SONY STR-DE185 User Manual [fr]

4-238-304-61(1)
FM Stereo FM-AM Receiver
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Instrukcja obsługi
FR
NL
SE
DE
ES
IT
PL
STR-DE185
© 2003 Sony Corporation
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les ailettes de ventilation de cet appareil avec des papiers journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de bougies allumées sur l’appareil.
Afin d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, ne pas poser d’objets remplis de liquide, vases ou autre, sur l’appareil.
Ne jetez pas de piles avec les ordures ménagères, mais respectez la procédure locale d’élimination des déchets chimiques.
Ne pas installer l’appareil dans un endroit confiné, par exemple dans une étagère ou un placard encastré.
FR
2
Table des matières
Liste de l’emplacement des touches et pages de référence
Appareil principal .................................. 5
Raccordement des appareils
Cordons nécessaires .............................. 6
Raccordement des antennes ................... 7
Raccordement d’appareils
audio/vidéo ...................................... 8
Raccordement du système acoustique ... 9
Autres raccordements .......................... 11
Effacement de la mémoire
de l’ampli-tuner ............................. 11
Opérations de base
Sélection d’un appareil ........................ 12
Réglage du son .................................... 12
Changement de l’affichage .................. 12
Réception de stations radio
Présélection automatique des stations
FM (AUTOBETIQUE)* ............... 13
Accord direct ....................................... 13
Accord automatique ............................ 14
Accord d’une station préréglée ............ 14
Utilisation du RDS
(Radio Data System)* ................... 16
Autres opérations
Indexation des stations préréglées
et des sources de programme ........ 18
Enregistrement ..................................... 18
Utilisation de la minuterie sommeil .... 19
Informations complémentaires
Précautions .......................................... 20
En cas de problème .............................. 20
Spécifications ...................................... 22
Description des touches de la
télécommande ............................... 24
Changement du réglage usine d’une
fonction ......................................... 27
* Modèles à code régional CEL, CEK seulement.
FR
FR
3
A propos de ce manuel
Les instructions de ce manuel couvrent les modèles STR-DE185. Vérifiez le numéro de votre modèle dans le coin inférieur droit du panneau avant. Les illustrations du code régional CEL sont utilisées à des fins d’illustration dans le présent manuel, sauf mention contraire.
A propos des codes régionaux
Le code régional de l’ampli-récepteur que vous avez acheté est indiqué au bas du panneau arrière (voir l’illustration ci-dessous).
-
-
-
Code régional
Toute différence de fonctionnement dépendant du code régional est clairement indiquée dans le texte, par exemple “Modèle à code régional AA seulement”.
Remarque sur la télécommande fournie
La touche DVD de la télécommande est désactivée.
Mise en place des piles dans la télécommande
Insérez des piles R6 (format AA) en faisant correspondre les bornes + et – avec le schéma dans le logement. Pour utiliser la télécommande, dirigez-la vers le détecteur g de l’ampli-récepteur.
]
}
}
]
Conseil
Les instructions dans ce manuel décrivent les commandes de l’ampli-récepteur. Vous pouvez aussi utiliser les touches de la télécommande fournie qui ont le même nom ou un nom similaire. Pour obtenir des détails sur l’utilisation de votre télécommande, consulter les pages 24–27.
FR
4
Conseil
Dans des conditions d’utilisation normales, les piles durent environ 6 mois. Quand vous ne pouvez plus faire fonctionner l’ampli-tuner avec la télécommande, remplacez toutes les piles par des neuves.
Remarques
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit
extrêmement chaud ou humide.
• N’insérez pas une pile neuve avec une pile usée.
• N’exposez pas le détecteur infrarouge aux rayons
directs du soleil ni à un éclairage puissant pour éviter tout problème de fonctionnement.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande
pendant un certain temps, enlevez les piles pour éviter tout dommage dû à une fuite d’électrolyte et à la corrosion.
Liste de l’emplacement des touches et pages de référence
Comment utiliser cette page
Utilisez cette page pour trouver l’emplacement des touches et des autres pièces de la chaîne mentionnées.
Appareil principal
CLASSEMENT ALPHABETIQUE
A – H
Affichage 9 (11-16, 18, 19) AM 8 (13, 14) BALANCE L/R q; (12) BASS +/– wa (12) BASS BOOST ql (12) CD qg (8, 12) DIRECT wg (13) DISPLAY qa (12, 16) FM 6 (13, 14) FM MODE wd (14)
I – O
IR (récepteur) 2 (4, 22) MASTER VOLUME qj (12, 20)
1 2 3 456 7 8 9q; qa qsqd qf qgqh
MD/TAPE qf (8, 12) MEMORY/ENTER wf (13, 15,
18)
MUTING qk (12, 20) NAME 5 (18)
P – S
PHONES wl (12, 21) PRESET/PTY SELECT +/–
(modèles à code régional CEL, CEK) 7 (15, 16)
PRESET TUNING +/– (modèles
à code régional U) 7 (15, 23)
PTY (modèles à code régional
CEL, CEK) 4 (16)
SHIFT wh (15) SLEEP (modèles à code régional
U) 4 (19)
Numéro de lillustration
r
NAME 5 (18)
Nom de la touche/pièce Page de référence
RR
SPEAKERS A wj (10, 12) SPEAKERS B wk (10, 12)
T – Z
Touches numériques 3 (13) TREBLE +/– w; (12) TUNER qh (8, 12-15, 18) TUNING/CHAR +/– ws (14, 18) VIDEO 1 qs (12) VIDEO 2 qd (8, 12)
DESCRIPTION DES TOUCHES
?/1 (alimentation) 1 (11, 13,
23)
Liste de l’emplacement des touches et pages de référence
wl
g
qjqkqlw;wawswdwfwgwhwjwk
FR
5
Raccordement des appareils
Cordons nécessaires
A Cordon audio (non fourni)
Blanc (gauche) Blanc (gauche)
Rouge (droit) Rouge (droit)
B Cordons d’enceintes (non fournis)
(+) (+)
(–) (–)
Avant de commencer
• Mettez tous les appareils hors tension avant d’effectuer les liaisons.
• Ne raccordez les cordons d’alimentation secteur que lorsque toutes les liaisons sont terminées.
• Enfoncez les fiches à fond dans les prises pour éviter tout bourdonnement et bruit.
• Lorsque vous raccordez un cordon audio, branchez les fiches sur les prises de même couleur: blanc (gauche, audio) à blanc et rouge (droit, audio) à rouge.
FR
6
Raccordement des antennes
OU
M
E
1
Antenne cadre AM (fournie)
AXIAL
D
D/TAP
T
* La forme de la prise varie selon le code de zone.
Remarques sur le raccordement des antennes
• Pour éviter tout bourdonnement, éloignez l’antenne cadre AM de l’ampli-récepteur et des autres appareils.
• Si votre réception AM est mauvaise, raccordez un câble isolé de 6 à 15 mètres (20 à 50 pieds) (non fourni) à la borne d’antenne AM en plus de l’antenne cadre AM. Essayez d’étendre le câble à l’extérieur et laissez-le à l’horizontale.
