SONY STR-DE185 User Manual [fr]

4-238-304-61(1)
FM Stereo FM-AM Receiver
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Instrukcja obsługi
FR
NL
SE
DE
ES
IT
PL
STR-DE185
© 2003 Sony Corporation
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les ailettes de ventilation de cet appareil avec des papiers journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de bougies allumées sur l’appareil.
Afin d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, ne pas poser d’objets remplis de liquide, vases ou autre, sur l’appareil.
Ne jetez pas de piles avec les ordures ménagères, mais respectez la procédure locale d’élimination des déchets chimiques.
Ne pas installer l’appareil dans un endroit confiné, par exemple dans une étagère ou un placard encastré.
FR
2
Table des matières
Liste de l’emplacement des touches et pages de référence
Appareil principal .................................. 5
Raccordement des appareils
Cordons nécessaires .............................. 6
Raccordement des antennes ................... 7
Raccordement d’appareils
audio/vidéo ...................................... 8
Raccordement du système acoustique ... 9
Autres raccordements .......................... 11
Effacement de la mémoire
de l’ampli-tuner ............................. 11
Opérations de base
Sélection d’un appareil ........................ 12
Réglage du son .................................... 12
Changement de l’affichage .................. 12
Réception de stations radio
Présélection automatique des stations
FM (AUTOBETIQUE)* ............... 13
Accord direct ....................................... 13
Accord automatique ............................ 14
Accord d’une station préréglée ............ 14
Utilisation du RDS
(Radio Data System)* ................... 16
Autres opérations
Indexation des stations préréglées
et des sources de programme ........ 18
Enregistrement ..................................... 18
Utilisation de la minuterie sommeil .... 19
Informations complémentaires
Précautions .......................................... 20
En cas de problème .............................. 20
Spécifications ...................................... 22
Description des touches de la
télécommande ............................... 24
Changement du réglage usine d’une
fonction ......................................... 27
* Modèles à code régional CEL, CEK seulement.
FR
FR
3
A propos de ce manuel
Les instructions de ce manuel couvrent les modèles STR-DE185. Vérifiez le numéro de votre modèle dans le coin inférieur droit du panneau avant. Les illustrations du code régional CEL sont utilisées à des fins d’illustration dans le présent manuel, sauf mention contraire.
A propos des codes régionaux
Le code régional de l’ampli-récepteur que vous avez acheté est indiqué au bas du panneau arrière (voir l’illustration ci-dessous).
-
-
-
Code régional
Toute différence de fonctionnement dépendant du code régional est clairement indiquée dans le texte, par exemple “Modèle à code régional AA seulement”.
Remarque sur la télécommande fournie
La touche DVD de la télécommande est désactivée.
Mise en place des piles dans la télécommande
Insérez des piles R6 (format AA) en faisant correspondre les bornes + et – avec le schéma dans le logement. Pour utiliser la télécommande, dirigez-la vers le détecteur g de l’ampli-récepteur.
]
}
}
]
Conseil
Les instructions dans ce manuel décrivent les commandes de l’ampli-récepteur. Vous pouvez aussi utiliser les touches de la télécommande fournie qui ont le même nom ou un nom similaire. Pour obtenir des détails sur l’utilisation de votre télécommande, consulter les pages 24–27.
FR
4
Conseil
Dans des conditions d’utilisation normales, les piles durent environ 6 mois. Quand vous ne pouvez plus faire fonctionner l’ampli-tuner avec la télécommande, remplacez toutes les piles par des neuves.
Remarques
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit
extrêmement chaud ou humide.
• N’insérez pas une pile neuve avec une pile usée.
• N’exposez pas le détecteur infrarouge aux rayons
directs du soleil ni à un éclairage puissant pour éviter tout problème de fonctionnement.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande
pendant un certain temps, enlevez les piles pour éviter tout dommage dû à une fuite d’électrolyte et à la corrosion.
Liste de l’emplacement des touches et pages de référence
Comment utiliser cette page
Utilisez cette page pour trouver l’emplacement des touches et des autres pièces de la chaîne mentionnées.
Appareil principal
CLASSEMENT ALPHABETIQUE
A – H
Affichage 9 (11-16, 18, 19) AM 8 (13, 14) BALANCE L/R q; (12) BASS +/– wa (12) BASS BOOST ql (12) CD qg (8, 12) DIRECT wg (13) DISPLAY qa (12, 16) FM 6 (13, 14) FM MODE wd (14)
I – O
IR (récepteur) 2 (4, 22) MASTER VOLUME qj (12, 20)
1 2 3 456 7 8 9q; qa qsqd qf qgqh
MD/TAPE qf (8, 12) MEMORY/ENTER wf (13, 15,
18)
MUTING qk (12, 20) NAME 5 (18)
P – S
PHONES wl (12, 21) PRESET/PTY SELECT +/–
(modèles à code régional CEL, CEK) 7 (15, 16)
PRESET TUNING +/– (modèles
à code régional U) 7 (15, 23)
PTY (modèles à code régional
CEL, CEK) 4 (16)
SHIFT wh (15) SLEEP (modèles à code régional
U) 4 (19)
Numéro de lillustration
r
NAME 5 (18)
Nom de la touche/pièce Page de référence
RR
SPEAKERS A wj (10, 12) SPEAKERS B wk (10, 12)
T – Z
Touches numériques 3 (13) TREBLE +/– w; (12) TUNER qh (8, 12-15, 18) TUNING/CHAR +/– ws (14, 18) VIDEO 1 qs (12) VIDEO 2 qd (8, 12)
DESCRIPTION DES TOUCHES
?/1 (alimentation) 1 (11, 13,
23)
Liste de l’emplacement des touches et pages de référence
wl
g
qjqkqlw;wawswdwfwgwhwjwk
FR
5
Raccordement des appareils
Cordons nécessaires
A Cordon audio (non fourni)
Blanc (gauche) Blanc (gauche)
Rouge (droit) Rouge (droit)
B Cordons d’enceintes (non fournis)
(+) (+)
(–) (–)
Avant de commencer
• Mettez tous les appareils hors tension avant d’effectuer les liaisons.
• Ne raccordez les cordons d’alimentation secteur que lorsque toutes les liaisons sont terminées.
• Enfoncez les fiches à fond dans les prises pour éviter tout bourdonnement et bruit.
• Lorsque vous raccordez un cordon audio, branchez les fiches sur les prises de même couleur: blanc (gauche, audio) à blanc et rouge (droit, audio) à rouge.
FR
6
Raccordement des antennes
OU
M
E
1
Antenne cadre AM (fournie)
AXIAL
D
D/TAP
T
* La forme de la prise varie selon le code de zone.
Remarques sur le raccordement des antennes
• Pour éviter tout bourdonnement, éloignez l’antenne cadre AM de l’ampli-récepteur et des autres appareils.
• Si votre réception AM est mauvaise, raccordez un câble isolé de 6 à 15 mètres (20 à 50 pieds) (non fourni) à la borne d’antenne AM en plus de l’antenne cadre AM. Essayez d’étendre le câble à l’extérieur et laissez-le à l’horizontale.
• Déroulez entièrement l’antenne fil FM.
• Après avoir raccordé l’antenne fil FM, fixez-la dans la mesure du possible à l’horizontale.
Raccordement des appareils
Antenne fil FM* (fournie)
VIDEO
I
FR
7
ç
N
OUT
6
E
VIDEO 1
S
Raccordement d’appareils audio/vidéo
Raccordement dappareils vidéo
Magnétoscope Magnétoscope
AXIAL
D
D/TAP
Lecteur CD
Raccordement dappareils audio
Remarque sur le raccordement des appareils vidéo
Utilisez les touches de fonction (VIDEO 2, MD/TAPE, CD, TUNER) pour sélectionner le signal VIDEO 1 AUDIO OUT. Vous pouvez enregistrer ce signal audio en raccordant un appareil enregistreur tel qu’une platine à cassette (à la prise VIDEO 1 AUDIO OUT).
PEAKER
AUDIO I
IMPEDANCE USE 8-1
Platine MD ou à
cassette
FR
8
Raccordement du système acoustique
E
e
E
e
e
E
e
N
OU
E
1
Enceinte A (D) Enceinte A (G)
Raccordement des appareils
AXIAL
* Si vous avez une seconde paire d’enceintes avant, raccordez-les aux bornes SPEAKERS B.
Conseils
• Dénudez environ 15 mm de gaine à chaque
extrémité du cordon. Veillez à faire correspondre les cordons d’enceintes aux bornes des composants: + à + et – à –. Si les cordons sont inversés, le son risque de présenter de la distorsion et de manquer de graves.
• Pour éviter d’endommager les haut-parleurs,
assurez-vous que vous avez baissé le volume avant de mettre l’ampli-récepteur hors tension. Lorsque vous mettez l’ampli-récepteur sous tension, le volume reste au niveau sur lequel il était réglé lorsque vous l’avez mis hors tension.
D
D/TAP
T
VIDEO
Enceinte B*
(D)
AUDIO I
Enceinte B*
(G)
-1
FR
9
Pour éviter de court-circuiter les enceintes
Un court-circuit des enceintes peut endommager l’ampli-récepteur. Pour éviter cela, veillez à prendre les mesures suivantes au moment du raccordement des enceintes.
Sélection du système d’enceintes
Sélectionnez le système d’enceintes à utiliser comme indiqué ci-dessous. Le(s) indicateur(s) SPEAKERS s’allume(nt).
Vérifiez que les extrémités dénudées de chaque cordon d’enceinte ne touchent aucune autre borne d’enceinte, l’extrémité dénudée d’un autre cordon d’enceinte ou les parties métalliques du récepteur.
Exemples de branchement dangereux d’un cordon d’enceinte
Le cordon d’enceinte dénudé touche une autre borne d’enceinte.
Pour entraîner Appuyez sur
Le système d’enceintes A (raccordé aux bornes SPEAKERS A)
Le système d’enceintes B (raccordé aux bornes SPEAKERS B)
Le deux systèmes d’enceintes A et B (raccordement parallèle)
Conseils
• Appuyez de nouveau sur la touche SPEAKERS A ou B pour désélectionner les haut-parleurs.
• Le système d’enceintes par défaut est le Systéme d’enceintes A.
la touche SPEAKERS
A
B
A et B
Les cordons dénudés sont en contact car une partie trop importante de leur gaine a été enlevée.
FR
10
Autres raccordements
T
AC OUTLET*
AC OUTLE
Cordon dalimentation secteur
* La configuration et la forme de prises secteur
(commutées) sur l’appareil dépendent du modèle et du pays de commercialisation.
Raccordement du cordon d’alimentation secteur
Raccordez le(s) cordon(s) d’alimentation secteur de l’autre ou des autres appareils audio/ vidéo à une prise secteur.
Si vous avez raccordé des appareils audio/vidéo à la (aux) prise AC OUTLET de l’ampli­récepteur, ils seront alimentés par l’ampli­récepteur. Ainsi, votre chaîne complète se mettra sous ou hors tension en même temps que l’ampli-récepteur.
A une prise secteur
Attention
Vérifiez que la consommation électrique totale de tous les appareils raccordés à la (aux) prise AC OUTLET de l’ampli-récepteur ne dépasse pas le nombre de watts indiqué sur le panneau arrière. Ne raccordez pas d’appareils électriques à haute consommation, comme un fer à repasser, un ventilateur ou un téléviseur à cette prise.
Remarque
Si le cordon d’alimentation secteur est débranché pendant une semaine environ, l’ensemble de la mémoire du récepteur est effacé.
Effacement de la mémoire de l’ampli-récepteur
La première fois que vous utilisez l’ampli­récepteur mémoire de l’ampli­opérations suivantes.
1 Eteignez lampli-récepteur. 2 Appuyez sur ?/1 pendant 5 secondes.
, ou lorsque vous voulez effacer la
récepteur
“INITIAL” apparaît sur l’afficheur et tous les paramètres suivants reviennent à leurs réglages usine:
• Toutes les stations préréglées sont
réinitialisées ou effacées.
• Tous les noms d’index (des stations
préréglées et des sources de programme) sont effacés.
• Le volume général revient à VOL MIN.
• Tous les réglages (BALANCE, systéme
d’enceintes, etc.) sont réinitialisés à leurs valuers par défaut.
, effectuez les
Raccordement des appareils
FR
11
Opérations de base
Sélection d’un appareil
Appuyez sur une touche de fonction pour sélectionner un composant.
Pour sélectionner Appuyez sur
Un magnétoscope VIDEO 1 ou VIDEO 2
MD ou une platine MD/TAPE à cassette
Un lecteur CD CD
Le tuner intégré TUNER
Après avoir allumé l’appareil souhaité, sélectionnez-le et activez la lecture.
• Après avoir sélectionné le magnétoscope, allumez le téléviseur et réglez l’entrée vidéo correspondant à l’appareil sélectionné sur le téléviseur.
Réglage du son
Les réglages par défaut sont soulignés.
Pour Vous devez
Réglez le volume VOL MIN
Régler la balance BALANCE
Régler les timbres BASS 0 dB TREB 0 dB
Renforcer les graves Off
Tournez la commande MASTER VOLUME. Chaque fois que vous tournez la commande MASTER VOLUME, l’affichage change comme suit : VOL MIN y VOL 1 y … yVOL MAX
Appuyer sur BALANCE L/R. L’affichage change comme suit chaque fois que vous appuyez sur BALANCE L/R : BAL L+8… y BAL L+1 y BALANCE y BAL R+1… y BAL R+8
Appuyez sur BASS +/– et TREBLE +/–. Vous pouvez sélectionner –10 dB à +10 dB comme nivean de timbre par incréments de 2 dB.
Appuyer sur BASS BOOST. L’indicateur BASS BOOST s’allume.
Pour Vous devez
Couper le son
Utilisez le casque
Appuyez sur MUTING. Appuyez à nouveau sur la touche pour restaurer le son. La fonction de sourdine est désactivée lorsque vous mettez l’appareil sous tension ou lorsque vous tournez la commande MASTER VOLUME dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le volume.
Branchez le casque sur la prise PHONES et réglez les touches SPEAKERS A et B sur OFF.
Changement de l’affichage
DISPLAY
A chaque pression de DISPLAY, l’affichage change de la façon suivante :
Nom d’index de l’appareil* t Appareil sélectionné
Lorsque le tuner est sélectionné
Nom d’index de la station préréglée* ou nom de la station** t Fréquence t Type de programme** t Texte alphanumérique** t Heure actuelle**
* Le nom d’index n’apparaît que si l’appareil ou la
station préréglée a été désigné par un nom (page
18). Le nom d’index n’apparaît pas si des espaces seulement ont été introduits à la place du nom, ou si c’est le nom originel de la fonction.
** Pendant la réception RDS seulement. (Modèles à
code régional CEL, CEK seulement. Voir page
16.)
12
FR
Réception de stations radio
Avant d’écouter la radio, assurez-vous que les antennes FM et AM sont bien raccordées à l’ampli-récepteur (page 7).
Présélection automatique des stations FM (AUTOBETIQUE)
(Modèles à code régional CEL, CEK seulement)
Cette fonction permet de mémoriser jusqu’à 30 stations FM et FM RDS sans redondance dans l’ordre alphabétique. Seules les stations dont le signal est suffisamment puissant sont présélectionnées.
Si vous voulez présélectionner des stations FM ou AM une à une, reportez-vous à “Préréglage de stations radio” à la page 15.
1 Appuyez sur ?/1 pour éteindre l’ampli-
récepteur.
2 Tout en tenant MEMORY/ENTER
enfoncée, appuyez sur ?/1 pour rallumer l’ampli-récepteur.
“AUTO-BETICAL SELECT” apparaît sur l’afficheur et l’ampli-récepteur parcourt et mémorise toutes les stations FM et FM RDS émises dans cette zone.
Pour les stations RDS, le tuner recherche d’abord les stations diffusant le même programme, mais mémorise seulement la station qui a le meilleur signal. Les stations RDS sélectionnées sont ensuite classées dans l’ordre alphabétique en fonction du nom de la chaîne de programme, puis un code de préréglage à deux caractères leur est attribué. Pour des informations plus détaillées sur le RDS, voir page 16.
Les stations FM ordinaires reçoivent un code de préréglage à deux caractères et sont mémorisées après les stations RDS.
Quand la présélection est terminée, “FINISH” apparaît un moment sur l’afficheur et le fonctionnement normal de l’ampli-récepteur est rétabli.
Remarques
• N’appuyez pas sur les touches de l’ampli-récepteur ou de la télécommande fournie pendant la présélection autobétique des stations.
• Si vous changez de région, refaites l’opération précédente pour mémoriser les stations émises dans la nouvelle région.
• Pour le détail sur l’accord des stations présélectionnées, voir page 15.
• Si vous changez la position de l’antenne après la présélection automatique des stations, les réglages obtenues risquent de ne plus être valides. Le cas échéant, répétez l’opération pour présélectionner à nouveau les stations.
Accord direct
Vous pouvez indiquer directement la fréquence de la station souhaitée à l’aide des touches numériques de le récepteur ou la télécommande fournie.
1 Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
2 Appuyez sur FM ou AM pour
sélectionner la gamme FM ou AM.
3 Appuyez sur DIRECT. 4 Appuyez sur les touches numériques
pour entrer la fréquence.
Exemple 1 : FM 102,50 MHz
1
0
2
b
b
Exemple 2 : AM 1350 kHz
(Il n’est pas nécessaire d’entrer le dernier “0” lorsque l’intervalle d’accord est réglé sur 10 kHz.)
1
3
b
Si vous ne pouvez pas accorder une station et si les nombres entrés clignotent
Vérifiez si vous avez indiqué la bonne fréquence. Sinon, répétez les étapes 3 et 4.
Si les nombres entrés continuent de clignoter, la fréquence n’est pas utilisée dans la région.
5 0
b
5 0
b
b
voir page suivante
b
Opérations de base/Réception de stations radio
13
FR
Accord direct (suite)
Accord automatique
5 Si vous avez accordé une station AM,
ajustez la direction de l’antenne cadre AM pour améliorer la réception.
6 Répétez les étapes 2 à 5 pour recevoir
d’autres stations.
Conseils
• Si vous ne vous souvenez pas de la fréquence précise, appuyez sur TUNING/CHAR + ou TUNING/CHAR – après avoir indiqué une valeur proche de la fréquence souhaitée. La station sera automatiquement accordée. Si la station semble supérieure que la valeur indiquée, appuyez sur TUNING/CHAR +, et si la station semble inférieure, appuyez sur TUNING/CHAR –.
• Si “STEREO” clignote dans l’affichage et que la réception stéréo est médiocre, appuyez sur FM MODE pour passer en monaural (MONO). Vous ne profiterez pas de l’effet stéréo, mais le son sera moins déformé. Pour repasser en mode stéréo, appuyez de nouveau sur FM MODE.
La gamme de réglage dépend du code de zone, comme indiqué dans le tableau suivant. Pour le détail sur les codes régionaux, voir page 4.
Code régional FM AM
U 100 kHz 10 kHz*
CEL, CEK 50 kHz 9 kHz
* L’intervalle d’accord AM peut être changé (page
23).
Si vous ne connaissez pas la fréquence de la station souhaitée, vous pouvez parcourir toutes les stations disponibles dans votre région jusqu’à ce que vous trouviez la station souhaitée.
1 Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
2 Appuyez sur FM ou AM pour
sélectionner la gamme FM ou AM.
3 Appuyez sur TUNING/CHAR + ou
TUNING/CHAR –.
Appuyez sur TUNING/CHAR + pour localiser une fréquence dans le sens ascendant et sur TUNING/CHAR – pour localiser une fréquence dans le sens descendant.
Lorsqu’une station est reçue, le balayage s’arrête.
Quand une extrémité de la gamme est atteinte
Le balayage se poursuit automatiquement dans le même sens.
4 Pour poursuivre le balayage, appuyez à
nouveau sur TUNING/CHAR + ou TUNING/CHAR –.
Accord d’une station
14
préréglée
Après avoir accordé une station en utilisant l’accord direct ou automatique, vous pouvez la prérégler. Vous pouvez ensuite syntoniser les stations directement en saisissant leur code à 2 caractères préréglé sur le récepteur ou la télécommande fournie. Vous pouvez prérégler jusqu’à 30 stations FM ou AM. L’ampli­récepteur balayera toutes les stations que vous avez préréglées.
Avant d’accorder une station, il faut la prérégler comme indiqué dans “Préréglage de stations radio” (page 15).
FR
Préréglage de stations radio
1 Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
2 Accordez la station que vous voulez
prérégler en utilisant soit laccord direct (page 13) soit l’accord automatique (page 14).
3 Appuyez sur MEMORY/ENTER.
“MEMORY” apparaît sur l’afficheur pendant quelques secondes.
Effectuez les étapes 4 à 6 avant que “MEMORY” s’éteigne.
4 Appuyez sur SHIFT pour sélectionner
une page mémoire (A, B ou C).
A chaque pression de SHIFT, la lettre “A”, “B” ou “C” apparaît sur l’afficheur.
5 Appuyez sur les touches numériques
pour sélectionner un numéro prédéfini.
Si l’indicateur “MEMORY” s’éteint avant que vous appuyiez sur un numéro de préréglage, recommencez à partir de l’étape
3.
6 Répétez les étapes 2 à 5 pour prérégler
une autre station.
Pour changer la station mémorisée sur un numéro de préréglage
Effectuez les étapes 1 à 5 pour prérégler la nouvelle station sur ce numéro.
Remarque
Si le cordon d’alimentation secteur est débranché pendant une semaine environ, toutes les stations préréglées sont effacées de la mémoire du récepteur et vous devez mémoriser à nouveau toutes les stations.
Accord d’une station préréglée
Vous pouvez accorder une station préréglée des deux manières suivantes.
Balayage des stations préréglées
1 Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
PRESET TUNING +* ou PRESET TUNING –* pour sélectionner la station préréglée souhaitée.
A chaque pression de la touche, une station préréglée est accordée dans l’ordre correspondant et la direction suivante :
nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N
nC0˜...C2˜C1N
* Pour les modèles à code de zone CEL, CEK :
PRESET/PTY SELECT + ou PRESET/PTY SELECT –.
Utilisation des codes préréglés
Vous pouvez vous régler directement sur une station présélectionnée en saisissant son code préréglé sur le récepteur ou la télécommande fournie.
1 Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
2 Appuyez sur SHIFT pour sélectionner
une page mémoire (A, B ou C), puis appuyez sur le numéro de préréglage de la station souhaitée à l’aide des touches numériques.
Réception de stations radio
15
FR
Utilisation du RDS (Radio Data System)
(Modèle à code régional CEL, CEK seulement)
Le RDS (Radio Data System) est un service de la radiodiffusion qui émet des informations particulières parallèlement aux programmes radio ordinaires. Ce tuner présente les fonctions RDS suivantes:
– Affichage d’informations RDS
– Balayage des stations préréglées par type de
programme
Le système RDS ne fonctionne qu’avec les stations FM.*
* Toutes les stations FM ne fournissent pas un service
RDS et celles qui en fournissent n’offrent pas forcément les mêmes types de services. Si vous ne connaissez pas bien les services RDS disponibles dans votre région, consultez les stations radio locales pour tout renseignement à ce sujet.
Réception des stations RDS
Sélectionnez simplement une station sur la gamme FM en utilisant laccord direct (page
13), laccord automatique (page 14), ou
laccord dune station préréglée (page 14).
Lorsque vous accordez une station qui fournit des services RDS, le nom de la station s’affiche généralement sur l’écran.
Remarque
Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si la station accordée ne retransmet par correctement le signal RDS ou si le signal est trop faible.
Remarques
• En cas d’annonce urgente, émanent d’un service national, “ALARM” clignote sur l’afficheur.
• Quand le message comprend 9 caractères ou plus, les caractères défilent sur l’affichage.
• Quand une station ne fournit pas de service RDS particulier, “NO XXX” (par ex. “NO PTY”) apparaît sur l’afficheur.
Balayage des stations préréglées selon le type de programme
Vous pouvez accorder une station préréglée en fonction d’un type de programme choisi au préalable. L’ampli-récepteur recherche parmi les stations préréglées celles qui diffusent le type de programme désigné.
1 Appuyez sur PTY. 2 Appuyez sur PRESET/PTY SELECT +
ou PRESET/PTY SELECT – pour sélectionner le type de programme.
Voir la liste de la page suivante pour le détail concernant chaque type de programme.
3 Appuyez sur PTY.
Lorsque le récepteur balaie les stations, l’indication “SEARCH” et le type de programme s’affichent tour à tour.
Lorsqu’une station est localisée, le balayage s’arrête. Si aucune station préréglée diffusant le type de programme sélectionné ne peut être localisée, “NO PTY” apparaît sur l’afficheur.
Affichage des informations RDS
Pendant la réception dune station RDS, appuyez sur DISPLAY.
A chaque pression de la touche, les informations RDS changent de la façon suivante:
Nom de la station émettrice t Fréquence t Indication du type d’émissiona) t Indication du texte radiob) t Indication de l’heure (format 24 heures)
a) Type de programme diffusé (page 17). b) Messages alphanumériques diffusés par la station
RDS.
FR
16
Opérations diverses
Indication du type Description de programme
NEWS Programmes d’actualités
AFFAIRS Programmes thématiques
INFO Programmes offrant des
SPORT Programmes sportifs
EDUCATE Programmes éducatifs, genre
DRAMA Pièces radiophoniques et
CULTURE Programmes culturels
SCIENCE Programmes sur les sciences
VARIED Autres types de programmes
POP M Programmes de musique
ROCK M Programmes de musique rock
EASY M Musique légère
LIGHT M Musique instrumentale, vocale
CLASSICS
OTHER M Musique ne rentrant dans
WEATHER Météorologie
FINANCE Rapports de la bourse et
CHILDREN Programmes pour les enfants
SOCIAL Programmes au sujet des gens
RELIGION
PHONE IN Programmes où les membres
TRAVEL Programmes touristiques. Ne
relatifs aux actualités
informations sur un grand nombre de sujets, y compris les informations pour les consommateurs et les avis médicaux
“Comment faire ?” et conseils
feuilletons
nationaux ou régionaux, comme les langues et les problimes sociaux
naturelles et la technologie
avec interview de personnalités, jeux, comédies
populaire
et chorale
Concerts de grands orchestres, musique de chambre, opéra, etc.
aucune catégorie précédente, comme le blues ou le reggae
commerce, etc.
et de leurs problèmes
Programmes à contenu religieux
du public expriment leur opinion par téléphone ou lors de forum public
contient pas d’annonces. Celles-ci sont sur TP/TA
Indication du type Description de programme
LEISURE Programmes sur les hobbys,
comme le jardinage, la pêche, la cuisine, etc.
