Receptor Estéreo FM/AM
Modelo: STR-DE698
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no bloquee la ventilación del
aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No
coloque velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque recipientes con líquidos, como
jarrones sobre el aparato.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
No tire las pilas con la basura
normal de la casa, sino deshágase
de ellas correctamente como basura
química.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al
final de su vida útil
(Aplicable en la Unión
Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en su equipo o su
producto no puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que deben entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos
eléctricos y electrónicos. Asegurándose de que este
producto es desechado correctamente, Ud. está
ayudando a prevenir las consecuencias negativas para
el medio ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación de este
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar
las reservas naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto, por favor,
contacte con su ayuntamiento, su punto de recogida
más cercano o el distribuidor donde adquirió el
producto.
embalaje indica que el presente
Acerca de este manual
• Las instrucciones de este m anual son para el mod elo
STR-DE698. Compruebe el número de su m odelo en
la esquina inferior derecha del panel frontal. En este
manual se utilizan los modelos del código de área U
con fines ilustrativos, a menos que se indique lo
contrario.
• En las instrucciones de este manual se describen los
controles del receptor. También podrá utilizar los
controles del mando a distancia suministrado si
poseen nombres iguales o similares a los del receptor.
Con respecto a los detalles sobre cómo utilizar el
mando a distancia, consulte las páginas 46–55.
Acerca de los códigos de área
El código de área del receptor que ha adquirido está
indicado en la parte inferior del panel posterior
(consulte la ilustración siguiente).
ND BACK
LL
+–+
–
R
CENTER
FRONT B
AKERS
T A
L
+
–
L
UND
AC OUTLET
2-XXX-XXX-XX AA
Código de área
Cualquier diferencia en la operación, de acuerdo
con el código de área, se indicará claramente en el
texto, por ejemplo, “Model os de código de área A A
solamente”.
Este receptor incorpora Dolby* Digital y Pro Logic
Surround, y el sistema DTS** Digital Surround
System.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de la doble D
son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
** “DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” y “DTS 96/24”son
marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
Nota acerca del mando a
distancia suministrado
Para RM-AAP001
El botón 12 del mando a distancia no funciona
con el receptor.
Los pasos 1a, 1b y 1c que comienzan en la página 6 describen cómo conectar los componentes a este
receptor. Antes de comenzar, consulte “Componentes que se pueden conectar” a continuación para ver
las páginas en las que se describe cómo conectar cada componente.
Después de haber conectado todos los componentes, continúe con “2: Conexión de las antenas”
(página 13).
Componentes que se pueden conectar
Componente que va a conectarsePágina
Reproductor de DVD
Con salida de audio digital
Con salida de audio multicanal
Con salida de audio analógica solamente
Monitor del televisor
Con entrada de vídeo compon ented
Con entrada de S-vídeo o de vídeo compuesta solamente 12
Sintonizador de recepción vía satélite
Con salida de audio digital
Con salida de audio analógica solamente
Reproductor de Super Audio C D/CD
Con salida de audio digital
Con salida de audio multicanal
Con salida de audio analógica solamente
Pletina de MD/casete
Con salida de audio digital
Con salida de audio analógica solamente
Decodificador multicanal9
Videograbadora, videocámara, videojuego, etc.12
a)
Modelo con una toma DIGITAL OPTICAL OUTPUT o DIGITAL COAXIAL OUTPUT, etc.
b)
Modelo con tomas MULTI CH OUTPUT, etc. Esta conexión se utiliza para emitir el sonido decodificado
mediante el decodificador multicanal interno del componente a través de este receptor.
c)
Modelo equipado solamente con tomas AUDIO OUT L/R, etc.
d)
Modelo con tomas de entrada de vídeo componente (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y).
a)
b)
c)
d)
a)
c)
a)
b)
c)
a)
c)
6–7
9–10
6–7
7 ó 10
6–7
6–7
8
9
11
8
11
ES
4
Cables necesarios
Los diagramas de conexión de las páginas siguientes suponen el uso de los siguientes cables de
conexión opcionales (A a H) (no suministrados).
• Apague la alimentación de todos los componentes antes de realizar las conexiones.
• Asegúrese de conectar los cables firmemente con el fin de evitar zumbidos y ruidos.
• Cuando conecte un cable de audio/vídeo, asegúrese de que los contactos codificados con colores coincidan con las
tomas correspondientes de los componentes: el amarillo (vídeo) con el amarillo, el blanco (izquierdo, audio) con
el blanco y el rojo (derecho, audio) con el rojo.
• Al conectar cables digitales ópticos, introduzca las clavijas rectas hasta que se oiga el clic de fijación.
