Sony STR-VA333ES User Manual [en, de, es, fr]

4-241-667-23(2)
FM Stereo FM-AM Receiver
Mode d’emploi Manual de instrucciones Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing
FR ES DE NL
STR-VA333ES
© 2002 Sony Corporation
AVERTISSEMENT
4-XXX-XXX-XX AA
O
R
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les ailettes de ventilation de cet appareil avec des papiers journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de bougies allumées sur l’appareil.
Afin d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, ne pas poser d’objets remplis de liquide, vases ou autre, sur l’appareil.
Ne pas jeter les piles avec les ordures ménagères. Elles doivent être remises au dépôt d’ordures chimiques.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Au sujet de ce mode d’emploi
• Les instructions de ce mode d’emploi sont destinées au STR-VA333ES. Vérifiez le numéro de modèle dans le coin inférieur droit du panneau avant.
• Les instructions de ce mode d’emploi décrivent les commandes sur l’ampli-tuner. Vous pouvez aussi utiliser les touches de la télécommande fournie si elles ont le même nom ou un nom similaire. Pour les détails au sujet de son fonctionnement: Consultez le mode d’emploi fourni avec la télécommande.
A propos des codes régionaux
Le code régional de votre ampli-tuner est indiqué dans la partie supérieure du panneau arrière (voir l’illustration ci-dessous).
AC OUTLET
SPEAKERS
L
NT
CENTER
–+–
+
+
IMPEDANCE SELECTOR
4 8
OUND
L
+
+
L
BACK
Toute différence de fonctionnement en fonction du code régional est clairement indiquée dans le texte, par exemple sous la forme “Modèle avec code régional AA seulement”.
Cet ampli-tuner est muni des systèmes surround Dolby* Digital, Dolby Pro Logic et le système surround numérique DTS**. * Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole du double D sont des marques de fabrique de Dolby Laboratories.
**“DTS”, “DTS-ES Extended Surround” et “Neo:6”
sont des marques de fabrique de Digital Theater Systems, Inc.
Code régional
FR
2
Table des matières
Liste des touches et pages de référence
Appareil ................................................. 4
Préparatifs
1: Vérifiez comment raccorder vos
appareils .......................................... 6
1a:
Raccordement des appareils avec
prises de sortie audio numériques..
1b: Raccordement des appareils avec
prises de sortie multicanaux ...... 11
1c: Raccordement des appareils avec
prises audio analogiques
seulement................................... 13
2: Raccordement des antennes ............ 15
3: Raccordement des enceintes............ 16
4: Raccordement du cordon
d’alimentation secteur ................... 18
5: Configuration du système
acoustique...................................... 19
6: Réglage du volume et de la balance
des enceintes (TEST TONE)......... 24
Fonctionnement de l’ampli­tuner
Sélection d’un appareil ........................25
Écoute du son multicanaux
(MULTI CH DIRECT) ................. 26
Écoute de la radio FM/AM.................. 26
Présélection automatique des stations
FM (AUTOBÉTIQUE)* ............... 27
Préréglage des stations radio ............... 28
Utilisation du RDS (Radio Data
System)*........................................ 29
Changement de l’affichage.................. 31
A propos des indications de
l’afficheur ......................................32
Écoute du son surround
Décodage automatique du signal audio
reçu (AUTO DECODING) ........... 34
Utilisation des enceintes avant
seulement (2CH STEREO) ........... 34
Sélection d’un champ sonore .............. 35
Écoute avec Dolby Pro Logic II et
DTS Neo:6 (2CH MODE) ............ 38
8
Sélection du mode de décodage arrière
surround (SB DECODING) .......... 39
Réglages avancés
Sélection de l’entrée audio
(AUDIO SPLIT)............................ 41
Sélection du mode d’entrée audio pour
les appareils numériques
(INPUT MODE)............................ 42
Personnalisation des champs sonores .. 43
Réglage de l’égaliseur ......................... 45
Réglages avancés................................. 47
Autres opérations
Indexation des stations préréglées et
des sources de programme ............ 57
Utilisation de la minuterie sommeil ....58
Sélection du système d’enceintes ........ 58
Enregistrement..................................... 59
Système de commande
CONTROL A1 ........................... 60
Informations complémentaires
Précautions ..........................................64
Guide de dépannage ............................ 64
Spécifications ......................................67
Index ....................................................69
* Modèle avec code régional CEL seulement.
FR
FR
3
Liste des touches et pages de référence
Comment utiliser cette page
Cette page vous aidera à retrouver l’emplacement des touches et d’autres éléments de la chaîne mentionnés dans le texte.
Appareil
ORDRE ALPHABÉTIQUE
A – L
Afficheur 6 ANALOG DIRECT ql (34) AUDIO SPLIT qf (41) AUTO DEC ws (34) CINEMA STUDIO EX wg (35) Commutateur SPEAKERS wk
(58) CUSTOMIZE el (47, 57) DIMMER wh (31) DISPLAY 4 (29, 31) DOOR OPEN qg Émetteur IR 3 ENTER eh (46, 57) EQ ek (45, 46) EQ BANK r; (45, 46) FM/AM wf (26) FM MODE rd (26) FUNCTION qd (25, 26, 28, 41,
42, 57) Indicateur Digital Cinema Sound
8
Indicateur MULTI CHANNEL
DECODING 7 Indicateur NIGHT MODE 5 Indicateur SB DEC 9 INPUT MODE qs (42) LEVEL ed (44)
M – V
MASTER VOLUME q; (24, 25) MEMORY rs (27, 28) MODE +/– wa (36, 37, 45) Molette ef (19, 43–47, 57) MULTI CH DIRECT qk (26) MUTING qa (25) NIGHT MODE ra (38) NORMAL SURR
(;PLII/NEO:6) qj (38) ON SCREEN ea (9, 12, 14) Prise PHONES wj PRESET TUNING +/– wd (28) PTY SELECT +/– wl (29)
(Modèle à code régional CEL
seulement) Récepteur IR 2 RDS PTY e; (29)
(Modèle à code régional CEL
seulement) SET UP eg (19) SLEEP e; (58)
(Modèle à code régional TW,
KR seulement) SURR BACK DECODING qh
(39) SURROUND es (43) Touches de curseur ( / ) ej
(19, 43–47, 57) TUNING +/– wl (26) VIDEO 3 INPUT prises rf (14)
Numéro sur l’illustration
r
PLAY MODE qg (9, 13, 14)
Nom de la touche/élément Page de référence
RR
NUMÉROS ET SYMBOLES
2CH STEREO w; (34) ?/1 (alimentation) 1
FR
4
1234 567890
+
Liste des touches et pages de référence
w; qlwawswdwfwgwhwjwk
Ouvrez la porte avant
v
wl e; ea es ed egef
qaqsqdqfqgqhqjqk
+
+
ejelr; ehekrarf rsrd
FR
5
Préparatifs
1: Vérifiez comment raccorder vos appareils
Les étapes 1a à 1c à partir de la page 8 décrivent la façon de raccorder vos appareils à cet ampli­tuner. Avant de commencer, consultez le tableau “Appareils pouvant être raccordés” ci-dessous pour le numéro des pages décrivant la façon de raccorder chaque appareil.
Après avoir raccordé tous les appareils, passez à “2: Raccordement des antennes” (page 15).
Appareils pouvant être raccordés
Appareil à raccorder Page
Lecteur DVD/LD
Avec sortie audio numérique* Avec sortie audio multicanaux* Avec sortie audio analogique seulement*
Moniteur TV
Avec entrée composantes vidéo* Avec entrée S-vidéo ou vidéo seulement 14
Tuner satellite
Avec sortie audio numérique* Avec sortie audio analogique seulement*
Lecteur CD/CD Super Audio
Avec sortie audio numérique* Avec sortie audio multicanaux* Avec sortie audio analogique seulement*
Platine MD/DAT
Avec sortie audio numérique*
Avec sortie audio analogique seulement* Platine à cassette, tourne-disques 13 Décodeur multicanaux 11 Magnétoscope, camescope, console de jeux vidéo, etc. 14
1
2
3
4
1
3
1
2
3
1
3
8–9 11–12 8–9
9 ou 12
8–9 8–9
10 11 13
10 13
*1Les modèles avec connecteur DIGITAL OPTICAL OUTPUT ou DIGITAL COAXIAL OUTPUT, etc. *2Les modèles avec connecteurs MULTI CH OUTPUT, etc. Cette liaison est utilisée pour fournir le signal audio
décodé par le décodeur multicanaux interne de l’appareil via cet ampli-tuner. *3Les modèles équipés seulement de prises AUDIO OUT L/R, etc. *4Les modèles avec prises d’entrée COMPONENT VIDEO (Y, B-Y, R-Y).