JAZZ Programmes de jazz
COUNTRY Programmes de musique
country
NATION M Programmes de musique
populaire d’un pays ou d’une région
OLDIES Programmes diffusant
d’anciennes chansons à grand succès
FOLK M Programmes de musique
folklorique
DOCUMENT Documentaires
NONE Tout autre type de programme
non mentionné ci-dessus
Réception de stations radio
FR
17
Autres opérations
Indexation des stations préréglées et des sources de programme
Vous pouvez attribuer un nom (nim d’index) de 8 caractères à chaque station préréglée et source de programme. Ce nom d’index (par exemple, “VHS”) apparaîtra sur l’afficheur de l’ampli-récepteur quand une station ou une source de programme sera sélectionnée. Un seul nom peut être enregistré pour chaque station préréglée ou chaque source de programme. Cette fonction permet de distinguer des appareils de même type, par exemple deux magnétoscopes pourront être désignés respectivement par “VHS” et “8MM”. Elle sert aussi à identifier les appareils raccordés aux prises prévues pour d’autres types d’appareils, par exemple, un second lecteur CD raccordé aux prises MD/TAPE.
1
Pour nommer une station préréglée
Appuyez sur TUNER, puis accordez la station préréglée que vous voulez désigner par un nom.
La dernière station reçue est accordée. Si vous ne savez pas bien comment accorder une station préréglée, reportez-vous à “Accord d’une station préréglée” à la page 15.
Pour nommer une source de programme
Sélectionnez la source de programme (appareil) que vous voulez désigner par un nom.
2 Appuyez sur NAME. 3 Créez un nom d’index en utilisant
TUNING/CHAR et NAME:
Appuyez sur TUNING/CHAR + ou TUNING/CHAR – pour sélectionner un caractère, puis appuyez sur NAME pour déplacer le curseur dans la position suivante.
Pour insérer un espace
Appuyez sur TUNING/CHAR + ou TUNING/CHAR – jusqu’à ce qu’un espace blanc apparaisse sur l’affichage.
En cas d’erreur
Appuyez plusieurs fois sur NAME jusqu’à ce que le caractère à modifier clignote, puis appuyez sur TUNING/CHAR + ou TUNING/CHAR – pour sélectionner le caractère souhaité.
4 Appuyez sur MEMORY/ENTER. 5 Répétez les étapes 2 à 4 pour désigner
une autre station ou source de programme.
Remarque (Modèles à code régional CEL, CEK seulement)
Vous ne pouvez pas changer le nom d’une station RDS.
Enregistrement
Avant d’enregistrer, assurez-vous que tous les appareils sont raccordés convenablement.
Enregistrement sur une cassette audio ou un minidisque
Vous pouvez enregistrer sur une cassette analogique ou sur un minidisque via l’ampli­récepteur. Reportez-vous au besoin au mode d’emploi de la platine à cassette ou de la platine MD.
1 Sélectionnez la source devant être
enregistrée.
2 Préparez l’appareil pour la lecture.
Par exemple, insérez un CD dans le lecteur CD.
3 Insérez une cassette ou un MD vierge
dans l’enregistreur et ajustez le niveau sonore, si nécessaire.
4 Démarrez l’enregistrement sur
l’enregistreur, puis la lecture sur le lecteur.
18
FR
Enregistrement sur une vidéocassette
Vous pouvez enregistrer les signaux d’un magnétoscope, d’un téléviseur ou d’un lecteur LD sur une vidéocassette via l’ampli-récepteur. Vous pouvez aussi ajouter une bande sonore de diverses sources audio lors du montage d’une vidéocassette. Consultez au besoin le mode d’emploi du magnétoscope ou du lecteur LD.
1 Sélectionnez la source de programme à
enregistrer.
2 Préparez l’appareil pour la lecture.
Par exemple, insérez le disque laser que vous voulez enregistrer dans le lecteur LD.
3 Insérez une vidéocassette vierge dans
le magnétoscope (VIDEO 1) pour l’enregistrement.
4 Commencez l’enregistrement sur le
magnétoscope enregistreur, puis la lecture de la vidéocassette ou du disque laser que vous voulez enregistrer.
Conseil
Vous pouvez enregistrer une autre bande sonore sur une vidéocassette pendant la copie d’une vidéocassette ou d’un disque laser. Localisez le point où l’enregistrement de l’autre source doit commencer, sélectionnez la source de programme, puis commencez la lecture. Le son de cette source sera enregistré sur la piste son de la vidéocassette au lieu du son de la bande originale. Pour continuer l’enregistrement audio de la bande originale, sélectionnez à nouveau la source vidéo.
Utilisation de la minuterie sommeil
Vous pouvez régler l’ampli-récepteur pour qu’il s’éteigne à l’heure préréglée, ce qui vous permettra de vous endormir en musique.
Appuyez sur SLEEP du panneau avant (sauf modèles à code régional CEL, CEK) ou de la télécommande lorsque l’ampli­récepteur est allumé.
A chaque pression de la touche, l’affichage change comme suit :
2 – 00 – 00 t 1 – 30 – 00 t 1 – 00 – 00 t 0 – 30 – 00 t OFF
L’affichage s’éteint lorsque le temps a été spécifié.
Conseil
Pour vérifier le temps restant avant l’extinction de l’ampli-récepteur, appuyez sur SLEEP. Le temps restant est indiqué sur l’afficheur.
Autres opérations
19
FR
Informations complémentaires
Précautions
Sécurité
Si un solide ou un liquide pénètre dans le coffret, débranchez l’ampli-récepteur et faites-le vérifier par un professionnel avant de le remettre en service.
Sources d’alimentation
• Avant de mettre l’ampli-récepteur en service, vérifiez que sa tension de fonctionnement correspond à celle du courant secteur local. La tension de fonctionnement est indiquée sur la plaque signalétique à l’arrière de l’ampli-récepteur.
• L’ampli-récepteur n’est pas déconnecté de la source d’alimentation (secteur) tant qu’il est raccordé à une prise secteur, même s’il a été éteint.
• Si vous ne comptez pas utiliser l’ampli-récepteur pendant un certain temps, débranchez-le de la prise secteur. Pour débrancher le cordon, tirez sur la fiche. Ne jamais tirer sur le cordon proprement dit.
• Le cordon d’alimentation secteur doit être changé par un professionnel.
Surchauffe interne
La chaîne devient chaude lorsqu’elle est allumée, mais c’est normal. Si toutefois vous utilisez la chaîne à un volume très élevé pendant longtemps, la température du coffret (faces supérieure et inférieure, côtés) risque d’augmenter considérablement. Afin d’éviter toute brûlure, ne touchez pas le coffret.
Installation
• Installez l’ampli-récepteur dans un endroit bien ventilé pour éviter tout risque de surchauffe interne et prolonger sa durée de vie.
• N’installez pas l’ampli-récepteur près d’une source de chaleur, dans un endroit exposé aux rayons du soleil, à la poussière ou à des chocs mécaniques.
• Ne posez rien sur le coffret qui puisse bloquer les orifices de ventilation et provoquer un mauvais fonctionnement.
Fonctionnement
Avant de raccorder d’autres appareils, mettez l’ampli­récepteur hors tension et débranchez-le.
Nettoyage
Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes avec un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente douce. N’utilisez pas de tampon abrasif, poudre à récurer ou solvant, comme l’alcool ou la benzine.
Pour toute question ou difficulté concernant l’ampli­récepteur, consultez votre revendeur Sony.
En cas de problème
Si vous rencontrez un des problèmes suivants quand vous utilisez l’ampli-récepteur, utilisez ce guide pour essayer de le résoudre. Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony.
Il n’y a aucun son ou uniquement un son très faible, quel que soit le composant sélectionné.
• Vérifiez que les enceintes et les composants sont bien raccordés et de façon correcte.
• Vérifiez si l’ampli-récepteur et tous les appareils sont allumés.
• Vérifiez si la commande MASTER VOLUME n’est pas réglée sur VOL MIN.
• Appuyez sur MUTING pour annuler la coupure du son.
• Vérifiez si un casque n’est pas raccordé à l’ampli-récepteur.
• Le dispositif de protection de l’ampli-récepteur s’est déclenché à cause d’un court-circuit (“PROTECT” clignote). Mettez l’ampli­récepteur hors tension, éliminez la cause du court-circuit, puis remettez l’ampli-récepteur sous tension.
Aucun son fourni par un appareil particulier.
• Vérifiez si l’appareil est raccordé correctement aux prises d’entrée audio correspondantes.
• Vérifiez si les fiches des cordons utilisés pour les liaisons sont bien enfoncées dans les prises de l’ampli-récepteur et de l’appareil.
• Vérifiez si vous avez sélectionné le bon appareil sur l’ampli-récepteur.
20
FR
Aucun son fourni par une des enceintes avant.
75
Raccordez un casque à la prise PHONES pour vérifier si le son est fourni au casque (page 12).
Si aucun son ne sort du casque, l’appareil n’est probablement pas bien raccordé à l’ampli­récepteur. Assurez-vous que tous les cordons sont bien enfoncés dans les prises de l’ampli­récepteur et de l’appareil.
Si les deux canaux sortent du casque, l’enceinte avant n’est probablement pas bien raccordée à l’ampli-récepteur. Vérifiez les liaisons de l’enceinte avant ne fournissant aucun son.
Les sons des canaux gauche et droite sont déséquilibrés ou inversés.
• Vérifiez si les enceintes et les appareils sont raccordés correctement.
• Réglez la balance (page 12).
Bourdonnement ou parasites importants.
• Vérifiez si les enceintes et les appareils sont raccordés correctement.
• Assurez-vous que les cordons de liaison ne sont pas à proximité d’un transformateur ou d’un moteur et qu’ils se trouvent à au moins 3 mètres d’un téléviseur ou d’une lampe fluorescente.
• Eloignez le téléviseur des appareils audio.
• Les fiches et les prises sont sales. Essuyez-les avec un chiffon légèrement imprégné d’alcool.
Enregistrement impossible.
Vérifiez si les appareils sont raccordés correctement.
La réception FM est de mauvaise qualité.
Utilisez un câble coaxial de 75 ohms (en option) pour raccorder l’ampli-récepteur à une antenne FM extérieure, comme indiqué ci-dessous. Si vous raccordez l’ampli-récepteur à une antenne extérieure, raccordez-le à la terre par mesure de protection contre la foudre. Pour éviter toute explosion de gaz, ne raccordez pas le fil de terre à un tuyau de gaz.
Impossible d’accorder des stations radio.
• Vérifiez si les antennes sont raccordées correctement. Réglez les antennes et raccordez au besoin une antenne extérieure.
• Le signal des stations est trop faible (lors de l’accord automatique). Utilisez l’accord direct.
• Assurez-vous que l’intervalle d’accord a été réglé correctement (lors de l’accord de stations AM par l’accord direct).
• Vous n’avez pas préréglé de stations ou celles-ci ont été supprimées (lors du balayage des stations préréglées). Préréglez des stations (page 15).
Le RDS ne fonctionne pas.*
• Vérifiez si une station FM RDS a été accordée.
• Sélectionnez une station FM plus puissante.
Les informations RDS souhaitées n’apparaissent pas.*
Contactez la station radio pour savoir si le service en question est bien diffusé. Le service peut temporairement ne pas être programmé.
* Modèles à code régional CEL, CEK seulement.
voir page suivante
Informations complémentaires
Ampli-tuner
Fil de terre (en option)
AXIAL
A la terre
Antenne FM extérieure
21
FR
En cas de problème (suite)
Spécifications
La télécommande ne fonctionne pas.
• Dirigez la télécommande vers le détecteur infrarouge g de l’ampli-récepteur.
• Enlevez tout obstacle éventuel entre la télécommande et l’ampli-récepteur.
• Si les piles de la télécommande sont faibles, remplacez-les par des neuves.
• Veillez à sélectionner la fonction appropriée sur la télécommande.
• Si la télécommande est réglée pour le téléviseur seulement, utilisez la télécommande pour sélectionner une source ou un appareil autre que le téléviseur avant de faire fonctionner l’ampli­récepteur et l’autre appareil.
Annulation de la mémoire de l’ampli-tuner
Pour effacer Voir
Tous les réglages mémorisés page 11
Section Amplificateur
Puissance de sortie Modèles à code régional U Puissance de sortie nominale en mode stéréo
(8 ohms 40 Hz – 20 kHz, DHT 0,09 %,)
Modèles à code régional CEL, CEK Puissance de sortie nominale en mode stéréo
(8 ohms 1 kHz, DHT 0,7 %)
1) Mesuré dans les conditions suivantes:
Code régional Alimentation
CEL, CEK 230 V CA, 50 Hz
Réponse en fréquence
CD, MD/TAPE VIDEO 1, VIDEO 2
Entrées (analogiques)
CD, MD/TAPE, VIDEO 1, VIDEO 2
2) INPUT SHORT.
3) Réseau pondéré, niveau d’entrée.
Sorties
MD/TAPE, VIDEO 1
100 W + 100 W
100 W + 100 W
20 Hz – 50 kHz +0/–0,5 dB (en omettant le renforcement des basses)
Sensibilité : 250 mV Impédance : 50 kilohms
2)
S/B
: 85 dB
(A, 250 mV3))
Tension : 250 mV Impédance : 10 kilohm
1)
22
Renforcement des basses :
+8 dB à 70 Hz
Sonorité : ±10 dB à 100 Hz
et 10 kHz
FR
Section Tuner FM
Plage d’accord 87,5 – 108,0 MHz
Bornes d’antenne 75 ohms, asymétrique
Fréquence intermédiaire
Sensibilité
Mono : 18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohms Stéréo : 38,3 dBf, 22,5 µV/
Sensibilité utilisable 11,2 dBf, 1 µV/75 ohms
S/B
Mono : 76 dB Stéréo : 70 dB
Distorsion harmonique à 1 kHz
Mono : 0,5 % Stéréo : 0,8 %
Séparation 35 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence
Sélectivité 60 dB à 400 kHz
10,7 MHz
75 ohms
30 Hz – 15 kHz, +0,5/–2 dB
Section Tuner AM
Plage d’accord Modèles à code régional U
Intervalle d’accord de 10 kHz :
Intervalle d’accord de 9 kHz :
Modèles à code régional CEL, CEK
Intervalle d’accord de 9 kHz :
Antenne Antenne-cadre
Fréquence intermédiaire
Sensibilité utilisable 50 dB/m (à 1000 kHz ou
S/B 45 dB (à 50 mV/m)
Distorsion harmonique
Sélectivité
A 9 kHz : 35 dB A 10 kHz : 40 dB
530 – 1710 kHz
531 – 1710 kHz
531 – 1602 kHz
450 kHz
999 Hz)
1,0 % (50 mV/m, 400 Hz)
4)
4)
4) L’intervalle d’accord AM peut être changé à 9 kHz ou 10 kHz. Après avoir accordé une station, éteignez l’ampli-tuner. Tout en tenant PRESET TUNING + enfoncée, appuyez sur ?/1. Toutes les stations préréglées sont effacées lorsque vous changez l’intervalle d’accord. Pour revenir à 10 kHz (ou 9 kHz), procédez de même.
Généralités
Alimentation
Code régional Alimentation
U 120 V CA, 60 Hz
CEL, CEK 230 V CA, 50/60 Hz
Consommation
Code régional Consommation
U 190W
CEL, CEK 210W
Consommation d’énergie (en mode d’attente)
0,5W (pour les modèles de tous les codes régionaux)
Prises commutées
Code régional Prises commutées
U 1 prise, 120 W/1 A MAX
CEL, CEK 1 prise, 100 W MAX
Dimensions 430 × 145 × 300 mm
Poids (approx.) 7,0 kg
Accessoires fournis
Antenne fils FM (1) Antenne cadre AM (1) Télécommande RM-U185 (1) Piles R6 (taille AA) (2)
Pour le détail sur le code régional de l’appareil utilisé, voir page 4.
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Projections et commandes comprises
Informations complémentaires
23
FR
Description des touches de la télécommande
Vous pouvez utiliser la télécommande RM-U185 pour contrôler tous les appareils de votre chaîne.
SYSTEM
STANDBY
VIDEO 2
CD
F
ENTER
f
?/1
DVD
TUNER
g
SLEEPAV?/1
VIDEO 1
MD/TAPE
TOP MENU DVD MENU
123
G
456
789
0
+
+
)
P
+
+
++
TV CH
D. TUNING
ENTER
RETURN
TV/VIDEO
ANT
TV/VTR
D.SKIP
p
BASS BOOST
MUTING
MASTER
VOL
SHIFT
>10
/– –
CH/PRESET
=
0
(
L BALANCE R
TREBLE
BASS
TV VOL
Les réglages de chaque touche sont énumérés dans le tableau suivant.
Touche de la télécommande
SLEEP
?/1
VIDEO 1
VIDEO 2
DVD
MD/TAPE
CD
TUNER
SHIFT
D.TUNING
BALANCE L/R
BASS BOOST
TREBLE +/– aigus
MUTING
BASS +/–
Appareil Fonction
Ampli-récepteur
Activation de la minuterie sommeil et du délai de mise hors tension automatique.
Ampli-récepteur
Marche ou arrêt de l’ampli-récepteur.
Ampli-récepteur
Pour voir une vidéo. (mode VTR 3)
Ampli-récepteur
Pour voir une vidéo. (mode VTR 1)
Ampli-récepteur
Ampli-récepteur
Pour voir un DVD.
Pour écouter un minidisque ou une cassette audio.
Ampli-récepteur
Pour écouter un disque compact.
Ampli-récepteur
Ampli-récepteur
Pour écouter la radio.
Sélection d’une page mémoire pour le préréglage de stations radio ou l’accord d’une station préréglée par pression répétée de cette touche.
Ampli-récepteur
Accord direct d’une station.
Ampli-récepteur
Ampli-récepteur
Ampli-récepteur
Ampli-récepteur
Régler la balance
Renforcer les graves
Réglage de la qualité des
Coupure du son de l’ampli-récepteur
Ampli-récepteur
Réglage de la qualité des graves
24
Remarque
Lorsque vous appuyez sur les touches de fonction (VIDEO 1, VIDEO 2, DVD), le mode d’entrée du téléviseur risque de ne pas commuter sur le mode d’entrée correspondant souhaité. Dans ce cas, appuyez sur la touche TV/VIDEO pour commuter le mode d’entrée du téléviseur.
FR
Touche de la télécommande
MASTER VOL +/– général de l’ampli-
AV ?/1 Téléviseur/ Marche ou arrêt des
SYSTEM STANDBY (Appuyez sur AV ?/1 Lecteur CD/ et ?/1 Lecteur LD/ en même Lecteur DVD/ temps) Platine MD/
0-9
>10 Lecteur CD/ Sélection des numéros de
Appareil Fonction
Ampli-récepteur
Magnétoscope/ Lecteur CD/ Lecteur VCD/ Lecteur LD/ Lecteur DVD/ Platine MD/ Platine DAT
Ampli-récepteur Téléviseur/ récepteur et les autres Magnétoscope/ Récepteur satellite/
Platine DAT/ Platine à cassette
Ampli-récepteur
Lecteur CD/ Sélection du numéro de Lecteur VCD/ plage. 0 sélectionne la Lecteur LD/ plage 10. Platine MD/ Platine DAT
Téléviseur/ Sélection du numéro de Magnétoscope/ Récepteur satellite
Lecteur VCD/ plage supérieurs à 10. Lecteur LD/ Platine MD/ Platine à cassette
Réglage du volume
récepteur.
appareils audio et vidéo.
/ Mettez hors tension le
composants audio/vidéo Sony.
Emploi avec la touche “SHIFT” pour introduire le numéro de la station préréglée dans le mode DIRECT TUNING ou MEMORY.
chaîne.
Touche de la télécommande
ENTER Téléviseur/ Après la sélection d’une
RETURN Lecteur VCD Retour au menu
CH/ PRESET +/–
./> Magnétoscope/ Omission de plages.
m/M Lecteur CD/ Recherche de plage
N Magnétoscope/ Activation de la lecture.
Appareil Fonction
Magnétoscope/ Récepteur satellite/ Lecteur LD/ touches numériques, Platine MD/ validation de la sélection. Platine DAT/ Platine à cassette
Ampli-récepteur
Téléviseur/ Sélection des chaînes Magnétoscope/ préréglées. Récepteur satellite
Lecteur CD/ Lecteur VCD/ Lecteur LD/ Lecteur DVD/ Platine MD/ Platine DAT/ Platine à cassette
Lecteur VCD/ (avant ou arrière). Lecteur DVD
Magnétoscope/ Recherche avant ou Lecteur LD/ arrière rapide. Platine MD/ Platine DAT/ Platine à cassette
Lecteur CD/ Lecteur VCD/ Lecteur LD/ Lecteur DVD/ Platine MD/ Lecteur DAT/ Platine à cassette
chaîne, d’un disque ou d’une plage par les
précédent.
Balayage et sélection des stations préréglées.
voir page suivante
Informations complémentaires
25
FR
Description des touches de la télécommande (suite)
Touche de la télécommande
X Magnétoscope/ Pause de la lecture ou de
x Magnétoscope/ Arrêt de la lecture.
ANT Magnétoscope Sélection du signal de TV/VTR sortie de la borne
D.SKIP Lecteur CD/ Omission de disques
TOP Lecteur DVD Affichage du titre du MENU DVD.
DVD Lecteur DVD Affichage du menu DVD. MENU
ENTER Lecteur DVD Validation de la
F/f/G/g Lecteur DVD Sélection d’une option du
Appareil Fonction
Lecteur CD/ l’enregistrement. (Active Lecteur VCD/ l’enregistrement sur les Lecteur LD/ appareils en attente Lecteur DVD/ d’enregistrement.) Platine MD/ Platine DAT/ Platine à cassette
Lecteur CD/ Lecteur VCD/ Lecteur LD/ Lecteur DVD/ Platine MD/ Platine DAT/ Platine à cassette
d’antenne: téléviseur ou magnétoscope.
Lecteur VCD/ (changeur multidisques Lecteur DVD/ seulement). Platine MD
sélection.
Lecteur DVD Retour au menu
précédent ou fermeture du menu.
menu.
Touche de la télécommande
-/-- Téléviseur Sélection du mode de
TV/ Téléviseur Sélection du signal VIDEO d’entrée: téléviseur ou
TV Téléviseur Réglage du volume du VOL +/– téléviseur.
TV Téléviseur Sélectionne des CH +/– canaux préréglés du
Remarques
• Selon le modèle d’ampli-tuner, certaines fonctions mentionnées dans cette section peuvent ne pas agir.
• Les explications précédentes servent à titre d’exemple seulement. Selon l’appareil utilisé, certaines fonctions ne seront pas opérationnelles ou agiront différemment.
• La fonction DVD ne sont pas disponibles pour le réglage.
Appareil Fonction
saisie du numéro de chaîne (un chiffre ou deux chiffres).
magnétoscope.
téléviseur.
26
FR
Changement du réglage usine d’une fonction
Si les réglages usine des touches FUNCTION ne correspondent pas à vos appareils, vous pouvez les changer. Par exemple, si vous une platine à cassette mais pas de lecteur MD, vous pouvez affecter la platine à cassette à la touche MD/TAPE.
Notez que les réglages des fonctions TUNER ne peuvent pas être changés.
1 Appuyez en continu sur la touche dont
la fonction doit être changée (par exemple, MD/TAPE).
2 Appuyez sur la touche correspondante
de lappareil qui doit être affecté à la touche de fonction (par exemple, 4 – platine à cassette).
Les appareils suivants sont affectés aux fonctions:
Pour contrôler
Lecteur CD 1
Platine DAT 2
Platine MD 3
Platine à cassette A 4
Platine à cassette B 5
Lecteur LD 6
Magnétoscope (mode de commande VTR 1*)
Magnétoscope (mode de commande VTR 2*)
Magnétoscope (mode de commande VTR 3*)
Téléviseur 0
DSS (récepteur numérique satellite) >10
Lecteur DVD ENTER Lecteur VCD .
Appuyez sur
7
8
9
Pour rétablir le réglage usine d’une touche de fonction
Refaites les mêmes opérations.
Pour rétablir tous les réglages usine des touches de fonction
Appuyez simultanément sur ?/1, AV ?/1 et MASTER VOL –.
Informations complémentaires
* Les magnétoscopes Sony sont contrôlés par les
réglages VTR1, 2 ou 3 qui correspondent aux systèmes Beta, 8mm et VHS.
Maintenant vous pouvez utiliser la touche MD/TAPE pour la commande de la platine à cassette.
27
FR
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen.
Om oververhitting en brandgevaar te vermijden, mag u de ventilatie-openingen van het apparaat niet afdekken met kranten, een tafelkleed, gordijnen e.d. Plaats nooit een brandende kaars bovenop het apparaat.
Om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen, mag u nooit een met vloeistof gevuld voorwerp, zoals een vaas, een glas of beker op het apparaat zetten.
Gooi de batterij niet weg maar lever daze in als klein chemisch afval (KCA).
Installeer het apparaat niet in een krappe, omsloten ruimte zoals een boekenkast of een inbouwkast.