• No doble ni ate los cables digitales ópticos.
F Cable digital coaxial
G Cable de audio monoaural
Negro
Sugerencia
El cable de audio A puede dividirse en dos cables de
audio monoaurales G.
H Cable de vídeo componente
Verde
Azul
Rojo
Procedimientos iniciales
ES
5
.
1a: Conexión de los componentes con tomas de salida de
audio digital
Conexión de un reproductor de DVD, un monitor del televisor o
un sintonizador de recepción vía satélite
Para obtener más información acerca de los cables necesarios (A–H), consulte la página 5.
1 Conecte las tomas de audio.
Reproductor de DVD
OUTPUT
AUDIO
OUT
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
L
R
AF
IN
MONITOR
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
FRONT
MULTI CH IN
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
DVDINVIDEO 2INMONITOR
L
CENTER
R
SUB
SURROUND
WOOFER
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Y
B/CB
P
/B–Y
R/CR
P
/R–Y
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COAXIAL
ANTENNA
AM
LL
RR
OUTINININ
AUXMD/TAPE
SA-CD/CD
E
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
Sintonizador de recepción vía
satélite
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
IN
L
R
AUDIO IN
DVD
AUDIO IN
VIDEO 2
AUDIO OUT
VIDEO 1
L
R
AUDIO IN
A
OUTPUT
AUDIO
OUT
L
R
Nota
También es posible escuchar el sonido del televisor conectando las tomas de salida de audio del mismo a las toma
VIDEO 2 AUDIO IN del receptor. En este caso, no conecte la toma de salida de vídeo del televisor a la toma VIDEO
2 VIDEO IN del receptor.
ES
6
2 Conecte las tomas de vídeo.
La ilustración siguiente muestra cómo conectar un televisor o un sintonizador de recepción vía satélite
y un reproductor de DVD con tomas de salida COMPONENT VIDEO (Y, P
/B-Y, PR/CR/R-Y).
B/CB
Si conecta un televisor con tomas de entrada de vídeo componente podrá disfrutar de una calidad de
vídeo superior.
Procedimientos iniciales
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COAXIAL
Sintonizador de
recepción vía satélite
OUTPUT
OUTPUT
VIDEO
S VIDEO
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
ANTENNA
AM
L
L
R
R
OUTINININ
AUXMD/TAPE
SA-CD/CD
CHD
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
COMPONENT
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
AUDIO IN
DVD
OUTPUT
S VIDEO
VIDEO IN
S-VIDEO
L
R
AUDIO IN
VIDEO 2
IN
Y
VIDEO OUT
S-VIDEO
AUDIO OUT
OUT
VIDEO 1
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
L
R
AUDIO IN
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
INPUT
VIDEO
CHHCDD
MONITOR
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
FRONT
MULTI CH IN
OUTPUT
COMPONENT
Monitor del televisor
INPUT
S VIDEO
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
DVDINVIDEO 2INMONITOR
L
CENTER
R
SUB
SURROUND
WOOFER
Y
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
P
B/CB
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
INPUT
Y
Reproductor de DVD
Sugerencias
• Si se utilizan las tomas de S-vídeo en lugar de las tomas de vídeo, el monitor también deberá estar conectado con
una toma de S-vídeo. Las señales de S-ví deo se encue ntran en un bus distinto de la s señales de ví deo y no se e miten
a través de las tomas de vídeo.
• En este receptor, las señales de ví deo es tánd ar se pu eden co nve rtir en señal es de S-ví deo. No ob stant e, la señ al de
vídeo convertida sólo se podrá emitir a través de la toma MONITOR S-VIDEO OUT.
continúa
ES
7
Conexión de una pletina de MD/casete o un reproductor de
Super Audio CD/CD
Para obtener más información acerca de los cables necesarios (A–H), consulte la página 5.
Pletina de MD/casete
INPUT OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
IN
OUT
LINELINE
L
R
EAAE
l
OUT
E
DIGITAL
OPTICAL
INOUT
l
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COAXIAL
LL
R
AUXMD/TAPE
FA
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
OUT
Reproductor de
Super Audio CD/CD
l
ANTENNA
SA-CD/CD
OUTPUT
LINE
l
IN
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
AUDIO OUT
VIDEO 1
VIDEO IN
S-VIDEO
L
R
AUDIO IN
IN
MONITOR
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
FRONT
MULTI CH IN
DVDINVIDEO 2INMONITOR
L
R
SURROUND
AM
VIDEO IN
VIDEO IN
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
IN
L
L
R
R
OUTINININ
L
R
AUDIO IN
DVD
AUDIO IN
VIDEO 2
CENTER
SUB
WOOFER
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Y
P
B/CB
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
Sugerencia
Todas las tomas de audio dig ita le s son c omp ati bl es con l as fr ec ue ncia s d e mue str eo de 3 2 k Hz, 4 4,1 kH z, 48 kHz y
96 kHz.
