SONY STR-DE235 User Manual

Page 1
Page 2
Getting Started
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet.
For the customers in Canada CAUTION
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, DO NOT USE THIS POLARIZED AC PLUG WITH AN EXTENSION CORD, RECEPTACLE OR OTHER OUTLET UNLESS THE BLADES CAN BE FULLY INSERTED TO PREVENT BLADE EXPOSURE.
Precautions
On safety
• Should any solid object or liquid fall into the cabinet, unplug the receiver and have it checked by qualified personnel before operating it any further.
On power sources
• Before operating the receiver, check that the operating voltage is identical with your local power supply. The operating voltage is indicated on the nameplate at the rear of the receiver.
• The receiver is not disconnected from the AC power source (MAINS) as long as it is connected to the wall outlet, even if the receiver itself has been turned off.
• If you are not going to use the receiver for a long time, be sure to disconnect the receiver from the wall outlet. To disconnect the AC power cord, grasp the plug itself; never pull the cord.
• Should the AC power cord need to be changed, have it done at a qualified service shop only.
On placement
• Place the receiver in a location with adequate ventilation to prevent heat build-up and prolong the life of the receiver.
• Do not place the receiver near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust or mechanical shock.
• Do not place anything on top of the cabinet that might block the ventilation holes and cause malfunctions.
On operation
• Before connecting other components, be sure to turn off and unplug the receiver.
On cleaning
• Clean the cabinet, panel and controls with a soft cloth slightly moistened with a mild detergent solution. Do not use any type of abrasive pad, scouring powder or solvent such as alcohol or benzine.
If you have any question or problem concerning your receiver, please consult your nearest Sony dealer.
US
2
Page 3
Getting Started
About This Manual
The instructions in this manual are for models STR-DE335. Check your model number by looking at the upper right corner of the front panel.
Conventions
The instructions in this manual describe the controls on the receiver. You can also use the controls on the remote if they have the same or similar names as those on the receiver.
• A “Quick Reference Guide” is supplied on page 25.
• The “Remote Button Descriptions” section on page 24 provides an overview of the remote buttons.
• The following icons are used in this manual:
Indicates that you can use only the remote to do the task. Indicates hints and tips for making the task easier.
This receiver has the Dolby Surround system. Manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing Corporation. “Dolby ,” “Pro Logic” and the double-D symbol a are trademarks of Dolby Laboratories Licensing Corporation.
TABLE OF CONTENTS
Getting Started
Unpacking 4 Hookup Overview 4 Antenna Hookups 5 Audio Component Hookups 5 Video Component Hookups 6 Speaker System Hookups 7 AC Hookups 9 Before You Use Your Receiver 9
Receiver Operations
Selecting a Component 10 Receiving Broadcasts 12 Presetting Radio Stations 13 Recording 14 Using the Sleep Timer 14
US
Using Surround Sound
Choosing a Sound Field 15 Getting the Most Out of Dolby Pro Logic Surround Sound 16
Additional Information
Troubleshooting 19 Specifications 20 Glossary 21
Index 22
Rear Panel Descriptions 23
Remote Button Descriptions 24
Quick Reference Guide 25
US
3
Page 4
Getting Started
Unpacking
Check that you received the following items with the receiver:
• FM wire antenna (1)
• AM loop antenna (1)
• Remote commander (remote) (1)
• Size AA (R6) batteries (2)
Inserting batteries into the remote
Insert two size AA (R6) batteries in accordance with the + and – markings on the battery compartment. When using the remote, point it at the remote sensor g on the receiver.
]
}
}
]
Hookup Overview
The receiver allows you to connect and control the following audio/video components. Follow the hookup procedures for the components that you want to connect to the receiver on the pages specified. To learn the locations and names of each jack, see “Rear Panel Descriptions” on page 23.
Video Component
Speaker System Hookups (7)
Front
speaker
(L)
Hookups (6)
TV monitor
TV tuner
SAT (Satellite receiver) / LD
player
VCR
DVD player/AC-3 decoder
Antenna Hookups (5)
AM/FM antenna
Front
speaker
(R)
When to replace batteries
Under normal use, the batteries should last for about 6 months. When the remote no longer operates the receiver, replace both batteries with new ones.
Notes
• Do not leave the remote in an extremely hot or humid place.
• Do not use a new battery with an old one.
• Do not expose the remote sensor to direct sunlight or lighting apparatuses. Doing so may cause a malfunction.
• If you don’t use the remote for an extended period of time, remove the batteries to avoid possible damage from battery leakage and corrosion.
Rear
speaker
(L)
CD player
MD/Tape deck
Audio Component Hookups (5)
Center
speaker
Active
woofer
Rear
speaker
(R)
Before you get started
• Turn off the power to all components before making any connections.
• Do not connect the AC power cords until all of the connections are completed.
• Be sure to make connections firmly to avoid hum and noise.
• When connecting an audio/video cable, be sure to match the color-coded pins to the appropriate jacks on the components: Yellow (video) to Yellow; White (left, audio) to White; and Red (right, audio) to Red.
US
4
Page 5
Antenna Hookups
Overview
Getting Started
If you have poor AM reception
Connect a 20 to 50 ft. (6 to 15-meter) insulated wire (not supplied) to the AM antenna terminal in addition to the AM loop antenna. Try to extend the wire outdoors and keep it horizontal.
This section describes how to connect AM and FM antennas to the receiver. If you want to receive radio broadcasts with the receiver, complete these connections first, then go to the following pages. For specific locations of the terminals, see the illustration below.
ANTENNA
What antennas will I need?
• FM wire antenna (supplied) (1)
• AM loop antenna (supplied) (1)
Hookups
FM wire antenna
After connecting the wire antenna, keep it as horizontal as possible.
Receiver
FM 75
COAXIAL
AM
AM loop antenna
Connecting a ground wire
If you connect the receiver to an outdoor antenna, ground it against lightning as shown in the illustration in the left column. To prevent a gas explosion, do not connect the ground wire to a gas pipe.
Where do I go next?
If you want to connect other components, go on to the next section. If you’re only planning to use the receiver to listen to the radio, go to “Speaker System Hookups” on pages 7 and 8.
Audio Component Hookups
Overview
This section describes how to connect your audio components to the receiver. If you want to use the receiver as an amplifier, complete these connections. For specific locations of the jacks, see the illustration below.
CD
MD/TAPE
ANTENNA
If you have poor FM reception
Use a 75-ohm coaxial cable (not supplied) to connect the receiver to an outdoor FM antenna as shown below.
FM outdoor antenna
Receiver
FM
75
COAXIAL
AM
ANTENNA
Ground wire (not supplied)
to ground
What cables will I need?
Audio cords (not supplied) (1 for CD player; 2 for each MD recorder or tape deck)
White (L)
White (L) Red (R)Red (R)
(continued)
US
5
Page 6
Getting Started
AUDIO IN
L
R
TV/SAT
VIDEO IN
AUDIO
OUTPUT
VIDEO
L
R
MONITOR
VIDEO OUT
INPUT VIDEO
Hookups
The arrow ç indicates signal flow.
CD player
Receiver CD player
CD
IN
L
R
OUTPUT
LINE
L
R
MD recorder or Tape deck
Receiver
MD/TAPE
REC OUT
IN
MD recorder or Tape deck
OUTPUT
LINE
L
R
INPUT
LINE
L
R
Where do I go next?
Go on to the next section to connect video components to enjoy surround sound when watching/listening to TV programs or video tapes.
Hookups
The arrow ç indicates signal flow.
TV/SAT (TV/LD)
TV tuner or Satellite receiver or
Receiver
MONITOR
Receiver
VCR
TV monitor
LD player
Video Component Hookups
Overview
This section describes how to connect video components to the receiver. For specific locations of the jacks, see the illustration below.
TV/SAT
5.1 CH/DVD
(TV/LD)
VIDEO
What cables will I need?
• Audio/video cable (not supplied) (1 for each TV tuner or Satellite receiver or LD player; 2 for the VCR)
MONITOR
Receiver VCR
VIDEO
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO IN
AUDIO IN
L
R
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
INPUT VIDEO
AUDIO
L
R
Use the function buttons [TV/SAT (TV/LD), CD, MD/ TAPE etc] to select the VIDEO AUDIO OUT signal. You can record this audio signal by connecting a recording component such as a cassette deck (to the VIDEO AUDIO OUT jack).
White (L)
Yellow
Red (R)
Yellow White (L) Red (R)
• Video cable (not supplied) (1 for a TV monitor)
Yellow
US
6
Yellow
Page 7
DVD player/AC-3 decoder
What cables will I need?
• Audio cable (not supplied) (1 for each 5.1 CH/DVD FRONT and REAR jacks)
White (L) Red (R)
White (L) Red (R)
• Monaural audio cable (not supplied) (1 for each 5.1 CH/DVD CENTER and WOOFER jacks)
Black Black
• Video cable (not supplied) (1 for the 5.1 CH/DVD VIDEO IN jack)
Yellow Yellow
You can play decoded Dolby Digital AC-3 soundtracks through the speakers connected to the amplifier.
If you have a Dolby Digital AC-3 decoder you can amplify a decoded Dolby Digital AC-3 soundtrack with the following connections.
Receiver
5.1 CH/DVD
FRONT REAR CENTER
L
R
VIDEO
WOOFER
Dolby Digital AC-3
decoder, etc.
WOOFER
VIDEO
PRE OUT
Getting Started
Speaker System Hookups
Overview
This section describes how to connect your speakers to the receiver. Although front (left and right) speakers are required, center and rear speakers are optional. Adding center and rear speakers will enhance the surround effects. Connecting an active woofer will increase bass response. For specific locations of the terminals, see the illustration below.
SPEAKERS
SPEAKERS REAR
WOOFER
For optimum surround sound effect, place your
FRONTREARCENTER
speakers as shown below.
45°
FRONT A
SPEAKERS
CENTER
60 - 90 cm
SPEAKERS
FRONT B
Rear speaker
Where do I go next?
Go on to the next section to connect the speakers.
What cords will I need?
Speaker cord (not supplied) (1 for each speaker)
(+)(+)
(–)
Twist the stripped ends of the cord about 2/3 inch (15 mm). Be sure to match the speaker cord to the appropriate terminal on the components: + to + and – to –. If the cords are reversed, the sound will be distorted and will lack bass.
(–)
(continued)
US
7
Page 8
Getting Started
B
Hookups
Front Speakers
Front speaker
(R)
A
Receiver
SPEAKERS
FRONT
R
L
Rear and center speakers
Rear speaker
(R)
Receiver
SPEAKERS
REAR
R
L
CENTER
To avoid short-circuiting the speakers
Short-circuiting of the speakers may damage the receiver. To prevent this, make sure to take the following precautions when connecting the speakers. Make sure the stripped ends of each speaker cord does not touch another speaker terminal or the stripped end of another speaker cord.
Front speaker
(L)
A
BB
Rear speaker
(L)Center speaker
After connecting all the components, speakers and AC power cord, output a test tone to check that all the speakers are connected correctly. For details on outputting a test tone, refer to ”Adjusting the speaker volume”, on page 17.
If you have connected rear speakers, be sure to press the 5.1 CH/DVD button and turn off sound field on the receiver before outputting a test tone so that the tone is output individually from the left and right rear speakers.
If no sound is heard from a speaker while outputting a test tone or a test tone is output from a speaker other than the one whose name is currently displayed on the receiver, the speaker may be short-circuited. If this happens, check the speaker connection again.
Active woofer
Receiver Active Woofer
WOOFER
AUDIO OUT
INPUT
Note
Do not connect any other componet.
Examples of poor conditions of the speaker cord:
SPEAKERS
FRONT
+
R
A
B
Stripped speaker cord is touching another speaker terminal.
Stripped cords are touching each other due to excessive removal of insulation
SPEAKERS
FRONT
+
R
A
If you have an additional front speaker system
Connect them to the SPEAKERS FRONT B terminals.
If your TV monitor uses separate speakers
You can connect one of them to the SPEAKERS CENTER terminals for use with Dolby Pro Logic Surround sound (see page 16).
Selecting the speaker system
To drive the speakers, select the speaker system as follows:
To drive
Speaker system A (connected to the SPEAKERS FRONT A terminals)
Speaker system B (connected to the SPEAKERS FRONT B terminals)
Both speaker systems A and B (series connection)
Notes
• If you want to enjoy the surround sound, be sure to connect the front speakers to the SPEAKERS FRONT A terminals.
• No sound is heard when you press SPEAKERS A + B without connecting speaker system B.
Depress SPEAKERS button
A
B
A+B
Where do I go next?
US
8
To complete your system, go to “AC Hookups” on next page.
Page 9
Getting Started
AC Hookups
Setting the voltage selector (except for Singapore, Malaysia, Canada and Australia models)
Check that the voltage selector on the rear panel of the player is set to the local power line voltage. If not, set the selector to the correct position using a screwdriver before connecting the AC power cord to a wall outlet.
120 V 240 V 220 V
Connecting the AC power cord
Connect the AC power cord from this receiver and from your audio/video components to a wall outlet. If you connect other audio components to the SWITCHED AC OUTLET on the receiver, the receiver can supply power to the connected components so you can turn on/off the whole system when you turn on/ off the receiver.
Before You Use Your Receiver
Before turning on the receiver, make sure that you have:
• Turned MASTER VOLUME to the leftmost position (0).
• Selected the appropriate speaker system. (See “Selecting the speaker system” on page 8.)
• Set BALANCE to the center position.
Before you use your receiver for the first time or when you want to clear the receiver's memory, do the procedure below:
1/u (power)
MUTING
1 Turn off the receiver.
VOLTAGE SELECTOR (except Singapore, Malaysia, Canada and Australia models)
SWITCHED AC OUTLET (other countries)
Caution
Make sure that the power consumption of the component connected to the receiver’s AC outlet does not exceed 100 watts. Do not connect high-wattage electrical home appliances such as electric irons, fans, or TVs to this outlet.
SWITCHED AC OUTLET (Singapore, Malaysia and Australia models only)
/
to a wall outlet
Where do I go next?
Before you use the receiver, go to the next section to make sure that all the controls are set to the appropriate positions.
2 Press 1/u (power) for more than 4 seconds.
“INITIAL” appears in the display and the items including the following are reset or cleared:
• All preset stations are reset to their factory settings.
• All sound field parameters are reset to their factory settings.
• All index names (of preset stations and programme sources) are cleared.
• All adjustments made with the SET UP button are reset to their factory settings.
• The sound field memorized for each programme source and preset station is cleared.
Turn on the receiver and check the following indicator.
• Press MUTING or MUTING on the remote if the MUTING indicator turns on.
US
9
Page 10
Receiver Operations
Selecting a Component
To listen to or watch a connected component, first select the function on the receiver or with the remote. Before you begin, make sure you have:
• Connected all components securely and correctly as indicated on pages 5 to 9.
• Turned MASTER VOLUME to the leftmost position (0) to avoid damaging your speakers.
TREBLE
1/u (power)
Function buttons
MASTER VOLUME
5.1 CH/DVD
1 Press 1/u (power) to turn on the receiver. 2 Press a function button to select the component
you want to use:
To listen to or watch
Radio programs Compact discs (CD) MiniDisc (MD) or audio
Tapes TV programs or Satellite
receiver or Laser discs Video tapes DVD player/AC-3 decoder
BASS
BOOST
MUTING
BALANCE
Press
TUNER CD MD/TAPE
TV/SAT (TV/LD)
VIDEO
5.1 CH/DVD
BASS
To
Mute the sound
Reinforce the bass
Adjust the balance
Adjust the tone quality
Do this
Press MUTING or MUTING on the remote. Press again to restore the sound.
Press BASS BOOST or BASS BOOST on the remote to turn on the BASS BOOST indicator.
Turn the BALANCE control left or right.
Adjust the BASS and TREBLE controls.
When you listen with headphones
Connect the headphones to the PHONES jack and set the SPEAKERS buttons to OFF.
Watching/listening to video programs
When you watch/listen to TV or video programs, we recommend you play audio portion through the receiver instead of your TV’s speaker. This lets you take advantage of the receiver’s surround sound effects, like Dolby Pro Logic Surround and lets you use the receiver’s remote to control the audio. Turn off the speakers on your TV before you start so you can enjoy the surround sound from your receiver.
To watch/listen to TV programs, turn on the TV, TV tuner and the receiver and press TV/SAT (TV/LD) on the receiver.
To watch videos or laser discs, do the following:
1 Press a function button to select the component
(for example, VIDEO).
2 Turn on the TV and set the TV’s video input to
match your video component.
10
US
3 Turn on the component, for example, a CD player,
and then start playing. To tune in radio stations on this receiver, see “Receiving Broadcasts” on page 12.
4 Turn MASTER VOLUME to adjust the volume.
To adjust the volume of the TV’s speakers, use the volume control on the TV.
3 Turn on the component (VCR or LD player), and
start playback.
Using the remote
The remote lets you operate the receiver and the Sony components that are connected to it.
SYSTEM STANDBY
Function buttons
Page 11
Receiver Operations
1 Press one of the Function buttons to select the
component you want to use. The Function buttons on the remote are factory­set as follows:
To listen to
Radio programs Compact discs (CD) MiniDisc (MD) or audio
Tapes TV programs VHS Video tapes
(VTR-3 mode) DVD player/
AC-3 decoder
Press
TUNER CD MD/TAPE
(INITIAL-MD MODE) TV VIDEO
5.1 CH
If you want to change the factory setting of a button, see the next section. The receiver and the selected component turn on.
If the component does not turn on
Press the power switch on the component.
2 Start playing.
Refer to “Remote Button Descriptions” on page 24 for details.
Changing the factory setting of a function button
If the factory settings of the FUNCTION buttons don’t match your system components, you can change them. For example, if you have two CD players and you don’t have a tape deck or an MD deck, you can assign the MD/TAPE button to your second CD player.
Note that the settings of the TUNER button cannot be changed.
Function buttons
Numeric buttons
1 Hold down the Function button whose function
you want to change (MD/TAPE, for example).
2 Press the corresponding numeric button of the
component you want to assign to the Function button (1 - CD player, for example).
To turn off the components
Press SYSTEM STANDBY. You can turn off the video and audio components connected to the SWITCHED AC OUTLET at the same time.
Note
Press SYSTEM STANDBY together with the TUNER button to set SYSTEM STANDBY switch to turn only the receiver on or off. Press SYSTEM STANDBY together with the 5.1 CH button to return the SYSTEM STANDBY switch to normal operation.
The numeric buttons are assigned to select the functions as follows:
Numeric button
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
>10
ENTER
* Sony VCRs are operated with a VTR 1, 2 or 3 setting.
These correspond to Beta, 8mm and VHS respectively.
Operates
CD player DAT deck MD deck Tape deck A Tape deck B LD player VCR (remote control mode VTR 1*) VCR (remote control mode VTR 2*) VCR (remote control mode VTR 3*) TV SAT DVD
Now you can use the MD/TAPE button to control a second CD player.
To reset the setting to the factory setting
Repeat the above procedure.
11
US
Page 12
Receiver Operations
Receiving Broadcasts
This receiver lets you enter a station’s frequency directly by using the numeric buttons (direct tuning). If you don’t know the frequency of the station you want, see “Receiving broadcasts by scanning stations (automatic tuning)” on this page.
Before you begin, make sure you have:
• Connected an FM/AM antenna to the receiver as indicated on page 5.
• Selected the appropriate speaker system. (See “Selecting the speaker system” on page 8.)
Numeric
1/u
(power)
buttons
AM
FM
MASTER VOLUME
If the STEREO indicator remains off
Press FM MODE when an FM stereo broadcast is received.
If an FM stereo program is distorted
The STEREO indicator flashes. Press FM MODE to change to monaural (MONO). You will not have the stereo effect but the distortion will be reduced. To return to stereo mode, press this button again.
If you cannot tune in a station and the entered numbers are flashing
Make sure you’ve entered the right frequency. If not, press DIRECT and re-enter the frequency you want. If the entered numbers still flash, the frequency is not used in your area.
To watch FM simulcast TV programs
Make sure that you tune in the simulcast program both on the TV (or the VCR) and on the receiver.
FM
TUNING +/–
DIRECT
MODE
TUNER
1 Press 1/u (power) to turn on the receiver. 2 Press TUNER.
The last received station is tuned in.
3 Press FM or AM to select FM or AM stations. 4 Press DIRECT. 5 Press the numeric buttons to enter the frequency.
Example 1: FM 102.50 MHz Example 2: AM 1350 kHz
1 0 2 5 0
1 3 5 0
6 When you tune in AM stations, adjust the
direction of the AM loop antenna for optimum reception.
To receive other stations
Repeat Steps 3 to 5.
If you enter a frequency not covered by the tuning interval
The entered value is automatically rounded up or down to the closest covered value.
Tuning intervals for direct tuning are: FM: 50 kHz intervals AM: 9 kHz intervals [to change to 10 kHz intervals
(except Singapore, Malaysia and Australia models) see page 20]
Receiving broadcasts by scanning stations (automatic tuning)
If you don’t know the frequency of the radio station you want, you can have the receiver scan all the receivable stations to locate the one you want.
1 Press TUNER.
The last received station is tuned in.
2 Press FM or AM to select FM or AM. 3 Press TUNING + or –.
Press the + button for a higher frequency; press the – button for a lower one. When you tune past either end of the band, the receiver automatically jumps to the opposite end. Every time a station is received, the receiver stops scanning. To continue scanning, press the button again.
12
US
Page 13
Presetting Radio Stations
You’ll most likely want to preset the receiver with the radio stations you listen to often so that you don’t have to tune in the station every time. The receiver can store a total of 30 FM or AM stations. You can store the stations on preset numbers combining 3 characters (A, B, C) and numbers (0 - 9). For example, you can store a station as preset number A1, B6 or C9, etc.
Numeric
buttons
MEMORY ENTERSHIFT TUNER
PRESET
TUNING +/–
NAME
+/–
Receiver Operations
Tuning preset stations (preset tuning)
You can tune directly to a preset station by entering its preset number. If you don’t know which stations are preset on which numbers, you can tune by scanning the preset stations.
1 Press TUNER.
The last received station is tuned in.
2 Press SHIFT to select a character (A, B or C), then
press the number. For example, select A and then press 7 to tune in the station preset as A7.
You can tune by scanning the preset stations
First press TUNER and then press PRESET TUNING + or – to select the station you want. Each time you press the buttons, the preset numbers change as follows:
n A1 ˜ A2 ˜˜ A0 ˜ B1 ˜ B2 ˜˜ B0 N
1 Press TUNER.
The last received station is tuned in.
2 Tune in the station you want.
If you are not familiar with how to tune in a station, see “Receiving Broadcasts” on the previous page.
3 Press MEMORY.
“MEMORY” appears for a few seconds. Do steps 4 and 5 before “MEMORY” goes out.
4 Press SHIFT to select a character (A, B or C).
Each time you press SHIFT, the letter “A,” “B” or “C” appears in the display.
If “MEMORY” disappears, start again from step 3.
5 While MEMORY is displayed, press the number
you want to use (0 to 9).
6 Repeat Steps 2 to 5 to preset other stations.
To change a preset station
Preset a new station on the number you want to change.
n C0 ˜˜ C2 ˜ C1 N
Naming preset stations
You can store names, up to 8 characters long, for your preset stations. Once you name a preset station, the name appears in the display instead of the frequency when you tune to that preset. The characters you can use include letters, numbers and symbols.
1 Tune to the preset station you want to name. 2 Press NAME.
The cursor blinks in the display.
3 Use + or – to select the character you desire. 4 Press NAME to move the cursor into position for
the next character.
