Sony TA-F5000 User Manual

Page 1
3-810-424-11(1)
Integrated Ster eo Amplifier
Operating Instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones Manual de instruções Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instruzioni per l’uso
GB
F E P
D NL S I
TA-F5000
1996 by Sony Corporation
Page 2
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet.
Precautions
On safety
• Do not disassemble the cabinet as this may result in an electrical shock. Refer servicing to qualified personnel only.
• Should any solid object or liquid fall into the cabinet, unplug the amplifier and have it checked by qualified personnel before operating it any further.
On power sources
• Before operating the amplifier, check that the operating voltage of the amplifier is identical with your local power supply. The operating voltage is indicated on the nameplate at the rear of the amplifier.
• If you are not going to use the amplifier for a long time, be sure to disconnect the amplifier from the wall outlet. To disconnect the AC power cord (mains lead), grasp the plug itself; never pull the cord.
On the prevention of howling
Do the following: —lower the volume. —keep the turntable as far from the
speakers as possible.
—use commercially available audio
insulators on the bottom of the turntable.
—keep the microphone away from the
speakers during use. For further protection against howling, set the speakers or turntable on top of a heavy wooden board or concrete slab.
If you have any questions or problems concerning your amplifier, please consult your nearest Sony dealer.
On placement
• Place the amplifier in a location with adequate ventilation to prevent heat built-up and prolong the life of the amplifier.
• Do not place the amplifier near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust or mechanical shock.
• Do not place anything on top of the cabinet that might block the ventilation holes and cause malfunctions.
On operation
Before connecting other components, be sure to turn off and unplug the amplifier.
On cleaning the amplifier
Clean the cabinet, panel and controls with a soft cloth slightly moistened with a mild detergent solution. Do not use any type of abrasive pad, scouring powder or solvent such as alcohol or benzine.
GB
2
Page 3
Welcome!
Thank you for purchasing the Sony Integrated Stereo Amplifier. Before operating the amplifier, please read this manual thoroughly and retain it for future reference.
TABLE OF CONTENTS
Getting Started
Unpacking 4 Hookup Overview 4 Audio Component Hookups 5 Speaker System Hookups 6 Mains Lead Hookups 7
About This Manual
Conventions
The following icon is used in this manual:
Indicates hints and tips for making the task easier.
Listening to the Music 8 Recording 10
Additional Information
Troubleshooting 11 Specifications 11 Front and Rear Panel Descriptions 12
GB
GB
3
Page 4
Getting Started
S
POWER
INPUT SELECTOR BASS TREBLE BALANCE VOLUME
PHONES
–10 +10 –10 +10 LEFT RIGHT
010
19
28
37
46
5
MD TAPE AUX CD TUNER MM - PHONO - MC
Unpacking
Check that you have received the following supplied items:
• Shorting plugs* (2)
• Mains lead (1)
* plugged into the PHONO jacks when shipped from
the factory
Hookup Overview
The amplifier allows you to connect and control the following audio components. Follow the hookup procedure indicated for each component that you want to connect. To learn the location and name of each jack, see “Front and Rear Panel Descriptions” on page 12.
Tape deck
MD deck CD player Turntable
Speaker (L) Speaker (R)
Active speaker
etc.
Tuner
Before you get started
• Turn off the power to all components before making any connections.
• Do not connect the mains leads of the various components until all connections are completed.
• Use the audio connecting cords supplied with each component for hooking up with the amplifier. Purchase and use optionally available cords as required.
• Be sure to make connections firmly to prevent hum and noise.
• When connecting an audio connecting cord, be sure to match the R (right) and L (left) jacks on the amplifier to the R and L jacks on the other components.
GB
4
Page 5
PHONO
R
L
Audio Component Hookups
Overview
Here you learn how to connect your audio components to the amplifier.
PHONO TAPE PRE OUT
MDAUXCDTUNER
Getting Started
MD deck
Amplifier
INREC OUT
L
R
MD
Turntable
1 Remove the shorting plugs from the PHONO jacks before
connecting the cables.
MD deck
OUTPUT
LINE
INPUT
LINE
L
R
What cords will I need?
Audio connecting cords (not supplied) (1 for each component and turntable; 2 for each tape deck, or MD deck)
White (L)
Red (R)
White (L)
Red (R)
Hookups
The arrow ç indicates signal flow.
Tuner
Amplifier Tuner
TUNER CD AUX
L
R
INPUT
CD player
Amplifier
TUNER CD AUX
L
R
INPUT
OUTPUT
LINE
L
R
CD player
LINE OUT
L
R
Notes
• Do not insert the shorting plugs into the MD REC OUT, TAPE REC OUT, or PRE OUT jacks. Doing so may stop output from the amplifier or cause the unit to malfunction.
• Leave the shorting plugs in the PHONO jacks if you do not connect a turntable. Removing the shorting plugs without connecting a turntable may cause noise in the audio signal.
2 Connect the audio connecting cords.
Amplifier Turntable
PHONO
y
RL
• If your turntable has an earth lead
To prevent hum, connect the earth lead to the y earth terminal on the amplifier.
TV or VCR
Amplifier TV or VCR
TUNER CD AUX
L
R
INPUT
OUTPUT
LINE
L
R
Tape deck
Amplifier
INREC OUT
TAPE
Tape deck
OUTPUT
LINE
INPUT
LINE
Active speaker, etc.
Amplifier
PRE OUT
R L
L
R
Active speaker, etc.
INPUT
GB
5
Page 6
Getting Started
Speaker System Hookups
Overview
Here you learn how to connect a pair of speakers to the amplifier. You can make either normal or bi-wire connections.
BI-WIRE
Connecting to normal speakers
SPEAKERS
IMPEDANCE USE(MAIN+BI-WIRE TOTAL)4-16
R BI-WIRE L
R MAIN L
MAIN
What cords will I need?
Speaker cord (not supplied) (1 for each speaker/2 for each bi-wired speaker)
Twist the stripped ends of the cord about 2/3 inch (15 mm). Be sure to match the speaker cord to the appropriate terminal on the components: + to + and – to –. If the cords are reversed, the sound will be distorted and will lack bass. We recommend designating the striped (or marked) speaker cord as “+” to help to prevent an accidental polarity mismatch.
Hookups
]}
Right speaker Left speaker
]}
Connect the speakers to the MAIN terminals on the amplifier.
Note
Use speakers with a nominal impedance of 4 to 16 ohms.
Connecting to bi-wire system speakers
Since the MAIN and BI-WIRE terminals provide simultaneous output, you can use them to bi-wire a pair of compatible speakers. Connect the BI-WIRE terminals to the speaker’s high frequency driver and connect the MAIN terminals to the speaker’s low (or mid) frequency driver.
Right speaker Left speaker
To connect the speaker cords
]}
]}
]}
SPEAKERS
IMPEDANCE USE(MAIN+BI-WIRE TOTAL)4-16
R BI-WIRE L
R MAIN L
]}
Note
When outputting at the same time to two speaker systems or connecting to a bi-wire system speaker, use speakers with a nominal impedance of 8 to 16 ohms.
GB
6
Page 7
Mains Lead Hookups
Do the following to connect this amplifier to a wall outlet after you have completed all the previous connections.
to a wall outlet
1 Connect the supplied mains lead to the AC IN
(230 V) terminal.
Getting Started
2 Connect the other end of the supplied mains lead
to a wall outlet.
Note
Separate the mains lead, audio connecting cords and speaker cords. Noise or sound deterioration may occur when audio connecting cords are in contact with the mains lead, or when the mains lead or speaker cords are placed near the tuner’s loop aerial or aerial wire.
GB
7
Page 8
Basic Operations
Listening to the Music
S
MD TAPE AUX CD TUNER MM - PHONO - MC
POWER
INPUT SELECTOR BASS TREBLE BALANCE VOLUME
–10 +10 –10 +10 LEFT RIGHT
Turn on the programme source you want to listen to.
1
Turn VOLUME fully counterclockwise (to “0”) to prevent damaging the speakers with excessive output.
2
5
46
37
28
19
010
2, 634
PHONES
Press POWER to turn on the amplifier.
3
The POWER indicator changes from red to green.
Set INPUT SELECTOR to the respective programme source.
4
The indicator for the selected programme source lights up.
To listen to a
Record Radio broadcast Compact disc Source connected to AUX Cassette tape Mini disc
* Select MC or MM according to the type of cartridge you are using.
Play the programme source.
Turn INPUT SELECTOR to
PHONO MC*/MM* TUNER CD AUX TAPE MD
5
Adjust the volume level by turning VOLUME.
6
GB
8
Page 9
BALANCE
S
MD TAPE AUX CD TUNER MM - PHONO - MC
INPUT SELECTOR BASS TREBLE BALANCE VOLUME
POWER
–10 +10 –10 +10 LEFT RIGHT
5
46
37
28
19
010
PHONES
Basic Operations
To listen through headphones
Connect a pair of headphones to PHONES. No sound comes from the speakers.
To avoid damaging the amplifier or speakers
We recommend the following procedure for turning off the power. 1 Turn VOLUME fully
counterclockwise (to “0”). 2 Turn off the amplifier. 3 Turn off the programme
source.
TREBLEBASS
Connect the headphones.
To adjust
the bass the treble the balance
Turn
BASS TREBLE BALANCE
To avoid howling
This phenomenon, called “acoustic feedback”, occurs when vibrations from the speakers are transmitted through the air or via solid objects (such as shelves, a cabinet, or the floor) to the stylus of a turntable (or to a microphone), amplified and reproduced through the speakers again. If howling occurs, it may damage the speakers or cause the connected components to malfunction. If howling occurs, check the following.
• Turn VOLUME down.
• Move speakers away from the turntable.
• Place the turntable on the solid surface.
• Use commercially available audio insulator.
• When using a microphone, move the microphone away from speakers. To further reduce the possibility of howling, place the speakers or turntable on a heavy board, such as one made of concrete.
Note
Continuous output at high levels that cause the sound to distort.
GB
9
Page 10
Basic Operations
Recording
INPUT SELECTOR BASS TREBLE BALANCE VOLUME
POWER
23
You can record to two components simultaneously
When both a cassette deck and MD deck are connected, the selected programme source can be recorded by both decks.
S
MD TAPE AUX CD TUNER MM - PHONO - MC
5
46
37
28
–10 +10 –10 +10 LEFT RIGHT
19
010
Turn on the programme source you want to record.
1
Press POWER to turn on the amplifier.
2
The POWER indicator changes from red to green.
PHONES
To avoid damaging the amplifier or speakers
We recommend the following procedure for turning off the power. 1 Turn VOLUME fully
counterclockwise (to “0”). 2 Turn off the amplifier. 3 Turn off the components.
Select the programme source that you want to record by
3
turning INPUT SELECTOR.
To record from
Record Radio broadcast Compact disc Source connected to AUX Cassette tape Mini disc
* Select MC or MM according to the type of cartridge you are using.
Turn INPUT SELECTOR to
PHONO MC*/MM* TUNER CD AUX TAPE MD
Prepare the recording component to record, then start
4
recording.
Start playing the programme source.
5
The adjustment of the tone or volume level does not effect the recorded sound.
10
To stop recording
1 Stop recording of the recording component. 2 Stop playback on the playing component.
GB
Page 11
Additional Information
Additional Information
Troubleshooting
If you’ve experience any of the following difficulties while using the amplifier, use this troubleshooting guide to help you remedy the problem. Should any problem persist, consult your nearest Sony dealer.
No sound output.
/ Connect the audio connecting cords firmly. / Connect the amplifier and other audio components
correctly.
/ Turn INPUT SELECTOR to the appropriate programme
source.
No audio from one channel or unbalanced speaker output.
/ Turn BALANCE to adjust the balance. / Check the speaker and input connections of silent
channel.
Sudden loss of audio and the POWER indicator lights up red.
/ The speaker cords have been shorted. Make sure they are
connected correctly.
Weak bass or treble.
/ Adjust the BASS or TREBLE control. / Turn INPUT SELECTOR to select the appropriate
cartridge type (see page 8).
/ Change speaker positions or room conditions to eliminate
obstructions in sound path.
Distorted sound.
/ Improperly selected input signal. / Insufficient input capacity of speakers. Lower the
volume.
Lack of bass or ambiguity in instrument positions.
/ Speaker cord and terminal polarity are reversed.
Reconnect the cords with correct polarity.
Specifications
System
Power Amplifier: Pure-complementary SEPP MOS FET
power amplifier with all stages directly coupled
Preamplifier: Low-noise, high-gain equalizer amplifier +
MC head amplifier
Power section: Large-capacity power supply advanced STD
Rated output (at 4 ohms)
Speaker impedance
Total harmonic distortion
Damping factor
Frequency response
Inputs
Input sensitivity and impedance
S/N
Outputs
Output level / impedance
Phones output
Tone controls
45 W + 45W (DIN) 35 W + 35W (RMS, 20 Hz to 20 kHz)
4 to 16 ohms
0.008% (at 8 ohms, 10 W output)
150
TUNER, CD, AUX, TAPE, MD: 7 Hz to 100 kHz PHONO: 20 Hz to 20 kHz ±3 dB
PHONO MC: 0.18 mV, 100 ohms
TUNER, CD, AUX, TAPE, MD: 150 mV, 20 kilohms
PHONO MC:75 dB (A Fil, 0.5 mV)
TUNER, CD, AUX, TAPE, MD: 100 dB (input short)
MD REC OUT, TAPE REC OUT: 150 mV, 1 kilohm PRE OUT: 600 mV, 200 ohms
Corresponding to Low/High impedance headphones: 10 mW (8 ohms)
BASS (100 Hz): ±6 dB TREBLE (10 kHz): ±6 dB
+0
dB
–3
MM: 1.6 mV, 50 kilohms
MM: 85 dB (A Fil, 5 mV)
Hum or noise.
/ Ground the turntable system (see page 5). / Connect the audio connecting cords firmly. / The amplifier is picking up interference from a TV set.
Move the amplifier away from the TV set or turn the TV set off.
Cannot record.
/ Turn INPUT SELECTOR to the appropriate programme
source.
General
Power requirements
Power consumption
Dimensions (approx.) (w/h/d)
Mass (approx.)
220 - 230 V AC, 50/60 Hz
100 W
280 x 100 x 400 mm
15
/16 x 15 3/4 inches)
(11 x 3 incl. projecting parts and controls
7.0 kg (15 lb 7 oz)
Supplied accessories
Shorting plug* (2) Mains lead (1) * plugged into the PHONO jacks
when shipped from the factory
Design and specifications are subject to change without notice.
11
GB
Page 12
Additional Information
Fr ont and Rear P anel Descriptions
Refer to the pages in parenthesis for details.
Front panel
1
INPUT SELECTOR BASS TREBLE BALANCE VOLUME
POWER
1 POWER (8) 2 Input source indicator (8, 10) 3 PHONES (9) 4 VOLUME (8)
Rear panel
12 3 4 5
2
S
MD TAPE AUX CD TUNER MM - PHONO - MC
–10 +10 –10 +10 LEFT RIGHT
685437
5 BALANCE (9) 6 TREBLE (9) 7 BASS (9) 8 INPUT SELECTOR (8, 10)
5
46
37
28
19
010
PHONES
L
R
1y earth terminal (5) 2 PHONO (5) 3 TAPE (5) 4 PRE OUT (5) 5 AC IN (230 V) (7)
PHONO
RL
y
TUNER CD AUX REC OUT IN INREC OUT
INPUT TAPE MD
PRE OUT
RL
SPEAKERS
IMPEDANCE USE (MAIN+BI-WIRE TOTAL)4-16
+––+
L
R
BI-WIRE LR
MAIN LR
67890
6 SPEAKERS (6) 7 MD (5) 8 AUX (5) 9 CD (5) 0 TUNER (5)
AC IN (230V)
12
GB
Page 13
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’éviter tout risque de choc électrique, ne pas ouvrir le coffret. Confier toute réparation à un technicien qualifié uniquement.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Précautions
Sécurité
• Ne démontez pas le coffret car cela pourrait provoquer une décharge électrique. Ne confiez l’entretien qu’à une personne qualifiée.
• Si un solide ou un liquide tombait dans le coffret, débranchez l’amplificateur et faites-le vérifier par un technicien qualifié avant de le remettre en service.
Sources d’alimentation
• Avant de mettre en service l’amplificateur, vérifiez que sa tension de fonctionnement correspond à celle du courant secteur local. La tension de fonctionnement est indiquée sur la plaque signalétique à l’arrière de l’amplificateur.
• Si vous ne comptez pas utiliser l’amplificateur pendant un certain temps, débranchez-le de la prise murale. Pour débrancher le cordon, tirez sur la fiche et jamais sur le cordon proprement dit.
Pour éviter la rétroaction acoustique
—Réduisez le volume. —Eloignez le tourne-disque le plus
possible des enceintes.
—Posez des isolants audio, disponibles
dans le commerce, sous le tourne­disque.
—Pendant l’utilisation, éloignez le
microphone le plus possible des
enceintes. Pour renforcer encore la protection contre l’effet Larsen, placez les enceintes ou le tourne-disque sur une lourde plaque de bois ou une dalle en béton.
Pour toute question ou problème concernant cet appareil, veuillez consulter le revendeur Sony le plus proche.
Installation
• Installez l’amplificateur dans un endroit bien ventilé pour éviter tout risque de surchauffe interne et prolonger la durée de vie des composants.
• N’installez pas l’amplificateur près d’une source de chaleur, dans un endroit en plein soleil, poussiéreux ou exposé à des chocs mécaniques.
• Ne posez rien sur le coffret qui puisse bloquer les orifices de ventilation et provoquer un mauvais fonctionnement.
Fonctionnement
Avant de raccorder d’autres appareils, mettez l’amplificateur hors tension et débranchez-le.
Nettoyage
Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes avec un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente douce. N’utilisez pas de tampon abrasif, poudre à récurer ou solvant, comme de l’alcool ou de la benzine.
F
2
Page 14
Bienvenue!
Nous vous remercions d’avoir acheté cet amplificateur stéréo intégré Sony. Avant de le mettre en service, lisez bien tout ce mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure.
A propos du manuel
TABLE DES MATIÈRES
Préparatifs
Déballage 4 Description des raccordements 4 Raccordements des appareils audio 5 Raccordements des enceintes 6 Raccordement du cordon d’alimentation secteur 7
Ecoute d’une source musicale 8 Enregistrement 10
Conventions
L’i cône suivant est utilisé dans ce manuel:
Donne des conseils supplémentaires pour faciliter l’utilisation.
Informations supplémentaires
Guide de dépannage 11 Spécifications 11 Description des panneaux avant et arrière 12
F
F
3
Page 15
Préparatifs
S
POWER
INPUT SELECTOR BASS TREBLE BALANCE VOLUME
PHONES
–10 +10 –10 +10 LEFT RIGHT
010
19
28
37
46
5
MD TAPE AUX CD TUNER MM - PHONO - MC
Déballage
Vérifiez que les articles suivants sont fournis avec l’amplificateur.
• Fiches de mise en court-circuit* (2)
• Cordon d’alimentation (1)
* branchées sur les prises PHONO au départ usine.
Description des raccor dements
Vous pouvez raccorder à l’amplificateur les composants audio suivants. Selon les composants que vous voulez raccorder à l’amplificateur, reportez-vous aux pages correspondantes pour les démarches à suivre. Pour plus de détails sur les différentes prises de l’amplificateur, reportez-vous à “Description des panneaux avant et arrière” page 12.
Lecteur de
cassette
Platine MD Lecteur CD Tourne-disque
Enceinte (gauche)
Enceinte
amplifieé, etc.
Radio
Enceinte
(droite)
Avant de commencer
• Mettez tous les composants hors tension avant d’effectuer les connexions.
• Effectuez toutes les connexions avant de brancher le cordon d’alimentation secteur.
• Pour les raccordements à l’amplificateur, utilisez les cordons de liaison audio fournis avec chaque appareil. Procurez-vous les cordons nécessaires, disponibles en option.
• Pour éviter tout bourdonnement et tout parasite, insérez les fiches à fond dans les prises.
