Sony STR-DE698 User Manual [sv]

2-560-571-43(1)

FM Stereo

FM/AM Receiver

DE

Bedienungsanleitung__________________________

NL

Gebruiksaanwijzing___________________________

SE

Bruksanvisning______________________________

STR-DE698

©2005 Sony Corporation

VORSICHT

Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus.

Um Feuergefahr zu vermeiden, decken Sie die Lüftungsöffnungen des Geräts nicht mit Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf das Gerät.

Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.

Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.

Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll. Batterien sind Sondermüll und müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden.

Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie di e Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.

2DE

Zu dieser Anleitung

Diese Anleitung bezieht sich auf das Modell STR-DE698. Die Modellnummer Ihres Geräts steht unten rechts auf der Vorderseite. In dieser Anleitung sind, falls nicht anders angegeben, in den Abbildungen Modelle mit dem Gebietscode U zu sehen.

Die Anweisungen in dieser Anleitung beziehen sich auf die Bedienelemente am Receiver. Sie können jedoch auch die Bedienelemente auf der mitgelieferten Fernbedienung verwenden, sofern sie die gleiche oder eine ähnliche Bezeichnung tragen wie die Bedienelemente am Receiver. Einzelheiten zur Verwendung der Fernbedienung finden Sie auf den Seiten 48–57.

Der Gebietscode

Der Gebietscode des von Ihnen gekauften Receivers befindet sich unten auf der Rückseite (siehe Abbildung unten).

ND BACK

L

 

L

+

+

CENTER

 

R

 

FRONT B

EAKERS

 

 

 

NT A

L

 

 

+

 

 

OUND

L

 

 

AC OUTLET

2-XXX-XXX-XX AA

Gebietscode

Auf eventuelle Unterschiede in der Bedienung wird deutlich im Text hingewiesen, beispielsweise durch „nur Modelle mit Gebietscode AA.

Der Receiver arbeitet mit Dolby* Digital und Pro Logic Surround und dem DTS** Digital Surround System.

*Hergestellt unter Lizenz der Dolby Laboratories. Dolby“, Pro Logic“ und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories.

**DTS“, DTS-ES“, Neo:6“ und DTS 96/24“ sind Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc.

Hinweis zur mitgelieferten

Fernbedienung

Modell RM-AAP001

Die Taste 12 auf der Fernbedienung steht für

Receiver-Funktionen nicht zur Verfügung.

DE

3DE

Inhaltsverzeichnis

 

Vorbereitungen

 

1: Verschiedene Möglichkeiten zum

 

Anschließen der Komponenten ........

5

1a: Anschließen von Komponenten

 

mit digitalen

 

Audioausgangsbuchsen ..............

7

1b: Anschließen von Komponenten

 

mit Mehrkanal-

 

Ausgangsbuchsen .....................

10

1c: Anschließen von Komponenten

 

mit lediglich analogen

 

Audiobuchsen...........................

12

2: Anschließen der Antennen................

14

3: Anschließen der Lautsprecher ..........

15

4: Anschließen des Netzkabels .............

17

5: Vorbereiten der Lautsprecher ...........

18

6: Einstellen der Pegel und der

 

Balance der Lautsprecher ...............

23

— TEST TONE

 

Bedienen des Verstärkers

 

Auswählen der Komponente.................

24

Wiedergeben von Mehrkanalton...........

25

— MULTI CH IN

 

UKW/AM-Radioempfang.....................

25

Automatisches Speichern von

 

UKW-Sendern ................................

26

— AUTOBETICAL

 

(nur Modelle mit Gebietscode

 

CEL, CEK)

 

Speichern von Radiosendern.................

27

Das Radiodatensystem (RDS)...............

28

(nur Modelle mit Gebietscode

 

CEL, CEK)

 

Wechseln der Anzeige ..........................

30

Die Anzeigen im Display......................

31

Wiedergeben von Raumklang

Wiedergabe nur über die vorderen

 

Lautsprecher ...................................

33

Verbessern der Hi-Fi-Wiedergabe ........

33

— AUTO FORMAT DIRECT

 

Auswählen eines Klangfeldes ...............

35

Auswählen des Decodiermodus für einen

hinteren Raumklanglautsprecher ....

37

— SURR BACK DECODING

 

4DE

Weitere Einstellungen

 

Zuweisen des

 

Farbdifferenzsignaleingangs ..........

39

— COMPONENT VIDEO

 

INPUT ASSIGN

 

Wechseln des Toneingangsmodus bei

 

digitalen Komponenten ..................

39

— INPUT MODE

 

Anpassen von Klangfeldern..................

40

Einstellen des Equalizers ......................

41

Einstellungen für weitere Optionen......

42

Sonstige Funktionen

 

Benennen gespeicherter Sender und

 

Eingänge.........................................

45

Die automatische Ausschaltfunktion

 

(Sleep-Timer) .................................

46

Auswählen des

 

Lautsprechersystems ......................

46

Aufnahme .............................................

47

Bedienen des Receivers mit der Fernbedienung RM-AAP001

Vorbereitungen .....................................

48

Beschreibung der Tasten auf der

 

Fernbedienung................................

48

Auswählen des Befehlsmodus für

 

die Fernbedienung ..........................

53

Programmieren der Fernbedienung ......

54

Weitere Informationen

 

Sicherheitsmaßnahmen.........................

58

Störungsbehebung .. ..............................

59

Technische Daten .................................

62

Liste der Teile und Bedienelemente

 

mit Referenzseiten..........................

66

Index .....................................................

67

Vorbereitungen

1: Verschiedene Möglichkeiten zum Anschließen der Komponenten

In den Schritten 1a bis 1c ab Seite 7 wird erläutert, wie Sie die Komponenten an diesen Receiver anschließen. Schauen Sie zunächst in der Tabelle „Anschließbare Komponenten“ unten nach, auf welchen Seiten das Anschließen der einzelnen Komponenten beschrieben ist.

Wenn Sie alle Komponenten angeschlossen haben, fahren Sie mit „2: Anschließen der Antennen“ (Seite 14) fort.

Vorbereitungen

Anschließbare Komponenten

Anzuschließende Komponente

Seite

DVD-Player

 

 

 

mit digitalem Audioausganga)

7–8

mit Mehrkanal-Audioausgangb)

10–11

mit lediglich analogem Audioausgangc)

7–8

Fernsehmonitor

 

 

 

mit Farbdifferenzsignaleingangd)

8 oder 11

mit lediglich S-Video- oder FBAS-Videoeingang

13

 

 

Satellitentuner

 

 

 

mit digitalem Audioausganga)

7–8

mit lediglich analogem Audioausgangc)

7–8

Super Audio CD-/CD-Player

 

 

 

mit digitalem Audioausganga)

9

mit Mehrkanal-Audioausgangb)

10

mit lediglich analogem Audioausgangc)

12

MD-/Kassettendeck

 

 

 

mit digitalem Audioausganga)

9

mit lediglich analogem Audioausgangc)

12

Mehrkanal-Decoder

10

 

 

Videorecorder, Camcorder, Spielekonsole usw.

13

 

 

a)Modell mit einer DIGITAL OPTICAL OUTPUToder DIGITAL COAXIAL OUTPUT-Buchse usw.

b)Modell mit einer MULTI CH OUTPUT-Buchse usw. Mit diesem Anschluss wird der Ton, der mit dem in der Komponente integrierten Mehrkanal-Decoder decodiert wird, über diesen Receiver ausgegeben.

c)Modell, das nur mit AUDIO OUT L/R-Buchsen usw. ausgestattet ist.

d)Modell mit Farbdifferenzsignaleingängen (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y).

Fortsetzung

5DE

Erforderliche Kabel

In den Anschlussdiagrammen auf den folgenden Seiten wird die Verwendung folgender gesondert erhältlicher Verbindungskabel (A bis H) (nicht mitgeliefert) vorausgesetzt.

A Audiokabel

Weiß (L)

Rot (R)

B Audio-/Videokabel

Gelb (Video)

Weiß (L/Audio)

Rot (R/Audio)

C Videokabel

Gelb

D S-Videokabel

E Optisches Digitalkabel

Hinweise

F Koaxiales Digitalkabel

G Monaurales Audiokabel

Schwarz

Tipp

Audiokabel A kann durch Auseinanderziehen in zwei monaurale Audiokabel G getrennt werden.

H Farbdifferenzsignalkabel

Grün

Blau

Rot

Schalten Sie unbedingt alle Geräte aus, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen.

Stecken Sie die Stecker fest in die Buchsen. So vermeiden Sie Störgeräusche.

Wenn Sie Audio-/Videokabel anschließen, achten Sie darauf, die farbcodierten Stecker mit den richtigen Buchsen an den Geräten zu verbinden: gelb (Video) mit gelb, weiß (Audio links) mit weiß und rot (Audio rechts) mit rot.

Wenn Sie optische Digitalkabel anschließen, stecken Sie die Stecker gerade hinein, bis sie mit einem Klicken einrasten.

Biegen Sie optische Digitalkabel nicht und binden Sie sie nicht zusammen.

6DE

.

1a: Anschließen von Komponenten mit digitalen Audioausgangsbuchsen

Anschließen eines DVD-Players, Fernsehmonitor oder Satellitentuners

Näheres zu den erforderlichen Kabeln (AH) finden Sie auf Seite 6.

