Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les
ailettes de ventilation de cet appareil avec des papiers
journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de
bougies allumées sur l’appareil.
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution,
ne pas poser d’objets contenant du liquide, comme des
vases, sur l’appareil.
N’installez pas l’apparei l da ns un e spa ce c onf iné
comme dans une bibliothèque ou un me uble
encastré.
Ne pas jeter les piles dans les
ordures ménagères. Déposez-les
correctement aux endroits
préconisés.
Au sujet de ce mode d’emploi
Les touches de la télécommande fournie sont utilisées
dans les instructions de ce mode d’em ploi. Vous
pouvez aussi utiliser les touches de l’ampli-tuner qui
ont le même nom ou un nom similaire que celles de la
télécommande.
A propos des codes régionaux
Le code régional de votre ampli-tuner es t indi qué
sur le côté droit du panneau arrière (voir
l’illustration ci-dessous).
AUDIO
OUT
+
FRONT R+–FRONT L
SUB WOOFER
Toute différence de fonctionneme nt se lon le code
régional est clairement indiquée dans le texte, par
exemple par « Modèle avec code régional AA
seulement ».
Cet ampli-tuner intègre les systèmes Dolby* Digital et
Pro Logic Surround et le système surround numérique
DTS**.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Les termes « Dolby » et « Pro Logic », ainsi que le
sigle double D sont des marques commerciales de
Dolby Laboratories.
**Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems,
Inc.
« DTS », « DTS-ES Extended Surround » et
« N eo:6 » sont des marques de fabrique de Digital
Theater Systems, Inc.
Les schémas de rac cordements dans ce chapitre présupposent que vous utilisez les cordons de liai son
optionnels suivants ((a) à (f), non fournis).
(a) Cordon audio/vidéo
Jaune (vidéo)
Blanc (G/audio)
Rouge (D/audio)
(d) Cordon numérique optique
(e) Cordon numérique coaxia l
(b) Cordon audio
Blanc (G)
Rouge (D)
(c) Cordon vidéo
Jaune
Remarques
Eteignez tous les appareils avant de les raccorder.
• Les f ic he s doivent être insérées à fond dans les prises pour évi te r tout bou rd onne ment et parasite.
• Lorsque vous raccordez les cordons au dio, faites bien attention de brancher les fiche s sur le s pr ise s de mê me
couleur sur les appareils : la f ic he jaun e (v idéo) sur la prise jaune, la fiche blanche (gauche, audio) sur la prise
blanche et la fiche rouge (droite , audio) sur la prise rouge.
• Lorsque vous raccordez des cordon s numé r iques optiques, insérez les fich es tout dr oi t da ns le s pr ise s jusqu’à ce
qu’elles s’ encliquette n t.
• Ne jamais plier ni tordre les cordons numériques optiques.
(f) Cordon audio mono
Noir
Conseil
Le cordon audio (b) peut être divisé en deux cordons
audio mono (f).
FR
4
Page 5
Raccordement d’appareils analogiques
Si vous raccordez votre téléviseur à la prise MONITOR, vous pourrez voir les images transmises par
l’entrée sélecti onnée (page 17).
Pour le détail sur les cordons nécessaires ((a) à (f)), voir la page 4.
Raccordement des appareils
COAXIAL
HDD/MD
Lecteur DVD
FRONT
L
R
MULTI CH OUT
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
VIDEO OUT
L
AUDIO OUT
R
OUTPUT
VIDEO OUT
L
AUDIO OUT
R
OUTPUT
(a)
(a)
(a)
(b) (f)
(b)
AM
FM
U
75Ω
IN
IN
IN
OUT
DVDINDVD
TV/SAT
HDD/MD
DIGITALSPEAKERSIMPEDANCE USE 4-16 Ω
FRONT
L
R
MULTI CH IN
COAXIALOPTICAL
(a)
SURROUND CENTER
ANALOGANTENNA
DVDDVDTV/SATVIDEOVIDEO
L
R
SUB WOOFER
ININ
SURROUND BACK+–SURROUND R+–SURROUND L
MONITOR
+–
VIDEO
INININOUT
**
Aux prises ANALOG
VIDEO IN L/R
(a)**
Téléviseur
L
R
AUDIO OUT
OUTPUT
(c)
MONITOR IN
INPUT
(c)
Tuner satellite*
VIDEO OUT
OUTPUT
Magnétoscope
+–
CENTER
–
FRONT R
* Utilise z des liaisons numériques pour les signaux audio. Raccordez la prise de sortie numé r ique de votr e
tuner satellite à la pr ise T V /S A T O P T IN de ce t appareil (voir page 6).
**Si le signal audio du lecteur DVD, du magnétoscope ou du tuner satellite passe par le téléviseur, raccordez
les prises de sortie audio analogiques du téléviseur aux prises ANALOG VIDEO IN L/R. Le son du lecteur
DVD, du magnétoscope ou du tuner satellite sera restitué par les enceintes raccordées à l’ampli-tuner.
FR
5
Page 6
.
Raccordement d’appareils numériques
Raccordez les prises de sort ie numériques de votre lecte ur DVD (etc.) à la pr ise d’entr ée numérique de
cet appareil pour restituer chez vous le son surround multi canaux d’un cinéma. V ous pouvez utiliser
avec cet ampli-tuner un système acoustique à 6.1 canaux. Pour profiter pleinement du son surround
multicanaux, ci nq enceintes (deux enceintes avant, deux enceintes surround et une encein te centrale)
et un caisson de gr ave sont indispen sa bles.
En outre, vos DVD enregistrés dans le format Dolby Digital EX ou DTS-ES pourront être reproduits
en haute fidélité si vous raccordez en plus une enceinte arrière surround (pour un total de 6.1 canaux).
Pour le détail sur les cordons nécessaires ((a)
Platine MD, Disque dur
DIGITAL
OPTICAL
OUT
IN
(d) (d)
OUT
l
à (f)), voir la page 4.
l
IN
ANALOGANTENNA
DVDDVDTV/SATVIDEOVIDEO
L
R
SUB WOOFER
IN IN
SURROUND BACK+–SURROUND R+–SURROUND L
Lecteur DVD
MONITOR
+–
VIDEO
INININOUT
Tuner satellite
AM
FM
U
COAXIAL
75Ω
COAXIALOPTICAL
IN
IN
OUT
HDD/MD
DIGITAL
OPTICAL
OUT
DVDINDVD
TV/SATINHDD/MD
DIGITALSPEAKERS
(d)
*
(d)
DIGITAL
OPTICAL
OUT
SURROUND CENTER
FRONT
L
R
MULTI CH IN
*
(e)
DIGITAL
COAXIAL
OUT
* Branchez ce cordon sur la prise COAX IN ou OPT IN. Il est conseillé de le brancher sur la prise COAX IN.
Remarques
• Toutes les prises audionumérique s sont compatibles avec les fréqu en ce s d’é chantillonnage de 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz et 96 kHz.
• Pour é couter le nom surround multicanaux par l’ampli-tuner, vous devre z év e ntue llement changer le réglage de
sortie numérique sur l’appareil raccordé. Pour le détail, reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil raccordé.
FR
6
Page 7
Raccordement des antennes
S
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne fil FM fournies de la façon suivante.
Antenne fil FM (fournie)
Antenne cadre AM
(fournie)
Raccordement des appareils
ANALOGANTENNA
DVDDVDTV/SATVIDEOVIDEO
L
R
SUB WOOFER
ININ
MONITOR
+–
SURROUND BACK+–SURROUND R+–SURROUND L
VIDEO
INININOUT
COAXIAL
HDD/MD
AM
FM
U
75Ω
IN
IN
IN
OUT
DVDINDVD
TV/SAT
HDD/MD
DIGITALSPEAKER
FRONT
SURROUND CENTER
L
R
MULTI CH IN
COAXIALOPTICAL
Remarques
• Pour éviter les bruits parasites, posez l’antenne cadre AM à l’écart de l’ampli-tuner et des autres appareils.
• Ve illez à bien dérouler l’antenne fil FM.
• Après avoir raccordé l’antenne fil FM, laissez-la si possible à l’horizontale.
• Lorsque vous raccordez l’antenne cadre AM four nie, raccordez le cordon noir (A) à la prise
U, et le cordon blanc
(B) à l’autre prise.
A
AM
B
FR
7
Page 8
Emplacement des enceintes
Pour bénéficier d’un son surround maximal, positionnez les enceintes de la façon suivante.
• Installez les enceintes avant entre 1 et 7 mètres de la position d’écoute (A).
• Vous bénéficierez d’effets sonores plus intenses si vous installez l’enceinte centrale à la même
distance que les enceintes avan t (A) ou en la rappro ch ant au maximum de 1,5 mètre de la position
d’écoute (B).
• Vous bénéficierez d’effets sonores plus intenses si vous installez les enceintes surround à la même
distance que l es encein tes avan t (A) ou en les rapprochant au maximum d e 4,5 mètres de la position
d’écoute (C).
• Vous bénéficierez d’effets sonores plus intenses si vous installez les enceintes arrière surround à la
même distance que les enceintes avant (A) ou en les rapprochant au maximum de 4,5 mètres de la
position d’écou te (D).
• Vous pouvez instal ler les enceintes s urround derrière vous ou de chaque côté de votre position
d’écoute, selon la forme de la pièce (etc .).
• Vous pouvez placer l’enceinte arrière surround immédiatement derrière la position d’écoute.
• Placez le cai sson de grave à la même d istance de la position d’ écoute que les enceintes av ant (gauche
ou droite).
Disposez les enceintes comme indiqué ci-dessous.
B
AA
45
CC
90
D
20
Remarque
Ne placez pas l’enceinte cent rale et les enceintes surround plu s lo i n de la position d’écoute que les encein tes avant.
FR
8
Page 9
Raccordement des enceintes
Lorsque vous raccordez les cordons d’enceintes, n’oubliez pas d’insérer les fiches d’enceintes fournies
sur les cordons d’enceint es. Pour le détail su r la fix atio n des fiche s d’enc eintes , voir la feuille volant e.
Avant de raccorder les cordons d’enceintes, éteignez l’ampli-tuner.
Cordons requis
(a) Cordons d’enceintes (non fournis)
( + )
( – )
(b) Cordon audio mono (non fourni)
Noir
Raccordement des appareils
Enceinte arrière
surround
Ee
(a)(a)
ANALOG
R
DVDDVDTV/SATVIDEOVIDEO
L
R
ER
ININ
E
Enceinte surround
MONITOR
VIDEO
+–
SURROUND BACK+–SURROUND R+–SURROUND L
(a)
e
(D)
Enceinte centrale
INININOUT
SPEAKERS
(a)
E
Enceinte surround
( G )
Ee
+–
CENTER
IMPEDANCE USE 4-16 Ω
e
FRONT R
(a)
E
Enceinte avant (D)
Caisson de
grave
AUDIO
IN
INPUT
(b)
A une prise murale
b
(Coupez le courant
(POWER) avant de
brancher le cordon
d’alimentation.)
AUDIO
OUT
+–
FRONT L
e
E
+–
SUB WOOFER
(a)
e
Enceinte avant (G)
voir page suiva nt e
FR
9
Page 10
Remarque au sujet du
raccordement des cordons
d’enceinte à l’ampli-tuner
Si les cordons d’enceintes sont mal raccordés,
l’ampli-tuner pe ut être gravement e ndommagé.
Pour éviter tout dommage, resp ect ez bien les
instructions suivantes.
1 Ne raccordez pas les cord ons d’enceintes
lorsque l’ampli-tuner est allumé.
N’oubliez d’étei ndre d’abord l’ampli-t uner.
Après l’avoir éteint, débranchez par mesure
de sécurité le cordon d’alimentation.
2 Ne lai ssez pas une extrémi té à nu d’un cordon
d’enceinte toucher le panneau ar ri ère ou la
borne d’enceinte adjacente.
Avant d’insérer l’extrémité à nu d’un cordon
d’enceinte dans une borne d’enceinte , tor dez
les fils ensemble pour éviter qu’un fil du
cordon ne touche le panneau arrière de
l’ampli-tuner ou la borne d’enceinte
adjacente.
Retirez environ 10 mm de ga ine à l’extrémi té du
cordon, puis tordez les fils à nu.
Insérez les extrémités à nu des cordons dans les
bornes en prena nt soin de ne pas les me ttre en
contact.
Assurez-vous que les cordons sont bi en
enfoncés dans le s bornes des enceintes et de
l’ampli-tuner.
Exemples de mauvais
raccordement de cordons
d’enceintes
L’extrémité à nu des cordons n’est
pas insérée complètement et
touche le panneau arrière de
l’ampli-tuner.
L’extrémité à nu d’un cordon
touche une aut re bo r ne d’en c ei n te.
Les extrémités à nu des deux
cordons se touchent parce qu’un
morceau de gaine trop long a été
enlevé.
10 mm
Pour éviter de court-circuiter
les enceintes
L’ampli-tuner peut être endommagé par le
court-circuitage des enceintes. Pour éviter ce
genre de problèm e, prenez les précautions
suivantes lorsque vous raccordez les enceintes.
Assurez-vous que l’extrémité à nu de cha que
cordon d’enceinte ne touche pas une autre borne
d’enceinte ou le fil à nu d’un autre cordon.
FR
10
Page 11
Avant le réglage initial
Avant de passer au réglage initial, veuillez
effectuer les opérations suivantes.
Raccordement du cordon
d’alimentation secteur
• N’exposez pas le capteur du bloc de commande à la
lumière directe du soleil ou à une lampe. Cela risque
de causer un problème.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande
pendant longtemps, retirez les pil e s pour évi te r
qu’elles ne fuient et endommagent le boîtier.
• Eteignez tous les appa r ei ls a va nt de les rac corde r.
• Les fiches doiven t être insérées à fond dans les
prises pour éviter tout bourdonnement et parasite.
Raccordement des appareils
Raccordez le cordon d’aliment ation secteur à
une prise murale .
b
Cordon d’alimentation secteur
Avant d’utiliser la
télécommande
Mise en place des piles dans la
télécommande
Insérez deux piles R6 (taille AA) en respectant
la polarité (+ et –) indiqu ée dans le l ogement de s
piles.
Conseil
Normalement, les piles devraient durer environ 6 mois.
Lorsque la télécommande ne peut plus piloter le bloc
de commande, remplacez les deux piles par des
neuves.
Remarques
• Ne lais se z pa s la télécommande à un endroit
extrêmement chaud et humide.
• N’utilisez pas en même temps une pile neuve et une
pile usée.
A une prise murale
Fonctionnement de la
télécommande
• Les touches de la télécommande sont utilisées
dans les instruct io ns de ce mode d’emplo i.
Vous pouvez au ssi utiliser les touches de
l’ampli-tuner qui ont le même nom ou un nom
similaire que celles de la télécommande.
• Les réglages initiaux sont soulignés.
Réglage initial
La première fois que vous utilisez l’ampli-tuner,
effectuez le réglage suivant pour l’initialiser.
Procédez de la même façon pour rétablir les
réglages par d éfaut.
Appuyez sur ?/1 tout en tenant 2CH
enfoncé. Lorsque « CONFIRM » apparaît,
appuyez une nouvelle fois sur 2CH.
Les paramètres suivants reviennent à leur
réglage initial ou sont effacés :
• Tous les paramèt res de champs sonores
• Tous les paramètres des menus SET UP,
LEVEL et TONE.
• Les champs sonores mémorisés pour chaque
source de programme
• Stations préréglées
En outre, le volume général revient au ni veau
minimal.
11
FR
Page 12
Configuration et réglage
des enceintes
Vous pouvez procéder de la façon suivante pour
configurer et ré gl er les enceintes raccordées à
l’ampli-tuner.
1 Sélectionner l’impédance des
enceintes.
Pour le détail, voir « Réglage de
l’impédance des enceintes » (page 12).
2 Sélectionner la taille et la distance des
enceintes.
Pour le détail, voir « Réglage de la taille et
de la distance des enceintes » (page 12).
3 Réglez le niveau des enceintes.
Pour le détail, voir « Réglage des niveaux et
de la balance des enceintes » (page 15).
4 Vérifier les connexions des appareils
raccordés.
Pour le détail, voir « Vérification des
raccordements » (page 16).
Réglage de l’impédance des
enceintes
Réglez l’impédance des enceintes dans le menu
SET UP en fonction des enceintes que vous avez
raccordées.
Le réglage initial est 8 ohms.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-
tuner sous tension.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur MAIN
MENU pour sélectionner « <SET UP> ».
3 Appuyez à plusieurs reprises sur F/f
pour sélectionner « SP IMP ».
4 Utilisez G/g pour sélectionner « 4 » ou
« 8 » selon l’impédance des enceintes
raccordées.
Impédance des enceintes
Pour bénéficier d’u n son surround multic anaux
optimal, raccor dez des enceintes d’une
impédance de 8 ohms ou plus aux bo rnes
FRONT, CENTER, SURROUND et
SURROUND BACK, et régl ez l’im pédance des
enceintes sur « 8 » dans l e m enu SET UP.
Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec les
enceintes si vous n’êtes pas sûr de leur
impédance. (L’i m pédance est norm al ement
indiquée à l’a rrière des encein t es.)
Vous pouvez aussi raccorder des enceintes de 4
à 8 ohms à une borne ou à tou te s le s bornes des
enceintes. Dan s ce cas, n’oubliez pas de régler
l’impédance des enceintes sur « 4 » dans le
menu SET UP même si vous raccordez un e
enceinte dont l’impédance se situe entre 4 et 8
ohms.
Réglage de la taille et de la
distance des enceintes
Utilisez le menu SET UP pour spécifier la taille
et la distance des enceintes raccordées à l’amplituner. Vous pouv ez sélectionner « E A SY »
(automatique) ou « NORM. » (manue l ) pour le
réglage de la taille et de la distance des
enceintes.
Le réglage initial est « EASY ».
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-
tuner sous tension.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur MAIN
MENU pour sélectionner « < SET UP> ».
3 Appuyez à plusieurs reprises sur F/f
pour sélectionner « XXXX SET ».
4 Utilisez G/g pour sélectionner
« EASY » ou « NORM. ».
•EASY
Lorsque « EASY » est sélectionné, les
enceintes peuvent êt re configurées
automatiquemen t en fonction d’un mo dèl e
prédéfini. Vérifiez votre modèle d’enceintes
et configurez automatiquement les enceintes
en vous référant au « Guide d’installation »
fourni.
• NORM.
Sélection nez « NORM. » pour régler
manuellement chaque enceinte. Vous pouvez
spécifier la taille ou la distance de chaque
enceinte dans le menu SET UP. Pour le détail,
voir « Paramètres de réglage des ence intes »
ci-dessous.
12
FR
Page 13
Paramètres de réglage des
enceintes
SW
x (SUB WOOFER) (Caisson de grave)
•YES
Si vous raccordez un caisson de grave, sélectionnez
« YES ».
•NO
Si vous ne raccordez pas de caisson de grave,
sélectionnez « NO ». Le circuit de réaiguilla ge de s
graves est activé et les signaux LFE (Effet basse
fréquence) sont fournis par d’a utr e s en ce intes.
Lorsque « NO » est sélectionné, les enceintes avant
se règlent automatiquement sur « LARGE ».
L
R
x (FRONT) (Enceintes avant)
• LARGE
Si vous raccordez des enceintes de grande taille, qui
reproduisent efficacem en t le s ba sse s f réquences,
sélectionnez « LARGE ». Normalement,
sélectionnez « LARGE ».
•SMALL
Si le son vous semble déformé ou les effets surround
faibles lorsque vous utilisez le son sur r ound
multicanaux, sélection ne z « S MALL » pour activer
le circuit de réaiguil lage des graves et transmett re les
basses fréquences du canal avant au caisson de grave.
Lorsque les enceintes avan t sont réglées sur
« SMALL », les encein te s cen t r al e et s urround se
règlent automatiquement sur « SMALL » (à moins
qu’elles aient été réglées sur « NO »).
C
x (CENTER) (Enceinte centrale)
• LARGE
Si vous raccordez une enceinte de g rande ta ille qui
reproduit efficacemen t les basses fréquences,
sélectionnez « LARGE ». Normalement,
sélectionnez « LARGE ». Toutefois, si les enceintes
avant sont réglées sur « SMALL », vous ne pourrez
pas régler l’enceinte centrale sur « LARG E ».
•SMALL
Si le son vous semble déformé ou les effets surround
faibles lorsque vous utilisez le son sur r ound
multicanaux, sélection ne z « S MALL » pour activer
le circuit de réaiguil lage des graves et transmett re les
basses fréquences du canal cen tr a l a ux en ceintes
avant (si elles sont réglées sur « LAR GE » ) ou au
caisson de grave.
•NO
Si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale,
sélectionnez « NO ». Le son du canal central est
fourni par les enceintes avant.
SR
SL
x (SURROUND)
(Enceintes surround)
• LARGE
Si vous raccordez des enceintes de grande taille, qui
reproduisent efficacement les basses fréquences,
sélectionnez « LARGE ». Normalement,
sélectionnez « LARGE ». Toutefois, si les enceintes
avant sont réglées sur « SMALL », vous ne pouvez
pas régler les enceintes surround sur « LARGE ».
•SMALL
Si le son est déformé, ou si les effets surround sont
faibles, lorsque vous utilisez le son surround
multicanaux, sélectionnez « S MALL » pour activer
le circuit de réaiguillage des graves et transmettre les
basses fréquences du canal surround au caisson de
grave ou à d’autres enceintes « LARGE ».
•NO
Si vous ne raccordez pas d’enceintes surround,
sélectionnez « NO ».
Si les enceintes surround sont réglées sur « NO », les
enceintes surround arrière se règlent
automatiquement sur « NO ».
SB
x (SURR BACK)
(Enceinte arrière surround)
•YES
Si vous raccordez une enceinte arrière surr ound,
sélectionnez « YES ».
•NO
Si vous ne raccordez pas d’une enceint e arri ère
surround, sélectionnez « NO ».
Conseil
Les réglages « LARGE » et « SMALL » de chaque
enceinte spécifient si le processe ur int erne doit ou ne
doit pas couper le signal des grav es sur ce cana l.
Lorsque le signal des graves d’un canal est coupé, le
circuit de réaiguillage des graves envoie les basses
fréquences correspondante s au caisson de graves ou à
d’autres enceintes « LARGE ». Dans la mesure du
possible, il est préférable de ne pas les couper. Par
conséquent, même si vous utilisez des enceintes de
petite taille, vous pouvez les régler sur « LARGE » si
vous voulez qu’elles fournissent les basses fréquences.
D’autre part, si vous utilisez une ence int e de gr an de
taille, mais préférez qu’elle ne fournisse pas de basses
fréquences, réglez-la sur « SMALL ».
Si le niveau d’ensemble du son est trop bas, réglez
toutes les enceintes sur « LARGE ». S’il n’y a pas assez
de basses, vous pouvez utiliser l’éga liseur pour
accentuer les niveaux des bass es . P our ajuster les
basses, voir la page 27.
Raccordement des appareils
voir page suiva nt e
13
FR
Page 14
L
R
xDIST. XX m
(Distance des enceintes avant)
Réglage initial : 3.0 m
Réglez la distance des ence int es avan t à vo tre po sit ion
d’écoute (A à la page 8). Vous pouvez régler la
distance de 1,0 m à 7,0 m par paliers de 0,1 mètr e .
Si les deux enceintes avant ne sont pas pla cées à égal e
distance de la position d’écoute, réglez la distance de
l’enceinte la plus proche.
C
x DIST. XX m
(Distance de l’enceinte centrale)
Réglage initial : 3.0 m
Réglez la distance de votre position d’écoute à
l’enceinte centrale. Vous pouvez régle r la dista n c e de
1,0 m à 7,0 m par paliers de 0,1 mètre.
SR
SL
x DIST. XX m
(Distance des enceintes surround)
Réglage initial : 3.0 m
Réglez la distance de votre posi tion d’écoute aux
enceintes surround. Vous pouvez régler la distance de
1,0 m à 7,0 m par paliers de 0,1 mètre.
Si les deux enceintes surround ne sont pas placées à
égale distance de la position d’écoute, réglez la
distance de l’enceinte la plus pr oc he .
SB
x DIST. XX m
(Distance des enceintes arrière
surround)
Réglage initial : 3.0 m
Réglez la distance de votre posi tion d’écoute aux
enceintes arrière surround. Vous pouve z ré gle r la
distance de 1,0 m à 7,0 m par paliers de 0,1 mètr e .
SR
SL
x PL.
(Emplacement des enceintes surround)
Permet de spécifier la hauteur de vos enceintes
surround pour que les effets surround soie nt mieux
restitués dans les modes Cin em a Stu dio EX modes
(page 25).
* Ce param è tr e n’est pas di sponible quand le
paramètre d’enceinte surround est réglé sur « NO ».
Conseil
L’ampli-tuner vous permet de spécifier la position des
enceintes en terme de distance . Toutefois, il n’est pas
possible d’installer l’enceinte centrale plus loin que les
enceintes avant. L’enceinte centrale ne peut pas être
rapprochée de plus de 1,5 mètre par rapport aux
enceintes avant.
De même, les enceintes surround ne peuve nt pas être
plus éloignées de la position d’écoute que les enceintes
avant, et elles ne peuvent pas non plus être rapprochées
de plus de 4,5 mètres. En effet, un mauvais
emplacement des enceintes ne permettra pas d’obtenir
un son surround adéquat.
Notez aussi que la réduction de la distance d’une
enceinte par rapport à sa position réelle entraînera un
retard de la sortie du son sur cette enceinte. En d’autres
termes, vous aurez l’impression que le son vient de plus
loin.
Par exemple, si vous réduisez de 1 à 2 m la distance de
l’enceinte centrale par rapport à sa position réelle, vous
aurez l’impression d’être « dans » l’écran. Si vous ne
parvenez pas à obtenir un effet surr ound sa tisfaisant
parce que les enceintes surround sont trop rapprochées,
vous créerez un espace sonore plus ample en réduisant
le réglage de la distance des enceintes surround.