• Pour le branchement d’un cordon de liaison audio, veillez à raccorder correctement les prises R (droite) et L (gauche) de l’amplificateur aux prises R et L des autres appareils.
F
4
Page 16
Raccordements des appareils
PHONO
R
L
audio
Généralités
Cette section vous explique comment raccorder les appareils audio à l’amplificateur.
Platine à cassette
Amplificateur
TAPE
Préparatifs
INREC OUT
Platine à cassette
OUTPUT
LINE
INPUT
LINE
L
R
PHONO
TAPE PRE OUT
MDAUXCDTUNER
De quels cordons ai-je besoin ?
Cordons de liaison audio (non fournis) (1 pour chaque appareil et le tourne-disque ; 2 pour chaque platine à cassette ou platine MD)
Blanc (gauche)
Rouge (droite)
Blanc (gauche)
Rouge (droite)
Raccordements
La flèche ç indique le sens du signal.
Tuner
Amplificateur
TUNER CD AUX
L
R
INPUT
Lecteur CD
Tuner
OUTPUT
LINE
L
R
Platine MD
Amplificateur
INREC OUT
L
R
MD
Platine MD
OUTPUT
LINE
INPUT
LINE
L
R
Tourne-disque
1 Retirez les fiches de mise en court-circuit des prises
PHONO avant de brancher les cordons.
Remarques
• N’insérez pas les fiches de mise en court-circuit dans les prises MD REC OUT, TAPE REC OUT ou PRE OUT. Vous pourriez empêcher la sortie de l’amplificateur ou provoquer un mauvais fonctionnement.
• Laissez les fiches de mise en court-circuit dans les prises PHONO si vous ne raccordez pas de tourne-disque. Si vous les retirez sans raccorder de tourne-disque, il risque d’y avoir du bruit dans le signal audio.
2 Raccordez les cordons de liaison audio.
Amplificateur
PHONO
y
RL
Tourne-disque
Amplificateur
TUNER CD AUX
L
R
INPUT
Lecteur CD
LINE OUT
L
R
• Si le tourne-disque a un fil de masse
Pour éviter tout bourdonnement, raccordez le fil de masse à la borne de mise à la masse y de l’amplificateur.
Téléviseur ou magnétoscope
Amplificateur
TUNER CD AUX
L
R
INPUT
Téléviseur ou magnétoscope
OUTPUT
LINE
L
R
F
5
Page 17
Préparatifs
Enceinte amplifieé, etc.
Amplificateur
PRE OUT
R L
Enceinte amplifieé, etc.
INPUT
Raccordements des enceintes
Généralités
Cette section vous explique comment raccorder une paire d’enceintes à l’amplificateur. Vous pouvez raccorder des enceintes normales ou bifilaires.
BI-WIRE
Raccordements
Pour raccorder les cordons d’enceinte
]}
]}
Raccordement d’enceintes normales
SPEAKERS
IMPEDANCE USE(MAIN+BI-WIRE TOTAL)4-16
R BI-WIRE L
MAIN
De quels cordons ai-je besoin ?
Cordon d’enceinte (non fourni) (1 pour chaque enceinte/2 pour chaque enceinte bifilaire)
Dénudez l’extrémité du cordon sur 15 mm environ et torsadez les fils. Veillez à bien raccorder les cordons d’enceinte aux bornes correspondantes de l’appareil, à savoir + sur +, et – sur –. Si les cordons sont inversés, le son sera déformé et les graves seront insuffisants. Pour éviter tout risque d’erreur de polarité, nous vous recommandons de choisir le cordon d’enceinte rayé (ou marqué) comme cordon “+”.
R MAIN L
]}
Enceinte droite
Enceinte gauche
]}
Raccordez les enceintes aux bornes MAIN de l’amplificateur.
Remarque
Utilisez des enceintes d’une impédance nominale de 4 à 16 ohms.
F
6
Page 18
Raccordement d’enceintes bifilaires
Les bornes MAIN et BI-WIRE permettant une sortie simultanée, vous pouvez les utiliser pour raccorder des enceintes bifilaires. Raccordez les bornes BI-WIRE à l’excitateur de haute fréquence des enceintes, et les bornes MAIN à l’excitateur de basse (ou moyenne) fréquence des enceintes.
Enceinte gaucheEnceinte droite
Préparatifs
Raccordement du cordon d’alimentation secteur
Raccordez l’amplificateur à une prise murale en procédant comme suit, après avoir effectué tous les autres raccordements.
]}
SPEAKERS
IMPEDANCE USE(MAIN+BI-WIRE TOTAL)4-16
R BI-WIRE L
R MAIN L
]}
Remarque
Lorsque vous envoyez le son simultanément à deux paires d’enceintes ou que vous raccordez des enceintes bifilaires, utilisez des enceintes d’une impédance nominale de 8 à 16 ohms.
à une prise secteur
1 Raccordez le cordon d’alimentation secteur fourni
à la prise AC IN (230 V).
2 Raccordez l’autre extrémité du cordon
d’alimentation secteur fourni à la prise murale.
Remarque
Eloignez le cordon d’alimentation secteur, les cordons de liaison audio et les cordons d’enceinte les uns des autres. Du bruit ou une détérioration du son risque d’apparaître si les cordons de liaison audio sont en contact avec le cordon d’alimentation secteur, ou si le cordon d’alimentation secteur ou les cordons d’enceinte se trouvent à proximité de l’antenne cadre ou du fil d’antenne.
F
7
Page 19
Opérations de base
Ecoute d’une source musicale
S
MD TAPE AUX CD TUNER MM - PHONO - MC
POWER
INPUT SELECTOR BASS TREBLE BALANCE VOLUME
–10 +10 –10 +10 LEFT RIGHT
Mettez la source de programme souhaitée sous tension.
1
Tournez la commande VOLUME à fond vers la gauche (“0”) pour éviter tout dommage des enceintes par sortie excessive.
2
5
46
37
28
19
010
PHONES
2, 634
Appuyez sur POWER pour mettre l’amplificateur sous tension.
3
L’indicateur POWER passe du rouge au vert.
Sélectionnez la source de programme souhaitée avec INPUT SELECTOR.
4
L’indicateur de la source de programme sélectionnée s’allume.
Pour écouter
Un disque analogique Une émission radio Un disque compact Une source raccordée à AUX Une cassette Un minidisque
* Sélectionnez MC ou MM en fonction de la cellule utilisée.
Reproduisez la source de programme.
Tournez INPUT SELECTOR vers
PHONO MC*/MM* TUNER CD AUX TAPE MD
5
Régler le volume en tournant VOLUME.
6
F
8
Page 20
BALANCE
S
MD TAPE AUX CD TUNER MM - PHONO - MC
INPUT SELECTOR BASS TREBLE BALANCE VOLUME
POWER
–10 +10 –10 +10 LEFT RIGHT
Opérations de base
5
46
37
28
19
010
PHONES
Pour utiliser un casque
Branchez le casque sur la prise PHONES. Aucun son n’est fourni par les enceintes.
Pour éviter d’endommager l’amplificateur ou les enceintes
Il est conseillé d’effectuer les opérations suivantes: 1 Tournez VOLUME à fond
vers la gauche (“0”).
2 Mettez l’amplificateur hors
tension.
3 Mettez la source de
programme hors tension.
TREBLEBASS
Raccordez le casque.
Pour régler
les graves les aigus la balance
Tournez
BASS TREBLE BALANCE
Pour éviter tout hurlement
Ce phénomène, appelé “rétroaction acoustique”, se produit lorsque les vibrations des enceintes sont transmises, par les ondes ou par des objets solides (par exemple étagère, armoire ou plancher), à la pointe de lecture d’un tourne-disque (ou à un microphone), amplifiées et à nouveau reproduites par les enceintes. S’il se produit un hurlement, cela risque d’endommager les enceintes ou de provoquer un mauvais fonctionnement des appareils raccordés. Dans ce cas, vérifiez les points suivants.
• Baissez la commande VOLUME.
• Eloignez les enceintes du tourne-disque.
• Installez le tourne-disque sur une surface robuste.
• Utilisez un isolant audio disponible dans le commerce.
• Si vous utilisez un microphone, éloignez le microphone des enceintes. Pour réduire encore les risques de hurlement, placez les enceintes ou le tourne-disque sur une planche lourde, par exemple une dalle de béton.
Remarque
Une sortie continue à niveau élevé provoquera une distorsion du son.
F
9
Page 21
Opérations de base
Enregistrement
S
MD TAPE AUX CD TUNER MM - PHONO - MC
INPUT SELECTOR BASS TREBLE BALANCE VOLUME
POWER
–10 +10 –10 +10 LEFT RIGHT
23
Vous pouvez enregistrer sur deux appareils simultanément
Si vous raccordez une platine à cassette et une platine MD, la source de programme sélectionnée peut être enregistrée sur les deux platines.
Mettez la source de programme à enregistrer sous tension.
1
Appuyez sur POWER pour mettre l’amplificateur sous tension.
2
L’indicateur POWER passe du rouge au vert.
5
46
37
28
19
010
PHONES
Pour éviter d’endommager l’amplificateur ou les enceintes
Nous vous recommandons de procéder comme suit pour mettre les appareils hors tension. 1 Tournez VOLUME à fond
vers la gauche (“0”).
2 Mettez l’amplificateur hors
tension.
3 Mettez les appareils
raccordés hors tension.
Sélectionnez la source de programme à enregistrer en tournant
3
INPUT SELECTOR.
Pour enregistrer
Un disque analogique Une émission radio Un disque compact Une source raccordée à AUX Une cassette Un minidisque
* Sélectionnez MC ou MM en fonction de la cellule utilisée.
Tournez INPUT SELECTOR vers
PHONO MC*/MM* TUNER CD AUX TAPE MD
Préparez l’appareil d’enregistrement pour l’enregistrement, et
4
commencez l’enregistrement.
Commencez la lecture de la source de programme.
5
Le réglage du timbre ou du volume est sans effet sur le son enregistré.
10
Pour arrêter l’enregistrement
1 Arrêtez l’enregistrement sur l’appareil d’enregistrement. 2 Arrêtez la lecture sur l’appareil de lecture.
F
Page 22
Informations supplémentaires
Informations supplémentaires
Guide de dépannage
Si vous rencontrez l’un des problèmes ci-dessous quand vous utilisez l’amplificateur, essayez d’y remédier en suivant les instructions du guide de dépannage. Si le problème persiste après tous ces contrôles, consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Aucun son.
/Branchez les cordons de liaison audio à fond. / Raccordez l’amplificateur et les autres appareils
correctement.
/ Réglez INPUT SELECTOR sur la source de programme
souhaitée.
Aucun son sur une enceinte, ou volume gauche/droit déséquilibré.
/ Tournez BALANCE pour régler la balance. / Vérifiez les liaisons d’enceintes et d’entrée du canal qui
n’est pas audible.
Perte de son brusque sur les deux enceintes, et l’indicateur POWER s’allume en rouge.
/ Les cordons d’enceinte ont été court-circuités. Veillez à
les raccorder correctement.
Faiblesse des graves ou des aigus.
/ Réglez la commande BASS ou TREBLE. / Tournez INPUT SELECTOR pour sélectionner le type de
cellule (voir page 8).
/ Modifiez l’emplacement des enceintes ou la disposition
des meubles pour supprimer tout obstacle dans le trajet du son.
Son déformé.
/ Le signal d’entrée est mal sélectionné. /Capacité des enceintes insuffisante. Baissez le volume.
Spécifications
Système
Amplificateur de puissance : Amplificateur de puissance
SEPP MOS FET purement complémentaire, tous les étages directement couplés
Préamplificateur : Amplificateur-égaliseur à faible bruit,
gain élevé + préamplificateur MC
Section d’alimentation : Nouveau STD à forte capacité
d’alimentation
Sortie nominale à 4 ohms
Impédance des enceintes
Distorsion harmonique totale
Facteur d’amortissement
Réponse en fréquence
Entrées
Sensibilité et impédance d’entrée
S/B
Sorties
Niveau/impédance de sortie
45 W + 45 W (DIN) 35 W + 35 W CRMS, 20 Hz à 20 kHz
4 à 16 ohms
0,008% (à 8 ohms, sortie de 10 W)
150
TUNER, CD, AUX, TAPE, MD: 7 Hz à 100 kHz, PHONO: 20Hz à 20 kHz, ±3 dB
PHONO MC: 0,18 mV, 100 ohms
TUNER, CD, AUX, TAPE, MD: 150 mV, 20 kilohms
PHONO MC:75 dB (A Fil, 0,5 mV)
TUNER, CD, AUX, TAPE, MD: 100 dB (court-circuit age d’entrée)
MD REC OUT, TAPE REC OUT: 150 mV, 1 kilohm PRE OUT: 600 mV, 200 ohms
+0
dB
–3
MM: 1,6 mV, 50 kilohms
MM: 85 dB (A Fil, 5 mV)
Manque de graves ou position des instruments indéfinissable.
/ La polarité des cordons et des bornes d’enceinte sont
inversées. Raccordez les cordons en respectant la polarité.
Bourdonnement ou bruit.
/ Raccordez le tourne-disque à la masse (voir page 5). / Insérez les fiches des cordons audio à fond dans les
prises.
/ L’amplificateur capte les interférences d’un téléviseur.
Eloignez l’amplificateur du téléviseur ou éteignez le téléviseur.
Impossible d’enregistrer.
/ Réglez INPUT SELECTOR sur la source de programme
souhaitée.
Sortie casque
Commandes du timbre
Correspondant à un casque d’impédance faible/élevée : 10 mW (8 ohms)
BASS (100 Hz): ±6 dB TREBLE (10 kHz): ±6 dB
Généralités
Alimentation
Consommation
Dimensions
Poids Env.
220 - 230 V CA, 50/60 Hz
100 W
Env. 280 x 100 x 400 mm (l/h/p), commandes et saillies comprises
7,0 kg
Accessoires fournis
Fiches de mise en court-circuit* (2) Cordon d’alimentation secteur (1) * branchées sur les prises PHONO au
départ usine.
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
11
F
Page 23
Informations supplémentaires
Description des panneaux avant et arrière
Pour les détails, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.
Panneau avant
1
INPUT SELECTOR BASS TREBLE BALANCE VOLUME
POWER
1 Alimentation (POWER) (8) 2 Indicateur de source d’entrée (8, 10) 3 Casque (PHONES) (9) 4 Volume (VOLUME) (8)
Panneau arrière
12 3 4 5
2
S
MD TAPE AUX CD TUNER MM - PHONO - MC
–10 +10 –10 +10 LEFT RIGHT
685437
5 Balance (BALANCE) (9) 6 Aigus (TREBLE) (9) 7 Graves (BASS) (9) 8 Sélecteur d’entrée (INPUT SELECTOR) (8, 10)
5
46
37
28
19
010
PHONES
PHONO
RL
y
TUNER CD AUX REC OUT IN INREC OUT
L
R
INPUT TAPE MD
1 Borne de mise à la masse y (5) 2 PHONO (5) 3 TAPE (5) 4 PRE OUT (5) 5 AC IN (230 V) (7)
PRE OUT
RL
SPEAKERS
IMPEDANCE USE (MAIN+BI-WIRE TOTAL)4-16
+––+
L
R
BI-WIRE LR
MAIN LR
67890
6 SPEAKERS (6) 7 MD (5) 8 AUX (5) 9 CD (5) 0 TUNER (5)
AC IN (230V)
12
F
Page 24
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
Precauciones
Seguridad
• No desarme la unidad, ya que esto podría resultar en descargas eléctricas. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente.
• Si dentro del amplificador cae algún objeto sólido o líquido, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal cualificado.
Fuentes de alimentación
• Antes de utilizar el amplificador, compruebe si su tensión de alimentación es idéntica a la de la red local. La tensión de alimentación está indicada en la placa de características de la parte posterior del amplificador.
• Cuando no vaya a utilizar el amplificador durante mucho tiempo, desenchúfelo de la red. Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable.
Prevención de aullido
Haga lo siguiente: —reduzca el volumen. —aleje el giradiscos lo más posible de
los altavoces.
—utilice aisladores adquiridos en un
establecimiento del ramo colocados en la base del giradiscos.
—mantenga el micrófono alejado los
altavoces mientras esté utilizándolo. Para más protección contra el aullido, coloque los altavoces o el giradiscos sobre un tablero de madera o un bloque de hormigón pesado.
Si tiene alguna pregunta o problema con respecto a su reproductor, consulte a su proveedor Sony.
Ubicación
• Coloque el amplificador en un lugar adecuadamente ventilado para evitar el recalentamiento interior y prolongar su duración útil.
• No coloque el amplificador cerca de fuentes térmicas, ni sometido a la luz solar directa, polvo excesivo, ni a los golpes.
• No coloque nada sobre el amplificador, ya que podría bloquear los orificios de ventilación y provocar su mal funcionamiento
Operación
Antes de conectar otros componentes, cerciórese de poner en OFF el interruptor de alimentación de este amplificador y de desconectarlo de la toma de la red.
Limpieza
Limpie la caja, los paneles, y los controles con un paño suave ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No utilice ningún tipo de estropajos, polvos abrasivos, ni disolventes como alcohol o bencina.
E
2
Page 25
¡Bienvenido!
Muchas gracias por la adquisición de este amplificador estéreo integrado Sony. Antes de utilizar el amplificador, lea detenidamente este manual de instrucciones, y consérvelo para futuras referencias.
Sobre este manual
ÍNDICE
Preparativos
Desembalaje 4 Descripción general de las conexiones 4 Conexión de componentes de audio 5 Conexión del sistema de altavoces 6 Conexión del cable de alimentación 7
Escucha de música 8 Grabación 10
Convencionalismos
En este manual se utilizan los iconos siguientes:
Indica consejos y sugerencias para facilitar las tareas.
Información adicional
Solución de problemas 11 Especificaciones 11 Descripción de los paneles frontal y posterior 12
E
E
3
Page 26
Preparativos
S
POWER
INPUT SELECTOR BASS TREBLE BALANCE VOLUME
PHONES
–10 +10 –10 +10 LEFT RIGHT
010
19
28
37
46
5
MD TAPE AUX CD TUNER MM - PHONO - MC
Desembalaje
Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes.
• Clavijas cortocircuitadoras* (2)
• Cable de alimentación (1)
* Enchufadas en las tomas PHONO cuando el
amplificador sale de fábrica.
Descripción general de las conexiones
El amplificador le permitirá conectar y controlar los componentes de audio siguientes. Para conectar los componentes deseados, siga los procedimientos indicados. Para aprender la ubicación y el nombre de cada toma, consulte “Descripción de los paneles frontal y posterior” de la página 12.
Deck de
minidiscos
Altavoz
(izquierdo)
Deck de
cassettes
Reproductor de
discos compactos
Altavoz activo,
etc.
SIntonizador
Giradiscos
Altavoz
(derecho)
Antes de comenzar
• Antes de realizar cualquier conexión, desconecte la alimentación de todos los componentes.
• No conecte los cables de alimentación de CA de los diversos componentes antes de haber realizado todas las conexiones.
• Para realizar las conexiones, utilice los cables conectores de audio suministrados con cada componente. Si es necesario, adquiera cables conectores opcionales.
• Para evitar zumbidos y ruidos, cerciórese de realizar conexiones firmes.
• Cuando conecte un cable conector de audio, cerciórese de hacer coincidir las tomas del canal derecho (R) e izquierdo (L) del amplificador con las tomas R y L de los demás componentes.
E
4
Page 27
Conexión de componentes de
PHONO
R
L
audio
Descripción general
A continuación se indica cómo conectar sus componentes de audio al amplificador.
Deck de cassettes
Amplificador
INREC OUT
TAPE
Preparativos
Deck de cassettes
OUTPUT
LINE
INPUT
LINE
L
R
PHONO
TAPE PRE OUT
MDAUXCDTUNER
¿Qué cables se necesitan?
Cables conectores de audio (no suministrados) (1 por cada componente y giradiscos, 2 por cada deck de cassettes o deck de minidiscos)
Blanca (canal izquierdo)
Roja (canal derecho)
Blanca (canal izquierdo)
Roja (canal derecho)
Conexiones
La flecha ç indica el flujo de la señal.