Notas
• No es posible grabar señales analógicas en componentes conectados a las tomas MD/TAPE OUT o VIDEO 1
AUDIO OUT si sólo se realizan conexiones digitales. Asimismo, no es posible grabar señales digitales si sólo se
realizan conexiones analógicas. Para grabar señales analógicas, realice conexiones analógicas. Para grabar señales
digitales, realice conexione s di gi t al es.
• El sonido no se emitirá cuando reproduzca un Super Audio CD en el reproductor de Super Audio CD conectado a
la toma SA-CD/CD OPTICAL IN o SA-CD/CD COAXIAL IN del receptor. Conecte las tomas de entrada
analógica (tomas SA-CD/CD IN). Consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor de Super
Audio CD.
ES
8
1b: Conexión de los componentes con tomas de salida
multicanal
1 Conecte las tomas de audio.
Si el reproductor de DVD o de Super Audio CD está equipado con tomas de salida multicanal, puede
conectarlo a las tomas MULTI CH IN de este receptor para disfrutar del sonido multicanal. También
puede utilizar las tomas de entrada multicanal para conectar un decodificador multicanal externo.
Para obtener más información acerca de los cables necesarios (A
–H), consulte la página 5.
Procedimientos iniciales
IN
MONITOR
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
FRONT
MULTI CH IN
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
DVDINVIDEO 2INMONITOR
LLL
CENTER
R
SUB
SURROUND
WOOFER
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Y
P
B/CB
/B–Y
R/CR
P
/R–Y
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COAXIAL
ANTENNA
AM
L
RR
R
OUTINININ
AUXMD/TAPE
SA-CD/CD
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
AUDIO IN
DVD
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
AUDIO IN
VIDEO 2
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
AUDIO OUT
VIDEO 1
VIDEO IN
S-VIDEO
L
R
AUDIO IN
AA GG
L
R
Reproductor de DVD,
reproductor de Super Audio CD,
FRONT
SURROUND
MULTI CH OUT
CENTER
SUB
WOOFER
decodificador multicanal, etc.
Sugerencia
Esta conexión también le permite disfrutar de software con audio multicanal grabado en formatos que no sean Dolby
Digital ni DTS.
Nota
Al realizar conexiones a las tomas MULTI CH IN, deberá ajustar el nivel de los altavoces y del altavoz potenciador
de graves utilizando los controles del componente conectado.
continúa
ES
9
2 Conecte las tomas de vídeo.
La ilustración siguiente muestra cómo conectar un reproductor de DVD con tomas de salida
COMPONENT VIDEO (Y, P
/B-Y, PR/CR/R-Y). Si conecta un televisor con tomas de entrada de
B/CB
vídeo componente podrá disfrutar de una calidad de vídeo superior.
Monitor del televisorReproductor de DVD
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
INPUT
INPUT
S VIDEO
Y
VIDEO
INPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
HC
Y
P
B/CB
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COAXIAL
ANTENNA
AM
L
LL
RR
R
OUTINININ
AUXMD/TAPE
SA-CD/CD
HCDD
MONITOR
VIDEO IN
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
AUDIO IN
DVD
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
AUDIO IN
VIDEO 2
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
R
AUDIO OUT
VIDEO 1
S-VIDEO
L
AUDIO IN
IN
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
L
R
FRONT
MULTI CH IN
SURROUND
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
DVDINVIDEO 2INMONITOR
OUT
AUDIO
OUT
CENTER
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
Sugerencias
• Si se utilizan las tomas de S-vídeo en lugar de las tomas de vídeo, el monitor también deberá estar conectado con
una toma de S-vídeo. Las señales de S- vídeo se encue ntran en un b us distinto de las señales de vídeo y no se emiten
a través de las tomas de vídeo.
• En este receptor, las señales de ví deo está ndar se pue den conv erti r en señ ales de S-ví deo. No obsta nte, la se ñal de
vídeo convertida sólo se podrá emitir a través de la toma MONITOR S-VIDEO OUT.
10
ES
1c: Conexión de los componentes con tomas de audio
analógicas solamente
Conexión de los componentes de audio
Para obtener más información acerca de los cables necesarios (A–H), consulte la página 5.
