met rondom
vrije luchtdoorstroming, om
oververhitting van de inwendige
onderdelen te voorkomen, in het
belang van een langdurige
betrouwbare werking.
• Plaats het apparaat niet in de buurt
van een warmtebron of in direkt
zonlicht. Vermijd tevens plaatsen met
veel stof, vocht en mechanische
trillingen of schokken.
• Zet niets bovenop het apparaat. De
ventilatie-openingen aan de
bovenzijde mogen niet geblokkeerd
worden, in het belang van een juist
funktioneren van het apparaat en een
langere levensduur van de
componenten.
Aansluiten
Schakel de versterker uit en trek de
stekker uit het stopkontakt, alvorens u
de andere apparatuur gaat aansluiten.
NL
2
Page 58
Welkom!
Hartelijk dank voor uw aankoop van
deze Sony geïntegreerde stereo
versterker. Lees, alvorens het apparaat
in gebruik te nemen, deze
gebruiksaanwijzing aandachtig door en
bewaar deze voor eventuele naslag.
Omtrent deze
INHOUDSOPGAVE
Voorbereidingen
Uitpakken 4
Aansluitoverzicht 4
Aansluiten van geluidsapparatuur 5
Aansluiten van de luidsprekers 6
Aansluiten van het netsnoer 7
Luisteren naar muziek 8
Opnemen 10
handleiding
Ter verduidelijking
Op een aantal plaatsen in deze
gebruiksaanwijzing zult u het
onderstaande teken aantreffen:
Dit symbool vestigt uw aandacht
op handige tips, die de bediening
vergemakkelijken.
Aanvullende informatie
Verhelpen van storingen 11
Technische gegevens 11
Overzicht van het voor- en achterpaneel 12
NL
NL
3
Page 59
Voorbereidingen
S
POWER
INPUT SELECTORBASSTREBLEBALANCEVOLUME
PHONES
–10+10–10+10LEFTRIGHT
010
19
28
37
46
5
MD TAPE AUX CD TUNER MM - PHONO - MC
Uitpakken
Kontroleer of het onderstaande bijgeleverd toebehoren
inderdaad in de verpakking van de versterker
aanwezig is:
• Kortsluitstekkers* (2)
• Netsnoer (1)
* Voor verscheping vanaf de fabriek zijn deze
aangebracht in de PHONO platenspeleraansluitbussen.
Aansluitoverzicht
Op deze versterker kunt u de volgende
geluidsapparatuur voor opname en weergave
aansluiten. Volg de onderstaande aanwijzingen voor
het aansluiten van de gewenste apparatuur. Zie voor
de plaats en de benaming van de aansluitbussen het
“Overzicht van het voor- en achterpaneel” op blz. 12.
Minidisc-
recorder
Luidspreker
(links)
Cassettedeck
CD-spelerPlatenspeler
Aktieve
luidspreker e.d.
Tuner
Luidspreker
(rechts)
Vóór het aansluiten
• Schakel eerst alle betrokken apparatuur uit, alvorens
u begint met het aansluiten ervan.
• Sluit de netsnoeren van de apparatuur pas op het
stopkontakt aan nadat alle andere aansluitingen in
orde zijn.
• Gebruik voor het aansluiten de bij elk afzonderlijk
apparaat bijgeleverde aansluitsnoeren. Zijn deze niet
voldoende, dan kunt u zich in de audio-handel extra
aansluitsnoeren aanschaffen.
• Steek alle stekkers stevig over de volle lengte in de
aansluitbussen, om het optreden van brom en andere
stoorgeluiden te voorkomen.
• Let bij het aansluiten op dat u de gekleurde stekkers
van de aansluitsnoeren niet verwisselt; sluit rood aan
op rood (rechts) en wit op wit (links), zowel op de
versterker als op de aangesloten apparatuur.
NL
4
Page 60
PHONO
R
L
Aansluiten van
geluidsapparatuur
Overzicht
Hieronder ziet u hoe u de verschillende audiocomponenten kunt aansluiten op de versterker.
Minidisc-recorder
Versterker
MD
Voorbereidingen
INREC OUT
L
R
Minidisc-recorder
OUTPUT
LINE
INPUT
LINE
L
R
PHONOTAPE PRE OUT
MDAUXCDTUNER
Wat voor snoeren zijn er nodig?
Audio-aansluitsnoeren (niet bijgeleverd) (2 per cassettedeck
of minidisc-recorder; 1 per stuk voor de platenspeler en
andere componenten)
Wit (L)
Rood (R)
Wit (L)
Rood (R)
Aansluitingen
De pijl ç geeft de richting van de signaalstroom aan.
Tuner
TUNER CDAUX
L
R
INPUT
TunerVersterker
OUTPUT
LINE
L
R
Platenspeler
1 Verwijder de kortsluitstekkers uit de PHONO
stekkerbussen alvorens u de platenspeler hierop aansluit.
Opmerkingen
• Steek de kortsluitstekkers niet in de MD REC OUT,
TAPE REC OUT of PRE OUT stekkerbussen van de
versterker. Dit belemmert de geluidsweergave en kan
storing in de werking van de versterker veroorzaken.
• Laat de kortsluitstekkers in de PHONO stekkerbussen
zitten als u geen platenspeler aansluit. Losmaken van de
kortsluitstekkers als er geen platenspeler is aangesloten
kan storende bijgeluiden veroorzaken.
2 Sluit de audio-aansluitsnoeren aan.
VersterkerPlatenspeler
PHONO
y
RL
• Als uw platenspeler is voorzien van een aardleiding
Sluit u deze aan op de y aardaansluiting van de
versterker, om een storende bromtoon te voorkomen.
CD-speler
Cassettedeck
Versterker
TUNER CDAUX
L
R
INPUT
Versterker
INREC OUT
TAPE
CD-speler
LINE OUT
L
R
Cassettedeck
OUTPUT
LINE
INPUT
LINE
TV of videorecorder
Versterker
TUNER CDAUX
L
R
INPUT
TV of videorecorder
OUTPUT
LINE
L
R
Aktieve luidspreker e.d.
Versterker
PRE OUT
L
R
R L
Aktieve luidspreker e.d.
INPUT
NL
5
Page 61
Voorbereidingen
Aansluiten van de luidsprekers
Overzicht
Hieronder volgen de aanwijzingen voor het aansluiten
van uw luidsprekers op de versterker. U kunt zowel
normale als tweedraads-luidsprekers aansluiten.
BI-WIRE
Aansluiten van normale luidsprekers
SPEAKERS
IMPEDANCE USE(MAIN+BI-WIRE TOTAL)4-16Ω
RBI-WIREL
RMAINL
MAIN
Wat voor snoeren zijn er nodig?