Sintonizador
Amplificador
TUNER CD AUX
L
R
INPUT
Reproductor de discos compactos
Amplificador
TUNER CD AUX
L
R
INPUT
Sintonizador
OUTPUT
LINE
L
R
Reproductor de discos
compactos
LINE OUT
L
R
Deck de minidiscos
Amplificador
INREC OUT
MD
L
R
Deck de minidiscos
OUTPUT
LINE
INPUT
LINE
L
R
Giradiscos
1 Extraiga las clavijas cortocircuitadoras de las tomas
PHONO antes de conectar los cables.
Notas
• No inserte las clavijas cortocircuitadoras en las tomas MD REC OUT, TAPE REC OUT, ni PRE OUT. Si lo hiciese, podría cortarse la salida del amplificador o provocar el mal funcionamiento de la unidad.
• Cuando no vaya a conectar un giradiscos, deje las clavijas cortocircuitadoras en las tomas PHONO. El extraer las clavijas cortocircuitadoras sin conectar un giradiscos podría causar ruido en la señal de audio.
2 Conecte los cables conectores de audio.
Amplificador
PHONO
y
RL
Giradiscos
• Si su giradiscos posee conductor de puesta a tierra
Para evitar zumbidos, conecte el conductor de puesta a tierra al terminal de tierra y del amplificador.
Televisor o videograbadora
Amplificador
TUNER CD AUX
L
R
INPUT
Televisor o videograbadora
OUTPUT
LINE
L
R
E
5
Page 28
Preparativos
Altavoz activo, etc.
Amplificador
PRE OUT
R L
Altavoz activo, etc.
INPUT
Conexión del sistema de altavoces
Descripción general
A continuación se indica cómo conectar un par de altavoces al amplificador. Usted podrá realizar una conexión normal o con cable doble.
Conexiones
Para conectar los cables de los altavoces
]}
]}
Conexión a altavoces normales
SPEAKERS
IMPEDANCE USE(MAIN+BI-WIRE TOTAL)4-16
R BI-WIRE L
BI-WIRE
MAIN
¿Qué cables se necesitan?
Cables para altavoces (no suministrados) (1 por cada altavoz/2 por cada altavoz con conexión doble)
Retuerza los extremos pelados del cable unos 15 mm. Cerciórese de hacer coincidir los conductores de los cables de los altavoces con los terminales apropiados: + a + y – a –. Si invirtiese los conductores, el sonido se distorsionaría, y habría carencia de graves. Recomendamos designar el conductor con raya (o marcado) como “+” para ayudar a evitar la inversión accidental de la polaridad.
R MAIN L
]}
Altavoz derecho Altavoz izquierdo
]}
Conecte los altavoces a los terminales MAIN del amplificador.
Nota
Utilice altavoces con una impedancia nominal de 4 a 16 ohmios.
E
6
Page 29
Conexión a altavoces con sistema de cable doble
Como los terminales MAIN y BI-WIRE proporcionan salida simultánea, podrá utilizarlos para la conexión con cable doble de un par de altavoces compatibles. Conecte los terminales BI-WIRE a la unidad de alta frecuencia del altavoz y los terminales a la unidad de baja frecuencia (o gama media) del altavoz.
Altavoz derecho Altavoz izquierdo
Preparativos
Conexión del cable de alimentación
Para conectar este amplificador a un tomacorriente de CA, después de haber finalizado las conexiones anteriores, realice lo siguiente.
]}
SPEAKERS
IMPEDANCE USE(MAIN+BI-WIRE TOTAL)4-16
R BI-WIRE L
R MAIN L
Nota
Cuando conecte simultáneamente la salida a dos sistemas de altavoces, o conecte altavoces con sistema de cable doble, utilice altavoces con una impedancia nominal de 8 a 16 ohmios.
]}
a a un tomacorriente de CA
1 Conecte el cable de alimentación suministrado a
la toma AC IN (230 V).
2 Conecte el otro extremo del cable de alimentación
suministrado a un tomacorriente de CA.
Nota
Separe el cable de alimentación, los cables conectores de audio, y los cables de los altavoces. Si los cables conectores entrasen en contacto con el cable de alimentación, o si el cable de alimentación o los cables de los altavoces estuviesen colocados cerca de la antena de cuadro o la monofilar del sintonizador, podría producirse ruido o el deterioro del sonido.
E
7
Page 30
Operaciones básicas
Escucha de música
S
MD TAPE AUX CD TUNER MM - PHONO - MC
INPUT SELECTOR BASS TREBLE BALANCE VOLUME
POWER
–10 +10 –10 +10 LEFT RIGHT
Conecte la alimentación de la fuente de programas que desee escuchar.
1
5
46
37
28
19
010
PHONES
2, 634
Gire VOLUME completamente hacia la izquierda hasta (“0”) para evitar dañar los altavoces con una salida excesiva.
2
Presione POWER para conectar la alimentación del amplificador.
3
El indicador POWER cambiará de rojo a verde.
Ponga INPUT SELECTOR en la fuente de programas respectiva.
4
El indicador para la fuente de programas seleccionada se encenderá.
Para escuchar
discos analógicos programas de radiodifusión discos compactos la fuente conectada a AUX cassettes minidiscos
ponga INPUT SELECTOR en
PHONO MC*/MM* TUNER CD AUX TAPE MD
* Seleccione MC o MM de acuerdo con el tipo de cápsula que esté utilizando.
Ponga en reproducción la fuente de programas.
5
Ajuste el volumen girando VOLUME.
6
E
8
Page 31
BALANCE
S
MD TAPE AUX CD TUNER MM - PHONO - MC
INPUT SELECTOR BASS TREBLE BALANCE VOLUME
POWER
–10 +10 –10 +10 LEFT RIGHT
Operaciones básicas
5
46
37
28
19
010
PHONES
Para escuchar a través de auriculares
Conecte un par de auriculares a PHONES. A través de los altavoces no saldrá sonido.
Para evitar dañar el amplificador o los altavoces
Recomendamos realizar el procedimiento siguiente para desconectar la alimentación. 1 Gire VOLUME
completamente hacia la izquierda (hasta “0”).
2 Desconecte la alimentación
del amplificador.
3 Desconecte la alimentación
de la fuente de programas.
TREBLEBASS
Conecte los auriculares.
Para ajustar
los graves los agudos el equilibrio
gire
BASS TREBLE BALANCE
Para evitar el aullido
Este fenómeno denominado “retroalimentación acústica” ocurre cuando las vibraciones de los altavoces se transmiten a través del aire o de objetos sólidos (como estantes, un armario, o el suelo) a la aguja de un giradiscos (o a un micrófono), se amplifican, y se reproducen de nuevo a través de los altavoces. Si ocurre aullido, puede dañar los altavoces o hacer que los componentes conectados funcionen mal. Si se produce aullido, compruebe lo siguiente.
• Reduzca el volumen con VOLUME.
• Aleje los altavoces del giradiscos.
• Coloque el giradiscos sobre una superficie sólida.
• Utilice aisladores de audio adquiridos en un establecimiento del ramo.
• Cuando utilice un micrófono, aléjelo de los altavoces. Para reducir más la posibilidad de que se produzca aullido, coloque los altavoces o el giradiscos sobre un tablero de madera o un bloque de hormigón pesado.
Nota
La salida continua a altos niveles puede causar la distorsión del sonido.
E
9
Page 32
Operaciones básicas
Grabación
INPUT SELECTOR BASS TREBLE BALANCE VOLUME
POWER
23
Usted podrá grabar simultáneamente en dos componentes
Si conecta un deck de cassettes y un deck de minidiscos, la fuente de programas seleccionada podrá grabarse en ambos decks.
S
MD TAPE AUX CD TUNER MM - PHONO - MC
5
–10 +10 –10 +10 LEFT RIGHT
46
37
28
19
010
PHONES
Conecte la alimentación de la fuente de programas que desee grabar.
1
Presione POWER para conectar la alimentación del amplificador.
2
El indicador POWER cambiará de rojo a verde.
Para evitar dañar el amplificador o los altavoces
Recomendamos realizar el procedimiento siguiente para desconectar la alimentación. 1 Gire VOLUME
completamente hacia la izquierda (“0”).
2 Desconecte la alimentación
del amplificador.
3 Desconecte la alimentación
de la fuente de programas.
Seleccione la fuente de programas girando INPUT SELECTOR.
3
Para grabar
discos analógicos programas de radiodifusión discos compactos la fuente conectada a AUX cassettes minidiscos
* Seleccione MC o MM de acuerdo con el tipo de cápsula que esté utilizando.
Prepare el componente para grabación, y después inicie ésta.
ponga INPUT SELECTOR en
PHONO MC*/MM* TUNER CD AUX TAPE MD
4
Inicie la reproducción de la fuente de programas.
5
El ajuste del tono o del volumen no afectará el sonido grabado.
10
Para parar la grabación
1 Pare la grabación del componente para grabación. 2 Pare la reproducción del componente para reproducción.
E
Page 33
Información adicional
Información adicional
Solución de problemas
Si experimenta cualquiera de las dificultadas siguientes al utilizar el amplificador, utilice esta guía para solucionar el problema. Si el problema persiste, consulte a su proveedor Sony.
No hay salida de sonido.
/ Conecte firmemente los cables conectores de audio. / Conecte correctamente el amplificador y los demás
componentes de audio.
/ Gire INPUT SELECTOR hasta la fuente de programas
apropiada.
No hay sonido a través de un canal o la salida de los altavoces está desequilibrada.
/ Gire BALANCE para ajustar el equilibrio. / Compruebe el altavoz y las conexiones de entrada del
canal silencioso.
El sonido se pierde repentinamente y el indicador POWER se enciende en rojo.
/ Los cables de los altavoces están cortocircuitados.
Cerciórese de conectarlos correctamente.
Los graves o los agudos son débiles.
/ Ajuste el control BASS o TREBLE. / Gire INPUT SELECTOR para seleccionar el tipo
apropiado de cápsula (consulte la página 8).
/Cambie la posición de los altavoces o las condiciones de la
sala para eliminar las obstrucciones que pueda haber en la vía del sonido.
El sonido se oye distorsionado.
/ La señal de entrada está inadecuadamente seleccionada. / La capacidad de los altavoces es insuficiente. Reduzca el
volumen.
Especificaciones
Sistema
Amplificador de potencia: Amplificador de potencia SEPP
MOSF FET puramente complementario con todas las etapas directamente acopladas
Preamplificador: Amplificador ecualizador de alta ganancia
y bajo ruido + amplificador de entrada para MC
Sección de alimentación: Fuente de alimentación de gran
capacidad STD avanzada
Salida nominal (a 4 ohmios)
Impedancia de los altavoces
Distorsión armónica total
Factor de amortiguación
Respuesta en frecuencia
Entradas
Sensibilidad e impedancia de entrada
Relación señal-ruido
Salidas
Nivel/impedancia de salida
45 W + 45 W (DIN) 35 W + 35 W (valor eficaz, 20 Hz a 20 kHz)
4 a 16 ohmios
0,008% (con 8 ohmios, salida de 10 W)
150
TUNER, CD, AUX, TAPE, MD: 7 Hz a 100 kHz PHONO: 20 Hz a 20kHz ±3 dB
PHONO MC: 0,18 mV, 100 ohmios
TUNER, CD, AUX, TAPE, MD: 150 mV, 20 kiloohmios
PHONO MC:75 dB (Fil A, 0,5 mV)
TUNER, CD, AUX, TAPE, MD: 100 dB (entrada cortocircuitada)
MD REC OUT, TAPE REC OUT: 150 mV, 1 kiloohmio PRE OUT: 600 mV, 200 ohmios
+0
dB
–3
MM: 1,6 mV, 50 kiloohmios
MM: 85 dB (Fil A, 5 mV)
El sonido carece de graves o se nota ambigüedad en la ubicación de los altavoces.
/ La polaridad de los cables y de los terminales de
altavoces está invertida. Vuelva a conectar los altavoces con la polaridad correcta.
El sonido se oye con zumbidos o ruidos.
/Ponga el giradiscos a tierra (consulte la página 5). /Conecte firmemente los cables conectores de audio. / El amplificador está captando interferencias de un
televisor. Aleje el amplificador del televisor o desconecte la alimentación de éste.
No es posible grabar.
/ Gire INPUT SELECTOR hasta la fuente de programas
apropiada.
Salida para auriculares
Controles de tono
Correspondiente a altavoces de baja/ alta impedancia: 10 mW (8 ohmios)
BASS (100 Hz): ±6 dB TREBLE (10 kHz): ±6 dB
Generales
Alimentación
Consumo
Dimensiones (aprox.) (an/al/prf)
Masa (aprox.)
220 - 230 V CA, 50/60 Hz
100 W
280 x 100 x 400 mm, incluyendo partes y controles salientes
7,0 kg
Accesorios suministrados
Clavijas cortocircuitadoras* (2) Cable de alimentación (1) * Insertadas en las tomas PHONO al
salir de fábrica
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
11
E
Page 34
Información adicional
Descripción de los paneles frontal y posterior
Con respecto a los detalles, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.
Panel frontal
1
MD TAPE AUX CD TUNER MM - PHONO - MC
INPUT SELECTOR BASS TREBLE BALANCE VOLUME
POWER
–10 +10 –10 +10 LEFT RIGHT
1 Interruptor de alimentación (POWER) (8) 2 Indicador de fuente de entrada (8, 10) 3 Toma para auriculares (PHONES) (9) 4 Control de volumen (VOLUME) (8)
Panel posterior
12 3 4 5
2
S
5
46
37
28
19
010
PHONES
685437
5 Control de equilibrio (BALANCE) (9) 6 Control de agudos (TREBLE) (9) 7 Control de graves (BASS) (9) 8 Selector de entrada (INPUT SELECTOR) (8, 10)
PHONO
RL
y
TUNER CD AUX REC OUT IN INREC OUT
L
R
INPUT TAPE MD
PRE OUT
RL
L
R
1 Terminal de puesta a tierra y (5) 2 Tomas para giradiscos (PHONO) (5) 3 Tomas para deck de cassettes (TAPE) (5) 4 Tomas de salida de preamplificación (PRE OUT) (5) 5 Toma de entrada de alimentación (AC IN)
(230 V) (7)
SPEAKERS
IMPEDANCE USE (MAIN+BI-WIRE TOTAL)4-16
+––+
BI-WIRE LR
MAIN LR
AC IN (230V)
67890
6 Terminales para altavoces (SPEAKERS) (6) 7 Tomas para deck de minidiscos (MD) (5) 8 Tomas para componentes auxiliares (AUX) (5) 9 Tomas para reproductor de discos compactos
(CD) (5)
0 Tomas para sintonizador (TUNER) (5)
12
E
Page 35
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha o aparelho à chuva nem à humidade.
Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho. Solicite assistência somente a técnicos especializados.
Não instale o aparelho num espaço fechado, como por exemplo, uma estante ou um armário.
Precauções
Acerca da segurança
• Não desmonte o aparelho, do contrário poderá provocar choques eléctricos. Solicite assistência somente a pessoal qualificado.
• Se algum objecto sólido ou líquido cair dentro do aparelho, este deve ser desligado da rede eléctrica e submetido a uma averiguação técnica por pessoal qualificado antes de voltar a ser utilizado.
Acerca da fonte de alimentação
• Antes de utilizar este amplificador, certifique-se de que a voltagem de funcionamento do mesmo é idêntica à tensão da rede eléctrica local. A voltagem de funcionamento está indicada na placa de identificação situada na parte posterior do amplificador.
• Caso não vá utilizar o amplificador por um longo intervalo de tempo, certifique-se de desligar o amplificador da tomada da rede eléctrica. Para desligar o cabo de alimentação CA, segure-o pela ficha, nunca pelo fio.
Acerca da prevenção de microfonia
Execute o seguinte: —reduza o volume; —mantenha o gira-discos o mais
distante possível dos altifalantes;
—use isolantes de áudio comercialmente
disponíveis na base do gira-discos;
—mantenha o microfone distante dos
altifalantes durante o uso. Para maior protecção contra microfonia, ajuste os altifalantes ou gira-discos no topo de uma mesa de madeira pesada ou prancha de concreto.
Caso surja alguma dúvida ou problema com relação ao seu leitor, consulte o seu agente Sony mais próximo.
Acerca da instalação
• Instale o amplificador num local com ventilação adequada, a fim de evitar o seu sobreaquecimento interno e prolongar a vida útil dos seus componentes.
• Não instale este amplificador nas cercanias de fontes de calor nem em locais sujeitos à luz solar directa, muito pó ou choques mecânicos.
• Não coloque sobre a superfície superior do aparelho nada que possa bloquear os orifícios de ventilação e causar algum mau funcionamento.
Acerca do funcionamento
Antes de ligar outros equipamentos, certifique-se de desligar e ligar novamente o amplificador.
Acerca da limpeza
Limpe a parte externa, os paineis e os controlos com um pano macio levemente humedecido com uma solução de detergente suave. Não utilize nenhum tipo de escova abrasiva, pó saponáceo ou solvente, tal como álcool
P
2
ou benzina.
Page 36
Bem-vindo!
Gratos pela aquisição do Amplificador Estéreo Integrado Sony. Antes de operar o amplificador, leia este manual atentamente e guarde-o para futuras consultas.
ÍNDICE
Preparativos
Desempacotamento 4 Descrição das ligações 4 Ligações de componentes de áudio 5 Ligações do sistema de altifalantes 6 Ligações do cabo de alimentação CA 7
Acerca deste manual
Convenções
Os símbolos a seguir são utilizados neste manual:
Indica informações e conselhos para tornar a sua tarefa mais fácil.
Audição de músicas 8 Gravação 10
Informações adicionais
Verificação de problemas 11 Especificações 11 Descrição dos paineis frontal e posterior 12
P
P
3
Page 37
Preparativos
S
POWER
INPUT SELECTOR BASS TREBLE BALANCE VOLUME
PHONES
–10 +10 –10 +10 LEFT RIGHT
010
19
28
37
46
5
MD TAPE AUX CD TUNER MM - PHONO - MC
Desempacotamento
Certifique-se de ter recebido os itens a seguir junto com o seu amplificador:
• Fichas curto-circuitadoras* (2)
• Cabo de alimentação CA (1)
* inseridas nas tomadas PHONO quando empacotadas
na fábrica
Descrição das ligações
O amplificador possibilita-lhe ligar e controlar os seguintes equipamentos de áudio. Siga o procedimento de ligação para cada equipamento que deseja ligar. Para aprender os locais e nomes de cada tomada, consulte «Descrição dos paineis frontal e posterior» na página 12.
Deck de cassetes
Deck de MDs Gira-discos
Altifalante
esquerdo (L)
Leitor de discos
compactos
Altifalante
activo, etc.
Sintonizador
Altifalante
direito (R)
Medidas preliminares
• Desligue a alimentação de todos os componentes antes de efectuar qualquer ligação.
• Não ligue os cabos de alimentação CA dos vários componentes até que todas as ligações estejam completadas.
• Utilize os cabos de ligação de áudio fornecidos com cada componente para a ligação com o amplificador.
Adquira e utilize cabos opcionalmente disponíveis,
conforme requerido.
• Certifique-se de efectuar as ligações firmemente para evitar zumbidos e interferências.
• Na ligação de um cabo de ligação de áudio, certifique-se de corresponder as tomadas R (direita) e L (esquerda) do amplificador às tomadas R e L nos outros componentes.
P
4
Page 38
Ligações de componentes de
PHONO
R
L
áudio
Descrição geral
Aqui, aprenda como conjugar os seus componentes de áudio ao amplificador.
Deck de cassetes
Amplificador
TAPE
Preparativos
INREC OUT
Deck de cassetes
OUTPUT
LINE
INPUT
LINE
L
R
PHONO TAPE PRE OUT
MDAUXCDTUNER
Quais os cabos necessários
Cabos de ligação de áudio (venda avulsa) (1 para cada componente e gira-discos; 2 para cada deck de cassetes ou deck de MDs)
Branco esquerdo (L)
Vermelho direito (R)
Branco esquerdo (L)
Vermelho direito (R)
Ligações
A seta ç indica o fluxo do sinal.
