Nombre del producto:
Receptor Estéreo FM/AM
Modelo: STR-DB940/840
Precauciones
IMPORTANTE
PARA EVITAR CUALQUIER MAL
FUNCIONAMIENTO Y EVITAR
DANOS, POR F AVOR LEA
DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES,
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios y el
riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas,
no abra la unidad. En caso de
avería, solicite los servicios de
personal cualificado.
No instale el aparato en un
espacio cerrado, como una
estantería para libros o un
armario empotrado.
Seguridad
Si dentro del receptor cae algún objeto
sólido o líquido, desenchúfelo y haga que
sea revisado por personal cualificado.
Fuentes de alimentación
• Antes de utilizar el receptor, compruebe
si su tensión de alimentación es idéntica
a la de la red local. La tensión de
alimentación está indicada en la placa de
características de la parte posterior del
receptor.
• El receptor no se desconectará de la
fuente de alimentación de CA (red)
mientras permanezca enchufado a una
toma de la misma, incluso aunque haya
desconectado su alimentación.
• Cuando no vaya a utilizar el receptor
durante mucho tiempo, desenchúfelo de
la red. Para desconectar el cable de
alimentación, tire del enchufe. No tire
nunca del propio cable.
• El cable de alimentación de CA
solamente deberá ser cambiado en un
taller de reparaciones cualificado.
Ubicación
• Coloque el receptor en un lugar
adecuadamente ventilado para evitar el
recalentamiento interior y prolongar su
duración útil.
• No coloque el receptor cerca de fuentes
térmicas, ni sometido a la luz solar
directa, polvo excesivo, ni a los golpes.
• No coloque nada sobre el receptor, ya
que podría bloquear los orificios de
ventilación y provocar su mal
funcionamiento.
Operación
Antes de conectar otros componentes,
cerciórese de desconectar la alimentación
de este receptor y de desconectarlo de la
toma de la red.
Limpieza
Limpie la caja, los paneles, y los controles
con un paño suave ligeramente
humedecido en una solución poco
concentrada de detergente. No utilice
ningún tipo de estropajos, polvos
abrasivos, ni disolventes como alcohol o
bencina.
Si tiene cualquier pregunta o
problema en relación con su receptor,
consulte a su proveedor Sony más
cercano.
ES
2
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual son para los modelos
STR-DB940 y STR-DB840. Compruebe su número de
modelo observando la esquina inferior derecha del panel
frontal. En este manual se utiliza el STR-DB940 para fines
de ilustración, a menos que indique otra cosa. Cualquier
diferencia en la operación se indicará claramente en el
texto, por ejemplo “STR-DB940 solamente”.
Tipos de diferencias
ModeloDB940DB840
Características
5 entradas de audioz
4 entradas de audioz
Acerca de los códigos de área
El código de área del reproductor que ha adquirido está
indicado en la parte inferior del panel posterior (consulte
la ilustración siguiente).
FRONT
REAR
SUB WOOFER
BA
LRL
SPEAKERS IMPEDANCE USE 4 – 16Ω
REARFRONTCENTER
RL
L
R
PRE OUT
4 Ω 8 Ω
AC OUTLET
CENTER
IMPEDANCE
SELECTOR
ÍNDICE
Conexión de componentes4
Desembalaje 4
Conexión de antenas 5
Conexión de componentes de audio 6
Conexión de componentes de vídeo 8
Conexión de componentes digitales 9
Conexión de entrada 5.1CH 11
Otras conexiones 12
Conexión y configuración del
sistema de altavoces15
Conexión del sistema de altavoces 16
Realización de las operaciones de configuración inicial
Configuración del sonido perimétrico
multicanal 19
Antes de utilizar su receptor 23
Ubicación de partes y operaciones
básicas26
Descripción de las partes del panel frontal 26
18
ES
4-XXX-XXX-XX AA
Código de área
Cualquier diferencia en la operación, de acuerdo con el
código de área, se indicará claramente en el texto, por
ejemplo, “Modelos de código de área AA solamente”.