1 Verbinden Sie die Audiobuchsen.

DVD-Player

OUTPUT

AUDIO

OUT

OUTPUT

L

DIGITAL

COAXIAL

R

FA

DIGITAL

OPTICAL

 

 

 

VIDEO 2

ANTENNA

 

IN

 

 

 

MD/

 

 

 

TAPE

 

 

 

IN

 

 

 

MD/

 

AM

 

TAPE

 

 

 

OUT

 

 

 

SA-CD/

 

 

 

CD

 

 

 

IN

 

 

 

DVD

 

 

 

IN

 

 

 

SA-CD/

 

 

 

CD

L

 

L

IN

 

 

 

 

COAXIAL

 

 

 

 

R

 

R

IN

IN

OUT

IN

AUX SA-CD/CD MD/TAPE

COMPONENT VIDEO

ASSIGNABLE

Y

MONITOR PB/CB

/B–Y

PR/CR /R–Y

VIDEO IN

VIDEO IN

VIDEO OUT

VIDEO IN

VIDEO OUT

DVD

VIDEO 2

MONITOR

 

 

 

 

 

IN

IN

OUT

S-VIDEO

S-VIDEO

S-VIDEO S-VIDEO

S-VIDEO

 

 

 

IN

IN

OUT

IN

OUT

 

 

 

 

L

L

 

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AUDIO

 

 

 

 

 

 

CENTER

OUT

AUDIO IN

R

R

AUDIO IN

R

 

SUB

 

AUDIO IN

AUDIO OUT

FRONT

SURROUND

SUB

DVD

VIDEO 2

VIDEO 1

WOOFER

MULTI CH IN

WOOFER

 

 

 

 

EA

OUTPUT

OUTPUT

DIGITAL

OPTICAL AUDIO OUT

L

R

Satellitentuner

Vorbereitungen

Hinweis

Sie können den Ton vom Fernsehgerät auch wiedergeben lassen, indem Sie die Audioausgangsbuchsen des Fernsehgeräts mit den Buchsen VIDEO 2 AUDIO IN an diesem Receiver verbinden. Verbinden Sie in diesem Fall nicht die Videoausgangsbuchse des Fernsehgeräts mit der Buchse VIDEO 2 VIDEO IN am Receiver.

Fortsetzung

7DE

2 Verbinden Sie die Videobuchsen.

Die folgende Abbildung zeigt, wie ein Fernsehgerät oder ein Satellitentuner und ein DVD-Player mit COMPONENT VIDEO-Ausgangsbuchsen (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y) angeschlossen werden. Wenn Sie ein Fernsehgerät mit Farbdifferenzsignaleingä ngen anschließen, erzielen Sie eine höhere Bildqualität.

 

Satellitentuner

 

Fernsehmonitor

OUTPUT

OUTPUT

OUTPUT

INPUT

INPUT

INPUT

VIDEO

S VIDEO

COMPONENT

VIDEO

S VIDEO

COMPONENT

 

 

PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y

 

 

PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y

C

D

H

C

D

H

DIGITAL

OPTICAL

 

 

 

VIDEO 2

ANTENNA

 

IN

 

 

 

MD/

 

 

 

TAPE

 

 

 

IN

 

 

 

MD/

 

AM

 

TAPE

 

 

 

OUT

 

 

 

SA-CD/

 

 

 

CD

 

 

 

IN

 

 

 

DVD

 

 

 

IN

 

 

 

SA-CD/

 

 

 

CD

L

 

L

IN

 

 

 

 

COAXIAL

 

 

 

 

R

 

R

IN

IN

OUT

IN

AUX SA-CD/CD MD/TAPE

COMPONENT VIDEO

ASSIGNABLE

Y

MONITOR PB/CB

/B–Y

PR/CR /R–Y

VIDEO IN

VIDEO IN

VIDEO OUT

VIDEO IN

VIDEO OUT

DVD

VIDEO 2

MONITOR

 

 

 

 

 

IN

IN

OUT

S-VIDEO

S-VIDEO

S-VIDEO S-VIDEO

S-VIDEO

 

 

 

IN

IN

OUT

IN

OUT

 

 

 

 

L

L

 

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AUDIO

 

 

 

 

 

 

CENTER

OUT

AUDIO IN

R

R

AUDIO IN

R

 

SUB

 

AUDIO IN

AUDIO OUT

FRONT

SURROUND

SUB

DVD

VIDEO 2

VIDEO 1

WOOFER

MULTI CH IN

WOOFER

 

 

 

 

C

D

 

H

OUTPUT

OUTPUT

OUTPUT

 

VIDEO

S VIDEO

COMPONENT

Y

 

 

PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y

DVD-Player

Tipps

Wenn Sie die S-Videobuchsen anstelle der Videobuchsen verwenden, muss der Monitor ebenfalls über eine S-Videobuchse angeschlossen sein. Die S-Videosignale werden über einen anderen Bus übertragen als die Videosignale und daher nicht über die Videobuchsen ausgegeben.

Mit diesem Receiver können Standardvideosignale in S-Videosignale konvertiert werden. Diese hochkonvertierten Videosignale können nur über die Buchse MONITOR S-VIDEO OUT ausgegeben werden.

8DE

Anschließen eines MD-/Kassettendecks oder eines Super Audio CD-/CD-Players

Näheres zu den erforderlichen Kabeln (AH) finden Sie auf Seite 6.

MD-/Kassettendeck

INPUT OUTPUT

LINE LINE

DIGITAL

 

L

OPTICAL

IN

OUT

 

R

E

E

A

A

OUT l

l IN

OUT l

l IN

DIGITAL

OPTICAL

 

 

 

VIDEO 2

ANTENNA

 

IN

 

 

 

MD/

 

 

 

TAPE

 

 

 

IN

 

 

 

MD/

 

AM

 

TAPE

 

 

 

OUT

 

 

 

SA-CD/

 

 

 

CD

 

 

 

IN

 

 

 

DVD

 

 

 

IN

 

 

 

SA-CD/

 

 

 

CD

L

 

L

IN

 

 

 

 

COAXIAL

 

 

 

 

R

 

R

IN

IN

OUT

IN

AUX SA-CD/CD MD/TAPE

COMPONENT VIDEO

ASSIGNABLE

Y

MONITOR PB/CB

/B–Y

PR/CR /R–Y

VIDEO IN

VIDEO IN

VIDEO OUT

VIDEO IN

VIDEO OUT

DVD

VIDEO 2

MONITOR

 

 

 

 

 

IN

IN

OUT

S-VIDEO

S-VIDEO

S-VIDEO S-VIDEO

S-VIDEO

 

 

 

IN

IN

OUT

IN

OUT

 

 

 

 

L

L

 

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AUDIO

 

 

 

 

 

 

CENTER

OUT

AUDIO IN

R

R

AUDIO IN

R

 

SUB

 

AUDIO IN

AUDIO OUT

FRONT

SURROUND

SUB

DVD

VIDEO 2

VIDEO 1

WOOFER

MULTI CH IN

WOOFER

 

 

 

 

Vorbereitungen

EF A

DIGITAL

OUTPUT

OUTPUT

OPTICAL

DIGITAL

LINE

OUT

COAXIAL

 

 

 

L

R

Super Audio CD-/

CD-Player

Tipp

Alle digitalen Audiobuchsen unterstützen Abtastfrequenzen von 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz und 96 kHz.

Hinweise

Sie können keine analogen Signale auf Komponenten aufnehmen, die an die Buchsen MD/TAPE OUT oder VIDEO 1 AUDIO OUT angeschlossen sind, wenn Sie nur digitale Verbindungen vorgenommen haben. Genauso können Sie keine digitalen Signale aufnehmen, wenn Sie nur analoge Verbindungen vorgenommen haben. Zum Aufnehmen von analogen Signalen benötigen Sie analoge Verbindungen. Zum Aufnehmen von digitalen Signalen benötigen Sie digitale Verbindungen.

Es wird kein Ton ausgegeben, wenn Sie eine Super Audio CD in einem Super Audio CD-Player wiedergeben, der an die Buchse SA-CD/CD OPTICAL IN order SA-CD/CD COAXIAL IN an diesem Receiver angeschlossen ist. Schließen Sie das Gerät an die analogen Eingangsbuchsen (Buchsen SA-CD/CD IN) an. Schlagen Sie bitte in der mit dem Super Audio CD-Player gelieferten Bedienungsanleitung nach.

9DE

1b: Anschließen von Komponenten mit MehrkanalAusgangsbuchsen

1 Verbinden Sie die Audiobuchsen.

Wenn der DVDoder Super Audio CD-Player mit Mehrkanal-Ausgangsbuchsen ausgestattet ist, können Sie ihn an die Buchsen MULTI CH IN an diesem Receiver anschließen und Mehrkanalton wiedergeben lassen. Sie können an die Mehrkanal-Eingangsbuchsen aber auch einen externen Mehrkanal-Decoder anschließen.

Näheres zu den erforderlichen Kabeln (AH) finden Sie auf Seite 6.

