Sony STR-DE698 User Manual [es]

2-560-571-33(1)
FM Stereo FM/AM Receiver
Manual de instrucciones
STR-DE698
©2005 Sony Corporation
ADVERTENCIA
E
N
O
Nombre del producto:
Receptor Estéreo FM/AM Modelo: STR-DE698 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no bloquee la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no coloque recipientes con líquidos, como jarrones sobre el aparato.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
No tire las pilas con la basura normal de la casa, sino deshágase de ellas correctamente como basura química.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en su equipo o su
producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que deben entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Asegurándose de que este producto es desechado correctamente, Ud. está ayudando a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar las reservas naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, por favor, contacte con su ayuntamiento, su punto de recogida más cercano o el distribuidor donde adquirió el producto.
embalaje indica que el presente
Acerca de este manual
• Las instrucciones de este m anual son para el mod elo STR-DE698. Compruebe el número de su m odelo en la esquina inferior derecha del panel frontal. En este manual se utilizan los modelos del código de área U con fines ilustrativos, a menos que se indique lo contrario.
• En las instrucciones de este manual se describen los controles del receptor. También podrá utilizar los controles del mando a distancia suministrado si poseen nombres iguales o similares a los del receptor. Con respecto a los detalles sobre cómo utilizar el mando a distancia, consulte las páginas 46–55.
Acerca de los códigos de área
El código de área del receptor que ha adquirido está indicado en la parte inferior del panel posterior (consulte la ilustración siguiente).
ND BACK
LL
+–+
R
CENTER
FRONT B
AKERS
T A
L
+
L
UND
AC OUTLET
2-XXX-XXX-XX AA
Código de área
Cualquier diferencia en la operación, de acuerdo con el código de área, se indicará claramente en el texto, por ejemplo, “Model os de código de área A A solamente”.
Este receptor incorpora Dolby* Digital y Pro Logic Surround, y el sistema DTS** Digital Surround System.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
** “DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” y “DTS 96/24”son
marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
Nota acerca del mando a distancia suministrado
Para RM-AAP001
El botón 12 del mando a distancia no funciona con el receptor.
ES
2
Índice
Procedimientos iniciales
1: Comprobación de la conexión de los
componentes .....................................4
1a: Conexión de los componentes
con tomas de salida de audio
digital..........................................6
1b: Conexión de los componentes con
tomas de salida multicanal .........9
1c: Conexión de los componentes
con tomas de audio analógicas
solamente..................................11
2: Conexión de las antenas....................13
3: Conexión de los altavoces.................14
4: Conexión del cable de alimentación
de ca................................................16
5: Configuración de los altavoces.........17
6: Ajuste de los niveles y balance de
los altavoces. .. ............................. ....22
— TEST TONE
Funcionamiento del amplificador
Selección del componente.....................23
Escucha del sonido multicanal..............24
— MULTI CH IN
Escucha de la radio FM/AM.................24
Almacenamiento automático de
emisoras de FM ..............................25
— AUTOBETICAL
(Modelos de códigos de área CEL,
CEK solamente) Memorización de las emisoras
de radio ..................... ......................26
Utilización del sistema de datos
de radio (RDS)................................27
(Modelos de códigos de área CEL,
CEK solamente)
Cambio de la visualización ...................29
Acerca de los indicadores del visor ......30
Disfrute del sonido envolvente
Utilización de los altavoces frontales
solamente........................................ 32
Disfrute de sonido de alta fidelidad...... 32
— AUTO FORMAT DIRECT
Selección de un campo acústico ........... 34
Selección del modo de decodificación
del altavoz posterior envolvente..... 36
— SURR BACK DECODING
Ajustes avanzados
Asignación de la entrada de vídeo
componente .................................... 38
— COMPONENT VIDEO
INPUT ASSIGN Cambio del modo de entrada de audio
para componentes digitales ............ 38
— INPUT MODE Personalización de los campos
acústicos ......................................... 39
Ajuste del ecualizador .......................... 40
Ajustes avanzados............... .. ................ 41
Otras operaciones
Asignación de nombres a las emisoras
memorizadas y a las entradas......... 43
Programación del temporizador de
apagado........................................... 44
Selección del sistema de altavoces.. ..... 44
Grabación.............................................. 45
Operaciones mediante el mando a distancia RM-AAP001
Antes de usar el mando a distancia....... 46
Descripción de los botones del
mando a distancia........................... 46
Selección del modo de comando del
mando a distancia........................... 52
Programación del mando a distancia.... 52
Información complementaria
Precauciones......................................... 56
Solución de problemas............ .............. 57
Especificaciones ................................... 60
Lista de ubicación de los botones y
páginas de referencia...................... 64
Índice alfabético ................................... 65
ES
3

