Sony STR-DE245 User Manual

Page 1
4-227-986-42(1)
FM Stereo FM-AM Receiver
Operating instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
GB
FR
NL
STR-DE345 STR-DE245
© 2000 Sony Corporation
Page 2
Getting Started
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or build-in cabinet.
Precautions
On safety
• Should any solid object or liquid fall into the cabinet, unplug the receiver and have it checked by qualified personnel before operating it any further.
On power sources
• Before operating the receiver, check that the operating voltage is identical with your local power supply. The operating voltage is indicated on the nameplate at the rear of the receiver.
• The unit is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if the unit itself has been turned off.
• If you are not going to use the receiver for a long time, be sure to disconnect the receiver from the wall outlet. To disconnect the mains lead, grasp the plug itself; never pull the cord.
• AC power cord must be changed only at the qualified service shop.
• The mains switch is located on the front exterior.
On placement
• Place the receiver in a location with adequate ventilation to prevent heat build-up and prolong the life of the receiver.
• Do not place the receiver near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust or mechanical shock.
• Do not place anything on top of the cabinet that might block the ventilation holes and cause malfunctions.
On operation
• Before connecting other components, be sure to turn off and unplug the receiver.
On cleaning
• Clean the cabinet, panel and controls with a soft cloth slightly moistened with a mild detergent solution. Do not use any type of abrasive pad, scouring powder or solvent such as alcohol or benzine.
If you have any question or problem concerning your receiver, please consult your nearest Sony dealer.
GB
2
Page 3
Getting Started
About This Manual
The instructions in this manual are for models STR-DE345 and STR-DE245. Check your model number by looking at the upper right corner of the front panel or lower right corner of the remote. In this manual, the STR-DE345 and the remote RM-U304 are used for illustration purposes. Any difference in operation is clearly indicated in the text, for example, “STR-DE345 only”.
Type of differences
Model
Feature
5.1 CH (VIDEO IN) VIDEO MONITOR
Conventions
• The instructions in this manual describe the controls on the receiver. You can also use the controls on the remote if they have the same or similar names as those on the receiver. For details on the use of the remote RM-PP404 (STR-DE345 only), refer to the separate operating instructions supplied with the remote.
• A “Quick Reference Guide” is supplied on page 28.
• The “Remote Button Descriptions” section on page 27 provides an overview of the remote buttons for RM-U304.
• The following icons are used in this manual:
Indicates that you can use only the remote to do the task. Indicates hints and tips for making the task easier.
DE345
DE245
TABLE OF CONTENTS
Getting Started
Unpacking 4 Hookup Overview 4 Aerial Hookups 5 Audio Component Hookups 5 Video Component Hookups 6 Speaker System Hookups 8 AC Hookups 9 Before You Use Your Receiver 10 Storing FM Stations Automatically in Alphabetical Order
(“Auto-betical”) 10
Receiver Operations
Selecting a Component 11 Receiving Broadcasts 13 Presetting Radio Stations 14 Using the Radio Data System (RDS) 15 Recording 17 Using the Sleep Timer 17
Using Surround Sound
Choosing a Sound Field 18 Getting the Most Out of Dolby Pro Logic Surround Sound 19
Additional Information
Troubleshooting 22 Specifications 23 Glossary 24
Index 25
Rear Panel Descriptions 26
Remote Button Descriptions 27
GB
FR
NL
DK
This receiver contains a Dolby Pro Logic Surround decoder. Manufactured under license from Dolby Laboratories. “Dolby”, “AC-3”, “Pro Logic” and the double-D symbol ; are trademarks of Dolby Laboratories.
Quick Reference Guide 28
GB
3
Page 4
Getting Started
Unpacking
Check that you received the following items with the receiver:
• FM wire aerial (1)
• AM loop aerial (1)
• Remote commander (remote) (1)
Model Remote
STR-DE345 RM-PP404
STR-DE245 RM-U304
• Size AA (R6) batteries (2)
• Operating instructions of the remote RM-PP404 (STR-DE345 only)
Inserting batteries into the remote
Insert two size AA (R6) batteries in accordance with the + and – markings on the battery compartment. When using the remote, point it at the remote sensor g on the receiver.
Hookup Overview
The receiver allows you to connect and control the following audio/video components. Follow the hookup procedures for the components that you want to connect to the receiver on the pages specified. To learn the locations and names of each jack, see “Rear Panel Descriptions” on page 26.
Speaker System Hookups (8)
Front
speaker
(L)
Video Component Hookups (6)
TV monitor (STR-DE345
only)
TV tuner
SAT (Satellite
receiver)
VCR
DVD player/AC-3 decoder
Aerial Hookups (5)
AM/FM aerial
Front
speaker
(R)
]
}
}
]
When to replace batteries
Under normal use, the batteries should last for about 6 months. When the remote no longer operates the receiver, replace both batteries with new ones.
Notes
• Do not leave the remote in an extremely hot or humid place.
• Do not use a new battery with an old one.
• Do not expose the remote sensor to direct sunlight or lighting apparatuses. Doing so may cause a malfunction.
• If you don’t use the remote for an extended period of time, remove the batteries to avoid possible damage from battery leakage and corrosion.
Centre
speaker
Active
woofer
Rear
speaker
(R)
Rear
speaker
(L)
CD player
MD/TAPE deck
Audio Component Hookups (5)
Before you get started
• Turn off the power to all components before making any connections.
• Do not connect the mains lead until all of the connections are completed.
• Be sure to make connections firmly to avoid hum and noise.
• When connecting an audio/video cable, be sure to match the color-coded pins to the appropriate jacks on the components: Yellow (video) to Yellow; White (left, audio) to White; and Red (right, audio) to Red.
GB
4
Page 5
Aerial Hookups
Overview
Getting Started
If you have poor AM reception
Connect a 6 to 15-meter (20 to 50 ft.) insulated wire (not supplied) to the AM aerial terminal in addition to the AM loop aerial. Try to extend the wire outdoors and keep it horizontal.
This section describes how to connect AM and FM aerials to the receiver. If you want to receive radio broadcasts with the receiver, complete these connections first, then go to the following pages. For specific locations of the terminals, see the illustration below.
ANTENNA
What aerials will I need?
• FM wire aerial (supplied) (1)
• AM loop aerial (supplied) (1)
Connecting a ground wire
If you connect the receiver to an outdoor aerial, ground it against lightning as shown in the illustration in the left column. To prevent a gas explosion, do not connect the ground wire to a gas pipe.
Where do I go next?
If you want to connect other components, go on to the next section. If you’re only planning to use the receiver to listen to the radio, go to “Speaker System Hookups” on page 8.
Audio Component Hookups
Overview
This section describes how to connect your audio components to the receiver. If you want to use the receiver as an amplifier, complete these connections. For specific locations of the jacks, see the illustration below.
Hookups
Receiver
FM wire aerial
After connecting the wire aerial, keep it as horizontal as possible.
If you have poor FM reception
Use a 75-ohm coaxial cable (not supplied) to connect the receiver to an outdoor FM aerial as shown below.
ANTENNA
FM
75
COAXIAL
AM
Receiver
ANTENNA
FM
75
COAXIAL
AM
AM loop aerial
FM outdoor aerial
Ground wire (not supplied)
MD/TAPE
CD
What cords will I need?
Audio cords (not supplied) (1 for CD player; 2 for each MD deck or tape deck)
White (L)White (L)
Red (R)Red (R)
to ground
(continued)
GB
5
Page 6
Getting Started
AUDIO IN
L
R
TV/SAT VIDEO IN
AUDIO
OUTPUT
VIDEO
L
R
MONITOR
VIDEO OUT
INPUT VIDEO
Hookups
The arrow l indicates signal flow.
CD player
Receiver
CD
IN
L
R
CD player
OUTPUT
LINE
L
R
MD deck or Tape deck
Receiver
MD/TAPE
REC OUT
IN
L
R
MD deck or Tape deck
OUTPUT
INPUT
LINE
LINE
L
R
Where do I go next?
Go on to the next section to connect video components to enjoy surround sound when watching/listening to TV programmes or video tapes.
What cords will I need?
• Audio/video cords (not supplied) (1 for each TV tuner or Satellite receiver; 2 for the VCR)
STR-DE345 only
Yellow
White (L)
Red (R)
Yellow White (L) Red (R)
STR-DE245 only
White (L)
Red (R)
White (L)
Red (R)
• Video cord (not supplied) (1 for a TV monitor) (STR­DE345 only)
Yellow
Yellow
Hookups
The arrow l indicates signal flow.
You can listen to the sound from VCR or TV/SAT by connecting the audio signal from VCR or TV/SAT to the receiver.
TV/SAT
Receiver
TV tuner or Satellite
receiver
Video Component Hookups
Overview
This section describes how to connect video components to the receiver. For specific locations of the jacks, see the illustration below.
5.1 CH (VIDEO IN) (STR-DE345 only)
(STR-DE345 only)
5.1 CH/DVD VIDEO
TV/SAT
MONITOR (STR-DE345 only)
*STR-DE345 only
MONITOR (STR-DE345 only)
TV monitorReceiver
GB
6
Page 7
Getting Started
VCR
Receiver VCR
VIDEO
VIDEO IN
VIDEO OUT
AUDIO IN
AUDIO OUT
L
R
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
INPUT
VIDEO
AUDIO
L
R
*STR-DE345 only
Use the function buttons (TV/SAT, CD, MD/TAPE etc.) to select the VIDEO AUDIO OUT signal. You can record this audio signal by connecting a recording component such as a cassette deck (to the VIDEO AUDIO OUT jack).
DVD player/AC-3 decoder
What cords will I need?
• Audio cords (not supplied) (1 for each 5.1 CH/DVD FRONT and REAR jacks)
You can play decoded Dolby Digital AC-3 soundtracks through the speakers connected to the receiver.
If you have a Dolby Digital AC-3 decoder you can amplify a decoded Dolby Digital AC-3 soundtrack with the following connections.
Receiver
5.1 CH/DVD
FRONT REAR CENTER
L
R
SUB
WOOFER
Receiver
5.1 CH
VIDEO IN
Dolby Digital AC-3
Dolby Digital AC-3
decoder, etc.
WOOFER
decoder, etc.
VIDEO
PRE OUT
*STR-DE345 only
Where do I go next?
Go on to the next section to connect the speakers.
FRONTREARCENTER
White (L) Red (R)
White (L) Red (R)
• Monaural audio cord (not supplied) (1 for each 5.1 CH/DVD CENTER and SUB WOOFER jacks)
Black Black
• Video cord (not supplied) (1 for the 5.1 CH VIDEO IN jack) (STR-DE345 only)
Yellow Yellow
GB
7
Page 8
Getting Started
Speaker System Hookups
Hookups
Front Speakers
Overview
This section describes how to connect your speakers to the receiver. Although front (left and right) speakers are required, centre and rear speakers are optional. Adding centre and rear speakers will enhance the surround effects. Connecting an active woofer will increase bass response. For specific locations of the terminals, see the illustration below.
SPEAKERS REAR SPEAKERS FRONT
SUB WOOFER
For optimum surround sound effect, place your speakers as shown below.
45°
SPEAKERS CENTER
Rear speaker
60 - 90 cm
Front speaker
(R)
Receiver
SPEAKERS
FRONT
L
R
Front speaker
(L)
Rear and centre speakers
Rear speaker
(R)
Receiver
SPEAKERS
REAR
L
R
CENTER
Rear speaker
(L)Centre speaker
To avoid short-circuiting the speakers
Short-circuiting of the speakers may damage the receiver. To prevent this, make sure to take the following precautions when connecting the speakers. Make sure the stripped ends of each speaker cord does not touch another speaker terminal or the stripped end of another speaker cord.
Examples of poor conditions of the speaker cord:
What cords will I need?
Speaker cord (not supplied) (1 for each speaker)
(+)(+)
(–)
Twist the stripped ends of the cord about 15 mm (2/3 inch). Be sure to match the speaker cord to the appropriate terminal on the components: + to + and – to –. If the cords are reversed, the sound will be distorted and will lack bass.
(–)
S
P
E
A
K
E
R
S
F
R
O
N
T
R
L
+
Stripped speaker cord is touching another speaker terminal.
SPEAKERS
FRONT
R
L
+
Stripped cords are touching each other due to excessive removal of insulation
GB
8
Page 9
After connecting all the components, speakers and AC power cord, output a test tone to check that all the speakers are connected correctly. For details on outputting a test tone, refer to ”Adjusting the speaker volume”, on page 20.
Getting Started
AC Hookups
Connecting the mains lead
If you have connected rear speakers, be sure to press the 5.1 CH/DVD button and turn off sound field on the receiver before outputting a test tone so that the tone is output individually from the left and right rear speakers.
If no sound is heard from a speaker while outputting a test tone or a test tone is output from a speaker other than the one whose name is currently displayed on the receiver, the speaker may be short-circuited. If this happens, check the speaker connection again.
Active woofer
Receiver
SUB
WOOFER
AUDIO OUT
Active Woofer
INPUT
Note
Do not connect any other component.
To listen to the speakers
Make sure that you set the SPEAKERS button to ON.
Connect the mains lead from this receiver and from your audio/video components to a wall outlet.
to a wall outlet
,
Where do I go next?
Before you use the receiver, go to the next section to make sure that all the controls are set to the appropriate positions.
If your TV monitor uses separate speakers
You can connect one of them to the SPEAKERS CENTER terminals for use with Dolby Pro Logic Surround sound (see page 19).
Where do I go next?
To complete your system, go to “AC Hookups” on this page.
GB
9
Page 10
Getting Started
Before You Use Your Receiver
Before turning on the receiver, make sure that you have:
• Set the SPEAKERS button to ON.
Before you use your receiver for the first time or when you want to clear the receiver's memory, do the procedure below:
?/1 (power)
1 Turn off the receiver.
2 Press ?/1 (power) for more than 4 seconds.
“INITIAL” appears in the display and the items including the following are reset or cleared:
• All preset stations are reset to their factory settings.
• All sound field parameters are reset to their factory settings.
• All index names (of preset stations and programme sources) are cleared.
• All adjustments made with the SET UP button are reset to their factory settings.
• The sound field memorized for each programme source and preset station is cleared.
Turn on the receiver and check the following indicator.
• Press MUTING if the MUTING indicator turns on.
• Press DIMMER repeatedly to set the display at any of four levels of brightness.
DIMMER
MUTING
Storing FM Stations Automatically in Alphabetical Order (“Auto-betical”)
With “Auto-betical select” you can automatically store up to 30 FM and FM RDS stations in alphabetical order without redundancy. Additionally, “Auto-betical select” only stores the stations with the clearest signals. If you want to store FM or AM (MW) stations one by one, see “Presetting Radio Stations” on page 14. FM RDS stations are stored first, in alphabetical order by their Station Name, followed by regular FM stations in order of frequency. (For more details on RDS, see page 15.)
1 Press ?/1 (power) to turn off the receiver.
2 Hold down MEMORY and press ?/1 (power) to
turn the receiver on. ”AUTOBETICAL SELECT” appears and the receiver scans and stores all the FM and FM RDS stations in the broadcast area. “FINISH” appears when the receiver has finished storing the FM and FM RDS stations.
To change a preset code to another station
See ”Presetting Radio Stations” on page 14.
To stop Auto-betical before storing all the stations
Press ?/1 (power) to turn the receiver off.
Stations currently stored in the preset memory are shifted to the rear (toward C0) and may be erased, depending on the number of stations received by Auto­betical select.
Notes
• If you move to another area, repeat this procedure to store stations in your new area.
• For details on tuning to the preset stations, see page 14.
• Once “FINISH” appears, all the previous preset memories are cleared. Preset AM stations again if necessary.
10
GB
Page 11
Receiver Operations
Receiver Operations
Selecting a Component
To listen to or watch a connected component, first select the function on the receiver or with the remote. Before you begin, make sure you have:
Connected all components securely and correctly as indicated on pages 5 to 9.
?/1
(power)
Function buttons
MENU </>
BASS +/– MUTING
1 Press ?/1 (power) to turn on the receiver.
2 Press a function button to select the component
you want to use:
To listen to or watch
Radio programmes
Compact discs (CD)
MiniDisc (MD) or Audio
tapes
TV programmes or
Satellite receiver
Video tapes
DVD player/AC-3 decoder
3 Turn on the component, for example, a CD player,
and then start playing. To tune in radio stations on this receiver, see Receiving Broadcasts on page 13.
4 Turn MASTER VOLUME to adjust the volume.
Every time you turn MASTER VOLUME, the display changes as follows:
VOL MIN y VOL 1 y y VOL 30 y VOL MAX
BASS BOOST indicator
LEVEL
MASTER VOLUME
TREBLE
BASS
BOOST
Press
TUNER
CD
MD/TAPE
TV/SAT
VIDEO
5.1 CH/DVD
To
Mute the sound
Reinforce the bass
Adjust the balance
Adjust the tone quality
Do this
Press MUTING. Press again to restore the sound.
Press BASS BOOST to turn on the BASS BOOST indicator.
1 Press LEVEL or CURSOR
MODE on the remote repeatedly until the LEVEL indicator lights up.
2 Press MENU < or >
repeatedly until BALANCE appears on the display.
3 Press + or – to adjust the
balance right or left.
Press BASS +/– and TREBLE +/– to adjust the tone level. You can select a tone level of -6 dB to +6 dB in 2-dB steps.
When you listen with headphones
Connect the headphones to the PHONES jack and set the SPEAKERS button to OFF.
Watching/listening to video programmes
When you watch/listen to TV or video programmes, we recommend you play audio portion through the receiver instead of your TVs speaker. This lets you take advantage of the receivers surround sound effects, such as Dolby Pro Logic Surround and lets you use the receivers remote to control the audio. Turn off the speakers on your TV before you start so you can enjoy the surround sound from your receiver.
To watch/listen to TV programmes, turn on the TV, TV tuner and the receiver and press TV/SAT on the receiver.
To watch videos, do the following:
1 Press VIDEO to select the VCR.
2 Turn on the TV and set the TVs video input to
match your video component.
3 Turn on the VCR, and start playback.
Using the remote (STR-DE245 only)
The remote lets you operate the receiver and the Sony components that are connected to it.
To adjust the volume of the TV's speaker
Use the volume control on the TV.
To avoid damaging your speakers
Make sure that you turn down the volume before you turn off the receiver. When you turn on the receiver, the volume remains at the level you turn off the receiver.
Function buttons
?/1
(continued)
11
GB
Page 12
Receiver Operations
1 Press one of the Function buttons to select the
component you want to use. The Function buttons on the remote are factory­set as follows:
To listen or to watch
Radio programmes
Compact discs (CD)
MiniDisc (MD) or Audio tapes
TV programmes or Satellite receiver
VHS Video tapes (VTR-3 mode)
DVD player/ AC-3 decoder
Press
TUNER
CD
MD/TAPE (INITIAL-MD MODE)
TV/SAT (INITIAL-TV MODE)
VIDEO
DVD/LD (INITIAL-DVD MODE)
If you want to change the factory setting of a button, see the next section. The receiver and the selected component turn on.
If the component does not turn on
Press the power switch on the component.
2 Start playing.
Refer to Remote Button Descriptions on page 27 for details.
Changing the factory setting of a function button (STR-DE245 only)
If the factory settings of the FUNCTION buttons don’t match your system components, you can change them. For example, if you have two CD players and you dont have a tape deck or an MD deck, you can assign the MD/TAPE button to your second CD player.
Note that the settings of the TUNER button cannot be changed.
AV ?/1
?/1
1 Hold down the Function button whose function
you want to change (for example, MD/TAPE).
2 Press the corresponding button of the component
you want to assign to the Function button (for example, 1 - CD player).
The following buttons are assigned to select the functions:
To operate
CD player
DAT deck
MD deck
Tape deck A
Tape deck B
LD player
VCR (remote control mode VTR 1*)
VCR (remote control mode VTR 2*)
VCR (remote control mode VTR 3*)
TV
DSS (Digital Satellite System)
DVD
VCD player
* Sony VCRs are operated with a VTR 1, 2 or 3 setting.
These correspond to Beta, 8mm and VHS respectively.
Now you can use the MD/TAPE button to control a second CD player.
To change the AUX function to another function
Hold down SLEEP and press the corresponding button of the component you want to assign it to.
To change the 5.1 CH function to another function
Hold down AV ?/1 and press the corresponding button of the component you want to assign it to.
Press
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
> 10
ENTER
.
12
GB
Numeric
buttons
> 10
.
Function buttons
ENTER
MASTER VOL –
To reset a button to its factory setting
Repeat the above procedure.
To reset all the function buttons to their factory setting
Press ?/1, AV ?/1 and MASTER VOL – at the same time.
Page 13
Receiving Broadcasts
Receiver Operations
To receive other stations
Repeat Steps 3 to 5.
This receiver lets you enter a stations frequency directly by using the numeric buttons on the remote (direct tuning). If you dont know the frequency of the station you want, see Receiving broadcasts by scanning stations (automatic tuning)”.
Before you begin, make sure you have:
Connected an FM/AM aerial to the receiver as indicated on page 5.
Set the SPEAKERS button to ON.
?/1 (power)
MASTER VOLUME TUNING +/–
FM MODEFM/AMTUNER
If the STEREO indicator remains off
Press FM MODE when an FM stereo broadcast is received.
If an FM stereo programme is distorted
The STEREO indicator flashes. Press FM MODE to change to monaural (MONO). You will not have the stereo effect but the distortion will be reduced. To return to stereo mode, press this button again.
If you cannot tune in a station and the entered numbers are flashing
Make sure youve entered the right frequency. If not, press D. TUNING and re-enter the frequency you want on the remote. If the entered numbers still flash, the frequency is not used in your area.
To watch FM simulcast TV programmes
Make sure that you tune in the simulcast programme both on the TV (or the VCR) and on the receiver.
If you enter a frequency not covered by the tuning interval
The entered value is automatically rounded up or down to the closest covered value.
numeric buttons
D. TUNING
1 Press ?/1 (power) to turn on the receiver.
2 Press TUNER.
The last received station is tuned in.
3 Press FM/AM to select FM or AM stations.
4 Press D. TUNING on the remote.
5 Press the numeric buttons on the remote to enter
the frequency.
Example 1: FM 102.50 MHz Example 2: AM 1350 kHz
02501
35001
6 When you tune in AM stations, adjust the
direction of the AM loop aerial for optimum reception.
Tuning intervals for direct tuning are: FM: 50 kHz intervals AM: 9 kHz intervals
Receiving broadcasts by scanning stations (automatic tuning)
If you dont know the frequency of the radio station you want, you can have the receiver scan all the receivable stations to locate the one you want.
1 Press TUNER.
The last received station is tuned in.
2 Press FM/AM to select FM or AM.
3 Press TUNING + or –.
Press the + button for a higher frequency; press the – button for a lower one. When you tune past either end of the band, the receiver automatically jumps to the opposite end. Every time a station is received, the receiver stops scanning. To continue scanning, press the button again.
13
GB
Page 14
Receiver Operations
Presetting Radio Stations
Youll most likely want to preset the receiver with the radio stations you listen to often so that you dont have to tune in the station every time. The receiver can store a total of 30 FM or AM stations. You can store the stations on preset numbers combining three characters (A, B, C) and numbers (0 - 9). For example, you can store a station as preset number A1, B6 or C9, etc.
PRESET/PTY SELECT +/–
DISPLAY
MENU </> NAME
SHIFT
MEMORYENTER+/–TUNER
Tuning preset stations (preset tuning)
You can tune directly to a preset station by entering its preset number. If you dont know which stations are preset on which numbers, you can tune by scanning the preset stations.
1 Press TUNER.
The last received station is tuned in.
2 Press SHIFT to select a character (A, B or C), then
press the number on the remote. For example, to tune in the station preset as A7, select A and then press 7.
You can tune by scanning the preset stations
First press TUNER and then press PRESET/PTY SELECT + or – to select the station you want. Each time you press the buttons, the preset numbers change as follows:
n A1 ˜ A2 ˜˜ A0 ˜ B1 ˜ B2 ˜ ˜ B0 N
1 Press TUNER.
The last received station is tuned in.
2 Tune in the station you want.
If you are not familiar with how to tune in a station, see Receiving Broadcasts on the previous page.
3 Press MEMORY.
MEMORY appears for a few seconds. Do steps 4 to 6 before MEMORY goes out.
4 Press SHIFT to select a character (A, B or C).
Each time you press SHIFT, the letter A, “B orC appears in the display.
If “MEMORY” disappears, start again from step 3.
5 Select a preset number by pressing PRESET/PTY
SELECT + or PRESET/PTY SELECT –.
6 Press MEMORY again to store the station.
7 Repeat Steps 2 to 6 to preset other stations.
n C0 ˜ ˜ C2 ˜ C1 N
Naming preset stations
You can store names (index names), up to 8 characters long, for your preset stations (except for FM RDS stations). Once you name a preset station, the name appears in the display instead of the frequency when you tune to that preset station. The characters you can use include letters, numbers and symbols.
1 Tune to the preset station you want to name.
2 Press NAME.
The cursor blinks in the display.
3 Use + or – to select the character you desire.
4 Press MENU </> to move the cursor into position
for the next character.
5 Repeat steps 3 and 4 to enter up to 8 characters.
6 Press ENTER to store the names.
14
GB
To change a preset station
Preset a new station on the number you want to change.
Note
If the mains lead is disconnected for about one week, the preset stations will be cleared from the receivers memory, and you will have to preset the stations again.
If you make a mistake
Press MENU </> repeatedly so that the character you want to change blinks in the display, then use + or – to select the desired character.
Notes
You can also enter a name of up to 8 characters for programme sources. Select the programme source you want and repeat steps 2 to 6 (except 5.1 CH/DVD).
To clear programme source name, press NAME and then press the same programme source button. Press ENTER to delete the name (except TUNER).
Page 15
Using the Radio Data System (RDS)
What you can do with the Radio Data System
Radio Data System (RDS) is a broadcasting service that allows radio stations to send additional information along with the regular radio programme signal. This receiver offers you three convenient RDS features: Displaying the RDS information; Monitoring of traffic, news, or information programmes; and Locating a station by programme type. RDS is available only on FM stations.*
Note
RDS may not work properly if the station you are tuned to is not transmitting the RDS signal properly or if the signal strength is weak.
* Not all FM stations provide RDS service, nor do they
provide the same types of services. If you are not familiar with the RDS system, check with your local radio stations for details on RDS services in your area.
Receiver Operations
Notes
If there is an emergency announcement by governmental authorities, ALARM flashes in the display.
When the message consists of 9 characters or more, the message scrolls across the display.
The following messages appear if a station is not providing a particular RDS service:
NO PTY (the selected programme type is not available)NO TEXT (text data is not available)NO TIME (clock time data is not available)
Depending on the method used by the radio station to
send the text, some text messages may be incomplete.
Monitoring traffic, news, or information programmes (EON)
The EON (Enhanced Other Network) function allows the receiver to switch automatically to a station broadcasting traffic announcements, news or information programmes. When such a programme starts on a station networking with the preset FM RDS station, the receiver automatically tunes in the station. After the programme ends, the receiver switches back to the original preset station or the programme source you were originally listening to.
1 Tune to an FM station.
Receiving RDS broadcasts
Simply select a station from the FM band. When you tune in a station that provides RDS services, the station name appears in the display.
Displaying the RDS Information
Press DISPLAY. Each time you press DISPLAY, the display advances one step through the following information.
Information displayed
Station Name**
Frequency**
Programme Type
Radio Text
Clock (24-hour system)
You can:
Locate each station by name (e.g., WDR) instead of frequency.
Locate each station by frequency.
Locate a specific type of programme being broadcast. (See page 16 for the types of programmes you can select.)
Display the text messages sent by the RDS station.
Display the current time
2 Press RDS EON to select the programme you
want to monitor. Each time you press RDS EON, the indicators light as follows:
/
TA (Traffic Announcement) . NEWS . INFO (Information) . OFF (No indication lights up)
The receiver enters EON standby mode. NO TA, NO NEWS, or NO INFO appears if you press RDS EON before tuning to an RDS station.
When a station starts broadcasting the programme you selected, the receiver switches to the station, a message (e.g., NOW TA) appears and the respective indicator (e.g.,TA) flashes. After the programme ends, the receiver switches back to the station you were listening to (or the function you were using).
To stop monitoring the programme
Press RDS EON once.
**This information also appears for non-RDS FM stations.
(continued)
15
GB
Page 16
Receiver Operations
Turn off the EON feature when you want to record a programme without interruptions, especially when you want to do timer recording.
Notes
To use this function, be sure to store the RDS stations beforehand.
When the selected station has a weak signal, WEAK SIG appears and then, the receiver returns to the previous station or programme source.
Locating a station by programme type (PTY)
You can locate a station you want by selecting a programme type. The receiver tunes in the type of programmes currently being broadcast from the RDS stations stored in the receiver's preset memory.
1 Press RDS PTY to display the current PTY type.
Press PRESET/PTY SELECT + or – until the programme type you want appears in the display. See the following table for the programme types you can select.
2 Press RDS PTY while the programme type
appears in the display. The tuner starts searching the preset RDS stations for the programme (SEARCH and the programme type are displayed alternately). When the receiver finds the programme you are looking for, it stops searching. The preset number of the preset station currently broadcasting the selected programme type flashes, and the receiver receives the station.
Note
NO PTY appears when the programme type that you've selected is not being broadcast and the receiver returns to the original station.
You can select the following programme types:
Programme type
NONE
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
What you hear
Any programmes not defined below.
News programmes.
Topical programmes that expand on current news.
Programmes about consumer affairs and professional advice (eg. medical advice).
Sports programmes.
Educational programmes, such as a “how- to programme and advice.
Radio plays and serials.
Programme type
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
What you hear
Programmes about national or regional culture, such as religion, language, and societal concerns.
Programmes about the natural sciences.
Programmes containing celebrity interviews, panel games, and comedy.
Popular music programmes.
Rock music programmes.
Easy listening (middle of the road music).
Classical music, such as instrumental, vocal, and choral.
Performances of major orchestras, chamber music, opera, etc.
Music that does not fit into any of the above categories, such as rhythm & blues and reggae.
Programmes about the weather report.
Stock Market reports, commerce, trading etc.
Programmes targeted at young audience for entertainment and interest.
Programmes on sociology, history, geography, psychology and society.
Aspect of beliefs and faiths.
Expression of views by phone or at a public forum.
Programmes on package tours, destinations, travel ideas and opportunity.
Programmes on recreational activities which listeners might participate.
Polyphonic, syncopated music.
Songs originating from American Southern States.
Current popular music of the Nation or Region.
Golden age music.
Music which has roots in the musical culture of a particular nation.
Programme concerning factual matters.
16
GB
Page 17
Recording
SLEEP
This receiver makes it easy to record to and from the components connected to the receiver. You dont have to connect playback and recording components directly: once you select a programme source on the receiver, you can record and edit as you normally would using the controls on each component. Before you begin, make sure youve connected all components properly.
Function buttons
Playback component
(programme source)
l: Audio signal flow .: Video signal flow (STR-DE345 only)
Recording on a MiniDisc or audio tape
Recording component (MD deck, Tape deck, VCR)
Receiver Operations
1 Press TV/SAT to select the programme source.
2 Set the component to be ready for playing.
For example, turn on the TV and TV tuner.
3 Insert a blank video tape into the VCR for
recording.
4 Start recording on the VCR.
You can replace audio while editing a video tape
At the point you want to start adding different sound, press another function button (for example, CD) and start playback. The sound from the selected component will be recorded over the original audio.
To resume recording the original sound, press the TV/ SAT function button.
Note
You cannot record the audio and video signal during
5.1 CH/DVD mode.
Using the Sleep Timer
You can record on a MiniDisc or cassette tape using the receiver. See the instruction manual of your MD deck or tape deck if you need help.
1 Press one of the function buttons to select the
programme source.
2 Set the component to be ready for playing.
For example, insert a CD into the CD player.
3 Insert a blank disc or tape into the recording deck
and adjust the recording level, if necessary.
4 Start recording on the recording deck and then
start playing the component.
Recording on a video tape
You can record from a TV or a Satellite receiver using the receiver. You can also add audio from a variety of audio sources when editing a video tape. See your VCRs instruction manual if you need help.
You can set the receiver to turn off automatically at a time you specify.
Press SLEEP on the remote while the power is on. Each time you press SLEEP, the time changes as shown below.
n 2:00:00 n 1:30:00 n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
The display dims after you specify the time.
You can check the time remaining before the receiver turns off
Press SLEEP on the remote. The remaining time appears in the display.
17
GB
Page 18
Using Surround Sound
Choosing a Sound Field
When you use the remote
Each time you press SOUND FIELD MODE, sound field changes as follows:
You can take advantage of surround sound simply by selecting one of the pre-programmed sound field according to the type of music you wish to play.
SOUND FIELD
MODE +/–
CURSOR MODE
+/–
SOUND FIELD
ON/OFF
+/– SUR
Sound field
indicator
SOUND FIELD MODE
1 Press SOUND FIELD ON/OFF to turn on the
sound field. The sound field indicator lights up.
2 Press SOUND FIELD MODE +/– repeatedly until
the sound field you want appears on the display. Select the appropriate sound field as follows:
When selecting programme source
t PRO LOGIC* t C. STUDIO
HALL T DOLBY V *** T
*** When using 5.1 CH/DVD
C. STUDIO ˜ V SURR
* “DOLBY PL” appears on the display. *** STR-DE345 only.
To turn off sound field
Press SOUND FIELD ON/OFF.
The receiver memorizes the last sound field selected for each programme source (Sound Field Link) (STR­DE345 only)
Whenever you select a programme source, the sound field that was last applied is automatically applied again. For example, if you listen to CD with HALL as the sound field, change to different programme source, then return to CD, HALL will be applied again. In the case of the tuner, the sound fields for AM or FM band and for all the preset stations are memorized separately.
You can find Dolby Surround-encoded software by looking at the packaging
However, some videos and laser discs may use Dolby Surround sound even if its not indicated on the package.
18
GB
Type
CINEMA
VIRTUAL (STR-DE345 only)
MUSIC
* DOLBY PL appears on the display. ** When using 5.1 CH/DVD only.
MODE (Sound field)
PRO LOGIC*
C. STUDIO (Cinema Studio)
DOLBY V
V SURR**
HALL
Effects
Decodes programmes processed with Dolby Pro Logic Surround.
Reproduces the sound characteristics of a movie theater. Good for watching standard movies.