NL
2
Inhoudsopgave
Lijst van bedieningstoetsen en referentiepagina’s
Hoofdtoestel .......................................... 5
Aansluiten van de apparatuur
Vereiste aansluitsnoeren ........................ 6
Aansluiten van de antennes ................... 7
Aansluiten van audio/video-
apparatuur ........................................ 8
Luidspreker-aansluitingen ..................... 9
Andere aansluitingen ........................... 11
Het geheugen van de tuner/versterker
wissen ............................................ 11
Basisbediening
Keuze van het weergave-apparaat ....... 12
Regelen van het geluid ........................ 12
Keuze van de aanduidingen in het
uitleesvenster ................................. 12
Radio-ontvangst
Automatisch voorinstellen van FM
zenders in alfabetische volgorde
(AUTOBETICAL)* ...................... 13
Directe afstemming ............................. 13
Automatische afstemming ................... 14
Geheugenafstemming .......................... 14
Gebruik van het Radio Data Systeem
(RDS)* .......................................... 16
Andere bedieningsfuncties
Naamgeving van voorkeurzenders en
beeld/geluidsbronnen .................... 18
Opnemen ............................................. 18
Automatisch uitschakelen met de
sluimerfunctie ................................ 19
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen ......................... 20
Verhelpen van storingen ...................... 20
Technische gegevens ........................... 22
Overzicht van de
afstandsbedieningstoetsen ............. 24
Aanpassen van de fabrieksinstellingen
van de componentkeuzetoetsen ..... 27
* Alleen voor de modellen met landcode CEL, CEK.
NL
NL
3
Betreffende deze gebruiksaanwijzing
De aanwijzingen in deze handleiding gelden voor de modellen STR-DE185. Controleer uw modelnummer, dat rechtsonder op het voorpaneel staat vermeld. In deze gebruiksaanwijzing is telkens gebiedscode CEL gebruikt voor illustratiedoeleinden tenzij anders vermeld.
Omtrent de landcodes
Over welke uitvoering van dit apparaat u beschikt, is afleesbaar aan de landcode die staat vermeld onderaan op het achterpaneel (zoals in de onderstaande afbeelding).
Betreffende de bijgeleverde afstandsbediening
De DVD toets op de afstandsbediening is niet beschikbaar.
Aanbrengen van batterijen in de afstandsbediening
Leg de R6 (AA-formaat) batterijen in de afstandsbediening, met de juiste polariteit van (+) en (–), zoals aangegeven in het batterijvak. Voor gebruik van de afstandsbediening richt u deze op de g afstandsbedieningssensor voorop de tuner/versterker.
-
-
-
Verschillen in bediening die samenhangen met de landcode staan in de tekst duidelijk aangegeven, zoals bijvoorbeeld “alleen voor de modellen met landcode AA”.
Tip
De aanwijzingen in deze handleiding beschrijven de bediening met de toetsen op de tuner/versterker zelf. U kunt echter ook de toetsen van de bijgeleverde afstandsbediening gebruiken, met dezelfde of soortgelijke namen als die op de tuner/versterker. Voor meer informatie omtrent het gebruik van uw afstandsbediening, zie pagina 24–27.
Landcode
]
}
}
]
Tip
Bij normaal gebruik zal een stel batterijen ongeveer 6 maanden meegaan. Als de tuner/versterker niet meer naar behoren op de afstandsbediening reageert, is het tijd alle batterijen door nieuwe te vervangen.
Opmerkingen
• Leg de afstandsbediening niet op een al te warme
of vochtige plaats.
• Gebruik geen oude en nieuwe batterijen naast
elkaar.
• Let op dat de afstandsbedieningssensor van de
tuner/versterker niet wordt blootgesteld aan directe
zonnestraling of fel lamplicht, anders zal de
afstandsbediening niet naar behoren functioneren.
• Wanneer u denkt de afstandsbediening geruime tijd
niet te gebruiken, kunt u de batterijen er beter uit
verwijderen, om eventuele beschadiging door
batterijlekkage en corrosie te voorkomen.
NL
4
Lijst van bedieningstoetsen en referentiepagina’s
Gerbruik van deze pagina
Aan de hand van deze pagina vindt u de toetsen en andere systeemonderdelen die in de tekst vermeld staan.
Hoofdtoestel
ALFABETISCHE VOLGORDE
A – H
AM 8 (13, 14) BALANCE L/R q; (12) BASS +/– wa (12) BASS BOOST ql (12) CD qg (8, 12) Cijfertoetsen 3 (13) DIRECT wg (13) DISPLAY qa (12, 16) FM 6 (13, 14) FM MODE wd (14)
I – O
IR (ontvanger) (Infrarood-
ontvanger) 2 (4, 22)
1 2 3 456 7 8 9q; qa qsqd qf qgqh
MASTER VOLUME qj (12, 20) MD/TAPE qf (8, 12) MEMORY/ENTER wf (13, 15,
18)
MUTING qk (12, 20) NAME 5 (18)
P – S
PHONES wl (12, 21) PRESET/PTY SELECT +/–
(modellen met landcode CEL, CEK) 7 (15, 16)
PRESET TUNING +/– (modellen
met landcode U) 7 (15, 23)
PTY (modellen met landcode
CEL, CEK) 4 (16)
SHIFT wh (15)
Illustratienummer
r
NAME 5 (18)
Naam toets/onderdeel Referentiepagina
RR
SLEEP (modellen met landcode
U) 4 (19) SPEAKERS A wj (10) SPEAKERS B wk (10)
T – Z
TREBLE +/– w; (12) TUNER qh (8, 12-15, 18) TUNING/CHAR +/– ws (14, 18) Uitleesvenster 9 (11-16, 18, 19) VIDEO 1 qs (12) VIDEO 2 qd (8, 12)
TOETSBESCHRIJVINGEN
?/1 (Aan/uit-schakelaar) 1 (11,
13, 23)
Lijst van bedieningstoetsen en referentiepagina’s
wl
g
qjqkqlw;wawswdwfwgwhwjwk
NL
5
Aansluiten van de apparatuur
Vereiste aansluitsnoeren
A Audio-aansluitsnoer (niet bijgeleverd)
wit (L) wit (L)
rood (R) rood (R)
B Luidsprekersnoeren (niet bijgeleverd)
(+) (+)
(–) (–)
Alvorens met aansluiten te beginnen
• Schakel eerst alle betrokken apparatuur uit, alvorens u begint met het aansluiten ervan.
• Sluit de netsnoeren van de apparatuur pas op het stopcontact aan nadat alle andere aansluitingen in orde zijn.
• Zorg dat alle aansluitingen stevig vast zitten, om brom en andere bijgeluiden te voorkomen.
• Let bij het aansluiten van de audiosnoeren op dat u links en rechts niet verwisselt; witte stekkers op witte stekkerbussen (voor het linker audiokanaal) en rode stekkers op rode stekkerbussen (voor het rechter kanaal).
NL
6
Aansluiten van de antennes
OU
M
E
1
AM kaderantenne (bijgeleverd)
FM draadantenne* (bijgeleverd)
AXIAL
D
D/TAP
T
VIDEO
I
* De vorm van de aansluitstekker kan ietwat verschillen afhankelijk van de landcode.
Na het aansluiten van de antenne
• Om het oppikken van stoorsignalen te voorkomen, mag u de AM kaderantenne niet te dicht bij de tuner/versterker of andere apparatuur zetten.
• Sluit bij slechte AM-ontvangst een geïsoleerde draad van 6 tot 15 meter lang (niet meegeleverd) aan op de AM-antennebus samen met de AM-kaderantenne. Strek de draad bij voorkeur buiten horizontaal uit.
• Strek de FM draadantenne zo ver mogelijk uit.
• Na het aansluiten van de FM draadantenne legt of hangt u deze zo horizontaal mogelijk.
Aansluiten van de apparatuur
NL
7
ç
N
OUT
6
E
VIDEO 1
S
Aansluiten van audio/video-apparatuur
Aansluiten van video-apparatuur
Videorecorder
Videorecorder
AXIAL
D
D/TAP
CD-speler
Aansluiten van audio-apparatuur
Omtrent de video­aansluitingen
Gebruik de funktiekeuzetoetsen (VIDEO 2, MD/TAPE, CD, TUNER) om in te stellen op het VIDEO 1 AUDIO OUT signaal. U kunt dit geluidssignaal opnemen door een opname­apparaat zoals een cassettedeck aan te sluiten (op de VIDEO 1 AUDIO OUT stekkerbussen).
PEAKER
AUDIO I
IMPEDANCE USE 8-1
Minidisc-recorder of
cassettedeck
NL
8
Luidspreker-aansluitingen
E
e
E
e
e
E
e
N
OU
E
1
AXIAL
Rechter
luidspreker A
D
D/TAP
T
VIDEO
AUDIO I
Linker
luidspreker A
-1
Aansluiten van de apparatuur
Rechter
luidspreker B*
Linker
luidspreker B*
* Als u over een extra paar voorluidsprekers beschikt, sluit deze dan aan op de SPEAKERS B stekkerbussen.
Tips
• Strip ongeveer 15 mm van de uiteinden van het
snoer. Let goed op dat het luidsprekersnoer met de juiste polariteit (+ en –) wordt aangesloten. Als u bij één van de luidsprekers de + en – polen verwisselt, zal het geluid vervormd klinken en de lage tonen zullen niet goed doorkomen.
• Voorkom beschadiging van de luidsprekers, zorg
ervoor dat u het volume dicht zet alvorens de tuner/ versterker af te zetten. Bij het afzetten van de tuner/ versterker blijft de volume-instelling immers behouden.
NL
9
Om kortsluiting van de luidsprekers te voorkomen
Kortsluiting in de luidsprekercircuits kan schade aan de tuner/versterker veroorzaken. Om dit te voorkomen, dient u bij het aansluiten van de luidsprekers de volgende aanwijzingen in acht te nemen.
Zorg ervoor dat het gestripte uiteinde van elke luidsprekerkabel niet in contact komt met een andere luidsprekeraansluiting, het gestripte uiteinde van een andere luidsprekerkabel noch metalen onderdelen van de receiver.
Onjuist aangesloten luidsprekersnoeren
De draad van een luidsprekersnoer raakt een andere aansluitklem.
Kiezen van het gewenste luidsprekerpaar
Voor het kiezen via welke luidsprekers het geluid wordt weergegeven, stelt u de SPEAKERS toels als volgt in. De SPEAKERS indicator(en) licht(en) op.
Voor weergave via Druk op SPEAKERS
Luidsprekerpaar A (aangesloten op de SPEAKERS A stekkerbussen)
Luidsprekerpaar B (aangesloten op de SPEAKERS B stekkerbussen)
Beide luidsprekerparen A en B (parallelle aansluiting)
Tips
• Druk nogmaals op de SPEAKERS A of B toets om de luidsprekers te deselecteren.
• Het standaard luidsprekersysteem is Speaker System A.
toets(en)
A
B
A en B
De gestripte uiteinden van de luidsprekerdraden raken elkaar, omdat er teveel van de isolatie is verwijderd.
NL
10
Andere aansluitingen
T
AC OUTLET*
AC OUTLE
Netsnoer
Waarschuwing
Let op dat het totale stroomverbruik van de apparatuur aangesloten op de AC OUTLET netstroomuitgang achterop de tuner/versterker het bij deze uitgang aangegeven vermogen niet overschrijdt. Sluit op de netuitgang in geen geval huishoudelijke apparatuur aan zoals een strijkijzer, een ventilator, een TV-toestel of andere apparatuur met een hoog stroomverbruik.
Opmerking
Wanneer het netsnoer ongeveer een week lang losgekoppeld is, wordt het geheugen van de receiver volledig gewist.
Het geheugen van de tuner/versterker wissen
Voor het eerste gebruik van de tuner/versterker of wanneer u het geheugen van het apparaat wilt wissen, gaat u als volgt te werk.
Aansluiten van de apparatuur
Naar een stopcontact
* De plaats, de vorm en het aantal
netstroomuitgangen kan verschillen per model en het land waarnaar deze tuner/versterker oorspronkelijke is verscheept.
Aansluiten van het netsnoer
Sluit de netsnoeren van uw audio/video­apparatuur aan op een gewoon wandstopcontact.
Als u het netsnoer van andere audio/video­apparatuur aansluit op de AC OUTLET netstroomuitgang achterop de tuner/versterker, zal de tuner/versterker zorgen voor de stroomvoorziening van de andere component, zodat u de bijbehorende apparatuur allemaal tegelijk met de tuner/ versterker kunt in- en uitschakelen.
1 Schakel de tuner/versterker uit. 2 Houd de ?/1 aan/uit-schakelaar
5 seconden lang ingedrukt.
De aanduiding “INITIAL” verschijnt in het uitleesvenster en al de volgende onderdelen worden gewist of in de uitgangsstand teruggesteld:
• Alle vastgelegde voorkeurzenders
verdwijnen uit het geheugen.
• Alle vastgelegde namen (van de
voorkeurzenders en andere geluidsbronnen) worden gewist.
• De centrale geluidssterkte wordt
teruggesteld op toVOL MIN.
• Alle verrichte instellingen (BALANCE,
luidsprekersysteem, enz.) worden teruggesteld.
NL
11
Basisbediening
Keuze van het weergave­apparaat
Kies het gewenste apparaat door indrukken van een van de funktiekeuzetoetsen.
Voor keuze van de Drukt u op
Videorecorder VIDEO 1 of VIDEO 2
Minidisc-recorder MD/TAPE of cassettedeck
CD-speler CD
Ingebouwde tuner TUNER voor radio-ontvangst
Voor Doet u het volgende
Dempen van het geluid
Beluisteren via de hoofdtelefoon
Druk op MUTING. Druk nogmaals om het geluid weer op het oorspronkelijke niveau te brengen. De muting-functie wordt uitgeschakeld wanneer u het toestel aan of af zet of MASTER VOLUME rechtsom draait om het volume te verhogen.
Sluit een hoofdtelefoon aan op de PHONES aansluiting en zet de SPEAKERS A en B schakelaar op “OFF”.
Na het kiezen van het weergave-apparaat schakelt u dat apparaat in en start u de weergave.
• Na het kiezen van een videorecorder, schakelt u ook het TV-toestel in en stelt u dat in op weergave van de gekozen component van de gekozen component.
Regelen van het geluid
Standaard instellingen zijn onderstreept.
Voor Doet u het volgende
Regel het volume VOL MIN
Bijregelen van de balans BALANCE
Bijregelen van de klankkleur BASS 0 dB TREB 0 dB
Versterken van het basgeluid Off
Draai hiervoor aan de MASTER VOLUME. Telkens wanneer u aan MASTER VOLUME draait, verandert het uitleesvenster als volgt: VOL MIN y VOL 1 yyVOL MAX
Druk op BALANCE L/R. Bij elke druk op BALANCE L/R verandert de indicatie als volgt: BAL L+8… y BAL L+1 y BALANCE y BAL R+1… y BAL R+8
Druk op BASS +/– en TREBLE +/–. De toonregeling is instelbaar van –10 dB tot +10 dB in stapjes van 2 dB tegelljk.
Druk op BASS BOOST. De BASS BOOST indicator licht op.
Keuze van de aanduidingen in het uitleesvenster
DISPLAY aanduidingskeuzetoets
Telkens wanneer u op de DISPLAY toets drukt, verandert de aanduiding in het uitleesvenster kringsgewijze als volgt:
Zelf ingevoerde naam van de component* t Gekozen van de component
Bij keuze van de tuner voor radio-ontvangst
Ingevoerde naam van de voorkeurzender* of vaste zendernaam** t Afstemfrequentie t Programmatype-aanduiding** t Radiotekst** t Juiste tijd**
* De ingevoerde naam verschijnt alleen als u zelf een
naam voor deze van de component of voorkeurzender hebt ingevoerd (blz. 18). De gekozen naam verschijnt niet als er alleen spaties zijn ingevoerd of als de naam gelijk is aan die van de component.
** Deze aanduidingen verschijnen alleen tijdens RDS
ontvangst. (Alleen bij de modellen met landcode CEL, CEK; zie blz. 16).
12
NL
Radio-ontvangst
Om uw tuner/versterker te gebruiken voor radio-ontvangst, zult u er eerst een FM- en een AM-antenne op moeten aansluiten (blz. 7).
Automatisch voorinstellen van FM zenders in alfabetische volgorde (AUTOBETICAL)
(Alleen voor de modellen met landcode CEL, CEK)
Met deze automatische zenderopslagfunctie kunt u maximaal 30 FM radiozenders en FM RDS zenders in het afstemgeheugen van de tuner/versterker vastleggen, zonder doublures. Hierbij kiest de tuner/versterker automatisch alleen de best doorkomende zenders.
Als u bepaalde FM of AM zenders handmatig in het afstemgeheugen wilt vastleggen, volg dan de aanwijzingen onder “Voorinstellen van radiozenders” op blz. 15.
1 Druk op de ?/1 toets om de tuner/
versterker uit te schakelen.
2
Houd de MEMORY/ENTER toets ingedrukt en druk nogmaals op de ?/1 toets om de tuner/versterker weer in te schakelen.
De aanduiding “AUTO-BETICAL SELECT” verschijnt en de tuner/versterker gaat op zoek naar alle plaatselijk te ontvangen FM radiozenders en FM RDS zenders en legt deze in het afstemgeheugen vast. Bij elke RDS informatiezender controleert de tuner/versterker eerst of er andere zenders zijn die hetzelfde programma uitzenden, om daarvan dan alleen de duidelijkst doorkomende zender vast te leggen. De gekozen RDS informatiezenders worden gesorteerd op alfabetische volgorde van hun officiële Program Service zendernaam, en krijgen dan elk een letter­plus-cijfer voorinstelcode toegewezen. Zie voor nadere bijzonderheden betreffende de RDS informatiezenders blz. 16.
De gewone FM radiozenders krijgen ook een letter­plus-cijfer code en worden dan na de RDS zenders vastgelegd.
Na afloop van het vastleggen verschijnt de aanduiding “FINISH” even in het uitleesvenster en dan keert de tuner/versterker terug naar de normale bedieningsfuncties.
Opmerkingen
• Druk niet op enige toets van de tuner/versterker of de bijgeleverde afstandsbediening totdat de “Autobetical” zenderopslag is voltooid.
• Als u verhuist naar een andere streek, kan het nodig zijn deze procedure opnieuw uit te voeren, om de best te ontvangen zenders in uw nieuwe woongebied vast te leggen.
• Zie voor het afstemmen op de vastgelegde voorkeurzenders de aanwijzingen op blz. 15.
• Als u na het opslaan van zenders met deze functie uw FM antenne verplaatst, kunnen de vastgelegde instellingen niet meer geldig zijn. In dat geval volgt u weer de bovenstaande aanwijzingen om de FM zenders opnieuw vast te leggen.
Directe afstemming
Als u de afstemfrequentie van de gewenste zender kent, kunt u die rechtstreeks invoeren met de cijfertoetsen van de tuner/versterker of de bijgeleverde afstandsbediening.
1 Druk op TUNER.
Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen zender.
2 Kies met de FM of AM toets de FM of
AM afstemband.
3 Druk op de DIRECT toets. 4 Voer met de cijfertoetsen de gewenste
afstemfrequentie in.
Voorbeeld 1: FM 102,50 MHz
1
0
2
b
b
Voorbeeld 2: AM 1350 kHz
(U hoeft de laatste “0” niet in te voeren als voor de afstemschaal een interval van 10 kHz geldt.)
1
3
b
b
Als u niet op een bepaalde zender kunt afstemmen en de ingevoerde cijfers knipperen
Controleer of u de juiste frequentie hebt ingevoerd. Bij een vergissing herhaalt u de stappen 3 en 4.
Als de ingevoerde cijfers nog steeds knipperen, wordt deze frequentie in uw ontvangstgebied niet gebruikt.
5 0
b
5 0
b
wordt vervolgd
b
Basisbediening/Radio-ontvangst
NL
13
Directe afstemming (vervolg)
Automatische afstemming
5 Bij afstemmen op een AM radiozender
verstelt u de richting van de AM kaderantenne zo dat de ontvangst optimaal klinkt.
6 Herhaal de stappen 2 t/m 5 als u op een
andere zender wilt afstemmen.
Tips
• Als u de afstemfrequentie niet precies weet, voer dan een waarde in dichtbij de frequentie van de zender die u zoekt en druk dan op de TUNING/ CHAR + of TUNING/CHAR – afstemtoets. De tuner/versterker stemt dan automatisch af op de dichtst benaderde zender. Als u denkt dat de zenderfrequentie iets boven de door u gekozen waarde ligt, drukt u op de TUNING/CHAR + toets en als u waarschijnlijk een iets te hoge waarde hebt gekozen, drukt u op de TUNING/CHAR – toets.
• Indien “STEREO” knippert in het display en de FM stereo-ontvangst slecht is, druk dan op FM MODE om over te schakelen naar monoweergave (MONO). Dan is er geen stereo effect meer, maar de radio-uitzending zal beter klinken. Druk nogmaals op FM MODE om terug te keren naar stereo ontvangst.
De afstemschaal verschilt volgens de gebiedscode zoals vermeld in de volgende tabel. Zie voor nadere bijzonderheden over de landcodes blz. 4.
Landcode FM AM
U 100 kHz 10 kHz*
CEL, CEK 50 kHz 9 kHz
Als u de afstemfrequentie van de gewenste zender niet kent, laat u de tuner/versterker de in uw gebied te ontvangen zenders doorzoeken.
1 Druk op TUNER.
Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen zender.
2 Kies met de FM of AM toets de FM of
AM afstemband.
3 Druk op de TUNING/CHAR + of
TUNING/CHAR – toets.
Druk op de TUNING/CHAR + toets om de afstemband in oplopende volgorde te doorzoeken; op de TUNING/CHAR – toets om van hoog naar laag te zoeken.
Telkens wanneer er een zender wordt gevonden, stopt de tuner/versterker met zoeken.
Wanneer de tuner/versterker het einde van de afstemschaal bereikt
Dan wordt de zoekafstemming vanaf het andere einde herhaald in dezelfde richting.
4 Om door te gaan met zoeken, drukt u
nogmaals op de TUNING/CHAR + of TUNING/CHAR – toets.
Geheugenafstemming
* Desgewenst kunt u het afsteminterval voor de AM
band omschakelen (blz. 23).
NL
14
Na het afstemmen op een zender met de directe afstemming of de automatische zoekafstemming kunt u de betreffende zender vastleggen in het afstemgeheugen van de tuner/ versterker. U kunt rechtsreeks op een zender afstemmen door de 2-cijferige voorinstelcode in te voeren op de ontvanger of de meegeleverde afstandsbediening. Zo kunt u tot 30 voorkeurzenders voor de FM en AM voorinstellen. U kunt de tuner/versterker ook alle vastgelegde voorkeurzenders laten doornemen.
Alvorens u zenders kunt opzoeken met de geheugenafstemming, zult u ze eerst in het geheugen moeten vastleggen volgens de aanwijzingen onder “Voorinstellen van radiozenders” (blz. 15).
Voorinstellen van radiozenders
1 Druk op TUNER.
Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen zender.
2 Stem af op de radiozender die u wilt
voorinstellen, met de directe afstemming (blz. 13) of de automatische zoekafstemming (blz. 14).
3 Druk op de MEMORY/ENTER toets.
In het uitleesvenster licht enkele seconden lang de aanduiding “MEMORY” op.
Verricht de stappen 4 t/m 6 voordat deze “MEMORY” aanduiding dooft.
4 Druk op de SHIFT toets om een
geheugengroep (A, B of C) te kiezen.
Telkens wanneer u op de SHIFT toets drukt, verschijnt de volgende groepsletter, “A”, “B” of “C” in het uitleesvenster.
5 Druk op de cijfertoetsen om een
voorinstelnummer te kiezen.
Als de “MEMORY” aanduiding dooft voordat u een nummer hebt gekozen, gaat u terug naar stap 3.
6 Herhaal de stappen 2 t/m 5 voor elk van
de voorkeurzenders die u wilt vastleggen.
Een andere zender voorinstellen onder een reeds gebruikt nummer
Herhaal de stappen 1 t/m 5 om een nieuwe zender onder hetzelfde nummer vast te leggen.
Opmerking
Wanneer het netsnoer ongeveer een week losgekoppeld is, worden alle voorinstelzenders uit het geheugen van de receiver gewist en moeten de zenders opnieuw worden vooringesteld.
Afstemmen op vastgelegde voorkeurzenders
Op radiozenders die in het afstemgeheugen zijn vastgelegd, kunt u afstemmen op een van de volgende twee manieren.
Afstemmen door alle voorkeurzenders te doorlopen
1 Druk op TUNER.
Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen zender.
2 Druk enkele malen op de PRESET
TUNING +* of PRESET TUNING –* toets om door te zoeken naar de gewenste zender.
Telkens wanneer u op deze toets drukt, gaat de tuner/versterker één voorkeurzender verder in de gekozen richting en de onderstaande volgorde:
nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N
nC0˜...C2˜C1N
* Bij de modellen met landcode CEL, CEK:
PRESET/PTY SELECT + of PRESET/PTY SELECT –.
Afstemmen op een zender waarvan u het voorinstelnummer kent
U kunt direct afstemmen op een vooringestelde zender door het voorinstelnummer in te voeren op de ontvanger of de meegeleverde afstandsbediening.
1 Druk op TUNER.
Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen zender.
2 Druk op de SHIFT toets om een
geheugengroep (A, B of C) te kiezen en kies dan het nummer van de gewenste voorkeurzender met de cijfertoetsen.
Radio-ontvangst
15
NL
Gebruik van het Radio Data Systeem (RDS)
(Alleen voor de modellen met landcode CEL, CEK)
Met deze tuner/versterker kunt u ook gebruik maken van de RDS functies van het Radio Data Systeem, waarmee radiozenders naast de gewone uitzendingen allerlei nuttige informatie doorgeven. De volgende handige RDS functies zijn beschikbaar:
– RDS informatie in het uitleesvenster
– Opzoeken van voorkeurzenders die het
gewenste programmatype uitzenden
De RDS informatie wordt alleen uitgezonden door FM zenders.*
*
Niet alle FM radiozenders bieden de RDS informatie en niet alle RDS zenders bieden dezelfde functies. Als u niet bekend bent met de plaatselijk beschikbare RDS functies, kunt u voor nadere bijzonderheden het best contact opnemen met de plaatselijke radiozenders.