Procedimientos iniciales

1: Comprobación de la conexión de los componentes

Los pasos 1a, 1b y 1c que comienzan en la página 6 describen cómo conectar los componentes a este receptor. Antes de comenzar, consulte “Componentes que se pueden conectar” a continuación para ver las páginas en las que se describe cómo conectar cada componente. Después de haber conectado todos los componentes, continúe con “2: Conexión de las antenas” (página 13).
Componentes que se pueden conectar
Componente que va a conectarse Página
Reproductor de DVD
Con salida de audio digital Con salida de audio multicanal Con salida de audio analógica solamente
Monitor del televisor
Con entrada de vídeo compon ented Con entrada de S-vídeo o de vídeo compuesta solamente 12
Sintonizador de recepción vía satélite
Con salida de audio digital Con salida de audio analógica solamente
Reproductor de Super Audio C D/CD
Con salida de audio digital Con salida de audio multicanal Con salida de audio analógica solamente
Pletina de MD/casete
Con salida de audio digital
Con salida de audio analógica solamente Decodificador multicanal 9 Videograbadora, videocámara, videojuego, etc. 12
a)
Modelo con una toma DIGITAL OPTICAL OUTPUT o DIGITAL COAXIAL OUTPUT, etc.
b)
Modelo con tomas MULTI CH OUTPUT, etc. Esta conexión se utiliza para emitir el sonido decodificado mediante el decodificador multicanal interno del componente a través de este receptor.
c)
Modelo equipado solamente con tomas AUDIO OUT L/R, etc.
d)
Modelo con tomas de entrada de vídeo componente (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y).
a)
b)
c)
d)
a)
c)
a)
b)
c)
a)
c)
6–7 9–10 6–7
7 ó 10
6–7 6–7
8 9 11
8 11
ES
4
Cables necesarios
Los diagramas de conexión de las páginas siguientes suponen el uso de los siguientes cables de conexión opcionales (A a H) (no suministrados).
A Cable de audio
Blanco (Izquierdo) Rojo (Derecho)
B Cable de audio/vídeo
Amarillo (vídeo) Blanco (Izquierdo/ audio) Rojo (Derecho/ audio)
C Cable de vídeo
Amarillo
D Cable de S-vídeo
E Cable digital óptico
Notas
• Apague la alimentación de todos los componentes antes de realizar las conexiones.
• Asegúrese de conectar los cables firmemente con el fin de evitar zumbidos y ruidos.
• Cuando conecte un cable de audio/vídeo, asegúrese de que los contactos codificados con colores coincidan con las tomas correspondientes de los componentes: el amarillo (vídeo) con el amarillo, el blanco (izquierdo, audio) con el blanco y el rojo (derecho, audio) con el rojo.
• Al conectar cables digitales ópticos, introduzca las clavijas rectas hasta que se oiga el clic de fijación.
• No doble ni ate los cables digitales ópticos.
F Cable digital coaxial
G Cable de audio monoaural
Negro
Sugerencia
El cable de audio A puede dividirse en dos cables de audio monoaurales G.
H Cable de vídeo componente
Verde Azul Rojo
Procedimientos iniciales
ES
5
.

