Sony STR-DB900 User Manual [pl]

Page 1
4-255-065-41(2)
FM Stereo FM/AM Receiver
Bruksanvisning _____________________________ Instrukcja obsługi ___________________________
SE
PL
STR-DB900
©2004 Sony Corporation
Page 2
VARNING!
Utsätt inte enheten för regn eller fukt, för att undvika ri sk för br and elle r elekt riska stötar.
Täck inte över ventilationsöppningarna på apparaten med tidningar, dukar, gardiner e.dyl., eftersom det kan förorsaka brand. Placera hell er aldrig levande ljus ovanpå apparaten.
Placera inte föremå l fy llda med vätska, som till exempel vaser, ovanpå apparaten, för att undvika risk för brand eller elektriska stötar.
Placera enheten på en plats me d god ve ntil a tion. Placera den inte i bokhyllan eller i et t skåp.
Kasta inte batterier tillsammans med vanliga hushållssopor, uta n kassera dem på korrekt sätt som kemiskt avfall.
Angående denna bruksanvisning
Instruktionerna i denna bruksanvisning beskriver med hjälp av knapparna på den medföljande fjärrkontrollen. Det är också möjli gt att använda reglagen på r eceivern, när de har samma eller liknande na mn som de på fjärrkontrollen.
Angående områdeskoder
Den områdeskod som gäller för inköpt receiver finns angiven på högra delen av bakpane len (se illustrationen nedan).
AUDIO OUT
+
FRONT R+–FRONT L
SUB WOOFER
Skillnader mellan receivrar med olika områdeskoder vad gäller tillvägagångssätt anges tydligt i texten, til l exe mpel, ”Gäller enda st modeller med områdeskod AA”.
Denna receiver är försedd med Dolby* Digital och Pro Logic Surround och DTS** Digital Surround S yste m.
* Tillverkad under licens från Dolby Laboratories.
”Dolby”, ”Pro Logic” och symbolen med dubbla D:n är varumärken som tillhör Dolby L ab or at or ies.
**Tillverkas på licens från Digital Theater Systems,
Inc. ”DTS”, ”DTS-ES Extended Surround” och ”Neo:6” är varumärken som tillhör Digital Theater Systems, Inc.
4-XXX-XXX-XX AA
Områdeskod
SE
Page 3
Innehåll
Anslutning av komponenter
Kablar som krävs....................................4
Anslutning av analoga komponenter .. .. ..5
Anslutning av digitala komponenter.......6
Anslutning av antenner...........................7
Placering av högtalare.............................8
Anslutning av högtalare..........................9
Innan den första gru nd ins t äll ningen
utförs...............................................11
Val och inställningar för högtalare .......12
Inställning av högtalarnivåer och
balans..............................................15
— TEST TONE
Kontroll av anslutningar .......................16
Basfunktioner
Val av komponent.................................17
Återgivning av flerkanalsljud............... 17
Radiomottagning...................................18
Användning av Radio Data System
(RDS-mottagning).......................... 20
(Gäller endast modeller med
områdeskod CEK eller CEL)
Ändring av visning i teckenfönstret......21
Angående indikeringarna i
teckenfönstret..................................22
Ljudåtergivning med surroundljud
När endast främre högtalare används....23
Naturtrognare ljudåtergivning...............23
Val av ljudfält .......................................24
Egna inställningar av ljudfält................ 26
Övriga funktioner/ inställningar
Val av ljudinmatningsläge för
DVD-uppspelning..........................28
Val av avkodningsprioritet för digital
ljudinmatning.................................28
Val av tvåspråkig uppspelning
(Dual Mono)...................................29
Användning av insomningstimern........29
Val av DTS 96/24-avkodningsläge....... 30
Val av avkodningsläge för bakre
surroundsignaler.............................30
Användning av medföljande fjärrkontroll
Beskrivning av knappar........................32
Tabell över knappar för manövrering
av varje komponent........................36
Programmering av fjärrkontrollen........38
Val av styrläge för fjärrkontrollen........ 41
Övrig information
Försiktighetsåtgärder............................42
Felsökning ............................................43
Tekniska data........................................45
Lista över regla g e me d
sidhänvisningar...............................47
Index.....................................................49
SE
SE
Page 4
Anslutning av komponenter
Kablar som krävs
Innan anslutningarna påbörjas
I de anslutningsillustrationer som förekommer i detta kapitel förutsätts att följande valfria kablar ((a) till (f), tillval) används.
(a) Ljud/videokabel
Gul (video) Vit (vänster/ljud) Röd (höger/ljud)
(d) Optisk digital kabel
(e) Koaxial digital kabel
(b) Ljudkabel
Vit (vänster) Röd (höger)
(c) Videokabel
Gul
Obs!
Slå av strömmen till samt liga komponenter innan några an slutningar görs.
• Var noga med att skjuta in kontak te rn a orde nt ligt för att undvika brum och störningar.
• Var vid anslutning av en ljud/v ide oka be l noga med att ansluta de färgkodade kontakterna till motsvarande in/ utgångar på komponente rn a: gul ( vide o ) till gul, vit (vänster, ljud) till vit och röd (höger, ljud) till röd.
• Vid anslutning av optisk a dig ita la kablar, skjut in kontakterna rakt tills de klickar på plats.
• En optisk digital kabel får varke n böjas eller nystas ihop.
(f) Enkanalig ljudkabel
Svart
Tips
Istället för en tvåkanalig ljudkabel (b) kan två enkanaliga ljudkablar (f) användas.
SE
Page 5
Anslutning av analoga komponenter
Efter anslutning av en TV till utgången MONITOR är det möjligt att visa bilder från vald videokälla (sida 17). För närmare information om vil ka kablar som behövs ((a) till (f)), se sida 4 .
Anslutning av komponenter
COAXIAL
HDD/MD
DVD-spelare
FRONT
SURROUND
L
R
MULTI CH OUT
CENTER
SUB
WOOFER
VIDEO OUT
L
AUDIO OUT
R
OUTPUT
(a)
Videobandspelare
VIDEO OUT
L
AUDIO OUT
R
OUTPUT
(a)
(a)
(b) (f)
(b)
AM
FM
U
75
IN
IN
IN
OUT
DVDINDVD
TV/SAT
HDD/MD
DIGITAL SPEAKERS IMPEDANCE USE 4-16
FRONT
L
R
MULTI CH IN
COAXIALOPTICAL
(a)
SURROUND CENTER
ANALOGANTENNA
DVD DVDTV/SATVIDEO VIDEO
L
R
SUB WOOFER
IN IN
SURROUND BACK+–SURROUND R+–SURROUND L
MONITOR
+
VIDEO
INININOUT
**
Till ingångarna ANALOG VIDEO IN L/R
(a)**
TV-monitor
L
R
AUDIO OUT
OUTPUT
(c)
MONITOR IN
INPUT
(c)
Satellitmottagare*
VIDEO OUT
OUTPUT
CENTER
+
FRONT R
* Använd digitala anslutningar för ljudsignaler. Anslut den digitala utgå nge n på sat e llitmottagaren till
ingången TV/SAT OPT IN på receivern (se sidan 6).
**Om ljudet från DVD-spelaren, videobandspelaren eller satellitmottagaren matas till TV-monitorn, så anslut
de analoga ljudutgångarna på TV-monitorn till ingångarna ANALOG VIDEO IN L/R. Ljudet från DVD­spelaren, videobandspelaren eller satellitmottagaren matas då ut till högtalare som är anslutna till receivern.
SE
Page 6
.
Anslutning av digitala komponenter
Anslut de digitala utgångarna på DVD-spelaren ( et c. ) till de digitala in gångarna på receivern för att kunna erhålla samma flerkanaliga surroundljud som i en biosalong i det egna vardagsrumm et . Receivern medger högtalarananslutningar för upp till 6.1-kanalig ljudåtergivning. För att kunna återge ett fulländat flerkanaligt surroundljud krävs fem högtalare (två främ re högtalare, två surroundhögt alare, en cent erhögtalare) oc h en subwoofer. Genom att ansluta en extra bakre sur ro undhögtalare (för 6. 1-kanalsljud) ka n en m er naturtrogen ljudåtergivning uppnås vid uppspelning av DVD-skivor som spelats in i formatet Dolby Digital EX eller DTS-ES. För närmare info r m at ion om vilka kablar som behövs ((a) till (f)), se si da 4.
MD-spelare, hårddis k
DIGITAL
OPTICAL
OUT
IN
(d) (d)
l
l
IN
OUT
ANALOGANTENNA
DVD DVDTV/SATVIDEO VIDEO
L
R
SUB WOOFER
IN IN
SURROUND BACK+–SURROUND R+–SURROUND L
DVD-spelare
MONITOR
+
VIDEO
INININOUT
Satellitmottagare
AM
FM
U
COAXIAL
75
COAXIALOPTICAL
IN
IN
OUT
HDD/MD
DIGITAL
OPTICAL
OUT
DVDINDVD
TV/SATINHDD/MD
DIGITAL SPEAKERS
(d)
*
(d)
DIGITAL
OPTICAL
OUT
SURROUND CENTER
FRONT
L
R
MULTI CH IN
*
(e)
DIGITAL
COAXIAL
OUT
* Anslut denna kabel till antingen ingången COAX IN eller ingången OPT IN. Vi rekommenderar att anslutningarna
görs till ingången COAX IN.
Obs!
• Samtliga digitala ljudingångar och ljudutgångar är kompatibla med samplingsfrekvenserna 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz och 96 kHz.
• För att kunna återge flerkanaligt surroundljud via receivern kan det hända att inställningen för digital utmatning på den anslutna komponenten behö ve r ändra s. För närmare information, se bruksanvi sningen till den anslutna komponenten ifråga.
SE
Page 7
Anslutning av antenner
S
Anslut den medföl j ande AM-ramante nnen och FM-trådantennen enligt ill ustrationen nedan.
FM-trådantenn (medföljer)
AM-ramantenn (medföljer)
Anslutning av komponenter
ANALOGANTENNA
DVD DVDTV/SATVIDEO VIDEO
L
R
SUB WOOFER
IN IN
MONITOR
+
SURROUND BACK+–SURROUND R+–SURROUND L
VIDEO
INININOUT
COAXIAL
HDD/MD
AM
FM
U
75
IN
IN
IN
OUT
DVDINDVD
TV/SAT
HDD/MD
DIGITAL SPEAKER
FRONT
SURROUND CENTER
L
R
MULTI CH IN
COAXIALOPTICAL
Obs!
• Ställ AM-ramantennen en bi t bor t från rec e ive rn oc h and ra komponenter, för att förhindr a att st ör ningar uppstår.
• Se till att sträcka ut FM-trådantennen helt oc h hå lle t.
• Efter att ha anslutit FM-trådantennen ska den sättas upp så horisontellt som möjligt.
• När den medföljande AM-ramantennen ansluts till receivern ska tråden med svart hölje (A) anslutas till ingången
U och tråden med vitt hölje (B) till den andra ingången.
A
AM
B
SE
Page 8
Placering av högtalare
Placera högtalarna enligt följande för att kunna uppnå ett fulländat surroundljud.
• Placera de främr e högtalarna på 1 ti l l 7 m eters avstånd fr ån lyssningspla ts en (A).
• Bästa möjliga ljudeffekter kan uppnås genom att placera centerhögtalaren på samma avstånd som de
främre högtalarna (A) eller upp till 1,5 meter närmare lyssningsplatsen (B).
• Bästa möjliga ljudeffekter kan uppnås genom att placera surroundhögtalarna på samma avstånd som
de främre högtalarna (A) eller upp till 4,5 meter nä rm are lyssningsplatsen (C).
• Bästa möjliga ljude ffekter kan uppnås genom att placer a den bakre surroundhögtalaren på s am m a
avstånd som de främre högtalarna (A) eller upp till 4, 5 m et er närmare lyss ni ngsplatsen (D).
• Surroundh ögtala rna ka n place ras ant ingen b akom el ler på v ar sida om lyssn ingspl atsen , beroe nde på
rummets form (etc.).
• En bakre surroundhögtalare kan placeras rakt bakom lyssningsplatsen.
• Placera subwoof ern på samma avstå nd fr ån lyssningsplats en som de främre högt al arna (till vänster
eller till höger).
Placera högtalarna enligt illustrationen nedan.
B
A A
45
CC
90
D
20
Obs!
Placera inte centerhögtalar e n elle r surr oundhögtalarna längre bort från lyssningsplatsen än de främre högtalarna.
SE
Page 9
Anslutning av högtalare
Se till att fästa de medf öl ja nde högtalarkontakterna på högtalar kablarna vid anslutni ng av högtalarkablar . F ör närmare detalje r kr i ng hur högtalarkontakterna fästs, se det medföljande informationsbladet. Se till att slå av receivern, innan högtalarkablarna ansluts.
Kablar som krävs
(a) Högtalarkablar (medföljer ej)
( + ) ( – )
(b) Enkanalig ljudkabel (medföljer ej)
Svart
Anslutning av komponenter
Bakre
surroundhögtalare
Ee
(a) (a)
ANALOG
R
DVD DVDTV/SATVIDEO VIDEO
L
R
ER
IN IN
E
Surroundhögtalare
MONITOR
VIDEO
+
SURROUND BACK+–SURROUND R+–SURROUND L
(a)
e
(höger)
Centerhögtalare
INININOUT
SPEAKERS
(a)
E
Surroundhögtalare
(vänster)
Ee
+
CENTER
IMPEDANCE USE 4-16
e
FRONT R
(a)
E
Främre högtalare
(höger)
Subwoofer
AUDIO
IN
INPUT
(b)
Till ett nätuttag
b
(Ställ strömbrytaren POWER i frånslaget läge, innan nätkabeln ansluts.)
AUDIO OUT
+
FRONT L
e
E
+
SUB WOOFER
(a)
e
Främre högtalare
(vänster)
forts.
SE
Page 10
Att observera vid anslutning
å s
av högtalarkablarna till receivern
Om högtalarkablarna ansluts på felaktigt sätt kan det orsaka or eparerbar skad a på receivern. Följ anvisningarna nedan för att undvik a ri sken för skada.
1 Anslut i nga högtalarkablar medan strömmen
till receivern är på. Se till att slå av strömmen först. Efter att
strömmen har slagits av är det rekommendabe lt att även koppla lo ss nätkabeln för säkerhets sk ull.
2 Låt ingen avskalad kabelände på en
högtalarkabel kom ma i kontakt med någon del av bakpanelen eller någon angr änsande högtalarutgång.
Tvinna ihop de blott ade trådarna ordentli gt , innan en högtalarkabel ansluts till en högtalarutgång, för att förhindra att någon tråd kommer i kontakt med bakpanelen eller den angränsande högtalarutgången på receivern.
Skala bort omkri ng 10 mm av höljet i änden på kabeln och tvinn a sedan de blottade trå darna. Se till att undvika att de blottade trådarna kommer i kont akt m ed varandra och ansl ut de avskalade kabeländarna till korrekta högtalarutgångar. Kontrollera att kablarna har anslutits ordentligt till högtalarna och till högtalarutgångarna på receivern.
Att undvika kortslutning av högtalare
Om högtalare ko rt slut s ka n d et ska d a rece iv ern. Undvik sådan kortslutning genom att följa dessa föreskrifter vid anslutning av högtalarna. Se till att de bara trådarna på varje högtalarkabel inte kommer i konta kt m ed någon annan högtalarutgån g el l er de bara trådarna p å någon annan högtalarka bel.
Exempel på dålig anslutning av högtalarkablar
Avskalade kablar är inte helt fästa och vidrör bakpanelen på receivern.
Avskalade högtalarkablar vidrör en annan högtalarutgång.
10
10 mm
Avskalade kablar vidrör varandra p grund av att för mycket av kablarna hölje har skalats av.
SE
Page 11
Innan den första grundinställningen utförs
Se till att utföra följande åtgärder, innan den första grundi nst ällningen utförs.
• Ta ut batterier na ur fjä r rk ontr ollen för att undvika skada på grund av batteriläckage och korrosion, när fjärrkontrollen inte ska använda s under en längre tid.
• Slå av strömm e n til l sa mtliga komponenter innan några anslutningar görs.
• Var noga med att skjuta in kontakterna ordentligt för att undvika brum och störningar.
Anslutning av komponenter
Anslutning av nätkabeln
Anslut nätkabeln till ett nätuttag.
b
Nätkabel
Innan fjärrkontrollen används
Isättning av batterier i fjärrkontrollen
Sätt i två stycken R6-batter ier (storle k AA) med batteripolerna (+ och –) vända åt korre kt hål l i batterifacket.
Tips
Under normala förhållanden bör batterierna räcka i ungefär 6 månader. Byt ut båda batter ie rn a m ot nya batterier, när receivern inte längre kan manövreras med fjärrkontrollen.
Obs!
• Lämna inte fjärrkontrollen på en extremt varm eller fuktig plats.
• Använd inte e tt nytt batteri tillsammans med ett gammalt.
• Utsätt inte fjärrkontrollsensorn på receivern för direkt solljus eller stark be lysning. Det kan förorsaka tekniskt fel.
Till ett nätuttag
Angående manövrering med fjärrkontrollen
• Instruktionerna i de nna bruksanvisning beskriver användning av knapparna på fjärrkontro llen . Det går ock så br a att använd a reglagen på re ceiv ern, när de ha r samma eller liknande namn som de på fjärrkontrollen.
• Initiallägena är un der strukna.
Utförande av den första grundinställningen
Utför nedanstående grundin ställningså t gärd, innan receivern tas i bruk för första gången. Denna åtgärd kan också användas för att återställa egna inställningar till de grundvärden som ställdes in på fabriken.
Tryck in och håll 2CH intryckt och tryck samtidigt på ?/1. När ”CONFIRM” visas i teckenfönstret: tryck en gång till på 2CH.
Följande detaljer återställs eller töms:
• Alla ljudfältsparametrar
• Alla parametrar i menyerna SE T UP, LEVEL och TONE
• Ljudfält som lagrats i minnet för varje programkälla
• Snabbvalsstationer
Vidare ställs huvudvolymen i minimiläge.
11
SE
Page 12
Val och inställningar för högtalare
Val och inställnin gar för högtalare som har anslutits till receivern kan utföras enligt nedanstående anvisningar.
1 Välj högtalarimpedans.
För närmare information, se ”Inställning av högtalarimpedans” (sida 12).
2 Välj högtalarstorlekar och avstånd.
För närmare inf ormation, se ”Val av högtalarstorle kar och avstånd” (sida 12).
3 Ställ in högtalarnivåer.
För närmare information, se ”Inställning av högtalarnivåer oc h balans” (sida 15) .
4 Kontrollera anslutningarna av anslutna
komponenter.
För närmare inf ormation, se ”Kon t roll av anslutningar” (sida 16).
Inställning av högtalarimpedans
Ta fram menyn SET UP och ställ in korrek t impedans enlig t anslutna högtalare. Grundinställnin gen är 8 ohm.
1 Tryck på ?/1 för att slå på receivern. 2 Tryck på MAIN MENU lämpligt antal
gånger för att välja ”<SET UP>”.
3 Tryck på F/f lämpligt antal gånger för
att välja ”SP IMP”.
4 Använd G/g till att välja ”4” eller ”8”
enligt den impedans som gäll e r för anslutna högtalare.
Högtalarimpedans
För att kunna njuta av bästa möjliga flerkanaliga surroundljud sk a högtalare med en nominell impedans på minst 8 ohm anslutas till högtalarutgångarna FRONT, CENTER, SURROUND och SURROUND BACK och högtalarimpedansen ”8” stäl las in på menyn SET UP. Vid osäkerhet angående de egna högtalarnas impedans, se bruksanvisningarna
som medföljer högtalarna. (Denna information finns vanligtvis även angiven på högt alarnas baksida.) Även högtalare med en nominell im pedans på mellan 4 och 8 ohm kan anslutas till någon eller alla högtalarutgångar. Se dock till att stä lla in högtalarimpedansen ”4” på menyn SET UP, om så bara en högtalare med en nominell impedans på mellan 4 och 8 ohm ansluts.
Val av högtalarstorlekar och avstånd
Använd menyn SET UP till att ange storlekar och avstånd för högtalare som h ar an s lutits till receivern. Välj ant i ngen ”EASY” (automatisk inställning) eller ”NORM.” (manuell inställning). Grundinst ällningen är ”EASY”.
1 Tryck på ?/1 för att slå på receivern. 2 Tryck på MAIN MENU lämpligt antal
gånger för att välja ”<SET UP>”.
3 Tryck på F/f lämpligt antal gå nge r för
att välja ”XXXX SET”.
4 Använd G/g till att välja ”EASY” eller
”NORM.”.
•EASY Genom att välja ”EASY” kan
högtalarinställningarn a utför as automa tis kt genom att välja ett förbestämt högtalarmönster. Kontrollera vilket högtalarmönster som gäller och utför högtalarinställningarna enligt anvisningarna i medfölja nde ”Installationsguid e”.
• NORM. Genom att välja ”NORM.” kan
inställningarna för varje enskild högtalare ställas in manuellt . St or le k och avstånd för varje högtalare k an ställas in med hjäl p av menyn SET UP. För närmare information, se ”Inställ ningar av högtalarparametr ar” nedan.
12
SE
Page 13
Inställningar av högtalarparametrar
SW
x (SUB WOOFER) (subwoofer)
•YES Välj ”YES”, om en subwoofer är ansluten.
•NO Välj ”NO”, om ingen subwoofer är ansluten. Med denna inställning aktiveras basslussningskretsen och LFE-signaler (lågfrekventa signaler) matas ut via andra högtalare. Vid val av ”NO” ställs storleken på de främre högtalarna auto ma tiskt in på ”LARGE ”.
L
R
x (FRONT) (främre högtalare)
• LARGE Välj ”LARGE”, om stora högtalare med effektiv
basåtergivning har ans lutits. Välj ”LARGE ” i vanliga fall.
•SMALL Om ljudet verkar förvrängt eller om det upplevs som
att surroundeffekter sakna s vid å te rgivning av flerkanaligt surroundljud, så välj ”SMALL” för att koppla in basslussningskretsen och mata ut framkanalens basfrekvenser via subwoof e r n. Om ”SMALL” väljs för främre högtalare, så ställs ”SMALL” automatiskt in också för center- och surroundhögtalarna (såvida inte ”NO” redan är valt).
C
x (CENTER) (centerhögtalare)
• LARGE Välj ”LARGE”, om en sto r hög ta lare med effektiv
basåtergivning har ans lutits. Välj ”LARGE ” i vanliga fall. Observera dock att ”L AR GE” in te kan väljas för centerhögtalaren, om ”SMALL” har ställts in för främre högtalare.
•SMALL Om ljudet verkar förvrängt eller om det upplevs som
att surroundeffekter sakna s vid å te rgivning av flerkanaligt surroundljud, så välj ”SMALL” för att koppla in basslussningskretsen och mata ut centerkanalens basfrekvenser via de främre högtalarna (om de har inställningen ”LARGE”) eller subwoofern.
•NO Välj ”NO”, om ingen centerhögtalare har ans lut its .
Centerkanalens ljud matas då ut via de främre högtalarna.
SR
SL
x (SURROUND)
(surroundhögtalare)
• LARGE Välj ”LARGE”, om stora högtalare med effekti v basåtergivning har anslutits. Väl j ”LA RGE” i vanliga fall. Observera dock att ”LARGE” inte kan väljas för surroundhögtalarna, om ”SMAL L” har ställts in för främre högtalare.
•SMALL Om ljudet förvrängs, eller om det upplevs som om
surroundeffekter saknas vid återgivning av flerkanaligt surroundljud, så välj ”SMALL” för att koppla in basslussningskretsen och mat a ut surroundkanalens basfrekvens er via subwoofern eller andra högtalare med inställningen ”LARGE”.
•NO Välj ”NO”, om inga surroundhög ta lare har anslutits. Om ”NO” väljs för surroundhögtalare, så ställs ”NO”
automatiskt in också för bakre surrou ndhögtalare.
SB
x (SURR BACK)
(bakre surroundhögtalare)
•YES Välj ”YES”, om en bakre surroundhögtalare har
anslutits.
•NO Välj ”NO”, om ingen bakre surroundhögta l are har
anslutits.
Tips
Inställningarna ”LARGE” och ”SMALL” för respektive högtalare bestämme r huruv ida de n inbyggda ljudprocessorn ska skä ra av eller int e sk ära av bassignalen från kanalen ifråga. När basen skärs av från en kanal, skickar basslussningskretsen motsvarande basfrekvenser till subwoofern eller till andra ”LARGE”-högtalare. Det är emellertid bäst att inte skära av dem, om de t är möj ligt. Högtalarinställningen ”LARGE” kan därför väljas även för en liten högtalarna för att mata ut basfrekvenserna via denna högta lar e. Om du å and ra sidan använder stora högtalar e, me n inte vill att basfrekvenserna ska mata s ut från de ssa , så välj ”SMALL”. Om den allmänna ljudnivån är lägre än vad som vore önskvärt, så välj ”LARGE” för samtliga högtalare. Använd equalizern till att förstärka basnivåerna, om basen låter för svag. För inställning av base n, se sida 27.
Anslutning av komponenter
forts.
13
SE
Page 14
L
R
x DIST. XX m
(avstånd till främre högtalare)
Grundinställning: 3.0 m Ställ in avståndet från ly ssningsplatsen till de främr e högtalarna (A på sida 8). Från 1,0 meter till 7,0 meter kan ställas in, med 0,1 meters steg. Om de båda främre högtalarna inte stå r på sam ma avstånd från lyssningspl at sen, så ställ in avståndet till den närmaste högtalaren.
C
x DIST. XX m
(avstånd till centerhögtalare)
Grundinställning: 3.0 m Ställ in avståndet från lyssningsplatsen till
centerhögtalaren. Från 1,0 meter till 7,0 meter kan ställas in, med 0,1 mete r s ste g .
SR
SL
x DIST. XX m
(avstånd till surroundhögtalare)
Grundinställning: 3.0 m Ställ in avståndet från lyssningsplatsen till surroundhögtalarna. F rån 1, 0 me te r till 7,0 meter kan ställas in, med 0,1 mete r s ste g . Om de båda surroundhögtalarna inte stå r på samma avstånd från lyssningspl at sen, så ställ in avståndet till den närmaste högtalaren.
SB
x DIST. XX m
(avstånd till bakre surroundhögtalare)
Grundinställning: 3.0 m Ställ in avståndet från lyssni ngsplatsen till den bakre
surroundhögtalaren. F rån 1, 0 me te r till 7,0 meter kan ställas in, med 0,1 mete r s ste g .
SR
SL
x PL.
(placering av surroundhögtalare)
*
Ange surroundhögtalarnas höjdplacering för korrekt återgivning av surroundeffe kte r i lägen a C ine ma Studio EX (sida 24).
* De nna inställningspost är inte tillgä nglig när
parametern för surroundhögta la re ä r instä ll d på ”NO”.
Tips
Receivern medger inst ällning av avstånde t till de olika högtalarna. Det går emellertid inte att ange ett längre avstånd till centerhögtalaren än till de främre högtalarna. Avståndet till centerhögtalaren kan inte heller ställas in på mer än 1,5 met er nä rmare än avståndet till de främre högtalarna.
På samma sätt kan avståndet ti ll sur r oundhögtalarna inte ställas in på ett längr e avst ånd från lyssningsplatsen än de främre högtala rn a och int e heller på mer än 4,5 meter närmare. Detta beror på att en felaktig högtalarplacering medför sämre återgivning av surroundljud.
Observera att om ett angivet högtalaravstånd är kortare än det verkliga avståndet leder det till en fördröjning i utmatningen av ljud från den aktuella högtalaren. Det kommer då med andra ord att låta som om den aktuella högtalaren är placerad längre bort. Genom att till exemp el ställa in avstå ndet till centerhögtalaren på ett avstånd som är 1–2 meter närmare än det verkliga avståndet skapas en tämligen realistisk känsla av att befinna sig ”inuti” bildskärmen. Om det inte går att uppnå en tillfred sställande surroundeffekt på grund av att surroundhögtalarna står för nära ly ssningsplatsen, s å kan en bredare ljudscen skapas genom att ställa in ett kortare avstånd till surroundhögtalarna är det verkli ga avståndet.
Om dessa parametrar ställs in medan man lyssnar på ljudet resulterar det of ta i ett mycket bättre surroundljud. Gör ett försök!
14
B
A
•LOW Välj denna inställning om surroundhögtalarnas
placering motsvaras av A.
•HIGH Välj denna inställning om surroundhögtalarnas placering motsvaras av B.
SE
B
60
A
30
Page 15
Inställning av högtalarnivåer och balans
— TEST TONE
Använd fjärrkon tr ol len till att ställa in nivåerna för varje högtalare från lyssnings platsen.
1 Tryck på ?/1 för att slå på receivern. 2 Tryck på TEST TONE.
”T.TONE” visas i teckenfönstret och en testton matas ut från en högtalare i taget i följande ordning:
r
Främre högtalare (vänster)
r
Centerhögtalare
r
Främre högtalare (höger)
r
Surroundhögtalare (höger)
r
Bakre surroundhögtal ar e
r
Surroundhögtalare (vänster)
r
Subwoofer
Obs!
• Den främre balansen, centernivån, surroundnivån, den bakre surroundnivån och subwoofernivån visas i teckenfönstret under pågå end e inställning.
• Ställ inte in för hög volym för subwoofe rn, efter som det kan resultera i säm re ljudkvalitet.
Anslutning av komponenter
3 Ställ in parametrarna L E VEL tills
testtonen låter lika starkt från varje högtalare, när ma n befinne r sig på den normala lyssningsplatsen.
Ställ in högtalarnas balanser och nivåer genom att trycka lämpligt antal gånger på MAIN MENU för att välja menyn LEVEL och sedan trycka på F/f för att välja den parameter som ska ändras (sida 26). Tr yck därefter på G/g för att välja önskad inställning.
4 Tryck på TEST TONE igen för att
stänga av testtonen.
Tips
Det går att ändra volymnivån via alla högtalare samtidigt. Tryck på MASTER VOL +/– på fjärrkontrollen eller vrid på VOLUME på receivern.