Ontvangst van RDS informatie-uitzendingen
Kies eenvoudigweg een radiozender uit de FM band met de directe afstemming (blz.
13), de automatische zoekafstemming (blz.
14) of de geheugenafstemming (blz. 14).
Wanneer u afstemt op een zender met RDS service, verschijnt de programmazendernaam normaal in het uitleesvenster.
Opmerking
De RDS informatie zal niet altijd goed te ontvangen zijn, als de zender waarop u hebt afgestemd de RDS signalen niet duidelijk genoeg uitzendt of als de signaalsterkte onvoldoende is.
Aangeven van RDS informatie in het uitleesvenster
Opmerkingen
• Als er een nooduitzending of waarschuwingsbericht door de overheid wordt uitgezonden, gaat in het uitleesvenster de aanduiding “ALARM” knipperen.
• Als een aanduiding uit 9 of meer letters bestaat, zal de tekst van rechts naar links over het scherm lopen.
• Als een radiozender een bepaalde RDS functie niet verzorgt, zal het uitleesvenster “NO XXX” (bijvoorbeeld “NO PTY”) aangeven.
Doorzoeken van voorkeurzenders via het programmatype
U kunt afstemmen op een voorkeurzender van uw keuze door in te stellen op het gewenste programmatype. De tuner/versterker doorloopt dan het afstemgeheugen, op zoek naar een voorkeurzender die op dat moment het door u gekozen soort uitzending verzorgt.
1 Druk op de PTY toets. 2 Druk op de PRESET/PTY SELECT + of
PRESET/PTY SELECT – toets om in te stellen op het gewenste programmatype.
Zie het hierna volgende overzicht voor nadere informatie over de programmatypen.
3 Druk nogmaals op de PTY toets.
Wanneer de ontvanger zenders overloopt, verschijnen “SEARCH” en het programmatype afwisselend op het display.
Wanneer de tuner/versterker een uitzending van het door u gekozen type vindt, stopt het zoeken. Als de tuner/versterker geen voorkeurzender vindt die het door u gekozen soort uitzending verzorgt, verschijnt er “NO PTY” in het uitleesvenster.
Druk tijdens ontvangst van een RDS zender meermalen op de DISPLAY toets.
Telkens wanneer u op deze toets drukt, verspringt de RDS informatie in het uitleesvenster kringsgewijze als volgt:
Zendernaam programmeren t Afstemfrequentie t Programmatype Radiotekst
b)
t Tijd
(in 24-uurs aanduiding)
a)
Soort programma dat wordt uitgezonden (blz. 17).
b) Tekstberichten die door de RDS zender worden
uitgezonden.
NL
16
a)
t
Overzicht van de programmatypen
Aanduiding Beschrijving programmatype
NEWS Nieuwsuitzendingen
AFFAIRS Actualiteitenprogramma’s die op
de achtergronden van het huidige nieuws ingaan
INFO Uitzendingen betreffende de
weersverwachting, nieuws voor consumenten, medisch advies e.d.
SPORT Sportverslagen en -uitslagen
EDUCATE Educatieve programma’s, met
wetenswaardigheden en praktische tips
DRAMA Hoorspelen en andere radioseries
CULTURE Programma’s over nationale en
regionale cultuur, zoals taalkwesties en sociale vraagstukken
SCIENCE Uitzendingen over
natuurwetenschappen en technologie
VARIED Gevarieerde uitzendingen, zoals
vraaggesprekken, quizprogramma’s en allerlei amusement
POP M Populaire muziek
ROCK M Rockmuziek
EASY M “Easy listening” muziek
LIGHT M Lichte klassieken, met vocale,
instrumentale en koormuziek
CLASSICS Klassieke muziekuitvoeringen,
orkestrale werken en kamermuziek, opera enz.
OTHER M Alle muziek die niet in de
bovenstaande categorieën past, zoals rhythm & blues of reggae
WEATHER Weerbericht
FINANCE Beursberichten, financieel en
zakennieuws, etc.
CHILDREN Kinderprogramma’s
SOCIAL Programma’s over mensen en hun
bezigheden
RELIGION Programma’s over godsdienst en
religieuze zaken
PHONE IN Programma’s waarin luisteraars
via de telefoon of in een publiek forum kunnen reageren
TRAVEL Programma’s over reizen. Niet
voor aankondigingen die met de TP/TA verkeersinformatiefuncties te vinden zijn
Aanduiding Beschrijving programmatype
LEISURE Programma’s over
vrijetijdsbesteding en hobbies als vissen, tuinieren, koken e.d.
JAZZ Jazzmuziek
COUNTRY Country & western muziek
NATION M Programma’s met de nationale of
streekmuziek van een bepaald gebied
OLDIES Hits van vroeger
FOLK M Folksmuziek
DOCUMENT Documentaires
NONE Programma’s die buiten de
bovenstaande categorieën vallen
Radio-ontvangst
NL
17
Andere bedieningsfuncties
Naamgeving van voorkeurzenders en
beeld/geluidsbronnen
U kunt de vastgelegde voorkeurzenders en andere beeld/geluidsbronnen van zelfgekozen namen (index name) van elk 8 letters (en cijfers) voorzien. Deze namen (zoals bijvoorbeeld “VHS”) worden dan in het uitleesvenster aangegeven wanneer u instelt op weergave van de betreffende beeld/ geluidsbron. U kunt niet meer dan één naam tegelijk invoeren voor elke voorkeurzender of beeld/geluidsbron. Deze functie kan handig zijn voor het uit elkaar houden van soortgelijke apparatuur. Zo kunt u bijvoorbeeld twee videorecorders onderscheiden met de typenamen “VHS” en “8MM”. Bovendien kunt u hiermee componenten benoemen die zijn aangesloten op stekkerbussen bedoeld voor andere apparatuur, zoals een tweede CD-speler die is aangesloten op de MD/TAPE aansluitingen.
1 Voor naamgeving van een
voorkeurzender
Druk op TUNER en stem dan af op de radiozender waarvoor u een naam wilt invoeren.
Eerst wordt er afgestemd op de laatst ontvangen zender. Als u niet weet hoe u kunt afstemmen op een voorkeurzender, volgt u de aanwijzingen onder “Afstemmen op vastgelegde voorkeurzenders” op blz. 15.
Voor naamgeving van een beeld/ geluidsbron
Stel in op de beeld/geluidsbron (component) die u een naam wilt geven.
2 Druk op de NAME toets. 3 Voer de gewenste naam in met
TUNING/CHAR en NAME, als volgt:
Druk op TUNING/CHAR + of TUNING/ CHAR – om een letterteken te kiezen en druk dan op de de plaats van de volgende letter te zetten.
Invoegen van een spatie
Druk op de TUNING/CHAR + of TUNING/CHAR – tot er een spatie in het uitleesvenster verschijnt.
NAME
toets om de cursor op
Bij een vergissing in de letterkeuze
Druk herhaaldelijk op NAME tot het teken dat u wilt wijzigen knippert en druk vervolgens op TUNING/CHAR + of TUNING/CHAR – om het juiste teken te kiezen.
4 Druk op de MEMORY/ENTER toets. 5 Herhaal de stappen 2 t/m 4 voor alle
voorkeurzenders en beeld/ geluidsbronnen waarvoor u zelfgekozen namen wilt invoeren.
Opmerking (Alleen voor de modellen met landcode CEL, CEK)
Bij FM RDS zenders kunt u de naam niet aanpassen en geen nieuwe naam invoeren.
Opnemen
Voor u begint, dient u te controleren of alle apparaten naar behoren zijn aangesloten.
Opnemen op een audiocassette of minidisc
Via deze tuner/versterker kunt u opnamen maken op een cassette of een minidisc. Zie voor nadere details van de bediening de gebruiksaanwijzing van uw cassettedeck of minidisc-recorder.
1 Stel in op de geluidsbron die u wilt
opnemen.
2 Breng het weergave-apparaat in
gereedheid voor afspelen.
Plaats bijvoorbeeld een op te nemen compact disc in de CD-speler.
3 Plaats een voor opnemen geschikte
cassette of minidisc in het opname­apparaat en stel zo nodig het opnameniveau in.
4 Start het opnemen op het opname-
apparaat en start dan de weergave van de geluidsbron.
18
NL
Opnemen op een videocassette
Met deze tuner/versterker kunt u beelden opnemen vanaf een videorecorder, TV of laserdisc-speler. Ook bestaat de mogelijkheid om tijdens kopiëren of monteren van video­opnamen een nieuw geluidsspoor in te voegen vanaf een geluidsbron naar keuze. Zie voor nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzing van uw videorecorder of laserdisc-speler.
1 Stel in op de beeld/geluidsbron die u
wilt opnemen.
2 Breng het weergave-apparaat in
gereedheid voor afspelen.
Plaats bijvoorbeeld de op te nemen laserdisc in de laserdisc-speler.
3 Plaats een voor opnemen geschikte
videocassette in de videorecorder (VIDEO 1) die u voor opnemen gebruikt.
4 Start het opnemen op de opname-
videorecorder en start dan de weergave van de videocassette of de laserdisc die u wilt opnemen.
Tip
Tijdens kopiëren of monteren van video-opnamen vanaf een videocassette of laserdisc kunt u een nieuw geluidsspoor invoegen vanaf een geluidsbron naar keuze. Zoek op de videoband het punt op waar u het nieuwe geluid wilt invoegen, stel in op de geluidsbron en start de weergave daarvan. Het geluid van het gekozen weergave-apparaat zal op het geluidsspoor van de videoband worden opgenomen in plaats van het oorspronkelijke geluidsspoor. Om terug te keren naar het oorspronkelijke geluidsspoor voor de rest van de video-opnamen, stelt u op dezelfde wijze weer in op de video-geluidsbron.
Automatisch uitschakelen met de sluimerfunctie
U kunt de tuner/versterker automatisch laten uitschakelen na een tijdsduur die u zelf kiest, zodat u gerust met muziek in slaap kunt vallen.
Druk op de SLEEP toets van de afstandsbediening of het voorpaneel (uitgezonderd de modellen met landcode CEL, CEK) wanneer de tuner/versterker staat ingeschakeld.
Telkens wanneer u op de SLEEP toets drukt, verspringt de sluimertijd als volgt:
2 – 00 – 00 t 1 – 30 – 00 t 1 – 00 – 00 t 0 – 30 – 00 t OFF
Het uitleesvenster dooft nadat u de sluimertijd hebt ingesteld.
Tip
Om de resterende sluimertijd voor het uitschakelen van de tuner/versterker te controleren, drukt u op de SLEEP toets. De resterende tijd tot het uitschakelen verschijnt in het uitleesvenster.
Andere bedieningsfuncties
19
NL
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
Mocht er vloeistof of een voorwerp in het apparaat terechtkomen, trek dan de stekker van de tuner/ versterker uit het stopcontact en laat het apparaat eerst door een onderhoudsmonteur controleren, alvorens het weer in gebruik te nemen.
Stroomvoorziening
• Controleer, alvorens de tuner/versterker in gebruik te nemen, of de bedrijfsspanning van het apparaat overeenkomt met de plaatselijke netspanning. De bedrijfsspanning staat vermeld op het naamplaatje op het achterpaneel van de tuner/versterker.
• Zolang de stekker van het netsnoer in het stopcontact zit, blijft er spanning op het apparaat staan, ook al is de tuner/versterker zelf uitgeschakeld.
• Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u denkt de tuner/versterker geruime tijd niet te gebruiken. Pak de stekker vast om deze uit het stopcontact te trekken; trek nooit aan het snoer.
• Mocht het nodig zijn het netsnoer of de stekker te vervangen, laat dit dan uitsluitend bij een erkende vakhandel verrichten.
Hitte in het inwendige
Alhoewel het apparaat tijdens gebruik nogal warm kan worden, wijst dat niet op storing in de werking. Vooral bij afspelen op hoog volume kunnen de boven-, onder- en zijpanelen na verloop van tijd heet worden. Pas hiervoor op en raak de behuizing liever niet aan.
Opstelling
• Zet de tuner/versterker op een goed geventileerde plaats, met voldoende luchtdoorstroming om de inwendige onderdelen te koelen, in het belang van een langdurige betrouwbare werking.
• Plaats de tuner/versterker niet dichtbij een warmtebron of in direct zonlicht. Vermijd plaatsen met veel stof, vocht en mechanische trillingen of schokken.
• Zet niets bovenop het apparaat dat de ventilatie­openingen aan de bovenzijde kan blokkeren, in het belang van een storingsvrije werking.
Aansluiten
Voor het maken van enige aansluiting, schakelt u eerst de tuner/versterker uit en trekt u de stekker uit het stopcontact.
Schoonmaken
Reinig de behuizing, het voorpaneel en de bedieningsorganen met een zachte doek, licht bevochtigd met wat milde vloeibare zeep. Gebruik geen schuurspons of schuurmiddelen en ook geen oplosmiddelen zoals wasbenzine of alcohol (spiritus).
Mocht u verder nog vragen of problemen met de bediening van de tuner/versterker hebben, aarzel dan niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Verhelpen van storingen
Als bij het gebruik van de tuner/versterker een van de volgende problemen zich voordoet, neemt u dan de controlepunten even door om het probleem te verhelpen. Mocht de storing niet zo gemakkelijk te verhelpen zijn, raadpleeg dan a.u.b. de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Geen of heel zwak geluid, ongeacht de gekozen component.
• Controleer os de luidspreker en componenten goed zijn aangesloten.
• Controleer of de tuner/versterker en de andere apparaten allemaal zijn ingeschakeld.
• Controleer of de MASTER VOLUME knop niet in de VOL MIN stand staat.
• Druk op de MUTING toets om de geluiddemping uit te schakelen.
Controleer of er geen hoofdtelefoon is aangesloten.
• Het beveiligingscircuit van de tuner/versterker is in werking getreden, vanwege kortsluiting (de aanduiding “PROTECT” knippert). Schakel de tuner/versterker uit, verhelp de kortsluiting en schakel het apparaat weer in.
Een bepaalde geluidsbron is niet te horen.
• Controleer of de geluidsbron juist is aangesloten op de audio-ingangen voor het betreffende apparaat.
• Controleer of alle stekkers van de aansluitsnoeren stevig in de stekkerbussen zitten, zowel bij de tuner/versterker als bij het geluidsbron-apparaat zelf.
• Controleer of de tuner/versterker wel is ingesteld op de juiste geluidsbron.
20
NL
Er komt geen geluid uit een van de voorluidsprekers.
75
Sluit een hoofdtelefoon aan op de PHONES stekkerbus om te controleren of de hoofdtelefoon wel goed geluid geeft (blz. 12).
Als ook bij de aangesloten hoofdtelefoon slechts via één kanaal geluid te horen is, kan er iets mis zijn met de aansluitingen van het weergave-apparaat op de tuner/ versterker. Controleer dan of alle stekkers van het aansluitsnoer aan beide zijden, op de tuner/versterker en de geluidsbron zelf, stevig in de stekkerbussen zijn gestoken.
Als de hoofdtelefoon wel via beide kanalen geluid geeft, kan er iets mis zijn met de aansluiting van de niet werkende luidspreker op de tuner/versterker. Controleer dan de aansluitingen van de luidspreker die geen geluid geeft.
De weergave van links en rechts klinkt onevenwichtig of de kanalen zijn verwisseld.
• Controleer of alle luidsprekers en andere apparaten juist en stevig zijn aangesloten.
• Bijregelen van de balans (blz. 12).
Er klinkt een storende bromtoon of andere bijgeluiden.
• Controleer of alle luidsprekers en andere apparaten juist en stevig zijn aangesloten.
• Houd de aansluitsnoeren uit de buurt van een transformator of een motor en ten minste 3 meter van een TV-toestel of tl-verlichting.
• Plaats de geluidsapparatuur niet te dicht in de buurt van een ingeschakeld TV-toestel.
• Wellicht zijn de stekkers en aansluitbussen vuil. Veeg ze schoon met een doekje met wat spiritus of zuivere alcohol.
Het opnemen lukt niet.
Controleer of de betrokken apparaten naar behoren zijn aangesloten.
De FM radio-ontvangst klinkt niet goed.
Installeer een FM buitenantenne en sluit deze aan op de tuner/versterker met een 75-ohm coaxiaalkabel (niet bijgeleverd), zoals hieronder aangegeven. Als u de tuner/versterker aansluit op een buitenantenne dient deze zorgvuldig geaard te worden, ter bescherming tegen blikseminslag. Sluit de aardingsdraad nooit aan op een gasleiding; gezien de kans op een gasexplosie is dit uiterst gevaarlijk.
Het afstemmen op een radiozender lukt niet.
• Controleer of de antennes goed zijn aangesloten. Verstel zonodig de stand van de antennes en sluit een buitenantenne aan.
• Mogelijk is de signaalsterkte te gering voor ontvangst (bij gebruik van de automatische zoekafstemming). Gebruik de directe afstemming.
• Zorg dat het afsteminterval juist ingesteld (bij het afstemmen op AM radiozenders met directe afstemming).
• Er zijn nog geen zenders vooringesteld of de vastgelegde voorkeurzenders zijn uit het geheugen gewist (bij gebruik van de geheugenafstemming). Leg de gewenste zenders in het afstemgeheugen vast (blz. 15).
De RDS informatiefuncties werken niet.*
Controleer of de tuner/versterker wel is afgestemd op een RDS informatiezender op de FM afstemband.
• Stem af op een krachtiger FM RDS zender.
De gewenste RDS informatie verschijnt niet in het uitleesvenster.*
Neem contact op met de radiozender en informeer of deze wel of geen RDS signalen uitzendt. Ook zenders die gewoonlijk wel RDS informatie uitzenden kunnen deze soms tijdelijk buiten werking stellen.
* Alleen voor de modellen met landcode CEL, CEK.
wordt vervolgd
Aanvullende informatie
Tuner/versterker
Aardingsdraad
(niet bijgeleverd)
naar een aardpunt
AXIAL
FM buitenantenne
21
NL
Verhelpen van storingen (vervolg)
Technische gegevens
De afstandsbediening werkt niet.
• Richt de afstandsbediening recht op de afstandsbedieningssensor g voorop de tuner/ versterker.
• Verwijder eventuele obstakels tussen de afstandsbediening en de tuner/versterker.
• Als de batterijen in de afstandsbediening leeg kunnen zijn, vervangt u ze dan alle door nieuwe.
• Controleer of u wel de juiste toets op de afstandsbediening hebt ingedrukt.
Als de afstandsbediening staat ingesteld op bediening van alleen het TV-toestel, kies dan eerst met de component-keuzetoets op de afstandsbediening een andere beeld/geluidsbron dan de TV, dan kunt u daarna het gewenste apparaat bedienen.
Het receivergeheugen wissen
Voor wissen van Leest u
Het gehele geheugen pagina 11
Versterker-gedeelte
UITGANGSVERMOGEN Modellen met landcode U Nominaal uitgangsvermogen bij stereo­weergave
(aan 8 ohm van 40 Hz – 20 kHz, bij 0,09 % THV)
Modellen met landcode CEL, CEK Nominaal uitgangsvermogen bij stereo­weergave
(aan 8 ohm bij 1 kHz, bij 0,7 % THV)
1) Gemeten onder de volgende omstandigheden:
Landcode Stroomvoorziening
CEL, CEK
Frequentiebereik
CD, MD/TAPE, VIDEO 1, VIDEO 2
Ingangen (Analoog)
CD, MD/TAPE, VIDEO 1, VIDEO 2
2) INPUT SHORT (ingangen kortgesloten).
3) Netwerk-gewogen, ingangsniveau.
100 W + 100 W
100 W + 100 W
230 V wisselstroom, 50 Hz
20 Hz – 50 kHz +0/–0,5 dB (zonder bass­versterking)
Gevoeligheid: 250 mV Impedantie: 50 kOhm Signaal/ruisverhouding2): 85 dB (A, 250 mV3))
1)
22
NL
Uitgangen
MD/TAPE, VIDEO 1
Bass-versterking: +8 dB bij 70 Hz
Toon: ±10 dB bij 100 Hz en
Uitgangsspanning: 250 mV Impedantie: 10 kOhm
10 kHz
FM tuner-gedeelte
Afstembereik 87,5 – 108,0 MHz
Antenne-aansluitingen
Tussenfrequentie
Gevoeligheid
Mono: 18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohm Stereo: 38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohm
Bruikbare gevoeligheid
Signaal/ruisverhouding
Mono: 76 dB Stereo: 70 dB
Harmonische vervorming bij 1 kHz
Mono: 0,5 % Stereo: 0,8 %
Kanaalscheiding 35 dB bij 1 kHz
Frequentiebereik 30 Hz – 15 kHz,
Selectiviteit 60 dB bij 400 kHz
75 ohm, asymmetrisch
10,7 MHz
11,2 dBf, 1 µV/75 ohm
+0,5/–2 dB
AM tuner-gedeelte
Afstembereik Modellen met landcode U
Bij 10 kHz afsteminterval: 530 – 1710 kHz Bij 9 kHz afsteminterval: 531 – 1710 kHz
Modellen met landcode CEL, CEK
Bij 9 kHz afsteminterval: 531 – 1602 kHz
Antenne Kaderantenne
Tussenfrequentie 450 kHz
Bruikbare gevoeligheid
Signaal/ruisverhouding
Harmonische vervorming
Selectiviteit
Bij 9 kHz: 35 dB Bij 10 kHz: 40 dB
50 dB/meter (bij 1.000 kHz of 999 kHz)
45 dB (bij 50 mV/meter)
1,0 % (bij 50 mV/meter, 400 Hz)
4)
4)
4) Het afsteminterval van de AM band kunt u omschakelen tussen 9 kHz en 10 kHz, als volgt. Stem af op een AM radiozender en schakel de tuner/versterker uit. Houd vervolgens de PRESET TUNING + toets ingedrukt en schakel het apparaat zo weer in met de ?/1 toets. Bij het omschakelen van het afsteminterval worden alle voorkeurzenders uit het geheugen gewist. Om het afsteminterval terug te schakelen naar de oorspronkelijke stand, herhaalt u deze stappen.
Algemeen
Stroomvoorziening
Landcode Stroomvoorziening
U 120 V wisselstroom, 60 Hz
CEL, CEK 230 V wisselstroom, 50/60 Hz
Stroomverbruik
Landcode Stroomverbruik
U 190W
CEL, CEK 210W
Stroomverbruik (in de gebruiksklaar-stand)
0,5 W (voor modellen met elke gebiedscode)
Netstroomuitgangen
Landcode Netstroomuitgangen
U 1 uitschakelbaar, maximaal
CEL, CEK 1 uitschakelbaar, maximaal
Afmetingen (b/h/d) 430 × 145 × 300 mm,
Gewicht (ca.) 7,0 kg
Bijgeleverd toebehoren
FM draadantenne (1) AM kaderantenne (1) Afstandsbediening RM-U185 (1) R6 (AA-formaat) batterijen (2)
Zie voor nadere bijzonderheden over de landcode van uw uitvoering de beschrijving op blz. 4.
120 W/1 A
100 W
incl. uitstekende onderdelen en knoppen
Aanvullende informatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
23
NL
Overzicht van de afstandsbedieningstoetsen
U kunt de RM-U185 afstandsbediening gebruiken om de componenten van uw stereo­installatie te bedienen.
SYSTEM
STANDBY
VIDEO 2
CD
F
ENTER
f
?/1
DVD
TUNER
g
SLEEPAV?/1
VIDEO 1
MD/TAPE
TOP MENU DVD MENU
123
G
456
789
BASS
0
+
+
)
P
++
TV CH
+
+
D. TUNING
ENTER
RETURN
TV/VIDEO
ANT
TV/VTR
D.SKIP
p
BASS BOOST
MUTING
MASTER
VOL
SHIFT
>10
– /– –
CH/PRESET
=
0
(
L BALANCE R
TREBLE
TV VOL
Het onderstaande bedieningsoverzicht toont de functies van de diverse toetsen.
Afstandsbedie­ningstoets
SLEEP Tuner/ Instellen van de
?/1 Tuner/ In- en uitschakelen van
VIDEO 1 Tuner/ Videocassette-weergave.
VIDEO 2 Tuner/ Videocassette-weergave.
DVD Tuner/ Video-weergave van een
MD/TAPE
CD Tuner/ Afspelen van compact
TUNER Tuner/ Luisteren naar de radio.
SHIFT Tuner/ Druk herhaaldelijk om
D. TUNING
BALANCE L/R versterker
BASS BOOST
TREBLE Tuner/ Regel de hoge tonen. +/– versterker
MUTING Tuner/ Demping van het geluid
BASS +/– Tuner/ Regel de lage tonen.
Bedient Functie
versterker sluimerfunctie en de
tijdsduur waarna de tuner/versterker automatisch moet worden uitgeschakeld.
versterker de tuner/versterker.
versterker (Videorecorder 3)
versterker (Videorecorder 1)
versterker DVD.
Tuner/ Afspelen van een versterker minidisc of
geluidscassette.
versterker discs.
versterker
versterker een geheugenpagina te
kiezen voor het voorinstellen van radiozenders of het afstemmen op vooringestelde radiozenders.
Tuner/ Directe keuze van een versterker bekende radiozender.
Tuner/ Bijregelen van de balans.
Tuner/ Versterken van het versterker basgeluid.
versterker van de tuner/versterker
versterker
24
NL
Opmerking
Wanneer een componentkeuzetoets (VIDEO1, VIDEO 2, DVD) wordt ingedrukt, kan de ingangsmode van de TV mogelijk niet naar de gewenste mode overschakelen. Druk dan op de TV/ VIDEO toets om de ingangsmode van de TV te wijzigen.
Afstandsbedie­ningstoets
MASTER Tuner/ De totale geluidssterkte VOL +/– versterker van de tuner/versterker
AV ?/1
SYSTEM STANDBY (Druk AV `/1 en `/1 tegelijk in)
0-9 Tuner/ Gebruik de “SHIFT”
>10
Bedient Functie
regelen.