Convencionalismos
• Las instrucciones de este manual describen los controles
del receptor. Usted también podrá utilizar los controles
del mando a distancia suministrado si poseen nombres
idénticos o similares a los del receptor. Con respecto a
los detalles sobre la utilización de su mando a distancia,
consulte el manual de instrucciones suministrado con el
mismo.
• En el manual se utiliza el icono siguiente:
z Indica sugerencias para facilitar las tareas.
Este sistema incorpora el sistema Dolby* Digital y Pro
Logic Surround y el sistema DTS** Digital Surround
System.
* Fabricado bajo licencia de los Laboratories Dolby. “Dolby”, “AC-3”,
Selección de un campo acústico 32
Descripción de las indicaciones de sonido
perimétrico multicanal 36
Personalización de los campos acústicos 38
Recepción de programas de
radiodifusión43
Memorización alfabética automática de emisoras de
FM (AUTOBETICAL)*** 44
Sintonía directa 45
Sintonía automática 45
Sintonía de emisoras memorizadas 46
Utilización del sistema de datos radiofónicos (RDS)
** Modelos de código de área CED solamente.
***
47
Otras operaciones50
Asignación de nombres a emisoras memorizadas y
de fuentes de programas 51
Grabación 51
Utilización del temporizador cronodesconectador
52
Ajustes utilizando la tecla SET UP 53
Sistema de control CONTROL A154
Información adicional56
Solución de problemas 56
Especificaciones 58
Glosario 61
Tablas de ajustes utilizando las teclas SUR, LEVEL,
EQ y SET UP 62
Índice alfabético 64
3
ES
Conexión de
Desembalaje
componentes
En este capítulo se describe cómo
conectar diversos equipos de audio y
vídeo al receptor. Cerciórese de leer
las secciones para los componentes
que posea antes de conectarlos al
receptor.
Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes con su
receptor.
• Antena monofilar de FM (1)
• Antena de cuadro de AM (1)
Modelos de código de área U, CA solamente
• Cable conector de audio/vídeo/control S (1)
• Cable conector de control S (1)
STR-DB940 solamente
• Mando a distancia RM-LJ304 (1)
• Pilas R6 (tamaño AA) (3)
STR-DB840 solamente
• Modelos de código de área CED solamente
– Mando a distancia RM-PP404 (1)
– Pilas R6 (tamaño AA) (2)
• Modelos para otros códigos de área
– Mando a distancia RM-LP204 (1)
– Pilas R6 (tamaño AA) (3)
Colocación de las pilas en el mando a
distancia
Inserte las pilas R6 (tamaño AA) con + y – adecuadamente
orientados en el compartimiento para las mismas.
Cundo utilice el mando a distancia, apunte con él hacia el
sensor de control remoto
Con respecto a los detalles, consulte el manual de
instrucciones suministrado con su mando a distancia.
z
Cuándo reemplazar las pilas
En condiciones normales, las pilas deberán durar unos 3 meses
(pilas alcalinas) o 2 meses (pilas de manganeso). Cuando el
mando a distancia no pueda controlar el receptor, reemplace las
pilas por otra nuevas.
Notas
• No deje el mando a distancia en un lugar extremadamente
cálido ni húmedo.
• No mezcle una pila vieja con otra nueva.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni
a aparatos de iluminación. Si lo hiciese, podría causar un mal
funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho
tiempo, extráigale las pilas para evitar el daño que podría
causar su electrólito en caso de fugarse.
• Este mando a distancia ha sido diseñado para utilizarse con
pilas alcalinas solamente. No use una combinación de
diferentes tipos de pilas.
del receptor.
Antes de comenzar
• Antes de realizar cualquier conexión, desconecte la
alimentación de todos los componentes.
• No conecte los cables de alimentación mientras no haya
completado todas las conexiones.
•
Para evitar el zumbido y el ruido, realice conexiones firmes.
• Cuando conecte un cable de audio/vídeo, cerciórese de
hacer coincidir las clavijas con las tomas del mismo
color de los componentes: amarillas (vídeo) a amarillas,
blancas (canal izquierdo de audio) a blancas, y rojas
ES
4
(canal derecho de audio) a rojas.
