To prevent fire or shock
hazard, do not expose
the unit to rain or
moisture.
To avoid electrical shock, do not open
the cabinet. Refer servicing to qualified
personnel only.
Do not install the appliance in a
confined space, such as a bookcase or
build-in cabinet.
Precautions
On safety
• Should any solid object or liquid fall
into the cabinet, unplug the receiver
and have it checked by qualified
personnel before operating it any
further.
On power sources
• Before operating the receiver, check
that the operating voltage is identical
with your local power supply. The
operating voltage is indicated on the
nameplate at the rear of the receiver.
• The unit is not disconnected from the
AC power source (mains) as long as it
is connected to the wall outlet, even if
the unit itself has been turned off.
• If you are not going to use the
receiver for a long time, be sure to
disconnect the receiver from the wall
outlet. To disconnect the mains lead,
grasp the plug itself; never pull the
cord.
• AC power cord must be changed only
at the qualified service shop.
• The mains switch is located on the
front exterior.
On placement
• Place the receiver in a location with
adequate ventilation to prevent heat
build-up and prolong the life of the
receiver.
• Do not place the receiver near heat
sources, or in a place subject to direct
sunlight, excessive dust or
mechanical shock.
• Do not place anything on top of the
cabinet that might block the
ventilation holes and cause
malfunctions.
On operation
• Before connecting other components,
be sure to turn off and unplug the
receiver.
On cleaning
• Clean the cabinet, panel and controls
with a soft cloth slightly moistened
with a mild detergent solution. Do
not use any type of abrasive pad,
scouring powder or solvent such as
alcohol or benzine.
If you have any question or problem
concerning your receiver, please
consult your nearest Sony dealer.
GB
2
Page 3
Getting Started
About This Manual
The instructions in this manual are for
models STR-DE345 and STR-DE245.
Check your model number by looking
at the upper right corner of the front
panel or lower right corner of the
remote. In this manual, the STR-DE345
and the remote RM-U304 are used for
illustration purposes. Any difference in
operation is clearly indicated in the text,
for example, “STR-DE345 only”.
Type of differences
Model
Feature
5.1 CH (VIDEO IN)
VIDEO
MONITOR
Conventions
• The instructions in this manual
describe the controls on the receiver.
You can also use the controls on the
remote if they have the same or
similar names as those on the
receiver. For details on the use of the
remote RM-PP404 (STR-DE345 only),
refer to the separate operating
instructions supplied with the
remote.
• A “Quick Reference Guide” is
supplied on page 28.
• The “Remote Button Descriptions”
section on page 27 provides an
overview of the remote buttons for
RM-U304.
• The following icons are used in this
manual:
Indicates that you can use only the
remote to do the task.
Indicates hints and tips for making
the task easier.
DE345
•
•
DE245
TABLE OF CONTENTS
Getting Started
Unpacking 4
Hookup Overview 4
Aerial Hookups 5
Audio Component Hookups 5
Video Component Hookups 6
Speaker System Hookups 8
AC Hookups 9
Before You Use Your Receiver 10
Storing FM Stations Automatically in Alphabetical Order
(“Auto-betical”) 10
Receiver Operations
Selecting a Component 11
Receiving Broadcasts 13
Presetting Radio Stations 14
Using the Radio Data System (RDS) 15
Recording 17
Using the Sleep Timer 17
Using Surround Sound
Choosing a Sound Field 18
Getting the Most Out of Dolby Pro Logic Surround Sound 19
Additional Information
Troubleshooting 22
Specifications 23
Glossary 24
Index 25
Rear Panel Descriptions 26
Remote Button Descriptions 27
GB
FR
NL
SE
DK
This receiver contains a Dolby Pro Logic
Surround decoder.
Manufactured under license from Dolby
Laboratories.
“Dolby”, “AC-3”, “Pro Logic” and the
double-D symbol ; are trademarks of
Dolby Laboratories.
Quick Reference Guide 28
GB
3
Page 4
Getting Started
Unpacking
Check that you received the following items with the
receiver:
• FM wire aerial (1)
• AM loop aerial (1)
• Remote commander (remote) (1)
ModelRemote
STR-DE345RM-PP404
STR-DE245RM-U304
• Size AA (R6) batteries (2)
• Operating instructions of the remote RM-PP404
(STR-DE345 only)
Inserting batteries into the remote
Insert two size AA (R6) batteries in accordance with
the + and – markings on the battery compartment.
When using the remote, point it at the remote sensor g
on the receiver.
Hookup Overview
The receiver allows you to connect and control the
following audio/video components. Follow the
hookup procedures for the components that you want
to connect to the receiver on the pages specified. To
learn the locations and names of each jack, see “Rear
Panel Descriptions” on page 26.
Speaker
System
Hookups (8)
Front
speaker
(L)
Video Component
Hookups (6)
TV monitor
(STR-DE345
only)
TV tuner
SAT (Satellite
receiver)
VCR
DVD player/AC-3
decoder
Aerial Hookups (5)
AM/FM aerial
Front
speaker
(R)
]
}
}
]
When to replace batteries
Under normal use, the batteries should last for about 6
months. When the remote no longer operates the
receiver, replace both batteries with new ones.
Notes
• Do not leave the remote in an extremely hot or humid
place.
• Do not use a new battery with an old one.
• Do not expose the remote sensor to direct sunlight or
lighting apparatuses. Doing so may cause a malfunction.
• If you don’t use the remote for an extended period of time,
remove the batteries to avoid possible damage from
battery leakage and corrosion.
Centre
speaker
Active
woofer
Rear
speaker
(R)
Rear
speaker
(L)
CD player
MD/TAPE deck
Audio Component
Hookups (5)
Before you get started
• Turn off the power to all components before making
any connections.
• Do not connect the mains lead until all of the
connections are completed.
• Be sure to make connections firmly to avoid hum
and noise.
• When connecting an audio/video cable, be sure to
match the color-coded pins to the appropriate jacks
on the components: Yellow (video) to Yellow; White
(left, audio) to White; and Red (right, audio) to Red.
GB
4
Page 5
Aerial Hookups
Overview
Getting Started
If you have poor AM reception
Connect a 6 to 15-meter (20 to 50 ft.) insulated wire (not
supplied) to the AM aerial terminal in addition to the
AM loop aerial. Try to extend the wire outdoors and
keep it horizontal.
This section describes how to connect AM and FM
aerials to the receiver. If you want to receive radio
broadcasts with the receiver, complete these
connections first, then go to the following pages.
For specific locations of the terminals, see the
illustration below.
ANTENNA
What aerials will I need?
• FM wire aerial
(supplied) (1)
• AM loop aerial
(supplied) (1)
Connecting a ground wire
If you connect the receiver to an outdoor aerial, ground
it against lightning as shown in the illustration in the
left column. To prevent a gas explosion, do not connect
the ground wire to a gas pipe.
Where do I go next?
If you want to connect other components, go on to the next
section. If you’re only planning to use the receiver to listen to
the radio, go to “Speaker System Hookups” on page 8.
Audio Component Hookups
Overview
This section describes how to connect your audio
components to the receiver. If you want to use the
receiver as an amplifier, complete these connections.
For specific locations of the jacks, see the illustration
below.
Hookups
Receiver
FM wire aerial
After connecting
the wire aerial,
keep it as
horizontal as
possible.
If you have poor FM reception
Use a 75-ohm coaxial cable (not supplied) to connect the
receiver to an outdoor FM aerial as shown below.
ANTENNA
FM
Ω
75
COAXIAL
AM
Receiver
ANTENNA
FM
Ω
75
COAXIAL
AM
AM loop aerial
FM outdoor aerial
Ground wire
(not supplied)
MD/TAPE
CD
What cords will I need?
Audio cords (not supplied) (1 for CD player; 2 for each MD
deck or tape deck)
White (L)White (L)
Red (R)Red (R)
to ground
(continued)
GB
5
Page 6
Getting Started
AUDIO IN
L
R
TV/SAT
VIDEO IN
AUDIO
OUTPUT
VIDEO
L
R
MONITOR
VIDEO OUT
INPUT
VIDEO
Hookups
The arrow l indicates signal flow.
CD player
Receiver
CD
IN
L
R
CD player
OUTPUT
LINE
L
R
MD deck or Tape deck
Receiver
MD/TAPE
REC OUT
IN
L
R
MD deck or Tape deck
OUTPUT
INPUT
LINE
LINE
L
R
Where do I go next?
Go on to the next section to connect video components to
enjoy surround sound when watching/listening to TV
programmes or video tapes.
What cords will I need?
• Audio/video cords (not supplied) (1 for each TV tuner or
Satellite receiver; 2 for the VCR)
STR-DE345 only
Yellow
White (L)
Red (R)
Yellow
White (L)
Red (R)
STR-DE245 only
White (L)
Red (R)
White (L)
Red (R)
• Video cord (not supplied) (1 for a TV monitor) (STRDE345 only)
Yellow
Yellow
Hookups
The arrow l indicates signal flow.
You can listen to the sound from VCR or TV/SAT by
connecting the audio signal from VCR or TV/SAT to
the receiver.
TV/SAT
Receiver
TV tuner or Satellite
receiver
Video Component Hookups
Overview
This section describes how to connect video
components to the receiver. For specific locations of the
jacks, see the illustration below.
5.1 CH (VIDEO IN)
(STR-DE345 only)
(STR-DE345 only)
5.1 CH/DVDVIDEO
TV/SAT
MONITOR (STR-DE345 only)
*STR-DE345 only
MONITOR (STR-DE345 only)
TV monitorReceiver
GB
6
Page 7
Getting Started
VCR
ReceiverVCR
VIDEO
VIDEO IN
VIDEO OUT
AUDIO IN
AUDIO OUT
L
R
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
INPUT
VIDEO
AUDIO
L
R
*STR-DE345 only
Use the function buttons (TV/SAT, CD, MD/TAPE etc.)
to select the VIDEO AUDIO OUT signal. You can record
this audio signal by connecting a recording component
such as a cassette deck (to the VIDEO AUDIO OUT
jack).
DVD player/AC-3 decoder
What cords will I need?
• Audio cords (not supplied) (1 for each 5.1 CH/DVD
FRONT and REAR jacks)
You can play decoded Dolby Digital AC-3 soundtracks
through the speakers connected to the receiver.
If you have a Dolby Digital AC-3 decoder you can
amplify a decoded Dolby Digital AC-3 soundtrack with
the following connections.
Receiver
5.1 CH/DVD
FRONT REARCENTER
L
R
SUB
WOOFER
Receiver
5.1 CH
VIDEO IN
Dolby Digital AC-3
Dolby Digital AC-3
decoder, etc.
WOOFER
decoder, etc.
VIDEO
PRE OUT
*STR-DE345 only
Where do I go next?
Go on to the next section to connect the speakers.
FRONTREARCENTER
White (L)
Red (R)
White (L)
Red (R)
• Monaural audio cord (not supplied) (1 for each 5.1
CH/DVD CENTER and SUB WOOFER jacks)
BlackBlack
• Video cord (not supplied) (1 for the 5.1 CH VIDEO
IN jack) (STR-DE345 only)
YellowYellow
GB
7
Page 8
Getting Started
–
Speaker System Hookups
Hookups
Front Speakers
Overview
This section describes how to connect your speakers to
the receiver. Although front (left and right) speakers
are required, centre and rear speakers are optional.
Adding centre and rear speakers will enhance the
surround effects. Connecting an active woofer will
increase bass response. For specific locations of the
terminals, see the illustration below.
SPEAKERS REARSPEAKERS FRONT
SUB WOOFER
For optimum surround sound effect, place your
speakers as shown below.
45°
SPEAKERS CENTER
Rear speaker
60 - 90 cm
Front speaker
(R)
Receiver
SPEAKERS
FRONT
L
R
Front speaker
(L)
Rear and centre speakers
Rear speaker
(R)
Receiver
SPEAKERS
REAR
L
R
CENTER
Rear speaker
(L)Centre speaker
To avoid short-circuiting the speakers
Short-circuiting of the speakers may damage the
receiver. To prevent this, make sure to take the
following precautions when connecting the speakers.
Make sure the stripped ends of each speaker cord does
not touch another speaker terminal or the stripped end
of another speaker cord.
Examples of poor conditions of the speaker cord:
What cords will I need?
Speaker cord (not supplied) (1 for each speaker)
(+)(+)
(–)
Twist the stripped ends of the cord about 15 mm (2/3 inch).
Be sure to match the speaker cord to the appropriate
terminal on the components: + to + and – to –. If the cords
are reversed, the sound will be distorted and will lack bass.
(–)
S
P
E
A
K
E
R
S
F
R
O
N
T
R
L
+
–
Stripped speaker cord is touching another speaker
terminal.
SPEAKERS
FRONT
R
L
+
Stripped cords are touching each other due to excessive
removal of insulation
GB
8
Page 9
After connecting all the components, speakers and AC
power cord, output a test tone to check that all the
speakers are connected correctly. For details on
outputting a test tone, refer to ”Adjusting the speaker
volume”, on page 20.
Getting Started
AC Hookups
Connecting the mains lead
If you have connected rear speakers, be sure to press
the 5.1 CH/DVD button and turn off sound field on
the receiver before outputting a test tone so that the
tone is output individually from the left and right rear
speakers.
If no sound is heard from a speaker while outputting a
test tone or a test tone is output from a speaker other
than the one whose name is currently displayed on the
receiver, the speaker may be short-circuited. If this
happens, check the speaker connection again.
Active woofer
Receiver
SUB
WOOFER
AUDIO OUT
Active Woofer
INPUT
Note
Do not connect any other component.
To listen to the speakers
Make sure that you set the SPEAKERS button to ON.
Connect the mains lead from this receiver and from
your audio/video components to a wall outlet.
to a wall outlet
,
Where do I go next?
Before you use the receiver, go to the next section to make
sure that all the controls are set to the appropriate positions.
If your TV monitor uses separate speakers
You can connect one of them to the SPEAKERS
CENTER terminals for use with Dolby Pro Logic
Surround sound (see page 19).
Where do I go next?
To complete your system, go to “AC Hookups” on this page.
GB
9
Page 10
Getting Started
Before You Use Your Receiver
Before turning on the receiver, make sure that you have:
• Set the SPEAKERS button to ON.
Before you use your receiver for the first time or when
you want to clear the receiver's memory, do the
procedure below:
?/1 (power)
1 Turn off the receiver.
2 Press ?/1 (power) for more than 4 seconds.
“INITIAL” appears in the display and the items
including the following are reset or cleared:
• All preset stations are reset to their factory
settings.
• All sound field parameters are reset to their
factory settings.
• All index names (of preset stations and
programme sources) are cleared.
• All adjustments made with the SET UP button are
reset to their factory settings.
• The sound field memorized for each programme
source and preset station is cleared.
Turn on the receiver and check the following indicator.
• Press MUTING if the MUTING indicator turns on.
• Press DIMMER repeatedly to set the display at any
of four levels of brightness.
DIMMER
MUTING
Storing FM Stations
Automatically in Alphabetical
Order (“Auto-betical”)
With “Auto-betical select” you can automatically store
up to 30 FM and FM RDS stations in alphabetical order
without redundancy. Additionally, “Auto-betical
select” only stores the stations with the clearest signals.
If you want to store FM or AM (MW) stations one by
one, see “Presetting Radio Stations” on page 14.
FM RDS stations are stored first, in alphabetical order
by their Station Name, followed by regular FM stations
in order of frequency. (For more details on RDS, see
page 15.)
1 Press ?/1 (power) to turn off the receiver.
2 Hold down MEMORY and press ?/1 (power) to
turn the receiver on.
”AUTOBETICAL SELECT” appears and the
receiver scans and stores all the FM and FM RDS
stations in the broadcast area.
“FINISH” appears when the receiver has finished
storing the FM and FM RDS stations.
To change a preset code to another station
See ”Presetting Radio Stations” on page 14.
To stop Auto-betical before storing all the stations
Press ?/1 (power) to turn the receiver off.
Stations currently stored in the preset memory are
shifted to the rear (toward C0) and may be erased,
depending on the number of stations received by Autobetical select.
Notes
• If you move to another area, repeat this procedure to store
stations in your new area.
• For details on tuning to the preset stations, see page 14.
• Once “FINISH” appears, all the previous preset memories
are cleared. Preset AM stations again if necessary.
10
GB
Page 11
Receiver Operations
Receiver Operations
Selecting a Component
To listen to or watch a connected component, first
select the function on the receiver or with the remote.
Before you begin, make sure you have:
• Connected all components securely and correctly as
indicated on pages 5 to 9.
?/1
(power)
Function buttons
MENU </>
BASS+/–MUTING
1 Press ?/1 (power) to turn on the receiver.
2 Press a function button to select the component
you want to use:
To listen to or watch
Radio programmes
Compact discs (CD)
MiniDisc (MD) or Audio
tapes
TV programmes or
Satellite receiver
Video tapes
DVD player/AC-3 decoder
3 Turn on the component, for example, a CD player,
and then start playing.
To tune in radio stations on this receiver, see
“Receiving Broadcasts” on page 13.
4 Turn MASTER VOLUME to adjust the volume.
Every time you turn MASTER VOLUME, the
display changes as follows:
VOL MIN y VOL 1 y … y VOL 30 y
VOL MAX
BASS BOOST indicator
LEVEL
MASTER
VOLUME
TREBLE
BASS
BOOST
Press
TUNER
CD
MD/TAPE
TV/SAT
VIDEO
5.1 CH/DVD
To
Mute the sound
Reinforce the bass
Adjust the balance
Adjust the tone quality
Do this
Press MUTING. Press again to
restore the sound.
Press BASS BOOST to turn on
the BASS BOOST indicator.
1 Press LEVEL or CURSOR
MODE on the remote
repeatedly until the LEVEL
indicator lights up.
2 Press MENU < or >
repeatedly until
“BALANCE” appears on the
display.
3 Press + or – to adjust the
balance right or left.
Press BASS +/– and TREBLE
+/– to adjust the tone level.
You can select a tone level of -6
dB to +6 dB in 2-dB steps.
When you listen with headphones
Connect the headphones to the PHONES jack and set
the SPEAKERS button to OFF.
Watching/listening to video programmes
When you watch/listen to TV or video programmes,
we recommend you play audio portion through the
receiver instead of your TV’s speaker. This lets you
take advantage of the receiver’s surround sound
effects, such as Dolby Pro Logic Surround and lets you
use the receiver’s remote to control the audio. Turn off
the speakers on your TV before you start so you can
enjoy the surround sound from your receiver.
To watch/listen to TV programmes, turn on the TV, TV
tuner and the receiver and press TV/SAT on the receiver.
To watch videos, do the following:
1 Press VIDEO to select the VCR.
2 Turn on the TV and set the TV’s video input to
match your video component.
3 Turn on the VCR, and start playback.
Using the remote (STR-DE245 only)
The remote lets you operate the receiver and the Sony
components that are connected to it.
To adjust the volume of the TV's speaker
Use the volume control on the TV.
To avoid damaging your speakers
Make sure that you turn down the volume before you
turn off the receiver. When you turn on the receiver, the
volume remains at the level you turn off the receiver.
Function
buttons
?/1
(continued)
11
GB
Page 12
Receiver Operations
1 Press one of the Function buttons to select the
component you want to use.
The Function buttons on the remote are factoryset as follows:
To listen or to watch
Radio programmes
Compact discs (CD)
MiniDisc (MD) or
Audio tapes
TV programmes or
Satellite receiver
VHS Video tapes
(VTR-3 mode)
DVD player/
AC-3 decoder
Press
TUNER
CD
MD/TAPE
(INITIAL-MD MODE)
TV/SAT
(INITIAL-TV MODE)
VIDEO
DVD/LD
(INITIAL-DVD MODE)
If you want to change the factory setting of a
button, see the next section.
The receiver and the selected component turn on.
If the component does not turn on
Press the power switch on the component.
2 Start playing.
Refer to “Remote Button Descriptions” on page 27
for details.
Changing the factory setting of a
function button (STR-DE245 only)
If the factory settings of the FUNCTION buttons don’t
match your system components, you can change them.
For example, if you have two CD players and you
don’t have a tape deck or an MD deck, you can assign
the MD/TAPE button to your second CD player.
Note that the settings of the TUNER button cannot be
changed.
AV ?/1
?/1
1 Hold down the Function button whose function
you want to change (for example, MD/TAPE).
2 Press the corresponding button of the component
you want to assign to the Function button (for
example, 1 - CD player).
The following buttons are assigned to select the
functions:
To operate
CD player
DAT deck
MD deck
Tape deck A
Tape deck B
LD player
VCR (remote control mode VTR 1*)
VCR (remote control mode VTR 2*)
VCR (remote control mode VTR 3*)
TV
DSS (Digital Satellite System)
DVD
VCD player
*Sony VCRs are operated with a VTR 1, 2 or 3 setting.
These correspond to Beta, 8mm and VHS respectively.
Now you can use the MD/TAPE button to control
a second CD player.
To change the AUX function to another function
Hold down SLEEP and press the corresponding button of
the component you want to assign it to.
To change the 5.1 CH function to another function
Hold down AV ?/1 and press the corresponding button of
the component you want to assign it to.
Press
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
> 10
ENTER
.
12
GB
Numeric
buttons
> 10
.
Function
buttons
ENTER
MASTER VOL –
To reset a button to its factory setting
Repeat the above procedure.
To reset all the function buttons to their factory setting
Press ?/1, AV ?/1 and MASTER VOL – at the same time.
Page 13
Receiving Broadcasts
Receiver Operations
To receive other stations
Repeat Steps 3 to 5.
This receiver lets you enter a station’s frequency
directly by using the numeric buttons on the remote
(direct tuning). If you don’t know the frequency of the
station you want, see “Receiving broadcasts by
scanning stations (automatic tuning)”.
Before you begin, make sure you have:
• Connected an FM/AM aerial to the receiver as
indicated on page 5.
• Set the SPEAKERS button to ON.
?/1 (power)
MASTER VOLUMETUNING +/–
FM MODEFM/AMTUNER
If the STEREO indicator remains off
Press FM MODE when an FM stereo broadcast is
received.
If an FM stereo programme is distorted
The STEREO indicator flashes. Press FM MODE to
change to monaural (MONO). You will not have the
stereo effect but the distortion will be reduced. To
return to stereo mode, press this button again.
If you cannot tune in a station and the entered
numbers are flashing
Make sure you’ve entered the right frequency. If not,
press D. TUNING and re-enter the frequency you want
on the remote. If the entered numbers still flash, the
frequency is not used in your area.
To watch FM simulcast TV programmes
Make sure that you tune in the simulcast programme
both on the TV (or the VCR) and on the receiver.
If you enter a frequency not covered by the tuning
interval
The entered value is automatically rounded up or down
to the closest covered value.
numeric
buttons
D. TUNING
1 Press ?/1 (power) to turn on the receiver.
2 Press TUNER.
The last received station is tuned in.
3 Press FM/AM to select FM or AM stations.
4 Press D. TUNING on the remote.
5 Press the numeric buttons on the remote to enter
the frequency.
Example 1: FM 102.50 MHz Example 2: AM 1350 kHz
02501
35001
6 When you tune in AM stations, adjust the
direction of the AM loop aerial for optimum
reception.
Tuning intervals for direct tuning are:
FM: 50 kHz intervals
AM: 9 kHz intervals
Receiving broadcasts by scanning stations
(automatic tuning)
If you don’t know the frequency of the radio station
you want, you can have the receiver scan all the
receivable stations to locate the one you want.
1 Press TUNER.
The last received station is tuned in.
2 Press FM/AM to select FM or AM.
3 Press TUNING + or –.
Press the + button for a higher frequency; press
the – button for a lower one. When you tune past
either end of the band, the receiver automatically
jumps to the opposite end. Every time a station is
received, the receiver stops scanning. To continue
scanning, press the button again.
13
GB
Page 14
Receiver Operations
Presetting Radio Stations
You’ll most likely want to preset the receiver with the
radio stations you listen to often so that you don’t have
to tune in the station every time. The receiver can store
a total of 30 FM or AM stations. You can store the
stations on preset numbers combining three characters
(A, B, C) and numbers (0 - 9). For example, you can
store a station as preset number A1, B6 or C9, etc.
PRESET/PTY SELECT +/–
DISPLAY
MENU </>NAME
SHIFT
MEMORYENTER+/–TUNER
Tuning preset stations (preset tuning)
You can tune directly to a preset station by entering its
preset number. If you don’t know which stations are
preset on which numbers, you can tune by scanning
the preset stations.
1 Press TUNER.
The last received station is tuned in.
2 Press SHIFT to select a character (A, B or C), then
press the number on the remote.
For example, to tune in the station preset as A7,
select A and then press 7.
You can tune by scanning the preset stations
First press TUNER and then press PRESET/PTY
SELECT + or – to select the station you want. Each time
you press the buttons, the preset numbers change as
follows:
n A1 ˜ A2 ˜… ˜ A0 ˜ B1 ˜ B2 ˜…˜ B0 N
1 Press TUNER.
The last received station is tuned in.
2 Tune in the station you want.
If you are not familiar with how to tune in a
station, see “Receiving Broadcasts” on the
previous page.
3 Press MEMORY.
“MEMORY” appears for a few seconds.
Do steps 4 to 6 before “MEMORY” goes out.
4 Press SHIFT to select a character (A, B or C).
Each time you press SHIFT, the letter “A”, “B” or
“C” appears in the display.
If “MEMORY” disappears, start again from step 3.
5 Select a preset number by pressing PRESET/PTY
SELECT + or PRESET/PTY SELECT –.
6 Press MEMORY again to store the station.
7 Repeat Steps 2 to 6 to preset other stations.
n C0 ˜ … ˜ C2 ˜ C1 N
Naming preset stations
You can store names (index names), up to 8 characters
long, for your preset stations (except for FM RDS
stations). Once you name a preset station, the name
appears in the display instead of the frequency when
you tune to that preset station. The characters you can
use include letters, numbers and symbols.
1 Tune to the preset station you want to name.
2 Press NAME.
The cursor blinks in the display.
3 Use + or – to select the character you desire.
4 Press MENU </> to move the cursor into position
for the next character.
5 Repeat steps 3 and 4 to enter up to 8 characters.
6 Press ENTER to store the names.
14
GB
To change a preset station
Preset a new station on the number you want to change.
Note
If the mains lead is disconnected for about one week, the
preset stations will be cleared from the receiver’s memory,
and you will have to preset the stations again.
If you make a mistake
Press MENU </> repeatedly so that the character you want
to change blinks in the display, then use + or – to select the
desired character.
Notes
• You can also enter a name of up to 8 characters for
programme sources. Select the programme source you
want and repeat steps 2 to 6 (except 5.1 CH/DVD).
• To clear programme source name, press NAME and then
press the same programme source button. Press ENTER to
delete the name (except TUNER).
Page 15
Using the Radio Data System
(RDS)
What you can do with the Radio Data
System
Radio Data System (RDS) is a broadcasting service that
allows radio stations to send additional information
along with the regular radio programme signal. This
receiver offers you three convenient RDS features:
Displaying the RDS information; Monitoring of traffic,
news, or information programmes; and Locating a
station by programme type. RDS is available only on
FM stations.*
Note
RDS may not work properly if the station you are tuned to is
not transmitting the RDS signal properly or if the signal
strength is weak.
* Not all FM stations provide RDS service, nor do they
provide the same types of services. If you are not familiar
with the RDS system, check with your local radio stations
for details on RDS services in your area.
Receiver Operations
Notes
• If there is an emergency announcement by governmental
authorities, ALARM flashes in the display.
• When the message consists of 9 characters or more, the
message scrolls across the display.
• The following messages appear if a station is not
providing a particular RDS service:
“NO PTY” (the selected programme type is not available)
“NO TEXT” (text data is not available)
“NO TIME” (clock time data is not available)
• Depending on the method used by the radio station to
send the text, some text messages may be incomplete.
Monitoring traffic, news, or information
programmes (EON)
The EON (Enhanced Other Network) function allows
the receiver to switch automatically to a station
broadcasting traffic announcements, news or
information programmes. When such a programme
starts on a station networking with the preset FM RDS
station, the receiver automatically tunes in the station.
After the programme ends, the receiver switches back
to the original preset station or the programme source
you were originally listening to.
1 Tune to an FM station.
Receiving RDS broadcasts
Simply select a station from the FM band.
When you tune in a station that provides RDS services,
the station name appears in the display.
Displaying the RDS Information
Press DISPLAY. Each time you press DISPLAY, the
display advances one step through the following
information.
Information displayed
Station Name**
Frequency**
Programme Type
Radio Text
Clock (24-hour system)
You can:
Locate each station by name
(e.g., WDR) instead of
frequency.
Locate each station by
frequency.
Locate a specific type of
programme being broadcast.
(See page 16 for the types of
programmes you can select.)
Display the text messages sent
by the RDS station.
Display the current time
2 Press RDS EON to select the programme you
want to monitor.
Each time you press RDS EON, the indicators
light as follows:
/
TA (Traffic Announcement)
.
NEWS
.
INFO (Information)
.
OFF (No indication lights up)
The receiver enters EON standby mode.
“NO TA”, “NO NEWS”, or “NO INFO” appears if you
press RDS EON before tuning to an RDS station.
When a station starts broadcasting the programme you
selected, the receiver switches to the station, a message
(e.g., “NOW TA”) appears and the respective indicator
(e.g.,“TA”) flashes. After the programme ends, the
receiver switches back to the station you were listening
to (or the function you were using).
To stop monitoring the programme
Press RDS EON once.
**This information also appears for non-RDS FM stations.
(continued)
15
GB
Page 16
Receiver Operations
Turn off the EON feature when you want to record a
programme without interruptions, especially when you
want to do timer recording.
Notes
• To use this function, be sure to store the RDS stations
beforehand.
• When the selected station has a weak signal, “WEAK SIG”
appears and then, the receiver returns to the previous
station or programme source.
Locating a station by programme type
(PTY)
You can locate a station you want by selecting a
programme type. The receiver tunes in the type of
programmes currently being broadcast from the RDS
stations stored in the receiver's preset memory.
1 Press RDS PTY to display the current PTY type.
Press PRESET/PTY SELECT + or – until the
programme type you want appears in the display.
See the following table for the programme types
you can select.
2 Press RDS PTY while the programme type
appears in the display.
The tuner starts searching the preset RDS stations
for the programme (“SEARCH” and the
programme type are displayed alternately).
When the receiver finds the programme you are
looking for, it stops searching. The preset number
of the preset station currently broadcasting the
selected programme type flashes, and the receiver
receives the station.
Note
“NO PTY” appears when the programme type that you've
selected is not being broadcast and the receiver returns to
the original station.
You can select the following programme types:
Programme
type
NONE
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
What you hear
Any programmes not defined below.
News programmes.
Topical programmes that expand on
current news.
Programmes about consumer affairs and
professional advice (eg. medical advice).
Sports programmes.
Educational programmes, such as a “how-
to” programme and advice.
Radio plays and serials.
Programme
type
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
What you hear
Programmes about national or regional
culture, such as religion, language, and
societal concerns.
Programmes about the natural sciences.
Programmes containing celebrity
interviews, panel games, and comedy.
Popular music programmes.
Rock music programmes.
Easy listening (middle of the road music).
Classical music, such as instrumental,
vocal, and choral.
Performances of major orchestras,
chamber music, opera, etc.
Music that does not fit into any of the
above categories, such as rhythm & blues
and reggae.
Programmes about the weather report.
Stock Market reports, commerce, trading
etc.
Programmes targeted at young audience
for entertainment and interest.
Programmes on sociology, history,
geography, psychology and society.
Aspect of beliefs and faiths.
Expression of views by phone or at a
public forum.
Programmes on package tours,
destinations, travel ideas and
opportunity.
Programmes on recreational activities
which listeners might participate.
Polyphonic, syncopated music.
Songs originating from American
Southern States.
Current popular music of the Nation or
Region.
“Golden age” music.
Music which has roots in the musical
culture of a particular nation.
Programme concerning factual matters.
16
GB
Page 17
Recording
SLEEP
This receiver makes it easy to record to and from the
components connected to the receiver. You don’t have
to connect playback and recording components
directly: once you select a programme source on the
receiver, you can record and edit as you normally
would using the controls on each component.
Before you begin, make sure you’ve connected all
components properly.
Function buttons
Playback component
(programme source)
l: Audio signal flow
.: Video signal flow (STR-DE345 only)
Recording on a MiniDisc or audio tape
Recording component
(MD deck, Tape deck,
VCR)
Receiver Operations
1 Press TV/SAT to select the programme source.
2 Set the component to be ready for playing.
For example, turn on the TV and TV tuner.
3 Insert a blank video tape into the VCR for
recording.
4 Start recording on the VCR.
You can replace audio while editing a video tape
At the point you want to start adding different sound,
press another function button (for example, CD) and
start playback. The sound from the selected component
will be recorded over the original audio.
To resume recording the original sound, press the TV/
SAT function button.
Note
You cannot record the audio and video signal during
5.1 CH/DVD mode.
Using the Sleep Timer
You can record on a MiniDisc or cassette tape using the
receiver. See the instruction manual of your MD deck
or tape deck if you need help.
1 Press one of the function buttons to select the
programme source.
2 Set the component to be ready for playing.
For example, insert a CD into the CD player.
3 Insert a blank disc or tape into the recording deck
and adjust the recording level, if necessary.
4 Start recording on the recording deck and then
start playing the component.
Recording on a video tape
You can record from a TV or a Satellite receiver using
the receiver. You can also add audio from a variety of
audio sources when editing a video tape. See your
VCR’s instruction manual if you need help.
You can set the receiver to turn off automatically at a
time you specify.
Press SLEEP on the remote while the power is on.
Each time you press SLEEP, the time changes as shown
below.
n 2:00:00 n 1:30:00 n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
The display dims after you specify the time.
You can check the time remaining before the
receiver turns off
Press SLEEP on the remote. The remaining time appears
in the display.