Procedimientos iniciales
IN
MONITOR
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
FRONT
MULTI CH IN
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
DVDINVIDEO 2INMONITOR
L
CENTER
R
SUB
SURROUND
WOOFER
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Y
P
B/CB
/B–Y
R/CR
P
/R–Y
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COAXIAL
ANTENNA
AM
LL
LL
RR
R
OUTINININ
AUX
SA-CD/CD
MD/TAPE
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
AUDIO IN
DVD
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
AUDIO IN
VIDEO 2
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
AUDIO OUT
VIDEO 1
VIDEO IN
S-VIDEO
R
AUDIO IN
l
IN
l
A
LINE
L
R
Pletina de MD/
casete, etc.
A
OUTPUT
LINE
A
OUTPUT
LINE
L
L
R
R
Reproductor de
Super Audio CD/CD
OUT
A
Pletina de MD/caseteReproductor de CD,
INPUT OUTPUT
LINE
Nota
Si dispone de un componente de audio individual (excepto PHONO), conecte las tomas LINE OUT del reproductor
de CD, la pletina de casete o la pletina de MD a las tomas AUX IN del receptor, de modo que pueda escuchar las
fuentes estéreo en sonido envolvente.
continúa
11
ES
Conexión de los componentes de vídeo
Si conecta el televisor a las tomas MONITOR, podrá ver el vídeo desde la entrada seleccionada
(página 23). Para obtener más información acerca de los cables necesarios (A
página 5.
Sintonizador de
recepción vía satélite
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
OUT
OUT
Monitor del televisor
L
R
INPUT
VIDEO
BCD
–H), consulte la
INPUT
S VIDEO
A las tomas
VIDEO 3 IN/
PORTABLE
AV IN
(panel frontal)
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COAXIAL
ANTENNA
AM
L
L
RR
R
OUTINININ
AUXMD/TAPE
SA-CD/CD
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
AUDIO IN
DVD
VIDEO IN
S-VIDEO
L
AUDIO IN
VIDEO 2
IN
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
AUDIO OUT
VIDEO 1
VIDEO IN
S-VIDEO
L
R
AUDIO IN
IN
MONITOR
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
FRONT
MULTI CH IN
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
VIDEO 2INMONITOR
DVD
IN
L
CENTER
R
SUB
SURROUND
WOOFER
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Y
P
B/CB
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
L
OUT
L
IN
L
IN
BDD
OUTPUTINPUT
VIDEO
IN
OUT
AUDIO
OUT
IN
INPUT
OUTPUT
S VIDEO
S VIDEO
L
R
Videograbadora
Videocámara o
videojuego
OUT
L
BB, E
VIDEO
AUDIO
Sugerencias
• Si se utilizan las tomas de S-vídeo en lugar de las tomas de vídeo, el monitor también deberá estar conectado con
una toma de S-vídeo. Las señales de S- vídeo se encue ntran en un b us distinto de las señales de vídeo y no se emiten
a través de las tomas de vídeo.
• En este receptor, las señales de ví deo está ndar se pue den conv erti r en señ ales de S-ví deo. No obsta nte, la se ñal de
vídeo convertida sólo se podrá emitir a través de la toma MONITOR S-VIDEO OUT.
12
ES
2: Conexión de las antenas
Conecte la antena cerrada de AM y la antena monofilar de FM suministradas.
Antena cerrada de AM
(suministrada)
Antena monofilar
de FM
(suministrada)
Procedimientos iniciales
IN
MONITOR
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
FRONT
MULTI CH IN
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
DVDINVIDEO 2INMONITOR
L
CENTER
R
SUB
SURROUND
WOOFER
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Y
B/CB
P
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COAXIAL
ANTENNA
AM
L
LL
RR
R
OUTINININ
AUXMD/TAPE
SA-CD/CD
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
AUDIO IN
DVD
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
AUDIO IN
VIDEO 2
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
AUDIO OUT
VIDEO 1
VIDEO IN
S-VIDEO
L
R
AUDIO IN
*
* La forma del conector varía según el código de área.
Notas
• Para evitar la captación de ruido, mantenga la antena cerrada de AM alejada del receptor y de los demás
componentes.
• Asegúrese de extender completamente la antena monofilar de FM.
• Después de conectar la antena monofilar de FM, manténgala lo más horizontal posible.
13
ES
3: Conexión de los altavoces
Conecte los altavoces al receptor. Este receptor le permite utilizar un sistema de altavoces de 7.1
canales. Para disfrutar plenamente del sonido envolvente multicanal como en una sala de cine se
requieren cinco altavoces (dos altavoces frontales, un altavoz central y dos altavoces envolventes) y un
altavoz potenciador de graves (5.1 canales).
Puede disfrutar de una reproducción de alta fidelidad de software de DVD grabado en formato
Surround EX si conecta otro altavoz posterior envolvente (6.1 canales) o dos altavoces posteriores
envolventes (7.1 canales) (consulte “Selección del modo de decodificación del altavoz posterior
envolvente” en la página 36).