Uses front speakers to create surround sound effects.
Uses front speakers and centre speaker to create surround sound effects.
Reproduces the acoustics of a rectangular concert hall. Ideal for soft acoustic sounds.
Page 19
Adjusting the Effect Level (all sound fields except PRO LOGIC)
You can make the surround sound more prominent by increasing the EFFECT level. This control lets you adjust the “presence” of the surround effect in six steps (1-6).
1 Start playing a programme source.
Using Surround Sound
Getting the Most Out of Dolby Pro Logic Surround Sound
To obtain the best possible Dolby Pro Logic Surround sound, first select the centre mode according to the speaker system you have. Then, adjust each speaker volume and delay time.
2 Press SUR.
The effect level (EFFECT 1” … “EFFECT 6”) appears on the display.
3 Press +/– to select the level you prefer.
When you use the remote
Press CURSOR MODE on the remote repeatedly until the SUR indicator lights up. Each time you press +/–, the effect level changes as follows:
EFFECT 1 y EFFECT 2 y y EFFECT 6
Note
Changing the effect level may not produce major variations in the surround effect when used with certain playback sources.
Note that you must have at least one additional pair of speakers and/or one centre speaker to do the following adjustments.
SOUND FIELD
MODE +/–
TEST TONE
CURSOR MODE
+/–
SOUND FIELD
ON/OFF
+/–LEVEL
SET UP
MENU </>
SOUND FIELD MODE
MENU </>
Selecting the centre mode
The receiver offers you four centre modes: Phantom, Normal, Wide and 3 STEREO. Each mode is designed for a different speaker configuration. Select the mode that best suits your speakers system configuration:
1 Press SOUND FIELD ON/OFF to turn on the
sound field.
2 Press SOUND FIELD MODE +/– repeatedly to
select the Dolby surround sound field (PRO LOGIC or C.STUDIO mode).
3 Press SET UP.
4 Press MENU < or > repeatedly until CTR
MODE appears on the display.
(continued)
19
GB
Page 20
Using Surround Sound
5 Press +/– repeatedly until the centre mode you
want appears on the display. Select the centre mode as follows:
If you have
Front and rear speakers, and a small centre speaker
Front and centre speakers, no rear speaker
Front and rear speakers, no centre speaker
Front and rear speakers, and a large centre speaker
Select
NORMAL
3 STEREO (3 Channel Logic)
PHANTOM
WIDE
So that
The bass sound of the centre channel is output from the front speakers (because a small speaker cannot produce enough bass).
The sound of the rear channel is output from the front speakers.
The sound of the centre channel is output from the front speakers.
The centre channel fully reproduces the entire audio spectrum.
Adjusting the speaker volume
The test tone feature lets you set the volume of your speakers to the same level. (If all of your speakers have equal performance, you dont have to adjust the speaker volume.)
Using the controls on the remote lets you test the speaker connection and adjust the volume level from your listening position.
1 Press SOUND FIELD ON/OFF to turn on the
sound field. Press SOUND FIELD MODE +/– repeatedly to select DOLBY PL”.
2 Press TEST TONE on the remote.
You will hear the test tone from each speaker sequentially.
3 Adjust the volume level so that the volume of test
tone from each speaker sounds the same when you are in your main listening position.
Press MENU < or > to select CTR xxdB orREAR xxdB”.
Press +/ to adjust the level.
You can adjust all speakers at one time
Adjust MASTER VOL on the remote or MASTER VOLUME on the receiver.
You can also adjust the volume level with the controls on the receiver
After pressing TEST TONE on the remote:
Press MENU < or > repeatedly to select CTR xxdB. Press +/– to adjust the centre speaker level.
Press MENU < or > repeatedly to select REAR xxdB”. Press +/– to adjust the rear speaker level.
You can select a volume level of -15 dB to +10 dB in 1-dB steps.
You can adjust the volume level of the sub woofer
Press LEVEL or CURSOR MODE on the remote repeatedly until the LEVEL indicator lights up.
Press MENU < or > repeatedly to select SW xxdB”.
Press +/ to adjust the level.
You can select a volume level of -15 dB to +10 dB in 1-dB steps.
You can increase the output level of the rear speakers
The adjustment range of the rear speakers is preset from –15 to +10, but you can shift the range up 5 levels (–10 to +15).
Press SET UP.
Press MENU < or > repeatedly until REAR SET UP
appears on the display.
Press +/– repeatedly until NORMAL appears on the display.
The values for the rear level remain fixed at –15 to +10 in the display, but you will be able to hear the difference in the actual output level.
To reset the rear level adjustment range, repeat this procedure to display GAIN LOW”.
You can reset all sound field settings to initial setting
Turn off the receiver.
Hold down SOUND FIELD ON/OFF and then press
?/1 (power).
All sound field settings will be cleared and set to sound field off.
20
4 Press TEST TONE on the remote to turn off the
test tone.
GB
Page 21
Using Surround Sound
Adjusting the delay time (PRO LOGIC sound field only)
You can make the surround sound more effective by delaying the output from the rear speakers (delay time). You can select from three delay times, S (15 mS), M (20 mS), and L (30 mS). For example, if you’ve placed the rear speakers in a large room or apart from your listening position, set the delay time shorter.
1 Start playing a programme source encoded with
Dolby Surround sound.
2 Press SUR.
The current delay time appears in the display.
3 Press +/– to select the level you prefer, such as
DELAY S, DELAY M or DELAY L.
Adjustable parameters for each sound field when selecting programme source
Sound field mode
Off
On
Type
––
CINEMA
VIRTUAL (STR-DE345 only)
MUSIC
MODE
––
PRO LOGIC
C. STUDIO
DOLBY V
HALL
Parameters
DELAY EFFECT REAR CENTER SUB WOOFER
r
a)
rr
rra)r
rr
rr r
b)
r
b)
r
r
Test tone output
No sound
Depends on centre mode (see page 19)
No sound
From the front and the rear speakers alternately
Adjustable parameters for each sound field when using 5.1 CH/DVD (STR-DE345 only)
Sound field mode
Off
On
a) Adjustable only when the centre mode is set to PHANTOM,
NORMAL or WIDE (see page 19).
b) Adjustable only when the centre mode is set to 3 STEREO,
NORMAL or WIDE (see page 19).
Type
––
CINEMA
VIRTUAL
MODE
––
C. STUDIO
V SURR
DELAY EFFECT REAR CENTER SUB WOOFER
Parameters
rr r
rrr r
rrr
Note
To adjust the speaker volume using a test tone as described on page 20, select the PRO LOGIC sound field. The test tone output in all other sound fields is used for verifying whether there is output from speakers or not.
Test tone output
In the following order: front (L), centre, front (R), rear (R) and rear (L)
In the following order: front (L), centre and front (R)
21
GB
Page 22
Additional Information
Troubleshooting
If you experience any of the following difficulties while using the receiver, use this troubleshooting guide to help you remedy the problem. Should any problem persist, consult your nearest Sony dealer.
Theres no sound or only a very low-level sound is heard.
, Check that the speakers and components are
connected securely.
, Make sure you select the correct component
on the receiver.
, Make sure you set the SPEAKERS button to
ON.
, Press MUTING if the MUTING indicator
turns on.
, The protective device on the receiver has been
activated because of a short circuit (PROTECT flashes). Turn off the receiver, eliminate the short-circuit problem and turn on the power again.
The left and right sounds are unbalanced or reversed.
, Check that the speakers and components are
connected correctly and securely.
, Adjust the balance (see page 11).
Severe hum or noise is heard.
, Check that the speakers and components are
connected securely.
, Check that the connecting cords are away
from a transformer or motor, and at least 3 meters (10 feet) away from a TV set or fluorescent light.
, Place your TV away from the audio
components.
, Make sure you connect a ground wire to the
aerial ground terminal.
, The plugs and jacks are dirty. Wipe them
with a cloth slightly moistened with alcohol.
RDS isnt working.
, Make sure you're tuning an FM station. , Select a stronger FM station.
The appropriate display or information does not appear.
, Contact the radio station and find out
whether or not they actually provide the service in question. If so, the service may be temporarily out of service.
The station, or programme source, was interrupted by another station / the tuner automatically starts searching stations.
, The EON function is working. Turn off EON
when you don't want the current programme interrupted.
The station name does not appear in the display.
, Press DISPLAY until the station name
appears.
Radio stations cannot be tuned in.
, Check that the aerials are connected securely.
Adjust the aerials and connect an outdoor aerial if necessary.
, The signal strength of the stations is too weak
(when you tune in with automatic tuning). Use direct tuning.
, No stations have been preset or the preset
stations have been cleared (when you tune in with scanning preset stations). Preset the stations (see page 14).
No sound or only a very low-level sound is heard from the rear speakers.
, Select the appropriate centre mode (see page
19).
, Adjust the speaker volume appropriately (see
page 20).
, Make sure you turn on the sound field
surround mode function.
No sound is heard from the centre speaker.
, Select the appropriate centre mode (see page
19).
, Adjust the speaker volume appropriately (see
page 20).
Surround effect cannot be obtained.
, Make sure you turn on the sound field
function.
, Make sure that the SPEAKERS button is
depressed.
No picture or an unclear picture is seen on the TV screen.
, Select the approriate function on the receiver. , Place your TV away from the audio
components.
Recording cannot be made.
, Check that the components are connected
correctly.
, You cannot record audio from a programme
source connected to the 5.1 CH/DVD jacks.
The remote does not function.
, Point the remote at the remote sensor g on
the receiver.
, Remove the obstacles in the path of the
remote and the receiver.
, Replace both batteries in the remote with new
ones if they are weak.
, Make sure you select the correct function on
the remote.
22
GB
Page 23
Additional Information
Specifications
Amplifier section
Rated Power Output at Stereo Mode
Reference Power Output
Frequency response
Inputs
CD,
5.1 CH/ DVD, MD/TAPE, TV/SAT, VIDEO
(DIN 1 kHz, 4 ohms)
STR-DE345 : 80 W + 80 W STR-DE245 : 50 W + 50 W
(DIN 1 kHz, 4 ohms) Front:
STR-DE345 : 80 W/ch STR-DE245 : 50 W/ch
Centre:
STR-DE345 : 80 W STR-DE245 : 50 W
Rear:
STR-DE345 : 80 W /ch STR-DE245 : 50 W/ch
TV/SAT, CD, MD/TAPE,
VIDEO, 5.1 CH/DVD: 10 Hz - 50 kHz dB
Sensitivity
150 mV
Impedance
kilohms
50
+0.5 –2
S/N
85 dB
Outputs
Muting
BASS BOOST
TONE
MD/TAPE REC OUT:
Voltage: 150 mV, Impedance: 10 kilohms
VIDEO AUDIO OUT:
Voltage: 150 mV, Impedance: 10 kilohms
SUB WOOFER:
Voltage: 2 V Impedance: 1 kilohms
PHONES: Accepts low and
high impedance headphones
Full mute
+6 dB at 70 Hz
±6 dB at 100 Hz and
10 kHz
Tuner section
FM stereo, FM/AM superheterodyne tuner
FM tuner section
Tuning range
Aerial terminals
Intermediate frequency
Sensitivity
Usable sensitivity
S/N
Harmonic distortion at 1 kHz
Separation
Frequency response
Selectivity
87.5 - 108.0 MHz
75 ohms, unbalanced
10.7 MHz
Mono: 18.3 dBf,
2.2 µV/75 ohms
Stereo: 38.3 dBf,
22.5 µV/75 ohms
11.2 dBf, 1 µV /75 ohms (IHF)
Mono: 76 dB Stereo: 70 dB
Mono: 0.3 % Stereo: 0.5 %
45 dB at 1 kHz
30 Hz - 15 kHz dB
60 dB at 400 kHz
+0.5 –2
AM tuner section
Tuning range
Aerial
Intermediate frequency
Usable sensitivity
S/N
Harmonic distortion
Selectivity
531 - 1602 kHz
Loop aerial
450 kHz
50 dB/m (at 999 kHz)
54 dB (at 50 mV/m)
0.5 % (50 mV/m, 400 Hz)
35 dB
Video section (STR-DE345 only)
Inputs
Outputs
VIDEO, TV/SAT, 5.1 CH/
DVD: 1 Vp-p 75 ohms
VIDEO, MONITOR:
1 Vp-p 75 ohms
General
System
Power requirements
Power consumption
Dimensions
Mass (Approx.)
Supplied accessories
Specifications indicated are measured at 230 VAC, 50 Hz.
Design and specifications are subject to change without notice.
Tuner section: PLL quartz-
locked digital synthesizer system
Preamplifier section: Low-
noise NF type equalizer
Power amplifier section:
Pure-complimentary SEPP
230 V AC, 50/60 Hz
STR-DE345: 180 W STR-DE245: 160 W
430 x 145 x 304 mm
STR-DE345: 7.2 kg STR-DE245: 5.8 kg
See page 4
23
GB
Page 24
Additional Information
Glossary
Centre mode
Setting of speakers to enhance Dolby Pro Logic Surround mode. To obtain the best possible surround sound, select one of the following four centre modes according to your speaker system.
NORMAL mode
Select NORMAL mode if you have front and rear speakers and a small centre speaker. Since a small speaker cannot produce enough bass, the bass sound of the centre channel is output from the front speakers.
Rear
Centre
speaker
Front
speaker (L)
speaker (L)
WIDE mode
Select WIDE mode if you have front and rear speakers and a large centre speaker. With the WIDE mode, you can take full advantage of Dolby Surround sound.
Front
speaker (L)
Centre
speaker
Rear
speaker (L)
PHANTOM mode
Select PHANTOM mode if you have front and rear speakers but no centre speaker. The sound of the centre channel is output from the front speakers.
Front
speaker (L)
Front
speaker (R)
Rear
speaker (R)
Front
speaker (R)
Rear
speaker (R)
Front
speaker (R)
3 STEREO mode
Select 3 STEREO mode if you have front and centre speakers but no rear speaker. The sound of the rear channel is output from the front speakers to let you experience some of the surround sound without using rear speakers.
Front
speaker (L)
Centre
speaker
Front
speaker (R)
Delay time
Time lag between the surround sound output from front speakers and rear speakers. By adjusting the delay time of the rear speakers, you can obtain the feeling of presence. Make the delay time longer when you have placed the rear speakers in a small room or close to your listening position, and make it shorter when you have placed them in a large room or apart from your listening position.
Direct tuning
Tuning method to let you directly enter a stations frequency using the numeric buttons on the remote. Use this method if you know the frequency of the station you want.
Dolby Pro Logic Surround
As one method of decoding Dolby Surround, Dolby Pro Logic Surround produces four channels from two channel sound. Compared with the former Dolby Surround system, Dolby Pro Logic Surround reproduces left-to right panning more naturally and localizes sounds more precisely. To take full advantage of Dolby Pro Logic Surround, you should have one pair of rear speakers and a centre speaker. The rear speakers output monaural sound.
5.1 CH/DVD
These jacks are used to input decoded Dolby Digital (AC-3) audio signals, allowing you to enjoy 5.1 channel surround sound. Use these jacks to connect a Dolby Digital (AC-3) decoder or a DVD player with a built-in AC-3 decoder.
Preset station
A radio broadcasting station that is stored in memory of the receiver. Once you preset stations, you no longer have to tune in the stations. Each preset station is assigned its own preset number, which lets you tune them in quickly.
Surround sound
Sound that consists of three elements: direct sound, early reflected sound (early reflections) and reverberative sound (reverberation). The acoustics where you hear the sound affect the way these three sound elements are heard. These sound elements are combined in such a way that you can actually feel the size and the type of a concert hall.
Types of sound
Early reflections
Direct sound
Reverberation
Transition of sound from rear speakers
Direct sound
Level
Early reflection time
Early
reflections
Reverberation
Time
Test tone
Signal given out by the receiver for adjusting the speaker volume. The test tone will come out as follows:
In a system with a centre speaker (NORMAL/WIDE/3 STEREO modes)
The test tone is output from the front L (left), centre, front R (right), and rear speakers in succession.
Front (L)
3 STEREO
Rear (L, R)
NORMAL/WIDE
Front (R)
Centre
In a system without a centre speaker (PHANTOM mode)
The test tone is output from the front and the rear speakers alternately.
Front (L, R)
PHANTOM
24
GB
Rear
speaker (L)
Rear
speaker (R)
Rear (L, R)
Page 25
Index
A, B
Adjusting
delay time 21 effect level 19 speaker volume 20
volume 11 Aerial hookups 5 Audio component hookups 5 Auto-betical select 10 Automatic tuning 13
C
Centre mode 19, 24
NORMAL mode 19, 24
PHANTOM mode 19, 24
3 STEREO mode 19, 24
WIDE mode 19, 24 Character 14 Connecting. See Hookups
D
Delay time 21, 24 Direct tuning 13, 24 Display 15 Dolby Pro Logic
Surround 19, 24
centre mode 19, 24 Dubbing. See Recording
E, F, G
Editing. See Recording Effect level 19 EON 15
H, I, J, K, L, M
Hookups
aerials 5 audio components 5 mains lead 9 overview 4 speakers 8 video component 6
N, O
Naming preset stations 14 NORMAL mode 19, 24
P
PHANTOM mode 19, 24 Preset station 14 Presetting
radio stations 14 Preset tuning 14 Programme source
selecting 11 PTY 16
Q
Quick reference guide 28
R
RDS 15 Rear panel 5, 6, 7, 8, 26 Receiving broadcasts
directly 13
using preset stations 14 Recording on a tape 17 Remote buttons 11, 17, 27
S
Scanning
preset stations 14 radio stations 14
Selecting a programme source
11
using the remote 11, 12 Sleep Timer 17 Speakers
connection 8
placement 8 Storing radio stations. See
Presetting Surround sound 19, 24
T
Test tone 20 3 STEREO mode 19, 24 Troubleshooting 22 Tuning. See Receiving
broadcasts
U
Unpacking 4
V
Video component hookups 6
W, X, Y, Z
Watching/listening to video
programmes 11 WIDE mode 19, 24
25
GB
Page 26
Rear Panel Descriptions
STR-DE345 only
1 ANTENNA (AM/FM) 2 5.1 CH/DVD 3 CD 4 5.1 CH (VIDEO IN) 5 MD/TAPE
1 4
678
2 3 5 9 q; qa qs
6 TV/SAT 7 VIDEO 8 MONITOR 9 SUB WOOFER
qd
q; SPEAKERS REAR qa SPEAKERS CENTER qs SPEAKERS FRONT qd Mains lead
STR-DE245 only
1 ANTENNA (AM/FM) 2 5.1 CH/DVD 3 CD 4 MD/TAPE
1
2 34567 8 9 q;
5 TV/SAT 6 VIDEO 7 SUB WOOFER 8 SPEAKERS REAR
qa
9 SPEAKERS CENTER q; SPEAKERS FRONT qa Mains lead
26
GB
Page 27
Remote Button Descriptions (STR-DE245 only)
You can use the remote to operate the components in your system. The table below shows buttons not described on previous pages and buttons with names different from buttons on the main unit.
Remote Button
AV ?/1
0-9
>10
ENTER
-/- -
./>
m/M
n
N
Operates
TV/VCR/ CD player/ DVD player/ MD deck/ VCD player/ LD player/ DAT deck
Receiver
CD player/ MD deck/ VCD player/ LD player/ DAT deck
TV/VCR/SAT
CD player/ MD deck/ Tape deck/ VCD player/ LD player
TV/VCR/SAT/ Tape deck/ LD player/ VCD player/ MD deck/ DAT deck
TV
CD player/ MD deck/ DVD player/ LD player/ VCD player/ Tape deck/ VCR/ DAT deck
CD player/ DVD player/ VCD player
MD deck/ Tape deck/ VCR/ LD player/ DAT deck
Tape deck
CD player/ MD deck/Tape deck/VCR/ DVD player/ VCD player/ LD player/ DAT deck
Function
Turns the audio and video components on or off.
Use with “SHIFT” button to select tuner preset station numeric input during DIRECT TUNING or MEMORY mode.
Selects track numbers. 0 selects track 10.
Selects channel numbers.
Selects track numbers over
10.
After selecting a channel, disc or track using the numeric buttons, press to enter the value.
Selects the channel entry mode, either one or two digit.
Skips tracks.
Searches tracks (forward or backward).
Fastforwards or rewinds.
Starts play on the reverse side.
Starts play.
Remote Button
X
x
POSITION*
SWAP*
DISC
SUB CH +/–*
CH PRESET +/–
P IN P*
JUMP
WIDE
D. SKIP
ANT TV/VTR
TV/VIDEO
* Only for Sony TVs with the picture-in-picture function.
Operates
CD player/ MD deck/Tape deck/VCR/ DVD player/ VCD player/ LD player/ DAT deck
CD player/ MD deck/Tape deck/VCR/ DVD player/ VCD player/ LD player/ DAT deck
TV
TV
CD player
TV
Receiver
TV/VCR/SAT
TV
TV
TV
CD player
VCR
TV/VCR
Function
Pauses play or record. (Also starts recording with components in record standby).
Stops play.
Changes the position of the small picture.
Swaps the small and the large picture.
Select discs (Mega storage CD player only).
Select preset channels for small picture.
Scans and selects preset stations.
Selects preset channels.
Activates the picture-in­picture function.
Toggles between the previous and the current channels.
Selects the wide-picture mode.
Skips discs (CD player with multi-disc changer only).
Selects output signal from the antenna terminal: TV signal or VCR programme.
Selects input signal: TV input or video input.
Note
Some Sony equipment cannot be controlled by this remote as shown in the table above.
27
GB
Page 28
Quick Reference Guide
Receiving Broadcasts
(direct tuning)
Example: Receiving FM
102.50 MHz
TUNER
FM/AM
Select FM.
D. TUNING
02501
Display
(on remote)
(on remote)
MHz
Presetting Radio Stations
Example: Presetting a
station as A7
TUNER
Tune in the station you want.
MEMORY
SHIFT
PRESET/
PTY SELECT
MEMORY
Select A.
+
Select A7.
Selecting a Component
Example 1:Playing a CD
CD
Turn on the CD player.
Start playing.
Example 2: Watching a video
tape
VIDEO
Turn on the VCR.
Start playing.
Scanning Radio Stations
Example: Scanning FM
(automatic tuning)
stations
TUNER
FM/AM
TUNING
TUNING
Select FM.
+
To continue scanning.
+
Receiving Preset Stations
Example: Receiving the
station number A7
TUNER
SHIFT
Select A.
7
(on remote)
Scanning Preset Stations
TUNER
Using Pre-programmed Sound Fields
Example: Watching the
video tape of a Dolby Surround­encoded movie
VIDEO
SOUND FIELD
ON/OFF
SOUND FIELD
MODE
Turn on the VCR.
Start playing.
+
MODE
Select PRO LOGIC.
28
GB
PRESET/
PTY SELECT
+
Page 29
Préparatifs
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque dincendie ou d’électrocution, éviter dexposer lappareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier lentretien de lappareil qu’à un personnel qualifié.
Ninstallez pas lappareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Précautions
Sécurité
Si un solide ou un liquide tombait dans le coffret, débranchez lampli­tuner et faites-le vérifier par un technicien qualifié avant de le remettre en service.
Sources dalimentation
Avant de mettre en service lampli­tuner, vérifiez que la tension de fonctionnement correspond à celle du courant secteur local. La tension de fonctionnement est indiquée sur la plaque signalétique à larrière de lampli-tuner.
Lampli-tuner nest pas déconnecté de la source dalimentation (secteur) tant quil est branché sur une prise murale, même si vous le mettez hors tension.
Si vous ne comptez pas utiliser lampli-tuner pendant un certain temps, débranchez-le de la prise murale. Pour débrancher le cordon, tirez sur la fiche et jamais sur le cordon proprement dit.
Si le cordon dalimentation secteur doit être remplacé, adressez-vous à un technicien qualifié uniquement.
Linterrupteur dalimentation se trouve sur le panneau avant.
Fonctionnement
Avant de raccorder dautres appareils, mettez lampli-tuner hors tension et débranchez-le.
Nettoyage
Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes avec un chiffon doux légèrement imprégné dune solution détergente douce. Nutilisez pas de tampon abrasif, poudre à récurer ou solvant, comme lalcool ou la benzine.
En cas de question ou de problème concernant lampli-tuner, consultez le revendeur Sony le plus proche.
Installation
Installez lampli-tuner dans un endroit bien ventilé pour éviter tout risque de surchauffe interne et prolonger la durée de vie des composants.
Ninstallez pas lampli-tuner près dune source de chaleur, dans un endroit en plein soleil, poussiéreux ou exposé à des chocs mécaniques.
Ne posez rien sur le coffret qui puisse bloquer les orifices de ventilation et provoquer un mauvais fonctionnement.
FR
2
Page 30
Préparatifs
Au sujet de ce manuel
Les instructions de ce mode demploi concernent les modèles STR-DE345 et STR-DE245. Vérifiez la désignation dans langle supérieur droit du panneau frontal ou dans langle inférieur droit de la télécommande. Dans le présent mode demploi, cest le modèle STR-DE345 et la télécommande RM-U304 qui sont représentés dans les illustrations. Toute différence de fonctionnement est clairement indiquée dans le texte, par exemple : STR-DE345 uniquement”.
Type de différence
Modèle DE245
Caractéristique
5.1 CH (VIDEO IN) VIDEO MONITOR
Conventions
Ce mode demploi décrit le fonctionnement avec les commandes de lampli-tuner. Vous pouvez également utiliser les commandes de la télécommande qui ont un nom identique ou similaire à celles de lampli-tuner. Pour plus de détails sur lutilisation de la télécommande RM-PP404 (STR-DE345 uniquement), reportez-vous au mode demploi séparé fourni avec la télécommande.
Vous trouverez un Guide de référence rapide page 28.
La section Nomenclature des touches de la télécommande” à la page 27 présente une description des touches de la télécommande RM­U304.
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel:
Indique que vous pouvez utiliser la télécommande pour effectuer cette opération. Donne des conseils supplémentaires pour faciliter lutilisation.
DE345
TABLE DES MATIÈRES
Préparatifs
Déballage 4 Description des raccordements 4 Raccordement dantennes 5 Raccordement de composants audio 5 Raccordement de composants vidéo 6 Raccordement denceintes 8 Raccordement au courant secteur 9 Avant la mise en service de lampli-tuner 10 Mémorisation automatique des stations FM par ordre alphabétique
(Auto-betical) 10
Fonctionnement de l’ampli-tuner
Sélection dun composant 11 Réception radio 13 Préréglage des stations de radio 14 Utilisation du système RDS (Radio Data System) 15 Enregistrement 17 Utilisation du programmateur dextinction 17
Ecoute du son spatial
Sélection dun champ sonore 18 Pour mieux profiter du son spatial Dolby Pro Logic 19
Informations supplémentaires
Guide de dépannage 22 Spécifications 23 Glossaire 24
Index 25
Nomenclature du panneau arrière 26
Nomenclature de la télécommande 27
Guide de référence rapide 28
GB
FR
NL
DK
Cet ampli-tuner intègre un décodeur Dolby Pro Logic Surround. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. DOLBY, AC-3, PRO LOGIC et le symbole double-D ; sont des marques de Dolby Laboratories.
FR
3
Page 31
Préparatifs
Déballage
Vérifiez si les accessoires suivants se trouvent dans lemballage.
Antenne fil FM (1)
Antenne cadre AM (1)
Télécommande (1)
Modèle Télécommande
STR-DE345 RM-PP404
STR-DE245 RM-U304
Piles de format AA (R6) (2)
Mode demploi de la télécommande RM-PP404
(STR-DE345 uniquement)
Mise en place des piles dans la télécommande
Insérez deux piles de format AA (R6) en faisant correspondre les bornes + et – avec le schéma dans le logement. Pour utiliser la télécommande, dirigez-la vers le détecteur infrarouge g sur l’ampli-tuner.
Description des raccordements
Vous pouvez raccorder les composants audio/vidéo suivants à lampli-tuner. Selon les composants que vous voulez raccorder, reportez-vous aux pages indiquées pour les démarches à suivre. Pour plus de détails sur les différentes prises de lampli-tuner, reportez-vous à Nomenclature du panneau arrière page 26.
Raccordement de composants vidéo (6)
Raccordement denceintes (8)
Enceinte
avant
(gauche)
Moniteur de
téléviseur
(STR-DE345
uniquement)
Syntoniseur de
téléviseur
SAT (Récepteur
satellite)
Magnétoscope
Lecteur DVD/ décodeur AC-3
Raccordement dantennes (5)
Antenne FM/AM
Enceinte
avant
(droite)
]
}
}
]
Quand remplacer les piles
Dans des conditions dutilisation normales, les piles durent environ six mois. Quand vous ne pouvez plus contrôler lampli-tuner avec la télécommande, remplacez les piles par des neuves.
Remarques
Ne laissez pas la télécommande dans un endroit extrêmement chaud ou humide.
Ninsérez pas une pile neuve avec une pile usagée.
Nexposez pas le détecteur infrarouge aux rayons directs
du soleil ou à un dispositif d’éclairage qui pourrait provoquer un mauvais fonctionnement.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant longtemps, enlevez les piles pour éviter tout dommage dû à une fuite d’électrolyte et à la corrosion.
Caisson
de grave
amplifié
Enceinte
arrière
(droite)
Enceinte
arrière
(gauche)
Lecteur CD
Platine à MD/
cassette
Raccordement de composants audio (5)
Enceinte centrale
Avant de commencer
Mettez tous les composants hors tension avant deffectuer les connexions.
Effectuez toutes les connexions avant de brancher le cordon dalimentation secteur.
Enfoncez les fiches correctement pour éviter un bourdonnement et du bruit.
Lors du raccordement dun cordon audio/vidéo, faites correspondre les broches codées par couleur aux prises sur les composants: jaune (vidéo) à jaune, blanc (audio, gauche) à blanc et rouge (audio, droit) à rouge.
FR
4
Page 32
Raccordement dantennes
Aperçu
Préparatifs
Si la réception AM est de mauvaise qualité
Raccordez un fil isolé de 6 à 15 mètres (non fourni) à la borne dantenne AM en plus de lantenne cadre AM. Essayez de dérouler le fil à l’extérieur et de le conserver à lhorizontale.
Ce paragraphe explique comment raccorder des antennes AM et FM à l’ampli-tuner. Si vous voulez écouter la radio via lampli-tuner, effectuez ces connexions en premier lieu, puis passez aux pages suivantes. Lillustration ci-dessous indique lemplacement des bornes sur lampli-tuner.
ANTENNA
De quelles antennes avez-vous besoin?
Antenne fil FM (fournie) (1)
Antenne cadre AM (fournie) (1)
Raccordements
Ampli-tuner
Antenne fil FM
Après le raccordement, essayez de conserver lantenne fil à lhorizontale.
ANTENNA
FM
75
COAXIAL
AM
Antenne cadre AM
Raccordement du fil de terre
Si vous raccordez l’ampli-tuner à une antenne extérieure, mettez-le à la terre, comme indiqué sur lillustration de gauche, par mesure de protection contre la foudre. Afin d’éviter tout risque d’explosion, ne raccordez pas le fil de terre à un tuyau de gaz.
Que faire ensuite?
Si vous voulez raccorder d’autres composants, passez au paragraphe suivant. Si vous comptez utiliser l’ampli-tuner uniquement pour écouter la radio, allez directement à “Raccordement d’enceintes” page 8.
Raccordement de composants audio
Aperçu
Ce paragraphe explique comment raccorder des composants audio à l’ampli-tuner. Si vous souhaitez utiliser lampli-tuner comme amplificateur, effectuez ces connexions. Lillustration ci-dessous indique lemplacement des prises.
MD/TAPE
CD
Si la réception FM est de mauvaise qualité
Raccordez un câble coaxial de 75-ohms (non fourni) pour raccorder lampli-tuner à une antenne FM extérieure, comme indiqué ci-dessous.
Ampli-tuner
ANTENNA
FM
75
COAXIAL
AM
Antenne extérieure FM
Fil de terre (non fourni)
A la terre
De quels cordons avez-vous besoin?
Vous avez besoin de cordons audio (non fournis) (1 pour le lecteur CD et 2 pour la platine MD ou le lecteur de cassette).
Blanc (gauche)Blanc (gauche)
Rouge (droit)
Rouge (droit)
(continuer page suivante)
FR
5
Page 33
Préparatifs
AUDIO IN
L
R
TV/SAT VIDEO IN
AUDIO
OUTPUT
VIDEO
L
R
MONITOR
VIDEO OUT
INPUT VIDEO
Raccordements
La flèche l indique le sens du signal.
Lecteur CD
Ampli-tuner
CD
IN
L
R
Lecteur CD
OUTPUT
LINE
L
R
Platine MD ou Platine à cassette
Ampli-tuner
MD/TAPE
IN
REC OUT
L
R
Platine MD ou
Platine à cassette
OUTPUT
INPUT
LINE
LINE
L
R
Que faire ensuite?
Passez à la section suivante pour raccorder des composants vidéo afin d’exploiter le son spatial pendant que vous regardez/écoutez des émissions de télévision ou des enregistrements vidéo.
De quels cordons avez-vous besoin?
Câbles audio/vidéo (non fournis) (1 pour chaque syntoniseur de télévision ou Récepteur satellite; 2 pour le magnétoscope)
STR-DE345 uniquement
Jaune
Blanc (gauche)
Rouge (droit)
Jaune Blanc (gauche) Rouge (droit)
STR-DE245 uniquement
Blanc (gauche)Blanc (gauche)
Rouge (droit)
Rouge (droit)
Câble vidéo (non fourni) (1 pour un moniteur de télévision) (STR-DE345 uniquement)
Jaune Jaune
Raccordements
La flèche l indique le sens du signal.
Vous pouvez écouter le son du magnétoscope ou du téléviseur /récepteur satellite en raccordant le signal audio du magnétoscope ou du téléviseur/récepteur satellite à l'amplificateur.
Raccordement de composants vidéo
Aperçu
Ce paragraphe explique comment raccorder des composants vidéo à l’ampli-tuner. Lillustration ci­dessous indique lemplacement des prises.