DIGITAL

OPTICAL

 

 

 

VIDEO 2

ANTENNA

 

IN

 

 

 

MD/

 

 

 

TAPE

 

 

 

IN

 

 

 

MD/

 

AM

 

TAPE

 

 

 

OUT

 

 

 

SA-CD/

 

 

 

CD

 

 

 

IN

 

 

 

DVD

 

 

 

IN

 

 

 

SA-CD/

 

 

 

CD

L

 

L

IN

 

 

 

 

COAXIAL

 

 

 

 

R

 

R

IN

IN

OUT

IN

AUX SA-CD/CD MD/TAPE

COMPONENT VIDEO

ASSIGNABLE

Y

MONITOR PB/CB

/B–Y

PR/CR /R–Y

VIDEO IN

VIDEO IN

VIDEO OUT

VIDEO IN

VIDEO OUT

DVD

VIDEO 2

MONITOR

 

 

 

 

 

IN

IN

OUT

S-VIDEO

S-VIDEO

S-VIDEO S-VIDEO

S-VIDEO

 

 

 

IN

IN

OUT

IN

OUT

 

 

 

 

L

L

 

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AUDIO

 

 

 

 

 

 

CENTER

OUT

AUDIO IN

R

R

AUDIO IN

R

 

SUB

 

AUDIO IN

AUDIO OUT

FRONT

SURROUND

SUB

DVD

VIDEO 2

VIDEO 1

WOOFER

MULTI CH IN

WOOFER

 

 

 

 

A A G G

L

CENTER

R

SUB

FRONT SURROUND WOOFER

MULTI CH OUT

DVD-Player,

Super Audio CD-Player,

Mehrkanal-Decoder usw.

Tipp

Mit dieser Verbindung können Sie auch Daten mit Mehrkanalton wiedergeben lassen, die in einem anderen Format als Dolby Digital und DTS aufgezeichnet wurden.

Hinweis

Wenn Sie eine Komponente an die Buchsen MULTI CH IN anschließen, müssen Sie den Pegel der lautsprecher und des Tiefsttonlautsprechers mit den Bedienelementen an der angeschlossenen Komponente einstellen.

10DE

2 Verbinden Sie die Videobuchsen.

Die folgende Abbildung zeigt, wie ein DVD-Player mit COMPONENT VIDEO-Ausgangsbuchsen (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y) angeschlossen wird. Wenn Sie ein Fernsehgerät mit Farbdifferenzsignaleingängen anschließen, erzielen Sie eine höhere Bildqualität.

 

DVD-Player

 

Fernsehmonitor

OUTPUT

OUTPUT

OUTPUT

INPUT

INPUT

INPUT

VIDEO

S VIDEO

COMPONENT

VIDEO

S VIDEO

COMPONENT

 

 

PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y

 

 

PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y

C

D

H

C

D

H

DIGITAL

OPTICAL

 

 

 

VIDEO 2

ANTENNA

 

IN

 

 

 

MD/

 

 

 

TAPE

 

 

 

IN

 

 

 

MD/

 

AM

 

TAPE

 

 

 

OUT

 

 

 

SA-CD/

 

 

 

CD

 

 

 

IN

 

 

 

DVD

 

 

 

IN

 

 

 

SA-CD/

 

 

 

CD

L

 

L

IN

 

 

 

 

COAXIAL

 

 

 

 

R

 

R

IN

IN

OUT

IN

AUX SA-CD/CD MD/TAPE

COMPONENT VIDEO

ASSIGNABLE

Y

MONITOR PB/CB

/B–Y

PR/CR /R–Y

VIDEO IN

VIDEO IN

VIDEO OUT

VIDEO IN

VIDEO OUT

DVD

VIDEO 2

MONITOR

 

 

 

 

 

IN

IN

OUT

S-VIDEO

S-VIDEO

S-VIDEO S-VIDEO

S-VIDEO

 

 

 

IN

IN

OUT

IN

OUT

 

 

 

 

L

L

 

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AUDIO

 

 

 

 

 

 

CENTER

OUT

AUDIO IN

R

R

AUDIO IN

R

 

SUB

 

AUDIO IN

AUDIO OUT

FRONT

SURROUND

SUB

DVD

VIDEO 2

VIDEO 1

WOOFER

MULTI CH IN

WOOFER

 

 

 

 

Vorbereitungen

Tipps

Wenn Sie die S-Videobuchsen anstelle der Videobuchsen verwenden, muss der Monitor ebenfalls über eine S-Videobuchse angeschlossen sein. Die S-Videosignale werden über einen anderen Bus übertragen als die Videosignale und daher nicht über die Videobuchsen ausgegeben.

Mit diesem Receiver können Standardvideosignale in S-Videosignale konvertiert werden. Diese hochkonvertierten Videosignale können nur über die Buchse MONITOR S-VIDEO OUT ausgegeben werden.

11DE

1c: Anschließen von Komponenten mit lediglich analogen Audiobuchsen

Anschließen von Audiokomponenten

Näheres zu den erforderlichen Kabeln (AH) finden Sie auf Seite 6.

DIGITAL

 

 

 

 

 

 

 

 

COMPONENT VIDEO

OPTICAL

 

 

 

 

 

 

 

 

ASSIGNABLE

 

VIDEO 2

ANTENNA

 

 

 

 

 

 

 

 

Y

IN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MD/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PB/CB

TAPE

 

 

 

 

 

 

 

MONITOR

 

 

IN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

/B–Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MD/

 

AM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TAPE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PR/CR

OUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

/R–Y

SA-CD/

 

 

 

VIDEO IN

VIDEO IN

VIDEO OUT

VIDEO IN

VIDEO OUT

DVD

VIDEO 2

MONITOR

CD

 

 

 

 

 

 

 

 

IN

IN

OUT

IN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DVD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

S-VIDEO

S-VIDEO

S-VIDEO S-VIDEO

S-VIDEO

 

 

 

SA-CD/

 

 

 

IN

IN

OUT

IN

OUT

 

 

 

CD

L

 

L

 

L

L

 

L

 

 

 

IN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

COAXIAL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AUDIO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CENTER

OUT

IN

R

OUT

R

AUDIO IN

R

R

AUDIO IN

R

 

SUB

 

IN

IN

AUDIO IN

AUDIO OUT

FRONT

SURROUND

SUB

AUX

SA-CD/CD

MD/TAPE

DVD

VIDEO 2

VIDEO 1

WOOFER

MULTI CH IN

WOOFER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OUT

l

A A

 

A

lIN

A

OUTPUT

OUTPUT

INPUT OUTPUT

LINE

LINE

LINE

LINE

L

L

 

L

R

R

 

R

CD player, MD-deck,

Super Audio

MD-/Kassettendeck

Kassettendeck, usw

CD-/CD-Player

 

Hinweis

Bei einer einzelnen Audiokomponente (außer PHONO) verbinden Sie die LINE OUT-Buchsen des CD-Players, Kassettendecks oder MD-Decks mit den AUX IN-Buchsen des Receivers, so dass Sie Stereoquellen mit Raumklang wiedergeben können.

12DE

Anschließen von Videokomponenten

Wenn Sie Ihr Fernsehgerät an die MONITOR-Buchsen anschließen, können Sie die Bilder vom ausgewählten Eingang wiedergeben lassen (Seite 24). Näheres zu den erforderlichen Kabeln ( AH) finden Sie auf Seite 6.

Satellitentuner

OUTPUT

VIDEO

OUT

Fernsehmonitor

AUDIO

OUT

L

INPUT

INPUT

 

VIDEO

S VIDEO

R

 

 

B C D

Vorbereitungen

an die Buchsen VIDEO 3 IN/ PORTABLE AV IN (Vorderseite)

DIGITAL

 

 

 

 

 

 

 

 

COMPONENT VIDEO

OPTICAL

 

 

 

 

 

 

 

 

ASSIGNABLE

 

VIDEO 2

ANTENNA

 

 

 

 

 

 

 

 

Y

IN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MD/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PB/CB

TAPE

 

 

 

 

 

 

 

MONITOR

 

 

IN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

/B–Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MD/

 

AM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TAPE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PR/CR

OUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

/R–Y

SA-CD/

 

 

 

VIDEO IN

VIDEO IN

VIDEO OUT

VIDEO IN

VIDEO OUT

DVD

VIDEO 2

MONITOR

CD

 

 

 

 

 

 

 

 

IN

IN

OUT

IN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DVD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

S-VIDEO

S-VIDEO

S-VIDEO S-VIDEO

S-VIDEO

 

 

 

SA-CD/

 

 

 

IN

IN

OUT

IN

OUT

 

 

 

CD

L

 

L

 

L

L

 

L

 

 

 

IN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

COAXIAL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AUDIO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CENTER

OUT

IN

R

OUT

R

AUDIO IN

R

R

AUDIO IN

R

 

SUB

 

IN

IN

AUDIO IN

AUDIO OUT

FRONT

SURROUND

SUB

AUX

SA-CD/CD

MD/TAPE

DVD

VIDEO 2

VIDEO 1

WOOFER

MULTI CH IN

WOOFER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OUT

L

 

 

B, E

B

OUT

L

 

L IN

B

L

DD

IN

INPUT OUTPUT

INPUT

OUTPUT

VIDEO

VIDEO

S VIDEO

S VIDEO

IN

OUT

 

 

AUDIO

AUDIO

 

 

IN

OUT

 

 

 

 

L

 

 

 

R

 

Camcorder oder

Videorecorder

 

Spielekonsole

 

Tipps

Wenn Sie die S-Videobuchsen anstelle der Videobuchsen verwenden, muss der Monitor ebenfalls über eine S-Videobuchse angeschlossen sein. Die S-Videosignale werden über einen anderen Bus übertragen als die Videosignale und daher nicht über die Videobuchsen ausgegeben.