Réglez ces paramètres en écoutant le son pour obtenir
de meilleurs résultats. Essayez pour voir!
*
14
B
A
60
•LOW
Sélectionnez ce réglage s i la hauteur de vos ence intes
surround correspond à la zone A.
•HIGH
Sélectionnez ce réglage s i la hauteur de vos ence intes
surround correspond à la zone B.
FR
B
A
30
Page 15
Réglage des niveaux et de
la balance des enceintes
— TEST TONE
Utilisez la télécommande à votre position
d’écoute pour régl er le niveau de chaque
enceinte.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-
tuner sous tension.
2 Appuyez sur TEST TONE.
« T.TONE » apparaît à l’écran et le signal
d’essai est émis successivement par chaque
enceinte.
r
Avant (gauche)
r
Centre
r
Avant (droite)
r
Surround (droite)
r
Surround (arrière)
r
Surround (gauche)
r
Caisson de grave
Conseil
Vous pouvez régler le niveau de toutes les enceintes en
même temps. Appuyez sur MASTER VOL +/– de la
télécommande ou tournez VOLUME sur l’ampl ituner.
Remarques
• La balance avant et le niveau de l’enceinte centrale,
des enceintes surround, des enceintes arrière
surround et du caisson de grave sont indiqués sur
l’afficheur pendant le réglag e.
• Pour obtenir un son de meilleure qualité,
n’augmentez pas trop le volume du caisson de grave.
Raccordement des appareils
3 Réglez le paramètre LEVEL de sorte
que le niveau du signal d’essai fourni
par chaque enceinte soit au même
niveau à votre position d’écoute
normale.
Pour régler la balanc e et le ni veau des
enceintes , appuyez à plusieu r s reprises sur
MAIN MENU pour sélectionner le menu
LEVEL, puis appuyez sur F/f pour
sélectionner le paramètre devant être réglé
(page 26). Appuyez ensu ite sur G/g pour
sélectionner un réglage.
4 Appuyez une nouvelle fois sur TEST
TONE pour arrêter le signal d’essai.
15
FR
Page 16
Vérification des
raccordements
Après avoir ra ccordé tous les appareils à
l’ampli-tuner, vérifiez si les raccor dements son t
corrects de la façon suivante.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-
tuner sous tension.
2 Appuyez sur la touche de l’appareil
(VIDEO, DVD, TV/SAT, HDD/MD,
MULTI CH) que vous voulez vérifier.
Vous pouvez aussi t our ner INPUT
SELECTOR sur l’ampli-tuner.
3 Allumez l’appareil et démarrez la
lecture.
4 Appuyez sur MASTER VOL +/– pour
régler le volume.
Vous pouvez aussi t ourner VOLUME sur
l’ampli-tuner.
Si vous n’obtenez pas un son normal malgré ces
vérifications, voir « Guide de dépannage » à la
page 44 et prenez les mesur es nécessaires po ur
résoudre le problème.
16
FR
Page 17
Fonctionnement de base
Sélection d’un appareil
1 Appuyez sur la touche de l’appareil
(VIDEO, DVD, TV/SAT, HDD/MD,
TUNER) que vous voulez utiliser.
Vous pouvez aussi tou rner INPUT
SELECTOR sur l’ampli-tuner.
L’entrée sélectionnée est indiquée sur
l’afficheur.
Pour sélectionnerAffichage
MagnétoscopeVIDEO
Lecteur DVDDVD
Téléviseur ou tuner
satellite
Disque dur ou platine MD HDD/MD
Tuner-intégréTUNER
TV/SAT
2 Allumez l’appareil et démarrez la
lecture.
3 Appuyez sur MASTER VOL +/– pour
régler le volume.
Vous pouvez aussi tourner VOLUME sur
l’ampli-tuner.
Pour couper le son
Appuyez sur MUT IN G pour couper le son.
« MUTING » est indiqué sur l’afficheur lor sque
le son est coupé. Pou r r ét ablir le son, appuyez
une nouvelle fois sur MUTING ou augmentez le
volume.
Ecoute du son
multicanaux
Vous pouvez sélectionner directement le son des
appareils racc ordés aux pris es MULTI CH IN de
l’ampli-tuner. V ous pouvez ainsi bénéf ic ier
d’un signa l a nal og iq ue d e ha ute qu al ité , co mme
celui des CD Super A udio.
Les effets sonores ne sont pas disponibles
lorsque cette entrée est utilisée.
Appuyez à plusieurs reprises sur MULTI CH
pour sélectionner « MULTI CH IN ».
Fonctionnement de base
17
FR
Page 18
Réception d’émissions
radio
Avant de commencer, assurez-vous que les
antennes FM et AM fournies ont bien été
raccordées à l’ampli-tuner (page 7).
Accord automatique
Si vous ne connaissez pas la fréquence d’une
station, vous pouvez la rechercher en parcourant
toutes les stations disponibles dans votre région.
1 Appuyez sur TUNER pour sélectionner
la bande FM ou AM.
Vous pouvez aussi t our ner INPUT
SELECTOR sur l’ampli-tuner pour
sélectionner « TUNER FM » ou
«TUNER AM».
2 Appuyez à plusieurs reprises sur
TUNING MODE pour sélectionner
« AUTO T. ».
3 Appuyez sur TUNING + ou TUNING –.
Appuyez sur TUNING + pour parcourir les
fréquences dans le sens ascendant ; appuyez
sur TUNING – pour parcourir les
fréquences dans l e sens descendant.
Le balayage s’arrête lorsqu’une station est
reçue.
Lorsque la dernière fréquence de la
bande est atteinte
Le balayage se répète dans la même
direction.
4 Pour continuer le balayage, appuyez
une nouvelle fois sur TUNING + ou
TUNING –.
Accord manuel
Vous pouvez accorder les stations par intervalles
de 50 kHz pour la ban de FM et de 9 kH z pour la
bande AM.
1 Appuyez sur TUNER pour sélectionner
la bande FM ou AM.
Vous pouvez aussi t our ner INPUT
SELECTOR sur l’ampli-tuner pour
sélectionner « TUNE R FM » ou
« TUNER AM ».
2 Appuyez à plusieurs reprises sur
TUNING MODE pour sélectionner
« MANUAL T. ».
3 Appuyez à plusieurs reprises sur
TUNING + ou TUNING – pour accorder
la station souhaitée.
Appuyez sur TUNING + pour changer la
fréquence dans le s ens ascendant.
Appuyez sur TUNING – pour changer la
fréquence dans le sens descendant.
Conseil
Si « STEREO » clignote sur l’afficheur et si la
réception stéréo FM est de mauvaise qualité, appuyez
sur FM MODE pour améliorer le son. Dans ce cas, la
réception sera en mono et vous ne pourrez pas obtenir
d’effets stéréo mais le son dans son ensemble ser a
moins déformé.
Lorsque vous appuyez sur FM MODE pour écouter le
son en mono, « MONO » est in diqué sur l’afficheur.
Remarque
Si « STEREO » n’apparaît pas du tout lorsque vous
écoutez une émission FM reçue normalement, appuyez
sur FM MODE pour faire apparaître la indication
« STEREO ». Si le signal FM est faible, « STEREO »
ne s’allume pas .
Accord d’une station
préréglée
Vous pouvez prérégler les stations FM ou AM
que vous préférez sur l’ampli-tuner. Ceci vous
permettra par la suite d’accorder directement ces
stations. En tout 30 stations FM et AM peuvent
être préréglées et ces stations seront balayées par
l’ampli-tuner.
Avant d’accorder des stations préréglé es, il faut
prérégler des stations en suiva nt la méthode
indiquée dans « Préréglage de stations radi o ».
Préréglage de stations radio
1 Appuyez sur TUNER pour sélectionner
la bande FM ou AM.
Vous pouvez aussi to urner INPUT
SELECTOR sur l’ampli-tuner. La dernière
station reçue est accordée.
18
FR
Page 19
2 Accordez la station que vous voulez
prérégler en utilisant l’accord
automatique (page 18) ou l’accord
manuel (page 18).
3 Appuyez sur MEMORY.
« MEMORY » appar aî t s ur l’ afficheur
pendant quelques secondes.
Effectuez les opér at i ons 4 et 5 avant que
l’indication « MEM O RY » s’éteigne.
Remarque
Si le bouton ALT s’allume pendant la procedure
indiquée ci-dessus, appuyez sur ALT pour éteindre
(désactiver la fonction de ALT).
4 Appuyez sur SHIFT pour sélectionner
la page mémoire et appuyez sur
PRESET/CH + ou PRESET/CH – pour
sélectionner un numéro de préréglage.
Si « MEMORY » s’étei nt avant que vous
n’ayez eu le temps d’appuyer sur le numéro
de préréglage, recommencez à partir de
l’étape 3.
5 Appuyez une nouvelle fois sur
MEMORY pour mémoriser la station.
Si « MEMORY » s’étei nt avant que vous
n’ayez eu le temps de mémoriser la s tation,
recommencez à partir de l’étape 3.
6 Répétez les opérations 2 à 5 pour
prérégler une autre station.
Accord de stations préréglées
1 Appuye z sur T UNER pour sélecti onner
la bande FM ou AM.
Vous pouvez aussi tou rner INPUT
SELECTOR sur l’ampli- t une r pour
sélectionner « TUNER FM » ou
« TUNER AM ».
2 Appuyez à plusieurs reprises sur
SHIFT pour sélectionne r une pa ge
mémoire (A, B, C).
3 Appuyez sur une touche numérique
pour sélectionner la station préréglée
souhaitée.
La station sélectionnée sur la page de mém oire
actuelle est accordée. Appuyez sur SHIFT pou r
changer la page mémoire.
Accord direct
Vous pouvez accorder une station en
sélectionnant di rectement la fréq uence avec les
touches numér i ques.
1 Appuyez s ur TUNER pour sélectionn er
la bande FM ou AM.
Vous pouvez aussi tourner INPUT
SELECTOR sur l’ampli-tuner pour
sélectionner « TU NE R FM » ou
« TUNER AM ».
2 Appuyez sur D.TUNING.
Le curseur clignote sur le pre mier chiffre de
la fréquence.
3 Appuyez sur les touches numériques
pour spécifier la fréq ue nc e s ouha itée.
Exemple 1: FM 102, 50 M H z
bbbb
10250
Exemple 2: AM 1 350 kH z
bbb
1350
Vous n’avez pa s besoin de spécifier le
dernier « 0 » lorsque l’intervalle d’accord
est réglé sur 100 kHz pour la bande FM et
sur 10 kHz pour la bande AM.
Si vous ne pouvez pas accorder la
station et que le nombre spécifié
clignote
Assurez-vous que la fréquence est exacte. Sinon,
recommencez l’opération 3. Si le nombre
spécifié clignote encore, c’est que la fréquence
n’est pas utilisée dans votre région.
Fonctionnement de base
19
FR
Page 20
Utilisation du système
d’informations radio (RDS)
(modèles avec code régional CEK,
CEL seulement)
Le RDS permet aux stations radio d’envoyer des
informations supplémentaires en même temps
que les signaux ordi na ir es . Ce t am pl i -t uner
permet d’utiliser le RDS (Système
d’informations radio) et d’affi cher des
informations RDS.
Réception d’émissions radio
RDS
Sélectionnez simplement une station de la
bande FM.
Utilisez « Accord automatique » (page 18),
« Accord manuel » (page 18), « Accord d’un e
station préréglé e » ( page 18) ou bien
« Accord direct » (p age 19).
Lorsque vous acc ordez une station qui fournit
des services RDS, l’indicateur RDS s’allume et
le nom du programme est indiqué sur
l’afficheur.
Remarque
Le RDS peut ne pas fonctionner correc te men t si la
station que vous avez accordée ne transmet pas
correctement le signal RDS ou si le signal est faible.
Affichage des informations
RDS
Pendant la réception d’une émission RDS,
appuyez sur DISPLAY.
A chaque pres sion de la t ouche, les informati ons
RDS changent dans l’ordre suivant:
PS (Nom du programme) ou nom de la station
préréglée
programme)
(Heure actuelle) (format 24 heures) t Champ
sonore appliqué t Niveau du volum e
a)
b)
a)
t Fréquenceb) t PTY (Type de
c)
t RT (Texte radio)d) t CT
Ces informations apparaissent seulement lorsque
des données PS sont reçues ou la stati on pr éré glé e
est indexée.
Ces informations apparaissent aussi pour les autres
stations FM que les stations R D S.
c)
Type de programme émis (voir page 20).
d)
Messages alphanumériques envoyés par la station
RDS.
Remarques
• En cas d ’annonce urgente par des autorités
gouvernementales, « ALARM » clignot e sur
l’afficheur.
• Si le message contient 9 caractères ou plus, il défile
sur l’afficheur.
• Si une sta ti on ne fournit pas de service RDS
particulier, « NO XXXX » (tel que « NO TEXT »)
apparaît sur l’afficheur.
Description des types de
programmes
Indication des
types de
programmes
NEWSProgrammes d’informatio n s
AFFAIRSProgrammes sur de s thèmes
ROCK MProgrammes de musique rock
EASY MMusique légère
LIGHT MMusique instrumentale, vocale et
CLASSICSConcerts d’orchestres célèbres,
Description
actuels
nombre de sujets, par exempl e
conseils aux consommateurs,
conseils médicaux, etc.
faire... » et conseils
radiophoniques
nationale ou régionale, par
exemple les problèmes
linguistiques et sociaux
naturelles et la technologie
comme les interviews de
personnes célèbres, les jeux
radiophoniques et les comédie s
populaire
chorale
musique de chambre, opéra, etc.
20
FR
Page 21
Indication des
types de
programmes
OTHER MMusique ne rentrant dans aucune
WEATHERMétéorologi e
FINANCEBourse et rapports économiques,
CHILDRENProgrammes pour les enfants
SOCIALProgrammes sur les problèmes
RELIGIONProgrammes religieux
PHONE INProgrammes où les auditeurs
TRAVELProgrammes au sujet des voyages.
LEISUREProgrammes sur les loisirs,
JAZZProgrammes de jazz
COUNTRYProgrammes de musique country
NATION MProgrammes diffusant de la
OLDIESProgrammes diffusant des
FOLK MProgrammes de musique Folk
DOCUMENTProgrammes documentaires
NONETout autre programme non défini
Description
catégorie mentionnée ci-dessus,
telle que le Rhythm & Blues et le
Reggae
etc.
courants
peuvent exprimer leur opinion par
téléphone ou dans des forums
publics
Les annonces sont diffusées par
TP/TA.
comme le jardinage, la pê che, la
cuisine, etc.
musique populaire d’un pays ou
d’une région
chansons anciennes célèbres
ci-dessus
Changement des
informations affichées
Vous pouvez vérifier le champ son or e etc. en
changeant les informations affichées.
Appuyez plusieurs fois de suite sur
DISPLAY.
Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY,
l’affichage change de la façon suivante.
• Lorsque les signaux sont fournis par une autre
appareil que le t uner :
Nom spécifié t Nom de champ sonore t
Niveau du volume
• Lorsque « TUNER FM » ou « TUNER AM »
est sélectionné :
Fréquence t Nom de champ sonore t
Niveau du volume
• Lorsqu’une station RDS est reçue :
Voir « Affichage des informatio ns RDS » à la
page 20.
Fonctionnement de base
21
FR
Page 22
A propos des indications affichées
12345
9
78
6
PL II
;
MPEG-2 AAC
OPT COAX
qs
SLEEP
LFE
LCR
SLSW
SSB
SR
ou
SSB
DIGITAL EX
;
DTS-ES
NEO:6
qa
0
A SLEEP: S’allume lorsque la minuterie
sommeil est activée.
B Indicateurs des canaux de lecture: Les
lettres (L, C, R, etc.) indiquent les canaux en
cours de lecture. Les cadres qui entou re nt l es
lettres changent d’aspect p our indiquer
comment l’ampli-tuner mélange la source
(selon les réglages d’enceintes effectués).
Abréviations : L (Avant gauche), R (A va nt
droit), C (Centre (mono)), SL (Su rround
gauche), SR (Surround droit), S (Surround
(mono ou les composantes surround obtenues
par le traitement Pro Logic)), SB (Surround
arrière), SW (caisson de grave)
Exemple:
Format d’enregistrement (A van t/Surround) : 3/2
Canal de sortie : Enceintes surround e t arr ièr e
surround absentes
Champ sonore : A.F.D. (Auto Format Direct)
AUTO
LCR
SW
SSB
SLSR
D.RANGE
STEREO MONO
MEMORY
EQ
RDS
E D.RANGE: S’allume lorsque la compression
de la plage dynamique est activée (page 27).
F EQ: S’allume lorsque l’ég al is eur est activé.
G Indicateurs d’accord: S’allume lorsque
vous utilisez l’ampli-tuner pour accorder des
stations radio, etc. Voir pages 18–20 pour le
fonctionnement du tuner.
H COAX: S’allume lorsque le signal source est
un signal numérique transmis par la born e
COAX IN.
I OPT: S’allu me lorsqu e le si gnal sou rce est un
signal numérique transmis par la borne OPT
IN.
J NEO:6: S’allume lorsque le décodage dans le
mode DTS Neo:6 Cinema/Music est activé.
K DTS-ES: S’allume lorsque des signaux DTS-
ES sont transmis.
L: S’allume lo rsque le disque reproduit
LFE
contient un canal LFE et que le signal du canal
LFE est reproduit.
C ; DIGITAL EX: S’allum e lorsque l’am p li-
tuner décode des signaux dans le format Dolby
Digital.
D ; PL (II): « PL » s’allume lorsqu’un signal
à 2 canaux est traité en « DOLBY PL » ou
C.ST.EX A–C . « PL II » s’allume lorsque le
signal est traité en Dolby Pro Logic II
(« PLII MOV » ou « PLII MUS »). Toutefois,
cet indicateur ne s’allume pas si les enceintes
centrale et surround sont réglées sur « NO ».
FR
22
Page 23
Ecoute du son surround
Utilisation des enceintes
avant seulement
Dans ce mode, l’ampli-tuner fournit le s on aux
enceintes avant G/D seulement. Aucun son n’est
fourni par le caisson de grave.
Écoute de sources stéréo à 2
canaux (2CH STEREO)
Le son stéréo à 2 canaux n’est pas modifié par
les champs sonores et les signaux sur r ound
multicanaux sont mixés sur 2 canaux.
Appuyez sur 2CH.
Vous pouvez aussi tourner à plusieurs rep rises
SOUND FIELD sur l’ampli-tuner.
« 2CH ST. » apparaît sur l’afficheur et l’amplituner passe au mode 2CH STEREO.
Remarque
Aucun son n’est fourni par le caisson de grave en mode
2CH STEREO. Pour écouter des sources stéréo à 2
canaux avec les enceintes avant G/D et un caisson de
grave, passez au mode « A.F.D. AUTO ».
Ecoute du son sans aucun
réglage (DIRECT)
Vous pouvez écouter le son tel quel, sans régler
les effets de l’égaliseur ou des cham ps sonores.
Appuyez sur DIRECT.
« DIRECT » app araît sur l’ affi cheur et le s ef fets
de l’égaliseur et des champs sonores sont
annulés.
Ecoute du son en haute
fidélité
Le mode A.F.D. (Auto Format Direct) permet de
sélectionner le mode de décodage souhaité pour
le son.
Mode A.F.D.
(Affichage)
A.F.D. AUTO
(A.F.D. AUTO)
DOLBY PRO LOGIC
(DOLBY PL)
DOLBY PL II MOVIE
(PLII MOV)
DOLBY PL II MUSIC
(PLII MUS)
Neo:6 Cinema
(NEO6 CIN)
Neo:6 Music
(NEO6 MUS)
Décodage automatique du
signal audio reçu
Dans ce mode, l’ampli-tuner détecte
automatiquement le type de signal audio reçu
(Dolby Digital, D TS, stéréo 2 canaux, etc.) et
effectue le décodage approprié si nécessaire. Ce
mode restitue le son tel qu’il a été enre gi stré/
codé, sans ajouter d’ effet surround. Cependant,
si le son ne contient pas de signaux de basses
fréquences (Dolby Digital LFE, etc.) il générera
un signal de basse fréque nce qui ser a transmis a u
caisson de grave.
Appuyez à plusieurs reprises sur A.F.D.
pour sélectionner « A.F.D. AUTO ».
Vous pouvez au ss i appuyer à plusieu rs reprises
sur SOUND FIELD sur l’ampli-tuner.
L’ampli-tuner détecte automatiquement le type
de signal audio reçu et effectue le dé codage
approprié si né ce ssaire.
Mode de décodage
Tel que codé
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic II
DTS Neo:6
Ecoute du son surround
voir page suiva nt e
23
FR
Page 24
Ecoute d’un son stéréo sur
plusieurs canaux (mode de
décodage de 2 canaux)
Cette fonction permet de spécifier le type de
décodage à appliquer à une source audio répartie
sur 2 canaux. Cet ampli-tuner peut reproduire le
son des 2 canaux sur 6 canaux avec DTS Neo:6;
5 canaux avec Dolb y Pr o Logic II; ou 4 canaux
avec Dolby Pr o Logic.
Toutefois, les sourc es D T S 2CH ne sont pas
décodées par DT S Neo :6 ; ell es sont repr od ui te s
sur 2 canaux.
Appuyez à plusieurs reprises sur A.F.D.
pour sélectionner le mode de décodage 2
canaux.
Vous pouvez aussi appuyer à plusieurs reprises
sur SOUND FIELD sur l’ampli-tuner.
x DOLBY PRO LOGIC (DOLBY PL)
L’ampli-tuner effectue le décoda ge Dolby Pro Logic.
La source enregistrée sur 2 canaux est décodée sur 4.1
canaux.
x DOLBY PL II MOVIE (PLII MOV)
L’ampli-tuner effectue le décoda ge dans le mode
Dolby Pro Logic II Movie. Ce réglage est idéal pour les
films codés en Dolby Surround. Ce mod e peut auss i
reproduire le son de copies vidéo ou de vieux films sur
5.1 canaux.
x DOLBY PL II MUSIC (PLII MUS)
L’ampli-tuner effectue le décoda ge dans le mode
Dolby Pro Logic II Music. Ce réglage est idéal pour les
sources stéréo normales, telles que les CD.
x Neo:6 Cinema (NEO6 CIN)
L’ampli-tuner effectue le décodage dans le mode DTS
Neo:6 Cinema.
x Neo:6 Music (NEO6 MUS)
L’ampli-tuner effectue le décodage dans le mode DTS
Neo:6 Music. Ce réglage est idéal pour les sources
stéréo normales, telles q u e le s CD.
Si vous raccordez un caisson de
graves
Lorsque le signal audio est un signal stéréo à 2
canaux ou si le signal de la source ne comprend
pas de signal LFE, l’ampli-tuner générera un
signal de basses fréquences qui sera transmis par
le caisson de grave. Toutefoi s le signal de basses
fréquences n’e st pas généré lorsque
« Neo:6 Cinema » ou « Neo:6 Music » est
sélectionné.
24
FR
Page 25
Sélection d’un champ
sonore
Vous pouvez écout er le s on s urround en
sélectionnant simplement un des champs
sonores prépro grammés de l’amp li - tuner. Vous
pourrez ainsi écouter à domicile le son vivant et
intense d’un ciném a ou d’une salle de conce rt.
Sélection d’un champ sonore
pour les films
Appuyez à plusieurs reprises sur MODE
pour sélectionner le champ sonore
souhaité.
Vous pouvez aussi appuyer à plusieurs reprises
sur SOUND FIELD sur l’ampli-tuner.
Le champ sonore sélectionné apparaît sur
l’afficheur.
Champ sonoreAffichage
CINEMA STUDIO EX A DCSC.ST.EX A
CINEMA STUDIO EX B DCSC.ST.EX B
CINEMA STUDIO EX C DCSC.ST.EX C
A propos du DCS
(Digital Cinema Sound)
Les champs sonore s désignés par DCS
utilisent la technologie DCS. Le DCS est le nom
donné à la technologie surround mise au point
par Sony pour le ciném a domestique. Le DCS
emploie le traitement numérique du son (DSP)
pour restituer les car actéristiques so nor es d’un
studio de montag e hollywoodien. Dan s un
environnement domestique, le DCS crée un effet
cinématographiq ue impressionnant qu i s imule
la combinaison son et a ct io n voulue par le
réalisateur.
x C.ST.EX A
(CINEMA STUDIO EX A
Reproduit les caractéristique s sonores du studio de
production cinématographique « Cary Grant Theater »
de Sony Pictures Entertainment. C’est un mode
standard, idéal pour regarder la plus grande partie des
films.
DCS )
x C.ST.EX B
(CINEMA STUDIO EX B
Reproduit les caractéristiques sonores du studio de
production cinématographique « Kim Novak Theater »
de Sony Pictures Entertainme nt. Ce mode est idéal
pour regarder des films de science-fiction ou des films
d’action avec beaucoup d’effe ts son or es .
x C.ST.EX C
(CINEMA STUDIO EX C
Reproduit les caractéristiques sonores du studio
d’arrangement musical de Sony Pictures
Entertainment. Ce mode est idé a l pour rega r de r des
comédies musicales ou des films dont la bande sonore
comprend de la musique orchestrale.
DCS )
DCS )
A propos des modes CINEMA
STUDIO EX
Les modes CINEMA STUDIO EX sont adapt és
au visionnage des films sur DVD (etc.), avec
effets surrou nd mu l ticanaux. Vous po uv ez
reproduire à domicile les caractéristiques
sonores des ateliers de synchroni sation Sony
Pictures Entertainment.
Les modes CINEMA STUDIO EX sont
constitués des trois éléments suivant s.
• Virtual Multi Dimension
Crée 5 paires d’encei nt es virtuelles à partir
d’une simple pair e d’ enceintes surround.
• Screen Depth Mat chi ng
Crée la sensation qu e le son vient de
l’intérieur d e l’ écran, comme au cinéma.
• Cinema Studio Reverberation
Reproduit le type de rév er bération présent
dans les salles de cinéma.
Les modes CINEMA STUDIO EX intègrent ces
trois éléments simultanément.