Luidsprekersnoeren (niet bijgeleverd) (1 voor elke
luidsprekerbox/2 voor elke tweedraads-luidspreker)
Strip ongeveer 15 mm van de plastic isolatie aan de
uiteinden van het luidsprekersnoer, en draai de draden
ineen. Let op dat u de polen van de luidsprekersnoeren niet
verwisselt; sluit + (plus) op + aan en – (min) op –. Bij
verwisselde aansluitingen kan er vervorming optreden en
zal de basweergave niet naar behoren zijn. Het is aanbevolen
de snoerader met het streepje (of een andere markering)
altijd voor de plus-aansluitingen te gebruiken, om
verwarring en verwisselde polariteit te voorkomen.
Aansluitingen
Aansluiten van de luidsprekersnoeren
]}
Rechter
luidspreker
luidspreker
]}
Linker
Sluit de luidsprekers aan op de MAIN luidsprekeraansluitingen van de versterker.
Opmerking
Gebruik slechts luidsprekers met een nominale impedantie
van 4 tot 16 ohm.
Aansluiten van luidsprekers met dubbele
aansluitingen
Aangezien de beide paren luidspreker-aansluitingen
van deze versterker, MAIN en BI-WIRE, geschikt zijn
voor gelijktijdige weergave, kunt u deze gebruiken
voor het aansluiten van luidsprekers met dubbele
aansluitingen. Verbind de BI-WIRE aansluitingen met
de hogetonen-eenheid van de luidspreker en de MAIN
aansluitingen met de midden- of lagetonen-eenheid
van elke luidsprekerbox.
Rechter
luidspreker
Linker
luidspreker
]}
]}
]}
SPEAKERS
IMPEDANCE USE(MAIN+BI-WIRE TOTAL)4-16Ω
RBI-WIREL
RMAINL
]}
Opmerking
Gebruikt u twee afzonderlijke paren luidsprekers tegelijk of
sluit u luidsprekers aan met dubbele aansluitingen, gebruik
NL
6
dan slechts luidsprekers met een nominale impedantie van 8
tot 16 ohm.
Page 62
Aansluiten van het netsnoer
Sluit het netsnoer pas op de onderstaande wijze aan op
een wandstopkontakt nadat alle andere aansluitingen
kompleet zijn gemaakt.
naar een stopkontakt
1 Steek de stekker van het bijgeleverde netsnoer in
de AC IN (230 V) voedingsaansluiting op het
achterpaneel.
Voorbereidingen
2 Steek het andere uiteinde van het bijgeleverde
netsnoer in een gewoon wandstopkontakt.
Opmerking
Zorg dat het netsnoer, de audio-aansluitsnoeren en de
luidsprekersnoeren niet te dicht bij elkaar liggen. Wanneer
de audio-aansluitsnoeren het netsnoer raken of wanneer het
netsnoer of de luidsprekersnoeren te dicht langs de
kaderantenne of de antennedraad van de tuner lopen, kan er
storing ontstaan en kan de geluidskwaliteit teruglopen.
NL
7
Page 63
Basisbediening
Luisteren naar muziek
S
MDTAPEAUXCDTUNERMM - PHONO - MC
POWER
INPUT SELECTORBASSTREBLEBALANCEVOLUME
–10+10–10+10LEFTRIGHT
Schakel de geluidsbron in waarnaar u wilt luisteren.
1
Draai de VOLUME regelaar geheel naar links (naar “0”) om
beschadiging van de luidsprekers door plotselinge harde
2
geluiden te voorkomen.
46
37
28
19
010
2, 634
5
PHONES
Druk op de aan/uit-schakelaar (POWER) om de versterker in
te schakelen.
3
Het POWER spanningslampje verandert van rood in groen.
Stel de ingangskeuzeschakelaar (INPUT SELECTOR) in op de
gewenste geluidsbron.
4
Het indikatorlampje voor de gekozen geluidsbron licht op.
Voor luisteren naar een
Grammofoonplaat
Radio-uitzending
Compact disc
Geluidsbron aangesloten op de
AUX hulpingangen
Cassette
Minidisc
* Stel in op “MC” of “MM” voor een dynamisch, resp. magnetisch element.
Zet u de INPUT SELECTOR op
PHONO MC*/MM*
TUNER
CD
AUX
TAPE
MD
Start de weergave van de geluidsbron.
5
Stel de geluidssterkte naar wens in met de VOLUME regelaar.
6
NL
8
Page 64
BALANCE
S
MD TAPE AUXCD TUNER MM - PHONO - MC
INPUT SELECTORBASSTREBLEBALANCEVOLUME
POWER
–10+10–10+10LEFTRIGHT
5
46
37
28
19
010
PHONES
Basisbediening
Luisteren via een
hoofdtelefoon
Sluit een hoofdtelefoon aan
op de PHONES aansluiting.
De luidsprekers geven dan
geen geluid meer weer.
Om schade aan de
versterker of de
luidsprekers te
voorkomen
Voor uitschakelen van de
apparatuur kunt u het best de
onderstaande volgorde
aanhouden.
1 Draai de VOLUME
regelaar geheel naar links
(naar “0”).
2 Schakel eerst de versterker
uit.
3 Schakel tenslotte de
geluidsbron uit.
TREBLEBASS
Hierop kunt u een
hoofdtelefoon aansluiten.
Voor bijregelen van
de lage tonen
de hoge tonen
de links/rechts balans
Draait u aan
BASS
TREBLE
BALANCE
Om rondzingen te voorkomen
Het optreden van een hinderlijk geloei of fluittonen is te wijten aan “akoestische
terugkoppeling”. De door de luidsprekers afgegeven luchttrillingen worden via de
vloer, kast, e.d. weer op de platenspeler overgebracht, door het element (of de
mikrofoon) opgevangen, versterkt en door de luidsprekers nogmaals weergegeven.
Rondzingen is niet alleen storend, maar kan de luidsprekers beschadigen en storing in
de werking van de aangesloten apparatuur veroorzaken. Als dit verschijnsel zich
voordoet, neemt u dan de volgende maatregelen:
• Verminder de geluidssterkte.
• Zet uw platenspeler zo ver mogelijk uit de buurt van de luidsprekers.
• Zet uw platenspeler op een stevige, goed geïsoleerde ondergrond.
• Zet uw platenspeler op een stel in de audio-handel verkrijgbare isolerende voetjes.
• Houd een aangesloten mikrofoon uit de buurt van de luidsprekers.
Voor de beste bescherming tegen rondzingen is het aanbevolen de luidsprekers en/of
de platenspeler op een zwaar houten of stenen ondergrond te plaatsen.
Opmerking
Al te hard ingestelde muziek zal vervormd klinken en kan na verloop van tijd schade
veroorzaken.
NL
9
Page 65
Basisbediening
Opnemen
INPUT SELECTORBASSTREBLEBALANCEVOLUME
POWER
23
Via deze versterker kunt u
dezelfde geluidsbron op
twee opname-apparaten
tegelijk opnemen.