5 Repeat steps 3 and 4 to enter up to 8 characters. 6 Press ENTER to store the names.
Note
If the mains lead is disconnected for about one week, the preset stations will be cleared from the receiver’s memory, and you will have to preset the stations again.
If you make a mistake
Press NAME repeatedly so that the character you want to change blinks in the display, then use + or – to select the desired character.
Notes
• You can also enter a name of up to 8 characters for program sources. Select the program source you want and repeat steps 2 to 6.
• To clear program source name, press NAME and then press the same program source button. Press ENTER to delete the name (except TUNER).
13
US
Page 14
Receiver Operations
Recording
1 Press TV/SAT (TV/LD) to select the program
source.
This receiver makes it easy to record to and from the components connected to the receiver. You don’t have to connect playback and recording components directly: once you select a program source on the receiver, you can record and edit as you normally would using the controls on each component. Before you begin, make sure you’ve connected all components properly.
Function buttons
Playback component
(program source)
ç: Audio signal flow c: Video signal flow
Recording component (MD recorder, Tape deck, VCR)
Recording on a MiniDisc or audio tape
2 Set the component to be ready for playing.
For example, turn on the TV and TV tuner.
3 Insert a blank video tape into the VCR for
recording.
4 Start recording on the VCR.
You can replace audio while editing a video tape
At the point you want to start adding different sound, press another function button (for example, CD) and start playback. The sound from the selected component will be recorded over the original audio.
To resume recording the original sound, press the TV/ SAT (TV/LD) function button.
Note
You cannot record the audio and video signal during
5.1 CH/DVD mode.
Using the Sleep Timer
You can record on a MiniDisc or cassette tape using the receiver. See the instruction manual of your MD deck or tape deck if you need help.
1 Press one of the function buttons to select the
program source.
2 Set the component to be ready for playing.
For example, insert a CD into the CD player.
3 Insert a blank disc or tape into the recording deck
and adjust the recording level, if necessary.
4 Start recording on the recording deck and then
start playing the component.
Recording on a video tape
You can record from a TV, satellite receiver or LD player using the receiver. You can also add audio from a variety of audio sources when editing a video tape. See your VCR’s instruction manual if you need help.
You can set the amplifier to turn off automatically at a time you specify.
SLEEP
Press SLEEP on the remote while the power is on. Each time you press SLEEP, the time changes as shown below.
n 2:00:00 n 1:30:00 n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
The display dims after you specify the time.
You can check the time remaining before the
amplifier turns off
Press SLEEP on the remote. The remaining time appears in the display.
14
US
Page 15
Using Surround Sound
Choosing a Sound Field
Using Surround Sound
When you use the remote
Each time you press SOUND FIELD MODE +/–, sound field changes as follows:
You can take advantage of surround sound simply by selecting one of the pre-programed sound field according to the type of music you wish to play.
SOUND FIELD
MODE +/–
SOUND FIELD ON/OFF
EFFECT/
DELAY
SOUND FIELD
EFFECT/
DELAY
ON/OFF
+/–
Sound field
indicators
SET UP
SOUND FIELD MODE +/–
1 Press SOUND FIELD ON/OFF to turn on the
sound field. One of the sound field indicators lights up.
2 Press SOUND FIELD MODE +/– repeatedly until
the sound field you want appears on the display. Select the appropriate sound field as follows:
Type
CINEMA
VIRTUAL
MUSIC
MODE (Sound field)
PRO LOGIC*
C(inema) STUDIO
V DOLBY
V SURR**
HALL
Effects
Decodes programs processed with Dolby Pro Logic Surround.
Reproduces the sound characteristics of a movie theater. Good for watching standard movies.
Uses front speakers to create surround sound effects.
Uses front speakers and center speaker to create surround sound effects.
Reproduces the acoustics of a rectangular concert hall. Great for soft acoustic sounds.
When selecting program source
n PRO LOGIC* ˜ C. STUDIO N
n N
HALL ˜ V DOLBY
When using 5.1 CH/DVD
C. STUDIO ˜ V SURR
* “DOLBY” appears in the display.
To turn off sound field
Press SOUND FIELD ON/OFF.
The receiver memorizes the last sound field selected for each program source (Sound Field Link)
Whenever you select a program source, the sound field that was last applied is automatically applied again. For example, if you listen to CD with HALL as the sound field, change to different program source, then return to CD, HALL will be applied again. In the case of the tuner, the sound fields for AM or FM band and for all the preset stations are memorized separately.
You can find Dolby Surround-encoded software by looking at the packaging
However, some videos and laser discs may use Dolby Surround sound even if it’s not indicated on the package.
Note
Make sure to select speaker A with the SPEAKERS A button, otherwise, you can’t obtain the surround effect.
* “DOLBY” appears in the display. ** When using 5.1 CH/DVD only.
(continued)
15
US
Page 16
Using Surround Sound
Adjusting the Effect Level (except PRO
LOGIC)
You can make the surround sound more prominent by increasing the EFFECT level. This control lets you adjust the “presence” of the surround effect in six steps (1-6).
1 Start playing a program source.
Getting the Most Out of Dolby Pro Logic Surround Sound
To obtain the best possible Dolby Pro Logic Surround sound, first select the center mode according to the speaker system you have. Then, adjust each speaker volume and delay time.
2 Press EFFECT/DELAY. The effect level (“EFFECT
1” … “EFFECT 6”) appears on the display.
3 Press +/– to select the level you prefer.
When you use the remote
Each time you press EFFECT/DELAY, the effect level changes as follows:
n EFFECT 1 n EFFECT 2 n ....
EFFECT 6 N EFFECT 5 N
Note
Changing the effect level may not produce major variations in the surround effect when used with certain playback sources.
Note that you must have at least one additional pair of speakers and/or one center speaker to do the following adjustments.
SOUND FIELD
MODE +/–
SOUND FIELD ON/OFF
EFFECT/
DELAY
LEVEL REAR +/–
SOUND FIELD
ON/OFF
CENTEREFFECT/DELAY
+/–
ENTER
SET UP
REAR
TEST TONE
SOUND FIELD MODE +/–
LEVEL CENTER +/–
16
Selecting the center mode
The receiver offers you four center modes: Phantom, Normal, Wide and 3 STEREO. Each mode is designed for a different speaker configuration. Select the mode that best suits your speaker’s system configuration:
1 Press SOUND FIELD ON/OFF to turn on sound
field.
2 Press SOUND FIELD MODE +/– repeatedly to
select the Dolby surround sound field (PRO LOGIC or C.STUDIO mode).
3 Press SET UP repeatedly until “CTR MODE”
appears on the display.
US
Page 17
Using Surround Sound
4 Press +/– repeatedly until the center mode you
want appears on the display. Select the center mode as follows:
If you have
Front and rear speakers, no center speaker
Front and rear speakers, and a small center speaker
Front and rear speakers, and a large center speaker
Front and center speakers, no rear speaker
Select
PHANTOM
NORMAL
WIDE
3 STEREO (3 Channel Logic)
So that
The sound of the center channel is output from the front speakers.
The bass sound of the center channel is output from the front speakers (because a small speaker cannot produce enough bass).
For “complete” Dolby Pro Logic Surround sound.
The sound of the rear channel is output from the front speakers.
Adjusting the speaker volume
You can adjust all speakers at one time
Adjust MASTER VOL on the remote or MASTER VOLUME on the receiver.
You can also adjust the volume level with the controls on the receiver
After pressing TEST TONE on the remote:
• Press CENTER to select the center speaker. Press +/– to adjust the level.
• Press REAR to select the rear speaker. Press +/– to adjust the level.
You can increase the output level of the rear speakers
The adjustment range of the rear speakers is preset from –15 to +10, but you can shift the range up 5 levels (–10 to +15).
• Press SET UP repeatedly until “REAR SET UP” appears on the display.
• Press +/– repeatedly until “GAIN UP” appears on the display.
The values for the rear level remain fixed at –15 to +10 in the display, but you will be able to hear the difference in the actual output level.
To reset the rear level adjustment range, repeat this procedure to display “NORMAL”.
The test tone feature lets you set the volume of your speakers to the same level. (If all of your speakers have equal performance, you don’t have to adjust the speaker volume.)
Using the controls on the remote lets you test the speaker connection and adjust the volume level from your listening position.
1 Press SOUND FIELD ON/OFF to turn on the
sound field. Press SOUND FIELD MODE +/– repeatedly to select “PRO LOGIC”.
2 Press TEST TONE on the remote.
You will hear the test tone from each speaker sequentially.
3 Adjust the volume level so that the test tone from
each speaker is at the same level from your listening position.
• To adjust the level of center speaker, press LEVEL CENTER + or – on the remote.
• To adjust the level of rear speakers, press LEVEL REAR + or – on the remote.
Adjusting the delay time
You can make the surround sound more effective by delaying the output from the rear speakers (delay time). You can select from three delay times, S (15 mS), M (20 mS), and L (30 mS). For example, if you’ve placed the rear speakers in a large room or apart from your listening position, set the delay time shorter.
1 Start playing a program source encoded with
Dolby Surround sound.
2 Press EFFECT/DELAY or EFFECT/DELAY on
the remote repeatedly to choose the delay time parameter. The current delay time appears in the display, such as “DELAY S,” “DELAY M” or “DELAY L.”
Note
Select the PRO LOGIC mode when you adjust the delay time using EFFECT/DELAY on the receiver.
4 Press TEST TONE on the remote to turn off the
test tone.
(continued)
17
US
Page 18
Using Surround Sound
Adjustable parameters for each sound field when selecting program source
Sound field mode
Off
On
Type
–– CINEMA
VIRTUAL MUSIC
MODE
–– PRO LOGIC C STUDIO V DOLBY HALL
DELAY EFFECT REAR CENTER
rr
Parameters
a)
rra)r
r
rr
b)
r
b)
Adjustable parameters for each sound field when using 5.1 CH/DVD
Sound field mode
Off On
a) Adjustable only when the center mode is set to PHANTOM,
NORMAL or WIDE (see page 16).
b) Adjustable only when the center mode is set to 3 STEREO,
NORMAL or WIDE (see page 16).
Type
–– CINEMA VIRTUAL
MODE
–– C STUDIO V SURR
DELAY EFFECT REAR CENTER
Parameters
rr
rrr
rr
Test tone output
No sound Depends on center mode (see page
16)
No sound From the front and the rear
speakers alternately
Test tone output
In the following order: front (L), centre, front (R), rear (R) and rear (L)
From the front and the center speakers alternately
Note
To adjust the speaker volume using a test tone as described on page 17, select the PRO LOGIC sound field. The test tone output in all other sound fields is used for verifying whether there is output from speakers or not.
18
US
Page 19
Troubleshooting
If you experience any of the following difficulties while using the receiver, use this troubleshooting guide to help you remedy the problem. Should any problem persist, consult your nearest Sony dealer.
There’s no sound or only a very low-level sound is heard.
/ Check that the speakers and components are
connected securely.
/ Make sure you select the correct component
on the receiver.
/ Make sure you set the SPEAKERS selector
correctly (see page 8).
/ Press MUTING or MUTING on the remote if
the MUTING indicator turns on.
/ The protective device on the receiver has been
activated because of a short circuit (“PROTECT” flashes). Turn off the receiver, eliminate the short-circuit problem and turn on the power again.
Additional InformationAdditional Information
Radio stations cannot be tuned in.
/ Check that the antennas are connected
securely. Adjust the antennas and connect an outdoor antenna if necessary.
/ The signal strength of the stations is too weak
(when you tune in with automatic tuning). Use direct tuning.
/ Make sure you set the tuning interval
correctly (when you tune in AM stations with automatic tuning) (see pages 12 and 20).
/ No stations have been preset or the preset
stations have been cleared (when you tune in with scanning preset stations). Preset the stations (see page 13).
Surround effect cannot be obtained.
/ Make sure you turn on the sound field
function.
/ Make sure that the front speakers are
connected to the SPEAKERS A terminal.
/ Make sure that SPEAKERS A and B buttons
are depressed when two sets of front speakers are used.
The left and right sounds are unbalanced or reversed.
/ Check that the speakers and components are
connected correctly and securely.
/ Adjust the BALANCE control.
Severe hum or noise is heard.
/ Check that the speakers and components are
connected securely.
/ Check that the connecting cords are away
from a transformer or motor, and at least 10 feet (3 meters) away from a TV set or fluorescent light.
/ Place your TV away from the audio
components.
/ Make sure you connect a ground wire to the
antenna ground terminal.
/ The plugs and jacks are dirty. Wipe them
with a cloth slightly moistened with alcohol.
No sound is heard from the center speaker.
/ Select the appropriate center mode (see page
16).
/ Adjust the speaker volume appropriately (see
page 17).
No picture or an unclear picture is seen on the TV screen.
/ Select the appropriate function on the
receiver.
/ Place your TV away from the audio
components.
Recording cannot be made.
/ Check that the components are connected
correctly.
/ You cannot record audio from a program
source connected to the 5.1 CH/DVD jacks.
The remote does not function.
/ Point the remote at the remote sensor g on
the receiver.
/ Remove the obstacles in the path of the
remote and the receiver.
/ Replace both batteries in the remote with new
ones if they are weak.
/ Make sure you select the correct function on
the remote.
No sound or only a very low-level sound is heard from the rear speakers.
/ Select the appropriate center mode (see page
16).
/ Adjust the speaker volume appropriately (see
page 17).
/ Make sure you turn on the sound field
surround mode function.
19
US
Page 20
Additional Information
20
US
Specifications
Amplifier section
Power output
Stereo mode
Surround mode and 5.1 CH/DVD
(Reference)
Frequency response
Canada model: (8 ohms 20 Hz - 20 kHz, less than 0.09% total harmonic distortion)
100 W + 100 W
Australia, Singapore and Malaysia models: Rated power: (8 ohms at
1 kHz, THD 0.7%)
80 W + 80 W Reference power: (8 ohms 20 Hz - 20 kHz,
less than 0.09% total
harmonic distortion)
70 W + 70 W
Other countries: Rated power: (8 ohms at
1 kHz, THD 0.7%)
100 W + 100 W Reference power: (8 ohms
20 Hz - 20 kHz, less
than 0.09% total
harmonic distortion)
95 W + 95 W
Canada model: (8 ohms at 1 kHz, THD
0.8%) Front: 80 W/ch Center: (Pro Logic mode)
80 W
Rear: 80 W/ch
Other countries: Rated power: (8 ohms at
1 kHz, THD 0.7%) Front: 80 W/ch Center: (Pro Logic mode)
80 W Rear: 80 W/ch Reference power: (8 ohms
20 Hz - 20 kHz, less
than 0.09% total
harmonic distortion) Front: 70 W/ch Center: (Pro Logic mode)
70 W Rear: 70 W/ch RMS power: (8 ohms at
1 kHz, THD 10%) Front: 100 W/ch Center: (Pro Logic mode)
100 W Rear: 100 W/ch
TV/SAT (TV/LD), CD, MD/TAPE, VIDEO,
5.1 CH/DVD:
10 Hz - 50 kHz ±1 dB
Inputs
Sensitivity
Impedance
CD,
5.1 CH/ DVD, MD/TAPE, TV/SAT
250 mV
50
kilohms
80 dB
(TV/LD), VIDEO
Outputs
Muting
BASS BOOST
TONE
MD/TAPE REC OUT:
Voltage: 250 mV, Impedance: 10 kilohms
VIDEO AUDIO OUT:
Voltage: 250 mV, Impedance: 10 kilohms
WOOFER:
Voltage: 2 V Impedance: 1 kilohms
PHONES: Accepts low
and high impedance headphones
Full mute
+10 dB at 70 Hz
±8 dB at 100 Hz and
10 kHz
Tuner section
FM stereo, FM/AM superheterodyne tuner
FM tuner section
Tuning range
Antenna terminals
Intermediate frequency
Sensitivity
Usable sensitivity
S/N
Harmonic distortion at 1 kHz
Separation
Frequency response
Selectivity
87.5 - 108.0 MHz
75 ohms, unbalanced
10.7 MHz
Mono: 18.3 dBf, 4.5 µV Stereo: 38.3 dBf, 45 µV
11.2 dBf, 1 µV (IHF)
Mono: 76 dB Stereo: 70 dB
Mono: 0.3 % Stereo: 0.5 %
45 dB at 1 kHz
30 Hz - 15 kHz dB
60 dB at 400 kHz
+0.5 –2
AM tuner section
Tuning range
Singapore, Malaysia and Australia models: 531 - 1602 kHz (9 kHz
step)
S/N
Canada and other countries: 530 - 1610 kHz (10 kHz
step)**
531 - 1602 kHz (9 kHz
step)
Antenna
Intermediate frequency
Usable sensitivity
S/N
Harmonic distortion
Selectivity
**You can change the AM tuning interval
between 9 kHz and 10 kHz. Turn off the receiver and press 1/u (power) for more than 4 seconds until “INITIAL” appears.
1) After tuning in any AM station, turn off the receiver.
2) Hold down PRESET TUNING + button and press the 1/u (power) button. “9k STEP” appears.
To change to 10k Step, repeat step 1 and 2 until “10k STEP” appears. Note that all preset stations, index names and sound field are cleared after you make the procedure above.
Loop aerial
450 kHz
50 dB/m (at 999 kHz)
54 dB (at 50 mV/m)
0.5 % (50 mV/m, 400 Hz)
At 9 kHz: 35 dB At 10 kHz: 40 dB
Video section
Inputs
Output
VIDEO, TV/SAT (TV/ LD), 5.1 CH/DVD:
1 Vp-p 75 ohms
VIDEO, MONITOR:
1 Vp-p 75 ohms
General
System
Power requirements
Tuner section: PLL
quartz-locked digital synthesizer system
Preamplifier section:
Low-noise NF type equalizer
Power amplifier section:
Pure-complementary SEPP
Canada model:
120 V AC, 60 Hz
Australia model:
240 V AC, 50 Hz
Singapore and Malaysia
models: 230 V AC, 50/60 Hz
Page 21
Additional Information
Other countries: 120/220/240 V AC,
50/60 Hz
Power consumption
Canada model:
325 VA
Australia, Singapore and Malaysia models:
235 W
Other countries:
245 W
AC outlets
Canada model:
1 switched 120 W/1A max
Australia, Singapore and Malaysia models:
1 switched 100 W max
Other coutries:
1 switched 100 W max
Dimensions
Mass (Approx.)
Supplied accessories
430 x 144 x 306 mm
8.8 kg (19 lb 6 oz)
FM wire antenna (1) AM loop antenna (1) Remote commander
(remote) (1)
Size AA (R6) batteries (2)
The specification measured is under
• 230 AC 50 Hz condition (Singapore and Malaysia models)
• 240 AC 50 Hz condition (Australia model).
Design and specifications are subject to change without notice.
Glossary
Center mode
Setting of speakers to enhance Dolby Pro Logic Surround mode. To obtain the best possible surround sound, select one of the following four center modes according to your speaker system.
• NORMAL mode
Select NORMAL mode if you have front and rear speakers and a small center speaker. Since a small speaker cannot produce enough bass, the bass sound of the center channel is output from the front speakers.
Front
speaker (L)
Rear
speaker (L)
Center
speaker
Front
speaker (R)
Rear
speaker (R)
• WIDE mode
Select WIDE mode if you have front and rear speakers and a large center speaker. With the WIDE mode, you can take full advantage of Dolby Surround sound.
Front
speaker (L)
Rear
speaker (L)
Center
speaker
Front
speaker (R)
Rear
speaker (R)
• PHANTOM mode
Select PHANTOM mode if you have front and rear speakers but no center speaker. The sound of the center channel is output from the front speakers.
Front
speaker (L)
Rear
speaker (L)
Front
speaker (R)
Rear
speaker (R)
• 3 STEREO mode
Select 3 STEREO mode if you have front and center speakers but no rear speaker. The sound of the rear channel is output from the front speakers to let you experience some of the surround sound without using rear speakers.
Front
speaker (L)
Center
speaker
Front
speaker (R)
Delay time
Time lag between the surround sound output from front speakers and rear speakers. By adjusting the delay time of the rear speakers, you can obtain the feeling of presence. Make the delay time longer when you have placed the rear speakers in a small room or close to your listening position, and make it shorter when you have placed them in a large room or apart from your listening position.
Direct tuning
Tuning method to let you directly enter a station’s frequency using the numeric buttons. Use this method if you know the frequency of the station you want.
Dolby Pro Logic Surround
As one method of decoding Dolby Surround, Dolby Pro Logic Surround produces four channels from two channel sound. Compared with the former Dolby Surround system, Dolby Pro Logic Surround reproduces left-to right panning more naturally and localizes sounds more precisely. To take full advantage of Dolby Pro Logic Surround, you should have one pair of rear speakers and a center speaker. The rear speakers output monaural sound.
5.1 CH/DVD
These jacks are used to input decoded Dolby Digital (AC-3) audio signals, allowing you to enjoy 5.1 channel surround sound. Use these jacks to connect a Dolby Digital (AC-3) decoder or a DVD player with a built-in AC-3 decoder.
Preset station
A radio broadcasting station that is stored in memory of the receiver. Once you “preset” stations, you no longer have to tune in the stations. Each preset station is assigned its own preset number, which lets you tune them in quickly.
Surround sound
Sound that consists of three elements: direct sound, early reflected sound (early reflections) and reverberative sound (reverberation). The acoustics where you hear the sound affect the way these three sound elements are heard. These sound elements are combined in such a way that you can actually feel the size and the type of a concert hall.
• Types of sound
Early reflections
Direct sound
Reverberation
• Transition of sound from rear speakers
Direct sound
Level
Early reflection time
Early
reflections
Reverberation
Time
Test tone
Signal given out by the receiver for adjusting the speaker volume. The test tone will come out as follows:
• In a system with a center speaker (NORMAL/WIDE/3 STEREO modes)
The test tone is output from the front L (left), center, front R (right), and rear speakers in succession.
Front (L)
3 STEREO
Rear (L, R)
NORMAL/WIDE
Front (R)
Center
• In a system without a center speaker (PHANTOM mode)
The test tone is output from the front and the rear speakers alternately.
Front (L, R)
PHANTOM
Rear (L, R)
21
US
Page 22
Index
A, B
Adjusting
delay time 17 effect level 16 speaker volume 17 tone 10
volume 10 Antenna hookups 5 Audio component hookups
5 Automatic tuning 12
C
Center mode 16, 21
NORMAL mode 16, 21
PHANTOM mode 16, 21
3 STEREO mode 16, 21
WIDE mode 16, 21 Connecting. See Hookups
D
Delay time 17, 21 Direct tuning 12, 21 Dolby Pro Logic
Surround 16, 21
center mode 16, 21 Dubbing. See Recording
E, F, G
Editing. See Recording Effect level 16
H, I, J, K, L, M
Hookups
AC power cord 9 antennas 5 audio components 5 overview 4 speakers 7 video component 6
N, O
NORMAL mode 16, 21
P
PHANTOM mode 16, 21 Preset station 13 Presetting
radio stations 13 Preset tuning 13 Program source
selecting 10
Q
Quick reference guide 25
R
Rear panel 5, 6, 7, 9, 23 Receiving broadcasts
directly 12
using preset stations 13 Recording
on a minidisc 14
on a tape 14
on a video tape 14 Remote buttons 10, 14, 24
S
Scanning
preset stations 13 radio stations 12
Selecting a program source 10
using the remote 10
Speakers
connection 7 placement 7 selecting speaker system 8
Storing radio stations. See
Presetting
Surround sound 16, 21
T
Test tone 17, 21 3 STEREO mode 16, 21 Troubleshooting 19 Tuning. See Receiving
broadcasts
U
Unpacking 4
V
Video component hookups 6
W, X, Y, Z
Watching/listening to video
programs 10
WIDE mode 16, 21
22
US
Page 23
Rear Panel Descriptions
1
4567 9
!∞
832
!™
1 ANTENNA (AM/FM) 2 CD 3 MD/TAPE 4 5.1 CH/DVD 5 TV/SAT (TV/LD) 6 VIDEO 7 MONITOR
8 WOOFER 9 SWITCHED AC OUTLET
(Singapore, Malaysia and Australia models only)
VOLTAGE SELECTOR
(except Singapore, Malaysia, Canada and Australia models)
AC power cord !™ SWITCHED AC OUTLET
(other countries)
SPEAKERS FRONT (A/B)SPEAKERS CENTER !∞ SPEAKERS REAR
23
US
Page 24
Remote Button Descriptions
For buttons not described on previous pages and buttons with names different from the buttons on the main unit.
