Sony STR-DE695 User Manual [it]

Page 1
4-244-559-52(1)
FM Stereo FM-AM Receiver
Istruzioni per l’uso
Instrukcja obsługi
PL
STR-DE695
© 2003 Sony Corporation
Page 2
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art.2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n.548.
Sony International (Europe) GmbH Product Compliance Europe
ATTENZIONE
Per evitare il rischio di incendi e scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare incendi, non coprire le aperture di ventilazione dell’apparecchio con giornali, tovagliette, tende, ecc. e non collocare candele accese sopra l’apparecchio.
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non collocare contenitori di liquidi, come vasi da fiori, sopra l’apparecchio.
Non gettare lc pile nci rifiuti domestici, ma eliminarle comc rifiuti chimici.
Non installare l’apparecchio in spazi chiusi, come in una libreria o un mobiletto.
Questo ricevitore include Dolby* Digital e Pro Logic Surround e DTS** Digital Surround System. * Fabbricato su licenza di Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” e il simbolo della doppia D sono marchi di Dolby Laboratories.
** “DTS”, “DTS-ES Extended Surround” e “Neo:6”
sono marchi di Digital Theater Systems, Inc.
IT
2
Page 3
Indice
Elenco delle posizioni dei tasti e delle pagine di riferimento
Apparecchio principale .......................... 5
Collegamento dei componenti
Cavi necessari ........................................ 6
Collegamento delle antenne .................. 7
Collegamento di componenti audio ....... 8
Collegamento di componenti video ....... 9
Collegamento di componenti digitali .....
10
Collegamenti per l’ingresso
multicanale .................................... 12
Altri collegamenti ................................ 13
Collegamento e impostazione del sistema diffusori
Collegamento del sistema diffusori ..... 15
Esecuzione delle operazioni iniziali
di impostazione ............................. 17
Impostazione del surround
multicanale .................................... 17
Controllo dei collegamenti .................. 22
Operazioni basilari
Selezione del componente ................... 23
Cambiamento della visualizzazione .......
24
Ascolto del sonoro surround
Uso dei soli diffusori anteriori
(stereo a 2 canali) .......................... 25
Ascolto dell’audio ad alta fedeltà ........ 25
Selezione di un campo sonoro ............. 26
Selezione del modo di decodifica
surround posteriore
(SURR BACK DECODING) ........ 28
Spiegazione delle indicazioni del
surround multicanale ..................... 30
Personalizzazione dei campi sonori .......
31
Ricezione di trasmissioni
Memorizzazione automatica delle
stazioni FM (AUTOBETICAL)1)..... 34
Sintonia diretta .................................... 34
Sintonia automatica ............................. 35
Sintonia preselezionata ........................ 35
Uso del sistema dati radio (RDS)1)...... 37
Altre operazioni
Assegnazione di nomi alle stazioni
preselezionate e alle fonti di
programma .................................... 39
Registrazione ....................................... 39
Uso del timer di spegnimento .............. 40
Regolazioni con il menu CUSTOM .......
Modifica del modo di comando del
ricevitore ....................................... 41
Sistema di controllo
CONTROL A1II ........................... 42
Operazioni mediante il telecomando RM-PP412
2)
Prima di utilizzare il telecomando ....... 44
Descrizione dei tasti del telecomando ... Selezione del modo di comando del
telecomando .................................. 48
Programmazione del telecomando ...... 48
Operazioni mediante il telecomando RM-U307
3)
Prima di utilizzare il telecomando ....... 52
Descrizione dei tasti del telecomando ....
Modifica delle impostazioni predefinite
del tasto INPUT SELECTOR ....... 55
Altre informazioni
Precauzioni .......................................... 56
Soluzione di problemi ......................... 56
Caratteristiche tecniche ....................... 59
Tabelle delle impostazioni con i
tasto MAIN MENU ....................... 62
Parametri regolabili per ciascun
campo sonoro ................................ 63
1)
Solo modelli con codice area CEL, CEK.
2)
Solo modelli con codice area E2/E3, MX, AR.
3)
Modelli con altri codice area.
41
44
52
IT
3
Page 4
E
Uso del manuale
Riguardo i codici area
Il codice area del ricevitore acquistato è indicato in basso sul pannello posteriore (vedere l’illustrazione sotto).
RRL
R
L
FRONT B
FRONT A
L
L
SURROUND
IMPEDANCE USE 8-16
KERS
Qualsiasi differenza nel funzionamento in base al codice area è chiaramente indicata nel testo, ad esempio con “Solo modelli con codice area AA”.
Suggerimento
Le istruzioni in questo manuale descrivono i comandi sul ricevitore. Si possono usare anche quelli del telecomando in dotazione se hanno un nome uguale o simile ai comandi sul ricevitore. Per ulteriori informazioni sull’uso del telecomando, vedere
• le pagine da 44 a 51 per RM-PP412 (Solo modelli con codice area E2/E3, MX, AR).
• le pagine da 52 a 55 per RM-U307 (Modelli con altri codice area).
AC OUTLET
4-XXX-XXX-XX AA
Codice area
Nota per il telecomando in dotazione
Per RM-PP412 (Solo modelli con codice area E2/E3, MX, AR)
I tasti TV/SAT, PHONO, SOURCE, DIRECT, AAC BI-LING, 12 e ON SCREEN sul telecomando non sono disponibili.
IT
4
Page 5
Elenco delle posizioni dei tasti e delle pagine di riferimento
Uso della pagina
Utilizzare questa pagina per individuare la posizione dei tasti e delle altre parti del sistema riportate nel testo.
Apparecchio principale
ORDINE ALFABETICO
A – H
A.F.D. (tasto/indicatore) wh
(25–27)
AUX qf (23) CD/SACD qa (23) DIMMER 4 (24) DISPLAY 3 (24, 37, 58) Display qd (24) DVD 9 (23) ENTER ql (17, 39, 41) FM MODE es (35)
I – O
INPUT MODE qj (23) IR (ricevitore) 5 (44, 52, 58) MAIN MENU qk (18, 32, 33, 39,
41, 62)
Manopola jog w; (18, 32, 33, 39,
41, 62)
MASTER VOLUME qh (22, 24,
56)
MD/TAPE q; (23) MEMORY ea (34, 36) MOVIE (tasto/indicatore) wg (26,
57)
MULTI CHANNEL DECODING
(indicatore) ws (23) MULTI CH IN wd (23) MUSIC (tasto/indicatore) wf (26,
27, 57)
P – U
PHONES (presa) ef (24, 30, 57) PRESET TUNING +/– wl (36,
60)
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) 2
(15, 24, 56) SURR BACK DECODING wk
(28, 41) SURR BACK DECODING
(indicatore) qg (28) TUNER FM/AM qs (23, 35, 36,
39)
TUNING +/– e; (35)
Numero dell’illustrazione
r
DISPLAY 3 (24, 37, 58)
R R
Nome tasto/parte Pagina di riferimento
V – Z
VIDEO 1 6 (23) VIDEO 2 7 (23) VIDEO 3 8 (23) VIDEO 3 INPUT (prese) ed (9)
NUMERI E SIMBOLI
2CH (tasto/indicatore) wj (25, 27,
33)
?/1 (alimentazione) 1 (17, 22,
33, 34, 41, 60)
</> wa (18, 32, 33, 39, 41, 62)
Elenco delle posizioni dei tasti e delle pagine di riferimento
1235
?/1
g
6qaqs
748
9
0
qd qf qg qh
qjqkqlw;wawswd wjwkwle;eaesedef wh wfwg
IT
5
Page 6
Collegamento dei componenti
Cavi necessari
Per collegare i componenti sono necessari i cavi di collegamento opzionali AI che seguono (pagine 8 – 14).
A Cavo audio (non in dotazione)
Bianco (sinistro)
Rosso (destro)
B Cavo audio/video (non in dotazione)
Giallo (video)
Bianco (audio, sinistro)
Rosso (audio, destro)
C Cavo video (non in dotazione)
Giallo
D Cavo S-video (non in dotazione)
E Cavo digitale ottico (non in dotazione)
G Cavo audio monofonico
(non in dotazione)
Nero
Informazione
Il cavo audio A può essere separato in due cavi audio monofonici G.
H Cavo video a componenti
(non in dotazione)
(Tranne i modelli con codice area CEL, CEK)
Verde
Blu
Rossa
I Cavo minispina monofonico (non in
dotazione)
(Tranne i modelli con codice area CEL, CEK)
F Cavo digitale coassiale
(non in dotazione)
Nero
Prima di cominciare
• Spegnere tutti i componenti prima di eseguire qualsiasi collegamento.
• Non collegare il cavo di alimentazione CA finché non si sono completati tutti i collegamenti.
• Assicurarsi di eseguire collegamenti saldi per evitare ronzii e rumori.
• Quando si collega un cavo audio/video, assicurarsi di far corrispondere i piedini differenziati in base al colore alle prese appropriate sui componenti: giallo (video) a giallo; bianco (audio, sinistro) a bianco; rosso (audio, destro) a rosso.
• Se si collegano i cavi ottici digitali, inserire le spine dei cavi finché non scattano in posizione.
• Non piegare o legare il cavo digitale ottico.
IT
6
Page 7
Collegamento delle antenne
Antenna AM a telaio (in dotazione)
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
CD/
SACD
IN
DVD
IN
COAXIAL
* La forma del connettore varia a seconda del codice area.
AUX
ANTENNA
AM
y
VIDEO IN
FM
75
COAXIAL
S-VIDEO
IN
IN OUT
CD/SACD
L
R
MD/TAPE
IN
AUDIO IN AUDIO IN
DVD
L
R
IN
*
Antenna FM a filo (in dotazione)
VIDEO IN
VIDEO OUT VIDEO IN
S-VIDEO
OUT
IN
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
L
R
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
L
R
VIDEO 2
COMPONENT VIDEO
MONITOR
DVDINVIDEO 2INMONITOR
VIDEO OUT
CTRL A1 II
S-VIDEO
OUT
L
CENTER
R
FRONT SURROUND
SUB
WOOFER
MULTI CH IN PRE OUT
OUT
SURR BACK
SUB
WOOFER
Y
P
P
B
/B—Y
R
/R—Y
Collegamento dei componenti
Note sul collegamento delle antenne
• Per evitare che siano captati disturbi, tenere l’antenna AM a telaio lontana dal ricevitore e da altri componenti.
• Assicurarsi di estendere completamente l’antenna FM a filo.
• Dopo aver collegato l’antenna FM a filo, tenerla il più orizzontale possibile.
IT
7
Page 8
Collegamento di componenti audio
Piastra MD o a
cassette
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
R
AA
ç
INOUT
ç
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
CD/
SACD
IN
DVD
IN
COAXIAL
AUX
IN
L
R
CD/SACD
ANTENNA
IN OUT
MD/TAPE
AM
y
FM
75
COAXIAL
L
R
IN
VIDEO IN
VIDEO IN
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
IN
L
R
AUDIO IN AUDIO IN
DVD
VIDEO 2
VIDEO OUT VIDEO IN
S-VIDEO
OUT
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
MONITOR
VIDEO OUT
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN PRE OUT
COMPONENT VIDEO
DVDINVIDEO 2INMONITOR
CTRL A1 II
L
CENTER
R
SUB
WOOFER
OUT
SURR BACK
SUB
WOOFER
Y
B
/B—Y
P
P
R
/R—Y
A
OUTPUT
LINE
L
R
Lettore CD o Super
Audio CD
IT
8
Page 9
Collegamento di componenti video
T
TAL
Alle prese
IN
AUX
VIDEO 3 INPUT
ANTENNA
AM
y
FM 75
COAXIAL
L
L
R
R
IN
IN OUT
MD/TAPE
CD/SACD
B
Videocamera o videogioco
Lettore DVD
OUTPUT
AUDIO OUT VIDEO
L
OUT
R
B
VIDEO OUT VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO IN
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
IN
OUT
L
R
AUDIO OUT AUDIO IN
AUDIO IN AUDIO IN
DVD
VIDEO 2
VIDEO 1
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
COMPONENT VIDEO*
H
COMPONENT VIDEO
MONITOR
DVDINVIDEO 2INMONITOR
VIDEO OUT
CTRL A1 II
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
L
L
R
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
Ç
IN
BBB
L
Sintonizzatore
R
satellitare o
videoregistratore
Y
P
P
OUT
SURR BACK
CENTER
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
PRE OUT
Videoregistratore
AUDIO
B
R
VIDEO
/B—Y
/R—Y
CENTER
FRONT A
RL
RL
SURROUND
IMPEDANCE USE 8-16
SPEAKERS
Ç
INOUT
Ç
OUTPUTINPUT
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
OUT
IN
L
R
RRL
L
FRONT B
C
INPUT
VIDEO
IN
Monitor TV
Collegamento dei componenti
AC OUTLE
* Tranne i modelli con codice area CEL, CEK.
Nota sul collegamento di componenti video
Si possono collegare le prese di uscita audio del televisore alle prese VIDEO 2 AUDIO IN sul ricevitore e applicare effetti sonori all’audio del televisore. In questo caso, non collegare la presa di uscita video del televisore alla presa VIDEO 2 VIDEO IN del ricevitore. Se si collega un sintonizzatore satellitare separato, collegare le sue prese di uscita sia audio che video al ricevitore come mostrato sopra.
Se si ha un televisore, un sintonizzatore satellitare o un lettore DVD dotato di prese di uscita COMPONENT VIDEO (Y, B-Y, R-Y) e un monitor dotato di prese di ingresso COMPONENT VIDEO, usare un cavo video a componenti (non in dotazione) per il collegamento al ricevitore.
Suggerimento
Quando si usano le prese S-video invece delle prese video, anche il monitor deve essere collegato tramite presa S-video. I segnali S-video sono su un bus separato dai segnali video e non sono emessi dalle presa video.
Nota
In questo ricevitore i segnali video a componenti non sono compatibili con i segnali S-video o i segnali video.
IT
9
Page 10
Collegamento di componenti digitali
Collegare le prese di uscita digitale del lettore DVD e del sintonizzatore satellitare, ecc. alle prese di ingresso digitale del ricevitore per ottenere il sonoro surround multicanale di un cinema in casa. Per poter godere appieno del sonoro surround multicanale, sono necessari cinque diffusori (due diffusori anteriori, due diffusori surround e un diffusore centrale) e un subwoofer.
Sintonizzatore
satellitare o
lettore DVD*
OUTPUT
DIGITAL OPTICAL
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
CD/
SACD
IN
DVD
IN
COAXIAL
L
R
IN
AUX
F
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
Lettore DVD
ecc.*
IN OUT
CD/SACD
ANTENNA
COAXIAL
MD/TAPE
AM
y
FM
75
L
R
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
IN
B
OUT
OUT
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
BE
VIDEO IN
VIDEO IN
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
IN
L
R
AUDIO IN AUDIO IN
DVD
VIDEO 2
L
R
VIDEO OUT VIDEO IN
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
L
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
COMPONENT VIDEO
MONITOR
DVDINVIDEO 2INMONITOR
VIDEO OUT
CTRL A1 II
S-VIDEO
OUT
L
CENTER
R
FRONT SURROUND
SUB
WOOFER
MULTI CH IN PRE OUT
OUT
SURR BACK
SUB
WOOFER
Y
P
P
B
/B—Y
R
/R—Y
* Eseguire collegamenti coassiali o ottici. Consigliamo il collegamento coassiale invece del collegamento ottico.
IT
10
Page 11
Collegare le prese di uscita digitale della piastra MD o a cassette alla presa di ingresso digitale del ricevitore e collegare le prese di ingresso digitale della piastra MD o a cassette alla presa di uscita digitale del ricevitore. Questi collegamenti permettono di eseguire registrazioni digitali di trasmissioni TV, ecc.
Piastra MD o a cassette
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
CD/
SACD
IN
DVD
IN
COAXIAL
DIGITAL
OPTICAL
IN
OUT
E
EAA
ç
INOUT
ç
ANTENNA
L
R
IN OUT
IN
MD/TAPE
CD/SACD
AUX
OUT
AM
y
FM
75
COAXIAL
L
R
IN
INPUT OUTPUT
LINELINE
ç
VIDEO IN
VIDEO IN
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
IN
L
R
AUDIO IN AUDIO IN
DVD
VIDEO 2
L
R
ç
IN
VIDEO OUT VIDEO IN
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
L
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
COMPONENT VIDEO
MONITOR
DVDINVIDEO 2INMONITOR
VIDEO OUT
CTRL A1 II
S-VIDEO
OUT
L
CENTER
R
FRONT SURROUND
SUB
WOOFER
MULTI CH IN PRE OUT
OUT
SURR BACK
SUB
WOOFER
Y
B
/B—Y
P
R
/R—Y
P
Collegamento dei componenti
Note
• Non è possibile eseguire una registrazione digitale di segnali surround multicanale digitali.
• Tutte le prese OPTICAL e COAXIAL sono compatibili con le frequenze di campionamento 96 kHz, 48 kHz,
44,1 kHz e 32 kHz.
• Non è possibile registrare segnali analogici sui componenti collegati alle prese MD/TAPE e VIDEO se si sono
eseguiti solo collegamenti digitali. Per registrare segnali analogici, eseguire collegamenti analogici. Per registrare segnali digitali, eseguire collegamenti digitali.
• Il suono non viene emesso quando si riproduce un disco Super Audio CD sul lettore Super Audio CD collegato
alla presa CD/SACD OPTICAL IN di questo apparecchio. Collegare alle prese di ingresso analogiche (prese CD/SACD IN). Fare riferimento alle istruzioni per l’uso allegate al lettore Super Audio CD.
11
IT
Page 12
Collegamenti per l’ingresso multicanale
Anche se questo ricevitore include un un decodificatore multicanale, è anche dotato di prese di ingresso multicanale. Questi collegamenti permettono di ascoltare materiale multicanale codificato in formati diversi da Dolby Digital e DTS. Se il lettore DVD usato è dotato di prese di uscita multicanale, è possibile collegarle direttamente al ricevitore per ottenere il suono del decodificatore multicanale del lettore DVD. Oppure le prese di ingresso multicanale possono essere usate per collegare un decodificatore multicanale esterno.
Per ottenere il massimo dal sonoro surround multicanale (5,1 canali), sono necessari cinque diffusori (due diffusori anteriori, due diffusori surround e un diffusore centrale) e un subwoofer. Per ottenere l’audio surround a 6,1 canali, è necessario eseguire il collegamento SURR BACK (pagina 16). Fare riferimento alle istruzioni per l’uso in dotazione can il lettore DVD, decodificatore multicanale, ecc. per dettagli sui collegamenti multicanale.
Note
• Quando si usano i collegamenti descritti sotto, regolare il livello dei diffusori surround e del subwoofer dal lettore DVD o decodificatore multicanale.
• Vedere pagina 15 per dettagli sul collegamento del sistema diffusori.
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
CD/
SACD
IN
DVD
IN
COAXIAL
AUX
ANTENNA
AM
y
VIDEO IN
VIDEO IN
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
IN
L
R
AUDIO IN AUDIO IN
DVD
VIDEO 2
VIDEO OUT VIDEO IN
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
L
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
FM
75
COAXIAL
IN OUT
CD/SACD
L
R
MD/TAPE
IN
L
R
IN
MONITOR
VIDEO OUT
CTRL A1 II
S-VIDEO
OUT
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
COMPONENT VIDEO
DVDINVIDEO 2INMONITOR
OUT
SURR BACK
CENTER
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
PRE OUT
Y
P
P
B/BY
R/RY
12
AAG G
L
R
FRONT
SURROUND
MULTI CH OUT
CENTER
SUB
WOOFER
Lettore DVD, lettore CD/Super
Audio CD, decodificatore
multicanale, ecc.
IT
Page 13
Altri collegamenti
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
CD/
SACD
IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
COAXIAL
L
R
IN OUT
IN
MD/TAPE
CD/SACD
AUX
IN
ç
A
OUTPUT
LINE
L
Lettore CD,
R
piastra a cassette,
piastra MD, ecc.
AM
y
FM
75
L
R
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
AUDIO IN AUDIO IN
DVD
IN
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
L
R
VIDEO 2
CONTROL A1 *
MONITOR
OUT
L
R
VIDEO 1
S-VIDEO
IN
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
FRONT SURROUND
VIDEO OUT VIDEO IN
S-VIDEO
AUDIO OUT AUDIO IN
I
COMPONENT VIDEO
DVDINVIDEO 2INMONITOR
CENTER
SUB
WOOFER
OUT
WOOFER
CTRL A1 II
L
R
MULTI CH IN PRE OUT
SURR BACK
SUB
Collegamento dei componenti
Y
B
/BY
P
P
R
/RY
* Tranne i modelli con codice area CEL, CEK.
Collegamento A1
• Se si possiede un lettore CD, lettore Super Audio CD, piastra a cassette o piastra MD Sony compatibile con CONTROL A1
Usare un cavo minispina monofonico (non in dotazione) per collegare la presa CONTROL A1II del lettore CD, lettore Super Audio CD, piastra a cassette o piastra MD alla presa CTRL A1II del ricevitore. Fare riferimento a “Sistema di controllo CONTROL A1II” a pagina 42 e alle istruzioni per l’uso allegate al lettore CD, lettore Super Audio CD, piastra a cassette o piastra MD per dettagli.
Nota
Se si eseguono collegamenti CONTROL A1II dal ricevitore ad una piastra MD che è collegata anche ad un computer, non usare il ricevitore mentre si usa il software “Sony MD Editor”. Tale azione potrebbe causare problemi di funzionamento.
• Se si possiede un cambiadischi CD Sony dotato di selettore COMMAND MODE
Se il selettore COMMAND MODE del cambiadischi CD può essere regolato su CD 1, CD 2 o CD 3, assicurarsi di impostare il modo di comando su “CD 1” e di collegare il cambiadischi alle prese CD sul ricevitore.
Se invece si possiede un cambiadischi CD dotato di prese VIDEO OUT, impostare il modo di comando su “CD 2” e collegare il cambiadischi alle prese VIDEO 2 sul ricevitore.
continua
13
IT
Page 14
Altri collegamenti (continuazione)
Collegamento di AUX AUDIO IN
Se si dispone di un componente audio singolo (tranne PHONO)
Utilizzare i cavi audio per collegare le prese LINE OUT del lettore CD, della piastra a cassette o della piastra MD alla presa AUX IN del ricevitore in modo da poter ascoltare sorgenti stereo in modo surround.
Impostazione del selettore di tensione
Se il ricevitore è dotato di selettore di tensione sul pannello posteriore, controllare che il selettore di tensione sia regolato sulla tensione della rete elettrica locale. Se non lo fosse, usare un cacciavite per regolare il selettore sulla posizione corretta prima di collegare il cavo di alimentazione CA alla presa di corrente.
VOLTAGE SELECTORVOLTAGE SELECTOR
120V
220V 240V
Collegameno del cavo di alimentazione CA
Cavo di alimen-tazione CA
L
L
ONT B
L
AC OUTLET
L
8-16
AC OUTLET*
* Tranne i modelli con codice area AR, KR
La configurazione, la forma e il numero di prese CA variano a seconda del modello e del paese a cui il ricevitore è stato spedito.
Prima di collegare il cavo di alimentazione CA di questo ricevitore ad una presa di corrente, collegare il sistema diffusori al ricevitore (pagina 15).
Collegare i cavi di alimentazione CA dei componenti audio/video a prese di corrente.
Ad una presa di corrente
b
14
Se si collegano altri componenti audio/video alle prese AC OUTLET sul ricevitore, il ricevitore alimenta i componenti collegati, permettendo di accendere o spegnere l’intero sistema quando si accende o spegne il ricevitore.
Avvertenza
Assicurarsi che il consumo di corrente totale dei componenti collegati alle prese AC OUTLET del ricevitore non ecceda il wattaggio indicato sul pannello posteriore. Non collegare a queste prese elettrodomestici ad alto wattaggio come ferri da stiro, ventilatori o televisori.
IT
Page 15
Collegamento e impostazione del sistema diffusori
Collegamento del sistema diffusori
Cavi necessari
A Cavi diffusori (non in dotazione)
(+)
(–)
B Cavo audio monofonico (non in
dotazione)
Nera
Collegamento e impostazione del sistema diffusori
Subwoofer attivo
INPUT
AUDIO
IN
B
COMPONENT VIDEO
MONITOR
DVDINVIDEO 2INMONITOR
VIDEO OUT
CTRL A1 II
S-VIDEO
OUT
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN PRE OUT
CENTER
SUB
WOOFER
A
OUT
SURR BACK
SUB
WOOFER
E
Diffusore centrale
Y
B
/B—Y
P
P
R
e
/R—Y
CENTER
SPEAKERS
E
Diffusore anteriore
B* (destro)
Ee
A
RRL
L
FRONT B
FRONT A
RL
RL
SURROUND
IMPEDANCE USE 8-16
A
e
E
E
A
AC OUTLET
A
Diffusore anteriore
B* (sinistro)
e
e
E
E
e
A
A
e
Diffusore surround
(destro)
Diffusore surround
(sinistro)
Diffusore anteriore
A (destro)
Diffusore anteriore
A (sinistro)
* Se si dispone di un sistema diffusori anteriore aggiuntivo, effettuare il collegamento ai terminali SPEAKERS
FRONT B. È possibile selezionare i diffusori anteriori da utilizzare mediante il tasto SPEAKERS (OFF/A/B/ A+B) (pagina 24).
continua
15
IT
Page 16
Collegamento del sistema diffusori (continuazione)
Note
• Torcere le estremità spelate dei cavi diffusori per circa 10 mm. Assicurarsi di far corrispondere il cavo diffusori al terminale appropriato sul componente: + a + e – a –. Se i cavi sono invertiti, il suono sarà distorto e privo di bassi.
• Se si usano diffusori con una bassa capacità di ingresso massimo, regolare il volume con cautela per evitare un'uscita eccessiva dai diffusori.
Collegamento SURR BACK
Il ricevitore consente di ottenere un audio surround a 6,1 canali collegando la presa PRE OUT SURR BACK del ricevitore stesso alla presa INPUT di un altro amplificatore di potenza dotato di cavo audio monofonico. Per ulteriori informazioni sull’uso del campo sonoro, vedere a pagina 25.
Suggerimento
Per ascoltare l’audio surround a 6,1 canali, impostare “Selezione del diffusore posteriore surround ( su “YES” (pagina 19).
S B
)”
Per evitare cortocircuiti ai diffusori
Cortocircuiti dei diffusori possono danneggiare il ricevitore. Per evitare questo rischio, assicurarsi di osservare le seguenti precauzioni quando si collegano i diffusori.
Assicurarsi che le estremità spelate dei cavi di ogni diffusore non vengano a contatto con il terminale o l’estremità spelata di un altro diffusore o con le parti metalliche del ricevitore.
Esempi di collegamento scadente del cavo diffusore
Le parti spelate sono a contatto perché è stata rimossa una lunghezza eccessiva di isolante.
I cavi rigati non sono collegati in modo corretto e toccano il pannello posteriore del ricevitore.
Dopo aver collegato tutti i componenti, i diffusori e il cavo di alimentazione CA, emettere un segnale di prova per verificare che tutti i diffusori siano collegati correttamente. Per dettagli su come emettere il segnale di prova, vedere pagina 22.
Se non è udibile alcun suono da un diffusore durante l’emissione del segnale di prova o se il segnale di prova viene emesso da un diffusore diverso da quello il cui nome è visualizzato sul display del ricevitore, il diffusore può essere cortocircuitato. In questo caso controllare di nuovo il collegamento del diffusore.
Per evitare di danneggiare i diffusori
Assicurarsi di abbassare il volume prima di spegnere il ricevitore. Quando il ricevitore viene acceso, il volume si trova al livello impostato quando è stato spento il ricevitore.
La parte spelata del cavo diffusore tocca un altro terminale diffusore.
IT
16
Page 17
45°
90°
20°
A A
B
CC
D
Esecuzione delle operazioni iniziali di impostazione
Una volta collegati i diffusori e acceso l’apparecchio, azzerare la memoria del ricevitore. Poi specificare i parametri dei diffusori (dimensioni, posizione, ecc.) e eseguire qualsiasi altra operazione iniziale di impostazione necessaria per il sistema.
Suggerimento
Per controllare l’uscita audio durante le impostazioni (per impostare emettendo il suono), controllare i collegamenti (pagina 22).
Azzeramento della memoria del ricevitore
Prima di usare il ricevitore per la prima volta, o quando si desidera azzerare la memoria del ricevitore, procedere come segue.
1 Spegnere il ricevitore. 2 Tenere premuto ?/1 per 5 secondi.
“PUSH” e “ENTER” vengono visualizzati alternativamente nel display.
3 Premere ENTER.
Dopo che “CLEARING” è stato visualizato sul display per qualche tempo, appare “CLEARED”.
Le seguenti voci sono riportate ai valori predefiniti in fabbrica.
• Tutte le impostazioni dei menu SET
UP, CUSTOM, LEVEL e EQ.
• Campo sonoro memorizzato per ogni
selettore di ingresso e stazione preimpostata.
• Tutti i parametri del campo sonoro.
• Tutte le stazioni preselezionate.
• Tutti i nomi di indice per i selettori di
ingresso e le stazioni preselezionate.
• Il volume principale viene regolato su
“VOL MIN”.
Esecuzione delle operazioni di impostazione iniziali
Prima di usare il ricevitore per la prima volta, regolare i parametri SET UP in modo che il ricevitore corrisponda al sistema. Per i parametri regolabili, vedere la tabella a pagina
62. Vedere le pagine 17–22 per le impostazioni dei diffusori e le pagina 41 per le altre impostazioni.
Impostazione del surround multicanale
Per ottenere il sonoro surround migliore possibile, tutti i diffusori devono trovarsi alla stessa distanza dalla posizione di ascolto (A).
Tuttavia, il ricevitore permette di collocare il diffusore centrale fino a 1,5 metri più vicino (B), i diffusori surround fino a 4,5 metri più vicini (C) e i diffusori surround posteriore (D) a 4,5 metri alla posizione di ascolto.
I diffusori anteriori possono essere collocati da 1,0 a 7,0 metri dalla posizione di ascolto (A).
Si possono collocare i diffusori surround dietro di sé oppure di lato, a seconda della forma della stanza, ecc.
Quando si collocano i diffusori surround di lato
(stanza lunga)
continua
Collegamento e impostazione del sistema diffusori
IT
17
Page 18
Impostazione del surround multicanale (continuazione)
Quando si collocano i diffusori surround dietro di sé
Suggerimenti
• Durante il posizionamento del diffusore posteriore surround, collocarlo ad almeno 1 metro dietro la posizione di ascolto. Si consiglia di collocare il diffusore alla stessa distanza dai diffusori surround sinistro e destro. Se non vi è spazio dietro la posizione di ascolto, collocare il diffusore sopra la posizione di ascolto stessa utilizzando un supporto o installandolo al soffitto. Assicurarsi di fissare il diffusore saldamente in posizione, onde evitare danni al diffusore stesso o alle persone in caso di caduta dell’apparecchio.
• Poiché il subwoofer attivo non emette segnali ad alta direttività, è possibile collocarlo dovunque sia comodo.
Nota
Non collocare il diffusore centrale più lontano dalla posizione di ascolto di quanto lo siano i diffusori anteriori.
(stanza larga)
B
A A
45°
90°
D
20°
CC
Specificazione dei parametri dei diffusori
3 Girare la manopola jog per selezionare
limpostazione desiderata.
L’impostazione viene inserita automaticamente.
4 Ripetere i punti 2 e 3 fino a completare
limpostazione di tutti i parametri seguenti.