Als er zowel een cassettedeck
als een minidisc-recorder zijn
aangesloten, kunt u de
gekozen geluidsbron tegelijk
met deze beide apparaten
opnemen.
Om schade aan de
versterker of de
luidsprekers te
voorkomen
Voor uitschakelen van de
apparatuur kunt u het best
de onderstaande volgorde
aanhouden.
1 Draai de VOLUME
regelaar geheel naar links
(naar “0”).
2 Schakel eerst de versterker
uit.
3 Schakel tenslotte de
geluidsbron uit.
S
MDTAPEAUXCDTUNERMM - PHONO - MC
5
–10+10–10+10LEFTRIGHT
46
37
28
19
010
PHONES
Schakel de geluidsbron in waarvan u wilt opnemen.
1
Druk op de aan/uit-schakelaar (POWER) om de versterker in
2
te schakelen.
Het POWER spanningslampje verandert van rood in groen.
Stel de ingangskeuzeschakelaar (INPUT SELECTOR) in op de
geluidsbron waarvan u wilt opnemen.
3
Voor opnemen van een
Grammofoonplaat
Radio-uitzending
Compact disc
Geluidsbron aangesloten op de
AUX hulpingangen
Cassette
Minidisc
* Stel in op “MC” of “MM” voor een dynamisch, resp. magnetisch element.
Zet u de INPUT SELECTOR op
PHONO MC*/MM*
TUNER
CD
AUX
TAPE
MD
10
Maak de opname-apparatuur gereed voor opnemen en start de
opname.
4
Start de weergave van de geluidsbron.
5
De instelling van de volumeregelaar en de toonregelaars is niet
van invloed op het opgenomen geluid.
Stoppen met opnemen
1 Onderbreek het opnemen op de opname-apparatuur.
2 Onderbreek het afspelen van de opgenomen geluidsbron.
NL
Page 66
Aanvullende informatie
Aanvullende informatie
V erhelpen van storingen
Mocht zich bij het gebruik van de versterker een van de
onderstaande problemen voordoen, neemt u dan even deze
lijst met kontrolepunten door. Is de storing aan de hand
hiervan niet te verhelpen, raadpleeg dan a.u.b. uw
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Er wordt geen geluid weergegeven.
/ Kontroleer of de stekkers van alle geluidsapparatuur
stevig zijn aangesloten.
/ Zorg dat de aansluitingen van de versterker en de andere
geluidsapparatuur juist gemaakt zijn.
/ Stel de INPUT SELECTOR ingangskeuzeschakelaar in op
de gekozen geluidsbron.
Geen geluid van één kanaal of onevenwichtige weergave
van links en rechts.
/ Verstel de BALANCE regelaar tot de beide kanalen
evenwichtig klinken.
/ Kontroleer de geluidsbron-aansluitingen en de
luidspreker-aansluiting van het niet-werkende kanaal.
Plotseling wegvallend geluid en een rood oplichtend
POWER spanningslampje.
/ Er is kortsluiting in de luidsprekersnoeren. Kontroleer of
de aansluitingen van de snoeren wellicht onderling
kontakt maken.
Technische gegevens
Systeem
Eindversterker: Zuiver komplementaire SEPP MOS FET
vermogen-versterker, met alle trappen direkt gekoppeld
Voorversterker: Ruisarme hoge-versterkingsfaktor
equalizer-versterker + voorversterker voor dynamisch
MC element
Utsätt inte förstärkaren för
regn och fukt för att undvika
riskerna för brand och/eller
elektriska stötar.
Öppna inte höljet. Det kan
resultera i risk för elektriska
stötar. Överlåt allt reparationsoch underhållsarbete till
fackkunniga tekniker.
Placera förstärkaren på en
plats med god ventilation.
Placera den inte i bokhyllan
eller i ett skåp.
Att observera
Angående säkerhet
• Ta inte isär höljet. Det kan resultera i
elektriska stötar.
Òverlåt allt underhållsarbete till
fackkunniga tekniker.
• Dra ut stickkontakten ur nätuttaget,
om du skulle råka tappa ett föremål
eller spilla vätska i förstärkaren. Låt
en fackkunnig reparatör besiktiga
förstärkaren innan den tas i bruk igen.
Angående strömförsörjning
• Kontrollera innan förstärkaren tas i
bruk att märkspänningen stämmer
överens med lokal nätspänning.
Märkspänningen anges på
namnplåten på baksidan.
• Dra ut stickkontakten ur vägguttaget,
när förstärkaren inte ska användas
under en längre tidsperiod. Dra i
stickkontakten, aldrig i själva kabeln,
för att koppla ur nätkabeln.
Att undvika tjut
Observera det följande för att undvika
tjut via högtalarna:
—sänk volymnivån,
—placera skivspelaren på så långt
avstånd från högtalarna som praktiskt
möjligt,
—använd ljudisolatorer (tillval) på
skivspelarens undersida,
—använd mikrofonen på längre avstånd
från högtalarna.
Placera högtalarna eller skivspelaren
ovanpå en stadig träskiva eller
betongplatta för att ytterligare minska
risken för tjut.
Rådfråga affären där förstärkaren
köptes, eller Sonys representant, om
du skulle råka ut för svårigheter
eller när vill ställa frågor som inte
besparas i denna bruksanvisning.
Angående placering
• Placera förstärkaren på en plats med
tillräcklig ventilation för att undvika
överhettning och förlänga
förstärkarens brukstid.
• Placera inte förstärkaren på en plats,
där den utsätts för värme, solsken,
damm och/eller mekaniska stötar.
• Placera ingenting ovanpå
förstärkaren. Det kan blockera
ventilationsöppningarna, vilket
resulterar i fel.
Angående anslutningarna
Allra första steget före anslutningar: slå
av strömmen och koppla ur nätkabeln
från nätuttaget.
Angående rengöring
Torka förstärkaren och reglagen med en
mjuk trasa, som fuktats i mild
diskmedelslösning. Använd varken
slipande rengöringsmedel eller starka
rengöringsvätskor, som t. ex.
spritlösningar och bensin.
S
2
Page 69
Välkommen!
Tack för inköpet av Sonys integrerade
stereoförstärkare. Läs noga igenom
bruksanvisningen för att lära känna
förstärkaren och dess användning.
Spara bruksanvisningen.
INNEHÅLL
Förberedelser
Uppackning 4
Översikt över anslutningarna 4
Anslutningarna till olika källor 5
Högtalaranslutningar 6
Nätkabelanslutning 7
Angående denna
bruksanvisning
Vägledning
Följande vägledning används i denna
bruksanvisning:
anger råd och fingervisningar som
underlättar tillvägagångssättet.
