Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in
conformità all’art.2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995
n.548.
Sony International (Europe) GmbH
Product Compliance Europe
ATTENZIONE
Per evitare il rischio di incendi e scosse
elettriche, non esporre l’apparecchio
alla pioggia o all’umidità.
Per evitare incendi, non coprire le aperture di
ventilazione dell’apparecchio con giornali,
tovagliette, tende, ecc. e non collocare candele accese
sopra l’apparecchio.
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche,
non collocare contenitori di liquidi, come vasi da
fiori, sopra l’apparecchio.
Non gettare lc pile nci rifiuti
domestici, ma eliminarle comc
rifiuti chimici.
Non installare l’apparecchio in spazi chiusi, come in
una libreria o un mobiletto.
Questo ricevitore include Dolby* Digital e Pro Logic
Surround e DTS** Digital Surround System.
* Fabbricato su licenza di Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” e il simbolo della doppia D
sono marchi di Dolby Laboratories.
** “DTS”, “DTS-ES Extended Surround” e “Neo:6”
sono marchi di Digital Theater Systems, Inc.
IT
2
Page 3
Indice
Elenco delle posizioni dei
tasti e delle pagine di
riferimento
Apparecchio principale .......................... 5
Il codice area del ricevitore acquistato è indicato
in basso sul pannello posteriore (vedere
l’illustrazione sotto).
RRL
R
L
FRONT B
FRONT A
L
L
SURROUND
IMPEDANCE USE 8-16Ω
KERS
Qualsiasi differenza nel funzionamento in base al
codice area è chiaramente indicata nel testo, ad
esempio con “Solo modelli con codice area AA”.
Suggerimento
Le istruzioni in questo manuale descrivono i comandi
sul ricevitore. Si possono usare anche quelli del
telecomando in dotazione se hanno un nome uguale o
simile ai comandi sul ricevitore. Per ulteriori
informazioni sull’uso del telecomando, vedere
• le pagine da 44 a 51 per RM-PP412 (Solo modelli
con codice area E2/E3, MX, AR).
• le pagine da 52 a 55 per RM-U307 (Modelli con
altri codice area).
AC OUTLET
4-XXX-XXX-XX AA
Codice area
Nota per il telecomando in
dotazione
Per RM-PP412 (Solo modelli con
codice area E2/E3, MX, AR)
I tasti TV/SAT, PHONO, SOURCE, DIRECT,
AAC BI-LING, 12 e ON SCREEN sul
telecomando non sono disponibili.
IT
4
Page 5
Elenco delle posizioni dei tasti e delle pagine di riferimento
Uso della pagina
Utilizzare questa pagina per individuare la posizione dei
tasti e delle altre parti del sistema riportate nel testo.
Apparecchio principale
ORDINE ALFABETICO
A – H
A.F.D. (tasto/indicatore) wh
(25–27)
AUX qf (23)
CD/SACD qa (23)
DIMMER 4 (24)
DISPLAY 3 (24, 37, 58)
Display qd (24)
DVD 9 (23)
ENTER ql (17, 39, 41)
FM MODE es (35)
I – O
INPUT MODE qj (23)
IR (ricevitore) 5 (44, 52, 58)
MAIN MENU qk (18, 32, 33, 39,
41, 62)
Manopola jog w; (18, 32, 33, 39,
41, 62)
MASTER VOLUME qh (22, 24,
56)
MD/TAPE q; (23)
MEMORY ea (34, 36)
MOVIE (tasto/indicatore) wg (26,
57)
MULTI CHANNEL DECODING
(indicatore) ws (23)
MULTI CH IN wd (23)
MUSIC (tasto/indicatore) wf (26,
VIDEO 1 6 (23)
VIDEO 2 7 (23)
VIDEO 3 8 (23)
VIDEO 3 INPUT (prese) ed (9)
NUMERI E SIMBOLI
2CH (tasto/indicatore) wj (25, 27,
33)
?/1 (alimentazione) 1 (17, 22,
33, 34, 41, 60)
</> wa (18, 32, 33, 39, 41, 62)
Elenco delle posizioni dei tasti e delle pagine di riferimento
1235
?/1
g
6qaqs
748
9
0
qd qfqgqh
qjqkqlw;wawswd wjwkwle;eaesedefwhwfwg
IT
5
Page 6
Collegamento dei componenti
Cavi necessari
Per collegare i componenti sono necessari i cavi di collegamento opzionali A – I che seguono
(pagine 8 – 14).
A Cavo audio (non in dotazione)
Bianco (sinistro)
Rosso (destro)
B Cavo audio/video (non in dotazione)
Giallo (video)
Bianco (audio, sinistro)
Rosso (audio, destro)
C Cavo video (non in dotazione)
Giallo
D Cavo S-video (non in dotazione)
E Cavo digitale ottico (non in dotazione)
G Cavo audio monofonico
(non in dotazione)
Nero
Informazione
Il cavo audio A può essere separato in due cavi
audio monofonici G.
H Cavo video a componenti
(non in dotazione)
(Tranne i modelli con codice area CEL, CEK)
Verde
Blu
Rossa
I Cavo minispina monofonico (non in
dotazione)
(Tranne i modelli con codice area CEL, CEK)
F Cavo digitale coassiale
(non in dotazione)
Nero
Prima di cominciare
• Spegnere tutti i componenti prima di eseguire qualsiasi collegamento.
• Non collegare il cavo di alimentazione CA finché non si sono completati tutti i collegamenti.
• Assicurarsi di eseguire collegamenti saldi per evitare ronzii e rumori.
• Quando si collega un cavo audio/video, assicurarsi di far corrispondere i piedini differenziati in base al
colore alle prese appropriate sui componenti: giallo (video) a giallo; bianco (audio, sinistro) a bianco;
rosso (audio, destro) a rosso.
• Se si collegano i cavi ottici digitali, inserire le spine dei cavi finché non scattano in posizione.
• Non piegare o legare il cavo digitale ottico.
IT
6
Page 7
Collegamento delle antenne
Antenna AM a
telaio (in dotazione)
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
CD/
SACD
IN
DVD
IN
COAXIAL
* La forma del connettore varia a seconda del codice area.
AUX
ANTENNA
AM
y
VIDEO IN
FM
75Ω
COAXIAL
S-VIDEO
IN
INOUT
CD/SACD
L
R
MD/TAPE
IN
AUDIO IN AUDIO IN
DVD
L
R
IN
*
Antenna FM a filo
(in dotazione)
VIDEO IN
VIDEO OUT VIDEO IN
S-VIDEO
OUT
IN
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
L
R
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
L
R
VIDEO 2
COMPONENT VIDEO
MONITOR
DVDINVIDEO 2INMONITOR
VIDEO OUT
CTRL A1 II
S-VIDEO
OUT
L
CENTER
R
FRONT SURROUND
SUB
WOOFER
MULTI CH INPRE OUT
OUT
SURR
BACK
SUB
WOOFER
Y
P
P
B
/B—Y
R
/R—Y
Collegamento dei componenti
Note sul collegamento delle
antenne
• Per evitare che siano captati disturbi, tenere
l’antenna AM a telaio lontana dal ricevitore e
da altri componenti.
• Assicurarsi di estendere completamente
l’antenna FM a filo.
• Dopo aver collegato l’antenna FM a filo,
tenerla il più orizzontale possibile.
IT
7
Page 8
Collegamento di componenti audio
Piastra MD o a
cassette
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
R
AA
ç
INOUT
ç
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
CD/
SACD
IN
DVD
IN
COAXIAL
AUX
IN
L
R
CD/SACD
ANTENNA
INOUT
MD/TAPE
AM
y
FM
75Ω
COAXIAL
L
R
IN
VIDEO IN
VIDEO IN
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
IN
L
R
AUDIO IN AUDIO IN
DVD
VIDEO 2
VIDEO OUT VIDEO IN
S-VIDEO
OUT
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
MONITOR
VIDEO OUT
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH INPRE OUT
COMPONENT VIDEO
DVDINVIDEO 2INMONITOR
CTRL A1 II
L
CENTER
R
SUB
WOOFER
OUT
SURR
BACK
SUB
WOOFER
Y
B
/B—Y
P
P
R
/R—Y
A
OUTPUT
LINE
L
R
Lettore CD o Super
Audio CD
IT
8
Page 9
Collegamento di componenti video
T
TAL
Alle prese
IN
AUX
VIDEO 3
INPUT
ANTENNA
AM
y
FM
75Ω
COAXIAL
L
L
R
R
IN
INOUT
MD/TAPE
CD/SACD
B
Videocamera
o videogioco
Lettore DVD
OUTPUT
AUDIO OUTVIDEO
L
OUT
R
B
VIDEO OUT VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO IN
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
IN
OUT
L
R
AUDIO OUT AUDIO IN
AUDIO IN AUDIO IN
DVD
VIDEO 2
VIDEO 1
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
COMPONENT VIDEO*
H
COMPONENT VIDEO
MONITOR
DVDINVIDEO 2INMONITOR
VIDEO OUT
CTRL A1 II
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
L
L
R
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
Ç
IN
BBB
L
Sintonizzatore
R
satellitare o
videoregistratore
Y
P
P
OUT
SURR
BACK
CENTER
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
PRE OUT
Videoregistratore
AUDIO
B
R
VIDEO
/B—Y
/R—Y
CENTER
FRONT A
RL
RL
SURROUND
IMPEDANCE USE 8-16Ω
SPEAKERS
Ç
INOUT
Ç
OUTPUTINPUT
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
OUT
IN
L
R
RRL
L
FRONT B
C
INPUT
VIDEO
IN
Monitor TV
Collegamento dei componenti
AC OUTLE
* Tranne i modelli con codice area CEL, CEK.
Nota sul collegamento di
componenti video
Si possono collegare le prese di uscita audio del
televisore alle prese VIDEO 2 AUDIO IN sul
ricevitore e applicare effetti sonori all’audio del
televisore. In questo caso, non collegare la
presa di uscita video del televisore alla presa
VIDEO 2 VIDEO IN del ricevitore. Se si
collega un sintonizzatore satellitare separato,
collegare le sue prese di uscita sia audio che
video al ricevitore come mostrato sopra.
Se si ha un televisore, un sintonizzatore
satellitare o un lettore DVD dotato di prese di
uscita COMPONENT VIDEO (Y, B-Y, R-Y) e
un monitor dotato di prese di ingresso
COMPONENT VIDEO, usare un cavo video a
componenti (non in dotazione) per il
collegamento al ricevitore.
Suggerimento
Quando si usano le prese S-video invece delle prese
video, anche il monitor deve essere collegato tramite
presa S-video. I segnali S-video sono su un bus
separato dai segnali video e non sono emessi dalle
presa video.
Nota
In questo ricevitore i segnali video a componenti non
sono compatibili con i segnali S-video o i segnali
video.
IT
9
Page 10
Collegamento di componenti digitali
Collegare le prese di uscita digitale del lettore DVD e del sintonizzatore satellitare, ecc. alle prese di
ingresso digitale del ricevitore per ottenere il sonoro surround multicanale di un cinema in casa. Per
poter godere appieno del sonoro surround multicanale, sono necessari cinque diffusori (due diffusori
anteriori, due diffusori surround e un diffusore centrale) e un subwoofer.
Sintonizzatore
satellitare o
lettore DVD*
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
CD/
SACD
IN
DVD
IN
COAXIAL
L
R
IN
AUX
F
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
Lettore DVD
ecc.*
INOUT
CD/SACD
ANTENNA
COAXIAL
MD/TAPE
AM
y
FM
75Ω
L
R
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
IN
B
OUT
OUT
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
BE
VIDEO IN
VIDEO IN
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
IN
L
R
AUDIO IN AUDIO IN
DVD
VIDEO 2
L
R
VIDEO OUT VIDEO IN
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
L
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
COMPONENT VIDEO
MONITOR
DVDINVIDEO 2INMONITOR
VIDEO OUT
CTRL A1 II
S-VIDEO
OUT
L
CENTER
R
FRONT SURROUND
SUB
WOOFER
MULTI CH INPRE OUT
OUT
SURR
BACK
SUB
WOOFER
Y
P
P
B
/B—Y
R
/R—Y
* Eseguire collegamenti coassiali o ottici. Consigliamo il collegamento coassiale invece del collegamento ottico.
IT
10
Page 11
Collegare le prese di uscita digitale della piastra MD o a cassette alla presa di ingresso digitale del
ricevitore e collegare le prese di ingresso digitale della piastra MD o a cassette alla presa di uscita
digitale del ricevitore. Questi collegamenti permettono di eseguire registrazioni digitali di
trasmissioni TV, ecc.
Piastra MD o a cassette
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
CD/
SACD
IN
DVD
IN
COAXIAL
DIGITAL
OPTICAL
IN
OUT
E
EAA
ç
INOUT
ç
ANTENNA
L
R
INOUT
IN
MD/TAPE
CD/SACD
AUX
OUT
AM
y
FM
75Ω
COAXIAL
L
R
IN
INPUT OUTPUT
LINELINE
ç
VIDEO IN
VIDEO IN
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
IN
L
R
AUDIO IN AUDIO IN
DVD
VIDEO 2
L
R
ç
IN
VIDEO OUT VIDEO IN
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
L
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
COMPONENT VIDEO
MONITOR
DVDINVIDEO 2INMONITOR
VIDEO OUT
CTRL A1 II
S-VIDEO
OUT
L
CENTER
R
FRONT SURROUND
SUB
WOOFER
MULTI CH INPRE OUT
OUT
SURR
BACK
SUB
WOOFER
Y
B
/B—Y
P
R
/R—Y
P
Collegamento dei componenti
Note
• Non è possibile eseguire una registrazione digitale di segnali surround multicanale digitali.
• Tutte le prese OPTICAL e COAXIAL sono compatibili con le frequenze di campionamento 96 kHz, 48 kHz,
44,1 kHz e 32 kHz.
• Non è possibile registrare segnali analogici sui componenti collegati alle prese MD/TAPE e VIDEO se si sono
eseguiti solo collegamenti digitali. Per registrare segnali analogici, eseguire collegamenti analogici. Per
registrare segnali digitali, eseguire collegamenti digitali.
• Il suono non viene emesso quando si riproduce un disco Super Audio CD sul lettore Super Audio CD collegato
alla presa CD/SACD OPTICAL IN di questo apparecchio. Collegare alle prese di ingresso analogiche (prese
CD/SACD IN). Fare riferimento alle istruzioni per l’uso allegate al lettore Super Audio CD.
11
IT
Page 12
Collegamenti per l’ingresso multicanale
Anche se questo ricevitore include un un decodificatore multicanale, è anche dotato di prese di
ingresso multicanale. Questi collegamenti permettono di ascoltare materiale multicanale codificato in
formati diversi da Dolby Digital e DTS. Se il lettore DVD usato è dotato di prese di uscita
multicanale, è possibile collegarle direttamente al ricevitore per ottenere il suono del decodificatore
multicanale del lettore DVD. Oppure le prese di ingresso multicanale possono essere usate per
collegare un decodificatore multicanale esterno.
Per ottenere il massimo dal sonoro surround multicanale (5,1 canali), sono necessari cinque diffusori
(due diffusori anteriori, due diffusori surround e un diffusore centrale) e un subwoofer. Per ottenere
l’audio surround a 6,1 canali, è necessario eseguire il collegamento SURR BACK (pagina 16). Fare
riferimento alle istruzioni per l’uso in dotazione can il lettore DVD, decodificatore multicanale, ecc.
per dettagli sui collegamenti multicanale.
Note
• Quando si usano i collegamenti descritti sotto, regolare il livello dei diffusori surround e del subwoofer dal
lettore DVD o decodificatore multicanale.
• Vedere pagina 15 per dettagli sul collegamento del sistema diffusori.
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
CD/
SACD
IN
DVD
IN
COAXIAL
AUX
ANTENNA
AM
y
VIDEO IN
VIDEO IN
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
IN
L
R
AUDIO IN AUDIO IN
DVD
VIDEO 2
VIDEO OUT VIDEO IN
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
L
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
FM
75Ω
COAXIAL
INOUT
CD/SACD
L
R
MD/TAPE
IN
L
R
IN
MONITOR
VIDEO OUT
CTRL A1 II
S-VIDEO
OUT
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
COMPONENT VIDEO
DVDINVIDEO 2INMONITOR
OUT
SURR
BACK
CENTER
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
PRE OUT
Y
P
P
B/B—Y
R/R—Y
12
AAG G
L
R
FRONT
SURROUND
MULTI CH OUT
CENTER
SUB
WOOFER
Lettore DVD, lettore CD/Super
Audio CD, decodificatore
multicanale, ecc.
IT
Page 13
Altri collegamenti
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
CD/
SACD
IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
COAXIAL
L
R
INOUT
IN
MD/TAPE
CD/SACD
AUX
IN
ç
A
OUTPUT
LINE
L
Lettore CD,
R
piastra a cassette,
piastra MD, ecc.
AM
y
FM
75Ω
L
R
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
AUDIO IN AUDIO IN
DVD
IN
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
L
R
VIDEO 2
CONTROL A1 *
MONITOR
OUT
L
R
VIDEO 1
S-VIDEO
IN
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
FRONT SURROUND
VIDEO OUT VIDEO IN
S-VIDEO
AUDIO OUT AUDIO IN
I
COMPONENT VIDEO
DVDINVIDEO 2INMONITOR
CENTER
SUB
WOOFER
OUT
WOOFER
CTRL A1 II
L
R
MULTI CH INPRE OUT
SURR
BACK
SUB
Collegamento dei componenti
Y
B
/B—Y
P
P
R
/R—Y
* Tranne i modelli con codice area CEL, CEK.
Collegamento A1
• Se si possiede un lettore CD, lettore
Super Audio CD, piastra a cassette o
piastra MD Sony compatibile con
CONTROL A1
Usare un cavo minispina monofonico (non in
dotazione) per collegare la presa CONTROL
A1II del lettore CD, lettore Super Audio CD,
piastra a cassette o piastra MD alla presa
CTRL A1II del ricevitore. Fare riferimento a
“Sistema di controllo CONTROL A1II” a
pagina 42 e alle istruzioni per l’uso allegate
al lettore CD, lettore Super Audio CD,
piastra a cassette o piastra MD per dettagli.
Nota
Se si eseguono collegamenti CONTROL A1II dal
ricevitore ad una piastra MD che è collegata anche
ad un computer, non usare il ricevitore mentre si
usa il software “Sony MD Editor”. Tale azione
potrebbe causare problemi di funzionamento.
• Se si possiede un cambiadischi CD
Sony dotato di selettore COMMAND
MODE
Se il selettore COMMAND MODE del
cambiadischi CD può essere regolato su CD
1, CD 2 o CD 3, assicurarsi di impostare il
modo di comando su “CD 1” e di collegare il
cambiadischi alle prese CD sul ricevitore.
Se invece si possiede un cambiadischi CD
dotato di prese VIDEO OUT, impostare il
modo di comando su “CD 2” e collegare il
cambiadischi alle prese VIDEO 2 sul
ricevitore.
continua
13
IT
Page 14
Altri collegamenti (continuazione)
Collegamento di AUX AUDIO
IN
Se si dispone di un componente audio
singolo (tranne PHONO)
Utilizzare i cavi audio per collegare le prese
LINE OUT del lettore CD, della piastra a
cassette o della piastra MD alla presa AUX IN
del ricevitore in modo da poter ascoltare
sorgenti stereo in modo surround.
Impostazione del selettore di
tensione
Se il ricevitore è dotato di selettore di tensione
sul pannello posteriore, controllare che il
selettore di tensione sia regolato sulla tensione
della rete elettrica locale. Se non lo fosse, usare
un cacciavite per regolare il selettore sulla
posizione corretta prima di collegare il cavo di
alimentazione CA alla presa di corrente.
VOLTAGE SELECTORVOLTAGE SELECTOR
120V
220V240V
Collegameno del cavo di
alimentazione CA
Cavo di alimen-tazione CA
L
L
ONT B
L
AC OUTLET
L
8-16Ω
AC OUTLET*
* Tranne i modelli con codice area AR, KR
La configurazione, la forma e il numero di prese
CA variano a seconda del modello e del paese a cui
il ricevitore è stato spedito.
Prima di collegare il cavo di alimentazione CA
di questo ricevitore ad una presa di corrente,
collegare il sistema diffusori al ricevitore
(pagina 15).
Collegare i cavi di alimentazione CA dei
componenti audio/video a prese di corrente.
Ad una
presa di
corrente
b
14
Se si collegano altri componenti audio/video
alle prese AC OUTLET sul ricevitore, il
ricevitore alimenta i componenti collegati,
permettendo di accendere o spegnere l’intero
sistema quando si accende o spegne il
ricevitore.
Avvertenza
Assicurarsi che il consumo di corrente totale dei
componenti collegati alle prese AC OUTLET del
ricevitore non ecceda il wattaggio indicato sul
pannello posteriore. Non collegare a queste prese
elettrodomestici ad alto wattaggio come ferri da stiro,
ventilatori o televisori.
IT
Page 15
Collegamento e impostazione del sistema diffusori
Collegamento del sistema diffusori
Cavi necessari
A Cavi diffusori (non in dotazione)
(+)
(–)
B Cavo audio monofonico (non in
dotazione)
Nera
Collegamento e impostazione del sistema diffusori
Subwoofer attivo
INPUT
AUDIO
IN
B
COMPONENT VIDEO
MONITOR
DVDINVIDEO 2INMONITOR
VIDEO OUT
CTRL A1II
S-VIDEO
OUT
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN PRE OUT
CENTER
SUB
WOOFER
A
OUT
SURR
BACK
SUB
WOOFER
E
Diffusore centrale
Y
B
/B—Y
P
P
R
e
/R—Y
CENTER
SPEAKERS
E
Diffusore anteriore
B* (destro)
Ee
A
RRL
L
FRONT B
FRONT A
RL
RL
SURROUND
IMPEDANCE USE 8-16Ω
A
e
E
E
A
AC OUTLET
A
Diffusore anteriore
B* (sinistro)
e
e
E
E
e
A
A
e
Diffusore surround
(destro)
Diffusore surround
(sinistro)
Diffusore anteriore
A (destro)
Diffusore anteriore
A (sinistro)
* Se si dispone di un sistema diffusori anteriore aggiuntivo, effettuare il collegamento ai terminali SPEAKERS
FRONT B. È possibile selezionare i diffusori anteriori da utilizzare mediante il tasto SPEAKERS (OFF/A/B/
A+B) (pagina 24).
continua
15
IT
Page 16
Collegamento del sistema diffusori
(continuazione)
Note
• Torcere le estremità spelate dei cavi diffusori per
circa 10 mm. Assicurarsi di far corrispondere il
cavo diffusori al terminale appropriato sul
componente: + a + e – a –. Se i cavi sono invertiti, il
suono sarà distorto e privo di bassi.
• Se si usano diffusori con una bassa capacità di
ingresso massimo, regolare il volume con cautela
per evitare un'uscita eccessiva dai diffusori.
Collegamento SURR BACK
Il ricevitore consente di ottenere un audio
surround a 6,1 canali collegando la presa PRE
OUT SURR BACK del ricevitore stesso alla
presa INPUT di un altro amplificatore di
potenza dotato di cavo audio monofonico. Per
ulteriori informazioni sull’uso del campo
sonoro, vedere a pagina 25.
Suggerimento
Per ascoltare l’audio surround a 6,1 canali, impostare
“Selezione del diffusore posteriore surround (
su “YES” (pagina 19).
S B
)”
Per evitare cortocircuiti ai
diffusori
Cortocircuiti dei diffusori possono danneggiare
il ricevitore. Per evitare questo rischio,
assicurarsi di osservare le seguenti precauzioni
quando si collegano i diffusori.
Assicurarsi che le estremità spelate dei
cavi di ogni diffusore non vengano a
contatto con il terminale o l’estremità
spelata di un altro diffusore o con le parti
metalliche del ricevitore.
Esempi di collegamento scadente
del cavo diffusore
Le parti spelate sono a contatto perché è
stata rimossa una lunghezza eccessiva di
isolante.
I cavi rigati non sono collegati in modo
corretto e toccano il pannello posteriore
del ricevitore.
Dopo aver collegato tutti i
componenti, i diffusori e il cavo di
alimentazione CA, emettere un
segnale di prova per verificare che
tutti i diffusori siano collegati
correttamente. Per dettagli su come
emettere il segnale di prova, vedere
pagina 22.
Se non è udibile alcun suono da un diffusore
durante l’emissione del segnale di prova o se il
segnale di prova viene emesso da un diffusore
diverso da quello il cui nome è visualizzato sul
display del ricevitore, il diffusore può essere
cortocircuitato. In questo caso controllare di
nuovo il collegamento del diffusore.
Per evitare di danneggiare i
diffusori
Assicurarsi di abbassare il volume prima di
spegnere il ricevitore. Quando il ricevitore
viene acceso, il volume si trova al livello
impostato quando è stato spento il ricevitore.
La parte spelata del cavo diffusore tocca
un altro terminale diffusore.
IT
16
Page 17
45°
90°
20°
AA
B
CC
D
Esecuzione delle
operazioni iniziali di
impostazione
Una volta collegati i diffusori e acceso
l’apparecchio, azzerare la memoria del
ricevitore. Poi specificare i parametri dei
diffusori (dimensioni, posizione, ecc.) e
eseguire qualsiasi altra operazione iniziale di
impostazione necessaria per il sistema.
Suggerimento
Per controllare l’uscita audio durante le impostazioni
(per impostare emettendo il suono), controllare i
collegamenti (pagina 22).
Azzeramento della memoria
del ricevitore
Prima di usare il ricevitore per la prima volta, o
quando si desidera azzerare la memoria del
ricevitore, procedere come segue.
1 Spegnere il ricevitore.
2 Tenere premuto ?/1 per 5 secondi.
“PUSH” e “ENTER” vengono visualizzati
alternativamente nel display.
3 Premere ENTER.
Dopo che “CLEARING” è stato visualizato
sul display per qualche tempo, appare
“CLEARED”.
Le seguenti voci sono riportate ai valori
predefiniti in fabbrica.
• Tutte le impostazioni dei menu SET
UP, CUSTOM, LEVEL e EQ.
• Campo sonoro memorizzato per ogni
selettore di ingresso e stazione
preimpostata.
• Tutti i parametri del campo sonoro.
• Tutte le stazioni preselezionate.
• Tutti i nomi di indice per i selettori di
ingresso e le stazioni preselezionate.
• Il volume principale viene regolato su
“VOL MIN”.
Esecuzione delle operazioni
di impostazione iniziali
Prima di usare il ricevitore per la prima volta,
regolare i parametri SET UP in modo che il
ricevitore corrisponda al sistema. Per i
parametri regolabili, vedere la tabella a pagina
62. Vedere le pagine 17–22 per le impostazioni
dei diffusori e le pagina 41 per le altre
impostazioni.
Impostazione del surround
multicanale
Per ottenere il sonoro surround migliore
possibile, tutti i diffusori devono trovarsi alla
stessa distanza dalla posizione di ascolto (A).
Tuttavia, il ricevitore permette di collocare il
diffusore centrale fino a 1,5 metri più vicino
(B), i diffusori surround fino a 4,5 metri più
vicini (C) e i diffusori surround posteriore
(D) a 4,5 metri alla posizione di ascolto.
I diffusori anteriori possono essere collocati da
1,0 a 7,0 metri dalla posizione di ascolto (A).
Si possono collocare i diffusori surround dietro
di sé oppure di lato, a seconda della forma della
stanza, ecc.
Quando si collocano i diffusori surround di lato
(stanza lunga)
continua
Collegamento e impostazione del sistema diffusori
IT
17
Page 18
Impostazione del surround
multicanale (continuazione)
Quando si collocano i diffusori surround dietro di sé
Suggerimenti
• Durante il posizionamento del diffusore posteriore
surround, collocarlo ad almeno 1 metro dietro la
posizione di ascolto. Si consiglia di collocare il
diffusore alla stessa distanza dai diffusori surround
sinistro e destro. Se non vi è spazio dietro la
posizione di ascolto, collocare il diffusore sopra la
posizione di ascolto stessa utilizzando un supporto o
installandolo al soffitto. Assicurarsi di fissare il
diffusore saldamente in posizione, onde evitare
danni al diffusore stesso o alle persone in caso di
caduta dell’apparecchio.
• Poiché il subwoofer attivo non emette segnali ad
alta direttività, è possibile collocarlo dovunque sia
comodo.
Nota
Non collocare il diffusore centrale più lontano dalla
posizione di ascolto di quanto lo siano i diffusori
anteriori.
(stanza larga)
B
AA
45°
90°
D
20°
CC
Specificazione dei parametri
dei diffusori
3 Girare la manopola jog per selezionare
l’impostazione desiderata.
L’impostazione viene inserita
automaticamente.
4 Ripetere i punti 2 e 3 fino a completare
l’impostazione di tutti i parametri
seguenti.
Impostazioni iniziali
Parametro
SW
(SUB WOOFER) S.W. XXX
L
R (FRONT) XXXXXLARGE
C
(CENTER) XXXXXLARGE
SL
SR (SURROUND) XXXXX LARGE
S B
(SURR BACK) XXXNO
L
R DIST. X.X m3.0 m
C
DIST. X.X m3.0 m
SL
SR DIST. X.X m3.0 m
S B
DIST. X.X m3.0 m
SL
SR XXXXXXXSIDE/LO
x Selezione del subwoofer (SW S.W.
XXX)
• Se si collega un subwoofer, selezionare “YES”.
• Se non si collega un subwoofer, selezionare
“NO”. Questo attiva i circuiti di
ridirezionamento dei bassi ed emette i segnali
LFE da altri diffusori.
• Per sfruttare appieno i circuiti di
ridirezionamento dei bassi di Dolby Digital, si
consiglia di impostare la frequenza di taglio del
subwoofer sul valore più elevato possibile.
Impostazione iniziale
YES
1 Premere più volte MAIN MENU per
selezionare “ SET UP ”.
2 Premere o per selezionare il
pararametro che si desidera regolare.
Nota
Alcune impostazioni dei diffusori possono
apparire fiocamente sul display. Significa che la
modifica è stata effettuata automaticamente a
seguito di nuove impostazioni dei diffusori o che
non è possibile effettuare la regolazione.
IT
18
Page 19
x Dimensioni dei diffusori anteriori
(L R XXXXX)
• Se si collegano diffusori grandi che possono
riprodurre efficacemente le frequenze dei bassi,
selezionare “LARGE”. Normalmente,
selezionare “LARGE”.
