Para evitar o risco de
incêndio ou de choque
eléctrico, não exponha o
aparelho à chuva nem à
humidade.
Para evitar descargas
eléctricas, não abra o
aparelho. Solicite
assistência somente a
técnicos especializados.
Não instale o aparelho
num espaço fechado,
como por exemplo, uma
estante ou um armário.
Não jogue fora as pilhas.
Encaminhe-as
devidamente como lixo
nocivo.
Acerca da segurança
• Se algum objecto sólido ou líquido cair
dentro do receptor, este deve ser
desligado da rede eléctrica e submetido a
uma averiguação técnica por pessoal
qualificado antes de voltar a ser
utilizado.
• Para evitar incêndios, não tape a
ventilação do receptor com jornais,
toalhas de mesa, cortinas, etc. Não
coloque velas acesas em cima do
receptor.
• Para evitar o risco de incêndio ou
choques eléctricos, não coloque jarras em
cima do receptor.
Acerca das fontes de alimentação
• Antes de utilizar este receptor,
certifique-se de que a voltagem de
funcionamento do mesmo é idêntica à
tensão da rede eléctrica local. A
voltagem de funcionamento está
indicada na placa de identificação
situada na parte posterior do receptor.
• Mesmo com o interruptor de
alimentação desactivado, o receptor não
estará desligado da fonte de tensão CA
enquanto permanecer ligado a uma
tomada da rede.
• Quando este receptor não for ser
utilizado por um período prolongado,
desligue-o da tomada da rede. Para
desligar o cabo, puxe-o pela ficha; nunca
pelo fio.
• O cabo de alimentação CA deve ser
alterado somente em serviços técnicos
qualificados.
Acerca do funcionamento
Antes de ligar outros equipamentos,
certifique-se de desligar e desconectar o
receptor.
Acerca da limpeza da parte externa do
aparelho
Limpe a parte externa, os paineis e os
controlos com um pano macio levemente
humedecido com uma solução de
detergente suave. Não utilize nenhum tipo
de escova abrasiva, pó saponáceo ou
solvente, tal como álcool ou benzina.
Caso surjam quaisquer dúvidas ou
problemas concernentes ao seu
receptor, consulte o seu agente Sony
mais próximo.
Acerca da instalação
• Instale o receptor num local com
ventilação adequada, a fim de evitar o
seu sobreaquecimento interno e
prolongar a vida útil dos seus
componentes.
• Não instale este receptor nas cercanias
de fontes de calor, nem em locais sujeitos
à luz solar directa, muito pó, ou choques
mecânicos.
• Não coloque sobre a superfície superior
do aparelho nada que possa bloquear os
orifícios de ventilação e causar algum
mau funcionamento.
• Embora o receptor aqueça durante o
funcionamento, isso não é uma avaria. Se
utilizar este receptor, continuamente,
com o volume muito alto, a temperatura
da caixa aumenta em cima, em baixo e
nos lados. Para evitar queimar-se, não
toque na caixa.
2
Acerca deste manual
ÍNDICE
As instruções deste manual dizem respeito ao modelo
STR-DE875. Verifique o número do modelo no canto
inferior direito do painel frontal.
Convenções
• As instruções neste manual descrevem os controlos no
receptor. Também os controlos no telecomando
fornecido podem ser utilizados, desde que possuam
nomes iguais ou similares àqueles no receptor.
• O ícone a seguir é utilizado neste manual:
z Indica observações e sugestões para tornar a sua
tarefa mais fácil.
Este receptor incorpora o Sistema Dolby
Logic Surround e o Sistema Digital Surround DTS**.
Fabricado sob licença de Dolby Laboratories. «Dolby», «Pro Logic» e
5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 e outras patentes
mundiais emitidas e pendentes. «DTS», «ES» e «DTS Digital
Surround» são marcas registadas da Digital Theater Systems, Inc.
Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. T odos os direitos
reservados.
* Digital e Pro
Ligação dos componentes4
Retirada da embalagem 4
Ligações de antenas 5
Ligações de componentes de áudio 6
Ligações de componentes de vídeo 7
Ligações de componentes digitais 8
Ligações de MULTI CH IN 10
Outras ligações 11
Ligações e configuração do sistema
de altifalantes13
Ligações do sistema de altifalantes 14
Execução das operações de configuração inicial 16
Configuração do som perimétrico de multicanais 17
Antes de utilizar o seu receptor 22
Localização das partes e operações
básicas23
Descrição das partes do painel frontal 23
Desfruto do som perimétrico28
Selecção de um campo acústico 29
Compreensão das exibições da função perimétrica
de multicanais 32
Personalização de campos acústicos 34
PT
Recepção de transmissões42
Memorização automática de estações FM por ordem
alfabética («Auto-betical») 44
Sintonização directa 44
Sintonização automática 45
Sintonização programada 45
Utilização do Sistema de Dados Radiofónicos (RDS) 46
Outras operações48
Intifulação de estações programadas e fontes de
programa 49
Gravação 49
Utilização do temporizador de repouso 50
Ajustamentos por meio da tecla SET UP 51
Sistema de controlo CONTROL A152
Informações adicionais54
Verificação de problemas 54
Especificações 56
Glossário 58
Tabelas de ajustes utilizando teclas SURR, LEVEL,
EQ e SET UP 59
Descrição das Teclas do Telecomando 61
Índice remissivo Última capa
3
Ligação dos
Retirada da embalagem
componentes
Este capítulo descreve como ligar
vários componentes de áudio e vídeo
ao receptor. Certifique-se de ler as
secções para os componentes que
possui, antes de ligá-los efectivamente
ao receptor.
Certifique-se de ter recebido os itens a seguir junto com o
seu receptor:
• Antena filiforme FM (1)
• Antena de quadro AM (1)
• Telecomando (1)
• Pilhas R6 (tamanho AA) (2)
Inserção de pilhas no telecomando
Insira pilhas alcalinas R6 (tamanho AA) com os pólos + e
– apropriadamente orientados no compartimento de
pilhas. Na utilização do telecomando, aponte-o ao sensor
remoto g no receptor.
]
}
z
Quando substituir as pilhas
Sob condições normais de utilização, as pilhas devem durar cerca
de 6 meses. Quando o telecomando não mais controlar o receptor,
substitua todas as pilhas por outras novas.
}
]
Notas
• Não deixe o telecomando em locais extremamente quentes ou
húmidos.
• Não utilize uma pilha nova junto com outra velha.
• Não exponha o sensor remoto à luz solar directa ou a aparatos
de iluminação. Do contrário, poderá provocar um mau
funcionamento.
• Caso não vá utilizar o telecomando por um intervalo
prolongado, remova as pilhas a fim de evitar possíveis avarias
decorrentes da fuga de electrólitos e corrosão das pilhas.
Medidas preliminares
• Desligue a alimentação de todos os componentes antes
de efectuar quaisquer ligações.
• Não ligue os cabos de alimentação CA até que todas as
outras ligações tenham sido completadas.
• Certifique-se de efectuar as ligações firmemente, a fim
de evitar zumbidos e interferências.
• Na ligação de um cabo de áudio/vídeo, certifique-se de
combinar os terminais codificados por cores com as
tomadas apropriadas nos componentes: amarelo (vídeo)
com amarelo; branco (esquerdo, áudio) com branco; e
vermelho (direito, áudio) com vermelho.
4
Ligações de antenas
ANTENNA
AM
COAXIAL
FM
75
Ω
Antena de quadro
AM (fornecida)
Antena filiforme FM
(fornecida)
DIGITAL
OPTICAL
ANTENNA
DVD/LD IN
AM
TV/SAT IN
MD/TAPE IN
MD/TAPE OUT
COAXIAL
DVD/LD
IN
L
R
FRONT
MULTI CH IN
SURROUND
FM
75
Ω
WOOFER
COAXIAL
SUB
U
SIGNAL GND
IN
PHONO
CONTROL A1
L
R
CD/SACD
ININOUT
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
MONITOR
L
R
MD/TAPE
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
IN
VIDEO IN VIDEO INVIDEO INVIDEO IN
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
DVD/LD
TV/SAT
Terminais para a ligação de antenas
Ligue aAo(s)
Antena de quadro AMTerminais AM
Antena filiforme FMTerminal FM 75Ω COAXIAL
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
L
R
VIDEO OUT
AUDIO OUTAUDIO INAUDIO IN
VIDEO 2 VIDEO 1
SURROUNDCENTERFRONT
L
R
S-VIDEO
IN
IMPEDANCE USE 8 – 16ΩIMPEDANCE USE 4 – 16Ω
AUDIO
OUT
L
R
SUB
WOOFER
z
Caso obtenha uma recepção insatisfatória de FM
SPEAKERS
FRONT
4
Ω
8Ω
IMPEDANCE
SELECTOR
L
R
SWITCHED 100W MAX
AC OUTLET
Utilize um cabo coaxial de 75 ohms (venda avulsa) para ligar o
receptor a uma antena FM externa, conforme ilustrado abaixo.
Antena FM externa
Receptor
Ligação dos componentes
Notas acerca das ligações de antena
• Para evitar a captação de ruídos, mantenha a antena de
quadro AM distante do receptor e dos outros
componentes.
• Certifique-se de estender completamente a antena
filiforme FM.
• Após ligar a antena filiforme FM, mantenha-a o mais
horizontalmente possível.
Fio terra (venda
avulsa)
Para a terra
Importante
Caso ligue o receptor a uma antena externa, efectue a
ligação terra contra relâmpagos. Para evitar explosões de
gás, não ligue o fio terra a uma tubulação de gás.
Nota
Não utilize o terminal U SIGNAL GND para a ligação terra do
receptor.
5
Ligações de componentes de áudio
Ligação dos componentes
Gira-discos
DIGITAL
OPTICAL
ANTENNA
DVD/LD IN
AM
TV/SAT IN
MD/TAPE IN
FM
75
IN
L
R
SURROUND
MULTI CH IN
Ω
WOOFER
COAXIAL
CENTER
SUB
MD/TAPE OUT
COAXIAL
DVD/LD
FRONT
U
SIGNAL GND
IN
PHONO
CONTROL A1
L
R
ININOUT
MD/TAPE
CD/SACD
Deck de MDs/cassetes
INPUT OUTPUT
LINE
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
MONITOR
L
R
S-VIDEO
VIDEO IN VIDEO INVIDEO INVIDEO IN
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
TV/SAT
LINE
ç
IN
DVD/LD
L
R
ç
INOUT
S-VIDEO
IN
VIDEO OUT
L
R
VIDEO 2 VIDEO 1
Cabos requeridos
Cabos de áudio (venda avulsa)
Na ligação de um cabo, certifique-se de combinar os terminais
codificados por cores com as tomadas apropriadas nos
componentes.
