Sony STR-DE698 User Manual [sv]

2-560-571-43(1)
FM Stereo FM/AM Receiver
Bedienungsanleitung__________________________ Gebruiksaanwijzing___________________________ Bruksanvisning______________________________
DE NL SE
STR-DE698
©2005 Sony Corporation
VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus.
Um Feuergefahr zu vermeiden, decken Sie die Lüftungsöffnungen des Ge räts nicht mit Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf das Gerät.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, stelle n Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.
Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll. Batterien sind Sondermüll und müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährde t. Materialrecyc ling hilft den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
DE
2
Zu dieser Anleitung
E
N
O
• Diese Anleitung bezieht sich au f das Modell STR-DE698. Die Modellnummer Ihres Geräts steht unten rechts auf der Vorderseite. In dieser Anleitung sind, falls nicht anders angegeben, in den Abbildungen Modelle mit dem Gebietscode U zu sehen.
• Die Anweisungen in dieser Anleitung beziehen sich auf die Bedienelemente am Receiver. Sie können jedoch auch die Bedienelemente auf der mitgelieferten Fernbedienung verwenden, sofern sie die gleiche oder eine ähnliche Bezeichnung tragen wie die Bedienelemente am Receiver. Einzelheiten zur Verwendung der Fernbe dienung finden Sie auf den Seiten 48–57.
Der Gebietscode
Der Gebietscode des von Ihnen gekauften Receivers befindet sich unte n auf der Rückseite (siehe Abbildung unten).
ND BACK
LL
+–+
R
CENTER
FRONT B
AKERS
T A
L
+
L
UND
Auf eventuelle Unterschiede in der Bedienung wird deutlich im Text hingewiese n, beispielsweise durc h „nur Modelle mit Gebietscode AA
AC OUTLET
2-XXX-XXX-XX AA
Gebietscode
.
Hinweis zur mitgelieferten Fernbedienung
Modell RM-AAP001
Die Taste 12 auf der Fernbedienung steht für Receiver-Funktionen nicht zur Verfügung.
DE
Der Receiver arbeitet mit Dolby* Digital und Pro Logic Surround und dem DTS** Digital Surround System.
* Hergestellt unter Lizenz der Dolby Laboratories.
Dolby“, Pro Logic“ und das Doppel-D-Symbol
sind Warenzeichen der Dolby Laboratories.
**DTS“,DTS-ES“, Neo:6“ und DTS 96/24“ sind
Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc.
DE
3
Inhaltsverzeichnis
Vorbereitungen
1: Verschiedene Möglichkeiten zum
Anschließen der Komponenten ........5
1a: Anschließen von Komponenten
mit digitalen
Audioausgangsbuchsen..............7
1b: Anschließen von Komponenten
mit Mehrkanal-
Ausgangsbuchsen..................... 10
1c: Anschließen von Komponenten
mit lediglich analogen
Audiobuchsen...........................12
2: Anschließen der Antennen................ 14
3: Anschließen der Lautsprecher ..........15
4: Anschließen des Netzkabels .............17
5: Vorbereiten der Lautsprecher ...........18
6: Einstellen der Pegel und der
Balance der Lautsprecher ...............23
— TEST TONE
Bedienen des Verstärkers
Auswählen der Komponente.................24
Wiedergeben von Mehrkanalton...........25
— MULTI CH IN
UKW/AM-Radioempfang.....................25
Automatisches Speichern von
UKW-Sendern ................................26
— AUTOBETICAL
(nur Modelle mit Gebietscode
CEL, CEK)
Speichern von Radiosendern.................27
Das Radiodatensystem (RDS)............... 28
(nur Modelle mit Gebietscode
CEL, CEK)
Wechseln der Anzeige ........................ .. 30
Die Anzeigen im Display......................31
Wiedergeben von Raumklang
Wiedergabe nur über die vorderen
Lautsprecher ...................................33
Verbessern der Hi-Fi-Wiedergabe........33
— AUTO FORMAT DIRECT
Auswählen eines Klangfeldes. ..............35
Auswählen des Decodiermodus für einen
hinteren Raumklanglautsprecher.... 37
— SURR BACK DECODING
Weitere Einstellungen
Zuweisen des
Farbdifferenzsignaleingangs .......... 39
— COMPONENT VIDEO INPUT ASSIGN
Wechseln des Toneingangsmodus bei
digitalen Komponenten.................. 39
— INPUT MODE
Anpassen von Klangfeldern.................. 40
Einstellen des Equalizers...................... 41
Einstellungen für weitere Optionen...... 42
Sonstige Funktionen
Benennen gespeicherter Sender und
Eingänge......................................... 45
Die automatische Ausschaltfunktion
(Sleep-Timer) ................................. 46
Auswählen des
Lautsprechersystems ...................... 46
Aufnahme ............................................. 47
Bedienen des Receivers mit der Fernbedienung RM-AAP001
Vorbereitungen..................................... 48
Beschreibung der Tasten auf der
Fernbedienung................................ 48
Auswählen des Befehlsmodus für
die Fernbedienung..... ..................... 53
Programmieren der Fernbedienung...... 54
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen......................... 58
Störungsbehebung ................................ 59
Technische Daten ................................. 62
Liste der Teile und Bedienelemente
mit Referenzseiten.......................... 66
Index..................................................... 67
DE
4
Vorbereitungen
1: Verschiedene Möglichkeiten zum Anschließen der Komponenten
In den Schritten 1a bis 1c ab Seite 7 wird erläutert, wie Sie die Komponenten an diesen Receiver anschließen. Schauen Sie zunächst in der Tabelle „Anschließbare Komponenten“ unten nach, auf welchen Seiten das Anschließen der einzelnen Komponenten beschrieben ist. Wenn Sie alle Komponenten angeschlossen haben, fahren Sie mit „2: Anschließen der Antennen“ (Seite 14) fort.
Anschließbare Komponenten
Anzuschließende Komponente Seite
DVD-Player
mit digitalem Audioausgang mit Mehrkanal-Audioausgang mit lediglich analogem Audioausgang
Fernsehmonitor
mit Farbdifferenzsignaleing ang mit lediglich S-Video- oder FBAS-Videoeingang 13
Satellitentuner
mit digitalem Audioausgang mit lediglich analogem Audioausgang
Super Audio CD-/CD-Player
mit digitalem Audioausgang mit Mehrkanal-Audioausgang mit lediglich analogem Audioausgang
MD-/Kassettendeck
mit digitalem Audioausgang
mit lediglich analogem Audioausgang Mehrkanal-Decoder 10 Videorecorder, Camcorder, Spielekonsole usw. 13
a)
Modell mit einer DIGITAL OPTICAL OUTPUT- oder DIGITAL COAXIAL OUTPUT-Buchse usw.
b)
Modell mit einer MULTI CH OUTPUT-Buchse usw. Mit diesem Anschluss wird der Ton, der mit dem in der Komponente integrierten Mehrkanal-Decoder decodiert wird, über diesen Receiver ausgegeben.
c)
Modell, das nur mit AUDIO OUT L/R-Buchsen usw. ausgestattet ist.
d)
Modell mit Farbdifferenzsignaleingängen (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y).
a)
b)
c)
d)
a)
c)
a)
b)
c)
a)
c)
7–8 10–11 7–8
8 oder 11
7–8 7–8
9 10 12
9 12
Vorbereitungen
Fortsetzung
DE
5
Erforderliche Kabel
In den Anschlussdiagrammen auf den folgenden Seiten wird die Verwendung folgender gesondert erhältlicher Verbindungskabel (A bis H) (nicht mitgeliefert) vorausgesetzt.
A Audiokabel
Weiß (L) Rot (R)
B Audio-/Videokabel
Gelb (Video) Weiß (L/Audio) Rot (R/Audio)
C Videokabel
Gelb
D S-Videokabel
E Optisches Digitalkabel
Hinweise
• Schalten Sie unbedingt alle Geräte aus, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen.
• Stecken Sie die Stecker fest in d i e Buchsen. So vermeiden Sie St örgeräusche.
• Wenn Sie Audio-/Videokabel a nschließ en, achten Sie darau f, die far bcodiert en Stecker m it den ri chtigen Bu chsen an den Geräten zu verbinden: gelb (Video) mit g elb, weiß (Audio links) mit weiß und rot (Audio rechts) mit rot.
