Utsätt inte enheten för regn eller fukt, för
att undvika ri sk för br and elle r elekt riska
stötar.
Täck inte över ventilationsöppningarna på apparaten
med tidningar, dukar, gardiner e.dyl., eftersom det kan
förorsaka brand. Placera hell er aldrig levande ljus
ovanpå apparaten.
Placera inte föremå l fy llda med vätska, som till
exempel vaser, ovanpå apparaten, för att undvika risk
för brand eller elektriska stötar.
Placera enheten på en plats me d god ve ntil a tion.
Placera den inte i bokhyllan eller i et t skåp.
Kasta inte batterier tillsammans
med vanliga hushållssopor, uta n
kassera dem på korrekt sätt som
kemiskt avfall.
Angående denna
bruksanvisning
Instruktionerna i denna bruksanvisning beskriver med
hjälp av knapparna på den medföljande fjärrkontrollen.
Det är också möjli gt att använda reglagen på r eceivern,
när de har samma eller liknande na mn som de på
fjärrkontrollen.
Angående områdeskoder
Den områdeskod som gäller för inköpt receiver
finns angiven på högra delen av bakpane len
(se illustrationen nedan).
AUDIO
OUT
+
FRONT R+–FRONT L
SUB WOOFER
Skillnader mellan receivrar med olika
områdeskoder vad gäller tillvägagångssätt anges
tydligt i texten, til l exe mpel, ”Gäller enda st
modeller med områdeskod AA”.
Denna receiver är försedd med Dolby* Digital och Pro
Logic Surround och DTS** Digital Surround S yste m.
* Tillverkad under licens från Dolby Laboratories.
”Dolby”, ”Pro Logic” och symbolen med dubbla
D:n är varumärken som tillhör Dolby L ab or at or ies.
**Tillverkas på licens från Digital Theater Systems,
Inc.
”DTS”, ”DTS-ES Extended Surround” och ”Neo:6”
är varumärken som tillhör Digital Theater Systems,
Inc.
4-XXX-XXX-XX AA
Områdeskod
SE
2
Page 3
Innehåll
Anslutning av komponenter
Kablar som krävs....................................4
Anslutning av analoga komponenter .. .. ..5
Anslutning av digitala komponenter.......6
Anslutning av antenner...........................7
Placering av högtalare.............................8
Anslutning av högtalare..........................9
I de anslutningsillustrationer som förekommer i detta kapitel förutsätts att följande valfria kablar ((a)
till (f), tillval) används.
(a) Ljud/videokabel
Gul (video)
Vit (vänster/ljud)
Röd (höger/ljud)
(d) Optisk digital kabel
(e) Koaxial digital kabel
(b) Ljudkabel
Vit (vänster)
Röd (höger)
(c) Videokabel
Gul
Obs!
Slå av strömmen till samt liga komponenter innan några an slutningar görs.
• Var noga med att skjuta in kontak te rn a orde nt ligt för att undvika brum och störningar.
• Var vid anslutning av en ljud/v ide oka be l noga med att ansluta de färgkodade kontakterna till motsvarande in/
utgångar på komponente rn a: gul ( vide o ) till gul, vit (vänster, ljud) till vit och röd (höger, ljud) till röd.
• Vid anslutning av optisk a dig ita la kablar, skjut in kontakterna rakt tills de klickar på plats.
• En optisk digital kabel får varke n böjas eller nystas ihop.
(f) Enkanalig ljudkabel
Svart
Tips
Istället för en tvåkanalig ljudkabel (b) kan två
enkanaliga ljudkablar (f) användas.
SE
4
Page 5
Anslutning av analoga komponenter
Efter anslutning av en TV till utgången MONITOR är det möjligt att visa bilder från vald videokälla
(sida 17).
För närmare information om vil ka kablar som behövs ((a) till (f)), se sida 4 .
Anslutning av komponenter
COAXIAL
HDD/MD
DVD-spelare
FRONT
SURROUND
L
R
MULTI CH OUT
CENTER
SUB
WOOFER
VIDEO OUT
L
AUDIO OUT
R
OUTPUT
(a)
Videobandspelare
VIDEO OUT
L
AUDIO OUT
R
OUTPUT
(a)
(a)
(b) (f)
(b)
AM
FM
U
75Ω
IN
IN
IN
OUT
DVDINDVD
TV/SAT
HDD/MD
DIGITALSPEAKERSIMPEDANCE USE 4-16 Ω
FRONT
L
R
MULTI CH IN
COAXIALOPTICAL
(a)
SURROUND CENTER
ANALOGANTENNA
DVDDVDTV/SATVIDEOVIDEO
L
R
SUB WOOFER
ININ
SURROUND BACK+–SURROUND R+–SURROUND L
MONITOR
+–
VIDEO
INININOUT
**
Till ingångarna ANALOG
VIDEO IN L/R
(a)**
TV-monitor
L
R
AUDIO OUT
OUTPUT
(c)
MONITOR IN
INPUT
(c)
Satellitmottagare*
VIDEO OUT
OUTPUT
CENTER
+–
–
FRONT R
* Använd digitala anslutningar för ljudsignaler. Anslut den digitala utgå nge n på sat e llitmottagaren till
ingången TV/SAT OPT IN på receivern (se sidan 6).
**Om ljudet från DVD-spelaren, videobandspelaren eller satellitmottagaren matas till TV-monitorn, så anslut
de analoga ljudutgångarna på TV-monitorn till ingångarna ANALOG VIDEO IN L/R. Ljudet från DVDspelaren, videobandspelaren eller satellitmottagaren matas då ut till högtalare som är anslutna till receivern.
SE
5
Page 6
.
Anslutning av digitala komponenter
Anslut de digitala utgångarna på DVD-spelaren ( et c. ) till de digitala in gångarna på receivern för att
kunna erhålla samma flerkanaliga surroundljud som i en biosalong i det egna vardagsrumm et .
Receivern medger högtalarananslutningar för upp till 6.1-kanalig ljudåtergivning. För att kunna återge
ett fulländat flerkanaligt surroundljud krävs fem högtalare (två främ re högtalare, två
surroundhögt alare, en cent erhögtalare) oc h en subwoofer.
Genom att ansluta en extra bakre sur ro undhögtalare (för 6. 1-kanalsljud) ka n en m er naturtrogen
ljudåtergivning uppnås vid uppspelning av DVD-skivor som spelats in i formatet Dolby Digital EX
eller DTS-ES.
För närmare info r m at ion om vilka kablar som behövs ((a) till (f)), se si da 4.
MD-spelare, hårddis k
DIGITAL
OPTICAL
OUT
IN
(d) (d)
l
l
IN
OUT
ANALOGANTENNA
DVDDVDTV/SATVIDEOVIDEO
L
R
SUB WOOFER
IN IN
SURROUND BACK+–SURROUND R+–SURROUND L
DVD-spelare
MONITOR
+–
VIDEO
INININOUT
Satellitmottagare
AM
FM
U
COAXIAL
75Ω
COAXIALOPTICAL
IN
IN
OUT
HDD/MD
DIGITAL
OPTICAL
OUT
DVDINDVD
TV/SATINHDD/MD
DIGITALSPEAKERS
(d)
*
(d)
DIGITAL
OPTICAL
OUT
SURROUND CENTER
FRONT
L
R
MULTI CH IN
*
(e)
DIGITAL
COAXIAL
OUT
* Anslut denna kabel till antingen ingången COAX IN eller ingången OPT IN. Vi rekommenderar att anslutningarna
görs till ingången COAX IN.
Obs!
• Samtliga digitala ljudingångar och ljudutgångar är kompatibla med samplingsfrekvenserna 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz och 96 kHz.
• För att kunna återge flerkanaligt surroundljud via receivern kan det hända att inställningen för digital utmatning på
den anslutna komponenten behö ve r ändra s. För närmare information, se bruksanvi sningen till den anslutna
komponenten ifråga.
SE
6
Page 7
Anslutning av antenner
S
Anslut den medföl j ande AM-ramante nnen och FM-trådantennen enligt ill ustrationen nedan.
FM-trådantenn
(medföljer)
AM-ramantenn
(medföljer)
Anslutning av komponenter
ANALOGANTENNA
DVDDVDTV/SATVIDEOVIDEO
L
R
SUB WOOFER
ININ
MONITOR
+–
SURROUND BACK+–SURROUND R+–SURROUND L
VIDEO
INININOUT
COAXIAL
HDD/MD
AM
FM
U
75Ω
IN
IN
IN
OUT
DVDINDVD
TV/SAT
HDD/MD
DIGITALSPEAKER
FRONT
SURROUND CENTER
L
R
MULTI CH IN
COAXIALOPTICAL
Obs!
• Ställ AM-ramantennen en bi t bor t från rec e ive rn oc h and ra komponenter, för att förhindr a att st ör ningar uppstår.
• Se till att sträcka ut FM-trådantennen helt oc h hå lle t.
• Efter att ha anslutit FM-trådantennen ska den sättas upp så horisontellt som möjligt.
• När den medföljande AM-ramantennen ansluts till receivern ska tråden med svart hölje (A) anslutas till ingången
U och tråden med vitt hölje (B) till den andra ingången.
A
AM
B
SE
7
Page 8
Placering av högtalare
Placera högtalarna enligt följande för att kunna uppnå ett fulländat surroundljud.
• Placera de främr e högtalarna på 1 ti l l 7 m eters avstånd fr ån lyssningspla ts en (A).
• Bästa möjliga ljudeffekter kan uppnås genom att placera centerhögtalaren på samma avstånd som de
främre högtalarna (A) eller upp till 1,5 meter närmare lyssningsplatsen (B).
• Bästa möjliga ljudeffekter kan uppnås genom att placera surroundhögtalarna på samma avstånd som
de främre högtalarna (A) eller upp till 4,5 meter nä rm are lyssningsplatsen (C).
• Bästa möjliga ljude ffekter kan uppnås genom att placer a den bakre surroundhögtalaren på s am m a
avstånd som de främre högtalarna (A) eller upp till 4, 5 m et er närmare lyss ni ngsplatsen (D).
• Surroundh ögtala rna ka n place ras ant ingen b akom el ler på v ar sida om lyssn ingspl atsen , beroe nde på
rummets form (etc.).
• En bakre surroundhögtalare kan placeras rakt bakom lyssningsplatsen.
• Placera subwoof ern på samma avstå nd fr ån lyssningsplats en som de främre högt al arna (till vänster
eller till höger).
Placera högtalarna enligt illustrationen nedan.
B
AA
45
CC
90
D
20
Obs!
Placera inte centerhögtalar e n elle r surr oundhögtalarna längre bort från lyssningsplatsen än de främre högtalarna.
SE
8
Page 9
Anslutning av högtalare
Se till att fästa de medf öl ja nde högtalarkontakterna på högtalar kablarna vid anslutni ng av
högtalarkablar . F ör närmare detalje r kr i ng hur högtalarkontakterna fästs, se det medföljande
informationsbladet. Se till att slå av receivern, innan högtalarkablarna ansluts.
Kablar som krävs
(a) Högtalarkablar (medföljer ej)
( + )
( – )
(b) Enkanalig ljudkabel (medföljer ej)
Svart
Anslutning av komponenter
Bakre
surroundhögtalare
Ee
(a)(a)
ANALOG
R
DVDDVDTV/SATVIDEOVIDEO
L
R
ER
ININ
E
Surroundhögtalare
MONITOR
VIDEO
+–
SURROUND BACK+–SURROUND R+–SURROUND L
(a)
e
(höger)
Centerhögtalare
INININOUT
SPEAKERS
(a)
E
Surroundhögtalare
(vänster)
Ee
+–
CENTER
IMPEDANCE USE 4-16 Ω
e
FRONT R
(a)
E
Främre högtalare
(höger)
Subwoofer
AUDIO
IN
INPUT
(b)
Till ett nätuttag
b
(Ställ strömbrytaren
POWER i frånslaget
läge, innan nätkabeln
ansluts.)
AUDIO
OUT
+–
FRONT L
e
E
+–
SUB WOOFER
(a)
e
Främre högtalare
(vänster)
forts.
SE
9
Page 10
Att observera vid anslutning
å
s
av högtalarkablarna till
receivern
Om högtalarkablarna ansluts på felaktigt sätt
kan det orsaka or eparerbar skad a på receivern.
Följ anvisningarna nedan för att undvik a ri sken
för skada.
1 Anslut i nga högtalarkablar medan strömmen
till receivern är på.
Se till att slå av strömmen först. Efter att
strömmen har slagits av är det
rekommendabe lt att även koppla lo ss
nätkabeln för säkerhets sk ull.
2 Låt ingen avskalad kabelände på en
högtalarkabel kom ma i kontakt med någon
del av bakpanelen eller någon angr änsande
högtalarutgång.
Tvinna ihop de blott ade trådarna ordentli gt ,
innan en högtalarkabel ansluts till en
högtalarutgång, för att förhindra att någon
tråd kommer i kontakt med bakpanelen eller
den angränsande högtalarutgången på
receivern.
Skala bort omkri ng 10 mm av höljet i änden på
kabeln och tvinn a sedan de blottade trå darna.
Se till att undvika att de blottade trådarna
kommer i kont akt m ed varandra och ansl ut de
avskalade kabeländarna till korrekta
högtalarutgångar.
Kontrollera att kablarna har anslutits ordentligt
till högtalarna och till högtalarutgångarna på
receivern.
Att undvika kortslutning av
högtalare
Om högtalare ko rt slut s ka n d et ska d a rece iv ern.
Undvik sådan kortslutning genom att följa dessa
föreskrifter vid anslutning av högtalarna. Se till
att de bara trådarna på varje högtalarkabel inte
kommer i konta kt m ed någon annan
högtalarutgån g el l er de bara trådarna p å någon
annan högtalarka bel.
Exempel på dålig anslutning av
högtalarkablar
Avskalade kablar är inte helt fästa
och vidrör bakpanelen på
receivern.
Avskalade högtalarkablar vidrör en
annan högtalarutgång.
10
10 mm
Avskalade kablar vidrör varandra p
grund av att för mycket av kablarna
hölje har skalats av.
SE
Page 11
Innan den första
grundinställningen utförs
Se till att utföra följande åtgärder, innan den
första grundi nst ällningen utförs.
• Ta ut batterier na ur fjä r rk ontr ollen för att undvika
skada på grund av batteriläckage och korrosion, när
fjärrkontrollen inte ska använda s under en längre
tid.
• Slå av strömm e n til l sa mtliga komponenter innan
några anslutningar görs.
• Var noga med att skjuta in kontakterna ordentligt för
att undvika brum och störningar.
Anslutning av komponenter
Anslutning av nätkabeln
Anslut nätkabeln till ett nätuttag.
b
Nätkabel
Innan fjärrkontrollen används
Isättning av batterier i
fjärrkontrollen
Sätt i två stycken R6-batter ier (storle k AA) med
batteripolerna (+ och –) vända åt korre kt hål l i
batterifacket.
Tips
Under normala förhållanden bör batterierna räcka i
ungefär 6 månader. Byt ut båda batter ie rn a m ot nya
batterier, när receivern inte längre kan manövreras med
fjärrkontrollen.
Obs!
• Lämna inte fjärrkontrollen på en extremt varm eller
fuktig plats.
• Använd inte e tt nytt batteri tillsammans med ett
gammalt.
• Utsätt inte fjärrkontrollsensorn på receivern för
direkt solljus eller stark be lysning. Det kan
förorsaka tekniskt fel.
Till ett nätuttag
Angående manövrering med
fjärrkontrollen
• Instruktionerna i de nna bruksanvisning
beskriver användning av knapparna på
fjärrkontro llen . Det går ock så br a att använd a
reglagen på re ceiv ern, när de ha r samma eller
liknande namn som de på fjärrkontrollen.
• Initiallägena är un der strukna.
Utförande av den första
grundinställningen
Utför nedanstående grundin ställningså t gärd,
innan receivern tas i bruk för första gången.
Denna åtgärd kan också användas för att
återställa egna inställningar till de grundvärden
som ställdes in på fabriken.
Tryck in och håll 2CH intryckt och tryck
samtidigt på ?/1. När ”CONFIRM” visas i
teckenfönstret: tryck en gång till på 2CH.
Följande detaljer återställs eller töms:
• Alla ljudfältsparametrar
• Alla parametrar i menyerna SE T UP, LEVEL
och TONE
• Ljudfält som lagrats i minnet för varje
programkälla
• Snabbvalsstationer
Vidare ställs huvudvolymen i minimiläge.
11
SE
Page 12
Val och inställningar för
högtalare
Val och inställnin gar för högtalare som har
anslutits till receivern kan utföras enligt
nedanstående anvisningar.
1 Välj högtalarimpedans.
För närmare information, se ”Inställning av
högtalarimpedans” (sida 12).
2 Välj högtalarstorlekar och avstånd.
För närmare inf ormation, se ”Val av
högtalarstorle kar och avstånd” (sida 12).
3 Ställ in högtalarnivåer.
För närmare information, se ”Inställning av
högtalarnivåer oc h balans” (sida 15) .
4 Kontrollera anslutningarna av anslutna
komponenter.
För närmare inf ormation, se ”Kon t roll av
anslutningar” (sida 16).
Inställning av
högtalarimpedans
Ta fram menyn SET UP och ställ in korrek t
impedans enlig t anslutna högtalare.
Grundinställnin gen är 8 ohm.
1 Tryck på ?/1 för att slå på receivern.
2 Tryck på MAIN MENU lämpligt antal
gånger för att välja ”<SET UP>”.
3 Tryck på F/f lämpligt antal gånger för
att välja ”SP IMP”.
4 Använd G/g till att välja ”4” eller ”8”
enligt den impedans som gäll e r för
anslutna högtalare.
Högtalarimpedans
För att kunna njuta av bästa möjliga flerkanaliga
surroundljud sk a högtalare med en nominell
impedans på minst 8 ohm anslutas till
högtalarutgångarna FRONT, CENTER,
SURROUND och SURROUND BACK och
högtalarimpedansen ”8” stäl las in på menyn
SET UP. Vid osäkerhet angående de egna
högtalarnas impedans, se bruksanvisningarna
som medföljer högtalarna. (Denna information
finns vanligtvis även angiven på högt alarnas
baksida.)
Även högtalare med en nominell im pedans på
mellan 4 och 8 ohm kan anslutas till någon eller
alla högtalarutgångar. Se dock till att stä lla in
högtalarimpedansen ”4” på menyn SET UP, om
så bara en högtalare med en nominell impedans
på mellan 4 och 8 ohm ansluts.
Val av högtalarstorlekar och
avstånd
Använd menyn SET UP till att ange storlekar
och avstånd för högtalare som h ar an s lutits till
receivern. Välj ant i ngen ”EASY” (automatisk
inställning) eller ”NORM.” (manuell
inställning).
Grundinst ällningen är ”EASY”.
1 Tryck på ?/1 för att slå på receivern.
2 Tryck på MAIN MENU lämpligt antal
gånger för att välja ”<SET UP>”.
3 Tryck på F/f lämpligt antal gå nge r för
att välja ”XXXX SET”.
4 Använd G/g till att välja ”EASY” eller
”NORM.”.
•EASY
Genom att välja ”EASY” kan
högtalarinställningarn a utför as automa tis kt
genom att välja ett förbestämt
högtalarmönster. Kontrollera vilket
högtalarmönster som gäller och utför
högtalarinställningarna enligt anvisningarna i
medfölja nde ”Installationsguid e”.
• NORM.
Genom att välja ”NORM.” kan
inställningarna för varje enskild högtalare
ställas in manuellt . St or le k och avstånd för
varje högtalare k an ställas in med hjäl p av
menyn SET UP. För närmare information, se
”Inställ ningar av högtalarparametr ar” nedan.
12
SE
Page 13
Inställningar av
högtalarparametrar
SW
x (SUB WOOFER) (subwoofer)
•YES
Välj ”YES”, om en subwoofer är ansluten.
•NO
Välj ”NO”, om ingen subwoofer är ansluten. Med
denna inställning aktiveras basslussningskretsen och
LFE-signaler (lågfrekventa signaler) matas ut via
andra högtalare.
Vid val av ”NO” ställs storleken på de främre
högtalarna auto ma tiskt in på ”LARGE ”.
L
R
x (FRONT) (främre högtalare)
• LARGE
Välj ”LARGE”, om stora högtalare med effektiv
basåtergivning har ans lutits. Välj ”LARGE ” i
vanliga fall.
•SMALL
Om ljudet verkar förvrängt eller om det upplevs som
att surroundeffekter sakna s vid å te rgivning av
flerkanaligt surroundljud, så välj ”SMALL” för att
koppla in basslussningskretsen och mata ut
framkanalens basfrekvenser via subwoof e r n. Om
”SMALL” väljs för främre högtalare, så ställs
”SMALL” automatiskt in också för center- och
surroundhögtalarna (såvida inte ”NO” redan är valt).
C
x (CENTER) (centerhögtalare)
• LARGE
Välj ”LARGE”, om en sto r hög ta lare med effektiv
basåtergivning har ans lutits. Välj ”LARGE ” i
vanliga fall. Observera dock att ”L AR GE” in te kan
väljas för centerhögtalaren, om ”SMALL” har ställts
in för främre högtalare.
•SMALL
Om ljudet verkar förvrängt eller om det upplevs som
att surroundeffekter sakna s vid å te rgivning av
flerkanaligt surroundljud, så välj ”SMALL” för att
koppla in basslussningskretsen och mata ut
centerkanalens basfrekvenser via de främre
högtalarna (om de har inställningen ”LARGE”) eller
subwoofern.
•NO
Välj ”NO”, om ingen centerhögtalare har ans lut its .
Centerkanalens ljud matas då ut via de främre
högtalarna.
SR
SL
x (SURROUND)
(surroundhögtalare)
• LARGE
Välj ”LARGE”, om stora högtalare med effekti v
basåtergivning har anslutits. Väl j ”LA RGE” i
vanliga fall. Observera dock att ”LARGE” inte kan
väljas för surroundhögtalarna, om ”SMAL L” har
ställts in för främre högtalare.
•SMALL
Om ljudet förvrängs, eller om det upplevs som om
surroundeffekter saknas vid återgivning av
flerkanaligt surroundljud, så välj ”SMALL” för att
koppla in basslussningskretsen och mat a ut
surroundkanalens basfrekvens er via subwoofern
eller andra högtalare med inställningen ”LARGE”.
•NO
Välj ”NO”, om inga surroundhög ta lare har anslutits.
Om ”NO” väljs för surroundhögtalare, så ställs ”NO”
automatiskt in också för bakre surrou ndhögtalare.
SB
x (SURR BACK)
(bakre surroundhögtalare)
•YES
Välj ”YES”, om en bakre surroundhögtalare har
anslutits.
•NO
Välj ”NO”, om ingen bakre surroundhögta l are har
anslutits.
Tips
Inställningarna ”LARGE” och ”SMALL” för
respektive högtalare bestämme r huruv ida de n
inbyggda ljudprocessorn ska skä ra av eller int e sk ära
av bassignalen från kanalen ifråga. När basen skärs av
från en kanal, skickar basslussningskretsen
motsvarande basfrekvenser till subwoofern eller till
andra ”LARGE”-högtalare. Det är emellertid bäst att
inte skära av dem, om de t är möj ligt.
Högtalarinställningen ”LARGE” kan därför väljas
även för en liten högtalarna för att mata ut
basfrekvenserna via denna högta lar e. Om du å and ra
sidan använder stora högtalar e, me n inte vill att
basfrekvenserna ska mata s ut från de ssa , så välj
”SMALL”.
Om den allmänna ljudnivån är lägre än vad som vore
önskvärt, så välj ”LARGE” för samtliga högtalare.
Använd equalizern till att förstärka basnivåerna, om
basen låter för svag. För inställning av base n, se
sida 27.
Anslutning av komponenter
forts.
13
SE
Page 14
L
R
xDIST. XX m
(avstånd till främre högtalare)
Grundinställning: 3.0 m
Ställ in avståndet från ly ssningsplatsen till de främr e
högtalarna (A på sida 8). Från 1,0 meter till 7,0 meter
kan ställas in, med 0,1 meters steg.
Om de båda främre högtalarna inte stå r på sam ma
avstånd från lyssningspl at sen, så ställ in avståndet till
den närmaste högtalaren.
C
x DIST. XX m
(avstånd till centerhögtalare)
Grundinställning: 3.0 m
Ställ in avståndet från lyssningsplatsen till
centerhögtalaren. Från 1,0 meter till 7,0 meter kan
ställas in, med 0,1 mete r s ste g .
SR
SL
x DIST. XX m
(avstånd till surroundhögtalare)
Grundinställning: 3.0 m
Ställ in avståndet från lyssningsplatsen till
surroundhögtalarna. F rån 1, 0 me te r till 7,0 meter kan
ställas in, med 0,1 mete r s ste g .
Om de båda surroundhögtalarna inte stå r på samma
avstånd från lyssningspl at sen, så ställ in avståndet till
den närmaste högtalaren.
SB
x DIST. XX m
(avstånd till bakre surroundhögtalare)
Grundinställning: 3.0 m
Ställ in avståndet från lyssni ngsplatsen till den bakre
surroundhögtalaren. F rån 1, 0 me te r till 7,0 meter kan
ställas in, med 0,1 mete r s ste g .
SR
SL
x PL.
(placering av surroundhögtalare)
*
Ange surroundhögtalarnas höjdplacering för korrekt
återgivning av surroundeffe kte r i lägen a C ine ma
Studio EX (sida 24).
* De nna inställningspost är inte tillgä nglig när
parametern för surroundhögta la re ä r instä ll d på
”NO”.
Tips
Receivern medger inst ällning av avstånde t till de olika
högtalarna. Det går emellertid inte att ange ett längre
avstånd till centerhögtalaren än till de främre
högtalarna. Avståndet till centerhögtalaren kan inte
heller ställas in på mer än 1,5 met er nä rmare än
avståndet till de främre högtalarna.
På samma sätt kan avståndet ti ll sur r oundhögtalarna
inte ställas in på ett längr e avst ånd från
lyssningsplatsen än de främre högtala rn a och int e
heller på mer än 4,5 meter närmare. Detta beror på att
en felaktig högtalarplacering medför sämre
återgivning av surroundljud.
Observera att om ett angivet högtalaravstånd är kortare
än det verkliga avståndet leder det till en fördröjning i
utmatningen av ljud från den aktuella högtalaren. Det
kommer då med andra ord att låta som om den aktuella
högtalaren är placerad längre bort.
Genom att till exemp el ställa in avstå ndet till
centerhögtalaren på ett avstånd som är 1–2 meter
närmare än det verkliga avståndet skapas en tämligen
realistisk känsla av att befinna sig ”inuti” bildskärmen.
Om det inte går att uppnå en tillfred sställande
surroundeffekt på grund av att surroundhögtalarna står
för nära ly ssningsplatsen, s å kan en bredare ljudscen
skapas genom att ställa in ett kortare avstånd till
surroundhögtalarna är det verkli ga avståndet.
Om dessa parametrar ställs in medan man lyssnar på
ljudet resulterar det of ta i ett mycket bättre
surroundljud. Gör ett försök!
14
B
A
•LOW
Välj denna inställning om surroundhögtalarnas
placering motsvaras av A.
•HIGH
Välj denna inställning om surroundhögtalarnas
placering motsvaras av B.