5.1 CH (VIDEO IN)
(STR-DE345 only)
(STR-DE345 uniquement)
TV/SAT
5.1 CH/DVD VIDEO
MONITOR
(STR-DE345 uniquement)
TV/SAT
Ampli-tuner
Syntoniseur de téléviseur ou
récepteur satellite
*STR-DE345 uniquement
Moniteur (STR-DE345 uniquement)
Ampli-tuner
Moniteur de téléviseur
FR
6
Page 34
Préparatifs
Magnétoscope
Ampli-tuner Magnétoscope
OUTPUT
VIDEO
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO IN
AUDIO IN
L
R
VIDEO
AUDIO
INPUT VIDEO
AUDIO
L
R
*STR-DE345 uniquement
Utilisez les touches de fonction (TV/SAT, CD, MD/ TAPE etc.) pour sélectionner le signal VIDEO AUDIO OUT. Vous pouvez enregistrer ce signal audio en raccordant un appareil enregistreur tel quune platine à cassette (à la prise VIDEO AUDIO OUT).
Lecteur DVD/décodeur AC-3
De quels cordons avez-vous besoin?
Cordons audio (non fournis) (1 pour les prises 5.1 CH/DVD FRONT et REAR)
Le son Dolby Digital AC-3 décodé peut être reproduit par les enceintes raccordées à l’ampli-tuner.
Si vous disposez d'un décodeur Dolby Digital AC-3, les raccordements suivants vous permettent d'amplifier un enregistrement Dolby Digital AC-3 décodé.
Ampli-tuner
5.1 CH/DVD
FRONT REAR CENTER
L
R
SUB
WOOFER
Ampli-tuner
5.1 CH
VIDEO IN
Décodeur Dolby
Digital AC-3, etc.
Décodeur Dolby
Digital AC-3, etc.
PRE OUT
WOOFER
VIDEO
FRONTREARCENTER
*STR-DE345 uniquement
Que faire ensuite?
Passez au paragraphe suivant pour le raccordement des enceintes.
Blanc (G)
Rouge (D)
Blanc (G) Rouge (D)
Cordons audio monophoniques (non fournis) (1 pour les prises 5.1 CH/DVD CENTER et SUB WOOFER)
Noir Noir
Cordon vidéo (non fourni) (1 pour la prise 5.1 CH VIDEO IN) (STR-DE345 uniquement)
Jaune
Jaune
FR
7
Page 35
Préparatifs
Raccordement denceintes
Raccordements
Enceintes avant
Aperçu
Ce paragraphe explique comment raccorder des enceintes à lampli-tuner. Vous devez raccorder des enceintes avant (gauche et droite), mais vous n’êtes pas obligé de raccorder des enceintes centrale et arrière. Raccordez des enceintes centrale et arrière pour accentuer leffet spatial et un et un caisson de grave amplifié pour accentuer la réponse dans les basses fréquences. Lillustration ci-dessous indique lemplacement des bornes sur lampli-tuner.
SPEAKERS REAR SPEAKERS FRONT
SUB WOOFER
Pour obtenir un effet spatial optimal, installez les enceintes comme illustré ci-dessous.
SPEAKERS CENTER
Enceinte arrière
Enceinte avant
(droite)
Ampli-tuner
SPEAKERS
FRONT
L
R
Enceinte avant
(gauche)
Enceintes centrale et arrière
Enceinte Enceinte arrière (droite)
Ampli-tuner
SPEAKERS
REAR
CENTER
L
R
Enceinte
centrale
arrière
(gauche)
Pour éviter de court-circuiter les enceintes
Court-circuiter les enceintes peut endommager l’ampli- tuner. Pour éviter que cela ne se produise, prenez les précautions suivantes lors de la connexion des enceintes. Vérifiez que l’extrémité dénudée de chaque cordon denceinte ne touche aucune autre prise denceinte ou une autre extrémité dénudée dun autre cordon d’enceinte.
45°
60 - 90 cm
De quels cordons avez-vous besoin?
Vous avez besoin de cordons denceintes (non fournis) (1 pour chaque enceinte).
(+)(+)
(–)
Dénudez environ 15 mm de gaine à chaque extrémité du cordon. Veillez à faire correspondre les cordons denceintes aux bornes des composants: + à + et – à –. Si les cordons sont inversés, le son risque de présenter de la distorsion et de manquer de graves.
(–)
Exemples de cordons denceinte mal installés:
S
P
E
A
K
E
R
S
F
R
O
N
T
R
L
+
Lextrémité dénudée du cordon denceinte touche une autre prise denceinte.
SPEAKERS
FRONT
R
L
+
Les extrémités dénudées de plusieurs cordons denceinte se touchent parce quune partie trop importante disolant a été retirée.
FR
8
Page 36
Après avoir connecté les appareils, les enceintes et le cordon d'alimentation secteur, sortez une tonalité de test, de test pour vérifier que toutes les enceintes sont connectées correctement. Pour savoir comment sortir une tonalité de test, référez-vous à “Réglage du volume des enceintes" à la page 20.
Si vous avez connecté des enceintes arrière, appuyez sur la touche 5.1 CH/DVD et désactivez le champ sonore sur lampli-tuner avant de diffuser la tonalité de test individuellement par les enceintes arrière gauche et droite.
Si aucun son nest entendu dune enceinte lors de la sortie de la tonalité de test, ou si la tonalité de test est sortie dune enceinte qui ne correspond pas au nom affiché sur lampli-tuner, les enceintes sont peut-être court-circuitées. Si cela se produit, vérifiez de nouveau la connexion des enceintes.
Préparatifs
Raccordement au courant secteur
Branchement du cordon d’alimentation secteur
Branchez le cordon dalimentation secteur de l’ampli- tuner et des composants audio/vidéo sur une prise murale.
a une prise murale
,
Caisson de grave amplifié
Ampli-tuner
SUB
WOOFER
AUDIO OUT
Remarque
Ne raccordez aucun autre composant.
Pour écouter via les haut-parleurs
Assurez-vous que vous avez réglé la touche SPEAKERS sur ON.
Si votre moniteur de télévision utilise des enceintes séparées
Vous pouvez raccorder lune dentre elles aux bornes SPEAKERS CENTER pour pouvoir exploiter le son Dolby Pro Logic Surround (voir page 19).
Caisson de grave amplifié
INPUT
Que faire ensuite?
Que faire ensuite?
Avant de commencer à utiliser l’ampli-tuner, passez au paragraphe suivant pour vérifier que toutes les commandes sont correctement réglées.
Pour terminer l’installation, passez à la section “Raccordement au courant secteur” sur cette page.
FR
9
Page 37
Préparatifs
Avant la mise en service de lampli-tuner
Avant de mettre lampli-tuner sous tension:
Réglez la touche SPEAKERS sur ON.
La première fois que vous utilisez lampli-tuner, ou si vous voulez supprimer tous les préréglages effectués, annulez la mémoire de lampli-tuner en procédant de la façon suivante.
?/1 (alimentation)
1 Eteignez lampli-tuner.
2 Appuyez sur ?/1 (alimentation) pendant plus de
4 secondes. INITIAL apparaît sur lafficheur et les paramètres suivants sont réinitialisés ou supprimés:
Tous les préréglages par défaut des stations sont
rétablis.
Tous les préréglages par défaut des champs
sonores sont rétablis.
Tous les noms dindex (des stations préréglées et
des sources de programme) sont supprimés.
Tous les réglages effectués avec la touche SET UP
sont réinitialisés aux réglages par défaut.
Le champ sonore mémorisé pour chaque source
de programme et station préréglée est supprimé.
Mettez lampli-tuner sous tension et vérifiez l'indicateur suivant.
Appuyez sur MUTING si lindicateur MUTING apparait.
Appuyez sur DIMMER pour régler l’écran daffichage à lun des quatre niveaux de luminosité.
DIMMER
MUTING
Mémorisation automatique des stations FM par ordre alphabétique (“Auto-betical”)
Avec la fonction Auto-betical Select, vous pouvez mémoriser automatiquement jusqu’à 30 stations FM et FM RDS dans lordre alphabétique, sans redondance. En outre, la fonction Auto-betical select” mémorise uniquement les stations qui ont un signal clair. Si vous voulez mémoriser les stations FM ou AM (PO) une par une, reportez-vous à “Préréglage des stations de radio, à la page 14. Lampli-tuner mémorise dabord les stations FM RDS, dans lordre alphabétique, selon leurs noms, puis les stations FM ordinaires dans lordre de la fréquence. (Pour plus de détails sur le RDS, voir page 15.)
1 Appuyez sur ?/1 (alimentation) pour mettre
lampli-tuner hors tension.
2 Tenez la touche MEMORY enfoncée et appuyez
sur ?/1 (alimentation) pour mettre lampli-tuner sous tension. AUTOBETICAL SELECT apparaît et lampli­tuner balaie et mémorise toutes les stations FM et FM RDS diffusées dans la région. FINISH apparaît quand lampli-tuner a fini de mémoriser les stations FM et FM RDS.
Pour changer un code de présélection pour une autre station
Voir Préréglage des stations de radio” à la page 14.
Pour arrêter la fonction Auto-betical select avant que toutes les stations ne soient mémorisées
Appuyez sur ?/1 (alimentation) pour mettre lampli-tuner hors tension.
Les stations déjà mémorisées sont décalées vers larrière (vers C0) et risquent d’être effacées, en fonction du nombre de stations mémorisées par la fonction Auto­betical select.
Remarques
Si vous déménagez, répétez ces opérations pour mémoriser de nouvelles stations.
Pour plus de détails sur la syntonisation des stations préréglées, voir page 14.
Lorsque lindication FINISH apparaît, toutes les mémoires de présélection précédentes sont effacées. Si nécessaire, présélectionnez à nouveau des stations AM.
10
FR
Page 38
Fonctionnement de l’ampli-tuner
Fonctionnement de lampli-tuner
Sélection dun composant
Pour écouter ou regarder un composant raccordé, vous devez dabord sélectionner la fonction sur l’ampli- tuner ou avec la télécommande. Avant tout, vérifiez que:
Vous avez raccordé tous les composants correctement, comme indiqué aux pages 5 à 9.
?/1
(alimentation)
Touches de fonction
MENU </>
LEVEL
BASS +/– MUTING
1 Appuyez sur ?/1 (alimentation) pour mettre
lampli-tuner sous tension.
2 Appuyez sur une touche de fonction pour
sélectionner un composant:
Pour écouter ou regarder
Des émissions de radio
Des disques compacts (CD)
Des minidisques (MD) ou des cassettes audio
Des programmes de télévision ou le récepteur satellite
Des cassettes vidéo
Le lecteur DVD/décodeur AC-3
3 Mettez le composant sous tension, par exemple le
lecteur CD, et démarrez la lecture. Pour accorder des stations de radio sur lampli­tuner, reportez-vous à “Réception radio page 13.
Indicateur BASS BOOST
MASTER VOLUME
TREBLE
Appuyez sur
TUNER
CD
MD/TAPE
TV/SAT
VIDEO
5.1 CH/DVD
BASS
BOOST
Pour
Couper le son
Renforcer les graves
Régler la balance
Régler les timbres
Vous devez
Appuyer sur MUTING. Appuyer à nouveau sur la touche pour restaurer le son.
Appuyer sur BASS BOOST pour allumer lindicateur BASS BOOST.
1 Appuyer plusieurs fois de suite
sur la touche LEVEL ou CURSOR MODE de la télécommande jusqu’à ce que lindicateur LEVEL sallume.
2 Appuyer plusieurs fois de suite
sur MENU < ou > jusqu’à ce que BALANCE apparaisse dans la fenêtre daffichage.
3 Appuyer sur + ou – pour ajuster
la balance gauche/droite.
Appuyer sur BASS +/– et TREBLE +/– pour régler le niveau de tonalité. Vous pouvez sélectionner
-6 dB à +6 dB comme niveau de timbre par incréments de 2 dB.
Pour écouter avec un casque
Branchez le casque sur la prise PHONES et réglez la touche SPEAKERS sur OFF.
Pour regarder et écouter des programmes vidéo
Quand vous regardez et écoutez la télévision ou un programme vidéo, nous vous conseillons d’écouter le son par lampli-tuner plutôt que par les haut-parleurs du téléviseur. Ainsi, vous pourrez profiter du son spatial, comme le Dolby Pro Logic Surround, et utiliser la télécommande de lampli-tuner pour contrôler le son. Désactivez dabord les haut-parleurs du téléviseur pour pouvoir écouter le son spatial fourni par lampli­tuner.
Pour regarder et écouter un programme de télévision,
allumez le téléviseur, le syntoniseur de téléviseur et lampli­tuner, puis appuyez sur la touche TV/SAT de lampli-tuner.
Pour regarder une cassette vidéo, effectuez les opérations suivantes:
1 Appuyez sur VIDEO pour sélectionner le
magnétoscope.
4 Tournez la commande MASTER VOLUME pour
régler le volume. Chaque fois que vous tournez la commande MASTER VOLUME, laffichage change comme suit :
VOL MIN y VOL 1 y y VOL 30 y VOL MAX
Pour régler le volume du haut-parleur du téléviseur
Utilisez la commande de réglage du volume du téléviseur.
Pour éviter dendommager les haut-parleurs
Assurez-vous que vous avez baissé le volume avant de mettre lampli-tuner hors tension. Lorsque vous mettez lampli-tuner sous tension, le volume reste au niveau sur lequel il était réglé lorsque vous lavez mis hors tension.
2 Allumez le téléviseur et réglez lentrée vidéo du
téléviseur en fonction du composant utilisé.
3 Allumez le magnétoscope et démarrez la lecture.
Utilisation de la télécommande (STR-DE245 uniquement)
La télécommande vous permet de contrôler l’ampli- tuner et les composants Sony raccordés.
?/1
Touches de fonction
(continuer page suivante)
11
FR
Page 39
Fonctionnement de l’ampli-tuner
1 Appuyez sur une des touches de fonction pour
sélectionner le composant que vous voulez utiliser. Le tableau suivant indique le réglage usine des touches de fonction de la télécommande.
Pour écouter ou regarder
Des émissions de radio Des disques compacts (CD) Des minidisques (MD) ou
des cassettes audio Des programmes de télévision
ou le récepteur satellite Des cassettes vidéo VHS
(mode VTR-3) Le lecteur DVD/
décodeur AC-3
Appuyez sur
TUNER CD MD/TAPE
(INITIAL-MD MODE) TV/SAT
(INITIAL-TV MODE) VIDEO
DVD/LD (INITIAL-DVD MODE)
Si vous voulez changer le réglage par défaut dune touche, passez à la section suivante. Lampli-tuner et le composant sélectionné se mettent sous tension.
Si le composant ne se met pas sous tension
Appuyez sur linterrupteur dalimentation sur le composant.
2 Démarrez la lecture.
Pour plus de détails, voir Nomenclature de la télécommande page 27.
Changement des réglages par défaut dune touche de fonction (STR-DE245 uniquement)
Si les réglages par défaut des touches FUNCTION ne correspondent pas aux composants que vous utilisez, vous pouvez les changer. Par exemple, si vous avez deux lecteurs CD mais que vous navez pas de platine à cassette ni de platine MD, vous pouvez affecter la touche MD/TAPE au second lecteur CD.
Toutefois, vous ne pouvez pas changer les réglages de la touche TUNER.
AV ?/1
?/1
1 Tenez enfoncée la touche de fonction dont vous
voulez changer la fonction (par exemple, MD/ TAPE).
2 Appuyez sur la touche correspondante de
lappareil que vous désirez assigner à la touche de fonction (par exemple, 1 - lecteur CD).
Les touches suivantes sont assignées pour sélectionner les fonctions:
Pour utiliser
Le lecteur CD
La platine DAT
La platine MD
La platine à cassette A
La platine à cassette B
Le lecteur LD
Le magnétoscope (mode de télécommande VTR 1*)
Le magnétoscope (mode de télécommande VTR 2*)
Le magnétoscope (mode de télécommande VTR 3*)
Le téléviseur
DSS (Digital Satellite System)
DVD
La platine VCD
* Les magnétoscopes Sony utilisent les modes de
télécommande VTR 1, 2 et 3 qui correspondent aux systèmes Beta, 8 mm et VHS.
A présent, vous pouvez utiliser la touche MD/ TAPE pour contrôler un second lecteur CD.
Pour commuter la fonction AUX sur une autre fonction
Maintenez la touche SLEEP enfoncée et appuyez sur la touche correspondant au composant que vous voulez lui assigner.
Appuyez sur
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
>10
ENTER
.
12
Pour commuter la fonction 5.1 CH sur une autre fonction
Maintenez la touche AV ?/1 enfoncée et appuyez sur la touche correspondant au composant que vous voulez lui assigner.
Pour remettre une touche à sa valeur par défaut
Répétez les opérations ci-dessus.
Touches numériques
> 10
.
Touches de fonction
ENTER
Pour remettre toutes les touches de fonction à leur valeur par défaut
Appuyez sur ?/1, AV ?/1 et MASTER VOL – en même temps.
FR
MASTER VOL –
Page 40
Réception radio
Fonctionnement de l’ampli-tuner
Pour recevoir dautres stations
Répétez les étapes 3 à 5.
Vous pouvez entrer directement la fréquence d’une station à laide des touches numériques de la télécommande (accord direct). Si vous ne connaissez pas la fréquence de la station, reportez-vous à Recherche dune station par balayage (accord automatique)”.
Avant de commencer, vérifiez que:
Vous avez raccordé une antenne FM/AM à lampli­tuner comme indiqué à la page 5.
Réglez la touche SPEAKERS sur ON.
?/1 (alimentation)
MASTER VOLUME TUNING +/–
FM MODEFM/AMTUNER
Si lindicateur STEREO reste éteint
Appuyez sur FM MODE pendant la réception dune émission FM stéréo.
Si une émission FM stéréo présente des distorsions
Lindicateur STEREO clignote. Appuyez sur FM MODE pour passer en mode monaural (MONO). Leffet stéréo est annulé mais la distorsion est réduite. Pour revenir en mode stéréo, appuyez de nouveau sur cette touche.
Si vous ne parvenez pas à accorder une station et que les numéros entrés clignotent
Vérifiez si vous avez entré la fréquence correcte. Sinon, appuyez sur D. TUNING et entrez de nouveau la fréquence de la télécommande. Si les numéros continuent de clignoter, cette fréquence nest pas utilisée dans la région.
Pour regarder des programmes de télévision FM simultanés
Veillez à accorder le programme simultané sur le téléviseur (ou magnétoscope) et sur lampli-tuner.
Si vous avez entré une fréquence qui nest pas couverte par lintervalle daccord
La valeur entrée est automatiquement arrondie à la fréquence supérieure ou inférieure la plus proche.
Touches numériques
D. TUNING
1 Appuyez sur ?/1 (alimentation) pour mettre
lampli-tuner sous tension.
2 Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
3 Appuyez sur FM/AM pour sélectionner des
stations FM ou AM.
4 Appuyez sur D. TUNING de la télécommande. 5 Appuyez sur les touches numériques de la
télécommande pour entrer la fréquence.
Exemple 1: FM 102,50 MHz Exemple 2: AM 1350 kHz
02501
35001
6 Si vous choisissez une station AM, réglez
lantenne cadre AM pour améliorer la réception.
Les intervalles daccord direct sont: FM: intervalles de 50 kHz AM: intervalles de 9 kHz
Recherche dune station par balayage (accord automatique)
Si vous ne connaissez pas la fréquence de la station que vous voulez écouter, lampli-tuner peut balayer toutes les stations recevables pour la retrouver.
1 Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
2 Appuyez sur FM/AM pour sélectionner FM ou
AM.
3 Appuyez sur TUNING + ou –.
Appuyez sur la touche + pour aller vers les fréquences supérieures et sur la touche – pour aller vers les fréquences inférieures. Quand une extrémité de la gamme est atteinte, le balayage se poursuit automatiquement à partir de lautre extrémité. Chaque fois que lampli-tuner trouve une station, le balayage sarrête. Pour poursuivre le balayage, appuyez de nouveau sur la touche.
13
FR
Page 41
Fonctionnement de l’ampli-tuner
Préréglage des stations de radio
Vous pouvez prérégler les stations que vous écoutez le plus souvent sur lampli-tuner afin de ne pas avoir à les accorder chaque fois. Vous pouvez mémoriser jusqu’à 30 stations FM ou AM sur lampli-tuner. Vous pouvez mémoriser les stations sur des numéros de préréglage composés dune lettre (A, B ou C) et dun chiffre (0 à 9), comme par exemple A1, B6 ou C9.
PRESET/PTY SELECT +/–
DISPLAY
MENU </> NAME
SHIFT
MEMORYENTER+/–TUNER
Accord des stations préréglées (accord préréglé)
Vous pouvez écouter immédiatement une station en entrant son numéro de préréglage. Si vous ne savez plus sur quel numéro de préréglage se trouve la station, vous pouvez balayer les stations préréglées.
1 Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
2 Appuyez sur SHIFT pour sélectionner une lettre
(A, B ou C), puis appuyez sur une touche numérique de la télécommande. Par exemple, pour accorder la station mémorisée sur le numéro de préréglage A7, sélectionnez A et appuyez sur la touche 7.
Vous pouvez balayer les stations préréglées
Appuyez dabord sur TUNER, puis sur PRESET/PTY SELECT + ou – pour sélectionner la station souhaitée. Chaque fois que vous appuyez sur ces touches, les numéros de préréglage changent dans lordre suivant:
n A1 ˜ A2 ˜˜ A0 ˜ B1 ˜ B2 ˜ ˜ B0 N
14
1 Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
n C0 ˜ ˜ C2 ˜ C1N
Attribution dun nom aux stations préréglées
2 Accordez la station souhaitée.
Pour plus de détails sur la façon daccorder une station, reportez-vous à “Réception radio” à la page précédente.
3 Appuyez sur MEMORY.
MEMORY apparaît pendant quelques secondes. Effectuez les étapes 4 à 6 avant que MEMORY ne disparaisse.
Vous pouvez sauvegarder des noms (noms d’index), de 8 caractères de longueur maximum, pour vos stations de présélection (excepté les stations FM RDS). Une fois que vous avez attribué un nom à une station, il apparaît sur l’affichage à la place de la fréquence quand vous accordez cette station. Les caractères que vous pouvez choisir pour créer un nom incluent des lettres, des chiffres et des symboles.
1 Sélectionnez la station préréglée à laquelle vous
4 Appuyez sur SHIFT pour sélectionner une lettre
(A, B ou C). Chaque fois que vous appuyez sur la touche SHIFT, la lettre “A”, “B” ou “C” apparaît sur laffichage.
Si MEMORY disparaît, recommencez à partir de l’étape 3.
5 Appuyez sur PRESET/PTY SELECT + ou
PRESET/PTY SELECT – pour sélectionner un numéro.
6 Appuyez une nouvelle fois sur MEMORY pour
mémoriser la station.
7 Répétez les étapes 2 à 6 pour prérégler dautres
stations.
Pour remplacer une station préréglée
Préréglez une nouvelle station sur le même numéro de préréglage.
Remarque
Si le cordon dalimentation secteur reste débranché pendant une semaine environ, les stations sont effacées de la
FR
mémoire et vous devez les prérégler à nouveau.
voulez attribuer un nom.
2 Appuyez sur NAME.
Le curseur clignote sur laffichage.
3 Utilisez la touche + ou – pour sélectionner un
caractère.
4 Appuyez sur la touche MENU </> pour amener le
curseur sur la position du caractère suivant.
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour sélectionner 8
caractères maximum.
6 Appuyez sur ENTER pour mémoriser les noms.
En cas derreur
Appuyez plusieurs fois sur MENU </> jusqu’à ce que le caractère à modifier clignote sur laffichage, puis sélectionnez un autre caractère avec la touche + ou –.
Remarques
Vous pouvez également introduire un nom de 8 caractères maximum pour la source programme. Sélectionnez la source programme voulue et répétez les étapes 2 à 6 (excepté 5.1 CH/DVD).
Pour effacer le nom de la source programme, appuyez sur NAME et appuyez ensuite sur la même touche de source programme. Appuyez sur ENTER pour effacer le nom (excepté TUNER).
Page 42
Utilisation du système RDS (Radio Data System)
Description du système RDS
Le RDS (Radio Data System) est un service de radiodiffusion qui permet aux stations de diffuser des informations supplémentaires parallèlement au signal radio normal. Cet ampli-tuner dispose de trois fonctions RDS très pratiques: Affichage des informations RDS”, “Ecoute de bulletins routiers, actualités ou programmes dinformations et Recherche de station par type de programme. Le service RDS est disponible uniquement sur les stations FM*.
Remarque
Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si la transmission de la station RDS accordée est de mauvaise qualité ou si le signal est trop faible.
* Toutes les stations FM noffrent pas de service RDS et
toutes les stations RDS ne diffusent pas les mêmes services. En cas de doute, vérifiez quels services RDS sont diffusés dans votre région.
Réception des émissions RDS
Sélectionnez simplement une station de la gamme FM. Lorsque vous syntonisez une station qui fournit des services RDS, le nom de la station apparaît dans la fenêtre daffichage.
Affichage des informations RDS
Appuyez sur DISPLAY. Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY, laffichage indique les informations suivantes dans l’ordre.
Fonctionnement de l’ampli-tuner
Remarques
En cas dannonces urgentes provenant dautorités gouvernementales, ALARM clignote sur laffichage.
Quand le message comprend 9 caractères ou plus, les caractères défilent sur laffichage.
Les messages suivants peuvent apparaître si une station ne diffuse pas de service RDS particulier: NO PTY (la station ne diffuse pas le type de programme choisi).
NO TEXT (la station ne diffuse pas de texte).NO TIME (lheure nest pas disponible).
Certains messages peuvent être incomplets, selon la méthode adoptée par la station pour diffuser les messages.
Ecoute de bulletins routiers, actualités ou programmes dinformations (EON)
La fonction EON (Autres réseaux) sert à régler automatiquement lampli-tuner sur une station diffusant des bulletins routiers, des actualités ou des programmes dinformation. Quand un programme de ce genre commence sur une station reliée à une station FM RDS, lampli-tuner fait automatiquement l’accord sur cette station. Lorsque le programme est terminé, l’ampli-tuner revient à la station originale ou à la source de programme que vous écoutiez.
1 Accordez une station FM.
2 Appuyez sur la touche RDS EON pour choisir le
programme souhaité. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, laffichage change comme suit:
/
TA (annonces routières) . NEWS (actualités) . INFO (informations) . OFF (Aucune indication ne sallume)
Information affichée
Nom de la station**
Fréquence**
Type de programme
Radiotexte
Horloge (cycle de 24 heures)
** Ces informations apparaissent également pour les stations
qui noffrent pas le service RDS.
Vous pouvez:
Localiser chaque station par son nom (ex. WDR) au lieu de la fréquence.
Localiser chaque station par la fréquence.
Localiser un type de programme en cours de diffusion. (Voir page 16 pour les types de programmes que vous pouvez choisir.)
Afficher les messages diffusés par les stations RDS.
Afficher lheure courante.
Lappareil entre en mode dattente EON. NO TA, NO NEWS ou NO INFO apparaît sur laffichage si vous appuyez sur la touche RDS EON avant daccorder une station RDS.
Lorsquune station commence à diffuser le programme sélectionné, lampli-tuner laccorde, un message (ex.NOW TA) est affiché et lindicateur correspondant (ex.“TA”) clignote. Quand le programme est terminé, lappareil revient à la station que vous étiez en train d’écouter (ou à la fonction choisie).
Pour cesser d’écouter un programme
Appuyez une fois sur la touche RDS EON.
(continuer page suivante)
15
FR
Page 43
Fonctionnement de l’ampli-tuner
Annulez la fonction EON lorsque vous voulez enregistrer un programme sans interruptions, surtout lors dun enregistrement programmé.
Remarques
Pour utiliser cette fonction, vous devez dabord prérégler des stations RDS.
Lindication WEAK SIG apparaît si la station sélectionnée émet avec un faible signal. Lampli-tuner revient alors à la station ou à la source programme précédente.
Recherche de stations RDS par type de programme (PTY)
Vous pouvez rechercher une station en sélectionnant un type de programme. Lampli-tuner accorde les stations RDS préréglées qui diffusent le type de programme choisi.
1 Appuyez sur RDS PTY pour afficher le type PTY
en cours. Appuyez sur PRESET/PTY SELECT + ou – jusqu’à ce que le type de programme voulu apparaisse sur laffichage. Reportez-vous au tableau suivant pour connaître les types de programme disponibles.
2 Appuyez sur RDS PTY pendant que le type de
programme est affiché. Le tuner commence à rechercher les stations RDS qui diffusent le type de programme (SEARCH et le type de programme apparaissent alternativement). Lorsque lampli-tuner trouve le programme souhaité, il arrête la recherche. Le numéro de préréglage de la station qui diffuse actuellement le programme clignote et lampli­tuner reçoit la station.
Remarque
NO PTY apparaît si le type de programme choisi nest pas diffusé et le tuner revient à la station précédente.
Vous pouvez choisir les types de programme suivants:
Type de programme
NONE
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
Ce que vous entendez
Tout programme non défini ci-dessous.
Actualités.
Programme thématique basé sur les actualités.
Programmes pour les consommateurs et des conseils professionnels (p.ex. des conseils médicaux)
Programmes sportifs.
Programmes éducatifs, tels que Comment faire? et conseils.
Pièces radiophoniques et feuilletons.
Type de programme
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
Ce que vous entendez
Programmes culturels régionaux et nationaux, tels que religion, langues, et problèmes sociaux.
Programmes de sciences naturelles.
Divers types de programmes, comme les interviews de personnages célèbres, les jeux radiophoniques et comédies.
Musique pop.
Musique rock.
Musique de variété.
Musique classique pour grand public, oeuvres instrumentales, vocales et chorales.
Diffusion de musique classique, comme les concerts, musique de chambre, opéras, etc.
Genres musicaux qui nentrent dans aucune des catégories ci-dessus tels que le rhythm & blues et le reggae.
Emissions météorologiques.
Emissions boursières, commerciales, etc.
Emissions de divertissement et éducatives pour la jeunesse.
Emissions de sociologie, histoire, géographie, psychologie et de société.
Emissions religieuses.
Débats en direct par téléphone ou en public.
Emissions de voyages, destinations touristiques, idées et offres de voyages.
Emissions récréatives impliquant la participation des auditeurs.
Musique polyphonique, syncopée.
Emissions musicales sur l’Amérique latine.
Musique populaire locale ou nationale.
Musique Golden age.
Musique puisant ses racines dans la culture musicale dun pays.
Emission sur des questions factuelles.
16
FR
Page 44
Enregistrement
Fonctionnement de l’ampli-tuner
1 Appuyez sur TV/SAT pour sélectionner la source
de programme.
Vous pouvez réaliser facilement des enregistrements entre les différents composants raccordés à l’ampli- tuner. Il nest pas nécessaire de raccorder directement les composants de lecture et denregistrement, car une fois que vous avez sélectionné la source de programme sur lampli-tuner, vous pouvez procéder à lenregistrement ou au montage comme si vous utilisiez les commandes de chaque composant.
Avant de commencer, vérifiez que vous avez raccordé correctement tous les composants.
Touches de fonction
Composant de lecture
(source de programme)
l: Sens du signal audio
.: Sens du signal vidéo (STR-DE345 uniquement)
Composant denregistrement
(Platine MD, Platine à cassette,
magnétoscope)
2 Préparez lappareil à la lecture. Par exemple,
mettez le téléviseur et le syntoniseur de télévision sous tension.
3 Introduisez une cassette vierge dans le
magnétoscope en vue de lenregistrement.
4 Démarrez lenregistrement sur le magnétoscope.
Vous pouvez remplacer le signal audio pendant le montage dune cassette vidéo
A lendroit où vous voulez ajouter un son différent, appuyez sur une autre touche de fonction (CD, par exemple) et démarrez la lecture. Le son de lappareil sélectionné est enregistré au-dessus du signal audio original.
Pour reprendre lenregistrement du son original, appuyez sur la touche de fonction TV/SAT.
Remarque
Vous ne pouvez pas enregistrer le signal audio et vidéo en mode 5.1 CH/DVD.
Enregistrement sur un minidisque ou une cassette audio
Vous pouvez enregistrer sur un minidisque ou une cassette audio avec lampli-tuner. Consultez le mode demploi de la platine MD ou de la platine à cassette si nécessaire.
1 Appuyez sur une des touches de fonction pour
sélectionner la source de programme.
2 Réglez le composant pour la lecture.
Par exemple, insérez un CD dans le lecteur CD.
3 Insérez une cassette vierge ou un disque dans la
platine denregistrement et réglez le niveau denregistrement, si nécessaire.
4 Démarrez lenregistrement sur la platine, puis la
lecture sur le composant.
Enregistrement sur une cassette vidéo
Vous pouvez enregistrer au départ dun téléviseur ou récepteur satellite à laide de lampli-tuner. Vous pouvez également ajouter un signal audio provenant de différentes sources audio lors du montage d’une cassette vidéo. Pour plus dinformations, consultez le mode demploi de votre magnétoscope.
Utilisation du programmateur dextinction
Vous pouvez régler lampli-tuner pour quil se mette automatiquement hors tension à l’heure que vous programmez.
SLEEP
Appuyez sur SLEEP de la télécommande pendant que lappareil est sous tension. Chaque fois que vous appuyez sur SLEEP, lheure change selon la séquence suivante.
n 2:00:00 n 1:30:00 n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
Laffichage sassombrit après que vous avez spécifié lheure.
Vous pouvez vérifier la durée restante avant la mise hors tension de lampli-tuner
Appuyez sur SLEEP de la télécommande. La durée restante apparaît dans laffichage.
17
FR
Page 45
Ecoute du son spatial
Sélection dun champ sonore
Vous pouvez exploiter les atouts du son spatial en sélectionnant simplement lun des champs sonores préprogrammés en fonction du type de musique que vous souhaitez écouter.
SOUND FIELD
MODE +/–
CURSOR MODE
+/–
SOUND FIELD
ON/OFF
+/– SUR
Indicateur de champ sonore
SOUND FIELD MODE
Type
MUSIC
* DOLBY PL apparaît sur laffichage. ** Avec 5.1 CH/DVD uniquement.
MODE
HALL
(Champ sonore)
Effets
Reproduit l’acoustique d'une salle de concert rectangulaire. Excellent pour restituer des sons doux.
Si vous utilisez la télécommande
Chaque fois que vous appuyez sur SOUND FIELD MODE, les champs sonores changent comme suit:
Lorsque vous sélectionnez la source de programme
t PRO LOGIC* t C. STUDIO
HALL T DOLBY V *** T
*** Avec 5.1 CH/DVD
C. STUDIO ˜ V SURR
* DOLBY PL apparaît sur laffichage. *** STR-DE345 uniquement.