Branco (L)Branco (L)
Vermelho (R)Vermelho (R)
SURROUNDCENTERFRONT
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
VIDEO OUT
L
R
AUDIO OUTAUDIO INAUDIO IN
L
R
IMPEDANCE USE 8 – 16ΩIMPEDANCE USE 4 – 16Ω
AUDIO
OUT
4Ω8Ω
SUB
WOOFER
IMPEDANCE
SELECTOR
SPEAKERS
FRONT
L
R
SWITCHED 100W MAX
AC OUTLET
OUTPUT
LINE
L
R
Leitor de CDs ou
leitor SACD
Tomadas para a ligação de componentes
de áudio
Ligue umÀs
Gira-discosTomadas PHONO
Leitor de CDs ou leitor SACD Tomadas CD/SACD
Deck de MDs ou deck deTomadas MD/TAPE
casetes
Nota acerca das ligações de componentes
de áudio
Caso o seu gira-discos possua um fio terra, ligue-o ao
terminal U SIGNAL GND no receptor.
6
Ligações de componentes de vídeo
Sintonizador de TV
ou por satélite
OUTPUT
AUDIO OUTVIDEO
L
DIGITAL
OPTICAL
DVD/LD IN
TV/SAT IN
MD/TAPE IN
MD/TAPE OUT
COAXIAL
DVD/LD
FRONT
OUT
ANTENNA
IN
L
R
SURROUND
MULTI CH IN
AM
COAXIAL
FM
Ω
75
SIGNAL GND
CENTER
SUB
WOOFER
R
U
IN
PHONO
CONTROL A1
L
R
ININOUT
MD/TAPE
CD/SACD
Leitor de DVDs
ou de LDs
OUTPUT
AUDIO OUTVIDEO
L
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
MONITOR
L
R
OUT
R
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO IN VIDEO IN
AUDIO IN AUDIO IN
DVD/LD
TV/SAT
IN
VIDEO INVIDEO INVIDEO OUTVIDEO OUT
L
R
AUDIO OUTAUDIO OUTAUDIO IN
VIDEO 2 VIDEO 1
Cabos requeridos
Cabos de áudio/vídeo (venda avulsa)
Na ligação de um cabo, certifique-se de combinar os terminais
codificados por cores com as tomadas apropriadas nos
componentes.
Cabo de vídeo para ligação de um monitor de TV (venda avulsa)
Amarelo Amarelo
SURROUNDCENTERFRONT
S-VIDEO
OUT
L
R
S-VIDEO
IN
AUDIO IN
L
R
IMPEDANCE USE 8 – 16ΩIMPEDANCE USE 4 – 16Ω
AUDIO
OUT
Ω
4
SUB
WOOFER
IMPEDANCE
SELECTOR
SPEAKERS
FRONT
8Ω
L
R
SWITCHED 100W MAX
AC OUTLET
Ligação dos componentes
INOUT
Ç
Ç
INPUT
INPUT
VIDEO
IN
Monitor de TV
Tomadas para a ligação de componentes de vídeo
Ligue um(a)À (s)
Sintonizador de TV ou por satélite
VideogravadorTomadas VIDEO 1
Videogravador adicionalTomadas VIDEO 2
Leitor de DVDs ou de LDsTomadas DVD/LD
Monitor de TVTomada MONITOR VIDEO OUT
Tomadas TV/SAT
VIDEO
AUDIO
IN
IN
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
Videogravador
INOUT
Ç
Ç
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
L
R
Videogravador
Nota acerca das ligações de componentes
de vídeo
As tomadas de saída de áudio do seu televisor podem ser
ligadas às tomadas TV/SAT AUDIO IN do receptor, e efeitos
sonoros podem ser aplicados no áudio proveniente do
televisor. Neste caso, não ligue a tomada de saída de vídeo
do televisor à tomada TV/SAT VIDEO IN do receptor. Caso
esteja a ligar um sintonizador de TV (ou sintonizador por
satélite) independente, ligue ambas as tomadas de saída, de
áudio e de vídeo, ao receptor conforme ilustrado acima.
z
Na utilização de tomadas S-video no lugar das tomadas de vídeo
O seu monitor deve também ser ligado por meio de uma tomada
S-vídeo. Sinais S-vídeo estão num colector independente dos
sinais de vídeo, e não serão emanados através das tomadas de
vídeo.
7
Ligações de componentes digitais
Ligação dos componentes
Ligue as tomadas de saída digital do seu leitor de DVDs e
sintonizador por satélite (etc.) às tomadas de entrada
digital do receptor, para trazer o som perimétrico dos
multicanais de uma sala de cinema para dentro da sua
morada. Para desfrutar do efeito pleno do som
perimétrico de multicanais, cinco altifalantes (dois
altifalantes frontais, dois altifalantes surround e um
altifalante central) e um altifalante auxiliar de graves são
requeridos. Pode-se também ligar um leitor de LDs com
uma tomada RF OUT através de um desmodulador RF,
como o Sony MOD-RF1 (venda avulsa).
Sintonizador de TV ou
por satélite
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
DIGITAL
OPTICAL
ANTENNA
DVD/LD IN
AM
TV/SAT IN
MD/TAPE IN
FM
75
IN
L
R
SURROUND
MULTI CH IN
Ω
COAXIAL
CENTER
SUB
WOOFER
MD/TAPE OUT
COAXIAL
DVD/LD
FRONT
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
U
SIGNAL GND
IN
PHONO
Leitor de DVDs ou
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
CONTROL A1
L
R
ININOUT
MD/TAPE
CD/SACD
de LDs (etc.)*
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
MONITOR
L
R
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
IN
VIDEO IN VIDEO INVIDEO INVIDEO IN
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
TV/SAT
VIDEO OUT
L
R
DVD/LD
VIDEO 2 VIDEO 1
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
L
R
AUDIO OUTAUDIO INAUDIO IN
Cabos requeridos
Cabos digitais ópticos (venda avulsa)
PretoPreto
Cabo digital coaxial (venda avulsa)
AmareloAmarelo
Cabos de áudio/vídeo (venda avulsa)
Na ligação de um cabo, certifique-se de combinar os terminais
codificados por cores com as tomadas apropriadas nos
componentes.
* Quando for efectuar ligações de áudio digital a um leitor de DVDs, ligue a uma das tomadas, digital óptica OU coaxial, não a ambas. É recomendável
efectuar ligações de áudio digital à tomada coaxial.
Exemplo de leitor de LDs ligado através de um desmodulador RF
Note que não se pode ligar a tomada DOLBY DIGITAL RF OUT de um leitor de LDs directamente às tomadas de entrada
digital deste aparelho. Deve-se primeiro converter o sinal RF para um sinal digital coaxial ou óptico. Ligue o leitor de LDs
ao desmodulador RF e, a seguir, ligue a saída digital coaxial ou óptica do desmodulador RF à tomada OPTICAL ou
COAXIAL DVD/LD IN deste aparelho. Consulte o manual de instruções fornecido com o seu Desmodulador RF quanto
aos pormenores sobre as ligações de DOLBY DIGITAL RF.
DVD/LD
? / 1
SPEAKERS
PHONES
VIDEO IN
DISPLAY
PRESET/
DIMMER
–+–
PTY SELECT
MEMORY SHIFT PTY FM MODEFM/AM
DIGITAL CONCERT HALL
MULTI /2CH A. DIRECT
6.1 CH DECODING
EQUALIZER
MASTER VOLUME
+
–
MUTING
FUNCTION
INPUT MODE
MODE
MULTI CHANNEL DECODING
LEVEL
SURR
SET UP
CINEMA STUDIO EX
EQ
NAME
+
TUNING
BBC
AA
SOUND FIELD
A.F.D.
MODE 2CH
ENTER
VIDEO OUT
DOLBY DIGITAL
RF OUT
DIGITAL
DIGITAL
DVD/LD IN
DVD/LD IN
(COAXIAL)
Desmodulador RFLeitor de LDs
(COAXIAL)
ou (OPTICAL)
(OPTICAL)
Nota
Na realização das ligações mostradas acima, certifique-se de ajustar INPUT MODE (0 da página 25) manualmente. Este aparelho pode
não funcionar correctamente, caso INPUT MODE esteja ajustado em «AUTO 2CH» ou «AUTO MULTI CH».
8
Ligue as tomadas de saída digital do seu deck de MDs ou
cassetes à tomadas de entrada digital do receptor, e ligue
as tomadas de entrada digital do seu deck de MDs ou
cassetes à tomadas de saída digital do receptor. Tais
ligações permitir-lhe-ão realizar gravações digitais de CDs
reproduzidos pelo seu DVD (ou leitor de LDs), e de
transmissões de TV.
Deck de MDs ou cassetes
DIGITAL
OPTICAL
IN
OUT
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
R
Cabos requeridos
Cabos digitais ópticos (venda avulsa)
PretoPreto
Cabos de áudio (venda avulsa)
Na ligação de um cabo, certifique-se de combinar os terminais
codificados por cores com as tomadas apropriadas nos
componentes.
Branco (L)Branco (L)
Vermelho (R)Vermelho (R)
Ligação dos componentes
DIGITAL
OPTICAL
DVD/LD IN
TV/SAT IN
MD/TAPE IN
MD/TAPE OUT
COAXIAL
DVD/LD
FRONT
ç
ANTENNA
AM
75
IN
L
R
SURROUND
MULTI CH IN
FM
Ω
WOOFER
COAXIAL
CENTER
SUB
ç
OUTIN
SIGNAL GND
U
IN
PHONO
CONTROL A1
L
R
ININOUT
CD/SACD
ç
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
MONITOR
L
R
MD/TAPE
ç
INOUT
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
IN
VIDEO IN VIDEO INVIDEO INVIDEO IN
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
DVD/LD
TV/SAT
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
L
R
VIDEO OUT
AUDIO OUTAUDIO INAUDIO IN
VIDEO 2 VIDEO 1
L
R
S-VIDEO
IN
SURROUNDCENTERFRONT
L
R
IMPEDANCE USE 8 – 16ΩIMPEDANCE USE 4 – 16Ω
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
SPEAKERS
FRONT
Ω8Ω
4
IMPEDANCE
SELECTOR
L
R
SWITCHED 100W MAX
AC OUTLET
Notas
• Note que não se pode realizar uma gravação digital de um sinal perimétrico de multicanais digitais.
• Para realizar uma gravação digital a partir do seu leitor de CDs ou leitor SACD, ligue a saída digital do leitor de CDs ou leitor SACD
directamente à entrada digital do seu deck de MDs ou cassetes. Consulte o manual de instruções fornecido com o seu leitor de discos
compactos ou leitor SACD e deck de minidiscos ou cassetes, quanto aos pormenores.
• As tomadas DVD/LD IN OPTICAL e COAXIAL são compatíveis com frequências de amostragem de 96 kHz, 48 kHz, 44,1 kHz e 32 kHz.
As outras tomadas OPTICAL são compatíveis com as frequências de amostragem 48 kHz, 44,1 kHz e 32 kHz.
• Não é possível gravar sinais analógicos em MD/TAPE e VIDEO com apenas ligações digitais. Para gravar sinais analógicos, efectue
ligações analógicas. Para gravar sinais digitais, efectue ligações digitais.
• Introduza sinais com frequências de amostragem de 96 kHz nas tomadas DVD/LD IN OPTICAL ou COAXIAL. A utilização de outras
tomadas pode resultar em intermitência sonora.