SE
B
60
A
30
Page 15
Inställning av
högtalarnivåer och balans
— TEST TONE
Använd fjärrkon tr ol len till att ställa in nivåerna
för varje högtalare från lyssnings platsen.
1 Tryck på ?/1 för att slå på receivern.
2 Tryck på TEST TONE.
”T.TONE” visas i teckenfönstret och en
testton matas ut från en högtalare i taget i
följande ordning:
r
Främre högtalare (vänster)
r
Centerhögtalare
r
Främre högtalare (höger)
r
Surroundhögtalare (höger)
r
Bakre surroundhögtal ar e
r
Surroundhögtalare (vänster)
r
Subwoofer
Obs!
• Den främre balansen, centernivån, surroundnivån,
den bakre surroundnivån och subwoofernivån visas i
teckenfönstret under pågå end e inställning.
• Ställ inte in för hög volym för subwoofe rn, efter som
det kan resultera i säm re ljudkvalitet.
Anslutning av komponenter
3 Ställ in parametrarna L E VEL tills
testtonen låter lika starkt från varje
högtalare, när ma n befinne r sig på den
normala lyssningsplatsen.
Ställ in högtalarnas balanser och nivåer
genom att trycka lämpligt antal gånger på
MAIN MENU för att välja menyn LEVEL
och sedan trycka på F/f för att välja den
parameter som ska ändras (sida 26). Tr yck
därefter på G/g för att välja önskad
inställning.
4 Tryck på TEST TONE igen för att
stänga av testtonen.
Tips
Det går att ändra volymnivån via alla högtalare
samtidigt. Tryck på MASTER VOL +/– på
fjärrkontrollen eller vrid på VOLUME på receivern.
15
SE
Page 16
Kontroll av anslutningar
Kontrollera genom följande åt gärder att alla
komponenter som har anslutits till receivern är
korrekt anslut na.
1 Tryck på ?/1 för att slå på receivern.
2 Tryck på lämplig väljare (VIDEO, DVD,
TV/SAT, HDD/MD eller MULTI CH) för
en komponent som ska kontrolleras.
Vrid alternativt på INPUT SELECTOR på
receivern.
3 Slå på komponenten och starta
ljudåtergivning.
4 Tryck på MASTER VOL +/– för att
reglera volymen.
Vrid alternativt på VOLUME på receivern.
Om normal ljud å ter gi vnin g int e up pn ås ef te r a tt
åtgärderna ovan har utförts, se ”Felsökning” på
sida 43 och vidta lämpliga åtgärd er för att rätta
till problemet.
16
SE
Page 17
Basfunktioner
Val av komponent
1 Tryck på den väljare (VIDEO, DVD,
TV/SAT, HDD/MD eller TUNER) som
motsvarar önskad komponent.
Vrid alternativt på INPUT SELECTOR på
receivern.
Indikeringen för v al d källa visas i
teckenfönstret.
För att väljaVisning
VideobandspelareVIDEO
DVD-spelareDVD
TV eller satellitmottagare TV/SAT
Hårddisk eller MD-spelare HDD/MD
Inbyggd radiomottagareTUNER
2 Slå på komponenten och starta
ljudåtergivning.
3 Tryck på MASTER VOL +/– för att
reglera volymen.
Vrid alternativt på VOLUME på receivern.
Ljudavstängning
Tryck på MUTING för att stänga av ljudet.
”MUTING” visas i teckenfönstret medan ljudet
är avstängt. Tryck en gång till på MUTING,
eller höj volyme n, för att koppla ur
ljudavstängning.
Återgivning av
flerkanalsljud
Det är möjligt att välja en komponent som är
ansluten till ingå nga rna MULTI CH IN på
receivern som ljudkälla. Me d de n na fu n kti on ä r
det möjligt att njuta av analogt ljud av hög
kvalitet från sådana källor som en Super Audio
CD-skiva.
Surroundeffekter är inte aktiverade när denna
inmatningsfunktion används.
Tryck på MULTI CH lämpligt antal gånger
för att välja ”MULTI CH IN”.
Basfunktioner
17
SE
Page 18
Radiomottagning
Kontrollera för e r adiomottagning at t de
medföljande FM- och AM-antenner na är
anslutna till receivern (sida 7).
Automatisk stationsökning
När önskad frekvens är okänd kan receivern
söka igenom valt fr ekvensband efter al la
tillgängliga stationer i området.
1 Tryck på TUNER för att välja önskat
frekvensband, FM eller AM.
Vrid alternativt på INPUT SELECTOR på
receivern för att välja ”TUNER FM” eller
”TUNER AM”.
2 Tryck på TUNING MODE lämpligt antal
gånger för att välja ”AUTO T.”.
3 Tryck på TUNING + eller TUNING –.
Tryck på TUNING + för at t söka igenom
frekvensbandet mot högre frekvenser.
Tryck på TUNING – för att söka mot lägre
frekvenser.
Stationssö kninge n avbryt s så f ort en s tatio n
tas emot.
När början eller slutet på
frekvensbandet har nåtts
Fortsätter stationssökningen i samma
riktning från andr a änden.
4 Tryck en gång till på TUNING + eller
TUNING – för att fortsätta en avbruten
stationssökning.
Manuell stationsinställning
Stationer kan sökas manuellt med 50 kHz steg
på FM-bandet och m ed 9 kHz steg på AMbandet.
1 Tryck på TUNER för att välja önskat
frekvensband, FM eller AM.
Vrid alternativt på INPUT SELECTOR på
receivern för att välja ”TUNER FM” eller
”TUNER AM”.
2 Tryck på TUNING MODE lämpligt antal
gånger för att välja ”MANUAL T.”.
3 Tryck upprepade gånger på TUNING +
eller TUNING – för att ställa in önskad
station.
Tryck på TUNING + för att ställa in en
högre frekvens.
Tryck på TUNING – för att s täl la in en
lägre frekvens.
Tips
Om ”STEREO” blinkar i teckenfönstret oc h FMstereomottagning är dåli g, så tryc k på FM M ODE fö r
att förbättra ljudet. Mottagningen blir i detta fall
enkanalig, vilket betyder att stereoeffekter inte kan
återges, men ljudet som helhet blir distorsionsfritt och
därmed tydligare.
Om enkanalig mottagning kopplas in genom att trycka
på FM MODE, så visas indikeringen ”MONO” i
teckenfönstret.
Obs!
Om indikeringen ”STEREO” int e all s vi sa s i
teckenfönstret vid normal FM-mottagning, så tryck på
FM MODE tills ”STEREO” visas. Indikeringen
”STEREO” visas inte vid för svag FM-mottagning.
Snabbval
Önskade FM- och AM-stationer kan lagras i
receiverns snabbvalsminne för senare snabbval.
Upp till 30 FM- eller AM-stationer kan lagras
och receivern kan söka igenom valt
frekvensband eft er alla lagrade
snabbvalsstationer.
Innan en snabbvalsstation kan ställas in måste
den lagras i snabbv al sm i nnet enligt
anvisningarn a under ”Lagring av st ationer i
snabbvalsminnet”.
Lagring av stationer i
snabbvalsminnet
1 Tryck på TUNER för att välja önskat
frekvensband, FM eller AM.
Vrid alternativt på INPUT SELECTOR på
receivern. Den senast inställda stationen
ställs in.
2 Ställ in den station som ska lagras
genom att använda automatisk
stationsökning (sida 18) eller manuell
stationsinställning (sida 18).
18
SE
Page 19
3 Tryck på MEMORY.
”MEMORY” visas i teckenfönstret i några
sekunder.
Utför punkterna 4 till 5 innan ”MEMORY”
slocknar.
Obs!
Om tangenten ALT tänds medan åtgärden ovan utförs,
så tryck på ALT för att släcka den (koppla ur läget
ALT).
4 Tryck på SHIFT för att välja en
minnessida och tryck på PRESET/CH +
eller PRESET/CH – för att välja ett
snabbvalsnummer.
Om ”MEMORY” hinner slockna innan
snabbvalsn umret ha r valts, så börj a om från
punkt 3.
5 Tryck en gång till på MEMORY för att
lagra stationen.
Om ”MEMORY” hinner slockna innan
stationen har lagrats, så börja om från punkt
3.
6 Gör om punkterna 2 till 5 för att lagra
fler stationer i snabbvalsminnet.
Inställning av snabbvalsstationer
1 Tryck på TUNER för att välja önskat
frekvensband, FM eller AM.
Vrid alternativt på INPUT SELECTOR på
receivern för att välja ”TUNER FM” eller
”TUNER AM”.
2 Tryck upprepade gånger på SHIFT för
att välja aktuell minnessida (A, B eller
C).
3 Tryck på den sifferknapp som
motsvarar numret på önskad
snabbvalsstation.
Den valda snab bvalsstationen på vald
minnessida ställs in. Tr yck på SHIFT för a tt gå
över till en annan minnessida.
Direktinställning
En radiostatio n kan ställas in dire kt genom att
ange stationsfrekvensen med sifferknapparna.
1 Tryck på TUNER för att välja önskat
frekvensband, FM eller AM.
Vrid alternativt på INPUT SELECTOR på
receivern för att välja ”TUNER FM” eller
”TUNER AM”.
2 Tryck på D.TUNING.
En markör blinka r på pl atsen fö r den fö rs ta
siffran i frekvensen.
3 Tryck på lämpliga sifferknappar för att
ange önskad stationsfrekvens.
Exempel 1: Fre kvens en 102, 50 MHz på FM
bbbb
10250
Exempel 2: Frekvensen 1 350 kHz på AM
bbb
1350
Den sista nollan (”0”) behöver inte anges,
när stationssökningssteget är inställt på 100
kHz för FM eller 10 kHz för AM.
Om önskad station inte ställs in
och siffrorna som matats in
blinkar i teckenfönstret
Kontrollera att korrekt frekvens har angetts. Om
inte, upprepa punkt 3. Om siffrorna som matats
in fortfarande blinkar, betyder det att frekvensen
inte används i området.
Basfunktioner
19
SE
Page 20
Användning av Radio Data
System (RDS-mottagning)
(Gäller endast modeller med
områdeskod CEK eller CEL)
Med hjälp av RDS-teknik kan radiostat io ner
sända extra information tillsammans med
vanliga radiosignaler. Receivern medger RDSmottagning och visning av RDS-information
(RDS = Radio Data System).
Mottagning av RDSsändningar
Ställ helt enkelt in valfri station på FMbandet.
Använd ”Automatisk stationsökning” (sida 18),
”Manuell stationsinställnin g” (sid a18),
”Snabbval” (sida 18) eller ”Direktinställning”
(sida 19).
RDS-indikatorn tänds och aktuellt station snamn
visas i teckenfönstret, när en stat ion som
erbjuder RDS-tjänster har ställts in.
Obs!
Det kan hända att RDS inte fungerar korrekt om de n
inställda stationen inte sänder RDS-signalen på korrekt
sätt eller om signalen är för svag.
Visning av RDS-information
Tryck på DISPLAY under pågående
mottagning av en RDS-station.
Varje gång du trycker på knappen ändras RDSinformationen i teckenfönstret cykliskt enligt
följande:
PS (Programinformation) eller namn på
snabbvalsstationa) t Frekvensb) t PTY
(Programtyp)-indikering
indikering
d)
t CT (Tid)-i ndikering (24timmars visni ngssätt) t Ljudfält som används
för tillfället t Volymnivå
a)
Denna information visas end as t me da n PS- da ta ta s
emot eller när snabbvalsstati one n ha r in de xera ts.
b)
Denna information visas även för icke-RDS FMstationer.
c)
Typ av program som sänds (se sida 20).
d)
Textmeddelanden som RDS-sta t ione n sä nder.
c)
t RT (Radiotext)-
Obs!
• Om det skulle finnas ett katastrofmeddelande från
myndigheterna, så blinkar ”A LAR M” i
teckenfönstret.
• När ett meddelande innehåll er me r än ått a tec k e n
rullas meddelande t f r am i teckenfönstret.
• Om en station inte erbjuder en viss RDS-tjänst, så
visas ”NO XXXX” (till exempel ”NO TEXT”) i
teckenfönstret.
rådgivande program
DRAMARadioteater och serier
CULTUREProgram om nationell
eller regional kultur, som
t.ex. språk- och
samhällsfrågor
SCIENCEVetenskapliga och
tekniska program
VARIEDProgram med
kändisintervjuer,
panellekar, komedi m.m.
POP MProgram med popmusik
ROCK MProgram med rockmusik
EASY MLättlyssnat
(bilradiomusik)
LIGHT MInstrumentalmusik, musik
med sång eller körsång
CLASSICSFramföranden av större
orkesterverk,
kammarmusik, opera
m.m.
OTHER MMusik som inte passar in i
någon av ovanstående
kategorier, som t.ex.
rhythm & blues och
reggae
WEATHERVäderinformation
20
SE
Page 21
Programtypsindikering Beskrivning
FINANCERapporter om
aktiemarknad och handel
m.m.
CHILDRENBarnprogram
SOCIALProgram om människor
och saker som påverkar
dem
RELIGIONReligiösa program
PHONE INProgram där allmänheten
deltar via telefonkonta kt
eller i öppen debatt
TRAVELReseprogram (inkluderar
ej trafikmeddelanden,
vilka sänds som TP/TA-
information)
LEISUREProgram om
fritidssysselsättningar,
som t.ex. trädgårdsarbete,
fiske, matlagning m.m.
JAZZJazzprogram
COUNTRYCountrymusikprogram
NATION MProgram med nationell
eller regional
populärmusik
OLDIESProgram som spelar kända
melodier från förr
FOLK MFolkmusikprogram
DOCUMENTUndersökande
dokumentärprogram
NONEProgram som inte kan
kategoriseras enligt
ovanstående
Ändring av visning i
teckenfönstret
Det är möjligt att kontrollera aktuellt ljudfält
m.m. genom att ändra informatio nen som visas i
teckenfönstret.
Tryck på DISPLAY lämpligt antal gånger.
Med vart tryck på D ISPLAY ändras visn i ngen
enligt följande.
• Vid utmatning av si gnaler från en annan
komponent, som är ansluten till receivern:
Funktionsnamn t Namn på ljudfält t
Volym nivå
• När ”TUNER FM” eller ”TUNER AM” är
valt:
Frekvens t Namn på ljudfält t Volymnivå
• Vid RDS-mottagning:
Se ”Visning av RDS-information” på sida 20.
Basfunktioner
21
SE
Page 22
Angående indikeringarna i teckenfönstret
12345
9
78
6
PL II
;
MPEG-2 AAC
OPT COAX
qs
SLEEP
LFE
LCR
SLSW
SSB
SR
eller
SSB
DIGITAL EX
;
DTS-ES
NEO:6
qa
0
A SLEEP: Denna indikering visas när
insomningstimern är inkopplad.
B Indikeringar för
ljudåtergivningskanaler: Bokstäverna (L,
C, R o.s.v.) anger den eller de kanal er som
återges. R amarna ru nt boks täverna v arierar för
att visa på vilket sätt receivern mixar ner ljudet
från källan (grundat på
högtalarinställningarna).
Förkortningar: L (främre vänster), R (främre
höger), C (center (enkanaligt)), SL (surround
vänster), SR (surround höger), S (surr ound
(enkanaligt eller de surroun dkomponenter
som erhålls genom Pro Logic-be ha ndling)),
SB (bakre surround), SW (subwoofer)
Exempel:
Inspelningsformat (främre/surround): 3/2
Utmatningskanal: surroundhögtalare och bakre
surroundhögtalare används ej
Ljudfält: A.F.D. (Auto Format Direct) AUTO
LCR
SW
SSB
SLSR
C ; DIGITAL EX: Denna indikering visas när
receivern avkodar signaler inspelade i
formatet Dolby Digital.
D ; PL (II): ”PL” visas medan 2-
kanalssignaler tillämpas med ”DOLBY PL ”
eller C.ST.EX A–C. ”PL II” visas vi d
tillämpning av Dolby Pro Logic II-behandling
(”PLII MOV” eller ”PLII MUS”). Denna
indikering visas emellertid int e, om ”NO ” är
inställt för centerhögtal are och
surroundhögtalare.
D.RANGE
STEREO MONO
MEMORY
EQ
RDS
E D.RANGE: Denna indikering visas när
komprimering av dyna mikomfånget är
inkopplat (sida 26).
F EQ: Denna indikering tänds när equalizern är
inkopplad.
G Indikeringar för radio: Dessa indikeringar
visas när receivern används för inställning av
radiostationer o.s.v. Se sidorna 18–20
angående manövreringar för radiomottagning.
H COAX: Denna indikeri ng vi sas när digitala
signaler från en källa matas in via ingånge n
COAX IN.
I OPT: Denna indikering visa s när digita l a
signaler från en källa matas in via ingånge n
OPT IN.
J NEO:6: Denna indikering visas medan
avkodning av DTS Neo:6 Ci nema/Music är
inkopplat.
K DTS-ES: Denna indikering visas när
DTS-ES-signaler matas in.
L: Denna indikering visas vid
LFE
uppspelning av en skiva som innehåller en
LFE-kanal och LFE-kanalsignalen faktiskt
återges.
SE
22
Page 23
Ljudåtergivning med surroundljud
När endast främre
högtalare används
I detta läge matar receivern ut ljud endast via de
främre (vänster/höger) högtalarna. Inget ljud
återges via subw oofern.
Ljudåtergivning från 2kanaliga stereokällor (2CH
STEREO)
Signaler frå n vanliga 2-kanaliga stereo källor
förbikopplas lj udfältsbehandlingen helt och
hållet, medan flerkanaligt surroundformat
nermixas till 2-kanalsformat.
Tryck på 2CH.
Tryck alternativt lämpligt antal gånger på
SOUND FIELD på receivern.
”2CH ST.” visas i teckenfönstret och läget 2CH
STEREO kopplas in på rec eivern.
Obs!
Inget ljud återges från subwoofern i läget 2CH
STEREO. Välj läget ”A.F.D. AUTO” för at t ly ssna på
2-kanaliga stereokällor via de främre (v än ste r /höger)
högtalarna och en subwoofer.
Ljudåtergivning utan
ljudbehandling (DIRECT)
Ljudet från en källa kan åt erges direkt, utan
påverkan av equalizer- eller
ljudfältsinställningar.
Tryck på DIRECT.
”DIRECT” visas i teckenfönstr et sa mtidigt so m
equalizer - och ljudfältsfunktionerna kopplas ur.
Naturtrognare
ljudåtergivning
Läget A.F.D. (Auto Format Direct) ger
möjlighet att välja önskat avkodningsläge för
ljudet som återges.
A.F.D.-läge
(visning)
A.F.D. AUTO
(A.F.D. AUTO)
DOLBY PRO LOGIC
(DOLBY PL)
DOLBY PL II MOVIE
(PLII MOV)
DOLBY PL II MUSIC
(PLII MUS)
Neo:6 Cinema
(NEO6 CIN)
Neo:6 Music
(NEO6 MUS)
Automatisk avkodning av
ingående ljudsignaler
I detta läge avkänner receivern automatiskt
vilken typ av ljudsignal som matas in (Dolby
Digital, DTS , vanlig 2-kana l sstereo o.s.v . ) och
utför lämplig avkodning efter behov. Detta läge
framställer ljudet så som det är inspelat/kodat,
utan att lägga till några surroundeffekter. Om det
emellertid saknas lågfrekvenssignaler (Dol by
Digital LFE m.m.) kommer en
lågfrekvenssignal att gene reras för utmatning till
subwoofern.
Tryck på A.F.D. lämpligt antal gånger för att
välja ”A.F.D. AUTO”.
Tryck alternativt lämpli gt antal g ånger på
SOUND FIELD på receivern.
Receivern avkä nner automatiskt vi lk en typ av
ljudsignal som matas in och utför lämplig
avkodning efter behov.
Avkodningsläge
Så som det är kodat
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic II
DTS Neo:6
Ljudåtergivning med surroundljud
forts.
23
SE
Page 24
Återgivning av stereoljud via
flera kanaler (avkodningsläge
för 2 kanaler)
Med detta läge är det möjligt att välja lämplig
avkodningstyp för 2-kanaliga ljudkällor.
Receivern kan återge 2-kanaligt ljud via 6
kanaler genom DTS Neo:6, via 5 kanaler genom
Dolby Pro Logic II ell er via 4 kanaler genom
Dolby Pro Logic.
Ljudkällor i formatet DTS 2CH avkodas
emellertid inte av DTS Neo:6, utan matas istället
ut via 2 kanaler.
Tryck på A.F.D. lämpligt antal gånger för att
välja önskat avkodningsläge för 2 kanaler.
Tryck alternativt lämpligt antal gånger på
SOUND FIELD på receivern.
x DOLBY PRO LOGIC (DOLBY PL)
Dolby Pro Logic-avkodning utförs. Ljud kä llor
inspelade i 2-kanalsformat avkodas till 4.1-kanalsljud.
x DOLBY PL II MOVIE (PLII MO V)
Avkodning i läget Dolby Pro Logic II Movie utf ör s.
Denna inställning lämpar sig väl för filmer kodade i
Dolby Surround. Dessutom kan ljud i 5.1-kanalsformat
återges med detta läge vid vis ning av
videoinspelningar av dubbade e lle r gam la filmer.
x DOLBY PL II MUSIC (PLII MUS)
Avkodning i läget Dolby Pro Logic II Music utfö rs.
Denna inställning lämpar si g väl för nor mala
stereokällor, som t.ex. vanliga CD-skivor.
x Neo:6 Cinema (NEO6 CIN)
Avkodning i läget DTS Neo:6 Cinema utförs.
x Neo:6 Music (NEO6 MUS)
Avkodning i läget DTS Neo:6 Music utförs. Denna
inställning lämpar si g väl för normala stereokällor,
som t.ex. vanliga CD-skivor .
När en subwoofer är ansluten
När ljudsigna len är 2-kanalsstereo, eller om
källsignalen inte inn ehåller någon LFE-signal,
genererar receivern en lågfrekvenssignal för
utmatning till subwoofern. Ingen
lågfrekvenssignal matas dock ut när ”Neo:6
Cinema” eller ”Neo:6 Music” är valt.
Val av ljudfält
Välj helt enkelt något av de förprogrammerade
ljudfälten i receivern för att njuta av
surroundljud. Med hjälp av dessa ljudfält är det
möjligt att i det egna vardagsrummet uppleva
samma spännande och mäktiga ljud som i
biosalonger och ko nserthallar.
Val av ljudfält för filmer
Tryck på MODE lämpligt antal gånge r för att
välja önskat ljudfält.
Tryck alternativt lämpligt antal gånger på
SOUND FIELD på receivern.
Valt ljudfält visas i teckenfönstret.
LjudfältVisning
CINEMA STUDIO EX A DCSC.ST.EX A
CINEMA STUDIO EX B DCSC.ST.EX B
CINEMA STUDIO EX C DCSC.ST.EX C
Angående DCS
(Digital Cinema Sound)
Ljudfält märkta med DCS använder sig av så
kallad DCS-teknik. Me d begreppet D CS menas
den surroundte knik för hembio som ut vecklats
av Sony. DCS anvä nder sig av DSP-tekn ik för
att återskapa samma ljudkarakteristik som i en
verklig filmstudio i H ol lywood (DSP = Digita l
Signal Processor). När man tittar på film
hemma, skapar DCS en mäktig biokänsla som
efterliknar den konstnärliga sa mman sä ttn ingen
av ljud och action så som filmregissören hade
föreställt sig.
x C.ST.EX A
(CINEMA STUDIO EX A
Den typiska akustiken i filmproduktionsstudion ”Cary
Grant Theater”, som ägs av Sony Pictures
Entertainment, återges. Detta är ett standardläge
lämpligt för de fles ta typer av filmer.
x C.ST.EX B
(CINEMA STUDIO EX B
Den typiska akustiken i filmproduktionsstudion ”Kim
Novak Theater”, som ägs av Sony Pictures
Entertainment, återges. Detta läge passar mycket bra
för science-fiction ell e r act ion-filmer med massor av
ljudeffekter.
DCS )
DCS )
24
SE
Page 25
x C.ST.EX C
(CINEMA STUDIO EX C
Den typiska akustiken i den inspelningsstudio för
filmmusik som ägs av Sony Pictures Ent ertainment
återges. Detta läge passar mycket bra för musikaler och
filmer vars soundtrack innehålle r ork es te rm usi k.
DCS )
Angående CINEMA STUDIO EXlägena
Ett CINEMA STUDIO EX-läge passar mycket
bra vid visning av filmer på en DVD-skiva
(m.m.) med fle rkanaliga surroundeffekter. D et
ger möjlighet att åt erge samma lj udkarakt eristik
som i den dubbnings st udio som ägs av Sony
Pictures Entertainment i det egna
vardagsrummet.
De olika lägena CINEMA STUDIO EX består
av följande tre delar.
• Virtual Multi Dimension
5 par virtuella högtalare skapas fr ån ett enda
par faktiska surroundhögta la re.
• Screen Depth Matching
Känslan av att ljudet kommer inifrån
bildskärmen, precis som på en bi ograf,
skapas.
• Cinema Studio Reverberation
Den typ av efterklang som man kan uppleva i
biosalonger åt er skapas.
CINEMA STUDIO EX-l ägena integrerar dessa
tre delar samtidigt.
Tips
• Receivern kommer ihåg det senast valda ljudfä l tet
för varje programkälla. Så fort e n programkälla väljs
tillämpas automatiskt det ljudfält som sen a s t
användes för programkällan ifrå ga igen. Om
exempelvis en DVD-källa återges med ljudfältet
HALL, en annan programkälla väljs och DVD-källan
sedan väljs igen, så kommer ljudfältet HALL att
väljas automatiskt.
• Genom att titta på logotypen på DVD-skivans
förpackning kan man se vilket kodni ngsf or mat
skivan har.
–: Dolby Digital-skivor
–: Mjukvara med Dolby Surround-
kodning
–: Mjukvara med DTS Digital Surround-
kodning
Obs!
• De effekter som skapas av de virtuella högtalarna kan
orsaka ökat brus i de ljudsignaler som återges.
• Vid ljudåtergivning med ljudfält som använder sig av
virtuella högtalare är det inte möjligt att höra något
ljud komma direkt från surroundhögtalarna.
Val av ljudfält för musik
Tryck på MODE lämpligt antal gånger för att
välja önskat ljudfält.
Tryck alternativt lämpli gt antal g ånger på
SOUND FIELD på receivern.
Valt ljudfält visas i teckenfönstret.
LjudfältVisning
HALL HALL
JAZZ CLUB JAZZ
LIVE CONCERT CONCERT
x HALL (HALL)
Akustiken i en konserthall för kla ssisk musik återges.
x JAZZ (JAZZ CLUB)
Akustiken på en jazzklubb återges.
x CONCERT (LIVE CONCERT)
Akustiken i en konsertlokal me d 300 sit tplatser
återges.
Urkoppling av surroundeffekten
Tryck på 2CH eller A.F.D.
Ljudåtergivning med surroundljud
25
SE
Page 26
Egna inställningar av
ljudfält
Genom att ändra inställningar på menyerna
LEVEL och TONE är det möjligt att anpassa
ljudfälten enligt särskil da lyss n ing sk rav.