Conseils
• L’ampli-tuner mémorise le dernier champ sonore
sélectionné pour chaque source. Lorsque vous
sélectionnez une source, le champ sonore qui lui était
appliqué est automatiquement utilisé. Par exemple, si
vous écoutez un DVD avec le champs sonore HALL,
HALL sera de nouveau appliqué la prochaine fo is
que vous regarderez le DVD.
• Vous pouvez identifier le format de codage du DVD,
etc. en regardant le logo qui se trouve sur
l’emballage.
–: Disques Dolby Digital
–: Programmes codés en Dolby
Surround
Ecoute du son surround
voir page suiva nt e
25
FR
Page 26
–: Programmes codés en DTS Digital
Surround
Remarques
• Les effets fournis par les enceintes virtuelles peuvent
entraîner une augmentation du bruit dans le signal de
lecture.
• Lo rs que vous é c oute z avec des champs sonores qui
utilisent les enceintes virtuelles, vous ne pouvez
écouter aucun son venant directe me nt des enceintes
surround.
Sélection d’un champ sonore
pour les films
Appuyez à plusieurs reprises sur MODE
pour sélectionner le champ sonore
souhaité.
Vous pouvez aussi appuyer à plusieurs reprises
sur SOUND FIELD sur l’ampli-tuner.
Le champ sonore sélectionné apparaît sur
l’afficheur.
Champ sonoreAffichage
HALL HALL
JAZZ CLUB JAZZ
LIVE CONCERT CONCERT
x HALL (HALL)
Reproduit l’acoustique d’un e salle de concert
classique.
x JAZZ (JAZZ CLUB)
Reproduit l’acoustique d’un club de jazz.
x CONCERT (LIVE CONCERT)
Reproduit l’acoustique d’un club de 300 places.
Pour désactiver l’effet surround
Appuyez sur 2CH ou A.F.D.
Personnalisation des
champs sonores
En réglant les paramètres du menu LEVEL et du
menu TONE, vous pouvez personnalis er les
champs sonore s en tenant compte de votre
situation d’écoute particulièr e.
Positionnez vos e nceintes de la façon i ndiquée
dans « Emplacement des enceintes » (page 8) et
effectuez les procédures mentionnées dans
« Vérification des raccor dements » (page 16)
avant de personn al iser un champ sono re.
Réglage du menu LEVEL
Vous pouvez utiliser le m enu LEVEL pour
ajuster la balance et le ni veau sonore de ch aque
enceinte. Ces rég la ges s’appliquent à tous les
champs sonore s. (Sau f pour le par amètr e EFCT.
Le réglage du paramètre EFCT. est mémorisé
indépendamme nt pour chaque champ sonore.)
1 Commencez la lecture d’une source de
programme codée avec des effets
surround multicanaux (DVD, etc.).
2 Appuyez à plusieurs reprises sur MAIN
MENU pour sélectionner le menu
LEVEL.
3 Appuyez à plusieurs reprises sur F/f
pour sélectionner le menu.
Pour le détail, voir « Paramètres du menu
LEVEL » ci-après.
4 Tout en écoutant le son, appuyez sur
G/g pour régler le paramètre
sélectionné.
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour régler
les autres paramètres.
Paramètres du menu LEVEL
L
R
xBAL. XXX (Balance enceinte
avant)
Permet de régler la balance des enceintes avant gauche
et droit e .
• BALANCE (
• L (+1 dB à +8 dB)
• R (+1 dB à +8 dB)
±0 dB)
26
FR
Page 27
x CTR XXX dB
(Niveau de l’enceinte centrale)
x SUR.L. XXX dB
(Niveau de l’enceinte surround (G))
x SUR.R. XXX dB
(Niveau de l’enceinte surround (D))
x SB XXXX dB
(Niveau de l’enceinte arrière surround)
x S.W. XXX dB
(Niveau du caisson de grave)
Le réglage initial es t 0 dB.
Permet de régler le niveau des enceintes (centre,
surround gauche, surround droit, surroun d arr iè re) ou
du caisson de grave.
Vous pouvez régler ce paramètre de –10 dB à +10 dB
par paliers de 1 dB.
D.RANGE
x COMP. (Compression de la plage
dynamique)
Permet de comprimer la plage dynam ique des pistes
sonores. Ceci peut être utile lorsqu e vou s voulez voir
un film la nuit à bas volume.
•OFF
La plage dynamique n’est pas compressée.
•STD
La plage dynamique est compressée au niveau voulu
par l’ingénieur du son.
•MAX
La plage dynamique est comp ressée au maximum.
Conseil
La compre ssion de la pla ge dynamiqu e permet de
réduire la page dynamique des pistes sonores en
fonction des informations contenues dans le signal
Dolby Digital. « STD » qui correspond à une légère
compression est le réglage initial.
Nous conseillons donc l’utilis at ion du réglage
« M A X ». Il comprime considérablement la plage
dynamique et permet de voir des films la nuit à ba s
volume. Contrairement aux limiteurs analogiques, les
niveaux sont fixés et garantissent une compression très
naturelle.
Remarque
La compression de la plage dynamique n’est possible
qu’avec les sources Dolby Digital.
x EFCT. XXX (Niveau de l’effet)
Permet de régler l’i nt ensité de l’effet surr ound.
Cet élément du menu s’ affiche lorsqu e
« C.ST.EX A », « C.ST.EX B », « C.ST.EX C »,
« CONCERT », « JAZZ », ou « HALL » est
sélectionné.
•STD
Des effets surround normaux sont appliqués .
•MIN
Réduit l’effet surround.
•MAX
Augmente l’effet surround.
Réglage du menu TONE
Vous pouvez utiliser le menu TONE pour régler
la qualité du timbre (niveau des graves et aigus)
des enceintes avant.
1 Commencez la lecture d’une source de
programme contenant des effets
surround (DVD, etc.).
2 Appuyez à plusieurs repr ises sur MAIN
MENU pour sélectionner le menu
TONE.
3 Appuyez s ur F/f pour sélectionner
l’élément du menu souhaité.
Pour le détail, voir « Paramètres du menu
TONE » ci-après.
4 Tout en écoutant le son, appuyez sur
G/g pour régler le paramètre
sélectionné.
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour régler
les autres paramètres.
Remarque
Vous ne pouvez pas régler l’égaliseur pendant le
décodage de signaux PCM de 96 kHz, ni pendant que
le décodage DTS 96/24, DTS-ES Matrix ou DTS
Neo:6 est appliqué.
Paramètres du menu TONE
x BASS XXX dB
(Niveau du grave des enceintes avant)
x TREB. XXX dB
(Niveau de l’aigu des enceintes avant)
Le réglage initial est 0 dB.
Vous pouvez régler ce paramètre de –6 dB à +6 dB par
paliers de 1 dB.
Ecoute du son surround
27
FR
Page 28
Autres fonctions/réglages
Sélection du mode
d’entrée audio pour la
lecture de DVD
Vous pouvez sélectionner le mode d’entrée
audio pour la lecture de DVD.
1 Appuyez sur DVD pour sélectionner
l’entrée DVD.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur
INPUT MODE pour sélectionner le
mode d’entrée audio.
Le mode d’entrée audio sélectionné est
indiqué sur l’a fficheur.
Modes d’entrée audio
• AUTO IN
Donne priorité aux signaux audionumériques
mais transmet les signaux audio an al ogiques
aux prises analog iq ues IN (L/R) si aucun
signal audionumérique n’est fourni.
• COAX IN
Transmet des signaux audionumériques à la
prise d’entrée numérique COAX IN.
•OPT IN
Transmet des signaux audionumériques à la
prise d’entrée numérique OPT IN.
• ANALOG
Transmet des signaux audio analogiques aux
prises d’entrée analogiques IN (L/ R ) .
Sélection du décodage
prioritaire de l’entrée
audionumérique
Permet de spécifier le mode d’entrée pour les
signaux numériques reçus par les prises d’entrée
numériques.
1 Appuyez sur la touche de l’appareil
(DVD, TV/SAT, HDD/MD) que vous
voulez régler.
Vous pouvez aussi to urner INPUT
SELECTOR sur l’ampli-tuner.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur MAIN
MENU pour sélectionner le menu SET
UP.
3 Appuyez à plusieurs reprises sur F/f
pour sélectionner « DEC. XXXX
».
4 Appuyez sur G/g pour sélectionner le
réglage souhaité.
Décodage prioritaire de l’entrée
audionumérique
Le réglage initial est « DEC. AUTO » pour
TV/SAT et « DEC. PCM » pour DVD et
HDD/MD.
• DEC. AUTO
Commute automatiquement le mode d’entrée
entre DTS, Dolby Digital ou PCM.
•DEC. PCM
Les signaux PCM sont pr io ri t aires (pour
éviter une interruption au début de la lecture).
Même si d’autres signaux sont reçus, le son
continue d’être transmis. Lorsque vous réglez
ce paramètre sur « AUTO » et que le son
transmis au x prises audion um ériques
(pour les CD, etc.) est interrompu au début de
la lecture, sélectionnez le réglage
«DEC. PCM».
Avec certaines sources aucun so n ne sera
transmis.
28
FR
Page 29
Sélection d’un mode de
Utilisation de la minuterie
lecture bilingue (Dual
Mono)
Vous pouvez sélecti onner un mode de lecture
bilingue pour le visionnage de DVD, etc. dans le
format AC -3.
Appuyez sur DUAL MONO pour
sélectionner le réglage souhaité.
Vous pouvez aussi appuyer à plusieurs reprises
sur MAIN MEN U pour sélectionner le menu
SET UP, puis appu yer sur F/f pour
sélectionner « DUAL XXX ». Appuyez su r G/g
pour sélectionne r l e réglage souhaité.
Modes de lecture multicanaux
•M (Main)
Lecture du canal principal seulement.
• S (Sub)
Lecture du cana l s econdaire seuleme nt .
• M+S (Main + Sub)
Lecture mixée du canal principal et du canal
secondaire.
• M/S (Main/Sub)
Lecture du canal principal par l’enceinte
gauche et du canal secondaire par l’enceinte
droite.
sommeil
Vous pouvez régl er l’ampli-tuner pour qu’il
s’éteigne automatiquement à l’heure préréglée
en utilisant la télécommande.
Après avoir appuyé sur ALT, appuyez à
plusieurs reprises sur SLEEP pour
sélectionner le temps souhaité.
Vous pouvez au ss i appuyer à plusieu rs reprises
sur MAIN MENU pour sélectionner le menu
SET UP, puis appuyer sur F/f jusqu’à ce que
les indications « SLEEP » et « OF F » clignote nt
sur l’affich eur. Appuyez sur G/g pour
sélectionner le temps.
L’affichage change comme suit :
2:00:00t 1:30:00
OFF T 0:30:00 T 1:00:00
Lorsque vous activez la minuterie sommeil,
« SLEEP » s’allume sur l’afficheur.
Conseil
Pour vérifier le temps restan t jus qu’ à l’ex t inc tion de
l’ampli-tuner, procédez de la façon suivante. Le temps
restant est indiqué sur l’ affi ch eu r.
Autres fonctions/réglages
29
FR
Page 30
Sélection du mode de
Sélection d’un mode de
décodage DTS 96/24
Vous pouvez sélectionner un mode de déco dag e pou r
les signaux DTS 96/24.
1 Appuyez à plusieurs reprises sur MAIN
MENU pour sélectionner le menu SET
UP.
2 Appuyez sur F/f pour sélectionner
« 96 XXXX ».
3 Appuyez sur G/g pour sélectionner le
réglage souhaité.
Mode de décodage DTS 96/24
•96 AUTO
Lorsqu’un signal DTS 96/24 est reçu, il est
reproduit à un e fréquence d’écha ntillonnage
de 96 kHz.
•96 OFF
Lorsqu’un signal DTS 96/24 est reçu, il est
reproduit à un e fréquence d’écha ntillonnage
de 48 kHz.
Remarques
• Ce paramètre est valide seulemen t en m ode A.F.D.
(page 23). Dans les autres champs sonores, ce
paramètre est toujours rég lé sur « 96 OFF ».
• Le dé co da ge DTS 96/ 24 n’ es t va lide que dan s le
mode A.F.D (page 23). Lorsque d’autres champs
sonores sont spécifiés, le décoda ge standa rd de 48
kHz est utilisé.
• M ê me si un sig na l DTS 96 /24 e st r eçu, le décoda ge
standard de 48 kHz est utilisé si une enceinte est
réglée sur
réglé sur
« SMALL » ou si le caisson de grave est
« NO ».
décodage arrière
surround
Cette fonction permet de sélectionner le mode
de décodage à appl iq uer aux signaux arr iè re
surround du signal multicanaux reçu.
En décodant le signa l arr i ère surround d’un
DVD (etc.), enregistré dans le format Dolby
Digital EX, DTS-ES Matrix ou DTS-ES
Discrete 6.1, et c. , v ous pouvez écouter l e son
surround voulu par les réalisateurs.
Appuyez à plusieurs reprises sur SURR
BACK DECODING pour sélectionner le
mode de décodage arrière surround.
Vous pouvez aussi appuyer à plusieurs reprises
sur MAIN MENU de la télécommande pour
sélectionner le menu SET UP. Sélectionnez
ensuite « SB XXXX » avec
Pour le détail, voir « Comment sélectionner le
mode de décodage arrière surround » à l a
page 31.
Remarque
Vous pouvez sélectionner le décodage arrière surround
seulement lorsque le mode A.F.D. est sélec ti onné .
G/g.
30
FR
Page 31
Comment sélectionner le mode de décodage arrière surround
Vous pouvez sélec tio nner le mode de décodage arrière surround souhaité en fonction du signal
d’entrée. Le réglage in iti al est « SB AUTO ».
x Lorsque vous sélectionnez « SB AUTO »
Lorsque le signal d’entrée contient une indication de décodage 6.1 canauxa), le décodeur approprié est
utilisé pour déco der le signal arrièr e surround.
Signal d’entréeCanal de sort ieDécodage arrière surround appliqué
Dolby Digital 5.15.1—
Dolby Digital EX
DTS 5.15.1—
DTS-ES Matrix 6.1
DTS-ES Discrete 6.1
x Lorsque vous sélectionnez « SB MTRX »
Dolby Digital EX est appliqué pour décoder le signal arrière surround, quelle que soit l’indication de
décodage 6.1 canaux
EX et fonctionne de la même façon que les décodeurs
Signal d’entréeCanal de sort ieDécodage arrière surround appliqué
Dolby Digital 5.16.1Dématriçage conforme au Dolby Digital EX
Dolby Digital EX
DTS 5.16.1Dématriçage conforme au Dolby Digital EX
DTS-ES Matrix 6.1
DTS-ES Discrete 6.1
x Lorsque vous sélectionnez « SB OFF »
Le décodage arrièr e surround n’est pas ef fectué.
a)
L’indication de décodage 6.1 canaux est une information enregistrée dans un logiciel tel qu’un DVD.
b)
Un DVD Dolby Digital contenant une indication Surround EX. Le site Internet de Dolby Corporation peut vous
aider à distinguer les films Surround EX.
c)
Logiciel contenant une indica ti on signalant la présence de signaux Sur ro und EX et 5.1 c an au x.
d)
Logiciel contenant des signaux 5.1 can aux et un signa l d’ e xte nsion conçu pour renvoyer ces signaux aux 6.1
canaux discrets. Les 6.1 canaux discrets sont des signaux particuliers aux DVD, qui ne sont pas utilisés dans les
cinémas.
e)
Ce décodeur peut être utilisé pour tous les formats 6.1 (Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix 6.1, DTS-ES Discrete
6.1).
Remarque
L’enceinte arrière surround peut ne pas éme tt re de son dan s le mode Dolby Digital EX. Certains disques ont une
indication Dolby Digital EX bien que leurs emballages portent le logo Dolby Digital EX. Dans ce cas, sélectionnez
« SB MTRX ».
b)
b)
6.1Dématriçage conforme au Dolby Digital EX
c)
6.1Dématriçage DTS
d)
6.1Dé cod eu r disc ret DTS
a)
contenue dans le signal d’entrée. Ce déco deur est conforme au Dolby Digital
e)
utilisés dans les salles de cinéma.
6.1Dématriçage conforme au Dolby Digital EX
c)
6.1Dématriçage conforme au Dolby Digital EX
d)
6.1Dématriçage conforme au Dolby Digital EX
Autres fonctions/réglages
31
FR
Page 32
Utilisation de la télécommande
fournie
Description des pièces
Ce chapitre décrit l’emplacement des touches de
la télécommande fournie et les opérations
principales, accessibles par ces touches.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
qa
TV ?/1AV ?/1
VIDEO
TUNER MULTI CH
2CH
MEMORY
TEST
TONE
AUDIO
l
jJ
ANT CLEAR
TOPMENU/
GUIDE
DISPLAY
TV VOL TV CH
RM SET UP P
SYSTEM STANDBY
DVD TV/SAT
AV1 AV2
HDD FUNCTION
MODE
A.F.D.
TUNING
FM MODE
MODE
1
2
DUAL
DIRECT
MONO
45 6
JUMP/
ANGLE
TIME
89
7
ENTER
SUBTITLE
L
>10/11
0/10
D.TUNINGSHIFT
DISC
-
SEACH MODE
S
H
AV
MENU
F
F
g
g
G
G
f
f
O
RETURN/EXIT
VIDEO
WIDE INPUT MODE
?/1
SLEEP
HDD/MD
wd
ws
CD
HDD
3
12
TUNING
PRESET/
CH/D.SKIP
ALT
s
MUTING
MASTER
wa
w;
ql
qk
qj
qh
qg
VOL
qf
MAIN
TV/
MENU
qd
qs
Touche de la
télécommande
?/1
(alimentation)
Fonctions
Appuyez sur cette touche pour
allumer ou éteindre l’ampli-tuner.
1
A.F.D. 4Appuyez sur cette touche pour que
l’ampli-tuner séle c tionne
automatiquement le mode de
décodage du signal d’entrée.
ALT qhAppuyez sur cette touche pour
changer la fonction des touches et
activer les touches imprimées en
orange.
ANGLE 8Appuyez sur cette touche pour
sélectionner l’angle.
* (Après
ANT
une pression de
ALT) e;
Lorsque vous utilisez un
magnétoscope, appuyez sur cette
touche pour sélectionner le signal
de sortie de la borne d’antenne, le
signal du téléviseur ou une cassette
vidéo.
AUDIO 7Appuyez sur cette touche pour
sélectionner le son mu ltiplex,
bilingue ou multicanaux d’une
émission du téléviseur.
AV MENU 0 Appuyez sur cette touche pour
afficher les menus du
magnétoscope, tuner satellite ou
lecteur DVD.
AV ?/12Appuyez sur cette touche pour
allumer ou éteindre les appareil s
audio et vidéo sélectionnés.
Si vous appuyez sur ?/1 à ce
moment, l’ampli-tuner s’éteindra
ainsi que les a u tr es appareils
audio/vidéo Sony (SYSTEM
STANDBY).
Remarque
La fonction de AV ?/1 change
automatiquement chaque fois que
vous sélectionnez l’entrée avec les
touches d’entrée (wd).
L’extinction peut être impossible
ou doit être effectuée de façon
différente sur certains appareils.
AV1 wdAppuyez sur cette touche pour
sélectionner le mod e de
commande de la télécommande.
AV2 wdAppuyez sur cette touche pour
sélectionner le mod e de
commande de la télécommande.
32
FR
Page 33
Touche de la
télécommande
CLEAR*
(Après une
pression de
ALT) e;
D.TUNING
e;
DIRECT 6Appuyez sur cette touche pour
DISC
9Lorsque vous utilisez un lecteur
DISPLAY
DUAL MONO
w;
ENTER (Après
une pression de
ALT) qj
FM MODE
HDD
FUNCTION
HDD/CD
INPUT MODE qsAppuyez sur cette touche pour
JUMP/TIME* qkLorsqu’un téléviseur est utilisé :
MAIN MENU qdAppuyez sur cette pour
MASTER VOL
+/– qf
Fonctions
Lorsque vous utilisez un lecteur
CD ou DVD, appuyez sur cette
touche pour annuler l’opération en
cas d’erreur de touches ou pour
revenir à la lecture continue, etc.
Lorsque vous utilisez un tuner,
*
appuyez sur cette touche pour
sélectionner l’accord direct.
sélectionner la fonction DIRECT.
CD ou CD vidéo, appuyez sur cette
touche pour sélectionner
directement un disque (changeur
multidisques seulement).
qaAppuyez sur cette touche pour
sélectionne r l’ infor matio n qui doit
apparaître sur l’afficheur de
l’ampli-tuner ou l’écran du
téléviseur.
Appuyez sur cette touche pour
sélectionner un mode de lecture
bilingue (Dual Mono).
Appuyez sur cette touche pour
sélectionner un canal, un disque ou
une plage après une pression d’une
touche numérique.
5 Appuyez sur cette touche pour
sélectionner la réception FM en
mono ou stéréo.
Appuyez sur cette touche pour
activer la fonction de
ws
l’enregistreur audio à disque dur.
sélectionner le mode d’en trée
audio.
Cette touche permet de commuter
entre la chaîne actu elle et la cha îne
précédente.
Lorsqu’un lecteur CD, CD vidéo
ou DVD est utilisé :
Cette touche permet d’a ff icher
l’heure.
sélectionner le menu de l’am plituner.
Appuyez sur ces touches pour
régler le volume de toutes les
enceintes en même temps.
Touche de la
télécommande
MEMORY wj Appuye z sur cette touc he pour
MODE waAppuyez sur cette touc he pour
MULTI CH
MUTING
Fonctions
mémoriser des stations radio.
sélectionner un champ sonore.
3 Appuyez sur cette touche pour
sélectionner les appareils
raccordés aux prises MULTI CH
IN de l’ampli-tuner.
qgAppuye z sur cet te touc he pour
couper le son.
voir page suiva nt e
Utilisation de la télécommande fournie
FR
33
Page 34
wf
wg
wh
wj
wk
wl
e;
ea
es
ed
ef
eg
Touche de la
télécommande
Touches
d’entrée wd
RM SET UP P
SYSTEM STANDBY
DVD TV/SAT
AV1 AV2
HDD FUNCTION
HDD
MODE
A.F.D.
TUNING
FM MODE
MODE
1
2
DUAL
DIRECT
MONO
45 6
JUMP/
ANGLE
TIME
89
7
ENTER
SUBTITLE
L
>10/11
0/10
D.TUNINGSHIFT
DISC
-
SEACH MODE
S
AV
MENU
F
F
g
g
G
G
f
f
O
RETURN/EXIT
TV/
VIDEO
WIDE INPUT MODE
12
3
CH/D.SKIP
HDD/MD
TUNING
PRESET/
MUTING
MASTER
?/1
SLEEP
CD
rd
rs
ra
ALT
r;
s
el
VOL
ek
MAIN
MENU
ej
TV ?/1AV ?/1
VIDEO
TUNER MULTI CH
2CH
MEMORY
TEST
TONE
AUDIO
l
jJ
ANT CLEAR
H
TOPMENU/
GUIDE
DISPLAY
TV VOL TV CH
eh
Fonctions
Appuyez sur cette touche pour
sélectionner l’entrée. Utilisez AV1
et AV2 pour sélectionner le mode
de commande de la télécommande.
Les entrées ont été rég lées en usine
comme indiquées dans le tableau
ci-dessus. Si vous voulez changer
le réglage usine des touches pour
un appareil particulier, procédez
comme indiqué dans
« Prog ram mation de la
télécommande » (page 39).
Les appareils suivants sont
affectés aux diverses entrées.
VIDEO: Magnétoscope
DVD: Lecteur DVD
TV/SAT: Téléviseur/tuner
HDD/MD: Disque dur ou platine
MD
TUNER: Tuner intégré
Voir « Tableau des touches
utilisées pour le contrôle de chaque
appareil » à la page 37 pour le
détail sur les touches qui peuvent
être utilisées pour le contrôle de
chaque appareil.
Touche de la
télécommande
Touches
numériques
(1-9, 0/10)*
(Après une
pressi on de
ql
ALT)
PRESET/CH/
D.SKIP +/–
*
ra
RETURN (O)
/EXIT* ek
RM SET UP P
wg
SEARCH
9
MODE*
Fonctions
Lorsqu’un tuner est utilisé :
Appuyez sur ces touches tout en
tenant SHIFT enfoncée pour
sélectionner le numéro de
préréglage de la station à accorder
ou à mémoriser.
Lorsqu’un lecteur CD, CD vidéo,
DVD, une platine MD ou DAT est
utilisé :
Appuyez sur ces touches pour
sélectionner un numéro de plage.
Pour spécifier 10, appuyez sur
0/10.
Lorsqu’un téléviseur,
magnétoscope ou tuner satellite est
utilisé :
Appuyez sur ces touches pour
sélectionner un numéro de chaîne.
Lorsqu’un tuner est utilisé :
Appuyez sur ces touches pour
balayer les stat ions préréglées et en
sélectionner une.
Lorsqu’un téléviseur,
magnétoscope ou tuner satellite est
utilisé :
Appuyez sur ces touches pour
sélectionner les cha înes
préréglées.
Lorsqu’un lecteur CD, CD vidéo
ou DVD, ou une platine MD est
utilisé :
Appuyez sur ces touches pour
sauter des disques (changeur
multidisques seulement).
Après avoir appuyé sur MAIN
MENU, AV MENU ou TOP
MENU/GUIDE, appuyez sur cette
touche pour revenir au menu
précédent ou sortir du menu.
Appuyez sur cette touche pour
configurer la télécommande.
Lorsqu’un lecteur DVD est utilisé,
appuyez sur cette touche pour
sélectionner un mode de
recherche. Appuyez sur cette
touche pour sélectionner l’unité de
recherche (plage, index, etc.).
