SONY STR-DB900 User Manual [fr]

Page 1
4-255-065-21(3)
FM Stereo FM/AM Receiver
Mode d’emploi______________ __ ______________ Manual de instrucciones ______________________
FR
ES
STR-DB900
©2004 Sony Corporation
Page 2
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les ailettes de ventilation de cet appareil avec des papiers journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de bougies allumées sur l’appareil.
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas poser d’objets contenant du liquide, comme des vases, sur l’appareil.
N’installez pas l’apparei l da ns un e spa ce c onf iné comme dans une bibliothèque ou un me uble encastré.
Ne pas jeter les piles dans les ordures ménagères. Déposez-les correctement aux endroits préconisés.
Au sujet de ce mode d’emploi
Les touches de la télécommande fournie sont utilisées dans les instructions de ce mode d’em ploi. Vous pouvez aussi utiliser les touches de l’ampli-tuner qui ont le même nom ou un nom similaire que celles de la télécommande.
A propos des codes régionaux
Le code régional de votre ampli-tuner es t indi qué sur le côté droit du panneau arrière (voir l’illustration ci-dessous).
AUDIO OUT
+
FRONT R+–FRONT L
SUB WOOFER
Toute différence de fonctionneme nt se lon le code régional est clairement indiquée dans le texte, par exemple par « Modèle avec code régional AA seulement ».
Cet ampli-tuner intègre les systèmes Dolby* Digital et Pro Logic Surround et le système surround numérique DTS**. * Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Les termes « Dolby » et « Pro Logic », ainsi que le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
**Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems,
Inc. « DTS », « DTS-ES Extended Surround » et « N eo:6 » sont des marques de fabrique de Digital Theater Systems, Inc.
4-XXX-XXX-XX AA
Code régional
FR
Page 3
Table des matières
Raccordement des appareils
Cordons requis........................................4
Raccordement d’ a pp a re ils
analogiques.......................................5
Raccordement d’ a pp a re ils
numériques........................................6
Raccordement des antennes....................7
Emplacement des enceintes ....................8
Raccordement des encein tes...................9
Avant le réglage initial..........................11
Configuration et réglage des
enceintes .........................................12
Réglage des niveaux et de la bal a nce
des enceintes...................................15
— TEST TONE
Vérification des raccordements.............16
Fonctionnement de base
Sélection d’un appareil .........................17
Ecoute du son multicanaux...................17
Réception d’émissions radio.................18
Utilisation du système d’informations
radio (RDS).....................................20
(modèles avec code régional CEK,
CEL seulement) Changement des inform a tio ns
affichées..........................................21
A propos des indications affichées .......22
Ecoute du son surround
Utilisation des enceintes avant
seulement........................................23
Ecoute du son en haute fidélité.............23
Sélection d’un champ sonore................25
Personnalisation des champs sonores ...26
Autres fonctions/réglages
Sélection du mode d’entrée audio pour
la lecture de DVD...........................28
Sélection du décodage prio ritaire de
l’entrée audionumériq ue............ ..... 28
Sélection d’un mo d e de lect u re bilingue
(Dual Mono)...................................29
Utilisation de la minuterie sommeil...... 29
Sélection du mo de de décodage
DTS 96/24...................................... 30
Sélection d’un mode de décodage
arrière surround..............................30
Utilisation de la télécommande fournie
Description des pièces.......................... 32
Tableau des touches utilisées pour le
contrôle de chaque appareil............ 37
Programmation de la télécommande.... 39
Sélection du mode de la
télécommande.................................42
Informations complémentaires
Précautions............................................43
Guide de dépannage.............................. 44
Spécifications........................................ 47
Liste des touches et pages de
référence.........................................48
Index.....................................................50
FR
FR
Page 4
Raccordement des appareils
Cordons requis
Informations préliminaires
Les schémas de rac cordements dans ce chapitre présupposent que vous utilisez les cordons de liai son optionnels suivants ((a) à (f), non fournis).
(a) Cordon audio/vidéo
Jaune (vidéo) Blanc (G/audio) Rouge (D/audio)
(d) Cordon numérique optique
(e) Cordon numérique coaxia l
(b) Cordon audio
Blanc (G) Rouge (D)
(c) Cordon vidéo
Jaune
Remarques
Eteignez tous les appareils avant de les raccorder.
• Les f ic he s doivent être insérées à fond dans les prises pour évi te r tout bou rd onne ment et parasite.
• Lorsque vous raccordez les cordons au dio, faites bien attention de brancher les fiche s sur le s pr ise s de mê me couleur sur les appareils : la f ic he jaun e (v idéo) sur la prise jaune, la fiche blanche (gauche, audio) sur la prise blanche et la fiche rouge (droite , audio) sur la prise rouge.
• Lorsque vous raccordez des cordon s numé r iques optiques, insérez les fich es tout dr oi t da ns le s pr ise s jusqu’à ce qu’elles s’ encliquette n t.
• Ne jamais plier ni tordre les cordons numériques optiques.
(f) Cordon audio mono
Noir
Conseil
Le cordon audio (b) peut être divisé en deux cordons audio mono (f).
FR
Page 5
Raccordement d’appareils analogiques
Si vous raccordez votre téléviseur à la prise MONITOR, vous pourrez voir les images transmises par l’entrée sélecti onnée (page 17). Pour le détail sur les cordons nécessaires ((a) à (f)), voir la page 4.
Raccordement des appareils
COAXIAL
HDD/MD
Lecteur DVD
FRONT
L
R
MULTI CH OUT
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
VIDEO OUT
L
AUDIO OUT
R
OUTPUT
VIDEO OUT
L
AUDIO OUT
R
OUTPUT
(a)
(a)
(a)
(b) (f)
(b)
AM
FM
U
75
IN
IN
IN
OUT
DVDINDVD
TV/SAT
HDD/MD
DIGITAL SPEAKERS IMPEDANCE USE 4-16
FRONT
L
R
MULTI CH IN
COAXIALOPTICAL
(a)
SURROUND CENTER
ANALOGANTENNA
DVD DVDTV/SATVIDEO VIDEO
L
R
SUB WOOFER
IN IN
SURROUND BACK+–SURROUND R+–SURROUND L
MONITOR
+
VIDEO
INININOUT
**
Aux prises ANALOG VIDEO IN L/R
(a)**
Téléviseur
L
R
AUDIO OUT
OUTPUT
(c)
MONITOR IN
INPUT
(c)
Tuner satellite*
VIDEO OUT
OUTPUT
Magnétoscope
+
CENTER
FRONT R
* Utilise z des liaisons numériques pour les signaux audio. Raccordez la prise de sortie numé r ique de votr e
tuner satellite à la pr ise T V /S A T O P T IN de ce t appareil (voir page 6).
**Si le signal audio du lecteur DVD, du magnétoscope ou du tuner satellite passe par le téléviseur, raccordez
les prises de sortie audio analogiques du téléviseur aux prises ANALOG VIDEO IN L/R. Le son du lecteur DVD, du magnétoscope ou du tuner satellite sera restitué par les enceintes raccordées à l’ampli-tuner.
FR
Page 6
.
Raccordement d’appareils numériques
Raccordez les prises de sort ie numériques de votre lecte ur DVD (etc.) à la pr ise d’entr ée numérique de cet appareil pour restituer chez vous le son surround multi canaux d’un cinéma. V ous pouvez utiliser avec cet ampli-tuner un système acoustique à 6.1 canaux. Pour profiter pleinement du son surround multicanaux, ci nq enceintes (deux enceintes avant, deux enceintes surround et une encein te centrale) et un caisson de gr ave sont indispen sa bles. En outre, vos DVD enregistrés dans le format Dolby Digital EX ou DTS-ES pourront être reproduits en haute fidélité si vous raccordez en plus une enceinte arrière surround (pour un total de 6.1 canaux). Pour le détail sur les cordons nécessaires ((a)
Platine MD, Disque dur
DIGITAL
OPTICAL
OUT
IN
(d) (d)
OUT
l
à (f)), voir la page 4.
l
IN
ANALOGANTENNA
DVD DVDTV/SATVIDEO VIDEO
L
R
SUB WOOFER
IN IN
SURROUND BACK+–SURROUND R+–SURROUND L
Lecteur DVD
MONITOR
+
VIDEO
INININOUT
Tuner satellite
AM
FM
U
COAXIAL
75
COAXIALOPTICAL
IN
IN
OUT
HDD/MD
DIGITAL
OPTICAL
OUT
DVDINDVD
TV/SATINHDD/MD
DIGITAL SPEAKERS
(d)
*
(d)
DIGITAL
OPTICAL
OUT
SURROUND CENTER
FRONT
L
R
MULTI CH IN
*
(e)
DIGITAL
COAXIAL
OUT
* Branchez ce cordon sur la prise COAX IN ou OPT IN. Il est conseillé de le brancher sur la prise COAX IN.
Remarques
• Toutes les prises audionumérique s sont compatibles avec les fréqu en ce s d’é chantillonnage de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz et 96 kHz.
• Pour é couter le nom surround multicanaux par l’ampli-tuner, vous devre z év e ntue llement changer le réglage de sortie numérique sur l’appareil raccordé. Pour le détail, reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil raccordé.
FR
Page 7
Raccordement des antennes
S
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne fil FM fournies de la façon suivante.
Antenne fil FM (fournie)
Antenne cadre AM (fournie)
Raccordement des appareils
ANALOGANTENNA
DVD DVDTV/SATVIDEO VIDEO
L
R
SUB WOOFER
IN IN
MONITOR
+
SURROUND BACK+–SURROUND R+–SURROUND L
VIDEO
INININOUT
COAXIAL
HDD/MD
AM
FM
U
75
IN
IN
IN
OUT
DVDINDVD
TV/SAT
HDD/MD
DIGITAL SPEAKER
FRONT
SURROUND CENTER
L
R
MULTI CH IN
COAXIALOPTICAL
Remarques
• Pour éviter les bruits parasites, posez l’antenne cadre AM à l’écart de l’ampli-tuner et des autres appareils.
• Ve illez à bien dérouler l’antenne fil FM.
• Après avoir raccordé l’antenne fil FM, laissez-la si possible à l’horizontale.
• Lorsque vous raccordez l’antenne cadre AM four nie, raccordez le cordon noir (A) à la prise
U, et le cordon blanc
(B) à l’autre prise.
A
AM
B
FR
Page 8
Emplacement des enceintes
Pour bénéficier d’un son surround maximal, positionnez les enceintes de la façon suivante.
• Installez les enceintes avant entre 1 et 7 mètres de la position d’écoute (A).
• Vous bénéficierez d’effets sonores plus intenses si vous installez l’enceinte centrale à la même
distance que les enceintes avan t (A) ou en la rappro ch ant au maximum de 1,5 mètre de la position d’écoute (B).
• Vous bénéficierez d’effets sonores plus intenses si vous installez les enceintes surround à la même
distance que l es encein tes avan t (A) ou en les rapprochant au maximum d e 4,5 mètres de la position d’écoute (C).
• Vous bénéficierez d’effets sonores plus intenses si vous installez les enceintes arrière surround à la
même distance que les enceintes avant (A) ou en les rapprochant au maximum de 4,5 mètres de la position d’écou te (D).
• Vous pouvez instal ler les enceintes s urround derrière vous ou de chaque côté de votre position
d’écoute, selon la forme de la pièce (etc .).
• Vous pouvez placer l’enceinte arrière surround immédiatement derrière la position d’écoute.
• Placez le cai sson de grave à la même d istance de la position d’ écoute que les enceintes av ant (gauche
ou droite).
Disposez les enceintes comme indiqué ci-dessous.
B
A A
45
CC
90
D
20
Remarque
Ne placez pas l’enceinte cent rale et les enceintes surround plu s lo i n de la position d’écoute que les encein tes avant.
FR
Page 9
Raccordement des enceintes
Lorsque vous raccordez les cordons d’enceintes, n’oubliez pas d’insérer les fiches d’enceintes fournies sur les cordons d’enceint es. Pour le détail su r la fix atio n des fiche s d’enc eintes , voir la feuille volant e.
Avant de raccorder les cordons d’enceintes, éteignez l’ampli-tuner.
Cordons requis
(a) Cordons d’enceintes (non fournis)
( + ) ( – )
(b) Cordon audio mono (non fourni)
Noir
Raccordement des appareils
Enceinte arrière
surround
Ee
(a) (a)
ANALOG
R
DVD DVDTV/SATVIDEO VIDEO
L
R
ER
IN IN
E
Enceinte surround
MONITOR
VIDEO
+
SURROUND BACK+–SURROUND R+–SURROUND L
(a)
e
(D)
Enceinte centrale
INININOUT
SPEAKERS
(a)
E
Enceinte surround
( G )
Ee
+
CENTER
IMPEDANCE USE 4-16
e
FRONT R
(a)
E
Enceinte avant (D)
Caisson de
grave
AUDIO
IN
INPUT
(b)
A une prise murale
b
(Coupez le courant (POWER) avant de brancher le cordon d’alimentation.)
AUDIO OUT
+
FRONT L
e
E
+
SUB WOOFER
(a)
e
Enceinte avant (G)
voir page suiva nt e
FR
Page 10
Remarque au sujet du raccordement des cordons d’enceinte à l’ampli-tuner
Si les cordons d’enceintes sont mal raccordés, l’ampli-tuner pe ut être gravement e ndommagé. Pour éviter tout dommage, resp ect ez bien les instructions suivantes.
1 Ne raccordez pas les cord ons d’enceintes
lorsque l’ampli-tuner est allumé. N’oubliez d’étei ndre d’abord l’ampli-t uner.
Après l’avoir éteint, débranchez par mesure de sécurité le cordon d’alimentation.
2 Ne lai ssez pas une extrémi té à nu d’un cordon
d’enceinte toucher le panneau ar ri ère ou la borne d’enceinte adjacente.
Avant d’insérer l’extrémité à nu d’un cordon d’enceinte dans une borne d’enceinte , tor dez les fils ensemble pour éviter qu’un fil du cordon ne touche le panneau arrière de l’ampli-tuner ou la borne d’enceinte adjacente.
Retirez environ 10 mm de ga ine à l’extrémi té du cordon, puis tordez les fils à nu. Insérez les extrémités à nu des cordons dans les bornes en prena nt soin de ne pas les me ttre en contact. Assurez-vous que les cordons sont bi en enfoncés dans le s bornes des enceintes et de l’ampli-tuner.
Exemples de mauvais raccordement de cordons d’enceintes
L’extrémité à nu des cordons n’est pas insérée complètement et touche le panneau arrière de l’ampli-tuner.
L’extrémité à nu d’un cordon touche une aut re bo r ne d’en c ei n te.
Les extrémités à nu des deux cordons se touchent parce qu’un morceau de gaine trop long a été enlevé.
10 mm
Pour éviter de court-circuiter les enceintes
L’ampli-tuner peut être endommagé par le court-circuitage des enceintes. Pour éviter ce genre de problèm e, prenez les précautions suivantes lorsque vous raccordez les enceintes. Assurez-vous que l’extrémité à nu de cha que cordon d’enceinte ne touche pas une autre borne d’enceinte ou le fil à nu d’un autre cordon.
FR
10
Page 11
Avant le réglage initial
Avant de passer au réglage initial, veuillez effectuer les opérations suivantes.
Raccordement du cordon d’alimentation secteur
• N’exposez pas le capteur du bloc de commande à la lumière directe du soleil ou à une lampe. Cela risque de causer un problème.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant longtemps, retirez les pil e s pour évi te r qu’elles ne fuient et endommagent le boîtier.
• Eteignez tous les appa r ei ls a va nt de les rac corde r.
• Les fiches doiven t être insérées à fond dans les prises pour éviter tout bourdonnement et parasite.
Raccordement des appareils
Raccordez le cordon d’aliment ation secteur à une prise murale .
b
Cordon d’alimentation secteur
Avant d’utiliser la télécommande
Mise en place des piles dans la télécommande
Insérez deux piles R6 (taille AA) en respectant la polarité (+ et –) indiqu ée dans le l ogement de s piles.
Conseil
Normalement, les piles devraient durer environ 6 mois. Lorsque la télécommande ne peut plus piloter le bloc de commande, remplacez les deux piles par des neuves.
Remarques
• Ne lais se z pa s la télécommande à un endroit extrêmement chaud et humide.
• N’utilisez pas en même temps une pile neuve et une pile usée.
A une prise murale
Fonctionnement de la télécommande
• Les touches de la télécommande sont utilisées dans les instruct io ns de ce mode d’emplo i. Vous pouvez au ssi utiliser les touches de l’ampli-tuner qui ont le même nom ou un nom similaire que celles de la télécommande.
• Les réglages initiaux sont soulignés.
Réglage initial
La première fois que vous utilisez l’ampli-tuner, effectuez le réglage suivant pour l’initialiser. Procédez de la même façon pour rétablir les réglages par d éfaut.
Appuyez sur ?/1 tout en tenant 2CH enfoncé. Lorsque « CONFIRM » apparaît, appuyez une nouvelle fois sur 2CH.
Les paramètres suivants reviennent à leur réglage initial ou sont effacés :
• Tous les paramèt res de champs sonores
• Tous les paramètres des menus SET UP, LEVEL et TONE.
• Les champs sonores mémorisés pour chaque source de programme
• Stations préréglées
En outre, le volume général revient au ni veau minimal.
11
FR
Page 12
Configuration et réglage des enceintes
Vous pouvez procéder de la façon suivante pour configurer et ré gl er les enceintes raccordées à l’ampli-tuner.
1 Sélectionner l’impédance des
enceintes.
Pour le détail, voir « Réglage de l’impédance des enceintes » (page 12).
2 Sélectionner la taille et la distance des
enceintes.
Pour le détail, voir « Réglage de la taille et de la distance des enceintes » (page 12).
3 Réglez le niveau des enceintes.
Pour le détail, voir « Réglage des niveaux et de la balance des enceintes » (page 15).
4 Vérifier les connexions des appareils
raccordés.
Pour le détail, voir « Vérification des raccordements » (page 16).
Réglage de l’impédance des enceintes
Réglez l’impédance des enceintes dans le menu SET UP en fonction des enceintes que vous avez raccordées. Le réglage initial est 8 ohms.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-
tuner sous tension.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur MAIN
MENU pour sélectionner « <SET UP> ».
3 Appuyez à plusieurs reprises sur F/f
pour sélectionner « SP IMP ».
4 Utilisez G/g pour sélectionner « 4 » ou
« 8 » selon l’impédance des enceintes raccordées.
Impédance des enceintes
Pour bénéficier d’u n son surround multic anaux optimal, raccor dez des enceintes d’une impédance de 8 ohms ou plus aux bo rnes FRONT, CENTER, SURROUND et SURROUND BACK, et régl ez l’im pédance des
enceintes sur « 8 » dans l e m enu SET UP. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec les enceintes si vous n’êtes pas sûr de leur impédance. (L’i m pédance est norm al ement indiquée à l’a rrière des encein t es.) Vous pouvez aussi raccorder des enceintes de 4 à 8 ohms à une borne ou à tou te s le s bornes des enceintes. Dan s ce cas, n’oubliez pas de régler l’impédance des enceintes sur « 4 » dans le menu SET UP même si vous raccordez un e enceinte dont l’impédance se situe entre 4 et 8 ohms.
Réglage de la taille et de la distance des enceintes
Utilisez le menu SET UP pour spécifier la taille et la distance des enceintes raccordées à l’ampli­tuner. Vous pouv ez sélectionner « E A SY » (automatique) ou « NORM. » (manue l ) pour le réglage de la taille et de la distance des enceintes. Le réglage initial est « EASY ».
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-
tuner sous tension.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur MAIN
MENU pour sélectionner « < SET UP> ».
3 Appuyez à plusieurs reprises sur F/f
pour sélectionner « XXXX SET ».
4 Utilisez G/g pour sélectionner
« EASY » ou « NORM. ».
•EASY Lorsque « EASY » est sélectionné, les enceintes peuvent êt re configurées
automatiquemen t en fonction d’un mo dèl e prédéfini. Vérifiez votre modèle d’enceintes et configurez automatiquement les enceintes en vous référant au « Guide d’installation » fourni.
• NORM. Sélection nez « NORM. » pour régler
manuellement chaque enceinte. Vous pouvez spécifier la taille ou la distance de chaque enceinte dans le menu SET UP. Pour le détail, voir « Paramètres de réglage des ence intes » ci-dessous.
12
FR
Page 13
Paramètres de réglage des enceintes
SW
x (SUB WOOFER) (Caisson de grave)
•YES Si vous raccordez un caisson de grave, sélectionnez « YES ».
•NO Si vous ne raccordez pas de caisson de grave, sélectionnez « NO ». Le circuit de réaiguilla ge de s graves est activé et les signaux LFE (Effet basse fréquence) sont fournis par d’a utr e s en ce intes. Lorsque « NO » est sélectionné, les enceintes avant se règlent automatiquement sur « LARGE ».
L
R
x (FRONT) (Enceintes avant)
• LARGE Si vous raccordez des enceintes de grande taille, qui
reproduisent efficacem en t le s ba sse s f réquences, sélectionnez « LARGE ». Normalement, sélectionnez « LARGE ».
•SMALL Si le son vous semble déformé ou les effets surround faibles lorsque vous utilisez le son sur r ound multicanaux, sélection ne z « S MALL » pour activer le circuit de réaiguil lage des graves et transmett re les basses fréquences du canal avant au caisson de grave. Lorsque les enceintes avan t sont réglées sur « SMALL », les encein te s cen t r al e et s urround se règlent automatiquement sur « SMALL » (à moins qu’elles aient été réglées sur « NO »).
C
x (CENTER) (Enceinte centrale)
• LARGE Si vous raccordez une enceinte de g rande ta ille qui reproduit efficacemen t les basses fréquences, sélectionnez « LARGE ». Normalement, sélectionnez « LARGE ». Toutefois, si les enceintes avant sont réglées sur « SMALL », vous ne pourrez pas régler l’enceinte centrale sur « LARG E ».
•SMALL Si le son vous semble déformé ou les effets surround faibles lorsque vous utilisez le son sur r ound multicanaux, sélection ne z « S MALL » pour activer le circuit de réaiguil lage des graves et transmett re les basses fréquences du canal cen tr a l a ux en ceintes avant (si elles sont réglées sur « LAR GE » ) ou au caisson de grave.
•NO Si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale, sélectionnez « NO ». Le son du canal central est fourni par les enceintes avant.
SR
SL
x (SURROUND)
(Enceintes surround)
• LARGE Si vous raccordez des enceintes de grande taille, qui reproduisent efficacement les basses fréquences, sélectionnez « LARGE ». Normalement, sélectionnez « LARGE ». Toutefois, si les enceintes avant sont réglées sur « SMALL », vous ne pouvez pas régler les enceintes surround sur « LARGE ».
•SMALL Si le son est déformé, ou si les effets surround sont faibles, lorsque vous utilisez le son surround multicanaux, sélectionnez « S MALL » pour activer le circuit de réaiguillage des graves et transmettre les basses fréquences du canal surround au caisson de grave ou à d’autres enceintes « LARGE ».
•NO Si vous ne raccordez pas d’enceintes surround,
sélectionnez « NO ». Si les enceintes surround sont réglées sur « NO », les
enceintes surround arrière se règlent automatiquement sur « NO ».
SB
x (SURR BACK)
(Enceinte arrière surround)
•YES Si vous raccordez une enceinte arrière surr ound, sélectionnez « YES ».
•NO Si vous ne raccordez pas d’une enceint e arri ère surround, sélectionnez « NO ».
Conseil
Les réglages « LARGE » et « SMALL » de chaque enceinte spécifient si le processe ur int erne doit ou ne doit pas couper le signal des grav es sur ce cana l. Lorsque le signal des graves d’un canal est coupé, le circuit de réaiguillage des graves envoie les basses fréquences correspondante s au caisson de graves ou à d’autres enceintes « LARGE ». Dans la mesure du possible, il est préférable de ne pas les couper. Par conséquent, même si vous utilisez des enceintes de petite taille, vous pouvez les régler sur « LARGE » si vous voulez qu’elles fournissent les basses fréquences. D’autre part, si vous utilisez une ence int e de gr an de taille, mais préférez qu’elle ne fournisse pas de basses fréquences, réglez-la sur « SMALL ».
Si le niveau d’ensemble du son est trop bas, réglez toutes les enceintes sur « LARGE ». S’il n’y a pas assez de basses, vous pouvez utiliser l’éga liseur pour accentuer les niveaux des bass es . P our ajuster les basses, voir la page 27.
Raccordement des appareils
voir page suiva nt e
13
FR
Page 14
L
R
x DIST. XX m
(Distance des enceintes avant)
Réglage initial : 3.0 m Réglez la distance des ence int es avan t à vo tre po sit ion d’écoute (A à la page 8). Vous pouvez régler la distance de 1,0 m à 7,0 m par paliers de 0,1 mètr e . Si les deux enceintes avant ne sont pas pla cées à égal e distance de la position d’écoute, réglez la distance de l’enceinte la plus proche.
C
x DIST. XX m
(Distance de l’enceinte centrale)
Réglage initial : 3.0 m Réglez la distance de votre position d’écoute à
l’enceinte centrale. Vous pouvez régle r la dista n c e de 1,0 m à 7,0 m par paliers de 0,1 mètre.
SR
SL
x DIST. XX m
(Distance des enceintes surround)
Réglage initial : 3.0 m Réglez la distance de votre posi tion d’écoute aux enceintes surround. Vous pouvez régler la distance de 1,0 m à 7,0 m par paliers de 0,1 mètre. Si les deux enceintes surround ne sont pas placées à égale distance de la position d’écoute, réglez la distance de l’enceinte la plus pr oc he .
SB
x DIST. XX m
(Distance des enceintes arrière surround)
Réglage initial : 3.0 m Réglez la distance de votre posi tion d’écoute aux
enceintes arrière surround. Vous pouve z ré gle r la distance de 1,0 m à 7,0 m par paliers de 0,1 mètr e .
SR
SL
x PL.
(Emplacement des enceintes surround)
Permet de spécifier la hauteur de vos enceintes surround pour que les effets surround soie nt mieux restitués dans les modes Cin em a Stu dio EX modes (page 25).
* Ce param è tr e n’est pas di sponible quand le
paramètre d’enceinte surround est réglé sur « NO ».
Conseil
L’ampli-tuner vous permet de spécifier la position des enceintes en terme de distance . Toutefois, il n’est pas possible d’installer l’enceinte centrale plus loin que les enceintes avant. L’enceinte centrale ne peut pas être rapprochée de plus de 1,5 mètre par rapport aux enceintes avant. De même, les enceintes surround ne peuve nt pas être plus éloignées de la position d’écoute que les enceintes avant, et elles ne peuvent pas non plus être rapprochées de plus de 4,5 mètres. En effet, un mauvais emplacement des enceintes ne permettra pas d’obtenir un son surround adéquat.
Notez aussi que la réduction de la distance d’une enceinte par rapport à sa position réelle entraînera un retard de la sortie du son sur cette enceinte. En d’autres termes, vous aurez l’impression que le son vient de plus loin.
Par exemple, si vous réduisez de 1 à 2 m la distance de l’enceinte centrale par rapport à sa position réelle, vous aurez l’impression d’être « dans » l’écran. Si vous ne parvenez pas à obtenir un effet surr ound sa tisfaisant parce que les enceintes surround sont trop rapprochées, vous créerez un espace sonore plus ample en réduisant le réglage de la distance des enceintes surround. Réglez ces paramètres en écoutant le son pour obtenir de meilleurs résultats. Essayez pour voir!
*
14
B
A
60
•LOW Sélectionnez ce réglage s i la hauteur de vos ence intes
surround correspond à la zone A.
•HIGH Sélectionnez ce réglage s i la hauteur de vos ence intes
surround correspond à la zone B.
FR
B
A
30
Page 15
Réglage des niveaux et de la balance des enceintes
— TEST TONE
Utilisez la télécommande à votre position d’écoute pour régl er le niveau de chaque enceinte.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-
tuner sous tension.
2 Appuyez sur TEST TONE.
« T.TONE » apparaît à l’écran et le signal d’essai est émis successivement par chaque enceinte.
r
Avant (gauche)
r
Centre
r
Avant (droite)
r
Surround (droite)
r
Surround (arrière)
r
Surround (gauche)
r
Caisson de grave
Conseil
Vous pouvez régler le niveau de toutes les enceintes en même temps. Appuyez sur MASTER VOL +/– de la télécommande ou tournez VOLUME sur l’ampl i­tuner.
Remarques
• La balance avant et le niveau de l’enceinte centrale, des enceintes surround, des enceintes arrière surround et du caisson de grave sont indiqués sur l’afficheur pendant le réglag e.
• Pour obtenir un son de meilleure qualité, n’augmentez pas trop le volume du caisson de grave.