17
GB
Page 18
Using Surround Sound
Choosing a Sound Field
When you use the remote
Each time you press SOUND FIELD MODE, sound field
changes as follows:
You can take advantage of surround sound simply by
selecting one of the pre-programmed sound field
according to the type of music you wish to play.
SOUND FIELD
MODE +/–
CURSOR
MODE
+/–
SOUND FIELD
ON/OFF
+/–SUR
Sound field
indicator
SOUND FIELD
MODE
1 Press SOUND FIELD ON/OFF to turn on the
sound field.
The sound field indicator lights up.
2 Press SOUND FIELD MODE +/– repeatedly until
the sound field you want appears on the display.
Select the appropriate sound field as follows:
When selecting programme source
t PRO LOGIC* t C. STUDIO
HALL T DOLBY V *** T
*** When using 5.1 CH/DVD
C. STUDIO ˜ V SURR
* “DOLBY PL” appears on the display.
*** STR-DE345 only.
To turn off sound field
Press SOUND FIELD ON/OFF.
The receiver memorizes the last sound field selected
for each programme source (Sound Field Link) (STRDE345 only)
Whenever you select a programme source, the sound
field that was last applied is automatically applied
again. For example, if you listen to CD with HALL as
the sound field, change to different programme source,
then return to CD, HALL will be applied again. In the
case of the tuner, the sound fields for AM or FM band
and for all the preset stations are memorized separately.
You can find Dolby Surround-encoded software by
looking at the packaging
However, some videos and laser discs may use Dolby
Surround sound even if it’s not indicated on the
package.
18
GB
Type
CINEMA
VIRTUAL
(STR-DE345
only)
MUSIC
* “DOLBY PL” appears on the display.
** When using 5.1 CH/DVD only.
MODE (Sound field)
PRO LOGIC*
C. STUDIO
(Cinema Studio)
DOLBY V
V SURR**
HALL
Effects
Decodes programmes
processed with Dolby
Pro Logic Surround.
Reproduces the sound
characteristics of a
movie theater. Good for
watching standard
movies.
Uses front speakers to
create surround sound
effects.
Uses front speakers and
centre speaker to create
surround sound effects.
Reproduces the
acoustics of a
rectangular concert hall.
Ideal for soft acoustic
sounds.
Page 19
Adjusting the Effect Level (all sound fields
except PRO LOGIC)
You can make the surround sound more prominent by
increasing the EFFECT level. This control lets you
adjust the “presence” of the surround effect in six steps
(1-6).
1 Start playing a programme source.
Using Surround Sound
Getting the Most Out of Dolby
Pro Logic Surround Sound
To obtain the best possible Dolby Pro Logic Surround
sound, first select the centre mode according to the
speaker system you have. Then, adjust each speaker
volume and delay time.
2 Press SUR.
The effect level (“EFFECT 1” … “EFFECT 6”)
appears on the display.
3 Press +/– to select the level you prefer.
When you use the remote
Press CURSOR MODE on the remote repeatedly until
the SUR indicator lights up. Each time you press +/–,
the effect level changes as follows:
EFFECT 1 y EFFECT 2 y … y EFFECT 6
Note
Changing the effect level may not produce major variations
in the surround effect when used with certain playback
sources.
Note that you must have at least one additional pair of
speakers and/or one centre speaker to do the following
adjustments.
SOUND FIELD
MODE +/–
TEST TONE
CURSOR
MODE
+/–
SOUND FIELD
ON/OFF
+/–LEVEL
SET UP
MENU </>
SOUND FIELD
MODE
MENU </>
Selecting the centre mode
The receiver offers you four centre modes: Phantom,
Normal, Wide and 3 STEREO. Each mode is designed
for a different speaker configuration. Select the mode
that best suits your speaker’s system configuration:
1 Press SOUND FIELD ON/OFF to turn on the
sound field.
2 Press SOUND FIELD MODE +/– repeatedly to
select the Dolby surround sound field (PRO
LOGIC or C.STUDIO mode).
3 Press SET UP.
4 Press MENU < or > repeatedly until “CTR
MODE” appears on the display.
(continued)
19
GB
Page 20
Using Surround Sound
5 Press +/– repeatedly until the centre mode you
want appears on the display. Select the centre
mode as follows:
If you have
Front and rear
speakers, and a
small centre
speaker
Front and centre
speakers, no rear
speaker
Front and rear
speakers, no
centre speaker
Front and rear
speakers, and a
large centre
speaker
Select
NORMAL
3 STEREO
(3 Channel Logic)
PHANTOM
WIDE
So that
The bass sound of the
centre channel is
output from the front
speakers (because a
small speaker cannot
produce enough
bass).
The sound of the rear
channel is output
from the front
speakers.
The sound of the
centre channel is
output from the front
speakers.
The centre channel
fully reproduces the
entire audio
spectrum.
Adjusting the speaker volume
The test tone feature lets you set the volume of your
speakers to the same level. (If all of your speakers have
equal performance, you don’t have to adjust the
speaker volume.)
Using the controls on the remote lets you test the
speaker connection and adjust the volume level from
your listening position.
1 Press SOUND FIELD ON/OFF to turn on the
sound field.
Press SOUND FIELD MODE +/– repeatedly to
select “DOLBY PL”.
2 Press TEST TONE on the remote.
You will hear the test tone from each speaker
sequentially.
3 Adjust the volume level so that the volume of test
tone from each speaker sounds the same when
you are in your main listening position.
• Press MENU < or > to select “CTR xxdB” or
“REAR xxdB”.
• Press +/– to adjust the level.
You can adjust all speakers at one time
Adjust MASTER VOL on the remote or MASTER
VOLUME on the receiver.
You can also adjust the volume level with the
controls on the receiver
After pressing TEST TONE on the remote:
• Press MENU < or > repeatedly to select “CTR xxdB”.
Press +/– to adjust the centre speaker level.
• Press MENU < or > repeatedly to select “REAR
xxdB”.
Press +/– to adjust the rear speaker level.
You can select a volume level of -15 dB to +10 dB in
1-dB steps.
You can adjust the volume level of the sub woofer
• Press LEVEL or CURSOR MODE on the remote
repeatedly until the LEVEL indicator lights up.
• Press MENU < or > repeatedly to select “SW xxdB”.
• Press +/– to adjust the level.
You can select a volume level of -15 dB to +10 dB in
1-dB steps.
You can increase the output level of the rear
speakers
The adjustment range of the rear speakers is preset from
–15 to +10, but you can shift the range up 5 levels (–10
to +15).
• Press SET UP.
• Press MENU < or > repeatedly until “REAR SET UP”
appears on the display.
• Press +/– repeatedly until “NORMAL” appears on
the display.
The values for the rear level remain fixed at –15 to +10
in the display, but you will be able to hear the difference
in the actual output level.
To reset the rear level adjustment range, repeat this
procedure to display “GAIN LOW”.
You can reset all sound field settings to initial
setting
• Turn off the receiver.
• Hold down SOUND FIELD ON/OFF and then press
?/1 (power).
All sound field settings will be cleared and set to sound
field off.
20
4 Press TEST TONE on the remote to turn off the
test tone.
GB
Page 21
Using Surround Sound
Adjusting the delay time
(PRO LOGIC sound field only)
You can make the surround sound more effective by
delaying the output from the rear speakers (delay
time). You can select from three delay times, S (15 mS),
M (20 mS), and L (30 mS). For example, if you’ve
placed the rear speakers in a large room or apart from
your listening position, set the delay time shorter.
1 Start playing a programme source encoded with
Dolby Surround sound.
2 Press SUR.
The current delay time appears in the display.
3 Press +/– to select the level you prefer, such as
“DELAY S”, “DELAY M” or “DELAY L”.
Adjustable parameters for each sound field when selecting programme source
Sound field mode
Off
On
Type
––
CINEMA
VIRTUAL
(STR-DE345 only)
MUSIC
MODE
––
PRO LOGIC
C. STUDIO
DOLBY V
HALL
Parameters
DELAYEFFECT REAR CENTER SUB WOOFER
r
a)
rr
rra)r
rr
rrr
b)
r
b)
r
r
Test tone output
No sound
Depends on centre mode (see
page 19)
No sound
From the front and the rear
speakers alternately
Adjustable parameters for each sound field when using 5.1 CH/DVD (STR-DE345 only)
Sound field mode
Off
On
a) Adjustable only when the centre mode is set to PHANTOM,
NORMAL or WIDE (see page 19).
b) Adjustable only when the centre mode is set to 3 STEREO,
NORMAL or WIDE (see page 19).
Type
––
CINEMA
VIRTUAL
MODE
––
C. STUDIO
V SURR
DELAYEFFECT REAR CENTER SUB WOOFER
Parameters
rrr
rrrr
rrr
Note
To adjust the speaker volume using a test tone as described
on page 20, select the PRO LOGIC sound field. The test tone
output in all other sound fields is used for verifying whether
there is output from speakers or not.
Test tone output
In the following order:
front (L), centre, front (R),
rear (R) and rear (L)
In the following order: front
(L), centre and front (R)
21
GB
Page 22
Additional Information
Troubleshooting
If you experience any of the following difficulties while
using the receiver, use this troubleshooting guide to
help you remedy the problem. Should any problem
persist, consult your nearest Sony dealer.
There’s no sound or only a very low-level sound is heard.
, Check that the speakers and components are
connected securely.
, Make sure you select the correct component
on the receiver.
, Make sure you set the SPEAKERS button to
ON.
, Press MUTING if the MUTING indicator
turns on.
, The protective device on the receiver has been
activated because of a short circuit
(“PROTECT” flashes). Turn off the receiver,
eliminate the short-circuit problem and turn
on the power again.
The left and right sounds are unbalanced or reversed.
, Check that the speakers and components are
connected correctly and securely.
, Adjust the balance (see page 11).
Severe hum or noise is heard.
, Check that the speakers and components are
connected securely.
, Check that the connecting cords are away
from a transformer or motor, and at least
3 meters (10 feet) away from a TV set or
fluorescent light.
, Place your TV away from the audio
components.
, Make sure you connect a ground wire to the
aerial ground terminal.
, The plugs and jacks are dirty. Wipe them
with a cloth slightly moistened with alcohol.
RDS isn’t working.
, Make sure you're tuning an FM station.
, Select a stronger FM station.
The appropriate display or information does not appear.
, Contact the radio station and find out
whether or not they actually provide the
service in question. If so, the service may be
temporarily out of service.
The station, or programme source, was interrupted by
another station / the tuner automatically starts searching
stations.
, The EON function is working. Turn off EON
when you don't want the current programme
interrupted.
The station name does not appear in the display.
, Press DISPLAY until the station name
appears.
Radio stations cannot be tuned in.
, Check that the aerials are connected securely.
Adjust the aerials and connect an outdoor
aerial if necessary.
, The signal strength of the stations is too weak
(when you tune in with automatic tuning).
Use direct tuning.
, No stations have been preset or the preset
stations have been cleared (when you tune in
with scanning preset stations). Preset the
stations (see page 14).
No sound or only a very low-level sound is heard from
the rear speakers.
, Select the appropriate centre mode (see page
19).
, Adjust the speaker volume appropriately (see
page 20).
, Make sure you turn on the sound field
surround mode function.
No sound is heard from the centre speaker.
, Select the appropriate centre mode (see page
19).
, Adjust the speaker volume appropriately (see
page 20).
Surround effect cannot be obtained.
, Make sure you turn on the sound field
function.
, Make sure that the SPEAKERS button is
depressed.
No picture or an unclear picture is seen on the TV screen.
, Select the approriate function on the receiver.
, Place your TV away from the audio
components.
Recording cannot be made.
, Check that the components are connected
correctly.
, You cannot record audio from a programme
source connected to the 5.1 CH/DVD jacks.
The remote does not function.
, Point the remote at the remote sensor g on
the receiver.
, Remove the obstacles in the path of the
remote and the receiver.
, Replace both batteries in the remote with new
ones if they are weak.
, Make sure you select the correct function on
the remote.
22
GB
Page 23
Additional Information
Specifications
Amplifier section
Rated Power
Output at
Stereo Mode
Reference
Power Output
Frequency
response
Inputs
CD,
5.1 CH/
DVD,
MD/TAPE,
TV/SAT,
VIDEO
(DIN 1 kHz, 4 ohms)
STR-DE345 : 80 W + 80 W
STR-DE245 : 50 W + 50 W
(DIN 1 kHz, 4 ohms)
Front:
STR-DE345 : 80 W/ch
STR-DE245 : 50 W/ch
Centre:
STR-DE345 : 80 W
STR-DE245 : 50 W
Rear:
STR-DE345 : 80 W /ch
STR-DE245 : 50 W/ch
TV/SAT, CD, MD/TAPE,
VIDEO, 5.1 CH/DVD:
10 Hz - 50 kHz dB
Sensitivity
150 mV
Impedance
kilohms
50
+0.5
–2
S/N
85 dB
Outputs
Muting
BASS BOOST
TONE
MD/TAPE REC OUT:
Voltage: 150 mV,
Impedance: 10 kilohms
VIDEO AUDIO OUT:
Voltage: 150 mV,
Impedance: 10 kilohms
SUB WOOFER:
Voltage: 2 V
Impedance: 1 kilohms
PHONES: Accepts low and
high impedance
headphones
Full mute
+6 dB at 70 Hz
±6 dB at 100 Hz and
10 kHz
Tuner section
FM stereo, FM/AM superheterodyne tuner
FM tuner section
Tuning range
Aerial terminals
Intermediate
frequency
Sensitivity
Usable sensitivity
S/N
Harmonic
distortion at
1 kHz
Separation
Frequency
response
Selectivity
87.5 - 108.0 MHz
75 ohms, unbalanced
10.7 MHz
Mono: 18.3 dBf,
2.2 µV/75 ohms
Stereo: 38.3 dBf,
22.5 µV/75 ohms
11.2 dBf,
1 µV /75 ohms (IHF)
Mono: 76 dB
Stereo: 70 dB
Mono: 0.3 %
Stereo: 0.5 %
45 dB at 1 kHz
30 Hz - 15 kHz dB
60 dB at 400 kHz
+0.5
–2
AM tuner section
Tuning range
Aerial
Intermediate
frequency
Usable sensitivity
S/N
Harmonic
distortion
Selectivity
531 - 1602 kHz
Loop aerial
450 kHz
50 dB/m (at 999 kHz)
54 dB (at 50 mV/m)
0.5 % (50 mV/m,
400 Hz)
35 dB
Video section (STR-DE345 only)
Inputs
Outputs
VIDEO, TV/SAT, 5.1 CH/
DVD:
1 Vp-p 75 ohms
VIDEO, MONITOR:
1 Vp-p 75 ohms
General
System
Power
requirements
Power
consumption
Dimensions
Mass (Approx.)
Supplied
accessories
Specifications indicated are measured at
230 VAC, 50 Hz.
Design and specifications are subject to
change without notice.
Tuner section: PLL quartz-
locked digital synthesizer
system
Preamplifier section: Low-
noise NF type equalizer
Power amplifier section:
Pure-complimentary
SEPP
230 V AC, 50/60 Hz
STR-DE345: 180 W
STR-DE245: 160 W
430 x 145 x 304 mm
STR-DE345: 7.2 kg
STR-DE245: 5.8 kg
See page 4
23
GB
Page 24
Additional Information
Glossary
Centre mode
Setting of speakers to enhance Dolby Pro
Logic Surround mode. To obtain the best
possible surround sound, select one of the
following four centre modes according to
your speaker system.
• NORMAL mode
Select NORMAL mode if you have front
and rear speakers and a small centre
speaker. Since a small speaker cannot
produce enough bass, the bass sound of
the centre channel is output from the front
speakers.
Rear
Centre
speaker
Front
speaker (L)
speaker (L)
• WIDE mode
Select WIDE mode if you have front and
rear speakers and a large centre speaker.
With the WIDE mode, you can take full
advantage of Dolby Surround sound.
Front
speaker (L)
Centre
speaker
Rear
speaker (L)
• PHANTOM mode
Select PHANTOM mode if you have front
and rear speakers but no centre speaker.
The sound of the centre channel is output
from the front speakers.
Front
speaker (L)
Front
speaker (R)
Rear
speaker (R)
Front
speaker (R)
Rear
speaker (R)
Front
speaker (R)
• 3 STEREO mode
Select 3 STEREO mode if you have front
and centre speakers but no rear speaker.
The sound of the rear channel is output
from the front speakers to let you
experience some of the surround sound
without using rear speakers.
Front
speaker (L)
Centre
speaker
Front
speaker (R)
Delay time
Time lag between the surround sound output
from front speakers and rear speakers. By
adjusting the delay time of the rear speakers,
you can obtain the feeling of presence. Make
the delay time longer when you have placed
the rear speakers in a small room or close to
your listening position, and make it shorter
when you have placed them in a large room
or apart from your listening position.
Direct tuning
Tuning method to let you directly enter a
station’s frequency using the numeric buttons
on the remote. Use this method if you know
the frequency of the station you want.
Dolby Pro Logic Surround
As one method of decoding Dolby Surround,
Dolby Pro Logic Surround produces four
channels from two channel sound. Compared
with the former Dolby Surround system,
Dolby Pro Logic Surround reproduces left-to
right panning more naturally and localizes
sounds more precisely. To take full
advantage of Dolby Pro Logic Surround, you
should have one pair of rear speakers and a
centre speaker. The rear speakers output
monaural sound.
5.1 CH/DVD
These jacks are used to input decoded Dolby
Digital (AC-3) audio signals, allowing you to
enjoy 5.1 channel surround sound. Use these
jacks to connect a Dolby Digital (AC-3)
decoder or a DVD player with a built-in AC-3
decoder.
Preset station
A radio broadcasting station that is stored in
memory of the receiver. Once you “preset”
stations, you no longer have to tune in the
stations. Each preset station is assigned its
own preset number, which lets you tune
them in quickly.
Surround sound
Sound that consists of three elements: direct
sound, early reflected sound (early
reflections) and reverberative sound
(reverberation). The acoustics where you hear
the sound affect the way these three sound
elements are heard. These sound elements are
combined in such a way that you can actually
feel the size and the type of a concert hall.
• Types of sound
Early reflections
Direct sound
Reverberation
• Transition of sound from rear speakers
Direct sound
Level
Early reflection time
Early
reflections
Reverberation
Time
Test tone
Signal given out by the receiver for adjusting
the speaker volume. The test tone will come
out as follows:
• In a system with a centre speaker
(NORMAL/WIDE/3 STEREO modes)
The test tone is output from the front L
(left), centre, front R (right), and rear
speakers in succession.
Front (L)
3 STEREO
Rear (L, R)
NORMAL/WIDE
Front (R)
Centre
• In a system without a centre speaker
(PHANTOM mode)
The test tone is output from the front and
the rear speakers alternately.
q; SPEAKERS REAR
qa SPEAKERS CENTER
qs SPEAKERS FRONT
qd Mains lead
STR-DE245 only
1 ANTENNA (AM/FM)
2 5.1 CH/DVD
3 CD
4 MD/TAPE
1
2 34567 8 9q;
5 TV/SAT
6 VIDEO
7 SUB WOOFER
8 SPEAKERS REAR
qa
9 SPEAKERS CENTER
q; SPEAKERS FRONT
qa Mains lead
26
GB
Page 27
Remote Button Descriptions (STR-DE245 only)
You can use the remote to operate the components in your system. The table below shows buttons not described on
previous pages and buttons with names different from buttons on the main unit.
Remote Button
AV
?/1
0-9
>10
ENTER
-/- -
./>
m/M
n
N
Operates
TV/VCR/
CD player/
DVD player/
MD deck/
VCD player/
LD player/
DAT deck
Receiver
CD player/
MD deck/
VCD player/
LD player/
DAT deck
TV/VCR/SAT
CD player/
MD deck/
Tape deck/
VCD player/
LD player
CD player/
MD deck/
DVD player/
LD player/
VCD player/
Tape deck/
VCR/
DAT deck
CD player/
DVD player/
VCD player
MD deck/
Tape deck/
VCR/
LD player/
DAT deck
Tape deck
CD player/
MD deck/Tape
deck/VCR/
DVD player/
VCD player/
LD player/
DAT deck
Function
Turns the audio and video
components on or off.
Use with “SHIFT” button
to select tuner preset
station numeric input
during DIRECT TUNING
or MEMORY mode.
Selects track numbers.
0 selects track 10.
Selects channel numbers.
Selects track numbers over
10.
After selecting a channel,
disc or track using the
numeric buttons, press to
enter the value.
Selects the channel entry
mode, either one or two
digit.
Skips tracks.
Searches tracks (forward
or backward).
Fastforwards or rewinds.
Starts play on the reverse
side.
Starts play.
Remote Button
X
x
POSITION*
SWAP*
DISC
SUB CH +/–*
CH PRESET
+/–
P IN P*
JUMP
WIDE
D. SKIP
ANT TV/VTR
TV/VIDEO
* Only for Sony TVs with the picture-in-picture function.
Operates
CD player/
MD deck/Tape
deck/VCR/
DVD player/
VCD player/
LD player/
DAT deck
CD player/
MD deck/Tape
deck/VCR/
DVD player/
VCD player/
LD player/
DAT deck
TV
TV
CD player
TV
Receiver
TV/VCR/SAT
TV
TV
TV
CD player
VCR
TV/VCR
Function
Pauses play or record.
(Also starts recording with
components in record
standby).
Stops play.
Changes the position of
the small picture.
Swaps the small and the
large picture.
Select discs (Mega
storage CD player only).
Select preset channels for
small picture.
Scans and selects preset
stations.
Selects preset channels.
Activates the picture-inpicture function.
Toggles between the
previous and the current
channels.
Selects the wide-picture
mode.
Skips discs (CD player
with multi-disc changer
only).
Selects output signal
from the antenna terminal:
TV signal or VCR
programme.
Selects input signal: TV
input or video input.
Note
Some Sony equipment cannot be controlled by this remote as
shown in the table above.
27
GB
Page 28
Quick Reference Guide
Receiving Broadcasts
(direct tuning)
Example: Receiving FM
102.50 MHz
TUNER
FM/AM
Select FM.
D. TUNING
02501
Display
(on remote)
(on remote)
MHz
Presetting Radio
Stations
Example: Presetting a
station as A7
TUNER
Tune in the station you want.
MEMORY
SHIFT
PRESET/
–
PTY SELECT
MEMORY
Select A.
+
Select A7.
Selecting a
Component
Example 1:Playing a CD
CD
Turn on the CD player.
Start playing.
Example 2: Watching a video
tape
VIDEO
Turn on the VCR.
Start playing.
Scanning Radio
Stations
Example: Scanning FM
(automatic tuning)
stations
TUNER
–
–
FM/AM
TUNING
TUNING
Select FM.
+
To continue
scanning.
+
Receiving Preset
Stations
Example: Receiving the
station number A7
TUNER
SHIFT
Select A.
7
(on remote)
Scanning Preset
Stations
TUNER
Using Pre-programmed
Sound Fields
Example: Watching the
video tape of a
Dolby Surroundencoded movie
VIDEO
SOUND FIELD
ON/OFF
SOUND FIELD
–
MODE
Turn on the VCR.
Start playing.
+
MODE
Select PRO
LOGIC.
28
GB
PRESET/
–
PTY SELECT
+
Page 29
Préparatifs
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque
d’incendie ou
d’électrocution, éviter
d’exposer l’appareil à la
pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque
d’électrocution, garder le coffret fermé.
Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à
un personnel qualifié.
N’installez pas l’appareil dans un
espace confiné comme dans une
bibliothèque ou un meuble encastré.
Précautions
Sécurité
• Si un solide ou un liquide tombait
dans le coffret, débranchez l’amplituner et faites-le vérifier par un
technicien qualifié avant de le
remettre en service.
Sources d’alimentation
• Avant de mettre en service l’amplituner, vérifiez que la tension de
fonctionnement correspond à celle du
courant secteur local. La tension de
fonctionnement est indiquée sur la
plaque signalétique à l’arrière de
l’ampli-tuner.
• L’ampli-tuner n’est pas déconnecté de
la source d’alimentation (secteur) tant
qu’il est branché sur une prise
murale, même si vous le mettez hors
tension.
• Si vous ne comptez pas utiliser
l’ampli-tuner pendant un certain
temps, débranchez-le de la prise
murale. Pour débrancher le cordon,
tirez sur la fiche et jamais sur le
cordon proprement dit.
• Si le cordon d’alimentation secteur
doit être remplacé, adressez-vous à
un technicien qualifié uniquement.
• L’interrupteur d’alimentation se
trouve sur le panneau avant.
Fonctionnement
• Avant de raccorder d’autres
appareils, mettez l’ampli-tuner hors
tension et débranchez-le.
Nettoyage
• Nettoyez le coffret, le panneau et les
commandes avec un chiffon doux
légèrement imprégné d’une solution
détergente douce. N’utilisez pas de
tampon abrasif, poudre à récurer ou
solvant, comme l’alcool ou la
benzine.
En cas de question ou de problème
concernant l’ampli-tuner, consultez
le revendeur Sony le plus proche.
Installation
• Installez l’ampli-tuner dans un
endroit bien ventilé pour éviter tout
risque de surchauffe interne et
prolonger la durée de vie des
composants.
• N’installez pas l’ampli-tuner près
d’une source de chaleur, dans un
endroit en plein soleil, poussiéreux
ou exposé à des chocs mécaniques.
• Ne posez rien sur le coffret qui puisse
bloquer les orifices de ventilation et
provoquer un mauvais
fonctionnement.
FR
2
Page 30
Préparatifs
Au sujet de ce
manuel
Les instructions de ce mode d’emploi
concernent les modèles STR-DE345 et
STR-DE245. Vérifiez la désignation dans
l’angle supérieur droit du panneau
frontal ou dans l’angle inférieur droit de
la télécommande. Dans le présent mode
d’emploi, c’est le modèle STR-DE345 et
la télécommande RM-U304 qui sont
représentés dans les illustrations. Toute
différence de fonctionnement est
clairement indiquée dans le texte, par
exemple : “STR-DE345 uniquement”.
Type de différence
ModèleDE245
Caractéristique
5.1 CH (VIDEO IN)
VIDEO
MONITOR
Conventions
• Ce mode d’emploi décrit le
fonctionnement avec les commandes
de l’ampli-tuner. Vous pouvez
également utiliser les commandes de
la télécommande qui ont un nom
identique ou similaire à celles de
l’ampli-tuner. Pour plus de détails
sur l’utilisation de la télécommande
RM-PP404 (STR-DE345 uniquement),
reportez-vous au mode d’emploi
séparé fourni avec la télécommande.
• Vous trouverez un “Guide de
référence rapide” page 28.
• La section “Nomenclature des
touches de la télécommande” à la
page 27 présente une description des
touches de la télécommande RMU304.
• Les symboles suivants sont utilisés
dans ce manuel:
Indique que vous pouvez utiliser
la télécommande pour effectuer
cette opération.
Donne des conseils
supplémentaires pour faciliter
l’utilisation.
DE345
•
•
TABLE DES MATIÈRES
Préparatifs
Déballage 4
Description des raccordements 4
Raccordement d’antennes 5
Raccordement de composants audio 5
Raccordement de composants vidéo 6
Raccordement d’enceintes 8
Raccordement au courant secteur 9
Avant la mise en service de l’ampli-tuner 10
Mémorisation automatique des stations FM par ordre alphabétique
(“Auto-betical”) 10
Fonctionnement de l’ampli-tuner
Sélection d’un composant 11
Réception radio 13
Préréglage des stations de radio 14
Utilisation du système RDS (Radio Data System) 15
Enregistrement 17
Utilisation du programmateur d’extinction 17
Ecoute du son spatial
Sélection d’un champ sonore 18
Pour mieux profiter du son spatial Dolby Pro Logic 19
Informations supplémentaires
Guide de dépannage 22
Spécifications 23
Glossaire 24
Index 25
Nomenclature du panneau arrière 26
Nomenclature de la télécommande 27
Guide de référence rapide 28
GB
FR
NL
SE
DK
Cet ampli-tuner intègre un décodeur
Dolby Pro Logic Surround.
Fabriqué sous licence de Dolby
Laboratories.
DOLBY, AC-3, PRO LOGIC et le
symbole double-D ; sont des marques
de Dolby Laboratories.
FR
3
Page 31
Préparatifs
Déballage
Vérifiez si les accessoires suivants se trouvent dans
l’emballage.
• Antenne fil FM (1)
• Antenne cadre AM (1)
• Télécommande (1)
ModèleTélécommande
STR-DE345RM-PP404
STR-DE245RM-U304
• Piles de format AA (R6) (2)
• Mode d’emploi de la télécommande RM-PP404
(STR-DE345 uniquement)
Mise en place des piles dans la
télécommande
Insérez deux piles de format AA (R6) en faisant
correspondre les bornes + et – avec le schéma dans le
logement. Pour utiliser la télécommande, dirigez-la
vers le détecteur infrarouge g sur l’ampli-tuner.
Description des raccordements
Vous pouvez raccorder les composants audio/vidéo
suivants à l’ampli-tuner. Selon les composants que
vous voulez raccorder, reportez-vous aux pages
indiquées pour les démarches à suivre. Pour plus de
détails sur les différentes prises de l’ampli-tuner,
reportez-vous à“Nomenclature du panneau arrière”
page 26.
Raccordement de
composants vidéo
(6)
Raccordement
d‘enceintes
(8)
Enceinte
avant
(gauche)
Moniteur de
téléviseur
(STR-DE345
uniquement)
Syntoniseur de
téléviseur
SAT (Récepteur
satellite)
Magnétoscope
Lecteur DVD/
décodeur AC-3
Raccordement
d‘antennes (5)
Antenne FM/AM
Enceinte
avant
(droite)
]
}
}
]
Quand remplacer les piles
Dans des conditions d’utilisation normales, les piles
durent environ six mois. Quand vous ne pouvez plus
contrôler l’ampli-tuner avec la télécommande,
remplacez les piles par des neuves.
Remarques
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit
extrêmement chaud ou humide.
• N’insérez pas une pile neuve avec une pile usagée.
• N’exposez pas le détecteur infrarouge aux rayons directs
du soleil ou à un dispositif d’éclairage qui pourrait
provoquer un mauvais fonctionnement.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande
pendant longtemps, enlevez les piles pour éviter tout
dommage dû à une fuite d’électrolyte et à la corrosion.
Caisson
de grave
amplifié
Enceinte
arrière
(droite)
Enceinte
arrière
(gauche)
Lecteur CD
Platine à MD/
cassette
Raccordement de
composants audio (5)
Enceinte
centrale
Avant de commencer
• Mettez tous les composants hors tension avant
d’effectuer les connexions.
• Effectuez toutes les connexions avant de brancher le
cordon d’alimentation secteur.
• Enfoncez les fiches correctement pour éviter un
bourdonnement et du bruit.
• Lors du raccordement d’un cordon audio/vidéo,
faites correspondre les broches codées par couleur
aux prises sur les composants: jaune (vidéo) à jaune,
blanc (audio, gauche) à blanc et rouge (audio, droit)
à rouge.
FR
4
Page 32
Raccordement d’antennes
Aperçu
Préparatifs
Si la réception AM est de mauvaise qualité
Raccordez un fil isolé de 6 à 15 mètres (non fourni) à la
borne d’antenne AM en plus de l’antenne cadre AM.
Essayez de dérouler le fil à l’extérieur et de le conserver
à l’horizontale.
Ce paragraphe explique comment raccorder des
antennes AM et FM à l’ampli-tuner. Si vous voulez
écouter la radio via l’ampli-tuner, effectuez ces
connexions en premier lieu, puis passez aux pages
suivantes. L’illustration ci-dessous indique
l’emplacement des bornes sur l’ampli-tuner.
ANTENNA
De quelles antennes avez-vous besoin?
• Antenne fil FM (fournie)
(1)
• Antenne cadre AM
(fournie) (1)
Raccordements
Ampli-tuner
Antenne fil FM
Après le
raccordement,
essayez de
conserver l’antenne
fil à l’horizontale.
ANTENNA
FM
Ω
75
COAXIAL
AM
Antenne cadre AM
Raccordement du fil de terre
Si vous raccordez l’ampli-tuner à une antenne
extérieure, mettez-le à la terre, comme indiqué sur
l’illustration de gauche, par mesure de protection
contre la foudre. Afin d’éviter tout risque d’explosion,
ne raccordez pas le fil de terre à un tuyau de gaz.
Que faire ensuite?
Si vous voulez raccorder d’autres composants, passez au
paragraphe suivant. Si vous comptez utiliser l’ampli-tuner
uniquement pour écouter la radio, allez directement à
“Raccordement d’enceintes” page 8.
Raccordement de composants
audio
Aperçu
Ce paragraphe explique comment raccorder des
composants audio à l’ampli-tuner. Si vous souhaitez
utiliser l’ampli-tuner comme amplificateur, effectuez
ces connexions. L’illustration ci-dessous indique
l’emplacement des prises.
MD/TAPE
CD
Si la réception FM est de mauvaise qualité
Raccordez un câble coaxial de 75-ohms (non fourni)
pour raccorder l’ampli-tuner à une antenne FM
extérieure, comme indiqué ci-dessous.
Ampli-tuner
ANTENNA
FM
Ω
75
COAXIAL
AM
Antenne extérieure FM
Fil de terre
(non fourni)
A la terre
De quels cordons avez-vous besoin?
Vous avez besoin de cordons audio (non fournis) (1 pour le
lecteur CD et 2 pour la platine MD ou le lecteur de cassette).
Blanc (gauche)Blanc (gauche)
Rouge (droit)
Rouge (droit)
(continuer page suivante)
FR
5
Page 33
Préparatifs
AUDIO IN
L
R
TV/SAT
VIDEO IN
AUDIO
OUTPUT
VIDEO
L
R
MONITOR
VIDEO OUT
INPUT
VIDEO
Raccordements
La flèche l indique le sens du signal.
Lecteur CD
Ampli-tuner
CD
IN
L
R
Lecteur CD
OUTPUT
LINE
L
R
Platine MD ou Platine à cassette
Ampli-tuner
MD/TAPE
IN
REC OUT
L
R
Platine MD ou
Platine à cassette
OUTPUT
INPUT
LINE
LINE
L
R
Que faire ensuite?