FR
6
Cordons nécessaires
Les schémas de raccordement des pages suivantes présupposent l’utilisation des cordons de liaison optionnels suivants (A à H) (non fournis).
Préparatifs
A Cordon audio
Blanc (gauche)
Rouge (droit)
B Cordon audio/vidéo
Jaune (vidéo)
Blanc (audio gauche)
Rouge (audio droit)
C Cordon vidéo
Jaune
G Cordon audio monophonique
Noir
Conseil
Le cordon audio A peut être divisé en deux cordons audio monophoniques G.
H Cordon composantes vidéo
Vert
Bleu
Rouge
D Cordon S-vidéo
E Cordon numérique optique
F Cordon numérique coaxial
Remarques
• Mettez tous les appareils hors tension avant d’effectuer un raccordement quelconque.
• Insérez les fiches des cordons à fond dans les prises pour éviter tout bourdonnement ou bruit.
• Lorsque vous raccordez un cordon audio/vidéo, branchez les fiches sur les prises de même couleur: Jaune (vidéo) à jaune; blanc (audio, gauche) à blanc; rouge (audio, droit) à rouge.
• Pour brancher un cordon numérique optique, insérez les fiches à fond jusqu’à ce qu’elles s’encliquettent.
• Ne pliez pas et ne nouez pas les cordons numériques optiques.
Si vous avez un appareil Sony avec une prise CONTROL A1
Reportez-vous à “Système de commande CONTROL A1 ” à la page 60.
FR
7
1a: Raccordement des appareils avec prises de sortie audio numériques
Branchement d’un lecteur DVD, d’un lecteur LD, d’un téléviseur ou d’un tuner satellite
Pour des détails sur les cordons nécessaires (A–H), voir page 7.
1 Raccordez les prises audio.
Tuner satellite
OUTPUT
AUDIO
AM
Y
PB/CB/B-Y
R/CR
P
CD
IN
FRONT
L
R
OUT
COMPONENT VIDEO
TV/SAT IN DVD/LD IN
/R-Y
/SACD
MD/DAT TAPE
IN
OUT
SURROUND
L
R
MONITOR OUT
IN
CENTER
MONITOR
TV/SAT DVD/LD
S2 VIDEOINS2 VIDEOINS2 VIDEO S2 VIDEOS2 VIDEO
OUT
VIDEOINVIDEOINVIDEO VIDEO
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
OUT
IN
FRONT
SURROUND SURR BACK
L
R
MULTI CHANNEL IN 1MULTI CHANNEL IN 2
VIDEO 2 VIDEO 1
OUT
IN
OUT
OUT
IN
OUT
AUDIOINAUDIO AUDIO
OUT
IN
OUT
CENTER
FRONT
SURROUND SURR BACK
L
R
SUB WOOFERSUB WOOFER
PRE OUT
IN
IN
IN
CENTER
SUB WOOFER
CTRL A1
OUTPUT
DIGITAL OPTICAL
EA
75 COAXIAL
ANTENNA
CD OPTICAL
MD/DAT OPTICAL
MD/DAT OPTICAL
TV/SAT OPTICAL
DVD/LD OPTICAL
CD COAXIAL
DVD/LD COAXIAL
DIGITAL
/SACD
IN
OUT
IN
IN
IN
/SACD
IN
IN
ASSIGNABLE
FM
RS232C
U
L
R
SIGNAL GND
U
PHONO
*
F
E
*
OUTPUT
DIGITAL OPTICAL
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
OUTPUT
AUDIO
OUT
A
L
R
Lecteur DVD/LD
* Raccordez à la prise COAXIAL IN ou OPTICAL IN. Nous vous conseillons d’utiliser la prise COAXIAL IN.
Remarque
Vous pouvez écouter le son de votre téléviseur en raccordant les prises de sortie audio de votre téléviseur aux prises TV/SAT AUDIO IN de l’ampli-tuner. Dans ce cas, ne raccordez pas la prise de sortie vidéo du téléviseur à la prise TV/SAT VIDEO IN de l’ampli-tuner.
FR
8
2 Raccordez les prises vidéo.
Les illustrations suivantes indiquent la façon de raccorder un téléviseur ou tuner satellite et un lecteur DVD/LD avec prises de sorties COMPONENT VIDEO (Y, B-Y, R-Y). Raccorder un téléviseur avec prises d’entrées COMPONENT VIDEO vous permettra de bénéficier d’une qualité vidéo supérieure.
Remarques
• Sur cet ampli-tuner, les signaux vidéo à composantes vidéo ne peuvent pas être convertis en signaux S-vidéo ou vidéo (ou vice-versa).
• L’affichage à l’écran n’apparaîtra pas sur un téléviseur relié aux prises COMPONENT VIDEO MONITOR OUT, même si vous appuyez sur ON SCREEN.
Préparatifs
ANTENNA
DIGITAL
CD
/SACD
OPTICAL
IN
MD/DAT OPTICAL
OUT
MD/DAT OPTICAL
IN
TV/SAT OPTICAL
IN
DVD/LD OPTICAL
IN
CD
/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD COAXIAL
IN
ASSIGNABLE
Tuner satellite
OUTPUT
COMPONENT
B-Y
R-Y
75Ω COAXIAL
FM
U
PHONO
L
R
SIGNAL GND
U
RS232C
Lecteur DVD/LD
OUTPUT
OUTPUT
VIDEO
Y
S VIDEO
HCD DC
AM
Y
PB/CB/B-Y
R/CR
/R-Y
P
CD
IN
FRONT
L
R
COMPONENT VIDEO
TV/SAT IN DVD/LD IN
/SACD
MD/DAT TAPE
IN
OUT
SURROUND
MONITOR OUT
IN
CENTER
FRONT
L
R
OUT
MULTI CHANNEL IN 1MULTI CHANNEL IN 2
MONITOR
OUT
VIDEO
OUT
IN
SURROUND SURR BACK
HD C
R-Y
INPUT
COMPONENT
B-Y
INPUT
S VIDEO
Y
R-Y
OUTPUT
COMPONENT
OUTPUT
S VIDEO
B-Y
Y
H
TV/SAT DVD/LD
S2 VIDEOINS2 VIDEOINS2 VIDEO S2 VIDEOS2 VIDEO
VIDEO 2 VIDEO 1
OUT
IN
OUT
VIDEOINVIDEOINVIDEO VIDEO
OUT
IN
OUT
AUDIO
AUDIOINAUDIO AUDIO
IN
OUT
IN
OUT
CENTER
FRONT
SURROUND SURR BACK
L
R
INPUT
VIDEO
SUB WOOFERSUB WOOFER
PRE OUT
OUTPUT
VIDEO
IN
IN
IN
CENTER
SUB WOOFER
CTRL A1
Moniteur TV
Conseil
Quand l’appareil est muni de prises S-vidéo, vous pouvez raccorder l’appareil aux prises S2 VIDEO de cet ampli­tuner.
Remarque
Vous pouvez écouter le son de votre téléviseur en raccordant les prises de sortie audio de votre téléviseur aux prises TV/SAT AUDIO IN de l’ampli-tuner. Dans ce cas, ne raccordez pas la prise de sortie vidéo du téléviseur à la prise TV/SAT VIDEO IN de l’ampli-tuner. Si vous raccordez un tuner satellite séparé, etc., raccordez les prises de sortie audio et vidéo à l’ampli-tuner comme indiqué ci-dessus.
voir page suivante
FR
9
1a: Raccordement des appareils avec prises de sortie audio numériques (suite)
Branchement d’un lecteur CD/CD Super Audio et d’une platine MD/DAT
Pour des détails sur les cordons nécessaires (A–H), voir page 7.