• Déroulez entièrement l’antenne fil FM.
• Après avoir raccordé l’antenne fil FM, fixez-la dans la mesure du possible à l’horizontale.
Raccordement des appareils
Antenne fil FM* (fournie)
VIDEO
I
FR
7
ç
N
OUT
6
E
VIDEO 1
S
Raccordement d’appareils audio/vidéo
Raccordement dappareils vidéo
Magnétoscope Magnétoscope
AXIAL
D
D/TAP
Lecteur CD
Raccordement dappareils audio
Remarque sur le raccordement des appareils vidéo
Utilisez les touches de fonction (VIDEO 2, MD/TAPE, CD, TUNER) pour sélectionner le signal VIDEO 1 AUDIO OUT. Vous pouvez enregistrer ce signal audio en raccordant un appareil enregistreur tel qu’une platine à cassette (à la prise VIDEO 1 AUDIO OUT).
PEAKER
AUDIO I
IMPEDANCE USE 8-1
Platine MD ou à
cassette
FR
8
Raccordement du système acoustique
E
e
E
e
e
E
e
N
OU
E
1
Enceinte A (D) Enceinte A (G)
Raccordement des appareils
AXIAL
* Si vous avez une seconde paire d’enceintes avant, raccordez-les aux bornes SPEAKERS B.
Conseils
• Dénudez environ 15 mm de gaine à chaque
extrémité du cordon. Veillez à faire correspondre les cordons d’enceintes aux bornes des composants: + à + et – à –. Si les cordons sont inversés, le son risque de présenter de la distorsion et de manquer de graves.
• Pour éviter d’endommager les haut-parleurs,
assurez-vous que vous avez baissé le volume avant de mettre l’ampli-récepteur hors tension. Lorsque vous mettez l’ampli-récepteur sous tension, le volume reste au niveau sur lequel il était réglé lorsque vous l’avez mis hors tension.
D
D/TAP
T
VIDEO
Enceinte B*
(D)
AUDIO I
Enceinte B*
(G)
-1
FR
9
Pour éviter de court-circuiter les enceintes
Un court-circuit des enceintes peut endommager l’ampli-récepteur. Pour éviter cela, veillez à prendre les mesures suivantes au moment du raccordement des enceintes.
Sélection du système d’enceintes
Sélectionnez le système d’enceintes à utiliser comme indiqué ci-dessous. Le(s) indicateur(s) SPEAKERS s’allume(nt).
Vérifiez que les extrémités dénudées de chaque cordon d’enceinte ne touchent aucune autre borne d’enceinte, l’extrémité dénudée d’un autre cordon d’enceinte ou les parties métalliques du récepteur.
Exemples de branchement dangereux d’un cordon d’enceinte
Le cordon d’enceinte dénudé touche une autre borne d’enceinte.
Pour entraîner Appuyez sur
Le système d’enceintes A (raccordé aux bornes SPEAKERS A)
Le système d’enceintes B (raccordé aux bornes SPEAKERS B)
Le deux systèmes d’enceintes A et B (raccordement parallèle)
Conseils
• Appuyez de nouveau sur la touche SPEAKERS A ou B pour désélectionner les haut-parleurs.
• Le système d’enceintes par défaut est le Systéme d’enceintes A.
la touche SPEAKERS
A
B
A et B
Les cordons dénudés sont en contact car une partie trop importante de leur gaine a été enlevée.
FR
10
Autres raccordements
T
AC OUTLET*
AC OUTLE
Cordon dalimentation secteur
* La configuration et la forme de prises secteur
(commutées) sur l’appareil dépendent du modèle et du pays de commercialisation.
Raccordement du cordon d’alimentation secteur
Raccordez le(s) cordon(s) d’alimentation secteur de l’autre ou des autres appareils audio/ vidéo à une prise secteur.
Si vous avez raccordé des appareils audio/vidéo à la (aux) prise AC OUTLET de l’ampli­récepteur, ils seront alimentés par l’ampli­récepteur. Ainsi, votre chaîne complète se mettra sous ou hors tension en même temps que l’ampli-récepteur.
A une prise secteur
Attention
Vérifiez que la consommation électrique totale de tous les appareils raccordés à la (aux) prise AC OUTLET de l’ampli-récepteur ne dépasse pas le nombre de watts indiqué sur le panneau arrière. Ne raccordez pas d’appareils électriques à haute consommation, comme un fer à repasser, un ventilateur ou un téléviseur à cette prise.
Remarque
Si le cordon d’alimentation secteur est débranché pendant une semaine environ, l’ensemble de la mémoire du récepteur est effacé.
Effacement de la mémoire de l’ampli-récepteur
La première fois que vous utilisez l’ampli­récepteur mémoire de l’ampli­opérations suivantes.
1 Eteignez lampli-récepteur. 2 Appuyez sur ?/1 pendant 5 secondes.
, ou lorsque vous voulez effacer la
récepteur
“INITIAL” apparaît sur l’afficheur et tous les paramètres suivants reviennent à leurs réglages usine:
• Toutes les stations préréglées sont
réinitialisées ou effacées.
• Tous les noms d’index (des stations
préréglées et des sources de programme) sont effacés.
• Le volume général revient à VOL MIN.
• Tous les réglages (BALANCE, systéme
d’enceintes, etc.) sont réinitialisés à leurs valuers par défaut.
, effectuez les
Raccordement des appareils
FR
11
Opérations de base
Sélection d’un appareil
Appuyez sur une touche de fonction pour sélectionner un composant.
Pour sélectionner Appuyez sur
Un magnétoscope VIDEO 1 ou VIDEO 2
MD ou une platine MD/TAPE à cassette
Un lecteur CD CD
Le tuner intégré TUNER
Après avoir allumé l’appareil souhaité, sélectionnez-le et activez la lecture.
• Après avoir sélectionné le magnétoscope, allumez le téléviseur et réglez l’entrée vidéo correspondant à l’appareil sélectionné sur le téléviseur.
Réglage du son
Les réglages par défaut sont soulignés.
Pour Vous devez
Réglez le volume VOL MIN
Régler la balance BALANCE
Régler les timbres BASS 0 dB TREB 0 dB
Renforcer les graves Off
Tournez la commande MASTER VOLUME. Chaque fois que vous tournez la commande MASTER VOLUME, l’affichage change comme suit : VOL MIN y VOL 1 y … yVOL MAX
Appuyer sur BALANCE L/R. L’affichage change comme suit chaque fois que vous appuyez sur BALANCE L/R : BAL L+8… y BAL L+1 y BALANCE y BAL R+1… y BAL R+8
Appuyez sur BASS +/– et TREBLE +/–. Vous pouvez sélectionner –10 dB à +10 dB comme nivean de timbre par incréments de 2 dB.
Appuyer sur BASS BOOST. L’indicateur BASS BOOST s’allume.
Pour Vous devez
Couper le son
Utilisez le casque
Appuyez sur MUTING. Appuyez à nouveau sur la touche pour restaurer le son. La fonction de sourdine est désactivée lorsque vous mettez l’appareil sous tension ou lorsque vous tournez la commande MASTER VOLUME dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le volume.