• Se il suono è distorto, o se si nota una carenza
di effetti surround quando si usa il sonoro
surround multicanale, selezionare “SMALL”
per attivare i circuiti di dirottamento bassi ed
emettere le frequenze dei bassi del canale
anteriori dal subwoofer.
• Quando i diffusori anteriori sono impostati su
“SMALL”, anche i diffusori centrale e surround
sono impostati automaticamente su “SMALL”
(se non precedentemente impostati su “NO”).
• Se il subwoofer è impostato su “NO”, i diffusori
anteriori vengono automaticamente impostati su
“LARGE”. Tale impostazione non è
ulteriormente modificabile.
x Dimensioni del diffusore centrale
(C XXXXX)
• Se si collega un diffusore grande che può
riprodurre efficacemente le frequenze dei bassi,
selezionare “LARGE”. Normalmente,
selezionare “LARGE”. Tuttavia, se i diffusori
anteriori sono impostati su “SMALL”, non è
possibile impostare il diffusore centrale su
“LARGE”.
• Se il suono è distorto, o se si nota una carenza
di effetti surround quando si usa il sonoro
surround multicanale, selezionare “SMALL”
per attivare i circuiti di ridirezionamento dei
bassi ed emettere le frequenze dei bassi del
canale centrale dai diffusori anteriori (se sono
impostati su “LARGE”) o dal subwoofer.*
1
• Se non si collega un diffusore centrale,
selezionare “NO”. Il suono del canale centrale
viene emesso dai diffusori anteriori.*
2
x Dimensioni dei diffusori surround
(SL SR XXXXX)
• Se si collegano diffusori grandi che possono
riprodurre efficacemente le frequenze dei bassi,
selezionare “LARGE”. Normalmente,
selezionare “LARGE”. Tuttavia, se i diffusori
anteriori sono impostati su “SMALL”, non è
possibile impostare i diffusori surround su
“LARGE”.
• Se il suono è distorto, o se si nota una carenza
di effetti surround quando si usa il sonoro
surround multicanale, selezionare “SMALL”
per attivare i circuiti di ridirezionamento dei
bassi ed emettere le frequenze dei bassi del
canale surround dal subwoofer o da altri
diffusori “LARGE”.
• Se non si collegano diffusori surround,
selezionare “NO”.*
Suggerimento
*1–*3 corrispondono ai seguenti modi Dolby Pro
Logic
*1 NORMAL
*2 PHANTOM
*3 3 STEREO
3
x Selezione del diffusore posteriore
surround (
S B
XXX)
*
È possibile impostare questo parametro solo se
è stato eseguito il collegamento SURR BACK
(pagina 16).
• Se è stato eseguito il collegamento SURR
BACK, selezionare “YES”.
• Se non è stato eseguito il collegamento SURR
BACK, selezionare “NO”.
* Questi parametri non sono disponibili quando
“Dimensioni dei diffusori surround (SL SR)” è
impostato su “NO”.
continua
Collegamento e impostazione del sistema diffusori
19
IT
Page 20
Impostazione del surround
multicanale (continuazione)
Suggerimento
Internamente, le impostazioni LARGE e SMALL per
ciascun diffusore stabiliscono se il processore sonoro
interno deve tagliare il segnale dei bassi da quel
canale. Quando i bassi sono tagliati da un canale, i
circuiti di ridirezionamento dei bassi invia le
frequenze dei bassi corrispondenti al subwoofer o
altri diffusori “LARGE”.
Tuttavia, poiché i suoni dei bassi hanno una certa
direttività, è meglio non tagliarli se possibile. Di
conseguenza, anche se si usano diffusori piccoli, è
possibile impostarli su “LARGE” se si desidera
emettere le frequenze dei bassi da quei diffusori.
D’altro canto, se si usa un diffusore grande ma non si
vuole che le frequenze dei bassi siano emesse da quel
diffusore, impostarlo su “SMALL”.
Se il livello sonoro globale è inferiore alle proprie
preferenze, impostare tutti i diffusori su “LARGE”.
Se i bassi non sono sufficientemente potenti, è
possibile utilizzare il parametro BASS del menu EQ
per potenziarne il livello. Per effettuare la regolazione
dei bassi, vedere pagina 33.
x Distanza dei diffusori anteriori
(L R DIST. X.X m)
Impostare la distanza dalla posizione di ascolto
ai diffusori anteriori (A a pagina 17).
x Distanza del diffusore centrale
(C DIST. X.X m)
Impostare la distanza dalla posizione di ascolto
al diffusore centrale. La distanza del diffusore
centrale deve essere impostata da una distanza
uguale alla distanza dei diffusori anteriori (A a
pagina 17) ad una distanza 1,5 metri più vicina
alla posizione di ascolto (B a pagina 17).
x Distanza dei diffusori surround
(SL SR DIST. X.X m)
Impostare la distanza dalla posizione di ascolto
ai diffusori surround. La distanza dei diffusori
surround deve essere impostata da una distanza
uguale alla distanza dei diffusori anteriori (A a
pagina 17) ad una distanza 4,5 metri più vicina
alla posizione di ascolto (C a pagina 17).
x Distanza dei diffusore surround
posteriore (
S B
DIST. X.X m)
Impostare la distanza dalla posizione di ascolto
ai diffusore surround posteriore. La distanza
dei diffusore surround posteriore deve essere
impostata da una distanza uguale alla distanza
dei diffusori anteriori (A a pagina 17) ad una
distanza 4,5 metri più vicina alla posizione di
ascolto (D a pagina 17).
Suggerimento
Il ricevitore permette di inserire la posizione dei
diffusori in termini di distanza. Tuttavia, non è
possibile impostare il diffusore centrale più lontano
dalla posizione di ascolto di quanto lo siano i
diffusori anteriori. Inoltre il diffusore centrale non
può essere impostato più vicino di oltre 1,5 metri
rispetto ai diffusori anteriori.
In modo analogo, i diffusori surround non possono
essere impostati più lontano dalla posizione di ascolto
di quanto lo siano i diffusori anteriori o più vicini di
oltre 4,5 metri rispetto ai diffusori anteriori.
Ciò è dovuto ad una collocazione errata dei diffusori
che non consente di ottenere un buon sonoro
surround.
Si noti che se si imposta la distanza dei diffusori più
vicina di quanto sia in realtà, si causa un ritardo
nell’emissione da quei diffusori. In altre parole, il
diffusore darà l’impressione di trovarsi più lontano.
Per esempio, se si imposta la distanza del diffusore
centrale di 1–2 metri più vicina di quanto sia in realtà,
si crea una sensazione alquanto realistica di trovarsi
“dentro” lo schermo. Se non si può ottenere un sonoro
surround soddisfacente perché i diffusori surround
sono troppo vicini, impostando una distanza diffusori
più vicina (minore) della distanza reale si crea uno
stadio sonoro più ampio.
La regolazione di questi parametri mentre si ascolta il
suono spesso produce un sonoro surround molto
migliore. Provare per credere!
20
IT
Page 21
x
Posizione del diffusore surround
(SL SR XXXXXXX
)*
Questo parametro consente di specificare la
posizione e l’altezza dei diffusori surround per
un’adeguata applicazione dei modi surround
Digital Cinema Sound. Fare riferimento
all’illustrazione sotto.
• Selezionare “SIDE/LO” se la posizione dei
diffusori surround corrisponde alla sezione A eC.
• Selezionare “SIDE/HI” se la posizione dei
diffusori surround corrisponde alla sezione A eD.
• Selezionare “BEHD/LO” se la posizione dei
diffusori surround corrisponde alla sezione B eC.
• Selezionare “BEHD/HI” se la posizione dei
diffusori surround corrisponde alla sezione B eD.
90°
A
B
A
45°
B
20°
Suggerimento
Il parametro relativo alla posizione del diffusore
surround è stato specificamente ideato per
l’implementazione dei modi Digital Cinema Sound
mediante elementi virtuali.
Con i modi Digital Cinema Sound, la posizione del
diffusore non è un elemento determinante come negli
altri modi. Tutti i modi che utilizzano funzionalità
virtuali sono stati progettati secondo il presupposto
che i diffusori surround si trovino dietro la posizione
di ascolto, ma la presentazione rimane soddisfacente
anche se i diffusori surround sono collocati ad un
angolo relativamente ampio. Tuttavia, se i diffusori
sono rivolti verso l’ascoltatore a sinistra e a destra
della posizione di ascolto, i campi sonori con
elementi virtuali risulteranno efficaci solo se il
parametro di posizionamento dei diffusori surround è
impostato su “SIDE/LO” o su “SIDE/HI”.
Ciononostante, ciascun ambiente di ascolto ha
numerose variabili, come i riflessi delle pareti, e a
volte si possono ottenere risultati migliori usando
“BEHD/HI” quando i diffusori sono situati in alto
rispetto alla posizione di ascolto, anche se si trovano
esattamente a sinistra e destra.
Di conseguenza, anche se questo può risultare in
un’impostazione contraria a quanto descritto nella
spiegazione “Posizione del diffusore surround”,
consigliamo di riprodurre software a codifica
surround multicanale e ascoltare l’effetto prodotto da
ciascuna impostazione nel proprio ambiente di
ascolto. Selezionare l’impostazione che produce un
buon senso di spaziosità e che riesce meglio a creare
uno spazio coesivo tra il sonoro surround dei diffusori
surround e il suono dei diffusori anteriori. Se non si è
sicuri di quale sia la migliore, selezionare
“BEHD/LO” o “BEHD/HI” e quindi usare il
parametro di distanza diffusori e le regolazioni di
livello diffusori per ottenere un bilanciamento
corretto.
Collegamento e impostazione del sistema diffusori
D
C
D
60
C
30
* Questi parametri non sono disponibili quando
“Dimensioni dei diffusori surround (SL SR)” è
impostato su “NO”.
continua
21
IT
Page 22
Impostazione del surround
multicanale (continuazione)
Regolazione del livello dei
diffusori
Usare il telecomando stando seduti nella
posizione di ascolto per regolare il livello di
ciascun diffusore.
Nota
Il ricevitore include un nuovo segnale di prova con
frequenza incentrata su 800 Hz per facilitare la
regolazione del livello dei diffusori.
1 Premere ?/1 sul telecomando per
accendere il ricevitore.
2 Premere TEST TONE sul telecomando.
Viene emesso un segnale di prova da
ciascuno dei diffusori in sequenza.
Anteriore (sinistro) t Centrale t
Anteriore (destro) t Surround (destro) t
Surround posteriore* t Surround (sinistro)
t Subwoofer
* Il segnale di prova viene emesso se è stato
eseguito il collegamento SURR BACK (pagina
16) e se “Selezione del diffusore posteriore
surround (
(pagina 19).
S B
)” è stato impostato su “YES”
3 Regolare il livello e il bilanciamento dei
diffusori usando il menu LEVEL in
modo che il livello del segnale di prova
sembri uguale da tutti i diffusori.
Per dettagli sul menu LEVEL, vedere
pagina 32.
Durante la regolazione, il segnale di prova
viene emesso dal diffusore di cui si sta
eseguendo la regolazione.
4 Premere di nuovo TEST TONE per
disattivare il segnale di prova.
Suggerimento
Si può regolare il livello di tutti i diffusori
contemporaneamente. Premere MASTER VOL +/–
sul telecomando o girare MASTER VOLUME
sull’apparecchio.
Note
• I valori regolati sono indicati sul display durante la
regolazione.
• Anche se le regolazioni possono essere eseguite
anche dal pannello anteriore usando il menu
LEVEL (quando viene emesso il segnale di prova il
ricevitore passa automaticamente al menu LEVEL),
consigliamo di eseguire il procedimento descritto
sopra e di regolare i livelli dei diffusori dalla
posizione di ascolto usando il telecomando.
Controllo dei collegamenti
Dopo aver collegato tutti i componenti al
ricevitore, fare quanto segue per verificare che i
collegamenti siano stati eseguiti correttamente.
1 Premere ?/1 per accendere il
ricevitore.
2 Accendere il componente collegato
(p.es. lettore CD o piastra a cassette).
3 Premere il tasto di selezione
dell’ingresso (p.es., CD/SACD o MD/
TAPE) per selezionare il componente
(sorgente di programma).
4 Avviare la riproduzione.
Se non si ottiene un’emissione sonora normale
dopo aver eseguito questo procedimento,
vedere “Soluzione di problemi” a pagina 56 e
prendere i provvedimenti del caso per risolvere
il problema.
22
IT
Page 23
Operazioni basilari
Selezione del componente
Tasti di selezione
dell’ingresso
Premere il tasto di selezione dell’ingresso per
selezionare il componente che si desidera
utilizzare.
Per selezionarePremere
VideoregistratoreVIDEO 1 o VIDEO 2
Sintonizzatore
Videocamera oVIDEO 3
videogioco
Lettore DVDDVD
Piastra MD o a cassette MD/TAPE
Lettore CD o SuperCD/SACD
Audio CD
Sintonizzatore incorporato
Un componente audioAUX
Dopo aver acceso il componente desiderato,
selezionare il componente e riprodurre la fonte
di programma.
• Dopo aver selezionato il videoregistratore, la
videocamera, il videogioco o il lettore DVD,
accendere il televisore e regolare l’ingresso
video del televisore in corrispondenza al
componente selezionato.
satellitare VIDEO 2
TUNER FM/AM
INPUT MODE
Premere INPUT MODE per selezionare il
modo di ingresso dei componenti digitali.
A ciascuna pressione del tasto, il modo di
ingresso del componente attualmente
selezionato cambia.
SelezionarePer
AUTO INDare priorità ai segnali
digitali quando sono
presenti collegamenti sia
digitali che analogici. Se
non sono presenti segnali
digitali, viene selezionato il
segnale analogico.
COAX INSpecificare i segnali audio
digitali in ingresso alle prese
di ingresso DIGITAL
COAXIAL.
OPT INSpecificare i segnali audio
digitali in ingresso alle prese
di ingresso DIGITAL
OPTICAL.
ANALOGSpecificare i segnali audio
analogici in ingresso alle
prese AUDIO IN (L/R).
Nota
Se viene immesso il segnale digitale a 96 kHz,
l’equalizzatore, il campo sonoro e il livello
dell’effetto non sono disponibili.
MULTI CH IN
Premere MULTI CH IN per ascoltare la
sorgente audio collegata alle prese MULTI CH
IN. È possibile regolare il bilanciamento e il
livello di tutti i diffusori. Quando viene
utilizzata questa funzione, l’equalizzatore e il
livello dell’effetto vengono disattivati.
Operazioni basilari
Indicatore di decodificazione
multicanale (MULTI
CHANNEL DECODING)
Questo indicatore si illumina quando
l’apparecchio sta decodificando i segnali
registrati in un formato multicanale.
continua
23
IT
Page 24
Selezione del componente
(continuazione)
MUTING
Premere MUTING sul telecomando per
disattivare l’audio. Premere di nuovo per
annullare la funzione di disattivazione
dell’audio. La funzione di disattivazione
dell’audio viene inoltre annullata quando
l’apparecchio viene attivato oppure se
MASTER VOLUME viene ruotato per
aumentare il volume.
PHONES
Mediante questa presa è possibile collegare le
cuffie.
• Se sono collegate le cuffie, l’audio emesso dai
diffusori viene disattivato automaticamente,
mentre “SP A” e “SP B” non si accendono nel
display.
• Se sono collegate le cuffie, è possibile
selezionare i campi sonori HP 2CH, HP
MULTI o HP THEA (pagina 28).
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B)
Premere il tasto SPEAKERS (OFF/A/B/A+B)
affinché l’audio venga emesso dai diffusori
collegati ai terminali SPEAKERS FRONT.
Ad ogni pressione del tasto, l’indicazione
accesa sul display cambia come segue:
SP A t SP B t SP A e SP B t
Nessuna indicazione*
Per pilotareSelezionare
Sistema diffusori ASP A (impostazione
(Collegato ai terminalipredefinita)
SPEAKERS FRONT A)
Sistema diffusori BSP B
(Collegato ai terminali
SPEAKERS FRONT B)
Entrambi i sistemiSP A e SP B
diffusori A e B
(Collegato ai terminal
SPEAKES FRONT A e B)
Cambiamento della
visualizzazione
DIMMER
Premere ripetutamente DIMMER per regolare
la luminosità del display (3 scatti).
DISPLAY
A ciascuna pressione di DISPLAY, la
visualizzazione cambia ciclicamente come segue:
Nome di indice del componente* t
Componente selezionato t Campo sonoro
applicato alla fonte di programma
Quando è selezionato il sintonizzatore
Nome di indice della stazione preselezionata* o
nome stazione programma** t Frequenza t
Indicazione di tipo di programma** t Testo
radio** t Ora attuale** t Campo sonoro
applicato alla banda o stazione preselezionata
* Il nome di indice appare solo quando lo si è
assegnato al componente o alla stazione
preselezionata (pagina 39). Il nome dell’indice non
viene visualizzato se sono stati immessi solo spazi
vuoti o se è identico al nome del selettore di
ingresso.
**Solo durante la ricezione RDS. (Solo modelli con
codice area CEL, CEK. Vedere pagina 37.)
* Se non si desidera utilizzare i sistemi diffusori A e
B, premere SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) fino a
quando “SP A” e “SP B” non si illuminano nel
display (nessuna indicazione).
IT
24
Page 25
Ascolto del sonoro surround
Si può ascoltare il sonoro surround
semplicemente selezionando uno dei campi
sonori preprogrammati del ricevitore. Questi
permettono di ottenere in casa propria il suono
coinvolgente e potente di un cinema o di una
sala concerti. È possibile personalizzare i
campi sonari per ottenere I’audio desiderato
regolando i parametri surround.
Per ottenere il massimo dal sonoro surround, è
necessario registrare il numero e la posizione
dei diffusori. Vedere “Impostazione del
surround multicanale” a partire da pagina 17
per impostare i parametri diffusori prima di
ascoltare il sonoro surround.
Uso dei soli diffusori
anteriori (stereo a 2 canali)
Premere 2CH.
L’indicatore 2CH si illumina e “2CH ST.”
appare nel display.
Questo modo emette l’audio solamente dai
diffusori anteriori sinistro e destro. Le fonti a 2
canali normali (stereo) saltano completamente
l’elaborazione dei campi sonori. I formati
surround multicanale sono smistati in 2 canali.
Nota
Non viene emesso alcun suono dal subwoofer quando
è selezionato “2CH ST.”. Per ascoltare sorgenti a 2
canali (stereo) mediante i diffusori destro e sinistro e
un subwoofer, premere più volte A.F.D. per
selezionare “A.F.D. AUTO”.
Ascolto dell’audio ad alta
fedeltà
Il modo Auto Format Direct (A.F.D.) consente
di selezionare il modo di decodifica desiderato
per l’audio.
Decodifica automatica del
segnale audio in ingresso
Premere più volte A.F.D. per selezionare
“A.F.D. AUTO”.
L’indicatore A.F.D. si illumina.
Questo modo consente di individuare
automaticamente il tipo di segnale audio in
ingresso (Dolby Digital, DTS o standard stereo
a 2 canali) e di eseguire la decodifica
appropriata, se necessario. Questo modo
presenta il suono così come è stato registrato/
codificato, senza aggiungere alcun effetto (p.es.
riverbero).
Tuttavia, se non vengono individuati segnali di
bassa frequenza (Dolby Digital LFE e così via),
viene generato un segnale di bassa frequenza
per inviarlo al subwoofer.
Dolby Pro Logic II
DTS Neo:6
Ascolto del sonoro surround
continua
25
IT
Page 26
Ascolto dell’audio ad alta fedeltà
(continuazione)
Possibilità di ottenere un
audio stereo in multicanale
(Dolby Pro Logic ) e DTS
Neo:6
Il presente ricevitore è dotato della tecnologia
Dolby Pro Logic II che dispone dei modi film e
audio, nonché di DTS Neo:6 dotato a sua volta
dei modi cinema e audio. Il ricevitore è in
grado di riprodurre l’audio a 2 canali mediante
5,1 canali tramite Dolby Pro Logic II e
mediante 6 canali tramite DTS Neo:6.
Premere più volte A.F.D. per selezionare
“DOLBY PL”, “PL MOV”, “PL MUS”,
“NEO6 CIN” o “NEO6 MUS”.
L’indicatore A.F.D. si illumina e il tipo di
decodifica selezionato viene visualizzato nel
display.
x DOLBY PL (Dolby Pro Logic)
Esegue la decodifica Pro Logic. I software con
segnali audio surround multicanale sono
riprodotti così come sono stati registrati. Un
software con segnali audio a 2 canali viene
decodificato da Dolby Pro Logic per la
creazione di effetti surround (4 canali).
x PL MOV (Pro Logic Movie)
Esegue la decodifica del modo per film di Pro
Logic II. Questa impostazione è ideale per i
film codificati con Dolby Surround. Inoltre,
questo modo può riprodurre il suono in 5,1
canali durante la visione di videocassette di
vecchi film o nella lingua secondaria.
x PL MUS (Pro Logic Music)
Esegue la decodifica del modo per musica Pro
Logic II. Questa impostazione è ideale per fonti
stereo normali, come i CD.
Nota
La decodifica Dolby Pro Logic e quella Dolby Pro
Logic II non funzionano per i segnali di formato DTS.
x NEO6 CIN (DTS Neo:6 Cinema)
Esegue la decodifica DTS Neo:6 modo Cinema.
Questa impostazione è ideale per film a codifica
DTS Surround.
x NEO6 MUS (DTS Neo:6 Music)
Esegue la decodifica DTS Neo:6 modo Musica.
Questa impostazione è ideale per fonti stereo
normali come i CD.
Selezione di un campo
sonoro
Si può ascoltare il sonoro surround
semplicemente selezionando uno dei campi
sonori preprogrammati in base al programma
che si vuole ascoltare.
PremerePer selezionare
MOVIEC.ST.EX A DCS *
C.ST.EX B DCS *
C.ST.EX C DCS *
MUSICHALL
JAZZ
CONCERT
* I campi sonori contrassegnati dal simbolo DCS
utilizzano la tecnologia DCS.
Riguardo DCS (Digital Cinema Sound)
In collaborazione con Sony Pictures
Entertainment, Sony ha misurato l’ambiente di
ascolto dei propri studi di registrazione ed ha
integrato i dati delle misurazioni con la
tecnologia Sony DSP (Digital Signal Processor)
per sviluppare la tecnologia “Digital Cinema
Sound”. “Digital Cinema Sound” consente di
simulare in un ambiente domestico l’effetto
delle sale cinematografiche riproducendo così
gli effetti audio voluti dal regista.
26
IT
Page 27
Riproduzione di film con la
funzione Cinema Studio EX
Cinema Studio EX è ideale per riprodurre il
materiale cinematografico codificato in un
formato multicanale, quale il Dolby Digital
DVD. Questo modo consente di riprodurre le
caratteristiche audio degli studi di registrazione
di Sony Pictures Entertainment.
Premere più volte MOVIE per selezionare
“C.ST.EX A”, “C.ST.EX B” o “C.ST.EX C”.
L’indicatore MOVIE si illumina e il campo
sonoro selezionato viene indicato nel display.
x C.ST.EX A (Cinema Studio EX A)
Riproduce le caratteristiche audio dello studio
di produzione cinematografica di Sony Pictures
Entertainment “Cary Grant Theater”. Questo è
un modo standard, adatto per la visione di
qualsiasi tipo di film.
x C.ST.EX B (Cinema Studio EX B)
Riproduce le caratteristiche audio dello studio
di produzione cinematografica di Sony Pictures
Entertainment “Kim Novak Theater”. Questo
modo è ideale per la visione di film di
fantascienza o di azione con numerosi effetti
audio speciali.
x C.ST.EX C (Cinema Studio EX C)
Riproduce le caratteristiche audio dello studio
di registrazione di Sony Pictures Entertainment.
Questo modo è ideale per la visione di film
musicali o film classici con colonne sonore
musicali.
Informazioni sulla funzione Cinema
Studio EX
Cinema Studio EX consiste di tre funzionalità
descritte di seguito.
• Virtual Multi Dimension
Possibilità di creare 5 set di diffusori virtuali
intorno all’ascoltatore a partire da un solo
paio di diffusori surround reali.
• Screen Depth Matching
In una sala cinematografica l’audio sembra
provenire dall’interno dell’immagine
proiettata sullo schermo. Questa funzionalità
consente di creare la stessa sensazione in un
ambiente domestico spostando la
provenienza del suono dai diffusori anteriori
“all’interno” dello schermo.
• Cinema Studio Reverberation
Riproduce il riverbero caratteristico delle
sale cinematografiche.
Cinema Studio EX è il modo integrato che
consente di attivare contemporaneamente tali
funzionalità.
Note
• Gli effetti forniti dai diffusori virtuali possono
causare un aumento dei disturbi nel segnale di
riproduzione.
• Quando si ascolta con campi sonori che impiegano i
diffusori virtuali, non è possibile udire alcun suono
emesso direttamente dai diffusori surround.
Selezione di altri campi sonori
Premere più volte MUSIC per selezionare il
campo sonoro desiderato.
L’indicatore MUSIC si illumina e il campo
sonoro corrente viene indicato nel display.
x HALL
Riproduce l’acustica di una sala concerti
rettangolare.
x JAZZ (Club jazz)
Riproduce l’acustica di un club jazz.
x CONCERT (Concerto dal vivo)
Riproduce l’acustica di una sala concerti da
300 posti a sedere.
Ascolto del sonoro surround
continua
27
IT
Page 28
Selezione di un campo sonoro
(continuazione)
Per disattivare l’effetto surround
Premere più volte A.F.D. per selezionare
“A.F.D. AUTO” o premere 2CH.
Quando sono collegate le cuffie
È possibile selezionare solo i campi sonori
riportati di seguito.
x HP 2CH (cuffie 2 canali)
Emette il suono in 2 canali (stereo). Le fonti in
normale stereo a 2 canali saltano
completamente l’elaborazione campi sonori e i
formati surround multicanale sono demissati a
2 canali.
x HP MULTI (cuffie 2 multicanale)
Emette i segnali analogici in ingresso alle prese
MULTI CH IN.
x HP THEA (cuffie effetto cinema)
Permette di ottenere un’atmosfera da cinema
durante l’ascolto con le cuffie.
Suggerimenti
• Il ricevitore consente di applicare il campo sonoro
selezionato per ultimo alla sorgente di programma,
se questa è stata selezionata (Sound Field Link). Per
esempio, se si ascolta un CD con “JAZZ” come
campo sonoro, si passa ad un’altra fonte e poi si
ritorna a CD, sarà applicato di nuovo “JAZZ”.
• Si può identificare il formato di codifica di
materiale DVD, ecc. osservando il marchio sulla
confezione.
–: dischi Dolby Digital
–: programmi a codifica Dolby
Surround
–: programmi a codifica DTS Digital
Surround
• Quando sono in ingresso segnali sonori con
frequenza di campionamento di 96 kHz, i segnali
sonori sono emessi automaticamente in stereo e il
campo sonoro viene disattivato.
Selezione del modo di
decodifica surround
posteriore
(SURR BACK DECODING)
Questa funzione permette di selezionare il
modo di decodifica per i segnali di surround
posteriore del flusso di ingresso multicanale.
Decodificando il segnale surround posteriore di
materiale DVD, ecc. registrato nel formato
Surround EX*, si può ottenere il sonoro
surround inteso dai produttori del film.
* Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES
Discrete 6.1, ecc.
Tuttavia, tale funzione risulta efficace solo se
utilizzata con A.F.D.
1 Premere A.F.D.
2 Premere ripetutamente SURR BACK
DECODING per selezionare il modo di
decodifica surround posteriore.
“SB XXXX” appare sul display.
Quando il ricevitore decodifica il segnale
surround posteriore l’indicatore “SURR BACK
DECODING” si illumina.
Modi di decodifica surround
posteriore
• SB OFF
• SB AUTO
• SB MTRX
Per dettagli, vedere “Come selezionare il modo
di decodifica surround posteriore” alla
prossima pagina.
Suggerimento
Si può selezionare il modo di decodifica surround
posteriore usando “SB XXXX” del menu CUSTOM
(pagina 41).
Nota
Non è possibile selezionare il modo di decodifica
posteriore se viene utilizzato 2CH ST. (pagina 25), se
MULTI CH IN è selezionato o se le cuffie sono
collegate.
28
IT
Page 29
Come selezionare il modo di decodifica surround posteriore
Si può selezionare il modo di decodifica surround posteriore desiderato in base al flusso in ingresso.
Quando si seleziona “SB OFF”
La decodifica surround posteriore non viene eseguita.
Quando si seleziona “SB AUTO”
Quando il flusso in ingresso contiene il segnalatore di decodifica 6,1 canali*1, viene applicata la
decodifica appropriata per decodificare il segnale surround posteriore.
Per fonti DTS-ES Matrix 6.1, viene usata la decodifica DTS Matrix.
Per fonti DTS-ES Discrete 6.1, viene usata la decodifica DTS Discrete per riprodurre il segnale
Discrete a 6.1 canali.
Flusso in ingressoCanali emessiDecodifica surround posteriore applicata
Dolby Digital 5.15.1—
DTS 5.15.1—
Dolby Digital EX*
DTS-ES Matrix 6.1*
DTS-ES Discrete 6.1*46.1Decodifica DTS Discrete
Quando si seleziona “SB MTRX”
Dolby Digital EX viene applicato per decodificare il segnale surround posteriore indipendentemente
dal segnalatore di decodifica 6,1 canali*1 nel flusso in ingresso. Questa decodifica è conforme a
Dolby Digital EX e agisce nello stesso modo dei decodificatori usati nei cinema. Questa decodifica
può essere usata per tutti i formati Surround EX (Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix 6.1, DTS-ES
Discrete 6.1).
Flusso in ingressoCanali emessiDecodifica surround posteriore applicata
Dolby Digital 5.16.1Decodifica a matrice conforme a Dolby Digital EX
Dolby Digital EX6.1Decodifica a matrice conforme a Dolby Digital EX
DTS 5.16.1Decodifica a matrice conforme a Dolby Digital EX
DTS-ES Matrix 6.1*
DTS-ES Discrete 6.1*46.1Decodifica a matrice conforme a Dolby Digital EX
2
6.1Decodifica a matrice conforme a Dolby Digital EX
3
6.1Decodifica DTS Matrix
3
6.1Decodifica a matrice conforme a Dolby Digital EX
Ascolto del sonoro surround
*1Il segnalatore di decodifica 6,1 canali è l’informazione registrata su materiale come DVD.