1 Appuyez sur SOUND FIELD ON/OFF pour
activer le champ sonore. Lindicateur de champ sonore sallume.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur SOUND
FIELD MODE +/– jusqu’à ce que le champ sonore voulu apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Sélectionnez le champ sonore approprié comme suit:
Type
CINEMA
VIRTUAL (STR-DE345 uniquement)
MODE
(Champ sonore)
PRO LOGIC*
C. STUDIO (Cinéma Studio)
DOLBY V
V SURR**
Effets
Décode les programmes codés en Dolby Pro Logic Surround.
Reproduit les caractéristiques sonores dun cinéma. Excellent pour regarder des films ordinaires.
Utilisez des haut­parleurs frontaux pour créer des effets de son spatial.
Utilisez des haut­parleurs frontaux et un haut-parleur central pour créer des effets de son spatial.
Pour désactiver le champ sonore
Appuyez sur SOUND FIELD ON/OFF.
Lampli-tuner mémorise le dernier champ sonore sélectionné pour chaque source de programme (Liaison de champ sonore) (STR-DE345 uniquement)
Chaque fois que vous sélectionnez une source de programme, le dernier champ sonore appliqué à cette source est automatiquement réutilisé. Par exemple, si vous écoutez un CD avec le champ sonore HALL, changez de source de programme et revenez au CD, HALL sera à nouveau appliqué au CD. Dans le cas de la radio, les champs sonores sont mémorisés séparément pour la gamme AM ou FM et pour toutes les stations préréglées.
Vous pouvez reconnaître un programme enregistré en Dolby Surround grâce à lindication sur lemballage
Cependant, certains disques vidéo et laser sont enregistrés en Dolby Surround même si ce nest pas indiqué sur lemballage.
18
FR
Page 46
Réglage du niveau de leffet
(tous les champs sonores sauf PRO LOGIC)
Vous pouvez rendre le son spatial plus évident en
augmentant le niveau de leffet. La commande de
réglage du niveau de leffet vous permet dajuster
leffet sur six niveaux différents (1-6).
1 Reproduisez une source de programme.
Ecoute du son spatial
Pour mieux profiter du son spatial Dolby Pro Logic
Afin dobtenir le meilleur son spatial Dolby Pro Logic possible, sélectionnez dabord le mode de canal central en fonction des enceintes utilisées. Ensuite, réglez le volume et le temps de retard de chaque enceinte.
2 Appuyez sur SUR.
Le niveau deffet (EFFECT 1” … “EFFECT 6”) apparaît dans laffichage.
3 Appuyez sur +/– pour sélectionner le niveau de
votre choix.
Si vous utilisez la télécommande
Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche CURSOR MODE de la télécommande jusqu’à ce que lindicateur SUR sallume. Chaque fois que vous appuyez sur +/–, le niveau de leffet change comme suit:
EFFECT 1 y EFFECT 2 y y EFFECT 6
Remarque
Avec certaines sources de lecture, le changement du niveau
deffet nest pas toujours accompagné dun changement
important de leffet spatial.
Pour pouvoir effectuer les réglages suivants, vous avez besoin de deux enceintes supplémentaires et/ou d’une enceinte centrale.
SOUND FIELD
MODE +/–
TEST TONE
CURSOR MODE
+/–
SOUND FIELD
ON/OFF
+/–LEVEL
SET UP
MENU </>
SOUND FIELD MODE
MENU </>
Sélection du mode de canal central
Vous avez le choix entre quatre modes de canal central: PHANTOM, NORMAL, WIDE et 3 STEREO. Chaque mode correspond à une configuration d’enceintes différente. Sélectionnez le mode le mieux adapté à la configuration de vos enceintes.
1 Appuyez sur SOUND FIELD ON/OFF pour
activer le champ sonore.
2 Appuyez plusieurs fois sur SOUND FIELD
MODE +/– pour sélectionner un champ sonore Dolby Surround (PRO LOGIC ou C. STUDIO).
3 Appuyez sur SET UP.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur MENU < ou >
jusqu’à ce que lindication CTR MODE apparaisse dans la fenêtre daffichage.
(continuer page suivante)
19
FR
Page 47
Ecoute du son spatial
5 Appuyez plusieurs fois de suite sur +/– jusqu’à
ce que le mode de canal central voulu apparaisse dans la fenêtre daffichage. Sélectionnez le mode de canal central en fonction des indications du tableau suivant:
Si vous avez
Des enceintes avant et arrière et une petite enceinte centrale
Des enceintes avant et centrale mais pas denceintes arrière
Des enceintes avant et arrière mais pas denceinte centrale
Des enceintes avant et arrière et une grande enceinte centrale
Sélectionnez
NORMAL
3 STEREO (3 Channel Logic)
PHANTOM
WIDE
Pour que
Le son des graves du canal central soit fourni par les enceintes avant (car une petite enceinte ne peut pas produire assez de graves).
Le son du canal arrière soit fourni par les enceintes avant.
Le son du canal central soit fourni par les enceintes avant.
Le canal central reproduit intégralement la totalité du spectre audio.
Réglage du volume des enceintes
La tonalité d’essai permet de régler le volume de toutes les enceintes sur le même niveau. (Si toutes les enceintes ont la même puissance, il nest pas nécessaire de régler le volume.)
Lutilisation des touches de la télécommande vous permet de tester la connexion du haut-parleur et de régler le niveau du volume depuis votre position d’écoute.
1 Appuyez sur SOUND FIELD ON/OFF pour
activer le champ sonore. Appuyez de façon répétée sur SOUND FIELD MODE +/– pour sélectionner DOLBY PL”.
2 Appuyez sur la touche TEST TONE de la
télécommande. La tonalité d’essai est fournie par chaque enceinte lune après lautre.
Vous pouvez régler toutes les enceintes simultanément
Réglez la commande MASTER VOL sur la télécommande ou MASTER VOLUME sur lampli-tuner.
Vous pouvez également régler le niveau de volume avec les commandes de lampli-tuner
Après avoir appuyé sur la touche TEST TONE de la télécommande:
Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche MENU < ou > pour sélectionner CTR xxdB”. Appuyez sur +/– pour régler le niveau du haut­parleur central.
Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche MENU < ou > pour sélectionner REAR xxdB”. Appuyez sur +/– pour régler le niveau du haut­parleur arrière.
Vous pouvez sélectionner –15 dB à +10 dB comme niveau de volume par incréments de 1 dB.
Vous pouvez régler le niveau de volume du haut­parleur dextrêmes graves
Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche LEVEL ou CURSOR MODE de la télécommande jusqu’à ce que lindicateur LEVEL sallume.
Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche MENU < ou > pour sélectionner SW xxdB”.
Appuyez sur +/– pour régler le niveau.
Vous pouvez sélectionner –15 dB à +10 dB comme niveau de volume par incréments de 1 dB.
Vous pouvez augmenter le niveau de sortie des enceintes arrière
La plage de réglage des enceintes arrière est comprise entre –15 et +10, mais vous pouvez la décaler de 5 niveaux (–10 à +15).
Appuyez sur SET UP.
Appuyez sur la touche MENU < ou > jusqu’à ce que
lindication REAR SET UP apparaît dans la fenêtre daffichage.
Appuyez plusieurs fois de suite sur +/– jusqu’à ce que lindication NORMAL apparaisse dans la fenêtre daffichage.
Sur laffichage, le niveau des enceintes arrière ne sort pas de la plage –15 à +10, cependant vous pouvez entendre la différence de niveau de sortie.
Pour réinitialiser la plage de réglage du niveau arrière, répétez cette opération pour que GAIN LOW soit affiché.
20
3 Réglez le niveau du volume de façon à ce que le
volume de la tonalité de test diffusée par les haut­parleurs soit identique lorsque vous vous trouvez
à votre position d’écoute principale.
Appuyez sur MENU < ou > pour sélectionnerCTR xxdB ou REAR xxdB”.
Appuyez sur +/ pour régler le niveau.
Vous pouvez remettre tous les réglages de champ sonore aux valeurs initiales
Eteignez lampli-tuner.
Maintenez la touche SOUND FIELD ON/OFF
enfoncée, puis appuyez sur ?/1 (alimentation). Tous les réglages de champ sonore seront supprimés et le champ sonore sera désactivé.
4 Appuyez sur la touche TEST TONE de la
télécommande pour arrêter la tonalité dessai.
FR
Page 48
Réglage du temps de retard (champ sonore PRO LOGIC uniquement)
Vous pouvez rendre leffet spatial plus efficace en retardant la sortie des enceintes arrière (temps de retard). Vous avez le choix entre trois temps de retard, S (15 mS), M (20 mS) et L (30 mS). Par exemple, si les enceintes arrière se trouvent dans une grande pièce ou loin de la position d’écoute, réglez un temps de retard plus court.
1 Démarrez la lecture dune source de programme
enregistrée en Dolby Surround.
2 Appuyez sur SUR.
Le temps de retard actuel est indiqué sur lafficheur.
3 Appuyez sur +/– pour sélectionner le niveau que
vous préférez, par exemple DELAY S, DELAY M ou DELAY L.
Ecoute du son spatial
Paramètres réglables pour chaque champ sonore lorsque vous sélectionnez la source programme
Champ sonore
Hors service
En service
Type
––
CINEMA
VIRTUAL (STR-DE345 uniquement)
MUSIC
MODE
––
PRO LOGIC
C. STUDIO
DOLBY V
HALL
Paramètres
DELAY EFFECT REAR CENTER SUB WOOFER
r
a)
rr
rra)r
rr
rr r
b)
r
b)
r
r
Sortie du signal de test
Pas de son
Selon le mode de canal central (voir page 19)
Pas de son
Alternativement des enceintes avant et arrière
Paramètres réglables pour chaque champ sonore lors de lutilisation de 5.1 CH/DVD (STR­DE345 uniquement)
Champ sonore
Hors service
En service
Type
––
CINEMA
VIRTUAL
MODE
––
C. STUDIO
V SURR
Paramètres
DELAY EFFECT REAR CENTER SUB WOOFER
rr r
rrr r
rrr
Sortie du signal de test
Dans lordre suivant: avant (G), central, avant (D), arrière (D), arrière (G))
Dans lordre suivant: avant (G), central, avant (D)
a) Réglable seulement quand le mode de canal central est réglé sur
PHANTOM, NORMAL ou WIDE (voir page 19).
b) Réglable seulement quand le mode de canal central est réglé sur
3 STEREO, NORMAL ou WIDE (voir page 19).
Remarque
Pour régler le volume des enceintes avec le signal de test comme décrit à la page 20, sélectionnez le champ sonore PRO LOGIC. La sortie du signal de test avec tous les autres champs sonores est utilisée pour vérifier si les enceintes fournissent ou non le son.
21
FR
Page 49
Informations supplémentaires
Guide de dépannage
Si vous rencontrez des difficultés lors de lutilisation de lampli-tuner, consultez ce guide de dépannage pour essayer de résoudre le problème. Toutefois, si le problème persiste, consultez un revendeur Sony.
Pas de son ou son extrêmement faible.
, Vérifiez si les enceintes et les composants sont
correctement raccordés.
, Vérifiez si vous avez sélectionné le bon
composant sur lampli-tuner.
, Assurez-vous que vous avez réglé la touche
SPEAKERS sur ON.
, Appuyez sur MUTING si l'indicateur
MUTING apparaît.
, Le dispositif de protection de l’ampli-tuner
sest déclenché à cause dun court-circuit (PROTECT clignote). Mettez lampli-tuner hors tension, éliminez la cause du court-circuit, puis remettez lampli-tuner sous tension.
Les sons des canaux gauche et droit sont déséquilibrés ou inversés.
, Vérifiez si les enceintes et les composants sont
correctement raccordés.
, Réglez la balance (voir page 11).
Bourdonnement ou parasites importants.
, Vérifiez si les enceintes et les composants sont
correctement raccordés.
, Assurez-vous que les cordons de
raccordement ne sont pas à proximité d’un transformateur ou moteur et quils se trouvent à au moins 3 mètres dun téléviseur ou dune lampe fluorescente.
, Eloignez le téléviseur des composants audio. , Vérifiez que vous avez raccordé un fil de terre
à la borne de terre de lantenne.
, Les fiches et les prises sont sales. Essuyez-les
avec un chiffon légèrement imprégné dalcool.
Le RDS ne fonctionne pas.
, Vérifiez que vous avez accordé une station
FM.
, Sélectionnez une station FM avec un signal
plus puissant.
Les informations ne sont pas affichées ou sont inappropriées.
, Renseignez-vous auprès de l’émetteur pour
savoir si la station en question diffuse le service RDS, ou si le service est momentanément suspendu.
La station ou la source de programme est interrompue par une autre station ou le tuner commence automatiquement à chercher des stations.
, La fonction EON est en service. Annulez la
fonction EON si vous ne souhaitez pas dinterruption.
Le nom de la station n’apparaît pas sur laffichage.
, Appuyez sur DISPLAY jusqu’à ce que le nom
de la station apparaisse.
Impossible daccorder des stations de radio.
, Vérifiez que les antennes sont correctement
raccordées. Réglez les antennes et raccordez une antenne extérieure si nécessaire.
, Le signal des stations est trop faible (lors de
laccord automatique). Utilisez laccord direct.
, Vous n’avez pas préréglé de stations ou elles
ont été effacées (lors de laccord de stations préréglées). Préréglez des stations (voir page
14).
Pas de son ou son très faible en provenance des enceintes arrière.
, Sélectionnez le mode de canal central
approprié (voir page 19).
, Réglez le volume des enceintes correctement
(voir page 20).
, Vérifiez que le mode spatial du champ sonore
est activé.
Aucun son ne sort de lenceinte centrale.
, Sélectionnez le mode de canal central
approprié (voir page 19).
, Réglez le volume des enceintes correctement
(voir page 20).
Impossible dobtenir leffet spatial.
, Vérifiez que leffet spatial est activé. , Assurez-vous que la touche SPEAKER est
enfoncée.
Aucune image napparaît sur l’écran du téléviseur ou limage nest pas claire.
, Sélectionnez la fonction appropriée sur
lampli-tuner.
, Eloignez votre téléviseur des appareils audio.
Impossible denregistrer.
, Vérifiez si les composants sont correctement
raccordés.
, Vous ne pouvez pas enregistrer le signal
audio dune source de programme raccordée aux prises 5.1 CH/DVD.
La télécommande ne fonctionne pas.
, Dirigez la télécommande vers le détecteur
infrarouge g sur lampli-tuner.
, Enlevez tout obstacle éventuel entre la
télécommande et lampli-tuner.
, Si les piles de la télécommande sont faibles,
remplacez-les par des neuves.
, Vérifiez que vous avez sélectionné la fonction
appropriée sur la télécommande.
22
FR
Page 50
Informations supplémentaires
Spécifications
Section amplificateur
Puissance de sortie nominale en mode stéréo
Puissance de sortie de référence
Réponse en fréquence
Entrées
Sensibilité
CD,
5.1 CH/ DVD, MD/TAPE, TV/SAT, VIDEO
(DIN 1 kHz, 4 ohms)
STR-DE345 : 80 W + 80 W STR-DE245 : 50 W + 50 W
(DIN 1 kHz, 4 ohms) Avant:
STR-DE345 : 80 W/canal STR-DE245 : 50 W/canal
Centre:
STR-DE345 : 80 W STR-DE245 : 50 W
Arrière:
STR-DE345 : 80 W/canal STR-DE245 : 50 W/canal
TV/SAT, CD, MD/TAPE,
VIDEO, 5.1 CH/DVD 10 Hz - 50 kHz dB
Impédance
150 mV
kilohms
50
+0.5 –2
S/B
85 dB
Sorties
Sourdine
BASS BOOST
TONE
MD/TAPE REC OUT:
Tension: 150 mV, Impédance: 10 kilohms
VIDEO AUDIO OUT:
Tension: 150 mV, Impédance: 10 kilohms
SUB WOOFER:
Tension: 2 V Impédance: 1 kilohms
PHONES: Accepte
des casques de haute et basse impédance
Coupure complète du son
+6 dB à 70 Hz
±6 dB à 100 Hz et 10 kHz
Section syntoniseur
Tuner FM stéréo, FM/AM superhétérodyne
Section syntoniseur FM
Plage d’accord
Bornes d’antenne
Fréquence intermédiaire
Sensibilité
Sensibilité utilisable
S/B
Distorsion harmonique à 1 kHz
Séparation
Réponse en fréquence
Sélectivité
87,5 - 108,0 MHz
75 ohms, asymétrique
10,7 MHz
Mono: 18,3 dBf,
2,2 µV/75 ohms
Stéréo: 38,3 dBf,
22,5 µV/75 ohms
11,2 dBf,
1 µV/75 ohms (IHF)
Mono: 76 dB Stéréo: 70 dB
Mono: 0,3 % Stéréo: 0,5 %
45 dB à 1 kHz
30 Hz - 15 kHz dB
60 dB à 400 kHz
+0.5 –2
Section tuner AM
Plage d’accord
Antenne
Fréquence intermédiaire
Sensibilité utilisable
S/B
Distorsion harmonique
Sélectivité
531 - 1602 kHz
Antenne cadre
450 kHz
50 dB/m (à 999 kHz)
54 dB (à 50 mV/m)
0,5 % (50 mV/m, 400 Hz)
35 dB
Section vidéo (STR-DE345 uniquement)
Entrées
Sorties
VIDEO, TV/SAT,
5.1 CH/DVD: 1 Vp-p 75 ohms
VIDEO, MONITOR:
1 Vp-p 75 ohms
Généralités
Système
Alimentation
Consommation électrique
Dimensions
Poids (approx.)
Accessoires fournis
Les spécifications indiquées sont mesurées à 230 V CA, 50 Hz.
Section tuner:
synthétiseur numérique PLL verrouillé au quartz
Section préamplificateur:
Egaliseur type NF à faible bruit
Section amplificateur de
puissance: Purement complémentaire SEPP
CA 230 V, 50/60 Hz
STR-DE345: 180 W STR-DE245: 160 W
430 x 145 x 304 mm
STR-DE345: 7,2 kg STR-DE245: 5,8 kg
Voir page 4
La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis.
23
FR
Page 51
Informations supplémentaires
Glossaire
Mode de canal central
Ce réglage des enceintes accentue leffet spatial Dolby Pro Logic. Pour obtenir le meilleur effet spatial possible, choisissez un des quatres modes suivants selon la configuration des enceintes.
Mode NORMAL
Choisissez le mode NORMAL si vous utilisez des enceintes avant et arrière avec une petite enceinte centrale. Etant donné quune petite enceinte ne peut pas reproduire suffisamment de graves, le son des graves du canal central est fourni par les enceintes avant.
Enceinte
centrale
Enceinte
Enceinte
Enceinte
avant
(droite)
Enceinte
arrière
(droite)
Enceinte
avant
(droite)
arrière
(droite)
Enceinte
avant
(droite)
arrière
(droite)
Enceinte
avant
(gauche)
Enceinte
arrière
(gauche)
Mode WIDE
Choisissez le mode WIDE si vous utilisez des enceintes avant et arrière avec une grande enceinte centrale. Le mode WIDE permet de profiter pleinement du son spatial Dolby.
Enceinte
centrale
Enceinte
avant
(gauche)
Enceinte
arrière
(gauche)
Mode PHANTOM
Choisissez le mode PHANTOM si vous avez des enceintes avant et arrière mais pas denceinte centrale. Le son du canal central est fourni par les enceintes avant.
Enceinte
avant
(gauche)
Enceinte
arrière
(gauche)
Mode 3 STEREO
Choisissez le mode 3 STEREO si vous avez des enceintes avant et centrale mais pas denceintes arrière. Le son du canal arrière est fourni par les enceintes avant, ce qui permet de profiter un peu du son spatial même sans enceintes arrière.
Enceinte
centrale
Enceinte
avant
(gauche)
Enceinte
avant
(droite)
Temps de retard
Cest le temps qui s’écoule entre la sortie du son spatial des enceintes avant et des enceintes arrière. En réglant le temps de retard des enceintes arrière, vous pouvez obtenir un effet de présence. Réglez un temps de retard plus long si les enceintes arrière se trouvent dans une petite pièce ou à proximité de la position d’écoute et réglez un temps de retard plus court si les enceintes arrière se trouvent dans une grande pièce ou loin de la position d’écoute.
Accord direct
Cette méthode permet dentrer directement la fréquence de la station avec les touches numériques de la télécommande. Utilisez cette méthode quand vous connaissez la fréquence de la station.
Surround Dolby Pro Logic
Cest une méthode de décodage du son Dolby Surround. Le Dolby Pro Logic Surround produit un son à quatre voies à partir dun son à deux voies. Comparé à l'ancien système Dolby Surround, le Dolby Pro Logic Surround restitue de façon plus naturelle le panoramique gauche-droite et localise plus précisément les sons. Pour pouvoir profiter pleinement du Dolby Pro Logic Surround, vous devez avoir deux enceintes arrière et une enceinte centrale. Les enceintes arrière fournissent un son monophonique.
5.1 CH/DVD
Ces prises servent à entrer les signaux audio Dolby Digital (AC-3) décodés, ce qui vous permet dentendre le son spatial sur 5.1 voies. Utilisez ces prises pour raccorder un décodeur Dolby Digital (AC-3) ou un lecteur DVD avec un décodeur intégré AC-3.
Station préréglée
Cest une station de radio mémorisée dans la mémoire de lampli-tuner. Une fois que vous avez préréglé une station, il nest plus nécessaire de laccorder. Chaque station a un numéro de préréglage, ce qui permet de les retrouver rapidement.
son spatial
Le son spatial comprend trois éléments: le son direct, le son immédiatement réfléchi (premières réflexions) et le son réverbéré (réverbération). Ces trois éléments sont affectés par lacoustique de la pièce. La combinaison de ces trois éléments permet de recréer lenvironnement sonore dune salle de concert.
Types de son
Premières réflexions
Son direct
Réverbération
Evolution du son des enceintes arrière
Son direct
Niveau
Temps des premières réflexions
Premières réflexions
Réverbération
Temps
Tonalité dessai
Ce signal émis par lampli-tuner permet de régler le volume des enceintes. La tonalité dessai fonctionne comme suit:
Dans un système avec une enceinte centrale (modes NORMAL/WIDE/3 STEREO)
La tonalité sort par lenceinte avant gauche, lenceinte centrale, lenceinte avant droite, puis les enceintes arrière.
Enceinte avant gauche
Enceinte centrale
3 STEREO
Enceintes arrière (gauche et droite)
NORMAL/WIDE
Enceinte avant droite
Dans un système sans enceinte centrale (mode PHANTOM)
La tonalité d’essai sort par les enceintes avant et arrière alternativement.
Enceintes avant (gauche et droite)
PHANTOM
Enceintes arrière (gauche et droite)
24
FR
Page 52
Index
A
Accord automatique 13 Accord direct 13, 24 Accord préréglé 14 Accord Voir réception radio Affichage 15 Attribution dun nom aux
stations préréglées 14
Auto-betical select 10
B
Balayage
des stations de radio 14 des stations préréglées 14
C
Caractères 14 Connexions Voir
Raccordements
Copie Voir enregistrement
D
Déballage 4 Dolby Pro Logic
son spatial 19, 24 mode de canal central 19, 24
E, F
Enceintes
installation 8 raccordement 8
Enregistrement
sur une cassette 17
EON 15
G, H, I, J, K, L
Guide de dépannage 22 Guide de référence rapide 28
M
Mémorisation des stations Voir
préréglage
Mode de canal central 19, 24
mode NORMAL 19, 24 mode PHANTOM 19, 24 mode 3 STEREO 19, 24 mode WIDE 19, 24
Montage Voir Enregistrement
N, O
Niveau de leffet 19
P, Q
Panneau arrière 5, 6, 7, 8, 26 Pour regarder et écouter des
programmes vidéo 11
Préréglage des stations de
radio 14
Programmateur dextinction
17
PTY 16
R
Raccordements
antennes 5 aperçu 4 composants audio 5 composants vidéo 6 cordon d’alimentation secteur 9
enceintes 8 RDS 15 Réception
avec laccord direct 13
à laide des stations
préréglées 14 Réglage
du niveau de leffet 19
du temps de retard 21
du volume 11
du volume des enceintes 20
S
Sélection dune source de
programme 11
avec la télécommande 11,
12 Son spatial 19, 24 Station préréglée 14
T, U, V, W, X, Y, Z
Temps de retard 21, 24 Tonalité dessai 20 Touches de la
télécommande 10, 17, 27
25
FR
Page 53
Nomenclature du panneau arrière
STR-DE345 uniquement
1 ANTENNA (AM/FM) 2 5.1 CH/DVD 3 CD 4 5.1 CH (VIDEO IN) 5 MD/TAPE
1 4
678
2 3 5 9 q; qa qs
6 TV/SAT 7 VIDEO 8 MONITOR 9 SUB WOOFER
qd
q; SPEAKERS REAR qa SPEAKERS CENTER qs SPEAKERS FRONT qd Cordon dalimentation secteur
STR-DE245 uniquement
1 ANTENNA (AM/FM) 2 5.1 CH/DVD 3 CD 4 MD/TAPE
1
2 34567 8 9 q;
5 TV/SAT 6 VIDEO 7 SUB WOOFER 8 SPEAKERS REAR
qa
9 SPEAKERS CENTER q; SPEAKERS FRONT qa Cordon dalimentation secteur
26
FR
Page 54
Nomenclature de la télécommande (STR-DE245 uniquement)
Vous pouvez utiliser la télécommande pour commander les composants de votre système. Le tableau ci-dessous indique les touches qui ne sont décrites dans les pages précédentes et des touches portant un nom différent sur lappareil principal.
Commande
AV
?/1
0-9
>10
ENTER
-/- -
./>
m/M
n
Contrôle
Le téléviseur/ magnétoscope/ Le lecteur CD/ Le lecteur DVD/ platine MD/ platine VCD/ Le lecteur LD/ platine DAT
Lampli-tuner
Le lecteur CD/ platine MD/ platine VCD/ le lecteur LD/ platine DAT
Le téléviseur/ magnétoscope/ SAT
Le lecteur CD/ platine à cassette/ platine MD/ platine VCD/ le lecteur LD
Le téléviseur/ magnétoscope/ SAT/platine à cassette/ le lecteur LD/ platine VCD/ platine MD/ platine DAT
Le téléviseur
Le lecteur CD/ platine MD/ le lecteur DVD/ le lecteur LD/ platine VCD/ platine à cassette/ magnétoscope/ platine DAT
Le lecteur CD/ Le lecteur DVD/ platine VCD
La platine à cassette/ platine MD/ magnétoscope/le lecteur LD/ platine DAT
La platine à cassette
Fonction
Mise sous ou hors tension.
Utiliser la touche “SHIFT” pour sélectionner l’entrée numérique de la station présélectionnée sur le syntoniseur en mode DIRECT TUNING ou MEMORY.
Sélection des numéros de plage. 0 sert pour 10.
Sélection des numéros de canal.
Sélection des numéros de plage supérieurs à 10.
Après avoir sélectionné un canal, un disque ou une plage à laide des touches numériques, appuyez pour entrer la valeur.
Sélection du mode dentrée de canal, soit un ou deux chiffres.
Saut de plages.
Recherche de plages (avant ou arrière).
Avance rapide ou rebobinage.
Début de la lecture sur la face arrière.
Commande
N
X
x
POSITION*
SWAP*
DISC
SUB CH +/–*
CH PRESET +/–
P IN P*
JUMP
WIDE
D. SKIP
ANT TV/VTR
TV/VIDEO
Contrôle
Le lecteur CD/ platine à cassette/ platine MD/ magnétoscope/ Le lecteur DVD/ platine VCD/ le lecteur LD/ platine DAT
Le lecteur CD/ platine à cassette/ platine MD/ magnétoscope/ Le lecteur DVD/ platine VCD/ le lecteur LD/ platine DAT
Le lecteur CD/ platine à cassette/ platine MD/ magnétoscope/ Le lecteur DVD/ platine VCD/ le lecteur LD/ platine DAT
Le téléviseur
Le téléviseur
Le lecteur CD
Le téléviseur
Lampli-tuner
Le téléviseur magnétoscope/ SAT
Le téléviseur
Le téléviseur
Le téléviseur
Le lecteur CD
Le magnétoscope
Le téléviseur/ magnétoscope
Fonction
Début de la lecture.
Pause de lecture ou denregistrement. (Egalement pour démarrer lenregistrement sur les composants en attente denregistrement.)
Arrêt de la lecture.
Changement de position de limage incrustée.
Inversion de l’image incrustée et de limage principale.
Sélection de disques (Lecteur CD avec changeur multi-disques uniquement).
Sélectionne les canaux présélectionnés pour la petite image.
Balayage et sélection des stations préréglées.
Sélection des canaux préréglés.
Activation de la fonction image dans l’image.
Permute le canal en cours et le canal précédent.
Sélectionne le mode dimage élargie.
Saut de disques (lecteur CD avec changeur multi-disques uniquement).
Sélection du signal de sortie de la borne dantenne: signal du téléviseur ou du magnétoscope.
Sélection du signal dentrée: entrée TV ou entrée vidéo.
* Uniquement pour les téléviseurs Sony équipés de la
fonction image dans limage.
Remarque
Certains téléviseurs Sony ne peuvent pas être pilotés par la télécommande de la manière indiquée ci-dessus.
27
FR
Page 55
Guide de référence rapide
Réception radio
(accord direct)
Exemple: Réception de la
fréquence FM 102,50 MHz
TUNER
FM/AM
D. TUNING
02501
Affichage
Sélectionnez FM
(de la télécommande)
(de la télécommande)
MHz
Préréglage des stations de radio
Exemple: Préréglage d’une
station sur le numéro A7
TUNER
Accordez la station souhaitée.
MEMORY
SHIFT
Sélectionnez A.
PRESET/
PTY SELECT
MEMORY
+
Sélectionnez A7.
Sélection dun composant
Exemple 1: Lecture dun CD
CD
Mettez sous tension le lecteur CD.
Démarrez la lecture.
Exemple 2: Pour regarder
une cassette vidéo
VIDEO
Mettez sous tension le magnétoscope.
Démarrez la lecture.
Balayage des stations de radio
(accord automatique)
Exemple: Balayage des
stations FM
TUNER
FM/AM
TUNING
TUNING
Sélectionnez FM
+
Pour continuer le balayage.
+
Réception des stations préréglées
Exemple: Réception de la
station A7
TUNER
SHIFT
Sélectionnez A
(de la
7
télécommande)
Balayage des stations préréglées
TUNER
PRESET/
PTY SELECT
+
Utilisation des champs sonores préréglés
Exemple: Pour regarder la
cassette vidéo d’un film codé au surround Dolby
VIDEO
SOUND FIELD
ON/OFF
SOUND FIELD
MODE
Mettez sous tension le magnétoscope.
Démarrez la lecture.
+
MODE
Sélectionnez PRO LOGIC
28
FR
Page 56
Voorbereidingen
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen.
Open nooit de behuizing, om gevaar voor elektrische schokken te vermijden. Laat reparaties aan de erkende vakhandel over.
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenrek of ingebouwde kast.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
Mocht er vloeistof of een voorwerp in het apparaat terechtkomen, trek dan de stekker uit het stopkontakt en laat het apparaat eerst nakijken door een deskundige, alvorens het weer in gebruik te nemen.
Stroomvoorziening
Kontroleer voor het aansluiten van het apparaat eerst of de bedrijfsspanning ervan wel overeenkomt met de plaatselijke netspanning. De bedrijfsspanning staat aangegeven op het naamplaatje aan de onderzijde van het apparaat.
Zolang het netsnoer op het stopkontakt is aangesloten, blijft er spanning op het apparaat staan, zelfs nadat het apparaat is uitgeschakeld.
Trek de stekker van het netsnoer uit het stopkontakt wanneer u denkt het apparaat geruime tijd niet te zullen gebruiken. Om de aansluiting op het stopkontakt te verbreken, mag u uitsluitend aan de stekker trekken; trek nooit aan het snoer.
Indien het netsnoer vervangen moet worden, mag dit alleen uitgevoerd worden door een erkend onderhoudscentrum.
De aan/uit-schakelaar bevindt zich aan de voorkant van het apparaat.
Opstelling
Zet het apparaat op een goed geventileerde plaats, met rondom vrije luchtdoorstroming, om oververhitting van de inwendige onderdelen te voorkomen, in het belang van een langdurige betrouwbare werking.
Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron of in direkt zonlicht. Vermijd tevens plaatsen met veel stof, vocht en mechanische trillingen of schokken.
Zet niets bovenop het apparaat. De ventilatie-openingen aan de bovenzijde mogen niet geblokkeerd worden, in het belang van een juist funktioneren van het apparaat en een langere levensduur van de componenten.
Bediening
Zorg ervoor dat de stekkers van de netsnoeren van de apparatuur niet in het stopkontakt zitten, alvorens de aansluitingen te maken. Sluit de netsnoeren pas als allerlaatste aan.
Reiniging
Gebruik voor het reinigen van de ombouw, het voorpaneel en de bedieningsorganen een zachte doek, licht bevochtigd met wat milde vloeibare zeep. Gebruik geen schuurspons, schuurmiddelen of vluchtige stoffen zoals spiritus of benzine.
Mocht u na het doorlezen van de gebruiksaanwijzing nog vragen over of problemen met het apparaat hebben, aarzel dan niet kontakt op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
NL
2
Page 57
Voorbereidingen
Omtrent deze handleiding
De aanwijzingen in deze handleiding gelden voor de modellen STR-DE345 en STR-DE245. Controleer het modelnummer rechtsboven op het voorpaneel of rechtsonder op de afstandsbediening. In deze gebruiksaanwijzing zijn telkens de STR­DE345 en de afstandsbediening RM­U304 afgebeeld. Verschillen in de bediening zijn duidelijk aangegeven in de tekst, bijvoorbeeld met alleen op de STR-DE345”.
Verschillen tussen de modellen
Model
Voorziening
5.1 CH (VIDEO IN) VIDEO MONITOR
Ter verduidelijking
Alle aanwijzingen in de tekst beschrijven de bediening met de toetsen op de tuner/versterker zelf. U kunt voor de bediening echter ook de toetsen van de afstandsbediening gebruiken die dezelfde of soortgelijke namen dragen als de bedieningsorganen op het apparaat. Details betreffende het gebruik van de afstandsbediening RM-PP404 (alleen op de STR-DE345) vindt u in de afzonderlijke gebruiksaanwijzing van de afstandsbediening.