Lecteur CD/
CD Super Audio
OUTPUT
AUDIO
OUT
L
R
A
F*
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
ANTENNA
DIGITAL
CD
/SACD
OPTICAL
IN
MD/DAT OPTICAL
OUT
MD/DAT OPTICAL
IN
TV/SAT OPTICAL
IN
DVD/LD OPTICAL
IN
CD
/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD COAXIAL
IN
ASSIGNABLE
E*
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
75Ω COAXIAL
Platine MD/DAT
INPUT OUTPUT
LINE
DIGITAL
OPTICAL
IN
OUT
EE AA
ç
INOUT
ç
FM
RS232C
U
L
R
SIGNAL GND
U
AM
PHONO
IN
COMPONENT VIDEO
TV/SAT IN DVD/LD IN
Y
PB/CB/B-Y
R/CR
/R-Y
P
CD
/SACD
IN
FRONT
SURROUND
L
R
MONITOR OUT
MD/DAT TAPE
OUTINOUT
CENTER
FRONT
L
R
MONITOR
TV/SAT DVD/LD
S2 VIDEOINS2 VIDEOINS2 VIDEO S2 VIDEOS2 VIDEO
OUT
VIDEOINVIDEOINVIDEO VIDEO
VIDEO
OUT
AUDIO
AUDIOINAUDIO AUDIO
IN
IN
SURROUND SURR BACK
CENTER
MULTI CHANNEL IN 1MULTI CHANNEL IN 2
SUB WOOFERSUB WOOFER
VIDEO 2 VIDEO 1
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
FRONT
SURROUND SURR BACK
L
R
PRE OUT
LINE
L
R
ç
INOUT
ç
CTRL A1
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
CENTER
SUB WOOFER
* Raccordez à la prise COAXIAL IN ou OPTICAL IN. Nous vous conseillons d’utiliser la prise COAXIAL IN.
Si vous souhaitez raccorder plusieurs appareils numériques mais qu’aucune entrée n’est disponible
Voir “Sélection de l’entrée audio (AUDIO SPLIT)” (page 41).
Conseils
• Toutes les prises audio numériques sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz et 96 kHz.
• Vous pouvez aussi raccorder un lecteur LD avec prise DOLBY DIGITAL RF OUT via un démodulateur RF (vous ne pouvez pas raccorder directement la prise DOLBY DIGITAL RF OUT d’un lecteur LD aux prises d’entrée numériques de cet appareil). Consultez le mode d’emploi du démodulateur RF.
Remarques
• Aucun son n’est transmis lorsque vous reproduisez un disque CD Super Audio sur un lecteur CD Super Audio raccordée aux prises CD/SACD OPTICAL ou COAXIAL IN de cet ampli-tuner. Raccordez le lecteur aux prises d’entrée analogiques (CD/SACD IN). Consultez le mode d’emploi du lecteur CD Super Audio.
• Vous ne pouvez pas enregistrer numériquement un signal numérique surround multicanaux.
FR
10
1b: Raccordement des appareils avec prises de sortie multicanaux
1 Raccordez les prises audio.
Si vos platines DVD/LD et lecteurs CD/CD Super Audio sont munis d’un décodeur multicanaux, vous pouvez les raccorder aux prises MULTI CHANNEL IN de cet ampli-tuner pour écouter le son fourni par le décodeur multicanaux de l’appareil raccordé. Vous pouvez aussi utiliser les prises d’entrée multicanaux pour raccorder un décodeur multicanaux externe.
Pour des détails sur les cordons nécessaires (A–H), voir page 7.
75Ω COAXIAL
ANTENNA
CD OPTICAL
MD/DAT OPTICAL
OUT
MD/DAT OPTICAL
TV/SAT
OPTICAL
DVD/LD OPTICAL
CD
/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD COAXIAL
IN
MULTI CHANNEL IN 2
DIGITAL
/SACD
IN
IN
IN
IN
ASSIGNABLE
FM
RS232C
U
L
R
SIGNAL GND
U
COMPONENT VIDEO
AM
TV/SAT IN DVD/LD IN
/R-Y
/SACD
IN
OUT
SURROUND
MONITOR OUT
MD/DAT TAPE
IN
OUT
CENTER
FRONT
L
R
PHONO
IN
PB/CB/B-Y
P
Y
R/CR
CD
FRONT
L
R
AAG G
FRONT
SURROUND
MULTI CH OUT
CENTER
SUB
WOOFER
L
R
Lecteur DVD/LD, lecteur
CD/SACD, décodeur
multicanaux, etc.
MONITOR
OUT
VIDEO
OUT
IN
SURROUND SURR BACK
MULTI CHANNEL IN 1MULTI CHANNEL IN 2
TV/SAT DVD/LD
S2 VIDEOINS2 VIDEOINS2 VIDEO S2 VIDEOS2 VIDEO
VIDEO 2 VIDEO 1
OUT
IN
VIDEOINVIDEOINVIDEO VIDEO
OUT
IN
AUDIO
AUDIOINAUDIO AUDIO
IN
OUT
IN
CENTER
FRONT
SURROUND SURR BACK
L
R
SUB WOOFERSUB WOOFER
PRE OUT
MULTI CHANNEL IN 1
CTRL A1
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
CENTER
SUB WOOFER
Préparatifs
Conseils
• Cette liaison vous permet aussi d’utiliser un logiciel avec signal audio multicanaux enregistré dans un format différent de Dolby Digital, DTS et MPEG-2.
• Faites la liaison avec les prises MULTI CHANNEL IN 1 ou 2 en fonction du nombre de prises de sorties audio de l’appareil.
Remarque
Les lecteurs DVD et CD Super Audio n’ont pas de prises SURR BACK.
voir page suivante
11
FR
1b: Raccordement des appareils avec prises de sortie multicanaux (suite)
2 Raccordez les prises vidéo.
Les illustrations suivantes indiquent la façon de raccorder un lecteur DVD ou LD avec prises de sorties COMPONENT VIDEO (Y, B-Y, R-Y). Raccorder un téléviseur avec prises d’entrées COMPONENT VIDEO vous permettra de bénéficier d’une qualité vidéo supérieure.
Remarques
• Sur cet ampli-tuner, les signaux à composantes vidéo ne peuvent pas être convertis en signaux S-vidéo ou vidéo (ou vice-versa).
• L’affichage à l’écran n’apparaîtra pas sur un téléviseur raccordé aux prises COMPONENT VIDEO MONITOR OUT, même si vous appuyez sur ON SCREEN.
Lecteur DVD/LD
OUTPUT
S VIDEO
VIDEO
75Ω COAXIAL
ANTENNA
CD OPTICAL
MD/DAT
OPTICAL
MD/DAT
OPTICAL
TV/SAT
OPTICAL
DVD/LD OPTICAL
CD COAXIAL
DVD/LD COAXIAL
DIGITAL
/SACD
IN
OUT
IN
IN
IN
/SACD
IN
IN
ASSIGNABLE
FM
U
RS232C
R-Y
PHONO
L
R
SIGNAL GND
U
AM
IN
OUTPUT INPUTOUTPUT
COMPONENT
Y
PB/CB/B-Y
R/CR
P
CD
FRONT
L
R
B-Y
Y
HC
COMPONENT VIDEO
TV/SAT IN DVD/LD IN
/R-Y
/SACD
MD/DAT TAPE
IN
OUTINOUT
SURROUND
CENTER
MONITOR OUT
FRONT
L
R
Moniteur TV
COMPONENT
B-Y
Y
R-Y
MONITOR
TV/SAT DVD/LD
S2 VIDEOINS2 VIDEOINS2 VIDEO S2 VIDEOS2 VIDEO
OUT
VIDEOINVIDEOINVIDEO VIDEO
VIDEO
OUT
AUDIO
AUDIOINAUDIO AUDIO
IN
IN
SURROUND SURR BACK
CENTER
MULTI CHANNEL IN 1MULTI CHANNEL IN 2
SUB WOOFERSUB WOOFER
INPUT
INPUT
VIDEO
S VIDEO
VIDEO 2 VIDEO 1
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
FRONT
SURROUND SURR BACK
L
R
PRE OUT
CDDH
CTRL A1
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
CENTER
SUB WOOFER
12
FR
1c: Raccordement des appareils avec prises audio analogiques seulement
Raccordement des appareils audio
Pour des détails sur les cordons nécessaires (A–H), voir page 7.