Placera ut högtalarna och utför åtgärderna under
”Placering av högtalare” (sida 8) och ”Kontroll
av anslutningar ” ( si da 16), innan egna
inställningar av ett ljudfält utförs.
Inställning av menyn LEVEL
Menyn LEVEL kan användas till att ställa in
balansen och ni vån för varje högtalare. Dessa
inställningar till ämpas på al la ljud fält. ( Gäller ej
parametern EFCT. Inställningen av parametern
EFCT. lagras separat för varje ljudfält.)
1 Starta uppspelning av en källa som är
kodad med flerkanaliga
surroundeffekter (t.ex. en DVD-skiva).
2 Tryck på MAIN MENU lämpligt antal
gånger för att välja menyn LEVEL.
3 Tryck på F/f för att välja en menypost.
För närmare informat ion, se ”Par ametrar på
menyn LEVEL” nedan.
4 Tryck under pågående övervakning av
ljudet på G/g för att justera vald
parameter.
5 Upprepa punkterna 3 och 4 för att
justera andra parametrar.
Parametrar på menyn LEVEL
L
R
xBAL. XXX
(balans, främre högtalare)
Ställ in balansen mellan vänster och höge r frä mre
högtalare.
• BALANCE (
• L (+1 dB till +8 dB)
• R (+1 dB till +8 dB)
±0 dB)
x CTR XXX dB (nivå, centerhögtalare)
x SUR.L. XXX dB
(nivå, surroundhögtalare (vänster))
x SUR.R. XXX dB
(nivå, surroundhögtalare (höger))
x SB XXXX dB
(nivå, bakre surroundhögtalare)
x S.W. XXX dB (nivå, subw oo fer )
Grundinställningen är 0 dB.
Ställ lämpliga nivåer för de oli k a högta la r na (center,
vänster surround, höger surround, bakre surround) och
subwoofer.
Från –10 dB till +10 dB kan ställas in i steg om 1 dB.
D.RANGE
x COMP.
(komprimering av dynamikomfång)
Använd denna parameter till att komprimera
dynamikomfånget i ljudspår. Det kan vara praktiskt vid
visning av film sent på kvällen me d volymen på låg
nivå.
•OFF
Dynamikomfånget komprimeras inte.
•STD
Dynamikomfånget komprim e ras så som
inspelningsteknikern a vse tt.
•MAX
Dynamikomfånget komprim e ras kr a ftigt .
Tips
Funktionen för komprimering av dynamikomfång
medger komprimering av dynamikomfånget i ljudspår
baserat på den information om dynamikomfånget som
Dolby Digital-signalerna innehåller.
Grundinställningen är ”STD”, vilket endast ger en lätt
komprimering.
Vi rekommenderar därför a tt inställningen ”MAX”
används. Då komprimeras dynamikomfånget kraftigt
och man kan titta på filmer sent på kvällen med
volymen på låg nivå. Till skillnad från analoga
begränsare är nivåerna förbes tä mda oc h ger e n
komprimering med ett myck et nat ur ligt ljud.
Obs!
Komprimering av dynamikomfå nge t f unge ra r enda st
med Dolby Digital-källor.
26
SE
Page 27
x EFCT. XXX (effekt nivå)
Storleksnivån fö r aktuell surrou ndeffekt kan
ställas in. Denna meny visas endast efter val av
”C.ST.EX A”, ”C.ST.EX B”, ” C.ST.EX C”,
”CONCERT”, ”JAZZ” eller ”HALL”.
•STD
Normala surroun de ff e k te r tillämpas.
•MIN
Storleksnivån för surroundeffekten sänks.
•MAX
Storleksnivån för surroundeffekten höjs.
Inställning av menyn TONE
Menyn TONE kan användas till att ställa in
önskad tonkvalitet (bas- och diskantnivåer) för
de främre högtal ar na.
1 Starta uppspelning av en källa som är
kodad med olika surroundeffekter
(t.ex. en DVD-skiva).
2 Tryck på MAIN MENU lämpligt antal
gånger för att välja meny n TONE.
3 Tryck på F/f för att välja önskad
menypost.
För närmare in formation , se ”Parametr ar på
menyn TONE” nedan.
4 Tryck under pågående övervakning av
ljudet på G/g för att justera vald
parameter.
5 Upprepa punkterna 3 och 4 för att
justera andra parametrar.
Obs!
Det går inte att justera equalizern när systemet avkodar
signaler av typen PCM 96 kHz, eller när avkodning av
typen DTS 96/24, DTS-ES Matrix eller DTS Neo:6
används.
Parametrar på menyn TONE
x BASS XXX dB
(basnivå, främre högtalare)
x TREB. XX X dB
(diskantnivå, främre högtalare)
Grundi nställni ngen är 0 dB.
Från –6 dB till +6 dB kan ställas in i steg om 1 dB.
Ljudåtergivning med surroundljud
27
SE
Page 28
Övriga funktioner/inställningar
Val av ljudinmatningsläge
för DVD-uppspelning
Det är möjligt att ställa in lämpligt
ljudinmatningsläge för ljudåtergivning från en
DVD-källa.
1 Tryck på DVD för att välja
ingångsfunktionen DVD.
2 Tryck på INPUT MODE lämpligt antal
gånger för att välja ljudinmatningsläge.
Det valda ljudinmatningsläget vi sas i
teckenfönstret.
Ljudinmatningslägen
• AUTO IN
Digitala ljudsignaler prioriteras, medan
inmatning av analoga ljudsignaler vi a de
analoga ingångarna IN (L/R) specificeras då
inga digitala ljudsignaler förekommer.
• COAX IN
Inmatning av digitala ljud signaler v ia
ingången COAX IN specificeras.
•OPT IN
Inmatning av digitala ljud signaler v ia
ingångarna OPT IN specificeras.
• ANALOG
Inmatning av analoga ljudsignaler via
ingångarna IN (L/R) specificeras.
Val av avkodningsprioritet
för digital ljudinmatning
Det är möjligt att ange enligt vilken priorit ering
digitala signaler ska matas in via digitala
ingångar.
1 Tryck på knappen för den komponent
som ska ställas in (DVD, TV/SAT eller
HDD/MD).
Vrid alternativt på INPUT SELECTOR på
receivern.
2 Tryck på MAIN MENU lämpligt antal
gånger för att v ä lj a m e ny n SET UP.
3 Tryck på F/f lämpligt antal gå nge r för
att välja ”DEC. XXXX
”.
4 Tryck därefter på G/g för att välja
önskad inställning.
Avkodningsprioriteter för digital
ljudinmatning
Grundinställningen är ”DEC. AUTO” för TV/
SAT och ”DEC. PCM” för DVD och HDD/MD.
• DEC. AUTO
Med denna inställn in g om kopplas
insignalläget automatiskt mellan DTS,
Dolby Digital och PCM.
•DEC. PCM
PCM-signaler ges prioritet (för att förhindra
avbrott när uppspe l ning startas). Även om
andra signaler matas in, så matas lju d ut .
Om ”AUTO” är valt och ljud från de digitala
ljudingångarna (för CD o.s.v.) avbryts efter
att uppspelningen har startats, så välj
”DEC. PCM”.
Beroende på vald källa kan det hända att inget
ljud matas ut.
28
SE
Page 29
Val av tvåspråkig
Användning av
uppspelning (Dual Mono)
Önskat läge för tvåspråkig uppspel ning kan
väljas för återgivnin g av DVD-mjukv ara m.m. i
AC-3-format.
Tryck upprepade gånger på DUAL MONO
för att välja önskad inställning.
Tryck alternativt först läm pligt antal gånger på
MAIN MENU för att vä lj a m enyn SET UP och
sedan på F/f för att välja ”DUAL XXX”.
Tryck därefter på G/g för att välja önskad
inställning.
Lägen för ljudåtergivning från
tvåspråkiga källor
•M (Main)
Endast ljudet för huvudkanalen återges.
• S (Sub)
Endast ljudet för subkanalen återges.
• M+S (Main + Sub)
Ljud för både huvudkanalen och subkanalen
återges blanda t.
• M/S (Main/Sub)
Ljudet för huvudkanalen återge s vi a vänster
högtalare och ljudet för subkanalen via höger
högtalare.
insomningstimern
Med hjälp av fjärrkontrollen är det möjligt att
ställa in receivern så att den slå s a v automatiskt
efter en viss tid.
Tryck först på ALT och sedan lämpligt antal
gånger på SLEEP för att välja önskad
insomningstid.
Tryck alternativt först upprepade g ånger på
MAIN MENU för att välja menyn SET UP och
sedan på F/f tills indikeringarna ”SLEEP” och
”OFF” blinkar i te ckenfönstret. Tryck dä refter
på G/g för att välja insomningstiden.
Visningen för insomningstid i teckenfönstret
ändras cykliskt enligt följande:
2:00:00t 1:30:00
OFF T 0:30:00 T 1:00:00
Medan insomningstimern är inkopplad visas
”SLEEP” i teckenfönstret.
Tips
Utför ovanstående åtgärder igen för att kontrollera hur
lång tid som återstår til ls receivern slås av. Den
återstående tid en visas i teckenfö nstr e t.
Övriga funktioner/inställningar
29
SE
Page 30
Val av DTS 96/24-
Val av avkodningsläge för
avkodningsläge
Det är möjligt att välja läm pli gt avkodningsläge för
DTS 96/24-signaler.
1 Tryck på MAIN MENU lämpligt antal
gånger för att välja menyn SET UP.
2 Tryck på F/f för att välja ”96 XXXX”.
3 Tryck på G/g för att välja önskad
inställning.
DTS 96/24-avkodningslägen
•96 AUTO
När DTS 96/24-signaler matas in återges de
med en samplingsfrekvens på 96 k H z.
•96 OFF
Även när DTS 96/2 4- signaler matas in
återges de med en samplingsfrekvens på 48
kHz.
Obs!
• Denna parameter gäller endast för läget A.F.D.
(sida 23). I övriga ljudfält är denna parameter alltid
inställd på ”96 OFF”.
• DTS 96/24-avkodning gälle r endast i A.F.D-läget
(sida 23). När systemet är inställt på andra ljudfält,
används standard 48 kHz-avkodning.
• Även när en DTS 96/24-signal matas in, används
standard 48 kHz-avkodning ifall nå gon högtalare är
inställd på ”SMALL” eller om subwoofern är inställd
på ”NO”.
bakre surroundsignaler
Med hjälp av denna funktion är det möjligt att
välja avkodningslä ge för de bakre
surroundsignalerna i flerkanalig inmatning.
Genom att avkoda de bakre surroundsignalerna
från en DVD-mjukvara (m.m . ) i n spelad i
formatet Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix
eller DTS-ES Discr et e 6. 1 kan man njuta av
surroundljudet så som det var avsett av
filmregissören.
Tryck lämpligt antal gånger på SURR BACK
DECODING på receivern för att välja önskat
avkodningsläge för de bakre
surroundsignalerna.
Tryck alternativt först upprepade gånger på
MAIN MENU på f järrkontrollen för att välja
menyn SET UP. Välj sedan ”SB XXXX” med
G/g.
hjälp av
Angående detaljer, se ”Hur lämpligt
avkodningsläge för de bakre surroundsignalerna
väljs” på sida 31.
Obs!
Avkodningsläget för de bakre surroundsignalerna kan
endast väljas när läget A.F.D. är valt.
30
SE
Page 31
Hur lämpligt avkodningsläge för de bakre surroundsignalerna
väljs
Välj önskat läge för de bakre surroun dsignale rna i enlig het med i nmatningsf lödet. Gr undinstä llninge n
är ”SB AUTO”.
x Vid val av ”SB AUTO”
När inmatnin gen innehålle r 6.1-kanals avkodningsflaggaa), används motsvarande avkodar e för att
avkoda den bakre surroundsignal en.
InmatningsflödeUtmatningskanalTillämpad avkodare för bakre surround
Dolby Digital 5.15.1—
Dolby Digital EX
DTS 5.15.1—
DTS-ES Matrix 6.1
DTS-ES Discrete 6.1
x Vid val av ”SB MTRX”
Dolby Digital EX till äm pas för att avkoda de ba kre surroundsignal erna oberoende av 6. 1kanalsavkodningflaggan
och fungerar p å samma sätt som avkodarna
InmatningsflödeUtmatningskanalTillämpad avkodare för bakre surround
Dolby Digital 5.16.1Matrisavkodaren överensstämmer med Dolby Digital EX
Dolby Digital EX
DTS 5.16.1Matrisavkodaren överensstämmer med Dolby Digital EX
DTS-ES Matrix 6.1
DTS-ES Discrete 6.1
b)
b)
6.1Matrisavkodaren överensstämmer med Dolby Digital EX
c)
6.1DTS matrisavkodare
d)
6.1DTS separat avkodare
a)
i inmatningsflödet. Denna avkodar e överensstämmer med Dolby Digit al EX
e)
, som används på biografer.
6.1Matrisavkodaren överensstämmer med Dolby Digital EX
c)
6.1Matrisavkodaren överensstämmer med Dolby Digital EX
d)
6.1Matrisavkodaren överensstämmer med Dolby Digital EX
Övriga funktioner/inställningar
x Vid val av ”SB OFF”
Ingen avkodni ng av de bakre surrou ndsignalerna ut förs.
a)
En 6.1-kanalsavkodningsflagga är information som finns in spe la d på mjuk va ro r som DVD-ski vor och liknand e.
b)
Dolby Digital DVD-material som inkluderar en Surround EX-flagga. På Dolby Corporations nätsida ges hjälp för
att urskilja Surround EX-filmer.
c)
Mjukvara kodad med en flagga för att ange att den in ne hå lle r båd e Sur ro und EX oc h 5.1 -k analssignaler.
d)
Mjukvara kodad med både 5.1-kanalssignaler och ett extra flöde utformat för att skicka tillbaka dessa signaler till
separata 6.1-kanaler. Separata 6.1-kanalsignaler är spec ifika signa ler för DVD och används inte på biografer.
e)
Denna avkodare kan användas för alla 6.1-format (Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix 6.1 och DTS-ES Discrete
6.1).
Obs!
Det kan hända att inget ljud återges från den barkre sur r oundhögtalaren i läget Dolby Digital EX . Vis sa skivor ha r
ingen Dolby Digital EX-flagga, trots att fö rp ackningen är märkt Dolby Digital EX-lo gotypen. Välj i så fall
”SB MTRX”.
31
SE
Page 32
Användning av medföljande
fjärrkontroll
Beskrivning av knappar
I detta kapitel anges var de olika knapparna på
fjärrkontro l len är placerade och hur de använd s
för grundläggande manövrering av receivern.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
qa
TV ?/1AV ?/1
VIDEO
TUNER MULTI CH
2CH
MEMORY
TEST
TONE
AUDIO
l
jJ
ANT CLEAR
TOPMENU/
GUIDE
DISPLAY
TV VOL TV CH
RM SET UP P
SYSTEM STANDBY
DVD TV/SAT
AV1 AV2
HDD FUNCTION
MODE
A.F.D.
TUNING
FM MODE
MODE
1
2
DUAL
DIRECT
MONO
45 6
JUMP/
ANGLE
TIME
89
7
ENTER
SUBTITLE
L
>10/11
0/10
D.TUNINGSHIFT
DISC
-
SEACH MODE
S
H
AV
MENU
F
F
g
g
G
G
f
f
O
RETURN/EXIT
VIDEO
WIDE INPUT MODE
?/1
SLEEP
HDD/MD
wd
ws
CD
HDD
N.MEDIA
wa
TUNING
3
12
PRESET/
CH/D.SKIP
ALT
s
MUTING
MASTER
VOL
w;
ql
qk
qj
qh
qg
qf
MAIN
TV/
MENU
qd
qs
Knapp på
fjärrkontrollen
?/1
(strömbrytare)
Funktion
Tryck här för att slå på eller av
receivern.
1
A.F.D. 4Tryck här för att ställa in receivern
så att den väljer avkodningslä ge
för insignaler automatiskt.
ALT qhTryck här för att ändra knapparnas
funktione r till de som anges med
orange märkning.
ANGLE 8Tryck här för att välja vinkel.
ANT
* (efter
tryck på ALT)
e;
Tryck här vid manövrering av en
videobandspelare för att vä lj a
önskade utsignaler via
antennutgången, TV-signaler eller
videouppspelningssignaler.
AUDIO 7Tryck här för att välja
multiplexl ju d, tvåspråki g t ljud
eller flerkanaligt TV-l jud.
AV MENU 0 Tryck här för att ta fram menyer
för videobandspelare,
satellitmottagare eller DVD-
spelare.
AV ?/12Tryck här för att slå på eller av
valda ljud- och
videokomponenter.
Tryck samt idi gt på ?/1 för att slå
av receivern och andra Sony ljud/
videokomponenter (SYSTEM
STANDBY).
Obs!
Knappen AV ?/1 änd rar
automatiskt funktion varje gång
en ny ingångskälla väljs med
någon av funktionsväljarna (wd).
Beroende på komponenten ifråga
kan det hända att ovanståen de
manövrering inte är möjlig eller
inte fungerar så som beskri vs.
AV1 wdTryck här för att ändra styrläget
för fjärrkontrollen.
AV2 wdTryck här för att ändra styrläget
för fjärrkontrollen.
* (efter
CLEAR
tryck på ALT)
e;
Tryck här vid manövrering av en
CD-spelare eller en DVD-spelare
för att avbryta manövreringen
efter ett tryck på fel sifferknapp
eller för att återgå till kontinuerlig
uppspelning o.s.v .
32
SE
Page 33
Knapp på
fjärrkontrollen
D.TUNING* e; Tryck här vid manövrering av
DIRECT 6Tryck här för att välja funktionen
DISC
9Tryck här vid manövrering av en
DISPLAY
DUAL MONO
w;
ENTER (efter
tryck på ALT)
qj
FM MODE
Funktionsväljare wdTryck här för att välja källa.
Funktion
radion för att koppla in läget för
direktinställning.
DIRECT.
CD-spelare eller en video-CDspelare för att direk tvälj a en skiv a
(gäller vid användning av
skivväxlare).
qaTryck hä r för att än dr a
information som visas i
teckenfönstret på receivern eller
på TV-skärmen.
Tryck här för att välja ett läge för
tvåspråkig uppspelning (Dua l
Mono).
Tryck här för att välja en kanal, en
skiva eller ett spår efte r tryck på en
sifferknapp.
5 Tryck här vid FM-mottagning för
att välja enkanalig mottagning
eller stereomottagning.
Använd AV1 och AV2 till att
välja styrläget för fjärrkontrollen.
Notera att funktionsväljar na har
fabriksinställts enligt tabellen
ovan. Om du vill ändra
funktinsväljarnas
fabriksinställning för att anpassa
fjärrkontrollen till a ktuella
komponenter, så följ
anvisningarna i avsnittet
”Programmering av
fjärrkontrollen” ( sida 38).
Funktionsväljarna har tilldelats
komponenter enligt följande.
VIDEO: Videobandspelare
DVD: DVD-spelare
TV/SAT: TV/s atellitmottagare
HDD/MD: Hårddisk/MD-spelare
TUNER: Inbyggd radiomottagare
Se ”Tabell över knappar för
manövrering av varje komponent”
på sida 36 angående vilka knappar
som kan användas vid
manövrering av varje komponent.
Knapp på
fjärrkontrollen
HDD
FUNCTION
HDD/CD
INPUT MODE qsTryck här för att välja
JUMP/TIME* qkVid manövrering av en TV:
MAIN MENU qdTryck här för att välja
MASTER VOL
+/– qf
MEMORY wjTryck här för att lagra
MODE waTryck här för att välja ett ljudfält.
MULTI CH
MUTING
Funktion
Tryck här för att välja funktion på
hårddisken för ljudinspelni ng.
ws
ljudinmatningsläge.
Tryck här för att växla mellan
nuvarande och föregående kanal.
Vid manövrering av en CDspelare, en video-CD-s pelare ell er
en DVD-spelare:
Tryck här för att visa
tidsinformation.
huvudmenyn för receivern.
Tryck här för att ändra
volymnivån via alla högtalare
samtidigt.
radiostationer i snab bvalsminnet.
3 Tryck här för att välja
komponenter anslutna til l
ingångarna MULTI CH IN på
receivern.
qgTryck här för att stänga av ljudet.
Användning av medföljande fjärrkontroll
forts.
33
SE
Page 34
wf
wg
wh
wj
wk
wl
e;
ea
es
ed
ef
eg
Knapp på
fjärrkontrollen
PRESET/CH/
D.SKIP +/–
ra
RETURN (O)
/EXIT* ek
RM SET UP P
wg
*
RM SET UP P
SYSTEM STANDBY
DVD TV/SAT
AV1 AV2
HDD FUNCTION
MODE
A.F.D.
TUNING
FM MODE
MODE
1
2
DUAL
DIRECT
MONO
45 6
JUMP/
ANGLE
TIME
89
7
ENTER
SUBTITLE
L
>10/11
0/10
D.TUNINGSHIFT
DISC
-
SEACH MODE
S
AV
MENU
F
F
g
g
G
G
f
f
O
RETURN/EXIT
TV/
VIDEO
WIDE INPUT MODE
?/1
SLEEP
HDD/MD
CD
HDD
rd
TUNING
3
CH/D.SKIP
12
PRESET/
MUTING
MASTER
rs
ra
ALT
r;
s
el
VOL
ek
MAIN
MENU
ej
TV ?/1AV ?/1
VIDEO
TUNER MULTI CH
2CH
MEMORY
TEST
TONE
AUDIO
l
jJ
ANT CLEAR
H
TOPMENU/
GUIDE
DISPLAY
TV VOL TV CH
eh
Funktion
Vid manövrering av radion:
Tryck här för att starta sökning
efter snabbvalsstationer.
Vid manövrering av en TV, en
videobandspelare eller en
satellitmottagare:
Tryck här för att välja
förvalskanaler.
Vid manövrering av en CDspelare, en video-CD-spela r e, en
DVD-spelare eller en MD-spelare:
Tryck här för att välja en skiva
(gäller endast för skivväxlare).
Tryck här efter tryck på MAIN
MENU, AV MENU eller TOP
MENU/GUIDE för att återgå till
föregående meny eller för att lämna
menyn.
Tryck här för att ställa in
fjärrkontrollen.
Knapp på
Funktion
fjärrkontrollen
SEARCH
MODE*
Tryck här vid manövrering av en
9
DVD-spelare för att välja
sökmetod. Med vart tryck ändras
enheten för sökning (spår, index
o.s.v).
SHIFT*
e;Tryck vid manö vr eri ng av radion
upprepade gånger här för att välja
en minness ida för lagr ing av
snabbvalsstationer eller för
inställning av en snabbvalsstation.
Sifferknappar
(1-9, 0/10)*
(efter tryck på
ql
ALT)
Vid manövrering av radion:
Tryck samtidigt som SHIFT hålls
intryckt på en sifferknapp för att
välja nummer för
snabbvalsstationer vid
direktinställning eller lag ring i
snabbvalsminnet.
Vid manövrering av en CDspelare, en video-CD-spelare , en
DVD-spelare, en MD-spelare eller
en DAT-spelare:
Använd dessa knappar till att välja
spårnummer. Tryck på 0/10 för att
mata in numret 10.
Vid manövrering av en TV, en
videobandspelare eller en
satellitmottagare:
Använd dessa knappar till att välja
kanalnummer.
SLEEP (efter
tryck på ALT)
1
Tryck lämpligt antal gånger här för
att koppla in insomningstimern och
välja tiden tills receivern ska sl ås
av automatiskt.
SUBTITLE*
(efter tryck på
ALT) wl
TEST TONE
wk
TOP MENU/
GUIDE*
Tryck här vid manövrering av en
DVD-spelare för att koppla in eller
ur visning av textning på skärmen.
Tryck här för att koppla in
återgivning av testton.
Tryck här för att välja visning av
es
DVD-titlar för en DVD-spelare
eller vä gledningsmenyer fö r
radion.
TUNING
rd
MODE
TUNING +/–
rs
TV CH +/–
Tryck här för att välja
radiomottagningssätt.
Tryck här för att koppla in
snabbsökning av radiostatione r .
eg Tryck här för att välja förinställda
TV-kanaler.
TV VOL +/–
ef
Tryck här för att reglera volymen
på en TV.
34
SE
Page 35
Knapp på
fjärrkontrollen
TV/VIDEO
TV ?/1
ehTryck här för att koppla in
WIDE
whTryck här för att koppla ur
2CH
>10/11*
tryck på ALT)
wl
-/--* 9Tryck vid manövrering av en TV
F/f/G/g,
ENTER/
EXECUTE ed
H eaTryck här för att starta
S r;Tryck här för att koppla in paus vid
s elTryck här för att stoppa
l/L wl Tryck här för att välja spår (framåt
Funktion
ej Tryck här för att välja TV- eller
videoinmatning från en ansluten
TV.
wfTryc k här fö r att slå på elle r av
TV:n.
bredbildsläget på TV:n (gäller
endast SONY:s TV-apparater som
stöder bredbildsvisning).
ljudfältet och lyssna på 2-kanaligt
stereoljud. Ljud från
flerkanalskällor nermixas också till
2-kanaligt stereoljud.
(efter
Vid manövrering av en CDspelare, en video-CD-spelare, en
laserskivspelare, en MD-spelare
eller ett kassettdäck:
Tryck här för att välja ett tvåsiffrigt
spårnummer 10 eller högre.
Vid manövrering av en TV:
Tryck här för att välja den 11:e
kanalen.
här för att välja inmatningsläge för
kanalval (1- eller 2 siffrigt).
Använd F/f/G/g till att välja
önskade inställningar, efter att ha
tryckt på MAIN MENU, AV
MENU eller TOP MENU/GUIDE.
Tryck därefter på ENTER/
EXECUTE för att mata in
inställningen.
uppspelning.
uppspelning eller inspelning e lle r
för att starta inspelning på en
komponent som har ställts i
inspelningsberedskap.
uppspelning.
eller bakåt).
j/Je; Tryck här för att koppla in
snabbspolning framåt eller bakåt.
Tryck här för att snabbsöka spår
(framåt eller bakåt).
* Dessa knappars funktioner ändr a s aut om at iskt vid
val av en annan ingångskäll a (wd). Beroende på
komponenten ifråga kan det hä nda at t ova nstående
manövrering inte är möjlig eller inte fungerar så som
beskrivs.
Obs!
• De 12 knapparna är inte tillg än gliga.
• Beroende på komponenten ifråga kan vissa knappar
inte användas.
• Beskrivningen ovan är end ast ämnad att utgöra ett
exempel. Beroende på komponenten ifråga kan det
därför hända att ovanstående manövrering inte är
möjlig eller inte fungerar så som b es kr ivs .
• Tryck först på ALT för att kunna använda de
funktioner som anges med orange mä rk ning.
• Tryck på MAIN MENU, innan knapparna
F/f/G/g och ENTER/EXECUTE används för
manövrering av receivern. Tryck för andra
komponenter först på TOP MENU/GUIDE eller
AV MENU, efter att korrekt ingångsval har gjorts.
Användning av medföljande fjärrkontroll
35
SE
Page 36
Tabell över knappar för manövrering av varje komponent
Efter att fjärrkontrollen har programmerats för manövrering av följande komponenter, från Sony eller
av annat fabrikat, ka n de knappar på fjärrkontrollen s om är märkta me d en rund pric k i tabellen nedan
användas.