• Wenn Sie optische Digitalkabel anschließen, stecken Sie die Stecker gerade hinein, bis sie mit einem Klicken einrasten.
• Biegen Sie optische Digitalkab el nicht und binden Sie sie nicht zusammen.
F Koaxiales Digitalkabel
G Monaurales Audiokabel
Schwarz
Tipp
Audiokabel A kann durch Auseinanderziehen in zwei monaurale Audiokabel G getrennt werden.
H Farbdifferenzsignalkabel
Grün Blau Rot
DE
6
.
1a: Anschließen von Komponenten mit digitalen Audioausgangsbuchsen
Anschließen eines DVD-Players, Fernsehmonitor oder Satellitentuners
Näheres zu den erforderlichen Kabeln (A–H) finden Sie auf Seite 6.
1 Verbinden Sie die Audiobuchsen.
DVD-Player
OUTPUT
AUDIO
OUT
OUTPUT
DIGITAL COAXIAL
L
R
AF
Vorbereitungen
IN
MONITOR
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
FRONT
MULTI CH IN
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
DVDINVIDEO 2INMONITOR
L
CENTER
R
SUB
SURROUND
WOOFER
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Y
B/CB
P
/B–Y
R/CR
P
/R–Y
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
SA-CD/
CD IN
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COAXIAL
E
OUTPUT
DIGITAL OPTICAL
ANTENNA
AM
L
L L
R
R R
OUT ININ IN
AUX MD/TAPE
SA-CD/CD
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
AUDIO IN
DVD
L
R
VIDEO IN
S-VIDEO
AUDIO IN
VIDEO 2
OUTPUT
AUDIO
OUT
IN
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
AUDIO OUT
VIDEO 1
A
VIDEO IN
S-VIDEO
L
R
AUDIO IN
Satellitentuner
Hinweis
Sie können den Ton vom Fernsehgerät auch wiedergeben lassen, indem Sie die Audioausgangsbuchsen des Fernsehgeräts mit den Buchsen VIDEO 2 AUDIO IN an diesem Receiver verbinden. Verbinden Sie in diesem Fall nicht die Videoausgangsbuchse des Fernsehgeräts mit der Buchse VIDEO 2 VIDEO IN am Receiver.
Fortsetzung
DE
7
2 Verbinden Sie die Videobuchsen.
Die folgende Abbildung zeigt, wie ein Fernsehgerät oder ein Satellitentuner und ein DVD-Play er mit COMPONENT VIDEO-Ausgangsbuchsen (Y, P
/B-Y, PR/CR/R-Y) angeschlossen werden. Wenn
B/CB
Sie ein Fernsehgerät mit Farbdifferenzsignaleingängen anschließen, erzielen Sie eine höhere Bildqualität.
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
SA-CD/
CD IN
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COAXIAL
Satellitentuner
OUTPUT
OUTPUT
VIDEO
S VIDEO
ANTENNA
AM
L
R
OUT ININ IN
AUX MD/TAPE
SA-CD/CD
OUTPUT
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
L
R
AUDIO IN
DVD
CHD
VIDEO
L
R
VIDEO 2
OUTPUT
S VIDEO
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
AUDIO IN
Y
VIDEO OUT
S-VIDEO
AUDIO OUT
OUT
VIDEO 1
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
L
R
AUDIO IN
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Fernsehmonitor
INPUT
VIDEO
S VIDEO
CHHCD D
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
MONITOR
VIDEO OUT
DVDINVIDEO 2INMONITOR
S-VIDEO
OUT
L
R
FRONT
SURROUND
MULTI CH IN
OUTPUT
COMPONENT
Y
INPUT
CENTER
WOOFER
INPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
Y
P
B/CB
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
OUT
AUDIO
OUT
SUB
SUB
WOOFER
DVD-Player
Tipps
• Wenn Sie die S-Videobuchsen anstelle der Videobuchsen verwenden, muss der Monitor ebenfalls über eine S-Videobuchse angeschlossen sein. Die S-Videosignale werden über einen anderen Bus übertragen als die Videosignale und daher nicht über die Videobuchsen ausgegeben.
• Mit diesem Receiver können Standardvideosignale in S-Videosignale konvertiert werden. Diese hochkonvertierten Videosignale können nur über die Buchse MONITOR S-VIDEO OUT ausgegeben werden.
DE
8
Anschließen eines MD-/Kassettendecks oder eines Super Audio CD-/CD-Players
Näheres zu den erforderlichen Kabeln (A–H) finden Sie auf Seite 6.
MD-/Kassettendeck
INPUT OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
IN
OUT
LINELINE
L
R
Vorbereitungen
EAAE
l
OUT
E
DIGITAL
OPTICAL
IN OUT
l
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
SA-CD/
CD IN
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COAXIAL
FA
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
OUT
Super Audio CD-/
CD-Player
AUX MD/TAPE
l
IN
l
ANTENNA
AM
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
L
L L
L
R
R
OUT ININ IN
SA-CD/CD
OUTPUT
LINE
AUDIO IN
DVD
L
R
VIDEO IN
S-VIDEO
R
AUDIO IN
VIDEO 2
IN
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
AUDIO OUT
VIDEO 1
VIDEO IN
S-VIDEO
L
R
AUDIO IN
IN
MONITOR
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
FRONT
MULTI CH IN
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
DVDINVIDEO 2INMONITOR
L
CENTER
R
SUB
SURROUND
WOOFER
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Y
P
B/CB
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
Tipp
Alle digitalen Audiobuchsen unterstützen Abtastfrequenzen von 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz und 96 kHz.
Hinweise
• Sie können keine analogen Signale auf Komponenten aufnehmen, die an die Buchsen MD/TAPE OUT oder VIDEO 1 AUDIO OUT angeschlossen sind, wenn Sie nur digitale Verbindungen vorgenommen haben. Genauso können Sie keine digitalen Signale aufnehmen, wenn Sie nur analoge Verbindungen vorgenommen haben. Zum Aufnehmen von analogen Signalen benötigen Sie analoge Verbindungen. Zum Aufnehmen von digitalen Signalen benötigen Sie digitale Verbindungen.
• Es wird kein Ton ausgegeben, wenn Sie eine Super Audio CD in einem Super Audio CD-Player wiedergeben, der an die Buchse SA-CD/CD OPTICAL IN order SA-CD/CD COAXIAL IN an diesem Receiver angeschlossen ist. Schließen Sie das Gerät an die analogen Eingangsbuchsen (Buchsen SA-CD/CD IN) an. Schlagen Sie bitte in der mit dem Super Audio CD-Player gelieferten Bedienungsanleitung nach.
DE
9
1b: Anschließen von Komponenten mit Mehrkanal­Ausgangsbuchsen
1 Verbinden Sie die Audiobuchsen.
Wenn der DVD- oder Super Audio CD-Player mit Mehrkanal-Ausgangsbuchsen ausgestattet ist, können Sie ihn an die Buchsen MULTI CH IN an diesem Receiver anschließen und Mehrkanalton wiedergeben lassen. Sie können an die Mehrkanal-Eingangsbuchsen aber auch einen externen Mehrkanal-Decoder anschließen. Näheres zu den erforderlichen Kabeln (A
H) finden Sie auf Seite 6.
IN
MONITOR
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
FRONT
MULTI CH IN
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
DVDINVIDEO 2INMONITOR
LL L
CENTER
R
SUB
SURROUND
WOOFER
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Y
P
B/CB
/B–Y
R/CR
P
/R–Y
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/ TAPE OUT
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COAXIAL
ANTENNA
AM
L
R R
R
OUT ININ IN
AUX MD/TAPE
SA-CD/CD
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
AUDIO IN
DVD
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
AUDIO IN
VIDEO 2
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
AUDIO OUT
VIDEO 1
VIDEO IN
S-VIDEO
L
R
AUDIO IN
AA GG
L
R
FRONT
SURROUND
MULTI CH OUT
CENTER
WOOFER
SUB
DVD-Player,
Super Audio CD-Player,
Mehrkanal-Decoder usw.