15
SE
Page 16
Kontroll av anslutningar
Kontrollera genom följande åt gärder att alla komponenter som har anslutits till receivern är korrekt anslut na.
1 Tryck på ?/1 för att slå på receivern. 2 Tryck på lämplig väljare (VIDEO, DVD,
TV/SAT, HDD/MD eller MULTI CH) för en komponent som ska kontrolleras.
Vrid alternativt på INPUT SELECTOR på receivern.
3 Slå på komponenten och starta
ljudåtergivning.
4 Tryck på MASTER VOL +/– för att
reglera volymen.
Vrid alternativt på VOLUME på receivern. Om normal ljud å ter gi vnin g int e up pn ås ef te r a tt åtgärderna ovan har utförts, se ”Felsökning” på sida 43 och vidta lämpliga åtgärd er för att rätta till problemet.
16
SE
Page 17
Basfunktioner
Val av komponent
1 Tryck på den väljare (VIDEO, DVD,
TV/SAT, HDD/MD eller TUNER) som motsvarar önskad komponent.
Vrid alternativt på INPUT SELECTOR på receivern. Indikeringen för v al d källa visas i teckenfönstret.
För att välja Visning
Videobandspelare VIDEO DVD-spelare DVD TV eller satellitmottagare TV/SAT Hårddisk eller MD-spelare HDD/MD Inbyggd radiomottagare TUNER
2 Slå på komponenten och starta
ljudåtergivning.
3 Tryck på MASTER VOL +/– för att
reglera volymen.
Vrid alternativt på VOLUME på receivern.
Ljudavstängning
Tryck på MUTING för att stänga av ljudet. ”MUTING” visas i teckenfönstret medan ljudet är avstängt. Tryck en gång till på MUTING, eller höj volyme n, för att koppla ur ljudavstängning.
Återgivning av flerkanalsljud
Det är möjligt att välja en komponent som är ansluten till ingå nga rna MULTI CH IN på receivern som ljudkälla. Me d de n na fu n kti on ä r det möjligt att njuta av analogt ljud av hög kvalitet från sådana källor som en Super Audio CD-skiva. Surroundeffekter är inte aktiverade när denna inmatningsfunktion används.
Tryck på MULTI CH lämpligt antal gånger för att välja ”MULTI CH IN”.
Basfunktioner
17
SE
Page 18
Radiomottagning
Kontrollera för e r adiomottagning at t de medföljande FM- och AM-antenner na är anslutna till receivern (sida 7).
Automatisk stationsökning
När önskad frekvens är okänd kan receivern söka igenom valt fr ekvensband efter al la tillgängliga stationer i området.
1 Tryck på TUNER för att välja önskat
frekvensband, FM eller AM.
Vrid alternativt på INPUT SELECTOR på
receivern för att välja ”TUNER FM” eller
”TUNER AM”.
2 Tryck på TUNING MODE lämpligt antal
gånger för att välja ”AUTO T.”.
3 Tryck på TUNING + eller TUNING –.
Tryck på TUNING + för at t söka igenom
frekvensbandet mot högre frekvenser.
Tryck på TUNING – för att söka mot lägre
frekvenser.
Stationssö kninge n avbryt s så f ort en s tatio n
tas emot.
När början eller slutet på
frekvensbandet har nåtts
Fortsätter stationssökningen i samma
riktning från andr a änden.
4 Tryck en gång till på TUNING + eller
TUNING – för att fortsätta en avbruten
stationssökning.
Manuell stationsinställning
Stationer kan sökas manuellt med 50 kHz steg på FM-bandet och m ed 9 kHz steg på AM­bandet.
1 Tryck på TUNER för att välja önskat
frekvensband, FM eller AM.
Vrid alternativt på INPUT SELECTOR på
receivern för att välja ”TUNER FM” eller
”TUNER AM”.
2 Tryck på TUNING MODE lämpligt antal
gånger för att välja ”MANUAL T.”.
3 Tryck upprepade gånger på TUNING +
eller TUNING – för att ställa in önskad station.
Tryck på TUNING + för att ställa in en högre frekvens.
Tryck på TUNING – för att s täl la in en lägre frekvens.
Tips
Om ”STEREO” blinkar i teckenfönstret oc h FM­stereomottagning är dåli g, så tryc k på FM M ODE fö r att förbättra ljudet. Mottagningen blir i detta fall enkanalig, vilket betyder att stereoeffekter inte kan återges, men ljudet som helhet blir distorsionsfritt och därmed tydligare. Om enkanalig mottagning kopplas in genom att trycka på FM MODE, så visas indikeringen ”MONO” i teckenfönstret.
Obs!
Om indikeringen ”STEREO” int e all s vi sa s i teckenfönstret vid normal FM-mottagning, så tryck på FM MODE tills ”STEREO” visas. Indikeringen ”STEREO” visas inte vid för svag FM-mottagning.
Snabbval
Önskade FM- och AM-stationer kan lagras i receiverns snabbvalsminne för senare snabbval. Upp till 30 FM- eller AM-stationer kan lagras och receivern kan söka igenom valt frekvensband eft er alla lagrade snabbvalsstationer. Innan en snabbvalsstation kan ställas in måste den lagras i snabbv al sm i nnet enligt anvisningarn a under ”Lagring av st ationer i snabbvalsminnet”.
Lagring av stationer i snabbvalsminnet
1 Tryck på TUNER för att välja önskat
frekvensband, FM eller AM.
Vrid alternativt på INPUT SELECTOR på receivern. Den senast inställda stationen ställs in.
2 Ställ in den station som ska lagras
genom att använda automatisk stationsökning (sida 18) eller manuell stationsinställning (sida 18).
18
SE
Page 19
3 Tryck på MEMORY.
”MEMORY” visas i teckenfönstret i några sekunder. Utför punkterna 4 till 5 innan ”MEMORY” slocknar.
Obs!
Om tangenten ALT tänds medan åtgärden ovan utförs, så tryck på ALT för att släcka den (koppla ur läget ALT).
4 Tryck på SHIFT för att välja en
minnessida och tryck på PRESET/CH + eller PRESET/CH – för att välja ett snabbvalsnummer.
Om ”MEMORY” hinner slockna innan snabbvalsn umret ha r valts, så börj a om från punkt 3.
5 Tryck en gång till på MEMORY för att
lagra stationen.
Om ”MEMORY” hinner slockna innan stationen har lagrats, så börja om från punkt
3.
6 Gör om punkterna 2 till 5 för att lagra
fler stationer i snabbvalsminnet.
Inställning av snabbvalsstationer
1 Tryck på TUNER för att välja önskat
frekvensband, FM eller AM.
Vrid alternativt på INPUT SELECTOR på receivern för att välja ”TUNER FM” eller ”TUNER AM”.
2 Tryck upprepade gånger på SHIFT för
att välja aktuell minnessida (A, B eller C).
3 Tryck på den sifferknapp som
motsvarar numret på önskad snabbvalsstation.
Den valda snab bvalsstationen på vald minnessida ställs in. Tr yck på SHIFT för a tt gå över till en annan minnessida.
Direktinställning
En radiostatio n kan ställas in dire kt genom att ange stationsfrekvensen med sifferknapparna.
1 Tryck på TUNER för att välja önskat
frekvensband, FM eller AM.
Vrid alternativt på INPUT SELECTOR på receivern för att välja ”TUNER FM” eller ”TUNER AM”.
2 Tryck på D.TUNING.
En markör blinka r på pl atsen fö r den fö rs ta siffran i frekvensen.
3 Tryck på lämpliga sifferknappar för att
ange önskad stationsfrekvens.
Exempel 1: Fre kvens en 102, 50 MHz på FM
bbbb
1 0 2 50
Exempel 2: Frekvensen 1 350 kHz på AM
bbb
1 3 50
Den sista nollan (”0”) behöver inte anges, när stationssökningssteget är inställt på 100 kHz för FM eller 10 kHz för AM.
Om önskad station inte ställs in och siffrorna som matats in blinkar i teckenfönstret
Kontrollera att korrekt frekvens har angetts. Om inte, upprepa punkt 3. Om siffrorna som matats in fortfarande blinkar, betyder det att frekvensen inte används i området.
Basfunktioner
19
SE
Page 20
Användning av Radio Data System (RDS-mottagning)
(Gäller endast modeller med områdeskod CEK eller CEL)
Med hjälp av RDS-teknik kan radiostat io ner sända extra information tillsammans med vanliga radiosignaler. Receivern medger RDS­mottagning och visning av RDS-information (RDS = Radio Data System).
Mottagning av RDS­sändningar
Ställ helt enkelt in valfri station på FM­bandet.
Använd ”Automatisk stationsökning” (sida 18), ”Manuell stationsinställnin g” (sid a18), ”Snabbval” (sida 18) eller ”Direktinställning” (sida 19). RDS-indikatorn tänds och aktuellt station snamn visas i teckenfönstret, när en stat ion som erbjuder RDS-tjänster har ställts in.
Obs!
Det kan hända att RDS inte fungerar korrekt om de n inställda stationen inte sänder RDS-signalen på korrekt sätt eller om signalen är för svag.
Visning av RDS-information
Tryck på DISPLAY under pågående mottagning av en RDS-station.
Varje gång du trycker på knappen ändras RDS­informationen i teckenfönstret cykliskt enligt följande: PS (Programinformation) eller namn på snabbvalsstationa) t Frekvensb) t PTY (Programtyp)-indikering indikering
d)
t CT (Tid)-i ndikering (24­timmars visni ngssätt) t Ljudfält som används för tillfället t Volymnivå
a)
Denna information visas end as t me da n PS- da ta ta s emot eller när snabbvalsstati one n ha r in de xera ts.
b)
Denna information visas även för icke-RDS FM­stationer.
c)
Typ av program som sänds (se sida 20).
d)
Textmeddelanden som RDS-sta t ione n sä nder.
c)
t RT (Radiotext)-
Obs!
• Om det skulle finnas ett katastrofmeddelande från myndigheterna, så blinkar ”A LAR M” i teckenfönstret.
• När ett meddelande innehåll er me r än ått a tec k e n rullas meddelande t f r am i teckenfönstret.
• Om en station inte erbjuder en viss RDS-tjänst, så visas ”NO XXXX” (till exempel ”NO TEXT”) i teckenfönstret.
Beskrivning av programtyper
Programtypsindikering Beskrivning
NEWS Nyhetsprogram AFFAIRS Program som tar upp och
breddar aktuella händelser
INFO Program som informerar
om olika ämnen, bl.a. konsumentfrågor och
hälsoråd SPORT Sportprogram EDUCATE Utbildningsprogram,
”hur man gör” och
rådgivande program DRAMA Radioteater och serier CULTURE Program om nationell
eller regional kultur, som
t.ex. språk- och
samhällsfrågor SCIENCE Vetenskapliga och
tekniska program VARIED Program med
kändisintervjuer,
panellekar, komedi m.m. POP M Program med popmusik ROCK M Program med rockmusik EASY M Lättlyssnat
(bilradiomusik) LIGHT M Instrumentalmusik, musik
med sång eller körsång CLASSICS Framföranden av större
orkesterverk,
kammarmusik, opera
m.m. OTHER M Musik som inte passar in i
någon av ovanstående
kategorier, som t.ex.
rhythm & blues och
reggae WEATHER Väderinformation
20
SE
Page 21
Programtypsindikering Beskrivning
FINANCE Rapporter om
aktiemarknad och handel
m.m. CHILDREN Barnprogram SOCIAL Program om människor
och saker som påverkar
dem RELIGION Religiösa program PHONE IN Program där allmänheten
deltar via telefonkonta kt
eller i öppen debatt TRAVEL Reseprogram (inkluderar
ej trafikmeddelanden,
vilka sänds som TP/TA-
information) LEISURE Program om
fritidssysselsättningar,
som t.ex. trädgårdsarbete,
fiske, matlagning m.m. JAZZ Jazzprogram COUNTRY Countrymusikprogram NATION M Program med nationell
eller regional
populärmusik OLDIES Program som spelar kända
melodier från förr FOLK M Folkmusikprogram DOCUMENT Undersökande
dokumentärprogram NONE Program som inte kan
kategoriseras enligt
ovanstående
Ändring av visning i teckenfönstret
Det är möjligt att kontrollera aktuellt ljudfält m.m. genom att ändra informatio nen som visas i teckenfönstret.
Tryck på DISPLAY lämpligt antal gånger.
Med vart tryck på D ISPLAY ändras visn i ngen enligt följande.
• Vid utmatning av si gnaler från en annan komponent, som är ansluten till receivern: Funktionsnamn t Namn på ljudfält t Volym nivå
• När ”TUNER FM” eller ”TUNER AM” är valt: Frekvens t Namn på ljudfält t Volymnivå
• Vid RDS-mottagning: Se ”Visning av RDS-information” på sida 20.
Basfunktioner
21
SE
Page 22
Angående indikeringarna i teckenfönstret
12 34 5
9
78
6
PL II
;
MPEG-2 AAC
OPT COAX
qs
SLEEP
LFE
LCR
SLSW
SSB
SR
eller
SSB
DIGITAL EX
;
DTS-ES
NEO:6
qa
0
A SLEEP: Denna indikering visas när
insomningstimern är inkopplad.
B Indikeringar för
ljudåtergivningskanaler: Bokstäverna (L,
C, R o.s.v.) anger den eller de kanal er som återges. R amarna ru nt boks täverna v arierar för att visa på vilket sätt receivern mixar ner ljudet från källan (grundat på högtalarinställningarna).
Förkortningar: L (främre vänster), R (främre höger), C (center (enkanaligt)), SL (surround vänster), SR (surround höger), S (surr ound (enkanaligt eller de surroun dkomponenter som erhålls genom Pro Logic-be ha ndling)), SB (bakre surround), SW (subwoofer)
Exempel:
Inspelningsformat (främre/surround): 3/2 Utmatningskanal: surroundhögtalare och bakre
surroundhögtalare används ej Ljudfält: A.F.D. (Auto Format Direct) AUTO
LCR
SW
SSB
SL SR
C ; DIGITAL EX: Denna indikering visas när
receivern avkodar signaler inspelade i formatet Dolby Digital.
D ; PL (II): ”PL” visas medan 2-
kanalssignaler tillämpas med ”DOLBY PL ” eller C.ST.EX A–C. ”PL II” visas vi d tillämpning av Dolby Pro Logic II-behandling (”PLII MOV” eller ”PLII MUS”). Denna indikering visas emellertid int e, om ”NO ” är inställt för centerhögtal are och surroundhögtalare.
D.RANGE
STEREO MONO
MEMORY
EQ
RDS
E D.RANGE: Denna indikering visas när
komprimering av dyna mikomfånget är inkopplat (sida 26).
F EQ: Denna indikering tänds när equalizern är
inkopplad.
G Indikeringar för radio: Dessa indikeringar
visas när receivern används för inställning av radiostationer o.s.v. Se sidorna 18–20 angående manövreringar för radiomottagning.
H COAX: Denna indikeri ng vi sas när digitala
signaler från en källa matas in via ingånge n COAX IN.
I OPT: Denna indikering visa s när digita l a
signaler från en källa matas in via ingånge n OPT IN.
J NEO:6: Denna indikering visas medan
avkodning av DTS Neo:6 Ci nema/Music är inkopplat.
K DTS-ES: Denna indikering visas när
DTS-ES-signaler matas in.
L : Denna indikering visas vid
LFE
uppspelning av en skiva som innehåller en LFE-kanal och LFE-kanalsignalen faktiskt återges.
SE
22
Page 23
Ljudåtergivning med surroundljud
När endast främre högtalare används
I detta läge matar receivern ut ljud endast via de främre (vänster/höger) högtalarna. Inget ljud återges via subw oofern.
Ljudåtergivning från 2­kanaliga stereokällor (2CH STEREO)
Signaler frå n vanliga 2-kanaliga stereo källor förbikopplas lj udfältsbehandlingen helt och hållet, medan flerkanaligt surroundformat nermixas till 2-kanalsformat.
Tryck på 2CH.
Tryck alternativt lämpligt antal gånger på SOUND FIELD på receivern. ”2CH ST.” visas i teckenfönstret och läget 2CH STEREO kopplas in på rec eivern.
Obs!
Inget ljud återges från subwoofern i läget 2CH STEREO. Välj läget ”A.F.D. AUTO” för at t ly ssna på 2-kanaliga stereokällor via de främre (v än ste r /höger) högtalarna och en subwoofer.
Ljudåtergivning utan ljudbehandling (DIRECT)
Ljudet från en källa kan åt erges direkt, utan påverkan av equalizer- eller ljudfältsinställningar.
Tryck på DIRECT.
”DIRECT” visas i teckenfönstr et sa mtidigt so m equalizer - och ljudfältsfunktionerna kopplas ur.
Naturtrognare ljudåtergivning
Läget A.F.D. (Auto Format Direct) ger möjlighet att välja önskat avkodningsläge för ljudet som återges.
A.F.D.-läge (visning)
A.F.D. AUTO (A.F.D. AUTO)
DOLBY PRO LOGIC (DOLBY PL)
DOLBY PL II MOVIE (PLII MOV)
DOLBY PL II MUSIC (PLII MUS)
Neo:6 Cinema (NEO6 CIN)
Neo:6 Music (NEO6 MUS)
Automatisk avkodning av ingående ljudsignaler
I detta läge avkänner receivern automatiskt vilken typ av ljudsignal som matas in (Dolby Digital, DTS , vanlig 2-kana l sstereo o.s.v . ) och utför lämplig avkodning efter behov. Detta läge framställer ljudet så som det är inspelat/kodat, utan att lägga till några surroundeffekter. Om det emellertid saknas lågfrekvenssignaler (Dol by Digital LFE m.m.) kommer en lågfrekvenssignal att gene reras för utmatning till subwoofern.
Tryck på A.F.D. lämpligt antal gånger för att välja ”A.F.D. AUTO”.
Tryck alternativt lämpli gt antal g ånger på SOUND FIELD på receivern. Receivern avkä nner automatiskt vi lk en typ av ljudsignal som matas in och utför lämplig avkodning efter behov.
Avkodningsläge
Så som det är kodat
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic II
DTS Neo:6
Ljudåtergivning med surroundljud
forts.
23
SE
Page 24
Återgivning av stereoljud via flera kanaler (avkodningsläge för 2 kanaler)
Med detta läge är det möjligt att välja lämplig avkodningstyp för 2-kanaliga ljudkällor. Receivern kan återge 2-kanaligt ljud via 6 kanaler genom DTS Neo:6, via 5 kanaler genom Dolby Pro Logic II ell er via 4 kanaler genom Dolby Pro Logic. Ljudkällor i formatet DTS 2CH avkodas emellertid inte av DTS Neo:6, utan matas istället ut via 2 kanaler.
Tryck på A.F.D. lämpligt antal gånger för att välja önskat avkodningsläge för 2 kanaler.
Tryck alternativt lämpligt antal gånger på SOUND FIELD på receivern.
x DOLBY PRO LOGIC (DOLBY PL)
Dolby Pro Logic-avkodning utförs. Ljud kä llor inspelade i 2-kanalsformat avkodas till 4.1-kanalsljud.
x DOLBY PL II MOVIE (PLII MO V)
Avkodning i läget Dolby Pro Logic II Movie utf ör s. Denna inställning lämpar sig väl för filmer kodade i Dolby Surround. Dessutom kan ljud i 5.1-kanalsformat återges med detta läge vid vis ning av videoinspelningar av dubbade e lle r gam la filmer.
x DOLBY PL II MUSIC (PLII MUS)
Avkodning i läget Dolby Pro Logic II Music utfö rs. Denna inställning lämpar si g väl för nor mala stereokällor, som t.ex. vanliga CD-skivor.
x Neo:6 Cinema (NEO6 CIN)
Avkodning i läget DTS Neo:6 Cinema utförs.
x Neo:6 Music (NEO6 MUS)
Avkodning i läget DTS Neo:6 Music utförs. Denna inställning lämpar si g väl för normala stereokällor, som t.ex. vanliga CD-skivor .
När en subwoofer är ansluten
När ljudsigna len är 2-kanalsstereo, eller om källsignalen inte inn ehåller någon LFE-signal, genererar receivern en lågfrekvenssignal för utmatning till subwoofern. Ingen lågfrekvenssignal matas dock ut när ”Neo:6 Cinema” eller ”Neo:6 Music” är valt.
Val av ljudfält
Välj helt enkelt något av de förprogrammerade ljudfälten i receivern för att njuta av surroundljud. Med hjälp av dessa ljudfält är det möjligt att i det egna vardagsrummet uppleva samma spännande och mäktiga ljud som i biosalonger och ko nserthallar.
Val av ljudfält för filmer
Tryck på MODE lämpligt antal gånge r för att välja önskat ljudfält.
Tryck alternativt lämpligt antal gånger på SOUND FIELD på receivern. Valt ljudfält visas i teckenfönstret.
Ljudfält Visning
CINEMA STUDIO EX A DCS C.ST.EX A CINEMA STUDIO EX B DCS C.ST.EX B CINEMA STUDIO EX C DCS C.ST.EX C
Angående DCS (Digital Cinema Sound)
Ljudfält märkta med DCS använder sig av så kallad DCS-teknik. Me d begreppet D CS menas den surroundte knik för hembio som ut vecklats av Sony. DCS anvä nder sig av DSP-tekn ik för att återskapa samma ljudkarakteristik som i en verklig filmstudio i H ol lywood (DSP = Digita l Signal Processor). När man tittar på film hemma, skapar DCS en mäktig biokänsla som efterliknar den konstnärliga sa mman sä ttn ingen av ljud och action så som filmregissören hade föreställt sig.
x C.ST.EX A
(CINEMA STUDIO EX A
Den typiska akustiken i filmproduktionsstudion ”Cary Grant Theater”, som ägs av Sony Pictures Entertainment, återges. Detta är ett standardläge lämpligt för de fles ta typer av filmer.
x C.ST.EX B
(CINEMA STUDIO EX B
Den typiska akustiken i filmproduktionsstudion ”Kim Novak Theater”, som ägs av Sony Pictures Entertainment, återges. Detta läge passar mycket bra för science-fiction ell e r act ion-filmer med massor av ljudeffekter.
DCS )
DCS )
24
SE
Page 25
x C.ST.EX C
(CINEMA STUDIO EX C
Den typiska akustiken i den inspelningsstudio för filmmusik som ägs av Sony Pictures Ent ertainment återges. Detta läge passar mycket bra för musikaler och filmer vars soundtrack innehålle r ork es te rm usi k.
DCS )
Angående CINEMA STUDIO EX­lägena
Ett CINEMA STUDIO EX-läge passar mycket bra vid visning av filmer på en DVD-skiva (m.m.) med fle rkanaliga surroundeffekter. D et ger möjlighet att åt erge samma lj udkarakt eristik som i den dubbnings st udio som ägs av Sony Pictures Entertainment i det egna vardagsrummet. De olika lägena CINEMA STUDIO EX består av följande tre delar.
• Virtual Multi Dimension 5 par virtuella högtalare skapas fr ån ett enda
par faktiska surroundhögta la re.
• Screen Depth Matching Känslan av att ljudet kommer inifrån
bildskärmen, precis som på en bi ograf, skapas.
• Cinema Studio Reverberation Den typ av efterklang som man kan uppleva i
biosalonger åt er skapas.
CINEMA STUDIO EX-l ägena integrerar dessa tre delar samtidigt.
Tips
• Receivern kommer ihåg det senast valda ljudfä l tet
för varje programkälla. Så fort e n programkälla väljs tillämpas automatiskt det ljudfält som sen a s t användes för programkällan ifrå ga igen. Om exempelvis en DVD-källa återges med ljudfältet HALL, en annan programkälla väljs och DVD-källan sedan väljs igen, så kommer ljudfältet HALL att väljas automatiskt.
• Genom att titta på logotypen på DVD-skivans
förpackning kan man se vilket kodni ngsf or mat skivan har.
: Dolby Digital-skivor – : Mjukvara med Dolby Surround-
kodning
: Mjukvara med DTS Digital Surround-
kodning
Obs!
• De effekter som skapas av de virtuella högtalarna kan orsaka ökat brus i de ljudsignaler som återges.
• Vid ljudåtergivning med ljudfält som använder sig av virtuella högtalare är det inte möjligt att höra något ljud komma direkt från surroundhögtalarna.
Val av ljudfält för musik
Tryck på MODE lämpligt antal gånger för att välja önskat ljudfält.
Tryck alternativt lämpli gt antal g ånger på SOUND FIELD på receivern. Valt ljudfält visas i teckenfönstret.
Ljudfält Visning
HALL HALL JAZZ CLUB JAZZ LIVE CONCERT CONCERT
x HALL (HALL)
Akustiken i en konserthall för kla ssisk musik återges.
x JAZZ (JAZZ CLUB)
Akustiken på en jazzklubb återges.
x CONCERT (LIVE CONCERT)
Akustiken i en konsertlokal me d 300 sit tplatser återges.
Urkoppling av surroundeffekten
Tryck på 2CH eller A.F.D.
Ljudåtergivning med surroundljud
25
SE
Page 26
Egna inställningar av ljudfält
Genom att ändra inställningar på menyerna LEVEL och TONE är det möjligt att anpassa ljudfälten enligt särskil da lyss n ing sk rav. Placera ut högtalarna och utför åtgärderna under ”Placering av högtalare” (sida 8) och ”Kontroll av anslutningar ” ( si da 16), innan egna inställningar av ett ljudfält utförs.
Inställning av menyn LEVEL
Menyn LEVEL kan användas till att ställa in balansen och ni vån för varje högtalare. Dessa inställningar till ämpas på al la ljud fält. ( Gäller ej parametern EFCT. Inställningen av parametern EFCT. lagras separat för varje ljudfält.)
1 Starta uppspelning av en källa som är
kodad med flerkanaliga surroundeffekter (t.ex. en DVD-skiva).
2 Tryck på MAIN MENU lämpligt antal
gånger för att välja menyn LEVEL.
3 Tryck på F/f för att välja en menypost.
För närmare informat ion, se ”Par ametrar på menyn LEVEL” nedan.
4 Tryck under pågående övervakning av
ljudet på G/g för att justera vald parameter.
5 Upprepa punkterna 3 och 4 för att
justera andra parametrar.
Parametrar på menyn LEVEL
L
R
x BAL. XXX (balans, främre högtalare)
Ställ in balansen mellan vänster och höge r frä mre högtalare.
• BALANCE (
• L (+1 dB till +8 dB)
• R (+1 dB till +8 dB)
±0 dB)
x CTR XXX dB (nivå, centerhögtalare) x SUR.L. XXX dB
(nivå, surroundhögtalare (vänster))
x SUR.R. XXX dB
(nivå, surroundhögtalare (höger))
x SB XXXX dB
(nivå, bakre surroundhögtalare)
x S.W. XXX dB (nivå, subw oo fer )
Grundinställningen är 0 dB. Ställ lämpliga nivåer för de oli k a högta la r na (center, vänster surround, höger surround, bakre surround) och subwoofer. Från –10 dB till +10 dB kan ställas in i steg om 1 dB.
D.RANGE
x COMP.
(komprimering av dynamikomfång)
Använd denna parameter till att komprimera dynamikomfånget i ljudspår. Det kan vara praktiskt vid visning av film sent på kvällen me d volymen på låg nivå.
•OFF Dynamikomfånget komprimeras inte.
•STD Dynamikomfånget komprim e ras så som
inspelningsteknikern a vse tt.
•MAX Dynamikomfånget komprim e ras kr a ftigt .
Tips
Funktionen för komprimering av dynamikomfång medger komprimering av dynamikomfånget i ljudspår baserat på den information om dynamikomfånget som Dolby Digital-signalerna innehåller. Grundinställningen är ”STD”, vilket endast ger en lätt komprimering.
Vi rekommenderar därför a tt inställningen ”MAX” används. Då komprimeras dynamikomfånget kraftigt och man kan titta på filmer sent på kvällen med volymen på låg nivå. Till skillnad från analoga begränsare är nivåerna förbes tä mda oc h ger e n komprimering med ett myck et nat ur ligt ljud.
Obs!
Komprimering av dynamikomfå nge t f unge ra r enda st med Dolby Digital-källor.
26
SE
Page 27
x EFCT. XXX (effekt nivå)
Storleksnivån fö r aktuell surrou ndeffekt kan ställas in. Denna meny visas endast efter val av ”C.ST.EX A”, ”C.ST.EX B”, ” C.ST.EX C”, ”CONCERT”, ”JAZZ” eller ”HALL”.
•STD Normala surroun de ff e k te r tillämpas.
•MIN Storleksnivån för surroundeffekten sänks.
•MAX Storleksnivån för surroundeffekten höjs.
Inställning av menyn TONE
Menyn TONE kan användas till att ställa in önskad tonkvalitet (bas- och diskantnivåer) för de främre högtal ar na.
1 Starta uppspelning av en källa som är
kodad med olika surroundeffekter (t.ex. en DVD-skiva).
2 Tryck på MAIN MENU lämpligt antal
gånger för att välja meny n TONE.
3 Tryck på F/f för att välja önskad
menypost.
För närmare in formation , se ”Parametr ar på menyn TONE” nedan.
4 Tryck under pågående övervakning av
ljudet på G/g för att justera vald parameter.
5 Upprepa punkterna 3 och 4 för att
justera andra parametrar.
Obs!
Det går inte att justera equalizern när systemet avkodar signaler av typen PCM 96 kHz, eller när avkodning av typen DTS 96/24, DTS-ES Matrix eller DTS Neo:6 används.
Parametrar på menyn TONE
x BASS XXX dB
(basnivå, främre högtalare)
x TREB. XX X dB
(diskantnivå, främre högtalare)
Grundi nställni ngen är 0 dB. Från –6 dB till +6 dB kan ställas in i steg om 1 dB.
Ljudåtergivning med surroundljud
27
SE
Page 28
Övriga funktioner/inställningar
Val av ljudinmatningsläge för DVD-uppspelning
Det är möjligt att ställa in lämpligt ljudinmatningsläge för ljudåtergivning från en DVD-källa.
1 Tryck på DVD för att välja
ingångsfunktionen DVD.
2 Tryck på INPUT MODE lämpligt antal
gånger för att välja ljudinmatningsläge.
Det valda ljudinmatningsläget vi sas i teckenfönstret.