Platine MD/DAT
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
Tourne-disques
R
Préparatifs
75Ω COAXIAL
ANTENNA
DIGITAL
CD
/SACD
OPTICAL
IN
MD/DAT OPTICAL
OUT
MD/DAT OPTICAL
IN
TV/SAT
OPTICAL
IN
DVD/LD OPTICAL
IN
CD
/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD COAXIAL
IN
ASSIGNABLE
Lecteur CD/
FM
RS232C
U
L
R
SIGNAL GND
U
A
AM
PHONO
IN
TV/SAT IN DVD/LD IN
Y
PB/CB/B-Y
P
R/CR
/R-Y
CD
/SACD
IN
FRONT
L
R
A
OUTPUT
LINE
AA
ç
INOUT
ç
COMPONENT VIDEO
MD/DAT TAPE
OUTINOUT
SURROUND
MONITOR OUT
CENTER
FRONT
L
R
MONITOR
SURROUND SURR BACK
MULTI CHANNEL IN 1MULTI CHANNEL IN 2
ç
INPUT OUTPUT
LINE
L
R
Platine à cassettes
VIDEO
LINE
OUT
OUT
IN
L
R
TV/SAT DVD/LD
S2 VIDEOINS2 VIDEOINS2 VIDEO S2 VIDEOS2 VIDEO
AA
VIDEO 2 VIDEO 1
OUT
VIDEOINVIDEOINVIDEO VIDEO
OUTINOUT
AUDIO
AUDIOINAUDIO AUDIO
IN
OUTINOUT
CENTER
FRONT
L
R
SUB WOOFERSUB WOOFER
INOUT
ç
IN
OUT
SURROUND SURR BACK
PRE OUT
CENTER
SUB WOOFER
CD Super Audio
Remarque
Si votre tourne-disques est munie d’une prise de terre, raccordez-la à la borne U SIGNAL GND.
CTRL A1
IN
IN
IN
voir page suivante
13
FR
1c: Raccordement des appareils avec prises audio analogiques seulement (suite)
Raccordement d’appareils vidéo
Si vous raccordez votre téléviseur aux prises MONITOR, vous pourrez visionner l’image vidéo à partir de l’entrée sélectionnée (source) (page 25). De plus, vous pouvez afficher les paramètres SURROUND, EQ, SET UP, CUSTOMIZE, LEVEL et le champ sonore sélectionné en appuyant sur ON SCREEN.
Pour des détails sur les cordons nécessaires (A–H), voir page 7.
Moniteur TV
INPUT
INPUT
S VIDEO
VIDEO
DC
75Ω COAXIAL
Aux prises
VIDEO 3
INPUT
ANTENNA
CD OPTICAL
MD/DAT OPTICAL
MD/DAT OPTICAL
TV/SAT OPTICAL
DVD/LD OPTICAL
CD COAXIAL
DVD/LD COAXIAL
DIGITAL
/SACD
IN
OUT
IN
IN
IN
/SACD
IN
IN
ASSIGNABLE
FM
RS232C
U
L
R
SIGNAL GND
U
AM
PHONO
IN
COMPONENT VIDEO
TV/SAT IN DVD/LD IN
Y
PB/CB/B-Y
R/CR
/R-Y
P
CD
/SACD
IN
OUT
FRONT
SURROUND
L
R
MONITOR
MONITOR OUT
MD/DAT TAPE
IN
OUT
CENTER
FRONT
L
R
MULTI CHANNEL IN 1MULTI CHANNEL IN 2
TV/SAT DVD/LD
S2 VIDEOINS2 VIDEOINS2 VIDEO S2 VIDEOS2 VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
IN
SURROUND SURR BACK
VIDEO 2 VIDEO 1
OUT
VIDEOINVIDEOINVIDEO VIDEO
OUT
AUDIO
AUDIOINAUDIO AUDIO
IN
OUT
CENTER
FRONT
L
R
SUB WOOFERSUB WOOFER
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
SURROUND SURR BACK
PRE OUT
IN
IN
IN
CENTER
SUB WOOFER
CTRL
A1
Ç
Ç
OUTIN
14
B, DBBBDDDD
Caméscope
ou console
de jeux
vidéo
FR
INPUT
S VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
B
VIDEO
AUDIO
IN
IN
Ç
OUTPUTINPUT
VIDEO
AUDIO
Ç
INOUT
OUT
OUT
L
R
VIDEO
AUDIO
IN
IN
Ç
OUTPUTINPUT
VIDEO
AUDIO
Ç
OUT
OUT
L
R
Magnétoscope Magnétoscope
INOUT
OUTPUT
S VIDEO
INPUT
S VIDEO
2: Raccordement des antennes
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne fil FM fournies.
Antenne fil FM (fournie)
Antenne cadre AM (fournie)
75Ω COAXIAL
ANTENNA
CD OPTICAL
MD/DAT
OPTICAL
MD/DAT
OPTICAL
TV/SAT
OPTICAL
DVD/LD OPTICAL
CD COAXIAL
DVD/LD COAXIAL
DIGITAL
/SACD
IN
OUT
IN
IN
IN
/SACD
IN
IN
ASSIGNABLE
FM
RS232C
U
*
PHONO
L
R
SIGNAL GND
U
AM
Y
PB/CB/B-Y
R/CR
P
CD
IN
FRONT
L
R
COMPONENT VIDEO
TV/SAT IN DVD/LD IN
/R-Y
/SACD
MD/DAT TAPE
IN
OUTINOUT
SURROUND
MONITOR OUT
CENTER
MONITOR
TV/SAT DVD/LD
S2 VIDEOINS2 VIDEOINS2 VIDEO S2 VIDEOS2 VIDEO
OUT
VIDEO
VIDEOINVIDEOINVIDEO VIDEO
OUT
AUDIO
IN
IN
FRONT
SURROUND SURR BACK
L
R
MULTI CHANNEL IN 1MULTI CHANNEL IN 2
AUDIOINAUDIO AUDIO
CENTER
R
SUB WOOFERSUB WOOFER
VIDEO 2 VIDEO 1
OUT
IN
OUT
OUT
IN
OUT
OUT
IN
OUT
FRONT
SURROUND SURR BACK
L
PRE OUT
IN
IN
IN
CENTER
SUB WOOFER
CTRL A1
Préparatifs
* Cette prise est réservée à un usage ultérieur.
Remarques
• Pour éviter tout bourdonnement, éloignez l’antenne cadre AM de l’ampli-tuner et des autres appareils.
• Déroulez entièrement l’antenne fil FM.
• Après avoir raccordé l’antenne fil FM, étendez-la dans la mesure du possible à l’horizontale.
• N’utilisez pas la borne U SIGNAL GND pour la mise à la terre de l’ampli-tuner.
15
FR
3: Raccordement des enceintes
Raccordez vos enceintes à l’ampli-tuner. Cet ampli-tuner permet d’utiliser un système acoustique 7,1 canaux.
Pour bénéficier du son surround multicanaux de type salle de cinéma, il vous faut cinq enceintes (deux enceintes avant, une enceinte centrale et deux enceintes surround) et un caisson de grave (5,1 canaux). Vous pourrez bénéficier de la reproduction haute fidélité d’un DVD enregistré dans le format Surround EX si vous raccordez une enceinte arrière surround supplémentaire (6,1 canaux) ou deux enceintes arrière surround supplémentaires (7,1 canaux) (voir “Sélection du mode de décodage arrière surround” à la page 39.)
Exemple de configuration pour un système acoustique 7,1 canaux
Enceinte centrale
Enceinte avant (D)
Enceinte surround (D)
Enceinte avant (G)
Caisson de grave amplifié
Enceinte surround (G)
Enceinte arrière surround (D)
Enceinte arrière surround (G)
Conseil
Le caisson de grave amplifié ne transmettant pas de signaux directionnels, vous pouvez l’installer où vous le souhaitez.
Impédance des enceintes
Pour pouvoir écouter dans les meilleures conditions des enregistrements surround multicanaux, raccordez des enceintes ayant une impédance nominale d’au moins 8 ohms aux bornes FRONT, CENTER, SURROUND et SURROUND BACK, et réglez IMPEDANCE SELECTOR sur “8”. Consultez le mode d’emploi fourni avec les enceintes si vous n’êtes pas sûr de leur impédance. (L’impédance est indiquée en général à l’arrière des enceintes.)
Vous pouvez aussi raccorder des enceintes ayant une impédance nominale comprise entre 4 et 8 ohms à toutes les bornes d’enceintes. Mais dans ce cas, n’oubliez pas de régler nominale IMPEDANCE SELECTOR sur “4” si vous raccordez ne serait-ce qu’une enceinte ayant une impédance comprise entre 4 et 8 ohms.
Remarque
N’oubliez pas de mettre l’ampli-tuner hors tension avant de régler IMPEDANCE SELECTOR.