Impostazioni iniziali
Parametro
SW
(SUB WOOFER) S.W. XXX
L
R (FRONT) XXXXX LARGE
C
(CENTER) XXXXX LARGE
SL
SR (SURROUND) XXXXX LARGE
S B
(SURR BACK) XXX NO
L
R DIST. X.X m 3.0 m
C
DIST. X.X m 3.0 m
SL
SR DIST. X.X m 3.0 m
S B
DIST. X.X m 3.0 m
SL
SR XXXXXXX SIDE/LO
x Selezione del subwoofer (SW S.W.
XXX)
• Se si collega un subwoofer, selezionare “YES”.
• Se non si collega un subwoofer, selezionare “NO”. Questo attiva i circuiti di ridirezionamento dei bassi ed emette i segnali LFE da altri diffusori.
• Per sfruttare appieno i circuiti di ridirezionamento dei bassi di Dolby Digital, si consiglia di impostare la frequenza di taglio del subwoofer sul valore più elevato possibile.
Impostazione iniziale
YES
1 Premere più volte MAIN MENU per
selezionare SET UP .
2 Premere o per selezionare il
pararametro che si desidera regolare.
Nota
Alcune impostazioni dei diffusori possono apparire fiocamente sul display. Significa che la modifica è stata effettuata automaticamente a seguito di nuove impostazioni dei diffusori o che non è possibile effettuare la regolazione.
IT
18
Page 19
x Dimensioni dei diffusori anteriori
(L R XXXXX)
• Se si collegano diffusori grandi che possono riprodurre efficacemente le frequenze dei bassi, selezionare “LARGE”. Normalmente, selezionare “LARGE”.
• Se il suono è distorto, o se si nota una carenza di effetti surround quando si usa il sonoro surround multicanale, selezionare “SMALL” per attivare i circuiti di dirottamento bassi ed emettere le frequenze dei bassi del canale anteriori dal subwoofer.
• Quando i diffusori anteriori sono impostati su “SMALL”, anche i diffusori centrale e surround sono impostati automaticamente su “SMALL” (se non precedentemente impostati su “NO”).
• Se il subwoofer è impostato su “NO”, i diffusori anteriori vengono automaticamente impostati su “LARGE”. Tale impostazione non è ulteriormente modificabile.
x Dimensioni del diffusore centrale
(C XXXXX)
• Se si collega un diffusore grande che può riprodurre efficacemente le frequenze dei bassi, selezionare “LARGE”. Normalmente, selezionare “LARGE”. Tuttavia, se i diffusori anteriori sono impostati su “SMALL”, non è possibile impostare il diffusore centrale su “LARGE”.
• Se il suono è distorto, o se si nota una carenza di effetti surround quando si usa il sonoro surround multicanale, selezionare “SMALL” per attivare i circuiti di ridirezionamento dei bassi ed emettere le frequenze dei bassi del canale centrale dai diffusori anteriori (se sono impostati su “LARGE”) o dal subwoofer.*
1
• Se non si collega un diffusore centrale, selezionare “NO”. Il suono del canale centrale viene emesso dai diffusori anteriori.*
2
x Dimensioni dei diffusori surround
(SL SR XXXXX)
• Se si collegano diffusori grandi che possono riprodurre efficacemente le frequenze dei bassi, selezionare “LARGE”. Normalmente, selezionare “LARGE”. Tuttavia, se i diffusori anteriori sono impostati su “SMALL”, non è possibile impostare i diffusori surround su “LARGE”.
• Se il suono è distorto, o se si nota una carenza di effetti surround quando si usa il sonoro surround multicanale, selezionare “SMALL” per attivare i circuiti di ridirezionamento dei bassi ed emettere le frequenze dei bassi del canale surround dal subwoofer o da altri diffusori “LARGE”.
• Se non si collegano diffusori surround, selezionare “NO”.*
Suggerimento
*1–*3 corrispondono ai seguenti modi Dolby Pro Logic *1 NORMAL *2 PHANTOM *3 3 STEREO
3
x Selezione del diffusore posteriore
surround (
S B
XXX)
*
È possibile impostare questo parametro solo se è stato eseguito il collegamento SURR BACK (pagina 16).
• Se è stato eseguito il collegamento SURR BACK, selezionare “YES”.
• Se non è stato eseguito il collegamento SURR BACK, selezionare “NO”.
* Questi parametri non sono disponibili quando
“Dimensioni dei diffusori surround (SL SR)” è impostato su “NO”.
continua
Collegamento e impostazione del sistema diffusori
19
IT
Page 20
Impostazione del surround multicanale (continuazione)
Suggerimento
Internamente, le impostazioni LARGE e SMALL per ciascun diffusore stabiliscono se il processore sonoro interno deve tagliare il segnale dei bassi da quel canale. Quando i bassi sono tagliati da un canale, i circuiti di ridirezionamento dei bassi invia le frequenze dei bassi corrispondenti al subwoofer o altri diffusori “LARGE”. Tuttavia, poiché i suoni dei bassi hanno una certa direttività, è meglio non tagliarli se possibile. Di conseguenza, anche se si usano diffusori piccoli, è possibile impostarli su “LARGE” se si desidera emettere le frequenze dei bassi da quei diffusori. D’altro canto, se si usa un diffusore grande ma non si vuole che le frequenze dei bassi siano emesse da quel diffusore, impostarlo su “SMALL”. Se il livello sonoro globale è inferiore alle proprie preferenze, impostare tutti i diffusori su “LARGE”. Se i bassi non sono sufficientemente potenti, è possibile utilizzare il parametro BASS del menu EQ per potenziarne il livello. Per effettuare la regolazione dei bassi, vedere pagina 33.
x Distanza dei diffusori anteriori
(L R DIST. X.X m)
Impostare la distanza dalla posizione di ascolto ai diffusori anteriori (A a pagina 17).
x Distanza del diffusore centrale
(C DIST. X.X m)
Impostare la distanza dalla posizione di ascolto al diffusore centrale. La distanza del diffusore centrale deve essere impostata da una distanza uguale alla distanza dei diffusori anteriori (A a pagina 17) ad una distanza 1,5 metri più vicina alla posizione di ascolto (B a pagina 17).
x Distanza dei diffusori surround
(SL SR DIST. X.X m)
Impostare la distanza dalla posizione di ascolto ai diffusori surround. La distanza dei diffusori surround deve essere impostata da una distanza uguale alla distanza dei diffusori anteriori (A a pagina 17) ad una distanza 4,5 metri più vicina alla posizione di ascolto (C a pagina 17).
x Distanza dei diffusore surround
posteriore (
S B
DIST. X.X m)
Impostare la distanza dalla posizione di ascolto ai diffusore surround posteriore. La distanza dei diffusore surround posteriore deve essere impostata da una distanza uguale alla distanza dei diffusori anteriori (A a pagina 17) ad una distanza 4,5 metri più vicina alla posizione di ascolto (D a pagina 17).
Suggerimento
Il ricevitore permette di inserire la posizione dei diffusori in termini di distanza. Tuttavia, non è possibile impostare il diffusore centrale più lontano dalla posizione di ascolto di quanto lo siano i diffusori anteriori. Inoltre il diffusore centrale non può essere impostato più vicino di oltre 1,5 metri rispetto ai diffusori anteriori. In modo analogo, i diffusori surround non possono essere impostati più lontano dalla posizione di ascolto di quanto lo siano i diffusori anteriori o più vicini di oltre 4,5 metri rispetto ai diffusori anteriori. Ciò è dovuto ad una collocazione errata dei diffusori che non consente di ottenere un buon sonoro surround. Si noti che se si imposta la distanza dei diffusori più vicina di quanto sia in realtà, si causa un ritardo nell’emissione da quei diffusori. In altre parole, il diffusore darà l’impressione di trovarsi più lontano. Per esempio, se si imposta la distanza del diffusore centrale di 1–2 metri più vicina di quanto sia in realtà, si crea una sensazione alquanto realistica di trovarsi “dentro” lo schermo. Se non si può ottenere un sonoro surround soddisfacente perché i diffusori surround sono troppo vicini, impostando una distanza diffusori più vicina (minore) della distanza reale si crea uno stadio sonoro più ampio. La regolazione di questi parametri mentre si ascolta il suono spesso produce un sonoro surround molto migliore. Provare per credere!
20
IT
Page 21
x
Posizione del diffusore surround (SL SR XXXXXXX
)*
Questo parametro consente di specificare la posizione e l’altezza dei diffusori surround per un’adeguata applicazione dei modi surround Digital Cinema Sound. Fare riferimento all’illustrazione sotto.
• Selezionare “SIDE/LO” se la posizione dei diffusori surround corrisponde alla sezione A e C.
• Selezionare “SIDE/HI” se la posizione dei diffusori surround corrisponde alla sezione A e D.
• Selezionare “BEHD/LO” se la posizione dei diffusori surround corrisponde alla sezione B e C.
• Selezionare “BEHD/HI” se la posizione dei diffusori surround corrisponde alla sezione B e D.
90°
A
B
A
45°
B
20°
Suggerimento
Il parametro relativo alla posizione del diffusore surround è stato specificamente ideato per l’implementazione dei modi Digital Cinema Sound mediante elementi virtuali. Con i modi Digital Cinema Sound, la posizione del diffusore non è un elemento determinante come negli altri modi. Tutti i modi che utilizzano funzionalità virtuali sono stati progettati secondo il presupposto che i diffusori surround si trovino dietro la posizione di ascolto, ma la presentazione rimane soddisfacente anche se i diffusori surround sono collocati ad un angolo relativamente ampio. Tuttavia, se i diffusori sono rivolti verso l’ascoltatore a sinistra e a destra della posizione di ascolto, i campi sonori con elementi virtuali risulteranno efficaci solo se il parametro di posizionamento dei diffusori surround è impostato su “SIDE/LO” o su “SIDE/HI”. Ciononostante, ciascun ambiente di ascolto ha numerose variabili, come i riflessi delle pareti, e a volte si possono ottenere risultati migliori usando “BEHD/HI” quando i diffusori sono situati in alto rispetto alla posizione di ascolto, anche se si trovano esattamente a sinistra e destra. Di conseguenza, anche se questo può risultare in un’impostazione contraria a quanto descritto nella spiegazione “Posizione del diffusore surround”, consigliamo di riprodurre software a codifica surround multicanale e ascoltare l’effetto prodotto da ciascuna impostazione nel proprio ambiente di ascolto. Selezionare l’impostazione che produce un buon senso di spaziosità e che riesce meglio a creare uno spazio coesivo tra il sonoro surround dei diffusori surround e il suono dei diffusori anteriori. Se non si è sicuri di quale sia la migliore, selezionare “BEHD/LO” o “BEHD/HI” e quindi usare il parametro di distanza diffusori e le regolazioni di livello diffusori per ottenere un bilanciamento corretto.
Collegamento e impostazione del sistema diffusori
D
C
D
60
C
30
* Questi parametri non sono disponibili quando
“Dimensioni dei diffusori surround (SL SR)” è impostato su “NO”.
continua
21
IT
Page 22
Impostazione del surround multicanale (continuazione)
Regolazione del livello dei diffusori
Usare il telecomando stando seduti nella posizione di ascolto per regolare il livello di ciascun diffusore.
Nota
Il ricevitore include un nuovo segnale di prova con frequenza incentrata su 800 Hz per facilitare la regolazione del livello dei diffusori.
1 Premere ?/1 sul telecomando per
accendere il ricevitore.
2 Premere TEST TONE sul telecomando.
Viene emesso un segnale di prova da ciascuno dei diffusori in sequenza.
Anteriore (sinistro) t Centrale t Anteriore (destro) t Surround (destro) t Surround posteriore* t Surround (sinistro) t Subwoofer
* Il segnale di prova viene emesso se è stato
eseguito il collegamento SURR BACK (pagina
16) e se “Selezione del diffusore posteriore surround ( (pagina 19).
S B
)” è stato impostato su “YES”
3 Regolare il livello e il bilanciamento dei
diffusori usando il menu LEVEL in modo che il livello del segnale di prova sembri uguale da tutti i diffusori.
Per dettagli sul menu LEVEL, vedere pagina 32.
Durante la regolazione, il segnale di prova viene emesso dal diffusore di cui si sta eseguendo la regolazione.
4 Premere di nuovo TEST TONE per
disattivare il segnale di prova.
Suggerimento
Si può regolare il livello di tutti i diffusori contemporaneamente. Premere MASTER VOL +/– sul telecomando o girare MASTER VOLUME sull’apparecchio.
Note
• I valori regolati sono indicati sul display durante la regolazione.
• Anche se le regolazioni possono essere eseguite anche dal pannello anteriore usando il menu LEVEL (quando viene emesso il segnale di prova il ricevitore passa automaticamente al menu LEVEL), consigliamo di eseguire il procedimento descritto sopra e di regolare i livelli dei diffusori dalla posizione di ascolto usando il telecomando.
Controllo dei collegamenti
Dopo aver collegato tutti i componenti al ricevitore, fare quanto segue per verificare che i collegamenti siano stati eseguiti correttamente.
1 Premere ?/1 per accendere il
ricevitore.
2 Accendere il componente collegato
(p.es. lettore CD o piastra a cassette).
3 Premere il tasto di selezione
dellingresso (p.es., CD/SACD o MD/ TAPE) per selezionare il componente (sorgente di programma).
4 Avviare la riproduzione.
Se non si ottiene un’emissione sonora normale dopo aver eseguito questo procedimento, vedere “Soluzione di problemi” a pagina 56 e prendere i provvedimenti del caso per risolvere il problema.
22
IT
Page 23
Operazioni basilari
Selezione del componente
Tasti di selezione dell’ingresso
Premere il tasto di selezione dell’ingresso per selezionare il componente che si desidera utilizzare.
Per selezionare Premere
Videoregistratore VIDEO 1 o VIDEO 2 Sintonizzatore Videocamera o VIDEO 3
videogioco Lettore DVD DVD Piastra MD o a cassette MD/TAPE Lettore CD o Super CD/SACD
Audio CD Sintonizzatore incorporato Un componente audio AUX
Dopo aver acceso il componente desiderato, selezionare il componente e riprodurre la fonte di programma.
• Dopo aver selezionato il videoregistratore, la videocamera, il videogioco o il lettore DVD, accendere il televisore e regolare l’ingresso video del televisore in corrispondenza al componente selezionato.
satellitare VIDEO 2
TUNER FM/AM
INPUT MODE
Premere INPUT MODE per selezionare il modo di ingresso dei componenti digitali. A ciascuna pressione del tasto, il modo di ingresso del componente attualmente selezionato cambia.
Selezionare Per
AUTO IN Dare priorità ai segnali
digitali quando sono presenti collegamenti sia digitali che analogici. Se non sono presenti segnali digitali, viene selezionato il segnale analogico.
COAX IN Specificare i segnali audio
digitali in ingresso alle prese di ingresso DIGITAL COAXIAL.
OPT IN Specificare i segnali audio
digitali in ingresso alle prese di ingresso DIGITAL OPTICAL.
ANALOG Specificare i segnali audio
analogici in ingresso alle prese AUDIO IN (L/R).
Nota
Se viene immesso il segnale digitale a 96 kHz, l’equalizzatore, il campo sonoro e il livello dell’effetto non sono disponibili.
MULTI CH IN
Premere MULTI CH IN per ascoltare la sorgente audio collegata alle prese MULTI CH IN. È possibile regolare il bilanciamento e il livello di tutti i diffusori. Quando viene utilizzata questa funzione, l’equalizzatore e il livello dell’effetto vengono disattivati.
Operazioni basilari
Indicatore di decodificazione multicanale (MULTI CHANNEL DECODING)
Questo indicatore si illumina quando l’apparecchio sta decodificando i segnali registrati in un formato multicanale.
continua
23
IT
Page 24
Selezione del componente (continuazione)
MUTING
Premere MUTING sul telecomando per disattivare l’audio. Premere di nuovo per annullare la funzione di disattivazione dell’audio. La funzione di disattivazione dell’audio viene inoltre annullata quando l’apparecchio viene attivato oppure se MASTER VOLUME viene ruotato per aumentare il volume.
PHONES
Mediante questa presa è possibile collegare le cuffie.
• Se sono collegate le cuffie, l’audio emesso dai diffusori viene disattivato automaticamente, mentre “SP A” e “SP B” non si accendono nel display.
• Se sono collegate le cuffie, è possibile selezionare i campi sonori HP 2CH, HP MULTI o HP THEA (pagina 28).
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B)
Premere il tasto SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) affinché l’audio venga emesso dai diffusori collegati ai terminali SPEAKERS FRONT.
Ad ogni pressione del tasto, l’indicazione accesa sul display cambia come segue:
SP A t SP B t SP A e SP B t Nessuna indicazione*
Per pilotare Selezionare
Sistema diffusori A SP A (impostazione (Collegato ai terminali predefinita) SPEAKERS FRONT A)
Sistema diffusori B SP B (Collegato ai terminali SPEAKERS FRONT B)
Entrambi i sistemi SP A e SP B diffusori A e B (Collegato ai terminal SPEAKES FRONT A e B)
Cambiamento della visualizzazione
DIMMER
Premere ripetutamente DIMMER per regolare la luminosità del display (3 scatti).
DISPLAY
A ciascuna pressione di DISPLAY, la visualizzazione cambia ciclicamente come segue:
Nome di indice del componente* t Componente selezionato t Campo sonoro applicato alla fonte di programma
Quando è selezionato il sintonizzatore
Nome di indice della stazione preselezionata* o nome stazione programma** t Frequenza t Indicazione di tipo di programma** t Testo radio** t Ora attuale** t Campo sonoro applicato alla banda o stazione preselezionata
* Il nome di indice appare solo quando lo si è
assegnato al componente o alla stazione preselezionata (pagina 39). Il nome dell’indice non viene visualizzato se sono stati immessi solo spazi vuoti o se è identico al nome del selettore di ingresso.
**Solo durante la ricezione RDS. (Solo modelli con
codice area CEL, CEK. Vedere pagina 37.)
* Se non si desidera utilizzare i sistemi diffusori A e
B, premere SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) fino a quando “SP A” e “SP B” non si illuminano nel display (nessuna indicazione).
IT
24
Page 25
Ascolto del sonoro surround
Si può ascoltare il sonoro surround semplicemente selezionando uno dei campi sonori preprogrammati del ricevitore. Questi permettono di ottenere in casa propria il suono coinvolgente e potente di un cinema o di una sala concerti. È possibile personalizzare i campi sonari per ottenere I’audio desiderato regolando i parametri surround. Per ottenere il massimo dal sonoro surround, è necessario registrare il numero e la posizione dei diffusori. Vedere “Impostazione del surround multicanale” a partire da pagina 17 per impostare i parametri diffusori prima di ascoltare il sonoro surround.
Uso dei soli diffusori anteriori (stereo a 2 canali)
Premere 2CH.
L’indicatore 2CH si illumina e “2CH ST.” appare nel display.
Questo modo emette l’audio solamente dai diffusori anteriori sinistro e destro. Le fonti a 2 canali normali (stereo) saltano completamente l’elaborazione dei campi sonori. I formati surround multicanale sono smistati in 2 canali.
Nota
Non viene emesso alcun suono dal subwoofer quando è selezionato “2CH ST.”. Per ascoltare sorgenti a 2 canali (stereo) mediante i diffusori destro e sinistro e un subwoofer, premere più volte A.F.D. per selezionare “A.F.D. AUTO”.
Ascolto dell’audio ad alta fedeltà
Il modo Auto Format Direct (A.F.D.) consente di selezionare il modo di decodifica desiderato per l’audio.
Modo Modo di decodifica
A.F.D. AUTO Come codificato DOLBY PL Dolby Pro Logic PLII MOV PLII MUS NEO6 CIN NEO6 MUS
Decodifica automatica del segnale audio in ingresso
Premere più volte A.F.D. per selezionare “A.F.D. AUTO”.
L’indicatore A.F.D. si illumina. Questo modo consente di individuare
automaticamente il tipo di segnale audio in ingresso (Dolby Digital, DTS o standard stereo a 2 canali) e di eseguire la decodifica appropriata, se necessario. Questo modo presenta il suono così come è stato registrato/ codificato, senza aggiungere alcun effetto (p.es. riverbero).
Tuttavia, se non vengono individuati segnali di bassa frequenza (Dolby Digital LFE e così via), viene generato un segnale di bassa frequenza per inviarlo al subwoofer.
Dolby Pro Logic II
DTS Neo:6
Ascolto del sonoro surround
continua
25
IT
Page 26
Ascolto dellaudio ad alta fedeltà (continuazione)
Possibilità di ottenere un audio stereo in multicanale (Dolby Pro Logic ) e DTS Neo:6
Il presente ricevitore è dotato della tecnologia Dolby Pro Logic II che dispone dei modi film e audio, nonché di DTS Neo:6 dotato a sua volta dei modi cinema e audio. Il ricevitore è in grado di riprodurre l’audio a 2 canali mediante 5,1 canali tramite Dolby Pro Logic II e mediante 6 canali tramite DTS Neo:6.
Premere più volte A.F.D. per selezionare “DOLBY PL”, “PL MOV”, “PL MUS”,
“NEO6 CIN” o “NEO6 MUS”.
L’indicatore A.F.D. si illumina e il tipo di decodifica selezionato viene visualizzato nel display.
x DOLBY PL (Dolby Pro Logic)
Esegue la decodifica Pro Logic. I software con segnali audio surround multicanale sono riprodotti così come sono stati registrati. Un software con segnali audio a 2 canali viene decodificato da Dolby Pro Logic per la creazione di effetti surround (4 canali).
x PL MOV (Pro Logic Movie)
Esegue la decodifica del modo per film di Pro Logic II. Questa impostazione è ideale per i film codificati con Dolby Surround. Inoltre, questo modo può riprodurre il suono in 5,1 canali durante la visione di videocassette di vecchi film o nella lingua secondaria.
x PL MUS (Pro Logic Music)
Esegue la decodifica del modo per musica Pro Logic II. Questa impostazione è ideale per fonti stereo normali, come i CD.
Nota
La decodifica Dolby Pro Logic e quella Dolby Pro Logic II non funzionano per i segnali di formato DTS.
x NEO6 CIN (DTS Neo:6 Cinema)
Esegue la decodifica DTS Neo:6 modo Cinema. Questa impostazione è ideale per film a codifica DTS Surround.
x NEO6 MUS (DTS Neo:6 Music)
Esegue la decodifica DTS Neo:6 modo Musica. Questa impostazione è ideale per fonti stereo normali come i CD.
Selezione di un campo sonoro
Si può ascoltare il sonoro surround semplicemente selezionando uno dei campi sonori preprogrammati in base al programma che si vuole ascoltare.
Premere Per selezionare
MOVIE C.ST.EX A DCS *
C.ST.EX B DCS * C.ST.EX C DCS *
MUSIC HALL
JAZZ CONCERT
* I campi sonori contrassegnati dal simbolo DCS
utilizzano la tecnologia DCS.
Riguardo DCS (Digital Cinema Sound)
In collaborazione con Sony Pictures Entertainment, Sony ha misurato l’ambiente di ascolto dei propri studi di registrazione ed ha integrato i dati delle misurazioni con la tecnologia Sony DSP (Digital Signal Processor) per sviluppare la tecnologia “Digital Cinema Sound”. “Digital Cinema Sound” consente di simulare in un ambiente domestico l’effetto delle sale cinematografiche riproducendo così gli effetti audio voluti dal regista.
26
IT
Page 27
Riproduzione di film con la funzione Cinema Studio EX
Cinema Studio EX è ideale per riprodurre il materiale cinematografico codificato in un formato multicanale, quale il Dolby Digital DVD. Questo modo consente di riprodurre le caratteristiche audio degli studi di registrazione di Sony Pictures Entertainment.
Premere più volte MOVIE per selezionare “C.ST.EX A”, “C.ST.EX B” o “C.ST.EX C”.
L’indicatore MOVIE si illumina e il campo sonoro selezionato viene indicato nel display.
x C.ST.EX A (Cinema Studio EX A)
Riproduce le caratteristiche audio dello studio di produzione cinematografica di Sony Pictures Entertainment “Cary Grant Theater”. Questo è un modo standard, adatto per la visione di qualsiasi tipo di film.
x C.ST.EX B (Cinema Studio EX B)
Riproduce le caratteristiche audio dello studio di produzione cinematografica di Sony Pictures Entertainment “Kim Novak Theater”. Questo modo è ideale per la visione di film di fantascienza o di azione con numerosi effetti audio speciali.
x C.ST.EX C (Cinema Studio EX C)
Riproduce le caratteristiche audio dello studio di registrazione di Sony Pictures Entertainment. Questo modo è ideale per la visione di film musicali o film classici con colonne sonore musicali.
Informazioni sulla funzione Cinema Studio EX
Cinema Studio EX consiste di tre funzionalità descritte di seguito.
• Virtual Multi Dimension Possibilità di creare 5 set di diffusori virtuali
intorno all’ascoltatore a partire da un solo paio di diffusori surround reali.
• Screen Depth Matching In una sala cinematografica l’audio sembra
provenire dall’interno dell’immagine proiettata sullo schermo. Questa funzionalità consente di creare la stessa sensazione in un ambiente domestico spostando la provenienza del suono dai diffusori anteriori “all’interno” dello schermo.
• Cinema Studio Reverberation Riproduce il riverbero caratteristico delle
sale cinematografiche.
Cinema Studio EX è il modo integrato che consente di attivare contemporaneamente tali funzionalità.
Note
• Gli effetti forniti dai diffusori virtuali possono
causare un aumento dei disturbi nel segnale di riproduzione.
• Quando si ascolta con campi sonori che impiegano i
diffusori virtuali, non è possibile udire alcun suono emesso direttamente dai diffusori surround.
Selezione di altri campi sonori
Premere più volte MUSIC per selezionare il campo sonoro desiderato.
L’indicatore MUSIC si illumina e il campo sonoro corrente viene indicato nel display.
x HALL
Riproduce l’acustica di una sala concerti rettangolare.
x JAZZ (Club jazz)
Riproduce l’acustica di un club jazz.
x CONCERT (Concerto dal vivo)
Riproduce l’acustica di una sala concerti da 300 posti a sedere.
Ascolto del sonoro surround
continua
27
IT
Page 28
Selezione di un campo sonoro (continuazione)
Per disattivare l’effetto surround
Premere più volte A.F.D. per selezionare “A.F.D. AUTO” o premere 2CH.
Quando sono collegate le cuffie
È possibile selezionare solo i campi sonori riportati di seguito.
x HP 2CH (cuffie 2 canali)
Emette il suono in 2 canali (stereo). Le fonti in normale stereo a 2 canali saltano completamente l’elaborazione campi sonori e i formati surround multicanale sono demissati a 2 canali.
x HP MULTI (cuffie 2 multicanale)
Emette i segnali analogici in ingresso alle prese MULTI CH IN.
x HP THEA (cuffie effetto cinema)
Permette di ottenere un’atmosfera da cinema durante l’ascolto con le cuffie.
Suggerimenti
• Il ricevitore consente di applicare il campo sonoro selezionato per ultimo alla sorgente di programma, se questa è stata selezionata (Sound Field Link). Per esempio, se si ascolta un CD con “JAZZ” come campo sonoro, si passa ad un’altra fonte e poi si ritorna a CD, sarà applicato di nuovo “JAZZ”.
• Si può identificare il formato di codifica di materiale DVD, ecc. osservando il marchio sulla confezione.
: dischi Dolby Digital – : programmi a codifica Dolby
Surround
: programmi a codifica DTS Digital
Surround
• Quando sono in ingresso segnali sonori con frequenza di campionamento di 96 kHz, i segnali sonori sono emessi automaticamente in stereo e il campo sonoro viene disattivato.
Selezione del modo di decodifica surround posteriore
(SURR BACK DECODING)
Questa funzione permette di selezionare il modo di decodifica per i segnali di surround posteriore del flusso di ingresso multicanale.
Decodificando il segnale surround posteriore di materiale DVD, ecc. registrato nel formato Surround EX*, si può ottenere il sonoro surround inteso dai produttori del film.
* Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES
Discrete 6.1, ecc.
Tuttavia, tale funzione risulta efficace solo se utilizzata con A.F.D.
1 Premere A.F.D. 2 Premere ripetutamente SURR BACK
DECODING per selezionare il modo di decodifica surround posteriore.
“SB XXXX” appare sul display.
Quando il ricevitore decodifica il segnale surround posteriore l’indicatore “SURR BACK DECODING” si illumina.
Modi di decodifica surround posteriore
• SB OFF
• SB AUTO
• SB MTRX
Per dettagli, vedere “Come selezionare il modo di decodifica surround posteriore” alla prossima pagina.
Suggerimento
Si può selezionare il modo di decodifica surround posteriore usando “SB XXXX” del menu CUSTOM (pagina 41).
Nota
Non è possibile selezionare il modo di decodifica posteriore se viene utilizzato 2CH ST. (pagina 25), se MULTI CH IN è selezionato o se le cuffie sono collegate.
28
IT
Page 29
Come selezionare il modo di decodifica surround posteriore
Si può selezionare il modo di decodifica surround posteriore desiderato in base al flusso in ingresso.
Quando si seleziona “SB OFF”
La decodifica surround posteriore non viene eseguita.
Quando si seleziona “SB AUTO”
Quando il flusso in ingresso contiene il segnalatore di decodifica 6,1 canali*1, viene applicata la decodifica appropriata per decodificare il segnale surround posteriore.
Per fonti DTS-ES Matrix 6.1, viene usata la decodifica DTS Matrix. Per fonti DTS-ES Discrete 6.1, viene usata la decodifica DTS Discrete per riprodurre il segnale
Discrete a 6.1 canali.
Flusso in ingresso Canali emessi Decodifica surround posteriore applicata
Dolby Digital 5.1 5.1 — DTS 5.1 5.1 — Dolby Digital EX* DTS-ES Matrix 6.1* DTS-ES Discrete 6.1*46.1 Decodifica DTS Discrete
Quando si seleziona “SB MTRX”
Dolby Digital EX viene applicato per decodificare il segnale surround posteriore indipendentemente dal segnalatore di decodifica 6,1 canali*1 nel flusso in ingresso. Questa decodifica è conforme a Dolby Digital EX e agisce nello stesso modo dei decodificatori usati nei cinema. Questa decodifica può essere usata per tutti i formati Surround EX (Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix 6.1, DTS-ES Discrete 6.1).
Flusso in ingresso Canali emessi Decodifica surround posteriore applicata
Dolby Digital 5.1 6.1 Decodifica a matrice conforme a Dolby Digital EX Dolby Digital EX 6.1 Decodifica a matrice conforme a Dolby Digital EX DTS 5.1 6.1 Decodifica a matrice conforme a Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1* DTS-ES Discrete 6.1*46.1 Decodifica a matrice conforme a Dolby Digital EX
2
6.1 Decodifica a matrice conforme a Dolby Digital EX
3
6.1 Decodifica DTS Matrix
3
6.1 Decodifica a matrice conforme a Dolby Digital EX
Ascolto del sonoro surround
*1Il segnalatore di decodifica 6,1 canali è l’informazione registrata su materiale come DVD. *2DVD Dolby Digital che include un segnalatore Surround EX. La pagina web di Dolby Corporation spiega come
distinguere i film Surround EX. *3Materiali registrati con un segnalatore che indica la presenza di segnali sia Surround EX che a 5,1 canali. *4Materiali registrati con sia segnali a 5,1 canali che un flusso di estensione mirato a riportare quei canali a 6.1
canali separati. I segnali a 6.1 canali separati sono segnali specifici dei DVD non usati nei cinema.