9
Ligações de MULTI CH IN
Ligação dos componentes
Embora este receptor incorpore um descodificador de
multicanais, está também equipado com tomadas MULTI
CH IN. Tais ligações possibilitam o desfruto do software
de multicanais codificado em formatos outros que não
Dolby Digital e DTS. Caso o seu leitor de DVDs esteja
equipado com tomadas MULTI CH OUTPUT, poderá ligálas directamente a este aparelho para desfrutar do som do
descodificador de multicanais do leitor de DVDs.
Alternativamente, as tomadas MULTI CH IN podem ser
utilizadas para a ligação de um descodificador de
multicanais externo.
Para desfrutar plenamente do som perimétrico de
multicanais, são requeridos cinco altifalantes (dois
altifalantes frontais, dois altifalantes surround e um
altifalante central) mais um altifalante auxiliar de graves.
Para obter mais informações sobre as ligações de entrada
multicanais, consulte o manual de instruções fornecido
com o seu leitor de DVD, descodificador multicanais, etc.
Leitor de DVDs, descodificador
de multicanais, etc.
CENTER
WOOFER
MULTI CH OUTPUT
MULTI CH OUTPUTMULTI CH OUTPUT
SURROUND
FRONT
Cabos requeridos
Cabos de áudio (venda avulsa)
Dois para as tomadas MULTI CH IN FRONT e SURROUND
Branco (L)Branco (L)
Vermelho (R)Vermelho (R)
Cabos de áudio monofónicos (venda avulsa)
Dois para as tomadas MULTI CH IN CENTER e SUB WOOFER
PretoPreto
Cabo de vídeo (venda avulsa)
Um para as tomadas DVD/LD VIDEO IN (etc.)
AmareloAmarelo
Notas
• Quando as ligações descritas abaixo são utilizadas, ajuste o
nível dos seus altifalantes perimétricos e altifalante de graves
auxiliar a partir do leitor de DVDs ou descodificador de
multicanais.
• Quando ajustar as programações da coluna central para ser
utilizada como coluna posterior de surround, a entrada de sinal
da tomada MULTI CH IN CENTER é feita directamente a partir
da coluna posterior de surround. Para obter informações sobre
as programações da coluna, consulte “Configuração do som
perimétrico de multicanais” nas páginas 17~21.
DIGITAL
OPTICAL
DVD/LD IN
TV/SAT IN
MD/TAPE IN
MD/TAPE OUT
COAXIAL
DVD/LD
FRONT
ANTENNA
AM
FM
75
IN
L
R
SURROUND
MULTI CH IN
Ω
CENTER
WOOFER
COAXIAL
SUB
U
SIGNAL GND
IN
PHONO
CONTROL A1
L
R
ININOUT
CD/SACD
MD/TAPE
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
MONITOR
L
R
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
IN
VIDEO IN VIDEO INVIDEO INVIDEO IN
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
TV/SAT
VIDEO OUT
L
R
DVD/LD
VIDEO 2 VIDEO 1
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
L
R
AUDIO OUTAUDIO INAUDIO IN
IN
SURROUNDCENTERFRONT
L
R
IMPEDANCE USE 8 – 16ΩIMPEDANCE USE 4 – 16Ω
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
SPEAKERS
FRONT
Ω
8Ω
4
IMPEDANCE
SELECTOR
L
R
Exemplo de ligação de um leitor de DVDs por meio das tomadas MULTI CH IN
DVD/LD
VIDEO OUT
Leitor de DVDs
MULTI CH IN
? / 1
SPEAKERS
PHONES
DISPLAY
DIMMER
PRESET/
–+–
PTY SELECT
MEMORY SHIFT PTY FM MODEFM/AM
VIDEO IN, etc.
MULTI CHANNEL DECODING
LEVEL
SURR
SET UP
EQ
NAME
+
TUNING
ENTER
6.1 CH DECODING
CINEMA STUDIO EX
DIGITAL CONCERT HALL
AA
BBC
MULTI /2CH A. DIRECT
SOUND FIELD
EQUALIZER
A.F.D.
MODE 2CH
Nota
Consulte a página 14 quanto aos pormenores sobre as ligações do sistema de altifalantes.
SPEAKERS
FRONT
MASTER VOLUME
+
SPEAKERS
–
MUTING
SURROUND/CENTER
FUNCTION
INPUT MODE
MODE
SUB WOOFER
SWITCHED 100W MAX
AC OUTLET
Altifalante frontal
esquerdo (L)
Altifalante frontal
direito (R)
Altifalante surround
esquerdo (L)
Altifalante surround
direito (R)
Altifalante central
Altifalante auxiliar de
graves activos
10
Outras ligações
DIGITAL
OPTICAL
DVD/LD IN
TV/SAT IN
MD/TAPE IN
MD/TAPE OUT
COAXIAL
DVD/LD
FRONT
ANTENNA
AM
FM
75
IN
L
R
SURROUND
MULTI CH IN
Ω
COAXIAL
CENTER
SUB
WOOFER
CONTROL A1
CONTROL A1
U
SIGNAL GND
L
R
ININOUT
IN
PHONO
CD/SACD
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
MONITOR
L
R
MD/TAPE
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
IN
VIDEO IN VIDEO INVIDEO INVIDEO IN
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
TV/SAT
VIDEO OUT
L
R
DVD/LD
VIDEO 2 VIDEO 1
S-VIDEO
OUT
IN
VIDEO OUT
L
R
AUDIO OUTAUDIO INAUDIO IN
Cabos requeridos
Cabos de áudio (venda avulsa)
Na ligação de um cabo, certifique-se de combinar os terminais
codificados por cores com as tomadas apropriadas nos
componentes.
Branco (L)Branco (L)
Vermelho (R)Vermelho (R)
Cabo de ligação de CONTROL A1 (venda avulsa)
PretoPreto
Cabo de alimentação CA
AC OUTLET
SURROUNDCENTERFRONT
L
R
IMPEDANCE USE 8 – 16ΩIMPEDANCE USE 4 – 16Ω
AUDIO
OUT
4Ω8Ω
SUB
WOOFER
IMPEDANCE
SELECTOR
SPEAKERS
FRONT
L
R
SWITCHED 100W MAX
AC OUTLET
Ligação dos componentes
A uma tomada da rede CA
b
11
Outras ligações
Ligação dos componentes
Ligação CONTROL A1
• Caso possua um deck de MDs, deck de cassetes
ou leitor de CDs Sony, leitor SACD compatível
com CONTROL A1
Utilize um cabo CONTROL A1 (venda avulsa) para
ligar a tomada CONTROL A1
compactos, leitor SACD, deck de cassetes ou deck de
minidiscos à tomada CONTROL A1
Consulte «Sistema de controlo CONTROL A1
página 52 e o manual de instruções fornecido com o seu
leitor de discos compactos, leitor SACD, deck de
cassetes ou deck de minidiscos quanto aos pormenores.
Nota
Caso efectue ligações CONTROL A1 do receptor a um deck
de MDs que também esteja ligado a um computador, não opere
o receptor enquanto estiver a utilizar o software «Sony MD
Editor». Isto pode provocar um mau funcionamento.
• Caso possua um permutador de CDs Sony com
um selector COMMAND MODE
Caso o selector COMMAND MODE do seu permutador
de CDs possa ser ajustado a CD 1, CD 2 ou CD 3,
certifique-se de ajustar o modo de comando a «CD 1» e
de ligar o permutador às tomadas CD do receptor.
Se, entretanto, possuir um permutador de CDs Sony
com tomadas VIDEO OUT, ajuste o modo de comando
a «CD 2» e ligue o permutador às tomadas VIDEO 2 do
receptor.
do leitor de discos
do receptor.
» na
Ligação do cabo de alimentação CA
Antes de ligar o cabo de alimentação CA deste receptor a
uma tomada da rede CA:
• Ligue o sistema de altifalantes ao receptor (veja página
14).
Ligue o(s) cabo(s) de alimentação CA dos seus
componentes de áudio/vídeo a uma tomada da rede.
Caso ligue outros componentes de áudio/vídeo a AC
OUTLET(s) no receptor, este irá fornecer alimentação ao(s)
componente(s) ligado(s), permitindo-lhe ligar e desligar a
alimentação de todo o sistema mediante o ligar e desligar
do receptor.
Cuidado
Certifique-se de que o consumo de alimentação total do(s)
componente(s) ligado(s) a AC OUTLET(s) do receptor não exceda
a wattagem estipulada no painel traseiro. Não ligue aparelhos
electrodomésticos de alta wattagem, tais como ferros eléctricos,
ventoinhas ou televisores, a esta tomada.
12
Ligações e
SET UP
Anel de avanço/retrocesso
configuração
do sistema de
altifalantes
Este capítulo descreve como ligar o
seu sistema de altifalantes ao receptor,
como posicionar cada altifalante, e
como efectuar a configuração dos seus
altifalantes para desfrutar do som
perimétrico de multicanais.
SPEAKERS
PHONES
? / 1
DISPLAY
PRESET/
DIMMER
–+–
PTY SELECT
MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM
MULTI CHANNEL DECODING
LEVEL
SURR
SET UP
CINEMA STUDIO EX
EQ
+
TUNING
NAME
ENTER
DIGITAL CONCERT HALL
BBC
AA
MULTI /2CH A. DIRECT
SOUND FIELD
A.F.D.
MODE 2CH
6.1 CH DECODING
EQUALIZER
–
MUTING
INPUT MODE
MODE
MASTER VOLUME
Teclas do cursor
Breve descrição de teclas e controlos
utilizados para a configuração do sistema
de altifalantes
Tecla SET UP: Pressione-a para introduzir o modo de
configuração quando da especificação dos tipos e
distâncias dos altifalantes.
Teclas do cursor (
parâmetros após o pressionamento da tecla SET UP.
Anel de avanço/retrocesso: Utilize-o para ajustar a
definição de cada parâmetro.
/ ): Utilize-as para seleccionar
+
FUNCTION
Ligações e configuração do sistema de altifalantes
13
Ligações do sistema de altifalantes
Cabos requeridos
Cabos de altifalante (venda avulsa)
Um para cada altifalante frontal, surround e central
(+)(+)
Ligações e configuração do sistema de altifalantes
(–)(–)
Cabo de áudio monofónico (venda avulsa)
Um para cada altifalante auxiliar de graves activos
PretoPreto
Altifalante frontal
direito (R)
}
Altifalante frontal
esquerdo (L)
]
}
]
DIGITAL
OPTICAL
ANTENNA
DVD/LD IN
AM
TV/SAT IN
MD/TAPE IN
MD/TAPE OUT
COAXIAL
DVD/LD
IN
L
R
FRONT
MULTI CH IN
SURROUND
FM
75
Ω
CENTER
WOOFER
INPUT
AUDIO
COAXIAL
SUB
IN
U
SIGNAL GND
IN
PHONO
CONTROL A1
L
R
ININOUT
CD/SACD
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
MONITOR
L
R
MD/TAPE
}
Altifalante auxiliar de
graves activos
* Pode ligar um altifalante posterior de surround.