Ljudåtergivning 8
Inspelning 10
Övrigt
Felsökning 11
Tekniska data 11
Beskrivning på fram- och baksida 12
S
S
3
Page 70
Förberedelser
S
POWER
INPUT SELECTORBASSTREBLEBALANCEVOLUME
PHONES
–10+10–10+10LEFTRIGHT
010
19
28
37
46
5
MD TAPE AUX CD TUNER MM - PHONO - MC
Uppackning
Kontrollera att de följande tillbehören levererats med
denna förstärkare:
• Kortslutningsskydd* (2)
• Nätkabel (1)
* Sitter i skivspelaringångarna PHONO vid
förstärkarens leverans från fabriken.
Översikt över anslutningarna
De följande ljudkällorna kan anslutas till denna
förstärkare för deras styrning via förstärkaren. Följ
anvisningarna på nästa sida för att ansluta de önskade
källorna till förstärkaren.
Vi hänvisar till rubriken Beskrivning på fram- och
baksida på sid. 12 angående de olika in/utgångarna på
förstärkaren.
Kassettdäck
MD-spelareCD-spelareSkivspelare
Högtalare (v)Högtalare (h)
Högtalare med
inbyggt
förstärkarsteg
o.s.v.
Radiomottagare
Innan anslutningarna utförs
• Kontrollera innan anslutningarna utförs att
strömbrytarna på samtliga källor står i frånslagna
lägen.
• Anslut nätkablarna först efter att samtliga andra
anslutningar gjorts.
• Använd i första hand de ljudkablar som följer med
varje ljudkälla för ljudkällans anslutning till
förstärkaren.
Köp extra kablar (tillval) vid behov.
• Skjut in kontakterna på kablarna så långt det går vid
anslutning för att undvika brum och störningar.
• Var noga med att ansluta höger (R) och vänster (L)
ingångar på förstärkaren till de motsvarande
utgångarna R och L på ljudkällan vid ljudkablarnas
anslutning.
S
4
Page 71
Anslutningarna till olika källor
PHONO
R
L
Översikt
Det följande beskriver hur olika ljud/videokällor
ansluts till denna förstärkare.
PHONOTAPE PRE OUT
MDAUXCDTUNER
Förberedelser
MD-spelare
Förstärkare
INREC OUT
L
R
MD
Skivspelare
1 Dra ut kortslutningsskydden ur skivspelaringångarna
PHONO innan kablarna ansluts:
MD-spelare
OUTPUT
LINE
INPUT
LINE
L
R
Vilka kablar krävs det?
Ljudkablar (tillval) (en var för varje ljudkälla, två var för
varje kassettdäck eller MD-spelare)
Vit (v)
Vit (v)
Röd (h)Röd (h)
Anslutningarna
Pilen ç anger signalflödet.
Radiomottagare
Förstärkare
TUNER CDAUX
L
R
INPUT
CD-spelare
Förstärkare
TUNER CDAUX
L
R
INPUT
Radiomottagare
OUTPUT
LINE
L
R
CD-spelare
LINE OUT
L
R
OBS!
• Skjut inte in kortslutningsskydden i någon av
utgångarna MD REC OUT, TAPE REC OUT eller PRE
OUT. Det kan förhindra ljudsignalernas utmatning eller
leda till att förstärkaren skadas.
• Låt kortslutningsskydden vara anslutna till
skivspelaringångarna PHONO så länge ingen
skivspelare ska anslutas till förstärkaren. Om skydden
tas ut utan att en skivspelare ansluts, kan det leda till
störningar i de utgående ljudsignalerna.
2 Anslut ljudkablarna:
Förstärkare
PHONO
y
RL
Radiomottagare
• När skivspelaren har en jordkabel
Anslut jordkabeln till jorduttaget y på förstärkaren för att
undvika brum.
Tv eller video
FörstärkareTv eller video
TUNER CDAUX
L
R
INPUT
OUTPUT
LINE
L
R
Kassettdäck
Förstärkare
INREC OUT
TAPE
Kassettdäck
OUTPUT
LINE
INPUT
LINE
Högtalare med inbyggt förstärkarsteg o.s.v.
Högtalare med
inbyggt
L
R
Förstärkare
PRE OUT
R L
förstärkarsteg o.s.v.
INPUT
S
5
Page 72
Förberedelser
Högtalaranslutningar
Översikt
Det följande beskriver hur ett par högtalare ansluts till
denna förstärkare. Välj enkel anslutning för normala
högtalare. Välj dubbel anslutning för högtalare med
dubbla drivsteg.
BI-WIRE
Anslutning av normala högtalare
SPEAKERS
IMPEDANCE USE(MAIN+BI-WIRE TOTAL)4-16Ω
RBI-WIREL
RMAINL
MAIN
Vilka kablar krävs det?
Högtalarkablar (tillval) (en per högtalare/två per högtalare
med dubbla drivsteg)
Tvinna ca 15 mm av de blottade trådarna i kablarnas båda
ändar. Var noga med att ansluta högtalarkablarna till
korrekta högtalarut/ingångar: + till + och – till –. Om
anslutningarna kastas om resulterar det i störningar och
basförlust. Vi rekommenderar att de randiga (eller de
märkta) kablarna tilldelas + för att lättare undvika
omkastning av polanslutningarna.
Anslutningarna
]}
Höger högtalare
Vänster högtalare
]}
Anslut högtalarna till högtalarutgångarna SPEAKERS
MAIN på förstärkaren.
OBS!
Använd högtalare med en nominell impedans på 4 till 16
ohm.
Anslutning av högtalare med dubbla
drivsteg
Eftersom ljudsignaler från förstärkaren sänds ut
samtidigt till både högtalarutgångarna SPEAKERS
MAIN och SPEAKERS BI-WIRE, är det möjligt att
dubbelansluta kompatibla högtalare till dessa
utgångar. Anslut utgångarna BI-WIRE till högtalarnas
diskantelementingångar och utgångarna MAIN till
högtalarnas bas- eller mellanregisteringångar.
Vänster högtalareHöger högtalare
Hur högtalarkablarna ansluts
]}
]}
]}
SPEAKERS
IMPEDANCE USE(MAIN+BI-WIRE TOTAL)4-16Ω
RBI-WIREL
RMAINL
]}
OBS!
Använd högtalare med en nominell impedans på 8 till 16
ohm när två högtalarpar ska drivas samtidigt eller vid
anslutning av högtalare med dubbla drivsteg.
S
6
Page 73
Nätkabelanslutning
Anslut förstärkaren till ett nätuttag enligt
nedanstående efter att samtliga, övriga anslutningar
först gjorts.
till ett nätuttag
1 Anslut den medföljande nätkabeln till nätintaget
AC IN (230V) på förstärkaren:
Förberedelser
2 Anslut den andra änden på nätkabeln till ett
nätuttag.