29
IT
Page 30
Spiegazione delle indicazioni del surround multicanale
1234 56 87
DTS-ES
NEO:6
STEREOD.RANGE EQMULTI CH INCOAXOPT MONO RDS
0
MEMORY
SLEEP
9qaqsqdqf
LCR
SW
LFE
SL SR
SSB
aa
DIGITAL EXSP BSP A PRO LOGIC II
qgqh
1 SW: Si illumina quando il subwoofer è
impostato su “YES” (pagina 18) e il segnale audio viene emesso dalle prese SUB WOOFER.
2 SP A*: Si illumina se viene selezionata
l’unità sistema diffusori A.
3 SP B*: Si illumina se viene selezionata
l’unità sistema diffusori B.
* Non si illumina se alla presa PHONES
vengono collegate le cuffie.
4 ; DIGITAL EX: “; DIGITAL” si
illumina se il ricevitore decodifica segnali registrati nel formato Dolby Digital. “; DIGITAL EX” si illumina se il ricevitore decodifica segnali registrati nel formato Dolby Digital EX.
5 ; PRO LOGIC II: “; PRO LOGIC” si
illumina quando il ricevitore esegue l’elaborazione Pro Logic dei segnali a 2 canali al fine di trasmettere i segnali dei canali centrale e surround. “; PRO LOGIC II” si illumina quando viene eseguita l’elaborazione Pro Logic II (“PLII MOV” o “PLII MUS”) (pagina 26). Tuttavia, entrambi gli indicatori non si illuminano se i diffusori centrale e surround sono impostati su “NO” e se è selezionato “A.F.D. AUTO”, “DOLBY PL”, “PLII MOV” o “PLII MUS”.
Nota
La decodifica Dolby Pro Logic e quella Dolby Pro Logic II non funzionano per i segnali di formato DTS.
6 DTS-ES: “DTS” si illumina se vengono
immessi segnali DTS. “DTS-ES” si illumina se vengono immessi segnali DTS-ES.
Nota
Se si riproduce un disco in formato DTS, assicurarsi di aver eseguito i collegamenti digitali e che INPUT MODE non sia impostato su “ANALOG” (pagina 23).
7 NEO:6: Si illumina non appena viene
impostata l’elaborazione DTS Neo:6 (“NEO6 CIN” o “NEO6 MUS”).
8 Indicatori del sintonizzatore: Si
illuminano quando si usa il ricevitore per sintonizzare stazioni radio, ecc. Vedere le pagine 34–38 per le operazioni del sintonizzatore.
Nota
L’indicazione “RDS” viene visualizzata solo per i modelli con codice area CEL, CEK.
9 SLEEP: Si illumina quando è attivato il timer
di spegnimento.
q; EQ: Si illumina quando l’equalizzatore è in
funzione.
qa D.RANGE: Si illumina quando è attivata la
compressione della gamma dinamica. Vedere pagina 32 per come regolare la compressione della gamma dinamica.
qs MULTI CH IN: Si illumina quando è
selezionato MULTI CH IN.
30
IT
Page 31
qd COAX: Si illumina quando il segnale di fonte
è un segnale digitale in ingresso dal terminale COAXIAL.
qf OPT: Si illumina quando il segnale di fonte è
un segnale digitale in ingresso dal terminale OPTICAL.
qg LFE: Si illumina se il disco in fase di
riproduzione contiene il canale LFE (effetto bassa frequenza) e se viene riprodotto l’audio del segnale del canale LFE.
qh Indicatori del canale di riproduzione:
Le lettere (L, C, R, ecc.) indicano i canali in fase di riproduzione. I riquadri intorno alle lettere variano per indicare come il ricevitore smista il suono di fonte (in base alle impostazioni dei diffusori). Quando si usano campi sonori come “C.ST.EX”, il ricevitore aggiunge riverberi in base al suono di fonte.
L (Anteriore sinistro), R (Anteriore destro), C (Centrale (monofonico)), SL (Surround sinistro), SR (Surround destro), S (Surround (monofonico o i componenti surround ottenuti tramite elaborazione Pro Logic)), SB (Surround posteriore (i componenti posteriori surround ottenuti tramite decodifica di matrice 6.1)).
Esempio:
Formato di registrazione (Anteriore/ Surround): 3/2 Canale di uscita: Diffusori surround assenti Campo sonoro: A.F.D. AUTO
L
C R
SL SR
Personalizzazione dei campi sonori
Regolando i parametri surround e l’equalizzazione dei diffusori anteriori si possono personalizzare i campi sonori per le proprie esigenze di ascolto.
Una volta che un campo sonoro è stato personalizzato, i cambiamenti sono conservati in memoria a tempo indefinito. Si può cambiare un campo sonoro personalizzato in qualsiasi momento eseguendo nuove regolazioni dei parametri.
Vedere le tabelle a partire da pagina 63 per i parametri disponibili in ogni campo sonoro.
Per ottenere il massimo dal sonoro surround multicanale
Posizionare i diffusori ed eseguire i procedimenti indicati in “Impostazione del surround multicanale” a partire da pagina 17 prima di personalizzare un campo sonoro.
Nota sulle voci visualizzate
Le voci di impostazione regolabili in ciascun menu variano a seconda del campo sonoro. Certi parametri di impostazione possono apparire affievoliti sul display. Questo significa che il parametro selezionato non è disponibile o che è fisso ed immutabile.
continua
Ascolto del sonoro surround
31
IT
Page 32
Personalizzazione dei campi sonori (continuazione)
Regolazione dei parametri di livello
Il menu LEVEL contiene parametri che permettono di regolare il bilanciamento e il volume di ciascun diffusore. È inoltre possibile personalizzare diversi aspetti del campo sonoro corrente. Le impostazioni vengono eseguite per tutti i campi sonori ad eccezione del parametro EFCT. Le impostazioni relative a tale parametro devono essere memorizzate singolarmente per ciascun campo sonoro.
1 Avviare la riproduzione di una fonte di
programma codificata con sonoro surround multicanale.
2 Premere più volte MAIN MENU per
selezionare LEVEL .
3 Premere o per selezionare il
pararametro che si desidera regolare.
4 Girare la manopola jog per selezionare
limpostazione desiderata.
L’impostazione viene inserita automaticamente.
Impostazioni iniziali
Parametro Impostazione iniziale
L
R BAL. L/R XX BALANCE
CTR XXX.X dB 0 dB SUR.L. XXX.X dB 0 dB SUR.R. XXX.X dB 0 dB SB XXX.X dB 0 dB S.W. XXX.X dB 0 dB
D. RANGE
COMP. XXX OFF
EFCT. XXX STD
Bilanciamento anteriore (L R BAL. L/R XX)
Permette di regolare il bilanciamento tra i diffusori anteriori sinistro e destro.
Livello centrale (CTR XXX.X dB)
Permette di regolare il livello del diffusore centrale.
Livello surround sinistro (SUR.L. XXX dB)
.X
Permette di regolare il livello del diffusore surround sinistro.
Livello surround destro (SUR.R. XXX dB)
.X
Permette di regolare il livello del diffusore surround destro.
Livello surround posteriore (SB XXX dB)
.X
Permette di regolare il livello del diffusore surround
Livello subwoofer (S.W. XXX.X dB)
posteriore
.
Permette di regolare il livello del subwoofer.
Compressore gamma dinamica (
D. RANGE
COMP. XXX)
Permette di comprimere la gamma dinamica della colonna sonora. Questo può essere comodo quando si vuole vedere un film a basso volume la sera tardi. Consigliamo di usare l’impostazione “MAX”.
• Per riprodurre la colonna sonora senza alcuna compressione, selezionare “OFF”.
• Per riprodurre la colonna sonora con la gamma dinamica intesa dall’ingegnere di registrazione, selezionare “STD”.
• Per ottenere una compressione drastica della gamma dinamica, selezionare “MAX”.
Nota
La compressione della gamma dinamica è possibile solo con fonti Dolby Digital.
32
Livello dell’effetto (EFCT. XXX)
Permette di regolare la “presenza” dell’effetto surround attuale.
IT
Page 33
Regolazione del parametro dell’equalizzatore
Il menu EQ contiene i parametri che consentono di regolare l’equalizzatore dei diffusori anteriori per garantire la qualità audio ottimale. Le impostazioni effettuate sono valide per tutti i campi sonori.
1 Avviare la riproduzione di una fonte di
programma codificata con sonoro surround multicanale.
2 Premere più volte MAIN MENU per
selezionare EQ .
3 Premere o per selezionare il
parametro che si vuole regolare.
4 Girare la manopola jog per selezionare
limpostazione desiderata.
L’impostazione viene inserita automaticamente.
Impostazioni iniziali
Parametro Impostazione iniziale
BASS XXX.X dB 0 dB TREB. XXX.X dB 0 dB EQ XXX OFF
Bassi (BASS XXX.X dB)
Consente di regolare i toni bassi.
Acuti (TREB. XXX.X dB)
Consente di regolare i toni acuti.
Inizializzazione dei campi sonori personalizzati alle impostazioni di fabbrica
1 Se lapparecchio è acceso, premere
?/1 per spegnere.
2
Tenere premuto 2CH e premere ?/1.
“SF. CLR.” appare sul display e tutti i campi sonori sono inizializzati comtemporaneamente.
Ascolto del sonoro surround
Per attivare/disattivare l’equalizzatore
1 Premere più volte MAIN MENU per
selezionare EQ .
2 Premere più volte o per
selezionare EQ XXX.
3 Ruotare la manopola jog per
selezionare EQ ON o EQ OFF.
Nota
L’indicatore EQ si illumina nel display non appena viene attivato l’equalizzatore. Quando l’equalizzatore viene regolato utilizzando i parametri EQ, le impostazioni vengono applicate a tutti i campi sonori e possono essere riprodotte ad ogni attivazione dell’equalizzatore.
33
IT
Page 34
Ricezione di trasmissioni
Prima di ricevere trasmissioni, verificare di aver collegato le antenne FM e AM al ricevitore (pagina 7).
Memorizzazione automatica delle stazioni FM (AUTOBETICAL)
(Solo modelli con codice area CEL, CEK)
Questa funzione permette di memorizzare fino a 30 stazioni FM e FM RDS in ordine alfabetico senza doppioni. Inoltre, la funzione memorizza solo le stazioni dal segnale più chiaro.
Se si desidera memorizzare le stazioni FM o AM una per una, vedere “Preselezione delle stazioni radio” a pagina 36.
1 Premere ?/1 per spegnere il ricevitore. 2 Tenere premuto MEMORY e premere
?/1 per riaccendere il sistema.
“AUTO-BETICAL SELECT” appare sul display e il ricevitore scorre e memorizza tutte le stazioni FM e FM RDS nell’area di trasmissione.
Per le stazioni RDS, il sintonizzatore innanzitutto controlla le stazioni che trasmettono lo stesso programma e poi memorizza solo quella con il segnale più chiaro. Le stazioni RDS selezionate sono ordinate alfabeticamente secondo il loro nome di servizio programma e poi ricevono un codice di preselezione di due caratteri. Per maggiori dettagli su RDS, vedere pagina 37.
Le stazioni FM normali ricevono codici di preselezione di 2 caratteri e sono memorizzate dopo le stazioni RDS.
Al completamento, “FINISH” appare momentaneamente sul display e il ricevitore torna al funzionamento normale.
Note
• Non premere alcun tasto sul ricevitore o sul
telecomando in dotazione durante l’operazione di selezione in ordine alfabetico.
• Se si passa in un’altra area, ripetere questo
procedimento per memorizzare le stazioni della nuova area.
• Per dettagli sulla sintonia delle stazioni
memorizzate, vedere pagina 36.
• Se si sposta l’antenna dopo aver memorizzato le
stazioni con questo procedimento, le impostazioni memorizzate possono non essere più valide. In questo caso, ripetere questo procedimento per memorizzare di nuovo le stazioni.
Sintonia diretta
Si può inserire direttamente la frequenza di una stazione desiderata usando i tasti numerici del telecomando in dotazione. Per ulteriori dettagli sui tasti utilizzati in questa sezione, vedere le pagine da 44 a 51 per il telecomando RM-PP412 e le pagine da 52 a 55 per il telecomando RM-U307.
1 Premere più volte TUNER sul
telecomando per selezionare la banda FM o AM.
Viene sintonizzata l’ultima stazione ricevuta.
2 Premere D. TUNING del telecomando. 3 Premere i tasti numerici per inserire la
frequenza.
Esempio 1: FM 102,50 MHz
bbbb
1 0 2 5 0
Esempio 2: AM 1350 kHz
(Non è necessario inserire l’ultimo “0” quando la scala di sintonia è impostata su 10 kHz.)
bbb
1 3 5 0
Se non è possibile sintonizzare una stazione e i numeri inseriti lampeggiano
Verificare di aver inserito la frequenza corretta. Se non lo è, ripetere i punti 2 e 3. Se i numeri inseriti lampeggiano ancora, la frequenza non è usata in quell’area.
34
IT
Page 35
4 Se si è sintonizzata una stazione AM,
regolare l’orientamento dell’antenna AM a telaio per una ricezione ottimale.
5 Ripetere i punti da 1 a 4 per ricevere
un’altra stazione.
Suggerimenti
• Se non si ricorda esattamente la frequenza, premere TUNING + o TUNING – dopo aver inserito il valore approssimativo della frequenza desiderata. Il ricevitore sintonizza automaticamente la stazione desiderata. Se si pensa che la frequenza sia superiore al valore inserito, premere TUNING + e se si pensa che la frequenza sia inferiore al valore inserito, premere TUNING –.
Se l’indicatore “STEREO” lampeggia nel display e la ricezione FM stereo è debole, premere FM MODE per passare alla ricezione monofonica (MONO). Non ci sarà più effetto stereo, ma il suono sarà meno distorto. Per tornare al modo stereofonico, premere di nuovo FM MODE.
La scala di sintonizzazione varia in base al codice dell’area, come indicato nella tabella che segue. Per dettagli sui codici area, vedere pagina 4.
Codice area FM AM
CEL, CEK, SP, CN, 50 kHz 9 kHz TW, KR, AU
E2/E3, JE 50 kHz 9 kHz* AR, MX 50 kHz 10 kHz
* La scala di sintonia AM può essere cambiata
(pagina 60).
Sintonia automatica
Se non si conosce la frequenza della stazione desiderata, si possono far scorrere dal ricevitore tutte le stazioni disponibili nell’area.
1 Premere più volte TUNER FM/AM per
selezionare la banda FM o AM.
Viene sintonizzata l’ultima stazione ricevuta.
2 Premere TUNING + o TUNING –.
Premere TUNING + per scorrere dalla frequenza più bassa a quella più alta; premere TUNING – per scorrere dalla frequenza più alta a quella più bassa. Il ricevitore interrompe la ricerca ogni volta che riceve una stazione.
Quando il ricevitore raggiunge un’estremità della banda
La ricerca viene ripetuta nella stessa direzione.
3 Per continuare la ricerca, premere di
nuovo TUNING + o TUNING –.
Sintonia preselezionata
Dopo che si sono sintonizzate le stazioni usando la sintonia diretta o la sintonia automatica, è possibile preselezionarle sul ricevitore. In seguito è possibile sintonizzare direttamente queste stazioni inserendo il relativo codice di 2 caratteri con il telecomando in dotazione. Si possono preselezionare fino a 30 stazioni FM o AM. Il ricevitore può anche scorrere tutte le stazioni preselezionate.
Prima di sintonizzare le stazioni preselezionate, assicurarsi di preselezionarle come descritto in “Preselezione delle stazioni radio” (pagina 36).
Ricezione di trasmissioni
continua
35
IT
Page 36
Sintonia preselezionata (continuazione)
Preselezione delle stazioni radio
1 Premere TUNER FM/AM.
Viene sintonizzata l’ultima stazione ricevuta.
2 Sintonizzare la stazione che si desidera
preselezionare usando la sintonia diretta (pagina 34) o la sintonia automatica (pagina 35).
3 Premere MEMORY.
“MEMORY” appare sul display per alcuni secondi.
Eseguire i punti da 4 a 5 prima che l’indicazione “MEMORY” scompaia.
4 Premere più volte PRESET TUNING + o
PRESET TUNING – per selezionare un numero di preselezione.
Ad ogni pressione del tasto, il ricevitore sintonizza una stazione preselezionata per volta, nell’ordine e direzione corrispondenti, come segue:
nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N
nC0˜...C2˜C1N
Se “MEMORY” si spegne prima che sia stato selezionato il numero di preselezione, eseguire nuovamente la procedura a partire dal punto 3.
5 Premere di nuovo MEMORY per
memorizzare la stazione.
Se l’indicazione “MEMORY” scompare prima che venga memorizzata la stazione, ricominciare dal punto 3.
6 Ripetere i punti da 2 a 5 per
preselezionare un’altra stazione.
Sintonia delle stazioni preselezionate
Si possono sintonizzare le stazioni preselezionate in uno dei due modi seguenti.
Scorrendo le stazioni preselezionate
1 Premere TUNER FM/AM.
Viene sintonizzata l’ultima stazione ricevuta.
2 Premere ripetutamente PRESET
TUNING + o PRESET TUNING – per selezionare la stazione preselezionata desiderata.
A ciascuna pressione del tasto, il ricevitore sintonizza una stazione preselezionata per volta, nell’ordine e direzione corrispondenti, come segue:
nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N
nC0˜...C2˜C1N
Usando i codici di preselezione
Usare il telecomando in dotazione per eseguire le seguenti operazioni. Per ulteriori dettagli sui tasti utilizzati in questa sezione, vedere le pagine da 44 a 51 per il telecomando RM-PP412 e le pagine da 52 a 55 per il telecomando RM-U307.
1 Premere TUNER sul telecomando.
Viene sintonizzata l’ultima stazione ricevuta.
2 Premere SHIFT per selezionare una
pagina di memoria (A, B o C), quindi selezionare il numero di preselezione della stazione desiderata usando i tasti numerici.
Per assegnare un’altra stazione ad un numero di preselezione
Eseguire i punti da 1 a 5 per preselezionare una nuova stazione su quel numero.
Suggerimento
Al punto 4, è inoltre possibile utilizzare il telecomando per selezionare un numero di preselezione. Premere più volte SHIFT per selezionare una pagina di memoria (A, B o C), quindi selezionare il numero di preselezione mediante i tasti numerici.
IT
36
Page 37
Uso del sistema dati radio (RDS)
(Solo modelli con codice area CEL, CEK)
Questo ricevitore permette anche di usare l’RDS (Radio Data System, sistema dati radio), che consente alle stazioni radio di inviare informazioni supplementari insieme al normale segnale di programma.
Si noti che RDS è utilizzabile solo per stazioni FM.*
* Non tutte le stazioni FM forniscono il servizio RDS
e non tutte forniscono gli stessi tipi di servizio. Se non si conoscono i servizi RDS della propria area, rivolgersi alle emittenti locali per dettagli.
Ricezione di trasmissioni RDS
Basta selezionare una stazione della banda FM usando la sintonia diretta (pagina 34), la sintonia automatica (pagina 35) o la sintonia preselezionata (pagina 35).
Se si è sintonizzati su una stazione che fornisce servizi RDS l’indicatore RDS si illumina e il nome della stazione del programma viene visualizzato sul display.
Nota
L’RDS può non funzionare correttamente se la stazione sintonizzata non trasmette correttamente il segnale RDS o se la forza del segnale è debole.
Visualizzazione delle informazioni RDS
Durante la ricezione di una stazione RDS, premere DISPLAY.
A ciascuna pressione del tasto, le informazioni RDS sul display cambiano ciclicamente come segue:
Nome stazione programma t Frequenza t Indicazione tipo di programma testo radiob) t Indicazione ora corrente (secondo il sistema delle 24 ore) t Campo sonoro attualmente applicato
a) Tipo di programma in fase di trasmissione
(pagina 38).
b) I messaggi di testo inviati dalla stazione RDS.
Note
• Se viene trasmesso un’annuncio di emergenza da parte delle autorità, “ALARM” lampeggia sul display.
• Quando un messaggio è costituito de 9 caratteri o più, il messaggio scorre sul display.
• Se una stazione non fornisce un particolare servizio RDS, “NO XXXX” (come “NO TEXT”) appare sul display.
a)
t Indicazione
continua
Ricezione di trasmissioni
37
IT
Page 38
Uso del sistema dati radio (RDS) (continuazione)
Descrizione dei tipi di programma
Indicazione di Descrizione tipo di programma
NEWS Notiziari AFFAIRS Programmi per la diffusione delle
notizie di attualità
INFO Programmi che offrono
informazioni su una vasta gamma di argomenti, tra cui problemi dei
consumatori e consigli medici SPORT Programmi di sport EDUCATE Programmi educativi, come
programmi di “fai da te” e
programmi di consigli DRAMA Radiodrammi e storie a puntate CULTURE Programmi di cultura nazionale o
regionale, come lingua e problemi
sociali SCIENCE Programmi sulle scienze naturali e
la tecnologia VARIED Altri tipi di programmi come
interviste a persone celebri, giochi
a quiz e commedie POP M Programmi di musica popolare ROCK M Programmi di musica rock EASY M Musica leggera LIGHT M Musica strumentale, vocale e
corale CLASSICS Esecuzioni di grandi orchestre,
musica da camera, opera, ecc. OTHER M Musica che non rientra in alcuna
delle categorie sopra, come il
rhythm & blues o il reggae WEATHER Bollettini metereologici FINANCE Rapporti su quotazioni di borsa e
commercio, ecc. CHILDREN Programmi per bambini SOCIAL Programmi sui problemi sociali RELIGION Programmi di contenuto religioso PHONE IN Programmi in cui membri del
pubblico esprimono le loro
opinioni per telefono o in un
dialogo pubblico
Indicazione di Descrizione tipo di programma
TRAVEL Programmi sui viaggi. Non per
bollettini reperibili con TP/TA
LEISURE Programmi su attività ricreative
come giardinaggio, pesca, cucina,
ecc. JAZZ Programmi di jazz COUNTRY Programmi di musica country NATION M Programmi di musica popolare del
paese o della regione OLDIES Programmi di vecchi successi FOLK M Programmi di musica folk DOCUMENT Dossier di investigazione NONE Qualsiasi programma non definito
sopra
38
IT
Page 39
Altre operazioni
Assegnazione di nomi alle stazioni preselezionate e alle fonti di programma
Si può inserire un nome (nome indice) composto da un massimo di 8 caratteri per le stazioni preselezionate e le fonti di programma. Questi nomi (per esempio, “VHS”) appaiono sul display del ricevitore quando viene selezionata una stazione o una fonte di programma. Si noti che non è possibile assegnare più di un nome a ciascuna stazione preselezionata o fonte di programma. Questa funzione è utile per distinguere componenti dello stesso tipo. Per esempio, due videoregistratori possono essere specificati rispettivamente come “VHS” e “8MM”. È comoda anche per identificare componenti collegati a prese destinate ad un altro tipo di componente, come ad esempio un secondo lettore CD collegato alle prese MD/TAPE.
1 Per assegnare un nome ad una
stazione prelezionata
Premere TUNER FM/AM, quindi sintonizzare la stazione preselezionata per cui si desidera creare un nome di indice.
Se non si sa come sintonizzare le stazioni preselezionate, vedere “Sintonia delle stazioni preselezionate” a pagina 36.
Per assegnare un nome ad una fonte di programma
Selezionare la fonte di programma (componente) cui assegnare il nome.
2 Premere più volte MAIN MENU per
selezionare “ CUSTOM ”.
3 Premere più volte
selezionare “NAME IN”.
4 Creare un nome di indice usando la
manopola jog e
Girare la manopola jog per selezionare un carattere, poi premere per spostare il cursore alla posizione successiva.
o
o
per
:
Per inserire uno spazio
Girare la manopola jog fino a che uno spazio vuoto appare sul display.
In caso di errore
Premere più volte o fino a quando il carattere che si desidera modificare non lampeggia, poi girare la manopola jog per selezionare tale carattere.
5 Premere ENTER. 6 Ripetere i punti da 2 a 5 per assegnare
un nome di indice ad un’altra stazione preselezionata o fonte di programma.
Nota (Solo modelli con codice area CEL, CEK)
Non è possibile cambiare il nome delle stazioni RDS.
Altre operazioni
Registrazione
Prima di iniziare, verificare di aver collegato correttamente tutti i componenti.
Registrazione su un’audiocassetta o un minidisc
Si può registrare su un’audiocassetta o un minidisc usando il ricevitore. Vedere le istruzioni per l’uso della piastra a cassette o della piastra MD se necessario.
1 Selezionare il componente da cui
registrare.
2 Preparare il componente per la
riproduzione.
Per esempio, inserire un CD nel lettore CD.
3 Inserire un nastro o MD vuoto nella
piastra di registrazione e regolare il livello di registrazione, se necessario.
4 Iniziare la registrazione sulla piastra di
registrazione e quindi iniziare la riproduzione sul componente di riproduzione.
continua
39
IT
Page 40
Registrazione (continuazione)
Note
• Le regolazioni del suono non influenzano il segnale emesso dalle prese MD/TAPE OUT.
• I segnali audio analogici della sorgente di ingresso corrente vengono emessi dalle prese REC OUT.
• Se viene selezionato MULTI CH IN, i segnali audio analogici della sorgente di ingresso corrente vengono emessi tramite la presa REC OUT.
• Non è possibile registrare un segnale audio digitale usando un componente collegato alle prese analogiche MD/TAPE OUT. Per registrare un segnale audio digitale, collegare un componente audio digitale alle prese DIGITAL MD/TAPE OUT.
• Alcune fonti contengono protezioni dalla copia per impedire la registrazione. In questo caso, può non essere possibile registrare dalle fonti.
• Se viene selezionato MULTI CH IN, dalle prese DIGITAL OUT (MD/TAPE OPTICAL OUT) non viene emesso alcun segnale.
Registrazione su una videocassetta
Si può registrare da un videoregistratore, televisore o lettore DVD usando il ricevitore. Si può anche aggiungere audio da varie fonti audio durante il montaggio di una videocassetta. Vedere le istruzioni per l’uso del videoregistratore o lettore DVD se necessario.
1 Selezionare la fonte di programma da
cui registrare.
2 Preparare il componente per la
riproduzione.
Ad esempio, inserire il DVD da registrare nel lettore DVD.
3 Inserire una videocassetta vuota nel
videoregistratore (VIDEO 1) per la registrazione.
4 Iniziare la registrazione sul
videoregistratore per la registrazione e avviare la riproduzione della videocassetta o del DVD che si vuole registrare.
Suggerimento
Durante la copia da videocassetta o da DVD, è possibile registrare su una videocassetta l’audio provenien te da una qualsiasi fonte sonora. Localizzare il punto dove si desidera iniziare la registrazione da un’altra fonte audio, selezionare la fonte di programma e iniziare la riproduzione. L’audio della fonte viene registrato sulla pista audio della videocassetta invece dell’audio del software originale. Per riprendere la registrazione audio dal software originale, selezionare di nuovo la fonte video.
IT
40
Note
• Assicurarsi di eseguire sia collegamenti digitali che analogici agli ingressi VIDEO 2 e DVD. La registrazione analogica non è possibile se si eseguono solo collegamenti digitali.
• Se viene selezionato MULTI CH IN, i segnali audio analogici della sorgente di ingresso corrente vengono emessi tramite la presa REC OUT.
Uso del timer di spegnimento
Si può impostare il ricevitore in modo che si spenga automaticamente dopo un tempo specificato.
Premere SLEEP sul telecomando ad apparecchio acceso.
A ciascuna pressione del tasto, la visualizzazione cambia ciclicamente come segue:
2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00 t OFF
Suggerimenti
• (Solo RM-PP412) Premere ALT, quindi SLEEP (pagina 47).
• Per controllare il tempo rimanente fino allo spegnimento del ricevitore, premere SLEEP. Il tempo rimanente appare sul display.
Page 41
Regolazioni con il menu CUSTOM
Il menu CUSTOM consente di effettuare le seguenti regolazioni.
1 Premere più volte MAIN MENU per
selezionare CUSTOM .
2 Premere o per selezionare il
pararametro che si desidera regolare.
Certi parametri di impostazione possono apparire fiocamente sul display. Questo significa che tali parametri non sono disponibili o che sono fissi e immutabili a causa del campo sonoro (pagine 25–28) o di altre impostazioni.
3 Girare la manopola jog per selezionare
limpostazione desiderata.
L’impostazione viene inserita automaticamente.
4 Ripetere i punti 2 e 3 per impostare tutti
i parametri seguenti.
Impostazioni iniziali
Parametro Impostazione iniziale
SB XXXX AUTO DEC. XXXX PCM (per DVD,
CD/SACD e MD/TAPE), AUTO (per VIDEO 2)
P.SAVE.XXX OFF
x Modo di decodifica posteriore surround
(SB XXXX)
È inoltre possibile impostare questo parametro mediante SURR BACK DECODING situato sul pannello anteriore. Per ulteriori informazioni in proposito, vedere a pagina 28.
x Priorità di decodifica (DEC. XXXX)
Consente di impostare la decodifica appropriata per i segnali digitali in ingresso.
• Modo di priorità PCM (DEC. PCM) Utilizzare questa impostazione per la
riproduzione di CD audio (PCM), DVD e MD. Se utilizzato con supporti diversi da CD, DVD o MD, è possibile che vengano generati dei disturbi e che nel display venga visualizzato “DEC. ERR.”. In tal caso, passare al modo AUTO.
• Modo AUTO (DEC. AUTO) Utilizzare questa impostazione per la
riproduzione di CD audio (PCM), DVD, sorgenti DTS-CD e DTS-LD. Tuttavia, è possibile che con i CD audio non vengano riprodotte le prime sezioni dei brani.
Normalmente, utilizzare l’impostazione iniziale di cui sopra.
x Funzione di risparmio energetico
CONTROL A1 (P.SAVE.XXX)
Se impostato su “OFF”, è possibile accendere automaticamente il ricevitore purché il componente collegato mediante il cavo minispina monofonica (vedere a pagina 13) sia attivato e la riproduzione sia avviata. Tuttavia, il ricevitore non verrà acceso automaticamente se impostato su “ON”.
Se is seleziona “ON”, si può ridurre il consumo di corrente del ricevitore in modo di attesa.
Modifica del modo di comando del ricevitore
Tale funzione risulta utile se vengono utilizzati 2 ricevitori Sony nello stesso ambiente.
1 Disattivare il ricevitore. 2 Tenendo premuto ENTER, premere 1/u
per accendere il ricevitore.
“C.MODE.AVX” viene visualizzato nel display. Ogni volta che la procedura di
cui sopra viene ripetuta, il display cambia come segue:
C.MODE.AV1 y C.MODE.AV2
Suggerimento
L’impostazione iniziale è “C.MODE.AV2”.
Note
• (Solo RM-PP412) L’impostazione del modo di
comando del telecomando in dotazione è “AV2”.
• (Solo RM-U307) Il modo di comando del
telecomando in dotazione è “AV2”; non è possibile modificare questa impostazione.
• Se il modo di comando del ricevitore e quello del
telecomando sono diversi, non è possibile utilizzare il ricevitore mediante il telecomando.
Altre operazioni
IT
41
Page 42
Sistema di controllo CONTROL A1
(Tranne i modelli con codice area CEL, CEK)
Preparativi
Questo sezione spiega le funzioni basilari del sistema di controllo CONTROL A1 . Alcuni componenti dispongono di particolari funzioni, come la “Duplicazione sincronizzata da compact disc delle piastre a cassette, che richiedono collegamenti CONTROL A1 . Per informazioni dettagliate riguardo a operazioni specifiche, fare riferimento anche alle Istruzioni per luso in dotazione a ciascun componente.