Raccordement des appareils
3 Réglez le paramètre LEVEL de sorte
que le niveau du signal d’essai fourni par chaque enceinte soit au même niveau à votre position d’écoute normale.
Pour régler la balanc e et le ni veau des enceintes , appuyez à plusieu r s reprises sur MAIN MENU pour sélectionner le menu LEVEL, puis appuyez sur F/f pour sélectionner le paramètre devant être réglé (page 26). Appuyez ensu ite sur G/g pour sélectionner un réglage.
4 Appuyez une nouvelle fois sur TEST
TONE pour arrêter le signal d’essai.
15
FR
Page 16
Vérification des raccordements
Après avoir ra ccordé tous les appareils à l’ampli-tuner, vérifiez si les raccor dements son t corrects de la façon suivante.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-
tuner sous tension.
2 Appuyez sur la touche de l’appareil
(VIDEO, DVD, TV/SAT, HDD/MD, MULTI CH) que vous voulez vérifier.
Vous pouvez aussi t our ner INPUT SELECTOR sur l’ampli-tuner.
3 Allumez l’appareil et démarrez la
lecture.
4 Appuyez sur MASTER VOL +/– pour
régler le volume.
Vous pouvez aussi t ourner VOLUME sur
l’ampli-tuner. Si vous n’obtenez pas un son normal malgré ces vérifications, voir « Guide de dépannage » à la
page 44 et prenez les mesur es nécessaires po ur résoudre le problème.
16
FR
Page 17
Fonctionnement de base
Sélection d’un appareil
1 Appuyez sur la touche de l’appareil
(VIDEO, DVD, TV/SAT, HDD/MD, TUNER) que vous voulez utiliser.
Vous pouvez aussi tou rner INPUT SELECTOR sur l’ampli-tuner. L’entrée sélectionnée est indiquée sur l’afficheur.
Pour sélectionner Affichage
Magnétoscope VIDEO Lecteur DVD DVD Téléviseur ou tuner
satellite Disque dur ou platine MD HDD/MD Tuner-intégré TUNER
TV/SAT
2 Allumez l’appareil et démarrez la
lecture.
3 Appuyez sur MASTER VOL +/– pour
régler le volume.
Vous pouvez aussi tourner VOLUME sur l’ampli-tuner.
Pour couper le son
Appuyez sur MUT IN G pour couper le son. « MUTING » est indiqué sur l’afficheur lor sque le son est coupé. Pou r r ét ablir le son, appuyez une nouvelle fois sur MUTING ou augmentez le volume.
Ecoute du son multicanaux
Vous pouvez sélectionner directement le son des appareils racc ordés aux pris es MULTI CH IN de l’ampli-tuner. V ous pouvez ainsi bénéf ic ier d’un signa l a nal og iq ue d e ha ute qu al ité , co mme celui des CD Super A udio. Les effets sonores ne sont pas disponibles lorsque cette entrée est utilisée.
Appuyez à plusieurs reprises sur MULTI CH pour sélectionner « MULTI CH IN ».
Fonctionnement de base
17
FR
Page 18
Réception d’émissions radio
Avant de commencer, assurez-vous que les antennes FM et AM fournies ont bien été raccordées à l’ampli-tuner (page 7).
Accord automatique
Si vous ne connaissez pas la fréquence d’une station, vous pouvez la rechercher en parcourant toutes les stations disponibles dans votre région.
1 Appuyez sur TUNER pour sélectionner
la bande FM ou AM.
Vous pouvez aussi t our ner INPUT
SELECTOR sur l’ampli-tuner pour
sélectionner « TUNER FM » ou
«TUNER AM».
2 Appuyez à plusieurs reprises sur
TUNING MODE pour sélectionner
« AUTO T. ».
3 Appuyez sur TUNING + ou TUNING –.
Appuyez sur TUNING + pour parcourir les
fréquences dans le sens ascendant ; appuyez
sur TUNING – pour parcourir les
fréquences dans l e sens descendant.
Le balayage s’arrête lorsqu’une station est
reçue.
Lorsque la dernière fréquence de la
bande est atteinte
Le balayage se répète dans la même
direction.
4 Pour continuer le balayage, appuyez
une nouvelle fois sur TUNING + ou
TUNING –.
Accord manuel
Vous pouvez accorder les stations par intervalles de 50 kHz pour la ban de FM et de 9 kH z pour la bande AM.
1 Appuyez sur TUNER pour sélectionner
la bande FM ou AM.
Vous pouvez aussi t our ner INPUT
SELECTOR sur l’ampli-tuner pour
sélectionner « TUNE R FM » ou « TUNER AM ».
2 Appuyez à plusieurs reprises sur
TUNING MODE pour sélectionner « MANUAL T. ».
3 Appuyez à plusieurs reprises sur
TUNING + ou TUNING – pour accorder la station souhaitée.
Appuyez sur TUNING + pour changer la fréquence dans le s ens ascendant. Appuyez sur TUNING – pour changer la fréquence dans le sens descendant.
Conseil
Si « STEREO » clignote sur l’afficheur et si la réception stéréo FM est de mauvaise qualité, appuyez sur FM MODE pour améliorer le son. Dans ce cas, la réception sera en mono et vous ne pourrez pas obtenir d’effets stéréo mais le son dans son ensemble ser a moins déformé. Lorsque vous appuyez sur FM MODE pour écouter le son en mono, « MONO » est in diqué sur l’afficheur.
Remarque
Si « STEREO » n’apparaît pas du tout lorsque vous écoutez une émission FM reçue normalement, appuyez sur FM MODE pour faire apparaître la indication « STEREO ». Si le signal FM est faible, « STEREO » ne s’allume pas .
Accord d’une station préréglée
Vous pouvez prérégler les stations FM ou AM que vous préférez sur l’ampli-tuner. Ceci vous permettra par la suite d’accorder directement ces stations. En tout 30 stations FM et AM peuvent être préréglées et ces stations seront balayées par l’ampli-tuner. Avant d’accorder des stations préréglé es, il faut prérégler des stations en suiva nt la méthode indiquée dans « Préréglage de stations radi o ».
Préréglage de stations radio
1 Appuyez sur TUNER pour sélectionner
la bande FM ou AM.
Vous pouvez aussi to urner INPUT SELECTOR sur l’ampli-tuner. La dernière station reçue est accordée.
18
FR
Page 19
2 Accordez la station que vous voulez
prérégler en utilisant l’accord automatique (page 18) ou l’accord manuel (page 18).
3 Appuyez sur MEMORY.
« MEMORY » appar aî t s ur l’ afficheur pendant quelques secondes. Effectuez les opér at i ons 4 et 5 avant que l’indication « MEM O RY » s’éteigne.
Remarque
Si le bouton ALT s’allume pendant la procedure indiquée ci-dessus, appuyez sur ALT pour éteindre (désactiver la fonction de ALT).
4 Appuyez sur SHIFT pour sélectionner
la page mémoire et appuyez sur PRESET/CH + ou PRESET/CH – pour sélectionner un numéro de préréglage.
Si « MEMORY » s’étei nt avant que vous n’ayez eu le temps d’appuyer sur le numéro de préréglage, recommencez à partir de l’étape 3.
5 Appuyez une nouvelle fois sur
MEMORY pour mémoriser la station.
Si « MEMORY » s’étei nt avant que vous n’ayez eu le temps de mémoriser la s tation, recommencez à partir de l’étape 3.
6 Répétez les opérations 2 à 5 pour
prérégler une autre station.
Accord de stations préréglées
1 Appuye z sur T UNER pour sélecti onner
la bande FM ou AM.
Vous pouvez aussi tou rner INPUT SELECTOR sur l’ampli- t une r pour sélectionner « TUNER FM » ou « TUNER AM ».
2 Appuyez à plusieurs reprises sur
SHIFT pour sélectionne r une pa ge mémoire (A, B, C).
3 Appuyez sur une touche numérique
pour sélectionner la station préréglée souhaitée.
La station sélectionnée sur la page de mém oire actuelle est accordée. Appuyez sur SHIFT pou r changer la page mémoire.
Accord direct
Vous pouvez accorder une station en sélectionnant di rectement la fréq uence avec les touches numér i ques.
1 Appuyez s ur TUNER pour sélectionn er
la bande FM ou AM.
Vous pouvez aussi tourner INPUT SELECTOR sur l’ampli-tuner pour sélectionner « TU NE R FM » ou « TUNER AM ».
2 Appuyez sur D.TUNING.
Le curseur clignote sur le pre mier chiffre de la fréquence.
3 Appuyez sur les touches numériques
pour spécifier la fréq ue nc e s ouha itée.
Exemple 1: FM 102, 50 M H z
bbbb
1 0 2 50
Exemple 2: AM 1 350 kH z
bbb
1 3 50
Vous n’avez pa s besoin de spécifier le dernier « 0 » lorsque l’intervalle d’accord est réglé sur 100 kHz pour la bande FM et sur 10 kHz pour la bande AM.
Si vous ne pouvez pas accorder la station et que le nombre spécifié clignote
Assurez-vous que la fréquence est exacte. Sinon, recommencez l’opération 3. Si le nombre spécifié clignote encore, c’est que la fréquence n’est pas utilisée dans votre région.
Fonctionnement de base
19
FR
Page 20
Utilisation du système d’informations radio (RDS)
(modèles avec code régional CEK, CEL seulement)
Le RDS permet aux stations radio d’envoyer des informations supplémentaires en même temps que les signaux ordi na ir es . Ce t am pl i -t uner permet d’utiliser le RDS (Système d’informations radio) et d’affi cher des informations RDS.
Réception d’émissions radio RDS
Sélectionnez simplement une station de la bande FM.
Utilisez « Accord automatique » (page 18), « Accord manuel » (page 18), « Accord d’un e station préréglé e » ( page 18) ou bien « Accord direct » (p age 19). Lorsque vous acc ordez une station qui fournit des services RDS, l’indicateur RDS s’allume et le nom du programme est indiqué sur l’afficheur.
Remarque
Le RDS peut ne pas fonctionner correc te men t si la station que vous avez accordée ne transmet pas correctement le signal RDS ou si le signal est faible.
Affichage des informations RDS
Pendant la réception d’une émission RDS, appuyez sur DISPLAY.
A chaque pres sion de la t ouche, les informati ons RDS changent dans l’ordre suivant: PS (Nom du programme) ou nom de la station préréglée programme) (Heure actuelle) (format 24 heures) t Champ sonore appliqué t Niveau du volum e
a)
b)
a)
t Fréquenceb) t PTY (Type de
c)
t RT (Texte radio)d) t CT
Ces informations apparaissent seulement lorsque des données PS sont reçues ou la stati on pr éré glé e est indexée.
Ces informations apparaissent aussi pour les autres stations FM que les stations R D S.
c)
Type de programme émis (voir page 20).
d)
Messages alphanumériques envoyés par la station RDS.
Remarques
• En cas d ’annonce urgente par des autorités gouvernementales, « ALARM » clignot e sur l’afficheur.
• Si le message contient 9 caractères ou plus, il défile sur l’afficheur.
• Si une sta ti on ne fournit pas de service RDS particulier, « NO XXXX » (tel que « NO TEXT ») apparaît sur l’afficheur.
Description des types de programmes
Indication des types de programmes
NEWS Programmes d’informatio n s AFFAIRS Programmes sur de s thèmes
INFO Programmes traitant d’un grand
SPORT Programmes sportifs EDUCATE Programmes éducatifs, « comment
DRAMA Pièces et feuilletons
CULTURE Programmes au sujet de la cu ltu re
SCIENCE Programmes sur les scienc e s
VARIED Autres types de programmes
POP M Programm es de musiqu e
ROCK M Programmes de musique rock EASY M Musique légère LIGHT M Musique instrumentale, vocale et
CLASSICS Concerts d’orchestres célèbres,
Description
actuels
nombre de sujets, par exempl e conseils aux consommateurs, conseils médicaux, etc.
faire... » et conseils
radiophoniques
nationale ou régionale, par exemple les problèmes linguistiques et sociaux
naturelles et la technologie
comme les interviews de personnes célèbres, les jeux radiophoniques et les comédie s
populaire
chorale
musique de chambre, opéra, etc.
20
FR
Page 21
Indication des types de programmes
OTHER M Musique ne rentrant dans aucune
WEATHER Météorologi e FINANCE Bourse et rapports économiques,
CHILDREN Programmes pour les enfants SOCIAL Programmes sur les problèmes
RELIGION Programmes religieux PHONE IN Programmes où les auditeurs
TRAVEL Programmes au sujet des voyages.
LEISURE Programmes sur les loisirs,
JAZZ Programmes de jazz COUNTRY Programmes de musique country NATION M Programmes diffusant de la
OLDIES Programmes diffusant des
FOLK M Programmes de musique Folk DOCUMENT Programmes documentaires NONE Tout autre programme non défini
Description
catégorie mentionnée ci-dessus, telle que le Rhythm & Blues et le Reggae
etc.
courants
peuvent exprimer leur opinion par téléphone ou dans des forums publics
Les annonces sont diffusées par TP/TA.
comme le jardinage, la pê che, la cuisine, etc.
musique populaire d’un pays ou d’une région
chansons anciennes célèbres
ci-dessus
Changement des informations affichées
Vous pouvez vérifier le champ son or e etc. en changeant les informations affichées.
Appuyez plusieurs fois de suite sur DISPLAY.
Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY, l’affichage change de la façon suivante.
• Lorsque les signaux sont fournis par une autre appareil que le t uner : Nom spécifié t Nom de champ sonore t Niveau du volume
• Lorsque « TUNER FM » ou « TUNER AM » est sélectionné : Fréquence t Nom de champ sonore t Niveau du volume
• Lorsqu’une station RDS est reçue : Voir « Affichage des informatio ns RDS » à la page 20.
Fonctionnement de base
21
FR
Page 22
A propos des indications affichées
12 34 5
9
78
6
PL II
;
MPEG-2 AAC
OPT COAX
qs
SLEEP
LFE
LCR
SLSW
SSB
SR
ou
SSB
DIGITAL EX
;
DTS-ES
NEO:6
qa
0
A SLEEP: S’allume lorsque la minuterie
sommeil est activée.
B Indicateurs des canaux de lecture: Les
lettres (L, C, R, etc.) indiquent les canaux en cours de lecture. Les cadres qui entou re nt l es lettres changent d’aspect p our indiquer comment l’ampli-tuner mélange la source (selon les réglages d’enceintes effectués).
Abréviations : L (Avant gauche), R (A va nt droit), C (Centre (mono)), SL (Su rround gauche), SR (Surround droit), S (Surround (mono ou les composantes surround obtenues par le traitement Pro Logic)), SB (Surround arrière), SW (caisson de grave)
Exemple:
Format d’enregistrement (A van t/Surround) : 3/2 Canal de sortie : Enceintes surround e t arr ièr e
surround absentes Champ sonore : A.F.D. (Auto Format Direct) AUTO
LCR
SW
SSB
SL SR
D.RANGE
STEREO MONO
MEMORY
EQ
RDS
E D.RANGE: S’allume lorsque la compression
de la plage dynamique est activée (page 27).
F EQ: S’allume lorsque l’ég al is eur est activé. G Indicateurs d’accord: S’allume lorsque
vous utilisez l’ampli-tuner pour accorder des stations radio, etc. Voir pages 18–20 pour le fonctionnement du tuner.
H COAX: S’allume lorsque le signal source est
un signal numérique transmis par la born e COAX IN.
I OPT: S’allu me lorsqu e le si gnal sou rce est un
signal numérique transmis par la borne OPT IN.
J NEO:6: S’allume lorsque le décodage dans le
mode DTS Neo:6 Cinema/Music est activé.
K DTS-ES: S’allume lorsque des signaux DTS-
ES sont transmis.
L : S’allume lo rsque le disque reproduit
LFE
contient un canal LFE et que le signal du canal LFE est reproduit.
C ; DIGITAL EX: S’allum e lorsque l’am p li-
tuner décode des signaux dans le format Dolby Digital.
D ; PL (II): « PL » s’allume lorsqu’un signal
à 2 canaux est traité en « DOLBY PL » ou C.ST.EX A–C . « PL II » s’allume lorsque le signal est traité en Dolby Pro Logic II (« PLII MOV » ou « PLII MUS »). Toutefois, cet indicateur ne s’allume pas si les enceintes centrale et surround sont réglées sur « NO ».
FR
22
Page 23
Ecoute du son surround
Utilisation des enceintes avant seulement
Dans ce mode, l’ampli-tuner fournit le s on aux enceintes avant G/D seulement. Aucun son n’est fourni par le caisson de grave.
Écoute de sources stéréo à 2 canaux (2CH STEREO)
Le son stéréo à 2 canaux n’est pas modifié par les champs sonores et les signaux sur r ound multicanaux sont mixés sur 2 canaux.
Appuyez sur 2CH.
Vous pouvez aussi tourner à plusieurs rep rises SOUND FIELD sur l’ampli-tuner. « 2CH ST. » apparaît sur l’afficheur et l’ampli­tuner passe au mode 2CH STEREO.
Remarque
Aucun son n’est fourni par le caisson de grave en mode 2CH STEREO. Pour écouter des sources stéréo à 2 canaux avec les enceintes avant G/D et un caisson de grave, passez au mode « A.F.D. AUTO ».
Ecoute du son sans aucun réglage (DIRECT)
Vous pouvez écouter le son tel quel, sans régler les effets de l’égaliseur ou des cham ps sonores.
Appuyez sur DIRECT.
« DIRECT » app araît sur l’ affi cheur et le s ef fets de l’égaliseur et des champs sonores sont annulés.
Ecoute du son en haute fidélité
Le mode A.F.D. (Auto Format Direct) permet de sélectionner le mode de décodage souhaité pour le son.
Mode A.F.D. (Affichage)
A.F.D. AUTO (A.F.D. AUTO)
DOLBY PRO LOGIC (DOLBY PL)
DOLBY PL II MOVIE (PLII MOV)
DOLBY PL II MUSIC (PLII MUS)
Neo:6 Cinema (NEO6 CIN)
Neo:6 Music (NEO6 MUS)
Décodage automatique du signal audio reçu
Dans ce mode, l’ampli-tuner détecte automatiquement le type de signal audio reçu (Dolby Digital, D TS, stéréo 2 canaux, etc.) et effectue le décodage approprié si nécessaire. Ce mode restitue le son tel qu’il a été enre gi stré/ codé, sans ajouter d’ effet surround. Cependant, si le son ne contient pas de signaux de basses fréquences (Dolby Digital LFE, etc.) il générera un signal de basse fréque nce qui ser a transmis a u caisson de grave.
Appuyez à plusieurs reprises sur A.F.D. pour sélectionner « A.F.D. AUTO ».
Vous pouvez au ss i appuyer à plusieu rs reprises sur SOUND FIELD sur l’ampli-tuner. L’ampli-tuner détecte automatiquement le type de signal audio reçu et effectue le dé codage approprié si né ce ssaire.
Mode de décodage
Tel que codé
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic II
DTS Neo:6
Ecoute du son surround
voir page suiva nt e
23
FR
Page 24
Ecoute d’un son stéréo sur plusieurs canaux (mode de décodage de 2 canaux)
Cette fonction permet de spécifier le type de décodage à appliquer à une source audio répartie sur 2 canaux. Cet ampli-tuner peut reproduire le son des 2 canaux sur 6 canaux avec DTS Neo:6; 5 canaux avec Dolb y Pr o Logic II; ou 4 canaux avec Dolby Pr o Logic. Toutefois, les sourc es D T S 2CH ne sont pas décodées par DT S Neo :6 ; ell es sont repr od ui te s sur 2 canaux.
Appuyez à plusieurs reprises sur A.F.D. pour sélectionner le mode de décodage 2 canaux.
Vous pouvez aussi appuyer à plusieurs reprises sur SOUND FIELD sur l’ampli-tuner.
x DOLBY PRO LOGIC (DOLBY PL)
L’ampli-tuner effectue le décoda ge Dolby Pro Logic. La source enregistrée sur 2 canaux est décodée sur 4.1 canaux.
x DOLBY PL II MOVIE (PLII MOV)
L’ampli-tuner effectue le décoda ge dans le mode Dolby Pro Logic II Movie. Ce réglage est idéal pour les films codés en Dolby Surround. Ce mod e peut auss i reproduire le son de copies vidéo ou de vieux films sur
5.1 canaux.
x DOLBY PL II MUSIC (PLII MUS)
L’ampli-tuner effectue le décoda ge dans le mode Dolby Pro Logic II Music. Ce réglage est idéal pour les sources stéréo normales, telles que les CD.
x Neo:6 Cinema (NEO6 CIN)
L’ampli-tuner effectue le décodage dans le mode DTS Neo:6 Cinema.
x Neo:6 Music (NEO6 MUS)
L’ampli-tuner effectue le décodage dans le mode DTS Neo:6 Music. Ce réglage est idéal pour les sources stéréo normales, telles q u e le s CD.
Si vous raccordez un caisson de graves
Lorsque le signal audio est un signal stéréo à 2 canaux ou si le signal de la source ne comprend pas de signal LFE, l’ampli-tuner générera un signal de basses fréquences qui sera transmis par le caisson de grave. Toutefoi s le signal de basses fréquences n’e st pas généré lorsque « Neo:6 Cinema » ou « Neo:6 Music » est sélectionné.
24
FR
Page 25
Sélection d’un champ sonore
Vous pouvez écout er le s on s urround en sélectionnant simplement un des champs sonores prépro grammés de l’amp li - tuner. Vous pourrez ainsi écouter à domicile le son vivant et intense d’un ciném a ou d’une salle de conce rt.
Sélection d’un champ sonore pour les films
Appuyez à plusieurs reprises sur MODE pour sélectionner le champ sonore souhaité.
Vous pouvez aussi appuyer à plusieurs reprises sur SOUND FIELD sur l’ampli-tuner. Le champ sonore sélectionné apparaît sur l’afficheur.
Champ sonore Affichage
CINEMA STUDIO EX A DCS C.ST.EX A CINEMA STUDIO EX B DCS C.ST.EX B CINEMA STUDIO EX C DCS C.ST.EX C
A propos du DCS (Digital Cinema Sound)
Les champs sonore s désignés par DCS utilisent la technologie DCS. Le DCS est le nom donné à la technologie surround mise au point par Sony pour le ciném a domestique. Le DCS emploie le traitement numérique du son (DSP) pour restituer les car actéristiques so nor es d’un studio de montag e hollywoodien. Dan s un environnement domestique, le DCS crée un effet cinématographiq ue impressionnant qu i s imule la combinaison son et a ct io n voulue par le réalisateur.
x C.ST.EX A
(CINEMA STUDIO EX A
Reproduit les caractéristique s sonores du studio de production cinématographique « Cary Grant Theater » de Sony Pictures Entertainment. C’est un mode standard, idéal pour regarder la plus grande partie des films.
DCS )
x C.ST.EX B
(CINEMA STUDIO EX B
Reproduit les caractéristiques sonores du studio de production cinématographique « Kim Novak Theater » de Sony Pictures Entertainme nt. Ce mode est idéal pour regarder des films de science-fiction ou des films d’action avec beaucoup d’effe ts son or es .
x C.ST.EX C
(CINEMA STUDIO EX C
Reproduit les caractéristiques sonores du studio d’arrangement musical de Sony Pictures Entertainment. Ce mode est idé a l pour rega r de r des comédies musicales ou des films dont la bande sonore comprend de la musique orchestrale.
DCS )
DCS )
A propos des modes CINEMA STUDIO EX
Les modes CINEMA STUDIO EX sont adapt és au visionnage des films sur DVD (etc.), avec effets surrou nd mu l ticanaux. Vous po uv ez reproduire à domicile les caractéristiques sonores des ateliers de synchroni sation Sony Pictures Entertainment. Les modes CINEMA STUDIO EX sont constitués des trois éléments suivant s.
• Virtual Multi Dimension Crée 5 paires d’encei nt es virtuelles à partir d’une simple pair e d’ enceintes surround.
• Screen Depth Mat chi ng Crée la sensation qu e le son vient de l’intérieur d e l’ écran, comme au cinéma.
• Cinema Studio Reverberation Reproduit le type de rév er bération présent
dans les salles de cinéma.
Les modes CINEMA STUDIO EX intègrent ces trois éléments simultanément.
Conseils
• L’ampli-tuner mémorise le dernier champ sonore
sélectionné pour chaque source. Lorsque vous sélectionnez une source, le champ sonore qui lui était appliqué est automatiquement utilisé. Par exemple, si vous écoutez un DVD avec le champs sonore HALL, HALL sera de nouveau appliqué la prochaine fo is que vous regarderez le DVD.
• Vous pouvez identifier le format de codage du DVD,
etc. en regardant le logo qui se trouve sur l’emballage. – : Disques Dolby Digital
: Programmes codés en Dolby
Surround
Ecoute du son surround
voir page suiva nt e
25
FR
Page 26
: Programmes codés en DTS Digital
Surround
Remarques
• Les effets fournis par les enceintes virtuelles peuvent entraîner une augmentation du bruit dans le signal de lecture.
• Lo rs que vous é c oute z avec des champs sonores qui utilisent les enceintes virtuelles, vous ne pouvez écouter aucun son venant directe me nt des enceintes surround.
Sélection d’un champ sonore pour les films
Appuyez à plusieurs reprises sur MODE pour sélectionner le champ sonore souhaité.
Vous pouvez aussi appuyer à plusieurs reprises sur SOUND FIELD sur l’ampli-tuner. Le champ sonore sélectionné apparaît sur l’afficheur.
Champ sonore Affichage
HALL HALL JAZZ CLUB JAZZ LIVE CONCERT CONCERT
x HALL (HALL)
Reproduit l’acoustique d’un e salle de concert classique.
x JAZZ (JAZZ CLUB)
Reproduit l’acoustique d’un club de jazz.
x CONCERT (LIVE CONCERT)
Reproduit l’acoustique d’un club de 300 places.
Pour désactiver l’effet surround
Appuyez sur 2CH ou A.F.D.
Personnalisation des champs sonores
En réglant les paramètres du menu LEVEL et du menu TONE, vous pouvez personnalis er les champs sonore s en tenant compte de votre situation d’écoute particulièr e. Positionnez vos e nceintes de la façon i ndiquée dans « Emplacement des enceintes » (page 8) et effectuez les procédures mentionnées dans « Vérification des raccor dements » (page 16) avant de personn al iser un champ sono re.
Réglage du menu LEVEL
Vous pouvez utiliser le m enu LEVEL pour ajuster la balance et le ni veau sonore de ch aque enceinte. Ces rég la ges s’appliquent à tous les champs sonore s. (Sau f pour le par amètr e EFCT. Le réglage du paramètre EFCT. est mémorisé indépendamme nt pour chaque champ sonore.)
1 Commencez la lecture d’une source de
programme codée avec des effets surround multicanaux (DVD, etc.).
2 Appuyez à plusieurs reprises sur MAIN
MENU pour sélectionner le menu LEVEL.
3 Appuyez à plusieurs reprises sur F/f
pour sélectionner le menu.
Pour le détail, voir « Paramètres du menu LEVEL » ci-après.
4 Tout en écoutant le son, appuyez sur
G/g pour régler le paramètre sélectionné.
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour régler
les autres paramètres.
Paramètres du menu LEVEL
L
R
x BAL. XXX (Balance enceinte avant)
Permet de régler la balance des enceintes avant gauche et droit e .
• BALANCE (
• L (+1 dB à +8 dB)
• R (+1 dB à +8 dB)
±0 dB)
26
FR
Page 27
x CTR XXX dB
(Niveau de l’enceinte centrale)
x SUR.L. XXX dB
(Niveau de l’enceinte surround (G))
x SUR.R. XXX dB
(Niveau de l’enceinte surround (D))
x SB XXXX dB
(Niveau de l’enceinte arrière surround)
x S.W. XXX dB
(Niveau du caisson de grave)
Le réglage initial es t 0 dB. Permet de régler le niveau des enceintes (centre,
surround gauche, surround droit, surroun d arr iè re) ou du caisson de grave.
Vous pouvez régler ce paramètre de –10 dB à +10 dB par paliers de 1 dB.
D.RANGE
x COMP. (Compression de la plage
dynamique)
Permet de comprimer la plage dynam ique des pistes sonores. Ceci peut être utile lorsqu e vou s voulez voir un film la nuit à bas volume.
•OFF La plage dynamique n’est pas compressée.
•STD La plage dynamique est compressée au niveau voulu par l’ingénieur du son.
•MAX La plage dynamique est comp ressée au maximum.