Passez à la section suivante pour raccorder des composants
vidéo afin d’exploiter le son spatial pendant que vous
regardez/écoutez des émissions de télévision ou des
enregistrements vidéo.
De quels cordons avez-vous besoin?
• Câbles audio/vidéo (non fournis) (1 pour chaque
syntoniseur de télévision ou Récepteur satellite; 2 pour le
magnétoscope)
STR-DE345 uniquement
Jaune
Blanc (gauche)
Rouge (droit)
Jaune
Blanc (gauche)
Rouge (droit)
STR-DE245 uniquement
Blanc (gauche)Blanc (gauche)
Rouge (droit)
Rouge (droit)
• Câble vidéo (non fourni) (1 pour un moniteur de
télévision) (STR-DE345 uniquement)
JauneJaune
Raccordements
La flèche l indique le sens du signal.
Vous pouvez écouter le son du magnétoscope ou du
téléviseur /récepteur satellite en raccordant le signal
audio du magnétoscope ou du téléviseur/récepteur
satellite à l'amplificateur.
Raccordement de composants
vidéo
Aperçu
Ce paragraphe explique comment raccorder des
composants vidéo à l’ampli-tuner. L’illustration cidessous indique l’emplacement des prises.
5.1 CH (VIDEO IN)
(STR-DE345 only)
(STR-DE345 uniquement)
TV/SAT
5.1 CH/DVDVIDEO
MONITOR
(STR-DE345 uniquement)
TV/SAT
Ampli-tuner
Syntoniseur de téléviseur ou
récepteur satellite
*STR-DE345 uniquement
Moniteur (STR-DE345 uniquement)
Ampli-tuner
Moniteur de
téléviseur
FR
6
Page 34
Préparatifs
Magnétoscope
Ampli-tunerMagnétoscope
OUTPUT
VIDEO
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO IN
AUDIO IN
L
R
VIDEO
AUDIO
INPUT
VIDEO
AUDIO
L
R
*STR-DE345 uniquement
Utilisez les touches de fonction (TV/SAT, CD, MD/
TAPE etc.) pour sélectionner le signal VIDEO AUDIO
OUT. Vous pouvez enregistrer ce signal audio en
raccordant un appareil enregistreur tel qu’une platine à
cassette (à la prise VIDEO AUDIO OUT).
Lecteur DVD/décodeur AC-3
De quels cordons avez-vous besoin?
• Cordons audio (non fournis) (1 pour les prises 5.1
CH/DVD FRONT et REAR)
Le son Dolby Digital AC-3 décodé peut être reproduit par les
enceintes raccordées à l’ampli-tuner.
Si vous disposez d'un décodeur Dolby Digital AC-3, les
raccordements suivants vous permettent d'amplifier un
enregistrement Dolby Digital AC-3 décodé.
Ampli-tuner
5.1 CH/DVD
FRONT REARCENTER
L
R
SUB
WOOFER
Ampli-tuner
5.1 CH
VIDEO IN
Décodeur Dolby
Digital AC-3, etc.
Décodeur Dolby
Digital AC-3, etc.
PRE OUT
WOOFER
VIDEO
FRONTREARCENTER
*STR-DE345 uniquement
Que faire ensuite?
Passez au paragraphe suivant pour le raccordement des enceintes.
Blanc (G)
Rouge (D)
Blanc (G)
Rouge (D)
• Cordons audio monophoniques (non fournis) (1 pour
les prises 5.1 CH/DVD CENTER et SUB WOOFER)
NoirNoir
• Cordon vidéo (non fourni) (1 pour la prise 5.1 CH
VIDEO IN) (STR-DE345 uniquement)
Jaune
Jaune
FR
7
Page 35
Préparatifs
–
Raccordement d’enceintes
Raccordements
Enceintes avant
Aperçu
Ce paragraphe explique comment raccorder des
enceintes à l’ampli-tuner. Vous devez raccorder des
enceintes avant (gauche et droite), mais vous n’êtes pas
obligé de raccorder des enceintes centrale et arrière.
Raccordez des enceintes centrale et arrière pour
accentuer l’effet spatial et un et un caisson de grave
amplifié pour accentuer la réponse dans les basses
fréquences. L’illustration ci-dessous indique
l’emplacement des bornes sur l’ampli-tuner.
SPEAKERS REARSPEAKERS FRONT
SUB WOOFER
Pour obtenir un effet spatial optimal, installez les
enceintes comme illustré ci-dessous.
SPEAKERS CENTER
Enceinte arrière
Enceinte avant
(droite)
Ampli-tuner
SPEAKERS
FRONT
L
R
Enceinte avant
(gauche)
Enceintes centrale et arrière
Enceinte
Enceinte arrière
(droite)
Ampli-tuner
SPEAKERS
REAR
CENTER
L
R
Enceinte
centrale
arrière
(gauche)
Pour éviter de court-circuiter les enceintes
Court-circuiter les enceintes peut endommager l’ampli-
tuner. Pour éviter que cela ne se produise, prenez les
précautions suivantes lors de la connexion des
enceintes. Vérifiez que l’extrémité dénudée de chaque
cordon d’enceinte ne touche aucune autre prise
d’enceinte ou une autre extrémité dénudée d’un autre
cordon d’enceinte.
45°
60 - 90 cm
De quels cordons avez-vous besoin?
Vous avez besoin de cordons d’enceintes (non fournis) (1
pour chaque enceinte).
(+)(+)
(–)
Dénudez environ 15 mm de gaine à chaque extrémité du
cordon. Veillez à faire correspondre les cordons d’enceintes
aux bornes des composants: + à + et – à –. Si les cordons sont
inversés, le son risque de présenter de la distorsion et de
manquer de graves.
(–)
Exemples de cordons d’enceinte mal installés:
S
P
E
A
K
E
R
S
F
R
O
N
T
R
L
+
–
L’extrémité dénudée du cordon d’enceinte touche une
autre prise d’enceinte.
SPEAKERS
FRONT
R
L
+
Les extrémités dénudées de plusieurs cordons d’enceinte
se touchent parce qu’une partie trop importante
d’isolant a été retirée.
FR
8
Page 36
Après avoir connecté les appareils, les enceintes et le
cordon d'alimentation secteur, sortez une tonalité de
test, de test pour vérifier que toutes les enceintes sont
connectées correctement. Pour savoir comment sortir
une tonalité de test, référez-vous à “Réglage du volume
des enceintes" à la page 20.
Si vous avez connecté des enceintes arrière, appuyez
sur la touche 5.1 CH/DVD et désactivez le champ
sonore sur l’ampli-tuner avant de diffuser la tonalité de
test individuellement par les enceintes arrière gauche
et droite.
Si aucun son n’est entendu d’une enceinte lors de la
sortie de la tonalité de test, ou si la tonalité de test est
sortie d’une enceinte qui ne correspond pas au nom
affiché sur l’ampli-tuner, les enceintes sont peut-être
court-circuitées. Si cela se produit, vérifiez de nouveau
la connexion des enceintes.
Préparatifs
Raccordement au courant
secteur
Branchement du cordon d’alimentation
secteur
Branchez le cordon d’alimentation secteur de l’ampli-
tuner et des composants audio/vidéo sur une prise
murale.
a une prise murale
,
Caisson de grave amplifié
Ampli-tuner
SUB
WOOFER
AUDIO OUT
Remarque
Ne raccordez aucun autre composant.
Pour écouter via les haut-parleurs
Assurez-vous que vous avez réglé la touche SPEAKERS
sur ON.
Si votre moniteur de télévision utilise des enceintes
séparées
Vous pouvez raccorder l’une d’entre elles aux bornes
SPEAKERS CENTER pour pouvoir exploiter le son
Dolby Pro Logic Surround (voir page 19).
Caisson de grave amplifié
INPUT
Que faire ensuite?
Que faire ensuite?
Avant de commencer à utiliser l’ampli-tuner, passez au
paragraphe suivant pour vérifier que toutes les commandes
sont correctement réglées.
Pour terminer l’installation, passez à la section
“Raccordement au courant secteur” sur cette page.
FR
9
Page 37
Préparatifs
Avant la mise en service de
l’ampli-tuner
Avant de mettre l’ampli-tuner sous tension:
• Réglez la touche SPEAKERS sur ON.
La première fois que vous utilisez l’ampli-tuner, ou si
vous voulez supprimer tous les préréglages effectués,
annulez la mémoire de l’ampli-tuner en procédant de
la façon suivante.
?/1 (alimentation)
1 Eteignez l’ampli-tuner.
2 Appuyez sur ?/1 (alimentation) pendant plus de
4 secondes.
“INITIAL” apparaît sur l’afficheur et les
paramètres suivants sont réinitialisés ou supprimés:
• Tous les préréglages par défaut des stations sont
rétablis.
• Tous les préréglages par défaut des champs
sonores sont rétablis.
• Tous les noms d’index (des stations préréglées et
des sources de programme) sont supprimés.
• Tous les réglages effectués avec la touche SET UP
sont réinitialisés aux réglages par défaut.
• Le champ sonore mémorisé pour chaque source
de programme et station préréglée est supprimé.
Mettez l’ampli-tuner sous tension et vérifiez
l'indicateur suivant.
• Appuyez sur MUTING si l’indicateur MUTING
apparait.
• Appuyez sur DIMMER pour régler l’écran
d’affichage à l’un des quatre niveaux de luminosité.
DIMMER
MUTING
Mémorisation automatique
des stations FM par ordre
alphabétique (“Auto-betical”)
Avec la fonction “Auto-betical Select”, vous pouvez
mémoriser automatiquement jusqu’à 30 stations FM et
FM RDS dans l’ordre alphabétique, sans redondance.
En outre, la fonction “Auto-betical select” mémorise
uniquement les stations qui ont un signal clair. Si vous
voulez mémoriser les stations FM ou AM (PO) une par
une, reportez-vous à “Préréglage des stations de
radio”, à la page 14.
L’ampli-tuner mémorise d’abord les stations FM RDS,
dans l’ordre alphabétique, selon leurs noms, puis les
stations FM ordinaires dans l’ordre de la fréquence.
(Pour plus de détails sur le RDS, voir page 15.)
1 Appuyez sur ?/1 (alimentation) pour mettre
l’ampli-tuner hors tension.
2 Tenez la touche MEMORY enfoncée et appuyez
sur ?/1 (alimentation) pour mettre l’ampli-tuner
sous tension.
“AUTOBETICAL SELECT” apparaît et l’amplituner balaie et mémorise toutes les stations FM et
FM RDS diffusées dans la région.
“FINISH” apparaît quand l’ampli-tuner a fini de
mémoriser les stations FM et FM RDS.
Pour changer un code de présélection pour une autre
station
Voir “Préréglage des stations de radio” à la page 14.
Pour arrêter la fonction Auto-betical select avant que
toutes les stations ne soient mémorisées
Appuyez sur ?/1 (alimentation) pour mettre l’ampli-tuner
hors tension.
Les stations déjà mémorisées sont décalées vers l’arrière
(vers C0) et risquent d’être effacées, en fonction du
nombre de stations mémorisées par la fonction Autobetical select.
Remarques
• Si vous déménagez, répétez ces opérations pour
mémoriser de nouvelles stations.
• Pour plus de détails sur la syntonisation des stations
préréglées, voir page 14.
• Lorsque l’indication “FINISH” apparaît, toutes les
mémoires de présélection précédentes sont effacées. Si
nécessaire, présélectionnez à nouveau des stations AM.
10
FR
Page 38
Fonctionnement de l’ampli-tuner
Fonctionnement de l’ampli-tuner
Sélection d’un composant
Pour écouter ou regarder un composant raccordé, vous
devez d’abord sélectionner la fonction sur l’ampli-
tuner ou avec la télécommande.
Avant tout, vérifiez que:
• Vous avez raccordé tous les composants
correctement, comme indiqué aux pages 5 à 9.
?/1
(alimentation)
Touches de fonction
MENU </>
LEVEL
BASS+/–MUTING
1 Appuyez sur ?/1 (alimentation) pour mettre
l’ampli-tuner sous tension.
2 Appuyez sur une touche de fonction pour
sélectionner un composant:
Pour écouter ou regarder
Des émissions de radio
Des disques compacts (CD)
Des minidisques (MD) ou des
cassettes audio
Des programmes de télévision
ou le récepteur satellite
Des cassettes vidéo
Le lecteur DVD/décodeur AC-3
3 Mettez le composant sous tension, par exemple le
lecteur CD, et démarrez la lecture.
Pour accorder des stations de radio sur l’amplituner, reportez-vous à “Réception radio” page 13.
Indicateur BASS BOOST
MASTER
VOLUME
TREBLE
Appuyez sur
TUNER
CD
MD/TAPE
TV/SAT
VIDEO
5.1 CH/DVD
BASS
BOOST
Pour
Couper le son
Renforcer les graves
Régler la balance
Régler les timbres
Vous devez
Appuyer sur MUTING. Appuyer à
nouveau sur la touche pour
restaurer le son.
Appuyer sur BASS BOOST pour
allumer l’indicateur BASS BOOST.
1 Appuyer plusieurs fois de suite
sur la touche LEVEL ou CURSOR
MODE de la télécommande
jusqu’à ce que l’indicateur LEVEL
s’allume.
2 Appuyer plusieurs fois de suite
sur MENU < ou > jusqu’à ce que
“BALANCE” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
3 Appuyer sur + ou – pour ajuster
la balance gauche/droite.
Appuyer sur BASS +/– et TREBLE
+/– pour régler le niveau de
tonalité. Vous pouvez sélectionner
-6 dB à +6 dB comme niveau de
timbre par incréments de 2 dB.
Pour écouter avec un casque
Branchez le casque sur la prise PHONES et réglez la
touche SPEAKERS sur OFF.
Pour regarder et écouter des programmes
vidéo
Quand vous regardez et écoutez la télévision ou un
programme vidéo, nous vous conseillons d’écouter le
son par l’ampli-tuner plutôt que par les haut-parleurs
du téléviseur. Ainsi, vous pourrez profiter du son
spatial, comme le Dolby Pro Logic Surround, et utiliser
la télécommande de l’ampli-tuner pour contrôler le
son. Désactivez d’abord les haut-parleurs du téléviseur
pour pouvoir écouter le son spatial fourni par l’amplituner.
Pour regarder et écouter un programme de télévision,
allumez le téléviseur, le syntoniseur de téléviseur et l’amplituner, puis appuyez sur la touche TV/SAT de l’ampli-tuner.
Pour regarder une cassette vidéo, effectuez les opérations
suivantes:
1 Appuyez sur VIDEO pour sélectionner le
magnétoscope.
4 Tournez la commande MASTER VOLUME pour
régler le volume.
Chaque fois que vous tournez la commande
MASTER VOLUME, l’affichage change comme
suit :
VOL MIN y VOL 1 y … y VOL 30 y
VOL MAX
Pour régler le volume du haut-parleur du téléviseur
Utilisez la commande de réglage du volume du
téléviseur.
Pour éviter d’endommager les haut-parleurs
Assurez-vous que vous avez baissé le volume avant de
mettre l’ampli-tuner hors tension. Lorsque vous mettez
l’ampli-tuner sous tension, le volume reste au niveau
sur lequel il était réglé lorsque vous l’avez mis hors
tension.
2 Allumez le téléviseur et réglez l’entrée vidéo du
téléviseur en fonction du composant utilisé.
3 Allumez le magnétoscope et démarrez la lecture.
Utilisation de la télécommande
(STR-DE245 uniquement)
La télécommande vous permet de contrôler l’ampli-
tuner et les composants Sony raccordés.
?/1
Touches de
fonction
(continuer page suivante)
11
FR
Page 39
Fonctionnement de l’ampli-tuner
1 Appuyez sur une des touches de fonction pour
sélectionner le composant que vous voulez
utiliser.
Le tableau suivant indique le réglage usine des
touches de fonction de la télécommande.
Pour écouter ou regarder
Des émissions de radio
Des disques compacts (CD)
Des minidisques (MD) ou
des cassettes audio
Des programmes de télévision
ou le récepteur satellite
Des cassettes vidéo VHS
(mode VTR-3)
Le lecteur DVD/
décodeur AC-3
Appuyez sur
TUNER
CD
MD/TAPE
(INITIAL-MD MODE)
TV/SAT
(INITIAL-TV MODE)
VIDEO
DVD/LD
(INITIAL-DVD MODE)
Si vous voulez changer le réglage par défaut
d’une touche, passez à la section suivante.
L’ampli-tuner et le composant sélectionné se
mettent sous tension.
Si le composant ne se met pas sous tension
Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation sur le
composant.
2 Démarrez la lecture.
Pour plus de détails, voir “Nomenclature de la
télécommande” page 27.
Changement des réglages par défaut
d’une touche de fonction (STR-DE245
uniquement)
Si les réglages par défaut des touches FUNCTION ne
correspondent pas aux composants que vous utilisez,
vous pouvez les changer. Par exemple, si vous avez
deux lecteurs CD mais que vous n’avez pas de platine
à cassette ni de platine MD, vous pouvez affecter la
touche MD/TAPE au second lecteur CD.
Toutefois, vous ne pouvez pas changer les réglages de
la touche TUNER.
AV ?/1
?/1
1 Tenez enfoncée la touche de fonction dont vous
voulez changer la fonction (par exemple, MD/
TAPE).
2 Appuyez sur la touche correspondante de
l’appareil que vous désirez assigner à la touche de
fonction (par exemple, 1 - lecteur CD).
Les touches suivantes sont assignées pour sélectionner
les fonctions:
Pour utiliser
Le lecteur CD
La platine DAT
La platine MD
La platine à cassette A
La platine à cassette B
Le lecteur LD
Le magnétoscope (mode de
télécommande VTR 1*)
Le magnétoscope (mode de
télécommande VTR 2*)
Le magnétoscope (mode de
télécommande VTR 3*)
Le téléviseur
DSS (Digital Satellite System)
DVD
La platine VCD
*Les magnétoscopes Sony utilisent les modes de
télécommande VTR 1, 2 et 3 qui correspondent aux
systèmes Beta, 8 mm et VHS.
A présent, vous pouvez utiliser la touche MD/
TAPE pour contrôler un second lecteur CD.
Pour commuter la fonction AUX sur une autre fonction
Maintenez la touche SLEEP enfoncée et appuyez sur la
touche correspondant au composant que vous voulez lui
assigner.
Appuyez sur
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
>10
ENTER
.
12
Pour commuter la fonction 5.1 CH sur une autre fonction
Maintenez la touche AV ?/1 enfoncée et appuyez sur la
touche correspondant au composant que vous voulez lui
assigner.
Pour remettre une touche à sa valeur par défaut
Répétez les opérations ci-dessus.
Touches
numériques
> 10
.
Touches de
fonction
ENTER
Pour remettre toutes les touches de fonction à leur
valeur par défaut
Appuyez sur ?/1, AV ?/1 et MASTER VOL – en même
temps.
FR
MASTER VOL –
Page 40
Réception radio
Fonctionnement de l’ampli-tuner
Pour recevoir d’autres stations
Répétez les étapes 3 à 5.
Vous pouvez entrer directement la fréquence d’une
station à l’aide des touches numériques de la
télécommande (accord direct). Si vous ne connaissez
pas la fréquence de la station, reportez-vous à“Recherche d’une station par balayage (accord
automatique)”.
Avant de commencer, vérifiez que:
• Vous avez raccordé une antenne FM/AM à l’amplituner comme indiqué à la page 5.
• Réglez la touche SPEAKERS sur ON.
?/1 (alimentation)
MASTER VOLUMETUNING +/–
FM MODEFM/AMTUNER
Si l’indicateur STEREO reste éteint
Appuyez sur FM MODE pendant la réception d’une
émission FM stéréo.
Si une émission FM stéréo présente des distorsions
L’indicateur STEREO clignote. Appuyez sur FM MODE
pour passer en mode monaural (MONO). L’effet stéréo
est annulé mais la distorsion est réduite. Pour revenir en
mode stéréo, appuyez de nouveau sur cette touche.
Si vous ne parvenez pas à accorder une station et
que les numéros entrés clignotent
Vérifiez si vous avez entré la fréquence correcte. Sinon,
appuyez sur D. TUNING et entrez de nouveau la
fréquence de la télécommande. Si les numéros
continuent de clignoter, cette fréquence n’est pas
utilisée dans la région.
Pour regarder des programmes de télévision FM
simultanés
Veillez à accorder le programme simultané sur le
téléviseur (ou magnétoscope) et sur l’ampli-tuner.
Si vous avez entré une fréquence qui n’est pas
couverte par l’intervalle d’accord
La valeur entrée est automatiquement arrondie à la
fréquence supérieure ou inférieure la plus proche.
Touches
numériques
D. TUNING
1 Appuyez sur ?/1 (alimentation) pour mettre
l’ampli-tuner sous tension.
2 Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
3 Appuyez sur FM/AM pour sélectionner des
stations FM ou AM.
4 Appuyez sur D. TUNING de la télécommande.
5 Appuyez sur les touches numériques de la
télécommande pour entrer la fréquence.
Exemple 1: FM 102,50 MHzExemple 2: AM 1350 kHz
02501
35001
6 Si vous choisissez une station AM, réglez
l’antenne cadre AM pour améliorer la réception.
Les intervalles d’accord direct sont:
FM: intervalles de 50 kHz
AM: intervalles de 9 kHz
Recherche d’une station par balayage
(accord automatique)
Si vous ne connaissez pas la fréquence de la station que
vous voulez écouter, l’ampli-tuner peut balayer toutes
les stations recevables pour la retrouver.
1 Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
2 Appuyez sur FM/AM pour sélectionner FM ou
AM.
3 Appuyez sur TUNING + ou –.
Appuyez sur la touche + pour aller vers les
fréquences supérieures et sur la touche – pour
aller vers les fréquences inférieures. Quand une
extrémité de la gamme est atteinte, le balayage se
poursuit automatiquement à partir de l’autre
extrémité. Chaque fois que l’ampli-tuner trouve
une station, le balayage s’arrête. Pour poursuivre
le balayage, appuyez de nouveau sur la touche.
13
FR
Page 41
Fonctionnement de l’ampli-tuner
Préréglage des stations de
radio
Vous pouvez prérégler les stations que vous écoutez le
plus souvent sur l’ampli-tuner afin de ne pas avoir à
les accorder chaque fois. Vous pouvez mémoriser
jusqu’à 30 stations FM ou AM sur l’ampli-tuner. Vous
pouvez mémoriser les stations sur des numéros de
préréglage composés d’une lettre (A, B ou C) et d’un
chiffre (0 à 9), comme par exemple A1, B6 ou C9.
PRESET/PTY SELECT +/–
DISPLAY
MENU </>NAME
SHIFT
MEMORYENTER+/–TUNER
Accord des stations préréglées (accord
préréglé)
Vous pouvez écouter immédiatement une station en
entrant son numéro de préréglage. Si vous ne savez
plus sur quel numéro de préréglage se trouve la
station, vous pouvez balayer les stations préréglées.
1 Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
2 Appuyez sur SHIFT pour sélectionner une lettre
(A, B ou C), puis appuyez sur une touche numérique
de la télécommande.
Par exemple, pour accorder la station mémorisée
sur le numéro de préréglage A7, sélectionnez A et
appuyez sur la touche 7.
Vous pouvez balayer les stations préréglées
Appuyez d’abord sur TUNER, puis sur PRESET/PTY
SELECT + ou – pour sélectionner la station souhaitée.
Chaque fois que vous appuyez sur ces touches, les
numéros de préréglage changent dans l’ordre suivant:
n A1 ˜ A2 ˜… ˜ A0 ˜ B1 ˜ B2 ˜…˜ B0 N
14
1 Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
n C0 ˜…˜ C2 ˜ C1N
Attribution d’un nom aux stations préréglées
2 Accordez la station souhaitée.
Pour plus de détails sur la façon d’accorder une
station, reportez-vous à “Réception radio” à la
page précédente.
3 Appuyez sur MEMORY.
“MEMORY” apparaît pendant quelques secondes.
Effectuez les étapes 4 à 6 avant que “MEMORY”
ne disparaisse.
Vous pouvez sauvegarder des noms (noms d’index),
de 8 caractères de longueur maximum, pour vos
stations de présélection (excepté les stations FM RDS).
Une fois que vous avez attribué un nom à une station,
il apparaît sur l’affichage à la place de la fréquence
quand vous accordez cette station.
Les caractères que vous pouvez choisir pour créer un
nom incluent des lettres, des chiffres et des symboles.
1 Sélectionnez la station préréglée à laquelle vous
4 Appuyez sur SHIFT pour sélectionner une lettre
(A, B ou C). Chaque fois que vous appuyez sur la
touche SHIFT, la lettre “A”, “B” ou “C” apparaît
sur l’affichage.
Si “MEMORY” disparaît, recommencez à partir de
l’étape 3.
5 Appuyez sur PRESET/PTY SELECT + ou
PRESET/PTY SELECT – pour sélectionner un
numéro.
6 Appuyez une nouvelle fois sur MEMORY pour
mémoriser la station.
7 Répétez les étapes 2 à 6 pour prérégler d’autres
stations.
Pour remplacer une station préréglée
Préréglez une nouvelle station sur le même numéro de
préréglage.
Remarque
Si le cordon d’alimentation secteur reste débranché pendant
une semaine environ, les stations sont effacées de la
FR
mémoire et vous devez les prérégler à nouveau.
voulez attribuer un nom.
2 Appuyez sur NAME.
Le curseur clignote sur l’affichage.
3 Utilisez la touche + ou – pour sélectionner un
caractère.
4 Appuyez sur la touche MENU </> pour amener le
curseur sur la position du caractère suivant.
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour sélectionner 8
caractères maximum.
6 Appuyez sur ENTER pour mémoriser les noms.
En cas d’erreur
Appuyez plusieurs fois sur MENU </> jusqu’à ce que le
caractère à modifier clignote sur l’affichage, puis
sélectionnez un autre caractère avec la touche + ou –.
Remarques
• Vous pouvez également introduire un nom de 8 caractères
maximum pour la source programme. Sélectionnez la
source programme voulue et répétez les étapes 2 à 6
(excepté 5.1 CH/DVD).
• Pour effacer le nom de la source programme, appuyez sur
NAME et appuyez ensuite sur la même touche de source
programme. Appuyez sur ENTER pour effacer le nom
(excepté TUNER).
Page 42
Utilisation du système RDS
(Radio Data System)
Description du système RDS
Le RDS (Radio Data System) est un service de
radiodiffusion qui permet aux stations de diffuser des
informations supplémentaires parallèlement au signal
radio normal. Cet ampli-tuner dispose de trois
fonctions RDS très pratiques: “Affichage des
informations RDS”, “Ecoute de bulletins routiers,
actualités ou programmes d’informations” et “Recherche
de station par type de programme”. Le service RDS
est disponible uniquement sur les stations FM*.
Remarque
Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si la
transmission de la station RDS accordée est de mauvaise
qualité ou si le signal est trop faible.
* Toutes les stations FM n’offrent pas de service RDS et
toutes les stations RDS ne diffusent pas les mêmes
services. En cas de doute, vérifiez quels services RDS sont
diffusés dans votre région.
Réception des émissions RDS
Sélectionnez simplement une station de la gamme FM.
Lorsque vous syntonisez une station qui fournit des
services RDS, le nom de la station apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
Affichage des informations RDS
Appuyez sur DISPLAY. Chaque fois que vous appuyez
sur DISPLAY, l’affichage indique les informations
suivantes dans l’ordre.
Fonctionnement de l’ampli-tuner
Remarques
• En cas d’annonces urgentes provenant d’autorités
gouvernementales, “ALARM” clignote sur l’affichage.
• Quand le message comprend 9 caractères ou plus, les
caractères défilent sur l’affichage.
• Les messages suivants peuvent apparaître si une station
ne diffuse pas de service RDS particulier:
“NO PTY” (la station ne diffuse pas le type de programme
choisi).
“NO TEXT” (la station ne diffuse pas de texte).
“NO TIME” (l’heure n’est pas disponible).
• Certains messages peuvent être incomplets, selon laméthode adoptée par la station pour diffuser les messages.
Ecoute de bulletins routiers, actualités ou
programmes d’informations (EON)
La fonction EON (Autres réseaux) sert à régler
automatiquement l’ampli-tuner sur une station
diffusant des bulletins routiers, des actualités ou des
programmes d’information. Quand un programme de
ce genre commence sur une station reliée à une station
FM RDS, l’ampli-tuner fait automatiquement l’accord
sur cette station.
Lorsque le programme est terminé, l’ampli-tuner
revient à la station originale ou à la source de
programme que vous écoutiez.
1 Accordez une station FM.
2 Appuyez sur la touche RDS EON pour choisir le
programme souhaité.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’affichage change comme suit:
/
TA (annonces routières)
.
NEWS (actualités)
.
INFO (informations)
.
OFF (Aucune indication ne s’allume)
Information affichée
Nom de la station**
Fréquence**
Type de programme
Radiotexte
Horloge (cycle de 24
heures)
** Ces informations apparaissent également pour les stations
qui n’offrent pas le service RDS.
Vous pouvez:
Localiser chaque station par son nom
(ex. WDR) au lieu de la fréquence.
Localiser chaque station par la
fréquence.
Localiser un type de programme en
cours de diffusion. (Voir page 16 pour
les types de programmes que vous
pouvez choisir.)
Afficher les messages diffusés par les
stations RDS.
Afficher l’heure courante.
L’appareil entre en mode d’attente EON.
“NO TA”, “NO NEWS” ou “NO INFO” apparaît sur
l’affichage si vous appuyez sur la touche RDS EON
avant d’accorder une station RDS.
Lorsqu’une station commence à diffuser le programme
sélectionné, l’ampli-tuner l’accorde, un message
(ex.“NOW TA”) est affiché et l’indicateur
correspondant (ex.“TA”) clignote. Quand le
programme est terminé, l’appareil revient à la station
que vous étiez en train d’écouter (ou à la fonction
choisie).
Pour cesser d’écouter un programme
Appuyez une fois sur la touche RDS EON.
(continuer page suivante)
15
FR
Page 43
Fonctionnement de l’ampli-tuner
Annulez la fonction EON lorsque vous voulez enregistrer
un programme sans interruptions, surtout lors d’un
enregistrement programmé.
Remarques
• Pour utiliser cette fonction, vous devez d’abord prérégler
des stations RDS.
• L’indication “WEAK SIG” apparaît si la station
sélectionnée émet avec un faible signal. L’ampli-tuner
revient alors à la station ou à la source programme
précédente.
Recherche de stations RDS par type de
programme (PTY)
Vous pouvez rechercher une station en sélectionnant
un type de programme. L’ampli-tuner accorde les
stations RDS préréglées qui diffusent le type de
programme choisi.
1 Appuyez sur RDS PTY pour afficher le type PTY
en cours. Appuyez sur PRESET/PTY SELECT +
ou – jusqu’à ce que le type de programme voulu
apparaisse sur l’affichage.
Reportez-vous au tableau suivant pour connaître
les types de programme disponibles.
2 Appuyez sur RDS PTY pendant que le type de
programme est affiché.
Le tuner commence à rechercher les stations RDS
qui diffusent le type de programme (“SEARCH”
et le type de programme apparaissent
alternativement). Lorsque l’ampli-tuner trouve le
programme souhaité, il arrête la recherche. Le
numéro de préréglage de la station qui diffuse
actuellement le programme clignote et l’amplituner reçoit la station.
Remarque
“NO PTY” apparaît si le type de programme choisi n’est pas
diffusé et le tuner revient à la station précédente.
Vous pouvez choisir les types de programme suivants:
Type de
programme
NONE
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
Ce que vous entendez
Tout programme non défini ci-dessous.
Actualités.
Programme thématique basé sur les
actualités.
Programmes pour les consommateurs et
des conseils professionnels (p.ex. des
conseils médicaux)
Programmes sportifs.
Programmes éducatifs, tels que
“Comment faire?” et conseils.
Pièces radiophoniques et feuilletons.
Type de
programme
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
Ce que vous entendez
Programmes culturels régionaux et
nationaux, tels que religion, langues, et
problèmes sociaux.
Programmes de sciences naturelles.
Divers types de programmes, comme les
interviews de personnages célèbres, les
jeux radiophoniques et comédies.
Musique pop.
Musique rock.
Musique de variété.
Musique classique pour grand public,
oeuvres instrumentales, vocales et
chorales.
Diffusion de musique classique, comme
les concerts, musique de chambre, opéras,
etc.
Genres musicaux qui n’entrent dans
aucune des catégories ci-dessus tels que le
rhythm & blues et le reggae.
Emissions météorologiques.
Emissions boursières, commerciales, etc.
Emissions de divertissement et éducatives
pour la jeunesse.
Emissions de sociologie, histoire,
géographie, psychologie et de société.
Emissions religieuses.
Débats en direct par téléphone ou en
public.
Emissions de voyages, destinations
touristiques, idées et offres de voyages.
Emissions récréatives impliquant la
participation des auditeurs.
Musique polyphonique, syncopée.
Emissions musicales sur l’Amérique
latine.
Musique populaire locale ou nationale.
Musique “Golden age”.
Musique puisant ses racines dans la
culture musicale d’un pays.
Emission sur des questions factuelles.
16
FR
Page 44
Enregistrement
Fonctionnement de l’ampli-tuner
1 Appuyez sur TV/SAT pour sélectionner la source
de programme.
Vous pouvez réaliser facilement des enregistrements
entre les différents composants raccordés à l’ampli-
tuner. Il n’est pas nécessaire de raccorder directement
les composants de lecture et d’enregistrement, car une
fois que vous avez sélectionné la source de programme
sur l’ampli-tuner, vous pouvez procéder à
l’enregistrement ou au montage comme si vous
utilisiez les commandes de chaque composant.
Avant de commencer, vérifiez que vous avez raccordé
correctement tous les composants.