Den medföljande fjärrkontrollen kan användas till att manövrera följande komponenter (
Notera att vissa knappar kanske inte kan användas för vissa komponenter.
(1) CD-spelare(5) Laserski vspelare(9) Video-CD-spelare
(2) DAT-spelare (6) Videobandspelare(10) DVD-spelare
(3) MD-spelare(7) TV(11) Hårddisk för ljudinspel ning
(4) Kassettdäc k (A/B)(8) Satellitmottagare/kabel-TV-dekoder
(1) till (11)).
Komponent
Knappar
ANGLE−−−−−−−−−z−
ANT−−−−−z−−−−
AUDIO−−−−−zz −−z−
AV MENU−−−−−z−z−z−
AV ?/1zzz−zzzzzzz
CLEARz−−−−−−−−z−
*
DISC
DISPLAYz−z−zzzzzz −
*
D.SKIP
/
PRESET/CH +/–
D.TUNING−−−−−−−z−−−
ENTERzzzzzzzzzz −
FM MODE−−−−−−−z−−−
HDD FUNCTION
HDD/CD
JUMP/
TIME
MEMORY−−−−−−−z−−−
Sifferknapparzzzzzzzzzz −
RETURN (O) /
EXIT
SEARCH MODE−−−−−−−−−z−
SHIFT−−−−−−−z−−−
SUBTITLE−−−−−−−−−z−
SYSTEM
STANDBY
TOP MENU/GUIDE−−−−−−−z−z−
TUNING MODE−−−−−−−z−−−
TUNING +/–−−−−−−−z−−−
(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8)(9)(10)(11)
z−−−−−−−zz −
z
−−z−−
−
−−−−−−−−−−z
−
−
z
−
−
z−zz −zzzzzz
−
z
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
z−z−z
−
−
−
−
−
−−z
−
z−z−−
−
−−zz−
z−z−−
z−z
z−−
−
−
−
−
36
SE
Page 37
Komponent
Knappar
TV CH +/–, TV VOL
(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8)(9)(10)(11)
−−−−−−z−−−−
+/–, TV/SAT, TV/
VIDEO, TV ?/1,
WIDE
Hzzzzzz −−zzz
Szzzzzz −−zzz
szzzzzz −−zzz
**
l/Lzzz z
zz −−zzz
j/Jzzzzzz −−zzz
>10/11z−zzz −−zz−−
-/--−−−−−−zz −−−F/f/G/g,
−−−−−zzzzz −
ENTER/EXECUTE
*
Gäller endast för skivväxlare.
**
Gäller endast för däck B.
Användning av medföljande fjärrkontroll
37
SE
Page 38
Programmering av
fjärrkontrollen
Fjärrkontrollen ka n pr ogrammeras för
manövrering av komponenter av annat fabrikat
än Sony. Efter att fjärrkontr ollen har memorerat
fjärrsignaler för en annan komponent kan den
komponente n användas som en del av
anläggningen.
Vidare är det möjligt att programmera
fjärrsignaler för Sonykomponenter som annars
inte kan manövreras med fjärrkontrollen.
Observera do ck att fjärrkontrollen endast
medger manövr er ing av komponente r som kan
ta emot infraröda fjärrsignaler.
1 Tryck in och håll RM SET UP P intryckt
och tryck samtidigt på AV ?/1.
RM SET UP P blinkar till en gång.
2 Tryck på någon av input buttons för att
välja den ingångskälla som ska
manövreras.
Tryck t.ex. på DVD för att manövrera en
DVD spelare.
Välj alternativt TV ?/1.
3 Använd sifferknapparna till att ange
den nummerkod (eller någon av
koderna, om fler än en kod
förekommer) som motsvarar
komponenten och fabrikatet på
komponenten som ska manövreras.
Vi hänvisar till tabe llerna på sida 39 och
framåt angående vilken eller v ilka
nummerkoder som motsvarar kompone nten
och fabrikatet i fråga. (Den förs ta respektive
de två sista siffrorna i varj e nummerkod
anger aktuell kategori respektive
tillverka ren’s kod.)
4 Tryck på ENTER.
Efter att nummerkoden har verifierats
blinkar RM SET UP P långsamt två
gånger, varefte r pr ogrammering sl äget på
fjärrkontrollen automatiskt kopplas ur.
5 Upprepa åtgärderna i punkt 1 till 4 för
att programmera fjärrkontrollen för
manövrering av fler komponenter.
Hur programmering avbryts
Tryck i vilken punkt som he ls t p å RM SET UP
P. Programmeringsläget på fjärrkontrollen
kopplas ur.
Användning av en komponent
vars fjärrsignaler har
programmerats
Tryck på funktions väljaren för komponenten
ifråga.
Kontrollera följande, om
programmering misslyckas:
• Om RM SET UP P inte tänds i punkt 1 betyder det
att batterierna är svaga. Byt i så fall ut båda
batterierna.
• Om RM SET UP P blinkar 4 gånger i snabb följd
vid inmatning av en nummerk od be tyde r de t at t et t
fel har uppstått. Börja i så fall om fr ån pu nkt 1.
• Om det går mer än en min ut efte r att RM SET UP P
har släppts upp i punkt 1 kopplas
programmeringsläget på fjär r kontrollen automatiskt
ur. Börja i så fall om från punkt 1.
Obs!
•RM SET UP P tänds vid intryckning av en gilti g
knapp.
• Om flera funktionsvälj a re tr yc ks in i punkt 2, så
kommer endast den funktionsväljare som trycktes in
sist att gälla.
•Om TV ?/1 trycks in i punkt 2, så omprogrammeras
endast knapparna TV VOL +/–, TV CH +/–, TV/
SAT, TV/VIDEO och WIDE.
• Om en funktionsväljare trycks in i punkt 3, så väljs
ingångskällan för den intryck ta funk tionsväljaren
och programmeringen återgår til l bör ja n a v punkt 3.
• Vid inmatning av nummer kod gä ller endast de tre
först inmatade siffrorna.
Tömning av fjärrkontrollens
minne
Tryck samti digt på ?/1, AV ?/1 och MASTER
VOL –. RM SET UP P blinkar 3 gånger och
slocknar sedan.
38
SE
Page 39
Motsvarande nummerkoder
för olika komponenter och
tillverkare
Använd nummerkoderna i följande ta beller vid
programmering av fjärrkontrol l en för
manövrering av komponenter av annat fabrikat
än Sony och Sonykomponenter som annars inte
kan manövreras m ed fjärrkontrollen. Eftersom
de fjärrsignaler s om en komponent kan ta em ot
varierar beroende på modell och tillverknin gsår
kan mer än en nummerkod tilldelas för en och
samma komponent. Om programmeringen av
fjärrkontrollen med en viss kod in te medger
önskad manövreri ng, så försök med en annan
kod.
Obs!
• Nummerkoderna är baserade på senast tillgängliga
information från respektive tillverkare. Det kan dock
hända att en viss komponent inte kan ma növr e r as
med någon av de angivna koderna.
• Det kan hända att alla funktioner som fjärrkontrollen
erbjuder inte är tillgängliga vid manövrering av en
viss komponent.
Det är möjligt att ändra styrläget för
fjärrkontrol len (AV1 eller AV2). Om st yrläget
för receivern och fjärrkontrollen skiljer sig åt, så
kan receivern inte manövreras med
fjärrkontrollen.
Tryck på AV1 (eller AV2), samtidigt som RM
SET UP P hålls intryckt.
RM SET UP P blinkar till en gång, varefter
styrläget ändras.
Hur fabriksinställningarna
återställs på fjärrkontrollen
Tryck samt idigt på ?/1, AV ?/1 och MASTER
VOL –. RM SET UP P blinkar 3 gånger och
slocknar sedan.
Användning av medföljande fjärrkontroll
41
SE
Page 42
Övrig information
Försiktighetsåtgärder
Angående säkerhet
Om något föremål eller någon vätska händelsevis
skulle komma innanför höljet, koppla då ur nätsladden
till receivern och låt en kvalificerad reparatör besiktiga
komponenten innan den tas i bruk ige n .
Angående strömförsörjning
• Kontrollera innan receivern tas i bruk att
märkspänningen stämme r övere ns med lokal
nätspänning. Märkspänningen står angiven på
namnplåten på receiverns baksida .
• Receivern är inte bortkopplad från strömkällan
(elnätet) så länge som den är ansluten till ett
vägguttag. Det gäller även om enhetens strömbrytare
står i frånslaget läge.
• Om receivern inte ska användas under en längre
tidsperiod, ska receiverns nätsladd kopplas loss från
vägguttaget. Dra i stickkon ta kte n , al dr ig i sjä lva
sladden, för att koppla ur nätsla dden.
• Byte av nätsladd bör endast utföras av en kvalificerad
reparatör.
Angående värmealstring
Även om receivern blir varm vid användning, så tyder
det inte på något fel. Att det övre vänstr a hörne t på
receivern blir särskilt varm medan strömmen är på
betyder inte heller att något fel ha r up pstå t t. Om
receivern används med hög volymnivå under en längre
tid blir höljet mycket varmt på ova nsidan, på sidorna
och på undersidan. Vidrör inte hölje t fö r att undvika
brännskador.
Angående placering
• Placera receivern på et t ställe med god ven tilation för
att förhindra överhettning och för att förlänga
receiverns livslängd.
• Placera inte receivern nära värmekällor eller på en
plats där den kan utsättas för direkt solljus, damm
eller mekaniska stötar.
• Placera ingenting ovanpå höljet som kan blockera
ventilationsöppningarna och orsaka tekniskt fel.
• Var försiktig med att placera receivern eller
högtalare på ytor som är specialbe ha ndlade (med
vax, olja, polermedel e.d.), eftersom det kan resultera
i att ytan fläckas eller missfärgas.
Angående användning
Kontrollera att receivern är avstängd och att
stickkontakten är utdragen, inna n nå gr a andra
komponenter ansluts.
Angående rengöring
Rengör höljet, panelen och reglagen med en mjuk
torkduk som fuktats lätt med milt rengöringsmedel.
Använd inte någon typ av slipande disksvamp,
skurpulver eller lösningsmedel såsom rengöringssprit
eller tvättbensin.
Kontakta Sonys återförsäljare om de t skulle uppstå
frågor eller problem rörande receivern.
42
SE
Page 43
Felsökning
Om det uppstår någo t p roblem vid användni ng
av receivern, så an vänd denna felsökni ngshjälp
för att försöka lösa problemet. Kontakta Sonys
lokala återförsälja re, om det inte går att rä tta ti ll
problemet.
Inget ljud återges, oavsett vilken komponent
som är vald.
• Kontrollera att båd e receivern och alla andra
komponenter är på.
• Kontrollera at t MA ST E R VOL +/– inte står i
minimiläget.
• Kontrollera att samtliga högtalarkablar är korrekt
anslutna (sida 9).
• Tryck på MUTING för att koppla ur
ljudavstängning.
• Om Decode Priority är inställt på ”DEC. P CM”,
så kan det hända att inget ljud matas ut. Ställ i så
fall in Decode Priority på ”DEC. AUTO”.
Inget ljud återges från en viss komponent.
• Kontrollera att komponen te n är kor r e kt an sluten
till ljudingångarna eller de digitala ingångarna för
komponenten ifråga (sida 5, 6).
• Kontrollera att kabeln/kablarna som används för
anslutning har skjuti ts in or dentligt i in/
utgångarna på såväl receivern som kom pone nten.
Inget ljud återges från en av de främr e
högtalarna.
• Anslut ett par hörlurar till hörlursutgången
PHONES för att kontrollera om ljudet åter ge s
korrekt via hörlurarna. Om endast den ena kanalen
återges via hörlurarna kan det vara så att
komponenten inte är korrekt ansluten till
receivern. Kontro llera att samtliga kablar är helt
inskjutna i in/utgångarna på såväl receiv ern so m
komponenten. Om båda kanalerna matas ut från
hörlurarna kan det vara så att den främr e
högtalaren ifråga inte är korrekt ansluten till
receivern. Kontrollera anslutni ngen fö r den
högtalare som inte återger något lj ud.
Flerkanaliga ljude ffekter för Dolby Digital eller
DTS återges inte korrekt.
• Kontrollera att DVD-skivan e.d. är inspelad i
formatet Dolby Digita l eller DTS.
• Om en DVD-spelare e.d. har anslutits till en
digital ingång på receivern, så kontrol lera
ljudinställningen (för digital ljudutmatning) på
den anslutna komponenten.
• Kontrollera att kor r e kt ljudspår är valt på en
ansluten DVD-spelare. (Se ljudinställningen på
DVD-menyn.)
Inget eller endast lågt ljud hörs.
• Kontrollera att hög ta larna och komponenterna är
ordentligt anslutna (sida 9).
• Kontrollera att rät t kom ponent har valts på
receivern (sida 17).
• Kontrollera att hör lurarna inte är anslutna.
• Tryck på MUTING för att koppla ur
ljudavstängning.
• Skyddskretsen har kopplats in. Stäng av receivern,
åtgärda kortslutningen och sl å på str ömmen igen
efter cirka 20 sekunder.
Inget ljud återges från analoga 2-kanaliga
källor.
• Kontroller a a tt I N PUT MODE inte är inställt på
”COAX IN” eller ”OPT IN” (sida28).
Inget ljud återges från en digital källa anslut en
till ingången COAX IN eller OPT IN.
• Kontroller a a tt I N PUT MODE inte är inställt på
”ANALOG” (sida 28). Kontrollera att INPUT
MODE inte är inställt på ”COAX IN” för en käl la
ansluten till ingången OPT IN eller på ”OPT IN”
för en källa ansluten till ingången COAX IN.
Ljud via vänstra och högra högtalare är
obalanserat eller omkastat.
• Kontrollera att hög ta larna och komponenterna är
korrekt och ordentligt anslutna (sida 9).
• Justera balansparametrarna på menyn LEVEL
(sida 26).
Märkbart brum eller brus uppstår.
• Kontrollera att hög ta larna och komponenterna är
ordentligt anslutna (sida 9).
• Kontrollera att anslutningskablarna inte ligger för
nära någon transformato r ell er mot o r, oc h på
minst 3 meters avstånd från en TV-apparat eller
lampa med lysrör.
• Kontakterna och in/utgångarna är smutsiga. Torka
rent med en trasa som fuktats lätt med
rengöringssprit.
Inget ljud återges från centerhögtalaren.
• Kontrollera att funktionen för ljudfält är
inkopplad. Tryck på A.F.D. eller MODE på
fjärrkontrollen, eller på SOUND FIELD på
receivern (sida 23).
• Välj läget CINE MA STUDIO EX (sida 24).
• Justera högtalarnivån (sida 15).
• Kontroller a att inställningen ”SMALL” eller
”LARGE” (sida 13) är vald för centerhögtalaren.
Övrig information
forts.
43
SE
Page 44
Inget ljud kommer från den bakre
surroundhögtalaren.
• Vissa skivor har ingen Dolby Digital EX- f la gga ,
trots att förpackningen är märkt Dolby Digital
EX-logotypen. Välj i så fall ”SB DECODING
MTRX” på menyn SET UP (sida 30).
Inget eller endast lågt ljud hörs från
surroundhögtalarna.
• Kontrollera att funktione n fö r ljudf ä lt är
inkopplad. Tryck på A.F.D. eller MODE på
fjärrkontrollen, eller på SOUND FIELD på
receiver n ( s ida 23).
• Välj ett av lägena CINEMA STUDIO EX
(sida 24).
• Justera högtalarnivån (sid a15).
• Kontrollera att inställningen ”SMAL L ” eller
”LARGE” är vald för surroundhögtalarna
(sida 13).
Inget ljud återges från den aktiva subwoofern.
• Kontrollera at t ” 2CH ST.” inte är valt (s ida 23).
Ljudeffekter återges inte korrekt.
• Kontrollera att funktione n fö r ljudf ä lt är
inkopplad. Tryck på A.F.D. eller MODE på
fjärrkontrollen, eller på SOUND FIELD på
receiver n ( s ida 23).
• Ljudfält fungerar inte för signaler med en
samplingsfrekvens på över 48 kHz.
Det går inte att ställa in radiostationer.
• Kontrollera at t antennerna är ord entligt anslutna.
Rikta antennerna och anslut en extern antenn vid
behov (sida 7).
• Radiostationens signalstyrka är för svag (vid
automatisk stationssökning). Använd manuell
stationsinställning (sida 18).
• Kontrollera att korrek t sta ti onsökningssteg är
inställt (vid manuell inställning av AM-stationer).
• Inga stationer har lagrats som sna bbva l e ller
snabbvalsstationerna har rade r at s (vid
snabbsökning efter snabbvalsstationer). Lagra
stationer i snabbvalsminnet (sida 18).
• Tryck på DISPLAY, så att frekvense n visa s i
teckenfönstret (sida 21).
FM-mottagningen är dålig.
• Använd en 75 ohms koaxialkabel (med fö lje r ej )
för att ansluta receivern till en FM-utomhusantenn
så som visas nedan. Om receivern ansluts till en
utomhusantenn, så måste den jor da s mot
åsknedslag. Jordkabeln får inte anslutas till ett
gasrör, e fte r som de t me df ör ri sk fö r ga se xp l osi on .
FM-utomhusantenn
Receiver
ANTENNA
COAXIAL
AM
FM
U
75Ω
Jordkabel
(medföljer ej)
Till jord
Det går inte att ställa in radiostationer.
• Kontrollera att antennerna är ordentligt anslutna.
Rikta antennerna och anslut en ext ern antenn vid
behov (sida 7).
• Radiostationens signalsty rk a är för svag (vid
automatisk stationssökni ng) . Anv än d
direktinställning (sida 19).
• Kontrollera att korrekt stationsökningssteg är
inställt (vid direktinställning av AM-stationer).
• Inga stationer har lagrats i snabbvalsminnet eller
också har snabbvalss ta tionerna raderats (v id
snabbsökning efter snabbvalsst a tioner). Lagra
stationer i snabbvalsminne t ( sida 18).
• Tryck på DISPLAY, så att frekvensen visas i
teckenfönstret.
RDS-mottagning fungerar inte.
• Kontrollera att en FM RDS-station har ställts in
(sida 20).
• Ställ in en FM-stati on med starkare signaler .
Önskad RDS-information visas inte.
• Kontakta den aktuella radiostationen för att ta reda
på huruvida de sänder tjänsten i fråga. Om de n
sänds, kan det hända att tjänsten för tillfället är ur
funktion.
Ingen bild eller otydlig bild visas på TVskärmen eller monitorn.
• Still in lämpligt ingångsval på receivern (sida 17).
• Ställ in korrekt ingångsläg e på TV- app araten.
• Placera TV:n längre bort från ljudkomponenterna.
44
SE
Page 45
Fjärrkontroll
Fjärrkontrollen fungerar inte.
• Rikta fjärrkontrollen mot fjärrkontrollsensorn
( ) på receivern.
• Ta bort alla hinder i vägen mellan fjärrkontrollen
och receivern.
• Byt ut alla batterier i fjärrkontrollen mot nya, om
de är svaga (sida 11).
• Kontrollera att korrekt funktionsval har gjorts på
fjärrkontrollen.
Felmeddelanden
Ett felmeddelande i teckenfönstret anger
receiverns tillstånd vid fe l. Följande förklaringar
kan vara till hjälp för att l ösa problemet.
DEC. EROR
Detta visas vi d inmatni ng av sign aler som receive rn
inte kan avkoda, medan ”DEC.” är inställt på ”DEC.
PCM”. Ändra i så fall inställningen till ”DEC.
AUTO” (sida 28).
PROTECT
• Ett ojämt flöde matas ut från högtalarna. Slå av
strömmen, kontrollera högtalaranslutningarna och
slå sedan på strömmen igen.
• Om högtalarimped ansen är inställd på 8 ohm, så
prova med att ställa in den på 4 ohm (sida 12).
Beroende på högtalaren ifråga kan det hända att
den verkliga impedansnivån är lägre än den
nominella impedansen (8 ohm). I så fall aktiveras
felmeddelandet ”PROTECT” vid lägre
volymnivå.
• Stäng av strömmen till receivern och vänta tills
temperaturen inuti enheten har sjunkit tillräckligt
(ungefär 10 minuter), slå sedan på strömmen igen.
Det kan hända att skyddskretsen aktiveras när
temperaturen inuti enheten stiger.
• Rådfråga närmaste Sony återförsäljare om det inte
går att rätta till problemet genom att följa ov an
angivna åtgärder.
Hänvisningar för radering av
minne
För att raderaSe
alla lagrade inställningarsida 11
Tekniska data
Förstärkardel
UTEFFEKT
Märkuteffekt i stereo läge
(in i 8 ohm vid 1 kHz, enl. DIN)
Referensuteffekt
(in i 8 ohm vid 20 Hz till 20 kHz, med 0,7%
övertonsdist.)FRONT
*
Beroende på ljudfältsi nstä llningar och vald källa
kan det hända att inget ljud återges .
Ingångar (analoga)Känslighet: 500 mV
Ingångar (digitala)
DVD (koaxiala)Impedans: 75 ohm
Utgångar
LINE (subwoofer)Spänning: 2 V
TUNING MODE rd (18, 34, 36)
TV/SAT wd (16, 17, 33, 37, 38)
TV CH +/– eg (34, 37, 38)
TV VOL +/– ef (34, 37, 38)
TV/VIDEO ej (35, 37, 38)
TV ?/1 (strömbrytare) wf
(35, 37, 38 )
?/1
TV ?/1AV ?/1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
qa
RM SET UP P
VIDEO
AV1 AV2
TUNER MULTI CH
2CH
A.F.D.
MEMORY
FM MODE
1
TEST
DIRECT
TONE
456
AUDIO
ANGLE
7
SUBTITLE
l
0/10
D.TUNINGSHIFT
jJ
ANT CLEAR
H
TOPMENU/
GUIDE
G
G
DISPLAY
TV VOL TV CH
SYSTEM STANDBY
DVD TV/SAT
2
89
L
>10/11
SEACH MODE
S
AV MENU
F
F
g
g
f
f
RETURN/EXIT
HDD FUNCTION
HDD
MODE
TUNING
MODE
DUAL
MONO
JUMP/
TIME
ENTER
12
DISC
-
O
TV/
VIDEO
WIDE INPUT MODE
SLEEP
HDD/MD
CD
TUNING
3
PRESET/
CH/D.SKIP
ALT
s
MUTING
MASTER
VOL
MAIN
MENU
VIDEO wd (16, 17, 33)
WIDE eh (35, 37, 38)
SIFFROR OCH SYMBOLER
?/1 (strömbrytare) 1
(11, 12, 15, 32, 38, 41)
F/f/G/ged
(12, 15, 26, 27, 28, 30, 35, 37)
j/J e; (35, 37)
l/L wl (35, 37)
H ea (35, 37)
S r; (35, 37)
s el (35, 37)
-/-- 9 (35, 37)
2CH wh (11, 23, 25, 35)
>10/11
wf
wg
wd
ws
wa
wh
w;
wj
ql
wk
qk
wl
qj
e;
qh
ea
qg
es
qf
ed
qd
ef
qs
eg
wl (35, 37)
?/1
TV ?/1AV ?/1
RM SET UP P
SYSTEM STANDBY
SLEEP
VIDEO
DVD TV/SAT
HDD/MD
AV1 AV2
HDD FUNCTION
TUNER MULTI CH
HDD
2CH
MODE
A.F.D.
TUNING
MEMORY
TUNING
FM MODE
MODE
3
1
2
DUAL
TEST
DIRECT
MONO
TONE
456
PRESET/
JUMP/
AUDIO
ANGLE
CH/D.SKIP
TIME
89
7
ENTER
SUBTITLE
l
L
>10/11
0/10
12
ALT
D.TUNINGSHIFT
DISC
jJ
-
ANT CLEAR
SEACH MODE
S
s
H
MUTING
TOPMENU/
GUIDE
AV MENU
MASTER
F
F
VOL
g
g
G
G
f
f
O
DISPLAY
RETURN/EXIT
MAIN
TV/
MENU
VIDEO
TV VOL TV CH
WIDE INPUT MODE
CD
rd
rs
ra
r;
el
ek
ej
eh
48
SE
Page 49
Index
A
A.F.D. (Auto Format Direct)23–25
Ändring av visning i teckenfönstret
Anslutni ng av
Analog komponent
antenn
7
Digital komponent
11
Nätkabel
Automatisk stationsökning
Avkodningsläge för bakre surroundsignaler
Avkodningsprioriteter för digi ta l ljudi nm atning
5
6
21
18
30
C
CINEMA STUDIO EX24–25
D
DCS (Digital Cinema Sound)24
Direktinställning
23–24, 31
Dolby
DTS
23–24, 31
DTS 96/24-avkodningsläge
19
30
F
Fjärrkontroll32
Flerkanalsljud
17
28
K
Kontroll av anslutninga r16
L
LEVEL-meny26
LFE (lågfrekvent ljud)
Ljudfält
Egna inställningar
Förprogrammerade
Val
24–25
13, 2226
24–25
M
Manuell stationsin ställning18
Medföljande tillbehör
46
N
Neo:623–24
R
Radiomottagning18
RDS (Radio Data System)
20
S
Snabbval18
Övrig information
H
Högtalare
Anslutning
Inställning av högtalarvolym
Placering
Val och inställningar
Högtalarimpedans
9
8
12
12
I
Insomningstimer29
Inställning av
Högtalarvolym
LEVEL-parameter
TONE-menyn
Inställning av radiostationer
Automatiskt
Direkt
Manuellt
Snabbvalsstationer
15
26
27
18
19
18
18
15
T
Testton15
Tömning av receiverns min n e
TONE-menyn
Tvåspråkig uppspelni ng
27
29
V
Val
Komponent
Ljudfält
Tvåspråkig uppspelning
Val av ljudinmatningsläge
17
24–25
28
11, 45
29
49
SE
Page 50
4-255-065-41(2)
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć pożaru lub porażenia
prądem, należy chronić urządzenie
przed deszczem i wilgocią.
Aby uniknąć pożaru, pamiętaj aby nie zasłaniać
otworów wentylacyjnych aparatu gazetami,
obrusem, firankami itp. Nie stawiaj również
zapalonych świec na aparacie.
Aby uniknąć pożaru lub porażenia prądem, nie
stawiaj na aparacie przedmiotów wypełnionych
płynem, na przykład wazonów.
Nie stawiaj urządzenia w zamkniętej
przestrzeni, na przykład w biblioteczce lub
wbudowanej szafce.
Nie wyrzucaj b aterii do zwykłych
śmieci; wyrzuć je we właściwy
sposób jako śmieci chemiczne.
Informacje o Instrukcji obsługi
Instrukcje w tej Instrukcji obsługi opisują
regulatory na dostarczonym pilocie. Możesz także
używać regulatorów na receiverze, jeżeli mają one
te same lub zbliżone nazwy, jak na pilocie.
Informacje o kodach rejonowych
Kod rejonowy niniejszego receivera pokazany
jest na prawej części tylnego panelu (zobacz
rysunek poniżej).
AUDIO
OUT
+
FRONT R+–FRONT L
SUB WOOFER
Wszystkie różnice w działaniu, zależne od kodu
rejonoweg o, są wyraźnie wska zane w tekście, na
przykład: „Tylko modele o kodzie rejonowym
AA”.