Il sistema di controllo CONTROL A1II è stato realizzato per semplificare l’uso di sistemi audio costituiti da più componenti Sony separati. I collegamenti CONTROL A1II forniscono un percorso per la trasmissione di segnali di controllo che permettono il funzionamento automatico e controllano funzioni normalmente presenti sui sistemi integrati.
Attualmente, collegamenti CONTROL A1II tra un lettore CD, un amplificatore (ricevitore), una piastra MD e una piastra a cassette Sony offrono la selezione automatica della funzione e la registrazione sincronizzata.
In futuro il collegamento CONTROL A1II agirà come bus multifunzione permettendo di controllare varie funzioni di ciascun componente.
Note
• Il sistema di controllo CONTROL A1II è stato realizzato in modo da permettere una compatibilità ascendente quando il sistema di controllo viene migliorato per gestire nuove funzioni. In questo caso, tuttavia, i componenti più vecchi non saranno compatibili con le nuove funzioni.
• Non usare un telecomando bidirezionale quando le prese CONTROL A1II sono collegate tramite un kit interfaccia PC ad un personal computer che impiega “MD Editor” o applicazioni simili. Inoltre non usare il componente collegato in maniere contrarie alle funzioni dell’applicazione, perché questo potrebbe causare funzionamenti erronei dell’applicazione.
IT
42
Compatibilità tra CONTROL A1 e CONTROL A1
I1 sistema CONTROL A1 é stato aggiornato in CONTROL A1II, che é il sistema standard del cambiatore CD da 300 dischi SONY e di altri componenti Sony usciti recentemente. I componenti con prese CONTROL A1 sono compatibili con componenti con CONTROL A1II e possono essere collegati gli uni con gli altri. Fondamentalmente, la maggior parte delle funzioni disponibili con il sistema di controllo CONTROL A1 sono disponibili con il sistema di controllo CONTROL A1II. Tuttavia, quando si eseguono collegamenti tra componenti con prese CONTROL A1 e componenti con prese CONTROL A1II, il numero di funzioni che possono essere controllate può essere limitato a seconda dei componenti. Per informazioni dettagliate, fare riferimento alle istruzioni per l’uso allegate ai componenti.
Collegamenti
Collegare i cavi monoaurali a minispina in serie alle prese CONTROL A1II sul retro di ciascun componente. È possibile collegare fino a dieci componenti compatibili con CONTROL A1II in qualsiasi ordine. Tuttavia, è possibile collegare un solo apparecchio per ciascun tipo di componente (p.es. 1 lettore CD, 1 piastra MD, 1 piastra a cassette e 1 ricevitore).
(Può essere possibile collegare più di un lettore CD o piastra MD, a seconda del modello. Fare riferimento alle istruzioni per l’uso allegate a ciascun componente per dettagli.)
Esempio
Amplificatore
(ricevitore)
LettoreCDPiastraMDPiastra a
cassette
Altro componente
Page 43
Nel sistema di controllo CONTROL A1II, i segnali di controllo fluiscono in entrambe le direzioni e non c’è quindi differenza di prese IN e OUT. Se un componente dispone di più di una presa CONTROL A1II, è possibile usarne una qualsiasi o collegare componenti diversi a ciascuna presa.
Prese ed esempi di collegamento
CONTROL A1
CONTROL A1
Prese CONTROL A1 e collegamenti
Lettore CD
Piastra MD
Si possono eseguire collegamenti tra prese CONTROL A1 e CONTROL A1II. Per dettagli sui particolari collegamenti o le opzioni di configurazione, fare riferimento alle istruzioni per l’uso allegate ai componenti.
Cavo di collegamento
Alcuni componenti compatibili con CONTROL A1 sono dotati di un cavo di collegamento come accessorio. In questo caso usare il cavo di collegamento per il collegamento.
Quando si usa un cavo reperibile in commercio, usare un cavo monoaurale a minispina di lunghezza inferiore a 2 metri e senza resistenza (come lo RK-G69HG Sony).
Funzioni basilari
Le funzioni CONTROL A1II sono attivabili fintanto che il componente che si desidera controllare è acceso, anche se gli altri componenti collegati non sono accesi.
Selezione automatica della funzione
Quando si collega un amplificatore (o ricevitore) Sony compatibile con CONTROL A1II ad altri componenti Sony usando cavi monoaurali a minispina, il selettore di funzione dell’amplificatore (o ricevitore) passa automaticamente all’ingresso corretto quando si preme il tasto di riproduzione di uno dei componenti collegati.
Note
• È necessario collegare un amplificatore (o ricevitore) Sony compatibile con CONTROL A1 usando cavi monoaurali a minispina per poter usare la funzione di selezione automatica della funzione.
• Questa funzione si attiva solo quando i componenti sono collegati agli ingressi dell’amplificatore (o ricevitore) in base ai nomi dei tasti di funzione. Alcuni ricevitori permettono di cambiare i nomi dei tasti di funzione. In questo caso, fare riferimento alle istruzioni per l’uso allegate al ricevitore.
• Durante la registrazione non riprodurre alcun componente tranne la fonte di registrazione. Questo causa l’attivazione della funzione di selezione automatica della fonte.
Registrazione sincronizzata
Questa funzione permette di eseguire la registrazione sincronizzata tra la fonte selezionata e il componente per la registrazione.
1 Regolare il selettore di fonte
dellamplificatore (o ricevitore) sul componente di fonte.
2 Regolare il componente di fonte in
modo di pausa (assicurarsi che entrambi gli indicatori N e X siano illuminati contemporaneamente).
3
Regolare il componente per la registrazione nel modo di pausa di registrazione.
4
Premere PAUSE sul componente per la registrazione. Il componente di fonte esce dal modo di pausa e la registrazione inizia poco dopo. Quando finisce la riproduzione sul componente di fonte, la registrazione si interrompe.
Note
• Non regolare in modo di pausa più di un componente.
• Alcuni componenti per la registrazione possono non essere dotati della speciale funzione di registrazione sincronizzata che impiega il sistema CONTROL A1II, come la “Duplicazione sincronizzata da compact disc”. In questo caso, fare riferimento alle istruzioni per l’uso allegate al componente per la registrazione.
Altre operazioni
IT
43
Page 44
Operazioni mediante il telecomando RM-PP412
Solo modelli con codice area E2/E3, MX, AR
È possibile usare il telecomando RM-PP412 per controllare i componenti del sistema.
Prima di utilizzare il telecomando
Inserimento delle pile nel telecomando
Inserire pile tipo R6 (formato AA) nel comparto pile con i poli + e – orientati correttamente. Quando si usa il telecomando, puntarlo verso il sensore di comandi a distanza g sul ricevitore.
Suggerimento
In condizioni di impiego normali, le pile durano per circa 6 mesi. Quando il, telecomando non può più controllare il ricevitore sostituire tutte le pile con altre nuove.
Note
• Non lasciare il telecomando in luoghi estremamente caldi o umidi.
• Non usare una combinazione di pile vecchie e nuove.
• Non esporre il sensore di comandi a distanza alla luce diretta del sole o di impianti di illuminazione. Questo potrebbe causare problemi di funzionamento.
• Se si prevede di non utilizzare il telecomando per un lungo periodo, estrarre le pile per evitare possibili danni dovuti a perdite di fluido delle pile e corrosione.
Descrizione dei tasti del telecomando
TV ?/1 AV ?/1
VIDEO1 VIDEO2
AV1 AV2
TV/SAT
PHONO AUX
2CH
123
TEST
TONE
456
AUDIO
789
.
0/10 >10/11 12
SHIFT
m
ANT
H
TOP MENU/
GUIDE
ENTER/ EXECUTE
G
DISPLAY
TV VOL TV CH
Le seguenti tabelle mostrano le impostazioni per ciascun tasto.
Tasto del Controlla Funzione telecomando
?/1 Ricevitore Accende e spegne il
SLEEP Ricevitore Attiva la funzione di
?/1
P
USE MODE
SLEEP
SYSTEM STANDBY
VIDEO3 DVD
MD/TAPE CD/SACD
TUNER
MULTI CH SOURCE
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
AAC
SB
BI-LING
DECODINGDIRECT
SWAP/
JUMP/
PRESET/
ANGLE
TIME
CH/D.SKIP
SUBTITLE ENTER
>
D.TUNING DISC ALT
-
M
CLEAR
SEARCH MODE
X
x
MUTING
AV MENU
MASTER
F
VOL
g
f
O
RETURN/EXIT
TV/
MAIN
VIDEO
MENU
WIDE ON SCREEN
ricevitore.
spegnimento automatico e imposta la durata del tempo fino allo spegnimento automatico del ricevitore.
44
IT
Page 45
Tasto del Controlla Funzione telecomando
VIDEO1 Ricevitore Per vedere le immagini
del videoregistratore. (Modo VTR 3)
VIDEO2 Ricevitore Per vedere le immagini
del videoregistratore. (Modo VTR 1)
VIDEO3 Ricevitore Per vedere le immagini
del videoregistratore. (Modo VTR 2)
DVD Ricevitore Per vedere le immagini
del DVD.
TV/SAT Ricevitore Per vedere le immagini di
programmi TV o del ricevitore satellitare.
MD/TAPE Ricevitore Per ascoltare un minidisc
o un nastro.
CD/SACD Ricevitore Per ascoltare compact
disc.
TUNER Ricevitore Per ascoltare programmi
radio. PHONO Ricevitore Per ascoltare il giradischi. AUX Ricevitore Per ascoltare un
apparecchio audio. MULTI CH Ricevitore Seleziona la fonte MULTI
CH IN. 2CH Ricevitore Seleziona il modo 2CH. A.F.D. Ricevitore Per selezionare A.F.D.
AUTO, DOLBY PL,
PLII MOV, PLII MUS,
NEO6 CIN e NEO6 MUS. MOVIE Ricevitore Per selezionare
C.ST.EX A, C.ST.EX B e
C.ST.EX C. MUSIC Ricevitore Per selezionare HALL,
JAZZ e CONCERT. TEST Ricevitore Premere per emettere il
TONE segnale di prova. DIRECT Ricevitore Per selezionare 2CH
ANALOG DIRECT. AAC Ricevitore Per selezionare l’audio
BI-LING Dual Mono o Bilingual di
Dolby Digital, DTS o
AAC e così via. SB Ricevitore Premere per selezionare i
DECODING modi di decodifica
posteriore surround.
Tasto del Controlla Funzione telecomando
SHIFT Ricevitore Premere ripetutamente
D.TUNING
MUTING Ricevitore Consente di disattivare
V/v Ricevitore Seleziona una voce di
B/b Ricevitore Effettua la regolazione
MASTER Ricevitore Regola il volume VOL +/– principale del
MAIN Ricevitore Premere più volte MENU questo tasto per
ON Ricevitore Per visualizzare i menu SCREEN del ricevitore sullo
AV ?/1 Televisore/ Accende e spegne i
SYSTEM Ricevitore/ Spegne il ricevitore e STANDBY Televisore/ altri componenti audio/ (Premere AV ?/1 sintonizzatore e ?/1 satellitare/ contempo- lettore CD/ raneamente) lettore VCD/
Ricevitore Modo di inserimento
videoregi componenti audio e stratore/ video. lettore CD/ lettore VCD/ lettore LD/ lettore DVD/ piastra MD/ piastra DAT
videoregistratore/
lettore LD/ lettore DVD/ piastra MD/ piastra DAT
per selezionare una pagina di memoria per preselezionare stazioni radio o sintonizzare stazioni preselezionate.
diretto stazione sintonizzatore.
l’audio proveniente dal ricevitore.
menu.
o la modifica dell’impostazione.
ricevitore.
selezionare uno dei quattro modi del cursore: SET UP, LEVEL, EQ e CUSTOM.
schermo del televisore.
video Sony.
Operazioni mediante il telecomando RM-PP412
continua
45
IT
Page 46
Descrizione dei tasti del telecomando (continuazione)
Tasto del telecomando
1–9 e Ricevitore Utilizzare con il tasto 0/10 “SHIFT” per
>10/11 lettore CD/ Seleziona i numeri di
AUDIO Televisore/ Per modificare l’audio
SWAP*/ Televisore Scambia l’immagine ANGLE piccola e l’immagine
JUMP/ Televisore Alterna tra il canale TIME precedente e quello
Controlla Funzione
preselezionare le stazioni radio o sintonizzarsi sulle stazioni preselezionate e con il tasto “D.TUNING” per la sintonizzazione diretta.
lettore CD/ Seleziona i numeri di lettore VCD/ brano 0/10 seleziona il lettore LD/ brano 10. piastra MD/ piastra DAT
Televisore/ Seleziona i numeri di videoregistratore/ sintonizzatore satellitare
lettore VCD/ brano oltre 10. lettore LD/ piastra MD/ piastra a cassette
videoregistratore/ lettore DVD Multiplex, Bilingual o
lettore DVD Per selezionare
lettore CD/ Visualizza l’ora o il lettore VCD/ tempo di riproduzione lettore DVD del disco e così via.
canale.
impostandolo su
Multi channel TV Sound.
grande.
l’angolo di visualizzazione o modificare gli angoli.
attuale.
Tasto del telecomando
PRESET/ Ricevitore Scorre e seleziona le CH/ stazioni preselezionate. D.SKIP +/–
ENTER Televisore/ Dopo aver selezionato
DISC lettore CD/ Seleziona i dischi (solo
ANT
./>
m/M lettore CD/ Per ricercare i brani
Controlla Funzione
Televisore/ Seleziona le stazioni videoregistratore/ sintonizzatore satellitare
lettore CD/ Salta i dischi (solo lettore VCD/ cambiatore lettore DVD/ multidisco). piastra MD
videoregistratore/ sintonizzatore brano con i tasti satellitare/ numerici, premere lettore LD/ questo tasto per piastra MD/ inserire il valore. piastra DAT/ piastra a cassette
lettore VCD cambiatore multidisco). videoregistratore
videoregistratore/ lettore CD/ lettore VCD/ lettore DVD/ lettore LD/ piastra MD/ piastra DAT/ piastra a cassette
lettore VCD/ (avanti o indietro). lettore DVD/ lettore LD/ piastra MD
videoregistratore/ piastra DAT/ retrocedere piastra a cassette
preselezionate.
un canale, disco o
Seleziona il segnale in uscita dal terminale antenna: segnale del televisore o programma del videoregistratore.
Per saltare brani.
Per avanzare o
rapidamente.
* Solo per televisori Sony dotati della funzione
picture-in-picture.
IT
46
Page 47
Tasto del Controlla Funzione telecomando
N
X
x
DISPLAY Televisore/ Seleziona le
RETURN/ lettore VCD/ Torna al menu EXIT lettore LD/ precedente.
SUBTITLE lettore DVD Per modificare i
CLEAR lettore DVD Premere in caso di
videoregistratore/ lettore CD/ lettore VCD/ lettore LD/ lettore DVD/ piastra MD/ piastra DAT/ piastra a cassette
videoregistratore/ lettore CD/ durante la riproduzione lettore VCD/ o la registrazione. lettore LD/ (Avvia anche la lettore DVD/ registrazione con piastra MD/ componenti in modo di piastra DAT/ pausa di registrazione.) piastra a cassette
videoregistratore/ lettore CD/ riproduzione. lettore VCD/ lettore LD/ lettore DVD/ piastra MD/ piastra DAT/ piastra a cassette
videoregistratore/ lettore VCD/ visualizzate sullo lettore LD/ schermo del televisore. lettore DVD
lettore DVD sintonizzatore Esce dal menu.
satellitare
Avvia la riproduzione.
Effettua una pausa
Interrompe la
informazioni
sottotitoli.
crrore durante la pressione di un tasto numerico o per tornare al modo di riproduzione continua e così via.
Tasto del Controlla Funzione telecomando
SEARCH lettore DVD Consente di MODE selezionare il modo di
TOP MENU/ GUIDE testo guida.
AV MENU
O lettore VCD/ Riporta al menu
V/v/B/b
ENTER/ EXECUTE sintonizzatore
TV ?/1 Televisore Per spegnere o
-/-- Televisore Seleziona il modo di
TV VOL Televisore Regolare il volume del +/– televisore.
TV CH +/– Televisore Seleziona i canali
TV/ Televisore Seleziona il segnale in VIDEO ingresso: ingresso TV
WIDE Televisore Seleziona il modo a
USE MODE Telecomando Per impostare il
AV1 e Telecomando Selezionare il modo AV2 del telecomando.
SOURCE Telecomando Per selezionare
ALT Telecomando Modifica la funzione
lettore DVD Visualizza il titolo e il
sintonizzatore Consente di satellitare visualizzare il menu
videoregistratore/ sintonizzatore satellitare/ lettore DVD
lettore LD/ precedente o chiude il lettore DVD menu.
videoregistratore/ sintonizzatore selezionare una voce satellitare/ di menu. lettore DVD
videoregistratore/
satellitare/ lettore DVD
ricerca. Premere per selezionare l’unità per la ricerca (brano, indice e così via).
della guida. Visualizza il menu.
Consente di
Inserisce la selezione.
accendere il televisore.
inserimento canali, a una o due cifre.
preselezionati.
o ingresso video.
schermo pieno.
telecomando.
l’uscita 2ND AV.
dei tasti del telecomando per attivare quelli di colore arancione.
Operazioni mediante il telecomando RM-PP412
continua
47
IT
Page 48
Descrizione dei tasti del telecomando (continuazione)
Note
• A seconda del modello di ricevitore, alcune delle funzioni illustrate nella presente sezione potrebbero non essere disponibili.
• La spiegazione precedente ha valore puramente esemplificativo. Pertanto, a seconda del componente impiegato, l’operazione descritta in precedenza potrebbe non essere possibile o funzionare diversamente da quanto indicato.
• Per attivare i tasti contrassegnati in arancio, premere ALT prima di premere tali tasti.
• Premere MAIN MENU sul telecomando prima di utilizzare i tasti V/v/B/b per controllare il ricevitore.
• Premere TOP MENU/GUIDE o AV MENU sul telecomando prima di utilizzare quest’ultimo per controllare il sintonizzatore satellitare, il videoregistratore e il lettore DVD.
• Le funzioni TV/SAT, PHONO, SOURCE, DIRECT, AAC BI-LING, 12 e ON SCREEN non sono disponibili per impostare l’operazione.
Selezione del modo di comando del telecomando
Impostare il modo di comando del telecomando mediante il tasto USE MODE e i tasti relativi al modo stesso.
Selezione del modo di comando
È possibile alternare il modo di comando (AV1 o AV2) del telecomando. Se il modo di comando del ricevitore e quello del telecomando sono diversi, non è possibile utilizzare il ricevitore mediante il telecomando.
Premere AV1 o AV2 tenendo premuto USE MODE.
L’indicatore si illumina una volta (due volte per AV2), quindi il modo di comando viene modificato.
Per controllare il modo di comando del telecomando
Premere USE MODE. È possibile controllare il telecomando mediante l’indicatore.
Modo L’indicatore si illumina
AV1 una volta AV2 due volte
Per ripristinare il telecomando sulle impostazioni di fabbrica
Premere =/1, AV =/1 e MASTER VOL – contemporaneamente.
L’indicatore si illumina 3 volte, quindi si spegne.
Programmazione del telecomando
È possibile programmare il telecomando in modo che sia in grado di controllare componenti di marca diversa da Sony modificando l’apposito codice. Una volta memorizzati i segnali di comando è possibile utilizzare tali componenti come parte del sistema.
Inoltre, è possibile programmare il telecomando per i componenti Sony che non possono essere normalmente controllati a distanza. Si noti che il telecomando è in grado di controllare unicamente componenti che accettano i segnali di controllo senza filo a infrarossi.
1 Premere AV ?/1 tenendo premuto USE
MODE.
L’indicatore si illumina.
2 Premere il tasto di selezione
dell’ingresso (incluso TV ?/1) relativo al componente che si desidera controllare.
Ad esempio, per controllare un lettore CD, premere CD/SACD.
3 Premere i tasti numerici per inserire il
codice numerico (o uno dei codici se esistono più codici) relativo al produttore e al tipo di componente che si desidera controllare.
Vedere le tabelle a pagina 49 – 51 per informazioni sui codici numerici che corrispondono al produttore e al tipo di componente desiderati (la prima cifra e le ultime due cifre del codice numerico corrispondono rispettivamente al codice di categoria e produttore).
48
IT
Page 49
4 Premere ENTER.
Una volta verificato il codice numerico, l’indicatore lampeggia lentamente due volte e il telecomando esce automaticamente dal modo di programmazione.
5 Ripetere i punti da 1 a 4 per controllare
altri componenti.
Per annullare la programmazione
Premere USE MODE durante uno dei punti di cui sopra. Il telecomando esce automaticamente dal modo di programmazione.
Per attivare la sorgente di ingresso al termine della programmazione
Premere il tasto programmato per attivare la sorgente di ingresso desiderata.
Se la programmazione non ha esito positivo, verificare quanto segue:
• Se l’indicatore non si illumina al punto 1, le pile sono scariche. Sostituirle entrambe.
• Se l’indicatore lampeggia 4 volte in rapida successione durante l’immissione del codice numerico, significa che si è verificato un errore. Iniziare nuovamente dal punto 1.
Note
• L’indicatore si spegne durante la pressione di un tasto valido.
• Al punto 2, se vengono premuti più tasti di selezione dell’ingresso, solo quello premuto per ultimo viene considerato valido.
• Se al punto 2 si preme TV ?/1, solamente i tasti TV VOL +/–, TV CH +/–, TV/VIDEO e WIDE vengono riprogrammati.
• Al punto 3, se viene premuto un tasto di selezione dell’ingresso, la nuova sorgente di ingresso viene selezionata e la procedura di programmazione torna all’inizio del punto 3.
• Per i codici numerici, sono validi solo i primi tre numeri immessi.
Per ripristinare la memoria del telecomando
Per annullare tutti i segnali programmati e appresi, eseguire quanto segue per riportare la memoria sui valori predefiniti.
Premere ?/1, AV ?/1 e MASTER VOL – contemporaneamente.
L’indicatore lampeggia 3 volte, quindi si spegne.
Codici numerici corrispondenti alproduttore e al tipo di componente
Utilizzare i codici numerici indicati nelle tabelle che seguono per controllare i componenti non di marca Sony, nonché i componenti Sony che il telecomando non è normalmente in grado di controllare. Poiché il segnale del telecomando accettato da un componente varia in base al modello e all’anno di fabbricazione del componente stesso, è possibile assegnare a quest’ultimo più codici numerici. Se non è possibile programmare il telecomando utilizzando un codice numerico, tentare con codici diversi.
Note
• I codici numerici si basano su informazioni aggiornate relative a ciascun marchio. È tuttavia possibile che il componente non risponda ad uno o a tutti i codici.
• È possibile che non tutti i selettori di ingresso del telecomando siano disponibili per il componente in uso.
Per controllare un lettore CD
Produttore Codice/i
SONY 101, 102, 103 DENON 104, 123 JVC 105, 106, 107 KENWOOD 108, 109, 110 MAGNAVOX 111, 116 MARANTZ 116 ONKYO 112, 113, 114 PANASONIC 115 PHILIPS 116 PIONEER 117 TECHNICS 115, 118, 119 YAMAHA 120, 121, 122
continua
Operazioni mediante il telecomando RM-PP412
49
IT
Page 50
Programmazione del telecomando (continuazione)
Per controllare una piastra DAT
Produttore Codice/i
SONY 203 PIONEER 219
Per controllare una piastra MD
Produttore Codice/i
SONY 301 DENON 302 JVC 303 KENWOOD 304
Per controllare una piastra a cassette
Produttore Codice/i
SONY 201, 202 DENON 204, 205 KENWOOD 206, 207, 208, 209 NAKAMICHI 210 PANASONIC 216 PHILIPS 211, 212 PIONEER 213, 214 TECHNICS 215, 216 YAMAHA 217, 218
Per controllare un lettore LD
Produttore Codice/i
SONY 601, 602, 603 PIONEER 606
Per controllare un lettore CD video
Produttore Codice/i
SONY 605
Per controllare un videoregistratore
Produttore Codice/i
SONY 701, 702, 703, 704, 705,
706 AIWA 710, 750, 757, 758 AKAI 707, 708, 709, 759 BLAUPUNKT 740 EMERSON 711, 712, 713, 714, 715,
716, 750 FISHER 717, 718, 719, 720 GENERAL ELECTRIC 721, 722, 730 GOLDSTAR 723, 753 GRUNDIG 724 HITACHI 722, 725, 729, 741 ITT/NOKIA 717 JVC 726, 727, 728, 736 MAGNAVOX 730, 731, 738 MITSUBISHI/MGA 732, 733, 734, 735 NEC 736 PANASONIC 729, 730, 737, 738, 739,
740 PHILIPS 729, 730, 731 PIONEER 729 RCA/PROSCAN 722, 729, 730, 731, 741,
747 SAMSUNG 742, 743, 744, 745 SANYO 717, 720, 746 SHARP 748, 749 TELEFUNKEN 751, 752 TOSHIBA 747, 755, 756 ZENITH 754
Per controllare un lettore DVD
Produttore Codice/i
SONY 401, 402, 403 PANASONIC 406, 408 PHILIPS 407 PIONEER 409 TOSHIBA 404 DENON 405
50
IT
Page 51
Per controllare un televisore
Produttore Codice/i
SONY 501, 502
DAEWOO 504, 505, 506, 507, 515,
544
FISHER 508
GOLDSTAR 503, 511, 512, 515, 534,
544
GRUNDIG 517, 534
HITACHI 513, 514, 515, 544
ITT/NOKIA 521, 522
JVC 516
MAGNAVOX 503, 518, 544
MITSUBISHI/MGA 503, 519, 544
NEC 503, 520, 544
PANASONIC 509, 524
PHILIPS 515, 518
PIONEER 509, 525, 526, 540
RCA/PROSCAN 510, 527, 528, 529, 544
SAMSUNG 503, 515, 531, 532, 533,
534, 544
SANYO 508, 545, 546, 547
SHARP 535
TELEFUNKEN 523, 536, 537, 538
THOMSON 530, 537, 539
TOSHIBA 535, 540, 541
ZENITH 542, 543
Operazioni mediante il telecomando RM-PP412
Per controllare un sintonizzatore satellitare o una scatola di connessione
Produttore Codice/i
SONY 801, 802, 803, 804
JERROLD/G.I. 806, 807, 808, 809, 810,
811, 812, 813, 814
PANASONIC 818
RCA 805, 819
S. ATLANTA 815, 816, 817
Per controllare un sintonizzatore
Produttore Codice/i
SONY 002, 003, 004, 005
51
IT
Page 52
Operazioni mediante il telecomando RM-U307
Modelli con altri codice area
È possibile usare il telecomando RM-U307per controllare i componenti del sistema.
Prima di utilizzare il telecomando
Inserimento delle pile nel telecomando
Inserire pile tipo R6 (formato AA) nel comparto pile con i poli + e – orientati correttamente. Quando si usa il telecomando, puntarlo verso il sensore di comandi a distanza g sul ricevitore.
]
}
}
]
Suggerimento
In condizioni di impiego normali, le pile durano per circa 6 mesi. Quando il, telecomando non può più controllare il ricevitore sostituire tutte le pile con altre nuove.
Descrizione dei tasti del telecomando
STANDBY
VIDEO 2 DVD
CD/SACD
G
CH/PRESET
9
MENU
SYSTEM
0
+
+
)
P
A.F.D.
TV CH
F
ENTER
f
?/1
VIDEO 3
FN SHIFT
TUNER
D.TUNING
ENTER
TV/VIDEO
ANT
TV/VTR
D.SKIP
p
MOVIE/ MUSIC
MULTI CH
MUTING
MASTER
VOL
g
O
SLEEPAV?/1
INPUT SELECTOR
VIDEO 1
AUX
MD/TAPE
TOP MENU DVD MENU
123
456
789
SHIFT
>10
– /– –
=
0
2CH
TEST TONE MAIN MENU
TV VOL
Note
• Non lasciare il telecomando in luoghi estremamente caldi o umidi.
• Non usare una combinazione di pile vecchie e nuove.
• Non esporre il sensore di comandi a distanza alla luce diretta del sole o di impianti di illuminazione. Questo potrebbe causare problemi di funzionamento.
• Se si prevede di non utilizzare il telecomando per un lungo periodo, estrarre le pile per evitare possibili danni dovuti a perdite di fluido delle pile e corrosione.
IT
52
Le seguenti tabelle mostrano le impostazioni per ciascun tasto.
Tasto del telecomando
SLEEP Ricevitore Attiva la funzione di
?/1 Ricevitore Accende e spegne il
Controlla Funzione
spegnimento automatico e imposta la durata del tempo fino allo spegnimento automatico del ricevitore.
ricevitore.
Page 53
Tasto del Controlla Funzione telecomando
VIDEO 1 Ricevitore Per vedere le immagini del
VIDEO 2 Ricevitore Per vedere le immagini del
VIDEO 3* Ricevitore Per vedere le immagini del
DVD Ricevitore Per vedere le immagini del
MD/TAPE Ricevitore Per ascoltare un minidisc o
AUX* Ricevitore Per ascoltare un
CD/SACD Ricevitore Per ascoltare compact disc. TUNER Ricevitore Per ascoltare programmi
SHIFT Ricevitore Premere ripetutamente per
D.TUNING
2CH Ricevitore Seleziona il modo 2CH. A.F.D. Ricevitore Per seleziona A.F.D.
MOVIE/ Ricevitore Per seleziona C.ST.EX A, MUSIC C.ST.EX B, C.ST.EX C,
TEST Ricevitore Premere per emettere il TONE segnale di prova.
MAIN Ricevitore Premere più volte questo MENU tasto per selezionare uno
MULTI CH
* Le operazioni relative alle funzioni VIDEO 3 e
AUX INPUT SELECTOR vengono effettuate tramite la pressione di 2 tasti. Per selezionare il selettore di ingresso di cui sopra, premere contemporaneamente FN SHIFT (function shift, modifica funzione) e il tasto INPUT SELECTOR desiderato. Ad esempio, premere FN SHIFT e MD/ TAPE per selezionare il selettore di ingresso AUX.
Ricevitore Modo di inserimento
Ricevitore Seleziona la fonte MULTI
videoregistratore. (Modo VTR 3)
videoregistratore. (Modo VTR 1)
videoregistratore. (Modo VTR 2)
DVD.
un nastro.
apparecchio audio.
radio.
selezionare una pagina di memoria per preselezionare stazioni radio o sintonizzare stazioni preselezionate.
diretto stazione sintonizzatore.
AUTO, DOBLY PL, PLII MOV, PLII MUS, NEO6 CIN e NEO6 MUS.
HALL, JAZZ e CONCERT.
dei quattro modi del cursore: SET UP, LEVEL, EQ e CUSTOM.
CH IN.
Tasto del Controlla Funzione telecomando
MENU </> Ricevitore Seleziona una voce del
MENU +/– Ricevitore Effettua regolazioni o
MUTING Ricevitore Consente di disattivare
MASTER Ricevitore Regola il volume VOL +/– principale del ricevitore.
AV ?/1 Televisore/ Accende e spegne i
SYSTEM Ricevitore/ Spegne il ricevitore e STANDBY Televisore/ altri componenti audio/ (Premere AV ?/1 sintonizzatore e ?/1 satellitare/ contempo- lettore CD/ raneamente)
0–9 Ricevitore Utilizzare con il tasto
>10 lettore CD/ Seleziona i numeri di
videoregistratore/ lettore CD/ video. lettore LD/ lettore DVD/ piastra MD
videoregistratore/
lettore LD/ lettore DVD/ piastra MD
lettore CD/ Seleziona i numeri di lettore LD/ brano 0 seleziona il piastra MD brano 10.