*2DVD Dolby Digital che include un segnalatore Surround EX. La pagina web di Dolby Corporation spiega come
distinguere i film Surround EX.
*3Materiali registrati con un segnalatore che indica la presenza di segnali sia Surround EX che a 5,1 canali.
*4Materiali registrati con sia segnali a 5,1 canali che un flusso di estensione mirato a riportare quei canali a 6.1
canali separati. I segnali a 6.1 canali separati sono segnali specifici dei DVD non usati nei cinema.
29
IT
Page 30
Spiegazione delle indicazioni del surround multicanale
1234 5687
DTS-ES
NEO:6
STEREOD.RANGE EQMULTI CH INCOAXOPTMONO RDS
0
MEMORY
SLEEP
9qaqsqdqf
LCR
SW
LFE
SLSR
SSB
aa
DIGITAL EXSP BSP APRO LOGIC II
qgqh
1 SW: Si illumina quando il subwoofer è
impostato su “YES” (pagina 18) e il segnale
audio viene emesso dalle prese SUB
WOOFER.
2 SP A*: Si illumina se viene selezionata
l’unità sistema diffusori A.
3 SP B*: Si illumina se viene selezionata
l’unità sistema diffusori B.
* Non si illumina se alla presa PHONES
vengono collegate le cuffie.
4 ; DIGITAL EX: “; DIGITAL” si
illumina se il ricevitore decodifica segnali
registrati nel formato Dolby Digital.
“; DIGITAL EX” si illumina se il ricevitore
decodifica segnali registrati nel formato
Dolby Digital EX.
5 ; PRO LOGIC II: “; PRO LOGIC” si
illumina quando il ricevitore esegue
l’elaborazione Pro Logic dei segnali a 2 canali
al fine di trasmettere i segnali dei canali
centrale e surround. “; PRO LOGIC II” si
illumina quando viene eseguita l’elaborazione
Pro Logic II (“PLII MOV” o “PLII MUS”)
(pagina 26). Tuttavia, entrambi gli indicatori
non si illuminano se i diffusori centrale e
surround sono impostati su “NO” e se è
selezionato “A.F.D. AUTO”, “DOLBY PL”,
“PLII MOV” o “PLII MUS”.
Nota
La decodifica Dolby Pro Logic e quella Dolby
Pro Logic II non funzionano per i segnali di
formato DTS.
6 DTS-ES: “DTS” si illumina se vengono
immessi segnali DTS. “DTS-ES” si illumina
se vengono immessi segnali DTS-ES.
Nota
Se si riproduce un disco in formato DTS,
assicurarsi di aver eseguito i collegamenti digitali
e che INPUT MODE non sia impostato su
“ANALOG” (pagina 23).
7 NEO:6: Si illumina non appena viene
impostata l’elaborazione DTS Neo:6 (“NEO6
CIN” o “NEO6 MUS”).
8 Indicatori del sintonizzatore: Si
illuminano quando si usa il ricevitore per
sintonizzare stazioni radio, ecc. Vedere le
pagine 34–38 per le operazioni del
sintonizzatore.
Nota
L’indicazione “RDS” viene visualizzata solo per i
modelli con codice area CEL, CEK.
9 SLEEP: Si illumina quando è attivato il timer
di spegnimento.
q; EQ: Si illumina quando l’equalizzatore è in
funzione.
qa D.RANGE: Si illumina quando è attivata la
compressione della gamma dinamica. Vedere
pagina 32 per come regolare la compressione
della gamma dinamica.
qs MULTI CH IN: Si illumina quando è
selezionato MULTI CH IN.
30
IT
Page 31
qd COAX: Si illumina quando il segnale di fonte
è un segnale digitale in ingresso dal terminale
COAXIAL.
qf OPT: Si illumina quando il segnale di fonte è
un segnale digitale in ingresso dal terminale
OPTICAL.
qg LFE: Si illumina se il disco in fase di
riproduzione contiene il canale LFE (effetto
bassa frequenza) e se viene riprodotto l’audio
del segnale del canale LFE.
qh Indicatori del canale di riproduzione:
Le lettere (L, C, R, ecc.) indicano i canali in
fase di riproduzione. I riquadri intorno alle
lettere variano per indicare come il ricevitore
smista il suono di fonte (in base alle
impostazioni dei diffusori). Quando si usano
campi sonori come “C.ST.EX”, il ricevitore
aggiunge riverberi in base al suono di fonte.
L (Anteriore sinistro), R (Anteriore destro), C
(Centrale (monofonico)), SL (Surround
sinistro), SR (Surround destro), S (Surround
(monofonico o i componenti surround ottenuti
tramite elaborazione Pro Logic)), SB
(Surround posteriore (i componenti posteriori
surround ottenuti tramite decodifica di
matrice 6.1)).
Esempio:
Formato di registrazione (Anteriore/
Surround): 3/2
Canale di uscita: Diffusori surround assenti
Campo sonoro: A.F.D. AUTO
L
C R
SLSR
Personalizzazione dei
campi sonori
Regolando i parametri surround e
l’equalizzazione dei diffusori anteriori si
possono personalizzare i campi sonori per le
proprie esigenze di ascolto.
Una volta che un campo sonoro è stato
personalizzato, i cambiamenti sono conservati
in memoria a tempo indefinito. Si può cambiare
un campo sonoro personalizzato in qualsiasi
momento eseguendo nuove regolazioni dei
parametri.
Vedere le tabelle a partire da pagina 63 per i
parametri disponibili in ogni campo sonoro.
Per ottenere il massimo dal
sonoro surround multicanale
Posizionare i diffusori ed eseguire i
procedimenti indicati in “Impostazione del
surround multicanale” a partire da pagina 17
prima di personalizzare un campo sonoro.
Nota sulle voci visualizzate
Le voci di impostazione regolabili in ciascun
menu variano a seconda del campo sonoro.
Certi parametri di impostazione possono
apparire affievoliti sul display. Questo significa
che il parametro selezionato non è disponibile o
che è fisso ed immutabile.
continua
Ascolto del sonoro surround
31
IT
Page 32
Personalizzazione dei campi sonori
(continuazione)
Regolazione dei parametri di
livello
Il menu LEVEL contiene parametri che
permettono di regolare il bilanciamento e il
volume di ciascun diffusore. È inoltre possibile
personalizzare diversi aspetti del campo sonoro
corrente. Le impostazioni vengono eseguite per
tutti i campi sonori ad eccezione del parametro
EFCT. Le impostazioni relative a tale
parametro devono essere memorizzate
singolarmente per ciascun campo sonoro.
1 Avviare la riproduzione di una fonte di
programma codificata con sonoro
surround multicanale.
2 Premere più volte MAIN MENU per
selezionare “ LEVEL ”.
3 Premere o per selezionare il
pararametro che si desidera regolare.
4 Girare la manopola jog per selezionare
l’impostazione desiderata.
L’impostazione viene inserita
automaticamente.
Impostazioni iniziali
ParametroImpostazione iniziale
L
R BAL. L/R XXBALANCE
CTR XXX.X dB0 dB
SUR.L. XXX.X dB0 dB
SUR.R. XXX.X dB0 dB
SB XXX.X dB0 dB
S.W. XXX.X dB0 dB
D. RANGE
COMP. XXXOFF
EFCT. XXXSTD
Bilanciamento anteriore
(L R BAL. L/R XX)
Permette di regolare il bilanciamento tra i
diffusori anteriori sinistro e destro.
Livello centrale (CTR XXX.X dB)
Permette di regolare il livello del diffusore
centrale.
Livello surround sinistro (SUR.L. XXX
dB)
.X
Permette di regolare il livello del diffusore
surround sinistro.
Livello surround destro (SUR.R. XXX
dB)
.X
Permette di regolare il livello del diffusore
surround destro.
Livello surround posteriore (SB XXX
dB)
.X
Permette di regolare il livello del diffusore
surround
Livello subwoofer (S.W. XXX.X dB)
posteriore
.
Permette di regolare il livello del subwoofer.
Compressore gamma dinamica
(
D. RANGE
COMP. XXX)
Permette di comprimere la gamma dinamica
della colonna sonora. Questo può essere
comodo quando si vuole vedere un film a basso
volume la sera tardi. Consigliamo di usare
l’impostazione “MAX”.
• Per riprodurre la colonna sonora senza alcuna
compressione, selezionare “OFF”.
• Per riprodurre la colonna sonora con la gamma
dinamica intesa dall’ingegnere di registrazione,
selezionare “STD”.
• Per ottenere una compressione drastica della
gamma dinamica, selezionare “MAX”.
Nota
La compressione della gamma dinamica è possibile
solo con fonti Dolby Digital.
32
Livello dell’effetto (EFCT. XXX)
Permette di regolare la “presenza” dell’effetto
surround attuale.
IT
Page 33
Regolazione del parametro
dell’equalizzatore
Il menu EQ contiene i parametri che
consentono di regolare l’equalizzatore dei
diffusori anteriori per garantire la qualità audio
ottimale. Le impostazioni effettuate sono valide
per tutti i campi sonori.
1 Avviare la riproduzione di una fonte di
programma codificata con sonoro
surround multicanale.
2 Premere più volte MAIN MENU per
selezionare “ EQ ”.
3 Premere o per selezionare il
parametro che si vuole regolare.
4 Girare la manopola jog per selezionare
l’impostazione desiderata.
L’impostazione viene inserita
automaticamente.
Impostazioni iniziali
ParametroImpostazione iniziale
BASS XXX.X dB0 dB
TREB. XXX.X dB0 dB
EQ XXXOFF
Bassi (BASS XXX.X dB)
Consente di regolare i toni bassi.
Acuti (TREB. XXX.X dB)
Consente di regolare i toni acuti.
Inizializzazione dei campi
sonori personalizzati alle
impostazioni di fabbrica
1 Se l’apparecchio è acceso, premere
?/1 per spegnere.
2
Tenere premuto 2CH e premere ?/1.
“SF. CLR.” appare sul display e tutti i
campi sonori sono inizializzati
comtemporaneamente.
Ascolto del sonoro surround
Per attivare/disattivare
l’equalizzatore
1 Premere più volte MAIN MENU per
selezionare “ EQ ”.
2 Premere più volte o per
selezionare “EQ XXX”.
3 Ruotare la manopola jog per
selezionare “EQ ON” o “EQ OFF”.
Nota
L’indicatore EQ si illumina nel display non appena
viene attivato l’equalizzatore. Quando l’equalizzatore
viene regolato utilizzando i parametri EQ, le
impostazioni vengono applicate a tutti i campi sonori
e possono essere riprodotte ad ogni attivazione
dell’equalizzatore.
33
IT
Page 34
Ricezione di trasmissioni
Prima di ricevere trasmissioni, verificare di
aver collegato le antenne FM e AM al
ricevitore (pagina 7).
Memorizzazione
automatica delle stazioni
FM (AUTOBETICAL)
(Solo modelli con codice area CEL,
CEK)
Questa funzione permette di memorizzare fino
a 30 stazioni FM e FM RDS in ordine
alfabetico senza doppioni. Inoltre, la funzione
memorizza solo le stazioni dal segnale più
chiaro.
Se si desidera memorizzare le stazioni FM o
AM una per una, vedere “Preselezione delle
stazioni radio” a pagina 36.
1 Premere ?/1 per spegnere il ricevitore.
2 Tenere premuto MEMORY e premere
?/1 per riaccendere il sistema.
“AUTO-BETICAL SELECT” appare sul
display e il ricevitore scorre e memorizza
tutte le stazioni FM e FM RDS nell’area di
trasmissione.
Per le stazioni RDS, il sintonizzatore
innanzitutto controlla le stazioni che
trasmettono lo stesso programma e poi
memorizza solo quella con il segnale più
chiaro. Le stazioni RDS selezionate sono
ordinate alfabeticamente secondo il loro
nome di servizio programma e poi ricevono
un codice di preselezione di due caratteri.
Per maggiori dettagli su RDS, vedere
pagina 37.
Le stazioni FM normali ricevono codici di
preselezione di 2 caratteri e sono
memorizzate dopo le stazioni RDS.
Al completamento, “FINISH” appare
momentaneamente sul display e il ricevitore
torna al funzionamento normale.
Note
• Non premere alcun tasto sul ricevitore o sul
telecomando in dotazione durante l’operazione di
selezione in ordine alfabetico.
• Se si passa in un’altra area, ripetere questo
procedimento per memorizzare le stazioni della
nuova area.
• Per dettagli sulla sintonia delle stazioni
memorizzate, vedere pagina 36.
• Se si sposta l’antenna dopo aver memorizzato le
stazioni con questo procedimento, le impostazioni
memorizzate possono non essere più valide. In
questo caso, ripetere questo procedimento per
memorizzare di nuovo le stazioni.
Sintonia diretta
Si può inserire direttamente la frequenza di una
stazione desiderata usando i tasti numerici del
telecomando in dotazione. Per ulteriori dettagli
sui tasti utilizzati in questa sezione, vedere le
pagine da 44 a 51 per il telecomando
RM-PP412 e le pagine da 52 a 55 per il
telecomando RM-U307.
1 Premere più volte TUNER sul
telecomando per selezionare la banda
FM o AM.
Viene sintonizzata l’ultima stazione
ricevuta.
2 Premere D. TUNING del telecomando.
3 Premere i tasti numerici per inserire la
frequenza.
Esempio 1: FM 102,50 MHz
bbbb
10250
Esempio 2: AM 1350 kHz
(Non è necessario inserire l’ultimo “0” quando la
scala di sintonia è impostata su 10 kHz.)
bbb
1350
Se non è possibile sintonizzare una
stazione e i numeri inseriti
lampeggiano
Verificare di aver inserito la frequenza
corretta. Se non lo è, ripetere i punti 2 e 3.
Se i numeri inseriti lampeggiano ancora, la
frequenza non è usata in quell’area.
34
IT
Page 35
4 Se si è sintonizzata una stazione AM,
regolare l’orientamento dell’antenna
AM a telaio per una ricezione ottimale.
5 Ripetere i punti da 1 a 4 per ricevere
un’altra stazione.
Suggerimenti
• Se non si ricorda esattamente la frequenza, premere
TUNING + o TUNING – dopo aver inserito il
valore approssimativo della frequenza desiderata. Il
ricevitore sintonizza automaticamente la stazione
desiderata. Se si pensa che la frequenza sia
superiore al valore inserito, premere TUNING + e
se si pensa che la frequenza sia inferiore al valore
inserito, premere TUNING –.
•
Se l’indicatore “STEREO” lampeggia nel display e la
ricezione FM stereo è debole, premere FM MODE per
passare alla ricezione monofonica (MONO). Non ci
sarà più effetto stereo, ma il suono sarà meno distorto.
Per tornare al modo stereofonico, premere di nuovo
FM MODE.
La scala di sintonizzazione varia in base al codice
dell’area, come indicato nella tabella che segue. Per
dettagli sui codici area, vedere pagina 4.
Codice areaFMAM
CEL, CEK, SP, CN,50 kHz9 kHz
TW, KR, AU
E2/E3, JE50 kHz9 kHz*
AR, MX50 kHz10 kHz
* La scala di sintonia AM può essere cambiata
(pagina 60).
Sintonia automatica
Se non si conosce la frequenza della stazione
desiderata, si possono far scorrere dal ricevitore
tutte le stazioni disponibili nell’area.
1 Premere più volte TUNER FM/AM per
selezionare la banda FM o AM.
Viene sintonizzata l’ultima stazione
ricevuta.
2 Premere TUNING + o TUNING –.
Premere TUNING + per scorrere dalla
frequenza più bassa a quella più alta;
premere TUNING – per scorrere dalla
frequenza più alta a quella più bassa.
Il ricevitore interrompe la ricerca ogni volta
che riceve una stazione.
Quando il ricevitore raggiunge
un’estremità della banda
La ricerca viene ripetuta nella stessa
direzione.
3 Per continuare la ricerca, premere di
nuovo TUNING + o TUNING –.
Sintonia preselezionata
Dopo che si sono sintonizzate le stazioni
usando la sintonia diretta o la sintonia
automatica, è possibile preselezionarle sul
ricevitore. In seguito è possibile sintonizzare
direttamente queste stazioni inserendo il
relativo codice di 2 caratteri con il telecomando
in dotazione. Si possono preselezionare fino a
30 stazioni FM o AM. Il ricevitore può anche
scorrere tutte le stazioni preselezionate.
Prima di sintonizzare le stazioni preselezionate,
assicurarsi di preselezionarle come descritto in
“Preselezione delle stazioni radio” (pagina 36).
Ricezione di trasmissioni
continua
35
IT
Page 36
Sintonia preselezionata
(continuazione)
Preselezione delle stazioni radio
1 Premere TUNER FM/AM.
Viene sintonizzata l’ultima stazione
ricevuta.
2 Sintonizzare la stazione che si desidera
preselezionare usando la sintonia
diretta (pagina 34) o la sintonia
automatica (pagina 35).
3 Premere MEMORY.
“MEMORY” appare sul display per alcuni
secondi.
Eseguire i punti da 4 a 5 prima che
l’indicazione “MEMORY” scompaia.
4 Premere più volte PRESET TUNING + o
PRESET TUNING – per selezionare un
numero di preselezione.
Ad ogni pressione del tasto, il ricevitore
sintonizza una stazione preselezionata per
volta, nell’ordine e direzione corrispondenti,
come segue:
nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N
nC0˜...C2˜C1N
Se “MEMORY” si spegne prima che sia
stato selezionato il numero di preselezione,
eseguire nuovamente la procedura a partire
dal punto 3.
5 Premere di nuovo MEMORY per
memorizzare la stazione.
Se l’indicazione “MEMORY” scompare
prima che venga memorizzata la stazione,
ricominciare dal punto 3.
6 Ripetere i punti da 2 a 5 per
preselezionare un’altra stazione.
Sintonia delle stazioni
preselezionate
Si possono sintonizzare le stazioni
preselezionate in uno dei due modi seguenti.
Scorrendo le stazioni preselezionate
1 Premere TUNER FM/AM.
Viene sintonizzata l’ultima stazione
ricevuta.
2 Premere ripetutamente PRESET
TUNING + o PRESET TUNING – per
selezionare la stazione preselezionata
desiderata.
A ciascuna pressione del tasto, il ricevitore
sintonizza una stazione preselezionata per
volta, nell’ordine e direzione corrispondenti,
come segue:
nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N
nC0˜...C2˜C1N
Usando i codici di preselezione
Usare il telecomando in dotazione per eseguire
le seguenti operazioni. Per ulteriori dettagli sui
tasti utilizzati in questa sezione, vedere le
pagine da 44 a 51 per il telecomando
RM-PP412 e le pagine da 52 a 55 per il
telecomando RM-U307.
1 Premere TUNER sul telecomando.
Viene sintonizzata l’ultima stazione
ricevuta.
2 Premere SHIFT per selezionare una
pagina di memoria (A, B o C), quindi
selezionare il numero di preselezione
della stazione desiderata usando i tasti
numerici.
Per assegnare un’altra stazione ad
un numero di preselezione
Eseguire i punti da 1 a 5 per preselezionare una
nuova stazione su quel numero.
Suggerimento
Al punto 4, è inoltre possibile utilizzare il
telecomando per selezionare un numero di
preselezione. Premere più volte SHIFT per
selezionare una pagina di memoria (A, B o C), quindi
selezionare il numero di preselezione mediante i tasti
numerici.
IT
36
Page 37
Uso del sistema dati radio
(RDS)
(Solo modelli con codice area CEL, CEK)
Questo ricevitore permette anche di usare
l’RDS (Radio Data System, sistema dati radio),
che consente alle stazioni radio di inviare
informazioni supplementari insieme al normale
segnale di programma.
Si noti che RDS è utilizzabile solo per stazioni
FM.*
* Non tutte le stazioni FM forniscono il servizio RDS
e non tutte forniscono gli stessi tipi di servizio. Se
non si conoscono i servizi RDS della propria area,
rivolgersi alle emittenti locali per dettagli.
Ricezione di trasmissioni RDS
Basta selezionare una stazione della banda
FM usando la sintonia diretta (pagina 34),
la sintonia automatica (pagina 35) o la
sintonia preselezionata (pagina 35).
Se si è sintonizzati su una stazione che fornisce
servizi RDS l’indicatore RDS si illumina e il
nome della stazione del programma viene
visualizzato sul display.
Nota
L’RDS può non funzionare correttamente se la
stazione sintonizzata non trasmette correttamente il
segnale RDS o se la forza del segnale è debole.
Visualizzazione delle
informazioni RDS
Durante la ricezione di una stazione RDS,
premere DISPLAY.
A ciascuna pressione del tasto, le informazioni RDS
sul display cambiano ciclicamente come segue:
Nome stazione programma t Frequenza t
Indicazione tipo di programma
testo radiob) t Indicazione ora corrente (secondo il
sistema delle 24 ore) t Campo sonoro attualmente
applicato
a) Tipo di programma in fase di trasmissione
(pagina 38).
b) I messaggi di testo inviati dalla stazione RDS.
Note
• Se viene trasmesso un’annuncio di emergenza da
parte delle autorità, “ALARM” lampeggia sul
display.
• Quando un messaggio è costituito de 9 caratteri o
più, il messaggio scorre sul display.
• Se una stazione non fornisce un particolare servizio
RDS, “NO XXXX” (come “NO TEXT”) appare sul
display.
a)
t Indicazione
continua
Ricezione di trasmissioni
37
IT
Page 38
Uso del sistema dati radio (RDS)
(continuazione)
Descrizione dei tipi di
programma
Indicazione diDescrizione
tipo di programma
NEWSNotiziari
AFFAIRSProgrammi per la diffusione delle
notizie di attualità
INFOProgrammi che offrono
informazioni su una vasta gamma
di argomenti, tra cui problemi dei
consumatori e consigli medici
SPORTProgrammi di sport
EDUCATEProgrammi educativi, come
programmi di “fai da te” e
programmi di consigli
DRAMARadiodrammi e storie a puntate
CULTUREProgrammi di cultura nazionale o
regionale, come lingua e problemi
sociali
SCIENCEProgrammi sulle scienze naturali e
la tecnologia
VARIEDAltri tipi di programmi come
interviste a persone celebri, giochi
a quiz e commedie
POP MProgrammi di musica popolare
ROCK MProgrammi di musica rock
EASY MMusica leggera
LIGHT MMusica strumentale, vocale e
corale
CLASSICSEsecuzioni di grandi orchestre,
musica da camera, opera, ecc.
OTHER MMusica che non rientra in alcuna
delle categorie sopra, come il
rhythm & blues o il reggae
WEATHERBollettini metereologici
FINANCERapporti su quotazioni di borsa e
commercio, ecc.
CHILDRENProgrammi per bambini
SOCIALProgrammi sui problemi sociali
RELIGIONProgrammi di contenuto religioso
PHONE INProgrammi in cui membri del
pubblico esprimono le loro
opinioni per telefono o in un
dialogo pubblico
Indicazione diDescrizione
tipo di programma
TRAVELProgrammi sui viaggi. Non per
bollettini reperibili con TP/TA
LEISUREProgrammi su attività ricreative
come giardinaggio, pesca, cucina,
ecc.
JAZZProgrammi di jazz
COUNTRYProgrammi di musica country
NATION MProgrammi di musica popolare del
paese o della regione
OLDIESProgrammi di vecchi successi
FOLK MProgrammi di musica folk
DOCUMENTDossier di investigazione
NONEQualsiasi programma non definito
sopra
38
IT
Page 39
Altre operazioni
Assegnazione di nomi alle
stazioni preselezionate e
alle fonti di programma
Si può inserire un nome (nome indice)
composto da un massimo di 8 caratteri per le
stazioni preselezionate e le fonti di programma.
Questi nomi (per esempio, “VHS”) appaiono
sul display del ricevitore quando viene
selezionata una stazione o una fonte di
programma. Si noti che non è possibile
assegnare più di un nome a ciascuna stazione
preselezionata o fonte di programma.
Questa funzione è utile per distinguere
componenti dello stesso tipo. Per esempio, due
videoregistratori possono essere specificati
rispettivamente come “VHS” e “8MM”. È
comoda anche per identificare componenti
collegati a prese destinate ad un altro tipo di
componente, come ad esempio un secondo
lettore CD collegato alle prese MD/TAPE.
1 Per assegnare un nome ad una
stazione prelezionata
Premere TUNER FM/AM, quindi
sintonizzare la stazione preselezionata
per cui si desidera creare un nome di
indice.
Se non si sa come sintonizzare le stazioni
preselezionate, vedere “Sintonia delle
stazioni preselezionate” a pagina 36.
Per assegnare un nome ad una
fonte di programma
Selezionare la fonte di programma
(componente) cui assegnare il nome.
2 Premere più volte MAIN MENU per
selezionare “ CUSTOM ”.
3 Premere più volte
selezionare “NAME IN”.
4 Creare un nome di indice usando la
manopola jog e
Girare la manopola jog per selezionare un
carattere, poi premere per spostare il
cursore alla posizione successiva.
o
o
per
:
Per inserire uno spazio
Girare la manopola jog fino a che uno
spazio vuoto appare sul display.
In caso di errore
Premere più volte o fino a quando il
carattere che si desidera modificare non
lampeggia, poi girare la manopola jog per
selezionare tale carattere.
5 Premere ENTER.
6 Ripetere i punti da 2 a 5 per assegnare
un nome di indice ad un’altra stazione
preselezionata o fonte di programma.
Nota
(Solo modelli con codice area CEL, CEK)
Non è possibile cambiare il nome delle stazioni RDS.
Altre operazioni
Registrazione
Prima di iniziare, verificare di aver collegato
correttamente tutti i componenti.
Registrazione su
un’audiocassetta o un
minidisc
Si può registrare su un’audiocassetta o un
minidisc usando il ricevitore. Vedere le
istruzioni per l’uso della piastra a cassette o
della piastra MD se necessario.
1 Selezionare il componente da cui
registrare.
2 Preparare il componente per la
riproduzione.
Per esempio, inserire un CD nel lettore CD.
3 Inserire un nastro o MD vuoto nella
piastra di registrazione e regolare il
livello di registrazione, se necessario.
4 Iniziare la registrazione sulla piastra di
registrazione e quindi iniziare la
riproduzione sul componente di
riproduzione.
continua
39
IT
Page 40
Registrazione (continuazione)
Note
• Le regolazioni del suono non influenzano il segnale
emesso dalle prese MD/TAPE OUT.
• I segnali audio analogici della sorgente di ingresso
corrente vengono emessi dalle prese REC OUT.
• Se viene selezionato MULTI CH IN, i segnali audio
analogici della sorgente di ingresso corrente
vengono emessi tramite la presa REC OUT.
• Non è possibile registrare un segnale audio digitale
usando un componente collegato alle prese
analogiche MD/TAPE OUT. Per registrare un
segnale audio digitale, collegare un componente
audio digitale alle prese DIGITAL MD/TAPE OUT.
• Alcune fonti contengono protezioni dalla copia per
impedire la registrazione. In questo caso, può non
essere possibile registrare dalle fonti.
• Se viene selezionato MULTI CH IN, dalle prese
DIGITAL OUT (MD/TAPE OPTICAL OUT) non
viene emesso alcun segnale.
Registrazione su una
videocassetta
Si può registrare da un videoregistratore,
televisore o lettore DVD usando il ricevitore.
Si può anche aggiungere audio da varie fonti
audio durante il montaggio di una videocassetta.
Vedere le istruzioni per l’uso del
videoregistratore o lettore DVD se necessario.
1 Selezionare la fonte di programma da
cui registrare.
2 Preparare il componente per la
riproduzione.
Ad esempio, inserire il DVD da registrare
nel lettore DVD.
3 Inserire una videocassetta vuota nel
videoregistratore (VIDEO 1) per la
registrazione.
4 Iniziare la registrazione sul
videoregistratore per la registrazione e
avviare la riproduzione della
videocassetta o del DVD che si vuole
registrare.
Suggerimento
Durante la copia da videocassetta o da DVD, è
possibile registrare su una videocassetta l’audio
provenien te da una qualsiasi fonte sonora.
Localizzare il punto dove si desidera iniziare la
registrazione da un’altra fonte audio, selezionare la
fonte di programma e iniziare la riproduzione.
L’audio della fonte viene registrato sulla pista audio
della videocassetta invece dell’audio del software
originale. Per riprendere la registrazione audio dal
software originale, selezionare di nuovo la fonte
video.
IT
40
Note
• Assicurarsi di eseguire sia collegamenti digitali che
analogici agli ingressi VIDEO 2 e DVD. La
registrazione analogica non è possibile se si
eseguono solo collegamenti digitali.
• Se viene selezionato MULTI CH IN, i segnali audio
analogici della sorgente di ingresso corrente
vengono emessi tramite la presa REC OUT.
Uso del timer di
spegnimento
Si può impostare il ricevitore in modo che si
spenga automaticamente dopo un tempo
specificato.
Premere SLEEP sul telecomando ad
apparecchio acceso.
A ciascuna pressione del tasto, la
visualizzazione cambia ciclicamente come
segue:
2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00
t OFF
Suggerimenti
• (Solo RM-PP412) Premere ALT, quindi SLEEP
(pagina 47).
• Per controllare il tempo rimanente fino allo
spegnimento del ricevitore, premere SLEEP. Il
tempo rimanente appare sul display.
Page 41
Regolazioni con il menu
CUSTOM
Il menu CUSTOM consente di effettuare le
seguenti regolazioni.
1 Premere più volte MAIN MENU per
selezionare “ CUSTOM ”.
2 Premere o per selezionare il
pararametro che si desidera regolare.
Certi parametri di impostazione possono
apparire fiocamente sul display. Questo
significa che tali parametri non sono
disponibili o che sono fissi e immutabili a
causa del campo sonoro (pagine 25–28) o di
altre impostazioni.
3 Girare la manopola jog per selezionare
l’impostazione desiderata.
L’impostazione viene inserita
automaticamente.
4 Ripetere i punti 2 e 3 per impostare tutti
i parametri seguenti.
Impostazioni iniziali
ParametroImpostazione iniziale
SB XXXXAUTO
DEC. XXXXPCM (per DVD,
CD/SACD e MD/TAPE),
AUTO (per VIDEO 2)
P.SAVE.XXXOFF
x Modo di decodifica posteriore surround
(SB XXXX)
È inoltre possibile impostare questo parametro
mediante SURR BACK DECODING situato
sul pannello anteriore. Per ulteriori
informazioni in proposito, vedere a pagina 28.
x Priorità di decodifica (DEC. XXXX)
Consente di impostare la decodifica appropriata
per i segnali digitali in ingresso.