TV-toestel/ Videorecorder/ CD-speler/ Video-CD speler/ Laserdisc-speler/ DVD-speler/ Minidisc-recorder/ DAT-cassettedeck
Tuner/versterker/ TV-toestel/ Videorecorder/ Satelliet-ontvanger/ CD-speler/Video­CD speler/ Laserdisc-speler/ DVD-speler/ Minidisc-recorder/ DAT-cassettedeck/ Cassettedeck
versterker toets om het
CD-speler/ Video-CD speler/ Laserdisc-speler/ Minidisc-recorder/ DAT-cassettedeck
TV-toestel/ Videorecorder/ Satelliet-ontvanger
CD-speler/ Video-CD speler/ Laserdisc-speler/ Minidisc-recorder/ Cassettedeck
In- en uitschakelen van de audio- en video­apparatuur.
Zet de om de menu’s van de tuner/versterker en andere Sony audio/video­componenten af.
voorinstelzendernummer te kiezen tijdens DIRECT TUNING of MEMORY mode.
Keuze van beeld/ muziekstuknummers. Toets 0 voor beeld/ muziekstuk 10.
Keuze van zendernummers.
Keuze van beeld/ muziekstuknummers boven de 10.
Afstandsbedie­ningstoets
ENTER
RETURN
CH/ PRESET +/–
./>
m/M
N
Bedient Functie
TV-toestel/ Videorecorder/ Satelliet-ontvanger/ Laserdisc-speler/ Minidisc-recorder/ DAT-cassettedeck/ Cassettedeck
Video-CD speler
Tuner/ Doorzoeken en kiezen versterker van voorkeurzenders.
TV-toestel/ Videorecorder/ Satelliet-ontvanger
Videorecorder/ CD speler/ Video-CD speler/ Laserdisc-speler/ DVD-speler/ Minidisc-recorder/ DAT-cassettedeck/ Cassettedeck
CD-speler/ Video-CD speler/doorzoeken (voor- of DVD-videospeler
Videorecorder/ Laserdisc-speler/ Minidisc-recorder/ DAT-cassettedeck/ Cassettedeck
Videorecorder/ CD-speler/ Video-CD speler/ Laserdisc-speler/ DVD-videospeler/ Minidisc-recorder/ DAT-cassettedeck/ Cassettedeck
Na keuze van een zender, disc of beeld/muziekstuk met de cijfertoetsen, drukt u hierop om uw keuze in te voeren.
Ga terug naar vorig menu.
Keuze van voorkeurzenders.
Doorgaan naar een ander beeld/muziekstuk.
Beeld/muziekstukken
achterwaarts).
Snel vooruit of terugwaarts zoeken.
Beginnen met afspelen.
Aanvullende informatie
wordt vervolgd
25
NL
Overzicht van de afstandsbedieningstoetsen (vervolg)
Afstandsbedie­ningstoets
X
x
ANT Videorecorder Keuze van het TV/VTR uitgangssignaal van de
D.SKIP
TOP MENU tonen.
DVD MENU tonen.
ENTER
F/f/G/g
Bedient Functie
Videorecorder/ CD speler/ Video-CD speler/ Laserdisc-speler/ DVD-videospeler/ Minidisc-recorder/ DAT-cassettedeck/ Cassettedeck
Videorecorder/ CD speler/ Video-CD speler/ Laserdisc-speler/ DVD-videospeler/ Minidisc-recorder/ DAT-cassettedeck/ Cassettedeck
CD-speler Video-CD speler/ DVD-videospeler/ Minidisc-recorder/
DVD-videospeler
DVD-videospeler
DVD-videospeler
DVD-videospeler
DVD-videospeler
Pauzeren van de weergave of opname. (Ook voor beginnen met opnemen vanuit de opnamepauzestand.)
Stoppen met afspelen.
antenne-aansluiting: TV-ontvangst of video­weergave.
Wisselen van discs (alleen voor een CD­wisselaar).
Om de DVD titel te
Om het DVD menu te
Om de keuze in te voeren.
Om terug te keren naar hetvorige menu of het DVD-videospeler menu te sluiten.
Om een menu-item te kiezen.
Afstandsbedie­ningstoets
-/-- TV-toestel Keuze van een enkel-
TV/ TV-toestel Keuze van het VIDEO ingangssignaal voor
TV TV-toestel Om het volume van de VOL +/– TV te regelen.
TV TV-toestel Kies een TV­CH +/– voorinstelzender.
Opmerkingen
• Sommige functies die in dit hoofdstuk uitgelegd staan werken niet met bepaalde tuner/ versterkermodellen.
• De bovenstaande uitleg is louter bedoeld als voorbeeld. Sommige componenten werken dan ook niet of worden anders bediend dan hierboven beschreven.
• De functie DVD werkt niet met de instelling.
Bedient Functie
cijfer of twee-cijfer zendernummer.
weergave: TV-ontvangst of video-weergave.
26
NL
Aanpassen van de fabrieksinstellingen van de componentkeuzetoetsen
Als de fabrieksinstellingen voor de componentkeuzetoetsen toetsen niet overeenkomen met de componenten van uw stereo-installatie, kunt u deze instellingen wijzigen. Als u bijvoorbeeld beschikt over cassettedeck, maar geen minidisc-recorder speler, dan kunt u de functie van de MD/TAPE toets zonder bezwaar omschakelen naar bediening van uw cassettedeck.
Overigens kunnen de functies van de TUNER toets niet gewijzigd worden.
1
Houd de componentkeuzetoets waaraan u een andere beeld/geluidsbron wilt toewijzen ingedrukt (bijvoorbeeld de MD/ TAPE toets).
2 Druk op de toets die overeenkomt met
de nieuw toe te wijzen beeld/ geluidsbron (bijvoorbeeld toets 4 voor een cassettedeck).
De toetsen voor toewijzing van de diverse beeld/geluidsbronnen zijn als volgt:
Voor bediening van een
CD-speler 1
DAT-cassettedeck 2
Minidisc-recorder 3
Cassettedeck A 4
Cassettedeck B 5
Laserdisc-speler 6
Videorecorder 7 (afstandsbedieningsstand VTR 1*)
Videorecorder 8 (afstandsbedieningsstand VTR 2*)
Videorecorder 9 (afstandsbedieningsstand VTR 3*)
TV-toestel 0
Digitale satelliet-ontvanger (DSS) >10
DVD-videospeler ENTER Video-CD speler .
Drukt u op toets
Terugstellen van een toets op de fabrieksinstelling
Volg opnieuw de bovenstaande aanwijzingen.
Alle toetsen tegelijk terugstellen op hun oorspronkelijke fabrieksinstelling
Druk de ?/1, AV ?/1 en MASTER VOL – toetsen alle drie tegelijk in.
Aanvullende informatie
* Sony videorecorders worden bediend in een
VTR 1, 2 of 3 stand. Deze bedieningsstanden komen overeen met resp. Beta, 8-mm en VHS videorecorder.
Na deze twee stappen kunt u de MD/TAPE toets gebruiken voor de bediening van uw
cassettedeck.
27
NL
VARNING!
Utsätt inte receivern för regn eller fukt, för att undvika risk för brand och/eller elektriska stötar.
Täck inte över ventilationsöppningarna på stereon med tidningar, dukar, gardiner e.dyl., eftersom det kan förorsaka brand. Placera heller aldrig levande ljus ovanpå stereon.
Placera inte föremål fyllda med vätska, som till exempel vaser, ovanpå stereon, för att undvika risk för brand eller elektriska stötar.
Kasta aldrig använda batterier med hushållssoporna,ta istället hand om dem enligt gällande bestämmelser för miljöfarligt avfall.
Placera inte receivern i ett trångt utrymme, som t.ex. i en bokhylla eller i ett skåp.
SE
2
Innehåll
Förteckning över knappar och referenssidor
På stereon .............................................. 5
Komponentanslutningar
Nödvändiga kablar ................................ 6
Anslutning av antenner .......................... 7
Anslutning av ljud/
videokomponenter ........................... 8
Anslutning av högtalare......................... 9
Övriga anslutningar ............................. 11
Tömning av receiverns minne ............. 11
Grundläggande manövrering
Val av komponent ............................... 12
Justera ljudet ........................................ 12
Teckenfönstret ..................................... 12
Radiomottagning
Automatisk lagring av FM-stationer
i snabbvalsminnet
(AUTOBETICAL)* ...................... 13
Direktinställning .................................. 13
Automatisk stationssökning ................ 14
Snabbval .............................................. 14
RDS-mottagning* ................................ 16
Övriga funktioner
Lagring av indexnamn på
snabbvalsstationer och
programkällor ................................ 18
Inspelning ............................................ 18
Insomningstimer .................................. 19
Övrig information
Försiktighetsåtgärder m.m. .................. 20
Felsökning ........................................... 20
Tekniska data ....................................... 22
Beskrivning av knapparna på
fjärrkontrollen ............................... 24
Ändring av fabriksinställning för
funktionsval ................................... 27
* Gäller endast modeller med områdeskod CEL,
CEK.
SE
SE
3
Angående denna bruksanvisning
Denna bruksanvisning beskriver modellerna STR-DE185. Kontrollera modellnumret längst ner till höger på receiverns framsida. I den här handledningen används illustrationen för områdeskod CEL för illustrationerna om inget annat anges.
Angående områdeskoder
Den områdeskod som gäller för din receiver finns angivet i nedre kanten på receiverns baksida (se illustrationen nedan).
-
-
-
Områdeskod
Skillnader mellan receivrar med olika områdeskoder vad gäller tillvägagångssätt anges tydligt i texten, såsom t.ex. Gäller endast modeller med områdeskod AA.
Tips
Denna bruksanvisning beskriver tillvägagångssätt vid användning av reglagen på själva receivern. Det är emellertid även möjligt att använda knapparna på den medföljande fjärrkontrollen, när dessa har samma eller liknande namn som de på receivern. Mer information om hur du använder fjärrkontrollen finns på sidorna 24–27.
Att observera angående medföljande fjärrkontroll
Knappen DVD på fjärrkontrollen har ingen funktion.
Isättning av batterierna i fjärrkontrollen
Sätt i alakaliska batterier (storlek AA) i batterifacket med polerna + och – vända åt korrekt håll enligt märkningarna i batterifacket. Rikta fjärrkontrollen mot fjärrstyrningsmottagaren fjärrstyrning.
Tips
Under normala förhållanden beräknas batteriernas livslängd till ca. tre månader. Byt ut samtliga batterier mot nya när fjärrkontrollen inte längre kan användas för att fjärrstyra receivern.
Obs!
• Utsätt inte fjärrkontrollen för värme eller fukt.
• Sätt inte i ett använt batteri tillsammans med ett
nytt.
• Utsätt inte fjärrstyrningsmottagaren på receivern
för solsken eller starkt lampljus. Det leder till fel vid fjärrstyrning.
• Ta ur batterierna, när fjärrkontrollen inte skall
användas under en längre tidsperiod, för att undvika skador på grund av batteriläckage och korrosion.
g på receivern vid
]
}
}
]
SE
4
Förteckning över knappar och referenssidor
Hur du använder den här sidan
Med hjälp av den här sidan kan du ta reda på var de olika knapparna och delarna, som nämns i texten, sitter.
På stereon
ALFABETISK ORDNING
A – H
AM 8 (13, 14) BALANCE L/R q; (12) BASS +/– wa (12) BASS BOOST ql (12) CD qg (8, 12) DIRECT wg (13) DISPLAY qa (12, 16) FM 6 (13, 14) FM MODE wd (14)
I – O
IR (signaler)(Fjärrstyrningsgivare
(för infraröda signaler)) 2 (4,
22)
1 2 3 456 7 8 9q; qa qsqd qf qgqh
MASTER VOLUME qj (12, 20) MD/TAPE qf (8, 12) MEMORY/ENTER wf (13, 15,
18)
MUTING qk (12, 20) NAME 5 (18)
P – S
PHONES wl (12, 21) PRESET/PTY SELECT +/–
(modeller med områdeskod CEL, CEK) 7 (15, 16)
PRESET TUNING +/– (modeller
med områdeskod U) 7 (15, 23)
PTY (modeller med områdeskod
CEL, CEK) 4 (16) SHIFT wh (15) Sifferknappar 3 (13)
Nummer i illustrationen
r
NAME 5 (18)
Namn på knapp/del Referenssida
RR
SLEEP (modeller med
områdeskod U) 4 (19) SPEAKERS A wj (10, 12) SPEAKERS B wk (10, 12)
T – Z
Teckenfönster 9 (11-16, 18, 19) TREBLE +/– w; (12) TUNER qh (8, 12-15, 18) TUNING/CHAR +/– ws (14, 18) VIDEO 1 qs (12) VIDEO 2 qd (8, 12)
KNAPPBESKRIVNING
?/1 (strömbrytare) 1 (11, 13,
23)
Förteckning över knappar och referenssidor
wl
g
qjqkqlw;wawswdwfwgwhwjwk
SE
5
Komponentanslutningar
Nödvändiga kablar
A Ljudkabel (tillval)
Vit (vänster) Vit (vänster) Röd (höger) Röd (höger)
B Högtalarkablar (tillval)
(+) (+)
(–) (–)
Innan anslutningarna påbörjas
• Slå av strömmen till samtliga komponenter, innan några anslutningar påbörjas.
• Anslut inte nätkabeln förrän samtliga övriga anslutningar är klara.
• Var noga med att utföra anslutningarna ordentligt, för att undvika brum och störningar.
• Var vid anslutning av en ljudkabel noga med att ansluta de färgkodade kontakterna till motsvarande in/ utgångar på komponenterna, d.v.s. vit (för vänster ljudkanal) till vit och röd (för höger ljudkanal) till röd.
SE
6
Anslutning av antenner
OU
M
E
1
AM-ramantenn (medföljer)
FM-trådantenn* (medföljer)
AXIAL
D
D/TAP
T
VIDEO
* Antennintagets utformning varierar beroende på områdeskod.
Att observera angående antennanslutningar
• Dra AM-ramantennen på avstånd från receivern och andra komponenter, för att undvika att störningar uppstår.
• Är AM-mottagningen dålig kan du prova att förbättra den genom att ansluta en 6 till 15 meter lång isolerad kabel (medföljer ej) till AM-antennens terminal tillsammans med AM­ramantennen. Försök att förlänga kabeln utomhus och sträva after att hålla den horisontellt.
• Se till att sträcka ut FM-trådantennen helt.
• Dra FM-trådantennen så horisontellt som möjligt, efter att den anslutits.
Komponentanslutningar
I
SE
7
Anslutning av ljud/videokomponenter
ç
N
OUT
6
E
VIDEO 1
S
Anslutning av videokomponenter
Video
Video
AXIAL
D
D/TAP
CD-spelare
Anslutning av ljudkomponenter
Att observera angående videokomponentanslutningar
Använd funktionsknapparna (VIDEO 2, MD/ TAPE, CD, TUNER) fir att välja VIDEO 1 AUDIO OUT-signal. Du kan spela in ljudsignalen genom att ansluta en inspelningskomponent, t ex ett kassettdäck (till VIDEO 1 AUDIO OUT-uttaget).
PEAKER
AUDIO I
IMPEDANCE USE 8-1
MD-spelare eller
kassettbandspelare
SE
8
Anslutning av högtalare
E
e
E
e
e
E
e
N
OU
E
1
AXIAL
Höger
högtalare A
D
D/TAP
T
VIDEO
AUDIO I
Vänster
högtalare A
-1
Komponentanslutningar
Höger
högtalare B*
* När ett andra par främre högtalare ska anslutas, anslut dem till högtalaruttaget SPEAKERS B.
Vänster
högtalare B*
Tips
• Tvinna de oisolerade kabeländarna, ca. 15 mm
långa. Anslut högtalarkablarna på korrekt sätt: + till + och – till –. Om anslutningarna kastas om, resulterar det i distorsion och basförlust.
• Så här undviker du att skada högtalarna, vrid ner
volymen innan du stänger av mottagaren. När du slår på den igen står volymen likadant som när du stängde av den.
SE
9
Att undvika kortslutning av högtalare
Kortslutning av högtalare kan orsaka skador på receivern. Observera följande försiktighetsåtgärder vid anslutning av högtalare, för att undvika kortslutning.
Se till att en oisolerad del av högtalarkablarna inte kommer i kontakt med en annan högtalarterminal, en oisolerad del på en annan högtalarkabel eller med någon metalldel på receivern.
Exempel på dåliga anslutningar av högtalarkablar
En oisolerad ände på en högtalarkabel kommer i kontakt med en annan högtalarutgång.
Val av högtalare
Välj högtalarna enligt nedanstående tabell för ljudåtergivning via önskade högtalare. Indikatorn (eller indikatorerna) SPEAKERS tänds.
Ljudåtergivning via Tryck på SPEAKERS
Högtalare A (anslutna till högtalaruttagen SPEAKERS A)
Högtalare B (anslutna till högtalaruttagen SPEAKERS B)
Högtalare A och B (parallellanslutning)
Tips
• Tryck på SPEAKERS A eller B igen för att koppla bort högtalarna.
• Standardinställning är högtalarsystem A.
A
B
A och B
Oisolerade ändar på högtalarkablar kommer i kontakt med varandra på grund av att för mycket av isoleringen skalats bort.
SE
10
Övriga anslutningar
T
AC OUTLET*
AC OUTLE
Nätkabel
till ett nätuttag
* Nätuttagen på receivern skiljer sig åt vad gäller
placering, form och antal beroende på modell och försäljningsland.
Nätanslutning
Anslut nätkablarna från övriga komponenter till ett nätuttag.
Genom anslutning av nätkablarna från övriga komponenter till nätuttagen AC OUTLET på receivern är det möjligt att slå på hela anläggningen samtidigt med hjälp av receiverns strömbrytare, eftersom de övriga komponenterna då strömförsörjs via receivern.
Se upp!
Kontrollera att den totala effektförbrukningen för komponenter som ansluts till nätuttagen AC OUTLET på receivern inte överstiger det maximala wattal som finns angivet på receiverns baksida. Anslut inte en elektrisk apparat med hög effektförbrukning, såsom ett strykjärn, en fläkt eller en tv, till något av nätuttagen på receivern.
Obs!
Om nätkabeln är bortkopplad under ungefär en veckas tid, kommer mottagarens minne att ha förlorat sitt innehåll.
Tömning av receiverns minne
Utför följande åtgärder innan receivern tas i bruk för första gången eller när receiverns minne av annan anledning ska tömmas.
1 Slå av receivern. 2 Håll strömbrytaren ?/1 intryckt i fem
sekunder.
“INITIAL” tänds på displayen och följande återställningar och raderingar sker:
• Alla snabbvalsstationer återställs eller
raderas,
• Alla indexnamn (på snabbvalsstationer
och programkällor) raderas,
• Huvudvolymen återställs till VOL MIN.
• Alla inställningar du gjort (BALANCE,
högtalarsystem osv.) återställs till sina standardvärden.
Komponentanslutningar
SE
11
Grundläggande manövrering
Val av komponent
Tryck på lämplig väljare för ljud/videokällor för att välja önskad källa.
För att välja Tryck på
video VIDEO 1 eller VIDEO 2
MD-spelare eller MD/TAPE kassettbandspelare
CD-spelare CD
inbyggd radiomottagare TUNER
Slå först på önskad komponent innan den väljs. Starta därefter ljud/bildåtergivning från komponenten ifråga.
• Slå på tv:n och ställ ingångsväljaren på tv:n i korrekt läge enligt vald komponent, efter val av videobandspelare.
Justera ljudet
Standardinställningarna är understrukna.
Att Följ nedanstående
Justera volymen VOL MIN
Styra volymbalansen BALANCE
Styra bas- och diskantåtergivningen BASS 0 dB TREB 0 dB
Koppla in basförstärkning Off
anvisningar
Vrid på MASTER VOLUME. Varje gång du vrider på MASTER VOLUME ändras visningen i teckenfönstret enligt följande: VOL MIN y VOL 1 yyVOL MAX
Tryck på BALANCE L/R. Varje gång du trycker på BALANCE L/R ändras teckenfönstret på följande sätt: BAL L+8… y BAL L+1 y BALANCE y BAL R+1… y BAL R+8
Tryck på BASS +/– och TREBLE +/–. Du kan välja en nivå från –10 dB till +10 dB i steg på 2 dB.
Tryck på BASS BOOST. Indikatorn BASS BOOST tänds.
Att Följ nedanstående
Undertrycka ljudet
Lyssna med hörlursr
anvisningar
Press MUTING. Tryck en gång till för att återställa ljudet. Dämpningsfunktionen avbryts när du slår på strömmen eller när du höjer volymen genom att vrida MASTER VOLUME medurs.
Anslut hörlurarna till hörlursuttaget PHONES. De båda väljarna SPEAKERS A och B måste stå i frånslagna lägen OFF.
Teckenfönstret
Väljare för visningssätt (DISPLAY)
Vid varje tryck på DISPLAY ändras visningen i teckenfönstret cykliskt enligt följande:
Komponents indexnamn* t Vald komponent
Vid radiomottagning med inbyggd radiomottagare
Snabbvalsstations indexnamn* eller stationsnamn** t Frekvens t Programtyp** t Radiotext** t Gällande tid**
* Indexnamn visas endast efter att komponenten eller
snabbvalsstationen ifråga tilldelats ett indexnamn (sid. 18). Inget indexnamn visas när endast mellanslag angetts som indexnamn eller när indexnamnet är detsamma som namnet på vald komponent.
** Gäller endast vid RDS-mottagning (gäller endast
modeller med områdeskod CEL, CEK. Se sid. 16).
12
SE
Radiomottagning
Kontrollera före radiomottagning att FM- och AM-antennerna har anslutits till receivern (sid.
7).
Automatisk lagring av FM-stationer i snabbvalsminnet (AUTOBETICAL)
Obs!
• Tryck inte på någon knapp på receivern eller den medföljande fjärrkontrollen medan automatisk lagring av FM-stationer i snabbvalsminnet pågår.
• Upprepa åtgärderna ovan för att lagra aktuella FM-stationer i snabbvalsminnet, efter flyttning till ett nytt område.
• Vi hänvisar till sidan 15 angående inställning av stationer lagrade i snabbvalsminnet.
• Om antennen flyttas efter att automatisk lagring av FM-stationer i snabbvalsminnet utförts kan det hända att de lagrade inställningarna blir inaktuella. Upprepa i så fall åtgärderna ovan för att lagra FM-stationerna på nytt.
Grundläggande manövrering/Radiomottagning
(gäller endast modeller med områdeskod CEL, CEK)
Med hjälp av denna funktion kan upp till 30 FM-stationer (inkl. RDS-stationer) lagras i alfabetisk ordning i receiverns snabbvalsminne, utan att onödigt många stationer lagras. Dessutom lagras endast stationer med tydliga signaler.
Följ åtgärderna under rubriken Lagring av stationer i snabbvalsminnet på sidan 15 för att lagra önskade FM- och/eller AM-stationer manuellt.
1 Tryck på strömbrytaren ?/1 för att slå
av receivern.
2 Håll MEMORY/ENTER intryckt och tryck
samtidigt på strömbrytaren ?/1 för att slå på receivern igen.
AUTO-BETICAL SELECT visas i teckenfönstret och receivern genomsöker och lagrar alla FM-stationer (inkl. FM RDS­stationer) som kan tas emot i området.
När det gäller RDS-stationer kontrollerar radiomottagaren först om det finns flera stationer som sänder samma program och lagrar sedan den station vars signaler är tydligast. De utvalda RDS-stationerna sorteras i alfabetisk ordning efter stationsnamn och tilldelas sedan en snabbvalskod bestående av två tecken. Vi hänvisar till sidan 16 angående mer information om RDS-mottagning.
Vanliga FM-stationer tilldelas snabbvalskoder bestående av två tecken och lagras sedan efter RDS-stationerna.
När lagringen är klar visas FINISH i teckenfönstret, varefter receivern återgår till normalt tillstånd.
Direktinställning
Önskad station kan ställas in direkt genom att ange stationens frekvens med hjälp av sifferknapparna på receiveren eller den medföljande fjärrkontrollen.
1 Tryck på TUNER.
Den senast mottagna stationen ställs in.
2 Tryck vid behov på FM eller AM för att
välja önskad våglängd, FM eller AM.
3 Tryck på DIRECT. 4 Ange önskad frekvens genom att trycka
på motsvarande sifferknappar.
Exempel 1: frekvensen 102,50 MHz på FM
1
0
2
b
5 0
b
5 0
b
b
forts.
b
b
Exempel 2: frekvensen 1 350 kHz på AM
(Den sista nollan, 0, behöver inte anges, när stationssökningssteget för AM-mottagning är inställt på 10 kHz.)
1
3
b
Om direktinställning misslyckas och den angivna frekvensen blinkar i teckenfönstret
Kontrollera att korrekt frekvens angetts. Upprepa i annat fall åtgärderna enligt punkt 3 och 4. Om den angivna frekvensen fortfarande blinkar betyder det att den frekvensen inte används i området.
13
SE
Direktinställning (forts.)
Automatisk
5 Om en AM-station ställts in, så justera
AM-ramantennens inriktning tills bästa möjliga mottagningskvalitet uppnås.
6 Upprepa åtgärderna enligt punkt 2 till 5
för att ställa in en annan station på samma sätt.
Tips
• Om den exakta frekvensen för önskad station inte är känd, så ange först en närliggande frekvens och tryck sedan på TUNING/CHAR + eller TUNING/ CHAR – för att ställa in stationen ifråga. Tryck på TUNING/CHAR + om den exakta frekvensen tros vara högre än den angivna frekvensen och på TUNING/CHAR – om den tros vara lägre.
• Om STEREO blinkar i teckenfönstret och FM­stereomottagningen är dålig växlar du om till monolyssning genom att trycka på FM MODE. Mottagningen blir då enkanalig, men störningarna minskar. Du återgår till stereoläge genom att trycka på FM MODE igen.
Avstämningsskalan varierar beroende på områdeskoden enligt följande tabell. Vi hänvisar till sidan 4 angående detaljer kring områdeskoder.
