Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les
ailettes de ventilation de cet appareil avec des papiers
journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser
de bougies allumées sur l’appareil.
Afin d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution,
ne pas poser d’objets remplis de liquide, vases ou
autre, sur l’appareil.
Ne jetez pas de piles avec les
ordures ménagères, mais respectez
la procédure locale d’élimination
des déchets chimiques.
Ne pas installer l’appareil dans un endroit confiné,
par exemple dans une étagère ou un placard encastré.
FR
2
Table des matières
Liste de l’emplacement des
touches et pages de
référence
Appareil principal .................................. 5
fonction ......................................... 27
* Modèles à code régional CEL, CEK seulement.
FR
FR
3
A propos de ce manuel
Les instructions de ce manuel couvrent les modèles
STR-DE185. Vérifiez le numéro de votre modèle
dans le coin inférieur droit du panneau avant. Les
illustrations du code régional CEL sont utilisées à des
fins d’illustration dans le présent manuel, sauf
mention contraire.
A propos des codes régionaux
Le code régional de l’ampli-récepteur que vous
avez acheté est indiqué au bas du panneau arrière
(voir l’illustration ci-dessous).
-
-
-
Code régional
Toute différence de fonctionnement dépendant du
code régional est clairement indiquée dans le
texte, par exemple “Modèle à code régional AA
seulement”.
Remarque sur la
télécommande fournie
La touche DVD de la télécommande est
désactivée.
Mise en place des piles dans
la télécommande
Insérez des piles R6 (format AA) en faisant
correspondre les bornes + et – avec le schéma
dans le logement. Pour utiliser la
télécommande, dirigez-la vers le détecteur g de
l’ampli-récepteur.
]
}
}
]
Conseil
Les instructions dans ce manuel décrivent les
commandes de l’ampli-récepteur. Vous pouvez aussi
utiliser les touches de la télécommande fournie qui
ont le même nom ou un nom similaire. Pour obtenir
des détails sur l’utilisation de votre télécommande,
consulter les pages 24–27.
FR
4
Conseil
Dans des conditions d’utilisation normales, les piles
durent environ 6 mois. Quand vous ne pouvez plus
faire fonctionner l’ampli-tuner avec la télécommande,
remplacez toutes les piles par des neuves.
Remarques
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit
extrêmement chaud ou humide.
• N’insérez pas une pile neuve avec une pile usée.
• N’exposez pas le détecteur infrarouge aux rayons
directs du soleil ni à un éclairage puissant pour
éviter tout problème de fonctionnement.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande
pendant un certain temps, enlevez les piles pour
éviter tout dommage dû à une fuite d’électrolyte et
à la corrosion.
Liste de l’emplacement des touches et pages de référence
Comment utiliser cette page
Utilisez cette page pour trouver l’emplacement des
touches et des autres pièces de la chaîne mentionnées.
Appareil principal
CLASSEMENT
ALPHABETIQUE
A – H
Affichage 9 (11-16, 18, 19)
AM 8 (13, 14)
BALANCE L/R q; (12)
BASS +/– wa (12)
BASS BOOST ql (12)
CD qg (8, 12)
DIRECT wg (13)
DISPLAY qa (12, 16)
FM 6 (13, 14)
FM MODE wd (14)
I – O
IR (récepteur) 2 (4, 22)
MASTER VOLUME qj (12, 20)
Liste de l’emplacement des touches et pages de référence
wl
g
qjqkqlw;wawswdwfwgwhwjwk
FR
5
Raccordement des appareils
Cordons nécessaires
A Cordon audio (non fourni)
Blanc (gauche)Blanc (gauche)
Rouge (droit)Rouge (droit)
B Cordons d’enceintes (non fournis)
(+)(+)
(–)(–)
Avant de commencer
• Mettez tous les appareils hors tension avant d’effectuer les liaisons.
• Ne raccordez les cordons d’alimentation secteur que lorsque toutes les liaisons sont terminées.
• Enfoncez les fiches à fond dans les prises pour éviter tout bourdonnement et bruit.
• Lorsque vous raccordez un cordon audio, branchez les fiches sur les prises de même couleur: blanc
(gauche, audio) à blanc et rouge (droit, audio) à rouge.
FR
6
Raccordement des antennes
OU
M
E
1
Antenne cadre AM
(fournie)
AXIAL
D
D/TAP
T
* La forme de la prise varie selon le code de zone.
Remarques sur le
raccordement des antennes
• Pour éviter tout bourdonnement, éloignez
l’antenne cadre AM de l’ampli-récepteur et des
autres appareils.
• Si votre réception AM est mauvaise, raccordez
un câble isolé de 6 à 15 mètres (20 à 50 pieds)
(non fourni) à la borne d’antenne AM en plus
de l’antenne cadre AM. Essayez d’étendre le
câble à l’extérieur et laissez-le à l’horizontale.
• Déroulez entièrement l’antenne fil FM.
• Après avoir raccordé l’antenne fil FM, fixez-la
dans la mesure du possible à l’horizontale.
Raccordement des appareils
Antenne fil FM*
(fournie)
VIDEO
I
FR
7
ç
N
OUT
6
E
VIDEO 1
S
Raccordement d’appareils audio/vidéo
Raccordement d’appareils vidéo
MagnétoscopeMagnétoscope
AXIAL
D
D/TAP
Lecteur CD
Raccordement d’appareils audio
Remarque sur le
raccordement des appareils
vidéo
Utilisez les touches de fonction (VIDEO 2,
MD/TAPE, CD, TUNER) pour sélectionner le
signal VIDEO 1 AUDIO OUT. Vous pouvez
enregistrer ce signal audio en raccordant un
appareil enregistreur tel qu’une platine à
cassette (à la prise VIDEO 1 AUDIO OUT).
PEAKER
AUDIO I
IMPEDANCE USE 8-1
Platine MD ou à
cassette
FR
8
Raccordement du système acoustique
E
e
E
e
e
E
e
N
OU
E
1
Enceinte A (D)Enceinte A (G)
Raccordement des appareils
AXIAL
* Si vous avez une seconde paire d’enceintes avant, raccordez-les aux bornes SPEAKERS B.
Conseils
• Dénudez environ 15 mm de gaine à chaque
extrémité du cordon. Veillez à faire correspondre
les cordons d’enceintes aux bornes des composants:
+ à + et – à –. Si les cordons sont inversés, le son
risque de présenter de la distorsion et de manquer
de graves.
• Pour éviter d’endommager les haut-parleurs,
assurez-vous que vous avez baissé le volume avant
de mettre l’ampli-récepteur hors tension. Lorsque
vous mettez l’ampli-récepteur sous tension, le
volume reste au niveau sur lequel il était réglé
lorsque vous l’avez mis hors tension.
D
D/TAP
T
VIDEO
Enceinte B*
(D)
AUDIO I
Enceinte B*
(G)
-1
FR
9
Pour éviter de court-circuiter
les enceintes
Un court-circuit des enceintes peut
endommager l’ampli-récepteur. Pour éviter
cela, veillez à prendre les mesures suivantes au
moment du raccordement des enceintes.
Sélection du système
d’enceintes
Sélectionnez le système d’enceintes à utiliser
comme indiqué ci-dessous. Le(s) indicateur(s)
SPEAKERS s’allume(nt).
Vérifiez que les extrémités dénudées de
chaque cordon d’enceinte ne touchent
aucune autre borne d’enceinte,
l’extrémité dénudée d’un autre cordon
d’enceinte ou les parties métalliques du
récepteur.
Exemples de branchement
dangereux d’un cordon d’enceinte
Le cordon d’enceinte dénudé touche une
autre borne d’enceinte.
Pour entraînerAppuyez sur
Le système d’enceintes A
(raccordé aux bornes
SPEAKERS A)
Le système d’enceintes B
(raccordé aux bornes
SPEAKERS B)
Le deux systèmes
d’enceintes A et B
(raccordement parallèle)
Conseils
• Appuyez de nouveau sur la touche SPEAKERS A
ou B pour désélectionner les haut-parleurs.
• Le système d’enceintes par défaut est le Systéme
d’enceintes A.
la touche SPEAKERS
A
B
A et B
Les cordons dénudés sont en contact car
une partie trop importante de leur gaine a
été enlevée.
FR
10
Autres raccordements
T
AC OUTLET*
AC OUTLE
Cordon
d’alimentation
secteur
* La configuration et la forme de prises secteur
(commutées) sur l’appareil dépendent du modèle
et du pays de commercialisation.
Raccordement du cordon
d’alimentation secteur
Raccordez le(s) cordon(s) d’alimentation
secteur de l’autre ou des autres appareils audio/
vidéo à une prise secteur.
Si vous avez raccordé des appareils audio/vidéo
à la (aux) prise AC OUTLET de l’amplirécepteur, ils seront alimentés par l’amplirécepteur. Ainsi, votre chaîne complète se
mettra sous ou hors tension en même temps que
l’ampli-récepteur.
A une prise
secteur
Attention
Vérifiez que la consommation électrique totale de
tous les appareils raccordés à la (aux) prise AC
OUTLET de l’ampli-récepteur ne dépasse pas le
nombre de watts indiqué sur le panneau arrière. Ne
raccordez pas d’appareils électriques à haute
consommation, comme un fer à repasser, un
ventilateur ou un téléviseur à cette prise.
Remarque
Si le cordon d’alimentation secteur est débranché
pendant une semaine environ, l’ensemble de la
mémoire du récepteur est effacé.
Effacement de la mémoire
de l’ampli-récepteur
La première fois que vous utilisez l’amplirécepteur
mémoire de l’ampliopérations suivantes.
1 Eteignez l’ampli-récepteur.
2 Appuyez sur ?/1 pendant 5 secondes.
, ou lorsque vous voulez effacer la
récepteur
“INITIAL” apparaît sur l’afficheur et tous
les paramètres suivants reviennent à leurs
réglages usine:
• Toutes les stations préréglées sont
réinitialisées ou effacées.
• Tous les noms d’index (des stations
préréglées et des sources de
programme) sont effacés.
• Le volume général revient à VOL MIN.
• Tous les réglages (BALANCE, systéme
d’enceintes, etc.) sont réinitialisés à
leurs valuers par défaut.
, effectuez les
Raccordement des appareils
FR
11
Opérations de base
Sélection d’un appareil
Appuyez sur une touche de fonction pour
sélectionner un composant.
Pour sélectionnerAppuyez sur
Un magnétoscopeVIDEO 1 ou VIDEO 2
MD ou une platineMD/TAPE
à cassette
Un lecteur CDCD
Le tuner intégréTUNER
Après avoir allumé l’appareil souhaité,
sélectionnez-le et activez la lecture.
• Après avoir sélectionné le magnétoscope,
allumez le téléviseur et réglez l’entrée vidéo
correspondant à l’appareil sélectionné sur le
téléviseur.
Réglage du son
Les réglages par défaut sont soulignés.
PourVous devez
Réglez le volume
VOL MIN
Régler la balance
BALANCE
Régler les timbres
BASS 0 dB
TREB 0 dB
Renforcer les graves
Off
Tournez la commande
MASTER VOLUME.
Chaque fois que vous tournez
la commande MASTER
VOLUME, l’affichage
change comme suit :
VOL MIN y VOL 1 y …yVOL MAX
Appuyer sur BALANCE L/R.
L’affichage change comme
suit chaque fois que vous
appuyez sur BALANCE L/R :
BAL L+8… y BAL L+1
y BALANCE y BAL
R+1… y BAL R+8
Appuyez sur BASS +/– et
TREBLE +/–. Vous pouvez
sélectionner –10 dB à +10 dB
comme nivean de timbre par
incréments de 2 dB.
Appuyer sur BASS BOOST.
L’indicateur BASS BOOST
s’allume.
PourVous devez
Couper le son
Utilisez le casque
Appuyez sur MUTING.
Appuyez à nouveau sur la
touche pour restaurer le son.
La fonction de sourdine est
désactivée lorsque vous
mettez l’appareil sous tension
ou lorsque vous tournez la
commande MASTER
VOLUME dans le sens des
aiguilles d’une montre pour
augmenter le volume.
Branchez le casque sur la
prise PHONES et réglez les
touches SPEAKERS A et B
sur OFF.
Changement de l’affichage
DISPLAY
A chaque pression de DISPLAY, l’affichage
change de la façon suivante :
Nom d’index de l’appareil* t Appareil
sélectionné
Lorsque le tuner est sélectionné
Nom d’index de la station préréglée* ou nom
de la station** t Fréquence t Type de
programme** t Texte alphanumérique** t
Heure actuelle**
* Le nom d’index n’apparaît que si l’appareil ou la
station préréglée a été désigné par un nom (page
18). Le nom d’index n’apparaît pas si des espaces
seulement ont été introduits à la place du nom, ou
si c’est le nom originel de la fonction.
** Pendant la réception RDS seulement. (Modèles à
code régional CEL, CEK seulement. Voir page
16.)
12
FR
Réception de stations radio
Avant d’écouter la radio, assurez-vous que les
antennes FM et AM sont bien raccordées à
l’ampli-récepteur (page 7).
Présélection automatique
des stations FM
(AUTOBETIQUE)
(Modèles à code régional CEL, CEK
seulement)
Cette fonction permet de mémoriser jusqu’à 30
stations FM et FM RDS sans redondance dans
l’ordre alphabétique. Seules les stations dont le
signal est suffisamment puissant sont
présélectionnées.
Si vous voulez présélectionner des stations FM
ou AM une à une, reportez-vous à “Préréglage
de stations radio” à la page 15.
1 Appuyez sur ?/1 pour éteindre l’ampli-
récepteur.
2 Tout en tenant MEMORY/ENTER
enfoncée, appuyez sur ?/1 pour
rallumer l’ampli-récepteur.
“AUTO-BETICAL SELECT” apparaît sur
l’afficheur et l’ampli-récepteur parcourt et
mémorise toutes les stations FM et FM RDS
émises dans cette zone.
Pour les stations RDS, le tuner recherche
d’abord les stations diffusant le même
programme, mais mémorise seulement la
station qui a le meilleur signal. Les stations
RDS sélectionnées sont ensuite classées
dans l’ordre alphabétique en fonction du
nom de la chaîne de programme, puis un
code de préréglage à deux caractères leur
est attribué. Pour des informations plus
détaillées sur le RDS, voir page 16.
Les stations FM ordinaires reçoivent un
code de préréglage à deux caractères et sont
mémorisées après les stations RDS.
Quand la présélection est terminée,
“FINISH” apparaît un moment sur
l’afficheur et le fonctionnement normal de
l’ampli-récepteur est rétabli.
Remarques
• N’appuyez pas sur les touches de l’ampli-récepteur
ou de la télécommande fournie pendant la
présélection autobétique des stations.
• Si vous changez de région, refaites l’opération
précédente pour mémoriser les stations émises dans
la nouvelle région.
• Pour le détail sur l’accord des stations
présélectionnées, voir page 15.
• Si vous changez la position de l’antenne après la
présélection automatique des stations, les réglages
obtenues risquent de ne plus être valides. Le cas
échéant, répétez l’opération pour présélectionner à
nouveau les stations.
Accord direct
Vous pouvez indiquer directement la fréquence
de la station souhaitée à l’aide des touches
numériques de le récepteur ou la télécommande
fournie.
1 Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
2 Appuyez sur FM ou AM pour
sélectionner la gamme FM ou AM.
3 Appuyez sur DIRECT.
4 Appuyez sur les touches numériques
pour entrer la fréquence.
Exemple 1 : FM 102,50 MHz
1
0
2
b
b
Exemple 2 : AM 1350 kHz
(Il n’est pas nécessaire d’entrer le dernier “0”
lorsque l’intervalle d’accord est réglé sur 10 kHz.)
1
3
b
Si vous ne pouvez pas accorder une
station et si les nombres entrés
clignotent
Vérifiez si vous avez indiqué la bonne
fréquence. Sinon, répétez les étapes 3 et 4.
Si les nombres entrés continuent de
clignoter, la fréquence n’est pas utilisée
dans la région.
50
b
50
b
b
voir page suivante
b
Opérations de base/Réception de stations radio
13
FR
Accord direct (suite)
Accord automatique
5 Si vous avez accordé une station AM,
ajustez la direction de l’antenne cadre
AM pour améliorer la réception.
6 Répétez les étapes 2 à 5 pour recevoir
d’autres stations.
Conseils
• Si vous ne vous souvenez pas de la fréquence
précise, appuyez sur TUNING/CHAR + ou
TUNING/CHAR – après avoir indiqué une valeur
proche de la fréquence souhaitée. La station sera
automatiquement accordée. Si la station semble
supérieure que la valeur indiquée, appuyez sur
TUNING/CHAR +, et si la station semble
inférieure, appuyez sur TUNING/CHAR –.
• Si “STEREO” clignote dans l’affichage et que la
réception stéréo est médiocre, appuyez sur FM
MODE pour passer en monaural (MONO). Vous ne
profiterez pas de l’effet stéréo, mais le son sera
moins déformé. Pour repasser en mode stéréo,
appuyez de nouveau sur FM MODE.
La gamme de réglage dépend du code de zone,
comme indiqué dans le tableau suivant. Pour le détail
sur les codes régionaux, voir page 4.
Code régionalFMAM
U100 kHz10 kHz*
CEL, CEK50 kHz9 kHz
* L’intervalle d’accord AM peut être changé (page
23).
Si vous ne connaissez pas la fréquence de la
station souhaitée, vous pouvez parcourir toutes
les stations disponibles dans votre région
jusqu’à ce que vous trouviez la station
souhaitée.
1 Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
2 Appuyez sur FM ou AM pour
sélectionner la gamme FM ou AM.
3 Appuyez sur TUNING/CHAR + ou
TUNING/CHAR –.
Appuyez sur TUNING/CHAR + pour
localiser une fréquence dans le sens
ascendant et sur TUNING/CHAR – pour
localiser une fréquence dans le sens
descendant.
Lorsqu’une station est reçue, le balayage
s’arrête.
Quand une extrémité de la gamme est
atteinte
Le balayage se poursuit automatiquement
dans le même sens.
4 Pour poursuivre le balayage, appuyez à
nouveau sur TUNING/CHAR + ou
TUNING/CHAR –.
Accord d’une station
14
préréglée
Après avoir accordé une station en utilisant
l’accord direct ou automatique, vous pouvez la
prérégler. Vous pouvez ensuite syntoniser les
stations directement en saisissant leur code à 2
caractères préréglé sur le récepteur ou la
télécommande fournie. Vous pouvez prérégler
jusqu’à 30 stations FM ou AM. L’amplirécepteur balayera toutes les stations que vous
avez préréglées.
Avant d’accorder une station, il faut la
prérégler comme indiqué dans “Préréglage de
stations radio” (page 15).
FR
Préréglage de stations radio
1 Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
2 Accordez la station que vous voulez
prérégler en utilisant soit l’accord
direct (page 13) soit l’accord
automatique (page 14).
3 Appuyez sur MEMORY/ENTER.
“MEMORY” apparaît sur l’afficheur
pendant quelques secondes.
Effectuez les étapes 4 à 6 avant que
“MEMORY” s’éteigne.
4 Appuyez sur SHIFT pour sélectionner
une page mémoire (A, B ou C).
A chaque pression de SHIFT, la lettre “A”,
“B” ou “C” apparaît sur l’afficheur.
5 Appuyez sur les touches numériques
pour sélectionner un numéro prédéfini.
Si l’indicateur “MEMORY” s’éteint avant
que vous appuyiez sur un numéro de
préréglage, recommencez à partir de l’étape
3.
6 Répétez les étapes 2 à 5 pour prérégler
une autre station.
Pour changer la station mémorisée
sur un numéro de préréglage
Effectuez les étapes 1 à 5 pour prérégler la
nouvelle station sur ce numéro.
Remarque
Si le cordon d’alimentation secteur est débranché
pendant une semaine environ, toutes les stations
préréglées sont effacées de la mémoire du récepteur et
vous devez mémoriser à nouveau toutes les stations.
Accord d’une station
préréglée
Vous pouvez accorder une station préréglée des
deux manières suivantes.
Balayage des stations préréglées
1 Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
PRESET TUNING +* ou PRESET
TUNING –* pour sélectionner la station
préréglée souhaitée.
A chaque pression de la touche, une station
préréglée est accordée dans l’ordre
correspondant et la direction suivante :
nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N
nC0˜...C2˜C1N
* Pour les modèles à code de zone CEL, CEK :
PRESET/PTY SELECT + ou PRESET/PTY
SELECT –.
Utilisation des codes préréglés
Vous pouvez vous régler directement sur une
station présélectionnée en saisissant son code
préréglé sur le récepteur ou la télécommande
fournie.
1 Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
2 Appuyez sur SHIFT pour sélectionner
une page mémoire (A, B ou C), puis
appuyez sur le numéro de préréglage
de la station souhaitée à l’aide des
touches numériques.
Réception de stations radio
15
FR
Utilisation du RDS (Radio
Data System)
(Modèle à code régional CEL, CEK
seulement)
Le RDS (Radio Data System) est un service de
la radiodiffusion qui émet des informations
particulières parallèlement aux programmes
radio ordinaires. Ce tuner présente les fonctions
RDS suivantes:
– Affichage d’informations RDS
– Balayage des stations préréglées par type de
programme
Le système RDS ne fonctionne qu’avec les
stations FM.*
* Toutes les stations FM ne fournissent pas un service
RDS et celles qui en fournissent n’offrent pas
forcément les mêmes types de services. Si vous ne
connaissez pas bien les services RDS disponibles
dans votre région, consultez les stations radio
locales pour tout renseignement à ce sujet.
Réception des stations RDS
Sélectionnez simplement une station sur la
gamme FM en utilisant l’accord direct (page
13), l’accord automatique (page 14), ou
l’accord d’une station préréglée (page 14).
Lorsque vous accordez une station qui fournit
des services RDS, le nom de la station s’affiche
généralement sur l’écran.
Remarque
Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si la
station accordée ne retransmet par correctement le
signal RDS ou si le signal est trop faible.
Remarques
• En cas d’annonce urgente, émanent d’un service
national, “ALARM” clignote sur l’afficheur.
• Quand le message comprend 9 caractères ou plus,
les caractères défilent sur l’affichage.
• Quand une station ne fournit pas de service RDS
particulier, “NO XXX” (par ex. “NO PTY”)
apparaît sur l’afficheur.
Balayage des stations
préréglées selon le type de
programme
Vous pouvez accorder une station préréglée en
fonction d’un type de programme choisi au
préalable. L’ampli-récepteur recherche parmi
les stations préréglées celles qui diffusent le
type de programme désigné.
1 Appuyez sur PTY.
2 Appuyez sur PRESET/PTY SELECT +
ou PRESET/PTY SELECT – pour
sélectionner le type de programme.
Voir la liste de la page suivante pour le
détail concernant chaque type de
programme.
3 Appuyez sur PTY.
Lorsque le récepteur balaie les stations,
l’indication “SEARCH” et le type de
programme s’affichent tour à tour.
Lorsqu’une station est localisée, le balayage
s’arrête. Si aucune station préréglée
diffusant le type de programme sélectionné
ne peut être localisée, “NO PTY” apparaît
sur l’afficheur.