Televisore/ Seleziona i numeri di videoregistratore/ sintonizzatore satellitare
lettore LD/ brano. oltre 10. piastra MD/ piastra a cassette
menu.
cambia l’impostazione.
l’audio proveniente dal ricevitore.
componenti audio e
video Sony.
“SHIFT” per preselezionare le stazioni radio o sintonizzarsi sulle stazioni preselezionate e con il tasto “D.TUNING” per la sintonizzazione diretta.
canale.
continua
Operazioni mediante il telecomando RM-U307
IT
53
Page 54
Descrizione dei tasti del telecomando (continua)
Tasto del Controlla Funzione telecomando
ENTER Televisore/ Dopo aver selezionato
CH/PRESET +/–
./>
m/M lettore CD/ Per ricercare i brani
N
X
x
videoregistratore/ sintonizzatore brano con i tasti satellitare/ numerici, premere lettore LD/ questo tasto per inserire piastra MD/ il valore. piastra a cassette
Ricevitore Scorre e seleziona le
Televisore/ Seleziona il canale videoregistratore/ sintonizzatore satellitare
videoregistratore/ lettore CD/ lettore LD/ lettore DVD/ piastra MD/ piastra a cassette
lettore DVD (Avanti o indietro). videoregistratore/
lettore LD/ retrocedere piastra MD/ rapidamente. piastra a cassette
videoregistratore/ lettore CD/ lettore LD/ lettore DVD/ piastra MD/ piastra a cassette
videoregistratore/ lettore CD/ durante la riproduzione lettore LD/ o la registrazione. lettore DVD/ (Avvia anche la piastra MD/ registrazione con piastra a cassette
videoregistratore lettore CD/ riproduzione. lettore LD/ lettore DVD/ piastra MD/ piastra a cassette
un canale, disco o
stazioni preselezionate.
preselezionato.
Per saltare brani.
Per avanzare o
Avvia la riproduzione.
Effettua una pausa
componenti in modo di pausa di registrazione.)
Interrompe la
Tasto del Controlla Funzione telecomando
ANT TV/VTR uscita dal terminale
D.SKIP lettore CD/ Salta i dischi (solo
TOP lettore DVD Visualizza il titolo MENU DVD.
DVD lettore DVD Visualizza il menu MENU DVD.
ENTER lettore DVD Inserisce la selezione. O lettore DVD Torna al menu
V/v/B/b lettore DVD Seleziona una voce del
-/-- Televisore Seleziona il modo di
TV/VIDEO Televisore Seleziona il segnale in
TV VOL Televisore Regolare il volume del +/– televisore.
TV CH Televisore Seleziona i canali +/– preselezionati.
Note
• Quando vengono premuti i tasti INPUT SELECTOR (VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, DVD), il modo di ingresso del televisore potrebbe non passare al modo di ingresso corrispondente desiderato. In tal caso, premere il tasto TV/VIDEO per passare al modo di ingresso del televisore.
• A seconda del modello di ricevitore, alcune delle funzioni illustrate nella presente sezione potrebbero non essere disponibili.
• La spiegazione precedente ha valore puramente esemplificativo. Pertanto, a seconda del componente impiegato, l’operazione descritta in precedenza potrebbe non essere possibile o funzionare diversamente da quanto indicato.
videoregistratore
lettore DVD/ cambiatore multidisco). piastra MD
Seleziona il segnale in
antenna: segnale del televisore o programma del videoregistratore.
precedente o esce dal menu.
menu.
inserimento canali, a una o due cifre.
ingresso: ingresso TV o ingresso video.
54
IT
Page 55
Modifica delle impostazioni predefinite del tasto INPUT SELECTOR
Se le regolazioni dei tasti INPUT SELECTOR non corrispondono ai componenti del sistema, è possibile cambiarle. Per esempio, se è presente un lettore MD e una piastra a cassette, ma non un lettore CD, è possibile assegnare il tasto CD/SACD alla piastra a cassette.
Si noti che le impostazioni del tasto TUNER non possono essere cambiate.
1 Tenere premuto il tasto INPUT
SELECTOR di cui si desidera cambiare la sorgente di ingresso (per esempio, CD/SACD).
2 Premere il tasto corrispondente del
componente che si desidera assegnare al tasto INPUT SELECTOR (per esempio, 4 – piastra a cassette).
I seguenti tasti vengono assegnati per selezionare la sorgente di ingresso:
Per utilizzare Premere
Lettore CD 4 Piastra MD 5 Piastra a cassette A 6 Piastra a cassette B 7 Lettore LD 8 Videoregistratore (modo di comando 9
a distanza VTR 1*) Videoregistratore (modo di comando 0
a distanza VTR 2*) Videoregistratore (modo di comando >10
a distanza VTR 3*) Televisore ENTER DSS (Digital Satellite Receiver, .
ricevitore satellitare digitale) Lettore DVD >
Per modificare le impostazioni predefinite dei tasti VIDEO 3 e AUX
1 Tenere premuto FN SHIFT e il tasto
INPUT SELECTOR che si desidera cambiare (per esempio, VIDEO 3 o AUX).
2 Premere il tasto corrispondente del
componente che si desidera assegnare al tasto INPUT SELECTOR.
Per riportare un tasto all’impostazione di fabbrica
Ripetere il procedimento sopra descritto.
Per riportare tutti i tasti INPUT SELECTOR all’impostazione di fabbrica
Premere ?/1, AV ?/1 e MASTER VOL – contemporaneamente.
Operazioni mediante il telecomando RM-U307
* I videoregistratori Sony sono controllati con la
regolazione VTR 1, 2 o 3. Queste corrispondono rispettivamente a Beta, 8 mm e VHS.
A questo punto, è possibile utilizzare il tasto CD/SACD per controllare la piastra a cassette.
55
IT
Page 56
Altre informazioni
Precauzioni
In caso di dubbi o problemi riguardanti il ricevitore, consultare il proprio rivenditore Sony.
Sicurezza
Se un oggetto o un liquido penetra nell’apparecchio, scollegare il ricevitore e farlo controllare da personale qualificato prima di usarlo.
Fonti di alimentazione
• Prima di usare l’apparecchio, conrollare che la sua tensione operativa sia identica a quella della rete elettrica locale. La tensione operativa è indicata sulla piastrina sul retro del ricevitore.
• L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di alimentazione CA (corrente di rete) fintanto che è collegato alla presa di corrente, anche se il ricevitore è stato spento.
• Se si prevede di non utilizzare il ricevitore per un lungo periodo, assicurarsi di scollegarlo dalla presa di corrente. Per scollegare il cavo di alimentazione CA, afferrarne la spina; non tirare per il cavo.
• Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito solo presso un centro assistenza qualificato.
Accumulo di calore
Anche se l’apparecchio si riscalda durante il funzionamento, non si tratta di un problema di funzionamento. Se si usa continuativamente questo apparecchio ad alto volume, la temperatura delle parti superiore, laterale e inferiore del rivestimento aumenta notevolmente. Per evitare scottature, non toccare il rivestimento.
Collocazione
• Collocare il ricevitore in un luogo con una ventilazione adeguata per evitare accumuli di calore e prolungare la vita utile del ricevitore.
• Non collocare il ricevitore nei pressi di fonti di calore o in luoghi esposti a luce solare diretta, polvere eccessiva o scosse meccaniche.
• Non collocare sulla parte superiore del rivestimento oggetti che possano bloccare i fori di ventilazione e causare problemi di funzionamento.
• Se l’unità viene collocata su superfici trattate con prodotti specifici, quali cera, olio, lucidanti, e così via, prestare particolare attenzione affinché la superficie non si macchi o scolorisca.
Funzionamento
Prima di collegare altri componenti, assicurarsi di spegnere il ricevitore e scollegarlo dalla presa di corrente.
Pulizia
Pulire il rivestimento, i pannelli e i comandi con un panno morbido leggermente inumidito con una soluzione detergente neutra. Non usare alcun tipo di straccio ruvido, polvere abrasiva o solventi come alcool o benzina.
Soluzione di problemi
Se si incontra uno dei seguenti problemi durante l’uso del ricevitore, usare questa guida alla soluzione di problemi per porvi rimedio. Vedere inoltre “Controllo dei collegamenti” a pagina 22 per verificare che i collegamenti siano corretti.
Indipendentemente dal componente selezionato, non viene emesso alcun suono oppure viene emesso un suono molto basso.
• Controllare che i diffusori e i componenti siano collegati saldamente e in modo corretto.
• Controllare che sia il ricevitore che tutti i componenti siano accesi.
• Controllare che il comando MASTER VOLUME non sia regolato su “VOL MIN”.
• Verificare che il tasto SPEAKERS (OFF/A/B/ A+B) non sia OFF (disattivato) e impostarlo in base al sistema SPEAKERS FRONT in uso (pagina 24).
• Premere MUTING sul telecomando per disattivare la funzione di silenziamento.
• Controllare che non siano collegate le cuffie.
• Il dispositivo di protezione del ricevitore si è attivato a causa di un cortocircuito (“PROTECT” lampeggia). Spegnere il ricevitore, eliminare il problema causa del cortocircuito e riaccendere.
Non viene emesso alcun suono da un componente specifico.
• Controllare che il componente sia collegato correttamente alle prese di ingresso audio relative.
• Controllare che le spine dei cavi usati per il collegamento siano inserite a fondo nelle prese sia sul ricevitore che sul componente.
• Controllare di aver selezionato il componente corretto sul ricevitore.
56
IT
Page 57
Non viene emesso alcun suono da uno dei diffusori anteriori.
Collegare un paio di cuffie alla presa PHONES per verificare che il suono sia emesso dalle cuffie (pagina 24).
Se viene emesso un solo canale dalle cuffie, il componente potrebbe non essere collegato correttamente al ricevitore. Controllare che le spine di tutti i cavi siano inserite correttamente nelle prese sia sul ricevitore che sul componente.
Se entrambi i canali sono emessi dalle cuffie, il diffusore anteriore potrebbe non essere collegato correttamente al ricevitore. Controllare il collegamento del diffusore anteriore che non emette alcun suono.
I suoni di sinistra e destra sono sbilanciati o invertiti.
• Controllare che i diffusori e i componenti siano collegati saldamente e in modo corretto.
• Regolare i parametri di bilanciamento nel menu LEVEL.
Ci sono forti ronzii o rumori.
• Controllare che i diffusori e i componenti siano collegati saldamente.
• Controllare che i cavi di collegamento siano lontani da trasformatori o motori e ad almeno 3 metri di distanza da televisori o lampade fluorescenti.
• Allontanare il televisore dai componenti audio.
• Le spine e le prese sono sporche. Pulirle con un panno leggermente inumidito con alcool.
Dai diffusori centrali e/o surround non viene emesso alcun suono oppure viene emesso un suono molto debole.
• Verificare che la funzione di campo sonoro sia attivata (premere MOVIE o MUSIC).
• Selezionare un campo sonoro che contiene la parola “C.ST.EX” (pagine 26–27).
• Regolare il livello del diffusore (pagina 22).
• Verificare che il parametro relativo alle dimensioni del diffusore centrale o/e surround sia impostato su “SMALL” o “LARGE” (pagina 19).
Non viene emesso alcun suono dal subwoofer attivo.
• Verificare che il subwoofer sia collegato in modo corretto e saldo.
• Assicurarsi che il parametro relativo alla selezione del subwoofer sia impostato su “YES” (pagina 18).
• A seconda del campo sonoro, non viene emesso alcun suono dal terminale SUB WOOFER (pagina 64).
Non è possibile ottenere l’effetto surround.
Verificare che la funzione di campo sonoro sia attivata (premere MOVIE o MUSIC).
Il sonoro multicanale di Dolby Digital o DTS non viene riprodotto.
• Controllare che il DVD, ecc. in fase di riproduzione sia registrato nel formato Dolby Digital o DTS.
• Quando si collega il lettore DVD, ecc. alle prese di ingresso digitale del ricevitore, controllare l’impostazione audio (impostazioni per l’uscita audio) del componente collegato.
La registrazione non può essere eseguita.
• Controllare che i componenti siano collegati correttamente.
• Selezionare il componente sorgente utilizzando i tasti di selezione dell’ingresso.
• Prima di effettuare una registrazione da un componente digitale collegato ai terminali MD/ TAPE analogici, assicurarsi che INPUT MODE sia impostato su “ANALOG”.
• Prima di effettuare una registrazione da un componente digitale collegato ai terminali DIGITAL MD/TAPE OUT, assicurarsi che INPUT MODE sia impostato su “COAX IN” o su “OPT IN” (pagina 23).
continua
Altre informazioni
57
IT
Page 58
Soluzione di problemi (continua)
La ricezione FM è scadente.
Usare un cavo coassiale da 75 ohm (non in dotazione) per collegare il ricevitore ad un’antenna FM esterna come mostrato sotto. Se si collega il ricevitore ad un’antenna esterna, collegare a massa come protezione dai fulmini. Per evitare esplosioni di gas, non collegare il filo di massa ad un tubo del gas.
Antenna FM esterna
Non è possibile sintonizzare le stazioni radio.
• Controllare che le antenne siano collegate saldamente. Regolare le antenne e collegare un’antenna esterna se necessario.
• La potenza di segnale della stazione è troppo debole (quando si usa la sintonia automatica). Usare la sintonia diretta.
• Verificare di aver impostato correttamente l’intervallo di sintonia (quando si sintonizzano stazioni AM con la sintonia diretta).
• Non sono state preselezionate stazioni o le stazioni preselezionate sono state cancellate (quando si usa lo scorrimento delle stazioni preselezionate). Preselezionare le stazioni (pagina 36).
• Premere DISPLAY per far apparire la frequenza sul display.
LRDS non funziona.*
• Verificare di aver sintonizzato una stazione FM RDS.
• Selezionare una stazione FM con segnale più potente.
Le informazioni RDS desiderate non appaiono.*
Contattare la stazione radio e verificare se trasmette il servizio in questione. In questo caso, il servizio potrebbe essere temporaneamente interrotto.
Non appare alcuna immagine o un’immagine poco chiara appare sullo schermo del televisore o monitor.
• Selezionare il selettore di ingresso appropriato sul ricevitore.
• Impostare il televisore sul modo di ingresso desiderato.
• Allontanare il televisore dai componenti audio.
IT
58
Ricevitore
ANTENNA
AM
y
FM
75
COAXIAL
A massa
Filo di massa (non in dotazione)
Il telecomando non funziona.
• Solo RM-PP412 – I tasti TV/SAT, PHONO, SOURCE, DIRECT,
AAC BI-LING, 12 e ON SCREEN sul telecomando non sono disponibili.
– Controllare che il modo di comando del
telecomando corrisponda a quello del ricevitore. Se il modo di comando del ricevitore e quello del telecomando sono diversi, non è possibile utilizzare il ricevitore mediante il telecomando (pagine 41 e 48).
– Premere MAIN MENU sul telecomando prima
di utilizzare i tasti
V/v/B/b
per controllare il
ricevitore.
– Per attivare i tasti contrassegnati in arancio,
premere ALT prima di premere tali tasti.
• (Solo RM-U307) Verificare di aver selezionato AV2 come modo di comando del ricevitore (pagina 41).
• Puntare il telecomando verso il sensore dei comandi a distanza g sul ricevitore.
• Eliminare eventuali ostacoli sulla traiettoria tra telecomando e ricevitore.
• Sostituire entrambe le pile del telecomando con altre nuove, se sono scariche.
• Assicurarsi che sul telecomando sia stato selezionato il selettore di ingresso corretto.
• Se il telecomando è predisposto per il controllo del solo televisore, usare il telecomando per selezionare una fonte o un componente diverso dal televisore prima di controllare il ricevitore o un altro componente.
Se la guida alla soluzione dei problemi non è sufficiente a risolvere il problema
È possibile risolvere il problema azzerando la memoria del ricevitore (pagina 17). Tuttavia, si noti che mediante questa operazione tutte le impostazioni memorizzate verranno riportate sui valori predefiniti e sarà quindi necessario regolarle nuovamente sul ricevitore.
Se il problema persiste
Consultare il rivenditore Sony più vicino.
* Solo modelli con codice area CEL, CEK.
Azzeramento della memoria del ricevitore
Per cancellare Vedere
Tutte le impostazioni memorizzate pagina 17 I campi sonori personalizzati pagina 33
Page 59
Caratteristiche tecniche
Sezione amplificatore
USCITA DI POTENZA Modelli con codice area CEL, CEK Uscita di potenza nominale in modo stereo
(8 ohm a 1 kHz, THD 0,7 %)
120 W + 120 W
Uscita di potenza di riferimento
(8 ohm a 1 kHz, THD 0,7 %) FRONT1): 120 W/canale CENTER1): 120 W SURR1): 120 W/canale
Modelli con codice area CN, KR Uscita di potenza nominale in modo stereo
(8 ohm a 1 kHz, THD 0,7 %)
120 W + 120 W 110 W + 110 W
Uscita di potenza di riferimento
(8 ohm a 1 kHz, THD 10 %) FRONT1): 140 W/canale CENTER1): 140 W SURR1): 140 W/canale
Modelli con codice area SP Uscita di potenza nominale in modo stereo
(8 ohm a 1 kHz, THD 0,7 %)
100 W + 100 W
Uscita di potenza di riferimento
(8 ohm a 1 kHz, THD 10 %) FRONT1): 120 W/canale CENTER1): 120 W SURR1): 120 W/canale
Modelli con codice area TW Uscita di potenza nominale in modo stereo
(8 ohm a 1 kHz, THD 0,7 %)
Uscita di potenza di riferimento
(8 ohm a 1 kHz, THD 10 %)
120 W + 120 W
FRONT1): 140 W/canale CENTER1): 140 W SURR1): 140 W/canale
Modelli con codice area AU Uscita di potenza nominale in modo stereo
(8 ohm a 20 Hz – 20 kHz, THD 0,09 %)
100 W + 100 W
(8 ohm a 1 kHz, THD 0,7 %)
120 W + 120 W
Uscita di potenza di riferimento
(8 ohm a 1 kHz, THD 10 %) FRONT1): 140 W/canale CENTER1): 140 W SURR1): 140 W/canale
2)
2)
2)
3)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
Modelli con altri codice area Uscita di potenza nominale in modo stereo
(8 ohm a 1 kHz, THD 0,7 %)
Uscita di potenza di riferimento
(8 ohm a 1 kHz, THD 10 %)
110 W + 110 W
2)
2)
FRONT1): 130 W/canale CENTER1): 130 W SURR1): 130 W/canale
1) A seconda delle impostazioni di campo sonoro e della fonte, potrebbe non esserci emissione di suono.
2) Misurato nelle seguenti condizioni:
Codice area Alimentazione
E2/E3, JE, AU 240 V CA, 50 Hz
SP, CEL, CEK, AR, 230 V CA, 50 Hz CN, KR
TW 110 V CA, 60 Hz
MX 120 V CA, 60 Hz
3) Misurato nelle seguenti condizioni:
Codice area Alimentazione
CN, KR 220 V CA, 50 Hz
Risposta in frequenza
MULTI CH IN, CD/SACD, AUX, MD/TAPE, DVD, VIDEO 1, 2, 3
10 Hz – 70 kHz +0,5/–2 dB
(con campo sonoro e equalizzatore ignorati
)
Ingressi (Analogiche)
MULTI CH IN, CD/SACD, AUX, MD/TAPE, DVD, VIDEO 1, 2, 3
Sensibilità: 500 mV Impedenza: 50 kohm Rapporto segnale/ rumore4): 96 dB (A, 500 mV5))
4) INPUT SHORT
(con campo sonoro e equalizzatore
ignorati).
5) Rete pesata, livello in ingresso.
continua
Altre informazioni
59
IT
Page 60
Caratteristiche tecniche (continua)
Ingressi (Digitali)
DVD (Coassiale)
VIDEO 2, CD/SACD, MD/TAPE (Ottico)
Uscite (Analogiche)
MD/TAPE (OUT), VIDEO 1 (AUDIO OUT)
SUB WOOFER, SURR BACK
Uscite (Digitali)
MD/TAPE (Ottico)
EQ
Livelli di guadagno: ±10 dB, scatti di 0,5 dB
Sezione sintonizzatore FM*
Campo di sintonia 87,5 - 108,0 MHz
Terminali antenna 75 ohm, non bilanciati
Frequenza intermedia 10,7 MHz
Sensibilità
Mono: 18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohm Stereo: 38,3 dBf, 22,5
Sensibilità utilizzabile 11,2 dBf, 1 µV/75 ohm
Rapporto segnale/rumore
Mono: 76 dB Stereo: 70 dB
Distorsione armonica a 1 kHz
Mono: 0,3 % Stereo: 0,5 %
Separazione 45 dB a 1 kHz
Risposta in frequenza 30 Hz – 15 kHz,
Selettività 60 dB a 400 kHz
Sensibilità: – Impedenza: 75 ohm Rapporto segnale/rumore: 100 dB (A, 20 kHz LPF)
Sensibilità: – Impedenza: – Rapporto segnale/rumore: 100 dB (A, 20 kHz LPF)
Tensione: 500 mV Impedenza: 10 kohm
Tensione: 2 V Impedenza: 1 kohm
Sensibilità: –
µV/75
ohm
+0,5/–2 dB
Sezione sintonizzatore AM*
Campo di sintonia Modelli con codice area E2/E3, JE
Con scala di sintonia di 10 kHz: 530 – 1610 kHz Con scala di sintonia di 9 kHz: 531 – 1602 kHz
Modelli con codice area CEL, CEK, SP, CN, TW, KR, AU
Con scala di sintonia di 9 kHz: 531 – 1602 kHz
Modelli con codice area AR, MX
Con scala di sintonia di 10 kHz: 530 – 1610 kHz
Antenna Antenna a telaio
Frequenza intermedia 450 kHz
Sensibilità utilizzabile 50 dB/m (a 1.000 kHz o
Rapporto segnale/rumore
Distorsione armonica 0,5 % (50 mV/m, 400 Hz)
Selettività
A 9 kHz: 35 dB A 10 kHz: 40 dB
6) È possibile cambiare la scala di sintonia AM su 9 kHz o 10 kHz. Dopo aver sintonizzato una stazione AM qualsiasi, spegnere il ricevitore. Tenere premuto PRESET TUNING + e premere ?/1. Tutte le stazioni preselezionate sono cancellate quando si cambia la scala di sintonia. Per riportare la scala a 10 kHz (o 9 kHz), ripetere il procedimento.
999 kHz)
54 dB (a 50 mV/m)
6)
6)
60
IT
Page 61
Sezione video
Ingressi
Video: 1 Vp-p, 75 ohm S-video: Y: 1 Vp-p, 75 ohm
Video componente (Tranne i modelli con codice area CEL, CEK): Y: 1 Vp-p, 75 ohm PB/B-Y: 0,7 Vp-p, 75 ohm PR/R-Y: 0,7 Vp-p, 75 ohm
Uscite
Video: 1 Vp-p, 75 ohm S-video: Y: 1 Vp-p, 75 ohm
Video componente (Tranne i modelli con codice area CEL, CEK): Y: 1 Vp-p, 75 ohm PB/B-Y: 0,7 Vp-p, 75 ohm PR/R-Y: 0,7 Vp-p, 75 ohm
C: 0,286 Vp-p, 75 ohm
C: 0,286 Vp-p, 75 ohm
Generali
Alimentazione
Codice area Alimentazione
MX 120 V CA, 60 Hz CEL, CEK 230 V CA, 50/60 Hz SP, AR, CN, KR 220 – 230 V CA, 50/60 Hz E2/E3, JE 120/220/240 V CA, 50/60 Hz TW 110 V CA, 50/60 Hz AU 240 V CA, 50 Hz
Prese CA (Tranne i modelli con codice area AR, KR)
Dimensioni 430 × 157,5 × 310 mm
Peso (circa) 8,5 kg
Accessori in dotazione
Antenna FM a filo (1) Antenna AM a telaio (1) Telecomando (1)
• RM-PP412 (Solo modelli con codice E2/E3, MX, AR)
• RM-U307 (Modelli con altri codice area)
Pile R6 (formato AA) (2)
Per dettagli sul codice area del componente in uso, vedere pagina 4.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
* Di cui al par. 3 dell’ Allegato A al D.M. 25/06/85e
al par. 3 dell’ Allegato al D.M. 27/08/87.
1 asservita, 100 W massimo
inclusi comandi e parti sporgenti
Altre informazioni
Consumo di corrente
Codice area Consumo di corrente
MX 230 W CEL, CEK, AR, 250 W
CN, KR, AU SP 210 W E2/E3, JE 240 W TW 600 W
Consumo di corrente (in modo di attesa)
0,3 W (se “P.SAVE” nel menu CUSTOM è impostato su “ON”) (pagina 41).
61
IT
Page 62
Tabelle delle impostazioni con i tasto MAIN MENU
Si possono eseguire varie impostazioni usando i tasti MAIN MENU, / e la manopola jog. Le seguenti tabelle mostrano tutte le impostazioni possibili con questi tasti.
Premere più volte Premere o Girare la manopola jog per selezionare Pagina MAIN MENU per selezionare per selezionare
LEVEL
EQ BASS XXX.X dB da –10 dB a +10 dB (scatti di 0,5 dB) 33
SET UP
CUSTOM SB XXXX MTRX, AUTO, OFF 41
L
R BAL. L/R XX da L +8 a R +8 (1 scatto) 32 CTR XXX.X dB da –10 dB a +10 dB (scatti di 0,5 dB) SUR.L. XXX.X dB da –10 dB a +10 dB (scatti di 0,5 dB) SUR.R. XXX.X dB da –10 dB a +10 dB (scatti di 0,5 dB) SB XXX.X dB da –10 dB a +10 dB (scatti di 0,5 dB) S.W. XXX.X dB da –10 dB a +10 dB (scatti di 0,5 dB)
D. RANGE
COMP. XXX OFF, STD, MAX
EFCT. XXX dipende dal campo sonora (MIN, STD, MAX)
TREB. XXX.X dB da –10 dB a +10 dB (scatti di 0,5 dB) EQ XXX ON, OFF
SW
(SUB WOOFER) S.W. XXX YES, NO 18
L
R (FRONT) XXXXX LARGE, SMALL
C
(CENTER) XXXXX LARGE, SMALL, NO
SL
SR (SURROUND) XXXXX LARGE, SMALL, NO
S B
(SURR BACK) XXX YES, NO
L
R DIST. X.X m tra 1,0 metro e 7,0 metri
(incrementi di 0,1 metri)
C
DIST. X.X m tra L R DIST. e 1,5 metri
(incrementi di 0,1 metri)
SL
SR DIST. X.X m tra L R DIST. e 4,5 metri
(incrementi di 0,1 metri)
S B
DIST. X.X m tra L R DIST. e 4,5 metri
(incrementi di 0,1 metri)
SL
SR XXXXXXX SIDE/LO, SIDE/HI, BEHD/LO, BEHD/HI
DEC. XXXX AUTO, PCM P.SAVE.XXX ON, OFF
62
IT
Page 63
Parametri regolabili per ciascun campo sonoro
I parametri BASS e TREB. regolati sono applicati a tutti i campi sonori.
<EQ >
BASS TREB. EQ ON/OFF
2CH ST. zzz A.F.D. AUTO zzz DOLBY PL zzz PLII MOV zzz PLII MUS zzz NEO6 CIN NEO6 MUS C.ST.EX A zzz C.ST.EX B zzz C.ST.EX C zzz HALL zzz JAZZ zzz CONCERT zzz MULTI CH IN HP 2CH zzz HP MULTI HP THEA zzz PCM 96K
Altre informazioni
continua
63
IT
Page 64
Parametri regolabili per ciascun campo sonoro (continua)
I parametri di LEVEL regolati vengono applicati a tutti i campi sonori, ad eccezione del parametro EFCT. Le impostazioni relative a tale parametro devono essere memorizzate singolarmente per ciascun campo sonoro.
< LEVEL >
FRONT CENTER SUR.L. SUR.R. SURR BACK S.W. D.RANGE EFCT.
BAL LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL COMP1)LEVEL
2CH ST. zz A.F.D. AUTO zzzz z zz DOLBY PL zzzz z zz PLII MOV zzzz z zz PLII MUS zzzz z zz NEO6 CIN zzzz z z2)z NEO6 MUS zzzz z z2)z C.ST.EX A zzzz z zzz C.ST.EX B zzzz z zzz C.ST.EX C zzzz z zzz HALL zzzz zz2)zz JAZZ zzzz z z2)zz CONCERT zzzz zz2)zz MULTI CH IN zzzz z HP 2CH zz HP MULTI z HP THEA zzz PCM 96K z
1)
Questi parametri possono non agire a seconda della fonte o delle regolazioni. Per dettagli, vedere ciascuna voce in “Regolazione dei parametri di livello” (pagina 32).
2)
Quando sono selezionati questi campi sonori, non viene emesso alcun suono dal subwoofer se le dimensioni dei diffusori anteriori sono impostate su “LARGE”. Tuttavia, il suono viene emesso dal subwoofer se il segnale digitale in ingresso contiene segnali LFE.
64
IT
Page 65
OSTRZEŻENIE
Aby zabezpieczyć się przed porażeniem prądem elektrycznym, nie narażaj urządzenia na działanie deszczu i wilgoci.
Aby zabezpieczyć się przed pożarem nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych urządzenia gazetami, serwetami, zasłonami itp. Nie ustawiaj na urządzeniu zapalonych świec.
Aby zabezpieczyć się przed pożarem lub porażeniem prądem elektrycznym, nie umieszczaj na urządzeniu obiektów wypełnionych cieczami, takich jak wazony.
Baterii nie wolno wyrzucać razem ze zwykłymi odpadkami, należy je prawidłowo utylizować jako odpady chemiczne.
Nie instaluj urządzenia w przestrzeni zamkniętej, takiej jak półka na książki lub wbudowana szafka.
Niniejszy odbiornik wyposażony jest w systemy Dolby* Digital i Pro Logic Surround oraz DTS** Digital Surround. * Wyprodukowane na licencji Dolby
Laboratories. „Dolby”, „Pro Logic” i symbol podwójnego D są znakami firmowymi Dolby Laboratories.
** „DTS”, „DTS-ES Extended Surround” oraz
„Neo:6” są znakami towarowymi firmy Digital Theater Systems, Inc.
PL
2
Page 66
Spis treści
Rozmieszczenie przycisków i numery stron z informacjami na ich temat
Główne urządzenie............................. 5
Podłączanie komponentów
Wymagane przewody ........................ 6
Podłączanie anten .............................. 7
Podłączanie komponentów audio ...... 8
Podłączanie komponentów wideo ..... 9
Podłączanie komponentów
cyfrowych ................................... 10
Podłączanie do wejść
wielokanałowych ........................ 12
Inne podłączenia .............................. 13
Podłączanie i nastawianie zestawu głośników
Podłączanie zestawu głośników ...... 15
Wykonywanie wstępnych czynności
nastawiania ................................ 17
Nastawianie wielokanałowego
dźwięku otaczającego ................ 17
Sprawdzanie połączeń ..................... 22
Podstawowe czynności
Wybór komponentu ......................... 23
Zmiana wyświetlanych informacji .... 24
Korzystanie z dźwięku otaczającego
Używanie tylko przednich głośników
(dwukanałowy dźwięk
stereofoniczny) ........................... 25
Poprawa wierności odtwarzania
dźwięku ...................................... 25
Wybór pola akustycznego................ 26
Wybór trybu dekodowania dźwięku
przestrzennego odtwarzanego
w głośnikach tylnych
(SURR BACK DECODING) ......... 28
Interpretacja informacji wyświetlanych
podczas odtwarzania
wielokanałowego dźwięku
otaczającego .............................. 30
Dostosowanie pól akustycznych ..... 31
Odbiór programów radiowych
Automatyczne wprowadzanie do
pamięci stacji radiowych
(AUTOBETICAL)
Strojenie bezpośrednie .................... 34
Strojenie automatyczne ................... 35
Strojenie programowane .................. 35
Korzystanie z systemu danych
radiowych (RDS)
1)
....................... 34
1)
....................... 37
Inne czynności
Nadawanie nazw zaprogramowanym
stacjom i źródłom programu ...... 39
Nagrywanie ...................................... 39
Korzystanie z programatora zasypiania .. Regulacje wykonywane przy użyciu
menu CUSTOM .......................... 41
Zmiana trybu sterowania odbiornika ...