Områdeskod FM AM
U 100 kHz 10 kHz* CEL, CEK 50 kHz 9 kHz
* Detta stationssökningssteg kan ändras (sid. 23).
stationssökning
Om frekvensen på önskad station är okänd är det möjligt att låta radiomottagaren söka igenom alla stationer som finns tillgängliga i området där receivern används.
1 Tryck på TUNER.
Den senast mottagna stationen ställs in.
2 Tryck vid behov på FM eller AM för att
välja önskad våglängd, FM eller AM.
3 Tryck på TUNING/CHAR + eller
TUNING/CHAR –.
Tryck på TUNING/CHAR + för att starta stationssökning mot högre frekvenser och på TUNING/CHAR – för att starta stationssökning mot lägre frekvenser.
Stationssökningen avbryts så fort en station ställts in.
När den högsta eller lägsta frekvensen på vald våglängd nåtts
Sökningen görs om i samma riktning som tidigare.
4 Tryck en gång till på TUNING/CHAR +
eller TUNING/CHAR – för att fortsätta stationssökningen.
14
Snabbval
Stationer som ställs in genom direktinställning eller automatisk stationssökning kan lagras i receiverns snabbvalsminne. Sedan kan du ställa in vilken som helst av stationerna genom att helt enkelt mata in dess snabbvalsskod (2 tecken) på mottagaren eller med den medföljande fjärrkontrollen. Upp till 30 AM­och FM-stationer kan lagras i snabbvalsminnet. Receivern kan också snabbsöka alla lagrade snabbvalsstationer.
Se först till att önskade stationer lagrats i snabbvalsminnet enligt åtgärderna under Lagring av stationer i snabbvalsminnet på sidan 15, innan en snabbvalsstation ställs in.
SE
Lagring av stationer i snabbvalsminnet
1 Tryck på TUNER.
Den senast mottagna stationen ställs in.
2 Ställ in önskad station med hjälp av
anvisningarna under Direktinställning (sid. 13) eller Automatisk stationssökning (sid. 14).
3 Tryck på MEMORY/ENTER.
MEMORY visas i några sekunder i teckenfönstret.
Utför åtgärderna enligt punkt 4 t.o.m. 6 innan MEMORY slocknar.
4 Tryck på SHIFT för att välja önskad
minnessida (A, B eller C).
Vid varje tryck på SHIFT visas bokstäverna A, B och C växelvis i teckenfönstret.
5 Välj ett snabbvalsnummer genom att
trycka på sifferknapparna.
Börja om fr.o.m. punkt 3, om MEMORY i teckenfönstret slocknar innan önskat snabbvalsnummer hunnit väljas.
6 Upprepa åtgärderna i punkt 2 t.o.m. 5
för att lagra fler stationer i snabbvalsminnet.
Hur en ny station lagras under en redan existerande snabbvalskod
Utför åtgärderna enligt punkt 1 t.o.m. 5 ovan för att lagra den nya stationen under aktuell snabbvalskod.
Obs!
Om nätkabeln är bortkopplad under ungefär en veckas tid, kommer mottagarens minne att ha förlorat sitt innehåll och du måste förinställa stationerna igen.
Inställning av snabbvalsstationer
Ställ in önskad snabbvalsstation genom någon av följande två metoder.
Snabbsökning
1 Tryck på TUNER.
Den senast mottagna stationen ställs in.
2 Tryck upprepade gånger på PRESET
TUNING +* eller PRESET TUNING –* för att välja önskad snabbvalsstation.
Vid varje tryck på PRESET TUNING + eller PRESET TUNING – ställer radiomottagaren in en snabbvalsstation åt gången i följande ordningsföljd:
nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N
nC0˜...C2˜C1N
* För modeller med områdeskod CEL, CEK:
PRESET/PTY SELECT + eller PRESET/PTY SELECT –.
Angivning av snabbvalskod
Du kan ställa in en förinställd station direkt genom att mata in dess snabbvalsnummer på mottagaren eller med den medföljande fjärrkontrollen.
1 Tryck på TUNER.
Den senast mottagna stationen ställs in.
2 Tryck först på SHIFT för att välja
minnessida (A, B eller C) och därefter på den sifferknapp som motsvarar den önskade snabbvalsstationens snabbvalsnummer.
Radiomottagning
15
SE
RDS-mottagning
(gäller endast modeller med områdeskod CEL, CEK)
Receiverns radiomottagare medger RDS­mottagning (RDS = Radio Data System). RDS gör det möjligt för radiostationer att parallellt med de vanliga radiosignalerna sända ytterligare information. Följande praktiska RDS-funktioner kan utnyttjas:
– visning av RDS-information, – sökning efter stationer efter programtyp
Observera att RDS-mottagning endast är möjlig vid mottagning av FM-stationer.*
* Inte alla FM-stationer erbjuder RDS-tjänster och
den typ av RDS-tjänster som erbjuds kan skilja sig mellan olika stationer. Kontakta de stationer som sänder i området där receivern används för exakt information om vilka RDS-tjänster som finns att tillgå.
Mottagning av RDS-tjänster
Ställ helt enkelt in en FM-station genom direktinställning (sid. 13), automatisk stationssökning (sid. 14) eller snabbval (sid. 14).
När du ställer in en kanal som erbjuder RDS­tjänster visas vanligtvis stationsnamnet i teckenfönstret.
Obs!
Det kan hända att RDS-mottagning misslyckas, om den inställda stationen inte sänder RDS-signalerna på korrekt sätt eller om signalerna är för svaga.
Kontroll av RDS-information i teckenfönstret
Obs!
• ALARM blinkar i teckenfönstret medan ett katastrofmeddelande från någon myndighet sänds.
• När ett meddelande består av nio eller fler tecken, rullas meddelandet fram i teckenfönstret.
• NO XXX (t.ex. NO PTY) visas i teckenfönstret, när den mottagna stationen inte sänder en viss RDS­tjänst.
Sökning efter stationer efter programtyp
En snabbvalsstation som sänder önskad typ av program kan ställas in genom att ange motsvarande programtyp. Radiomottagaren ställer då in RDS-stationer som sänder program enligt vald programtyp och som finns lagrade i snabbvalsminnet.
1 Tryck på PTY. 2 Tryck på PRESET/PTY SELECT + eller
PRESET/PTY SELECT för att välja önskad programtyp.
Vi hänvisar till tabellen på nästa sida angående en beskrivning av tillgängliga programtyper.
3 Tryck på PTY.
När mottagaren söker efter stationer visas SEARCH i teckenfönstret med programtypen.
När radion hittat en snabbvalsstation som sänder program enligt vald programtyp avbryts sökningen. Om ingen snabbvalsstation som sänder program enligt vald programtyp påträffas visas NO PTY i teckenfönstret.
Tryck på DISPLAY under pågående mottagning av en RDS-station.
Vid varje tryck på DISPLAY ändras visningen av RDS-information i teckenfönstret cykliskt enligt följande:
Stationsnamn Programtypindikering Textindikering
t Frekvens t
a)
t Radio
b)
t Visning av aktuell tid
(24-timmars visningssätt)
a) Typ av program som sänds (sid. 17). b) Textmeddelanden som RDS-stationen sänder.
SE
16
Beskrivning av programtyper
Namn på Beskrivning programtyp
NEWS Nyheter AFFAIRS Aktuellt och liknande
INFO
SPORT Sportprogram EDUCATE Undervisningsprogram som Gör
DRAMA Radioteater och serier CULTURE Program om olika kulturer,
SCIENCE VARIED Andra typer av program som
POP M Pop ROCK M Rock EASY M Lätt underhållningsmusik LIGHT M Instrumental musik med eller utan
CLASSICS Orkestermusik, kammarmusik,
OTHER M Musik som inte passar i de
WEATHER Väderrapport FINANCE Rapporter om aktiemarknad och
CHILDREN Barnprogram SOCIAL Samhällsprogram om människor
RELIGION Religiösa program PHONE IN
TRAVEL Reseprogram. Gäller inte
nyhetsprogram som breddar ut nyheterna
Olika slags program som handlar om affärslivet, konsumentprodukter, medicinsk information m. m.
det själv m. m.
religioner, språk- och samhällsfrågor
Vetenskapliga och tekniska program
intervjuer, frågelekar, komedier, m. m.
vokalist, körsång m. m.
opera m. m.
ovanstående kategorierna som rhythm & blues och reggae
affärer m. m.
och vardagsliv
Telefonintervjuer där olika människor uttrycker sina åsikter m.m.
trafikinformation med hjälp av TP/TA-mottagning.
Namn på Beskrivning programtyp
LEISURE Program om trädgårdsskötsel,
fiske, mat m. m. JAZZ Jazz COUNTRY Country-musik NATION M Program om musik i olika länder
eller regioner OLDIES Musikkanaler som spelar gamla
örhängen FOLK M Folksånger DOCUMENT Undersökande program NONE Program som inte kan
kategoriseras enligt ovanstående
Radiomottagning
17
SE
Övriga funktioner
Lagring av indexnamn på snabbvalsstationer och
programkällor
Snabbvalsstationer och programkällor kan tilldelas namn (indexnamn) på upp till åtta tecken. Dessa namn (t.ex. VHS) visas sedan i teckenfönstret på receivern vid val av namngivna snabbvalsstationer och programkällor. Observera att högst ett namn kan lagras för varje snabbvalsstation eller programkälla. Denna funktion är praktisk att utnyttja för att lättare kunna skilja på komponenter av samma slag. Två olika videobandspelare kan exempelvis tilldelas namnen VHS respektive 8MM. Indexnamn kan också utnyttjas för att kunna identifiera komponenter som anslutits till ingångar ämnade för en annan typ av komponent, t.ex. en andra CD-spelare ansluten till ingångarna MD/TAPE.
1 Namnge en förinställd station
Tryck på TUNER och ställ sedan in den snabbvalsstation för vilken ett indexnamn ska lagras.
Den senast mottagna stationen ställs in. Följ vid behov anvisningarna under Inställning av snabbvalsstationer på sidan 15 för att ställa in önskad snabbvalsstation.
Namnge en programkälla
Välj den programkälla (komponent) för vilken ett indexnamn ska lagras.
2 Tryck på NAME. 3 Ange önskat indexnamn med hjälp av
TUNING/CHAR och NAME enligt följande:
Tryck på TUNING/CHAR + eller TUNING/CHAR – för att välja varje tecken och tryck sedan på NAME för att flytta markören till nästa teckenläge.
För att ange ett mellanrum
Tryck på TUNING/CHAR + eller TUNING/CHAR – tills ett mellanrum visas i teckenfönstret.
Om ett misstag gjorts
Tryck upprepade gånger på NAME tills tecknet som är fel blinkar i teckenfönstret och tryck sedan på TUNING/CHAR + eller TUNING/CHAR – för att välja korrekt tecken.
4 Tryck på MEMORY/ENTER. 5 Upprepa åtgärderna enligt punkt 2
t.o.m. 4 för att namnge fler snabbvalsstationer eller programkällor.
Obs! (gäller endast modeller med områdeskod CEL, CEK)
Namnet på en RDS-station kan inte ändras.
Inspelning
Kontrollera före inspelning att samtliga komponenter har anslutits på korrekt sätt.
Inspelning på ett kassettband eller en MD-skiva
Inspelning på ett kassettband eller en MD-skiva kan ske via receivern. Vi hänvisar till bruksanvisningen till ansluten kassettbandspelare/MD-spelare angående detaljer.
1 Välj den komponent varifrån inspelning
ska ske.
2 Förbered komponenten för
uppspelning.
Sätt t.ex. i en CD-skiva i CD-spelaren.
3 Sätt i det kassettband eller den MD-
skiva som inspelning ska äga rum på i kassettbandspelaren eller MD-spelaren. Ställ vid behov in önskad inspelningsnivå.
4 Starta inspelning på
kassettbandspelaren/MD-spelaren och därefter uppspelning på komponenten för uppspelning.
18
SE
Inspelning på ett videoband
Det är möjligt att via receivern spela in från en videobandspelare, en tv eller en laserskivspelare. Det är också möjligt att genom redigering av ett videoband lägga på ljud från en rad olika ljudkällor. Vi hänvisar till bruksanvisningen till ansluten videobandspelare/laserskivspelare angående detaljer.
1 Välj den videokälla varifrån inspelning
ska ske.
2 Förbered komponenten för
uppspelning.
Sätt t.ex. i en laserskiva i laserskivspelaren.
3 Sätt i det videoband som inspelning
ska äga rum på i videobandspelaren (VIDEO 1).
4 Starta inspelning på videobandspelaren
och därefter uppspelning av det videoband eller den laserskiva som ska spelas in.
Tips
Ljud från valfri ljudkälla kan spelas in på videobandet under pågående inspelning av ett videoband eller en laserskiva. Välj helt enkelt önskad komponent vid läget där ljudpålägg ska starta och starta uppspelning. Ljudet från ljudkällan spelas då in på videobandets ljudspår istället för ljudet från videokällan. Välj på nytt videokällan för att återgå till att spela in ljudet från videokällan.
Insomningstimer
Det går att förinställa efter hur lång tid receivern ska slås av.
Tryck på SLEEP på framsidan (gäller ej modeller med områdeskod CEL, CEK) eller på fjärrkontrollen medan strömmen är på.
Vid varje tryck på SLEEP ändras insomningstiden cykliskt i teckenfönstret enligt följande:
2 – 00 – 00 t 1 – 30 – 00 t 1 – 00 – 00 t 0 – 30 – 00 t OFF
Efter att önskad insomningstid angetts dämpas belysningen i teckenfönstret.
Tips
Tryck på SLEEP för att kontrollera hur lång tid som återstår till receivern slås av. Den återstående insomningstiden visas i teckenfönstret.
Övriga funktioner
19
SE
Övrig information
Försiktighetsåtgärder m.m.
Angående säkerhet
Koppla loss receivern från nätuttaget, om det skulle hända att något föremål eller vätska trängt in i receivern. Låt därefter en kvalificerad reparatör inspektera receivern innan den tas i bruk på nytt.
Angående strömförsörjning
• Kontrollera innan receivern tas i bruk att dess driftspänning stämmer överens med lokal nätspänning. Driftspänningen står angiven på namnplåten på receiverns baksida.
• Strömtillförseln från elnätet till receivern bryts inte så länge receivern är ansluten till ett nätuttag, inte heller då strömmen till själva receivern slås av.
• Koppla loss receivern från nätuttaget, när receivern inte ska användas under en längre tidsperiod. Håll alltid i stickkontakten (aldrig i nätkabeln) för att koppla loss receivern från nätuttaget.
• Nätkabeln får endast bytas av en kvalificerad reparatör.
Angående värmealstring
Även om receivern blir varm vid användning, så tyder det inte på något fel. Om receivern används långvarigt med hög volymnivå kommer receiverns hölje att bli mycket varmt på ovansidan, på sidorna och på undersidan. Vidrör inte höljet, för att undvika brännskador.
Angående placering
• Placera receivern på en plats med tillräckligt god ventilation för att förhindra överhettning och för att förlänga receiverns livslängd.
• Placera inte receivern i närheten av en värmekälla eller på en plats där den utsätts för direkt solljus, damm eller mekaniska stötar.
• Placera ingenting ovanpå receivern som kan blockera ventilationsöppningarna och därigenom orsaka felfunktion.
Angående drift
Kontrollera att receivern är avstängd och dess nätkabel losskopplad, innan någon annan komponent ansluts.
Angående rengöring
Använd en mjuk tygduk, som fuktats lätt i en mild rengöringsvätska, till att torka rent receiverns hölje, framsida och reglage. Använd inga typer av slipande rengöringsmedel, skurpulver eller lösningsmedel, såsom rengöringssprit eller bensin.
Kontakta Sonys återförsäljare angående problem eller frågor som uppstått vid användning av receivern.
Felsökning
Ta denna felsökningstabell till hjälp för att åtgärda problemet, om något av följande problem uppstår vid användning av receivern. Kontakta Sonys återförsäljare, om ett problem inte kan lösas med hjälp av felsökningstabellen.
Det hörs inget ljud eller ljudet hörs hara svagt, beroende på vilken komponent som ä vald.
• Kontrollera att högtalare och komponenter är korrekt anslutna och att anslutningarna sitter fast ordentligt.
• Kontrollera att både receivern och alla andra komponenter är på.
• Kontrollera att volymreglaget MASTER VOLUME inte står i läget VOL MIN.
• Tryck på MUTING för att koppla ur ljuddämpning.
• Kontrollera att inga hörlurar är anslutna.
• Receiverns skyddskrets har aktiverats till följd av en kortslutning (PROTECT blinkar i teckenfönstret). Slå av receivern, åtgärda kortslutningen och slå sedan på strömmen igen.
Inget ljud återges från en viss komponent.
• Kontrollera att komponenten är korrekt ansluten till ludingångarna för komponenten ifråga på receivern.
• Kontrollera att kabeln eller kablarna som anslutits skjutits in ordentligt i in/utgångarna på både receivern och komponenten.
• Kontrollera att korrekt komponent valts på receivern.
20
SE
Inget ljud återges via den ena framhögtalaren.
75
Anslut ett par hörlurar till hörlursutgången PHONES för att kontrollera att ljudet kan återges via hörlurar (sid. 12).
Om bara den ena kanalen återges via hörlurarna kan det betyda att komponenten ifråga är felaktigt ansluten till receivern. Kontrollera att kontakterna på samtliga kablar skjutits in så långt det går på både receivern och komponenten ifråga.
Om båda kanalerna återges via hörlurarna kan det betyda att framhögtalaren ifråga är felaktigt ansluten till receivern. Kontrollera anslutningen av den framhögtalare som inte återger något ljud.
Ljudet via vänster och höger högtalare är obalanserat eller omkastat.
• Kontrollera att högtalarna och komponenterna är ordentligt anslutna.
• Styra volymbalansen (sid. 12).
Brum eller störningar uppstår.
• Kontrollera att högtalarna och komponenterna är ordentligt anslutna.
• Kontrollera att anslutningskablarna inte är dragna för nära en transformator eller motor och på minst 3 meters avstånd från en tv eller lysrörslampa.
• Flytta en tv som står för nära ljudkomponenter.
• Kontakter och/eller in/utgångar är smutsiga. Torka rent med en tygduk som fuktats lätt i rengöringssprit.
Inspelning misslyckas.
Kontrollera att komponenterna är korrekt anslutna.
Mottagningskvaliteten vid FM-mottagningen är dålig.
Använd en 75 ohms koaxialkabel (tillval) till att ansluta receivern till en utomhusantenn enligt illustrationen nedan. Jorda receivern mot åsknedslag, om den ansluts till en utomhusantenn. Anslut inte jordkabeln till ett gasrör, eftersom det då finns risk för gasexplosion.
Stationsinställning misslyckas.
• Kontrollera att antennerna är ordentligt anslutna. Justera antennerna och anslut vid behov en utomhusantenn.
• Radiostationens signalstyrka är för svag (vid automatisk stationssökning). Använd direktinställning.
• Kontrollera att korrekt stationssökningssteg är inställt (vid inställning av en AM-station genom direktinställning.
• Ingen radiostation har lagrats i snabbvalsminnet eller också har snabbvalsstationerna raderats ur minnet (vid snabbsökning efter snabbvalsstationer). Lagra önskade stationer i snabbvalsminnet (sid. 15).
RDS-mottagning misslyckas.*
Kontrollera att en RDS-station på FM har ställts in.
• Välj en starkare FM-station.
Önskad RDS-information visas inte i teckenfönstret.*
Kontakta radiostationen ifråga för att ta reda på om de verkligen tillhandahåller önskad RDS-tjänst. I så fall kan det hända att tjänsten tillfälligt är ur funktion.
* Gäller endast modeller med områdeskod CEL,
CEK.
Övrig information
forts.
Receiver
Jordkabel (tillval)
AXIAL
till jord
FM-utomhusantenn
21
SE
Felsökning (forts.)
Tekniska data
Användning av fjärrkontrollen misslyckas.
• Rikta fjärrkontrollen mot fjärrstyrningsgivaren på receivern.
• Avlägsna eventuella hinder mellan fjärrkontrollen och receivern.
• Byt ut båda batterierna i fjärrkontrollen, om de håller på att laddas ur.
• Se till att välja korrekt funktion på fjärrkontrollen.
• Om fjärrkontrollen är inställd för fjärrstyrning av bara tv:n, så använd fjärrkontrollen till att välja en annan komponent än tv innan receivern eller en annan komponent ska manövreras.
Radera mottagarens minne
För att radera Se
Alla lagrade inställningar sidan 11
Förstärkardel
g
UTEFFEKT Modeller med områdeskod U Märkeffekt i stereoläge
(in i 8 ohm vid 40 Hz till 20 kHz, med 0,09 % övertonsdistorsion) 100 W + 100 W
Modeller med områdeskod CEL, CEK Märkeffekt i stereoläge
(in i 8 ohm vid 1 kHz, med 0,7 % övertonsdistorsion)
1) Uppmätt under följande villkor:
Områdeskod Strömförsörjning
CEL, CEK 230 V/50 Hz nätspänning
Frekvensomfång
CD, MD/TAPE, VIDEO 1, VIDEO 2
Ingångar (analoga)
CD, MD/TAPE, VIDEO 1, VIDEO 2
2) INPUT SHORT.
3) Vägt nätverk, innivå.
100 W + 100 W
20 Hz till 50 kHz +0/–0,5 dB (med förbikopplad basförstärkning)
Känslighet: 250 mV Impedans: 50 kohm Signalbrusförhållande2): 85 dB (A, 250 mV3))
1)
22
SE
Utgångar
MD/TAPE, VIDEO 1
Basförstärkning: +8 dB vid 70 Hz
Bas/diskant: ±10 dB vid 100 Hz och
Spänning: 250 mV Impedans: 10 kohm
10 kHz
FM-radiosteget
Mottagningsområde 87,5 – 108,0 MHz
Antenningångar 75 ohm, obalanserade
Mellanliggande frekvens
Känslighet
Enkanaligt: 18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohm Stereo:
Användbar känslighet 11,2 dBf, 1 µV/75 ohm
Signalbrusförhållande
Enkanaligt: 76 dB Stereo: 70 dB
Övertonsdistorsion vid 1 kHz
Enkanaligt: 0,5 % Stereo: 0,8 %
Separation 35 dB vid 1 kHz
Frekvensomfång 30 Hz till 15 kHz,
Selektivitet 60 dB vid 400 kHz
10,7 MHz
38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohm
+0,5/–2 dB
AM-radiosteget
Mottagningsområde Modeller med områdeskod U
Med 10 kHz stationssökningssteg: 530 – 1710 kHz Med 9 kHz stationssökningssteg: 531 – 1710 kHz
Modeller med områdeskod CEL,CEK
Med 9 kHz stationssökningssteg: 531 – 1602 kHz
Antenn Ramantenn
Mellanliggande frekvens
Användbar känslighet 50 dB/m (vid 1 000 kHz
Signalbrusförhållande 45 dB (vid 50 mV/m)
Övertonsdistorsion 1,0 % (50 mV/m,
Selektivitet
Vid 9 kHz: 35 dB Vid 10 kHz: 40 dB
450 kHz
eller 999 kHz)
400 Hz)
4) Stationssökningssteget för AM-mottagning kan ändras till 9 kHz eller 10 kHz enligt följande. Ställ in en AM-station och slå sedan av receivern. Håll PRESET TUNING + intryckt och tryck samtidigt på strömbrytaren ?/1. Alla snabbvalsstationer raderas ur minnet i och med att stationssökningssteget ändras. Gör på samma sätt igen för att återställa stationssökningssteget till 10 kHz (eller 9 kHz).
Allmänt
Strömförsörjning
Områdeskod Strömförsörjning
U 120 V/60 Hz nätspänning CEL, CEK 230 V/50/60 Hz nätspänning
Effektförbrukning
Områdeskod Effektförbrukning
U 190 W CEL, CEK 210 W
Effektförbrukning vid strömberedskap
0,5 W (för modeller för alla områdeskoder)
Nätuttag
Områdeskod Nätuttag
4)
U 1 omkopplingsbara,
4)
CEL, CEK 1 omkopplingsbart, max. 100 W
Yttermått 430 × 145 × 300 mm
Vikt (ca) 7,0 kg
Medföljande tillbehör
FM-trådantenn (1) AM-ramantenn (1) Fjärrkontroll RM-U185 (1) R6-batterier (storlek AA) (2)
Vi hänvisar till sidan 4 angående kontroll av vilken områdeskod som gäller för receivern ifråga.
Rätt till ändringar förbehålls.
max. 120 W/1 A
inkl. utskjutande delar och reglage
Övrig information
23
SE
Beskrivning av knapparna på fjärrkontrollen
Fjärrkontrollen RM-U185 kan användas till att manövrera de olika komponenterna i en ljud-/ videoanläggning.
SYSTEM
STANDBY
VIDEO 2
CD
F
ENTER
f
?/1
DVD
TUNER
g
SLEEPAV?/1
VIDEO 1
MD/TAPE
TOP MENU DVD MENU
123
G
456
789
BASS
+
)
P
TV CH
0
+
+
+
++
D. TUNING
ENTER
RETURN
TV/VIDEO
ANT
TV/VTR
D.SKIP
p
BASS BOOST
MUTING
MASTER
VOL
SHIFT
>10
/– –
CH/PRESET
=
0
(
L BALANCE R
TREBLE
TV VOL
De följande tabellerna beskriver de olika knapparnas funktioner.
Knapp på Komponent för fjärrkontrollen manövrering
SLEEP Receiver
?/1 Receiver Ström till receivern
VIDEO 1 Receiver Val av ansluten video.
VIDEO 2 Receiver Val av ansluten video.
DVD Receiver Val av ansluten DVD-
MD/TAPE Receiver Val av ansluten MD-
CD Receiver Val av ansluten CD-
TUNER Receiver Val av inbyggd
SHIFT Receiver Val av minnessida för
D. TUNING
BALANCE
Receiver Inkoppling av läge för
Receiver Styra volymbalansen.