Ljudinmatningslägen
• AUTO IN Digitala ljudsignaler prioriteras, medan inmatning av analoga ljudsignaler vi a de
analoga ingångarna IN (L/R) specificeras då inga digitala ljudsignaler förekommer.
• COAX IN Inmatning av digitala ljud signaler v ia ingången COAX IN specificeras.
•OPT IN Inmatning av digitala ljud signaler v ia ingångarna OPT IN specificeras.
• ANALOG Inmatning av analoga ljudsignaler via ingångarna IN (L/R) specificeras.
Val av avkodningsprioritet för digital ljudinmatning
Det är möjligt att ange enligt vilken priorit ering digitala signaler ska matas in via digitala ingångar.
1 Tryck på knappen för den komponent
som ska ställas in (DVD, TV/SAT eller HDD/MD).
Vrid alternativt på INPUT SELECTOR på receivern.
2 Tryck på MAIN MENU lämpligt antal
gånger för att v ä lj a m e ny n SET UP.
3 Tryck på F/f lämpligt antal gå nge r för
att välja ”DEC. XXXX
”.
4 Tryck därefter på G/g för att välja
önskad inställning.
Avkodningsprioriteter för digital ljudinmatning
Grundinställningen är ”DEC. AUTO” för TV/ SAT och ”DEC. PCM” för DVD och HDD/MD.
• DEC. AUTO Med denna inställn in g om kopplas insignalläget automatiskt mellan DTS,
Dolby Digital och PCM.
•DEC. PCM PCM-signaler ges prioritet (för att förhindra
avbrott när uppspe l ning startas). Även om andra signaler matas in, så matas lju d ut . Om ”AUTO” är valt och ljud från de digitala ljudingångarna (för CD o.s.v.) avbryts efter att uppspelningen har startats, så välj ”DEC. PCM”. Beroende på vald källa kan det hända att inget ljud matas ut.
28
SE
Page 29
Val av tvåspråkig
Användning av
uppspelning (Dual Mono)
Önskat läge för tvåspråkig uppspel ning kan väljas för återgivnin g av DVD-mjukv ara m.m. i AC-3-format.
Tryck upprepade gånger på DUAL MONO för att välja önskad inställning.
Tryck alternativt först läm pligt antal gånger på MAIN MENU för att vä lj a m enyn SET UP och sedan på F/f för att välja ”DUAL XXX”. Tryck därefter på G/g för att välja önskad inställning.
Lägen för ljudåtergivning från tvåspråkiga källor
•M (Main) Endast ljudet för huvudkanalen återges.
• S (Sub) Endast ljudet för subkanalen återges.
• M+S (Main + Sub) Ljud för både huvudkanalen och subkanalen återges blanda t.
• M/S (Main/Sub) Ljudet för huvudkanalen återge s vi a vänster högtalare och ljudet för subkanalen via höger högtalare.
insomningstimern
Med hjälp av fjärrkontrollen är det möjligt att ställa in receivern så att den slå s a v automatiskt efter en viss tid.
Tryck först på ALT och sedan lämpligt antal gånger på SLEEP för att välja önskad insomningstid.
Tryck alternativt först upprepade g ånger på MAIN MENU för att välja menyn SET UP och sedan på F/f tills indikeringarna ”SLEEP” och ”OFF” blinkar i te ckenfönstret. Tryck dä refter på G/g för att välja insomningstiden. Visningen för insomningstid i teckenfönstret ändras cykliskt enligt följande:
2:00:00 t 1:30:00
OFF T 0:30:00 T 1:00:00
Medan insomningstimern är inkopplad visas ”SLEEP” i teckenfönstret.
Tips
Utför ovanstående åtgärder igen för att kontrollera hur lång tid som återstår til ls receivern slås av. Den återstående tid en visas i teckenfö nstr e t.
Övriga funktioner/inställningar
29
SE
Page 30
Val av DTS 96/24-
Val av avkodningsläge för
avkodningsläge
Det är möjligt att välja läm pli gt avkodningsläge för DTS 96/24-signaler.
1 Tryck på MAIN MENU lämpligt antal
gånger för att välja menyn SET UP.
2 Tryck på F/f för att välja ”96 XXXX”. 3 Tryck på G/g för att välja önskad
inställning.
DTS 96/24-avkodningslägen
•96 AUTO När DTS 96/24-signaler matas in återges de
med en samplingsfrekvens på 96 k H z.
•96 OFF Även när DTS 96/2 4- signaler matas in återges de med en samplingsfrekvens på 48
kHz.
Obs!
• Denna parameter gäller endast för läget A.F.D.
(sida 23). I övriga ljudfält är denna parameter alltid inställd på ”96 OFF”.
• DTS 96/24-avkodning gälle r endast i A.F.D-läget
(sida 23). När systemet är inställt på andra ljudfält, används standard 48 kHz-avkodning.
• Även när en DTS 96/24-signal matas in, används
standard 48 kHz-avkodning ifall nå gon högtalare är inställd på ”SMALL” eller om subwoofern är inställd på ”NO”.
bakre surroundsignaler
Med hjälp av denna funktion är det möjligt att välja avkodningslä ge för de bakre surroundsignalerna i flerkanalig inmatning. Genom att avkoda de bakre surroundsignalerna från en DVD-mjukvara (m.m . ) i n spelad i formatet Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix eller DTS-ES Discr et e 6. 1 kan man njuta av surroundljudet så som det var avsett av filmregissören.
Tryck lämpligt antal gånger på SURR BACK DECODING på receivern för att välja önskat avkodningsläge för de bakre surroundsignalerna.
Tryck alternativt först upprepade gånger på MAIN MENU på f järrkontrollen för att välja menyn SET UP. Välj sedan ”SB XXXX” med
G/g.
hjälp av Angående detaljer, se ”Hur lämpligt avkodningsläge för de bakre surroundsignalerna väljs” på sida 31.
Obs!
Avkodningsläget för de bakre surroundsignalerna kan endast väljas när läget A.F.D. är valt.
30
SE
Page 31
Hur lämpligt avkodningsläge för de bakre surroundsignalerna väljs
Välj önskat läge för de bakre surroun dsignale rna i enlig het med i nmatningsf lödet. Gr undinstä llninge n är ”SB AUTO”.
x Vid val av ”SB AUTO”
När inmatnin gen innehålle r 6.1-kanals avkodningsflaggaa), används motsvarande avkodar e för att avkoda den bakre surroundsignal en.
Inmatningsflöde Utmatningskanal Tillämpad avkodare för bakre surround
Dolby Digital 5.1 5.1 — Dolby Digital EX DTS 5.1 5.1 — DTS-ES Matrix 6.1 DTS-ES Discrete 6.1
x Vid val av ”SB MTRX”
Dolby Digital EX till äm pas för att avkoda de ba kre surroundsignal erna oberoende av 6. 1­kanalsavkodningflaggan och fungerar p å samma sätt som avkodarna
Inmatningsflöde Utmatningskanal Tillämpad avkodare för bakre surround
Dolby Digital 5.1 6.1 Matrisavkodaren överensstämmer med Dolby Digital EX Dolby Digital EX DTS 5.1 6.1 Matrisavkodaren överensstämmer med Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1 DTS-ES Discrete 6.1
b)
b)
6.1 Matrisavkodaren överensstämmer med Dolby Digital EX
c)
6.1 DTS matrisavkodare
d)
6.1 DTS separat avkodare
a)
i inmatningsflödet. Denna avkodar e överensstämmer med Dolby Digit al EX
e)
, som används på biografer.
6.1 Matrisavkodaren överensstämmer med Dolby Digital EX
c)
6.1 Matrisavkodaren överensstämmer med Dolby Digital EX
d)
6.1 Matrisavkodaren överensstämmer med Dolby Digital EX
Övriga funktioner/inställningar
x Vid val av ”SB OFF”
Ingen avkodni ng av de bakre surrou ndsignalerna ut förs.
a)
En 6.1-kanalsavkodningsflagga är information som finns in spe la d på mjuk va ro r som DVD-ski vor och liknand e.
b)
Dolby Digital DVD-material som inkluderar en Surround EX-flagga. På Dolby Corporations nätsida ges hjälp för att urskilja Surround EX-filmer.
c)
Mjukvara kodad med en flagga för att ange att den in ne hå lle r båd e Sur ro und EX oc h 5.1 -k analssignaler.
d)
Mjukvara kodad med både 5.1-kanalssignaler och ett extra flöde utformat för att skicka tillbaka dessa signaler till separata 6.1-kanaler. Separata 6.1-kanalsignaler är spec ifika signa ler för DVD och används inte på biografer.
e)
Denna avkodare kan användas för alla 6.1-format (Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix 6.1 och DTS-ES Discrete
6.1).
Obs!
Det kan hända att inget ljud återges från den barkre sur r oundhögtalaren i läget Dolby Digital EX . Vis sa skivor ha r ingen Dolby Digital EX-flagga, trots att fö rp ackningen är märkt Dolby Digital EX-lo gotypen. Välj i så fall ”SB MTRX”.
31
SE
Page 32
Användning av medföljande fjärrkontroll
Beskrivning av knappar
I detta kapitel anges var de olika knapparna på fjärrkontro l len är placerade och hur de använd s för grundläggande manövrering av receivern.
1 2
3 4 5 6 7 8 9
0
qa
TV ?/1 AV ?/1
VIDEO
TUNER MULTI CH
2CH
MEMORY
TEST TONE
AUDIO
l
jJ
ANT CLEAR
TOPMENU/
GUIDE
DISPLAY
TV VOL TV CH
RM SET UP P
SYSTEM STANDBY
DVD TV/SAT
AV1 AV2
HDD FUNCTION
MODE
A.F.D.
TUNING
FM MODE
MODE
1
2
DUAL
DIRECT
MONO
45 6
JUMP/
ANGLE
TIME
89
7
ENTER
SUBTITLE
L
>10/11
0/10
D.TUNINGSHIFT
DISC
-
SEACH MODE
S
H
AV
MENU
F
F
g
g
G
G
f
f
O
RETURN/EXIT
VIDEO
WIDE INPUT MODE
?/1
SLEEP
HDD/MD
wd ws
CD
HDD
N.MEDIA
wa
TUNING
3
12
PRESET/ CH/D.SKIP
ALT
s
MUTING
MASTER
VOL
w; ql qk
qj qh
qg
qf
MAIN
TV/
MENU
qd
qs
Knapp på fjärrkontrollen
?/1 (strömbrytare)
Funktion
Tryck här för att slå på eller av receivern.
1
A.F.D. 4 Tryck här för att ställa in receivern
så att den väljer avkodningslä ge för insignaler automatiskt.
ALT qh Tryck här för att ändra knapparnas
funktione r till de som anges med
orange märkning. ANGLE 8 Tryck här för att välja vinkel. ANT
* (efter
tryck på ALT)
e;
Tryck här vid manövrering av en
videobandspelare för att vä lj a
önskade utsignaler via
antennutgången, TV-signaler eller
videouppspelningssignaler. AUDIO 7 Tryck här för att välja
multiplexl ju d, tvåspråki g t ljud
eller flerkanaligt TV-l jud. AV MENU 0 Tryck här för att ta fram menyer
för videobandspelare,
satellitmottagare eller DVD-
spelare. AV ?/1 2 Tryck här för att slå på eller av
valda ljud- och
videokomponenter.
Tryck samt idi gt på ?/1 för att slå
av receivern och andra Sony ljud/
videokomponenter (SYSTEM
STANDBY).
Obs!
Knappen AV ?/1 änd rar
automatiskt funktion varje gång
en ny ingångskälla väljs med
någon av funktionsväljarna (wd).
Beroende på komponenten ifråga
kan det hända att ovanståen de
manövrering inte är möjlig eller
inte fungerar så som beskri vs. AV1 wd Tryck här för att ändra styrläget
för fjärrkontrollen. AV2 wd Tryck här för att ändra styrläget
för fjärrkontrollen.
* (efter
CLEAR tryck på ALT)
e;
Tryck här vid manövrering av en
CD-spelare eller en DVD-spelare
för att avbryta manövreringen
efter ett tryck på fel sifferknapp
eller för att återgå till kontinuerlig
uppspelning o.s.v .
32
SE
Page 33
Knapp på fjärrkontrollen
D.TUNING* e; Tryck här vid manövrering av
DIRECT 6 Tryck här för att välja funktionen
DISC
9 Tryck här vid manövrering av en
DISPLAY
DUAL MONO
w;
ENTER (efter tryck på ALT)
qj
FM MODE
Funktionsväljare wdTryck här för att välja källa.
Funktion
radion för att koppla in läget för direktinställning.
DIRECT.
CD-spelare eller en video-CD­spelare för att direk tvälj a en skiv a (gäller vid användning av skivväxlare).
qa Tryck hä r för att än dr a
information som visas i teckenfönstret på receivern eller på TV-skärmen.
Tryck här för att välja ett läge för tvåspråkig uppspelning (Dua l Mono).
Tryck här för att välja en kanal, en skiva eller ett spår efte r tryck på en sifferknapp.
5 Tryck här vid FM-mottagning för
att välja enkanalig mottagning eller stereomottagning.
Använd AV1 och AV2 till att välja styrläget för fjärrkontrollen. Notera att funktionsväljar na har fabriksinställts enligt tabellen ovan. Om du vill ändra funktinsväljarnas fabriksinställning för att anpassa fjärrkontrollen till a ktuella komponenter, så följ anvisningarna i avsnittet ”Programmering av fjärrkontrollen” ( sida 38). Funktionsväljarna har tilldelats komponenter enligt följande. VIDEO: Videobandspelare DVD: DVD-spelare TV/SAT: TV/s atellitmottagare HDD/MD: Hårddisk/MD-spelare TUNER: Inbyggd radiomottagare Se ”Tabell över knappar för manövrering av varje komponent” på sida 36 angående vilka knappar som kan användas vid manövrering av varje komponent.
Knapp på fjärrkontrollen
HDD FUNCTION HDD/CD
INPUT MODE qsTryck här för att välja
JUMP/TIME* qkVid manövrering av en TV:
MAIN MENU qdTryck här för att välja
MASTER VOL +/– qf
MEMORY wj Tryck här för att lagra
MODE wa Tryck här för att välja ett ljudfält. MULTI CH
MUTING
Funktion
Tryck här för att välja funktion på hårddisken för ljudinspelni ng.
ws
ljudinmatningsläge.
Tryck här för att växla mellan nuvarande och föregående kanal. Vid manövrering av en CD­spelare, en video-CD-s pelare ell er en DVD-spelare: Tryck här för att visa tidsinformation.
huvudmenyn för receivern. Tryck här för att ändra
volymnivån via alla högtalare samtidigt.
radiostationer i snab bvalsminnet.
3 Tryck här för att välja
komponenter anslutna til l ingångarna MULTI CH IN på receivern.
qg Tryck här för att stänga av ljudet.
Användning av medföljande fjärrkontroll
forts.
33
SE
Page 34
wf
wg
wh wj wk wl e;
ea
es
ed ef
eg
Knapp på fjärrkontrollen
PRESET/CH/ D.SKIP +/–
ra
RETURN (O) /EXIT* ek
RM SET UP P
wg
*
RM SET UP P
SYSTEM STANDBY
DVD TV/SAT
AV1 AV2
HDD FUNCTION
MODE
A.F.D.
TUNING
FM MODE
MODE
1
2
DUAL
DIRECT
MONO
45 6
JUMP/
ANGLE
TIME
89
7
ENTER
SUBTITLE
L
>10/11
0/10
D.TUNINGSHIFT
DISC
-
SEACH MODE
S
AV
MENU
F
F
g
g
G
G
f
f
O
RETURN/EXIT
TV/
VIDEO
WIDE INPUT MODE
?/1
SLEEP
HDD/MD
CD
HDD
rd
TUNING
3
CH/D.SKIP
12
PRESET/
MUTING
MASTER
rs
ra
ALT
r;
s
el
VOL
ek
MAIN MENU
ej
TV ?/1 AV ?/1
VIDEO
TUNER MULTI CH
2CH
MEMORY
TEST TONE
AUDIO
l
jJ
ANT CLEAR
H
TOPMENU/
GUIDE
DISPLAY
TV VOL TV CH
eh
Funktion
Vid manövrering av radion: Tryck här för att starta sökning efter snabbvalsstationer. Vid manövrering av en TV, en videobandspelare eller en satellitmottagare: Tryck här för att välja förvalskanaler. Vid manövrering av en CD­spelare, en video-CD-spela r e, en DVD-spelare eller en MD-spelare: Tryck här för att välja en skiva (gäller endast för skivväxlare).
Tryck här efter tryck på MAIN MENU, AV MENU eller TOP MENU/GUIDE för att återgå till föregående meny eller för att lämna menyn.
Tryck här för att ställa in fjärrkontrollen.
Knapp på
Funktion
fjärrkontrollen
SEARCH MODE*
Tryck här vid manövrering av en
9
DVD-spelare för att välja sökmetod. Med vart tryck ändras enheten för sökning (spår, index o.s.v).
SHIFT*
e; Tryck vid manö vr eri ng av radion
upprepade gånger här för att välja en minness ida för lagr ing av snabbvalsstationer eller för inställning av en snabbvalsstation.
Sifferknappar (1-9, 0/10)* (efter tryck på
ql
ALT)
Vid manövrering av radion: Tryck samtidigt som SHIFT hålls intryckt på en sifferknapp för att välja nummer för snabbvalsstationer vid direktinställning eller lag ring i snabbvalsminnet. Vid manövrering av en CD­spelare, en video-CD-spelare , en DVD-spelare, en MD-spelare eller en DAT-spelare: Använd dessa knappar till att välja spårnummer. Tryck på 0/10 för att mata in numret 10. Vid manövrering av en TV, en videobandspelare eller en satellitmottagare: Använd dessa knappar till att välja kanalnummer.
SLEEP (efter tryck på ALT)
1
Tryck lämpligt antal gånger här för att koppla in insomningstimern och välja tiden tills receivern ska sl ås av automatiskt.
SUBTITLE* (efter tryck på ALT) wl
TEST TONE
wk
TOP MENU/ GUIDE*
Tryck här vid manövrering av en DVD-spelare för att koppla in eller ur visning av textning på skärmen.
Tryck här för att koppla in återgivning av testton.
Tryck här för att välja visning av
es
DVD-titlar för en DVD-spelare eller vä gledningsmenyer fö r radion.
TUNING
rd
MODE TUNING +/–
rs
TV CH +/–
Tryck här för att välja radiomottagningssätt.
Tryck här för att koppla in snabbsökning av radiostatione r .
eg Tryck här för att välja förinställda
TV-kanaler.
TV VOL +/–
ef
Tryck här för att reglera volymen på en TV.
34
SE
Page 35
Knapp på fjärrkontrollen
TV/VIDEO
TV ?/1
eh Tryck här för att koppla in
WIDE
wh Tryck här för att koppla ur
2CH
>10/11* tryck på ALT)
wl
-/--* 9 Tryck vid manövrering av en TV
F/f/G/g, ENTER/ EXECUTE ed
H ea Tryck här för att starta
S r; Tryck här för att koppla in paus vid
s el Tryck här för att stoppa
l/L wl Tryck här för att välja spår (framåt
Funktion
ej Tryck här för att välja TV- eller
videoinmatning från en ansluten TV.
wf Tryc k här fö r att slå på elle r av
TV:n.
bredbildsläget på TV:n (gäller endast SONY:s TV-apparater som stöder bredbildsvisning).
ljudfältet och lyssna på 2-kanaligt stereoljud. Ljud från flerkanalskällor nermixas också till 2-kanaligt stereoljud.
(efter
Vid manövrering av en CD­spelare, en video-CD-spelare, en laserskivspelare, en MD-spelare eller ett kassettdäck:
Tryck här för att välja ett tvåsiffrigt spårnummer 10 eller högre.
Vid manövrering av en TV: Tryck här för att välja den 11:e kanalen.
här för att välja inmatningsläge för kanalval (1- eller 2 siffrigt).
Använd F/f/G/g till att välja önskade inställningar, efter att ha tryckt på MAIN MENU, AV MENU eller TOP MENU/GUIDE. Tryck därefter på ENTER/ EXECUTE för att mata in inställningen.
uppspelning.
uppspelning eller inspelning e lle r för att starta inspelning på en komponent som har ställts i inspelningsberedskap.
uppspelning.
eller bakåt).
j/J e; Tryck här för att koppla in
snabbspolning framåt eller bakåt. Tryck här för att snabbsöka spår
(framåt eller bakåt).
* Dessa knappars funktioner ändr a s aut om at iskt vid
val av en annan ingångskäll a (wd). Beroende på komponenten ifråga kan det hä nda at t ova nstående manövrering inte är möjlig eller inte fungerar så som beskrivs.
Obs!
• De 12 knapparna är inte tillg än gliga.
• Beroende på komponenten ifråga kan vissa knappar inte användas.
• Beskrivningen ovan är end ast ämnad att utgöra ett exempel. Beroende på komponenten ifråga kan det därför hända att ovanstående manövrering inte är möjlig eller inte fungerar så som b es kr ivs .
• Tryck först på ALT för att kunna använda de funktioner som anges med orange mä rk ning.
• Tryck på MAIN MENU, innan knapparna F/f/G/g och ENTER/EXECUTE används för manövrering av receivern. Tryck för andra komponenter först på TOP MENU/GUIDE eller AV MENU, efter att korrekt ingångsval har gjorts.
Användning av medföljande fjärrkontroll
35
SE
Page 36
Tabell över knappar för manövrering av varje komponent
Efter att fjärrkontrollen har programmerats för manövrering av följande komponenter, från Sony eller av annat fabrikat, ka n de knappar på fjärrkontrollen s om är märkta me d en rund pric k i tabellen nedan användas. Den medföljande fjärrkontrollen kan användas till att manövrera följande komponenter ( Notera att vissa knappar kanske inte kan användas för vissa komponenter.
(1) CD-spelare (5) Laserski vspelare (9) Video-CD-spelare (2) DAT-spelare (6) Videobandspelare (10) DVD-spelare (3) MD-spelare (7) TV (11) Hårddisk för ljudinspel ning (4) Kassettdäc k (A/B) (8) Satellitmottagare/kabel-TV-dekoder
(1) till (11)).
Komponent
Knappar
ANGLE −−−−−−−−−z ANT −−−−−z −−− AUDIO −−−−−zz −−z AV MENU −−−−−z z z AV ?/1 z z z zzzzzzz CLEAR z −−−−−−−−z
*
DISC DISPLAY z z zzzzzz
*
D.SKIP
/
PRESET/CH +/– D.TUNING −−−−−−−z −−− ENTER zzzzzzzzzz FM MODE −−−−−−−z −−− HDD FUNCTION
HDD/CD JUMP/
TIME MEMORY −−−−−−−z −−− Sifferknappar zzzzzzzzzz RETURN (O) /
EXIT SEARCH MODE −−−−−−−−−z
SHIFT −−−−−−−z −−− SUBTITLE −−−−−−−−−z SYSTEM
STANDBY TOP MENU/GUIDE −−−−−−−z z TUNING MODE −−−−−−−z −−− TUNING +/– −−−−−−−z −−−
(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8)(9)(10)(11)
z −−−−−−−zz
z
−−z−−
−−−−−−−−−−z
z
z zz zzzzzz
z
z−z−z
−−z
z−z−−
−−zz−
z−z−−
z−z
z−−
36
SE
Page 37
Komponent
Knappar
TV CH +/–, TV VOL
(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8)(9)(10)(11)
−−−−−−z −−−−
+/–, TV/SAT, TV/ VIDEO, TV ?/1, WIDE
H zzzzzz −−zzz S zzzzzz −−zzz s zzzzzz −−zzz
**
l/L zzz z
zz −−zzz
j/J zzzzzz −−zzz
>10/11 z zzz −−zz−−
-/-- −−−−−−zz −−− F/f/G/g,
−−−−−zzzzz −
ENTER/EXECUTE
*
Gäller endast för skivväxlare.
**
Gäller endast för däck B.
Användning av medföljande fjärrkontroll
37
SE
Page 38
Programmering av fjärrkontrollen
Fjärrkontrollen ka n pr ogrammeras för manövrering av komponenter av annat fabrikat än Sony. Efter att fjärrkontr ollen har memorerat fjärrsignaler för en annan komponent kan den komponente n användas som en del av anläggningen. Vidare är det möjligt att programmera fjärrsignaler för Sonykomponenter som annars inte kan manövreras med fjärrkontrollen. Observera do ck att fjärrkontrollen endast medger manövr er ing av komponente r som kan ta emot infraröda fjärrsignaler.
1 Tryck in och håll RM SET UP P intryckt
och tryck samtidigt på AV ?/1.
RM SET UP P blinkar till en gång.
2 Tryck på någon av input buttons för att
välja den ingångskälla som ska manövreras.
Tryck t.ex. på DVD för att manövrera en DVD spelare. Välj alternativt TV ?/1.
3 Använd sifferknapparna till att ange
den nummerkod (eller någon av koderna, om fler än en kod förekommer) som motsvarar komponenten och fabrikatet på komponenten som ska manövreras.
Vi hänvisar till tabe llerna på sida 39 och framåt angående vilken eller v ilka nummerkoder som motsvarar kompone nten och fabrikatet i fråga. (Den förs ta respektive de två sista siffrorna i varj e nummerkod anger aktuell kategori respektive tillverka ren’s kod.)
4 Tryck på ENTER.
Efter att nummerkoden har verifierats blinkar RM SET UP P långsamt två gånger, varefte r pr ogrammering sl äget på fjärrkontrollen automatiskt kopplas ur.
5 Upprepa åtgärderna i punkt 1 till 4 för
att programmera fjärrkontrollen för manövrering av fler komponenter.
Hur programmering avbryts
Tryck i vilken punkt som he ls t p å RM SET UP P. Programmeringsläget på fjärrkontrollen kopplas ur.
Användning av en komponent vars fjärrsignaler har programmerats
Tryck på funktions väljaren för komponenten ifråga.
Kontrollera följande, om programmering misslyckas:
• Om RM SET UP P inte tänds i punkt 1 betyder det att batterierna är svaga. Byt i så fall ut båda batterierna.
• Om RM SET UP P blinkar 4 gånger i snabb följd vid inmatning av en nummerk od be tyde r de t at t et t fel har uppstått. Börja i så fall om fr ån pu nkt 1.
• Om det går mer än en min ut efte r att RM SET UP P har släppts upp i punkt 1 kopplas programmeringsläget på fjär r kontrollen automatiskt ur. Börja i så fall om från punkt 1.
Obs!
•RM SET UP P tänds vid intryckning av en gilti g knapp.
• Om flera funktionsvälj a re tr yc ks in i punkt 2, så kommer endast den funktionsväljare som trycktes in sist att gälla.
•Om TV ?/1 trycks in i punkt 2, så omprogrammeras endast knapparna TV VOL +/–, TV CH +/–, TV/ SAT, TV/VIDEO och WIDE.
• Om en funktionsväljare trycks in i punkt 3, så väljs ingångskällan för den intryck ta funk tionsväljaren och programmeringen återgår til l bör ja n a v punkt 3.
• Vid inmatning av nummer kod gä ller endast de tre först inmatade siffrorna.
Tömning av fjärrkontrollens minne
Tryck samti digt på ?/1, AV ?/1 och MASTER VOL –. RM SET UP P blinkar 3 gånger och slocknar sedan.
38
SE
Page 39
Motsvarande nummerkoder för olika komponenter och tillverkare
Använd nummerkoderna i följande ta beller vid programmering av fjärrkontrol l en för manövrering av komponenter av annat fabrikat än Sony och Sonykomponenter som annars inte kan manövreras m ed fjärrkontrollen. Eftersom de fjärrsignaler s om en komponent kan ta em ot varierar beroende på modell och tillverknin gsår kan mer än en nummerkod tilldelas för en och samma komponent. Om programmeringen av fjärrkontrollen med en viss kod in te medger önskad manövreri ng, så försök med en annan kod.
Obs!
• Nummerkoderna är baserade på senast tillgängliga information från respektive tillverkare. Det kan dock hända att en viss komponent inte kan ma növr e r as med någon av de angivna koderna.
• Det kan hända att alla funktioner som fjärrkontrollen erbjuder inte är tillgängliga vid manövrering av en viss komponent.
För manövrering av en tuner
Tillverkare Kod (koder)
SONY 002, 003, 004, 005
För manövrering av en digital tuner
Tillverkare Kod (koder)
SONY 006
Tillverkare Kod (koder)
TECHNICS 115, 118, 119 YAMAHA 120, 121, 122
För manövrering av en DAT­spelare
Tillverkare Kod (koder)
SONY 203 PIONEER 219
För manövrering av ett kassettdäck
Tillverkare Kod (koder)
SONY 201, 202 DENON 204, 205 KENWOOD 206, 207, 208, 209 NAKAMICHI 210 PANASONIC 216 PHILIPS 211, 212 PIONEER 213, 214 TECHNICS 215, 216 YAMAHA 217, 218
För manövrering av en MD­spelare
Tillverkare Kod (koder)
SONY 301 DENON 302 JVC 303 KENWOOD 304
Användning av medföljande fjärrkontroll
För manövrering av en CD­spelare
Tillverkare Kod (koder)
SONY 101, 102, 103 DENON 104, 123 JVC 105 , 106, 107 KENWOOD 108, 109, 110 MAGNAVOX 111, 116 MARANTZ 116 ONKYO 112, 113, 114 PANASONIC 115 PHILIPS 116 PIONEER 117
För manövrering av en hårddisk för ljudinspelning
Tillverkare Kod (koder)
SONY 305, 306
För manövrering av en DVD­spelare
Tillverkare Kod (koder)
SONY 401, 402, 403 PANASONIC 406, 408 PHILIPS 407 PIONEER 409 TOSHIBA 404
forts.