Mit diesem Receiver können Standardvideosignale in S-Videosignale konvertiert werden. Diese hochkonvertierten Videosignale können nur über die Buchse MONITOR S-VIDEO OUT ausgegeben werden.

13DE

2: Anschließen der Antennen

Schließen Sie die mitgelieferte AM-Ringantenne und die UKW-Wurfantenne an.

AM-Ringantenne (mitgeliefert)

UKW-Wurfantenne (mitgeliefert)

DIGITAL

OPTICAL

 

 

 

VIDEO 2

ANTENNA

 

IN

 

 

 

MD/

 

 

 

TAPE

 

 

 

IN

 

 

 

MD/

 

AM

 

TAPE

 

 

 

OUT

 

 

 

SA-CD/

 

 

 

CD

 

 

 

IN

 

 

 

DVD

 

 

 

IN

 

 

 

SA-CD/

 

 

 

CD

L

 

L

IN

 

COAXIAL

 

 

 

 

R

 

R

IN

IN

OUT

IN

AUX SA-CD/CD MD/TAPE

COMPONENT VIDEO

ASSIGNABLE

Y

MONITOR PB/CB

/B–Y

PR/CR /R–Y

VIDEO IN

VIDEO IN

VIDEO OUT

VIDEO IN

VIDEO OUT

DVD

VIDEO 2

MONITOR

 

 

 

 

 

IN

IN

OUT

S-VIDEO

S-VIDEO

S-VIDEO S-VIDEO

S-VIDEO

 

 

 

IN

IN

OUT

IN

OUT

 

 

 

 

L

L

 

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AUDIO

 

 

 

 

 

 

CENTER

OUT

AUDIO IN

R

R

AUDIO IN

R

 

SUB

 

AUDIO IN

AUDIO OUT

FRONT

SURROUND

SUB

DVD

VIDEO 2

VIDEO 1

WOOFER

MULTI CH IN

WOOFER

 

 

 

 

*

* Die Form des Anschlusses hängt vom Gebietscode ab.

Hinweise

Um Interferenzen zu vermeiden, halten Sie die AM-Ringantenne vom Receiver und anderen Komponenten fern.

Breiten Sie die UKW-Wurfantenne unbedingt ganz aus.

Achten Sie darauf, dass die UKW-Wurfantenne nach dem Anschließen möglichst horizontal ausgerichtet ist.

14DE

3: Anschließen der Lautsprecher

Schließen Sie die Lautsprecher an den Receiver an. An diesen Receiver können Sie ein 7.1-Kanal- Lautsprechersystem anschließen. Um einen hervorragenden Mehrkanal-Raumklang wie im Kino produzieren zu können, sind fünf Lautsprecher (zwei vordere Lautsprecher, ein mittlerer Lautsprecher und zwei Raumklanglautsprecher) sowie ein Tiefsttonlautsprecher (5.1 Kanäle) erforderlich.

Wenn Sie einen zusätzlichen hinteren Raumklanglautsprecher (6.1-Kanal) oder zwei hintere Raumklanglautsprecher (7.1-Kanal) anschließen, können Sie DVDSoftware im Surround EX-Format in Hi-Fi-Qualität wiedergeben lassen (siehe „Auswählen des Decodiermodus für einen hinteren Raumklanglautsprecher“ auf Seite 37).

Beispiel für Konfiguration mit 7.1-Kanal-Lautsprechersystem

Mittlerer Lautsprecher

Lautsprecher vorne (rechts)

Raumklanglautsprecher (rechts)

Lautsprecher vorne (links)

Tiefsttonlautsprecher

Raumklanglautsprecher (links)

Hinterer Raumklanglautsprecher (rechts)

Hinterer Raumklanglautsprecher (links)

Tipps

Wenn Sie ein 6.1-Kanal-Lautsprechersystem anschließen, stellen Sie den hinteren Raumklanglautsprecher hinter der Hörposition auf (siehe die Abbildung unter „Wenn nur ein hinterer Raumklanglautsprecher aufgestellt wird“ auf Seite 21).

Da der Tiefsttonlautsprecher keine stark gerichteten Signale ausgibt, können Sie ihn an einer beliebigen Stelle aufstellen.

Vorbereitungen

Fortsetzung

15DE

Sony STR-DE698 User Manual

Erforderliche Kabel

A Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert)

 

B Monaurales Audiokabel (nicht

(+)

 

 

 

 

mitgeliefert)

 

(–)

 

 

 

 

Schwarz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lautsprecher

 

Hinterer

 

Mittlerer

 

Hinterer

vorne (rechts)

Raumklanglautsprecher

Lautsprecher

Raumklanglautsprecher

 

 

 

(rechts)**

 

 

 

(links)**

E

e

E

e

E

e

E

e

 

A

 

A

 

A

 

A

SPEAKERS

FRONT B*

B

INPUT

AUDIO

IN

NT VIDEO

R

SURROUND BACK

L

 

L

Y

 

 

 

 

 

 

PB/CB

+

+

+

 

 

 

 

 

 

/B–Y

 

 

 

 

 

 

PR/CR

 

 

 

 

 

R

/R–Y

 

 

CENTER

 

MONITOR

 

 

 

FRONT B

OUT

 

 

SPEAKERS

 

 

 

 

R

 

FRONT A

L

 

 

 

+

+

AUDIO

 

 

 

 

OUT

 

 

 

 

SUB

R

SURROUND

L

SPEAKERS

 

AC OUTLET

WOOFER

 

 

 

 

 

 

A

 

A

 

A

E

e

E

e

E

e

Tiefsttonlautsprecher

Raumklanglautsprecher

Raumklanglautsprecher

Lautsprecher vorne

 

(rechts)

(links)

(links)

*Wenn Sie über zusätzliche vordere Lautsprecher verfügen, schließen Sie sie an die Anschlüsse SPEAKERS FRONT B an. Sie können die gewünschten vorderen Lautsprecher mit der Taste SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) auswählen. Weitere Informationen dazu finden Sie unter „Auswählen des Lautsprechersystems“ (Seite 46).

**Wenn Sie nur einen hinteren Raumklanglautsprecher anschließen, verbinden Sie ihn mit der Buchse SPEAKERS SURROUND BACK L.

16DE

4: Anschließen des Netzkabels

Einstellen des Spannungswählschalters

Wenn der Receiver an der Rückseite mit einem Spannungswählschalter ausgestattet ist, vergewissern Sie sich, dass dieser auf die lokale Netzspannung eingestellt ist. Stellen Sie den Schalter gegebenenfalls mithilfe eines Schraubenziehers in die richtige Position, bevor Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose anschließen.

120V 220V 240V

VOLTAGE SELECTOR

Anschließen des Netzkabels

Schließen Sie das Netzkabel an eine

 

Vorbereitungen

Netzsteckdose an.

 

 

 

 

L

 

 

+

b

 

 

 

 

an eine

R

FRONT B Netzsteck dose

AC OUTLET

AC OUTLET* Netzkabel

*außer für die Modelle mit Gebietscode AR. Die Konfiguration, Form und Anzahl der Netzausgänge variiert je nach Gebietscode.

Hinweise

Der bzw. die AC OUTLET-Anschlüsse an der Rückseite des Receivers sind geschaltete Netzausgänge, die eine angeschlossene Komponente nur bei eingeschaltetem Receiver mit Strom versorgen.

Achten Sie darauf, dass die gesamte Leistungsaufnahme der an den Netzausgang bzw. die Netzausgänge des Receivers angeschlossenen Komponente(n) die an der Rückseite angegebene Wattzahl nicht überschreitet. Schließen Sie keine elektrischen Geräte mit hohem Stromverbrauch wie Bügeleisen, Ventilatoren oder Fernsehgeräte an diesen Netzausgang an. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen.

Fortsetzung

17DE

Ausführen grundlegender Konfigurationsschritte

Initialisieren Sie den Receiver vor der ersten Inbetriebnahme wie im Folgenden beschrieben. Mit diesen Schritten können Sie vorgenommene Einstellungen auch wieder auf die werkseitigen Standardwerte zurücksetzen. Verwenden Sie dazu die Tasten am Receiver.

1 Schalten Sie den Receiver mit der Taste ?/1 aus.

2 Halten Sie ?/1 5 Sekunden lang gedrückt.

„PUSH“ und „ENTER“ erscheinen abwechselnd im Display.

3 Drücken Sie ENTER.

„CLEARING“ erscheint eine Zeit lang im Display, dann wird „CLEARED“ angezeigt.

Folgende Einstellungen werden auf die werkseitigen Werte zurückgesetzt.

Alle Einstellungen in den Menüs SET UP, LEVEL, EQ und CUSTOMIZE.

Die für die einzelnen Eingänge und gespeicherten Sender ausgewählten Klangfelder.

Alle Klangfeldparameter.

Alle gespeicherten Sender.

Alle Indexnamen für Eingänge und gespeicherte Sender.