Tipp
Mit dieser Verbindung können Sie auch Daten mit Mehrkanalton wiedergeben lassen, die in einem anderen Format als Dolby Digital und DTS aufgezeichnet wurden.
Hinweis
Wenn Sie eine Komponente an die Buchsen MULTI CH IN anschließen, müssen Sie den Pegel der lautsprecher und des Tiefsttonlautsprechers mit den Bedienelementen an der angeschlossenen Komponente einstellen.
10
DE
2 Verbinden Sie die Videobuchsen.
Die folgende Abbildung zeigt, wie ein DVD-Player mit COMPONENT VIDEO-Ausgangsbuchsen (Y, P
/B-Y, PR/CR/R-Y) angeschlossen wird. Wenn Sie ein Fernsehgerät mit
B/CB
Farbdifferenzsignaleingängen anschließen, erzielen Sie eine höhere Bildqualität.
Vorbereitungen
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/ TAPE
IN
MD/ TAPE OUT
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COAXIAL
DVD-Player
OUTPUT
OUTPUT
S VIDEO
VIDEO
ANTENNA
AM
L L
R R
OUT ININ IN
AUX MD/TAPE
SA-CD/CD
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
HCD D
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
IN
L
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO 1
VIDEO 2
DVD
VIDEO IN
S-VIDEO
L
R
AUDIO IN
IN
MONITOR
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
FRONT
INPUT
VIDEO
MULTI CH IN
Fernsehmonitor
INPUT
S VIDEO
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
DVDINVIDEO 2INMONITOR
L
CENTER
R
SUB
SURROUND
WOOFER
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
P
B/CB
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
INPUT
COMPONENT
Y
HC
Tipps
• Wenn Sie die S-Videobuchsen anstelle der Videobuchsen verwenden, muss der Monitor ebenfalls über eine S-Videobuchse angeschlossen sein. Die S-Videosignale werden über einen anderen Bus übertragen als die Videosignale und daher nicht über die Videobuchsen ausgegeben.
• Mit diesem Receiver können Standardvideosignale in S-Videosignale konvertiert werden. Diese hochkonvertierten Videosignale können nur über die Buchse MONITOR S-VIDEO OUT ausgegeben werden.
11
DE
1c: Anschließen von Komponenten mit lediglich analogen Audiobuchsen
Anschließen von Audiokomponenten
Näheres zu den erforderlichen Kabeln (A–H) finden Sie auf Seite 6.
IN
MONITOR
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
FRONT
MULTI CH IN
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
DVDINVIDEO 2INMONITOR
L
CENTER
R
SUB
SURROUND
WOOFER
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Y
P
B/CB
/B–Y
R/CR
P /R–Y
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/ TAPE
IN
MD/ TAPE OUT
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COAXIAL
ANTENNA
AM
LL
L L
R R
R
OUT ININ IN
AUX
SA-CD/CD
MD/TAPE
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
AUDIO IN
DVD
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
AUDIO IN
VIDEO 2
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
AUDIO OUT
VIDEO 1
VIDEO IN
S-VIDEO
R
AUDIO IN
l
IN
l
A
LINE
L
R
A
OUTPUT
LINE
Kassettendeck, usw
L
R
A
OUTPUT
LINE
L
R
Super Audio
CD-/CD-Player
OUT
A
INPUT OUTPUT
LINE
MD-/KassettendeckCD player, MD-deck,
Hinweis
Bei einer einzelnen Audiokomponente (außer PHONO) verbinden Sie die LINE OUT-Buchsen des CD-Players, Kassettendecks oder MD-Decks mit den AUX IN-Buchsen des Receivers, so dass Sie Stereoquellen mit Raumklang wiedergeben können.
12
DE
Anschließen von Videokomponenten
Wenn Sie Ihr Fernsehgerät an die MONITOR-Buchsen anschließen, können Sie die Bilder vom ausgewählten Eingang wiedergeben lassen (Seite 24). Näheres zu den erforderlichen Kabeln (A finden Sie auf Seite 6.
Vorbereitungen
H)
an die Buchsen VIDEO 3 IN/ PORTABLE AV IN (Vorderseite)
Satellitentuner
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN MD/
TAPE
IN MD/
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COAXIAL
AUX MD/TAPE
Camcorder oder
Spielekonsole
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
ANTENNA
AM
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
L
L
R R
R
OUT ININ IN
SA-CD/CD
AUDIO IN
DVD
Fernsehmonitor
INPUT
L
R
INPUT
VIDEO
S VIDEO
B CD
MONITOR
VIDEO IN
VIDEO IN
S-VIDEO
L
AUDIO IN
VIDEO 2
IN
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
AUDIO OUT
VIDEO 1
S-VIDEO
L
R
AUDIO IN
IN
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
FRONT
MULTI CH IN
L
R
SURROUND
L
OUT
L
BB, E
VIDEO
AUDIO
IN
BDD
OUTPUTINPUT
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
OUT
IN
L
R
Videorecorder
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
VIDEO 2INMONITOR
DVD
OUT
IN
AUDIO
OUT
CENTER
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
OUT
L
INPUT
OUTPUT
S VIDEO
S VIDEO
Y
P
B/CB
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
L
IN
Tipps
• Wenn Sie die S-Videobuchsen anstelle der Videobuchsen verwenden, muss der Monitor ebenfalls über eine S-Videobuchse angeschlossen sein. Die S-Videosignale werden über einen anderen Bus übertragen als die Videosignale und daher nicht über die Videobuchsen ausgegeben.
• Mit diesem Receiver können Standardvideosignale in S-Videosignale konvertiert werden. Diese hochkonvertierten Videosignale können nur über die Buchse MONITOR S-VIDEO OUT ausgegeben werden.
13
DE
2: Anschließen der Antennen
Schließen Sie die mitgelieferte AM-Ringantenne und die UKW-Wurfantenne an.
AM-Ringantenne (mitgeliefert)
UKW-Wurfantenne (mitgeliefert)
IN
MONITOR
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
FRONT
MULTI CH IN
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
DVDINVIDEO 2INMONITOR
L
CENTER
R
SUB
SURROUND
WOOFER
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Y
B/CB
P
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/ TAPE
IN
MD/ TAPE OUT
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COAXIAL
ANTENNA
AM
L
L L
R R
R
OUT ININ IN
AUX MD/TAPE
SA-CD/CD
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
AUDIO IN
DVD
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
AUDIO IN
VIDEO 2
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
AUDIO OUT
VIDEO 1
VIDEO IN
S-VIDEO
L
R
AUDIO IN
*
* Die Form des Anschlusses hängt vom Gebietscode ab.
Hinweise
• Um Interferenzen zu vermeiden, halten Sie die AM-Ringantenne vom Receiver und anderen Komponenten fern.
• Breiten Sie die UKW-Wurfantenne unbedingt ganz aus.
• Achten Sie darauf, dass die UKW-Wurfantenne nach dem Anschließen möglichst horizontal ausgerichtet ist.
14
DE
3: Anschließen der Lautsprecher
Schließen Sie die Lautsprecher an den Receiver an. An diesen Receiver können Sie ein 7.1-Kanal­Lautsprechersystem anschließen. Um einen hervorragenden Mehrkanal-Raumklang wie im Kino produzieren zu können, sind fünf Lautsprecher (zwei vordere Lautsprecher, ein mittlerer Lautsprecher und zwei Raumklanglautsprecher) sowie ein Tiefsttonlautsprecher (5.1 Kanäle) erforderlich. Wenn Sie einen zusätzlichen hinteren Raumklanglautsprecher (6.1-Kanal) oder zwei hintere Raumklanglautsprecher (7.1-Kanal) anschließen, können Sie DVD-Software im Surround EX-Format in Hi-Fi-Qualität wiedergeben lassen (siehe „Auswählen des Decodiermodus für einen hinteren Raumklanglautsprecher“ auf Seite 37).