Altifalante surround
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
IN
VIDEO IN VIDEO INVIDEO INVIDEO IN
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
TV/SAT
VIDEO OUT
L
R
DVD/LD
VIDEO 2 VIDEO 1
]
direito (R)
SURROUNDCENTERFRONT
R
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
VIDEO OUT
L
R
AUDIO OUTAUDIO INAUDIO IN
IMPEDANCE USE 8 – 16ΩIMPEDANCE USE 4 – 16Ω
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
}
Altifalante surround
esquerdo (L)
L
SPEAKERS
FRONT
Ω
8Ω
4
IMPEDANCE
SELECTOR
]
}
Altifalante central*
L
R
SWITCHED 100W MAX
AC OUTLET
IMPEDANCE
SELECTOR
]
Terminais para a ligação de altifalantes
LigueA(os)
Altifalantes frontaisTerminais SPEAKERS FRONT
(8 ou 4** ohms)
Altifalantes surround (8 ohms) Terminais SPEAKERS
SURROUND
Altifalante central (8 ohms)Terminais SPEAKERS CENTER
Altifalante auxiliar de gravesTomada SUB WOOFER AUDIO
activos***OUT
** Consulte «Impedância dos altifalante» na próxima página.
*** Pode-se ligar um altifalante auxiliar de graves activos a uma das
duas tomadas. A tomada restante pode ser utilizada para a ligação de
um segundo altifalante auxiliar de graves activos.
14
Notas acerca das ligações do sistema de
altifalantes
• Torça as extremidades descascadas dos cabos de
altifalante cerca de 10 mm (2/3 polegadas). Certifiquese de combinar o cabo de altifalante com o terminal
apropriado nos componentes: + com + e – com –. Caso
os cabos sejam invertidos, o som será distorcido e
ocorrerá perda de graves.
• Caso utilize altifalantes com potência nominal de
entrada máxima baixa, ajuste o volume cuidadosamente
para evitar a saída excessiva pelos altifalantes.
Para evitar o curto-circuito dos
altifalantes
O curto-circuito dos altifalantes pode avariar o receptor.
Para evitar que isto ocorra, certifique-se de tomar as
precauções a seguir quando for ligar os altifalantes.
Assegure-se de que as extremidades descascadas
de cada cabo de altifalante não toque num outro
terminal de altifalante ou na extremidade
descascada de um outro cabo de altifalante.
Exemplos de condições insatisfatórias do cabo de
altifalante
O cabo de altifalante listrado está a tocar um outro terminal
de altifalante.
Impedância do altifalante
Ajuste IMPEDANCE SELECTOR para os altifalantes
frontais como se mostra na tabela abaixo. Se não tiver a
certeza do valor da impedância, consulte o manual de
instruções fornecido com os altifalantes. (Estas
informações estão normalmente impressas na etiqueta
localizada na parte de trás do altifalante).
Se a impedância nominal do
altifalante tiver um valor
De 4 e 8 ohms
De 8 ohms ou mais
Os altifalantes ligados aos terminais SURROUND e
CENTER SPEAKERS têm de ter uma impedância nominal
de 8 ohms ou mais (qualquer que seja o ajuste de
IMPEDANCE SELECTOR).
Nota
Antes de ajustar IMPEDANCE SELECTOR tem de desligar o
aparelho .
Ajuste IMPEDANCE SELECTOR
para
4Ω
8Ω
Ligações e configuração do sistema de altifalantes
Os cabos listrados estão tocando-se um ao outro devido à
remoção excessiva do isolamento.
Após a ligação de todos os componentes,
altifalantes e cabo de alimentação CA, emita um
sinal de teste para verificar se todos os
altifalantes estão correctamente ligados. Quanto
aos pormenores sobre a emissão de sinais de
teste, consulte a página 21.
Se nenhum som for emanado de um altifalante durante a
emissão de um sinal de teste ou se um sinal de teste for
emitido por um altifalante outro que não aquele cujo
nome está correntemente indicado no receptor, o
altifalante pode estar curto-circuitado. Neste caso,
verifique novamente a ligação dos altifalantes.
Para não danificar os altifalantes
Baixe o volume antes de desligar o receptor. Quando ligar
o receptor, o volume mantém-se no nível em que desligou
o receptor.
15
Execução das operações de configuração inicial
Uma vez que tenha efectuado as ligações dos altifalantes e
ligado a alimentação, limpe a memória do receptor. A
seguir, especifique os parâmetros de altifalante (tamanho,
posição, etc.) e execute quaisquer outras operações de
configuração inicial necessárias para o seu sistema.
Ligações e configuração do sistema de altifalantes
Apagamento da memória do receptor
Antes de utilizar o seu receptor pela primeira vez, ou
quando quiser limpar a memória do receptor, execute o
procedimento a seguir.
Este procedimento não é necessário, caso a demonstração
se active quando a alimentação é ligada.
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
LEVEL
SURR
SET UP
CINEMA STUDIO EX
EQ
+
TUNING
NAME
ENTER
DIGITAL CONCERT HALL
AA
BBC
MULTI /2CH A. DIRECT
SOUND FIELD
A.F.D.
MODE 2CH
6.1 CH DECODING
EQUALIZER
–
MUTING
INPUT MODE
MODE
SPEAKERS
? / 1
DISPLAY
PRESET/
DIMMER
–+–
PHONES
PTY SELECT
MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM
1 Desligue a alimentação do receptor.
2 Mantenha pressionado &/1 por 5 segundos.
A função correntemente seleccionada, seguida pela
mensagem de demonstração, aparecem no mostrador.
Todos os itens a seguir são reiniciados ou apagados:
• Todas as estações programadas são reiniciadas ou
apagadas.
• Todos os parâmetros de campo acústico são
reajustados aos seus pré-ajustes de fábrica.
• Todos os nomes de índex (de estações programadas
e fontes de programa) são apagados.
• Todos os parâmetros do SET UP voltam aos ajustes
de fábrica.
• Os campos acústicos memorizados para cada fonte
de programa e estações programadas são apagados.
• O volume principal está ajustado para VOLUME
MIN.
MASTER VOLUME
+
FUNCTION
Execução das operações de configuração
inicial
Antes de utilizar o receptor pela primeira vez, ajuste os
parâmetros do SET UP de forma a que o receptor
corresponda ao sistema. Para saber quais são os
parâmetros ajustáveis, consulte a tabela na página 59.
Consulte as páginas 17~21 para obter informações sobre
os ajustes dos altifalantes e as páginas 51~52 para obter
informações sobre os outros ajustes.
Modo demonstração
A demonstração se activará na primeira vez que a
alimentação for ligada. Quando a demonstração se inicia, a
mensagem abaixo aparece duas vezes no mostrador:
“Now Demonstration Mode!! To finish the
demonstration, please press POWER KEY while this
message appears in the display. Thank you!”
Para cancelar a demonstração
Carregue em 1/u para desligar o receptor enquanto a
mensagem acima mencionada estiver no mostrador. Na
próxima vez que o receptor for ligado, a demonstração não
aparecerá.
Para assistir à demonstração
Mantenha pressionada SET UP e carregue em 1/u para ligar
a alimentação.
Notas
• A operação de demonstração apagará a memória do
receptor. Acerca dos pormenores do que será cancelado,
consulte «Apagamento da memória do receptor» na nesta
página.
• Não pode cancelar a demonstração se não tiver carregado
em 1/u enquanto a mensagem acima estiver presente no
visor. Para cancelar a demonstração, depois de aparecer a
mensagem acima, carregue duas vezes em 1/u para
activar novamente a demonstração. Depois, carregue em
1/u enquanto a mensagem estiver presente no visor.
16
Configuração
Para o melhor som perimétrico possível, todos os
altifalantes devem estar à mesma distância da posição de
audição (A).
Entretanto, este aparelho permite-lhe posicionar o
altifalante central até 1,5 metros (5 pés) mais próximo (B),
ou o altifalantes posteriores de surround até 4,5 metros (15
pés) mais próximo (D), e os altifalantes surround até 4,5
metros (15 pés) mais próximo (C) da posição de audição.
As colunas de altifalantes frontais podem ser instaladas
de 1,0 a 12,0 metros (3 a 40 pés) da posição de audição
(A).
do som perimétrico de multicanais
z
Quando ajustar o altifalante traseiro de surround
Coloque o altifalante atrás do ouvinte e a uma distância de pelo
menos um metro. O altifalante deve ser colocado à mesma
distância dos altifalantes de surround direito ou esquerdo. Se não
houver espaço atrás do ouvinte, coloque o altifalante acima da
posição de audição instalando-o num pé ou pendurando-o no
tecto. Para evitar danificar ou avariar altifalante se este cair,
verifique se está bem preso.
Nota
Não coloque o altifalante central mais distante da posição de
audição do que os altifalantes frontais.
Ligações e configuração do sistema de altifalantes
Os altifalantes surround podem ser posicionados atrás do
utente ou ao lado, dependendo do formato do recinto, etc.
Pode utilizar o altifalante central como altifalante traseiro
de surround.
Quando os altifalantes surround forem posicionados
Quando os altifalantes surround forem posicionados
ao lado do utente
B
AA
45°
90°
D
20°
atrás do utente
B
AA
45°
90°
CC
CC
Especificação dos parâmetros de
altifalante
1 Carregue em 1/u para ligar a alimentação do
receptor.
2 Pressione SET UP.
3 Carregue nas teclas do cursor ( ou ) para
seleccionar o parâmetro que deseja ajustar.
4 Gire o anel de avanço/retrocesso para seleccionar o
ajuste desejado.
O ajuste é automaticamente introduzido.
5 Repita os passos 3 e 4, até que tenha ajustado
todos os parâmetros que seguem.
p Tamanho do altifalante frontal (FRONT)
Ajuste inicial: LARGE
• Caso ligue altifalantes de grande porte que
efectivamente reproduzirão frequências de graves,
seleccione «LARGE». Normalmente, seleccione
«LARGE».
• Caso o som seja distorcido ou ocorra perda de efeitos
perimétricos quando da utilização do som perimétrico
de multicanais, seleccione «SMALL» para activar o
circuito de redireccionamento de graves e exteriorizar
as frequências de graves do canal frontal pelo altifalante
auxiliar de graves.
• Quando o altifalante frontal é ajustado a «SMALL», os
altifalantes central, surround e altifalantes posteriores
de surround são também automaticamente ajustados a
«SMALL» (a menos que previamente ajustados a
«NO»).
D
20°
17
Configuração do som perimétrico de multicanais
p Tamanho do altifalante central (CENTER)
Ajuste inicial: LARGE
• Caso ligue um altifalante de grande porte que
efectivamente reproduzirá frequências de graves,
seleccione «LARGE». Normalmente, seleccione
Ligações e configuração do sistema de altifalantes
«LARGE». Entretanto, se os altifalantes frontais forem
ajustados a «SMALL», não se poderá ajustar o
altifalante central a «LARGE».