39
SE
Page 40
Tillverkare Kod (koder)
DENON 405
För manövrering av en TV
Tillverkare Kod (koder)
SONY 501, 502 DAEWOO 504, 505, 506, 507, 515, 544 FISHER 508 FUJITSU 528 FUNAI 548 GOLDSTAR 503, 512, 515, 517, 534, 544, 556 GRUNDIG 511, 533, 534 HITACHI 513, 514, 515, 544, 557 ITT/NOKIA 521, 522 JVC 516, 552 MAGNAVOX 503, 518, 544 MITSUBISHI/
MGA NEC 503, 520, 544, 554 PANASONIC 509, 524, 553 PHILIPS 515, 518, 557 PIONEER 509, 525, 526, 540, 551, 555 RCA/PROSCAN 510, 523, 529, 544 SAMSUNG 503, 515, 531, 532, 534, 544,
SANYO 508, 545, 546 SHARP 535, 550 TELEFUNKEN 537, 538, 547, 549, 558 THOMSON 530, 537, 539, 547, 549, 558 TOSHIBA 535, 539, 540, 541, 551 ZENITH 542, 543
503, 519, 527, 544
556, 557
För manövrering av en laserskivspelare
Tillverkare Kod (koder)
SONY 601, 602, 603 PIONEER 606
För manövrering av en video-CD­spelare
Tillverkare Kod (koder)
SONY 605
För manövrering av en videobandspelare
Tillverkare Kod (koder)
SONY 701, 702, 703, 704, 705, 706 AIWA 710, 750, 757, 758 AKAI 707, 708, 709, 759 BLAUPUNKT 740 EMERSON 711, 712, 713, 714, 715, 716, 750 FISHER 717, 718, 719, 720 GENERAL
ELECTRIC GOLDSTAR 723, 753 GRUNDIG 724 HITACHI 722, 725 , 729, 741 ITT/NOKIA 717 JVC 726 , 727 , 728, 736 MAGNAVOX 730, 731, 738 MITSUBISHI/
MGA NEC 736 PANASONIC 729, 730, 737, 738, 739, 740 PHILIPS 729, 730, 731 PIONEER 729 RCA/PROSCAN 722, 729, 730, 731, 741, 747 SAMSUNG 742, 743, 744, 745 SANYO 717, 720, 746 SHARP 748 , 749 TELEFUNKEN 751, 752 TOSHIBA 747, 755, 756 ZENITH 754
712, 722, 730
732, 733, 734, 735
För manövrering av en satellitmottagare eller en kabel­TV-dekoder
Tillverkare Kod (koder)
SONY 801, 802, 803, 804 JERROLD/G.I. 806, 807, 808, 809, 810, 811,
PANASONIC 818 RCA 805, 819 S.ATLANTA 815, 816, 817
812, 813, 814
40
SE
Page 41
Val av styrläge för fjärrkontrollen
Det är möjligt att ändra styrläget för fjärrkontrol len (AV1 eller AV2). Om st yrläget för receivern och fjärrkontrollen skiljer sig åt, så kan receivern inte manövreras med fjärrkontrollen.
Tryck på AV1 (eller AV2), samtidigt som RM SET UP P hålls intryckt.
RM SET UP P blinkar till en gång, varefter styrläget ändras.
Hur fabriksinställningarna återställs på fjärrkontrollen
Tryck samt idigt på ?/1, AV ?/1 och MASTER VOL –. RM SET UP P blinkar 3 gånger och slocknar sedan.
Användning av medföljande fjärrkontroll
41
SE
Page 42
Övrig information
Försiktighetsåtgärder
Angående säkerhet
Om något föremål eller någon vätska händelsevis skulle komma innanför höljet, koppla då ur nätsladden till receivern och låt en kvalificerad reparatör besiktiga komponenten innan den tas i bruk ige n .
Angående strömförsörjning
• Kontrollera innan receivern tas i bruk att märkspänningen stämme r övere ns med lokal nätspänning. Märkspänningen står angiven på namnplåten på receiverns baksida .
• Receivern är inte bortkopplad från strömkällan (elnätet) så länge som den är ansluten till ett vägguttag. Det gäller även om enhetens strömbrytare står i frånslaget läge.
• Om receivern inte ska användas under en längre tidsperiod, ska receiverns nätsladd kopplas loss från vägguttaget. Dra i stickkon ta kte n , al dr ig i sjä lva sladden, för att koppla ur nätsla dden.
• Byte av nätsladd bör endast utföras av en kvalificerad reparatör.
Angående värmealstring
Även om receivern blir varm vid användning, så tyder det inte på något fel. Att det övre vänstr a hörne t på receivern blir särskilt varm medan strömmen är på betyder inte heller att något fel ha r up pstå t t. Om receivern används med hög volymnivå under en längre tid blir höljet mycket varmt på ova nsidan, på sidorna och på undersidan. Vidrör inte hölje t fö r att undvika brännskador.
Angående placering
• Placera receivern på et t ställe med god ven tilation för att förhindra överhettning och för att förlänga receiverns livslängd.
• Placera inte receivern nära värmekällor eller på en plats där den kan utsättas för direkt solljus, damm eller mekaniska stötar.
• Placera ingenting ovanpå höljet som kan blockera ventilationsöppningarna och orsaka tekniskt fel.
• Var försiktig med att placera receivern eller högtalare på ytor som är specialbe ha ndlade (med vax, olja, polermedel e.d.), eftersom det kan resultera i att ytan fläckas eller missfärgas.
Angående användning
Kontrollera att receivern är avstängd och att stickkontakten är utdragen, inna n nå gr a andra komponenter ansluts.
Angående rengöring
Rengör höljet, panelen och reglagen med en mjuk torkduk som fuktats lätt med milt rengöringsmedel. Använd inte någon typ av slipande disksvamp, skurpulver eller lösningsmedel såsom rengöringssprit eller tvättbensin. Kontakta Sonys återförsäljare om de t skulle uppstå frågor eller problem rörande receivern.
42
SE
Page 43
Felsökning
Om det uppstår någo t p roblem vid användni ng av receivern, så an vänd denna felsökni ngshjälp för att försöka lösa problemet. Kontakta Sonys lokala återförsälja re, om det inte går att rä tta ti ll problemet.
Inget ljud återges, oavsett vilken komponent som är vald.
• Kontrollera att båd e receivern och alla andra komponenter är på.
• Kontrollera at t MA ST E R VOL +/– inte står i minimiläget.
• Kontrollera att samtliga högtalarkablar är korrekt anslutna (sida 9).
• Tryck på MUTING för att koppla ur ljudavstängning.
• Om Decode Priority är inställt på ”DEC. P CM”, så kan det hända att inget ljud matas ut. Ställ i så fall in Decode Priority på ”DEC. AUTO”.
Inget ljud återges från en viss komponent.
• Kontrollera att komponen te n är kor r e kt an sluten till ljudingångarna eller de digitala ingångarna för komponenten ifråga (sida 5, 6).
• Kontrollera att kabeln/kablarna som används för anslutning har skjuti ts in or dentligt i in/ utgångarna på såväl receivern som kom pone nten.
Inget ljud återges från en av de främr e högtalarna.
• Anslut ett par hörlurar till hörlursutgången PHONES för att kontrollera om ljudet åter ge s korrekt via hörlurarna. Om endast den ena kanalen återges via hörlurarna kan det vara så att komponenten inte är korrekt ansluten till receivern. Kontro llera att samtliga kablar är helt inskjutna i in/utgångarna på såväl receiv ern so m komponenten. Om båda kanalerna matas ut från hörlurarna kan det vara så att den främr e högtalaren ifråga inte är korrekt ansluten till receivern. Kontrollera anslutni ngen fö r den högtalare som inte återger något lj ud.
Flerkanaliga ljude ffekter för Dolby Digital eller DTS återges inte korrekt.
• Kontrollera att DVD-skivan e.d. är inspelad i formatet Dolby Digita l eller DTS.
• Om en DVD-spelare e.d. har anslutits till en digital ingång på receivern, så kontrol lera ljudinställningen (för digital ljudutmatning) på den anslutna komponenten.
• Kontrollera att kor r e kt ljudspår är valt på en ansluten DVD-spelare. (Se ljudinställningen på DVD-menyn.)
Inget eller endast lågt ljud hörs.
• Kontrollera att hög ta larna och komponenterna är ordentligt anslutna (sida 9).
• Kontrollera att rät t kom ponent har valts på receivern (sida 17).
• Kontrollera att hör lurarna inte är anslutna.
• Tryck på MUTING för att koppla ur ljudavstängning.
• Skyddskretsen har kopplats in. Stäng av receivern, åtgärda kortslutningen och sl å på str ömmen igen efter cirka 20 sekunder.
Inget ljud återges från analoga 2-kanaliga källor.
• Kontroller a a tt I N PUT MODE inte är inställt på ”COAX IN” eller ”OPT IN” (sida28).
Inget ljud återges från en digital källa anslut en till ingången COAX IN eller OPT IN.
• Kontroller a a tt I N PUT MODE inte är inställt på ”ANALOG” (sida 28). Kontrollera att INPUT MODE inte är inställt på ”COAX IN” för en käl la ansluten till ingången OPT IN eller på ”OPT IN” för en källa ansluten till ingången COAX IN.
Ljud via vänstra och högra högtalare är obalanserat eller omkastat.
• Kontrollera att hög ta larna och komponenterna är korrekt och ordentligt anslutna (sida 9).
• Justera balansparametrarna på menyn LEVEL (sida 26).
Märkbart brum eller brus uppstår.
• Kontrollera att hög ta larna och komponenterna är ordentligt anslutna (sida 9).
• Kontrollera att anslutningskablarna inte ligger för nära någon transformato r ell er mot o r, oc h på minst 3 meters avstånd från en TV-apparat eller lampa med lysrör.
• Kontakterna och in/utgångarna är smutsiga. Torka rent med en trasa som fuktats lätt med rengöringssprit.
Inget ljud återges från centerhögtalaren.
• Kontrollera att funktionen för ljudfält är inkopplad. Tryck på A.F.D. eller MODE på fjärrkontrollen, eller på SOUND FIELD på receivern (sida 23).
• Välj läget CINE MA STUDIO EX (sida 24).
• Justera högtalarnivån (sida 15).
• Kontroller a att inställningen ”SMALL” eller ”LARGE” (sida 13) är vald för centerhögtalaren.
Övrig information
forts.
43
SE
Page 44
Inget ljud kommer från den bakre surroundhögtalaren.
• Vissa skivor har ingen Dolby Digital EX- f la gga , trots att förpackningen är märkt Dolby Digital EX-logotypen. Välj i så fall ”SB DECODING MTRX” på menyn SET UP (sida 30).
Inget eller endast lågt ljud hörs från surroundhögtalarna.
• Kontrollera att funktione n fö r ljudf ä lt är inkopplad. Tryck på A.F.D. eller MODE på fjärrkontrollen, eller på SOUND FIELD på receiver n ( s ida 23).
• Välj ett av lägena CINEMA STUDIO EX (sida 24).
• Justera högtalarnivån (sid a15).
• Kontrollera att inställningen ”SMAL L ” eller ”LARGE” är vald för surroundhögtalarna (sida 13).
Inget ljud återges från den aktiva subwoofern.
• Kontrollera at t ” 2CH ST.” inte är valt (s ida 23).
Ljudeffekter återges inte korrekt.
• Kontrollera att funktione n fö r ljudf ä lt är inkopplad. Tryck på A.F.D. eller MODE på fjärrkontrollen, eller på SOUND FIELD på receiver n ( s ida 23).
• Ljudfält fungerar inte för signaler med en samplingsfrekvens på över 48 kHz.
Det går inte att ställa in radiostationer.
• Kontrollera at t antennerna är ord entligt anslutna. Rikta antennerna och anslut en extern antenn vid behov (sida 7).
• Radiostationens signalstyrka är för svag (vid automatisk stationssökning). Använd manuell stationsinställning (sida 18).
• Kontrollera att korrek t sta ti onsökningssteg är inställt (vid manuell inställning av AM-stationer).
• Inga stationer har lagrats som sna bbva l e ller snabbvalsstationerna har rade r at s (vid snabbsökning efter snabbvalsstationer). Lagra stationer i snabbvalsminnet (sida 18).
• Tryck på DISPLAY, så att frekvense n visa s i teckenfönstret (sida 21).
FM-mottagningen är dålig.
• Använd en 75 ohms koaxialkabel (med fö lje r ej ) för att ansluta receivern till en FM-utomhusantenn så som visas nedan. Om receivern ansluts till en utomhusantenn, så måste den jor da s mot åsknedslag. Jordkabeln får inte anslutas till ett gasrör, e fte r som de t me df ör ri sk fö r ga se xp l osi on .
FM-utomhusantenn
Receiver
ANTENNA
COAXIAL
AM
FM
U
75
Jordkabel (medföljer ej)
Till jord
Det går inte att ställa in radiostationer.
• Kontrollera att antennerna är ordentligt anslutna. Rikta antennerna och anslut en ext ern antenn vid behov (sida 7).
• Radiostationens signalsty rk a är för svag (vid automatisk stationssökni ng) . Anv än d direktinställning (sida 19).
• Kontrollera att korrekt stationsökningssteg är inställt (vid direktinställning av AM-stationer).
• Inga stationer har lagrats i snabbvalsminnet eller också har snabbvalss ta tionerna raderats (v id snabbsökning efter snabbvalsst a tioner). Lagra stationer i snabbvalsminne t ( sida 18).
• Tryck på DISPLAY, så att frekvensen visas i teckenfönstret.
RDS-mottagning fungerar inte.
• Kontrollera att en FM RDS-station har ställts in (sida 20).
• Ställ in en FM-stati on med starkare signaler .
Önskad RDS-information visas inte.
• Kontakta den aktuella radiostationen för att ta reda på huruvida de sänder tjänsten i fråga. Om de n sänds, kan det hända att tjänsten för tillfället är ur funktion.
Ingen bild eller otydlig bild visas på TV­skärmen eller monitorn.
• Still in lämpligt ingångsval på receivern (sida 17).
• Ställ in korrekt ingångsläg e på TV- app araten.
• Placera TV:n längre bort från ljudkomponenterna.
44
SE
Page 45
Fjärrkontroll
Fjärrkontrollen fungerar inte.
• Rikta fjärrkontrollen mot fjärrkontrollsensorn ( ) på receivern.
• Ta bort alla hinder i vägen mellan fjärrkontrollen och receivern.
• Byt ut alla batterier i fjärrkontrollen mot nya, om de är svaga (sida 11).
• Kontrollera att korrekt funktionsval har gjorts på fjärrkontrollen.
Felmeddelanden
Ett felmeddelande i teckenfönstret anger receiverns tillstånd vid fe l. Följande förklaringar kan vara till hjälp för att l ösa problemet.
DEC. EROR
Detta visas vi d inmatni ng av sign aler som receive rn inte kan avkoda, medan ”DEC.” är inställt på ”DEC. PCM”. Ändra i så fall inställningen till ”DEC. AUTO” (sida 28).
PROTECT
• Ett ojämt flöde matas ut från högtalarna. Slå av strömmen, kontrollera högtalaranslutningarna och slå sedan på strömmen igen.
• Om högtalarimped ansen är inställd på 8 ohm, så prova med att ställa in den på 4 ohm (sida 12). Beroende på högtalaren ifråga kan det hända att den verkliga impedansnivån är lägre än den nominella impedansen (8 ohm). I så fall aktiveras felmeddelandet ”PROTECT” vid lägre volymnivå.
• Stäng av strömmen till receivern och vänta tills temperaturen inuti enheten har sjunkit tillräckligt (ungefär 10 minuter), slå sedan på strömmen igen. Det kan hända att skyddskretsen aktiveras när temperaturen inuti enheten stiger.
• Rådfråga närmaste Sony återförsäljare om det inte går att rätta till problemet genom att följa ov an angivna åtgärder.
Hänvisningar för radering av minne
För att radera Se
alla lagrade inställningar sida 11
Tekniska data
Förstärkardel
UTEFFEKT Märkuteffekt i stereo läge (in i 8 ohm vid 1 kHz, enl. DIN)
Referensuteffekt (in i 8 ohm vid 20 Hz till 20 kHz, med 0,7% övertonsdist.) FRONT
*
Beroende på ljudfältsi nstä llningar och vald källa kan det hända att inget ljud återges .
Ingångar (analoga) Känslighet: 500 mV
Ingångar (digitala) DVD (koaxiala) Impedans: 75 ohm Utgångar LINE (subwoofer) Spänning: 2 V
FM-radiodel
Mottagningsområde 87,5 – 108,0 MHz Antenningångar 75 ohm, obalanserade Mellanfrekvens 10,7 MHz
AM-radiodel
Mottagningsområde 531 – 1 602 kHz Antenn Ramantenn Mellanfrekvens 450 kHz
Allmänt
Receiver
Strömförsörjning 230 V nätspänning,
Strömförbrukning 130 W Yttermått (b/h/d) 430 × 85 × 400 mm
Vikt (ca) 6,2 kg
Fjärrkontroll
Fjärrstyrningssystem Infraröda signaler Strömförsörjning 3 V likströmsspänning
Yttermåt t 210 × 49 × 25 mm Vikt (ca) 85 g exkl. batterier
120 W + 120 W
*
: 100 W + 100 W
*
CENTER SURROUND 100 W + 100 W SURROUND BACK 100 W
Impedans: 50 kohm
Impedans: 1 kohm
50/60 Hz
inkl. utskjutande delar och reglage
med 2 st. R6-batterier (storlek AA)
: 100 W
*
:
*
:
Övrig information
forts.
45
SE
Page 46
Medföljande tillbehör
FM-trådantenn (1) AM-ram an tenn (1) Fjärrkontroll (1) R6-batterier (storlek AA) (2)
Rätt till ändringar av utförande och tekniska data förbehålls.
46
SE
Page 47
Lista över reglage med sidhänvisningar
Illustrati
2 8
9
653471
q
qfqdqsqaq
Hur denna sida kan användas
Använd listan på denna sida till att hitta var reglage och andra delar som nämns i bruksanvi sningen är placerade.
Huvudenhet
ALFABETISK ORDNING
DIRECT qa (23) DISPLAY 6 (20, 44) INPUT MODE 5 (28) INPUT SELECTOR 7
(16, 17, 18, 19) MULTI CH IN qs (17) PHONES (hörlursutgång) qg (43) POWER (strömbrytare) 2
(11, 12, 15) PRESET TUNING +/– qf (18) SOUND FIELD q;
(23, 24, 25, 43, 44) STANDBY (strömindikator) 3 SURROUND BACK
DECODING qd (30) Teckenfönster 4 (21, 22) VOLUME 8 (15, 17, 43)
SIFFROR OCH SYMBOLER
(fjärrkontrollsensor) 1 (45)
2CH 9 (11, 23, 25)
onsnummer
r
DISPLAY 6 (20, 44)
RR
Benämning på reglage/del Sidhänvisning
Övrig information
g
;
forts.
47
SE
Page 48
Fjärrkontroll
ALFABETISK ORDNING
A – M P – T V – W
A.F.D. 4 (23, 24, 25, 32, 43, 44) ALT qh (32) ANGLE 8 (32, 36) ANT e; (32, 36) AUDIO 7 (32, 36) AV MENU 0 (32, 34, 35, 36) AV1 wd (32, 41) AV2 wd (32, 41) AV ?/1 (strömbrytare) 2
(32, 36, 38, 41) CLEAR e; (32, 36) DIRECT 6 (23, 33) DISC 9 (33, 36) DISPLAY qa (20, 21, 33, 36, 44) DUAL MONO w; (29, 33) DVD wd (16, 17, 28, 33) D.TUNING e; (19, 33, 36) ENTER qj (33, 36, 38) ENTER/EXECUTE ed (35, 37) FM MODE 5 (18, 33, 36) HDD FUNCTION HDD/CD ws
(33, 36) HDD/MD wd (16, 17, 33) INPUT MODE qs (28, 33) JUMP/TIME qk (33, 36) MAIN MENU qd
(12, 15, 26, 27, 28, 30, 33, 35) MASTER VOL +/– qf
(15, 17, 33, 38, 41) MEMORY wj (19, 33, 36) MODE wa (24, 25, 33, 43, 44) MULTI CH 3 (16, 17, 33) MUTING qg (17, 33, 43)
PRESET/CH/D.SKIP +/– ra
(19, 34, 36)
RETURN (O) /EXIT ek
(34, 36) RM SET UP P wg (34, 38, 41) SEARCH MODE 9 (34, 36) SHIFT
e; (19, 34, 36) Sifferknappar ql (19, 34, 36, 38) SLEEP 1 (29, 34) SUBTITLE wl (34, 36) SYSTEM STANDBY 1
(32, 36) TEST TONE wk (15, 34) TOP MENU/GUIDE es
(34, 35, 36) TUNER wd (17, 18, 19, 33) TUNING +/–
rs (18, 34, 36)
TUNING MODE rd (18, 34, 36) TV/SAT wd (16, 17, 33, 37, 38) TV CH +/– eg (34, 37, 38) TV VOL +/– ef (34, 37, 38) TV/VIDEO ej (35, 37, 38) TV ?/1 (strömbrytare) wf
(35, 37, 38 )
?/1
TV ?/1 AV ?/1
1 2
3 4 5 6 7 8 9
0
qa
RM SET UP P
VIDEO
AV1 AV2
TUNER MULTI CH
2CH
A.F.D.
MEMORY
FM MODE
1
TEST
DIRECT
TONE
456
AUDIO
ANGLE
7 SUBTITLE
l
0/10
D.TUNINGSHIFT
jJ
ANT CLEAR
H
TOPMENU/
GUIDE
G
G
DISPLAY
TV VOL TV CH
SYSTEM STANDBY
DVD TV/SAT
2
89
L
>10/11
SEACH MODE
S
AV MENU
F
F
g
g
f
f
RETURN/EXIT
HDD FUNCTION
HDD
MODE
TUNING MODE
DUAL
MONO
JUMP/
TIME
ENTER
12
DISC
-
O
TV/
VIDEO
WIDE INPUT MODE
SLEEP
HDD/MD
CD
TUNING
3
PRESET/ CH/D.SKIP
ALT
s
MUTING
MASTER
VOL
MAIN MENU
VIDEO wd (16, 17, 33) WIDE eh (35, 37, 38)
SIFFROR OCH SYMBOLER
?/1 (strömbrytare) 1
(11, 12, 15, 32, 38, 41)
F/f/G/g ed
(12, 15, 26, 27, 28, 30, 35, 37)
j/J e; (35, 37) l/L wl (35, 37)
H ea (35, 37)
S r; (35, 37) s el (35, 37)
-/-- 9 (35, 37) 2CH wh (11, 23, 25, 35) >10/11
wf
wg
wd ws wa
wh
w;
wj
ql
wk
qk
wl
qj
e;
qh
ea
qg
es
qf
ed
qd
ef
qs
eg
wl (35, 37)
?/1
TV ?/1 AV ?/1
RM SET UP P
SYSTEM STANDBY
SLEEP
VIDEO
DVD TV/SAT
HDD/MD
AV1 AV2
HDD FUNCTION
TUNER MULTI CH
HDD
2CH
MODE
A.F.D.
TUNING
MEMORY
TUNING
FM MODE
MODE
3
1
2
DUAL
TEST
DIRECT
MONO
TONE
456
PRESET/
JUMP/
AUDIO
ANGLE
CH/D.SKIP
TIME
89
7
ENTER
SUBTITLE
l
L
>10/11
0/10
12
ALT
D.TUNINGSHIFT
DISC
jJ
-
ANT CLEAR
SEACH MODE
S
s
H
MUTING
TOPMENU/
GUIDE
AV MENU
MASTER
F
F
VOL
g
g
G
G
f
f
O
DISPLAY
RETURN/EXIT
MAIN
TV/
MENU
VIDEO
TV VOL TV CH
WIDE INPUT MODE
CD
rd rs
ra
r; el
ek ej
eh
48
SE
Page 49
Index
A
A.F.D. (Auto Format Direct) 2325
Ändring av visning i teckenfönstret Anslutni ng av
Analog komponent antenn
7
Digital komponent
11
Nätkabel Automatisk stationsökning Avkodningsläge för bakre surroundsignaler Avkodningsprioriteter för digi ta l ljudi nm atning
5
6
21
18
30
C
CINEMA STUDIO EX 2425
D
DCS (Digital Cinema Sound) 24
Direktinställning
2324, 31
Dolby DTS
2324, 31
DTS 96/24-avkodningsläge
19
30
F
Fjärrkontroll 32
Flerkanalsljud
17
28
K
Kontroll av anslutninga r 16
L
LEVEL-meny 26
LFE (lågfrekvent ljud) Ljudfält
Egna inställningar Förprogrammerade Val
2425
13, 22 26
2425
M
Manuell stationsin ställning 18
Medföljande tillbehör
46
N
Neo:6 2324
R
Radiomottagning 18
RDS (Radio Data System)
20
S
Snabbval 18
Övrig information
H
Högtalare
Anslutning
Inställning av högtalarvolym
Placering
Val och inställningar Högtalarimpedans
9
8
12
12
I
Insomningstimer 29
Inställning av
Högtalarvolym
LEVEL-parameter
TONE-menyn Inställning av radiostationer
Automatiskt
Direkt
Manuellt
Snabbvalsstationer
15
26
27
18
19
18
18
15
T
Testton 15
Tömning av receiverns min n e TONE-menyn Tvåspråkig uppspelni ng
27
29
V
Val
Komponent Ljudfält Tvåspråkig uppspelning
Val av ljudinmatningsläge
17
2425
28
11, 45
29
49
SE
Page 50
4-255-065-41(2)
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć pożaru lub porażenia prądem, należy chronić urządzenie przed deszczem i wilgocią.
Aby uniknąć pożaru, pamiętaj aby nie zasłaniać otworów wentylacyjnych aparatu gazetami, obrusem, firankami itp. Nie stawiaj również zapalonych świec na aparacie.
Aby uniknąć pożaru lub porażenia prądem, nie stawiaj na aparacie przedmiotów wypełnionych płynem, na przykład wazonów.
Nie stawiaj urządzenia w zamkniętej przestrzeni, na przykład w biblioteczce lub wbudowanej szafce.
Nie wyrzucaj b aterii do zwykłych śmieci; wyrzuć je we właściwy sposób jako śmieci chemiczne.
Informacje o Instrukcji obsługi
Instrukcje w tej Instrukcji obsługi opisują regulatory na dostarczonym pilocie. Możesz także używać regulatorów na receiverze, jeżeli mają one te same lub zbliżone nazwy, jak na pilocie.
Informacje o kodach rejonowych
Kod rejonowy niniejszego receivera pokazany jest na prawej części tylnego panelu (zobacz rysunek poniżej).
AUDIO OUT
+
FRONT R+–FRONT L
SUB WOOFER
Wszystkie różnice w działaniu, zależne od kodu rejonoweg o, są wyraźnie wska zane w tekście, na przykład: „Tylko modele o kodzie rejonowym AA”.
Niniejszy receiver zawiera Dolby* Digital, Pro Logic Surround oraz system cyfrowego dookólnego dźwięku DTS** Digital Surround System. * Wykonano na licencji Dolby Laboratories.
„Dolby”, „Pro Logic” i symbol podwójnego D są znakami towarowymi Dolby Laboratories.
** Wykonano na licencji Digital Theater Systems,
Inc. „DTS”, „DTS-ES Extended Surround” i „Neo:6” są znakami towarowymi Digital Theater Systems, Inc.
4-XXX-XXX-XX AA
Kod rejonowy
PL
Page 51
Spis treści
Podłączanie komponentów
Niezbędne przewody............................4
Podłączanie komponentów
analogowych....................................5
Podłączanie komponentów
cyfrowych ........................................6
Podłączanie anten.................................7
Rozmieszczenie kolumn
głośnikowych...................................8
Podłączanie kolumn głośnikowych..... 9
Przed wykonaniem początkowych
ustawień.........................................11
Nastawianie i regulacja kolumn
głośnikowych.................................12
Regulacja poziomów i balansu
kolumn głośnikowych ..................15
— TEST TONE
Sprawdzanie połączeń........................16
Podstawowe operacje
Wybieranie komponentu ...................17
Korzystanie z wielokanałowego
audio ..............................................17
Odbiór programów.............................18
Używanie Systemu Danych
Radiowych (RDS)........................20
(Tylko modele o kodzie
rejonowym CEK, CEL) Zmiana informacji na
wyświetlaczu..................................21
Opis wskaźników na wyświetlaczu ...22
Inne operacje/Nastawienia
Przełączanie trybu wejścia audio
dla odtwarzania DVD ................. 29
Wybieranie pierwszeństwa
dekodowania dla cyfrowego
wejścia audio.................................29
Wybieranie trybu dwujęzycznego
odtwarzania (Dual Mono ­sygnał mono w dwóch
kanałach)....................................... 30
Używanie Nocnego Programatora ... 30 Wybieranie trybu dekodowania
DTS 96/24...................................... 31
Wybieranie trybu dekodowania
tylnego dźwięku dookólnego...... 31
Używanie dostarczonego pilota
Opis części...........................................33
Tabela przycisków używanych do
sterowania każdym
komponentem...............................38
Programowanie pilota........................40
Wybieranie trybu na pilocie.............. 43
Dodatkowe informacje
Środki ostrożności.............................. 44
W razie trudności................................45
Dane techniczne.................................48
Lista lokalizacji przycisków i stron
z ich opisami ................................. 49
Indeks .................................................. 51
PL
Korzystanie z dźwięku dookólnego
Używanie tylko przednich kolumn
głośnikowych.................................23
Korzystanie z dźwięku o wyższej
wierności........................................23
Wybieranie pola dźwiękowego .........25
Tworzenie indywidualnych pól
dźwiękowych.................................27
PL
Page 52
Podłączanie komponentów
Niezbędne przewody
Zanim zaczniesz
Rysunki połączeń w tym rozdziale przedstawiają podłączenia przy użyciu następujących, opcjonalnych kabli łączących ((a) do (f), których nie ma w wyposażeniu).
(a) Przewód audio/wideo
Żółty (wideo) Biały (L/audio) Czerwony (Pr./audio)
(d) Przewód cyfrowy optyczny
(e) Przewód cyfrowy koncentryczny
(b) Przewód audio
Biały (L) Czerwony (Pr.)
(c) Przewód wideo
Żółty
Uwagi
Wyłącz zasilanie wszystkich komponentów przed zaczęciem jakichkolwiek podłączeń.
• Aby uniknąć przydźwięku i zakłóceń, wykonaj podłączenia solidnie.