Beispiel für Konfiguration mit 7.1-Kanal-Lautsprechersystem
Mittlerer Lautsprecher
Lautsprecher vorne (rechts)
Raumklanglautsprecher (rechts)
Lautsprecher vorne (links)
Tiefsttonlautsprecher
Vorbereitungen
Raumklanglautsprecher (links)
Hinterer Raumklanglautsprecher (rechts)
Hinterer Raumklanglautsprecher (links)
Tipps
• Wenn Sie ein 6.1-Kanal-Lautsprechersystem anschließen, stellen Sie den hinteren Raumklanglautsprecher hinter der Hörposition auf (siehe die Abbildung unter „Wenn nur ein hinterer Raumklanglautsprecher aufgestellt wird“ auf Seite 21).
• Da der Tiefsttonlautsprecher keine stark gerichteten Signale ausgibt, können Sie ihn an einer beliebigen Stelle aufstellen.
Fortsetzung
15
DE
Erforderliche Kabel
A Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert)
(+) (–)
B Monaurales Audiokabel (nicht
mitgeliefert)
Schwarz
Lautsprecher
vorne (rechts)
Ee
A
Hinterer
Raumklanglautsprecher
(rechts)**
Ee
A
NT VIDEO
Y
+
P
B/CB
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
MONITOR
OUT
+
SPEAKERS
E
B
INPUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
SURROUND BACK
SPEAKERS
FRONT A
R
SURROUND
A
Mittlerer
Lautsprecher
Hinterer
Raumklanglautsprecher
(links)**
EeAEe
A
E
R
FRONT B
L
+
AC OUTLET
A
e
E
CENTER
LR
+
L
+
LR
e
SPEAKERS FRONT B*
A
e
Tiefsttonlautsprecher Raumklanglautsprecher
(rechts)
Raumklanglautsprecher
(links)
Lautsprecher vorne
(links)
* Wenn Sie über zusätzliche vordere Lautsprecher verfügen, schließen Sie sie an die Anschlüsse SPEAKERS
FRONT B an. Sie können die gew ünschten vorderen Lautsprecher mit der Taste SPEAKERS (OF F/A/B/A+B) auswählen. Weitere Informationen dazu finden Sie unter „Auswählen des Lautsprechersystems“ (Seite 46).
**Wenn Sie nur einen hinteren Raumklanglautsprecher anschließen, verbinden Sie ihn mit der Buchse SPEAKERS
SURROUND BACK L.
DE
16
4: Anschließen des Netzkabels
Anschließen des Netzkabels
Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
Vorbereitungen
Einstellen des Spannungswählschalters
Wenn der Receiver an der Rückseite mit einem Spannungswählschalter ausgestattet ist, vergewissern Sie sich, dass dieser auf die lokale Netzspannung eingestellt ist. Stellen Sie den Schalter gegebenenfalls mithilfe eines Schraubenziehers in die richtige Position, bevor Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose anschließen.
120V 220V 240V
VOLTAGE SELECTOR
L
+
R
FRONT B
AC OUTLET
AC OUTLET
* außer für die Modelle mit Gebietscode AR.
Die Konfiguration, Form und Anzahl der Netzausgänge variiert je nach Gebietscode.
Hinweise
• Der bzw. die AC OUTLET-Anschlüsse an der Rückseite des Receivers sind geschaltete Netzausgänge, die eine angeschlossene Komponente nur bei eingeschaltetem Receiver mit Strom versorgen.
• Achten Sie darauf, dass die gesamte Leistungsaufnahme der an den Netzausgang bzw. die Netzausgänge des Receivers angeschlossenen Komponente(n) die an der Rückseite angegebene Wattzahl nicht überschreitet. Schließen Sie keine elektrischen Geräte mit hohem Stromverbrauch wie Bügeleisen, Ventilatoren oder Fernsehgeräte an diesen Netzausgang an. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen.
*
Netzkabel
b
an eine Netzsteck dose
Fortsetzung
17
DE
Ausführen grundlegender Konfigurationsschritte
Initialisieren Sie den Receiver vor der ersten Inbetriebnahme wie im Folgenden beschrieben. Mit diesen Schritten können Sie vorgenommene Einstellungen auch wieder auf die werkseitigen Standardwerte zurücksetzen. Verwenden Sie dazu die Tasten am Receiver.
1 Schalten Sie den Receiver mit der
Taste ?/1 aus.
2 Halten Sie ?/1 5 Sekunden lang
gedrückt.
„PUSH“ und „ENTER“ erscheinen abwechselnd im Display.
3 Drücken Sie ENTER.
„CLEARING“ erscheint eine Zeit lang im Display, dann wird „CLEARED“ angezeigt.
Folgende Einstellungen werden auf die werkseitigen Werte zurückgesetzt.
• Alle Einstellungen in den Menüs SET UP, LEVEL, EQ und CUSTOMIZE.
• Die für die einzelnen Eingänge und gespeicherten Sender ausgewählten Klangfelder.
• Alle Klangfeldparameter.
• Alle gespeicherten Sender.
• Alle Indexnamen für Eingänge und gespeicherte Sender.
• MASTER VOLUME –/+ wird auf „VOL MIN“ gestellt.
• Als Eingangsquelle wird DVD eingestellt.
5: Vorbereiten der Lautsprecher
Sie können mit dem Menü SET UP die Größe, den Abstand und die Position der an diesen Receiver angeschlossenen Lautsprecher einstellen.
1 Schalten Sie den Receiver mit der
Taste ?/1 ein.
2 Drücken Sie mehrmals MAIN MENU
und wählen Sie „ SET UP “ aus.
3 Drücken Sie mehrmals oder , um
den einzustellenden Parameter auszuwählen.
Weitere Informationen dazu finden Sie unter „Parameter für die Lautsprecherkonfiguration“ weiter unten.
Hinweis
Einige Lautsprecheroptio nen werden im Display abgeblendet angezeigt. Dies bedeutet, dass sie aufgrund anderer Lautsprechere in st el l un gen automatisch eingestellt wurden oder möglicherweise nicht eingestell t werd en können.
4 Wählen Sie durch Drehen des Jog-Dial-
Rings –/+ die gewünschte Einstellung aus.
Die Einstellung wird automatisch gespeichert.
Hinweis
Drücken Sie ENTER am Receiver, wenn Sie die Einstellung für „SP. PAT. X -X“ auswählen.
5 Gehen Sie wie in Schritt 3 und 4
erläutert vor, bis Sie alle folgenden Optionen eingestellt haben.
18
DE
Parameter für die Lautsprecherkonfiguration
Die Standardeinstellung ist unterstrichen.
x XXXX SET
(Schnellkonfiguration der Lautsprecher)
EASY
Wenn Sie die Lautsprecher automatisch konfigurieren lassen wollen, wählen Sie
EASY SET. Damit können Sie eine
vordefinierte Lautsprecherkonfiguration auswählen (siehe die mitgelieferte Schnellkonfigurationsanleitung).
•NORM Wenn Sie die Einstellungen für die einzelnen Lautsprecher manuell vornehmen wollen, wählen Sie
x SP. PAT. X –X
(vordefinierte Lautsprecherkonfiguration)
Wenn Sie EASY SET auswählen, wählen Sie auch eine vordefinierte Lautsprecherkonfiguration aus. Wählen Sie durch Drehen des Jog-Dial-Rings –/+ die Lautsprecherkonfiguration aus und bestätigen Sie mit ENTER Ihre Auswahl. Informationen zur geeigneten Lautsprecherkonfiguration finden Sie in der mitgelieferten Schnellkonfigurationsanleitung.
SW
x S.W. XXX
(Tiefsttonlautsprecher)
•YES Wenn Sie einen Tiefsttonlautsprecher
anschließen, wählen Sie „YES“.
•NO Wenn Sie keinen Tiefsttonlautsprecher
anschließen, wählen Sie „NO“. Für die vorderen Lautsprecher wird automatisch „LARGE“ eingestellt und Sie können diese Einstellung nicht ändern. Damit wird der Bassumleitungsschaltkreis aktiviert und die LFE-Signale werden über die anderen Lautsprecher ausgegeben.
• Um die Wirkung des Dolby Digital­Bassumleitungsschaltkreises optimal zu nutzen, empfiehlt es sich, die Grenzfrequenz am Tiefsttonlautsprecher möglichst hoch einzustellen.
NORM SET.
L
R
x XXXXX
(Größe der vorderen Lautsprecher)
• LARGE Wenn Sie große Lautsprecher anschließen, mit denen Bässe effektiv reproduziert werden können, wählen Sie „LARGE“. Normalerweise sollten Sie „LARGE“ wählen.