• Caso o som seja distorcido ou ocorra perda de efeitos
perimétricos quando da utilização do som perimétrico
de multicanais, seleccione «SMALL» para activar o
circuito de redireccionamento de graves e exteriorizar
as frequências de graves do canal central pelos
altifalantes frontais (caso ajustado a «LARGE») ou
altifalante auxiliar de graves.*
1
• Caso não ligue um altifalante central, seleccione «NO».
O som do canal central será emanado pelos altifalantes
frontais.*
2
p Tamanho do altifalante surround (SURROUND)
Ajuste inicial: LARGE
• Caso ligue altifalantes de grande porte que
efectivamente reproduzirão frequências de graves,
seleccione «LARGE». Normalmente, seleccione
«LARGE». Entretanto, se os altifalantes frontais forem
ajustados a «SMALL», não se poderá ajustar os
altifalantes surround a «LARGE».
• Caso o som seja distorcido ou ocorra perda de efeitos
perimétricos quando da utilização do som perimétrico
de multicanais, seleccione «SMALL» para activar o
circuito de redireccionamento de graves e exteriorizar
as frequências de graves do canal surround pelo
altifalante auxiliar de graves ou outros altifalantes
«LARGE».
• Caso não ligue os altifalantes surround, seleccione
3
«NO».*
*1~*3 correspondem aos seguintes modos Dolby Pro Logic
*1 NORMAL
2
*
PHANTOM
3
*
3 STEREO
p Tamanho do altifalante traseiro de surround
(SURR BACK)**
Ajuste inicial: NO
Pode ajustar este parâmetro se o altifalante central estiver
ajustado para «NO» e os altifalantes de surround
estiverem ajustados para «LARGE» ou «SMALL».
• Caso ligue um altifalante de grande porte que
efectivamente reproduzirá frequências de graves,
seleccione «LARGE». Normalmente, seleccione
«LARGE». Entretanto, se os altifalantes frontais forem
ajustados a «SMALL», não se poderá ajustar o
altifalantes posteriores de surround a «LARGE».
• Caso o som seja distorcido ou ocorra perda de efeitos
perimétricos quando da utilização do som perimétrico
de multicanais, seleccione «SMALL» para activar o
circuito de redireccionamento de graves e exteriorizar
as frequências de graves do canal central pelos
altifalantes frontais (caso ajustado a «LARGE») ou
altifalante auxiliar de graves. No entanto, se os
altifalantes de surround estiverem ajustados para
«SMALL», o altifalante traseiro de surround é
automaticamente ajustado para «SMALL».
• Caso não ligue um altifalante traseiro de surround,
seleccione «NO».
**Este parâmetro não está disponível quando «Tamanho
do altifalante de surround (SURROUND)» estiver
ajustado para «NO».
Acerca dos tamanhos de altifalante (LARGE e SMALL)
Internamente, os ajustes LARGE e SMALL para cada altifalante
determinam se o processador de som interno cortará ou não o
sinal de graves proveniente de tal canal. Quando os graves de um
canal são cortados, o circuito de redireccionamento de graves
envia as frequências de graves correspondentes ao altifalante
auxiliar de graves ou outro altifalante «LARGE».
Entretanto, visto que os sons graves possuem um certo grau de
direccionamento, se possível, é melhor não os cortar. Portanto,
mesmo quando se utilizam altifalantes de pequeno porte, estes
podem ser ajustados a «LARGE», caso se queira exteriorizar as
frequências de graves por tais altifalantes. Por outro lado, caso
esteja a utilizar um altifalante de grande porte, mas prefira não
ter frequências de graves emanadas de tal altifalante, ajuste-o a
«SMALL».
Se o nível sonoro geral estiver mais baixo que o desejado, ajuste
todos os altifalantes a «LARGE». Caso não haja graves
suficientes, pode-se utilizar o equalizador para reforçar os níveis
dos graves. Para ajustar o equalizador, consulte a página 36.
18
p Selecção do altifalante auxiliar de graves (SUB
WOOFER)
Ajuste inicial: YES
• Caso ligue um altifalante auxiliar de graves, seleccione
«YES».
• Caso não ligue um altifalante auxiliar de graves,
seleccione «NO». Isto activará o circuito de
redireccionamento de graves e exteriorizará os sinais
LFE dos outros altifalantes.
• Para a obtenção da máxima vantagem do circuito de
redireccionamento de graves Dolby Digital, recomendase ajustar a frequência de corte do altifalante auxiliar de
graves para o mais alto possível.
p Distância do altifalante frontal (FRONT xx.x)
Ajuste inicial: 5,0 metros (16 pés)
Ajuste a distância da sua posição de audição até o
altifalante frontal (esquerdo ou direito) (A na página 17).
p Distância do altifalante central (CENTER xx.x)
Ajuste inicial: 5,0 metros (16 pés)
Ajuste a distância da posição de audição até o altifalante
central. A distância do altifalante central deve ser ajustada
a partir de uma distância igual à distância do altifalante
frontal (A na página 17) para uma distância de 1,5 metros
(5 pés) mais perto da sua posição de audição (B na
página 17). Se ultrapassar esta distância, o mostrador
pisca. Se fizer o ajuste enquanto o mostrador está a piscar,
não consegue obter o efeito total de surround.
p Distância do altifalante surround (SURROUND
XX.X)
Ajuste inicial: 3,5 metros (11 pés)
Ajuste a distância a partir da sua posição de audição até o
altifalante surround. A distância do altifalante de
surround deve ser ajustada a partir de uma distância igual
à distância do altifalante frontal (A na página 17) para
uma distância de 4,5 metros (15 pés) mais perto da sua
posição de audição (C na página 17). Se ultrapassar esta
distância, o mostrador pisca. Se fizer o ajuste enquanto o
mostrador está a piscar, não consegue obter o efeito total
de surround.
p Distância do altifalante traseiro de surround
(SURR BACK XX.X)
Ajuste inicial: 3,5 metros (11 pés)
Ajuste a distância entre a posição de audição e o
altifalante traseiro de surround. A distância do altifalante
traseiro de surround deve ser ajustada a partir de uma
distância igual à distância do altifalante frontal (A na
página 17) para uma distância de 4,5 metros (15 pés) mais
perto da sua posição de audição (D na página 17). Se
ultrapassar esta distância, o mostrador pisca. Se fizer o
ajuste enquanto o mostrador está a piscar, não consegue
obter o efeito total de surround.
p Distância do altifalante auxiliar de graves (SUB
WOOFER XX.X)
Ajuste inicial: 5,0 metros (16 pés)
Ajuste a distância entre a sua posição de audição e o
altifalante auxiliar de graves.
Acerca das distâncias de altifalante
Este aparelho possibilita a introdução da posição de altifalante
em termos de distância. Entretanto, não é possível ajustar o
altifalante central mais distante do que os altifalantes frontais.
Além disso, o altifalante central não pode ser ajustado mais do
que 1,5 metros (5 pés) mais perto que os altifalantes frontais.
Da mesma forma, os altifalantes surround e traseiro de surround
não podem ser ajustados mais distantes da posição de audição
que os altifalantes frontais. E não podem estar mais perto que 4,5
metros (15 pés).
Isto porque a localização incorrecta dos altifalantes prejudica o
desfruto do som perimétrico.
Note que o ajuste da distância dos altifalantes para mais perto
que a posição real dos mesmos causará um retardo na saída do
som de tais altifalantes. Em outras palavras, o altifalante soará
como se estivesse mais distante.
Por exemplo, o ajuste da distância do altifalante central para
1~2 metros (3~6 pés) mais perto que a posição real do altifalante
irá criar uma sensação razoavelmente realística de se estar
«dentro» do écran. Caso não seja possível obter um efeito
perimétrico satisfatório devido à demasiada proximidade dos
altifalantes posteriores, o ajuste da distância dos altifalantes
posteriores para mais perto (menor distância) que a distância real
irá criar um estágio de som mais amplo.
O ajuste de tais parâmetros durante a audição do som
frequentemente resulta em um som perimétrico muito melhor.
Experimente!
p Polaridade da fase do altifalante auxiliar de
graves (S.W PHASE)
Ajuste inicial : NORMAL
Ajuste a polaridade da fase do altifalante auxiliar de
graves. Nas situações normais pode ajustar a polaridade
da fase do altifalante auxiliar de graves para «NORMAL».
No entanto, dependendo do tipo de altifalantes frontais,
da posição e da frequência de corte do altifalante auxiliar
de graves, se ajustar a polaridade da fase para
«REVERSE» pode obter graves de melhor qualidade. Para
além da reprodução de graves, a riqueza e a nitidez global
do som também pode ser afectada. Ouça o som
colocando-se na sua posição de audição principal e
seleccione o ajuste que melhor se adequar ao seu
ambiente.
p Unidade de distância (DISTANCE UNIT)
Ajuste inicial : metros (pés)
Permite-lhe seleccionar metros ou pés como unidade de
medida para o ajuste de distância.
Ligações e configuração do sistema de altifalantes
19
Configuração do som perimétrico de multicanais
p Posição do altifalante surround (SURR POSI.)*
Ajuste inicial: SIDE
Este parâmetro permite-lhe especificar a localização dos
seus altifalantes surround para implementação
apropriada dos modos perimétricos Digital Cinema
Ligações e configuração do sistema de altifalantes
Sound nos campos ac
ilustração abaixo.
ú
sticos «VIRTUAL». Consulte a
• Seleccione «SIDE», caso a localização dos seus
altifalantes surround corresponda à secção A.
• Seleccione «MIDDLE», caso a localização dos seus
altifalantes surround corresponda à secção B.
• Seleccione «BEHIND**», caso a localização dos seus
altifalantes surround corresponda à secção C.
Este ajuste somente actua nos modos perimétricos dos
campos acústicos «VIRTUAL».
90°
A
B
30°
CC
20°
60°
A
B
* Tais parâmetros não estão disponíveis quando
«Tamanho do altifalante surround » é ajustado a «NO».
**Este parâmetro só está disponível se o “Tamanho do
altifalante traseiro de surround» estiver ajustado para
“NO».
p Altura do altifalante surround (SURR HEIGHT)*/
Altura do altifalante traseiro de surround (SURR
BACK HGT.)***
Ajuste inicial: LOW
Este parâmetro permite-lhe especificar a altura dos seus
altifalantes surround e altifalantes posteriores de
surround para implementação apropriada dos modos
perimétricos Digital Cinema Sound nos campos acústicos
«VIRTUAL». Consulte a ilustração abaixo.
• Seleccione «LOW», caso a localização dos seus
altifalantes surround corresponda à secção A.
• Seleccione «HIGH», caso a localização dos seus
altifalantes surround corresponda à secção B.
Este ajuste actua somente nos modos perimétricos dos
campos acústicos «VIRTUAL».
B
B
60
A
A
30
* Tais parâmetros não estão disponíveis quando
«Tamanho do altifalante surround » é ajustado a «NO».
***Este parâmetro não está disponível se o «Tamanho do
altifalante traseiro de surround» estiver ajustado para
«NO».
Acerca da posição do altifalante surround (SIDE, MIDDLE e
BEHIND)
Este ajuste é designado especificamente à implementação dos
modos Digital Cinema Sound nos campos acústicos «VIRTUAL».