• Modo di priorità PCM (DEC. PCM)
Utilizzare questa impostazione per la
riproduzione di CD audio (PCM), DVD e
MD. Se utilizzato con supporti diversi da
CD, DVD o MD, è possibile che vengano
generati dei disturbi e che nel display venga
visualizzato “DEC. ERR.”. In tal caso,
passare al modo AUTO.
• Modo AUTO (DEC. AUTO)
Utilizzare questa impostazione per la
riproduzione di CD audio (PCM), DVD,
sorgenti DTS-CD e DTS-LD. Tuttavia, è
possibile che con i CD audio non vengano
riprodotte le prime sezioni dei brani.
Normalmente, utilizzare l’impostazione iniziale
di cui sopra.
x Funzione di risparmio energetico
CONTROL A1 (P.SAVE.XXX)
Se impostato su “OFF”, è possibile accendere
automaticamente il ricevitore purché il
componente collegato mediante il cavo
minispina monofonica (vedere a pagina 13) sia
attivato e la riproduzione sia avviata.
Tuttavia, il ricevitore non verrà acceso
automaticamente se impostato su “ON”.
Se is seleziona “ON”, si può ridurre il consumo
di corrente del ricevitore in modo di attesa.
Modifica del modo di
comando del ricevitore
Tale funzione risulta utile se vengono utilizzati
2 ricevitori Sony nello stesso ambiente.
1 Disattivare il ricevitore.
2 Tenendo premuto ENTER, premere 1/u
per accendere il ricevitore.
“C.MODE.AVX” viene visualizzato nel
display. Ogni volta che la procedura di
cui sopra viene ripetuta, il display cambia
come segue:
C.MODE.AV1 y C.MODE.AV2
Suggerimento
L’impostazione iniziale è “C.MODE.AV2”.
Note
• (Solo RM-PP412) L’impostazione del modo di
comando del telecomando in dotazione è “AV2”.
• (Solo RM-U307) Il modo di comando del
telecomando in dotazione è “AV2”; non è possibile
modificare questa impostazione.
• Se il modo di comando del ricevitore e quello del
telecomando sono diversi, non è possibile utilizzare
il ricevitore mediante il telecomando.
Altre operazioni
IT
41
Page 42
Sistema di controllo
CONTROL A1
(Tranne i modelli con codice area
CEL, CEK)
Preparativi
Questo sezione spiega le funzioni basilari
del sistema di controllo CONTROL A1 .
Alcuni componenti dispongono di
particolari funzioni, come la “Duplicazione
sincronizzata da compact disc” delle
piastre a cassette, che richiedono
collegamenti CONTROL A1 . Per
informazioni dettagliate riguardo a
operazioni specifiche, fare riferimento
anche alle Istruzioni per l’uso in dotazione
a ciascun componente.
Il sistema di controllo CONTROL A1II è stato
realizzato per semplificare l’uso di sistemi
audio costituiti da più componenti Sony
separati. I collegamenti CONTROL A1II
forniscono un percorso per la trasmissione di
segnali di controllo che permettono il
funzionamento automatico e controllano
funzioni normalmente presenti sui sistemi
integrati.
Attualmente, collegamenti CONTROL A1II tra
un lettore CD, un amplificatore (ricevitore),
una piastra MD e una piastra a cassette Sony
offrono la selezione automatica della funzione
e la registrazione sincronizzata.
In futuro il collegamento CONTROL A1II
agirà come bus multifunzione permettendo di
controllare varie funzioni di ciascun
componente.
Note
• Il sistema di controllo CONTROL A1II è stato
realizzato in modo da permettere una compatibilità
ascendente quando il sistema di controllo viene
migliorato per gestire nuove funzioni. In questo
caso, tuttavia, i componenti più vecchi non saranno
compatibili con le nuove funzioni.
• Non usare un telecomando bidirezionale quando le
prese CONTROL A1II sono collegate tramite un kit
interfaccia PC ad un personal computer che impiega
“MD Editor” o applicazioni simili. Inoltre non usare
il componente collegato in maniere contrarie alle
funzioni dell’applicazione, perché questo potrebbe
causare funzionamenti erronei dell’applicazione.
IT
42
Compatibilità tra CONTROL A1 e
CONTROL A1
I1 sistema CONTROL A1 é stato aggiornato in
CONTROL A1II, che é il sistema standard del
cambiatore CD da 300 dischi SONY e di altri
componenti Sony usciti recentemente. I componenti
con prese CONTROL A1 sono compatibili con
componenti con CONTROL A1II e possono
essere collegati gli uni con gli altri.
Fondamentalmente, la maggior parte delle funzioni
disponibili con il sistema di controllo CONTROL
A1 sono disponibili con il sistema di controllo
CONTROL A1II.
Tuttavia, quando si eseguono collegamenti tra
componenti con prese CONTROL A1 e
componenti con prese CONTROL A1II, il numero
di funzioni che possono essere controllate può
essere limitato a seconda dei componenti. Per
informazioni dettagliate, fare riferimento alle
istruzioni per l’uso allegate ai componenti.
Collegamenti
Collegare i cavi monoaurali a minispina in
serie alle prese CONTROL A1II sul retro di
ciascun componente. È possibile collegare fino
a dieci componenti compatibili con CONTROL
A1II in qualsiasi ordine. Tuttavia, è possibile
collegare un solo apparecchio per ciascun tipo
di componente (p.es. 1 lettore CD, 1 piastra
MD, 1 piastra a cassette e 1 ricevitore).
(Può essere possibile collegare più di un lettore
CD o piastra MD, a seconda del modello. Fare
riferimento alle istruzioni per l’uso allegate a
ciascun componente per dettagli.)
Esempio
Amplificatore
(ricevitore)
LettoreCDPiastraMDPiastra a
cassette
Altro
componente
Page 43
Nel sistema di controllo CONTROL A1II, i
segnali di controllo fluiscono in entrambe le
direzioni e non c’è quindi differenza di prese
IN e OUT. Se un componente dispone di più di
una presa CONTROL A1II, è possibile usarne
una qualsiasi o collegare componenti diversi a
ciascuna presa.
Prese ed esempi di collegamento
CONTROL A1
CONTROL A1
Prese CONTROL A1 e collegamenti
Lettore CD
Piastra MD
Si possono eseguire collegamenti tra prese
CONTROL A1 e CONTROL A1II. Per dettagli
sui particolari collegamenti o le opzioni di
configurazione, fare riferimento alle istruzioni
per l’uso allegate ai componenti.
Cavo di collegamento
Alcuni componenti compatibili con CONTROL
A1 sono dotati di un cavo di collegamento
come accessorio. In questo caso usare il cavo di
collegamento per il collegamento.
Quando si usa un cavo reperibile in commercio,
usare un cavo monoaurale a minispina di
lunghezza inferiore a 2 metri e senza resistenza
(come lo RK-G69HG Sony).
Funzioni basilari
Le funzioni CONTROL A1II sono attivabili
fintanto che il componente che si desidera
controllare è acceso, anche se gli altri
componenti collegati non sono accesi.
Selezione automatica della funzione
Quando si collega un amplificatore
(o ricevitore) Sony compatibile con
CONTROL A1II ad altri componenti Sony
usando cavi monoaurali a minispina, il selettore
di funzione dell’amplificatore (o ricevitore)
passa automaticamente all’ingresso corretto
quando si preme il tasto di riproduzione di uno
dei componenti collegati.
Note
• È necessario collegare un amplificatore
(o ricevitore) Sony compatibile con CONTROL A1
usando cavi monoaurali a minispina per poter usare
la funzione di selezione automatica della funzione.
• Questa funzione si attiva solo quando i componenti
sono collegati agli ingressi dell’amplificatore
(o ricevitore) in base ai nomi dei tasti di funzione.
Alcuni ricevitori permettono di cambiare i nomi dei
tasti di funzione. In questo caso, fare riferimento
alle istruzioni per l’uso allegate al ricevitore.
• Durante la registrazione non riprodurre alcun
componente tranne la fonte di registrazione. Questo
causa l’attivazione della funzione di selezione
automatica della fonte.
Registrazione sincronizzata
Questa funzione permette di eseguire la
registrazione sincronizzata tra la fonte
selezionata e il componente per la registrazione.
1 Regolare il selettore di fonte
dell’amplificatore (o ricevitore) sul
componente di fonte.
2 Regolare il componente di fonte in
modo di pausa (assicurarsi che
entrambi gli indicatori N e X siano
illuminati contemporaneamente).
3
Regolare il componente per la registrazione
nel modo di pausa di registrazione.
4
Premere PAUSE sul componente per la
registrazione.
Il componente di fonte esce dal modo di
pausa e la registrazione inizia poco dopo.
Quando finisce la riproduzione sul
componente di fonte, la registrazione si
interrompe.
Note
• Non regolare in modo di pausa più di un
componente.
• Alcuni componenti per la registrazione possono non
essere dotati della speciale funzione di registrazione
sincronizzata che impiega il sistema CONTROL
A1II, come la “Duplicazione sincronizzata da
compact disc”. In questo caso, fare riferimento alle
istruzioni per l’uso allegate al componente per la
registrazione.
Altre operazioni
IT
43
Page 44
Operazioni mediante il telecomando RM-PP412
Solo modelli con codice area E2/E3,
MX, AR
È possibile usare il telecomando RM-PP412
per controllare i componenti del sistema.
Prima di utilizzare il
telecomando
Inserimento delle pile nel
telecomando
Inserire pile tipo R6 (formato AA) nel comparto
pile con i poli + e – orientati correttamente.
Quando si usa il telecomando, puntarlo verso il
sensore di comandi a distanza g sul ricevitore.
Suggerimento
In condizioni di impiego normali, le pile durano per
circa 6 mesi. Quando il, telecomando non può più
controllare il ricevitore sostituire tutte le pile con altre
nuove.
Note
• Non lasciare il telecomando in luoghi estremamente
caldi o umidi.
• Non usare una combinazione di pile vecchie e
nuove.
• Non esporre il sensore di comandi a distanza alla
luce diretta del sole o di impianti di illuminazione.
Questo potrebbe causare problemi di
funzionamento.
• Se si prevede di non utilizzare il telecomando per
un lungo periodo, estrarre le pile per evitare
possibili danni dovuti a perdite di fluido delle pile e
corrosione.
Descrizione dei tasti del
telecomando
TV ?/1AV ?/1
VIDEO1 VIDEO2
AV1 AV2
TV/SAT
PHONO AUX
2CH
123
TEST
TONE
456
AUDIO
789
.
0/10 >10/1112
SHIFT
m
ANT
H
TOP MENU/
GUIDE
ENTER/
EXECUTE
G
DISPLAY
TV VOL TV CH
Le seguenti tabelle mostrano le impostazioni
per ciascun tasto.
Tasto delControllaFunzione
telecomando
?/1RicevitoreAccende e spegne il
SLEEPRicevitoreAttiva la funzione di
?/1
P
USE MODE
SLEEP
SYSTEM STANDBY
VIDEO3 DVD
MD/TAPE CD/SACD
TUNER
MULTI CH SOURCE
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
AAC
SB
BI-LING
DECODINGDIRECT
SWAP/
JUMP/
PRESET/
ANGLE
TIME
CH/D.SKIP
SUBTITLE ENTER
>
D.TUNING DISC ALT
-
M
CLEAR
SEARCH MODE
X
x
MUTING
AV MENU
MASTER
F
VOL
g
f
O
RETURN/EXIT
TV/
MAIN
VIDEO
MENU
WIDE ON SCREEN
ricevitore.
spegnimento
automatico e imposta la
durata del tempo fino
allo spegnimento
automatico del
ricevitore.
44
IT
Page 45
Tasto delControllaFunzione
telecomando
VIDEO1Ricevitore Per vedere le immagini
del videoregistratore.
(Modo VTR 3)
VIDEO2Ricevitore Per vedere le immagini
del videoregistratore.
(Modo VTR 1)
VIDEO3Ricevitore Per vedere le immagini
del videoregistratore.
(Modo VTR 2)
DVDRicevitore Per vedere le immagini
del DVD.
TV/SATRicevitore Per vedere le immagini di
programmi TV o del
ricevitore satellitare.
MD/TAPE RicevitorePer ascoltare un minidisc
o un nastro.
CD/SACD RicevitorePer ascoltare compact
disc.
TUNERRicevitorePer ascoltare programmi
radio.
PHONORicevitorePer ascoltare il giradischi.
AUXRicevitore Per ascoltare un
apparecchio audio.
MULTI CH RicevitoreSeleziona la fonte MULTI
CH IN.
2CHRicevitoreSeleziona il modo 2CH.
A.F.D.Ricevitore Per selezionare A.F.D.
AUTO, DOLBY PL,
PLII MOV, PLII MUS,
NEO6 CIN e NEO6 MUS.
MOVIERicevitorePer selezionare
C.ST.EX A, C.ST.EX B e
C.ST.EX C.
MUSICRicevitorePer selezionare HALL,
JAZZ e CONCERT.
TESTRicevitorePremere per emettere il
TONEsegnale di prova.
DIRECTRicevitore Per selezionare 2CH
ANALOG DIRECT.
AACRicevitorePer selezionare l’audio
BI-LINGDual Mono o Bilingual di
Dolby Digital, DTS o
AAC e così via.
SBRicevitore Premere per selezionare i
DECODINGmodi di decodifica
posteriore surround.
Tasto delControllaFunzione
telecomando
SHIFTRicevitorePremere ripetutamente
D.TUNING
MUTING RicevitoreConsente di disattivare
V/vRicevitoreSeleziona una voce di
B/bRicevitoreEffettua la regolazione
MASTER RicevitoreRegola il volume
VOL +/–principale del
MAINRicevitorePremere più volte
MENUquesto tasto per
ONRicevitorePer visualizzare i menu
SCREENdel ricevitore sullo
AV ?/1Televisore/Accende e spegne i
SYSTEMRicevitore/Spegne il ricevitore e
STANDBY Televisore/altri componenti audio/
(Premere
AV ?/1sintonizzatore
e ?/1satellitare/
contempo- lettore CD/
raneamente) lettore VCD/
RicevitoreModo di inserimento
videoregicomponenti audio e
stratore/video.
lettore CD/
lettore VCD/
lettore LD/
lettore DVD/
piastra MD/
piastra DAT
videoregistratore/
lettore LD/
lettore DVD/
piastra MD/
piastra DAT
per selezionare una
pagina di memoria per
preselezionare stazioni
radio o sintonizzare
stazioni preselezionate.
diretto stazione
sintonizzatore.
l’audio proveniente dal
ricevitore.
menu.
o la modifica
dell’impostazione.
ricevitore.
selezionare uno dei
quattro modi del
cursore: SET UP,
LEVEL, EQ e
CUSTOM.
schermo del televisore.
video Sony.
Operazioni mediante il telecomando RM-PP412
continua
45
IT
Page 46
Descrizione dei tasti del telecomando
(continuazione)
Tasto del
telecomando
1–9 eRicevitoreUtilizzare con il tasto
0/10“SHIFT” per
>10/11lettore CD/Seleziona i numeri di
AUDIOTelevisore/Per modificare l’audio
SWAP*/TelevisoreScambia l’immagine
ANGLEpiccola e l’immagine
JUMP/TelevisoreAlterna tra il canale
TIMEprecedente e quello
ControllaFunzione
preselezionare le
stazioni radio o
sintonizzarsi sulle
stazioni preselezionate
e con il tasto
“D.TUNING” per la
sintonizzazione diretta.
lettore CD/Seleziona i numeri di
lettore VCD/brano 0/10 seleziona il
lettore LD/brano 10.
piastra MD/
piastra DAT
Televisore/Seleziona i numeri di
videoregistratore/
sintonizzatore
satellitare
lettore VCD/brano oltre 10.
lettore LD/
piastra MD/
piastra a cassette
videoregistratore/
lettore DVDMultiplex, Bilingual o
lettore DVDPer selezionare
lettore CD/Visualizza l’ora o il
lettore VCD/tempo di riproduzione
lettore DVDdel disco e così via.
canale.
impostandolo su
Multi channel TV
Sound.
grande.
l’angolo di
visualizzazione o
modificare gli angoli.
attuale.
Tasto del
telecomando
PRESET/RicevitoreScorre e seleziona le
CH/stazioni preselezionate.
D.SKIP +/–
ENTERTelevisore/Dopo aver selezionato
DISClettore CD/Seleziona i dischi (solo
ANT
./>
m/Mlettore CD/Per ricercare i brani
ControllaFunzione
Televisore/Seleziona le stazioni
videoregistratore/
sintonizzatore
satellitare
videoregistratore/
sintonizzatorebrano con i tasti
satellitare/numerici, premere
lettore LD/questo tasto per
piastra MD/inserire il valore.
piastra DAT/
piastra a cassette
videoregistratore/
lettore CD/durante la riproduzione
lettore VCD/o la registrazione.
lettore LD/(Avvia anche la
lettore DVD/registrazione con
piastra MD/componenti in modo di
piastra DAT/pausa di registrazione.)
piastra a cassette
videoregistratore/
lettore VCD/visualizzate sullo
lettore LD/schermo del televisore.
lettore DVD
lettore DVD
sintonizzatore Esce dal menu.
satellitare
Avvia la riproduzione.
Effettua una pausa
Interrompe la
informazioni
sottotitoli.
crrore durante la
pressione di un tasto
numerico o per tornare
al modo di
riproduzione continua
e così via.
Tasto delControllaFunzione
telecomando
SEARCHlettore DVDConsente di
MODEselezionare il modo di
TOP MENU/
GUIDEtesto guida.
AV MENU
Olettore VCD/Riporta al menu
V/v/B/b
ENTER/
EXECUTE sintonizzatore
TV ?/1TelevisorePer spegnere o
-/--TelevisoreSeleziona il modo di
TV VOLTelevisoreRegolare il volume del
+/–televisore.
TV CH +/– TelevisoreSeleziona i canali
TV/TelevisoreSeleziona il segnale in
VIDEOingresso: ingresso TV
WIDETelevisoreSeleziona il modo a
USE MODE TelecomandoPer impostare il
AV1 eTelecomandoSelezionare il modo
AV2del telecomando.
SOURCETelecomandoPer selezionare
ALTTelecomandoModifica la funzione
lettore DVDVisualizza il titolo e il
sintonizzatore Consente di
satellitarevisualizzare il menu
videoregistratore/
sintonizzatore
satellitare/
lettore DVD
lettore LD/precedente o chiude il
lettore DVDmenu.
videoregistratore/
sintonizzatore selezionare una voce
satellitare/di menu.
lettore DVD
videoregistratore/
satellitare/
lettore DVD
ricerca. Premere per
selezionare l’unità per
la ricerca (brano,
indice e così via).
della guida.
Visualizza il menu.
Consente di
Inserisce la selezione.
accendere il televisore.
inserimento canali, a
una o due cifre.
preselezionati.
o ingresso video.
schermo pieno.
telecomando.
l’uscita 2ND AV.
dei tasti del
telecomando per
attivare quelli di
colore arancione.
Operazioni mediante il telecomando RM-PP412
continua
47
IT
Page 48
Descrizione dei tasti del telecomando
(continuazione)
Note
• A seconda del modello di ricevitore, alcune delle
funzioni illustrate nella presente sezione potrebbero
non essere disponibili.
• La spiegazione precedente ha valore puramente
esemplificativo. Pertanto, a seconda del
componente impiegato, l’operazione descritta in
precedenza potrebbe non essere possibile o
funzionare diversamente da quanto indicato.
• Per attivare i tasti contrassegnati in arancio,
premere ALT prima di premere tali tasti.
• Premere MAIN MENU sul telecomando prima di
utilizzare i tasti V/v/B/b per controllare il
ricevitore.
• Premere TOP MENU/GUIDE o AV MENU sul
telecomando prima di utilizzare quest’ultimo per
controllare il sintonizzatore satellitare, il
videoregistratore e il lettore DVD.
• Le funzioni TV/SAT, PHONO, SOURCE,
DIRECT, AAC BI-LING, 12 e ON SCREEN non
sono disponibili per impostare l’operazione.
Selezione del modo di
comando del telecomando
Impostare il modo di comando del telecomando
mediante il tasto USE MODE e i tasti relativi al
modo stesso.
Selezione del modo di comando
È possibile alternare il modo di comando (AV1
o AV2) del telecomando. Se il modo di
comando del ricevitore e quello del
telecomando sono diversi, non è possibile
utilizzare il ricevitore mediante il telecomando.
Premere AV1 o AV2 tenendo premuto USE
MODE.
L’indicatore si illumina una volta (due volte
per AV2), quindi il modo di comando viene
modificato.
Per controllare il modo di comando
del telecomando
Premere USE MODE. È possibile controllare il
telecomando mediante l’indicatore.
ModoL’indicatore si illumina
AV1una volta
AV2due volte
Per ripristinare il telecomando sulle
impostazioni di fabbrica
Premere =/1, AV =/1 e MASTER VOL –
contemporaneamente.
L’indicatore si illumina 3 volte, quindi si
spegne.
Programmazione del
telecomando
È possibile programmare il telecomando in
modo che sia in grado di controllare
componenti di marca diversa da Sony
modificando l’apposito codice. Una volta
memorizzati i segnali di comando è possibile
utilizzare tali componenti come parte del
sistema.
Inoltre, è possibile programmare il
telecomando per i componenti Sony che non
possono essere normalmente controllati a
distanza. Si noti che il telecomando è in grado
di controllare unicamente componenti che
accettano i segnali di controllo senza filo a
infrarossi.
1 Premere AV ?/1 tenendo premuto USE
MODE.
L’indicatore si illumina.
2 Premere il tasto di selezione
dell’ingresso (incluso TV ?/1) relativo
al componente che si desidera
controllare.
Ad esempio, per controllare un lettore CD,
premere CD/SACD.
3 Premere i tasti numerici per inserire il
codice numerico (o uno dei codici se
esistono più codici) relativo al
produttore e al tipo di componente che
si desidera controllare.
Vedere le tabelle a pagina 49 – 51 per
informazioni sui codici numerici che
corrispondono al produttore e al tipo di
componente desiderati (la prima cifra e le
ultime due cifre del codice numerico
corrispondono rispettivamente al codice di
categoria e produttore).
48
IT
Page 49
4 Premere ENTER.
Una volta verificato il codice numerico,
l’indicatore lampeggia lentamente due volte
e il telecomando esce automaticamente dal
modo di programmazione.
5 Ripetere i punti da 1 a 4 per controllare
altri componenti.
Per annullare la programmazione
Premere USE MODE durante uno dei punti di
cui sopra. Il telecomando esce automaticamente
dal modo di programmazione.
Per attivare la sorgente di ingresso
al termine della programmazione
Premere il tasto programmato per attivare la
sorgente di ingresso desiderata.
Se la programmazione non ha esito
positivo, verificare quanto segue:
• Se l’indicatore non si illumina al punto 1, le pile
sono scariche. Sostituirle entrambe.
• Se l’indicatore lampeggia 4 volte in rapida
successione durante l’immissione del codice
numerico, significa che si è verificato un errore.
Iniziare nuovamente dal punto 1.
Note
• L’indicatore si spegne durante la pressione di un
tasto valido.
• Al punto 2, se vengono premuti più tasti di
selezione dell’ingresso, solo quello premuto per
ultimo viene considerato valido.
• Se al punto 2 si preme TV ?/1, solamente i tasti
TV VOL +/–, TV CH +/–, TV/VIDEO e WIDE
vengono riprogrammati.
• Al punto 3, se viene premuto un tasto di selezione
dell’ingresso, la nuova sorgente di ingresso viene
selezionata e la procedura di programmazione torna
all’inizio del punto 3.
• Per i codici numerici, sono validi solo i primi tre
numeri immessi.
Per ripristinare la memoria del
telecomando
Per annullare tutti i segnali programmati e
appresi, eseguire quanto segue per riportare la
memoria sui valori predefiniti.
Premere ?/1, AV ?/1 e MASTER VOL –
contemporaneamente.
L’indicatore lampeggia 3 volte, quindi si
spegne.
Codici numerici corrispondenti
alproduttore e al tipo di componente
Utilizzare i codici numerici indicati nelle
tabelle che seguono per controllare i
componenti non di marca Sony, nonché i
componenti Sony che il telecomando non è
normalmente in grado di controllare. Poiché il
segnale del telecomando accettato da un
componente varia in base al modello e all’anno
di fabbricazione del componente stesso, è
possibile assegnare a quest’ultimo più codici
numerici. Se non è possibile programmare il
telecomando utilizzando un codice numerico,
tentare con codici diversi.
Note
• I codici numerici si basano su informazioni
aggiornate relative a ciascun marchio. È tuttavia
possibile che il componente non risponda ad uno o a
tutti i codici.
• È possibile che non tutti i selettori di ingresso del
telecomando siano disponibili per il componente in
uso.
Per controllare un sintonizzatore
satellitare o una scatola di
connessione
ProduttoreCodice/i
SONY801, 802, 803, 804
JERROLD/G.I.806, 807, 808, 809, 810,
811, 812, 813, 814
PANASONIC818
RCA805, 819
S. ATLANTA815, 816, 817
Per controllare un sintonizzatore
ProduttoreCodice/i
SONY002, 003, 004, 005
51
IT
Page 52
Operazioni mediante il telecomando RM-U307
Modelli con altri codice area
È possibile usare il telecomando RM-U307per
controllare i componenti del sistema.
Prima di utilizzare il
telecomando
Inserimento delle pile nel
telecomando
Inserire pile tipo R6 (formato AA) nel
comparto pile con i poli + e – orientati
correttamente. Quando si usa il telecomando,
puntarlo verso il sensore di comandi a distanza
g sul ricevitore.
]
}
}
]
Suggerimento
In condizioni di impiego normali, le pile durano per
circa 6 mesi. Quando il, telecomando non può più
controllare il ricevitore sostituire tutte le pile con altre
nuove.
Descrizione dei tasti del
telecomando
STANDBY
VIDEO 2DVD
CD/SACD
G
CH/PRESET
9
MENU
SYSTEM
0
+
+
)
P
A.F.D.
TV CH
F
ENTER
f
?/1
VIDEO 3
FN SHIFT
TUNER
D.TUNING
ENTER
TV/VIDEO
ANT
TV/VTR
D.SKIP
p
MOVIE/
MUSIC
MULTI CH
MUTING
MASTER
VOL
g
O
SLEEPAV?/1
INPUT SELECTOR
VIDEO 1
AUX
MD/TAPE
TOP MENUDVD MENU
123
456
789
SHIFT
>10
– /– –
–
=
0
2CH
TEST TONE MAIN MENU
TV VOL
Note
• Non lasciare il telecomando in luoghi estremamente
caldi o umidi.
• Non usare una combinazione di pile vecchie e
nuove.
• Non esporre il sensore di comandi a distanza alla
luce diretta del sole o di impianti di illuminazione.
Questo potrebbe causare problemi di
funzionamento.
• Se si prevede di non utilizzare il telecomando per
un lungo periodo, estrarre le pile per evitare
possibili danni dovuti a perdite di fluido delle pile e
corrosione.
IT
52
Le seguenti tabelle mostrano le impostazioni
per ciascun tasto.
Tasto del
telecomando
SLEEPRicevitoreAttiva la funzione di
?/1RicevitoreAccende e spegne il
ControllaFunzione
spegnimento automatico
e imposta la durata del
tempo fino allo
spegnimento automatico
del ricevitore.
ricevitore.
Page 53
Tasto delControllaFunzione
telecomando
VIDEO 1 RicevitorePer vedere le immagini del
VIDEO 2 RicevitorePer vedere le immagini del
VIDEO 3* RicevitorePer vedere le immagini del
DVDRicevitorePer vedere le immagini del
MD/TAPE RicevitorePer ascoltare un minidisc o
AUX*RicevitorePer ascoltare un
CD/SACD RicevitorePer ascoltare compact disc.
TUNERRicevitorePer ascoltare programmi
SHIFTRicevitorePremere ripetutamente per
D.TUNING
2CHRicevitoreSeleziona il modo 2CH.
A.F.D.RicevitorePer seleziona A.F.D.
MOVIE/RicevitorePer seleziona C.ST.EX A,
MUSICC.ST.EX B, C.ST.EX C,
TESTRicevitorePremere per emettere il
TONEsegnale di prova.
MAINRicevitorePremere più volte questo
MENUtasto per selezionare uno
MULTI CH
* Le operazioni relative alle funzioni VIDEO 3 e
AUX INPUT SELECTOR vengono effettuate
tramite la pressione di 2 tasti. Per selezionare il
selettore di ingresso di cui sopra, premere
contemporaneamente FN SHIFT (function shift,
modifica funzione) e il tasto INPUT SELECTOR
desiderato. Ad esempio, premere FN SHIFT e MD/
TAPE per selezionare il selettore di ingresso AUX.
RicevitoreModo di inserimento
RicevitoreSeleziona la fonte MULTI
videoregistratore.
(Modo VTR 3)
videoregistratore.
(Modo VTR 1)
videoregistratore.
(Modo VTR 2)
DVD.
un nastro.
apparecchio audio.
radio.
selezionare una pagina di
memoria per
preselezionare stazioni
radio o sintonizzare
stazioni preselezionate.
dei quattro modi del
cursore: SET UP, LEVEL,
EQ e CUSTOM.
CH IN.
Tasto delControllaFunzione
telecomando
MENU </> RicevitoreSeleziona una voce del
MENU +/– RicevitoreEffettua regolazioni o
MUTING RicevitoreConsente di disattivare
MASTER RicevitoreRegola il volume
VOL +/–principale del ricevitore.
AV ?/1Televisore/Accende e spegne i
SYSTEM Ricevitore/Spegne il ricevitore e
STANDBY Televisore/altri componenti audio/
(Premere
AV ?/1sintonizzatore
e ?/1satellitare/
contempo- lettore CD/
raneamente)
lettore CD/Seleziona i numeri di
lettore LD/brano 0 seleziona il
piastra MDbrano 10.
Televisore/Seleziona i numeri di
videoregistratore/
sintonizzatore
satellitare
lettore LD/brano. oltre 10.
piastra MD/
piastra a cassette
menu.
cambia l’impostazione.
l’audio proveniente dal
ricevitore.
componenti audio e
video Sony.