Affichage des informations RDS
Pendant la réception d’une station RDS,
appuyez sur DISPLAY.
A chaque pression de la touche, les informations
RDS changent de la façon suivante:
Nom de la station émettrice t Fréquence t
Indication du type d’émissiona) t
Indication du texte radiob) t Indication de
l’heure (format 24 heures)
a) Type de programme diffusé (page 17).
b) Messages alphanumériques diffusés par la station
RDS.
FR
16
Opérations diverses
Indication du type Description
de programme
NEWSProgrammes d’actualités
AFFAIRSProgrammes thématiques
INFOProgrammes offrant des
SPORTProgrammes sportifs
EDUCATEProgrammes éducatifs, genre
DRAMAPièces radiophoniques et
CULTUREProgrammes culturels
SCIENCEProgrammes sur les sciences
VARIEDAutres types de programmes
POP MProgrammes de musique
ROCK MProgrammes de musique rock
EASY MMusique légère
LIGHT MMusique instrumentale, vocale
CLASSICS
OTHER MMusique ne rentrant dans
WEATHERMétéorologie
FINANCERapports de la bourse et
CHILDRENProgrammes pour les enfants
SOCIALProgrammes au sujet des gens
RELIGION
PHONE INProgrammes où les membres
TRAVELProgrammes touristiques. Ne
relatifs aux actualités
informations sur un grand
nombre de sujets, y compris les
informations pour les
consommateurs et les avis
médicaux
“Comment faire ?” et conseils
feuilletons
nationaux ou régionaux,
comme les langues et les
problimes sociaux
naturelles et la technologie
avec interview de
personnalités, jeux, comédies
populaire
et chorale
Concerts de grands orchestres,
musique de chambre, opéra, etc.
aucune catégorie précédente,
comme le blues ou le reggae
commerce, etc.
et de leurs problèmes
Programmes à contenu religieux
du public expriment leur
opinion par téléphone ou lors
de forum public
contient pas d’annonces.
Celles-ci sont sur TP/TA
Indication du type Description
de programme
LEISUREProgrammes sur les hobbys,
comme le jardinage, la pêche,
la cuisine, etc.
JAZZProgrammes de jazz
COUNTRYProgrammes de musique
country
NATION MProgrammes de musique
populaire d’un pays ou d’une
région
OLDIESProgrammes diffusant
d’anciennes chansons à grand
succès
FOLK MProgrammes de musique
folklorique
DOCUMENTDocumentaires
NONETout autre type de programme
non mentionné ci-dessus
Réception de stations radio
FR
17
Autres opérations
Indexation des stations
préréglées et des sources
de programme
Vous pouvez attribuer un nom (nim d’index) de
8 caractères à chaque station préréglée et
source de programme. Ce nom d’index (par
exemple, “VHS”) apparaîtra sur l’afficheur de
l’ampli-récepteur quand une station ou une
source de programme sera sélectionnée. Un
seul nom peut être enregistré pour chaque
station préréglée ou chaque source de
programme.
Cette fonction permet de distinguer des
appareils de même type, par exemple deux
magnétoscopes pourront être désignés
respectivement par “VHS” et “8MM”. Elle sert
aussi à identifier les appareils raccordés aux
prises prévues pour d’autres types d’appareils,
par exemple, un second lecteur CD raccordé
aux prises MD/TAPE.
1
Pour nommer une station préréglée
Appuyez sur TUNER, puis accordez la
station préréglée que vous voulez
désigner par un nom.
La dernière station reçue est accordée.
Si vous ne savez pas bien comment accorder
une station préréglée, reportez-vous à “Accord
d’une station préréglée” à la page 15.
Pour nommer une source de programme
Sélectionnez la source de programme
(appareil) que vous voulez désigner par
un nom.
2 Appuyez sur NAME.
3 Créez un nom d’index en utilisant
TUNING/CHAR et NAME:
Appuyez sur TUNING/CHAR + ou
TUNING/CHAR – pour sélectionner un
caractère, puis appuyez sur NAME pour
déplacer le curseur dans la position suivante.
Pour insérer un espace
Appuyez sur TUNING/CHAR + ou
TUNING/CHAR – jusqu’à ce qu’un espace
blanc apparaisse sur l’affichage.
En cas d’erreur
Appuyez plusieurs fois sur NAME jusqu’à
ce que le caractère à modifier clignote, puis
appuyez sur TUNING/CHAR + ou
TUNING/CHAR – pour sélectionner le
caractère souhaité.
4 Appuyez sur MEMORY/ENTER.
5 Répétez les étapes 2 à 4 pour désigner
une autre station ou source de
programme.
Remarque
(Modèles à code régional CEL, CEK
seulement)
Vous ne pouvez pas changer le nom d’une station
RDS.
Enregistrement
Avant d’enregistrer, assurez-vous que tous les
appareils sont raccordés convenablement.
Enregistrement sur une
cassette audio ou un
minidisque
Vous pouvez enregistrer sur une cassette
analogique ou sur un minidisque via l’amplirécepteur. Reportez-vous au besoin au mode
d’emploi de la platine à cassette ou de la
platine MD.
1 Sélectionnez la source devant être
enregistrée.
2 Préparez l’appareil pour la lecture.
Par exemple, insérez un CD dans le lecteur
CD.
3 Insérez une cassette ou un MD vierge
dans l’enregistreur et ajustez le niveau
sonore, si nécessaire.
4 Démarrez l’enregistrement sur
l’enregistreur, puis la lecture sur le
lecteur.
18
FR
Enregistrement sur une
vidéocassette
Vous pouvez enregistrer les signaux d’un
magnétoscope, d’un téléviseur ou d’un lecteur
LD sur une vidéocassette via l’ampli-récepteur.
Vous pouvez aussi ajouter une bande sonore de
diverses sources audio lors du montage d’une
vidéocassette. Consultez au besoin le mode
d’emploi du magnétoscope ou du lecteur LD.
1 Sélectionnez la source de programme à
enregistrer.
2 Préparez l’appareil pour la lecture.
Par exemple, insérez le disque laser que
vous voulez enregistrer dans le lecteur LD.
3 Insérez une vidéocassette vierge dans
le magnétoscope (VIDEO 1) pour
l’enregistrement.
4 Commencez l’enregistrement sur le
magnétoscope enregistreur, puis la
lecture de la vidéocassette ou du
disque laser que vous voulez
enregistrer.
Conseil
Vous pouvez enregistrer une autre bande sonore sur
une vidéocassette pendant la copie d’une
vidéocassette ou d’un disque laser. Localisez le point
où l’enregistrement de l’autre source doit commencer,
sélectionnez la source de programme, puis
commencez la lecture. Le son de cette source sera
enregistré sur la piste son de la vidéocassette au lieu
du son de la bande originale. Pour continuer
l’enregistrement audio de la bande originale,
sélectionnez à nouveau la source vidéo.
Utilisation de la minuterie
sommeil
Vous pouvez régler l’ampli-récepteur pour
qu’il s’éteigne à l’heure préréglée, ce qui vous
permettra de vous endormir en musique.
Appuyez sur SLEEP du panneau avant
(sauf modèles à code régional CEL, CEK)
ou de la télécommande lorsque l’amplirécepteur est allumé.
A chaque pression de la touche, l’affichage
change comme suit :
2 – 00 – 00 t 1 – 30 – 00 t 1 – 00 – 00 t
0 – 30 – 00 t OFF
L’affichage s’éteint lorsque le temps a été
spécifié.
Conseil
Pour vérifier le temps restant avant l’extinction de
l’ampli-récepteur, appuyez sur SLEEP. Le temps
restant est indiqué sur l’afficheur.
Autres opérations
19
FR
Informations complémentaires
Précautions
Sécurité
Si un solide ou un liquide pénètre dans le coffret,
débranchez l’ampli-récepteur et faites-le vérifier par
un professionnel avant de le remettre en service.
Sources d’alimentation
• Avant de mettre l’ampli-récepteur en service,
vérifiez que sa tension de fonctionnement
correspond à celle du courant secteur local. La
tension de fonctionnement est indiquée sur la
plaque signalétique à l’arrière de l’ampli-récepteur.
• L’ampli-récepteur n’est pas déconnecté de la source
d’alimentation (secteur) tant qu’il est raccordé à une
prise secteur, même s’il a été éteint.
• Si vous ne comptez pas utiliser l’ampli-récepteur
pendant un certain temps, débranchez-le de la prise
secteur. Pour débrancher le cordon, tirez sur la
fiche. Ne jamais tirer sur le cordon proprement dit.
• Le cordon d’alimentation secteur doit être changé
par un professionnel.
Surchauffe interne
La chaîne devient chaude lorsqu’elle est allumée,
mais c’est normal. Si toutefois vous utilisez la chaîne
à un volume très élevé pendant longtemps, la
température du coffret (faces supérieure et inférieure,
côtés) risque d’augmenter considérablement. Afin
d’éviter toute brûlure, ne touchez pas le coffret.
Installation
• Installez l’ampli-récepteur dans un endroit bien
ventilé pour éviter tout risque de surchauffe interne
et prolonger sa durée de vie.
• N’installez pas l’ampli-récepteur près d’une source
de chaleur, dans un endroit exposé aux rayons du
soleil, à la poussière ou à des chocs mécaniques.
• Ne posez rien sur le coffret qui puisse bloquer les
orifices de ventilation et provoquer un mauvais
fonctionnement.
Fonctionnement
Avant de raccorder d’autres appareils, mettez l’amplirécepteur hors tension et débranchez-le.
Nettoyage
Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes
avec un chiffon doux légèrement imprégné d’une
solution détergente douce. N’utilisez pas de tampon
abrasif, poudre à récurer ou solvant, comme l’alcool
ou la benzine.
Pour toute question ou difficulté concernant l’amplirécepteur, consultez votre revendeur Sony.
En cas de problème
Si vous rencontrez un des problèmes suivants
quand vous utilisez l’ampli-récepteur, utilisez
ce guide pour essayer de le résoudre. Si le
problème persiste, consultez votre revendeur
Sony.
Il n’y a aucun son ou uniquement un son très
faible, quel que soit le composant sélectionné.
• Vérifiez que les enceintes et les composants sont
bien raccordés et de façon correcte.
• Vérifiez si l’ampli-récepteur et tous les appareils
sont allumés.
• Vérifiez si la commande MASTER VOLUME
n’est pas réglée sur VOL MIN.
• Appuyez sur MUTING pour annuler la coupure
du son.
• Vérifiez si un casque n’est pas raccordé à
l’ampli-récepteur.
• Le dispositif de protection de l’ampli-récepteur
s’est déclenché à cause d’un court-circuit
(“PROTECT” clignote). Mettez l’amplirécepteur hors tension, éliminez la cause du
court-circuit, puis remettez l’ampli-récepteur
sous tension.
Aucun son fourni par un appareil particulier.
• Vérifiez si l’appareil est raccordé correctement
aux prises d’entrée audio correspondantes.
• Vérifiez si les fiches des cordons utilisés pour les
liaisons sont bien enfoncées dans les prises de
l’ampli-récepteur et de l’appareil.
• Vérifiez si vous avez sélectionné le bon appareil
sur l’ampli-récepteur.
20
FR
Aucun son fourni par une des enceintes avant.
75
Raccordez un casque à la prise PHONES pour
vérifier si le son est fourni au casque (page 12).
Si aucun son ne sort du casque, l’appareil n’est
probablement pas bien raccordé à l’amplirécepteur. Assurez-vous que tous les cordons
sont bien enfoncés dans les prises de l’amplirécepteur et de l’appareil.
Si les deux canaux sortent du casque, l’enceinte
avant n’est probablement pas bien raccordée à
l’ampli-récepteur. Vérifiez les liaisons de
l’enceinte avant ne fournissant aucun son.
Les sons des canaux gauche et droite sont
déséquilibrés ou inversés.
• Vérifiez si les enceintes et les appareils sont
raccordés correctement.
• Réglez la balance (page 12).
Bourdonnement ou parasites importants.
• Vérifiez si les enceintes et les appareils sont
raccordés correctement.
• Assurez-vous que les cordons de liaison ne sont
pas à proximité d’un transformateur ou d’un
moteur et qu’ils se trouvent à au moins 3 mètres
d’un téléviseur ou d’une lampe fluorescente.
• Eloignez le téléviseur des appareils audio.
• Les fiches et les prises sont sales. Essuyez-les
avec un chiffon légèrement imprégné d’alcool.
Enregistrement impossible.
Vérifiez si les appareils sont raccordés
correctement.
La réception FM est de mauvaise qualité.
Utilisez un câble coaxial de 75 ohms (en option)
pour raccorder l’ampli-récepteur à une antenne
FM extérieure, comme indiqué ci-dessous. Si
vous raccordez l’ampli-récepteur à une antenne
extérieure, raccordez-le à la terre par mesure de
protection contre la foudre. Pour éviter toute
explosion de gaz, ne raccordez pas le fil de terre
à un tuyau de gaz.
Impossible d’accorder des stations radio.
• Vérifiez si les antennes sont raccordées
correctement. Réglez les antennes et raccordez
au besoin une antenne extérieure.
• Le signal des stations est trop faible (lors de
l’accord automatique). Utilisez l’accord direct.
• Assurez-vous que l’intervalle d’accord a été
réglé correctement (lors de l’accord de stations
AM par l’accord direct).
• Vous n’avez pas préréglé de stations ou celles-ci
ont été supprimées (lors du balayage des stations
préréglées). Préréglez des stations (page 15).
Le RDS ne fonctionne pas.*
• Vérifiez si une station FM RDS a été accordée.
• Sélectionnez une station FM plus puissante.
Les informations RDS souhaitées n’apparaissent
pas.*
Contactez la station radio pour savoir si le
service en question est bien diffusé. Le service
peut temporairement ne pas être programmé.
* Modèles à code régional CEL, CEK seulement.
voir page suivante
Informations complémentaires
Ampli-tuner
Fil de terre
(en option)
AXIAL
A la terre
Antenne FM extérieure
21
FR
En cas de problème (suite)
Spécifications
La télécommande ne fonctionne pas.
• Dirigez la télécommande vers le détecteur
infrarouge g de l’ampli-récepteur.
• Enlevez tout obstacle éventuel entre la
télécommande et l’ampli-récepteur.
• Si les piles de la télécommande sont faibles,
remplacez-les par des neuves.
• Veillez à sélectionner la fonction appropriée sur
la télécommande.
• Si la télécommande est réglée pour le téléviseur
seulement, utilisez la télécommande pour
sélectionner une source ou un appareil autre que
le téléviseur avant de faire fonctionner l’amplirécepteur et l’autre appareil.
Annulation de la mémoire de l’ampli-tuner
Pour effacerVoir
Tous les réglages mémoriséspage 11
Section Amplificateur
Puissance de sortie
Modèles à code régional U
Puissance de sortie nominale en mode stéréo
(8 ohms 40 Hz – 20 kHz, DHT 0,09 %,)
Modèles à code régional CEL, CEK
Puissance de sortie nominale en mode stéréo
(8 ohms 1 kHz, DHT 0,7 %)
1) Mesuré dans les conditions suivantes:
Code régionalAlimentation
CEL, CEK230 V CA, 50 Hz
Réponse en fréquence
CD, MD/TAPE
VIDEO 1, VIDEO 2
Entrées (analogiques)
CD, MD/TAPE,
VIDEO 1, VIDEO 2
2) INPUT SHORT.
3) Réseau pondéré, niveau d’entrée.
Sorties
MD/TAPE, VIDEO 1
100 W + 100 W
100 W + 100 W
20 Hz – 50 kHz
+0/–0,5 dB (en omettant le
renforcement des basses)
4) L’intervalle d’accord AM peut être changé à 9 kHz
ou 10 kHz. Après avoir accordé une station,
éteignez l’ampli-tuner. Tout en tenant PRESET
TUNING + enfoncée, appuyez sur ?/1. Toutes les
stations préréglées sont effacées lorsque vous
changez l’intervalle d’accord. Pour revenir à
10 kHz (ou 9 kHz), procédez de même.
Généralités
Alimentation
Code régionalAlimentation
U120 V CA, 60 Hz
CEL, CEK230 V CA, 50/60 Hz
Consommation
Code régionalConsommation
U190W
CEL, CEK210W
Consommation d’énergie (en mode d’attente)
0,5W (pour les modèles de tous les codes régionaux)
Prises commutées
Code régionalPrises commutées
U1 prise, 120 W/1 A MAX
CEL, CEK1 prise, 100 W MAX
Dimensions430 × 145 × 300 mm
Poids (approx.)7,0 kg
Accessoires fournis
Antenne fils FM (1)
Antenne cadre AM (1)
Télécommande RM-U185 (1)
Piles R6 (taille AA) (2)
Pour le détail sur le code régional de l’appareil
utilisé, voir page 4.
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
Projections et commandes
comprises
Informations complémentaires
23
FR
Description des touches de la télécommande
Vous pouvez utiliser la télécommande
RM-U185 pour contrôler tous les appareils de
votre chaîne.
SYSTEM
STANDBY
VIDEO 2
CD
F
ENTER
f
?/1
DVD
TUNER
g
•
SLEEPAV?/1
VIDEO 1
MD/TAPE
TOP MENUDVD MENU
123
G
456
789
0
+
+
)
P
+
+
++
TV CH
––
D. TUNING
ENTER
RETURN
TV/VIDEO
ANT
TV/VTR
D.SKIP
p
BASS BOOST
MUTING
MASTER
VOL
SHIFT
>10
– /– –
–
CH/PRESET
=
0
(
L BALANCE R
–
TREBLE
–
BASS
TV VOL
Les réglages de chaque touche sont énumérés
dans le tableau suivant.
Touche de la
télécommande
SLEEP
?/1
VIDEO 1
VIDEO 2
DVD
MD/TAPE
CD
TUNER
SHIFT
D.TUNING
BALANCE
L/R
BASS
BOOST
TREBLE
+/–aigus
MUTING
BASS +/–
AppareilFonction
Ampli-récepteur
Activation de la
minuterie sommeil et du
délai de mise hors tension
automatique.
Ampli-récepteur
Marche ou arrêt de
l’ampli-récepteur.
Ampli-récepteur
Pour voir une vidéo.
(mode VTR 3)
Ampli-récepteur
Pour voir une vidéo.
(mode VTR 1)
Ampli-récepteur
Ampli-récepteur
Pour voir un DVD.
Pour écouter un
minidisque ou une
cassette audio.
Ampli-récepteur
Pour écouter un disque
compact.
Ampli-récepteur
Ampli-récepteur
Pour écouter la radio.
Sélection d’une page
mémoire pour le
préréglage de stations
radio ou l’accord d’une
station préréglée par
pression répétée de cette
touche.
Ampli-récepteur
Accord direct d’une
station.
Ampli-récepteur
Ampli-récepteur
Ampli-récepteur
Ampli-récepteur
Régler la balance
Renforcer les graves
Réglage de la qualité des
Coupure du son de
l’ampli-récepteur
Ampli-récepteur
Réglage de la qualité des
graves
24
Remarque
Lorsque vous appuyez sur les touches de fonction
(VIDEO 1, VIDEO 2, DVD), le mode d’entrée du
téléviseur risque de ne pas commuter sur le mode
d’entrée correspondant souhaité. Dans ce cas,
appuyez sur la touche TV/VIDEO pour commuter le
mode d’entrée du téléviseur.
FR
Touche de la
télécommande
MASTER
VOL +/–général de l’ampli-
AV ?/1Téléviseur/Marche ou arrêt des
SYSTEM
STANDBY
(Appuyez
sur
AV ?/1Lecteur CD/
et ?/1Lecteur LD/
en même Lecteur DVD/
temps)Platine MD/
TV/TéléviseurSélection du signal
VIDEOd’entrée: téléviseur ou
TVTéléviseurRéglage du volume du
VOL +/–téléviseur.
TVTéléviseurSélectionne des
CH +/–canaux préréglés du
Remarques
• Selon le modèle d’ampli-tuner, certaines fonctions
mentionnées dans cette section peuvent ne pas agir.
• Les explications précédentes servent à titre
d’exemple seulement.
Selon l’appareil utilisé, certaines fonctions ne seront
pas opérationnelles ou agiront différemment.
• La fonction DVD ne sont pas disponibles pour le
réglage.
AppareilFonction
saisie du numéro de
chaîne (un chiffre ou
deux chiffres).
magnétoscope.
téléviseur.
26
FR
Changement du réglage
usine d’une fonction
Si les réglages usine des touches FUNCTION
ne correspondent pas à vos appareils, vous
pouvez les changer. Par exemple, si vous une
platine à cassette mais pas de lecteur MD, vous
pouvez affecter la platine à cassette à la touche
MD/TAPE.
Notez que les réglages des fonctions TUNER
ne peuvent pas être changés.
1 Appuyez en continu sur la touche dont
la fonction doit être changée (par
exemple, MD/TAPE).
2 Appuyez sur la touche correspondante
de l’appareil qui doit être affecté à la
touche de fonction (par exemple,
4 – platine à cassette).
Les appareils suivants sont affectés aux
fonctions:
Pour contrôler
Lecteur CD1
Platine DAT2
Platine MD3
Platine à cassette A4
Platine à cassette B5
Lecteur LD6
Magnétoscope (mode de commande VTR 1*)
Magnétoscope (mode de commande VTR 2*)
Magnétoscope (mode de commande VTR 3*)
Téléviseur0
DSS (récepteur numérique satellite) >10
Lecteur DVDENTER
Lecteur VCD.
Appuyez sur
7
8
9
Pour rétablir le réglage usine d’une
touche de fonction
Refaites les mêmes opérations.
Pour rétablir tous les réglages usine
des touches de fonction
Appuyez simultanément sur ?/1, AV ?/1 et
MASTER VOL –.
Informations complémentaires
* Les magnétoscopes Sony sont contrôlés par les
réglages VTR1, 2 ou 3 qui correspondent aux
systèmes Beta, 8mm et VHS.
Maintenant vous pouvez utiliser la touche
MD/TAPE pour la commande de la platine
à cassette.
27
FR
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of
vocht, om gevaar voor brand of een
elektrische schok te voorkomen.
Om oververhitting en brandgevaar te vermijden, mag
u de ventilatie-openingen van het apparaat niet
afdekken met kranten, een tafelkleed, gordijnen e.d.
Plaats nooit een brandende kaars bovenop het
apparaat.
Om gevaar voor brand of een elektrische schok te
voorkomen, mag u nooit een met vloeistof gevuld
voorwerp, zoals een vaas, een glas of beker op het
apparaat zetten.
Gooi de batterij niet weg maar
lever daze in als klein chemisch
afval (KCA).
Installeer het apparaat niet in een krappe, omsloten
ruimte zoals een boekenkast of een inbouwkast.
De aanwijzingen in deze handleiding gelden voor de
modellen STR-DE185. Controleer uw modelnummer,
dat rechtsonder op het voorpaneel staat vermeld. In
deze gebruiksaanwijzing is telkens gebiedscode CEL
gebruikt voor illustratiedoeleinden tenzij anders
vermeld.