Com os modos Digital Cinema Sound, o posicionamento dos
altifalantes não é tão crítico como nos outros modos. Todos os
modos dos campos acústicos «VIRTUAL» foram projectados sob
a premissa de que os altifalantes surround devem estar
localizados atrás da posição de audição, mas a apresentação
manter-se-á bastante consistente, mesmo com os altifalantes
surround posicionados a um ângulo mais largo. Entrentanto, se
os altifalantes estiverem a apontar em direcção ao ouvinte
imediatamente a partir da esquerda e direita da posição de
audição, os campos acústicos «VIRTUAL» não serão efectivos, a
menos que o parâmetro de posição dos altifalantes surround seja
ajustado a «SIDE».
No entanto, cada ambiente de audição possui muitas variáveis,
como reflexões das paredes, e melhores resultados podem ser
obtidos mediante a utilização de «BEHIND» ou «MIDDLE», caso
os seus altifalantes estejam localizados numa posição alta, acima
da posição de audição, mesmo que na esquerda e direita
imediatas.
Assim, embora o ajuste possa resultar contrário à explanação em
«Posição do altifalante surround», recomenda-se a reprodução de
software codificado perimétrico de multicanais e a escuta do
efeito de cada ajuste no seu ambiente de audição. Escolha o ajuste
que proporcione um bom senso de espaço e que melhor êxito
tenha na formação de espaço coesivo entre o som perimétrico dos
altifalantes surround e o som dos altifalantes frontais. Caso não
tenha certeza do melhor som, seleccione «BEHIND» e então
utilize o parâmetro de distância dos altifalantes e ajustamentos de
nível dos altifalantes para obter o equilíbrio apropriado.
20
p Frequência de desvio do altifalante frontal
(FRONT SP>XXX Hz)
Ajuste inicial: STD (120Hz)
Permite-lhe ajustar a frequência de desvio de graves do
altifalante frontal quando as colunas frontais estiverem
reguladas a «SMALL».
p Frequência de desvio do altifalante central
(CENTER SP>XXX Hz)
Ajuste inicial: STD (120Hz)
Permite-lhe ajustar a frequência de desvio de graves do
altifalante central quando a coluna central estiver
regulada a «SMALL».
p Frequência de desvio do altifalante surround
(SURROUND SP>XXX Hz)
Ajuste inicial: STD (120Hz)
Permite-lhe ajustar a frequência de desvio de graves do
altifalante surround quando as colunas posteriores
estiverem reguladas em «SMALL».
p Frequência de cruzamento de surround
traseiro (SURR BACK SP>XXX Hz)
Ajuste inicial: STD (120Hz)
Permite-lhe ajustar a frequência de cruzamento de graves
do altifalante traseiro de surround quando o altifalante
traseiro de surround estiver ajustado para «SMALL».
p Filtro de corte de altas frequências LFE (LFE
HIGH CUT > XXX Hz)
Ajuste inicial: STD (120Hz)
Permite-lhe seleccionar a frequência de corte do filtro de
corte das frequências altas do canal LFE. A selecção
normal é «STD». Quando utilizar um altifalante auxiliar
de graves passivo alimentado por um amplificador de
potência separado, pode ser melhor alterar a frequência
de corte. Se for esse o caso, utilize um ajuste diferente de
STD.
Ajustar o nível do altifalante
Utilize o telecomando comodamente sentado na a sua
posição de audição para ajustar o volume de cada
altifalante.
Nota
Este receptor integra um novo sinal de teste com uma frequência
regulada para 800 Hz para uma maior facilidade de ajuste do
volume do altifalante.volume dos altifalantes.
3 Para alterar o modo do sinal de teste, carregue em
MENU +/– para seleccionar o modo desejado.
ModoSaída do sinal de teste
NORMALO sinal de teste é emitido por
cada um dos altifalantes em
sequência.
PHASEO sinal de teste é transmitido por
dois altifalantes ao mesmo tempo
em sequência. (Não sai som do
altifalante auxiliar de graves.)
Também pode ajustar o balanço
entre os altifalantes.
2CH SWAPO sinal de teste para os
altifalantes frontais L/R é
emitido pelos altifalantes de
surround R/L. Pode regular as
definições dos altifalantes de
surround a partir da posição de
audição.
4 Ajuste os parâmetros de LEVEL de forma a que o
volume do sinal de teste proveniente de cada
altifalante seja igual quando ouvido na sua posição
de audição principal.
Carregue em LEVEL para ajustar o balanço e o volume
dos altifalantes. Para obter informações sobre o menu
LEVEL, consulte a página 35.
Durante o ajuste, o sinal de teste é emitido pelo
altifalante cujo ajuste está a executar.
5 Volte a carregar em TEST TONE para desligar o
sinal de teste.
Sugestão
Pode ajustar o volume de todos os altifalantes ao mesmo tempo.
Rode MASTER VOLUME no aparelho principal ou carregue em
MASTER VOL +/– no telecomando.
Notas
• Os valores ajustados aparecem no mostrador durante o ajuste.
• Embora também possa efectuar estes ajustes através do painel
frontal utilizando o menu LEVEL (quando a sinal de teste for
transmitida, o receptor muda automaticamente para o menu
LEVEL), recomenda-se que utilize o procedimento descrito
acima e ajuste o volume dos altifalantes a partir da sua posição
de audição, com o telecomando.
Ligações e configuração do sistema de altifalantes
1 Carregue em 1/u para ligar o receptor.
2 Carregue em TEST TONE no telecomando.
«TEST TONE» aparece no mostrador e ouve o sinal de
teste de cada altifalante em sequência.
21
Antes de utilizar o seu receptor
Verificação das ligações
Após ligar todos os componentes ao receptor, execute o
seguinte para verificar se as ligações foram correctamente
executadas.
Ligações e configuração do sistema de altifalantes
1/u
? / 1
SPEAKERS
PHONES
DISPLAY
DIMMER
PRESET/
–+–
PTY SELECT
TUNING
MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM
MASTER VOLUME
MULTI CHANNEL DECODING
LEVEL
SURR
SET UP
CINEMA STUDIO EX
EQ
+
NAME
ENTER
DIGITAL CONCERT HALL
AA
BBC
MULTI /2CH A. DIRECT
SOUND FIELD
A.F.D.
MODE 2CH
6.1 CH DECODING
EQUALIZER
–
MUTING
INPUT MODE
MODE
FUNCTION
1 Carregue em 1/u para ligar a alimentação do
receptor.
2 Ligue o componente (por exemplo, leitor de CD ou
deck de cassetes).
3 Rode FUNCTION para seleccionar um componente
(fonte de programa) e inicie a reprodução.
4 Gire MASTER VOLUME para aumentar o volume.
Se não conseguir obter som normal depois de executar
este procedimento, procure o motivo na lista de
verificação a seguir e tome as medidas apropriadas para
resolver o problema.
MASTER VOLUME
+
FUNCTION
Ausência de som, independentemente do
componente seleccionado
/ Verifique se tanto o receptor quanto todos os
componentes estão com a alimentação ligada.
/ Verifique se o nível do volume que aparece no
mostrador não está ajustado para VOLUME MIN
rodando MASTER VOLUME.
/ Carregue em SPEAKERS se SP. OFF aparecer no
mostrador.
/ Inspeccione se todos os cabos de altifalante estão
correctamente ligados.
/ Carregue em MUTING se a indicação MUTING
apareur no visor.
/ Verifique se os auscultadores estão ligados à
tomada PHONES. O som não sai pelos altifalantes,
se tiver os auscultadores ligados.
, Verifique se o receptor está no «Modo de
demonstração» (consulte a página 16).
Ausência de som de um componente específico
/ Verifique se o componente está correctamente
ligado às tomadas de entrada de áudio para tal
componente.
/ Verifique se o(s) cabo(s) utilizado(s) para a ligação
está(ão) firmemente inseridos nas tomadas tanto
do receptor quanto do componente.
Ausência de som de um dos altifalantes frontais
/ Ligue um par de auscultadores à tomada PHONES
para verificar se estão a emitir som (consulte
«Tomada wf tecla SPEAKERS e tomada PHONES»
na página 27).
Caso somente um canal seja emanado pelos
auscultadores, o componente pode não estar
correctamente ligado ao receptor. Verifique se
todos os cabos estão firmemente inseridos nas
tomadas tanto do receptor quanto do componente.
Caso ambos os canais sejam emanados pelos
auscultadores, o altifalante frontal pode não estar
correctamente ligado ao receptor. Verifique a
ligação do altifalante frontal que não está a emanar
nenhum som.
22
Caso encontre um problema que não esteja citado acima,
consulte «Verificação de problemas» na página 54.
v
v
Localização
das partes e
operações
básicas
Descrição das partes do
painel frontal
Este capítulo oferece informações
sobre a localização e funções das
teclas e controlos do painel frontal.
Explica ainda as operações básicas.
1 Interruptor 1/u
Pressione-o para ligar e desligar a alimentação do
receptor.
2 Tecla DISPLAY
Pressione-a repetidamente para alterar a informação
exibida no mostrador, conforme segue:
Nome de índex do componente*
v
Componente seleccionado
v
Campo acústico aplicado na fonte de programa
Quando o sintonizador é seleccionado
Nome de índex da estação programada* ou
nome da estação de programa**
v
Frequência
v
Indicação do tipo de programa**
v
Rádio-texto
Hora corrente
Campo acústico aplicado na banda ou estação
programada
**
v
**
v
Localização das partes e operações básicas
* Nome de índex aparece somente quando se designou um para o
componente ou estação programada (veja página 49). Nome de
índex não aparece quando somente espaços em branco foram
introduzidos, ou for igual à tecla de função.
** Tais indicações aparecem somente durante a recepção RDS (V eja
página 46).
23
Descrição das partes do painel frontal
1
? / 1
SPEAKERS
Localização das partes e operações básicas
PHONES
234
DISPLAY
DIMMER
PRESET/
+
–
PTY SELECT
MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM
3 Tecla DIMMER
Carregue em DIMMER repetidamente para ajustar a
luminosidade do mostrador (5 passos).
Se programar o esbatimento máximo, desliga o visor e
o LED azul. No entanto, se carregar numa tecla, o
mostrador volta temporariamente ao ajuste mais
luminoso.
568
–
MUTING
INPUT MODE
MODE
MASTER VOLUME
+
FUNCTION
MULTI CHANNEL DECODING
LEVEL
SURR
EQ
+
–
TUNING
SET UP
CINEMA STUDIO EX
NAME
AA
SOUND FIELD
A.F.D.
ENTER
BBC
MODE2CH
DIGITAL CONCERT HALL
MULTI /2CH A. DIRECT
6.1 CH DECODING
EQUALIZER
qa
7
Tecla FM MODE
Caso «STEREO» pisque no mostrador e a recepção de
FM estéreo seja insatisfatória, pressione esta tecla. Não
se obterá o efeito estéreo, mas o som será aprimorado.
Tecla FM/AM
Selecciona a banda FM ou AM.