“SHIFT” per
preselezionare le
stazioni radio o
sintonizzarsi sulle
stazioni preselezionate
e con il tasto
“D.TUNING” per la
sintonizzazione diretta.
canale.
continua
Operazioni mediante il telecomando RM-U307
IT
53
Page 54
Descrizione dei tasti del telecomando
(continua)
Tasto delControllaFunzione
telecomando
ENTERTelevisore/Dopo aver selezionato
CH/PRESET
+/–
./>
m/Mlettore CD/Per ricercare i brani
N
X
x
videoregistratore/
sintonizzatore brano con i tasti
satellitare/numerici, premere
lettore LD/questo tasto per inserire
piastra MD/il valore.
piastra a cassette
RicevitoreScorre e seleziona le
Televisore/Seleziona il canale
videoregistratore/
sintonizzatore
satellitare
videoregistratore/
lettore CD/durante la riproduzione
lettore LD/o la registrazione.
lettore DVD/(Avvia anche la
piastra MD/registrazione con
piastra a cassette
ENTERlettore DVDInserisce la selezione.
Olettore DVDTorna al menu
V/v/B/blettore DVDSeleziona una voce del
-/--TelevisoreSeleziona il modo di
TV/VIDEO TelevisoreSeleziona il segnale in
TV VOLTelevisoreRegolare il volume del
+/–televisore.
TV CHTelevisoreSeleziona i canali
+/–preselezionati.
Note
• Quando vengono premuti i tasti INPUT
SELECTOR (VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3,
DVD), il modo di ingresso del televisore potrebbe
non passare al modo di ingresso corrispondente
desiderato. In tal caso, premere il tasto TV/VIDEO
per passare al modo di ingresso del televisore.
• A seconda del modello di ricevitore, alcune delle
funzioni illustrate nella presente sezione potrebbero
non essere disponibili.
• La spiegazione precedente ha valore puramente
esemplificativo. Pertanto, a seconda del
componente impiegato, l’operazione descritta in
precedenza potrebbe non essere possibile o
funzionare diversamente da quanto indicato.
videoregistratore
lettore DVD/cambiatore multidisco).
piastra MD
Seleziona il segnale in
antenna: segnale del
televisore o programma
del videoregistratore.
precedente oesce dal
menu.
menu.
inserimento canali, a
una o due cifre.
ingresso: ingresso TV o
ingresso video.
54
IT
Page 55
Modifica delle
impostazioni predefinite
del tasto INPUT SELECTOR
Se le regolazioni dei tasti INPUT SELECTOR
non corrispondono ai componenti del sistema, è
possibile cambiarle. Per esempio, se è presente
un lettore MD e una piastra a cassette, ma non
un lettore CD, è possibile assegnare il tasto
CD/SACD alla piastra a cassette.
Si noti che le impostazioni del tasto TUNER
non possono essere cambiate.
1 Tenere premuto il tasto INPUT
SELECTOR di cui si desidera cambiare
la sorgente di ingresso (per esempio,
CD/SACD).
2 Premere il tasto corrispondente del
componente che si desidera assegnare
al tasto INPUT SELECTOR (per
esempio, 4 – piastra a cassette).
I seguenti tasti vengono assegnati per
selezionare la sorgente di ingresso:
Per utilizzarePremere
Lettore CD4
Piastra MD5
Piastra a cassette A6
Piastra a cassette B7
Lettore LD8
Videoregistratore (modo di comando9
a distanza VTR 1*)
Videoregistratore (modo di comando0
a distanza VTR 2*)
Videoregistratore (modo di comando>10
a distanza VTR 3*)
TelevisoreENTER
DSS (Digital Satellite Receiver,.
ricevitore satellitare digitale)
Lettore DVD>
Per modificare le impostazioni
predefinite dei tasti VIDEO 3 e AUX
1 Tenere premuto FN SHIFT e il tasto
INPUT SELECTOR che si desidera
cambiare (per esempio, VIDEO 3 o
AUX).
2 Premere il tasto corrispondente del
componente che si desidera assegnare
al tasto INPUT SELECTOR.
Per riportare un tasto
all’impostazione di fabbrica
Ripetere il procedimento sopra descritto.
Per riportare tutti i tasti INPUT
SELECTOR all’impostazione di
fabbrica
Premere ?/1, AV ?/1 e MASTER VOL –
contemporaneamente.
Operazioni mediante il telecomando RM-U307
* I videoregistratori Sony sono controllati con la
regolazione VTR 1, 2 o 3. Queste corrispondono
rispettivamente a Beta, 8 mm e VHS.
A questo punto, è possibile utilizzare il tasto
CD/SACD per controllare la piastra a
cassette.
55
IT
Page 56
Altre informazioni
Precauzioni
In caso di dubbi o problemi riguardanti il ricevitore,
consultare il proprio rivenditore Sony.
Sicurezza
Se un oggetto o un liquido penetra nell’apparecchio,
scollegare il ricevitore e farlo controllare da personale
qualificato prima di usarlo.
Fonti di alimentazione
• Prima di usare l’apparecchio, conrollare che la sua
tensione operativa sia identica a quella della rete
elettrica locale. La tensione operativa è indicata
sulla piastrina sul retro del ricevitore.
• L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di
alimentazione CA (corrente di rete) fintanto che è
collegato alla presa di corrente, anche se il
ricevitore è stato spento.
• Se si prevede di non utilizzare il ricevitore per un
lungo periodo, assicurarsi di scollegarlo dalla presa
di corrente. Per scollegare il cavo di alimentazione
CA, afferrarne la spina; non tirare per il cavo.
• Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito
solo presso un centro assistenza qualificato.
Accumulo di calore
Anche se l’apparecchio si riscalda durante il
funzionamento, non si tratta di un problema di
funzionamento. Se si usa continuativamente questo
apparecchio ad alto volume, la temperatura delle parti
superiore, laterale e inferiore del rivestimento
aumenta notevolmente. Per evitare scottature, non
toccare il rivestimento.
Collocazione
• Collocare il ricevitore in un luogo con una
ventilazione adeguata per evitare accumuli di calore
e prolungare la vita utile del ricevitore.
• Non collocare il ricevitore nei pressi di fonti di
calore o in luoghi esposti a luce solare diretta,
polvere eccessiva o scosse meccaniche.
• Non collocare sulla parte superiore del rivestimento
oggetti che possano bloccare i fori di ventilazione e
causare problemi di funzionamento.
• Se l’unità viene collocata su superfici trattate con
prodotti specifici, quali cera, olio, lucidanti, e così
via, prestare particolare attenzione affinché la
superficie non si macchi o scolorisca.
Funzionamento
Prima di collegare altri componenti, assicurarsi di
spegnere il ricevitore e scollegarlo dalla presa di
corrente.
Pulizia
Pulire il rivestimento, i pannelli e i comandi con un
panno morbido leggermente inumidito con una
soluzione detergente neutra. Non usare alcun tipo di
straccio ruvido, polvere abrasiva o solventi come
alcool o benzina.
Soluzione di problemi
Se si incontra uno dei seguenti problemi
durante l’uso del ricevitore, usare questa guida
alla soluzione di problemi per porvi rimedio.
Vedere inoltre “Controllo dei collegamenti” a
pagina 22 per verificare che i collegamenti
siano corretti.
Indipendentemente dal componente selezionato,
non viene emesso alcun suono oppure viene
emesso un suono molto basso.
• Controllare che i diffusori e i componenti siano
collegati saldamente e in modo corretto.
• Controllare che sia il ricevitore che tutti i
componenti siano accesi.
• Controllare che il comando MASTER VOLUME
non sia regolato su “VOL MIN”.
• Verificare che il tasto SPEAKERS (OFF/A/B/
A+B) non sia OFF (disattivato) e impostarlo in
base al sistema SPEAKERS FRONT in uso
(pagina 24).
• Premere MUTING sul telecomando per
disattivare la funzione di silenziamento.
• Controllare che non siano collegate le cuffie.
• Il dispositivo di protezione del ricevitore si è
attivato a causa di un cortocircuito (“PROTECT”
lampeggia). Spegnere il ricevitore, eliminare il
problema causa del cortocircuito e riaccendere.
Non viene emesso alcun suono da un
componente specifico.
• Controllare che il componente sia collegato
correttamente alle prese di ingresso audio
relative.
• Controllare che le spine dei cavi usati per il
collegamento siano inserite a fondo nelle prese
sia sul ricevitore che sul componente.
• Controllare di aver selezionato il componente
corretto sul ricevitore.
56
IT
Page 57
Non viene emesso alcun suono da uno dei
diffusori anteriori.
Collegare un paio di cuffie alla presa PHONES per
verificare che il suono sia emesso dalle cuffie
(pagina 24).
Se viene emesso un solo canale dalle cuffie, il
componente potrebbe non essere collegato
correttamente al ricevitore. Controllare che le spine
di tutti i cavi siano inserite correttamente nelle
prese sia sul ricevitore che sul componente.
Se entrambi i canali sono emessi dalle cuffie, il
diffusore anteriore potrebbe non essere collegato
correttamente al ricevitore. Controllare il
collegamento del diffusore anteriore che non
emette alcun suono.
I suoni di sinistra e destra sono sbilanciati o
invertiti.
• Controllare che i diffusori e i componenti siano
collegati saldamente e in modo corretto.
• Regolare i parametri di bilanciamento nel menu
LEVEL.
Ci sono forti ronzii o rumori.
• Controllare che i diffusori e i componenti siano
collegati saldamente.
• Controllare che i cavi di collegamento siano
lontani da trasformatori o motori e ad almeno 3
metri di distanza da televisori o lampade
fluorescenti.
• Allontanare il televisore dai componenti audio.
• Le spine e le prese sono sporche. Pulirle con un
panno leggermente inumidito con alcool.
Dai diffusori centrali e/o surround non viene
emesso alcun suono oppure viene emesso un
suono molto debole.
• Verificare che la funzione di campo sonoro sia
attivata (premere MOVIE o MUSIC).
• Selezionare un campo sonoro che contiene la
parola “C.ST.EX” (pagine 26–27).
• Regolare il livello del diffusore (pagina 22).
• Verificare che il parametro relativo alle
dimensioni del diffusore centrale o/e surround sia
impostato su “SMALL” o “LARGE” (pagina 19).
Non viene emesso alcun suono dal subwoofer
attivo.
• Verificare che il subwoofer sia collegato in modo
corretto e saldo.
• Assicurarsi che il parametro relativo alla
selezione del subwoofer sia impostato su “YES”
(pagina 18).
• A seconda del campo sonoro, non viene emesso
alcun suono dal terminale SUB WOOFER
(pagina 64).
Non è possibile ottenere l’effetto surround.
Verificare che la funzione di campo sonoro sia
attivata (premere MOVIE o MUSIC).
Il sonoro multicanale di Dolby Digital o DTS non
viene riprodotto.
• Controllare che il DVD, ecc. in fase di
riproduzione sia registrato nel formato Dolby
Digital o DTS.
• Quando si collega il lettore DVD, ecc. alle prese
di ingresso digitale del ricevitore, controllare
l’impostazione audio (impostazioni per l’uscita
audio) del componente collegato.
La registrazione non può essere eseguita.
• Controllare che i componenti siano collegati
correttamente.
• Selezionare il componente sorgente utilizzando i
tasti di selezione dell’ingresso.
• Prima di effettuare una registrazione da un
componente digitale collegato ai terminali MD/
TAPE analogici, assicurarsi che INPUT MODE
sia impostato su “ANALOG”.
• Prima di effettuare una registrazione da un
componente digitale collegato ai terminali
DIGITAL MD/TAPE OUT, assicurarsi che
INPUT MODE sia impostato su “COAX IN” o
su “OPT IN” (pagina 23).
continua
Altre informazioni
57
IT
Page 58
Soluzione di problemi (continua)
La ricezione FM è scadente.
Usare un cavo coassiale da 75 ohm (non in dotazione)
per collegare il ricevitore ad un’antenna FM esterna
come mostrato sotto. Se si collega il ricevitore ad
un’antenna esterna, collegare a massa come
protezione dai fulmini. Per evitare esplosioni di gas,
non collegare il filo di massa ad un tubo del gas.
Antenna FM esterna
Non è possibile sintonizzare le stazioni radio.
• Controllare che le antenne siano collegate
saldamente. Regolare le antenne e collegare
un’antenna esterna se necessario.
• La potenza di segnale della stazione è troppo
debole (quando si usa la sintonia automatica).
Usare la sintonia diretta.
• Verificare di aver impostato correttamente
l’intervallo di sintonia (quando si sintonizzano
stazioni AM con la sintonia diretta).
• Non sono state preselezionate stazioni o le stazioni
preselezionate sono state cancellate (quando si usa
lo scorrimento delle stazioni preselezionate).
Preselezionare le stazioni (pagina 36).
• Premere DISPLAY per far apparire la frequenza
sul display.
L’RDS non funziona.*
• Verificare di aver sintonizzato una stazione FM
RDS.
• Selezionare una stazione FM con segnale più
potente.
Le informazioni RDS desiderate non appaiono.*
Contattare la stazione radio e verificare se trasmette il
servizio in questione. In questo caso, il servizio
potrebbe essere temporaneamente interrotto.
Non appare alcuna immagine o un’immagine
poco chiara appare sullo schermo del televisore
o monitor.
• Selezionare il selettore di ingresso appropriato
sul ricevitore.
• Impostare il televisore sul modo di ingresso
desiderato.
• Allontanare il televisore dai componenti audio.
IT
58
Ricevitore
ANTENNA
AM
y
FM
75Ω
COAXIAL
A massa
Filo di massa
(non in
dotazione)
Il telecomando non funziona.
• Solo RM-PP412
– I tasti TV/SAT, PHONO, SOURCE, DIRECT,
AAC BI-LING, 12 e ON SCREEN sul
telecomando non sono disponibili.
– Controllare che il modo di comando del
telecomando corrisponda a quello del
ricevitore. Se il modo di comando del
ricevitore e quello del telecomando sono
diversi, non è possibile utilizzare il ricevitore
mediante il telecomando (pagine 41 e 48).
– Premere MAIN MENU sul telecomando prima
di utilizzare i tasti
V/v/B/b
per controllare il
ricevitore.
– Per attivare i tasti contrassegnati in arancio,
premere ALT prima di premere tali tasti.
• (Solo RM-U307) Verificare di aver selezionato
AV2 come modo di comando del ricevitore
(pagina 41).
• Puntare il telecomando verso il sensore dei
comandi a distanza g sul ricevitore.
• Eliminare eventuali ostacoli sulla traiettoria tra
telecomando e ricevitore.
• Sostituire entrambe le pile del telecomando con
altre nuove, se sono scariche.
• Assicurarsi che sul telecomando sia stato
selezionato il selettore di ingresso corretto.
• Se il telecomando è predisposto per il controllo
del solo televisore, usare il telecomando per
selezionare una fonte o un componente diverso
dal televisore prima di controllare il ricevitore o
un altro componente.
Se la guida alla soluzione dei
problemi non è sufficiente a
risolvere il problema
È possibile risolvere il problema azzerando la
memoria del ricevitore (pagina 17). Tuttavia,
si noti che mediante questa operazione tutte le
impostazioni memorizzate verranno riportate
sui valori predefiniti e sarà quindi necessario
regolarle nuovamente sul ricevitore.
Se il problema persiste
Consultare il rivenditore Sony più vicino.
* Solo modelli con codice area CEL, CEK.
Azzeramento della memoria del ricevitore
Per cancellareVedere
Tutte le impostazioni memorizzate pagina 17
I campi sonori personalizzatipagina 33
Page 59
Caratteristiche tecniche
Sezione amplificatore
USCITA DI POTENZA
Modelli con codice area CEL, CEK
Uscita di potenza nominale in modo stereo
(8 ohm a 1 kHz, THD 0,7 %)
120 W + 120 W
Uscita di potenza di riferimento
(8 ohm a 1 kHz, THD 0,7 %)
FRONT1):120 W/canale
CENTER1):120 W
SURR1):120 W/canale
Modelli con codice area CN, KR
Uscita di potenza nominale in modo stereo
(8 ohm a 1 kHz, THD 0,7 %)
120 W + 120 W
110 W + 110 W
Uscita di potenza di riferimento
(8 ohm a 1 kHz, THD 10 %)
FRONT1):140 W/canale
CENTER1):140 W
SURR1):140 W/canale
Modelli con codice area SP
Uscita di potenza nominale in modo stereo
(8 ohm a 1 kHz, THD 0,7 %)
100 W + 100 W
Uscita di potenza di riferimento
(8 ohm a 1 kHz, THD 10 %)
FRONT1):120 W/canale
CENTER1):120 W
SURR1):120 W/canale
Modelli con codice area TW
Uscita di potenza nominale in modo stereo
(8 ohm a 1 kHz, THD 0,7 %)
Uscita di potenza di riferimento
(8 ohm a 1 kHz, THD 10 %)
120 W + 120 W
FRONT1):140 W/canale
CENTER1):140 W
SURR1):140 W/canale
Modelli con codice area AU
Uscita di potenza nominale in modo stereo
(8 ohm a 20 Hz – 20 kHz, THD 0,09 %)
100 W + 100 W
(8 ohm a 1 kHz, THD 0,7 %)
120 W + 120 W
Uscita di potenza di riferimento
(8 ohm a 1 kHz, THD 10 %)
FRONT1):140 W/canale
CENTER1):140 W
SURR1):140 W/canale
2)
2)
2)
3)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
Modelli con altri codice area
Uscita di potenza nominale in modo stereo
(8 ohm a 1 kHz, THD 0,7 %)
Uscita di potenza di riferimento
(8 ohm a 1 kHz, THD 10 %)
110 W + 110 W
2)
2)
FRONT1):130 W/canale
CENTER1):130 W
SURR1):130 W/canale
1) A seconda delle impostazioni di campo sonoro e
della fonte, potrebbe non esserci emissione di
suono.
2) Misurato nelle seguenti condizioni:
Codice areaAlimentazione
E2/E3, JE, AU240 V CA, 50 Hz
SP, CEL, CEK, AR,230 V CA, 50 Hz
CN, KR
TW110 V CA, 60 Hz
MX120 V CA, 60 Hz
3) Misurato nelle seguenti condizioni:
Codice areaAlimentazione
CN, KR220 V CA, 50 Hz
Risposta in frequenza
MULTI CH IN,
CD/SACD, AUX,
MD/TAPE, DVD,
VIDEO 1, 2, 3
10 Hz – 70 kHz
+0,5/–2 dB
(con campo
sonoro e equalizzatore
ignorati
)
Ingressi (Analogiche)
MULTI CH IN,
CD/SACD, AUX,
MD/TAPE, DVD,
VIDEO 1, 2, 3
Campo di sintonia
Modelli con codice area E2/E3, JE
Con scala di sintonia di 10 kHz: 530 – 1610 kHz
Con scala di sintonia di 9 kHz: 531 – 1602 kHz
Modelli con codice area CEL, CEK, SP, CN,
TW, KR, AU
Con scala di sintonia di 9 kHz: 531 – 1602 kHz
Modelli con codice area AR, MX
Con scala di sintonia di 10 kHz: 530 – 1610 kHz
AntennaAntenna a telaio
Frequenza intermedia 450 kHz
Sensibilità utilizzabile 50 dB/m (a 1.000 kHz o
Rapporto segnale/rumore
Distorsione armonica 0,5 % (50 mV/m, 400 Hz)
Selettività
A 9 kHz:35 dB
A 10 kHz:40 dB
6) È possibile cambiare la scala di sintonia AM su 9
kHz o 10 kHz. Dopo aver sintonizzato una stazione
AM qualsiasi, spegnere il ricevitore. Tenere
premuto PRESET TUNING + e premere ?/1.
Tutte le stazioni preselezionate sono cancellate
quando si cambia la scala di sintonia. Per riportare
la scala a 10 kHz (o 9 kHz), ripetere il
procedimento.
999 kHz)
54 dB (a 50 mV/m)
6)
6)
60
IT
Page 61
Sezione video
Ingressi
Video:1 Vp-p, 75 ohm
S-video:Y: 1 Vp-p, 75 ohm
Video componente (Tranne i modelli con codice area
CEL, CEK):
Y:1 Vp-p, 75 ohm
PB/B-Y:0,7 Vp-p, 75 ohm
PR/R-Y:0,7 Vp-p, 75 ohm
Uscite
Video:1 Vp-p, 75 ohm
S-video:Y: 1 Vp-p, 75 ohm
Video componente (Tranne i modelli con codice area
CEL, CEK):
Y:1 Vp-p, 75 ohm
PB/B-Y:0,7 Vp-p, 75 ohm
PR/R-Y:0,7 Vp-p, 75 ohm
C: 0,286 Vp-p, 75 ohm
C: 0,286 Vp-p, 75 ohm
Generali
Alimentazione
Codice areaAlimentazione
MX120 V CA, 60 Hz
CEL, CEK230 V CA, 50/60 Hz
SP, AR, CN, KR220 – 230 V CA, 50/60 Hz
E2/E3, JE120/220/240 V CA, 50/60 Hz
TW110 V CA, 50/60 Hz
AU240 V CA, 50 Hz
Prese CA
(Tranne i modelli con codice area AR, KR)
Dimensioni430 × 157,5 × 310 mm
Peso (circa)8,5 kg
Accessori in dotazione
Antenna FM a filo (1)
Antenna AM a telaio (1)
Telecomando (1)
• RM-PP412 (Solo modelli con codice E2/E3,
MX, AR)
• RM-U307 (Modelli con altri codice area)
Pile R6 (formato AA) (2)
Per dettagli sul codice area del componente in
uso, vedere pagina 4.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
* Di cui al par. 3 dell’ Allegato A al D.M. 25/06/85e
al par. 3 dell’ Allegato al D.M. 27/08/87.
1 asservita,
100 W massimo
inclusi comandi e parti
sporgenti
Altre informazioni
Consumo di corrente
Codice areaConsumo di corrente
MX230 W
CEL, CEK, AR,250 W
CN, KR, AU
SP210 W
E2/E3, JE240 W
TW600 W
Consumo di corrente (in modo di attesa)
0,3 W (se “P.SAVE” nel menu CUSTOM è
impostato su “ON”) (pagina 41).
61
IT
Page 62
Tabelle delle impostazioni con i tasto MAIN MENU
Si possono eseguire varie impostazioni usando i tasti MAIN MENU, / e la manopola jog. Le
seguenti tabelle mostrano tutte le impostazioni possibili con questi tasti.
Premere più volte Premere o Girare la manopola jog per selezionarePagina
MAIN MENUper selezionare
per selezionare
LEVEL
EQBASS XXX.X dBda –10 dB a +10 dB (scatti di 0,5 dB)33
SET UP
CUSTOMSB XXXXMTRX, AUTO, OFF41
L
R BAL. L/R XXda L +8 a R +8 (1 scatto)32
CTR XXX.X dBda –10 dB a +10 dB (scatti di 0,5 dB)
SUR.L. XXX.X dBda –10 dB a +10 dB (scatti di 0,5 dB)
SUR.R. XXX.X dBda –10 dB a +10 dB (scatti di 0,5 dB)
SB XXX.X dBda –10 dB a +10 dB (scatti di 0,5 dB)
S.W. XXX.X dBda –10 dB a +10 dB (scatti di 0,5 dB)
D. RANGE
COMP. XXXOFF, STD, MAX
EFCT. XXXdipende dal campo sonora (MIN, STD, MAX)
TREB. XXX.X dBda –10 dB a +10 dB (scatti di 0,5 dB)
EQ XXXON, OFF
SW
(SUB WOOFER) S.W. XXX YES, NO18
L
R (FRONT) XXXXXLARGE, SMALL
C
(CENTER) XXXXXLARGE, SMALL, NO
SL
SR (SURROUND) XXXXX LARGE, SMALL, NO
S B
(SURR BACK) XXXYES, NO
L
R DIST. X.X mtra 1,0 metro e 7,0 metri
(incrementi di 0,1 metri)
C
DIST. X.X mtraL R DIST. e 1,5 metri
(incrementi di 0,1 metri)
SL
SR DIST. X.X mtraL R DIST. e 4,5 metri
(incrementi di 0,1 metri)
S B
DIST. X.X mtraL R DIST. e 4,5 metri
(incrementi di 0,1 metri)
SL
SR XXXXXXXSIDE/LO, SIDE/HI, BEHD/LO, BEHD/HI
DEC. XXXXAUTO, PCM
P.SAVE.XXXON, OFF
62
IT
Page 63
Parametri regolabili per ciascun campo sonoro
I parametri BASS e TREB. regolati sono applicati a tutti i campi sonori.
<EQ >
BASSTREB.EQ ON/OFF
2CH ST.zzz
A.F.D. AUTOzzz
DOLBY PLzzz
PLII MOVzzz
PLII MUSzzz
NEO6 CIN
NEO6 MUS
C.ST.EX Azzz
C.ST.EX Bzzz
C.ST.EX Czzz
HALLzzz
JAZZzzz
CONCERTzzz
MULTI CH IN
HP 2CHzzz
HP MULTI
HP THEAzzz
PCM 96K
Altre informazioni
continua
63
IT
Page 64
Parametri regolabili per ciascun campo sonoro (continua)
I parametri di LEVEL regolati vengono applicati a tutti i campi sonori, ad eccezione del parametro
EFCT. Le impostazioni relative a tale parametro devono essere memorizzate singolarmente per
ciascun campo sonoro.
2CH ST.zz
A.F.D. AUTOzzzz z zz
DOLBY PLzzzz z zz
PLII MOVzzzz z zz
PLII MUSzzzz z zz
NEO6 CINzzzz z z2)z
NEO6 MUSzzzz z z2)z
C.ST.EX Azzzz z zzz
C.ST.EX Bzzzz z zzz
C.ST.EX Czzzz z zzz
HALLzzzz zz2)zz
JAZZzzzz z z2)zz
CONCERTzzzz zz2)zz
MULTI CH INzzzzz
HP 2CHzz
HP MULTIz
HP THEAzzz
PCM 96Kz
1)
Questi parametri possono non agire a seconda della fonte o delle regolazioni. Per dettagli, vedere ciascuna voce
in “Regolazione dei parametri di livello” (pagina 32).
2)
Quando sono selezionati questi campi sonori, non viene emesso alcun suono dal subwoofer se le dimensioni dei
diffusori anteriori sono impostate su “LARGE”. Tuttavia, il suono viene emesso dal subwoofer se il segnale
digitale in ingresso contiene segnali LFE.
64
IT
Page 65
OSTRZEŻENIE
Aby zabezpieczyć się przed porażeniem
prądem elektrycznym, nie narażaj
urządzenia na działanie deszczu i wilgoci.
Aby zabezpieczyć się przed pożarem nie
zasłaniaj otworów wentylacyjnych urządzenia
gazetami, serwetami, zasłonami itp. Nie ustawiaj
na urządzeniu zapalonych świec.
Aby zabezpieczyć się przed pożarem lub
porażeniem prądem elektrycznym, nie
umieszczaj na urządzeniu obiektów
wypełnionych cieczami, takich jak wazony.
Baterii nie wolno wyrzucać
razem ze zwykłymi odpadkami,
należy je prawidłowo utylizować
jako odpady chemiczne.
Nie instaluj urządzenia w przestrzeni zamkniętej,
takiej jak półka na książki lub wbudowana
szafka.
Niniejszy odbiornik wyposażony jest w systemy
Dolby* Digital i Pro Logic Surround oraz DTS**
Digital Surround.
* Wyprodukowane na licencji Dolby
Laboratories.
„Dolby”, „Pro Logic” i symbol podwójnego D
są znakami firmowymi Dolby Laboratories.
** „DTS”, „DTS-ES Extended Surround” oraz
„Neo:6” są znakami towarowymi firmy Digital
Theater Systems, Inc.
PL
2
Page 66
Spis treści
Rozmieszczenie przycisków i
numery stron z informacjami na
ich temat
W razie trudności ............................. 56
Dane techniczne .............................. 59
Tabele nastawień przy użyciu
przycisku MAIN MENU............... 62
Parametry możliwe do regulowania dla
każdego pola akustycznego ..........
1)
Tylko modele o kodzie lokalnym CEL, CEK.
2)
Tylko modele o kodzie lokalnym E2/E3, MX,
AR.
3)
Modele o innym kodzie lokalnym.
63
PL
3
PL
Page 67
O niniejszej instrukcji
O kodach lokalnych
Kod lokalny zakupionego odbiornika znajduje
się w dolnej części tylnego panelu (patrz na
poniższej ilustracji).
RRL
L
FRONT B
FRONT A
L
L
SURROUND
IMPEDANCE USE 8-16Ω
ERS
Wszelkie różnice w obsłudze w zależności
od kodu lokalnego są wyraźnie zaznaczone
w tekście, np. „Tylko modele o kodzie
lokalnym AA”.
Wskazówka
Objaśnienia w niniejszej instrukcji opisują
regulatory odbiornika. Możesz korzystać
również z regulatorów pilota zdalnego
sterowania, jeśli mają one takie same lub
podobne nazwy jak regulatory odbiornika.
Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat
korzystania z pilota, patrz
• stronach 44–51 dla modelu RM–PP412 (Tylko
modele o kodzie lokalnym E2/E3, MX, AR).
• stronach 52–55 dla modelu RM–U307 (Modele
o innym kodzie lokalnym).
AC OUTLET
4-XXX-XXX-XX AA
Kod lokalny
Uwaga odnośnie znajdującego
się w wyposażeniu pilota
zdalnego sterowania
Dla RM-PP412 (Tylko modele o kodzie
lokalnym E2/E3, MX, AR)
Przyciski TV/SAT, PHONO, SOURCE,
DIRECT, AAC BI-LING, 12 i ON SCREEN
na pilocie nie funkcjonują.
PL
4
Page 68
Rozmieszczenie przycisków i numery stron z informacjami na ich temat
W jaki sposób korzystać z tej strony
Ta strona umożliwia odnalezienie przycisków i
innych elementów zestawu wymienionych w
tekście.