Omtrent de landcodes
Over welke uitvoering van dit apparaat u beschikt,
is afleesbaar aan de landcode die staat vermeld
onderaan op het achterpaneel (zoals in de
onderstaande afbeelding).
Betreffende de bijgeleverde
afstandsbediening
De DVD toets op de afstandsbediening is niet
beschikbaar.
Aanbrengen van batterijen in
de afstandsbediening
Leg de R6 (AA-formaat) batterijen in de
afstandsbediening, met de juiste polariteit van
(+) en (–), zoals aangegeven in het batterijvak.
Voor gebruik van de afstandsbediening richt u
deze op de g afstandsbedieningssensor voorop
de tuner/versterker.
-
-
-
Verschillen in bediening die samenhangen met de
landcode staan in de tekst duidelijk aangegeven,
zoals bijvoorbeeld “alleen voor de modellen met
landcode AA”.
Tip
De aanwijzingen in deze handleiding beschrijven de
bediening met de toetsen op de tuner/versterker zelf.
U kunt echter ook de toetsen van de bijgeleverde
afstandsbediening gebruiken, met dezelfde of
soortgelijke namen als die op de tuner/versterker.
Voor meer informatie omtrent het gebruik van uw
afstandsbediening, zie pagina 24–27.
Landcode
]
}
}
]
Tip
Bij normaal gebruik zal een stel batterijen ongeveer 6
maanden meegaan. Als de tuner/versterker niet meer
naar behoren op de afstandsbediening reageert, is het
tijd alle batterijen door nieuwe te vervangen.
Opmerkingen
• Leg de afstandsbediening niet op een al te warme
of vochtige plaats.
• Gebruik geen oude en nieuwe batterijen naast
elkaar.
• Let op dat de afstandsbedieningssensor van de
tuner/versterker niet wordt blootgesteld aan directe
zonnestraling of fel lamplicht, anders zal de
afstandsbediening niet naar behoren functioneren.
• Wanneer u denkt de afstandsbediening geruime tijd
niet te gebruiken, kunt u de batterijen er beter uit
verwijderen, om eventuele beschadiging door
batterijlekkage en corrosie te voorkomen.
NL
4
Lijst van bedieningstoetsen en referentiepagina’s
Gerbruik van deze pagina
Aan de hand van deze pagina vindt u de toetsen en
andere systeemonderdelen die in de tekst vermeld staan.
Hoofdtoestel
ALFABETISCHE VOLGORDE
A – H
AM 8 (13, 14)
BALANCE L/R q; (12)
BASS +/– wa (12)
BASS BOOST ql (12)
CD qg (8, 12)
Cijfertoetsen 3 (13)
DIRECT wg (13)
DISPLAY qa (12, 16)
FM 6 (13, 14)
FM MODE wd (14)
• Schakel eerst alle betrokken apparatuur uit, alvorens u begint met het aansluiten ervan.
• Sluit de netsnoeren van de apparatuur pas op het stopcontact aan nadat alle andere aansluitingen in orde
zijn.
• Zorg dat alle aansluitingen stevig vast zitten, om brom en andere bijgeluiden te voorkomen.
• Let bij het aansluiten van de audiosnoeren op dat u links en rechts niet verwisselt; witte stekkers op witte
stekkerbussen (voor het linker audiokanaal) en rode stekkers op rode stekkerbussen (voor het rechter
kanaal).
NL
6
Aansluiten van de antennes
OU
M
E
1
AM kaderantenne
(bijgeleverd)
FM draadantenne*
(bijgeleverd)
AXIAL
D
D/TAP
T
VIDEO
I
* De vorm van de aansluitstekker kan ietwat verschillen afhankelijk van de landcode.
Na het aansluiten van de
antenne
• Om het oppikken van stoorsignalen te
voorkomen, mag u de AM kaderantenne niet te
dicht bij de tuner/versterker of andere
apparatuur zetten.
• Sluit bij slechte AM-ontvangst een geïsoleerde
draad van 6 tot 15 meter lang (niet
meegeleverd) aan op de AM-antennebus samen
met de AM-kaderantenne. Strek de draad bij
voorkeur buiten horizontaal uit.
• Strek de FM draadantenne zo ver mogelijk uit.
• Na het aansluiten van de FM draadantenne legt
of hangt u deze zo horizontaal mogelijk.
Aansluiten van de apparatuur
NL
7
ç
N
OUT
6
E
VIDEO 1
S
Aansluiten van audio/video-apparatuur
Aansluiten van video-apparatuur
Videorecorder
Videorecorder
AXIAL
D
D/TAP
CD-speler
Aansluiten van audio-apparatuur
Omtrent de videoaansluitingen
Gebruik de funktiekeuzetoetsen (VIDEO 2,
MD/TAPE, CD, TUNER) om in te stellen op
het VIDEO 1 AUDIO OUT signaal. U kunt dit
geluidssignaal opnemen door een opnameapparaat zoals een cassettedeck aan te sluiten
(op de VIDEO 1 AUDIO OUT stekkerbussen).
PEAKER
AUDIO I
IMPEDANCE USE 8-1
Minidisc-recorder of
cassettedeck
NL
8
Luidspreker-aansluitingen
E
e
E
e
e
E
e
N
OU
E
1
AXIAL
Rechter
luidspreker A
D
D/TAP
T
VIDEO
AUDIO I
Linker
luidspreker A
-1
Aansluiten van de apparatuur
Rechter
luidspreker B*
Linker
luidspreker B*
* Als u over een extra paar voorluidsprekers beschikt, sluit deze dan aan op de SPEAKERS B stekkerbussen.
Tips
• Strip ongeveer 15 mm van de uiteinden van het
snoer. Let goed op dat het luidsprekersnoer met de
juiste polariteit (+ en –) wordt aangesloten. Als u bij
één van de luidsprekers de + en – polen verwisselt,
zal het geluid vervormd klinken en de lage tonen
zullen niet goed doorkomen.
• Voorkom beschadiging van de luidsprekers, zorg
ervoor dat u het volume dicht zet alvorens de tuner/
versterker af te zetten. Bij het afzetten van de tuner/
versterker blijft de volume-instelling immers
behouden.
NL
9
Om kortsluiting van de
luidsprekers te voorkomen
Kortsluiting in de luidsprekercircuits kan
schade aan de tuner/versterker veroorzaken.
Om dit te voorkomen, dient u bij het aansluiten
van de luidsprekers de volgende aanwijzingen
in acht te nemen.
Zorg ervoor dat het gestripte uiteinde van
elke luidsprekerkabel niet in contact komt
met een andere luidsprekeraansluiting,
het gestripte uiteinde van een andere
luidsprekerkabel noch metalen
onderdelen van de receiver.
Onjuist aangesloten
luidsprekersnoeren
De draad van een luidsprekersnoer raakt
een andere aansluitklem.
Kiezen van het gewenste
luidsprekerpaar
Voor het kiezen via welke luidsprekers het
geluid wordt weergegeven, stelt u de
SPEAKERS toels als volgt in. De SPEAKERS
indicator(en) licht(en) op.
Voor weergave viaDruk op SPEAKERS
Luidsprekerpaar A
(aangesloten op de
SPEAKERS A
stekkerbussen)
Luidsprekerpaar B
(aangesloten op de
SPEAKERS B
stekkerbussen)
Beide luidsprekerparen
A en B
(parallelle aansluiting)
Tips
• Druk nogmaals op de SPEAKERS A of B toets om
de luidsprekers te deselecteren.
• Het standaard luidsprekersysteem is Speaker
System A.
toets(en)
A
B
A en B
De gestripte uiteinden van de
luidsprekerdraden raken elkaar, omdat er
teveel van de isolatie is verwijderd.
NL
10
Andere aansluitingen
T
AC OUTLET*
AC OUTLE
Netsnoer
Waarschuwing
Let op dat het totale stroomverbruik van de
apparatuur aangesloten op de AC OUTLET
netstroomuitgang achterop de tuner/versterker het bij
deze uitgang aangegeven vermogen niet overschrijdt.
Sluit op de netuitgang in geen geval huishoudelijke
apparatuur aan zoals een strijkijzer, een ventilator,
een TV-toestel of andere apparatuur met een hoog
stroomverbruik.
Opmerking
Wanneer het netsnoer ongeveer een week lang
losgekoppeld is, wordt het geheugen van de receiver
volledig gewist.
Het geheugen van de
tuner/versterker wissen
Voor het eerste gebruik van de tuner/versterker
of wanneer u het geheugen van het apparaat
wilt wissen, gaat u als volgt te werk.
Aansluiten van de apparatuur
Naar een stopcontact
* De plaats, de vorm en het aantal
netstroomuitgangen kan verschillen per model en
het land waarnaar deze tuner/versterker
oorspronkelijke is verscheept.
Aansluiten van het netsnoer
Sluit de netsnoeren van uw audio/videoapparatuur aan op een gewoon
wandstopcontact.
Als u het netsnoer van andere audio/videoapparatuur aansluit op de AC OUTLET
netstroomuitgang achterop de tuner/versterker,
zal de tuner/versterker zorgen voor de
stroomvoorziening van de andere component,
zodat u de bijbehorende apparatuur allemaal
tegelijk met de tuner/ versterker kunt in- en
uitschakelen.
1 Schakel de tuner/versterker uit.
2 Houd de ?/1 aan/uit-schakelaar
5 seconden lang ingedrukt.
De aanduiding “INITIAL” verschijnt in het
uitleesvenster en al de volgende onderdelen
worden gewist of in de uitgangsstand
teruggesteld:
• Alle vastgelegde voorkeurzenders
verdwijnen uit het geheugen.
• Alle vastgelegde namen (van de
voorkeurzenders en andere
geluidsbronnen) worden gewist.
• De centrale geluidssterkte wordt
teruggesteld op toVOL MIN.
• Alle verrichte instellingen (BALANCE,
luidsprekersysteem, enz.) worden
teruggesteld.
NL
11
Basisbediening
Keuze van het weergaveapparaat
Kies het gewenste apparaat door indrukken van
een van de funktiekeuzetoetsen.
Voor keuze van deDrukt u op
VideorecorderVIDEO 1 of VIDEO 2
Minidisc-recorderMD/TAPE
of cassettedeck
CD-spelerCD
Ingebouwde tunerTUNER
voor radio-ontvangst
VoorDoet u het volgende
Dempen van het
geluid
Beluisteren via de
hoofdtelefoon
Druk op MUTING. Druk
nogmaals om het geluid weer
op het oorspronkelijke
niveau te brengen. De
muting-functie wordt
uitgeschakeld wanneer u het
toestel aan of af zet of
MASTER VOLUME
rechtsom draait om het
volume te verhogen.
Sluit een hoofdtelefoon aan
op de PHONES aansluiting
en zet de SPEAKERS A en
B schakelaar op “OFF”.
Na het kiezen van het weergave-apparaat
schakelt u dat apparaat in en start u de
weergave.
• Na het kiezen van een videorecorder, schakelt u
ook het TV-toestel in en stelt u dat in op
weergave van de gekozen component van de
gekozen component.
Regelen van het geluid
Standaard instellingen zijn onderstreept.
VoorDoet u het volgende
Regel het volume
VOL MIN
Bijregelen van de
balans
BALANCE
Bijregelen van de
klankkleur
BASS 0 dB
TREB 0 dB
Versterken van het
basgeluid
Off
Draai hiervoor aan de
MASTER VOLUME.
Telkens wanneer u aan
MASTER VOLUME draait,
verandert het uitleesvenster
als volgt:
VOL MIN y VOL 1 y
… yVOL MAX
Druk op BALANCE L/R. Bij
elke druk op BALANCE L/R
verandert de indicatie als
volgt:
BAL L+8… y BAL L+1
y BALANCE y BAL
R+1… y BAL R+8
Druk op BASS +/– en
TREBLE +/–. De
toonregeling is instelbaar van
–10 dB tot +10 dB in stapjes
van 2 dB tegelljk.
Druk op BASS BOOST. De
BASS BOOST indicator
licht op.
Keuze van de aanduidingen
in het uitleesvenster
DISPLAY aanduidingskeuzetoets
Telkens wanneer u op de DISPLAY toets
drukt, verandert de aanduiding in het
uitleesvenster kringsgewijze als volgt:
Zelf ingevoerde naam van de component* t
Gekozen van de component
Bij keuze van de tuner voor radio-ontvangst
Ingevoerde naam van de voorkeurzender* of
vaste zendernaam** t Afstemfrequentie t
Programmatype-aanduiding** t Radiotekst**
t Juiste tijd**
* De ingevoerde naam verschijnt alleen als u zelf een
naam voor deze van de component of
voorkeurzender hebt ingevoerd (blz. 18). De
gekozen naam verschijnt niet als er alleen spaties
zijn ingevoerd of als de naam gelijk is aan die van
de component.
** Deze aanduidingen verschijnen alleen tijdens RDS
ontvangst. (Alleen bij de modellen met landcode
CEL, CEK; zie blz. 16).
12
NL
Radio-ontvangst
Om uw tuner/versterker te gebruiken voor
radio-ontvangst, zult u er eerst een FM- en een
AM-antenne op moeten aansluiten (blz. 7).
Automatisch voorinstellen
van FM zenders in
alfabetische volgorde
(AUTOBETICAL)
(Alleen voor de modellen met
landcode CEL, CEK)
Met deze automatische zenderopslagfunctie
kunt u maximaal 30 FM radiozenders en FM
RDS zenders in het afstemgeheugen van de
tuner/versterker vastleggen, zonder doublures.
Hierbij kiest de tuner/versterker automatisch
alleen de best doorkomende zenders.
Als u bepaalde FM of AM zenders handmatig
in het afstemgeheugen wilt vastleggen, volg
dan de aanwijzingen onder “Voorinstellen van
radiozenders” op blz. 15.
1 Druk op de ?/1 toets om de tuner/
versterker uit te schakelen.
2
Houd de MEMORY/ENTER toets ingedrukt
en druk nogmaals op de ?/1 toets om de
tuner/versterker weer in te schakelen.
De aanduiding “AUTO-BETICAL SELECT”
verschijnt en de tuner/versterker gaat op zoek naar
alle plaatselijk te ontvangen FM radiozenders en
FM RDS zenders en legt deze in het
afstemgeheugen vast. Bij elke RDS
informatiezender controleert de tuner/versterker
eerst of er andere zenders zijn die hetzelfde
programma uitzenden, om daarvan dan alleen de
duidelijkst doorkomende zender vast te leggen. De
gekozen RDS informatiezenders worden gesorteerd
op alfabetische volgorde van hun officiële Program
Service zendernaam, en krijgen dan elk een letterplus-cijfer voorinstelcode toegewezen. Zie voor
nadere bijzonderheden betreffende de RDS
informatiezenders blz. 16.
De gewone FM radiozenders krijgen ook een letterplus-cijfer code en worden dan na de RDS zenders
vastgelegd.
Na afloop van het vastleggen verschijnt de
aanduiding “FINISH” even in het uitleesvenster en
dan keert de tuner/versterker terug naar de normale
bedieningsfuncties.
Opmerkingen
• Druk niet op enige toets van de tuner/versterker of
de bijgeleverde afstandsbediening totdat de
“Autobetical” zenderopslag is voltooid.
• Als u verhuist naar een andere streek, kan het nodig
zijn deze procedure opnieuw uit te voeren, om de
best te ontvangen zenders in uw nieuwe
woongebied vast te leggen.
• Zie voor het afstemmen op de vastgelegde
voorkeurzenders de aanwijzingen op blz. 15.
• Als u na het opslaan van zenders met deze functie
uw FM antenne verplaatst, kunnen de vastgelegde
instellingen niet meer geldig zijn. In dat geval volgt
u weer de bovenstaande aanwijzingen om de FM
zenders opnieuw vast te leggen.
Directe afstemming
Als u de afstemfrequentie van de gewenste
zender kent, kunt u die rechtstreeks invoeren
met de cijfertoetsen van de tuner/versterker of
de bijgeleverde afstandsbediening.
1 Druk op TUNER.
Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen
zender.
2 Kies met de FM of AM toets de FM of
AM afstemband.
3 Druk op de DIRECT toets.
4 Voer met de cijfertoetsen de gewenste
afstemfrequentie in.
Voorbeeld 1: FM 102,50 MHz
1
0
2
b
b
Voorbeeld 2: AM 1350 kHz
(U hoeft de laatste “0” niet in te voeren als voor
de afstemschaal een interval van 10 kHz geldt.)
1
3
b
b
Als u niet op een bepaalde zender kunt
afstemmen en de ingevoerde cijfers knipperen
Controleer of u de juiste frequentie hebt
ingevoerd. Bij een vergissing herhaalt u de
stappen 3 en 4.
Als de ingevoerde cijfers nog steeds
knipperen, wordt deze frequentie in uw
ontvangstgebied niet gebruikt.
50
b
50
b
wordt vervolgd
b
Basisbediening/Radio-ontvangst
NL
13
Directe afstemming (vervolg)
Automatische afstemming
5 Bij afstemmen op een AM radiozender
verstelt u de richting van de AM
kaderantenne zo dat de ontvangst
optimaal klinkt.
6 Herhaal de stappen 2 t/m 5 als u op een
andere zender wilt afstemmen.
Tips
• Als u de afstemfrequentie niet precies weet, voer
dan een waarde in dichtbij de frequentie van de
zender die u zoekt en druk dan op de TUNING/
CHAR + of TUNING/CHAR – afstemtoets. De
tuner/versterker stemt dan automatisch af op de
dichtst benaderde zender. Als u denkt dat de
zenderfrequentie iets boven de door u gekozen
waarde ligt, drukt u op de TUNING/CHAR + toets
en als u waarschijnlijk een iets te hoge waarde hebt
gekozen, drukt u op de TUNING/CHAR – toets.
• Indien “STEREO” knippert in het display en de FM
stereo-ontvangst slecht is, druk dan op FM MODE
om over te schakelen naar monoweergave
(MONO). Dan is er geen stereo effect meer, maar
de radio-uitzending zal beter klinken. Druk
nogmaals op FM MODE om terug te keren naar
stereo ontvangst.
De afstemschaal verschilt volgens de gebiedscode
zoals vermeld in de volgende tabel. Zie voor nadere
bijzonderheden over de landcodes blz. 4.
LandcodeFMAM
U100 kHz10 kHz*
CEL, CEK50 kHz9 kHz
Als u de afstemfrequentie van de gewenste
zender niet kent, laat u de tuner/versterker de in
uw gebied te ontvangen zenders doorzoeken.
1 Druk op TUNER.
Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen
zender.
2 Kies met de FM of AM toets de FM of
AM afstemband.
3 Druk op de TUNING/CHAR + of
TUNING/CHAR – toets.
Druk op de TUNING/CHAR + toets om de
afstemband in oplopende volgorde te
doorzoeken; op de TUNING/CHAR – toets
om van hoog naar laag te zoeken.
Telkens wanneer er een zender wordt
gevonden, stopt de tuner/versterker met
zoeken.
Wanneer de tuner/versterker het einde
van de afstemschaal bereikt
Dan wordt de zoekafstemming vanaf het
andere einde herhaald in dezelfde richting.
4 Om door te gaan met zoeken, drukt u
nogmaals op de TUNING/CHAR + of
TUNING/CHAR – toets.
Geheugenafstemming
* Desgewenst kunt u het afsteminterval voor de AM
band omschakelen (blz. 23).
NL
14
Na het afstemmen op een zender met de directe
afstemming of de automatische
zoekafstemming kunt u de betreffende zender
vastleggen in het afstemgeheugen van de tuner/
versterker. U kunt rechtsreeks op een zender
afstemmen door de 2-cijferige voorinstelcode
in te voeren op de ontvanger of de
meegeleverde afstandsbediening. Zo kunt u tot
30 voorkeurzenders voor de FM en AM
voorinstellen. U kunt de tuner/versterker ook
alle vastgelegde voorkeurzenders laten
doornemen.
Alvorens u zenders kunt opzoeken met de
geheugenafstemming, zult u ze eerst in het
geheugen moeten vastleggen volgens de
aanwijzingen onder “Voorinstellen van
radiozenders” (blz. 15).
Voorinstellen van
radiozenders
1 Druk op TUNER.
Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen
zender.
2 Stem af op de radiozender die u wilt
voorinstellen, met de directe
afstemming (blz. 13) of de
automatische zoekafstemming (blz. 14).
3 Druk op de MEMORY/ENTER toets.
In het uitleesvenster licht enkele seconden
lang de aanduiding “MEMORY” op.
Verricht de stappen 4 t/m 6 voordat deze
“MEMORY” aanduiding dooft.
4 Druk op de SHIFT toets om een
geheugengroep (A, B of C) te kiezen.
Telkens wanneer u op de SHIFT toets drukt,
verschijnt de volgende groepsletter, “A”,
“B” of “C” in het uitleesvenster.
5 Druk op de cijfertoetsen om een
voorinstelnummer te kiezen.
Als de “MEMORY” aanduiding dooft
voordat u een nummer hebt gekozen, gaat u
terug naar stap 3.
6 Herhaal de stappen 2 t/m 5 voor elk van
de voorkeurzenders die u wilt
vastleggen.
Een andere zender voorinstellen
onder een reeds gebruikt nummer
Herhaal de stappen 1 t/m 5 om een nieuwe
zender onder hetzelfde nummer vast te leggen.
Opmerking
Wanneer het netsnoer ongeveer een week
losgekoppeld is, worden alle voorinstelzenders uit het
geheugen van de receiver gewist en moeten de
zenders opnieuw worden vooringesteld.
Afstemmen op vastgelegde
voorkeurzenders
Op radiozenders die in het afstemgeheugen zijn
vastgelegd, kunt u afstemmen op een van de
volgende twee manieren.
Afstemmen door alle
voorkeurzenders te doorlopen
1 Druk op TUNER.
Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen
zender.
2 Druk enkele malen op de PRESET
TUNING +* of PRESET TUNING –* toets
om door te zoeken naar de gewenste
zender.
Telkens wanneer u op deze toets drukt, gaat
de tuner/versterker één voorkeurzender
verder in de gekozen richting en de
onderstaande volgorde:
nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N
nC0˜...C2˜C1N
* Bij de modellen met landcode CEL, CEK:
PRESET/PTY SELECT + of PRESET/PTY
SELECT –.
Afstemmen op een zender waarvan u
het voorinstelnummer kent
U kunt direct afstemmen op een vooringestelde
zender door het voorinstelnummer in te voeren
op de ontvanger of de meegeleverde
afstandsbediening.
1 Druk op TUNER.
Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen
zender.
2 Druk op de SHIFT toets om een
geheugengroep (A, B of C) te kiezen en
kies dan het nummer van de gewenste
voorkeurzender met de cijfertoetsen.
Radio-ontvangst
15
NL
Gebruik van het Radio
Data Systeem (RDS)
(Alleen voor de modellen met
landcode CEL, CEK)
Met deze tuner/versterker kunt u ook gebruik maken
van de RDS functies van het Radio Data Systeem,
waarmee radiozenders naast de gewone uitzendingen
allerlei nuttige informatie doorgeven. De volgende
handige RDS functies zijn beschikbaar:
– RDS informatie in het uitleesvenster
– Opzoeken van voorkeurzenders die het
gewenste programmatype uitzenden
De RDS informatie wordt alleen uitgezonden
door FM zenders.*
*
Niet alle FM radiozenders bieden de RDS informatie
en niet alle RDS zenders bieden dezelfde functies. Als
u niet bekend bent met de plaatselijk beschikbare RDS
functies, kunt u voor nadere bijzonderheden het best
contact opnemen met de plaatselijke radiozenders.