Touches de fonction
Composant de lecture
(source de programme)
l: Sens du signal audio
.: Sens du signal vidéo (STR-DE345 uniquement)
Composant d’enregistrement
(Platine MD, Platine à cassette,
magnétoscope)
2 Préparez l’appareil à la lecture. Par exemple,
mettez le téléviseur et le syntoniseur de télévision
sous tension.
3 Introduisez une cassette vierge dans le
magnétoscope en vue de l’enregistrement.
4 Démarrez l’enregistrement sur le magnétoscope.
Vous pouvez remplacer le signal audio pendant le
montage d’une cassette vidéo
A l’endroit où vous voulez ajouter un son différent,
appuyez sur une autre touche de fonction (CD, par
exemple) et démarrez la lecture. Le son de l’appareil
sélectionné est enregistré au-dessus du signal audio
original.
Pour reprendre l’enregistrement du son original,
appuyez sur la touche de fonction TV/SAT.
Remarque
Vous ne pouvez pas enregistrer le signal audio et vidéo en
mode 5.1 CH/DVD.
Enregistrement sur un minidisque ou une
cassette audio
Vous pouvez enregistrer sur un minidisque ou une
cassette audio avec l’ampli-tuner. Consultez le mode
d’emploi de la platine MD ou de la platine à cassette si
nécessaire.
1 Appuyez sur une des touches de fonction pour
sélectionner la source de programme.
2 Réglez le composant pour la lecture.
Par exemple, insérez un CD dans le lecteur CD.
3 Insérez une cassette vierge ou un disque dans la
platine d’enregistrement et réglez le niveau
d’enregistrement, si nécessaire.
4 Démarrez l’enregistrement sur la platine, puis la
lecture sur le composant.
Enregistrement sur une cassette vidéo
Vous pouvez enregistrer au départ d’un téléviseur ou
récepteur satellite à l’aide de l’ampli-tuner. Vous
pouvez également ajouter un signal audio provenant
de différentes sources audio lors du montage d’une
cassette vidéo. Pour plus d’informations, consultez le
mode d’emploi de votre magnétoscope.
Utilisation du programmateur
d’extinction
Vous pouvez régler l’ampli-tuner pour qu’il se mette
automatiquement hors tension à l’heure que vous
programmez.
SLEEP
Appuyez sur SLEEP de la télécommande pendant que
l’appareil est sous tension. Chaque fois que vous appuyez
sur SLEEP, l’heure change selon la séquence suivante.
n 2:00:00 n 1:30:00 n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
L’affichage s’assombrit après que vous avez spécifié l’heure.
Vous pouvez vérifier la durée restante avant la mise
hors tension de l’ampli-tuner
Appuyez sur SLEEP de la télécommande. La durée
restante apparaît dans l’affichage.
17
FR
Page 45
Ecoute du son spatial
Sélection d’un champ sonore
Vous pouvez exploiter les atouts du son spatial en
sélectionnant simplement l’un des champs sonores
préprogrammés en fonction du type de musique que
vous souhaitez écouter.
SOUND FIELD
MODE +/–
CURSOR
MODE
+/–
SOUND FIELD
ON/OFF
+/–SUR
Indicateur de
champ sonore
SOUND FIELD
MODE
Type
MUSIC
* “DOLBY PL” apparaît sur l’affichage.
** Avec 5.1 CH/DVD uniquement.
MODE
HALL
(Champ sonore)
Effets
Reproduit l’acoustique
d'une salle de concert
rectangulaire. Excellent
pour restituer des sons
doux.
Si vous utilisez la télécommande
Chaque fois que vous appuyez sur SOUND FIELD
MODE, les champs sonores changent comme suit:
Lorsque vous sélectionnez la source de programme
t PRO LOGIC* t C. STUDIO
HALL T DOLBY V *** T
*** Avec 5.1 CH/DVD
C. STUDIO ˜ V SURR
* “DOLBY PL” apparaît sur l’affichage.
*** STR-DE345 uniquement.
1 Appuyez sur SOUND FIELD ON/OFF pour
activer le champ sonore.
L’indicateur de champ sonore s’allume.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur SOUND
FIELD MODE +/– jusqu’à ce que le champ sonore
voulu apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
Sélectionnez le champ sonore approprié comme suit:
Type
CINEMA
VIRTUAL
(STR-DE345
uniquement)
MODE
(Champ sonore)
PRO LOGIC*
C. STUDIO
(Cinéma Studio)
DOLBY V
V SURR**
Effets
Décode les programmes
codés en Dolby Pro
Logic Surround.
Reproduit les
caractéristiques sonores
d’un cinéma. Excellent
pour regarder des films
ordinaires.
Utilisez des hautparleurs frontaux pour
créer des effets de son
spatial.
Utilisez des hautparleurs frontaux et un
haut-parleur central
pour créer des effets de
son spatial.
Pour désactiver le champ sonore
Appuyez sur SOUND FIELD ON/OFF.
L’ampli-tuner mémorise le dernier champ sonore
sélectionné pour chaque source de programme
(Liaison de champ sonore) (STR-DE345 uniquement)
Chaque fois que vous sélectionnez une source de
programme, le dernier champ sonore appliqué à cette
source est automatiquement réutilisé. Par exemple, si
vous écoutez un CD avec le champ sonore HALL,
changez de source de programme et revenez au CD,
HALL sera à nouveau appliqué au CD. Dans le cas de la
radio, les champs sonores sont mémorisés séparément
pour la gamme AM ou FM et pour toutes les stations
préréglées.
Vous pouvez reconnaître un programme enregistré
en Dolby Surround grâce à l’indication sur
l’emballage
Cependant, certains disques vidéo et laser sont
enregistrés en Dolby Surround même si ce n’est pas
indiqué sur l’emballage.
18
FR
Page 46
Réglage du niveau de l’effet
(tous les champs sonores sauf PRO LOGIC)
Vous pouvez rendre le son spatial plus évident en
augmentant le niveau de l’effet. La commande de
réglage du niveau de l’effet vous permet d’ajuster
l’effet sur six niveaux différents (1-6).
1 Reproduisez une source de programme.
Ecoute du son spatial
Pour mieux profiter du son
spatial Dolby Pro Logic
Afin d’obtenir le meilleur son spatial Dolby Pro Logic
possible, sélectionnez d’abord le mode de canal central
en fonction des enceintes utilisées. Ensuite, réglez le
volume et le temps de retard de chaque enceinte.
2 Appuyez sur SUR.
Le niveau d’effet (“EFFECT 1” … “EFFECT 6”)
apparaît dans l’affichage.
3 Appuyez sur +/– pour sélectionner le niveau de
votre choix.
Si vous utilisez la télécommande
Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche CURSOR
MODE de la télécommande jusqu’à ce que l’indicateur
SUR s’allume. Chaque fois que vous appuyez sur +/–,
le niveau de l’effet change comme suit:
EFFECT 1 y EFFECT 2 y … y EFFECT 6
Remarque
Avec certaines sources de lecture, le changement du niveau
d’effet n’est pas toujours accompagné d’un changement
important de l’effet spatial.
Pour pouvoir effectuer les réglages suivants, vous avez
besoin de deux enceintes supplémentaires et/ou d’une
enceinte centrale.
SOUND FIELD
MODE +/–
TEST TONE
CURSOR
MODE
+/–
SOUND FIELD
ON/OFF
+/–LEVEL
SET UP
MENU </>
SOUND FIELD
MODE
MENU </>
Sélection du mode de canal central
Vous avez le choix entre quatre modes de canal central:
PHANTOM, NORMAL, WIDE et 3 STEREO. Chaque
mode correspond à une configuration d’enceintes
différente. Sélectionnez le mode le mieux adaptéà la
configuration de vos enceintes.
1 Appuyez sur SOUND FIELD ON/OFF pour
activer le champ sonore.
2 Appuyez plusieurs fois sur SOUND FIELD
MODE +/– pour sélectionner un champ sonore
Dolby Surround (PRO LOGIC ou C. STUDIO).
3 Appuyez sur SET UP.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur MENU < ou >
jusqu’à ce que l’indication “CTR MODE”
apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
(continuer page suivante)
19
FR
Page 47
Ecoute du son spatial
5 Appuyez plusieurs fois de suite sur +/– jusqu’à
ce que le mode de canal central voulu apparaisse
dans la fenêtre d’affichage. Sélectionnez le mode
de canal central en fonction des indications du
tableau suivant:
Si vous avez
Des enceintes
avant et arrière
et une petite
enceinte centrale
Des enceintes
avant et centrale
mais pas
d’enceintes
arrière
Des enceintes
avant et arrière
mais pas
d’enceinte
centrale
Des enceintes
avant et arrière
et une grande
enceinte centrale
Sélectionnez
NORMAL
3 STEREO
(3 Channel Logic)
PHANTOM
WIDE
Pour que
Le son des graves du
canal central soit
fourni par les
enceintes avant (car
une petite enceinte ne
peut pas produire
assez de graves).
Le son du canal
arrière soit fourni par
les enceintes avant.
Le son du canal
central soit fourni par
les enceintes avant.
Le canal central
reproduit
intégralement la
totalité du spectre
audio.
Réglage du volume des enceintes
La tonalité d’essai permet de régler le volume de toutes
les enceintes sur le même niveau. (Si toutes les
enceintes ont la même puissance, il n’est pas nécessaire
de régler le volume.)
L’utilisation des touches de la télécommande vous
permet de tester la connexion du haut-parleur et de
régler le niveau du volume depuis votre position
d’écoute.
1 Appuyez sur SOUND FIELD ON/OFF pour
activer le champ sonore.
Appuyez de façon répétée sur SOUND FIELD
MODE +/– pour sélectionner “DOLBY PL”.
2 Appuyez sur la touche TEST TONE de la
télécommande.
La tonalité d’essai est fournie par chaque enceinte
l’une après l’autre.
Vous pouvez régler toutes les enceintes
simultanément
Réglez la commande MASTER VOL sur la
télécommande ou MASTER VOLUME sur l’ampli-tuner.
Vous pouvez également régler le niveau de volume
avec les commandes de l’ampli-tuner
Après avoir appuyé sur la touche TEST TONE de
la télécommande:
• Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche MENU
< ou > pour sélectionner “CTR xxdB”.
Appuyez sur +/– pour régler le niveau du hautparleur central.
• Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche MENU
< ou > pour sélectionner “REAR xxdB”.
Appuyez sur +/– pour régler le niveau du hautparleur arrière.
Vous pouvez sélectionner –15 dB à +10 dB comme
niveau de volume par incréments de 1 dB.
Vous pouvez régler le niveau de volume du hautparleur d’extrêmes graves
• Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche LEVEL
ou CURSOR MODE de la télécommande jusqu’à ce
que l’indicateur LEVEL s’allume.
• Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche MENU
< ou > pour sélectionner “SW xxdB”.
• Appuyez sur +/– pour régler le niveau.
Vous pouvez sélectionner –15 dB à +10 dB comme
niveau de volume par incréments de 1 dB.
Vous pouvez augmenter le niveau de sortie des
enceintes arrière
La plage de réglage des enceintes arrière est comprise
entre –15 et +10, mais vous pouvez la décaler de 5
niveaux (–10 à +15).
• Appuyez sur SET UP.
• Appuyez sur la touche MENU < ou > jusqu’à ce que
l’indication “REAR SET UP” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
• Appuyez plusieurs fois de suite sur +/– jusqu’à ce
que l’indication “NORMAL” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
Sur l’affichage, le niveau des enceintes arrière ne sort
pas de la plage –15 à +10, cependant vous pouvez
entendre la différence de niveau de sortie.
Pour réinitialiser la plage de réglage du niveau arrière,
répétez cette opération pour que “GAIN LOW” soit
affiché.
20
3 Réglez le niveau du volume de façon à ce que le
volume de la tonalité de test diffusée par les hautparleurs soit identique lorsque vous vous trouvez
à votre position d’écoute principale.
• Appuyez sur MENU < ou > pour sélectionner
“CTR xxdB” ou “REAR xxdB”.
• Appuyez sur +/– pour régler le niveau.
Vous pouvez remettre tous les réglages de champ
sonore aux valeurs initiales
• Eteignez l’ampli-tuner.
• Maintenez la touche SOUND FIELD ON/OFF
enfoncée, puis appuyez sur ?/1 (alimentation).
Tous les réglages de champ sonore seront supprimés et
le champ sonore sera désactivé.
4 Appuyez sur la touche TEST TONE de la
télécommande pour arrêter la tonalité d’essai.
FR
Page 48
Réglage du temps de retard (champ
sonore PRO LOGIC uniquement)
Vous pouvez rendre l’effet spatial plus efficace en
retardant la sortie des enceintes arrière (temps de
retard). Vous avez le choix entre trois temps de retard,
S (15 mS), M (20 mS) et L (30 mS). Par exemple, si les
enceintes arrière se trouvent dans une grande pièce ou
loin de la position d’écoute, réglez un temps de retard
plus court.
1 Démarrez la lecture d’une source de programme
enregistrée en Dolby Surround.
2 Appuyez sur SUR.
Le temps de retard actuel est indiqué sur
l’afficheur.
3 Appuyez sur +/– pour sélectionner le niveau que
vous préférez, par exemple “DELAY S”, “DELAY
M” ou “DELAY L”.
Ecoute du son spatial
Paramètres réglables pour chaque champ sonore lorsque vous sélectionnez la source
programme
Champ sonore
Hors service
En service
Type
––
CINEMA
VIRTUAL
(STR-DE345 uniquement)
MUSIC
MODE
––
PRO LOGIC
C. STUDIO
DOLBY V
HALL
Paramètres
DELAYEFFECT REAR CENTER SUB WOOFER
r
a)
rr
rra)r
rr
rrr
b)
r
b)
r
r
Sortie du signal de test
Pas de son
Selon le mode de canal central
(voir page 19)
Pas de son
Alternativement des enceintes
avant et arrière
Paramètres réglables pour chaque champ sonore lors de l’utilisation de 5.1 CH/DVD (STRDE345 uniquement)
Champ sonore
Hors service
En service
Type
––
CINEMA
VIRTUAL
MODE
––
C. STUDIO
V SURR
Paramètres
DELAYEFFECT REAR CENTER SUB WOOFER
rrr
rrrr
rrr
Sortie du signal de test
Dans l’ordre suivant:
avant (G), central, avant (D),
arrière (D), arrière (G))
Dans l’ordre suivant: avant (G),
central, avant (D)
a) Réglable seulement quand le mode de canal central est réglé sur
PHANTOM, NORMAL ou WIDE (voir page 19).
b) Réglable seulement quand le mode de canal central est réglé sur
3 STEREO, NORMAL ou WIDE (voir page 19).
Remarque
Pour régler le volume des enceintes avec le signal de test
comme décrit à la page 20, sélectionnez le champ sonore
PRO LOGIC. La sortie du signal de test avec tous les autres
champs sonores est utilisée pour vérifier si les enceintes
fournissent ou non le son.
21
FR
Page 49
Informations supplémentaires
Guide de dépannage
Si vous rencontrez des difficultés lors de l’utilisation de
l’ampli-tuner, consultez ce guide de dépannage pour
essayer de résoudre le problème. Toutefois, si le
problème persiste, consultez un revendeur Sony.
Pas de son ou son extrêmement faible.
, Vérifiez si les enceintes et les composants sont
correctement raccordés.
, Vérifiez si vous avez sélectionné le bon
composant sur l’ampli-tuner.
, Assurez-vous que vous avez réglé la touche
SPEAKERS sur ON.
, Appuyez sur MUTING si l'indicateur
MUTING apparaît.
, Le dispositif de protection de l’ampli-tuner
s’est déclenchéà cause d’un court-circuit
(“PROTECT” clignote). Mettez l’ampli-tuner
hors tension, éliminez la cause du court-circuit,
puis remettez l’ampli-tuner sous tension.
Les sons des canaux gauche et droit sont déséquilibrés
ou inversés.
, Vérifiez si les enceintes et les composants sont
correctement raccordés.
, Réglez la balance (voir page 11).
Bourdonnement ou parasites importants.
, Vérifiez si les enceintes et les composants sont
correctement raccordés.
, Assurez-vous que les cordons de
raccordement ne sont pas à proximité d’un
transformateur ou moteur et qu’ils se
trouvent à au moins 3 mètres d’un téléviseur
ou d’une lampe fluorescente.
, Eloignez le téléviseur des composants audio.
, Vérifiez que vous avez raccordé un fil de terre
à la borne de terre de l’antenne.
, Les fiches et les prises sont sales. Essuyez-les
avec un chiffon légèrement imprégné
d’alcool.
Le RDS ne fonctionne pas.
, Vérifiez que vous avez accordé une station
FM.
, Sélectionnez une station FM avec un signal
plus puissant.
Les informations ne sont pas affichées ou sont
inappropriées.
, Renseignez-vous auprès de l’émetteur pour
savoir si la station en question diffuse le service
RDS, ou si le service est momentanément
suspendu.
La station ou la source de programme est interrompue
par une autre station ou le tuner commence
automatiquement à chercher des stations.
, La fonction EON est en service. Annulez la
fonction EON si vous ne souhaitez pas
d’interruption.
Le nom de la station n’apparaît pas sur l’affichage.
, Appuyez sur DISPLAY jusqu’à ce que le nom
de la station apparaisse.
Impossible d’accorder des stations de radio.
, Vérifiez que les antennes sont correctement
raccordées. Réglez les antennes et raccordez
une antenne extérieure si nécessaire.
, Le signal des stations est trop faible (lors de
l’accord automatique).
Utilisez l’accord direct.
, Vous n’avez pas préréglé de stations ou elles
ont été effacées (lors de l’accord de stations
préréglées). Préréglez des stations (voir page
14).
Pas de son ou son très faible en provenance des
enceintes arrière.
, Sélectionnez le mode de canal central
approprié (voir page 19).
, Réglez le volume des enceintes correctement
(voir page 20).
, Vérifiez que le mode spatial du champ sonore
est activé.
Aucun son ne sort de l’enceinte centrale.
, Sélectionnez le mode de canal central
approprié (voir page 19).
, Réglez le volume des enceintes correctement
(voir page 20).
Impossible d’obtenir l’effet spatial.
, Vérifiez que l’effet spatial est activé.
, Assurez-vous que la touche SPEAKER est
enfoncée.
Aucune image n’apparaît sur l’écran du téléviseur ou
l’image n’est pas claire.
, Sélectionnez la fonction appropriée sur
l’ampli-tuner.
, Eloignez votre téléviseur des appareils audio.
Impossible d’enregistrer.
, Vérifiez si les composants sont correctement
raccordés.
, Vous ne pouvez pas enregistrer le signal
audio d’une source de programme raccordée
aux prises 5.1 CH/DVD.
La télécommande ne fonctionne pas.
, Dirigez la télécommande vers le détecteur
infrarouge g sur l’ampli-tuner.
, Enlevez tout obstacle éventuel entre la
télécommande et l’ampli-tuner.
, Si les piles de la télécommande sont faibles,
remplacez-les par des neuves.
, Vérifiez que vous avez sélectionné la fonction
appropriée sur la télécommande.
22
FR
Page 50
Informations supplémentaires
Spécifications
Section amplificateur
Puissance de
sortie nominale
en mode stéréo
Puissance de
sortie de
référence
Réponse en
fréquence
Entrées
Sensibilité
CD,
5.1 CH/
DVD,
MD/TAPE,
TV/SAT,
VIDEO
(DIN 1 kHz, 4 ohms)
STR-DE345 : 80 W + 80 W
STR-DE245 : 50 W + 50 W
(DIN 1 kHz, 4 ohms)
Avant:
STR-DE345 : 80 W/canal
STR-DE245 : 50 W/canal
Centre:
STR-DE345 : 80 W
STR-DE245 : 50 W
Arrière:
STR-DE345 : 80 W/canal
STR-DE245 : 50 W/canal
TV/SAT, CD, MD/TAPE,
VIDEO, 5.1 CH/DVD
10 Hz - 50 kHz dB
Impédance
150 mV
kilohms
50
+0.5
–2
S/B
85 dB
Sorties
Sourdine
BASS BOOST
TONE
MD/TAPE REC OUT:
Tension: 150 mV,
Impédance: 10 kilohms
VIDEO AUDIO OUT:
Tension: 150 mV,
Impédance: 10 kilohms
SUB WOOFER:
Tension: 2 V
Impédance: 1 kilohms
PHONES: Accepte
des casques de haute et
basse impédance
Coupure complète du son
+6 dB à 70 Hz
±6 dB à 100 Hz et 10 kHz
Section syntoniseur
Tuner FM stéréo, FM/AM superhétérodyne
Section syntoniseur FM
Plage d’accord
Bornes d’antenne
Fréquence
intermédiaire
Sensibilité
Sensibilité
utilisable
S/B
Distorsion
harmonique à
1 kHz
Séparation
Réponse en
fréquence
Sélectivité
87,5 - 108,0 MHz
75 ohms, asymétrique
10,7 MHz
Mono: 18,3 dBf,
2,2 µV/75 ohms
Stéréo: 38,3 dBf,
22,5 µV/75 ohms
11,2 dBf,
1 µV/75 ohms (IHF)
Mono: 76 dB
Stéréo: 70 dB
Mono: 0,3 %
Stéréo: 0,5 %
45 dB à 1 kHz
30 Hz - 15 kHz dB
60 dB à 400 kHz
+0.5
–2
Section tuner AM
Plage d’accord
Antenne
Fréquence
intermédiaire
Sensibilité
utilisable
S/B
Distorsion
harmonique
Sélectivité
531 - 1602 kHz
Antenne cadre
450 kHz
50 dB/m (à 999 kHz)
54 dB (à 50 mV/m)
0,5 % (50 mV/m, 400 Hz)
35 dB
Section vidéo (STR-DE345 uniquement)
Entrées
Sorties
VIDEO, TV/SAT,
5.1 CH/DVD:
1 Vp-p 75 ohms
VIDEO, MONITOR:
1 Vp-p 75 ohms
Généralités
Système
Alimentation
Consommation
électrique
Dimensions
Poids (approx.)
Accessoires
fournis
Les spécifications indiquées sont mesurées
à 230 V CA, 50 Hz.
Section tuner:
synthétiseur
numérique PLL
verrouillé au quartz
Section préamplificateur:
Egaliseur type NF à
faible bruit
Section amplificateur de
puissance: Purement
complémentaire SEPP
CA 230 V, 50/60 Hz
STR-DE345: 180 W
STR-DE245: 160 W
430 x 145 x 304 mm
STR-DE345: 7,2 kg
STR-DE245: 5,8 kg
Voir page 4
La conception et les spécifications sont
modifiables sans préavis.
23
FR
Page 51
Informations supplémentaires
Glossaire
Mode de canal central
Ce réglage des enceintes accentue l’effet
spatial Dolby Pro Logic. Pour obtenir le
meilleur effet spatial possible, choisissez un
des quatres modes suivants selon la
configuration des enceintes.
• Mode NORMAL
Choisissez le mode NORMAL si vous
utilisez des enceintes avant et arrière avec
une petite enceinte centrale. Etant donné
qu’une petite enceinte ne peut pas
reproduire suffisamment de graves, le son
des graves du canal central est fourni par
les enceintes avant.
Enceinte
centrale
Enceinte
Enceinte
Enceinte
avant
(droite)
Enceinte
arrière
(droite)
Enceinte
avant
(droite)
arrière
(droite)
Enceinte
avant
(droite)
arrière
(droite)
Enceinte
avant
(gauche)
Enceinte
arrière
(gauche)
• Mode WIDE
Choisissez le mode WIDE si vous utilisez
des enceintes avant et arrière avec une
grande enceinte centrale. Le mode WIDE
permet de profiter pleinement du son
spatial Dolby.
Enceinte
centrale
Enceinte
avant
(gauche)
Enceinte
arrière
(gauche)
• Mode PHANTOM
Choisissez le mode PHANTOM si vous
avez des enceintes avant et arrière mais
pas d’enceinte centrale. Le son du canal
central est fourni par les enceintes avant.
Enceinte
avant
(gauche)
Enceinte
arrière
(gauche)
• Mode 3 STEREO
Choisissez le mode 3 STEREO si vous avez
des enceintes avant et centrale mais pas
d’enceintes arrière. Le son du canal arrière
est fourni par les enceintes avant, ce qui
permet de profiter un peu du son spatial
même sans enceintes arrière.
Enceinte
centrale
Enceinte
avant
(gauche)
Enceinte
avant
(droite)
Temps de retard
C’est le temps qui s’écoule entre la sortie du
son spatial des enceintes avant et des
enceintes arrière. En réglant le temps de
retard des enceintes arrière, vous pouvez
obtenir un effet de présence. Réglez un temps
de retard plus long si les enceintes arrière se
trouvent dans une petite pièce ou à proximité
de la position d’écoute et réglez un temps de
retard plus court si les enceintes arrière se
trouvent dans une grande pièce ou loin de la
position d’écoute.
Accord direct
Cette méthode permet d’entrer directement la
fréquence de la station avec les touches
numériques de la télécommande. Utilisez
cette méthode quand vous connaissez la
fréquence de la station.
Surround Dolby Pro Logic
C’est une méthode de décodage du son Dolby
Surround. Le Dolby Pro Logic Surround
produit un son à quatre voies à partir d’un
son à deux voies. Comparé à l'ancien système
Dolby Surround, le Dolby Pro Logic
Surround restitue de façon plus naturelle le
panoramique gauche-droite et localise plus
précisément les sons. Pour pouvoir profiter
pleinement du Dolby Pro Logic Surround,
vous devez avoir deux enceintes arrière et
une enceinte centrale. Les enceintes arrière
fournissent un son monophonique.
5.1 CH/DVD
Ces prises servent à entrer les signaux audio
Dolby Digital (AC-3) décodés, ce qui vous
permet d’entendre le son spatial sur 5.1 voies.
Utilisez ces prises pour raccorder un
décodeur Dolby Digital (AC-3) ou un lecteur
DVD avec un décodeur intégré AC-3.
Station préréglée
C’est une station de radio mémorisée dans la
mémoire de l’ampli-tuner. Une fois que vous
avez préréglé une station, il n’est plus
nécessaire de l’accorder. Chaque station a un
numéro de préréglage, ce qui permet de les
retrouver rapidement.
son spatial
Le son spatial comprend trois éléments: le
son direct, le son immédiatement réfléchi
(premières réflexions) et le son réverbéré
(réverbération). Ces trois éléments sont
affectés par l’acoustique de la pièce. La
combinaison de ces trois éléments permet de
recréer l’environnement sonore d’une salle de
concert.
• Types de son
Premières réflexions
Son direct
Réverbération
• Evolution du son des enceintes arrière
Son direct
Niveau
Temps des premières
réflexions
Premières
réflexions
Réverbération
Temps
Tonalité d’essai
Ce signal émis par l’ampli-tuner permet de
régler le volume des enceintes. La tonalité
d’essai fonctionne comme suit:
• Dans un système avec une enceinte
centrale (modes NORMAL/WIDE/3
STEREO)
La tonalité sort par l’enceinte avant
gauche, l’enceinte centrale, l’enceinte avant
droite, puis les enceintes arrière.
Enceinte
avant gauche
Enceinte
centrale
3 STEREO
Enceintes arrière
(gauche et
droite)
NORMAL/WIDE
Enceinte
avant droite
• Dans un système sans enceinte centrale
(mode PHANTOM)
La tonalité d’essai sort par les enceintes
avant et arrière alternativement.
Enceintes avant (gauche et droite)
PHANTOM
Enceintes arrière
(gauche et
droite)
24
FR
Page 52
Index
A
Accord automatique 13
Accord direct 13, 24
Accord préréglé 14
Accord Voir réception radio
Affichage 15
Attribution d’un nom aux
stations préréglées 14
Auto-betical select 10
B
Balayage
des stations de radio 14
des stations préréglées 14
C
Caractères 14
Connexions Voir
Raccordements
Copie Voir enregistrement
D
Déballage 4
Dolby Pro Logic
son spatial 19, 24
mode de canal central 19,
24
E, F
Enceintes
installation 8
raccordement 8
Enregistrement
sur une cassette 17
EON 15
G, H, I, J, K, L
Guide de dépannage 22
Guide de référence rapide 28
q; SPEAKERS REAR
qa SPEAKERS CENTER
qs SPEAKERS FRONT
qd Cordon d’alimentation secteur
STR-DE245 uniquement
1 ANTENNA (AM/FM)
2 5.1 CH/DVD
3 CD
4 MD/TAPE
1
2 34567 8 9q;
5 TV/SAT
6 VIDEO
7 SUB WOOFER
8 SPEAKERS REAR
qa
9 SPEAKERS CENTER
q; SPEAKERS FRONT
qa Cordon d’alimentation secteur
26
FR
Page 54
Nomenclature de la télécommande (STR-DE245 uniquement)
Vous pouvez utiliser la télécommande pour commander les composants de votre système. Le tableau ci-dessous
indique les touches qui ne sont décrites dans les pages précédentes et des touches portant un nom différent sur
l’appareil principal.
Commande
AV
?/1
0-9
>10
ENTER
-/- -
./>
m/M
n
Contrôle
Le téléviseur/
magnétoscope/
Le lecteur CD/
Le lecteur DVD/
platine MD/
platine VCD/
Le lecteur LD/
platine DAT
L’ampli-tuner
Le lecteur CD/
platine MD/
platine VCD/
le lecteur LD/
platine DAT
Le téléviseur/
magnétoscope/
SAT
Le lecteur CD/
platine à cassette/
platine MD/
platine VCD/
le lecteur LD
Le téléviseur/
magnétoscope/
SAT/platine à
cassette/
le lecteur LD/
platine VCD/
platine MD/
platine DAT
Le téléviseur
Le lecteur CD/
platine MD/
le lecteur DVD/
le lecteur LD/
platine VCD/
platine à cassette/
magnétoscope/
platine DAT
Le lecteur CD/
Le lecteur DVD/
platine VCD
La platine à
cassette/
platine MD/
magnétoscope/le
lecteur LD/
platine DAT
La platine à
cassette
Fonction
Mise sous ou hors tension.
Utiliser la touche “SHIFT”
pour sélectionner l’entrée
numérique de la station
présélectionnée sur le
syntoniseur en mode
DIRECT TUNING ou
MEMORY.
Sélection des numéros de
plage. 0 sert pour 10.
Sélection des numéros de
canal.
Sélection des numéros de
plage supérieurs à 10.
Après avoir sélectionné un
canal, un disque ou une
plage à l’aide des touches
numériques, appuyez pour
entrer la valeur.
Sélection du mode d’entrée
de canal, soit un ou deux
chiffres.
Saut de plages.
Recherche de plages (avant
ou arrière).
Avance rapide ou
rebobinage.
Début de la lecture sur la
face arrière.
Commande
N
X
x
POSITION*
SWAP*
DISC
SUB CH +/–*
CH PRESET
+/–
P IN P*
JUMP
WIDE
D. SKIP
ANT TV/VTR
TV/VIDEO
Contrôle
Le lecteur CD/
platine à
cassette/
platine MD/
magnétoscope/
Le lecteur DVD/
platine VCD/
le lecteur LD/
platine DAT
Le lecteur CD/
platine à
cassette/
platine MD/
magnétoscope/
Le lecteur DVD/
platine VCD/
le lecteur LD/
platine DAT
Le lecteur CD/
platine à
cassette/
platine MD/
magnétoscope/
Le lecteur DVD/
platine VCD/
le lecteur LD/
platine DAT
Le téléviseur
Le téléviseur
Le lecteur CD
Le téléviseur
L’ampli-tuner
Le téléviseur
magnétoscope/
SAT
Le téléviseur
Le téléviseur
Le téléviseur
Le lecteur CD
Le magnétoscope
Le téléviseur/
magnétoscope
Fonction
Début de la lecture.
Pause de lecture ou
d’enregistrement.
(Egalement pour démarrer
l’enregistrement sur les
composants en attente
d’enregistrement.)
Arrêt de la lecture.
Changement de position de
l’image incrustée.
Inversion de l’image
incrustée et de l’image
principale.
Sélection de disques
(Lecteur CD avec changeur
multi-disques uniquement).
Sélectionne les canaux
présélectionnés pour la
petite image.
Balayage et sélection des
stations préréglées.
Sélection des canaux
préréglés.
Activation de la fonction
image dans l’image.
Permute le canal en cours et
le canal précédent.
Sélectionne le mode d’image
élargie.
Saut de disques (lecteur CD
avec changeur multi-disques
uniquement).
Sélection du signal de sortie
de la borne d’antenne: signal
du téléviseur ou du
magnétoscope.
Sélection du signal d’entrée:
entrée TV ou entrée vidéo.
* Uniquement pour les téléviseurs Sony équipés de la
fonction image dans l’image.
Remarque
Certains téléviseurs Sony ne peuvent pas être pilotés par la
télécommande de la manière indiquée ci-dessus.
27
FR
Page 55
Guide de référence rapide
Réception radio
(accord direct)
Exemple: Réception de la
fréquence FM
102,50 MHz
TUNER
FM/AM
D. TUNING
02501
Affichage
Sélectionnez
FM
(de la
télécommande)
(de la télécommande)
MHz
Préréglage des
stations de radio
Exemple: Préréglage d’une
station sur le
numéro A7
TUNER
Accordez la station souhaitée.
MEMORY
SHIFT
Sélectionnez A.
PRESET/
–
PTY SELECT
MEMORY
+
Sélectionnez A7.
Sélection d’un
composant
Exemple 1: Lecture d’un CD
CD
Mettez sous tension le lecteur CD.
Démarrez la lecture.
Exemple 2: Pour regarder
une cassette
vidéo
VIDEO
Mettez sous tension le magnétoscope.
Démarrez la lecture.
Balayage des
stations de radio
(accord automatique)
Exemple: Balayage des
stations FM
TUNER
–
–
FM/AM
TUNING
TUNING
Sélectionnez
FM
+
Pour continuer le
balayage.