MASTER VOLUME –/+ wird auf „VOL MIN“ gestellt.

Als Eingangsquelle wird DVD eingestellt.

5: Vorbereiten der Lautsprecher

Sie können mit dem Menü SET UP die Größe, den Abstand und die Position der an diesen Receiver angeschlossenen Lautsprecher einstellen.

1 Schalten Sie den Receiver mit der Taste ?/1 ein.

2 Drücken Sie mehrmals MAIN MENU und wählen Sie „ SET UP “ aus.

3 Drücken Sie mehrmals oder , um den einzustellenden Parameter auszuwählen.

Weitere Informationen dazu finden Sie unter „Parameter für die Lautsprecherkonfiguration“ weiter unten.

Hinweis

Einige Lautsprecheroptionen werden im Display abgeblendet angezeigt. Dies bedeutet, dass sie aufgrund anderer Lautsprechereinstellungen automatisch eingestellt wurden oder möglicherweise nicht eingestellt werden können.

4 Wählen Sie durch Drehen des Jog-Dial- Rings –/+ die gewünschte Einstellung aus.

Die Einstellung wird automatisch gespeichert.

Hinweis

Drücken Sie ENTER am Receiver, wenn Sie die Einstellung für „SP. PAT. X -X“ auswählen.

5 Gehen Sie wie in Schritt 3 und 4 erläutert vor, bis Sie alle folgenden Optionen eingestellt haben.

18DE

Parameter für die Lautsprecherkonfiguration

Die Standardeinstellung ist unterstrichen.

xXXXX SET

(Schnellkonfiguration der Lautsprecher)

EASY

Wenn Sie die Lautsprecher automatisch konfigurieren lassen wollen, wählen Sie EASY SET. Damit können Sie eine vordefinierte Lautsprecherkonfiguration auswählen (siehe die mitgelieferte Schnellkonfigurationsanleitung).

NORM

Wenn Sie die Einstellungen für die einzelnen Lautsprecher manuell vornehmen wollen, wählen Sie NORM SET.

xSP. PAT. X –X (vordefinierte Lautsprecherkonfiguration)

Wenn Sie EASY SETauswählen, wählen Sie auch eine vordefinierte Lautsprecherkonfiguration aus. Wählen Sie durch Drehen des Jog-Dial-Rings –/+ die Lautsprecherkonfiguration aus und bestätigen Sie mit ENTER Ihre Auswahl. Informationen zur geeigneten Lautsprecherkonfiguration finden Sie in der mitgelieferten Schnellkonfigurationsanleitung.

x SW S.W. XXX

(Tiefsttonlautsprecher)

YES

Wenn Sie einen Tiefsttonlautsprecher anschließen, wählen Sie „YES“.

NO

Wenn Sie keinen Tiefsttonlautsprecher anschließen, wählen Sie „NO“. Für die vorderen Lautsprecher wird automatisch „LARGE“ eingestellt und Sie können diese Einstellung nicht ändern. Damit wird der Bassumleitungsschaltkreis aktiviert und die LFE-Signale werden über die anderen Lautsprecher ausgegeben.

Um die Wirkung des Dolby DigitalBassumleitungsschaltkreises optimal zu nutzen, empfiehlt es sich, die Grenzfrequenz am Tiefsttonlautsprecher möglichst hoch einzustellen.

x L

R XXXXX

 

(Größe der vorderen Lautsprecher)

 

LARGE

 

Vorbereitungen

Wenn Sie große Lautsprecher anschließen,

 

mit denen Bässe effektiv reproduziert werden

 

können, wählen Sie „LARGE“.

 

Normalerweise sollten Sie „LARGE“ wählen.

 

• SMALL

 

Wenn der Ton verzerrt ist oder beim

 

Mehrkanal-Raumklang die

 

Raumklangeffekte verblassen, wählen Sie

 

„SMALL“, um den

 

Bassumleitungsschaltkreis zu aktivieren und

 

die Bässe der vorderen Kanäle über den

 

Tiefsttonlautsprecher auszugeben. Wenn für

 

die vorderen Lautsprecher „SMALL“

 

eingestellt ist, werden der mittlere und die

 

Raumklanglautsprecher sowie der hintere

 

Raumklanglautsprecher automatisch

 

ebenfalls auf „SMALL“ eingestellt, es sei

 

denn, zuvor wurde „NO“ eingestellt.

 

x C

XXXXX

 

(Größe des mittleren Lautsprechers)

LARGE

Wenn Sie einen großen Lautsprecher anschließen, mit dem Bässe effektiv reproduziert werden können, wählen Sie „LARGE“. Normalerweise sollten Sie „LARGE“ wählen. Wenn für die vorderen Lautsprecher jedoch „SMALL“ eingestellt wird, können Sie für den mittleren Lautsprecher nicht „LARGE“ einstellen.

SMALL

Wenn der Ton verzerrt ist oder beim Mehrkanal-Raumklang die Raumklangeffekte verblassen, wählen Sie „SMALL“, um den Bassumleitungsschaltkreis zu aktivieren und die Bässe des mittleren Kanals über die vorderen Lautsprecher (falls für diese

„LARGE“ eingestellt ist) oder über den Tiefsttonlautsprecher auszugeben.a)

NO

Wenn Sie keinen mittleren Lautsprecher anschließen, wählen Sie „NO“. Der Ton des

mittleren Kanals wird in diesem Fall über die vorderen Lautsprecher ausgegeben.b)

Fortsetzung

19DE

x SLSR XXXXX

(Größe der Raumklanglautsprecher)

LARGE

Wenn Sie große Lautsprecher anschließen, mit denen Bässe effektiv reproduziert werden können, wählen Sie „LARGE“. Normalerweise sollten Sie „LARGE“ wählen. Wenn für die vorderen Lautsprecher jedoch „SMALL“ eingestellt wird, können Sie für die Raumklanglautsprecher nicht „LARGE“ einstellen.

SMALL

Wenn der Ton verzerrt ist oder beim Mehrkanal-Raumklang die Raumklangeffekte verblassen, wählen Sie „SMALL“, um den Bassumleitungsschaltkreis zu aktivieren und die Bässe der Raumklangkanäle über den Tiefsttonlautsprecher oder einen anderen Lautsprecher auszugeben, für den „LARGE“ eingestellt ist.

NO

Wenn Sie keine Raumklanglautsprecher anschließen, wählen Sie „NO“.c)

xSBLSBR/SB XXXXXX

(Auswahl eines hinteren Raumklanglautsprechers)

DUAL

Wenn Sie zwei hintere Raumklanglautsprecher anschließen, wählen Sie „DUAL“. Der Ton wird über maximal 7.1 Kanäle ausgegeben.

SINGLE

Wenn Sie nur einen hinteren Raumklanglautsprecher anschließen, wählen Sie „SINGLE“. Der Ton wird über maximal 6.1 Kanäle ausgegeben.

NO

Wenn Sie keinen hinteren Raumklanglautsprecher anschließen, wählen Sie „NO“.

Tipps

a) – c) entsprechen den folgenden Dolby Pro LogicModi

a)NORMAL

b)PHANTOM

c)3 STEREO

Mit den Einstellungen „LARGE“ und „SMALL“ für die einzelnen Lautsprecher wird festgelegt, ob der interne Klangprozessor die Basssignale des jeweiligen Kanals herausfiltert. Ist dies der Fall, sendet der Bassumleitungsschaltkreis die entsprechenden Bassfrequenzen an den Tiefsttonlautsprecher oder andere Lautsprecher, für die „LARGE“ eingestellt ist.

Da Bässe jedoch zu einem gewissen Grad gerichtet sind, empfiehlt es sich, sie möglichst nicht umzuleiten. Daher können Sie, auch wenn Sie kleine Lautsprecher verwenden, diese auf „LARGE“ einstellen, wenn Sie die Bässe über diese Lautsprecher ausgeben wollen. Umgekehrt können Sie für einen großen Lautsprecher, über den Sie keine Bässe ausgeben lassen wollen, „SMALL“ einstellen.

Wenn der gesamte Klangpegel leiser als gewünscht ist, stellen Sie alle Lautsprecher auf „LARGE“ ein. Wenn die Bässe nicht zufrieden stellend wiedergegeben werden, können Sie den Bassbereich mit dem Parameter BASS im Menü EQ anheben. Informationen zum Einstellen der Bässe finden Sie auf Seite 41.

x L R DIST. X.X m

(Abstand der vorderen Lautsprecher)

Werkseitige Einstellung: 3.0 m

Dient zum Einstellen des Abstands zwischen der Hörposition und den vorderen Lautsprechern ( A). Sie können einen Wert zwischen 1,0 und 7,0 m einstellen, und zwar in Schritten von 0,1 m.

Wenn sich die beiden vorderen Lautsprecher nicht im selben Abstand zur Hörposition befinden, stellen Sie die Entfernung des näheren Lautsprechers ein.