• Podłączając przewód audio/wideo pamiętaj o dopasowaniu oznaczonych kolorami wtyków do
odpowiednich złączy na komponentach: żółty (wideo) do żółtego; biały (lewy, audio) do białego; oraz czerwony (prawy, audio) do czerwonego.
• Podłączając cyfrowe przewody optyczne, włóż wtyczki przewodów prosto do środka, aż usłyszysz
kliknięcie.
• Nie zginaj i nie wiąż cyfrowych przewodów optycznych.
(f) Przewód monofoniczny audio
Czarny
Wskazówka
Przewód audio (b) może zostać podzielony na dwa przewody monofoniczne audio (f).
PL
Page 53
Podłączanie komponentów analogowych
Jeżeli podłączysz odbiornik TV do złącza MONITOR, możesz oglądać wideo z wybranego źródła (strona 17). Szczegółowe informacje o niezbędnych kablach ((a) do (f)), zobacz strona 4.
Podłączanie komponentów
COAXIAL
HDD/MD
Odtwarzacz DVD
FRONT
L
R
MULTI CH OUT
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
L
R
VIDEO OUT
AUDIO OUT
OUTPUT
VIDEO OUT
L
AUDIO OUT
R
OUTPUT
(a)
(a)
(a)
(b) (f)
(b)
AM
FM
U
75
IN
IN
IN
OUT
DVDINDVD
TV/SAT
HDD/MD
DIGITAL SPEAKERS IMPEDANCE USE 4-16
FRONT
L
R
MULTI CH IN
COAXIALOPTICAL
(a)
SURROUND CENTER
ANALOGANTENNA
DVD DVDTV/SATVIDEO VIDEO
L
R
SUB WOOFER
IN IN
SURROUND BACK+–SURROUND R+–SURROUND L
MONITOR
+
VIDEO
INININOUT
**
Do złączy ANALOG VIDEO IN L/R
(a)**
Monitor TV
R
L
AUDIO OUT
OUTPUT
(c)
MONITOR IN
INPUT
(c)
Tuner satelitarny*
VIDEO OUT
OUTPUT
Magnetowid
CENTER
+
FRONT R
* Użyj połączeń cyfrowych do sygnałów audio. Podłącz złącze wyjścia cyfrowego tunera
satelitarnego do złącza TV/SAT OPT IN tego systemu (zobacz strona 6).
** Jeżeli dźwięk z odtwarzacza DVD, magnetowidu lub tunera satelitarnego przechodzi przez
monitor TV, podłącz złącza wyjścia analogowego monitora TV do złączy ANALOG VIDEO IN L/R. Dźwięk odtwarzacza DVD, magnetowidu lub tunera satelitarnego będzie wyprowadzany do głośników podłączonych do receivera.
PL
Page 54
.
Podłączanie komponentów cyfrowych
Podłącz złącza wyjścia cyfrowego odtwarzacza DVD (itp.) do złączy wejścia cyfrowego tego systemu, aby korzystać w domu z wielokanałowego dźwięku dookólnego jak w sali kinowej. Receiver ten umożliwia użycie systemu kolumn głośnikowych z maksymalnie 6.1 kanałami. Osiągnięcie wielokanałowego dźwięku dookólnego wymaga zastosowania pięciu kolumn głośnikowych (dwie kolumny przednie, dwie kolumny dźwięku dookólnego i kolumna środkowa) oraz subwoofera. Możesz korzystać z wysokiej wierności odtwarzania programów DVD nagranych w formacie Dolby Digital EX lub DTS-ES, jeżeli podłączysz jedną dodatkową tylną kolumnę dźwięku dookólnego (w sumie 6.1 kanałów). Szczegółowe informacje o niezbędnych kablach ((a)
Rekorder MD,
dysk twardy
DIGITAL
OPTICAL
OUT
IN
(d) (d)
l
l
IN
OUT
do (f)), zobacz strona 4.
ANALOGANTENNA
DVD DVDTV/SATVIDEO VIDEO
L
R
SUB WOOFER
IN IN
MONITOR
+
SURROUND BACK+–SURROUND R+–SURROUND L
VIDEO
INININOUT
Tuner satelitarny
AM
FM
U
COAXIAL
75
COAXIALOPTICAL
IN
IN
HDD/MD
OUT
DVDINDVD
TV/SATINHDD/MD
DIGITAL SPEAKERS
(d)
*
(d)
SURROUND CENTER
FRONT
L
R
MULTI CH IN
*
(e)
Odtwarzacz DVD
DIGITAL
DIGITAL
OPTICAL
OUT
OPTICAL
OUT
DIGITAL
COAXIAL
OUT
* Podłącz ten przewód do złącza COAX IN lub do złącza OPT IN. Rekomendujemy podłączenie do złącza
COAX IN.
Uwagi
• Wszystkie cyfrowe złącza audio są zgodne z częstotliwościami próbkowania 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz i
96 kHz.
• Aby odtwarzać wielokanałowy dźwięk dookólny przez ten receiver, może być konieczna zmiana
ustawienia wyjścia cyfrowego na podłączonym komponencie. Szczegółowe informacje znajdziesz w instrukcji obsługi podłączonego komponentu.
PL
Page 55
Podłączanie anten
S
Podłącz dostarczoną antenę ramową AM i antenę przewodową FM jak pokazano poniżej.
Antena przewodowa FM (w wyposażeniu)
Antena ramowa AM (w wyposażeniu)
Podłączanie komponentów
ANALOGANTENNA
DVD DVDTV/SATVIDEO VIDEO
L
R
SUB WOOFER
IN IN
MONITOR
+
SURROUND BACK+–SURROUND R+–SURROUND L
VIDEO
INININOUT
COAXIAL
HDD/MD
AM
FM
U
75
IN
IN
IN
OUT
DVDINDVD
TV/SAT
HDD/MD
DIGITAL SPEAKER
FRONT
SURROUND CENTER
L
R
MULTI CH IN
COAXIALOPTICAL
Uwagi
• Aby zapobiec przechwytywaniu zakłóceń, ustaw antenę ramową AM z dala od receivera i innych komponentów.
• Pamiętaj, aby całkowicie rozwinąć antenę przewodową FM.
• Po podłączeniu anteny przewodowej FM, umieść ją w pozycji horyzontalnej.
• Gdy podłączasz dostarczoną antenę ramową AM, podłącz czarny przewód (A) do złącza U, a biały przewód (B) do drugiego złącza.
A
AM
B
PL
Page 56
Rozmieszczenie kolumn głośnikowych
Aby w pełni wykorzystać dźwięk dookólny, skonfiguruj kolumny głośnikowe następująco.
• Umieść przednie kolumny głośnikowe w odległości od 1 do 7 metrów od pozycji odsłuchu (A).
• Lepsze efekty dźwiękowe osiągniesz, gdy umieścisz środkową kolumnę głośnikową w odległości takiej, jak odległość przedniej kolumny od pozycji odsłuchu (A) lub najwyżej 1,5 metra bliżej pozycji odsłuchu (B).
• Lepsze efekty dźwiękowe osiągniesz, gdy umieścisz kolumny dźwięku dookólnego w odległości takiej, jak odległość przedniej kolumny od pozycji odsłuchu (A) lub najwyżej 4,5 metra bliżej pozycji odsłuchu (C).
• Lepsze efekty dźwiękowe osiągniesz, gdy umieścisz tylne kolumny dźwięku dookólnego w odległości takiej, jak odległość przedniej kolumny od pozycji odsłuchu (A) lub najwyżej 4,5 metra bliżej pozycji odsłuchu (D).
• Możesz umieścić kolumny dźwięku dookólnego z tyłu za pozycją odsłuchu lub po bokach pozycji odsłuchu, zależnie od kształtu pokoju (itp.).
• Jedną tylną kolumnę dźwięku dookólnego możesz umieścić bezpośrednio za pozycją odsłuchu.
• Umieść subwoofer w takiej samej odległości od pozycji odsłuchu, jak przednie kolumny głośnikowe (lewa lub prawa).
Umieść kolumny głośnikowe jak pokazano poniżej.
B
A A
45
CC
90
D
20
Uwaga
Nie umieszczaj środkowej kolumny głośnikowej ani kolumn dźwięku dookólnego dalej od pozycji odsłuchu, niż przednie kolumny głośnikowe.
PL
Page 57
Podłączanie kolumn głośnikowych
Gdy podłączasz przewody kolumn głośnikowych, pamiętaj o założeniu na przewody dostarczonych wtyczek głośnikowych. Szczegółowe informacje o zakładaniu wtyczek głośnikowych znajdziesz w dostarczonej ulotce. Przed podłączeniem przewodów kolumn
głośnikowych pamietaj o wyłączeniu receivera.
Niezbędne przewody
(a) Przewody kolumn głośnikowych (brak
w wyposażeniu)
( + )
( – )
(b) Monofoniczny przewód audio (brak w
wyposażeniu)
Czarny
Podłączanie komponentów
Tylna kolumna
dźwięku dookólnego
Ee
(a) (a)
ANALOG
R
DVD DVDTV/SATVIDEO VIDEO
L
R
ER
IN IN
E
Kolumna dźwięku
dookólnego (Pr.)
MONITOR
VIDEO
+
SURROUND BACK+–SURROUND R+–SURROUND L
(a)
e
INININOUT
SPEAKERS
(a)
E
Kolumna dźwięku
dookólnego (L)
Kolumna
środkowa
Ee
+
CENTER
IMPEDANCE USE 4-16
e
FRONT R
(a)
E
Kolumna przednia
(Pr.)
Subwoofer
AUDIO
IN
INPUT
(b)
Do gniazdka ściennego
b
(Wyłącz zasilanie (POWER) przed podłączeniem przewodu sieciowego.)
AUDIO OUT
+
FRONT L
e
E
+
SUB WOOFER
(a)
e
Kolumna przednia
(L)
ciąg dalszy
PL
Page 58
Uwaga o podłączaniu przewodów głośnikowych do receivera
Jeżeli przewody głośnikowe nie są prawidłowo podłączone, receiver może zostać bezpowrotnie uszkodzony. Aby uniknąć ewentualnych szkód, przestrzegaj poniższych instrukcji.
1 Nie podłączaj przewodów głośnikowych
gdy receiver jest włączony. Pamiętaj, aby najpierw wyłączyć zasilanie.
Po wyłączeniu zasilania, rekomendowane jest odłączenie przewodu sieciowego dla większego bezpieczeństwa.
2 Nie wolno dopuszczać, aby pozbawiony
izolacji koniec przewodu głośnikowego wszedł w kontakt z jakąkolwiek częścią tylnego panelu lub sąsiedniego złącza głośnikowego.
Zanim włożysz pozbawiony izolacji odcinek przewo du głośnikowego do złącza głośnikowego, skręć ciasno wszystkie żyły razem, aby nie dopuścić do kontaktu żadnego drucika z tylnym panelem lub sąsiednim złączem głośnikowym
receivera. Zdejmij około 10 mm izolacji z końca przewodu, następnie skręć obnażone żyły.
Podłącz odizolowane końce przewodów do złączy, uważając, aby przewody się nie stykały. Upewnij się, że przewody są dokładnie i mocno podłączone do złączy kolumny głośnikowej i receivera.
Aby uniknąć zwarcia między kolumnami głośnikowymi
Zwarcie kolumn głośnikowych może uszkodzić receiver. Aby do tego nie dopuścić, pamiętaj o przestrzeganiu poniższych środków ostrożności gdy podłączasz kolumny głośnikowe. Upewnij się, że odizolowany odcinek przewodu każdej kolumny głośnikowej nie dotyka innego złącza kolumny ani odizolowanego odcinka innego przewodu głośnikowego.
Przykłady niewłaściwych podłączeń przewodów głośnikowych
Odizolowane odcinki nie są dokładnie przymocowane i dotykają tylnego panelu receivera.
Odizolowany odcinek przewodu głośnikowego dotyka innego złącza kolumny głośnikowej.
10
10 mm
Odizolowane odcinki dotykają się ze względu na nadmierne usunięcie izolacji.
PL
Page 59
Przed wykonaniem początkowych ustawień
Przed wykonaniem procedury początkowego ustawiania, pamiętaj o wykonaniu następujących operacji.
Podłączanie przewodu sieciowego
Podłącz przewód sieciowy do gniazdka ściennego.
Uwagi
• Nie kładź pilota w miejscu bardzo gorącym lub wilgotnym.
• Nie używaj starej baterii razem z nową.
• Nie narażaj czujnika centrum sterowania na bezpośrednie działanie światła słonecznego lub innych źródeł światła. Działanie takie może być przyczyną awarii.
• Jeżeli pilot nie będzie używany przez dłuższy czas, wyjmij baterie, aby uniknąć możliwych uszkodzeń na skutek wycieku z baterii i korozji.
• Wyłącz zasilanie wszystkich komponentów przed zaczęciem jakichkolwiek podłączeń.
• Aby uniknąć przydźwięku i zakłóceń, wykonaj podłączenia solidnie.
O używaniu pilota
• Instrukcje w tej Instrukcji obsługi wykorzystują do opisu regulatory na pilocie. Możesz także używać regulatorów na receiverze, jeżeli mają one te same lub zbliżone nazwy, jak na pilocie.
• Nastawienia początkowe są podkreślone.
Podłączanie komponentów
b
Przewód sieciowy
Zanim użyjesz pilota
Wkładanie baterii do pilota
Włóż dwie baterie R6 (rozmiar AA), właściwie rozmieszczając bieguny (+ i –) w komorze na baterie.
Wskazówka
W normalnych warunkach baterie powinny wystarczyć na około 6 miesięcy. Gdy pilot przestaje operować centrum sterowania, wymień obie baterie na nowe.
Do gniazdka ściennego
Wykonanie operacji wstępnego ustawiania
Zanim użyjesz receivera po raz pierwszy, wykonaj poniższą procedurę inicjalizacji. Procedura ta może być także użyta aby przywrócić wykonane nastawienia do ich fabrycznych wartości domyślnych.
Naciśnij ?/1, naciskając jednocześnie 2CH. Gdy pojawi się „CONFIRM”, naciśnij ponownie 2CH.
Następujące pozycje zostaną sprowadzone do nastawień początkowych lub skasowane.
• Wszystkie parametry pola dźwiękowego
• Wszystkie parametry w menu SET UP, LEVEL i TONE.
• Pola dźwiękowe zapisane dla każdego źródła programu
• Zaprogramowane stacje
Ponadto, główna głośność zostaje nastawiona na wartość minimalną.
11
PL
Page 60
Nastawianie i regulacja kolumn głośnikowych
Możesz wykonać nastawienia i regulacje kolumn głośnikowych podłączonych do receivera, postępując zgodnie z poniższą procedurą.
1 Wybierz impedancję kolumn
głośnikowych.
Szczegółowe informacje, zobacz „Nastawianie impedancji kolumn głośnikowych” (strona 12).
2 Wybierz rozmiar i odległość kolumn
głośnikowych.
Szczegółowe informacje, zobacz „Nastawianie rozmiaru i odległości kolumn głośnikowych” (strona 12).
3 Wyreguluj poziom kolumn
głośnikowych.
Szczegółowe informacje, zobacz „Regulacja poziomów i balansu kolumn głośnikowych” (strona 15).
4 Sprawdź połączenia podłączonego
komponentu.
Szczegółowe informacje, zobacz „Sprawdzanie połączeń” (strona 16).
Nastawianie impedancji kolumn głośnikowych
Nastaw wartość impedancji w menu SET UP, zależnie od podłączonych kolumn głośnikowych. Początkowe nastawienie jest 8 omów.
1 Naciśnij ?/1 aby włączyć system. 2 Naciśnij kilkakrotnie MAIN MENU aby
wybrać „<SET UP>”.
3 Naciśnij kilkakrotnie F/f aby wybrać
„SP IMP”.
4 Użyj G/g aby wybrać „4” lub „8”,
zależnie od wartości impedancji podłączonych kolumn głośnikowych.
Impedancja kolumn głośnikowych
Aby korzystać z jak najlepszego wielokanałowego dźwięku dookólnego, podłącz kolumny głośnikowe o impedancji znamionowej 8 omów lub wyższej, do złączy FRONT, CENTER, SURROUND i SURROUND BACK, oraz nastaw impedancję kolumn głośnikowych na „8” w menu SET UP. Jeżeli nie wiesz, jaka jest impedancja kolumn głośnikowych, sprawdź w instrukcji obsługi dostarczonej razem z kolumnami. (Ta informacja znajduje się często z tyłu na kolumnie głośnikowej.) Ewentualnie możesz podłączyć kolumny głośnikowe o impedancji znamionowej od 4 do 8 omów, do dowolnego złącza lub do wszystkich złączy głośnikowych. Pamiętaj jednak, aby - gdy podłączysz nawet tylko jedną kolumnę głośnikową o impedancji znamionowej od 4 do 8 omów - nastawić impedancję kolumn głośnikowych na „4” w menu SET UP.
Nastawianie rozmiaru i odległości kolumn głośnikowych
Za pomocą menu SET UP nastaw rozmiar i odległość kolumn głośnikowych podłączonych do receivera. Możesz wybrać „EASY” (automatycznie) lub „NORM.” (ręcznie) dla nastawień rozmiaru i odległości kolumn głośnikowych. Początkowe nastawienie jest „EASY”.
1 Naciśnij ?/1 aby włączyć system. 2 Naciśnij kilkakrotnie MAIN MENU aby
wybrać „<SET UP>”.
3 Naciśnij kilkakrotnie F/f aby wybrać
„XXXX SET”.
4 Użyj G/g aby wybrać „EASY” lub
„NORM.”.
12
PL
Page 61
•EASY Wybranie „EASY” pozwala na automatyczne nastawienie kolumn
głośnikowych za pomocą fabrycznie zdefiniowanego wzoru dla kolumn głośnikowych. Sprawdź wzór dla posiadanych kolumn głośnikowych i wykonaj nastawienie głośników, zgodnie z instrukcjami w dostarczonym „Instrukcja instalacji”.
•NORM. Wybranie „NORM.” pozwala ręcznie
wyregulować nastawienia każdej kolumny głośnikowej. Możesz nastawić rozmiar i odległość każdej kolumny głośnikowej w menu SET UP. Szczegółowe informacje, zobacz „Parametry nastawień kolumn głośnikowych” poniżej.
Parametry nastawień kolumn głośnikowych
SW
x (SUB WOOFER) (Subwoofer)
•YES
Jeżeli podłączasz subwoofer, wybierz „YES”.
•NO
Jeżeli nie podłączasz subwoofera, wybierz „NO”. Aktywizuje to obwody przekierowujące basy i powoduje wyprowadzanie sygnałów LFE (Efekty niskich częstotliwości) z innych głośników. Gdy wybrane jest „NO”, przednie kolumny głośnikowe zostają automatycznie nastawione na „LARGE”.
L
R
x (FRONT)
(Przednie kolumny głośnikowe)
•LARGE
Jeżeli podłączasz duże kolumny głośnikowe, które będą efektywnie reprodukowały niskie częstotliwości, wybierz „LARGE”. Normalnie, wybierz „LARGE”.
•SMALL
Jeżeli dźwięk wydaje się zniekształcony, lub jeśli odczuwasz brak efektu dookólnego gdy korzystasz z wielokanałowego dźwięku dookólnego, wybierz „SMALL” aby aktywizować obwody przekierowujące basy i wyprowadzić niskie częstotliwości przednich kolumn głośnikowych przez subwoofer. Gdy przednie kolumny głośnikowe są nastawione na „SMALL”, kolumna środkowa i kolumny dźwięku dookólnego zostają także
automatycznie nastawione na „SMALL” (chyba, że zostały poprzednio nastawione na „NO”).
C
x (CENTER) (Kolumna środkowa)
•LARGE Jeżeli podłączasz dużą kolumnę głośnikową,
która będzie efektywnie reprodukować niskie częstotliwości, wybierz „LARGE”. Normalnie, wybierz „LARGE”. Jeżeli jednak przednie kolumny głośnikowe są nastawione na „SMALL”, nie możesz nastawić środkowej kolumny na „LARGE”.
•SMALL Jeżeli dźwięk wydaje się zniekształcony, lub jeśli
odczuwasz brak efektu dookólnego gdy korzystasz z wielokanałowego dźwięku dookólnego, wybierz „SMALL” aby aktywizować obwody przekierowujące basy i wyprowadzić niskie częstotliwości środkowego kanału przez przez przednie kolumny głośnikowe (przy nastawieniu na „LAR GE”) lub przez subwoofer.
•NO Jeżeli nie podłączasz środkowej kolumny,
wybierz „NO”. Dźwięk środkowego kanału zostanie w yprowadzony przez przednie kolum ny głośnikowe.
SR
SL
x (SURROUND)
(Kolumny dźwięku dookólnego)
•LARGE Jeżeli podłączasz duże kolumny głośnikowe,
które będą efektywnie reprodukowały niskie częstotliwości, wybierz „LARGE”. Normalnie, wybierz „LARGE”. Jeżeli jednak przednie kolumny głośnikowe są nastawione na „SMALL”, nie możesz nastawić kolumn dźwięku dookólnego na „LARGE”.
•SMALL Jeżeli dźwięk jest zniekształcony, lub jeśli
odczuwasz brak efektu dookólnego gdy korzystasz z wielokanałowego dźwięku dookólnego, wybierz „SMALL” aby aktywizować obwody przekierowujące basy i wyprowadzić niskie częstotliwości kolumn dźwięku dookólnego przez subwoofer lub inne kolumny „LARGE”.
•NO Jeżeli nie podłączasz kolumn dźwięku dookólnego, wybierz „NO”. Jeżeli kolumny dźwięku dookólnego są nastawione na „NO”, tylne kolumny dźwięku dookólnego zostają automatycznie nastawione na „NO”.
ciąg dalszy
13
Podłączanie komponentów
PL
Page 62
SB
x (SURR BACK)
(Tylna kolumna dźwięku dookólnego)
•YES Jeżeli podłączasz tylną kolumnę dźwięku dookólnego, wybierz „YES”.
•NO Jeżeli nie podłączasz tylnej kolumny dźwięku dookólnego, wybierz „NO”.
Wskazówka
Nastawienia „LARGE” i „SMALL” dla każdej kolumny decydują o tym, czy wewnętrzny procesor dźwięku usunie sygnał basów z tego kanału, czy też nie. Gdy bas zostaje usuniety z kanału, obwód przekierowania basów przesyła odpowiadające basom częstotliwości do subwoofera lub innych „LARGE” kolumn głośnikowych. Najlepiej jest jednak nie usuwać ich, jeśli to możliwe. W związku z tym, nawet jeśli posiadasz małe kolumny, możesz nastawić je na „LARGE”, jeżeli chcesz wyprowadzać niskie częstotliwości przez tę kolumnę. Z drugiej strony, jeżeli używasz dużej kolumny, ale wolisz nie wyprowadzać niskich częstotliwości przez tę kolumnę, nastaw ją na „SMALL”.
Jeżeli ogólny poziom dźwięku jest niższy niż wolisz, nastaw wszystkie kolumny na „LARGE”. Jeżeli występuje niedobór basów, możesz użyć korektora, aby zwiększyć ich poziom. Regulacja basów, zobacz strona 28.
L
R
x DIST. XX m
(Odległość kolumn przednich)
Początkowe nastawienie: 3.0 m Umożliwia nastawienie odległości od pozycji
odsłuchu do przednich kolumn głośnikowych (A na strona 8). Możesz wyregulować od 1,0 m do 7,0 m w odstępach 0,1 metra.
Jeżeli przednie kolumny głośnikowe nie są umieszczone w takiej samej odległości od pozycji odsłuchu, nastaw odległość taką, jak do bliższej kolumny.
C
x DIST. XX m
(Odległość kolumny środkowej)
Początkowe nastawienie: 3.0 m Umożliwia nastawienie odległości od pozycji
odsłuchu do środkowej kolumny głośnikowej. Możesz wyregulować od 1,0 m do 7,0 m w odstępach 0,1 metra.
SR
SL
x DIST. XX m
(Odległość kolumn dźwięku dookólnego)
Początkowe nastawienie: 3.0 m Umożliwia nastawienie odległości od pozycji odsłuchu do kolumn dźwięku dookólnego. Możesz wyregulować od 1,0 m do 7,0 m w odstępach 0,1 metra. Jeżeli kolumny dźwięku dookólnego nie są umieszczone w takiej samej odległości od pozycji odsłuchu, nastaw odległość taką, jak do bliższej kolumny.
SB
x DIST. XX m
(Odległość tylnej kolumny dźwięku dookólnego)
Początkowe nastawienie: 3.0 m Umożliwia nastawienie odległości od pozycji
odsłuchu do tylnej kolumny dźwięku dookólnego. Możesz wyregulować od 1,0 m do 7,0 m w odstępach 0,1 metra.
SR
SL
x PL.
(Umieszczenie kolumny dźwięku dookólnego)
*
Pozwala określić wysokość, na jakiej znajdują się kolumny dźwięku dookólnego, dla właściwej realizacji efektów dźwięku dookólnego w trybach Cinema Studio EX (strona 25).
B
A
B
60
A
30
•LOW Wybierz, jeżeli wysokość kolumn dźwięku
dookólnego odpowiada sekcji A.
•HIGH Wybierz, jeżeli wysokość kolumn dźwięku
dookólnego odpowiada sekcji B.
* Ta pozycja nastawienia nie jest dostępna, jeżeli
parametr kolumny dźwięku dookólnego nastawiony jest na „NO”.
14
PL
Page 63
Wskazówka
Receiver umożliwia wprowadzenie pozycji kolumny głośnikowej przez podanie odległości. Nie jest jednak możliwe nastawienie odległości kolumny środkowej większej niż dla kolumn przednich. Ponadto, różnica odległości pomiędzy kolumną środkową i kolumnami przednimi nie może wynosić więcej niż 1,5 m.
Podobnie, kolumny dźwięku dookólnego nie mogą być nastawione na większą odległość od pozycji odsłuchu niż przednie kolumny, jak również mogą być nie więcej niż 4,5 metra bliżej. Powodem tego jest fakt, że niewłaściwe rozmieszczenie kolumn głośnikowych nie zapewni prawidłowego wykorzystania dźwięku dookólnego. Zwróć uwagę na to, że nastawienie odległości kolumny na bliższą niż jej rzeczywista lokalizacja spowoduje opóźnienie w wyprowadzeniu dźwięku z tej kolumny. Innymi słowy, dźwięk z głośnika będzie brzmiał jak z głośnika umieszczonego dalej. Na przykład nastawienie odległości środkowej kolumny na bliższą o 1–2 m niź jej rzeczywista pozycja, stworzy dosyć realistyczne wrażenie znajdowania się „w środku” ekranu. Jeżeli nie możesz otrzymać zadowalającego efektu dźwięku dookólnego ponieważ kolumny te są za blisko, nastawienie odległości kolumn dźwięku dookólnego bliższe niż ich rzeczywista odległość stworzy obszerniejszą scenę dźwiekową. Regulowanie tych parametrów przy jednoczesnym odsłuchu dźwięku często pozwala osiągnąć znacznie lepszy dźwięk dookólny. Spróbuj!
Regulacja poziomów i
Podłączanie komponentów
balansu kolumn głośnikowych
—TEST TONE
Użyj pilota gdy znajdujesz się w swojej pozycji odsłuchu, aby wyregulować poziom każdej kolumny głośnikowej.
1 Naciśnij ?/1 aby włączyć receiver. 2 Naciśnij TEST TONE.
„T.TONE” pojawi się na wyświetleniu i ton testowy zostanie wyprowadzony z każdej kolumny głośnikowej w następującej kolejności:
r
Przednia (lewa)
r
Środkowa
r
Przednia (prawa)
r
Dźwięku dookólnego (prawa)
r
Dźwięku dookólnego (tylna)
r
Dźwięku dookólnego (lewa)
r
Subwoofer
3 Wyreguluj parametry LEVEL tak, aby
poziom tonu testowego z każdej kolumny był taki sam, gdy słuchany z głównej pozycji odsłuchu.
Aby wyregulować balans i poziom kolumn głośnikowych, naciśnij kilkakrotnie MAIN MENU aby wybrać menu LEVEL, następnie naciśnij F/f, aby wybrać parametr, który chcesz wyregulować (strona 27). Następnie naciśnij G/g aby wybrać nastawienie.
4 Naciśnij TEST TONE ponownie, aby
wyłączyć ton testowy.
ciąg dalszy
15
PL
Page 64
Wskazówka
Możesz wyregulować poziom wszystkich kolumn jednocześnie. Naciśnij MASTER VOL +/– na pilocie, albo przekręć VOLUME na receiverze.
Uwagi
• Balans kolumn przednich, poziom kolumny środkowej, poziom kolumn dźwięku dookólnego, tylnych kolumn dźwięku dookólnego oraz poziom subwoofera ukazują się na wyświetlaczu podczas regulacji.
• Dla uzyskania dźwięku lepszej jakości, nie zwiększaj za bardzo głośności subwoofera.
Sprawdzanie połączeń
Po podłączeniu do receivera wszystkich komponentów, sprawdź w następujący sposób, czy połączenia zostały właściwie wykonane.
1 Naciśnij ?/1 aby włączyć receiver. 2 Naciśnij przycisk komponentu (VIDEO,
DVD, TV/SAT, HDD/MD, MULTI CH), którego połączenie chcesz sprawdzić.
Lub przekręć INPUT SELECTOR na receiverze.
3 Włącz komponent i zacznij
odtwarzanie.
4 Naciśnij MASTER VOL +/– aby
wyregulować głośność.
Lub przekręć VOLUME na receiverze.
Jeżeli nie otrzymasz normalnego wyjścia dźwięku po wykonaniu tej procedury, zobacz „W razie trudności” na stronie 45 i podejmij stosowne środki aby usunąć problem.
16
PL
Page 65
Podstawowe operacje
Wybieranie komponentu
1 Naciśnij przycisk komponentu (VIDEO,
DVD, TV/SAT, HDD/MD, TUNER), z którego chcesz korzystać.
Lub przekręć INPUT SELECTOR na receiverze. Wybrane źródło pojawi się na wyświetlaczu.