System sterowania CONTROL A1 ....
Obsługa za pomocą pilota RM-PP412
Przed rozpoczęciem korzystania z
pilota .......................................... 44
Opis przycisków pilota ..................... 44
Wybór trybu sterowania pilota ......... 48
Programowanie pilota ...................... 48
Obsługa za pomocą pilota RM-U307
Przed rozpoczęciem korzystania z
pilota .......................................... 52
Opis przycisków pilota ..................... 52
Zmiana fabrycznego ustawienia przycisku
wyboru wejścia INPUT SELECTOR ...
40
41 42
2)
3)
55
Dodatkowe informacje
Ostrzeżenia ...................................... 56
W razie trudności ............................. 56
Dane techniczne .............................. 59
Tabele nastawień przy użyciu
przycisku MAIN MENU............... 62
Parametry możliwe do regulowania dla
każdego pola akustycznego ..........
1)
Tylko modele o kodzie lokalnym CEL, CEK.
2)
Tylko modele o kodzie lokalnym E2/E3, MX, AR.
3)
Modele o innym kodzie lokalnym.
63
PL
3
PL
Page 67
O niniejszej instrukcji
O kodach lokalnych
Kod lokalny zakupionego odbiornika znajduje się w dolnej części tylnego panelu (patrz na poniższej ilustracji).
RRL
L
FRONT B
FRONT A
L
L
SURROUND
IMPEDANCE USE 8-16
ERS
Wszelkie różnice w obsłudze w zależności od kodu lokalnego są wyraźnie zaznaczone w tekście, np. „Tylko modele o kodzie lokalnym AA”.
Wskazówka
Objaśnienia w niniejszej instrukcji opisują regulatory odbiornika. Możesz korzystać również z regulatorów pilota zdalnego sterowania, jeśli mają one takie same lub podobne nazwy jak regulatory odbiornika. Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat korzystania z pilota, patrz
stronach 44–51 dla modelu RM–PP412 (Tylko modele o kodzie lokalnym E2/E3, MX, AR).
stronach 52–55 dla modelu RM–U307 (Modele o innym kodzie lokalnym).
AC OUTLET
4-XXX-XXX-XX AA
Kod lokalny
Uwaga odnośnie znajdującego się w wyposażeniu pilota zdalnego sterowania
Dla RM-PP412 (Tylko modele o kodzie lokalnym E2/E3, MX, AR)
Przyciski TV/SAT, PHONO, SOURCE, DIRECT, AAC BI-LING, 12 i ON SCREEN na pilocie nie funkcjonują.
PL
4
Page 68
Rozmieszczenie przycisków i numery stron z informacjami na ich temat
W jaki sposób korzystać z tej strony
Ta strona umożliwia odnalezienie przycisków i innych elementów zestawu wymienionych w tekście.
Główne urządzenie
KOLEJNOŚĆ ALFABETYCZNA
A – H
A.F.D. (przyciski/wskaźnik) wh
(25–27) AUX qf (23) CD/SACD qa (23) DIMMER 4 (24) DISPLAY 3 (24, 37, 58) DVD 9 (23) ENTER ql (17, 39, 41) FM MODE es (35)
I – O
INPUT MODE qj (23) IR
(odbiornik)
MAIN MENU qk (18, 32, 33,
39, 41, 62) MASTER VOLUME qh (22, 24,
56) MD/TAPE q; (23) MEMORY ea (34, 36)
5 (44, 52, 58)
MOVIE (przyciski/wskaźnik) wg
(26, 57)
MULTI CHANNEL DECODING
(wskaźnik) ws (23) MULTI CH IN wd (23) MUSIC (przyciski/wskaźnik) wf
(26, 27, 57)
P – U
PHONES (gniazdko) ef (24, 30
57)
Pokrętło w; (18, 32, 33, 39, 41,
62)
PRESET TUNING +/– wl (36,
60)
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) 2
(15, 24, 56) SURR BACK DECODING wk
(28, 41) SURR BACK DECODING
(wskaźnik) qg (28) TUNER FM/AM qs (23, 35, 36,
39)
TUNING +/– e; (35)
Numer ilustracji
r
DISPLAY 3 (24, 37, 58)
RR
Nazwa przycisku
/elementu
Strona zawierająca
informacje
V – Z
VIDEO 1 6 (23) VIDEO 2 7 (23) VIDEO 3 8 (23) VIDEO 3 INPUT (gniazdka) ed
(9)
Wyświetlacz qd (24)
LICZBT I SYMBOLE
2CH (przyciski/wskaźnik) wj
(25, 27, 33)
?/1 (zasilanie) 1 (17, 22, 33,
34, 41, 60)
</> wa (18, 32, 33, 39, 41, 62)
Rozmieszczenie przycisków i numery stron z informacjami na ich temat
1235
?/1
g
6qaqs
748
9
0
qd qf qg qh
qjqkqlw;wawswd wjwkwle;eaesedef wh wfwg
PL
5
Page 69
Podłączanie komponentów
Wymagane przewody
Przy podłączaniu komponentów systemu niezbędne będzie posłużenie się następującymi opcjonalnymi przewodami połączeniowymi AI (stronach 8 – 14).
A Kabel audio (brak w wyposażeniu)
Biały (L/audio)
Czerwony (R/audio)
B Kabel audio/wideo (brak w
wyposażeniu)
Żółty (wideo)
Biały (L/audio)
Czerwony (R/audio)
C Kabel wideo (brak w wyposażeniu)
D Przewód S-video (brak w wyposażeniu)
E Optyczny kabel cyfrowy (brak w
Ż
ółty
wyposażeniu)
G Monofoniczny kabel audio (brak w
wyposażeniu)
Czarny
Wskazówka
Przewód audio A monźa rozdzielić na dwa monofoniczne przewody audio G.
H Przewód do transmisji składowych
sygnału wideo (brak w wyposażeniu)
(Z wyjatkiem modeli o kodzie lokalnym CEL, CEK)
Zielony Niebieski
Czrewony
I Monofoniczny przewód z
miniwtyczkami (brak w wyposażeniu)
(Z wyjatkiem modeli o kodzie lokalnym CEL, CEK)
F Koncentryczny kabel cyfrowy (brak w
wyposażeniu)
Czarny
Przed rozpoczęciem
Wyłącz zasilanie wszystkich komponentów przed wykonywaniem jakichkolwiek połączeń.
Nie podłączaj kabla zasilania, dopóki nie ukończysz wszystkich połączeń.
Wykonaj połączenia solidnie, aby uniknąć przydźwięku i zakłóceń.
Podczas podłączania kabla audio/wideo upewnij się, że oznaczone kolorami wtyki pasują do
odpowiednich gniazdek komponentu: żółte (wideo) do żółtych, białe (lewe, audio) do białych, a czerwone (prawe, audio) do czerwonych.
Podczas podłączania optycznych kabli cyfrowych, włóż wtyczki przewodów prosto, aż zatrzasną się we właściwym miejscu.
Nie zginaj i nie związuj optycznych kabli cyfrowych.
PL
6
Page 70
Podłączanie anten
Antena ramowa AM (w wyposażeniu)
Antena przewodowa FM (w wyposażeniu)
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
CD/
SACD
IN
DVD
IN
COAXIAL
* Kształt łącznika rożni się w zależności od kodu lokalnego.
AUX
ANTENNA
AM
y
VIDEO IN
VIDEO IN
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
IN
L
R
AUDIO IN AUDIO IN
VIDEO 2
DVD
VIDEO OUT VIDEO IN
S-VIDEO
AUDIO OUT AUDIO IN
FM 75
COAXIAL
IN OUT
CD/SACD
L
R
MD/TAPE
IN
L
R
IN
*
OUT
VIDEO 1
MONITOR
VIDEO OUT
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
OUT
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN PRE OUT
COMPONENT VIDEO
DVDINVIDEO 2INMONITOR
CTRL A1 II
L
CENTER
R
SUB
WOOFER
OUT
SURR
BACK
SUB
WOOFER
Y
P
P
B
/B—Y
R
/R—Y
Podłączanie komponentów
Uwagi o podłączaniu anten
Aby uniknąć odbierania zakłóceń, ustaw antenę ramową AM z dala od odbiornika i innych komponentów.
Upewnij się, że antena przewodowa FM jest całkowicie rozwinięta.
Po podłączeniu przewodowej anteny FM ustaw ją jak najbardziej poziomo.
PL
7
Page 71
Podłączanie komponentów audio
Odtwarzacz MD lub
magnetofon
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
R
AA
ç
INOUT
ç
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
CD/
SACD
IN
DVD
IN
COAXIAL
AUX
ANTENNA
S-VIDEO
OUT
VIDEO 1
S-VIDEO
L
R
MONITOR
VIDEO OUT
S-VIDEO
IN
OUT
FRONT SURROUND
AM
y
VIDEO IN
VIDEO IN
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
IN
L
R
AUDIO IN AUDIO IN
DVD
VIDEO 2
VIDEO OUT VIDEO IN
AUDIO OUT AUDIO IN
FM 75
COAXIAL
L
R
IN
IN OUT
CD/SACD
L
R
MD/TAPE
IN
COMPONENT VIDEO
DVDINVIDEO 2INMONITOR
CTRL A1 II
OUT
L
CENTER
SUB
WOOFER
WOOFER
R
MULTI CH IN PRE OUT
SURR BACK
SUB
Y
B
/B—Y
P
R
/R—Y
P
A
OUTPUT
LINE
L
R
Odtwarzacz CD lub
Super Audio CD
PL
8
Page 72
A
Podłączanie komponentów wideo
AL
Do gniazd
IN
VIDEO 3
AUX
INPUT
B
Odtwarzacz DVD
OUTPUT
AUDIO OUT VIDEO
L
R
ANTENNA
AM
y
VIDEO IN
FM
75
COAXIAL
S-VIDEO
L
R
MD/TAPE
IN
AUDIO IN AUDIO IN
DVD
IN
L
R
VIDEO 2
L
R
CD/SACD
IN OUT
Kamera wizyjna
zespolona z
magnetowidem i
magnetofonem
lub gra wideo
B
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
OUT
COMPONENT VIDEO*
H
COMPONENT VIDEO
MONITOR
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
Ç
IN
DVDINVIDEO 2INMONITOR
CTRL A1 II
WOOFER
VIDEO OUT VIDEO IN
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
L
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
BBB
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
Tuner
L
satelitarny lub
R
magnetowid
CENTER
SUB
OUT
WOOFER
PRE OUT
SURR BACK
SUB
Y
P
B
/BY
P
R
/RY
CENTER
SPEAKERS
Ç
Ç
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
L
R
Magnetowid
kasetowy
RRL
L
FRONT B
FRONT A
RL
RL
SURROUND
IMPEDANCE USE 8-16
INOUT
C
INPUT
VIDEO
IN
kasetowy
Monitor TV
Podłączanie komponentów
* Z wyjątkiem modeli o kodzie lokalnym CEL, CEK.
Uwaga o podłączaniu komponentów wideo
Gniazdka wyjścia audio odbiornika TV możesz podłączyć do gniazdek VIDEO 2 AUDIO IN odbiornika i stosować efekty dźwiękowe do dźwięku pochodzącego z odbiornika TV. W takim przypadku nie podłączaj gniazdek wyjścia wideo odbiornika TV do gniazdek VIDEO 2 VIDEO IN odbiornika. Jeżeli podłączasz oddzielny tuner satelitarny podłącz gniazdka wyjścia audio i wideo do odbiornika, jak pokazano powyżej.
Jeżeli posiadasz TV, tuner satelitarny o odtwarzacz DVD z gniazdkami wyjścia COMPONENT VIDEO (Y, B-Y, R-Y) i monitor z gniazdkami wejścia COMPONENT VIDEO, użyj kabla kompozytowe wideo (brak w wyposażeniu) do podłączenia odbiornika.
Wskazówka
Podczas korzystania z gniazdek S-wideo zamiast gniazdek wideo także Twój monitor musi być podłączony przez gniazdko S-wideo. Sygnały S-wideo mają odrębną od sygnałów wideo magistralę i nie będą emitowane przez gniazdka wideo.
Uwaga
W niniejszym odbiorniku sygnały komponentu wideo nie są kompatybilne ani z sygnałami S-wideo ani z sygnałami wideo.
PL
9
Page 73
Podłączanie komponentów cyfrowych
Podłącz cyfrowe gniazdka wyjścia odtwarzacza DVD i tunera satelitarnego (itd.) do cyfrowych gniazdek wejścia odbiornika, aby korzystać z wielokanałowego dźwięku otaczającego charakterystycznego dla sali kinowej w warunkach domowych. Aby w pełni korzystać z wielokanałowego dźwięku otaczającego, potrzeba pięciu głośników (dwa przednie głośniki, dwa głośniki dźwięku otaczającego i jeden głośnik środkowy) i subwoofera.
Tuner satelitarny
lub odtwarzacz
DVD*
OUTPUT
DIGITAL OPTICAL
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
CD/
SACD
IN
DVD
IN
COAXIAL
L
R
IN
CD/SACD
AUX
IN OUT
ANTENNA
COAXIAL
MD/TAPE
AM
y
FM 75
L
R
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
AUDIO IN AUDIO IN
DVD
L
R
IN
BE
L
R
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
VIDEO 2
VIDEO OUT VIDEO IN
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
L
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
COMPONENT VIDEO
MONITOR
DVDINVIDEO 2INMONITOR
VIDEO OUT
CTRL A1 II
S-VIDEO
OUT
L
CENTER
R
FRONT SURROUND
SUB
WOOFER
MULTI CH IN PRE OUT
Y
P
P
OUT
SURR BACK
SUB
WOOFER
B
/B—Y
R
/R—Y
F
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
Odtwarzacz DVD
B
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
(itd.)*
* Wykonaj połączenia koncentryczne lub optyczne. Polecamy wykonanie połączeń koncentrycznych
zamiast optycznych.
PL
10
Page 74
Podłącz cyfrowe gniazdka wyjścia Twojego odtwarzacza MD lub magnetofon do cyfrowych gniazdek wejścia odbiornika i cyfrowe gniazdka wejścia Twojego odtwarzacza MD lub magnetofon do cyfrowych gniazdek wyjścia odbiornika. Niniejsze połączenia umożliwią cyfrowe nagrywanie programów TV, itp.
Odtwarzacz MD lub
magnetofon
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
CD/
SACD
IN
DVD
IN
COAXIAL
DIGITAL
OPTICAL
IN
OUT
E
EAA
ç
INOUT
ç
ANTENNA
L
R
IN OUT
IN
MD/TAPE
CD/SACD
AUX
OUT
AM
y
FM 75
COAXIAL
L
R
IN
INPUT OUTPUT
LINELINE
ç
VIDEO IN
VIDEO IN
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
IN
L
R
AUDIO IN AUDIO IN
DVD
VIDEO 2
L
R
ç
IN
VIDEO OUT VIDEO IN
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
L
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
COMPONENT VIDEO
MONITOR
DVDINVIDEO 2INMONITOR
VIDEO OUT
CTRL A1 II
S-VIDEO
OUT
L
CENTER
R
FRONT SURROUND
SUB
WOOFER
MULTI CH IN PRE OUT
OUT
SURR BACK
SUB
WOOFER
Y
P
B
/B—Y
R
/R—Y
P
Podłączanie komponentów
Uwagi
Nie możesz wykonać cyfrowego nagrania sygnałów wielokanałowego dźwięku otaczającego.
Wszystkie gniazdka OPTICAL i COAXIAL są kompatybilne z częstotliwościami wzorcowymi 96 kHz,
48 kHz, 44,1 kHz i 32 kHz.
Niemożliwe jest nagranie sygnałów analogowych na komponenty podłączone do gniazdek MD/TAPE
i VIDEO za pomocą jedynie cyfrowych połączeń. Aby wykonać analogowe nagranie wykonaj analogowe połączenia. Aby nagrywać sygnały cyfrowe wykonaj cyfrowe połączenia.
Podczas odtwarzania płyty Super Audio CD na odtwarzaczu Super Audio CD podłączonym do
gniazda CD/SACD OPTICAL IN tego urządzenia, dźwięk nie jest odtwarzany. Podłącz odtwarzacz do analogowych gniazd wejściowych (gniazda CD/SACD IN). Zapoznaj się z instrukcją obsługi dołączoną do odtwarzacza Super Audio CD.
11
PL
Page 75
Podłączanie do wejść wielokanałowych
Mimo że niniejszy odbiornik posiada wielokanałowy dekoder, jest on równocześnie wyposażony w gniazdka wejścia wielokanałowego. Połączenia te umożliwiają korzystanie z wielokanałowego oprogramowania zakodowanego w formatach innych niż Dolby Digital i DTS. Jeżeli odtwarzacz DVD wyposażony jest w gniazdka wyjścia wielokanałowego, możesz podłączyć je bezpośrednio do odbiornika, aby korzystać z dźwięku wielokanałowego dekodera odtwarzacza DVD. Z drugiej strony, gniazdka wejścia wielokanałowego mogą być wykorzystane do podłączenia zewnętrznego wielokanałowego dekodera.
Aby w pełni korzystać z dźwięku wielokanałowego (kanał 5,1), potrzeba pięciu głośników (dwa przednie głośniki, dwa głośniki dźwięku otaczającego i jeden głośnik środkowy) i subwoofera. Aby skorzystać z 6,1-kanałowego dźwięku przestrzennego, należy wykonać podłączenie SURR BACK (str. 16). Po szczegóły odnośne wielokanałowych połączeń odwołaj się do instrukcji obsługi załączonych do odtwarzacza DVD, wielokanałowego dekodera itp.
Uwagi
Podczas korzystania z opisanych poniżej połączeń wyreguluj poziom głośników dźwięku otaczającego i subwoofera przy użyciu odtwarzacza DVD lub wielokanałowego dekodera.
Szczegółowe informacje na temat podłączania zestawu głośników można znaleźć na str. 15.
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
CD/
SACD
IN
DVD
IN
COAXIAL
AUX
ANTENNA
AM
y
VIDEO IN
VIDEO IN
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
IN
L
R
AUDIO IN AUDIO IN
DVD
VIDEO 2
VIDEO OUT VIDEO IN
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
L
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
FM
75
COAXIAL
IN OUT
CD/SACD
L
R
MD/TAPE
IN
L
R
IN
MONITOR
VIDEO OUT
CTRL A1 II
S-VIDEO
OUT
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
COMPONENT VIDEO
DVDINVIDEO 2INMONITOR
CENTER
SUB
WOOFER
OUT
SURR
WOOFER
PRE OUT
BACK
SUB
Y
B/BY
P
R/RY
P
12
AAG G
L
R
FRONT
SURROUND
MULTI CH OUT
CENTER
SUB
WOOFER
Odtwarzacz DVD, odtwarzacz
CD/Super Audio CD,
wielokanałowy dekoder itp.
PL
Page 76
Inne podłączenia
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
CD/
SACD
IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
AM
y
FM
75
COAXIAL
IN OUT
CD/SACD
L
R
MD/TAPE
AUX
IN
ç
L
R
IN
A
OUTPUT
LINE
L
Odtwarzacz CD,
R
magnetofon,
odtwarzacz MD itd.
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
IN
AUDIO IN AUDIO IN
DVD
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
L
R
VIDEO 2
CONTROL A1 *
MONITOR
VIDEO OUT VIDEO IN
S-VIDEO
AUDIO OUT AUDIO IN
OUT
VIDEO 1
S-VIDEO
L
R
IN
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
FRONT SURROUND
I
COMPONENT VIDEO
DVDINVIDEO 2INMONITOR
CTRL A1 II
L
R
MULTI CH IN PRE OUT
CENTER
SUB
WOOFER
OUT
SURR
WOOFER
BACK
SUB
Podłączanie komponentów
Y
P
B
/BY
R
/RY
P
* Z wyjątkiem modeli o kodzie lokalnym CEL, CEK.
Podłączenie CONTROL A1
Jeżeli posiadasz odtwarzacz CD,
odtwarzacz Super Audio CD, magnetofon lub odtwarzacz MD produkcji Sony kompatybilny z CONTROL A1
Użyj Monofoniczny przewód z miniwtyczkami (brak w wyposażeniu) aby podłączyć gniazdko CONTROL A1 odtwarzacza CD, odtwarzacza Super Audio CD, magnetofonu lub odtwarzacza MD do gniazdka CTRL A1 odbiornika. Po szczegóły odwołaj się do „System sterowania CONTROL A1 ” na str. 42 i instrukcji obsługi załączonych do odtwarzacza CD, odtwarzacza Super Audio CD, magnetofonu lub odtwarzacza MD.
Uwaga
Jeżeli wykonujesz połączenie CONTROL A1 z odbiornika do odtwarzacza MD, który jest również podłączony do komputera, nie korzystaj z odbiornika podczas używania oprogramowania „Sony MD Editor”. Może to powodować wadliwe funkcjonowanie.
Jeżeli posiadasz wymiennik płyt kompaktowych z selektorem COMMAND MODE produkcji Sony
Jeżeli można nastawić selektor COMMAND MODE wymiennika CD na CD 1, CD 2 lub CD 3, upewnij się, że rodzaj komend jest nastawiony na „CD 1” i podłącz wymiennik do gniazdek CD odbiornika.
Jeżeli jednak posiadasz wymiennik CD z gniazdkami VIDEO OUT produkcji Sony, nastaw rodzaj komend na „CD 2” i podłącz wymiennik do gniazdek VIDEO 2 odbiornika.
kontynuacja
13
PL
Page 77
Inne podłączenia (kontynuacja)
Podłączanie kabla zasilania prądem zmiennym
Przyłączenia AUX AUDIO IN
Indywidualny komponent audio (z wyjątkiem sprzętu PHONO)
Przewodami audio połączyć gniazdka wyjściowe LINE OUT na zmieniaczu płyt CD, magnetofonnie lőb sprzęcie MD do gniazdka wejściowego AUX IN na odbiorniku, co umożliwi słuchanie dźwięku stereofonicznego w trybie surround.
Nastawianie selektora napięcia
Jeżeli Twój odbiornik wyposażony jest w selektor napięcia na tylnym panelu, sprawdź czy nastawiony jest on na napięcie w Twojej sieci lokalnej. Jeśli nie, użyj śrubokrętu aby nastawić selektor we właściwej pozycji przed podłączeniem kabla zasilania prądem zmiennym do gniazdka ściennego.
VOLTAGE SELECTORVOLTAGE SELECTOR
120V
220V 240V
Kabel zasilania
prądem zmiennym
L
L
ONT B
L
AC OUTLET
L
8-16
Do gniazdka ściennego
AC OUTLET*
* Z wyjątkiem modeli o kodzie lokalnym AR, KR
Konfiguracja, kształt i liczba gniazdek prądu zmiennego różni się w zależności od modelu i kraju, do którego odbiornik jest wysłany.
Przed podłączeniem kabla zasilania prądem zmiennym niniejszego odbiornika do gniazdka ściennego podłącz do odbiornika zestaw głośników (str.15).
Podłącz kabel(-e) zasilania prądem zmiennym komponentów audio/wideo do gniazdka ściennego.
b
14
Jeżeli podłączysz inne komponenty audio/ wideo do gniazdka(-ek) AC OUTLET odbiornika, odbiornik dostarczać będzie moc do podłączonego komponentu(-ów), umożliwiając włączanie i wyłączanie całego zestawu przez włączanie i wyłączanie odbiornika.
Ostrzeżenie
Upewnij się, że całkowite zużycie mocy podłączonego do gniazdka(-ek) AC OUTLET odbiornika komponentu(-ów) nie przekracza napięcia wyszczególnionego na tylnym panelu. Nie podłączaj do tego gniazdka domowego sprzętu elektrycznego o dużym zużyciu mocy
PL
jak żelazko elektryczne, wentylator lub TV.
Page 78
Podłączanie i nastawianie zestawu głośników
Podłączanie zestawu głośników
Wymagane przewody
A Kable głośników (brak w wyposażeniu)
(+)
(–)
B Kabel monofoniczny audio (brak w
wyposażeniu)
Czarny
Podłączanie i nastawianie zestawu głośników
Aktywny
subwoofer
INPUT
AUDIO
IN
B
COMPONENT VIDEO
MONITOR
DVDINVIDEO 2INMONITOR
VIDEO OUT
CTRL A1 II
S-VIDEO
OUT
L
CENTER
R
SUB
FRONT SURROUND
WOOFER
MULTI CH IN PRE OUT
A
E
OUT
SURR BACK
SUB
WOOFER
Głośnik środkowy
Y
B/B—Y
P
P
R/R—Y
e
CENTER
SPEAKERS
E
Przedni głośnik B*
(R - prawy)
Ee
A
RRL
L
FRONT B
FRONT A
RL
RL
SURROUND
IMPEDANCE USE 8-16
A
e
E
E
A
AC OUTLET
A
Przedni głośnik B*
(L - lewy)
e
e
E
E
e
A
A
e
Głośnik dźwięku
otaczającego
(R - prawy)
Głośnik dźwięku
otaczającego
(L - lewy)
Przedni głośnik A
(R - prawy)
Przedni głośnik A
(L - lewy)
* Jeśli używane mają być dodatkowe głośniki przednie, należy podłączyć je do zacisków SPEAKERS
FRONT B. Żądane głośniki przednie można wybrać za pomocą przycisku SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) (str. 24).
kontynuacja
15
PL
Page 79
Podłączanie zestawu głośników (kontynuacja)
Uwagi
Końcówki przewodów pozbawione izolacji na odcinku ok. 10 mm należy skręcić. Przewody głośników należy dopasować do odpowiednich gniazdek na poszczególnych komponentach zestawu: + do + oraz – do –. Odwrotne połączenie spowoduje zniekształcenia dźwięku oraz brak basów.
W przypadku głośników o niskiej maksymalnej wartości znamionowej sygnałów wejściowych regulację poziomu głośności należy wykonać z dużą dokładnością, aby zapobiec nadmiernie wysokim poziomom wyjściowym głośników.
Podłączenie SURR BACK
Odbiornik umożliwia odtwarzanie 6,1 kanałowego dźwięku przestrzennego po podłączeniu gniazda PRE OUT SURR BACK odbiornika do gniazda wejściowego innego wzmacniacza mocy przy użyciu monofonicznego przewodu audio. Szczegółowe informacje, dotyczące korzystania z pola akustycznego można znaleźć na stronie 25.
Wskazówka
Aby skorzystać z 6,1-kanałowego dźwięku przestrzennego, należy wybrać dla parametru „Wybór tylnego głośnika dźwięku przestrzennego (
S B
)” opcję „YES” (str. 19).
Aby uniknąć zwierania głośników
Zwarcie głośników może spowodować uszkodzenie odbiornika. Aby temu zapobiec, należy podczas podłączania głośników zastosować niżej opisane
środki ostrożności.
Należy upewnić się, że pozbawione izolacji końcówki każdego przewodu głośnikowego nie dotykają innego zacisku głośnikowego, pozbawionej izolacji końcówki innego przewodu głośnikowego lub metalowych części odbiornika.
Przykłady nieprawidłowo podłączonych przewodów głośnikowych
Kontakt pozbawionych izolacji końcówek przewodów spowodowany usunięciem zbyt dużego odcinka izolacji.
Pozbawione izolacji przewody nie zostały starannie podłączone i dotykają tylnego panelu odbiornika.
Po podłączeniu wszystkich komponentów, głośników oraz przewodu prądu zmiennego należy przeprowadzić próbę dźwięku celem sprawdzenia prawidłowego przyłączenia głośników. Szczegółowe informacje dotyczące przeprowadzenia próby dźwiękowej można znaleźć na stronie 22.
Brak dźwięku z głośnika podczas próby lub odtwarzanie dźwięku przez inny głośnik niż sygnalizowany na odbiorniku może oznaczać zwarcie głośnika. W takim przypadku należy ponownie sprawdzić przyłączenia głośnika.
Aby zabezpieczyć głośniki przed uszkodzeniem
Przed wyłączeniem sprzętu należy zredukować poziom głośności. Po ponownym włączeniu odbiornika poziom głośności jest taki sam, jak przed wyłączeniem odbiornika.
Pozbawiona izolacji końcówka przewodu głośnikowego dotyka gniazdka innego głośnika.
PL
16
Page 80
45°
90°
20°
A A
B
CC
D
Wykonywanie wstępnych czynności
nastawiania
Po podłączeniu głośników i włączeniu zasilania skasuj pamięć odbiornika. Następnie określ parametry głośników (rozmiar, lokalizację itp.) i wykonaj inne wstępne czynności nastawiania wymagane przez zestaw.
Wskazówka
Aby sprawdzić wyjście audio podczas nastawiania (aby nastawiać podczas emisji dźwięku), sprawdź podłączenie (str. 22).
Kasowanie pamięci odbiornika
Przed użyciem odbiornika po raz pierwszy lub gdy chcesz skasować zawartość pamięci odbiornika, wykonaj następujące czynności.
1 Wyłącz odbiornik. 2 Przytrzymaj przez 5 sekund naciśnięty
przycisk ?/1.
Na wyświetlaczu naprzemiennie wyświetlane są wskaźniki „PUSH” i „ENTER”.
3 Naciśnij przycisk ENTER.
Na wyświetlaczu przez chwilę widoczny będzie napis „CLEARING”, a następnie napis „CLEARED”.
Poniższym ustawieniom zostały przywrócone ustawienia fabryczne.
Wszystkie ustawienia menu SET
UP, CUSTOM, LEVEL i EQ.
Pole akustyczne zapamiętane dla
każdego przycisku wyboru wejścia i dla każdej zaprogramowanej stacji.
Wszystkie parametry pola
akustycznego.
Wszystkie zaprogramowane stacje.
Wszystkie nazwy indeksu dla
przycisków wyboru wejścia i zaprogramowanych stacji.
Głośność zostaje nastawiona na
„VOL MIN”.
Wykonanie wstępnych czynności nastawiania
Przed użyciem niniejszego odbiornika po raz pierwszy wyreguluj parametry SET UP, aby odbiornik odpowiadał całemu zestawowi. Parametry, które można regulować, znajdują się w tabeli na str. 62. Patrz str. 17–22, aby uzyskać informacje na temat ustawień głośników i str. 41 dla innych ustawień.
Nastawianie wielokanałowego dźwięku otaczającego
Aby uzyskać możliwie najlepszy dźwięk otaczający wszystkie głośniki muszą znajdować się w jednakowej odległości od pozycji słuchania (A).
Jednakże odbiornik umożliwia umieszczenie środkowego głośnika w odległości do 1,5 metra bliżej (B), a głośników dźwięku otaczającego do 4,5 metra bliżej (C) i głośnik tylny dźwięku przestrzennego do 4,5 metra bliżej (D) pozycji słuchania.