OBS!
Dra inte nätkabeln i närheten av ljudkablar eller
högtalarkablar. Om ljudkablarna kommer i kontakt med
nätkabeln, eller om nätkabeln eller högtalarkablarna
placerats för nära radiomottagarens ramantenn eller
antennkabel, kan det leda till störningar eller försämrad
ljudkvalitet.
S
7
Page 74
Grundläggande tillvägagångssätt
Ljudåtergivning
S
MDTAPEAUXCDTUNERMM - PHONO - MC
INPUT SELECTORBASSTREBLEBALANCEVOLUME
POWER
–10+10–10+10LEFTRIGHT
Slå på önskad ljudkälla.
1
Vrid VOLUME moturs så långt det går (till läget 0) för att inte
högtalarna ska skadas av för hög utnivå.
2
5
46
37
28
19
010
PHONES
2, 634
Tryck på strömbrytaren POWER för att slå på förstärkaren.
3
Strömindikatorn POWER börjar lysa i grönt istället för i rött.
Vrid på INPUT SELECTOR för att välja önskad ljudkälla.
4
Indikatorn för vald ljudkälla tänds.
Ljudkälla
Skivspelare
Radio
CD-spelare
Källa ansluten till AUX
Kassettdäck
MD-spelare
* Välj MC eller MM enligt den typ av pickup skivspelaren har.
Starta ljudåtergivning på vald ljudkälla.
Val med INPUT SELECTOR
PHONO MC*/MM*
TUNER
CD
AUX
TAPE
MD
5
Vrid på VOLUME för att styra volymen till önskad nivå.
6
S
8
Page 75
Grundläggande tillvägagångssätt
BALANCE
S
MD TAPE AUXCD TUNER MM - PHONO - MC
INPUT SELECTORBASSTREBLEBALANCEVOLUME
POWER
–10+10–10+10LEFTRIGHT
5
46
37
28
19
010
PHONES
Ljudåtergivning via
hörlurar
Anslut ett par hörlurar till
hörlursutgången PHONES.
Inget ljud återges nu via
högtalarna.
Att undvika skador på
förstärkare och högtalare
Vi rekommenderar följande
tillvägagångssätt vid
strömavslag.
1 Vrid VOLUME moturs så
långt det går (till läget 0).
2 Slå av förstärkaren.
3 Slå av ljudkällan.
TREBLEBASS
För anslutning
av hörlurar
Styrning av
bas
diskant
balans
Vrid på
BASS
TREBLE
BALANCE
Att undvika tjut
Tjut, eller s.k. akustisk återkoppling, uppstår när vibrationerna i ljudet via högtalarna
sänds genom luften eller via fasta föremål (som t. ex. hyllor, skåp eller golv) till
skivspelarens pickupnål (eller till en mikrofon), och därefter förstärks och återges via
högtalarna på nytt.
Sådant tjut kan leda till att högtalarna skadas eller till att de anslutna ljudkällorna
råkar ut för felfunktion. Observera det följande om tjut uppstår:
• vrid på VOLUME för att sänka volymnivån,
• placera högtalarna på längre avstånd från skivspelaren,
• placera skivspelaren på ett fast underlag,
• använd ljudisolatorer (tillval),
• använd mikrofonen på längre avstånd från högtalarna.
Placera högtalarna eller skivspelaren på en kraftig skiva av betong eller annat för att
ytterligare minska risken för tjut.
OBS!
Kontinuerlig, hög utnivå resulterar i distorsion i ljudet.
S
9
Page 76
Grundläggande tillvägagångssätt
Inspelning
MDTAPEAUXCDTUNERMM - PHONO - MC
INPUT SELECTORBASSTREBLEBALANCEVOLUME
POWER
–10+10–10+10LEFTRIGHT
23
Samtidig inspelning på
kassettdäck och MDspelare
Efter anslutning av både ett
kassettdäck och en MDspelare till denna förstärkare,
är det möjligt att samtidigt
spela in ljudet från vald källa
på både kassettdäcket och
MD-spelaren.
Att undvika skador på
förstärkare och högtalare
Vi rekommenderar följande
tillvägagångssätt vid
strömavslag.
1 Vrid VOLUME moturs så
långt det går (till läget 0).
2 Slå av förstärkaren.
3 Slå av samtliga ljudkällor.
Slå på ljudkällan vars ljud ska spelas in.
1
Tryck på strömbrytaren POWER på förstärkaren.
2
Strömindikatorn POWER börjar lysa i grönt istället för i rött.
Vrid på INPUT SELECTOR för att välja källan för
3
ljudåtergivning.
S
5
46
37
28
19
010
Ljudkälla
Skivspelare
Radio
CD-spelare
Källa ansluten till AUX
Kassettdäck
MD-spelare
* Välj MC eller MM enligt den typ av pickup skivspelaren har.
PHONES
Val med INPUT SELECTOR
PHONO MC*/MM*
TUNER
CD
AUX
TAPE
MD
10
Förbered kassettdäcket/MD-spelaren för inspelningsstart. Sätt
4
igång inspelningen.
Sätt igång ljudåtergivningen på ljudkällan.
5
Inställningarna för tonklang och vald volymnivå påverkar inte
inspelningsljudet.
Hur en inspelning avbryts
1 Avbryt inspelningen på kassettdäcket/MD-spelaren.
2 Avbryt ljudåtergivningen på ljudkällan.
S
Page 77
Övrigt
Övrigt
Felsökning
Utför åtgärderna enligt nedanstående felsökningstabell, om
det skulle uppstå något problem med förstärkaren. Kontakta
affären där förstärkaren köptes, eller Sonys representant, om
felet kvarstår.
Inget ljud sänds ut till högtalarna.
/ Anslut ljudkablarna ordentligt.
/Anslut förstärkaren till ljudkällorna på korrekt sätt.
/ Vrid på INPUT SELECTOR för att välja rätt ljudkälla.
Inget ljud återges via den ena kanalen eller så är ljudet
via högtalarna obalanserat.
/ Vrid på BALANCE för att justera balansen.
/ Kontrollera högtalaren ifråga och den tysta kanalens
ingångsanslutningar.
Ljudåtergivningen avbryts plötsligt samtidigt som
strömindikatorn POWER börjar lysa i rött.
/ Högtalarkablarna har kortslutits. Kontrollera
högtalarkablarnas anslutningar.
Bas eller diskant hörs för svagt.
/ Vrid på BASS eller TREBLE för att höja bas- respektive
diskantnivån.
/ Vrid på INPUT SELECTOR för att välja rätt läge för
pickuptyp på skivspelare (sid. 8).
/ Ändra högtalarnas placering eller flytta på möbler, så att
ingenting hindrar ljudets återgivning i rummet.
Distorsion uppstår.
/ Fel val av ingångssignal.