Branchez le casque sur la prise PHONES et réglez les touches SPEAKERS A et B sur OFF.
Changement de l’affichage
DISPLAY
A chaque pression de DISPLAY, l’affichage change de la façon suivante :
Nom d’index de l’appareil* t Appareil sélectionné
Lorsque le tuner est sélectionné
Nom d’index de la station préréglée* ou nom de la station** t Fréquence t Type de programme** t Texte alphanumérique** t Heure actuelle**
* Le nom d’index n’apparaît que si l’appareil ou la
station préréglée a été désigné par un nom (page
18). Le nom d’index n’apparaît pas si des espaces seulement ont été introduits à la place du nom, ou si c’est le nom originel de la fonction.
** Pendant la réception RDS seulement. (Modèles à
code régional CEL, CEK seulement. Voir page
16.)
12
FR
Réception de stations radio
Avant d’écouter la radio, assurez-vous que les antennes FM et AM sont bien raccordées à l’ampli-récepteur (page 7).
Présélection automatique des stations FM (AUTOBETIQUE)
(Modèles à code régional CEL, CEK seulement)
Cette fonction permet de mémoriser jusqu’à 30 stations FM et FM RDS sans redondance dans l’ordre alphabétique. Seules les stations dont le signal est suffisamment puissant sont présélectionnées.
Si vous voulez présélectionner des stations FM ou AM une à une, reportez-vous à “Préréglage de stations radio” à la page 15.
1 Appuyez sur ?/1 pour éteindre l’ampli-
récepteur.
2 Tout en tenant MEMORY/ENTER
enfoncée, appuyez sur ?/1 pour rallumer l’ampli-récepteur.
“AUTO-BETICAL SELECT” apparaît sur l’afficheur et l’ampli-récepteur parcourt et mémorise toutes les stations FM et FM RDS émises dans cette zone.
Pour les stations RDS, le tuner recherche d’abord les stations diffusant le même programme, mais mémorise seulement la station qui a le meilleur signal. Les stations RDS sélectionnées sont ensuite classées dans l’ordre alphabétique en fonction du nom de la chaîne de programme, puis un code de préréglage à deux caractères leur est attribué. Pour des informations plus détaillées sur le RDS, voir page 16.
Les stations FM ordinaires reçoivent un code de préréglage à deux caractères et sont mémorisées après les stations RDS.
Quand la présélection est terminée, “FINISH” apparaît un moment sur l’afficheur et le fonctionnement normal de l’ampli-récepteur est rétabli.
Remarques
• N’appuyez pas sur les touches de l’ampli-récepteur ou de la télécommande fournie pendant la présélection autobétique des stations.
• Si vous changez de région, refaites l’opération précédente pour mémoriser les stations émises dans la nouvelle région.
• Pour le détail sur l’accord des stations présélectionnées, voir page 15.
• Si vous changez la position de l’antenne après la présélection automatique des stations, les réglages obtenues risquent de ne plus être valides. Le cas échéant, répétez l’opération pour présélectionner à nouveau les stations.
Accord direct
Vous pouvez indiquer directement la fréquence de la station souhaitée à l’aide des touches numériques de le récepteur ou la télécommande fournie.
1 Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
2 Appuyez sur FM ou AM pour
sélectionner la gamme FM ou AM.
3 Appuyez sur DIRECT. 4 Appuyez sur les touches numériques
pour entrer la fréquence.
Exemple 1 : FM 102,50 MHz
1
0
2
b
b
Exemple 2 : AM 1350 kHz
(Il n’est pas nécessaire d’entrer le dernier “0” lorsque l’intervalle d’accord est réglé sur 10 kHz.)
1
3
b
Si vous ne pouvez pas accorder une station et si les nombres entrés clignotent
Vérifiez si vous avez indiqué la bonne fréquence. Sinon, répétez les étapes 3 et 4.
Si les nombres entrés continuent de clignoter, la fréquence n’est pas utilisée dans la région.
5 0
b
5 0
b
b
voir page suivante
b
Opérations de base/Réception de stations radio
13
FR
Accord direct (suite)
Accord automatique
5 Si vous avez accordé une station AM,
ajustez la direction de l’antenne cadre AM pour améliorer la réception.
6 Répétez les étapes 2 à 5 pour recevoir
d’autres stations.
Conseils
• Si vous ne vous souvenez pas de la fréquence précise, appuyez sur TUNING/CHAR + ou TUNING/CHAR – après avoir indiqué une valeur proche de la fréquence souhaitée. La station sera automatiquement accordée. Si la station semble supérieure que la valeur indiquée, appuyez sur TUNING/CHAR +, et si la station semble inférieure, appuyez sur TUNING/CHAR –.
• Si “STEREO” clignote dans l’affichage et que la réception stéréo est médiocre, appuyez sur FM MODE pour passer en monaural (MONO). Vous ne profiterez pas de l’effet stéréo, mais le son sera moins déformé. Pour repasser en mode stéréo, appuyez de nouveau sur FM MODE.
La gamme de réglage dépend du code de zone, comme indiqué dans le tableau suivant. Pour le détail sur les codes régionaux, voir page 4.
Code régional FM AM
U 100 kHz 10 kHz*
CEL, CEK 50 kHz 9 kHz
* L’intervalle d’accord AM peut être changé (page
23).
Si vous ne connaissez pas la fréquence de la station souhaitée, vous pouvez parcourir toutes les stations disponibles dans votre région jusqu’à ce que vous trouviez la station souhaitée.
1 Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
2 Appuyez sur FM ou AM pour
sélectionner la gamme FM ou AM.
3 Appuyez sur TUNING/CHAR + ou
TUNING/CHAR –.
Appuyez sur TUNING/CHAR + pour localiser une fréquence dans le sens ascendant et sur TUNING/CHAR – pour localiser une fréquence dans le sens descendant.
Lorsqu’une station est reçue, le balayage s’arrête.
Quand une extrémité de la gamme est atteinte
Le balayage se poursuit automatiquement dans le même sens.
4 Pour poursuivre le balayage, appuyez à
nouveau sur TUNING/CHAR + ou TUNING/CHAR –.
Accord d’une station
14
préréglée
Après avoir accordé une station en utilisant l’accord direct ou automatique, vous pouvez la prérégler. Vous pouvez ensuite syntoniser les stations directement en saisissant leur code à 2 caractères préréglé sur le récepteur ou la télécommande fournie. Vous pouvez prérégler jusqu’à 30 stations FM ou AM. L’ampli­récepteur balayera toutes les stations que vous avez préréglées.
Avant d’accorder une station, il faut la prérégler comme indiqué dans “Préréglage de stations radio” (page 15).
FR
Préréglage de stations radio
1 Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
2 Accordez la station que vous voulez
prérégler en utilisant soit laccord direct (page 13) soit l’accord automatique (page 14).
3 Appuyez sur MEMORY/ENTER.
“MEMORY” apparaît sur l’afficheur pendant quelques secondes.
Effectuez les étapes 4 à 6 avant que “MEMORY” s’éteigne.
4 Appuyez sur SHIFT pour sélectionner
une page mémoire (A, B ou C).