Ejemplo de la configuración de un sistema de altavoces de 7.1 canales
Altavoz central
Altavoz frontal (Derecho)
Altavoz envolvente
(Derecho)
Altavoz frontal
(Izquierdo)
Altavoz potenciador
Sugerencias
• Si conecta un sistema de altavoces de 6.1 canales, coloque los altavoces posteriores envolventes detrás de la
posición de audición (cons ulte la ilustración “Si se coloca solamente un altavoz posterior envolvente” en la
página 19).
• Dado que el altavoz potenciador de graves no emite señales elevadas direccionales, puede ubicarlo donde lo desee.
ES
14
de graves
Altavoz envolvente
(Izquierdo)
Altavoz posterior envolvente (Derecho)
Altavoz posterior envolvente (Izquierdo)
Cables necesarios
A Cables de los altavoces (no
suministrados)
(+)
(–)
B Cable de audio monoaural (no
suministrado)
Negro
Procedimientos iniciales
Altavoz frontal
(Derecho)
Ee
A
B
INPUT
AUDIO
IN
envolvente
(Derecho)**
Ee
A
NT VIDEO
Y
+
P
B/CB
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
MONITOR
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
+
SPEAKERS
E
SURROUND BACK
SPEAKERS
FRONT A
R
SURROUND
A
Altavoz centralAltavoz posterior
Altavoz posterior
envolvente
(Izquierdo)**
EeAEe
A
–
CENTER
––
LR
L
LR
e
+
+
E
––
FRONT B
L
+
R
AC OUTLET
A
e
E
SPEAKERS
FRONT B*
A
e
Altavoz potenciador
de graves
Altavoz envolvente
(Derecho)
Altavoz envolvente
(Izquierdo)
Altavoz frontal
(Izquierdo)
* Si dispone de un sistema adicional de altavoces frontales, conéctelos a los terminales SPEAKERS FRONT B.
Puede seleccionar los altavoces frontales que desea utilizar con el botón SPEAKERS (OFF/A/B/A+B). Para
obtener más información, consulte “Selección del sistema de altavoces” (página 44).
**Si utiliza solamente un altavoz posterior envolvente , conéctelo a la toma SPEAKERS SURROUND BACK L.
15
ES
4: Conexión del cable de
alimentación de ca
Ajuste del selector de tensión
Si el receptor tiene un selector de tensión en el
panel posterior, compruebe que este último esté
ajustado en la tensión de la fuente de
alimentación local. De no ser así, utilice un
destornillador para ajustar el selector en la
posición correcta antes de conectar el cable de
alimentación de ca a la toma de corriente.
120V220V240V
VOLTAGE SELECTOR
Conexión del cable de
alimentación de ca
Conecte el cable de alimentación de ca a la toma
de corriente.
L
+
–
FRONT B
R
AC OUTLET
b
A una
toma de
corriente
AC OUTLET
* Excepto para los modelos de código de área AR.
La configuración, forma y número de tomas de
corriente de ca pueden variar en función del código
de área.
Notas
• Las tomas AC OUTLET, situadas en la parte
posterior del receptor, son tomas de corriente con
interruptor que suministran corriente al componente
conectado únicamente cuando el receptor está
encendido.
• Asegúrese de que el consumo total de corriente de los
componentes conectados a las tomas AC OUTLET
del receptor no supere la potencia indicada en el
panel posterior. No conecte a esta toma
electrodomésticos de alto voltaje como, por ejemplo,
planchas, ventiladores o tele visores . De l o con trario,
pueden producirse fallos de funcionamiento.
*
Cable de
alimentación de ca
16
ES
Realización de las
operaciones de configuración
inicial
Antes de utilizar el receptor por primera vez,
inicialícelo realizando el siguiente
procedimiento.
Este procedimiento también puede utilizarse
para devolver los ajustes que haya realizado a
sus valores predeterminados de fábrica. Utilice
los botones del receptor para esta operación.
1 Pulse ?/1 para apagar el receptor.
2 Mantenga pulsado ?/1 durante 5
segundos.
Aparecerán “PUSH” y “ENTER” en el
visor alternativamente.
3 Pulse ENTER.
Aparecerá “CLEARING” en el visor
durante un momento y, a continuación,
aparecerá “CLEARED”.
Los siguientes ajustes se restablecerán a sus
valores de fábrica.
• Todos los ajustes de los menús SET UP,
LEVEL, EQ y CUSTOMIZE.
• El campo acústico memorizado para cada
entrada y emisora memorizada.
• Todos los parámetros del campo
acústico.