34
FR
Page 35
Touche de la
télécommande
SHIFT* e;Lorsqu’un tuner est utilisé,
SLEEP (Après
une pression de
ALT) 1
SUBTITLE*
(Après une
pression de
ALT) wl
TEST TONE
wk
TOP MENU/
GUIDE*
TUNING
rd
MODE
TUNING +/–
rs
TV CH +/–
TV VOL +/–
TV/VIDEO
TV ?/1
ehAppuyez sur cette touche pour
WIDE
2CH
whAppuyez sur cette touche pour
Fonctions
appuyez à plusieurs reprises sur
cette touche pour sélectionner une
page mémoire pour le préréglage
des stations radio ou l’accord de
stations préréglées.
Appuyez à plusieurs reprise s sur
cette touche pour activer la
minuterie somme il e t sélectionner
le délai d’extinction de l’amplituner.
Lorsqu’un lecteur DVD est utilisé,
appuyez sur cette touche pour
afficher ou masquer les sous-titres.
Appuyez sur cette touche pour
émettre un signal d ’essai.
Appuyez sur cette touche pour
es
afficher les titres de DVD pour le
lecteur DVD, ou les menus guide
pour le tuner.
Appuyez sur cette touche pour
changer de mode d’accord.
Appuyez sur ces touches pour
balayer les stations radio.
eg Appuyez sur ces touches pour
sélectionner les chaî n es du
téléviseur préréglées.
ef Appuyez sur ces touches pour
régler le volume du téléviseur.
ej Appuyez sur cette touche pour
sélectionner le signal du
téléviseur : téléviseur ou vidéo.
wfAppuyez sur cette touche pour
allumer ou éteindre le télévise ur.
passer au mode grand écran
(téléviseur SONY à mode grand
écran seulement).
désactiver le champ sonore et
écouter le son sur 2 canaux stéréo.
Les signaux multicanaux sont
mixés et répartis sur 2 canaux
stéréo.
Touche de la
télécommande
>10/11* (Après
une pression de
ALT)
wl
-/--* 9Lorsqu’un téléviseur est utilisé,
F/f/G/g,
ENTER/
EXECUTE ed
H eaAppuyez sur cette touche pour
S r;Appuyez sur cette touche pour
s elAppuyez sur cette touche pour
l/L wl Appuyez sur cette touche pour
Fonctions
Lorsqu’un lecteur CD, CD vidéo,
LD, une platine MD ou DAT est
utilisé :
Appuyez sur cette touche si le
numéro de plage est égal ou
supérieur à 10.
Lorsqu’un téléviseur est utilisé :
Appuyez sur cette touche pour
sélectionner la 11e chaîne.
appuyez sur cette touche pour
sélectionner le mode d’entrée des
chaînes (1 chiffre ou 2 chiffres).
Après une pression de MAIN
MENU, AV MENU ou TOP
MENU/GUIDE, utilisez
F/f/G/g pour faire des réglages
particuliers, puis appuyez sur
ENTER/EXECUTE pour valider
la sélection.
lancer la lecture.
interrompre la lectur e ou
l’enregistrement, ou pour lanc er
l’enregistrement sur l’appareil en
attente d’enregistrement.
arrêter la lecture.
sauter des plages (vers l’avant ou
l’arrière).
j/Je;Appuyez sur cette touche
rembobiner ou avancer
rapidement.
Appuyez sur cette touche pour
rechercher des plages (vers l’avant
ou l’arrière).
* La fonction de ces touches change automatiquement
chaque fois que vous sélectionn ez l’ en tr é e (wd).
L’opération peut être impossible ou doit être
effectuée de façon différente sur certains appareils.
Utilisation de la télécommande fournie
voir page suiva nt e
35
FR
Page 36
Remarques
• Le s touches 12 ne sont pas disponibles.
• Certaines touches ne sont pas opérationnelles pour
certains appareils.
• Les explications précédentes servent à titre
d’exemple seulement. L’op érat ion peut être
impossible ou doit être effectuée de façon différente
sur certains appareils.
• Pour a ct ive r les touc he s imprimées en orange,
appuyez sur ALT avant d’appuyer sur les touches.
• Avant d’utiliser les touches F/f/G/g et ENTER/
EXECUTE pour utiliser l’ampli-tuner, appuyez sur
MAIN MENU. Pour utiliser d’autres appareils,
appuyez sur TOP MENU/GUIDE ou AV MENU
après avoir sélectionné l’entrée.
36
FR
Page 37
Tableau des touches utilisées pour le contrôle de chaque
appareil
Lorsque vous programmez la télécommande pour les appareils Sony suivants ou d’une autre marque,
vous pouvez utiliser les touches de la télécommande marquées d’un point noir dans le tableau cidessous.
La télécommande fournie peu t contr ôler le s appareil s s uivant s (
peuvent ne pas agir p our un appareil.
(1) Lecteur CD(5) Lecteur LD(9) Lecteur CD vidéo
(2) Platine DAT (6) Magnétoscope(10) Lecteur DV D
(3) Platine MD(7) Télévi seur(11) Enregistreur audio à disque dur
(4) Platine à casse tte (A/B) (8) Tuner satellite tuner/Décodeur
(1) à (11)). Notez que certaines t ouche s
Utilisation de la télécommande fournie
Appareil
Touches
ANGLE−−−−−−−−−z−
ANT−−−−−z−−−−
AUDIO−−−−−zz −−z−
AV MENU−−−−−z−z−z−
AV ?/1zzz −zzzzzzz
CLEARz−−−−−−−−z−
*
DISC
DISPLAYz−z−zzzzzz −
*
D.SKIP
/
PRESET/CH +/–
D.TUNING−−−−−−−z−−−
ENTERzzzzzzzzzz −
FM MODE−−−−−−−z−−−
HDD FUNCTION
HDD/CD
JUMP/
TIME
MEMORY−−−−−−−z−−−
Touches numériqueszzzzzzzzzz −
RETURN (O) /
EXIT
SEARCH MODE−−−−−−−−−z−
SHIFT−−−−−−−z−−−
SUBTITLE−−−−−−−−−z−
SYSTEM
STANDBY
TOP MENU/GUIDE−−−−−−−z−z−
TUNING MODE−−−−−−−z−−−
TUNING +/–−−−−−−−z−−−
(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8)(9)(10)(11)
z−−−−−−−zz −
z−−−z
−−−−−−−−−−z
−
−
z
−
−
−
−
−
z−zz −zzzzzz
−
−
−
−
−
−
−
z
−
−
−
−
−
z−z−z
−
−
−
−
z−−
−
−
−
z−z−−
−
−
zz−
z−z−−
z−z
z−−
−
−
−
−
voir page suiva nt e
37
FR
Page 38
Appareil
Touches
TV C H +/ –, TV VOL
(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8)(9)(10)(11)
−−−−−−z−−−−
+/–, TV/SAT, TV/
VIDEO, TV ?/1,
WIDE
Hzzzzzz −−zzz
Szzzzzz −−zzz
szzzzzz −−zzz
**
l/Lzzz z
zz −−zzz
j/Jzzzzzz −−zzz
>10/11z−zzz −−zz −−
-/--−−−−−−zz −−−
F/f/G/g,
−−−−−zzzzz −
ENTER/EXECUTE
*
Avec un changeur multidisques se ul em e nt.
**
Pour les platines B seuleme n t.
38
FR
Page 39
Programmation de la
télécommande
Vous pouvez programmer la télécommande
pour contrôler des appareils d’une autre marque
que Sony. Lorsque les signaux de commande ont
été mémorisés, vos appareils font partie
intégrante de vot re chaîne.
Vous pouvez aussi programmer la
télécommande pour les appareils Sony qu’elle
ne peut pas contrôl er avec la programmat i on
actuelle. La téléco m m ande ne peut toutefois
contrôler que les appareils acceptant les signaux
de commande infr arouges.
1 Appuyez sur AV ?/1 tout en tenant RM
SET UP P enfoncé.
RM SET UP P s’all ume une fois.
2 Appuyez sur une des input buttons
pour sélectionner l’entrée que vous
voulez contrôler.
Par exemple, si vous v oulez contrôler le
lecteur DVD, appuyez sur DVD.
Vous pouvez aussi sélectionner TV ?/1.
3 Appuyez sur les touches numériques
pour saisir le code numérique (ou les
codes si plusieurs codes existent)
correspondant à l’appareil et à la
marque de l’appareil devant être
contrôlé.
Voir les l istes à partir d e la page 40 pour le
détail sur les codes numériques
correspondant aux appareils et aux
marques. (Le prem i er chiffre et les deux
derniers chi f fres d’un code num érique
correspondent respectivement à la catégorie
et à la marque.)
4 Appuyez sur ENTER.
Lorsqu’un code numérique a été vérifié,
RM SET UP P clignote deux fois
lentement et la télécommande sort du mode
de programmation .
5 Répétez les opérations 1 et 4 pour
contrôler d’autres appareils.
Pour annuler la programmation
Appuyez sur RM SET UP P à n’importe quel
moment. La télécommande sort
automatiquement du mode de programmation.
Pour utiliser l’entrée
programmée
Appuyez sur les touches d’entrée programmée.
Si la programmation est
impossible, vérifiez les points
suivants :
•Si RM SET UP P ne s’allume pas à l’étape 1, c’es t
que les piles sont f aibles. Remplacez les deux piles
par des neuves.
• Si RM SET UP P clignote 4 fois de suite lorsque
vous saisissez le code numérique, c’est qu’une erreur
s’est produite. Recommencez à partir de l’étape 1.
• A l’étape 1, la télécommande sort du mo de de
programmation si vous n’appuyez sur aucune touche
dans les 60 secondes qui suivent une pression de RM
SET UP P. Recommencez à partir de l’étape 1.
Remarques
• RM SET UP P s’allume quand vou s app uye z sur
une touche valide.
• A l’étape 2, si vous appuyez à plusieurs repr ise s sur
les touches d’entrée, la derni ère entrée sera
sélectionnée.
• A l’étape 2, si vous appuyez sur TV ?/1, seules les
touches TV VOL +/–, TV CH +/–, TV/SAT,
TV/VIDEO et WIDE seront reprogrammées.
• A l’étape 3, si vous appuyez sur les to uches d’en trée,
la nouvelle entrée est sélectionnée et vous revenez à
l’étape 3 de la programmation.
• Pour les codes numériques, seuls le s tr ois premiers
nombres saisis sont valides .
Pour vider la mémoire de la
télécommande
Appuyez simultanément sur ?/1, AV ?/1 et
MASTER VOL –. RM SET UP P clignote 3
fois, puis s’étei nt.
Utilisation de la télécommande fournie
voir page suiva nt e
39
FR
Page 40
Codes numériques des
appareils par types et
marques
Utilisez les codes numériques figu rant dans les
listes suivantes pour contrôler les appareils
d’une autre marque que Sony ou les app areils
Sony ne pouvant pas normalement être
contrôlés. Comme le signal de télécommande
accepté par un appareil dépend du modèle et de
l’année de fabrication, plusieurs codes
numériques pe uvent êt re indiqu és pour le mêm e
appareil. S i vous ne pa rvene z pas à pr ogra mmer
la télécommande avec un code, essa yez les
autres.
Remarques
• Les c ode s numériques proviennent des toutes
dernières informations obte nue s pour chaque
marque. Votre appareil peut tout efoi s ne pas
répondre à un ou à tous les codes.
• Toutes les fonctio ns de cette télécomm ande ne s eront
pas disponibles avec cer tai n s appareils.
Vous pouvez ch angez le mode de comma nde
(AV1 ou AV2) de la télécommande. Si le mode
de commande de l’ampli-tuner et celui de la
télécommande sont différents, l’ampli-tuner ne
peut pas être cont rôlé par la télécom m ande.
Appuyez sur AV1 (ou AV2) tout en tenant
RM SET UP P enfoncé.
RM SET UP P s’allume une fois, puis le mode
de commande change.
Pour rétablir les réglages usine
de la télécommande
Appuyez simultanément sur ?/1, AV ?/1 et
MASTER VOL –. RM SET UP P s’allume 3
fois, puis s’éteint .
42
FR
Page 43
Informations complémentaires
Précautions
Sécurité
Si un solide ou un liquide pénètre dans le coffret,
débranchez l’ampli-tuner et faites-le vérifier par un
professionnel avant de le rem e ttr e en se r vic e.
Sources d’alimentation
• Ava nt de mettre l’ampli-tun er e n service, assurezvous que sa tension de fonctionnement correspond à
celle du secteur local. La tension de fonctionnement
est indiquée sur la plaque signalétique à l’arrière de
l’ampli-tuner.
• L’a mpli-tuner n’est pas déconnecté de la sour ce
d’alimentation (sect eur) ta nt qu’ i l reste branché sur
la prise murale, mêm e s’il est éteint.
• Dé br anchez l’ampli-tuner de la pris e murale si vous
ne comptez pas l’utiliser penda nt un c ert ai n tem ps.
Pour débrancher le cordon secteur, ti rez sur la fiche.
Ne tirez jamais sur le cordon.
• Le cordon d’alimentation secteur doit êt re re mp l acé
seulement dans un centre de réparations agréé.
Surchauffe interne
L’ampli-tuner chauffe pendant son fonctionnement.
C’est normal. Il est également normal que le coin
supérieur gauche de l’ampli-tune r de vienne chaud
lorsque l’appareil est allumé. Cependant, si vous
utilisez sans interruption l’am pli-tuner à un volume
très élevé pendant longtemps, la température du coffret
(faces su p érieure, inférieure et latérales) ri s que
d’augmenter considérablem e nt. Pour éviter de vous
brûler, ne touchez pas le coffret.
Installation
• Installez l’ampli-tuner dans un endroit bien ventilé
pour éviter une surchauffe interne et pour prolonger
sa durée de vie.
• N’installez pas l’ampli-tuner près d’une source de
chaleur ou à un endroit exposé aux rayons du soleil,
à la poussière ou à des chocs mécaniques.
• Ne posez rien sur le coffret qui puisse obstruer les
orifices de ventilation et provoq uer un
dysfonctionnement.
• Fai tes attention si vous placez l’a mpl i- tuner ou les
enceintes sur des su rfaces traitées à la cire, huile, ou
autre produit, car elles peuvent se sa lir ou dé colorer.
Fonctionnement
Avant de raccorder d’autres appa rei ls, veill ez à mett re
l’ampli-tuner hors tension e t à le déb ra nc he r .
Nettoyage
Nettoyez le coffret , le panneau avant et les commandes
avec un chiffon doux, légèrement imprégné d’une
solution détergente douce. N’utilisez pas de tampon
abrasif, poudre à récurer ou solvant, comme l’alcool ou
la benzine.
Pour toute questio n ou tout problème au sujet de
l’ampli-tuner, veuillez contacter votre revendeur Sony.
Informations complémentaires
43
FR
Page 44
Guide de dépannage
Si un des problèmes suivants se présente lors de
l’utilisation de l’ampli- tuner, utilisez ce guide de
dépannage pour essayer de le résoudre. Si le
problème persiste, consultez votre revendeur
Sony le plus proche.
Aucun son quel que soit l’appareil
sélectionné.
• Assurez-vous que l’ampli-tuner et tous le s
appareils sont allumés.
• Assurez-vous que MASTER VOL +/– n’est pas à
la position minimale.
• Assurez-vous que tous les cordons d’enceintes
sont raccordés correctement (page 9).
• Appuyez sur MUTING pour rétablir le son.
• Lorsque le décodage prioritaire est réglé sur
« DEC. PCM », il est possible qu’aucun son ne
soit fourni. Dans ce cas, réglez-le sur « DEC.
AUTO ».
Aucun son fourni par un appareil particulier.
• Assurez-vous que l’appareil est raccordé
correctement aux prises d’entrée audio ou
numériques prévues pour cet appareil component
(page 5, 6).
• Assurez-vous que la ou les fiches des cordons
utilisés pour la liaison sont bie n insé r é es dans les
prises de l’ampli-tuner et de l’appareil.
Aucun son fourni par une des enceintes avant.
• Raccordez un casque à la prise PHONES pour
vérifier que le son sort bien par le casque. Si un
seul canal est restitué par le casqu e, l’appareil et
l’ampli-tuner ne sont peut-ê tre pa s rac c or dé s
correctement. Assurez-vous que tous les cordons
sont bien insérés dans les pr ises de l’ampli-tune r
et de l’appareil. Si les deux canaux son t restitués
par le casque, l’enceinte avant n’est peut-être pas
raccordée correctement à l’amp li-tuner. Vérifiez
la liaison de l’enceinte avant qui ne fournit aucun
son.
Les effets surround multican aux de Dolby
Digital ou DTS ne sont pas évidents.
• Assurez-vous que le DVD, etc. a bien été
enregistré en Dolby Digital ou DTS.
• Lorsque vous raccordez un lecteur DVD, etc. aux
prises d’entrées numériques de l’ ampli-tuner,
vérifiez le réglage sonore (rég la ge s de la sor tie
audio) de l’appareil raccordé.
• Assurez-vous que la piste son a été sélectionnée
correctement sur le lecteur DVD. (Vérifiez le
réglage sonore dans le menu du DVD.)
Pas de son ou son extrêmement faible.
• Assurez-vous que les enceintes e t le s appareils
sont bien raccordés (page 9).
• Assurez-vous que le bon appareil est séle c tionné
sur l’ampli-tuner (page 17 ).
• Ass ur ez- vous qu’un casque n’est pas raccordé.
• Appuyez sur MUTING pour rétablir le son.
• Le circuit de protection s’est e n clenché. Éteignez
l’ampli-tuner, éliminez la cause du court-circuit et
rallumez l’ampli-tune r 20 sec onde s plus tard.
Aucun son fourni par l es sources anal ogiques
à 2 canaux.
• Ass ur ez- vous que INP UT MODE n’ e st pa s rég lé
sur « COAX IN » ni sur « OPT IN » (page 28).
Aucun son provenant de sources numériques
transmis par la prise COAX IN ou OPT IN.
• Ass ur ez- vous que INP UT MODE n’ e st pa s rég lé
sur « ANALOG » (page 28). Vérifiez que INPUT
MODE n’est pas réglé sur « COAX IN » pour les
sources transmises par la prise OPT IN, ni réglé
sur « OPT IN » pour les sources transmises par la
prise COAX IN.
Le son restitué par les enceintes droite et
gauche est déséquilibré ou inversé.
• Assurez-vous que les enceintes e t le s appareils
sont bien raccordés (page 9).
• Réglez les paramètres de la balance dans le menu
LEVEL (page 26).
Bourdonnement ou parasites importants.
• Assurez-vous que les enceintes e t le s appareils
sont bien raccordés (page 9).
• Assurez-vous que les cordons de liaison ne sont
pas à proximité d’un transfor ma te ur ou d’ un
moteur et qu’ils se trouvent à au moins 3 mètres
d’un téléviseur ou d’une lampe fluorescente.
• Le s fi c hes et les pr ises sont sales. Essuyez-les
avec un chiffon légèrement impr é gné d’alc ool.
Aucun son fourni par l’enceinte centrale.
• Assurez-vous que le champ sonore est bie n e n
service. Appuyez sur A.F.D. ou MODE de la
télécommande, ou bien sur SOUND FIELD sur
l’ampli-tuner (pa ge 23).
• Sélectionnez le mode CINEMA STUDIO EX
(page 25).
• Réglez le volume des enceintes (page 15).
• Assurez-vous que l’enceinte centrale a été réglée
sur « SMALL » ou « LARGE » (page 13).
44
FR
Page 45
Aucun son fourni par l’enceinte arrière
surround.
• Certa ins disques n’ont pas d’indication Dolby
Digital EX bien que leurs emballages por tent le
logo Dolby Digital EX . Dans ce c as, s éle ction nez
« SB DECODING MTRX » dans le menu SET UP
(page 30).
Pas de son ou son très faible en provenance
des enceintes surround.
• Assurez-vous que le champ sonore est bien en
service. Appuyez sur A.F.D. ou MODE de la
télécommande, ou bien sur SOUND FIELD sur
l’ampli-tuner (page 23).
• Sélectionnez le mode CINEMA STUDIO EX
(page 25).
• Réglez le volume des enceintes (page 15).
• Assurez-vous que les enceintes surr ound ont été
réglées sur « SMALL » ou « LARGE » (page 13).
Aucun son n’est fourni par le caisson de
grave.
• Assurez-vous que « 2CH ST. » n’est pas
sélectionné (page 23).
Les effets surround ne sont pas perceptibles.
• Assurez-vous que le champ sonore est bie n e n
service. Appuyez sur A.F.D. ou MODE de la
télécommande, ou bien sur SOUND FIELD sur
l’ampli-tuner (page 23).
• Le s champs sonores ne fonctionnent pas a vec le s
signaux dont la fréquence d’échant illonnage est
supérieure à 48 kHz.
Impossible d’accorder des stations radio.
• Assurez-vous que les antennes sont raccordées
correctement. Régl ez les ant ennes et raccorde z au
besoin une antenne extérieure (p ag e7).
• Le signal des stations est trop faible (lors de
l’accord automatique). Utilisez l’ac c o r d dir ect
(page 18).
• Assurez-vous que l’intervalle d’accord a été réglé
correctement (lors de l’ac cord de stati ons AM par
l’accord manuel).
• Vous n’avez pas préréglé de stations ou celles-ci
ont été supprimées (lors du balayage des st ations
préréglées). Prérég lez des stations (page 18).
• Appuyez sur la touche DISPLAY pour afficher la
fréquence(page 21).
La réception FM est de mauvaise qualité.
• Utilisez un câble coaxial de 75 ohms (non fourni)
pour raccorder l’ampli-tuner à une antenne FM
extérieure, comme indiqué ci-des sous. Si vous
raccordez l’ampli- tu ner à une antenne extéri eu re,
mettez-le à la terre par mesure de protection
contre la foudre. Pour éviter le risque d’explosion
de gaz, ne raccordez pas le fil de terre à une
conduite de gaz.
Antenne FM extérieure
Ampli-tuner
ANTENNA
COAXIAL
FM
AM
U
75Ω
A la terre
Fil de terre
(non fourni)
Impossible d’accorder des stations radio.
• Assurez-vous que les antenne s sont raccordées
correctement. Réglez les antenn es et rac cordez a u
besoin une antenne extéri eu re ( pa g e 7).
• Le signal des stations est trop fa ible (lors de
l’accord automatique). Utilisez l’accord direct
(page 19).
• Assurez-vous que l’intervalle d’accord a été réglé
correctement (lors de l’a ccord de s tat ions AM par
l’accord direct).
• Vous n’avez pas préréglé de sta tions ou celles-ci
ont été supprimées (lors du balayage des stations
préréglées). Préréglez des stations (page 18).
• Appuyez sur la touche DISPLAY pour afficher la
fréquence.
Le RDS ne fonctionne pas.
• Assurez-vous qu’une station F M RDS a été
accordée (page 20 ).
• Sélectionnez une station F M a vec un signal plus
fort.
Les informations RDS souhaitées
n’apparaissent pas.
• Contactez la station radio pour savoir si le service
en question est bien diffusé. Le service peut
temporairement ne pas être progra mm é .
Informations complémentaires
voir page suiva nt e
45
FR
Page 46
Pas d’image ou image de mauva ise qualité sur
l’écran du téléviseur ou du moniteur.
• Sélectionnez l’entrée appropriée sur l’ampli-tuner
(page 17).
• Réglez le téléviseur sur le mode d’entrée
approprié.
• Él o ignez le téléviseur des appareil s audio.
Télécommande
La télécommande ne fonctionne pas.
• Dirigez la télécommande ve rs le détec teur ( ) de
l’ampli-tuner.
• Enlevez tous les obstacles entre la télécommande
et l’ampli-tuner.
• Remplacez les piles de la télécommande par des
neuves si elles sont faibles (page 11).
• Assurez-vous que vous avez chois i l’e ntr é e
appropriée sur la télécommande.
Messages d’erreur
Le message vous indique l’état de l’ampli-tuner.
Reportez-vous au tableau suivant pour résoudre
le problème.
DEC. EROR
Apparaît si l’ampli-tune r ne pe ut pa s dé c ode r le
signal reçu et si « DEC. » est réglé sur « DEC.
PCM ». Dans ce cas, réglée-le sur « DEC. AUTO »
(page 28).
PROTECT
• C our a nt a nor mal fourni par les enceintes.
Eteignez l’appareil et vérifiez les connexions des
enceintes, puis rallumez l’ ap pa reil.
• Si l’impédance des enceintes est réglée sur 8
ohms, essayez de la régler sur 4 ohms (page 12).
Selon l’enceinte, le niveau d’impédance réel peut
être inférieur à l’impédance nominale (8 ohms).
Dans ce cas, « PROTECT » s’active à bas volume.
• Et ei gne z l’am pli-tuner, attendez que la
température interne de l’ appareil baisse (environ
10 minutes) puis rallumez-le. Le circuit de
protection peut s’activer lor sque la température
interne de l’ampli-tuner augmente.
• Si vous ne parvenez pas à résoudre le pro b lè me
avec les solutions propo sées ci-dessus, adressezvous à votre revendeur Sony.
Pages de référence pour
l’effacement de la mémoire
Pour effacerVoir
Tous les réglages mémoris é spage 11
46
FR
Page 47
Spécifications
Section Amplificateur
PUISSANCE DE SORTIE
Puissance nominale en mode stéréo
(8 ohms, 1 kHz, DIN) 120 W + 120 W
Puissance de sortie de référence
(8 ohms 20 Hz – 20 kHz, DHT 0,7%)
*
Avec certains réglages de champ sonore et certain es
sources, le son peut être absent.
Entrées (analogiques)Sensibilité : 500 mV
Entrées (numériques)
DVD (coaxiale)Impédance : 75 ohms
Sorties
LINE (caisson de grave) Tension : 2 V
Para evitar incendios o el ri esgo de
electrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no bloque e la venti la c ión de l
aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No
coloque velas encendida s sobr e el apar ato.
Para evitar el riesgo de incendios o de sc arga s
eléctricas, no coloque recip ie ntes con líquidos, como
jarrones sobre el aparato.
No instal e el aparato e n u n espacio cer rado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
No tire las pilas con la basura
normal de la casa, sino deshágase
de ellas correct amente como b asura
química.