A chaque pression de SHIFT, la lettre “A”, “B” ou “C” apparaît sur l’afficheur.
5 Appuyez sur les touches numériques
pour sélectionner un numéro prédéfini.
Si l’indicateur “MEMORY” s’éteint avant que vous appuyiez sur un numéro de préréglage, recommencez à partir de l’étape
3.
6 Répétez les étapes 2 à 5 pour prérégler
une autre station.
Pour changer la station mémorisée sur un numéro de préréglage
Effectuez les étapes 1 à 5 pour prérégler la nouvelle station sur ce numéro.
Remarque
Si le cordon d’alimentation secteur est débranché pendant une semaine environ, toutes les stations préréglées sont effacées de la mémoire du récepteur et vous devez mémoriser à nouveau toutes les stations.
Accord d’une station préréglée
Vous pouvez accorder une station préréglée des deux manières suivantes.
Balayage des stations préréglées
1 Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
PRESET TUNING +* ou PRESET TUNING –* pour sélectionner la station préréglée souhaitée.
A chaque pression de la touche, une station préréglée est accordée dans l’ordre correspondant et la direction suivante :
nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N
nC0˜...C2˜C1N
* Pour les modèles à code de zone CEL, CEK :
PRESET/PTY SELECT + ou PRESET/PTY SELECT –.
Utilisation des codes préréglés
Vous pouvez vous régler directement sur une station présélectionnée en saisissant son code préréglé sur le récepteur ou la télécommande fournie.
1 Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
2 Appuyez sur SHIFT pour sélectionner
une page mémoire (A, B ou C), puis appuyez sur le numéro de préréglage de la station souhaitée à l’aide des touches numériques.
Réception de stations radio
15
FR
Utilisation du RDS (Radio Data System)
(Modèle à code régional CEL, CEK seulement)
Le RDS (Radio Data System) est un service de la radiodiffusion qui émet des informations particulières parallèlement aux programmes radio ordinaires. Ce tuner présente les fonctions RDS suivantes:
– Affichage d’informations RDS
– Balayage des stations préréglées par type de
programme
Le système RDS ne fonctionne qu’avec les stations FM.*
* Toutes les stations FM ne fournissent pas un service
RDS et celles qui en fournissent n’offrent pas forcément les mêmes types de services. Si vous ne connaissez pas bien les services RDS disponibles dans votre région, consultez les stations radio locales pour tout renseignement à ce sujet.
Réception des stations RDS
Sélectionnez simplement une station sur la gamme FM en utilisant laccord direct (page
13), laccord automatique (page 14), ou
laccord dune station préréglée (page 14).
Lorsque vous accordez une station qui fournit des services RDS, le nom de la station s’affiche généralement sur l’écran.
Remarque
Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si la station accordée ne retransmet par correctement le signal RDS ou si le signal est trop faible.
Remarques
• En cas d’annonce urgente, émanent d’un service national, “ALARM” clignote sur l’afficheur.
• Quand le message comprend 9 caractères ou plus, les caractères défilent sur l’affichage.
• Quand une station ne fournit pas de service RDS particulier, “NO XXX” (par ex. “NO PTY”) apparaît sur l’afficheur.
Balayage des stations préréglées selon le type de programme
Vous pouvez accorder une station préréglée en fonction d’un type de programme choisi au préalable. L’ampli-récepteur recherche parmi les stations préréglées celles qui diffusent le type de programme désigné.
1 Appuyez sur PTY. 2 Appuyez sur PRESET/PTY SELECT +
ou PRESET/PTY SELECT – pour sélectionner le type de programme.
Voir la liste de la page suivante pour le détail concernant chaque type de programme.
3 Appuyez sur PTY.
Lorsque le récepteur balaie les stations, l’indication “SEARCH” et le type de programme s’affichent tour à tour.
Lorsqu’une station est localisée, le balayage s’arrête. Si aucune station préréglée diffusant le type de programme sélectionné ne peut être localisée, “NO PTY” apparaît sur l’afficheur.
Affichage des informations RDS
Pendant la réception dune station RDS, appuyez sur DISPLAY.
A chaque pression de la touche, les informations RDS changent de la façon suivante:
Nom de la station émettrice t Fréquence t Indication du type d’émissiona) t Indication du texte radiob) t Indication de l’heure (format 24 heures)
a) Type de programme diffusé (page 17). b) Messages alphanumériques diffusés par la station
RDS.
FR
16
Opérations diverses
Indication du type Description de programme
NEWS Programmes d’actualités
AFFAIRS Programmes thématiques
INFO Programmes offrant des
SPORT Programmes sportifs
EDUCATE Programmes éducatifs, genre
DRAMA Pièces radiophoniques et
CULTURE Programmes culturels
SCIENCE Programmes sur les sciences
VARIED Autres types de programmes
POP M Programmes de musique
ROCK M Programmes de musique rock
EASY M Musique légère
LIGHT M Musique instrumentale, vocale
CLASSICS
OTHER M Musique ne rentrant dans
WEATHER Météorologie
FINANCE Rapports de la bourse et
CHILDREN Programmes pour les enfants
SOCIAL Programmes au sujet des gens
RELIGION
PHONE IN Programmes où les membres
TRAVEL Programmes touristiques. Ne
relatifs aux actualités
informations sur un grand nombre de sujets, y compris les informations pour les consommateurs et les avis médicaux
“Comment faire ?” et conseils
feuilletons
nationaux ou régionaux, comme les langues et les problimes sociaux
naturelles et la technologie
avec interview de personnalités, jeux, comédies
populaire
et chorale
Concerts de grands orchestres, musique de chambre, opéra, etc.
aucune catégorie précédente, comme le blues ou le reggae
commerce, etc.
et de leurs problèmes
Programmes à contenu religieux
du public expriment leur opinion par téléphone ou lors de forum public
contient pas d’annonces. Celles-ci sont sur TP/TA
Indication du type Description de programme
LEISURE Programmes sur les hobbys,
comme le jardinage, la pêche, la cuisine, etc.
JAZZ Programmes de jazz
COUNTRY Programmes de musique
country
NATION M Programmes de musique
populaire d’un pays ou d’une région
OLDIES Programmes diffusant
d’anciennes chansons à grand succès
FOLK M Programmes de musique
folklorique
DOCUMENT Documentaires
NONE Tout autre type de programme
non mentionné ci-dessus
Réception de stations radio
FR
17
Autres opérations
Indexation des stations préréglées et des sources de programme
Vous pouvez attribuer un nom (nim d’index) de 8 caractères à chaque station préréglée et source de programme. Ce nom d’index (par exemple, “VHS”) apparaîtra sur l’afficheur de l’ampli-récepteur quand une station ou une source de programme sera sélectionnée. Un seul nom peut être enregistré pour chaque station préréglée ou chaque source de programme. Cette fonction permet de distinguer des appareils de même type, par exemple deux magnétoscopes pourront être désignés respectivement par “VHS” et “8MM”. Elle sert aussi à identifier les appareils raccordés aux prises prévues pour d’autres types d’appareils, par exemple, un second lecteur CD raccordé aux prises MD/TAPE.
1
Pour nommer une station préréglée
Appuyez sur TUNER, puis accordez la station préréglée que vous voulez désigner par un nom.