Conseil
La compre ssion de la pla ge dynamiqu e permet de réduire la page dynamique des pistes sonores en fonction des informations contenues dans le signal Dolby Digital. « STD » qui correspond à une légère compression est le réglage initial. Nous conseillons donc l’utilis at ion du réglage « M A X ». Il comprime considérablement la plage dynamique et permet de voir des films la nuit à ba s volume. Contrairement aux limiteurs analogiques, les niveaux sont fixés et garantissent une compression très naturelle.
Remarque
La compression de la plage dynamique n’est possible qu’avec les sources Dolby Digital.
x EFCT. XXX (Niveau de l’effet)
Permet de régler l’i nt ensité de l’effet surr ound. Cet élément du menu s’ affiche lorsqu e « C.ST.EX A », « C.ST.EX B », « C.ST.EX C », « CONCERT », « JAZZ », ou « HALL » est sélectionné.
•STD Des effets surround normaux sont appliqués .
•MIN Réduit l’effet surround.
•MAX Augmente l’effet surround.
Réglage du menu TONE
Vous pouvez utiliser le menu TONE pour régler la qualité du timbre (niveau des graves et aigus) des enceintes avant.
1 Commencez la lecture d’une source de
programme contenant des effets surround (DVD, etc.).
2 Appuyez à plusieurs repr ises sur MAIN
MENU pour sélectionner le menu TONE.
3 Appuyez s ur F/f pour sélectionner
l’élément du menu souhaité.
Pour le détail, voir « Paramètres du menu TONE » ci-après.
4 Tout en écoutant le son, appuyez sur
G/g pour régler le paramètre sélectionné.
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour régler
les autres paramètres.
Remarque
Vous ne pouvez pas régler l’égaliseur pendant le décodage de signaux PCM de 96 kHz, ni pendant que le décodage DTS 96/24, DTS-ES Matrix ou DTS Neo:6 est appliqué.
Paramètres du menu TONE
x BASS XXX dB
(Niveau du grave des enceintes avant)
x TREB. XXX dB
(Niveau de l’aigu des enceintes avant)
Le réglage initial est 0 dB. Vous pouvez régler ce paramètre de –6 dB à +6 dB par
paliers de 1 dB.
Ecoute du son surround
27
FR
Page 28
Autres fonctions/réglages
Sélection du mode d’entrée audio pour la lecture de DVD
Vous pouvez sélectionner le mode d’entrée audio pour la lecture de DVD.
1 Appuyez sur DVD pour sélectionner
l’entrée DVD.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur
INPUT MODE pour sélectionner le mode d’entrée audio.
Le mode d’entrée audio sélectionné est indiqué sur l’a fficheur.
Modes d’entrée audio
• AUTO IN Donne priorité aux signaux audionumériques
mais transmet les signaux audio an al ogiques aux prises analog iq ues IN (L/R) si aucun signal audionumérique n’est fourni.
• COAX IN Transmet des signaux audionumériques à la prise d’entrée numérique COAX IN.
•OPT IN Transmet des signaux audionumériques à la prise d’entrée numérique OPT IN.
• ANALOG Transmet des signaux audio analogiques aux prises d’entrée analogiques IN (L/ R ) .
Sélection du décodage prioritaire de l’entrée audionumérique
Permet de spécifier le mode d’entrée pour les signaux numériques reçus par les prises d’entrée numériques.
1 Appuyez sur la touche de l’appareil
(DVD, TV/SAT, HDD/MD) que vous voulez régler.
Vous pouvez aussi to urner INPUT SELECTOR sur l’ampli-tuner.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur MAIN
MENU pour sélectionner le menu SET UP.
3 Appuyez à plusieurs reprises sur F/f
pour sélectionner « DEC. XXXX
».
4 Appuyez sur G/g pour sélectionner le
réglage souhaité.
Décodage prioritaire de l’entrée audionumérique
Le réglage initial est « DEC. AUTO » pour TV/SAT et « DEC. PCM » pour DVD et HDD/MD.
• DEC. AUTO Commute automatiquement le mode d’entrée
entre DTS, Dolby Digital ou PCM.
•DEC. PCM Les signaux PCM sont pr io ri t aires (pour éviter une interruption au début de la lecture).
Même si d’autres signaux sont reçus, le son continue d’être transmis. Lorsque vous réglez ce paramètre sur « AUTO » et que le son transmis au x prises audion um ériques (pour les CD, etc.) est interrompu au début de la lecture, sélectionnez le réglage «DEC. PCM». Avec certaines sources aucun so n ne sera transmis.
28
FR
Page 29
Sélection d’un mode de
Utilisation de la minuterie lecture bilingue (Dual Mono)
Vous pouvez sélecti onner un mode de lecture bilingue pour le visionnage de DVD, etc. dans le format AC -3.
Appuyez sur DUAL MONO pour sélectionner le réglage souhaité.
Vous pouvez aussi appuyer à plusieurs reprises sur MAIN MEN U pour sélectionner le menu SET UP, puis appu yer sur F/f pour sélectionner « DUAL XXX ». Appuyez su r G/g pour sélectionne r l e réglage souhaité.
Modes de lecture multicanaux
•M (Main) Lecture du canal principal seulement.
• S (Sub) Lecture du cana l s econdaire seuleme nt .
• M+S (Main + Sub) Lecture mixée du canal principal et du canal secondaire.
• M/S (Main/Sub) Lecture du canal principal par l’enceinte gauche et du canal secondaire par l’enceinte droite.
sommeil
Vous pouvez régl er l’ampli-tuner pour qu’il s’éteigne automatiquement à l’heure préréglée en utilisant la télécommande.
Après avoir appuyé sur ALT, appuyez à plusieurs reprises sur SLEEP pour sélectionner le temps souhaité.
Vous pouvez au ss i appuyer à plusieu rs reprises sur MAIN MENU pour sélectionner le menu SET UP, puis appuyer sur F/f jusqu’à ce que les indications « SLEEP » et « OF F » clignote nt sur l’affich eur. Appuyez sur G/g pour sélectionner le temps. L’affichage change comme suit :
2:00:00 t 1:30:00
OFF T 0:30:00 T 1:00:00
Lorsque vous activez la minuterie sommeil, « SLEEP » s’allume sur l’afficheur.
Conseil
Pour vérifier le temps restan t jus qu’ à l’ex t inc tion de l’ampli-tuner, procédez de la façon suivante. Le temps restant est indiqué sur l’ affi ch eu r.
Autres fonctions/réglages
29
FR
Page 30
Sélection du mode de
Sélection d’un mode de
décodage DTS 96/24
Vous pouvez sélectionner un mode de déco dag e pou r les signaux DTS 96/24.
1 Appuyez à plusieurs reprises sur MAIN
MENU pour sélectionner le menu SET UP.
2 Appuyez sur F/f pour sélectionner
« 96 XXXX ».
3 Appuyez sur G/g pour sélectionner le
réglage souhaité.
Mode de décodage DTS 96/24
•96 AUTO Lorsqu’un signal DTS 96/24 est reçu, il est
reproduit à un e fréquence d’écha ntillonnage de 96 kHz.
•96 OFF Lorsqu’un signal DTS 96/24 est reçu, il est reproduit à un e fréquence d’écha ntillonnage
de 48 kHz.
Remarques
• Ce paramètre est valide seulemen t en m ode A.F.D.
(page 23). Dans les autres champs sonores, ce paramètre est toujours rég lé sur « 96 OFF ».
• Le dé co da ge DTS 96/ 24 n’ es t va lide que dan s le
mode A.F.D (page 23). Lorsque d’autres champs sonores sont spécifiés, le décoda ge standa rd de 48 kHz est utilisé.
• M ê me si un sig na l DTS 96 /24 e st r eçu, le décoda ge
standard de 48 kHz est utilisé si une enceinte est réglée sur réglé sur
« SMALL » ou si le caisson de grave est
« NO ».
décodage arrière surround
Cette fonction permet de sélectionner le mode de décodage à appl iq uer aux signaux arr iè re surround du signal multicanaux reçu. En décodant le signa l arr i ère surround d’un DVD (etc.), enregistré dans le format Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix ou DTS-ES Discrete 6.1, et c. , v ous pouvez écouter l e son surround voulu par les réalisateurs.
Appuyez à plusieurs reprises sur SURR BACK DECODING pour sélectionner le mode de décodage arrière surround.
Vous pouvez aussi appuyer à plusieurs reprises sur MAIN MENU de la télécommande pour sélectionner le menu SET UP. Sélectionnez ensuite « SB XXXX » avec Pour le détail, voir « Comment sélectionner le mode de décodage arrière surround » à l a page 31.
Remarque
Vous pouvez sélectionner le décodage arrière surround seulement lorsque le mode A.F.D. est sélec ti onné .
G/g.
30
FR
Page 31
Comment sélectionner le mode de décodage arrière surround
Vous pouvez sélec tio nner le mode de décodage arrière surround souhaité en fonction du signal d’entrée. Le réglage in iti al est « SB AUTO ».
x Lorsque vous sélectionnez « SB AUTO »
Lorsque le signal d’entrée contient une indication de décodage 6.1 canauxa), le décodeur approprié est utilisé pour déco der le signal arrièr e surround.
Signal d’entrée Canal de sort ie Décodage arrière surround appliqué
Dolby Digital 5.1 5.1 — Dolby Digital EX DTS 5.1 5.1 — DTS-ES Matrix 6.1 DTS-ES Discrete 6.1
x Lorsque vous sélectionnez « SB MTRX »
Dolby Digital EX est appliqué pour décoder le signal arrière surround, quelle que soit l’indication de décodage 6.1 canaux EX et fonctionne de la même façon que les décodeurs
Signal d’entrée Canal de sort ie Décodage arrière surround appliqué
Dolby Digital 5.1 6.1 Dématriçage conforme au Dolby Digital EX Dolby Digital EX DTS 5.1 6.1 Dématriçage conforme au Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1 DTS-ES Discrete 6.1
x Lorsque vous sélectionnez « SB OFF »
Le décodage arrièr e surround n’est pas ef fectué.
a)
L’indication de décodage 6.1 canaux est une information enregistrée dans un logiciel tel qu’un DVD.
b)
Un DVD Dolby Digital contenant une indication Surround EX. Le site Internet de Dolby Corporation peut vous aider à distinguer les films Surround EX.
c)
Logiciel contenant une indica ti on signalant la présence de signaux Sur ro und EX et 5.1 c an au x.
d)
Logiciel contenant des signaux 5.1 can aux et un signa l d’ e xte nsion conçu pour renvoyer ces signaux aux 6.1 canaux discrets. Les 6.1 canaux discrets sont des signaux particuliers aux DVD, qui ne sont pas utilisés dans les cinémas.
e)
Ce décodeur peut être utilisé pour tous les formats 6.1 (Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix 6.1, DTS-ES Discrete
6.1).
Remarque
L’enceinte arrière surround peut ne pas éme tt re de son dan s le mode Dolby Digital EX. Certains disques ont une indication Dolby Digital EX bien que leurs emballages portent le logo Dolby Digital EX. Dans ce cas, sélectionnez « SB MTRX ».
b)
b)
6.1 Dématriçage conforme au Dolby Digital EX
c)
6.1 Dématriçage DTS
d)
6.1 Dé cod eu r disc ret DTS
a)
contenue dans le signal d’entrée. Ce déco deur est conforme au Dolby Digital
e)
utilisés dans les salles de cinéma.
6.1 Dématriçage conforme au Dolby Digital EX
c)
6.1 Dématriçage conforme au Dolby Digital EX
d)
6.1 Dématriçage conforme au Dolby Digital EX
Autres fonctions/réglages
31
FR
Page 32
Utilisation de la télécommande fournie
Description des pièces
Ce chapitre décrit l’emplacement des touches de la télécommande fournie et les opérations principales, accessibles par ces touches.
1 2
3 4 5 6 7 8 9
0
qa
TV ?/1 AV ?/1
VIDEO
TUNER MULTI CH
2CH
MEMORY
TEST
TONE
AUDIO
l
jJ
ANT CLEAR
TOPMENU/
GUIDE
DISPLAY
TV VOL TV CH
RM SET UP P
SYSTEM STANDBY
DVD TV/SAT
AV1 AV2
HDD FUNCTION
MODE
A.F.D.
TUNING
FM MODE
MODE
1
2
DUAL
DIRECT
MONO
45 6
JUMP/
ANGLE
TIME
89
7
ENTER
SUBTITLE
L
>10/11
0/10
D.TUNINGSHIFT
DISC
-
SEACH MODE
S
H
AV
MENU
F
F
g
g
G
G
f
f
O
RETURN/EXIT
VIDEO
WIDE INPUT MODE
?/1
SLEEP
HDD/MD
wd ws
CD
HDD
3
12
TUNING
PRESET/ CH/D.SKIP
ALT
s
MUTING
MASTER
wa w; ql qk
qj qh
qg
VOL
qf
MAIN
TV/
MENU
qd
qs
Touche de la télécommande
?/1 (alimentation)
Fonctions
Appuyez sur cette touche pour allumer ou éteindre l’ampli-tuner.
1
A.F.D. 4 Appuyez sur cette touche pour que
l’ampli-tuner séle c tionne automatiquement le mode de décodage du signal d’entrée.
ALT qh Appuyez sur cette touche pour
changer la fonction des touches et activer les touches imprimées en orange.
ANGLE 8 Appuyez sur cette touche pour
sélectionner l’angle.
* (Après
ANT une pression de ALT) e;
Lorsque vous utilisez un magnétoscope, appuyez sur cette touche pour sélectionner le signal de sortie de la borne d’antenne, le signal du téléviseur ou une cassette vidéo.
AUDIO 7 Appuyez sur cette touche pour
sélectionner le son mu ltiplex, bilingue ou multicanaux d’une émission du téléviseur.
AV MENU 0 Appuyez sur cette touche pour
afficher les menus du magnétoscope, tuner satellite ou lecteur DVD.
AV ?/1 2 Appuyez sur cette touche pour
allumer ou éteindre les appareil s audio et vidéo sélectionnés. Si vous appuyez sur ?/1 à ce moment, l’ampli-tuner s’éteindra ainsi que les a u tr es appareils audio/vidéo Sony (SYSTEM STANDBY).
Remarque
La fonction de AV ?/1 change automatiquement chaque fois que vous sélectionnez l’entrée avec les touches d’entrée (wd). L’extinction peut être impossible ou doit être effectuée de façon différente sur certains appareils.
AV1 wd Appuyez sur cette touche pour
sélectionner le mod e de commande de la télécommande.
AV2 wd Appuyez sur cette touche pour
sélectionner le mod e de commande de la télécommande.
32
FR
Page 33
Touche de la télécommande
CLEAR* (Après une pression de ALT) e;
D.TUNING
e;
DIRECT 6 Appuyez sur cette touche pour
DISC
9 Lorsque vous utilisez un lecteur
DISPLAY
DUAL MONO
w;
ENTER (Après une pression de ALT) qj
FM MODE
HDD FUNCTION HDD/CD
INPUT MODE qsAppuyez sur cette touche pour
JUMP/TIME* qkLorsqu’un téléviseur est utilisé :
MAIN MENU qdAppuyez sur cette pour
MASTER VOL +/– qf
Fonctions
Lorsque vous utilisez un lecteur CD ou DVD, appuyez sur cette touche pour annuler l’opération en cas d’erreur de touches ou pour revenir à la lecture continue, etc.
Lorsque vous utilisez un tuner,
*
appuyez sur cette touche pour sélectionner l’accord direct.
sélectionner la fonction DIRECT.
CD ou CD vidéo, appuyez sur cette touche pour sélectionner directement un disque (changeur multidisques seulement).
qa Appuyez sur cette touche pour
sélectionne r l’ infor matio n qui doit apparaître sur l’afficheur de l’ampli-tuner ou l’écran du téléviseur.
Appuyez sur cette touche pour sélectionner un mode de lecture bilingue (Dual Mono).
Appuyez sur cette touche pour sélectionner un canal, un disque ou une plage après une pression d’une touche numérique.
5 Appuyez sur cette touche pour
sélectionner la réception FM en mono ou stéréo.
Appuyez sur cette touche pour activer la fonction de
ws
l’enregistreur audio à disque dur.
sélectionner le mode d’en trée audio.
Cette touche permet de commuter entre la chaîne actu elle et la cha îne précédente.
Lorsqu’un lecteur CD, CD vidéo ou DVD est utilisé : Cette touche permet d’a ff icher l’heure.
sélectionner le menu de l’am pli­tuner.
Appuyez sur ces touches pour régler le volume de toutes les enceintes en même temps.
Touche de la télécommande
MEMORY wj Appuye z sur cette touc he pour
MODE wa Appuyez sur cette touc he pour
MULTI CH
MUTING
Fonctions
mémoriser des stations radio.
sélectionner un champ sonore.
3 Appuyez sur cette touche pour
sélectionner les appareils raccordés aux prises MULTI CH IN de l’ampli-tuner.
qg Appuye z sur cet te touc he pour
couper le son.
voir page suiva nt e
Utilisation de la télécommande fournie
FR
33
Page 34
wf
wg
wh wj wk wl e;
ea
es
ed ef
eg
Touche de la télécommande
Touches d’entrée wd
RM SET UP P
SYSTEM STANDBY
DVD TV/SAT
AV1 AV2
HDD FUNCTION
HDD
MODE
A.F.D.
TUNING
FM MODE
MODE
1
2
DUAL
DIRECT
MONO
45 6
JUMP/
ANGLE
TIME
89
7
ENTER
SUBTITLE
L
>10/11
0/10
D.TUNINGSHIFT
DISC
-
SEACH MODE
S
AV
MENU
F
F
g
g
G
G
f
f
O
RETURN/EXIT
TV/
VIDEO
WIDE INPUT MODE
12
3
CH/D.SKIP
HDD/MD
TUNING
PRESET/
MUTING
MASTER
?/1
SLEEP
CD
rd rs
ra
ALT
r;
s
el
VOL
ek
MAIN MENU
ej
TV ?/1 AV ?/1
VIDEO
TUNER MULTI CH
2CH
MEMORY
TEST TONE
AUDIO
l
jJ
ANT CLEAR
H
TOPMENU/
GUIDE
DISPLAY
TV VOL TV CH
eh
Fonctions
Appuyez sur cette touche pour sélectionner l’entrée. Utilisez AV1 et AV2 pour sélectionner le mode de commande de la télécommande. Les entrées ont été rég lées en usine comme indiquées dans le tableau ci-dessus. Si vous voulez changer le réglage usine des touches pour un appareil particulier, procédez comme indiqué dans « Prog ram mation de la télécommande » (page 39). Les appareils suivants sont affectés aux diverses entrées. VIDEO: Magnétoscope DVD: Lecteur DVD TV/SAT: Téléviseur/tuner HDD/MD: Disque dur ou platine MD TUNER: Tuner intégré Voir « Tableau des touches utilisées pour le contrôle de chaque appareil » à la page 37 pour le détail sur les touches qui peuvent être utilisées pour le contrôle de chaque appareil.
Touche de la télécommande
Touches numériques (1-9, 0/10)* (Après une pressi on de
ql
ALT)
PRESET/CH/ D.SKIP +/–
*
ra
RETURN (O) /EXIT* ek
RM SET UP P
wg
SEARCH
9
MODE*
Fonctions
Lorsqu’un tuner est utilisé : Appuyez sur ces touches tout en
tenant SHIFT enfoncée pour sélectionner le numéro de préréglage de la station à accorder ou à mémoriser.
Lorsqu’un lecteur CD, CD vidéo, DVD, une platine MD ou DAT est utilisé :
Appuyez sur ces touches pour sélectionner un numéro de plage. Pour spécifier 10, appuyez sur 0/10.
Lorsqu’un téléviseur, magnétoscope ou tuner satellite est utilisé :
Appuyez sur ces touches pour sélectionner un numéro de chaîne.
Lorsqu’un tuner est utilisé : Appuyez sur ces touches pour balayer les stat ions préréglées et en sélectionner une. Lorsqu’un téléviseur, magnétoscope ou tuner satellite est utilisé : Appuyez sur ces touches pour sélectionner les cha înes préréglées. Lorsqu’un lecteur CD, CD vidéo ou DVD, ou une platine MD est utilisé : Appuyez sur ces touches pour sauter des disques (changeur multidisques seulement).
Après avoir appuyé sur MAIN MENU, AV MENU ou TOP MENU/GUIDE, appuyez sur cette touche pour revenir au menu précédent ou sortir du menu.
Appuyez sur cette touche pour configurer la télécommande.
Lorsqu’un lecteur DVD est utilisé, appuyez sur cette touche pour sélectionner un mode de recherche. Appuyez sur cette touche pour sélectionner l’unité de recherche (plage, index, etc.).
34
FR
Page 35
Touche de la télécommande
SHIFT* e; Lorsqu’un tuner est utilisé,
SLEEP (Après une pression de ALT) 1
SUBTITLE* (Après une pression de ALT) wl
TEST TONE
wk
TOP MENU/ GUIDE*
TUNING
rd
MODE TUNING +/–
rs
TV CH +/–
TV VOL +/–
TV/VIDEO
TV ?/1
eh Appuyez sur cette touche pour
WIDE
2CH
wh Appuyez sur cette touche pour
Fonctions
appuyez à plusieurs reprises sur cette touche pour sélectionner une page mémoire pour le préréglage des stations radio ou l’accord de stations préréglées.
Appuyez à plusieurs reprise s sur cette touche pour activer la minuterie somme il e t sélectionner le délai d’extinction de l’ampli­tuner.
Lorsqu’un lecteur DVD est utilisé, appuyez sur cette touche pour afficher ou masquer les sous-titres.
Appuyez sur cette touche pour émettre un signal d ’essai.
Appuyez sur cette touche pour
es
afficher les titres de DVD pour le lecteur DVD, ou les menus guide pour le tuner.
Appuyez sur cette touche pour changer de mode d’accord.
Appuyez sur ces touches pour balayer les stations radio.
eg Appuyez sur ces touches pour
sélectionner les chaî n es du téléviseur préréglées.
ef Appuyez sur ces touches pour
régler le volume du téléviseur.
ej Appuyez sur cette touche pour
sélectionner le signal du téléviseur : téléviseur ou vidéo.
wf Appuyez sur cette touche pour
allumer ou éteindre le télévise ur.
passer au mode grand écran (téléviseur SONY à mode grand écran seulement).
désactiver le champ sonore et écouter le son sur 2 canaux stéréo. Les signaux multicanaux sont mixés et répartis sur 2 canaux stéréo.
Touche de la télécommande
>10/11* (Après une pression de ALT)
wl
-/--* 9 Lorsqu’un téléviseur est utilisé,
F/f/G/g, ENTER/ EXECUTE ed
H ea Appuyez sur cette touche pour
S r; Appuyez sur cette touche pour
s el Appuyez sur cette touche pour
l/L wl Appuyez sur cette touche pour
Fonctions
Lorsqu’un lecteur CD, CD vidéo, LD, une platine MD ou DAT est utilisé : Appuyez sur cette touche si le numéro de plage est égal ou supérieur à 10.
Lorsqu’un téléviseur est utilisé : Appuyez sur cette touche pour sélectionner la 11e chaîne.
appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode d’entrée des chaînes (1 chiffre ou 2 chiffres).
Après une pression de MAIN MENU, AV MENU ou TOP MENU/GUIDE, utilisez F/f/G/g pour faire des réglages particuliers, puis appuyez sur ENTER/EXECUTE pour valider la sélection.
lancer la lecture.
interrompre la lectur e ou l’enregistrement, ou pour lanc er l’enregistrement sur l’appareil en attente d’enregistrement.
arrêter la lecture.
sauter des plages (vers l’avant ou l’arrière).
j/J e; Appuyez sur cette touche
rembobiner ou avancer rapidement. Appuyez sur cette touche pour rechercher des plages (vers l’avant ou l’arrière).
* La fonction de ces touches change automatiquement
chaque fois que vous sélectionn ez l’ en tr é e (wd). L’opération peut être impossible ou doit être effectuée de façon différente sur certains appareils.
Utilisation de la télécommande fournie
voir page suiva nt e
35
FR
Page 36
Remarques
• Le s touches 12 ne sont pas disponibles.
• Certaines touches ne sont pas opérationnelles pour certains appareils.
• Les explications précédentes servent à titre d’exemple seulement. L’op érat ion peut être impossible ou doit être effectuée de façon différente sur certains appareils.
• Pour a ct ive r les touc he s imprimées en orange, appuyez sur ALT avant d’appuyer sur les touches.
• Avant d’utiliser les touches F/f/G/g et ENTER/ EXECUTE pour utiliser l’ampli-tuner, appuyez sur MAIN MENU. Pour utiliser d’autres appareils, appuyez sur TOP MENU/GUIDE ou AV MENU après avoir sélectionné l’entrée.
36
FR
Page 37
Tableau des touches utilisées pour le contrôle de chaque appareil
Lorsque vous programmez la télécommande pour les appareils Sony suivants ou d’une autre marque, vous pouvez utiliser les touches de la télécommande marquées d’un point noir dans le tableau ci­dessous. La télécommande fournie peu t contr ôler le s appareil s s uivant s ( peuvent ne pas agir p our un appareil.
(1) Lecteur CD (5) Lecteur LD (9) Lecteur CD vidéo (2) Platine DAT (6) Magnétoscope (10) Lecteur DV D (3) Platine MD (7) Télévi seur (11) Enregistreur audio à disque dur (4) Platine à casse tte (A/B) (8) Tuner satellite tuner/Décodeur
(1) à (11)). Notez que certaines t ouche s
Utilisation de la télécommande fournie
Appareil
Touches
ANGLE −−−−−−−−−z ANT −−−−−z −−− AUDIO −−−−−zz −−z AV MENU −−−−−z z z AV ?/1 zzz zzzzzzz CLEAR z −−−−−−−−z
*
DISC DISPLAY z z zzzzzz
*
D.SKIP
/
PRESET/CH +/– D.TUNING −−−−−−−z −−− ENTER zzzzzzzzzz FM MODE −−−−−−−z −−− HDD FUNCTION
HDD/CD JUMP/
TIME MEMORY −−−−−−−z −−− Touches numériques zzzzzzzzzz RETURN (O) /
EXIT SEARCH MODE −−−−−−−−−z
SHIFT −−−−−−−z −−− SUBTITLE −−−−−−−−−z SYSTEM
STANDBY TOP MENU/GUIDE −−−−−−−z z TUNING MODE −−−−−−−z −−− TUNING +/– −−−−−−−z −−−
(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8)(9)(10)(11)
z −−−−−−−zz
z−−−z
−−−−−−−−−−z
z
z zz zzzzzz
z
z−z−z
z−−
z−z−−
zz−
z−z−−
z−z
z−−
voir page suiva nt e
37
FR
Page 38
Appareil
Touches
TV C H +/ –, TV VOL
(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8)(9)(10)(11)
−−−−−−z −−−−
+/–, TV/SAT, TV/ VIDEO, TV ?/1, WIDE
H zzzzzz −−zzz S zzzzzz −−zzz s zzzzzz −−zzz
**
l/L z z z z
zz −−zzz
j/J zzzzzz −−zzz
>10/11 z zzz −−zz −−
-/-- −−−−−−zz −−−
F/f/G/g,
−−−−−zzzzz −
ENTER/EXECUTE
*
Avec un changeur multidisques se ul em e nt.
**
Pour les platines B seuleme n t.
38
FR
Page 39
Programmation de la télécommande
Vous pouvez programmer la télécommande pour contrôler des appareils d’une autre marque que Sony. Lorsque les signaux de commande ont été mémorisés, vos appareils font partie intégrante de vot re chaîne. Vous pouvez aussi programmer la télécommande pour les appareils Sony qu’elle ne peut pas contrôl er avec la programmat i on actuelle. La téléco m m ande ne peut toutefois contrôler que les appareils acceptant les signaux de commande infr arouges.
1 Appuyez sur AV ?/1 tout en tenant RM
SET UP P enfoncé.
RM SET UP P s’all ume une fois.
2 Appuyez sur une des input buttons
pour sélectionner l’entrée que vous voulez contrôler.
Par exemple, si vous v oulez contrôler le lecteur DVD, appuyez sur DVD.
Vous pouvez aussi sélectionner TV ?/1.
3 Appuyez sur les touches numériques
pour saisir le code numérique (ou les codes si plusieurs codes existent) correspondant à l’appareil et à la marque de l’appareil devant être contrôlé.
Voir les l istes à partir d e la page 40 pour le détail sur les codes numériques correspondant aux appareils et aux marques. (Le prem i er chiffre et les deux derniers chi f fres d’un code num érique correspondent respectivement à la catégorie et à la marque.)
4 Appuyez sur ENTER.
Lorsqu’un code numérique a été vérifié, RM SET UP P clignote deux fois lentement et la télécommande sort du mode de programmation .
5 Répétez les opérations 1 et 4 pour
contrôler d’autres appareils.