1a: Conexión de los componentes con tomas de salida de audio digital

Conexión de un reproductor de DVD, un monitor del televisor o un sintonizador de recepción vía satélite
Para obtener más información acerca de los cables necesarios (A–H), consulte la página 5.
1 Conecte las tomas de audio.
Reproductor de DVD
OUTPUT
AUDIO
OUT
OUTPUT
DIGITAL COAXIAL
L
R
AF
IN
MONITOR
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
FRONT
MULTI CH IN
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
DVDINVIDEO 2INMONITOR
L
CENTER
R
SUB
SURROUND
WOOFER
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Y
B/CB
P
/B–Y
R/CR
P
/R–Y
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
SA-CD/
CD IN
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COAXIAL
ANTENNA
AM
L L
R R
OUT ININ IN
AUX MD/TAPE
SA-CD/CD
E
OUTPUT
DIGITAL OPTICAL
Sintonizador de recepción vía
satélite
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
IN
L
R
AUDIO IN
DVD
AUDIO IN
VIDEO 2
AUDIO OUT
VIDEO 1
L
R
AUDIO IN
A
OUTPUT
AUDIO
OUT
L
R
Nota
También es posible escuchar el sonido del televisor conectando las tomas de salida de audio del mismo a las toma VIDEO 2 AUDIO IN del receptor. En este caso, no conecte la toma de salida de vídeo del televisor a la toma VIDEO 2 VIDEO IN del receptor.
ES
6
2 Conecte las tomas de vídeo.
La ilustración siguiente muestra cómo conectar un televisor o un sintonizador de recepción vía satélite y un reproductor de DVD con tomas de salida COMPONENT VIDEO (Y, P
/B-Y, PR/CR/R-Y).
B/CB
Si conecta un televisor con tomas de entrada de vídeo componente podrá disfrutar de una calidad de vídeo superior.
Procedimientos iniciales
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
SA-CD/
CD IN
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COAXIAL
Sintonizador de
recepción vía satélite
OUTPUT
OUTPUT
VIDEO
S VIDEO
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
ANTENNA
AM
L
L
R
R
OUT ININ IN
AUX MD/TAPE
SA-CD/CD
CHD
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
COMPONENT
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
AUDIO IN
DVD
OUTPUT
S VIDEO
VIDEO IN
S-VIDEO
L
R
AUDIO IN
VIDEO 2
IN
Y
VIDEO OUT
S-VIDEO
AUDIO OUT
OUT
VIDEO 1
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
L
R
AUDIO IN
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
INPUT
VIDEO
CHHCD D
MONITOR
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
FRONT
MULTI CH IN
OUTPUT
COMPONENT
Monitor del televisor
INPUT
S VIDEO
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
DVDINVIDEO 2INMONITOR
L
CENTER
R
SUB
SURROUND
WOOFER
Y
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
P
B/CB
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
INPUT
Y
Reproductor de DVD
Sugerencias
• Si se utilizan las tomas de S-vídeo en lugar de las tomas de vídeo, el monitor también deberá estar conectado con una toma de S-vídeo. Las señales de S-ví deo se encue ntran en un bus distinto de la s señales de ví deo y no se e miten a través de las tomas de vídeo.
• En este receptor, las señales de ví deo es tánd ar se pu eden co nve rtir en señal es de S-ví deo. No ob stant e, la señ al de vídeo convertida sólo se podrá emitir a través de la toma MONITOR S-VIDEO OUT.
continúa
ES
7
Conexión de una pletina de MD/casete o un reproductor de Super Audio CD/CD
Para obtener más información acerca de los cables necesarios (A–H), consulte la página 5.
Pletina de MD/casete
INPUT OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
IN
OUT
LINELINE
L
R
EAAE
l
OUT
E
DIGITAL
OPTICAL
IN OUT
l
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/ TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
SA-CD/
CD IN
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COAXIAL
L L
R
AUX MD/TAPE
FA
OUTPUT
DIGITAL COAXIAL
OUT
Reproductor de
Super Audio CD/CD
l
ANTENNA
SA-CD/CD
OUTPUT
LINE
l
IN
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
AUDIO OUT
VIDEO 1
VIDEO IN
S-VIDEO
L
R
AUDIO IN
IN
MONITOR
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
FRONT
MULTI CH IN
DVDINVIDEO 2INMONITOR
L
R
SURROUND
AM
VIDEO IN
VIDEO IN
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
IN
L
L
R
R
OUT ININ IN
L
R
AUDIO IN
DVD
AUDIO IN
VIDEO 2
CENTER
SUB
WOOFER
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Y
P
B/CB
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
Sugerencia
Todas las tomas de audio dig ita le s son c omp ati bl es con l as fr ec ue ncia s d e mue str eo de 3 2 k Hz, 4 4,1 kH z, 48 kHz y 96 kHz.
Notas
• No es posible grabar señales analógicas en componentes conectados a las tomas MD/TAPE OUT o VIDEO 1 AUDIO OUT si sólo se realizan conexiones digitales. Asimismo, no es posible grabar señales digitales si sólo se realizan conexiones analógicas. Para grabar señales analógicas, realice conexiones analógicas. Para grabar señales digitales, realice conexione s di gi t al es.
• El sonido no se emitirá cuando reproduzca un Super Audio CD en el reproductor de Super Audio CD conectado a la toma SA-CD/CD OPTICAL IN o SA-CD/CD COAXIAL IN del receptor. Conecte las tomas de entrada analógica (tomas SA-CD/CD IN). Consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor de Super Audio CD.
ES
8