Remote Button
0-9
>10
CH/PRESET +/–
D. SKIP
DISC
0/)
=/+
P
(
p
9
r
r + (
Operates
Receiver CD player/MD
deck/DVD player
TV/VCR/SAT CD player/
MD deck/ Tape deck
Receiver
TV/VCR/SAT CD player
CD player
CD player/ DVD player
MD deck/Tape deck/VCR
CD player/ MD deck
CD player/ MD deck/Tape deck/VCR/ DVD player
CD player/ MD deck/Tape deck/VCR/ DVD player
CD player/ MD deck/Tape deck/VCR/ DVD player
Tape deck
Tape deck
MD deck/Tape deck/VCR
Function
Selects preset numbers. Selects track numbers.
0 selects track 10.
Selects channel numbers. Selects track numbers over
10.
Scans and selects preset stations.
Selects preset channels. Skips discs (CD player
with multi-disc changer only).
Select discs (Mega storage CD player only).
Searches tracks (forward or backward).
Fastforwards or rewinds.
Skips tracks.
Pauses play or record. (Also starts recording with components in record standby).
Starts play.
Stops play.
Starts play on the reverse side.
Sets tape decks to the record standby mode.
Starts recording when pressed with ( (or 9 on tape deck).
Remote Button
ENTER
TV/VIDEO
AV 1/u (power)
-/- -
POSITION
SWAP
P IN P
MASTER VOL +/–
MUTING
ANT TV/VTR
* Only for Sony TVs with the picture-in-picture function.
Operates
TV/VCR/SAT
TV/VCR
TV/VCR/ LD player/ DVD player
TV
TV
TV
TV
TV
TV
VCR
Function
Changes channels when used with 0-9.
Selects input signal: TV input or video input.
Turns on or off the power.
Selects the channel entry mode, either one or two digit.
Changes the position of the small picture.*
Swaps the small and the large picture.*
Activates the picture-in­picture function.*
Normally, adjusts the master volume of the receiver.
Normally, mutes the sound from the receiver.
Selects output signal from the aerial terminal: TV signal or VCR programme.
Note
Some Sony equipment cannot be controlled by this remote as shown in the table above.
24
US
Page 25
Quick Reference Guide
SOUND FIELD
SOUND FIELD
Turn on the VCR.
Select PRO LOGIC.
Start playing.
VIDEO
ON/OFF
+
MODE
– MODE
Receiving Broadcasts
(direct tuning)
Example: Receiving FM
102.50 MHz
TUNER
FM
Select FM.
DIRECT
10250
Display
MHz
Presetting Radio Stations
Example: Presetting a
station as A7
TUNER
Tune in the station you want.
MEMORY
SHIFT
Select A.
7
Selecting a Component
Example 1:Playing a CD
CD
Turn on the CD player.
Start playing.
Example 2:Watching a video
tape
VIDEO
Turn on the VCR.
Start playing.
Scanning Radio Stations
Example: Scanning FM
stations
(automatic tuning)
TUNER
FM
Select FM.
+
TUNING
To continue scanning.
+
TUNING
Receiving Preset Stations
Example: Receiving the
station number A7
TUNER
SHIFT
Select A.
7
Scanning Preset Stations
TUNER
Using Pre-programed Sound Fields
Example: Watching the
video tape of a Dolby Surround­encoded movie
PRESET
TUNING
+
US
25
Page 26
Préparatifs
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, éviter d’exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel qualifié.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Pour les clients au Canada ATTENTION:
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
Précautions
Sécurité
• Si un solide ou un liquide tombait dans le coffret, débranchez l’ampli­tuner et faites-le vérifier par un technicien qualifié avant de le remettre en service.
Sources d’alimentation
• Avant de mettre en service l’ampli­tuner, vérifiez que la tension de fonctionnement correspond à celle du courant secteur local. La tension de fonctionnement est indiquée sur la plaque signalétique à l’arrière de l’ampli-tuner.
• L’ampli-tuner n’est pas déconnecté de la source d’alimentation (secteur) tant qu’il est branché sur une prise murale, même si vous le mettez hors tension.
• Si vous ne comptez pas utiliser l’ampli-tuner pendant un certain temps, débranchez-le de la prise murale. Pour débrancher le cordon, tirez sur la fiche et jamais sur le cordon proprement dit.
• Si le cordon d’alimentation secteur doit être remplacé, adressez-vous à un technicien qualifié uniquement.
• L’interrupteur d’alimentation se trouve sur le panneau avant.
Fonctionnement
• Avant de raccorder d’autres appareils, mettez l’ampli-tuner hors tension et débranchez-le.
Nettoyage
• Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes avec un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente douce. N’utilisez pas de tampon abrasif, poudre à récurer ou solvant, comme l’alcool ou la benzine.
En cas de question ou de problème concernant l’ampli-tuner, consultez le revendeur Sony le plus proche.
Installation
• Installez l’ampli-tuner dans un endroit bien ventilé pour éviter tout risque de surchauffe interne et prolonger la durée de vie des composants.
• N’installez pas l’ampli-tuner près d’une source de chaleur, dans un endroit en plein soleil, poussiéreux ou exposé à des chocs mécaniques.
• Ne posez rien sur le coffret qui puisse bloquer les orifices de ventilation et provoquer un mauvais fonctionnement.
FR
2
Page 27
Préparatifs
Au sujet de ce manuel
Les instructions de ce mode d’emploi concernent le modèle STR-DE335. Vérifiez le numéro de votre modèle, indiqué dans le coin supérieur droit du panneau avant.
Conventions
Ce mode d’emploi décrit le fonctionnement avec les commandes de l’ampli-tuner. Vous pouvez également utiliser les commandes de la télécommande qui ont un nom identique ou similaire à celles de l’ampli-tuner.
• Vous trouverez un “Guide de référence rapide” à la page 25 fournit.
• Le paragraphe “Nomenclature de la télécommande” à la page 24 fournit une description des commandes de la télécommande.
• Les icônes suivants sont utilisés dans ce manuel:
Indique que vous pouvez utiliser la télécommande pour effectuer cette opération. Donne des conseils supplémentaires pour faciliter l’utilisation.
TABLE DES MA TIÈRES
Préparatifs
Déballage 4 Description des raccordements 4 Raccordement d’antennes 5 Raccordement de composants audio 5 Raccordement de composants vidéo 6 Raccordement d’enceintes 7 Raccordement au courant secteur 9 Avant la mise en service de l’ampli-tuner 9
Fonctionnement de l’ampli-tuner
Sélection d’un composant 10 Réception radio 12 Préréglage des stations de radio 13 Enregistrement 14 Utilisation du temporisateur 14
Ecoute de son surround
Sélection d’un champ sonore 15 Pour mieux profiter du son surround Dolby Pro Logic 16
Informations supplémentaires
Guide de dépannage 19 Spécifications 20 Glossaire 21
US FR ES CT
Cet ampli-tuner intègre le système surround Dolby. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, le symbole double-D a et PRO LOGIC sont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Index 22
Nomenclature du panneau arrière 23
Nomenclature de la télécommande 24
Guide de référence rapide 25
FR
3
Page 28
Préparatifs
Déballage
Vérifiez si les accessoires suivants se trouvent dans
l’emballage.
• Antenne fil FM (1)
• Antenne cadre AM (1)
• Télécommande (1)
• Piles de format AA (R6) (2)
Mise en place des piles dans la
télécommande
Insérez deux piles de format AA (R6) en faisant correspondre les bornes + et – avec le schéma dans le logement. Pour utiliser la télécommande, dirigez-la vers le détecteur infrarouge g sur l’ampli-tuner.
]
}
}
]
Description des raccordements
Vous pouvez raccorder les composants audio/vidéo suivants à l’ampli-tuner. Selon les composants que vous voulez raccorder, reportez-vous aux pages indiquées pour les démarches à suivre. Pour plus de détails sur les différentes prises de l’ampli-tuner, reportez-vous à “Nomenclature du panneau arrière” page 23.
Raccordement de
Raccordement d‘enceintes (7)
Enceinte
avant
(gauche)
composants video (6)
Moniteur TV
Tuner TV
SAT (Récepteur
satellite)/
Lecteur CD
Magnétoscope
Lecteur DVD/ décodeur AC-3
Raccordement d‘antennes (5)
Antenne FM/AM
Enceinte
avant
(droite)
Quand remplacer les piles
Dans des conditions d’utilisation normales, les piles durent environ six mois. Quand vous ne pouvez plus contrôler l’ampli-tuner avec la télécommande, remplacez les piles par des neuves.
Remarques
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit
extrêmement chaud ou humide.
• N’insérez pas une pile neuve avec une vieille pile.
• N’exposez pas le détecteur infrarouge aux rayons directs
du soleil ou à un dispositif d’éclairage car cela pourrait provoquer un mauvais fonctionnement.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande
pendant longtemps, enlevez les piles pour éviter tout dommage dû à une fuite d’électrolyte et à la corrosion.
Caisson
de grave
amplifié
Enceinte
arrière
(droite)
Enceinte
arrière
(gauche)
Lecteur CD
Platine a
MD/cassette
Raccordement de composants audio (5)
Enceinte
centrale
Avant de commencer
• Mettez tous les composants hors tension avant d’effectuer les connexions.
• Effectuez toutes les connexions avant de brancher le cordon d’alimentation secteur.
• Enfoncez les fiches correctement pour éviter un bourdonnement et du bruit.
• Lors du raccordement d’un cordon audio/vidéo, faites correspondre les broches codées par couleur aux prises sur les composants: jaune (vidéo) à jaune, blanc (audio, gauche) à blanc et rouge (audio, droit) à rouge.
FR
4
Page 29
Raccordement d’antennes
Aperçu
Préparatifs
Si la réception AM est de mauvaise qualité
Raccordez un fil isolé de 6 à 15 mètres (non fourni) à la borne d’antenne AM en plus de l’antenne cadre AM. Essayez de dérouler le fil à l’extérieur et de le conserver à l’horizontale.
Ce paragraphe explique comment raccorder des antennes AM et FM à l’ampli-tuner. Si vous voulez écouter la radio via l’ampli-tuner, effectuez ces connexions en premier lieu, puis passez aux pages suivantes. L’illustration ci-dessous indique l’emplacement des bornes sur l’ampli-tuner.
ANTENNA
De quelles antennes avez-vous besoin?
• Antenne fil FM (fournie) (1)
• Antenne cadre AM (fournie) (1)
Raccordements
Antenne fil FM
Après avoir raccordé l’antenne fil, étendez le fil si possible à l’horizontale.
Ampli-tuner
FM 75
COAXIAL
AM
ANTENNA
Antenne cadre AM
Raccordement du fil de terre
Si vous raccordez l’ampli-tuner à une antenne extérieure, veillez à la terre, comme indiqué sur l’illustration de gauche, par mesure de protection contre la foudre. Afin d’éviter tout risque d’explosion, ne raccordez pas le fil de terre à un tuyau de gaz.
Que faire ensuite?
Si vous voulez raccorder d’autres composants, passez au paragraphe suivant. Si vous comptez utiliser l’ampli-tuner uniquement pour écouter la radio, allez directement à “Raccordement d’enceintes” pages 7 et 8.
Raccordement de composants audio
Aperçu
Ce paragraphe explique comment raccorder des composants audio à l’ampli-tuner. Si vous souhaitez utiliser l’ampli-tuner comme amplificateur, effectuez ces connexions. L’illustration ci-dessous indique l’emplacement des prises.
CD
MD/TAPE
Si la réception FM est de mauvaise qualité
Raccordez un câble coaxial de 75-ohms (non fourni) pour raccorder l’ampli-tuner à une antenne FM extérieure, comme indiqué ci-dessous.
Antenne extérieure FM
Ampli-tuner
FM
75
COAXIAL
AM
ANTENNA
Fil de terre (non fourni)
A la terre
De quels cordons avez-vous besoin?
Vous avez besoin de cordons audio (non fournis) (1 pour le lecteur CD et 2 pour la platine MD ou le lecteur de cassette).
Blanc (gauche)Blanc (gauche)
Rouge (droit)
Rouge (droit)
(continuer page suivante)
FR
5
Page 30
Préparatifs
AUDIO IN
L
R
TV/SAT
VIDEO IN
AUDIO
OUTPUT
VIDEO
L
R
MONITOR
VIDEO OUT
INPUT VIDEO
Raccordements
La flèche ç indique le sens du signal.
Lecteur CD
Ampli-tuner Lecteur CD
CD
IN
L
R
OUTPUT
LINE
L
R
Platine MD ou Platine à cassette
Platine MD ou
Ampli-tuner
MD/TAPE
IN
REC OUT
L
R
Platine à cassette
OUTPUT
INPUT
LINE
LINE
L
R
Que faire ensuite?
Passez à la section suivante pour raccorder des composants vidéo afin d’exploiter le son spatial pendant que vous regardez/écoutez des émissions de télévision ou des enregistrements vidéo.
De quels cordons avez-vous besoin?
• Vous avez besoin de cordons audio/vidéo (non fournis) (1 pour le téléviseur ou Récepteur satellite ou Lecteur CD et 2 pour le magnétoscope)
Jaune
Blanc (grauche)
Rouge (droit)
Jaune Blanc (grauche) Rouge (droit)
• Vous avez besoin également d’un cordon vidéo (non fourni) (1 pour le moniteur TV).
Jaune Jaune
Raccordements
La flèche ç indique le sens du signal.
TV/SAT (TV/LD)
Tuner TV ou Récepteur
Ampli-tuner
satellite ou Lecteur CD
Raccordement de composants
vidéo
Aperçu
Ce paragraphe explique comment raccorder des composants vidéo à l’ampli-tuner. L’illustration ci­dessous indique l’emplacement des prises.
TV/SAT
5.1 CH/DVD
(TV/LD)
VIDEO
FR
6
MONITOR
Moniteur
Ampli-tuner Moniteur TV
Magnétoscope
Ampli-tuner Magnétoscope
VIDEO
VIDEO IN
VIDEO OUT
AUDIO IN
AUDIO OUT
L
R
Utilisez les touches de fonction [TV/SAT (TV/LD), CD, MD/TAPE etc] pour sélectionner le signal VIDEO AUDIO OUT. Vous pouvez enregistrer ce signal audio en raccordant un appareil enregistreur tel qu’une platine à cassette (à la prise VIDEO AUDIO OUT).
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
INPUT
VIDEO
AUDIO
L
R
Page 31
Lecteur DVD/décodeur AC-3
Do quels cordons avez-vous besoin?
• Cordons audio (non fournis) (1 pour les prises 5.1 CH/DVD FRONT et REAR)
Blanc (G)
Rouge (D)
Blanc (G) Rouge (D)
• Cordons audio monophoniques (non fournis) (1 pour les prises 5.1 CH/DVD CENTER et WOOFER)
Noir Noir
• Cordon vidéo (non fourni) (1 pour les prises 5.1 CH/ DVD VIDEO IN)
Jaune
Jaune
Le son Dolby Digital AC-3 décodé peut être reproduit par les enceintes raccordées à l’amplificateur.
Si vous disposez d'un décodeur Dolby Digital AC-3, les raccordements suivants vous permettent d'amplifier un enregistrement Dolby Digital AC-3 décodé.
Préparatifs
Raccordement d’enceintes
Aperçu
Ce paragraphe explique comment raccorder des enceintes à l’ampli-tuner. Vous devez raccorder des enceintes avant (gauche et droite), cependant vous pouvez choisir de raccorder ou non des enceintes centrale et arrière. Raccordez des enceintes centrale et arrière pour accentuer l’effet surround. Raccordez un caisson de grave amplifié pour accentuer la réponse dans les basses fréquences. L’illustration ci-dessous indique l’emplacement des bornes sur l’ampli-tuner.
SPEAKERS
SPEAKERS REAR
FRONT A
Ampli-tuner
5.1 CH/DVD
FRONT REAR CENTER
L
R
VIDEO
VIDEO
WOOFER
Dolby Digital
décoder AC-3, etc.
PRE OUT
FRONTREARCENTER
WOOFER
Que faire ensuite?
Passez au paragraphe suivant pour le raccordement des enceintes.
WOOFER
SPEAKERS
CENTER
SPEAKERS
FRONT B
Pour obtenir un effet surround optimum, positionnez les enceintes comme illustré ci-dessous.
Enceinte arrière
60 - 90 cm
45°
De quels cordons avez-vous besoin?
Vous avez besoin de cordons d’enceintes (non fournis) (1 pour chaque enceinte).
(+)
(–)
Dénudez environ 15 mm de gaine à chaque extrémité du cordon. Veillez à faire correspondre les bornes des cordons d’enceintes aux bornes des composants: + à + et – à –. Si les cordons sont inversés, le son risque de présenter de la distorsion et de manquer de graves.
(+)
(–)
(continuer page suivante)
FR
7
Page 32
Préparatifs
B
Raccordements
Enceintes avant
Enceinte avant
(droite)
Ampli-tuner
SPEAKERS
FRONT
R
A
L
Enceintes centrale et arrière
Enceinte arrière (droite)
Ampli-tuner
SPEAKERS
REAR
CENTER
R
L
Pour éviter de court-circuiter les enceintes
Court-circuiter les enceintes peut endommager l’ampli­tuner. Pour éviter que cela ne se produise, prenez les précautions suivantes lors de la connexion des enceintes. Vérifiez que l’extrémité dénudée de chaque cordon d’enceinte ne touche aucune autre prise d’enceinte ou une autre extrémité dénudée d’un autre cordon d’enceinte.
Exemples de cordons d’enceinte mal installés:
SPEAKERS
FRONT
+
R
A
B
L’extrémité dénudée du cordon d’enceinte touche une autre prise d’enceinte.
SPEAKERS
FRONT
+
R
A
Enceinte avant
A
BB
Enceinte
centrale
(gauche)
Enceinte
arrière
(gauche)
Si vous avez connecté des enceintes arrière, appuyez sur la touche 5.1 CH/DVD et désactivez le champ sonore sur le récepteur avant de diffuser la tonalité de test individuellement par les enceintes arrière gauche et droite.
Si aucun son n’est entendu d’une enceinte lors de la sortie de la tonalité de test, ou si la tonalité de test est sortie d’une enceinte qui ne correspond pas au nom affiché sur l’ampli-tuner, les enceintes sont peut-être court-circuitées. Si cela se produit, vérifiez de nouveau la connexion des enceintes.
Caisson de grave amplifié
Ampli-tuner
WOOFER AUDIO OUT
Caisson de grave amplifié
INPUT
Remarque
Ne raccordez aucun autre composant.
Si vous avez des enceintes avant supplémetaires
Raccordez-les aux bornes SPEAKERS FRONT B.
Si le moniteur TV utilise des enceintes séparées
Vous pouvez raccorder une des enceintes aux bornes SPEAKERS CENTER pour le son Surround Dolby Pro Logic (voir page 16).
Sélection du système d’enceintes
Sélectionnez le système d’enceintes à utiliser commeindiqué ci-dessous:
Pour entraîner
Le système d’enceintes A (raccordé aux bornes SPEAKERS FRONT A)
Le système d’enceintes B (raccordé aux bornes SPEAKERS FRONT B)
Les deux systèmes d’enceintes A et B (raccordés en série)
Appuyez sur la touche SPEAKERS
A
B
A+B
Remarques
Les extrémités dénudées de plusieurs cordons d’enceinte se touchent parce qu’une partie trop importante d’isolant a été retirée.
Après avoir connectè tous les appareils, les enceintes et le cordon d'alimentation secteur, sortez une tonalité, de test pour vérifier que toutes les enceintes sont connectées correctement. Pour savoir comment sortir une tonalité de test, référez-vous à "Adjustement du
FR
8
volume des enceintes" à la page 17.
• Pour bénéficier du son surround, vous devez raccorder les enceintes avant aux bornes SPEAKERS FRONT A.
• Aucun son n’est audible quand vous appuyez sur SPEAKERS A + B si aucune paire d’enceintes B n’est raccordée.
Que faire ensuite?
Pour terminer l’installation, passez à la section “Raccordement au courant secteur” sur cette même page.
Page 33
Préparatifs
Raccordement au courant secteur
Réglage du sélecteur de tension (sauf modèles pour la Singapour, Malaisie, L’Canada et la L’Australie)
Vérifiez si le sélecteur de tension sur le panneau arrière de l´ampli-tuner est réglé sur la tension locale. Si ce n´est pas le cas, réglez le sélecteur sur la position correcte avec un tournevis avant de raccorder le cordon d'alimentation secteur à la prise secteur.
120 V 240 V 220 V
Branchement du cordon d’alimentation secteur
Branchez le cordon d’alimentation secteur de l’ampli­tuner et des composants audio/vidéo sur une prise murale. Si vous avez raccordé des composants audio à la prise SWITCHED AC OULET de l’ampli-tuner, ils sont alimentés par l’ampli-tuner. Ainsi, tous les composants se mettent sous/hors tension en même temps que l’ampli-tuner.
VOLTAGE SELECTOR (éxcept Singapour, Malaisie, L’Canada et la L’Australie )
SWITCHED AC OUTLET (autres pays)
Précaution
Vérifiez que la consommation électrique des composants raccordés à la prise secteur de l’ampli-tuner ne dépasse pas 100 watts. Ne raccordez pas d’appareils électriques à consommation élevée, comme un fer à repasser, un ventilateur ou un téléviseur à cette prise.
Que faire ensuite?
SWITCHED AC OUTLET (Singapour, Malaisie et la L’Australie uniquement)
/
à une prise murale
Avant la mise en service de l’ampli-tuner
Avant de mettre le récepteur sous tension, assurez-vous que vous avez:
• Vous avez tourné la commande MASTER VOLUME complètement à gauche (position 0).
• Vous avez sélectionné le système d’enceintes adéquat. (Pour plus de détails, voir “Sélection du système d’enceintes” page 8.)
• Vous avez réglé la commande BALANCE sur la position centrale..
La première fois que vous utilisez l’ampli-tuner, ou si vous voulez supprimer tous les préréglages effectués, annulez la mémoire de l’ampli-tuner en procédant de la façon suivante.
1/u (alimentation)
MUTING
1 Eteignez l’ampli-tuner. 2 Appuyez sur 1/u (alimentation) pendant plus de
4 secondes. “INITIAL” apparaît sur l’afficheur et les paramètres suivants sont réinitialisés ou supprimés:
• Tous les préréglages usine des stations sont
rétablis.
• Tous les préréglages usine des champs sonores
sont rétablis.
• Tous les noms d’index (des stations préréglées et
des sources de programme) sont supprimés.
• Tous les réglages effectués avec la touche SET UP
sont réinitialisés aux réglages usine.
• Le champ sonore mémorisé pour chaque source
de programme et station préréglée est supprimé.
Mettez l’ampli-tuner sous tension et vérifiez l’indicateur suivant.