20DE

Wenn nur ein hinterer Raumklanglautsprecher aufgestellt wird

B

A 30˚

30˚ A

100˚-120˚

100˚-120˚

C

C

D

Wenn zwei hintere Raumklanglautsprecher aufgestellt werden (Der Winkel E sollte übereinstimmen)

B

 

A 30˚

30˚ A

 

 

100˚-120˚

100˚-120˚

 

C

E

E

C

 

 

 

 

E

 

DD

x C DIST. X.X m

(Abstand des mittleren Lautsprechers)

Werkseitige Einstellung: 3.0 m

Dient zum Einstellen des Abstands zwischen der Hörposition und dem mittleren Lautsprecher. Für den mittleren Lautsprecher können Sie eine Position angeben, die den gleichen Abstand von der Hörposition hat wie die vorderen Lautsprecher ( A) oder sich bis zu 1,5 m näher an der Hörposition befindet (B).

x SLSR DIST. X.X m

(Abstand der Raumklanglautsprecher)

Werkseitige Einstellung: 3.0 m

Dient zum Einstellen des Abstands zwischen der Hörposition und den Raumklanglautsprechern. Für die Raumklanglautsprecher können Sie eine Position angeben, die den gleichen Abstand von der Hörposition hat wie die vorderen Lautsprecher ( A) oder sich bis zu 4,5 m näher an der Hörposition befindet (C).

Wenn sich die beiden Raumklanglautsprecher nicht im selben Abstand zur Hörposition befinden, stellen Sie die Entfernung des näheren Lautsprechers ein.

x SBLSBR/SB DIST. X.X m

(Abstand des hinteren Raumklanglautsprechers)

Werkseitige Einstellung: 3.0 m

Dient zum Einstellen des Abstands zwischen der Hörposition und dem hinteren Raumklanglautsprecher. Für den hinteren Raumklanglautsprecher können Sie eine Position angeben, die den gleichen Abstand von der Hörposition hat wie die vorderen Lautsprecher

(A) oder sich bis zu 4,5 m näher an der Hörposition befindet (D).

Wenn Sie zwei hintere Raumklanglautsprecher anschließen und sich diese nicht im selben Abstand zur Hörposition befinden, stellen Sie die Entfernung des näheren Lautsprechers ein.

Tipp

Sie können am Receiver die Lautsprecherposition mithilfe des Abstands eingeben. Sie können für den mittleren Lautsprecher jedoch keinen größeren Abstand als für die vorderen Lautsprecher einstellen. Außerdem können Sie für den mittleren Lautsprecher keine Position einstellen, die sich mehr als 1,5 m näher an der Hörposition befindet als die vorderen Lautsprecher.

Genauso können die Raumklanglautsprecher nicht auf einen größeren Abstand von der Hörposition eingestellt werden als die vorderen Lautsprecher. Und sie können nicht auf mehr als 4,5 m näher eingestellt werden.

Dies liegt daran, dass bei einer falschen Aufstellung der Lautsprecher kein guter Raumklang erzielt werden kann.

Bitte beachten Sie, dass es zu einer Verzögerung in der Ausgabe von Ton von einem Lautsprecher kommt, wenn Sie den Abstand dieses Lautsprechers kürzer einstellen, als er eigentlich entfernt ist. Mit anderen Worten, der Lautsprecher klingt dann, als sei er weiter entfernt.

Wenn Sie beispielsweise den Abstand des mittleren Lautsprechers 1–2 m näher einstellen als die eigentliche Lautsprecherposition, wird die ziemlich realistische Vorstellung erzeugt, sich quasi „im“ Bildschirm zu befinden. Wenn Sie keinen zufrieden stellenden Raumklangeffekt erzielen können, weil sich die Raumklanglautsprecher zu nahe am Gerät befinden, und Sie in diesem Fall den Abstand der Raumklanglautsprecher näher (kürzer) als den tatsächlichen Abstand einstellen, können Sie ein größeres Klangfeld erzeugen.

Wenn Sie beim Einstellen der Parameter Ton wiedergeben lassen, wird häufig ein besserer Raumklang erzielt. Versuchen Sie es!

Fortsetzung

Vorbereitungen

21DE

x SLSR XXXX/XX

(Position der Raumklanglautsprecher)*

Dient zum Einstellen der Position der Raumklanglautsprecher für eine geeignete Implementierung der Raumklangeffekte bei den Cinema Studio EX-Modi (Seite 35).

 

120˚

 

100˚

A

A

B

B

D D

60

CC

30

SIDE/LO

Wählen Sie diese Option, wenn die Position der Raumklanglautsprecher dem Bereich A und C entspricht.

SIDE/HI

Wählen Sie diese Option, wenn die Position der Raumklanglautsprecher dem Bereich A und D entspricht.

BEHD/LO

Wählen Sie diese Option, wenn die Position der Raumklanglautsprecher dem Bereich B und C entspricht.

BEHD/HI

Wählen Sie diese Option, wenn die Position der Raumklanglautsprecher dem Bereich B und D entspricht.

*Diese Einstelloption steht nicht zur Verfügung, wenn für die Größe der Raumklanglautsprecher „NO“ eingestellt ist.

Tipp

Die Position der Lautsprecher ist speziell auf die Cinema Studio EX-Modi hin ausgelegt.

Für andere Klangfelder ist die Lautsprecherposition nicht so wichtig. Beim Design der Klangfelder wurde davon ausgegangen, dass sich die Raumklanglautsprecher hinter der Hörposition befinden. Allerdings bleibt das Klangfeld auch dann noch relativ konsistent, wenn die Raumklanglautsprecher in einem sehr breiten Winkel aufgestellt werden. Wenn die Lautsprecher jedoch genau links und rechts von der Hörposition stehen und auf den Hörer weisen, lassen sich die Klangeffekte nicht mehr klar erkennen, es sei denn, dass „SIDE/LO“ oder „SIDE/HI“ eingestellt wird.

Dennoch gibt es in jeder Hörumgebung eine Vielzahl von Variablen, zum Beispiel Reflexionen von Wänden. So lässt sich mitunter mit der Einstellung „BEHD/HI“ ein besseres Ergebnis erzielen, wenn sich die Lautsprecher weit oberhalb der Hörposition befinden, selbst wenn sie genau links und rechts vom Hörer positioniert sind.

Daher empfiehlt es sich, eine Tonaufnahme im mehrkanaligen Raumklangformat wiederzugeben und dabei eine Einstellung auszuwählen, die einen guten Eindruck räumlicher Weite vermittelt und bei der aus dem Klangeindruck der Raumklanglautsprecher und der vorderen Lautsprecher ein optimaler akustischer Gesamteindruck entsteht, selbst wenn diese Einstellung letztlich den Erläuterungen oben widerspricht. Wenn Sie sich über die beste Einstellung nicht im Klaren sind, wählen Sie „BEHD/LO“ oder „BEHD/HI“ und stellen Sie dann anhand der Parameter für den Abstand der Lautsprecher und der Lautsprecherpegel die Balance korrekt ein.

xSP > XXX Hz (Lautsprecher-Übergangsfrequenz) *

Werkseitige Einstellung: 100 Hz

Dient zum Einstellen der Bassübergangsfrequenz von Lautsprechern im Menü SET UP. Die Bassübergangsfrequenz kann in 9 Stufen auf einen Wert zwischen 40 Hz und 160 Hz eingestellt werden.

*Diese Einstelloption steht nur zur Verfügung, wenn für mindestens einen Lautsprecher „SMALL“ eingestellt wurde und das entsprechende Lautsprechersegment im Display blinkt.

22DE

6: Einstellen der Pegel und der Balance der Lautsprecher

— TEST TONE

Lassen Sie von der Hörposition aus einen Testton ausgeben und stellen Sie dabei Pegel und Balance der Lautsrpecher ein. Verwenden Sie dazu die Fernbedienung.

Tipp

Der Receiver gibt einen Testton mit einer Frequenz um 800 Hz aus.

1 Schalten Sie den Receiver mit der Taste ?/1 ein.

2 Drücken Sie TEST TONE.

„T. TONE“ erscheint im Display und der Testton wird nacheinander von den einzelnen Lautsprechern ausgegeben. Vorne (links) t Mitte t Vorne (rechts) t Raumklang (rechts) t Raumklang (hinten) (rechts)* t Raumklang (hinten)(links)* t Raumklang (links) t Tiefsttonlautsprecher

*Der Testton wird folgendermaßen ausgegeben:

am hinteren linken und rechten Raumklanglautsprecher, wenn für die hinteren Raumklanglautsprecher der Parameter „DUAL“ ausgewählt ist.

am hinteren linken Raumklanglautsprecher, wenn für die hinteren Raumklanglautsprecher der Parameter „SINGLE“ ausgewählt ist.

3 Stellen Sie Pegel und Balance der Lautsprecher über das Menü LEVEL so ein, dass der Pegel des Testtons von jedem Lautsprecher aus gleich klingt.

Näheres zu den Optionen des Menüs LEVEL finden Sie auf Seite 40.

Tipps

Wenn Sie den Pegel aller Lautsprecher gleichzeitig einstellen wollen, drücken Sie MASTER VOL +/– auf der Fernbedienung oder drehen MASTER VOLUME –/+ am Receiver.

Die eingestellten Werte werden beim Einstellen im Display angezeigt.

4 Drücken Sie nach dem Einstellen TEST TONE erneut.

Der Testton wird ausgeschaltet.

Hinweise

Der Testton steht nicht zur Verfügung, wenn die Funktion MULTI CH IN verwendet wird.