Pour annuler la programmation
Appuyez sur RM SET UP P à n’importe quel moment. La télécommande sort automatiquement du mode de programmation.
Pour utiliser l’entrée programmée
Appuyez sur les touches d’entrée programmée.
Si la programmation est impossible, vérifiez les points suivants :
•Si RM SET UP P ne s’allume pas à l’étape 1, c’es t que les piles sont f aibles. Remplacez les deux piles par des neuves.
• Si RM SET UP P clignote 4 fois de suite lorsque vous saisissez le code numérique, c’est qu’une erreur s’est produite. Recommencez à partir de l’étape 1.
• A l’étape 1, la télécommande sort du mo de de programmation si vous n’appuyez sur aucune touche dans les 60 secondes qui suivent une pression de RM SET UP P. Recommencez à partir de l’étape 1.
Remarques
• RM SET UP P s’allume quand vou s app uye z sur une touche valide.
• A l’étape 2, si vous appuyez à plusieurs repr ise s sur les touches d’entrée, la derni ère entrée sera sélectionnée.
• A l’étape 2, si vous appuyez sur TV ?/1, seules les touches TV VOL +/–, TV CH +/–, TV/SAT, TV/VIDEO et WIDE seront reprogrammées.
• A l’étape 3, si vous appuyez sur les to uches d’en trée, la nouvelle entrée est sélectionnée et vous revenez à l’étape 3 de la programmation.
• Pour les codes numériques, seuls le s tr ois premiers nombres saisis sont valides .
Pour vider la mémoire de la télécommande
Appuyez simultanément sur ?/1, AV ?/1 et MASTER VOL –. RM SET UP P clignote 3 fois, puis s’étei nt.
Utilisation de la télécommande fournie
voir page suiva nt e
39
FR
Page 40
Codes numériques des appareils par types et marques
Utilisez les codes numériques figu rant dans les listes suivantes pour contrôler les appareils d’une autre marque que Sony ou les app areils Sony ne pouvant pas normalement être contrôlés. Comme le signal de télécommande accepté par un appareil dépend du modèle et de l’année de fabrication, plusieurs codes numériques pe uvent êt re indiqu és pour le mêm e appareil. S i vous ne pa rvene z pas à pr ogra mmer la télécommande avec un code, essa yez les autres.
Remarques
• Les c ode s numériques proviennent des toutes dernières informations obte nue s pour chaque marque. Votre appareil peut tout efoi s ne pas répondre à un ou à tous les codes.
• Toutes les fonctio ns de cette télécomm ande ne s eront pas disponibles avec cer tai n s appareils.
Pour contrôlerun tuner
Marque Code(s)
SONY 002, 003, 004, 005
Pour contrôlerun tuner numérique
Marque Code(s)
SONY 006
Pour contrôler un lecteur CD
Marque Code(s)
SONY 101, 102, 103 DENON 104, 123 JVC 105, 106, 107 KENWOOD 108, 109, 110 MAGNAVOX 111, 116 MARANTZ 116 ONKYO 112, 113, 114 PANASONIC 115 PHILIPS 116 PIONEER 117 TECHNICS 115, 118, 119 YAMAHA 120, 121, 122
Pour contrôler une platine DAT
Marque Code(s)
SONY 203 PIONEER 219
Pour contrôler une platine à cassette
Marque Code(s)
SONY 201, 202 DENON 204, 205 KENWOOD 206, 207, 208, 209 NAKAMICHI 210 PANASONIC 216 PHILIPS 211, 212 PIONEER 213, 214 TECHNICS 215, 216 YAMAHA 217, 218
Pour contrôler une platine MD
Marque Code(s)
SONY 301 DENON 302 JVC 303 KENWOOD 304
Contrôler un enregistreur audio à disque dur
Marque Code(s)
SONY 305, 306
Pour contrôler un lecteur DVD
Marque Code(s)
SONY 401, 402, 403 PANASONIC 406, 408 PHILIPS 407 PIONEER 409 TOSHIBA 404 DENON 405
40
FR
Page 41
Pour contrôler un téléviseur
Marque Code(s)
SONY 501, 502 DAEWOO 504, 505, 506, 507, 515, 544 FISHER 508 FUJITSU 528 FUNAI 548 GOLDSTAR 503, 512, 515, 517, 534, 544, 556 GRUNDIG 511, 533, 534 HITACHI 513, 514, 515, 544, 557 ITT/NOKIA 521, 522 JVC 516, 552 MAGNAVOX 503, 518, 544 MITSUBISHI/
MGA NEC 503, 520, 544, 554 PANASONIC 509, 524, 553 PHILIPS 515, 518, 557 PIONEER 509, 525, 526, 540, 551, 555 RCA/PROSCAN 510, 523, 529, 544 SAMSUNG 503, 515, 531, 532, 534, 544,
SANYO 508, 545, 546 SHARP 535, 550 TELEFUNKEN 537, 538, 547, 549, 558 THOMSON 530, 537, 539, 547, 549, 558 TOSHIBA 535, 539, 540, 541, 551 ZENITH 542, 543
503, 519, 527, 544
556, 557
Pour contrôler une platine LD
Marque Code(s)
SONY 601, 602, 603 PIONEER 606
Pour contrôler un lecteur CD vidéo
Marque Code(s)
SONY 605
Pour contrôler un magnétoscope
Marque Code(s)
SONY 701, 702, 703, 704, 705, 706 AIWA 710, 750, 757, 758 AKAI 707, 708, 709, 759 BLAUPUNKT 740 EMERSON 711, 712, 713, 714, 715, 716, 750 FISHER 717, 718, 719, 720 GENERAL
ELECTRIC GOLDSTAR 723, 753 GRUNDIG 724 HITACHI 722, 725, 729, 741 ITT/NOKIA 717 JVC 726, 727, 728, 736 MAGNAVOX 730, 731, 738 MITSUBISHI/
MGA NEC 736 PANASONIC 729, 730, 737, 738, 739, 740 PHILIPS 729, 730, 731 PIONEER 729 RCA/PROSCAN 722, 729, 730, 731, 741, 747 SAMSUNG 742, 743, 744, 745 SANYO 717, 720, 746 SHARP 748, 749 TELEFUNKEN 751, 752 TOSHIBA 747, 755, 756 ZENITH 754
712, 722, 730
732, 733, 734, 735
Pour contrôler un tuner satellite ou un décodeur
Marque Code(s)
SONY 801, 802, 803, 804 JERROLD/G.I. 806, 807, 808, 809, 810, 811,
PANASONIC 818 RCA 805, 819 S.ATLANTA 815, 816, 817
812, 813, 814
Utilisation de la télécommande fournie
41
FR
Page 42
Sélection du mode de la télécommande
Vous pouvez ch angez le mode de comma nde (AV1 ou AV2) de la télécommande. Si le mode de commande de l’ampli-tuner et celui de la télécommande sont différents, l’ampli-tuner ne peut pas être cont rôlé par la télécom m ande.
Appuyez sur AV1 (ou AV2) tout en tenant RM SET UP P enfoncé.
RM SET UP P s’allume une fois, puis le mode de commande change.
Pour rétablir les réglages usine de la télécommande
Appuyez simultanément sur ?/1, AV ?/1 et MASTER VOL –. RM SET UP P s’allume 3 fois, puis s’éteint .
42
FR
Page 43
Informations complémentaires
Précautions
Sécurité
Si un solide ou un liquide pénètre dans le coffret, débranchez l’ampli-tuner et faites-le vérifier par un professionnel avant de le rem e ttr e en se r vic e.
Sources d’alimentation
• Ava nt de mettre l’ampli-tun er e n service, assurez­vous que sa tension de fonctionnement correspond à celle du secteur local. La tension de fonctionnement est indiquée sur la plaque signalétique à l’arrière de l’ampli-tuner.
• L’a mpli-tuner n’est pas déconnecté de la sour ce d’alimentation (sect eur) ta nt qu’ i l reste branché sur la prise murale, mêm e s’il est éteint.
• Dé br anchez l’ampli-tuner de la pris e murale si vous ne comptez pas l’utiliser penda nt un c ert ai n tem ps. Pour débrancher le cordon secteur, ti rez sur la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon.
• Le cordon d’alimentation secteur doit êt re re mp l acé seulement dans un centre de réparations agréé.
Surchauffe interne
L’ampli-tuner chauffe pendant son fonctionnement. C’est normal. Il est également normal que le coin supérieur gauche de l’ampli-tune r de vienne chaud lorsque l’appareil est allumé. Cependant, si vous utilisez sans interruption l’am pli-tuner à un volume très élevé pendant longtemps, la température du coffret (faces su p érieure, inférieure et latérales) ri s que d’augmenter considérablem e nt. Pour éviter de vous brûler, ne touchez pas le coffret.
Installation
• Installez l’ampli-tuner dans un endroit bien ventilé pour éviter une surchauffe interne et pour prolonger sa durée de vie.
• N’installez pas l’ampli-tuner près d’une source de chaleur ou à un endroit exposé aux rayons du soleil, à la poussière ou à des chocs mécaniques.
• Ne posez rien sur le coffret qui puisse obstruer les orifices de ventilation et provoq uer un dysfonctionnement.
• Fai tes attention si vous placez l’a mpl i- tuner ou les enceintes sur des su rfaces traitées à la cire, huile, ou autre produit, car elles peuvent se sa lir ou dé colorer.
Fonctionnement
Avant de raccorder d’autres appa rei ls, veill ez à mett re l’ampli-tuner hors tension e t à le déb ra nc he r .
Nettoyage
Nettoyez le coffret , le panneau avant et les commandes avec un chiffon doux, légèrement imprégné d’une solution détergente douce. N’utilisez pas de tampon abrasif, poudre à récurer ou solvant, comme l’alcool ou la benzine. Pour toute questio n ou tout problème au sujet de l’ampli-tuner, veuillez contacter votre revendeur Sony.
Informations complémentaires
43
FR
Page 44
Guide de dépannage
Si un des problèmes suivants se présente lors de l’utilisation de l’ampli- tuner, utilisez ce guide de dépannage pour essayer de le résoudre. Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Aucun son quel que soit l’appareil sélectionné.
• Assurez-vous que l’ampli-tuner et tous le s appareils sont allumés.
• Assurez-vous que MASTER VOL +/– n’est pas à la position minimale.
• Assurez-vous que tous les cordons d’enceintes sont raccordés correctement (page 9).
• Appuyez sur MUTING pour rétablir le son.
• Lorsque le décodage prioritaire est réglé sur « DEC. PCM », il est possible qu’aucun son ne soit fourni. Dans ce cas, réglez-le sur « DEC. AUTO ».
Aucun son fourni par un appareil particulier.
• Assurez-vous que l’appareil est raccordé correctement aux prises d’entrée audio ou numériques prévues pour cet appareil component (page 5, 6).
• Assurez-vous que la ou les fiches des cordons utilisés pour la liaison sont bie n insé r é es dans les prises de l’ampli-tuner et de l’appareil.
Aucun son fourni par une des enceintes avant.
• Raccordez un casque à la prise PHONES pour vérifier que le son sort bien par le casque. Si un seul canal est restitué par le casqu e, l’appareil et l’ampli-tuner ne sont peut-ê tre pa s rac c or dé s correctement. Assurez-vous que tous les cordons sont bien insérés dans les pr ises de l’ampli-tune r et de l’appareil. Si les deux canaux son t restitués par le casque, l’enceinte avant n’est peut-être pas raccordée correctement à l’amp li-tuner. Vérifiez la liaison de l’enceinte avant qui ne fournit aucun son.
Les effets surround multican aux de Dolby Digital ou DTS ne sont pas évidents.
• Assurez-vous que le DVD, etc. a bien été enregistré en Dolby Digital ou DTS.
• Lorsque vous raccordez un lecteur DVD, etc. aux prises d’entrées numériques de l’ ampli-tuner, vérifiez le réglage sonore (rég la ge s de la sor tie audio) de l’appareil raccordé.
• Assurez-vous que la piste son a été sélectionnée correctement sur le lecteur DVD. (Vérifiez le réglage sonore dans le menu du DVD.)
Pas de son ou son extrêmement faible.
• Assurez-vous que les enceintes e t le s appareils sont bien raccordés (page 9).
• Assurez-vous que le bon appareil est séle c tionné sur l’ampli-tuner (page 17 ).
• Ass ur ez- vous qu’un casque n’est pas raccordé.
• Appuyez sur MUTING pour rétablir le son.
• Le circuit de protection s’est e n clenché. Éteignez l’ampli-tuner, éliminez la cause du court-circuit et rallumez l’ampli-tune r 20 sec onde s plus tard.
Aucun son fourni par l es sources anal ogiques à 2 canaux.
• Ass ur ez- vous que INP UT MODE n’ e st pa s rég lé sur « COAX IN » ni sur « OPT IN » (page 28).
Aucun son provenant de sources numériques transmis par la prise COAX IN ou OPT IN.
• Ass ur ez- vous que INP UT MODE n’ e st pa s rég lé sur « ANALOG » (page 28). Vérifiez que INPUT MODE n’est pas réglé sur « COAX IN » pour les sources transmises par la prise OPT IN, ni réglé sur « OPT IN » pour les sources transmises par la prise COAX IN.
Le son restitué par les enceintes droite et gauche est déséquilibré ou inversé.
• Assurez-vous que les enceintes e t le s appareils sont bien raccordés (page 9).
• Réglez les paramètres de la balance dans le menu LEVEL (page 26).
Bourdonnement ou parasites importants.
• Assurez-vous que les enceintes e t le s appareils sont bien raccordés (page 9).
• Assurez-vous que les cordons de liaison ne sont pas à proximité d’un transfor ma te ur ou d’ un moteur et qu’ils se trouvent à au moins 3 mètres d’un téléviseur ou d’une lampe fluorescente.
• Le s fi c hes et les pr ises sont sales. Essuyez-les avec un chiffon légèrement impr é gné d’alc ool.
Aucun son fourni par l’enceinte centrale.
• Assurez-vous que le champ sonore est bie n e n service. Appuyez sur A.F.D. ou MODE de la télécommande, ou bien sur SOUND FIELD sur l’ampli-tuner (pa ge 23).
• Sélectionnez le mode CINEMA STUDIO EX (page 25).
• Réglez le volume des enceintes (page 15).
• Assurez-vous que l’enceinte centrale a été réglée sur « SMALL » ou « LARGE » (page 13).
44
FR
Page 45
Aucun son fourni par l’enceinte arrière surround.
• Certa ins disques n’ont pas d’indication Dolby Digital EX bien que leurs emballages por tent le logo Dolby Digital EX . Dans ce c as, s éle ction nez « SB DECODING MTRX » dans le menu SET UP (page 30).
Pas de son ou son très faible en provenance des enceintes surround.
• Assurez-vous que le champ sonore est bien en service. Appuyez sur A.F.D. ou MODE de la télécommande, ou bien sur SOUND FIELD sur l’ampli-tuner (page 23).
• Sélectionnez le mode CINEMA STUDIO EX (page 25).
• Réglez le volume des enceintes (page 15).
• Assurez-vous que les enceintes surr ound ont été réglées sur « SMALL » ou « LARGE » (page 13).
Aucun son n’est fourni par le caisson de grave.
• Assurez-vous que « 2CH ST. » n’est pas sélectionné (page 23).
Les effets surround ne sont pas perceptibles.
• Assurez-vous que le champ sonore est bie n e n service. Appuyez sur A.F.D. ou MODE de la télécommande, ou bien sur SOUND FIELD sur l’ampli-tuner (page 23).
• Le s champs sonores ne fonctionnent pas a vec le s signaux dont la fréquence d’échant illonnage est supérieure à 48 kHz.
Impossible d’accorder des stations radio.
• Assurez-vous que les antennes sont raccordées correctement. Régl ez les ant ennes et raccorde z au besoin une antenne extérieure (p ag e7).
• Le signal des stations est trop faible (lors de l’accord automatique). Utilisez l’ac c o r d dir ect (page 18).
• Assurez-vous que l’intervalle d’accord a été réglé correctement (lors de l’ac cord de stati ons AM par l’accord manuel).
• Vous n’avez pas préréglé de stations ou celles-ci ont été supprimées (lors du balayage des st ations préréglées). Prérég lez des stations (page 18).
• Appuyez sur la touche DISPLAY pour afficher la fréquence(page 21).
La réception FM est de mauvaise qualité.
• Utilisez un câble coaxial de 75 ohms (non fourni) pour raccorder l’ampli-tuner à une antenne FM extérieure, comme indiqué ci-des sous. Si vous raccordez l’ampli- tu ner à une antenne extéri eu re, mettez-le à la terre par mesure de protection contre la foudre. Pour éviter le risque d’explosion de gaz, ne raccordez pas le fil de terre à une conduite de gaz.
Antenne FM extérieure
Ampli-tuner
ANTENNA
COAXIAL
FM
AM
U
75
A la terre
Fil de terre (non fourni)
Impossible d’accorder des stations radio.
• Assurez-vous que les antenne s sont raccordées correctement. Réglez les antenn es et rac cordez a u besoin une antenne extéri eu re ( pa g e 7).
• Le signal des stations est trop fa ible (lors de l’accord automatique). Utilisez l’accord direct (page 19).
• Assurez-vous que l’intervalle d’accord a été réglé correctement (lors de l’a ccord de s tat ions AM par l’accord direct).
• Vous n’avez pas préréglé de sta tions ou celles-ci ont été supprimées (lors du balayage des stations préréglées). Préréglez des stations (page 18).
• Appuyez sur la touche DISPLAY pour afficher la fréquence.
Le RDS ne fonctionne pas.
• Assurez-vous qu’une station F M RDS a été accordée (page 20 ).
• Sélectionnez une station F M a vec un signal plus fort.
Les informations RDS souhaitées n’apparaissent pas.
• Contactez la station radio pour savoir si le service en question est bien diffusé. Le service peut temporairement ne pas être progra mm é .
Informations complémentaires
voir page suiva nt e
45
FR
Page 46
Pas d’image ou image de mauva ise qualité sur l’écran du téléviseur ou du moniteur.
• Sélectionnez l’entrée appropriée sur l’ampli-tuner (page 17).
• Réglez le téléviseur sur le mode d’entrée approprié.
• Él o ignez le téléviseur des appareil s audio.
Télécommande
La télécommande ne fonctionne pas.
• Dirigez la télécommande ve rs le détec teur ( ) de l’ampli-tuner.
• Enlevez tous les obstacles entre la télécommande et l’ampli-tuner.
• Remplacez les piles de la télécommande par des neuves si elles sont faibles (page 11).
• Assurez-vous que vous avez chois i l’e ntr é e appropriée sur la télécommande.
Messages d’erreur
Le message vous indique l’état de l’ampli-tuner. Reportez-vous au tableau suivant pour résoudre le problème.
DEC. EROR
Apparaît si l’ampli-tune r ne pe ut pa s dé c ode r le signal reçu et si « DEC. » est réglé sur « DEC. PCM ». Dans ce cas, réglée-le sur « DEC. AUTO » (page 28).
PROTECT
• C our a nt a nor mal fourni par les enceintes. Eteignez l’appareil et vérifiez les connexions des enceintes, puis rallumez l’ ap pa reil.
• Si l’impédance des enceintes est réglée sur 8 ohms, essayez de la régler sur 4 ohms (page 12). Selon l’enceinte, le niveau d’impédance réel peut être inférieur à l’impédance nominale (8 ohms). Dans ce cas, « PROTECT » s’active à bas volume.
• Et ei gne z l’am pli-tuner, attendez que la température interne de l’ appareil baisse (environ 10 minutes) puis rallumez-le. Le circuit de protection peut s’activer lor sque la température interne de l’ampli-tuner augmente.
• Si vous ne parvenez pas à résoudre le pro b lè me avec les solutions propo sées ci-dessus, adressez­vous à votre revendeur Sony.
Pages de référence pour l’effacement de la mémoire
Pour effacer Voir
Tous les réglages mémoris é s page 11
46
FR
Page 47
Spécifications
Section Amplificateur
PUISSANCE DE SORTIE Puissance nominale en mode stéréo (8 ohms, 1 kHz, DIN) 120 W + 120 W Puissance de sortie de référence (8 ohms 20 Hz – 20 kHz, DHT 0,7%)
*
Avec certains réglages de champ sonore et certain es sources, le son peut être absent.
Entrées (analogiques) Sensibilité : 500 mV
Entrées (numériques) DVD (coaxiale) Impédance : 75 ohms Sorties LINE (caisson de grave) Tension : 2 V
Section Tuner FM
Plage d’accord 87,5 – 108,0 MHz Bornes d’antenne 75 ohms, asymétrique Fréquence intermédiaire 10,7 MHz
*
: 100 W + 100 W
FRONT
*
CENTER SURROUND 100 W + 100 W SURROUND BACK 100 W
Impédance : 50 kilohms
Impédance : 1 kilohm
: 100 W
*
:
Accessoires fournis
Antenne fil FM (1) Antenne cadre AM (1) Télécommande (1) Piles R6 ( m o dèle AA) (2)
La conception et les spécific a ti ons pe uve nt être modifiées sans préavis.
*
:
Informations complémentaires
Section Tuner AM
Plage d’accord 531 – 1 602 kHz Antenne Antenne cadre Fréquence intermédiaire 450 kHz
Généralités
Ampli-tuner
Alimentation 230 V AC, 50/60 Hz Consommation 130 W Dimensions (l/h/p) 430 × 85 × 400 mm
saillies et comm andes comprises
Poids (Env.) 6,2 kg
Télécommande
Système de commande Infrarouge Alimentation 3 V CC avec deux piles R6
(modèle AA) Dimensions 210 × 49 × 25 mm Poids (Env.) 85 g sans les piles
47
FR
Page 48
Liste des touches et pages de référence
Numé
l’illustrati
2 8
9
653471
q
qfqdqsqaq
Comment utiliser cette page
Cette page vous aide r a à retrouver l’empl acement des touches et d’au tr es éléments de la cha î ne mentionnés dans le te xt e.
Appareil
ORDRE ALPHABÉTIQUE
Afficheur 4 (21, 22) DIRECT qa (23) DISPLAY 6 (20, 45) Indicateur STANDBY 3 INPUT MODE 5 (28) INPUT SELECTOR 7
(16, 17, 18, 19) MULTI CH IN qs (17) POWER interrupteur
(alimentation) 2 (11, 12, 15) PRESET TUNING +/– qf (18) Prise PHONES qg (44) SOUND FIELD q;
(23, 25, 26, 44, 45) SURROUND BACK
DECODING qd (30) VOLUME 8 (15, 17, 44)
NUMÉROS ET SYMBOLES
(télécom mande) 1 (4 6 )
2CH 9 (11, 23, 26)
ro sur
DISPLAY 6 (20, 45)
RR
Nom de la touche/ élément Page de référence
on
r
g
48
FR
;
Page 49
Télécommande
ORDRE ALPHABÉTIQUE
A – M P – T V – W
A.F.D. 4 (23, 24, 26, 32, 44, 45) ALT qh (32) ANGLE 8 (32, 37) ANT e; (32, 37) AUDIO 7 (32, 37) AV MENU 0 (32, 34, 36, 37) AV1 wd (32, 42) AV2 wd (32, 42) AV ?/1 (alimentation) 2
(32, 37, 39, 42) CLEAR e; (33, 37) DIRECT 6 (23, 33) DISC 9 (33, 37) DISPLAY qa (20, 21, 33, 37, 45) DUAL MONO w; (29, 33) DVD wd (16, 17, 28, 34) D.TUNING e; (19, 33, 37) ENTER qj (33, 37, 39) ENTER/EXECUTE ed (35, 38) FM MODE 5 (18, 33, 37) HDD FUNCTION HDD/CD ws
(33, 37) HDD/MD wd (16, 17, 34) INPUT MODE qs (28, 33) JUMP/TIME qk (33, 37) MAIN MENU qd
(12, 15, 26, 27, 28, 30, 33, 35) MASTER VOL +/– qf
(15, 17, 33, 39, 42) MEMORY wj (19, 33, 37) MODE wa (25, 26, 33, 44, 45) MULTI CH 3 (16, 17, 33) MUTING qg (17, 33, 44)
PRESET/CH/D.SKIP +/– ra
(19, 34, 37)
RETURN (O) /EXIT ek
(34, 37) RM SET UP P wg (34, 39, 42) SEARCH MODE 9 (34, 37) SHIFT
e; (19, 35, 37) SLEEP 1 (29, 35) SUBTITLE wl (35, 37) SYSTEM STANDBY 1
(32, 37) TEST TONE wk (15, 35) TOP MENU/GUIDE es
(35, 36, 37) Touches numériques ql
(19, 34, 37, 39) TUNER wd (17, 18, 19, 34) TUNING +/–
rs (18, 35, 37)
TUNING MODE rd (18, 35, 37) TV/SAT wd (16, 17, 34, 38, 39) TV CH +/– eg (35, 38, 39) TV VOL +/– ef (35, 38, 39) TV/VIDEO ej (35, 38, 39) TV ?/1 (alimentation) wf
(35, 38, 39 )
?/1
TV ?/1 AV ?/1
1 2
3 4 5 6 7 8 9
0
qa
RM SET UP P
VIDEO
AV1 AV2
TUNER MULTI CH
2CH
A.F.D.
MEMORY
FM MODE
1
TEST
DIRECT
TONE
456
AUDIO
ANGLE
7 SUBTITLE
l
0/10
D.TUNINGSHIFT
jJ
ANT CLEAR
H
TOPMENU/
GUIDE
G
G
DISPLAY
TV VOL TV CH
SYSTEM STANDBY
DVD TV/SAT
2
89
L
>10/11
SEACH MODE
S
AV MENU
F
F
g
g
f
f
RETURN/EXIT
HDD FUNCTION
HDD
MODE
TUNING MODE
DUAL
MONO
JUMP/
TIME
ENTER
12
DISC
-
O
TV/
VIDEO
WIDE INPUT MODE
SLEEP
HDD/MD
CD
TUNING
3
PRESET/ CH/D.SKIP
ALT
s
MUTING
MASTER
VOL
MAIN MENU
VIDEO wd (16, 17, 34) WIDE eh (35, 38, 39)
NUMÉROS ET SYMBOLES
?/1 (alimentation) 1
(11, 12, 15, 32, 39, 42)
F/f/G/g ed
(12, 15, 26, 27, 28, 30, 35, 38)
j/J e; (35, 38) l/L wl (35, 38)
H ea (35, 38)
S r; (35, 38) s el (35, 38)
-/-- 9 (35, 38) 2CH wh (11, 23, 26, 35) >10/11
wf
wg
wd ws wa
wh
w;
wj
ql
wk
qk
wl
qj
e;
qh
ea
qg
es
qf
ed
qd
ef
qs
eg
wl (35, 38)
?/1
TV ?/1 AV ?/1
RM SET UP P
SYSTEM STANDBY
SLEEP
VIDEO
DVD TV/SAT
HDD/MD
AV1 AV2
HDD FUNCTION
TUNER MULTI CH
HDD
2CH
MODE
A.F.D.
TUNING
MEMORY
TUNING
FM MODE
MODE
3
1
2
DUAL
TEST
DIRECT
MONO
TONE
456
PRESET/
JUMP/
AUDIO
ANGLE
CH/D.SKIP
TIME
89
7
ENTER
SUBTITLE
l
L
>10/11
0/10
12
ALT
D.TUNINGSHIFT
DISC
jJ
-
ANT CLEAR
SEACH MODE
S
s
H
MUTING
TOPMENU/
GUIDE
AV MENU
MASTER
F
F
VOL
g
g
G
G
f
f
O
DISPLAY
RETURN/EXIT
MAIN
TV/
MENU
VIDEO
TV VOL TV CH
WIDE INPUT MODE
Informations complémentaires
CD
rd
rs
ra
r; el
ek ej
eh
49
FR
Page 50
Index
A
A.F.D. (Auto Format Direct)
2326
Accessoires fou r ni s Accord
Automatique Direct Manuel
Stations préréglées Accord automa tique Accord d’une station préréglée
18 Accord direct Accord manuel
47
18
19
18
18
18
19
18
C
Champs sono res
Personnalisation
Pré-programmés
Sélection Changement des informa tions
affichées CINEMA STUDIO EX Commutation du mode d’entrée
audio
28
26 2526
2526
21
2526
D
DCS (Digital Cinema Sound) 25
Décodage priorit ai r e d e l’ entrée
audionumérique
2324, 31
Dolby DTS
2324, 31
28
E
Effacement de la mémoir e de
l’ampli-tuner Enceintes
Configuration et réglage
Emplacement
Raccordement
Réglage du volume des
enceintes
11, 46
12
8
9
15
I
Impédance des enceintes 12
L
LFE (Effet basse fréquence) 13,
22
M
Menu LEVEL 26
Menu TONE Minuterie sommeil Mode de décodage 96/24 Mode de décodage arrière
Mode de lecture bilingue
surround
27
30
N
Neo:6 2324
R
Raccordement
antenne
7
Appareil analogique Appareil numérique Cordon d’alimentation secteur
RDS (Système d’informations
Réception d’émissions radio Réglage
11
radio)
20
Menu TONE Paramètre LEVEL Volume des enceintes
S
Sélection
Signal d’essai Son multicanaux
17
Appareil Champ sonore Mode de lecture bilingue
15
T
Télécommande 32
V
Vérification des raccord ements
16
29
30
29
5 6
18
27
26
15
2526
29
17
50
FR
Page 51
Page 52
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el ri esgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no bloque e la venti la c ión de l aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque velas encendida s sobr e el apar ato. Para evitar el riesgo de incendios o de sc arga s eléctricas, no coloque recip ie ntes con líquidos, como jarrones sobre el aparato.