+
Réception des
stations préréglées
Exemple: Réception de la
station A7
TUNER
SHIFT
Sélectionnez A
(de la
7
télécommande)
Balayage des
stations préréglées
TUNER
PRESET/
–
PTY SELECT
+
Utilisation des
champs sonores
préréglés
Exemple: Pour regarder la
cassette vidéo d’un
film codé au
surround Dolby
VIDEO
SOUND FIELD
ON/OFF
SOUND FIELD
–
MODE
Mettez sous tension le magnétoscope.
Démarrez la lecture.
+
MODE
Sélectionnez
PRO LOGIC
28
FR
Page 56
Voorbereidingen
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet
bloot aan regen of vocht,
om gevaar voor brand of
een elektrische schok te
voorkomen.
Open nooit de behuizing, om gevaar
voor elektrische schokken te vermijden.
Laat reparaties aan de erkende
vakhandel over.
Plaats het apparaat niet in een gesloten
ruimte, zoals een boekenrek of
ingebouwde kast.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
• Mocht er vloeistof of een voorwerp in
het apparaat terechtkomen, trek dan
de stekker uit het stopkontakt en laat
het apparaat eerst nakijken door een
deskundige, alvorens het weer in
gebruik te nemen.
Stroomvoorziening
• Kontroleer voor het aansluiten van
het apparaat eerst of de
bedrijfsspanning ervan wel
overeenkomt met de plaatselijke
netspanning. De bedrijfsspanning
staat aangegeven op het naamplaatje
aan de onderzijde van het apparaat.
• Zolang het netsnoer op het
stopkontakt is aangesloten, blijft er
spanning op het apparaat staan, zelfs
nadat het apparaat is uitgeschakeld.
• Trek de stekker van het netsnoer uit
het stopkontakt wanneer u denkt het
apparaat geruime tijd niet te zullen
gebruiken. Om de aansluiting op het
stopkontakt te verbreken, mag u
uitsluitend aan de stekker trekken;
trek nooit aan het snoer.
• Indien het netsnoer vervangen moet
worden, mag dit alleen uitgevoerd
worden door een erkend
onderhoudscentrum.
• De aan/uit-schakelaar bevindt zich
aan de voorkant van het apparaat.
Opstelling
• Zet het apparaat op een goed
geventileerde plaats, met rondom
vrije luchtdoorstroming, om
oververhitting van de inwendige
onderdelen te voorkomen, in het
belang van een langdurige
betrouwbare werking.
• Plaats het apparaat niet in de buurt
van een warmtebron of in direkt
zonlicht. Vermijd tevens plaatsen met
veel stof, vocht en mechanische
trillingen of schokken.
• Zet niets bovenop het apparaat. De
ventilatie-openingen aan de
bovenzijde mogen niet geblokkeerd
worden, in het belang van een juist
funktioneren van het apparaat en een
langere levensduur van de
componenten.
Bediening
• Zorg ervoor dat de stekkers van de
netsnoeren van de apparatuur niet in
het stopkontakt zitten, alvorens de
aansluitingen te maken. Sluit de
netsnoeren pas als allerlaatste aan.
Reiniging
• Gebruik voor het reinigen van de
ombouw, het voorpaneel en de
bedieningsorganen een zachte doek,
licht bevochtigd met wat milde
vloeibare zeep. Gebruik geen
schuurspons, schuurmiddelen of
vluchtige stoffen zoals spiritus of
benzine.
Mocht u na het doorlezen van de
gebruiksaanwijzing nog vragen over
of problemen met het apparaat
hebben, aarzel dan niet kontakt op
te nemen met de dichtstbijzijnde
Sony handelaar.
NL
2
Page 57
Voorbereidingen
Omtrent deze
handleiding
De aanwijzingen in deze handleiding
gelden voor de modellen STR-DE345 en
STR-DE245. Controleer het
modelnummer rechtsboven op het
voorpaneel of rechtsonder op de
afstandsbediening. In deze
gebruiksaanwijzing zijn telkens de STRDE345 en de afstandsbediening RMU304 afgebeeld. Verschillen in de
bediening zijn duidelijk aangegeven in
de tekst, bijvoorbeeld met “alleen op de
STR-DE345”.
Verschillen tussen de modellen
Model
Voorziening
5.1 CH (VIDEO IN)
VIDEO
MONITOR
Ter verduidelijking
• Alle aanwijzingen in de tekst
beschrijven de bediening met de
toetsen op de tuner/versterker zelf. U
kunt voor de bediening echter ook de
toetsen van de afstandsbediening
gebruiken die dezelfde of soortgelijke
namen dragen als de
bedieningsorganen op het apparaat.
Details betreffende het gebruik van
de afstandsbediening RM-PP404
(alleen op de STR-DE345) vindt u in
de afzonderlijke gebruiksaanwijzing
van de afstandsbediening.
• Een “Beknopt bedieningsoverzicht”
treft u aan op bladzijde 28.
•“Beschrijving van de
afstandsbediening” op pagina 27
biedt een overzicht van alle
bedieningstoetsen van de RM-U304.
• Op een aantal plaatsen in deze
gebruiksaanwijzing zult u de
onderstaande symbolen aantreffen:
Dit symbool verschijnt bij funkties
die tevens via de
afstandsbediening beschikbaar
zijn.
Dit symbool vestigt uw aandacht
op handige tips, die de bediening
vergemakkelijken.
DE345
•
•
DE245
INHOUDSOPGAVE
Voorbereidingen
Uitpakken 4
Aansluit-overzicht 4
Aansluiten van de antennes 5
Aansluiten van audio-apparatuur 5
Aansluiten van video-apparatuur 6
Aansluiten van luidsprekers 8
Aansluiten van de stroomvoorziening 9
Alvorens u de tuner/versterker in gebruik neemt 10
Automatisch vastleggen van FM zenders in alfabetische volgorde
(“Auto-betical” voorinstelling) 10
Tuner/versterker bedieningsfunkties
Kiezen van audio/video-apparatuur 11
Radio-ontvangst 13
Voorinstellen van radiozenders 14
Gebruik van het Radio Data Systeem (RDS) 15
Opnemen 17
Gebruik van de Sleep Timer 17
Gebruik van de akoestiekfunkties
Kiezen van een akoestiek-instelling 18
Optimaal benutten van Dolby Pro Logic Surround geluid 19
Aanvullende informatie
Verhelpen van storingen 22
Technische gegevens 23
Verklarende woordenlijst 24
Index 25
Beschrijving van het achterpaneel 26
Beschrijving van de afstandsbediening 27
Beknopt bedieningsoverzicht 28
GB
FR
NL
SE
DK
Deze tuner/versterker is uitgerust met
een Dolby Pro Logic Surround decoder.
Geproduceerd onder licentle van: Dolby
Laboratories.
“DOLBY”, “AC-3”, “PRO LOGIC” en
het dubbele-D symbool ; zijn
handelsmerken van Dolby Laboratories
.
NL
3
Page 58
Voorbereidingen
Uitpakken
Kontroleer of het onderstaande bijgeleverd toebehoren
inderdaad in de verpakking van de tuner/versterker
aanwezig is:
• FM draadantenne (1)
• AM kaderantenne (1)
• Afstandsbediening (1)
ModelAfstandsbediening
STR-DE345RM-PP404
STR-DE245RM-U304
• R6 (AA-formaat) batterijen (2)
• Gebruiksaanwijzing afstandsbediening RM-PP404
(alleen op de STR-DE345)
Aanbrengen van batterijen in de
afstandsbediening
Plaats de twee AA-formaat R6 batterijen in de
afstandsbediening, met de juiste polariteit van (+) en
(–) zoals is aangegeven in het batterijvak. Voor gebruik
van de afstandsbediening richt u deze op de g
afstandsbedieningssensor voorop de tuner/versterker.
Aansluit-overzicht
Op dit apparaat kunt u de volgende antennes en videoen audio-apparatuur aansluiten. Volg voor het
aansluiten de aanwijzingen op de tussen haakjes
aangegeven bladzijden. Zie voor de plaats en de
benaming van de aansluitingen de “Beschrijving van
het achterpaneel” op bladzijde 26.
Aansluiten
van
luidspreker
(8)
Voor-
luidspreker
(L)
Aansluiten van
video-apparatuur
(6)
TV-monitor
(alleen op de
STR-DE345)
TV-
afstemeenheid
SAT
(satellietontvanger)
Videorecorder
DVD-speler/
AC-3-decoder
Aansluiten van de
antennes (5)
AM/FM antenne
Voor-
luidspreker
(R)
]
}
}
]
Wanneer u de batterijen dient te vervangen
Bij normaal gebruik zal een stel batterijen ongeveer een
half jaar meegaan. Als de tuner/versterker niet meer
naar behoren op de afstandsbediening reageert, is het
tijd beide batterijen door nieuwe te vervangen.
Opmerkingen
• Leg de afstandsbediening niet op een al te warme of
vochtige plaats.
• Gebruik geen oude en nieuwe batterij naast elkaar.
• Let op dat de afstandsbedieningssensor van de tuner/
versterker niet wordt blootgesteld aan rechtstreekse
zonnestraling of fel lamplicht, anders zal de
afstandsbediening niet naar behoren funktioneren.
• Wanneer u denkt de afstandsbediening geruime tijd niet
te gebruiken, is het beter de batterijen eruit te verwijderen,
om eventuele beschadiging door batterijlekkage en
corrosie te voorkomen.
Achterluid-
spreker
(L)
CD speler
MD-Deck/
cassettedeck
Aansluiten van
video-apparatuur (5)
Midden-
luidspreker
Aktieve
woofer
Achterluid-
spreker
(R)
Vóór het aansluiten
• Schakel eerst alle betrokken apparatuur uit, alvorens
u begint met het aansluiten ervan.
• Sluit de netsnoeren van de apparatuur pas op het
stopkontakt aan nadat alle andere aansluitingen in
orde zijn.
• Steek alle stekkers stevig in de aansluitbussen, om
gebrom en andere bijgeluiden te voorkomen.
• Zorg bij het aansluiten van de audio/videosnoeren
dat u links en rechts niet verwisselt: sluit de gele
stekkers aan op de gele stekkerbussen (voor het
videosignaal); de witte stekkers op de witte
stekkerbussen (voor het linker kanaal) en de rode
stekkers op de rode stekkerbussen (voor het rechter
kanaal).
NL
4
Page 59
Aansluiten van de antennes
Overzicht
Hieronder wordt beschreven hoe u de bijgeleverde AM
en FM antennes op de tuner aansluit. Als u deze tuner
wilt gebruiken voor radio-ontvangst, maak dan eerst
de hieronder beschreven aansluitingen en ga dan door
naar de volgende bladzijden. Zie voor de plaats van de
antenne-aansluitingen de onderstaande afbeelding.
ANTENNA
Benodigdheden
Voorbereidingen
In gebieden met een problematische AM-ontvangst
In gebieden met slechte ontvangst kan het nodig zijn
naast de AM kaderantenne een (niet bijgeleverde)
geïsoleerde draadantenne van 6 tot 15 meter lang aan te
sluiten. Span de geïsoleerde draad zo mogelijk
buitenshuis en horizontaal op.
Aansluiten van een aardleiding
Als u de tuner/versterker aansluit op een
buitenantenne, dient deze geaard te worden zoals in de
afbeelding links, ter bescherming tegen blikseminslag.
Sluit de aardingsdraad nooit aan op een gasleiding;
gezien de kans op een gasexplosie is dit uiterst
gevaarlijk.
Wat is de volgende stap?
Als u tevens andere apparatuur wilt aansluiten, lees dan
verder in de volgende paragraaf. Als u de tuner echter slechts
wilt gebruiken voor radio-ontvangst, ga dan door naar
“Aansluiten van luidsprekers” op blz. 8.
• FM draadantenne
(bijgeleverd) (1)
• AM kaderantenne
(bijgeleverd) (1)
Aansluitingen
Tuner/
versterker
FM draadantenne
Na het aansluiten
van de draadantenne dient u
deze zo horizontaal
mogelijk te
plaatsen.
In gebieden met een problematische FM-ontvangst
Sluit via een 75-ohm coaxiaalkabel (niet bijgeleverd) een
FM buitenantenne aan op de tuner/versterker, zoals
hieronder aangegeven.
ANTENNA
FM
Ω
75
COAXIAL
AM
AM
kaderantenne
Aansluiten van audioapparatuur
Overzicht
Hieronder wordt beschreven hoe u geluidsapparatuur
op de tuner/versterker aansluit. Als u dit apparaat wilt
gebruiken als versterker, maak dan eerst de hieronder
beschreven aansluitingen. Zie voor de plaats van de
stekkerbussen de onderstaande afbeelding.
MD/TAPE
CD
Benodigdheden
Audiosnoeren (niet bijgeleverd) (1 per CD-speler, 2 per
minidisc-recorder of cassettedeck)
Tuner/
versterker
ANTENNA
FM
Ω
75
COAXIAL
AM
FM buitenantenne
Aardleiding
(niet bijgeleverd)
Naar een aardpunt
Wit (L)
Rood (R)
Wit (L)
Rood (R)
(wordt vervolgd)
NL
5
Page 60
Voorbereidingen
AUDIO IN
L
R
TV/SAT
VIDEO IN
AUDIO
OUTPUT
VIDEO
L
R
MONITOR
VIDEO OUT
INPUT
VIDEO
Aansluitingen
De pijl l geeft de richting van de signaalstroom aan.
CD-speler
Tuner/versterker
CD
IN
L
R
CD-speler
OUTPUT
LINE
L
R
Minidisc-recorder of cassettedeck
Tuner/versterker
MD/TAPE
IN
REC OUT
L
R
Minidisc-recorder
of cassettedeck
OUTPUT
INPUT
LINE
LINE
L
R
Wat is de volgende stap?
Ga naar het volgende hoofdstuk voor de aansluiting van
videocomponenten en de weergave van surround sound bij
het bekijken/beluisteren van TV-programma’s of
videocassettes.
Benodigdheden
• Audio/videokabels (niet meegeleverd)(1 voor een TVafstemeenheid of Satellietontvanger; 2 voor een
videorecorder)
Alleen op de STR-DE345
Geel
Wit (L)
Rood (R)
Geel
Wit (L)
Rood (R)
Alleen op de STR-DE245
Wit (L)Wit (L)
Rood (R)
Rood (R)
• Videokabel (niet meegeleverd)(1 voor een TV monitor)
(alleen op de STR-DE345)
Geel
Geel
Aansluitingen
De pijl l geeft de richting van de signaalstroom aan.
U kunt het geluid van een videorecorder of TV/SAT
beluisteren door het audiosignaal van de
videorecorder of TV/SAT in de tuner/versterker in te
voeren.
TV/SAT
Tuner/versterker
TV-afstemeenheid of
Satellietontvanger
Aansluiten van videoapparatuur
Overzicht
Hieronder wordt beschreven hoe u video-apparatuur
op de tuner/versterker kunt aansluiten.
Zie voor de plaats van de stekkerbussen de
onderstaande afbeelding.
MONITOR (alleen op de STR-DE345)
5.1 CH (VIDEO IN)
(Alleen op de STR-DE345)
(STR-DE345 only)
TV/SAT
5.1 CH/DVDVIDEO
NL
6
MONITOR (alleen op de
STR-DE345)
*Alleen op de STR-DE345
TV-monitorTuner/versterker
Page 61
Voorbereidingen
Videorecorder
Tuner/versterker
VIDEO
VIDEO IN
VIDEO OUT
AUDIO IN
AUDIO OUT
L
R
Videorecorder
OUTPUT
INPUT
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
L
R
*Alleen op de STR-DE345
Gebruik de funktiekeuzetoetsen (TV/SAT, CD, MD/
TAPE etc.) om in te stellen op het VIDEO AUDIO OUT
signaal. U kunt dit geluidssignaal opnemen door een
opname-apparaat zoals een cassettedeck aan te sluiten
(op de VIDEO AUDIO OUT stekkerbus).
DVD-speler/AC-3-decoder
Benodigdheden
• Audio-aansluitsnoeren (niet bijgeleverd) (1 voor de
5.1 CH/DVD FRONT en REAR aansluitingen)
Wit (L)
Rood (R)
Wit (L)
Rood (R)
U kunt gedecodeerde Dolby Digital AC-3-geluidssporen
weergeven via de luidsprekers aangesloten op de tuner/
versterker.
Hebt u een Dolby Digital AC-3-decoder, dan kunt u een
gedecodeerd Dolby Digital AC-3-geluidsspoor
versterken met de volgende aansluitingen.
Tuner/versterker
5.1 CH/DVD
FRONT REARCENTER
L
R
SUB
WOOFER
Tuner/versterker
5.1 CH
VIDEO IN
Dolby Digital AC-3
Dolby Digital AC-3
decoder, etc.
WOOFER
decoder, etc.
VIDEO
PRE OUT
FRONTREARCENTER
*Alleen op de STR-DE345
Wat is de volgende stap?
Lees verder in de volgende paragraaf voor het aansluiten van
de luidsprekers.
• Mono-aansluitsnoeren (niet bijgeleverd) (1 voor de
5.1 CH/DVD CENTER en SUB WOOFER
aansluitingen)
ZwartZwart
• Videosnoer (niet bijgeleverd) (1 voor de 5.1 CH
VIDEO IN aansluiting) (alleen op de STR-DE345)
GeelGeel
NL
7
Page 62
Voorbereidingen
–
Aansluiten van luidsprekers
Aansluitingen
Voorluidsprekers
Overzicht
Hieronder wordt beschreven hoe u uw luidsprekers op
de tuner/versterker kunt aansluiten. Hoewel
voorluidsprekers (linker en rechter) vereist zijn, is
gebruik van midden- en achterluidsprekers niet strikt
noodzakelijk. Door toevoeging van midden- en
achterluidsprekers aan uw installatie echter, zult u van
geluid met akoestiek-effekten kunnen genieten.
Aansluiting van een aktieve woofer zal het lagetonenbereik verruimen. Zie voor de exakte plaats van de
aansluitingen de onderstaande afbeelding.
SPEAKERS REARSPEAKERS FRONT
SUB WOOFER
Voor een zo treffend mogelijk akoestisch effekt stelt u
de luidsprekers op zoals in onderstaande afbeelding is
aangegeven.
SPEAKERS CENTER
Achter-
luidspreker
60 - 90 cm
Voorluidspreker
(R)
Tuner/versterker
SPEAKERS
FRONT
L
R
Voorluidspreker
(L)
Achter- en middenluidsprekers
Achter-
luidspreker
(R)
Tuner/versterker
SPEAKERS
REAR
CENTER
L
R
Midden-
luidspreker
Achter-
luidspreker
(L)
Vermijd kortsluiting van de luidsprekers
De tuner/versterker wordt mogelijk beschadigd indien
de luidsprekers kortsluiting maken. Let op de
volgende voorzorgen bij het verbinden van de
luidsprekers zodat kortsluiting wordt voorkomen.
Controleer bij het aansluiten dat de ontblote uiteinden
van ieder luidsprekersnoer beslist geen contact maken
met een andere stekkerbus of een ander
luidsprekersnoer.
45°
Benodigdheden
Luidsprekersnoeren (niet bijgeleverd) (1 per luidspreker)
(+)(+)
(–)
Strip ongeveer 15 mm van de uiteinden van het snoer. Let
goed op dat het luidsprekersnoer met de juiste polariteit (+
en –) wordt aangesloten. Als u bij één van de luidsprekers de
+ en – polen verwisselt, zal het geluid vervormd klinken en
de lage tonen zullen niet goed doorkomen.
(–)
Voorbeelden van een foute aansluiting van een
luidsprekersnoer:
S
P
E
A
K
E
R
S
F
R
O
N
T
R
L
+
–
Het ontblote uiteinde maakt contact met een andere
luidspreker-stekkerbus.
SPEAKERS
FRONT
R
L
+
De ontblote uiteinden raken elkaar aan omdat er te veel
isolatie is verwijderd.
NL
8
Page 63
Controleer na het aansluiten van alle componenten, de
luidsprekers en het netsnoer of de luidsprekers juist
werken. Geef hiervoor de testtoon via iedere
luidspreker weer. Zie “Instellen van het volume van de
luidsprekers” op blz. 20 voor details.
Voorbereidingen
Aansluiten van de
stroomvoorziening
Indien u achterluidsprekers heeft aangesloten, moet u
op de 5.1 CH/DVD toets drukken en het geluidsveld
van de tuner/versterker uitschakelen voordat u de
weergave van de testtoon start zodat de testtoon
afzonderlijk via de linker- en rechterachterluidsprekers
wordt weergegeven.
Indien u geen geluid via een luidspreker hoort bij
weergave van de testtoon, of een testtoon via een
andere luidspreker dan de luidspreker waarvan de
naam op het uitleesvenster van de tuner/versterker
wordt getoond, maken de luidsprekers kortsluiting. U
moet in dat geval de aansluitingen van de luidsprekers
nogmaals controleren.
Aktieve woofer
Tuner/versterker
SUB
WOOFER
AUDIO OUT
Aktieve woofer
INPUT
Aansluiten van het netsnoer
Sluit het netsnoer van deze tuner/versterker en van
uw audio/video-apparatuur aan op een stopkontakt.
,
naar een stopkontakt
Wat is de volgende stap?
Lees alvorens de installatie in gebruik te nemen de volgende
paragraaf door, om ervan verzekerd te zijn dat alle toetsen en
schakelaars juist staan ingesteld.
Opmerking
Niet aansluiten op een andere component.
Luisteren via de luidsprekers
Zorg ervoor dat de SPEAKERS toets op ON staat.
Als uw TV-monitor gebruik maakt van afzonderlijke
luidsprekers
Kunt u een ervan aansluiten op de SPEAKERS CENTER
aansluitingen voor gebruik met Dolby Pro Logic
Surround geluid (zie pagina 19).
Wat is de volgende stap?
Ga naar “Aansluiten van de stroomvoorziening” op deze
pagina om uw systeem aan te vullen.
NL
9
Page 64
Voorbereidingen
10
Alvorens u de tuner/versterker
in gebruik neemt
Vooraleer u de tuner/versterker inschakelt, doet u eerst
het volgende:
• Zet de SPEAKERS toets op ON.
Voor het eerste gebruik van de tuner/versterker of als
u eerder gemaakte instellingen wilt wissen, volgt u de
onderstaande aanwijzingen.
?/1 (aan/uit)
DIMMER
MUTING
Automatisch vastleggen van
FM zenders in alfabetische
volgorde (“Auto-betical”
voorinstelling)
Met de “Auto-betical” voorinstelling kunt u maximaal
30 FM radiozenders en RDS informatie-zenders in het
afstemgeheugen van de tuner/versterker vastleggen,
in alfabetische volgorde. Alleen de best doorkomende
zenders worden door de “Auto-betical” voorinstelling
gekozen. Als u de FM of AM (middengolf en langegolf)
zenders zelf wilt kiezen, om deze één voor één vast te
leggen, volg dan de aanwijzingen onder “Voorinstellen
van radiozenders” op blz. 14.
De FM RDS informatiezenders worden eerst
vastgelegd, in alfabetische volgorde van hun officiële
zendernaam, gevolgd door de gewone FM
radiozenders, in volgorde van afstemfrekwentie. (Zie
voor nadere bijzonderheden over de RDS
informatiefunkties blz. 15).
1 Druk op de ?/1 (aan/uit) schakelaar om de
1 Schakel de tuner/versterker uit.
2 Hou ?/1 (aan/uit) langer dan 4 seconden
ingedrukt.
De aanduiding “INITIAL” verschijnt in het
uitleesvenster en dan zijn de onderstaande
instellingen gewist of in de oorspronkelijke
uitgangsstand teruggesteld:
• Alle voorkeurzenders zijn teruggesteld op de
fabrieksinstellingen.
• Alle klankbeeld-parameters zijn teruggesteld op
de fabrieksinstelligen.
• Alle vastgelegde namen (van voorkeurzenders en
beeld/geluidsbronnen) zijn gewist.
• Alle instellingen gemaakt met de SET UP toets
zijn teruggesteld op de fabrieksinstellingen.
• Alle klankbeelden die waren vastgelegd voor
voorkeurzenders en beeld/geluidsbronnen zijn
gewist.
Zet de tuner/versterker aan en controleer de volgende
indicator.
• Druk op MUTING als de MUTING indicator
aangaat.
• Druk herhaaldelijk op DIMMER om de
displayverlichting te regelen (4 standen).
NL
tuner/versterker uit te schakelen.
2 Druk op de MEMORY toets en houd deze
ingedrukt, en druk daarbij op de ?/1 (aan/uit)
schakelaar om het apparaat weer in te schakelen.
De aanduiding “AUTOBETICAL SELECT”
verschijnt en de tuner/versterker gaat dan op
zoek naar alle plaatselijk te ontvangen FM en FM
RDS zenders en legt deze in het afstemgeheugen
vast.
Wanneer de tuner/versterker het vastleggen van
de FM en FM RDS zenders voltooid heeft,
verschijnt de aanduiding “FINISH” in het
uitleesvenster.
Een vooringestelde code omprogrammeren voor een
andere zender
Zie “Voorinstellen van radiozenders” op pagina 14.
Onderbreken van de “Auto-betical” voorinstelling
voordat alle zenders zijn vastgelegd
Druk op de ?/1 (aan/uit) schakelaar om de tuner/
versterker uit te schakelen.
De radiozenders die reeds waren vastgelegd,
verschuiven nu naar de “hogere” nummers (naar C0) en
kunnen uit het afstemgeheugen worden gewist,
afhankelijk van het aantal zenders dat wordt gekozen
door de “Auto-betical” voorinstelling.
Opmerkingen
• Als u verhuist naar een andere streek, kan het nodig zijn
deze procedure opnieuw uit te voeren, om de best te
ontvangen zenders in uw nieuwe woongebied vast te
leggen.
• Voor meer details over het afstemmen op
voorinstelzenders, zie pagina 14.
• Wanneer “FINISH” verschijnt, zijn alle vorige
voorinstelgeheugens gewist. Programmeer opnieuw AMzenders indien nodig.
Page 65
Tuner/versterker bedieningsfunkties
Tuner/versterker bedieningsfunkties
Kiezen van audio/videoapparatuur
Voor het luisteren of kijken naar de weergave van
aangesloten apparatuur, dient u eerst met de
afstandsbediening of op de tuner/versterker het
gewenste apparaat in te stellen.
Voordat u begint dient u te zorgen dat:
• de apparatuur zorgvuldig op de juiste wijze is
aangesloten, zoals beschreven op bladzijden 5 t/m 9.
?/1
(aan/uit)
Funktiekeuzetoetsen
MENU </>
LEVEL
BASS+/–MUTING
1 Druk op de ?/1 (aan/uit) schakelaar om de
tuner/versterker in te schakelen.
2 Kies het gewenste apparaat door indrukken van
een van de funktiekeuzetoetsen:
Voor TV-kijken of luisteren naar
Radio-uitzendingen
Compact discs (CD)
Minidiscs (MD) of
Audiocassettes
TV-programma's of
Satellietontvanger
Videocassettes
DVD-speler/AC-3-decoder
3 Schakel het gekozen apparaat, bijvoorbeeld de
CD-speler, in en start het afspelen.
Om op deze tuner/versterker op radiozenders af
te stemmen, wordt verwezen naar “Radioontvangst” op bladzijde 13.
4 Stel de geluidssterkte naar wens in met de
MASTER VOLUME regelaar.
Telkens wanneer u aan MASTER VOLUME
draait, verandert het uitleesvenster als volgt:
VOL MIN y VOL 1 y … y VOL 30 y
VOL MAX
Het volume van de TV-luidspreker regelen
Gebruik de volumeregelaar van de TV.
Voorkom beschadiging van de luidsprekers
Zorg ervoor dat u het volume dicht zet alvorens de
tuner/versterker af te zetten. Bij het afzetten van de
tuner/versterker blijft de volume-instelling immers
behouden.
BASS BOOST indicator
MASTER
VOLUME
TREBLE
Drukt u op
TUNER
CD
MD/TAPE
TV/SAT
VIDEO
5.1 CH/DVD
BASS
BOOST
Voor
Dempen van het geluid
Versterken van het
basgeluid
Bijregelen van de balans
Bijregelen van de
klankkleur
Doet u het volgende
Druk op MUTING. Druk
nogmaals om het geluid weer
op het oorspronkelijke niveau
te brengen.
Druk op BASS BOOST zodat de
aanduiding “BASS BOOST”
oplicht.
1 Druk herhaaldelijk op
LEVEL of CURSOR MODE
op de afstandsbediening tot
de LEVEL indicator oplicht.
2 Druk herhaaldelijk op
MENU < of > tot
“BALANCE” verschijnt in
het uitleesvenster.
3 Druk op + of – om de links/
rechts-balans te regelen.
Druk op BASS +/– en TREBLE
+/– om het klankniveau te
regelen. De toonregeling is
instelbaar van –6 dB tot +6 dB
in stapjes van 2 dB tegelijk.
Voor luisteren via de hoofdtelefoon
Sluit een hoofdtelefoon aan op de PHONES aansluiting
en zet de SPEAKERS toets op “OFF”.
Kijken/luisteren naar videoprogramma's
Wanneer u naar TV-uitzendingen of videoprogramma’s
kijkt, wordt aanbevolen het geluid via de tuner/
versterker in plaats van via de TV-luidsprekers te laten
klinken. Dit stelt u in staat de voordelen van de
akoestiek-effekten van de tuner/versterker te benutten,
zoals Dolby Pro Logic Surround, en biedt u de
mogelijkheid de afstandsbediening van de tuner/
versterker te gebruiken voor het regelen van het geluid.
Schakel de TV-luidsprekers uit voordat u begint, zodat
u kunt genieten van het akoestiek-geluid van uw tuner/
versterker.
Voor het kijken/luisteren naar TV-uitzendingen, schakelt
u zowel het TV-toestel, de TV-afstemeenheid, als de tuner/
versterker in en drukt u op de TV/SAT toets van de tuner/
versterker.
Voor het bekijken van videoprogramma’s, gaat u als volgt
te werk:
1 Druk op VIDEO om de videorecorder te kiezen.
2 Schakel de TV in en kies de video-stand voor het
ingangssignaal van de videorecorder.
3 Zet de videorecorder aan en start de weergave.
Gebruik van de afstandsbediening
(alleen op de STR-DE245)
Met de afstandsbediening kunt u de tuner en de hierop
aangesloten Sony apparatuur op afstand bedienen.
?/1
Funktiekeuzetoetsen
(wordt vervolgd)
11
NL
Page 66
Tuner/versterker bedieningsfunkties
1 Druk op een van de Funktiekeuzetoetsen om de
audio- of videocomponent te kiezen die u wilt
gebruiken.
De Funktiekeuzetoetsen op de afstandsbediening
staan bij aflevering als volgt ingesteld:
Voor TV-kijken of
Drukt u op
luisteren naar
Radioprogramma's
Compact discs (CD)
Minidiscs (MD) of
Audiocassettes
TV-programma's of
Satellietontvanger
VHS videocassettes
(bedieningsstand VTR-3)
DVD-speler/
AC-3-decoder
TUNER
CD
MD/TAPE
(INITIAL-MD MODE)
TV/SAT
(INITIAL-TV MODE)
VIDEO
DVD/LD
(INITIAL-DVD MODE)
Om de fabrieksinstelling van een toets te wijzigen,
zie het volgende hoofdstuk.
De tuner/versterker en het gekozen apparaat
worden ingeschakeld.
Als de gekozen audio- of videocomponent niet
wordt ingeschakeld
Druk op de aan/uit-schakelaar van het betreffende apparaat.
2 Start de weergave.
Voor nadere bijzonderheden wordt verwezen
naar “Beschrijving van de afstandsbediening” op
bladzijde 27.
Veranderen van de toewijzingen van
een funktiekeuzetoets (alleen op de
STR-DE245)
Als de toewijzingen van de FUNCTION toetsen
(hierboven) zoals deze in de fabriek zijn ingesteld, niet
overeenstemmen met die van uw apparatuur, is het
mogelijk om deze instellingen aan te passen. Als u
bijvoorbeeld over twee CD-spelers beschikt en u heeft
geen cassettedeck of minidisc-recorder, kunt u de MD/
TAPE toets toewijzen aan uw tweede CD-speler.
Het is echter niet mogelijk om de fabrieksinstelling van
de TUNER toets te veranderen.
die u aan de functietoets wilt toekennen
(bijvoorbeeld 1 - CD-speler).
De volgende cijfertoetsen zijn bedoeld om de functies
te selecteren:
Bedienen
CD-speler
DAT deck
Minidisc-recorder
Cassettedeck A
Cassettedeck B
Laserdisc-speler
Videorecorder (bedieningsstand VTR 1*)
Videorecorder (bedieningsstand VTR 2*)
Videorecorder (bedieningsstand VTR 3*)
TV-toestel
DSS (Digital Satellite System)
DVD
VCD-speler
* Sony videorecorders worden bediend in een VTR 1, 2 of 3
stand. Deze bedieningsstanden komen overeen met
resp. Beta, 8mm en VHS.
U kunt nu de MD/TAPE toets gebruiken voor het
bedienen van een tweede CD-speler.
De AUX functie overschakelen naar een andere functie
Hou SLEEP ingedrukt en druk op de toets van de
component waaraan u die wilt toekennen.
De 5.1 CH functie overschakelen naar een andere functie
Hou AV ?/1 ingedrukt en druk op de toets van de
component waaraan u die wilt toekennen.
Een toets in de fabrieksinstelling zetten
Voer de bovenstaande procedure opnieuw uit.
Alle functietoetsen in de fabrieksinstelling zetten
Druk tegelijk op ?/1, AV ?/1 en MASTER VOL –.
Drukt u op
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
> 10
ENTER
.
12
> 10
.
ENTER
NL
MASTER VOL –
Page 67
Radio-ontvangst
Tuner/versterker bedieningsfunkties
Voor ontvangst van andere radiozenders
Herhaal de stappen 3 t/m 5.
Op deze tuner kunt u de frekwentie van een
radiozender direkt invoeren met behulp van de
nummertoetsen van de afstandsbediening (direkte
afstemming). Zie ook “Automatisch doorlopen van
radiozenders (automatische afstemming)”.