90
4 As teclas a seguir controlam o sintonizador
incorporado. Quanto aos detalhes, consulte «Recepção
de transmissões» a partir da página 42.
Teclas PRESET/PTY SELECT +/–
Explora todas as estações de rádio disponíveis.
Selecciona os tipos de programa durante operações
PTY.
Teclas TUNING +/–
Explora todas as estações de radio programadas
disponiveis.
Tecla MEMORY
Pressione-a para memorizar uma estação programada.
Tecla SHIFT
Selecciona uma página de memória para estações
programadas.
Tecla PTY
Pressione-a para explorar estações através do tipo de
programa. A tecla PTY não funciona durante a
recepção de AM.
5 Indicador MULTI CHANNEL DECODING
Este indicador acende-se quando o aparelho está a
descodificar sinais gravados num formato de multicanais.
6 Utilize as teclas CINEMA STUDIO EX para desfrutar
dos efeitos sonoros CINEMA STUDIO EX.
Teclas A/B/C
Pressione para activar o campo acústico CINEMA
STUDIO EX A, B ou C (página 30).
7 Utilize estas teclas SOUND FIELD para desfrutar do
som perimétrico. Quanto aos pormenores, consulte
«Desfruto do som perimétrico» a partir da página 28.
Tecla/indicador A.F.D.
Pressione esta tecla para ajustar o receptor de maneira
a detectar automaticamente o tipo do sinal de áudio
em introdução e executar a descodificação adequada
(se necessário).
Teclas/indicador MODE
Pressione esta tecla para activar o modo de selecção
do campo acústico (página 29).
Tecla/indicador 2CH
Pressione esta tecla para exteriorizar o som somente
dos altifalantes frontais (direito e esquerdo).
24
8 Controlo MASTER VOLUME
Após ligar a alimentação do componente seleccionado,
gire este controlo para ajustar o volume.
9 Controlo FUNCTION
Gire-o para seleccionar o componente que deseja utilizar.
Para seleccionarRode para mostrar
VideogravadorVIDEO 1 ou VIDEO 2
Leitor de LDs ou DVDsDVD/LD
Sintonizador de TV ouTV/SAT
Após seleccionar o componente, ligue a alimentação
do componente seleccionado e reproduza a fonte de
programa.
• Após seleccionar o videogravador, o leitor de DVDs ou o
leitor de LDs, ligue a alimentação do televisor e ajuste a
entrada de vídeo do televisor de maneira a corresponder ao
componente seleccionado.
Tecla MODE
Pressione-a para seleccionar e reproduzir uma outra
fonte de vídeo/áudio em combinação com o
componente seleccionado.
Cada vez que se pressiona esta tecla, a indicação
altera-se como segue:
Indicação padrão
t V:XXX t A:XXX
componente seleccionado T
Pressione MODE paraE gire FUNCTION para
exibirseleccionar
V:XXXQualquer fonte de vídeo para
desfrutar com o áudio do
componente seleccionado
A:XXXQualquer fonte de áudio para
desfrutar com o vídeo do
componente seleccionado
q; Tecla INPUT MODE
Carregue em INPUT MODE para seleccionar o modo
de entrada para os componentes digitais. Sempre que
carregar na tecla, o modo de entrada do componente
que está seleccionado muda.
SeleccionePara
AUTO 2CHDar prioridade à entrada dos
sinais de áudio analógicos para
as tomadas AUDIO IN (L/R)
quando não houver sinais
digitais.
COAXIAL FIXEDEspecificar a entrada dos sinais
de áudio digitais para as
tomadas de entrada DIGITAL
COAXIAL.
OPTICAL FIXEDEspecificar a entrada dos sinais
de áudio digitais para as
tomadas de entrada DIGITAL
OPTICAL.
ANALOG 2CH FIXEDEspecificar a entrada dos sinais
de áudio analógicos para as
tomadas AUDIO IN (L/R).
Se atribuir MULTI CH a uma determinada função
através do menu SET UP (página 51), «AUTO MULTI
CH» e «MULTI CH FIXED» aparecem no visor em vez
de «AUTO 2CH» e «ANALOG 2CH FIXED».
SeleccionePara
AUTO MULTI CHDar prioridade à entrada dos
sinais de áudio analógicos para
as tomadas MULTI CH IN
quando não houver sinais
digitais.
MULTI CH FIXEDEspecificar a entrada dos sinais
de áudio analógicos para as
tomadas MULTI CH IN.
qa Tecla MUTING
Pressione-a para cortar o som. MUTING aparece no
mostrador se o som for cortado.
Localização das partes e operações básicas
25
Descrição das partes do painel frontal
? / 1
SPEAKERS
PHONES
DISPLAY
DIMMER
PRESET/
+
–
PTY SELECT
MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM
Localização das partes e operações básicas
wf
wdwaws
qs Tecla 6.1 CH DECODING
Carregue em 6.1 CH DECODING para ajustar o
parâmetro da matriz de 6.1 canais no menu SET UP
(página 51).
Esta função só funciona com o formato multicanais
[3/2].
Esta função é eficiente com os campos acústicos
seguintes:
• A.F.D.*
• NORMAL SURROUND
• CINEMA STUDIO EX A-C
• SEMI CINEMA STUDIO EX A-C
• NIGHT THEATER
• MONO MOVIE
• STEREO MOVIE
• V. MULTI DIMENSION
• VIRTUAL MULTI REAR
• V. SEMI M. DIMENSION
• VIRTUAL ENHANCED A, B
* Somente no «AUTO».
qd Tecla EQUALIZER
Pressione-a para ligar ou desligar o equalizador. O
indicador EQ aparece quando o equalizador é ligado.
Quando se ajusta o equalizador mediante utilização
dos parâmetros EQ (página 36), os ajustes são
armazenados automaticamente e podem ser
reproduzidos sempre que se activar o equalizador.
• O equalizador não é compatível com sinais de áudio digital
de 96kHz nem com a entrada MULTI CH IN ou 2CH
ANALOG DIRECT.
–
TUNING
–
MUTING
INPUT MODE
MODE
MASTER VOLUME
+
FUNCTION
MULTI CHANNEL DECODING
LEVEL
SURR
EQ
+
SET UP
CINEMASTUDIO EX
NAME
AA
SOUND FIELD
A.F.D.
ENTER
MODE2CH
BBC
DIGITAL CONCERT HALL
MULTI /2CH A. DIRECT
6.1 CH DECODING
EQUALIZER
w;
ql
qk
qhqj
qf Teclas DIGITAL CONCERT HALL
Utilize as teclas DIGITAL CONCERT HALL para
desfruter dos efeitos sonosos DIGITAL CONCERT
HALL.
Teclas A/B
Pressione para activar o campo acustico DIGITAL
CONCERT HALL A ou B (página 30).
qg MULTI/2CH A. DIRECT button
Carregue em MULTI/2CH A. DIRECT para ouvir a
fonte de áudio ligada às tomadas MULTI CH IN ou às
tomadas de entrada analógica de 2 canais. Quando o
ajuste for 2CH ANALOG DIRECT só pode ajustar o
controlo de volume e o balanço do altifalante frontal .
Quando o ajuste for MULTI DIRECT, pode regular o
balanço e o nível de todos os altifalantes. Quando esta
função está activada, os efeitos de surround são
desactivados.
SeleccionePara
MULTIOuvir a fonte de áudio ligada às
2CH A. DIRECTOuvir a fonte de som ligada às
qdqfqg
qs
tomadas MULTI CH IN. O
indicador MULTI CH IN acendese no mostrador. Este modo é
adequado se quiser ouvir o som
de uma fonte analógica com alta
qualidade.
tomadas analógicas 2 canais. Este
modo é adequado se quiser ouvir
o som de uma fonte analógica
com alta qualidade.
26
qh Tecla SET UP
Pressione-a para activar o modo de configuração, e
então utilize as teclas do cursor (w;) para seleccionar
qualquer um dos parâmetros a seguir. Então, vários
ajustes podem ser efectuados através do anel de
avanço/retrocesso (ql). Para obter mais informações,
consulte «Ajustamentos por meio da tecla SET UP»
que começa na página 51.
qj Tecla NAME
Pressione-a para activar a função de nome e introduza
nomes para as estações programadas e fontes de
programa (página 49).
qk Tecla ENTER
Pressione-a para introduzir caracteres individuais aos
nomes de estações programadas e fontes de programa.
ql Anel de avanço/retrocesso
Gire-o para ajustar os parâmetros do equalizador,
perimétrico e de nível do altifalante seleccionado (etc.)
Localização das partes e operações básicas
w; Teclas do cursor (
Pressione-as para seleccionar os vários parâmetros de
nível dos altifalantes, perimétricos e do equalizador
(etc.)
wa Tecla EQ
Pressione-a para activar os parâmetros do equalizador
(página 36). O indicador nesta tecla acende-se e os
vários parâmetros do equalizador podem ser
ajustados.
ws Tecla SURR
Pressione-a para activar os parâmetros perimétricos
(página 34). O indicador nesta tecla acende-se e os
vários parâmetros perimétricos podem ser ajustados
(nível de efeito, tipo de parede, etc.)
wd Tecla LEVEL
Pressione-a para activar os parâmetros de nível dos
altifalantes (página 35). O indicador nesta tecla
acende-se e os vários parâmetros de nível dos
altifalantes podem ser ajustados (balanço frontal,
balanço surround etc.)
wf Tecla SPEAKERS
Empurre SPEAKERS para a posição ON. Carregue
novamente em OFF.
/ )
Tomada PHONES
Liga auscultadores.
• Quando liga os auscultadores, não sai qualquer som dos
altifalantes e a indicação «SP. OFF» acende no visor.
27
Desfruto do
som
perimétrico
Este capítulo descreve como efectuar
a configuração do receptor para o
desfruto do som perimétrico.
Pode-se desfrutar do som perimétrico
de multicanais durante a reprodução
de softwares codificados com Dolby
Digital ou DTS.
Pode-se tirar vantagem do som perimétrico mediante a
simples selecção de um dos modos sonoros
preprogramados do receptor. Tais modos proporcionam
os sons potentes e excitantes das salas de cinema e salas
de concertos, dentro da sua morada. Pode-se também
personalizar os modos sonoros para a obtenção do som
desejado mediante alteração dos vários parâmetros
perimétricos.
O receptor contém uma variedade de diferentes modos de
som. Os modos do som de cinema são destinados ao uso
durante a reprodução de software de filmes (DVD, LD,
etc.) codificados com som perimétrico de multicanais ou
Dolby Pro Logic. Em adição à descodificação do som
perimétrico, alguns desses modos também oferecem
efeitos sonoros comumente encontrados nas salas de
cinema.
Os modos sonoros virtuais contêm aplicações
compelativas da tecnologia de processamento de sinal
digital Sony Digital Cinema Sound. Tais modos deslocam
o som, afastando-o das posições reais das colunas de
altifalantes para simular a presença de vários altifalantes
«virtuais».
Os modos de som musical (etc.) foram concebidos para
uso com fontes de áudio padrão e transmissões de TV.