Een Beknopt bedieningsoverzicht treft u aan op bladzijde 28.
•“Beschrijving van de afstandsbediening op pagina 27 biedt een overzicht van alle bedieningstoetsen van de RM-U304.
Op een aantal plaatsen in deze gebruiksaanwijzing zult u de onderstaande symbolen aantreffen:
Dit symbool verschijnt bij funkties die tevens via de afstandsbediening beschikbaar zijn. Dit symbool vestigt uw aandacht op handige tips, die de bediening vergemakkelijken.
DE345
DE245
INHOUDSOPGAVE
Voorbereidingen
Uitpakken 4 Aansluit-overzicht 4 Aansluiten van de antennes 5 Aansluiten van audio-apparatuur 5 Aansluiten van video-apparatuur 6 Aansluiten van luidsprekers 8 Aansluiten van de stroomvoorziening 9 Alvorens u de tuner/versterker in gebruik neemt 10 Automatisch vastleggen van FM zenders in alfabetische volgorde
(Auto-betical voorinstelling) 10
Tuner/versterker bedieningsfunkties
Kiezen van audio/video-apparatuur 11 Radio-ontvangst 13 Voorinstellen van radiozenders 14 Gebruik van het Radio Data Systeem (RDS) 15 Opnemen 17 Gebruik van de Sleep Timer 17
Gebruik van de akoestiekfunkties
Kiezen van een akoestiek-instelling 18 Optimaal benutten van Dolby Pro Logic Surround geluid 19
Aanvullende informatie
Verhelpen van storingen 22 Technische gegevens 23 Verklarende woordenlijst 24
Index 25
Beschrijving van het achterpaneel 26
Beschrijving van de afstandsbediening 27
Beknopt bedieningsoverzicht 28
GB
FR
NL
DK
Deze tuner/versterker is uitgerust met een Dolby Pro Logic Surround decoder. Geproduceerd onder licentle van: Dolby Laboratories. DOLBY, AC-3, PRO LOGIC en het dubbele-D symbool ; zijn handelsmerken van Dolby Laboratories
.
NL
3
Page 58
Voorbereidingen
Uitpakken
Kontroleer of het onderstaande bijgeleverd toebehoren inderdaad in de verpakking van de tuner/versterker aanwezig is:
FM draadantenne (1)
AM kaderantenne (1)
Afstandsbediening (1)
Model Afstandsbediening
STR-DE345 RM-PP404
STR-DE245 RM-U304
R6 (AA-formaat) batterijen (2)
Gebruiksaanwijzing afstandsbediening RM-PP404
(alleen op de STR-DE345)
Aanbrengen van batterijen in de afstandsbediening
Plaats de twee AA-formaat R6 batterijen in de afstandsbediening, met de juiste polariteit van (+) en (–) zoals is aangegeven in het batterijvak. Voor gebruik van de afstandsbediening richt u deze op de g afstandsbedieningssensor voorop de tuner/versterker.
Aansluit-overzicht
Op dit apparaat kunt u de volgende antennes en video­en audio-apparatuur aansluiten. Volg voor het aansluiten de aanwijzingen op de tussen haakjes aangegeven bladzijden. Zie voor de plaats en de benaming van de aansluitingen de Beschrijving van het achterpaneel op bladzijde 26.
Aansluiten van luidspreker (8)
Voor-
luidspreker
(L)
Aansluiten van video-apparatuur (6)
TV-monitor
(alleen op de
STR-DE345)
TV-
afstemeenheid
SAT
(satellietontvanger)
Videorecorder
DVD-speler/ AC-3-decoder
Aansluiten van de antennes (5)
AM/FM antenne
Voor-
luidspreker
(R)
]
}
}
]
Wanneer u de batterijen dient te vervangen
Bij normaal gebruik zal een stel batterijen ongeveer een half jaar meegaan. Als de tuner/versterker niet meer naar behoren op de afstandsbediening reageert, is het tijd beide batterijen door nieuwe te vervangen.
Opmerkingen
Leg de afstandsbediening niet op een al te warme of vochtige plaats.
Gebruik geen oude en nieuwe batterij naast elkaar.
Let op dat de afstandsbedieningssensor van de tuner/
versterker niet wordt blootgesteld aan rechtstreekse zonnestraling of fel lamplicht, anders zal de afstandsbediening niet naar behoren funktioneren.
Wanneer u denkt de afstandsbediening geruime tijd niet te gebruiken, is het beter de batterijen eruit te verwijderen, om eventuele beschadiging door batterijlekkage en corrosie te voorkomen.
Achterluid-
spreker
(L)
CD speler
MD-Deck/
cassettedeck
Aansluiten van video-apparatuur (5)
Midden-
luidspreker
Aktieve
woofer
Achterluid-
spreker
(R)
Vóór het aansluiten
Schakel eerst alle betrokken apparatuur uit, alvorens u begint met het aansluiten ervan.
Sluit de netsnoeren van de apparatuur pas op het stopkontakt aan nadat alle andere aansluitingen in orde zijn.
Steek alle stekkers stevig in de aansluitbussen, om gebrom en andere bijgeluiden te voorkomen.
Zorg bij het aansluiten van de audio/videosnoeren dat u links en rechts niet verwisselt: sluit de gele stekkers aan op de gele stekkerbussen (voor het videosignaal); de witte stekkers op de witte stekkerbussen (voor het linker kanaal) en de rode stekkers op de rode stekkerbussen (voor het rechter kanaal).
NL
4
Page 59
Aansluiten van de antennes
Overzicht
Hieronder wordt beschreven hoe u de bijgeleverde AM en FM antennes op de tuner aansluit. Als u deze tuner wilt gebruiken voor radio-ontvangst, maak dan eerst de hieronder beschreven aansluitingen en ga dan door naar de volgende bladzijden. Zie voor de plaats van de antenne-aansluitingen de onderstaande afbeelding.
ANTENNA
Benodigdheden
Voorbereidingen
In gebieden met een problematische AM-ontvangst
In gebieden met slechte ontvangst kan het nodig zijn naast de AM kaderantenne een (niet bijgeleverde) geïsoleerde draadantenne van 6 tot 15 meter lang aan te sluiten. Span de geïsoleerde draad zo mogelijk buitenshuis en horizontaal op.
Aansluiten van een aardleiding
Als u de tuner/versterker aansluit op een buitenantenne, dient deze geaard te worden zoals in de afbeelding links, ter bescherming tegen blikseminslag. Sluit de aardingsdraad nooit aan op een gasleiding; gezien de kans op een gasexplosie is dit uiterst gevaarlijk.
Wat is de volgende stap?
Als u tevens andere apparatuur wilt aansluiten, lees dan verder in de volgende paragraaf. Als u de tuner echter slechts wilt gebruiken voor radio-ontvangst, ga dan door naar “Aansluiten van luidsprekers” op blz. 8.
FM draadantenne (bijgeleverd) (1)
AM kaderantenne (bijgeleverd) (1)
Aansluitingen
Tuner/
versterker
FM draadantenne
Na het aansluiten van de draad­antenne dient u deze zo horizontaal mogelijk te plaatsen.
In gebieden met een problematische FM-ontvangst
Sluit via een 75-ohm coaxiaalkabel (niet bijgeleverd) een FM buitenantenne aan op de tuner/versterker, zoals hieronder aangegeven.
ANTENNA
FM
75
COAXIAL
AM
AM kaderantenne
Aansluiten van audio­apparatuur
Overzicht
Hieronder wordt beschreven hoe u geluidsapparatuur op de tuner/versterker aansluit. Als u dit apparaat wilt gebruiken als versterker, maak dan eerst de hieronder beschreven aansluitingen. Zie voor de plaats van de stekkerbussen de onderstaande afbeelding.
MD/TAPE
CD
Benodigdheden
Audiosnoeren (niet bijgeleverd) (1 per CD-speler, 2 per minidisc-recorder of cassettedeck)
Tuner/
versterker
ANTENNA
FM
75
COAXIAL
AM
FM buitenantenne
Aardleiding (niet bijgeleverd)
Naar een aardpunt
Wit (L)
Rood (R)
Wit (L)
Rood (R)
(wordt vervolgd)
NL
5
Page 60
Voorbereidingen
AUDIO IN
L
R
TV/SAT VIDEO IN
AUDIO
OUTPUT
VIDEO
L
R
MONITOR
VIDEO OUT
INPUT VIDEO
Aansluitingen
De pijl l geeft de richting van de signaalstroom aan.
CD-speler
Tuner/versterker
CD
IN
L
R
CD-speler
OUTPUT
LINE
L
R
Minidisc-recorder of cassettedeck
Tuner/versterker
MD/TAPE
IN
REC OUT
L
R
Minidisc-recorder
of cassettedeck
OUTPUT
INPUT
LINE
LINE
L
R
Wat is de volgende stap?
Ga naar het volgende hoofdstuk voor de aansluiting van videocomponenten en de weergave van surround sound bij het bekijken/beluisteren van TV-programma’s of videocassettes.
Benodigdheden
Audio/videokabels (niet meegeleverd)(1 voor een TV­afstemeenheid of Satellietontvanger; 2 voor een videorecorder)
Alleen op de STR-DE345
Geel
Wit (L)
Rood (R)
Geel Wit (L) Rood (R)
Alleen op de STR-DE245
Wit (L)Wit (L)
Rood (R)
Rood (R)
Videokabel (niet meegeleverd)(1 voor een TV monitor) (alleen op de STR-DE345)
Geel
Geel
Aansluitingen
De pijl l geeft de richting van de signaalstroom aan.
U kunt het geluid van een videorecorder of TV/SAT beluisteren door het audiosignaal van de videorecorder of TV/SAT in de tuner/versterker in te voeren.
TV/SAT
Tuner/versterker
TV-afstemeenheid of
Satellietontvanger
Aansluiten van video­apparatuur
Overzicht
Hieronder wordt beschreven hoe u video-apparatuur op de tuner/versterker kunt aansluiten. Zie voor de plaats van de stekkerbussen de onderstaande afbeelding.
MONITOR (alleen op de STR-DE345)
5.1 CH (VIDEO IN)
(Alleen op de STR-DE345)
(STR-DE345 only)
TV/SAT
5.1 CH/DVD VIDEO
NL
6
MONITOR (alleen op de STR-DE345)
*Alleen op de STR-DE345
TV-monitorTuner/versterker
Page 61
Voorbereidingen
Videorecorder
Tuner/versterker
VIDEO
VIDEO IN
VIDEO OUT
AUDIO IN
AUDIO OUT
L
R
Videorecorder
OUTPUT
INPUT
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
L
R
*Alleen op de STR-DE345
Gebruik de funktiekeuzetoetsen (TV/SAT, CD, MD/ TAPE etc.) om in te stellen op het VIDEO AUDIO OUT signaal. U kunt dit geluidssignaal opnemen door een opname-apparaat zoals een cassettedeck aan te sluiten (op de VIDEO AUDIO OUT stekkerbus).
DVD-speler/AC-3-decoder
Benodigdheden
Audio-aansluitsnoeren (niet bijgeleverd) (1 voor de
5.1 CH/DVD FRONT en REAR aansluitingen)
Wit (L)
Rood (R)
Wit (L) Rood (R)
U kunt gedecodeerde Dolby Digital AC-3-geluidssporen weergeven via de luidsprekers aangesloten op de tuner/ versterker.
Hebt u een Dolby Digital AC-3-decoder, dan kunt u een gedecodeerd Dolby Digital AC-3-geluidsspoor versterken met de volgende aansluitingen.
Tuner/versterker
5.1 CH/DVD
FRONT REAR CENTER
L
R
SUB
WOOFER
Tuner/versterker
5.1 CH
VIDEO IN
Dolby Digital AC-3
Dolby Digital AC-3
decoder, etc.
WOOFER
decoder, etc.
VIDEO
PRE OUT
FRONTREARCENTER
*Alleen op de STR-DE345
Wat is de volgende stap?
Lees verder in de volgende paragraaf voor het aansluiten van de luidsprekers.
Mono-aansluitsnoeren (niet bijgeleverd) (1 voor de
5.1 CH/DVD CENTER en SUB WOOFER aansluitingen)
Zwart Zwart
Videosnoer (niet bijgeleverd) (1 voor de 5.1 CH VIDEO IN aansluiting) (alleen op de STR-DE345)
Geel Geel
NL
7
Page 62
Voorbereidingen
Aansluiten van luidsprekers
Aansluitingen
Voorluidsprekers
Overzicht
Hieronder wordt beschreven hoe u uw luidsprekers op de tuner/versterker kunt aansluiten. Hoewel voorluidsprekers (linker en rechter) vereist zijn, is gebruik van midden- en achterluidsprekers niet strikt noodzakelijk. Door toevoeging van midden- en achterluidsprekers aan uw installatie echter, zult u van geluid met akoestiek-effekten kunnen genieten. Aansluiting van een aktieve woofer zal het lagetonen­bereik verruimen. Zie voor de exakte plaats van de aansluitingen de onderstaande afbeelding.
SPEAKERS REAR SPEAKERS FRONT
SUB WOOFER
Voor een zo treffend mogelijk akoestisch effekt stelt u de luidsprekers op zoals in onderstaande afbeelding is aangegeven.
SPEAKERS CENTER
Achter-
luidspreker
60 - 90 cm
Voorluidspreker
(R)
Tuner/versterker
SPEAKERS
FRONT
L
R
Voorluidspreker
(L)
Achter- en middenluidsprekers
Achter-
luidspreker
(R)
Tuner/versterker
SPEAKERS
REAR
CENTER
L
R
Midden-
luidspreker
Achter-
luidspreker
(L)
Vermijd kortsluiting van de luidsprekers
De tuner/versterker wordt mogelijk beschadigd indien de luidsprekers kortsluiting maken. Let op de volgende voorzorgen bij het verbinden van de luidsprekers zodat kortsluiting wordt voorkomen. Controleer bij het aansluiten dat de ontblote uiteinden van ieder luidsprekersnoer beslist geen contact maken met een andere stekkerbus of een ander luidsprekersnoer.
45°
Benodigdheden
Luidsprekersnoeren (niet bijgeleverd) (1 per luidspreker)
(+)(+)
(–)
Strip ongeveer 15 mm van de uiteinden van het snoer. Let goed op dat het luidsprekersnoer met de juiste polariteit (+ en –) wordt aangesloten. Als u bij één van de luidsprekers de + en – polen verwisselt, zal het geluid vervormd klinken en de lage tonen zullen niet goed doorkomen.
(–)
Voorbeelden van een foute aansluiting van een luidsprekersnoer:
S
P
E
A
K
E
R
S
F
R
O
N
T
R
L
+
Het ontblote uiteinde maakt contact met een andere luidspreker-stekkerbus.
SPEAKERS
FRONT
R
L
+
De ontblote uiteinden raken elkaar aan omdat er te veel isolatie is verwijderd.
NL
8
Page 63
Controleer na het aansluiten van alle componenten, de luidsprekers en het netsnoer of de luidsprekers juist werken. Geef hiervoor de testtoon via iedere luidspreker weer. Zie Instellen van het volume van de luidsprekers op blz. 20 voor details.
Voorbereidingen
Aansluiten van de stroomvoorziening
Indien u achterluidsprekers heeft aangesloten, moet u op de 5.1 CH/DVD toets drukken en het geluidsveld van de tuner/versterker uitschakelen voordat u de weergave van de testtoon start zodat de testtoon afzonderlijk via de linker- en rechterachterluidsprekers wordt weergegeven.
Indien u geen geluid via een luidspreker hoort bij weergave van de testtoon, of een testtoon via een andere luidspreker dan de luidspreker waarvan de naam op het uitleesvenster van de tuner/versterker wordt getoond, maken de luidsprekers kortsluiting. U moet in dat geval de aansluitingen van de luidsprekers nogmaals controleren.
Aktieve woofer
Tuner/versterker
SUB
WOOFER
AUDIO OUT
Aktieve woofer
INPUT
Aansluiten van het netsnoer
Sluit het netsnoer van deze tuner/versterker en van uw audio/video-apparatuur aan op een stopkontakt.
,
naar een stopkontakt
Wat is de volgende stap?
Lees alvorens de installatie in gebruik te nemen de volgende paragraaf door, om ervan verzekerd te zijn dat alle toetsen en schakelaars juist staan ingesteld.
Opmerking
Niet aansluiten op een andere component.
Luisteren via de luidsprekers
Zorg ervoor dat de SPEAKERS toets op ON staat.
Als uw TV-monitor gebruik maakt van afzonderlijke luidsprekers
Kunt u een ervan aansluiten op de SPEAKERS CENTER aansluitingen voor gebruik met Dolby Pro Logic Surround geluid (zie pagina 19).
Wat is de volgende stap?
Ga naar “Aansluiten van de stroomvoorziening” op deze pagina om uw systeem aan te vullen.
NL
9
Page 64
Voorbereidingen
10
Alvorens u de tuner/versterker in gebruik neemt
Vooraleer u de tuner/versterker inschakelt, doet u eerst het volgende:
Zet de SPEAKERS toets op ON.
Voor het eerste gebruik van de tuner/versterker of als u eerder gemaakte instellingen wilt wissen, volgt u de onderstaande aanwijzingen.
?/1 (aan/uit)
DIMMER
MUTING
Automatisch vastleggen van FM zenders in alfabetische volgorde (“Auto-betical voorinstelling)
Met de “Auto-betical” voorinstelling kunt u maximaal 30 FM radiozenders en RDS informatie-zenders in het afstemgeheugen van de tuner/versterker vastleggen, in alfabetische volgorde. Alleen de best doorkomende zenders worden door de “Auto-betical” voorinstelling gekozen. Als u de FM of AM (middengolf en langegolf) zenders zelf wilt kiezen, om deze één voor één vast te leggen, volg dan de aanwijzingen onder “Voorinstellen van radiozenders op blz. 14. De FM RDS informatiezenders worden eerst vastgelegd, in alfabetische volgorde van hun officiële zendernaam, gevolgd door de gewone FM radiozenders, in volgorde van afstemfrekwentie. (Zie voor nadere bijzonderheden over de RDS
informatiefunkties blz. 15).
1 Druk op de ?/1 (aan/uit) schakelaar om de
1 Schakel de tuner/versterker uit.
2 Hou ?/1 (aan/uit) langer dan 4 seconden
ingedrukt. De aanduiding INITIAL verschijnt in het uitleesvenster en dan zijn de onderstaande instellingen gewist of in de oorspronkelijke uitgangsstand teruggesteld:
Alle voorkeurzenders zijn teruggesteld op de fabrieksinstellingen.
Alle klankbeeld-parameters zijn teruggesteld op de fabrieksinstelligen.
Alle vastgelegde namen (van voorkeurzenders en beeld/geluidsbronnen) zijn gewist.
Alle instellingen gemaakt met de SET UP toets zijn teruggesteld op de fabrieksinstellingen.
Alle klankbeelden die waren vastgelegd voor voorkeurzenders en beeld/geluidsbronnen zijn gewist.
Zet de tuner/versterker aan en controleer de volgende indicator.
Druk op MUTING als de MUTING indicator aangaat.
Druk herhaaldelijk op DIMMER om de displayverlichting te regelen (4 standen).
NL
tuner/versterker uit te schakelen.
2 Druk op de MEMORY toets en houd deze
ingedrukt, en druk daarbij op de ?/1 (aan/uit) schakelaar om het apparaat weer in te schakelen. De aanduiding AUTOBETICAL SELECT verschijnt en de tuner/versterker gaat dan op zoek naar alle plaatselijk te ontvangen FM en FM RDS zenders en legt deze in het afstemgeheugen vast. Wanneer de tuner/versterker het vastleggen van de FM en FM RDS zenders voltooid heeft, verschijnt de aanduiding FINISH in het uitleesvenster.
Een vooringestelde code omprogrammeren voor een andere zender
Zie Voorinstellen van radiozenders op pagina 14.
Onderbreken van de Auto-betical voorinstelling voordat alle zenders zijn vastgelegd
Druk op de ?/1 (aan/uit) schakelaar om de tuner/ versterker uit te schakelen.
De radiozenders die reeds waren vastgelegd, verschuiven nu naar de hogere nummers (naar C0) en kunnen uit het afstemgeheugen worden gewist, afhankelijk van het aantal zenders dat wordt gekozen door de Auto-betical voorinstelling.
Opmerkingen
Als u verhuist naar een andere streek, kan het nodig zijn deze procedure opnieuw uit te voeren, om de best te ontvangen zenders in uw nieuwe woongebied vast te leggen.
Voor meer details over het afstemmen op voorinstelzenders, zie pagina 14.
Wanneer FINISH verschijnt, zijn alle vorige voorinstelgeheugens gewist. Programmeer opnieuw AM­zenders indien nodig.
Page 65
Tuner/versterker bedieningsfunkties
Tuner/versterker bedieningsfunkties
Kiezen van audio/video­apparatuur
Voor het luisteren of kijken naar de weergave van aangesloten apparatuur, dient u eerst met de afstandsbediening of op de tuner/versterker het gewenste apparaat in te stellen. Voordat u begint dient u te zorgen dat:
de apparatuur zorgvuldig op de juiste wijze is aangesloten, zoals beschreven op bladzijden 5 t/m 9.
?/1
(aan/uit)
Funktiekeuzetoetsen
MENU </>
LEVEL
BASS +/– MUTING
1 Druk op de ?/1 (aan/uit) schakelaar om de
tuner/versterker in te schakelen.
2 Kies het gewenste apparaat door indrukken van
een van de funktiekeuzetoetsen:
Voor TV-kijken of luisteren naar
Radio-uitzendingen
Compact discs (CD)
Minidiscs (MD) of Audiocassettes
TV-programma's of Satellietontvanger
Videocassettes
DVD-speler/AC-3-decoder
3 Schakel het gekozen apparaat, bijvoorbeeld de
CD-speler, in en start het afspelen. Om op deze tuner/versterker op radiozenders af te stemmen, wordt verwezen naar Radio­ontvangst op bladzijde 13.
4 Stel de geluidssterkte naar wens in met de
MASTER VOLUME regelaar. Telkens wanneer u aan MASTER VOLUME draait, verandert het uitleesvenster als volgt:
VOL MIN y VOL 1 y y VOL 30 y VOL MAX
Het volume van de TV-luidspreker regelen
Gebruik de volumeregelaar van de TV.
Voorkom beschadiging van de luidsprekers
Zorg ervoor dat u het volume dicht zet alvorens de tuner/versterker af te zetten. Bij het afzetten van de tuner/versterker blijft de volume-instelling immers behouden.
BASS BOOST indicator
MASTER VOLUME
TREBLE
Drukt u op
TUNER
CD
MD/TAPE
TV/SAT
VIDEO
5.1 CH/DVD
BASS
BOOST
Voor
Dempen van het geluid
Versterken van het basgeluid
Bijregelen van de balans
Bijregelen van de klankkleur
Doet u het volgende
Druk op MUTING. Druk nogmaals om het geluid weer op het oorspronkelijke niveau te brengen.
Druk op BASS BOOST zodat de aanduiding BASS BOOST oplicht.
1 Druk herhaaldelijk op
LEVEL of CURSOR MODE op de afstandsbediening tot de LEVEL indicator oplicht.
2 Druk herhaaldelijk op
MENU < of > tot BALANCE verschijnt in het uitleesvenster.
3 Druk op + of – om de links/
rechts-balans te regelen.
Druk op BASS +/– en TREBLE +/– om het klankniveau te regelen. De toonregeling is instelbaar van –6 dB tot +6 dB in stapjes van 2 dB tegelijk.
Voor luisteren via de hoofdtelefoon
Sluit een hoofdtelefoon aan op de PHONES aansluiting en zet de SPEAKERS toets op OFF”.
Kijken/luisteren naar videoprogramma's
Wanneer u naar TV-uitzendingen of videoprogramma’s kijkt, wordt aanbevolen het geluid via de tuner/ versterker in plaats van via de TV-luidsprekers te laten klinken. Dit stelt u in staat de voordelen van de akoestiek-effekten van de tuner/versterker te benutten, zoals Dolby Pro Logic Surround, en biedt u de mogelijkheid de afstandsbediening van de tuner/ versterker te gebruiken voor het regelen van het geluid. Schakel de TV-luidsprekers uit voordat u begint, zodat u kunt genieten van het akoestiek-geluid van uw tuner/
versterker.
Voor het kijken/luisteren naar TV-uitzendingen, schakelt u zowel het TV-toestel, de TV-afstemeenheid, als de tuner/ versterker in en drukt u op de TV/SAT toets van de tuner/ versterker.
Voor het bekijken van videoprogrammas, gaat u als volgt te werk:
1 Druk op VIDEO om de videorecorder te kiezen. 2 Schakel de TV in en kies de video-stand voor het
ingangssignaal van de videorecorder.
3 Zet de videorecorder aan en start de weergave.
Gebruik van de afstandsbediening (alleen op de STR-DE245)
Met de afstandsbediening kunt u de tuner en de hierop aangesloten Sony apparatuur op afstand bedienen.
?/1
Funktiekeuzetoetsen
(wordt vervolgd)
11
NL
Page 66
Tuner/versterker bedieningsfunkties
1 Druk op een van de Funktiekeuzetoetsen om de
audio- of videocomponent te kiezen die u wilt gebruiken. De Funktiekeuzetoetsen op de afstandsbediening staan bij aflevering als volgt ingesteld:
Voor TV-kijken of
Drukt u op
luisteren naar
Radioprogramma's Compact discs (CD) Minidiscs (MD) of
Audiocassettes TV-programma's of
Satellietontvanger VHS videocassettes
(bedieningsstand VTR-3) DVD-speler/
AC-3-decoder
TUNER CD MD/TAPE
(INITIAL-MD MODE) TV/SAT
(INITIAL-TV MODE) VIDEO
DVD/LD (INITIAL-DVD MODE)
Om de fabrieksinstelling van een toets te wijzigen, zie het volgende hoofdstuk. De tuner/versterker en het gekozen apparaat worden ingeschakeld.
Als de gekozen audio- of videocomponent niet wordt ingeschakeld
Druk op de aan/uit-schakelaar van het betreffende apparaat.
2 Start de weergave.
Voor nadere bijzonderheden wordt verwezen naar Beschrijving van de afstandsbediening op bladzijde 27.
Veranderen van de toewijzingen van een funktiekeuzetoets (alleen op de STR-DE245)
Als de toewijzingen van de FUNCTION toetsen (hierboven) zoals deze in de fabriek zijn ingesteld, niet overeenstemmen met die van uw apparatuur, is het mogelijk om deze instellingen aan te passen. Als u bijvoorbeeld over twee CD-spelers beschikt en u heeft geen cassettedeck of minidisc-recorder, kunt u de MD/ TAPE toets toewijzen aan uw tweede CD-speler.
Het is echter niet mogelijk om de fabrieksinstelling van de TUNER toets te veranderen.
AV ?/1
?/1
Funktiekeuze­toetsen
Nummertoetsen
1 Houd de Funktiekeuzetoetsen waarvan u de
toewijzing wilt veranderen, ingedrukt (bijvoorbeeld MD/TAPE).
2 Druk op de betreffende toets van de component
die u aan de functietoets wilt toekennen (bijvoorbeeld 1 - CD-speler).
De volgende cijfertoetsen zijn bedoeld om de functies te selecteren:
Bedienen
CD-speler DAT deck Minidisc-recorder Cassettedeck A Cassettedeck B Laserdisc-speler Videorecorder (bedieningsstand VTR 1*) Videorecorder (bedieningsstand VTR 2*) Videorecorder (bedieningsstand VTR 3*) TV-toestel DSS (Digital Satellite System) DVD VCD-speler
* Sony videorecorders worden bediend in een VTR 1, 2 of 3
stand. Deze bedieningsstanden komen overeen met resp. Beta, 8mm en VHS.
U kunt nu de MD/TAPE toets gebruiken voor het bedienen van een tweede CD-speler.
De AUX functie overschakelen naar een andere functie
Hou SLEEP ingedrukt en druk op de toets van de component waaraan u die wilt toekennen.
De 5.1 CH functie overschakelen naar een andere functie
Hou AV ?/1 ingedrukt en druk op de toets van de component waaraan u die wilt toekennen.
Een toets in de fabrieksinstelling zetten
Voer de bovenstaande procedure opnieuw uit.
Alle functietoetsen in de fabrieksinstelling zetten
Druk tegelijk op ?/1, AV ?/1 en MASTER VOL –.
Drukt u op
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
> 10
ENTER
.
12
> 10
.
ENTER
NL
MASTER VOL –
Page 67
Radio-ontvangst
Tuner/versterker bedieningsfunkties
Voor ontvangst van andere radiozenders
Herhaal de stappen 3 t/m 5.
Op deze tuner kunt u de frekwentie van een radiozender direkt invoeren met behulp van de nummertoetsen van de afstandsbediening (direkte afstemming). Zie ook Automatisch doorlopen van radiozenders (automatische afstemming)”.
Alvorens u begint, let op dat u:
een FM/AM antenne op de tuner heeft aangesloten zoals beschreven op bladzijde 5.
de SPEAKERS toets op ON zet.
?/1 (aan/uit)
MASTER VOLUME TUNING +/–
FM MODEFM/AMTUNER
Als de STEREO indikator gedoofd blijft
Druk bij ontvangst van een FM stereo-uitzending op de FM MODE toets.
Als een FM stereo-uitzending met veel storing doorkomt
De STEREO indikator knippert. Druk op de FM MODE toets om op MONO in te stellen. Het stereo effekt zal nu verloren gaan, maar het geluid zal minder vervormd klinken. Om weer terug te schakelen naar stereo ontvangst drukt u nogmaals op deze toets.
Als u niet op de zender kunt afstemmen en de ingevoerde cijfers knipperen
Kontroleer of u wel de juiste afstemfrekwentie hebt ingevoerd. Is er sprake van een vergissing, druk dan weer op de D. TUNING toets en voer de juiste frekwentie in van de afstandsbediening. Knipperen de cijfers nu nog en wordt er geen radiozender ontvangen, dan is de gekozen afstemfrekwentie in uw woongebied niet in gebruik.
Kijken naar TV-programmas waarvan het geluid gelijktijdig via FM wordt uitgezonden
Zorg dat u zowel op de TV (of de videorecorder) als op de tuner op de TV-uitzending afstemt.
Nummer­toetsen
D. TUNING
1 Druk op de ?/1 (aan/uit) toets om de tuner in te
schakelen.
2 Druk op de TUNER toets.
Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen radiozender.
3 Druk op FM/AM om FM of AM zenders te
kiezen.
4 Druk op de D. TUNING toets van de
afstandsbediening.
5 Druk op de nummertoetsen van de
afstandsbediening om de frekwentie in te voeren.
Voorbeeld 1: FM 102,50 MHz Voorbeeld 2: AM 1350 MHz
02501
3501
6 Bij het afstemmen op AM zenders verstelt u de
richting van de kaderantenne voor de beste ontvangst.
Als u voor de frekwentie een getal invoert dat niet deelbaar is door het geldende afsteminterval
In dat geval wordt het door u gekozen getal automatisch afgerond naar de dichtstbijzijnde waarde die wel deelbaar is door het afsteminterval.
Afstemintervallen voor direkte afstemming: FM: 50 kHz interval AM: 9 kHz interval
Automatisch doorlopen van radiozenders (automatische afstemming)
Als u de afstemfrekwentie van de gewenste zender niet weet, kunt u de tuner alle zenders die in uw gebied te ontvangen zijn, laten doorlopen tot u de gewenste zender vindt.
1 Druk op de TUNER toets.
De tuner stemt af op de laatst ontvangen zender.
2 Druk op FM/AM om FM of AM te kiezen. 3 Druk op de TUNING + of toets.
Druk op de + toets voor een zender met een hogere frekwentie; op de – toets voor een zender met een lagere frekwentie. Wanneer het einde van een afstemband wordt bereikt, springt de tuner automatisch naar de andere kant van de band. Zodra een zender doorkomt, stopt de automatische afstemming. Om dan verder te zoeken, drukt u de toets nogmaals in.
13
NL
Page 68
Tuner/versterker bedieningsfunkties
Voorinstellen van radiozenders
Afstemmen op vooringestelde zenders
(geheugen-afstemming)
14
U zult waarschijnlijk uw favoriete radiozenders in het geheugen van de tuner willen vastleggen zodat u hierop snel kunt afstemmen. In het tuner-geheugen kunnen in totaal 30 FM or AM zenders worden opgeslagen. De zenders legt u vast onder een code bestaande uit een letter (A, B of C) en een cijfer (0 t/m
9). Zo kunt u bijvoorbeeld een zender vastleggen onder code A1, B6 of C9, etc.
PRESET/PTY SELECT +/–
DISPLAY
MENU </> NAME
SHIFT
MEMORYENTER+/–TUNER
1 Druk op de TUNER toets.
Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen radiozender.
2 Stem op de zender af die u in het geheugen wilt
vastleggen. Op deze en de vorige bladzijde onder Radio­ontvangst staat beschreven hoe u op zenders kunt afstemmen.
3 Druk op de MEMORY toets.
De aanduiding MEMORY verschijnt enige sekonden lang in het uitleesvenster. Zorg dat u de stappen 4 t/m 6 uitvoert voordat de MEMORY aanduiding dooft.
4 Druk op de SHIFT toets om een letter (A, B of C)
te kiezen. Iedere keer dat u op de SHIFT toets drukt verschijnt een letter, “A”, “B” of “C”, in het uitleesvenster.
Als de MEMORY aanduiding dooft, begint u opnieuw vanaf stap 3.
5 Druk op de PRESET/PTY SELECT + of PRESET/PTY
SELECT – toets om een zendernummer te kiezen.
6 Druk nogmaals op de MEMORY toets om de
ontvangen radiozender in het geheugen vast te leggen.
7 Herhaal de stappen 2 t/m 6 voor het voorinstellen
van andere radiozenders.
Een vooringestelde zender wijzigen
Leg de nieuwe zender onder de code vast en de eerder vastgelegde zender wordt gewist.
Opmerking
Als de stroomvoorziening van de tuner langer dan ongeveer een week wordt verbroken (stekker uit het stopkontakt), zullen de vooringestelde zenders uit het geheugen gewist
NL
worden. In dat geval dient u de zenders opnieuw vast te leggen.
U kunt direkt op een radiozender afstemmen door invoeren van de bijbehorende code. Als u niet weet welke zenders onder de codes zijn vastgelegd, kunt u de tuner alle vooringestelde zenders laten doorlopen.
1 Druk op de TUNER toets.
Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen zender.