•SMALL Wenn der Ton verzerrt ist oder beim
Mehrkanal-Raumklang die Raumklangeffekte verblassen, wählen Sie „SMALL“, um den Bassumleitungsschaltkreis zu aktivieren und die Bässe der vorderen Kanäle über den Tiefsttonlautsprecher auszugeben. Wenn für die vorderen Lautsprecher „SMALL“ eingestellt ist, werden der mittlere und die Raumklanglautsprecher sowie der hintere Raumklanglautsprecher automatisch ebenfalls auf „SMALL“ eingestellt, es sei denn, zuvor wurde „NO“ eingestellt.
C
x XXXXX
(Größe des mittleren Lautsprechers)
• LARGE Wenn Sie einen großen Lautsprecher
anschließen, mit dem Bässe effektiv reproduziert werden können, wählen Sie „LARGE“. Normalerweise sollten Sie „LARGE“ wählen. Wenn für die vorderen Lautsprecher jedoch „SMALL“ eingestellt wird, können Sie für den mittleren Lautsprecher nicht „LARGE“ einstellen.
•SMALL Wenn der Ton verzerrt ist oder beim
Mehrkanal-Raumklang die Raumklangeffekte verblassen, wählen Sie „SMALL“, um den Bassumleitungsschaltkreis zu aktivieren und die Bässe des mittleren Kanals über die vorderen Lautsprecher (falls für diese „LARGE“ eingestellt ist) oder über den Tiefsttonlautsprecher auszugeben.
a)
• NO Wenn Sie keinen mittleren Lautsprecher anschließen, wählen Sie „NO“. Der Ton des mittleren Kanals wird in diesem Fall über die vorderen Lautsprecher ausgegeben.
b)
Fortsetzung
19
Vorbereitungen
DE
SL
SR
x XXXXX
(Größe der Raumklanglautsprecher)
•LARGE Wenn Sie große Lautsprecher anschließen, mit denen Bässe effektiv reproduziert werden können, wählen Sie „LARGE“. Normalerweise sollten Sie „LARGE“ wählen. Wenn für die vorderen Lautsprecher jedoch „SMALL“ eingestellt wird, können Sie für die Raumklanglautsprecher nicht „LARGE“ einstellen.
•SMALL Wenn der Ton verzerrt ist oder beim
Mehrkanal-Raumklang die Raumklangeffekte verblassen, wählen Sie „SMALL“, um den Bassumleitungsschaltkreis zu aktivieren und die Bässe der Raumklangkanäle über den Tiefsttonlautsprecher oder einen anderen Lautsprecher auszugeben, für den „LARGE“ eingestellt ist.
•NO Wenn Sie keine Raumklanglautsprecher anschließen, wählen Sie „NO“.
SBL SBR SB
x / XXXXXX
c)
(Auswahl eines hinteren Raumklanglautsprechers)
•DUAL Wenn Sie zwei hintere
Raumklanglautsprecher anschließen, wählen Sie „DUAL“. Der Ton wird über maximal 7.1 Kanäle ausgegeben.
•SINGLE Wenn Sie nur einen hinteren
Raumklanglautsprecher anschließen, wählen Sie „SINGLE“. Der Ton wird über maximal
6.1 Kanäle ausgegeben.
•NO Wenn Sie keinen hinteren Raumklanglautsprecher anschließen, wählen Sie „NO“.
Tipps
• a) – c) entsprechen den folgen de n Do lb y P ro Logi c­Modi
a) NORMAL b) PHANTOM c) 3 STEREO
• Mit den Einstellungen „LARGE“ und „SMALL“ für die einzelnen Lautspreche r wird festgelegt, ob der interne Klangprozessor die Basssignale des jeweiligen Kanals herausfiltert. Ist dies der Fall, sendet der Bassumleitungsschaltkreis die entsprechenden Bassfreq uenzen an den Tiefsttonlautsprecher oder andere Lautsprecher, für die „LARGE“ eingestellt ist. Da Bässe jedoch zu einem gewissen Grad gerichtet sind, empfiehlt es sich, sie möglichst nicht umzuleiten. Daher können Si e, auch wenn Si e kleine Lautsprecher verwenden, diese auf „LARGE“ einstellen, wenn Sie die Bässe über diese Lautsprecher ausgeben wollen. Umgekehrt können Sie für einen großen Lautsprecher, über den Sie keine Bässe ausgeben lassen wollen, „SMALL“ einstellen. Wenn der gesamte Klangpegel leiser als gewünscht ist, stellen Sie alle Lautsprecher auf „LARGE“ ein. Wenn die Bässe nicht zufrieden stellend wiedergegeben werden, können Sie den Bassbereich mit dem Parameter BASS im Menü EQ anheben. Informationen zum Einstellen der Bässe finden Sie auf Seite 41.
L
R
x DIST. X.X m
(Abstand der vorderen Lautsprecher)
Werkseitige Einstellung: 3.0 m Dient zum Einstellen des Abstands zwischen der
Hörposition und den vorde ren Laut sprechern (A). Sie können einen Wert zwischen 1,0 un d 7,0 m einste llen, und zwar in Schritten von 0,1 m.
Wenn sich die beiden vorderen Lautspreche r ni ch t im selben Abstand zur Hörposition befinden, stellen Sie die Entfernung des näheren Lautsprechers ein.
20
DE
Wenn nur ein hinterer Raumklanglautsprecher aufgestellt wird
B
A
CC
A
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
D
Wenn zwei hintere Raumklanglautsprecher aufgestellt werden (Der Winkel E sollte übereinstimmen)
B
AA
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
C
C
x DIST. X.X m
E
E
D
C
E
D
(Abstand des mittleren Lautsprechers)
Werkseitige Einstellung: 3.0 m Dient zum Einstellen des Abstands zwischen der
Hörposition und dem mittleren Lautsprecher. Für den mittleren Lautsprecher können Si e ein e Pos i ti o n angeben, die den gleichen Abstand von der Hörposition hat wie die vorderen Lautsprecher (A) oder sich bis zu 1,5 m näher an der Hörposition befindet (B).
SR
SL
x DIST. X.X m
(Abstand der Raumklanglautsprecher)
Werkseitige Einstellung: 3.0 m Dient zum Einstellen des Abstands zwischen der Hörposition und den Raumklan glautsprechern. Fü r die
Raumklanglautsprecher könne n Si e ei ne Pos i ti o n angeben, die den gleichen Abstand von der Hörposition hat wie die vorderen Lautsprecher (A) oder sich bis zu 4,5 m näher an der Hörposition befindet (C).
Wenn sich die beiden Raumklanglautsprecher nicht im selben Abstand zur Hörposition befinden, stellen Sie die Entfernung des näheren Lautsprechers ein.
SBL SBR SB
x / DIST. X.X m
(Abstand des hinteren Raumklanglautsprechers)
Werkseitige Einstellung: 3.0 m Dient zum Einstellen des Abstands zwischen der Hörposition und dem hinteren
Raumklanglautsprecher. Für den hinteren Raumklanglautsprecher können Sie eine Position angeben, die den gleichen Abstand von der Hörposition hat wie die vorderen Lautsprecher (A) oder sich bis zu 4,5 m näher an der Hörposition befindet (D).
Wenn Sie zwei hintere Raumklanglautsprecher anschließen und sich diese nicht im selben Abstand zur Hörposition befinden, stellen Sie die Entfernung des näheren Lautsprechers ein.
Tipp
Sie können am Receiver die Lautsprecherposition mithilfe des Abstands eingeben. Sie können für den mittleren Lautsprecher jedoch keinen größeren Abstand als für die vorderen Lautsprecher einstellen. Außerdem können Sie für den mittleren Lautsprecher keine Position einstellen, die sich mehr als 1,5 m näher an der Hörposition befindet als die vorderen Lautsprecher.