Przednie głośniki mogą być umieszczone w odległości od 1,0 do 7,0 metrów od pozycji słuchania (A).
Możesz umieścić głośniki zarówno za sobą, jak i po bokach, zależnie od kształtu pomieszczenia (itp.).
Gdy głośniki dźwięku otaczającego
umieszczone są po bokach
(długie pomieszczenie)
kontynuacja
Podłączanie i nastawianie zestawu głośników
PL
17
Page 81
Nastawianie wielokanałowego dźwięku otaczającego (kontynuacja)
Gdy głośniki dźwięku otaczającego
umieszczone są z tyłu
(szerokie pomieszczenie)
B
A A
45°
CC
90°
D
20°
Wskazówki
Przy wyborze miejsca ustawienia tylnego głośnika dźwięku przestrzennego należy pamiętać, że głośnik ten powinien być ustawiony co najmniej 1 metr za miejscem odsłuchu. Zaleca się umieszczenie tego głośnika w jednakowej odległości od lewego i prawego głośnika dźwięku przestrzennego. Jeśli za miejscem odsłuchu nie ma miejsca, głośnik należy umieścić powyżej miejsca odsłuchu, ustawiając go na stojaku lub podwieszając do sufitu. Aby zapobiec uszkodzeniu głośnika lub uszkodzeniom ciała w razie upadku głośnika, należy zadbać o jego właściwe zamocowanie.
Ze względu na to, że subwoofer nie wysyła dźwięku w jednym, określonym kierunku, może być ustawiony w dowolnym miejscu.
Uwaga
Nie umieszczaj głośnika środkowego dalej od pozycji słuchania niż przednich głośników.
Określanie parametrów głośnika
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk MAIN
MENU, aby wybrać „ SET UP ”.
2 Naciskaj przycisk lub aby wybrać
parametr, który chcesz regulować.
Uwaga
Niektóre ustawienia głośników mogą być wyświetlane jako przyciemnione. Oznacza to, że nastąpiła automatyczna zmiana spowodowana przez inne ustawienia głośników lub regulacja nie jest możliwa.
3 Przekręć pokrętło aby wybrać
pożądane nastawienie.
Nastawienie zostaje automatycznie wprowadzone.
4 Powtarzaj czynności 2 i 3, aż do
nastawienia wszystkich następnych parametrów.
Wstępne nastawienia
Parametr Wstępne
SW
(SUB WOOFER) S.W. XXX YES
L
R (FRONT) XXXXX LARGE
C
(CENTER) XXXXX LARGE
SL
SR (SURROUND) XXXXX LARGE
S B
(SURR BACK) XXX NO
L
R DIST. X.X m 3.0 m
C
DIST. X.X m 3.0 m
SL
SR DIST. X.X m 3.0 m
S B
DIST. X.X m 3.0 m
SL
SR XXXXXXX SIDE/LO
x Wybór subwoofera (SW S.W. XXX)
Jeżeli podłączysz subwoofer, wybierz opcję „YES”.
Jeżeli nie podłączysz subwoofera, wybierz opcję „NO”. Spowoduje to włączenie obwodu przeadresowania basów i emisję sygnałów LFE przez inne głośniki.
Aby w pełni wykorzystać zalety obwodu przekierowania tonów niskich Dolby Digital, zaleca się ustawienie jak najwyższej częstotliwości odcięcia subwoofera.
nastawienie
18
PL
Page 82
x Rozmiar przedniego głośnika
(L R XXXXX)
Jeżeli podłączysz duże głośniki, które będą efektywnie odtwarzały częstotliwości basów, wybierz opcję „LARGE”. Normalnie wybierz opcję „LARGE”.
J
eżeli dźwięk jest zniekształcony lub odczuwasz zanik efektu otaczającego podczas korzystania z wielokanałowego dźwięku otaczającego, wybierz opcję „
SMALL”, aby włączyć obwód przeadresowania basów i emitować częstotliwości basów przedniego kanału przez subwoofer.
Gdy przednie głośniki nastawione są na „SMALL”, głośnik środkowy i głośnik dźwięku otaczającego i są także automatycznie nastawione na „SMALL” (jeśli nie zostały uprzednio nastawione na „NO”).
Gdy dla subwoofera wybrana zostanie opcja „NO”, dla głośników przednich zostanie automatycznie ustawiona opcja „LARGE”, której nie można będzie zmienić.
x Rozmiar środkowego głośnika
(C XXXXX)
Jeżeli podłączysz duży głośnik, który będzie efektywnie odtwarzał częstotliwości basów, wybierz opcję „LARGE”. Normalnie wybierz opcję „LARGE”. Jeżeli jednak przednie głośniki nastawione są na „SMALL”, nie możesz nastawić środkowego głośnika na „LARGE”.
Jeżeli dźwięk jest zniekształcony lub odczuwasz zanik efektu otaczającego podczas korzystania z wielokanałowego dźwięku otaczającego, wybierz opcję „SMALL”, aby włączyć obwód przeadresowania basów i emitować częstotliwości basów środkowego kanału przez przednie głośniki (jeśli nastawione na „LARGE”) lub subwoofer.*
1
Jeżeli nie podłączysz środkowego głośnika, wybierz opcję „NO”. Dźwięk ze środkowego głośnika będzie emitowany przez przednie głośniki.*
2
x Rozmiar głośnika dźwięku
otaczającego (SL SR XXXXX)
Jeżeli podłączysz duże głośniki, które będą efektywnie odtwarzały częstotliwości basów, wybierz opcję „LARGE”. Normalnie wybierz opcję „LARGE”. Jeżeli jednak przednie głośniki nastawione są na „SMALL”, nie możesz nastawić głośników dźwięku otaczającego na „LARGE”.
Jeżeli dźwięk jest zniekształcony lub odczuwasz zanik efektu otaczającego podczas korzystania z wielokanałowego dźwięku otaczającego, wybierz opcję „SMALL”, aby włączyć obwód przeadresowania basów i emitować częstotliwości basów kanału otaczającego subwoofer lub inne głośniki nastawione na „LARGE”.
Jeżeli nie podłączysz głośników dźwięku otaczającego, wybierz opcję „NO”.*
Wskazówka
Oznaczenia *1–*3 odpowiadają następującym trybom systemu Dolby Pro Logic *1 NORMAL *2 PHANTOM *3 3 STEREO
3
x Wybór tylnego głośnika dźwięku
przestrzennego (
S B
XXX)*
Parametr ten można ustawić tylko po wykonaniu podłączenia SURR BACK (str. 16).
W przypadku wykonania podłączenia SURR BACK, wybierz opcję „YES”.
Jeśli podłączenie SURR BACK nie jest używane, wybierz opcję „NO”.
* Niniejszy parametr nie jest dostępny, gdy
„Rozmiar głośnika dźwięku otaczającego (SL SR)” nastawiony jest na „NO”.
kontynuacja
Podłączanie i nastawianie zestawu głośników
19
PL
Page 83
Nastawianie wielokanałowego dźwięku otaczającego (kontynuacja)
Wskazówka
Nastawienia LARGE i SMALL każdego z głośników decydują, czy wewnętrzny procesor dźwięku będzie odcinał sygnał basów od tego kanału, czy nie. Gdy basy odcięte są od kanału, obwód przeadresowania basów przesyła odpowiednie częstotliwości basów do subwoofera lub innych głośników „LARGE”. Ponieważ jednak dźwięki basów zawierają pewną ilość kierunkowości, jeśli to możliwe, lepiej ich nie odcinać. Dlatego nawet korzystając z małych głośników, możesz nastawić je na „LARGE”, jeśli chcesz emitować częstotliwości basów przez dany głośnik. Natomiast jeżeli korzystasz z dużego głośnika, ale nie chcesz, aby emitował on częstotliwości basów, nastaw go na „SMALL”. Jeżeli całkowity poziom dźwięku jest niższy niż pragniesz, nastaw wszystkie głośniki na „LARGE”. Jeśli występuje zbyt mało niskich tonów, aby zwiększyć ich poziom można posłużyć się parametrem BASS w menu EQ. Aby wyregulować basy, patrz str. 33.
x Odległość przedniego głośnika
(L R DIST. X.X m)
Nastaw odległość od pozycji słuchania do przednich głośników (A na str. 17).
x Odległość środkowego głośnika
(C DIST. X.X m)
Nastaw odległość od pozycji słuchania do środkowego głośnika. Odległość środkowego głośnika powinna być nastawiona od odległości równej odległości przedniego głośnika (A na str.
17) do odległości o 1,5 metra bliższej pozycji słuchacza (B na str. 17).
x Odległość głośnika dźwięku
otaczającego (SL SR DIST. X.X m)
Nastaw odległość od pozycji słuchania do głośników dźwięku otaczającego. Odległość głośnika otaczającego powinna być nastawiona od odległości równej odległości przedniego głośnika (A na str.
17) do odległości o 4,5 metra bliższej pozycji słuchacza (C na str. 17).
x Odległość głośnika tylny dźwięku
przestrzennego (
S B
DIST. X.X m)
Nastaw odległość od pozycji słuchania do głośników tylny dźwięku przestrzennego. Odległość głośnika tylny dźwięku przestrzennego powinna być nastawiona od odległości równej odległości przedniego głośnika (A na str. 17) do odległości o 4,5 metra bliższej pozycji słuchacza (D na str. 17).
Wskazówka
Odbiornik umożliwia wprowadzenie pozycji głośników w przeliczeniu na odległość. Nie jest jednak możliwe nastawienie środkowego głośnika dalej niż przednich głośniów. Głośnik środkowy nie może być także nastawiony ponad 1,5 metra bliżej niż przednie głośniki. Także głośniki dźwięku otaczającego nie mogą być nastawione dalej od pozycji słuchania niż przednie głośniki i nie mogą być one bliżej niż 4,5 metra. Przyczyną jest to, że nieprawidłowe nastawienie głośników uniemożliwia uzyskanie efektu dźwięku otaczającego. Prosimy zauważyć, że nastawienie odległości głośnika na mniejszą niż jest w rzeczywistości spowoduje opóźnienie emisji dźwięku z głośnika. Innymi słowy, dźwięk będzie brzmieć, jakby głośnik znajdował się dalej. Na przykład, nastawienie odległości środkowego głośnika o 1~2 metry bliżej niż lokalizacja głośnika spowoduje wywołanie całkiem realistycznego wrażenia znajdowania się „w środku akcji”. Jeżeli nie możesz uzyskać zadowalającego efektu otaczającego ponieważ głośniki dźwięku otaczającego są zbyt blisko, nastawienie odległości głośnika dźwięku otaczającego na bliższy (krótszy) niż w rzeczywistości stworzy szerszą scenę dźwięku. Regulowanie tych parametrów podczas słuchania dźwięku daje lepsze rezultaty dźwięku otaczającego. Spróbuj!
20
PL
Page 84
x Ustawienie głośników dźwięku
przestrzennego (SL SR XXXXXXX)*
Parametr ten pozwala określić położenie i wysokość głośników dźwięku przestrzennego w celu właściwego zastosowania trybów przestrzennych cyfrowego dźwięku kinowego (Digital Cinema Sound). Odwołaj się do poniższej ilustracji.
Wybierz ustawienie „SIDE/LO”, jeżeli upozycjonowanie efektu przestrzennego głośników odpowiada sekcji A i C.
Wybierz ustawienie „SIDE/HI”, jeżeli upozycjonowanie efektu przestrzennego głośników odpowiada sekcji A i D.
Wybierz ustawienie „BEHD/LO”, jeżeli upozycjonowanie efektu przestrzennego głośników odpowiada sekcji B i C.
Wybierz ustawienie „BEHD/HI”, jeżeli upozycjonowanie efektu przestrzennego głośników odpowiada sekcji B i D.
90°
A
B
D
C
A
45°
B
20°
D
60
C
30
Wskazówka
Parametr ustawienia głośnika dźwięku przestrzennego został opracowany specjalnie w celu zastosowania trybów cyfrowego dźwięku kinowego (Digital Cinema Sound) z elementami wirtualnymi. W przypadku trybów cyfrowego dźwięku kinowego położenie głośnika nie jest tak ważne, jak w innych trybach. Wszystkie tryby z elementami wirtualnymi zostały opracowane z założeniem, że głośnik dźwięku przestrzennego zostanie umieszczony za słuchaczem, a odtwarzanie pozostanie dość spójne, nawet jeśli głośniki dźwięku przestrzennego będą ustawione pod stosunkowo dużym kątem. Jeśli jednak głośniki są zwrócone w stronę słuchacza bezpośrednio z jego lewej i prawej strony, pola akustyczne z elementami wirtualnymi nie będą działać, o ile dla parametru rozmieszczenia głośników dźwięku przestrzennego nie zostanie ustawiona wartość „SIDE/LO” lub „SIDE/HI”. Każde środowisko odbioru ma wiele wariantów, jak np. odbicie od ścian, dlatego możesz uzyskać lepsze efekty, korzystając z ustawienia „BEHD/HI” jeśli głośniki umieszczone są ponad pozycją słuchania, nawet jeśli nie są one tuż z prawej i na lewej strony. Dlategoteż, choć może to pozostawać w sprzeczności z nastawieniami opisanymi w „Ustawienie głośników dźwięku przestrzennego”, polecamy odtworzenie oprogramowania zakodowanego dla wielokanałowego dźwięku otaczającego i słuchanie efektu każdego nastawienia w określonym środowisku odbioru. Wybierz nastawienie, które zapewnia dobre wrażenie przestrzenności i najefektywniej tworzy spójną przestrzeń pomiędzy dźwiękiem otaczającym z głośników dźwięku otaczającego i dźwiękiem z przednich głośników. Jeśli nie masz pewności, który dźwięk jest lepszy, wybierz opcję „BEHD/ LO” lub „BEHD/HI”, a następnie użyj parametru odległości głośnika, i regulacji poziomu głośnika aby uzyskać właściwą równowagę.
kontynuacja
Podłączanie i nastawianie zestawu głośników
* Niniejszy parametr nie jest dostępny, gdy
„Rozmiar głośnika dźwięku otaczającego (SL SR)” nastawiony jest na „NO”.
21
PL
Page 85
Nastawianie wielokanałowego dźwięku otaczającego (kontynuacja)
Sprawdzanie połączeń
Regulacja poziomu głośników
Siedząc w swojej pozycji odbioru użyj pilota aby wyregulować poziom każdego z głośników.
Uwaga
Odbiornik dysponuje nowym dźwiękiem testu o częstotliwości wypośrodkowanej na 800 Hz w celu łatwiejszej regulacji poziomu głośników.
1 Naciśnij przycisk ?/1 na pilocie, aby
włączyć odbiornik.
2 Naciśnij przycisk TEST TONE na pilocie.
Usłyszysz dźwięk testowy dochodzący kolejno z poszczególnych głośników.
Przedni (lewy) t Środkowy t Przedni (prawy) t Dźwięku otaczająccego (prawy) t Tylny dźwięku przestrzennego* tDźwięku otaczająccego (lewy) t Subwoofer
* Usłyszysz dźwięk testowy w przypadku
wykonania podłączenia SURR BACK (str. 16) i ustawienia dla parametru „Wybór tylnego głośnika dźwięku przestrzennego
S B
(
)” opcji „YES” (str. 19).
3 Za pomocą menu LEVEL ustaw
poziomy głośników i balans tak, by dźwięk testowy było słychać z jednakowym natężeniem z każdego głośnika.
Szczegółowe informacje na temat menu LEVEL można znaleźć na str. 32.
Podczas regulacji dźwięk testu emitowany jest z głośnika, który aktualnie regulujesz.
4 Naciśnij ponownie przycisk TEST
TONE, aby wyłączyć dźwięk testu.
Wskazówka
Możesz regulować poziom wszystkich głośników jednocześnie. Naciśnij przycisk MASTER VOL +/– na pilocie lub obróć pokrętło MASTER VOLUME głównego urządzenia.
Uwagi
Regulowana wartość pokazana jest na wyświetlaczu podczas regulacji.
Chociaż niniejsza regulacja może być wykonana przy użyciu menu LEVEL na przednim panelu (podczas emisji dźwięku testu odbiornik przełącza się automatycznie na menu LEVEL), polecamy wykonanie opisanych powyżej czynności za pomocą pilota z pozycji odbioru.
PL
22
Po podłączeniu wszystkich komponentów do odbiornika wykonaj poniższe czynności, aby sprawdzić, czy połączenia wykonane są prawidłowo.
1 Naciśnij przycisk ?/1, aby włączyć
odbiornik.
2 Włącz podłączony komponent (np.
odtwarzacz CD lub magnetofon).
3 Naciśnij przycisk wyboru wejścia (np.
CD/SACD lub MD/TAPE), aby wybrać odpowiednie urządzenie zestawu (źródło programu).
4 Rozpocznij odtwarzanie.
Jeżeli po wykonaniu powyższych czynności nie uzyskasz prawidłowego dźwięku, patrz „W razie trudności” na str. 56 i podejmij odpowiednie środki zaradcze.
Page 86
Podstawowe czynności
Wybór komponentu
Przyciski wyboru wejścia
Naciśnij odpowiedni przycisk wyboru wejścia, aby wybrać urządzenie, które ma być używane.
Aby wybrać Naciśnij
Magnetowid kasetowy VIDEO 1 lub
VIDEO 2 Tuner satelitarny VIDEO 2 Kamerę wizyjną VIDEO 3
zespoloną z magnetowidem i magnetofonem lubgrawideo
Odtwarzacz DVD DVD Odtwarzacz MD lub MD/TAPE
magnetofon Odtwarzacz CD lub CD/SACD
Super Audio CD Wbudowany tuner TUNER FM/AM Dowolny komponent audio AUX
Po włączeniu wybranego komponentu wybierz komponent i odtwórz źródło programu.
Po wybraniu magnetowidu kasetowego,
kamery wizyjnej zespolonej z magnetowidem i magnetofonem lub odtwarzacza DVD włącz TV i nastaw wejście wideo TV aby odpowiadało wybranemu komponentowi.
INPUT MODE
Naciśnij przycisk INPUT MODE, aby wybrać rodzaj wejścia dla komponentów cyfrowych. Każde naciśnięcie przycisku przełącza rodzaj wejścia aktualnie wybranego komponentu.
Wybierz Aby
AUTO IN Ustalić priorytet dla sygnałów
COAX IN
OPT IN
ANALOG
Uwaga
Gdy odbierany jest sygnał cyfrowy o częstotliwości próbkowania 96 kHz, regulacja korektora, pola akustycznego i poziomu efektów nie działa.
cyfrowych, jeżeli wykonano połączenia zarówno cyfrowe, jak i analogowe. Jeżeli brak przekazu sygnałów cyfrowych, nastawiany jest tryb analogowy.
Oznaczyć wejście analogowych sygnałów audio do gniazdek wejścia DIGITAL COAXIAL.
Oznaczyć wejście analogowych sygnałów audio do gniazdek wejścia DIGITAL OPTICAL.
Oznaczyć wejście analogowych sygnałów audion do gniazdek AUDIO IN (L/R).
MULTI CH IN
Naciśnij przycisk MULTI CH IN, aby słuchać źródła dźwięku podłączonego do gniazd MULTI CH IN. Istnieje możliwość regulacji równowagi i poziomu wszystkich głośników. Gdy ta funkcja jest włączona, korektor graficzny i regulacja poziomu efektów są wyłączone.
Podstawowe czynności
Wskaźnik MULTI CHANNEL DECODING
Ten wskaźnik włącza się podczas dekodowania sygnałów nagranych w formacie wielokanałowym.
kontynuowane
23
PL
Page 87
Wybór komponentu (kontynuacja)
Zmiana wyświetlanych
MUTING
Naciśnij przycisk MUTING na pilacie, aby wyciszyć dźwięk. Naciśnij ponownie ten przycisk, aby anulować funkcję wyciszania. Funkcja wyciszania zostaje również anulowana po włączeniu zasilania lub po obróceniu pokrętła MASTER VOLUME w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara w celu zwiększenia głośności.
PHONES
Użyj do podłączenia słuchawek.
W przypadku podłączenia słuchawek wyjście na głośnik zostaje automatycznie wyłączone, a na wyświetlaczu nie jest wyświetlany wskaźnik „SP A” i „SP B”.
W przypadku podłączenia słuchawek można wybrać jedno z następujących pól akustycznych: HP 2CH, HP MULTI lub HP THEA (str. 28).
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B)
Naciśnij przycisk SPEAKERS (OFF/A/B/ A+B), aby odtwarzać dźwięk przy użyciu głośników podłączonych do zacisków SPEAKERS FRONT.
Po każdym naciśnięciu przycisku wskazania na wyświetlaczu podświetlane są cyklicznie w następujący sposób:
SP A t SP B t SP A i SP B t Brak wskazań na wyświetlaczu*
Aby uruchomić Wybierz
Zestaw
głośnikówy A
(Pod
łączony do zacisków
SPEAKERS FRONT A ) Zestaw
głośnikówy
(Pod
łączony do zacisków SPEAKERS FRONT B ) Oba zestawy SP A i SP B głośnikowe A i B (Pod
łączony do zacisków SPEAKERS FRONT A i B )
B SP B
SP A (ustawienie domyślne)
informacji
DIMMER
Naciskaj przycisk DIMMER, aby wyregulować jasność wyświetlacza (3 stopnie).
DISPLAY
Po każdym naciśnięciu przycisku DISPLAY wyświetlane informacje zmieniają się cyklicznie w następujący sposób:
Nazwa komponentu z indeksu* t Wybrany komponent t Pole akustyczne zastosowane do źródła programu
Gdy wybrany jest tuner
Nazwa zaprogramowanej stacji z indeksu* lub nazwa stacji programu** t Częstotliwość t Wskazanie rodzaju programu** t Tekst radiowy** t Bieżący czas** t Pole akustyczne zastosowane do pasma lub zaprogramowanej stacji
* Nazwa z indeksu pojawia się, gdy została
przydzielona dla komponentu lub zaprogramowanej stacji (str. 39). Nazwa indeksu nie jest wyświetlana, gdy wprowadzone zostały jedynie spacje lub jest ona taka sama jak przycisk wyboru wejścia.
** Tylko podczas odbioru RDS. (Tylko modele o
kodzie lokalnym CEL, CEK. Patrz str. 37.)
*J
eśli nie chcesz używać zestawu głośnikowego A i B, naciśnij i przytrzymaj przycisk SPEAKERS (OFF/A/B/A+B), aż z wyświetlacza zniknie wskaźnik „SP A” i „SP B” (brak wskazań na wyświetlaczu).
PL
24
Page 88
Korzystanie z dźwięku otaczającego
Możesz korzystać z dźwięku otaczającego, wybierając po prostu jedno z uprzednio zaprogramowanych pól akustycznych odbiornika. Pozwoli to uzyskać w domu ekscytujący, silny dźwięk sal kinowych i koncertowych. Istnieje również możliwość dostosowania pól akustycznych tak, aby uzyskać zamierzony efekt za pomocą zmiany parametru dźwięku przestrzennego. Aby w pełni wykorzystać dźwięk otaczający, musisz zarejestrować liczbę i rozmieszczenie głośników. Patrz „Nastawianie wielokanałowego dźwięku otaczającego”, począwszy od str. 17 aby ustawić parametry głośnika przed rozpoczęciem korzystania z dźwięku otaczającego.
Używanie tylko przednich głośników (dwukanałowy dźwięk stereofoniczny)
Naciśnij przycisk 2CH.
Zaczyna świecić wskaźnik 2CH, a na wyświetlaczu wyświetlany się napis „2CH ST.”. W tym trybie dźwięk jest odtwarzany tylko z głośników przednich (lewego i prawego). Standardowe źródła 2-kanałowe (stereo) całkowicie omijają przetwarzanie pola akustycznego. Wielokanałowe formaty dźwięku otaczającego są mieszane do 2 kanałów.
Uwaga
Po wybraniu opcji „2CH ST.” dźwięk z subwoofera nie jest odtwarzany. Aby słuchać dźwięku z dwukanałowych śródeł stereofonicznych przy użyciu głośników przednich (lewego i prawego) oraz subwoofera, należy kilkakrotnie nacisnąć przycisk A.F.D. w celu wybrania opcji „A.F.D. AUTO”.
Poprawa wierności odtwarzania dźwięku
Tryb Auto Format Direct (A.F.D.) umożliwia wybranie trybu dekodowania dźwięku.
Tryb Tryb dekodowania
A.F.D. AUTO Tak jak zostało
DOLBY PL Dolby Pro Logic PLII MOV PLII MUS NEO6 CIN NEO6 MUS
Automatyczne dekodowanie wejściowego sygnału audio
Naciśnij kilkakrotnie przycisk A.F.D., aby wybrać opcję „A.F.D. AUTO”.
Zaczyna świecić wskaźnik A.F.D. W tym trybie automatycznie wykrywany
jest rodzaj wejściowego sygnału audio (Dolby Digital, DTS lub standardowy dwukanałowy dźwięk stereofoniczny) i w razie potrzeby wykonywane jest odpowiednie dekodowanie. Niniejsza funkcja odtwarza dźwięk tak, jak był on nagrany/zakodowany bez dodawania żadnych efektów (np. pogłosu).
Jednak w wypadku braku sygnałów o niskiej częstotliwości (Dolby Digital LFE itp.), sygnał o niskiej częstotliwości zostanie wygenerowany na wyjściu do subwoofera.
zakodowane
Dolby Pro Logic II
DTS Neo:6
kontynuacja
Korzystanie z dźwięku otaczającego
25
PL
Page 89
Poprawa wierności odtwarzania dźwięku (kontynuacja)
Słuchanie dźwięku stereofonicznego w trybie wielokanałowym (Dolby Pro
Logic ) i DTS Neo:6
Niniejszy odbiornik obsługuje system Dolby Pro Logic II wyposażony w tryb filmowy i w tryb muzyczny, a także system DTS Neo:6 wyposażony w tryb kinowy i tryb muzyczny. Odbiornik umożliwia odtwarzanie dźwięku dwukanałowego w systemie 5,1 kanałów za pośrednictwem funkcji Dolby Pro Logic II i w systemie 6 kanałów za pośrednictwem funkcji DTS Neo:6.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk A.F.D., aby wybrać opcję „DOLBY PL” , „PL MOV”, „PL MUS”, „NEO6 CIN” lub „NEO6 MUS”.
Zaczyna świecić wskaźnik A.F.D., zaś na wyświetlaczu wskazywany jest wybrany sposób dekodowania.
x DOLBY PL (Dolby Pro Logic)
Wykonuje dekodowanie w systemie Pro Logic. Oprogramowanie wielokanałowych sygnałów otaczających audio odtwarzane jest tak, jak zostało nagrane. Materiały zawierające dwukanałowe sygnały stereofoniczne audio są dekodowane w systemie Dolby Pro Logic w celu stworzenia efektu dźwięku przestrzennego (czterokanałowego).
x PL MOV (Pro Logic Movie)
Wykonuje dekodowanie trybu filmowego w systemie Pro Logic nastawienie idealne jest dla filmów zakodowanych w systemie Dolby Surround. Poza tym niniejsza funkcja umożliwia odtwarzanie dźwięku w systemie 5,1-kanałowym podczas oglądania starych filmów lub filmów dubbingowanych.
x PL MUS (Pro Logic Music)
Wykonuje dekodowanie trybu muzycznego w systemie Pro Logic nastawienie idealne jest dla normalnych źródeł stereo, takich jak płyta CD.
PL
26
. Niniejsze
. Niniejsze
Uwaga
Dekodowanie w systemie Dolby Pro Logic oraz Dolby Pro Logic II nie działa w przypadku sygnałów w formacie DTS.
x NEO6 CIN (DTS Neo:6 Cinema)
Dekodowanie filmów w trybie DTS Neo:6 Cinema. To ustawienie nadaje się idealnie do filmów z dźwiękiem zakodowanym w systemie DTS Surround.
x NEO6 MUS (DTS Neo:6 Music)
Dekodowanie muzyki w trybie DTS Neo:6 Music. To ustawienie nadaje się idealnie do odtwarzania dźwięku pochodzącego ze zwykłych źródeł stereofonicznych, takich jak płyty CD.
Wybor pola akustycznego
Możesz korzystać z dźwięku otaczającego, wybierając po prostu jedno z uprzednio zaprogramowanych pól dźwięku w zależności od tego, jakiego programu chcesz słuchać.
Naciśniji Aby wybrać
MOVIE C.ST.EX A DCS *
C.ST.EX B DCS * C.ST.EX C DCS *
MUSIC HALL
JAZZ CONCERT
* Pola akustyczne oznaczone symbolem DCS
wykorzystują technologię cyfrowego dźwięku kinowego DCS.
O DCS (cyfrowy dźwięk kinowy)
We współpracy z wytwórnią Sony Pictures Entertainment firma Sony dokonała pomiarów środowiska akustycznego swoich studiów i wykorzystała wyniki pomiarów oraz własną technologię DSP (Digital Signal Processor - procesor sygnałów cyfrowych) do opracowania technologii „Digital Cinema Sound”. W systemie kina domowego technologia „Digital Cinema Sound” symuluje środowisko akustyczne idealnej sali kinowej w oparciu o preferencje reżysera filmu.
Page 90
Oglądanie filmów przy zastosowaniu opcji Cinema Studio EX
Zastosowanie opcji Cinema Studio EX jest idealnym rozwiązaniem podczas oglądania materiału filmowego zakodowanego w formacie wielokanałowym, takim jak format Dolby Digital DVD. W tym trybie odtwarzana jest charakterystyka akustyczna panująca w studiach filmowych wytwórni Sony Pictures Entertainment.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk MOVIE, aby wybrać opcję „C.ST.EX A”, „C.ST.EX B” lub „C.ST.EX C”.
Zaczyna świecić wskaźnik MOVIE, zaś na wyświetlaczu wskazywane jest wybrane pole akustyczne.
x Opcja C.ST.EX A (Cinema Studio EX A)
Opcja ta umożliwia odtwarzanie charakterystyki akustycznej studia filmowego „Cary Grant Theater” wytwórni Sony Pictures Entertainment. Jest to tryb standardowy, doskonały do oglądania większości rodzajów filmów.
x Opcja C.ST.EX B (Cinema Studio EX B)
Opcja ta umożliwia odtwarzanie charakterystyki akustycznej studia filmowego „Kim Novak Theater” wytwórni Sony Pictures Entertainment. Tryb ten jest idealny do oglądania filmów akcji oraz filmów fantastyczno-naukowych z wieloma efektami dźwiękowymi.
x Opcja C.ST.EX C (Cinema Studio EX C)
Opcja ta umożliwia odtwarzanie charakterystyki akustycznej z etapu nagrywania muzyki do filmu wytwórni Sony Pictures Entertainment. Tryb ten jest idealny do oglądania musicali lub klasycznych filmów, w których na ścieżce dźwiękowej pojawia się muzyka.
Informacje o systemie Cinema Studio EX
System Cinema Studio EX składa się z następujących trzech elementów.
Virtual Multi Dimension W oparciu o jedną parę rzeczywistych
głośników dźwięku otaczającego tworzy 5 zestawów głośników wirtualnych otaczających słuchacza.
Screen Depth Matching W sali kinowej dźwięk wydaje się
dochodzić z wnętrza obrazu oglądanego na ekranie. Element ten wywołuje to samo wrażenie w pomieszczeniu odsłuchowym, przenosząc dźwięk przednich głośników „na” ekran.
Cinema Studio Reverberation Odtwarza pogłos charakterystyczny dla
sali kinowej.
Cinema Studio EX to zintegrowany tryb obsługujący jednocześnie wszystkie te elementy.