La dernière station reçue est accordée. Si vous ne savez pas bien comment accorder une station préréglée, reportez-vous à “Accord d’une station préréglée” à la page 15.
Pour nommer une source de programme
Sélectionnez la source de programme (appareil) que vous voulez désigner par un nom.
2 Appuyez sur NAME. 3 Créez un nom d’index en utilisant
TUNING/CHAR et NAME:
Appuyez sur TUNING/CHAR + ou TUNING/CHAR – pour sélectionner un caractère, puis appuyez sur NAME pour déplacer le curseur dans la position suivante.
Pour insérer un espace
Appuyez sur TUNING/CHAR + ou TUNING/CHAR – jusqu’à ce qu’un espace blanc apparaisse sur l’affichage.
En cas d’erreur
Appuyez plusieurs fois sur NAME jusqu’à ce que le caractère à modifier clignote, puis appuyez sur TUNING/CHAR + ou TUNING/CHAR – pour sélectionner le caractère souhaité.
4 Appuyez sur MEMORY/ENTER. 5 Répétez les étapes 2 à 4 pour désigner
une autre station ou source de programme.
Remarque (Modèles à code régional CEL, CEK seulement)
Vous ne pouvez pas changer le nom d’une station RDS.
Enregistrement
Avant d’enregistrer, assurez-vous que tous les appareils sont raccordés convenablement.
Enregistrement sur une cassette audio ou un minidisque
Vous pouvez enregistrer sur une cassette analogique ou sur un minidisque via l’ampli­récepteur. Reportez-vous au besoin au mode d’emploi de la platine à cassette ou de la platine MD.
1 Sélectionnez la source devant être
enregistrée.
2 Préparez l’appareil pour la lecture.
Par exemple, insérez un CD dans le lecteur CD.
3 Insérez une cassette ou un MD vierge
dans l’enregistreur et ajustez le niveau sonore, si nécessaire.
4 Démarrez l’enregistrement sur
l’enregistreur, puis la lecture sur le lecteur.
18
FR
Enregistrement sur une vidéocassette
Vous pouvez enregistrer les signaux d’un magnétoscope, d’un téléviseur ou d’un lecteur LD sur une vidéocassette via l’ampli-récepteur. Vous pouvez aussi ajouter une bande sonore de diverses sources audio lors du montage d’une vidéocassette. Consultez au besoin le mode d’emploi du magnétoscope ou du lecteur LD.
1 Sélectionnez la source de programme à
enregistrer.
2 Préparez l’appareil pour la lecture.
Par exemple, insérez le disque laser que vous voulez enregistrer dans le lecteur LD.
3 Insérez une vidéocassette vierge dans
le magnétoscope (VIDEO 1) pour l’enregistrement.
4 Commencez l’enregistrement sur le
magnétoscope enregistreur, puis la lecture de la vidéocassette ou du disque laser que vous voulez enregistrer.
Conseil
Vous pouvez enregistrer une autre bande sonore sur une vidéocassette pendant la copie d’une vidéocassette ou d’un disque laser. Localisez le point où l’enregistrement de l’autre source doit commencer, sélectionnez la source de programme, puis commencez la lecture. Le son de cette source sera enregistré sur la piste son de la vidéocassette au lieu du son de la bande originale. Pour continuer l’enregistrement audio de la bande originale, sélectionnez à nouveau la source vidéo.
Utilisation de la minuterie sommeil
Vous pouvez régler l’ampli-récepteur pour qu’il s’éteigne à l’heure préréglée, ce qui vous permettra de vous endormir en musique.
Appuyez sur SLEEP du panneau avant (sauf modèles à code régional CEL, CEK) ou de la télécommande lorsque l’ampli­récepteur est allumé.
A chaque pression de la touche, l’affichage change comme suit :
2 – 00 – 00 t 1 – 30 – 00 t 1 – 00 – 00 t 0 – 30 – 00 t OFF
L’affichage s’éteint lorsque le temps a été spécifié.
Conseil
Pour vérifier le temps restant avant l’extinction de l’ampli-récepteur, appuyez sur SLEEP. Le temps restant est indiqué sur l’afficheur.
Autres opérations
19
FR
Informations complémentaires
Précautions
Sécurité
Si un solide ou un liquide pénètre dans le coffret, débranchez l’ampli-récepteur et faites-le vérifier par un professionnel avant de le remettre en service.
Sources d’alimentation
• Avant de mettre l’ampli-récepteur en service, vérifiez que sa tension de fonctionnement correspond à celle du courant secteur local. La tension de fonctionnement est indiquée sur la plaque signalétique à l’arrière de l’ampli-récepteur.
• L’ampli-récepteur n’est pas déconnecté de la source d’alimentation (secteur) tant qu’il est raccordé à une prise secteur, même s’il a été éteint.
• Si vous ne comptez pas utiliser l’ampli-récepteur pendant un certain temps, débranchez-le de la prise secteur. Pour débrancher le cordon, tirez sur la fiche. Ne jamais tirer sur le cordon proprement dit.
• Le cordon d’alimentation secteur doit être changé par un professionnel.
Surchauffe interne
La chaîne devient chaude lorsqu’elle est allumée, mais c’est normal. Si toutefois vous utilisez la chaîne à un volume très élevé pendant longtemps, la température du coffret (faces supérieure et inférieure, côtés) risque d’augmenter considérablement. Afin d’éviter toute brûlure, ne touchez pas le coffret.
Installation
• Installez l’ampli-récepteur dans un endroit bien ventilé pour éviter tout risque de surchauffe interne et prolonger sa durée de vie.
• N’installez pas l’ampli-récepteur près d’une source de chaleur, dans un endroit exposé aux rayons du soleil, à la poussière ou à des chocs mécaniques.
• Ne posez rien sur le coffret qui puisse bloquer les orifices de ventilation et provoquer un mauvais fonctionnement.
Fonctionnement
Avant de raccorder d’autres appareils, mettez l’ampli­récepteur hors tension et débranchez-le.
Nettoyage
Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes avec un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente douce. N’utilisez pas de tampon abrasif, poudre à récurer ou solvant, comme l’alcool ou la benzine.
Pour toute question ou difficulté concernant l’ampli­récepteur, consultez votre revendeur Sony.
En cas de problème
Si vous rencontrez un des problèmes suivants quand vous utilisez l’ampli-récepteur, utilisez ce guide pour essayer de le résoudre. Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony.
Il n’y a aucun son ou uniquement un son très faible, quel que soit le composant sélectionné.
• Vérifiez que les enceintes et les composants sont bien raccordés et de façon correcte.
• Vérifiez si l’ampli-récepteur et tous les appareils sont allumés.
• Vérifiez si la commande MASTER VOLUME n’est pas réglée sur VOL MIN.
• Appuyez sur MUTING pour annuler la coupure du son.
• Vérifiez si un casque n’est pas raccordé à l’ampli-récepteur.
• Le dispositif de protection de l’ampli-récepteur s’est déclenché à cause d’un court-circuit (“PROTECT” clignote). Mettez l’ampli­récepteur hors tension, éliminez la cause du court-circuit, puis remettez l’ampli-récepteur sous tension.