Diese Einstellungen können zwar alle auch über das Menü LEVEL mit den Bedienelementen an der Gerätevorderseite vorgenommen werden (wenn der Testton ausgegeben wird, schaltet der Receiver automatisch zum Menü LEVEL), es empfiehlt sich aber, die oben beschriebenen Schritte auszuführen und die Lautsprecherpegel dabei mit der Fernbedienung von der Hörposition aus einzustellen.

Vorbereitungen

23DE

Bedienen des Verstärkers

Auswählen der Komponente

1 Wählen Sie mit den Eingangstasten den Eingang aus.

Auswahl

Taste

Videorecorder

VIDEO 1

 

 

Satellitentuner

VIDEO 2

 

 

Camcorder oder

VIDEO 3

Spielekonsole

 

 

 

DVD-Player

DVD

 

 

MDoder Kassettendeck

MD/TAPE

 

 

Super Audio CDoder

SA-CD/CD

CD-Player

 

 

 

Integrierter Tuner (FM

TUNER FM/AM

(UKW)/AM)

 

 

 

Audiokomponente

AUX

 

 

Der ausgewählte Eingang erscheint im Display.

2 Schalten Sie die Komponente ein und starten Sie die Wiedergabe.

Hinweis

Wenn Sie eine Videokomponente auswählen, stellen Sie den Videoeingang am Fernsehgerät ebenfalls auf die ausgewählte Komponente ein.

3 Stellen Sie durch Drehen von MASTER VOLUME –/+ die Lautstärke ein.

Hinweis

Um eine Beschädigung der Lautsprecher zu vermeiden, achten Sie darauf, die Lautstärke herunterzudrehen, bevor Sie den Receiver ausschalten.

So können Sie den Ton stummschalten

Drücken Sie MUTING auf der Fernbedienung. Die Stummschaltfunktion wird durch folgende Schritte ausgeschaltet.

Drücken Sie MUTING auf der Fernbedienung erneut.

Schalten Sie das Gerät aus.

Erhöhen Sie die Lautstärke.

So verwenden Sie Kopfhörer

Schließen Sie die Kopfhörer an die Buchse PHONES an.

Wenn die Kopfhörer angeschlossen sind, wird die Ausgabe über Lautsprecher automatisch deaktiviert und „SP A“ bzw. „SP B“ wird im Display ausgeblendet.

Wenn die Kopfhörer angeschlossen sind, können Sie nur die folgenden Klangfelder einstellen (Seite 36).

HP 2CH (HEADPHONE 2CH)

HP MULTI (HEADPHONE MULTI)

HP THEA (HEADPHONE THEATER)

24DE

Wiedergeben von

Mehrkanalton

— MULTI CH IN

Sie können den Ton einer an die Buchsen MULTI CH IN angeschlossenen Komponente direkt wiedergeben und so analog eingespeiste Signale hoher Qualität, wie z. B. von DVD oder Super Audio CD, wiedergeben lassen.

Wenn MULTI CH IN ausgewählt ist, können der Equalizer und die Klangfelder nicht ausgewählt werden.

Drücken Sie MULTI CH IN.

Drücken Sie diese Taste erneut, um die Funktion MULTI CH IN auszuschalten.

Wenn die Anzeige MULTI CHANNEL DECODING aufleuchtet

Die Anzeige MULTI CHANNEL DECODING leuchtet auf, wenn der Receiver MehrkanalSignalquellen decodiert.

Diese Anzeige leuchtet jedoch nicht auf, wenn Sie den Modus 2CH STEREO auswählen.

UKW/AM-Radioempfang

Über den integrierten Tuner können Sie UKW

 

 

(FM)- und AM-Sender empfangen.

 

 

 

Vergewissern Sie sich zunächst, dass die UKW-

Bedienen

und die AM-Antenne an den Receiver

 

angeschlossen sind (Seite 14).

 

 

 

Tipp

 

 

 

des

Das Empfangsintervall hängt wie in der folgenden

 

Tabelle erläutert vom Gebietscode ab. Näheres zu den

Verstärkers

Gebietscodes finden Sie auf Seite 3.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gebietscode

UKW (FM)

AM

 

 

 

 

 

 

U, CA

100 kHz

10 kHz*

 

 

 

 

 

 

CEL, CEK, AU

50 kHz

9 kHz

 

 

 

 

 

 

E2/E3

50 kHz

9 kHz*

 

 

 

 

 

 

AR

50 kHz

10 kHz

 

 

 

 

 

 

*Das AM-Empfangsintervall kann geändert werden (Seite 65).

Automatischer

Sendersuchlauf

Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders nicht kennen, können Sie den Receiver alle empfangbaren Sender in Ihrem Gebiet durchsuchen lassen.

1 Drücken Sie mehrmals TUNER FM/AM, um den Frequenzbereich FM oder AM auszuwählen.

Der zuletzt empfangene Sender wird eingestellt.

2 Drücken Sie TUNING + oder TUNING –.

Mit TUNING + wird beginnend mit den niedrigen Frequenzen, mit TUNING – beginnend mit den hohen Frequenzen gesucht.

Der Receiver stoppt den Suchlauf, sobald ein Sender empfangen wird.

Tipp

Wenn „STEREO“ im Display blinkt und der UKWStereoempfang schlecht ist, wechseln Sie mit FM MODE in den monauralen Modus (MONO). Der Stereoeffekt ist dann zwar nicht mehr zu hören, aber der Ton ist weniger verzerrt. Wenn Sie wieder in den Stereomodus wechseln möchten, drücken Sie FM MODE nochmals.

Fortsetzung

25DE

Direktes Einstellen von Sendern

Sie können die Frequenz des gewünschten Senders direkt eingeben. Verwenden Sie dazu die Fernbedienung.

1 Drücken Sie mehrmals TUNER, um den Frequenzbereich FM oder AM auszuwählen.

Der zuletzt empfangene Sender wird eingestellt.

Tipp

Sie können dazu auch TUNER FM/AM am Receiver verwenden.

2 Drücken Sie D.TUNING.

3 Geben Sie mit den Zahlentasten die Frequenz ein.

Beispiel 1: UKW 102,50 MHz

Drücken Sie 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Beispiel 2: AM 1.350 kHz Drücken Sie 1 b 3 b 5 b 0

Sie brauchen die letzte „0“ nicht einzugeben, wenn das Empfangsintervall auf 10 kHz eingestellt ist.

Wenn Sie einen AM-Sender einstellen, richten Sie für einen optimalen Empfang die AM-Ringantenne aus.

Wenn sich ein Sender nicht einstellen lässt und die eingegebenen Zahlen blinken

Vergewissern Sie sich, dass Sie die richtige Frequenz eingegeben haben. Andernfalls gehen Sie erneut wie in Schritt 2 und 3 erläutert vor. Wenn die eingegebenen Zahlen dennoch blinken, wird die Frequenz in Ihrem Gebiet nicht verwendet.

Automatisches Speichern von UKW-Sendern

— AUTOBETICAL

(nur Modelle mit Gebietscode CEL, CEK)

Mit dieser Funktion könne n Sie bis zu 30 UKWund UKW-RDS-Sender ohne Redundanz in alphabetischer Reihenfolge speichern. Dabei werden außerdem nur die Sender mit den stärksten Sendesignalen gespeichert.

Wenn Sie UKWoder AM-Sender einzeln speichern wollen, schlagen Sie bitte unter „Speichern von Radiosendern“ (Seite 27) nach. Verwenden Sie dazu die Tasten am Receiver.

1 Schalten Sie den Receiver mit der Taste ?/1 aus.

2 Halten Sie MEMORY gedrückt und drücken Sie ?/1, um den Receiver wieder einzuschalten.

„AUTO-BETICAL SELECT“ erscheint im Display und der Receiver durchsucht und speichert alle UKWund UKW-RDS- Sender im Sendegebiet.

Bei RDS-Sendern überprüft der Tuner zunächst, welche Sender dasselbe Programm ausstrahlen, und speichert nur den Sender mit den stärksten Sendesignalen. Die ausgewählten RDSSender werden alphabetisch nach ihrem Programmdienstnamen sortiert, dann wird ihnen ein 2-stelliger Speichercode zugewiesen. Weitere Informationen zu RDS finden Sie auf Seite 28.

Normalen UKW-Sendern wird ebenfalls ein 2-stelliger Speichercode zugewiesen und sie werden dann nach dem RDS-Sender gespeichert.

Wenn der Vorgang abgeschlossen ist, erscheint kurz „FINISH“ im Display und der Receiver wechselt wieder in den normalen Betrieb.

26DE

Hinweise

Drücken Sie während der Autobetical-Funktion am Receiver oder auf der mitgelieferten Fernbedienung keine Taste außer ?/1.

Wenn Sie in eine andere Region umziehen, gehen Sie erneut wie oben erläutert vor, um Sender im neuen Sendegebiet zu speichern.

Näheres zum Einstellen der gespeicherten Sender finden Sie unter „Einstellen gespeicherter Sender“ (Seite 28).

Wenn Sie nach dem Speichern von Sendern mit dieser Funktion die Position der Antenne ändern, gelten die gespeicherten Einstellungen unter Umständen nicht mehr. Wiederholen Sie in diesem Fall die Funktion und speichern Sie die Sender erneut ab.