1b: Conexión de los componentes con tomas de salida multicanal

1 Conecte las tomas de audio.
Si el reproductor de DVD o de Super Audio CD está equipado con tomas de salida multicanal, puede conectarlo a las tomas MULTI CH IN de este receptor para disfrutar del sonido multicanal. También puede utilizar las tomas de entrada multicanal para conectar un decodificador multicanal externo. Para obtener más información acerca de los cables necesarios (A
H), consulte la página 5.
Procedimientos iniciales
IN
MONITOR
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
FRONT
MULTI CH IN
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
DVDINVIDEO 2INMONITOR
LL L
CENTER
R
SUB
SURROUND
WOOFER
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Y
P
B/CB
/B–Y
R/CR
P
/R–Y
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
SA-CD/
CD IN
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COAXIAL
ANTENNA
AM
L
R R
R
OUT ININ IN
AUX MD/TAPE
SA-CD/CD
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
AUDIO IN
DVD
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
AUDIO IN
VIDEO 2
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
AUDIO OUT
VIDEO 1
VIDEO IN
S-VIDEO
L
R
AUDIO IN
AA GG
L
R
Reproductor de DVD,
reproductor de Super Audio CD,
FRONT
SURROUND
MULTI CH OUT
CENTER
SUB
WOOFER
decodificador multicanal, etc.
Sugerencia
Esta conexión también le permite disfrutar de software con audio multicanal grabado en formatos que no sean Dolby Digital ni DTS.
Nota
Al realizar conexiones a las tomas MULTI CH IN, deberá ajustar el nivel de los altavoces y del altavoz potenciador de graves utilizando los controles del componente conectado.
continúa
ES
9
2 Conecte las tomas de vídeo.
La ilustración siguiente muestra cómo conectar un reproductor de DVD con tomas de salida COMPONENT VIDEO (Y, P
/B-Y, PR/CR/R-Y). Si conecta un televisor con tomas de entrada de
B/CB
vídeo componente podrá disfrutar de una calidad de vídeo superior.
Monitor del televisorReproductor de DVD
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
INPUT
INPUT
S VIDEO
Y
VIDEO
INPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
HC
Y
P
B/CB
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/ TAPE
IN
MD/ TAPE OUT
SA-CD/
CD IN
DVD
IN
SA-CD/
CD IN
COAXIAL
ANTENNA
AM
L
L L
R R
R
OUT ININ IN
AUX MD/TAPE
SA-CD/CD
HCD D
MONITOR
VIDEO IN
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
AUDIO IN
DVD
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
AUDIO IN
VIDEO 2
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
R
AUDIO OUT
VIDEO 1
S-VIDEO
L
AUDIO IN
IN
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
L
R
FRONT
MULTI CH IN
SURROUND
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
DVDINVIDEO 2INMONITOR
OUT
AUDIO
OUT
CENTER
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
Sugerencias
• Si se utilizan las tomas de S-vídeo en lugar de las tomas de vídeo, el monitor también deberá estar conectado con una toma de S-vídeo. Las señales de S- vídeo se encue ntran en un b us distinto de las señales de vídeo y no se emiten a través de las tomas de vídeo.
• En este receptor, las señales de ví deo está ndar se pue den conv erti r en señ ales de S-ví deo. No obsta nte, la se ñal de vídeo convertida sólo se podrá emitir a través de la toma MONITOR S-VIDEO OUT.
10
ES

1c: Conexión de los componentes con tomas de audio analógicas solamente

Conexión de los componentes de audio
Para obtener más información acerca de los cables necesarios (A–H), consulte la página 5.
Procedimientos iniciales
IN
MONITOR
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
FRONT
MULTI CH IN
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
DVDINVIDEO 2INMONITOR
L
CENTER
R
SUB
SURROUND
WOOFER
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Y
P
B/CB
/B–Y
R/CR
P
/R–Y
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN MD/
TAPE
IN MD/
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COAXIAL
ANTENNA
AM
LL
L L
R R
R
OUT ININ IN
AUX
SA-CD/CD
MD/TAPE
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
AUDIO IN
DVD
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
AUDIO IN
VIDEO 2
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
AUDIO OUT
VIDEO 1
VIDEO IN
S-VIDEO
R
AUDIO IN
l
IN
l
A
LINE
L
R
Pletina de MD/
casete, etc.
A
OUTPUT
LINE
A
OUTPUT
LINE
L
L
R
R
Reproductor de
Super Audio CD/CD
OUT
A
Pletina de MD/caseteReproductor de CD,
INPUT OUTPUT
LINE
Nota
Si dispone de un componente de audio individual (excepto PHONO), conecte las tomas LINE OUT del reproductor de CD, la pletina de casete o la pletina de MD a las tomas AUX IN del receptor, de modo que pueda escuchar las fuentes estéreo en sonido envolvente.
continúa
11
ES
Conexión de los componentes de vídeo
Si conecta el televisor a las tomas MONITOR, podrá ver el vídeo desde la entrada seleccionada (página 23). Para obtener más información acerca de los cables necesarios (A página 5.
Sintonizador de
recepción vía satélite
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
OUT
OUT
Monitor del televisor
L
R
INPUT
VIDEO
B CD
H), consulte la
INPUT
S VIDEO
A las tomas VIDEO 3 IN/ PORTABLE AV IN (panel frontal)
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COAXIAL
ANTENNA
AM
L
L
R R
R
OUT ININ IN
AUX MD/TAPE
SA-CD/CD
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
AUDIO IN
DVD
VIDEO IN
S-VIDEO
L
AUDIO IN
VIDEO 2
IN
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
AUDIO OUT
VIDEO 1
VIDEO IN
S-VIDEO
L
R
AUDIO IN
IN
MONITOR
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
FRONT
MULTI CH IN
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
VIDEO 2INMONITOR
DVD
IN
L
CENTER
R
SUB
SURROUND
WOOFER
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Y
P
B/CB
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
L
OUT
L
IN
L
IN
BDD
OUTPUTINPUT
VIDEO
IN
OUT
AUDIO
OUT
IN
INPUT
OUTPUT
S VIDEO
S VIDEO
L
R
Videograbadora
Videocámara o
videojuego
OUT
L
BB, E
VIDEO
AUDIO
Sugerencias
• Si se utilizan las tomas de S-vídeo en lugar de las tomas de vídeo, el monitor también deberá estar conectado con una toma de S-vídeo. Las señales de S- vídeo se encue ntran en un b us distinto de las señales de vídeo y no se emiten a través de las tomas de vídeo.
• En este receptor, las señales de ví deo está ndar se pue den conv erti r en señ ales de S-ví deo. No obsta nte, la se ñal de vídeo convertida sólo se podrá emitir a través de la toma MONITOR S-VIDEO OUT.
12
ES