Aucun son fourni par un appareil particulier.
• Vérifiez si l’appareil est raccordé correctement aux prises d’entrée audio correspondantes.
• Vérifiez si les fiches des cordons utilisés pour les liaisons sont bien enfoncées dans les prises de l’ampli-récepteur et de l’appareil.
• Vérifiez si vous avez sélectionné le bon appareil sur l’ampli-récepteur.
20
FR
Aucun son fourni par une des enceintes avant.
75
Raccordez un casque à la prise PHONES pour vérifier si le son est fourni au casque (page 12).
Si aucun son ne sort du casque, l’appareil n’est probablement pas bien raccordé à l’ampli­récepteur. Assurez-vous que tous les cordons sont bien enfoncés dans les prises de l’ampli­récepteur et de l’appareil.
Si les deux canaux sortent du casque, l’enceinte avant n’est probablement pas bien raccordée à l’ampli-récepteur. Vérifiez les liaisons de l’enceinte avant ne fournissant aucun son.
Les sons des canaux gauche et droite sont déséquilibrés ou inversés.
• Vérifiez si les enceintes et les appareils sont raccordés correctement.
• Réglez la balance (page 12).
Bourdonnement ou parasites importants.
• Vérifiez si les enceintes et les appareils sont raccordés correctement.
• Assurez-vous que les cordons de liaison ne sont pas à proximité d’un transformateur ou d’un moteur et qu’ils se trouvent à au moins 3 mètres d’un téléviseur ou d’une lampe fluorescente.
• Eloignez le téléviseur des appareils audio.
• Les fiches et les prises sont sales. Essuyez-les avec un chiffon légèrement imprégné d’alcool.
Enregistrement impossible.
Vérifiez si les appareils sont raccordés correctement.
La réception FM est de mauvaise qualité.
Utilisez un câble coaxial de 75 ohms (en option) pour raccorder l’ampli-récepteur à une antenne FM extérieure, comme indiqué ci-dessous. Si vous raccordez l’ampli-récepteur à une antenne extérieure, raccordez-le à la terre par mesure de protection contre la foudre. Pour éviter toute explosion de gaz, ne raccordez pas le fil de terre à un tuyau de gaz.
Impossible d’accorder des stations radio.
• Vérifiez si les antennes sont raccordées correctement. Réglez les antennes et raccordez au besoin une antenne extérieure.
• Le signal des stations est trop faible (lors de l’accord automatique). Utilisez l’accord direct.
• Assurez-vous que l’intervalle d’accord a été réglé correctement (lors de l’accord de stations AM par l’accord direct).
• Vous n’avez pas préréglé de stations ou celles-ci ont été supprimées (lors du balayage des stations préréglées). Préréglez des stations (page 15).
Le RDS ne fonctionne pas.*
• Vérifiez si une station FM RDS a été accordée.
• Sélectionnez une station FM plus puissante.
Les informations RDS souhaitées n’apparaissent pas.*
Contactez la station radio pour savoir si le service en question est bien diffusé. Le service peut temporairement ne pas être programmé.
* Modèles à code régional CEL, CEK seulement.
voir page suivante
Informations complémentaires
Ampli-tuner
Fil de terre (en option)
AXIAL
A la terre
Antenne FM extérieure
21
FR
En cas de problème (suite)
Spécifications
La télécommande ne fonctionne pas.
• Dirigez la télécommande vers le détecteur infrarouge g de l’ampli-récepteur.
• Enlevez tout obstacle éventuel entre la télécommande et l’ampli-récepteur.
• Si les piles de la télécommande sont faibles, remplacez-les par des neuves.
• Veillez à sélectionner la fonction appropriée sur la télécommande.
• Si la télécommande est réglée pour le téléviseur seulement, utilisez la télécommande pour sélectionner une source ou un appareil autre que le téléviseur avant de faire fonctionner l’ampli­récepteur et l’autre appareil.
Annulation de la mémoire de l’ampli-tuner
Pour effacer Voir
Tous les réglages mémorisés page 11
Section Amplificateur
Puissance de sortie Modèles à code régional U Puissance de sortie nominale en mode stéréo
(8 ohms 40 Hz – 20 kHz, DHT 0,09 %,)
Modèles à code régional CEL, CEK Puissance de sortie nominale en mode stéréo
(8 ohms 1 kHz, DHT 0,7 %)
1) Mesuré dans les conditions suivantes:
Code régional Alimentation
CEL, CEK 230 V CA, 50 Hz
Réponse en fréquence
CD, MD/TAPE VIDEO 1, VIDEO 2
Entrées (analogiques)
CD, MD/TAPE, VIDEO 1, VIDEO 2
2) INPUT SHORT.
3) Réseau pondéré, niveau d’entrée.
Sorties
MD/TAPE, VIDEO 1
100 W + 100 W
100 W + 100 W
20 Hz – 50 kHz +0/–0,5 dB (en omettant le renforcement des basses)
Sensibilité : 250 mV Impédance : 50 kilohms
2)
S/B
: 85 dB
(A, 250 mV3))
Tension : 250 mV Impédance : 10 kilohm
1)
22
Renforcement des basses :
+8 dB à 70 Hz
Sonorité : ±10 dB à 100 Hz
et 10 kHz
FR
Section Tuner FM
Plage d’accord 87,5 – 108,0 MHz
Bornes d’antenne 75 ohms, asymétrique
Fréquence intermédiaire
Sensibilité
Mono : 18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohms Stéréo : 38,3 dBf, 22,5 µV/
Sensibilité utilisable 11,2 dBf, 1 µV/75 ohms
S/B
Mono : 76 dB Stéréo : 70 dB
Distorsion harmonique à 1 kHz
Mono : 0,5 % Stéréo : 0,8 %
Séparation 35 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence
Sélectivité 60 dB à 400 kHz
10,7 MHz
75 ohms
30 Hz – 15 kHz, +0,5/–2 dB
Section Tuner AM
Plage d’accord Modèles à code régional U
Intervalle d’accord de 10 kHz :
Intervalle d’accord de 9 kHz :
Modèles à code régional CEL, CEK
Intervalle d’accord de 9 kHz :
Antenne Antenne-cadre
Fréquence intermédiaire
Sensibilité utilisable 50 dB/m (à 1000 kHz ou
S/B 45 dB (à 50 mV/m)
Distorsion harmonique
Sélectivité
A 9 kHz : 35 dB A 10 kHz : 40 dB
530 – 1710 kHz
531 – 1710 kHz
531 – 1602 kHz
450 kHz
999 Hz)
1,0 % (50 mV/m, 400 Hz)
4)
4)
4) L’intervalle d’accord AM peut être changé à 9 kHz ou 10 kHz. Après avoir accordé une station, éteignez l’ampli-tuner. Tout en tenant PRESET TUNING + enfoncée, appuyez sur ?/1. Toutes les stations préréglées sont effacées lorsque vous changez l’intervalle d’accord. Pour revenir à 10 kHz (ou 9 kHz), procédez de même.