Speichern von

Radiosendern

Sie können bis zu 30 UKWoder AM-Sender programmieren. Danach können Sie häufig gehörte Sender problemlos einstellen.

Speichern von Radiosendern

1 Drücken Sie mehrmals TUNER FM/AM, um den Frequenzbereich FM oder AM auszuwählen.

Der zuletzt empfangene Sender wird eingestellt.

2 Stellen Sie den zu speichernden Sender mit dem automatischen Sendersuchlauf (Seite 25) oder durch direktes Einstellen (Seite 26) ein.

3 Drücken Sie MEMORY.

„MEMORY“ erscheint einige Sekunden lang im Display. Gehen Sie wie in Schritt 4 und 5 erläutert vor, bevor die Anzeige ausgeblendet wird.

4 Drücken Sie mehrmals PRESET TUNING + oder PRESET TUNING –, um eine Senderspeichernummer auszuwählen.

Mit jedem Tastendruck wechseln die Speichernummern folgendermaßen:

tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T

tC0y...yC2yC1T

Wenn „MEMORY“ erlischt, bevor Sie die Speichernummer eingeben, beginnen Sie nochmals bei Schritt 3.

Tipp

Sie können die Senderspeichernummer auch mit der Fernbedienung auswählen. Drücken Sie mehrmals SHIFT, um eine Speicherseite (A, B oder C) auszuwählen, und wählen Sie dann mit den Zahlentasten eine Speichernummer aus.

Verstärkers des Bedienen

Fortsetzung

27DE

5 Drücken Sie MEMORY erneut.

Der Sender wird unter der ausgewählten Speichernummer gespeichert.

Wenn „MEMORY“ erlischt, bevor Sie MEMORY drücken, beginnen Sie nochmals bei Schritt 3.

6 Wenn Sie weitere Sender speichern wollen, gehen Sie wie in Schritt 2 bis 5 erläutert vor.

Einstellen gespeicherter Sender

1 Drücken Sie mehrmals TUNER FM/AM, um den Frequenzbereich FM oder AM auszuwählen.

Der zuletzt empfangene Sender wird eingestellt.

2 Wählen Sie mit PRESET TUNING + oder PRESET TUNING – den gewünschten gespeicherten Sender aus.

Mit jedem Tastendruck wechseln die gespeicherten Sender folgendermaßen:

tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T

tC0y...yC2yC1T

Mit der Fernbedienung

1Drücken Sie mehrmals TUNER, um den Frequenzbereich FM oder AM auszuwählen.

2Wählen Sie mit PRESET/CH/D.SKIP +/– den gewünschten gespeicherten Sender aus.

So wählen Sie den gespeicherten Sender direkt aus

Drücken Sie die Zahlentasten auf der Fernbedienung.

Der gespeicherte Sender mit der ausgewählten Nummer in der aktuellen Speicherseite wird eingestellt. Drücken Sie mehrmals SHIFT auf der Fernbedienung, um die Speicherseite zu wechseln.

Das Radiodatensystem (RDS)

(nur Modelle mit Gebietscode CEL, CEK)

Mit diesem Receiver können Sie das Radiodatensystem (RDS) nutzen, bei dem Radiosender zusammen mit den normalen Programmsignalen noch zusätzliche Informationen ausstrahlen. Sie können auch RDS-Informationen anzeigen lassen.

Hinweise

RDS-Signale werden nur über UKW-Sender ausgestrahlt.

Nicht alle UKW-Sender bieten RDS-Dienste an und die angebotenen Dienste unterscheiden sich. Wenn Ihnen das RDS-System in Ihrer Region nicht vertraut ist, fragen Sie bei Ihren lokalen Radiosendern nach Einzelheiten zu den RDS-Diensten.

Empfangen von RDS-Sendern

Wählen Sie im UKW-Frequenzbereich einfach einen Sender aus, und zwar mit dem automatischen Sendersuchlauf (Seite 25), über das direkte Einstellen von Sendern (Seite 26) oder über das Einstellen eines gespeicherten Senders (Seite 28).

Wenn Sie einen Sender empfangen, der RDSDienste zur Verfügung stel lt, leuchtet die RDSAnzeige auf und der Programmdienstname erscheint im Display.

Hinweis

Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht korrekt, wenn der eingestellte Sender die RDS-Signale nicht korrekt überträgt oder wenn die Sendesignale zu schwach sind.

28DE

Anzeigen von RDS-

Informationen

Drücken Sie während des Empfangs eines RDS-Senders mehrmals DISPLAY.

Mit jedem Tastendruck wechseln die RDSInformationen im Display zyklisch wie folgt: Programmdienstname t Frequenz t Programmtypanzeigea) t Radiotextanzeigeb)

tAktuelle Uhrzeit (im 24-Stunden-Format)

tAktuelles Klangfeld

a)Typ des ausgestrahlten Programms (Seite 29).

b)Vom RDS-Sender ausgestrahlte Textmeldungen.

Hinweise

Wenn von den Regierungsbehörden eine Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird, blinkt „ALARM“ im Display.

Wenn die Meldung 9 oder mehr Zeichen umfasst, läuft sie im Display durch.

Wenn ein Sender einen bestimmten RDS-Dienst nicht anbietet, erscheint „NO XXXX“ (z. B. „NO TEXT“) im Display.

Beschreibung der

Programmtypen

Programmtypanzeige Beschreibung

NEWS

Nachrichtensendungen

AFFAIRS

Programme mit aktuellen

 

Themen, die Einzelheiten zu

 

aktuellen Ereignissen bieten

 

 

INFO

Programme mit Informationen zu

 

einem breiten Themenspektrum,

 

z. B. Verbraucherfragen und

 

medizinische Ratgeber

 

 

SPORT

Sportsendungen

 

 

EDUCATE

Bildungsprogramme wie

 

praktische Anleitungen und

 

Ratgeber

 

 

DRAMA

Hörspiele und Serien

 

 

CULTURE

Programme zur nationalen oder

 

regionalen Kultur, z. B. zu

 

sprachlichen oder sozialen

 

Belangen

 

 

SCIENCE

Sendungen zu Wissenschaft und

 

Technik

 

 

VARIED

Andere Programme, z. B.

 

Sendungen mit Interviews

 

berühmter Mitmenschen, Spiele

 

und Comedy

 

 

Programmtypanzeige Beschreibung

POP M

Pop-Musik

ROCK M

Rock-Musik

 

 

EASY M

Unterhaltungsmusik

 

 

LIGHT M

Instrumentalmusik, Gesang und

 

Chormusik

 

 

CLASSICS

Orchestermusik, Kammermusik,

 

Opern usw.

 

 

OTHER M

Musik, die sich nicht den oben

 

genannten Kategorien zuordnen

 

lässt, z. B. Rhythm & Blues und

 

Reggae

 

 

WEATHER

Wettervorhersagen

 

 

FINANCE

Börsenberichte und

 

Finanznachrichten usw.

 

 

CHILDREN

Kindersendungen

 

 

SOCIAL

Sendungen über Menschen und

 

Soziales

 

 

RELIGION

Sendungen mit religiösem Inhalt

 

 

PHONE IN

Hörertelefon oder öffentliches

 

Forum, bei dem das Publikum

 

seine Meinung zum Ausdruck

 

bringen kann

 

 

TRAVEL

Reiseinformationen, jedoch

 

keine Verkehrsdurchsagen, die

 

mit TP/TA gesucht werden

 

 

LEISURE

Sendungen zu Freizeitaktivitäten

 

wie Gartenarbeiten, Angeln,

 

Kochen usw.

 

 

JAZZ

Jazz-Musik

 

 

COUNTRY

Country-Musik

 

 

NATION M

Sendungen mit Volksmusik des

 

Landes oder der Region

 

 

OLDIES

Sendungen mit Oldies

 

 

FOLK M

Folk-Musik

 

 

DOCUMENT

Dokumentarbeiträge

 

 

NONE

Sonstige oben nicht angegebene

 

Sendungen

 

 

Verstärkers des Bedienen

29DE

Wechseln der Anzeige

Wechseln der angezeigten Informationen

Sie können das Klangfeld usw. anzeigen lassen, indem Sie die Informationen im Display wechseln.

Drücken Sie mehrmals DISPLAY.

Mit jedem Tastendruck auf DISPLAY wechselt die Anzeige zyklisch wie folgt:

Indexname des Eingangs* t Ausgewählter Eingang t Aktuelles Klangfeld

Wenn der Tuner ausgewählt ist

Programmdienstname** oder Name des gespeicherten Senders* t Frequenz t Programmtypanzeige** t Radiotextanzeige**

tAktuelle Uhrzeit (im 24-Stunden-Format)**

tAktuelles Klangfeld

*Der Indexname wird nur angezeigt, wenn Sie dem Eingang oder dem gespeicherten Sender einen zugewiesen haben (Seite 45). Der Indexname erscheint nicht, wenn nur Leerzeichen eingegeben wurden oder der Name dem Eingangsnamen entspricht.

**Nur während des RDS-Empfangs. Nur Modelle mit Gebietscode CEL, CEK. Näheres dazu finden Sie auf Seite 29.

Einstellen der Helligkeit im Display

Drücken Sie mehrmals DIMMER.

Die Helligkeit im Display wechselt in 3 Stufen.

30DE

Loading...
+ 170 hidden pages