Conexión de antenas
COAXIAL
AM
U
ANTENNA
FM
75Ω
ANTENNA
FM
75Ω
COAXIAL
L
R
PHONOINCD
Antena de cuadro de
AM (suministrada)
Conexión de componentes
Antena monofilar de
FM (suministrada)
L
AM
R
FRONT
REAR
5.1CH INPUT
SIGNAL
GND
CTRL S
U
U
OUT
MD/DAT
MONITOR
IN
MD/DAT
OPTICAL
OPTICAL
OPTICAL
IN
OUT
CENTER
SUB
WOOFER
IN
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
IN
TAPE
CTRL S
STATUS IN
IN
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
TV/SAT
DIGITAL
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
DVD/LD
TV/SAT
MD/DAT
DVD/LD
DVD/LD
COAXIAL
OPTICAL
IN
IN
IN
BA
REARFRONTCENTER
FRONT
REAR
L
SUB WOOFER
CENTER
+
RLRL
CTRL S
CTRL S
OUT
OUT
S-VIDEO
VIDEO 2
IN
VIDEO
AUDIO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
OUT
VIDEO 1
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
OUT
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
–
SPEAKERS IMPEDANCE USE 4 – 16Ω
CONTROL A1
L
R
2ND AUDIO OUT
RL
R
PRE OUT
4 Ω8 Ω
AC OUTLET
IMPEDANCE
SELECTOR
Terminales para conectar las antenas
Conecte laen
antena de cuadro de AMlos terminales AM.
antena monofilar de FMel terminal FM 75Ω COAXIAL.
Ensamblaje de la antena de FM
suministrada (Modelos de código de área
U, CA solamente)
La antena monofilar de FM suministrada deberá
conectarse al adaptador para antena de FM suministrado.
FM
75Ω
COAXIAL
Notas sobre la conexión de antenas
• Para evitar la captación de ruido, mantenga la antena de
cuadro de AM alejada del receptor y de otros
componentes.
• Cerciórese de extender completamente la antena
monofilar de FM.
• Después de haber conectado la antena monofilar de FM,
manténgala lo más horizontalmente posible.
z
Si la recepción de FM es deficiente
Utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) para conectar el
receptor a una antena de FM exterior, como se muestra a continuación.
Antena exterior de FM Receptor
Conductor de
puesta a tierra (no
suministrado)
Importante
Si conecta el receptor a una antena exterior, póngala a tierra
como protección contra rayos. Para evitar la explosión de gas,
no conecte el conductor de puesta a tierra a un tubo de gas.
Nota
No utilice el terminal U SIGNAL GND para poner a tierra el receptor.
A tierra
ES
5
Conexión de componentes de audio
Conexión de componentes
STR-DB940
Giradiscos
ANTENNA
FM
75Ω
COAXIAL
AM
U
L
R
FRONT
REAR
5.1CH INPUT
CTRL S
SIGNAL
GND
U
OUT
MD/DAT
MONITOR
IN
IN
L
R
PHONOINCD
Deck de minidiscos/cinta
audiodigital
INPUT OUTPUT
LINE
ç
MD/DAT
MD/DAT
OPTICAL
OPTICAL
OPTICAL
IN
OUT
CENTER
SUB
WOOFER
IN
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
TAPE
CTRL S
STATUS IN
IN
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
TV/SAT
DIGITAL
S-VIDEO
DVD/LD
TV/SAT
IN
IN
VIDEO
AUDIO
IN
Cables requeridos
Cables de audio (no suministrados)
Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas
LINE
L
R
y las tomas codificadas en color de los componentes.