2
Druk op de SHIFT toets om een letter (A, B of C) te kiezen, en druk vervolgens op een nummertoets van de afstandsbediening Om bijvoorbeeld af te stemmen op voorinstelzender A7 kiest u A en drukt u vervolgens op 7.
Automatisch doorlopen van de vooringestelde zenders
Druk eerst op de TUNER toets en dan op de PRESET/ PTY SELECT + of – toets om de gewenste zender te kiezen. Iedere keer dat u op de betreffende toets drukt, veranderen de codes als volgt:
n A1 ˜ A2 ˜˜ A0 ˜ B1 ˜ B2 ˜ ˜ B0 N
n C0 ˜ ˜ C2 ˜ C1 N
.
Naamgeving van vooringestelde zenders
U kunt namen (indexnamen) van maximum 8 tekens lang opslaan voor uw voorkeuzezenders (behalve FM RDS-zenders). Wanneer de naam eenmaal in het geheugen is vastgelegd, verschijnt in het uitleesvenster de zendernaam in plaats van de frekwentie telkens wanneer u op de betreffende zender afstemt.
De lettertekens die u kunt gebruiken, omvatten letters, cijfers en symbolen.
1 Stem af op de zender die u van een naam wilt
voorzien.
2 Druk op de NAME toets.
De cursor knippert in het uitleesvenster.
3 Gebruik de + of – toets om de gewenste letter of
het cijfer in te voeren.
4 Druk op de MENU </> toets om de cursor een
positie naar rechts op te schuiven voor de volgende letter.
5 Herhaal de stappen 3 en 4 tot maximaal 8 letters/
cijfers zijn ingevoerd.
6 Druk op ENTER om de namen te slaan.
Indien u een vergissing maakt
Druk enkele malen op de MENU </> toets tot de letter of het cijfer dat u wilt veranderen in het uitleesvenster begint te
knipperen. Voer dan het juiste letterteken in met de + of – toets.
Opmerkingen
U kunt ook een naam van maximum 8 tekens invoeren als
weergavebron. Kies de gewenste weergavebron en herhaal de stappen 2 tot 6 (behalve 5.1 CH/DVD).
Om de naam van een programmabron te wissen, drukt u
op NAME en vervolgens op dezelfde programmabrontoets. Druk op ENTER om de naam te wissen (behalve TUNER).
Page 69
Gebruik van het Radio Data Systeem (RDS)
Welke mogelijkheden biedt het RDS informatiesysteem?
RDS (Radio Data Systeem) is een radio­informatiesysteem waarmee radiozenders naast de gewone radio-uitzending allerlei nuttige informatie kunnen uitzenden. Deze tuner biedt u drie handige RDS funkties: RDS informatie in het uitleesvenster; paraatstand voor verkeersinformatie, nieuwsberichten of andere speciale uitzendingen; en keuze van radiozenders aan de hand van het soort programma dat ze uitzenden. RDS is alleen beschikbaar voor FM zenders.*
Opmerking
De RDS informatie zal niet altijd goed te ontvangen zijn, als de zender waarop u hebt afgestemd niet goed doorkomt of als de signaalsterkte onvoldoende is.
* Niet alle FM radiozenders geven RDS informatie door, en
de zenders die dit wel doen bieden niet alle dezelfde soorten informatie. Voor nadere bijzonderheden omtrent de in uw woongebied beschikbare RDS informatie kunt u het best kontakt opnemen met de plaatselijk aktieve radiozenders.
Ontvangst van RDS uitzendingen
Kies eenvoudigweg een radiozender uit de FM band. Bij afstemming op een zender die RDS informatie uitzendt, verschijnt de zendernaam in het uitleesvenster.
Aangeven van RDS informatie in het uitleesvenster
Druk op de DISPLAY toets. Iedere keer dat u op de DISPLAY toets drukt, verspringen de aanduidingen in het uitleesvenster stap voor stap, om de volgende informatie aan te geven.
Aangegeven informatie
Zendernaam**
Afstemfrekwentie**
Programmatype
Radiotekst
Juiste tijd (24-uurs cyclus)
** Deze informatie wordt ook aangegeven voor FM
radiozenders die geen RDS informatie uitzenden.
Hiermee kunt u:
De zender aan de hand van de zendernaam (bijv. WDR) in plaats van via de frekwentie opzoeken.
De zender aan de hand van de frekwentie opzoeken.
Een bepaald programmatype opsporen. (Zie bladzijde 16 voor de programmatypes waaruit u kunt kiezen.)
De tekstberichten aangeven die door de RDS zender worden uitgezonden.
De huidige tijd aangeven.
Tuner/versterker bedieningsfunkties
Opmerkingen
Als er een speciale mededeling of waarschuwingsbericht van overheidswege doorkomt, zal in het uitleesvenster de aanduiding ALARM gaan knipperen.
Als een aanduiding uit 9 of meer letters bestaat, zal de tekst over het scherm lopen.
De volgende aanduidingen kunnen verschijnen als een zender een bepaald type RDS informatie niet uitzendt: NO PTY (er wordt geen programmatype-informatie uitgezonden);
NO TEXT (er wordt geen radiotekst uitgezonden);NO TIME (de juiste tijd wordt niet uitgezonden).
Afhankelijk van de methode die door de radiozender
wordt gebruikt om de tekst door te sturen, is het mogelijk dat bepaalde tekstboodschappen onvolledig zijn.
Automatisch afstemmen op doorkomende nieuwsberichten, verkeersinformatie enz. (EON)
Met de EON (Enhanced Other Network) functie kunt u de tuner/versterker automatisch laten overschakelen naar een zender die op dat moment verkeersinformatie, nieuws e.d. uitzendt. Wanneer een dergelijke uitzending begint op een radiozender die behoort tot hetzelfde zendernetwerk als de vooringestelde FM RDS zender, stemt de tuner/ versterker automatisch af op die andere zender. Na afloop van de informatie-uitzending keert de tuner/versterker automatisch terug naar de eerder ontvangen voorkeurzender of de oorspronkelijk
beluisterde geluidsbron.
1 Stem af op een FM radiozender. 2 Druk op de RDS EON toets om in te stellen op het
soort programma dat u wilt volgen. Telkens wanneer u op de RDS EON toets drukt,
verspringt de aanduiding in het uitleesvenster als volgt:
/TA (Verkeersinformatie)
.
NEWS (Nieuws)
.
INFO (Informatie)
.
OFF (Er licht geen enkele aanduiding op)
Na uw keuze komt de tuner in de EON paraatstand te staan. De aanduidingen NO TA”, “NO NEWS of “NO INFO kunnen verschijnen als u op de RDS EON toets drukt voordat er is afgestemd op een FM radiozender die RDS informatie uitzendt.
Wanneer een radiozender begint een programma van het door u gekozen type uit te zenden, schakelt de tuner/versterker over naar die zender, verschijnt er een mededeling (bijv. NOW TA) in het uitleesvenster en gaat de bijbehorende aanduiding (bijv “TA”) knipperen. Na afloop van de speciale uitzending schakelt de tuner weer automatisch terug naar de radiozender waar u oorspronkelijk naar luisterde (of naar de gebruikte geluidsbron).
(wordt vervolgd)
15
NL
Page 70
Tuner/versterker bedieningsfunkties
Stoppen met volgen van speciale uitzendingen
Druk eenmaal op de RDS EON toets.
Als u een bepaalde radio-uitzending ongestoord wilt opnemen, let er dan op dat de EON funktie uitgeschakeld is; dit geldt vooral ook als u het opnemen met een schakelklok wilt starten.
Opmerkingen
Deze funktie kan alleen gebruikt worden als van te voren RDS zenders in het geheugen zijn opgeslagen.
Als de gevonden zender niet krachtig genoeg doorkomt, verschijnt de aanduiding WEAK SIG en dan keert de tuner/versterker terug naar de vorige radiozender of geluidsbron.
Opzoeken van een radiozender aan de hand van het programmatype (PTY)
U kunt een radiozender van uw keuze opzoeken door in te stellen op het gewenste programmatype. De tuner stemt dan af op een uitzending van het gekozen type, verzorgd door een van de RDS zenders die zijn vastgelegd in het afstemgeheugen van de tuner.
1 Druk op RDS PTY om het huidige PTY type weer
te geven. Druk op PRESET/PTY SELECT + of – tot het gewenste programmatype in het uitleesvenster verschijnt. Hieronder vindt u een overzicht van de beschikbare programmatypes.
2 Druk op de RDS PTY toets terwijl het
programmatype in het uitleesvenster wordt aangegeven. De tuner doorloopt dan de vooringestelde RDS radiozenders op zoek naar het gekozen soort programma. (De aanduiding SEARCH en het programmatype verschijnen afwisselend in het uitleesvenster.) Wanneer de tuner/versterker een programma van het door u gekozen type vindt, stopt het apparaat met zoeken. Dan knippert het voorinstelnummer van de radiozender die het gekozen soort programma uitzendt, en vervolgens schakelt de tuner/versterker over op ontvangst en weergave van de betreffende uitzending.
Opmerking
De aanduiding NO PTY verschijnt wanneer het door u gekozen programmatype niet wordt uitgezonden; de tuner keert dan terug naar de oorspronkelijke zender.
U heeft de keuze uit de volgende programmatypes:
Programmatype
NONE
NEWS
AFFAIRS
U luistert naar
Ieder type uitzending dat niet onder een van de volgende categorieën valt.
Nieuwsberichten.
Aktualiteitenprogrammas over onderwerpen die recentelijk in het nieuws zijn.
Programmatype
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
U luistert naar
Uitzendingen over consumentenzaken, medisch advies, weersinformatie, etc.
Sportuitzendingen.
Educatieve programma’s en uitzendingen met advies op verschillende gebieden.
Hoorspelen en radioseries.
Radio-uitzendingen over nationale of regionale culturele aangelegenheden, zoals religie, taal en sociale vraagstukken.
Programmas over natuurwetenschappen en technologie.
Gevarieerd amusement, zoals interviews met bekende persoonlijkheden, quizprogramma's en komedies.
Populaire muziek.
Rockmuziek.
Easy listening ("middle of the road" muziek).
Lichte klassieke muziek, zowel instrumentaal als vokaal.
Uitvoeringen van klassieke muziek door grote orkesten, kamermuziek, opera, enz.
Muziek die in geen enkele van de bovenstaande categorieën thuishoort, zoals bijvoorbeeld rhythm & blues en reggae.
Weerberichten.
Beursberichten en financieel-economische programma's.
Jongerenprogramma's.
Programma's over sociologie, geschiedenis, aardrijkskunde, psychologie, en maatschappijwetenschappen.
Programma's over religieuze aangelegenheden.
Meningsuiting via telefoon of panelgesprekken.
Informatieprogramma's over reizen.
Vrijetijdsprogramma's waar luisteraars aan kunnen deelnemen.
Polyfonische, gesyncopeerde muziek.
Muziek uit het zuiden van de VS.
Hedendaagse populaire muziek uit land of streek.
"Golden age" muziek.
Muziek die stamt uit de muziekcultuur van een bepaald land.
Duidingsprogramma's.
16
NL
Page 71
Opnemen
Tuner/versterker bedieningsfunkties
1 Druk op TV/SAT om de programmabron te
selecteren.
Deze tuner/versterker maakt opnemen naar en van apparatuur die hierop is aangesloten bijzonder eenvoudig. U hoeft de audio/video-apparatuur voor weergave en opname niet direkt op elkaar aan te sluiten: als eenmaal een weergavebron op de tuner/ versterker is gekozen, is maken en monteren van opnamen mogelijk op dezelfde wijze als u zou doen met gebruik van de bedieningsorganen op elk apparaat. Kontroleer, alvorens u begint, of alle apparatuur naar
behoren is aangesloten.
Funktiekeuzetoetsen
Apparaat voor weergave (weergavebron)
ç: Audio-signaalstroom c: Video-signaalstroom (alleen op de STR-DE345)
Opname-apparaat (Minidisc-recorder, cassettedeck, videorecorder)
2 Zet de betreffende apparatuur klaar voor
weergave. Bijvoorbeeld de TV en TV­afstemeenheid aanzetten.
3 Breng een onbespeelde videocassette in de
videorecorder voor opname.
4 Begin met opnemen op de videorecorder.
U kunt bij het monteren van een videocassette geluid vervangen
Op het punt waar u een ander geluid wilt beginnen toevoegen, drukt u op een andere funktietoets (bijvoorbeeld voor de CD) en begint de weergave. Het geluid van de geselecteerde apparatuur zal over het oorspronkelijke geluid worden opgenomen.
Om weer verder te gaan met opname van het oorspronkelijke geluid, drukt u op de TV/SAT funktietoets.
Opmerking
U kunt geen audio- en videosignaal opnemen in de 5.1 CH/ DVD stand.
Opnemen op een minidisc of audiocassette
Via deze tuner/versterker kunt u muziek op een minidisc of geluidscassette opnemen. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw minidisc-recorder of cassettedeck voor nadere bijzonderheden.
1 Druk op een van de funktiekeuzetoetsen om de
gewenste weergavebron te kiezen.
2 Maak het gekozen apparaat gereed voor
weergave. Voor de CD-speler bijvoorbeeld, plaatst u een compact disc.
3 Steek een onbespeelde minidisc of cassette in het
cassettedeck voor opname en stel zonodig het opnameniveau in.
4 Start het opnemen op het opnamedeck en start het
afspelen van de weergavebron.
Opnemen op videocassette
Met behulp van de tuner/versterker kunt u opnemen van een TV of Satellietontvanger. U kunt bij het monteren van een videocassette ook geluid afkomstig uit diverse audiobronnen toevoegen. Raadpleeg indien nodig de handleiding van uw videorecorder.
Gebruik van de Sleep Timer
U kunt de tuner/versterker instellen om automatisch uit te schakelen op een opgegeven tijdstip.
SLEEP
Druk op SLEEP van de afstandsbediening terwijl het toestel aan staat. Telkens wanneer u op SLEEP drukt, verandert de tijd zoals hieronder aangegeven.
n 2:00:00 n 1:30:00 n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
Het uitleesvenster dimt nadat u het tijdstip heeft opgegeven.
U kunt nagaan hoeveel tijd er nog rest voordat de tuner/versterker zal uitschakelen
Druk op SLEEP van de afstandsbediening. De resterende tijd verschijnt dan in het uitleesvenster.
17
NL
Page 72
Gebruik van de akoestiekfunkties
Kiezen van een akoestiek­instelling
U kunt genieten van surround sound door gewoon een voorgeprogrammeerde akoestiek-instelling te kiezen afhankelijk van de muziek die u wenst te beluisteren.
SOUND FIELD
MODE +/–
CURSOR MODE
+/–
SOUND FIELD
ON/OFF
+/– SUR
Akoestiek-
instellingsindicatoren
SOUND FIELD MODE
Type
MUSIC
* De aanduiding DOLBY PL verschijnt in het
uitleesvenster.
** Alleen bij grebruik van 5.1 CH/DVD.
MODE (klankbeeld)
HALL
Effecten
Geeft de akoestiek van een gewone rechthoekige concertzaal. Ideaal voor zachtere akoestische muziek.
Bij gebruik van de afstandsbediening
Bij elke druk op SOUND FIELD MODE verandert de akoestiek-instelling als volgt:
Bij het kiezen van de weergavebron
t PRO LOGIC* t C. STUDIO
HALL T DOLBY V *** T
*** Bij gebruik van 5.1 CH/DVD
C. STUDIO ˜ V SURR
* De aanduiding DOLBY PL verschijnt in het
uitleesvenster.
*** Alleen op de STR-DE345.
1 Druk op SOUND FIELD ON/OFF om de
akoestiek-instelling aan te schakelen. De geluidsveldindicator licht op.
2 Druk herhaaldelijk op SOUND FIELD MODE +/
tot de gewenste akoestiek-instelling verschijnt in het uitleesvenster. Kies de akoestiek-instelling als volgt:
Type
CINEMA
VIRTUAL (Alleen op de STR-DE345)
MODE (klankbeeld)
PRO LOGIC*
C. STUDIO (Cinema Studio)
DOLBY V
V SURR**
Effecten
Weergave van bleedmateriaal met Dolby Pro Logic Surround geluid.
Geeft de akoestiek van een bioscoopzaal. Goed voor alle soorten speelfilms.
Gebruik de voorluidsprekers om surround sound effecten te creëren.
Gebruik de voorluidsprekers en de middenluidspreker om surround sound effecten te creëren.
De akoestiek-instelling uitschakelen
Druk op de SOUND FIELD ON/OFF toets.
De tuner/versterker onthoudt voor elke geluidsbron het laatst gekozen klankbeeld (Geheugen-klankbeeld) (alleen op de STR-DE345)
Wanneer u een bepaalde geluidsbron kiest, wordt automatisch het laatst daarvoor gebruikte klankbeeld ingeschakeld. Als u bijvoorbeeld een CD beluistert met het HALL klankbeeld en dan overchakelt op een andere geluidsbron, dan zal bij terugschakelen naar CD­weergave automatisch het HALL klankbeeld weer gelden. In het geheugen van de tuner worden de klankbeelden voor de AM en FM afstemband en voor alle voorkeurzenders afzonderlijk onthouden.
Op de verpakking kunt u meestal zien of het geluid is opgenomen met Dolby Surround codering
Sommige videocassettes of laserdiscs kunnen wel zijn opgenomen met Dolby Surround geluid, ook al staat dit niet op de verpakking aangegeven.
18
NL
Page 73
Instellen van het effectniveau (alle klankbeelden behalve PRO LOGIC)
Desgewenst kunt u het akoestiekeffekt meer geprononceerd maken, door verhogen van het EFFECT niveau. Met deze instelling kunt u de aanwezigheid van het akoestiekeffekt in zes stappen (1-6) naar wens bijregelen.
1 Start de weergave van de geluidsbron.
2 Druk op SUR.
Het effektniveau (EFFECT 1” … “EFFECT 6”) wordt weergegeven in het uitleesvenster.
3 Druk op +/– om het gewenste niveau te kiezen.
Bij gebruik van de afstandsbediening
Druk herhaaldelijk op CURSOR MODE op de afstandsbediening tot de SUR indicator oplicht. Bij elke druk op +/– verandert het effectniveau als volgt:
Gebruik van de akoestiekfunkties
Optimaal benutten van Dolby Pro Logic Surround geluid
Om het Dolby Pro Logic Surround geluid zo goed mogelijk tot zijn recht te laten komen, dient u eerst de CENTER MODE instelling te kiezen die het beste past bij uw luidspreker-opstelling. Vervolgens stelt u de geluidssterkte en de vertragingstijd van elke luidspreker af.
Let op dat u tenminste over één extra paar luidsprekers dient te beschikken voor het maken van de onderstaande instellingen.
SOUND FIELD
MODE +/–
SOUND FIELD
ON/OFF
SET UP
EFFECT 1 y EFFECT 2 y y EFFECT 6
Opmerking
Wijzigen van het effectniveau kan onder bepaalde omstandigheden en met bepaalde geluidsbronnen wel eens weinig verschil maken.
+/–LEVEL
MENU </>
SOUND FIELD
TEST TONE
CURSOR MODE
+/–
MODE
MENU </>
Kiezen van de CENTER MODE instelling
Deze tuner/versterker biedt u de keuze uit vier verschillende CENTER MODE instellingen: Phantom, Normal, Wide en 3 STEREO. Elke instelling is voor een bepaalde luidspreker-opstelling ontworpen. Kies de CENTER MODE instelling die het beste past bij uw luidspreker-opstelling:
1 Druk op SOUND FIELD ON/OFF om de
akoestiek-instelling aan te schakelen.
2 Druk herhaaldelijk op de SOUND FIELD MODE
+/– toets om het Dolby rondom-akoestiekeffekt (PRO LOGIC of C. STUDIO akoestiek) te kiezen.
3 Druk op SET UP. 4 Druk herhaaldelijk op MENU < of > tot CTR
MODE verschijnt in het uitleesvenster.
(wordt vervolgd)
19
NL
Page 74
Gebruik van de akoestiekfunkties
5 Druk herhaaldelijk op +/– tot de gewenste center
mode verschijnt in het uitleesvenster. Kies de CENTER MODE instelling als volgt:
Als u beschikt
Kiest u
Zodat
over
Voor- en achterluidsprekers, en een kleine middenluidspreker
Voor- en middenluidsprekers, maar geen achterluidspreker
Voor- en achterluidsprekers, maar geen middenluidspreker
Voor- en achterluidsprekers, en een grote middenluidspreker
NORMAL
3 STEREO (3 Channel Logic)
PHANTOM
WIDE
Het basgeluid van het middenkanaal via de voorluidsprekers wordt weergegeven (omdat een kleine middenluidspreker onvoldoende basgeluid kan produceren).
Het geluid van het achterkanaal via de voorluidsprekers wordt weergegeven.
Het geluid van het middenkanaal via de voorluidsprekers wordt weergegeven.
Het middenkanaal het hele geluidsspectrum weergeeft.
Afstellen van de geluidssterkte van de luidsprekers
Met behulp van de testtoon-funktie kunt u de geluidssterkte van uw luidsprekers op hetzelfde niveau afstellen. (Als al uw luidsprekers reeds hetzelfde geluidsvolume te horen geven, is afstellen niet noodzakelijk.)
Met de toetsen op de afstandsbediening kunt u de luidsprekeraansluiting testen en het volumeniveau bijstellen vanuit uw luisterpositie.
1 Druk op de SOUND FIELD ON/OFF toets om de
klankbeeldfunctie in te schakelen. Druk enkele malen op de SOUND FIELD MODE +/– toets om in te stellen op het DOLBY PL klankbeeld.
2 Druk op de TEST TONE toets van de
afstandsbediening. De testtoon is achtereenvolgens via elk van de luidsprekers hoorbaar.
Alle luidsprekers kunnen tegelijkertijd afgesteld worden
Hiervoor gebruikt u de MASTER VOLUME regelaar op de tuner/versterker of MASTER VOL toets op de afstandsbediening.
Het geluidsniveau van de luidsprekers kan ook afgesteld worden met de toetsen op de tuner/ versterker
Nadat u op TEST TONE op de afstandsbediening hebt gedrukt:
Druk herhaaldelijk op MENU < of > omCTR xxdB te kiezen.
Druk op +/– om het niveau van de middenluidspreker te regelen.
Druk op herhaaldelijk op MENU < of > omREAR xxdB te kiezen.
Druk op +/– om het niveau van de achterluidspreker te regelen.
De geluidssterkte is instelbaar van –15 dB tot +10 dB in stapjes van 1 dB tegelijk.
U kunt het volume van de subwoofer regelen
Druk herhaaldelijk op LEVEL of CURSOR MODE op de afstandsbediening tot de LEVEL indicator oplicht.
Druk herhaaldelijk op MENU < of > om SW xxdB te kiezen.
Druk op +/– om het niveau te regelen.
De geluidssterkte is instelbaar van –15 dB tot +10 dB in stapjes van 1 dB tegelijk.
Het uitgangsniveau van de achterluidsprekers kan verhoogd worden
Het instelbereik van de achterluidsprekers loopt van –15 tot +10, maar het is mogelijk om dit bereik met 5 niveaus (–10 tot +15) te verschuiven.
Druk op SET UP.
Druk herhaaldelijk op MENU < of > tot REAR SET UP verschijnt in het uitleesvenster.
Druk herhaaldelijk op +/ tot NORMAL
verschijnt in het uitleesvenster.
De waarden voor het uitgangsniveau van de achterluidsprekers die in het uitleesvenster worden aangegeven, blijven tussen –15 en +10 staan, maar in het daadwerkelijke uitgangsniveau zult u verschil horen.
Om het instelbereik van de achterluidsprekers terug te stellen, herhaalt u deze procedure tot de aanduiding GAIN LOW in het uitleesvenster verschijnt.
20
3 Regel het volume zodat het testtoonvolume van
elke luidspreker identiek klinkt in de luisterpositie.
Druk op MENU < of > om CTR xxdB ofREAR xxdB te kiezen.
U kunt alle geluidsvelden terugstellen
Zet de tuner/versterker af.
Hou SOUND FIELD ON/OFF ingedrukt en
vervolgens op ?/1 (aan/uit).
Alle geluidsveldinstellingen worden gewist en afgezet.
Druk op +/– om het niveau te regelen.
4 Druk op de TEST TONE toets van de
afstandsbediening om de testtoon uit te schakelen.
NL
Page 75
Instellen van de vertragingstijd (alleen vor het PRO LOGIC klankbleed)
Het akoestiek-geluid kan effektiever gemaakt worden door het geluid dat via de achterluidsprekers klinkt te vertragen (vertragingstijd). U heeft de keuze uit drie verschillende vertragingstijden, S (15 mS), M (20 mS) en L (30 mS). Bijvoorbeeld voor een ruime kamer of wanneer de achterluidsprekers ver van de luisterpositie vandaan staan opgesteld, maakt u de vertragingstijd korter.
1 Start de weergave van een videobron die met
Dolby Surround akoestiek is opgenomen.
2 Druk op SUR.
De oorspronkelijke of laatst gekozen vertragingstijd wordt aangegeven.
3 Druk op +/– om het gewenste niveau te kiezen,
bijvoorbeeld DELAY S, DELAY M or DELAY L.
Gebruik van de akoestiekfunkties
Instelbare parameters voor elke akoestiek-instelling bij het kiezen van een programmabron
Klankbeelden-weergave
Uitgeschakeld
Ingeschaked
Type
––
CINEMA
VIRTUAL (alleen op de STR-DE345)
MUSIC
MODE
––
PRO LOGIC
C. STUDIO
DOLBY V
HALL
Parameters
DELAY EFFECT REAR CENTER SUB WOOFER
r
a)
rr
rra)r
rr
rr r
b)
r
b)
r
r
Testtoon-weergave
Geen geluid
Afhankelijk van de middenkanaal-aanpassing (zie blz. 19)
Geen geluid
Beurtelings via de voor-en achterluidsprekers
Instelbare parameters voor elk klankbeeld bij gebruik van 5.1 CH/DVD (alleen op de STR­DE345)
Klankbeelden-weergave
Uitgeschakeld
Ingeschaked
Type
––
CINEMA
VIRTUAL
MODE
––
C. STUDIO
V SURR
Parameters
DELAY EFFECT REAR CENTER SUB WOOFER
rr r
rrr r
rrr
Testtoon-weergave
In onderstaande volgorde: linksvoor, midden, rechtsvoor, rechtsachter, linksachter
In onderstaande volgorde: linksvoor, midden, rechtsvoor
a) Alleen instelbaar wanneer de middenkanaal-aanpassing is
ingesteld op PHANTOM, NORMAL of WIDE (zie blz.19).
b) Alleen instelbaar wanneer de middenkanaal-aanpassing is
ingesteld op 3 STEREO, NORMAL of WIDE (zie blz.19).
Opmerking
Om de geluidssterkte van de diverse luidsprekers af te stellen met behulp van de testtoon, zoals beschreven op blz.20, kiest u het PRO LOGIC klankbeeld. Bij alle andere klankbeelden dient de testtoon alleen om te controleren of de diverse luidspekers al dan niet geluid weergeven.
21
NL
Page 76
22
Aanvullende informatie
De zendernaam verschijnt niet in het uitleesvenster.
Verhelpen van storingen
Als u een van de volgende problemen ondervindt bij de bediening van de tuner, kunt u deze lijst van kontrolepunten doorlopen om aan de hand hiervan het probleem te verhelpen. Mocht het probleem onopgelost blijven, neemt u dan a.u.b. kontakt op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Er klinkt geen geluid of de geluidssterkte blijft te gering.
, Kontroleer of de luidsprekers en audio/
videocomponenten goed zijn aangesloten.
, Kontroleer of op de tuner/versterker het
juiste apparaat is gekozen.
, Zorg ervoor dat de SPEAKERS toets op ON
staat.
, Druk op MUTING als de MUTING indicator
aangaat.
, Er is kortsluiting opgetreden, waardoor het
beveiligingscircuit is ingeschakeld (de aanduiding PROTECT knippert). Schakel de tuner uit, los het probleem dat kortsluiting veroorzaakt op en schakel het apparaat dan weer in.
Geluid van links en rechts is verwisseld.
, Kontroleer of de luidsprekers en audio/
video-componenten goed zijn aangesloten.
, Bijregelen van de balans (zie blz. 11)
Er klinkt een hinderlijke bromtoon of andere storende achtergrondgeluiden.
, Kontroleer of de luidsprekers en audio/
video-componenten goed zijn aangesloten.
, Houd de aansluitsnoeren uit de buurt van een
transformator of motor en tenminste 3 meter van een TV-toestel of TL-verlichting.
, Plaats de geluidsinstallatie niet te dicht in de
buurt van een ingeschakelde TV.
, Sluit een aardingsdraad aan op de de
antenne-aardaansluiting.
, De stekkers en aansluitbussen zijn vuil.
Reinig de stekkers en aansluitbussen met een doekje, licht bevochtigd met wat alkohol.
De RDS werkt niet.
, Kontroleer of wel op een FM zender is
afgestemd.
, Stem af op een beter doorkomende FM zender.
De gewenste aanduidingen of informatie verschijnen niet in het uitleesvenster.
, Neem kontakt op met de radiozender en
informeer of deze wel of geen RDS signalen uitzendt. Het kan voorkomen dat de RDS dienstverlening tijdelijk buiten werking is.
De zender of de afgespeelde geluidsbron wordt door een andere zender onderbroken, of de tuner begint automatisch naar zenders te zoeken.
, De EON funktie is in werking getreden. Zorg
dat de EON funktie is uitgeschakeld als u niet wilt dat de afgestemde zender of de
NL
geluidsbron wordt onderbroken.
, Druk op de DISPLAY toets tot de
zendernaam verschijnt.
Afstemmen op bepaalde zenders lukt niet.
, Kontroleer of de antennes goed zijn
aangesloten. Verstel zonodig de stand van de antennes en sluit een buitenantenne aan.
, Mogelijk is de signaalsterkte te gering om
door de antenne van de tuner opgepikt te worden (bij gebruik van de automatische afstemming). Gebruik de direkte afstemming.
, Er zijn geen zenders in het afstemgeheugen
vastgelegd, of de vooringestelde zenders zijn gewist (bij geheugen-afstemming). Leg de zenders in het geheugen vast (zie blz. 14).
Uit de achterluidsprekers klinkt geen geluid of de geluidssterkte blijft te gering.
, Kies de CENTER MODE instelling die past bij
uw luidspreker-opstelling (zie blz. 19).
, Stel de geluidssterkte van de luidsprekers op
het juiste niveau af (zie blz. 20).
, Let op dat de akoestiekfunktie is
ingeschakeld.
Er komt geen geluid uit de middenluidspreker.
, Kies de CENTER MODE instelling die past bij
uw luidspreker-opstelling (zie blz. 19).
, Stel de geluidssterkte van de luidsprekers op
het juiste niveau af (zie blz. 20).
Het geluid wordt niet met akoestiek-effekt weergegeven.
, Kontroleer of de akoestiekfunktie wel is
ingeschakeld.
, Zorg ervoor dat de SPEAKERS toets is
ingedrukt.
Er verschijnt geen beeld of een onduidelijk beeld op het TV-scherm.
, Kies de juiste funktie op de tuner/versterker. , Zet uw TV verder weg van de
audioapparatuur.
Opnemen is niet mogelijk.
, Controleer of de apparatuur correct is
aangesloten.
, U kunt geen geluid opnemen van een
programmabron die is aangesloten op de 5.1 CH/DVD aansluitingen.
De afstandsbediening werkt niet.
, Richt de afstandsbediening recht op de
afstandsbedieningssensor g van de tuner/ versterker.
, Er bevindt zich een obstakel tussen het
apparaat en de kop van de afstandsbediening.
, Vervang beide batterijen in de
afstandsbediening door nieuwe.
, Kontroleer of u de juiste funktie voor
bediening van het gewenste apparaat op de afstandsbediening heeft gekozen.
Page 77
Aanvullende informatie
Technische gegevens
Versterker-gedeelte
Nominaal uitgangsvermogen in Stereo Mode
Referentie­uitgangsvermogen
Frekwentie­karakteristiek
Ingangen
CD,
5.1 CH/ DVD, MD/TAPE, TV/SAT, VIDEO
(DIN, bij 1 kHz, 4 ohm)
STR-DE345 : 80 W + 80 W STR-DE245 : 50 W + 50 W
(DIN, bij 1 kHz, 4 ohm) Voorluidsprekers:
STR-DE345 : 80 W/ch STR-DE245 : 50 W/ch
Middenluidspreker:
STR-DE345 : 80 W STR-DE245 : 50 W
Achterluidsprekers:
STR-DE345 : 80 W/ch STR-DE245 : 50 W/ch
TV/SAT, CD, MD/TAPE, VIDEO , 5.1 CH/DVD:
10 Hz - 50 kHz dB
Gevoeligheid
150 mV
Impedantie
kOhm
ruisverhouding
50
+0,5 –2
Signaal/
85 dB
Uitgangen
Demping
BASS BOOST
TONE
MD/TAPE REC OUT:
Uitgangsspanning: 150 mV Uitgangsimpedantie: 10 kOhm
VIDEO AUDIO OUT:
Uitgangsspanning: 150 mV Uitgangsimpedantie: 10 kOhm
SUB WOOFER:
Uitgangsspanning: 2 V Uitgangsimpedantie: 1 kOhm
PHONES: Voor het
aansluiten van hoog­en laagohmige hoofdtelefoons
Volledige geluiddemping
+6 dB bij 70 Hz
±6 dB bij 100 Hz en
10 kHz
Tuner-gedeelte
FM Stereo, FM/AM superheterodyne afstemming
FM tuner-gedeelte
Afstembereik
Antenne­aansluitingen
Tussenfrequentie
Gevoeligheid
Bruikbare gevoeligheid
Signaal/ ruisverhouding
Harmonische vervorming bij 1 kHz
87,5 - 108,0 MHz
75 ohm, asymmetrisch
10,7 MHz
Mono: 18,3 dBf,
2,2 µV/75 ohm
Stereo: 38,3 dBf,
22,5 µV/75 ohm
11,2 dBf,
1 µV/75 ohm (IHF)
Mono: 76 dB Stereo: 70 dB
Mono: 0,3 % Stereo: 0,5 %
AM tuner-gedeelte
Afstembereik
Antenne
Tussenfrequentie
Bruikbare gevoeligheid
Signaal/ ruisverhouding
Harmonische vervorming
Selektiviteit
531 - 1602 kHz
Kaderantenne
450 kHz
50 dB/m (bij 999 kHz)
54 dB (bij 50 mV/m)
0,5% (50 mV/m,
400 kHz)
35 dB
Videogedeelte (alleen op de STR­DE345)
Ingangen
Uitgangen
VIDEO, TV/SAT,
5.1 CH/DVD: 1 Vp-p 75 ohm
VIDEO, MONITOR:
1 Vp-p 75 ohm
Algemeen
Afstemsysteem
Voeding
Stroomverbruik
Afmetingen
Gewicht
Bijgeleverd toebehoren
Tuner-gedeelte: PLL
kwartsgekoppeld digitaal synthesizersysteem
Voorversterker-gedeelte:
Lage-ruis NF type equalizer-versterker
Eindversterker-gedeelte:
Zuiver komplementaire SEPP
230 V wisselstroom,
50/60 Hz
STR-DE345: 180 W STR-DE245: 160 W
Ca. 430 x 145 x 305 mm
STR-DE345: 7,2 kg STR-DE245: 5,8 kg
zie blz. 4
Scheiding
Frekwentiebereik
Selektiviteit
45 dB bij 1 kHz
30 Hz - 15 kHz dB
60 dB bij 400 kHz
+0,5 –2
De vermelde technische gegevens zijn gemeten bij 230 V AC, 50 Hz.