Ontvangst van RDS
informatie-uitzendingen
Kies eenvoudigweg een radiozender uit de
FM band met de directe afstemming (blz.
13), de automatische zoekafstemming (blz.
14) of de geheugenafstemming (blz. 14).
Wanneer u afstemt op een zender met RDS
service, verschijnt de programmazendernaam
normaal in het uitleesvenster.
Opmerking
De RDS informatie zal niet altijd goed te ontvangen
zijn, als de zender waarop u hebt afgestemd de RDS
signalen niet duidelijk genoeg uitzendt of als de
signaalsterkte onvoldoende is.
Aangeven van RDS informatie
in het uitleesvenster
Opmerkingen
• Als er een nooduitzending of waarschuwingsbericht
door de overheid wordt uitgezonden, gaat in het
uitleesvenster de aanduiding “ALARM” knipperen.
• Als een aanduiding uit 9 of meer letters bestaat, zal
de tekst van rechts naar links over het scherm lopen.
• Als een radiozender een bepaalde RDS functie niet
verzorgt, zal het uitleesvenster “NO XXX”
(bijvoorbeeld “NO PTY”) aangeven.
Doorzoeken van
voorkeurzenders via het
programmatype
U kunt afstemmen op een voorkeurzender van
uw keuze door in te stellen op het gewenste
programmatype. De tuner/versterker doorloopt
dan het afstemgeheugen, op zoek naar een
voorkeurzender die op dat moment het door u
gekozen soort uitzending verzorgt.
1 Druk op de PTY toets.
2 Druk op de PRESET/PTY SELECT + of
PRESET/PTY SELECT – toets om in te
stellen op het gewenste
programmatype.
Zie het hierna volgende overzicht voor
nadere informatie over de programmatypen.
3 Druk nogmaals op de PTY toets.
Wanneer de ontvanger zenders overloopt,
verschijnen “SEARCH” en het
programmatype afwisselend op het display.
Wanneer de tuner/versterker een uitzending
van het door u gekozen type vindt, stopt het
zoeken. Als de tuner/versterker geen
voorkeurzender vindt die het door u
gekozen soort uitzending verzorgt,
verschijnt er “NO PTY” in het
uitleesvenster.
Druk tijdens ontvangst van een RDS
zender meermalen op de DISPLAY toets.
Telkens wanneer u op deze toets drukt,
verspringt de RDS informatie in het
uitleesvenster kringsgewijze als volgt:
Zendernaam programmeren t
Afstemfrequentie t Programmatype
Radiotekst
b)
t Tijd
(in 24-uurs aanduiding)
a)
Soort programma dat wordt uitgezonden (blz. 17).
b) Tekstberichten die door de RDS zender worden
uitgezonden.
NL
16
a)
t
Overzicht van de programmatypen
AanduidingBeschrijving
programmatype
NEWSNieuwsuitzendingen
AFFAIRSActualiteitenprogramma’s die op
de achtergronden van het huidige
nieuws ingaan
INFOUitzendingen betreffende de
weersverwachting, nieuws voor
consumenten, medisch advies e.d.
SPORTSportverslagen en -uitslagen
EDUCATEEducatieve programma’s, met
wetenswaardigheden en praktische
tips
DRAMAHoorspelen en andere radioseries
CULTUREProgramma’s over nationale en
regionale cultuur, zoals
taalkwesties en sociale
vraagstukken
SCIENCEUitzendingen over
natuurwetenschappen en
technologie
VARIEDGevarieerde uitzendingen, zoals
vraaggesprekken,
quizprogramma’s en allerlei
amusement
POP MPopulaire muziek
ROCK MRockmuziek
EASY M“Easy listening” muziek
LIGHT MLichte klassieken, met vocale,
instrumentale en koormuziek
CLASSICSKlassieke muziekuitvoeringen,
orkestrale werken en
kamermuziek, opera enz.
OTHER MAlle muziek die niet in de
bovenstaande categorieën past,
zoals rhythm & blues of reggae
WEATHERWeerbericht
FINANCEBeursberichten, financieel en
zakennieuws, etc.
CHILDRENKinderprogramma’s
SOCIALProgramma’s over mensen en hun
bezigheden
RELIGIONProgramma’s over godsdienst en
religieuze zaken
PHONE INProgramma’s waarin luisteraars
via de telefoon of in een publiek
forum kunnen reageren
TRAVELProgramma’s over reizen. Niet
voor aankondigingen die met de
TP/TA verkeersinformatiefuncties
te vinden zijn
AanduidingBeschrijving
programmatype
LEISUREProgramma’s over
vrijetijdsbesteding en hobbies als
vissen, tuinieren, koken e.d.
JAZZJazzmuziek
COUNTRYCountry & western muziek
NATION MProgramma’s met de nationale of
streekmuziek van een bepaald
gebied
OLDIESHits van vroeger
FOLK MFolksmuziek
DOCUMENTDocumentaires
NONEProgramma’s die buiten de
bovenstaande categorieën vallen
Radio-ontvangst
NL
17
Andere bedieningsfuncties
Naamgeving van
voorkeurzenders en
beeld/geluidsbronnen
U kunt de vastgelegde voorkeurzenders en
andere beeld/geluidsbronnen van zelfgekozen
namen (index name) van elk 8 letters (en
cijfers) voorzien. Deze namen (zoals
bijvoorbeeld “VHS”) worden dan in het
uitleesvenster aangegeven wanneer u instelt op
weergave van de betreffende beeld/
geluidsbron. U kunt niet meer dan één naam
tegelijk invoeren voor elke voorkeurzender of
beeld/geluidsbron.
Deze functie kan handig zijn voor het uit elkaar
houden van soortgelijke apparatuur. Zo kunt u
bijvoorbeeld twee videorecorders
onderscheiden met de typenamen “VHS” en
“8MM”. Bovendien kunt u hiermee
componenten benoemen die zijn aangesloten
op stekkerbussen bedoeld voor andere
apparatuur, zoals een tweede CD-speler die is
aangesloten op de MD/TAPE aansluitingen.
1 Voor naamgeving van een
voorkeurzender
Druk op TUNER en stem dan af op de
radiozender waarvoor u een naam wilt
invoeren.
Eerst wordt er afgestemd op de laatst
ontvangen zender. Als u niet weet hoe u
kunt afstemmen op een voorkeurzender,
volgt u de aanwijzingen onder “Afstemmen
op vastgelegde voorkeurzenders” op blz. 15.
Voor naamgeving van een beeld/
geluidsbron
Stel in op de beeld/geluidsbron
(component) die u een naam wilt geven.
2 Druk op de NAME toets.
3 Voer de gewenste naam in met
TUNING/CHAR en NAME, als volgt:
Druk op TUNING/CHAR + of TUNING/
CHAR – om een letterteken te kiezen en
druk dan op de
de plaats van de volgende letter te zetten.
Invoegen van een spatie
Druk op de TUNING/CHAR + of
TUNING/CHAR – tot er een spatie in het
uitleesvenster verschijnt.
NAME
toets om de cursor op
Bij een vergissing in de
letterkeuze
Druk herhaaldelijk op NAME tot het teken
dat u wilt wijzigen knippert en druk
vervolgens op TUNING/CHAR + of
TUNING/CHAR – om het juiste teken te
kiezen.
4 Druk op de MEMORY/ENTER toets.
5 Herhaal de stappen 2 t/m 4 voor alle
voorkeurzenders en beeld/
geluidsbronnen waarvoor u
zelfgekozen namen wilt invoeren.
Opmerking
(Alleen voor de modellen met landcode
CEL, CEK)
Bij FM RDS zenders kunt u de naam niet aanpassen
en geen nieuwe naam invoeren.
Opnemen
Voor u begint, dient u te controleren of alle
apparaten naar behoren zijn aangesloten.
Opnemen op een
audiocassette of minidisc
Via deze tuner/versterker kunt u opnamen
maken op een cassette of een minidisc. Zie
voor nadere details van de bediening de
gebruiksaanwijzing van uw cassettedeck of
minidisc-recorder.
1 Stel in op de geluidsbron die u wilt
opnemen.
2 Breng het weergave-apparaat in
gereedheid voor afspelen.
Plaats bijvoorbeeld een op te nemen
compact disc in de CD-speler.
3 Plaats een voor opnemen geschikte
cassette of minidisc in het opnameapparaat en stel zo nodig het
opnameniveau in.
4 Start het opnemen op het opname-
apparaat en start dan de weergave van
de geluidsbron.
18
NL
Opnemen op een videocassette
Met deze tuner/versterker kunt u beelden
opnemen vanaf een videorecorder, TV of
laserdisc-speler. Ook bestaat de mogelijkheid
om tijdens kopiëren of monteren van videoopnamen een nieuw geluidsspoor in te voegen
vanaf een geluidsbron naar keuze. Zie voor
nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzing
van uw videorecorder of laserdisc-speler.
1 Stel in op de beeld/geluidsbron die u
wilt opnemen.
2 Breng het weergave-apparaat in
gereedheid voor afspelen.
Plaats bijvoorbeeld de op te nemen laserdisc
in de laserdisc-speler.
3 Plaats een voor opnemen geschikte
videocassette in de videorecorder
(VIDEO 1) die u voor opnemen gebruikt.
4 Start het opnemen op de opname-
videorecorder en start dan de weergave
van de videocassette of de laserdisc
die u wilt opnemen.
Tip
Tijdens kopiëren of monteren van video-opnamen
vanaf een videocassette of laserdisc kunt u een nieuw
geluidsspoor invoegen vanaf een geluidsbron naar
keuze. Zoek op de videoband het punt op waar u het
nieuwe geluid wilt invoegen, stel in op de geluidsbron
en start de weergave daarvan. Het geluid van het
gekozen weergave-apparaat zal op het geluidsspoor
van de videoband worden opgenomen in plaats van
het oorspronkelijke geluidsspoor. Om terug te keren
naar het oorspronkelijke geluidsspoor voor de rest
van de video-opnamen, stelt u op dezelfde wijze weer
in op de video-geluidsbron.
Automatisch uitschakelen
met de sluimerfunctie
U kunt de tuner/versterker automatisch laten
uitschakelen na een tijdsduur die u zelf kiest,
zodat u gerust met muziek in slaap kunt vallen.
Druk op de SLEEP toets van de
afstandsbediening of het voorpaneel
(uitgezonderd de modellen met landcode
CEL, CEK) wanneer de tuner/versterker
staat ingeschakeld.
Telkens wanneer u op de SLEEP toets drukt,
verspringt de sluimertijd als volgt:
2 – 00 – 00 t 1 – 30 – 00 t 1 – 00 – 00 t
0 – 30 – 00 t OFF
Het uitleesvenster dooft nadat u de sluimertijd
hebt ingesteld.
Tip
Om de resterende sluimertijd voor het uitschakelen
van de tuner/versterker te controleren, drukt u op de
SLEEP toets. De resterende tijd tot het uitschakelen
verschijnt in het uitleesvenster.
Andere bedieningsfuncties
19
NL
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
Mocht er vloeistof of een voorwerp in het apparaat
terechtkomen, trek dan de stekker van de tuner/
versterker uit het stopcontact en laat het apparaat eerst
door een onderhoudsmonteur controleren, alvorens
het weer in gebruik te nemen.
Stroomvoorziening
• Controleer, alvorens de tuner/versterker in gebruik
te nemen, of de bedrijfsspanning van het apparaat
overeenkomt met de plaatselijke netspanning. De
bedrijfsspanning staat vermeld op het naamplaatje
op het achterpaneel van de tuner/versterker.
• Zolang de stekker van het netsnoer in het
stopcontact zit, blijft er spanning op het apparaat
staan, ook al is de tuner/versterker zelf
uitgeschakeld.
• Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u denkt
de tuner/versterker geruime tijd niet te gebruiken.
Pak de stekker vast om deze uit het stopcontact te
trekken; trek nooit aan het snoer.
• Mocht het nodig zijn het netsnoer of de stekker te
vervangen, laat dit dan uitsluitend bij een erkende
vakhandel verrichten.
Hitte in het inwendige
Alhoewel het apparaat tijdens gebruik nogal warm
kan worden, wijst dat niet op storing in de werking.
Vooral bij afspelen op hoog volume kunnen de
boven-, onder- en zijpanelen na verloop van tijd heet
worden. Pas hiervoor op en raak de behuizing liever
niet aan.
Opstelling
• Zet de tuner/versterker op een goed geventileerde
plaats, met voldoende luchtdoorstroming om de
inwendige onderdelen te koelen, in het belang van
een langdurige betrouwbare werking.
• Plaats de tuner/versterker niet dichtbij een
warmtebron of in direct zonlicht. Vermijd plaatsen
met veel stof, vocht en mechanische trillingen of
schokken.
• Zet niets bovenop het apparaat dat de ventilatieopeningen aan de bovenzijde kan blokkeren, in het
belang van een storingsvrije werking.
Aansluiten
Voor het maken van enige aansluiting, schakelt u
eerst de tuner/versterker uit en trekt u de stekker uit
het stopcontact.
Schoonmaken
Reinig de behuizing, het voorpaneel en de
bedieningsorganen met een zachte doek, licht
bevochtigd met wat milde vloeibare zeep. Gebruik
geen schuurspons of schuurmiddelen en ook geen
oplosmiddelen zoals wasbenzine of alcohol (spiritus).
Mocht u verder nog vragen of problemen met de
bediening van de tuner/versterker hebben, aarzel dan
niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony
handelaar.
Verhelpen van storingen
Als bij het gebruik van de tuner/versterker een
van de volgende problemen zich voordoet,
neemt u dan de controlepunten even door om
het probleem te verhelpen. Mocht de storing
niet zo gemakkelijk te verhelpen zijn,
raadpleeg dan a.u.b. de dichtstbijzijnde Sony
handelaar.
Geen of heel zwak geluid, ongeacht de gekozen
component.
• Controleer os de luidspreker en componenten
goed zijn aangesloten.
• Controleer of de tuner/versterker en de andere
apparaten allemaal zijn ingeschakeld.
• Controleer of de MASTER VOLUME knop niet
in de VOL MIN stand staat.
• Druk op de MUTING toets om de
geluiddemping uit te schakelen.
•
Controleer of er geen hoofdtelefoon is aangesloten.
• Het beveiligingscircuit van de tuner/versterker is
in werking getreden, vanwege kortsluiting (de
aanduiding “PROTECT” knippert). Schakel de
tuner/versterker uit, verhelp de kortsluiting en
schakel het apparaat weer in.
Een bepaalde geluidsbron is niet te horen.
• Controleer of de geluidsbron juist is aangesloten
op de audio-ingangen voor het betreffende
apparaat.
• Controleer of alle stekkers van de
aansluitsnoeren stevig in de stekkerbussen zitten,
zowel bij de tuner/versterker als bij het
geluidsbron-apparaat zelf.
• Controleer of de tuner/versterker wel is ingesteld
op de juiste geluidsbron.
20
NL
Er komt geen geluid uit een van de voorluidsprekers.
75
Sluit een hoofdtelefoon aan op de PHONES stekkerbus
om te controleren of de hoofdtelefoon wel goed geluid
geeft (blz. 12).
Als ook bij de aangesloten hoofdtelefoon slechts via één
kanaal geluid te horen is, kan er iets mis zijn met de
aansluitingen van het weergave-apparaat op de tuner/
versterker. Controleer dan of alle stekkers van het
aansluitsnoer aan beide zijden, op de tuner/versterker en
de geluidsbron zelf, stevig in de stekkerbussen zijn
gestoken.
Als de hoofdtelefoon wel via beide kanalen geluid geeft,
kan er iets mis zijn met de aansluiting van de niet
werkende luidspreker op de tuner/versterker. Controleer
dan de aansluitingen van de luidspreker die geen geluid
geeft.
De weergave van links en rechts klinkt
onevenwichtig of de kanalen zijn verwisseld.
• Controleer of alle luidsprekers en andere
apparaten juist en stevig zijn aangesloten.
• Bijregelen van de balans (blz. 12).
Er klinkt een storende bromtoon of andere bijgeluiden.
• Controleer of alle luidsprekers en andere
apparaten juist en stevig zijn aangesloten.
• Houd de aansluitsnoeren uit de buurt van een
transformator of een motor en ten minste 3 meter
van een TV-toestel of tl-verlichting.
• Plaats de geluidsapparatuur niet te dicht in de
buurt van een ingeschakeld TV-toestel.
• Wellicht zijn de stekkers en aansluitbussen vuil.
Veeg ze schoon met een doekje met wat spiritus
of zuivere alcohol.
Het opnemen lukt niet.
Controleer of de betrokken apparaten naar behoren
zijn aangesloten.
De FM radio-ontvangst klinkt niet goed.
Installeer een FM buitenantenne en sluit deze
aan op de tuner/versterker met een 75-ohm
coaxiaalkabel (niet bijgeleverd), zoals hieronder
aangegeven. Als u de tuner/versterker aansluit op een
buitenantenne dient deze zorgvuldig geaard te worden,
ter bescherming tegen blikseminslag. Sluit de
aardingsdraad nooit aan op een gasleiding; gezien de
kans op een gasexplosie is dit uiterst gevaarlijk.
Het afstemmen op een radiozender lukt niet.
• Controleer of de antennes goed zijn aangesloten.
Verstel zonodig de stand van de antennes en sluit
een buitenantenne aan.
• Mogelijk is de signaalsterkte te gering voor
ontvangst (bij gebruik van de automatische
zoekafstemming). Gebruik de directe
afstemming.
• Zorg dat het afsteminterval juist ingesteld (bij het
afstemmen op AM radiozenders met directe
afstemming).
• Er zijn nog geen zenders vooringesteld of de
vastgelegde voorkeurzenders zijn uit het
geheugen gewist (bij gebruik van de
geheugenafstemming). Leg de gewenste zenders
in het afstemgeheugen vast (blz. 15).
De RDS informatiefuncties werken niet.*
•
Controleer of de tuner/versterker wel is afgestemd
op een RDS informatiezender op de FM afstemband.
• Stem af op een krachtiger FM RDS zender.
De gewenste RDS informatie verschijnt niet in
het uitleesvenster.*
Neem contact op met de radiozender en informeer of
deze wel of geen RDS signalen uitzendt. Ook zenders
die gewoonlijk wel RDS informatie uitzenden kunnen
deze soms tijdelijk buiten werking stellen.
* Alleen voor de modellen met landcode CEL, CEK.
wordt vervolgd
Aanvullende informatie
Tuner/versterker
Aardingsdraad
(niet bijgeleverd)
naar een aardpunt
AXIAL
FM buitenantenne
21
NL
Verhelpen van storingen (vervolg)
Technische gegevens
De afstandsbediening werkt niet.
• Richt de afstandsbediening recht op de
afstandsbedieningssensor g voorop de tuner/
versterker.
• Verwijder eventuele obstakels tussen de
afstandsbediening en de tuner/versterker.
• Als de batterijen in de afstandsbediening leeg
kunnen zijn, vervangt u ze dan alle door nieuwe.
• Controleer of u wel de juiste toets op de
afstandsbediening hebt ingedrukt.
•
Als de afstandsbediening staat ingesteld op bediening
van alleen het TV-toestel, kies dan eerst met de
component-keuzetoets op de afstandsbediening een
andere beeld/geluidsbron dan de TV, dan kunt u
daarna het gewenste apparaat bedienen.
Het receivergeheugen wissen
Voor wissen van Leest u
Het gehele geheugen pagina 11
Versterker-gedeelte
UITGANGSVERMOGEN
Modellen met landcode U
Nominaal uitgangsvermogen bij stereoweergave
(aan 8 ohm van 40 Hz – 20 kHz, bij 0,09 % THV)
Modellen met landcode CEL, CEK
Nominaal uitgangsvermogen bij stereoweergave
(aan 8 ohm bij 1 kHz, bij 0,7 % THV)
1) Gemeten onder de volgende omstandigheden:
LandcodeStroomvoorziening
CEL, CEK
Frequentiebereik
CD, MD/TAPE,
VIDEO 1, VIDEO 2
Ingangen (Analoog)
CD, MD/TAPE,
VIDEO 1, VIDEO 2
2) INPUT SHORT (ingangen kortgesloten).
3) Netwerk-gewogen, ingangsniveau.
100 W + 100 W
100 W + 100 W
230 V wisselstroom, 50 Hz
20 Hz – 50 kHz
+0/–0,5 dB (zonder bassversterking)
Bij 10 kHz afsteminterval: 530 – 1710 kHz
Bij 9 kHz afsteminterval: 531 – 1710 kHz
Modellen met landcode CEL, CEK
Bij 9 kHz afsteminterval: 531 – 1602 kHz
AntenneKaderantenne
Tussenfrequentie450 kHz
Bruikbare gevoeligheid
Signaal/ruisverhouding
Harmonische vervorming
Selectiviteit
Bij 9 kHz:35 dB
Bij 10 kHz:40 dB
50 dB/meter
(bij 1.000 kHz of 999 kHz)
45 dB (bij 50 mV/meter)
1,0 % (bij 50 mV/meter,
400 Hz)
4)
4)
4) Het afsteminterval van de AM band kunt u
omschakelen tussen 9 kHz en 10 kHz, als volgt.
Stem af op een AM radiozender en schakel de
tuner/versterker uit. Houd vervolgens de PRESET
TUNING + toets ingedrukt en schakel het apparaat
zo weer in met de ?/1 toets. Bij het omschakelen
van het afsteminterval worden alle
voorkeurzenders uit het geheugen gewist. Om het
afsteminterval terug te schakelen naar de
oorspronkelijke stand, herhaalt u deze stappen.
Algemeen
Stroomvoorziening
LandcodeStroomvoorziening
U120 V wisselstroom, 60 Hz
CEL, CEK230 V wisselstroom, 50/60 Hz
Stroomverbruik
LandcodeStroomverbruik
U190W
CEL, CEK210W
Stroomverbruik (in de gebruiksklaar-stand)
0,5 W (voor modellen met elke gebiedscode)
Netstroomuitgangen
LandcodeNetstroomuitgangen
U1 uitschakelbaar, maximaal
CEL, CEK1 uitschakelbaar, maximaal
Afmetingen (b/h/d)430 × 145 × 300 mm,
Gewicht (ca.)7,0 kg
Bijgeleverd toebehoren
FM draadantenne (1)
AM kaderantenne (1)
Afstandsbediening RM-U185 (1)
R6 (AA-formaat) batterijen (2)
Zie voor nadere bijzonderheden over de landcode
van uw uitvoering de beschrijving op blz. 4.
120 W/1 A
100 W
incl. uitstekende
onderdelen en knoppen
Aanvullende informatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
23
NL
Overzicht van de afstandsbedieningstoetsen
U kunt de RM-U185 afstandsbediening
gebruiken om de componenten van uw stereoinstallatie te bedienen.