• Todas las emisoras memorizadas.
• Todos los nombres de índice de las
entradas y emisoras memorizadas.
• MASTER VOLUME –/+ se ajustará en
“VOL MIN”.
• La entrada se ajusta en DVD.
5: Configuración de los
Procedimientos iniciales
altavoces
Puede utilizar el menú SET UP para ajustar el
tamaño, la distancia y la ubicación de los
altavoces conectados a este receptor.
1 Pulse ?/1 para encender el receptor.
2 Pulse MAIN MENU varias veces para
seleccionar “ SET UP ”.
3 Pulse o varias veces para
seleccionar el parámetro que desea
ajustar.
Para obtener más información, consulte
“Parámetros de configuración de los
altavoces” más adelante.
Nota
Algunos elementos de configuración de los
altavoces pueden aparecer atenuados en el visor.
Esto significa que han cambiado de forma
automática debido a otros ajustes de los altavoces
o que no pueden ajustarse.
4 Gire el mando giratorio –/+ para
seleccionar el ajuste que desee.
El ajuste se introducirá automáticamente.
Nota
Pulse ENTER en el receptor si selecciona el
ajuste para “SP. PAT. X –X”.
5 Repita los pasos 3 y 4 hasta que haya
seleccionado todos los elementos
siguientes.
continúa
17
ES
Parámetros de configuración
de los altavoces
El ajuste inicial aparece subrayado.
x XXXX SET
(Configuración fácil de los altavoces)
•EASY
Si desea configurar los altavoces de forma
automática, seleccione “EASY SET”. Puede
seleccionar un patrón de altavoces
predefinido (consulte la “Guía de
configuración fácil” suministrada).
•NORM
Si desea definir los ajustes de cada altavoz de
forma manual, seleccione “NORM SET”.
x SP. PAT. X –X (Patrón de configuración
de los altavoces)
Si selecciona “EASY SET”, elija el patrón de
configuración de los altavoces. Gire el mando
giratorio –/+ para seleccionar el patrón de
configuración de altavoces y, a continuación,
pulse ENTER para introducir la selección. Para
comprobar el patrón de los altavoces, utilice la
“Guía de configuración fácil” suministrada.
SW
x S.W. XXX
(Selección del altavoz potenciador de
graves)
•YES
Si conecta un altavoz potenciador de graves,
seleccione “YES”.
•NO
Si no conecta un altavoz potenciador de
graves, seleccione “NO”. Los altavoces
frontales se ajustan de forma automática en
“LARGE”, por lo que no podrá modificar este
ajuste. Con ello se activará la circuitería de
redirección de graves y las señales LFE se
emitirán a través de otros altavoces.
• A fin de aprovechar al máximo la circuitería
de redirección de graves de Dolby Digital, le
recomendamos que ajuste la frecuencia de
corte del altavoz potenciador de graves en el
valor más alto posible.
L
R
x XXXXX
(Tamaño de los altavoces frontales)
• LARGE
Si conecta altavoces grandes capaces de
reproducir de manera efectiva frecuencias
graves, seleccione “LARGE”. Por lo general,
seleccione “LARGE”.
•SMALL
Si el sonido se oye distorsionado o nota que
los efectos envolventes no son suficientes al
utilizar el sonido envolvente multicanal,
seleccione “SMALL” para activar la
circuitería de redirección de graves y emitir
las frecuencias graves del canal frontal a
través del altavoz potenciador de graves.
Cuando los altavoces frontales estén
ajustados en “SMALL”, los altavoces central,
envolventes y los posteriores envolventes
también se ajustarán de forma automática en
“SMALL” (a menos que se hayan ajustado
previamente en “NO”).
C
x XXXXX
(Tamaño del altavoz central)
• LARGE
Si conecta un altavoz grande capaz de
reproducir de manera efectiva frecuencias
graves, seleccione “LARGE”. Por lo general,
seleccione “LARGE”. No obstante, si los
altavoces frontales están ajustados en
“SMALL”, no podrá ajustar el altavoz central
en “LARGE”.
•SMALL
Si el sonido se oye distorsionado o nota que
los efectos envolventes no son suficientes al
utilizar el sonido envolvente multicanal,
seleccione “SMALL” para activar la
circuitería de redirección de graves y emitir
las frecuencias graves del canal central a
través de los altavoces frontales (si están
ajustados en “LARGE”) o a través del altavoz
potenciador de graves.
a)
• NO
Si no conecta un altavoz central, seleccione
“NO”. El sonido del canal central se emitirá a
través de los altavoces frontales.
b)
18
ES
SR
SL
x XXXXX
(Tamaño de los altavoces envolventes)
• LARGE
Si conecta altavoces grandes capaces de
reproducir de manera efectiva frecuencias
graves, seleccione “LARGE”. Por lo general,
seleccione “LARGE”. No obstante, si los
altavoces frontales están ajustados en
“SMALL”, no podrá ajustar los altavoces
envolventes en “LARGE”.