Alvorens u begint, let op dat u:
• een FM/AM antenne op de tuner heeft aangesloten
zoals beschreven op bladzijde 5.
• de SPEAKERS toets op ON zet.
?/1 (aan/uit)
MASTER VOLUMETUNING +/–
FM MODEFM/AMTUNER
Als de STEREO indikator gedoofd blijft
Druk bij ontvangst van een FM stereo-uitzending op de
FM MODE toets.
Als een FM stereo-uitzending met veel storing
doorkomt
De STEREO indikator knippert. Druk op de FM MODE
toets om op MONO in te stellen. Het stereo effekt zal nu
verloren gaan, maar het geluid zal minder vervormd
klinken. Om weer terug te schakelen naar stereo
ontvangst drukt u nogmaals op deze toets.
Als u niet op de zender kunt afstemmen en de
ingevoerde cijfers knipperen
Kontroleer of u wel de juiste afstemfrekwentie hebt
ingevoerd. Is er sprake van een vergissing, druk dan
weer op de D. TUNING toets en voer de juiste
frekwentie in van de afstandsbediening. Knipperen de
cijfers nu nog en wordt er geen radiozender ontvangen,
dan is de gekozen afstemfrekwentie in uw woongebied
niet in gebruik.
Kijken naar TV-programma’s waarvan het geluid
gelijktijdig via FM wordt uitgezonden
Zorg dat u zowel op de TV (of de videorecorder) als op
de tuner op de TV-uitzending afstemt.
Nummertoetsen
D. TUNING
1 Druk op de ?/1 (aan/uit) toets om de tuner in te
schakelen.
2 Druk op de TUNER toets.
Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen
radiozender.
3 Druk op FM/AM om FM of AM zenders te
kiezen.
4 Druk op de D. TUNING toets van de
afstandsbediening.
5 Druk op de nummertoetsen van de
afstandsbediening om de frekwentie in te voeren.
Voorbeeld 1: FM 102,50 MHz Voorbeeld 2: AM 1350 MHz
02501
3501
6 Bij het afstemmen op AM zenders verstelt u de
richting van de kaderantenne voor de beste
ontvangst.
Als u voor de frekwentie een getal invoert dat niet
deelbaar is door het geldende afsteminterval
In dat geval wordt het door u gekozen getal
automatisch afgerond naar de dichtstbijzijnde waarde
die wel deelbaar is door het afsteminterval.
Afstemintervallen voor direkte afstemming:
FM: 50 kHz interval
AM: 9 kHz interval
Automatisch doorlopen van radiozenders
(automatische afstemming)
Als u de afstemfrekwentie van de gewenste zender niet
weet, kunt u de tuner alle zenders die in uw gebied te
ontvangen zijn, laten doorlopen tot u de gewenste
zender vindt.
1 Druk op de TUNER toets.
De tuner stemt af op de laatst ontvangen zender.
2 Druk op FM/AM om FM of AM te kiezen.
3 Druk op de TUNING + of – toets.
Druk op de + toets voor een zender met een
hogere frekwentie; op de – toets voor een zender
met een lagere frekwentie. Wanneer het einde van
een afstemband wordt bereikt, springt de tuner
automatisch naar de andere kant van de band.
Zodra een zender doorkomt, stopt de
automatische afstemming. Om dan verder te
zoeken, drukt u de toets nogmaals in.
13
NL
Page 68
Tuner/versterker bedieningsfunkties
Voorinstellen van radiozenders
Afstemmen op vooringestelde zenders
(geheugen-afstemming)
14
U zult waarschijnlijk uw favoriete radiozenders in het
geheugen van de tuner willen vastleggen zodat u
hierop snel kunt afstemmen. In het tuner-geheugen
kunnen in totaal 30 FM or AM zenders worden
opgeslagen. De zenders legt u vast onder een code
bestaande uit een letter (A, B of C) en een cijfer (0 t/m
9). Zo kunt u bijvoorbeeld een zender vastleggen onder
code A1, B6 of C9, etc.
PRESET/PTY SELECT +/–
DISPLAY
MENU </>NAME
SHIFT
MEMORYENTER+/–TUNER
1 Druk op de TUNER toets.
Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen
radiozender.
2 Stem op de zender af die u in het geheugen wilt
vastleggen.
Op deze en de vorige bladzijde onder “Radioontvangst” staat beschreven hoe u op zenders
kunt afstemmen.
3 Druk op de MEMORY toets.
De aanduiding “MEMORY” verschijnt enige
sekonden lang in het uitleesvenster. Zorg dat u de
stappen 4 t/m 6 uitvoert voordat de “MEMORY”
aanduiding dooft.
4 Druk op de SHIFT toets om een letter (A, B of C)
te kiezen.
Iedere keer dat u op de SHIFT toets drukt
verschijnt een letter, “A”, “B” of “C”, in het
uitleesvenster.
Als de “MEMORY” aanduiding dooft, begint u
opnieuw vanaf stap 3.
5 Druk op de PRESET/PTY SELECT + of PRESET/PTY
SELECT – toets om een zendernummer te kiezen.
6 Druk nogmaals op de MEMORY toets om de
ontvangen radiozender in het geheugen vast te
leggen.
7 Herhaal de stappen 2 t/m 6 voor het voorinstellen
van andere radiozenders.
Een vooringestelde zender wijzigen
Leg de nieuwe zender onder de code vast en de eerder
vastgelegde zender wordt gewist.
Opmerking
Als de stroomvoorziening van de tuner langer dan ongeveer
een week wordt verbroken (stekker uit het stopkontakt),
zullen de vooringestelde zenders uit het geheugen gewist
NL
worden. In dat geval dient u de zenders opnieuw vast te
leggen.
U kunt direkt op een radiozender afstemmen door
invoeren van de bijbehorende code. Als u niet weet
welke zenders onder de codes zijn vastgelegd, kunt u
de tuner alle vooringestelde zenders laten doorlopen.
1 Druk op de TUNER toets.
Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen zender.
2
Druk op de SHIFT toets om een letter (A, B of C) te
kiezen, en druk vervolgens op een nummertoets
van de afstandsbediening
Om bijvoorbeeld af te stemmen op
voorinstelzender A7 kiest u A en drukt u
vervolgens op 7.
Automatisch doorlopen van de vooringestelde
zenders
Druk eerst op de TUNER toets en dan op de PRESET/
PTY SELECT + of – toets om de gewenste zender te
kiezen. Iedere keer dat u op de betreffende toets drukt,
veranderen de codes als volgt:
n A1 ˜ A2 ˜… ˜ A0 ˜ B1 ˜ B2 ˜ … ˜ B0 N
n C0 ˜ … ˜ C2 ˜ C1 N
.
Naamgeving van vooringestelde zenders
U kunt namen (indexnamen) van maximum 8 tekens
lang opslaan voor uw voorkeuzezenders (behalve FM
RDS-zenders). Wanneer de naam eenmaal in het
geheugen is vastgelegd, verschijnt in het uitleesvenster
de zendernaam in plaats van de frekwentie telkens
wanneer u op de betreffende zender afstemt.
De lettertekens die u kunt gebruiken, omvatten letters,
cijfers en symbolen.
1 Stem af op de zender die u van een naam wilt
voorzien.
2 Druk op de NAME toets.
De cursor knippert in het uitleesvenster.
3 Gebruik de + of – toets om de gewenste letter of
het cijfer in te voeren.
4 Druk op de MENU </> toets om de cursor een
positie naar rechts op te schuiven voor de
volgende letter.
5 Herhaal de stappen 3 en 4 tot maximaal 8 letters/
cijfers zijn ingevoerd.
6 Druk op ENTER om de namen te slaan.
Indien u een vergissing maakt
Druk enkele malen op de MENU </> toets tot de letter of
het cijfer dat u wilt veranderen in het uitleesvenster begint te
knipperen. Voer dan het juiste letterteken in met de + of – toets.
Opmerkingen
• U kunt ook een naam van maximum 8 tekens invoeren als
weergavebron. Kies de gewenste weergavebron en herhaal
de stappen 2 tot 6 (behalve 5.1 CH/DVD).
• Om de naam van een programmabron te wissen, drukt u
op NAME en vervolgens op dezelfde
programmabrontoets. Druk op ENTER om de naam te
wissen (behalve TUNER).
Page 69
Gebruik van het Radio Data
Systeem (RDS)
Welke mogelijkheden biedt het RDS
informatiesysteem?
RDS (Radio Data Systeem) is een radioinformatiesysteem waarmee radiozenders naast de
gewone radio-uitzending allerlei nuttige informatie
kunnen uitzenden. Deze tuner biedt u drie handige
RDS funkties: RDS informatie in het uitleesvenster;
paraatstand voor verkeersinformatie, nieuwsberichten
of andere speciale uitzendingen; en keuze van
radiozenders aan de hand van het soort programma
dat ze uitzenden. RDS is alleen beschikbaar voor FM
zenders.*
Opmerking
De RDS informatie zal niet altijd goed te ontvangen zijn, als
de zender waarop u hebt afgestemd niet goed doorkomt of
als de signaalsterkte onvoldoende is.
* Niet alle FM radiozenders geven RDS informatie door, en
de zenders die dit wel doen bieden niet alle dezelfde
soorten informatie. Voor nadere bijzonderheden omtrent
de in uw woongebied beschikbare RDS informatie kunt u
het best kontakt opnemen met de plaatselijk aktieve
radiozenders.
Ontvangst van RDS uitzendingen
Kies eenvoudigweg een radiozender uit de FM band.
Bij afstemming op een zender die RDS informatie
uitzendt, verschijnt de zendernaam in het
uitleesvenster.
Aangeven van RDS informatie in het
uitleesvenster
Druk op de DISPLAY toets. Iedere keer dat u op de
DISPLAY toets drukt, verspringen de aanduidingen in
het uitleesvenster stap voor stap, om de volgende
informatie aan te geven.
Aangegeven
informatie
Zendernaam**
Afstemfrekwentie**
Programmatype
Radiotekst
Juiste tijd (24-uurs
cyclus)
** Deze informatie wordt ook aangegeven voor FM
radiozenders die geen RDS informatie uitzenden.
Hiermee kunt u:
De zender aan de hand van de
zendernaam (bijv. WDR) in plaats van
via de frekwentie opzoeken.
De zender aan de hand van de
frekwentie opzoeken.
Een bepaald programmatype opsporen.
(Zie bladzijde 16 voor de
programmatypes waaruit u kunt kiezen.)
De tekstberichten aangeven die door de
RDS zender worden uitgezonden.
De huidige tijd aangeven.
Tuner/versterker bedieningsfunkties
Opmerkingen
• Als er een speciale mededeling of waarschuwingsbericht
van overheidswege doorkomt, zal in het uitleesvenster de
aanduiding “ALARM” gaan knipperen.
• Als een aanduiding uit 9 of meer letters bestaat, zal de
tekst over het scherm lopen.
• De volgende aanduidingen kunnen verschijnen als een
zender een bepaald type RDS informatie niet uitzendt:
“NO PTY” (er wordt geen programmatype-informatie
uitgezonden);
“NO TEXT” (er wordt geen radiotekst uitgezonden);
“NO TIME” (de juiste tijd wordt niet uitgezonden).
• Afhankelijk van de methode die door de radiozender
wordt gebruikt om de tekst door te sturen, is het mogelijk
dat bepaalde tekstboodschappen onvolledig zijn.
Automatisch afstemmen op doorkomende
nieuwsberichten, verkeersinformatie enz.
(EON)
Met de EON (Enhanced Other Network) functie kunt u
de tuner/versterker automatisch laten overschakelen
naar een zender die op dat moment
verkeersinformatie, nieuws e.d. uitzendt. Wanneer een
dergelijke uitzending begint op een radiozender die
behoort tot hetzelfde zendernetwerk als de
vooringestelde FM RDS zender, stemt de tuner/
versterker automatisch af op die andere zender.
Na afloop van de informatie-uitzending keert de
tuner/versterker automatisch terug naar de eerder
ontvangen voorkeurzender of de oorspronkelijk
beluisterde geluidsbron.
1 Stem af op een FM radiozender.
2 Druk op de RDS EON toets om in te stellen op het
soort programma dat u wilt volgen.
Telkens wanneer u op de RDS EON toets drukt,
verspringt de aanduiding in het uitleesvenster als
volgt:
/TA (Verkeersinformatie)
.
NEWS (Nieuws)
.
INFO (Informatie)
.
OFF (Er licht geen enkele aanduiding op)
Na uw keuze komt de tuner in de EON paraatstand te
staan.
De aanduidingen “NO TA”, “NO NEWS” of “NO
INFO” kunnen verschijnen als u op de RDS EON toets
drukt voordat er is afgestemd op een FM radiozender
die RDS informatie uitzendt.
Wanneer een radiozender begint een programma van
het door u gekozen type uit te zenden, schakelt de
tuner/versterker over naar die zender, verschijnt er
een mededeling (bijv. “NOW TA”) in het uitleesvenster
en gaat de bijbehorende aanduiding (bijv “TA”)
knipperen. Na afloop van de speciale uitzending
schakelt de tuner weer automatisch terug naar de
radiozender waar u oorspronkelijk naar luisterde (of
naar de gebruikte geluidsbron).
(wordt vervolgd)
15
NL
Page 70
Tuner/versterker bedieningsfunkties
Stoppen met volgen van speciale uitzendingen
Druk eenmaal op de RDS EON toets.
Als u een bepaalde radio-uitzending ongestoord wilt
opnemen, let er dan op dat de EON funktie
uitgeschakeld is; dit geldt vooral ook als u het opnemen
met een schakelklok wilt starten.
Opmerkingen
• Deze funktie kan alleen gebruikt worden als van te voren
RDS zenders in het geheugen zijn opgeslagen.
• Als de gevonden zender niet krachtig genoeg doorkomt,
verschijnt de aanduiding “WEAK SIG” en dan keert de
tuner/versterker terug naar de vorige radiozender of
geluidsbron.
Opzoeken van een radiozender aan de
hand van het programmatype (PTY)
U kunt een radiozender van uw keuze opzoeken door
in te stellen op het gewenste programmatype. De tuner
stemt dan af op een uitzending van het gekozen type,
verzorgd door een van de RDS zenders die zijn
vastgelegd in het afstemgeheugen van de tuner.
1 Druk op RDS PTY om het huidige PTY type weer
te geven. Druk op PRESET/PTY SELECT + of –
tot het gewenste programmatype in het
uitleesvenster verschijnt. Hieronder vindt u een
overzicht van de beschikbare programmatypes.
2 Druk op de RDS PTY toets terwijl het
programmatype in het uitleesvenster wordt
aangegeven.
De tuner doorloopt dan de vooringestelde RDS
radiozenders op zoek naar het gekozen soort
programma. (De aanduiding “SEARCH” en het
programmatype verschijnen afwisselend in het
uitleesvenster.) Wanneer de tuner/versterker een
programma van het door u gekozen type vindt,
stopt het apparaat met zoeken. Dan knippert het
voorinstelnummer van de radiozender die het
gekozen soort programma uitzendt, en
vervolgens schakelt de tuner/versterker over op
ontvangst en weergave van de betreffende
uitzending.
Opmerking
De aanduiding “NO PTY” verschijnt wanneer het door u
gekozen programmatype niet wordt uitgezonden; de tuner
keert dan terug naar de oorspronkelijke zender.
U heeft de keuze uit de volgende programmatypes:
Programmatype
NONE
NEWS
AFFAIRS
U luistert naar
Ieder type uitzending dat niet onder een
van de volgende categorieën valt.
Nieuwsberichten.
Aktualiteitenprogramma’s over
onderwerpen die recentelijk in het nieuws
zijn.
Programmatype
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
U luistert naar
Uitzendingen over consumentenzaken,
medisch advies, weersinformatie, etc.
Sportuitzendingen.
Educatieve programma’s en uitzendingen
met advies op verschillende gebieden.
Hoorspelen en radioseries.
Radio-uitzendingen over nationale of
regionale culturele aangelegenheden,
zoals religie, taal en sociale vraagstukken.
Programma’s over natuurwetenschappen
en technologie.
Gevarieerd amusement, zoals interviews
met bekende persoonlijkheden,
quizprogramma's en komedies.
Populaire muziek.
Rockmuziek.
Easy listening ("middle of the road"
muziek).
Lichte klassieke muziek, zowel
instrumentaal als vokaal.
Uitvoeringen van klassieke muziek door
grote orkesten, kamermuziek, opera, enz.
Muziek die in geen enkele van de
bovenstaande categorieën thuishoort,
zoals bijvoorbeeld rhythm & blues en
reggae.
Weerberichten.
Beursberichten en financieel-economische
programma's.
Jongerenprogramma's.
Programma's over sociologie,
geschiedenis, aardrijkskunde,
psychologie, en
maatschappijwetenschappen.
Programma's over religieuze
aangelegenheden.
Meningsuiting via telefoon of
panelgesprekken.
Informatieprogramma's over reizen.
Vrijetijdsprogramma's waar luisteraars
aan kunnen deelnemen.
Polyfonische, gesyncopeerde muziek.
Muziek uit het zuiden van de VS.
Hedendaagse populaire muziek uit land
of streek.
"Golden age" muziek.
Muziek die stamt uit de muziekcultuur
van een bepaald land.
Duidingsprogramma's.
16
NL
Page 71
Opnemen
Tuner/versterker bedieningsfunkties
1 Druk op TV/SAT om de programmabron te
selecteren.
Deze tuner/versterker maakt opnemen naar en van
apparatuur die hierop is aangesloten bijzonder
eenvoudig. U hoeft de audio/video-apparatuur voor
weergave en opname niet direkt op elkaar aan te
sluiten: als eenmaal een weergavebron op de tuner/
versterker is gekozen, is maken en monteren van
opnamen mogelijk op dezelfde wijze als u zou doen
met gebruik van de bedieningsorganen op elk
apparaat.
Kontroleer, alvorens u begint, of alle apparatuur naar
behoren is aangesloten.
Funktiekeuzetoetsen
Apparaat voor
weergave
(weergavebron)
ç: Audio-signaalstroom
c: Video-signaalstroom (alleen op de STR-DE345)
weergave. Bijvoorbeeld de TV en TVafstemeenheid aanzetten.
3 Breng een onbespeelde videocassette in de
videorecorder voor opname.
4 Begin met opnemen op de videorecorder.
U kunt bij het monteren van een videocassette
geluid vervangen
Op het punt waar u een ander geluid wilt beginnen
toevoegen, drukt u op een andere funktietoets
(bijvoorbeeld voor de CD) en begint de weergave. Het
geluid van de geselecteerde apparatuur zal over het
oorspronkelijke geluid worden opgenomen.
Om weer verder te gaan met opname van het
oorspronkelijke geluid, drukt u op de TV/SAT
funktietoets.
Opmerking
U kunt geen audio- en videosignaal opnemen in de 5.1 CH/
DVD stand.
Opnemen op een minidisc of audiocassette
Via deze tuner/versterker kunt u muziek op een
minidisc of geluidscassette opnemen. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing van uw minidisc-recorder of
cassettedeck voor nadere bijzonderheden.
1 Druk op een van de funktiekeuzetoetsen om de
gewenste weergavebron te kiezen.
2 Maak het gekozen apparaat gereed voor
weergave.
Voor de CD-speler bijvoorbeeld, plaatst u een
compact disc.
3 Steek een onbespeelde minidisc of cassette in het
cassettedeck voor opname en stel zonodig het
opnameniveau in.
4 Start het opnemen op het opnamedeck en start het
afspelen van de weergavebron.
Opnemen op videocassette
Met behulp van de tuner/versterker kunt u opnemen
van een TV of Satellietontvanger. U kunt bij het
monteren van een videocassette ook geluid afkomstig
uit diverse audiobronnen toevoegen. Raadpleeg indien
nodig de handleiding van uw videorecorder.
Gebruik van de Sleep Timer
U kunt de tuner/versterker instellen om automatisch
uit te schakelen op een opgegeven tijdstip.
SLEEP
Druk op SLEEP van de afstandsbediening terwijl het toestel
aan staat. Telkens wanneer u op SLEEP drukt, verandert de
tijd zoals hieronder aangegeven.
n 2:00:00 n 1:30:00 n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
Het uitleesvenster dimt nadat u het tijdstip heeft opgegeven.
U kunt nagaan hoeveel tijd er nog rest voordat de
tuner/versterker zal uitschakelen
Druk op SLEEP van de afstandsbediening.
De resterende tijd verschijnt dan in het uitleesvenster.
17
NL
Page 72
Gebruik van de akoestiekfunkties
Kiezen van een akoestiekinstelling
U kunt genieten van surround sound door gewoon een
voorgeprogrammeerde akoestiek-instelling te kiezen
afhankelijk van de muziek die u wenst te beluisteren.
SOUND FIELD
MODE +/–
CURSOR
MODE
+/–
SOUND FIELD
ON/OFF
+/–SUR
Akoestiek-
instellingsindicatoren
SOUND FIELD
MODE
Type
MUSIC
* De aanduiding “DOLBY PL” verschijnt in het
uitleesvenster.
** Alleen bij grebruik van 5.1 CH/DVD.
MODE (klankbeeld)
HALL
Effecten
Geeft de akoestiek van
een gewone
rechthoekige
concertzaal. Ideaal voor
zachtere akoestische
muziek.
Bij gebruik van de afstandsbediening
Bij elke druk op SOUND FIELD MODE verandert de
akoestiek-instelling als volgt:
Bij het kiezen van de weergavebron
t PRO LOGIC* t C. STUDIO
HALL T DOLBY V *** T
*** Bij gebruik van 5.1 CH/DVD
C. STUDIO ˜ V SURR
* De aanduiding “DOLBY PL” verschijnt in het
uitleesvenster.
*** Alleen op de STR-DE345.
1 Druk op SOUND FIELD ON/OFF om de
akoestiek-instelling aan te schakelen.
De geluidsveldindicator licht op.
2 Druk herhaaldelijk op SOUND FIELD MODE +/–
tot de gewenste akoestiek-instelling verschijnt in
het uitleesvenster. Kies de akoestiek-instelling als
volgt:
Type
CINEMA
VIRTUAL
(Alleen op de
STR-DE345)
MODE (klankbeeld)
PRO LOGIC*
C. STUDIO
(Cinema Studio)
DOLBY V
V SURR**
Effecten
Weergave van
bleedmateriaal met
Dolby Pro Logic
Surround geluid.
Geeft de akoestiek van
een bioscoopzaal. Goed
voor alle soorten
speelfilms.
Gebruik de
voorluidsprekers om
surround sound
effecten te creëren.
Gebruik de
voorluidsprekers en de
middenluidspreker om
surround sound
effecten te creëren.
De akoestiek-instelling uitschakelen
Druk op de SOUND FIELD ON/OFF toets.
De tuner/versterker “onthoudt” voor elke
geluidsbron het laatst gekozen klankbeeld
(Geheugen-klankbeeld) (alleen op de STR-DE345)
Wanneer u een bepaalde geluidsbron kiest, wordt
automatisch het laatst daarvoor gebruikte klankbeeld
ingeschakeld. Als u bijvoorbeeld een CD beluistert met
het HALL klankbeeld en dan overchakelt op een andere
geluidsbron, dan zal bij terugschakelen naar CDweergave automatisch het HALL klankbeeld weer
gelden. In het geheugen van de tuner worden de
klankbeelden voor de AM en FM afstemband en voor
alle voorkeurzenders afzonderlijk onthouden.
Op de verpakking kunt u meestal zien of het geluid
is opgenomen met Dolby Surround codering
Sommige videocassettes of laserdiscs kunnen wel zijn
opgenomen met Dolby Surround geluid, ook al staat dit
niet op de verpakking aangegeven.
18
NL
Page 73
Instellen van het effectniveau (alle
klankbeelden behalve PRO LOGIC)
Desgewenst kunt u het akoestiekeffekt meer
geprononceerd maken, door verhogen van het EFFECT
niveau. Met deze instelling kunt u de “aanwezigheid”
van het akoestiekeffekt in zes stappen (1-6) naar wens
bijregelen.
1 Start de weergave van de geluidsbron.
2 Druk op SUR.
Het effektniveau (“EFFECT 1” … “EFFECT 6”)
wordt weergegeven in het uitleesvenster.
3 Druk op +/– om het gewenste niveau te kiezen.
Bij gebruik van de afstandsbediening
Druk herhaaldelijk op CURSOR MODE op de
afstandsbediening tot de SUR indicator oplicht.Bij elke
druk op +/– verandert het effectniveau als volgt:
Gebruik van de akoestiekfunkties
Optimaal benutten van Dolby
Pro Logic Surround geluid
Om het Dolby Pro Logic Surround geluid zo goed
mogelijk tot zijn recht te laten komen, dient u eerst de
CENTER MODE instelling te kiezen die het beste past
bij uw luidspreker-opstelling. Vervolgens stelt u de
geluidssterkte en de vertragingstijd van elke
luidspreker af.
Let op dat u tenminste over één extra paar luidsprekers
dient te beschikken voor het maken van de
onderstaande instellingen.
SOUND FIELD
MODE +/–
SOUND FIELD
ON/OFF
SET UP
EFFECT 1 y EFFECT 2 y … y EFFECT 6
Opmerking
Wijzigen van het effectniveau kan onder bepaalde
omstandigheden en met bepaalde geluidsbronnen wel eens
weinig verschil maken.
+/–LEVEL
MENU </>
SOUND FIELD
TEST TONE
CURSOR
MODE
+/–
MODE
MENU </>
Kiezen van de CENTER MODE instelling
Deze tuner/versterker biedt u de keuze uit vier
verschillende CENTER MODE instellingen:
“Phantom”, “Normal”, “Wide” en “3 STEREO”. Elke
instelling is voor een bepaalde luidspreker-opstelling
ontworpen. Kies de CENTER MODE instelling die het
beste past bij uw luidspreker-opstelling:
1 Druk op SOUND FIELD ON/OFF om de
akoestiek-instelling aan te schakelen.
2 Druk herhaaldelijk op de SOUND FIELD MODE
+/– toets om het Dolby rondom-akoestiekeffekt
(PRO LOGIC of C. STUDIO akoestiek) te kiezen.
3 Druk op SET UP.
4 Druk herhaaldelijk op MENU < of > tot “CTR
MODE” verschijnt in het uitleesvenster.
(wordt vervolgd)
19
NL
Page 74
Gebruik van de akoestiekfunkties
5 Druk herhaaldelijk op +/– tot de gewenste center
mode verschijnt in het uitleesvenster. Kies de
CENTER MODE instelling als volgt:
Als u beschikt
Kiest u
Zodat
over
Voor- en
achterluidsprekers,
en een kleine
middenluidspreker
Voor- en
middenluidsprekers,
maar geen
achterluidspreker
Voor- en
achterluidsprekers,
maar geen
middenluidspreker
Voor- en
achterluidsprekers,
en een grote
middenluidspreker
NORMAL
3 STEREO
(3 Channel Logic)
PHANTOM
WIDE
Het basgeluid van het
middenkanaal via de
voorluidsprekers
wordt weergegeven
(omdat een kleine
middenluidspreker
onvoldoende
basgeluid kan
produceren).
Het geluid van het
achterkanaal via de
voorluidsprekers
wordt weergegeven.
Het geluid van het
middenkanaal via de
voorluidsprekers
wordt weergegeven.
Het middenkanaal
het hele
geluidsspectrum
weergeeft.
Afstellen van de geluidssterkte van de
luidsprekers
Met behulp van de testtoon-funktie kunt u de
geluidssterkte van uw luidsprekers op hetzelfde
niveau afstellen. (Als al uw luidsprekers reeds
hetzelfde geluidsvolume te horen geven, is afstellen
niet noodzakelijk.)
Met de toetsen op de afstandsbediening kunt u de
luidsprekeraansluiting testen en het volumeniveau
bijstellen vanuit uw luisterpositie.
1 Druk op de SOUND FIELD ON/OFF toets om de
klankbeeldfunctie in te schakelen.
Druk enkele malen op de SOUND FIELD MODE
+/– toets om in te stellen op het “DOLBY PL”
klankbeeld.
2 Druk op de TEST TONE toets van de
afstandsbediening.
De testtoon is achtereenvolgens via elk van de
luidsprekers hoorbaar.
Alle luidsprekers kunnen tegelijkertijd afgesteld
worden
Hiervoor gebruikt u de MASTER VOLUME regelaar op
de tuner/versterker of MASTER VOL toets op de
afstandsbediening.
Het geluidsniveau van de luidsprekers kan ook
afgesteld worden met de toetsen op de tuner/
versterker
Nadat u op TEST TONE op de afstandsbediening hebt
gedrukt:
• Druk herhaaldelijk op MENU < of > om
“CTR xxdB” te kiezen.
Druk op +/– om het niveau van de
middenluidspreker te regelen.
• Druk op herhaaldelijk op MENU < of > om
“REAR xxdB” te kiezen.
Druk op +/– om het niveau van de achterluidspreker
te regelen.
De geluidssterkte is instelbaar van –15 dB tot +10 dB in
stapjes van 1 dB tegelijk.
U kunt het volume van de subwoofer regelen
• Druk herhaaldelijk op LEVEL of CURSOR MODE op
de afstandsbediening tot de LEVEL indicator oplicht.
• Druk herhaaldelijk op MENU < of > om “SW xxdB”
te kiezen.
• Druk op +/– om het niveau te regelen.
De geluidssterkte is instelbaar van –15 dB tot +10 dB in
stapjes van 1 dB tegelijk.
Het uitgangsniveau van de achterluidsprekers kan
verhoogd worden
Het instelbereik van de achterluidsprekers loopt van
–15 tot +10, maar het is mogelijk om dit bereik met 5
niveaus (–10 tot +15) te verschuiven.
• Druk op SET UP.
• Druk herhaaldelijk op MENU < of > tot “REAR SETUP” verschijnt in het uitleesvenster.
• Druk herhaaldelijk op +/– tot “NORMAL”
verschijnt in het uitleesvenster.
De waarden voor het uitgangsniveau van de
achterluidsprekers die in het uitleesvenster worden
aangegeven, blijven tussen –15 en +10 staan, maar in het
daadwerkelijke uitgangsniveau zult u verschil horen.
Om het instelbereik van de achterluidsprekers terug te
stellen, herhaalt u deze procedure tot de aanduiding
“GAIN LOW” in het uitleesvenster verschijnt.
20
3 Regel het volume zodat het testtoonvolume van
elke luidspreker identiek klinkt in de
luisterpositie.
• Druk op MENU < of > om “CTR xxdB” of
“REAR xxdB” te kiezen.
U kunt alle geluidsvelden terugstellen
• Zet de tuner/versterker af.
• Hou SOUND FIELD ON/OFF ingedrukt en
vervolgens op ?/1 (aan/uit).
Alle geluidsveldinstellingen worden gewist en afgezet.
• Druk op +/– om het niveau te regelen.
4 Druk op de TEST TONE toets van de
afstandsbediening om de testtoon uit te
schakelen.
NL
Page 75
Instellen van de vertragingstijd (alleen vor
het PRO LOGIC klankbleed)
Het akoestiek-geluid kan effektiever gemaakt worden
door het geluid dat via de achterluidsprekers klinkt te
vertragen (vertragingstijd). U heeft de keuze uit drie
verschillende vertragingstijden, S (15 mS), M (20 mS)
en L (30 mS). Bijvoorbeeld voor een ruime kamer of
wanneer de achterluidsprekers ver van de
luisterpositie vandaan staan opgesteld, maakt u de
vertragingstijd korter.
1 Start de weergave van een videobron die met
Dolby Surround akoestiek is opgenomen.
2 Druk op SUR.
De oorspronkelijke of laatst gekozen
vertragingstijd wordt aangegeven.
3 Druk op +/– om het gewenste niveau te kiezen,
bijvoorbeeld “DELAY S”, “DELAY M” or
“DELAY L”.
Gebruik van de akoestiekfunkties
Instelbare parameters voor elke akoestiek-instelling bij het kiezen van een programmabron
Klankbeelden-weergave
Uitgeschakeld
Ingeschaked
Type
––
CINEMA
VIRTUAL
(alleen op de STR-DE345)
MUSIC
MODE
––
PRO LOGIC
C. STUDIO
DOLBY V
HALL
Parameters
DELAYEFFECT REAR CENTER SUB WOOFER
r
a)
rr
rra)r
rr
rrr
b)
r
b)
r
r
Testtoon-weergave
Geen geluid
Afhankelijk van de
middenkanaal-aanpassing (zie
blz. 19)
Geen geluid
Beurtelings via de voor-en
achterluidsprekers
Instelbare parameters voor elk klankbeeld bij gebruik van 5.1 CH/DVD (alleen op de STRDE345)
Klankbeelden-weergave
Uitgeschakeld
Ingeschaked
Type
––
CINEMA
VIRTUAL
MODE
––
C. STUDIO
V SURR
Parameters
DELAYEFFECT REAR CENTER SUB WOOFER
rrr
rrrr
rrr
Testtoon-weergave
In onderstaande volgorde:
linksvoor, midden, rechtsvoor,
rechtsachter, linksachter
In onderstaande volgorde:
linksvoor, midden, rechtsvoor
a) Alleen instelbaar wanneer de middenkanaal-aanpassing is
ingesteld op PHANTOM, NORMAL of WIDE (zie blz.19).
b) Alleen instelbaar wanneer de middenkanaal-aanpassing is
ingesteld op 3 STEREO, NORMAL of WIDE (zie blz.19).
Opmerking
Om de geluidssterkte van de diverse luidsprekers af te
stellen met behulp van de testtoon, zoals beschreven op
blz.20, kiest u het PRO LOGIC klankbeeld. Bij alle andere
klankbeelden dient de testtoon alleen om te controleren of de
diverse luidspekers al dan niet geluid weergeven.
21
NL
Page 76
22
Aanvullende informatie
De zendernaam verschijnt niet in het uitleesvenster.