Sintonizador
Amplificador
TUNER CD AUX
L
R
INPUT
Sintonizador
OUTPUT
LINE
L
R
Deck de MDs
Amplificador
INREC OUT
MD
L
R
Deck de MDs
OUTPUT
LINE
INPUT
LINE
Gira-discos
1 Remova as fichas curto-circuitadoras das tomadas
PHONO antes de ligar os cabos.
Nota
• Não insira as fichas curto-circuitadoras nas tomadas MD REC OUT, TAPE REC OUT ou PRE OUT. Do contrário, poderá cessar a saída do amplificador ou causar um mau funcionamento do aparelho.
• Deixe as fichas curto-circuitadoras nas tomadas PHONO, caso não ligue um gira-discos. A remoção das fichas curto-circuitadoras sem a ligação de um gira­discos pode causar ruídos no sinal de áudio.
2 Ligue os cabos de ligação de áudio.
Amplificador
PHONO
y
RL
Gira-discos
L
R
Leitor de CDs
Amplificador
TUNER CD AUX
L
R
INPUT
Leitor de CDs
LINE OUT
R
• Caso o seu gira-discos possua um fio terra
Para evitar zumbidos, ligue o fio terra ao terminal y terra
L
no amplificador.
P
5
Page 39
Preparativos
Televisor ou videogravador
Amplificador
TUNER CD AUX
L
R
INPUT
Televisor ou videogravador
OUTPUT
Altifalante activo, etc.
Amplificador
PRE OUT
R L
Altifalante activo, etc.
Ligações do sistema de altifalantes
LINE
INPUT
Ligações
Para ligar os cabos de altifalante
L
R
]}
]}
Ligação a altifalantes normais
SPEAKERS
IMPEDANCE USE(MAIN+BI-WIRE TOTAL)4-16
R BI-WIRE L
Descrição geral
Aprenda aqui como ligar um par de altifalantes ao amplificador. Pode-se optar por efectuar ligações normais ou com fios duplos.
BI-WIRE
MAIN
Quais os cabos necessários?
Cabo de altifalante (venda avulsa) (1 para cada altifalante/2 para cada altifalante de fio duplo)
Torça as extremidades descascadas do cabo cerca de 15 mm. Certifique-se de corresponder o cabo de altifalante ao terminal apropriado nos componentes: + a + e – a –. Caso os fios estejam invertidos, o som será distorcido e ocorrerá perda de graves. Recomenda-se designar o cabo de altifalante listrado (ou marcado) como «+» para ajudar a evitar um desencontro de polaridade acidental.
R MAIN L
]}
Altifalante esquerdoAltifalante direito
]}
Ligue os altifalantes aos terminais MAIN no amplificador.
Nota
Utilize altifalantes com uma impedância nominal de 4 a 16 ohms.
P
6
Page 40
Ligação a altifalantes do sistema de duplo fio
Visto que os terminais MAIN e BI-WIRE proporcionam saída simultânea, pode-se utilizá-los para a ligação bifurcada de um par de altifalantes compatíveis. Ligue os terminais BI-WIRE ao accionador de altas frequências do altifalante e ligue os terminais MAIN ao accionador de baixas (ou médias) frequências do altifalante.
Preparativos
Ligações do cabo de alimentação CA
Execute o procedimento a seguir para ligar este amplificador a uma tomada da rede após ter completado todas as ligações prévias.
Altifalante direito
]}
IMPEDANCE USE(MAIN+BI-WIRE TOTAL)4-16
R BI-WIRE L
R MAIN L
Nota
Na saída simultânea por dois sistemas de altifalantes ou na ligação a um altifalante do sistema de fio duplo, utilize altifalantes com uma impedância nominal de 8 a 16 ohms.
Altifalante esquerdo
]}
SPEAKERS
a uma tomada da rede
1 Ligue o cabo de alimentação CA fornecido ao
terminal AC IN (230 V).
2 Ligue a outra extremidade do cabo de
alimentação CA fornecido a uma tomada da rede.
Nota
Separe o cabo de alimentação CA, os cabos de ligação de áudio e os cabos de altifalante. Ruídos ou deterioração sonora podem ocorrer quando os cabos de ligação de áudio entram em contacto com o cabo de alimentação CA, ou quando o cabo de alimentação CA ou os cabos de altifalante são dispostos nas cercanias da antena filiforme ou da antena de quadro do sintonizador.
P
7
Page 41
Operações Básicas
Audição de músicas
S
MD TAPE AUX CD TUNER MM - PHONO - MC
INPUT SELECTOR BASS TREBLE BALANCE VOLUME
POWER
–10 +10 –10 +10 LEFT RIGHT
Ligue a fonte de programas que deseja escutar.
1
Gire VOLUME completamente para a esquerda (até «0») para evitar avarias nos altifalantes devido a saída excessiva.
2
5
46
37
28
19
010
PHONES
2, 634
Carregue em POWER para ligar o amplificador.
3
O indicador POWER altera-se de vermelho para verde.
Ajuste INPUT SELECTOR à respectiva fonte de programa.
4
O indicador para a fonte de programa seleccionada acende-se.
Para escutar
discos analógicos transmissões de rádio discos compactos fontes ligadas a AUX fitas cassete minidiscos
* Seleccione MC ou MM de acordo com o tipo de célula
fonocaptadora em utilização.
Reproduza a fonte de programa.
Gire INPUT SELECTOR para
PHONO MC*/MM* TUNER CD AUX TAPE MD
5
Ajuste o nível de volume girando VOLUME.
6
P
8
Page 42
BALANCE
S
MD TAPE AUX CD TUNER MM - PHONO - MC
INPUT SELECTOR BASS TREBLE BALANCE VOLUME
POWER
–10 +10 –10 +10 LEFT RIGHT
5
46
37
28
19
010
PHONES
Operações Básicas
Para escutar por auscultadores
Ligue um par de auscultadores a PHONES. Nenhum som será emanado pelos altifalantes.
Para evitar avarias nos amplificadores ou altifalantes
Recomenda-se o procedimento a seguir para desligar a alimentação. 1 Gire VOLUME
completamente para a
esquerda (até «0»). 2 Desligue o amplificador. 3 Desligue a fonte de
programa.
TREBLEBASS
Ligue os auscultadores.
Para ajustar
os graves os agudos o balanço
Gire
BASS TREBLE BALANCE
Para evitar microfonia
Este fenómeno, denominado «realimentação acústica», ocorre quando vibrações dos altifalantes são transmitidas através do ar ou de objectos sólidos (tais como estantes, armários ou piso) à agulha do gira-discos (ou a um microfone), então amplificadas e reproduzidas novamente através dos altifalantes. Caso ocorra microfonia, podem ocorrer avarias nos altifalantes ou mau funcionamento dos componentes conjugados. Na ocorrência de microfonia, verifique o seguinte.
• Reduza o VOLUME.
• Afaste os altifalantes do gira-discos.
• Coloque o gira-discos sobre uma superfície sólida.
• Utilize isolantes de áudio comercialmente disponíveis.
• Na utilização de um microfone, afaste o microfone dos altifalantes. Para reduzir mais a possibilidade de microfonia, coloque os altifalantes ou o gira­discos sobre uma prancha pesada, como de concreto.
Nota
A saída contínua a altos níveis causa distorções sonoras.
P
9
Page 43
Operações Básicas
Gravação
INPUT SELECTOR BASS TREBLE BALANCE VOLUME
POWER
23
Podem-se gravar dois componentes simultaneamente
Quando tanto um deck de cassetes quanto um deck de MDs estiverem ligados, a fonte de programa seleccionada pode ser gravada por ambos os decks.
S
MD TAPE AUX CD TUNER MM - PHONO - MC
5
46
37
28
–10 +10 –10 +10 LEFT RIGHT
19
010
Ligue a fonte de programa que deseja gravar.
1
Carregue em POWER para ligar o amplificador.
2
O indicador POWER altera-se de vermelho para verde.
PHONES
Para evitar avarias no amplificador ou altifalantes
Para desligar a alimentação, recomenda-se o seguinte procedimento: 1 Gire VOLUME
completamente para a
esquerda (até «0»). 2 Desligue o amplificador. 3 Desligue os componentes.
Gire INPUT SELECTOR para seleccionar a fonte de programa
3
que deseja gravar.
Para gravar
discos analógicos transmissões de rádio discos compactos fontes ligadas a AUX fitas cassete minidiscos
* Seleccione MC ou MM de acordo com o tipo de célula
fonocaptadora em utilização.
Gire INPUT SELECTOR para
PHONO MC*/MM* TUNER CD AUX TAPE MD
Prepare o componente de gravação e então inicie a gravação.
4
Inicie a reprodução da fonte de programa.
5
O ajustamento da tonalidade ou do nível de volume não afecta o som gravado.
10
Para cessar a gravação
1 Pare a gravação no componente gravador. 2 Pare a reprodução no componente reprodutor.
P
Page 44
Informações Adicionais
Informações Adicionais
V erificação de problemas
Caso surja alguma das dificuldades descritas a seguir durante o funcionamento do seu amplificador, utilize este guia de verificação de problemas como auxílio para a solução do problema. Se o problema persistir, consulte o seu agente Sony mais próximo.
Ausência de som
/ Ligue firmemente os cabos de ligação de áudio. / Ligue o amplificador de potência e os outros
componentes de áudio correctamente.
/ Ajuste INPUT SELECTOR à fonte sonora apropriada.
Ausência de som de um dos canais ou saída desbalanceada dos altifalantes
/ Gire BALANCE para ajustar o balanço. / Verifique as ligações dos altifalantes e de entrada do
canal silencioso.
Perda repentina de áudio, com iluminação do indicador POWER em vermelho
/ Os cabos de altifalante sofreram curto-circuito.
Certifique-se de ligá-los correctamente.
Graves ou agudos fracos
/ Ajuste os controlos BASS ou TREBLE. / Gire INPUT SELECTOR para seleccionar o tipo
apropriado de célula fonocaptadora (consulte a página 8).
/ Altere as posições dos altifalantes ou as condições do
recinto para eliminar obstruções no trajecto do som.
Distorções do som
/ Sinal de entrada seleccionado inapropriadamente. / Capacidade de entrada insuficiente dos altifalantes.
Reduza o volume.
Especificações
Sistema
Amplificador de potência: Amplificador de potência
SEPP MOS FET complementar puro com todos os estágios directamente acoplados
Pré-amplificador: Amplificador equalizador de alto
ganho e baixo ruído + amplificador de cabeça MC
Secção de alimentação: STD avançado, ampla capacidade
de fornecimento de alimentação
Saída nominal (a 4 ohms)
Impedância dos altifalantes
Distorção harmónica total
Factor de amortecimento
Resposta de frequência
Entradas
Sensibilidade e impedância de entrada
Relação sinal/ruído
Saídas
Impedância/nível de saída
45 W + 45 W (DIN) 35 W + 35 W (eficaz, 20 Hz a 20 kHz)
4 a 16 ohms
0,008% (a 8 ohms, saída de 10 W)
150
TUNER, CD, AUX, TAPE, MD: 7 Hz a 100 kHz PHONO: 20 Hz a 20 kHz ±3 dB
PHONO MC: 0,18 mV, 100 ohms
TUNER, CD, AUX, TAPE, MD: 150 mV, 20 kohms
PHONO MC: 75 dB (A Fil, 0,5 mV)
TUNER, CD, AUX, TAPE, MD: 100 dB (curto de entrada)
MD REC OUT, TAPE REC OUT: 150 mV, 1 kohm PRE OUT: 600 mV, 200 ohms
+0
dB
–3
MM: 1,6 mV, 50 kohms
MM: 85 dB (A Fil, 5 mV)
Perda dos graves ou ambiguidade no posicionamento virtual dos instrumentos
/ Os cabos de altifalante e a polaridade dos terminais estão
invertidos. Volte a ligar os cabos com a polaridade correcta.
Zumbidos ou interferências
/ Efectue a ligação terra do sistema gira-discos (consulte a
página 5).
/ Ligue os cabos de ligação de áudio firmemente. / O amplificador está a captar interferências de um
televisor. Aumente a distância entre o televisor e o amplificador, ou desligue o televisor.
Não é possível realizar gravações.
/ Ajuste INPUT SELECTOR à fonte de programa
apropriada.
Saída fónica
Controlos de tonalidade
Correspondente a auscultadores de alta e baixa impedância: 10 mW (8 ohms)
BASS (100 Hz): ±6 dB TREBLE (10 kHz): ±6 dB
Generalidades
Alimentação
Consumo
Dimensões (aprox., l/a/p)
Peso (aprox.)
220 - 230 V CA, 50/60 Hz
100 W
280 x 100 x 400 mm, incluindo partes e controlos salientes
7,0 kg
Acessórios fornecidos
Fichas curto-circuitadoras* (2) Cabo de alimentação CA (1) * inseridas nas tomadas PHONO
quando embaladas na fábrica.
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
11
P
Page 45
Informações Adicionais
Descrição dos paineis frontal e posterior
Consulte as páginas entre parênteses quanto aos pormenores.
Painel frontal
1
INPUT SELECTOR BASS TREBLE BALANCE VOLUME
POWER
1 POWER de alimentação (8) 2 Indicador da fonte de entrada (8, 10) 3 PHONES dos auscultadores (9) 4 VOLUME (8)
Painel posterior
12 3 4 5
2
S
MD TAPE AUX CD TUNER MM - PHONO - MC
–10 +10 –10 +10 LEFT RIGHT
685437
5 BALANCE (9) 6 TREBLE dos agudos (9) 7 BASS dos graves (9) 8 INPUT SELECTOR do selector de entrada (8, 10)
5
46
37
28
19
010
PHONES
PHONO
RL
y
TUNER CD AUX REC OUT IN INREC OUT
L
R
INPUT TAPE MD
1 Terminal y terra (5) 2 PHONO do gira-discos (5) 3 TAPE do deck de cassetes (5) 4 PRE OUT de saída pré-amp (5) 5 AC IN de entrada CA (230 V) (7)
PRE OUT
RL
SPEAKERS
IMPEDANCE USE (MAIN+BI-WIRE TOTAL)4-16
+––+
L
R
BI-WIRE LR
MAIN LR
67890
6 SPEAKERS dos altifalantes (6) 7 MD do deck de MDs (5) 8 AUX de equipamento externo (5) 9 CD de leitor de CDs (5) 0 TUNER do sintonizador (5)
AC IN (230V)
12
P
Page 46
VORSICHT
Um Feuer und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu verhindern, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten nur einem Fachmann.
Stellen Sie das Gerät nicht in ein Bücherregal oder einen geschlossenen Schrank. Achten Sie darauf, daß ausreichend Luftzufuhr um das Gerät gewährleistet ist.
Zur besonderen Beachtung
Zur Sicherheit
• Bauen Sie das Gehäuse nicht auseinander, da sonst zu einem elektrischen Schlag kommen kann. Überlassen Sie Wartungsarbeiten nur einem Fachmann.
• Sollte ein fester Gegenstand oder Flüssigkeit in das Gehäuse gelangen, trennen Sie das Gerät ab und lassen Sie es von einem Fachmann überprüfen, bevor Sie es weiterverwenden.
Zur Stromversorgung
• Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überprüfen Sie, ob die Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Die Betriebsspannung steht auf dem Typenschild an der Rückseite des Geräts.
• Trennen Sie bei längerer Nichtverwendung das Gerät von der Wandsteckdose ab. Zum Abtrennen des Netzkabels fassen Sie stets am Stecker und niemals am Kabel an.
Zur Aufstellung
• Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf, an dem ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist, um einen internen Hitzestau zu vermeiden und eine lange Lebensdauer des Geräts sicherzustellen.
• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen, und achten Sie darauf, daß es keinem direkten Sonnenlicht, keinem Staub und keinen Stößen ausgesetzt ist.
• Stellen Sie nichts auf das Gerät. Wenn die Ventilationsöffnungen blockiert werden, kann es zu Fehlfunktionen kommen.
Zur Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse, das Bedienungspult und die Bedienungselemente mit einem weichen, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch. Scheuermittel, Scheuerpulver und Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin dürfen nicht verwendet werden.
Wenn es durch akustische Rückkopplung zu einem Heulgeräusch kommt
Treffen Sie folgende Abhilfemaßnahmen: ––Reduzieren Sie die Lautstärke. ––Halten Sie den Plattenspieler
möglichst weit von den Lautsprechern entfernt.
––Bringen Sie handelsübliche Isolierfüße
an der Unterseite des Plattenspielers an.
––Halten Sie das Mikrofon weiter von
den Lautsprechern entfernt. Eine akustische Rückkopplung kann auch häufig dadurch unterdrückt werden, daß die Lautsprecher oder der Plattenspieler auf eine dicke Holz- oder Steinunterlage gestellt werden.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler.
Zum Betrieb
Vor Anschluß einer Signalquelle schalten Sie das Gerät stets aus, und trennen Sie es vom Stromnetz ab.
D
2
Page 47
Willkommen!
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses Sony Stereo-Vollverstärkers. Bevor Sie den Verstärker in Betrieb nehmen, lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf.
Zu dieser Anleitung
INHALTSVERZEICHNIS
Vor dem Betrieb
Nach dem Auspacken 4 Anschlußübersicht 4 Anschluß der Audiogeräte 5 Anschluß der Lautsprecher 6 Netzanschluß 7
Wiedergabe einer Signalquelle 8 Aufnahme 10
Bitte beachten
Folgendes Symbol wird in der Anleitung benutzt:
Zusatzinformationen und Tips zur Bedienungserleichterung.
Zusatzinformationen
Störungsüberprüfungen 11 Technische Daten 11 Teile an der Vorder- und Rückseite 12
D
D
3
Page 48
Vor dem Betrieb
S
POWER
INPUT SELECTOR BASS TREBLE BALANCE VOLUME
PHONES
–10 +10 –10 +10 LEFT RIGHT
010
19
28
37
46
5
MD TAPE AUX CD TUNER MM - PHONO - MC
Nach dem Auspacken
Vergewissern Sie sich, daß die folgenden Teile vorhanden sind:
• Kurzschlußstecker* (2)
• Netzkabel (1)
* Werksseitig sind die Stecker in die PHONO-Buchsen
eingesteckt.
Anschlußübersicht
Die in der folgenden Abbildung dargestellten Komponenten können an den Verstärker angeschlossen werden. Einzelheiten zum Anschluß entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Seiten. Zur Bezeichnung und Lage der Anschlußbuchsen siehe „Teile an der Vorder- und Rückseite“ auf Seite 12.
Cassettendeck
MD-Deck CD-Spieler Plattenspieler
Linker
Lautsprecher
Aktivlautsprecher
usw.
Tuner
Rechter
Lautsprecher
Hinweise zum Anschluß
• Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie Anschlüsse vornehmen.
• Schließen Sie die Netzkabel der Geräte erst an, wenn alle anderen Kabel bereits angeschlossen sind.
• Schließen Sie die einzelnen Geräte über die bei den Geräten mitgelieferten Kabel an den Verstärker an. In einigen Fällen sind zusätzliche, im Fachhandel erhältliche Kabel erforderlich.
• Stecken Sie die Stecker fest in die Buchsen ein, um Brummen und andere Störgeräusche zu vermeiden.
• Achten Sie beim Anschluß der Audiokabel darauf, den rechten und linken Kanal des Verstärkers richtig an den rechten und linken Kanal des Geräts anzuschließen.
D
4
Page 49
PHONO
R
L
Anschluß der Audiogeräte
Überblick
Im folgenden wird der Anschluß von Audiogeräten an den Verstärker behandelt.
PHONO TAPE PRE OUT
MDAUXCDTUNER
Vor dem Betrieb
MD-Deck
Verstärker
INREC OUT
L
R
MD
Plattenspieler
1 Ziehen Sie die Kurzschlußstecker aus den PHONO-
Buchsen heraus, bevor Sie Kabel anschließen.