Genauso können die Raumklanglautsprecher nicht auf einen größeren Abstand von der Hörposition eingestellt werden als die vorderen Lautsprecher. Und sie können nicht auf mehr als 4,5 m näher eingestellt werden. Dies liegt daran, dass bei einer falschen Aufstellung der Lautsprecher kein guter Raumklang erzielt werden kann. Bitte beachten Sie, dass es zu einer Verzögerung in der Ausgabe von Ton von einem Lautsprecher kommt, wenn Sie den Abstand dieses Lautsprechers kürzer einstellen, als er eigentlich entfernt ist. Mit anderen Worten, der Lautsprecher klingt dann, als sei er weiter entfernt. Wenn Sie beispielsweise den Abstan d des mittleren Lautsprechers 1–2 m näher einstellen als die eigentliche Lautsprecherposition, wird die ziemlich realistische Vorstellung erzeugt, sich quasi „im“ Bildschirm zu befinden. Wenn Sie keinen zufrieden stellenden Raumklangeffekt erzielen können, weil sich die Raumklanglautsprecher zu nahe am Gerät befinden, und Sie in diesem Fall den Abstand der Raumklanglautsprecher näher (kürzer) als den tatsächlichen Abstand einstellen, können Sie ein größeres Klangfeld erzeugen. Wenn Sie beim Einstellen der Parameter Ton wiedergeben lassen, wird häufig ein besserer Raumklang erzielt. Versuchen Sie es!
Vorbereitungen
Fortsetzung
21
DE
SR
SL
x XXXX/XX
(Position der Raumklanglautsprecher)*
Dient zum Einstellen der Pos ition der Raumklanglautsprecher für ei ne geei gnete Implementierung der Raumklangeffekte bei den Cinema Studio EX-Modi (Seite35).
120˚
100˚
A
B
D
C
A
B
D
60
C
30
• SIDE/LO Wählen Sie diese Option, we nn die Position der
Raumklanglautsprecher dem Bereich A und C entspricht.
•SIDE/HI Wählen Sie diese Option, we nn die Position der
Raumklanglautsprecher dem Bereich A und D entspricht.
• BEHD/LO Wählen Sie diese Option, we nn die Position der
Raumklanglautsprecher dem Bereich B und C entspricht.
• BEHD/HI Wählen Sie diese Option, we nn die Position der Raumklanglautsprecher dem Bereich B und D
entspricht.
* Diese Einstelloption steht nicht zur Verfügung, wenn
für die Größe der Raumklanglautsprecher „NO“ eingestellt ist.
Tipp
Die Position der Lautsprecher ist speziell auf die Cinema Studio EX-Modi hin ausgelegt.
Für andere Klangfelder is t die Lautsprecherposition nicht so wichtig. Beim Design der Klangfelder wurde davon ausgegangen, dass sich die Raumklanglautsprecher hinter der Hörposition befinden. Allerdings bleibt das Klangfeld auch dann noch relativ konsistent, wenn die Raumklanglautsprecher in einem sehr breiten Winkel aufgestellt werden. Wenn die Lautsprecher jedoch genau links und rechts von der Hörposition stehen und auf den Hörer weisen, lassen sich die Klangeffekte nicht mehr klar erkennen, es sei denn, dass „SIDE/LO“ oder „SIDE/HI“ eingestellt wird.
Dennoch gibt es in jeder Hörumgebung eine Vielzahl von Variablen, zum Beispiel Reflexionen von Wänden. So lässt sich mitunter mit der Einstellung „BEHD/HI“ ein besseres Ergebnis erzielen, wenn sich die Lautsprecher weit oberhalb der Hörposition befinden, selbst wenn sie genau links und rechts vom Hörer positioniert sind.
Daher empfiehlt es sich, eine Tonaufnahme im mehrkanaligen Raumklangformat wiederzugeben und dabei eine Einstellung aus zuwählen, die einen guten Eindruck räumlicher Weite vermittelt und bei der aus dem Klangeindruck der Raumklanglautsprecher und der vorderen Lautsprecher ein optimaler akustischer Gesamteindruck entsteht, selbst wenn diese Einstellung letztlich den Erläuterungen oben widerspricht. Wenn Sie sich über die beste Ei nstellung nicht im Klaren sind, wählen Sie „BEHD/LO“ oder „BEHD/HI“ und stellen Sie dann anhand der Parameter für den Abstand der Lautsprecher und der Lautsprecherpegel die Balance korrekt ein.
x SP > XXX Hz
(Lautsprecher-Übergangsfrequenz)*
Werkseitige Einstellung: 100 Hz Dient zum Einstellen der Bassübergangsfrequenz von Lautsprechern im Menü SET UP. Die
Bassübergangsfrequenz kann in 9 Stufen auf einen Wert zwischen 40 Hz und 160 Hz eingestellt werden.
* Diese Einstelloption steht nur zur Verfügung, wenn
für mindestens einen Lautsprecher „SMALL“ eingestellt wurde und das entsprechende Lautsprechersegment im Display blinkt.
22
DE
6: Einstellen der Pegel und der Balance der Lautsprecher
— TEST TONE
Lassen Sie von der Hörposition aus einen Testton ausgeben und stellen Sie dabei Pegel und Balance der Lautsrpecher ein. Verwenden Sie dazu die Fernbedienung.
Tipp
Der Receiver gibt einen Testton mit einer Frequenz um 800 Hz aus.
1 Schalten Sie den Receiver mit der
Taste ?/1 ein.
2 Drücken Sie TEST TONE.
„T. TONE“ erscheint im Display und der Testton wird nacheinander von den einzelnen Lautsprechern ausgegeben.
Vorne (links) t Mitte t Vorne (rechts) t Raumklang (rechts) t Raumklang (hinten) (rechts)* t Raumklang (hinten)(links)* t Raumklang (links) t Tiefsttonlautsprecher
* Der Testton wird folgendermaßen ausgegeben:
– am hinteren linken und rechten
Raumklanglautsprecher, wenn für die hinteren Raumklanglautsprecher der Parameter „DUAL“ ausgewählt ist.
– am hinteren linken Raumklanglautsprecher,
wenn für die hinteren Raumklanglautsprecher der Parameter „SINGLE“ ausgewählt ist.
3 Stellen Sie Pegel und Balance der
Lautsprecher über das Menü LEVEL so ein, dass der Pegel des Testtons von jedem Lautsprecher aus gleich klingt.
Näheres zu den Optionen des Menüs LEVEL finden Sie auf Seite 40.
Tipps
• Wenn Sie den Pegel aller Lautsprecher gleichzeitig einstellen wol len, drücken Sie MASTER VOL +/– auf der Fernbedienung oder drehen MASTER VOLUME –/+ am Receiver.
• Die eingestellten Werte werden beim Einstellen im Display angezeigt.
4 Drücken Sie nach dem Einstellen TEST
TONE erneut.
Der Testton wird ausgeschaltet.
Hinweise
• Der Testton steht nicht zur Verfü gun g, wenn die Funktion MULTI CH IN verwendet wird.
• Diese Einstellungen können zwar alle auch über das Menü LEVEL mit den Bedienelementen an der Gerätevorderseite vorgenommen werden (wenn der Testton ausgegeben wird, scha ltet der Receiver automatisch zum Menü LEVEL), es empfiehlt sich aber, die oben beschriebenen Schritte auszuführen und die Lautsprecherpegel dabei mit der Fernbedienung von der Hörp osition au s einzust ellen.
Vorbereitungen
23
DE
Bedienen des Verstärkers
Auswählen der Komponente
1 Wählen Sie mit den Eingangstasten
den Eingang aus.
Auswahl Taste
Videorecorder VIDEO 1 Satellitentuner VIDEO 2 Camcorder oder
Spielekonsole DVD-Player DVD MD- oder Kassettendeck MD/TAPE Super Audio CD- oder
CD-Player Integrierter Tuner (FM
(UKW)/AM) Audiokomponente AUX
VIDEO 3
SA-CD/CD
TUNER FM/AM
Der ausgewählte Eingang erscheint im Display.
2 Schalten Sie die Komponente ein und
starten Sie die Wiedergabe.
Hinweis
Wenn Sie eine Videokomponente auswählen, stellen Sie den Videoeingang am Fernsehgerät ebenfalls auf die ausgewählte Komponente ein.
3 Stellen Sie durch Drehen von MASTER
VOLUME –/+ die Lautstärke ein.