/ De anslutna högtalarnas innivåkapacitet är otillräcklig.
Sänk volymnivån.
Basförlust eller otydlig placering av instrumentala toner
/ Högtalarkablarna och ut/ingångarnas poler har kastats
om. Anslut kablarna på nytt med rätt polaritet.
Brum eller störningar
/ Jorda skivspelaren (sid. 5).
/ Anslut ljudkablarna ordentligt.
/ Förstärkaren påverkas av störningar från en intillstående
tv. Placera förstärkaren på längre avstånd från tv:n eller
slå av tv:n.
Inspelning misslyckas.
/ Vrid på INPUT SELECTOR för att välja korrekt källa för
ljudåtergivning.
Tekniska data
Förstärkartyp
Effektförstärkarsteg: äkta komplementär
mottaktsförstärkare med enkelt slutsteg, halvledare av
metalloxid och fälteffekttransistorer, med alla steg
direktkopplade
Förförstärkarsteg: lågbrus, högvinst förstärkarsteg med
korrektion + MC-förförstärkning
Nät- och likströmssteg: avancerat standardnätsteg med hög
kapacitet
Märkuteffekt
(in i 4 ohm)
Högtalarimpedans
Övertonsdistorsion
Dämpningsfaktor
Frekvensomfång
Ingångar
Inkänslighet,
inimpedans
S/B
Utgångar
Utspänning,
utimpedans
Hörlursutgång
Bas- och
diskantförstärkning/
undertryckning
Allmänt
Strömförsörjning
Strömförbrukning
Dimensioner (ca) (b/
h/d)
Vikt (ca)
Medföljande tillbehör
Rätt till ändringar förbehålles.
45 watt + 45 watt (enligt DIN)
35 watt + 35 watt (effektivvärde RMS, från
20 Hz till 20 kHz)
Från 4 till 16 ohm
0,008% (in i 8 ohm, med 10 watts uteffekt)
150
TUNER, CD, AUX, TAPE, MD: från 7 Hz
till 100 kHz dB
PHONO:
från 20 Hz till 20 kHz ±3 dB
PHONO MC: 0,18 mV, 100 ohm
TUNER, CD, AUX, TAPE, MD:
150 mV, 20 kohm
PHONO MC: 75 dB (filter A, 0,5 mV)
TUNER, CD, AUX, TAPE, MD:
100 dB (kortsluten ingång)
Per evitare il pericolo di
incendi o scosse elettriche, non
esporre l’apparecchio alla
pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche,
non aprire il rivestimento. Per
riparazioni rivolgersi
esclusivamente a personale
qualificato.
Non installare l’apparecchio in
uno spazio chiuso, come una
libreria o un mobiletto.
Precauzioni
Sicurezza
• Non smontare il rivestimento perché
questo può causare scosse elettriche.
Per la manutenzione rivolgersi
esclusivamente a personale
qualificato.
• In caso di penetrazione di oggetti o
liquidi all’interno dell'apparecchio,
scollegare il cavo di alimentazione e
far controllare l’amplificatore da
personale specializzato prima di
usarlo nuovamente.
Fonti di alimentazione
• Prima di usare l’amplificatore,
controllare che la tensione operativa
sia identica a quella della rete di
alimentazione locale. La tensione
operativa è indicata sulla piastrina sul
retro dell’amplificatore.
• Se si prevede di non usare
l’amplificatore per un lungo periodo,
scollegare il cavo di alimentazione
dell’amplificatore dalla presa di
corrente. Per scollegare il cavo di
alimentazione, tirarlo afferrandolo
per la spina; non tirare mai il cavo
direttamente.
Pulizia dell’amplificatore
Pulire il rivestimento, il pannello e i
comandi con un panno morbido
leggermente inumidito con una blanda
soluzione detergente. Non usare alcun
tipo di straccio graffiante, polvere
abrasiva o solvente come alcool o
benzina.
Prevenzione del feedback
Procedere come segue:
—abbassare il volume
—allontare il più possibile il giradischi
dai diffusori
—usare isolanti audio reperibili in
commercio sul fondo del giradischi
—tenere il microfono lontano dai
diffusori durante l’uso.
Per una maggiore protezione dal
feedback, collocare i diffusori o il
giradischi su una tavola di legno spesso
o su un piano di cemento.
In caso di interrogativi o problemi
riguardanti l’amplificatore,
consultare il proprio rivenditore
Sony.
Installazione
• Installare l’amplificatore in un luogo
con un'adeguata circolazione d'aria
per prevenire il surriscaldamento
interno e prolungare la durata
dell’amplificatore.
• Non collocare l’amplificatore nei
pressi di fonti di calore, o in luoghi
esposti a luce solare diretta, polvere
eccessiva o scosse meccaniche.
• Non collocare nulla sopra
l’apparecchio perché ciò potrebbe
ostruire i fori di ventilazione e
causare problemi di funzionamento.
Funzionamento
Prima di collegare altri componenti,
assicurarsi di spegnere l’amplificatore e
di scollegare il cavo di alimentazione
dalla presa di corrente.
I
2
Page 80
Benvenuti!
Grazie per aver acquistato questo
amplificatore stereo integrato Sony.
Prima di usare l’amplificatore, leggere
completamente questo manuale e
conservarlo per riferimenti futuri.
INDICE
Preparativi
Disimballaggio 4
Descrizione dei collegamenti 4
Collegamento di componenti audio 5
Collegamento al sistema diffusori 6
Collegamento del cavo di alimentazione 7
Uso del manuale
Convenzioni
In questo manuale sono usate le
seguenti icone:
Indica suggerimenti e consigli per
facilitare l’operazione.
Ascolto della musica 8
Registrazione 10
Altre informazioni
Soluzione di problemi 11
Caratteristiche tecniche 11
Descrizione dei pannelli anteriore e posteriore Retrocopertina
I
I
3
Page 81
Preparativi
S
POWER
INPUT SELECTORBASSTREBLEBALANCEVOLUME
PHONES
–10+10–10+10LEFTRIGHT
010
19
28
37
46
5
MD TAPE AUX CD TUNER MM - PHONO - MC
Disimballaggio
Controllare che insieme all’amplificatore siano presenti
i seguenti accessori:
• Spine di cortocircuitazione* (2)
• Cavo di alimentazione (1)
* Inserite nelle prese PHONO alla spedizione dalla
fabbrica
Descrizione dei collegamenti
L’amplificatore consente di collegare e controllare i
seguenti componenti audio. Seguire i procedimenti di
collegamento indicati per i componenti che si desidera
collegare.
Per la posizione e il nome delle prese, fare riferimento
a “Descrizione dei pannelli anteriore e posteriore” sul
retrocopertina.
Piastra a cassette
Piastra MDGiradischi
Diffusore
(sinistro)
Lettore CD
Diffusore
attivo, ecc.