• Si l’indicateur MUTING est allumé, appuyez sur la touche MUTING ou MUTING de la télécommande.
Avant de commencer à utiliser l’ampli-tuner, passez au paragraphe suivant pour vérifier que toutes les commandes sont correctement réglées.
FR
9
Page 34
Fonctionnement de l’ampli-tuner
Sélection d’un composant
Pour écouter ou regarder un composant raccordé, vous devez d’abord sélectionner la fonction sur l’ampli­tuner ou avec la télécommande.
Avant tout, vérifiez que:
• Vous avez raccordé tous les composants
correctement, comme indiqué aux pages 5 à 9.
• Vous avez tourné la commande MASTER VOLUME
complètement à gauche (position 0) pour éviter d’endommager les enceintes.
1/u
(alimentation)
Touches de fonction
MASTER VOLUME
5.1 CH/DVD
1 Appuyez sur 1/u (alimentation) pour mettre
l’ampli-tuner sous tension.
2 Appuyez sur une touche de fonction pour
sélectionner un composant:
Pour écouter ou regarder
Des émissions de radio Des disques compacts (CD) Des minidisques (MD) ou des
cassette audio Des programmes TV ou Récepteur
satellite ou des disques lasers Des cassettes vidéo Lecture DVD/décodeur AC-3
TREBLE
BASS
BOOST BASS
MUTING
BALANCE
Appuyez sur
TUNER CD MD/TAPE
TV/SAT (TV/LD)
VIDEO
5.1 CH/DVD
Pour
Couper le son
Renforcer les graves
Régler la balance
Régler les timbres
Vous derez
Appuyez sur MUTING ou MUTING de la télécommande. Appuyez de nouveau pour restaurer le son.
Appuyer sur BASS BOOST ou BASS BOOST de la télécommande pour allumer l’indicateur BASS BOOST.
Tourner la commande BALANCE vers la gauche ou la droite.
Régler les commandes BASS et TREBLE.
Pour écouter avec un casque
Branchez le casque sur la prise PHONES et réglez les touches SPEAKERS sur OFF.
Pour regarder et écouter des programmes vidéo
Quand vous regardez et écouter la télévision ou un programme vidéo, nous vous conseillons d’écouter le son par l’ampli-tuner plutôt que par les haut-parleurs du téléviseur. Ainsi, vous pourrez profiter du son surround, comme le Dolby Pro Logic Surround, et vous pourrez également utiliser la télécommande de l’ampli-tuner pour contrôler le son. Désactivez d’abord les haut-parleurs du téléviseur pour pouvoir écouter le son surround par l’ampli-tuner.
Pour regarder et écouter un programme TV, allumez le téléviseur, le tuner TV et l’ampli-tuner, puis appuyez sur la touche TV/SAT (TV/LD) sur l’ampli-tuner.
Pour regarder une cassette vidéo, effectuez les démarches suivantes:
1 Appuyez sur VIDEO pour sélectionner le
magnétoscope.
2 Allumez le téléviseur et réglez l’entrée vidéo du
téléviseur en fonction du composant utilisé.
3 Allumez le magnétoscope et démarrez la lecture.
10
3 Mettez le composant sous tension, par exemple le
lecteur CD, et démarrez la lecture. Pour accorder des stations de radio sur l’ampli­tuner, reportez-vous à “Réception radio” page 12.
Utilisation de la télécommande
La télécommande vous permet de contrôler l’ampli­tuner et les composants Sony raccordés.
4 Tournez la commande MASTER VOLUME pour
régler le volume. Pour régler le volume des haut-parleurs du téléviseur, utilisez la commande de volume du téléviseur.
FR
Touches de fonction
SYSTEM STANDBY
Page 35
Fonctionnement de l’ampli-tuner
1 Appuyez sur une des touches de fonction pour
sélectionner le composant que vous voulez utiliser. Le tableau suivant indique le réglage usine des touches de fonction de la télécommande.
Pour reproduire
Des émissions de radio Des disques compacts (CD) Des minidisques (MD) ou
des cassettes audio Des programmes TV Des cassettes vidéo VHS
(mode VTR-3) Lecture DVD/
décodeur AC-3
Appuyez sur
TUNER CD MD/TAPE
(INITIAL-MD MODE) TV VIDEO
5.1 CH
Si vous voulez changer le réglage par défaut d’une touche, passez à la section suivante. L’ampli-tuner et le composant sélectionné se mettent sous tension.
Si le composant ne se met pas sous tension
Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation sur le composant.
2 Démarrez la lecture.
Pour plus de détails, voir “Nomenclature de la télécommande” page 24.
Pour mettre les composants hors tension
Appuyez sur SYSTEM STANDBY. Vous pouvez mettre simultanément hors tension tous les composants vidéo et audio raccordés à la prise SWITCHED AC OUTLET.
Remarque
Appuyez simultanément sur les touches SYSTEM STANDBY et TUNER pour régler le commutateur SYSTEM STANDBY de façon à ce qu’il ne mette que le récepteur sous ou hors tension. Appuyez simultanément sur SYSTEM STANDBY et
5.1 CH pour restaurer le mode de fonctionnement normal du commutateur SYSTEM STANDBY.
Changement des réglages usine des touches de fonction
Si les réglages par défaut des touches FUNCTION ne correspondent pas aux composants que vous utilisez, vous pouvez les utiliser. Par exemple, si vous avez deux lecteurs CD mais que vous n’avez pas de platine à cassette ni de platine MD, vous pouvez assigner la touche MD/TAPE au second lecteur CD.
Toutefois, vous ne pouvez pas changer les réglages des touche TUNER.
Touches de
Touches
numériques
fonction
1 Tenez enfoncée la touche de fonction dont vous
voulez changer la fonction (par exemple, MD/ TAPE).
2 Appuyez sur la touche numérique correspondant
au composant auquel vous voulez affecter la touche de fonction (par exemple, 1 - lecteur CD).
Les touches numériques sélectionnent les fonctions comme suit:
Touche numérique
1 2 3 4 5 6 7
8
9
0
>10
ENTER
Pour sélectionner
Le lecteur CD La platine DAT La platine MD La platine à cassette A La platine à cassette B Le lecteur LD Le magnétoscope (mode de
télécommande VTR 1*) Le magnétoscope (mode de
télécommande VTR 2*) Le magnétoscope (mode de
télécommande VTR 3*) Le téléviseur SAT (Récepteur satellite) DVD
* Les magnétoscopes Sony utilisent les modes de
télécommande VTR 1, 2 et 3 qui correspondent aux systèmes Beta, 8 mm et VHS.
A présent, vous pouvez utiliser la touche MD/ TAPE pour contrôler un second lecteur CD.
Pour revenir au réglage usine
Répétez les opérations ci-dessus.
11
FR
Page 36
Fonctionnement de l’ampli-tuner
Réception radio
Vous pouvez entrer directement la fréquence d’une station à l’aide des touches numériques (accord direct). Si vous ne connaissez pas la fréquence de la station, reportez-vous à “Recherche d’une station par balayage (accord automatique)”.
Avant de commencer, vérifiez que:
• Vous avez raccordé une antenne FM/AM à l’ampli-
tuner comme indiqué page 5.
• Vous avez sélectionné le système d’enceintes
approprié. (Pour plus de détails, voir “Sélection du système d’enceintes” page 8.)
1/u
(alimentation)
TUNING +/–
Touches
numériques
DIRECT
1 Appuyez sur 1/u (alimentation) pour mettre
l’ampli-tuner sous tension.
2 Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
3 Appuyez sur FM ou AM pour sélectionner la
gamme FM ou AM.
4 Appuyez sur DIRECT. 5 Appuyez sur les touches numériques pour entrer
la fréquence.
Exemple 1: FM 102,50 MHz Exemple 2: AM 1350 kHz
1 0 2 5 0
AM
FM
MODE
MASTER VOLUME
FM
TUNER
1 3 5 0
Si l’indicateur STEREO reste éteint
Appuyez sur FM MODE pendant la réception d’une émission FM stéréo.
Si une émission FM stéréo présente des distorsions
L’indicateur STEREO clignote. Appuyez sur FM MODE pour passer en mode monaural (MONO). L’effet stéréo est annulé mais la distortion est réduite. Pour revenir en mode stéréo, appuyez de nouveau sur cette touche.
Si vous ne parvenez pas à accorder une station et que les numéros entrés clignotent
Vérifiez si vous avez entré la fréquence correcte. Sinon, appuyez sur DIRECT et entrez de nouveau la fréquence. Si les numéros continuent de clignoter, cette fréquence n’est pas utilisée dans la région.
Pour regarder des programmes TV FM simultanés
Veillez à accorder le programme simultané sur le téléviseur (ou magnétoscope) et sur l’ampli-tuner.
Si vous avez entré une fréquence qui n’est pas couverte par l’intervalle d’accord
La valeur entrée est automatiquement arrondie à la fréquence supérieure ou inférieure la plus proche.
Les intervalles d’accord de l’accord direct sont: FM: intervalle de 50 kHz AM: intervalle de 9 kHz [pour régler sur 10 kHz,
(éxcept Singapour, Malaisie, et la L’Australie) voir page 20]
Recherche de station par balayage (accord automatique)
Si vous ne connaissez pas la fréquence de la station que vous voulez écouter, l’ampli-tuner peut balayer toutes les stations recevables pour la retrouver.
1 Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
2 Appuyez sur FM ou AM pour sélectionner FM ou
AM.
12
3 Appuyez sur TUNING + ou –.
6 Si vous choisissez une station AM, réglez
l’antenne cadre AM pour améliorer la réception.
Pour recevoir d’autres stations
Répétez les étapes 3 à 5.
FR
Appuyez sur la touche + pour aller vers les fréquences supérieures et sur la touche – pour aller vers les fréquences inférieures. Quand une extrémité de la gamme est atteinte, le balayage se poursuit automatiquement à partir de l’autre extrémité. Chaque fois que l’ampli-tuner trouve une station, le balayage s’arrête. Pour poursuivre le balayage, appuyez de nouveau sur la touche.
Page 37
Préréglage des stations de radio
Vous pouvez prérégler les stations que vous écoutez le plus souvent sur l’ampli-tuner afin de ne pas avoir à les accorder chaque fois. Vous pouvez mémoriser jusqu’à 30 stations FM ou AM sur l’ampli-tuner. Vous pouvez mémoriser les stations sur des numéros de préréglage composés d’une lettre (A, B ou C) et d’un chiffre (0 à 9), comme par exemple A1, B6 ou C9.
Touches numériques
MEMORY ENTERSHIFT TUNER
1 Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
2 Accordez la station souhaitée.
Pour plus de détails sur la façon d’accorder une station, reportez-vous à “Réception radio” à la page précédente.
3 Appuyez sur MEMORY.
“MEMORY” apparaît pendant quelques secondes. Effectuez les étapes 4 et 5 avant que “MEMORY” ne disparaisse.
4 Appuyez sur SHIFT pour sélectionner une lettre
(A, B ou C). Chaque fois que vous appuyez sur la touche SHIFT, la lettre “A”, “B” ou “C” apparaît sur l’affichage.
Si “MEMORY” disparaît, recommencez à partir de l’étape 3.
5 Pendant que MEMORY est affiché, appuyez sur
une touche de préréglage (0 à 9).
6 Répétez les étapes 2 à 5 pour prérégler d’autres
stations.
Pour remplacer une station préréglée
Préréglez une nouvelle station sur le même numéro de préréglage.
Remarque
Si le cordon d’alimentation secteur reste débranché pendant une semaine environ les stations sont effacées de la mémoire et vous devez les prérégler à nouveau.
PRESET
TUNING +/–
NAME
+/–
Fonctionnement de l’ampli-tuner
Accord des stations préréglées (accord préréglé)
Vous pouvez écouter immédiatement une station en entrant son numéro de préréglage. Si vous ne savez plus sur quel numéro de préréglage se trouve la station, vous pouvez balayer les stations préréglées.
1 Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
2 Appuyez sur SHIFT pour sélectionner une lettre
(A, B ou C), puis appuyez sur une touche numérique. Par exemple, sélectionnez A et appuyez sur la touche 7 pour accorder la station mémorisée sur le numéro de préréglage A7.
Vous pouvez balayer les stations préréglées
Appuyez d’abord sur TUNER, puis sur PRESET TUNING + ou – pour sélectionner la station souhaitée. Chaque fois que vous appuyez sur ces touches, les numéros de préréglage changent dans l’ordre suivant:
n A1 ˜ A2 ˜˜ A0 ˜ B1 ˜ B2 ˜˜ B0 N
n C0 ˜˜ C2 ˜ C1N
Attribution d’un nom aux stations préréglées
Vous pouvez attribuer un nom contenant jusqu’à 8 caractères à chaque station préréglée. Une fois que vous avez attribué un nom à une station, il apparaît sur l’affichage à la place de la fréquence quand vous accordez cette station. Les caractères que vous pouvez choisir pour créer un nom incluent des lettres, des chiffres et des symboles.
1 Sélectionnez la station préréglée à laquelle vous
voulez attribuer un nom.
2 Appuyez sur NAME.
Le curseur clignote sur l’affichage.
3 Utilisez la touche + ou – pour sélectionner un
caractère.
4 Appuyez sur la touche NAME pour amener le
curseur sur la position du caractère suivant.
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour sélectionner 8
caractères maximum.
6 Appuyez sur ENTER pour mémoriser les noms.
En cas d’erreur
Appuyez plusieurs fois sur NAME jusqu’à ce que le caractère à modifier clignote sur l’affichage, puis sélectionnez un autre caractère avec la touche + ou –.
Remarques
• Vous pouvez également introduire un nom de 8 caractères maximum pour la source programme. Sélectionnez la source programme voulue et répétez les étapes 2 à 6.
• Pour effacer le nom de la source programme, appuyez sur NAME et appuyez ensuite sur la même touche de source programme. Appuyez sur ENTER pour effacer le nom (excepté TUNER).
13
FR
Page 38
Fonctionnement de l’ampli-tuner
Enregistrement
1 Appuyez sur TV/SAT (TV/LD) pour sélectionner
la source de programme.
Vous pouvez réaliser facilement des enregistrements entre les différents composants raccordés à l’ampli­tuner. Il n’est pas nécessaire de raccorder directement les composants de lecture et d’enregistrement, car une fois que vous avez sélectionné la source de programme sur l’ampli-tuner, vous pouvez procéder à l’enregistrement ou au montage comme si vous utilisiez les commandes de chaque composant. Avant de commencer, vérifiez que vous avez raccordé correctement tous les composants.
Touches de fonction
Composant de lecture
(source de programme)
ç: Sens du signal audio c: Sens du signal vidéo
Composant d’enregistrement
(Platine MD, Platine à cassette,
magnétoscope)
2 Réglez le composant pour la lecture.
Par exemple, allumez le téléviseur et le tuner TV.
3 Insérez une cassette vierge dans le magnétoscope
pour l’enregistrement.
4 Démarrez l’enregistrement sur le magnétoscope.
Vous pouvez remplacer le son pendant l’enregistrement d’une cassette vidéo
Au moment où vous vouler ajouter un autre son, appuyez sur une autre touche de fonction (par exemple, CD) et démarrez la lecture sur le composant. Le son du composant sélectionné est enregistré à la place du son original.
Pour enregistrer de nouveau le son d’origine, appuyez sur la touche de fonction TV/SAT (TV/LD).
Remarque
Aucun signal REC OUT n'est disponsible en mode 5.1 CH/ DVD.
14
Enregistrement sur un minidisque ou une cassette audio
Vous pouvez enregistrer sur un minidisque ou une cassette audio avec l’ampli-tuner. Consultez le mode d’emploi de la platine MD ou de la platine à cassette si nécessaire.
Utilisation du programmateur d’e xtinction
Vous pouvez régler l’amplificateur pour qu’il se mette automatiquement hors tension à l’heure que vous programmez.
1 Appuyez sur une des touches de fonction pour
sélectionner la source de programme.
SLEEP
2 Réglez le composant pour la lecture.
Par exemple, insérez un CD dans le cas d’un lecteur CD.
3 Insérez une cassette vierge ou un disque dans la
platine d’enregistrement et réglez le niveau d’enregistrement, si nécessaire.
4 Démarrez l’enregistrement sur la platine, puis la
lecture sur le composant.
Enregistrement sur une cassette vidéo
Vous pouvez enregistrer au départ d’un téléviseur, Récepteur satellite ou d’un lecteur LD à l’aide du récepteur. Vous pouvez également ajouter le son de diverses sources sonores lors du montage d’une cassette vidéo. Consultez le mode d’emploi du magnétoscope si nécessaire.
FR
Appuyez sur SLEEP de la tèlècommande pendant que l’appareil est sous tension. Chaque fois que vous appuyez sur SLEEP, l’heure change selon la séquence suivante.
n 2:00:00 n 1:30:00 n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
L’affichage s’assombrit après que vous avez spécifié l’heure.
Vous pouvez vérifier la durée restant avant la mise
hors tension de l’amplificateur
Appuyez sur SLEEP de la tèlècommande. La durée restante apparaît dans l’affichage.
Page 39
Ecoute de son surround
Ecoute de son surround
Sélection d’un champ sonore
Vous pouvez exploiter les atouts du son spatial en sélectionnant simplement l’un des champs sonores préprogrammés en fonction du type de musique que vous souhaitez écouter.
SOUND FIELD
MODE +/–
SOUND FIELD ON/OFF
EFFECT/ DELAY
SOUND FIELD
ON/OFF
EFFECT/
DELAY
+/–
Indicateurs de
champ sonore
SET UP
SOUND FIELD MODE +/–
Type
MUSIC
* “DOLBY” apparaît sur l’affichage. **Avec 5.1 CH/DVD uniquement.
MODE (Sound field)
HALL
Effets
Reproduit l’acoustique d'une salle de concert rectangulaire. Excellent pour restituer des sons doux.
Si vous utilisez la télécommande
Chaque fois que vous appuyez sur SOUND FIELD MODE +/–, les champs sonores changent comme suit:
Lorsque vous sélectionnez la source de programme
n PRO LOGIC* ˜ C. STUDIO N
n N
HALL ˜ V DOLBY
Avec 5.1 CH/DVD
C. STUDIO ˜ V SURR
* “DOLBY” apparaît sur l’affichage.
Pour désactiver le champ sonore
Appuyez sur SOUND FIELD ON/OFF.
1 Appuyez sur SOUND FIELD ON/OFF pour
activer le champ sonore. L’un des indicateurs de champ sonore s’allume.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur SOUND
FIELD MODE +/– jusqu’à ce que le champ sonore voulu apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Sélectionnez le champ sonore approprié comme suit:
Type
CINEMA
VIRTUAL
MODE (Sound field)
PRO LOGIC
C(inéma) STUDIO
V DOLBY
V SURR**
Effets
Décode les programmes codés en Dolby Pro Logic Surround.
Reproduit les caractéristiques sonores d’un cinéma. Excellent pour regarder des films ordinaires.
Utilisez des haut­parleurs frontaux pour créer des effets de son spatial.
Utilisez des haut­parleurs frontaux et un haut-parleur central pour créer des effets de son spatial.
L’ampli-tuner mémorise le dernier champ sonore sélectionné pour chaque source de programme (Liaison de champ sonore)
Chaque fois que vous sélectionnez une source de programme, le dernier champ sonore appliqué à cette source est automatiquement réutilisé. Par exemple, si vous écoutez un CD avec le champ sonore HALL, changez de source de programme et revenez au CD, HALL sera à nouveau appliqué au CD. Dans le cas de la radio, les champs sonores sont mémorisés séparément pour la gamme AM ou FM et pour toutes les stations préréglées.
Vous pouvez reconnaître un programme enregistré en Dolby Surround grâce à l’indication sur l’emballage
Cependant, certains disques vidéo et laser sont enregistrés en Dolby Surround même si ce n’est pas indiqué sur l’emballage.
Remarque
Veillez à sélectionner le système d’enceintes A avec la touche SPEAKERS A, sinon vous n’obtiendrez pas d’effet surround.
(continuer page suivante)
15
FR
Page 40
Ecoute de son surround
Réglage du niveau de l’effet
(sauf PRO LOGIC)
Vous pouvez rendre le surround plus évident en augmentant le niveau de l’effet. La commande de réglage du niveau de l’effet vous permet d’ajuster l’effet sur six niveaux différents (1-6).
1 Reproduisez une source de programme. 2 Appuyez sur EFFECT/DELAY.
Le niveau d’effet (“EFFECT 1” … “EFFECT 6”) apparaît dans l’affichage.
3 Appuyez sur +/– pour sélectionner le niveau de
votre choix.
Si vous utilisez la télécommande
Chaque fois que vous appuyez sur EFFECT/DELAY, le niveau de l’effet change comme suit:
Pour mieux profiter du son surround Dolby Pro Logic
Afin d’obtenir le meilleur son surround Dolby Pro Logic possible, sélectionnez d’abord le mode de canal central en fonction des enceintes utilisées. Ensuite, réglez le volume et le temps de retard de chaque enceinte.
Pour pouvoir effectuer les réglages suivants, vous avez besoin de deux enceintes supplémentaires et/ou d’une enceinte centrale.
SOUND FIELD
MODE +/–
SOUND FIELD
ON/OFF
SET UP
n EFFECT 1 n EFFECT 2 n ....
EFFECT 6 N EFFECT 5 N
Remarque
Avec certaines sources de lecture, le changement du niveau d’effet n’est pas toujours accompagné d’un changement important de l’effet surround.
REAR
TEST TONE
SOUND FIELD MODE +/–
LEVEL CENTER +/–
SOUND FIELD ON/OFF
EFFECT/
DELAY
LEVEL REAR +/–
CENTEREFFECT/DELAY
+/–
ENTER
Sélection du mode de canal central
Vous avez le choix entre quatre modes de canal central: PHANTOM, NORMAL, WIDE et 3 STEREO. Chaque mode correspond à une configuration d’enceintes différente. Sélectionnez le mode le mieux adapté à la configuration de vos enceintes.
1 Appuyez sur SOUND FIELD ON/OFF pour
activer le champ sonore.
16
2 Appuyez plusieurs fois sur SOUND FIELD
MODE +/– pour sélectionner un champ sonore Dolby Surround (PRO LOGIC ou C. STUDIO).
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur SET UP
jusqu’à ce que l’indication “CTR MODE” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
FR
Page 41
Ecoute de son surround
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur +/– jusqu’à
ce que le mode central voulu apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Sélectionnez le mode de canal central en fonction des indications du tableau suivant:
Si vous avez
Des enceintes avant et arrière mais pas d’enceinte centrale
Des enceintes avant et arrière et une petite enceinte centrale
Des enceintes avant et arrière et une grande enceinte centrale
Des enceintes avant et centrale mais pas d’enceintes arrière
Sélectionnez
PHANTOM
NORMAL
WIDE
3 STEREO (3 Channel Logic)
Pour que
Le son du canal central soit fourni par les enceintes avant.
Le son des graves du canal central soit fourni par les enceintes avant (car une petite enceinte ne peut pas produire assez de graves).
Le son surround Dolby Pro Logic soit “complet”.
Le son du canal arrière soit fourni par les enceintes avant.
Réglage du volume des enceintes
La tonalité d’essai permet de régler le volume de toutes les enceintes sur le même niveau. (Si toutes les enceintes ont la même puissance, il n’est pas nécessaire de régler le volume.)
L’utilisation des touches de la télécommande vous permet de tester la connexion du haut-parleur et de régler le niveau du volume depuis votre position d’écoute.
1 Appuyez sur SOUND FIELD ON/OFF pour
activer le champ sonore. Appuyez de façon répétée sur SOUND FIELD MODE +/– pour sélectionner “PRO LOGIC”.