Główne urządzenie
KOLEJNOŚĆ ALFABETYCZNA
A – H
A.F.D. (przyciski/wskaźnik) wh
(25–27)
AUX qf (23)
CD/SACD qa (23)
DIMMER 4 (24)
DISPLAY 3 (24, 37, 58)
DVD 9 (23)
ENTER ql (17, 39, 41)
FM MODE es (35)
I – O
INPUT MODE qj (23)
IR
(odbiornik)
MAIN MENU qk (18, 32, 33,
39, 41, 62)
MASTER VOLUME qh (22, 24,
56)
MD/TAPE q; (23)
MEMORY ea (34, 36)
5 (44, 52, 58)
MOVIE (przyciski/wskaźnik) wg
(26, 57)
MULTI CHANNEL DECODING
(wskaźnik) ws (23)
MULTI CH IN wd (23)
MUSIC (przyciski/wskaźnik) wf
(26, 27, 57)
P – U
PHONES (gniazdko) ef (24, 30
57)
Pokrętło w; (18, 32, 33, 39, 41,
62)
PRESET TUNING +/– wl (36,
60)
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) 2
(15, 24, 56)
SURR BACK DECODING wk
(28, 41)
SURR BACK DECODING
(wskaźnik) qg (28)
TUNER FM/AM qs (23, 35, 36,
39)
TUNING +/– e; (35)
Numer ilustracji
r
DISPLAY 3 (24, 37, 58)
RR
Nazwa przycisku
/elementu
Strona zawierająca
informacje
V – Z
VIDEO 1 6 (23)
VIDEO 2 7 (23)
VIDEO 3 8 (23)
VIDEO 3 INPUT (gniazdka) ed
(9)
Wyświetlacz qd (24)
LICZBT I SYMBOLE
2CH (przyciski/wskaźnik) wj
(25, 27, 33)
?/1 (zasilanie) 1 (17, 22, 33,
34, 41, 60)
</> wa (18, 32, 33, 39, 41, 62)
Rozmieszczenie przycisków i numery stron z informacjami na ich temat
1235
?/1
g
6qaqs
748
9
0
qd qfqgqh
qjqkqlw;wawswd wjwkwle;eaesedefwhwfwg
PL
5
Page 69
Podłączanie komponentów
Wymagane przewody
Przy podłączaniu komponentów systemu niezbędne będzie posłużenie się następującymi
opcjonalnymi przewodami połączeniowymi A – I (stronach 8 – 14).
A Kabel audio (brak w wyposażeniu)
Biały (L/audio)
Czerwony (R/audio)
B Kabel audio/wideo (brak w
wyposażeniu)
Żółty (wideo)
Biały (L/audio)
Czerwony (R/audio)
C Kabel wideo (brak w wyposażeniu)
D Przewód S-video (brak w wyposażeniu)
E Optyczny kabel cyfrowy (brak w
Ż
ółty
wyposażeniu)
G Monofoniczny kabel audio (brak w
wyposażeniu)
Czarny
Wskazówka
Przewód audio A monźa rozdzielić na dwa
monofoniczne przewody audio G.
H Przewód do transmisji składowych
sygnału wideo (brak w wyposażeniu)
(Z wyjatkiem modeli o kodzie lokalnym
CEL, CEK)
Zielony
Niebieski
Czrewony
I Monofoniczny przewód z
miniwtyczkami (brak w wyposażeniu)
(Z wyjatkiem modeli o kodzie lokalnym
CEL, CEK)
F Koncentryczny kabel cyfrowy (brak w
wyposażeniu)
Czarny
Przed rozpoczęciem
• Wyłącz zasilanie wszystkich komponentów przed wykonywaniem jakichkolwiek połączeń.
• Nie podłączaj kabla zasilania, dopóki nie ukończysz wszystkich połączeń.
• Wykonaj połączenia solidnie, aby uniknąć przydźwięku i zakłóceń.
• Podczas podłączania kabla audio/wideo upewnij się, że oznaczone kolorami wtyki pasują do
odpowiednich gniazdek komponentu: żółte (wideo) do żółtych, białe (lewe, audio) do białych, a
czerwone (prawe, audio) do czerwonych.
• Podczas podłączania optycznych kabli cyfrowych, włóż wtyczki przewodów prosto, aż
zatrzasną się we właściwym miejscu.
• Nie zginaj i nie związuj optycznych kabli cyfrowych.
PL
6
Page 70
Podłączanie anten
Antena ramowa AM
(w wyposażeniu)
Antena przewodowa
FM (w wyposażeniu)
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
CD/
SACD
IN
DVD
IN
COAXIAL
* Kształt łącznika rożni się w zależności od kodu lokalnego.
AUX
ANTENNA
AM
y
VIDEO IN
VIDEO IN
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
IN
L
R
AUDIO IN AUDIO IN
VIDEO 2
DVD
VIDEO OUT VIDEO IN
S-VIDEO
AUDIO OUT AUDIO IN
FM
75Ω
COAXIAL
INOUT
CD/SACD
L
R
MD/TAPE
IN
L
R
IN
*
OUT
VIDEO 1
MONITOR
VIDEO OUT
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
OUT
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH INPRE OUT
COMPONENT VIDEO
DVDINVIDEO 2INMONITOR
CTRL A1 II
L
CENTER
R
SUB
WOOFER
OUT
SURR
BACK
SUB
WOOFER
Y
P
P
B
/B—Y
R
/R—Y
Podłączanie komponentów
Uwagi o podłączaniu anten
• Aby uniknąć odbierania zakłóceń, ustaw
antenę ramową AM z dala od odbiornika i
innych komponentów.
• Upewnij się, że antena przewodowa FM
jest całkowicie rozwinięta.
• Po podłączeniu przewodowej anteny FM
ustaw ją jak najbardziej poziomo.
PL
7
Page 71
Podłączanie komponentów audio
Odtwarzacz MD lub
magnetofon
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
R
AA
ç
INOUT
ç
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
CD/
SACD
IN
DVD
IN
COAXIAL
AUX
ANTENNA
S-VIDEO
OUT
VIDEO 1
S-VIDEO
L
R
MONITOR
VIDEO OUT
S-VIDEO
IN
OUT
FRONT SURROUND
AM
y
VIDEO IN
VIDEO IN
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
IN
L
R
AUDIO IN AUDIO IN
DVD
VIDEO 2
VIDEO OUT VIDEO IN
AUDIO OUT AUDIO IN
FM
75Ω
COAXIAL
L
R
IN
INOUT
CD/SACD
L
R
MD/TAPE
IN
COMPONENT VIDEO
DVDINVIDEO 2INMONITOR
CTRL A1 II
OUT
L
CENTER
SUB
WOOFER
WOOFER
R
MULTI CH INPRE OUT
SURR
BACK
SUB
Y
B
/B—Y
P
R
/R—Y
P
A
OUTPUT
LINE
L
R
Odtwarzacz CD lub
Super Audio CD
PL
8
Page 72
A
Podłączanie komponentów wideo
AL
Do gniazd
IN
VIDEO 3
AUX
INPUT
B
Odtwarzacz DVD
OUTPUT
AUDIO OUTVIDEO
L
R
ANTENNA
AM
y
VIDEO IN
FM
75Ω
COAXIAL
S-VIDEO
L
R
MD/TAPE
IN
AUDIO IN AUDIO IN
DVD
IN
L
R
VIDEO 2
L
R
CD/SACD
INOUT
Kamera wizyjna
zespolona z
magnetowidem i
magnetofonem
lub gra wideo
B
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
OUT
COMPONENT VIDEO*
H
COMPONENT VIDEO
MONITOR
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
Ç
IN
DVDINVIDEO 2INMONITOR
CTRL A1 II
WOOFER
VIDEO OUT VIDEO IN
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
L
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
BBB
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
Tuner
L
satelitarny lub
R
magnetowid
CENTER
SUB
OUT
WOOFER
PRE OUT
SURR
BACK
SUB
Y
P
B
/B—Y
P
R
/R—Y
CENTER
SPEAKERS
Ç
Ç
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
L
R
Magnetowid
kasetowy
RRL
L
FRONT B
FRONT A
RL
RL
SURROUND
IMPEDANCE USE 8-16Ω
INOUT
C
INPUT
VIDEO
IN
kasetowy
Monitor TV
Podłączanie komponentów
* Z wyjątkiem modeli o kodzie lokalnym CEL, CEK.
Uwaga o podłączaniu
komponentów wideo
Gniazdka wyjścia audio odbiornika TV możesz
podłączyć do gniazdek VIDEO 2 AUDIO IN
odbiornika i stosować efekty dźwiękowe do
dźwięku pochodzącego z odbiornika TV. W
takim przypadku nie podłączaj gniazdek wyjścia
wideo odbiornika TV do gniazdek VIDEO 2
VIDEO IN odbiornika. Jeżeli podłączasz
oddzielny tuner satelitarny podłącz gniazdka
wyjścia audio i wideo do odbiornika, jak
pokazano powyżej.
Jeżeli posiadasz TV, tuner satelitarny o
odtwarzacz DVD z gniazdkami wyjścia
COMPONENT VIDEO (Y, B-Y, R-Y) i monitor z
gniazdkami wejścia COMPONENT VIDEO, użyj
kabla kompozytowe wideo (brak w
wyposażeniu) do podłączenia odbiornika.
Wskazówka
Podczas korzystania z gniazdek S-wideo
zamiast gniazdek wideo także Twój monitor
musi być podłączony przez gniazdko S-wideo.
Sygnały S-wideo mają odrębną od sygnałów
wideo magistralę i nie będą emitowane przez
gniazdka wideo.
Uwaga
W niniejszym odbiorniku sygnały komponentu
wideo nie są kompatybilne ani z sygnałami
S-wideo ani z sygnałami wideo.
PL
9
Page 73
Podłączanie komponentów cyfrowych
Podłącz cyfrowe gniazdka wyjścia odtwarzacza DVD i tunera satelitarnego (itd.) do
cyfrowych gniazdek wejścia odbiornika, aby korzystać z wielokanałowego dźwięku
otaczającego charakterystycznego dla sali kinowej w warunkach domowych. Aby w pełni
korzystać z wielokanałowego dźwięku otaczającego, potrzeba pięciu głośników (dwa
przednie głośniki, dwa głośniki dźwięku otaczającego i jeden głośnik środkowy) i
subwoofera.
Tuner satelitarny
lub odtwarzacz
DVD*
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
CD/
SACD
IN
DVD
IN
COAXIAL
L
R
IN
CD/SACD
AUX
INOUT
ANTENNA
COAXIAL
MD/TAPE
AM
y
FM
75Ω
L
R
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
AUDIO IN AUDIO IN
DVD
L
R
IN
BE
L
R
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
VIDEO 2
VIDEO OUT VIDEO IN
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
L
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
COMPONENT VIDEO
MONITOR
DVDINVIDEO 2INMONITOR
VIDEO OUT
CTRL A1 II
S-VIDEO
OUT
L
CENTER
R
FRONT SURROUND
SUB
WOOFER
MULTI CH INPRE OUT
Y
P
P
OUT
SURR
BACK
SUB
WOOFER
B
/B—Y
R
/R—Y
F
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
Odtwarzacz DVD
B
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
(itd.)*
* Wykonaj połączenia koncentryczne lub optyczne. Polecamy wykonanie połączeń koncentrycznych
zamiast optycznych.
PL
10
Page 74
Podłącz cyfrowe gniazdka wyjścia Twojego odtwarzacza MD lub magnetofon do
cyfrowych gniazdek wejścia odbiornika i cyfrowe gniazdka wejścia Twojego odtwarzacza
MD lub magnetofon do cyfrowych gniazdek wyjścia odbiornika. Niniejsze połączenia
umożliwią cyfrowe nagrywanie programów TV, itp.
Odtwarzacz MD lub
magnetofon
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
CD/
SACD
IN
DVD
IN
COAXIAL
DIGITAL
OPTICAL
IN
OUT
E
EAA
ç
INOUT
ç
ANTENNA
L
R
INOUT
IN
MD/TAPE
CD/SACD
AUX
OUT
AM
y
FM
75Ω
COAXIAL
L
R
IN
INPUT OUTPUT
LINELINE
ç
VIDEO IN
VIDEO IN
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
IN
L
R
AUDIO IN AUDIO IN
DVD
VIDEO 2
L
R
ç
IN
VIDEO OUT VIDEO IN
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
L
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
COMPONENT VIDEO
MONITOR
DVDINVIDEO 2INMONITOR
VIDEO OUT
CTRL A1 II
S-VIDEO
OUT
L
CENTER
R
FRONT SURROUND
SUB
WOOFER
MULTI CH INPRE OUT
OUT
SURR
BACK
SUB
WOOFER
Y
P
B
/B—Y
R
/R—Y
P
Podłączanie komponentów
Uwagi
• Nie możesz wykonać cyfrowego nagrania sygnałów wielokanałowego dźwięku otaczającego.
• Wszystkie gniazdka OPTICAL i COAXIAL są kompatybilne z częstotliwościami wzorcowymi 96 kHz,
48 kHz, 44,1 kHz i 32 kHz.
• Niemożliwe jest nagranie sygnałów analogowych na komponenty podłączone do gniazdek MD/TAPE
i VIDEO za pomocą jedynie cyfrowych połączeń. Aby wykonać analogowe nagranie wykonaj
analogowe połączenia. Aby nagrywać sygnały cyfrowe wykonaj cyfrowe połączenia.
• Podczas odtwarzania płyty Super Audio CD na odtwarzaczu Super Audio CD podłączonym do
gniazda CD/SACD OPTICAL IN tego urządzenia, dźwięk nie jest odtwarzany. Podłącz odtwarzacz do
analogowych gniazd wejściowych (gniazda CD/SACD IN). Zapoznaj się z instrukcją obsługi
dołączoną do odtwarzacza Super Audio CD.
11
PL
Page 75
Podłączanie do wejść wielokanałowych
Mimo że niniejszy odbiornik posiada wielokanałowy dekoder, jest on równocześnie
wyposażony w gniazdka wejścia wielokanałowego. Połączenia te umożliwiają korzystanie z
wielokanałowego oprogramowania zakodowanego w formatach innych niż Dolby Digital i
DTS. Jeżeli odtwarzacz DVD wyposażony jest w gniazdka wyjścia wielokanałowego,
możesz podłączyć je bezpośrednio do odbiornika, aby korzystać z dźwięku
wielokanałowego dekodera odtwarzacza DVD. Z drugiej strony, gniazdka wejścia
wielokanałowego mogą być wykorzystane do podłączenia zewnętrznego wielokanałowego
dekodera.
Aby w pełni korzystać z dźwięku wielokanałowego (kanał 5,1), potrzeba pięciu głośników
(dwa przednie głośniki, dwa głośniki dźwięku otaczającego i jeden głośnik środkowy) i
subwoofera. Aby skorzystać z 6,1-kanałowego dźwięku przestrzennego, należy wykonać
podłączenie SURR BACK (str. 16). Po szczegóły odnośne wielokanałowych połączeń
odwołaj się do instrukcji obsługi załączonych do odtwarzacza DVD, wielokanałowego
dekodera itp.
Uwagi
• Podczas korzystania z opisanych poniżej połączeń wyreguluj poziom głośników dźwięku
otaczającego i subwoofera przy użyciu odtwarzacza DVD lub wielokanałowego dekodera.
• Szczegółowe informacje na temat podłączania zestawu głośników można znaleźć na str. 15.
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
CD/
SACD
IN
DVD
IN
COAXIAL
AUX
ANTENNA
AM
y
VIDEO IN
VIDEO IN
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
IN
L
R
AUDIO IN AUDIO IN
DVD
VIDEO 2
VIDEO OUT VIDEO IN
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
L
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
FM
75Ω
COAXIAL
INOUT
CD/SACD
L
R
MD/TAPE
IN
L
R
IN
MONITOR
VIDEO OUT
CTRL A1 II
S-VIDEO
OUT
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
COMPONENT VIDEO
DVDINVIDEO 2INMONITOR
CENTER
SUB
WOOFER
OUT
SURR
WOOFER
PRE OUT
BACK
SUB
Y
B/B—Y
P
R/R—Y
P
12
AAG G
L
R
FRONT
SURROUND
MULTI CH OUT
CENTER
SUB
WOOFER
Odtwarzacz DVD, odtwarzacz
CD/Super Audio CD,
wielokanałowy dekoder itp.
PL
Page 76
Inne podłączenia
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
CD/
SACD
IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
AM
y
FM
75Ω
COAXIAL
INOUT
CD/SACD
L
R
MD/TAPE
AUX
IN
ç
L
R
IN
A
OUTPUT
LINE
L
Odtwarzacz CD,
R
magnetofon,
odtwarzacz MD itd.
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
IN
AUDIO IN AUDIO IN
DVD
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
L
R
VIDEO 2
CONTROL A1 *
MONITOR
VIDEO OUT VIDEO IN
S-VIDEO
AUDIO OUT AUDIO IN
OUT
VIDEO 1
S-VIDEO
L
R
IN
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
FRONT SURROUND
I
COMPONENT VIDEO
DVDINVIDEO 2INMONITOR
CTRL A1 II
L
R
MULTI CH INPRE OUT
CENTER
SUB
WOOFER
OUT
SURR
WOOFER
BACK
SUB
Podłączanie komponentów
Y
P
B
/B—Y
R
/R—Y
P
* Z wyjątkiem modeli o kodzie lokalnym CEL, CEK.
Podłączenie CONTROL A1
• Jeżeli posiadasz odtwarzacz CD,
odtwarzacz Super Audio CD,
magnetofon lub odtwarzacz MD
produkcji Sony kompatybilny z
CONTROL A1
Użyj Monofoniczny przewód z
miniwtyczkami (brak w wyposażeniu)
aby podłączyć gniazdko CONTROL A1
odtwarzacza CD, odtwarzacza Super
Audio CD, magnetofonu lub
odtwarzacza MD do gniazdka CTRL
A1 odbiornika. Po szczegóły odwołaj
się do „System sterowania CONTROL
A1 ” na str. 42 i instrukcji obsługi
załączonych do odtwarzacza CD,
odtwarzacza Super Audio CD,
magnetofonu lub odtwarzacza MD.
Uwaga
Jeżeli wykonujesz połączenie CONTROL A1
z odbiornika do odtwarzacza MD, który jest
również podłączony do komputera, nie
korzystaj z odbiornika podczas używania
oprogramowania „Sony MD Editor”. Może to
powodować wadliwe funkcjonowanie.
• Jeżeli posiadasz wymiennik płyt
kompaktowych z selektorem
COMMAND MODE produkcji Sony
Jeżeli można nastawić selektor
COMMAND MODE wymiennika CD na
CD 1, CD 2 lub CD 3, upewnij się, że
rodzaj komend jest nastawiony na „CD
1” i podłącz wymiennik do gniazdek CD
odbiornika.
Jeżeli jednak posiadasz wymiennik CD z
gniazdkami VIDEO OUT produkcji Sony,
nastaw rodzaj komend na „CD 2” i
podłącz wymiennik do gniazdek VIDEO
2 odbiornika.
kontynuacja
13
PL
Page 77
Inne podłączenia (kontynuacja)
Podłączanie kabla zasilania
prądem zmiennym
Przyłączenia AUX AUDIO IN
Indywidualny komponent audio
(z wyjątkiem sprzętu PHONO)
Przewodami audio połączyć gniazdka
wyjściowe LINE OUT na zmieniaczu płyt
CD, magnetofonnie lőb sprzęcie MD do
gniazdka wejściowego AUX IN na
odbiorniku, co umożliwi słuchanie dźwięku
stereofonicznego w trybie surround.
Nastawianie selektora napięcia
Jeżeli Twój odbiornik wyposażony jest w
selektor napięcia na tylnym panelu,
sprawdź czy nastawiony jest on na
napięcie w Twojej sieci lokalnej. Jeśli nie,
użyj śrubokrętu aby nastawić selektor we
właściwej pozycji przed podłączeniem
kabla zasilania prądem zmiennym do
gniazdka ściennego.
VOLTAGE SELECTORVOLTAGE SELECTOR
120V
220V240V
Kabel zasilania
prądem zmiennym
L
L
ONT B
L
AC OUTLET
L
8-16Ω
Do
gniazdka
ściennego
AC OUTLET*
* Z wyjątkiem modeli o kodzie lokalnym AR, KR
Konfiguracja, kształt i liczba gniazdek prądu
zmiennego różni się w zależności od modelu i
kraju, do którego odbiornik jest wysłany.
Przed podłączeniem kabla zasilania
prądem zmiennym niniejszego odbiornika
do gniazdka ściennego podłącz do
odbiornika zestaw głośników (str.15).
Podłącz kabel(-e) zasilania prądem
zmiennym komponentów audio/wideo do
gniazdka ściennego.
b
14
Jeżeli podłączysz inne komponenty audio/
wideo do gniazdka(-ek) AC OUTLET
odbiornika, odbiornik dostarczać będzie
moc do podłączonego komponentu(-ów),
umożliwiając włączanie i wyłączanie
całego zestawu przez włączanie i
wyłączanie odbiornika.
Ostrzeżenie
Upewnij się, że całkowite zużycie mocy
podłączonego do gniazdka(-ek) AC OUTLET
odbiornika komponentu(-ów) nie przekracza
napięcia wyszczególnionego na tylnym panelu.
Nie podłączaj do tego gniazdka domowego
sprzętu elektrycznego o dużym zużyciu mocy
PL
jak żelazko elektryczne, wentylator lub TV.
Page 78
Podłączanie i nastawianie zestawu głośników
Podłączanie zestawu głośników
Wymagane przewody
A Kable głośników (brak w wyposażeniu)
(+)
(–)
B Kabel monofoniczny audio (brak w
wyposażeniu)
Czarny
Podłączanie i nastawianie zestawu głośników
Aktywny
subwoofer
INPUT
AUDIO
IN
B
COMPONENT VIDEO
MONITOR
DVDINVIDEO 2INMONITOR
VIDEO OUT
CTRL A1II
S-VIDEO
OUT
L
CENTER
R
SUB
FRONT SURROUND
WOOFER
MULTI CH IN PRE OUT
A
E
OUT
SURR
BACK
SUB
WOOFER
Głośnik środkowy
Y
B/B—Y
P
P
R/R—Y
e
CENTER
SPEAKERS
E
Przedni głośnik B*
(R - prawy)
Ee
A
RRL
L
FRONT B
FRONT A
RL
RL
SURROUND
IMPEDANCE USE 8-16Ω
A
e
E
E
A
AC OUTLET
A
Przedni głośnik B*
(L - lewy)
e
e
E
E
e
A
A
e
Głośnik dźwięku
otaczającego
(R - prawy)
Głośnik dźwięku
otaczającego
(L - lewy)
Przedni głośnik A
(R - prawy)
Przedni głośnik A
(L - lewy)
* Jeśli używane mają być dodatkowe głośniki przednie, należy podłączyć je do zacisków SPEAKERS
FRONT B. Żądane głośniki przednie można wybrać za pomocą przycisku SPEAKERS (OFF/A/B/A+B)
(str. 24).
kontynuacja
15
PL
Page 79
Podłączanie zestawu głośników
(kontynuacja)
Uwagi
• Końcówki przewodów pozbawione izolacji na
odcinku ok. 10 mm należy skręcić. Przewody
głośników należy dopasować do
odpowiednich gniazdek na poszczególnych
komponentach zestawu: + do + oraz – do –.
Odwrotne połączenie spowoduje
zniekształcenia dźwięku oraz brak basów.
• W przypadku głośników o niskiej maksymalnej
wartości znamionowej sygnałów wejściowych
regulację poziomu głośności należy wykonać z
dużą dokładnością, aby zapobiec nadmiernie
wysokim poziomom wyjściowym głośników.
Podłączenie SURR BACK
Odbiornik umożliwia odtwarzanie 6,1 kanałowego
dźwięku przestrzennego po podłączeniu gniazda
PRE OUT SURR BACK odbiornika do gniazda
wejściowego innego wzmacniacza mocy przy
użyciu monofonicznego przewodu audio.
Szczegółowe informacje, dotyczące korzystania z
pola akustycznego można znaleźć na stronie 25.
Wskazówka
Aby skorzystać z 6,1-kanałowego dźwięku
przestrzennego, należy wybrać dla parametru
„Wybór tylnego głośnika dźwięku
przestrzennego (
S B
)” opcję „YES” (str. 19).
Aby uniknąć zwierania głośników
Zwarcie głośników może spowodować
uszkodzenie odbiornika. Aby temu
zapobiec, należy podczas podłączania
głośników zastosować niżej opisane
środki ostrożności.
Należy upewnić się, że pozbawione
izolacji końcówki każdego przewodu
głośnikowego nie dotykają innego zacisku
głośnikowego, pozbawionej izolacji
końcówki innego przewodu głośnikowego
lub metalowych części odbiornika.
Kontakt pozbawionych izolacji końcówek
przewodów spowodowany usunięciem
zbyt dużego odcinka izolacji.
Pozbawione izolacji przewody nie zostały
starannie podłączone i dotykają tylnego
panelu odbiornika.
Po podłączeniu wszystkich komponentów,
głośników oraz przewodu prądu zmiennego
należy przeprowadzić próbę dźwięku celem
sprawdzenia prawidłowego przyłączenia
głośników. Szczegółowe informacje
dotyczące przeprowadzenia próby
dźwiękowej można znaleźć na stronie 22.
Brak dźwięku z głośnika podczas próby
lub odtwarzanie dźwięku przez inny
głośnik niż sygnalizowany na odbiorniku
może oznaczać zwarcie głośnika. W takim
przypadku należy ponownie sprawdzić
przyłączenia głośnika.
Aby zabezpieczyć głośniki przed
uszkodzeniem
Przed wyłączeniem sprzętu należy
zredukować poziom głośności. Po
ponownym włączeniu odbiornika poziom
głośności jest taki sam, jak przed
wyłączeniem odbiornika.
Pozbawiona izolacji końcówka przewodu
głośnikowego dotyka gniazdka innego
głośnika.
PL
16
Page 80
45°
90°
20°
AA
B
CC
D
Wykonywanie
wstępnych czynności
nastawiania
Po podłączeniu głośników i włączeniu
zasilania skasuj pamięć odbiornika.
Następnie określ parametry głośników
(rozmiar, lokalizację itp.) i wykonaj inne
wstępne czynności nastawiania
wymagane przez zestaw.
Wskazówka
Aby sprawdzić wyjście audio podczas
nastawiania (aby nastawiać podczas emisji
dźwięku), sprawdź podłączenie (str. 22).
Kasowanie pamięci odbiornika
Przed użyciem odbiornika po raz pierwszy
lub gdy chcesz skasować zawartość
pamięci odbiornika, wykonaj następujące
czynności.
1 Wyłącz odbiornik.
2 Przytrzymaj przez 5 sekund naciśnięty
przycisk ?/1.
Na wyświetlaczu naprzemiennie
wyświetlane są wskaźniki „PUSH” i
„ENTER”.
3 Naciśnij przycisk ENTER.
Na wyświetlaczu przez chwilę widoczny
będzie napis „CLEARING”, a następnie
napis „CLEARED”.
Poniższym ustawieniom zostały
przywrócone ustawienia fabryczne.
• Wszystkie ustawienia menu SET
UP, CUSTOM, LEVEL i EQ.
• Pole akustyczne zapamiętane dla
każdego przycisku wyboru wejścia i
dla każdej zaprogramowanej stacji.
• Wszystkie parametry pola
akustycznego.
• Wszystkie zaprogramowane stacje.
• Wszystkie nazwy indeksu dla
przycisków wyboru wejścia i
zaprogramowanych stacji.
• Głośność zostaje nastawiona na
„VOL MIN”.
Wykonanie wstępnych czynności
nastawiania
Przed użyciem niniejszego odbiornika po
raz pierwszy wyreguluj parametry SET UP,
aby odbiornik odpowiadał całemu
zestawowi. Parametry, które można
regulować, znajdują się w tabeli na str. 62.
Patrz str. 17–22, aby uzyskać informacje
na temat ustawień głośników i str. 41 dla
innych ustawień.
Nastawianie
wielokanałowego
dźwięku otaczającego
Aby uzyskać możliwie najlepszy dźwięk
otaczający wszystkie głośniki muszą
znajdować się w jednakowej odległości od
pozycji słuchania (A).
Jednakże odbiornik umożliwia
umieszczenie środkowego głośnika w
odległości do 1,5 metra bliżej (B), a
głośników dźwięku otaczającego do 4,5
metra bliżej (C) i głośnik tylny dźwięku
przestrzennego do 4,5 metra bliżej (D)
pozycji słuchania.
Przednie głośniki mogą być umieszczone w
odległości od 1,0 do 7,0 metrów od pozycji
słuchania (A).
Możesz umieścić głośniki zarówno za sobą,
jak i po bokach, zależnie od kształtu
pomieszczenia (itp.).
• Przy wyborze miejsca ustawienia tylnego
głośnika dźwięku przestrzennego należy
pamiętać, że głośnik ten powinien być
ustawiony co najmniej 1 metr za miejscem
odsłuchu. Zaleca się umieszczenie tego
głośnika w jednakowej odległości od lewego i
prawego głośnika dźwięku przestrzennego.
Jeśli za miejscem odsłuchu nie ma miejsca,
głośnik należy umieścić powyżej miejsca
odsłuchu, ustawiając go na stojaku lub
podwieszając do sufitu. Aby zapobiec
uszkodzeniu głośnika lub uszkodzeniom ciała
w razie upadku głośnika, należy zadbać o jego
właściwe zamocowanie.
• Ze względu na to, że subwoofer nie wysyła
dźwięku w jednym, określonym kierunku,
może być ustawiony w dowolnym miejscu.
Uwaga
Nie umieszczaj głośnika środkowego dalej od
pozycji słuchania niż przednich głośników.
Określanie parametrów głośnika
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk MAIN
MENU, aby wybrać „ SET UP ”.
2 Naciskaj przycisk lub aby wybrać
parametr, który chcesz regulować.
Uwaga
Niektóre ustawienia głośników mogą być
wyświetlane jako przyciemnione. Oznacza
to, że nastąpiła automatyczna zmiana
spowodowana przez inne ustawienia
głośników lub regulacja nie jest możliwa.
3 Przekręć pokrętło aby wybrać
pożądane nastawienie.
Nastawienie zostaje automatycznie
wprowadzone.
4 Powtarzaj czynności 2 i 3, aż do
nastawienia wszystkich następnych
parametrów.
Wstępne nastawienia
ParametrWstępne
SW
(SUB WOOFER) S.W. XXX YES
L
R (FRONT) XXXXXLARGE
C
(CENTER) XXXXXLARGE
SL
SR (SURROUND) XXXXX LARGE
S B
(SURR BACK) XXXNO
L
R DIST. X.X m3.0 m
C
DIST. X.X m3.0 m
SL
SR DIST. X.X m3.0 m
S B
DIST. X.X m3.0 m
SL
SR XXXXXXXSIDE/LO
x Wybór subwoofera (SW S.W. XXX)
• Jeżeli podłączysz subwoofer, wybierz
opcję „YES”.