No instal e el aparato e n u n espacio cer rado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
No tire las pilas con la basura normal de la casa, sino deshágase de ellas correct amente como b asura química.
Acerca de este manual
En las instrucciones de este manua l se describen las operaciones utilizando lo s con tr ole s de l mando a distancia suministrado. Usted también podrá utilizar los controles del recept o r si poseen nombres iguales o similares a los del mando a dist an ci a.
Acerca de los códigos de área
El código de área del receptor que ha adquirido está indicado en la parte derecha de l pa ne l posterior (consulte la ilustración siguiente).
AUDIO OUT
+
FRONT R+–FRONT L
SUB WOOFER
Cualquier diferencia en la operación, de acuerdo con el código de área, se indicará claramente en el texto, por ejemplo, “Modelos del código de área AA solamente”.
Este receptor incorpora Dolby* Digital y Pro Logic Surround, y el sistema DTS** Digital S urro und System. * Fabricado bajo licencia de Dolby La bora tor i es .
“Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de la doble D son marcas comerc iales de Dolby Laboratories.
**Fabricado con licencia de Digital Theater Systems,
Inc. “DTS”, “DTS-ES Extended Surround” y “Neo:6” son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
4-XXX-XXX-XX AA
Código de área
ES
Page 53
Índice
Conexión de los componentes
Cables requeridos....................................4
Conexión de componentes analógicos....5
Conexión de componentes digitales........6
Conexión de las antenas..........................7
Ubicación de los altavoces......................8
Conexión de los altavoces.......................9
Antes de realizar la configuración
inicial..............................................11
Configuración y aj uste de los
altavoces .........................................12
Ajuste de los niveles y el equilibrio
entre los altavoces...........................15
— TEST TONE
Comprobación de las conex ion e s...... ... .16
Operaciones básicas
Selección de un componente.................17
Disfrute de audio multicanal.................17
Recepción de emisiones........................18
Utilización del sistema de datos
radiofónicos (RDS).........................20
(Modelos de códigos de área CEK
y CEL solamente) Cambio de la información del
visualizador.....................................21
Acerca de las indicacione s del
visualizador.....................................22
Disfrute de sonido perimétrico
Utilización de los altavoces delanteros
solamente........................................23
Disfrute de sonido de mayor
fidelidad..........................................23
Selección de un campo acústico ...........25
Personalización de los campos
acústicos..........................................26
Otras operaciones/ajustes
Cambio del modo de entr ada de audio
para reproducci ón de discos
DVD............................................... 28
Selección de la prioridad de
decodificación de entrada de
audio digital....................................28
Selección de un modo de reproducción
bilingüe (Dual Mono)..................... 29
Utilización del cronodesconectador...... 29
Selección de un modo de
decodificación DTS 96/24.............. 30
Selección de un modo de
decodificación de seña les
perimétricas traseras.......................30
Utilización del mando a distancia suministrado
Descripción de partes.......................... ..32
Tabla de botones utilizados para
controlar cada componente.............37
Programación del mando a distancia....39
Selección del mo do del mando a
distancia..........................................42
Información adicional
Precauciones.........................................43
Solución de problemas.......................... 44
Especificaciones...................................47
Lista de ubicación de t eclas y páginas
de referencia...................................48
Índice alfabético .................contraportada
ES
ES
Page 54
Conexión de los componentes
Cables requeridos
Antes de comenzar
En los diagramas de conexión de este capítulo se supone que se utilizan los cables conectores siguientes ((a) a (f), no suministrado).
(a) Cable de audio/vídeo
Amarilla (vídeo) Blanca (izquierdo/audio) Roja (derecho/audio)
(d) Cable digital óptico
(e) Cable digital coaxial
(b) Cable de audio
Blanca (izquierdo) Roja (derecho)
(c) Cable de vídeo
Amarilla
Notas
Antes de realizar cualquier cone xión, desconecte la alimentación de tod os los componentes.
• Ce rciórese de realizar conexiones segura s pa ra ev ita r zum bido y ruido.
• Cuando conecte un cable de audio/vídeo, cerciórese de hacer coinci d ir las clavijas codificadas en color con las tomas apropiadas de los componentes: amarilla (vídeo) a amarilla; blanca (izquierdo, audio) a blanca; y roja (derecho, audio) a roja.
• Antes de conectar cables digitales ópticos, inserte las clavijas en forma recta hasta que chasqueen en su lugar.
• No doble ni ate los cables digitale s ópti cos.
(f) Cable de audio monoaural
Negra
Sugerencia
El cable de audio (b) puede separarse en dos cables de audio monoaurales (f).
ES
Page 55
Conexión de componentes analógicos
Si conecta su televisor a la toma MONITOR, podrá contemplar imágenes de vídeo procedentes de la fuente de entrad a seleccionada (página 17). Con respecto a los det alles sobre los cables requeridos ((a) a (f)), consulte la página 4.
Conexión de los componentes
COAXIAL
HDD/MD
Reproductor de
discos DVD
FRONT
L
R
MULTI CH OUT
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
VIDEO OUT
L
AUDIO OUT
R
OUTPUT
VIDEO OUT
L
AUDIO OUT
R
OUTPUT
(a)
(a)
(a)
(b) (f)
(b)
AM
FM
U
75
COAXIALOPTICAL
IN
IN
IN
OUT
DVDINDVD
TV/SAT
HDD/MD
DIGITAL SPEAKERS IMPEDANCE USE 4-16
FRONT
MULTI CH IN
SURROUND CENTER
L
R
(a)
ANALOGANTENNA
DVD DVDTV/SATVIDEO VIDEO
L
R
SUB WOOFER
IN IN
MONITOR
+
SURROUND BACK+–SURROUND R+–SURROUND L
VIDEO
INININOUT
**
A las tomas ANALOG VIDEO IN L/R
(a)**
Monitor de
televisión
L
R
AUDIO OUT
OUTPUT
(c)
MONITOR IN
INPUT
(c)
Sintonizador de recepción
VIDEO OUT
OUTPUT
vía satélite*
Videograbadora
+
CENTER
FRONT R
* Utilice conexiones digitales para las señales de audio. Conecte la toma de salida digital de su sintonizador
de recepción vía satélite a la toma TV/SAT OPT IN de este sistema (consulte la página 6).
**Si ha conectado el sonido del reproductor de discos DVD, de la videograbadora, o del sintonizador de
recepción vía saté lite a tra vés del mon itor de tele visión , conecte la s tomas de salida de aud io analóg ico del monitor de televisión a las tomas ANALOG VIDEO IN L/R. El sonido del reproductor de discos DVD, la videograbadora, o el sintonizador de recepción vía satélite saldrá a través de los altavoces conectados al receptor.
ES
Page 56
.
Conexión de componentes digitales
Conecte las tomas de salida digitales de su reproductor de discos DVD (etc.) a las tomas de entrada digital de este sistema para obtener el sonido perimétrico multicanal de una sala de cine en su hogar. Este receptor le permitirá utilizar u n si st ema de altavoces de hasta 6.1 canales. Par a disfrutar plenamente de sonido perimétrico multicanal necesi tar á cinc o alt avoc e s (dos dela ntero s, dos perimétricos, y uno central) y un altavoz de subgraves. Usted podrá disfrutar de reproducción de alta fidelidad de software de discos DVD grabados en formato Dolby Digital EX o DTS-ES si conecta un altavoz perimétrico trasero adicional (para un total de 6.1 canales). Con respecto a los detalles sob re los cables requerid os ((a) a (f)), consulte la pág i na 4.
Platina de discos MD,
disco duro
DIGITAL
OPTICAL
OUT
IN
(d) (d)
l
l
IN
OUT
ANALOGANTENNA
DVD DVDTV/SATVIDEO VIDEO
L
R
SUB WOOFER
IN IN
SURROUND BACK+–SURROUND R+–SURROUND L
Reproductor de
discos DVD
MONITOR
+
VIDEO
INININOUT
Sintonizador de
recepción vía
satélite
AM
FM
U
COAXIAL
75
COAXIALOPTICAL
IN
IN
OUT
HDD/MD
DIGITAL
OPTICAL
OUT
DVDINDVD
TV/SATINHDD/MD
DIGITAL SPEAKERS
(d)
*
(d)
DIGITAL
OPTICAL
OUT
SURROUND CENTER
FRONT
L
R
MULTI CH IN
*
(e)
DIGITAL
COAXIAL
OUT
* Conecte este cable a la toma COAX IN u OPT IN. Le recomendamos que realice las conexiones a la toma COAX
IN.
Notas
• Todas las tomas de audio digital son compatibles con las frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, y 96 kHz.
• Para reproducir sonido perimétrico m ultic anal a tra vés de este r ecept or, es p osib le que t eng a que cam bia r el aj ust e de salida digital del component e c one c ta do. Con re spe c to a lo s det a lle s, consulte el manual de instruccione s de l componente conectado.
ES
Page 57
Conexión de las antenas
S
Conecte la antena de cuadro de AM y la antena monofilar de FM suministradas como se muestra a continuación.
Antena monofilar de FM (suministrada)
Antena de cuadro de AM (suministrada)
Conexión de los componentes
ANALOGANTENNA
DVD DVDTV/SATVIDEO VIDEO
L
R
SUB WOOFER
IN IN
MONITOR
+
SURROUND BACK+–SURROUND R+–SURROUND L
VIDEO
INININOUT
COAXIAL
HDD/MD
AM
FM
U
75
COAXIALOPTICAL
IN
IN
IN
OUT
DVDINDVD
TV/SAT
HDD/MD
DIGITAL SPEAKER
FRONT
L
R
MULTI CH IN
SURROUND CENTER
Notas
• Para evitar la captación de ruido, mantenga la antena de cuadro de AM alejada del r eceptor y de otros comp onentes.
• Cerciórese de extender completamente la antena monofilar de FM.
• De spué s de hab er c one ct a do la ant ena monofilar de FM, manténgala lo más h or izontalmente posible.
• Para utilizar la antena de cuadro de AM suministrada, conecte el conductor negro (A) al terminal
U, y el conductor
blanco (B) al otro terminal.
A
AM
B
ES
Page 58
Ubicación de los altavoces
Para disfrutar plenamente de sonido perimétric o, configure sus altavoces de la forma siguiente.
• Coloque lo s alt avoc e s del ant ero s en un l uga r sit ua do de 1 a 7 met ro s de la p osi ci ón de esc uch a (A).
• Usted podrá disfrutar de efectos acústicos mejorados si coloca el altavoz central desde una distancia
igual que los altavo ces delanteros (A) hasta 1,5 metros m ás cerca de su posición de escucha (B).
• Usted podrá disfru tar d e efecto s acúst ic os mejora dos s i coloca los al tavoce s perimét rico s desde una
distancia igual que los altavoces delanteros (A) hasta 4,5 metros más cerca de su posición de escucha (C).
• Usted podrá disfrutar de efectos acústicos mejorados si coloca los altavoces perimétricos traseros
desde una distancia igual que los altavoces delanteros (A) hasta 4,5 metros más cerca de su posición de escucha (D).
• Usted podrá coloca r los altavoces peri m étricos detrás o a ambos lados de la posi ci ón de escucha,
dependiendo de la f or m a de su sala (etc.).
• Usted pod rá co loca r un al tavo z pe rimétri co t raser o i nmedi atame nte d etrá s de l a posi ción de es cucha .
• Coloque el altavoz de subgraves a igual distancia de la posición de escucha que los alt avoces
delanteros (izquierdo o derecho).
Coloque los altavoces como se muestra en la ilustración siguiente.
B
A A
45
CC
90
D
20
Nota
No coloque el altavoz central ni los alt avoces perim étri cos más al ejad os de la posi ció n de escuch a que los al tavoce s delanteros.
ES
Page 59
Conexión de los altavoces
Antes de conectar lo s cables de los altavoces, cercióre se de fijarles las clavijas de altavoces suministradas. Con respect o a cómo fijar las clavija s de altavoces, consul te la hoja suelta sumini strada.
Antes de conectar los cables de los altavoces, cerciórese de desconectar la alimentación del receptor.
Cables requeridos
(a) Cables de altavoces
(no suministrados)
( + ) ( – )
(b) Cable de audio monoaural
(no suministrado)
Negra
Conexión de los componentes
Altavoz perimétrico
trasero
Ee
(a) (a)
ANALOG
R
DVD DVDTV/SATVIDEO VIDEO
L
R
IN IN
ER
E
Altavoz perimétrico
derecho (R)
MONITOR
VIDEO
+
SURROUND BACK+–SURROUND R+–SURROUND L
(a)
e
Altavoz central
Ee
INININOUT
SPEAKERS
(a)
E
Altavoz perimétrico
izquierdo (L)
+
CENTER
IMPEDANCE USE 4-16
(a)
e
E
Altavoz delantero
derecho (R)
FRONT R
Altavoz de subgraves
AUDIO
IN
INPUT
(b)
A un tomacorriente de la red (Desconecte la
b
alimentación (POWER) antes de conectar el cable de alimentación.)
AUDIO OUT
+
+
FRONT L
SUB WOOFER
(a)
e
E
Altavoz delantero
izquierdo (L)
e
continúa
ES
Page 60
Nota sobre la conexión de los cables de los altavoces al receptor
Si no conectase adecuadamente los cables de los altavoces, el rec eptor podría dañarse de forma irreparable. Para evitar la po sibilidad de daño s, si ga las instruccio nes ofrecidas a continuación.
1 No conec te los cables de los alta voces
mientras la alimentación del receptor esté conectada.
Cerciórese de desconectar primer o la alimentación. Después de haber desconectado la alimentación, se rec omienda desconectar al cable de alimentación para aumentar la seguridad.
2 No permita que los extremos pelados de los
cables de los altavoces entren en contacto con ninguna parte metálica del panel posterior ni con terminales de altavoces adyacentes.
Antes de insertar un conductor pelado en un terminal de altavoz, retuerza fi rm emente los hilos para evitar que cualquiera de ellos entre en contacto con el panel posterior o un terminal de altavoz adyacente del rec ept or.
Pele unos 10 mm de ai sl ante del extremo del conductor, y después retuerza los hilos al descubierto. Conecte los extr em os pelados de los conductores a los terminales, te ni endo cuidado para que los conductores no entren en c ont acto entre sí. Cerciórese de que los cables hayan quedado firmemente conectados a los term inales de los altavoces y del rec ept or.
Para evitar que se cortocircuiten los altavoces
Si los altavoces se cortocircuitasen, el receptor podría dañarse. Para evitar esto, tenga en cuenta las precauci ones siguientes cuando conecte los altavoces. Cerciórese de que los cables de los altavoces no toquen otros terminales de altavoces ni los hilos al descubie rt o de otros cables de altavoces .
Ejemplos de malas conexiones de cables de altavoces
Los conductores pelados no están completamente fijados y están tocando el panel posterior del receptor.
Un conductor pelado está tocando otro terminal de altavoz.
10
10 mm
ES
Dos conductores pelados están tocándose entre sí debido a que se ha quitado demasiado aislante.
Page 61
Antes de realizar la configuración inicial
Antes de realizar el procedimiento de configuración in ic i al , c erciórese de ejecut ar las operaciones siguientes.
Conexión del cable de alimentación de CA
Conecte el cable de alimentación de CA a un tomacorriente de la red.
b
A un Cable de alimentación de CA
Antes de utilizar el mando a distancia
Inserción de pilas en el mando a distancia
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) con los polos (+ y –) adecuadamente orientados en el compartimiento de las pilas.
Sugerencia
En condiciones normales, las pilas deberán durar unos 6 meses. Cuando el mando a distancia no pueda gobernar el centro de control, reemplace ambas pilas por otras nuevas.
tomacorriente
de la red
Notas
• No deje el mando a distancia en un lugar extremadamente cálido ni húmedo.
• No utilice una pila nue va con otra nueva.
• No exponga el senso r de co ntr ol r e mot o de l centr o de control a la luz solar directa ni a aparatos de iluminación. Esto podría provoc a r un m al funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el man do a di sta nc ia durante mucho tiempo, extráigale las pilas para evitar el daño y la corrosión que podría causa r la fuga de su electrólito.
• Antes de realizar cualquier conexión, desconecte la alimentación de todos los com pone nt es .
• Cerciórese de realizar conexiones seguras para evitar zumbido y ruido.
Acerca de la operación del mando a distancia
• Las instruccio nes de este ma nual se de scriben los controles del m ando a distancia. Usted también podrá utilizar los controles del receptor si poseen nombres iguales o similares a los del mando a distancia .
• Los ajustes iniciales están subrayados.
Realización de las operaciones de configuración inicial
Antes de utilizar e l r eceptor por primera vez, realice el procedimiento de inicialización de la forma siguiente. Este procedimie nt o t am bién podrá utilizarse para devolver l os ajustes que usted haya realizado a los predeterminados en la fábrica.
Presione ?/1 manteniendo pulsado 2C H. Cuando aparezca “CONFIRM”, vuelva a presionar 2CH.
Se repondrán o borrarán los elem entos siguientes:
• Todos los parámetros de campos acústicos
• Todos los ajustes de los menús SET UP, LEVEL, y TONE.
• Los campos acústicos memorizados para cada fuente de programa
• Las emisoras memorizadas
Además, el volumen principal se ajustará al valor mínimo.
Conexión de los componentes
11
ES
Page 62
Configuración y ajuste de los altavoces
Usted podrá realizar la configuración y el ajuste de los altavoces conectados al receptor utilizando los procedimientos siguientes.
1 Seleccione la impedanc ia de los
altavoces.
Para más información, consulte “Ajuste de la impedancia de los altavoces” (página 12).
2 Seleccione el tamaño y la distancia de
los altavoces.
Para más información, consulte “Ajuste del tamaño y la distancia de los altavoces” (página 12).
3 Ajuste el nivel de los altavoces.
Para más información, consulte “Ajuste de los niveles y el equi libr io entre los altavoces” (página 15).
4 Compruebe las conexiones de los
componentes conectados.
Para más información, consulte “Comproba ci ón de las conexiones” (página 16).
Ajuste de la impedancia de los altavoces
Ajuste el valor de impedancia en el menú SET UP de acuerdo con los altavoces que haya conectado. El ajuste inicial es de 8 ohmios.
1 Presione ?/1 para conectar la
alimentación del sistema.
2 Presione repetidamente MAIN MENU
para seleccionar “<SET UP>”.
3 Presione repetidamente F/f par a
seleccionar “SP IMP”.
4 Utilice G/g para seleccionar “4” u “8”
de acuerdo con el valor de impedanci a de los altavoces conectados.
Impedancia de los altavoces
Para disfrutar del mejor sonido perimét ric o multicanal posible, conecte altavoces de una impedancia nominal de 8 o más ohmios a los terminales FRONT, CENTER, SURROUND, y SURROUND BACK, y ajuste la impedancia de los altavoces a “8” en el menú SET UP. Si no está seguro de la impedancia de los alt avoces, consulte el manual de instrucciones suministrado con los mismo s. (Esta información normalmente est á i ndicada en la parte post erior de los altavoces.) También podrá conectar altavoces con una impedancia nominal entre 4 y 8 ohmios a cualquier a o a t odo s los termin ales de al ta voces. Sin embargo, cerci órese de ajustar aju st ar la impedancia de los altavoces a “4” en el menú SET UP si ha conectad o aunque solamente s ea un altavoz con una imp edancia nominal comprendida entre 4 y 8 ohmios.
Ajuste del tamaño y la distancia de los altavoces
Utilice el menú SET UP para aj ustar el tamaño y la distancia de los altavoces conect ados al receptor. Usted p odrá seleccionar “EA SY” (automático) o “NORM.” (manual) para los ajustes de tamaño y d is t ancia de los altavoce s. El ajuste inicial es “EASY”.
1 Presione ?/1 para conectar la
alimentación del sistema.
2 Presione repetidamente MAIN MENU
para seleccionar “<SET UP>”.
3 Presione repetidamente F/f para
seleccionar “XXXX SET”.
4 Utilice G/g para seleccionar “EASY” o
“NORM.”.
•EASY La selección de “EASY” le permitirá ajustar
automáticamente sus altavoces eligiendo un patrón de altavoces predefinido. Compruebe el patrón de sus altavoces y realice la configuración de los altavoces consultando la “Guía de instalaci ón” suministrad a.
12
ES
Page 63
•NORM. La selección de “NORM.” le permitirá realizar manualmente los ajustes de cada
altavoz. Usted podrá ajustar el tamaño o la distancia de cada altavoz en el menú SET UP. Para más información, consulte “Parámetros de configura ci ón de lo s al ta voce s ” má s aba jo .
Parámetros de configuración de los altavoces
SW
x (SUB WOOFER)
(Altavoz de subgraves)
•YES
Si ha conectado un altavoz de subgraves, seleccione “YES”.
•NO
Si no ha conectado un altavoz de subgraves, seleccione “NO”. Esto activará los circuitos de redirec c ión de graves para dar salida a las señales LFE (Efecto de baja frecuencia) a través de otr os altavoces. Cuando haya seleccionado “NO”, los alta voc e s delanteros se ajustarán automáticamente a “LARGE”.
L
R
x (FRONT) (Altavoces delanteros)
• LARGE
Si ha conectado altavoces grandes, que reproducirán efectivamente las bajas frecuencias, seleccione “LARGE”. Normalmente, seleccione “LARGE”.
•SMALL
Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de efectos perimétricos cuando utilice sonid o perimétrico mul ti can al, seleccione “SMALL” para activar los circuitos de redir e cción de graves y dar salida a las frecuencias bajas de los canales delanteros a través del altavoz de subgraves. Cuando los altavoces dela nteros estén ajustados a “SMAL L”, los altavoces el central y se ajustarán también automáticamente a “SMALL” (a menos que se hayan ajustado previamente a “NO”).
C
x (CENTER) (Altavoz central)
• LARGE
Si ha conectado un altavoz grande, que reprod uc ir á efectivamente las bajas frecuencias, seleccione “LARGE”. Normalmente, sele ccione “LARGE”. Sin embargo, si los altavoces delanteros están ajustados a “SMALL”, no podrá ajustar el altavoz central a “LARGE”.
•SMALL Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de efectos perimétricos cuando utilice sonido perimétrico multicanal, seleccione “SMALL” para activar los circuitos de redirección de graves y dar salida a las frecuencias bajas del canal central a través de los altavoces delanteros (si están ajustados a “LARGE”) o del altavoz de subgraves.
•NO Si no ha conectado un altavoz central, sele ccione “NO”. El sonido del canal central saldrá a través de los altavoces delanteros.
SR
SL
x (SURROUND)
(Altavoces perimétricos)
• LARGE Si ha conectado altavoces grandes, que reproducirán
efectivamente las bajas frecuencias, sel eccione “LARGE”. Normalmente, sel eccione “LARGE”. Sin embargo, si los altavoces delante r os e stá n a justados a “SMALL”, no podrá ajustar los altavoc e s perimétricos a “LARGE”.
•SMALL Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia
de efectos perimétricos cuando utilice sonido perimétrico multicanal, seleccione “SMALL” para activar los circuitos de redirección de graves y dar salida a las frecuencia s baja s del canal perim étr ico a través del altavoz de subgraves u otros altav oces “LARGE”.
•NO Si no ha conectado altavoces perimétricos,
seleccione “NO”. Si ajusta los altavoces perimétricos a “NO”, los
altavoces perimétricos trasros se ajustarán automáticamente a “NO”.
SB
x (SURR BACK)
(Altavoces perimétricos traseros)
•YES Si ha conectado un altavoz perimétrico trasero, seleccione “YES”.
•NO Si no ha conectado un altavoz perimétric o tr a se r o, seleccione “NO”.
Sugerencia
Los ajustes “LARGE” y “SMALL” para cada altavoz determinan si el procesador de sonido interno cortará o no la señal de graves de tal canal. Cuando se corten los graves de un canal, los circuitos de redirección de graves enviarán las bajas frecuencias correspondientes al altavoz de subgraves o a otros altavoces “LARGE”. Sin embargo, lo mejor es no cortarlos, a ser posible. Por lo tanto, aunque utilice altavoces pequeños, podrá ajustarlos a “LARGE” si desea dar salida a las
continúa
13
Conexión de los componentes
ES
Page 64
frecuencias bajas a través de tales altavoces. Por otra parte, si está utilizando un altavoz grande, pero prefiere que no salgan frecuencias bajas a través del mismo, ajústelo a “SMALL”.
Si el nivel global del sonido es inferior al dese a do, ajuste todos los altavoces a “LARGE”. Si no hay suficientes graves, podrá utilizar el ecualizador para reforzar los niveles de los graves. Con respecto al ajuste de los graves, consulte la página 27.
L
R
x DIST. XX m
(Distancia de los altavoces delanteros)
Ajuste inicial: 3,0 m Le permitirá ajustar la distancia de sde s u posición de
escucha hasta los altavoces delanteros (A de la página 8). Uste d podr á aj usta r de 1, 0 m a 7,0 m en pasos de 0,1 metros.
Si ambos altavoces delanteros no es tá n col oc ad os a igual distancia de la posición de escucha, ajuste esta distancia al altavoz más cerc an o.
C
x DIST. XX m
(Distancia del altavoz central)
Ajuste inicial: 3,0 m Le permitirá ajustar la distancia de sde s u posición de escucha hasta el altavoz central. Usted podrá ajustar de 1,0 m a 7,0 m en pasos de 0,1 metros.
SR
SL
x DIST. XX m
(Distancia de los altavoces perimétricos)
Ajuste inicial: 3,0 m Le permitirá ajustar la distancia de sde s u posición de escucha hasta los altavoces perimétricos. Usted podrá ajustar de 1,0 m a 7,0 m en pasos de 0,1 metros. Si ambos altavoces perimétricos no están colocados a igual distancia de la posición de escucha, ajuste esta distancia al altavoz más cerc an o.
SB
x DIST. XX m
(Distancia de los altavoces perimétricos traseros)
Ajuste inicial: 3,0 m Le permitirá ajustar la distancia de sde s u posición de escucha hasta los altavo ces perimétricos traseros. Usted podrá ajustar de 1,0 m a 7,0 m en pasos de 0,1 metros.
SR
SL
x PL.
(Ubicación de los altavoces perimétricos)
*
Le permitirá especificar la ubicación de sus altavoces perimétricos para obtener los efectos perimétricos apropiados en los modos Cinema Studio EX (página 25).
B
A
B
60
A
30
•LOW Seleccione la altur a de sus altavoces peri métricos
correspondiente a la sección A.
•HIGH Seleccione la altur a de sus altavoces peri métricos
correspondiente a la sección B.
* Este elemento de configuración no estará disponible
cuando el parámetro de los altavoces perimétricos esté ajustado a “NO”.
Sugerencia
El receptor le permitir á intr oducir la ubicación de los altavoces en términos de distancia. Sin embargo, no será posible ajustar la distancia del altavoz central a una mayor que la de los altavoces delanteros. Además, el altavoz central no podrá ajustarse a 1,5 metr os más cerca que los altavoces delanteros. De igual forma, los altavoces perimétricos y los altavoces traseros perimétricos no podrán estar a más distancia de la posición de escucha que los altavoces delanteros, y no podrán estar más cerca que 4,5 metros. Esto se debe a que la ubicación incorrect a de los altavoces no permite el disfrute de soni do pe ri mé tr i co.
Tenga en cuenta que el ajuste de la distancia de un altavoz a una más cerca que la de la ubicación física del mismo causará un retardo en la salida del sonido de tal altavoz. En otras palabras, el altavoz sonará como si estuviese más alejad o .
Por ejemplo, el ajuste de la distancia del altavoz central a una distancia de 1–2 metros más cerca que la de ubicación física del mismo creará una sen sa ci ón bastante real de encontrarse “dentro” de la pantalla. Si no puede obtener un efecto perimétr ic o sa tisfactorio debido a que los altavoces perim ét ri co s se enc ue ntr e n demasiado ce rca, el ajuste de la distancia a más cerca (corta) que la real creará un escenario acústico más grande.