L/R BASS Receiver Koppla in
BOOST basförstärkning. TREBLE Receiver Kontrollerar diskanten.
+/– MUTING Receiver Dämpar ljudet från
BASS +/– Receiver Kontrollerar basen.
Funktion
Inkoppling av insomningstimer och val av tid till automatiskt strömavslag.
på/av.
(videoläge 3)
(videoläge 1)
spelare.
spelare eller kassettbandspelare.
spelare.
radiomottagare.
lagring av snabbvalsstationer eller inställning av önskad snabbvalsstation (upprepad intryckning).
direktinställning av radiostation.
mottagaren.
24
Obs!
När du trycker på någon av funktionsknapparna (VIDEO 1, VIDEO 2, DVD), kan det hända att TV:n inte växlar till det önskade insignalläget. I så fall växlar du insignalläget på TV:n genom att trycka på knappen TV/VIDEO.
SE
Knapp på Komponent för fjärrkontrollen manövrering
MASTER Receiver Reglering av VOL +/– huvudvolym.
AV ?/1
SYSTEM Receiver/Tv/ Slår av strömmen till STANDBY video/ mottagaren och annan (Tryck samtidigt på CD-spelare/ videoutrustning. AV
?/1
?/1) spelare/
0-9 Receiver Använd dem
>10
Tv/video/ CD-spelare/ video-CD­spelare/ laserskivspelare/ DVD-spelare/ MD-spelare/ DAT-bandspelare
satellitmottagare/
och
video-CD-
laserskivspelare/ DVD-spelare/ MD-spelare/ DAT-bandspelare/ kassettbandspelare
CD-spelare/ video-CD- 0 motsvarar spelare/ spårnummer 10. laserskivspelare/ MD-spelare/ DAT-bandspelare
Tv/video/ satellitmottagare
CD-spelare/ video-CD-spelare/ laserskivspelare/ MD-spelare/ kassettbandspelare
Funktion
Ström till ljud- och videokomponenter på/av.
Sony ljud/
tillsammans med knappen “SHIFT” för att ange nummer på förvalsstationerna i lägena DIRECT TUNING och MEMORY.
Val av spårnummer
Val av Kanalnummer.
Val av spårnummer över 10.
Knapp på Komponent för fjärrkontrollen manövrering
ENTER
RETURN video-CD- Går tillbaka till
CH/ PRESET +/–
./> video/ Överhoppning av
m/M CD-spelare/ Snabbgenomsökning
N video/ Upp-/avspelningsstart.
Tv/video/ satellitmottagare/ laserskivspelare/ MD-spelare/ DAT-bandspelare kassettbandspelare
spelare föregående meny. Receiver Snabbsökning och
Tv/video/ satellitmottagare
CD-spelare/ spår etc. (bakåt/framåt). video-CD-spelare/ laserskivspelare/ DVD-spelare/ MD-spelare/ DAT-bandspelare/ kassettbandspelare
video-CD- av spår (bakåt/framåt). spelare/ DVD-spelare
video/ laserskivspelare/ MD-spelare/ DAT-bandspelare/ kassettbandspelare
CD-spelare/ video-CD-spelare/ laserskivspelare/ DVD-spelare/ MD-spelare/ DAT-bandspelare/ kassettbandspelare
Funktion
När du har valt kanal, skiva, eller spår med sifferknapparna, trycker du på den här knappen för att verkställa valet.
inställning av snabbvalsstationer.
Val av förinställda kanaler.
Snabbspolning/ snabbsökning (bakåt/ framåt).
forts.
Övrig information
25
SE
Beskrivning av knapparna på fjärrkontrollen (forts.)
Knapp på Komponent för fjärrkontrollen manövrering
X video/ Inkoppling av paus
CD-spelare/ vid upp-/av-/ video-CD-spelare/ laserskivspelare/ DVD-spelare/ MD-spelare/ DAT-bandspelare/ kassettbandspelare
x video/ Upp-/avspelningsstopp.
CD-spelare/ video-CD-spelare/ laserskivspelare/ DVD-spelare/ MD-spelare/ DAT-bandspelare/ kassettbandspelare
ANT Video Val av utmatningsläge TV/VTR för antennutgång
D.SKIP CD-spelare/
video-CD-spelare/ DVD-spelare/ skivväxlare). MD-spelare
TOP DVD-spelare Visning av DVD-titel. MENU
DVD DVD-spelare Visning av DVD-meny. MENU
ENTER DVD-spelare För att bekräfta valet av
DVD-spelare Återgår till föregående
F/f/G/g DVD-spelare För att välja
Funktion
inspelning (Inspelningsstart med komponenter i inspelningsberedskap).
(tv- eller videosignaler). Val av nästa CD-skiva
(gäller endast
alternativ.
meny eller går ur menyn.
menyalternativ.
Knapp på Komponent för fjärrkontrollen manövrering
-/-- Tv Val av en- eller
TV/VIDEO
TV Tv Reglerar volymen på VOL +/– TVn.
TV Tv Väljer förinställda CH +/– TV-kanaler.
Obs!
Beroende på receiverns modell kan det hända att vissa funktioner som beskrivs i detta avsnitt inte kan användas.
Ovanstående funktionsbeskrivningar bör ses som exempel. Beroende på vilken komponent som fjärrmanövreras kan det hända att en viss manövrering inte kan utföras eller att resultatet skiljer sig från beskrivningen ovan.
• DVD-funktionen är inte tillgänglig för särskild inställning.
Tv Val av inmatningsläge
Funktion
tvåsiffrig kanalinmatning.
(tv- eller videosignaler).
26
SE
Ändring av fabriksinställning för funktionsval
Fabriksinställningen av funktionsknapparna FUNCTION kan ändras, om de inte motsvarar de komponenter som ingår i den anläggning som ska fjärrmanövreras. Om t.ex. en kassettbandspelare, men ingen MD-spelare, ingår i anläggningen, så kan kassettbandspelaren tilldelas funktionsvalet MD/TAPE.
Observera att inställningen för funktionsvalen TUNER inte kan ändras.
1 Tryck in den funktionsknapp vars
funktionsval ska ändras (t.ex. MD/ TAPE) och håll den intryckt.
2 Tryck på den sifferknapp som
motsvarar den komponent som ska tilldelas intryckt funktionsknapp (t.ex. 4 för kassettbandspelare).
Välj önskad komponent enligt följande tabell:
För manövrering av Tryck på
CD-spelare 1 DAT-bandspelare 2 MD-spelare 3 Kassettbandspelare, däck A 4 Kassettbandspelare, däck B 5 Laserskivspelare 6 Video (fjärrstyrningsläge VTR 1*) 7 Video (fjärrstyrningsläge VTR 2*) 8 Video (fjärrstyrningsläge VTR 3*) 9 Tv 0 DSS-mottagare (Digital >10
Satellite Receiver) DVD-spelare ENTER Video-CD-spelare .
Hur en funktionsknapp återställs till fabriksinställning
Upprepa åtgärderna ovan.
Återställning av samtliga funktionsknappar till fabriksinställning
Tryck samtidigt in knapparna ?/1, AV ?/1 och MASTER VOL –.
Övrig information
* Sonys videoapparater fjärrmanövreras enligt
fjärrstyrningsläget VTR 1, 2 eller 3. Dessa lägen motsvarar videosystemen Beta, 8mm och VHS.
Funktionsknappen MD/TAPE kan nu användas för manövrering av ansluten kassettbandspelare.
27
SE
VORSICHT
Um Feuer und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Achten Sie darauf, dass die Ventilationsöffnungen der Anlage nicht durch ein Tuch, Vorhänge usw. blockiert werden, da sonst Feuergefahr besteht. Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf die Anlage.
Stellen Sie keine Wasserbehälter, Vasen usw. auf die Anlage, da sonst die Gefahr eines elektrischen Schlags besteht.
Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll. Batterien sind Sondermüll und müssen
entsprechend entsorgt werden.
Stellen Sie das Gerät nicht in einen geschlossenen Schrank und nicht in ein geschlossenes Bücherregal.
DE
2
Inhaltsverzeichnis
Liste der Teile und Bedienelemente
Gerät ...................................................... 5
Anschluss der Geräte
Die erforderlichen Kabel ....................... 6
Anschluss der Antennen ........................ 7
Anschluss von Audio-und
Videogeräten ................................... 8
Anschluss der Lautsprecher................... 9
Andere Anschlüsse .............................. 11
Löschen des Speichers im Receiver .... 11
Grundlegender Betrieb
Wahl einer Signalquelle ...................... 12
Einstellen des Klangs .......................... 12
Einstellung des Displays ..................... 12
Empfang von Sendern
Automatisches Speichern von UKW-
Sendern (AUTOBETICAL)* ........ 13
Direktabstimmung ............................... 13
Automatischer Sendersuchlauf ............14
Sendervorwahl ..................................... 14
Das Radio Data System (RDS)* ......... 16
Weitere Funktionen
Benennen von gespeicherten
Sendern und von Signalquellen ..... 18
Aufnahme ............................................ 18
Verwendung des Sleep-Timers ........... 19
Zusatzinformationen
Zur besonderen Beachtung .................. 20
Störungsbehebung ............................... 20
Technische Daten ................................ 22
Funktion der Tasten auf der
Fernbedienung ............................... 24
Ändern der werksseitigen
Belegung einer Funktionstaste ...... 27
* Nur Modelle mit Ländercode CEL, CEK.
DE
DE
3
Zu dieser Anleitung
Die Anleitung behandelt die Modelle STR-DE185. Die Modellnummer steht unten rechts auf der Frontplatte. In dieser Anleitung ist, falls nicht anders angegeben, in den Abbildungen der Ländercode CEL zu sehen.
Ländercode
Der Ländercode unten auf der Rückseite gibt an, in welchem Land das Gerät gekauft wurde (siehe Abbildung unten).
-
-
-
Auf Unterschiede in der Bedienung wird deutlich im Text hingewiesen, wie beispielsweise durch „nur für Modell mit Ländercode AA“.
Tipp
Die Anleitung behandelt die Bedienungselemente am Receiver. Wahlweise können Sie den Receiver jedoch auch über die entsprechenden Tasten auf der mitgelieferten Fernbedienung bedienen. Einzelheiten zur Verwendung der Fernbedienung finden Sie auf den Seiten 24–27.
Ländercode
Hinweis zur mitgelieferten Fernbedienung
Die Taste DVD auf der Fernbedienung steht nicht zur verfügung.
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
Legen Sie die Alkalibatterien (R6, Größe AA) mit richtiger +/– Polarität in das Batteriefach ein. Richten Sie beim Drücken einer Taste die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor g des Receivers.
]
}
Tipp
Bei normalem Betrieb halten die Batterien etwa 6 Monate. Wenn die Fernbedienung keine einwandfreie Steuerung des Receivers mehr ermöglicht, wechseln Sie alle Batterien aus.
}
]
Hinweise
• Legen Sie die Fernbedienung nicht an heiße oder
feuchte Plätze.
• Legen Sie keine neue zusammen mit einer alten
Batterie ein.
• Achten Sie darauf, dass der Fernbedienungssensor
keinem direkten Sonnenlicht und keinen anderen hellen Lichtquellen ausgesetzt ist, da sonst keine einwandfreie Steuerung möglich ist.
• Nehmen Sie vor einer längeren Nichtverwendung
der Fernbedienung die Batterien aus der Fernbedienung heraus, um Korrosionsschäden und sonstige Schäden durch ausgelaufene Batterien zu vermeiden.
DE
4
Liste der Teile und Bedienelemente
Wozu dient diese Seite?
Auf dieser Seite sehen Sie eine Abbildung mit den Teilen und Bedienelementen der Anlage und Sie finden hier die Seiten, auf denen
diese Teile und Bedienelemente in dieser Anleitung erwähnt werden.
Gerät
IN ALPHABETISCHER REIHENFOLGE
A – H
AM 8 (13, 14) BALANCE L/R q; (12) BASS +/– wa (12) BASS BOOST ql (12) CD qg (8, 12) DIRECT wg (13) DISPLAY qa (12, 16) Display 9 (11-16, 18, 19) FM 6 (13, 14) FM MODE wd (14) Funktionstasten 3 (13)
I – O
IR (Infrarot-Empfangselement)
2 (4, 22)
MASTER VOLUME qj (12, 20) MD/TAPE qf (8, 12) MEMORY/ENTER wf (13, 15,
18)
MUTING qk (12, 20) NAME 5 (18)
P – S
PHONES wl (12, 21) PRESET/PTY SELECT +/–
(Modelle mit Ländercode CEL, CEK) 7 (15, 16)
PRESET TUNING +/– (Modelle
mit Ländercode U) 7 (15, 23)
PTY (Modelle mit Ländercode
CEL, CEK) 4 (16)
SHIFT wh (15) SLEEP (Modelle mit Ländercode
U) 4 (19)
Nummer in der Abbildung
r
NAME 5 (18)
Tasten-/Teilebezeichnung Querverweis
RR
SPEAKERS A wj (10, 12) SPEAKERS B wk (10, 12)
T – Z
TREBLE +/– w; (12) TUNER qh (8, 12-15, 18) TUNING/CHAR +/– ws (14, 18) VIDEO 1 qs (12) VIDEO 2 qd (8, 12)
TASTEN MIT SYMBOLEN
?/1 (Netzschalter) 1 (11, 13,
23)
Liste der Teile und Bedienelemente
1 2 3 456 7 8 9q; qa qsqd qf qgqh
g
wl
qjqkqlw;wawswdwfwgwhwjwk
DE
5
Anschluss der Geräte
Die erforderlichen Kabel
A Audiokabel (nicht mitgeliefert)
Weiß (Links) Weiß (Links) Rot (Rechts) Rot (Rechts)
B Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert)
(+) (+)
(–) (–)
Vorbereitung
• Schalten Sie den Receiver und die anderen Geräte aus, bevor Sie Anschlüsse vornehmen.
• Schließen Sie das Netzkabel erst an, wenn alle anderen Anschlüsse hergestellt sind.
• Stecken Sie die Stecker fest in die Buchsen ein, um Brummen und andere Störgeräusche zu vermeiden.
• Beachten Sie beim Anschließen des Audiokabels die Farben der Stecker und Buchsen: Schließen Sie, Weiß (Audio links) an Weiß und Rot (Audio rechts) an Rot an.
DE
6
OU
M
E
1
Anschluss der Antennen
MW-Rahmenantenne (mitgeliefert)
AXIAL
D
D/TAP
T
* Die Form des Steckers hängt vom Ländercode ab.
Hinweise zum Anschluss der Antennen
• Stellen Sie die MW-Rahmenantenne nicht zu dicht am Receiver oder an einem anderen Gerät auf, da es sonst zu Störeinstrahlungen kommen kann.
• Bei schlechtem MW-Empfang schließen Sie zusätzlich zur MW-Rahmenantenne einen 6 bis 15 Meter langen isolierten Draht (nicht mitgeliefert) an den MW-Antennenanschluss an. Versuchen Sie, den Draht im Freien zu verlegen, und achten Sie darauf, dass er möglichst horizontal verläuft.
• Breiten Sie den UKW-Antennendraht auf volle Länge aus.
• Verlegen Sie den UKW-Antennendraht so, dass der größte Teil horinzontal verläuft.
Anschluss der Geräte
UKW-Antennendraht* (mitgeliefert)
VIDEO
I
DE
7
ç
N
OUT
6
E
VIDEO 1
S
Anschluss von Audio-und Videogeräten
Anschluss von Videogeräten
Videorecorder Videorecorder
AXIAL
D
D/TAP
CD-Player
Anschluss von Audiogeräten
Hinweis zum Anschluss der Videogeräte
Mit den Funktionstasten (VIDEO 2, MD/ TAPE, CD, TUNER) können Sie das VIDEO 1 AUDIO OUT-Signal auswählen. Zum Aufnehmen dieses Audiosignals schließen Sie ein Aufnahmegerät, wie z. ß. ein Cassettendeck, an die ßuchse VIDEO 1 AUDIO OUT an.
PEAKER
AUDIO I
IMPEDANCE USE 8-1
MD-Deck oder
Cassettendeck
DE
8
Anschluss der Lautsprecher
E
e
E
e
e
E
e
N
OU
E
1
AXIAL
Lautsprecher A (R) Lautsprecher A (L)
D
D/TAP
T
VIDEO
AUDIO I
Anschluss der Geräte
-1
Lautsprecher
B* (R)
* Verwendung eines weiteren Frontlautsprecherpaars, schließen Sie das zusätzliche Lautsprecherpaar an die
SPEAKERS B-Klemmen an.
Tipps
• Isolieren Sie beide Kabelenden etwa 15 mm ab und
verdrillen Sie die Litze. Achten Sie darauf, die Lautsprecherkabel phasenrichtig (+ an + und – an –) anzuchließen. Bei falscher Phase kommt es zu einem unausgewogenen Klangbild mit schwachen Bässen.
• So vermeiden Sie Schäden an den Lautsprechern,
verringern Sie den Lautstärkepegel, bevor Sie den Receiver ausschalten. Wenn Sie den Receiver einschalten, gilt wieder dieselbe Lautstärke wie beim Ausschalten des Receivers.
Lautsprecher
B* (L)
DE
9
Vorsicht vor Kurzschlüssen
Durch Kurzschluss der Lautsprecherleitungen kann der Receiver beschädigt werden. Um Kurzschlüsse zu vermeiden, beachten Sie bitte stets die folgenden Angaben.
Wahl der Lautsprecher
Mit den SPEAKERS-Tasten kann das angesteuerte Lautsprecherpaar wie folgt umgeschaltet werden. Die SPEAKERS­Anzeige(n) leuchtet bzw. leuchten auf.
Achten Sie darauf, dass die abisolierten Enden der Lautsprecherkabel keinen anderen Lautsprecheranschluss, nicht das abisolierte Ende eines anderen Lautsprecherkabels und auch keine Metallteile des Receivers berühren.
Kurzschlussbeispiele
Das abisolierte Ende einer Leitung des Lautsprecherkabels berührt eine andere Anschlussklemme.
Zum Ansteuern von Drücken Sie die
Lautsprecherpaar A (an SPEAKERS A-Klemmen angeschlossen)
Lautsprecherpaar B (an SPEAKERS B-Klemmen angeschlossen)
beiden Lautsprecherpaaren A und B (paralleler Anschluss)
Tipps
• Drücken Sie die Taste SPEAKERS A oder B erneut, um die Auswahl der Lautsprecher aufzuheben.
• Standardmäßig ist das Lautsprechersystem A ausgewählt.
SPEAKERS-Taste
A
B
A und B
Die abisolierten Enden zweier Leitungen berühren sich gegenseitig (da die Leitungen zu weit abisoliert wurden).
DE
10
Andere Anschlüsse
T
AC OUTLET*
AC OUTLE
Netzkabel
An Wandsteckdose
* Anordnung, Form und Anzahl der Zubehör-
Steckdosen (AC OUTLET) hängt vom Modell und dem Land, in dem Sie den Receiver gekauft haben, ab.
Anschluss des Netzkabels
Schließen Sie das (die) Netzkabel der Audio-/ Videogeräte an eine Wandsteckdose an.
Die Zubehör-Steckdose (AC OUTLET) wird über den Netzschalter des Receivers ein- und ausgeschaltet. Wenn Sie die Audio-/ Videogeräte an diesen Steckdosen anschließen, können Sie die ganze Anlage mit dem Netzschalter des Receivers ein- und ausschalten.
Vorsicht
Die Gesamtleistungsaufnahme der an der Zubehör­Steckdose (AC OUTLET) angeschlossenen Geräte darf die auf der Rückseite angegebene Leistungsaufnahme nicht überschreiten. Schließen Sie niemals elektrische Haushaltsgeräte mit hoher Leistungsaufnahme wie beispielsweise elektrische Bügeleisen, Ventilatoren oder Fernseher an diese Steckdose an.
Hinweis
Wenn das Netzkabel etwa eine Woche nicht angeschlossen ist, wird der gesamte Speicher des Receivers gelöscht.
Löschen des Speichers im Receiver
Vor der ersten Verwendung führen Sie die unten stehenden Schritte aus, um den Speicher zu löschen.
1 Schalten Sie den Receiver aus. 2 Halten Sie ?/1 5 Sekunden lang
gedrückt.
Daraufhin erscheint die Anzeige „INITIAL“ auf dem Display, und die folgenden Parameter werden zurückgesetzt oder gelöscht:
• Alle Senderspeicherplätze werden
zurückgesetzt oder gelöscht.
• Alle Indexnamen (Sendernamen und
Namen von Signalquellen) werden gelöscht.
• Die Hauptlautstärke wird auf VOL MIN
zurückgesetzt.
• Alle vorgenommenen Einstellungen
(BALANCE, Lautsprechersystem usw.) werden auf die werkseitigen Werte zurückgesetzt.
Anschluss der Geräte
DE
11
Grundlegender Betrieb
Wahl einer Signalquelle
Wählen Sie durch Drücken einer Funktionstaste die gewünschte Signalquelle.
Gerät Drücken Sie
Videorecorder VIDEO 1 oder VIDEO 2
MD-Deck oder MD/TAPE Cassettendeck
CD-Player CD
Eingebauter Tuner TUNER
Schalten Sie das Gerät ein, bevor Sie es mit der Funktionstaste wählen, und starten Sie dann die Wiedergabe.
• Wenn Sie den Videorecorder, gewählt haben, schalten Sie den Fernseher ein, und wählen Sie je nach der Signalquelle den richtigen Videoeingang am Fernseher.
Einstellen des Klangs
Die Standardeinstellungen sind unterstrichen.
Funktion Vorgehen
Stellen Sie die Lautstärke ein VOL MIN
Einstellen der Balance BALANCE
Einstellen des Klangs BASS 0 dB TREB 0 dB
Anheben der Bässe Off
Stellen Sie mit MASTER VOLUME. Jedesmal, wenn Sie MASTER VOLUME weiterdrehen, wechselt die Anzeige folgendermaßen. VOL MIN y VOL 1 yyVOL MAX
Drücken Sie BALANCE L/R. Mit jedem Tastendruck auf BALANCE L/R wechselt die Anzeige folgendermaßen: BAL L+8… y BAL L+1 y BALANCE y BAL R+1… y BAL R+8
Drücken Sie BASS +/– und TREBLE +/–. Sie können den Klangpegel im Bereich von –10 dB bis +10 dB in 2­dB-Schritten wählen.
Drücken Sie BASS BOOST. Die BASS BOOST-Anzeige leuchtet auf.
Funktion Vorgehen
Stummschalten des Tons
Wiedergabe mit Kopfhörern
Drücken Sie MUTING. Durch erneutes Drücken wird der Ton wieder eingeschaltet. Stummschaltfunktion wird deaktiviert, wenn Sie das Gerät einschalten oder MASTER VOLUME im Uhrzeigersinn drehen, um die Lautstärke zu erhöhen.
Schließen Sie einen Kopfhörer an die PHONES-Buchse an, und schalten Sie die SPEAKERS-A und B Tasten aus (OFF).
Die
Einstellung des Displays
Verwendung der DISPLAY-Taste
Durch Drücken von DISPLAY ändert sich die Anzeige im Display in der folgenden Reihenfolge:
Indexname des Geräts* t Gewähltes Gerät
Wenn der Tuner gewählt ist
Von Ihnen eingegebener Indexname des gespeicherten Senders* oder vom Sender ausgestrahlter Name** t Frequenz t Programmtyp** t Radiotext** t Momentane Uhrzeit**
*
Der Indexname wird nur angezeigt, wenn Sie ihn für das Gerät bzw. den Sender eingegeben haben (Seite
18). Wenn Sie lediglich Leerstellen eingegeben haben oder der Indexname mit dem Funktionsnamen übereinstimmt, wird er nicht angezeigt.
** Nur beim Empfang eines RDS-Senders (nur
Modelle mit Ländercode CEL, CEK siehe Seite
16).
12
DE
Empfang von Sendern
Schließen Sie die UKW- und MW-Antennen an (Seite 7), bevor Sie den folgenden Vorgang ausführen.
Automatisches Speichern von UKW-Sendern (AUTOBETICAL)
(Nur Modelle mit Ländercode CEL, CEK)
Bis zu 30 UKW- und UKW-RDS-Sender können gespeichert werden. UKW-RDS­Sender werden in alphabetischer Reihenfolge gespeichert. Wenn ein Sender auf mehreren Frequenzen dasselbe Programm ausstrahlt, wird nur die Frequenz gespeichert, auf der der Empfang am besten ist.
Alternativ können Sie UKW- und MW-Sender auch manuell speichern. Siehe hierzu „Speichern von Sendern“ auf Seite 15.
1 Drücken Sie ?/1, um den Receiver
auszuschalten.
2 Halten Sie MEMORY/ENTER gedrückt,
und drücken Sie gleichzeitig ?/1, um den Receiver wieder einzuschalten.
„AUTO-BETICAL SELECT“ erscheint im Display. Der Receiver sucht nun UKW- und UKW-RDS-Sender auf und speichert sie ab.
Bei RDS-Sendern überprüft der Receiver, ob dasselbe Programm auch auf einer anderen Frequenz ausgestrahlt wird, und wählt dann die Frequenz, auf der der Empfang am besten ist. Zunächst werden die RDS-Sender alphabetisch nach Namen sortiert und unter zweistelligen Codes gespeichert. Danach werden die normalen UKW-Sender unter zweistelligen Codes gespeichert. Einzelheiten zu RDS finden Sie auf Seite 16.
Am Ende des Vorgangs erscheint „FINISH“ kurzzeitig im Display und der Receiver schaltet auf Normalbetrieb zurück.
Hinweise
• Drücken Sie während des Autobetical-Vorgangs keine Taste am Receiver oder auf der Fernbedienung.
• Wenn Sie den Receiver in einem anderen Gebiet betreiben, müssen Sie den Speichervorgang wiederholen.
• Einzelheiten zum Abrufen von gespeicherten Sendern finden Sie auf Seite 15.