Verhelpen van storingen
Als u een van de volgende problemen ondervindt bij
de bediening van de tuner, kunt u deze lijst van
kontrolepunten doorlopen om aan de hand hiervan het
probleem te verhelpen. Mocht het probleem
onopgelost blijven, neemt u dan a.u.b. kontakt op met
uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Er klinkt geen geluid of de geluidssterkte blijft te gering.
, Kontroleer of de luidsprekers en audio/
videocomponenten goed zijn aangesloten.
, Kontroleer of op de tuner/versterker het
juiste apparaat is gekozen.
, Zorg ervoor dat de SPEAKERS toets op ON
staat.
, Druk op MUTING als de MUTING indicator
aangaat.
, Er is kortsluiting opgetreden, waardoor het
beveiligingscircuit is ingeschakeld (de
aanduiding “PROTECT” knippert). Schakel
de tuner uit, los het probleem dat kortsluiting
veroorzaakt op en schakel het apparaat dan
weer in.
Geluid van links en rechts is verwisseld.
, Kontroleer of de luidsprekers en audio/
video-componenten goed zijn aangesloten.
, Bijregelen van de balans (zie blz. 11)
Er klinkt een hinderlijke bromtoon of andere storende
achtergrondgeluiden.
, Kontroleer of de luidsprekers en audio/
video-componenten goed zijn aangesloten.
, Houd de aansluitsnoeren uit de buurt van een
transformator of motor en tenminste 3 meter
van een TV-toestel of TL-verlichting.
, Plaats de geluidsinstallatie niet te dicht in de
buurt van een ingeschakelde TV.
, Sluit een aardingsdraad aan op de de
antenne-aardaansluiting.
, De stekkers en aansluitbussen zijn vuil.
Reinig de stekkers en aansluitbussen met een
doekje, licht bevochtigd met wat alkohol.
De RDS werkt niet.
, Kontroleer of wel op een FM zender is
afgestemd.
, Stem af op een beter doorkomende FM zender.
De gewenste aanduidingen of informatie verschijnen niet
in het uitleesvenster.
, Neem kontakt op met de radiozender en
informeer of deze wel of geen RDS signalen
uitzendt. Het kan voorkomen dat de RDS
dienstverlening tijdelijk buiten werking is.
De zender of de afgespeelde geluidsbron wordt door een
andere zender onderbroken, of de tuner begint
automatisch naar zenders te zoeken.
, De EON funktie is in werking getreden. Zorg
dat de EON funktie is uitgeschakeld als u niet
wilt dat de afgestemde zender of de
NL
geluidsbron wordt onderbroken.
, Druk op de DISPLAY toets tot de
zendernaam verschijnt.
Afstemmen op bepaalde zenders lukt niet.
, Kontroleer of de antennes goed zijn
aangesloten. Verstel zonodig de stand van de
antennes en sluit een buitenantenne aan.
, Mogelijk is de signaalsterkte te gering om
door de antenne van de tuner opgepikt te
worden (bij gebruik van de automatische
afstemming). Gebruik de direkte afstemming.
, Er zijn geen zenders in het afstemgeheugen
vastgelegd, of de vooringestelde zenders zijn
gewist (bij geheugen-afstemming). Leg de
zenders in het geheugen vast (zie blz. 14).
Uit de achterluidsprekers klinkt geen geluid of de
geluidssterkte blijft te gering.
, Kies de CENTER MODE instelling die past bij
uw luidspreker-opstelling (zie blz. 19).
, Stel de geluidssterkte van de luidsprekers op
het juiste niveau af (zie blz. 20).
, Let op dat de akoestiekfunktie is
ingeschakeld.
Er komt geen geluid uit de middenluidspreker.
, Kies de CENTER MODE instelling die past bij
uw luidspreker-opstelling (zie blz. 19).
, Stel de geluidssterkte van de luidsprekers op
het juiste niveau af (zie blz. 20).
Het geluid wordt niet met akoestiek-effekt
weergegeven.
, Kontroleer of de akoestiekfunktie wel is
ingeschakeld.
, Zorg ervoor dat de SPEAKERS toets is
ingedrukt.
Er verschijnt geen beeld of een onduidelijk beeld op het
TV-scherm.
, Kies de juiste funktie op de tuner/versterker.
, Zet uw TV verder weg van de
audioapparatuur.
Opnemen is niet mogelijk.
, Controleer of de apparatuur correct is
aangesloten.
, U kunt geen geluid opnemen van een
programmabron die is aangesloten op de 5.1
CH/DVD aansluitingen.
De afstandsbediening werkt niet.
, Richt de afstandsbediening recht op de
afstandsbedieningssensor g van de tuner/
versterker.
, Er bevindt zich een obstakel tussen het
apparaat en de kop van de afstandsbediening.
, Vervang beide batterijen in de
afstandsbediening door nieuwe.
, Kontroleer of u de juiste funktie voor
bediening van het gewenste apparaat op de
afstandsbediening heeft gekozen.
De vermelde technische gegevens zijn
gemeten bij 230 V AC, 50 Hz.
Wijzigingen zonder kennisgeving in
ontwerp en technische gegevens
voorbehouden.
23
NL
Page 78
Aanvullende informatie
Verklarende
woordenlijst
CENTER MODE
Instelling voor luidspreker-opstelling om het
Dolby Pro Logic Surround geluid optimaal tot
zijn recht te laten komen. Voor een zo fraai
mogelijke akoestiek, kiest u één van de
volgende vier CENTER MODE instellingen,
afhankelijk van de opstelling van uw
luidsprekers.
• NORMAL instelling
Kies de NORMAL instelling als u beschikt
over voor- en achterluidsprekers en een
kleine middenluidspreker. Aangezien een
kleine middenluidspreker onvoldoende
basgeluid kan produceren, wordt het
basgeluid van het middenkanaal via de
voorluidsprekers weergegeven.
Voorluidspreker
Achterluidspreker (L)
• WIDE instelling
Kies de WIDE instelling als u beschikt over
voor- en achterluidsprekers en een grote
middenluidspreker. Met de WIDE
instelling kunt u het Dolby Surround
geluid optimaal benutten.
Voorluidspreker
Achterluidspreker (L)
• PHANTOM instelling
Kies de PHANTOM instelling als u
beschikt over voor- en achterluidsprekers,
maar niet over een middenluidspreker.
Het geluid van het middenkanaal wordt
via de voorluidsprekers weergegeven.
Voorluidspreker
Achterluidspreker (L)
Middenluidspreker
(L)
Middenluidspreker
(L)
(L)
Voorluidspreker
(R)
Achterluidspreker (R)
Voorluidspreker
(R)
Achterluidspreker (R)
Voorluidspreker
(R)
Achterluidspreker (R)
• 3 STEREO instelling
Kies de 3 STEREO instelling als u beschikt
over voor- en middenluidsprekers, maar
niet over achterluidsprekers. Het geluid
van het achterkanaal wordt via de
voorluidsprekers weergegeven, zodat u
enige mate van akoestiek kunt verkrijgen
zonder achterluidsprekers te gebruiken.
Voorluidspreker
Middenluidspreker
(L)
Voorluidspreker
(R)
Vertragingstijd
De vertragingstijd is het tijdsverschil tussen de
akoestiek-weergave van de voorluidsprekers en
die van de achterluidsprekers. Door de
vertragingstijd van de achterluidsprekers in te
stellen, kunt u de sfeer van verschillende
luisterruimtes nabootsen. Als u uw
achterluidsprekers in een kleine kamer of dicht
in de buurt van uw luisterpositie heeft
opgesteld, maakt u de vertragingstijd langer.
Voor een ruime kamer of wanneer de
achterluidsprekers ver van de luisterpositie
vandaan staan opgesteld, maakt u de
vertragingstijd korter.
Direkte afstemming
Deze afstemmethode stelt u in staat de
afstemfrekwentie van een zender direkt in te
voeren met behulp van de nummertoetsen
van de afstandsbediening. Gebruik deze
wijze van afstemming als u de frekwentie van
de gewenste zender weet.
Dolby Pro Logic Surround
Een van de decodeersystemen voor Dolby
Surround geluid, waarmee een twee-kanaals
geluidsspoor wordt omgezet in vier
gescheiden kanalen. Vergeleken met het
eerdere Dolby Surround systeem, zorgt de
Dolby Pro Logic Surround voor een meer
natuurlijk klankbeeld met vloeiender
verlopende bewegingen en precieser
gelokaliseerd geluid. Om de voordelen van
Dolby Pro Logic Surround optimaal te horen,
heeft u een paar achterluidsprekers en een
middenluidspreker noding. De
achterluidsprekers gaven het geluid in mono
weer.
5.1 CH/DVD
Deze stekkerbussen dienen voor de ontvangst
van gedecodeerde Dolby Digital (AC-3)
geluidssignalen, zodat u kunt genieten van
de ruimtelijke 5.1 kanaals akoestiekweergave. Op deze stekkerbussen kunt u een
Dolby Digital (AC-3) decodeereenheid
aansluiten of een DVD videospeler met
ingebouwde AC-3 decodeertrap.
Vooringestelde radiozenders
Dit zijn zenders die onder een letter-pluscijfer code in het afstemgeheugen van de
tuner zijn vastgelegd. Wanneer een zender
eenmaal is vooringesteld worden tijdrovende
bedieningshandelingen voor afstemming
overbodig. U kunt snel op de vooringestelde
zender afstemmen door eenvoudigweg de
toegewezen code in te voeren.
Akoestisch rondom-geluid
Dit geluid bestaat uit drie
geluidscomponenten: rechtstreeks geluid,
vroeg weerkaatst geluid en een nagalm. De
akoestiek van de ruimte waarin u zich
bevindt, beïnvloedt de wijze waarop deze
drie geluidscomponenten te horen zijn. De
tuner/versterker kombineert deze
geluidscomponenten op een dusdanige
manier dat diverse luisteromgevingen, zoals
bijvoorbeeld een concertzaal, kunnen worden
nagebootst.
• Zaal-geluidscomponenten
Vroege weerkaatsingen
Rechtstreeks
geluid
Nagalm
• Overgang van het geluid van de
achterluidsprekers
Rechtstreeks geluid
Niveau
Vroege weerkaatsingstijd
Vroege
weerkaatsingen
Nagalm
Tijd
Testtoon
Het geluidssignaal dat de tuner te horen geeft
aan de hand waarvan u de geluidssterkte van
de luidsprekers kunt afstellen. De testtoon is
als volgt via elk van de luidsprekers te horen:
• Bij een geluidsinstallatie met een
middenluidspreker (NORMAL/WIDE/
3 STEREO instellingen)
De testtoon wordt achtereenvolgens
weergegeven via de linker
voorluidspreker, de middenluidspreker,
de rechter voorluidspreker en de
achterluidsprekers.
Voor (L)
3 STEREO
Achter (L, R)
NORMAL/WIDE
Voor (R)
Midden
• Bij een geluidsinstallatie zonder
middenluidspreker (PHANTOM
instelling)
De testtoon wordt afwisselend via de vooren achterluidsprekers weergegeven.
Voor (L, R)
PHANTOM
24
Achter (L, R)
NL
Page 79
Index
A
Aansluiten: Zie Aansluitingen
Aansluiten van audio-apparatuur
Beschrijving van de afstandsbediening (alleen op de STR-DE245)
De systeemcomponenten kunnen worden bediend met de afstandsbediening. Hieronder vindt u een overzicht van
de toetsen die niet op de vorige pagina’s beschreven staan en toetsen met andere namen dan die op het hoofdtoestel.
Toets
AV
?/1
0-9
>10
ENTER
-/- -
./>
m/M
n
Voor
bediening van
TV/VCR/
CD-speler/
DVD-speler/
minidisc-recorder/
VCD-speler/
laserdisc-speler/
DAT deck
Tuner/versterker
CD-speler/
minidisc-recorder/
VCD-speler/
laserdisc-speler/
DAT deck
CD-speler/
cassettedeck/
minidisc-recorder/
videorecorder/
DVD speler/VCDspeler/laserdiscspeler/DAT deck
TV
TV
CD-speler
TV
Tuner/versterker
TV/VCR/SAT
TV
TV
TV
CD-speler
Videorecorder
TV/videorecorder
Starten van de weergave.
Tijdelijk onderbreken van
de weergave of opname.
(Ook voor het starten van
de opname van
apparatuur die in de
opname-pauzestand staat.)
Stoppen van de weergave.
Veranderen van de plaats
van het inzetbeeld.
Verwisselen van het
inzetbeeld en het gewone
beeld.
Discs kiezen. (Enkel Mega
Storage-CD-speler.)
Om voorinstelkanalen
voor het kleine beeld te
kiezen.
Doorlopen en kiezen van
vooringestelde zenders.
Kiezen van kanalen.
In werking stellen van de
beeld-in-beeld funktie.
Schakelt om tussen vorige
en huidige kanalen.
Kiest de breedbeeldstand.
Overslaan van compact
discs (alleen voor een CDspeler met een multi-disc
wisselaar).
Kiezen van het
uitgangssignaal van de
antenne-aansluiting: TVsignaal of
videoprogramma.
Kiezen van het
ingangssignaal: TV-signaal
of videoprogramma.
Opmerking
Bepaalde Sony apparatuur is niet geschikt voor deze
afstandsbediening en zal niet reageren op de
bovengenoemde bedieningstoetsen.
27
NL
Page 82
Beknopt bedieningsoverzicht
Radio-ontvangst
(direkte afstemming)
Voorbeeld:Afstemmen op
FM 102,50 MHz
TUNER
FM/AM
D. TUNING
02501
(van de afstandsbediening)
Uitleesvenster
Stel in op FM.
(van de
afstandsbediening)
MHz
Voorinstellen van
radiozenders
Voorbeeld:Voorinstellen van
een zender onder
code A7
TUNER
Stem af op de gewenste zender.
MEMORY
SHIFT
Kies A.
PRESET/
–
PTY SELECT
MEMORY
+
Kies A7.
Kiezen van audio/
video-apparatuur
Voorbeeld 1: Afspelen van een
compact disc
CD
Schakel de CD-speler in.
Start de weergave.
Voorbeeld 2: Bekijken van een
videocassette
VIDEO
Schakel de videorecorder in.
Start de weergave.
Doorlopen van
radiozenders
(automatische afstemming)
Voorbeeld:Doorlopen van
FM zenders
TUNER
FM/AM
Stel in op FM.
–
–
TUNING
TUNING
+
Om verder te
zoeken.
+
Afstemmen op
vooringestelde
zenders
Voorbeeld: Afstemmen op de
zender vastgelegd
onder A7
TUNER
SHIFT
Kies A.
(van de
7
afstandsbediening)
Doorlopen van
vooringestelde
zenders
TUNER
Gebruik van
voorgeprogrammeerde
akoestiekinstellingen
Voorbeeld: Bekijken van een
videocassette van
een met Dolby
Surround akoestiek
opgenomen film
VIDEO
SOUND FIELD
ON/OFF
SOUND FIELD
–
MODE
Zet de videorecorder aan.
+
MODE
Stel in op
PRO LOGIC.
28
Start de weergave.
PRESET/
–
PTY SELECT
NL
+
Page 83
Förberedelser
VARNING!Att observera
Utsätt inte receivern för
regn och fukt för att undvika
riskerna för brand och/eller
elektriska stötar.
Öppna inte höljet. Det kan resultera i
risk för elektriska stötar. Överlåt allt
reparations- och underhållsarbete till
fackkunniga tekniker.
Placera enheten på en plats med god
ventilation. Placera den inte i bokhyllan
eller i ett skåp.
Angående säkerhet
• Dra ut stickkontakten ur nätuttaget,
om du skulle råka tappa ett föremål
eller spilla vätska i mottagaren. Låt en
fackkunnig reparatör besiktiga
mottagaren innan den tas i bruk igen.
Angående strömförsörjning
• Kontrollera innan mottagaren tas i
bruk att märkspänningen stämmer
överens med lokal nätspänning.
Märkspänningen anges på
namnplåten på baksidan.
• Nätströmtillförseln kopplas inte ur så
länge stickkontakten sitter i ett
nätuttag, inte ens när strömmen till
mottagaren slås av.
• Dra ut stickkontakten ur nätuttaget,
när mottagaren inte ska användas
under en längre tidsperiod. Dra i
stickkontakten, aldrig i själva kabeln,
för att koppla ur nätkabeln.
• Nätkabeln får endast bytas ut av en
verkstad som Sonys representant
godkänt.
• Strömbrytaren finns på framsidan.
Rådfråga affären där mottagaren
köptes, eller Sonys representant, när
du råkar ut för svårigheter, eller vill
ställa frågor som inte besvaras i
denna bruksanvisning.
Angående placering
• Placera mottagaren på en plats med
tillräcklig ventilation för att undvika
överhettning och för att förlänga
mottagarens livslängd.
• Placera inte mottagaren på en plats,
där den utsätts för värme, solsken,
damm och/eller mekaniska stötar.
• Placera ingenting ovanpå mottagaren.
Det kan blockera
ventilationsöppningarna, vilket
resulterar i fel.
Angående anslutningarna
• Allra första steget före anslutningar:
slå av strömmen och koppla ur
nätkabeln från nätuttaget.
Angående rengöring
• Torka mottagaren och reglagen med
en mjuk trasa, som fuktats i mild
diskmedelslösning. Använd varken
slipande rengöringsmedel eller starka
rengöringsvätskor, som t. ex.
spritlösningar och bensin.
SE
2
Page 84
Förberedelser
Angående denna
bruksanvisning
Anvisningarna i denna handbok gäller
modellerna STR-DE345 och STR-DE245.
Se efter vilken modell du har.
Modellbeteckningen finner du i
frontpanelens övre högra hörn och
nederst till höger på fjärrkontrollen. I
den här handledningen används
modellen STR-DE345 och
fjärrkontrollen RM-U304 i
illustrationerna. När det finns skillnader
som rör användningen anges det i
texten, t.ex. “gäller STR-DE345”.
Skillnaderna mellan de två modellerna
Modell
Egenskaper
5.1 CH (VIDEO IN)
VIDEO
MONITOR
Praktisk vägledning
• Anvisningarna i denna
bruksanvisning beskriver
tillvägagångssättet när reglagen på
mottagaren används. Knapparna,
som har liknande namn och de som
märkts på samma sätt som reglagen
på mottagaren, på medföljande
fjärrkontroll kan också användas för
att fjärrstyra mottagaren. Mer
information om hur du använder
fjärrkontrollen RM-PP404 (gäller
STR-DE345) finns i den
bruksanvisning som följer med
fjärrkontrollen.
• En Snabbguide finns på sid. 28.
• I avsnittet “Beskrivning av knapparna
på fjärrkontrollen”, på sidan 27 finns
en översikt av fjärrkontrollen RMU304. Där visas knapparna och deras
funktioner.
• Följande vägledning används i denna
bruksanvisning:
anger att fjärrkontrollen i detta fall
kan användas för mottagarens
fjärrstyrning.
anger råd och fingervisningar som
underlättar tillvägagångssättet.
DE345
•
•
DE245
INNEHÅLL
Förberedelser
Uppackning 4Översikt över anslutningarna 4
Anslutning av antenner 5
Anslutningarna till ljudkällor 5
Anslutningarna till videokällor 6
Högtalaranslutningarna 8
Nätanslutning 9
Innan mottagaren tas i bruk 10
Automatisk lagring av FM-stationer i alfabetisk följd i minnet
(AUTOBETICAL SELECT) 10
Tillvägagångssättet
Val av önskad källa 11
Radiomottagning 13
Lagring av stationer i ett stationsförval 14
Hur datastyrd utsändning i radio RDS (Radio Data System) tillämpas
Inspelning 17
Använda insomningstimern 17
Ljudåtergivning med simulerad akustik
Val av önskat ljudfält18
Optimal ljudkvalitet vid ljudåtergivning med Dolbys akustik 19
Övrigt
Felsökning 22
Tekniska data 23
Ordlista 24
Alfabetiskt register 25
Beskrivning av baksida 26
Beskrivning av knapparna på fjärrkontrollen 27
Snabbguide 28
GB
15
FR
NL
SE
DK
Den här mottagaren är utrustad med
avkodarkretsar för Dolby Pro Logic
Surround.
Tillverkas under licens av Dolby
Laboratories.
DOLBY, AC-3, PRO LOGIC och dubbel
D-kännetecknet ; är Dolby
Laboratories varumärken.
SE
3
Page 85
Förberedelser
Uppackning
Kontrollera att de följande tillbehören levererats med
denna mottagare:
• FM-trådantenn (1)
• AM-ramantenn (1)
• fjärrkontroll (1)
ModellFjärrkontroll
STR-DE345RM-PP404
STR-DE245RM-U304
• batterier R6 (storlek AA) (2)
• Bruksanvisning för fjärrkontrollen RM-PP404(gäller STR-DE345)
Batteriernas isättning i fjärrkontrollen
Sätt två R6-batterier (storlek AA) i batterifacket med
polerna + och – vända åt korrekt håll enligt
märkningarna i batterifacket. Rikta fjärrkontrollen mot
fjärrstyrningsgivaren g på mottagaren.
Översikt över anslutningarna
De följande ljud/videokällorna kan anslutas till denna
mottagare för deras styrning via mottagaren. Följ
anvisningarna på de angivna sidorna för att ansluta de
önskade källorna till mottagaren. Vi hänvisar till
rubriken “Beskrivning av baksida” av sid. 26 angående
de olika in/utgångarna på mottagaren.
DVD-spelare/
AC-3-dekoder
Anslutning av
antenner (5)
AM/FM-antenn
Främre
högtalare
(höger)
Högtalaranslutningarna
(8)
Främre
högtalare
(vänster)
Anslutningarna till
videokällor (6)
Tv-monitor
(gäller STR-
DE345)
Tv-kanalväljare
SAT
(Satellitmottagare)
Video
]
}
}
]
När ska batterierna bytas ut?
Vid normalt bruk beräknas batteriernas livslängd till ca.
sex månader. Byt ut batterierna mot nya batterier när
fjärrkontrollen inte längre kan användas för
mottagarens fjärrstyrning.
OBS!
• Lämna inte fjärrkontrollen liggande på en plats, där den
utsätts för värme eller fukt.
• Byt aldrig ut endast ett batteri. De båda batterierna måste
bytas ut på en och samma gång.
• Utsätt inte fjärrstyrningsgivaren för solsken eller lampljus.
Det kan resultera i fel vid fjärrstyrning.
• Ta ur batterierna, när fjärrkontrollen inte ska användas
under en längre tidsperiod, för att undvika skador på
grund av batteriläckage och korrosion.
Mellersta
högtalare
Bakre
högtalare
(höger)Bashögtalare
med
förstärkarsteg
Bakre
högtalare
(vänster)
CD-spelare
MD-spelare/
kassettdäck
Anslutningarna
till ljudkällor (5)
Innan anslutningarna utförs
• Kontrollera innan anslutningarna utförs att
strömbrytarna på samtliga källor står i frånslagna
lägen.
• Anslut nätkabeln först efter att samtliga andra
anslutningar gjorts.
• Skjut in kontakterna så långt det går för att undvika
brum och störningar.
• Var noga med att ansluta ljud/videokablarna så att
de färgade kontakterna ansluts till de färgade in/
utgångarna på korrekt sätt: Gul (video) till gul, vit
(vänster ljudkanal) till vit och röd (höger ljudkanal)
till röd.
SE
4
Page 86
Anslutning av antenner
Översikt
Förberedelser
När det uppstår störningar vid AM-mottagning
Anslut en 6 till 15 m lång, avskärmad kabel (tillval) till
antennintaget AM ANTENNA, utöver AMramantennen. Dra kabeln utomhus i horisontell
riktning.
Detta kapitel beskriver anslutning av AM- och FMantenner till mottagaren. Utför först de följande
anslutningarna för att kunna lyssna på radio. Gå
därefter till de följande sidorna. Vi hänvisar till den
nedanstående illustrationen angående antennintagens
placering.
ANTENNA
Vilka antenner krävs det?
• FM-trådantenn
(medföljer) (1)
• AM-ramantenn
(medföljer) (1)
Anslutningarna
Mottagare
FM-trådantenn
Dra
trådantennen
rakt i horisontell
riktning efter
dess anslutning.
När det uppstår störningar vid FM-mottagning
Använd en 75-ohms koaxialkabel (medföljer inte) för att
ansluta receivern till en FM utomhusantenn på det sätt
som visas här nedan.
ANTENNA
FM
Ω
75
COAXIAL
AM
AM-ramantenn
Anslutning av jordledning
Om du ansluter receivern till en utomhusantenn, skall
du jorda apparaten för att skydda den mot blixtnedslag
på det sätt som bilden i vänster kolumn visar. För att
förhindra en gasexplosion, skall du inte ansluta
jordledningen till en gasledning.
Det nästa steget?
Gå över till nästa kapitel för att ansluta önskade källor till
mottagaren. Gå över till kapitlet “Högtalaranslutningarna”
på sid. 8 när mottagaren endast ska användas för
radiomottagning.
Anslutningarna till ljudkällor
Översikt
Detta kapitel beskriver anslutning av ljudkällor till
mottagaren. Avsluta först anslutningarna enligt
nedanstående när mottagaren också ska användas som
en förstärkare. Vi hänvisar till nedanstående
illustration som visar var de olika anslutningarna är
placerade.
MD/TAPE
CD
Vilka kablar krävs det?
Ljudkablar (tillval) (en var för anslutning av CD-spelare, två
var för anslutning av MD-spelare och kassettdäck).
Vit (V)
Röd (H)
Vit (V)
Röd (H)
Mottagare
ANTENNA
FM
Ω
75
COAXIAL
AM
FM utomhusantenn
Jordledning
(medföljer inte)
Till jord
(forts.)
SE
5
Page 87
Förberedelser
AUDIO IN
L
R
TV/SAT
VIDEO IN
AUDIO
OUTPUT
VIDEO
L
R
MONITOR
VIDEO OUT
INPUT
VIDEO
Anslutningarna
Pilen l anger signalflödet.
CD-spelare
Mottagare
CD
IN
L
R
CD-spelare
OUTPUT
LINE
L
R
MD-spelare eller kassettdäck
Mottagare
MD/TAPE
IN
REC OUT
MD-spelare eller kassettdäck
OUTPUT
LINE
L
R
INPUT
LINE
L
R
Det nästa steget?
Gå till nästa sektion för att ansluta videokomponenter som
gör att du kan få surroundljud när du tittar/lyssnar på ett
TV-program eller videoband.
Vilka kablar krävs det?
• Ljud/videokabel (medföljer ej) (1 för varje TV-tuner eller
Satellitmottagare; 2 för videospelaren)
Gäller STR-DE345
Gul
Vit (V)
Röd (H)
Gul
Vit (V)
Röd (H)
Gäller STR-DE245
Vit (V)
Röd (H)
Vit (V)
Röd (H)
• Videokabel (medföljer ej) (1 för en TV-skärm) (gäller STRDE345)
GulGul
Anslutningarna
Pilen l anger signalflödet.
Du kan lyssna på ljudet från videon eller TV/SAT:n
genom att ansluta ljudsignalen från videon eller TV/
SAT:n till mottagaren.
TV/SAT
Anslutningarna till videokällor
Översikt
Detta kapitel beskriver anslutning av videokällor till
mottagaren. Vi hänvisar till nedanstående illustration
som visar var de olika anslutningarna är placerade.
5.1 CH (VIDEO IN)
(gäller STR-DE345)
(STR-DE345 only)
5.1 CH/DVDVIDEO
TV/SAT
MONITOR (gäller STR-DE345)
Mottagare
*gäller STR-DE345
MONITOR (gäller STR-DE345)
TV-kanalväljare/
Satellitmottagare
TV-monitorMottagare
SE
6
Page 88
Förberedelser
VIDEO
VIDEO IN
5.1 CH
Video
MottagareVideo
VIDEO
VIDEO IN
VIDEO OUT
AUDIO IN
AUDIO OUT
L
R
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
INPUT
VIDEO
AUDIO
L
R
*gäller STR-DE345
Använd funktionsknapparna (TV/SAT, CD, MD/TAPE
etc.) för att välja VIDEO AUDIO OUT-signal. Du kan
spela in ljudsignalen genom att ansluta en
inspelningskomponent, t ex ett kassettdäck (till VIDEO
AUDIO OUT-uttaget).
DVD-spelare/AC-3-dekoder
Vilka kablar krävs det?
• Audioledningar (medföljer inte) (En stycken för
uttagen 5.1 CH/DVD FRONT och REAR)
Du kan spela upp avkodade Dolby Digital AC-3ljudspår i högtalarna som är anslutna till mottagare.
Om du har en Dolby Digital AC-3-dekoder kan du
förstärka ett avkodat Dolby Digital AC-3 ljudspår med
följande anslutningar.
Mottagare
5.1 CH/DVD
FRONT REARCENTER
L
R
SUB
WOOFER
Mottagare
Dolby Digital AC-3
dekoder, etc.
PRE OUT
WOOFER
Dolby Digital AC-3
FRONTREARCENTER
dekoder, etc.
*gäller STR-DE345
Det nästa steget?
Gå över till nästa kapitel för att kunna ansluta högtalarna.
Vit (V)
Röd (H)
Vit (V)
Röd (R)
• Monoaudioledningar (medföljer inte) (En stycken för
uttagen 5.1 CH/DVD CENTER och SUB WOOFER)
Svart
Svart
• Videoledning (medföljer inte) (En stycken för uttaget
5.1 CH VIDEO IN) (gäller STR-DE345)
Gul
Gul
SE
7
Page 89
Förberedelser
–
Högtalaranslutningarna
Anslutningarna
Främre högtalare
Översikt
Detta kapitel beskriver anslutning av högtalare till
mottagaren. Ett par (vänster och höger) främre
högtalare måste anslutas. Utöver detta är det möjligt
att ansluta en mellersta och ett par bakre högtalare till
mottagaren. Anslutning av mellersta och bakre
högtalare sörjer för förstklassig ljudåtergivning med
simulerad akustik. Basåtergivningen förbättras efter
anslutning av en bashögtalare med inbyggt
förstärkarsteg. Vi hänvisar till nedanstående
illustration angående högtalaruttagens placering.
SPEAKERS REARSPEAKERS FRONT
SUB WOOFER
Placera högtalarna enligt nedanstående illustration för
optimal ljudkvalitet vid ljudåtergivning med simulerad
akustik:
SPEAKERS CENTER
Bakre högtalare
Främre högtalare
(höger)
Mottagare
SPEAKERS
FRONT
L
R
Främre högtalare
(vänster)
Bakre och mellersta högtalare
Bakre
högtalare
(höger)
Mottagare
SPEAKERS
REAR
CENTER
R
L
Mellersta
högtalare
Bakre
högtalare
(vänster)
Att undvika kortslutning av högtalarna
Kortslutning av högtalarna kan orsaka skador på
mottagaren. Följ noga anvisningarna nedan vid
anslutning av högtalarna för att förhindra detta.
Kontrollera att de blottade ändarna på
högtalarkablarna inte vidrör ett annat högtalaruttag
eller den blottade ändan på en annan högtalarkabel.
Från 60 till 90 cm
45°
Vilka kablar krävs det?
Högtalarkablar (tillval) (en per varje högtalare)
(+)(+)
(–)
Tvinna de blottade kabeländarna, ca. 15 mm långa. Anslut
högtalarkablarna på korrekt sätt: + till + och – till –. Om
anslutningarna kastas om, resulterar det i basförlust.
(–)
Exempel på problem med högtalarkabeln:
S
P
E
A
K
E
R
S
F
R
O
N
T
R
L
+
–
Blottad högtalarkabel vidrör ett annat högtalaruttag.
SPEAKERS
FRONT
R
L
+
Blottade högtalarkablar vidrör varandra p.g.a. att alltför
mycket av isoleringen rivits av.
SE
8
Page 90
Efter anslutning av samtliga komponenter, högtalare
och nätkabel ska du använda en testton kontrollera att
alla högtalarna är anslutna på rätt sätt. Se “Justering av
högtalarvolym” på sidan 20 för mer information om
hur du använder testtonen.
Förberedelser
Nätanslutning
Anslutning av nätkabel
När bakre högtalare har anslutits ska du trycka på
tangenten 5.1 CH/DVD och stänga av ljudfältet på
mottagaren innan du använder testtonen, så att den
sänds separat från bakre vänster och höger högtalare.
Om ingen testton kan höras från en högtalare, eller om
en testton hörs från en annan högtalare än den som
visas i högtalarens teckenfönster, kan det hända att
högtalaren blivit kortsluten. Kontrollera
högtalaransluitningarna på nytt om detta inträffar.
Bashögtalare med inbyggt förstärkarsteg
Mottagare
SUB
WOOFER
AUDIO OUT
Lågbashögtalare
med inbyggt förstärkarsteg
INPUT
OBS!
Anslut inga andra källor.
Anslut nätkablarna från denna mottagare och de
anslutna ljud/videokällorna till lämpliga nätuttag.
,
till ett nätuttag
Det nästa steget?
Gå över till nästa kapitel innan mottagaren tas i bruk för att
kontrollera att reglagen står i korrekta lägen.
För att lyssna på högtalarna
Kontrollera att knappen SPEAKERS står på ON.
Om TV-monitorn använder separata högtalare
Anslut en av högtalarna till SPEAKERS CENTERuttagen för användning med Dolby Logic Surround-ljud
(se sid 19).
Det nästa steget?
Gå till kapitlet “Nätanslutningar” på den här sidan för att
avsluta anslutningarna.
SE
9
Page 91
Förberedelser
10
Innan mottagaren tas i bruk
Innan du slår på mottagaren, se till att du har:
• Ställt knappen SPEAKERS på ON.
Gör på följande sätt innan du börjar använda receivern
för första gången eller om du vill radera receiverns
minne.
?/1 (power)
1 Stäng av receivern.
2 Tryck på ?/1 (power) i mer än 4 sekunder.
“INITIAL” tänds på displayen och samtliga detaljer
inklusive följande återställs eller raderas:
• Samtliga snabbvalsstationer återställs till sina
fabriksinatällningar.