2 Appuyez sur la touche TEST TONE de la
télécommande. La tonalité d’essai est fournie par chaque enceinte l’une après l’autre.
3 Réglez le volume de sorte que la tonalité d’essai
de chaque enceinte soit perçue au même niveau depuis la position d’écoute.
• Pour régler le niveau de l’enceinte centrale, appuyez sur la touche LEVEL CENTER + ou – de la télécommande.
• Pour régler le niveau des enceintes arrière, appuyez sur la touche LEVEL REAR + ou – de la télécommande.
4 Appuyez sur la touche TEST TONE de la
télécommande pour arrêter la tonalité d’essai.
Vous pouvez régler toutes les enceintes simultanément
Réglez la commande MASTER VOL sur la télécommande ou MASTER VOLUME sur l’ampli-tuner.
Vous pouvez également régler le niveau de volume avec les commandes de l’ampli-tuner
Après avoir appuyé sur TEST TONE sur la télécommande:
• Appuyez sur CENTER pour sélectionner le haut­parleur central. Appuyez sur +/– pour régler le niveau.
• Appuyez sur REAR pour sélectionner le haut-parleur arrière. Appuyez sur +/– pour régler le niveau.
Vous pouvez augmenter le niveau de sortie des enceintes arrière
La plage de réglage des enceintes arrière est comprise entre –15 et +10, mais vous pouvez la décaler de 5 niveaux (–10 à +15).
• Appuyez sur la touche SET UP jusqu’à ce que l’indication “REAR SET UP” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
• Appuyez plusieurs fois de suite sur +/– jusqu’à ce que l’indication “GAIN UP” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
Sur l’affichage, le niveau des enceintes arrière ne sort pas de la plage –15 à +10, cependant vous pouvez entendre la différence de niveau de sortie. Pour réinitialiser la plage de réglage du niveau arrière, répétez cette opération pour que “NORMAL” soit affiché.
Réglage du temps de retard
Vous pouvez rendre l’effet surround plus efficace en retardant la sortie des enceintes arrière (temps de retard). Vous avez le choix entre trois temps de retard, S (15 mS), M (20 mS) et L (30 mS). Par exemple, si les enceintes arrière se trouvent dans une grande pièce ou loin de la position d’écoute, réglez un temps de retard plus court.
1 Démarrez la lecture d’une source de programme
enregistrée en Dolby Surround.
2 Appuyez plusieurs fois sur EFFECT/DELAY ou
EFFECT/DELAY sur la télécommande pour choisir le paramètre de temps de retard. Le temps de retard actuellement sélectionné apparaît sur l’affichage sous la forme de “DELAY S”, “DELAY M” ou “DELAY L”.
Remarque
Sélectionnez le mode PRO LOGIC quand vous ajustez le temps de retard avec EFFECT/DELAY sur l’ampli-tuner.
(continuer page suivante)
17
FR
Page 42
Ecoute de son surround
Paramètres réglables pour chaque champ sonore lorsque vous sélectionnez la source programme
Champ sonore
Hors service
En service
Type
–– CINEMA
VIRTUAL MUSIC
MODE
–– PRO LOGIC C STUDIO V DOLBY HALL
Parameters
DELAY EFFECT REAR CENTER
rr
rrb)r
r
rr
a)
r
Sortie du signal de test
Pas de son.
a)
Selon le mode de voie centrale (voir page 16)
b)
Pas de son. Alternativement des enceintes
avant et arrière
Paramètres réglables pour chaque champ sonore lors de l’utilisation de 5.1 CH/DVD
Champ sonore
Hors service
En service
a) Réglable seulement quad le mode de voice centrale est réglé sur
PHANTOM, NORMAL ou WIDE (voir page 16).
b) Réglable seulement quand le mode de voie centrale est réglé sur
3 STEREO, NORMAL ou WIDE (voir page 16).
Type
––
CINEMA VIRTUAL
MODE
––
C STUDIO V SURR
DELAY EFFECT REAR CENTER
Parameters
rr
rr r
rr
Sortie du signal de test
Dans l’ordre suivant: avant (G), central, avant (D), arrière (D), arrière (G))
Alternativement par les haut­parleurs frontaux et central
Remarque
Pour adjuster le volume des enceintes avec le signal de test comme décrit aux pages 17, sélectionnez le champ sonore PRO LOGIC. La sortie du signal de test avec tous les autres champs sonores est utilisée pour vérifier si les enceintes fournissent ou non le son.
18
FR
Page 43
Informations supplémentaires
Guide de dépannage
Si vous rencontrez des difficultés lors de l’utilisation de l’ampli-tuner, consultez ce guide de dépannage pour essayer de résoudre le problème. Toutefois, si le problème persiste, consultez un revendeur Sony.
Informations supplémentaires
Pas de son ou son très faible en provenance des enceintes arrière.
/ Sélectionnez le mode de canal central
approprié (voir page 16).
/ Réglez le volume des enceintes correctement
(voir page 17).
/ Vérifiez que le mode surround du champ
sonore est activé.
Pas de son ou son extrêmement faible.
/ Vérifiez si les enceintes et les composants sont
correctement raccordés.
/ Vérifiez si vous avez sélectionné le bon
composant sur l’ampli-tuner.
/ Vérifiez si les touches SPEAKERS sont
correctement réglées (voir page 8).
/ Si l’indicateur MUTING est allumé, appuyez
sur la touche MUTING ou MUTING de la télécommande.
/ Le dispositif de protection de l’ampli-tuner
s’est déclenché à cause d’un court-circuit (“PROTECT” clignote). Mettez l’ampli-tuner hors tension, éliminez la cause du court­circuit, puis remettez l’ampli-tuner sous tension.
Les sons des canaux gauche et droit sont déséquilibrés ou inversés.
/ Vérifiez si les enceintes et les composants sont
correctement raccordés.
/ Réglez la commande BALANCE.
Bourdonnement ou parasites importants.
/ Vérifiez si les enceintes et les composants sont
correctement raccordés.
/ Assurez-vous que les cordons de
raccordement ne sont pas à proximité d’un transformateur ou moteur et qu’ils se trouvent à au moins 3 mètres d’un téléviseur ou d’une lampe fluorescente.
/ Eloignez le téléviseur des composants audio. / Vérifiez que vous avez raccordé un fil de terre
à la borne de terre de l’antenne.
/ Les fiches et les prises sont sales. Essuyez-les
avec un chiffon légèrement imprégné d’alcool.
Aucun son ne sort de l’enceinte centrale.
/ Sélectionnez le mode de canal central
approprié (voir page 16).
/ Réglez le volume des enceintes correctement
(voir page 17).
Impossible d’accorder des stations de radio.
/ Vérifiez que les antennes sont correctement
raccordées. Réglez les antennes et raccordez une antenne extérieure si nécessaire.
/ Le signal des stations est trop faible (lors de
l’accord automatique). Utilisez l’accord direct.
/ Vérifiez si l’intervalle d’accord est
correctement réglé (lors de l’accord de stations AM avec l’accord automatique) (voir pages 12 et 20).
/ Vous n’avez pas préréglé de stations ou elles
ont été effacées (lors de l’accord de stations préréglées). Préréglez des stations (voir page
13).
Impossible d’obtenir l’effet surround.
/ Vérifiez que l’effet surround est activé. / Assurez-vous que les enceintes avant sont
raccordées aux bornes SPEAKERS A.
/ Vérifiez que les touches SPEAKERS A et B
sont enclenchées si vous avez raccordé deux systèmes d’enceintes avant.
Pas d’image ou image de mauvaise qualité sur l’écran du téléviseur.
/ Sélectionnez la fonction appropriée sur
l’ampli-tuner.
/ Eloignez le téléviseur des composants audio.
Impossible d’enregistrer.
/ Vérifiez si les composants sont correctement
raccordés.
/ Vous ne pouvez pas enregistrer le signal
audio d’une source de programme raccordée aux prises 5.1 CH/DVD.
La télécommande ne fonctionne pas.
/ Dirigez la télécommande vers le détecteur
infrarouge g sur l’ampli-tuner.
/ Enlevez tout obstacle éventuel entre la
télécommande et l’ampli-tuner.
/ Si les piles de la télécommande sont faibles,
remplacez-les par des neuves.
/ Vérifiez que vous avez sélectionné la fonction
appropriée sur la télécommande.
19
FR
Page 44
Informations supplémentaires
20
Réponse en
Spécifications
Section amplificateur
Puissance de
sortie
Mode steréo
Mode surround
et 5.1 CH/DVD
(Référence)
FR
Modèle pour le Canada: (8 ohms à 20 Hz - 20 kHz, moins de 0,09% de distorsion harmonique totale)
100 W + 100 W
Modèled L’Australie, Singapour et Malaisie: Puissance nominale:
(8 ohms à 1 kHz, THD 0,7%) 80 W + 80 W
Puissance de référence:
(8 ohms à 20 Hz - 20 kHz, moins de 0,09% de distorsion harmonique totale) 70 W + 70 W
Autres pays: Puissance nominale:
(8 ohms à 1 kHz, THD 0,7%) 100 W + 100 W
Puissance de référence:
(8 ohms à 20 Hz - 20 kHz, moins de 0,09% de distorsion harmonique totale) 95 W + 95 W
Modèle pour le Canada: (8 ohms à 1 kHz, THD
0,8%) Avant: 80 W/canal Centre: (Pro Logic Mode)
80 W Arrière: 80 W/canal
Autres pays: Puissance nominale:
(8 ohms à 1 kHz, THD
0,7%) Avant: 80 W/canal Centre: (Pro Logic mode)
80 W Arrière: 80 W/canal Puissance de référence:
(8 ohms à 20 Hz - 20
kHz, moins de 0,09%
de distorsion
harmonique totale) Avant: 70 W/canal Centre: (Pro Logic mode)
70 W Arrière: 70 W/canal Puissance RMS:
(8 ohms at 1 kHz, THD
10%) Avant: 100 W/canal Centre: (Pro Logic Mode)
100 W Arrière: 100 W/ch
fréquence
Entrées
CD, 5.1 CH/DVD, MD/TAPE, TV/SAT (TV/ LD),VIDEO
Sorties
Sourdine
BASS BOOST
TONE
Section Tuner
Tuner FM stéréo, FM/AM superhétérodyne
Section tuner FM
Plage d’accord
Bornes d’antenne
Fréquence intermédiaire
Sensibilité
Sensibilité utilisable
S/B
Distorsion harmonique à 1 kHz
Séparation
Réponse en fréquence
Sélectivité
Section tuner AM
Plage d’accord
TV/SAT (TV/LD), CD, MD/TAPE, VIDEO,
5.1 CH/DVD: 10 Hz - 50 kHz ± 1 dB
Sensibilité
250 mV
Impédance
50
kilohms
MD/TAPE REC OUT:
Tension: 250 mV, Impédance: 10 kilohms
VIDEO AUDIO OUT:
Tension: 250 mV, Impédance: 10 kilohms
WOOFER:
Tension: 2 V Impédance: 1 kilohms
PHONES: Accepte
des casques de haute et basse impédance
Coupure complète du son
+10 dB à 70 Hz
±8 dB à 100 Hz et 10 kHz
87,5 - 108,0 MHz
75 ohms, asymétrique
10,7 MHz
Mono: 18,3 dBf, 4,5 µV Stéréo: 38,3 dBf, 45 µV
11,2 dBf, 1 µV (IHF)
Mono: 76 dB Stéréo: 70 dB
Mono: 0,3 % Stéréo: 0,5 %
45 dB à 1 kHz
30 Hz - 15 kHz dB
60 dB à 400 kHz
Modèles Singapour,
Malaisie et L’Australie: 531-1602 kHz (9 kHz step)
+0.5 –2
S/B
80 dB
Antenne
Fréquence
intermédiaire
Sensibilité
utilisable
S/B
Distorsion
harmonique
Sélectivité
**Vous pouvez commuter l’intervalle de
syntonisation AM sur 9 et 10 kHz. Mettez le récepteur hors tension et appuyez sur la touche 1/u (alimentation) pendant au moins 4 secondes jusqu’à ce que l’indication “INITIAL” appariasse.
1) Après avoir syntonisé une station AM, mettez le récepteur hors tension.
2) Maintenez la touche PRESET TUNING + enfoncée et appuyez sur la touche 1/u (alimentation). L’indication “9k STEP” apparaît.
Pour passer à l’intervalle de 10 k, répétez les étapes 1 et 2 jusqu’à ce que l’indication “10k STEP” apparaisse. Attention que toutes les stations présélectionnées, les noms d’index et le champ sonore sont effacés après que vous avez appliqué cette procédure.
Section vidéo
Entrées
Sorties
Généralités
Système
Alimentation
Modèled Canada et
autres pays: 530 - 1610 kHz (10 kHz step)** 531 - 1602 kHz (9 kHz step)
Antenne cadre
450 kHz
50 dB/m (à 999 kHz)
54 dB (à 50 mV/m)
0,5 % (50 mV/m, 400 Hz)
á 9 kHz: 35 dB á 10 kHz: 40 dB
VIDEO, TV/SAT (TV/ LD), 5.1 CH/DVD :
1 Vc-c 75 ohms
VIDEO, MONITOR:
1 Vc-c 75 ohms
Section tuner:
synthétiseur numérique PLL verrouillé au quartz
Section préamplificateur:
Egaliseur type NF à faible bruit
Section amplificateur de
puissance: Purement complémentaire SEPP
Modèle pour le Canada:
120 V CA, 60 Hz
Modèles L’Australia
240 V CA, 50 Hz
Modèles pour Singapour
et Malaisie: 230 V CA, 50/60 Hz
Autres pays: 120/220/240 V CA,
50/60 Hz
Page 45
Informations supplémentaires
Consommation électrique
Canada model:
325 VA
Modèles L’Australia, Singapour et Malaisie:
235 W
Autres pays:
245 W
Prise secteur
Canada model:
120 W/1A max, commutée
Modèles L’Australia, Singapour et Malaisie:
100 W max, commutée
Autres pays:
100 W max, commutée
Dimensions
Poids (approx.)
Accessoires fournis
430 x 144 x 306 mm
8,8 kg
Antenne fil FM (1) Antenne cadre AM (1) Télécommande (1) Piles de format AA (R6)
(2)
Les spécifications ont été mesurées avec une tension de
• 230 V CA, 50 Hz (modèles pour Singapour et Malaysia).
• 240 V CA, 50 Hz (modèle pour L’Australie)
La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis.
Glossaire
Mode de canal central
Ce réglage des enceintes accentue l’effet surround Dolby Pro Logic. Pour obtenir le meilleur effet surround possible, choisissez un des quatres modes suivants selon la configuration des enceintes.
• Mode NORMAL
Choisissez le mode NORMAL si vous utilisez des enceintes avant et arrière avec une petite enceinte centrale. Etant donné qu’une petite enceinte ne peut pas reproduire suffisamment de graves, le son des graves du canal central est fourni par les enceintes avant.
Enceinte centrale
Enceinte
avant
(gauche)
Enceinte
arrière
(gauche)
Enceinte
avant
(droite)
Enceinte
arrière
(droite)
• Mode WIDE
Choisissez le mode WIDE si vous utilisez des enceintes avant et arrière avec une grande enceinte centrale. Le mode WIDE permet de profiter pleinement du son surround Dolby.
Enceinte
centrale
Enceinte
avant
(gauche)
Enceinte
arrière
(gauche)
Enceinte
avant
(droite)
Enceinte
arrière
(droite)
• Mode PHANTOM
Choisissez le mode PHANTOM si vous avez des enceintes avant et arrière mais pas d’enceinte centrale. Le son du canal central est fourni par les enceintes avant.
Enceinte (gauche)
Enceinte
arrière
(gauche)
avant
Enceinte
avant
(droite)
Enceinte
arrière
(droite)
• Mode 3 STEREO
Choisissez le mode 3 STEREO si vous avez des enceintes avant et centrale mais pas d’enceintes arrière. Le son du canal arrière est fourni par les enceintes avant, ce qui permet de profiter un peu du son surround même sans enceintes arrière.
Enceinte centrale
Enceinte
avant
(gauche)
Enceinte
avant
(droite)
Temps de retard
C’est le temps qui s’écoule entre la sortie du son surround des enceintes avant et des enceintes arrière. En réglant le temps de retard des enceintes arrière, vous pouvez obtenir un effet de présence. Réglez un temps de retard plus long si les enceintes arrière se trouvent dans une petite pièce ou à proximité de la position d’écoute et réglez un temps de retard plus court si les enceintes arrière se trouvent dans une grande pièce ou loin de la position d’écoute.
Accord direct
Cette méthode permet d’entrer directement la fréquence de la station avec les touches numériques. Utilisez cette méthode quand vous connaissez la fréquence de la station.
Surround Dolby Pro Logic
C’est une méthode de décodage du son Dolby Surround. Le Dolby Pro Logic Surround produit un son à quatre voies à partir d’un son a deux voies. Comparé à l'ancien système Dolby Surround, le Dolby Pro Logic Surround restitue de façon plus naturelle le panoramique gauche-droite et localise plus précisément les sons. Pour pouvoir profiter pleinement du Dolby Pro Logic Surround, vous devez avoir deux enceintes arrière et une enceinte centrale. Les enceintes arrière fournissent un son monophonique.
5.1 CH/DVD
Ces prises servent à entrer les signaux audio Dolby Digital (AC-3) décodés, ce qui vous permet d’entendre le son surround sur 5.1 voies. Utilisez ces prises pour raccorder un décodeur Dolby Digital (AC-3) ou un lecteur DVD avec un décodeur intégré AC-3.
Station préréglée
C’est une station de radio mémorisée dans la mémoire de l’ampli-tuner. Une fois que vous avez préréglé une station, il n’est plus nécessaire de l’accorder. Chaque station a un numéro de préréglage, ce qui permet de les retrouver rapidement.
Son surround
Le son surround comprend trois éléments: le son direct, le son immédiatement réfléchi (premières réflexions) et le son réverbéré (réverbération). Ces trois éléments sont affectés par l’acoustique de la pièce. La combinaison de ces trois éléments permet de recréer l’environnement sonore d’une salle de concert.
• Types de son
Premières réflexions
Son direct
Réverbération
• Evolution du son des enceintes arrière
Son direct
Niveau
Temps des premières réflexions
Premières réflexions
Réverbération
Temps
Tonalité d’essai
Ce signal émis par l’ampli-tuner permet de régler le volume des enceintes. La tonalité d’essai fonctionne comme suit:
• Dans un système avec une enceinte centrale (modes NORMAL/WIDE/ 3 STEREO)
La tonalité sort par l’enceinte avant gauche, l’enceinte centrale, l’enceinte avant droite, puis les enceintes arrière.
Enceinte avant gauche
Enceinte centrale
3 STEREO
Enceintes arrière (gauche et droite)
NORMAL/WIDE
Enceinte avant droite
• Dans un système sans enceinte centrale (mode PHANTOM)
La tonalité d’essai sort par les enceintes avant et arrière alternativement.
Enceintes avant (gauche et droite)
PHANTOM
Enceintes arrière (gauche et droite)
21
FR
Page 46
Index
A
Accord automatique 12 Accord direct 12, 21 Accord préréglé 13 Accord Voir réception radio
B
Balayage
des stations de radio 12 des stations préréglées 13
C
Connexions Voir
Raccordements
Copie Voir enregistrement
D
Déballage 4
E, F
Enceintes
positionnement 7 raccordement 7 sélection du système d’enceinte 8
Enregistrement
sur une cassette 14 sur une cassette vidéo 14 sur une minidisque 14
G, H, I, J, K, L
Guide de dépannage 19 Guide de référence rapide 25
M, N, O
Mémorisation des stations Voir
préréglage
Mode de canal central 16, 21
mode NORMAL 16, 21 mode PHANTOM 16, 21 mode 3 STEREO 16, 21
mode WIDE 16, 21 Montage Voir Enregistrement Niveau de l’effet 16
P, Q
Panneau arrière 5, 6, 7, 9, 23 Pour regarder et écouter des
programmes vidéo 10 Préréglage des stations de
radio 13
R
Raccordement de composants
vidéo 6 Raccordement de composants
audio 5 Raccordement d’antennes 5 Raccordements
antennes 5 aperçu 4 composants audio 5 composants vidéo 6 cordon d’alimentation secteur 9 enceintes 7
Réception
avec l’accord direct 12
des stations préréglées 13 Réglage
des timbres 10
du temps de retard 17
du volume 10
du volume des enceintes 17
niveau de l’effet 16
S
Sélection d’une source de
programme 10
Sélection d’une source de
programme avec la
télécommande 10 Son surround 16, 21 Son surround Dolby Pro Logic
16, 21
Mode de canal central 16,
21 Stations préréglées 12, 21
T, U, V, W, X, Y, Z
Temps de retard 17, 21 Tonalité d’essai 17, 21 Touches de la
télécommande 10, 14, 24
22
FR
Page 47
Nomenclature du panneau arrière
1
4567 9
!∞
832
!™
1 ANTENNA (AM/FM) 2 CD 3 MD/TAPE 4 5.1 CH/DVD 5 TV/SAT (TV/LD) 6 VIDEO 7 MONITOR
8 WOOFER 9 SWITCHED AC OUTLET
(Modèles Singapour, Malaisie et Australia seulement)
VOLTAGE SELECTOR
(éxcept modèles Singapour, Malaisie, L’Canada and L’Australie)
Cordon d’alimentation secteur !™ SWITCHED AC OUTLET
(Autres pays)
SPEAKERS FRONT (A/B)SPEAKERS CENTER !∞ SPEAKERS REAR
23
FR
Page 48
Nomenclature de la télécommande
Commandes qui ne sont pas expliquées auparavant et dont les noms ne correspondent pas à ceux des commandes de l’ampli-tuner.
Commande
0-9
>10
CH/ PRESET +/–
D. SKIP
DISC
0/)
=/+
P
(
p
9
Contrôle
L’ampli-tuner
Le lecteur CD/ platine MD/ Le lecteur DVD
Le téléviseur/ magnétoscope/ LD
Le lecteur CD/ platine à cassette/ platine MD
L’ampli-tuner
Le téléviseur/ magnétoscope/ LD
Le lecteur CD
Le lecteur CD
Le lecteur CD/ Le lecteur DVD
La platine à cassette/
platine MD/ magnétoscope
Le lecteur CD/ platine MD/
Le lecteur CD/ platine à cassette/ platine MD/ magnétoscope/ Le lecteur DVD
Le lecteur CD/ platine à
cassette/ platine MD/ magnétoscope/ Le lecteur DVD
Le lecteur CD/ platine à cassette/ platine MD/ magnétoscope/ Le lecteur DVD
La platine à cassette
Fonction
Sélection des numéros de préréglage.
Sélection des numéros de plage. 0 sert pour 10.
Sélection des numéros de canal.
Sélection des numéros de plage supérieurs à 10.
Balayage et sélection des stations préréglées.
Sélection des canaux préréglés.
Saut de disques (lecteur CD avec changeur multi-disques uniquement).
Sélection de disques (Lecteur CD avec changeur multi­disques uniquement).
Recherche de plages (avant ou arrière).
Avance rapide ou rebobinage.
Saut de plages.
Pause de lecture ou d’enregistrement. (Egalement pour démarrer l’enregistrement sur les composants en attente d’enregistrement.)
Commencement de la lecture.
Arrêt de la lecture.
Commencement de la lecture sur la face arrière.