El ajuste de estos parámetros escuch a ndo e l soni do resultará a menudo en sonido perimétrico mejor. ¡Pruébelo!
14
ES
Page 65
Ajuste de los niveles y el equilibrio entre los altavoces
— TEST TONE
Utiulice el mando a di stancia sentado en s u posición de escucha para ajustar el nivel de cada altavoz.
1 Presione ?/1 para conectar la
alimentación del receptor.
2 Presione TEST TONE.
En el visualizador ap arecerá “T.TONE”, y el tono de prueba saldr á a través de cada altavoz en la secue nci a siguiente:
r
Delantero (izquierdo)
r
Central
r
Delantero (derecho)
r
Perimétrico (derecho)
r
Perimétrico (trasero)
r
Perimétrico (izquierdo)
r
Altavoz de subgraves
Sugerencia
Usted podrá ajustar el nivel de todos los altavoces a la vez. Presione MASTER VOL +/– del mando a distancia o gire VOLUME para conectar la alimentación del rece pt o r .
Notas
• El equilibrio entre los altavoces delanteros, el nivel de los altavoces peri mé tr ic os, el nivel de los altavoces perimétricos traseros, y el nivel del altavoz de subgraves se mostrarán en el vuisu a liz a dor durante el ajuste.
• Para disfrutar de sonido de mejor calidad, no aumente demasiado el volumen del a lta voz de subgraves.
Conexión de los componentes
3 Ajuste los parámetros LEVEL d e forma
que el nivel de l t o no de prueba procedente de cada altavoz suerne igual desde su posición principal de escucha.
Para ajustar el equili br io y el nivel de los altavoces, presione repetidament e M A IN MENU a fin de se l eccionar el menú LEVEL, y despué s presione F/f para seleccionar el parámetro que dese e ajustar (página 26). A continuación, presione G/g para seleccionar un ajuste.
4 Presione TEST TONE para desactivar
el tono de prueba.
15
ES
Page 66
Comprobación de las conexiones
Después de haber conectado todos su s componentes al receptor, compru eb e si l as conexiones son correctas de la forma siguiente.
1 Presione ?/1 para conectar la
alimentación del receptor.
2 Presione un botón del componente
(VIDEO, DVD, TV/SAT, HDD/MD, MULTI CH) que desee comprobar.
O gire INPUT SELECTO R del receptor.
3 Conecte la alimentación del
componente e inicie la reproducció n.
4 Presione MASTER VOL +/– para ajustar
el volumen.
O gire VOLUME del receptor. Si no obtiene salida de sonido normal después de haber realiz ado este procedim iento, consulte
“Solución de problemas” de la página 44 y tome las medidas apropiadas para soluci onar el problema.
16
ES
Page 67
Operaciones básicas
Selección de un componente
1 Presione un botón del componente
(VIDEO, DVD, TV/SAT, HDD/MD, TUNER) del que desee disfrutar.
O gire INPUT SELECTOR del receptor. La fuente de en trada selecci onada aparecer á en el visualizador.
Para seleccionar la visualización
Videograbadora VIDEO Reproductor de discos DVD DVD Televisor o sintonizador de
recepción vía satélite Disco duro o platina de discos MDHDD/MD
Sintonizador incorporado TUNER
TV/SAT
2 Conecte la alimentación del
componente e inicie la reproducción.
3 Presione MASTER VOL +/– para ajustar
el volumen.
O gire VOLUME del receptor.
Para silenciar el sonido
Para silenciar el so ni do, presione MUTIN G . Cuando silencie el sonido, en el visualiz ador aparecerá “MUTING”. Para cancelar el silenciamiento, vuelva a presionar MUTING o aumente el volumen.
Disfrute de audio multicanal
Usted podrá seleccionar directamente la fuente de audio desde los componentes co nectados a las tomas MULTI CH IN del receptor. Esto le permitirá disfrutar de salida analógica de gran calidad de fuentes tales como discos Super Audio CD. Cuando utilice e st e m étodo de entrada, no s e activarán los efectos perimétricos.
Presione repetidamente MULTI CH para seleccionar “MULTI CH IN”.
Operaciones básicas
17
ES
Page 68
Recepción de emisiones
Antes de recibir emision e s, cerciórese de haber conectado las ant enas de FM y AM al rece pt or (página 7).
Sintonía automática
Si no conoce la frecuencia de la emisora deseada, podrá hacer que el recept or explore todas las emisoras disponibles en su zona.
1 Presione TUNER para seleccionar la
banda de FM o AM.
O gire INPUT SELECTO R del receptor
para seleccionar “TUNER FM” o “TUNER
AM”.
2 Presione repetidamente TUNING
MODE para seleccionar “AUTO T.”.
3 Presione TUNING + o TUNING –.
Presione TUNING + para explorar desde
frecuencias baj as a al tas, o presione
TUNING – para explorar desde frecuencias
altas a bajas.
El receptor dejará de explorar cuando reciba
una emisora.
Cuando el receptor alcance cualquier
extremo de la banda
La exploraci ón se repetirá en el mi sm o
sentido.
4 Para contiunuar explorando, vuelva a
presionar TUNING + o TUNING –.
Sintonía manual
Usted podrá sinton i za r emisoras en pasos de 50 kHz para la banda de FM y de 9 kHz para la banda de AM.
1 Presione TUNER para seleccionar la
banda de FM o AM.
O gire INPUT SELECTO R del receptor
para seleccionar “TUNER FM” o “TUNER
AM”.
2 Presione repetidamente TUNING
MODE para seleccionar “MANUAL T.”.
3 Presione repetidamente TUNING + o
TUNING – para sintonizar la emisora deseada.
Para cambiar la frecuencia de baja a alta, presione TUNING +.
Para cambiar la frecuencia de alta a baja, presione TUNING –.
Sugerencia
Si “STEREO” parpadea en el visualizad o r y la recepción de FM estéreo es mala, presione FM MODE para mejorar el sonido. En este caso , e l soni do cambiará a recepción monoaural y no podrá d isfru t ar de los efectos del sonido estéreo, pero el sonido en general se oirá menos distorsionado. Si fuerza al sistema a entrar en el modo monoa ura l presionando FM MODE, en el visualizador aparecerá “MONO”.
Nota
Si “STEREO” no aparece e n absoluto c uando se re ciba normalmente una emisora de FM, presione FM MODE para activar la indicación “STEREO”. Si la recepción de FM es débil, no se encenderá “STEREO”.
Sintonía memorizada
Usted podrá memorizar en el receptor sus emisoras favoritas de FM o AM. Esto le permitirá sintonizar directamente tales emisora s. Usted podrá memo ri zar hasta 30 emisor as de FM o AM, y el receptor las explorará todas. Antes de poder sintonizar emisroas memorizadas, tendrá que memorizarlas realizando los pasos de “Memorización de emisoras de radiodifusión”.
Memorización de emisoras de radiodifusión
1 Presione TUNER para seleccionar la
banda de FM o AM.
O gire INPUT SELECTOR del receptor. Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Sintonice la emisora que desee
memorizar utilizando la sintonía automática (página 18) o la sintonía manual (página 18).
18
ES
Page 69
3 Presione MEMO RY.
En el visualizador ap arecerá “MEMORY ” durante algunos se gundos. Realice los pasos 4 y 5 antes de que desaparezca “MEMORY”.
Nota
Si la tecla ALT se enciende durante el procedimiento anterior, presione ALT para hacer que se apague (desactivar ALT).
4 Presione SHIFT para seleccionar la
página de memoria y presione PRESET/CH + o PRESET/C H – par a seleccionar un número de memorización.
Si “MEMORY” desaparece antes de haber presionado el núm er o de memorización, comience de nuevo desde el paso 3.
5 Vuelva a presionar MEMORY p ara
almacenar la emisora.
Si “MEMORY” desaparece antes de haber almacenado la emisora, comience de nuevo desde el paso 3.
6 Repita los pasos 2 a 5 para memorizar
otra emisora .
Sintonía de emisoras memorizadas
1 Presione TUNER para seleccionar la
banda de FM o AM.
O gire INPUT SELECTOR del receptor para seleccionar “TUNER FM” o “TUNER AM”.
2 Presione repetidamente SHIFT para
seleccionar una página de memoria (A, B, o C).
3 Presione el botón numérico
correspondiente a la emisora memorizada deseada.
Se sintoniz ará la emisora memor i zada en la página de memoria actual. Para cambiar la página de memoria, presione SHIFT.
Sintonía directa
Usted podrá sint onizar una emiso ra introduciendo d i rectamente la frec uencia de la misma utilizando los botones numéricos.
1 Presione TUNER para seleccionar la
banda de FM o AM.
O gire INPUT SELECTOR del receptor para seleccio nar “TU NER FM” o “TUN ER AM”.
2 Presione D.TUNING.
El cursor parpadeará en el primer dígito de la frecuencia.
3 Presione los botones numéricos para
introducir la frecuencia deseada.
Ejemplo 1: FM 102,50 MH z
bbbb
1 0 2 50
Ejemplo 2: AM 1,350 kH z
bbb
1 3 50
Usted no necesitará in troducir el ú ltimo “0” cuando el intervalo de sintonía esté ajustado a 100 kHz para FM o a 10 kHz para AM.
Si no puede sintonizar una emisora y el número introducido parpadea
Compruebe si ha introducido la frecuencia correcta. Si no e s co rrect a, re pi ta el p as o 3. S i e l número introducido continúa parpadeando, la frecuencia no estará utilizá ndose en su zona.
Operaciones básicas
19
ES
Page 70
Utilización del sistema de datos radiofónicos (RDS)
(Modelos de códigos de área CEK y CEL solamente)
El sistema RDS permite que las emisoras de radiodifusión emitan información adicional junto con las señales normales de los programas. Este receptor le permitirá utilizar el RDS (Sistema de datos de radiodifusión) y también hacer que se visu al ice la informnaci ón de RDS.
Recepción de emisiones de RDS
Simplemtne seleccione una emisora de la banda de FM.
Utilice la “Sintonía automática” (página 18), la “Sintonía manual” (página18), la “Sintonía memorizada” (página 18) o “Sintonía directa” (página 19). Cuando sintonice una emisora que proporcione servicios de datos RDS, se encenderá el indicador RD S y en el vis ua liz a dor apar ec erá e l nombre de la emisora del programa.
Nota
RDS puede no trabajar apropiadamente si la emisora sintonizada no está transm itiendo adecuadamente la señal RDS o si la intensidad de la señal es débil.
Visualización de información de RDS
Durante la recepción de una emisora de RDS, presio ne DISPLAY.
Cada vez que presione el botón, l a i nformación de RDS del visualizador cambiará cíclica mente de la forma si guiente: PS (Nombre de servicio del programa) o nombre de la emisora memorizadaa) t Frecuenciab) t Indicación de PTY (Tipo de programa) Indicación de RT (Radiotexto) Indicación d e CT (Hor a actu al) (en el sis tema d e 24 horas) t Campo acústico actualmente aplicado t Nivel de volumen
d)
t
c)
t
a)
Esta información aparecerá sola me nte cuando se reciban datos de PS o cuando la emiso ra memorizada esté indexada.
b)
Esta información también aparecerá para emisoras que no sean de FM RDS.
c)
Tipo de programa que está radiodifundién dose (consulte la página 20).
d)
Mensajes de texto transmiti d os por una emisora de RDS.
Notas
• Si ha y un anuncio de emergencia de las autoridades gubernamentales, en el visualizador parpadeará “ALARM”.
• Si el mensaje consta de 9 o más caracteres, éste se desplazará por el visualizador.
• Si una em isora no proporciona un servicio de RDS particular, en el visu alizador apar ecerá “NO XXXX” (p. ej., “NO TEXT”).
Descripción de los tipos de programas
Indicación del tipo de programa
NEWS Programas de noticias AFFAIRS Programas sobre tópicos que
INFO Programas que ofrecen
SPORT Programas sobre deportes EDUCATE Programas educativos, como
DRAMA Radionovelas y seriales
CULTURE Programas sobre cu ltur a
SCIENCE Programas sobre ciencias
VARIED Otros tipos de programas tales
POP M Progra ma s de músi ca popular ROCK M Programas de música rock EASY M Escucha fácil
Descripción
amplían las noticia s ac tuales
información sobre una amplia gama de temas, incluyendo asuntos para consumidores y consejos médicos
conocimientos “práctico s” y consejos
radiofónicos
nacional o regional, como idiomas y asuntos sociales
naturales y tecnología
como entrevist as con personajes célebres, concursos, y comedias
20
ES
Page 71
Indicación del tipo de programa
LIGHT M Música instrumental, vocal, y
CLASSICS Interpretaciones de grandes
OTHER M Música que no encaja en
WEATHER Informa c ión sobre el tiempo
FINANCE Informes sobre acciones,
CHILDREN Programas para niños SOCIAL Programas sobre la gente y las
RELIGIO N Pr og ramas sobre a suntos de
PHONE IN Programas en los que el
TRAVEL Programas sobre viajes. No
LEISURE Programas sobre actividades
JAZZ Programas de jazz COUNTRY Programas de música Country NATION M Programas sobre música
OLDIES Programas sobre música del
FOLK M Programas sob r e mú s ica
DOCUMENT Reportajes sobre
NONE Cualquier programa no
Descripción
coral
orquestas, música de cámara, ópera, etc.
ninguna de las categorías anteriores, tales como Ritmo y Blues, y Reggae
atmosférico
comercio, etc.
cosas que les afectan
religión
público en general expresa su opinión por teléfono o en un debate público
para anuncios que se localicen mediante TP/TA.
recreativas tales como jardinería, pesca, coci na , etc.
popular del país o la región
ayer
folclórica
investigación
definido anteriormente
Cambio de la información del visualizador
Usted podrá comprobar el campo a cús tico etc. actual cambi ando l a inf orm ación m ostra da en el visualizador.
Presione repetidamente DISPLAY.
Cada vez que presio ne DISPLAY, la visualización cambiará de la forma siguiente.
• Cuando las señales salgan a través de un componente que no sea un sintonizador: Nombre de entrada t Nombre del campo acústico t Nivel de volumen
• Cuando haya seleccionado “TUNER FM” o “TUNER AM”: Frecuencia t Nombre del campo acústico t Nivel de volumen
• Cuando se reciba una emisora de RDS: Consulte “Visualización de información de RDS” de la página 20.
Operaciones básicas
21
ES
Page 72
Acerca de las indicaciones del visualizador
12 34 5
9
78
6
PL II
;
MPEG-2 AAC
OPT COAX
qs
SLEEP
LFE
LCR
SLSW
SSB
SR
o
SSB
DIGITAL EX
;
DTS-ES
NEO:6
qa
0
A SLEEP: Se encenderá cuando se active el
cronodesconectador.
B Indicadores de canales de
reproducción: Las letras (L, C, R, etc.)
indican el (los) canal(e s) que está(n) reproduciéndose. Los cuadros alrededor de las letras variarán para mostrar cóm o el sistema realiza la mezcla descendente del sonido de la fuente (basándos e en los ajustes de los altavoces).
Abreviaturas: L (Delan te ro izquierdo), R (Delantero derecho) , C (Central (monoaural)), SL (Perimét ri co izquierdo), SR (Perimétrico derecho), S (Perimétrico (monoaural o componentes de sonido perimétrico obtenidas mediante el proceso Pro Logic)), SB (Perimétr ico trasero), SW (Altavoz de subgraves)
Ejemplo:
Formato de grabación (Delanteros/perimétricos): 3/2 Canales de salida: Asenci a d e a lt av o ces perimétricos y perimétric os traseros Campo acústico: A.F.D. (Auto Format Direct) AUTO
LCR
SW
SSB
SL SR
D.RANGE
STEREO MONO
MEMORY
EQ
RDS
E D.RANGE: Se encenderá cuando se ac tive la
compresión de la gama din ám ica (página 27).
F EQ: Se encenderá cuando active la función del
ecualizador.
G Indicadores del sintonizador: Se
encenderán cuan do ut il ice el receptor para sintonizar emisoras de radiodifusión, etc. Con respecto a las operaciones del sintonizador, consulte las páginas 18–20.
H COAX: Se encenderá cuando la señal de la
fuente sea digital y esté introduc iéndose a través de la toma COAX IN.
I OPT: Se encenderá cuando la señal de la
fuente sea digital y esté introduc iéndose a través de la toma OPT IN.
J NEO:6: Se encenderá cuando active el modo
de decodificación de DTS Neo:6 Cinema/ Music.
K DTS-ES: Se encenderá cuando entren señales
DTS-ES.
L : Se encenderá cuando el disco que esté
LFE
reproduciéndose contenga canal de LFE y esté reproduciéndose la señal de l can al LFE .
C ; DIGITAL EX: Se encenderá cuando el
receptor esté decodificando señales grabadas en el formato Dol by Digital.
D ; PL (II): “PL” se encenderá cuandos se
aplique una señal de 2 cana le s con “DOLBY PL” o C.ST.EX A–C . “PL II” se encenderá cuando se aplique el proceso Dolby Pro Logic II (“PLII MOV” o “PLII MUS”). Sin embargo, est e ind icado r no se en cender á si los altavoces central y perimétricos están ajustados a “NO”.
ES
22
Page 73
Disfrute de sonido perimétrico
Utilización de los altavoces delanteros solamente
En este modo, el receptor dará salida al sonido a través de los altavoces delanteros izquierdo y derecho solamente. No saldrá sonido a través del altavoz de subgrav es.
Escucha de fuentes estéreo de 2 canales (2CH STEREO)
Las fuentes estér eo de 2 canales están dar no pasarán en absoluto por el proceso de camp o acústico, y los formatos perimétricos multicanales se m ezclarán con reducción a 2 canales.
Presione 2CH.
O presione repetidamente SOUND FIELD del receptor. En el visualizador ap ar ecerá “2CH ST.” y el receptor cambiará al modo 2CH STEREO .
Nota
En el modo 2CH STEREO no habrá salida a través del altavoz de subgraves. Para escu char fuentes es téreo de 2 canales utilizando los altavoces delanteros izquierdo y derecho y un altavoz de subgraves, ajuste a “A.F.D. AUTO”.
Escucha de sonido sin ningún ajuste (DIRECT)
Usted podrá escuc h ar sonido sin ajustar el ecualizador ni los efectos acústicos .
Presione DIRECT.
En el visualizador ap ar ecerá “DIRECT”, y el ecualizador y los campos acústicos se cancelarán.
Disfrute de sonido de mayor fidelidad
El modo Auto Format Direct (A.F.D.) le permitirá seleccionar el modo de decodificación que desee para su son i do.
Modo A.F.D. (Visualización)
A.F.D. AUTO (A.F.D. AUTO)
DOLBY PRO LOGIC (DOLBY PL)
DOLBY PL II MOVIE (PLII MOV)
DOLBY PL II MUSIC (PLII MUS)
Neo:6 Cinema (NEO6 CIN)
Neo:6 Music (NEO6 MUS)
Decodificación automática de señales de audio de entrada
En este modo, el rec ept or detectará automáticamente el tipo de señal que esté entrando (Dol by D i gi tal, DTS, estéreo de 2 canales estándar, etc.) y, si es necesario, realizará la decodificación apropiada. Este modo presentar á el sonido tal cual fu e grabado/ codificado sin añadir ningún efecto perimétrico. Sin embargo, si no hay señales de baj a frecuencia (Dolby Digital LFE, etc.) generará una señal de baja frecuencia para que salga a través del altavo z de subgraves.
Presione repetidamente A.F.D. para seleccionar “A.F.D. AUTO”.
O presione repetidamente SOUND FIELD del receptor. El receptor detectará automáticamente el tipo de señal que esté introducié ndose y, si es nece sario, realizará la decodificación apropiada.
Modo de decodificación
Como esté codificado
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic II
DTS Neo:6
Disfrute de sonido perimétrico
continúa
23
ES
Page 74
Disfrute de sonido estéreo en multicanal (modo de decodificación de 2 canales)
Este modo le permitirá especificar el tipo de decodificaci ón utilizad a para fuentes de au dio de 2 canales. Este receptor puede reproducir sonido de 2 canales en 6 canal es a través de DTS Neo :6, 5 canales a través de Dolby Pro Logic II, o 4 canales a través de Dolby Pro Logic. Sin embargo, la s f uentes DTS 2CH no se decodificarán me di ante DTS Neo:6; esta s fuentes saldrán a través de 2 canales.
Presione repetidamente A.F.D. para seleccionar el modo de decodificación de 2 canales.
O presione repetidamente SOUND FIELD del receptor.
x DOLBY PRO LOGIC (DOLBY PL)
Realiza la decodificación Dolby Pro Logic. Las fuentes grabadas en formato de 2 canales se decodificarán en
4.1 canales.
x DOLBY PL II MOVIE (PLII MOV)
Realiza la decodificación de modo Dolby Pro Logic II Movie. Este ajuste es ideal para películas codificadas en Dolby Surround. Además, este modo pued e reproducir sonido en formato de 5.1 canal es al contemplar vídeos de películ as reduplicadas o antiguas.
x DOLBY PL II MUSIC (PLII MUS)
Realiza la decodificación de modo Dolby Pro Logic II Music. Este ajuste es ideal para fuentes etéreo normales como discos CD.
x Neo:6 Cinema (NEO6 CIN)
Realiza la decodificación de modo DTS Neo:6 Cinema.
x Neo:6 Music (NEO6 MUS)
Realiza la decodificación de modo DTS Neo:6 Music. Este ajuste es ideal p ara fu entes etére o normal es co mo discos CD.
Si ha conectado un altavoz de subgraves
Cuando la señal de audio sea estéreo de 2 canales, o si la señal de la fuente no incluye una señal LFE, el receptor generará una señal de baja frecuencia para que salga a través del altavoz de subgraves. Sin em bargo, la señal de baj a frecuencia no sal drá cuando haya seleccionado“Neo:6 Cinema” o “Neo:6 Music”.
24
ES
Page 75
Selección de un campo acústico
Usted podrá s acar el máx imo pa rt ido d el so ni do perimétrico seleccionando simple m ente uno de los campos acústicos pre-programados en el receptor. Estos cam pos acústicos traerán a su hogar el sonido excitante y potente de salas de cine y conciert os.
Selección de un campo acústico para películas
Presione repetidamente MODE para seleccionar el campo acústico que desee.
O presione repetidamente SOUND FIELD del receptor. El campo acústico selec cionado aparecerá en el visualizador.
Campo acústico Visualización
CINEMA STUDIO EX A DCS C.ST.EX A CINEMA STUDIO EX B DCS C.ST.EX B CINEMA STUDIO EX C DCS C.ST.EX C
Acerca de DCS (Digital Cinema Sound)
Los campos acústicos marcados con DCS utilizan la tecnología D C S. D C S e s el nombre del concepto de la tecnología de sonido perimétrico para ci ne en el hogar desarrol lada por Sony. DCS utiliza l a t ecnología DSP (Procesado r de seña l di gital ) para reprod ucir la s características de s onido de un estudio de producción de cine de H ol l yw ood real. Cuando reproduzca en su h ogar, DCS creará un efecto potente de sala de cine que imitará la artística combinación de sonido y acción como la concibió el director de cine.
x C.ST.EX A
(CINEMA STUDIO EX A
Reproduce las característica s de sonido del estudio de producción de cine “Cary Grant Theater” de Sony Pictures Entertainment. Éste es un modo estándar, excelente para contemplar la ma yoría d e tipos de películas.
DCS )
x C.ST.EX B
(CINEMA STUDIO EX B
Reproduce las características de sonido del estudio de producción de cine “Kim Novak Theater” de Sony Pictures Entertainment. Éste es un modo es ide al para contemplar películas de ciencia ficción o de acción con gran cantidad de efectos acústicos.
x C.ST.EX C
(CINEMA STUDIO EX C
Reproduce las características de sonido de un escenario de orquestación de Sony Pictures Ent ertainment. Este modo es ideal para contemplar musi cales o pelí culas en las que la música de orquesta se encuentra en la pista de sonido.
DCS )
DCS )
Acerca de los modos CINEMA STUDIO EX
Los modos CINEMA STUDIO EX son adecuados para contemplar discos DVD con imágenes móviles (etc.), con efectos perimétricos multicanales. Usted podrá reproducir en su hogar las características de sonido de duplicación de Sony Pictures Entertainment. Los modos CINEMA STUDIO EX se componen de los tres elementos siguientes.
• Virtual Multi Dimention Crea 5 juegos de altavoces virtuales a partir de
un solo par de altavoces perimétricos reales.
• Screen Depth Mat chi ng Crea la sensación de que el sonido sale del
interior de la pantalla como en las salas de cine.
• Cinema Studio Reverberation Reproduce el tipo de r everberación que se
encuentra en sa las de cine.
Los modos CINEMA STUDIO EX integran simultáneamente estos tres elementos.
Sugerencias
• El receptor memorizará el último campo acústico
memorizado para cada fuente de programa. Cuando seleccione una fuente de programa, se volverá a aplicar autoimáticamente el último campo acústico aplicado. Por ejemplo, si escucha un di sco DVD con HALL como campo acústico, cambia a una fuente de entrada diferente, y después vuelve a DVD, se volverá a aplicar automát ic amente HALL.
• Usted podrá identificar el formato de codi fic ación
del software de discos DVD, etc. observando el logotipo del paquete.
Disfrute de sonido perimétrico
continúa
25
ES
Page 76
: Discos Dolby Digital – : Programas cod ific ados con D olby
Surround
: Programas codificados con DTS Digital
Surround
Notas
• Lo s efe c tos proporcionados por los altavoces virtuales pueden causar el aume nto del ruido en la señal de reproducción.
• Cuando escuche con campos acústicos que empleen altavoces virtuales, podrá escuchar cualq u ier sonido saliendo directamente de los altav oces pe r imétricos.
Selección de un campo acústico para música
Presione repetid a mente MODE para seleccionar el campo acústico que desee.
O presione repetidamente SOUND FIELD del receptor. El campo acústico seleccionado aparecerá en el visualizador.
Campo acústico Visualización
HALL HALL JAZZ CLUB JAZZ LIVE CONCERT CONCERT
x HALL (HALL)
Reproduce la acús tica de un a sala de c onciertos clásica.
x JAZZ (JAZZ CLUB)
Reproduce la acústica de un cl u b de jazz.
x CONCERT (LIVE CONCERT)
Reproduce la acústica de una sala de actuación en directo de 300 asientos.
Para desactivar el efecto perimétrico
Presione 2C H o A. F.D.
Personalización de los campos acústicos
Ajustando el menú LEVEL y el menú TONE, podrá personaliz ar los campos acús t ic os para amoldarlos a su situación particular de escucha. Antes de personalizar un campo acústico, ubique los altavo ces y realice los procedimientos descritos en “Ubicación de los altavoces” (página 8) y “Comprobación de las conexiones” (página 16).
Ajuste del menú LEVEL
Usted podrá utilizar e l menú LEVEL para ajustar el equilibrio y el nivel de cada altavoz. Estos ajustes se aplicarán a todos los campos acústicos. (Except o el parámetro EFCT. El ajuste del parámet r o EFCT. se almacena rá independientemente para cada cam po acústico.)
1 Inicie la reproducción de una fuente
codificada con efectos perimétricos multicanales (disco DVD, etc.)
2 Presione repetidamente MAIN MENU
para seleccionar el menú LEVEL.
3 Presione F/f para seleccionar un
elemento del menú.
Con respecto a los detalles, consulte “Parámetros del men ú LEVEL” más adelante.
4 Escuchando el sonido, presione G/g
para ajustar el parámetro seleccionado.
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar
otros parámetros.
Parámetros del menú LEVEL
L
R
x BAL. XXX (Equilibrio entre los altavoces delanteros)
Le permitirá ajustar e l equilibrio entre los alta voc es delanteros, izquierdo y derecho.
• BALANCE (
• L (+1 dB a +8 dB)
• R (+1 dB a +8 dB)
±0 dB)
26
ES
Page 77
x CTR XXX dB (Nivel del altavoz central) x SUR.L. XXX dB
(Nivel del altavoz perimétrico (izquierdo))
x SUR.R. XXX dB
(Nivel del altavoz perimétrico (derecho))
x SB XXXX dB
(Nivel de los altavoces perimétricos traseros)
x S.W. XXX dB
(Nivel del altavoz de subgraves)
El ajuste inicial es 0 dB. Le permitirá ajustar el nivel de los a lta voc e s ( central,
perimétrico izquierdo, per imétrico derecho, y perimétricos traseros) o del al ta voz de subgr a ve s.
Usted podrá ajustar de –10 dB a +10 dB en pasos de 1dB.
D.RANGE
x COMP.
(Compres o r de gama dinámic a )
Le permitirá comprimir la gama dinámica de las pistas de sonido. Esto será muy útil para contemplar películas a bajo nivel bien entrada la noche.