Acerca de este manual
En las instrucciones de este manua l se describen las
operaciones utilizando lo s con tr ole s de l mando a
distancia suministrado. Usted también podrá utilizar
los controles del recept o r si poseen nombres iguales o
similares a los del mando a dist an ci a.
Acerca de los códigos de área
El código de área del receptor que ha adquirido está
indicado en la parte derecha de l pa ne l posterior
(consulte la ilustración siguiente).
AUDIO
OUT
+
FRONT R+–FRONT L
SUB WOOFER
Cualquier diferencia en la operación, de acuerdo
con el código de área, se indicará claramente en el
texto, por ejemplo, “Modelos del código de área
AA solamente”.
Este receptor incorpora Dolby* Digital y Pro Logic
Surround, y el sistema DTS** Digital S urro und
System.
* Fabricado bajo licencia de Dolby La bora tor i es .
“Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de la doble D
son marcas comerc iales de Dolby Laboratories.
**Fabricado con licencia de Digital Theater Systems,
Inc.
“DTS”, “DTS-ES Extended Surround” y “Neo:6”
son marcas comerciales de Digital Theater Systems,
Inc.
de referencia...................................48
Índice alfabético .................contraportada
ES
ES
3
Page 54
Conexión de los componentes
Cables requeridos
Antes de comenzar
En los diagramas de conexión de este capítulo se supone que se utilizan los cables conectores siguientes
((a) a (f), no suministrado).
(a) Cable de audio/vídeo
Amarilla (vídeo)
Blanca (izquierdo/audio)
Roja (derecho/audio)
(d) Cable digital óptico
(e) Cable digital coaxial
(b) Cable de audio
Blanca (izquierdo)
Roja (derecho)
(c) Cable de vídeo
Amarilla
Notas
Antes de realizar cualquier cone xión, desconecte la alimentación de tod os los componentes.
• Ce rciórese de realizar conexiones segura s pa ra ev ita r zum bido y ruido.
• Cuando conecte un cable de audio/vídeo, cerciórese de hacer coinci d ir las clavijas codificadas en color con las
tomas apropiadas de los componentes: amarilla (vídeo) a amarilla; blanca (izquierdo, audio) a blanca; y roja
(derecho, audio) a roja.
• Antes de conectar cables digitales ópticos, inserte las clavijas en forma recta hasta que chasqueen en su lugar.
• No doble ni ate los cables digitale s ópti cos.
(f) Cable de audio monoaural
Negra
Sugerencia
El cable de audio (b) puede separarse en dos cables de
audio monoaurales (f).
ES
4
Page 55
Conexión de componentes analógicos
Si conecta su televisor a la toma MONITOR, podrá contemplar imágenes de vídeo procedentes de la
fuente de entrad a seleccionada (página 17).
Con respecto a los det alles sobre los cables requeridos ((a) a (f)), consulte la página 4.
Conexión de los componentes
COAXIAL
HDD/MD
Reproductor de
discos DVD
FRONT
L
R
MULTI CH OUT
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
VIDEO OUT
L
AUDIO OUT
R
OUTPUT
VIDEO OUT
L
AUDIO OUT
R
OUTPUT
(a)
(a)
(a)
(b) (f)
(b)
AM
FM
U
75Ω
COAXIALOPTICAL
IN
IN
IN
OUT
DVDINDVD
TV/SAT
HDD/MD
DIGITALSPEAKERSIMPEDANCE USE 4-16 Ω
FRONT
MULTI CH IN
SURROUND CENTER
L
R
(a)
ANALOGANTENNA
DVDDVDTV/SATVIDEOVIDEO
L
R
SUB WOOFER
ININ
MONITOR
+–
SURROUND BACK+–SURROUND R+–SURROUND L
VIDEO
INININOUT
**
A las tomas ANALOG
VIDEO IN L/R
(a)**
Monitor de
televisión
L
R
AUDIO OUT
OUTPUT
(c)
MONITOR IN
INPUT
(c)
Sintonizador de recepción
VIDEO OUT
OUTPUT
vía satélite*
Videograbadora
+–
CENTER
–
FRONT R
* Utilice conexiones digitales para las señales de audio. Conecte la toma de salida digital de su sintonizador
de recepción vía satélite a la toma TV/SAT OPT IN de este sistema (consulte la página 6).
**Si ha conectado el sonido del reproductor de discos DVD, de la videograbadora, o del sintonizador de
recepción vía saté lite a tra vés del mon itor de tele visión , conecte la s tomas de salida de aud io analóg ico del
monitor de televisión a las tomas ANALOG VIDEO IN L/R. El sonido del reproductor de discos DVD, la
videograbadora, o el sintonizador de recepción vía satélite saldrá a través de los altavoces conectados al
receptor.
ES
5
Page 56
.
Conexión de componentes digitales
Conecte las tomas de salida digitales de su reproductor de discos DVD (etc.) a las tomas de entrada
digital de este sistema para obtener el sonido perimétrico multicanal de una sala de cine en su hogar.
Este receptor le permitirá utilizar u n si st ema de altavoces de hasta 6.1 canales. Par a disfrutar
plenamente de sonido perimétrico multicanal necesi tar á cinc o alt avoc e s (dos dela ntero s, dos
perimétricos, y uno central) y un altavoz de subgraves.
Usted podrá disfrutar de reproducción de alta fidelidad de software de discos DVD grabados en
formato Dolby Digital EX o DTS-ES si conecta un altavoz perimétrico trasero adicional (para un total
de 6.1 canales).
Con respecto a los detalles sob re los cables requerid os ((a) a (f)), consulte la pág i na 4.
Platina de discos MD,
disco duro
DIGITAL
OPTICAL
OUT
IN
(d) (d)
l
l
IN
OUT
ANALOGANTENNA
DVDDVDTV/SATVIDEOVIDEO
L
R
SUB WOOFER
IN IN
SURROUND BACK+–SURROUND R+–SURROUND L
Reproductor de
discos DVD
MONITOR
+–
VIDEO
INININOUT
Sintonizador de
recepción vía
satélite
AM
FM
U
COAXIAL
75Ω
COAXIALOPTICAL
IN
IN
OUT
HDD/MD
DIGITAL
OPTICAL
OUT
DVDINDVD
TV/SATINHDD/MD
DIGITALSPEAKERS
(d)
*
(d)
DIGITAL
OPTICAL
OUT
SURROUND CENTER
FRONT
L
R
MULTI CH IN
*
(e)
DIGITAL
COAXIAL
OUT
* Conecte este cable a la toma COAX IN u OPT IN. Le recomendamos que realice las conexiones a la toma COAX
IN.
Notas
• Todas las tomas de audio digital son compatibles con las frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, y
96 kHz.
• Para reproducir sonido perimétrico m ultic anal a tra vés de este r ecept or, es p osib le que t eng a que cam bia r el aj ust e
de salida digital del component e c one c ta do. Con re spe c to a lo s det a lle s, consulte el manual de instruccione s de l
componente conectado.
ES
6
Page 57
Conexión de las antenas
S
Conecte la antena de cuadro de AM y la antena monofilar de FM suministradas como se muestra a
continuación.
Antena monofilar de FM
(suministrada)
Antena de cuadro de AM
(suministrada)
Conexión de los componentes
ANALOGANTENNA
DVDDVDTV/SATVIDEOVIDEO
L
R
SUB WOOFER
ININ
MONITOR
+–
SURROUND BACK+–SURROUND R+–SURROUND L
VIDEO
INININOUT
COAXIAL
HDD/MD
AM
FM
U
75Ω
COAXIALOPTICAL
IN
IN
IN
OUT
DVDINDVD
TV/SAT
HDD/MD
DIGITALSPEAKER
FRONT
L
R
MULTI CH IN
SURROUND CENTER
Notas
• Para evitar la captación de ruido, mantenga la antena de cuadro de AM alejada del r eceptor y de otros comp onentes.
• Cerciórese de extender completamente la antena monofilar de FM.
• De spué s de hab er c one ct a do la ant ena monofilar de FM, manténgala lo más h or izontalmente posible.
• Para utilizar la antena de cuadro de AM suministrada, conecte el conductor negro (A) al terminal
U, y el conductor
blanco (B) al otro terminal.
A
AM
B
ES
7
Page 58
Ubicación de los altavoces
Para disfrutar plenamente de sonido perimétric o, configure sus altavoces de la forma siguiente.
• Coloque lo s alt avoc e s del ant ero s en un l uga r sit ua do de 1 a 7 met ro s de la p osi ci ón de esc uch a (A).
• Usted podrá disfrutar de efectos acústicos mejorados si coloca el altavoz central desde una distancia
igual que los altavo ces delanteros (A) hasta 1,5 metros m ás cerca de su posición de escucha (B).
• Usted podrá disfru tar d e efecto s acúst ic os mejora dos s i coloca los al tavoce s perimét rico s desde una
distancia igual que los altavoces delanteros (A) hasta 4,5 metros más cerca de su posición de
escucha (C).
• Usted podrá disfrutar de efectos acústicos mejorados si coloca los altavoces perimétricos traseros
desde una distancia igual que los altavoces delanteros (A) hasta 4,5 metros más cerca de su posición
de escucha (D).
• Usted podrá coloca r los altavoces peri m étricos detrás o a ambos lados de la posi ci ón de escucha,
dependiendo de la f or m a de su sala (etc.).
• Usted pod rá co loca r un al tavo z pe rimétri co t raser o i nmedi atame nte d etrá s de l a posi ción de es cucha .
• Coloque el altavoz de subgraves a igual distancia de la posición de escucha que los alt avoces
delanteros (izquierdo o derecho).
Coloque los altavoces como se muestra en la ilustración siguiente.
B
AA
45
CC
90
D
20
Nota
No coloque el altavoz central ni los alt avoces perim étri cos más al ejad os de la posi ció n de escuch a que los al tavoce s
delanteros.
ES
8
Page 59
Conexión de los altavoces
Antes de conectar lo s cables de los altavoces, cercióre se de fijarles las clavijas de altavoces
suministradas. Con respect o a cómo fijar las clavija s de altavoces, consul te la hoja suelta sumini strada.
Antes de conectar los cables de los altavoces, cerciórese de desconectar la alimentación
del receptor.
Cables requeridos
(a) Cables de altavoces
(no suministrados)
( + )
( – )
(b) Cable de audio monoaural
(no suministrado)
Negra
Conexión de los componentes
Altavoz perimétrico
trasero
Ee
(a)(a)
ANALOG
R
DVDDVDTV/SATVIDEOVIDEO
L
R
ININ
ER
E
Altavoz perimétrico
derecho (R)
MONITOR
VIDEO
+–
SURROUND BACK+–SURROUND R+–SURROUND L
(a)
e
Altavoz central
Ee
INININOUT
SPEAKERS
(a)
E
Altavoz perimétrico
izquierdo (L)
+–
CENTER
IMPEDANCE USE 4-16 Ω
(a)
e
E
Altavoz delantero
derecho (R)
FRONT R
Altavoz de
subgraves
AUDIO
IN
INPUT
(b)
A un tomacorriente de la
red (Desconecte la
b
alimentación (POWER)
antes de conectar el
cable de alimentación.)
AUDIO
OUT
+–
+–
FRONT L
SUB WOOFER
(a)
e
E
Altavoz delantero
izquierdo (L)
e
continúa
ES
9
Page 60
Nota sobre la conexión de los
cables de los altavoces al
receptor
Si no conectase adecuadamente los cables de los
altavoces, el rec eptor podría dañarse de forma
irreparable.
Para evitar la po sibilidad de daño s, si ga las
instruccio nes ofrecidas a continuación.
1 No conec te los cables de los alta voces
mientras la alimentación del receptor esté
conectada.
Cerciórese de desconectar primer o la
alimentación. Después de haber desconectado
la alimentación, se rec omienda desconectar al
cable de alimentación para aumentar la
seguridad.
2 No permita que los extremos pelados de los
cables de los altavoces entren en contacto con
ninguna parte metálica del panel posterior ni
con terminales de altavoces adyacentes.
Antes de insertar un conductor pelado en un
terminal de altavoz, retuerza fi rm emente los
hilos para evitar que cualquiera de ellos entre
en contacto con el panel posterior o un
terminal de altavoz adyacente del rec ept or.
Pele unos 10 mm de ai sl ante del extremo del
conductor, y después retuerza los hilos al
descubierto.
Conecte los extr em os pelados de los
conductores a los terminales, te ni endo cuidado
para que los conductores no entren en c ont acto
entre sí.
Cerciórese de que los cables hayan quedado
firmemente conectados a los term inales de los
altavoces y del rec ept or.
Para evitar que se
cortocircuiten los altavoces
Si los altavoces se cortocircuitasen, el receptor
podría dañarse. Para evitar esto, tenga en cuenta
las precauci ones siguientes cuando conecte los
altavoces. Cerciórese de que los cables de los
altavoces no toquen otros terminales de
altavoces ni los hilos al descubie rt o de otros
cables de altavoces .
Ejemplos de malas conexiones
de cables de altavoces
Los conductores pelados no están
completamente fijados y están
tocando el panel posterior del
receptor.
Un conductor pelado está tocando
otro terminal de altavoz.
10
10 mm
ES
Dos conductores pelados están
tocándose entre sí debido a que se
ha quitado demasiado aislante.
Page 61
Antes de realizar la
configuración inicial
Antes de realizar el procedimiento de
configuración in ic i al , c erciórese de ejecut ar las
operaciones siguientes.
Conexión del cable de
alimentación de CA
Conecte el cable de alimentación de CA a un
tomacorriente de la red.
b
A un
Cable de
alimentación de CA
Antes de utilizar el mando a
distancia
Inserción de pilas en el mando a
distancia
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) con los polos
(+ y –) adecuadamente orientados en el
compartimiento de las pilas.
Sugerencia
En condiciones normales, las pilas deberán durar unos
6 meses. Cuando el mando a distancia no pueda
gobernar el centro de control, reemplace ambas pilas
por otras nuevas.
tomacorriente
de la red
Notas
• No deje el mando a distancia en un lugar
extremadamente cálido ni húmedo.
• No utilice una pila nue va con otra nueva.
• No exponga el senso r de co ntr ol r e mot o de l centr o
de control a la luz solar directa ni a aparatos de
iluminación. Esto podría provoc a r un m al
funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el man do a di sta nc ia
durante mucho tiempo, extráigale las pilas para
evitar el daño y la corrosión que podría causa r la
fuga de su electrólito.
• Antes de realizar cualquier conexión, desconecte la
alimentación de todos los com pone nt es .
• Cerciórese de realizar conexiones seguras para
evitar zumbido y ruido.
Acerca de la operación del
mando a distancia
• Las instruccio nes de este ma nual se de scriben
los controles del m ando a distancia. Usted
también podrá utilizar los controles del
receptor si poseen nombres iguales o
similares a los del mando a distancia .
• Los ajustes iniciales están subrayados.
Realización de las
operaciones de configuración
inicial
Antes de utilizar e l r eceptor por primera vez,
realice el procedimiento de inicialización de la
forma siguiente.
Este procedimie nt o t am bién podrá utilizarse
para devolver l os ajustes que usted haya
realizado a los predeterminados en la fábrica.
Presione ?/1 manteniendo pulsado 2C H.
Cuando aparezca “CONFIRM”, vuelva a
presionar 2CH.
Se repondrán o borrarán los elem entos
siguientes:
• Todos los parámetros de campos acústicos
• Todos los ajustes de los menús SET UP,
LEVEL, y TONE.
• Los campos acústicos memorizados para cada
fuente de programa
• Las emisoras memorizadas
Además, el volumen principal se ajustará al
valor mínimo.
Conexión de los componentes
11
ES
Page 62
Configuración y ajuste de
los altavoces
Usted podrá realizar la configuración y el ajuste
de los altavoces conectados al receptor
utilizando los procedimientos siguientes.
1 Seleccione la impedanc ia de los
altavoces.
Para más información, consulte “Ajuste de
la impedancia de los altavoces”
(página 12).
2 Seleccione el tamaño y la distancia de
los altavoces.
Para más información, consulte “Ajuste del
tamaño y la distancia de los altavoces”
(página 12).
3 Ajuste el nivel de los altavoces.
Para más información, consulte “Ajuste de
los niveles y el equi libr io entre los
altavoces” (página 15).
4 Compruebe las conexiones de los
componentes conectados.
Para más información, consulte
“Comproba ci ón de las conexiones”
(página 16).
Ajuste de la impedancia de
los altavoces
Ajuste el valor de impedancia en el menú SET
UP de acuerdo con los altavoces que haya
conectado.
El ajuste inicial es de 8 ohmios.
1 Presione ?/1 para conectar la
alimentación del sistema.
2 Presione repetidamente MAIN MENU
para seleccionar “<SET UP>”.
3 Presione repetidamente F/f par a
seleccionar “SP IMP”.
4 Utilice G/g para seleccionar “4” u “8”
de acuerdo con el valor de impedanci a
de los altavoces conectados.
Impedancia de los altavoces
Para disfrutar del mejor sonido perimét ric o
multicanal posible, conecte altavoces de una
impedancia nominal de 8 o más ohmios a los
terminales FRONT, CENTER, SURROUND, y
SURROUND BACK, y ajuste la impedancia de
los altavoces a “8” en el menú SET UP. Si no
está seguro de la impedancia de los alt avoces,
consulte el manual de instrucciones
suministrado con los mismo s. (Esta información
normalmente est á i ndicada en la parte post erior
de los altavoces.)
También podrá conectar altavoces con una
impedancia nominal entre 4 y 8 ohmios a
cualquier a o a t odo s los termin ales de al ta voces.
Sin embargo, cerci órese de ajustar aju st ar la
impedancia de los altavoces a “4” en el menú
SET UP si ha conectad o aunque solamente s ea
un altavoz con una imp edancia nominal
comprendida entre 4 y 8 ohmios.
Ajuste del tamaño y la
distancia de los altavoces
Utilice el menú SET UP para aj ustar el tamaño y
la distancia de los altavoces conect ados al
receptor. Usted p odrá seleccionar “EA SY”
(automático) o “NORM.” (manual) para los
ajustes de tamaño y d is t ancia de los altavoce s.
El ajuste inicial es “EASY”.
1 Presione ?/1 para conectar la
alimentación del sistema.
2 Presione repetidamente MAIN MENU
para seleccionar “<SET UP>”.
3 Presione repetidamente F/f para
seleccionar “XXXX SET”.
4 Utilice G/g para seleccionar “EASY” o
“NORM.”.
•EASY
La selección de “EASY” le permitirá ajustar
automáticamente sus altavoces eligiendo un
patrón de altavoces predefinido. Compruebe
el patrón de sus altavoces y realice la
configuración de los altavoces consultando la
“Guía de instalaci ón” suministrad a.
12
ES
Page 63
•NORM.
La selección de “NORM.” le permitirá
realizar manualmente los ajustes de cada
altavoz. Usted podrá ajustar el tamaño o la
distancia de cada altavoz en el menú SET UP.
Para más información, consulte “Parámetros
de configura ci ón de lo s al ta voce s ” má s aba jo .
Parámetros de configuración
de los altavoces
SW
x (SUB WOOFER)
(Altavoz de subgraves)
•YES
Si ha conectado un altavoz de subgraves, seleccione
“YES”.
•NO
Si no ha conectado un altavoz de subgraves,
seleccione “NO”. Esto activará los circuitos de
redirec c ión de graves para dar salida a las señales
LFE (Efecto de baja frecuencia) a través de otr os
altavoces.
Cuando haya seleccionado “NO”, los alta voc e s
delanteros se ajustarán automáticamente a
“LARGE”.
L
R
x (FRONT) (Altavoces delanteros)
• LARGE
Si ha conectado altavoces grandes, que reproducirán
efectivamente las bajas frecuencias, seleccione
“LARGE”. Normalmente, seleccione “LARGE”.
•SMALL
Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia
de efectos perimétricos cuando utilice sonid o
perimétrico mul ti can al, seleccione “SMALL” para
activar los circuitos de redir e cción de graves y dar
salida a las frecuencias bajas de los canales
delanteros a través del altavoz de subgraves. Cuando
los altavoces dela nteros estén ajustados a “SMAL L”,
los altavoces el central y se ajustarán también
automáticamente a “SMALL” (a menos que se hayan
ajustado previamente a “NO”).
C
x (CENTER) (Altavoz central)
• LARGE
Si ha conectado un altavoz grande, que reprod uc ir á
efectivamente las bajas frecuencias, seleccione
“LARGE”. Normalmente, sele ccione “LARGE”. Sin
embargo, si los altavoces delanteros están ajustados
a “SMALL”, no podrá ajustar el altavoz central a
“LARGE”.
•SMALL
Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia
de efectos perimétricos cuando utilice sonido
perimétrico multicanal, seleccione “SMALL” para
activar los circuitos de redirección de graves y dar
salida a las frecuencias bajas del canal central a
través de los altavoces delanteros (si están ajustados
a “LARGE”) o del altavoz de subgraves.
•NO
Si no ha conectado un altavoz central, sele ccione
“NO”. El sonido del canal central saldrá a través de
los altavoces delanteros.
SR
SL
x (SURROUND)
(Altavoces perimétricos)
• LARGE
Si ha conectado altavoces grandes, que reproducirán
efectivamente las bajas frecuencias, sel eccione
“LARGE”. Normalmente, sel eccione “LARGE”. Sin
embargo, si los altavoces delante r os e stá n a justados
a “SMALL”, no podrá ajustar los altavoc e s
perimétricos a “LARGE”.
•SMALL
Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia
de efectos perimétricos cuando utilice sonido
perimétrico multicanal, seleccione “SMALL” para
activar los circuitos de redirección de graves y dar
salida a las frecuencia s baja s del canal perim étr ico a
través del altavoz de subgraves u otros altav oces
“LARGE”.
•NO
Si no ha conectado altavoces perimétricos,
seleccione “NO”.
Si ajusta los altavoces perimétricos a “NO”, los
altavoces perimétricos trasros se ajustarán
automáticamente a “NO”.
SB
x (SURR BACK)
(Altavoces perimétricos traseros)
•YES
Si ha conectado un altavoz perimétrico trasero,
seleccione “YES”.
•NO
Si no ha conectado un altavoz perimétric o tr a se r o,
seleccione “NO”.
Sugerencia
Los ajustes “LARGE” y “SMALL” para cada altavoz
determinan si el procesador de sonido interno cortará o
no la señal de graves de tal canal. Cuando se corten los
graves de un canal, los circuitos de redirección de
graves enviarán las bajas frecuencias correspondientes
al altavoz de subgraves o a otros altavoces “LARGE”.
Sin embargo, lo mejor es no cortarlos, a ser posible.
Por lo tanto, aunque utilice altavoces pequeños, podrá
ajustarlos a “LARGE” si desea dar salida a las
continúa
13
Conexión de los componentes
ES
Page 64
frecuencias bajas a través de tales altavoces. Por otra
parte, si está utilizando un altavoz grande, pero prefiere
que no salgan frecuencias bajas a través del mismo,
ajústelo a “SMALL”.
Si el nivel global del sonido es inferior al dese a do,
ajuste todos los altavoces a “LARGE”. Si no hay
suficientes graves, podrá utilizar el ecualizador para
reforzar los niveles de los graves. Con respecto al
ajuste de los graves, consulte la página 27.
L
R
xDIST. XX m
(Distancia de los altavoces delanteros)
Ajuste inicial: 3,0 m
Le permitirá ajustar la distancia de sde s u posición de
escucha hasta los altavoces delanteros (A de la
página 8). Uste d podr á aj usta r de 1, 0 m a 7,0 m en
pasos de 0,1 metros.
Si ambos altavoces delanteros no es tá n col oc ad os a
igual distancia de la posición de escucha, ajuste esta
distancia al altavoz más cerc an o.
C
x DIST. XX m
(Distancia del altavoz central)
Ajuste inicial: 3,0 m
Le permitirá ajustar la distancia de sde s u posición de
escucha hasta el altavoz central. Usted podrá ajustar de
1,0 m a 7,0 m en pasos de 0,1 metros.
SR
SL
x DIST. XX m
(Distancia de los altavoces perimétricos)
Ajuste inicial: 3,0 m
Le permitirá ajustar la distancia de sde s u posición de
escucha hasta los altavoces perimétricos. Usted podrá
ajustar de 1,0 m a 7,0 m en pasos de 0,1 metros.
Si ambos altavoces perimétricos no están colocados a
igual distancia de la posición de escucha, ajuste esta
distancia al altavoz más cerc an o.
SB
x DIST. XX m
(Distancia de los altavoces perimétricos
traseros)
Ajuste inicial: 3,0 m
Le permitirá ajustar la distancia de sde s u posición de
escucha hasta los altavo ces perimétricos traseros.
Usted podrá ajustar de 1,0 m a 7,0 m en pasos de
0,1 metros.
SR
SL
x PL.
(Ubicación de los altavoces
perimétricos)
*
Le permitirá especificar la ubicación de sus altavoces
perimétricos para obtener los efectos perimétricos
apropiados en los modos Cinema Studio EX
(página 25).
B
A
B
60
A
30
•LOW
Seleccione la altur a de sus altavoces peri métricos
correspondiente a la sección A.
•HIGH
Seleccione la altur a de sus altavoces peri métricos
correspondiente a la sección B.
* Este elemento de configuración no estará disponible
cuando el parámetro de los altavoces perimétricos
esté ajustado a “NO”.
Sugerencia
El receptor le permitir á intr oducir la ubicación de los
altavoces en términos de distancia. Sin embargo, no
será posible ajustar la distancia del altavoz central a
una mayor que la de los altavoces delanteros. Además,
el altavoz central no podrá ajustarse a 1,5 metr os más
cerca que los altavoces delanteros.
De igual forma, los altavoces perimétricos y los
altavoces traseros perimétricos no podrán estar a más
distancia de la posición de escucha que los altavoces
delanteros, y no podrán estar más cerca que 4,5 metros.
Esto se debe a que la ubicación incorrect a de los
altavoces no permite el disfrute de soni do pe ri mé tr i co.