• Jeżeli nie podłączysz subwoofera, wybierz
opcję „NO”. Spowoduje to włączenie
obwodu przeadresowania basów i emisję
sygnałów LFE przez inne głośniki.
• Aby w pełni wykorzystać zalety obwodu
przekierowania tonów niskich Dolby
Digital, zaleca się ustawienie jak
najwyższej częstotliwości odcięcia
subwoofera.
nastawienie
18
PL
Page 82
x Rozmiar przedniego głośnika
(L R XXXXX)
• Jeżeli podłączysz duże głośniki, które będą
efektywnie odtwarzały częstotliwości
basów, wybierz opcję „LARGE”. Normalnie
wybierz opcję „LARGE”.
• J
eżeli dźwięk jest zniekształcony lub
odczuwasz zanik efektu otaczającego
podczas korzystania z wielokanałowego
dźwięku otaczającego, wybierz opcję
„
SMALL”, aby włączyć obwód
przeadresowania basów i emitować
częstotliwości basów przedniego kanału
przez subwoofer.
• Gdy przednie głośniki nastawione są na
„SMALL”, głośnik środkowy i głośnik
dźwięku otaczającego i są także
automatycznie nastawione na „SMALL”
(jeśli nie zostały uprzednio nastawione na
„NO”).
• Gdy dla subwoofera wybrana zostanie
opcja „NO”, dla głośników przednich
zostanie automatycznie ustawiona opcja
„LARGE”, której nie można będzie zmienić.
x Rozmiar środkowego głośnika
(C XXXXX)
• Jeżeli podłączysz duży głośnik, który
będzie efektywnie odtwarzał częstotliwości
basów, wybierz opcję „LARGE”. Normalnie
wybierz opcję „LARGE”. Jeżeli jednak
przednie głośniki nastawione są na
„SMALL”, nie możesz nastawić
środkowego głośnika na „LARGE”.
• Jeżeli dźwięk jest zniekształcony lub
odczuwasz zanik efektu otaczającego
podczas korzystania z wielokanałowego
dźwięku otaczającego, wybierz opcję
„SMALL”, aby włączyć obwód
przeadresowania basów i emitować
częstotliwości basów środkowego kanału
przez przednie głośniki (jeśli nastawione na
„LARGE”) lub subwoofer.*
1
• Jeżeli nie podłączysz środkowego
głośnika, wybierz opcję „NO”. Dźwięk ze
środkowego głośnika będzie emitowany
przez przednie głośniki.*
2
x Rozmiar głośnika dźwięku
otaczającego (SL SR XXXXX)
• Jeżeli podłączysz duże głośniki, które będą
efektywnie odtwarzały częstotliwości
basów, wybierz opcję „LARGE”. Normalnie
wybierz opcję „LARGE”. Jeżeli jednak
przednie głośniki nastawione są na
„SMALL”, nie możesz nastawić głośników
dźwięku otaczającego na „LARGE”.
• Jeżeli dźwięk jest zniekształcony lub
odczuwasz zanik efektu otaczającego
podczas korzystania z wielokanałowego
dźwięku otaczającego, wybierz opcję
„SMALL”, aby włączyć obwód
przeadresowania basów i emitować
częstotliwości basów kanału otaczającego
subwoofer lub inne głośniki nastawione na
„LARGE”.
• Jeżeli nie podłączysz głośników dźwięku
otaczającego, wybierz opcję „NO”.*
Wskazówka
Oznaczenia *1–*3 odpowiadają następującym
trybom systemu Dolby Pro Logic
*1 NORMAL
*2 PHANTOM
*3 3 STEREO
3
x Wybór tylnego głośnika dźwięku
przestrzennego (
S B
XXX)*
Parametr ten można ustawić tylko po
wykonaniu podłączenia SURR BACK
(str. 16).
• W przypadku wykonania podłączenia
SURR BACK, wybierz opcję „YES”.
• Jeśli podłączenie SURR BACK nie jest
używane, wybierz opcję „NO”.
* Niniejszy parametr nie jest dostępny, gdy
„Rozmiar głośnika dźwięku otaczającego
(SL SR)” nastawiony jest na „NO”.
Nastawienia LARGE i SMALL każdego z
głośników decydują, czy wewnętrzny procesor
dźwięku będzie odcinał sygnał basów od tego
kanału, czy nie. Gdy basy odcięte są od kanału,
obwód przeadresowania basów przesyła
odpowiednie częstotliwości basów do
subwoofera lub innych głośników „LARGE”.
Ponieważ jednak dźwięki basów zawierają
pewną ilość kierunkowości, jeśli to możliwe,
lepiej ich nie odcinać. Dlatego nawet korzystając
z małych głośników, możesz nastawić je na
„LARGE”, jeśli chcesz emitować częstotliwości
basów przez dany głośnik. Natomiast jeżeli
korzystasz z dużego głośnika, ale nie chcesz,
aby emitował on częstotliwości basów, nastaw
go na „SMALL”.
Jeżeli całkowity poziom dźwięku jest niższy niż
pragniesz, nastaw wszystkie głośniki na
„LARGE”. Jeśli występuje zbyt mało niskich
tonów, aby zwiększyć ich poziom można
posłużyć się parametrem BASS w menu EQ.
Aby wyregulować basy, patrz str. 33.
x Odległość przedniego głośnika
(L R DIST. X.X m)
Nastaw odległość od pozycji słuchania do
przednich głośników (A na str. 17).
x Odległość środkowego głośnika
(C DIST. X.X m)
Nastaw odległość od pozycji słuchania do
środkowego głośnika. Odległość
środkowego głośnika powinna być
nastawiona od odległości równej
odległości przedniego głośnika (A na str.
17) do odległości o 1,5 metra bliższej
pozycji słuchacza (B na str. 17).
x Odległość głośnika dźwięku
otaczającego (SL SR DIST. X.X m)
Nastaw odległość od pozycji słuchania do
głośników dźwięku otaczającego.
Odległość głośnika otaczającego powinna
być nastawiona od odległości równej
odległości przedniego głośnika (A na str.
17) do odległości o 4,5 metra bliższej
pozycji słuchacza (C na str. 17).
x Odległość głośnika tylny dźwięku
przestrzennego (
S B
DIST. X.X m)
Nastaw odległość od pozycji słuchania do
głośników tylny dźwięku przestrzennego.
Odległość głośnika tylny dźwięku
przestrzennego powinna być nastawiona
od odległości równej odległości
przedniego głośnika (A na str. 17) do
odległości o 4,5 metra bliższej pozycji
słuchacza (D na str. 17).
Wskazówka
Odbiornik umożliwia wprowadzenie pozycji
głośników w przeliczeniu na odległość. Nie jest
jednak możliwe nastawienie środkowego
głośnika dalej niż przednich głośniów. Głośnik
środkowy nie może być także nastawiony ponad
1,5 metra bliżej niż przednie głośniki.
Także głośniki dźwięku otaczającego nie mogą
być nastawione dalej od pozycji słuchania niż
przednie głośniki i nie mogą być one bliżej niż
4,5 metra.
Przyczyną jest to, że nieprawidłowe nastawienie
głośników uniemożliwia uzyskanie efektu
dźwięku otaczającego.
Prosimy zauważyć, że nastawienie odległości
głośnika na mniejszą niż jest w rzeczywistości
spowoduje opóźnienie emisji dźwięku z
głośnika. Innymi słowy, dźwięk będzie brzmieć,
jakby głośnik znajdował się dalej.
Na przykład, nastawienie odległości
środkowego głośnika o 1~2 metry bliżej niż
lokalizacja głośnika spowoduje wywołanie
całkiem realistycznego wrażenia znajdowania
się „w środku akcji”. Jeżeli nie możesz uzyskać
zadowalającego efektu otaczającego ponieważ
głośniki dźwięku otaczającego są zbyt blisko,
nastawienie odległości głośnika dźwięku
otaczającego na bliższy (krótszy) niż w
rzeczywistości stworzy szerszą scenę dźwięku.
Regulowanie tych parametrów podczas
słuchania dźwięku daje lepsze rezultaty dźwięku
otaczającego. Spróbuj!
20
PL
Page 84
x Ustawienie głośników dźwięku
przestrzennego (SL SR XXXXXXX)*
Parametr ten pozwala określić położenie i
wysokość głośników dźwięku
przestrzennego w celu właściwego
zastosowania trybów przestrzennych
cyfrowego dźwięku kinowego (Digital
Cinema Sound). Odwołaj się do poniższej
ilustracji.
• Wybierz ustawienie „SIDE/LO”, jeżeli
upozycjonowanie efektu przestrzennego
głośników odpowiada sekcji A i C.
• Wybierz ustawienie „SIDE/HI”, jeżeli
upozycjonowanie efektu przestrzennego
głośników odpowiada sekcji A i D.
• Wybierz ustawienie „BEHD/LO”, jeżeli
upozycjonowanie efektu przestrzennego
głośników odpowiada sekcji B i C.
• Wybierz ustawienie „BEHD/HI”, jeżeli
upozycjonowanie efektu przestrzennego
głośników odpowiada sekcji B i D.
90°
A
B
D
C
A
45°
B
20°
D
60
C
30
Wskazówka
Parametr ustawienia głośnika dźwięku
przestrzennego został opracowany specjalnie w
celu zastosowania trybów cyfrowego dźwięku
kinowego (Digital Cinema Sound) z elementami
wirtualnymi.
W przypadku trybów cyfrowego dźwięku
kinowego położenie głośnika nie jest tak ważne,
jak w innych trybach. Wszystkie tryby z
elementami wirtualnymi zostały opracowane z
założeniem, że głośnik dźwięku przestrzennego
zostanie umieszczony za słuchaczem, a
odtwarzanie pozostanie dość spójne, nawet jeśli
głośniki dźwięku przestrzennego będą
ustawione pod stosunkowo dużym kątem. Jeśli
jednak głośniki są zwrócone w stronę słuchacza
bezpośrednio z jego lewej i prawej strony, pola
akustyczne z elementami wirtualnymi nie będą
działać, o ile dla parametru rozmieszczenia
głośników dźwięku przestrzennego nie zostanie
ustawiona wartość „SIDE/LO” lub „SIDE/HI”.
Każde środowisko odbioru ma wiele wariantów,
jak np. odbicie od ścian, dlatego możesz
uzyskać lepsze efekty, korzystając z ustawienia
„BEHD/HI” jeśli głośniki umieszczone są ponad
pozycją słuchania, nawet jeśli nie są one tuż z
prawej i na lewej strony.
Dlategoteż, choć może to pozostawać w
sprzeczności z nastawieniami opisanymi w
„Ustawienie głośników dźwięku
przestrzennego”, polecamy odtworzenie
oprogramowania zakodowanego dla
wielokanałowego dźwięku otaczającego i
słuchanie efektu każdego nastawienia w
określonym środowisku odbioru. Wybierz
nastawienie, które zapewnia dobre wrażenie
przestrzenności i najefektywniej tworzy spójną
przestrzeń pomiędzy dźwiękiem otaczającym z
głośników dźwięku otaczającego i dźwiękiem z
przednich głośników. Jeśli nie masz pewności,
który dźwięk jest lepszy, wybierz opcję „BEHD/
LO” lub „BEHD/HI”, a następnie użyj parametru
odległości głośnika, i regulacji poziomu głośnika
aby uzyskać właściwą równowagę.
kontynuacja
Podłączanie i nastawianie zestawu głośników
* Niniejszy parametr nie jest dostępny, gdy
„Rozmiar głośnika dźwięku otaczającego
(SL SR)” nastawiony jest na „NO”.
Siedząc w swojej pozycji odbioru użyj
pilota aby wyregulować poziom każdego z
głośników.
Uwaga
Odbiornik dysponuje nowym dźwiękiem testu o
częstotliwości wypośrodkowanej na 800 Hz w
celu łatwiejszej regulacji poziomu głośników.
1 Naciśnij przycisk ?/1 na pilocie, aby
włączyć odbiornik.
2 Naciśnij przycisk TEST TONE na pilocie.
Usłyszysz dźwięk testowy dochodzący
kolejno z poszczególnych głośników.
Przedni (lewy) t Środkowy t Przedni
(prawy) t Dźwięku otaczająccego
(prawy) t Tylny dźwięku
przestrzennego* tDźwięku
otaczająccego (lewy) t Subwoofer
* Usłyszysz dźwięk testowy w przypadku
wykonania podłączenia SURR BACK
(str. 16) i ustawienia dla parametru „Wybór
tylnego głośnika dźwięku przestrzennego
S B
(
)” opcji „YES” (str. 19).
3 Za pomocą menu LEVEL ustaw
poziomy głośników i balans tak, by
dźwięk testowy było słychać z
jednakowym natężeniem z każdego
głośnika.
Szczegółowe informacje na temat
menu LEVEL można znaleźć na str. 32.
Podczas regulacji dźwięk testu
emitowany jest z głośnika, który
aktualnie regulujesz.
4 Naciśnij ponownie przycisk TEST
TONE, aby wyłączyć dźwięk testu.
Wskazówka
Możesz regulować poziom wszystkich
głośników jednocześnie. Naciśnij przycisk
MASTER VOL +/– na pilocie lub obróć pokrętło
MASTER VOLUME głównego urządzenia.
Uwagi
• Regulowana wartość pokazana jest na
wyświetlaczu podczas regulacji.
• Chociaż niniejsza regulacja może być
wykonana przy użyciu menu LEVEL na
przednim panelu (podczas emisji dźwięku
testu odbiornik przełącza się automatycznie na
menu LEVEL), polecamy wykonanie opisanych
powyżej czynności za pomocą pilota z pozycji
odbioru.
PL
22
Po podłączeniu wszystkich komponentów
do odbiornika wykonaj poniższe
czynności, aby sprawdzić, czy połączenia
wykonane są prawidłowo.
1 Naciśnij przycisk ?/1, aby włączyć
odbiornik.
2 Włącz podłączony komponent (np.
odtwarzacz CD lub magnetofon).
3 Naciśnij przycisk wyboru wejścia (np.
CD/SACD lub MD/TAPE), aby wybrać
odpowiednie urządzenie zestawu
(źródło programu).
4 Rozpocznij odtwarzanie.
Jeżeli po wykonaniu powyższych
czynności nie uzyskasz prawidłowego
dźwięku, patrz „W razie trudności” na str.
56 i podejmij odpowiednie środki
zaradcze.
Page 86
Podstawowe czynności
Wybór komponentu
Przyciski wyboru wejścia
Naciśnij odpowiedni przycisk wyboru
wejścia, aby wybrać urządzenie, które ma
być używane.
Aby wybraćNaciśnij
Magnetowid kasetowyVIDEO 1 lub
VIDEO 2
Tuner satelitarnyVIDEO 2
Kamerę wizyjnąVIDEO 3
zespoloną z
magnetowidem i
magnetofonem lubgrawideo
Odtwarzacz DVDDVD
Odtwarzacz MD lubMD/TAPE
magnetofon
Odtwarzacz CD lubCD/SACD
Super Audio CD
Wbudowany tunerTUNER FM/AM
Dowolny komponent audioAUX
Po włączeniu wybranego komponentu
wybierz komponent i odtwórz źródło
programu.
• Po wybraniu magnetowidu kasetowego,
kamery wizyjnej zespolonej z
magnetowidem i magnetofonem lub
odtwarzacza DVD włącz TV i nastaw
wejście wideo TV aby odpowiadało
wybranemu komponentowi.
INPUT MODE
Naciśnij przycisk INPUT MODE, aby
wybrać rodzaj wejścia dla komponentów
cyfrowych.
Każde naciśnięcie przycisku przełącza
rodzaj wejścia aktualnie wybranego
komponentu.
WybierzAby
AUTO INUstalić priorytet dla sygnałów
COAX IN
OPT IN
ANALOG
Uwaga
Gdy odbierany jest sygnał cyfrowy o
częstotliwości próbkowania 96 kHz, regulacja
korektora, pola akustycznego i poziomu efektów
nie działa.
cyfrowych, jeżeli wykonano
połączenia zarówno cyfrowe,
jak i analogowe. Jeżeli brak
przekazu sygnałów cyfrowych,
nastawiany jest tryb
analogowy.
Oznaczyć wejście analogowych
sygnałów audio do gniazdek
wejścia DIGITAL COAXIAL.
Oznaczyć wejście analogowych
sygnałów audio do gniazdek
wejścia DIGITAL OPTICAL.
Oznaczyć wejście analogowych
sygnałów audion do gniazdek
AUDIO IN (L/R).
MULTI CH IN
Naciśnij przycisk MULTI CH IN, aby
słuchać źródła dźwięku podłączonego do
gniazd MULTI CH IN. Istnieje możliwość
regulacji równowagi i poziomu wszystkich
głośników. Gdy ta funkcja jest włączona,
korektor graficzny i regulacja poziomu
efektów są wyłączone.
Podstawowe czynności
Wskaźnik MULTI CHANNEL
DECODING
Ten wskaźnik włącza się podczas
dekodowania sygnałów nagranych w
formacie wielokanałowym.
kontynuowane
23
PL
Page 87
Wybór komponentu (kontynuacja)
Zmiana wyświetlanych
MUTING
Naciśnij przycisk MUTING na pilacie, aby
wyciszyć dźwięk. Naciśnij ponownie ten
przycisk, aby anulować funkcję wyciszania.
Funkcja wyciszania zostaje również
anulowana po włączeniu zasilania lub po
obróceniu pokrętła MASTER VOLUME w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara w celu zwiększenia głośności.
PHONES
Użyj do podłączenia słuchawek.
• W przypadku podłączenia słuchawek
wyjście na głośnik zostaje automatycznie
wyłączone, a na wyświetlaczu nie jest
wyświetlany wskaźnik „SP A” i „SP B”.
• W przypadku podłączenia słuchawek
można wybrać jedno z następujących pól
akustycznych: HP 2CH, HP MULTI lub
HP THEA (str. 28).
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B)
Naciśnij przycisk SPEAKERS (OFF/A/B/
A+B), aby odtwarzać dźwięk przy użyciu
głośników podłączonych do zacisków
SPEAKERS FRONT.
Po każdym naciśnięciu przycisku
wskazania na wyświetlaczu podświetlane
są cyklicznie w następujący sposób:
SP A t SP B t SP A i SP B t Brak
wskazań na wyświetlaczu*
Aby uruchomićWybierz
Zestaw
głośnikówy A
(Pod
łączony do zacisków
SPEAKERS FRONT A )
Zestaw
głośnikówy
(Pod
łączony do zacisków
SPEAKERS FRONT B )
Oba zestawySP A i SP B
głośnikowe A i B
(Pod
łączony do zacisków
SPEAKERS FRONT A i B )
BSP B
SP A (ustawienie
domyślne)
informacji
DIMMER
Naciskaj przycisk DIMMER, aby
wyregulować jasność wyświetlacza
(3 stopnie).
DISPLAY
Po każdym naciśnięciu przycisku DISPLAY
wyświetlane informacje zmieniają się
cyklicznie w następujący sposób:
Nazwa komponentu z indeksu* t
Wybrany komponent t Pole akustyczne
zastosowane do źródła programu
Gdy wybrany jest tuner
Nazwa zaprogramowanej stacji z indeksu*
lub nazwa stacji programu** t
Częstotliwość t Wskazanie rodzaju
programu** t Tekst radiowy** t Bieżący
czas** t Pole akustyczne zastosowane
do pasma lub zaprogramowanej stacji
* Nazwa z indeksu pojawia się, gdy została
przydzielona dla komponentu lub
zaprogramowanej stacji (str. 39). Nazwa
indeksu nie jest wyświetlana, gdy
wprowadzone zostały jedynie spacje lub jest
ona taka sama jak przycisk wyboru wejścia.
** Tylko podczas odbioru RDS. (Tylko modele o
kodzie lokalnym CEL, CEK. Patrz str. 37.)
*J
eśli nie chcesz używać zestawu głośnikowego
A i B, naciśnij i przytrzymaj przycisk
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B), aż z wyświetlacza
zniknie wskaźnik „SP A” i „SP B” (brak
wskazań na wyświetlaczu).
PL
24
Page 88
Korzystanie z dźwięku otaczającego
Możesz korzystać z dźwięku otaczającego,
wybierając po prostu jedno z uprzednio
zaprogramowanych pól akustycznych
odbiornika. Pozwoli to uzyskać w domu
ekscytujący, silny dźwięk sal kinowych i
koncertowych. Istnieje również możliwość
dostosowania pól akustycznych tak, aby
uzyskać zamierzony efekt za pomocą
zmiany parametru dźwięku przestrzennego.
Aby w pełni wykorzystać dźwięk
otaczający, musisz zarejestrować liczbę i
rozmieszczenie głośników. Patrz
„Nastawianie wielokanałowego dźwięku
otaczającego”, począwszy od str. 17 aby
ustawić parametry głośnika przed
rozpoczęciem korzystania z dźwięku
otaczającego.
Używanie tylko
przednich głośników
(dwukanałowy dźwięk
stereofoniczny)
Naciśnij przycisk 2CH.
Zaczyna świecić wskaźnik 2CH, a na
wyświetlaczu wyświetlany się napis
„2CH ST.”.
W tym trybie dźwięk jest odtwarzany tylko
z głośników przednich (lewego i prawego).
Standardowe źródła 2-kanałowe (stereo)
całkowicie omijają przetwarzanie pola
akustycznego. Wielokanałowe formaty
dźwięku otaczającego są mieszane do 2
kanałów.
Uwaga
Po wybraniu opcji „2CH ST.” dźwięk z
subwoofera nie jest odtwarzany. Aby słuchać
dźwięku z dwukanałowych śródeł
stereofonicznych przy użyciu głośników
przednich (lewego i prawego) oraz subwoofera,
należy kilkakrotnie nacisnąć przycisk A.F.D. w
celu wybrania opcji „A.F.D. AUTO”.
Poprawa wierności
odtwarzania dźwięku
Tryb Auto Format Direct (A.F.D.) umożliwia
wybranie trybu dekodowania dźwięku.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk A.F.D., aby
wybrać opcję „A.F.D. AUTO”.
Zaczyna świecić wskaźnik A.F.D.
W tym trybie automatycznie wykrywany
jest rodzaj wejściowego sygnału audio
(Dolby Digital, DTS lub standardowy
dwukanałowy dźwięk stereofoniczny) i w
razie potrzeby wykonywane jest
odpowiednie dekodowanie. Niniejsza
funkcja odtwarza dźwięk tak, jak był on
nagrany/zakodowany bez dodawania
żadnych efektów (np. pogłosu).
Jednak w wypadku braku sygnałów o
niskiej częstotliwości (Dolby Digital LFE itp.),
sygnał o niskiej częstotliwości zostanie
wygenerowany na wyjściu do subwoofera.
Słuchanie dźwięku
stereofonicznego w trybie
wielokanałowym (Dolby Pro
Logic ) i DTS Neo:6
Niniejszy odbiornik obsługuje system
Dolby Pro Logic II wyposażony w tryb
filmowy i w tryb muzyczny, a także system
DTS Neo:6 wyposażony w tryb kinowy i
tryb muzyczny. Odbiornik umożliwia
odtwarzanie dźwięku dwukanałowego w
systemie 5,1 kanałów za pośrednictwem
funkcji Dolby Pro Logic II i w systemie 6
kanałów za pośrednictwem funkcji DTS
Neo:6.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk A.F.D., aby
wybrać opcję „DOLBY PL” , „PL MOV”,
„PL MUS”, „NEO6 CIN” lub „NEO6
MUS”.
Zaczyna świecić wskaźnik A.F.D., zaś na
wyświetlaczu wskazywany jest wybrany
sposób dekodowania.
x DOLBY PL (Dolby Pro Logic)
Wykonuje dekodowanie w systemie Pro
Logic. Oprogramowanie wielokanałowych
sygnałów otaczających audio odtwarzane
jest tak, jak zostało nagrane. Materiały
zawierające dwukanałowe sygnały
stereofoniczne audio są dekodowane w
systemie Dolby Pro Logic w celu
stworzenia efektu dźwięku przestrzennego
(czterokanałowego).
x PL MOV (Pro Logic Movie)
Wykonuje dekodowanie trybu filmowego w
systemie Pro Logic
nastawienie idealne jest dla filmów
zakodowanych w systemie Dolby
Surround. Poza tym niniejsza funkcja
umożliwia odtwarzanie dźwięku w
systemie 5,1-kanałowym podczas
oglądania starych filmów lub filmów
dubbingowanych.
x PL MUS (Pro Logic Music)
Wykonuje dekodowanie trybu muzycznego
w systemie Pro Logic
nastawienie idealne jest dla normalnych
źródeł stereo, takich jak płyta CD.
PL
26
. Niniejsze
. Niniejsze
Uwaga
Dekodowanie w systemie Dolby Pro Logic oraz
Dolby Pro Logic II nie działa w przypadku
sygnałów w formacie DTS.
x NEO6 CIN (DTS Neo:6 Cinema)
Dekodowanie filmów w trybie DTS
Neo:6 Cinema. To ustawienie nadaje
się idealnie do filmów z dźwiękiem
zakodowanym w systemie DTS
Surround.
x NEO6 MUS (DTS Neo:6 Music)
Dekodowanie muzyki w trybie DTS
Neo:6 Music. To ustawienie nadaje się
idealnie do odtwarzania dźwięku
pochodzącego ze zwykłych źródeł
stereofonicznych, takich jak płyty CD.
Wybor pola akustycznego
Możesz korzystać z dźwięku otaczającego,
wybierając po prostu jedno z uprzednio
zaprogramowanych pól dźwięku w
zależności od tego, jakiego programu
chcesz słuchać.
We współpracy z wytwórnią Sony Pictures
Entertainment firma Sony dokonała
pomiarów środowiska akustycznego
swoich studiów i wykorzystała wyniki
pomiarów oraz własną technologię DSP
(Digital Signal Processor - procesor
sygnałów cyfrowych) do opracowania
technologii „Digital Cinema Sound”. W
systemie kina domowego technologia
„Digital Cinema Sound” symuluje
środowisko akustyczne idealnej sali
kinowej w oparciu o preferencje reżysera
filmu.
Page 90
Oglądanie filmów przy zastosowaniu
opcji Cinema Studio EX
Zastosowanie opcji Cinema Studio EX jest
idealnym rozwiązaniem podczas oglądania
materiału filmowego zakodowanego w formacie
wielokanałowym, takim jak format Dolby Digital
DVD. W tym trybie odtwarzana jest
charakterystyka akustyczna panująca w
studiach filmowych wytwórni Sony Pictures
Entertainment.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk MOVIE, aby
wybrać opcję „C.ST.EX A”, „C.ST.EX B”
lub „C.ST.EX C”.
Zaczyna świecić wskaźnik MOVIE, zaś na
wyświetlaczu wskazywane jest wybrane
pole akustyczne.
x Opcja C.ST.EX A (Cinema Studio EX A)
Opcja ta umożliwia odtwarzanie
charakterystyki akustycznej studia
filmowego „Cary Grant Theater” wytwórni
Sony Pictures Entertainment. Jest to tryb
standardowy, doskonały do oglądania
większości rodzajów filmów.
x Opcja C.ST.EX B (Cinema Studio EX B)
Opcja ta umożliwia odtwarzanie
charakterystyki akustycznej studia
filmowego „Kim Novak Theater” wytwórni
Sony Pictures Entertainment. Tryb ten jest
idealny do oglądania filmów akcji oraz
filmów fantastyczno-naukowych z wieloma
efektami dźwiękowymi.
x Opcja C.ST.EX C (Cinema Studio EX C)
Opcja ta umożliwia odtwarzanie
charakterystyki akustycznej z etapu
nagrywania muzyki do filmu wytwórni
Sony Pictures Entertainment. Tryb ten jest
idealny do oglądania musicali lub
klasycznych filmów, w których na ścieżce
dźwiękowej pojawia się muzyka.
Informacje o systemie Cinema Studio EX
System Cinema Studio EX składa się z
następujących trzech elementów.
• Virtual Multi Dimension
W oparciu o jedną parę rzeczywistych
głośników dźwięku otaczającego tworzy
5 zestawów głośników wirtualnych
otaczających słuchacza.
• Screen Depth Matching
W sali kinowej dźwięk wydaje się
dochodzić z wnętrza obrazu oglądanego
na ekranie. Element ten wywołuje to
samo wrażenie w pomieszczeniu
odsłuchowym, przenosząc dźwięk
przednich głośników „na” ekran.
• Cinema Studio Reverberation
Odtwarza pogłos charakterystyczny dla
sali kinowej.
Cinema Studio EX to zintegrowany tryb
obsługujący jednocześnie wszystkie te
elementy.
Uwagi
• Efekty uzyskane z wirtualnych głośników mogą
powodować wzrost zakłóceń odtwarzanego
sygnału.
• Podczas słuchania z ustawionym polem
akustycznym wykorzystującym głośniki
wirtualne nie możesz słuchać żadnego
dźwięku płynącego bezpośrednio z głośników
dźwięku otaczającego.
Wybór innych pól akustycznych
Naciśnij kilkakrotnie przycisk MUSIC, aby
wybrać żądane pole akustyczne.
Zaczyna świecić wskaźnik MUSIC, zaś na
wyświetlaczu wskazywane jest bieżące
pole akustyczne.
Funkcja ta umożliwia odtworzenie akustyki
sali koncertowej na 300 miejsc.
Aby wyłączyć pole akustyczne
Naciśnij kilkakrotnie przycisk A.F.D., aby
wybrać opcję „A.F.D. AUTO” lub naciśnij 2CH.
Po podłączeniu słuchawek
Istnieje możliwość wybrania jedynie
następujących pól akustycznych.
kontynuacja
Korzystanie z dźwięku otaczającego
27
PL
Page 91
Wybor pola akustycznego
(kontynuacja)
x HP 2CH (Słuchawki dwukanałowe)
Odtwarzanie dźwięku w dwóch kanałach
(stereo). Typowe dwukanałowe źródła
dźwięku stereofonicznego całkowicie
pomijają przetwarzanie pola
akustycznego, a wielokanałowy dźwięk
przestrzenny jest miksowany do postaci
dwukanałowej.
x HP MULTI (Słuchawki wielokanałowe)
Sygnały analogowe wysyłane są do gniazd
MULTI CH IN.
x HP THEA (Słuchawki kinowe)
Wrażenie dźwięku zbliżone do akustyki sali
kinowej przy odbiorze przez słuchawki.