Hinweis
Um eine Beschädigung der Lautsprecher zu vermeiden, achten Sie darauf, die Lautstärke herunterzudrehen, bevor Sie den Receiver ausschalten.
So können Sie den Ton stummschalten
Drücken Sie MUTING auf der Fernbedienung. Die Stummschaltfunktion wird durch folgende Schritte ausgeschaltet.
• Drücken Sie MUTING auf der Fernbedienung erneut.
• Schalten Sie das Gerät aus.
• Erhöhen Sie die Lautstärke.
So verwenden Sie Kopfhörer
Schließen Sie die Kopfhörer an die Buchse PHONES an.
• Wenn die Kopfhörer angeschlossen sind, wird die Ausgabe über Lautsprecher automatisch deaktiviert und „SP A“ bzw. „SP B“ wird im Display ausgeblendet.
• Wenn die Kopfhörer angeschlossen sind, können Sie nur die folgenden Klangfelder einstellen (Seite 36).
– HP 2CH (HEADPHONE 2CH) – HP MULTI (HEADPHONE MULTI) – HP THEA (HEADPHONE THEATER)
24
DE
Wiedergeben von
UKW/AM-Radioempfang
Mehrkanalton
— MULTI CH IN
Sie können den Ton einer an die Buchsen MULTI CH IN angeschlossenen Komponente direkt wiedergeben und so analog eingespeiste Signale hoher Qualität, wie z. B. von DVD oder Super Audio CD, wiedergeben lassen. Wenn MULTI CH IN ausgewählt ist, können der Equalizer und die Klangfelder nicht ausgewählt werden.
Drücken Sie MULTI CH IN.
Drücken Sie diese Taste erneut, um die Funktion MULTI CH IN auszuschalten.
Wenn die Anzeige MULTI CHANNEL DECODING aufleuchtet
Die Anzeige MULTI CHANNEL DECODING leuchtet auf, wenn der Receiver Mehrkanal­Signalquellen decodiert. Diese Anzeige leuchtet jedoch nicht auf, wenn Sie den Modus 2CH STEREO au sw äh len.
Über den integrierten Tuner können Sie UKW (FM)- und AM-Sender empfangen. Vergewissern Sie sich zunächst, dass die UKW­und die AM-Antenne an den Receiver angeschlossen sind (Seite 14).
Tipp
Das Empfangsintervall hängt wie in der folgenden Tabelle erläutert vom Gebietscode ab. Näheres zu den Gebietscodes finden Sie auf Seite 3.
Gebietscode UKW (FM) AM
U, CA 100 kHz 10 kHz* CEL, CEK, AU 50 kHz 9 kHz E2/E3 50 kHz 9 kHz* AR 50 kHz 10 kHz
* Das AM-Empfangsintervall kann geändert werden
(Seite 65).
Automatischer Sendersuchlauf
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders nicht kennen, können Sie den Receiver alle empfangbaren Sender in Ihrem Gebiet durchsuchen lassen.
1 Drücken Sie mehrmals TUNER FM/AM,
um den Frequenzbereich FM oder AM auszuwählen.
Der zuletzt empfangene Sender wird eingestellt.
2 Drücken Sie TUNING + oder TUNING –.
Mit TUNING + wird beginnend mit den niedrigen Frequenzen, mit TUNING – beginnend mit den hohen Frequenzen gesucht.
Der Receiver stoppt den Suchlauf, sobald ein Sender empfangen wird.
Tipp
Wenn „STEREO“ im Display blinkt und der UKW­Stereoempfang schlecht ist, wechseln Sie mit FM MODE in den monauralen Modus (MONO). Der Stereoeffekt ist dann zwar nicht mehr zu hören, aber der Ton ist weniger verzerrt. Wenn Sie wieder in den Stereomodus wechseln möchten, drücken Sie FM MODE nochmals.
Fortsetzung
25
Bedienen des Verstärkers
DE
Direktes Einstellen von Sendern
Sie können die Frequenz des gewünschten Senders direkt eingeben. Verwenden Sie dazu die Fernbedienung.
1 Drücken Sie mehrmals TUNER, um den
Frequenzbereich FM oder AM auszuwählen.
Der zuletzt empfangene Sender wird eingestellt.
Tipp
Sie können dazu auch TUNER FM/AM am Receiver verwenden.
2 Drücken Sie D.TUNING. 3 Geben Sie mit den Zahlentasten die
Frequenz ein.
Beispiel 1: UKW 102,50 MHz Drücken Sie 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Beispiel 2: AM 1.350 kHz Drücken Sie 1 b 3 b 5 b 0 Sie brauchen die letzte „0“ nicht einzugeben, wenn das Empfangsintervall auf 10 kHz eingestellt ist. Wenn Sie einen AM-Sender einstellen, richten Sie für einen optimalen Empfang die AM-Ringantenne aus.
Wenn sich ein Sender nicht einstellen lässt und die eingegebenen Zahlen blinken
Vergewissern Sie sich, dass Sie die richtige Frequenz eingegeben haben. Andernfalls gehen Sie erneut wie in Schritt 2 und 3 erläutert vor. Wenn die eingegebenen Zahlen dennoch blinken, wird die Frequenz in Ihrem Gebiet nicht verwendet.
Automatisches Speichern von UKW-Sendern
— AUTOBETICAL
(nur Modelle mit Gebietscode CEL, CEK)
Mit dieser Funktion können Sie bis zu 30 UKW­und UKW-RDS-Sender ohne Redundanz in alphabetischer Reihenfolge speichern. Dabei werden außerdem nur die Sender mit den stärksten Sendesignalen gespeichert. Wenn Sie UKW- oder AM-Sender einzeln speichern wollen, schlagen Sie bitte unter „Speichern von Radiosendern“ (Seite 27) nach. Verwenden Sie dazu die Tasten am Receiver.
1 Schalten Sie den Receiver mit der
Taste ?/1 aus.
2 Halten Sie MEMORY gedrückt und
drücken Sie ?/1, um den Receiver wieder einzuschalten.
„AUTO-BETICAL SELECT“ erscheint im Display und der Receiver durchsucht und speichert alle UKW- und UKW-RDS­Sender im Sendegebiet.
Bei RDS-Sendern überprüft der Tuner zunächst, welche Sender dasselbe Programm ausstrahlen, und speichert nur den Sender mit den stärksten Sendesignalen. Die ausgewählten RDS­Sender werden alphabetisch nach ihrem Programmdienstnamen sortiert, dann wird ihnen ein 2-stelliger Speichercode zugewiesen. Weitere Informationen zu RDS finden Sie auf Seite 28. Normalen UKW-Sendern wird ebenfalls ein 2-stelliger Speichercode zugewiesen und sie werden dann nach dem RDS-Sender gespeichert.
Wenn der Vorgang abgeschlossen ist, erscheint kurz „FINISH“ im Display und der Receiver wechselt wieder in den normalen Betrieb.
26
DE
Hinweise
• Drücken Sie während der Autobetical-Funktion am Receiver oder auf der mitgelieferten Fernbedienung keine Taste außer ?/1.
• Wenn Sie in eine andere Region umziehen, gehen Sie erneut wie oben erläutert vor, um Sender im neuen Sendegebiet zu speichern.
• Näheres zum Einstellen der gespeicherten Sender finden Sie unter „Einstellen gespeicherter Sender“ (Seite 28).
• Wenn Sie nach dem Speichern von Sendern mit dieser Funktion die Position der Antenne ändern, gelten die gespeicherten Ein stellungen unter Umständen nicht mehr. Wiederholen Sie in diesem Fall die Funktion und speic hern Sie die Sender er neut ab.
Speichern von Radiosendern
Sie können bis zu 30 UKW- oder AM-Sender programmieren. Danach können Sie häufig gehörte Sender problemlos einstellen.
Speichern von Radiosendern
1 Drücken Sie mehrmals TUNER FM/AM,
um den Frequenzbereich FM oder AM auszuwählen.
Der zuletzt empfangene Sender wird eingestellt.
2 Stellen Sie den zu speichernden
Sender mit dem automatischen Sendersuchlauf (Seite 25) oder durch direktes Einstellen (Seite 26) ein.