SYSTEM
STANDBY
VIDEO 2
CD
F
ENTER
f
?/1
DVD
TUNER
•
g
SLEEPAV?/1
VIDEO 1
MD/TAPE
TOP MENUDVD MENU
123
G
456
789
BASS
0
+
+
)
P
++
TV CH
––
+
+
D. TUNING
ENTER
RETURN
TV/VIDEO
ANT
TV/VTR
D.SKIP
p
BASS BOOST
MUTING
MASTER
VOL
SHIFT
>10
– /– –
–
CH/PRESET
=
0
(
L BALANCE R
–
TREBLE
–
TV VOL
Het onderstaande bedieningsoverzicht toont de
functies van de diverse toetsen.
Afstandsbedieningstoets
SLEEPTuner/Instellen van de
?/1Tuner/In- en uitschakelen van
VIDEO 1 Tuner/Videocassette-weergave.
VIDEO 2 Tuner/Videocassette-weergave.
DVDTuner/Video-weergave van een
MD/TAPE
CDTuner/Afspelen van compact
TUNERTuner/Luisteren naar de radio.
SHIFTTuner/Druk herhaaldelijk om
D. TUNING
BALANCE
L/Rversterker
BASS
BOOST
TREBLE Tuner/Regel de hoge tonen.
+/–versterker
MUTING Tuner/Demping van het geluid
BASS +/– Tuner/Regel de lage tonen.
BedientFunctie
versterkersluimerfunctie en de
tijdsduur waarna de
tuner/versterker
automatisch moet worden
uitgeschakeld.
versterkerde tuner/versterker.
versterker(Videorecorder 3)
versterker(Videorecorder 1)
versterkerDVD.
Tuner/Afspelen van een
versterkerminidisc of
geluidscassette.
versterkerdiscs.
versterker
versterkereen geheugenpagina te
kiezen voor het
voorinstellen van
radiozenders of het
afstemmen op
vooringestelde
radiozenders.
Tuner/Directe keuze van een
versterkerbekende radiozender.
Tuner/Bijregelen van de balans.
Tuner/Versterken van het
versterkerbasgeluid.
versterkervan de tuner/versterker
versterker
24
NL
Opmerking
Wanneer een componentkeuzetoets (VIDEO1,
VIDEO 2, DVD) wordt ingedrukt, kan de
ingangsmode van de TV mogelijk niet naar de
gewenste mode overschakelen. Druk dan op de TV/
VIDEO toets om de ingangsmode van de TV te
wijzigen.
Afstandsbedieningstoets
MASTER Tuner/De totale geluidssterkte
VOL +/– versterkervan de tuner/versterker
Pauzeren van de
weergave of opname.
(Ook voor beginnen met
opnemen vanuit de
opnamepauzestand.)
Stoppen met afspelen.
antenne-aansluiting:
TV-ontvangst of videoweergave.
Wisselen van discs
(alleen voor een CDwisselaar).
Om de DVD titel te
Om het DVD menu te
Om de keuze in te
voeren.
Om terug te keren naar
hetvorige menu of het
DVD-videospeler menu
te sluiten.
Om een menu-item te
kiezen.
Afstandsbedieningstoets
-/--TV-toestelKeuze van een enkel-
TV/TV-toestelKeuze van het
VIDEOingangssignaal voor
TVTV-toestelOm het volume van de
VOL +/–TV te regelen.
TVTV-toestelKies een TVCH +/–voorinstelzender.
Opmerkingen
• Sommige functies die in dit hoofdstuk uitgelegd
staan werken niet met bepaalde tuner/
versterkermodellen.
• De bovenstaande uitleg is louter bedoeld als
voorbeeld.
Sommige componenten werken dan ook niet of
worden anders bediend dan hierboven beschreven.
• De functie DVD werkt niet met de instelling.
BedientFunctie
cijfer of twee-cijfer
zendernummer.
weergave: TV-ontvangst
of video-weergave.
26
NL
Aanpassen van de
fabrieksinstellingen van
de componentkeuzetoetsen
Als de fabrieksinstellingen voor de
componentkeuzetoetsen toetsen niet
overeenkomen met de componenten van uw
stereo-installatie, kunt u deze instellingen
wijzigen. Als u bijvoorbeeld beschikt over
cassettedeck, maar geen minidisc-recorder
speler, dan kunt u de functie van de MD/TAPE
toets zonder bezwaar omschakelen naar
bediening van uw cassettedeck.
Overigens kunnen de functies van de TUNER
toets niet gewijzigd worden.
1
Houd de componentkeuzetoets waaraan u
een andere beeld/geluidsbron wilt
toewijzen ingedrukt (bijvoorbeeld de MD/
TAPE toets).
2 Druk op de toets die overeenkomt met
de nieuw toe te wijzen beeld/
geluidsbron (bijvoorbeeld toets 4 voor
een cassettedeck).
De toetsen voor toewijzing van de diverse
beeld/geluidsbronnen zijn als volgt:
Voor bediening van een
CD-speler1
DAT-cassettedeck2
Minidisc-recorder3
Cassettedeck A4
Cassettedeck B5
Laserdisc-speler6
Videorecorder7
(afstandsbedieningsstand VTR 1*)
Videorecorder8
(afstandsbedieningsstand VTR 2*)
Videorecorder9
(afstandsbedieningsstand VTR 3*)
TV-toestel0
Digitale satelliet-ontvanger (DSS)>10
DVD-videospelerENTER
Video-CD speler.
Drukt u op toets
Terugstellen van een toets op de
fabrieksinstelling
Volg opnieuw de bovenstaande aanwijzingen.
Alle toetsen tegelijk terugstellen op
hun oorspronkelijke fabrieksinstelling
Druk de ?/1, AV ?/1 en MASTER VOL –
toetsen alle drie tegelijk in.
Aanvullende informatie
* Sony videorecorders worden bediend in een
VTR 1, 2 of 3 stand. Deze bedieningsstanden
komen overeen met resp. Beta, 8-mm en VHS
videorecorder.
Na deze twee stappen kunt u de MD/TAPE
toets gebruiken voor de bediening van uw
cassettedeck.
27
NL
VARNING!
Utsätt inte receivern för regn eller fukt,
för att undvika risk för brand och/eller
elektriska stötar.
Täck inte över ventilationsöppningarna på stereon
med tidningar, dukar, gardiner e.dyl., eftersom det
kan förorsaka brand. Placera heller aldrig levande ljus
ovanpå stereon.
Placera inte föremål fyllda med vätska, som till
exempel vaser, ovanpå stereon, för att undvika risk
för brand eller elektriska stötar.
Kasta aldrig använda batterier med
hushållssoporna,ta istället hand om
dem enligt gällande bestämmelser
för miljöfarligt avfall.
Placera inte receivern i ett trångt utrymme, som t.ex. i
en bokhylla eller i ett skåp.
SE
2
Innehåll
Förteckning över knappar
och referenssidor
På stereon .............................................. 5
Denna bruksanvisning beskriver modellerna
STR-DE185. Kontrollera modellnumret längst ner till
höger på receiverns framsida. I den här
handledningen används illustrationen för områdeskod
CEL för illustrationerna om inget annat anges.
Angående områdeskoder
Den områdeskod som gäller för din receiver finns
angivet i nedre kanten på receiverns baksida (se
illustrationen nedan).
-
-
-
Områdeskod
Skillnader mellan receivrar med olika
områdeskoder vad gäller tillvägagångssätt anges
tydligt i texten, såsom t.ex. Gäller endast modeller
med områdeskod AA.
Tips
Denna bruksanvisning beskriver tillvägagångssätt vid
användning av reglagen på själva receivern. Det är
emellertid även möjligt att använda knapparna på den
medföljande fjärrkontrollen, när dessa har samma
eller liknande namn som de på receivern. Mer
information om hur du använder fjärrkontrollen finns
på sidorna 24–27.
Att observera angående
medföljande fjärrkontroll
Knappen DVD på fjärrkontrollen har ingen
funktion.
Isättning av batterierna i
fjärrkontrollen
Sätt i alakaliska batterier (storlek AA) i
batterifacket med polerna + och – vända åt
korrekt håll enligt märkningarna i batterifacket.
Rikta fjärrkontrollen mot
fjärrstyrningsmottagaren
fjärrstyrning.
Tips
Under normala förhållanden beräknas batteriernas
livslängd till ca. tre månader. Byt ut samtliga batterier
mot nya när fjärrkontrollen inte längre kan användas
för att fjärrstyra receivern.
Obs!
• Utsätt inte fjärrkontrollen för värme eller fukt.
• Sätt inte i ett använt batteri tillsammans med ett
nytt.
• Utsätt inte fjärrstyrningsmottagaren på receivern
för solsken eller starkt lampljus. Det leder till fel
vid fjärrstyrning.
• Ta ur batterierna, när fjärrkontrollen inte skall
användas under en längre tidsperiod, för att
undvika skador på grund av batteriläckage och
korrosion.
g på receivern vid
]
}
}
]
SE
4
Förteckning över knappar och referenssidor
Hur du använder den här sidan
Med hjälp av den här sidan kan du ta reda på var de
olika knapparna och delarna, som nämns i texten,
sitter.
På stereon
ALFABETISK ORDNING
A – H
AM 8 (13, 14)
BALANCE L/R q; (12)
BASS +/– wa (12)
BASS BOOST ql (12)
CD qg (8, 12)
DIRECT wg (13)
DISPLAY qa (12, 16)
FM 6 (13, 14)
FM MODE wd (14)
• Slå av strömmen till samtliga komponenter, innan några anslutningar påbörjas.
• Anslut inte nätkabeln förrän samtliga övriga anslutningar är klara.
• Var noga med att utföra anslutningarna ordentligt, för att undvika brum och störningar.
• Var vid anslutning av en ljudkabel noga med att ansluta de färgkodade kontakterna till motsvarande in/
utgångar på komponenterna, d.v.s. vit (för vänster ljudkanal) till vit och röd (för höger ljudkanal) till röd.
SE
6
Anslutning av antenner
OU
M
E
1
AM-ramantenn
(medföljer)
FM-trådantenn*
(medföljer)
AXIAL
D
D/TAP
T
VIDEO
* Antennintagets utformning varierar beroende på områdeskod.
Att observera angående
antennanslutningar
• Dra AM-ramantennen på avstånd från receivern
och andra komponenter, för att undvika att
störningar uppstår.
• Är AM-mottagningen dålig kan du prova att
förbättra den genom att ansluta en 6 till 15
meter lång isolerad kabel (medföljer ej) till
AM-antennens terminal tillsammans med AMramantennen. Försök att förlänga kabeln
utomhus och sträva after att hålla den
horisontellt.
• Se till att sträcka ut FM-trådantennen helt.
• Dra FM-trådantennen så horisontellt som
möjligt, efter att den anslutits.
Komponentanslutningar
I
SE
7
Anslutning av ljud/videokomponenter
ç
N
OUT
6
E
VIDEO 1
S
Anslutning av videokomponenter
Video
Video
AXIAL
D
D/TAP
CD-spelare
Anslutning av ljudkomponenter
Att observera angående
videokomponentanslutningar
Använd funktionsknapparna (VIDEO 2, MD/
TAPE, CD, TUNER) fir att välja VIDEO 1
AUDIO OUT-signal. Du kan spela in
ljudsignalen genom att ansluta en
inspelningskomponent, t ex ett kassettdäck (till
VIDEO 1 AUDIO OUT-uttaget).
PEAKER
AUDIO I
IMPEDANCE USE 8-1
MD-spelare eller
kassettbandspelare
SE
8
Anslutning av högtalare
E
e
E
e
e
E
e
N
OU
E
1
AXIAL
Höger
högtalare A
D
D/TAP
T
VIDEO
AUDIO I
Vänster
högtalare A
-1
Komponentanslutningar
Höger
högtalare B*
* När ett andra par främre högtalare ska anslutas, anslut dem till högtalaruttaget SPEAKERS B.
Vänster
högtalare B*
Tips
• Tvinna de oisolerade kabeländarna, ca. 15 mm
långa. Anslut högtalarkablarna på korrekt sätt: + till
+ och – till –. Om anslutningarna kastas om,
resulterar det i distorsion och basförlust.
• Så här undviker du att skada högtalarna, vrid ner
volymen innan du stänger av mottagaren. När du
slår på den igen står volymen likadant som när du
stängde av den.
SE
9
Att undvika kortslutning av
högtalare
Kortslutning av högtalare kan orsaka skador på
receivern. Observera följande
försiktighetsåtgärder vid anslutning av
högtalare, för att undvika kortslutning.
Se till att en oisolerad del av
högtalarkablarna inte kommer i kontakt
med en annan högtalarterminal, en
oisolerad del på en annan högtalarkabel
eller med någon metalldel på receivern.
Exempel på dåliga anslutningar av
högtalarkablar
En oisolerad ände på en högtalarkabel
kommer i kontakt med en annan
högtalarutgång.
Val av högtalare
Välj högtalarna enligt nedanstående tabell för
ljudåtergivning via önskade högtalare.
Indikatorn (eller indikatorerna) SPEAKERS
tänds.
Ljudåtergivning viaTryck på SPEAKERS
Högtalare A
(anslutna till
högtalaruttagen
SPEAKERS A)
Högtalare B
(anslutna till
högtalaruttagen
SPEAKERS B)
Högtalare A och B
(parallellanslutning)
Tips
• Tryck på SPEAKERS A eller B igen för att koppla
bort högtalarna.
• Standardinställning är högtalarsystem A.
A
B
A och B
Oisolerade ändar på högtalarkablar
kommer i kontakt med varandra på grund
av att för mycket av isoleringen skalats
bort.
SE
10
Övriga anslutningar
T
AC OUTLET*
AC OUTLE
Nätkabel
till ett nätuttag
* Nätuttagen på receivern skiljer sig åt vad gäller
placering, form och antal beroende på modell och
försäljningsland.
Nätanslutning
Anslut nätkablarna från övriga komponenter till
ett nätuttag.
Genom anslutning av nätkablarna från övriga
komponenter till nätuttagen AC OUTLET på
receivern är det möjligt att slå på hela
anläggningen samtidigt med hjälp av receiverns
strömbrytare, eftersom de övriga
komponenterna då strömförsörjs via receivern.
Se upp!
Kontrollera att den totala effektförbrukningen för
komponenter som ansluts till nätuttagen AC
OUTLET på receivern inte överstiger det maximala
wattal som finns angivet på receiverns baksida.
Anslut inte en elektrisk apparat med hög
effektförbrukning, såsom ett strykjärn, en fläkt eller
en tv, till något av nätuttagen på receivern.
Obs!
Om nätkabeln är bortkopplad under ungefär en
veckas tid, kommer mottagarens minne att ha förlorat
sitt innehåll.
Tömning av receiverns
minne
Utför följande åtgärder innan receivern tas i
bruk för första gången eller när receiverns
minne av annan anledning ska tömmas.
1 Slå av receivern.
2 Håll strömbrytaren ?/1 intryckt i fem
sekunder.
“INITIAL” tänds på displayen och följande
återställningar och raderingar sker:
• Alla snabbvalsstationer återställs eller
raderas,
• Alla indexnamn (på snabbvalsstationer
och programkällor) raderas,
• Huvudvolymen återställs till VOL MIN.
• Alla inställningar du gjort (BALANCE,
högtalarsystem osv.) återställs till sina
standardvärden.
Komponentanslutningar
SE
11
Grundläggande manövrering
Val av komponent
Tryck på lämplig väljare för ljud/videokällor
för att välja önskad källa.
För att väljaTryck på
videoVIDEO 1 eller VIDEO 2
MD-spelare ellerMD/TAPE
kassettbandspelare
CD-spelareCD
inbyggd radiomottagare TUNER
Slå först på önskad komponent innan den väljs.
Starta därefter ljud/bildåtergivning från
komponenten ifråga.
• Slå på tv:n och ställ ingångsväljaren på tv:n i
korrekt läge enligt vald komponent, efter val av
videobandspelare.
Justera ljudet
Standardinställningarna är understrukna.
AttFölj nedanstående
Justera volymen
VOL MIN
Styra volymbalansen
BALANCE
Styra bas- och
diskantåtergivningen
BASS 0 dB
TREB 0 dB
Koppla in
basförstärkning
Off
anvisningar
Vrid på MASTER VOLUME.
Varje gång du vrider på
MASTER VOLUME ändras
visningen i teckenfönstret
enligt följande:
VOL MIN y VOL 1 y
… yVOL MAX
Tryck på BALANCE L/R.
Varje gång du trycker på
BALANCE L/R ändras
teckenfönstret på följande sätt:
BAL L+8… y BAL L+1
y BALANCE y BAL
R+1… y BAL R+8
Tryck på BASS +/– och
TREBLE +/–. Du kan välja
en nivå från –10 dB till +10
dB i steg på 2 dB.
Tryck på BASS BOOST.
Indikatorn BASS BOOST
tänds.
AttFölj nedanstående
Undertrycka ljudet
Lyssna med
hörlursr
anvisningar
Press MUTING. Tryck en
gång till för att återställa
ljudet. Dämpningsfunktionen
avbryts när du slår på
strömmen eller när du höjer
volymen genom att vrida
MASTER VOLUME
medurs.
Anslut hörlurarna till
hörlursuttaget PHONES. De
båda väljarna SPEAKERS A
och B måste stå i frånslagna
lägen OFF.
Teckenfönstret
Väljare för visningssätt (DISPLAY)
Vid varje tryck på DISPLAY ändras visningen
i teckenfönstret cykliskt enligt följande:
Komponents indexnamn* t Vald komponent
Vid radiomottagning med inbyggd
radiomottagare
Snabbvalsstations indexnamn* eller
stationsnamn** t Frekvens t Programtyp**
t Radiotext** t Gällande tid**
* Indexnamn visas endast efter att komponenten eller
snabbvalsstationen ifråga tilldelats ett indexnamn
(sid. 18). Inget indexnamn visas när endast
mellanslag angetts som indexnamn eller när
indexnamnet är detsamma som namnet på vald
komponent.
** Gäller endast vid RDS-mottagning (gäller endast
modeller med områdeskod CEL, CEK. Se sid. 16).
12
SE
Radiomottagning
Kontrollera före radiomottagning att FM- och
AM-antennerna har anslutits till receivern (sid.
7).
Automatisk lagring av
FM-stationer i
snabbvalsminnet
(AUTOBETICAL)
Obs!
• Tryck inte på någon knapp på receivern eller den
medföljande fjärrkontrollen medan automatisk
lagring av FM-stationer i snabbvalsminnet pågår.
• Upprepa åtgärderna ovan för att lagra aktuella
FM-stationer i snabbvalsminnet, efter flyttning till
ett nytt område.
• Vi hänvisar till sidan 15 angående inställning av
stationer lagrade i snabbvalsminnet.
• Om antennen flyttas efter att automatisk lagring av
FM-stationer i snabbvalsminnet utförts kan det
hända att de lagrade inställningarna blir inaktuella.
Upprepa i så fall åtgärderna ovan för att lagra
FM-stationerna på nytt.
Grundläggande manövrering/Radiomottagning
(gäller endast modeller med
områdeskod CEL, CEK)
Med hjälp av denna funktion kan upp till 30
FM-stationer (inkl. RDS-stationer) lagras i
alfabetisk ordning i receiverns snabbvalsminne,
utan att onödigt många stationer lagras.
Dessutom lagras endast stationer med tydliga
signaler.
Följ åtgärderna under rubriken Lagring av
stationer i snabbvalsminnet på sidan 15 för att
lagra önskade FM- och/eller AM-stationer
manuellt.
1 Tryck på strömbrytaren ?/1 för att slå
av receivern.
2 Håll MEMORY/ENTER intryckt och tryck
samtidigt på strömbrytaren ?/1 för att
slå på receivern igen.
AUTO-BETICAL SELECT visas i
teckenfönstret och receivern genomsöker
och lagrar alla FM-stationer (inkl. FM RDSstationer) som kan tas emot i området.
När det gäller RDS-stationer kontrollerar
radiomottagaren först om det finns flera
stationer som sänder samma program och
lagrar sedan den station vars signaler är
tydligast. De utvalda RDS-stationerna
sorteras i alfabetisk ordning efter
stationsnamn och tilldelas sedan en
snabbvalskod bestående av två tecken.
Vi hänvisar till sidan 16 angående mer
information om RDS-mottagning.
Vanliga FM-stationer tilldelas
snabbvalskoder bestående av två tecken
och lagras sedan efter RDS-stationerna.
När lagringen är klar visas FINISH i
teckenfönstret, varefter receivern återgår till
normalt tillstånd.
Direktinställning
Önskad station kan ställas in direkt genom
att ange stationens frekvens med hjälp av
sifferknapparna på receiveren eller den
medföljande fjärrkontrollen.
1 Tryck på TUNER.
Den senast mottagna stationen ställs in.
2 Tryck vid behov på FM eller AM för att
välja önskad våglängd, FM eller AM.
3 Tryck på DIRECT.
4 Ange önskad frekvens genom att trycka
på motsvarande sifferknappar.
Exempel 1: frekvensen 102,50 MHz på FM
1
0
2
b
50
b
50
b
b
forts.
b
b
Exempel 2: frekvensen 1 350 kHz på AM
(Den sista nollan, 0, behöver inte anges, när
stationssökningssteget för AM-mottagning är
inställt på 10 kHz.)
1
3
b
Om direktinställning misslyckas och
den angivna frekvensen blinkar i
teckenfönstret
Kontrollera att korrekt frekvens angetts.
Upprepa i annat fall åtgärderna enligt punkt
3 och 4. Om den angivna frekvensen
fortfarande blinkar betyder det att den
frekvensen inte används i området.
13
SE
Direktinställning (forts.)
Automatisk
5 Om en AM-station ställts in, så justera
AM-ramantennens inriktning tills bästa
möjliga mottagningskvalitet uppnås.
6 Upprepa åtgärderna enligt punkt 2 till 5
för att ställa in en annan station på
samma sätt.
Tips
• Om den exakta frekvensen för önskad station inte är
känd, så ange först en närliggande frekvens och
tryck sedan på TUNING/CHAR + eller TUNING/
CHAR – för att ställa in stationen ifråga. Tryck på
TUNING/CHAR + om den exakta frekvensen tros
vara högre än den angivna frekvensen och på
TUNING/CHAR – om den tros vara lägre.
• Om STEREO blinkar i teckenfönstret och FMstereomottagningen är dålig växlar du om till
monolyssning genom att trycka på FM MODE.
Mottagningen blir då enkanalig, men störningarna
minskar. Du återgår till stereoläge genom att trycka
på FM MODE igen.
Avstämningsskalan varierar beroende på
områdeskoden enligt följande tabell. Vi hänvisar till
sidan 4 angående detaljer kring områdeskoder.
OmrådeskodFMAM
U100 kHz10 kHz*
CEL, CEK50 kHz9 kHz
* Detta stationssökningssteg kan ändras (sid. 23).
stationssökning
Om frekvensen på önskad station är okänd är
det möjligt att låta radiomottagaren söka
igenom alla stationer som finns tillgängliga i
området där receivern används.
1 Tryck på TUNER.
Den senast mottagna stationen ställs in.