MD-Deck
OUTPUT
LINE
INPUT
LINE
L
R
Welche Kabel werden benötigt?
Getrennt erhältliche Audiokabel (je 1 für jedes Audiogerät und den Plattenspieler; je 2 für jedes Cassettendeck oder MD-Deck)
Weiß (L)
Rot (R)
Weiß (L)
Rot (R)
Anschluß
ç zeigt den Signalfluß an.
Tuner
CD-Spieler
Cassettendeck
Verstärker Tuner
TUNER CD AUX
L
R
INPUT
Verstärker
TUNER CD AUX
L
R
INPUT
Verstärker
INREC OUT
TAPE
OUTPUT
LINE
L
R
CD-Spieler
LINE OUT
L
R
Cassettendeck
OUTPUT
LINE
INPUT
LINE
L
R
Hinweise
• Stecken Sie die Kurzschlußstecker nicht in die MD REC OUT-, TAPE REC OUT- oder PRE OUT-Buchsen, da der Verstärker sonst kein Ausgangssignal abgibt oder es zu sonstigen Fehlfunktionen kommt.
• Lassen Sie bei Nichtverwendung des Plattenspielers die Kurzschlußstecker in die PHONO-Buchsen eingesteckt. Werden die Kurzschlußstecker herausgezogen, obwohl kein Plattenspieler angeschlossen ist, kommt es möglicherweise zu Störgeräuschen.
2 Schließen Sie die Audiokabel an.
Verstärker Plattenspieler
PHONO
y
RL
• Wenn Ihr Plattenspieler eine Erdungsleitung besitzt
Schließen Sie die Erdungsleitung an die y-Klemme des Verstärkers an; Sie verhindern dadurch Brummstörungen.
TV-Gerät oder Videorecorder
Verstärker
TUNER CD AUX
L
R
INPUT
TV-Gerät oder Videorecorder
OUTPUT
LINE
L
R
Aktivlautsprecher usw.
Aktivlautsprecher
Verstärker
PRE OUT
R L
usw.
INPUT
D
5
Page 50
Vor dem Betrieb
Anschluß der Lautsprecher
Überblick
Im folgenden wird der Anschluß der Lautsprecher an den Verstärker behandelt. Sie haben die Wahl zwischen dem normalen und Bi-wire-Anschluß.
BI-WIRE
Normaler Lautsprecheranschluß
SPEAKERS
IMPEDANCE USE(MAIN+BI-WIRE TOTAL)4-16
R BI-WIRE L
R MAIN L
MAIN
Welche Kabel werden benötigt?
Getrennt erhältliches Lautsprecherkabel (je 1 pro Lautsprecher; je 2 bei Bi-wire-Lautsprecheranschluß)
Verdrillen Sie die etwa 15 mm abisolierten Kabelenden, und achten Sie auf phasenrichtigen Anschluß: Schließen Sie + an + und – an – an. Bei umgekehrtem Anschluß kommt es zu schlechtem Klang mit fehlenden Bässen. Zur Erleichterung des gleichphasigen Anschlusses empfiehlt es sich, alle durch einen Streifen (oder eine sonstige Markierung) gekennzeichneten Leitungen an + anzuschließen.
Anschluß
]}
Rechter
Lautsprecher
Lautsprecher
]}
Linker
Schließen Sie Lautsprecher an die MAIN-Klemmen des Verstärkers an.
Hinweis
Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Nennimpedanz von 4 bis 16 Ohm.
Bi-wire-Lautsprecheranschluß
An die BI-WIRE-Klemmen können Hochtöner und an die MAIN-Klemmen Tieftöner (oder Mitteltöner) angeschlossen werden. Die MAIN- und BI-WIRE­Klemmen geben dasselbe Signal aus.
Rechter
Lautsprecher
Linker
Lautsprecher
Anschluß der Lautsprecherkabel
]}
]}
]}
SPEAKERS
IMPEDANCE USE(MAIN+BI-WIRE TOTAL)4-16
R BI-WIRE L
R MAIN L
]}
Hinweis
Bei einem Bi-wire-Lautsprecheranschluß sowie bei einem Anschluß von zwei Lautsprecherpaaren ist darauf zu achten, daß die einzelnen Lautsprecher eine Nennimpedanz von 8 bis 16 Ohm aufweisen.
D
6
Page 51
Netzanschluß
Wenn alle anderen Anschlüsse hergestellt sind, schließen Sie den Verstärker über das Netzkabel wie folgt an den Stromnetz an.
an eine Steckdose
1 Stecken Sie das mitgelieferte Netzkabel in die AN
IN (230 V)-Buchse.
Vor dem Betrieb
2 Stecken Sie den Netzstecker des mitgelieferten
Netzkabels in die Wandsteckdose.
Hinweis
Verlegen Sie das Netzkabel, die Audiokabel und die Lautsprecherkabel nicht zu dicht nebeneinander, da sonst das Netzkabel Störeinstrahlungen verursachen kann. Aus dem gleichen Grund sollten sich das Netz- und die Lautsprecherkabel auch nicht zu dicht an der Rahmenantenne des Tuners oder an der Antennenzuleitung befinden.
D
7
Page 52
Grundlegender Betrieb
Wiedergabe einer Signalquelle
S
MD TAPE AUX CD TUNER MM - PHONO - MC
INPUT SELECTOR BASS TREBLE BALANCE VOLUME
POWER
–10 +10 –10 +10 LEFT RIGHT
Schalten Sie die wiederzugebende Signalquelle ein.
1
5
46
37
28
19
010
PHONES
2, 634
Drehen Sie VOLUME ganz nach links (auf 0), damit die Lautsprecher nicht durch den Einschaltimpuls beschädigt
2
werden können.
Schalten Sie den Verstärker durch Drücken von POWER ein.
3
Die POWER-Anzeige ändert sich von rot zu grün.
Wählen Sie am INPUT SELECTOR die gewünschte Signalquelle.
4
Die Anzeige der Signalquelle leuchtet auf.
Signalquelle
Schallplatte Tuner Compact Disc An AUX angeschlossenes Gerät Cassettendeck MiniDisc
* Je nach verwendetem Tonabnehmer auf MC oder MM stellen.
Einstellung von INPUT SELECTOR
PHONO MC*/MM* TUNER CD AUX TAPE MD
Geben Sie die Signalquelle wieder.
5
Stellen Sie am VOLUME die Lautstärke ein.
6
D
8
Page 53
BALANCE
S
MD TAPE AUX CD TUNER MM - PHONO - MC
INPUT SELECTOR BASS TREBLE BALANCE VOLUME
POWER
–10 +10 –10 +10 LEFT RIGHT
Grundlegender Betrieb
5
46
37
28
19
010
PHONES
Zur Wiedergabe über Kopfhörer
Schließen Sie den Kopfhörer
an PHONES an. Die Lautsprecher werden dann automatisch abgeschaltet.
So verhindern Sie eine Beschädigung von Verstärker und Lautsprechern
Führen Sie die folgenden
Schritte aus: 1 Drehen Sie VOLUME ganz
nach links (auf 0).
2 Schalten Sie den Verstärker
aus.
3 Schalten Sie die
Signalquelle aus.
TREBLEBASS
Zum Anschließen eines Kopfhörers
Zum Einstellen der
Bässe Höhen Balance
Drehen Sie
BASS TREBLE BALANCE
Zur Vermeidung von akustischer Rückkopplung
Wenn die Schallschwingungen der Lautsprecher über die Luft oder Festkörper (Bücherregal, Schrank oder Fußboden) zur Abtastnadel oder zu einem Mikrofon und anschließend verstärkt wieder zu den Lautsprechern zurückgeleitet werden, kommt es zu einem Heulgeräusch. Man bezeichnet dies als „akustische Rückkopplung“. Durch die akustische Rückkopplung kann es zu Fehlfunktionen und im schlimmsten Fall zur Beschädigung der Lautsprecher kommen. Treffen Sie folgende Abhilfemaßnahmen:
• Drehen Sie VOLUME zurück.
• Stellen Sie die Lautsprecher weiter vom Plattenspieler entfernt auf.
• Stellen Sie Plattenspieler auf eine fest Unterlage.
• Verwenden Sie einen handelsüblichen Schwingungsisolator.
• Wird die Rückkopplung durch ein Mikrofon verursacht, entfernen Sie das Mikrofon weiter von den Lautsprechern.
Häufig läßt sich akustische Rückkopplung auch dadurch verhindern, daß die Lautsprecher oder der Plattenspieler auf eine massive Unterlage (aus Stein etc.) gestellt werden.
Hinweis
Bei zu hohen Ausgangspegeln kann es zu Verzerrungen kommen.
D
9
Page 54
Grundlegender Betrieb
Aufnahme
INPUT SELECTOR BASS TREBLE BALANCE VOLUME
POWER
23
Gleichzeitige Aufnahme mit zwei Decks
Wenn sowohl ein Cassettendeck als auch ein MD-Deck an den Verstärker angeschlossen ist, können Sie eine Signalquelle gleichzeitig mit den beiden Decks aufzeichnen.
1 2
S
MD TAPE AUX CD TUNER MM - PHONO - MC
5
–10 +10 –10 +10 LEFT RIGHT
46
37
28
19
010
PHONES
Schalten Sie die aufzunehmende Signalquelle ein.
Schalten Sie den Verstärker durch Drücken von POWER ein. Die Farbe der POWER-Anzeige ändert sich von rot zu grün.
So verhindern Sie eine Beschädigung von Verstärker und Lautsprechern
Führen Sie die folgenden Schritte aus: 1 Drehen Sie VOLUME ganz
nach links (auf 0).
2 Schalten Sie den Verstärker
aus.
3 Schalten Sie die anderen
Geräte aus.
Wählen Sie am INPUT SELECTOR die aufzunehmende
3
Signalquelle.
Signalquelle
Schallplatte Tuner Compact Disc An AUX angeschlossenes Gerät Cassettendeck MiniDisc
* Je nach verwendetem Tonabnehmer auf MC oder MM stellen.
Einstellung von INPUT SELECTOR
PHONO MC*/MM* TUNER CD AUX TAPE MD
Nehmen Sie am Aufnahmegerät die erforderlichen
4
vorbereitenden Einstellungen vor, und starten Sie dann die Aufnahme.
Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle.
5
Die eingestellte Lautstärke und der eingestellte Klang haben keinen Einfluß auf das Aufnahmesignal.
10
Zum Stoppen der Aufnahme
1 Stoppen Sie die Aufnahme am Aufnahmegerät. 2 Stoppen Sie die Wiedergabe der Signalquelle.
D
Page 55
Zusatzinformationen
Zusatzinformationen
Störungsüberprüfungen
Bei Problemen mit dem Verstärker gehen Sie die folgende Zusammenstellung durch. Wenn Sie das Problem nicht selbst beheben können, wenden Sie sich an den nächsten Sony Händler.
Kein Ton.
/ Die Audiokabel fest einstecken. / Die Audiogeräte richtig an den Verstärker anschließen. / INPUT SELECTOR auf die richtige Signalquelle
einstellen.
Kein Ton von einem Kanal oder unsymmetrische Balance.
/ An BALANCE die Stereobalance einstellen. / Den Lautsprecher und den Eingangsanschluß des
stummen Kanals überprüfen.
Plötzlicher Tonaussetzer, POWER-Anzeige leuchtet rot auf.
/ Kurzschluß in den Lautsprecherkabeln. Den Anschluß
überprüfen.
Schwache Bässe und Höhen.
/ Den TONE- bzw. BASS-Regler einstellen. / Am INPUT SELECTOR den richtigen Tonabnehmertyp
wählen (siehe Seite 8).
/ Die Lautsprecher anders aufstellen und dämpfende
Gegenstände entfernen.
Verzerrter Ton.
/ Das falsche Eingangssignal ist gewählt. / Übersteuerung der Lautsprecher. Die Lautstärke
reduzieren.
Schwache Bässe und unklare Stereoortung.
/ Die Lautsprecher sind mit falscher Phase angeschlossen.
Die Kabel phasenrichtig anschließen.
Technische Daten
System
Endverstärker: Reinkomplementäre SEPP MOS FET-
Endstufe, Direktkopplung aller Stufen
Vorverstärker: Rauscharmer, hochverstärkender
Entzerrerverstärker und MC-Vorvorverstärker
Netzteil: Leistungsstarke, moderne STD-Ausführung
Ausgangsleistung (an 4 Ohm)
Lautsprecherimpedanz
Gesamtklirrgrad
Dämpfungsfaktor
Sonstige Frequenzgänge
Eingänge
Eingangsempfindlichkeit und -impedanz
Signal-Rauschabstand
Ausgänge
Ausgangspegel/-impedanz
Kopfhörerausgang
Klangregler
45 W + 45 W (nach DIN) 35 W + 35 W (Sinus, 20 Hz bis 20 kHz)
4 bis 16 Ohm
0,008% (bei 8 Ohm, 10 W Ausgangsleistung)
150
TUNER, CD, AUX, TAPE, MD: 7 Hz bis 100 kHz PHONO: 20 Hz bis 20 kHz ±3 dB
PHONO MC: 0,18 mV, 100 Ohm
TUNER, CD, AUX, TAPE, MD: 150 mV, 20 kOhm
PHONO MC: 75 dB (A Filter, 0,5 mV)
TUNER, CD, AUX, TAPE, MD: 100 dB (Eingang kurzgeschlossen)
MD REC OUT, TAPE REC OUT: 150 mV, 1 kOhm PRE OUT: 600 mV, 200 Ohm
PHONES: 10 mW (8 Ohm), geeignet für Kopfhörer niedriger und hoher Impedanz
BASS (100 Hz): ±6 dB TREBLE (10 kHz): ±6 dB
+0
dB
–3
MM: 1,6 mV, 50 kOhm
MM: 85 dB (A Filter, 5 mV)
Brummen und andere Störgeräusche.
/ Den Plattenspieler erden (siehe Seite 5). / Die Audiokabel fest einstecken. / Störeinstrahlungen von einem TV-Gerät. Den Verstärker
weiter vom TV-Gerät entfernt aufstellen oder das TV­Gerät ausschalten.
Keine Aufnahme möglich.
/ Am INPUT SELECTOR die richtige Signalquelle wählen.
Allgemeines
Stromversorgung
Leistungsaufnahme
Abmessungen
Gewicht
220 - 230 V Wechselspannung, 50/60 Hz
100 W
ca. 280 x 100 x 400 mm (B/H/T), einschl. vorspringender Teile und Bedienungselemente
ca. 7,0 kg
Mitgeliefertes Zubehör
Kurzschlußstecker* (2) Netzkabel (1) * Werksseitig in PHONO-Buchsen
eingesteckt.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
11
D
Page 56
Zusatzinformationen
Teile an der Vorder- und Rückseite
Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.
Vorderseite
1
INPUT SELECTOR BASS TREBLE BALANCE VOLUME
POWER
1 POWER-Taste (8) 2 Anzeige der Eingangsquellen (8,10) 3 PHONES-Buchse (9) 4 VOLUME-Regler (8)
Rückseite
12 3 4 5
2
S
MD TAPE AUX CD TUNER MM - PHONO - MC
–10 +10 –10 +10 LEFT RIGHT
685437
5 BALANCE-Regler (9) 6 TREBLE-Regler (9) 7 BASS-Regler (9) 8 INPUT SELECTOR (8,10)
5
46
37
28
19
010
PHONES
y
TUNER CD AUX REC OUT IN INREC OUT
L
R
INPUT TAPE MD
1 Erdungsanschluß (y) (5) 2 PHONO-Buchsen (5) 3 TAPE-Buchsen (5) 4 PRE OUT-Buchsen (5) 5 AC IN (230 V)-Buchse (7)
PHONO
RL
PRE OUT
RL
SPEAKERS
IMPEDANCE USE (MAIN+BI-WIRE TOTAL)4-16
+––+
L
R
BI-WIRE LR
MAIN LR
67890
6 SPEAKERS-Buchsen (6) 7 MD-Buchsen (5) 8 AUX-Buchsen (5) 9 CD-Buchsen (5) 0 TUNER-Buchsen (5)
AC IN (230V)
12
D
Page 57
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen.
Om gevaar voor elektrische schokken te vermijden, dient u de behuizing van het apparaat nooit te openen. Laat onderhoud en eventuele reparatie over aan bevoegd vakpersoneel.
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenrek of ingebouwde kast.
V oorzorgsmaatregelen
Veiligheid
• Demonteer in geen geval de behuizing van dit apparaat, aangezien dit kan leiden tot een elektrische schok. Laat inwendig onderhoud over aan bevoegd vakpersoneel.
• Mocht er vloeistof of een voorwerp in het apparaat terechtkomen, trek dan de stekker uit het stopkontakt en laat het apparaat eerst nakijken door een deskundige, alvorens het weer in gebruik te nemen.
Stroomvoorziening
• Kontroleer voor het aansluiten van het apparaat eerst of de bedrijfspanning ervan wel overeenkomt met de plaatselijke netspanning. De bedrijfsspanning staat aangegeven op het naamplaatje aan de achterzijde van het apparaat.
• Trek de stekker van het netsnoer uit het stopkontakt wanneer u denkt het apparaat geruime tijd niet te zullen gebruiken. Om de aansluiting op het stopkontakt te verbreken, mag u uitsluitend aan de stekker trekken; trek nooit aan het snoer.
Reinigen
Gebruik voor het reinigen van de ombouw, het voorpaneel en de bedieningsorganen een zachte doek, licht bevochtigd met wat milde vloeibare zeep. Gebruik geen schuurspons, schuurmiddelen of vluchtige stoffen zoals spiritus of benzine.
Om “rondzingen” van een hinderlijke fluittoon te voorkomen
Neem de volgende voorzorgen in acht: ––verminder de geluidssterkte. ––zet uw platenspeler zo ver mogelijk
uit de buurt van de luidsprekers.
––zet uw platenspeler op een stel in de
audio-handel verkrijgbare isolerende voetjes.
––houd een aangesloten mikrofoon uit
de buurt van de luidsprekers. Voor de beste bescherming tegen rondzingen is het aanbevolen de luidsprekers en/of de platenspeler op een zwaar houten of stenen ondergrond te plaatsen.
Mocht u verder nog vragen of problemen met de bediening van het apparaat hebben, aarzel dan niet kontakt op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Opstelling
• Zet het apparaat op een goed geventileerde plaats, met rondom vrije luchtdoorstroming, om oververhitting van de inwendige onderdelen te voorkomen, in het belang van een langdurige betrouwbare werking.
• Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron of in direkt zonlicht. Vermijd tevens plaatsen met veel stof, vocht en mechanische trillingen of schokken.
• Zet niets bovenop het apparaat. De ventilatie-openingen aan de bovenzijde mogen niet geblokkeerd worden, in het belang van een juist funktioneren van het apparaat en een langere levensduur van de componenten.
Aansluiten
Schakel de versterker uit en trek de stekker uit het stopkontakt, alvorens u de andere apparatuur gaat aansluiten.
NL
2
Page 58
Welkom!
Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Sony geïntegreerde stereo versterker. Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag.
Omtrent deze
INHOUDSOPGAVE
Voorbereidingen
Uitpakken 4 Aansluitoverzicht 4 Aansluiten van geluidsapparatuur 5 Aansluiten van de luidsprekers 6 Aansluiten van het netsnoer 7
Luisteren naar muziek 8 Opnemen 10
handleiding
Ter verduidelijking
Op een aantal plaatsen in deze gebruiksaanwijzing zult u het onderstaande teken aantreffen:
Dit symbool vestigt uw aandacht
op handige tips, die de bediening vergemakkelijken.
Aanvullende informatie
Verhelpen van storingen 11 Technische gegevens 11 Overzicht van het voor- en achterpaneel 12
NL
NL
3
Page 59
Voorbereidingen
S
POWER
INPUT SELECTOR BASS TREBLE BALANCE VOLUME
PHONES
–10 +10 –10 +10 LEFT RIGHT
010
19
28
37
46
5
MD TAPE AUX CD TUNER MM - PHONO - MC
Uitpakken
Kontroleer of het onderstaande bijgeleverd toebehoren inderdaad in de verpakking van de versterker aanwezig is:
• Kortsluitstekkers* (2)
• Netsnoer (1)
* Voor verscheping vanaf de fabriek zijn deze
aangebracht in de PHONO platenspeler­aansluitbussen.