FR
16
Cordons nécessaires
A Cordons d’enceintes (non fournis)
(+) (–)
Enceinte avant (D)
amplifié
INPUT
AUDIO
IN
B
SPEAKERS FRONT B*
IMPEDANCE USE 4-16
VIDEO 2 VIDEO 1
S2 VIDEO S2 VIDEO
OUT
IN
VIDEO VIDEO
OUT
IN
AUDIO AUDIO
OUT
IN
FRONT
SURROUND SURR BACK
L
R
PRE OUT
CTRL
A1
OUT
IN
+
A
OUT
OUT
CENTER
SUB WOOFER
+
IN
B
IN
+
+
Ee
FRONT
SURROUND
SURR BACK
A
SPEAKERS
LR
LR
LR
1
B
Cordon audio monophonique (non fourni)
Noir
Enceinte avant (G)
Ee
CENTER
+
+
IMPEDANCE SELECTOR
4 8
+
+
A
AC OUTLET
+
Enceinte centraleCaisson de grave
E
A
Préparatifs
e
IMPEDANCE SELECTOR
A
surround (G)*
e
2
A
E
Enceinte surround
(D)
e
E
Enceinte surround
A
e
(G)
E
Enceinte arrière
surround (D)*
A
e
E
Enceinte arrière
2
*1Vous pouvez sélectionner les enceintes avant que vous souhaitez utiliser avec le commutateur SPEAKERS.
Pour les détails, voir “Sélection du système d’enceintes” (page 58).
*2Si vous avez l’intention de raccorder seulement une enceinte arrière surround, raccordez-la à la borne
SPEAKERS SURR BACK L.
17
FR
4: Raccordement du cordon d’alimentation secteur
Branchez le cordon d’alimentation secteur fourni sur la prise AC IN de l’ampli-tuner, puis branchez le cordon d’alimentation secteur sur une prise murale.
Vous pouvez raccorder jusqu’à deux appareils aux prises AC OUTLET de l’ampli-tuner.
Cordon d’alimentation
secteur (fourni)
Remarques
• La ou les prise AC OUTLET à l’arrière de l’ampli­tuner sont des prises commutées qui alimentent les appareils raccordés seulement quand l’ampli-tuner est sous tension.
• Vérifiez que la consommation électrique totale de tous les appareils raccordés à la prise AC OUTLET de l’ampli-tuner ne dépasse pas le nombre de watts indiqué sur le panneau arrière. Ne raccordez pas d’appareils électriques à haute consommation, comme un fer à repasser, un ventilateur ou un téléviseur à cette prise. Vous pourriez provoquer un dysfonctionnement de l’ampli-tuner.
AC OUTLET
AC OUTLET
SPEAKERS
L
OUND
BACK
NT
L
L
CENTER
+
+
IMPEDANCE SELECTOR
4 8
+
+
+
Prise AC IN
* La configuration, la forme et le nombre des prises
AC OUTLET varient en fonction du modèle et du pays où l’ampli-tuner est commercialisé.
*
18
FR
Configuration initiale
Avant d’utiliser l’ampli-tuner pour la première fois, initialisez-le en suivant la procédure ci­dessous. Cette procédure peut aussi être utilisée pour réinitialiser les paramètres à leur valeur par défaut.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-
tuner hors tension.
2 Appuyez sur ?/1 pendant 5 secondes.
“ENTER to Clear All” apparaît sur l’afficheur pendant environ 10 secondes.
3 Lorsque “ENTER to Clear All” est
affiché, appuyez sur DOOR OPEN pour ouvrir la porte du panneau avant, puis appuyez sur ENTER.
“MEMORY CLEARING...” s’affiche pendant quelques secondes, puis “MEMORY CLEARED!” apparaît.
Les réglages suivants sont réinitialisés à leur valeur par défaut.
• Tous les paramètres des menus SET UP, CUSTOMIZE, SURROUND, LEVEL et EQ.
• Le champ sonore mémorisé pour chaque source et station préréglée.
• Toutes les stations préréglées.
• Tous les noms d’index pour les sources et stations préréglées.
5: Configuration du système acoustique
Utilisez le menu SET UP pour sélectionner le type et la taille des enceintes raccordées à l’ampli-tuner.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-
tuner sous tension.
2 Appuyez sur SET UP.
La touche SET UP s’allume et “<<<SET UP>>>” apparaît sur l’afficheur.
3 Appuyez sur les touches de curseur
( ou ) pour sélectionner l’enceinte.
Pour les détails, voir “Paramètres de configuration des enceintes” ci-dessous.
Remarques
Certains paramètres seront peut-être grisés sur l’afficheur. Cela veut dire que le paramètre sélectionné n’est pas disponible ou est fixé et ne peut pas être modifié car il dépend d’un champ sonore (pages 35–37) ou d’autres réglages déjà effectués.
• Certains réglages d’enceintes seront peut-être grisés sur l’afficheur. Cela veut dire qu’ils ont été modifiés automatiquement en fonction d’autres réglages d’enceintes. Les réglages pourront ou non êtres modifiables.
4 Tournez la molette pour sélectionner le
paramètre.
5 Répétez les opérations 3 et 4 jusqu’à ce
que tous les paramètres suivants aient été réglés.
Préparatifs
Paramètres de configuration des enceintes
Le réglage initial est souligné
x FRONT SP (Taille des enceintes avant)
• LARGE Si vous raccordez des enceintes de grande taille qui restituent efficacement les basses fréquences, sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez “LARGE”.
• SMALL Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble que les effets surround font défaut avec le son surround multicanaux, sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses fréquences du canal avant seront alors restituées par le caisson de grave. Si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL”, les enceintes centrale, surround et arrière surround se régleront aussi automatiquement sur “SMALL” (si elles n’ont pas été réglées auparavant sur “NO”).
voir page suivante
19
FR
5: Configuration du système acoustique (suite)
x CENTER SP (Taille de l’enceinte
centrale)
• LARGE Si vous raccordez une enceinte centrale de grande taille qui reproduit efficacement les basses fréquences, sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez “LARGE”. Cependant, si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler l’enceinte centrale sur “LARGE”.
• SMALL Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble que les effets surround font défaut avec le son surround multicanaux, sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses fréquences du canal central seront restituées par les enceintes avant (si elles sont réglées sur “LARGE”) ou par le caisson de grave.
• NO (pour toutes les sources sauf MULTI CH 1/MULTI CH 2) Si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale, sélectionnez “NO”. Le son du canal central sera fourni par les enceintes avant (DIGITAL DOWNMIX).
• MIX (pour toutes les sources sauf MULTI CH 1/MULTI CH 2) Si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale mais souhaitez mixer le canal central audio, sélectionnez “MIX” (page 26). Ce réglage est actif seulement si les enceintes avant et surround sont réglées sur “LARGE” et les enceintes arrière surround sur “LARGE” ou “NO”. Le son du canal central est fourni par les enceintes avant (ANALOG DOWNMIX). Dans les autres cas, le son du canal central est fourni par les enceintes avant (DIGITAL DOWNMIX).
* Quand vous utilisez des sources MULTI CH
1/MULTI CH 2, le son du canal central sera fourni par les enceintes avant si vous sélectionnez “NO” ou “MIX” (ANALOG DOWNMIX).
x SURROUND SP (Taille des enceintes
surround)
• LARGE Si vous raccordez des enceintes de grande taille qui reproduisent efficacement les basses fréquences, sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez “LARGE”. Cependant, si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler les enceintes surround sur “LARGE”.
• SMALL Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble que les effets surround font défaut avec le son surround multicanaux, sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses fréquences du canal surround seront restituées par le caisson de grave ou d’autres enceintes “LARGE”.
•NO Si vous ne raccordez pas d’enceintes surround, sélectionnez “NO”. Quand les enceintes surround sont réglées sur “NO”, les enceintes arrière surround se règlent aussi automatiquement sur “NO”.
20
FR
x SURR BACK SP (Taille des enceintes
arrière surround)
Quand les enceintes surround sont réglées sur “NO”, les enceintes arrière surround se règlent aussi automatiquement sur “NO” et le réglage ne peut pas être changé.
• LARGE Si vous raccordez des enceintes de grande taille qui reproduisent efficacement les basses fréquences, sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez “LARGE”. Cependant, si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler les enceintes arrière surround sur “LARGE”.