•SMALL
Si el sonido se oye distorsionado o nota que
los efectos envolventes no son suficientes al
utilizar el sonido envolvente multicanal,
seleccione “SMALL” para activar la
circuitería de redirección de graves y emitir
las frecuencias graves del canal envolvente a
través del altavoz potenciador de graves o a
través de los otros altavoces “LARGE”.
•NO
Si no conecta altavoces envolventes,
seleccione “NO”.
SBL SBR SB
x /XXXXXX
c)
(Selección de los altavoces posteriores
envolventes)
•DUAL
Si conecta dos altavoces posteriores
envolventes, seleccione “DUAL”. El sonido
se emitirá en un máximo de 7.1 canales.
•SINGLE
Si conecta solamente un altavoz posterior
envolvente, seleccione “SINGLE”. El sonido
se emitirá en un máximo de 6.1 canales.
•NO
Si no ha conectado un altavoz posterior
envolvente, seleccione “NO”.
Sugerencias
• a) – c) corresponden a los siguientes modos de Dolby
Pro Logic
a) NORMAL
b) PHANTOM
c) 3 STEREO
• Los ajustes “LARGE” y “SMALL” de cada altavoz
determinan si el procesador de sonido interno
interrumpirá o no la señal de graves de dicho canal.
Cuando se interrumpan los graves de un canal, la
circuitería de redirección de graves enviará las
frecuencias graves correspondientes al altavoz
potenciador de graves o a los otros altavoces
“LARGE”.
No obstante, dado que los sonidos graves tienen una
cierta proporción de direccionalidad, es más
aconsejable no interrumpirlos, a ser posible. Por lo
tanto, aunque utilice altavoces pequeños, podrá
ajustarlos en “LARGE” si desea emitir las
frecuencias graves a través de dichos altavoces. Por
el contrario, si utiliza un altavoz grande pero prefiere
que las frecuencias graves no se emitan a través de
ese altavoz, ajústelo en “SMALL”.
Si el nivel global del sonido es inferior al que desea,
ajuste todos los altavoces en “LARGE”. Si el nivel de
graves no es lo suficientemente alto, puede utilizar el
parámetro BASS del menú EQ para subirlo. Para
ajustar el nivel de graves, consulte la página 40.
L
R
x DIST. X.X m
(Distancia de los altavoces frontales)
Ajuste inicial: 3.0 m
Le permite ajustar la distancia desde la posición de
audición hasta los altavoces frontales (A). Podrá
ajustar a intervalos de 0,1 metros, desde 1,0 a 7,0
metros.
Si los altavoces frontales no están a igual distancia
respecto a la posición de audición, ajuste la distancia al
altavoz más cercano.
Si se coloca solamente un altavoz posterior envolvente
Procedimientos iniciales
B
A
CC
A
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
D
continúa
ES
19
Si se colocan dos altavoces posteriores envolventes
(El ángulo E debe ser el mismo)
B
AA
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
C
C
x DIST. X.X m
E
E
D
C
E
D
(Distancia del altavoz central)
Ajuste inicial: 3.0 m
Le permite ajustar la distancia desde la posición de
audición hasta el altavoz central. La distancia del
altavoz central debería ajustarse desde una distancia
igual a la distancia de los altavoces frontales (A) hasta
una distancia de 1,5 metro s más cerca de la pos ición de
audición (B).
SR
SL
x DIST. X.X m
(Distancia de los altavoces envolventes)
Ajuste inicial: 3.0 m
Le permite ajustar la distancia desde la posición de
audición hasta los altavoces envolventes. La distancia
de los altavoces envolventes debería ajustarse desde
una distancia igual a la distan cia de los altavoces
frontales (A) hasta una distancia de 4,5 metros más
cerca de la posición de audición (C).
Si los altavoces envolventes no están a la misma
distancia respecto a la posición de audición, ajuste la
distancia al altavoz más cercano.
SBL SBR SB
x/DIST. X.X m
(Selección de los altavoces posteriores
envolventes)
Ajuste inicial: 3.0 m
Le permite ajustar la distancia desde la posición de
audición hasta los altavoces posteriores envolventes.
La distancia de los altavoces post eriores envolventes
debe ajustarse desde una distancia igual a la distancia
de los altavoces frontales (A) hasta una distancia de
4,5 metros más cerca de la posición de audición (D).