Généralités
Alimentation
Code régional Alimentation
U 120 V CA, 60 Hz
CEL, CEK 230 V CA, 50/60 Hz
Consommation
Code régional Consommation
U 190W
CEL, CEK 210W
Consommation d’énergie (en mode d’attente)
0,5W (pour les modèles de tous les codes régionaux)
Prises commutées
Code régional Prises commutées
U 1 prise, 120 W/1 A MAX
CEL, CEK 1 prise, 100 W MAX
Dimensions 430 × 145 × 300 mm
Poids (approx.) 7,0 kg
Accessoires fournis
Antenne fils FM (1) Antenne cadre AM (1) Télécommande RM-U185 (1) Piles R6 (taille AA) (2)
Pour le détail sur le code régional de l’appareil utilisé, voir page 4.
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Projections et commandes comprises
Informations complémentaires
23
FR
Description des touches de la télécommande
Vous pouvez utiliser la télécommande RM-U185 pour contrôler tous les appareils de votre chaîne.
SYSTEM
STANDBY
VIDEO 2
CD
F
ENTER
f
?/1
DVD
TUNER
g
SLEEPAV?/1
VIDEO 1
MD/TAPE
TOP MENU DVD MENU
123
G
456
789
0
+
+
)
P
+
+
++
TV CH
D. TUNING
ENTER
RETURN
TV/VIDEO
ANT
TV/VTR
D.SKIP
p
BASS BOOST
MUTING
MASTER
VOL
SHIFT
>10
/– –
CH/PRESET
=
0
(
L BALANCE R
TREBLE
BASS
TV VOL
Les réglages de chaque touche sont énumérés dans le tableau suivant.
Touche de la télécommande
SLEEP
?/1
VIDEO 1
VIDEO 2
DVD
MD/TAPE
CD
TUNER
SHIFT
D.TUNING
BALANCE L/R
BASS BOOST
TREBLE +/– aigus
MUTING
BASS +/–
Appareil Fonction
Ampli-récepteur
Activation de la minuterie sommeil et du délai de mise hors tension automatique.
Ampli-récepteur
Marche ou arrêt de l’ampli-récepteur.
Ampli-récepteur
Pour voir une vidéo. (mode VTR 3)
Ampli-récepteur
Pour voir une vidéo. (mode VTR 1)
Ampli-récepteur
Ampli-récepteur
Pour voir un DVD.
Pour écouter un minidisque ou une cassette audio.
Ampli-récepteur
Pour écouter un disque compact.
Ampli-récepteur
Ampli-récepteur
Pour écouter la radio.
Sélection d’une page mémoire pour le préréglage de stations radio ou l’accord d’une station préréglée par pression répétée de cette touche.
Ampli-récepteur
Accord direct d’une station.
Ampli-récepteur
Ampli-récepteur
Ampli-récepteur
Ampli-récepteur
Régler la balance
Renforcer les graves
Réglage de la qualité des
Coupure du son de l’ampli-récepteur
Ampli-récepteur
Réglage de la qualité des graves
24
Remarque
Lorsque vous appuyez sur les touches de fonction (VIDEO 1, VIDEO 2, DVD), le mode d’entrée du téléviseur risque de ne pas commuter sur le mode d’entrée correspondant souhaité. Dans ce cas, appuyez sur la touche TV/VIDEO pour commuter le mode d’entrée du téléviseur.
FR
Touche de la télécommande
MASTER VOL +/– général de l’ampli-
AV ?/1 Téléviseur/ Marche ou arrêt des
SYSTEM STANDBY (Appuyez sur AV ?/1 Lecteur CD/ et ?/1 Lecteur LD/ en même Lecteur DVD/ temps) Platine MD/
0-9
>10 Lecteur CD/ Sélection des numéros de
Appareil Fonction
Ampli-récepteur
Magnétoscope/ Lecteur CD/ Lecteur VCD/ Lecteur LD/ Lecteur DVD/ Platine MD/ Platine DAT
Ampli-récepteur Téléviseur/ récepteur et les autres Magnétoscope/ Récepteur satellite/
Platine DAT/ Platine à cassette
Ampli-récepteur
Lecteur CD/ Sélection du numéro de Lecteur VCD/ plage. 0 sélectionne la Lecteur LD/ plage 10. Platine MD/ Platine DAT
Téléviseur/ Sélection du numéro de Magnétoscope/ Récepteur satellite
Lecteur VCD/ plage supérieurs à 10. Lecteur LD/ Platine MD/ Platine à cassette
Réglage du volume
récepteur.
appareils audio et vidéo.
/ Mettez hors tension le
composants audio/vidéo Sony.
Emploi avec la touche “SHIFT” pour introduire le numéro de la station préréglée dans le mode DIRECT TUNING ou MEMORY.
chaîne.
Touche de la télécommande
ENTER Téléviseur/ Après la sélection d’une
RETURN Lecteur VCD Retour au menu
CH/ PRESET +/–
./> Magnétoscope/ Omission de plages.
m/M Lecteur CD/ Recherche de plage
N Magnétoscope/ Activation de la lecture.
Appareil Fonction
Magnétoscope/ Récepteur satellite/ Lecteur LD/ touches numériques, Platine MD/ validation de la sélection. Platine DAT/ Platine à cassette
Ampli-récepteur
Téléviseur/ Sélection des chaînes Magnétoscope/ préréglées. Récepteur satellite
Lecteur CD/ Lecteur VCD/ Lecteur LD/ Lecteur DVD/ Platine MD/ Platine DAT/ Platine à cassette
Lecteur VCD/ (avant ou arrière). Lecteur DVD
Magnétoscope/ Recherche avant ou Lecteur LD/ arrière rapide. Platine MD/ Platine DAT/ Platine à cassette
Lecteur CD/ Lecteur VCD/ Lecteur LD/ Lecteur DVD/ Platine MD/ Lecteur DAT/ Platine à cassette
chaîne, d’un disque ou d’une plage par les
précédent.
Balayage et sélection des stations préréglées.
voir page suivante
Informations complémentaires
25
FR
Description des touches de la télécommande (suite)
Touche de la télécommande
X Magnétoscope/ Pause de la lecture ou de
x Magnétoscope/ Arrêt de la lecture.
ANT Magnétoscope Sélection du signal de TV/VTR sortie de la borne
D.SKIP Lecteur CD/ Omission de disques
TOP Lecteur DVD Affichage du titre du MENU DVD.
DVD Lecteur DVD Affichage du menu DVD. MENU
ENTER Lecteur DVD Validation de la
F/f/G/g Lecteur DVD Sélection d’une option du
Appareil Fonction
Lecteur CD/ l’enregistrement. (Active Lecteur VCD/ l’enregistrement sur les Lecteur LD/ appareils en attente Lecteur DVD/ d’enregistrement.) Platine MD/ Platine DAT/ Platine à cassette
Lecteur CD/ Lecteur VCD/ Lecteur LD/ Lecteur DVD/ Platine MD/ Platine DAT/ Platine à cassette
d’antenne: téléviseur ou magnétoscope.
Lecteur VCD/ (changeur multidisques Lecteur DVD/ seulement). Platine MD
sélection.