• SMALL Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble que les effets surround font défaut quand vous utilisez le son surround multicanaux, sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses fréquences du canal arrière surround seront restituées par les enceintes avant (si elles sont réglées sur “LARGE”) ou par le caisson de grave.
•NO Si vous ne raccordez pas d’enceinte arrière surround, sélectionnez “NO”.
Conseil
Les réglages LARGE et SMALL de chaque enceinte déterminent si le processeur de son interne doit couper ou non le signal grave d’un canal. Lorsque le grave d’un canal est coupé, le circuit de réaiguillage du grave transmet les basses fréquences correspondantes au caisson de grave ou à une autre enceinte réglée sur “LARGE”. Cependant, comme les basses fréquences se caractérisent en partie par leur directionnalité, il vaut mieux ne pas les couper. Même lorsque vous utilisez des enceintes de petites dimensions, vous pouvez sélectionner “LARGE” si vous voulez que ces enceintes fournissent les basses fréquences. Si par contre, vous utilisez des enceintes de grandes dimensions, mais ne voulez pas qu’elles fournissent les basses fréquences, réglez-les sur “SMALL”. Si l’intensité du son est à votre avis trop faible, réglez toutes les enceintes sur “LARGE”. Si les basses fréquences sont insuffisantes, vous pourrez utiliser un égaliseur pour amplifier le niveau du grave. Pour le réglage de l’égaliseur, voir page 45.
x SURR BACK L/R (Commutation 7,1
canaux/6,1 canaux)
• YES Si vous raccordez deux enceintes arrière surround, sélectionnez “YES”. Le son sera restitué sur 7,1 canaux au maximum.
•NO Si vous raccordez seulement une enceinte arrière surround, sélectionnez “NO”. Le son sera restitué sur 6,1 canaux au maximum.
x SUB WOOFER (Sélection du caisson de
grave)
• YES Si vous raccordez un caisson de grave, sélectionnez “YES”.
•NO Si vous ne raccordez pas de caisson de grave, sélectionnez “NO”. Le son du caisson de grave sera restitué par les enceintes avant. Dans les cas suivants, le mixage analogique est utilisé pour le canal audio du caisson de grave.
– Lorsque vous utilisez des sources MULTI
CH 1/MULTI CH 2.
– Lorsque les enceintes avant et surround sont
réglées sur “LARGE ”, les enceintes arrière surround se règlent sur “LARGE” ou “NO”, et l’enceinte centrale se règle sur un autre réglage que “SMALL” pour les sources numériques.
Dans les autres cas, le mixage numérique est utilisé pour le canal audio du caisson de grave. Le circuit de réaiguillage du grave s’activera et fournira les signaux LFE aux autres enceintes.
Conseil
Pour profiter au maximum du circuit de réaiguillage du grave Dolby Digital, nous vous conseillons de régler la fréquence de coupure du caisson de grave le plus haut possible.
voir page suivante
Préparatifs
21
FR
5: Configuration du système acoustique (suite)
x FRONT XX.X meter
(Distance des enceintes avant)
Réglage initial: 5.0 meter Réglez la distance de votre position d’écoute
aux enceintes avant (A). La distance peut être réglée par paliers de 0,1 mètre de 1,0 à 12,0 mètres.
Si les deux enceintes avant ne sont pas placées à égale distance de la position d’écoute, réglez la distance pour l’enceinte la plus proche.
Lorsque vous disposez des enceintes surround sur les côtés (pièce allongée)
B
A A
45°
CC
90°
D
20°
Lorsque vous disposez des enceintes surround à l’arrière (pièce large)
B
A A
45°
CC
90°
D
20°
FR
22
x CENTER XX.X meter
(Distance de l’enceinte centrale)
Réglage initial: 5.0 meter Réglez la distance de votre position d’écoute à
l’enceinte centrale. La distance peut être réglée par paliers de 0,1 mètre depuis une distance égale à celle des enceintes avant (A) jusqu’à une distance inférieure de 1,5 mètre (B).
Lorsque cette plage de réglages est dépassée, l’affichage clignote. Si vous sélectionnez un réglage pendant que l’affichage clignote, vous ne pourrez pas bénéficier des effets surround complets.
x SURROUND XX.X meter
(Distance des enceintes surround)
Réglage initial: 5.0 meter Réglez la distance de votre position d’écoute aux
enceintes surround. La distance peut être réglée par paliers de 0,1 mètre depuis une distance égale à celle des enceintes avant (A) jusqu’à une distance inférieure de 4,5 mètres (C).
Lorsque cette plage de réglages est dépassée, l’affichage clignote. Si vous sélectionnez un réglage pendant que l’affichage clignote, vous ne pourrez pas bénéficier des effets surround complets.
Si les enceintes surround ne sont pas placées à égale distance de la position d’écoute, réglez la distance pour l’enceinte la plus proche.
x SURR BACK XX.X meter
(Distance des enceintes arrière surround)
Réglage initial: 5.0 meter Réglez la distance de votre position d’écoute
aux enceintes arrière surround. La distance peut être réglée par paliers de 0,1 mètre depuis une distance égale à celle des enceintes avant (
A
) jusqu’à une distance inférieure de 4,5 mètres (D).
Si les enceintes arrière surround ne sont pas placées à égale distance de la position d’écoute, réglez la distance pour l’enceinte la plus proche.
x SUB WOOFER XX.X meter
(Distance du caisson de grave)
Réglage initial: 5.0 meter Réglez la distance de votre position d’écoute au
caisson de grave. La distance peut être réglée par paliers de 0,1 mètre de 1,0 mètre à 12,0 mètres.
Conseil
L’ampli-tuner vous permet d’indiquer la position des enceintes en fonction de la distance. Toutefois, il n’est pas possible d’installer l’enceinte centrale plus loin que les enceintes avant par rapport à la position d’écoute. L’enceinte centrale ne peut pas être rapprochée de plus de 1,5 mètre par rapport aux enceintes avant. De même, les enceintes surround ne peuvent pas être plus éloignées de la position d’écoute que les enceintes avant, et elles ne peuvent pas non plus être rapprochées de plus de 4,5 mètres. En effet, une mauvaise disposition des enceintes ne permet pas d’obtenir un son surround adéquat. Notez aussi que la réduction de la distance d’une enceinte par rapport à sa position réelle entraînera un retard de la sortie du son de cette enceinte. En d’autres termes, vous aurez l’impression que le son vient de plus loin. Par exemple, si vous réduisez de 1 à 2 m la distance de l’enceinte centrale par rapport à sa position réelle, vous aurez l’impression d’être “dans” l’écran. Si vous ne parvenez pas à obtenir un effet surround satisfaisant parce que les enceintes surround sont trop rapprochées, vous créerez un espace sonore plus ample en réduisant le réglage de la distance des enceintes surround. Le réglage de ces paramétres en écoutant le son donne souvent de bien meilleurs résultats. Essayez pour voir!
Pour les réglages d’enceintes avancés
Utilisez le menu CUSTOMIZE et réglez “MENU EXPAND” sur “ON”. Les réglages avancés seront activés, y compris ceux de la position et de la hauteur des enceintes surround et arrière surround.
Pour les détails sur “MENU EXPAND”, voir page 47. Pour les détails sur la façon de régler les paramètres, voir page 49.
Préparatifs
23
FR
6: Réglage du volume et de la balance des enceintes
(TEST TONE)
Réglez le volume et la balance des enceintes à partir de votre position d’écoute. Utilisez la télécommande pour cette opération.
Conseils
• Cet ampli-tuner utilise un générateur de signal de test dont la fréquence est centrée autour de 800 Hz.
• Bien que ces réglages puissent aussi être effectués avec le bouton LEVEL du panneau avant, il est conseillé de suivre la procédure décrite ci-dessous et d’effectuer les réglages depuis la position d’écoute avec la télécommande.
1 Appuyez sur ?/1 de la télécommande
pour mettre l’ampli-tuner sous tension.
2 Appuyez sur de la télécommande à
plusieurs reprises jusqu’à ce que le menu RECEIVER apparaisse.
3 Déplacez la touche de défilement
rapide pour sélectionner “TEST TONE”, puis appuyez sur la touche pour entrer la sélection.
“TEST TONE” du menu LEVEL apparaît sur l’afficheur et le signal de test sort successivement de chaque enceinte.
4 Réglez le niveau de volume et la
balance en utilisant le menu LEVEL de sorte que le signal de test sortant de chaque enceinte soit perçu au même volume.