• Samtliga ljudfältsparametrar återställs till sina
fabriksinställningar.
• Alla namn (för snabbvalsstationer och
programkällor) raderas.
• Samtliga justeringar gjorda med SET UP-knappen
återställs till sina fabriksinställningar.
• Det ljudfält som har minneslagrats för varje
programkälla och snabbvalsstation raderas.
Slå på mottagaren och kontrollera följande indikator.
• Tryck på MUTING om MUTING-indikatorn tänds.
• Tryck på DIMMER för att ställa in belysningen iteckenfönstret. Det finns fyra olika belysningsnivåer.
SE
DIMMER
MUTING
Automatisk lagring av FMstationer i alfabetisk följd i
minnet (AUTOBETICAL SELECT)
Tack vare stationsförvalsautomatiken AUTOBETICAL
SELECT är det möjligt att automatiskt lagra upp till 30
FM-stationer, bl. a. FM-stationerna som sänder
koderna för RDS-tjänster, i alfabetisk följd i ett
stationsförval. Utöver detta, lagras endast stationerna
med de högsta signalstyrkorna i detta slags
stationsförval. Vi hänvisar till “Lagring av stationer i
ett stationsförval” på sid. 14 angående manuell lagring
av FM- och/eller AM (MV)-stationer i ett
stationsförval.
FM-stationerna, som sänder koder för
programinformation, sorteras i alfabetisk ordning
enligt deras namn. De övriga FM-stationerna ordnas i
frekvensföljd (vi hänvisar till sid. 15 angående RDSmottagning).
1 Tryck på strömbrytaren ?/1 (power) för att slå av
mottagaren.
2 Håll MEMORY intryckt och tryck på
strömbrytaren ?/1 (power) för att slå på
mottagaren.
AUTOBETICAL SELECT visas i teckenfönstret.
Mottagaren börjar söka FM efter stationer och
lagrar alla FM-stationer, som kan tas emot i
området ifråga, också de som sänder koderna för
RDS-tjänster, i ett stationsförval.
FINISH visas i teckenfönstret efter att samtliga
FM-stationer, som påträffats, har lagrats i det
automatiska stationsförvalet.
Ändra en förinställd kod till en annan kanal
Se “Förinställa radiokanaler” på sidan 14.
Hur stationernas automatiska lagring i minnet avbryts
Tryck på strömbrytaren ?/1 (power) för att slå av
strömmen.
Under pågående, automatisk lagring av FM-stationer i
ett stationsförval tilldelas de stationer, som tidigare på
något annat sätt lagrats i stationsförvalet, nya, högre
förvalskoder (mot C0). Det kan då hända att vissa
stationer raderas ur minnet, beroende på det antal
stationer som lagras i det automatiska stationsförvalet.
OBS!
• Observera efter flyttning att stationerna, som kan tas emot
i det nya bostadsområdet, måste lagras i ett nytt,
automatiskt stationsförval.
• För information om hur du ställer in de förinställda
kanalerna, se sidan 14.
• När väl FINISH visas kommer alla de tidigare förinställda
minnena att raderas. Förinställ AM-kanalerna igen om det
är nödvändigt.
Page 92
Tillvägagångssättet
Tillvägagångssättet
Val av önskad källa
Lämplig väljare för val av ljud/videokällor på
mottagaren eller fjärrkontrollen måste tryckas in för
ljud/bildåtergivning från önskad, ansluten källa.
Kontrollera först det följande:
• att samtliga anslutningar gjorts ordentligt på korrekt
sätt enligt anvisningarna på sid. 5 - 9.
BASS BOOST-indikator
?/1 (power)
Väljare för
ljud/video-källor
MENU </>
BASS+/–MUTING
LEVEL
TREBLE
MASTER
VOLUME
1 Tryck på strömbrytaren ?/1 (power) för att slå på
mottagaren.
2 Tryck på lämplig väljare för ljud/videokällor för
att välja önskad källa:
Ljud- eller bildåtergivning
Radioprogram
CD-musik
MD-musik eller kassettband
Tv-program eller
Satellitmottagare
Videoband
DVD-spelare/AC-3 decoder
Tryck på
TUNER
CD
MD/TAPE
TV/SAT
VIDEO
5.1 CH/DVD
BASS
BOOST
Att
undertrycka ljudet
koppla in
basförstärkning
styra volymbalansen
styra bas- och
diskantåtergivningen
Följ nedanstående anvisningar
Tryck på MUTING. Tryck en gång till
för att återställa ljudet.
Tryck på BASS BOOST, så att
indikatorn BASS BOOST tänds.
1 Tryck på LEVEL eller CURSOR
MODE på fjärrkontrollen flera
gånger tills indikatorn LEVEL tänds.
2 Tryck på MENU < eller > flera
gånger tills “BALANCE” visas i
teckenfönstret.
3 Justera balansen åt höger eller
vänster genom att trycka på +
eller –.
Tryck på BASS +/– och TREBLE +/–
för att justera nivån på tonen. Du kan
välja en nivå från –6 dB till +6 dB i
steg på 2 dB.
Ljudåtergivning via anslutna hörlurar
Anslut hörlurarna till hörlursuttaget PHONES. De båda
väljarna SPEAKERS måste stå i frånslagna lägen OFF.
Ljud/bildåtergivning från ansluten video
Vid tittande på tv- eller videoprogram rekommenderar
vi ljudåtergivning via mottagaren, istället för via tv:ns
högtalare. Detta möjliggör ljudåtergivning till exempel
med Dolbys akustik Pro Logic samtidigt som
fjärrkontrollen kan användas för att fjärrstyra
ljudåtergivningen. Koppla ur ljudåtergivning via tv:ns
högtalare för att kunna njuta av ljudåtergivning med
Dolbys akustik via mottagaren.
Tv-mottagning/ljudåtergivning: slå på tv:n, tv-
kanalväljaren och mottagaren. Tryck på väljaren TV/SAT på
mottagaren.
Ljud/bildåtergivning från ansluten video: följ
nedanstående anvisningar:
3 Slå på vald källa, t. ex. ansluten CD-spelare. Sätt
igång ljud/bildåtergivningen.
Vi hänvisar till kapitlet “Radiomottagning” på
sid. 13 angående stationsinställning.
4 Vrid på MASTER VOLUME för att höja volymen
till önskad nivå.
Varje gång du vrider på MASTER VOLUME
ändras visningen i teckenfönstret enligt följande:
VOL MIN y VOL 1 y … y VOL 30 y
VOL MAX
Ställa in volymen på TV:ns högtalare
Använd TV:ns volymkontroll.
Så här undviker du att skada högtalarna
Vrid ner volymen innan du stänger av mottagaren. När
du slår på den igen står volymen likadant som när du
stängde av den.
1 Välj VCR genom att trycka på VIDEO.
2 Slå på tv:n och välj lämplig videoingång, till
vilken vald video anslutits.
3 Slå på videobandspelaren och starta
uppspelningen.
Fjärrstyrning med fjärrkontroll
(gäller STR-DE245)
Fjärrkontrollen kan användas för fjärrstyrning av
denna mottagare och de anslutna källor som tillverkats
av Sony.
?/1
Väljare för
ljud/videokällor
(forts.)
11
SE
Page 93
Tillvägagångssättet
1 Tryck på en av funktionsknapparna för att välja
den komponent som du vill använda.
Funktionsknapparna på fjärrkontrollen är
fabriksinställda enligt följande.
Ljud-eller bildåtergivning
Radioprogram
CD-musik
MD-musik/kassettband
Tv-program eller
Satellitmottagare
Program på VHSvideoband (läget VTR-3)
DVD-spelare/AC-3dekoder
Tryck på
TUNER
CD
MD/TAPE
(INITIAL-MD MODE)
TV/SAT
(INITIAL-TV MODE)
VIDEO
DVD/LD
(INITIAL-DVD MODE)
Om du vill ändra knappens fabriksinställning se
följande stycke.
Såväl mottagaren som den valda källan slås på.
När strömmen inte slås på till vald källa
Tryck i så fall på strömbrytaren på vald källa.
2 Sätt igång ljud/bildåtergivningen.
Vi hänvisar till rubriken “Beskrivning av
knapparna på fjärrkontrollen” på sid. 27 angående
detaljer.
Ändring av en viss källa som tilldelats
en viss väljare för ljud/videokällor
(gäller STR-DE245)
När de förvalda ljud/videokällor, som tilldelats
väljarna för ljud/videokällor FUNCTION, inte
matchar de existerande, anslutna källorna, är det
möjligt att ändra dem. Efter anslutning av till exempel
två CD-spelare, utan att ha anslutit varken ett
kassettdäck eller en MD-spelare, är det möjligt att
tilldela väljaren MD/TAPE den andra CD-spelaren.
1 Håll den väljare för ljud/video-källor, vars källa
ska ändras (som t. ex. MD/TAPE), intryckt.
2 Tryck på den knapp som motsvarar den
komponent som du vill tilldela
funktionstangenten (som t.ex. 1 - CD-spelare).
Du kan använda följande sifferknappar för att välja de
olika funktionerna:
För att styra
CD-spelare
DAT-däck
MD-spelare
Kassettdäck A
Kassettdäck B
Laserskivspelare
Video (fjärrstyrningsläge VTR 1*)
Video (fjärrstyrningsläge VTR 2*)
Video (fjärrstyrningsläge VTR 3*)
TV
DSS (Digital Satellite System)
DVD
VCD-spelare
*Valet av fjärrstyrningsläget VTR 1, 2 eller 3 måste göras
för att kunna fjärrstyra Sonys anslutna Beta-video, 8
mm:s video eller VHS-video.
Efter detta kan väljaren MD/TAPE användas till
val av den andra CD-spelaren.
Ändra funktionen AUX till en annan funktion
Håll SLEEP nedtryckt och tryck på motsvarande knapp på
den komponent som du vill tilldela den.
Tryck på
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
> 10
ENTER
.
12
Observera att de förvalda källorna, som tilldelats
väljaren TUNER, inte kan ändras.
AV ?/1
?/1
Ändra funktionen 5.1 CH till en annan funktion
Håll AV ?/1 nedtryckt och tryck på motsvarande knapp på
den komponent som du vill tilldela den.
Återställa en knapp till fabriksinställningen
Väljare för
ljud/video-
Direktväljare
> 10
.
SE
källor
ENTER
MASTER VOL –
Följ de ovanstående anvisningarna.
Återställa alla knapparna till fabriksinställningarna
Tryck samtidigt på ?/1, AV ?/1 och MASTER VOL –.
Page 94
Radiomottagning
På denna mottagare är det möjligt att direktvälja
önskad station genom att trycka på lämpliga
direktväljare på fjärrkontrollen (direktval av stationer).
Vi hänvisar till rubriken “Automatisk stationssökning”
(stationssökningsautomatik) när du inte känner till
frekvensen på önskad station.
Kontrollera det följande före stationsinställning:
• Har FM- och AM-antennerna anslutits till
mottagaren enligt anvisningarna på sid. 5.
• Ställ knappen SPEAKERS på ON.
?/1 (power)
MASTER VOLUMETUNING +/–
Tillvägagångssättet
Direktval av nästa station
Följ igen anvisningarna från och med punkt 3 till och med
punkt 5.
När indikatorn STEREO Inte tänds
Tryck på FM MODE under pågående FMstereomottagning.
När det uppstår störningar vid FM-mottagning,
blinkar indikatorn STEREO. Tryck på FM MODE för att
gåöver till enkanalig mottagning (MONO). Ljudet
återges inte längre i stereo, men störningarna reduceras.
Tryck på nytt på denna väljare för att återgå till
stereomottagning.
När direktvalet av önskad station misslyckas
samtidigt som de inmatade siffrorna blinkar
Kontrollera att korrekt frekvens matats in. Tryck igen
på D. TUNING och mata in siffrorna på nytt på
fjärrkontrollen, om så inte var fallet. När de inmatade
siffrorna börjar blinka igen, anger det att denna
frekvens inte kan tas emot i området där mottagaren
används.
FM MODEFM/AMTUNER
Direktväljare
D. TUNING
1 Tryck på strömbrytaren ?/1 (power) för att slå på
mottagaren.
2 Tryck på väljaren TUNER.
Stationen, som senast ställdes in, ställs in igen.
3 Tryck på FM/AM för att välja FM-eller AM-
stationer.
4 Tryck på D. TUNING på fjärrkontrollen.
Samsändning på FM och i tv
Kontrollera att korrekt kanal för programmet, som
sänds i både radio och tv, ställts in på tv (eller video)
och att korrekt stationsfrekvens ställts in på mottagaren.
Efter inmatning av en frekvens som inte täcks av
stationssökningssteget
Avrundas den inmatade frekvensen automatiskt uppåt
eller nedåt till närmast frekvens som täcks av
stationssökningssteget.
Utnyttja automatisk stationssökning, när du inte
känner till frekvensen påönskad station, för att söka
vald våglängd efter önskad station.
1 Tryck på väljaren TUNER.
Stationen, som senast ställdes in, ställs in på nytt.
2 Tryck på FM/AM för att välja FM eller AM.
5 Tryck på lämpliga direktväljare på fjärrkontrollen
för att mata in önskad frekvens:
t. ex. 1: 102, 50 MHz på FM t. e. 2: 1350 kHz på AM
02501
3501
6 Vid inställning av AM-stationer måste AM-
ramantennen riktas tills mottagningskvaliteten
blir optimal.
3 Tryck på TUNING + eller –.
Tryck på + för att söka efter en station vars
frekvens är högre än den som visas i
teckenfönstret och på – för att söka efter en station
med lägre frekvens. Efter att den högsta eller
lägsta frekvensen på vald våglängd ställts in,
fortsätter stationssökningen på nytt från den
lägsta eller högsta frekvensen på vald våglängd.
Stationssökningen avbryts varje gång en station
ställts in. Tryck en gång till på TUNING + eller –
för att fortsätta stationssökningen.
13
SE
Page 95
Tillvägagångssättet
Lagring av stationer i ett
stationsförval
Det är möjligt att lagra önskade stationer i ett stationsförval för att inte varje gång behöva ställa in dem
manuellt. Upp till 30 FM- och AM-stationer kan lagras
i ett stationsförval. Stationerna lagras i minnet under
förvalskoder som består av en bokstav (A, B eller C)
och en siffra (från 0 till 9): som t. ex. A1, B6 eller C9.
PRESET/PTY SELECT +/–
DISPLAY
MENU </>NAME
SHIFT
MEMORYENTER+/–TUNER
Förvalsstationers snabbval (snabbval)
En förvalsstation kan direktväljas genom att mata in
dess förvalskod. Utnyttja förvalsstationers
snabbsökning när du glömt vilka stationer som
lagrades i minnet på vilka direktväljare.
1 Tryck på väljaren TUNER.
Stationen, som senast ställdes in, ställs in igen.
2 Tryck lämpligt antal gånger på SHIFT för att välja
bokstaven (A, B eller C) i förvalskoden på
fjärrkontrollen.
Om du till exempel vill ställa in den station som har
förvalskoden A7 väljer du A och trycker sedan på 7.
Val av önskad förvalsstation genom att utnyttja
förvalsstationers snabbsökning
Tryck först på väljaren TUNER och därefter på PRESET/
PTY SELECT + eller – för att välja önskad förvalsstation.
Med vart tryck på endera väljaren ändras förvalskoderna
enligt följande:
n A1 ˜ A2 ˜… ˜ A0 ˜ B1 ˜ B2 ˜…˜ B0 N
14
1 Tryck på väljaren TUNER.
Stationen, som senast ställdes in, ställs in på nytt.
2 Ställ in önskad station.
Vi hänvisar till rubriken Radiomottagning på
föregående sida angående stationsinställning.
3 Tryck på MEMORY.
MEMORY visas i några sekunder i teckenfönstret.
Åtgärderna enligt punkterna 4 till 6 måste utföras
innan MEMORY hinner slockna.
4 Tryck lämpligt antal gånger på SHIFT för att välja
önskad bokstav (A, B eller C).
Med vart tryck på SHIFT visas A, B eller C i
teckenfönstret.
Börja om från och med punkt 3 om MEMORY skulle
slockna.
Lagring i minnet av namn på
förvalsstationer
Du kan lagra namn (indexnamn) med högst 8 tecken
för de olika förinställda stationerna (utom på FMsändare som sänder koder för datastyrd utsändning i
radio RDS). Namnen kan bestå av upp till åtta tecken.
Efter lagring i minnet av ett namn på en viss
förvalsstation visas namnet i teckenfönstret, istället för
frekvensen, efter att den stationen ställts in.
Tecknen, som används vid lagring i minnet av namn
på förvalsstationer, kan vara bokstäver, siffror eller
specialtecken.
1 Ställ in den förvalsstation som ska namnges.
2 Tryck på NAME.
En blinkande markör visas i teckenfönstret.
n C0 ˜…˜ C2 ˜ C1 N
3 Tryck lämpligt antal gånger på + eller – för att
5 Tryck på PRESET/PTY SELECT + eller PRESET/
PTY SELECT – för att välja önskat
snabbvalsnummer.
6 Tryck en gång till på MEMORY för att lagra
stationen.
7 Följ igen anvisningarna från och med punkt 2 till
och med punkt 6 för att lagra de resterande
stationerna i minnet.
Lagring av en ny station i minnet på en direktväljare som
redan använts
Lagra önskad station i minnet på samma direktväljare.
OBS!
Observera att hela stationsförvalet raderas ur minnet om det
tar omkring en vecka innan nätkabeln ansluts på nytt efter
att den kopplats ur. I detta fall måste stationerna igen lagras
SE
i ett stationsförval.
välja önskat tecken.
4 Tryck på MENU </> för att flytta markören till
läget för val av nästa tecken.
5 Följ igen anvisningarna enligt ovanstående
punkter 3 och 4 för att mata in upp till åtta tecken.
6 Tryck på ENTER för att lagra namnen.
Efter inmatning av fel tecken
Tryck gång på gång på MENU </> tills tecknet, som ska
ändras, börjar blinka i teckenfönstret. Tryck därefter lämpligtantal gånger på + eller – för att välja korrekt tecken.
OBS!
• Du kan också mata in ett namn bestående av 8 tecken för
programkällan. Välj önskad programkälla och upprepa
steg 2 till och med 6 (Fungerar inte för 5.1 CH/DVD).
• För att radera programkällans namn trycker du på NAME
och sedan på samma programkällas knapp. Tryck på
ENTER för att radera namnet (Fungerar inte för TUNER).
Page 96
Hur datastyrd utsändning i
radio RDS (Radio Data System)
tillämpas
Vad kan göras med hjälp av datastyrd
utsändning i radio?
Datastyrd utsändning i radio RDS är en
informationstjänst som gör det möjligt för stationerna
att sända olika slags informationer tillsammans med
normala radiovågor. Följande tre informationstjänster
kan tas emot på denna mottagare: programinformation
för visning i klartext av det som tas emot, övervakning
av trafikmeddelanden, nyheter eller
informationsprogram och sökning efter önskat
program enligt programtyp. Endast stationerna på FM*
sänder koderna för datastyrd utsändning i radio RDS.
OBS!
Det kan hända att RDS-informationen inte kan tas emot när
stationen, som ställts in, inte sänder RDS-koder eller när den
stationens signalstyrka är låg.
* Alla stationer på FM sänder inte RDS-koder eller så sänder
stationerna koder för olika slags RDS-tjänster. Kontakta de
lokala sändarna för att ta reda på vilka RDS-tjänster som
kan tas emot i området där mottagaren används.
Tillvägagångssättet
OBS!
• ALARM blinkar i teckenfönstret för att ange pågående
sändning av ett katastrofmeddelande från myndigheter.
• När ett meddelande består av nio eller fler tecken, rullas
meddelandet fram i teckenfönstret.
• Följande meddelanden visas i teckenfönstret när sändaren
ifråga inte sänder koderna för en viss RDS-tjänst:
NO PTY (koderna för önskad programtyp sänds inte)
NO TEXT (koderna för radiotext sänds inte)
NO TIME (koderna för tid och datum sänds inte)
• Beroende på den metod som radiostationen använder för
att sända texten kan det hända att vissa textmeddelanden
inte är fullständiga.
Övervakning av trafikmeddelanden,
nyheter eller informationsprogram
(information om andra kanaler EON)
EON-funktionen (Enhanced Other Network) gör att
receivern automatiskt kan koppla om till en station
som just sänder trafikmeddelanden, nyheter eller
informationsprogram. När ett sådant program startar
på en station i samma stationsnät som den
programmerade FM RDS-stationen, kopplar receivern
automatiskt in denna station.
När programmet tar slut, återgår receivern till den
ursprungliga snabbvalsstationen eller till den
programkälla du ursprungligen lyssnade på.
1Ställ in en förvalsstation på FM som sänder koder
för RDS-tjänster.
RDS-mottagning
Välj önskad station på FM.
När du ställer in en kanal som erbjuder RDS-tjänster
visas kanalens namn i teckenfönstret.
Visning av RDS-informationer i
teckenfönstret
Tryck på DISPLAY. Med vart tryck på DISPLAY
ändras visningssättet enligt följande:
Det som visas
Stationsnamn**
Frekvens**
Programtyp
Radiotext
Tid (24-timmars
tidsangivelse) och datum
** Dessa informationer visas också efter inställning av en
station som inte sänder koder för RDS-tjänster, namnet
endast efter att namn på förvalsstationer lagrats i minnet.
Vad som kan göras:
stationsinställning enligt
stationsnamn (som t. ex. WDR),
istället för frekvens
stationsinställning med hjälp av
stationsfrekvens
sökning efter ett visst program
enligt programtyp (Vi hänvisar
till sid. 16 angående detaljer.)
visning av textmeddelanden
sändaren ifråga sänder
kontroll av gällande tid
2Tryck lämpligt antal gånger på RDS EON för att
välja programtypen som ska övervakas.
Med vart tryck på RDS EON ändras
indikeringarna enligt följande:
TA (trafikmeddelanden)
/
.
NEWS (nyheter)
.
INFO (informationsprogram)
.
OFF (Ingen indikation lyser)
Mottagaren kopplas om till beredskap för mottagning
av ett program enligt vald informationstyp.
NO TA, NO NEWS eller NO INFO visas i
teckenfönstret när RDS EON trycks in innan en
sändare, som sänder koder för information om andra
kanaler, ställts in.
Efter att mottagaren kopplats om till en sändare, som
sänder ett program enligt vald informationstyp, visas
ett meddelande (som t. ex. NOW TA) i teckenfönstret
samtidigt som indikeringen (som t. ex. TA) börjar
blinka. Efter att programmet ifråga slutat, kopplas
mottagaren igen om till den tidigare sändaren (eller
valt funktionssätt).
Hur detta slags övervakning kopplas ur
Tryck en gång till på RDS EON.
(forts.)
15
SE
Page 97
Tillvägagångssättet
Koppla ur läget för mottagning av information om andra
kanaler före inspelningsstart för att kunna spela in utan
avbrott, i synnerhet före start av en timerstyrd inspelning.
OBS!
• Sändarna, som sänder koder för information om andra
kanaler, måste på förhand lagras i ett stationsförval för att
kunna utnyttja denna RDS-tjänst.
• WEAK SIG visas i teckenfönstret efter inställning av en
sändare med låg signalstyrka. Sedan återgår mottagaren
till föregående kanal eller programkälla.
Sökning efter önskat program enligt
programtyp
Det är möjligt att söka efter en station, som sänder ett
visst slags program, genom att välja önskad
programtyp. Mottagaren ställer in förvalsstationerna
som sänder program enligt vald programtyp.
1 Tryck på RDS PTY för att visa aktuell PTY-typ.
Tryck på PRESET/PTY SELECT + eller – tills
önskad programtyp visas i teckenfönstret.
Vi hänvisar till tabellen på nästa sida angående de
programtyper som kan väljas.
2 Tryck lämpligt antal gånger på RDS PTY under
tiden då namnet på vald programtyp visas i
teckenfönstret.
Mottagaren söker igenom förvalsstationerna för
att hitta en station som sänder ett program enligt
vald programtyp ("SEARCH" och namnet på
programtypen visas växelvis i teckenfönstret).
Sökningen avbryts så fort mottagaren påträffat en
sändare, som sänder ett program enligt vald
programtyp. Förvalskoden på den sändaren
blinkar i teckenfönstret, varefter den sändaren
ställs in.
OBS!
NO PTY visas i teckenfönstret när inte någon förvalsstation
sänder ett program enligt vald programtyp och den
ursprungliga stationen ställs in igen.
Följande programtyper kan väljas:
Programtyp
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
Programinnehåll
Radiopjäser och serier.
Nationella eller lokala kulturprogram, som
t. ex. om religion, språk och samhällsfrågor.
Naturvetenskapliga och tekniska program.
Kändisintervjuer, frågelekar och komedier.
Populärmusik.
Rockmusik.
Lättare underhållningsmusik (middle of the
road music).
Klassisk musik, som t. ex. instrumental
musik, musik med vokalist och körmusik.
Orkestermusik, kammarmusik, opera o.s.v.
Musik som inte kan klassificeras enligt
någon ovanstående musikkategori, som
t. ex. rytmisk musik & blues och reggae.
Väderleksrapporter.
Börsrapporter, handels- och
ekonominyheter.
Underhållnings- och intresseprogram för
unga lyssnare.
Program om sociologi, historia, geografi,
psykologi och samhället.
Tankar om tro och livsåskådning.
Debattprogram.
Program om paketresor, resmål.
Fritidsprogram som lyssnarna kan delta i.
Polyfonisk & synkoperad musik.
Sånger med ursprung i sydamerikanska
staterna.
Aktuell populärmusik i landet eller
området.
”Golden age”-musik.
Musik med rötter i en viss nations kultur.
Dokumentärprogram.
16
Programtyp
NONE
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
SE
Programinnehåll
Samtliga program som inte kan klassificeras
enligt nedanstående.
Nyheter.
Aktuella nyheter som utvidgar
nyhetsområdet.
Program om ekonomiska frågor, läkarvård,
väderleksprognoser o.s.v.
Sportprogram.
Undervisande program som t. ex. Gör det
själv ...., råd och tips.
Page 98
Inspelning
Reglagen på denna mottagare underlättar inspelning
av önskad ljud/bildåtergivning på anslutet däck eller
ansluten video. Direktanslutning mellan källor för
ljud/bildåtergivning och däck/video för inspelning
krävs inte: efter val av önskad ljud/videokälla på
mottagaren är det möjligt att spela in eller redigera
band på samma sätt som när de respektive reglagen på
vald källa och däcket/videon för inspelning används.
Kontrollera före inspelningsstart att samtliga ljud/
bildkällor anslutits på korrekt sätt:
2 Ställ in komponenten i inspelningsläget. Slå till
exempel på TVn och TV-mottagaren.
3 Sätt i ett tomt videoband för inspelning i
videospelaren.
4 Börja inspelningen på videospelaren.
Du kan spela över ljudet när du redigerar
videobandet
Vid den punkt som du vill börja lägga till olika ljud
trycker du på en annan funktionsknapp (till exempel
CD) och börjar uppspelningen. Ljudet från den valda
komponenten spelar över orginalljudet.
Om du vill återta orginalinspelningen trycker du på
TV/SAT-funktionsknappen.
OBS!
Du kan inte spela in ljud- och videosignalen i 5.1 CH/DVD
läget .
Använda insomningstimern
Du kan ställa in mottagare så att den stängs av
automatiskt vid önskad tid.
Inspelning på en MD-skiva eller ett kassettband kan
göras via denna mottagare. Vi hänvisar till MDspelarens eller kassettdäckets bruksanvisning
angående ytterligare information.
1 Tryck på lämplig väljare för ljud/videokällor för
att välja önskad källa för ljudåtergivning.
2 Gör vald källa klar för ljudåtergivningsstart, som
t. ex. lägg en CD-skiva i CD-spelaren.
3 Sätt i kassetten för inspelning i däcket eller MD-
skivan för inspelning i MD-spelaren. Styr vid
behov ut inspelningsnivån.
4 Sätt igång inspelningen på däcket eller MD-
spelaren. Starta därefter ljudåtergivningen.
Spela in på videoband
Du kan spela in från en TV eller från en
Satellitmottagare med hjälp av mottagaren. Det går
också att lägga till ljud från en mängd olika ljudkällor
när videobandet redigeras. Se videospelarens
bruksanvisning för ytterligare information.
SLEEP
Tryck på SLEEP på fjärrkontrollen när strömmen är på. Varje
gång du trycker på SLEEP ändras tiden enligt nedan.
n 2:00:00 n 1:30:00 n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
Teckenfönstret lyser svagt efter det att du har angett tiden.
Du kan kontrollera återstående tid innan mottagare
stängs av
Tryck på SLEEP på fjärrkontrollen. Den återstående
tiden visas.
17
SE
Page 99
Ljudåtergivning med simulerad akustik
Val av önskat ljudfält
Du kan använda surroundljud genom att helt enkelt
välja en av de förprogrammerade ljudfälten beroende
av vilken typ av musik du vill lyssna på.
Fjärrstyrning med fjärrkontrollen
Varje gång du trycker på SOUND FIELD MODE ändras
ljudfältet enligt:
När du väljer programkälla
t PRO LOGIC* t C. STUDIO
SOUND FIELD
MODE +/–
CURSOR
MODE
+/–
SOUND FIELD
ON/OFF
+/–SUR
Ljudfältsindikator
SOUND FIELD
MODE
1 Tryck på SOUND FIELD ON/OFF för att aktivera
ljudfältet.
Ljudfältsindikatorn tänds.
2 Tryck på SOUND FIELD MODE +/– flera gånger
tills ljudfältet du vill ha visas i teckenfönstret.
Välj passande ljudfält enligt följande:
HALL T DOLBY V *** T
*** När au använder 5.1 CH/DVD
C. STUDIO ˜ V SURR
* DOLBY PL visas i teckenfönstret.
*** Gäller STR-DE345.
Avaktivera ljudfältet
Tryck på SOUND FIELD ON/OFF.
Receivern minneslagrar det senaste ljudfält som har
valts för varje enskild programkälla (Sound Field
Link) (gäller STR-DE345)
Varje gång du väljer en programkälla, återkommer
automatiskt det ljudfält som senast användes för denna
programkälla. Om du t.ex. lyssnar på CD-skivor med
HALL som ljudfält, byter till en annan programkälla
och därefter återgår till CD-spelaren, återkommer
ljudfältet automatiskt. När det gäller tunern
minneslagras ljudfälten separat för AM-eller FM-bandet
samt för samtliga snabbvalsstationer.
Ljudkällorna, som kodats med Dolbys simulerade
akustik, har märkts med DOLBY SURROUND
Ljudet på vissa videoband och laserskivor kan ha
kodats med Dolby Surround, trots att det inte anges på
videokassetten eller skivfodralet.
18
Typ
CINEMA
VIRTUAL
(gäller
STR-DE345)
MUSIC
* DOLBY PL visas i teckenfönstret.
** Bara när au använder 5.1 CH/DVD.
SE
MODE (Sound field)
PRO LOGIC*
C. STUDIO
(Cinema Studio)
DOLBY V
V SURR**
HALL
för att
Avkoda program som
har inkodats med Dolby
Pro Logic Surround.
Återge ljudmiljön i en
biosalog. Utmärkt när
du tittar på vanliga
filmer.
Använda de främre
högtalarna för att skapa
surroundljud.
Använda de främre
högtalarna och
mitthögtalarna för att
skapa surroundljud.
Återge akustiken i en
rektangulär konsertsal.
Utmärkt för mjuka
akustikljud.
Page 100
Styrning av effektnivå (alla ljudfält utom
PRO LOGIC)
Genom att höja effektnivån, är det möjligt att göra den
simulerade akustiken ännu mer framträdande. Känslan
av närvaro i ljudfältet kan styras till någon av sex olika
nivåer (EFFECT 1-6).
1 Starta önskad ljudåtergivning.
2 Tryck på SUR.
Effektnivå (”EFFECT 1”…”EFFECT 6”) visas i
teckenfönstret.
3 Välj önskad nivå genom att trycka på +/–.
Fjärrstyrning med fjärrkontrollen
Tryck på CURSOR MODE på fjärrkontrollen flera
gånger tills indikatorn SUR tänds.Varje gång du trycker
på +/– ändras nivån på effekten enligt:
Ljudåtergivning med simulerad akustik
Optimal ljudkvalitet vid
ljudåtergivning med Dolbys
akustik
För att sörja för bästa möjliga ljudkvalitet vid
ljudåtergivning med Dolbys akustik, måste
avkodarläget för Dolbys avkodare Pro Logic väljas
enligt de till mottagaren anslutna högtalarna. Styr
därefter volymen i ljudet via varje högtalare till samma
nivå och välj önskad fördröjningstid.
Observera att minst ett par extra högtalare och/eller en
mellersta högtalare måste anslutas till mottagaren för
att göra de följande inställningarna.
SOUND FIELD
MODE +/–
SOUND FIELD
ON/OFF
SET UP
EFFECT 1 y EFFECT 2 y … y EFFECT 6
OBS!
Det kan hända att akustikeffekten i viss slags ljudåtergivning
inte påverkas nämnvärt vid ändring av effektnivån.
+/–LEVEL
MENU </>
SOUND FIELD
TEST TONE
CURSOR
MODE
+/–
MODE
MENU </>
Val av avkodarläge
Det är möjligt att välja mellan tre olika avkodarlägen:
PHANTOM, NORMAL, WIDE och 3 STEREO. Lägena
väljs enligt antalet anslutna högtalare. Välj det läge
som passar den högtalaranläggning som anslutits till
mottagaren.
1 Tryck på SOUND FIELD ON/OFF för att aktivera
ljudfältet.
2 Tryck lämpligt antal gånger på SOUND FIELD
MODE +/– för att välja önskat ljudfält (PRO
LOGIC eller C.STUDIO) för ljudåtergivning med
Dolbys simulerade akustik.
3 Tryck på SET UP.
4 Tryck på MENU < eller > flera gånger tills “CTR
MODE” visas i teckenfönstret.
(forts.)
19
SE
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.