Aby wybrać Wyświetlenie
Magnetowid VIDEO Odtwarzacz DVD DVD TV lub tuner satelitarny TV/SAT Dysk twardy lub rekorder MDHDD/MD
Wbudowany tuner TUNER
2 Włącz komponent i zacznij
odtwarzanie.
3 Naciśnij MASTER VOL +/– aby
wyregulować głośność.
Lub przekręć VOLUME na receiverze.
Aby wytłumić dźwięk
Naciśnij MUTING aby wytłumić dźwięk. „MUTING” pojawi się na wyświetlaczu gdy dźwięk będzie wyciszony. Aby anulować wyciszenie, naciśnij MUTING ponownie lub zwiększ głośność.
Korzystanie z wielokanałowego audio
Możesz wybrać źródło audio z komponentów podłączonych do złączy MULTI CH IN receivera. Umożliwi to korzystanie z wysokiej jakości analogowego dźwięku, wyprowadzanego z takich źródeł, jak Super Audio CD. Efekty dźwięku dookólnego nie są czynne gdy używasz tej metody wejścia.
Naciśnij kilkakrotnie MULTI CH aby wybrać „MULTI CH IN”.
Podstawowe operacje
17
PL
Page 66
Odbiór programów
Zanim zaczniesz odbierać program, upewnij się, że anteny FM i AM zostały podłączone do receivera (strona 7).
Strojenie automatyczne
Jeżeli nie znasz częstotliwości żądanej stacji, możesz polecić, aby receiver wykonał skanowanie wszystkich dostępnych w danym rejonie stacji.
1 Naciśnij TUNER aby wybrać pasmo FM
lub AM.
Lub przekręć INPUT SELECTOR na receiverze, aby wybrać „TUNER FM” lub „TUNER AM”.
2 Naciśnij kilkakrotnie TUNING MODE
aby wybrać „AUTO T.”.
3 Naciśnij TUNING + lub TUNING –.
Naciśnij TUNING + aby wykonać skanowanie od niskich do wysokich częstotliwości, naciśnij TUNING – aby wykonać skanowanie od wysokich częstotliwości do niskich.
Receiver zatrzyma przeszukiwanie za każdym razem gdy znajdzie stację.
Gdy receiver dojdzie do któregokolwiek końca pasma
Skanowanie zostanie powtórzone w tym samym kierunku.
4 Aby kontynuować skanowanie,
naciśnij ponownie TUNING + lub TUNING –.
Ręczne strojenie
Możesz nastroić stację w odstępach 50 kHz w paśmie FM i w odstępach 9 kHz w paśmie AM.
1 Naciśnij TUNER aby wybrać pasmo FM
lub AM.
Lub przekręć INPUT SELECTOR na receiverze, aby wybrać „TUNER FM” lub „TUNER AM”.
2 Naciśnij kilkakrotnie TUNING MODE
aby wybrać „MANUAL T.”.
3 Naciśnij kilkakrotnie TUNING + lub
TUNING –, aby nastroić żądaną stację.
Naciśnij TUNING + aby zmienić częstotliwość z niskiej na wysoką.
Naciśnij TUNING – aby zmienić częstotliwość z wysokiej na niską.
Wskazówka
Jeżeli „STEREO” pulsuje na wyświetlaczu i stereofoniczny odbiór FM jest zły, naciśnij FM MODE aby poprawić dźwięk. W ten sposób dźwięk przełączy się na odbiór monofoniczny i nie będzie efektów stereofonicznych, ale generalnie dźwięk będzie mniej zniekształcony. Jeżeli przejście systemu na tryb monofoniczny zostanie wymuszone naciśnięciem FM MODE, na wyświetlaczu pojawi się „MONO”.
Uwaga
Jeżeli „STEREO” nie pojawia się w ogóle przy normalnym odbiorze stereofonicznego programu FM, naciśnij FM MODE, aby włączyć wskaźnik „STEREO”. Jeżeli odbiór FM jest słaby, „STEREO” nie zapali się.
Strojenie zaprogramowanych stacji
Możesz zaprogramować w receiverze swoje ulubione stacje FM lub AM. Umożliwi to strojenie tych stacji bezpośrednio. Możesz zaprogramować maksymalnie 30 stacji FM lub AM, a receiver będzie skanował wszystkie zaprogramowane stacje. Zanim zaczniesz stroić zaprogramowane stacje, nie zapomnij je zaprogramować, wykonując czynności opisane w „Programowanie stacji radiowych”.
Programowanie stacji radiowych
1 Naciśnij TUNER aby wybrać pasmo FM
lub AM.
Lub przekręć INPUT SELECTOR na receiverze. Ostatnio odbierana stacja zostanie nastrojona.
2 Nastaw stację którą chcesz
zaprogramować, używając Automatycznego strojenia (strona 18) lub Ręcznego strojenia (strona 18).
18
PL
Page 67
3 Naciśnij MEMORY.
„MEMORY” pojawi się na wyświetlaczu na kilka sekund. Wykonaj kroki od 4 do 5 zanim „MEMORY” zniknie.
Uwaga
Jeżeli klawisz ALT zapali się podczas powyższej procedury, naciśnij ALT aby go wyłączyć (zdezaktywizować ALT).
4 Naciśnij SHIFT aby wybrać stronę
pamięci i naciśnij PRESET/CH + lub PRESET/CH –, aby wybrać numer pamięci.
Jeżeli „MEMORY” zniknie zanim nacisniety został numer pamięci, zacznij znowu, od kroku 3.
5 Naciśnij MEMORY ponownie, aby
zapisać stację.
Jeżeli „MEMORY” zniknie zanim stacja została zapisana w pamięci, zacznij znowu, od kroku 3.
6 Powtórz kroki od 2 do 5 aby
zaprogramować inne stacje.
Strojenie zaprogramowanych stacji
1 Naciśnij TUNER aby wybrać pasmo FM
lub AM.
Lub przekręć INPUT SELECTOR na receiverze, aby wybrać „TUNER FM” lub „TUNER AM”.
2 Naciśnij kilkakrotnie SHIFT, aby
wybrać stronę pamięci (A, B lub C).
3 Naciśnij przycisk numeryczny, aby
wybrać żądaną, zaprogramowaną stację.
Wybrana stacja zaprogramowana na bieżącej stronie pamięci zostanie nastrojona. Naciśnij SHIFT, aby zmienić stronę pamięci.
Strojenie bezpośrednie
Możesz nastroić stację, wybierając bezpośrednio częstotliwość przyciskami numerycznymi.
1 Naciśnij TUNER aby wybrać pasmo FM
lub AM.
Lub przekręć INPUT SELECTOR na receiverze, aby wybrać „TUNER FM” lub „TUNER AM”.
2 Naciśnij D.TUNING.
Kursor miga na pierwszej cyfrze częstotliwości.
3 Naciśnij przyciski numeryczne, aby
wprowadzić żądaną częstotliwość.
Przykład 1: FM 102,50 MHz
bbbb
1 0 2 50
Przykład 2: AM 1 350 kHz
bbb
1 3 50
Nie musisz wprowadzać ostatniego „0”, gdy krok strojenia jest nastawiony na 100 kHz dla FM i 10 kHz dla AM.
Jeżeli nie można nastawić stacji i wprowadzone cyfry migają
Sprawdź, czy wprowadziłeś prawidłową częstotliwość. Jeżeli nie, powtórz krok 3. Jeżeli wprowadzone cyfry nadal migają, częstotliwość ta nie jest w użyciu w tym rejonie.
Podstawowe operacje
19
PL
Page 68
Używanie Systemu Danych Radiowych (RDS)
(Tylko modele o kodzie rejonowym CEK, CEL)
RDS pozwala stacjom radiowym na nadawanie dodatkowych informacji wraz z normalnymi sygnałami programu. Ten receiver umożliwia używanie RDS (System Danych Radiowych) i wyświetlanie informacji RDS.
Odbiór programów RDS
Wystarczy, że wybierzesz stację w paśmie FM.
Użyj „Strojenie automatyczne” (strona 18), „Ręczne strojenie” (strona 18), „Strojenie zaprogramowanych stacji” (strona 18) lub „Strojenie bezpośrednie” (strona 19). Gdy nastawisz stację która nadaje serwisy danych RDS, wskaźnik RDS zapali się i nazwa stacji pojawi się na wyświetlaczu.
Uwaga
RDS może nie działać właściwie jeżeli nastrojona stacja nie nadaje sygnału RDS w odpowiedni sposób, lub jeśli sygnał jest słaby.
Wyświetlenie informacji RDS
Gdy odbierasz stację RDS, naciśnij DISPLAY.
Za każdym naciśnięciem przycisku informacja RDS na wyświetlaczu zmienia się cyklicznie w następujący sposób: PS (Nazwa serwisu programu) lub nazwa zaprogramowa nej stacjia) t Częstotliwośćb) t PTY Wskaźnik (Typ Programu) RT Wskaźnik (Tekst radiowy) CT Wskaźnik (Bieżący czas) (system 24-godzinny) t Używane pole dźwiękowe t Poziom głośności
a)
Informacja ta pojawia się tyl ko gdy odbierane są dane PS lub zaprogramowana stacja posiada indeks.
c)
t
d)
t
b)
Informacja ta pojawia się także dla stacji FM innych niż RDS.
c)
Typ nadawanego programu (zobacz strona 20).
d)
Komunikat tekstowy nadawany przez stację RDS.
Uwagi
• Jeżeli nadawany jest oficjalny komunikat nadzwyczajny, „ALARM” zacznie migać na wyświetlaczu.
• Jeżeli komunikat zawiera 9 znaków lub więcej, komunikat będzie się przesuwał wzdłuż wyświetlacza.
• Jeżeli stacja nie nadaje jednej z usług RDS, na wyświetlaczu pojawi się „NO XXXX” (np. „NO TEXT”).
Opis typów programów
Wskaźnik typu programu
NEWS Wiadomości AFFAIRS Programy publicystyczne
INFO Programy informacyjne o
SPORT Programy sportowe EDUCATE Programy edukacyjne, np.
DRAMA Słuchowiska radiowe i seriale CULTURE Programy dotyczące narodowej
SCIENCE Programy z zakresu nauk
VARIED Inne typy programów, np.
POP M Programy z muzyką popularną ROCK M Programy z muzyką rockową EASY M Muzyka łatwa i przyjemna LIGHT M Muzyka instrumentalna,
CLASSICS Koncerty znanych orkiestr,
Opis
omawiające bieżące wiadomości
szerokim zakresie, włącznie z informacjami handlowymi i poradami medycznymi
„szkoleniowe” i programy z poradami
lub regionalnej kultury, np. o języku i zagadnieniach społecznych
ścisłych i techniki
wywiady ze znanymi ludźmi, gry panelowe i programy rozrywkowe
wokalna i chóralna
muzyka kameralna, opera, itd.
20
PL
Page 69
Wskaźnik typu programu
OTHER M Muzyka nie mieszcząca się w
WEATHER Informacje o pogodzie FINANCE Raporty giełdowe, handlowe,
CHILDREN Programy dla dzieci SOCIAL Programy o ludziach i ich
RELIGION Programy o treści religijnej PHONE IN Programy w których słuchacze
TRAVEL Programy o podróżach. Nie
LEISURE Programy rekreacyjne,
JAZZ Programy jazzowe COUNTRY Programy z muzyką country NATION M Programy z muzyką popularną
OLDIES Programy nadające stare
FOLK M Programy z muzyką folkową DOCUMENT Programy dokumentalne NONE Programy inne niż wymienione
Opis
żadnej z powyższych kategorii, np. Rhythm & Blues i Reggae
itd.
sprawach
wyrażają swoje opinie telefonicznie, programy z udziałem forum publiczności
dotyczy komunikatów, które są lokalizowane przez TP/TA.
hobbystyczne, np. o pracy w ogrodzie, łowieniu ryb, gotowaniu, itd.
w danym kraju lub rejonie
przeboje
powyżej
Zmiana informacji na wyświetlaczu
Możesz sprawdzić aktualnie używane pole dźwiękowe itp., zmieniając informację ukazaną na wyświetlaczu.
Naciśnij kilkakrotnie DISPLAY.
Za każdym naciśnięciem DISPLAY, wyświetlenie zmieni się następująco.
• Gdy sygnały są wyprowadzane z innego komponentu niż tuner: Nazwa wejścia t Nazwa pola dźwiękiowego t Poziom głośności
• Gdy wybrane zostanie „TUNER FM” lub „TUNER AM”: Częstotliwość t Nazwa pola dźwiękiowego t Poziom głośności
• Gdy odbierana jest stacja RDS: Zobacz „Wyświetlenie informacji RDS” na stronie 20.
Podstawowe operacje
21
PL
Page 70
Opis wskaźników na wyświetlaczu
12 34 5
9
78
6
PL II
;
MPEG-2 AAC
OPT COAX
qs
SLEEP
LFE
LCR
SLSW
SSB
SR
lub
SSB
DIGITAL EX
;
DTS-ES
NEO:6
qa
0
A SLEEP: Zapala się gdy włączony jest
Nocny programator.
B Wskaźniki kanałów odtwarzających:
Litery (L, C, R, itd.) wskazują kanały które aktualnie są odtwarzane. Ramki wokół liter różnią się, pokazując jak receiver wykonuje downmix źródła dźwięku (w oparciu o nastawienia głośników).
Skróty: L (Lewy przedni), R (Prawy przedni), C (Środkowy (monofoniczny)), SL (Dookólny lewy), SR (Dookólny prawy), S (Dookólny (monofoniczny lub komponenty dookólne uzyskane przez obróbkę Pro Logic)), SB (Dookólny tylny), SW (subwoofer)
Przykład:
Format nagrywania (Przedni/Dookólny): 3/2 Kanał wyjścia: Nieobecne kolumny dookólne
i dookólne tylne Pole dźwiękowe: A.F.D. (Auto Format
Direct) AUTO
LCR
SW
SSB
SL SR
D.RANGE
STEREO MONO
MEMORY
EQ
RDS
E D.RANGE: Zapala się gdy włączona jest
kompresja dynamiki sygnału (strona 27).
F
EQ: Zapala się gdy włączony jest korektor.
G Wskaźniki tunera: Zapala się gdy receiver
używany jest do strojenia stacji radiowych, itp. Działanie tunera, zobacz strony 18–20.
H COAX: Zapala się gdy sygnał źródła jest
sygnałem cyfrowym, wprowadzonym przez złącze COAX IN.
I OPT: Zapala się gdy sygnał źródła jest
sygnałem cyfrowym, wprowadzonym przez złącze OPT IN.
J NEO:6: Zapala się gdy włączony jest tryb
dekodowania DTS Neo:6 Cinema/Music.
K DTS-ES: Zapala się gdy wprowadzane są
sygnały DTS-ES.
L : Zapala się gdy odtwarzana płyta
LFE
zawiera kanał LFE i gdy sygnał kanału LFE jest właśnie odtwarzany.
C ; DIGITAL EX: Zapala się, gdy receiver
dekoduje sygnały nagrane w formacie Dolby Digital.
D ; PL (II): „PL” zapala się, gdy
zastosowany jest 2-kanałowy sygnał z „DOLBY PL” lub C.ST.EX A–C. „PL II” zapala się, gdy zastosowana jest obróbka Dolby Pro Logic II („PLII MOV” lub „PLII MUS”). Wskaźnik ten nie zapala sie jednak, gdy kolumna środkowa i kolumny dźwięku dookólnego są nastawione na
PL
22
„NO”.
Page 71
Korzystanie z dźwięku dookólnego
Korzystanie z dźwięku o wyższej wierności
Używanie tylko przednich kolumn głośnikowych
W tym trybie receiver wyprowadza dźwięk tylko z przednich kolumn głośnikowych L/Pr. Nie jest wyprowadzany dźwięk z subwoofera.
Odsłuch 2 kanałowych źródeł stereofonicznych (2CH STEREO)
Standardowe stereofoniczne źródła 2 kanałowe kompletnie pomijają obróbkę pola dźwiękowego, a wielokanałowe formaty dźwięku dookólnego sprowadzane są do 2 kanałowych za pomocą downmix.
Naciśnij 2CH.
Lub naciśnij kilkakrotnie SOUND FIELD na receiverze. „2CH ST.” pojawi sie na wyświetlaczu i receiver przełączy się na tryb 2CH STEREO.
Uwaga
W trybie 2CH STEREO dźwięk nie jest wyprowadzany przez subwoofer. Aby słuchać 2 kanałowych źródeł stereofonicznych przy użyciu przednich kolumn głośnikowych L/Pr. oraz subwoofera, nastaw na „A.F.D. AUTO”.
Odsłuch dźwięku bez żadnych regulacji (DIRECT)
Możesz słuchać dźwięku bez regulacji korektora lub efektów pola dźwiękowego.
Naciśnij DIRECT.
„DIRECT” pojawi się na wyświetleniu i zarówno korektor, jak i efekty pola dźwiękowego zostaną anulowane.
Tryb Auto Format Direct (A.F.D.) pozwala na wybranie trybu dekodowania dla osiągnięcia żądanego dźwięku audio.
Tryb A.F.D. (Wyświetlenie)
A.F.D. AUTO (A.F.D. AUTO)
DOLBY PRO LOGIC (DOLBY PL)
DOLBY PL II MOVIE (PLII MOV)
DOLBY PL II MUSIC (PLII MUS)
Neo:6 Cinema (NEO6 CIN)
Neo:6 Music (NEO6 MUS)
Tryb dekodowania
Jak zakodowano
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic II
DTS Neo:6
Aiutomatyczne dekodowanie wejścia sygnałów audio
W tym trybie receiver automatycznie wykrywa rodzaj sygnałów audio na wejściu (Dolby Digital, DTS, standardowe stereofoniczne 2 kanałowe, itp.) i wykonuje właściwe dekodowanie jeśli potrzeba. Tryb ten prezentuje dźwięk w takiej postaci, w jakiej był nagrany/zakodowany, bez dodawania efektów dookólnych. Jeżeli jednak brak jest sygnałów niskiej częstotliwości (Dolby Digital LFE, itp.), wygeneruje sygnał niskiej częstotliwości do wyprowadzenia przez subwoofer.
Naciśnij kilkakrotnie A.F.D. aby wybrać „A.F.D. AUTO”.
Lub naciśnij kilkakrotnie SOUND FIELD na receiverze. Receiver automatycznie wykryje rodzaj sygnału audio na wejściu i wykona odpowiednie dekodowanie jeśli potrzeba.
Korzystanie z dźwięku dookólnego
ciąg dalszy
23
PL
Page 72
Korzystanie z dźwięku stereofonicznego w trybie wielokanałowym (tryb dekodowania 2 kanałów)
Ten tryb pozwala określić rodzaj dekodowania używany dla 2 kanałowych źródeł audio. Niniejszy receiver może reprodukować 2 kanałowy dźwięk w 6 kanałach przy użyciu DTS Neo:6; w 5 kanałach przy użyciu Dolby Pro Logic II lub w 4 kanałach przy użyciu Dolby Pro Logic. Jednak źródła DTS 2CH nie są rozkodowane przez DTS Neo:6; są one wyprowadzane na 2 kanały.
Naciśnij kilkakrotnie A.F.D. aby wybrać tryb dekodowania 2 kanałów.
Lub naciśnij kilkakrotnie SOUND FIELD na systemie.
x DOLBY PRO LOGIC (DOLBY PL)
Wykonuje dekodowanie Dolby Pro Logic. Ródła zakodowane w 2 kanałach są rozkodowane na
4.1 kanały.
x DOLBY PL II MOVIE (PLII MOV)
Wykonuje dekodowanie Dolby Pro Logic II Movie. To nastawienie jest idealne dla filmów zakodowanych w Dolby Surround. W dodatku tryb ten może reprodukować dźwięk w formacie
5.1 kanałów podczas oglądania na wideo filmów z nałożoną ścieżką dźwiękową lub starych filmów.
x DOLBY PL II MUSIC (PLII MUS)
Wykonuje dekodowanie Dolby Pro Logic II Music. To nastawienie jest idealne dla normalnych źródeł stereo, takich jak płyty CD.
x Neo:6 Cinema (NEO6 CIN)
Wykonuje dekodowanie DTS Neo:6 Cinema.
x Neo:6 Music (NEO6 MUS)
Wykonuje dekodowanie DTS Neo:6 Music. To nastawienie jest idealne dla normalnych źródeł stereo, takich jak płyty CD.
Jeżeli podłączasz subwoofer
Gdy sygnał audio jest stereofonicznym sygnałem 2 kanałowym, lub jeżeli sygnał źródła nie zawiera sygnału LFE, receiver generuje sygnał niskiej częstotliwości do wyprowadzenia przez subwoofer. Jednakże sygnał niskiej częstotliwości nie jest wyprowadzany, gdy wybrane zostanie „Neo:6 Cinema” lub „Neo:6 Music”.
24
PL
Page 73
Wybieranie pola dźwiękowego
Możesz wykorzystać dźwięk dookólny wybierając po prostu jedno z fabrycznie zaprogramowanych pól dźwiękowych receivera. Dostarczają one ekscytujący i potężny dźwięk sali kinowej lub sali koncertowej wprost do domu.
Wybieranie pola dźwiękowego dla filmów
Naciśnij kilkakrotnie MODE aby wybrać żądane pole dźwiękowe.
Lub naciśnij kilkakrotnie SOUND FIELD na systemie. Wybrane pole dźwiękowe pojawi się na wyświetlaczu.
Pole dźwiękowe Wyświetlenie
CINEMA STUDIO EX A DCS C.ST.EX A CINEMA STUDIO EX B DCS C.ST.EX B CINEMA STUDIO EX C DCS C.ST.EX C
Co to jest DCS (Digital Cinema Sound)
Pola dźwiękowe oznaczone DCS wykorzystują technikę DCS. DCS jest nazwą koncepcyjną techniki dookólnej dla kina domowego, opracowanej przez Sony. DCS wykorzystuje technikę DSP (Digital Signal Processor) do reprodukcji charakterystyk dźwiękowych rzeczywistego studia nagrań w Hollywood. Podczas odtwarzania w warunkach domowych, DCS stworzy imponujący efekt kinowy, który naśladuje artystyczne połączenie dźwięku i akcji tak, jak wyobrażał to sobie reżyser filmu.
x C.ST.EX A
(CINEMA STUDIO EX A
Reprodukuje charakterystyki dźwięku studia nagraniowego Sony Pictures Entertainment „Cary Grant Theater”. Jest to tryb standardowy, znakomity do oglądania większości filmów.
DCS )
x C.ST.EX B
(CINEMA STUDIO EX B
Reprodukuje charakterystyki dźwięku studia nagraniowego Sony Pictures Entertainment „Kim Novak Theater”. Ten tryb jest idealny do oglądania filmów S.F. lub filmów akcji, z dużą ilością efektów dźwiękowych.
x C.ST.EX C
(CINEMA STUDIO EX C
Reprodukuje charakterystyki dźwięku studia nagraniowego muzycznych ścieżek dźwiękowych Sony Pictures Entertain ment. Ten tryb jest idealny do oglądania musicali lub filmów w których ścieżce dźwiękowej występuje orkiestra.
DCS )
DCS )
O trybach CINEMA STUDIO EX
Tryby CINEMA STUDIO EX nadają się do oglądania filmów na płytach DVD (itp.), z efektami wielokanałowego dźwięku dookólnego. Możesz odtworzyć charakterystyki dźwięku studia nagraniowego Sony Pictures Entertainment we własnym domu. Tryby CINEMA STUDIO EX składają się z następujących trzech elementów.
• Virtual Multi Dimension Stwarza 5 zestawów wirtualnych
głośników z jednej pary rzeczywistych kolumn dźwięku dookólnego.
• Screen Depth Matching Stwarza wrażenie, że dźwięk dochodzi ze środka ekranu, tak jak w kinie.
• Cinema Studio Reverberation Reprodukuje rodzaj dźwięków odbitych,
typowych dla sali kinowej.
Tryby CINEMA STUDIO EX łączą jednocześnie te trzy elementy.
Wskazówki
• Receiver zapamiętuje ostatnie wybrane pole
dźwiękowe dla każdego źródła programu. Za każdym razem gdy wybierzesz źródło programu, pole dźwiękowe, które było ostatnio zastosowane, zostanie automatycznie zastosowane ponownie. Na przykład, jeżeli słuchasz DVD z polem dźwiękowym HALL, następnie zmienisz na inne źródło programu, po czym powrócisz do DVD, HALL zostanie automatycznie ponownie zastosowane.
Korzystanie z dźwięku dookólnego
ciąg dalszy
25
PL
Page 74
• Możesz zidentyfikować format kodowania programów DVD, itp. przez logo na opakowaniu.
: Płyty Dolby Digital – : Programy zakodowane w Dolby
Surround
: Programy zakodowane w DTS Digital
Surround
Uwagi
• Efekt wytwarzany przez wirtualne głośniki może być przyczyną zwiększenia zakłóceń w odtwarzanym sygnale.
• Słuchając z użyciem pól dźwiękowych, które wykorzystują głośniki wirtualne, nie będziesz słyszeć dźwięku dochodzącego bezpośrednio z kolumn dźwięku dookólnego.
Wybieranie pola dźwiękowego dla muzyki
Naciśnij kilkakrotnie MODE aby wybrać żądane pole dźwiękowe.
Lub naciśnij kilkakrotnie SOUND FIELD na systemie. Wybrane pole dźwiękowe pojawi się na wyświetlaczu.
Pole dźwiękowe Wyświetlenie
HALL HALL JAZZ CLUB JAZZ LIVE CONCERT CONCERT
x HALL (HALL)
Reprodukuje akustykę klasycznej sali filharmonii.
x JAZZ (JAZZ CLUB)
Reprodukuje akustykę klubu jazzowego.
x CONCERT (LIVE CONCERT)
Reprodukuje akustykę 300-osobowej sali koncertowej.
Aby wyłączyć efekt dookólny
Naciśnij 2CH lub A.F.D.
26
PL
Page 75
Tworzenie indywidualnych pól dźwiękowych
Wprowadzając nastawienia do menu LEVEL i menu TONE, możesz tworzyć indywidualne pola dźwiękowe, odpowiadające szczególnej sytuacji odsłuchu. Ustaw kolumny głośnikowe i wykonaj procedury opisane w „Rozmieszczenie kolumn głośnikowych” (strona 8) i „Sprawdzanie połączeń” (strona 16), zanim zaczniesz tworzyć indywidualne pole dźwiękowe.
Regulowanie menu LEVEL
Możesz użyć menu LEVEL, aby regulować balans i poziom każdej kolumny głośnikowej. Nastawienia te są stosowane do wszystkich pól dźwiękowych. (Z wyjątkiem parametru EFCT. Nastawienie parametru EFCT. jest zapisywane niezależnie dla każdego pola dźwiękowego.)
1 Zacznij odtwarzanie źródła
zakodowanego z efektami wielokanałowego dźwięku dookólnego (DVD, itp.).
2 Naciśnij kilkakrotnie MAIN MENU aby
wybrać menu LEVEL.
3 Naciśnij F/f aby wybrać pozycję z
menu.
Szczegółowe informacje, zobacz „Parametry menu LEVEL” poniżej.
4 Monitorując dźwięk, naciśnij G/g aby
wyregulować wybrany parametr.
5 Powtórz kroki 3 i 4 aby wyregulować
inne parametry.
Parametry menu LEVEL
L
R
x BAL. XXX (Balans kolumn przednich)
Pozwala nastawić balans pomiędzy lewą przednią kolumną i prawą przednią kolumną głośnikową.
• BALANCE (
• L (+1 dB do +8 dB)
• R (+1 dB do +8 dB)
x CTR XXX dB (Balans kolumny środkowej)
x SUR.L. XXX dB
(Poziom kolumny dźwięku dookólnego (L))
x SUR.R. XXX dB
(Poziom kolumny dźwięku dookólnego (Pr.))
x SB XXXX dB
(Poziom tylnej kolumny dźwięku dookólnego)
x S.W. XXX dB (Poziom subwoofera)
Początkowe nastawienie jest 0 dB. Umożliwia wyregulowanie poziomu kolumn
głośnikowych (przednich kolumn, lewej kolumny dźwięku dookólnego, prawej kolumny dźwięku dookólnego, tylnej kolumny dźwięku dookólnego) lub subwoofera.
Możesz wyregulować od –10 dB do +10 dB w stopniach 1 dB.
D.RANGE
x COMP.
(Kompresor dynamiki sygnału)
Pozwala skompresować dynamikę sygnału ścieżek dźwiękowych. Jest to użyteczne gdy chcesz oglądać filmy przy niskiej głośności, późno w nocy.
•OFF Dynamika sygnału nie jest skompresowana.
•STD Dynamika sygnału jest skompresowana zgodnie
z zamysłem inżyniera nagrania.
•MAX Dynamika sygnału jest wyraźnie
skompresowana.
±0 dB)
Korzystanie z dźwięku dookólnego
ciąg dalszy
27
PL
Page 76
Wskazówka
Funkcja kompresora dynamiki sygnału pozwala na skompresowanie dynamiki sygnału ścieżek dźwiękowych w oparciu o informację o dynamice sygnału, znajdującą się w sygnale Dolby Digital. Początkowe nastawienie to „STD”, ale powoduje ono jedynie niewielką kompresję. W związku z tym zalecane jest używanie nastawienia „MAX”. Kompresuje ono w znacznym stopniu dynamikę sygnału i pozwala na oglądanie filmów nocą, przy niskim nastawieniu głośności. W przeciwieństwie do ograniczników analogowych, poziomy są z góry zdeterminowane i zapewniają bardzo naturalnie brzmiącą kompresję.
Uwaga
Kompresja dynamiki sygnału jest możliwa tylko dla źródeł Dolby Digital.
x EFCT. XXX (Poziom efektu)
Pozwala wyregulować rozmiar aktualnego efektu dookólnego. Ta pozycja menu jest wyświetlana tylko gdy wybrane są „C.ST.EX A”, „C.ST.EX B”, „C.ST.EX C”, „CONCERT”, „JAZZ” lub „HALL”.
•STD Zastosowane są normalne efekty dookólne.
•MIN Zmniejsza efekt dookólny.
•MAX Zwiększa efekt dookólny.
Uwaga
Regulacja korektora nie jest możliwa jeżeli system dekoduje sygnały PCM 96 kHz, lub gdy zastosowane jest dekodowanie DTS 96/24, DTS­ES Matrix lub DTS Neo:6.