Wijzigingen zonder kennisgeving in ontwerp en technische gegevens voorbehouden.
23
NL
Page 78
Aanvullende informatie
Verklarende woordenlijst
CENTER MODE
Instelling voor luidspreker-opstelling om het Dolby Pro Logic Surround geluid optimaal tot zijn recht te laten komen. Voor een zo fraai mogelijke akoestiek, kiest u één van de volgende vier CENTER MODE instellingen, afhankelijk van de opstelling van uw luidsprekers.
NORMAL instelling
Kies de NORMAL instelling als u beschikt over voor- en achterluidsprekers en een kleine middenluidspreker. Aangezien een kleine middenluidspreker onvoldoende basgeluid kan produceren, wordt het basgeluid van het middenkanaal via de voorluidsprekers weergegeven.
Voorluidspreker
Achterluidspreker (L)
WIDE instelling
Kies de WIDE instelling als u beschikt over voor- en achterluidsprekers en een grote middenluidspreker. Met de WIDE instelling kunt u het Dolby Surround geluid optimaal benutten.
Voorluidspreker
Achterluidspreker (L)
PHANTOM instelling
Kies de PHANTOM instelling als u beschikt over voor- en achterluidsprekers, maar niet over een middenluidspreker. Het geluid van het middenkanaal wordt via de voorluidsprekers weergegeven.
Voorluidspreker
Achterluidspreker (L)
Middenluidspreker
(L)
Middenluidspreker
(L)
(L)
Voorluidspreker
(R)
Achterluidspreker (R)
Voorluidspreker
(R)
Achterluidspreker (R)
Voorluidspreker
(R)
Achterluidspreker (R)
3 STEREO instelling
Kies de 3 STEREO instelling als u beschikt over voor- en middenluidsprekers, maar niet over achterluidsprekers. Het geluid van het achterkanaal wordt via de voorluidsprekers weergegeven, zodat u enige mate van akoestiek kunt verkrijgen zonder achterluidsprekers te gebruiken.
Voorluidspreker
Middenluidspreker
(L)
Voorluidspreker
(R)
Vertragingstijd
De vertragingstijd is het tijdsverschil tussen de akoestiek-weergave van de voorluidsprekers en die van de achterluidsprekers. Door de vertragingstijd van de achterluidsprekers in te stellen, kunt u de sfeer van verschillende luisterruimtes nabootsen. Als u uw achterluidsprekers in een kleine kamer of dicht in de buurt van uw luisterpositie heeft opgesteld, maakt u de vertragingstijd langer. Voor een ruime kamer of wanneer de achterluidsprekers ver van de luisterpositie vandaan staan opgesteld, maakt u de vertragingstijd korter.
Direkte afstemming
Deze afstemmethode stelt u in staat de afstemfrekwentie van een zender direkt in te voeren met behulp van de nummertoetsen van de afstandsbediening. Gebruik deze wijze van afstemming als u de frekwentie van de gewenste zender weet.
Dolby Pro Logic Surround
Een van de decodeersystemen voor Dolby Surround geluid, waarmee een twee-kanaals geluidsspoor wordt omgezet in vier gescheiden kanalen. Vergeleken met het eerdere Dolby Surround systeem, zorgt de Dolby Pro Logic Surround voor een meer natuurlijk klankbeeld met vloeiender verlopende bewegingen en precieser gelokaliseerd geluid. Om de voordelen van Dolby Pro Logic Surround optimaal te horen, heeft u een paar achterluidsprekers en een middenluidspreker noding. De achterluidsprekers gaven het geluid in mono weer.
5.1 CH/DVD
Deze stekkerbussen dienen voor de ontvangst van gedecodeerde Dolby Digital (AC-3) geluidssignalen, zodat u kunt genieten van de ruimtelijke 5.1 kanaals akoestiek­weergave. Op deze stekkerbussen kunt u een Dolby Digital (AC-3) decodeereenheid aansluiten of een DVD videospeler met ingebouwde AC-3 decodeertrap.
Vooringestelde radiozenders
Dit zijn zenders die onder een letter-plus­cijfer code in het afstemgeheugen van de tuner zijn vastgelegd. Wanneer een zender eenmaal is vooringesteld worden tijdrovende bedieningshandelingen voor afstemming overbodig. U kunt snel op de vooringestelde zender afstemmen door eenvoudigweg de toegewezen code in te voeren.
Akoestisch rondom-geluid
Dit geluid bestaat uit drie geluidscomponenten: rechtstreeks geluid, vroeg weerkaatst geluid en een nagalm. De akoestiek van de ruimte waarin u zich bevindt, beïnvloedt de wijze waarop deze drie geluidscomponenten te horen zijn. De tuner/versterker kombineert deze geluidscomponenten op een dusdanige manier dat diverse luisteromgevingen, zoals bijvoorbeeld een concertzaal, kunnen worden nagebootst.
Zaal-geluidscomponenten
Vroege weerkaatsingen
Rechtstreeks
geluid
Nagalm
Overgang van het geluid van de achterluidsprekers
Rechtstreeks geluid
Niveau
Vroege weerkaatsingstijd
Vroege
weerkaatsingen
Nagalm
Tijd
Testtoon
Het geluidssignaal dat de tuner te horen geeft aan de hand waarvan u de geluidssterkte van de luidsprekers kunt afstellen. De testtoon is als volgt via elk van de luidsprekers te horen:
Bij een geluidsinstallatie met een middenluidspreker (NORMAL/WIDE/
3 STEREO instellingen)
De testtoon wordt achtereenvolgens weergegeven via de linker voorluidspreker, de middenluidspreker, de rechter voorluidspreker en de achterluidsprekers.
Voor (L)
3 STEREO
Achter (L, R)
NORMAL/WIDE
Voor (R)
Midden
Bij een geluidsinstallatie zonder middenluidspreker (PHANTOM instelling)
De testtoon wordt afwisselend via de voor­en achterluidsprekers weergegeven.
Voor (L, R)
PHANTOM
24
Achter (L, R)
NL
Page 79
Index
A
Aansluiten: Zie Aansluitingen Aansluiten van audio-apparatuur
5, 6
Aansluitingen
antennes 5 audio-apparatuur 5 luidsprekers 8 netsnoer 9 overzicht 4
video-apparatuur 6 Achterpaneel 5, 6, 7, 8, 26 Afstandsbedieningstoetsen 11, 17,
27 Afstemming: Zie Radio-ontvangst Akoestiek 19, 24 Antenne-aansluitingen 5 Auto-betical voorinstelling 10 Automatische afstemming 13
B
Beknopt bedieningsoverzicht 28
C
CENTER MODE instelling 19, 24
NORMAL instelling 19, 24
PHANTOM instelling 19, 24
3 STEREO instelling 19, 24
WIDE instelling 19, 24
D
Direkte afstemming 13, 24 Dolby Pro Logic
Surround 19, 24
CENTER MODE instelling
19, 24 Doorlopen van
radiozenders 14
vooringestelde zenders 14
E, F
Effectniveau 19 EON 15
G, H
Geheugen-afstemming 14
I, J
Instellen
effectniveau 19 geluidsniveau 11 luidspreker-geluidssterkte 20 vertragingstijd 21
K
Kiezen van een weergavebron 11,
17 met de afstandsbediening 11, 12
Kijken/luisteren naar
videoprogrammas 11
Kopiëren: Zie Opnemen
L
Letters/cijfers 14 Luidsprekers
aansluiting 8 opstelling 8
M
Monteren van opnamen: Zie Opnemen
N
Naamgeving van vooringestelde
zenders 14
NORMAL instelling 19, 24
O
Opnemen
op audiocassette 17
P, Q
PHANTOM instelling 19, 24 PTY 16
R, S
Radio-ontvangst
direkte afstemming 13 vooringestelde radiozenders
14 RDS 15 Sleep Timer 17
T
Testtoon 20 3 STEREO instelling 19, 24
U
Uitleesvenster 15 Uitpakken 4
V
Vastleggen van radiozenders:
Zie voorinstellen van
radiozenders Verhelpen van storingen 22 Vertragingstijd 21, 24 Video-apparatuur aansluiten 6 Vooringestelde zenders 24 Voorinstellen van
radiozenders 14
W, X, Y, Z
WIDE instelling 19, 24
25
NL
Page 80
Beschrijving van het achterpaneel
Alleen op de STR-DE345
1 4
1 Antenne-aansluitingen
[ANTENNA (FM/AM)]
2 5.1 CH/DVD 3 CD-speler aansluiting (CD) 4 5.1 CH (VIDEO IN) 5 Minidisc-recorder/cassettedeck
aansluiting (MD/TAPE)
678
2 3 5 9 q; qa qs
6 TV/satellietontvanger
aansluiting (TV/SAT)
7 Videorecorder-aansluiting
(VIDEO)
8 MONITOR 9 SUB WOOFER
qd
q; Aansluiting voor akoestiek-
achterluidsprekers (SPEAKERS REAR)
qa Aansluiting voor akoestiek-
middenluidspreker (SPEAKERS CENTER)
qs Voorluidspreker-aansluitingen
(SPEAKERS FRONT)
qd Netsnoer
Alleen op de STR-DE245
1
1 Antenne-aansluitingen
[ANTENNA (FM/AM)]
2 5.1 CH/DVD 3 CD-speler aansluiting (CD) 4 Minidisc-recorder/cassettedeck
aansluiting (MD/TAPE)
5 TV/satellietontvanger
aansluiting (TV/SAT)
2 34567 8 9 q;
6 Videorecorder-aansluiting
(VIDEO)
7 SUB WOOFER 8 Aansluiting voor akoestiek-
achterluidsprekers (SPEAKERS REAR)
qa
9 Aansluiting voor akoestiek-
middenluidspreker (SPEAKERS CENTER)
q; Voorluidspreker-aansluitingen
(SPEAKERS FRONT)
qa Netsnoer
26
NL
Page 81
Beschrijving van de afstandsbediening (alleen op de STR-DE245)
De systeemcomponenten kunnen worden bediend met de afstandsbediening. Hieronder vindt u een overzicht van de toetsen die niet op de vorige paginas beschreven staan en toetsen met andere namen dan die op het hoofdtoestel.
Toets
AV ?/1
0-9
>10
ENTER
-/- -
./>
m/M
n
Voor bediening van
TV/VCR/ CD-speler/ DVD-speler/ minidisc-recorder/ VCD-speler/ laserdisc-speler/ DAT deck
Tuner/versterker
CD-speler/ minidisc-recorder/ VCD-speler/ laserdisc-speler/ DAT deck
TV/videorecorder/ SAT
CD-speler/ cassettedeck/ minidisc-recorder/ VCD-speler/ laserdisc-speler
TV/ videorecorder/ SAT/cassettedeck/ laserdisc-speler/ VCD-speler/ minidisc-recorder/ DAT deck
TV
CD-speler/minidisc­recorder/DVD­speler/laserdisc­speler/VCD-speler/ cassettedeck/ videorecorder/ DAT deck
CD-speler/ DVD-speler/ VCD-speler
cassettedeck/ minidisc-recorder/ videorecorder/ laserdisc-speler/ DAT deck
Cassettedeck
Funktie
In/uitschakelen van de stroom.
Gebruik de “SHIFT” toets om het voorinstelzendernummer te kiezen tijdens DIRECT TUNING of MEMORY mode.
Kiezen van muziekstuk­nummers. Met 0 kiest u muziekstuknummer 10.
Kiezen van kanaalnummers.
Kiezen van muziekstuk­nummers boven de 10.
Druk hierop om de waarde in te voeren na het kiezen van een kanaal, disc of muziekstuk.
Om met de nummertoetsen kanaalnummers te kunnen kiezen, bestaande uit één of twee cijfers.
Overslaan van muziekstukken.
Zoeken van muziekstukken (voorwaarts of terugwaarts).
Vooruitspoelen of terugspoelen.
Starten van de weergave van de achterkant van de cassette.
Toets
Voor
Funktie
bediening van
N
X
x
POSITION*
SWAP*
DISC
SUB CH +/–*
CH PRESET
+/– P IN P*
JUMP
WIDE D. SKIP
ANT TV/ VTR
TV/ VIDEO
* Uitsluitend voor Sony TVs voorzien van de beeld-in-
beeld funktie.
CD-speler/ cassettedeck/ minidisc-recorder/ videorecorder/ DVD-speler/VCD­speler/laserdisc­speler/DAT deck
CD-speler/ cassettedeck/ minidisc-recorder/ videorecorder/ DVD-speler/VCD­speler/laserdisc­speler/DAT deck
CD-speler/ cassettedeck/ minidisc-recorder/ videorecorder/ DVD speler/VCD­speler/laserdisc­speler/DAT deck
TV
TV
CD-speler
TV
Tuner/versterker
TV/VCR/SAT TV
TV
TV CD-speler
Videorecorder
TV/videorecorder
Starten van de weergave.
Tijdelijk onderbreken van de weergave of opname. (Ook voor het starten van de opname van apparatuur die in de opname-pauzestand staat.)
Stoppen van de weergave.
Veranderen van de plaats van het inzetbeeld.
Verwisselen van het inzetbeeld en het gewone beeld.
Discs kiezen. (Enkel Mega Storage-CD-speler.)
Om voorinstelkanalen voor het kleine beeld te kiezen.
Doorlopen en kiezen van vooringestelde zenders.
Kiezen van kanalen. In werking stellen van de
beeld-in-beeld funktie. Schakelt om tussen vorige
en huidige kanalen. Kiest de breedbeeldstand. Overslaan van compact
discs (alleen voor een CD­speler met een multi-disc wisselaar).
Kiezen van het uitgangssignaal van de antenne-aansluiting: TV­signaal of videoprogramma.
Kiezen van het ingangssignaal: TV-signaal of videoprogramma.
Opmerking
Bepaalde Sony apparatuur is niet geschikt voor deze afstandsbediening en zal niet reageren op de bovengenoemde bedieningstoetsen.
27
NL
Page 82
Beknopt bedieningsoverzicht
Radio-ontvangst
(direkte afstemming)
Voorbeeld:Afstemmen op
FM 102,50 MHz
TUNER
FM/AM
D. TUNING
02501
(van de afstandsbediening)
Uitleesvenster
Stel in op FM.
(van de
afstandsbediening)
MHz
Voorinstellen van radiozenders
Voorbeeld:Voorinstellen van
een zender onder code A7
TUNER
Stem af op de gewenste zender.
MEMORY
SHIFT
Kies A.
PRESET/
PTY SELECT
MEMORY
+
Kies A7.
Kiezen van audio/ video-apparatuur
Voorbeeld 1: Afspelen van een
compact disc
CD
Schakel de CD-speler in.
Start de weergave.
Voorbeeld 2: Bekijken van een
videocassette
VIDEO
Schakel de videorecorder in.
Start de weergave.
Doorlopen van radiozenders
(automatische afstemming)
Voorbeeld:Doorlopen van
FM zenders
TUNER
FM/AM
Stel in op FM.
TUNING
TUNING
+
Om verder te zoeken.
+
Afstemmen op vooringestelde zenders
Voorbeeld: Afstemmen op de
zender vastgelegd onder A7
TUNER
SHIFT
Kies A.
(van de
7
afstandsbediening)
Doorlopen van vooringestelde zenders
TUNER
Gebruik van voorgeprogrammeerde akoestiek­instellingen
Voorbeeld: Bekijken van een
videocassette van een met Dolby Surround akoestiek opgenomen film
VIDEO
SOUND FIELD
ON/OFF
SOUND FIELD
MODE
Zet de videorecorder aan.
+
MODE
Stel in op PRO LOGIC.
28
Start de weergave.
PRESET/
PTY SELECT
NL
+
Page 83
Förberedelser
VARNING! Att observera
Utsätt inte receivern för regn och fukt för att undvika riskerna för brand och/eller elektriska stötar.
Öppna inte höljet. Det kan resultera i risk för elektriska stötar. Överlåt allt reparations- och underhållsarbete till fackkunniga tekniker.
Placera enheten på en plats med god ventilation. Placera den inte i bokhyllan eller i ett skåp.
Angående säkerhet
Dra ut stickkontakten ur nätuttaget, om du skulle råka tappa ett föremål eller spilla vätska i mottagaren. Låt en fackkunnig reparatör besiktiga mottagaren innan den tas i bruk igen.
Angående strömförsörjning
Kontrollera innan mottagaren tas i bruk att märkspänningen stämmer överens med lokal nätspänning. Märkspänningen anges på namnplåten på baksidan.
Nätströmtillförseln kopplas inte ur så länge stickkontakten sitter i ett nätuttag, inte ens när strömmen till mottagaren slås av.
Dra ut stickkontakten ur nätuttaget, när mottagaren inte ska användas under en längre tidsperiod. Dra i stickkontakten, aldrig i själva kabeln, för att koppla ur nätkabeln.
Nätkabeln får endast bytas ut av en verkstad som Sonys representant godkänt.
Strömbrytaren finns på framsidan.
Rådfråga affären där mottagaren köptes, eller Sonys representant, när du råkar ut för svårigheter, eller vill ställa frågor som inte besvaras i denna bruksanvisning.
Angående placering
Placera mottagaren på en plats med tillräcklig ventilation för att undvika överhettning och för att förlänga mottagarens livslängd.
Placera inte mottagaren på en plats, där den utsätts för värme, solsken, damm och/eller mekaniska stötar.
Placera ingenting ovanpå mottagaren. Det kan blockera ventilationsöppningarna, vilket resulterar i fel.
Angående anslutningarna
Allra första steget före anslutningar: slå av strömmen och koppla ur nätkabeln från nätuttaget.
Angående rengöring
Torka mottagaren och reglagen med en mjuk trasa, som fuktats i mild diskmedelslösning. Använd varken slipande rengöringsmedel eller starka rengöringsvätskor, som t. ex. spritlösningar och bensin.
SE
2
Page 84
Förberedelser
Angående denna bruksanvisning
Anvisningarna i denna handbok gäller modellerna STR-DE345 och STR-DE245. Se efter vilken modell du har. Modellbeteckningen finner du i frontpanelens övre högra hörn och nederst till höger på fjärrkontrollen. I den här handledningen används modellen STR-DE345 och fjärrkontrollen RM-U304 i illustrationerna. När det finns skillnader som rör användningen anges det i texten, t.ex. “gäller STR-DE345”.
Skillnaderna mellan de två modellerna
Modell
Egenskaper
5.1 CH (VIDEO IN) VIDEO MONITOR
Praktisk vägledning
Anvisningarna i denna bruksanvisning beskriver tillvägagångssättet när reglagen på mottagaren används. Knapparna, som har liknande namn och de som märkts på samma sätt som reglagen på mottagaren, på medföljande fjärrkontroll kan också användas för att fjärrstyra mottagaren. Mer information om hur du använder fjärrkontrollen RM-PP404 (gäller STR-DE345) finns i den bruksanvisning som följer med fjärrkontrollen.
En Snabbguide finns på sid. 28.
I avsnittet Beskrivning av knapparna
på fjärrkontrollen, på sidan 27 finns en översikt av fjärrkontrollen RM­U304. Där visas knapparna och deras funktioner.
Följande vägledning används i denna bruksanvisning:
anger att fjärrkontrollen i detta fall kan användas för mottagarens fjärrstyrning. anger råd och fingervisningar som underlättar tillvägagångssättet.
DE345
DE245
INNEHÅLL
Förberedelser
Uppackning 4 Översikt över anslutningarna 4 Anslutning av antenner 5 Anslutningarna till ljudkällor 5 Anslutningarna till videokällor 6 Högtalaranslutningarna 8 Nätanslutning 9 Innan mottagaren tas i bruk 10 Automatisk lagring av FM-stationer i alfabetisk följd i minnet
(AUTOBETICAL SELECT) 10
Tillvägagångssättet
Val av önskad källa 11 Radiomottagning 13 Lagring av stationer i ett stationsförval 14 Hur datastyrd utsändning i radio RDS (Radio Data System) tillämpas Inspelning 17 Använda insomningstimern 17
Ljudåtergivning med simulerad akustik
Val av önskat ljudfält 18 Optimal ljudkvalitet vid ljudåtergivning med Dolbys akustik 19
Övrigt
Felsökning 22 Tekniska data 23 Ordlista 24
Alfabetiskt register 25
Beskrivning av baksida 26
Beskrivning av knapparna på fjärrkontrollen 27
Snabbguide 28
GB
15
FR
NL
DK
Den här mottagaren är utrustad med avkodarkretsar för Dolby Pro Logic Surround. Tillverkas under licens av Dolby Laboratories. DOLBY, AC-3, PRO LOGIC och dubbel D-kännetecknet ; är Dolby Laboratories varumärken.
SE
3
Page 85
Förberedelser
Uppackning
Kontrollera att de följande tillbehören levererats med denna mottagare:
FM-trådantenn (1)
AM-ramantenn (1)
fjärrkontroll (1)
Modell Fjärrkontroll
STR-DE345 RM-PP404
STR-DE245 RM-U304
batterier R6 (storlek AA) (2)
Bruksanvisning för fjärrkontrollen RM-PP404 (gäller STR-DE345)
Batteriernas isättning i fjärrkontrollen
Sätt två R6-batterier (storlek AA) i batterifacket med polerna + och – vända åt korrekt håll enligt märkningarna i batterifacket. Rikta fjärrkontrollen mot fjärrstyrningsgivaren g på mottagaren.
Översikt över anslutningarna
De följande ljud/videokällorna kan anslutas till denna mottagare för deras styrning via mottagaren. Följ anvisningarna på de angivna sidorna för att ansluta de önskade källorna till mottagaren. Vi hänvisar till rubriken Beskrivning av baksida av sid. 26 angående de olika in/utgångarna på mottagaren.
DVD-spelare/
AC-3-dekoder
Anslutning av antenner (5)
AM/FM-antenn
Främre
högtalare
(höger)
Högtalaran­slutningarna (8)
Främre högtalare (vänster)
Anslutningarna till videokällor (6)
Tv-monitor (gäller STR-
DE345)
Tv-kanalväljare
SAT
(Satellitmottagare)
Video
]
}
}
]
När ska batterierna bytas ut?
Vid normalt bruk beräknas batteriernas livslängd till ca. sex månader. Byt ut batterierna mot nya batterier när fjärrkontrollen inte längre kan användas för mottagarens fjärrstyrning.
OBS!
Lämna inte fjärrkontrollen liggande på en plats, där den utsätts för värme eller fukt.
Byt aldrig ut endast ett batteri. De båda batterierna måste bytas ut på en och samma gång.
Utsätt inte fjärrstyrningsgivaren för solsken eller lampljus. Det kan resultera i fel vid fjärrstyrning.
Ta ur batterierna, när fjärrkontrollen inte ska användas under en längre tidsperiod, för att undvika skador på grund av batteriläckage och korrosion.
Mellersta
högtalare
Bakre
högtalare
(höger)Bashögtalare
med
förstärkarsteg
Bakre högtalare (vänster)
CD-spelare
MD-spelare/ kassettdäck
Anslutningarna till ljudkällor (5)
Innan anslutningarna utförs
Kontrollera innan anslutningarna utförs att strömbrytarna på samtliga källor står i frånslagna lägen.
Anslut nätkabeln först efter att samtliga andra anslutningar gjorts.
Skjut in kontakterna så långt det går för att undvika brum och störningar.
Var noga med att ansluta ljud/videokablarna så att de färgade kontakterna ansluts till de färgade in/ utgångarna på korrekt sätt: Gul (video) till gul, vit (vänster ljudkanal) till vit och röd (höger ljudkanal) till röd.
SE
4
Page 86
Anslutning av antenner
Översikt
Förberedelser
När det uppstår störningar vid AM-mottagning
Anslut en 6 till 15 m lång, avskärmad kabel (tillval) till antennintaget AM ANTENNA, utöver AM­ramantennen. Dra kabeln utomhus i horisontell riktning.
Detta kapitel beskriver anslutning av AM- och FM­antenner till mottagaren. Utför först de följande anslutningarna för att kunna lyssna på radio. Gå därefter till de följande sidorna. Vi hänvisar till den nedanstående illustrationen angående antennintagens placering.
ANTENNA
Vilka antenner krävs det?
FM-trådantenn (medföljer) (1)
AM-ramantenn (medföljer) (1)
Anslutningarna
Mottagare
FM-trådantenn
Dra trådantennen rakt i horisontell riktning efter dess anslutning.
När det uppstår störningar vid FM-mottagning
Använd en 75-ohms koaxialkabel (medföljer inte) för att ansluta receivern till en FM utomhusantenn på det sätt som visas här nedan.
ANTENNA
FM
75
COAXIAL
AM
AM-ramantenn
Anslutning av jordledning
Om du ansluter receivern till en utomhusantenn, skall du jorda apparaten för att skydda den mot blixtnedslag på det sätt som bilden i vänster kolumn visar. För att förhindra en gasexplosion, skall du inte ansluta jordledningen till en gasledning.
Det nästa steget?
Gå över till nästa kapitel för att ansluta önskade källor till mottagaren. Gå över till kapitlet “Högtalaranslutningarna” på sid. 8 när mottagaren endast ska användas för radiomottagning.
Anslutningarna till ljudkällor
Översikt
Detta kapitel beskriver anslutning av ljudkällor till mottagaren. Avsluta först anslutningarna enligt nedanstående när mottagaren också ska användas som en förstärkare. Vi hänvisar till nedanstående illustration som visar var de olika anslutningarna är placerade.
MD/TAPE
CD
Vilka kablar krävs det?
Ljudkablar (tillval) (en var för anslutning av CD-spelare, två var för anslutning av MD-spelare och kassettdäck).
Vit (V)
Röd (H)
Vit (V)
Röd (H)
Mottagare
ANTENNA
FM
75
COAXIAL
AM
FM utomhusantenn
Jordledning (medföljer inte)
Till jord
(forts.)
SE
5
Page 87
Förberedelser
AUDIO IN
L
R
TV/SAT VIDEO IN
AUDIO
OUTPUT
VIDEO
L
R
MONITOR
VIDEO OUT
INPUT VIDEO
Anslutningarna
Pilen l anger signalflödet.
CD-spelare
Mottagare
CD
IN
L
R
CD-spelare
OUTPUT
LINE
L
R
MD-spelare eller kassettdäck
Mottagare
MD/TAPE
IN
REC OUT
MD-spelare eller kassettdäck
OUTPUT
LINE
L
R
INPUT
LINE
L
R
Det nästa steget?
Gå till nästa sektion för att ansluta videokomponenter som gör att du kan få surroundljud när du tittar/lyssnar på ett TV-program eller videoband.
Vilka kablar krävs det?
Ljud/videokabel (medföljer ej) (1 för varje TV-tuner eller Satellitmottagare; 2 för videospelaren)
Gäller STR-DE345
Gul
Vit (V)
Röd (H)
Gul Vit (V) Röd (H)
Gäller STR-DE245
Vit (V)
Röd (H)
Vit (V)
Röd (H)
Videokabel (medföljer ej) (1 för en TV-skärm) (gäller STR­DE345)
Gul Gul
Anslutningarna
Pilen l anger signalflödet.
Du kan lyssna på ljudet från videon eller TV/SAT:n genom att ansluta ljudsignalen från videon eller TV/ SAT:n till mottagaren.
TV/SAT
Anslutningarna till videokällor
Översikt
Detta kapitel beskriver anslutning av videokällor till mottagaren. Vi hänvisar till nedanstående illustration som visar var de olika anslutningarna är placerade.
5.1 CH (VIDEO IN) (gäller STR-DE345)
(STR-DE345 only)
5.1 CH/DVD VIDEO
TV/SAT
MONITOR (gäller STR-DE345)
Mottagare
*gäller STR-DE345
MONITOR (gäller STR-DE345)
TV-kanalväljare/
Satellitmottagare
TV-monitorMottagare
SE
6
Page 88
Förberedelser
VIDEO
VIDEO IN
5.1 CH
Video
Mottagare Video
VIDEO
VIDEO IN
VIDEO OUT
AUDIO IN
AUDIO OUT
L
R
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
INPUT VIDEO
AUDIO
L
R
*gäller STR-DE345
Använd funktionsknapparna (TV/SAT, CD, MD/TAPE etc.) för att välja VIDEO AUDIO OUT-signal. Du kan spela in ljudsignalen genom att ansluta en inspelningskomponent, t ex ett kassettdäck (till VIDEO AUDIO OUT-uttaget).
DVD-spelare/AC-3-dekoder
Vilka kablar krävs det?
Audioledningar (medföljer inte) (En stycken för uttagen 5.1 CH/DVD FRONT och REAR)
Du kan spela upp avkodade Dolby Digital AC-3­ljudspår i högtalarna som är anslutna till mottagare.
Om du har en Dolby Digital AC-3-dekoder kan du förstärka ett avkodat Dolby Digital AC-3 ljudspår med följande anslutningar.
Mottagare
5.1 CH/DVD
FRONT REAR CENTER
L
R
SUB
WOOFER
Mottagare
Dolby Digital AC-3
dekoder, etc.
PRE OUT
WOOFER
Dolby Digital AC-3
FRONTREARCENTER
dekoder, etc.
*gäller STR-DE345
Det nästa steget?
Gå över till nästa kapitel för att kunna ansluta högtalarna.
Vit (V)
Röd (H)
Vit (V) Röd (R)
Monoaudioledningar (medföljer inte) (En stycken för uttagen 5.1 CH/DVD CENTER och SUB WOOFER)
Svart
Svart
Videoledning (medföljer inte) (En stycken för uttaget
5.1 CH VIDEO IN) (gäller STR-DE345)
Gul
Gul
SE
7
Page 89
Förberedelser
Högtalaranslutningarna
Anslutningarna
Främre högtalare
Översikt
Detta kapitel beskriver anslutning av högtalare till mottagaren. Ett par (vänster och höger) främre högtalare måste anslutas. Utöver detta är det möjligt att ansluta en mellersta och ett par bakre högtalare till mottagaren. Anslutning av mellersta och bakre högtalare sörjer för förstklassig ljudåtergivning med simulerad akustik. Basåtergivningen förbättras efter anslutning av en bashögtalare med inbyggt förstärkarsteg. Vi hänvisar till nedanstående illustration angående högtalaruttagens placering.
SPEAKERS REAR SPEAKERS FRONT
SUB WOOFER
Placera högtalarna enligt nedanstående illustration för optimal ljudkvalitet vid ljudåtergivning med simulerad akustik:
SPEAKERS CENTER
Bakre högtalare
Främre högtalare
(höger)
Mottagare
SPEAKERS
FRONT
L
R
Främre högtalare
(vänster)
Bakre och mellersta högtalare
Bakre
högtalare
(höger)
Mottagare
SPEAKERS
REAR
CENTER
R
L
Mellersta
högtalare
Bakre
högtalare
(vänster)
Att undvika kortslutning av högtalarna
Kortslutning av högtalarna kan orsaka skador på mottagaren. Följ noga anvisningarna nedan vid anslutning av högtalarna för att förhindra detta. Kontrollera att de blottade ändarna på högtalarkablarna inte vidrör ett annat högtalaruttag eller den blottade ändan på en annan högtalarkabel.
Från 60 till 90 cm
45°
Vilka kablar krävs det?
Högtalarkablar (tillval) (en per varje högtalare)
(+)(+)
(–)
Tvinna de blottade kabeländarna, ca. 15 mm långa. Anslut högtalarkablarna på korrekt sätt: + till + och – till –. Om anslutningarna kastas om, resulterar det i basförlust.
(–)
Exempel på problem med högtalarkabeln:
S
P
E
A
K
E
R
S
F
R
O
N
T
R
L
+
Blottad högtalarkabel vidrör ett annat högtalaruttag.
SPEAKERS
FRONT
R
L
+
Blottade högtalarkablar vidrör varandra p.g.a. att alltför mycket av isoleringen rivits av.
SE
8
Page 90
Efter anslutning av samtliga komponenter, högtalare och nätkabel ska du använda en testton kontrollera att alla högtalarna är anslutna på rätt sätt. Se Justering av högtalarvolym på sidan 20 för mer information om hur du använder testtonen.
Förberedelser
Nätanslutning
Anslutning av nätkabel
När bakre högtalare har anslutits ska du trycka på tangenten 5.1 CH/DVD och stänga av ljudfältet på mottagaren innan du använder testtonen, så att den sänds separat från bakre vänster och höger högtalare.
Om ingen testton kan höras från en högtalare, eller om en testton hörs från en annan högtalare än den som visas i högtalarens teckenfönster, kan det hända att högtalaren blivit kortsluten. Kontrollera högtalaransluitningarna på nytt om detta inträffar.
Bashögtalare med inbyggt förstärkarsteg
Mottagare
SUB
WOOFER
AUDIO OUT
Lågbashögtalare
med inbyggt förstärkarsteg
INPUT
OBS!
Anslut inga andra källor.
Anslut nätkablarna från denna mottagare och de anslutna ljud/videokällorna till lämpliga nätuttag.
,
till ett nätuttag
Det nästa steget?
Gå över till nästa kapitel innan mottagaren tas i bruk för att kontrollera att reglagen står i korrekta lägen.
För att lyssna på högtalarna
Kontrollera att knappen SPEAKERS står på ON.