Aansluitoverzicht
Op deze versterker kunt u de volgende geluidsapparatuur voor opname en weergave aansluiten. Volg de onderstaande aanwijzingen voor het aansluiten van de gewenste apparatuur. Zie voor de plaats en de benaming van de aansluitbussen het “Overzicht van het voor- en achterpaneel” op blz. 12.
Minidisc-
recorder
Luidspreker
(links)
Cassettedeck
CD-speler Platenspeler
Aktieve
luidspreker e.d.
Tuner
Luidspreker
(rechts)
Vóór het aansluiten
• Schakel eerst alle betrokken apparatuur uit, alvorens u begint met het aansluiten ervan.
• Sluit de netsnoeren van de apparatuur pas op het stopkontakt aan nadat alle andere aansluitingen in orde zijn.
• Gebruik voor het aansluiten de bij elk afzonderlijk apparaat bijgeleverde aansluitsnoeren. Zijn deze niet voldoende, dan kunt u zich in de audio-handel extra aansluitsnoeren aanschaffen.
• Steek alle stekkers stevig over de volle lengte in de aansluitbussen, om het optreden van brom en andere stoorgeluiden te voorkomen.
• Let bij het aansluiten op dat u de gekleurde stekkers van de aansluitsnoeren niet verwisselt; sluit rood aan op rood (rechts) en wit op wit (links), zowel op de versterker als op de aangesloten apparatuur.
NL
4
Page 60
PHONO
R
L
Aansluiten van geluidsapparatuur
Overzicht
Hieronder ziet u hoe u de verschillende audio­componenten kunt aansluiten op de versterker.
Minidisc-recorder
Versterker
MD
Voorbereidingen
INREC OUT
L
R
Minidisc-recorder
OUTPUT
LINE
INPUT
LINE
L
R
PHONO TAPE PRE OUT
MDAUXCDTUNER
Wat voor snoeren zijn er nodig?
Audio-aansluitsnoeren (niet bijgeleverd) (2 per cassettedeck of minidisc-recorder; 1 per stuk voor de platenspeler en andere componenten)
Wit (L)
Rood (R)
Wit (L)
Rood (R)
Aansluitingen
De pijl ç geeft de richting van de signaalstroom aan.
Tuner
TUNER CD AUX
L
R
INPUT
TunerVersterker
OUTPUT
LINE
L
R
Platenspeler
1 Verwijder de kortsluitstekkers uit de PHONO
stekkerbussen alvorens u de platenspeler hierop aansluit.
Opmerkingen
• Steek de kortsluitstekkers niet in de MD REC OUT, TAPE REC OUT of PRE OUT stekkerbussen van de versterker. Dit belemmert de geluidsweergave en kan storing in de werking van de versterker veroorzaken.
• Laat de kortsluitstekkers in de PHONO stekkerbussen zitten als u geen platenspeler aansluit. Losmaken van de kortsluitstekkers als er geen platenspeler is aangesloten kan storende bijgeluiden veroorzaken.
2 Sluit de audio-aansluitsnoeren aan.
Versterker Platenspeler
PHONO
y
RL
• Als uw platenspeler is voorzien van een aardleiding
Sluit u deze aan op de y aardaansluiting van de versterker, om een storende bromtoon te voorkomen.
CD-speler
Cassettedeck
Versterker
TUNER CD AUX
L
R
INPUT
Versterker
INREC OUT
TAPE
CD-speler
LINE OUT
L
R
Cassettedeck
OUTPUT
LINE
INPUT
LINE
TV of videorecorder
Versterker
TUNER CD AUX
L
R
INPUT
TV of videorecorder
OUTPUT
LINE
L
R
Aktieve luidspreker e.d.
Versterker
PRE OUT
L
R
R L
Aktieve luidspreker e.d.
INPUT
NL
5
Page 61
Voorbereidingen
Aansluiten van de luidsprekers
Overzicht
Hieronder volgen de aanwijzingen voor het aansluiten van uw luidsprekers op de versterker. U kunt zowel normale als tweedraads-luidsprekers aansluiten.
BI-WIRE
Aansluiten van normale luidsprekers
SPEAKERS
IMPEDANCE USE(MAIN+BI-WIRE TOTAL)4-16
R BI-WIRE L
R MAIN L
MAIN
Wat voor snoeren zijn er nodig?
Luidsprekersnoeren (niet bijgeleverd) (1 voor elke luidsprekerbox/2 voor elke tweedraads-luidspreker)
Strip ongeveer 15 mm van de plastic isolatie aan de uiteinden van het luidsprekersnoer, en draai de draden ineen. Let op dat u de polen van de luidsprekersnoeren niet verwisselt; sluit + (plus) op + aan en – (min) op –. Bij verwisselde aansluitingen kan er vervorming optreden en zal de basweergave niet naar behoren zijn. Het is aanbevolen de snoerader met het streepje (of een andere markering) altijd voor de plus-aansluitingen te gebruiken, om verwarring en verwisselde polariteit te voorkomen.
Aansluitingen
Aansluiten van de luidsprekersnoeren
]}
Rechter
luidspreker
luidspreker
]}
Linker
Sluit de luidsprekers aan op de MAIN luidspreker­aansluitingen van de versterker.
Opmerking
Gebruik slechts luidsprekers met een nominale impedantie van 4 tot 16 ohm.
Aansluiten van luidsprekers met dubbele aansluitingen
Aangezien de beide paren luidspreker-aansluitingen van deze versterker, MAIN en BI-WIRE, geschikt zijn voor gelijktijdige weergave, kunt u deze gebruiken voor het aansluiten van luidsprekers met dubbele aansluitingen. Verbind de BI-WIRE aansluitingen met de hogetonen-eenheid van de luidspreker en de MAIN aansluitingen met de midden- of lagetonen-eenheid van elke luidsprekerbox.
Rechter
luidspreker
Linker
luidspreker
]}
]}
]}
SPEAKERS
IMPEDANCE USE(MAIN+BI-WIRE TOTAL)4-16
R BI-WIRE L
R MAIN L
]}
Opmerking
Gebruikt u twee afzonderlijke paren luidsprekers tegelijk of sluit u luidsprekers aan met dubbele aansluitingen, gebruik
NL
6
dan slechts luidsprekers met een nominale impedantie van 8 tot 16 ohm.
Page 62
Aansluiten van het netsnoer
Sluit het netsnoer pas op de onderstaande wijze aan op een wandstopkontakt nadat alle andere aansluitingen kompleet zijn gemaakt.
naar een stopkontakt
1 Steek de stekker van het bijgeleverde netsnoer in
de AC IN (230 V) voedingsaansluiting op het achterpaneel.
Voorbereidingen
2 Steek het andere uiteinde van het bijgeleverde
netsnoer in een gewoon wandstopkontakt.
Opmerking
Zorg dat het netsnoer, de audio-aansluitsnoeren en de luidsprekersnoeren niet te dicht bij elkaar liggen. Wanneer de audio-aansluitsnoeren het netsnoer raken of wanneer het netsnoer of de luidsprekersnoeren te dicht langs de kaderantenne of de antennedraad van de tuner lopen, kan er storing ontstaan en kan de geluidskwaliteit teruglopen.
NL
7
Page 63
Basisbediening
Luisteren naar muziek
S
MD TAPE AUX CD TUNER MM - PHONO - MC
POWER
INPUT SELECTOR BASS TREBLE BALANCE VOLUME
–10 +10 –10 +10 LEFT RIGHT
Schakel de geluidsbron in waarnaar u wilt luisteren.
1
Draai de VOLUME regelaar geheel naar links (naar “0”) om beschadiging van de luidsprekers door plotselinge harde
2
geluiden te voorkomen.
46
37
28
19
010
2, 634
5
PHONES
Druk op de aan/uit-schakelaar (POWER) om de versterker in te schakelen.
3
Het POWER spanningslampje verandert van rood in groen.
Stel de ingangskeuzeschakelaar (INPUT SELECTOR) in op de gewenste geluidsbron.
4
Het indikatorlampje voor de gekozen geluidsbron licht op.
Voor luisteren naar een
Grammofoonplaat Radio-uitzending Compact disc Geluidsbron aangesloten op de
AUX hulpingangen Cassette Minidisc
* Stel in op “MC” of “MM” voor een dynamisch, resp. magnetisch element.
Zet u de INPUT SELECTOR op
PHONO MC*/MM* TUNER CD AUX
TAPE MD
Start de weergave van de geluidsbron.
5
Stel de geluidssterkte naar wens in met de VOLUME regelaar.
6
NL
8
Page 64
BALANCE
S
MD TAPE AUX CD TUNER MM - PHONO - MC
INPUT SELECTOR BASS TREBLE BALANCE VOLUME
POWER
–10 +10 –10 +10 LEFT RIGHT
5
46
37
28
19
010
PHONES
Basisbediening
Luisteren via een hoofdtelefoon
Sluit een hoofdtelefoon aan op de PHONES aansluiting. De luidsprekers geven dan geen geluid meer weer.
Om schade aan de versterker of de luidsprekers te voorkomen
Voor uitschakelen van de apparatuur kunt u het best de onderstaande volgorde aanhouden. 1 Draai de VOLUME
regelaar geheel naar links (naar “0”).
2 Schakel eerst de versterker
uit.
3 Schakel tenslotte de
geluidsbron uit.
TREBLEBASS
Hierop kunt u een hoofdtelefoon aansluiten.
Voor bijregelen van
de lage tonen de hoge tonen de links/rechts balans
Draait u aan
BASS TREBLE BALANCE
Om rondzingen te voorkomen
Het optreden van een hinderlijk geloei of fluittonen is te wijten aan “akoestische terugkoppeling”. De door de luidsprekers afgegeven luchttrillingen worden via de vloer, kast, e.d. weer op de platenspeler overgebracht, door het element (of de mikrofoon) opgevangen, versterkt en door de luidsprekers nogmaals weergegeven. Rondzingen is niet alleen storend, maar kan de luidsprekers beschadigen en storing in de werking van de aangesloten apparatuur veroorzaken. Als dit verschijnsel zich voordoet, neemt u dan de volgende maatregelen:
• Verminder de geluidssterkte.
• Zet uw platenspeler zo ver mogelijk uit de buurt van de luidsprekers.
• Zet uw platenspeler op een stevige, goed geïsoleerde ondergrond.
• Zet uw platenspeler op een stel in de audio-handel verkrijgbare isolerende voetjes.
• Houd een aangesloten mikrofoon uit de buurt van de luidsprekers. Voor de beste bescherming tegen rondzingen is het aanbevolen de luidsprekers en/of de platenspeler op een zwaar houten of stenen ondergrond te plaatsen.
Opmerking
Al te hard ingestelde muziek zal vervormd klinken en kan na verloop van tijd schade veroorzaken.
NL
9
Page 65
Basisbediening
Opnemen
INPUT SELECTOR BASS TREBLE BALANCE VOLUME
POWER
23
Via deze versterker kunt u dezelfde geluidsbron op twee opname-apparaten tegelijk opnemen.
Als er zowel een cassettedeck als een minidisc-recorder zijn aangesloten, kunt u de gekozen geluidsbron tegelijk met deze beide apparaten opnemen.
Om schade aan de versterker of de luidsprekers te voorkomen
Voor uitschakelen van de apparatuur kunt u het best de onderstaande volgorde aanhouden. 1 Draai de VOLUME
regelaar geheel naar links (naar “0”).
2 Schakel eerst de versterker
uit.
3 Schakel tenslotte de
geluidsbron uit.
S
MD TAPE AUX CD TUNER MM - PHONO - MC
5
–10 +10 –10 +10 LEFT RIGHT
46
37
28
19
010
PHONES
Schakel de geluidsbron in waarvan u wilt opnemen.
1
Druk op de aan/uit-schakelaar (POWER) om de versterker in
2
te schakelen. Het POWER spanningslampje verandert van rood in groen.
Stel de ingangskeuzeschakelaar (INPUT SELECTOR) in op de geluidsbron waarvan u wilt opnemen.
3
Voor opnemen van een
Grammofoonplaat Radio-uitzending Compact disc Geluidsbron aangesloten op de
AUX hulpingangen Cassette Minidisc
* Stel in op “MC” of “MM” voor een dynamisch, resp. magnetisch element.
Zet u de INPUT SELECTOR op
PHONO MC*/MM* TUNER CD AUX
TAPE MD
10
Maak de opname-apparatuur gereed voor opnemen en start de opname.
4
Start de weergave van de geluidsbron.
5
De instelling van de volumeregelaar en de toonregelaars is niet van invloed op het opgenomen geluid.
Stoppen met opnemen
1 Onderbreek het opnemen op de opname-apparatuur. 2 Onderbreek het afspelen van de opgenomen geluidsbron.
NL
Page 66
Aanvullende informatie
Aanvullende informatie
V erhelpen van storingen
Mocht zich bij het gebruik van de versterker een van de onderstaande problemen voordoen, neemt u dan even deze lijst met kontrolepunten door. Is de storing aan de hand hiervan niet te verhelpen, raadpleeg dan a.u.b. uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Er wordt geen geluid weergegeven.
/ Kontroleer of de stekkers van alle geluidsapparatuur
stevig zijn aangesloten.
/ Zorg dat de aansluitingen van de versterker en de andere
geluidsapparatuur juist gemaakt zijn.
/ Stel de INPUT SELECTOR ingangskeuzeschakelaar in op
de gekozen geluidsbron.
Geen geluid van één kanaal of onevenwichtige weergave van links en rechts.
/ Verstel de BALANCE regelaar tot de beide kanalen
evenwichtig klinken.
/ Kontroleer de geluidsbron-aansluitingen en de
luidspreker-aansluiting van het niet-werkende kanaal.
Plotseling wegvallend geluid en een rood oplichtend POWER spanningslampje.
/ Er is kortsluiting in de luidsprekersnoeren. Kontroleer of
de aansluitingen van de snoeren wellicht onderling kontakt maken.
Technische gegevens
Systeem
Eindversterker: Zuiver komplementaire SEPP MOS FET
vermogen-versterker, met alle trappen direkt gekoppeld
Voorversterker: Ruisarme hoge-versterkingsfaktor
equalizer-versterker + voorversterker voor dynamisch MC element
Voedingstrap: Hoge-capaciteit geavanceerde STD voeding
Nominaal uitgangsvermogen (aan 4 ohm)
Luidspreker-impedantie
Totale harmonische vervorming
Dempingsfaktor
Frekwentiebereik
Ingangen
Ingangsgevoeligheid
45 watt + 45 watt (DIN) 35 watt + 35 watt (RMS, 20 Hz tot 20 kHz)
4 tot 16 ohm
0,008% (aan 8 ohm, bij 10 watt uitgangsvermogen)
150
TUNER, CD, AUX, TAPE, MD: 7 Hz tot 100 kHz PHONO: 20 Hz tot 20 kHz ± 3 dB
PHONO MC: 0,18 mV, 100 ohm PHONO MM: 1,6 mV, 50 kOhm TUNER, CD, AUX, TAPE, MD: 150 mV, 20 kOhm
+0
dB
–3
Onvoldoende hoge of lage tonen.
/ Stel de TREBLE en BASS toonregelaars naar behoren in. / Stel de INPUT SELECTOR ingangskeuzeschakelaar in op
het type element van uw platenspeler (zie blz. 8).
/ Verplaats de luidsprekers of schuif een gordijn of
meubelstuk opzij, zodat er geen obstakels in de baan van het geluid zijn.
Het geluid klinkt vervormd.
/ Dit kan te wijten zijn aan het ingangssignaal (een zwak
doorkomende radiozender e.d.).
/ De geluidssterkte staat te hoog ingesteld voor de
luidsprekers. Verminder de geluidssterkte.
Ontbrekende lage tonen, verminderd stereo-effekt of onduidelijke plaatsing van de instrumenten.
/ De (+) en (–) polen van de luidspreker-aansluitingen zijn
verwisseld. Sluit de luidsprekers met de korrekte polariteit van (+) en (–) aan.
Er klinkt een storende bromtoon of andere bijgeluiden.
/ Zorg dat de aarddraad van de platenspeler op een goed
aardingspunt is aangesloten (zie blz. 5).
/ Kontroleer op losse kontakten; zorg voor stevige
aansluitingen.
/ De stereo-installatie pikt storing op van een te dichtbij
staand TV-toestel. Zet de geluidsapparatuur en de TV verder uit elkaar, of schakel de TV uit.
Het opnemen lukt niet.
/ Stel de INPUT SELECTOR ingangskeuzeschakelaar in op
de gekozen geluidsbron voor opname.
Signaal/ruisverhouding
PHONO MC: 75 dB (A-filter, 0,5 mV) PHONO MM: 85 dB (A-filter, 5 mV) TUNER, CD, AUX, TAPE, MD: 100 dB (ingang kortgesloten)
Uitgangen
Uitgangsspanning/ impedantie
Hoofdtelefoon-uitgang
Instelbereik toonregelaars
MD REC OUT, TAPE REC OUT: 150 mV, 1 kOhm PRE OUT: 600 mV, 200 ohm
Geschikt voor hoog- en laagohmige hoofdtelefoons: 10 mW (aan 8 ohm)
BASS (100 Hz): ± 6 dB TREBLE (10 kHz): ± 6 dB
Algemeen
Stroomvoorziening
Stroomverbruik
Afmetingen (b/h/d)
Gewicht
220 - 230 V wisselstroom, 50/60 Hz
100 watt
Ca. 280 x 100 x 400 mm inkl. uitstekende onderdelen en knoppen
Ca. 7,0 kg
Bijgeleverd toebehoren
Kortsluitstekkers* (2) Netsnoer (1) * Voor verscheping vanaf de fabriek
zijn deze aangebracht in de PHONO platenspeler­aansluitbussen.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
11
NL
Page 67
Aanvullende informatie
Overzicht van het voor- en achterpaneel
Zie voor nadere bijzonderheden de tussen haakjes genoemde bladzijden.
Voorpaneel
1
MD TAPE AUX CD TUNER MM - PHONO - MC
INPUT SELECTOR BASS TREBLE BALANCE VOLUME
POWER
–10 +10 –10 +10 LEFT RIGHT
1 Aan/uit-schakelaar (POWER) (8) 2 Geluidsbron-indikatorlampjes (8, 10) 3 Hoofdtelefoon-aansluiting (PHONES) (9) 4 Volumeregelaar (VOLUME) (8)
Achterpaneel
12 3 4 5
2
S
5
46
37
28
19
010
PHONES
685437
5 Balansregelaar (BALANCE) (9) 6 Hogetonenregelaar (TREBLE) (9) 7 Lagetonenregelaar (BASS) (9) 8 Ingangskeuzeschakelaar (INPUT SELECTOR)
(8, 10)
PHONO
RL
y
TUNER CD AUX REC OUT IN INREC OUT
L
R
INPUT TAPE MD
1y aardaansluiting (5) 2 PHONO platenspeler-ingangen (5) 3 TAPE cassettedeck-aansluitingen (5) 4 PRE OUT voorversterker-uitgangen (5) 5 Netstroomingang (AC IN (230 V)) (7)
PRE OUT
RL
SPEAKERS
IMPEDANCE USE (MAIN+BI-WIRE TOTAL)4-16
+––+
L
R
BI-WIRE LR
MAIN LR
67890
6 SPEAKERS luidspreker-aansluitingen (6) 7 MD minidisc-aansluitingen (5) 8 AUX hulpingangen (5) 9 CD-speler ingangen (5) 0 TUNER ingangen (5)
AC IN (230V)
12
NL
Page 68
VARNING!
Utsätt inte förstärkaren för regn och fukt för att undvika riskerna för brand och/eller elektriska stötar.
Öppna inte höljet. Det kan resultera i risk för elektriska stötar. Överlåt allt reparations­och underhållsarbete till fackkunniga tekniker.