Uwagi
Efekty uzyskane z wirtualnych głośników mogą
powodować wzrost zakłóceń odtwarzanego sygnału.
Podczas słuchania z ustawionym polem
akustycznym wykorzystującym głośniki wirtualne nie możesz słuchać żadnego dźwięku płynącego bezpośrednio z głośników dźwięku otaczającego.
Wybór innych pól akustycznych
Naciśnij kilkakrotnie przycisk MUSIC, aby wybrać żądane pole akustyczne.
Zaczyna świecić wskaźnik MUSIC, zaś na wyświetlaczu wskazywane jest bieżące pole akustyczne.
x HALL
Reprodukuje akustykę prostokątnej sali koncertowej.
x JAZZ (Klub jazzowy)
Oddaje akustykę klubu jazzowego.
x CONCERT (Koncert na żywo)
Funkcja ta umożliwia odtworzenie akustyki sali koncertowej na 300 miejsc.
Aby wyłączyć pole akustyczne
Naciśnij kilkakrotnie przycisk A.F.D., aby wybrać opcję „A.F.D. AUTO” lub naciśnij 2CH.
Po podłączeniu słuchawek
Istnieje możliwość wybrania jedynie następujących pól akustycznych.
kontynuacja
Korzystanie z dźwięku otaczającego
27
PL
Page 91
Wybor pola akustycznego (kontynuacja)
x HP 2CH (Słuchawki dwukanałowe)
Odtwarzanie dźwięku w dwóch kanałach (stereo). Typowe dwukanałowe źródła dźwięku stereofonicznego całkowicie pomijają przetwarzanie pola akustycznego, a wielokanałowy dźwięk przestrzenny jest miksowany do postaci dwukanałowej.
x HP MULTI (Słuchawki wielokanałowe)
Sygnały analogowe wysyłane są do gniazd MULTI CH IN.
x HP THEA (Słuchawki kinowe)
Wrażenie dźwięku zbliżone do akustyki sali kinowej przy odbiorze przez słuchawki.
Wskazówki
Odbiornik umożliwia zastosowanie ostatnio wybranego pola akustycznego dla danego źródła programu za każdym razem, kiedy zostanie ono wybrane (Sound Field Link). Na przykład, jeżeli słuchasz płyty CD z polem akustycznym „JAZZ”, zmień na inne źródło programu, a następnie powróć do odtwarzania płyty CD, a pole „JAZZ” pojawi się ponownie.
Format kodowania płyty DVD można rozpoznać po logo na opakowaniu.
: Płyty Dolby Digital : Zakodowane programy Dolby
Surround
: Zakodowane programy DTS Digital
Surround
Gdy odbierane są sygnały dźwiękowe o częstotliwości próbkowania 96 kHz, sygnały dźwiękowe są automatycznie emitowane stereofonicznie i pole akustyczne zostaje wyłączone.
Wybór trybu dekodowania dźwięku przestrzennego odtwarzanego
Dekodowanie sygnału dźwięku przestrzennego emitowanego przez głośniki tylne z płyty DVD nagranej w formacie Surround EX* umożliwia korzystanie z dźwięku przestrzennego zgodnie z intencją filmowców.
* Funkcje Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix,
DTS-ES Discrete 6.1 itp.
Jednak funkcja ta działa tylko wtedy, gdy używana jest z trybem A.F.D.
1 Naciskaj przycisk A.F.D. 2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk SURR
BACK DECODING, aby wybrać tryb dekodowania dźwięku przestrzennego odtwarzanego w głośnikach tylnych.
Na wyświetlaczu pojawia się napis „SB XXXX”.
W czasie dekodowania sygnału dźwięku przestrzennego pali się wskaźnik „SURR BACK DECODING”.
Tryby dekodowania dźwięku przestrzennego odtwarzanego w głośnikach tylnych
SB OFF
SB AUTO
SB MTRX
Więcej informacji można znaleźć w części zatytułowanej „W jaki sposób wybrać tryb dekodowania dźwięku przestrzennego odtwarzanego w głośnikach tylnych” na następnej stronie.
Wskazówka
Tryb dekodowania dźwięku przestrzennego odtwarzanego w głośnikach tylnych można wybrać, korzystając z opcji „SB XXXX” w menu CUSTOM (str. 41).
Uwaga
W przypadku wybrania gniazda MULTI CH IN lub podłączenia słuchawek nie można wybrać trybu dekodowania tylnego efektu przestrzennego przy korzystaniu z opcji 2CH ST. (str. 25).
w głośnikach tylnych
(SURR BACK DECODING)
Ta funkcja pozwala na wybranie trybu dekodowania sygnałów dźwięku przestrzennego emitowanych z głośników tylnych ze strumienia sygnałów wielokanałowych.
PL
28
Page 92
W jaki sposób wybrać tryb dekodowania dźwięku przestrzennego odtwarzanego w głośnikach tylnych
Można wybrać dowolny tryb dekodowania dźwięku przestrzennego, odtwarzanego w głośnikach tylnych, zgodny ze strumieniem wejściowym.
Po wybraniu ustawienia „SB OFF”
Dekodowanie dźwięku przestrzennego, odtwarzanego w głośnikach tylnych, nie jest wykonywane.
Po wybraniu trybu „SB AUTO”
Jeżeli strumień wejściowy zawiera znacznik*1 dekodowania 6,1-kanałowego, stosowany jest odpowiedni dekoder do wydzielenia sygnału dźwięku przestrzennego odtwarzanego w głośnikach tylnych.
W przypadku dźwięku w formacie DTS-ES Matrix 6.1, stosowany jest dekoder DTS Matrix. W przypadku dźwięku w formacie DTS-ES Discrete 6.1, stosowany jest dekoder DTS
Discrete do odtwarzania 6.1-kanałowego sygnału Discrete.
Strumień wejściowy Kanał wyjściowy Zastosowany dekoder dźwięku przestrzennego
Dolby Digital 5.1 5.1 DTS 5.1 5.1 Dolby Digital EX* DTS-ES Matrix 6.1*36.1 Dekoder DTS Matrix DTS-ES Discrete 6.1*46.1 Dekoder DTS Discrete
2
6.1 Dekoder matrycowy zgodny z systemem
Po wybraniu funkcji „SB MTRX”
Do dekodowania dźwięku przestrzennego, odtwarzanego w głośnikach tylnych, stosowany jest dekoder Dolby Digital EX, nawet jeśli strumień wejściowy nie zawiera znacznika* dekodowania 6,1-kanałowego. Ten dekoder jest zgodny z systemem Dolby Digital EX i działa w taki sam sposób jak dekodery stosowane w kinach. Ten dekoder można stosować do wszystkich formatów Surround EX (Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix 6.1, DTS-ES Discrete 6.1).
Strumień wejściowy Kanał wyjściowy Stosowane dekodery dźwięku przestrzennego
Dolby Digital 5.1 6.1 Dekoder matrycowy zgodny z Dolby Digital EX Dolby Digital EX 6.1 Dekoder matrycowy zgodny z Dolby Digital EX DTS 5.1 6.1 Dekoder matrycowy zgodny z Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1*36.1 Dekoder matrycowy zgodny z Dolby Digital EX DTS-ES Discrete 6.1*46.1 Dekoder matrycowy zgodny z Dolby Digital EX
odtwarzanego w głośnikach tylnych
1
odtwarzanego w głośnikach tylnych
Korzystanie z dźwięku otaczającego
*1Znacznik dekodowania 6,1-kanałowego jest informacją zapisaną na płycie DVD. *2Płyta Dolby Digital DVD zawierająca znacznik Surround EX. Więcej informacji o rozpoznawaniu
filmów Surround EX można znaleźć na stronie internetowej firmy Dolby Corporation.
*3Nagrany materiał ze znacznikiem, który sygnalizuje, że materiał zawiera zarówno sygnały w systemie
Surround EX jak i sygnały systemu 5,1-kanałowego.
*4Materiał zakodowany w systemie dźwięku 5,1-kanałowego wraz ze strumieniem dodatkowym, który
umożliwia przywrócenie sygnałów do postaci 6.1 kanałów dyskretnych. Dyskretne sygnału systemu
6.1-kanałowego są specyficzne dla płyt DVD i nie są stosowane w kinach.
29
PL
Page 93
Interpretacja informacji wyświetlanych podczas odtwarzania wielokanałowego dźwięku otaczającego
1234 56 87
DTS-ES
NEO:6
STEREOD.RANGE EQMULTI CH INCOAXOPT MONO RDS
0
MEMORY
SLEEP
9qaqsqdqf
LCR
SW
LFE
SL SR
SSB
aa
DIGITAL EXSP BSP A PRO LOGIC II
qgqh
1 SW: Zapala się, gdy opcja wyboru
subwoofera jest ustawiona na „YES” (str. 18) i sygnał audio emitowany jest przez gniazdka SUB WOOFER.
2 SP A*: Zaczyna świecić po wybraniu
odtwarzania przy użyciu zestawu głośnikowego A.
3 SP B*: Zaczyna świecić po wybraniu
odtwarzania przy użyciu zestawu głośnikowego B.
* Nie świeci w przypadku podłączenia
słuchawek do gniazda PHONES.
4 ; DIGITAL EX:
zapala się, gdy odbiornik dekoduje sygnały nagrane w formacie Dolby Digital. Wskaźnik „; DIGITAL EX” zapala się, gdy odbiornik dekoduje sygnały nagrane w formacie Dolby Digital EX.
5 ; PRO LOGIC II: Napis „; PRO LOGIC”
jest wyświetlany, gdy urządzenie wykorzystuje przetwarzanie w systemie Pro Logic sygnałów dwukanałowych w celu odtwarzania sygnałów w kanałach środkowym i przestrzennym. Napis „; PRO LOGIC ” jest wyświetlany, gdy urządzenie wykorzystuje przetwarzanie w systemie Pro logic („PL MOV” lub „PL MUS”) (str. 26). Jednak oba wskaźniki nie świecą, jeśli dla głośnika środkowego i głośników dźwięku przestrzennego zostało wybrane ustawienie „NO” oraz wybrane jest ustawienie „A.F.D. AUTO”, „DOLBY PL”, „PL MOV” lub „PL MUS”.
Uwaga
Dekodowanie w systemie Dolby Pro Logic oraz Dolby Pro Logic nie działa w przypadku sygnałów w formacie DTS.
PL
30
Wskaźnik „; DIGITAL”
6 DTS-ES: Wskaźnik „DTS” zapala się, gdy
na wejściu pojawiają się sygnały DTS. Wskaźnik „DTS-ES” zapala się, gdy na wejściu pojawiają się sygnały DTS-ES.
Uwaga
Gdy odtwarzana jest płyta nagrana w formacie DTS, należy upewnić się, że wykonano połączenia cyfrowe, a tryb wejściowy NIE jest nastawiony na pozycję „ANALOG” (str. 23).
7 NEO:6: Zaczyna świecić, gdy stosowane
jest przetwarzanie DTS Neo:6 („NEO6 CIN” lub „NEO6 MUS”).
8
Wskaźniki tunera: Zapalają się, gdy korzystasz z odbiornika aby nastroić stację radiową itp. Informacje na temat obsługi tunera można znaleźć na str. 34–38.
Uwaga
Wskaźnik „RDS” jest wyświetlany tylko w przypadku modeli oznaczonych kodem strefy CEL, CEK.
9 SLEEP: Zapala się po uruchomieniu
programatora zasypiania.
q; EQ: Zapala się podczas funkcjonowania
wyrównywacza.
qa D.RANGE: Zapala się, gdy włącza się
kompresja zakresu dynamicznego. Aby wyregulować kompresję zakresu dynamicznego, patrz str. 32.
qs MULTI CH IN: Zapala się, kiedy wybrano
opcję MULTI CH IN.
Page 94
qd COAX: Zapala się, gdy sygnał źródła jest
sygnałem cyfrowym odbieranym przez łącze COAXIAL.
qf OPT: Zapala się, gdy sygnał źródła jest
sygnałem cyfrowym odbieranym przez łącze OPTICAL.
qg LFE: Zaczyna świecić, gdy odtwarzana
płyta zawiera kanał LFE (Low Frequency Effect — efekt niskiej częstotliwości) i gdy dźwięk kanału LFE jest rzeczywiście odtwarzany.
qg Wskaźniki kanału odtwarzania: Litery
(L, C, R itp.) wskazują odtwarzane kanały. Ramki wokół liter różnią się, aby ukazać, jak odbiornik miesza dźwięk źródła (oparty na nastawieniach głośników). Podczas korzystania z pól akustycznych, takich jak „C.ST.EX” odbiornik dodaje pogłos oparty na dźwięku źródła.
L (Przedni, lewy), R (Przedni, prawy), C (Środkowy (monofoniczny)), SL (Dźwięku otaczającego, lewy), SR (Dźwięku otaczającego, prawy), S (Dźwięku otaczającego (Komponenty monofoniczne lub dźwięku otaczającego uzyskane przez przetwarzanie Pro Logic)), SB (Przestrzenny tylny – składowe tylnego dźwięku przestrzennego uzyskane na drodze dekodowania matrycowego 6.1).
Przykład:
Format nagrywania (Przód/Dźwięku otaczającego): 3/2 Kanał wyjściowy: Brak głośników dźwięku otaczającego Pole akustyczne: A.F.D. AUTO
L
C R
SL SR
Dostosowanie pól akustycznych
Regulacja parametrów dźwięku otaczającego i wyrównanie głośników przednich umożliwia dostosowanie pól akustycznych, tak aby odpowiadały określonym warunkom odbioru.
Jeżeli raz dostosujesz pole akustyczne, zmiany pozostaną w pamięci na stałe. Możesz zmienić dostosowane pole akustyczne, kiedy tylko zechcesz przez ponowne wyregulowanie parametrów.
Informacje na temat parametrów dostępnych w poszczególnych polach akustycznych można znaleźć w tabelach na str. 63.
Aby uzyskać najefektywniejszy wielokanałowy dźwięk otaczający
Przed dostosowaniem pola akustycznego rozstaw głośniki i wykonaj czynności opisane w części „Nastawianie wielokanałowego dźwięku otaczającego”, począwszy od str. 17.
Uwaga dotycząca wyświetlanych napisów
Parametry konfiguracyjne, które można regulować w każdym menu, zależą od wybranego pola akustycznego. Niektóre parametry mogą być przyciemnione na wyświetlaczu. Oznacza to, że wybrany parametr jest albo niedostępny, albo nie może być zmieniony.
kontynuacja
Korzystanie z dźwięku otaczającego
31
PL
Page 95
Dostosowanie pól akustycznych (kontynuacja)
Regulacja parametrów poziomu
Menu LEVEL zawiera parametry umożliwiające regulację równowagi i głośności każdego z głośników. Istnieje również możliwość dostosowania różnych parametrów bieżącego pola akustycznego. Ustawienia te mają zastosowanie dla wszystkich pól akustycznych, z wyjątkiem parametru EFCT. W przypadku parametru EFCT. ustawienia zapisywane są indywidualnie dla każdego pola akustycznego.
1 Rozpocznij odtwarzanie źródła
programu zakodowanego wielokanałowym dźwiękiem otaczającym.
2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk MAIN
MENU, aby wybrać opcję „ LEVEL ”.
3 Naciskaj przycisk lub aby wybrać
parametr, który chcesz regulować.
4 Przekręć pokrętło aby wybrać
pożądane nastawienie.
Nastawienie jest automatycznie wprowadzone.
Wstępne nastawienia
Parametr Wstępne nastawienie
L
R BAL. L/R XX BALANCE
CTR XXX.X dB 0 dB SUR.L. XXX.X dB 0 dB SUR.R. XXX.X dB 0 dB SB XXX.X dB 0 dB S.W. XXX.X dB 0 dB
D. RANGE
COMP. XXX OFF
EFCT. XXX STD
Równowaga przednich głośników (L R BAL. L/R XX)
Umożliwia regulację równowagi pomiędzy prawym i lewym głośnikiem.
Poziom środkowego głośnika (CTR XXX.X dB)
Umożliwia regulację poziomu środkowego głośnika.
Poziom prawego głośnika dźwięku otaczającego (SUR.L. XXX.X dB)
Umożliwia regulację poziomu prawego głośnika dźwięku otaczającego.
Poziom lewego głośnika dźwięku otaczającego (SUR.R. XXX.X dB)
Umożliwia regulację poziomu lewego głośnika dźwięku otaczającego.
Poziom tylny dźwięku przestrzennego (SB XXX.X dB)
Umożliwia regulację poziomu lewego głośnika tylny dźwięku przestrzennego.
Poziom subwoofera (S.W. XXX.X dB)
Umożliwia regulację poziomu subwoofera.
Kompresor zakresu dynamicznego (
D. RANGE
COMP. XXX)
Umożliwia kompresję zakresu dynamicznego ścieżki dźwiękowej. Może to być użyteczne podczas oglądania filmów przy ściszonej głośności nocą. Polecamy użycie ustawienia „MAX”.
Aby odtworzyć ścieżkę dźwiękową bez kompresji, wybierz opcję „OFF”.
Aby odtworzyć ścieżkę dźwiękową o zakresie dynamicznym zamierzonym przez nagrywającego, wybierz opcję „STD”.
Aby odtworzyć dramatyczną kompresję zakresu dynamicznego, wybierz opcję „MAX”.
Uwaga
Kompresja zakresu dynamicznego możliwa jest tylko dla źródeł Dolby Digital.
32
Poziom efektu (EFCT. XXX)
Umożliwia regulację „obecności” aktualnego efektu dźwięku otaczającego.
PL
Page 96
Regulacja parametru korektora
Menu EQ zawiera parametry, które pozwalają regulować ustawienie korektora dla przednich głośników w celu uzyskania optymalnej jakości dźwięku. Ustawienia dotyczą wszystkich pól akustycznych.
1 Rozpocznij odtwarzanie źródła
programu zakodowanego wielokanałowym dźwiękiem otaczającym.
2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk MAIN
MENU, aby wybrać opcję „ EQ ”.
3 Naciskaj przycisk lub aby wybrać
parametr, który chcesz regulować.
4 Przekręć pokrętło aby wybrać
pożądane nastawienie.
Nastawienie jest automatycznie wprowadzone.
Wstępne nastawienia
Parametr Wstępne nastawienie
BASS XXX.X dB 0 dB TREB. XXX.X dB 0 dB EQ XXX OFF
Aby włączyć/wyłączyć korektor
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk MAIN
MENU, aby wybrać opcję „ EQ ”.
2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk lub ,
aby wybrać opcję „EQ XXX”.
3 Wybierz opcję „EQ ON” lub „EQ OFF”
za pomocą pokrętła jog.
Uwaga
Po włączeniu korektora na wyświetlaczu zaświeci wskaźnik EQ. Podczas regulacji ustawień korektora za pomocą parametrów EQ ustawienia są stosowane dla wszystkich pól akustycznych i można je odtwarzać po każdym włączeniu korektora.
Basy (BASS XXX.X dB)
Umożliwia regulację tonów niskich.
Tony wysokie (TREB. XXX.X dB)
Umożliwia regulację tonów wysokich.
Przywrócenie dostosowanemu polu akustycznemu nastawie fabrycznych
1 Przy włączonym zasilaniu naciśnij
przycisk ?/1, aby wyłączyć zasilanie.
2 Przytrzymując wciśnięty przycisk 2CH,
naciśnij przycisk ?/1.
Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik „SF. CLR.” i wszystkim polom akustycznym zostaną równocześnie przywrócone ustawienia fabryczne.
Korzystanie z dźwięku otaczającego
33
PL
Page 97
Odbiór programów radiowych
Przed rozpoczęciem odbierania programów radiowych upewnij się, że do odbiornika zostały podłączone anteny FM i AM (str. 7).
Automatyczne wprowadzanie do pamięci stacji radiowych (AUTOBETICAL)
(Tylko modele o kodzie lokalnym CEL, CEK)
Niniejsza funkcja umożliwia wprowadzenie do pamięci do 30 stacji FM i FM RDS w porządku alfabetycznym bez ich powtarzania. Ponadto, wprowadza ona do pamięci wyłącznie stacje o najwyraźniejszym sygnale.
Jeżeli chcesz wprowadzić do pamięci stacje FM lub AM jedna po drugiej, patrz „Wprowadzanie do pamięci stacji radiowych” na str. 36.
1 Naciśnij przycisk ?/1, aby wyłączyć
zasilanie.
2 Przytrzymując wciśnięty przycisk
MEMORY, naciśnij przycisk ?/1, aby ponownie włączyć zasilanie.
„AUTO-BETICAL SELECT” pojawia się na wyświetlaczu, a odbiornik przeszukuje i wprowadza do pamięci wszystkie stacje FM i FM RDS w obszarze nadawania. Dla stacji RDS tuner sprawdza najpierw stacje nadające ten sam program, a następnie wprowadza do pamięci tylko jedną, o najwyraźniejszym sygnale. Wybrane stacje RDS zostają uporządkowane alfabetycznie wg nazw ich serwisu programowego, a następnie przypisany im zostaje dwuliterowy kod programowania. Więcej szczegółów można znaleźć na str. 37.
Zwyczajnym stacjom FM przypisany zostaje dwuliterowy kod programowania i są one wprowadzane do pamięci po stacjach RDS.
Po zakończeniu na wyświetlaczu pojawia się na moment wskaźnik „FINISH” i odbiornik powraca do normalnego funkcjonowania.
PL
34
Uwagi
Podczas korzystania z funkcji AUTOBETICAL
nie naciskaj żadnego przycisku na odbiorniku lub znajdującym się w wyposażeniu pilocie.
Jeżeli się przeprowadzisz, powtórz czynności
wprowadzania stacji do pamięci w nowym miejscu.
Szczegółowe informacje na temat
wprowadzania stacji do pamięci można znaleźć na str. 36.
Jeżeli po wprowadzeniu stacji do pamięci wg
powyższych czynności przemieścisz antenę, dane mogą utracić aktualność. W takim przypadku powtórz procedurę wprowadzania stacji do pamięci.
Strojenie bezpośrednie
Możesz wprowadzić częstotliwość pożądanej stacji bezpośrednio, używając przycisków numerycznych na znajdującym się w wyposażeniu pilocie. Więcej szczegółów na temat przycisków opisywanych w tej sekcji można znaleźć na stronach 44–51 dotyczących pilota RM-PP412 oraz na stronach 52–55 dotyczących pilota RM-U307.
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk TUNER
na pilocie, aby wybrać zakres FM lub AM.
Nastawiona zostanie ostatnio odbierana stacja.
2 Naciśnij przycisk D. TUNING pilota
zdalnego sterowania.
3 Naciskaj przyciski numeryczne, aby
wprowadzić częstotliwość.
Przykład 1: FM 102,50 MHz
bbbb
1 0 2 5 0
Przykład 2: AM 1350 kHz
(Nie ma potrzeby wprowadzać ostatniego „0” jeżeli skala strojenia nastawiona jest na 10 kHz.)
bbb
1 3 5 0
Jeżeli nie możesz nastroić stacji i wprowadzony numer pulsuje
Upewnij się, że wprowadzono właściwą częstotliwość. Jeśli nie, powtórz czynności 2 i 3. Jeżeli wprowadzony numer nadal pulsuje, częstotliwość ta nie jest używana na danym obszarze.
Page 98
4 Jeżeli nastawisz stację AM, wyreguluj
kierunek anteny ramowej AM w celu uzyskania wysokiej jakości odbioru.
5 Powtórz czynności od 1 do 4, aby
odebrać kolejną stację.
Wskazówki
• Jeżeli nie pamiętasz dokładnie częstotliwości, naciskaj przycisk TUNING + lub TUNING – po wprowadzeniu wartości przybliżonej do pożądanej częstotliwości. Odbiornik automatycznie nastroi pożądaną stację. Jeśli przypuszczasz, że częstotliwość jest wyższa niż wprowadzona, naciskaj przycisk TUNING +, a jeśli jest niższa, naciskaj przycisk TUNING –.
Jeśli na wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik „STEREO”, a jakość odbioru stereofonicznego w zakresie FM jest niezadowalająca, naciśnij przycisk FM MODE, aby przejść do trybu monofonicznego (MONO). Nie uzyskasz efektu stereofonicznego, ale dźwięk będzie mniej zakłócony. Aby powrócić do trybu stereofonicznego, naciśnij ponownie przycisk FM MODE.
Skala strojenia różni się w zależności od kodu obszaru, jak pokazano w poniższej tabeli. Szczegółowe informacje na temat kodów lokalnych można znaleźć na str. 4.
Kod lokalny FM AM
CEL, CEK, SP, CN, 50 kHz 9 kHz TW, KR, AU
E2/E3, JE 50 kHz 9 kHz* AR, MX 50 kHz 10 kHz
* Skala strojenia AM może być zmieniona
(str. 60).
Strojenie automatyczne
Jeżeli nie znasz częstotliwości pożądanej stacji, możesz zlecić przeszukanie wszystkich dostępnych na danym obszarze stacji odbiornikowi.
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk TUNER
FM/AM, aby wybrać zakres FM lub AM.
Nastawiona zostanie ostatnio odbierana stacja.
2 Naciśnij przycisk TUNING + lub
TUNING –.
Naciśnij przycisk TUNING +, aby przeszukiwać od dołu w górę; naciśnij przycisk TUNING –, aby przeszukiwać od góry w dół. Odbiornik przestaje przeszukiwać za każdym razem, gdy stacja zostaje odebrana.
Gdy odbiornik osiąga jeden z końców zakresu
Przeszukiwanie zostaje powtórzone w tym samym kierunku.
3 Aby kontynuować przeszukiwanie,
naciśnij ponownie przycisk TUNING + lub TUNING –.
Strojenie programowane
Po nastrojeniu stacji za pomocą bezpośredniego strojenia lub strojenia automatycznego możesz wprowadzić je do pamięci odbiornika. Potem możesz nastroić którąkolwiek stację bezpośrednio lub wprowadzając jej dwuliterowy kod programowania przy użyciu znajdującego się w wyposażeniu pilota. Można wprowadzić do pamięci do 30 stacji FM lub AM. Odbiornik będzie również przeszukiwał wszystkie zaprogramowane stacje.
Przed nastrojeniem zaprogramowanej stacji koniecznie wprowadź je do pamięci, wykonując czynności „Wprowadzanie do pamięci stacji radiowych” (str. 36).
kontynuacja
Odbiór programów radiowych
35
PL
Page 99
Strojenie programowane (kontynuacja)
Wprowadzanie do pamięci stacji radiowych
1 Naciśnij przycisk TUNER FM/AM.
Nastawiona zostanie ostatnio odbierana stacja.
2 Nastrój stację, którą chcesz
wprowadzić do pamięci, używając strojenia bezpośredniego (str. 34) lub strojenia automatycznego (str. 35).
3 Naciśnij przycisk MEMORY.
Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik „MEMORY” przez kilka sekund.
Wykonaj czynności od 4 do 5 zanim wskaźnik „MEMORY” zniknie.
4 Naciśnij kilkakrotnie przycisk PRESET
TUNING + lub PRESET TUNING –, aby wybrać zaprogramowany wcześniej numer stacji.
Po każdym naciśnięciu przycisku numer zaprogramowanej wcześniej stacji zmienia się w odpowiedniej kolejności i w następującym kierunku:
nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N
nC0˜...C2˜C1N
Jeśli wskaźnik „MEMORY” zgaśnie przed wyborem numeru zaprogramowanej stacji, należy rozpocząć procedurę ponownie od punktu 3.
5 Naciśnij ponownie przycisk MEMORY,
aby wprowadzić stację do pamięci.
Jeśli wskaźnik „MEMORY” zgaśnie przed naciśnięciem zaprogramowanego numeru, należy rozpocząć ponownie od punktu 3.
6 Powtórz czynności od 2 do 5, aby
zaprogramować inne stacje.
Aby zmienić numer programowania na inną stację
Wykonaj czynności od 1 do 5, aby zaprogramować inną stację pod danym numerem.
Wskazówka
W punkcie 4 można również posłużyć się pilotem w celu wybrania numeru zaprogramowanej stacji. Naciśnij kilkakrotnie przycisk SHIFT, aby wybrać stronę pamięci (A, B lub C), a następnie za pomocą przycisków numerycznych wybierz numer zaprogramowanej stacji.
Nastrajanie zaprogramowanych stacji
Możesz nastroić stacje, stosując jedną z poniższych metod.
Przeszukiwanie zaprogramowanych stacji
1 Naciśnij przycisk TUNER FM/AM.
Nastawiona zostanie ostatnio odbierana stacja.
2 Naciskaj przycisk PRESET TUNING +
lub PRESET TUNING –, aby wybrać pożądaną zaprogramowaną stację.
Po każdym naciśnięciu przycisku odbiornik nastroi jedną zaprogramowaną stację w następującej kolejności i kierunku:
nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N
nC0˜...C2˜C1N
Korzystanie z kodów programowania
Do wykonania poniższych czynności skorzystaj z pilota. Więcej szczegółów na temat przycisków opisywanych w tej sekcji można znaleźć na stronach 44–51 dotyczących pilota RM-PP412 oraz na stronach 52–55 dotyczących pilota RM-U307.
1 Naciśnij przycisk TUNER piloto
zdalnego streowania.
Nastawiona zostanie ostatnio odbierana stacja.
2 Naciśnij przycisk SHIFT, aby wybrać
stronę pamięci (A, B lub C), a następnie naciśnij numer programowania pożądanej stacji, używając przycisków numerycznych.
36
PL
Page 100
Korzystanie z systemu danych radiowych (RDS)
(Tylko modele o kodzie lokalnym CEL, CEK)
Niniejszy odbiornik umożliwia korzystanie z RDS (systemu danych radiowych), dzięki któremu stacje radiowe mogą nadawać dodatkowe informacje razem z normalną emisją sygnału programu.
Zauważ, że RDS działa tylko dla stacji FM.*
*
Nie wszystkie stacje FM nadają serwis RDS i nie wszystkie nadają ten sam rodzaj programu. Jeżeli nie znasz dobrze serwisu RDS na danym obszarze, sprawdź szczegóły w lokalnej rozgłośni radiowej.
Odbiór stacji RDS
Wybierz stację w paśmie FM, korzystając z bezpośredniego strojenia (str. 34), strojenia automatycznego (str. 35) lub strojenia programowanego (str. 35).
Po ustawieniu częstotliwości stacji nadającej informacje w systemie RDS świeci się wskaźnik RDS, a na wyświetlaczu pojawia się zwykle nazwa stacji.
Uwaga
System RDS może nie działać prawidłowo, jeżeli nastrojona stacja nie nadaje prawidłowo sygnału RDS lub jeżeli sygnał jest słaby.
Wyświetlanie informacji RDS
Naciśnij przycisk DISPLAY podczas odbioru stacji RDS.
Każde naciśnięcie przycisku cyklicznie zmienia informacje na wyświetlaczu w następujący sposób:
Nazwa stacji programu serwisowego t Częstotliwość t Wskaźnik rodzaju programua) t Wskaźnik informacji radiowychb) t Wskaźnik bieżącej czasu (w systemie 24 godzinnym) t Aktualne pole dźwięku
a) Typ nadawanego programu (str. 38). b) Tekst komunikatu wysłany przez stację RDS.
Uwagi
Podczas nadawania komunikatu władz o stanie pogotowia na wyświetlaczu pulsuje wskaźnik „ALARM”.
Komunikaty składające się z co najmniej 9 znaków są przewijace na wyświetlaczu.
Jeżeli stacja nie nadaje określonego sewisu RDS, wskaźnik„NO XXXX” (np. „NO TEXT”) pojawi się na wyświetlaczu.
kontynuacja
Odbiór programów radiowych
37
PL
Loading...