• Wenn Sie nach dem Speichern der Sender die Antenne an einen anderen Platz stellen, sind möglicherweise einige Sender nicht mehr zu hören. Wiederholen Sie dann den Speichervorgang.
Direktabstimmung
Die Frequenz des gewünschten Senders kann direkt mit den Zifferntasten Receiver oder der mitgelieferten Fernbedienung eingegeben werden.
1 Drücken Sie TUNER.
Der zuletzt empfangene Sender wird eingestellt.
2 Wählen Sie durch Drücken von FM oder
AM zwischen FM (UKW) oder AM (MW).
3 Drücken Sie DIRECT. 4 Geben Sie mit den Zifferntasten die
Frequenz ein.
Beispiel 1: FM 102.50 MHz
1
0
2
b
5 0
b
5 0
b
b
b
b
Beispiel 2: AM 1350 kHz
(Beim Abstimmraster 10 kHz können Sie die „0“ am Ende weglassen.)
1
3
b
Wenn die eingegebenen Ziffern blinken und kein Sender empfangen werden kann
Vergewissern Sie sich, dass die Frequenz stimmt, und wiederholen Sie gegebenenfalls Schritt 3 und 4. Wenn danach die Ziffern immer noch blinken, haben Sie möglicherweise eine unzulässige Frequenz eingegeben.
Fortsetzung nächste Seite
Grundlegender Betrieb/Empfang von Sendern
13
DE
Direktabstimmung (Fortsetzung)
Automatischer
5 Bei Empfang eines MW-Senders richten
Sie die MW-Rahmenantenne optimal aus.
6 Wenn Sie einen anderen Sender
empfangen wollen, wiederholen Sie die Schritte 2 bis 5.
Tipps
• Wenn Sie die exakte Empfangsfrequenz nicht wissen, geben Sie die ungefähre Frequenz ein, und drücken Sie anschließend TUNING/CHAR + oder TUNING/CHAR –. Bei Drücken von TUNING/ CHAR + sucht der Receiver den nächsten Sender in Richtung höherer und bei Drücken von TUNING/ CHAR – in Richtung niedrigerer Frequenzen auf.
• Wenn “STEREO” im Display blinkt und der UKW­Stereoempfang schlecht ist, wechseln Sie mit FM MODE in den monauralen Modus (MONO). Der Empfang verbessert sich dann, der Stereoeffekt geht jedoch verloren. Drücken Sie FM MODE erneut, wenn Sie wieder in den Stereomodus wechseln möchten.
Das Abstimmraster hängt wie in der folgenden Tabelle erläutert vom Ländercode ab. Einzelheiten zu den Ländercodes finden Sie auf Seite 4.
Ländercode UKW MW
U 100 kHz 10 kHz*
CEL, CEK 50 kHz 9 kHz
* Das MW-Abstimmraster kann umgestellt werden
(Seite 23).
Sendersuchlauf
Wenn die Frequenz des gewünschten Senders nicht bekannt ist, verwenden Sie den automatischen Sendersuchlauf.
1 Drücken Sie TUNER.
Der zuletzt empfangene Sender wird eingestellt.
2 Schalten Sie durch Drücken von FM
oder AM auf FM (UKW) oder AM (MW).
3 Drücken Sie TUNING/CHAR + oder
TUNING/CHAR –.
Durch TUNING/CHAR + erfolgt der Sendersuchlauf in Richtung höherer und durch Drücken von TUNING/CHAR – in Richtung niedrigerer Frequenzen.
Sobald ein Sender gefunden ist, stoppt der Suchlauf.
Wenn der Suchlauf das Ende des Wellenbereichs erreicht hat
Der Suchlauf wird in gleicher Richtung wiederholt.
4 Wenn Sie einen anderen Sender
aufsuchen wollen, drücken Sie TUNING/CHAR + oder TUNING/CHAR – erneut.
Sendervorwahl
14
Wenn Sie Sender mit der Direktabstimmung oder dem automatischen Sendersuchlauf eingestellt haben, können Sie sie im Receiver speichern. Zum direkten Abrufen eines gespeicherten Senders brauchen Sie lediglich den zweistelligen Code am Receiver oder auf der mitgelieferten Fernbedienung einzugeben. Bis zu 30 UKW- bzw. MW-Sender können gespeichert werden. Der Receiver durchsucht auch alle Sender, die Sie gespeichert haben.
Führen Sie zunächst die Schritte des folgenden Abschnitts „Speichern von Sendern“ (Seite 15) aus.
DE
Speichern von Sendern
1 Drücken Sie TUNER.
Der zuletzt empfangene Sender wird eingestellt.
2 Stimmen Sie direkt (Seite 13) oder mit
dem automatischen Sendersuchlauf (Seite 14) auf den Sender ab.
3 Drücken Sie MEMORY/ENTER.
„MEMORY“ erscheint einige Sekunden lang im Display.
Führen Sie die Schritte 4 bis 6 aus, während „MEMORY“ noch angezeigt wird.
4 Drücken Sie SHIFT, um die
Speicherseite (A, B oder C) zu wählen.
Durch wiederholtes Drücken von SHIFT können Sie nacheinander die Buchstaben „A“, „B“ und „C“ wählen.
5 Wählen Sie mit den Zifferntasten eine
Speichernummer aus.
Wenn „MEMORY“ erlischt, bevor Sie die Speichernummer eingegeben haben, müssen Sie erneut mit Schritt 3 beginnen.
6 Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 5, um
noch weitere Sender zu speichern.
Zum Ändern einer Speicherung
Speichern Sie den gewünschten neuen Sender ab, indem Sie die Schritte 1 bis 5 ausführen.
Hinweis
Wenn das Netzkabel etwa eine Woche nicht angeschlossen ist, werden alle gespeicherten Sender im Receiver gelöscht, und Sie müssen die Sender erneut abspeichern.
Abrufen eines gespeicherten Senders
Einen gespeicherten Sender können Sie auf die folgenden beiden Arten abrufen.
Speichersuchlauf
1 Drücken Sie TUNER.
Der zuletzt empfangene Sender wird eingestellt.
2 Drücken Sie PRESET TUNING +* oder
PRESET TUNING –* wiederholt, um den Suchlauf zu starten.
Bei jedem Drücken einer dieser Tasten wird der nächste Sender in der betreffenden Richtung gewählt:
nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N
nC0˜...C2˜C1N
* Bei Modellen mit Ländercode CEL, CEK:
PRESET/PTY SELECT + oder PRESET/PTY SELECT –.
Eingabe des Speichercodes
Sie können einen gespeicherten Sender direkt einstellen, indem Sie den Speichercode am Receiver oder auf der mitgelieferten Fernbedienung eingeben.
1 Drücken Sie TUNER.
Der zuletzt empfangene Sender wird eingestellt.
2 Wählen Sie durch Drücken von SHIFT
die Speicherseite (A, B oder C) und geben Sie dann mit den Zifferntasten die Speichernummer ein.
Empfang von Sendern
15
DE
Das Radio Data System (RDS)
(Nur Modelle mit Ländercode CEL, CEK)
Mit diesem Receiver können Sie auch RDS­Sender empfangen. Solche Sender strahlen neben dem eigentlichen Programm noch verschiedene Zusatzfunktionen aus. Mit diesem Receiver können Sie die folgenden RDS­Informationen verwenden:
– Anzeige von RDS-Informationen
– Suchen eines gespeicherten Senders unter
Vorgabe des Programmtyps
Beachten Sie, dass RDS-Sender nur im UKW­Bereich empfangen werden können.*
* Nicht alle UKW-Sender bieten einen RDS-Service,
außerdem kann der Service von Sender zu Sender verschieden sein. Bei Unklarheiten fragen Sie bitte bei der betreffenden Sendeanstalt nach.
Empfangen von RDS-Sendern
Wählen Sie einfach den UKW-Bereich, und stimmen Sie direkt (Seite 13) oder mit dem Sendersuchlauf (Seite 14) auf einen Sender ab oder rufen Sie einen gespeicherten Sender ab (Seite 14).
Wenn Sie einen Sender empfangen, der RDS­Dienste zur Verfügung stellt, erscheint der Sendername normalerweise im Display.
Hinweis
Die RDS-Funktionen stehen nur dann zur Verfügung, wenn der Sender das RDS-Signal störungsfrei ausstrahlt und das Empfangssignal stark genug ist.
Hinweise
• Bei einer offiziellen Notdurchsage blinkt „ALARM“ im Display.
• Wenn eine Meldung länger als acht Zeichen ist, läuft sie automatisch durch das Display.
• Wenn der Sender einen bestimmten RDS-Service nicht bietet, erscheint „NO XXX“ (beispielsweise „NO PTY“) im Display.
Aufsuchen eines gespeicherten Senders durch Vorgabe des Programmtyps
Durch das folgende Verfahren können Sie den Receiver bequem im Speicher einen Sender aufsuchen lassen, der momentan den gewünschten Programmtyp ausstrahlt.
1 Drücken Sie PTY. 2 Drücken Sie PRESET/PTY SELECT +
oder PRESET/PTY SELECT –, um den Programmtyp zu wählen.
Einzelheiten zu den Programmtypen finden Sie in der folgenden Tabelle.
3 Drücken Sie PTY.
Wenn der Receiver Sender durchsucht, werden abwechselnd „SEARCH“ und der Programmtyp angezeigt.
Wenn ein Sender gefunden ist, stoppt der Suchlauf. Wenn kein Sender mit dem Programmtyp gefunden werden konnte, erscheint „NO PTY“ im Display.
Anzeigen der RDS-Informationen
Drücken Sie DISPLAY, während ein RDS­Sender empfangen wird.
Bei jedem Drücken dieser Taste wird zyklisch zwischen den folgenden RDS-Informationen umgeschaltet:
Sendername t Frequenz t Programmtyp t Radiotextanzeigeb) t Aktuelle Uhrzeit (Uhrzeit im 24-Stunden-System)
a) Programmtyp der Sendung (Seite 17). b) Vom RDS-Sender übertragener Text.
DE
16
a)
Die Programmtypen
Programmtypanzeige Bedeutung
NEWS Nachrichten
AFFAIRS
INFO Informationsprogramme
SPORT Sportsendungen
EDUCATE Lernprogramme,
DRAMA Hörspiele und Serien
CULTURE Regionale und
SCIENCE
VARIED
POP M Populäre Musik
ROCK M Rock
EASY M Unterhaltungsmusik
LIGHT M Instrumentalmusik,
CLASSICS Bekannte Orchester,
OTHER M Musikarten, die nicht in
WEATHER Wetter
FINANCE Aktienmarkt,
CHILDREN Kindersendungen
SOCIAL Programme zum
RELIGION Religion und Kirche
PHONE IN Diskussionspodien usw.,
TRAVEL Reisemagazin. Es handelt
Politik und Zeitgeschehen
(Kaufberatungen, medizinische Beratungen usw.)
Fortbildungsprogramme und Ratgeber
überregionale Kulturprogramme, Sprachen, Gesellschaft
Wissenschaft und Technik
Sonstige Programme wie Interviews mit bekannten Persönlichkeiten, Spiele und Unterhaltungsprogramme
Gesang, Chormusik
Kammermusik, Opern usw.
die obigen Kategorien fallen, wie z.B. Rhythm & Blues und Reggae
Wirtschaftsberichte usw.
gesellschaftlichen Leben
bei denen Zuhörer telefonisch ihre Meinung mitteilen können
sich hierbei nicht um TP/ TA- Verkehrsmeldungen.
Programmtypanzeige Bedeutung
LEISURE Programme zu
Freizeitaktivitäten wie Gartenbau, Fischen, Kochen usw.
JAZZ Jazz
COUNTRY Country-Musik
NATION M Ländliche Klänge und
Volksmusik
OLDIES Oldies
FOLK M Folk-Musik
DOCUMENT Dokumentarsendungen
NONE Sonstige Programme
Empfang von Sendern
17
DE
Weitere Funktionen
Benennen von gespeicherten Sendern
und von Signalquellen
Sie können den gespeicherten Sendern und den Signalquellen einen Namen (Indexname) aus bis zu 8 Zeichen zuteilen. Dieser Name (beispielsweise „VHS“) erscheint dann stets im Display, wenn der Sender bzw. die Signalquelle gewählt wird. Beachten Sie, dass für jeden Sender und jede Signalquelle nur ein Name eingegeben werden kann. Durch die Namenseingabe können Sie auch Verwechslungen vermeiden, wenn Sie mehrere Geräte des gleichen Typs angeschlossen haben. Sind beispielsweise zwei Videorecorder angeschlossen, können Sie den Namen „VHS“ und „8MM“ wählen. Auch wenn Geräte an Buchsen angeschlossen sind, die eigentlich für andere Geräte bestimmt sind (beispielsweise ein weiterer CD-Player an den MD/ TAPE-Buchsen), können Sie durch Eingabe eines geeigneten Namens für Klarheit sorgen.
1 Namenseingabe für einen
gespeicherten Sender
Drücken Sie TUNER, und wählen Sie dann den gespeicherten Sender, dem Sie einen Namen zuteilen wollen.
Zuerst ist stets der Sender zu hören, der zuletzt eingestellt war. Bei Unklarheiten zur Senderwahl siehe „Abrufen eines gespeicherten Senders“ auf Seite 15.
Namenseingabe für eine Signalquelle
Wählen Sie die betreffende Signalquelle (das betreffende Gerät).
2 Drücken Sie NAME. 3
Geben Sie den Namen mit TUNING/ CHAR und NAME ein:
Wählen Sie mit TUNING/CHAR + oder TUNING/CHAR – das Zeichen, und bewegen Sie dann den Cursor durch Drücken von NAME zur nächsten Stelle.
So können Sie eine Leerstelle einfügen
Drücken Sie TUNING/CHAR + oder TUNING/CHAR –, bis ein Leerzeichen im Display erscheint.
So können Sie einen Fehler korrigieren
Drücken Sie NAME wiederholt, bis das zu korrigierende Zeichen blinkt, und wählen Sie mit TUNING/CHAR + oder TUNING/ CHAR – das richtige Zeichen.
4 Drücken Sie MEMORY/ENTER. 5 Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 4,
wenn Sie noch weiteren Sendern oder Signalquellen einen Namen zuteilen wollen.
Hinweis (Nur Modelle mit Ländercode CEL, CEK)
Der Name von RDS-Sendern kann nicht geändert werden.
Aufnahme
Vergewissern Sie sich, dass die Geräte richtig angeschlossen sind, bevor Sie mit dem Aufnehmen beginnen.
Aufnehmen auf eine Audiocassette oder eine MiniDisc
Das Ausgangssignal des Receivers können Sie auf eine Cassette oder MiniDisc aufnehmen. Bei Unklarheiten lesen Sie bitte auch die Anleitung des Cassettendecks bzw. MD-Decks.
1 Wählen Sie die Signalquelle, die Sie
aufnehmen wollen.
2 Bereiten Sie die Signalquelle für die
Wiedergabe vor.
Beispiel: Legen Sie die CD in den CD­Player ein.
3 Legen Sie die Cassette bzw. MD in das
Aufnahmegerät ein und stellen Sie (falls erforderlich) den Aufnahmepegel ein.
4 Schalten Sie das Aufnahmegerät auf
Aufnahme und das Wiedergabegerät auf Wiedergabe.
18
DE
Aufnehmen auf ein Videoband
Um auf ein Videoband aufzunehmen, können Sie einen Videorecorder, einen Fernseher oder einen LD-Player am Receiver anschließen. Beim Editieren des Videobandes können Sie verschiedene Audioquellen für die Nachvertonung wählen. Bei Unklarheiten lesen Sie bitte auch die Anleitung des Videorecorders oder LD-Players.
1 Wählen Sie die Signalquelle, die Sie
aufnehmen wollen.
2 Bereiten Sie die Signalquelle für die
Wiedergabe vor.
Beispiel: Legen Sie die Laserdisc in den LD-Player ein.
3 Legen Sie die Videocassette in den
Videorecorder (VIDEO 1), mit dem Sie aufnehmen wollen, ein.
4 Schalten Sie den Aufnahme-
Videorecorder auf Aufnahme und starten Sie die Wiedergabe der Videocassette bzw. Laserdisc.
Tipp
Beim Überspielen einer Videocassette oder Laser Disc können Sie eine beliebige Audioquelle wählen. Suchen Sie den Punkt auf, ab der Sie die Audioquelle aufnehmen wollen, wählen Sie die Signalquelle, und starten Sie die Wiedergabe. Statt des Originaltons des Tonträgers wird dann die gewählte Audioquelle auf die Tonspur der Videocassette aufgezeichnet. Wenn Sie wieder den Originalton des Tonträgers aufnehmen wollen, wählen Sie die Videoquelle.
Verwendung des Sleep­Timers
Der Sleep-Timer schaltet den Receiver automatisch nach einer bestimmten Zeit aus.
Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät SLEEP an der Frontplatte (außer bei Modellen mit Ländercode CEL, CEK) oder auf der Fernbedienung.
Bei jedem Drücken dieser Taste ändert sich die Anzeige zyklisch in der folgenden Reihenfolge:
2 – 00 – 00 t 1 – 30 – 00 t 1 – 00 – 00 t 0 – 30 – 00 t OFF
Wenn Sie die gewünschte Zeit gewählt haben, verdunkelt sich das Display.
Tipp
Zum Überprüfen der Restzeit bis zum Ausschalten des Receivers drücken Sie SLEEP. Die Restzeit erscheint dann im Display.
Weitere Funktionen
19
DE
Zusatzinformationen
Zur besonderen Beachtung
Sicherheit
Wenn ein Fremdkörper oder Flüssigkeit in das Gehäuse gelangt, trennen Sie den Receiver ab, und lassen Sie ihn von Fachpersonal überprüfen, bevor Sie ihn weiter verwenden.
Stromquellen
• Vergewissern Sie sich vor dem Betrieb, dass die Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Die Betriebsspannung steht auf dem Typenschild an der Rückseite des Receivers.
Der Receiver ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange das Netzkabel noch an der Steckdose angeschlossen ist.
• Wenn Sie den Receiver längere Zeit nicht verwenden, trennen Sie ihn von der Wandsteckdose ab. Zum Abtrennen des Netzkabels fassen Sie stets am Stecker und niemals am Kabel selbst an.
• Das Netzkabel darf nur von einer Fachwerkstatt ausgewechselt werden.
Vorsicht bei heißem Gerät
Das Gerät erwärmt sich während des Betriebs. Es handelt sich dabei nicht um eine Störung. Bei längerem Betrieb mit hoher Lautstärke können die Oberseite, die Seitenplatten und die Unterseite sehr heiß werden. Berühren Sie das Gehäuse nicht, da Sie sich sonst verbrennen können.
Aufstellung
• Stellen Sie den Receiver an einen Platz, an dem eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist, um einen internen Hitzestau zu vermeiden und eine lange Lebensdauer der Komponenten sicherzustellen.
• Stellen Sie den Receiver nicht in die Nähe von Wärmequellen und auch nicht an Plätze, die direktem Sonnenlicht, Staub oder mechanischen Stößen ausgesetzt sind.
• Stellen Sie nichts auf das Gehäuse, da sonst die Ventilationsöffnungen blockiert werden können und es zu Störungen kommen kann.
Betrieb
Schalten Sie den Receiver aus und trennen Sie das Netzkabel ab, bevor Sie andere Geräte anschließen.
Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse, das Bedienungspult und die Bedienungselemente mit einem weichen, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch. Scheuerschwämme, Scheuerpulver und Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin dürfen nicht verwendet werden.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler.
Störungsbehebung
Gehen Sie bei Störungen zunächst die folgende Liste durch. Wenn Sie das Problem nicht beheben können, wenden Sie sich an den nächsten Sony Händler.
Es wird kein Ton oder nur sehr leiser Ton ausgegeben, unabhängig davon, welche Komponente ausgewählt ist.
• Überprüfen Sie, ob die Lautsprecher und die Komponenten fest und korrekt angeschlossen sind.
• Überprüfen, dass der Receiver und die Geräte eingeschaltet sind.
• Darauf achten, dass der MASTER VOLUME­Regler nicht auf VOL MIN steht.
• Die Stummschaltung durch Drücken von MUTING abschalten.
• Überprüfen, ob der Kopfhörer abgetrennt ist.
• Möglicherweise ist auf Grund eines Kurzschlusses die Schutzschaltung angesprochen („PROTECT“ blinkt). In einem solchen Fall den Receiver ausschalten, den Kurzschluss beseitigen und dann wieder einschalten.
Kein Ton von einem bestimmten Gerät.
• Überprüfen, ob das Gerät richtig an die zugehörigen Audioeingängen angeschlossen ist.
• Darauf achten, dass die Stecker der Kabel sowohl am Receiver als auch am Gerät fest in die Buchsen eingesteckt sind.
• Überprüfen, ob am Receiver die richtige Signalquelle gewählt ist.
20
DE
Kein Ton von einem der Frontlautsprecher.
75
Zunächst einen Kopfhörer an die PHONES-Buchse anschließen, um den Ton zu überprüfen (Seite 12).
Wenn auch über den Kopfhörer nur ein Kanal ausgegeben wird, ist die Signalquelle möglicherweise nicht richtig an den Receiver angeschlossen. Überprüfen, ob alle Stecker der Kabel fest in die Buchsen am Receiver und an der Signalquelle eingesteckt sind.
Wenn der Ton über beide Kanäle des Kopfhörers zu hören ist, ist möglicherweise der Lautsprecher nicht richtig angeschlossen. Den Anschluss des Lautsprechers überprüfen.
Unsymmetrische oder vertauschte Rechts-Links­Balance.
• Überprüfen, ob Lautsprecher und Signalquellen richtig angeschlossen sind.
Einstellen der Balance (Seite 12).
Starkes Brummen oder andere Störgeräusche.
• Überprüfen, ob Lautsprecher und Signalquellen richtig angeschlossen sind.
• Darauf achten, dass sich die Verbindungskabel nicht in der Nähe von Transformatoren oder Motoren befinden und mindestens 3 m vom Fernseher oder einer Leuchtstoffröhre entfernt sind.
• Fernseher und Audiogeräte weiter voneinander entfernt aufstellen.
• Stecker und Buchsen sind verschmutzt. Stecker und Buchsen mit einem leicht mit Alkohol angefeuchteten Tuch reinigen.
Keine Aufnahme möglich.
Darauf achten, dass die Geräte richtig angeschlossen sind.
Schlechter UKW-Empfang.
Eine UKW-Außenantenne über ein 75-Ohm­Koaxialkabel (nicht mitgeliefert) wie gezeigt an den Receiver anschließen. Zur Blitzschutzvorkehrung muss die Außenantenne geerdet werden. Auf keinen Fall darf die Erdung an eine Gasleitung angeschlossen werden, da sonst Explosionsgefahr besteht.
Es kann kein Sender empfangen werden.
• Überprüfen, ob die Antennen richtig angeschlossen sind. Die Antennen ausrichten und gegebenenfalls eine Außenantenne anschließen.
• Der Sender wird zu schwach empfangen (bei Verwendung des automatischen Suchlaufs). Die Empfangsfrequenz direkt eingeben.
• Überprüfen, ob das Abstimmraster richtig eingestellt ist (bei direkter MW­Frequenzeingabe).
• Es ist kein Sender gespeichert worden oder die Speicherungen wurden gelöscht (beim Abrufen eines gespeicherten Senders). Die Sender neu speichern (Seite 15).
Die RDS-Funktion arbeitet nicht.*
• Überprüfen, ob wirklich ein UKW-RDS-Sender empfangen wird.
• Einen stärkeren UKW-RDS-Sender suchen.
Die gewünschte RDS-Information erscheint nicht.*
Bei der Sendeanstalt nachfragen, ob der Sender den gewünschten Service bietet. Möglicherweise ist der Service vorübergehend außer Betrieb.
* Nur Modelle mit Ländercode CEL, CEK.
Fortsetzung nächste Seite
Zusatzinformationen
Receiver
Erdungsleitung
(nicht
mitgeliefert)
AXIAL
An Erde
UKW-Außenantenne
21
DE
Störungsbehebung (Fortsetzung)
Technische Daten
Die Fernbedienung arbeitet nicht.
Die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor g am Receiver richten.
• Darauf achten, dass sich kein Hindernis zwischen Fernbedienung und Receiver befindet.
• Die Batterien der Fernbedienung auswechseln, wenn sie schwach sind.
• Darauf achten, dass an der Fernbedienung die richtige Funktion gewählt ist.
• Die Fernbedienung ist so eingestellt, dass nur der Fernseher gesteuert werden kann. Wenn der Receiver oder ein anderes Gerät gesteuert werden soll, an der Fernbedienung das andere Gerät wählen.
Löschen des Speichers im Receiver
Zum Löschen Siehe
aller gespeicherter Einstellungen
Seite 11
Verstärkerteil
LEISTUNGSABGABE Modelle mit Ländercode U Nennausgangsleistung bei Stereo
(8 Ohm 40 Hz – 20 kHz, Gesamtklirrgrad 0,09 %)
Modelle mit Ländercode CEL, CEK Nennausgangsleistung bei Stereo
(8 Ohm 1 kHz, Gesamtklirrgrad 0,7 %)
1) Messbedingungen:
Ländercode Betriebsspannung
CEL, CEK 230 V AC, 50 Hz
Frequenzgang
CD, MD/TAPE, VIDEO 1, VIDEO 2
Eingänge (Analog)
CD, MD/TAPE, VIDEO 1, VIDEO 2
2) INPUT SHORT.
3) Gewichtetes Netzwerk, Eingangspegel.
100 W + 100 W
100 W + 100 W
20 Hz – 50 kHz +0/–0,5 dB (mit umgangener Bassverstärkung)
Empfindlichkeit: 250 mV Impedanz: 50 kOhm Signal-Rauschabstand2): 85 dB (A, 250 mV3))
1)
22
DE
Ausgänge
MD/TAPE, VIDEO 1
Baßanhebung +8 dB bei 70 Hz
Klangeinstellung ±10 dB bei 100 Hz und 10
Spannung: 250 mV Impedanz: 10 kOhm
kHz
Loading...