Placera förstärkaren på en plats med god ventilation. Placera den inte i bokhyllan eller i ett skåp.
Att observera
Angående säkerhet
• Ta inte isär höljet. Det kan resultera i elektriska stötar. Òverlåt allt underhållsarbete till fackkunniga tekniker.
• Dra ut stickkontakten ur nätuttaget, om du skulle råka tappa ett föremål eller spilla vätska i förstärkaren. Låt en fackkunnig reparatör besiktiga förstärkaren innan den tas i bruk igen.
Angående strömförsörjning
• Kontrollera innan förstärkaren tas i bruk att märkspänningen stämmer överens med lokal nätspänning. Märkspänningen anges på namnplåten på baksidan.
• Dra ut stickkontakten ur vägguttaget, när förstärkaren inte ska användas under en längre tidsperiod. Dra i stickkontakten, aldrig i själva kabeln, för att koppla ur nätkabeln.
Att undvika tjut
Observera det följande för att undvika tjut via högtalarna: —sänk volymnivån, —placera skivspelaren på så långt
avstånd från högtalarna som praktiskt möjligt,
—använd ljudisolatorer (tillval) på
skivspelarens undersida,
—använd mikrofonen på längre avstånd
från högtalarna. Placera högtalarna eller skivspelaren ovanpå en stadig träskiva eller betongplatta för att ytterligare minska risken för tjut.
Rådfråga affären där förstärkaren köptes, eller Sonys representant, om du skulle råka ut för svårigheter eller när vill ställa frågor som inte besparas i denna bruksanvisning.
Angående placering
• Placera förstärkaren på en plats med tillräcklig ventilation för att undvika överhettning och förlänga förstärkarens brukstid.
• Placera inte förstärkaren på en plats, där den utsätts för värme, solsken, damm och/eller mekaniska stötar.
• Placera ingenting ovanpå förstärkaren. Det kan blockera ventilationsöppningarna, vilket resulterar i fel.
Angående anslutningarna
Allra första steget före anslutningar: slå av strömmen och koppla ur nätkabeln från nätuttaget.
Angående rengöring
Torka förstärkaren och reglagen med en mjuk trasa, som fuktats i mild diskmedelslösning. Använd varken slipande rengöringsmedel eller starka rengöringsvätskor, som t. ex. spritlösningar och bensin.
S
2
Page 69
Välkommen!
Tack för inköpet av Sonys integrerade stereoförstärkare. Läs noga igenom bruksanvisningen för att lära känna förstärkaren och dess användning. Spara bruksanvisningen.
INNEHÅLL
Förberedelser
Uppackning 4 Översikt över anslutningarna 4 Anslutningarna till olika källor 5 Högtalaranslutningar 6 Nätkabelanslutning 7
Angående denna bruksanvisning
Vägledning
Följande vägledning används i denna bruksanvisning:
anger råd och fingervisningar som underlättar tillvägagångssättet.
Ljudåtergivning 8 Inspelning 10
Övrigt
Felsökning 11 Tekniska data 11 Beskrivning på fram- och baksida 12
S
S
3
Page 70
Förberedelser
S
POWER
INPUT SELECTOR BASS TREBLE BALANCE VOLUME
PHONES
–10 +10 –10 +10 LEFT RIGHT
010
19
28
37
46
5
MD TAPE AUX CD TUNER MM - PHONO - MC
Uppackning
Kontrollera att de följande tillbehören levererats med denna förstärkare:
• Kortslutningsskydd* (2)
• Nätkabel (1)
* Sitter i skivspelaringångarna PHONO vid
förstärkarens leverans från fabriken.
Översikt över anslutningarna
De följande ljudkällorna kan anslutas till denna förstärkare för deras styrning via förstärkaren. Följ anvisningarna på nästa sida för att ansluta de önskade källorna till förstärkaren. Vi hänvisar till rubriken Beskrivning på fram- och baksida på sid. 12 angående de olika in/utgångarna på förstärkaren.
Kassettdäck
MD-spelare CD-spelare Skivspelare
Högtalare (v) Högtalare (h)
Högtalare med
inbyggt
förstärkarsteg
o.s.v.
Radiomottagare
Innan anslutningarna utförs
• Kontrollera innan anslutningarna utförs att strömbrytarna på samtliga källor står i frånslagna lägen.
• Anslut nätkablarna först efter att samtliga andra anslutningar gjorts.
• Använd i första hand de ljudkablar som följer med varje ljudkälla för ljudkällans anslutning till förstärkaren. Köp extra kablar (tillval) vid behov.
• Skjut in kontakterna på kablarna så långt det går vid anslutning för att undvika brum och störningar.
• Var noga med att ansluta höger (R) och vänster (L) ingångar på förstärkaren till de motsvarande utgångarna R och L på ljudkällan vid ljudkablarnas anslutning.
S
4
Page 71
Anslutningarna till olika källor
PHONO
R
L
Översikt
Det följande beskriver hur olika ljud/videokällor ansluts till denna förstärkare.
PHONO TAPE PRE OUT
MDAUXCDTUNER
Förberedelser
MD-spelare
Förstärkare
INREC OUT
L
R
MD
Skivspelare
1 Dra ut kortslutningsskydden ur skivspelaringångarna
PHONO innan kablarna ansluts:
MD-spelare
OUTPUT
LINE
INPUT
LINE
L
R
Vilka kablar krävs det?
Ljudkablar (tillval) (en var för varje ljudkälla, två var för varje kassettdäck eller MD-spelare)
Vit (v)
Vit (v)
Röd (h)Röd (h)
Anslutningarna
Pilen ç anger signalflödet.
Radiomottagare
Förstärkare
TUNER CD AUX
L
R
INPUT
CD-spelare
Förstärkare
TUNER CD AUX
L
R
INPUT
Radiomottagare
OUTPUT
LINE
L
R
CD-spelare
LINE OUT
L
R
OBS!
• Skjut inte in kortslutningsskydden i någon av utgångarna MD REC OUT, TAPE REC OUT eller PRE OUT. Det kan förhindra ljudsignalernas utmatning eller leda till att förstärkaren skadas.
• Låt kortslutningsskydden vara anslutna till skivspelaringångarna PHONO så länge ingen skivspelare ska anslutas till förstärkaren. Om skydden tas ut utan att en skivspelare ansluts, kan det leda till störningar i de utgående ljudsignalerna.
2 Anslut ljudkablarna:
Förstärkare
PHONO
y
RL
Radiomottagare
• När skivspelaren har en jordkabel
Anslut jordkabeln till jorduttaget y på förstärkaren för att undvika brum.
Tv eller video
Förstärkare Tv eller video
TUNER CD AUX
L
R
INPUT
OUTPUT
LINE
L
R
Kassettdäck
Förstärkare
INREC OUT
TAPE
Kassettdäck
OUTPUT
LINE
INPUT
LINE
Högtalare med inbyggt förstärkarsteg o.s.v.
Högtalare med
inbyggt
L
R
Förstärkare
PRE OUT
R L
förstärkarsteg o.s.v.
INPUT
S
5
Page 72
Förberedelser
Högtalaranslutningar
Översikt
Det följande beskriver hur ett par högtalare ansluts till denna förstärkare. Välj enkel anslutning för normala högtalare. Välj dubbel anslutning för högtalare med dubbla drivsteg.
BI-WIRE
Anslutning av normala högtalare
SPEAKERS
IMPEDANCE USE(MAIN+BI-WIRE TOTAL)4-16
R BI-WIRE L
R MAIN L
MAIN
Vilka kablar krävs det?
Högtalarkablar (tillval) (en per högtalare/två per högtalare med dubbla drivsteg)
Tvinna ca 15 mm av de blottade trådarna i kablarnas båda ändar. Var noga med att ansluta högtalarkablarna till korrekta högtalarut/ingångar: + till + och – till –. Om anslutningarna kastas om resulterar det i störningar och basförlust. Vi rekommenderar att de randiga (eller de märkta) kablarna tilldelas + för att lättare undvika omkastning av polanslutningarna.
Anslutningarna
]}
Höger högtalare
Vänster högtalare
]}
Anslut högtalarna till högtalarutgångarna SPEAKERS MAIN på förstärkaren.
OBS!
Använd högtalare med en nominell impedans på 4 till 16 ohm.
Anslutning av högtalare med dubbla drivsteg
Eftersom ljudsignaler från förstärkaren sänds ut samtidigt till både högtalarutgångarna SPEAKERS MAIN och SPEAKERS BI-WIRE, är det möjligt att dubbelansluta kompatibla högtalare till dessa utgångar. Anslut utgångarna BI-WIRE till högtalarnas diskantelementingångar och utgångarna MAIN till högtalarnas bas- eller mellanregisteringångar.
Vänster högtalareHöger högtalare
Hur högtalarkablarna ansluts
]}
]}
]}
SPEAKERS
IMPEDANCE USE(MAIN+BI-WIRE TOTAL)4-16
R BI-WIRE L
R MAIN L
]}
OBS!
Använd högtalare med en nominell impedans på 8 till 16 ohm när två högtalarpar ska drivas samtidigt eller vid anslutning av högtalare med dubbla drivsteg.
S
6
Page 73
Nätkabelanslutning
Anslut förstärkaren till ett nätuttag enligt nedanstående efter att samtliga, övriga anslutningar först gjorts.
till ett nätuttag
1 Anslut den medföljande nätkabeln till nätintaget
AC IN (230V) på förstärkaren:
Förberedelser
2 Anslut den andra änden på nätkabeln till ett
nätuttag.
OBS!
Dra inte nätkabeln i närheten av ljudkablar eller högtalarkablar. Om ljudkablarna kommer i kontakt med nätkabeln, eller om nätkabeln eller högtalarkablarna placerats för nära radiomottagarens ramantenn eller antennkabel, kan det leda till störningar eller försämrad ljudkvalitet.
S
7
Page 74
Grundläggande tillvägagångssätt
Ljudåtergivning
S
MD TAPE AUX CD TUNER MM - PHONO - MC
INPUT SELECTOR BASS TREBLE BALANCE VOLUME
POWER
–10 +10 –10 +10 LEFT RIGHT
Slå på önskad ljudkälla.
1
Vrid VOLUME moturs så långt det går (till läget 0) för att inte högtalarna ska skadas av för hög utnivå.
2
5
46
37
28
19
010
PHONES
2, 634
Tryck på strömbrytaren POWER för att slå på förstärkaren.
3
Strömindikatorn POWER börjar lysa i grönt istället för i rött.
Vrid på INPUT SELECTOR för att välja önskad ljudkälla.
4
Indikatorn för vald ljudkälla tänds.
Ljudkälla
Skivspelare Radio CD-spelare Källa ansluten till AUX Kassettdäck MD-spelare
* Välj MC eller MM enligt den typ av pickup skivspelaren har.
Starta ljudåtergivning på vald ljudkälla.
Val med INPUT SELECTOR
PHONO MC*/MM* TUNER CD AUX TAPE MD
5
Vrid på VOLUME för att styra volymen till önskad nivå.
6
S
8
Page 75
Grundläggande tillvägagångssätt
BALANCE
S
MD TAPE AUX CD TUNER MM - PHONO - MC
INPUT SELECTOR BASS TREBLE BALANCE VOLUME
POWER
–10 +10 –10 +10 LEFT RIGHT
5
46
37
28
19
010
PHONES
Ljudåtergivning via hörlurar
Anslut ett par hörlurar till hörlursutgången PHONES. Inget ljud återges nu via högtalarna.
Att undvika skador på förstärkare och högtalare
Vi rekommenderar följande tillvägagångssätt vid strömavslag. 1 Vrid VOLUME moturs så
långt det går (till läget 0). 2 Slå av förstärkaren. 3 Slå av ljudkällan.
TREBLEBASS
För anslutning av hörlurar
Styrning av
bas diskant balans
Vrid på
BASS TREBLE BALANCE
Att undvika tjut
Tjut, eller s.k. akustisk återkoppling, uppstår när vibrationerna i ljudet via högtalarna sänds genom luften eller via fasta föremål (som t. ex. hyllor, skåp eller golv) till skivspelarens pickupnål (eller till en mikrofon), och därefter förstärks och återges via högtalarna på nytt. Sådant tjut kan leda till att högtalarna skadas eller till att de anslutna ljudkällorna råkar ut för felfunktion. Observera det följande om tjut uppstår:
• vrid på VOLUME för att sänka volymnivån,
• placera högtalarna på längre avstånd från skivspelaren,
• placera skivspelaren på ett fast underlag,
• använd ljudisolatorer (tillval),
• använd mikrofonen på längre avstånd från högtalarna. Placera högtalarna eller skivspelaren på en kraftig skiva av betong eller annat för att ytterligare minska risken för tjut.
OBS!
Kontinuerlig, hög utnivå resulterar i distorsion i ljudet.
S
9
Page 76
Grundläggande tillvägagångssätt
Inspelning
MD TAPE AUX CD TUNER MM - PHONO - MC
INPUT SELECTOR BASS TREBLE BALANCE VOLUME
POWER
–10 +10 –10 +10 LEFT RIGHT
23
Samtidig inspelning på kassettdäck och MD­spelare
Efter anslutning av både ett kassettdäck och en MD­spelare till denna förstärkare, är det möjligt att samtidigt spela in ljudet från vald källa på både kassettdäcket och MD-spelaren.
Att undvika skador på förstärkare och högtalare
Vi rekommenderar följande tillvägagångssätt vid strömavslag. 1 Vrid VOLUME moturs så
långt det går (till läget 0). 2 Slå av förstärkaren. 3 Slå av samtliga ljudkällor.
Slå på ljudkällan vars ljud ska spelas in.
1
Tryck på strömbrytaren POWER på förstärkaren.
2
Strömindikatorn POWER börjar lysa i grönt istället för i rött.
Vrid på INPUT SELECTOR för att välja källan för
3
ljudåtergivning.
S
5
46
37
28
19
010
Ljudkälla
Skivspelare Radio CD-spelare Källa ansluten till AUX Kassettdäck MD-spelare
* Välj MC eller MM enligt den typ av pickup skivspelaren har.
PHONES
Val med INPUT SELECTOR
PHONO MC*/MM* TUNER CD AUX TAPE MD
10
Förbered kassettdäcket/MD-spelaren för inspelningsstart. Sätt
4
igång inspelningen.
Sätt igång ljudåtergivningen på ljudkällan.
5
Inställningarna för tonklang och vald volymnivå påverkar inte inspelningsljudet.
Hur en inspelning avbryts
1 Avbryt inspelningen på kassettdäcket/MD-spelaren. 2 Avbryt ljudåtergivningen på ljudkällan.
S
Page 77
Övrigt
Övrigt
Felsökning
Utför åtgärderna enligt nedanstående felsökningstabell, om det skulle uppstå något problem med förstärkaren. Kontakta affären där förstärkaren köptes, eller Sonys representant, om felet kvarstår.
Inget ljud sänds ut till högtalarna.
/ Anslut ljudkablarna ordentligt. /Anslut förstärkaren till ljudkällorna på korrekt sätt. / Vrid på INPUT SELECTOR för att välja rätt ljudkälla.
Inget ljud återges via den ena kanalen eller så är ljudet via högtalarna obalanserat.
/ Vrid på BALANCE för att justera balansen. / Kontrollera högtalaren ifråga och den tysta kanalens
ingångsanslutningar.
Ljudåtergivningen avbryts plötsligt samtidigt som strömindikatorn POWER börjar lysa i rött.
/ Högtalarkablarna har kortslutits. Kontrollera
högtalarkablarnas anslutningar.
Bas eller diskant hörs för svagt.
/ Vrid på BASS eller TREBLE för att höja bas- respektive
diskantnivån.
/ Vrid på INPUT SELECTOR för att välja rätt läge för
pickuptyp på skivspelare (sid. 8).
/ Ändra högtalarnas placering eller flytta på möbler, så att
ingenting hindrar ljudets återgivning i rummet.
Distorsion uppstår.
/ Fel val av ingångssignal. / De anslutna högtalarnas innivåkapacitet är otillräcklig.
Sänk volymnivån.
Basförlust eller otydlig placering av instrumentala toner
/ Högtalarkablarna och ut/ingångarnas poler har kastats
om. Anslut kablarna på nytt med rätt polaritet.
Brum eller störningar
/ Jorda skivspelaren (sid. 5). / Anslut ljudkablarna ordentligt. / Förstärkaren påverkas av störningar från en intillstående
tv. Placera förstärkaren på längre avstånd från tv:n eller slå av tv:n.
Inspelning misslyckas.
/ Vrid på INPUT SELECTOR för att välja korrekt källa för
ljudåtergivning.
Tekniska data
Förstärkartyp
Effektförstärkarsteg: äkta komplementär
mottaktsförstärkare med enkelt slutsteg, halvledare av metalloxid och fälteffekttransistorer, med alla steg direktkopplade
Förförstärkarsteg: lågbrus, högvinst förstärkarsteg med
korrektion + MC-förförstärkning
Nät- och likströmssteg: avancerat standardnätsteg med hög
kapacitet
Märkuteffekt (in i 4 ohm)
Högtalarimpedans
Övertonsdistorsion
Dämpningsfaktor
Frekvensomfång
Ingångar
Inkänslighet, inimpedans
S/B
Utgångar
Utspänning, utimpedans
Hörlursutgång
Bas- och diskantförstärkning/ undertryckning
Allmänt
Strömförsörjning Strömförbrukning
Dimensioner (ca) (b/ h/d)
Vikt (ca)
Medföljande tillbehör
Rätt till ändringar förbehålles.
45 watt + 45 watt (enligt DIN) 35 watt + 35 watt (effektivvärde RMS, från 20 Hz till 20 kHz)
Från 4 till 16 ohm
0,008% (in i 8 ohm, med 10 watts uteffekt)
150
TUNER, CD, AUX, TAPE, MD: från 7 Hz till 100 kHz dB PHONO: från 20 Hz till 20 kHz ±3 dB
PHONO MC: 0,18 mV, 100 ohm
TUNER, CD, AUX, TAPE, MD: 150 mV, 20 kohm
PHONO MC: 75 dB (filter A, 0,5 mV)
TUNER, CD, AUX, TAPE, MD: 100 dB (kortsluten ingång)
MD REC OUT, TAPE REC OUT: 150 mV, 1 kohm PRE OUT: 600 mV, 200 ohm
För anslutning av hörlurar med låg/hög impedans: 10 mW (in i 8 ohm)
BASS (100 Hz): ±6 dB TREBLE (10 kHz) ±6 dB
220-230 V nätspänning, 50/60 Hz
100 watt
280 x 100 x 400 mm inkl. utskjutande delar och reglage
7,0 kg
Kortslutningsskydd* (2) Nätkabel (1) * Sitter i skivspelaringångarna PHONO
vid förstärkarens leverans från fabriken.
+0
–3
MM: 1,6 mV, 50 kohm
MM: 85 dB (filter A, 5 mV)
11
S
Page 78
Övrigt
Beskrivning på fram- och baksida
Vi hänvisar till sidnumren inom parentes angående detaljer.
Framsidan
1
INPUT SELECTOR BASS TREBLE BALANCE VOLUME
POWER
1 Strömbrytare (POWER) (8) 2 Indikatorer för vald ljudkälla (8, 10) 3 Hörlursutgång (PHONES) (9) 4 Volymreglage (VOLUME) (8)
Baksidan
12 3 4 5
2
S
MD TAPE AUX CD TUNER MM - PHONO - MC
–10 +10 –10 +10 LEFT RIGHT
685437
5 Balansreglage (BALANCE) (9) 6 Diskantreglage (TREBLE) (9) 7 Basreglage (BASS) (9) 8 Ingångsväljare (INPUT SELECTOR) (8, 10)
5
46
37
28
19
010
PHONES
PHONO
RL
y
TUNER CD AUX REC OUT IN INREC OUT
L
R
INPUT TAPE MD
1 Jorduttag y (5) 2 Skivspelaringångar (PHONO) (5) 3 Bandin/utgångar (TAPE) (5) 4 Förförstärkarutgångar (PRE OUT) (5) 5 Nätintag [AC IN (230V)] (7)
PRE OUT
RL
SPEAKERS
IMPEDANCE USE (MAIN+BI-WIRE TOTAL)4-16
+––+
L
R
BI-WIRE LR
MAIN LR
67890
6 Högtalarutgångar (SPEAKERS) (6) 7 MD-spelarin/utgångar (MD) (5) 8 Reservingångar (AUX) (5) 9 CD-spelaringångar (CD) (5) 0 Radiomottagaringångar (TUNER) (5)
AC IN (230V)
12
S
Page 79
A TTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento. Per riparazioni rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso, come una libreria o un mobiletto.