Tenga en cuenta que el ajuste de la distancia de un
altavoz a una más cerca que la de la ubicación física del
mismo causará un retardo en la salida del sonido de tal
altavoz. En otras palabras, el altavoz sonará como si
estuviese más alejad o .
Por ejemplo, el ajuste de la distancia del altavoz central
a una distancia de 1–2 metros más cerca que la de
ubicación física del mismo creará una sen sa ci ón
bastante real de encontrarse “dentro” de la pantalla. Si
no puede obtener un efecto perimétr ic o sa tisfactorio
debido a que los altavoces perim ét ri co s se enc ue ntr e n
demasiado ce rca, el ajuste de la distancia a más cerca
(corta) que la real creará un escenario acústico más
grande.
El ajuste de estos parámetros escuch a ndo e l soni do
resultará a menudo en sonido perimétrico mejor.
¡Pruébelo!
14
ES
Page 65
Ajuste de los niveles y el
equilibrio entre los
altavoces
— TEST TONE
Utiulice el mando a di stancia sentado en s u
posición de escucha para ajustar el nivel de cada
altavoz.
1 Presione ?/1 para conectar la
alimentación del receptor.
2 Presione TEST TONE.
En el visualizador ap arecerá “T.TONE”, y
el tono de prueba saldr á a través de cada
altavoz en la secue nci a siguiente:
r
Delantero (izquierdo)
r
Central
r
Delantero (derecho)
r
Perimétrico (derecho)
r
Perimétrico (trasero)
r
Perimétrico (izquierdo)
r
Altavoz de subgraves
Sugerencia
Usted podrá ajustar el nivel de todos los altavoces a la
vez. Presione MASTER VOL +/– del mando a
distancia o gire VOLUME para conectar la
alimentación del rece pt o r .
Notas
• El equilibrio entre los altavoces delanteros, el nivel
de los altavoces peri mé tr ic os, el nivel de los
altavoces perimétricos traseros, y el nivel del altavoz
de subgraves se mostrarán en el vuisu a liz a dor
durante el ajuste.
• Para disfrutar de sonido de mejor calidad, no
aumente demasiado el volumen del a lta voz de
subgraves.
Conexión de los componentes
3 Ajuste los parámetros LEVEL d e forma
que el nivel de l t o no de prueba
procedente de cada altavoz suerne
igual desde su posición principal de
escucha.
Para ajustar el equili br io y el nivel de los
altavoces, presione repetidament e M A IN
MENU a fin de se l eccionar el menú
LEVEL, y despué s presione F/f para
seleccionar el parámetro que dese e ajustar
(página 26). A continuación, presione G/g
para seleccionar un ajuste.
4 Presione TEST TONE para desactivar
el tono de prueba.
15
ES
Page 66
Comprobación de las
conexiones
Después de haber conectado todos su s
componentes al receptor, compru eb e si l as
conexiones son correctas de la forma siguiente.
1 Presione ?/1 para conectar la
alimentación del receptor.
2 Presione un botón del componente
(VIDEO, DVD, TV/SAT, HDD/MD, MULTI
CH) que desee comprobar.
O gire INPUT SELECTO R del receptor.
3 Conecte la alimentación del
componente e inicie la reproducció n.
4 Presione MASTER VOL +/– para ajustar
el volumen.
O gire VOLUME del receptor.
Si no obtiene salida de sonido normal después de
haber realiz ado este procedim iento, consulte
“Solución de problemas” de la página 44 y tome
las medidas apropiadas para soluci onar el
problema.
16
ES
Page 67
Operaciones básicas
Selección de un
componente
1 Presione un botón del componente
(VIDEO, DVD, TV/SAT, HDD/MD,
TUNER) del que desee disfrutar.
O gire INPUT SELECTOR del receptor.
La fuente de en trada selecci onada aparecer á
en el visualizador.
Para seleccionar lavisualización
VideograbadoraVIDEO
Reproductor de discos DVD DVD
Televisor o sintonizador de
recepción vía satélite
Disco duro o platina de discos MDHDD/MD
Sintonizador incorporadoTUNER
TV/SAT
2 Conecte la alimentación del
componente e inicie la reproducción.
3 Presione MASTER VOL +/– para ajustar
el volumen.
O gire VOLUME del receptor.
Para silenciar el sonido
Para silenciar el so ni do, presione MUTIN G .
Cuando silencie el sonido, en el visualiz ador
aparecerá “MUTING”. Para cancelar el
silenciamiento, vuelva a presionar MUTING o
aumente el volumen.
Disfrute de audio
multicanal
Usted podrá seleccionar directamente la fuente
de audio desde los componentes co nectados a
las tomas MULTI CH IN del receptor. Esto le
permitirá disfrutar de salida analógica de gran
calidad de fuentes tales como discos Super
Audio CD.
Cuando utilice e st e m étodo de entrada, no s e
activarán los efectos perimétricos.
Presione repetidamente MULTI CH para
seleccionar “MULTI CH IN”.
Operaciones básicas
17
ES
Page 68
Recepción de emisiones
Antes de recibir emision e s, cerciórese de haber
conectado las ant enas de FM y AM al rece pt or
(página 7).
Sintonía automática
Si no conoce la frecuencia de la emisora
deseada, podrá hacer que el recept or explore
todas las emisoras disponibles en su zona.
1 Presione TUNER para seleccionar la
banda de FM o AM.
O gire INPUT SELECTO R del receptor
para seleccionar “TUNER FM” o “TUNER
AM”.
2 Presione repetidamente TUNING
MODE para seleccionar “AUTO T.”.
3 Presione TUNING + o TUNING –.
Presione TUNING + para explorar desde
frecuencias baj as a al tas, o presione
TUNING – para explorar desde frecuencias
altas a bajas.
El receptor dejará de explorar cuando reciba
una emisora.
Cuando el receptor alcance cualquier
extremo de la banda
La exploraci ón se repetirá en el mi sm o
sentido.
4 Para contiunuar explorando, vuelva a
presionar TUNING + o TUNING –.
Sintonía manual
Usted podrá sinton i za r emisoras en pasos de
50 kHz para la banda de FM y de 9 kHz para la
banda de AM.
1 Presione TUNER para seleccionar la
banda de FM o AM.
O gire INPUT SELECTO R del receptor
para seleccionar “TUNER FM” o “TUNER
AM”.
2 Presione repetidamente TUNING
MODE para seleccionar “MANUAL T.”.
3 Presione repetidamente TUNING + o
TUNING – para sintonizar la emisora
deseada.
Para cambiar la frecuencia de baja a alta,
presione TUNING +.
Para cambiar la frecuencia de alta a baja,
presione TUNING –.
Sugerencia
Si “STEREO” parpadea en el visualizad o r y la
recepción de FM estéreo es mala, presione FM MODE
para mejorar el sonido. En este caso , e l soni do
cambiará a recepción monoaural y no podrá d isfru t ar
de los efectos del sonido estéreo, pero el sonido en
general se oirá menos distorsionado.
Si fuerza al sistema a entrar en el modo monoa ura l
presionando FM MODE, en el visualizador aparecerá
“MONO”.
Nota
Si “STEREO” no aparece e n absoluto c uando se re ciba
normalmente una emisora de FM, presione FM MODE
para activar la indicación “STEREO”. Si la recepción
de FM es débil, no se encenderá “STEREO”.
Sintonía memorizada
Usted podrá memorizar en el receptor sus
emisoras favoritas de FM o AM. Esto le
permitirá sintonizar directamente tales emisora s.
Usted podrá memo ri zar hasta 30 emisor as de
FM o AM, y el receptor las explorará todas.
Antes de poder sintonizar emisroas
memorizadas, tendrá que memorizarlas
realizando los pasos de “Memorización de
emisoras de radiodifusión”.
Memorización de emisoras de
radiodifusión
1 Presione TUNER para seleccionar la
banda de FM o AM.
O gire INPUT SELECTOR del receptor. Se
sintonizará la última emisora recibida.
2 Sintonice la emisora que desee
memorizar utilizando la sintonía
automática (página 18) o la sintonía
manual (página 18).
18
ES
Page 69
3 Presione MEMO RY.
En el visualizador ap arecerá “MEMORY ”
durante algunos se gundos.
Realice los pasos 4 y 5 antes de que
desaparezca “MEMORY”.
Nota
Si la tecla ALT se enciende durante el procedimiento
anterior, presione ALT para hacer que se apague
(desactivar ALT).
4 Presione SHIFT para seleccionar la
página de memoria y presione
PRESET/CH + o PRESET/C H – par a
seleccionar un número de
memorización.
Si “MEMORY” desaparece antes de haber
presionado el núm er o de memorización,
comience de nuevo desde el paso 3.
5 Vuelva a presionar MEMORY p ara
almacenar la emisora.
Si “MEMORY” desaparece antes de haber
almacenado la emisora, comience de nuevo
desde el paso 3.
6 Repita los pasos 2 a 5 para memorizar
otra emisora .
Sintonía de emisoras
memorizadas
1 Presione TUNER para seleccionar la
banda de FM o AM.
O gire INPUT SELECTOR del receptor
para seleccionar “TUNER FM” o “TUNER
AM”.
2 Presione repetidamente SHIFT para
seleccionar una página de memoria (A,
B, o C).
3 Presione el botón numérico
correspondiente a la emisora
memorizada deseada.
Se sintoniz ará la emisora memor i zada en la
página de memoria actual. Para cambiar la
página de memoria, presione SHIFT.
Sintonía directa
Usted podrá sint onizar una emiso ra
introduciendo d i rectamente la frec uencia de la
misma utilizando los botones numéricos.
1 Presione TUNER para seleccionar la
banda de FM o AM.
O gire INPUT SELECTOR del receptor
para seleccio nar “TU NER FM” o “TUN ER
AM”.
2 Presione D.TUNING.
El cursor parpadeará en el primer dígito de
la frecuencia.
3 Presione los botones numéricos para
introducir la frecuencia deseada.
Ejemplo 1: FM 102,50 MH z
bbbb
10250
Ejemplo 2: AM 1,350 kH z
bbb
1350
Usted no necesitará in troducir el ú ltimo “0”
cuando el intervalo de sintonía esté ajustado
a 100 kHz para FM o a 10 kHz para AM.
Si no puede sintonizar una
emisora y el número introducido
parpadea
Compruebe si ha introducido la frecuencia
correcta. Si no e s co rrect a, re pi ta el p as o 3. S i e l
número introducido continúa parpadeando, la
frecuencia no estará utilizá ndose en su zona.
Operaciones básicas
19
ES
Page 70
Utilización del sistema de
datos radiofónicos (RDS)
(Modelos de códigos de área CEK y
CEL solamente)
El sistema RDS permite que las emisoras de
radiodifusión emitan información adicional
junto con las señales normales de los programas.
Este receptor le permitirá utilizar el RDS
(Sistema de datos de radiodifusión) y también
hacer que se visu al ice la informnaci ón de RDS.
Recepción de emisiones de
RDS
Simplemtne seleccione una emisora de la
banda de FM.
Utilice la “Sintonía automática” (página 18), la
“Sintonía manual” (página18), la “Sintonía
memorizada” (página 18) o “Sintonía directa”
(página 19).
Cuando sintonice una emisora que proporcione
servicios de datos RDS, se encenderá el
indicador RD S y en el vis ua liz a dor apar ec erá e l
nombre de la emisora del programa.
Nota
RDS puede no trabajar apropiadamente si la emisora
sintonizada no está transm itiendo adecuadamente la
señal RDS o si la intensidad de la señal es débil.
Visualización de información
de RDS
Durante la recepción de una emisora de
RDS, presio ne DISPLAY.
Cada vez que presione el botón, l a i nformación
de RDS del visualizador cambiará cíclica mente
de la forma si guiente:
PS (Nombre de servicio del programa) o nombre
de la emisora memorizadaa) t Frecuenciab) t
Indicación de PTY (Tipo de programa)
Indicación de RT (Radiotexto)
Indicación d e CT (Hor a actu al) (en el sis tema d e
24 horas) t Campo acústico actualmente
aplicado t Nivel de volumen
d)
t
c)
t
a)
Esta información aparecerá sola me nte cuando se
reciban datos de PS o cuando la emiso ra
memorizada esté indexada.
b)
Esta información también aparecerá para emisoras
que no sean de FM RDS.
c)
Tipo de programa que está radiodifundién dose
(consulte la página 20).
d)
Mensajes de texto transmiti d os por una emisora de
RDS.
Notas
• Si ha y un anuncio de emergencia de las autoridades
gubernamentales, en el visualizador parpadeará
“ALARM”.
• Si el mensaje consta de 9 o más caracteres, éste se
desplazará por el visualizador.
• Si una em isora no proporciona un servicio de RDS
particular, en el visu alizador apar ecerá “NO XXXX”
(p. ej., “NO TEXT”).
Descripción de los tipos de
programas
Indicación del tipo
de programa
NEWSProgramas de noticias
AFFAIRSProgramas sobre tópicos que
INFOProgramas que ofrecen
SPORTProgramas sobre deportes
EDUCATEProgramas educativos, como
DRAMARadionovelas y seriales
CULTUREProgramas sobre cu ltur a
SCIENCEProgramas sobre ciencias
VARIEDOtros tipos de programas tales
POP MProgra ma s de músi ca popular
ROCK MProgramas de música rock
EASY MEscucha fácil
Descripción
amplían las noticia s ac tuales
información sobre una amplia
gama de temas, incluyendo
asuntos para consumidores y
consejos médicos
conocimientos “práctico s” y
consejos
radiofónicos
nacional o regional, como
idiomas y asuntos sociales
naturales y tecnología
como entrevist as con
personajes célebres,
concursos, y comedias
20
ES
Page 71
Indicación del tipo
de programa
LIGHT MMúsica instrumental, vocal, y
CLASSICSInterpretaciones de grandes
OTHER MMúsica que no encaja en
WEATHERInforma c ión sobre el tiempo
FINANCEInformes sobre acciones,
CHILDRENProgramas para niños
SOCIALProgramas sobre la gente y las
RELIGIO NPr og ramas sobre a suntos de
PHONE INProgramas en los que el
TRAVELProgramas sobre viajes. No
LEISUREProgramas sobre actividades
JAZZProgramas de jazz
COUNTRYProgramas de música Country
NATION MProgramas sobre música
OLDIESProgramas sobre música del
FOLK MProgramas sob r e mú s ica
DOCUMENTReportajes sobre
NONECualquier programa no
Descripción
coral
orquestas, música de cámara,
ópera, etc.
ninguna de las categorías
anteriores, tales como Ritmo y
Blues, y Reggae
atmosférico
comercio, etc.
cosas que les afectan
religión
público en general expresa su
opinión por teléfono o en un
debate público
para anuncios que se localicen
mediante TP/TA.
recreativas tales como
jardinería, pesca, coci na , etc.
popular del país o la región
ayer
folclórica
investigación
definido anteriormente
Cambio de la información
del visualizador
Usted podrá comprobar el campo a cús tico etc.
actual cambi ando l a inf orm ación m ostra da en el
visualizador.
Presione repetidamente DISPLAY.
Cada vez que presio ne DISPLAY, la
visualización cambiará de la forma siguiente.
• Cuando las señales salgan a través de un
componente que no sea un sintonizador:
Nombre de entrada t Nombre del campo
acústico t Nivel de volumen
• Cuando haya seleccionado “TUNER FM” o
“TUNER AM”:
Frecuencia t Nombre del campo acústico
t Nivel de volumen
• Cuando se reciba una emisora de RDS:
Consulte “Visualización de información de
RDS” de la página 20.
Operaciones básicas
21
ES
Page 72
Acerca de las indicaciones del visualizador
12345
9
78
6
PL II
;
MPEG-2 AAC
OPT COAX
qs
SLEEP
LFE
LCR
SLSW
SSB
SR
o
SSB
DIGITAL EX
;
DTS-ES
NEO:6
qa
0
A SLEEP: Se encenderá cuando se active el
cronodesconectador.
B Indicadores de canales de
reproducción: Las letras (L, C, R, etc.)
indican el (los) canal(e s) que está(n)
reproduciéndose. Los cuadros alrededor de las
letras variarán para mostrar cóm o el sistema
realiza la mezcla descendente del sonido de la
fuente (basándos e en los ajustes de los
altavoces).
Abreviaturas: L (Delan te ro izquierdo),
R (Delantero derecho) , C (Central
(monoaural)), SL (Perimét ri co izquierdo),
SR (Perimétrico derecho), S (Perimétrico
(monoaural o componentes de sonido
perimétrico obtenidas mediante el proceso Pro
Logic)), SB (Perimétr ico trasero), SW
(Altavoz de subgraves)
Ejemplo:
Formato de grabación (Delanteros/perimétricos):
3/2
Canales de salida: Asenci a d e a lt av o ces
perimétricos y perimétric os traseros
Campo acústico: A.F.D. (Auto Format Direct)
AUTO
LCR
SW
SSB
SLSR
D.RANGE
STEREO MONO
MEMORY
EQ
RDS
E D.RANGE: Se encenderá cuando se ac tive la
compresión de la gama din ám ica (página 27).
F EQ: Se encenderá cuando active la función del
ecualizador.
G Indicadores del sintonizador: Se
encenderán cuan do ut il ice el receptor para
sintonizar emisoras de radiodifusión, etc. Con
respecto a las operaciones del sintonizador,
consulte las páginas 18–20.
H COAX: Se encenderá cuando la señal de la
fuente sea digital y esté introduc iéndose a
través de la toma COAX IN.
I OPT: Se encenderá cuando la señal de la
fuente sea digital y esté introduc iéndose a
través de la toma OPT IN.
J NEO:6: Se encenderá cuando active el modo
de decodificación de DTS Neo:6 Cinema/
Music.
K DTS-ES: Se encenderá cuando entren señales
DTS-ES.
L: Se encenderá cuando el disco que esté
LFE
reproduciéndose contenga canal de LFE y esté
reproduciéndose la señal de l can al LFE .
C ; DIGITAL EX: Se encenderá cuando el
receptor esté decodificando señales grabadas
en el formato Dol by Digital.
D ; PL (II): “PL” se encenderá cuandos se
aplique una señal de 2 cana le s con “DOLBY
PL” o C.ST.EX A–C . “PL II” se encenderá
cuando se aplique el proceso Dolby Pro Logic
II (“PLII MOV” o “PLII MUS”). Sin
embargo, est e ind icado r no se en cender á si los
altavoces central y perimétricos están
ajustados a “NO”.
ES
22
Page 73
Disfrute de sonido perimétrico
Utilización de los
altavoces delanteros
solamente
En este modo, el receptor dará salida al sonido a
través de los altavoces delanteros izquierdo y
derecho solamente. No saldrá sonido a través del
altavoz de subgrav es.
Escucha de fuentes estéreo
de 2 canales (2CH STEREO)
Las fuentes estér eo de 2 canales están dar no
pasarán en absoluto por el proceso de camp o
acústico, y los formatos perimétricos
multicanales se m ezclarán con reducción a 2
canales.
Presione 2CH.
O presione repetidamente SOUND FIELD del
receptor.
En el visualizador ap ar ecerá “2CH ST.” y el
receptor cambiará al modo 2CH STEREO .
Nota
En el modo 2CH STEREO no habrá salida a través del
altavoz de subgraves. Para escu char fuentes es téreo de
2 canales utilizando los altavoces delanteros izquierdo
y derecho y un altavoz de subgraves, ajuste a “A.F.D.
AUTO”.
Escucha de sonido sin ningún
ajuste (DIRECT)
Usted podrá escuc h ar sonido sin ajustar el
ecualizador ni los efectos acústicos .
Presione DIRECT.
En el visualizador ap ar ecerá “DIRECT”, y el
ecualizador y los campos acústicos se
cancelarán.
Disfrute de sonido de
mayor fidelidad
El modo Auto Format Direct (A.F.D.) le
permitirá seleccionar el modo de decodificación
que desee para su son i do.
Modo A.F.D.
(Visualización)
A.F.D. AUTO
(A.F.D. AUTO)
DOLBY PRO LOGIC
(DOLBY PL)
DOLBY PL II MOVIE
(PLII MOV)
DOLBY PL II MUSIC
(PLII MUS)
Neo:6 Cinema
(NEO6 CIN)
Neo:6 Music
(NEO6 MUS)
Decodificación automática de
señales de audio de entrada
En este modo, el rec ept or detectará
automáticamente el tipo de señal que esté
entrando (Dol by D i gi tal, DTS, estéreo de 2
canales estándar, etc.) y, si es necesario,
realizará la decodificación apropiada. Este
modo presentar á el sonido tal cual fu e grabado/
codificado sin añadir ningún efecto perimétrico.
Sin embargo, si no hay señales de baj a
frecuencia (Dolby Digital LFE, etc.) generará
una señal de baja frecuencia para que salga a
través del altavo z de subgraves.
Presione repetidamente A.F.D. para
seleccionar “A.F.D. AUTO”.
O presione repetidamente SOUND FIELD del
receptor.
El receptor detectará automáticamente el tipo de
señal que esté introducié ndose y, si es nece sario,
realizará la decodificación apropiada.
Modo de
decodificación
Como esté codificado
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic II
DTS Neo:6
Disfrute de sonido perimétrico
continúa
23
ES
Page 74
Disfrute de sonido estéreo en
multicanal (modo de
decodificación de 2 canales)
Este modo le permitirá especificar el tipo de
decodificaci ón utilizad a para fuentes de au dio de
2 canales. Este receptor puede reproducir sonido
de 2 canales en 6 canal es a través de DTS Neo :6,
5 canales a través de Dolby Pro Logic II, o 4
canales a través de Dolby Pro Logic.
Sin embargo, la s f uentes DTS 2CH no se
decodificarán me di ante DTS Neo:6; esta s
fuentes saldrán a través de 2 canales.
Presione repetidamente A.F.D. para
seleccionar el modo de decodificación de
2 canales.
O presione repetidamente SOUND FIELD del
receptor.
x DOLBY PRO LOGIC (DOLBY PL)
Realiza la decodificación Dolby Pro Logic. Las fuentes
grabadas en formato de 2 canales se decodificarán en
4.1 canales.
x DOLBY PL II MOVIE (PLII MOV)
Realiza la decodificación de modo Dolby Pro Logic II
Movie. Este ajuste es ideal para películas codificadas
en Dolby Surround. Además, este modo pued e
reproducir sonido en formato de 5.1 canal es al
contemplar vídeos de películ as reduplicadas o
antiguas.
x DOLBY PL II MUSIC (PLII MUS)
Realiza la decodificación de modo Dolby Pro Logic II
Music. Este ajuste es ideal para fuentes etéreo
normales como discos CD.
x Neo:6 Cinema (NEO6 CIN)
Realiza la decodificación de modo DTS Neo:6
Cinema.
x Neo:6 Music (NEO6 MUS)
Realiza la decodificación de modo DTS Neo:6 Music.
Este ajuste es ideal p ara fu entes etére o normal es co mo
discos CD.
Si ha conectado un altavoz de
subgraves
Cuando la señal de audio sea estéreo de 2
canales, o si la señal de la fuente no incluye una
señal LFE, el receptor generará una señal de baja
frecuencia para que salga a través del altavoz de
subgraves. Sin em bargo, la señal de baj a
frecuencia no sal drá cuando haya
seleccionado“Neo:6 Cinema” o “Neo:6 Music”.
24
ES
Page 75
Selección de un campo
acústico
Usted podrá s acar el máx imo pa rt ido d el so ni do
perimétrico seleccionando simple m ente uno de
los campos acústicos pre-programados en el
receptor. Estos cam pos acústicos traerán a su
hogar el sonido excitante y potente de salas de
cine y conciert os.
Selección de un campo
acústico para películas
Presione repetidamente MODE para
seleccionar el campo acústico que desee.
O presione repetidamente SOUND FIELD del
receptor.
El campo acústico selec cionado aparecerá en el
visualizador.
Campo acústicoVisualización
CINEMA STUDIO EX A DCS C.ST.EX A
CINEMA STUDIO EX B DCSC.ST.EX B
CINEMA STUDIO EX C DCSC.ST.EX C
Acerca de DCS
(Digital Cinema Sound)
Los campos acústicos marcados con DCS
utilizan la tecnología D C S. D C S e s el nombre
del concepto de la tecnología de sonido
perimétrico para ci ne en el hogar desarrol lada
por Sony. DCS utiliza l a t ecnología DSP
(Procesado r de seña l di gital ) para reprod ucir la s
características de s onido de un estudio de
producción de cine de H ol l yw ood real. Cuando
reproduzca en su h ogar, DCS creará un efecto
potente de sala de cine que imitará la artística
combinación de sonido y acción como la
concibió el director de cine.
x C.ST.EX A
(CINEMA STUDIO EX A
Reproduce las característica s de sonido del estudio de
producción de cine “Cary Grant Theater” de Sony
Pictures Entertainment. Éste es un modo estándar,
excelente para contemplar la ma yoría d e tipos de
películas.
DCS )
x C.ST.EX B
(CINEMA STUDIO EX B
Reproduce las características de sonido del estudio de
producción de cine “Kim Novak Theater” de Sony
Pictures Entertainment. Éste es un modo es ide al para
contemplar películas de ciencia ficción o de acción con
gran cantidad de efectos acústicos.
x C.ST.EX C
(CINEMA STUDIO EX C
Reproduce las características de sonido de un escenario
de orquestación de Sony Pictures Ent ertainment. Este
modo es ideal para contemplar musi cales o pelí culas en
las que la música de orquesta se encuentra en la pista
de sonido.
DCS )
DCS )
Acerca de los modos CINEMA
STUDIO EX
Los modos CINEMA STUDIO EX son
adecuados para contemplar discos DVD con
imágenes móviles (etc.), con efectos
perimétricos multicanales. Usted podrá
reproducir en su hogar las características de
sonido de duplicación de Sony Pictures
Entertainment.
Los modos CINEMA STUDIO EX se
componen de los tres elementos siguientes.
• Virtual Multi Dimention
Crea 5 juegos de altavoces virtuales a partir de
un solo par de altavoces perimétricos reales.
• Screen Depth Mat chi ng
Crea la sensación de que el sonido sale del
interior de la pantalla como en las salas de
cine.