Wskazówki
• Odbiornik umożliwia zastosowanie ostatnio
wybranego pola akustycznego dla danego
źródła programu za każdym razem, kiedy
zostanie ono wybrane (Sound Field Link).
Na przykład, jeżeli słuchasz płyty CD z polem
akustycznym „JAZZ”, zmień na inne źródło
programu, a następnie powróć do odtwarzania
płyty CD, a pole „JAZZ” pojawi się ponownie.
• Format kodowania płyty DVD można
rozpoznać po logo na opakowaniu.
–: Płyty Dolby Digital
–: Zakodowane programy Dolby
Surround
–: Zakodowane programy DTS Digital
Surround
• Gdy odbierane są sygnały dźwiękowe o
częstotliwości próbkowania 96 kHz, sygnały
dźwiękowe są automatycznie emitowane
stereofonicznie i pole akustyczne zostaje
wyłączone.
Dekodowanie sygnału dźwięku
przestrzennego emitowanego przez
głośniki tylne z płyty DVD nagranej w
formacie Surround EX* umożliwia
korzystanie z dźwięku przestrzennego
zgodnie z intencją filmowców.
* Funkcje Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix,
DTS-ES Discrete 6.1 itp.
Jednak funkcja ta działa tylko wtedy, gdy
używana jest z trybem A.F.D.
1 Naciskaj przycisk A.F.D.
2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk SURR
BACK DECODING, aby wybrać tryb
dekodowania dźwięku przestrzennego
odtwarzanego w głośnikach tylnych.
Na wyświetlaczu pojawia się napis
„SB XXXX”.
W czasie dekodowania sygnału dźwięku
przestrzennego pali się wskaźnik
„SURR BACK DECODING”.
Tryby dekodowania dźwięku przestrzennego
odtwarzanego w głośnikach tylnych
• SB OFF
• SB AUTO
• SB MTRX
Więcej informacji można znaleźć w części
zatytułowanej „W jaki sposób wybrać tryb
dekodowania dźwięku przestrzennego
odtwarzanego w głośnikach tylnych” na
następnej stronie.
Wskazówka
Tryb dekodowania dźwięku przestrzennego
odtwarzanego w głośnikach tylnych można
wybrać, korzystając z opcji „SB XXXX” w menu
CUSTOM (str. 41).
Uwaga
W przypadku wybrania gniazda MULTI CH IN lub
podłączenia słuchawek nie można wybrać trybu
dekodowania tylnego efektu przestrzennego przy
korzystaniu z opcji 2CH ST. (str. 25).
w głośnikach tylnych
(SURR BACK DECODING)
Ta funkcja pozwala na wybranie trybu
dekodowania sygnałów dźwięku
przestrzennego emitowanych z głośników
tylnych ze strumienia sygnałów
wielokanałowych.
PL
28
Page 92
W jaki sposób wybrać tryb dekodowania dźwięku przestrzennego
odtwarzanego w głośnikach tylnych
Można wybrać dowolny tryb dekodowania dźwięku przestrzennego, odtwarzanego w
głośnikach tylnych, zgodny ze strumieniem wejściowym.
Po wybraniu ustawienia „SB OFF”
Dekodowanie dźwięku przestrzennego, odtwarzanego w głośnikach tylnych, nie jest
wykonywane.
Po wybraniu trybu „SB AUTO”
Jeżeli strumień wejściowy zawiera znacznik*1 dekodowania 6,1-kanałowego, stosowany
jest odpowiedni dekoder do wydzielenia sygnału dźwięku przestrzennego odtwarzanego w
głośnikach tylnych.
W przypadku dźwięku w formacie DTS-ES Matrix 6.1, stosowany jest dekoder DTS Matrix.
W przypadku dźwięku w formacie DTS-ES Discrete 6.1, stosowany jest dekoder DTS
Discrete do odtwarzania 6.1-kanałowego sygnału Discrete.
Dolby Digital 5.15.1—
DTS 5.15.1—
Dolby Digital EX*
DTS-ES Matrix 6.1*36.1Dekoder DTS Matrix
DTS-ES Discrete 6.1*46.1Dekoder DTS Discrete
2
6.1Dekoder matrycowy zgodny z systemem
Po wybraniu funkcji „SB MTRX”
Do dekodowania dźwięku przestrzennego, odtwarzanego w głośnikach tylnych, stosowany
jest dekoder Dolby Digital EX, nawet jeśli strumień wejściowy nie zawiera znacznika*
dekodowania 6,1-kanałowego. Ten dekoder jest zgodny z systemem Dolby Digital EX i działa
w taki sam sposób jak dekodery stosowane w kinach. Ten dekoder można stosować do
wszystkich formatów Surround EX (Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix 6.1, DTS-ES Discrete 6.1).
Dolby Digital 5.16.1Dekoder matrycowy zgodny z Dolby Digital EX
Dolby Digital EX6.1Dekoder matrycowy zgodny z Dolby Digital EX
DTS 5.16.1Dekoder matrycowy zgodny z Dolby Digital EX
DTS-ES Matrix 6.1*36.1Dekoder matrycowy zgodny z Dolby Digital EX
DTS-ES Discrete 6.1*46.1Dekoder matrycowy zgodny z Dolby Digital EX
odtwarzanego w głośnikach tylnych
1
odtwarzanego w głośnikach tylnych
Korzystanie z dźwięku otaczającego
*1Znacznik dekodowania 6,1-kanałowego jest informacją zapisaną na płycie DVD.
*2Płyta Dolby Digital DVD zawierająca znacznik Surround EX. Więcej informacji o rozpoznawaniu
filmów Surround EX można znaleźć na stronie internetowej firmy Dolby Corporation.
*3Nagrany materiał ze znacznikiem, który sygnalizuje, że materiał zawiera zarówno sygnały w systemie
Surround EX jak i sygnały systemu 5,1-kanałowego.
*4Materiał zakodowany w systemie dźwięku 5,1-kanałowego wraz ze strumieniem dodatkowym, który
umożliwia przywrócenie sygnałów do postaci 6.1 kanałów dyskretnych. Dyskretne sygnału systemu
6.1-kanałowego są specyficzne dla płyt DVD i nie są stosowane w kinach.
29
PL
Page 93
Interpretacja informacji wyświetlanych podczas odtwarzania
wielokanałowego dźwięku otaczającego
1234 5687
DTS-ES
NEO:6
STEREOD.RANGE EQMULTI CH INCOAXOPTMONO RDS
0
MEMORY
SLEEP
9qaqsqdqf
LCR
SW
LFE
SLSR
SSB
aa
DIGITAL EXSP BSP APRO LOGIC II
qgqh
1 SW: Zapala się, gdy opcja wyboru
subwoofera jest ustawiona na „YES”
(str. 18) i sygnał audio emitowany jest
przez gniazdka SUB WOOFER.
2 SP A*: Zaczyna świecić po wybraniu
odtwarzania przy użyciu zestawu
głośnikowego A.
3 SP B*: Zaczyna świecić po wybraniu
odtwarzania przy użyciu zestawu
głośnikowego B.
* Nie świeci w przypadku podłączenia
słuchawek do gniazda PHONES.
4 ; DIGITAL EX:
zapala się, gdy odbiornik dekoduje sygnały
nagrane w formacie Dolby Digital. Wskaźnik
„; DIGITAL EX” zapala się, gdy odbiornik
dekoduje sygnały nagrane w formacie
Dolby Digital EX.
5 ; PRO LOGIC II: Napis „; PRO LOGIC”
jest wyświetlany, gdy urządzenie wykorzystuje
przetwarzanie w systemie Pro Logic sygnałów
dwukanałowych w celu odtwarzania sygnałów
w kanałach środkowym i przestrzennym.
Napis „; PRO LOGIC ” jest wyświetlany,
gdy urządzenie wykorzystuje przetwarzanie w
systemie Pro logic („PL MOV” lub
„PL MUS”) (str. 26). Jednak oba wskaźniki
nie świecą, jeśli dla głośnika środkowego i
głośników dźwięku przestrzennego zostało
wybrane ustawienie „NO” oraz wybrane jest
ustawienie „A.F.D. AUTO”, „DOLBY PL”,
„PL MOV” lub „PL MUS”.
Uwaga
Dekodowanie w systemie Dolby Pro Logic
oraz Dolby Pro Logic nie działa w
przypadku sygnałów w formacie DTS.
PL
30
Wskaźnik „; DIGITAL”
6 DTS-ES: Wskaźnik „DTS” zapala się, gdy
na wejściu pojawiają się sygnały DTS.
Wskaźnik „DTS-ES” zapala się, gdy na
wejściu pojawiają się sygnały DTS-ES.
Uwaga
Gdy odtwarzana jest płyta nagrana w
formacie DTS, należy upewnić się, że
wykonano połączenia cyfrowe, a tryb
wejściowy NIE jest nastawiony na pozycję
„ANALOG” (str. 23).
7 NEO:6: Zaczyna świecić, gdy stosowane
jest przetwarzanie DTS Neo:6 („NEO6
CIN” lub „NEO6 MUS”).
8
Wskaźniki tunera: Zapalają się, gdy
korzystasz z odbiornika aby nastroić stację
radiową itp. Informacje na temat obsługi
tunera można znaleźć na str. 34–38.
Uwaga
Wskaźnik „RDS” jest wyświetlany tylko w
przypadku modeli oznaczonych kodem
strefy CEL, CEK.
9 SLEEP: Zapala się po uruchomieniu
programatora zasypiania.
q; EQ: Zapala się podczas funkcjonowania
wyrównywacza.
qa D.RANGE: Zapala się, gdy włącza się
kompresja zakresu dynamicznego. Aby
wyregulować kompresję zakresu
dynamicznego, patrz str. 32.
qs MULTI CH IN: Zapala się, kiedy wybrano
opcję MULTI CH IN.
Page 94
qd COAX: Zapala się, gdy sygnał źródła jest
sygnałem cyfrowym odbieranym przez
łącze COAXIAL.
qf OPT: Zapala się, gdy sygnał źródła jest
sygnałem cyfrowym odbieranym przez
łącze OPTICAL.
qg LFE: Zaczyna świecić, gdy odtwarzana
płyta zawiera kanał LFE (Low Frequency
Effect — efekt niskiej częstotliwości) i
gdy dźwięk kanału LFE jest rzeczywiście
odtwarzany.
qg Wskaźniki kanału odtwarzania: Litery
(L, C, R itp.) wskazują odtwarzane kanały.
Ramki wokół liter różnią się, aby ukazać,
jak odbiornik miesza dźwięk źródła
(oparty na nastawieniach głośników).
Podczas korzystania z pól akustycznych,
takich jak „C.ST.EX” odbiornik dodaje
pogłos oparty na dźwięku źródła.
L (Przedni, lewy), R (Przedni, prawy), C
(Środkowy (monofoniczny)), SL (Dźwięku
otaczającego, lewy), SR (Dźwięku
otaczającego, prawy), S (Dźwięku
otaczającego (Komponenty monofoniczne
lub dźwięku otaczającego uzyskane przez
przetwarzanie Pro Logic)), SB
(Przestrzenny tylny – składowe tylnego
dźwięku przestrzennego uzyskane na
drodze dekodowania matrycowego 6.1).
Przykład:
Format nagrywania (Przód/Dźwięku
otaczającego): 3/2
Kanał wyjściowy: Brak głośników
dźwięku otaczającego
Pole akustyczne: A.F.D. AUTO
L
C R
SLSR
Dostosowanie pól
akustycznych
Regulacja parametrów dźwięku
otaczającego i wyrównanie głośników
przednich umożliwia dostosowanie pól
akustycznych, tak aby odpowiadały
określonym warunkom odbioru.
Jeżeli raz dostosujesz pole akustyczne,
zmiany pozostaną w pamięci na stałe.
Możesz zmienić dostosowane pole
akustyczne, kiedy tylko zechcesz przez
ponowne wyregulowanie parametrów.
Informacje na temat parametrów
dostępnych w poszczególnych polach
akustycznych można znaleźć w tabelach
na str. 63.
Aby uzyskać najefektywniejszy
wielokanałowy dźwięk otaczający
Przed dostosowaniem pola akustycznego
rozstaw głośniki i wykonaj czynności
opisane w części „Nastawianie
wielokanałowego dźwięku otaczającego”,
począwszy od str. 17.
Uwaga dotycząca wyświetlanych napisów
Parametry konfiguracyjne, które można
regulować w każdym menu, zależą od
wybranego pola akustycznego. Niektóre
parametry mogą być przyciemnione na
wyświetlaczu. Oznacza to, że wybrany
parametr jest albo niedostępny, albo nie
może być zmieniony.
kontynuacja
Korzystanie z dźwięku otaczającego
31
PL
Page 95
Dostosowanie pól akustycznych
(kontynuacja)
Regulacja parametrów poziomu
Menu LEVEL zawiera parametry
umożliwiające regulację równowagi i
głośności każdego z głośników. Istnieje
również możliwość dostosowania różnych
parametrów bieżącego pola akustycznego.
Ustawienia te mają zastosowanie dla
wszystkich pól akustycznych, z wyjątkiem
parametru EFCT. W przypadku parametru
EFCT. ustawienia zapisywane są
indywidualnie dla każdego pola
akustycznego.
1 Rozpocznij odtwarzanie źródła
programu zakodowanego
wielokanałowym dźwiękiem
otaczającym.
2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk MAIN
MENU, aby wybrać opcję „ LEVEL ”.
3 Naciskaj przycisk lub aby wybrać
parametr, który chcesz regulować.
4 Przekręć pokrętło aby wybrać
pożądane nastawienie.
Nastawienie jest automatycznie
wprowadzone.
Wstępne nastawienia
ParametrWstępne nastawienie
L
R BAL. L/R XXBALANCE
CTR XXX.X dB0 dB
SUR.L. XXX.X dB0 dB
SUR.R. XXX.X dB0 dB
SB XXX.X dB0 dB
S.W. XXX.X dB0 dB
D. RANGE
COMP. XXXOFF
EFCT. XXXSTD
Równowaga przednich głośników
(L R BAL. L/R XX)
Umożliwia regulację równowagi pomiędzy
prawym i lewym głośnikiem.
Poziom środkowego głośnika (CTR XXX.X
dB)
Umożliwia regulację poziomu środkowego
głośnika.
Poziom prawego głośnika dźwięku
otaczającego (SUR.L. XXX.X dB)
Umożliwia regulację poziomu prawego
głośnika dźwięku otaczającego.
Poziom lewego głośnika dźwięku
otaczającego (SUR.R. XXX.X dB)
Umożliwia regulację poziomu lewego
głośnika dźwięku otaczającego.
Poziom tylny dźwięku przestrzennego
(SB XXX.X dB)
Umożliwia regulację poziomu lewego
głośnika tylny dźwięku przestrzennego.
Poziom subwoofera (S.W. XXX.X dB)
Umożliwia regulację poziomu subwoofera.
Kompresor zakresu dynamicznego
(
D. RANGE
COMP. XXX)
Umożliwia kompresję zakresu
dynamicznego ścieżki dźwiękowej. Może
to być użyteczne podczas oglądania
filmów przy ściszonej głośności nocą.
Polecamy użycie ustawienia „MAX”.
• Aby odtworzyć ścieżkę dźwiękową bez
kompresji, wybierz opcję „OFF”.
• Aby odtworzyć ścieżkę dźwiękową o
zakresie dynamicznym zamierzonym przez
nagrywającego, wybierz opcję „STD”.
• Aby odtworzyć dramatyczną kompresję
zakresu dynamicznego, wybierz opcję
„MAX”.
Uwaga
Kompresja zakresu dynamicznego możliwa jest
tylko dla źródeł Dolby Digital.
32
Poziom efektu (EFCT. XXX)
Umożliwia regulację „obecności”
aktualnego efektu dźwięku otaczającego.
PL
Page 96
Regulacja parametru korektora
Menu EQ zawiera parametry, które
pozwalają regulować ustawienie korektora
dla przednich głośników w celu uzyskania
optymalnej jakości dźwięku. Ustawienia
dotyczą wszystkich pól akustycznych.
1 Rozpocznij odtwarzanie źródła
programu zakodowanego
wielokanałowym dźwiękiem
otaczającym.
2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk MAIN
MENU, aby wybrać opcję „ EQ ”.
3 Naciskaj przycisk lub aby wybrać
parametr, który chcesz regulować.
4 Przekręć pokrętło aby wybrać
pożądane nastawienie.
Nastawienie jest automatycznie
wprowadzone.
Wstępne nastawienia
ParametrWstępne nastawienie
BASS XXX.X dB0 dB
TREB. XXX.X dB0 dB
EQ XXXOFF
Aby włączyć/wyłączyć korektor
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk MAIN
MENU, aby wybrać opcję „ EQ ”.
2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk lub ,
aby wybrać opcję „EQ XXX”.
3 Wybierz opcję „EQ ON” lub „EQ OFF”
za pomocą pokrętła jog.
Uwaga
Po włączeniu korektora na wyświetlaczu
zaświeci wskaźnik EQ. Podczas regulacji
ustawień korektora za pomocą parametrów EQ
ustawienia są stosowane dla wszystkich pól
akustycznych i można je odtwarzać po każdym
włączeniu korektora.
Basy (BASS XXX.X dB)
Umożliwia regulację tonów niskich.
Tony wysokie (TREB. XXX.X dB)
Umożliwia regulację tonów wysokich.
Przywrócenie dostosowanemu
polu akustycznemu nastawie
fabrycznych
1 Przy włączonym zasilaniu naciśnij
przycisk ?/1, aby wyłączyć zasilanie.
2 Przytrzymując wciśnięty przycisk 2CH,
naciśnij przycisk ?/1.
Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik
„SF. CLR.” i wszystkim polom
akustycznym zostaną równocześnie
przywrócone ustawienia fabryczne.
Korzystanie z dźwięku otaczającego
33
PL
Page 97
Odbiór programów radiowych
Przed rozpoczęciem odbierania
programów radiowych upewnij się, że do
odbiornika zostały podłączone anteny FM i
AM (str. 7).
Automatyczne wprowadzanie
do pamięci stacji radiowych
(AUTOBETICAL)
(Tylko modele o kodzie lokalnym CEL, CEK)
Niniejsza funkcja umożliwia wprowadzenie
do pamięci do 30 stacji FM i FM RDS w
porządku alfabetycznym bez ich
powtarzania. Ponadto, wprowadza ona do
pamięci wyłącznie stacje o
najwyraźniejszym sygnale.
Jeżeli chcesz wprowadzić do pamięci
stacje FM lub AM jedna po drugiej, patrz
„Wprowadzanie do pamięci stacji
radiowych” na str. 36.
1 Naciśnij przycisk ?/1, aby wyłączyć
zasilanie.
2 Przytrzymując wciśnięty przycisk
MEMORY, naciśnij przycisk ?/1, aby
ponownie włączyć zasilanie.
„AUTO-BETICAL SELECT” pojawia się
na wyświetlaczu, a odbiornik
przeszukuje i wprowadza do pamięci
wszystkie stacje FM i FM RDS w
obszarze nadawania.
Dla stacji RDS tuner sprawdza najpierw
stacje nadające ten sam program, a
następnie wprowadza do pamięci tylko
jedną, o najwyraźniejszym sygnale.
Wybrane stacje RDS zostają
uporządkowane alfabetycznie wg nazw
ich serwisu programowego, a następnie
przypisany im zostaje dwuliterowy kod
programowania. Więcej szczegółów
można znaleźć na str. 37.
Zwyczajnym stacjom FM przypisany
zostaje dwuliterowy kod
programowania i są one wprowadzane
do pamięci po stacjach RDS.
Po zakończeniu na wyświetlaczu
pojawia się na moment wskaźnik
„FINISH” i odbiornik powraca do
normalnego funkcjonowania.
PL
34
Uwagi
• Podczas korzystania z funkcji AUTOBETICAL
nie naciskaj żadnego przycisku na odbiorniku
lub znajdującym się w wyposażeniu pilocie.
• Jeżeli się przeprowadzisz, powtórz czynności
wprowadzania stacji do pamięci w nowym
miejscu.
• Szczegółowe informacje na temat
wprowadzania stacji do pamięci można
znaleźć na str. 36.
• Jeżeli po wprowadzeniu stacji do pamięci wg
powyższych czynności przemieścisz antenę,
dane mogą utracić aktualność. W takim
przypadku powtórz procedurę wprowadzania
stacji do pamięci.
Strojenie bezpośrednie
Możesz wprowadzić częstotliwość
pożądanej stacji bezpośrednio, używając
przycisków numerycznych na znajdującym
się w wyposażeniu pilocie. Więcej
szczegółów na temat przycisków
opisywanych w tej sekcji można znaleźć
na stronach 44–51 dotyczących pilota
RM-PP412 oraz na stronach 52–55
dotyczących pilota RM-U307.
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk TUNER
na pilocie, aby wybrać zakres FM lub
AM.
Nastawiona zostanie ostatnio
odbierana stacja.
2 Naciśnij przycisk D. TUNING pilota
zdalnego sterowania.
3 Naciskaj przyciski numeryczne, aby
wprowadzić częstotliwość.
Przykład 1: FM 102,50 MHz
bbbb
10250
Przykład 2: AM 1350 kHz
(Nie ma potrzeby wprowadzać ostatniego „0”
jeżeli skala strojenia nastawiona jest na 10 kHz.)
bbb
1350
Jeżeli nie możesz nastroić stacji i
wprowadzony numer pulsuje
Upewnij się, że wprowadzono właściwą
częstotliwość. Jeśli nie, powtórz
czynności 2 i 3. Jeżeli wprowadzony
numer nadal pulsuje, częstotliwość ta
nie jest używana na danym obszarze.
Page 98
4 Jeżeli nastawisz stację AM, wyreguluj
kierunek anteny ramowej AM w celu
uzyskania wysokiej jakości odbioru.
5 Powtórz czynności od 1 do 4, aby
odebrać kolejną stację.
Wskazówki
• Jeżeli nie pamiętasz dokładnie częstotliwości,
naciskaj przycisk TUNING + lub TUNING – po
wprowadzeniu wartości przybliżonej do
pożądanej częstotliwości. Odbiornik
automatycznie nastroi pożądaną stację. Jeśli
przypuszczasz, że częstotliwość jest wyższa niż
wprowadzona, naciskaj przycisk TUNING +, a
jeśli jest niższa, naciskaj przycisk TUNING –.
• Jeśli na wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik
„STEREO”, a jakość odbioru stereofonicznego
w zakresie FM jest niezadowalająca, naciśnij
przycisk FM MODE, aby przejść do trybu
monofonicznego (MONO). Nie uzyskasz efektu
stereofonicznego, ale dźwięk będzie mniej
zakłócony. Aby powrócić do trybu
stereofonicznego, naciśnij ponownie przycisk
FM MODE.
Skala strojenia różni się w zależności od kodu
obszaru, jak pokazano w poniższej tabeli.
Szczegółowe informacje na temat kodów
lokalnych można znaleźć na str. 4.
Kod lokalnyFMAM
CEL, CEK, SP, CN,50 kHz9 kHz
TW, KR, AU
E2/E3, JE50 kHz9 kHz*
AR, MX50 kHz10 kHz
* Skala strojenia AM może być zmieniona
(str. 60).
Strojenie automatyczne
Jeżeli nie znasz częstotliwości pożądanej
stacji, możesz zlecić przeszukanie
wszystkich dostępnych na danym
obszarze stacji odbiornikowi.
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk TUNER
FM/AM, aby wybrać zakres FM lub AM.
Nastawiona zostanie ostatnio
odbierana stacja.
2 Naciśnij przycisk TUNING + lub
TUNING –.
Naciśnij przycisk TUNING +, aby
przeszukiwać od dołu w górę; naciśnij
przycisk TUNING –, aby przeszukiwać
od góry w dół.
Odbiornik przestaje przeszukiwać za
każdym razem, gdy stacja zostaje
odebrana.
Gdy odbiornik osiąga jeden z końców
zakresu
Przeszukiwanie zostaje powtórzone w
tym samym kierunku.
3 Aby kontynuować przeszukiwanie,
naciśnij ponownie przycisk TUNING +
lub TUNING –.
Strojenie programowane
Po nastrojeniu stacji za pomocą
bezpośredniego strojenia lub strojenia
automatycznego możesz wprowadzić je do
pamięci odbiornika. Potem możesz nastroić
którąkolwiek stację bezpośrednio lub
wprowadzając jej dwuliterowy kod
programowania przy użyciu znajdującego
się w wyposażeniu pilota. Można
wprowadzić do pamięci do 30 stacji FM lub
AM. Odbiornik będzie również przeszukiwał
wszystkie zaprogramowane stacje.
Przed nastrojeniem zaprogramowanej
stacji koniecznie wprowadź je do pamięci,
wykonując czynności „Wprowadzanie do
pamięci stacji radiowych” (str. 36).
kontynuacja
Odbiór programów radiowych
35
PL
Page 99
Strojenie programowane (kontynuacja)
Wprowadzanie do pamięci stacji
radiowych
1 Naciśnij przycisk TUNER FM/AM.
Nastawiona zostanie ostatnio
odbierana stacja.
2 Nastrój stację, którą chcesz
wprowadzić do pamięci, używając
strojenia bezpośredniego (str. 34) lub
strojenia automatycznego (str. 35).
3 Naciśnij przycisk MEMORY.
Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik
„MEMORY” przez kilka sekund.
Wykonaj czynności od 4 do 5 zanim
wskaźnik „MEMORY” zniknie.
4 Naciśnij kilkakrotnie przycisk PRESET
TUNING + lub PRESET TUNING –, aby
wybrać zaprogramowany wcześniej
numer stacji.
Po każdym naciśnięciu przycisku
numer zaprogramowanej wcześniej
stacji zmienia się w odpowiedniej
kolejności i w następującym kierunku:
nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N
nC0˜...C2˜C1N
Jeśli wskaźnik „MEMORY” zgaśnie przed
wyborem numeru zaprogramowanej
stacji, należy rozpocząć procedurę
ponownie od punktu 3.
5 Naciśnij ponownie przycisk MEMORY,
aby wprowadzić stację do pamięci.
Jeśli wskaźnik „MEMORY” zgaśnie
przed naciśnięciem zaprogramowanego
numeru, należy rozpocząć ponownie od
punktu 3.
6 Powtórz czynności od 2 do 5, aby
zaprogramować inne stacje.
Aby zmienić numer programowania na
inną stację
Wykonaj czynności od 1 do 5, aby
zaprogramować inną stację pod danym
numerem.
Wskazówka
W punkcie 4 można również posłużyć się
pilotem w celu wybrania numeru
zaprogramowanej stacji. Naciśnij kilkakrotnie
przycisk SHIFT, aby wybrać stronę pamięci
(A, B lub C), a następnie za pomocą przycisków
numerycznych wybierz numer zaprogramowanej
stacji.
Nastrajanie zaprogramowanych
stacji
Możesz nastroić stacje, stosując jedną z
poniższych metod.
Przeszukiwanie zaprogramowanych stacji
1 Naciśnij przycisk TUNER FM/AM.
Nastawiona zostanie ostatnio
odbierana stacja.
2 Naciskaj przycisk PRESET TUNING +
lub PRESET TUNING –, aby wybrać
pożądaną zaprogramowaną stację.
Po każdym naciśnięciu przycisku
odbiornik nastroi jedną
zaprogramowaną stację w następującej
kolejności i kierunku:
nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N
nC0˜...C2˜C1N
Korzystanie z kodów programowania
Do wykonania poniższych czynności
skorzystaj z pilota. Więcej szczegółów na
temat przycisków opisywanych w tej sekcji
można znaleźć na stronach 44–51
dotyczących pilota RM-PP412 oraz na
stronach 52–55 dotyczących pilota
RM-U307.
1 Naciśnij przycisk TUNER piloto
zdalnego streowania.
Nastawiona zostanie ostatnio
odbierana stacja.
2 Naciśnij przycisk SHIFT, aby wybrać
stronę pamięci (A, B lub C), a następnie
naciśnij numer programowania
pożądanej stacji, używając przycisków
numerycznych.
36
PL
Page 100
Korzystanie z systemu
danych radiowych (RDS)
(Tylko modele o kodzie lokalnym CEL, CEK)
Niniejszy odbiornik umożliwia korzystanie
z RDS (systemu danych radiowych), dzięki
któremu stacje radiowe mogą nadawać
dodatkowe informacje razem z normalną
emisją sygnału programu.
Zauważ, że RDS działa tylko dla stacji FM.*
*
Nie wszystkie stacje FM nadają serwis RDS i
nie wszystkie nadają ten sam rodzaj programu.
Jeżeli nie znasz dobrze serwisu RDS na danym
obszarze, sprawdź szczegóły w lokalnej
rozgłośni radiowej.
Odbiór stacji RDS
Wybierz stację w paśmie FM, korzystając
z bezpośredniego strojenia (str. 34),
strojenia automatycznego (str. 35) lub
strojenia programowanego (str. 35).
Po ustawieniu częstotliwości stacji
nadającej informacje w systemie RDS
świeci się wskaźnik RDS, a na wyświetlaczu
pojawia się zwykle nazwa stacji.
Uwaga
System RDS może nie działać prawidłowo, jeżeli
nastrojona stacja nie nadaje prawidłowo sygnału
RDS lub jeżeli sygnał jest słaby.
Wyświetlanie informacji RDS
Naciśnij przycisk DISPLAY podczas odbioru
stacji RDS.
Każde naciśnięcie przycisku cyklicznie zmienia
informacje na wyświetlaczu w następujący
sposób:
Nazwa stacji programu serwisowego t
Częstotliwość t Wskaźnik rodzaju
programua) t Wskaźnik informacji
radiowychb) t Wskaźnik bieżącej czasu
(w systemie 24 godzinnym) t Aktualne
pole dźwięku
a) Typ nadawanego programu (str. 38).
b) Tekst komunikatu wysłany przez stację RDS.
Uwagi
• Podczas nadawania komunikatu władz o
stanie pogotowia na wyświetlaczu pulsuje
wskaźnik „ALARM”.
• Komunikaty składające się z co najmniej 9
znaków są przewijace na wyświetlaczu.
• Jeżeli stacja nie nadaje określonego sewisu
RDS, wskaźnik„NO XXXX” (np. „NO TEXT”)
pojawi się na wyświetlaczu.
kontynuacja
Odbiór programów radiowych
37
PL
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.