2 Tryck vid behov på FM eller AM för att
välja önskad våglängd, FM eller AM.
3 Tryck på TUNING/CHAR + eller
TUNING/CHAR –.
Tryck på TUNING/CHAR + för att starta
stationssökning mot högre frekvenser och
på TUNING/CHAR – för att starta
stationssökning mot lägre frekvenser.
Stationssökningen avbryts så fort en station
ställts in.
När den högsta eller lägsta frekvensen
på vald våglängd nåtts
Sökningen görs om i samma riktning som
tidigare.
4 Tryck en gång till på TUNING/CHAR +
eller TUNING/CHAR – för att fortsätta
stationssökningen.
14
Snabbval
Stationer som ställs in genom direktinställning
eller automatisk stationssökning kan lagras i
receiverns snabbvalsminne. Sedan kan du ställa
in vilken som helst av stationerna genom att
helt enkelt mata in dess snabbvalsskod (2
tecken) på mottagaren eller med den
medföljande fjärrkontrollen. Upp till 30 AMoch FM-stationer kan lagras i snabbvalsminnet.
Receivern kan också snabbsöka alla lagrade
snabbvalsstationer.
Se först till att önskade stationer lagrats i
snabbvalsminnet enligt åtgärderna under
Lagring av stationer i snabbvalsminnet på sidan
15, innan en snabbvalsstation ställs in.
SE
Lagring av stationer i
snabbvalsminnet
1 Tryck på TUNER.
Den senast mottagna stationen ställs in.
2 Ställ in önskad station med hjälp av
anvisningarna under Direktinställning
(sid. 13) eller Automatisk
stationssökning (sid. 14).
3 Tryck på MEMORY/ENTER.
MEMORY visas i några sekunder i
teckenfönstret.
Utför åtgärderna enligt punkt 4 t.o.m. 6
innan MEMORY slocknar.
4 Tryck på SHIFT för att välja önskad
minnessida (A, B eller C).
Vid varje tryck på SHIFT visas bokstäverna
A, B och C växelvis i teckenfönstret.
5 Välj ett snabbvalsnummer genom att
trycka på sifferknapparna.
Börja om fr.o.m. punkt 3, om MEMORY i
teckenfönstret slocknar innan önskat
snabbvalsnummer hunnit väljas.
6 Upprepa åtgärderna i punkt 2 t.o.m. 5
för att lagra fler stationer i
snabbvalsminnet.
Hur en ny station lagras under en
redan existerande snabbvalskod
Utför åtgärderna enligt punkt 1 t.o.m. 5 ovan
för att lagra den nya stationen under aktuell
snabbvalskod.
Obs!
Om nätkabeln är bortkopplad under ungefär en
veckas tid, kommer mottagarens minne att ha förlorat
sitt innehåll och du måste förinställa stationerna igen.
Inställning av
snabbvalsstationer
Ställ in önskad snabbvalsstation genom någon
av följande två metoder.
Snabbsökning
1 Tryck på TUNER.
Den senast mottagna stationen ställs in.
2 Tryck upprepade gånger på PRESET
TUNING +* eller PRESET TUNING –* för
att välja önskad snabbvalsstation.
Vid varje tryck på PRESET TUNING +
eller PRESET TUNING – ställer
radiomottagaren in en snabbvalsstation åt
gången i följande ordningsföljd:
nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N
nC0˜...C2˜C1N
* För modeller med områdeskod CEL, CEK:
PRESET/PTY SELECT + eller PRESET/PTY
SELECT –.
Angivning av snabbvalskod
Du kan ställa in en förinställd station direkt
genom att mata in dess snabbvalsnummer på
mottagaren eller med den medföljande
fjärrkontrollen.
1 Tryck på TUNER.
Den senast mottagna stationen ställs in.
2 Tryck först på SHIFT för att välja
minnessida (A, B eller C) och därefter
på den sifferknapp som motsvarar den
önskade snabbvalsstationens
snabbvalsnummer.
Radiomottagning
15
SE
RDS-mottagning
(gäller endast modeller med
områdeskod CEL, CEK)
Receiverns radiomottagare medger RDSmottagning (RDS = Radio Data System). RDS
gör det möjligt för radiostationer att parallellt
med de vanliga radiosignalerna sända
ytterligare information. Följande praktiska
RDS-funktioner kan utnyttjas:
– visning av RDS-information,
– sökning efter stationer efter programtyp
Observera att RDS-mottagning endast är möjlig
vid mottagning av FM-stationer.*
* Inte alla FM-stationer erbjuder RDS-tjänster och
den typ av RDS-tjänster som erbjuds kan skilja sig
mellan olika stationer. Kontakta de stationer som
sänder i området där receivern används för exakt
information om vilka RDS-tjänster som finns att
tillgå.
Mottagning av RDS-tjänster
Ställ helt enkelt in en FM-station genom
direktinställning (sid. 13), automatisk
stationssökning (sid. 14) eller snabbval
(sid. 14).
När du ställer in en kanal som erbjuder RDStjänster visas vanligtvis stationsnamnet i
teckenfönstret.
Obs!
Det kan hända att RDS-mottagning misslyckas, om
den inställda stationen inte sänder RDS-signalerna på
korrekt sätt eller om signalerna är för svaga.
Kontroll av RDS-information i
teckenfönstret
Obs!
• ALARM blinkar i teckenfönstret medan ett
katastrofmeddelande från någon myndighet sänds.
• När ett meddelande består av nio eller fler tecken,
rullas meddelandet fram i teckenfönstret.
• NO XXX (t.ex. NO PTY) visas i teckenfönstret, när
den mottagna stationen inte sänder en viss RDStjänst.
Sökning efter stationer efter
programtyp
En snabbvalsstation som sänder önskad typ av
program kan ställas in genom att ange
motsvarande programtyp. Radiomottagaren
ställer då in RDS-stationer som sänder program
enligt vald programtyp och som finns lagrade i
snabbvalsminnet.
1 Tryck på PTY.
2 Tryck på PRESET/PTY SELECT + eller
PRESET/PTY SELECT – för att välja
önskad programtyp.
Vi hänvisar till tabellen på nästa sida
angående en beskrivning av tillgängliga
programtyper.
3 Tryck på PTY.
När mottagaren söker efter stationer visas
SEARCH i teckenfönstret med
programtypen.
När radion hittat en snabbvalsstation som
sänder program enligt vald programtyp
avbryts sökningen. Om ingen
snabbvalsstation som sänder program enligt
vald programtyp påträffas visas NO PTY i
teckenfönstret.
Tryck på DISPLAY under pågående
mottagning av en RDS-station.
Vid varje tryck på DISPLAY ändras visningen
av RDS-information i teckenfönstret cykliskt
enligt följande:
Stationsnamn
Programtypindikering
Textindikering
t Frekvens t
a)
t Radio
b)
t Visning av aktuell tid
(24-timmars visningssätt)
a) Typ av program som sänds (sid. 17).
b) Textmeddelanden som RDS-stationen sänder.
SE
16
Beskrivning av programtyper
Namn påBeskrivning
programtyp
NEWSNyheter
AFFAIRSAktuellt och liknande
INFO
SPORTSportprogram
EDUCATEUndervisningsprogram som Gör
DRAMARadioteater och serier
CULTUREProgram om olika kulturer,
SCIENCE
VARIEDAndra typer av program som
POP MPop
ROCK MRock
EASY MLätt underhållningsmusik
LIGHT MInstrumental musik med eller utan
CLASSICSOrkestermusik, kammarmusik,
OTHER MMusik som inte passar i de
WEATHERVäderrapport
FINANCERapporter om aktiemarknad och
CHILDRENBarnprogram
SOCIALSamhällsprogram om människor
RELIGIONReligiösa program
PHONE IN
TRAVELReseprogram. Gäller inte
nyhetsprogram som breddar ut
nyheterna
Olika slags program som handlar
om affärslivet, konsumentprodukter,
medicinsk information m. m.
det själv m. m.
religioner, språk- och
samhällsfrågor
Vetenskapliga och tekniska program
intervjuer, frågelekar, komedier,
m. m.
vokalist, körsång m. m.
opera m. m.
ovanstående kategorierna som
rhythm & blues och reggae
affärer m. m.
och vardagsliv
Telefonintervjuer där olika människor
uttrycker sina åsikter m.m.
trafikinformation med hjälp av
TP/TA-mottagning.
Namn påBeskrivning
programtyp
LEISUREProgram om trädgårdsskötsel,
fiske, mat m. m.
JAZZJazz
COUNTRYCountry-musik
NATION MProgram om musik i olika länder
eller regioner
OLDIESMusikkanaler som spelar gamla
örhängen
FOLK MFolksånger
DOCUMENTUndersökande program
NONEProgram som inte kan
kategoriseras enligt ovanstående
Radiomottagning
17
SE
Övriga funktioner
Lagring av indexnamn på
snabbvalsstationer och
programkällor
Snabbvalsstationer och programkällor kan
tilldelas namn (indexnamn) på upp till åtta
tecken. Dessa namn (t.ex. VHS) visas sedan i
teckenfönstret på receivern vid val av
namngivna snabbvalsstationer och
programkällor. Observera att högst ett namn
kan lagras för varje snabbvalsstation eller
programkälla.
Denna funktion är praktisk att utnyttja för att
lättare kunna skilja på komponenter av samma
slag. Två olika videobandspelare kan
exempelvis tilldelas namnen VHS respektive
8MM. Indexnamn kan också utnyttjas för att
kunna identifiera komponenter som anslutits
till ingångar ämnade för en annan typ av
komponent, t.ex. en andra CD-spelare ansluten
till ingångarna MD/TAPE.
1 Namnge en förinställd station
Tryck på TUNER och ställ sedan in den
snabbvalsstation för vilken ett
indexnamn ska lagras.
Den senast mottagna stationen ställs in.
Följ vid behov anvisningarna under
Inställning av snabbvalsstationer på sidan
15 för att ställa in önskad snabbvalsstation.
Namnge en programkälla
Välj den programkälla (komponent) för
vilken ett indexnamn ska lagras.
2 Tryck på NAME.
3 Ange önskat indexnamn med hjälp av
TUNING/CHAR och NAME enligt
följande:
Tryck på TUNING/CHAR + eller
TUNING/CHAR – för att välja varje tecken
och tryck sedan på NAME för att flytta
markören till nästa teckenläge.
För att ange ett mellanrum
Tryck på TUNING/CHAR + eller
TUNING/CHAR – tills ett mellanrum visas
i teckenfönstret.
Om ett misstag gjorts
Tryck upprepade gånger på NAME tills
tecknet som är fel blinkar i teckenfönstret
och tryck sedan på TUNING/CHAR + eller
TUNING/CHAR – för att välja korrekt
tecken.
4 Tryck på MEMORY/ENTER.
5 Upprepa åtgärderna enligt punkt 2
t.o.m. 4 för att namnge fler
snabbvalsstationer eller programkällor.
Obs!
(gäller endast modeller med områdeskod
CEL, CEK)
Namnet på en RDS-station kan inte ändras.
Inspelning
Kontrollera före inspelning att samtliga
komponenter har anslutits på korrekt sätt.
Inspelning på ett kassettband
eller en MD-skiva
Inspelning på ett kassettband eller en MD-skiva
kan ske via receivern. Vi hänvisar till
bruksanvisningen till ansluten
kassettbandspelare/MD-spelare angående
detaljer.
1 Välj den komponent varifrån inspelning
ska ske.
2 Förbered komponenten för
uppspelning.
Sätt t.ex. i en CD-skiva i CD-spelaren.
3 Sätt i det kassettband eller den MD-
skiva som inspelning ska äga rum på i
kassettbandspelaren eller MD-spelaren.
Ställ vid behov in önskad
inspelningsnivå.
4 Starta inspelning på
kassettbandspelaren/MD-spelaren och
därefter uppspelning på komponenten
för uppspelning.
18
SE
Inspelning på ett videoband
Det är möjligt att via receivern spela in från en
videobandspelare, en tv eller en laserskivspelare.
Det är också möjligt att genom redigering av ett
videoband lägga på ljud från en rad olika
ljudkällor. Vi hänvisar till bruksanvisningen till
ansluten videobandspelare/laserskivspelare
angående detaljer.
1 Välj den videokälla varifrån inspelning
ska ske.
2 Förbered komponenten för
uppspelning.
Sätt t.ex. i en laserskiva i laserskivspelaren.
3 Sätt i det videoband som inspelning
ska äga rum på i videobandspelaren
(VIDEO 1).
4 Starta inspelning på videobandspelaren
och därefter uppspelning av det
videoband eller den laserskiva som ska
spelas in.
Tips
Ljud från valfri ljudkälla kan spelas in på videobandet
under pågående inspelning av ett videoband eller en
laserskiva. Välj helt enkelt önskad komponent vid
läget där ljudpålägg ska starta och starta uppspelning.
Ljudet från ljudkällan spelas då in på videobandets
ljudspår istället för ljudet från videokällan. Välj på
nytt videokällan för att återgå till att spela in ljudet
från videokällan.
Insomningstimer
Det går att förinställa efter hur lång tid
receivern ska slås av.
Tryck på SLEEP på framsidan (gäller ej
modeller med områdeskod CEL, CEK) eller
på fjärrkontrollen medan strömmen är på.
Vid varje tryck på SLEEP ändras insomningstiden
cykliskt i teckenfönstret enligt följande:
2 – 00 – 00 t 1 – 30 – 00 t 1 – 00 – 00 t
0 – 30 – 00 t OFF
Efter att önskad insomningstid angetts dämpas
belysningen i teckenfönstret.
Tips
Tryck på SLEEP för att kontrollera hur lång tid som
återstår till receivern slås av. Den återstående
insomningstiden visas i teckenfönstret.
Övriga funktioner
19
SE
Övrig information
Försiktighetsåtgärder m.m.
Angående säkerhet
Koppla loss receivern från nätuttaget, om det skulle
hända att något föremål eller vätska trängt in i
receivern. Låt därefter en kvalificerad reparatör
inspektera receivern innan den tas i bruk på nytt.
Angående strömförsörjning
• Kontrollera innan receivern tas i bruk att dess
driftspänning stämmer överens med lokal
nätspänning. Driftspänningen står angiven på
namnplåten på receiverns baksida.
• Strömtillförseln från elnätet till receivern bryts inte
så länge receivern är ansluten till ett nätuttag, inte
heller då strömmen till själva receivern slås av.
• Koppla loss receivern från nätuttaget, när receivern
inte ska användas under en längre tidsperiod. Håll
alltid i stickkontakten (aldrig i nätkabeln) för att
koppla loss receivern från nätuttaget.
• Nätkabeln får endast bytas av en kvalificerad
reparatör.
Angående värmealstring
Även om receivern blir varm vid användning, så tyder
det inte på något fel. Om receivern används
långvarigt med hög volymnivå kommer receiverns
hölje att bli mycket varmt på ovansidan, på sidorna
och på undersidan. Vidrör inte höljet, för att undvika
brännskador.
Angående placering
• Placera receivern på en plats med tillräckligt god
ventilation för att förhindra överhettning och för att
förlänga receiverns livslängd.
• Placera inte receivern i närheten av en värmekälla
eller på en plats där den utsätts för direkt solljus,
damm eller mekaniska stötar.
• Placera ingenting ovanpå receivern som kan
blockera ventilationsöppningarna och därigenom
orsaka felfunktion.
Angående drift
Kontrollera att receivern är avstängd och dess
nätkabel losskopplad, innan någon annan komponent
ansluts.
Angående rengöring
Använd en mjuk tygduk, som fuktats lätt i en mild
rengöringsvätska, till att torka rent receiverns hölje,
framsida och reglage. Använd inga typer av slipande
rengöringsmedel, skurpulver eller lösningsmedel,
såsom rengöringssprit eller bensin.
Kontakta Sonys återförsäljare angående problem eller
frågor som uppstått vid användning av receivern.
Felsökning
Ta denna felsökningstabell till hjälp för att
åtgärda problemet, om något av följande
problem uppstår vid användning av receivern.
Kontakta Sonys återförsäljare, om ett problem
inte kan lösas med hjälp av felsökningstabellen.
Det hörs inget ljud eller ljudet hörs hara svagt,
beroende på vilken komponent som ä vald.
• Kontrollera att högtalare och komponenter är
korrekt anslutna och att anslutningarna sitter fast
ordentligt.
• Kontrollera att både receivern och alla andra
komponenter är på.
• Kontrollera att volymreglaget MASTER
VOLUME inte står i läget VOL MIN.
• Tryck på MUTING för att koppla ur
ljuddämpning.
• Kontrollera att inga hörlurar är anslutna.
• Receiverns skyddskrets har aktiverats till följd av
en kortslutning (PROTECT blinkar i
teckenfönstret). Slå av receivern, åtgärda
kortslutningen och slå sedan på strömmen igen.
Inget ljud återges från en viss komponent.
• Kontrollera att komponenten är korrekt ansluten
till ludingångarna för komponenten ifråga på
receivern.
• Kontrollera att kabeln eller kablarna som
anslutits skjutits in ordentligt i in/utgångarna på
både receivern och komponenten.
• Kontrollera att korrekt komponent valts på
receivern.
20
SE
Inget ljud återges via den ena framhögtalaren.
75
Anslut ett par hörlurar till hörlursutgången
PHONES för att kontrollera att ljudet kan återges
via hörlurar (sid. 12).
Om bara den ena kanalen återges via hörlurarna
kan det betyda att komponenten ifråga är felaktigt
ansluten till receivern. Kontrollera att kontakterna
på samtliga kablar skjutits in så långt det går på
både receivern och komponenten ifråga.
Om båda kanalerna återges via hörlurarna kan det
betyda att framhögtalaren ifråga är felaktigt
ansluten till receivern. Kontrollera anslutningen av
den framhögtalare som inte återger något ljud.
Ljudet via vänster och höger högtalare är
obalanserat eller omkastat.
• Kontrollera att högtalarna och komponenterna är
ordentligt anslutna.
• Styra volymbalansen (sid. 12).
Brum eller störningar uppstår.
• Kontrollera att högtalarna och komponenterna är
ordentligt anslutna.
• Kontrollera att anslutningskablarna inte är
dragna för nära en transformator eller motor och
på minst 3 meters avstånd från en tv eller
lysrörslampa.
• Flytta en tv som står för nära ljudkomponenter.
• Kontakter och/eller in/utgångar är smutsiga.
Torka rent med en tygduk som fuktats lätt i
rengöringssprit.
Inspelning misslyckas.
Kontrollera att komponenterna är korrekt anslutna.
Mottagningskvaliteten vid FM-mottagningen är
dålig.
Använd en 75 ohms koaxialkabel (tillval) till att
ansluta receivern till en utomhusantenn enligt
illustrationen nedan. Jorda receivern mot
åsknedslag, om den ansluts till en utomhusantenn.
Anslut inte jordkabeln till ett gasrör, eftersom det
då finns risk för gasexplosion.
Stationsinställning misslyckas.
• Kontrollera att antennerna är ordentligt anslutna.
Justera antennerna och anslut vid behov en
utomhusantenn.
• Radiostationens signalstyrka är för svag (vid
automatisk stationssökning). Använd
direktinställning.
• Kontrollera att korrekt stationssökningssteg är
inställt (vid inställning av en AM-station genom
direktinställning.
• Ingen radiostation har lagrats i snabbvalsminnet
eller också har snabbvalsstationerna raderats ur
minnet (vid snabbsökning efter
snabbvalsstationer). Lagra önskade stationer i
snabbvalsminnet (sid. 15).
RDS-mottagning misslyckas.*
•
Kontrollera att en RDS-station på FM har ställts in.
• Välj en starkare FM-station.
Önskad RDS-information visas inte i
teckenfönstret.*
Kontakta radiostationen ifråga för att ta reda på om
de verkligen tillhandahåller önskad RDS-tjänst. I
så fall kan det hända att tjänsten tillfälligt är ur
funktion.
* Gäller endast modeller med områdeskod CEL,
CEK.
Övrig information
forts.
Receiver
Jordkabel
(tillval)
AXIAL
till jord
FM-utomhusantenn
21
SE
Felsökning (forts.)
Tekniska data
Användning av fjärrkontrollen misslyckas.
• Rikta fjärrkontrollen mot fjärrstyrningsgivaren
på receivern.
• Avlägsna eventuella hinder mellan
fjärrkontrollen och receivern.
• Byt ut båda batterierna i fjärrkontrollen, om de
håller på att laddas ur.
• Se till att välja korrekt funktion på
fjärrkontrollen.
• Om fjärrkontrollen är inställd för fjärrstyrning av
bara tv:n, så använd fjärrkontrollen till att välja
en annan komponent än tv innan receivern eller
en annan komponent ska manövreras.
Radera mottagarens minne
För att raderaSe
Alla lagrade inställningarsidan 11
Förstärkardel
g
UTEFFEKT
Modeller med områdeskod U
Märkeffekt i stereoläge
(in i 8 ohm vid 40 Hz till 20 kHz, med 0,09 %
övertonsdistorsion)100 W + 100 W
Modeller med områdeskod CEL, CEK
Märkeffekt i stereoläge
(in i 8 ohm vid 1 kHz, med 0,7 % övertonsdistorsion)
1) Uppmätt under följande villkor:
OmrådeskodStrömförsörjning
CEL, CEK230 V/50 Hz nätspänning
Frekvensomfång
CD, MD/TAPE,
VIDEO 1, VIDEO 2
Ingångar (analoga)
CD, MD/TAPE,
VIDEO 1, VIDEO 2
2) INPUT SHORT.
3) Vägt nätverk, innivå.
100 W + 100 W
20 Hz till 50 kHz
+0/–0,5 dB (med
förbikopplad
basförstärkning)
Med 10 kHz stationssökningssteg: 530 – 1710 kHz
Med 9 kHz stationssökningssteg: 531 – 1710 kHz
Modeller med områdeskod CEL,CEK
Med 9 kHz stationssökningssteg: 531 – 1602 kHz
AntennRamantenn
Mellanliggande frekvens
Användbar känslighet 50 dB/m (vid 1 000 kHz
Signalbrusförhållande 45 dB (vid 50 mV/m)
Övertonsdistorsion1,0 % (50 mV/m,
Selektivitet
Vid 9 kHz:35 dB
Vid 10 kHz:40 dB
450 kHz
eller 999 kHz)
400 Hz)
4) Stationssökningssteget för AM-mottagning kan
ändras till 9 kHz eller 10 kHz enligt följande. Ställ
in en AM-station och slå sedan av receivern.
Håll PRESET TUNING + intryckt och tryck
samtidigt på strömbrytaren ?/1. Alla
snabbvalsstationer raderas ur minnet i och med att
stationssökningssteget ändras. Gör på samma sätt
igen för att återställa stationssökningssteget till 10
kHz (eller 9 kHz).
Inkoppling av
insomningstimer och val
av tid till automatiskt
strömavslag.
på/av.
(videoläge 3)
(videoläge 1)
spelare.
spelare eller
kassettbandspelare.
spelare.
radiomottagare.
lagring av
snabbvalsstationer eller
inställning av önskad
snabbvalsstation
(upprepad intryckning).
direktinställning av
radiostation.
mottagaren.