Sintonizzatore
Diffusore
(destro)
Prima di cominciare
• Spegnere tutti i componenti prima di eseguire i
collegamenti.
• Collegare il cavo di alimentazione dei vari
componenti solo dopo che tutti i collegamenti sono
stati completati.
• Usare i cavi di collegamento audio in dotazione a
ciascun componente per il collegamento
all’amplificatore. Acquistare e usare cavi opzionali se
necessario.
• Assicurarsi di eseguire collegamenti saldi per evitare
ronzii e rumori.
• Quando si collega un cavo di collegamento audio,
assicurarsi di far corrispondere le prese R (destra) e
L (sinistra) dell’amplificatore alle prese R e L
sull’altro componente.
I
4
Page 82
PHONO
R
L
Collegamento di componenti
audio
Descrizione
Qui spieghiamo come collegare i componenti audio
all’amplificatore.
Piastra MD
Amplificatore
MD
Preparativi
INREC OUT
L
R
Piastra MD
OUTPUT
LINE
INPUT
LINE
L
R
PHONOTAPE PRE OUT
MDAUXCDTUNER
Cavi necessari
Cavi di collegamento audio (non in dotazione) (1 per ciascun
componente e il giradischi; 2 per ciascuna piastra a cassette o
piastra MD)
Bianca (L)
Rossa (R)
Bianca (L)
Rossa (R)
Collegamenti
La freccia ç indica il flusso del segnale.
Sintonizzatore
AmplificatoreSintonizzatore
TUNER CDAUX
L
R
INPUT
OUTPUT
LINE
L
R
Giradischi
1 Rimuovere le spine di cortocircuitazione dalle prese
PHONO prima di collegare i cavi.
Note
• Non inserire le spine di cortocircuitazione nelle prese
MD REC OUT, TAPE REC OUT o PRE OUT. Tale azione
può bloccare l’uscita dall’amplificatore o causare
malfunzionamenti dell’apparecchio.
• Lasciare le spine di cortocircuitazione inserite nelle
prese PHONO se non si collega un giradischi. La
rimozione delle spine di cortocircuitazione senza
collegamento di un giradischi può creare disturbi nel
segnale audio.
2 Collegare il cavo di collegamento audio.
Amplificatore
PHONO
y
RL
Giradischi
• Se il giradischi è dotato di filo di massa
Per evitare ronzii, collegare il filo di massa al terminale di
massa y sull’amplificatore.
Lettore CD
Piastra a cassette
Amplificatore
TUNER CDAUX
L
R
INPUT
Amplificatore
INREC OUT
TAPE
Lettore CD
LINE OUT
L
R
Piastra a cassette
OUTPUT
LINE
INPUT
LINE
Televisore o videoregistratore
Televisore o
Amplificatore
TUNER CDAUX
L
R
INPUT
videoregistratore
OUTPUT
LINE
L
R
Diffusore attivo, ecc.
Amplificatore
PRE OUT
L
R
R L
Diffusore attivo, ecc.
INPUT
I
5
Page 83
Preparativi
Collegamento al sistema
diffusori
Descrizione
Qui spieghiamo come collegare una coppia di diffusori
all’amplificatore. È possibile eseguire collegamenti
normali o bifilo.
BI-WIRE
Collegamento a diffusori normali
SPEAKERS
IMPEDANCE USE(MAIN+BI-WIRE TOTAL)4-16Ω
RBI-WIREL
RMAINL
]}
]}
MAIN
Cavi necessari
Cavo diffusore (non in dotazione) (1 per diffusore/2 per
diffusore bifilo)
Torcere le estremità denudate del cavo per circa 15 mm.
Assicurarsi di far corrispondere il cavo diffusore al terminale
appropriato sui componenti: + a + e – a –. Se i cavi sono
invertiti il suono risulta distorto e privo di bassi.
Consigliamo di definire il cavo con una riga (o
contrassegnato) come cavo “+” per evitare scombinazioni
accidentali della popolarità.
Collegamenti
Per collegare i cavi diffusori
Diffusore
destro
Diffusore
sinistro
Collegare i diffusori ai terminali MAIN
sull’amplificatore.
Nota
Usare diffusori con un’impedenza nominale da 4 a 16 ohm.
Collegamento a diffusori a sistema bifilo
Poiché i terminali MAIN e BI-WIRE offrono un’uscita
simultanea, è possibile usarli per il collegamento bifilo
ad una coppia di diffusori compatibili. Collegare i
terminali BI-WIRE al pilota alte frequenze del diffusore
e collegare i terminali MAIN al pilota basse (o medie)
frequenze del diffusore.
Diffusore
destro
]}
Diffusore
sinistro
]}
]}
SPEAKERS
IMPEDANCE USE(MAIN+BI-WIRE TOTAL)4-16Ω
RBI-WIREL
]}
RMAINL
Nota
Quando si emette contemporaneamente a due sistemi
diffusori o si collega ad un diffusore a sistema bifilo, usare
diffusori con un’impedenza nominale da 8 a 16 ohm.
I
6
Page 84
Collegamento del cavo di
alimentazione
Procedere come segue per collegare questo
amplificatore ad una presa di corrente a muro dopo
aver completato tutti gli altri collegamenti.
a una presa a muro
Preparativi
1 Collegare il cavo di alimentazione in dotazione al
terminale AC IN (230 V).
2 Collegare l’altro capo del cavo di alimentazione in
dotazione ad una presa a muro.
Nota
Tenere separati il cavo di alimentazione, i cavi di
collegamento audio e i cavi diffusori. Si possono verificare
disturbi o deterioramento del suono se i cavi di collegamento
sono a contatto con il cavo di alimentazione o quando il cavo
di alimentazione o i cavi diffusori sono vicini all’antenna a
telaio o al filo antenna del sintonizzatore.
I
7
Page 85
Operazioni basilari
Ascolto della musica
S
MDTAPEAUXCDTUNERMM - PHONO - MC
INPUT SELECTORBASSTREBLEBALANCEVOLUME
POWER
–10+10–10+10LEFTRIGHT
Accendere la fonte di programma che si desidera ascoltare.
1
Girare VOLUME completamente in senso antiorario (su “0”)
per evitare di danneggiare i diffusori con un’uscita eccessiva.
2
5
46
37
28
19
010
PHONES
2, 634
Premere POWER per accendere l’amplificatore.
3
L’indicatore POWER cambia colore da rosso a verde.
Regolare INPUT SELECTOR sulla rispettiva fonte di
programma.
4
L’indicatore della fonte di programma selezionata si illumina.
Per ascoltare
Dischi fonografici
Trasmissioni radio
Compact disc
Fonte collegata ad AUX
Nastri
Minidischi
* Selezionare MC o MM a seconda del tipo di cartuccia impiegata.