Parametry menu TONE
x BASS XXX dB
(Poziom basów kolumny przedniej)
x TREB. XXX dB
(Poziom sopranów kolumny przedniej)
Początkowe nastawienie jest 0 dB. Możesz wyregulować od –6 dB do +6 dB w
stopniach 1 dB.
28
Regulowanie menu TONE
Możesz używać menu TONE, aby wyregulować jakość tonu (poziom basów i sopranów) przednich kolumn głośnikowych.
1 Zacznij odtwarzanie źródła
zakodowanego z różnymi efektami dźwięku dookólnego (DVD, itp.).
2 Naciśnij kilkakrotnie MAIN MENU aby
wybrać menu TONE.
3 Naciśnij F/f, aby wybrać żądaną
pozycję menu.
Szczegółowe informacje, zobacz „Parametry menu TONE” poniżej.
4 Monitorując dźwięk, naciśnij G/g aby
wyregulować wybrany parametr.
5 Powtórz kroki 3 i 4 aby wyregulować
inne parametry.
PL
Page 77
Inne operacje/Nastawienia
Przełączanie trybu wejścia audio dla odtwarzania DVD
Możesz przełączyć tryb wejścia audio dla odtwarzania DVD.
1 Naciśnij DVD aby wybrać wejście DVD. 2 Naciśnij kilkakrotnie INPUT MODE aby
wybrać tryb wejścia audio.
Wybrany tryb wejścia audio pojawi się na wyświetlaczu.
Tryby wejścia audio
• AUTO IN Daje pierwszeństwo sygnałom cyfrowego audio oraz określa wejście analogowych
sygnałów audio do złączy analogowych IN (L/R), gdy sygnał cyfrowy jest nieobecny.
•COAX IN Określa wejście cyfrowych sygnałów audio do złącza cyfrowego COAX IN.
•OPT IN Określa wejście cyfrowych sygnałów audio do złączy cyfrowych OPT IN.
•ANALOG Określa wejście analogowych sygnałów audio do złączy wejścia analogowego IN (L/R).
Wybieranie pierwszeństwa dekodowania dla cyfrowego wejścia audio
Możesz określić tryb wejścia dla cyfrowych sygnałów wprowadzanych przez złącza wejścia cyfrowego.
1 Naciśnij przycisk odpowiadający
komponentowi (DVD, TV/SAT, HDD/MD), który chcesz nastawić.
Lub przekręć INPUT SELECTOR na receiverze.
2 Naciśnij kilkakrotnie MAIN MENU aby
wybrać menu SET UP.
3 Naciśnij kilkakrotnie F/f aby wybrać
„DEC. XXXX
”.
4 Naciśnij G/g, aby wybrać żądane
nastawienie.
Pierwszeństwo dekodowania dla cyfrowego wejścia audio
Poczatkowe nastawienie to „DEC. AUTO” dla TV/SAT i „DEC. PCM” dla DVD i HDD/MD.
• DEC. AUTO Automatycznie przełącza tryb wejścia
pomiędzy DTS, Dolby Digital i PCM.
• DEC. PCM Sygnały PCM dostają pierwszeństwo (aby
zapobiec przerwie gdy zacznie się odtwarzanie). Nawet gdy wprowadzane są inne sygnały, dźwięk będzie wyprowadzany. Gdy przy nastawieniu na „AUTO” wyjś cie z cyfrowych złączy audio (CD, itp.) zostaje przerwane po rozpoczęciu odtwarzanie, nastaw na „DEC. PCM”. Dźwięk może nie być wyprowadzany, zależy to od wybranego źródła.
Inne operacje/Nastawienia
29
PL
Page 78
Wybieranie trybu
Używanie Nocnego dwujęzycznego odtwarzania (Dual Mono - sygnał mono w dwóch kanałach)
Możesz wybrać dwujęzyczny tryb odtwarzania aby korzystać z programów DVD itp., w formacie AC-3.
Naciśnij DUAL MONO, aby wybrać żądane nastawienie.
Lub naciśnij kilkakrotnie MAIN MENU, aby wybrać SET UP, następnie naciśnij F/f aby wybrać „DUAL XXX”. Naciśnij G/g, aby wybrać żądane nastawienie.
Tryby odtwarzania wielokanałowego
•M (Main) Odtwarza jedynie główny kanał.
• S (Sub) Odtwarza jedynie poboczny kanał.
• M+S (Main + Sub) Odtwarzanie zmiksowanego głównego
kanału i kanałów pobocznych.
• M/S (Main/Sub) Odtwarza główny kanał z lewej kolumny
głośnikowej, a kanał poboczny z prawej.
Programatora
Możesz nastawić receiver na automatyczne wyłączenie o określonym czasie, używając pilota.
Po naciśnięciu ALT, naciśnij kilkakrotnie SLEEP, aby wybrać żądany czas.
Lub naciśnij kilkakrotnie MAIN MENU aby wybrać menu SET UP, następnie naciskaj F/f dopóki wskaźniki „SLEEP” i „OFF” nie zaczną migać na wyświetlaczu. Naciśnij G/g, aby wybrać czas. Wyświetlenie zmienia się cyklicznie w następujący sposób:
2:00:00 t 1:30:00
OFF T 0:30:00 T 1:00:00
Gdy Nocny Programator jest w użyciu, „SLEEP” zapala się na wyświetlaczu.
Wskazówka
Aby sprawdzić pozostały czas zanim receiver się wyłączy, wykonaj powyższą procedurę. Pozostały czas pojawi się na wyświetlaczu.
30
PL
Page 79
Wybieranie trybu
Wybieranie trybu dekodowania DTS 96/24
Możesz wybrać tryb dekodowania dla sygnałów DTS 96/24.
1 Naciśnij kilkakrotnie MAIN MENU aby
wybrać menu SET UP.
2 Naciśnij F/f aby wybrać „96 XXXX”. 3 Naciśnij G/g, aby wybrać żądane
nastawienie.
Tryby dekodowania DTS 96/24
•96 AUTO Gdy wprowadzony zostanie sygnał DTS
96/24, będzie on odtwarzany z częstotliwością próbkowania 96 kHz.
• 96 OFF Gdy wprowadzony zostanie sygnał DTS
96/24, będzie on odtwarzany z częstotliwością próbkowania 48 kHz.
Uwagi
• Ten parametr jest ważny tylko w trybie A.F.D.
(strona 23). Dla innych pól dźwiękowych parametr ten jest zawsze nastawiony na „96 OFF”.
• DTS Dekodowanie 96/24 jest ważne tylko w
trybie A.F.D. (strona 23). Gdy system jest nastawiony na inne pola dźwiękowe, używane jest standardowe dekodowanie 48 kHz.
• Nawet jeżeli wprowadzony jest sygnał DTS 96/
24, używane jest standardowe dekodowanie 48 kHz jeżeli jakakolwiek kolumna jest nastawiona na „SMALL”, lub jeżeli subwoofer jest nastawiony na „NO”.
dekodowania tylnego dźwięku dookólnego
Funkcja ta pozwala wybrać tryb dekodowania dla tylnych sygnałów dookólnych wejściowego strumienia wielokanałowego. Dekodując tylny sygnał dookólny programów DVD (itp.), nagranych w formatach Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete 6.1 itp., możesz korzystać z dźwięku dookólnego, jaki chcieli osiągnąć twórcy filmu.
Naciśnij kilkakrotnie SURR BACK DECODING na receiverze, aby wybrać tryb dekodowania tylnego sygnału dookólnego.
Lub naciśnij kilkakrotnie MAIN MENU na pilocie aby w ybrać menu SET UP. Następ nie wybierz „SB XXXX”, używając G/g. Szczegółowe informacje, zobacz „Jak wybrać tryb dekodowania tylnego sygnału dookólnego” na stronie 32.
Uwaga
Możesz wybrać dekodowanie tylnego sygnału dookólnego tylko gdy wybrany jest tryb A.F.D.
Inne operacje/Nastawienia
ciąg dalszy
31
PL
Page 80
Jak wybrać tryb dekodowania tylnego sygnału dookólnego
Możesz wybrać tryb tylnego dźwięku dookólnego zgodnie ze strumieniem wejściowym. Początkowe nastawienie jest „SB AUTO”.
x Gdy wybierzesz „SB AUTO”
Gdy strumień wejściowy zawiera znacznik 6.1 kanałowego rozkodowaniaa), odpowiedni dekoder zostanie zastosowany do rozkodowania tylnego sygnału dookólnego.
Strumień wejściowy Kanał wyjścia Zastosowany dekoder tylnego sygnału dookólnego
Dolby Digital 5.1 5.1 — Dolby Digital EX DTS 5.1 5.1 — DTS-ES Matrix 6.1 DTS-ES Discrete 6.1
x Gdy wybierzesz „SB MTRX”
Dolby Digital EX zostaje zastosowane do rozkodowania tylnego sygnału dookólnego, niezależnie od znacznika 6.1 kanałowego rozkodowania jest zgodny z Dolby Digital EX i działa tak samo, jak dekodery
Strumień wejściowy Kanał wyjścia Zastosowany dekoder tylnego sygnału dookólnego
Dolby Digital 5.1 6.1 Dekoder matrycowy zgodny z Dolby Digital EX Dolby Digital EX DTS 5.1 6.1 Dekoder matrycowy zgodny z Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1 DTS-ES Discrete 6.1
x Gdy wybierzesz „SB OFF”
Dekodowanie tylnego sygnału dookólnego nie jest wykonywane.
a)
Znacznik rozkodowania 6.1 knałowego jest informacją nagraną w programach takich jak płyty DVD.
b)
Płyta Dolby Digital DVD która zawiera znacznik Surround EX. Strona internetowa Dolby Corporation może ci pomóc w odróżnieniu filmów Surround EX.
c)
Program zakodowany ze znacznikiem wskazującym, że zawiera zarówno sygnały Surround EX jak i
5.1 kanałowe.
d)
Program zakodowany zarówno z sygnałami 5.1 kanałowymi, jak i z rozszerzeniem strumienia, przeznaczonym do skierowania tych sygnałów do kanałów dyskretnych 6.1. Sygnały kanałów dyskretnych
6.1 są sygnałami specyficznymi dla DVD i nie są używane w kinach.
e)
Ten dekoder może być używany dla wszystkich formatów 6.1 (Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix 6.1, DTS-ES Discrete 6.1).
Uwaga
W trybie Dolby Digital EX może nie być dźwięku z tylnej kolumny dźwięku dookólnego. Niektóre płyty nie posiadają znacznika Dolby Digital EX, nawet jeśli na opakowaniu jest logo Dolby Digital EX. W takim wypadku wybierz „SB MTRX”.
b)
6.1 Dekoder matrycowy zgodny z Dolby Digital EX
c)
6.1 Dekoder matrycowy DTS
d)
6.1 Dekoder dyskretny DTS
a)
w strumieniu wejścia. Ten dekoder
e)
używane w kinach.
b)
6.1 Dekoder matrycowy zgodny z Dolby Digital EX
c)
6.1 Dekoder matrycowy zgodny z Dolby Digital EX
d)
6.1 Dekoder matrycowy zgodny z Dolby Digital EX
32
PL
Page 81
Używanie dostarczonego pilota
Opis części
Rozdział ten zawiera informacje o rozmieszczeniu przycisków na dostarczonym pilocie, oraz opisuje jak je uzywać, aby wykonywać podstawowe operacje na receiverze.
1 2
3 4 5 6 7 8 9
0
qa
TV ?/1 AV ?/1
VIDEO
TUNER MULTI CH
2CH
MEMORY
TEST TONE
AUDIO
l
jJ
ANT CLEAR
H
TOPMENU/
GUIDE
DISPLAY
TV VOL TV CH
RM SET UP P
SYSTEM STANDBY
DVD TV/SAT
AV1 AV2
HDD FUNCTION
HDD
MODE
A.F.D.
TUNING
FM MODE
MODE
1
2
DUAL
DIRECT
MONO
45 6
JUMP/
ANGLE
TIME
89
7
ENTER
SUBTITLE
L
>10/11
0/10
12
D.TUNINGSHIFT
DISC
-
SEACH MODE
S
AV
MENU
F
F
g
g
G
G
f
f
O
RETURN/EXIT
TV/
VIDEO
WIDE INPUT MODE
HDD/MD
N.MEDIA
3
PRESET/ CH/D.SKIP
MUTING
?/1
SLEEP
TUNING
ALT
s
MASTER
MAIN MENU
wd ws
CD
wa w; ql qk
qj qh
qg
VOL
qf qd
qs
Przycisk pilota Funkcja
?/1 (zasilanie) 1Naciśnij aby włączyć lub
wyłączyć receiver.
A.F.D. 4 Naciśnij aby nastawić receiver
na automatyczne wybieranie trybu dekodowania dla sygnału wprowadzanego.
ALT qh Naciśnij aby zmienić funkcję
klawiszy pilota i uaktywnić przyciski z pomarańczowym nadrukiem.
ANGLE 8 Naciśnij, aby wybrać kąt.
* (Po
ANT naciśnięciu ALT) e;
Gdy operujesz magnetowidem, naciśnij aby wybrać sygnał wyprowadzany ze złącza anteny; sygnał TV lub program wideo.
AUDIO 7 Zmiana dźwięku na
multipleksowy, dwujęzyczny lub wielokanałowy TV.
AV MENU 0 Naciśnij, aby wyświetlić menu
magnetowidu, tunera satelitarnego lub DVD.
AV ?/1 2 Naciśnij, aby włączyć lub
wyłączyć wybrane komponenty audio i wideo.
Jeżeli naciśniesz ?/1 w tym samym czasie, wyłączy recei ver i inne komponenty audio/ wideo Sony (SYSTEM STANDBY).
Uwaga
Funkcja AV ?/1 zmienia się automatycznie za każdym razem, gdy wybierzesz wejście przyciskami wejścia (wd). Zależnie od komponentu, powyższa operacja może nie być możliwa, lub może działać inaczej, niż opisano.
AV1 wd Wybiera tryb poleceń dla
pilota.
AV2 wd Wybiera tryb poleceń dla
pilota.
* (Po
CLEAR naciśnięciu ALT) e;
Gdy operujesz odtwarzaczem CD lub odtwarzaczem DVD, naciśnij aby anulować operac ję w razie naciśnięcia niewłaściwego przycisku, albo naciśnij aby powrócić do ciągłego odtwarzania, itp.
ciąg dalszy
33
Używanie dostarczonego pilota
PL
Page 82
Przycisk pilota Funkcja
D.TUNING*
e;
DIRECT 6 Naciśnij, aby wybrać funkcję
9 Gdy operujesz odtwarzaczem
DISC
DISPLAY
DUAL MONO
w;
ENTER (Po naciśnięciu ALT) qj
FM MODE
HDD FUNCTION HDD/CD
INPUT MODE
qs
JUMP/TIME* qkGdy operujesz odbiornikiem
MAIN MENU
qd
MASTER VOL +/– qf
MEMORY wj Naciśnij, aby zapisać w pamięci
MODE wa Naciśnij, aby wybrać pole
Gdy operujesz tunerem, naciśnij aby wybrać funkcję bezpośredniego strojenia.
DIRECT.
CD lub odtwarzaczem wideo CD, naciśnij aby bezpośrednio wybrać płytę (tylko wielopłytowa zmieniarka).
qa Naciśnij, aby wybrać
informację wyświetlaną na wyświetlaczu receivera lub na ekranie TV.
Naciśnij, aby wybrać tryb dwujęzycznego odtwarzania (Dual Mono - sygnał mono w dwóch kanałach).
Naciśnij, aby wybrać kanał, płytę lub ścieżkę po uprzednim naciśnięciu przycisku numerycznego.
5 Naciśnij, aby wybrać
monofoniczny lub stereofoniczny odbiór FM.
Naciśnij, aby przełączyć funkcję rekordera audio dysku
ws
twardego. Naciśnij aby wybrać tryb
wejścia audio.
TV: Naciśnij, aby przełączać
pomiędzy bieżącym kanałem i poprzednim kanałem.
Gdy operujesz odtwarzaczem CD, odtwarzaczem wideo CD lub odtwarzaczem DVD:
Naciśnij, aby wyświetlić czas. Naciśnij aby wybrać menu
receivera. Naciśnij, aby wyregulować
poziom głośności wszystkich kolumn jednocześnie.
stacje radiowe.
dźwiękowe.
Przycisk pilota Funkcja
MULTI CH 3 Naciśnij, aby wybrać
MUTING
komponenty podłączone do złączy MULTI CH IN receivera.
qg Naciśnij, aby wytłumić dźwięk.
34
PL
Page 83
wf
wg
wh wj wk wl e;
ea
es
ed
TV ?/1 AV ?/1
RM SET UP P
SYSTEM STANDBY
VIDEO
DVD TV/SAT
AV1 AV2
TUNER MULTI CH
2CH
A.F.D.
MEMORY
FM MODE
1
TEST
DIRECT
TONE
45 6
AUDIO
ANGLE
7
SUBTITLE
l
L
>10/11
0/10
D.TUNINGSHIFT
jJ
ANT CLEAR
H
TOPMENU/
GUIDE
F
F
G
G
f
f
DISPLAY
RETURN/EXIT
TV VOL TV CH
ef
eg
Przycisk pilota Funkcja
PRESET/CH/ D.SKIP +/–
Gdy operujesz tunerem:
* ra
Naciśnij, aby skanować i wybrać zaprogramowane stacje.
Gdy operujesz odbiornikiem TV, magnetowidem lub tunerem satelitarnym: Naciśnij aby wybrać zaprogramowane kanały. Gdy operujesz odtwarzaczem CD, odtwarzaczem wideo CD, odtwarzaczem DVD lub rekorderem MD: Naciśnij, aby pominąć płytę (tylko wielopłytowa zmieniarka).
?/1
SLEEP
HDD/MD
HDD FUNCTION
HDD
MODE
TUNING
TUNING
MODE
3
2
DUAL MONO
PRESET/
JUMP/
CH/D.SKIP
TIME
89
ENTER
12
ALT
DISC
-
SEACH MODE
S
s
MUTING
AV
MENU
MASTER
VOL
g
g
O
MAIN
TV/
MENU
VIDEO
WIDE INPUT MODE
Przycisk pilota Funkcja
Przyciski numeryczne (1-9, 0/10)* (Po naciśnięciu
CD
ALT)
ql
rd rs
ra
Gdy operujesz tunerem: Naciśnij jednocześnie z SHIFT, aby wybrać wejście numeryczne dla zapisanej w pamięci tunera stacji, podczas bezpośredniego strojenia lub w trybie pamięci. Gdy operujesz odtwarzaczem CD, odtwarzaczem wideo CD, odtwarzaczem DVD, rekorderem MD lub DAT:
r; el
Naciśnij, aby wybrać numer ścieżki. Aby wprowadzić 10, naciśnij 0/10.
Używanie dostarczonego pilota
Gdy operujesz odbiornikiem
ek ej
eh
Przyciski w ejścia wdNaciśnij, aby wybrać wejście.
TV, magnetowidem lub tunerem satelitarnym: Naciśnij, aby wybrać numer kanału.
Użyj AV1 i AV2 aby wybrać tryb poleceń pilota. Pamiętaj, że wejścia są fabrycznie nastawione w sposób opisany w tabeli powyżej. Jeżeli chcesz zmienić fabryczne nastawienia przycisków na odpowiadające konkretnym komponentom, wykonaj procedurę z „Programowanie pilota” (strona 40). Wejścia są przypisane do komponentów w następujący sposób. VIDEO: Magnetowid DVD: Odtwarzacz DVD TV/SAT: TV/tuner HDD/MD: Dysk twardy/ rekorder MD TUNER: Wbudowany tuner Informacje o przyciskach, która możesz wykorzystać do sterowania każdym komponentem, Zobacz „Tabela przycisków używanych do sterowania każdym komponentem” na stronie 38.
ciąg dalszy
35
PL
Page 84
Przycisk pilota Funkcja
RETURN (O) / EXIT
* ek
RM SET UP P
wg
SEARCH MODE*
SHIFT* e; Gdy operujesz tunerem,
SLEEP (Po naciśnięciu ALT) 1
SUBTITLE* (Po naciśnięciu ALT) wl
TEST TONE
TOP MENU/ GUIDE*
TUNING
rd
MODE TUNING +/–
TV CH +/–
TV VOL +/–
TV/VIDEO
wf Naciśnij, aby włączyć lub
TV ?/1
Po naciśnięciu MAIN MENU, AV MENU lub TOP MENU/ GUIDE, naciśnij aby powrócić do poprzedniego menu lub opuścić menu.
Naciśnij, aby nastawić pilota.
Gdy operujesz odtwarzaczem
9
DVD, naciśnij aby wybrać tryb szukania. Naciśnij, aby wybrać urządzenie do wyszukiwania (ścieżki, indeksu, itp.).
naciśnij kilkakrotnie aby wybrać stronę pamięci do zaprogramowania stacji lub strojenia zaprogramowanych stacji.
Naciśnij kilkakrotnie, aby aktywizować funkcję nocnego programatora i wybrać czas, po upływie którego receiver wyłączy się automatycznie.
Gdy operujesz odtwarzaczem DVD, naciśnij aby przełączyć ekran pomiędzy ekranem z napisami i bez napisów.
wk Naciśnij, aby wyprowadzić ton
testowy. Naciśnij, aby wyświetlić tytuły
es
DVD dla odtwarzacza DVD, lub menu - przewodniki dla tunera.
Naciśnij, aby przełączyć tryb strojenia.
rs Naciśnij, aby skanować stacje
radiowe.
eg Naciśnij aby wybierać
zaprogramowane kanały TV.
ef Naciśnij, aby wyregulować
głośność TV.
ej Naciśnij, aby wybrać TV i
wprowadzić sygnał; wejście TV lub wejście wideo.
wyłączyć TV.
Przycisk pilota Funkcja
WIDE eh Naciśnij, aby przełączyć TV na
wh Naciśnij, aby wyłączyć pole
2CH
(Po
>10/11* naciśnięciu ALT) wl
-/--* 9 Gdy operujesz odbiornikiem
F/f/G/g, ENTER/ EXECUTE ed
H ea Naciśnij, aby zacząć
S r; Naciśnij, aby zrobić pauzę w
s el Naciśnij, aby zatrzymac
l/L wl Naciśnij, aby pominąć ścieżki
tryb panoramiczny (tylko dla odbiorników TV SONY, które współpracują z trybem panoramicznym).
dźwiękowe i słuchać stereofonicznego dźwięku 2-kanałowego. Wielokanał owe źródło jest również sprowadzane metodą downmix do stereofonicznego dźwięku 2-kanałowego.
Gdy operujesz odtwarzaczem CD, odtwarzaczem wideo CD, odtwarzaczem LD, rekorderem MD lub magnetofonem: Naciśnij, gdy numer żądanej ścieżki wynosi 10 lub powyżej. Gdy operujesz odbiornikiem TV: Naciśnij, aby wybrać 11-ty kanał.
TV, naciśnij aby wybrać tryb wprowadzania kanału (1-cyfrowy lub 2-cyfrowy).
Po naciśnięciu MAIN MENU, AV MENU lub TOP MENU/ GUIDE, użyj F/f/G/g, aby wykonać określone nastawienia, następnie naciśnij ENTER/EXECUTE, aby je zapisać.
odtwarzanie.
odtwarzaniu lub nagrywaniu, lub naciśnij aby zacząć nagrywanie na komponentach nastawionych na stan gotowości do nagrywania.
odtwarzanie.
(w kierunku do przodu lub do tyłu).
36
PL
Page 85
Przycisk pilota Funkcja
j/J e; Naciśnij, aby przewinąć do
przodu lub do tyłu. Naciśnij, aby szukać ścieżek (w kierunku do przodu lub do tyłu).
* Funkcja tych przycisków przełącza się
automatycznie za każdym razem, gdy wybierzesz wejście (wd). Zależnie od komponentu, powyższa operacja może nie być możliwa, lub może działać inaczej, niż opisano.
Uwagi
• Przycisk 12 nie jest dostępny.
• Niektóre przyciski mogą nie być używane, zależy to od komponentu.
• Powyższe objaśnienia powinny służyć jedynie jako przykładowe. W związku z tym, zależnie od komponentu, powyższe operacje mogą nie być możliwe, lub mogą działać inaczej, niż opisano.
• Aby aktywizować przyciski z pomarańczowym nadrukiem, naciśnij najpierw ALT, zanim zaczniesz je naciskać.
• Zanim wykorzystasz przyciski F/f/G/g i ENTER/EXECUTE do operowania receiverem, naciśnij MAIN MENU. Aby operować innymi komponentami, po wybraniu wejścia naciśnij TOP MENU/GUIDE lub AV MENU.
Używanie dostarczonego pilota
37
PL
Page 86
Tabela przycisków używanych do sterowania każdym komponentem
Gdy zaprogramujesz pilota, aby sterował następującymi komponentami Sony lub innymi niż Sony, możesz korzystać z tych przycisków na pilocie, które są oznaczone kółkiem w tabeli poniżej. Dostarczony pilot może sterować następującymi komponentami ( niektóre przyciski mogą nie operować komponentem.
(1) Odtwarzacz CD (5) Odtwarzacz LD (9) Odtwarzacz wideo CD (2) Rekorder DAT (6) Magnetowid (10) Odtwarzacz DVD (3) Rekorder MD (7) TV (11) Rekorder audio dysku twardego (4) Magnetofon (A/B) (8) Tuner satelitarny/Dekoder TV kablowej
(1) do (11)). Pamietaj, że
Komponent
Przyciski
ANGLE −−−−−−−−−z ANT −−−−−z −−− AUDIO −−−−−zz −−z AV MENU −−−−−z z z AV ?/1 z z z zzzzzzz CLEAR z −−−−−−−−z
*
DISC DISPLAY z z zzzzzz
*
D.SKIP
/
PRESET/CH +/– D.TUNING −−−−−−−z −−− ENTER zzzzzzzzzz FM MODE −−−−−−−z −−− HDD FUNCTION
HDD/CD JUMP/
TIME MEMORY −−−−−−−z −−− Przyciski
numeryczne RETURN (O) /
EXIT SEARCH MODE −−−−−−−−−z SHIFT −−−−−−−z −−− SUBTITLE −−−−−−−−−z SYSTEM
STANDBY TOP MENU/
GUIDE
(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8)(9)(10)(11)
z −−−−−−−zz
z
−−z−−
−−−−−−−−−−z
z
zzzzzzzzzz
z zz zzzzzz
−−−−−−−z z
z
z−z−z
z−z−−
z
−−zz−
z−z−−
z−z
z−−
38
PL
Page 87
Komponent
Przyciski
(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8)(9)(10)(11)
TUNING MODE −−−−−−−z −−− TUNING +/– −−−−−−−z −−− TV CH +/–, TV
−−−−−−z −−−−
VOL +/–, TV/SAT, TV/VIDEO, TV ?/1, WIDE
H zzzzzz −−zzz S zzzzzz −−zzz s zzzzzz −−zzz l/L zzz z
**
zz −−zzz
j/J zzzzzz −−zzz
>10/11 z zzz −−zz −−
-/-- −−−−−−zz −−−
F/f/G/g,
−−−−−zzzzz −
ENTER/ EXECUTE
*
Tylko z wielopłytową zmieniarką.
**
Tylko dla magnetofonów B.
Używanie dostarczonego pilota
39
PL
Page 88
Programowanie pilota
Możesz zaprogramować pilota na sterowanie komponentami innymi niż Sony. Gdy sygnały sterowania zostaną zapamiętane, możesz używać tych komponentów jako części systemu. Ponadto możesz także zaprogramować pilota na sterowanie komponentami Sony, którymi pilot nie może sterować. Pamietaj, że pilot może tylko sterować komponentami, które akceptują sygnały bezprzewodowego sterowania na podczerwień.
1 Naciśnij AV ?/1, jednocześnie
przyciskając RM SET UP P.
RM SET UP P zapali się jednorazowo.
2 Naciśnij jeden z input buttons, aby
wybrać wejście, którym chcesz sterować.
Na przykład, jeżeli masz zamiar sterować odtwarzaczem DVD, naciśnij DVD. Możesz także wybrać TV ?/1.
3 Naciśnij przyciski numeryczne aby
wprowadzić kod numeryczny (lub jeden z kodów, jeżeli jest więcej niż jeden kod) odpowiadający komponentowi i producentowi komponentu, którym chcesz sterować.
Zobacz tabele, zaczynające się na stronie strona 41, gdzie znajdziesz informację o kodzie numerycznym (kodach) odpowiadającym komponentowi i producentowi komponentu. (Pierwsza cyfra i ostatnie dwie cyfry kodu numerycznego oznaczają odpowiednio kategorię i kod producenta.)
4 Naciśnij ENTER.
Gdy kod numeryczny zostanie zweryfikowany, RM SET UP P mignie powoli dwa razy i pilot automatycznie opuści tryb programowania.
5 Powtórz kroki od 1 do 4 aby sterować
innymi komponentami.
Aby anulować programowanie
Naciśnij RM SET UP P podczas dowolnego kroku. Pilot automatycznie opuści tryb programowania.
Aby korzystać z zaprogramowanego wejścia
Naciśnij przyciski zaprogramowanego wejścia.
Jeżeli programowanie nie było udane, sprawdź co następuje:
• Jeżeli RM SET UP P nie zapaliło się w kroku 1, baterie są słabe. Wymień obie baterie.
• Jeżeli RM SET UP P mignęło szybko 4 razy podczas wprowadzania kodu numerycznego, wystąpił błąd. Zacznij ponownie od kroku 1.
• W kroku 1 pilot automatycznie opuszcza tryb programowania, jeżeli upłynęło 60 sekund po naciśnięciu RM SET UP P. Zacznij ponownie od kroku 1.
Uwagi
•RM SET UP P zapala się, gdy zostaje naciśnięty prawidłowy przycisk.
• W kroku 2, jeżeli przyciski wejścia zostały naciśnięte kilka razy, tylko ostatnie wybrane wejście będzie ważne.
• W kroku 2, jeżeli naciśnięty został TV ?/1, tylko przyciski TV VOL +/–, TV CH +/–, TV/SAT, TV/VIDEO i WIDE będą zaprogramowane.