Niniejszy receiver zawiera Dolby* Digital,
Pro Logic Surround oraz system cyfrowego
dookólnego dźwięku DTS** Digital Surround
System.
* Wykonano na licencji Dolby Laboratories.
„Dolby”, „Pro Logic” i symbol podwójnego D
są znakami towarowymi Dolby Laboratories.
** Wykonano na licencji Digital Theater Systems,
Inc.
„DTS”, „DTS-ES Extended Surround” i
„Neo:6” są znakami towarowymi Digital
Theater Systems, Inc.
Rysunki połączeń w tym rozdziale przedstawiają podłączenia przy użyciu następujących,
opcjonalnych kabli łączących ((a) do (f), których nie ma w wyposażeniu).
Wyłącz zasilanie wszystkich komponentów przed zaczęciem jakichkolwiek podłączeń.
• Aby uniknąć przydźwięku i zakłóceń, wykonaj podłączenia solidnie.
• Podłączając przewód audio/wideo pamiętaj o dopasowaniu oznaczonych kolorami wtyków do
odpowiednich złączy na komponentach: żółty (wideo) do żółtego; biały (lewy, audio) do białego; oraz
czerwony (prawy, audio) do czerwonego.
• Podłączając cyfrowe przewody optyczne, włóż wtyczki przewodów prosto do środka, aż usłyszysz
kliknięcie.
• Nie zginaj i nie wiąż cyfrowych przewodów optycznych.
(f) Przewód monofoniczny audio
Czarny
Wskazówka
Przewód audio (b) może zostać podzielony na dwa
przewody monofoniczne audio (f).
PL
4
Page 53
Podłączanie komponentów analogowych
Jeżeli podłączysz odbiornik TV do złącza MONITOR, możesz oglądać wideo z wybranego
źródła (strona 17).
Szczegółowe informacje o niezbędnych kablach ((a) do (f)), zobacz strona 4.
satelitarnego do złącza TV/SAT OPT IN tego systemu (zobacz strona 6).
** Jeżeli dźwięk z odtwarzacza DVD, magnetowidu lub tunera satelitarnego przechodzi przez
monitor TV, podłącz złącza wyjścia analogowego monitora TV do złączy ANALOG VIDEO IN
L/R. Dźwięk odtwarzacza DVD, magnetowidu lub tunera satelitarnego będzie wyprowadzany do
głośników podłączonych do receivera.
PL
5
Page 54
.
Podłączanie komponentów cyfrowych
Podłącz złącza wyjścia cyfrowego odtwarzacza DVD (itp.) do złączy wejścia cyfrowego tego
systemu, aby korzystać w domu z wielokanałowego dźwięku dookólnego jak w sali kinowej.
Receiver ten umożliwia użycie systemu kolumn głośnikowych z maksymalnie 6.1 kanałami.
Osiągnięcie wielokanałowego dźwięku dookólnego wymaga zastosowania pięciu kolumn
głośnikowych (dwie kolumny przednie, dwie kolumny dźwięku dookólnego i kolumna
środkowa) oraz subwoofera.
Możesz korzystać z wysokiej wierności odtwarzania programów DVD nagranych w formacie
Dolby Digital EX lub DTS-ES, jeżeli podłączysz jedną dodatkową tylną kolumnę dźwięku
dookólnego (w sumie 6.1 kanałów).
Szczegółowe informacje o niezbędnych kablach ((a)
Rekorder MD,
dysk twardy
DIGITAL
OPTICAL
OUT
IN
(d) (d)
l
l
IN
OUT
do (f)), zobacz strona 4.
ANALOGANTENNA
DVDDVDTV/SATVIDEOVIDEO
L
R
SUB WOOFER
IN IN
MONITOR
+–
SURROUND BACK+–SURROUND R+–SURROUND L
VIDEO
INININOUT
Tuner satelitarny
AM
FM
U
COAXIAL
75Ω
COAXIALOPTICAL
IN
IN
HDD/MD
OUT
DVDINDVD
TV/SATINHDD/MD
DIGITALSPEAKERS
(d)
*
(d)
SURROUND CENTER
FRONT
L
R
MULTI CH IN
*
(e)
Odtwarzacz DVD
DIGITAL
DIGITAL
OPTICAL
OUT
OPTICAL
OUT
DIGITAL
COAXIAL
OUT
* Podłącz ten przewód do złącza COAX IN lub do złącza OPT IN. Rekomendujemy podłączenie do złącza
COAX IN.
Uwagi
• Wszystkie cyfrowe złącza audio są zgodne z częstotliwościami próbkowania 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz i
96 kHz.
• Aby odtwarzać wielokanałowy dźwięk dookólny przez ten receiver, może być konieczna zmiana
ustawienia wyjścia cyfrowego na podłączonym komponencie. Szczegółowe informacje znajdziesz w
instrukcji obsługi podłączonego komponentu.
PL
6
Page 55
Podłączanie anten
S
Podłącz dostarczoną antenę ramową AM i antenę przewodową FM jak pokazano poniżej.
Antena przewodowa FM
(w wyposażeniu)
Antena ramowa AM
(w wyposażeniu)
Podłączanie komponentów
ANALOGANTENNA
DVDDVDTV/SATVIDEOVIDEO
L
R
SUB WOOFER
ININ
MONITOR
+–
SURROUND BACK+–SURROUND R+–SURROUND L
VIDEO
INININOUT
COAXIAL
HDD/MD
AM
FM
U
75Ω
IN
IN
IN
OUT
DVDINDVD
TV/SAT
HDD/MD
DIGITALSPEAKER
FRONT
SURROUND CENTER
L
R
MULTI CH IN
COAXIALOPTICAL
Uwagi
• Aby zapobiec przechwytywaniu zakłóceń, ustaw antenę ramową AM z dala od receivera i innych
komponentów.
• Pamiętaj, aby całkowicie rozwinąć antenę przewodową FM.
• Po podłączeniu anteny przewodowej FM, umieść ją w pozycji horyzontalnej.
• Gdy podłączasz dostarczoną antenę ramową AM, podłącz czarny przewód (A) do złącza U, a biały
przewód (B) do drugiego złącza.
A
AM
B
PL
7
Page 56
Rozmieszczenie kolumn głośnikowych
Aby w pełni wykorzystać dźwięk dookólny, skonfiguruj kolumny głośnikowe następująco.
• Umieść przednie kolumny głośnikowe w odległości od 1 do 7 metrów od pozycji odsłuchu
(A).
• Lepsze efekty dźwiękowe osiągniesz, gdy umieścisz środkową kolumnę głośnikową w
odległości takiej, jak odległość przedniej kolumny od pozycji odsłuchu (A) lub najwyżej
1,5 metra bliżej pozycji odsłuchu (B).
• Lepsze efekty dźwiękowe osiągniesz, gdy umieścisz kolumny dźwięku dookólnego w
odległości takiej, jak odległość przedniej kolumny od pozycji odsłuchu (A) lub najwyżej
4,5 metra bliżej pozycji odsłuchu (C).
• Lepsze efekty dźwiękowe osiągniesz, gdy umieścisz tylne kolumny dźwięku dookólnego w
odległości takiej, jak odległość przedniej kolumny od pozycji odsłuchu (A) lub najwyżej
4,5 metra bliżej pozycji odsłuchu (D).
• Możesz umieścić kolumny dźwięku dookólnego z tyłu za pozycją odsłuchu lub po bokach
pozycji odsłuchu, zależnie od kształtu pokoju (itp.).
• Jedną tylną kolumnę dźwięku dookólnego możesz umieścić bezpośrednio za pozycją
odsłuchu.
• Umieść subwoofer w takiej samej odległości od pozycji odsłuchu, jak przednie kolumny
głośnikowe (lewa lub prawa).
Umieść kolumny głośnikowe jak pokazano poniżej.
B
AA
45
CC
90
D
20
Uwaga
Nie umieszczaj środkowej kolumny głośnikowej ani kolumn dźwięku dookólnego dalej od pozycji odsłuchu,
niż przednie kolumny głośnikowe.
PL
8
Page 57
Podłączanie kolumn głośnikowych
Gdy podłączasz przewody kolumn głośnikowych, pamiętaj o założeniu na przewody
dostarczonych wtyczek głośnikowych. Szczegółowe informacje o zakładaniu wtyczek
głośnikowych znajdziesz w dostarczonej ulotce. Przed podłączeniem przewodów kolumn
głośnikowych pamietaj o wyłączeniu receivera.
Niezbędne przewody
(a) Przewody kolumn głośnikowych (brak
w wyposażeniu)
( + )
( – )
(b) Monofoniczny przewód audio (brak w
wyposażeniu)
Czarny
Podłączanie komponentów
Tylna kolumna
dźwięku dookólnego
Ee
(a)(a)
ANALOG
R
DVDDVDTV/SATVIDEOVIDEO
L
R
ER
ININ
E
Kolumna dźwięku
dookólnego (Pr.)
MONITOR
VIDEO
+–
SURROUND BACK+–SURROUND R+–SURROUND L
(a)
e
INININOUT
SPEAKERS
(a)
E
Kolumna dźwięku
dookólnego (L)
Kolumna
środkowa
Ee
+–
CENTER
IMPEDANCE USE 4-16 Ω
e
FRONT R
(a)
E
Kolumna przednia
(Pr.)
Subwoofer
AUDIO
IN
INPUT
(b)
Do gniazdka ściennego
b
(Wyłącz zasilanie
(POWER) przed
podłączeniem przewodu
sieciowego.)
AUDIO
OUT
+–
FRONT L
e
E
+–
SUB WOOFER
(a)
e
Kolumna przednia
(L)
ciąg dalszy
PL
9
Page 58
Uwaga o podłączaniu przewodów
głośnikowych do receivera
Jeżeli przewody głośnikowe nie są
prawidłowo podłączone, receiver może
zostać bezpowrotnie uszkodzony.
Aby uniknąć ewentualnych szkód,
przestrzegaj poniższych instrukcji.
1 Nie podłączaj przewodów głośnikowych
gdy receiver jest włączony.
Pamiętaj, aby najpierw wyłączyć zasilanie.
Po wyłączeniu zasilania, rekomendowane
jest odłączenie przewodu sieciowego dla
większego bezpieczeństwa.
2 Nie wolno dopuszczać, aby pozbawiony
izolacji koniec przewodu głośnikowego
wszedł w kontakt z jakąkolwiek częścią
tylnego panelu lub sąsiedniego złącza
głośnikowego.
Zanim włożysz pozbawiony izolacji
odcinek przewo du głośnikowego do złącza
głośnikowego, skręć ciasno wszystkie żyły
razem, aby nie dopuścić do kontaktu
żadnego drucika z tylnym panelem lub
sąsiednim złączem głośnikowym
receivera.
Zdejmij około 10 mm izolacji z końca
przewodu, następnie skręć obnażone żyły.
Podłącz odizolowane końce przewodów do
złączy, uważając, aby przewody się nie
stykały.
Upewnij się, że przewody są dokładnie i
mocno podłączone do złączy kolumny
głośnikowej i receivera.
Aby uniknąć zwarcia między
kolumnami głośnikowymi
Zwarcie kolumn głośnikowych może
uszkodzić receiver. Aby do tego nie
dopuścić, pamiętaj o przestrzeganiu
poniższych środków ostrożności gdy
podłączasz kolumny głośnikowe. Upewnij
się, że odizolowany odcinek przewodu
każdej kolumny głośnikowej nie dotyka
innego złącza kolumny ani odizolowanego
odcinka innego przewodu głośnikowego.
Odizolowane odcinki nie są
dokładnie przymocowane i
dotykają tylnego panelu receivera.
Odizolowany odcinek przewodu
głośnikowego dotyka innego
złącza kolumny głośnikowej.
10
10 mm
Odizolowane odcinki dotykają się ze
względu na nadmierne usunięcie
izolacji.
PL
Page 59
Przed wykonaniem
początkowych
ustawień
Przed wykonaniem procedury
początkowego ustawiania, pamiętaj o
wykonaniu następujących operacji.
Podłączanie przewodu
sieciowego
Podłącz przewód sieciowy do gniazdka
ściennego.
Uwagi
• Nie kładź pilota w miejscu bardzo gorącym lub
wilgotnym.
• Nie używaj starej baterii razem z nową.
• Nie narażaj czujnika centrum sterowania na
bezpośrednie działanie światła słonecznego lub
innych źródeł światła. Działanie takie może być
przyczyną awarii.
• Jeżeli pilot nie będzie używany przez dłuższy
czas, wyjmij baterie, aby uniknąć możliwych
uszkodzeń na skutek wycieku z baterii i korozji.
• Wyłącz zasilanie wszystkich komponentów
przed zaczęciem jakichkolwiek podłączeń.
• Aby uniknąć przydźwięku i zakłóceń, wykonaj
podłączenia solidnie.
O używaniu pilota
• Instrukcje w tej Instrukcji obsługi
wykorzystują do opisu regulatory na
pilocie. Możesz także używać regulatorów
na receiverze, jeżeli mają one te same lub
zbliżone nazwy, jak na pilocie.
• Nastawienia początkowe są podkreślone.
Podłączanie komponentów
b
Przewód sieciowy
Zanim użyjesz pilota
Wkładanie baterii do pilota
Włóż dwie baterie R6 (rozmiar AA),
właściwie rozmieszczając bieguny (+ i –) w
komorze na baterie.
Wskazówka
W normalnych warunkach baterie powinny
wystarczyć na około 6 miesięcy. Gdy pilot
przestaje operować centrum sterowania, wymień
obie baterie na nowe.
Do gniazdka
ściennego
Wykonanie operacji wstępnego
ustawiania
Zanim użyjesz receivera po raz pierwszy,
wykonaj poniższą procedurę inicjalizacji.
Procedura ta może być także użyta aby
przywrócić wykonane nastawienia do ich
fabrycznych wartości domyślnych.
Naciśnij ?/1, naciskając jednocześnie
2CH. Gdy pojawi się „CONFIRM”, naciśnij
ponownie 2CH.
Następujące pozycje zostaną sprowadzone
do nastawień początkowych lub skasowane.
• Wszystkie parametry pola dźwiękowego
• Wszystkie parametry w menu SET UP,
LEVEL i TONE.
• Pola dźwiękowe zapisane dla każdego
źródła programu
• Zaprogramowane stacje
Ponadto, główna głośność zostaje
nastawiona na wartość minimalną.
11
PL
Page 60
Nastawianie i
regulacja kolumn
głośnikowych
Możesz wykonać nastawienia i regulacje
kolumn głośnikowych podłączonych do
receivera, postępując zgodnie z poniższą
procedurą.
1 Wybierz impedancję kolumn
głośnikowych.
Szczegółowe informacje, zobacz
„Nastawianie impedancji kolumn
głośnikowych” (strona 12).
2 Wybierz rozmiar i odległość kolumn
głośnikowych.
Szczegółowe informacje, zobacz
„Nastawianie rozmiaru i odległości
kolumn głośnikowych” (strona 12).
3 Wyreguluj poziom kolumn
głośnikowych.
Szczegółowe informacje, zobacz
„Regulacja poziomów i balansu kolumn
głośnikowych” (strona 15).
4 Sprawdź połączenia podłączonego
komponentu.
Szczegółowe informacje, zobacz
„Sprawdzanie połączeń” (strona 16).
Nastawianie impedancji kolumn
głośnikowych
Nastaw wartość impedancji w menu
SET UP, zależnie od podłączonych kolumn
głośnikowych.
Początkowe nastawienie jest 8 omów.
1 Naciśnij ?/1 aby włączyć system.
2 Naciśnij kilkakrotnie MAIN MENU aby
wybrać „<SET UP>”.
3 Naciśnij kilkakrotnie F/f aby wybrać
„SP IMP”.
4 Użyj G/g aby wybrać „4” lub „8”,
zależnie od wartości impedancji
podłączonych kolumn głośnikowych.
Impedancja kolumn głośnikowych
Aby korzystać z jak najlepszego
wielokanałowego dźwięku dookólnego,
podłącz kolumny głośnikowe o impedancji
znamionowej 8 omów lub wyższej, do złączy
FRONT, CENTER, SURROUND i
SURROUND BACK, oraz nastaw
impedancję kolumn głośnikowych na „8” w
menu SET UP. Jeżeli nie wiesz, jaka jest
impedancja kolumn głośnikowych, sprawdź
w instrukcji obsługi dostarczonej razem z
kolumnami. (Ta informacja znajduje się
często z tyłu na kolumnie głośnikowej.)
Ewentualnie możesz podłączyć kolumny
głośnikowe o impedancji znamionowej od
4 do 8 omów, do dowolnego złącza lub do
wszystkich złączy głośnikowych. Pamiętaj
jednak, aby - gdy podłączysz nawet tylko
jedną kolumnę głośnikową o impedancji
znamionowej od 4 do 8 omów - nastawić
impedancję kolumn głośnikowych na „4” w
menu SET UP.
Nastawianie rozmiaru i odległości
kolumn głośnikowych
Za pomocą menu SET UP nastaw rozmiar i
odległość kolumn głośnikowych
podłączonych do receivera. Możesz wybrać
„EASY” (automatycznie) lub „NORM.”
(ręcznie) dla nastawień rozmiaru i odległości
kolumn głośnikowych.
Początkowe nastawienie jest „EASY”.
1 Naciśnij ?/1 aby włączyć system.
2 Naciśnij kilkakrotnie MAIN MENU aby
wybrać „<SET UP>”.
3 Naciśnij kilkakrotnie F/f aby wybrać
„XXXX SET”.
4 Użyj G/g aby wybrać „EASY” lub
„NORM.”.
12
PL
Page 61
•EASY
Wybranie „EASY” pozwala na
automatyczne nastawienie kolumn
głośnikowych za pomocą fabrycznie
zdefiniowanego wzoru dla kolumn
głośnikowych. Sprawdź wzór dla
posiadanych kolumn głośnikowych i
wykonaj nastawienie głośników, zgodnie z
instrukcjami w dostarczonym „Instrukcja
instalacji”.
•NORM.
Wybranie „NORM.” pozwala ręcznie
wyregulować nastawienia każdej kolumny
głośnikowej. Możesz nastawić rozmiar i
odległość każdej kolumny głośnikowej w
menu SET UP. Szczegółowe informacje,
zobacz „Parametry nastawień kolumn
głośnikowych” poniżej.
Parametry nastawień kolumn
głośnikowych
SW
x (SUB WOOFER) (Subwoofer)
•YES
Jeżeli podłączasz subwoofer, wybierz „YES”.
•NO
Jeżeli nie podłączasz subwoofera, wybierz „NO”.
Aktywizuje to obwody przekierowujące basy i
powoduje wyprowadzanie sygnałów LFE
(Efekty niskich częstotliwości) z innych
głośników.
Gdy wybrane jest „NO”, przednie kolumny
głośnikowe zostają automatycznie nastawione na
„LARGE”.
L
R
x (FRONT)
(Przednie kolumny głośnikowe)
•LARGE
Jeżeli podłączasz duże kolumny głośnikowe,
które będą efektywnie reprodukowały niskie
częstotliwości, wybierz „LARGE”. Normalnie,
wybierz „LARGE”.
•SMALL
Jeżeli dźwięk wydaje się zniekształcony, lub jeśli
odczuwasz brak efektu dookólnego gdy
korzystasz z wielokanałowego dźwięku
dookólnego, wybierz „SMALL” aby
aktywizować obwody przekierowujące basy i
wyprowadzić niskie częstotliwości przednich
kolumn głośnikowych przez subwoofer. Gdy
przednie kolumny głośnikowe są nastawione na
„SMALL”, kolumna środkowa i kolumny
dźwięku dookólnego zostają także
automatycznie nastawione na „SMALL” (chyba,
że zostały poprzednio nastawione na „NO”).
C
x (CENTER) (Kolumna środkowa)
•LARGE
Jeżeli podłączasz dużą kolumnę głośnikową,
która będzie efektywnie reprodukować niskie
częstotliwości, wybierz „LARGE”. Normalnie,
wybierz „LARGE”. Jeżeli jednak przednie
kolumny głośnikowe są nastawione na
„SMALL”, nie możesz nastawić środkowej
kolumny na „LARGE”.
•SMALL
Jeżeli dźwięk wydaje się zniekształcony, lub jeśli
odczuwasz brak efektu dookólnego gdy
korzystasz z wielokanałowego dźwięku
dookólnego, wybierz „SMALL” aby
aktywizować obwody przekierowujące basy i
wyprowadzić niskie częstotliwości środkowego
kanału przez przez przednie kolumny
głośnikowe (przy nastawieniu na „LAR GE”) lub
przez subwoofer.
•NO
Jeżeli nie podłączasz środkowej kolumny,
wybierz „NO”. Dźwięk środkowego kanału
zostanie w yprowadzony przez przednie kolum ny
głośnikowe.
SR
SL
x (SURROUND)
(Kolumny dźwięku dookólnego)
•LARGE
Jeżeli podłączasz duże kolumny głośnikowe,
które będą efektywnie reprodukowały niskie
częstotliwości, wybierz „LARGE”. Normalnie,
wybierz „LARGE”. Jeżeli jednak przednie
kolumny głośnikowe są nastawione na
„SMALL”, nie możesz nastawić kolumn
dźwięku dookólnego na „LARGE”.
•SMALL
Jeżeli dźwięk jest zniekształcony, lub jeśli
odczuwasz brak efektu dookólnego gdy
korzystasz z wielokanałowego dźwięku
dookólnego, wybierz „SMALL” aby
aktywizować obwody przekierowujące basy i
wyprowadzić niskie częstotliwości kolumn
dźwięku dookólnego przez subwoofer lub inne
kolumny „LARGE”.
•NO
Jeżeli nie podłączasz kolumn dźwięku
dookólnego, wybierz „NO”.
Jeżeli kolumny dźwięku dookólnego są
nastawione na „NO”, tylne kolumny dźwięku
dookólnego zostają automatycznie nastawione
na „NO”.
ciąg dalszy
13
Podłączanie komponentów
PL
Page 62
SB
x (SURR BACK)
(Tylna kolumna dźwięku dookólnego)
•YES
Jeżeli podłączasz tylną kolumnę dźwięku
dookólnego, wybierz „YES”.
•NO
Jeżeli nie podłączasz tylnej kolumny dźwięku
dookólnego, wybierz „NO”.
Wskazówka
Nastawienia „LARGE” i „SMALL” dla każdej
kolumny decydują o tym, czy wewnętrzny procesor
dźwięku usunie sygnał basów z tego kanału, czy też
nie. Gdy bas zostaje usuniety z kanału, obwód
przekierowania basów przesyła odpowiadające
basom częstotliwości do subwoofera lub innych
„LARGE” kolumn głośnikowych. Najlepiej jest
jednak nie usuwać ich, jeśli to możliwe. W związku
z tym, nawet jeśli posiadasz małe kolumny, możesz
nastawić je na „LARGE”, jeżeli chcesz
wyprowadzać niskie częstotliwości przez tę
kolumnę. Z drugiej strony, jeżeli używasz dużej
kolumny, ale wolisz nie wyprowadzać niskich
częstotliwości przez tę kolumnę, nastaw ją na
„SMALL”.
Jeżeli ogólny poziom dźwięku jest niższy niż
wolisz, nastaw wszystkie kolumny na „LARGE”.
Jeżeli występuje niedobór basów, możesz użyć
korektora, aby zwiększyć ich poziom. Regulacja
basów, zobacz strona 28.
L
R
xDIST. XX m
(Odległość kolumn przednich)
Początkowe nastawienie: 3.0 m
Umożliwia nastawienie odległości od pozycji
odsłuchu do przednich kolumn głośnikowych (A
na strona 8). Możesz wyregulować od 1,0 m do
7,0 m w odstępach 0,1 metra.
Jeżeli przednie kolumny głośnikowe nie są
umieszczone w takiej samej odległości od pozycji
odsłuchu, nastaw odległość taką, jak do bliższej
kolumny.
C
x DIST. XX m
(Odległość kolumny środkowej)
Początkowe nastawienie: 3.0 m
Umożliwia nastawienie odległości od pozycji
odsłuchu do środkowej kolumny głośnikowej.
Możesz wyregulować od 1,0 m do 7,0 m w
odstępach 0,1 metra.
SR
SL
x DIST. XX m
(Odległość kolumn dźwięku dookólnego)
Początkowe nastawienie: 3.0 m
Umożliwia nastawienie odległości od pozycji
odsłuchu do kolumn dźwięku dookólnego. Możesz
wyregulować od 1,0 m do 7,0 m w odstępach
0,1 metra.
Jeżeli kolumny dźwięku dookólnego nie są
umieszczone w takiej samej odległości od pozycji
odsłuchu, nastaw odległość taką, jak do bliższej
kolumny.
SB
x DIST. XX m
(Odległość tylnej kolumny dźwięku
dookólnego)
Początkowe nastawienie: 3.0 m
Umożliwia nastawienie odległości od pozycji
odsłuchu do tylnej kolumny dźwięku dookólnego.
Możesz wyregulować od 1,0 m do 7,0 m w
odstępach 0,1 metra.
SR
SL
x PL.
(Umieszczenie kolumny dźwięku
dookólnego)
*
Pozwala określić wysokość, na jakiej znajdują się
kolumny dźwięku dookólnego, dla właściwej
realizacji efektów dźwięku dookólnego w trybach
Cinema Studio EX (strona 25).
B
A
B
60
A
30
•LOW
Wybierz, jeżeli wysokość kolumn dźwięku
dookólnego odpowiada sekcji A.
•HIGH
Wybierz, jeżeli wysokość kolumn dźwięku
dookólnego odpowiada sekcji B.
* Ta pozycja nastawienia nie jest dostępna, jeżeli
parametr kolumny dźwięku dookólnego
nastawiony jest na „NO”.
14
PL
Page 63
Wskazówka
Receiver umożliwia wprowadzenie pozycji
kolumny głośnikowej przez podanie odległości.
Nie jest jednak możliwe nastawienie odległości
kolumny środkowej większej niż dla kolumn
przednich. Ponadto, różnica odległości pomiędzy
kolumną środkową i kolumnami przednimi nie
może wynosić więcej niż 1,5 m.
Podobnie, kolumny dźwięku dookólnego nie mogą
być nastawione na większą odległość od pozycji
odsłuchu niż przednie kolumny, jak również mogą
być nie więcej niż 4,5 metra bliżej. Powodem tego
jest fakt, że niewłaściwe rozmieszczenie kolumn
głośnikowych nie zapewni prawidłowego
wykorzystania dźwięku dookólnego.
Zwróć uwagę na to, że nastawienie odległości
kolumny na bliższą niż jej rzeczywista lokalizacja
spowoduje opóźnienie w wyprowadzeniu dźwięku
z tej kolumny. Innymi słowy, dźwięk z głośnika
będzie brzmiał jak z głośnika umieszczonego dalej.
Na przykład nastawienie odległości środkowej
kolumny na bliższą o 1–2 m niź jej rzeczywista
pozycja, stworzy dosyć realistyczne wrażenie
znajdowania się „w środku” ekranu. Jeżeli nie
możesz otrzymać zadowalającego efektu dźwięku
dookólnego ponieważ kolumny te są za blisko,
nastawienie odległości kolumn dźwięku
dookólnego bliższe niż ich rzeczywista odległość
stworzy obszerniejszą scenę dźwiekową.