Si conecta dos altavoces posteriores envolventes y
éstos no se encuentran a la misma distancia de la
posición de escucha, establezca la distancia del altavoz
más cercano.
Sugerencia
El receptor le permite introducir la posición de los
altavoces con referencia a la distancia. No obstante, no
será posible ajustar el alt avoz central en una distancia
mayor que la de los altavoces frontales. Además, el
altavoz central no podrá aj us tarse a m ás d e 1 ,5 m e tros
más cerca que los altavoces frontales.
Del mismo modo, los altavoces envolventes no podrán
estar a más distancia de la po sición de audi ción que los
altavoces frontales, y tampoco podrán estar más de 4,5
metros más cerca.
Esto se debe a que la ubicación incorrecta de los
altavoces no permite el disfrute del sonido envolvente.
Tenga en cuenta que al ajustar la distancia de los
altavoces más cerca de la ubicación real de los
altavoces causará un retraso en la salida del sonido de
dicho altavoz. Es decir, el altavoz sonará como si
estuviese bastante alejado.
Por ejemplo, el ajuste de la distancia del altavoz central
a una distancia de 1 a 2 metros más cerca que la
posición real del altavoz creará una sensación bastante
real de encontrarse “dentro” de la pantalla. Si no puede
obtener un efecto envolvente satisfactorio debido a que
los altavoces envolventes se encuentr an demasiado
cerca, el ajuste de la distancia de los altavoces
envolventes a una distancia más próxima (corta) que la
real creará un escenario acústico mayor.
El ajuste de estos parámetros escuchand o el soni do
resultará generalmente en un sonido envolvente de
mejor calidad. Inténtelo de este modo.
20
ES
SR
SL
x XXXX/XX
(Posición de los altavoces envolventes)*
Le permite especificar la ubi cación de los altavoces
envolventes para una implemen tación correcta de los
efectos envolventes en los modos de Cinema Studio
EX (página 34).
120˚
100˚
A
B
D
C
A
B
D
60
C
30
• SIDE/LO
Seleccione si la ubicación de los altavoces
envolventes corresponde a las secciones A y C.
•SIDE/HI
Seleccione si la ubicación de los altavoces
envolventes corresponde a las secciones A y D.
• BEHD/LO
Seleccione si la ubicación de los altavoces
envolventes corresponde a las secciones B y C.
• BEHD/HI
Seleccione si la ubicación de los altavoces
envolventes corresponde a las secciones B y D.
* Este elemento de ajuste no estará disponible cuando
el parámetro de tamaño de los altavoces envolventes
esté ajustado en “NO”.
Sugerencia
La posición de los altavoces envolventes se ha
diseñado específicamente para implementar los modos
de Cinema Studio EX.
Para otros campos acústicos, la posición del altavoz no
es tan determinante. Aquellos campos acústicos fueron
diseñados bajo la premisa de que los altavoces
envolventes se ubicarían detrás de la posición de
audición, pero el sistema funciona de todos modos si
dichos altavoces se colocan en un ángulo más amplio.
Sin embargo, si los altavoces se colocan mirando hacia
el oyente a su respectiva izquierda y derecha, los
efectos envolventes pierden nitidez a menos que se
ajusten en “SIDE/LO” o “SIDE/HI”.
A pesar de todo, cada entorno de audición puede variar
en función de muchos factores, como una pared donde
rebota el sonido; y por lo tant o es posible obtener
mejores resultados utilizando “BEHD/HI” si sus
altavoces se colocan por encima de la posición de
audición, aunque se encuen tren a su izquierda y
derecha inmediata.
Por consiguiente, aunque el ajuste pueda resultar
contrario a la explicación anterior, le recomendamos
que reproduzca software con codificación envolvente
multicanal y seleccione el ajuste que ofrezca una
mayor sensación de espacio. Para ello, cree un espacio
coherente entre el sonido de los altavoces envolventes
y el sonido de los altavoces frontales. Si no está seguro
de qué sonido es mejor, seleccione “BEHD/LO” o
“BEHD/HI” y, a continuación, utilice el parámetro de
distancia del altavoz y los ajustes de nivel de altavoces
para obtener un equilibrio correcto.
x SP > XXX Hz
(Frecuencia de cruce de los altavoces)*
Ajuste inicial: 100 Hz
Permite ajustar la frecuenc ia de c ruce de grav es d e los
altavoces en el menú SET UP. Esta frecuencia se puede
ajustar entre 40 Hz y 160 Hz en 9 intervalos distintos.
* Este elemento de configuración sólo está disponible
si se ajusta al menos un altavoz en “SMALL” y el
segmento del altavoz correspondiente parpadea en el
visor.
Procedimientos iniciales
21
ES
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.