• Cinema Studio Reverberation
Reproduce el tipo de r everberación que se
encuentra en sa las de cine.
Los modos CINEMA STUDIO EX integran
simultáneamente estos tres elementos.
Sugerencias
• El receptor memorizará el último campo acústico
memorizado para cada fuente de programa. Cuando
seleccione una fuente de programa, se volverá a
aplicar autoimáticamente el último campo acústico
aplicado. Por ejemplo, si escucha un di sco DVD con
HALL como campo acústico, cambia a una fuente de
entrada diferente, y después vuelve a DVD, se
volverá a aplicar automát ic amente HALL.
• Usted podrá identificar el formato de codi fic ación
del software de discos DVD, etc. observando el
logotipo del paquete.
Disfrute de sonido perimétrico
continúa
25
ES
Page 76
–: Discos Dolby Digital
–: Programas cod ific ados con D olby
Surround
–: Programas codificados con DTS Digital
Surround
Notas
• Lo s efe c tos proporcionados por los altavoces
virtuales pueden causar el aume nto del ruido en la
señal de reproducción.
• Cuando escuche con campos acústicos que empleen
altavoces virtuales, podrá escuchar cualq u ier sonido
saliendo directamente de los altav oces pe r imétricos.
Selección de un campo
acústico para música
Presione repetid a mente MODE para
seleccionar el campo acústico que desee.
O presione repetidamente SOUND FIELD del
receptor.
El campo acústico seleccionado aparecerá en el
visualizador.
Campo acústicoVisualización
HALL HALL
JAZZ CLUB JAZZ
LIVE CONCERT CONCERT
x HALL (HALL)
Reproduce la acús tica de un a sala de c onciertos clásica.
x JAZZ (JAZZ CLUB)
Reproduce la acústica de un cl u b de jazz.
x CONCERT (LIVE CONCERT)
Reproduce la acústica de una sala de actuación en
directo de 300 asientos.
Para desactivar el efecto
perimétrico
Presione 2C H o A. F.D.
Personalización de los
campos acústicos
Ajustando el menú LEVEL y el menú TONE,
podrá personaliz ar los campos acús t ic os para
amoldarlos a su situación particular de escucha.
Antes de personalizar un campo acústico,
ubique los altavo ces y realice los
procedimientos descritos en “Ubicación de los
altavoces” (página 8) y “Comprobación de las
conexiones” (página 16).
Ajuste del menú LEVEL
Usted podrá utilizar e l menú LEVEL para
ajustar el equilibrio y el nivel de cada altavoz.
Estos ajustes se aplicarán a todos los campos
acústicos. (Except o el parámetro EFCT. El
ajuste del parámet r o EFCT. se almacena rá
independientemente para cada cam po acústico.)
1 Inicie la reproducción de una fuente
codificada con efectos perimétricos
multicanales (disco DVD, etc.)
2 Presione repetidamente MAIN MENU
para seleccionar el menú LEVEL.
3 Presione F/f para seleccionar un
elemento del menú.
Con respecto a los detalles, consulte
“Parámetros del men ú LEVEL” más
adelante.
4 Escuchando el sonido, presione G/g
para ajustar el parámetro
seleccionado.
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar
otros parámetros.
Parámetros del menú LEVEL
L
R
xBAL. XXX
(Equilibrio entre los altavoces delanteros)
Le permitirá ajustar e l equilibrio entre los alta voc es
delanteros, izquierdo y derecho.
• BALANCE (
• L (+1 dB a +8 dB)
• R (+1 dB a +8 dB)
±0 dB)
26
ES
Page 77
x CTR XXX dB (Nivel del altavoz central)
x SUR.L. XXX dB
(Nivel del altavoz perimétrico (izquierdo))
x SUR.R. XXX dB
(Nivel del altavoz perimétrico (derecho))
x SB XXXX dB
(Nivel de los altavoces perimétricos
traseros)
x S.W. XXX dB
(Nivel del altavoz de subgraves)
El ajuste inicial es 0 dB.
Le permitirá ajustar el nivel de los a lta voc e s ( central,
perimétrico izquierdo, per imétrico derecho, y
perimétricos traseros) o del al ta voz de subgr a ve s.
Usted podrá ajustar de –10 dB a +10 dB en pasos de
1dB.
D.RANGE
x COMP.
(Compres o r de gama dinámic a )
Le permitirá comprimir la gama dinámica de las pistas
de sonido. Esto será muy útil para contemplar películas
a bajo nivel bien entrada la noche.
•OFF
La gama dinámica no se comprimirá.
•STD
La gama dinámica se comprimirá en la forma
concebida por el ingeniero de grabaci ón.
•MAX
La gama dinámica se comprimirá dramáticamente.
Sugerencia
El compresor de gama diná mica le permitirá
comprimir la gama dinámica de las pistas de sonido
basándose en la información sob re la gam a dinámica
incluida en la señal Dolby Di gital. El ajuste inicial es
“STD”, pero éste solamente rea li zará una ligera
compresión.
Por lo tanto, le recomendamos que utilice el ajuste
“MAX”. Este ajuste comprimirá notablemente la gama
dinámica y le permitirá contemplar películas bien
entrada la noche a volúmenes bajos. A diferencia de los
limitadores analógicos, los niveles están
predeterminados y proporcionan una compresión de
sonido muy natural.
Nota
La compresión de la gama dinámica solamente será
posible con fuentes Dolby Digital.
x EFCT. XXX (Nivel de efecto)
Le permitirá ajustar el tamaño del efecto
perimétrico actual. Este menú solamente se
visualizará cuando haya seleccio nado
“C.ST.EX A”, “C.ST.EX B”, “C.ST.EX C”,
“CONCERT”, “JAZZ”, o “HALL”.
•STD
Se aplicarán los efectos perimétricos normales.
•MIN
Reducirá el efecto perimétrico.
•MAX
Aumentará el efecto perimétrico.
Ajuste del menú TONE
Usted podrá utilizar el menú TONE para ajustar
la cualidad tonal (nivel de los graves y los
agudos) de los altavoces delanteros.
1 Inicie la reproducción de una fuente
codificada con gran variedad de
efectos perimétricos (disco DVD, etc.)
2 Presione repetidamente MAIN MENU
para seleccionar el menú TONE.
3 Presione F/f para seleccionar el
elemento deseado del menú.
Con respecto a los detalles, consulte
“Parámetros del menú TONE” más
adelante.
4 Escuchando el sonido, presione G/g
para ajustar el parámetro
seleccionado.
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar
otros parámetros.
Nota
Usted no podrá ajustar el ecualizador cuando el sistema
esté decodificando señales PCM de 96 kHz, ni cuando
se esté aplicando la decodifica ci ón DTS 96/24, DTSES Matrix, ni DTS Neo:6.
Parámetros del menú TONE
x BASS XXX dB
(Nivel de graves de los altavoces
delanteros)
x TREB. XXX dB
(Nivel de agudos de los altavoces
delanteros)
El ajuste inicial es 0 dB.
Usted podrá ajustar de –6 dB a +6 dB en pasos de 1 dB.
Disfrute de sonido perimétrico
27
ES
Page 78
Otras operaciones/ajustes
Cambio del modo de
entrada de audio para
reproducción de discos
DVD
Usted podrá cambi ar el modo de entrada de
audio para reproducción de discos DVD.
1 Presione DVD para seleccionar la
entrada de DVD.
2 Presione repetidamente INPUT MODE
para seleccionar el modo de entrada de
audio.
El modo de entrada de audio aparecerá en el
visualizador.
Modos de entrada de audio
• AUTO IN
Da prioridad a las señales de audio digitales,
y especific a las seña les analóg icas apli cadas a
las tomas IN (L/R) cuando no haya señales de
audio digitales.
• COAX IN
Especifica las señales de audio digital es
aplicadas a la toma digital COAX IN.
•OPT IN
Especifica las señales de audio digital es
aplicadas a las tomas digitales OPT IN.
• ANALOG
Especifica las señales de audio analógicas
aplicadas a las tomas analógicas IN (L/R).
Selección de la prioridad
de decodificación de
entrada de audio digital
Usted podrá especificar el modo de entada para
las señale s digitale s aplicadas a través d e las
tomas de entrad a di gital.
1 Presione el botón correspondiente al
componente (DVD, TV/SAT, HDD/MD)
que desee ajustar.
O gire INPUT SELECTO R del receptor.
2 Presione repetidamente MAIN MENU
para seleccionar el menú SET UP.
3 Presione repetidamente F/f para
seleccionar “DEC. XXXX
”.
4 Presione G/g para seleccionar el
ajuste deseado.
Prioridad de decodificación de
entrada de audio digital
El ajuste inicial es “DEC. AUTO” para
TV/SAT, y “DEC. PCM” para DVD y
HDD/MD.
• DEC. AUTO
Cambiará automáticamente el modo de
entrada entre DTS, Dolby Digital, y PCM .
•DEC. PCM
Las señales PCM tienen prioridad (para evitar
la interrupción cuando se inicie la
reproducción). Aunque se introduzcan otras
señales, el sonido s eguirá saliendo. Cuando
haya ajustado a “AU T O ” , y e l s oni do de
salida procedent e de las tomas de aud io
digital (para disc os CD, etc.) se inte rr umpa
después de habers e i ni ci ado la reproducción,
ajuste a “DEC. PCM ”.
El sonido puede no salir dependiendo de la
fuente seleccionada.
28
ES
Page 79
Selección de un modo de
Utilización del
reproducción bilingüe
(Dual Mono)
Usted podrá seleccionar un modo de
reproducción bilingüe para disfrutar de software
de DVD, etc. en formato AC-3.
Presione repetidamente DUAL MONO para
seleccionar el ajuste deseado.
O presione repetidamente MAIN MENU para
seleccionar el menú SET UP, y después presione
F/f para seleccionar “DUAL XXX”. Presione
G/g para seleccionar el ajuste deseado.
Modos de reproducción
multicanal
•M (Main)
Solamente se repr oducirá el canal princ ip al .
• S (Sub)
Solamente se reproducirá el canal secundario.
• M+S (Main + Sub)
Reproducción m ezclada de los canales
principal y secundario.
• M/S (Main/Sub)
El canal princi pal se reproducirá a través del
altavoz izquierdo, y el canal secu ndario a
través del altavoz derecho.
cronodesconectador
Usted podrá pro g r am ar el receptor para que su
alimentación se desconecte automáticamente
después del tiempo especificado utilizando el
mando a distancia .
Después de presionar ALT, presione
repetidamente SLEEP para seleccionar el
ajuste tiempo deseado.
O presione repetidamente MA IN MENU para
seleccionar el menú SET UP, y después presione
F/f hasta que en el visualiz ador parpadeen las
indicaciones “SLEEP” y “OFF”. Pr esione G/g
para seleccionar el tiempo.
La visualización cambiará cíclicamente de la
forma siguiente:
2:00:00t 1:30:00
OFF T 0:30:00 T 1:00:00
Mientras el cron odesconectador es té activado,
en el visualizador estará encendido “SLEEP”.
Sugerencia
Para comprobar el tiempo restante hasta que se
desconecte la alimentación del receptor, realice el
procedimiento de arriba. El tiempo restante aparecerá
en el visualizador.
Otras operaciones/ajustes
29
ES
Page 80
Selección de un modo de
Selección de un modo de
decodificación DTS 96/24
Usted podrá seleccionar un modo de decodificación
para las señales DTS 96/24.
1 Presione repetidamente MAIN MENU
para seleccionar el menú SET UP.
2 Presione F/f para seleccionar
“96 XXXX”.
3 Presione G/g para seleccionar el
ajuste deseado.
Modos de decodificación DTS
96/24
•96 AUTO
Cuando se apl ique un a se ña l DTS 96/ 24 , és ta
se reproducirá con una frecuencia de
muestreo de 96 kHz.
•96 OFF
Incluso aunq ue ap liqu e una s eñal DTS 96 /24,
ésta se reproduci rá con una frecuenci a de
muestreo de 48 kHz.
Notas
• Este parámetro solamente será válido en el modo
A.F.D. (page 23). En otros campos acústicos, este
parámetro estará siempre aj ust ado a “96 OFF”.
• La decodificación DTS 96/24 solamente será válida
en el modo A.F.D. (page 23). Cuando ajuste el
sistema a otros campos acústicos , se uti l iza rá la
decodificación de 48 kHz.
• Incluso aunque se introduzca una señal DTS 96/24,
se utilizará la decodificación estándar de 48 kHz si
cualquiera de los altav oces está ajustado a “SMALL”
o si el altavoz de subgraves está ajustado a “NO”.
decodificación de señales
perimétricas traseras
Esta función le permitirá seleccionar el modo de
decodificación para las seña les perimétricas
traseras de flujo de entrada multicanal.
Decodificando la señal perimétrica tras er a de
software de discos DVD (etc.) grabada en
formato Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, o
DTS-ES Discret e 6.1, etc. , uste d podrá disfru tar
del sonido perimét rico concebido po r l os
creadores de la película.
Presione repetidamente SURR BACK
DECODING del receptor para seleccionar el
modo de decodificación de señales
perimétricas traseras.
O presione repetidamente MAIN MENU del
mando a distan cia para se lecciona r el menú SET
UP. Después seleccione “SB XXXX” utilizando
G/g.
Con respecto a los detalles, co nsulte “Forma de
seleccionar el mo do de decodifica ci ón de
señales perimé tr i cas traseras” de la pá gina 31.
Nota
Usted solamente podrá selecci ona r el modo de
decodificación de se ñales perim étricas tr aseras cuando
haya seleccionado el modo A.F.D.
30
ES
Page 81
Forma de seleccionar el modo de decodificación de señales
perimétricas traseras
Usted podrá sele ccionar el modo pe ri métrico trasero d es eado de acuerdo con el flujo de entrad a. E l
ajuste in icial es “S B AUTO”.
x Cuando haya seleccionado “SB AUTO”
Cuando el flujo de entrada contenga el indicador de decodi fi cación de 6.1 canalesa), se aplicará el
decodificador ap ropiado para decodificar las señales perimétricas tra seras.
Flujo de entradaCanal de salidaDecodificador de señales perimétricas traseras
Dolby Digital 5.15.1—
Dolby Digital EX
b)
6.1De cod if ic a dor de m atri z de acuer do c on Dolby Digital EX
DTS 5.15.1—
DTS-ES Matrix 6.1
DTS-ES Discrete 6.1
c)
6.1Decodificador de matriz DTS
d)
6.1Decodificador DTS discreto
x Cuando haya seleccionado “SB MTRX”
Se aplicará Dolby Digital EX para decodificar la señal trasera perimétrica independientemente del
indicador de decodificación de 6.1 canales
con Dolby Digital EX y f unciona de la misma forma que los deco dificadores
de cine.
Flujo de entradaCanal de salidaDecodificador de señales perimétricas traseras
Dolby Digital 5.16.1Decodificador de matriz de acuerdo con Dolby Digital EX
Dolby Digital EX
DTS 5.16.1Decodificador de matriz de acuerdo con Dolby Digital EX
DTS-ES Matrix 6.1
DTS-ES Discrete 6.1
b)
6.1De cod if ic a dor de m atri z de acuer do c on Dolby Digital EX
c)
6.1De cod if ic a dor de m atri z de acuer do c on Dolby Digital EX
d)
6.1De cod if ic a dor de m atri z de acuer do c on Dolby Digital EX
aplicado
a)
en el flujo de entrada. Este decodificador está de acuerdo
aplicado
f)
utilizados en las salas
Otras operaciones/ajustes
x Cuando haya seleccionado “SB OFF”
La decodificación de señales perim ét ricas traseras no se realizará.
a)
El indicador de decodificación de 6.1 canales es la inf or m ación grabada en software como en discos DVD.
b)
Disco DVD Dolby Digital que incluye un indicador Surround EX. La página Web de Dolby Corporation po drá
ayudarle a distinguir las películas Surround EX.
c)
Software codificado con un indicador pa r a seña la r que pose e seña le s S ur ro und EX y de 5.1 canales.
d)
Software codificado con señales de 5.1 canales y un flujo de extensión diseñado para devolver tales señales a los
6.1 canales discretos. Las señales de 6.1 canales discretos son señales específicas de discos DVD que no se utilizan
en salas de cine.
e)
Este decodificador podrá util iz arse pa ra todos los formatos 6.1 (Dolby Digital EX, DT S-ES Ma tr ix 6.1,
DTS-ES Discrete 6.1).
Nota
En el modo Dolby Digital EX es posible que no haya salida a través de los altavoces perimétricos traseros. Algunos
discos no poseen indicador Dolby Digital EX aunque en los paquetes tengan los logotipos Dolby Digital EX. En este
caso, seleccione “SB MTR X ”.
31
ES
Page 82
Utilización del mando a distancia
suministrado
Descripción de partes
En este capítulo se ofrece información sobre la
ubicación de los botones del mando a distancia
suministrado, y sobre cómo utilizarlos para
realizar las operaciones básicas del receptor.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
qa
TV ?/1AV ?/1
VIDEO
TUNER MULTI CH
2CH
MEMORY
TEST
TONE
AUDIO
l
jJ
ANT CLEAR
TOPMENU/
GUIDE
DISPLAY
TV VOL TV CH
RM SET UP P
SYSTEM STANDBY
DVD TV/SAT
AV1 AV2
HDD FUNCTION
MODE
A.F.D.
TUNING
FM MODE
MODE
1
2
DUAL
DIRECT
MONO
45 6
JUMP/
ANGLE
TIME
89
7
ENTER
SUBTITLE
L
>10/11
0/10
D.TUNINGSHIFT
DISC
-
SEACH MODE
S
H
AV
MENU
F
F
g
g
G
G
f
f
O
RETURN/EXIT
VIDEO
WIDE INPUT MODE
?/1
SLEEP
HDD/MD
wd
ws
CD
HDD
3
CH/D.SKIP
12
TUNING
PRESET/
MUTING
MASTER
wa
w;
ql
qk
ALT
qj
qh
s
qg
VOL
qf
MAIN
TV/
MENU
qd
qs
Botón del
mando a
Función
distancia
?/1
(alimentación)
1
Presiónelo para conectar o
desconectar la alimentación del
receptor.
A.F.D. 4Presiónelo para ajustar el receptor
o para seleccionar
automáticamente el modo de
decodificación para la señal de
entrada.
ALT qhPresiónelo para cambiar la función
de los botones del mando a
distancia a fin de activar los
botones impresos en color naranja .
ANGLE 8Presiónelo para seleccionar el
ángulo.
*
ANT
(Después de
haber
presionado
ALT) e;
Cuando utilice una
videograbadora, presiónelo para
seleccionar la señal de salida del
terminal de antena; señal de
televisión o programa de la
videograbadora.
AUDIO 7Cambio del sonido a múltiplex,
bilingüe, o sonido de televisión
multicanal.
AV MENU 0 Presiónelo para hacer que se
visualicen los menús de la
videograbadora, el sintonizador de
recepción vía satélite, o el
reproductor de discos DVD.
AV ?/12Presiónelo para conectar o
desconectar la alimentación de los
componentes de audio y vídeo
seleccionados.
Si presiona al mismo tiempo ?/1,
se desconectará la alimentación del
receptor y de otros componentes de
audio/vídeo Sony (SYSTEM
STANDBY).
Nota
La función de AV ?/1 cambiará
automáticamente cada vez que
seleccione la entrad a co n lo s
botones de entrada (wd).
Dependiendo del componente, la
operación de arriba puede resultar
imposible, o puede funcionar de
forma diferente a la descrita.
AV1 wdSelecciona el modo de comando
para el mando a distanci a.
32
ES
Page 83
Botón del
mando a
distancia
AV2 wdSelecciona el mo d o de coman d o
Botones de
entrada wd
Botones
numéricos
(1-9, 0/1 0 )*
(Después de
haber
presionado
ql
ALT)
Función
para el mando a distancia.
Presiónelos para seleccionar la
entrada. Utilice AV1 y AV2 para
seleccionar el modo de comando
para el mando a distancia.
Tenga en cuenta que las en tradas se
han predeterminado en la fábrica
como se ha descrito arriba. Si desea
cambiar el ajuste de fábrica de los
botones para adaptarlos a sus
componentes particulares, realice
el procedimiento descrito en
“Programación del mando a
distancia” (página 39).
Las entradas están asignadas a los
componentes de la forma siguiente.
VIDEO: Videograbadora
DVD: Reproductor de discos DVD
TV/SAT: Televisor/sintonizador
de recepción vía satélite
HDD/MD: Disco duro/platina de
discos MD
TUNER: Sintonizador incorporado
Con respecto a la informació n
sobre los botones que podrá utilizar
para controlar cada compone nte
Consulte “Tabla de botones
utilizados para controlar cada
componente” de la pá gina 37.
Cuando utilice un sintonizador:
Presiónelo manteniendo pulsa do
SHIFT para seleccionar la entrada
numérica de una emisora
memorizada durante la sint onía
directa o el modo de
memorización.
Cuando utilice un reproductor de
discos CD, CD de vídeo, DVD, o
una platina de discos MD o DAT:
Presiónelo para seleccionar un
número de pista. Para introducir
10, presione 0/10.
Cuando ut ilice un tele visor, una
videograbadora, o un sintonizador
de recepción vía satélite:
Presiónelo para seleccionar un
número de canal.
Botón del
mando a
distancia
CLEAR*
(Después de
haber
presionado
ALT) e;
D.TUNING
e;
DIRECT 6Presiónelo para selecc ionar la
9Cuando utilice un reproductor de
DISC
DISPLAY
DUAL MONO
w;
ENTER
(Después de
haber
presionado
ALT) qj
FM MODE
HDD
FUNCTION
HDD/CD
INPUT MODE qsPresiónelo para seleccionar el
JUMP/TIME* qkCuando utilice un televisor :
MAIN MENU qdPresiónelo para seleccionar el
Función
Cuando utilice un reproductor de
discos CD o DVD, presiónelo para
cancelar la operación cuando haya
presionado botones numéricos
incorrectos, o presiónelo para
volver a la reproducción continua,
etc.
Cuando utilice un sintoniz ad or ,
*
presiónelo para seleccionar la
función de sintonía directa.
función DIRECT.
discos CD o de discos CD de vídeo,
presiónelo para seleccionar
directamente un disco (cambiador
multidisco solamente).
qa Presiónelo para seleccionar la
información indicada en el
visualizador del receptor o en la
pantalla del televis or .
Presiónelo para seleccio na r de un
modo de reproducción bilingüe
(Monoaural doble).
Presiónelo para seleccionar un
canal, un disco, o una pista después
de haber presionado un botón
numérico.
5 Presiónelo para seleccionar
recepción de FM en monoaural o
estéreo.
Presiónelo para cambiar la función
del grabador de audio en disco
ws
duro.
modo de entrada de audio.
Presiónelo para cambiar entre el
canal actual y el anterior.
Cuando utilice un reproductor de
discos CD, CD de vídeo, o DVD:
Presiónelo para hacer que se
visualice la información sobre
tiempo.
menú del receptor.
Utilización del mando a distancia suministrado
continúa
33
ES
Page 84
Botón del
mando a
distancia
MASTER VOL
+/– qf
Función
Presiónelo para ajustar el nivel de
volumen de todos los altavoces a la
vez.
MEMORY wj Presiónelo para almacenar
emisoras de radiodifusión.
MODE waPresiónelo para seleccionar un
campo acústico.
MULTI CH
3 Presiónelo para seleccionar
componentes conectados a las
tomas MULTI CH IN del r ece p tor.
qgPresiónelo para silenciar el sonido.
MUTING
wf
wg
wh
wj
wk
wl
e;
ea
es
ed
ef
eg
TV ?/1AV ?/1
RM SET UP P
SYSTEM STANDBY
VIDEO
DVD TV/SAT
AV1 AV2
TUNER MULTI CH
2CH
A.F.D.
MEMORY
FM MODE
1
TEST
DIRECT
TONE
45 6
AUDIO
ANGLE
89
7
SUBTITLE
l
L
>10/11
0/10
D.TUNINGSHIFT
jJ
ANT CLEAR
H
TOPMENU/
GUIDE
F
F
G
G
f
f
DISPLAY
RETURN/EXIT
TV VOL TV CH
HDD FUNCTION
HDD
MODE
TUNING
MODE
2
DUAL
MONO
JUMP/
TIME
ENTER
12
DISC
-
SEACH MODE
S
AV
MENU
g
g
O
TV/
VIDEO
WIDE INPUT MODE
HDD/MD
TUNING
3
PRESET/
CH/D.SKIP
MUTING
MASTER
?/1
SLEEP
CD
rd
rs
ra
ALT
r;
s
el
VOL
ek
MAIN
MENU
ej
eh
34
Botón del
mando a
distancia
PRESET/CH/
D.SKIP +/–
ra
Función
Cuando utilice un sintonizador:
*
Presiónelo para explorar y
seleccionar emiso ras memorizad as.
Cuando utilice un televisor, una
videograbadora, o un sintonizador
de recepción vía satélite:
Presiónelo para sel eccionar canales
memorizados.
Cuando utilice un reproductor de
discos CD, CD de vídeo, DVD, o
una platina de discos MD:
Presiónelo para saltar discos
(cambiador multidisco solamente).
RETURN (
/EXIT* ek
O)
Después de haber presionado
MAIN MENU, AV MENU, o TOP
MENU/GUIDE, presiónelo para
volver al menú anterior o para salir
del actual.
RM SET UP P
wg
ES
Presiónelo para configurar el
mando a distancia.
Page 85
Botón del
mando a
distancia
SEARCH
MODE*
Función
Cuando utilice un reproductor de
9
discos DVD, presiónelo para
seleccionar un modo de búsqueda.
Presiónelo para seleccionar la
unidad de búsqueda (pista, índice,
etc.).
SHIFT*
e;Cuando utilice un sintonizador,
presiónelo repetidamente para
seleccionar una página de memoria
para almacenar emisoras de
radiodifusión o para sintoniza r las
memorizadas.