Om TV-monitorn använder separata högtalare
Anslut en av högtalarna till SPEAKERS CENTER­uttagen för användning med Dolby Logic Surround-ljud (se sid 19).
Det nästa steget?
Gå till kapitlet “Nätanslutningar” på den här sidan för att avsluta anslutningarna.
SE
9
Page 91
Förberedelser
10
Innan mottagaren tas i bruk
Innan du slår på mottagaren, se till att du har:
Ställt knappen SPEAKERS på ON.
Gör på följande sätt innan du börjar använda receivern för första gången eller om du vill radera receiverns minne.
?/1 (power)
1 Stäng av receivern. 2 Tryck på ?/1 (power) i mer än 4 sekunder.
INITIAL tänds på displayen och samtliga detaljer inklusive följande återställs eller raderas:
Samtliga snabbvalsstationer återställs till sina fabriksinatällningar.
Samtliga ljudfältsparametrar återställs till sina fabriksinställningar.
Alla namn (för snabbvalsstationer och programkällor) raderas.
Samtliga justeringar gjorda med SET UP-knappen återställs till sina fabriksinställningar.
Det ljudfält som har minneslagrats för varje
programkälla och snabbvalsstation raderas.
Slå på mottagaren och kontrollera följande indikator.
Tryck på MUTING om MUTING-indikatorn tänds.
Tryck på DIMMER för att ställa in belysningen i teckenfönstret. Det finns fyra olika belysningsnivåer.
SE
DIMMER
MUTING
Automatisk lagring av FM­stationer i alfabetisk följd i minnet (AUTOBETICAL SELECT)
Tack vare stationsförvalsautomatiken AUTOBETICAL SELECT är det möjligt att automatiskt lagra upp till 30 FM-stationer, bl. a. FM-stationerna som sänder koderna för RDS-tjänster, i alfabetisk följd i ett stationsförval. Utöver detta, lagras endast stationerna med de högsta signalstyrkorna i detta slags stationsförval. Vi hänvisar till Lagring av stationer i ett stationsförval” på sid. 14 angående manuell lagring av FM- och/eller AM (MV)-stationer i ett stationsförval. FM-stationerna, som sänder koder för programinformation, sorteras i alfabetisk ordning enligt deras namn. De övriga FM-stationerna ordnas i frekvensföljd (vi hänvisar till sid. 15 angående RDS­mottagning).
1 Tryck på strömbrytaren ?/1 (power) för att slå av
mottagaren.
2 Håll MEMORY intryckt och tryck på
strömbrytaren ?/1 (power) för att slå på mottagaren. AUTOBETICAL SELECT visas i teckenfönstret. Mottagaren börjar söka FM efter stationer och lagrar alla FM-stationer, som kan tas emot i området ifråga, också de som sänder koderna för RDS-tjänster, i ett stationsförval. FINISH visas i teckenfönstret efter att samtliga FM-stationer, som påträffats, har lagrats i det automatiska stationsförvalet.
Ändra en förinställd kod till en annan kanal
Se “Förinställa radiokanaler på sidan 14.
Hur stationernas automatiska lagring i minnet avbryts
Tryck på strömbrytaren ?/1 (power) för att slå av strömmen.
Under pågående, automatisk lagring av FM-stationer i ett stationsförval tilldelas de stationer, som tidigare på något annat sätt lagrats i stationsförvalet, nya, högre förvalskoder (mot C0). Det kan då hända att vissa stationer raderas ur minnet, beroende på det antal stationer som lagras i det automatiska stationsförvalet.
OBS!
Observera efter flyttning att stationerna, som kan tas emot i det nya bostadsområdet, måste lagras i ett nytt, automatiskt stationsförval.
För information om hur du ställer in de förinställda kanalerna, se sidan 14.
När väl FINISH visas kommer alla de tidigare förinställda minnena att raderas. Förinställ AM-kanalerna igen om det är nödvändigt.
Page 92
Tillvägagångssättet
Tillvägagångssättet
Val av önskad källa
Lämplig väljare för val av ljud/videokällor på mottagaren eller fjärrkontrollen måste tryckas in för ljud/bildåtergivning från önskad, ansluten källa. Kontrollera först det följande:
att samtliga anslutningar gjorts ordentligt på korrekt sätt enligt anvisningarna på sid. 5 - 9.
BASS BOOST-indikator
?/1 (power)
Väljare för
ljud/video-källor
MENU </>
BASS +/– MUTING
LEVEL
TREBLE
MASTER VOLUME
1 Tryck på strömbrytaren ?/1 (power) för att slå på
mottagaren.
2 Tryck på lämplig väljare för ljud/videokällor för
att välja önskad källa:
Ljud- eller bildåtergivning
Radioprogram
CD-musik
MD-musik eller kassettband
Tv-program eller Satellitmottagare
Videoband
DVD-spelare/AC-3 decoder
Tryck på
TUNER
CD
MD/TAPE
TV/SAT
VIDEO
5.1 CH/DVD
BASS
BOOST
Att
undertrycka ljudet
koppla in basförstärkning
styra volymbalansen
styra bas- och diskantåtergivningen
Följ nedanstående anvisningar
Tryck på MUTING. Tryck en gång till för att återställa ljudet.
Tryck på BASS BOOST, så att indikatorn BASS BOOST tänds.
1 Tryck på LEVEL eller CURSOR
MODE på fjärrkontrollen flera gånger tills indikatorn LEVEL tänds.
2 Tryck på MENU < eller > flera
gånger tills BALANCE visas i teckenfönstret.
3 Justera balansen åt höger eller
vänster genom att trycka på + eller –.
Tryck på BASS +/– och TREBLE +/– för att justera nivån på tonen. Du kan välja en nivå från –6 dB till +6 dB i steg på 2 dB.
Ljudåtergivning via anslutna hörlurar
Anslut hörlurarna till hörlursuttaget PHONES. De båda väljarna SPEAKERS måste stå i frånslagna lägen OFF.
Ljud/bildåtergivning från ansluten video
Vid tittande på tv- eller videoprogram rekommenderar vi ljudåtergivning via mottagaren, istället för via tv:ns högtalare. Detta möjliggör ljudåtergivning till exempel med Dolbys akustik Pro Logic samtidigt som fjärrkontrollen kan användas för att fjärrstyra ljudåtergivningen. Koppla ur ljudåtergivning via tv:ns högtalare för att kunna njuta av ljudåtergivning med Dolbys akustik via mottagaren.
Tv-mottagning/ljudåtergivning: slå på tv:n, tv- kanalväljaren och mottagaren. Tryck på väljaren TV/SAT på mottagaren.
Ljud/bildåtergivning från ansluten video: följ nedanstående anvisningar:
3 Slå på vald källa, t. ex. ansluten CD-spelare. Sätt
igång ljud/bildåtergivningen. Vi hänvisar till kapitlet Radiomottagning på sid. 13 angående stationsinställning.
4 Vrid på MASTER VOLUME för att höja volymen
till önskad nivå. Varje gång du vrider på MASTER VOLUME ändras visningen i teckenfönstret enligt följande:
VOL MIN y VOL 1 y y VOL 30 y VOL MAX
Ställa in volymen på TV:ns högtalare
Använd TV:ns volymkontroll.
Så här undviker du att skada högtalarna
Vrid ner volymen innan du stänger av mottagaren. När du slår på den igen står volymen likadant som när du stängde av den.
1 Välj VCR genom att trycka på VIDEO. 2 Slå på tv:n och välj lämplig videoingång, till
vilken vald video anslutits.
3 Slå på videobandspelaren och starta
uppspelningen.
Fjärrstyrning med fjärrkontroll (gäller STR-DE245)
Fjärrkontrollen kan användas för fjärrstyrning av denna mottagare och de anslutna källor som tillverkats av Sony.
?/1
Väljare för ljud/video­källor
(forts.)
11
SE
Page 93
Tillvägagångssättet
1 Tryck på en av funktionsknapparna för att välja
den komponent som du vill använda. Funktionsknapparna på fjärrkontrollen är fabriksinställda enligt följande.
Ljud-eller bildåtergivning
Radioprogram CD-musik MD-musik/kassettband
Tv-program eller Satellitmottagare
Program på VHS­videoband (läget VTR-3)
DVD-spelare/AC-3­dekoder
Tryck på
TUNER CD MD/TAPE
(INITIAL-MD MODE) TV/SAT
(INITIAL-TV MODE) VIDEO
DVD/LD (INITIAL-DVD MODE)
Om du vill ändra knappens fabriksinställning se följande stycke. Såväl mottagaren som den valda källan slås på.
När strömmen inte slås på till vald källa
Tryck i så fall på strömbrytaren på vald källa.
2 Sätt igång ljud/bildåtergivningen.
Vi hänvisar till rubriken Beskrivning av knapparna på fjärrkontrollen på sid. 27 angående detaljer.
Ändring av en viss källa som tilldelats en viss väljare för ljud/videokällor (gäller STR-DE245)
När de förvalda ljud/videokällor, som tilldelats väljarna för ljud/videokällor FUNCTION, inte matchar de existerande, anslutna källorna, är det möjligt att ändra dem. Efter anslutning av till exempel två CD-spelare, utan att ha anslutit varken ett kassettdäck eller en MD-spelare, är det möjligt att tilldela väljaren MD/TAPE den andra CD-spelaren.
1 Håll den väljare för ljud/video-källor, vars källa
ska ändras (som t. ex. MD/TAPE), intryckt.
2 Tryck på den knapp som motsvarar den
komponent som du vill tilldela funktionstangenten (som t.ex. 1 - CD-spelare).
Du kan använda följande sifferknappar för att välja de olika funktionerna:
För att styra
CD-spelare
DAT-däck
MD-spelare
Kassettdäck A
Kassettdäck B
Laserskivspelare
Video (fjärrstyrningsläge VTR 1*)
Video (fjärrstyrningsläge VTR 2*)
Video (fjärrstyrningsläge VTR 3*)
TV
DSS (Digital Satellite System)
DVD
VCD-spelare
* Valet av fjärrstyrningsläget VTR 1, 2 eller 3 måste göras
för att kunna fjärrstyra Sonys anslutna Beta-video, 8 mm:s video eller VHS-video.
Efter detta kan väljaren MD/TAPE användas till val av den andra CD-spelaren.
Ändra funktionen AUX till en annan funktion
Håll SLEEP nedtryckt och tryck på motsvarande knapp på den komponent som du vill tilldela den.
Tryck på
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
> 10
ENTER
.
12
Observera att de förvalda källorna, som tilldelats väljaren TUNER, inte kan ändras.
AV ?/1
?/1
Ändra funktionen 5.1 CH till en annan funktion
Håll AV ?/1 nedtryckt och tryck på motsvarande knapp på den komponent som du vill tilldela den.
Återställa en knapp till fabriksinställningen
Väljare för ljud/video-
Direktväljare
> 10
.
SE
källor
ENTER
MASTER VOL –
Följ de ovanstående anvisningarna.
Återställa alla knapparna till fabriksinställningarna
Tryck samtidigt på ?/1, AV ?/1 och MASTER VOL –.
Page 94
Radiomottagning
På denna mottagare är det möjligt att direktvälja önskad station genom att trycka på lämpliga
direktväljare på fjärrkontrollen (direktval av stationer). Vi hänvisar till rubriken Automatisk stationssökning” (stationssökningsautomatik) när du inte känner till frekvensen på önskad station.
Kontrollera det följande före stationsinställning:
Har FM- och AM-antennerna anslutits till mottagaren enligt anvisningarna på sid. 5.
Ställ knappen SPEAKERS på ON.
?/1 (power)
MASTER VOLUME TUNING +/–
Tillvägagångssättet
Direktval av nästa station
Följ igen anvisningarna från och med punkt 3 till och med punkt 5.
När indikatorn STEREO Inte tänds
Tryck på FM MODE under pågående FM­stereomottagning.
När det uppstår störningar vid FM-mottagning,
blinkar indikatorn STEREO. Tryck på FM MODE för att gå över till enkanalig mottagning (MONO). Ljudet återges inte längre i stereo, men störningarna reduceras. Tryck på nytt på denna väljare för att återgå till stereomottagning.
När direktvalet av önskad station misslyckas samtidigt som de inmatade siffrorna blinkar
Kontrollera att korrekt frekvens matats in. Tryck igen på D. TUNING och mata in siffrorna på nytt på fjärrkontrollen, om så inte var fallet. När de inmatade siffrorna börjar blinka igen, anger det att denna frekvens inte kan tas emot i området där mottagaren används.
FM MODEFM/AMTUNER
Direktväljare
D. TUNING
1 Tryck på strömbrytaren ?/1 (power) för att slå på
mottagaren.
2 Tryck på väljaren TUNER.
Stationen, som senast ställdes in, ställs in igen.
3 Tryck på FM/AM för att välja FM-eller AM-
stationer.
4 Tryck på D. TUNING på fjärrkontrollen.
Samsändning på FM och i tv
Kontrollera att korrekt kanal för programmet, som sänds i både radio och tv, ställts in på tv (eller video) och att korrekt stationsfrekvens ställts in på mottagaren.
Efter inmatning av en frekvens som inte täcks av stationssökningssteget
Avrundas den inmatade frekvensen automatiskt uppåt eller nedåt till närmast frekvens som täcks av stationssökningssteget.
Stationssökningsstegen vid direktval: FM: 50 kHz:s steg AM: 9 kHz:s steg
Automatisk stationssökning (stationssökningsautomatik)
Utnyttja automatisk stationssökning, när du inte känner till frekvensen på önskad station, för att söka vald våglängd efter önskad station.
1 Tryck på väljaren TUNER.
Stationen, som senast ställdes in, ställs in på nytt.
2 Tryck på FM/AM för att välja FM eller AM.
5 Tryck på lämpliga direktväljare på fjärrkontrollen
för att mata in önskad frekvens:
t. ex. 1: 102, 50 MHz på FM t. e. 2: 1350 kHz på AM
02501
3501
6 Vid inställning av AM-stationer måste AM-
ramantennen riktas tills mottagningskvaliteten blir optimal.
3 Tryck på TUNING + eller –.
Tryck på + för att söka efter en station vars frekvens är högre än den som visas i teckenfönstret och på – för att söka efter en station med lägre frekvens. Efter att den högsta eller lägsta frekvensen på vald våglängd ställts in, fortsätter stationssökningen på nytt från den lägsta eller högsta frekvensen på vald våglängd. Stationssökningen avbryts varje gång en station ställts in. Tryck en gång till på TUNING + eller – för att fortsätta stationssökningen.
13
SE
Page 95
Tillvägagångssättet
Lagring av stationer i ett stationsförval
Det är möjligt att lagra önskade stationer i ett stations­förval för att inte varje gång behöva ställa in dem manuellt. Upp till 30 FM- och AM-stationer kan lagras i ett stationsförval. Stationerna lagras i minnet under förvalskoder som består av en bokstav (A, B eller C) och en siffra (från 0 till 9): som t. ex. A1, B6 eller C9.
PRESET/PTY SELECT +/–
DISPLAY
MENU </> NAME
SHIFT
MEMORYENTER+/–TUNER
Förvalsstationers snabbval (snabbval)
En förvalsstation kan direktväljas genom att mata in dess förvalskod. Utnyttja förvalsstationers snabbsökning när du glömt vilka stationer som lagrades i minnet på vilka direktväljare.
1 Tryck på väljaren TUNER.
Stationen, som senast ställdes in, ställs in igen.
2 Tryck lämpligt antal gånger på SHIFT för att välja
bokstaven (A, B eller C) i förvalskoden på fjärrkontrollen. Om du till exempel vill ställa in den station som har förvalskoden A7 väljer du A och trycker sedan på 7.
Val av önskad förvalsstation genom att utnyttja förvalsstationers snabbsökning
Tryck först på väljaren TUNER och därefter på PRESET/ PTY SELECT + eller – för att välja önskad förvalsstation. Med vart tryck på endera väljaren ändras förvalskoderna enligt följande:
n A1 ˜ A2 ˜˜ A0 ˜ B1 ˜ B2 ˜ ˜ B0 N
14
1 Tryck på väljaren TUNER.
Stationen, som senast ställdes in, ställs in på nytt.
2 Ställ in önskad station.
Vi hänvisar till rubriken Radiomottagning på föregående sida angående stationsinställning.
3 Tryck på MEMORY.
MEMORY visas i några sekunder i teckenfönstret. Åtgärderna enligt punkterna 4 till 6 måste utföras innan MEMORY hinner slockna.
4 Tryck lämpligt antal gånger på SHIFT för att välja
önskad bokstav (A, B eller C). Med vart tryck på SHIFT visas A, B eller C i teckenfönstret.
Börja om från och med punkt 3 om MEMORY skulle slockna.
Lagring i minnet av namn på förvalsstationer
Du kan lagra namn (indexnamn) med högst 8 tecken för de olika förinställda stationerna (utom på FM­sändare som sänder koder för datastyrd utsändning i radio RDS). Namnen kan bestå av upp till åtta tecken. Efter lagring i minnet av ett namn på en viss förvalsstation visas namnet i teckenfönstret, istället för frekvensen, efter att den stationen ställts in. Tecknen, som används vid lagring i minnet av namn på förvalsstationer, kan vara bokstäver, siffror eller specialtecken.
1 Ställ in den förvalsstation som ska namnges. 2 Tryck på NAME.
En blinkande markör visas i teckenfönstret.
n C0 ˜ ˜ C2 ˜ C1 N
3 Tryck lämpligt antal gånger på + eller för att
5 Tryck på PRESET/PTY SELECT + eller PRESET/
PTY SELECT – för att välja önskat snabbvalsnummer.
6 Tryck en gång till på MEMORY för att lagra
stationen.
7 Följ igen anvisningarna från och med punkt 2 till
och med punkt 6 för att lagra de resterande stationerna i minnet.
Lagring av en ny station i minnet på en direktväljare som redan använts
Lagra önskad station i minnet på samma direktväljare.
OBS!
Observera att hela stationsförvalet raderas ur minnet om det tar omkring en vecka innan nätkabeln ansluts på nytt efter att den kopplats ur. I detta fall måste stationerna igen lagras
SE
i ett stationsförval.
välja önskat tecken.
4 Tryck på MENU </> för att flytta markören till
läget för val av nästa tecken.
5 Följ igen anvisningarna enligt ovanstående
punkter 3 och 4 för att mata in upp till åtta tecken.
6 Tryck på ENTER för att lagra namnen.
Efter inmatning av fel tecken
Tryck gång på gång på MENU </> tills tecknet, som ska ändras, börjar blinka i teckenfönstret. Tryck därefter lämpligt antal gånger på + eller för att välja korrekt tecken.
OBS!
Du kan också mata in ett namn bestående av 8 tecken för programkällan. Välj önskad programkälla och upprepa steg 2 till och med 6 (Fungerar inte för 5.1 CH/DVD).
För att radera programkällans namn trycker du på NAME och sedan på samma programkällas knapp. Tryck på ENTER för att radera namnet (Fungerar inte för TUNER).
Page 96
Hur datastyrd utsändning i radio RDS (Radio Data System) tillämpas
Vad kan göras med hjälp av datastyrd utsändning i radio?
Datastyrd utsändning i radio RDS är en informationstjänst som gör det möjligt för stationerna att sända olika slags informationer tillsammans med normala radiovågor. Följande tre informationstjänster kan tas emot på denna mottagare: programinformation för visning i klartext av det som tas emot, övervakning av trafikmeddelanden, nyheter eller informationsprogram och sökning efter önskat program enligt programtyp. Endast stationerna på FM* sänder koderna för datastyrd utsändning i radio RDS.
OBS!
Det kan hända att RDS-informationen inte kan tas emot när stationen, som ställts in, inte sänder RDS-koder eller när den stationens signalstyrka är låg.
* Alla stationer på FM sänder inte RDS-koder eller så sänder
stationerna koder för olika slags RDS-tjänster. Kontakta de lokala sändarna för att ta reda på vilka RDS-tjänster som kan tas emot i området där mottagaren används.
Tillvägagångssättet
OBS!
ALARM blinkar i teckenfönstret för att ange pågående sändning av ett katastrofmeddelande från myndigheter.
När ett meddelande består av nio eller fler tecken, rullas meddelandet fram i teckenfönstret.
Följande meddelanden visas i teckenfönstret när sändaren ifråga inte sänder koderna för en viss RDS-tjänst: NO PTY (koderna för önskad programtyp sänds inte) NO TEXT (koderna för radiotext sänds inte) NO TIME (koderna för tid och datum sänds inte)
Beroende på den metod som radiostationen använder för att sända texten kan det hända att vissa textmeddelanden inte är fullständiga.
Övervakning av trafikmeddelanden, nyheter eller informationsprogram (information om andra kanaler EON)
EON-funktionen (Enhanced Other Network) gör att receivern automatiskt kan koppla om till en station som just sänder trafikmeddelanden, nyheter eller informationsprogram. När ett sådant program startar på en station i samma stationsnät som den programmerade FM RDS-stationen, kopplar receivern automatiskt in denna station. När programmet tar slut, återgår receivern till den ursprungliga snabbvalsstationen eller till den programkälla du ursprungligen lyssnade på.
1 Ställ in en förvalsstation på FM som sänder koder
för RDS-tjänster.
RDS-mottagning
Välj önskad station på FM. När du ställer in en kanal som erbjuder RDS-tjänster visas kanalens namn i teckenfönstret.
Visning av RDS-informationer i teckenfönstret
Tryck på DISPLAY. Med vart tryck på DISPLAY ändras visningssättet enligt följande:
Det som visas
Stationsnamn**
Frekvens**
Programtyp
Radiotext
Tid (24-timmars tidsangivelse) och datum
** Dessa informationer visas också efter inställning av en
station som inte sänder koder för RDS-tjänster, namnet endast efter att namn på förvalsstationer lagrats i minnet.
Vad som kan göras:
stationsinställning enligt stationsnamn (som t. ex. WDR), istället för frekvens
stationsinställning med hjälp av stationsfrekvens
sökning efter ett visst program enligt programtyp (Vi hänvisar till sid. 16 angående detaljer.)
visning av textmeddelanden sändaren ifråga sänder
kontroll av gällande tid
2 Tryck lämpligt antal gånger på RDS EON för att
välja programtypen som ska övervakas. Med vart tryck på RDS EON ändras indikeringarna enligt följande:
TA (trafikmeddelanden)
/
.
NEWS (nyheter)
.
INFO (informationsprogram)
.
OFF (Ingen indikation lyser)
Mottagaren kopplas om till beredskap för mottagning av ett program enligt vald informationstyp. NO TA, NO NEWS eller NO INFO visas i teckenfönstret när RDS EON trycks in innan en sändare, som sänder koder för information om andra kanaler, ställts in.
Efter att mottagaren kopplats om till en sändare, som sänder ett program enligt vald informationstyp, visas ett meddelande (som t. ex. NOW TA) i teckenfönstret samtidigt som indikeringen (som t. ex. TA) börjar blinka. Efter att programmet ifråga slutat, kopplas mottagaren igen om till den tidigare sändaren (eller valt funktionssätt).
Hur detta slags övervakning kopplas ur
Tryck en gång till på RDS EON.
(forts.)
15
SE
Page 97
Tillvägagångssättet
Koppla ur läget för mottagning av information om andra kanaler före inspelningsstart för att kunna spela in utan avbrott, i synnerhet före start av en timerstyrd inspelning.
OBS!
Sändarna, som sänder koder för information om andra kanaler, måste på förhand lagras i ett stationsförval för att kunna utnyttja denna RDS-tjänst.
WEAK SIG visas i teckenfönstret efter inställning av en sändare med låg signalstyrka. Sedan återgår mottagaren till föregående kanal eller programkälla.
Sökning efter önskat program enligt programtyp
Det är möjligt att söka efter en station, som sänder ett visst slags program, genom att välja önskad programtyp. Mottagaren ställer in förvalsstationerna som sänder program enligt vald programtyp.
1 Tryck på RDS PTY för att visa aktuell PTY-typ.
Tryck på PRESET/PTY SELECT + eller – tills önskad programtyp visas i teckenfönstret. Vi hänvisar till tabellen på nästa sida angående de programtyper som kan väljas.
2 Tryck lämpligt antal gånger på RDS PTY under
tiden då namnet på vald programtyp visas i teckenfönstret. Mottagaren söker igenom förvalsstationerna för att hitta en station som sänder ett program enligt vald programtyp ("SEARCH" och namnet på programtypen visas växelvis i teckenfönstret). Sökningen avbryts så fort mottagaren påträffat en sändare, som sänder ett program enligt vald programtyp. Förvalskoden på den sändaren blinkar i teckenfönstret, varefter den sändaren ställs in.
OBS!
NO PTY visas i teckenfönstret när inte någon förvalsstation sänder ett program enligt vald programtyp och den ursprungliga stationen ställs in igen.
Följande programtyper kan väljas:
Programtyp
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
Programinnehåll
Radiopjäser och serier.
Nationella eller lokala kulturprogram, som t. ex. om religion, språk och samhällsfrågor.
Naturvetenskapliga och tekniska program.
Kändisintervjuer, frågelekar och komedier.
Populärmusik.
Rockmusik.
Lättare underhållningsmusik (middle of the road music).
Klassisk musik, som t. ex. instrumental musik, musik med vokalist och körmusik.
Orkestermusik, kammarmusik, opera o.s.v.
Musik som inte kan klassificeras enligt någon ovanstående musikkategori, som t. ex. rytmisk musik & blues och reggae.
Väderleksrapporter.
Börsrapporter, handels- och ekonominyheter.
Underhållnings- och intresseprogram för unga lyssnare.
Program om sociologi, historia, geografi, psykologi och samhället.
Tankar om tro och livsåskådning.
Debattprogram.
Program om paketresor, resmål.
Fritidsprogram som lyssnarna kan delta i.
Polyfonisk & synkoperad musik.
Sånger med ursprung i sydamerikanska staterna.
Aktuell populärmusik i landet eller området.
Golden age-musik.
Musik med rötter i en viss nations kultur.
Dokumentärprogram.
16
Programtyp
NONE
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
SE
Programinnehåll
Samtliga program som inte kan klassificeras enligt nedanstående.
Nyheter.
Aktuella nyheter som utvidgar nyhetsområdet.
Program om ekonomiska frågor, läkarvård, väderleksprognoser o.s.v.
Sportprogram.
Undervisande program som t. ex. Gör det
själv ...., råd och tips.
Page 98
Inspelning
Reglagen på denna mottagare underlättar inspelning av önskad ljud/bildåtergivning på anslutet däck eller ansluten video. Direktanslutning mellan källor för ljud/bildåtergivning och däck/video för inspelning krävs inte: efter val av önskad ljud/videokälla på mottagaren är det möjligt att spela in eller redigera band på samma sätt som när de respektive reglagen på vald källa och däcket/videon för inspelning används. Kontrollera före inspelningsstart att samtliga ljud/ bildkällor anslutits på korrekt sätt:
Väljare för ljud/videokällor
Källa för ljud/
bildåtergivning
ç: ljudsignalflöde c: videosignalflöde (gäller STR-DE345)
Inspelning på en MD-skiva eller ett kassettband
Däck/video för
inspelning (MD-spelare,
kassettdäck, video)
Tillvägagångssättet
1 Tryck på TV/SAT för att välja programkälla.
2 Ställ in komponenten i inspelningsläget. Slå till
exempel på TVn och TV-mottagaren.
3 Sätt i ett tomt videoband för inspelning i
videospelaren.
4 Börja inspelningen på videospelaren.
Du kan spela över ljudet när du redigerar videobandet
Vid den punkt som du vill börja lägga till olika ljud trycker du på en annan funktionsknapp (till exempel CD) och börjar uppspelningen. Ljudet från den valda komponenten spelar över orginalljudet.
Om du vill återta orginalinspelningen trycker du på TV/SAT-funktionsknappen.
OBS!
Du kan inte spela in ljud- och videosignalen i 5.1 CH/DVD läget .
Använda insomningstimern
Du kan ställa in mottagare så att den stängs av automatiskt vid önskad tid.
Inspelning på en MD-skiva eller ett kassettband kan göras via denna mottagare. Vi hänvisar till MD­spelarens eller kassettdäckets bruksanvisning angående ytterligare information.
1 Tryck på lämplig väljare för ljud/videokällor för
att välja önskad källa för ljudåtergivning.
2 Gör vald källa klar för ljudåtergivningsstart, som
t. ex. lägg en CD-skiva i CD-spelaren.
3 Sätt i kassetten för inspelning i däcket eller MD-
skivan för inspelning i MD-spelaren. Styr vid behov ut inspelningsnivån.
4 Sätt igång inspelningen på däcket eller MD-
spelaren. Starta därefter ljudåtergivningen.
Spela in på videoband
Du kan spela in från en TV eller från en Satellitmottagare med hjälp av mottagaren. Det går också att lägga till ljud från en mängd olika ljudkällor när videobandet redigeras. Se videospelarens bruksanvisning för ytterligare information.
SLEEP
Tryck på SLEEP på fjärrkontrollen när strömmen är på. Varje gång du trycker på SLEEP ändras tiden enligt nedan.
n 2:00:00 n 1:30:00 n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
Teckenfönstret lyser svagt efter det att du har angett tiden.
Du kan kontrollera återstående tid innan mottagare stängs av
Tryck på SLEEP på fjärrkontrollen. Den återstående tiden visas.
17
SE
Page 99
Ljudåtergivning med simulerad akustik
Val av önskat ljudfält
Du kan använda surroundljud genom att helt enkelt välja en av de förprogrammerade ljudfälten beroende av vilken typ av musik du vill lyssna på.
Fjärrstyrning med fjärrkontrollen
Varje gång du trycker på SOUND FIELD MODE ändras ljudfältet enligt:
När du väljer programkälla
t PRO LOGIC* t C. STUDIO
SOUND FIELD
MODE +/–
CURSOR MODE
+/–
SOUND FIELD
ON/OFF
+/– SUR
Ljudfältsindikator
SOUND FIELD MODE
1 Tryck på SOUND FIELD ON/OFF för att aktivera
ljudfältet. Ljudfältsindikatorn tänds.
2 Tryck på SOUND FIELD MODE +/– flera gånger
tills ljudfältet du vill ha visas i teckenfönstret. Välj passande ljudfält enligt följande:
HALL T DOLBY V *** T
*** När au använder 5.1 CH/DVD
C. STUDIO ˜ V SURR
* DOLBY PL visas i teckenfönstret. *** Gäller STR-DE345.
Avaktivera ljudfältet
Tryck på SOUND FIELD ON/OFF.
Receivern minneslagrar det senaste ljudfält som har valts för varje enskild programkälla (Sound Field Link) (gäller STR-DE345)
Varje gång du väljer en programkälla, återkommer automatiskt det ljudfält som senast användes för denna programkälla. Om du t.ex. lyssnar på CD-skivor med HALL som ljudfält, byter till en annan programkälla och därefter återgår till CD-spelaren, återkommer ljudfältet automatiskt. När det gäller tunern minneslagras ljudfälten separat för AM-eller FM-bandet samt för samtliga snabbvalsstationer.
Ljudkällorna, som kodats med Dolbys simulerade akustik, har märkts med DOLBY SURROUND
Ljudet på vissa videoband och laserskivor kan ha kodats med Dolby Surround, trots att det inte anges på videokassetten eller skivfodralet.
18
Typ
CINEMA
VIRTUAL (gäller STR-DE345)
MUSIC
* DOLBY PL visas i teckenfönstret. ** Bara när au använder 5.1 CH/DVD.
SE
MODE (Sound field)
PRO LOGIC*
C. STUDIO (Cinema Studio)
DOLBY V
V SURR**
HALL
för att
Avkoda program som har inkodats med Dolby Pro Logic Surround.
Återge ljudmiljön i en biosalog. Utmärkt när du tittar på vanliga filmer.
Använda de främre högtalarna för att skapa surroundljud.
Använda de främre högtalarna och mitthögtalarna för att skapa surroundljud.
Återge akustiken i en rektangulär konsertsal. Utmärkt för mjuka akustikljud.
Page 100
Styrning av effektnivå (alla ljudfält utom PRO LOGIC)
Genom att höja effektnivån, är det möjligt att göra den simulerade akustiken ännu mer framträdande. Känslan av närvaro i ljudfältet kan styras till någon av sex olika nivåer (EFFECT 1-6).
1 Starta önskad ljudåtergivning.
2 Tryck på SUR.
Effektnivå (EFFECT 1”…”EFFECT 6) visas i teckenfönstret.
3 Välj önskad nivå genom att trycka på +/–.
Fjärrstyrning med fjärrkontrollen
Tryck på CURSOR MODE på fjärrkontrollen flera gånger tills indikatorn SUR tänds. Varje gång du trycker på +/– ändras nivån på effekten enligt:
Ljudåtergivning med simulerad akustik
Optimal ljudkvalitet vid ljudåtergivning med Dolbys akustik
För att sörja för bästa möjliga ljudkvalitet vid ljudåtergivning med Dolbys akustik, måste avkodarläget för Dolbys avkodare Pro Logic väljas enligt de till mottagaren anslutna högtalarna. Styr därefter volymen i ljudet via varje högtalare till samma nivå och välj önskad fördröjningstid.
Observera att minst ett par extra högtalare och/eller en mellersta högtalare måste anslutas till mottagaren för att göra de följande inställningarna.
SOUND FIELD
MODE +/–
SOUND FIELD
ON/OFF
SET UP
EFFECT 1 y EFFECT 2 y y EFFECT 6
OBS!
Det kan hända att akustikeffekten i viss slags ljudåtergivning inte påverkas nämnvärt vid ändring av effektnivån.
+/–LEVEL
MENU </>
SOUND FIELD
TEST TONE
CURSOR MODE
+/–
MODE
MENU </>
Val av avkodarläge
Det är möjligt att välja mellan tre olika avkodarlägen: PHANTOM, NORMAL, WIDE och 3 STEREO. Lägena väljs enligt antalet anslutna högtalare. Välj det läge som passar den högtalaranläggning som anslutits till mottagaren.
1 Tryck på SOUND FIELD ON/OFF för att aktivera
ljudfältet.
2 Tryck lämpligt antal gånger på SOUND FIELD
MODE +/– för att välja önskat ljudfält (PRO LOGIC eller C.STUDIO) för ljudåtergivning med Dolbys simulerade akustik.
3 Tryck på SET UP. 4 Tryck på MENU < eller > flera gånger tills CTR
MODE visas i teckenfönstret.
(forts.)
19
SE
Loading...