Regulowanie tych parametrów przy jednoczesnym
odsłuchu dźwięku często pozwala osiągnąć
znacznie lepszy dźwięk dookólny. Spróbuj!
Regulacja poziomów i
Podłączanie komponentów
balansu kolumn
głośnikowych
—TEST TONE
Użyj pilota gdy znajdujesz się w swojej
pozycji odsłuchu, aby wyregulować poziom
każdej kolumny głośnikowej.
1 Naciśnij ?/1 aby włączyć receiver.
2 Naciśnij TEST TONE.
„T.TONE” pojawi się na wyświetleniu i
ton testowy zostanie wyprowadzony z
każdej kolumny głośnikowej w
następującej kolejności:
r
Przednia (lewa)
r
Środkowa
r
Przednia (prawa)
r
Dźwięku dookólnego (prawa)
r
Dźwięku dookólnego (tylna)
r
Dźwięku dookólnego (lewa)
r
Subwoofer
3 Wyreguluj parametry LEVEL tak, aby
poziom tonu testowego z każdej
kolumny był taki sam, gdy słuchany z
głównej pozycji odsłuchu.
Aby wyregulować balans i poziom
kolumn głośnikowych, naciśnij
kilkakrotnie MAIN MENU aby wybrać
menu LEVEL, następnie naciśnij F/f,
aby wybrać parametr, który chcesz
wyregulować (strona 27). Następnie
naciśnij G/g aby wybrać nastawienie.
4 Naciśnij TEST TONE ponownie, aby
wyłączyć ton testowy.
ciąg dalszy
15
PL
Page 64
Wskazówka
Możesz wyregulować poziom wszystkich kolumn
jednocześnie. Naciśnij MASTER VOL +/– na
pilocie, albo przekręć VOLUME na receiverze.
Uwagi
• Balans kolumn przednich, poziom kolumny
środkowej, poziom kolumn dźwięku
dookólnego, tylnych kolumn dźwięku
dookólnego oraz poziom subwoofera ukazują się
na wyświetlaczu podczas regulacji.
• Dla uzyskania dźwięku lepszej jakości, nie
zwiększaj za bardzo głośności subwoofera.
Sprawdzanie połączeń
Po podłączeniu do receivera wszystkich
komponentów, sprawdź w następujący
sposób, czy połączenia zostały właściwie
wykonane.
DVD, TV/SAT, HDD/MD, MULTI CH),
którego połączenie chcesz sprawdzić.
Lub przekręć INPUT SELECTOR na
receiverze.
3 Włącz komponent i zacznij
odtwarzanie.
4 Naciśnij MASTER VOL +/– aby
wyregulować głośność.
Lub przekręć VOLUME na receiverze.
Jeżeli nie otrzymasz normalnego wyjścia
dźwięku po wykonaniu tej procedury,
zobacz „W razie trudności” na stronie 45 i
podejmij stosowne środki aby usunąć
problem.
16
PL
Page 65
Podstawowe operacje
Wybieranie
komponentu
1 Naciśnij przycisk komponentu (VIDEO,
DVD, TV/SAT, HDD/MD, TUNER), z
którego chcesz korzystać.
Lub przekręć INPUT SELECTOR na
receiverze.
Wybrane źródło pojawi się na
wyświetlaczu.
Aby wybraćWyświetlenie
MagnetowidVIDEO
Odtwarzacz DVDDVD
TV lub tuner satelitarnyTV/SAT
Dysk twardy lub rekorder MDHDD/MD
Wbudowany tuner TUNER
2 Włącz komponent i zacznij
odtwarzanie.
3 Naciśnij MASTER VOL +/– aby
wyregulować głośność.
Lub przekręć VOLUME na receiverze.
Aby wytłumić dźwięk
Naciśnij MUTING aby wytłumić dźwięk.
„MUTING” pojawi się na wyświetlaczu gdy
dźwięk będzie wyciszony. Aby anulować
wyciszenie, naciśnij MUTING ponownie lub
zwiększ głośność.
Korzystanie z
wielokanałowego
audio
Możesz wybrać źródło audio z
komponentów podłączonych do złączy
MULTI CH IN receivera. Umożliwi to
korzystanie z wysokiej jakości analogowego
dźwięku, wyprowadzanego z takich źródeł,
jak Super Audio CD.
Efekty dźwięku dookólnego nie są czynne
gdy używasz tej metody wejścia.
Naciśnij kilkakrotnie MULTI CH aby wybrać
„MULTI CH IN”.
Podstawowe operacje
17
PL
Page 66
Odbiór programów
Zanim zaczniesz odbierać program, upewnij
się, że anteny FM i AM zostały podłączone
do receivera (strona 7).
Strojenie automatyczne
Jeżeli nie znasz częstotliwości żądanej stacji,
możesz polecić, aby receiver wykonał
skanowanie wszystkich dostępnych w danym
rejonie stacji.
1 Naciśnij TUNER aby wybrać pasmo FM
lub AM.
Lub przekręć INPUT SELECTOR na
receiverze, aby wybrać „TUNER FM”
lub „TUNER AM”.
2 Naciśnij kilkakrotnie TUNING MODE
aby wybrać „AUTO T.”.
3 Naciśnij TUNING + lub TUNING –.
Naciśnij TUNING + aby wykonać
skanowanie od niskich do wysokich
częstotliwości, naciśnij TUNING – aby
wykonać skanowanie od wysokich
częstotliwości do niskich.
Receiver zatrzyma przeszukiwanie za
każdym razem gdy znajdzie stację.
Gdy receiver dojdzie do
któregokolwiek końca pasma
Skanowanie zostanie powtórzone w tym
samym kierunku.
4 Aby kontynuować skanowanie,
naciśnij ponownie TUNING + lub
TUNING –.
Ręczne strojenie
Możesz nastroić stację w odstępach 50 kHz w
paśmie FM i w odstępach 9 kHz w paśmie
AM.
1 Naciśnij TUNER aby wybrać pasmo FM
lub AM.
Lub przekręć INPUT SELECTOR na
receiverze, aby wybrać „TUNER FM”
lub „TUNER AM”.
2 Naciśnij kilkakrotnie TUNING MODE
aby wybrać „MANUAL T.”.
3 Naciśnij kilkakrotnie TUNING + lub
TUNING –, aby nastroić żądaną stację.
Naciśnij TUNING + aby zmienić
częstotliwość z niskiej na wysoką.
Naciśnij TUNING – aby zmienić
częstotliwość z wysokiej na niską.
Wskazówka
Jeżeli „STEREO” pulsuje na wyświetlaczu i
stereofoniczny odbiór FM jest zły, naciśnij FM
MODE aby poprawić dźwięk. W ten sposób
dźwięk przełączy się na odbiór monofoniczny i nie
będzie efektów stereofonicznych, ale generalnie
dźwięk będzie mniej zniekształcony.
Jeżeli przejście systemu na tryb monofoniczny
zostanie wymuszone naciśnięciem FM MODE, na
wyświetlaczu pojawi się „MONO”.
Uwaga
Jeżeli „STEREO” nie pojawia się w ogóle przy
normalnym odbiorze stereofonicznego programu
FM, naciśnij FM MODE, aby włączyć wskaźnik
„STEREO”. Jeżeli odbiór FM jest słaby,
„STEREO” nie zapali się.
Strojenie zaprogramowanych
stacji
Możesz zaprogramować w receiverze swoje
ulubione stacje FM lub AM. Umożliwi to
strojenie tych stacji bezpośrednio. Możesz
zaprogramować maksymalnie 30 stacji FM
lub AM, a receiver będzie skanował
wszystkie zaprogramowane stacje.
Zanim zaczniesz stroić zaprogramowane
stacje, nie zapomnij je zaprogramować,
wykonując czynności opisane w
„Programowanie stacji radiowych”.
Programowanie stacji radiowych
1 Naciśnij TUNER aby wybrać pasmo FM
lub AM.
Lub przekręć INPUT SELECTOR na
receiverze. Ostatnio odbierana stacja
zostanie nastrojona.
„MEMORY” pojawi się na
wyświetlaczu na kilka sekund.
Wykonaj kroki od 4 do 5 zanim
„MEMORY” zniknie.
Uwaga
Jeżeli klawisz ALT zapali się podczas powyższej
procedury, naciśnij ALT aby go wyłączyć
(zdezaktywizować ALT).
4 Naciśnij SHIFT aby wybrać stronę
pamięci i naciśnij PRESET/CH + lub
PRESET/CH –, aby wybrać numer
pamięci.
Jeżeli „MEMORY” zniknie zanim
nacisniety został numer pamięci, zacznij
znowu, od kroku 3.
5 Naciśnij MEMORY ponownie, aby
zapisać stację.
Jeżeli „MEMORY” zniknie zanim
stacja została zapisana w pamięci,
zacznij znowu, od kroku 3.
6 Powtórz kroki od 2 do 5 aby
zaprogramować inne stacje.
Strojenie zaprogramowanych stacji
1 Naciśnij TUNER aby wybrać pasmo FM
lub AM.
Lub przekręć INPUT SELECTOR na
receiverze, aby wybrać „TUNER FM”
lub „TUNER AM”.
2 Naciśnij kilkakrotnie SHIFT, aby
wybrać stronę pamięci (A, B lub C).
3 Naciśnij przycisk numeryczny, aby
wybrać żądaną, zaprogramowaną
stację.
Wybrana stacja zaprogramowana na
bieżącej stronie pamięci zostanie nastrojona.
Naciśnij SHIFT, aby zmienić stronę pamięci.
Strojenie bezpośrednie
Możesz nastroić stację, wybierając
bezpośrednio częstotliwość przyciskami
numerycznymi.
1 Naciśnij TUNER aby wybrać pasmo FM
lub AM.
Lub przekręć INPUT SELECTOR na
receiverze, aby wybrać „TUNER FM”
lub „TUNER AM”.
2 Naciśnij D.TUNING.
Kursor miga na pierwszej cyfrze
częstotliwości.
3 Naciśnij przyciski numeryczne, aby
wprowadzić żądaną częstotliwość.
Przykład 1: FM 102,50 MHz
bbbb
10250
Przykład 2: AM 1 350 kHz
bbb
1350
Nie musisz wprowadzać ostatniego „0”,
gdy krok strojenia jest nastawiony na
100 kHz dla FM i 10 kHz dla AM.
Jeżeli nie można nastawić stacji i
wprowadzone cyfry migają
Sprawdź, czy wprowadziłeś prawidłową
częstotliwość. Jeżeli nie, powtórz krok 3.
Jeżeli wprowadzone cyfry nadal migają,
częstotliwość ta nie jest w użyciu w tym
rejonie.
Podstawowe operacje
19
PL
Page 68
Używanie Systemu
Danych Radiowych
(RDS)
(Tylko modele o kodzie rejonowym
CEK, CEL)
RDS pozwala stacjom radiowym na
nadawanie dodatkowych informacji wraz z
normalnymi sygnałami programu. Ten
receiver umożliwia używanie RDS (System
Danych Radiowych) i wyświetlanie
informacji RDS.
Odbiór programów RDS
Wystarczy, że wybierzesz stację w paśmie
FM.
Użyj „Strojenie automatyczne” (strona 18),
„Ręczne strojenie” (strona 18), „Strojenie
zaprogramowanych stacji” (strona 18) lub
„Strojenie bezpośrednie” (strona 19).
Gdy nastawisz stację która nadaje serwisy
danych RDS, wskaźnik RDS zapali się i
nazwa stacji pojawi się na wyświetlaczu.
Uwaga
RDS może nie działać właściwie jeżeli nastrojona
stacja nie nadaje sygnału RDS w odpowiedni
sposób, lub jeśli sygnał jest słaby.
Wyświetlenie informacji RDS
Gdy odbierasz stację RDS, naciśnij
DISPLAY.
Za każdym naciśnięciem przycisku
informacja RDS na wyświetlaczu zmienia się
cyklicznie w następujący sposób:
PS (Nazwa serwisu programu) lub nazwa
zaprogramowa nej stacjia) t Częstotliwośćb)
t PTY Wskaźnik (Typ Programu)
RT Wskaźnik (Tekst radiowy)
CT Wskaźnik (Bieżący czas) (system
24-godzinny) t Używane pole dźwiękowe
t Poziom głośności
a)
Informacja ta pojawia się tyl ko gdy odbierane są
dane PS lub zaprogramowana stacja posiada
indeks.
c)
t
d)
t
b)
Informacja ta pojawia się także dla stacji FM
innych niż RDS.
c)
Typ nadawanego programu (zobacz strona 20).
d)
Komunikat tekstowy nadawany przez stację
RDS.
Uwagi
• Jeżeli nadawany jest oficjalny komunikat
nadzwyczajny, „ALARM” zacznie migać na
wyświetlaczu.
• Jeżeli komunikat zawiera 9 znaków lub więcej,
komunikat będzie się przesuwał wzdłuż
wyświetlacza.
• Jeżeli stacja nie nadaje jednej z usług RDS, na
wyświetlaczu pojawi się „NO XXXX” (np. „NO
TEXT”).
Opis typów programów
Wskaźnik typu
programu
NEWSWiadomości
AFFAIRSProgramy publicystyczne
INFOProgramy informacyjne o
SPORTProgramy sportowe
EDUCATEProgramy edukacyjne, np.
DRAMASłuchowiska radiowe i seriale
CULTUREProgramy dotyczące narodowej
SCIENCEProgramy z zakresu nauk
VARIEDInne typy programów, np.
POP MProgramy z muzyką popularną
ROCK MProgramy z muzyką rockową
EASY MMuzyka łatwa i przyjemna
LIGHT MMuzyka instrumentalna,
CLASSICSKoncerty znanych orkiestr,
Opis
omawiające bieżące
wiadomości
szerokim zakresie, włącznie z
informacjami handlowymi i
poradami medycznymi
„szkoleniowe” i programy z
poradami
lub regionalnej kultury, np. o
języku i zagadnieniach
społecznych
ścisłych i techniki
wywiady ze znanymi ludźmi,
gry panelowe i programy
rozrywkowe
wokalna i chóralna
muzyka kameralna, opera, itd.
20
PL
Page 69
Wskaźnik typu
programu
OTHER MMuzyka nie mieszcząca się w
WEATHERInformacje o pogodzie
FINANCERaporty giełdowe, handlowe,
CHILDRENProgramy dla dzieci
SOCIALProgramy o ludziach i ich
RELIGIONProgramy o treści religijnej
PHONE INProgramy w których słuchacze
TRAVELProgramy o podróżach. Nie
LEISUREProgramy rekreacyjne,
JAZZProgramy jazzowe
COUNTRYProgramy z muzyką country
NATION MProgramy z muzyką popularną
OLDIESProgramy nadające stare
FOLK MProgramy z muzyką folkową
DOCUMENT Programy dokumentalne
NONEProgramy inne niż wymienione
Opis
żadnej z powyższych kategorii,
np. Rhythm & Blues i Reggae
itd.
sprawach
wyrażają swoje opinie
telefonicznie, programy z
udziałem forum publiczności
dotyczy komunikatów, które są
lokalizowane przez TP/TA.
hobbystyczne, np. o pracy w
ogrodzie, łowieniu ryb,
gotowaniu, itd.
w danym kraju lub rejonie
przeboje
powyżej
Zmiana informacji na
wyświetlaczu
Możesz sprawdzić aktualnie używane pole
dźwiękowe itp., zmieniając informację
ukazaną na wyświetlaczu.
Naciśnij kilkakrotnie DISPLAY.
Za każdym naciśnięciem DISPLAY,
wyświetlenie zmieni się następująco.
• Gdy sygnały są wyprowadzane z innego
komponentu niż tuner:
Nazwa wejścia t Nazwa pola
dźwiękiowego t Poziom głośności
• Gdy wybrane zostanie „TUNER FM” lub
„TUNER AM”:
Częstotliwość t Nazwa pola
dźwiękiowego t Poziom głośności
• Gdy odbierana jest stacja RDS:
Zobacz „Wyświetlenie informacji RDS”
na stronie 20.
Podstawowe operacje
21
PL
Page 70
Opis wskaźników na wyświetlaczu
12345
9
78
6
PL II
;
MPEG-2 AAC
OPT COAX
qs
SLEEP
LFE
LCR
SLSW
SSB
SR
lub
SSB
DIGITAL EX
;
DTS-ES
NEO:6
qa
0
A SLEEP: Zapala się gdy włączony jest
Nocny programator.
B Wskaźniki kanałów odtwarzających:
Litery (L, C, R, itd.) wskazują kanały które
aktualnie są odtwarzane. Ramki wokół
liter różnią się, pokazując jak receiver
wykonuje downmix źródła dźwięku (w
oparciu o nastawienia głośników).
Skróty: L (Lewy przedni), R (Prawy
przedni), C (Środkowy (monofoniczny)),
SL (Dookólny lewy), SR (Dookólny
prawy), S (Dookólny (monofoniczny lub
komponenty dookólne uzyskane przez
obróbkę Pro Logic)), SB (Dookólny
tylny), SW (subwoofer)
Przykład:
Format nagrywania (Przedni/Dookólny): 3/2
Kanał wyjścia: Nieobecne kolumny dookólne
i dookólne tylne
Pole dźwiękowe: A.F.D. (Auto Format
Direct) AUTO
LCR
SW
SSB
SLSR
D.RANGE
STEREO MONO
MEMORY
EQ
RDS
E D.RANGE: Zapala się gdy włączona jest
kompresja dynamiki sygnału (strona 27).
F
EQ: Zapala się gdy włączony jest korektor.
G Wskaźniki tunera: Zapala się gdy receiver
używany jest do strojenia stacji radiowych,
itp. Działanie tunera, zobacz strony 18–20.
H COAX: Zapala się gdy sygnał źródła jest
sygnałem cyfrowym, wprowadzonym przez
złącze COAX IN.
I OPT: Zapala się gdy sygnał źródła jest
sygnałem cyfrowym, wprowadzonym przez
złącze OPT IN.
J NEO:6: Zapala się gdy włączony jest tryb
dekodowania DTS Neo:6 Cinema/Music.
K DTS-ES: Zapala się gdy wprowadzane są
sygnały DTS-ES.
L: Zapala się gdy odtwarzana płyta
LFE
zawiera kanał LFE i gdy sygnał kanału
LFE jest właśnie odtwarzany.
C ; DIGITAL EX: Zapala się, gdy receiver
dekoduje sygnały nagrane w formacie
Dolby Digital.
D ; PL (II): „PL” zapala się, gdy
zastosowany jest 2-kanałowy sygnał z
„DOLBY PL” lub C.ST.EX A–C. „PL II”
zapala się, gdy zastosowana jest obróbka
Dolby Pro Logic II („PLII MOV” lub
„PLII MUS”). Wskaźnik ten nie zapala sie
jednak, gdy kolumna środkowa i kolumny
dźwięku dookólnego są nastawione na
PL
22
„NO”.
Page 71
Korzystanie z dźwięku
dookólnego
Korzystanie z dźwięku
o wyższej wierności
Używanie tylko
przednich kolumn
głośnikowych
W tym trybie receiver wyprowadza dźwięk
tylko z przednich kolumn głośnikowych
L/Pr. Nie jest wyprowadzany dźwięk z
subwoofera.
Odsłuch 2 kanałowych źródeł
stereofonicznych (2CH STEREO)
Standardowe stereofoniczne źródła
2 kanałowe kompletnie pomijają obróbkę
pola dźwiękowego, a wielokanałowe
formaty dźwięku dookólnego sprowadzane
są do 2 kanałowych za pomocą downmix.
Naciśnij 2CH.
Lub naciśnij kilkakrotnie SOUND FIELD
na receiverze.
„2CH ST.” pojawi sie na wyświetlaczu i
receiver przełączy się na tryb 2CH
STEREO.
Uwaga
W trybie 2CH STEREO dźwięk nie jest
wyprowadzany przez subwoofer. Aby słuchać
2 kanałowych źródeł stereofonicznych przy użyciu
przednich kolumn głośnikowych L/Pr. oraz
subwoofera, nastaw na „A.F.D. AUTO”.
Odsłuch dźwięku bez żadnych
regulacji (DIRECT)
Możesz słuchać dźwięku bez regulacji
korektora lub efektów pola dźwiękowego.
Naciśnij DIRECT.
„DIRECT” pojawi się na wyświetleniu i
zarówno korektor, jak i efekty pola
dźwiękowego zostaną anulowane.
Tryb Auto Format Direct (A.F.D.) pozwala
na wybranie trybu dekodowania dla
osiągnięcia żądanego dźwięku audio.
Tryb A.F.D.
(Wyświetlenie)
A.F.D. AUTO
(A.F.D. AUTO)
DOLBY PRO LOGIC
(DOLBY PL)
DOLBY PL II MOVIE
(PLII MOV)
DOLBY PL II MUSIC
(PLII MUS)
Neo:6 Cinema
(NEO6 CIN)
Neo:6 Music
(NEO6 MUS)
Tryb dekodowania
Jak zakodowano
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic II
DTS Neo:6
Aiutomatyczne dekodowanie
wejścia sygnałów audio
W tym trybie receiver automatycznie
wykrywa rodzaj sygnałów audio na wejściu
(Dolby Digital, DTS, standardowe
stereofoniczne 2 kanałowe, itp.) i wykonuje
właściwe dekodowanie jeśli potrzeba. Tryb
ten prezentuje dźwięk w takiej postaci, w
jakiej był nagrany/zakodowany, bez
dodawania efektów dookólnych. Jeżeli
jednak brak jest sygnałów niskiej
częstotliwości (Dolby Digital LFE, itp.),
wygeneruje sygnał niskiej częstotliwości do
wyprowadzenia przez subwoofer.
Naciśnij kilkakrotnie A.F.D. aby wybrać
„A.F.D. AUTO”.
Lub naciśnij kilkakrotnie SOUND FIELD
na receiverze.
Receiver automatycznie wykryje rodzaj
sygnału audio na wejściu i wykona
odpowiednie dekodowanie jeśli potrzeba.
Korzystanie z dźwięku dookólnego
ciąg dalszy
23
PL
Page 72
Korzystanie z dźwięku
stereofonicznego w trybie
wielokanałowym (tryb
dekodowania 2 kanałów)
Ten tryb pozwala określić rodzaj
dekodowania używany dla 2 kanałowych
źródeł audio. Niniejszy receiver może
reprodukować 2 kanałowy dźwięk w
6 kanałach przy użyciu DTS Neo:6; w
5 kanałach przy użyciu Dolby Pro Logic II
lub w 4 kanałach przy użyciu Dolby Pro
Logic.
Jednak źródła DTS 2CH nie są
rozkodowane przez DTS Neo:6; są one
wyprowadzane na 2 kanały.
Naciśnij kilkakrotnie A.F.D. aby wybrać tryb
dekodowania 2 kanałów.
Lub naciśnij kilkakrotnie SOUND FIELD
na systemie.
x DOLBY PRO LOGIC (DOLBY PL)
Wykonuje dekodowanie Dolby Pro Logic. Ródła
zakodowane w 2 kanałach są rozkodowane na
4.1 kanały.
x DOLBY PL II MOVIE (PLII MOV)
Wykonuje dekodowanie Dolby Pro Logic II
Movie. To nastawienie jest idealne dla filmów
zakodowanych w Dolby Surround. W dodatku
tryb ten może reprodukować dźwięk w formacie
5.1 kanałów podczas oglądania na wideo filmów z
nałożoną ścieżką dźwiękową lub starych filmów.
x DOLBY PL II MUSIC (PLII MUS)
Wykonuje dekodowanie Dolby Pro Logic II
Music. To nastawienie jest idealne dla normalnych
źródeł stereo, takich jak płyty CD.
x Neo:6 Cinema (NEO6 CIN)
Wykonuje dekodowanie DTS Neo:6 Cinema.
x Neo:6 Music (NEO6 MUS)
Wykonuje dekodowanie DTS Neo:6 Music. To
nastawienie jest idealne dla normalnych źródeł
stereo, takich jak płyty CD.
Jeżeli podłączasz subwoofer
Gdy sygnał audio jest stereofonicznym
sygnałem 2 kanałowym, lub jeżeli sygnał
źródła nie zawiera sygnału LFE, receiver
generuje sygnał niskiej częstotliwości do
wyprowadzenia przez subwoofer. Jednakże
sygnał niskiej częstotliwości nie jest
wyprowadzany, gdy wybrane zostanie
„Neo:6 Cinema” lub „Neo:6 Music”.
24
PL
Page 73
Wybieranie pola
dźwiękowego
Możesz wykorzystać dźwięk dookólny
wybierając po prostu jedno z fabrycznie
zaprogramowanych pól dźwiękowych
receivera. Dostarczają one ekscytujący i
potężny dźwięk sali kinowej lub sali
koncertowej wprost do domu.
Wybieranie pola dźwiękowego dla
filmów
Naciśnij kilkakrotnie MODE aby wybrać
żądane pole dźwiękowe.
Lub naciśnij kilkakrotnie SOUND FIELD
na systemie.
Wybrane pole dźwiękowe pojawi się na
wyświetlaczu.
Pole dźwiękoweWyświetlenie
CINEMA STUDIO EX A DCS C.ST.EX A
CINEMA STUDIO EX B DCS C.ST.EX B
CINEMA STUDIO EX C DCS C.ST.EX C
Co to jest DCS
(Digital Cinema Sound)
Pola dźwiękowe oznaczone DCS
wykorzystują technikę DCS. DCS jest nazwą
koncepcyjną techniki dookólnej dla kina
domowego, opracowanej przez Sony. DCS
wykorzystuje technikę DSP (Digital Signal
Processor) do reprodukcji charakterystyk
dźwiękowych rzeczywistego studia nagrań w
Hollywood. Podczas odtwarzania w
warunkach domowych, DCS stworzy
imponujący efekt kinowy, który naśladuje
artystyczne połączenie dźwięku i akcji tak,
jak wyobrażał to sobie reżyser filmu.
x C.ST.EX A
(CINEMA STUDIO EX A
Reprodukuje charakterystyki dźwięku studia
nagraniowego Sony Pictures Entertainment „Cary
Grant Theater”. Jest to tryb standardowy,
znakomity do oglądania większości filmów.
DCS )
x C.ST.EX B
(CINEMA STUDIO EX B
Reprodukuje charakterystyki dźwięku studia
nagraniowego Sony Pictures Entertainment „Kim
Novak Theater”. Ten tryb jest idealny do
oglądania filmów S.F. lub filmów akcji, z dużą
ilością efektów dźwiękowych.
x C.ST.EX C
(CINEMA STUDIO EX C
Reprodukuje charakterystyki dźwięku studia
nagraniowego muzycznych ścieżek dźwiękowych
Sony Pictures Entertain ment. Ten tryb jest idealny
do oglądania musicali lub filmów w których ścieżce
dźwiękowej występuje orkiestra.
DCS )
DCS )
O trybach CINEMA STUDIO EX
Tryby CINEMA STUDIO EX nadają się do
oglądania filmów na płytach DVD (itp.), z
efektami wielokanałowego dźwięku
dookólnego. Możesz odtworzyć
charakterystyki dźwięku studia
nagraniowego Sony Pictures Entertainment
we własnym domu.
Tryby CINEMA STUDIO EX składają się z
następujących trzech elementów.