Commande
r + (
ENTER
TV/VIDEO
AV 1/u (alimentation)
-/- -
POSITION
SWAP
P IN P
MASTER VOL +/–
MUTING
ANT TV/
* Uniquement pour les téléviseurs Sony équipés de la
fonction image dans l’image
Contrôle
La platine à cassette/ platine MD/ magnétoscope
Le téléviseur/ magnétoscope/ LD
Le téléviseur/ magnétoscope
Le téléviseur/ magnétoscope/ LD/Le lecteur DVD
Le téléviseur
Le téléviseur
Le téléviseur
Le téléviseur
Le téléviseur
Le téléviseur
Le magnétoscope
Fonction
Commencement de l’enregistrement quand elle est enclenchée simultanément avec la touche ( ( ou 9 sur la platine à cassette).
Changement des canaux avec les touches 0-9.
Sélection du signal d’entrée: entrée TV ou entrée vidéo.
Mise sous ou hors tension.
Sélection du mode d’entrée de canal, soit un ou deux chiffres. (en Europe uniquement)
Changement de position de l’image incrustée.*
Inversion de l’image incrustée et de l’image principale.*
Activation de la fonction image dans l’image.*
Normalement, réglage du volume général du récepteur.
Normalement, coupure du son du récepteur.
Sélection du signal de sortie de la borne d’antenne: signal du téléviseur ou du magnétoscope.
Remarque
Certains téléviseurs Sony ne peuvent pas être pilotés par la télécommande de la manière indiquée ci-dessus.
24
r
FR
La platine à cassette
Réglage des platines à cassette en mode d’attente d’enregistrement.
Page 49
Guide de référence rapide
R
Réception radio
(accord direct)
Exemple: Réception de la
fréquence FM 102,50 MHz
TUNER
FM
Sélectionnez FM.
Select FM.
DIRECT
10250
Affichage
MHz
Préréglage des stations de radio
Exemple: Préréglage d’une
station sur le numéro A7
TUNER
Tune in the station you want.
Accordez la station souhaitée.
MEMORY
SHIFT
7
Sélectionnez
Select A.
A.
Sélection d’un composant
Exemple 1: Lecture d’un CD
CD
Mettez sous tension le lecteur CD.
Turn on the CD player.
Start playing.
Démarrez la lecture.
Exemple 2: Pour regarder
une cassette vidéo
VIDEO
Mettez sous tension le magnétoscope.
Turn on the VCR.
Start playing.
Démarrez la lecture.
Balayage des stations de radio
(accord automatique)
Exemple: Balayage des
stations FM
TUNER
Sélectionnez
FM
Select FM.
FM.
TUNING
TUNING
+
To continue
Pour continuer le
scanning.
balayage.
+
Réception des stations préréglées
Exemple: Réception de la
station A7
TUNER
SHIFT
7
Sélectionnez
Select A.
A.
Balayage des stations préréglées
TUNER
Utilisation des champs sonores préréglés
Exemple: Pour regarder le
cassette vidéo d’un film codé au surround Dolby
VIDEO
SOUND FIELD
ON/OFF
SOUND FIELD
– MODE
Mettez soud tension le magnétoscope.
Turn on the VC
Démarrez la lecture.
MODE
+
Sélectionnez PRO LOGIC.
PRESET
TUNING
+
FR
25
Page 50
Preparativos
ADVERTENCIA
Para evitar incendios y el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado.
No instale el receptor en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
Precauciones
Seguridad
• Si dentro del receptor cae algún objeto sólido o líquido, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal cualificado.
Fuentes de alimentación
• Antes de utilizar el receptor, compruebe si su tensión de alimentación es idéntica a la de la red local. La tensión de alimentación está indicada en la placa de características de la parte posterior del receptor.
• El receptor no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red) mientras permanezca enchufado a una toma de la misma, incluso aunque ponga en OFF su interruptor de alimentación.
• Cuando no vaya a utilizar el receptor durante mucho tiempo, desenchúfelo de la red. Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable.
• El cable de alimentación de CA solamente deberá ser cambiado en un taller de reparaciones cualificado.
• El interruptor de alimentación principal se encuentra en la parte frontal exterior.
Ubicación
• Coloque el receptor en un lugar adecuadamente ventilado para evitar el recalentamiento interior y prolongar su duración útil.
• No coloque el receptor cerca de fuentes térmicas, ni sometido a la luz solar directa, polvo excesivo, ni a los golpes.
• No coloque nada sobre el receptor, ya que podría bloquear los orificios de ventilación y provocar su mal funcionamiento.
Operación
• Antes de conectar otros componentes, cerciórese de poner en OFF el interruptor de alimentación de este receptor y de desconectarlo de la toma de la red.
Limpieza
• Limpie la caja, los paneles, y los controles con un paño suave ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No utilice ningún tipo de estropajos, polvos abrasivos, ni disolventes como alcohol o bencina.
Si tiene cualquier pregunta o problema en relación con su receptor, consulte a su proveedor Sony más cercano.
ES
2
Page 51
Preparativos
Descripción de este manual
Las instrucciones de este manual son para el modelo STR-DE335. Compruebe su número de modelo observando la esquina inferior derecha del panel frontal.
Convencionalismos
En este manual de instrucciones se describen los controles del receptor. Usted también podrá utilizar los controles del telemando si poseen nombres iguales o similares a los del receptor.
• En la página 25 se ofrece la “Guía de referencia rápida”.
• En la sección “Descripción de las teclas del telemando” de la página 24 se ofrece un resumen de las teclas de dicho telemando.
• En este manual se utilizan los iconos siguientes:
Indica que usted podrá utilizar el telemando para realizar la tarea. Indica consejos y sugerencias para facilitar las tareas.
Este receptor posee el sistema Dolby Surround. Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, el símbolo de la doble D a y PRO LOGIC son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
ÍNDICE
Preparativos
Desembalaje 4 Descripción general de las conexiones 4 Conexión de antenas 5 Conexión de componentes de audio 5 Conexión de componentes de vídeo 6 Conexión de sistemas de altavoces 7 Conexión de CA 9 Antes de utilizar su receptor 9
Operaciones del receptor
Selección de un componente 10 Recepción de programas de radiodifusión 12 Memorización de emisoras de radiodifusión 13 Grabación 14 Uso del temporizador de desconexión automática 14
Utilización de sonido perimétrico
Elección de un campo de sonido 15 Disfrute al máximo de sonido Dolby Pro Logic Surround 16
Información adicional
Solución de problemas 19 Especificaciones 20 Glosario 21
Índice alfabético 22
US FR ES CT
Descripción del panel posterior 23
Descripción de las teclas del telemando 24
Guía de referencia rápida 25
ES
3
Page 52
Preparativos
Desembalaje
Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes con
el receptor:
• Antena monofilar de FM (1)
• Antena de cuadro de AM (1)
• Telemando (1)
• Pilas de tamaño AA (R6) (2)
Colocación de las pilas en el telemando
Inserte dos pilas de tamaño AA (R6) de acuerdo con las marcas + y – del compartimiento de las mismas. Cuando utilice el telemando, apunte con él hacia el sensor de control remoto g del receptor.
]
}
}
]
Descripción general de las conexiones
El receptor le permitirá conectar y controlar los componentes de audio/vídeo siguientes. Para conectar al receptor los componentes deseados, siga los procedimientos de las páginas especificadas. Para aprender la ubicación y el nombre de cada toma, con­sulte “Descripción del panel posterior” de la página 23.
Conexión de componentes de
Conexión de sistema de altavoces (7)
Altavoz
delantero
(izquierdo)
vídeo (6)
Monitor de
televisión
Receptor de
televisión
SAT (Receptor
de satélite)/
discos láser
Videograbadora
Reproductor DVD/
decodificador AC-3
Conexión de antenas (5)
Antena de AM/FM
Altavoz delantero (derecho)
Cuándo reemplazar las pilas
En utilización normal, las pilas durarán unos 6 meses. Cuando el telemando no pueda controlar el receptor, reemplace ambas pilas por otras nuevas.
Notas
• No deje el telemando en un lugar extremadamente cálido ni húmedo.
• No utilice una pila nueva con otra vieja.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni a la de aparatos de iluminación. Si lo hiciese, podría causar un mal funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el telemando durante mucho tiempo, extráigale las pilas a fin de evitar el daño que podría causar el electrólito de las mismas.
Altavoz
de graves
activo
Altavoz
trasero
(derecho)
Altavoz
central
Altavoz
trasero
(izquierdo)
Reproductor de
discos compactos
Deck de minidiscos/
cassettes
Conexión de componentes de audio (5)
Antes de comenzar
• Antes de realizar cualquier conexión, desconecte la alimentación de todos los componentes.
• No conecte el cable de alimentación de CA antes de haber realizado todas las conexiones.
• Cerciórese de realizar conexiones firmes para evitar zumbidos y ruidos.
• Cuando conecte un cable de audio/vídeo, cerciórese de hacer coincidir las clavijas codificadas en color con las tomas apropiadas de los componentes. Amarilla (vídeo) a amarilla, blanca (canal izquierdo de audio) a blanca, y roja (canal derecho de audio) a roja.
ES
4
Page 53
Conexión de antenas
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar antenas de AM y FM al receptor. Si desea recibir emisiones de radiodifusión con este receptor, realice en primer lugar estas conexiones, y después vaya a las páginas siguientes. Con respecto a la ubicación específica de los terminales, consulte la ilustración siguiente.
ANTENNA
¿Qué antenas se necesitan?
Preparativos
Si la recepción de AM es deficiente
Conecte un conductor aislado de 6 a 15 metros (no suministrado) al terminal de antena de AM además de la antena de cuadro de AM suministrada. Trate de extender el conductor en exteriores y de mantenerlo horizontal.
Conexión de un conductor de puesta a tierra
Si se conecta el receptor a una antena exterior, conecte a tierra el pararrayos como en la figura de la izquierda. Para evitar que explote el gas, no conecte el cable a tierra a un tubo a un tubo de gas.
¿Qué hacer a continuación?
Si desea conectar otros componentes, vaya a la sección siguiente. Si solamente tiene planeado utilizar el receptor para escuchar la radio, vaya a “Conexión de sistemas de altavoces” de las páginas 7 y 8.
• Antena monofilar de FM (suministrada) (1)
• Antena de cuadro de AM (suministrada) (1)
Conexiones
Antena monofilar de FM
Después de haber conectado la antena monofilar de FM, manténgala lo más horizontalmente posible.
Si la recepción de FM es deficiente
Utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no incluidos) para conectar el receptor a una antena FM exterior como se indica a continuación.
Receptor
FM
75
COAXIAL
AM
ANTENNA
Receptor
FM
75
COAXIAL
Antena de cuadro de AM
Antena exterior de FM
Conexión de componentes de audio
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar sus componentes de audio al receptor. Si desea utilizar el receptor como amplificador, realice estas conexiones. Con respecto a la ubicación específica de los terminales, consulte la ilustración siguiente.
CD
MD/TAPE
¿Qué cables se necesitan?
Cables de audio (no suministrados) (1 para el reproductor de discos compactos y otros 2 para el deck de minidiscos o el deck de cassettes).
Blanca (canal
izquierdo)
Roja (canal
derecho)
Blanca (canal izquierdo) Roja (canal derecho)
AM
ANTENNA
Cable a tierra (no incluido)
A tierra
(Continúa)
ES
5
Page 54
Preparativos
AUDIO IN
L
R
TV/SAT
VIDEO IN
AUDIO
OUTPUT
VIDEO
L
R
MONITOR
VIDEO OUT
INPUT VIDEO
Conexiones
La flecha ç indica el flujo de la señal.
Reproductor de discos compactos
Receptor
Reproductor de discos compactos
CD IN
L
R
OUTPUT
LINE
L
R
Deck de minidiscos o deck de cassettes
Receptor
MD/TAPE
REC OUT
IN
L
R
Deck de minidiscos o
deck de cassettes
OUTPUT
INPUT
LINE
LINE
L
R
¿Qué hacer a continuación?
Pase a la siguiente sección para conectar componentes de video con el fin de disfrutar de sonido perimétrico al ver/ escuchar programas de TV o cintas de video.
¿Qué cable se necesitan?
• Cables de audio/vídeo (no suministrado) (1 para el sintonizador de televisión o Receptor de satélite o discos láser; 2 para la videograbadora).
Amarillo
Blanco (izq.)
Rojo (der.)
Amarillo Blanco (izq.) Rojo (der.)
• Cable de video (no suministrado)(1 para un monitor de televisión)
Amarillo
Amarillo
Conexiones
La flecha ç indica el flujo de la señal.
TV/SAT (TV/LD)
Receptor
Receptor de televisión o Receptor de satélite o discos láser
Conexión de componentes de vídeo
MONITOR
Monitor de televisiónReceptor
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar componentes de vídeo al receptor. Con respecto a la ubicación específica de los terminales, consulte la ilustración siguiente.
TV/SAT
5.1 CH/DVD
(TV/LD)
VIDEO
ES
6
MONITOR
VCR
Receptor
VIDEO
VIDEO IN
VIDEO OUT
AUDIO IN
AUDIO OUT
L
R
Utilice las teclas de función [TV/SAT (TV/LD), CD, MD/TAPE, etc.] para seleccionar la señal VIDEO AUDIO OUT. Es posible grabar la señal de audio conectando un equipo de grabación, como un deck de cassettes (a la toma VIDEO AUDIO OUT).
Videograbadora
OUTPUT
INPUT
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
L
R
Page 55
Reproductor DVD/decodificador AC-3
¿Qué cables se necesitan?
• Cables de audio (no suministrados) (Uno para las tomas 5.1 CH/DVD FRONT y REAR)
Blanco (izq.)
Rojo (der.)
Blanco (izq.) Rojo (der.)
• Cables de audio monoaural (no suministrados) (Uno para las tomas 5.1 CH/DVD CENTER y WOOFER)
Negro Negro
• Cable de video (no suministrados) (Uno para las tomas 5.1 CH/DVD VIDEO IN)
Amarillo Amarillo
A través de los altavoces conectados al amplificador, es posible reproducir pistas de sonido Dolby Digital AC-3 decodificadas.
Si dispone de un decodificador Dolby Digital AC-3, puede amplificar una pista de sonido decodificada realizando las siguientes conexiones.
Decodificador Dolby
Receptor
5.1 CH/DVD
FRONT REAR CENTER
L
R
VIDEO
WOOFER
Digital AC-3, etc.
VIDEO
WOOFER
PRE OUT
FRONTREARCENTER
Preparativos
Conexión de sistemas de altavoces
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar sus altavoces al receptor. Aunque se requieren altavoces delanteros (izquierdo y derecho), el central y los traseros son opcionales. La adición de un altavoz central y de altavoces traseros reforzará los efectos perimétricos. La conexión de un altavoz de graves activo aumentará la respuesta en graves. Con respecto a la ubicación específica de los terminales, consulte la ilustración siguiente.
SPEAKERS
SPEAKERS REAR
WOOFER
Para obtener el óptimo sonido perimétrico, coloque los altavoces como se muestra en la ilustración siguiente.
FRONT A
SPEAKERS
CENTER
SPEAKERS
FRONT B
Altavoz trasero
¿Qué hacer a continuación?
Vaya a la sección siguiente para conectar los altavoces.
60 - 90 cm
45°
¿Qué cables se necesitan?
Cable de altavoz (no suministrado) (1 para cada altavoz)
(+)
(–)
Retuerza unos 15 mm de los extremos pelados del cable. Cerciórese de hacer coincidir el conductor del cable de altavoz con el terminal apropiado del componente: + a + y – a –. Si invirtiese los conductores, el sonido se oiría distorsionado, y habría carencia de graves.
(+)
(–)
(Continúa)
ES
7
Page 56
Preparativos
B
Conexiones
Altavoces delanteros
Altavoz delantero
(derecho)
A
Receptor
SPEAKERS
FRONT
R
L
Altavoces traseros y central
Altavoz
trasero
(derecho)
Receptor
SPEAKERS
REAR
R
L
CENTER
Para evitar cortocircuitar los altavoces
Si se cortocircuitan los altavoces se puede estropear el receptor. Para impedir esto, asegúrese de tomar las precauciones siguientes cuando conecte los altavoces. Asegúrese de que los extremos pelados de cada cable de altavoz no toquen otros terminales de altavoz o el extremo pelado de otro cable de altavoz.
Ejemplos de malas condiciones de los cables de altavoces:
SPEAKERS
FRONT
+
R
A
B
Altavoz delantero
(izquierdo)
A
BB
Altavoz
Altavoz
central
trasero
(izquierdo)
Después de conectar todos los componentes, los altavoces y el cable de alimentación de CA, dé salida a un tono de prueba para verificar que todos los altavoces estén conectados correctamente. Para conocer detalles sobre cómo dar salida a un tono de prueba, consulte “Ajuste del volumen de los altavoces” en la página 17.
Si ha conectado altavoces traseros, asegúrese de presionar el botón 5.1 CH/DVD del receptor y desactivar el campo de sonido antes de dar salida a un tono de prueba para que éste salga individualmente desde los altavoces traseros derecho e izquierdo.
Si no se oye sonido de un altavoz mientras se da salida a un tono de prueba, o si sale un tono de prueba desde un altavoz que no es el que se visualiza en el receptor, el altavoz podrá estar cortocircuitado. Si pasa esto, compruebe de nuevo la conexión de los altavoces.
Altavoz de graves activo
Receptor
WOOFER
AUDIO OUT
Altavoz de
graves activo
INPUT
Nota
No conecte otros componentes.
Si posea un sistema de altavoces delanteras adicional
Conéctela a los terminales SPEAKERS FRONT B.
Si su monitor de televisión utilize altavoces separados
Usted podrá conectar uno de ellos a los terminales SPEAKERS CENTER para conseguir sonido perimétrico Dolby Pro Logic Surround (consulte la página 16)
El cable pelado de altavoz toca otro terminal de altavoz.
SPEAKERS
FRONT
+
R
A
Selección del sistema de altavoces
Para excitar los altavoces, seleccione el sistema de la forma siguiente:
Para excitar
Presione la tecla SPEAKERS
el sistema de altavoces A (conectado a los terminales
A
SPEAKERS FRONT A) el sistema de altavoces B
Los cables pelados se tocan entre sí debido a que se ha quitado demasiado aislamiento.
(conectado a los terminales SPEAKERS FRONT B)
ambos sistemas de altavoces,
B
A+B
A y B (conexión en serie)
ES
8
Page 57
Preparativos
Notas
• Si desea disfrutar de sonido perimétrico, cerciórese de conectar los altavoces delanteros a los terminales SPEAKERS FRONT A.
• Si presiona SPEAKERS A + B sin haber conectado un sistema de altavoces B, no oirá sonido.
¿Qué hacer a continuación?
Para completar el sistema, proceda con el apartado “Conexiones de CA” de esta página.
Conexión de CA
Ajuste del selector de tensión (excepto los modelos para Singapur, Malasia, Canadá y Australia)
Compruebe si el selector de tensión del panel posterior del reproductor está ajustado a la tensión de la red local. Si no lo está, adjústelo correctamente utilizando un destornillador antes de conectar el cable de alimentación de CA en una toma de la red.
¿Qué hacer a continuación?
Antes de utilizar el receptor, vaya a la sección siguiente para cerciorarse de que todos los controles estén ajustados en las posiciones apropiadas.
Antes de utilizar su receptor
Antes de encender el receptor Cerciórese de haber realizado lo siguiente:
• Girado MASTER VOLUME completamente hacia la posición extrema izquierda (0).
• Seleccionado el sistema de altavoces apropiado. (Consulte “Selección del sistema de altavoces” de la página 8.)
• Puesto BALANCE en la posición central.
Antes de utilizar el sintoamplificador por primera vez o cuando desea borrar la memoria del sintoamplificador, realice el siguiente procedimiento.
1/u (encendido)
120 V 240 V 220 V
Conexión de los cables de alimentación
Conecte el cable de alimentación de este receptor y de los componentes de audio/vídeo a una toma de la red. Si conecta los otros componentes de audio a SWITCHED AC OUTLET del receptor (excepto el modelo para el Reino Unido), éste podrá suministrar alimentación a los componentes conectados a fin de poder conectar/desconectar la alimentación de todo el sistema cuando conecte/desconecte la del receptor.
VOLTAGE SELECTOR (excepto los modelos para Singapur, Malasia, Canadá y Australia)
SWITCHED AC OUTLET (otros palses)
Precaución
Cerciórese de que el consumo de los componentes conectados al tomacorriente de CA del receptor no sobrepase 100 vatios. No conecte electrodomésticos de gran vataje, como planchas eléctricas, ventiladores, ni televisores a este tomacorriente.
SWITCHED AC OUTLET (Singapur, Malasia y Australia solamente)
/
a una toma de la red
MUTING
1 Desconecte el sintoamplificador. 2 Pulse 1/u durante más de 4 segundos.
Aparece “INITIAL” en la pantalla y se reinicializan o borran todos los puntos incluyendo los siguientes:
• Todas las emisoras prefijadas vuelven a sus ajustes de fábrica.
• Todos los paraámetros de campo vuelven a sus ajustes de fábrica.
• Todos los nombres de índice (de emisoras prefijadas y fuentes de programa) se borran.
• Todos los ajustes con el botón SET UP vuelven a sus ajustes de fábrica.
• El campo de sonido memorizado para cada fuente de programma y emisora prefijada queda borrado.
Encienda el receptor y compruebe el siguiente indicador.
• Pulse MUTING o MUTING en el mando a distancia si se activa el indicador MUTING.
ES
9
Page 58
Operaciones del receptor
Selección de un componente
Para escuchar o contemplar un componente conectado, seleccione en primer lugar la función en el receptor o con el telemando.
Antes de comenzar, cerciórese de haber:
• Conectado todos los componentes con seguridad y
correctamente como se indica en las páginas 5 a 9.
• Girado MASTER VOLUME hacia la posición extrema
izquierda (0) para evitar dañar sus altavoces.
1/u
(encendido)
Teclas de función
MASTER VOLUME
5.1 CH/DVD
1 Presione el botón 1/u (encendido) para conectar
la alimentación del receptor.
2 Presione una tecla de función para seleccionar el
componente que desee utilizar:
Para escuchar o contemplar
programas de radiodifusión discos compactos minidiscos o cintas de audio programas de televisión o Receptor
de satélite o discos láser videocintas Reproductor DVD/Decodificador
AC-3
3 Conecte la alimentación del componente, por
ejemplo un reproductor de discos compactos, e inicie la reproducción. Para sintonizar emisoras de radiodifusión en este receptor, consulte “Recepción de programas de radiodifusión” de la página 12.
4 Gire MASTER VOLUME para ajustar el volumen.
Para ajustar el volumen de los altavoces del televisor, utilice el control de volumen del mismo.
TREBLE
BASS
BOOST BASS
MUTING
BALANCE
presione
TUNER CD MD/TAPE TV/SAT (TV/
LD) VIDEO
5.1 CH/DVD
Para
silenciar el sonido
reforzar los graves
ajustar el equilibrio
ajustar la cualidad del tono
Haga lo siguiente
Pulse MUTING o MUTING en el mando a distancia. Vuelva a pulsarlo para restaurar el sonido.
Presione BASS BOOST o BASS BOOST en el mando a distancia para que se encienda el indicador BASS BOOST.
Gire el control BALANCE hacia la izquierda o la derecha.
Ajuste los controles BASS y TREBLE.
Para escuchar a través de auriculares
Conecte los auriculares a la toma PHONES y ponga las teclas SPEAKERS en OFF.
Contemplación/escucha de programas de vídeo
Para contemplar/escuchar programas de teledifusión o de vídeo, recomendamos que reproduzca la parte de audio a través del receptor en vez de utilizar el altavoz de su televisor. Esto le permitirá aprovechar las ventajas de los efectos de sonido perimétrico del receptor, como Dolby Pro Logic Surround, y utilizar el telemando del receptor para controlar el sonido. Desconecte los altavoces de su televisor antes de comenzar a disfrutar del sonido perimétrico del receptor.