• W kroku 3, jeżeli naciśnięte będą przyciski wejścia, nowewejście zostanie wybrane i procedura programowania powróci do początku kroku 3.
• Ważne są tylko trzy pierwsze wprowadzone cyfry kodów numerycznych.
Aby anulować pamięć pilota
Naciśnij ?/1, AV ?/1 i MASTER VOL – jednocześnie. RM SET UP P mignie 3 razy i zgaśnie.
40
PL
Page 89
Kody numeryczne odpowiadające komponentowi i producentowi komponentu
Użyj kodów numerycznych z tabeli poniżej, aby sterować komponentami innymi niż Sony, a także komponentami Sony, którymi w normalnych warunkach pilot nie może sterować. Ponieważ zdalny sygnał akceptowany przez komponent różni się zależnie od modelu i roku prod. komponentu, można przypisać komponentowi więcej niż jeden kod numeryczny. Jeżeli programowanie przy użyciu jednego z kodów nie powiedzie się, spróbuj użyć innych kodów.
Uwagi
• Kody numeryczne oparte są na najnowszych informacjach dostępnych dla każdej marki. Istnieje jednak możliwość, że komponent nie będzie odpowiadał na niektóre lub na wszystkie kody.
• Nie wszystkie funkcje tego pilota mogą być dostępne podczas użycia razem z określonym komponentem.
Aby sterować tunerem
Producent Kod (kody)
SONY 002, 003, 004, 005
Producent Kod (kody)
YAMAHA 120, 121, 122
Aby sterować rekorderem DAT
Producent Kod (kody)
SONY 203 PIONEER 219
Aby sterować magnetofonem
Producent Kod (kody)
SONY 201, 202 DENON 204, 205 KENWOOD 206, 207, 208, 209 NAKAMICHI 210 PANASONIC 216 PHILIPS 211, 212 PIONEER 213, 214 TECHNICS 215, 216 YAMAHA 217, 218
Aby sterować rekorderem MD
Producent Kod (kody)
SONY 301 DENON 302 JVC 303 KENWOOD 304
Używanie dostarczonego pilota
Aby sterować cyfrowym tunerem
Producent Kod (kody)
SONY 006
Aby sterować odtwarzaczem CD
Producent Kod (kody)
SONY 101, 102, 103 DENON 104, 123 JVC 105, 106, 107 KENWOOD 108, 109, 110 MAGNAVOX 111, 116 MARANTZ 116 ONKYO 112, 113, 114 PANASONIC 115 PHILIPS 116 PIONEER 117 TECHNICS 115, 118, 119
Aby sterować rekorderem audio dysku twardego
Producent Kod (kody)
SONY 305, 306
Aby sterować odtwarzaczem DVD
Producent Kod (kody)
SONY 401, 402, 403 PANASONIC 406, 408 PHILIPS 407 PIONEER 409 TOSHIBA 404 DENON 405
ciąg dalszy
41
PL
Page 90
Aby sterować odbiornikiem TV
Producent Kod (kody)
SONY 501, 502 DAEWOO 504, 505, 506, 507, 515, 544 FISHER 508 FUJITSU 528 FUNAI 548 GOLDSTAR 503, 512, 515, 517, 534, 544, 556 GRUNDIG 511, 533, 534 HITACHI 513, 514, 515, 544, 557 ITT/NOKIA 521, 522 JVC 516, 552 MAGNAVOX 503, 518, 544 MITSUBISHI/
MGA NEC 503, 520, 544, 554 PANASONIC 509, 524, 553 PHILIPS 515, 518, 557 PIONEER 509, 525, 526, 540, 551, 555 RCA/
PROSCAN SAMSUNG 503, 515, 531, 532, 534, 544,
SANYO 508, 545, 546 SHARP 535, 550 TELEFUNKEN537, 538, 547, 549, 558
THOMSON 530, 537, 539, 547, 549, 558 TOSHIBA 535, 539, 540, 541, 551 ZENITH 542, 543
503, 519, 527, 544
510, 523, 529, 544
556, 557
Aby sterować odtwarzaczem LD
Producent Kod (kody)
SONY 601, 602, 603 PIONEER 606
Aby sterować odtwarzaczem wideo CD
Producent Kod (kody)
SONY 605
Aby sterować magnetowidem
Producent Kod (kody)
SONY 701, 702, 703, 704, 705, 706 AIWA 710, 750, 757, 758 AKAI 707, 708, 709, 759 BLAUPUNKT 740 EMERSON 711, 712, 713, 714, 715, 716, 750 FISHER 717, 718, 719, 720 GENERAL
ELECTRIC GOLDSTAR 723, 753 GRUNDIG 724 HITACHI 722, 725, 729, 741 ITT/NOKIA 717 JVC 726, 727, 728, 736 MAGNAVOX 730, 731, 738 MITSUBISHI/
MGA NEC 736 PANASONIC 729, 730, 737, 738, 739, 740 PHILIPS 729, 730, 731 PIONEER 729 RCA/
PROSCAN SAMSUNG 742, 743, 744, 745 SANYO 717, 720, 746 SHARP 748, 749 TELEFUNKEN751, 752
TOSHIBA 747, 755, 756 ZENITH 754
712, 722, 730
732, 733, 734, 735
722, 729, 730, 731, 741, 747
Aby sterować tunerem satelitarnym lub dekoderem TV kablowej
Producent Kod (kody)
SONY 801, 802, 803, 804 JERROLD/G.I. 806, 807, 808, 809, 810, 811,
PANASONIC 818 RCA 805, 819 S.ATLANTA 815, 816, 817
812, 813, 814
42
PL
Page 91
Wybieranie trybu na pilocie
Możesz przełączyć tryb poleceń (AV1 lub AV2) pilota. Jeżeli tryb poleceń na receiverze i na pilocie różnią się, nie można używać pilota do operowania receiverem.
Naciśnij AV1 (lub AV2), jednocześnie przyciskając RM SET UP P.
RM SET UP P zapali się raz, następnie tryb poleceń przełączy się.
Aby przywrócić nastawienia fabryczne pilota
Naciśnij ?/1, AV ?/1 i MASTER VOL – jednocześnie. RM SET UP P mignie 3 razy i zgaśnie.
Używanie dostarczonego pilota
43
PL
Page 92
Dodatkowe informacje
Środki ostrożności
O bezpieczeństwie
Jeżeli jakikolwiek przedmiot lub płyn dostaną się do środka, odłącz receiver od sieci i przed ponownym użyciem powierz do sprawdzenia specjalistom.
O źródłach zasilania
• Przed rozpoczęciem używania urządzenia sprawdź, czy napięcie operacyjne jest identyczne z napięciem w lokalnej sieci elektrycznej. Napięcie operacyjne jest wskazane na tabliczce znamionowej z tyłu receivera.
• Urządzenie nie jest odłączone od źródłą zasilania sieciowego dopóki jest podłączone do gniazda ściennego, nawet jeśli samo urządzenie jest aktualnie wyłączone.
• Jeżeli receiver nie będzie używany przez dłuższy czas, pamietaj o odłączeniu receivera od gniazda ściennego. Aby odłączyć przewód sieciowy, uchwyć za wtyczkę; nigdy nie ciągnij za przewód.
• Wymiana przewodu sieciowego może być wykonana jedynie w upoważnionym punkcie serwisu.
O nagrzewaniu się urządzenia
Chociaż urządzenie nagrzewa się podczas pracy, nie jest to usterką. Również nie jest wadą rozgrzewanie się lewej, górnej strony urządzenia gdy zasilanie jest włączone. Jeżeli urządzenie będzie przez dłuższy czas nastawione na dużą głośność, temperatura obudowy na górze, po bokach i na spodzie znacznie wzrośnie. Aby uniknąć oparzenia, nie dotykaj obudowy.
O wyborze miejsca
• Postaw receiver w miejscu o dostatecznej wentylacji, aby zapobiec wzrostowi temperatury wewnątrz i przez to przedłużyć jego okres używalności.
• Nie stawiaj receivera w pobliżu źródeł ciepła, w miejscach nasłonecznionych, nadmiernie zakurzonych lub w miejscach, w których może być narażony na wstrząsy i uderzenia.
• Nie stawiaj na receiverze niczego, co mogłoby zablokować otwory wentylacyjne i być przyczyną awarii.
• N ależy uważać stawiając urządzenie lub kolumny głośnikowe na powierzchniach, które zostały wykończone specyficznymi środkami (woskiem, olejem, pastą, itp.), ponieważ mogą powstać plamy lub odbarwienia.
O działaniu
Przed podłączeniem komponentów, pamietaj o wyłączeniu receivera i odłączeniu go od sieci.
Czyszczenie obudowy
Czyść obudowę, panel i regulatory miękką ściereczką, lekko zwilżoną roztworem łagodnego detergentu. Nie używaj ostrych myjek, proszku do szorowania ani środków w rodzaju alkoholu lub benzyny.
Jeżeli masz pytania lub problemy dotyczące receivera, skonsultuj się z najbliższym sprzedawcą Sony.
44
PL
Page 93
W razie trudności
Jeżeli podczas używania receivera wystąpi jedna z trudności podanych poniżej, wykorzystaj ten poradnik aby rozwiązać problem. Jeżeli jednak problem pozostanie, skonsultuj się z najbliższym sprzedawcą Sony.
Nie ma dźwięku bez względu na to, który komponent jest wybrany.
• Sprawdź czy zarówno receiver, jak i wszystkie komponenty są włączone.
• Sprawdź, czy MASTER VOL +/– nie jest nastawione wartość minimalną.
• Sprawdź, czy wszystkie przewody kolumn głośnikowych są prawidłowo podłączone (strona 9).
• Naciśnij MUTING, aby anulować funkcję wyciszania.
• G dy pierwszeństw o rozkodowania nastawione jest na „DEC. PCM”, dźwięk może nie być wyprowadzany. W takim wypadku nastaw pierwszeństwo rozkodowania na „DEC. AUTO”.
Brak jest dźwięku z określonego komponentu.
• Sprawdź, czy komponent jest prawidłowo podłączony do złączy wejścia a udio lub wejścia cyfrowego, przeznaczonych dla tego komponentu (strona 5, 6).
• Sprawdź czy kabel/kable używane do połączeń są solidnie podłączone do złączy zarówno na receiverze, jak i na komponencie.
Brak jest dźwięku z jednej z przednich kolumn głośnikowych.
• Podłącz słuchawki do złącza PHONES, aby sprawdzić, czy dźwięk jest wyprowadzany przez słuchawki. Jeżeli w słuchawkach słychać tylko jeden kanał, komponent może być niewłaściwie podłączony do receivera. Sprawdź, czy wszystkie kable są solidnie podłączone do złączy, zarówno receivera jak i komponentu. Jeżeli w słuchawkach słychać oba kanały, przednia kolumna może być niewłaściwie podłączona do receivera. Sprawdź podłączenie przedniej kolumny, z której nie ma dźwięku.
Wielokanałowe efekty dźwięku dookólnego Dolby Digital lub DTS nie są wyraźne.
• Sprawdź, czy program DVD, itp. jest nagrany w formacie Dolby Digital lub DTS.
• Gdy podłączysz odtwarzacz DVD itp. do cyfrowych złączy wejścia tego systemu, sprawdź nastawienia audio (nastawienia dla cyfrowego wyjścia audio) podłączonego komponentu.
• Sprawdź, czy ścieżka audio jest prawidłowo wybrana na odtwarzaczu DVD. (Sprawdź nastawienie audio w menu DVD.)
Brak jest dźwięku lub dźwięk jest bardzo cichy.
• Sprawdź, czy kolumny i komponenty są solidnie podłączone (strona 9).
• Sprawdź, czy na receiverze został wybrany właściwy komponent (strona 17).
• Sprawdź, czy nie są podłączone słuchawki.
• Naciśnij MUTING, aby anulować funkcję wyciszania.
• Sprawdź, czy włączyły się obwody zabezpieczenia. Wyłącz receiver, wyeliminuj krótkie spięcie i włącz zasilanie z powrotem po około 20 sekundach.
Brak jest dźwięku z 2 kanałowych źródeł analogowych.
• Sprawdź, czy INPUT MODE nie jest nastawiony na „COAX IN” lub na „OPT IN” (strona 29).
Brak jest dźwięku ze źródeł cyfrowych, ze złącza COAX IN lub OPT IN.
• Sprawdź, czy INPUT MODE nie jest nastawiony na „ANALOG” (strona 29). Sprawdź, czy INPUT MODE nie jest nastawiony na „COAX IN” dla źródeł ze złącza OPT IN, lub czy nie jest nastawiony na „OPT IN” dla źródeł ze złącza COAX IN.
Dźwięk z lewej lub prawej kolumny głośnikowej jest niezbalansowany lub odwrócony.
• Sprawdź, czy kolumny i komponenty są prawidłowo i solidnie podłączone (strona 9).
• Wyreguluj parametry balansu w menu LEVEL (strona 27).
Dodatkowe informacje
ciąg dalszy
45
PL
Page 94
Występuje silny przydźwięk lub zakłócenia.
• Sprawdź, czy kolumny i komponenty są solidnie podłączone (strona 9).
• Sprawdź, czy kable połączeniowe są odsunięte od transformatora lub silnika, i czy znajdują się co najmniej 3 metry z dala od odbiornika TV lub źródła światła jarzeniowego.
• Wtyczki i złącza są zanieczyszczone. Wytrzyj je ściereczką lekko zwilżoną alkoholem.
Brak jest dźwięku z środkowej kolumny.
• Sprawdź, czy funkcja pola dźwiękowego jest włączona. Naciśnij A.F.D. lub MODE na pilocie, lub SOUND FIELD na receiverze (strona 23).
• Wybierz CINEMA STUDIO EX tryb (strona 25).
• Wyreguluj poziom kolumn głośnikowych (strona 15).
• Sprawdź, czy środkowa kolumna głośnikowa jest nastawiona na „SMALL” lub „LARGE” (strona 13).
Brak jest dźwięku z tylnych kolumn dźwięku dookólnego.
• Niektóre płyty nie posiadają znacznika Dolby Digital EX, nawet jeśli na opakowaniu jest logo Dolby Digital EX. W takim wypadku wybierz „SB DECODING MTRX” w menu SET UP (strona 31).
Brak jest dźwięku lub dźwięk jest bardzo cichy z kolumn dźwięku dookólnego.
• Sprawdź, czy funkcja pola dźwiękowego jest włączona. Naciśnij A.F.D. lub MODE na pilocie, lub SOUND FIELD na receiverze (strona 23).
• Wybierz tryb CINEMA STUDIO EX (strona 25).
• Wyreguluj poziom kolumn głośnikowych (strona 15).
• Sprawdź, czy kolumny dźwięku dookólnego są nastawione na „SMALL” lub „LARGE” (strona 13).
Brak jest dźwięku z aktywnego subwoofera.
• Sprawdź, czy „2CH ST.” nie jest nastawiony na (strona 23).
Efekty dźwięku dookólnego nie są wyraźne.
• Sprawdź, czy funkcja pola dźwiękowego jest włączona. Naciśnij A.F.D. lub MODE na pilocie, lub SOUND FIELD na receiverze (strona 23).
• Pola dźwiękowe nie działają dla sygnałów o częstotliwości próbkowania większej niż 48 kHz.
Stacje radiowe nie dają się nastawić.
• Sprawdź, czy anteny są prawidłowo podłączone. Wyreguluj anteny i podłącz antenę zewnętrzną w razie potrzeby (strona 7).
• Sygnał stacji jest za słaby (gdy używane jest automatyczne strojenie). Użyj strojenia ręcznego (strona 18).
• Sprawdź, czy interwał strojenia jest prawidłowo nastawiony (dla ręcznego strojenia stacji AM).
• Brak jest zaprogramowanych stacji lub zaprogramowane stacje zostały skasowane (dla strojenia przez przeszukanie zaprogramowanych stacji). Zaprogramuj stacje (strona 18).
• Naciśnij DISPLAY, aby na wyświetlaczu ukazała się częstotliwość (strona 21).
Odbiór FM jest zły.
• Użyj 75-omowego kabla koncentrycznego (brak w wyposażeniu), aby podłączyć receiver do zewnętrznej anteny, jak pokazano poniżej. Jeżeli podłączysz receiver do anteny zewnętrznej, wykonaj jej uziemienie w celu ochrony przed piorunami. Aby uniknąć wybuchu gazu, nie podłączaj kabla uziemienia do rury gazowej.
Zewnętrzna antena FM
Receiver
ANTENNA
COAXIAL
FM
U
75
Aby uziemić
AM
Kabel uziemienia (brak w wyposażeniu)
46
PL
Page 95
Stacje radiowe nie dają się nastawić.
• Sprawdź, czy anteny są prawidłowo podłączone. Wyreguluj anteny i podłącz antenę zewnętrzną w razie potrzeby (strona 7).
• Sygnał stacji jest za słaby (gdy używane jest automatyczne strojenie). Użyj strojenia bezpośredniego (strona 19).
• Sprawdź, czy interwał strojenia jest prawidłowo nastawiony (dla bezpośredniego strojenia stacji AM).
• Brak jest zaprogramowanych stacji lub zaprogramowane stacje zostały skasowane (dla strojenia przez skanowanie zaprogramowanych stacji). Zaprogramuj stacje (strona 18).
• Naciśnij DISPLAY aby na wyświetlaczu ukazała się częstotliwość.
RDS nie działa.
• Sprawdź, czy nastawiona jest stacja FM RDS (strona 20).
• Wybierz stację FM o silniejszym sygnale.
Informacja RDS, którą chcesz uzyskać, nie pojawia się.
• Skontaktuj się ze stacją radiową i sprawdź, czy rzeczywiście nadaje daną usługę. Jeśli tak, usługa może być czasowo niedostępna.
Brak jest obrazu lub obraz na ekranie TV lub na monitorze jest niewyraźny.
• Wybierz odpowiednie wejście na receiverze (strona 17).
• Nastaw odbiornik TV na odpowiedni tryb wejścia.
• Odsuń odbiornik TV od komponentów audio.
Pilot zdalnego sterowania
Pilot nie działa.
• Skieruj pilota w strone czujnika ( ) zdalnego sterowania na receiverze.
• Usuń przeszkody pomiędzy pilotem i receiverem.
• Wymień wszystkie baterie w pilocie na nowe, jeśli są już słabe (strona 11).
• Sprawdź, czy na pilocie wybrane jest właściwe wejście.
Komunikaty błędu
Możesz sprawdzić stan receivera czytając komunikat. Zobacz poniżej, aby znaleźć rozwiązanie problemu.
DEC. EROR
Pojawia się, gdy wprowadzony został sygnał, którego receiver nie może rozkodować, a „DEC.” jest nastawione na „DEC. PCM”. W takim wypadku nastaw na „DEC. AUTO” (strona 29).
PROTECT
• Z głośników wyprowadzane jest nieprawidłowe natężenie prądu. Wyłącz zasilanie i sprawdź podłączenia kolumn głośnikowych, następnie włącz zasilanie z powrotem.
• Gdy impedancja kolumny głośnikowej jest nastawiona na 8 omów, przestaw ją na 4 omy (strona 12). Zależnie od kolumny głośnikowej, poziom rzeczywistej impedancji może być niższy niż nominalna impedancja (8 omów). W takich wypadkach uaktywnia się „PROTECT” przy niższym poziomie głośności.
• Wyłącz zasilanie receivera, poczekaj aż temperatura wewnątrz urządzenia dostatecznie się obniży (około 10 minut), a następnie włącz zasilanie z powrotem. Obwody ochronne mogą się włączyć przy wzroście temperatury wewnątrz urządzenia.
• Jeżeli problem nie daje się usunąć przez zastosowanie powyższych środków, skonsultuj się z najbliższym sprzedawcą Sony.
Sekcje informujące o kasowaniu pamięci
Aby skasować zobacz
Wszystkie wprowadzone nastawienia
strona 11
Dodatkowe informacje
47
PL
Page 96
Dane techniczne
Sekcja wzmacniacza
MOC WYJŚCIOWA Nominalna moc wyjściowa w trybie stereofonicznym (8 omów, 1 kHz, DIN) 120 W + 120 W Moc wyjściowa odniesienia (8 omów, 20 Hz – 20 kHz, THD 0,7%)
*
Zależnie od nastawień pola dźwiękowego i używanego źródła, może nie być dźwięku na wyjściu.
Wejścia (Analogowe) Czułość: 500 mV
Wejścia (Cyfrowe) DVD (Koncentryczne) Impedancja: 75 omów Wyjścia LINE (subwoofer) Napięcie: 2 V
Sekcja FM tunera
Zakres strojenia 87,5 – 108,0 MHz Złącza anteny 75 omów,
Częstotliwość pośrednia 10,7 MHz
*
FRONT 100 W + 100 W CENTER SURROUND 100 W + 100 W SURROUND BACK 100 W
Impedancja: 50 kiloomów
Impedancja: 1 kiloom
nierównoważne
:
*
: 100 W
*
:
Pilot zdalnego sterowania
System zdalnego sterowania
Zasilanie 3 V DC, dwie baterie R6
Wymiary 210 × 49 × 25 mm Masa (w przybliż.) 85 g wyłączając baterie
Sterowanie podczerwienią
(rozmiar AA)
Dostarczone akcesoria
Antena przewodowa FM (1) Antena ramowa AM (1) Pilot zdalnego sterowania (1) Baterie R6 (rozmiar AA) (2)
Konstrukcja i dane techniczne mogą się zmienić
*
:
bez uprzedzenia.
48
Sekcja AM tunera
Zakres strojenia 531 – 1 602 kHz Antena Antena ramowa Częstotliwość pośrednia 450 kHz
Ogólne
Receiver
Zasilanie 230 V AC, 50/60 Hz Pobór mocy 130 W Wymiary (szer./wys./głęb.)
430 × 85 × 400 mm włączając części wystające i regulatory
Masa (w przybliż.) 6,2 kg
PL
Page 97
Lista lokalizacji przycisków i stron z ich opisami
N
2 8
653471
Sposób użycia tej strony
Wykorzystaj tę stronę aby znaleźć położenie przycisków i innych części systemu, wymienionych w głównym tekście.
Urządzenie główne
KOLEJNOŚĆ ALFABETYCZNA
DIRECT qa (23) DISPLAY 6 (20, 46) Gniazdko PHONES qg (45) INPUT MODE 5 (29) INPUT SELECTOR 7
(16, 17, 18, 19) MULTI CH IN qs (17) PRESET TUNING +/– qf (18) Przełącznik POWER 2
(11, 12, 15) SOUND FIELD q;
(23, 25, 26, 46) SURROUND BACK
DECODING qd (31) VOLUME 8 (16, 17, 45) Wskaźnik STANDBY 3 Wyświetlacz 4 (21, 22)
NUMERY I SYMBOLE
(czujnik zdalnego
sterowania) 1 (47)
2CH 9 (11, 23, 26)
umer na rysunku
r
DISPLAY 6 (20, 46)
RR
Nazwa przycisku/części Informacje na stronie
Dodatkowe informacje
qg qf qd qs qa q;
9
ciąg dalszy
49
PL
Page 98
Pilot zdalnego sterowania
KOLEJNOŚĆ ALFABETYCZNA
A - M P - T V - W
A.F.D. 4 (23, 24, 26, 33, 46) ALT qh (33) ANGLE 8 (33, 38) ANT e; (33, 38) AUDIO 7 (33, 38) AV MENU 0 (33, 36, 37, 38) AV1 wd (33, 43) AV2 wd (33, 43) AV ?/1 (zasilanie) 2
(33, 38, 40, 43) CLEAR e; (33, 38) DIRECT 6 (23, 34) DISC 9 (34, 38) DISPLAY qa
(20, 21, 34, 38, 46) DUAL MONO w; (30, 34) DVD wd (16, 17, 29, 35) D.TUNING e; (19, 34, 38) ENTER qj (34, 38, 40) ENTER/EXECUTE ed
(36, 39) FM MODE 5 (18, 34, 38) HDD FUNCTION HDD/CD
ws (34, 38) HDD/MD wd (16, 17, 35) INPUT MODE qs (29, 34) JUMP/TIME qk (34, 38) MAIN MENU qd
(12, 15, 27, 28, 29, 31, 34, 36) MASTER VOL +/– qf
(16, 17, 34, 40, 43) MEMORY wj (19, 34, 38) MODE wa (25, 26, 34, 46) MULTI CH 3 (16, 17, 34) MUTING qg (17, 34, 45)
PRESET/CH/D.SKIP +/– ra
(19, 35, 38)
Przyciski numeryczne ql
(19, 35, 38, 40)
RETURN (O) /EXIT ek
(36, 38) RM SET UP P wg (36, 40, 43) SEARCH MODE 9 (36, 38) SHIFT
e; (19, 36, 38) SLEEP 1 (30, 36) SUBTITLE wl (36, 38) SYSTEM STANDBY 1
(33, 38) TEST TONE wk (15, 36) TOP MENU/GUIDE es
(36, 37, 38) TUNER wd (17, 18, 19, 35) TUNING +/–
rs (18, 36, 39)
TUNING MODE rd
(18, 36, 39) TV/SAT wd (16, 17, 35, 39, 40) TV CH +/– eg (36, 39, 40) TV VOL +/– ef (36, 39, 40) TV/VIDEO ej (36, 39, 40) TV ?/1 (zasilanie) wf
(36, 39, 40)
?/1
TV ?/1 AV ?/1
1 2
3 4 5 6 7 8 9
0
qa
RM SET UP P
VIDEO
AV1 AV2
TUNER MULTI CH
2CH
A.F.D.
MEMORY
FM MODE
1
TEST
DIRECT
TONE
456
AUDIO
ANGLE
7 SUBTITLE
l
0/10
D.TUNINGSHIFT
jJ
ANT CLEAR
H
TOPMENU/
GUIDE
G
G
DISPLAY
TV VOL TV CH
SYSTEM STANDBY
DVD TV/SAT
2
89
L
>10/11
SEACH MODE
S
AV MENU
F
F
g
g
f
f
RETURN/EXIT
HDD FUNCTION
HDD
MODE
TUNING MODE
DUAL
MONO
JUMP/
TIME
ENTER
12
DISC
-
O
TV/
VIDEO
WIDE INPUT MODE
SLEEP
HDD/MD
CD
TUNING
3
PRESET/ CH/D.SKIP
ALT
s
MUTING
MASTER
VOL
MAIN MENU
VIDEO wd (16, 17, 35) WIDE eh (36, 39, 40)
NUMERY I SYMBOLE
?/1 (zasilanie) 1
(11, 12, 15, 33, 40, 43)
F/f/G/g ed
(12, 15, 27, 28, 29, 31, 36, 39)
j/J e; (37, 39) l/L wl (36, 39)
H ea (36, 39)
S r; (36, 39) s el (36, 39)
-/-- 9 (36, 39) 2CH wh (11, 23, 26, 36) >10/11
wf
wg
wd ws wa
wh
w;
wj
ql
wk
qk
wl
qj
e;
qh
ea
qg
es
qf
ed
qd
ef
qs
eg
wl (36, 39)
?/1
TV ?/1 AV ?/1
RM SET UP P
SYSTEM STANDBY
SLEEP
VIDEO
DVD TV/SAT
HDD/MD
AV1 AV2
HDD FUNCTION
TUNER MULTI CH
CD
HDD
2CH
MODE
A.F.D.
TUNING
MEMORY
TUNING
FM MODE
MODE
3
1
2
DUAL
TEST
DIRECT
MONO
TONE
456
PRESET/
JUMP/
AUDIO
ANGLE
CH/D.SKIP
TIME
89
7
ENTER
SUBTITLE
l
L
>10/11
0/10
12
ALT
D.TUNINGSHIFT
DISC
jJ
-
ANT CLEAR
SEACH MODE
S
s
H
MUTING
TOPMENU/
GUIDE
AV MENU
MASTER
F
F
VOL
g
g
G
G
f
f
O
DISPLAY
RETURN/EXIT
MAIN
TV/
MENU
VIDEO
TV VOL TV CH
WIDE INPUT MODE
rd rs
ra
r; el
ek ej
eh
50
PL
Page 99
Indeks
A
A.F.D. (Auto Format Direct) 23–26
C
CINEMA STUDIO EX 25–26
D
DCS (Digital Cinema Sound) 25
2324, 32
Dolby Dostarczone akcesoria DTS
2324, 32
Dwujęzyczny tryb odtwarzania
48
30
I
Impedancja kolumn głośnikowych 12
K
Kasowanie danych z pamięci receivera 11, 47
Kolumny głośnikowe
Nastawianie i regulacja Podłączenie Regulowanie głośności kolumn głośnikowych Rozmieszczenie
9
15
12
8
L
LFE (Efekty niskich częstotliwości) 13, 22
M
Menu LEVEL 27
Menu TONE
28
N
Neo:6 23–24
Nocny Programator
30
P
Pierwszeństwo dekodowania dla cyfrowego
wejścia audio Pilot zdalnego sterowania Podłączanie
antena
Komponent analogowy
Komponent cyfrowy
Przewód sieciowy Pole dźwiękowe
Fabrycznie zaprogramowane
Tworzenie indywidualnej konfiguracji
Wybieranie Przełączanie trybu wejścia audio
29
33
7
5
6
11
2526
27
2526
29
R
RDS (System Danych Radiowych) 20
Ręczne strojenie Regulacja
Głośność kolumn głośnikowych
Menu TONE
Parametr LEVEL
18
15
28
27
S
Sprawdzanie połączeń 16
Strojenie
Automatycznie
Bezpośrednio
Ręcznie
Zaprogramowane stacje Strojenie automatyczne Strojenie bezpośrednie Strojenie zaprogramowanych stacji
18
19
18
18
18
19
18
T
Ton testowy 15
Tryb dekodowania DTS 96/24 Tryb dekodowania tylnego sygnału dookólnego
31
31
Dodatkowe informacje
O
Odbiór programów 18
ciąg dalszy
51
PL
Page 100
W
Wielokanałowe audio 17
Wybieranie
Dwujęzyczny tryb odtwarzania Komponent Pole dźwiękowe
17
2526
30
Z
Zmiana informacji na wyświetlaczu 21
Sony Corporation Printed in Malaysia
Loading...