Riprodurre la fonte di programma.
Regolare INPUT SELECTOR su
PHONO MC*/MM*
TUNER
CD
AUX
TAPE
MD
5
Regolare il livello di volume girando VOLUME.
6
I
8
Page 86
BALANCE
S
MD TAPE AUXCD TUNER MM - PHONO - MC
INPUT SELECTORBASSTREBLEBALANCEVOLUME
POWER
–10+10–10+10LEFTRIGHT
5
46
37
28
19
010
PHONES
Operazioni basilari
Per ascoltare con le cuffie
Collegare un paio di cuffie a
PHONES. Non viene emesso
alcun suono dai diffusori.
Per evitare di danneggiare
l’amplificatore o i
diffusori
Consigliamo di spegnere
l’apparecchio come segue.
1 Girare VOLUME
completamente in senso
antiorario (su “0”).
2 Spegnere l’amplificatore.
3 Spegnere la fonte di
programma.
TREBLEBASS
Collegare le
cuffie
Per regolare
i bassi
gli acuti
l’equilibratura
Girare
BASS
TREBLE
BALANCE
Per evitare feedback
Questo fenomeno, chiamato “retroazione acustica”, si verifica quando le vibrazioni
dai diffusori sono trasmesse dall’aria o da oggetti solidi (come scaffali, un mobile o il
pavimento) alla puntina di un giradischi (o ad un microfono), amplificate e riprodotte
nuovamente tramite i diffusori.
Se si verifica feedback, i diffusori possono essere danneggiati o i componenti collegati
possono malfunzionare. Se si verifica feedback, procedere come segue.
• Abbassare il VOLUME.
• Allontare i diffusori dal giradischi.
• Collocare il giradischi su una superficie solida.
• Usare un isolante audio reperibile in commercio.
• Quando si usa un microfono, allontanare il microfono dai diffusori.
Per ridurre ulteriormente la possibilità che si verifichi feedback, collocare i diffusori o
il giradischi su un piano pesante, come uno in cemento.
Nota
L’uscita continua ad alti livelli causa distorsione del suono.
I
9
Page 87
Operazioni basilari
Registrazione
MDTAPEAUXCDTUNERMM - PHONO - MC
INPUT SELECTORBASSTREBLEBALANCEVOLUME
POWER
–10+10–10+10LEFTRIGHT
23
È possibile registrare su
due componenti
contemporaneamente
Quando sono collegate sia
una piastra a cassette che una
piastra MD, la fonte di
programma selezionata può
essere registrata su entrambe
le piastre.
Accendere la fonte di programma che si desidera registrare.
1
Premere POWER per accendere l’amplificatore.
2
L’indicatore POWER cambia colore da rosso a verde.
S
5
46
37
28
19
010
PHONES
Per evitare di
danneggiare
l’amplificatore o i
diffusori
Consigliamo di spegnere
l’apparecchio come segue.
1 Girare VOLUME
completamente in senso
antiorario (su “0”).
2 Spegnere l’amplificatore.
3 Spegnere la fonte di
programma.
Selezionare la fonte di programma che si desidera registrare
3
girando INPUT SELECTOR.
Per registrare da
Dischi fonografici
Trasmissioni radio
Compact disc
Fonte collegata ad AUX
Nastri
Minidischi
* Selezionare MC o MM a seconda del tipo di cartuccia impiegata
Regolare INPUT SELECTOR su
PHONO MC*/MM*
TUNER
CD
AUX
TAPE
MD
Preparare per la registrazione il componente di registrazione e
4
quindi avviare la registrazione.
Iniziare a riprodurre la fonte di programma.
5
La regolazione del tono o del livello di volume non influenza il
suono registrato.
10
Per interrompere la registrazione
1 Interrompere la registrazione sul componente per la registrazione.
2 Interrompere la riproduzione sul componente per la riproduzione.
I
Page 88
Altre informazioni
Altre informazioni
Soluzione di problemi
Se si verifica uno dei seguenti problemi durante l’uso
dell’amplificatore, usare questa guida alla soluzione di
problemi per porvi rimedio. Se il problema rimane insoluto
consultare il proprio rivenditore Sony.
Non viene emesso alcun suono.
/ Collegare saldamente i cavi di collegamento audio.
/Collegare correttamente l’amplificatore e gli altri
componenti audio.
/Regolare INPUT SELECTOR sulla fonte di programma
corretta.
Non viene emesso alcun suono da un canale o uscita
diffusori sbilanciata.
/Girare BALANCE per regolare l’equilibratura.
/Controllare i collegamenti diffusore e di ingresso del
canale silenzioso.
Improvvisa perdita dell’audio e l’indicatore POWER si
illumina in rosso.
/I cavi diffusori sono cortocircuitati. Assicurarsi che siano
collegati correttamente.
Bassi o acuti deboli.
/Regolare il comando BASS o TREBLE.
/Girare INPUT SELECTOR per selezionare il tipo di
cartuccia corretto (vedere pagina 8).
/Cambiare la posizione dei diffusori o le condizioni
dell’ambiente per eliminare ostacoli nel percorso del
suono.
Car atteristiche tecniche
Sistema
Amplificatore di potenza: Amplificatore di potenza puro
complementare SEPP MOS FET con tutti gli stadi
direttamente accoppiati
Preamplificatore: Equalizzatore amplificatore a basso
rumore, alto guadagno + amplificatore di testa MC
Sezione potenza: Alimentazione di grande capacità STD
avanzato
Uscita nominale
(a 4 ohm)
Impedenza diffusori
Distorsione armonica
totale
Fattore di
smorzamento
DRisposta in
frequenza
Ingressi
Sensibilità e
impedenza in
ingresso
Rapporto segnale/
rumore
45 W + 45 W (DIN)
35 W + 35 W (RMS, da 20 Hz a 20 kHz)
Da 4 a 16 ohm
0,008% (a 8 ohm, uscita 10 W)
150
TUNER, CD, AUX, TAPE, MD:
Da 7 Hz a 100 kHz -3 dB
PHONO:
Da 20 Hz a 20 kHz, ±3 dB
MM: 85 dB (A Fil, 5 mV)
TUNER, CD, AUX, TAPE, MD: 100 dB
(corto ingresso)
+0
Suono distorto.
/Segnale in ingresso selezionato erroneamente.
/Capacità di ingresso insufficiente dei diffusori. Abbassare
il volume.
Assenza di bassi o posizione ambigua degli strumenti.
/La polarità dei cavi e terminali diffusori è invertita.
Ricollegare i cavi con la polarità corretta.
Ronzii e rumori.
/Collegare a massa il sistema giradischi (vedere pagina 5).
/Collegare saldamente i cavi di collegamento audio.
/L’amplificatore capta interferenze da un televisore.
Allontanare l’amplificatore dal televisore o spegnere il
televisore.