Tais modos adicionam reverberação ao sinal da fonte para
oferecer ao utente a sensação de estar numa sala de
concertos ou estádio (etc.). Utilize esses modos de som
com fontes de dois canais, como leitor de CDs e
transmissões estéreo de programas desportivos ou
concertos musicais. Para maiores informações sobre os
modos de som, consulte as páginas 30~31.
A.F.D.
O modo sonoro «Auto Format Decoding» apresenta o som
exactamente como fora codificado, sem acrescentar
nenhuma reverberação, etc.
DCS (Digital Cinema Sound)
Os campos acústicos com as marcas DCS utilizam a
tecnologia DCS. Se estes campos acústicos estiverem
seleccionados, o indicador «Digital Cinema Sound»
acende-se no mostrador.
DCS é o nome dado ao conceito de tecnologia de
surround para cinema em casa desenvolvida pela Sony.
DCS utiliza a tecnologia DSP (Digital Signal Processor)
para reproduzir as características de som de um estúdio
de cinema real de Hollywood.
Para o desfruto pleno do som perimétrico, deve-se
registar o número e a localização dos altifalantes. Consulte
«Configuração do som perimétrico de multicanais» na
página 17 para ajustar os parâmetros dos altifalantes antes
de apreciar o som perimétrico.
28
SPEAKERS
LEVEL
EQ
SURR
? / 1
DISPLAY
PRESET/
DIMMER
–+–
PHONES
PTY SELECT
MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM
EQ
+
TUNING
MULTI CHANNEL DECODING
LEVEL
SURR
CINEMA
STUDIO EX
SET UP
CINEMA STUDIO EX
NAME
ENTER
DIGITAL CONCERT HALL
BBC
AA
MULTI /2CH A. DIRECT
SOUND FIELD
A.F.D.
MODE 2CH
DIGITAL
CONCERT
HALL
6.1 CH DECODING
EQUALIZER
–
MUTING
INPUT MODE
MODE
MASTER VOLUME
+
FUNCTION
Selecção de um campo
acústico
Pode-se desfrutar do som perimétrico mediante a simples
selecção de um dos campos acústicos preprogramados de
acordo com o programa que deseja escutar.
Teclas do cursor
Anel de avanço/
retrocesso
Teclas
SOUND FIELD
EQUALIZER
MULTI/2CH
A. DIRECT
Breve descrição das teclas utilizadas para
o desfruto do som perimétrico
Tecla LEVEL: Pressione para personalizar os parâmetros
de nível.
Tecla SURR: Pressione para personalizar os parâmetros
perimétricos do campo acústico corrente.
Tecla EQ: Pressione-a para acender e personalizar os
parâmetros do equalizador no campo acústico corrente.
Teclas do cursor ( / ): Utilize-as para seleccionar
parâmetros após pressionar as teclas LEVEL, SURR, EQ
ou SET UP.
Anel de avanço/retrocesso: Utilize-o para ajustar
parâmetros e seleccionar campos acústicos (etc.).
Teclas SOUND FIELD:
Tecla A.F.D.: Pressione-a para ajustar o receptor de
maneira a detectar automaticamente o tipo do sinal
de áudio em introdução e executar a descodificação
adequada (se necessário).
Tecla MODE: Pressione-a para activar o modo de
selecção de campo acústico.
Tecla 2CH:
das colunas de altifalantes frontais (esquerda e direita).
Tecla EQUALIZER: Liga e desliga o equalizador.
Teclas CINEMA STUDIO EX: Prima-as para seleccionar
um campo acústico CINEMA STUDIO EX A~C.
Tecla MULTI/2CH A. DIRECT: Prima-a para introduzir o
sinal analógico sem processamento digital. Quando esta
função está activada, o equalizador, o reforço de graves, o
campo acústico, etc. são desligados.
Teclas DIGITAL CONCERT HALL:
um campo acústico DIGITAL CONCERT HALL A~B.
Pressione-a para exteriorizar o som somente
Prima-as para seleccionar
1 Carregue em SOUND FIELD MODE.
O campo acústico corrente é indicado no mostrador.
2 Gire o anel de avanço/retrocesso ou pressione as
teclas do cursor (
campo acústico desejado.
Para obter informações sobre cada campo de som,
consulte as páginas 30~31.
Para desligar o campo acústico
Carregue em A.F.D., 2CH ou MULTI/2CH A. DIRECT
(página 31).
Sugestão
Se houver entrada de sinais de áudio com uma frequência de
amostragem de 96 kHz, os sinais são emitidos automaticamente
em estéreo e o campo acústico é desactivado.
z
Pode-se indentificar o formato de codificação do software
do programa, verificando a sua embalagem
Discos Dolby Digital são etiquetados com o logotipo , e
programas codificados por Dolby Surround são etiquetados com
o logotipo A.
z
Descodificação da matriz de 6.1 canais
Alguns filmes lançados depois do Verão de 1999 têm um novo
canal para além dos 5.1 canais já existentes. O novo canal coloca
mais altifalantes por trás da sua posição de audição. Nas salas de
cinema, esses altifalantes são instalados na parede traseira, de
cada um dos lados da janela da sala de projecção.
O sistema 6.1 canais utilizado nas salas de cinema tem o nome de
sistema Dolby Surround EX. No entanto, para gravar em filmes
para cinema, estes 6.1 canais são convertidos para 5.1 canais
utilizando a codificação de matriz sendo utilizado o mesmo
número de canais como gravações Dolby Digital e DTS. As
gravações nos DVD utilizam os mesmo sinais.
Muitos cinemas protegem os filmes com sinais 5.1 canais
de matriz codificada o que não soa de forma natural aos ouvidos.
No entanto, se se utilizar um descodificador de matrizes para
criar sinais de surround para o altifalante central, simula o som
dos mesmos 6.1 canais do sistema Dolby Surround EX utilizado
nas salas de cinema.
Este aparelho está equipado com um descodificador de matriz
que permite produzir o som 6.1 canais. Com a tecnologia Virtual
3D, pode ouvir os sinais de surround traseiros mesmo que não
exista um altifalante traseiro de som surround real. Se não
utilizar o altifalante central, pode utilizar este canal para fazer a
saída dos sinais de surround traseiros.
Especialmente com a opção 6.1 CH DECODING, os altifalantes
colocados nas paredes traseira e lateral das salas de cinema são
criados virtualmente. Como as reflexões e as reverberações
também são simuladas, pode obter um som com uma potência
semelhante ao de uma sala de cinema que utilize o sistema Dolby
Surround EX.
ou ) para seleccionar o
Desfruto do som perimétrico
29
Selecção de um campo acústico
Informações sobre campos acústicos
x NORMAL SURROUND
Software com sinais de áudio perimétrico de multicanais é
reproduzido em conformidade com a maneira em que foi
gravado.
Software com sinais de áudio de 2 canais é descodificado
com Dolby Pro Logic para criar efeitos perimétricos.
x CINEMA STUDIO EX A–C
Utiliza uma imagem de som 3D de V. MULTI
DIMENSION para criar 5 conjuntos de altifalantes
virtuais que envolvem o ouvinte a partir de um único par
de altifalantes de surround reais.
Desfruto do som perimétrico
• CINEMA STUDIO EX A reproduz as características de
som de um estúdio de montagem clássico da Sony
Pictures Entertainment.
• CINEMA STUDIO EX B reproduz as características de
som de um estúdio de mistura da Sony Pictures
Entertainment, uma das mais modernas instalações de
Hollywood.
• CINEMA STUDIO EX C reproduz as características de
som do estúdio de gravação BGM da Sony Pictures
Entertainment.
x SEMI CINEMA STUDIO EX A–C
Utiliza uma imagem de som 3D de V. SEMI M.
DIMENSION para criar 5 conjuntos de altifalantes
virtuais que envolvem o ouvinte, a partir do som dos
altifalantes frontais (sem utilizar altifalantes de surround
reais).
• SEMI CINEMA STUDIO EX A reproduz as
características de som de um estúdio de montagem
clássico da Sony Pictures Entertainment.
• SEMI CINEMA STUDIO EX B reproduz as
características de som de um estúdio de mistura da
Sony Pictures Entertainment, uma das mais modernas
instalações de Hollywood.
• SEMI CINEMA STUDIO EX C reproduz as
características de som do estúdio de gravação BGM da
Sony Pictures Entertainment.
x NIGHT THEATER
Possibilita a manutenção de um ambiente similar a teatros
durante a audição a baixos níveis, por exemplo, tarde da
noite.
x MONO MOVIE
Cria um ambiente similar a teatros a partir de filmes com
pistas sonoras monofónicas.
x STEREO MOVIE
Cria um ambiente similar a teatros a partir de filmes
gravados com pistas sonoras em estéreo.
1)2)
DCS
1)
DCS
x V. MULTI DIMENSION
DCS
1)
(Multidimensão Virtual)
Utiliza a imagem virtual de som tridimensional 3D para
criar um conjunto de altifalantes surround virtuais
posicionados mais alto que o ouvinte, a partir de um
simples par de altifalantes surround reais. Este modo cria
5 jogos de altifalantes virtuais ao redor do ouvinte, a um
ângulo de aproximadamente 30 graus de elevação.
x VIRTUAL MULTI REAR
Posterior Virtual)
1)
(Multidimensão
DCS
Utiliza imagem virtual de som tridimensional 3D para
criar 3 jogos de altifalantes surround virtuais a partir de
um único jogo de altifalantes surround reais.
x V. SEMI M. DIMENSION
Virtual)
DCS
1)
(Semi Multidimensão
Utiliza imagem virtual de som tridimensional 3D para
criar altifalantes surround virtuais a partir do som de
altifalantes frontais, sem a utilização de altifalantes
surround reais. Este modo cria 5 jogos de altifalantes
virtuais ao redor do ouvinte, a um ângulo de elevação de
30 graus.
x VIRTUAL ENHANCED A
Intensificado Virtual A)
1)
(Perimétrico
DCS
Utiliza imagem virtual de som tridimensional 3D para
criar 3 jogos de altifalantes surround virtuais a partir do
som dos altifalantes frontais, sem a utilização de
altifalantes surround reais.
x VIRTUAL ENHANCED B
Intensificado Virtual B)
1)
(Perimétrico
DCS
Utiliza imagem virtual de som tridimensional 3D para
criar 3 jogos de altifalantes surround virtuais a partir do
som dos altifalantes frontais, sem a utilização de
altifalantes surround reais.
x DIGITAL CONCERT HALL A, B
2)
Reproduz a acústica de uma sala de concertos utilizando o
sistema de multi-altifalantes e uma imagem de som 3D
para software com sinais 2 canais como os CDs.
• DIGITAL CONCERT HALL A reproduz o ambiente
sonoro do CONCERTGEBOUW em Amsterdão, que é
famoso pela qualidade do seu som devido à sua
reflexão.
• DIGITAL CONCERT HALL A reproduz o ambiente
sonoro do MUSIKVEREIN em Viena, que é famoso pela
ressonância da sua sala e pela repercurssão única do seu
som.
x CHURCH
Reproduz a acústica de uma igreja de pedra.
30
Loading...
+ 98 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.