2: Conexión de las antenas

Conecte la antena cerrada de AM y la antena monofilar de FM suministradas.
Antena cerrada de AM (suministrada)
Antena monofilar de FM (suministrada)
Procedimientos iniciales
IN
MONITOR
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
FRONT
MULTI CH IN
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
DVDINVIDEO 2INMONITOR
L
CENTER
R
SUB
SURROUND
WOOFER
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Y
B/CB
P
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
SA-CD/
CD IN
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COAXIAL
ANTENNA
AM
L
L L
R R
R
OUT ININ IN
AUX MD/TAPE
SA-CD/CD
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
AUDIO IN
DVD
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
AUDIO IN
VIDEO 2
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
AUDIO OUT
VIDEO 1
VIDEO IN
S-VIDEO
L
R
AUDIO IN
*
* La forma del conector varía según el código de área.
Notas
• Para evitar la captación de ruido, mantenga la antena cerrada de AM alejada del receptor y de los demás componentes.
• Asegúrese de extender completamente la antena monofilar de FM.
• Después de conectar la antena monofilar de FM, manténgala lo más horizontal posible.
13
ES

3: Conexión de los altavoces

Conecte los altavoces al receptor. Este receptor le permite utilizar un sistema de altavoces de 7.1 canales. Para disfrutar plenamente del sonido envolvente multicanal como en una sala de cine se requieren cinco altavoces (dos altavoces frontales, un altavoz central y dos altavoces envolventes) y un altavoz potenciador de graves (5.1 canales). Puede disfrutar de una reproducción de alta fidelidad de software de DVD grabado en formato Surround EX si conecta otro altavoz posterior envolvente (6.1 canales) o dos altavoces posteriores envolventes (7.1 canales) (consulte “Selección del modo de decodificación del altavoz posterior envolvente” en la página 36).
Ejemplo de la configuración de un sistema de altavoces de 7.1 canales
Altavoz central
Altavoz frontal (Derecho)
Altavoz envolvente (Derecho)
Altavoz frontal
(Izquierdo)
Altavoz potenciador
Sugerencias
• Si conecta un sistema de altavoces de 6.1 canales, coloque los altavoces posteriores envolventes detrás de la posición de audición (cons ulte la ilustración “Si se coloca solamente un altavoz posterior envolvente” en la página 19).
• Dado que el altavoz potenciador de graves no emite señales elevadas direccionales, puede ubicarlo donde lo desee.
ES
14
de graves
Altavoz envolvente
(Izquierdo)
Altavoz posterior envolvente (Derecho)
Altavoz posterior envolvente (Izquierdo)
Cables necesarios
A Cables de los altavoces (no
suministrados)
(+) (–)
B Cable de audio monoaural (no
suministrado)
Negro
Procedimientos iniciales
Altavoz frontal
(Derecho)
Ee
A
B
INPUT
AUDIO
IN
envolvente
(Derecho)**
Ee
A
NT VIDEO
Y
+
P
B/CB
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
MONITOR
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
+
SPEAKERS
E
SURROUND BACK
SPEAKERS
FRONT A
R
SURROUND
A
Altavoz centralAltavoz posterior
Altavoz posterior
envolvente
(Izquierdo)**
EeAEe
A
CENTER
LR
L
LR
e
+
+
E
FRONT B
L
+
R
AC OUTLET
A
e
E
SPEAKERS FRONT B*
A
e
Altavoz potenciador
de graves
Altavoz envolvente
(Derecho)
Altavoz envolvente
(Izquierdo)
Altavoz frontal
(Izquierdo)
* Si dispone de un sistema adicional de altavoces frontales, conéctelos a los terminales SPEAKERS FRONT B.
Puede seleccionar los altavoces frontales que desea utilizar con el botón SPEAKERS (OFF/A/B/A+B). Para obtener más información, consulte “Selección del sistema de altavoces” (página 44).
**Si utiliza solamente un altavoz posterior envolvente , conéctelo a la toma SPEAKERS SURROUND BACK L.
15
ES