• Virtual Multi Dimension
Stwarza 5 zestawów wirtualnych
głośników z jednej pary rzeczywistych
kolumn dźwięku dookólnego.
• Screen Depth Matching
Stwarza wrażenie, że dźwięk dochodzi ze
środka ekranu, tak jak w kinie.
• Cinema Studio Reverberation
Reprodukuje rodzaj dźwięków odbitych,
typowych dla sali kinowej.
Tryby CINEMA STUDIO EX łączą
jednocześnie te trzy elementy.
Wskazówki
• Receiver zapamiętuje ostatnie wybrane pole
dźwiękowe dla każdego źródła programu. Za
każdym razem gdy wybierzesz źródło programu,
pole dźwiękowe, które było ostatnio
zastosowane, zostanie automatycznie
zastosowane ponownie. Na przykład, jeżeli
słuchasz DVD z polem dźwiękowym HALL,
następnie zmienisz na inne źródło programu, po
czym powrócisz do DVD, HALL zostanie
automatycznie ponownie zastosowane.
Korzystanie z dźwięku dookólnego
ciąg dalszy
25
PL
Page 74
• Możesz zidentyfikować format kodowania
programów DVD, itp. przez logo na
opakowaniu.
–: Płyty Dolby Digital
–: Programy zakodowane w Dolby
Surround
–: Programy zakodowane w DTS Digital
Surround
Uwagi
• Efekt wytwarzany przez wirtualne głośniki może
być przyczyną zwiększenia zakłóceń w
odtwarzanym sygnale.
• Słuchając z użyciem pól dźwiękowych, które
wykorzystują głośniki wirtualne, nie będziesz
słyszeć dźwięku dochodzącego bezpośrednio z
kolumn dźwięku dookólnego.
Wybieranie pola dźwiękowego dla
muzyki
Naciśnij kilkakrotnie MODE aby wybrać
żądane pole dźwiękowe.
Lub naciśnij kilkakrotnie SOUND FIELD
na systemie.
Wybrane pole dźwiękowe pojawi się na
wyświetlaczu.
Wprowadzając nastawienia do menu
LEVEL i menu TONE, możesz tworzyć
indywidualne pola dźwiękowe,
odpowiadające szczególnej sytuacji
odsłuchu.
Ustaw kolumny głośnikowe i wykonaj
procedury opisane w „Rozmieszczenie
kolumn głośnikowych” (strona 8) i
„Sprawdzanie połączeń” (strona 16), zanim
zaczniesz tworzyć indywidualne pole
dźwiękowe.
Regulowanie menu LEVEL
Możesz użyć menu LEVEL, aby regulować
balans i poziom każdej kolumny
głośnikowej. Nastawienia te są stosowane do
wszystkich pól dźwiękowych. (Z wyjątkiem
parametru EFCT. Nastawienie parametru
EFCT. jest zapisywane niezależnie dla
każdego pola dźwiękowego.)
1 Zacznij odtwarzanie źródła
zakodowanego z efektami
wielokanałowego dźwięku dookólnego
(DVD, itp.).
2 Naciśnij kilkakrotnie MAIN MENU aby
wybrać menu LEVEL.
3 Naciśnij F/f aby wybrać pozycję z
menu.
Szczegółowe informacje, zobacz
„Parametry menu LEVEL” poniżej.
4 Monitorując dźwięk, naciśnij G/g aby
wyregulować wybrany parametr.
5 Powtórz kroki 3 i 4 aby wyregulować
inne parametry.
Parametry menu LEVEL
L
R
xBAL. XXX
(Balans kolumn przednich)
Pozwala nastawić balans pomiędzy lewą przednią
kolumną i prawą przednią kolumną głośnikową.
• BALANCE (
• L (+1 dB do +8 dB)
• R (+1 dB do +8 dB)
x CTR XXX dB (Balans kolumny środkowej)
x SUR.L. XXX dB
(Poziom kolumny dźwięku dookólnego
(L))
x SUR.R. XXX dB
(Poziom kolumny dźwięku dookólnego
(Pr.))
x SB XXXX dB
(Poziom tylnej kolumny dźwięku
dookólnego)
x S.W. XXX dB (Poziom subwoofera)
Początkowe nastawienie jest 0 dB.
Umożliwia wyregulowanie poziomu kolumn
głośnikowych (przednich kolumn, lewej kolumny
dźwięku dookólnego, prawej kolumny dźwięku
dookólnego, tylnej kolumny dźwięku dookólnego)
lub subwoofera.
Możesz wyregulować od –10 dB do +10 dB w
stopniach 1 dB.
D.RANGE
x COMP.
(Kompresor dynamiki sygnału)
Pozwala skompresować dynamikę sygnału ścieżek
dźwiękowych. Jest to użyteczne gdy chcesz oglądać
filmy przy niskiej głośności, późno w nocy.
•OFF
Dynamika sygnału nie jest skompresowana.
•STD
Dynamika sygnału jest skompresowana zgodnie
z zamysłem inżyniera nagrania.
•MAX
Dynamika sygnału jest wyraźnie
skompresowana.
±0 dB)
Korzystanie z dźwięku dookólnego
ciąg dalszy
27
PL
Page 76
Wskazówka
Funkcja kompresora dynamiki sygnału pozwala na
skompresowanie dynamiki sygnału ścieżek
dźwiękowych w oparciu o informację o dynamice
sygnału, znajdującą się w sygnale Dolby Digital.
Początkowe nastawienie to „STD”, ale powoduje
ono jedynie niewielką kompresję.
W związku z tym zalecane jest używanie
nastawienia „MAX”. Kompresuje ono w
znacznym stopniu dynamikę sygnału i pozwala na
oglądanie filmów nocą, przy niskim nastawieniu
głośności. W przeciwieństwie do ograniczników
analogowych, poziomy są z góry zdeterminowane i
zapewniają bardzo naturalnie brzmiącą
kompresję.
Uwaga
Kompresja dynamiki sygnału jest możliwa tylko
dla źródeł Dolby Digital.
x EFCT. XXX (Poziom efektu)
Pozwala wyregulować rozmiar aktualnego
efektu dookólnego. Ta pozycja menu jest
wyświetlana tylko gdy wybrane są
„C.ST.EX A”, „C.ST.EX B”, „C.ST.EX C”,
„CONCERT”, „JAZZ” lub „HALL”.
•STD
Zastosowane są normalne efekty dookólne.
•MIN
Zmniejsza efekt dookólny.
•MAX
Zwiększa efekt dookólny.
Uwaga
Regulacja korektora nie jest możliwa jeżeli system
dekoduje sygnały PCM 96 kHz, lub gdy
zastosowane jest dekodowanie DTS 96/24, DTSES Matrix lub DTS Neo:6.
Parametry menu TONE
x BASS XXX dB
(Poziom basów kolumny przedniej)
x TREB. XXX dB
(Poziom sopranów kolumny przedniej)
Początkowe nastawienie jest 0 dB.
Możesz wyregulować od –6 dB do +6 dB w
stopniach 1 dB.
28
Regulowanie menu TONE
Możesz używać menu TONE, aby
wyregulować jakość tonu (poziom basów i
sopranów) przednich kolumn głośnikowych.
1 Zacznij odtwarzanie źródła
zakodowanego z różnymi efektami
dźwięku dookólnego (DVD, itp.).
2 Naciśnij kilkakrotnie MAIN MENU aby
wybrać menu TONE.
3 Naciśnij F/f, aby wybrać żądaną
pozycję menu.
Szczegółowe informacje, zobacz
„Parametry menu TONE” poniżej.
4 Monitorując dźwięk, naciśnij G/g aby
wyregulować wybrany parametr.
5 Powtórz kroki 3 i 4 aby wyregulować
inne parametry.
PL
Page 77
Inne operacje/Nastawienia
Przełączanie trybu
wejścia audio dla
odtwarzania DVD
Możesz przełączyć tryb wejścia audio dla
odtwarzania DVD.
1 Naciśnij DVD aby wybrać wejście DVD.
2 Naciśnij kilkakrotnie INPUT MODE aby
wybrać tryb wejścia audio.
Wybrany tryb wejścia audio pojawi się
na wyświetlaczu.
Tryby wejścia audio
• AUTO IN
Daje pierwszeństwo sygnałom cyfrowego
audio oraz określa wejście analogowych
sygnałów audio do złączy analogowych IN
(L/R), gdy sygnał cyfrowy jest nieobecny.
•COAX IN
Określa wejście cyfrowych sygnałów
audio do złącza cyfrowego COAX IN.
•OPT IN
Określa wejście cyfrowych sygnałów
audio do złączy cyfrowych OPT IN.
•ANALOG
Określa wejście analogowych sygnałów
audio do złączy wejścia analogowego IN
(L/R).
Wybieranie
pierwszeństwa
dekodowania dla
cyfrowego wejścia
audio
Możesz określić tryb wejścia dla cyfrowych
sygnałów wprowadzanych przez złącza
wejścia cyfrowego.
1 Naciśnij przycisk odpowiadający
komponentowi (DVD, TV/SAT,
HDD/MD), który chcesz nastawić.
Lub przekręć INPUT SELECTOR na
receiverze.
2 Naciśnij kilkakrotnie MAIN MENU aby
wybrać menu SET UP.
3 Naciśnij kilkakrotnie F/f aby wybrać
„DEC. XXXX
”.
4 Naciśnij G/g, aby wybrać żądane
nastawienie.
Pierwszeństwo dekodowania dla
cyfrowego wejścia audio
Poczatkowe nastawienie to „DEC. AUTO”
dla TV/SAT i „DEC. PCM” dla DVD i
HDD/MD.
• DEC. AUTO
Automatycznie przełącza tryb wejścia
pomiędzy DTS, Dolby Digital i PCM.
• DEC. PCM
Sygnały PCM dostają pierwszeństwo (aby
zapobiec przerwie gdy zacznie się
odtwarzanie). Nawet gdy wprowadzane są
inne sygnały, dźwięk będzie
wyprowadzany. Gdy przy nastawieniu na
„AUTO” wyjś cie z cyfrowych złączy audio
(CD, itp.) zostaje przerwane po
rozpoczęciu odtwarzanie, nastaw na
„DEC. PCM”.
Dźwięk może nie być wyprowadzany,
zależy to od wybranego źródła.
Inne operacje/Nastawienia
29
PL
Page 78
Wybieranie trybu
Używanie Nocnego
dwujęzycznego
odtwarzania (Dual
Mono - sygnał mono w
dwóch kanałach)
Możesz wybrać dwujęzyczny tryb
odtwarzania aby korzystać z programów
DVD itp., w formacie AC-3.
Naciśnij DUAL MONO, aby wybrać żądane
nastawienie.
Lub naciśnij kilkakrotnie MAIN MENU,
aby wybrać SET UP, następnie naciśnij F/f
aby wybrać „DUAL XXX”. Naciśnij G/g,
aby wybrać żądane nastawienie.
Tryby odtwarzania wielokanałowego
•M (Main)
Odtwarza jedynie główny kanał.
• S (Sub)
Odtwarza jedynie poboczny kanał.
• M+S (Main + Sub)
Odtwarzanie zmiksowanego głównego
kanału i kanałów pobocznych.
• M/S (Main/Sub)
Odtwarza główny kanał z lewej kolumny
głośnikowej, a kanał poboczny z prawej.
Programatora
Możesz nastawić receiver na automatyczne
wyłączenie o określonym czasie, używając
pilota.
Po naciśnięciu ALT, naciśnij kilkakrotnie
SLEEP, aby wybrać żądany czas.
Lub naciśnij kilkakrotnie MAIN MENU aby
wybrać menu SET UP, następnie naciskaj
F/f dopóki wskaźniki „SLEEP” i „OFF”
nie zaczną migać na wyświetlaczu. Naciśnij
G/g, aby wybrać czas.
Wyświetlenie zmienia się cyklicznie w
następujący sposób:
2:00:00t 1:30:00
OFF T 0:30:00 T 1:00:00
Gdy Nocny Programator jest w użyciu,
„SLEEP” zapala się na wyświetlaczu.
Wskazówka
Aby sprawdzić pozostały czas zanim receiver się
wyłączy, wykonaj powyższą procedurę. Pozostały
czas pojawi się na wyświetlaczu.
30
PL
Page 79
Wybieranie trybu
Wybieranie trybu
dekodowania DTS
96/24
Możesz wybrać tryb dekodowania dla sygnałów
DTS 96/24.
1 Naciśnij kilkakrotnie MAIN MENU aby
wybrać menu SET UP.
2 Naciśnij F/f aby wybrać „96 XXXX”.
3 Naciśnij G/g, aby wybrać żądane
nastawienie.
Tryby dekodowania DTS 96/24
•96 AUTO
Gdy wprowadzony zostanie sygnał DTS
96/24, będzie on odtwarzany z
częstotliwością próbkowania 96 kHz.
• 96 OFF
Gdy wprowadzony zostanie sygnał DTS
96/24, będzie on odtwarzany z
częstotliwością próbkowania 48 kHz.
Uwagi
• Ten parametr jest ważny tylko w trybie A.F.D.
(strona 23). Dla innych pól dźwiękowych
parametr ten jest zawsze nastawiony na „96
OFF”.
• DTS Dekodowanie 96/24 jest ważne tylko w
trybie A.F.D. (strona 23). Gdy system jest
nastawiony na inne pola dźwiękowe, używane
jest standardowe dekodowanie 48 kHz.
• Nawet jeżeli wprowadzony jest sygnał DTS 96/
24, używane jest standardowe dekodowanie 48
kHz jeżeli jakakolwiek kolumna jest nastawiona
na „SMALL”, lub jeżeli subwoofer jest
nastawiony na „NO”.
dekodowania tylnego
dźwięku dookólnego
Funkcja ta pozwala wybrać tryb
dekodowania dla tylnych sygnałów
dookólnych wejściowego strumienia
wielokanałowego.
Dekodując tylny sygnał dookólny
programów DVD (itp.), nagranych w
formatach Dolby Digital EX, DTS-ES
Matrix, DTS-ES Discrete 6.1 itp., możesz
korzystać z dźwięku dookólnego, jaki chcieli
osiągnąć twórcy filmu.
Naciśnij kilkakrotnie SURR BACK
DECODING na receiverze, aby wybrać tryb
dekodowania tylnego sygnału dookólnego.
Lub naciśnij kilkakrotnie MAIN MENU na
pilocie aby w ybrać menu SET UP. Następ nie
wybierz „SB XXXX”, używając G/g.
Szczegółowe informacje, zobacz „Jak
wybrać tryb dekodowania tylnego sygnału
dookólnego” na stronie 32.
Uwaga
Możesz wybrać dekodowanie tylnego sygnału
dookólnego tylko gdy wybrany jest tryb A.F.D.
Inne operacje/Nastawienia
ciąg dalszy
31
PL
Page 80
Jak wybrać tryb dekodowania tylnego sygnału dookólnego
Możesz wybrać tryb tylnego dźwięku dookólnego zgodnie ze strumieniem wejściowym.
Początkowe nastawienie jest „SB AUTO”.
x Gdy wybierzesz „SB AUTO”
Gdy strumień wejściowy zawiera znacznik 6.1 kanałowego rozkodowaniaa), odpowiedni
dekoder zostanie zastosowany do rozkodowania tylnego sygnału dookólnego.
Dolby Digital 5.15.1—
Dolby Digital EX
DTS 5.15.1—
DTS-ES Matrix 6.1
DTS-ES Discrete 6.1
x Gdy wybierzesz „SB MTRX”
Dolby Digital EX zostaje zastosowane do rozkodowania tylnego sygnału dookólnego,
niezależnie od znacznika 6.1 kanałowego rozkodowania
jest zgodny z Dolby Digital EX i działa tak samo, jak dekodery
Dolby Digital 5.16.1Dekoder matrycowy zgodny z Dolby Digital EX
Dolby Digital EX
DTS 5.16.1Dekoder matrycowy zgodny z Dolby Digital EX
DTS-ES Matrix 6.1
DTS-ES Discrete 6.1
x Gdy wybierzesz „SB OFF”
Dekodowanie tylnego sygnału dookólnego nie jest wykonywane.
a)
Znacznik rozkodowania 6.1 knałowego jest informacją nagraną w programach takich jak płyty DVD.
b)
Płyta Dolby Digital DVD która zawiera znacznik Surround EX. Strona internetowa Dolby Corporation
może ci pomóc w odróżnieniu filmów Surround EX.
c)
Program zakodowany ze znacznikiem wskazującym, że zawiera zarówno sygnały Surround EX jak i
5.1 kanałowe.
d)
Program zakodowany zarówno z sygnałami 5.1 kanałowymi, jak i z rozszerzeniem strumienia,
przeznaczonym do skierowania tych sygnałów do kanałów dyskretnych 6.1. Sygnały kanałów dyskretnych
6.1 są sygnałami specyficznymi dla DVD i nie są używane w kinach.
e)
Ten dekoder może być używany dla wszystkich formatów 6.1 (Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix 6.1,
DTS-ES Discrete 6.1).
Uwaga
W trybie Dolby Digital EX może nie być dźwięku z tylnej kolumny dźwięku dookólnego. Niektóre płyty nie
posiadają znacznika Dolby Digital EX, nawet jeśli na opakowaniu jest logo Dolby Digital EX. W takim
wypadku wybierz „SB MTRX”.
b)
6.1Dekoder matrycowy zgodny z Dolby Digital EX
c)
6.1Dekoder matrycowy DTS
d)
6.1Dekoder dyskretny DTS
a)
w strumieniu wejścia. Ten dekoder
e)
używane w kinach.
b)
6.1Dekoder matrycowy zgodny z Dolby Digital EX
c)
6.1Dekoder matrycowy zgodny z Dolby Digital EX
d)
6.1Dekoder matrycowy zgodny z Dolby Digital EX
32
PL
Page 81
Używanie dostarczonego pilota
Opis części
Rozdział ten zawiera informacje o
rozmieszczeniu przycisków na dostarczonym
pilocie, oraz opisuje jak je uzywać, aby
wykonywać podstawowe operacje na
receiverze.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
qa
TV ?/1AV ?/1
VIDEO
TUNER MULTI CH
2CH
MEMORY
TEST
TONE
AUDIO
l
jJ
ANT CLEAR
H
TOPMENU/
GUIDE
DISPLAY
TV VOL TV CH
RM SET UP P
SYSTEM STANDBY
DVD TV/SAT
AV1 AV2
HDD FUNCTION
HDD
MODE
A.F.D.
TUNING
FM MODE
MODE
1
2
DUAL
DIRECT
MONO
45 6
JUMP/
ANGLE
TIME
89
7
ENTER
SUBTITLE
L
>10/11
0/10
12
D.TUNINGSHIFT
DISC
-
SEACH MODE
S
AV
MENU
F
F
g
g
G
G
f
f
O
RETURN/EXIT
TV/
VIDEO
WIDE INPUT MODE
HDD/MD
N.MEDIA
3
PRESET/
CH/D.SKIP
MUTING
?/1
SLEEP
TUNING
ALT
s
MASTER
MAIN
MENU
wd
ws
CD
wa
w;
ql
qk
qj
qh
qg
VOL
qf
qd
qs
Przycisk pilotaFunkcja
?/1 (zasilanie) 1Naciśnij aby włączyć lub
wyłączyć receiver.
A.F.D. 4Naciśnij aby nastawić receiver
na automatyczne wybieranie
trybu dekodowania dla sygnału
wprowadzanego.
ALT qhNaciśnij aby zmienić funkcję
klawiszy pilota i uaktywnić
przyciski z pomarańczowym
nadrukiem.
ANGLE 8Naciśnij, aby wybrać kąt.
* (Po
ANT
naciśnięciu
ALT) e;
Gdy operujesz magnetowidem,
naciśnij aby wybrać sygnał
wyprowadzany ze złącza
anteny; sygnał TV lub program
wideo.
AUDIO 7Zmiana dźwięku na
multipleksowy, dwujęzyczny
lub wielokanałowy TV.
AV MENU 0 Naciśnij, aby wyświetlić menu
magnetowidu, tunera
satelitarnego lub DVD.
AV ?/12Naciśnij, aby włączyć lub
wyłączyć wybrane
komponenty audio i wideo.
Jeżeli naciśniesz ?/1 w tym
samym czasie, wyłączy recei ver
i inne komponenty audio/
wideo Sony (SYSTEM
STANDBY).
Uwaga
Funkcja AV ?/1 zmienia się
automatycznie za każdym
razem, gdy wybierzesz wejście
przyciskami wejścia (wd).
Zależnie od komponentu,
powyższa operacja może nie
być możliwa, lub może działać
inaczej, niż opisano.
AV1 wdWybiera tryb poleceń dla
pilota.
AV2 wdWybiera tryb poleceń dla
pilota.
* (Po
CLEAR
naciśnięciu
ALT) e;
Gdy operujesz odtwarzaczem
CD lub odtwarzaczem DVD,
naciśnij aby anulować operac ję
w razie naciśnięcia
niewłaściwego przycisku, albo
naciśnij aby powrócić do
ciągłego odtwarzania, itp.
ciąg dalszy
33
Używanie dostarczonego pilota
PL
Page 82
Przycisk pilota Funkcja
D.TUNING*
e;
DIRECT 6Naciśnij, aby wybrać funkcję
9Gdy operujesz odtwarzaczem
DISC
DISPLAY
DUAL MONO
w;
ENTER (Po
naciśnięciu
ALT) qj
FM MODE
HDD
FUNCTION
HDD/CD
INPUT MODE
qs
JUMP/TIME* qkGdy operujesz odbiornikiem
MAIN MENU
qd
MASTER VOL
+/– qf
MEMORY wjNaciśnij, aby zapisać w pamięci
MODE waNaciśnij, aby wybrać pole
Gdy operujesz tunerem,
naciśnij aby wybrać funkcję
bezpośredniego strojenia.
DIRECT.
CD lub odtwarzaczem wideo
CD, naciśnij aby bezpośrednio
wybrać płytę (tylko
wielopłytowa zmieniarka).
qaNaciśnij, aby wybrać
informację wyświetlaną na
wyświetlaczu receivera lub na
ekranie TV.
Naciśnij, aby wybrać tryb
dwujęzycznego odtwarzania
(Dual Mono - sygnał mono w
dwóch kanałach).
Naciśnij, aby wybrać kanał,
płytę lub ścieżkę po uprzednim
naciśnięciu przycisku
numerycznego.
5 Naciśnij, aby wybrać
monofoniczny lub
stereofoniczny odbiór FM.
Naciśnij, aby przełączyć
funkcję rekordera audio dysku
ws
twardego.
Naciśnij aby wybrać tryb
wejścia audio.
TV:
Naciśnij, aby przełączać
pomiędzy bieżącym kanałem i
poprzednim kanałem.
Gdy operujesz odtwarzaczem
CD, odtwarzaczem wideo CD
lub odtwarzaczem DVD:
Naciśnij, aby wyświetlić czas.
Naciśnij aby wybrać menu
receivera.
Naciśnij, aby wyregulować
poziom głośności wszystkich
kolumn jednocześnie.
stacje radiowe.
dźwiękowe.
Przycisk pilotaFunkcja
MULTI CH 3 Naciśnij, aby wybrać
MUTING
komponenty podłączone do
złączy MULTI CH IN
receivera.
qg Naciśnij, aby wytłumić dźwięk.
34
PL
Page 83
wf
wg
wh
wj
wk
wl
e;
ea
es
ed
TV ?/1AV ?/1
RM SET UP P
SYSTEM STANDBY
VIDEO
DVD TV/SAT
AV1 AV2
TUNER MULTI CH
2CH
A.F.D.
MEMORY
FM MODE
1
TEST
DIRECT
TONE
45 6
AUDIO
ANGLE
7
SUBTITLE
l
L
>10/11
0/10
D.TUNINGSHIFT
jJ
ANT CLEAR
H
TOPMENU/
GUIDE
F
F
G
G
f
f
DISPLAY
RETURN/EXIT
TV VOL TV CH
ef
eg
Przycisk pilotaFunkcja
PRESET/CH/
D.SKIP +/–
Gdy operujesz tunerem:
* ra
Naciśnij, aby skanować i
wybrać zaprogramowane
stacje.
Gdy operujesz odbiornikiem
TV, magnetowidem lub
tunerem satelitarnym:
Naciśnij aby wybrać
zaprogramowane kanały.
Gdy operujesz odtwarzaczem
CD, odtwarzaczem wideo CD,
odtwarzaczem DVD lub
rekorderem MD:
Naciśnij, aby pominąć płytę
(tylko wielopłytowa
zmieniarka).
?/1
SLEEP
HDD/MD
HDD FUNCTION
HDD
MODE
TUNING
TUNING
MODE
3
2
DUAL
MONO
PRESET/
JUMP/
CH/D.SKIP
TIME
89
ENTER
12
ALT
DISC
-
SEACH MODE
S
s
MUTING
AV
MENU
MASTER
VOL
g
g
O
MAIN
TV/
MENU
VIDEO
WIDE INPUT MODE
Przycisk pilotaFunkcja
Przyciski
numeryczne
(1-9, 0/10)*
(Po naciśnięciu
CD
ALT)
ql
rd
rs
ra
Gdy operujesz tunerem:
Naciśnij jednocześnie z
SHIFT, aby wybrać wejście
numeryczne dla zapisanej w
pamięci tunera stacji, podczas
bezpośredniego strojenia lub w
trybie pamięci.
Gdy operujesz odtwarzaczem
CD, odtwarzaczem wideo CD,
odtwarzaczem DVD,
rekorderem MD lub DAT:
r;
el
Naciśnij, aby wybrać numer
ścieżki. Aby wprowadzić 10,
naciśnij 0/10.
Używanie dostarczonego pilota
Gdy operujesz odbiornikiem
ek
ej
eh
Przyciski w ejścia wdNaciśnij, aby wybrać wejście.
TV, magnetowidem lub
tunerem satelitarnym:
Naciśnij, aby wybrać numer
kanału.
Użyj AV1 i AV2 aby wybrać
tryb poleceń pilota.
Pamiętaj, że wejścia są
fabrycznie nastawione w
sposób opisany w tabeli
powyżej. Jeżeli chcesz zmienić
fabryczne nastawienia
przycisków na odpowiadające
konkretnym komponentom,
wykonaj procedurę z
„Programowanie pilota”
(strona 40).
Wejścia są przypisane do
komponentów w następujący
sposób.
VIDEO: Magnetowid
DVD: Odtwarzacz DVD
TV/SAT: TV/tuner
HDD/MD: Dysk twardy/
rekorder MD
TUNER: Wbudowany tuner
Informacje o przyciskach,
która możesz wykorzystać do
sterowania każdym
komponentem, Zobacz
„Tabela przycisków
używanych do sterowania
każdym komponentem” na
stronie 38.
ciąg dalszy
35
PL
Page 84
Przycisk pilota Funkcja
RETURN (O) /
EXIT
* ek
RM SET UP P
wg
SEARCH
MODE*
SHIFT* e;Gdy operujesz tunerem,
SLEEP (Po
naciśnięciu
ALT) 1
SUBTITLE*
(Po naciśnięciu
ALT) wl
TEST TONE
TOP MENU/
GUIDE*
TUNING
rd
MODE
TUNING +/–
TV CH +/–
TV VOL +/–
TV/VIDEO
wfNaciśnij, aby włączyć lub
TV ?/1
Po naciśnięciu MAIN MENU,
AV MENU lub TOP MENU/
GUIDE, naciśnij aby powrócić
do poprzedniego menu lub
opuścić menu.