Para contemplar/escuchar programas de televisión,
conecte la alimentación del monitor de televisión, del sintonizador, de television, y del receptor, y presione TV/ SAT (TV/LD) del receptor.
Para contemplar videocintas o discos láser, realice lo siguiente:
1 Presione una tecla de función para seleccionar el
componente (por ejemplo, VIDEO).
2 Conecte la alimentación del televisor y ajuste la
entrada de vídeo del mismo de acuerdo con su componente de vídeo.
3 Conecte la alimentación del componente
(videograbadora o reproductor de discos láser), e inicie la reproducción.
Utilización del telemando
El telemando le permitirá controlar el receptor y los componentes Sony a él conectados.
SYSTEM STANDBY
Teclas de función
10
ES
Page 59
Operaciones del receptor
1 Presione una de las teclas de función para
seleccionar el componente que desee utilizar. Las teclas de función del telemando han sido ajustadas en fábrica de la forma siguiente:
Para escuchar
programas de radiodifusión discos compactos minidiscos o cintas de audio
programas de teledifusión videocintas VHS (modo VTR-3) Reproductor DVD/Decodificador
AC-3
presione
TUNER CD MD/TAPE
(INITIAL-MD MODE)
TV VIDEO
5.1 CH
Si desea cambiar el ajuste de fábrica de algún botón, consulte la sección siguiente. Se conectará la alimentación del receptor y del componente seleccionado.
Si no se conecta la alimentación del componente
Presione el interruptor de alimentación del componente seleccionado.
2 Inicie la reproducción.
Con respecto a los detalles, consulte “Descripción de las teclas del telemando” de la página 24.
Cambio del ajuste de fábrica de una tecla de función
Si los ajustes de fábrica de las teclas FUNCTION no concuerdan con los componentes de su sistema, podrá cambiarlos. Por ejemplo, si posee dos reproductores de discos compactos y no tiene deck de cassettes o deck de minidiscos, podrá asignar la tecla MD/TAPE a su segundo reproductor de discos compactos.
Tenga en cuenta que los ajustes de las tecla TUNER no pueden cambiarse.
Teclas de función
Teclas numéricas
1 Mantenga pulsada la tecla de función cuya
función dese cambiar (MD/TAPE, por ejemplo).
2 Presione la tecla numérica correspondiente al
componente que desee asignar a la tecla de función (1-CD PLAYER, por ejemplo).
Las teclas numéricas están asignadas para seleccionar las funciones de la forma siguiente:
Para desconectar la alimentación de los componentes
Presione SYSTEM STANDBY. Usted podrá desconectar al mismo tiempo la alimentación de los componentes de vídeo y audio conectados a SWITCHED AC OUTLET.
Nota
Presione SYSTEM STANDBY junto con el botón TUNER para ajustar el interruptor SYSTEM STANDBY de forma que sólo se encienda o se apague el receptor. Presione SYSTEM STANDBY junto con el botón 5.1 CH para que el interruptor SYSTEM STANDBY recupere el funcionamiento normal.
Tecla numérica
1 2 3 4 5 6 7
8
9
0
>10
ENTER
Controla
reproductor de discos compactos deck de cinta audiodigital deck de minidiscos deck de cassettes A deck de cassettes B reproductor de discos láser Videograbadora (modo VTR 1* del
telemando) Videograbadora (modo VTR 2* del
telemando) Videograbadora (modo VTR 3* del
telemando) televisor SAT (Receptor de satélite) Deck de minidiscos
* Las videograbadoras Sony se controlan con el
ajuste VTR 1, 2, o 3. Estos ajustes corresponden a Beta, 8 mm, y VHS, respectivamente.
Ahora podrá utilizar la tecla MD/TAPE para controlar un segundo reproductor de discos compactos.
Para reponer el ajuste al valor de fábrica
Repita el procedimiento mencionado arriba.
11
ES
Page 60
Operaciones del receptor
Recepción de progr amas de radiodifusión
Si el indicador STEREO permanece apagado
Presione FM MODE cuando reciba un programa de FM estéreo.
Este receptor le permitirá introducir directamente la frecuencia de una emisora utilizando las teclas numéricas (sintonía directa). Si no conoce la frecuencia de la emisora deseada, consulte “Recepción de programas de radiodifusión explorando emisoras (sintonía automática)” de este página.
Antes de comenzar, cerciórese de haber:
• Conectado una antena de FM/AM al receptor como
se indica en la página 5.
• Seleccionado el sistema de altavoces apropiado.
(Consulte “Selección del sistema de altavoces” de la página 8.)
1/u
(encendido)
TUNING +/–
Teclas
numéricas
DIRECT
AM
FM
MODE
MASTER VOLUME
FM
TUNER
1 Presione 1/u (encendido) para conectar la
alimentación del receptor.
Si un programa de FM estéreo se oye distorsionado
El indicador STEREO parpadeará. Presione FM MODE para cambiar a monoaural (MONO). Usted no tendrá efecto estéreo, pero la distorsión se reducirá. Para volver al modo estéreo, presione de nuevo esta tecla.
Si no puede sintonizar una emisora, y los números introducidos parpadean
Compruebe si ha introducido la frecuencia correcta. Si no es correcta, presione DIRECT y vuelva a introducir la frecuencia deseada. Si los números introducidos continúan parpadeando, la frecuencia no estará utilizándose en su zona.
Para contemplar programas de teledifusión con emisión simultánea en FM
Cerciórese de sintonizar el programa de emisión simultánea en el televisor (o la videograbadora) y en el receptor.
Si introduce una frecuencia no cubierta por el intervalo de sintonía
El valor introducido se redondeará automáticamente por exceso o defecto hasta el valor más cercano cubierto.
Los intervalos para la sintonía directa son: FM: intervalo de 50 kHz AM: Intervalo de 9 kHz (Para cambiar el intervalo a 10
kHz, modelos pria Singapur, Malasia y Australia consulte la página 20)
12
2 Presione TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
Recepción de programas de radiodifusión explorando emisoras (sintonía automática)
3 Presione FM o AM para seleccionar emisoras de
FM o de AM.
4 Presione DIRECT.
Si no conoce la frecuencia de la emisora deseada, podrá hacer que el receptor explore todas las emisoras recibibles hasta localizar dicha emisora.
1 Presione TUNER.
5 Presione las teclas numéricas para introducir la
frecuencia.
Ejemplo 1: FM 102,50 MHz Ejemplo 2: AM 1350 kHz
1 0 2 5 0
1 3 5 0
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Presione FM o AM para seleccionar FM o AM. 3 Presione TUNING + o –.
Pulse el botón + para obtener una frecuencia superior, Receptor de satélite o – para conseguir
6 Cuando sintonice emisoras de AM, ajuste la
orientación de la antena de cuadro de AM hasta obtener la óptima recepción.
Para recibir otras emisoras
Repita los pasos 3 a 5.
ES
una menor. Cuando llegue al final de la banda, el receptor saltará automáticamente al extremo puesto. Cada vez que se reciba una emisora, el receptor parará la exploración. Para continuar explorando, presione de nuevo la tecla.
Page 61
Memorización de emisoras de radiodifusión
Seguramente deseará memorizar en el receptor las emisoras que escuche más a menudo a fin de no tener que sintonizarlas cada vez. El receptor podrá almacenar un total de 30 emisoras de FM o de AM. Usted podrá almacenar emisoras en números de memorización compuestos por tres caracteres (A, B, C) y números (0-9). Por ejemplo, podrá almacenar una emisora en el número de memorización A1, B6, C9, etc.
PRESET
Teclas numéricas
MEMORY ENTERSHIFT TUNER
TUNING +/–
1 Presione TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
NAME
+/–
Operaciones del receptor
Sintonía de emisoras memorizadas (sintonía memorizada)
Usted podrá sintonizar directamente una emisora introduciendo su número de memorización. Si no sabe qué emisoras están memorizadas en los números, podrá sintonizar explorando las emisoras memorizadas.
1 Presione TUNER.
Se recibirá la última emisora sintonizada.
2 Presione SHIFT para seleccionar un carácter (A, B,
o C), y después presione el número. Por ejemplo, seleccione A y después presione 7 para sintonizar la emisora memorizada como A7.
Usted podrá sintonizar explorando las emisoras memorizadas
Presione en primer lugar TUNER y después PRESET TUNING + o – para seleccionar la emisora deseada. Cada vez que presione las teclas, los números de memorización cambiarán de la forma siguiente:
n A1 ˜ A2 ˜˜ A0 ˜ B1 ˜ B2 ˜˜ B0 N
n C0 ˜˜ C2 ˜ C1N
Asignación de nombres a las emisoras memorizadas
2 Sintonice la emisora deseada.
Si no está familiarizado con la forma de sintonizar una emisora, consulte “Recepción de programas de radiodifusión” de la página anterior.
3 Presione MEMORY.
“MEMORY” aparecerá durante algunos segundos. Realice los pasos 4 y 5 antes de que desaparezca “MEMORY”.
4 Presione SHIFT para seleccionar un carácter
(A, B, o C). Cada vez que presione SHIFT, en el visualizador aparecerá la letra “A”, “B”, o “C”.
Si desaparece “MEMORY”, vuelva a comenzar desde el paso 3.
5 Mientras esté visualizándose MEMORY, presione
el número deseado (0 a 9).
6 Repita los pasos 2 a 5 para memorizar otras emisoras.
Para cambiar una emisora memorizada
Almacene una nueva emisora en el número que desee cambiar.
Nota
Si deja el cable de alimentación desconectado durante aproximadamente una semana, las emisoras almacenadas se borrarán de la memoria del receptor, y usted tendrá que volver a memorizarlas.
Usted podrá almacenar nombres, de hasta 8 caracteres, para sus emisoras memorizadas. Después de haber asignado un nombre a una emisora memorizada, éste aparecerá en el visualizador en vez de la frecuencia cuando sintonice tal emisora. Los caracteres que podrá utilizar incluyen letras, números, y símbolos.
1 Sintonice la emisora memorizada a la que desee
asignar un nombre.
2 Presione NAME.
En el visualizador parpadeará el cursor.
3 Utilice + o – para seleccionar el carácter deseado. 4 Presione NAME para mover el cursor hasta la
posición del carácter siguiente.
5 Repita los pasos 3 y 4 para introducir hasta 8
caracteres.
6 Presione ENTER para almacenar los nombres.
Si comete un error
Presione repetidamente NAME de forma que el carácter que desee cambiar parpadee en el visualizador, y después utilice + o – para seleccionar el carácter deseado.
Notas
• También puede introducir un nombre compuesto por un máximo de 8 caracteres para una fuente de programas. Seleccione la fuente que desee y repita los pasos 2 a 6.
• Para borrar el nombre de la fuente de programas, presione NAME y después el botón de la misma fuente de programas. Presione ENTER para eliminar el nombre (excepto TUNER).
13
ES
Page 62
Operaciones del receptor
Grabación
1 Presione TV/SAT (TV/LD) para selectionar la
fuente de programas.
Este receptor facilita la grabación en y desde los componentes conectados al mismo. Usted no tendrá que conectar directamente componentes de reproducción y grabación: una vez seleccionada una fuente de programas en el receptor, podrá grabar y editar como lo haría normalmente utilizando los controles de cada componente.
Antes de comenzar, cerciórese de haber conectado adecuadamente todos los componentes.
Teclas de función
Componente para
reproducción (fuente
de programas)
ç: Flujo de la señal de audio
c: Flujo de la señal de video
Componente para grabación (Deck de minidiscos, deck de cassettes, videograbadora)
2 Prepare el componente y déjelo listo para
reproducir. Por ejemplo, coecte la alimentación del televisor y del sintonizador de television.
3 Inserte un cassette de video en blanco en la
videograbadora para grabación.
4 Inicie la grabación en la videograbadora.
Usted podrá reemplazar el sonido durante la copla de un cassette de video
En el punto en el que desee iniciar la adición de sonido diferente, presione otra tecla de funcion (par ejemplo, CD) rcomlence la reproducción. El sonido del componente seleccionado se grabara sobre la parte de audio original.
Para readnudar la grabacion del sonido original, presione la recla de función TV/SAT (TV/LD).
Nota
No es posible grabar la señal de audio y vídeo durante el modo 5.1 CH/DVD.
14
Grabación en un minidisco o en un cassette
Uso del temporizador de
de audio
desconexión automática
Usted podrá grabar un minidisco o un cassette utilizando el receptor. Si necesita ayuda, consulte el manual de instrucciones de su deck de minidiscos o de su deck de cassettes .
1 Presione una de las teclas de función para
seleccionar la fuente de programas.
2 Prepare el componente y déjelo listo para
reproducir. Por ejemplo, inserte un disco compacto en el reproductor de discos compactos.
3 Inserte un cassette en blanco en el deck para
grabación y, si es necesario, ajuste el nivel de grabación.
4 Inicie la grabación en el deck para grabación y
después ponga en reproducción el componente.
Grabación en una cinta de vídeo
Es posible grabar del TV, Receptor de satélite o de un reproductor de LD utilizando el receptor. Tambien podra anadir audio desde gran variedad de fuentes de audio cuando edite una cinta de video. Si necesita
ES
ayuda, consulte el manual de instrucciones de su videograbadora.
Puede programar el amplificador para que se apague automáticamente a la hora que especifique.
SLEEP
Pulse SLEEP en el mando a distancia mientras la unidad se encuentra encendida. Cada vez que pulse SLEEP, la hora cambia tal como se muestra a continuación.
n 2:00:00 n 1:30:00 n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
El visor se atenúa después de especificar la hora.
Es posible comprobar el tiempo restante hasta la desconexión del amplificador
Pulse SLEEP en el mando a distancia. El tiempo restante aparece en el visor.
Page 63
Utilización de sonido perimétrico
Utilización de sonido perimétrico
Elección de un campo de sonido
Puede disfrutar de sonido perimétrico con sólo seleccionar uno de los campos de sonido preprogramados en función del tipo de música que desee reproducir.
SOUND FIELD
MODE +/–
SOUND FIELD ON/OFF
EFFECT/ DELAY
SOUND FIELD
ON/OFF
EFFECT/
DELAY
Indicadores de
campo de sonido
+/–
SET UP
SOUND FIELD MODE +/–
Tipo
MUSIC
* En el visualizador aparecerá “DOLBY”. ** Solamente al emplear 5.1 CH/DVD.
MODE (campo de
sonido)
HALL
Efectos
Reproduce la acústica de una sala de conciertos rectangular. Ideal para sonidos acústicos suaves.
Cuando utilice el telemando
Cada vez que presione SOUND FIELD MODE +/–, el campo de sonido cambiará de la siguienta forma:
Seleccionar la fuente de programa
n PRO LOGIC* ˜ C. STUDIO N
HALL ˜ VIRTUAL
n N
Al emplear 5.1 CH/DVD
C. STUDIO ˜ V SURR
* En el visualizador aparecerá “DOLBY”.
Para desactivar el campo de sonido
Presione SOUND FIELD ON/OFF.
1 Presione SOUND FIELD ON/OFF para activar el
campo de sonido. Uno de los indicadores correspondientes se iluminará.
2 Presione SOUND FIELD MODE +/–
repetidamente hasta que el visualizador muestre el campo de sonido que desee. Seleccione de la siguiente forma el campo de sonido apropiado:
Tipo
CINEMA
VIRTUAL
MODE (campo de
sonido)
PRO LOGIC
C(inema) STUDIO
V DOLBY
V SURR**
Efectos
Decodifica programas procesados con Dolby Pro Logic Surround.
Reproduces las características de sonido de una sala de cine. Ideal para ver perlículas normales.
Emplea los altavoces delanteros para crear efectos de sonido perimétrico.
Emplea los altavoces delanteros y el central para crear efectos de sonido perimétrico.
El sintoamplificador memoriza el último campo de sonido seleccionado para cada fuente de programa (programación de campo de sonido).
Cuando seleccione una fuente de programa, el campo de sonido utilizado en último lugar vuelve a activarse. Por ejemplo si se estaba escuchando un disco compacto con un campo de sonido HALL, al cambiar a otra fuente de programa y después volver al disco compacto, vuelve a activarse el HALL. En el caso del sintonizador, los campos de sonido para la banda AM o FM y para las emisoras prefijadas se memorizan por separado.
Usted podrá encontrar software codificado con Dolby Surround observando el paquete
Sin embargo, algunos videocassettes y discos láser pueden utilizar sonido Dolby Surround aunque no esté indicado en el paquete.
Nota
Cerciórese de seleccionar el sistema de altavoces A con la tecla SPEAKERS A, ya que de lo contrario no obtendría efecto perimétrico.
15
ES
Page 64
Utilización de sonido perimétrico
Ajuste del nivel del efecto (excepto PRO LOGIC)
Usted podrá acentuar el sonido perimétrico aumentando el nivel de EFFECT. Este control le permitirá ajustar la “presencia” del efecto perimétrico en seis pasos (1-6).
1 Inicie la reproducción de la fuente de programas. 2 Pulse EFFECT/DELAY.
Aparece en el visor el nivel de efecto (“EFFECT 1”...”EFFECT 6").
3 Presione +/– para seleccionar el nivel que desee.
Cuando utilice el telemando
Cada vez que presione EFFECT/DELAY, el nivel de efecto cambia de la siguiente forma:
n EFFECT 1 n EFFECT 2 n ....
Disfrute al máximo de sonido Dolby Pro Logic Surround
Para obtener el mejor sonido Dolby Pro Logic Surround posible, seleccione en primer lugar el modo central de acuerdo con el sistema de altavoces que haya conectado. Después ajuste el volumen y el tiempo de retardo de cada altavoz.
Tenga en cuenta que, para realizar los ajustes siguientes, deberá utilizar por lo menos un par adicional de altavoces y/o un altavoz central.
SOUND FIELD
MODE +/–
SOUND FIELD
ON/OFF
SET UP
EFFECT 6 N EFFECT 5 N
Nota
El cambio del nivel del efecto puede no producir variaciones importantes en el efecto perimétrico cuando se utilice con ciertas fuentes de reproducción.
REAR
TEST TONE
SOUND FIELD MODE +/–
LEVEL CENTER +/–
SOUND FIELD ON/OFF
EFFECT/
DELAY
LEVEL REAR +/–
CENTEREFFECT/DELAY
+/–
ENTER
Selección del modo central
El receptor le ofrecerá cuatro modos centrales: fantasma, normal, amplio y 3 STEREO. Cada modo ha sido diseñado para una configuración diferente de altavoces. Seleccione el modo que más se adecúe a su configuración de altavoces.
1 Presione SOUND FIELD ON/OFF para activar el
campo de sonido.
2 Presione repetidamente SOUND FIELD MODE
+/– para seleccionar el campo acústico perimétrico Dolby (modo PRO LOGIC o C.STUDIO).
16
3 Presione SET UP repetidamente hasta que “CTR
MODE” aparezca en el visualizador.
ES
Page 65
Utilización de sonido perimétrico
4 Presione +/– varias veces hasta que el
visualizador muestre el modo central que desee. Seleccione dicho modo como sigue:
Si posee
altavoces delanteros y traseros, pero no tiene altavoz central
altavoces delanteros y traseros, y un altavoz central pequeño
altavoces delanteros y traseros, y un altavoz central grande
altavoces delanteros y central, pero no tiene altavoces traseros
seleccione
PHANTOM
NORMAL
WIDE
3 STEREO (lógico de 3 canales)
para que
el sonido del canal central salga a través de los altavoces delanteros.
el sonido de graves del canal central salga a través de los altavoces delanteros (porque un altavoz pequeño no puede producir suficientes graves).
obtener sonido Dolby Pro Logic Surround “completo”
el sonido del canal trasero salga a través de los altavoces delanteros.
Ajuste del volumen de los altavoces
La función de tono de prueba le permitirá ajustar el volumen de sus altavoces al mismo nivel. (Si todos los altavoces poseen las mismas características, no necesitará ajustar su volumen.)
Con los controles del mando a distancia, puede comprobar la conexión de los altavoces y ajustar el nivel de volumen desde su posición de escucha.
1 Presione SOUND FIELD ON/OFF para conectar
el campo de sonido. Presione SOUND FIELD MODE +/– varias veces para seleccionar “PRO LOGIC”.
Usted podrá ajustar todos los altavoces a la vez
Ajuste MASTER VOL del telemando o MASTER VOLUME del receptor.
Usted también podrá ajustar el nivel del volumen con los controles del receptor
Después de presionar TEST TONE en el telemando:
• Presione CENTER para seleccionar el altavoz central. Presione +/– para ajustar el nivel.
• Presione REAR para seleccionar el altavoz trasero. Presione +/– para ajustar el nivel.
Usted podrá aumentar el nivel de salida de los altavoces traseros
El margen de ajuste de los altavoces traseros ha sido preajustado de –15 a +10, pero usted podrá desplazar el margen hasta 5 niveles (–10 a +15).
• Presione SET UP varias veces hasta que el visualizador muestre “REAR SET UP”.
• Presione +/– repetidamente hasta que “GAIN UP” aparezca en el visualizador.
Los valores para el nivel de los altavoces traseros permanecerán fijos de –15 a +10 en el visualizador, pero usted podrá oír la diferencia en el nivel de salida real.
Para reponer el margen de ajuste del nivel de los altavoces traseros, repita este procedimiento de forma que se visualice “NORMAL”.
Ajuste del tiempo de retardo
Usted podrá hacer que el sonido perimétrico resulte más efectivo retardando la salida de los altavoces traseros (tiempo de retardo). Usted podrá seleccionar entre tres tiempos de retardo, S (15 ms), M (20 ms), y L (30 ms). Por ejemplo, si ha colocado los altavoces traseros en una sala grande o separados de su posición de escucha, ajuste un tiempo de retardo más corto.
2 Presione TEST TONE del telemando.
Usted oirá secuencialmente el tono de prueba a través de cada altavoz.
3 Ajuste el nivel del volumen de forma que el tono
de prueba de cada altavoz se oiga con el mismo nivel desde su posición de escucha.
• Para ajustar el nivel del altavoz central, presione LEVEL CENTER + o – del telemando.
• Para ajustar el nivel de los altavoces traseros, presione LEVEL REAR + o – del telemando.
4 Presione TEST TONE del telemando para
desactivar el tono de prueba.
1 Inicie la reproducción de una fuente de
programas codificados con sonido Dolby Surround.
2 Presione repetidamente EFFECT/DELAY o
EFFECT/DELAY del telemando para elegir el parámetro de tiempo de retardo. El tiempo de retardo actual aparecerá en el visualizador, como “DELAY S”, “DELAY M”, o “DELAY L”.
Nota
Seleccione el modo PRO LOGIC cuando ajuste el tiempo de retardo utilizando EFFECT/DELAY del receptor.
(Continúa)
17
ES
Page 66
Utilización de sonido perimétrico
Parámetros ajustables para cada campo de sonido al seleccionar la fuente de programas
Campo de sonido
Desactivado Activado
Tipo
–– CINEMA
VIRTUAL MUSIC
MODE
–– PRO LOGIC C STUDIO V DOLBY HALL
Parámetros
DELAY EFFECT REAR CENTER
rr
rra)r
r
rr
a)
Salida del tono de prueba
Ausencia de sonido.
b)
r
Depende del modo central (consulte la página 16)
b)
Ausencia de sonido. De los altavoces delanteros y
traseros alternadamente
Parámetros que puede ajustar para cada campo de sonido cuando se utilice 5.1 CH/DVD
Campo de sonido
Desactivado Activado
a) Se puede ajustar sólo cuando el modo central está en
PHANTOM, NORMAL o WIDE (consulte la página 16).
b) Se puede ajustar sólo cuando el modo central está en
3 STEREO, NORMAL o WIDE (consulte la página 16).
Tipo
–– CINEMA
VIRTUAL
MODE
–– C STUDIO
V SURR
DELAY EFFECT REAR CENTER
Parámetros
rr
rrr
rr
Salida del tono de prueba
En el siguiente orden: delantero (izq.), central, delantero (der.), trasero (der.), trasero (izq.)