Pour des détails sur les réglages du menu LEVEL, voir page 44.
Conseils
• Pour régler le niveau de volume de toutes les enceintes en même temps, appuyez sur MASTER VOL +/– de la télécommande, ou tournez MASTER VOLUME sur l’ampli-tuner.
• Vous pouvez aussi utiliser la molette sur l’ampli-tuner pour le réglage.
5 Après le réglage, appuyez sur de la
télécommande à plusieurs reprises jusqu’à ce que le menu RECEIVER apparaisse.
6 Déplacez la touche de défilement
rapide pour sélectionner “TEST TONE”, puis appuyez sur la touche à plusieurs reprises pour sélectionner “TEST TONE [OFF]”.
Le signal de test s’arrête.
Pour faire sortir le signal de test d’une enceinte spécifique
Réglez “TEST TONE” du menu LEVEL sur “FIX” (page 44). Le signal de test sortira seulement de l’enceinte sélectionnée.
Pour un réglage fin
Vous pouvez faire sortir le signal de test ou la source sonore de deux enceintes adjacentes pour régler leur balance et leur niveau sonore,
Réglez “T.TONE” du menu CUSTOMIZE sur “PHASE NOISE” ou “PHASE AUDIO” (page
48). Puis, sélectionnez les deux enceintes que vous souhaitez régler en utilisant “PHASE NOISE” ou “PHASE AUDIO” du menu LEVEL (page 44).
Remarque
Quand vous sélectionnez une source audio analogique avec les touches MULTI CH DIRECT ou ANALOG DIRECT, l’alimentation des circuits numériques est coupée.* Dans ces conditions, il faudra plusieurs secondes avant que le signal de test soit audible. Ce n’est pas un dysfonctionnement. * Quand “D.POWER” du menu CUSTOMIZE est
réglé sur “AUTO OFF” (page 47).
24
FR
Fonctionnement de l’ampli-tuner
Sélection d’un appareil
1 Tournez FUNCTION pour sélectionner
la source.
La source sélectionnée apparaît sur l’afficheur.
Pour sélectionner Affichage
Magnétoscope VIDEO 1 ou VIDEO 2 Camescope ou VIDEO 3
console de jeux Lecteur DVD ou LD DVD/LD Tuner satellite TV/SAT Platine à cassettes TAPE Platine MD ou DAT MD/DAT Lecteur CD ou CD CD/SACD
Super Audio Tuner intégré TUNER Tourne-disques PHONO
2 Mettez l’appareil sous tension et
commencez la lecture.
Lorsque vous sélectionnez un appareil qui est aussi raccordé au téléviseur (tel qu’un magnétoscope ou un lecteur DVD), mettez le téléviseur sous tension et réglez l’entrée vidéo du téléviseur de telle sorte qu’elle corresponde à l’appareil sélectionné.
Si votre téléviseur est raccordé à la prise MONITOR de l’ampli-tuner, le signal vidéo de la source sélectionnée sera visible sur le téléviseur.
3 Tournez MASTER VOLUME pour
ajuster le volume.
Pour couper le son
Appuyez sur MUTING.
Remarques sur l’écoute au casque
• Lorsqu’un casque est raccordé, vous pouvez seulement sélectionner un des champs sonores suivants (page 37).
– HEADPHONE (2CH) – HEADPHONE (DIRECT) – HEADPHONE (MULTI1) – HEADPHONE (MULTI2) – HEADPHONE THEATER
• Si vous utilisez un casque avec la fonction MULTI CH DIRECT activée (page 26), le son de tous les canaux ne sera peut-être pas reproduit, suivant le réglage des enceintes.
Fonctionnement de l’ampli-tuner
25
FR
Écoute du son
Écoute de la radio FM/AM
multicanaux
(MULTI CH DIRECT)
Vous pouvez sélectionner le signal audio directement à partir des appareils raccordés aux prises MULTI CHANNEL IN. Cette fonction vous permet d’écouter des sources analogiques de haute qualité comme un DVD ou un CD Super Audio.
Voir aussi “D.POWER” à la page 47. Les effets surround ne sont pas activés quand
vous utilisez cette fonction.
Appuyez à plusieurs reprises sur MULTI CH DIRECT pour sélectionner la source audio multicanaux (“MULTI CH 1 DIRECT” ou “MULTI CH 2 DIRECT”).
Le signal de la source audio sélectionnée est restitué.
Remarque
Cette fonction est annulée quand vous commutez la source (page 25) ou le champ sonore (pages 35–37).
Quand l’enceinte centrale ou le caisson de grave ne sont pas raccordés (mixage analogique)
Si vous activez la fonction MULTI CH DIRECT et réglez les paramètres CENTER SP (taille de l’enceinte centrale) ou SUB WOOFER (caisson de grave) du menu SET UP sur “NO” ou “MIX” (CENTER SP seulement) (page 20), le signal audio analogique du canal central ou du caisson de grave sera mixé et restitué sur le canal audio FRONT L/R.
Pour attribuer le signal audio multicanaux à une source spécifique
Réglez “MULTI CH 1” ou “MULTI CH 2” du menu CUSTOMIZE (page 47) . Les entrées audio multicanaux peuvent être attribuées à n’importe quelle source sauf TUNER et PHONO.
Vous pouvez écouter les émissions FM et AM ave le tuner intégré. Avant de commencer, assurez-vous que vous avez bien raccordé les antennes FM et AM à l’ampli-tuner (voir page
15).
Conseil
L’intervalle d’accord est de: FM: 50 kHz AM: 9 kHz
Accord automatique
1 Tournez FUNCTION pour sélectionner
TUNER.
2 Appuyez sur FM/AM pour sélectionner
la gamme FM ou AM.
3 Appuyez sur DOOR OPEN pour ouvrir
la porte du panneau avant, puis appuyez sur TUNING + ou –.
Appuyez sur la touche + pour localiser une fréquence dans le sens ascendant et sur la touche – pour localiser une fréquence dans le sens descendant.
Quand une station est reçue, le balayage s’arrête.
Si la réception FM est de mauvaise qualité
Appuyez sur FM MODE pour passer en mode monophonique. Si la réception stéréo FM est mauvaise et si “STEREO” clignote sur l’afficheur, sélectionnez le mode audio monophonique pour faire disparaître les distortions.
26
FR
Accord direct
Entrez directement la fréquence de la station souhaitée à l’aide du menu NUM de la télécommande. Pour les détails concernant la télécommande fournie, reportez-vous au mode d’emploi de la télécommande.
1 Sélectionnez “TUNER” dans la liste
FUNCTION de la télécommande.
Vous pouvez aussi utiliser la commande FUNCTION sur l’ampli-tuner.
2 Appuyez sur de la télécommande à
plusieurs reprises jusqu’à ce que le menu SUB apparaisse, puis sélectionnez “FM/AM” dans le menu SUB pour sélectionner la gamme FM ou AM.
Vous pouvez aussi utiliser le bouton FM/ AM sur l’ampli-tuner.
3 Sélectionnez “DIRECT TUNING” dans le
menu SUB de la télécommande.
4 Appuyez sur de la télécommande à
plusieurs reprises jusqu’à ce que le menu NUM apparaisse, puis sélectionnez les chiffres composant la fréquence.
Exemple 1: FM 102,50 MHz Appuyez sur 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Exemple 2: AM 1.350 kHz Appuyez sur 1 b 3 b 5 b 0 Si vous avez accordé une station AM,
ajustez la direction de l’antenne cadre AM pour améliorer la réception.
Si vous ne pouvez pas accorder une station et si les chiffres entrés clignotent
Assurez-vous que vous avez entré la bonne fréquence. Sinon, répétez les opérations 3 et 4. Si les nombres entrés continuent de clignoter, la fréquence n’est pas utilisée dans votre région.
Présélection automatique des stations FM (AUTOBÉTIQUE)
(Modèle avec code régional CEL seulement)
Cette fonction permet de mémoriser jusqu’à 30 stations FM et FM RDS sans redondance dans l’ordre alphabétique. Seules les stations dont le signal est suffisamment puissant sont présélectionnées.
Si vous voulez présélectionner des stations FM ou AM une à une, voir “Préréglage des stations radio” à la page 28.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-
tuner hors tension.
2 Tout en tenant MEMORY enfoncée,
appuyez sur ?/1 pour remettre l’ampli­tuner sous tension.