•OFF La gama dinámica no se comprimirá.
•STD La gama dinámica se comprimirá en la forma concebida por el ingeniero de grabaci ón.
•MAX La gama dinámica se comprimirá dramáticamente.
Sugerencia
El compresor de gama diná mica le permitirá comprimir la gama dinámica de las pistas de sonido basándose en la información sob re la gam a dinámica incluida en la señal Dolby Di gital. El ajuste inicial es “STD”, pero éste solamente rea li zará una ligera compresión. Por lo tanto, le recomendamos que utilice el ajuste “MAX”. Este ajuste comprimirá notablemente la gama dinámica y le permitirá contemplar películas bien entrada la noche a volúmenes bajos. A diferencia de los limitadores analógicos, los niveles están predeterminados y proporcionan una compresión de sonido muy natural.
Nota
La compresión de la gama dinámica solamente será posible con fuentes Dolby Digital.
x EFCT. XXX (Nivel de efecto)
Le permitirá ajustar el tamaño del efecto perimétrico actual. Este menú solamente se visualizará cuando haya seleccio nado “C.ST.EX A”, “C.ST.EX B”, “C.ST.EX C”, “CONCERT”, “JAZZ”, o “HALL”.
•STD Se aplicarán los efectos perimétricos normales.
•MIN Reducirá el efecto perimétrico.
•MAX Aumentará el efecto perimétrico.
Ajuste del menú TONE
Usted podrá utilizar el menú TONE para ajustar la cualidad tonal (nivel de los graves y los agudos) de los altavoces delanteros.
1 Inicie la reproducción de una fuente
codificada con gran variedad de efectos perimétricos (disco DVD, etc.)
2 Presione repetidamente MAIN MENU
para seleccionar el menú TONE.
3 Presione F/f para seleccionar el
elemento deseado del menú.
Con respecto a los detalles, consulte “Parámetros del menú TONE” más adelante.
4 Escuchando el sonido, presione G/g
para ajustar el parámetro seleccionado.
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar
otros parámetros.
Nota
Usted no podrá ajustar el ecualizador cuando el sistema esté decodificando señales PCM de 96 kHz, ni cuando se esté aplicando la decodifica ci ón DTS 96/24, DTS­ES Matrix, ni DTS Neo:6.
Parámetros del menú TONE
x BASS XXX dB
(Nivel de graves de los altavoces delanteros)
x TREB. XXX dB
(Nivel de agudos de los altavoces delanteros)
El ajuste inicial es 0 dB. Usted podrá ajustar de –6 dB a +6 dB en pasos de 1 dB.
Disfrute de sonido perimétrico
27
ES
Page 78
Otras operaciones/ajustes
Cambio del modo de entrada de audio para reproducción de discos DVD
Usted podrá cambi ar el modo de entrada de audio para reproducción de discos DVD.
1 Presione DVD para seleccionar la
entrada de DVD.
2 Presione repetidamente INPUT MODE
para seleccionar el modo de entrada de audio.
El modo de entrada de audio aparecerá en el visualizador.
Modos de entrada de audio
• AUTO IN Da prioridad a las señales de audio digitales,
y especific a las seña les analóg icas apli cadas a las tomas IN (L/R) cuando no haya señales de audio digitales.
• COAX IN Especifica las señales de audio digital es aplicadas a la toma digital COAX IN.
•OPT IN Especifica las señales de audio digital es aplicadas a las tomas digitales OPT IN.
• ANALOG Especifica las señales de audio analógicas aplicadas a las tomas analógicas IN (L/R).
Selección de la prioridad de decodificación de entrada de audio digital
Usted podrá especificar el modo de entada para las señale s digitale s aplicadas a través d e las tomas de entrad a di gital.
1 Presione el botón correspondiente al
componente (DVD, TV/SAT, HDD/MD) que desee ajustar.
O gire INPUT SELECTO R del receptor.
2 Presione repetidamente MAIN MENU
para seleccionar el menú SET UP.
3 Presione repetidamente F/f para
seleccionar “DEC. XXXX
”.
4 Presione G/g para seleccionar el
ajuste deseado.
Prioridad de decodificación de entrada de audio digital
El ajuste inicial es “DEC. AUTO” para TV/SAT, y “DEC. PCM” para DVD y HDD/MD.
• DEC. AUTO Cambiará automáticamente el modo de entrada entre DTS, Dolby Digital, y PCM .
•DEC. PCM Las señales PCM tienen prioridad (para evitar la interrupción cuando se inicie la
reproducción). Aunque se introduzcan otras señales, el sonido s eguirá saliendo. Cuando haya ajustado a “AU T O ” , y e l s oni do de salida procedent e de las tomas de aud io digital (para disc os CD, etc.) se inte rr umpa después de habers e i ni ci ado la reproducción, ajuste a “DEC. PCM ”. El sonido puede no salir dependiendo de la fuente seleccionada.
28
ES
Page 79
Selección de un modo de
Utilización del reproducción bilingüe (Dual Mono)
Usted podrá seleccionar un modo de reproducción bilingüe para disfrutar de software de DVD, etc. en formato AC-3.
Presione repetidamente DUAL MONO para seleccionar el ajuste deseado.
O presione repetidamente MAIN MENU para seleccionar el menú SET UP, y después presione
F/f para seleccionar “DUAL XXX”. Presione G/g para seleccionar el ajuste deseado.
Modos de reproducción multicanal
•M (Main) Solamente se repr oducirá el canal princ ip al .
• S (Sub) Solamente se reproducirá el canal secundario.
• M+S (Main + Sub) Reproducción m ezclada de los canales
principal y secundario.
• M/S (Main/Sub) El canal princi pal se reproducirá a través del
altavoz izquierdo, y el canal secu ndario a través del altavoz derecho.
cronodesconectador
Usted podrá pro g r am ar el receptor para que su alimentación se desconecte automáticamente después del tiempo especificado utilizando el mando a distancia .
Después de presionar ALT, presione repetidamente SLEEP para seleccionar el ajuste tiempo deseado.
O presione repetidamente MA IN MENU para seleccionar el menú SET UP, y después presione F/f hasta que en el visualiz ador parpadeen las indicaciones “SLEEP” y “OFF”. Pr esione G/g para seleccionar el tiempo. La visualización cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
2:00:00 t 1:30:00
OFF T 0:30:00 T 1:00:00
Mientras el cron odesconectador es té activado, en el visualizador estará encendido “SLEEP”.
Sugerencia
Para comprobar el tiempo restante hasta que se desconecte la alimentación del receptor, realice el procedimiento de arriba. El tiempo restante aparecerá en el visualizador.
Otras operaciones/ajustes
29
ES
Page 80
Selección de un modo de
Selección de un modo de
decodificación DTS 96/24
Usted podrá seleccionar un modo de decodificación para las señales DTS 96/24.
1 Presione repetidamente MAIN MENU
para seleccionar el menú SET UP.
2 Presione F/f para seleccionar
“96 XXXX”.
3 Presione G/g para seleccionar el
ajuste deseado.
Modos de decodificación DTS 96/24
•96 AUTO Cuando se apl ique un a se ña l DTS 96/ 24 , és ta se reproducirá con una frecuencia de
muestreo de 96 kHz.
•96 OFF Incluso aunq ue ap liqu e una s eñal DTS 96 /24,
ésta se reproduci rá con una frecuenci a de muestreo de 48 kHz.
Notas
• Este parámetro solamente será válido en el modo
A.F.D. (page 23). En otros campos acústicos, este parámetro estará siempre aj ust ado a “96 OFF”.
• La decodificación DTS 96/24 solamente será válida
en el modo A.F.D. (page 23). Cuando ajuste el sistema a otros campos acústicos , se uti l iza rá la decodificación de 48 kHz.
• Incluso aunque se introduzca una señal DTS 96/24,
se utilizará la decodificación estándar de 48 kHz si cualquiera de los altav oces está ajustado a “SMALL” o si el altavoz de subgraves está ajustado a “NO”.
decodificación de señales perimétricas traseras
Esta función le permitirá seleccionar el modo de decodificación para las seña les perimétricas traseras de flujo de entrada multicanal. Decodificando la señal perimétrica tras er a de software de discos DVD (etc.) grabada en formato Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, o DTS-ES Discret e 6.1, etc. , uste d podrá disfru tar del sonido perimét rico concebido po r l os creadores de la película.
Presione repetidamente SURR BACK DECODING del receptor para seleccionar el modo de decodificación de señales perimétricas traseras.
O presione repetidamente MAIN MENU del mando a distan cia para se lecciona r el menú SET UP. Después seleccione “SB XXXX” utilizando
G/g.
Con respecto a los detalles, co nsulte “Forma de seleccionar el mo do de decodifica ci ón de señales perimé tr i cas traseras” de la pá gina 31.
Nota
Usted solamente podrá selecci ona r el modo de decodificación de se ñales perim étricas tr aseras cuando haya seleccionado el modo A.F.D.
30
ES
Page 81
Forma de seleccionar el modo de decodificación de señales perimétricas traseras
Usted podrá sele ccionar el modo pe ri métrico trasero d es eado de acuerdo con el flujo de entrad a. E l ajuste in icial es “S B AUTO”.
x Cuando haya seleccionado “SB AUTO”
Cuando el flujo de entrada contenga el indicador de decodi fi cación de 6.1 canalesa), se aplicará el decodificador ap ropiado para decodificar las señales perimétricas tra seras.
Flujo de entrada Canal de salida Decodificador de señales perimétricas traseras
Dolby Digital 5.1 5.1 — Dolby Digital EX
b)
6.1 De cod if ic a dor de m atri z de acuer do c on Dolby Digital EX DTS 5.1 5.1 — DTS-ES Matrix 6.1 DTS-ES Discrete 6.1
c)
6.1 Decodificador de matriz DTS
d)
6.1 Decodificador DTS discreto
x Cuando haya seleccionado “SB MTRX”
Se aplicará Dolby Digital EX para decodificar la señal trasera perimétrica independientemente del indicador de decodificación de 6.1 canales con Dolby Digital EX y f unciona de la misma forma que los deco dificadores de cine.
Flujo de entrada Canal de salida Decodificador de señales perimétricas traseras
Dolby Digital 5.1 6.1 Decodificador de matriz de acuerdo con Dolby Digital EX Dolby Digital EX DTS 5.1 6.1 Decodificador de matriz de acuerdo con Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1 DTS-ES Discrete 6.1
b)
6.1 De cod if ic a dor de m atri z de acuer do c on Dolby Digital EX
c)
6.1 De cod if ic a dor de m atri z de acuer do c on Dolby Digital EX
d)
6.1 De cod if ic a dor de m atri z de acuer do c on Dolby Digital EX
aplicado
a)
en el flujo de entrada. Este decodificador está de acuerdo
aplicado
f)
utilizados en las salas
Otras operaciones/ajustes
x Cuando haya seleccionado “SB OFF”
La decodificación de señales perim ét ricas traseras no se realizará.
a)
El indicador de decodificación de 6.1 canales es la inf or m ación grabada en software como en discos DVD.
b)
Disco DVD Dolby Digital que incluye un indicador Surround EX. La página Web de Dolby Corporation po drá ayudarle a distinguir las películas Surround EX.
c)
Software codificado con un indicador pa r a seña la r que pose e seña le s S ur ro und EX y de 5.1 canales.
d)
Software codificado con señales de 5.1 canales y un flujo de extensión diseñado para devolver tales señales a los
6.1 canales discretos. Las señales de 6.1 canales discretos son señales específicas de discos DVD que no se utilizan en salas de cine.
e)
Este decodificador podrá util iz arse pa ra todos los formatos 6.1 (Dolby Digital EX, DT S-ES Ma tr ix 6.1, DTS-ES Discrete 6.1).
Nota
En el modo Dolby Digital EX es posible que no haya salida a través de los altavoces perimétricos traseros. Algunos discos no poseen indicador Dolby Digital EX aunque en los paquetes tengan los logotipos Dolby Digital EX. En este caso, seleccione “SB MTR X ”.
31
ES
Page 82
Utilización del mando a distancia suministrado
Descripción de partes
En este capítulo se ofrece información sobre la ubicación de los botones del mando a distancia suministrado, y sobre cómo utilizarlos para realizar las operaciones básicas del receptor.
1 2
3 4 5 6 7 8 9
0
qa
TV ?/1 AV ?/1
VIDEO
TUNER MULTI CH
2CH
MEMORY
TEST TONE
AUDIO
l
jJ
ANT CLEAR
TOPMENU/
GUIDE
DISPLAY
TV VOL TV CH
RM SET UP P
SYSTEM STANDBY
DVD TV/SAT
AV1 AV2
HDD FUNCTION
MODE
A.F.D.
TUNING
FM MODE
MODE
1
2
DUAL
DIRECT
MONO
45 6
JUMP/
ANGLE
TIME
89
7
ENTER
SUBTITLE
L
>10/11
0/10
D.TUNINGSHIFT
DISC
-
SEACH MODE
S
H
AV
MENU
F
F
g
g
G
G
f
f
O
RETURN/EXIT
VIDEO
WIDE INPUT MODE
?/1
SLEEP
HDD/MD
wd ws
CD
HDD
3
CH/D.SKIP
12
TUNING
PRESET/
MUTING
MASTER
wa w; ql qk
ALT
qj qh
s
qg
VOL
qf
MAIN
TV/
MENU
qd
qs
Botón del mando a
Función
distancia
?/1 (alimentación)
1
Presiónelo para conectar o desconectar la alimentación del receptor.
A.F.D. 4 Presiónelo para ajustar el receptor
o para seleccionar automáticamente el modo de decodificación para la señal de entrada.
ALT qh Presiónelo para cambiar la función
de los botones del mando a distancia a fin de activar los botones impresos en color naranja .
ANGLE 8 Presiónelo para seleccionar el
ángulo.
*
ANT (Después de haber presionado ALT) e;
Cuando utilice una videograbadora, presiónelo para seleccionar la señal de salida del terminal de antena; señal de televisión o programa de la videograbadora.
AUDIO 7 Cambio del sonido a múltiplex,
bilingüe, o sonido de televisión multicanal.
AV MENU 0 Presiónelo para hacer que se
visualicen los menús de la videograbadora, el sintonizador de recepción vía satélite, o el reproductor de discos DVD.
AV ?/1 2 Presiónelo para conectar o
desconectar la alimentación de los componentes de audio y vídeo seleccionados. Si presiona al mismo tiempo ?/1, se desconectará la alimentación del receptor y de otros componentes de audio/vídeo Sony (SYSTEM STANDBY).
Nota
La función de AV ?/1 cambiará automáticamente cada vez que seleccione la entrad a co n lo s botones de entrada (wd). Dependiendo del componente, la operación de arriba puede resultar imposible, o puede funcionar de forma diferente a la descrita.
AV1 wd Selecciona el modo de comando
para el mando a distanci a.
32
ES
Page 83
Botón del mando a distancia
AV2 wd Selecciona el mo d o de coman d o
Botones de entrada wd
Botones numéricos (1-9, 0/1 0 )* (Después de haber presionado
ql
ALT)
Función
para el mando a distancia. Presiónelos para seleccionar la
entrada. Utilice AV1 y AV2 para seleccionar el modo de comando para el mando a distancia. Tenga en cuenta que las en tradas se han predeterminado en la fábrica como se ha descrito arriba. Si desea cambiar el ajuste de fábrica de los botones para adaptarlos a sus componentes particulares, realice el procedimiento descrito en “Programación del mando a distancia” (página 39).
Las entradas están asignadas a los componentes de la forma siguiente.
VIDEO: Videograbadora DVD: Reproductor de discos DVD TV/SAT: Televisor/sintonizador de recepción vía satélite HDD/MD: Disco duro/platina de discos MD TUNER: Sintonizador incorporado Con respecto a la informació n sobre los botones que podrá utilizar para controlar cada compone nte Consulte “Tabla de botones utilizados para controlar cada componente” de la pá gina 37.
Cuando utilice un sintonizador: Presiónelo manteniendo pulsa do
SHIFT para seleccionar la entrada numérica de una emisora memorizada durante la sint onía directa o el modo de memorización. Cuando utilice un reproductor de discos CD, CD de vídeo, DVD, o una platina de discos MD o DAT: Presiónelo para seleccionar un número de pista. Para introducir 10, presione 0/10.
Cuando ut ilice un tele visor, una videograbadora, o un sintonizador de recepción vía satélite:
Presiónelo para seleccionar un número de canal.
Botón del mando a distancia
CLEAR* (Después de haber presionado ALT) e;
D.TUNING
e;
DIRECT 6 Presiónelo para selecc ionar la
9 Cuando utilice un reproductor de
DISC
DISPLAY
DUAL MONO
w;
ENTER (Después de haber presionado ALT) qj
FM MODE
HDD FUNCTION HDD/CD
INPUT MODE qsPresiónelo para seleccionar el
JUMP/TIME* qkCuando utilice un televisor :
MAIN MENU qdPresiónelo para seleccionar el
Función
Cuando utilice un reproductor de discos CD o DVD, presiónelo para cancelar la operación cuando haya presionado botones numéricos incorrectos, o presiónelo para volver a la reproducción continua, etc.
Cuando utilice un sintoniz ad or ,
*
presiónelo para seleccionar la función de sintonía directa.
función DIRECT.
discos CD o de discos CD de vídeo, presiónelo para seleccionar directamente un disco (cambiador multidisco solamente).
qa Presiónelo para seleccionar la
información indicada en el visualizador del receptor o en la pantalla del televis or .
Presiónelo para seleccio na r de un modo de reproducción bilingüe (Monoaural doble).
Presiónelo para seleccionar un canal, un disco, o una pista después de haber presionado un botón numérico.
5 Presiónelo para seleccionar
recepción de FM en monoaural o estéreo.
Presiónelo para cambiar la función del grabador de audio en disco
ws
duro.
modo de entrada de audio.
Presiónelo para cambiar entre el canal actual y el anterior. Cuando utilice un reproductor de discos CD, CD de vídeo, o DVD: Presiónelo para hacer que se visualice la información sobre tiempo.
menú del receptor.
Utilización del mando a distancia suministrado
continúa
33
ES
Page 84
Botón del mando a distancia
MASTER VOL +/– qf
Función
Presiónelo para ajustar el nivel de volumen de todos los altavoces a la vez.
MEMORY wj Presiónelo para almacenar
emisoras de radiodifusión.
MODE wa Presiónelo para seleccionar un
campo acústico.
MULTI CH
3 Presiónelo para seleccionar
componentes conectados a las tomas MULTI CH IN del r ece p tor.
qg Presiónelo para silenciar el sonido.
MUTING
wf
wg
wh wj wk wl e;
ea es
ed ef
eg
TV ?/1 AV ?/1
RM SET UP P
SYSTEM STANDBY
VIDEO
DVD TV/SAT
AV1 AV2
TUNER MULTI CH
2CH
A.F.D.
MEMORY
FM MODE
1
TEST
DIRECT
TONE
45 6
AUDIO
ANGLE
89
7
SUBTITLE
l
L
>10/11
0/10
D.TUNINGSHIFT
jJ
ANT CLEAR
H
TOPMENU/
GUIDE
F
F
G
G
f
f
DISPLAY
RETURN/EXIT
TV VOL TV CH
HDD FUNCTION
HDD
MODE
TUNING MODE
2
DUAL
MONO
JUMP/
TIME
ENTER
12
DISC
-
SEACH MODE
S
AV
MENU
g
g
O
TV/
VIDEO
WIDE INPUT MODE
HDD/MD
TUNING
3
PRESET/ CH/D.SKIP
MUTING
MASTER
?/1
SLEEP
CD
rd
rs
ra
ALT
r;
s
el
VOL
ek
MAIN MENU
ej eh
34
Botón del mando a distancia
PRESET/CH/ D.SKIP +/–
ra
Función
Cuando utilice un sintonizador:
*
Presiónelo para explorar y seleccionar emiso ras memorizad as.
Cuando utilice un televisor, una videograbadora, o un sintonizador de recepción vía satélite:
Presiónelo para sel eccionar canales memorizados. Cuando utilice un reproductor de discos CD, CD de vídeo, DVD, o una platina de discos MD: Presiónelo para saltar discos (cambiador multidisco solamente).
RETURN ( /EXIT* ek
O)
Después de haber presionado MAIN MENU, AV MENU, o TOP MENU/GUIDE, presiónelo para volver al menú anterior o para salir del actual.
RM SET UP P
wg
ES
Presiónelo para configurar el mando a distancia.
Page 85
Botón del mando a distancia
SEARCH MODE*
Función
Cuando utilice un reproductor de
9
discos DVD, presiónelo para seleccionar un modo de búsqueda. Presiónelo para seleccionar la unidad de búsqueda (pista, índice, etc.).
SHIFT*
e; Cuando utilice un sintonizador,
presiónelo repetidamente para seleccionar una página de memoria para almacenar emisoras de radiodifusión o para sintoniza r las memorizadas.
SLEEP (Después de haber presionado ALT) 1
Presiónelo repetidamente para activar la función de cronodesconexión y seleccionar el tiempo hasta que se desconecte automáticamen te la alimentación del receptor.
SUBTITLE* (Después de haber presionado
Cuando utilice un reproductor de discos DVD, presiónelo para cambiar la pantalla entre subtítulos y sin subtítulos.
ALT) wl
Presiónelo para dar salida a un tono
TEST TONE
wk
TOP MENU/ GUIDE*
de prueba. Presiónelo para hacer que se
es
visualicen los títulos del disc o DVD para el reproductor de discos DVD, o los menús guía para el sintonizador.
TUNING MODE
rd
TUNING +/–
rs
TV CH +/–
Presiónelo para cambiar el modo de sintonía.
Presiónelo para explorar emiso r as de radiodifusión.
eg Presiónelo para seleccion ar canales
de televisión memorizados.
TV VOL +/–
ef
TV/VIDEO
Presiónelo para ajustar el volumen del televisor.
ej Presiónelo para seleccionar el
televisor a fin de aplicar seña l de entrada; entrada de televisión o de vídeo.
wf Presi óne lo pa r a cone c tar o
TV ?/1
desconectar la alimentaci ón de l televisor.
Botón del mando a distancia
Función
WIDE eh Presiónelo para cambiar el
televisor al modo de imagen panorámica (solamente par a televisores SONY compatibles con el modo de imagen panorámica).
2CH
wh Presiónelo para desactivar el
campo acústico y escuchar sonido estéreo de 2 canales. Las fuentes multicanales también se mezclarán con reducción a sonido estéreo de 2 canales.
>10/11* (Después de haber presionado
wl
ALT)
Cuando utilice un reproductor de discos CD, CD de vídeo, o LD, o una platina de discos MD o casetes: Presiónelo cuando el número de pista deseada se 10 o superior. Cuando utilice un televisor : Presiónelo para selecci onar el canal
11.
-/--* 9 Cuando utilice un televisor, presiónelo para seleccionar el modo de entrada (1 dígito o 2 dígitos).
F/f/G/g, ENTER/ EXECUTE ed
Después de haber presionado MAIN MENU, AV MENU, o TOP MENU/GUIDE, utilice F/f/G/g para realizar ajustes específicos , y después presione ENTER/ EXECUTE para introducir la selección.
H ea Presiónelo para iniciar la
reproducción.
S r; Presiónelo para realizar una pausa
en la reproducción o la grabación, o para iniciar la grabación en componentes que se encuentren en el modo de espera de grabación.
s el Presiónelo para parar la
reproducción.
l/L wl Presiónelo para sa ltar pistas
(progresiva o regresivamen te).
j/J e; Presiónelo para avanzar
rápidamente o rebobinar. Presiónelo para buscar pistas
(progresiva o regresivamen te).
* La función de estos botone s c am biará
automáticamente cad a vez que s eleccio ne la entra da (wd). Dependiendo del componente, la operación de
Utilización del mando a distancia suministrado
continúa
35
ES
Page 86
arriba puede resultar imposible, o puede funcionar de forma diferente a la descrita.
Notas
• El botón 12 no está disponible.
• De pe ndiendo del componente, algunos bot one s no podrán utilizarse.
• La explicación de arriba es para que sirva como ejemplo solamente. Por lo ta nt o, dependiendo del componente, la operación de arrib a puede resultar imposible, o puede funcionar de forma diferente a la descrita.
• Pa r a act iva r los bot one s impresos en color naranja, presione primero ALT antes de presionar tales botones.
• Antes de utilizar los botones F/f/G/g y ENTER/EXECUTE para la operación del receptor, presione MAIN MENU. Para controlar otros componentes, presione TOP MENU/GUIDE o AV MENU después de haber seleccionado la en tr ad a.
36
ES
Page 87
Tabla de botones utilizados para controlar cada componente
Cuando programe el m ando a distancia para controlar los siguientes componentes Sony y no Sony, usted podrá utiliza r los botones del mando a distancia marc ados con círculos en la tabla siguiente. El mando a distancia suministrado podrá c ont rolar los compone nt es siguientes ((1) a (11)). Tenga en cuenta que algunos botones pueden no funcionar con su componente.
(1) Reproductor de discos CD (5) Reproduct or de di s cos LD (9) Reproductor de discos CD de vídeo (2) Platina de cintas DA T (6) Videograbadora (10) Reproductor de discos DVD (3) Platina de discos MD (7) TV (11) Grabadora de audio en disco duro (4) Platina de caset es (A/B) (8) Sintonizador de recepción vía satélite/decodif i cador para cable
Componente
Botones
ANGLE −−−−−−−−−z ANT −−−−−z −−− AUDIO −−−−−zz −−z AV MENU −−−−−z z z AV ?/1 zzz zzzzzzz Botones numéricos zzzzzzzzzz CLEAR z −−−−−−−−z
*
DISC DISPLAY z z zzzzzz
*
D.SKIP
/
PRESET/CH +/– D.TUNING −−−−−−−z −−− ENTER zzzzzzzzzz FM MODE −−−−−−−z −−− HDD FUNCTION
HDD/CD JUMP/
TIME MEMORY −−−−−−−z −−− RETURN (O) /
EXIT SEARCH MODE −−−−−−−−−z SHIFT −−−−−−−z −−− SUBTITLE −−−−−−−−−z SYSTEM
STANDBY TOP MENU/GUIDE −−−−−−−z z
TUNING MODE −−−−−−−z −−− TUNING +/– −−−−−−−z −−−
(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8)(9)(10)(11)
z −−−−−−−zz
z−−−z
−−−−−−−−−−z
z
z zz zzzzzz
z
z−z−z
z−−
z−z−−
zz−
z−z−−
z−z
z−−
Utilización del mando a distancia suministrado
continúa
37
ES
Page 88
Componente
Botones
TV C H +/ –, TV VOL
(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8)(9)(10)(11)
−−−−−−z −−−−
+/–, TV/SAT, TV/VIDEO, TV ?/1, WIDE
H zzzzzz −−zzz S zzzzzz −−zzz s zzzzzz −−zzz
**
l/L z z z z
zz −−zzz
j/J zzzzzz −−zzz
>10/11 z zzz −−zz −−
-/-- −−−−−−zz −−−
F/f/G/g,
−−−−−zzzzz −
ENTER/EXECUTE
*
Con cambiador multidisco solamente.
**
Para platinas B sola me nte .
38
ES
Page 89
Programación del mando a distancia
Usted podrá progr amar el mando a distancia para que controle componentes que no sean de Sony. Una vez memorizadas las señales de control, podrá util i zar tales componen tes como parte de su sistema. Además, podrá programar también el mando a distancia para qu e controle compon entes Sony que el mando a distanc ia no pueda controlar . Tenga en cuent a que el mando a distancia solamente podrá controlar componentes que acepten señales de control inalámbricas de rayos infrarrojos.
1 Presione AV ?/1 manteniendo
presionado RM SET UP P.
RM SET UP P se en cenderá una vez.
2 Presione uno de los botones de
entrada para seleccionar la entrada que desee controlar.
Por ejemplo, si desea controlar un reproductor de discos DVD, presione DVD. Usted también podrá seleccionar TV ?/1.
3 Presione los botones numéricos para
introducir el código numérico (o uno de los códigos si existe más de un código) correspondiente al componente y el fabricante del componente que desee controlar.
Con respect o a la i nformac ión sobre el (l os) código(s) numéricos correspondiente(s) al componente y al fabricante de dicho componente, consulte las tablas que comienzan en la págin a 40. (El pr imer dígito y los dos últimos dígitos del código numérico corr esponden, respecti vamente, a la categoría y al código del fabricante.)
4 Presione ENTER.
Una vez verific ado el código numér ico, RM SET UP P parpadeará lentament e dos veces y el mando a dis t ancia saldrá automáticamente del modo de programación.
5 Repita los pasos 1 a 4 para controlar
otros componentes.
Para cancelar la programación
Presione RM SET UP P durante cualquier paso. El mando a dista nc ia saldrá automáticame nte del modo de programación.