Naciśnij, aby nastawić pilota.
Gdy operujesz odtwarzaczem
9
DVD, naciśnij aby wybrać tryb
szukania. Naciśnij, aby wybrać
urządzenie do wyszukiwania
(ścieżki, indeksu, itp.).
naciśnij kilkakrotnie aby
wybrać stronę pamięci do
zaprogramowania stacji lub
strojenia zaprogramowanych
stacji.
Naciśnij kilkakrotnie, aby
aktywizować funkcję nocnego
programatora i wybrać czas, po
upływie którego receiver
wyłączy się automatycznie.
Gdy operujesz odtwarzaczem
DVD, naciśnij aby przełączyć
ekran pomiędzy ekranem z
napisami i bez napisów.
wk Naciśnij, aby wyprowadzić ton
testowy.
Naciśnij, aby wyświetlić tytuły
es
DVD dla odtwarzacza DVD,
lub menu - przewodniki dla
tunera.
Naciśnij, aby przełączyć tryb
strojenia.
rs Naciśnij, aby skanować stacje
radiowe.
egNaciśnij aby wybierać
zaprogramowane kanały TV.
ef Naciśnij, aby wyregulować
głośność TV.
ej Naciśnij, aby wybrać TV i
wprowadzić sygnał; wejście TV
lub wejście wideo.
wyłączyć TV.
Przycisk pilotaFunkcja
WIDE ehNaciśnij, aby przełączyć TV na
whNaciśnij, aby wyłączyć pole
2CH
(Po
>10/11*
naciśnięciu
ALT) wl
-/--* 9Gdy operujesz odbiornikiem
F/f/G/g,
ENTER/
EXECUTE ed
H eaNaciśnij, aby zacząć
S r;Naciśnij, aby zrobić pauzę w
s elNaciśnij, aby zatrzymac
l/L wlNaciśnij, aby pominąć ścieżki
tryb panoramiczny (tylko dla
odbiorników TV SONY, które
współpracują z trybem
panoramicznym).
dźwiękowe i słuchać
stereofonicznego dźwięku
2-kanałowego. Wielokanał owe
źródło jest również
sprowadzane metodą downmix
do stereofonicznego dźwięku
2-kanałowego.
Gdy operujesz odtwarzaczem
CD, odtwarzaczem wideo CD,
odtwarzaczem LD,
rekorderem MD lub
magnetofonem:
Naciśnij, gdy numer żądanej
ścieżki wynosi 10 lub powyżej.
Gdy operujesz odbiornikiem
TV:
Naciśnij, aby wybrać 11-ty
kanał.
TV, naciśnij aby wybrać tryb
wprowadzania kanału
(1-cyfrowy lub 2-cyfrowy).
Po naciśnięciu MAIN MENU,
AV MENU lub TOP MENU/
GUIDE, użyj F/f/G/g, aby
wykonać określone
nastawienia, następnie naciśnij
ENTER/EXECUTE, aby je
zapisać.
odtwarzanie.
odtwarzaniu lub nagrywaniu,
lub naciśnij aby zacząć
nagrywanie na komponentach
nastawionych na stan
gotowości do nagrywania.
odtwarzanie.
(w kierunku do przodu lub do
tyłu).
36
PL
Page 85
Przycisk pilotaFunkcja
j/Je;Naciśnij, aby przewinąć do
przodu lub do tyłu.
Naciśnij, aby szukać ścieżek (w
kierunku do przodu lub do
tyłu).
* Funkcja tych przycisków przełącza się
automatycznie za każdym razem, gdy wybierzesz
wejście (wd). Zależnie od komponentu,
powyższa operacja może nie być możliwa, lub
może działać inaczej, niż opisano.
Uwagi
• Przycisk 12 nie jest dostępny.
• Niektóre przyciski mogą nie być używane, zależy
to od komponentu.
• Powyższe objaśnienia powinny służyć jedynie
jako przykładowe. W związku z tym, zależnie od
komponentu, powyższe operacje mogą nie być
możliwe, lub mogą działać inaczej, niż opisano.
• Aby aktywizować przyciski z pomarańczowym
nadrukiem, naciśnij najpierw ALT, zanim
zaczniesz je naciskać.
• Zanim wykorzystasz przyciski F/f/G/g i
ENTER/EXECUTE do operowania receiverem,
naciśnij MAIN MENU. Aby operować innymi
komponentami, po wybraniu wejścia naciśnij
TOP MENU/GUIDE lub AV MENU.
Używanie dostarczonego pilota
37
PL
Page 86
Tabela przycisków używanych do sterowania
każdym komponentem
Gdy zaprogramujesz pilota, aby sterował następującymi komponentami Sony lub innymi niż
Sony, możesz korzystać z tych przycisków na pilocie, które są oznaczone kółkiem w tabeli
poniżej.
Dostarczony pilot może sterować następującymi komponentami (
niektóre przyciski mogą nie operować komponentem.
(1) Odtwarzacz CD(5) Odtwarzacz LD(9) Odtwarzacz wideo CD
(2) Rekorder DAT (6) Magnetowid(10) Odtwarzacz DVD
(3) Rekorder MD(7) TV(11) Rekorder audio dysku twardego
(4) Magnetofon (A/B)(8) Tuner satelitarny/Dekoder TV kablowej
(1) do (11)). Pamietaj, że
Komponent
Przyciski
ANGLE−−−−−−−−−z−
ANT−−−−−z−−−−
AUDIO−−−−−zz −−z−
AV MENU−−−−−z−z−z−
AV ?/1zzz−zzzzzzz
CLEARz−−−−−−−−z−
*
DISC
DISPLAYz−z−zzzzzz −
*
D.SKIP
/
PRESET/CH +/–
D.TUNING−−−−−−−z−−−
ENTERzzzzzzzzzz −
FM MODE−−−−−−−z−−−
HDD FUNCTION
HDD/CD
JUMP/
TIME
MEMORY−−−−−−−z−−−
Przyciski
numeryczne
RETURN (O) /
EXIT
SEARCH MODE−−−−−−−−−z−
SHIFT−−−−−−−z−−−
SUBTITLE−−−−−−−−−z−
SYSTEM
STANDBY
TOP MENU/
GUIDE
(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8)(9)(10)(11)
z−−−−−−−zz −
z
−−z−−
−
−−−−−−−−−−z
−
−
z
zzzzzzzzzz −
−
−
z−zz −zzzzzz
−−−−−−−z−z−
−
z
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
z−z−z
−
z−z−−
−
z
−
−
−−zz−
−
−
−
−
−
z−z−−
z−z
z−−
−
−
−
−
38
PL
Page 87
Komponent
Przyciski
(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8)(9)(10)(11)
TUNING MODE−−−−−−−z−−−
TUNING +/–−−−−−−−z−−−
TV CH +/–, TV
−−−−−−z−−−−
VOL +/–, TV/SAT,
TV/VIDEO,
TV ?/1, WIDE
Hzzzzzz −−zzz
Szzzzzz −−zzz
szzzzzz −−zzz
l/Lzzz z
**
zz −−zzz
j/Jzzzzzz −−zzz
>10/11z−zzz −−zz −−
-/--−−−−−−zz −−−
F/f/G/g,
−−−−−zzzzz −
ENTER/
EXECUTE
*
Tylko z wielopłytową zmieniarką.
**
Tylko dla magnetofonów B.
Używanie dostarczonego pilota
39
PL
Page 88
Programowanie pilota
Możesz zaprogramować pilota na
sterowanie komponentami innymi niż Sony.
Gdy sygnały sterowania zostaną
zapamiętane, możesz używać tych
komponentów jako części systemu.
Ponadto możesz także zaprogramować
pilota na sterowanie komponentami Sony,
którymi pilot nie może sterować. Pamietaj,
że pilot może tylko sterować komponentami,
które akceptują sygnały bezprzewodowego
sterowania na podczerwień.
1 Naciśnij AV ?/1, jednocześnie
przyciskając RM SET UP P.
RM SET UP P zapali się jednorazowo.
2 Naciśnij jeden z input buttons, aby
wybrać wejście, którym chcesz
sterować.
Na przykład, jeżeli masz zamiar
sterować odtwarzaczem DVD, naciśnij
DVD.
Możesz także wybrać TV ?/1.
3 Naciśnij przyciski numeryczne aby
wprowadzić kod numeryczny (lub
jeden z kodów, jeżeli jest więcej niż
jeden kod) odpowiadający
komponentowi i producentowi
komponentu, którym chcesz sterować.
Zobacz tabele, zaczynające się na
stronie strona 41, gdzie znajdziesz
informację o kodzie numerycznym
(kodach) odpowiadającym
komponentowi i producentowi
komponentu. (Pierwsza cyfra i ostatnie
dwie cyfry kodu numerycznego
oznaczają odpowiednio kategorię i kod
producenta.)
4 Naciśnij ENTER.
Gdy kod numeryczny zostanie
zweryfikowany, RM SET UP P mignie
powoli dwa razy i pilot automatycznie
opuści tryb programowania.
5 Powtórz kroki od 1 do 4 aby sterować
innymi komponentami.
Aby anulować programowanie
Naciśnij RM SET UP P podczas dowolnego
kroku. Pilot automatycznie opuści tryb
programowania.
Aby korzystać z zaprogramowanego
wejścia
Naciśnij przyciski zaprogramowanego
wejścia.
Jeżeli programowanie nie było udane,
sprawdź co następuje:
• Jeżeli RM SET UP P nie zapaliło się w kroku 1,
baterie są słabe. Wymień obie baterie.
• Jeżeli RM SET UP P mignęło szybko 4 razy
podczas wprowadzania kodu numerycznego,
wystąpił błąd. Zacznij ponownie od kroku 1.
• W kroku 1 pilot automatycznie opuszcza tryb
programowania, jeżeli upłynęło 60 sekund po
naciśnięciu RM SET UP P. Zacznij ponownie
od kroku 1.
Uwagi
•RM SET UP P zapala się, gdy zostaje naciśnięty
prawidłowy przycisk.
• W kroku 2, jeżeli przyciski wejścia zostały
naciśnięte kilka razy, tylko ostatnie wybrane
wejście będzie ważne.
• W kroku 2, jeżeli naciśnięty został TV ?/1, tylko
przyciski TV VOL +/–, TV CH +/–, TV/SAT,
TV/VIDEO i WIDE będą zaprogramowane.
• W kroku 3, jeżeli naciśnięte będą przyciski
wejścia, nowewejście zostanie wybrane i
procedura programowania powróci do początku
kroku 3.
• Ważne są tylko trzy pierwsze wprowadzone cyfry
kodów numerycznych.
Aby anulować pamięć pilota
Naciśnij ?/1, AV ?/1 i MASTER VOL –
jednocześnie. RM SET UP P mignie 3 razy
i zgaśnie.
40
PL
Page 89
Kody numeryczne odpowiadające
komponentowi i producentowi
komponentu
Użyj kodów numerycznych z tabeli poniżej,
aby sterować komponentami innymi niż
Sony, a także komponentami Sony, którymi
w normalnych warunkach pilot nie może
sterować. Ponieważ zdalny sygnał
akceptowany przez komponent różni się
zależnie od modelu i roku prod.
komponentu, można przypisać
komponentowi więcej niż jeden kod
numeryczny. Jeżeli programowanie przy
użyciu jednego z kodów nie powiedzie się,
spróbuj użyć innych kodów.
Uwagi
• Kody numeryczne oparte są na najnowszych
informacjach dostępnych dla każdej marki.
Istnieje jednak możliwość, że komponent nie
będzie odpowiadał na niektóre lub na wszystkie
kody.
• Nie wszystkie funkcje tego pilota mogą być
dostępne podczas użycia razem z określonym
komponentem.
Możesz przełączyć tryb poleceń (AV1 lub
AV2) pilota. Jeżeli tryb poleceń na
receiverze i na pilocie różnią się, nie można
używać pilota do operowania receiverem.
Naciśnij AV1 (lub AV2), jednocześnie
przyciskając RM SET UP P.
RM SET UP P zapali się raz, następnie tryb
poleceń przełączy się.
Aby przywrócić nastawienia fabryczne
pilota
Naciśnij ?/1, AV ?/1 i MASTER VOL –
jednocześnie. RM SET UP P mignie 3 razy
i zgaśnie.
Używanie dostarczonego pilota
43
PL
Page 92
Dodatkowe informacje
Środki ostrożności
O bezpieczeństwie
Jeżeli jakikolwiek przedmiot lub płyn dostaną się
do środka, odłącz receiver od sieci i przed
ponownym użyciem powierz do sprawdzenia
specjalistom.
O źródłach zasilania
• Przed rozpoczęciem używania urządzenia
sprawdź, czy napięcie operacyjne jest identyczne
z napięciem w lokalnej sieci elektrycznej.
Napięcie operacyjne jest wskazane na tabliczce
znamionowej z tyłu receivera.
• Urządzenie nie jest odłączone od źródłą zasilania
sieciowego dopóki jest podłączone do gniazda
ściennego, nawet jeśli samo urządzenie jest
aktualnie wyłączone.
• Jeżeli receiver nie będzie używany przez dłuższy
czas, pamietaj o odłączeniu receivera od gniazda
ściennego. Aby odłączyć przewód sieciowy,
uchwyć za wtyczkę; nigdy nie ciągnij za przewód.
• Wymiana przewodu sieciowego może być
wykonana jedynie w upoważnionym punkcie
serwisu.
O nagrzewaniu się urządzenia
Chociaż urządzenie nagrzewa się podczas pracy,
nie jest to usterką. Również nie jest wadą
rozgrzewanie się lewej, górnej strony urządzenia
gdy zasilanie jest włączone. Jeżeli urządzenie
będzie przez dłuższy czas nastawione na dużą
głośność, temperatura obudowy na górze, po
bokach i na spodzie znacznie wzrośnie. Aby
uniknąć oparzenia, nie dotykaj obudowy.
O wyborze miejsca
• Postaw receiver w miejscu o dostatecznej
wentylacji, aby zapobiec wzrostowi temperatury
wewnątrz i przez to przedłużyć jego okres
używalności.
• Nie stawiaj receivera w pobliżu źródeł ciepła, w
miejscach nasłonecznionych, nadmiernie
zakurzonych lub w miejscach, w których może
być narażony na wstrząsy i uderzenia.
• Nie stawiaj na receiverze niczego, co mogłoby
zablokować otwory wentylacyjne i być przyczyną
awarii.
• N ależy uważać stawiając urządzenie lub kolumny
głośnikowe na powierzchniach, które zostały
wykończone specyficznymi środkami (woskiem,
olejem, pastą, itp.), ponieważ mogą powstać
plamy lub odbarwienia.
O działaniu
Przed podłączeniem komponentów, pamietaj o
wyłączeniu receivera i odłączeniu go od sieci.
Czyszczenie obudowy
Czyść obudowę, panel i regulatory miękką
ściereczką, lekko zwilżoną roztworem łagodnego
detergentu. Nie używaj ostrych myjek, proszku do
szorowania ani środków w rodzaju alkoholu lub
benzyny.
Jeżeli masz pytania lub problemy dotyczące
receivera, skonsultuj się z najbliższym sprzedawcą
Sony.
44
PL
Page 93
W razie trudności
Jeżeli podczas używania receivera wystąpi
jedna z trudności podanych poniżej,
wykorzystaj ten poradnik aby rozwiązać
problem. Jeżeli jednak problem pozostanie,
skonsultuj się z najbliższym sprzedawcą
Sony.
Nie ma dźwięku bez względu na to, który
komponent jest wybrany.
• Sprawdź czy zarówno receiver, jak i wszystkie
komponenty są włączone.
• Sprawdź, czy MASTER VOL +/– nie jest
nastawione wartość minimalną.
• Sprawdź, czy wszystkie przewody kolumn
głośnikowych są prawidłowo podłączone
(strona 9).
• Naciśnij MUTING, aby anulować funkcję
wyciszania.
• G dy pierwszeństw o rozkodowania nastawione
jest na „DEC. PCM”, dźwięk może nie być
wyprowadzany. W takim wypadku nastaw
pierwszeństwo rozkodowania na
„DEC. AUTO”.
Brak jest dźwięku z określonego komponentu.
• Sprawdź, czy komponent jest prawidłowo
podłączony do złączy wejścia a udio lub wejścia
cyfrowego, przeznaczonych dla tego
komponentu (strona 5, 6).
• Sprawdź czy kabel/kable używane do połączeń
są solidnie podłączone do złączy zarówno na
receiverze, jak i na komponencie.
Brak jest dźwięku z jednej z przednich kolumn
głośnikowych.
• Podłącz słuchawki do złącza PHONES, aby
sprawdzić, czy dźwięk jest wyprowadzany
przez słuchawki. Jeżeli w słuchawkach słychać
tylko jeden kanał, komponent może być
niewłaściwie podłączony do receivera.
Sprawdź, czy wszystkie kable są solidnie
podłączone do złączy, zarówno receivera jak i
komponentu. Jeżeli w słuchawkach słychać
oba kanały, przednia kolumna może być
niewłaściwie podłączona do receivera.
Sprawdź podłączenie przedniej kolumny, z
której nie ma dźwięku.
Wielokanałowe efekty dźwięku dookólnego
Dolby Digital lub DTS nie są wyraźne.
• Sprawdź, czy program DVD, itp. jest nagrany
w formacie Dolby Digital lub DTS.
• Gdy podłączysz odtwarzacz DVD itp. do
cyfrowych złączy wejścia tego systemu,
sprawdź nastawienia audio (nastawienia dla
cyfrowego wyjścia audio) podłączonego
komponentu.
• Sprawdź, czy ścieżka audio jest prawidłowo
wybrana na odtwarzaczu DVD. (Sprawdź
nastawienie audio w menu DVD.)
Brak jest dźwięku lub dźwięk jest bardzo
cichy.
• Sprawdź, czy kolumny i komponenty są
solidnie podłączone (strona 9).
• Sprawdź, czy na receiverze został wybrany
właściwy komponent (strona 17).
• Sprawdź, czy nie są podłączone słuchawki.
• Naciśnij MUTING, aby anulować funkcję
wyciszania.
• Sprawdź, czy włączyły się obwody
zabezpieczenia. Wyłącz receiver, wyeliminuj
krótkie spięcie i włącz zasilanie z powrotem po
około 20 sekundach.
Brak jest dźwięku z 2 kanałowych źródeł
analogowych.
• Sprawdź, czy INPUT MODE nie jest
nastawiony na „COAX IN” lub na „OPT IN”
(strona 29).
Brak jest dźwięku ze źródeł cyfrowych, ze
złącza COAX IN lub OPT IN.
• Sprawdź, czy INPUT MODE nie jest
nastawiony na „ANALOG” (strona 29).
Sprawdź, czy INPUT MODE nie jest
nastawiony na „COAX IN” dla źródeł ze
złącza OPT IN, lub czy nie jest nastawiony na
„OPT IN” dla źródeł ze złącza COAX IN.
Dźwięk z lewej lub prawej kolumny
głośnikowej jest niezbalansowany lub
odwrócony.
• Sprawdź, czy kolumny i komponenty są
prawidłowo i solidnie podłączone (strona 9).
• Wyreguluj parametry balansu w menu
LEVEL (strona 27).
Dodatkowe informacje
ciąg dalszy
45
PL
Page 94
Występuje silny przydźwięk lub zakłócenia.
• Sprawdź, czy kolumny i komponenty są
solidnie podłączone (strona 9).
• Sprawdź, czy kable połączeniowe są odsunięte
od transformatora lub silnika, i czy znajdują
się co najmniej 3 metry z dala od odbiornika
TV lub źródła światła jarzeniowego.
• Wtyczki i złącza są zanieczyszczone. Wytrzyj
je ściereczką lekko zwilżoną alkoholem.
Brak jest dźwięku z środkowej kolumny.
• Sprawdź, czy funkcja pola dźwiękowego jest
włączona. Naciśnij A.F.D. lub MODE na
pilocie, lub SOUND FIELD na receiverze
(strona 23).
• Wybierz CINEMA STUDIO EX tryb
(strona 25).
• Wyreguluj poziom kolumn głośnikowych
(strona 15).
• Sprawdź, czy środkowa kolumna głośnikowa
jest nastawiona na „SMALL” lub „LARGE”
(strona 13).
Brak jest dźwięku z tylnych kolumn dźwięku
dookólnego.
• Niektóre płyty nie posiadają znacznika Dolby
Digital EX, nawet jeśli na opakowaniu jest
logo Dolby Digital EX. W takim wypadku
wybierz „SB DECODING MTRX” w menu
SET UP (strona 31).
Brak jest dźwięku lub dźwięk jest bardzo
cichy z kolumn dźwięku dookólnego.
• Sprawdź, czy funkcja pola dźwiękowego jest
włączona. Naciśnij A.F.D. lub MODE na
pilocie, lub SOUND FIELD na receiverze
(strona 23).
• Wybierz tryb CINEMA STUDIO EX
(strona 25).
• Wyreguluj poziom kolumn głośnikowych
(strona 15).
• Sprawdź, czy kolumny dźwięku dookólnego są
nastawione na „SMALL” lub „LARGE”
(strona 13).
Brak jest dźwięku z aktywnego subwoofera.
• Sprawdź, czy „2CH ST.” nie jest nastawiony
na (strona 23).
Efekty dźwięku dookólnego nie są wyraźne.
• Sprawdź, czy funkcja pola dźwiękowego jest
włączona. Naciśnij A.F.D. lub MODE na
pilocie, lub SOUND FIELD na receiverze
(strona 23).
• Pola dźwiękowe nie działają dla sygnałów o
częstotliwości próbkowania większej niż
48 kHz.
Stacje radiowe nie dają się nastawić.
• Sprawdź, czy anteny są prawidłowo
podłączone. Wyreguluj anteny i podłącz
antenę zewnętrzną w razie potrzeby
(strona 7).
• Sygnał stacji jest za słaby (gdy używane jest
automatyczne strojenie). Użyj strojenia
ręcznego (strona 18).
• Sprawdź, czy interwał strojenia jest
prawidłowo nastawiony (dla ręcznego
strojenia stacji AM).
• Brak jest zaprogramowanych stacji lub
zaprogramowane stacje zostały skasowane
(dla strojenia przez przeszukanie
zaprogramowanych stacji). Zaprogramuj
stacje (strona 18).
• Naciśnij DISPLAY, aby na wyświetlaczu
ukazała się częstotliwość (strona 21).
Odbiór FM jest zły.
• Użyj 75-omowego kabla koncentrycznego
(brak w wyposażeniu), aby podłączyć receiver
do zewnętrznej anteny, jak pokazano poniżej.
Jeżeli podłączysz receiver do anteny
zewnętrznej, wykonaj jej uziemienie w celu
ochrony przed piorunami. Aby uniknąć
wybuchu gazu, nie podłączaj kabla uziemienia
do rury gazowej.
Zewnętrzna antena FM
Receiver
ANTENNA
COAXIAL
FM
U
75Ω
Aby uziemić
AM
Kabel uziemienia
(brak w
wyposażeniu)
46
PL
Page 95
Stacje radiowe nie dają się nastawić.
• Sprawdź, czy anteny są prawidłowo
podłączone. Wyreguluj anteny i podłącz
antenę zewnętrzną w razie potrzeby
(strona 7).
• Sygnał stacji jest za słaby (gdy używane jest
automatyczne strojenie). Użyj strojenia
bezpośredniego (strona 19).
• Sprawdź, czy interwał strojenia jest
prawidłowo nastawiony (dla bezpośredniego
strojenia stacji AM).
• Brak jest zaprogramowanych stacji lub
zaprogramowane stacje zostały skasowane
(dla strojenia przez skanowanie
zaprogramowanych stacji). Zaprogramuj
stacje (strona 18).
• Naciśnij DISPLAY aby na wyświetlaczu
ukazała się częstotliwość.
RDS nie działa.
• Sprawdź, czy nastawiona jest stacja FM RDS
(strona 20).
• Wybierz stację FM o silniejszym sygnale.
Informacja RDS, którą chcesz uzyskać, nie
pojawia się.
• Skontaktuj się ze stacją radiową i sprawdź, czy
rzeczywiście nadaje daną usługę. Jeśli tak,
usługa może być czasowo niedostępna.
Brak jest obrazu lub obraz na ekranie TV lub
na monitorze jest niewyraźny.
• Wybierz odpowiednie wejście na receiverze
(strona 17).
• Nastaw odbiornik TV na odpowiedni tryb
wejścia.
• Odsuń odbiornik TV od komponentów audio.
Pilot zdalnego sterowania
Pilot nie działa.
• Skieruj pilota w strone czujnika ( ) zdalnego
sterowania na receiverze.
• Usuń przeszkody pomiędzy pilotem i
receiverem.
• Wymień wszystkie baterie w pilocie na nowe,
jeśli są już słabe (strona 11).
• Sprawdź, czy na pilocie wybrane jest właściwe
wejście.
Komunikaty błędu
Możesz sprawdzić stan receivera czytając
komunikat. Zobacz poniżej, aby znaleźć
rozwiązanie problemu.
DEC. EROR
Pojawia się, gdy wprowadzony został sygnał,
którego receiver nie może rozkodować, a
„DEC.” jest nastawione na „DEC. PCM”.
W takim wypadku nastaw na „DEC. AUTO”
(strona 29).
PROTECT
• Z głośników wyprowadzane jest
nieprawidłowe natężenie prądu. Wyłącz
zasilanie i sprawdź podłączenia kolumn
głośnikowych, następnie włącz zasilanie z
powrotem.
• Gdy impedancja kolumny głośnikowej jest
nastawiona na 8 omów, przestaw ją na 4 omy
(strona 12). Zależnie od kolumny
głośnikowej, poziom rzeczywistej impedancji
może być niższy niż nominalna impedancja
(8 omów). W takich wypadkach uaktywnia się
„PROTECT” przy niższym poziomie
głośności.
• Wyłącz zasilanie receivera, poczekaj aż
temperatura wewnątrz urządzenia
dostatecznie się obniży (około 10 minut), a
następnie włącz zasilanie z powrotem.
Obwody ochronne mogą się włączyć przy
wzroście temperatury wewnątrz urządzenia.
• Jeżeli problem nie daje się usunąć przez
zastosowanie powyższych środków, skonsultuj
się z najbliższym sprzedawcą Sony.
Sekcje informujące o kasowaniu
pamięci
Aby skasowaćzobacz
Wszystkie wprowadzone
nastawienia
strona 11
Dodatkowe informacje
47
PL
Page 96
Dane techniczne
Sekcja wzmacniacza
MOC WYJŚCIOWA
Nominalna moc wyjściowa w trybie
stereofonicznym
(8 omów, 1 kHz, DIN) 120 W + 120 W
Moc wyjściowa odniesienia
(8 omów, 20 Hz – 20 kHz, THD 0,7%)
*
Zależnie od nastawień pola dźwiękowego i
używanego źródła, może nie być dźwięku na
wyjściu.
Wejścia (Analogowe)Czułość: 500 mV
Wejścia (Cyfrowe)
DVD (Koncentryczne) Impedancja: 75 omów
Wyjścia
LINE (subwoofer)Napięcie: 2 V