SLEEP
(Después de
haber
presionado
ALT) 1
Presiónelo repetidamente para
activar la función de
cronodesconexión y seleccionar el
tiempo hasta que se desconecte
automáticamen te la alimentación
del receptor.
SUBTITLE*
(Después de
haber
presionado
Cuando utilice un reproductor de
discos DVD, presiónelo para
cambiar la pantalla entre subtítulos
y sin subtítulos.
ALT) wl
Presiónelo para dar salida a un tono
TEST TONE
wk
TOP MENU/
GUIDE*
de prueba.
Presiónelo para hacer que se
es
visualicen los títulos del disc o
DVD para el reproductor de discos
DVD, o los menús guía para el
sintonizador.
TUNING
MODE
rd
TUNING +/–
rs
TV CH +/–
Presiónelo para cambiar el modo
de sintonía.
Presiónelo para explorar emiso r as
de radiodifusión.
eg Presiónelo para seleccion ar canales
de televisión memorizados.
TV VOL +/–
ef
TV/VIDEO
Presiónelo para ajustar el volumen
del televisor.
ej Presiónelo para seleccionar el
televisor a fin de aplicar seña l de
entrada; entrada de televisión o de
vídeo.
wfPresi óne lo pa r a cone c tar o
TV ?/1
desconectar la alimentaci ón de l
televisor.
Botón del
mando a
distancia
Función
WIDE ehPresiónelo para cambiar el
televisor al modo de imagen
panorámica (solamente par a
televisores SONY compatibles con
el modo de imagen panorámica).
2CH
whPresiónelo para desactivar el
campo acústico y escuchar sonido
estéreo de 2 canales. Las fuentes
multicanales también se mezclarán
con reducción a sonido estéreo de 2
canales.
>10/11*
(Después de
haber
presionado
wl
ALT)
Cuando utilice un reproductor de
discos CD, CD de vídeo, o LD, o
una platina de discos MD o casetes:
Presiónelo cuando el número de
pista deseada se 10 o superior.
Cuando utilice un televisor :
Presiónelo para selecci onar el canal
11.
-/--* 9Cuando utilice un televisor,
presiónelo para seleccionar el
modo de entrada (1 dígito o 2
dígitos).
F/f/G/g,
ENTER/
EXECUTE ed
Después de haber presionado
MAIN MENU, AV MENU, o TOP
MENU/GUIDE, utilice F/f/G/g
para realizar ajustes específicos , y
después presione ENTER/
EXECUTE para introducir la
selección.
HeaPresiónelo para iniciar la
reproducción.
Sr;Presiónelo para realizar una pausa
en la reproducción o la grabación, o
para iniciar la grabación en
componentes que se encuentren en
el modo de espera de grabación.
selPresiónelo para parar la
reproducción.
l/Lwl Presiónelo para sa ltar pistas
(progresiva o regresivamen te).
j/Je; Presiónelo para avanzar
rápidamente o rebobinar.
Presiónelo para buscar pistas
(progresiva o regresivamen te).
* La función de estos botone s c am biará
automáticamente cad a vez que s eleccio ne la entra da
(wd). Dependiendo del componente, la operación de
Utilización del mando a distancia suministrado
continúa
35
ES
Page 86
arriba puede resultar imposible, o puede funcionar
de forma diferente a la descrita.
Notas
• El botón 12 no está disponible.
• De pe ndiendo del componente, algunos bot one s no
podrán utilizarse.
• La explicación de arriba es para que sirva como
ejemplo solamente. Por lo ta nt o, dependiendo del
componente, la operación de arrib a puede resultar
imposible, o puede funcionar de forma diferente a la
descrita.
• Pa r a act iva r los bot one s impresos en color naranja,
presione primero ALT antes de presionar tales
botones.
• Antes de utilizar los botones F/f/G/g y
ENTER/EXECUTE para la operación del receptor,
presione MAIN MENU. Para controlar otros
componentes, presione TOP MENU/GUIDE o AV
MENU después de haber seleccionado la en tr ad a.
36
ES
Page 87
Tabla de botones utilizados para controlar cada
componente
Cuando programe el m ando a distancia para controlar los siguientes componentes Sony y no Sony,
usted podrá utiliza r los botones del mando a distancia marc ados con círculos en la tabla siguiente.
El mando a distancia suministrado podrá c ont rolar los compone nt es siguientes ((1) a (11)). Tenga en
cuenta que algunos botones pueden no funcionar con su componente.
(1) Reproductor de discos CD (5) Reproduct or de di s cos LD (9) Reproductor de discos CD de vídeo
(2) Platina de cintas DA T (6) Videograbadora(10) Reproductor de discos DVD
(3) Platina de discos MD(7) TV(11) Grabadora de audio en disco duro
(4) Platina de caset es (A/B)(8) Sintonizador de recepción vía satélite/decodif i cador para cable
Componente
Botones
ANGLE−−−−−−−−−z−
ANT−−−−−z−−−−
AUDIO−−−−−zz −−z−
AV MENU−−−−−z−z−z−
AV ?/1zzz −zzzzzzz
Botones numéricos zzzzzzzzzz −
CLEARz−−−−−−−−z−
*
DISC
DISPLAYz−z−zzzzzz −
*
D.SKIP
/
PRESET/CH +/–
D.TUNING−−−−−−−z−−−
ENTERzzzzzzzzzz −
FM MODE−−−−−−−z−−−
HDD FUNCTION
HDD/CD
JUMP/
TIME
MEMORY−−−−−−−z−−−
RETURN (O) /
EXIT
SEARCH MODE−−−−−−−−−z−
SHIFT−−−−−−−z−−−
SUBTITLE−−−−−−−−−z−
SYSTEM
STANDBY
TOP MENU/GUIDE−−−−−−−z−z−
TUNING MODE−−−−−−−z−−−
TUNING +/–−−−−−−−z−−−
(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8)(9)(10)(11)
z−−−−−−−zz −
z−−−z
−−−−−−−−−−z
−
−
z
−
−
−
−
−
z−zz −zzzzzz
−
−
−
−
−
−
−
z
−
−
−
−
−
z−z−z
−
−
−
−
z−−
−
−
−
z−z−−
−
−
zz−
z−z−−
z−z
z−−
−
−
−
−
Utilización del mando a distancia suministrado
continúa
37
ES
Page 88
Componente
Botones
TV C H +/ –, TV VOL
(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8)(9)(10)(11)
−−−−−−z−−−−
+/–, TV/SAT,
TV/VIDEO,
TV ?/1, WIDE
Hzzzzzz −−zzz
Szzzzzz −−zzz
szzzzzz −−zzz
**
l/Lzzz z
zz −−zzz
j/Jzzzzzz −−zzz
>10/11z−zzz −−zz −−
-/--−−−−−−zz −−−
F/f/G/g,
−−−−−zzzzz −
ENTER/EXECUTE
*
Con cambiador multidisco solamente.
**
Para platinas B sola me nte .
38
ES
Page 89
Programación del mando
a distancia
Usted podrá progr amar el mando a distancia
para que controle componentes que no sean de
Sony. Una vez memorizadas las señales de
control, podrá util i zar tales componen tes como
parte de su sistema.
Además, podrá programar también el mando a
distancia para qu e controle compon entes Sony
que el mando a distanc ia no pueda controlar .
Tenga en cuent a que el mando a distancia
solamente podrá controlar componentes que
acepten señales de control inalámbricas de rayos
infrarrojos.
1 Presione AV ?/1 manteniendo
presionado RM SET UP P.
RM SET UP P se en cenderá una vez.
2 Presione uno de los botones de
entrada para seleccionar la entrada
que desee controlar.
Por ejemplo, si desea controlar un
reproductor de discos DVD, presione DVD.
Usted también podrá seleccionarTV ?/1.
3 Presione los botones numéricos para
introducir el código numérico (o uno
de los códigos si existe más de un
código) correspondiente al
componente y el fabricante del
componente que desee controlar.
Con respect o a la i nformac ión sobre el (l os)
código(s) numéricos correspondiente(s) al
componente y al fabricante de dicho
componente, consulte las tablas que
comienzan en la págin a 40. (El pr imer
dígito y los dos últimos dígitos del código
numérico corr esponden, respecti vamente, a
la categoría y al código del fabricante.)
4 Presione ENTER.
Una vez verific ado el código numér ico,
RM SET UP P parpadeará lentament e dos
veces y el mando a dis t ancia saldrá
automáticamente del modo de
programación.
5 Repita los pasos 1 a 4 para controlar
otros componentes.
Para cancelar la programación
Presione RM SET UP P durante cualquier
paso. El mando a dista nc ia saldrá
automáticame nte del modo de programación.
Para utilizar una entrada
programada
Presione los botones de entrada programados.
Si la programación resulta
insatisfactoria, compruebe lo
siguiente:
• Si RM SET UP P no se enciende en el paso 1, las
pilas estarán débiles. Ree mpl a ce ambas pilas.
• Si RM SET UP P parpadea 4 veces en sucesión
rápida durante la introducción del c ódigo numérico,
se habrá producido un error. Comience de nuevo
desde el paso 1.
• En el paso 1, el mando a distancia saldrá
automáticamente del modo de programación cuando
transcurran 60 segundos después de habe r
presionado RM SET UP P. Comience de nuevo
desde el paso 1.
Notas
• RM SET UP P se encenderá mie ntras presione un
botón válido.
• En el paso 2, si presiona los botones de entrada varias
veces, solamente será váli d a la últ imaentrada
seleccionada.
• En el paso 2, si presiona TV ?/1, solamente se
programarán los botones TV VOL +/–, TV CH +/–,
TV/SAT, TV/VIDEO, y WIDE.
• En el paso 3, si presiona los botones de e ntr a da , se
seleccionará la nueva entraday el procedimiento de
programación volverá al comienzo del paso 3.
• Para los códigos numéricos, solamente serán válidos
los primeros tres dígitos in tr oduc idos.
Para borrar la memoria del
mando a distancia
Presione simultáneamente ?/1, AV ?/1 y
MASTER VOL –. RM SET UP P parpadeará 3
veces, y después se apagará.
continúa
Utilización del mando a distancia suministrado
ES
39
Page 90
Códigos numéricos
correspondientes al
componente y al fabricante
del mismo
Utilice los códi gos numéricos de la s ta blas
siguientes para controlar comp onentes que no
sean de Sony, y también componentes Sony que
el mando a distan ci a normalmente no p ueda
controlar. Como las señales de control remoto
que un componen te puede aceptar difier en
dependiendo del m odelo y e l año de fabr icaci ón
del componente , es posible que un componente
tenga asignado más de un código numérico. Si
falla en programar su mando a distancia
utilizando uno de los códigos, pruebe utili zando
otros.
Notas
• Los códigos numéricos se basa n en la últ im a
información disponible para cad a marc a . Sin
embargo, puede darse el caso de que su componente
no responda a algún código o a ninguno de ellos .
• Cuando utilice su componente partic ular, es posible
que no estén disponibles todas la s fu nci one s de este
mando a distancia.
Usted podrá cambiar el modo de comando (AV1
o AV2) del mando a di st ancia. Si el modo de
comando del receptor y del mando a distancia
son diferentes, no p odrá controlar el recep tor
con el mando a distancia.
Presione AV1 (o AV2) manteniendo
pulsado RM SE T UP P.
RM SET UP P se encenderá una vez, y después
cambiará el modo de comando.
Para devolver el mando a
distancia a los ajustes de fábrica
Presione simultáneamente ?/1, AV ?/1, y
MASTER VOL –. RM SET UP P se encenderá
3 veces, y después se apagará.
42
Para controlar un sintonizador de
recepción vía satélite o un
decodificador para cable
Si dentro de la caja cae algún objeto sólido o líquido,
desenchufe el receptor y haga que sea comprobado por
personal cualificado antes de seguir utilizándolo.
Acerca de las fuentes de
alimentación
• Antes de utilizar el receptor, compruebe si la te nsión
de alimentación del mismo es idéntica a la de la red
local. La tensión de alimentación está indicada en la
placa de características de la parte posterior del
receptor.
• El receptor no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA (red) mientras esté enchufado en
un tomacorriente de la red, incluso aunque
desconecte la alimentación del propio receptor.
• Cuando no vaya a utilizar el receptor durante mucho
tiempo, desenchúfelo del tomacor r ie nte de la re d.
Para desconectar el cable de alimentación, tire del
enchufe; no tire nunca del propio cable.
• El cable de alimentación de CA s olamente d eberá ser
cambiado en un taller de reparac iones cualificado.
Acerca del calentamiento
Aunque el receptor se calentará durante la operación,
esto no significa mal func ionamiento. Además,
tampoco significará mal funcionamiento el que la
esquina superior izquierda del r e ceptor se caliente
mientras la alim e n tación esté conectada. Si utiliza
continuamente el receptor a gra n volumen, la
temperatura de la parte superior , los lad o s, y la par te
inferior de la caja a umentará consider ablemente. Para
evitar quemaduras, no toque la caja.
Acerca de la ubicación
• Coloque el receptor en un lugar adecuadamente
ventilado para evitar que se recali en te y para
prolongar su duración útil.
• No coloque el receptor cerca de fuentes térmicas, ni
en un lugar sometido a la luz solar directa , pol vo
excesivo, o posibles golpes.
• No coloque nada sobre la parte superior de la caja, ya
que podría bloquear los orificios de ven tilación y
causar un mal funcionamiento.
• Tenga cuidado al colocar la unidad o los altavoces en
superficies tratadas (con ceras, aceites,
abrillantadores, etc.) ya que la superficie se podría
decolorar o manchar.
Acerca de la operación
Antes de conectar otros componentes, cerciórese de
desconec tar la alimen tación del receptor y de
desenchufarlo del tomac o r riente de la red.
Acerca de la limpieza
Limpie la caja, el panel frontal, y los controles con un
paño suave ligeramente humedecido en una solución
poco concentrada de detergente. No utilice ningún tipo
de estropajo, polvos abrasivos, ni disolventes, como
alcohol o bencina.
Si tiene alguna pregunta o problema en relaci ón co n
este receptor, consulte a su proveedor So ny.
Información adicional
43
ES
Page 94
Solución de problemas
Si encuentra algú n pr oblema al emplear este
receptor, utilice esta guía para tratar de
solucionarlo. Si el probl ema pers iste, consulte a
su proveedor Sony.
No hay sonido de ninguno de los
componentes seleccionados.
• Compruebe si la alimentación del receptor y de
todos los componentes es tá conectada.
• Compruebe que MASTER VOL +/– no esté
ajustado al valor mínim o.
• C om pr ue be que todos los cables de los altavoces
estén correctamente cone ct ad o s (pág in a9).
• Presione MUTING para cancelar la función de
silenciamiento.
• Cua ndo De c ode Prior ity (prioridad de
decodificación) esté aju s tad a a “DEC. PCM”, es
posible que no salga sonido. En este caso, aj uste
Decode Priority a “DEC. AUTO”.
No hay sonido de un componente específico.
• Compruebe si el componente está correcta mente
conectado a las tomas de audio de ent r ada digital
para el mismo (página 5, 6).
• Compruebe si el (los) cable(s) utilizado(s) para la
conexión está(n) completamente insertado(s) en
las tomas del recepto r y del componente.
No hay sonido a través de uno de los
altavoces delanteros.
• Conecte unos auriculares a la toma PHONES para
verificar si el sonido sale a través de los mismos.
Si solamente sale un canal a través de los
auriculares, es posible que el componente no esté
conectado correctamente al receptor. Compruebe
si todos los cables están correctamente insertados
en las tomas del receptor y del componente. Si a
través de los auriculares salen ambos canales, es
posible que los altavoces delanteros no estén
correctamente conectado s al receptor. Compruebe
la conexión del altavoz delantero que no emita
sonido.
Los efectos perimétric os multicanales de
Dolby Digital o DTS no son obvios.
• Compruebe si el software de DVD, etc. está
grabado en Dolby Digital o DTS.
• Cuando haya conectado un reproductor de discos
DVD, etc. a la toma de entrada digital de este
sistema, compruebe el ajuste de audio (para la
salida de audio digital) del componente.
• C ompruebe si ha seleccionado correc ta me nt e la
pista de audio en el reproductor de discos DVD.
(Compruebe el ajuste de audio del menú DVD.)
No hay sonido, o solamente se oye sonido de
nivel muy bajo.
• C ompruebe si los altavoces y componentes están
conectados correcta y firmemente (página9).
• Compruebe si ha seleccionado en compone nt e
correcto en el receptor (página 17).
• Compruebe que no haya auriculares conectad os.
• Presi one MUTI NG pa ra can celar la función de
silenciamiento.
• Los circuitos de protección se han activado.
Desconecte la alimentación del receptor, elimine
el cortocircuito, y vuelva a conectar la
alimentación después de unos 20 segundos.
No hay sonido de fuentes analógicas de 2
canales.
• Compruebe que INPUT MODE no esté ajustado a
“COAX IN” ni “OPT IN” (página 28).
No hay sonido de fuentes digitales de la toma
COAX IN o OPT IN.
• Compruebe que INPUT MODE no esté ajustado a
“ANALOG” (página 28). Compruebe que INPUT
MODE no esté ajustado a “COAX IN” para
fuentes con e ctadas a la toma OPT IN, ni a “OPT
IN” para fuentes conectadas a la toma de entrada
COAX IN.
El sonido de los altavoces izquierdo y derecho
está desequilibrado o invertido.
• C ompruebe si los altavoces y los componentes
están conectados correcta y firmemente
(página 9).
• Ajuste los parámetros de equ ilibrio en el menú
LEVEL (página 26).
Hay zumbido y ruido considerables.
• C ompruebe si los altavoces y componentes están
conectados correcta y firmemente (página9).
• Compruebe si los cables conectore s están alejados
de un transformador o de un motor, y a 3 metros
por lo menos de un televisor o de una lámpara
fluorescente.
• La s clavijas y las tomas es tá n suc ias. Límpielas
con un paño ligeramente humedeci do e n alcohol.
No hay sonido a través del altavoz central.
• Cerciórese de que la función de campo acústico
esté activada. Presione A.F.D. o MODE del
mando a distancia, o SOUND FIELD del receptor
(página 23).
• Seleccione el modo CINEMA STUDIO EX
(página 25).
• Ajuste el nivel de los altavoces (pág ina 15).
44
ES
Page 95
• Cerciórese de que el altavoz central esté ajustado
a “SMALL” o “L ARGE” (página 13).
No hay sonido a través de los altavoces
perimétricos traseros.
• Algunos discos no poseen indicador Dolby Digital
EX aunque en los paquetes tengan el logotipo
Dolby Digital EX. En este caso, selecci one “SB
DECODING MTRX” en el menú SET UP
(página 30).
No hay sonido o solamente se oye sonido a
bajo nivel a través de los altavoces
perimétricos.
• Cerciórese de que la función de campo acústico
esté activada. Presione A.F.D. o MODE del
mando a distancia, o S OUND FIELD del receptor
(página 23).
• Selecc ione un modo CINEMA STUDIO EX
(página 25).
• Ajuste el nivel de los altavoces (página 15).
• Cerciórese de que los altavoces peri métricos esté n
ajustados a “SMALL” o “L A RGE” (página 13).
No habrá sonido a través del altavoz de
subgraves activo.
• Compruebe que no esté seleccionado “2CH ST.”
(página 23).
Los efectos perimétricos no son obvios.
• Cerciórese de que la función de campo acústico
esté activada. Presione A.F.D. o MODE del
mando a distancia, o S OUND FIELD del receptor
(página 23).
• Los campos acústicos no funcionarán para señales
con una frecuencia de mues treo de más de 48 kHz.
No es posible sintonizar emisoras de
radiodifusión.
• Co mprue be si las antenas están conectadas con
seguridad. Ajuste las antenas y, si es necesario,
conecte una antena exter n a (página 7).
• La intensidad de la señal de la emisora es
demasiado débil (al sintonizar emisoras con la
sintonía automáti ca ) . U tilice la sintonía manual
(página 18).
• Cerciórese de ajustar correctamente el intervalo
de sintonía (cuando sintonice emisoras de AM con
la sintonía manual).
• No hay emisoras memorizadas o éstas se han
borrado (al sintonizar explorando emisoras
memorizadas). Memorice las emisoras
(página 18).
• Presione DISPLAY de forma que la frecuencia
aparezca en el visualizador (página 21).
La recepción de FM es deficiente.
• Utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no
suministrado) para conectar el receptor a una
antena exterior de FM, como se muestra a
continuación. Si conecta el receptor a una antena
exterior, póngalo a tierra como me dida de
protección contra rayos. Para evitar una explosión
de gas, no conecte el conductor de puesta a tierra
a un tubo de gas.
Antena exterior de FM
Receptor
ANTENNA
COAXIAL
AM
FM
U
75Ω
Conductor de
puesta a tierra
(no suministrado)
A tierra
No es posible sintonizar emisoras de
radiodifusión.
• Compruebe si las antenas están conectadas con
seguridad. Ajuste las antenas y, si es necesario,
conecte una antena externa (página 7).
• La intensidad de la señal de las emisoras es
demasiado débil (al sintonizar emisoras con la
sintonía automática). Utilice la sintonía directa
(página 19).
• Cerciórese de que el interval o de sintonía esté
correctamente ajustad o (cua ndo si ntonice
emisoras de AM con la sintonía dir e cta).
• No hay emisoras memorizadas o éstas se han
borrado (al sintonizar explora ndo emisoras
memorizadas). Memorice las emisoras
(página 18).
• Presione DISPLAY de forma que la frecuencia
aparezca en el visualizador.
RDS no trabaja.
• Cerciórese de haber sintonizado u na emi sora de
FM de RDS (página 20).
• Seleccione una emisora de FM de señal más
intensa.
Aparece información de RDS no deseada.
• Póngase en contacto con la emisora y pregunte si
están ofreciendo o no el servicio en cuestión. Si lo
están ofreciendo, es posible que esté
temporalmente interrumpido.
Información adicional
continúa
45
ES
Page 96
No hay imágenes o éstas aparecen poco
claras en la pantalla del televisor o del
monitor.
• Seleccione la entrada apropiada en el receptor
(página 17).
• A juste su telev isor al modo de entrada apro piado.
• Aleje el televisor de los componentes de audio.
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
• Apunte con el mando a distancia hacia el sensor de
control remoto ( ) del receptor.
• El im ine los obstáculos que pueda haber entre el
mando a distancia y el receptor.
• Si las pilas del mando a distancia está n dé biles,
reemplácelas todas por otras nuevas ( pá gina 11).
• Cerciórese de seleccionar la ent rada co rrecta e n el
mando a distancia.
Mensajes de error
Usted podrá comprobar la condición del
receptor mediante el mensaje. Para solucionar el
problema, consulte lo siguiente.
DEC. EROR
Aparecerá cuando esté entrando una señal que el
receptor no puede decodificar y “DEC.” esté
ajustado a “DEC. PCM”. En este caso, ajuste a
“DEC. AUTO” (página 28).
PROTECT
• A tr a vé s de los al ta voc es está saliendo corriente
irregular. Desconect e la alimenta ción, comprue be
las conexiones de los altavoces, y vuelva a
conectar la alimentación.
• Cuando la impedancia de los altavoces est é
ajustada a 8 ohmios, pruebe a ajustarla a 4 ohmios
(página 12). Dependiendo de los altavoces, el
nivel de impedancia real puede se r infer ior a la
impedancia nominal (8 ohmios) . En est e ca so, se
activará “PROTECT” a un nivel de volumen
inferior.
• Desconecte la alimentación del receptor, esp ere
hasta que la temperatura interna de la unidad baje
suficientemente (unos 10 minutos), y después
vuelva a conectar la alimentaci ón. Los circuitos de
protección pueden activarse cuando aumente la
temperatura interna de la unidad.
• Si no pue de resolver el problema tomando las
medidas indicadas arriba, consulte a su proveedor
Sony más cercano.
Secciones de referencia para
borrar la memoria
Para borrarConsulte la
Todos los ajustes memori zadospágina 11
46
ES
Page 97
Especificaciones
Sección del amplificador
SALIDA DE POTENCIA
Salida de potencia nominal en el modo estéreo
(8 ohmios, 1 kHz, DIN) 120 W + 120 W
Salida de potencia de referencia
(8 ohmios, 20 Hz – 20 kHz, distorsión armónica total
del 0,7%)FRONT
*
Dependiendo de los ajustes del campo acústico y de
la fuente que esté utilizando, es posible que no haya
salida de sonido.
Entradas (Analógicas)Sensibilidad: 500 mV
Entradas (Digitales)
DVD (Coaxiales)Impedancia: 75 ohmios
Salidas
LINE (altavoz de subgraves)
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía87,5 – 108,0 MHz
Terminales de antena75 ohmios,
Frecuencia intermedia10,7 MHz
*
: 100 W + 100 W
*
CENTER
SURROUND
100 W + 100 W
SURROUND BACK
100 W
Impedancia:
50 kiloohmios
Tensión: 2 V
Impedancia: 1 kiloohmio
desequilibrados
: 100 W
*
:
*
:
Mando a dist ancia
Sistema de control remoto
Control por rayos
infrarrojos
Requisitos de alimentación
3 V CC con dos pilas R6
(tamaño AA)
Dimensiones210 × 49 × 25 mm
Masa (aprox.)85 g excluyendo las pilas
Accesorios suministrados
Antena monofilar de FM (1)
Antena de cuadro de AM (1)
Mando a distancia (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
El diseño y las espe cificaci ones están suje tos a ca mbio
sin previo aviso.
Información adicional
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía531 – 1,602 kHz
AntenaAntena de cuadro
Frecuencia intermedia450 kHz
Generales
Receptor
Requisitos de alimentació n
230 V CA, 50/60 Hz
Consumo de energía130 W
Dimensiones (an/al/prf)430 × 85 × 400 mm
incluyendo partes y
controles s alientes
Masa (aprox.)6,2 kg
47
ES
Page 98
Lista de ubicación de teclas y páginas de referencia
Nú
28
653471
Cómo utilizar esta página
Utilice esta pág i na para encontrar l a ubicación
de las teclas y demás partes del sistema
mencionados en el texto principal.