3 Drücken Sie MEMORY.
„MEMORY“ erscheint einige Sekunden lang im Display. Gehen Sie wie in Schritt 4 und 5 erläutert vor, bevor die Anzeige ausgeblendet wird.
4 Drücken Sie mehrmals PRESET
TUNING + oder PRESET TUNING –, um eine Senderspeichernummer auszuwählen.
Mit jedem Tastendruck wechseln die Speichernummern folgendermaßen:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
Bedienen des Verstärkers
tC0y...yC2yC1T
Wenn „MEMORY“ erlischt, bevor Sie die Speichernummer eingeben, beginnen Sie nochmals bei Schritt 3.
Tipp
Sie können die Senderspeichernummer auch mit der Fernbedienung auswählen. Drücken Sie mehrmals SHIFT, um eine Speicherseite (A, B oder C) auszuwählen, und wählen Sie dann mit den Zahlentasten eine Speichernummer aus.
Fortsetzung
27
DE
5 Drücken Sie MEMORY erneut.
Der Sender wird unter der ausgewählten Speichernummer gespeichert.
Wenn „MEMORY“ erlischt, bevor Sie MEMORY drücken, beginnen Sie nochmals bei Schritt 3.
6 Wenn Sie weitere Sender speichern
wollen, gehen Sie wie in Schritt 2 bis 5 erläutert vor.
Einstellen gespeicherter Sender
1 Drücken Sie mehrmals TUNER FM/AM,
um den Frequenzbereich FM oder AM auszuwählen.
Der zuletzt empfangene Sender wird eingestellt.
2 Wählen Sie mit PRESET TUNING + oder
PRESET TUNING – den gewünschten gespeicherten Sender aus.
Mit jedem Tastendruck wechseln die gespeicherten Sender folgendermaßen:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Mit der Fernbedienung
1 Drücken Sie mehrmals TUNER, um den
Frequenzbereich FM oder AM auszuwählen.
2 Wählen Sie mit PRESET/CH/D.SKIP +/–
den gewünschten gespeicherten Sender aus.
So wählen Sie den gespeicherten Sender direkt aus
Drücken Sie die Zahlentasten auf der Fernbedienung. Der gespeicherte Sender mit der ausgewählten Nummer in der aktuellen Speicherseite wird eingestellt. Drücken Sie mehrmals SHIFT auf der Fernbedienung, um die Speicherseite zu wechseln.
Das Radiodatensystem (RDS)
(nur Modelle mit Gebietscode CEL, CEK)
Mit diesem Receiver können Sie das Radiodatensystem (RDS) nutzen, bei dem Radiosender zusammen mit den normalen Programmsignalen noch zusätzliche Informationen ausstrahlen. Sie können auch RDS-Informationen anzeigen lassen.
Hinweise
• RDS-Signale werden nur über UKW-Sender ausgestrahlt.
• Nicht alle UKW-Sender b iet en RD S-Di enst e an und die angebotenen Dienste unterscheiden sich. Wenn Ihnen das RDS-System in Ihrer Region nicht vertraut ist, fragen Sie bei Ihren lokalen Radiosendern nach Einzelheiten zu den RDS-Diensten.
Empfangen von RDS-Sendern
Wählen Sie im UKW-Frequenzbereich einfach einen Sender aus, und zwar mit dem automatischen Sendersuchlauf (Seite 25), über das direkte Einstellen von Sendern (Seite 26) oder über das Einstellen eines gespeicherten Senders (Seite 28).
Wenn Sie einen Sender empfangen, der RDS­Dienste zur Verfügung stellt, leuchtet die RDS­Anzeige auf und der Programmdienstname erscheint im Display.
Hinweis
Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht korrekt, wenn der eingestellte Sender die RDS-Signale nicht korrekt überträgt oder wenn die Sendesignale zu schwach sind.
28
DE
Anzeigen von RDS­Informationen
Drücken Sie während des Empfangs eines RDS-Senders mehrmals DISPLAY.
Mit jedem Tastendruck wechseln die RDS­Informationen im Display zyklisch wie folgt: Programmdienstname t Frequenz t Programmtypanzeige
a)
t Radiotextanzeigeb)
t Aktuelle Uhrzeit (im 24-Stunden-Format) t Aktuelles Klangfeld
a)
Typ des ausgestrahlten Programms (Seite 29).
b)
Vom RDS-Sender ausgestrahlte Textmeldungen.
Hinweise
• Wenn von den Regierungs behörden eine Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird, blinkt „ALARM“ im Display.
• Wenn die Meldung 9 oder mehr Zeichen umfasst, läuft sie im Display durch.
• Wenn ein Sender einen bestimmten RDS-Dienst nicht anbietet, erscheint „NO XXXX“ (z. B. „NO TEXT“) im Display.
Beschreibung der Programmtypen
Programmtypanzeige
NEWS Nachrichtensendungen AFFAIRS Programme mit aktuellen
INFO Programme mit Informationen zu
SPORT Sportsendungen EDUCATE Bildungsprogramme wie
DRAMA Hörspiele und Serien CULTURE Programme zur nationalen oder
SCIENCE Sendungen zu Wissenschaft und
VARIED Andere Programme, z. B.
Beschreibung
Themen, die Einzelheiten zu aktuellen Ereignissen bieten
einem breiten Themenspektrum, z. B. Verbraucherfragen und medizinische Ratgeber
praktische Anleitungen und Ratgeber
regionalen Kultur, z. B. zu sprachlichen oder sozialen Belangen
Technik
Sendungen mit Interviews berühmter Mitmenschen, Spiele und Comedy
Programmtypanzeige
POP M Pop-Musik ROCK M Rock-Musik EASY M Unterhaltungsmusik LIGHT M Instrumentalmusik, Gesang und
CLASSICS Orchestermusik, Kammermusik,
OTHER M Musik, die sich nicht den oben
WEATHER Wettervorhersagen FINANCE Börsenberichte und
CHILDREN Kindersendungen SOCIAL Sendungen über Menschen und
RELIGION Sendungen mit religiösem Inhalt PHONE IN Hörertelefon oder öffentliches
TRAVEL Reiseinformationen, jedoch
LEISURE Sendungen zu Freizeitaktivitäten
JAZZ Jazz-Musik COUNTRY Country-Musik NATION M Sendungen mit Volksmusik des
OLDIES Sendungen mit Oldies FOLK M Folk-Musik DOCUMENT Dokumentarbeiträge NONE Sonstige oben nicht angegebene
Beschreibung
Chormusik
Opern usw.
genannten Kategorien zuordnen lässt, z. B. Rhythm & Blues und Reggae
Finanznachrichten usw.
Soziales
Forum, bei dem das Publikum seine Meinung zum Ausdruck bringen kann
keine Verkehrsdurchsagen, die mit TP/TA gesucht werden
wie Gartenarbeiten, Angeln, Kochen usw.
Landes oder der Region
Sendungen
Bedienen des Verstärkers
29
DE
Wechseln der Anzeige
Wechseln der angezeigten Informationen
Sie können das Klangfeld usw. anzeigen lassen, indem Sie die Informationen im Display wechseln.
Drücken Sie mehrmals DISPLAY.
Mit jedem Tastendruck auf DISPLAY wechselt die Anzeige zyklisch wie folgt: Indexname des Eingangs Eingang t Aktuelles Klangfeld
Wenn der Tuner ausgewählt ist
Programmdienstname** oder Name des gespeicherten Senders Programmtypanzeige
t Aktuelle Uhrzeit (im 24-Stunden-Format) t Aktuelles Klangfeld
* Der Indexname wird nur angezeigt, wenn Sie dem
Eingang oder dem gespeicherten Sender einen zugewiesen haben (Seite 45). Der Indexname erscheint nicht, wenn nur Leerzeichen eingegeben wurden oder der Name dem Eingangsnamen entspricht.
**Nur während des RDS-Empfangs. Nur Modelle mit
Gebietscode CEL, CEK. Näheres dazu finden Sie auf Seite 29.
*
t Ausgewählter
*
t Frequenz t
**
t Radiotextanzeige**
**
Einstellen der Helligkeit im Display
Drücken Sie mehrmals DIMMER.
Die Helligkeit im Display wechselt in 3 Stufen.
DE
30
Loading...
+ 170 hidden pages