Para utilizar una entrada programada
Presione los botones de entrada programados.
Si la programación resulta insatisfactoria, compruebe lo siguiente:
• Si RM SET UP P no se enciende en el paso 1, las pilas estarán débiles. Ree mpl a ce ambas pilas.
• Si RM SET UP P parpadea 4 veces en sucesión rápida durante la introducción del c ódigo numérico, se habrá producido un error. Comience de nuevo desde el paso 1.
• En el paso 1, el mando a distancia saldrá automáticamente del modo de programación cuando transcurran 60 segundos después de habe r presionado RM SET UP P. Comience de nuevo desde el paso 1.
Notas
• RM SET UP P se encenderá mie ntras presione un botón válido.
• En el paso 2, si presiona los botones de entrada varias veces, solamente será váli d a la últ imaentrada seleccionada.
• En el paso 2, si presiona TV ?/1, solamente se programarán los botones TV VOL +/–, TV CH +/–, TV/SAT, TV/VIDEO, y WIDE.
• En el paso 3, si presiona los botones de e ntr a da , se seleccionará la nueva entraday el procedimiento de programación volverá al comienzo del paso 3.
• Para los códigos numéricos, solamente serán válidos los primeros tres dígitos in tr oduc idos.
Para borrar la memoria del mando a distancia
Presione simultáneamente ?/1, AV ?/1 y MASTER VOL –. RM SET UP P parpadeará 3 veces, y después se apagará.
continúa
Utilización del mando a distancia suministrado
ES
39
Page 90
Códigos numéricos correspondientes al componente y al fabricante del mismo
Utilice los códi gos numéricos de la s ta blas siguientes para controlar comp onentes que no sean de Sony, y también componentes Sony que el mando a distan ci a normalmente no p ueda controlar. Como las señales de control remoto que un componen te puede aceptar difier en dependiendo del m odelo y e l año de fabr icaci ón del componente , es posible que un componente tenga asignado más de un código numérico. Si falla en programar su mando a distancia utilizando uno de los códigos, pruebe utili zando otros.
Notas
• Los códigos numéricos se basa n en la últ im a información disponible para cad a marc a . Sin embargo, puede darse el caso de que su componente no responda a algún código o a ninguno de ellos .
• Cuando utilice su componente partic ular, es posible que no estén disponibles todas la s fu nci one s de este mando a distancia.
Paracontrolar un sintonizador
Fabricante Código(s)
SONY 002, 003, 004, 005
Paracontrolar un sintonizador digital
Fabricante Código(s)
SONY 006
Paracontrolar un reproductor de discos CD
Fabricante Código(s)
SONY 101, 102, 103 DENON 104, 123 JVC 105, 106, 107 KENWOOD 108, 109, 110 MAGNAVOX 111, 116 MARANTZ 116 ONKYO 112 , 113 , 114 PANASONIC 115 PHILIPS 116 PIONEER 117 TECHNICS 115, 118, 119 YAMAHA 120 , 121, 122
Para controlar una platina de DAT
Fabricante Código(s)
SONY 203 PIONEER 219
Para controlar una platina de casetes
Fabricante Código(s)
SONY 201, 202 DENON 204, 205 KENWOOD 206, 207, 208, 209 NAKAMICHI 210 PANASONIC 216 PHILIPS 211, 212 PIONEER 213, 214 TECHNICS 215, 216 YAMAHA 217, 218
40
ES
Page 91
Para controlar una platina de discos MD
Fabricante Código(s)
SONY 301 DENON 302 JVC 303 KENWOOD 304
Paracontrolar una grabadora de audio en disco duro
Fabricante Código(s)
SONY 305, 306
Para controlar un reproductor de discos DVD
Fabricante Código(s)
SONY 401, 402, 403 PANASONIC 406, 408 PHILIPS 407 PIONEER 409 TOSHIBA 404 DENON 405
Para controlar un televisor
Fabricante Código(s)
SONY 501, 502 DAEWOO 504, 505, 506, 507, 515, 544 FISHER 508 FUJITSU 528 FUNAI 548 GOLDSTAR 503, 512, 515, 517, 534, 544, 556 GRUNDIG 511, 533, 534 HITACHI 513, 514, 515, 544, 557 ITT/NOKIA 521, 522 JVC 516, 552 MAGNAVOX 503, 518, 544 MITSUBISHI/
MGA NEC 503, 520, 544, 554 PANASONIC 509, 524, 553 PHILIPS 515, 518, 557 PIONEER 509, 525, 526, 540, 551, 555 RCA/PROSCAN 510, 523, 529, 544 SAMSUNG 503, 515, 531, 532, 534, 544,
SANYO 508, 545, 546 SHARP 535, 550 TELEFUNKEN 537, 538, 547, 549, 558 THOMSON 530, 537, 539, 547, 549, 558 TOSHIBA 535, 539, 540, 541, 551 ZENITH 542, 543
503, 519, 527, 544
556, 557
Utilización del mando a distancia suministrado
Para controlar un reproductor de discos LD
Fabricante Código(s)
SONY 601, 602, 603 PIONEER 606
Para controlar un reproductor de discos CD de vídeo
Fabricante Código(s)
SONY 605
continúa
41
ES
Page 92
Para controlar una videograbadora
Fabricante Código(s)
SONY 701, 702, 703, 704, 705, 706 AIWA 710, 750, 757, 758 AKAI 707, 708, 709, 759 BLAUPUNKT 740 EMERSON 711, 712, 713, 714, 715, 716, 750 FISHER 717, 718, 719, 720 GENERAL
ELECTRIC GOLDSTAR 723, 753 GRUNDIG 724 HITACHI 722, 725, 729, 741 ITT/NOKIA 717 JVC 726, 727, 728, 736 MAGNAVOX 730, 731, 738 MITSUBISHI/
MGA NEC 736 PANASONIC 729, 730, 737, 738, 739, 740 PHILIPS 729, 730, 731 PIONEER 729 RCA/PROSCAN 722, 729, 730, 731, 741, 747 SAMSUNG 742, 743, 744, 745 SANYO 717, 720, 746 SHARP 748, 749 TELEFUNKEN 751, 752 TOSHIBA 747, 755, 756 ZENITH 754
712, 722, 730
732, 733, 734, 735
Selección del modo del mando a distancia
Usted podrá cambiar el modo de comando (AV1 o AV2) del mando a di st ancia. Si el modo de comando del receptor y del mando a distancia son diferentes, no p odrá controlar el recep tor con el mando a distancia.
Presione AV1 (o AV2) manteniendo pulsado RM SE T UP P.
RM SET UP P se encenderá una vez, y después cambiará el modo de comando.
Para devolver el mando a distancia a los ajustes de fábrica
Presione simultáneamente ?/1, AV ?/1, y MASTER VOL –. RM SET UP P se encenderá 3 veces, y después se apagará.
42
Para controlar un sintonizador de recepción vía satélite o un decodificador para cable
Fabricante Código(s)
SONY 801, 802, 803, 804 JERROLD/G.I. 806, 807, 808, 809, 810, 811,
812, 813, 814 PANASONIC 818 RCA 805, 819 S.ATLANTA 815, 816, 817
ES
Page 93
Información adicional
Precauciones
Acerca de la seguridad
Si dentro de la caja cae algún objeto sólido o líquido, desenchufe el receptor y haga que sea comprobado por personal cualificado antes de seguir utilizándolo.
Acerca de las fuentes de alimentación
• Antes de utilizar el receptor, compruebe si la te nsión de alimentación del mismo es idéntica a la de la red local. La tensión de alimentación está indicada en la placa de características de la parte posterior del receptor.
• El receptor no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red) mientras esté enchufado en un tomacorriente de la red, incluso aunque desconecte la alimentación del propio receptor.
• Cuando no vaya a utilizar el receptor durante mucho tiempo, desenchúfelo del tomacor r ie nte de la re d. Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe; no tire nunca del propio cable.
• El cable de alimentación de CA s olamente d eberá ser cambiado en un taller de reparac iones cualificado.
Acerca del calentamiento
Aunque el receptor se calentará durante la operación, esto no significa mal func ionamiento. Además, tampoco significará mal funcionamiento el que la esquina superior izquierda del r e ceptor se caliente mientras la alim e n tación esté conectada. Si utiliza continuamente el receptor a gra n volumen, la temperatura de la parte superior , los lad o s, y la par te inferior de la caja a umentará consider ablemente. Para evitar quemaduras, no toque la caja.
Acerca de la ubicación
• Coloque el receptor en un lugar adecuadamente ventilado para evitar que se recali en te y para prolongar su duración útil.
• No coloque el receptor cerca de fuentes térmicas, ni en un lugar sometido a la luz solar directa , pol vo excesivo, o posibles golpes.
• No coloque nada sobre la parte superior de la caja, ya que podría bloquear los orificios de ven tilación y causar un mal funcionamiento.
• Tenga cuidado al colocar la unidad o los altavoces en superficies tratadas (con ceras, aceites, abrillantadores, etc.) ya que la superficie se podría decolorar o manchar.
Acerca de la operación
Antes de conectar otros componentes, cerciórese de desconec tar la alimen tación del receptor y de desenchufarlo del tomac o r riente de la red.
Acerca de la limpieza
Limpie la caja, el panel frontal, y los controles con un paño suave ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No utilice ningún tipo de estropajo, polvos abrasivos, ni disolventes, como alcohol o bencina. Si tiene alguna pregunta o problema en relaci ón co n este receptor, consulte a su proveedor So ny.
Información adicional
43
ES
Page 94
Solución de problemas
Si encuentra algú n pr oblema al emplear este receptor, utilice esta guía para tratar de solucionarlo. Si el probl ema pers iste, consulte a su proveedor Sony.
No hay sonido de ninguno de los componentes seleccionados.
• Compruebe si la alimentación del receptor y de todos los componentes es tá conectada.
• Compruebe que MASTER VOL +/– no esté ajustado al valor mínim o.
• C om pr ue be que todos los cables de los altavoces estén correctamente cone ct ad o s (pág in a9).
• Presione MUTING para cancelar la función de silenciamiento.
• Cua ndo De c ode Prior ity (prioridad de decodificación) esté aju s tad a a “DEC. PCM”, es posible que no salga sonido. En este caso, aj uste Decode Priority a “DEC. AUTO”.
No hay sonido de un componente específico.
• Compruebe si el componente está correcta mente conectado a las tomas de audio de ent r ada digital para el mismo (página 5, 6).
• Compruebe si el (los) cable(s) utilizado(s) para la conexión está(n) completamente insertado(s) en las tomas del recepto r y del componente.
No hay sonido a través de uno de los altavoces delanteros.
• Conecte unos auriculares a la toma PHONES para verificar si el sonido sale a través de los mismos. Si solamente sale un canal a través de los auriculares, es posible que el componente no esté conectado correctamente al receptor. Compruebe si todos los cables están correctamente insertados en las tomas del receptor y del componente. Si a través de los auriculares salen ambos canales, es posible que los altavoces delanteros no estén correctamente conectado s al receptor. Compruebe la conexión del altavoz delantero que no emita sonido.
Los efectos perimétric os multicanales de Dolby Digital o DTS no son obvios.
• Compruebe si el software de DVD, etc. está grabado en Dolby Digital o DTS.
• Cuando haya conectado un reproductor de discos DVD, etc. a la toma de entrada digital de este sistema, compruebe el ajuste de audio (para la salida de audio digital) del componente.
• C ompruebe si ha seleccionado correc ta me nt e la pista de audio en el reproductor de discos DVD. (Compruebe el ajuste de audio del menú DVD.)
No hay sonido, o solamente se oye sonido de nivel muy bajo.
• C ompruebe si los altavoces y componentes están conectados correcta y firmemente (página9).
• Compruebe si ha seleccionado en compone nt e correcto en el receptor (página 17).
• Compruebe que no haya auriculares conectad os.
• Presi one MUTI NG pa ra can celar la función de silenciamiento.
• Los circuitos de protección se han activado. Desconecte la alimentación del receptor, elimine el cortocircuito, y vuelva a conectar la alimentación después de unos 20 segundos.
No hay sonido de fuentes analógicas de 2 canales.
• Compruebe que INPUT MODE no esté ajustado a “COAX IN” ni “OPT IN” (página 28).
No hay sonido de fuentes digitales de la toma COAX IN o OPT IN.
• Compruebe que INPUT MODE no esté ajustado a “ANALOG” (página 28). Compruebe que INPUT MODE no esté ajustado a “COAX IN” para fuentes con e ctadas a la toma OPT IN, ni a “OPT IN” para fuentes conectadas a la toma de entrada COAX IN.
El sonido de los altavoces izquierdo y derecho está desequilibrado o invertido.
• C ompruebe si los altavoces y los componentes están conectados correcta y firmemente (página 9).
• Ajuste los parámetros de equ ilibrio en el menú LEVEL (página 26).
Hay zumbido y ruido considerables.
• C ompruebe si los altavoces y componentes están conectados correcta y firmemente (página9).
• Compruebe si los cables conectore s están alejados de un transformador o de un motor, y a 3 metros por lo menos de un televisor o de una lámpara fluorescente.
• La s clavijas y las tomas es tá n suc ias. Límpielas con un paño ligeramente humedeci do e n alcohol.
No hay sonido a través del altavoz central.
• Cerciórese de que la función de campo acústico esté activada. Presione A.F.D. o MODE del mando a distancia, o SOUND FIELD del receptor (página 23).
• Seleccione el modo CINEMA STUDIO EX (página 25).
• Ajuste el nivel de los altavoces (pág ina 15).
44
ES
Page 95
• Cerciórese de que el altavoz central esté ajustado a “SMALL” o “L ARGE” (página 13).
No hay sonido a través de los altavoces perimétricos traseros.
• Algunos discos no poseen indicador Dolby Digital EX aunque en los paquetes tengan el logotipo Dolby Digital EX. En este caso, selecci one “SB DECODING MTRX” en el menú SET UP (página 30).
No hay sonido o solamente se oye sonido a bajo nivel a través de los altavoces perimétricos.
• Cerciórese de que la función de campo acústico esté activada. Presione A.F.D. o MODE del mando a distancia, o S OUND FIELD del receptor (página 23).
• Selecc ione un modo CINEMA STUDIO EX (página 25).
• Ajuste el nivel de los altavoces (página 15).
• Cerciórese de que los altavoces peri métricos esté n ajustados a “SMALL” o “L A RGE” (página 13).
No habrá sonido a través del altavoz de subgraves activo.
• Compruebe que no esté seleccionado “2CH ST.” (página 23).
Los efectos perimétricos no son obvios.
• Cerciórese de que la función de campo acústico esté activada. Presione A.F.D. o MODE del mando a distancia, o S OUND FIELD del receptor (página 23).
• Los campos acústicos no funcionarán para señales con una frecuencia de mues treo de más de 48 kHz.
No es posible sintonizar emisoras de radiodifusión.
• Co mprue be si las antenas están conectadas con seguridad. Ajuste las antenas y, si es necesario, conecte una antena exter n a (página 7).
• La intensidad de la señal de la emisora es demasiado débil (al sintonizar emisoras con la sintonía automáti ca ) . U tilice la sintonía manual (página 18).
• Cerciórese de ajustar correctamente el intervalo de sintonía (cuando sintonice emisoras de AM con la sintonía manual).
• No hay emisoras memorizadas o éstas se han borrado (al sintonizar explorando emisoras memorizadas). Memorice las emisoras (página 18).
• Presione DISPLAY de forma que la frecuencia aparezca en el visualizador (página 21).
La recepción de FM es deficiente.
• Utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) para conectar el receptor a una antena exterior de FM, como se muestra a continuación. Si conecta el receptor a una antena exterior, póngalo a tierra como me dida de protección contra rayos. Para evitar una explosión de gas, no conecte el conductor de puesta a tierra a un tubo de gas.
Antena exterior de FM
Receptor
ANTENNA
COAXIAL
AM
FM
U
75
Conductor de puesta a tierra (no suministrado)
A tierra
No es posible sintonizar emisoras de radiodifusión.
• Compruebe si las antenas están conectadas con seguridad. Ajuste las antenas y, si es necesario, conecte una antena externa (página 7).
• La intensidad de la señal de las emisoras es demasiado débil (al sintonizar emisoras con la sintonía automática). Utilice la sintonía directa (página 19).
• Cerciórese de que el interval o de sintonía esté correctamente ajustad o (cua ndo si ntonice emisoras de AM con la sintonía dir e cta).
• No hay emisoras memorizadas o éstas se han borrado (al sintonizar explora ndo emisoras memorizadas). Memorice las emisoras (página 18).
• Presione DISPLAY de forma que la frecuencia aparezca en el visualizador.
RDS no trabaja.
• Cerciórese de haber sintonizado u na emi sora de FM de RDS (página 20).
• Seleccione una emisora de FM de señal más intensa.
Aparece información de RDS no deseada.
• Póngase en contacto con la emisora y pregunte si están ofreciendo o no el servicio en cuestión. Si lo están ofreciendo, es posible que esté temporalmente interrumpido.
Información adicional
continúa
45
ES
Page 96
No hay imágenes o éstas aparecen poco claras en la pantalla del televisor o del monitor.
• Seleccione la entrada apropiada en el receptor (página 17).
• A juste su telev isor al modo de entrada apro piado.
• Aleje el televisor de los componentes de audio.
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
• Apunte con el mando a distancia hacia el sensor de control remoto ( ) del receptor.
• El im ine los obstáculos que pueda haber entre el mando a distancia y el receptor.
• Si las pilas del mando a distancia está n dé biles, reemplácelas todas por otras nuevas ( pá gina 11).
• Cerciórese de seleccionar la ent rada co rrecta e n el mando a distancia.
Mensajes de error
Usted podrá comprobar la condición del receptor mediante el mensaje. Para solucionar el problema, consulte lo siguiente.
DEC. EROR
Aparecerá cuando esté entrando una señal que el receptor no puede decodificar y “DEC.” esté ajustado a “DEC. PCM”. En este caso, ajuste a “DEC. AUTO” (página 28).
PROTECT
• A tr a vé s de los al ta voc es está saliendo corriente irregular. Desconect e la alimenta ción, comprue be las conexiones de los altavoces, y vuelva a conectar la alimentación.
• Cuando la impedancia de los altavoces est é ajustada a 8 ohmios, pruebe a ajustarla a 4 ohmios (página 12). Dependiendo de los altavoces, el nivel de impedancia real puede se r infer ior a la impedancia nominal (8 ohmios) . En est e ca so, se activará “PROTECT” a un nivel de volumen inferior.
• Desconecte la alimentación del receptor, esp ere hasta que la temperatura interna de la unidad baje suficientemente (unos 10 minutos), y después vuelva a conectar la alimentaci ón. Los circuitos de protección pueden activarse cuando aumente la temperatura interna de la unidad.
• Si no pue de resolver el problema tomando las medidas indicadas arriba, consulte a su proveedor Sony más cercano.
Secciones de referencia para borrar la memoria
Para borrar Consulte la
Todos los ajustes memori zados página 11
46
ES
Page 97
Especificaciones
Sección del amplificador
SALIDA DE POTENCIA Salida de potencia nominal en el modo estéreo (8 ohmios, 1 kHz, DIN) 120 W + 120 W Salida de potencia de referencia (8 ohmios, 20 Hz – 20 kHz, distorsión armónica total del 0,7%) FRONT
*
Dependiendo de los ajustes del campo acústico y de la fuente que esté utilizando, es posible que no haya salida de sonido.
Entradas (Analógicas) Sensibilidad: 500 mV
Entradas (Digitales) DVD (Coaxiales) Impedancia: 75 ohmios Salidas LINE (altavoz de subgraves)
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía 87,5 – 108,0 MHz Terminales de antena 75 ohmios,
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
*
: 100 W + 100 W
*
CENTER SURROUND 100 W + 100 W SURROUND BACK 100 W
Impedancia: 50 kiloohmios
Tensión: 2 V Impedancia: 1 kiloohmio
desequilibrados
: 100 W
*
:
*
:
Mando a dist ancia
Sistema de control remoto
Control por rayos infrarrojos
Requisitos de alimentación
3 V CC con dos pilas R6
(tamaño AA) Dimensiones 210 × 49 × 25 mm Masa (aprox.) 85 g excluyendo las pilas
Accesorios suministrados
Antena monofilar de FM (1) Antena de cuadro de AM (1) Mando a distancia (1) Pilas R6 (tamaño AA) (2)
El diseño y las espe cificaci ones están suje tos a ca mbio sin previo aviso.
Información adicional
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía 531 – 1,602 kHz Antena Antena de cuadro Frecuencia intermedia 450 kHz
Generales
Receptor
Requisitos de alimentació n
230 V CA, 50/60 Hz Consumo de energía 130 W Dimensiones (an/al/prf) 430 × 85 × 400 mm
incluyendo partes y
controles s alientes Masa (aprox.) 6,2 kg
47
ES
Page 98
Lista de ubicación de teclas y páginas de referencia
2 8
653471
Cómo utilizar esta página
Utilice esta pág i na para encontrar l a ubicación de las teclas y demás partes del sistema mencionados en el texto principal.
Unidad principal
ORDEN ALFABÉTICO
DIRECT qa (23) DISPLAY 6 (20, 45) Indicador STANDBY 3 INPUT MODE 5 (28) INPUT SELECTOR 7
(16, 17, 18, 19)
Interrup tor POWER
(alimentación) 2 (11, 12, 15) MULTI CH IN qs (17) PRESET TUNING +/– qf (18) SOUND FIELD q;
(23, 25, 26, 44, 45) SURROUND BACK
DECODING qd (30) Toma PHONES qg (44) Visualizador 4 (21, 22) VOLUME 8 (15, 17, 44)
NÚMEROS Y SÍMBOLOS
(sensor de control remoto) 1
(46)
2CH 9 (11, 23, 26)
mero de ilustración
r
DISPLAY 6 (20, 45)
RR
Número de tecla/parte Página de referencia
qg qf qd qs qa q;
ES
48
9
Page 99
Mando a distancia
ORDEN ALFABÉTICO
A – M P – T V – W
A.F.D. 4 (23, 24, 26, 32, 44, 45) ALT qh (32) ANGLE 8 (32, 37) ANT e; (32, 37) AUDIO 7 (32, 37) AV MENU 0 (32, 34, 36, 37) AV1 wd (32, 42) AV2 wd (33, 42) AV ?/1 (alimentación) 2
(32, 37, 39, 42) Botones numéricos ql
(19, 33, 37, 39) CLEAR e; (33, 37) DIRECT 6 (23, 33) DISC 9 (33, 37) DISPLAY qa (20, 21, 33, 37, 45) DUAL MONO w; (29, 33) DVD wd (16, 17, 28, 33) D.TUNING e; (19, 33, 37) ENTER qj (33, 37, 39) ENTER/EXECUTE ed (35, 38) FM MODE 5 (18, 33, 37) HDD FUNCTION HDD/CD ws
(33, 37) HDD/MD wd (16, 17, 33) INPUT MODE qs (28, 33) JUMP/TIME qk (33, 37) MAIN MENU qd
(12, 15, 26, 27, 28, 30, 33, 36) MASTER VOL +/– qf
(15, 17, 34, 39, 42) MEMORY wj (19, 34, 37) MODE wa (25, 26, 34, 44, 45) MULTI CH 3 (16, 17, 34) MUTING qg (17, 34, 44)
PRESET/CH/D.SKIP +/– ra
(19, 34, 37)
RETURN (O) /EXIT ek
(34, 37) RM SET UP P wg (34, 39, 42) SEARCH MODE 9 (35, 37) SHIFT
e; (19, 35, 37) SLEEP 1 (29, 35) SUBTITLE wl (35, 37) SYSTEM STANDBY 1
(32, 37) TEST TONE wk (15, 35) TOP MENU/GUIDE es
(35, 36, 37) TUNER wd (17, 18, 19, 33) TUNING +/–
rs (18, 35, 37)
TUNING MODE rd (18, 35, 37) TV/SAT wd (16, 17, 33, 38, 39) TV CH +/– eg (35, 38, 39) TV VOL +/– ef (35, 38, 39) TV/VIDEO ej (35, 38, 39) TV ?/1 (alimentación) wf
(35, 38, 39 )
?/1
TV ?/1 AV ?/1
1 2
3 4 5 6 7 8 9
0
qa
RM SET UP P
VIDEO
AV1 AV2
TUNER MULTI CH
2CH
A.F.D.
MEMORY
FM MODE
1
TEST
DIRECT
TONE
456
AUDIO
ANGLE
7 SUBTITLE
l
0/10
D.TUNINGSHIFT
jJ
ANT CLEAR
H
TOPMENU/
GUIDE
G
G
DISPLAY
TV VOL TV CH
SYSTEM STANDBY
DVD TV/SAT
2
89
L
>10/11
SEACH MODE
S
AV MENU
F
F
g
g
f
f
RETURN/EXIT
HDD FUNCTION
HDD
MODE
TUNING MODE
DUAL
MONO
JUMP/
TIME
ENTER
12
DISC
-
O
TV/
VIDEO
WIDE INPUT MODE
SLEEP
HDD/MD
CD
TUNING
3
PRESET/ CH/D.SKIP
ALT
s
MUTING
MASTER
VOL
MAIN MENU
VIDEO wd (16, 17, 33) WIDE eh (35, 38, 39)
NÚMEROS Y SÍMBOLOS
?/1 (alimentació n) 1
(11, 12, 15, 32, 39, 42)
F/f/G/g ed
(12, 15, 26, 27, 28, 30, 35, 38)
j/J e; (35, 38) l/L wl (35, 38)
H ea (35, 38)
S r; (35, 38) s el (35, 38)
-/-- 9 (35, 38) 2CH wh (11, 23, 26, 35) >10/11
wf
wg
wd ws wa
wh
w;
wj
ql
wk
qk
wl
qj
e;
qh
ea
qg
es
qf
ed
qd
ef
qs
eg
wl (35, 38)
?/1
TV ?/1 AV ?/1
RM SET UP P
SYSTEM STANDBY
SLEEP
VIDEO
DVD TV/SAT
HDD/MD
AV1 AV2
HDD FUNCTION
TUNER MULTI CH
HDD
2CH
MODE
A.F.D.
TUNING
MEMORY
TUNING
FM MODE
MODE
3
1
2
DUAL
TEST
DIRECT
MONO
TONE
456
PRESET/
JUMP/
AUDIO
ANGLE
CH/D.SKIP
TIME
89
7
ENTER
SUBTITLE
l
L
>10/11
0/10
12
ALT
D.TUNINGSHIFT
DISC
jJ
-
ANT CLEAR
SEACH MODE
S
s
H
MUTING
TOPMENU/
GUIDE
AV MENU
MASTER
F
F
VOL
g
g
G
G
f
f
O
DISPLAY
RETURN/EXIT
MAIN
TV/
MENU
VIDEO
TV VOL TV CH
WIDE INPUT MODE
Información adicional
CD
rd rs
ra
r; el
ek ej
eh
49
ES
Page 100
Índice alfabético
A
A.F.D. (Auto Format Direct) 2326
Accesorios suministrados Ajuste del
Menú TONE parámetro LEVEL volumen de los altavoces
Altavoces
Ajuste del volumen de los al t avoces Conexión de los altavoces Configuración y ajuste de l os altavoces Ubicación de los altavoces
Audio multicanal
47
27
26
15
15
9
12
8
17
B
Borrado de la memoria del receptor 11, 46
C
Cambio de la información del visualizad or 21
Cambio del modo de entrada de audio Campo acústico
Personalización pre-programado
Selección de un CINEMA STUDIO EX Comprobación de las conexiones Conexión
Cable de alimentación de CA
Componentes analógi cos
Componentes digitales
de las antenas Cronodesconectador
26
2526
2526
2526
6
7
29
28
16
11
5
D
DCS (Digital Cinema Sound) 25
Dolby
2324, 31
2324, 31
DTS
I
Impedancia de los altavoc es 12
M
Mando a distancia 32
Menú LEVEL Menú TONE Modo de decodificación de señale s perim ét ri ca s
traseras Modo de decodificación D TS 96 /24 Modo de reproducci ón bi li ngüe
26
27
30
30
29
N
Neo:6 2324
P
Prioridad de decodificación de entrada de aud io
digital
28
R
RDS (Sistema de datos radiofónicos) 20
Recepción de emisiones
18
S
Selección de
Campo acústico
componente
modo de reproducció n bil i ngüe Sintonía
automática
de emisoras memorizadas
directa
manual Sintonía automática Sintonía directa Sintonía manual Sintonía memorizada
2526
17
29
18
18
19
18
18
19
18
18
T
Tono de prueba 15
L
LFE (Efecto de baja frecuencia) 13, 22
Sony Corporation Printed in Malaysia
Loading...