Precauzioni
Sicurezza
• Non smontare il rivestimento perché questo può causare scosse elettriche. Per la manutenzione rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
• In caso di penetrazione di oggetti o liquidi all’interno dell'apparecchio, scollegare il cavo di alimentazione e far controllare l’amplificatore da personale specializzato prima di usarlo nuovamente.
Fonti di alimentazione
• Prima di usare l’amplificatore, controllare che la tensione operativa sia identica a quella della rete di alimentazione locale. La tensione operativa è indicata sulla piastrina sul retro dell’amplificatore.
• Se si prevede di non usare l’amplificatore per un lungo periodo, scollegare il cavo di alimentazione dell’amplificatore dalla presa di corrente. Per scollegare il cavo di alimentazione, tirarlo afferrandolo per la spina; non tirare mai il cavo direttamente.
Pulizia dell’amplificatore
Pulire il rivestimento, il pannello e i comandi con un panno morbido leggermente inumidito con una blanda soluzione detergente. Non usare alcun tipo di straccio graffiante, polvere abrasiva o solvente come alcool o benzina.
Prevenzione del feedback
Procedere come segue: —abbassare il volume —allontare il più possibile il giradischi
dai diffusori
—usare isolanti audio reperibili in
commercio sul fondo del giradischi
—tenere il microfono lontano dai
diffusori durante l’uso. Per una maggiore protezione dal feedback, collocare i diffusori o il giradischi su una tavola di legno spesso o su un piano di cemento.
In caso di interrogativi o problemi riguardanti l’amplificatore, consultare il proprio rivenditore Sony.
Installazione
• Installare l’amplificatore in un luogo con un'adeguata circolazione d'aria per prevenire il surriscaldamento interno e prolungare la durata dell’amplificatore.
• Non collocare l’amplificatore nei pressi di fonti di calore, o in luoghi esposti a luce solare diretta, polvere eccessiva o scosse meccaniche.
• Non collocare nulla sopra l’apparecchio perché ciò potrebbe ostruire i fori di ventilazione e causare problemi di funzionamento.
Funzionamento
Prima di collegare altri componenti, assicurarsi di spegnere l’amplificatore e di scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
I
2
Page 80
Benvenuti!
Grazie per aver acquistato questo amplificatore stereo integrato Sony. Prima di usare l’amplificatore, leggere completamente questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri.
INDICE
Preparativi
Disimballaggio 4 Descrizione dei collegamenti 4 Collegamento di componenti audio 5 Collegamento al sistema diffusori 6 Collegamento del cavo di alimentazione 7
Uso del manuale
Convenzioni
In questo manuale sono usate le seguenti icone:
Indica suggerimenti e consigli per facilitare l’operazione.
Ascolto della musica 8 Registrazione 10
Altre informazioni
Soluzione di problemi 11 Caratteristiche tecniche 11 Descrizione dei pannelli anteriore e posteriore Retrocopertina
I
I
3
Page 81
Preparativi
S
POWER
INPUT SELECTOR BASS TREBLE BALANCE VOLUME
PHONES
–10 +10 –10 +10 LEFT RIGHT
010
19
28
37
46
5
MD TAPE AUX CD TUNER MM - PHONO - MC
Disimballaggio
Controllare che insieme all’amplificatore siano presenti i seguenti accessori:
• Spine di cortocircuitazione* (2)
• Cavo di alimentazione (1)
* Inserite nelle prese PHONO alla spedizione dalla
fabbrica
Descrizione dei collegamenti
L’amplificatore consente di collegare e controllare i seguenti componenti audio. Seguire i procedimenti di collegamento indicati per i componenti che si desidera collegare. Per la posizione e il nome delle prese, fare riferimento a “Descrizione dei pannelli anteriore e posteriore” sul retrocopertina.
Piastra a cassette
Piastra MD Giradischi
Diffusore
(sinistro)
Lettore CD
Diffusore
attivo, ecc.
Sintonizzatore
Diffusore
(destro)
Prima di cominciare
• Spegnere tutti i componenti prima di eseguire i collegamenti.
• Collegare il cavo di alimentazione dei vari componenti solo dopo che tutti i collegamenti sono stati completati.
• Usare i cavi di collegamento audio in dotazione a ciascun componente per il collegamento all’amplificatore. Acquistare e usare cavi opzionali se necessario.
• Assicurarsi di eseguire collegamenti saldi per evitare ronzii e rumori.
• Quando si collega un cavo di collegamento audio, assicurarsi di far corrispondere le prese R (destra) e L (sinistra) dell’amplificatore alle prese R e L sull’altro componente.
I
4
Page 82
PHONO
R
L
Collegamento di componenti audio
Descrizione
Qui spieghiamo come collegare i componenti audio all’amplificatore.
Piastra MD
Amplificatore
MD
Preparativi
INREC OUT
L
R
Piastra MD
OUTPUT
LINE
INPUT
LINE
L
R
PHONO TAPE PRE OUT
MDAUXCDTUNER
Cavi necessari
Cavi di collegamento audio (non in dotazione) (1 per ciascun componente e il giradischi; 2 per ciascuna piastra a cassette o piastra MD)
Bianca (L)
Rossa (R)
Bianca (L)
Rossa (R)
Collegamenti
La freccia ç indica il flusso del segnale.
Sintonizzatore
Amplificatore Sintonizzatore
TUNER CD AUX
L
R
INPUT
OUTPUT
LINE
L
R
Giradischi
1 Rimuovere le spine di cortocircuitazione dalle prese
PHONO prima di collegare i cavi.
Note
• Non inserire le spine di cortocircuitazione nelle prese MD REC OUT, TAPE REC OUT o PRE OUT. Tale azione può bloccare l’uscita dall’amplificatore o causare malfunzionamenti dell’apparecchio.
• Lasciare le spine di cortocircuitazione inserite nelle prese PHONO se non si collega un giradischi. La rimozione delle spine di cortocircuitazione senza collegamento di un giradischi può creare disturbi nel segnale audio.
2 Collegare il cavo di collegamento audio.
Amplificatore
PHONO
y
RL
Giradischi
• Se il giradischi è dotato di filo di massa
Per evitare ronzii, collegare il filo di massa al terminale di massa y sull’amplificatore.
Lettore CD
Piastra a cassette
Amplificatore
TUNER CD AUX
L
R
INPUT
Amplificatore
INREC OUT
TAPE
Lettore CD
LINE OUT
L
R
Piastra a cassette
OUTPUT
LINE
INPUT
LINE
Televisore o videoregistratore
Televisore o
Amplificatore
TUNER CD AUX
L
R
INPUT
videoregistratore
OUTPUT
LINE
L
R
Diffusore attivo, ecc.
Amplificatore
PRE OUT
L
R
R L
Diffusore attivo, ecc.
INPUT
I
5
Page 83
Preparativi
Collegamento al sistema diffusori
Descrizione
Qui spieghiamo come collegare una coppia di diffusori all’amplificatore. È possibile eseguire collegamenti normali o bifilo.
BI-WIRE
Collegamento a diffusori normali
SPEAKERS
IMPEDANCE USE(MAIN+BI-WIRE TOTAL)4-16
R BI-WIRE L
R MAIN L
]}
]}
MAIN
Cavi necessari
Cavo diffusore (non in dotazione) (1 per diffusore/2 per diffusore bifilo)
Torcere le estremità denudate del cavo per circa 15 mm. Assicurarsi di far corrispondere il cavo diffusore al terminale appropriato sui componenti: + a + e – a –. Se i cavi sono invertiti il suono risulta distorto e privo di bassi. Consigliamo di definire il cavo con una riga (o contrassegnato) come cavo “+” per evitare scombinazioni accidentali della popolarità.
Collegamenti
Per collegare i cavi diffusori
Diffusore
destro
Diffusore
sinistro
Collegare i diffusori ai terminali MAIN sull’amplificatore.
Nota
Usare diffusori con un’impedenza nominale da 4 a 16 ohm.
Collegamento a diffusori a sistema bifilo
Poiché i terminali MAIN e BI-WIRE offrono un’uscita simultanea, è possibile usarli per il collegamento bifilo ad una coppia di diffusori compatibili. Collegare i terminali BI-WIRE al pilota alte frequenze del diffusore e collegare i terminali MAIN al pilota basse (o medie) frequenze del diffusore.
Diffusore
destro
]}
Diffusore
sinistro
]}
]}
SPEAKERS
IMPEDANCE USE(MAIN+BI-WIRE TOTAL)4-16
R BI-WIRE L
]}
R MAIN L
Nota
Quando si emette contemporaneamente a due sistemi diffusori o si collega ad un diffusore a sistema bifilo, usare diffusori con un’impedenza nominale da 8 a 16 ohm.
I
6
Page 84
Collegamento del cavo di alimentazione
Procedere come segue per collegare questo amplificatore ad una presa di corrente a muro dopo aver completato tutti gli altri collegamenti.
a una presa a muro
Preparativi
1 Collegare il cavo di alimentazione in dotazione al
terminale AC IN (230 V).
2 Collegare l’altro capo del cavo di alimentazione in
dotazione ad una presa a muro.
Nota
Tenere separati il cavo di alimentazione, i cavi di collegamento audio e i cavi diffusori. Si possono verificare disturbi o deterioramento del suono se i cavi di collegamento sono a contatto con il cavo di alimentazione o quando il cavo di alimentazione o i cavi diffusori sono vicini all’antenna a telaio o al filo antenna del sintonizzatore.
I
7
Page 85
Operazioni basilari
Ascolto della musica
S
MD TAPE AUX CD TUNER MM - PHONO - MC
INPUT SELECTOR BASS TREBLE BALANCE VOLUME
POWER
–10 +10 –10 +10 LEFT RIGHT
Accendere la fonte di programma che si desidera ascoltare.
1
Girare VOLUME completamente in senso antiorario (su “0”) per evitare di danneggiare i diffusori con un’uscita eccessiva.
2
5
46
37
28
19
010
PHONES
2, 634
Premere POWER per accendere l’amplificatore.
3
L’indicatore POWER cambia colore da rosso a verde.
Regolare INPUT SELECTOR sulla rispettiva fonte di programma.
4
L’indicatore della fonte di programma selezionata si illumina.
Per ascoltare
Dischi fonografici Trasmissioni radio Compact disc Fonte collegata ad AUX Nastri Minidischi
* Selezionare MC o MM a seconda del tipo di cartuccia impiegata.
Riprodurre la fonte di programma.
Regolare INPUT SELECTOR su
PHONO MC*/MM* TUNER CD AUX TAPE MD
5
Regolare il livello di volume girando VOLUME.
6
I
8
Page 86
BALANCE
S
MD TAPE AUX CD TUNER MM - PHONO - MC
INPUT SELECTOR BASS TREBLE BALANCE VOLUME
POWER
–10 +10 –10 +10 LEFT RIGHT
5
46
37
28
19
010
PHONES
Operazioni basilari
Per ascoltare con le cuffie
Collegare un paio di cuffie a PHONES. Non viene emesso alcun suono dai diffusori.
Per evitare di danneggiare l’amplificatore o i diffusori
Consigliamo di spegnere l’apparecchio come segue. 1 Girare VOLUME
completamente in senso
antiorario (su “0”). 2 Spegnere l’amplificatore. 3 Spegnere la fonte di
programma.
TREBLEBASS
Collegare le cuffie
Per regolare
i bassi gli acuti l’equilibratura
Girare
BASS TREBLE BALANCE
Per evitare feedback
Questo fenomeno, chiamato “retroazione acustica”, si verifica quando le vibrazioni dai diffusori sono trasmesse dall’aria o da oggetti solidi (come scaffali, un mobile o il pavimento) alla puntina di un giradischi (o ad un microfono), amplificate e riprodotte nuovamente tramite i diffusori. Se si verifica feedback, i diffusori possono essere danneggiati o i componenti collegati possono malfunzionare. Se si verifica feedback, procedere come segue.
• Abbassare il VOLUME.
• Allontare i diffusori dal giradischi.
• Collocare il giradischi su una superficie solida.
• Usare un isolante audio reperibile in commercio.
• Quando si usa un microfono, allontanare il microfono dai diffusori. Per ridurre ulteriormente la possibilità che si verifichi feedback, collocare i diffusori o il giradischi su un piano pesante, come uno in cemento.
Nota
L’uscita continua ad alti livelli causa distorsione del suono.
I
9
Page 87
Operazioni basilari
Registrazione
MD TAPE AUX CD TUNER MM - PHONO - MC
INPUT SELECTOR BASS TREBLE BALANCE VOLUME
POWER
–10 +10 –10 +10 LEFT RIGHT
23
È possibile registrare su due componenti contemporaneamente
Quando sono collegate sia una piastra a cassette che una piastra MD, la fonte di programma selezionata può essere registrata su entrambe le piastre.
Accendere la fonte di programma che si desidera registrare.
1
Premere POWER per accendere l’amplificatore.
2
L’indicatore POWER cambia colore da rosso a verde.
S
5
46
37
28
19
010
PHONES
Per evitare di danneggiare l’amplificatore o i diffusori
Consigliamo di spegnere l’apparecchio come segue. 1 Girare VOLUME
completamente in senso
antiorario (su “0”). 2 Spegnere l’amplificatore. 3 Spegnere la fonte di
programma.
Selezionare la fonte di programma che si desidera registrare
3
girando INPUT SELECTOR.
Per registrare da
Dischi fonografici Trasmissioni radio Compact disc Fonte collegata ad AUX Nastri Minidischi
* Selezionare MC o MM a seconda del tipo di cartuccia impiegata
Regolare INPUT SELECTOR su
PHONO MC*/MM* TUNER CD AUX TAPE MD
Preparare per la registrazione il componente di registrazione e
4
quindi avviare la registrazione.
Iniziare a riprodurre la fonte di programma.
5
La regolazione del tono o del livello di volume non influenza il suono registrato.
10
Per interrompere la registrazione
1 Interrompere la registrazione sul componente per la registrazione. 2 Interrompere la riproduzione sul componente per la riproduzione.
I
Page 88
Altre informazioni
Altre informazioni
Soluzione di problemi
Se si verifica uno dei seguenti problemi durante l’uso dell’amplificatore, usare questa guida alla soluzione di problemi per porvi rimedio. Se il problema rimane insoluto consultare il proprio rivenditore Sony.
Non viene emesso alcun suono.
/ Collegare saldamente i cavi di collegamento audio. /Collegare correttamente l’amplificatore e gli altri
componenti audio.
/Regolare INPUT SELECTOR sulla fonte di programma
corretta.
Non viene emesso alcun suono da un canale o uscita diffusori sbilanciata.
/Girare BALANCE per regolare l’equilibratura. /Controllare i collegamenti diffusore e di ingresso del
canale silenzioso.
Improvvisa perdita dell’audio e l’indicatore POWER si illumina in rosso.
/I cavi diffusori sono cortocircuitati. Assicurarsi che siano
collegati correttamente.
Bassi o acuti deboli.
/Regolare il comando BASS o TREBLE. /Girare INPUT SELECTOR per selezionare il tipo di
cartuccia corretto (vedere pagina 8).
/Cambiare la posizione dei diffusori o le condizioni
dell’ambiente per eliminare ostacoli nel percorso del suono.
Car atteristiche tecniche
Sistema
Amplificatore di potenza: Amplificatore di potenza puro
complementare SEPP MOS FET con tutti gli stadi direttamente accoppiati
Preamplificatore: Equalizzatore amplificatore a basso
rumore, alto guadagno + amplificatore di testa MC
Sezione potenza: Alimentazione di grande capacità STD
avanzato
Uscita nominale (a 4 ohm)
Impedenza diffusori
Distorsione armonica totale
Fattore di smorzamento
DRisposta in frequenza
Ingressi
Sensibilità e impedenza in ingresso
Rapporto segnale/ rumore
45 W + 45 W (DIN) 35 W + 35 W (RMS, da 20 Hz a 20 kHz)
Da 4 a 16 ohm
0,008% (a 8 ohm, uscita 10 W)
150
TUNER, CD, AUX, TAPE, MD: Da 7 Hz a 100 kHz -3 dB PHONO: Da 20 Hz a 20 kHz, ±3 dB
PHONO MC: 0,18 mV, 100 ohm
MM: 1,6 mV, 50 kohm TUNER, CD, AUX, TAPE, MD: 150 mV, 20 kohm
PHONO MC: 75 dB (A Fil, 0,5 mV)
MM: 85 dB (A Fil, 5 mV) TUNER, CD, AUX, TAPE, MD: 100 dB (corto ingresso)
+0
Suono distorto.
/Segnale in ingresso selezionato erroneamente. /Capacità di ingresso insufficiente dei diffusori. Abbassare
il volume.
Assenza di bassi o posizione ambigua degli strumenti.
/La polarità dei cavi e terminali diffusori è invertita.
Ricollegare i cavi con la polarità corretta.
Ronzii e rumori.
/Collegare a massa il sistema giradischi (vedere pagina 5). /Collegare saldamente i cavi di collegamento audio. /L’amplificatore capta interferenze da un televisore.
Allontanare l’amplificatore dal televisore o spegnere il televisore.
Non è possibile registrare.
/Regolare INPUT SELECTOR sulla fonte di programma
corretta.
Uscite
Livello/impedenza in uscita
Uscita cuffie
Comandi di tono
MD REC OUT, TAPE REC OUT: 150 mV, 1 kohm PRE OUT: 600 mV, 200 ohm
Corrispondente a cuffie a bassa/alta impedenza: 10 mW (8 ohm)
BASS (100 Hz): ±6 dB TREBLE (10 kHz): ±6 dB
Generali
Alimentazione
Consumo
Dimensioni (circa) (l/ a/p)
Massa (circa)
220-230 V CA, 50/60 Hz
100 W
280 x 100 x 400 mm inclusi comandi e parti sporgenti
7,0 kg
Accessori in dotazione
Spine di cortocircuitazione* (2) Cavo di alimentazione (1) * Inserite nelle prese PHONO alla
spedizione dalla fabbrica
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso.
11
I
Page 89
Altre informazioni
Descrizione dei pannelli anterior e e posterior e
Fare riferimento alle pagine indicate tra parentesi per dettagli.
Pannello anteriore
1
INPUT SELECTOR BASS TREBLE BALANCE VOLUME
POWER
1 POWER (8) 2 Indicatore di fonte in ingresso (8, 10) 3 PHONES (9) 4 VOLUME (8)
Pannello posteriore
12 3 4 5
2
S
MD TAPE AUX CD TUNER MM - PHONO - MC
–10 +10 –10 +10 LEFT RIGHT
685437
5 BALANCE (9) 6 TREBLE (9) 7 BASS (9) 8 INPUT SELECTOR (8, 10)
5
46
37
28
19
010
PHONES
1 Terminale di massa (y) (5) 2 PHONO (5) 3 TAPE (5) 4 PRE OUT (5) 5 AC IN (230 V) (7)
Sony Corporation Printed in Japan
I
12
PHONO
RL
y
TUNER CD AUX REC OUT IN INREC OUT
L
R
INPUT TAPE MD
PRE OUT
RL
SPEAKERS
IMPEDANCE USE (MAIN+BI-WIRE TOTAL)4-16
+––+
L
R
BI-WIRE LR
MAIN LR
67890
6 SPEAKERS (6) 7 MD (5) 8 AUX (5) 9 CD (5) 0 TUNER (5)
AC IN (230V)
Loading...