“Autobetical select” apparaît sur l’afficheur et l’ampli-tuner parcourt et mémorise toutes les stations FM et FM RDS émettant dans la région.
Pour les stations RDS, le tuner recherche d’abord les stations diffusant le même programme, puis mémorise seulement la station qui a le meilleur signal. Les stations RDS sélectionnées sont ensuite classées dans l’ordre alphabétique en fonction du nom de la chaîne de programme, puis un code de préréglage à deux caractères leur est attribué. Pour des informations plus détaillées sur le RDS, voir page 29.
Les stations FM ordinaires reçoivent aussi un code de préréglage à deux caractères et sont mémorisées après les stations RDS.
Quand la présélection est terminée, “Autobetical finish” apparaît un moment sur l’afficheur et le fonctionnement normal de l’ampli-tuner est rétabli.
Remarques
• N’appuyez pas sur les touches de l’ampli-tuner ou de la télécommande fournie pendant la présélection autobétique des stations, sauf ?/1.
• Si vous changez de région, refaites l’opération précédente pour mémoriser les stations émettant dans la nouvelle région.
• Pour les détails sur l’accord des stations présélectionnées, voir page 28.
Si vous changez la position de l’antenne après la présélection automatique des stations, les réglages obtenus risquent de ne plus être valides. Le cas échéant, répétez l’opération pour présélectionner à nouveau les stations.
Fonctionnement de l’ampli-tuner
FR
27
Préréglage des stations radio
Vous pouvez prérégler jusqu’à 30 stations FM ou AM. Vous pourrez ensuite accorder facilement vos stations préférées.
Préréglage de stations radio
1 Tournez FUNCTION pour sélectionner
TUNER.
2 Accordez la station que vous voulez
prérégler en utilisant l’accord automatique (page 26) ou l’accord direct (page 27).
3 Appuyez sur MEMORY.
“MEMORY” apparaît sur l’afficheur pendant quelques secondes. Effectuez les étapes 4 et 5 avant que “MEMORY” ne s’éteigne.
4 Appuyez sur PRESET TUNING + ou -
pour sélectionner un numéro de préréglage.
Si l’indicateur “MEMORY” s’éteint avant que vous sélectionnez un numéro, recommencez à partir de l’étape 3.
5 Appuyez de nouveau sur MEMORY.
La station est enregistrée sous le numéro de préréglage sélectionné.
Si l’indicateur “MEMORY” s’éteint avant que vous appuyiez sur MEMORY, recommencez à partir de l’étape 3.
6 Répétez les étapes 2 à 5 pour prérégler
une autre station.
Accord d’une station préréglée
1 Tournez FUNCTION pour sélectionner
TUNER.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur PRESET
TUNING + ou – pour sélectionner la station préréglée souhaitée.
A chaque pression sur la touche, une station préréglée est accordée dans l’ordre suivant:
nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N
nC0˜...C2˜C1N
Utilisation de la télécommande
1 Sélectionnez “TUNER” dans la liste
FUNCTION.
2 Déplacez la touche de défilement rapide
pour sélectionner le numéro de station préréglée souhaité, puis appuyez sur la touche pour entrer la sélection.
28
FR
Utilisation du RDS (Radio Data System)
(Modèle avec code régional CEL seulement)
Le RDS ou radioguidage est un service qui permet aux stations radio d’émettre des informations particulières parallèlement aux programmes ordinaires. Cet ampli-tuner présente les fonctions RDS suivantes:
– Affichage des informations RDS – Balayage des stations préréglées par type de
programme
Le système RDS ne fonctionne qu’avec les stations FM.*
* Toutes les stations FM ne fournissent pas un service
RDS et celles qui en fournissent n’offrent pas les mêmes types de service. Si vous ne connaissez pas les services disponibles dans votre région, consultez les stations locales pour obtenir des renseignements.
Niveau inférieur
Fréquencea) t Indication PTY (Type de programme)b) t Indication RT (Texte alphanumérique)c) t Indication CT (Heure) (dans le système de 24 heures) t Champ sonore actuellement appliqué t Volume t Informations de décodage
a) Cette information apparaît aussi pour les stations
FM non RDS. b) Type de programme diffusé (voir page 30). c) Messages alphanumériques diffusés par la station
RDS.
Remarques
• En cas d’annonce urgente, émanant d’un service
national, “Alarm-Alarm!” clignote sur l’afficheur.
• Si une station ne fournit pas de service RDS
particulier, “No XX” (par ex. “No Clock Time”) apparaît sur l’afficheur.
• Quand une station diffuse des données
alphanumériques, ces informations s’affichent à la vitesse à laquelle elles sont diffusées par la station. Ainsi, tout changement de débit se répercute sur la vitesse d’affichage des données.
Fonctionnement de l’ampli-tuner
Réception des stations RDS
Sélectionnez simplement une station sur la gamme FM en utilisant l’accord direct (page
27), l’accord automatique (page 26), ou l’accord d’une station préréglée (page 28).
Lorsque vous accordez une station qui fournit des services RDS, l’indicateur RDS s’allume et le nom du service apparaît sur l’afficheur.
Remarque
Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si la station accordée ne transmet par correctement le signal RDS ou si le signal est trop faible.
Affichage des informations RDS
Pendant la réception d’une station RDS, appuyez sur DISPLAY.
A chaque pression sur la touche, les informations RDS affichées changent de la façon suivante:
L’affichage est séparé en deux niveaux comme décrit ci-dessous.
Niveau supérieur
Une des informations suivantes est affichée:
• PS (nom du service)
• Nom d’index
• Indication “TUNER”
a)
Balayage des stations préréglées selon le type de programme
Vous pouvez accorder une station préréglée en fonction d’un type de programme choisi au préalable. L’ampli-tuner recherche parmi les stations préréglées celles qui diffusent le type de programme désigné.
1 Appuyez sur RDS PTY. 2 Appuyez sur PTY SELECT + ou PTY
SELECT – pour sélectionner le type de programme.
Voir le tableau de la page suivante pour la description de chaque type de programme.
3 Appuyez sur RDS PTY.
Pendant que l’ampli-tuner parcourt les stations, “PTY SEARCH” est affiché.
Lorsqu’une station est localisée, le balayage s’arrête. Si aucune station préréglée diffusant le type de programme sélectionné ne peut être localisée, “PTY not found” apparaît sur l’afficheur.
voir page suivante
29
FR
Utilisation du RDS (Radio Data System) (suite)
Description des types de programmes
Indication du type de programme
News Programmes d’actualités Current Affairs Programmes thématiques relatifs
Information Programmes offrant des
Sport Programmes sportifs Education Programmes éducatifs, genre “Que
Drama Pièces radiophoniques et
Cultures Programmes sur les cultures
Science Programmes sur les sciences
Varied Speech Autres types de programmes avec
Pop Music Programmes de musique populaire Rock Music Programmes de musique rock M.o.R. Music Musique facile Light Classics M Musique instrumentale, vocale et
Serious Classics Concerts de grands orchestres,
Other Music Musique ne rentrant dans aucune
Weather & Metr Météorologie Finance Rapports de la bourse et
Children’s Progs Programmes pour les enfants Social Affairs Programmes au sujet des gens et
Religion Programmes à contenu religieux Phone In Programmes où les membres du
FR
30
Description
aux actualités
informations sur un grand nombre de sujets, y compris les informations pour les consommateurs et les conseils médicaux
faire ?” et conseils
feuilletons
nationales ou régionales, comme sur les langues et des sujets sociaux
naturelles et la technologie
interview de personnalités, jeux, comédies
chorale
musique de chambre, opéra, etc.
catégorie précédente, comme le rythm-and-blues ou le reggae
commerce, etc.
de leurs problèmes
public expriment leur opinion au téléphone ou lors d’un débat public
Indication du type de programme
Travel & Touring Programmes touristiques. Ne
Leisure & Hobby Programmes sur les hobbys,
Jazz Music Programmes de jazz Country Music Programmes de musique country National Music Programmes de musique populaire
Oldies Music Programmes diffusant d’anciennes
Folk Music Programmes de musique
Documentary Documentaires None Tout autre type de programme non
Description
contient pas d’annonces. Celles-ci sont sur TP/TA.
comme le jardinage, la pêche, la cuisine, etc.
d’un pays ou d’une région
chansons à succès
folklorique
mentionné ci-dessus
Loading...
+ 246 hidden pages