24
Obs!
När du trycker på någon av funktionsknapparna
(VIDEO 1, VIDEO 2, DVD), kan det hända att TV:n
inte växlar till det önskade insignalläget. I så fall
växlar du insignalläget på TV:n genom att trycka på
knappen TV/VIDEO.
SE
Knapp påKomponent för
fjärrkontrollen manövrering
MASTERReceiverReglering av
VOL +/–huvudvolym.
AV ?/1
SYSTEMReceiver/Tv/ Slår av strömmen till
STANDBY video/mottagaren och annan
(Tryck
samtidigt på CD-spelare/videoutrustning.
AV
inspelning
(Inspelningsstart med
komponenter i
inspelningsberedskap).
(tv- eller videosignaler).
Val av nästa CD-skiva
(gäller endast
alternativ.
meny eller går ur
menyn.
menyalternativ.
Knapp påKomponent för
fjärrkontrollen manövrering
-/--TvVal av en- eller
TV/VIDEO
TVTvReglerar volymen på
VOL +/–TVn.
TVTvVäljer förinställda
CH +/–TV-kanaler.
Obs!
•
Beroende på receiverns modell kan det hända att vissa
funktioner som beskrivs i detta avsnitt inte kan användas.
•
Ovanstående funktionsbeskrivningar bör ses som exempel.
Beroende på vilken komponent som fjärrmanövreras
kan det hända att en viss manövrering inte kan utföras
eller att resultatet skiljer sig från beskrivningen ovan.
• DVD-funktionen är inte tillgänglig för särskild
inställning.
TvVal av inmatningsläge
Funktion
tvåsiffrig
kanalinmatning.
(tv- eller videosignaler).
26
SE
Ändring av
fabriksinställning för
funktionsval
Fabriksinställningen av funktionsknapparna
FUNCTION kan ändras, om de inte motsvarar de
komponenter som ingår i den anläggning som ska
fjärrmanövreras. Om t.ex. en kassettbandspelare,
men ingen MD-spelare, ingår i anläggningen, så
kan kassettbandspelaren tilldelas funktionsvalet
MD/TAPE.
Observera att inställningen för funktionsvalen
TUNER inte kan ändras.
1 Tryck in den funktionsknapp vars
funktionsval ska ändras (t.ex. MD/
TAPE) och håll den intryckt.
2 Tryck på den sifferknapp som
motsvarar den komponent som ska
tilldelas intryckt funktionsknapp (t.ex. 4
för kassettbandspelare).
Välj önskad komponent enligt följande tabell:
För manövrering avTryck på
CD-spelare1
DAT-bandspelare2
MD-spelare3
Kassettbandspelare, däck A4
Kassettbandspelare, däck B5
Laserskivspelare6
Video (fjärrstyrningsläge VTR 1*)7
Video (fjärrstyrningsläge VTR 2*)8
Video (fjärrstyrningsläge VTR 3*)9
Tv0
DSS-mottagare (Digital>10
Hur en funktionsknapp återställs till
fabriksinställning
Upprepa åtgärderna ovan.
Återställning av samtliga
funktionsknappar till fabriksinställning
Tryck samtidigt in knapparna ?/1, AV ?/1
och MASTER VOL –.
Övrig information
* Sonys videoapparater fjärrmanövreras enligt
fjärrstyrningsläget VTR 1, 2 eller 3. Dessa lägen
motsvarar videosystemen Beta, 8mm och VHS.
Funktionsknappen MD/TAPE kan nu
användas för manövrering av ansluten
kassettbandspelare.
27
SE
VORSICHT
Um Feuer und die Gefahr eines
elektrischen Schlages zu vermeiden,
darf das Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Achten Sie darauf, dass die Ventilationsöffnungen der
Anlage nicht durch ein Tuch, Vorhänge usw. blockiert
werden, da sonst Feuergefahr besteht. Stellen Sie auch
keine brennenden Kerzen auf die Anlage.
Stellen Sie keine Wasserbehälter, Vasen usw. auf die
Anlage, da sonst die Gefahr eines elektrischen
Schlags besteht.
Werfen Sie Batterien nicht in den
Hausmüll. Batterien sind
Sondermüll und müssen
entsprechend entsorgt werden.
Stellen Sie das Gerät nicht in einen geschlossenen
Schrank und nicht in ein geschlossenes Bücherregal.
Die Anleitung behandelt die Modelle STR-DE185.
Die Modellnummer steht unten rechts auf der
Frontplatte. In dieser Anleitung ist, falls nicht anders
angegeben, in den Abbildungen der Ländercode CEL
zu sehen.
Ländercode
Der Ländercode unten auf der Rückseite gibt an,
in welchem Land das Gerät gekauft wurde (siehe
Abbildung unten).
-
-
-
Auf Unterschiede in der Bedienung wird deutlich
im Text hingewiesen, wie beispielsweise durch
„nur für Modell mit Ländercode AA“.
Tipp
Die Anleitung behandelt die Bedienungselemente am
Receiver. Wahlweise können Sie den Receiver jedoch
auch über die entsprechenden Tasten auf der
mitgelieferten Fernbedienung bedienen. Einzelheiten
zur Verwendung der Fernbedienung finden Sie auf
den Seiten 24–27.
Ländercode
Hinweis zur mitgelieferten
Fernbedienung
Die Taste DVD auf der Fernbedienung steht
nicht zur verfügung.
Einlegen der Batterien in die
Fernbedienung
Legen Sie die Alkalibatterien (R6, Größe AA)
mit richtiger +/– Polarität in das Batteriefach
ein. Richten Sie beim Drücken einer Taste die
Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor
g des Receivers.
]
}
Tipp
Bei normalem Betrieb halten die Batterien etwa 6
Monate. Wenn die Fernbedienung keine einwandfreie
Steuerung des Receivers mehr ermöglicht, wechseln
Sie alle Batterien aus.
}
]
Hinweise
• Legen Sie die Fernbedienung nicht an heiße oder
feuchte Plätze.
• Legen Sie keine neue zusammen mit einer alten
Batterie ein.
• Achten Sie darauf, dass der Fernbedienungssensor
keinem direkten Sonnenlicht und keinen anderen
hellen Lichtquellen ausgesetzt ist, da sonst keine
einwandfreie Steuerung möglich ist.
• Nehmen Sie vor einer längeren Nichtverwendung
der Fernbedienung die Batterien aus der
Fernbedienung heraus, um Korrosionsschäden und
sonstige Schäden durch ausgelaufene Batterien zu
vermeiden.
DE
4
Liste der Teile und Bedienelemente
Wozu dient diese Seite?
Auf dieser Seite sehen Sie eine Abbildung mit den Teilen und
Bedienelementen der Anlage und Sie finden hier die Seiten, auf denen
diese Teile und Bedienelemente in dieser Anleitung erwähnt werden.
Gerät
IN ALPHABETISCHER
REIHENFOLGE
A – H
AM 8 (13, 14)
BALANCE L/R q; (12)
BASS +/– wa (12)
BASS BOOST ql (12)
CD qg (8, 12)
DIRECT wg (13)
DISPLAY qa (12, 16)
Display 9 (11-16, 18, 19)
FM 6 (13, 14)
FM MODE wd (14)
Funktionstasten 3 (13)
• Schalten Sie den Receiver und die anderen Geräte aus, bevor Sie Anschlüsse vornehmen.
• Schließen Sie das Netzkabel erst an, wenn alle anderen Anschlüsse hergestellt sind.
• Stecken Sie die Stecker fest in die Buchsen ein, um Brummen und andere Störgeräusche zu vermeiden.
• Beachten Sie beim Anschließen des Audiokabels die Farben der Stecker und Buchsen: Schließen Sie,
Weiß (Audio links) an Weiß und Rot (Audio rechts) an Rot an.
DE
6
OU
M
E
1
Anschluss der Antennen
MW-Rahmenantenne
(mitgeliefert)
AXIAL
D
D/TAP
T
* Die Form des Steckers hängt vom Ländercode ab.
Hinweise zum Anschluss der
Antennen
• Stellen Sie die MW-Rahmenantenne nicht zu
dicht am Receiver oder an einem anderen Gerät
auf, da es sonst zu Störeinstrahlungen kommen
kann.
• Bei schlechtem MW-Empfang schließen Sie
zusätzlich zur MW-Rahmenantenne einen 6 bis
15 Meter langen isolierten Draht (nicht
mitgeliefert) an den MW-Antennenanschluss
an. Versuchen Sie, den Draht im Freien zu
verlegen, und achten Sie darauf, dass er
möglichst horizontal verläuft.
• Breiten Sie den UKW-Antennendraht auf volle
Länge aus.
• Verlegen Sie den UKW-Antennendraht so, dass
der größte Teil horinzontal verläuft.
Anschluss der Geräte
UKW-Antennendraht*
(mitgeliefert)
VIDEO
I
DE
7
ç
N
OUT
6
E
VIDEO 1
S
Anschluss von Audio-und Videogeräten
Anschluss von Videogeräten
VideorecorderVideorecorder
AXIAL
D
D/TAP
CD-Player
Anschluss von Audiogeräten
Hinweis zum Anschluss der
Videogeräte
Mit den Funktionstasten (VIDEO 2, MD/
TAPE, CD, TUNER) können Sie das VIDEO 1
AUDIO OUT-Signal auswählen. Zum
Aufnehmen dieses Audiosignals schließen Sie
ein Aufnahmegerät, wie z. ß. ein
Cassettendeck, an die ßuchse VIDEO 1
AUDIO OUT an.
PEAKER
AUDIO I
IMPEDANCE USE 8-1
MD-Deck oder
Cassettendeck
DE
8
Anschluss der Lautsprecher
E
e
E
e
e
E
e
N
OU
E
1
AXIAL
Lautsprecher A (R)Lautsprecher A (L)
D
D/TAP
T
VIDEO
AUDIO I
Anschluss der Geräte
-1
Lautsprecher
B* (R)
* Verwendung eines weiteren Frontlautsprecherpaars, schließen Sie das zusätzliche Lautsprecherpaar an die
SPEAKERS B-Klemmen an.
Tipps
• Isolieren Sie beide Kabelenden etwa 15 mm ab und
verdrillen Sie die Litze. Achten Sie darauf, die
Lautsprecherkabel phasenrichtig (+ an + und – an –)
anzuchließen. Bei falscher Phase kommt es zu
einem unausgewogenen Klangbild mit schwachen
Bässen.
• So vermeiden Sie Schäden an den Lautsprechern,
verringern Sie den Lautstärkepegel, bevor Sie den
Receiver ausschalten. Wenn Sie den Receiver
einschalten, gilt wieder dieselbe Lautstärke wie
beim Ausschalten des Receivers.
Lautsprecher
B* (L)
DE
9
Vorsicht vor Kurzschlüssen
Durch Kurzschluss der Lautsprecherleitungen
kann der Receiver beschädigt werden. Um
Kurzschlüsse zu vermeiden, beachten Sie bitte
stets die folgenden Angaben.
Wahl der Lautsprecher
Mit den SPEAKERS-Tasten kann das
angesteuerte Lautsprecherpaar wie folgt
umgeschaltet werden. Die SPEAKERSAnzeige(n) leuchtet bzw. leuchten auf.
Achten Sie darauf, dass die abisolierten
Enden der Lautsprecherkabel keinen
anderen Lautsprecheranschluss, nicht das
abisolierte Ende eines anderen
Lautsprecherkabels und auch keine
Metallteile des Receivers berühren.
Kurzschlussbeispiele
Das abisolierte Ende einer Leitung des
Lautsprecherkabels berührt eine andere
Anschlussklemme.
Zum Ansteuern vonDrücken Sie die
Lautsprecherpaar A
(an SPEAKERS
A-Klemmen
angeschlossen)
Lautsprecherpaar B
(an SPEAKERS
B-Klemmen
angeschlossen)
beiden
Lautsprecherpaaren
A und B
(paralleler Anschluss)
Tipps
• Drücken Sie die Taste SPEAKERS A oder B
erneut, um die Auswahl der Lautsprecher
aufzuheben.
• Standardmäßig ist das Lautsprechersystem A
ausgewählt.
SPEAKERS-Taste
A
B
A und B
Die abisolierten Enden zweier Leitungen
berühren sich gegenseitig (da die
Leitungen zu weit abisoliert wurden).
DE
10
Andere Anschlüsse
T
AC OUTLET*
AC OUTLE
Netzkabel
An Wandsteckdose
* Anordnung, Form und Anzahl der Zubehör-
Steckdosen (AC OUTLET) hängt vom Modell und
dem Land, in dem Sie den Receiver gekauft haben,
ab.
Anschluss des Netzkabels
Schließen Sie das (die) Netzkabel der Audio-/
Videogeräte an eine Wandsteckdose an.
Die Zubehör-Steckdose (AC OUTLET) wird
über den Netzschalter des Receivers ein- und
ausgeschaltet. Wenn Sie die Audio-/
Videogeräte an diesen Steckdosen anschließen,
können Sie die ganze Anlage mit dem
Netzschalter des Receivers ein- und
ausschalten.
Vorsicht
Die Gesamtleistungsaufnahme der an der ZubehörSteckdose (AC OUTLET) angeschlossenen Geräte
darf die auf der Rückseite angegebene
Leistungsaufnahme nicht überschreiten. Schließen Sie
niemals elektrische Haushaltsgeräte mit hoher
Leistungsaufnahme wie beispielsweise elektrische
Bügeleisen, Ventilatoren oder Fernseher an diese
Steckdose an.
Hinweis
Wenn das Netzkabel etwa eine Woche nicht
angeschlossen ist, wird der gesamte Speicher des
Receivers gelöscht.
Löschen des Speichers im
Receiver
Vor der ersten Verwendung führen Sie die
unten stehenden Schritte aus, um den Speicher
zu löschen.
1 Schalten Sie den Receiver aus.
2 Halten Sie ?/1 5 Sekunden lang
gedrückt.
Daraufhin erscheint die Anzeige „INITIAL“
auf dem Display, und die folgenden
Parameter werden zurückgesetzt oder
gelöscht:
• Alle Senderspeicherplätze werden
zurückgesetzt oder gelöscht.
• Alle Indexnamen (Sendernamen und
Namen von Signalquellen) werden
gelöscht.
• Die Hauptlautstärke wird auf VOL MIN
zurückgesetzt.
• Alle vorgenommenen Einstellungen
(BALANCE, Lautsprechersystem usw.)
werden auf die werkseitigen Werte
zurückgesetzt.
Anschluss der Geräte
DE
11
Grundlegender Betrieb
Wahl einer Signalquelle
Wählen Sie durch Drücken einer
Funktionstaste die gewünschte Signalquelle.
GerätDrücken Sie
VideorecorderVIDEO 1 oder VIDEO 2
MD-Deck oderMD/TAPE
Cassettendeck
CD-PlayerCD
Eingebauter TunerTUNER
Schalten Sie das Gerät ein, bevor Sie es mit der
Funktionstaste wählen, und starten Sie dann die
Wiedergabe.
• Wenn Sie den Videorecorder, gewählt haben,
schalten Sie den Fernseher ein, und wählen Sie
je nach der Signalquelle den richtigen
Videoeingang am Fernseher.
Einstellen des Klangs
Die Standardeinstellungen sind unterstrichen.
FunktionVorgehen
Stellen Sie die
Lautstärke ein
VOL MIN
Einstellen der
Balance
BALANCE
Einstellen des
Klangs
BASS 0 dB
TREB 0 dB
Anheben der Bässe
Off
Stellen Sie mit MASTER
VOLUME. Jedesmal, wenn
Sie MASTER VOLUME
weiterdrehen, wechselt die
Anzeige folgendermaßen.
VOL MIN y VOL 1 y
… yVOL MAX
Drücken Sie BALANCE
L/R. Mit jedem Tastendruck
auf BALANCE L/R wechselt
die Anzeige folgendermaßen:
BAL L+8… y BAL L+1
y BALANCE y BAL
R+1… y BAL R+8
Drücken Sie BASS +/– und
TREBLE +/–. Sie können
den Klangpegel im Bereich
von –10 dB bis +10 dB in 2dB-Schritten wählen.
Drücken Sie BASS BOOST.
Die BASS BOOST-Anzeige
leuchtet auf.
FunktionVorgehen
Stummschalten
des Tons
Wiedergabe mit
Kopfhörern
Drücken Sie MUTING. Durch
erneutes Drücken wird der
Ton wieder eingeschaltet.
Stummschaltfunktion wird
deaktiviert, wenn Sie das
Gerät einschalten oder
MASTER VOLUME im
Uhrzeigersinn drehen, um
die Lautstärke zu erhöhen.
Schließen Sie einen Kopfhörer
an die PHONES-Buchse an,
und schalten Sie die
SPEAKERS-A und B Tasten
aus (OFF).
Die
Einstellung des Displays
Verwendung der DISPLAY-Taste
Durch Drücken von DISPLAY ändert sich die
Anzeige im Display in der folgenden Reihenfolge:
Indexname des Geräts* t Gewähltes Gerät
Wenn der Tuner gewählt ist
Von Ihnen eingegebener Indexname des
gespeicherten Senders* oder vom Sender
ausgestrahlter Name** t Frequenz t
Programmtyp** t Radiotext** t
Momentane Uhrzeit**
*
Der Indexname wird nur angezeigt, wenn Sie ihn für
das Gerät bzw. den Sender eingegeben haben (Seite
18). Wenn Sie lediglich Leerstellen eingegeben
haben oder der Indexname mit dem Funktionsnamen
übereinstimmt, wird er nicht angezeigt.
** Nur beim Empfang eines RDS-Senders (nur
Modelle mit Ländercode CEL, CEK siehe Seite
16).
12
DE
Empfang von Sendern
Schließen Sie die UKW- und MW-Antennen an
(Seite 7), bevor Sie den folgenden Vorgang
ausführen.
Automatisches Speichern
von UKW-Sendern
(AUTOBETICAL)
(Nur Modelle mit Ländercode CEL,
CEK)
Bis zu 30 UKW- und UKW-RDS-Sender
können gespeichert werden. UKW-RDSSender werden in alphabetischer Reihenfolge
gespeichert. Wenn ein Sender auf mehreren
Frequenzen dasselbe Programm ausstrahlt,
wird nur die Frequenz gespeichert, auf der der
Empfang am besten ist.
Alternativ können Sie UKW- und MW-Sender
auch manuell speichern. Siehe hierzu
„Speichern von Sendern“ auf Seite 15.
1 Drücken Sie ?/1, um den Receiver
auszuschalten.
2 Halten Sie MEMORY/ENTER gedrückt,
und drücken Sie gleichzeitig ?/1, um
den Receiver wieder einzuschalten.
„AUTO-BETICAL SELECT“ erscheint im
Display. Der Receiver sucht nun UKW- und
UKW-RDS-Sender auf und speichert sie ab.
Bei RDS-Sendern überprüft der Receiver,
ob dasselbe Programm auch auf einer
anderen Frequenz ausgestrahlt wird, und
wählt dann die Frequenz, auf der der
Empfang am besten ist. Zunächst werden
die RDS-Sender alphabetisch nach Namen
sortiert und unter zweistelligen Codes
gespeichert. Danach werden die normalen
UKW-Sender unter zweistelligen Codes
gespeichert. Einzelheiten zu RDS finden Sie
auf Seite 16.
Am Ende des Vorgangs erscheint „FINISH“
kurzzeitig im Display und der Receiver
schaltet auf Normalbetrieb zurück.
Hinweise
• Drücken Sie während des Autobetical-Vorgangs
keine Taste am Receiver oder auf der
Fernbedienung.
• Wenn Sie den Receiver in einem anderen Gebiet
betreiben, müssen Sie den Speichervorgang
wiederholen.
• Einzelheiten zum Abrufen von gespeicherten
Sendern finden Sie auf Seite 15.
• Wenn Sie nach dem Speichern der Sender die
Antenne an einen anderen Platz stellen, sind
möglicherweise einige Sender nicht mehr zu hören.
Wiederholen Sie dann den Speichervorgang.
Direktabstimmung
Die Frequenz des gewünschten Senders kann
direkt mit den Zifferntasten Receiver oder der
mitgelieferten Fernbedienung eingegeben
werden.
1 Drücken Sie TUNER.
Der zuletzt empfangene Sender wird
eingestellt.
2 Wählen Sie durch Drücken von FM oder
AM zwischen FM (UKW) oder AM (MW).
3 Drücken Sie DIRECT.
4 Geben Sie mit den Zifferntasten die
Frequenz ein.
Beispiel 1: FM 102.50 MHz
1
0
2
b
50
b
50
b
b
b
b
Beispiel 2: AM 1350 kHz
(Beim Abstimmraster 10 kHz können Sie die „0“
am Ende weglassen.)
1
3
b
Wenn die eingegebenen Ziffern blinken
und kein Sender empfangen werden
kann
Vergewissern Sie sich, dass die Frequenz
stimmt, und wiederholen Sie gegebenenfalls
Schritt 3 und 4. Wenn danach die Ziffern
immer noch blinken, haben Sie
möglicherweise eine unzulässige Frequenz
eingegeben.
Fortsetzung nächste Seite
Grundlegender Betrieb/Empfang von Sendern
13
DE
Direktabstimmung (Fortsetzung)
Automatischer
5 Bei Empfang eines MW-Senders richten
Sie die MW-Rahmenantenne optimal
aus.
6 Wenn Sie einen anderen Sender
empfangen wollen, wiederholen Sie die
Schritte 2 bis 5.
Tipps
• Wenn Sie die exakte Empfangsfrequenz nicht
wissen, geben Sie die ungefähre Frequenz ein, und
drücken Sie anschließend TUNING/CHAR + oder
TUNING/CHAR –. Bei Drücken von TUNING/
CHAR + sucht der Receiver den nächsten Sender in
Richtung höherer und bei Drücken von TUNING/
CHAR – in Richtung niedrigerer Frequenzen auf.
• Wenn “STEREO” im Display blinkt und der UKWStereoempfang schlecht ist, wechseln Sie mit FM
MODE in den monauralen Modus (MONO). Der
Empfang verbessert sich dann, der Stereoeffekt geht
jedoch verloren. Drücken Sie FM MODE erneut,
wenn Sie wieder in den Stereomodus wechseln
möchten.
Das Abstimmraster hängt wie in der folgenden
Tabelle erläutert vom Ländercode ab. Einzelheiten zu
den Ländercodes finden Sie auf Seite 4.
LändercodeUKWMW
U100 kHz10 kHz*
CEL, CEK50 kHz9 kHz
* Das MW-Abstimmraster kann umgestellt werden
(Seite 23).
Sendersuchlauf
Wenn die Frequenz des gewünschten Senders
nicht bekannt ist, verwenden Sie den
automatischen Sendersuchlauf.
1 Drücken Sie TUNER.
Der zuletzt empfangene Sender wird
eingestellt.
2 Schalten Sie durch Drücken von FM
oder AM auf FM (UKW) oder AM (MW).
3 Drücken Sie TUNING/CHAR + oder
TUNING/CHAR –.