4: Conexión del cable de alimentación de ca

Ajuste del selector de tensión
Si el receptor tiene un selector de tensión en el panel posterior, compruebe que este último esté ajustado en la tensión de la fuente de alimentación local. De no ser así, utilice un destornillador para ajustar el selector en la posición correcta antes de conectar el cable de alimentación de ca a la toma de corriente.
120V 220V 240V
VOLTAGE SELECTOR
Conexión del cable de alimentación de ca
Conecte el cable de alimentación de ca a la toma de corriente.
L
+
FRONT B
R
AC OUTLET
b
A una toma de corriente
AC OUTLET
* Excepto para los modelos de código de área AR.
La configuración, forma y número de tomas de corriente de ca pueden variar en función del código de área.
Notas
• Las tomas AC OUTLET, situadas en la parte posterior del receptor, son tomas de corriente con interruptor que suministran corriente al componente conectado únicamente cuando el receptor está encendido.
• Asegúrese de que el consumo total de corriente de los componentes conectados a las tomas AC OUTLET del receptor no supere la potencia indicada en el panel posterior. No conecte a esta toma electrodomésticos de alto voltaje como, por ejemplo, planchas, ventiladores o tele visores . De l o con trario, pueden producirse fallos de funcionamiento.
*
Cable de
alimentación de ca
16
ES
Realización de las operaciones de configuración inicial
Antes de utilizar el receptor por primera vez, inicialícelo realizando el siguiente procedimiento. Este procedimiento también puede utilizarse para devolver los ajustes que haya realizado a sus valores predeterminados de fábrica. Utilice los botones del receptor para esta operación.
1 Pulse ?/1 para apagar el receptor. 2 Mantenga pulsado ?/1 durante 5
segundos.
Aparecerán “PUSH” y “ENTER” en el visor alternativamente.
3 Pulse ENTER.
Aparecerá “CLEARING” en el visor durante un momento y, a continuación, aparecerá “CLEARED”. Los siguientes ajustes se restablecerán a sus valores de fábrica.
• Todos los ajustes de los menús SET UP, LEVEL, EQ y CUSTOMIZE.
• El campo acústico memorizado para cada entrada y emisora memorizada.
• Todos los parámetros del campo acústico.
• Todas las emisoras memorizadas.
• Todos los nombres de índice de las entradas y emisoras memorizadas.
• MASTER VOLUME –/+ se ajustará en “VOL MIN”.
• La entrada se ajusta en DVD.
5: Configuración de los
Procedimientos iniciales
altavoces
Puede utilizar el menú SET UP para ajustar el tamaño, la distancia y la ubicación de los altavoces conectados a este receptor.
1 Pulse ?/1 para encender el receptor. 2 Pulse MAIN MENU varias veces para
seleccionar “ SET UP ”.
3 Pulse o varias veces para
seleccionar el parámetro que desea ajustar.
Para obtener más información, consulte “Parámetros de configuración de los altavoces” más adelante.
Nota
Algunos elementos de configuración de los altavoces pueden aparecer atenuados en el visor. Esto significa que han cambiado de forma automática debido a otros ajustes de los altavoces o que no pueden ajustarse.
4 Gire el mando giratorio –/+ para
seleccionar el ajuste que desee.
El ajuste se introducirá automáticamente.
Nota
Pulse ENTER en el receptor si selecciona el ajuste para “SP. PAT. X –X”.
5 Repita los pasos 3 y 4 hasta que haya
seleccionado todos los elementos siguientes.
continúa
17
ES
Parámetros de configuración de los altavoces
El ajuste inicial aparece subrayado.
x XXXX SET
(Configuración fácil de los altavoces)
•EASY Si desea configurar los altavoces de forma automática, seleccione “EASY SET”. Puede seleccionar un patrón de altavoces predefinido (consulte la “Guía de configuración fácil” suministrada).
•NORM Si desea definir los ajustes de cada altavoz de
forma manual, seleccione “NORM SET”.
x SP. PAT. X –X (Patrón de configuración
de los altavoces)
Si selecciona “EASY SET”, elija el patrón de configuración de los altavoces. Gire el mando giratorio –/+ para seleccionar el patrón de configuración de altavoces y, a continuación, pulse ENTER para introducir la selección. Para comprobar el patrón de los altavoces, utilice la “Guía de configuración fácil” suministrada.
SW
x S.W. XXX
(Selección del altavoz potenciador de graves)
•YES Si conecta un altavoz potenciador de graves,
seleccione “YES”.
•NO Si no conecta un altavoz potenciador de
graves, seleccione “NO”. Los altavoces frontales se ajustan de forma automática en “LARGE”, por lo que no podrá modificar este ajuste. Con ello se activará la circuitería de redirección de graves y las señales LFE se emitirán a través de otros altavoces.
• A fin de aprovechar al máximo la circuitería de redirección de graves de Dolby Digital, le recomendamos que ajuste la frecuencia de corte del altavoz potenciador de graves en el valor más alto posible.
L
R
x XXXXX
(Tamaño de los altavoces frontales)
• LARGE Si conecta altavoces grandes capaces de reproducir de manera efectiva frecuencias graves, seleccione “LARGE”. Por lo general, seleccione “LARGE”.
•SMALL Si el sonido se oye distorsionado o nota que