De los altavoces delanteros y central alternativamente.
Nota
Para ajustar el volumen de los altavoces con un tono de prueba como en las páginas 17, seleccione el campo de sonido PRO LOGIC. La salida del tono de prueba en los demás campos de sonido es sólo para verificar si se escucha la salida de los altavoces o no.
18
ES
Page 67
Información adicional
Solución de problemas
Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes cuando utilice el receptor, use esta guía de solución de problemas para tratar de resolver el problema. Si el problema persiste, consulte a su proveedor Sony más cercano.
No hay sonido, o solamente se oye sonido de nivel muy bajo.
/ Compruebe si los altavoces y los
componentes están conectados con seguridad.
/ Compruebe si ha seleccionado el componente
correcto en el receptor.
/ Compruebe si ha pregionado correctamente
las teclas SPEAKERS (consulte la página 8).
/ Pulse MUTING o MUTING en el mando a
distancia si se activa el indicador MUTING.
/ El dispositivo protector del receptor se ha
activado debido a un cortocircuito (“PROTECT” parpadeará). Desconecte la alimentación del receptor, elimine el cortocircuito, y vuelva a conectarla.
El sonido de los altavoces izquierdo y derecho está desequilibrado o invertido.
/ Compruebe si los altavoces y los
componentes están conectados correctamente y con seguridad.
/ Ajuste el control BALANCE.
Se oye zumbido o ruido considerable.
/ Compruebe si los altavoces y los
componentes están conectados con seguridad.
/ Compruebe si los cables conectores están
alejados de un transformador o motor, y a 3 metros por lo menos de un televisor o una lámpara fluorescente.
/ Aleje su televisor de los componentes de
audio.
/ Cerciórese de conectar un conductor de
puesta a tierra al terminal de tierra.
/ Las clavijas y las tomas están sucias. Frótelas
con un paño ligeramente humedecido en alcohol.
No se oye sonido a través del altavoz central.
/ Seleccione el modo central apropiado
(consulte la página 16).
/ Ajuste apropiadamente el volumen de los
altavoces (consulte la página 17).
No hay sonido o solamente se oye sonido de nivel muy bajo a través de los altavoces traseros.
/ Seleccione el modo central apropiado
(consulte la página 16).
/ Ajuste apropiadamente el volumen de los
altavoces (consulte la página 17).
/ Cerciórese de activar la función de modo
perimétrico de campo acústico.
Información adicional
No es posible sintonizar emisoras.
/ Compruebe si las antenas están conectadas
con seguridad. Ajuste las antenas y, si es necesario, conecte una antena exterior.
/ La intensidad de la señal de las emisoras es
débil (cuando utilice la sintonía automática). Use la sintonía directa (consulte la página 12 y 20).
/ No se han memorizado emisoras, o las
emisoras memorizadas se han borrado (cuando sintonice con la exploración de emisoras memorizadas). Memorice las emisoras (consulte la página 13).
No puede obtenerse el efecto perimétrico.
/ Cerciórese de activar la función de campo
acústico.
/ Cerciórese de que los altavoces delanteros
estén conectados a los terminales SPEAKERS A.
/ Cerciórese de que las teclas SPEAKERS A y B
estén presionadas cuando esté utilizando dos juegos de altavoces.
No aparecon imágenes o èstas no se van claramente en la pantalla del televisor.
/ Seleccione la función apropiada en el
receptor.
/ Coloque el televisor alejado de los
componentes de audio.
No es posible grabar.
/ Compruebe si los componentes están
correctamente conectados.
/ No es posible grabar audio procedente de una
fuente de programa conectada a las tomas
5.1 CH/DVD.
El telemando no funciona.
/ Apunte con el telemando hacia el sensor de
control remoto g del receptor.
/ Elimine los obstáculos entre el telemando y el
receptor.
/ Si las pilas del telemando están débiles,
reemplace ambas por otras nuevas.
/ Cerciórese de seleccionar la función correcta
en el telemando.
19
ES
Page 68
Información adicional
20
Entradas
Especificaciones
Sección del amplificador
Salida de
potencia
Modo estéreo
Modo
perimétrico
y 5.1 CH/DVD
(Referenciá)
Respuesta en
frecuencia
ES
Modelo para Canadá: (8 ohmios de 20 Hz a 20 kHz, menos del 0,09% de distorsion armónica total)
100 W + 100 W
Modelos para Australia, Singapur y Malasia: Potencia nominal: (8 ohmios a 1 kHz, 0,7%
THD)
80 W + 80 W Potencia de referencia: (8 ohmios de 20 Hz a 20 kHz,
menos del 0,09% de
distorsion armónica
total)
70 W + 70 W
Otros países: Potencia nominal: (8 ohmios a 1 kHz, 0,7%
THD)
100 W + 100 W Potencia de referencia: (8 ohmios de 20 Hz a 20 kHz,
menos del 0,09% de
distorsion armónica total)
95 W + 95 W
Modelo para Canadá: (8 ohmios a 1 kHz, 0,8%
THD) Delanteros: 80 W/canal Central: (solamente en el modo PRO LOGIC)
80 W Traseros: 80 W/canal
Otros países: Potencia nominal: (8 ohmios a 1 kHz, 0,7%
THD) Delanteros: 80 W/canal Central: (solamente en el
modo PRO LOGIC)
80 W Traseros: 80 W/canal Potencia de referencia: (8 ohmios de 20 Hz a 20 kHz,
menos del 0,09% de
distorsion armónica total) Delanteros: 70 W/canal Central: (solamente en el
modo PRO LOGIC)
70 W Traseros: 70 W/canal Potencia RMS: (8 ohmios a
1 kHz, 10% THD) Delanteros: 100 W/canal Central: (solamente en el
modo PRO LOGIC)
100 W Traseros: 100 W/canal
TV/SAT (TV/LD), CD, MD/TAPE, VIDEO,
5.1 CH/DVD:
10 Hz - 50 kHz ± 1dB
CD,
5.1 CH/ DVD, MD/TAPE, TV/SAT (TV/LD), VIDEO
Salidas
Silenciamiento BASS BOOST TONE
Sección del sintonizado
Sintonizador superheterodino de, FM estéreo, FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía
Terminales de antena
Frecuencia intermedia
Sensibilidad
Sensibilidad útil
Señal/ruido
Distorsión armónica a 1 kHz
Separación Respuesta en
frecuencia Selectividad
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Sensi­bilidad
Impedancia
250 mV
50
kiloohmios
MD/TAPE REC OUT:
Tensión: 250 mV Impedancia: 10 kiloohmios
VIDEO AUDIO OUT:
Tensión: 250 mV Impedancia: 10 kiloohmios
WOOFER:
Tensión: 2 V Impedancia: 1 kiloohmios
PHONES: Acepta
auriculares de baja y alta impedancia
Completo
+10 dB a 70 Hz
±8 dB a 100 Hz y 10 kHz
87,5 - 108,0 MHz
75 ohmios,
desequilibrada
10,7 MHz
Monaural: 18,3 dBf, 4,5 µV Estéreo: 38,3 dBf, 45 µV
11,2 dBf, 1 µV (IHF)
Monaural: 76 dB Estéreo: 70 dB
Monaural: 0,3% Estéreo: 0,5%
45 dB a 1 kHz
30 Hz - 15 kHz dB
60 dB a 400 kHz
Modelos para Singapur, Malasia y Australia: 531 - 1602 kHz (9 kHz step)
Canadá y otros países: 530-1610 kHz (10 kHz
step)**
531-1602 kHz (9 kHz step)
Señal/ruido
80 dB
+0,5 –2
Antena Frecuencia
intermedia Sensibilidad
útil Señal/ruido Distorsión
armónica Selectividad
** Puede cambiar el intervalo de sintonía de
AM entre 9 kHz y 10 kHz. Desconecte la alimentación del receptor y pulse la tecla 1/u (encendido) durante más de 4 segundos hasta que aparezca “INITIAL”.
1) Después de sintonizar cualquier
2) Mantenga pulsada la tecla PRESET
Para cambiar a 10k Step, repita los pasos 1 y 2 hasta que aparezca “10k STEP”. Recuerde que todas las emisoras memorizadas, nombres de índice y campos de sonido se borrarán al realizar el procedimiento anterior.
Sección de video
Entradas
Salidas
Generales
Sistema
Alimentación
Consumo
Antena de cuadro
450 kHz
50 dB/m (a 999 kHz)
54 dB (a 50 mV/m)
0,5% (50 mV/m, 400 Hz)
AT 9 kHz: 35 dB AT 10 kHz: 40 dB
emisora de AM, desconecte la alimentación del receptor.
TUNING + y pulse la tecla 1/u (encendido). Aparece “9 k STEP”.
VIDEO, TV/SAT (TV/LD),
5.1 CH/DVD INPUT: 1Vp-p 75 ohmios
VIDEO, MONITOR:
1 Vp-p, 75 ohmios
Sección del sintonizador:
Sistema sintetizador digital controlado por cuarzo con bucle de enganche de fase
Sección del preamplificador:
Ecualizador de tipo NF de bajo ruido
Sección del amplificador
de potencia:
SEPP complementario puro
Modelo para Canadá:
120 V CA, 60 Hz
Modelo para Australia:
240 V CA, 50 Hz
Modelos para Singapur y
Malasia:
230 V CA, 50/60 Hz
Otros países:
120/220/240 V CA, 50/60 Hz
Modelo para Canadá:
325 VA
Modelos para Australia,
Singapur y Malasia: 235 W
Otros países: 245 W
Page 69
Información adicional
Tomacorriente de CA
Modelo para Canadá:
1 Conmutable, 120 W/1A
máximo Modelos para Australia, Singapur y Malasia:
1 Conmutable, 100 W
máximo Otros países:
1 Conmutable, 100 W
máximo
Dimensiones Masa (Aprox.) Accesorios
suministrados
430 x 144 x 306 mm
8.8 kg (19 Ib 6 oz)
Antena monofilar de FM (1) Antena de cuadro de AM (1) Telemando (1) Pilas de tamaño AA (R6) (2)
La especificación se ha medido bajo la
• Condición de 230 CA 50 Hz (modelos para Singapur y Malasia).
• Condición de 240 CA 50 Hz (modelo para Australia).
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
• Modo PHANTOM
Seleccione el modo PHANTOM si posee altavoces delanteros y traseros, pero carece de altavoz central. El sonido del canal central saldrá a través de los altavoces delanteros.
Altavoz
delantero
izquierdo
Altavoz trasero
izquierdo
Altavoz
delantero
derecho
Altavoz trasero
derecho
• Modo 3 STEREO
Seleccione el modo 3 STEREO si posee altavoces delanteros y central, pero carece de altavoces traseros. El sonido del canal trasero saldrá a través de los altavoces delanteros para permitirle experimentar cierto sonido perimétrico sin utilizar altavoces traseros.
Altavoz delantero izquierdo
Altavoz
central
Altavoz
delantero
derecho
Emisora memorizada
Emisora de radiodifusión almacenada en la memoria del receptor. Después de haber “memorizado” emisoras, no tendrá que sintonizarlas cada vez. Cada emisora almacenada tiene asignado su propio número de memorización, que le permitirá sintonizarla rápidamente.
Sonido perimétrico
Sonido que se compone de tres elementos: sonido directo, sonido reflejado cerca (reflexiones cercanas), y sonido reverberativo (reverberación). Las condiciones acústicas de escucha del sonido afectarán la forma en la que se oirán estos tres elementos del sonido. Estos elementos del sonido se combinan de forma tal que usted podrá sentir realmente el tamaño y el tipo de una sala de conciertos.
• Tipos de sonido
Reflexiones cercanas
Sonido directo
Reverberación
• Transición del sonido desde los altavoces
Sonido
Reflexiones
directo
Nivel
cercanas
Reverberación
Glosario
Modo central
Ajuste de los altavoces para realzar el modo Dolby Pro Logic Surround. Para obtener el mejor sonido perimétrico posible, seleccione uno de los cuatro modos centrales siguientes de acuerdo con su sistema de altavoces.
• Modo NORMAL
Seleccione el modo NORMAL si posee altavoces delanteros y traseros, y un altavoz central pequeño. Como un altavoz pequeño no puede producir suficientes graves, el sonido de graves del canal central sale a través de los altavoces delanteros.
Altavoz delantero izquierdo
Altavoz trasero
izquierdo
Altavoz
central
• Modo WIDE
Seleccione el modo WIDE si posee altavoces delanteros y traseros, y un altavoz central grande. Con el modo WIDE, podrá aprovechar plenamente las ventajas del sonido Dolby Surround.
Altavoz
delantero
izquierdo
Altavoz
central
Altavoz
delantero
derecho
Altavoz trasero
derecho
Altavoz
delantero
derecho
Tiempo de retardo
Tiempo entre el sonido perimétrico de salida a través de los altavoces delanteros y traseros. Ajustando el tiempo de retardo de los altavoces traseros, podrá experimentar la sensación de presencia. Aumente el tiempo de retardo cuando haya colocado los altavoces en una sala pequeña o cerca de su posición de escucha, y acórtelo cuando los haya colocado en una sala grande o separados de su posición de escucha.
Sintonía directa
Método de sintonía que le permite introducir directamente la frecuencia de una emisora utilizando las teclas numéricas. Utilice este método si conoce la frecuencia de la emisora deseada.
Dolby Pro Logic Surround
Un modo de decodificación del Dolby Surround es el Dolby Pro Logic Surround que produce cuatro canales a partir del sonido de dos canales. Comparado con el anterior sistema Dolby Surround, el sistema Dolby Pro Logic Surround reproduce la distribución de izquierda a derecha más naturalmente, poniendo cada sonido precisamente en su lugar. Para disfrutar de las ventajas del Dolby Pro Logic Surround deberá instalar un par de altavoces traseros y un altavoz central. Los altavoces traseros producen un sonido monoaural.
5.1 CH/DVD
Estas tomas se utilizaron para entrar las señales de audio decodificadas con el Dolby Digital (AC-3) para que pueda disfrutar del sonido ambiental de 5,1 canales. Utilice estas tomas para conectar un decodificador Dolby Digital (AC-3) o una platina DVD con decodificador AC-3 integrado.
Tiempo de reflexión cercana
Tiempo
Tono de prueba
Señal ofrecida por el receptor para ajustar el volumen de los altavoces. El tono de prueba saldrá de la forma siguiente:
• En un sistema con un altavoz central (modos NORMAL/WIDE/3 STEREO)
El tono de prueba saldrá sucesivamente a través del altavoz delantero izquierdo, del central, del delantero derecho, y de los traseros.
Delantero izquierdo
NORMAL/WIDE
3 STEREO
Traseros (izquierdo y derecho)
Delantero derecho
Central
En un sistema sin altavoz central (modo
PHANTOM)
El tono de prueba saldrá alternativamente a través de los altavoces delanteros y traseros.
Delanteros (izquierdo y derecho)
PHANTOM
Altavoz trasero
izquierdo
Altavoz trasero
derecho
Traseros (izquierdo y derecho)
21
ES
Page 70
Índice alfabético
A, B
Ajuste
nivel del efecto 16 tiempo de retardo 17 volumen 10 volumen de los altavoces 17
Almacenamiento de emisoras
de radiodifusión. Consulte Memorización
Altavoces
conexión 7 selección del sistema de altavoces 8
Asignación de nombres a
emisoras memorizadas 12
C
Conexión de antenas 5 Conexión de componentes de
audio 5
Conexión de componentes de
vídeo 6
Conexiones
altavoces 7 antenas 5 componentes de audio 5 cables de alimentación de CA 9 componentes de vídeo 6
Contemplación/escucha de
programas de vídeo 10
E
Edición. Consulte Grabación Emisora memorizada 13 Exploración
emisoras de radiodifusión 12 emisoras memorizadas 13
F
Fuente de programas
selección 10
G, H, I, J, K, L
Grabación
en una cinta de audio 14 en una cinta de mini disco 14 en una cinta de video 14
Guía de referencia rápida 23
M, N, O
Memorización
emisoras de radiodifusión 13
Modo central
modo NORMAL 16, 21 modo PHANTOM 16, 21 modo 3 STEREO 16, 21 modo WIDE 16, 21
Nivel del efecto 16
R
Recepción de programas de
radiodifusión directamente 12 utilizando emisoras memorizadas 13
S
Selección de una fuente de
programas 10 utilizando el telemando 10
Sintonía. Consulte Recepción
de programas de
radiodifusión Sintonía automática 12 Sintonía de emisoras
memorizadas 13 Sintonía directa 12, 21 Solución de problemas 19 Sonido Dolby Surround
modo central 16, 21 Sonido perimétrico 17, 21
T, U, V, W, X, Y, Z
Teclas del telemando 10, 14,
24 Tiempo de retardo 17, 21 Tono de prueba 17, 21
D
Desembalaje 4 Dolby Pro Logic
disfrute al máximo 16, 21 Surround 16, 21
Duplicación. Consulte
Grabación
P, Q
Panel posterior 5, 6, 7, 9, 23
22
ES
Page 71
Descripción del panel posterior
1
4567 9
!∞
832
!™
1 Terminales de antena [ANTENNA
(AM/FM)]
2 Tomas para reproductor de discos
compactos (CD)
3 Tomas para deck de minidiscos /
deck de cassettes (MD/TAPE)
4 5.1 CH/DVD 5 Tomas para televisor/Receptor de
satélite/reproductor de discos láser [TV/SAT (TV/LD)]
6 Tomas para componente de vídeo
(VIDEO)
7 Tomas para monitor (MONITOR) 8 Altavoz de graves activo (WOOFER) 9 Tomacorriente de CA conmutable
[(SWITCHED AC OUTLET) (Singapur, Malasia y Australia solamente)]
Selector de tensión [(VOLTAGE
SELECTOR) (excepto los modelos Singapur, Malasia, Canadá y Australia)]
Cable de alimentaction de CA !™ Tomacorriente de CA conmutable
[(SWITCHED AC OUTLET) (otros paises)]
Terminales para altavoces delanteros
[SPEAKERS FRONT (A/B)]
Terminales para altavoz perimétrico
[(central) (SPEAKERS CENTER)]
!∞ Terminales para altavoces
perimétricos [(traseros) (SPEAKERS REAR)
23
ES
Page 72
Descripción de las teclas del telemando
Para las teclas no descritas en las páginas anteriores, y para las que tienen nombres diferentes a los de las teclas de la unidad principal.
Tecla del telemando
0-9
>10
CH/ PRESET +/–
D. SKIP
DISC
Controla
Receptor
Reproductor de discos compactos/ deck de minidiscos/ Reproductor DVD
Televisor/ videograbadora
Reproductor de discos compactos/ deck de cassettes/ deck de minidiscos
Receptor
Televisor/ videograbadora
Reproductor de discos compactos
Reproductor de discos compactos
Función
Selecciona números de memorización.
Selecciona números de canciones (pistas). 0 selecciona la canción (pista) 10.
Selecciona números de canales.
Selecciona números de canciones (pistas) superiores a 10.
Explora y selecciona emisoras memorizadas.
Selecciona canales memorizados.
Salta discos (reproductor de discos compactos con cargador multidisco solamente).
Selecciona los discos (Solamente reproductor de CD "Mega Storage").
Tecla del telemando
9
r
r + (
ENTER
TV/ VIDEO
AV
1/u
(encendido)
-/- -
POSITION
SWAP
Controla
Deck de cassettes
Deck de cassettes
Deck de cassettes/ grabador de minidiscos/ videograbadora
Televisor/ videograbadora
Televisor/ videograbadora
Televisor/ videograbadora/ Reproductor DVD
Televisor
Televisor
Televisor
Función
Inicia la reproducción de la cara posterior.
Pone los decks de cassettes en el modo de grabación en espera.
inicia la grabación cuando se presiona con ( (o 9 del deck).
Cambia canales cuando se utiliza con 0-9.
Selecciona la señal de entrada: Entrada de televisor o de componente de vídeo.
Conecta o desconecte la alimentación.
Selecciona el modo de introducción de canales, uno o dos dígitos.
Cambia la posición de la imagen pequeña*.
Intercambia la imagen pequeña y la grande*.
24
0/)
=/+
P
(
p
ES
Reproductor de discos compactos/ Reproductor DVD
Deck de cassettes/ deck de minidiscos/ videograbadora
Reproductor de discos compactos/ deck de minidiscos
Reproductor de discos compactos/ deck de cassettes/ deck de minidiscos /videograbadora/ Reproductor DVD
Reproductor de discos compactos/ deck de cassettes/ deck de minidiscos /videograbadora/ Reproductor DVD
Reproductor de discos compactos/ deck de cassettes/ deck de minidiscos /videograbadora/ Reproductor DVD
Busca canciones (progresiva o regresivamente).
Hace que la cinta avance rápidamente o que se rebobine.
Salta canciones (pistas).
Realiza una pausa en la reproducción o en la grabación. (También inicia la grabación con componentes en el modo de grabación en espera.)
Inicia la reproducción.
Para la reproducción.
P IN P
MASTER VOL +/–
MUTING
ANT TV/ VTR
* Solamente para televisores Sony con función de imagen en
imagen.
Televisor
Televisor
Televisor
Videograbadora
Nota
Algunos equipos Sony no podrán controlarse con este telemando como se indica en la tabla de arriba.
Activa la función de imagen en imagen*.
Normalmente ajusta el volumen principal del receptor.
Normalmente silencia el sonido del receptor.
Selecciona la señal de salida de los terminales de antena: Señal de televisión o programa de la videograbadora.
Page 73
Guía de referencia rápida
Recepción de progr amas de radiodifusión
(sintonía directa)
Ejemplo:Recepción de FM
102,50 MHz
TUNER
FM
Seleccione
Select FM.
FM.
DIRECT
10250
Visualización
MHz
Memorización de emisoras de radiodifusión
Ejemplo:Memorización de
una emisora como A7
TUNER
Tune in the station you want.
Sintonice la emisora deseada.
MEMORY
SHIFT
Seleccione A.
Select A.
7
Selección de un componente
Ejemplo 1: Reproducción de
un disco compacto
CD
Conecte la alimentación del
reproductor de discos compacts.
Inicie a reproducción.
Ejemplo 2:Contemplación de
una videocinta
VIDEO
Conecte la alimentación de la
videograbadora.
Inicie a reproducción.
Exploración de emisoras de radiodifusión
(sintonía automática)
Ejemplo:Exploración de
emisoras de FM
TUNER
FM
Select FM.
Seleccione FM.
TUNING
TUNING
+
To continue
Para continuar
scanning.
la exploración.
+
Recepción de emisoras memorizadas
Ejemplo:Recepción de la
emisora número A7
TUNER
SHIFT
Seleccione A.
Select A.
7
Exploración de emisoras memorizadas
TUNER
Utilización de campos acústicos preprogramados
Ejemplo:Contemplación de
una película codificada con Dolby Surround de un disco láser
VIDEO
SOUND FIELD
ON/OFF
SOUND FIELD
– MODE
Conecte la alimentación
de la videograbadora
MODE
+
Seleccione PRO LOGIC.
PRESET
TUNING
Inicie a reproducción.
+
ES
25
Loading...