Durch TUNING/CHAR + erfolgt der
Sendersuchlauf in Richtung höherer und
durch Drücken von TUNING/CHAR – in
Richtung niedrigerer Frequenzen.
Sobald ein Sender gefunden ist, stoppt der
Suchlauf.
Wenn der Suchlauf das Ende des
Wellenbereichs erreicht hat
Der Suchlauf wird in gleicher Richtung
wiederholt.
4 Wenn Sie einen anderen Sender
aufsuchen wollen, drücken Sie
TUNING/CHAR + oder TUNING/CHAR –
erneut.
Sendervorwahl
14
Wenn Sie Sender mit der Direktabstimmung
oder dem automatischen Sendersuchlauf
eingestellt haben, können Sie sie im Receiver
speichern. Zum direkten Abrufen eines
gespeicherten Senders brauchen Sie lediglich
den zweistelligen Code am Receiver oder auf
der mitgelieferten Fernbedienung einzugeben.
Bis zu 30 UKW- bzw. MW-Sender können
gespeichert werden. Der Receiver durchsucht
auch alle Sender, die Sie gespeichert haben.
Führen Sie zunächst die Schritte des folgenden
Abschnitts „Speichern von Sendern“ (Seite 15)
aus.
DE
Speichern von Sendern
1 Drücken Sie TUNER.
Der zuletzt empfangene Sender wird
eingestellt.
2 Stimmen Sie direkt (Seite 13) oder mit
dem automatischen Sendersuchlauf
(Seite 14) auf den Sender ab.
3 Drücken Sie MEMORY/ENTER.
„MEMORY“ erscheint einige Sekunden
lang im Display.
Führen Sie die Schritte 4 bis 6 aus, während
„MEMORY“ noch angezeigt wird.
4 Drücken Sie SHIFT, um die
Speicherseite (A, B oder C) zu wählen.
Durch wiederholtes Drücken von SHIFT
können Sie nacheinander die Buchstaben
„A“, „B“ und „C“ wählen.
5 Wählen Sie mit den Zifferntasten eine
Speichernummer aus.
Wenn „MEMORY“ erlischt, bevor Sie die
Speichernummer eingegeben haben, müssen
Sie erneut mit Schritt 3 beginnen.
6 Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 5, um
noch weitere Sender zu speichern.
Zum Ändern einer Speicherung
Speichern Sie den gewünschten neuen Sender
ab, indem Sie die Schritte 1 bis 5 ausführen.
Hinweis
Wenn das Netzkabel etwa eine Woche nicht
angeschlossen ist, werden alle gespeicherten Sender
im Receiver gelöscht, und Sie müssen die Sender
erneut abspeichern.
Abrufen eines gespeicherten
Senders
Einen gespeicherten Sender können Sie auf die
folgenden beiden Arten abrufen.
Speichersuchlauf
1 Drücken Sie TUNER.
Der zuletzt empfangene Sender wird
eingestellt.
2 Drücken Sie PRESET TUNING +* oder
PRESET TUNING –* wiederholt, um den
Suchlauf zu starten.
Bei jedem Drücken einer dieser Tasten wird
der nächste Sender in der betreffenden
Richtung gewählt:
nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N
nC0˜...C2˜C1N
* Bei Modellen mit Ländercode CEL, CEK:
PRESET/PTY SELECT + oder PRESET/PTY
SELECT –.
Eingabe des Speichercodes
Sie können einen gespeicherten Sender direkt
einstellen, indem Sie den Speichercode am
Receiver oder auf der mitgelieferten
Fernbedienung eingeben.
1 Drücken Sie TUNER.
Der zuletzt empfangene Sender wird
eingestellt.
2 Wählen Sie durch Drücken von SHIFT
die Speicherseite (A, B oder C) und
geben Sie dann mit den Zifferntasten
die Speichernummer ein.
Empfang von Sendern
15
DE
Das Radio Data System (RDS)
(Nur Modelle mit Ländercode CEL,
CEK)
Mit diesem Receiver können Sie auch RDSSender empfangen. Solche Sender strahlen
neben dem eigentlichen Programm noch
verschiedene Zusatzfunktionen aus. Mit diesem
Receiver können Sie die folgenden RDSInformationen verwenden:
– Anzeige von RDS-Informationen
– Suchen eines gespeicherten Senders unter
Vorgabe des Programmtyps
Beachten Sie, dass RDS-Sender nur im UKWBereich empfangen werden können.*
* Nicht alle UKW-Sender bieten einen RDS-Service,
außerdem kann der Service von Sender zu Sender
verschieden sein. Bei Unklarheiten fragen Sie bitte
bei der betreffenden Sendeanstalt nach.
Empfangen von RDS-Sendern
Wählen Sie einfach den UKW-Bereich, und
stimmen Sie direkt (Seite 13) oder mit dem
Sendersuchlauf (Seite 14) auf einen
Sender ab oder rufen Sie einen
gespeicherten Sender ab (Seite 14).
Wenn Sie einen Sender empfangen, der RDSDienste zur Verfügung stellt, erscheint der
Sendername normalerweise im Display.
Hinweis
Die RDS-Funktionen stehen nur dann zur Verfügung,
wenn der Sender das RDS-Signal störungsfrei
ausstrahlt und das Empfangssignal stark genug ist.
Hinweise
• Bei einer offiziellen Notdurchsage blinkt
„ALARM“ im Display.
• Wenn eine Meldung länger als acht Zeichen ist,
läuft sie automatisch durch das Display.
• Wenn der Sender einen bestimmten RDS-Service
nicht bietet, erscheint „NO XXX“ (beispielsweise
„NO PTY“) im Display.
Aufsuchen eines
gespeicherten Senders durch
Vorgabe des Programmtyps
Durch das folgende Verfahren können Sie den
Receiver bequem im Speicher einen Sender
aufsuchen lassen, der momentan den
gewünschten Programmtyp ausstrahlt.
1 Drücken Sie PTY.
2 Drücken Sie PRESET/PTY SELECT +
oder PRESET/PTY SELECT –, um den
Programmtyp zu wählen.
Einzelheiten zu den Programmtypen finden
Sie in der folgenden Tabelle.
3 Drücken Sie PTY.
Wenn der Receiver Sender durchsucht,
werden abwechselnd „SEARCH“ und der
Programmtyp angezeigt.
Wenn ein Sender gefunden ist, stoppt der
Suchlauf. Wenn kein Sender mit dem
Programmtyp gefunden werden konnte,
erscheint „NO PTY“ im Display.
Anzeigen der RDS-Informationen
Drücken Sie DISPLAY, während ein RDSSender empfangen wird.
Bei jedem Drücken dieser Taste wird zyklisch
zwischen den folgenden RDS-Informationen
umgeschaltet:
Sendername t Frequenz t Programmtyp
t Radiotextanzeigeb) t Aktuelle Uhrzeit
(Uhrzeit im 24-Stunden-System)
a) Programmtyp der Sendung (Seite 17).
b) Vom RDS-Sender übertragener Text.
DE
16
a)
Die Programmtypen
Programmtypanzeige Bedeutung
NEWSNachrichten
AFFAIRS
INFOInformationsprogramme
SPORTSportsendungen
EDUCATELernprogramme,
DRAMAHörspiele und Serien
CULTURERegionale und
SCIENCE
VARIED
POP MPopuläre Musik
ROCK MRock
EASY MUnterhaltungsmusik
LIGHT MInstrumentalmusik,
CLASSICSBekannte Orchester,
OTHER MMusikarten, die nicht in
WEATHERWetter
FINANCEAktienmarkt,
CHILDRENKindersendungen
SOCIALProgramme zum
RELIGIONReligion und Kirche
PHONE INDiskussionspodien usw.,
TRAVELReisemagazin. Es handelt
Politik und Zeitgeschehen
(Kaufberatungen,
medizinische Beratungen
usw.)
Fortbildungsprogramme
und Ratgeber
überregionale
Kulturprogramme,
Sprachen, Gesellschaft
Wissenschaft und Technik
Sonstige Programme wie
Interviews mit bekannten
Persönlichkeiten, Spiele und
Unterhaltungsprogramme
Gesang, Chormusik
Kammermusik, Opern usw.
die obigen Kategorien
fallen, wie z.B. Rhythm &
Blues und Reggae
Wirtschaftsberichte usw.
gesellschaftlichen Leben
bei denen Zuhörer
telefonisch ihre Meinung
mitteilen können
sich hierbei nicht um TP/
TA- Verkehrsmeldungen.
Programmtypanzeige Bedeutung
LEISUREProgramme zu
Freizeitaktivitäten wie
Gartenbau, Fischen,
Kochen usw.
JAZZJazz
COUNTRYCountry-Musik
NATION MLändliche Klänge und
Volksmusik
OLDIESOldies
FOLK MFolk-Musik
DOCUMENTDokumentarsendungen
NONESonstige Programme
Empfang von Sendern
17
DE
Weitere Funktionen
Benennen von
gespeicherten Sendern
und von Signalquellen
Sie können den gespeicherten Sendern und den
Signalquellen einen Namen (Indexname) aus bis zu
8 Zeichen zuteilen. Dieser Name (beispielsweise
„VHS“) erscheint dann stets im Display, wenn der
Sender bzw. die Signalquelle gewählt wird.
Beachten Sie, dass für jeden Sender und jede
Signalquelle nur ein Name eingegeben werden kann.
Durch die Namenseingabe können Sie auch
Verwechslungen vermeiden, wenn Sie mehrere
Geräte des gleichen Typs angeschlossen haben. Sind
beispielsweise zwei Videorecorder angeschlossen,
können Sie den Namen „VHS“ und „8MM“ wählen.
Auch wenn Geräte an Buchsen angeschlossen sind,
die eigentlich für andere Geräte bestimmt sind
(beispielsweise ein weiterer CD-Player an den MD/
TAPE-Buchsen), können Sie durch Eingabe eines
geeigneten Namens für Klarheit sorgen.
1 Namenseingabe für einen
gespeicherten Sender
Drücken Sie TUNER, und wählen Sie
dann den gespeicherten Sender, dem
Sie einen Namen zuteilen wollen.
Zuerst ist stets der Sender zu hören, der
zuletzt eingestellt war. Bei Unklarheiten zur
Senderwahl siehe „Abrufen eines
gespeicherten Senders“ auf Seite 15.
Namenseingabe für eine
Signalquelle
Wählen Sie die betreffende Signalquelle
(das betreffende Gerät).
2 Drücken Sie NAME.
3
Geben Sie den Namen mit TUNING/
CHAR und NAME ein:
Wählen Sie mit TUNING/CHAR + oder
TUNING/CHAR – das Zeichen, und
bewegen Sie dann den Cursor durch
Drücken von NAME zur nächsten Stelle.
So können Sie eine Leerstelle
einfügen
Drücken Sie TUNING/CHAR + oder
TUNING/CHAR –, bis ein Leerzeichen im
Display erscheint.
So können Sie einen Fehler korrigieren
Drücken Sie NAME wiederholt, bis das zu
korrigierende Zeichen blinkt, und wählen
Sie mit TUNING/CHAR + oder TUNING/
CHAR – das richtige Zeichen.
4 Drücken Sie MEMORY/ENTER.
5 Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 4,
wenn Sie noch weiteren Sendern oder
Signalquellen einen Namen zuteilen
wollen.
Hinweis
(Nur Modelle mit Ländercode CEL, CEK)
Der Name von RDS-Sendern kann nicht geändert
werden.
Aufnahme
Vergewissern Sie sich, dass die Geräte richtig
angeschlossen sind, bevor Sie mit dem
Aufnehmen beginnen.
Aufnehmen auf eine
Audiocassette oder eine
MiniDisc
Das Ausgangssignal des Receivers können Sie
auf eine Cassette oder MiniDisc aufnehmen.
Bei Unklarheiten lesen Sie bitte auch die
Anleitung des Cassettendecks bzw. MD-Decks.
1 Wählen Sie die Signalquelle, die Sie
aufnehmen wollen.
2 Bereiten Sie die Signalquelle für die
Wiedergabe vor.
Beispiel: Legen Sie die CD in den CDPlayer ein.
3 Legen Sie die Cassette bzw. MD in das
Aufnahmegerät ein und stellen Sie
(falls erforderlich) den Aufnahmepegel
ein.
4 Schalten Sie das Aufnahmegerät auf
Aufnahme und das Wiedergabegerät
auf Wiedergabe.
18
DE
Aufnehmen auf ein Videoband
Um auf ein Videoband aufzunehmen, können
Sie einen Videorecorder, einen Fernseher oder
einen LD-Player am Receiver anschließen.
Beim Editieren des Videobandes können Sie
verschiedene Audioquellen für die
Nachvertonung wählen. Bei Unklarheiten lesen
Sie bitte auch die Anleitung des Videorecorders
oder LD-Players.
1 Wählen Sie die Signalquelle, die Sie
aufnehmen wollen.
2 Bereiten Sie die Signalquelle für die
Wiedergabe vor.
Beispiel: Legen Sie die Laserdisc in den
LD-Player ein.
3 Legen Sie die Videocassette in den
Videorecorder (VIDEO 1), mit dem Sie
aufnehmen wollen, ein.
4 Schalten Sie den Aufnahme-
Videorecorder auf Aufnahme und
starten Sie die Wiedergabe der
Videocassette bzw. Laserdisc.
Tipp
Beim Überspielen einer Videocassette oder Laser
Disc können Sie eine beliebige Audioquelle wählen.
Suchen Sie den Punkt auf, ab der Sie die Audioquelle
aufnehmen wollen, wählen Sie die Signalquelle, und
starten Sie die Wiedergabe. Statt des Originaltons des
Tonträgers wird dann die gewählte Audioquelle auf
die Tonspur der Videocassette aufgezeichnet. Wenn
Sie wieder den Originalton des Tonträgers aufnehmen
wollen, wählen Sie die Videoquelle.
Verwendung des SleepTimers
Der Sleep-Timer schaltet den Receiver
automatisch nach einer bestimmten Zeit aus.
Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät
SLEEP an der Frontplatte (außer bei
Modellen mit Ländercode CEL, CEK) oder
auf der Fernbedienung.
Bei jedem Drücken dieser Taste ändert sich die
Anzeige zyklisch in der folgenden Reihenfolge:
2 – 00 – 00 t 1 – 30 – 00 t 1 – 00 – 00 t
0 – 30 – 00 t OFF
Wenn Sie die gewünschte Zeit gewählt haben,
verdunkelt sich das Display.
Tipp
Zum Überprüfen der Restzeit bis zum Ausschalten
des Receivers drücken Sie SLEEP. Die Restzeit
erscheint dann im Display.
Weitere Funktionen
19
DE
Zusatzinformationen
Zur besonderen Beachtung
Sicherheit
Wenn ein Fremdkörper oder Flüssigkeit in das
Gehäuse gelangt, trennen Sie den Receiver ab, und
lassen Sie ihn von Fachpersonal überprüfen, bevor
Sie ihn weiter verwenden.
Stromquellen
• Vergewissern Sie sich vor dem Betrieb, dass die
Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt. Die Betriebsspannung steht auf dem
Typenschild an der Rückseite des Receivers.
•
Der Receiver ist auch im ausgeschalteten Zustand
nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange das
Netzkabel noch an der Steckdose angeschlossen ist.
• Wenn Sie den Receiver längere Zeit nicht
verwenden, trennen Sie ihn von der Wandsteckdose
ab. Zum Abtrennen des Netzkabels fassen Sie stets
am Stecker und niemals am Kabel selbst an.
• Das Netzkabel darf nur von einer Fachwerkstatt
ausgewechselt werden.
Vorsicht bei heißem Gerät
Das Gerät erwärmt sich während des Betriebs. Es
handelt sich dabei nicht um eine Störung. Bei
längerem Betrieb mit hoher Lautstärke können die
Oberseite, die Seitenplatten und die Unterseite sehr
heiß werden. Berühren Sie das Gehäuse nicht, da Sie
sich sonst verbrennen können.
Aufstellung
• Stellen Sie den Receiver an einen Platz, an dem
eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist,
um einen internen Hitzestau zu vermeiden und eine
lange Lebensdauer der Komponenten
sicherzustellen.
• Stellen Sie den Receiver nicht in die Nähe von
Wärmequellen und auch nicht an Plätze, die
direktem Sonnenlicht, Staub oder mechanischen
Stößen ausgesetzt sind.
• Stellen Sie nichts auf das Gehäuse, da sonst die
Ventilationsöffnungen blockiert werden können und
es zu Störungen kommen kann.
Betrieb
Schalten Sie den Receiver aus und trennen Sie das
Netzkabel ab, bevor Sie andere Geräte anschließen.
Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse, das Bedienungspult und
die Bedienungselemente mit einem weichen, leicht
mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch.
Scheuerschwämme, Scheuerpulver und Lösungsmittel
wie Alkohol oder Benzin dürfen nicht verwendet
werden.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an
den nächsten Sony Händler.
Störungsbehebung
Gehen Sie bei Störungen zunächst die folgende
Liste durch. Wenn Sie das Problem nicht
beheben können, wenden Sie sich an den
nächsten Sony Händler.
Es wird kein Ton oder nur sehr leiser Ton
ausgegeben, unabhängig davon, welche
Komponente ausgewählt ist.
• Überprüfen Sie, ob die Lautsprecher und die
Komponenten fest und korrekt angeschlossen
sind.
• Überprüfen, dass der Receiver und die Geräte
eingeschaltet sind.
• Darauf achten, dass der MASTER VOLUMERegler nicht auf VOL MIN steht.
• Die Stummschaltung durch Drücken von
MUTING abschalten.
• Überprüfen, ob der Kopfhörer abgetrennt ist.
• Möglicherweise ist auf Grund eines
Kurzschlusses die Schutzschaltung angesprochen
(„PROTECT“ blinkt). In einem solchen Fall den
Receiver ausschalten, den Kurzschluss beseitigen
und dann wieder einschalten.
Kein Ton von einem bestimmten Gerät.
• Überprüfen, ob das Gerät richtig an die
zugehörigen Audioeingängen angeschlossen ist.
• Darauf achten, dass die Stecker der Kabel
sowohl am Receiver als auch am Gerät fest in die
Buchsen eingesteckt sind.
• Überprüfen, ob am Receiver die richtige
Signalquelle gewählt ist.
20
DE
Kein Ton von einem der Frontlautsprecher.
75
Zunächst einen Kopfhörer an die PHONES-Buchse
anschließen, um den Ton zu überprüfen (Seite 12).
Wenn auch über den Kopfhörer nur ein Kanal
ausgegeben wird, ist die Signalquelle
möglicherweise nicht richtig an den Receiver
angeschlossen. Überprüfen, ob alle Stecker der
Kabel fest in die Buchsen am Receiver und an der
Signalquelle eingesteckt sind.
Wenn der Ton über beide Kanäle des Kopfhörers
zu hören ist, ist möglicherweise der Lautsprecher
nicht richtig angeschlossen. Den Anschluss des
Lautsprechers überprüfen.
Unsymmetrische oder vertauschte Rechts-LinksBalance.
• Überprüfen, ob Lautsprecher und Signalquellen
richtig angeschlossen sind.
•
Einstellen der Balance (Seite 12).
Starkes Brummen oder andere Störgeräusche.
• Überprüfen, ob Lautsprecher und Signalquellen
richtig angeschlossen sind.
• Darauf achten, dass sich die Verbindungskabel
nicht in der Nähe von Transformatoren oder
Motoren befinden und mindestens 3 m vom
Fernseher oder einer Leuchtstoffröhre entfernt
sind.
• Fernseher und Audiogeräte weiter voneinander
entfernt aufstellen.
• Stecker und Buchsen sind verschmutzt. Stecker
und Buchsen mit einem leicht mit Alkohol
angefeuchteten Tuch reinigen.
Keine Aufnahme möglich.
Darauf achten, dass die Geräte richtig
angeschlossen sind.
Schlechter UKW-Empfang.
Eine UKW-Außenantenne über ein 75-OhmKoaxialkabel (nicht mitgeliefert) wie gezeigt an
den Receiver anschließen. Zur
Blitzschutzvorkehrung muss die Außenantenne
geerdet werden. Auf keinen Fall darf die Erdung
an eine Gasleitung angeschlossen werden, da sonst
Explosionsgefahr besteht.
Es kann kein Sender empfangen werden.
• Überprüfen, ob die Antennen richtig
angeschlossen sind. Die Antennen ausrichten und
gegebenenfalls eine Außenantenne anschließen.
• Der Sender wird zu schwach empfangen (bei
Verwendung des automatischen Suchlaufs). Die
Empfangsfrequenz direkt eingeben.
• Überprüfen, ob das Abstimmraster richtig
eingestellt ist (bei direkter MWFrequenzeingabe).
• Es ist kein Sender gespeichert worden oder die
Speicherungen wurden gelöscht (beim Abrufen
eines gespeicherten Senders). Die Sender neu
speichern (Seite 15).
Die RDS-Funktion arbeitet nicht.*
• Überprüfen, ob wirklich ein UKW-RDS-Sender
empfangen wird.
• Einen stärkeren UKW-RDS-Sender suchen.
Die gewünschte RDS-Information erscheint nicht.*
Bei der Sendeanstalt nachfragen, ob der Sender
den gewünschten Service bietet. Möglicherweise
ist der Service vorübergehend außer Betrieb.
* Nur Modelle mit Ländercode CEL, CEK.
Fortsetzung nächste Seite
Zusatzinformationen
Receiver
Erdungsleitung
(nicht
mitgeliefert)
AXIAL
An Erde
UKW-Außenantenne
21
DE
Störungsbehebung (Fortsetzung)
Technische Daten
Die Fernbedienung arbeitet nicht.
•
Die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor
g am Receiver richten.
• Darauf achten, dass sich kein Hindernis
zwischen Fernbedienung und Receiver befindet.
• Die Batterien der Fernbedienung auswechseln,
wenn sie schwach sind.
• Darauf achten, dass an der Fernbedienung die
richtige Funktion gewählt ist.
• Die Fernbedienung ist so eingestellt, dass nur der
Fernseher gesteuert werden kann. Wenn der
Receiver oder ein anderes Gerät gesteuert
werden soll, an der Fernbedienung das andere
Gerät wählen.
Löschen des Speichers im Receiver
Zum LöschenSiehe
aller gespeicherter Einstellungen
Seite 11
Verstärkerteil
LEISTUNGSABGABE
Modelle mit Ländercode U
Nennausgangsleistung bei Stereo
(8 Ohm 40 Hz – 20 kHz, Gesamtklirrgrad 0,09 %)
Modelle mit Ländercode CEL, CEK
Nennausgangsleistung bei Stereo
(8 Ohm 1 kHz, Gesamtklirrgrad 0,7 %)
1) Messbedingungen:
LändercodeBetriebsspannung
CEL, CEK230 V AC, 50 Hz
Frequenzgang
CD, MD/TAPE,
VIDEO 1, VIDEO 2
Eingänge (Analog)
CD, MD/TAPE,
VIDEO 1, VIDEO 2
2) INPUT SHORT.
3) Gewichtetes Netzwerk, Eingangspegel.
100 W + 100 W
100 W + 100 W
20 Hz – 50 kHz
+0/–0,5 dB (mit
umgangener
Bassverstärkung)