los efectos envolventes no son suficientes al utilizar el sonido envolvente multicanal, seleccione “SMALL” para activar la circuitería de redirección de graves y emitir las frecuencias graves del canal frontal a través del altavoz potenciador de graves. Cuando los altavoces frontales estén ajustados en “SMALL”, los altavoces central, envolventes y los posteriores envolventes también se ajustarán de forma automática en “SMALL” (a menos que se hayan ajustado previamente en “NO”).
C
x XXXXX
(Tamaño del altavoz central)
• LARGE Si conecta un altavoz grande capaz de
reproducir de manera efectiva frecuencias graves, seleccione “LARGE”. Por lo general, seleccione “LARGE”. No obstante, si los altavoces frontales están ajustados en “SMALL”, no podrá ajustar el altavoz central en “LARGE”.
•SMALL Si el sonido se oye distorsionado o nota que
los efectos envolventes no son suficientes al utilizar el sonido envolvente multicanal, seleccione “SMALL” para activar la circuitería de redirección de graves y emitir las frecuencias graves del canal central a través de los altavoces frontales (si están ajustados en “LARGE”) o a través del altavoz potenciador de graves.
a)
• NO Si no conecta un altavoz central, seleccione “NO”. El sonido del canal central se emitirá a través de los altavoces frontales.
b)
18
ES
SR
SL
x XXXXX
(Tamaño de los altavoces envolventes)
• LARGE Si conecta altavoces grandes capaces de reproducir de manera efectiva frecuencias graves, seleccione “LARGE”. Por lo general, seleccione “LARGE”. No obstante, si los altavoces frontales están ajustados en “SMALL”, no podrá ajustar los altavoces envolventes en “LARGE”.
•SMALL Si el sonido se oye distorsionado o nota que
los efectos envolventes no son suficientes al utilizar el sonido envolvente multicanal, seleccione “SMALL” para activar la circuitería de redirección de graves y emitir las frecuencias graves del canal envolvente a través del altavoz potenciador de graves o a través de los otros altavoces “LARGE”.
•NO Si no conecta altavoces envolventes, seleccione “NO”.
SBL SBR SB
x / XXXXXX
c)
(Selección de los altavoces posteriores envolventes)
•DUAL Si conecta dos altavoces posteriores
envolventes, seleccione “DUAL”. El sonido se emitirá en un máximo de 7.1 canales.
•SINGLE Si conecta solamente un altavoz posterior
envolvente, seleccione “SINGLE”. El sonido se emitirá en un máximo de 6.1 canales.
•NO Si no ha conectado un altavoz posterior envolvente, seleccione “NO”.
Sugerencias
• a) – c) corresponden a los siguientes modos de Dolby Pro Logic a) NORMAL b) PHANTOM c) 3 STEREO
• Los ajustes “LARGE” y “SMALL” de cada altavoz determinan si el procesador de sonido interno interrumpirá o no la señal de graves de dicho canal. Cuando se interrumpan los graves de un canal, la circuitería de redirección de graves enviará las frecuencias graves correspondientes al altavoz potenciador de graves o a los otros altavoces “LARGE”. No obstante, dado que los sonidos graves tienen una cierta proporción de direccionalidad, es más aconsejable no interrumpirlos, a ser posible. Por lo tanto, aunque utilice altavoces pequeños, podrá ajustarlos en “LARGE” si desea emitir las frecuencias graves a través de dichos altavoces. Por el contrario, si utiliza un altavoz grande pero prefiere que las frecuencias graves no se emitan a través de ese altavoz, ajústelo en “SMALL”. Si el nivel global del sonido es inferior al que desea, ajuste todos los altavoces en “LARGE”. Si el nivel de graves no es lo suficientemente alto, puede utilizar el parámetro BASS del menú EQ para subirlo. Para ajustar el nivel de graves, consulte la página 40.
L
R
x DIST. X.X m
(Distancia de los altavoces frontales)
Ajuste inicial: 3.0 m Le permite ajustar la distancia desde la posición de
audición hasta los altavoces frontales (A). Podrá ajustar a intervalos de 0,1 metros, desde 1,0 a 7,0 metros.
Si los altavoces frontales no están a igual distancia respecto a la posición de audición, ajuste la distancia al altavoz más cercano.
Si se coloca solamente un altavoz posterior envolvente
Procedimientos iniciales
B
A
CC
A
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
D
continúa
ES
19
Si se colocan dos altavoces posteriores envolventes (El ángulo E debe ser el mismo)
B
AA
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
C
C
x DIST. X.X m
E
E
D
C
E
D
(Distancia del altavoz central)
Ajuste inicial: 3.0 m Le permite ajustar la distancia desde la posición de
audición hasta el altavoz central. La distancia del altavoz central debería ajustarse desde una distancia igual a la distancia de los altavoces frontales (A) hasta una distancia de 1,5 metro s más cerca de la pos ición de audición (B).
SR
SL
x DIST. X.X m
(Distancia de los altavoces envolventes)
Ajuste inicial: 3.0 m Le permite ajustar la distancia desde la posición de
audición hasta los altavoces envolventes. La distancia de los altavoces envolventes debería ajustarse desde una distancia igual a la distan cia de los altavoces frontales (A) hasta una distancia de 4,5 metros más cerca de la posición de audición (C). Si los altavoces envolventes no están a la misma distancia respecto a la posición de audición, ajuste la distancia al altavoz más cercano.