Lecteur DVD Retour au menu
précédent ou fermeture du menu.
menu.
Touche de la télécommande
-/-- Téléviseur Sélection du mode de
TV/ Téléviseur Sélection du signal VIDEO d’entrée: téléviseur ou
TV Téléviseur Réglage du volume du VOL +/– téléviseur.
TV Téléviseur Sélectionne des CH +/– canaux préréglés du
Remarques
• Selon le modèle d’ampli-tuner, certaines fonctions mentionnées dans cette section peuvent ne pas agir.
• Les explications précédentes servent à titre d’exemple seulement. Selon l’appareil utilisé, certaines fonctions ne seront pas opérationnelles ou agiront différemment.
• La fonction DVD ne sont pas disponibles pour le réglage.
Appareil Fonction
saisie du numéro de chaîne (un chiffre ou deux chiffres).
magnétoscope.
téléviseur.
26
FR
Changement du réglage usine d’une fonction
Si les réglages usine des touches FUNCTION ne correspondent pas à vos appareils, vous pouvez les changer. Par exemple, si vous une platine à cassette mais pas de lecteur MD, vous pouvez affecter la platine à cassette à la touche MD/TAPE.
Notez que les réglages des fonctions TUNER ne peuvent pas être changés.
1 Appuyez en continu sur la touche dont
la fonction doit être changée (par exemple, MD/TAPE).
2 Appuyez sur la touche correspondante
de lappareil qui doit être affecté à la touche de fonction (par exemple, 4 – platine à cassette).
Les appareils suivants sont affectés aux fonctions:
Pour contrôler
Lecteur CD 1
Platine DAT 2
Platine MD 3
Platine à cassette A 4
Platine à cassette B 5
Lecteur LD 6
Magnétoscope (mode de commande VTR 1*)
Magnétoscope (mode de commande VTR 2*)
Magnétoscope (mode de commande VTR 3*)
Téléviseur 0
DSS (récepteur numérique satellite) >10
Lecteur DVD ENTER Lecteur VCD .
Appuyez sur
7
8
9
Pour rétablir le réglage usine d’une touche de fonction
Refaites les mêmes opérations.
Pour rétablir tous les réglages usine des touches de fonction
Appuyez simultanément sur ?/1, AV ?/1 et MASTER VOL –.
Informations complémentaires
* Les magnétoscopes Sony sont contrôlés par les
réglages VTR1, 2 ou 3 qui correspondent aux systèmes Beta, 8mm et VHS.
Maintenant vous pouvez utiliser la touche MD/TAPE pour la commande de la platine à cassette.
27
FR
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen.
Om oververhitting en brandgevaar te vermijden, mag u de ventilatie-openingen van het apparaat niet afdekken met kranten, een tafelkleed, gordijnen e.d. Plaats nooit een brandende kaars bovenop het apparaat.
Om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen, mag u nooit een met vloeistof gevuld voorwerp, zoals een vaas, een glas of beker op het apparaat zetten.
Gooi de batterij niet weg maar lever daze in als klein chemisch afval (KCA).
Installeer het apparaat niet in een krappe, omsloten ruimte zoals een boekenkast of een inbouwkast.
NL
2
Inhoudsopgave
Lijst van bedieningstoetsen en referentiepagina’s
Hoofdtoestel .......................................... 5
Aansluiten van de apparatuur
Vereiste aansluitsnoeren ........................ 6
Aansluiten van de antennes ................... 7
Aansluiten van audio/video-
apparatuur ........................................ 8
Luidspreker-aansluitingen ..................... 9
Andere aansluitingen ........................... 11
Het geheugen van de tuner/versterker
wissen ............................................ 11
Basisbediening
Keuze van het weergave-apparaat ....... 12
Regelen van het geluid ........................ 12
Keuze van de aanduidingen in het
uitleesvenster ................................. 12
Radio-ontvangst
Automatisch voorinstellen van FM
zenders in alfabetische volgorde
(AUTOBETICAL)* ...................... 13
Directe afstemming ............................. 13
Automatische afstemming ................... 14
Geheugenafstemming .......................... 14
Gebruik van het Radio Data Systeem
(RDS)* .......................................... 16
Andere bedieningsfuncties
Naamgeving van voorkeurzenders en
beeld/geluidsbronnen .................... 18
Opnemen ............................................. 18
Automatisch uitschakelen met de
sluimerfunctie ................................ 19
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen ......................... 20
Verhelpen van storingen ...................... 20
Technische gegevens ........................... 22
Overzicht van de
afstandsbedieningstoetsen ............. 24
Aanpassen van de fabrieksinstellingen
van de componentkeuzetoetsen ..... 27
* Alleen voor de modellen met landcode CEL, CEK.
NL
NL
3
Betreffende deze gebruiksaanwijzing
De aanwijzingen in deze handleiding gelden voor de modellen STR-DE185. Controleer uw modelnummer, dat rechtsonder op het voorpaneel staat vermeld. In deze gebruiksaanwijzing is telkens gebiedscode CEL gebruikt voor illustratiedoeleinden tenzij anders vermeld.
Omtrent de landcodes
Over welke uitvoering van dit apparaat u beschikt, is afleesbaar aan de landcode die staat vermeld onderaan op het achterpaneel (zoals in de onderstaande afbeelding).
Betreffende de bijgeleverde afstandsbediening
De DVD toets op de afstandsbediening is niet beschikbaar.
Aanbrengen van batterijen in de afstandsbediening
Leg de R6 (AA-formaat) batterijen in de afstandsbediening, met de juiste polariteit van (+) en (–), zoals aangegeven in het batterijvak. Voor gebruik van de afstandsbediening richt u deze op de g afstandsbedieningssensor voorop de tuner/versterker.
-
-
-
Verschillen in bediening die samenhangen met de landcode staan in de tekst duidelijk aangegeven, zoals bijvoorbeeld “alleen voor de modellen met landcode AA”.
Tip
De aanwijzingen in deze handleiding beschrijven de bediening met de toetsen op de tuner/versterker zelf. U kunt echter ook de toetsen van de bijgeleverde afstandsbediening gebruiken, met dezelfde of soortgelijke namen als die op de tuner/versterker. Voor meer informatie omtrent het gebruik van uw afstandsbediening, zie pagina 24–27.
Landcode
]
}
}
]
Tip
Bij normaal gebruik zal een stel batterijen ongeveer 6 maanden meegaan. Als de tuner/versterker niet meer naar behoren op de afstandsbediening reageert, is het tijd alle batterijen door nieuwe te vervangen.
Opmerkingen
• Leg de afstandsbediening niet op een al te warme
of vochtige plaats.
• Gebruik geen oude en nieuwe batterijen naast
elkaar.
• Let op dat de afstandsbedieningssensor van de
tuner/versterker niet wordt blootgesteld aan directe
zonnestraling of fel lamplicht, anders zal de
afstandsbediening niet naar behoren functioneren.
• Wanneer u denkt de afstandsbediening geruime tijd
niet te gebruiken, kunt u de batterijen er beter uit
verwijderen, om eventuele beschadiging door
batterijlekkage en corrosie te voorkomen.
NL
4
Loading...
+ 154 hidden pages