SBL SBR SB
x / DIST. X.X m
(Selección de los altavoces posteriores envolventes)
Ajuste inicial: 3.0 m Le permite ajustar la distancia desde la posición de
audición hasta los altavoces posteriores envolventes. La distancia de los altavoces post eriores envolventes debe ajustarse desde una distancia igual a la distancia de los altavoces frontales (A) hasta una distancia de 4,5 metros más cerca de la posición de audición (D).
Si conecta dos altavoces posteriores envolventes y éstos no se encuentran a la misma distancia de la posición de escucha, establezca la distancia del altavoz más cercano.
Sugerencia
El receptor le permite introducir la posición de los altavoces con referencia a la distancia. No obstante, no será posible ajustar el alt avoz central en una distancia mayor que la de los altavoces frontales. Además, el altavoz central no podrá aj us tarse a m ás d e 1 ,5 m e tros más cerca que los altavoces frontales.
Del mismo modo, los altavoces envolventes no podrán estar a más distancia de la po sición de audi ción que los altavoces frontales, y tampoco podrán estar más de 4,5 metros más cerca. Esto se debe a que la ubicación incorrecta de los altavoces no permite el disfrute del sonido envolvente. Tenga en cuenta que al ajustar la distancia de los altavoces más cerca de la ubicación real de los altavoces causará un retraso en la salida del sonido de dicho altavoz. Es decir, el altavoz sonará como si estuviese bastante alejado. Por ejemplo, el ajuste de la distancia del altavoz central a una distancia de 1 a 2 metros más cerca que la posición real del altavoz creará una sensación bastante real de encontrarse “dentro” de la pantalla. Si no puede obtener un efecto envolvente satisfactorio debido a que los altavoces envolventes se encuentr an demasiado cerca, el ajuste de la distancia de los altavoces envolventes a una distancia más próxima (corta) que la real creará un escenario acústico mayor. El ajuste de estos parámetros escuchand o el soni do resultará generalmente en un sonido envolvente de mejor calidad. Inténtelo de este modo.
20
ES
SR
SL
x XXXX/XX
(Posición de los altavoces envolventes)*
Le permite especificar la ubi cación de los altavoces envolventes para una implemen tación correcta de los efectos envolventes en los modos de Cinema Studio EX (página 34).
120˚
100˚
A
B
D
C
A
B
D
60
C
30
• SIDE/LO Seleccione si la ubicación de los altavoces
envolventes corresponde a las secciones A y C.
•SIDE/HI Seleccione si la ubicación de los altavoces envolventes corresponde a las secciones A y D.
• BEHD/LO Seleccione si la ubicación de los altavoces
envolventes corresponde a las secciones B y C.
• BEHD/HI Seleccione si la ubicación de los altavoces
envolventes corresponde a las secciones B y D.
* Este elemento de ajuste no estará disponible cuando
el parámetro de tamaño de los altavoces envolventes esté ajustado en “NO”.
Sugerencia
La posición de los altavoces envolventes se ha diseñado específicamente para implementar los modos de Cinema Studio EX.
Para otros campos acústicos, la posición del altavoz no es tan determinante. Aquellos campos acústicos fueron diseñados bajo la premisa de que los altavoces envolventes se ubicarían detrás de la posición de audición, pero el sistema funciona de todos modos si dichos altavoces se colocan en un ángulo más amplio. Sin embargo, si los altavoces se colocan mirando hacia el oyente a su respectiva izquierda y derecha, los efectos envolventes pierden nitidez a menos que se ajusten en “SIDE/LO” o “SIDE/HI”. A pesar de todo, cada entorno de audición puede variar en función de muchos factores, como una pared donde rebota el sonido; y por lo tant o es posible obtener mejores resultados utilizando “BEHD/HI” si sus altavoces se colocan por encima de la posición de audición, aunque se encuen tren a su izquierda y derecha inmediata. Por consiguiente, aunque el ajuste pueda resultar contrario a la explicación anterior, le recomendamos que reproduzca software con codificación envolvente multicanal y seleccione el ajuste que ofrezca una mayor sensación de espacio. Para ello, cree un espacio coherente entre el sonido de los altavoces envolventes y el sonido de los altavoces frontales. Si no está seguro de qué sonido es mejor, seleccione “BEHD/LO” o “BEHD/HI” y, a continuación, utilice el parámetro de distancia del altavoz y los ajustes de nivel de altavoces para obtener un equilibrio correcto.
x SP > XXX Hz
(Frecuencia de cruce de los altavoces)*
Ajuste inicial: 100 Hz Permite ajustar la frecuenc ia de c ruce de grav es d e los altavoces en el menú SET UP. Esta frecuencia se puede
ajustar entre 40 Hz y 160 Hz en 9 intervalos distintos.
* Este elemento de configuración sólo está disponible
si se ajusta al menos un altavoz en “SMALL” y el segmento del altavoz correspondiente parpadea en el visor.
Procedimientos iniciales
21
ES
Loading...
+ 47 hidden pages