Blanca (canal izquierdo) Blanca (canal izquierdo)
ç
Roja (canal derecho) Roja (canal derecho)
INOUT
DVD/LD
DVD/LD
OPTICAL
IN
CTRL S
OUT
OUT
VIDEO
AUDIO
OUT
VIDEO 2
COAXIAL
IN
CTRL S
OUT
VIDEO
AUDIO
BA
REARFRONTCENTER
+
RLRL
RL
–
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
IN
VIDEO
AUDIO
OUT
VIDEO 1
IN
VIDEO
AUDIO
IN
CONTROL A1
L
R
2ND AUDIO OUT
SPEAKERS IMPEDANCE USE 4 – 16Ω
FRONT
REAR
L
R
PRE OUT
4 Ω8 Ω
AC OUTLET
SUB WOOFER
CENTER
IMPEDANCE
SELECTOR
ç
ç
OUTPUT
LINE
L
R
Reproductor de discos
compactos
Tomas para conexión de componentes de
audio
Conecte unen
giradiscoslas tomas PHONO.
reproductor de discos compactos las tomas CD.
deck de caseteslas tomas TAPE.
deck de minidiscos o de cintalas tomas MD/DAT.
audiodigital
Nota sobre la conexión de componentes
de audio
Si su giradiscos posee conductor de puesta a tierra,
conéctelo al terminal U SIGNAL GND del receptor.
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
R
Deck de casetes
ES
6
STR-DB840
Deck de minidiscos/
casetes
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
R
ç
Cables requeridos
Cables de audio (no suministrados)
Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas
y las tomas codificadas en color de los componentes.
Blanca (canal izquierdo) Blanca (canal izquierdo)
Conexión de componentes
ANTENNA
FM
75Ω
COAXIAL
L
R
PHONOINCD
Giradiscos
AM
U
IN
OUTPUT
LINE
L
R
FRONT
REAR
5.1CH INPUT
CTRL S
SIGNAL
GND
U
MONITOR
OUT
MD/TAPE
L
R
ç
INOUT
DVD/LD
TV/SAT
IN
VIDEO
AUDIO
IN
IN
OPTICAL
IN
DIGITAL
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
DVD/LD
DVD/LD
OPTICAL
IN
CTRL S
OUT
OUT
VIDEO
AUDIO
OUT
VIDEO 2
COAXIAL
IN
CTRL S
OUT
VIDEO
AUDIO
+
–
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
IN
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
CONTROL A1
IN
OUT
IN
L
R
VIDEO 1
MD/TAPE
MD/TAPE
OPTICAL
OPTICAL
OUT
CENTER
SUB
WOOFER
CTRL S
STATUS IN
IN
OUT
VIDEO
S-VIDEO
TV/SAT
S-VIDEO
IN
Roja (canal derecho) Roja (canal derecho)
FRONT
REAR
BA
RLRL
SPEAKERS IMPEDANCE USE 4 – 16Ω
REARFRONTCENTER
RL
L
R
PRE OUT
4 Ω8 Ω
AC OUTLET
SUB WOOFER
CENTER
IMPEDANCE
SELECTOR
Reproductor de discos
compactos
Tomas para conexión de componentes de
audio
Conecte unen
giradiscoslas tomas PHONO.
reproductor de discos compactos las tomas CD.
deck de minidiscos o de caseteslas tomas MD/TAPE.
Nota sobre la conexión de componentes
de audio
Si su giradiscos posee conductor de puesta a tierra,
conéctelo al terminal U SIGNAL GND del receptor.
ES
7
Conexión de componentes de vídeo
Conexión de componentes
Televisor o sintonizador
de recepción vía satélite
OUTPUT
AUDIO OUTVIDEO
L
R
ANTENNA
COAXIAL
OUT
L
AM
R
FRONT
REAR
5.1CH INPUT
CTRL S
SIGNAL
GND
IN
U
FM
75Ω
U
OUT
MD/DAT
MONITOR
IN
IN
L
R
PHONOINCD
Reproductor de videodiscos
digitales o de discos láser
OUTPUT
AUDIO OUTVIDEO
L
TV/SAT
OPTICAL
IN
DIGITAL
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
DVD/LD
DVD/LD
OPTICAL
IN
CTRL S
OUT
OUT
VIDEO
AUDIO
OUT
VIDEO 2
OUT
CENTER
SUB
WOOFER
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
TAPE
MD/DAT
OPTICAL
OUT
CTRL S
STATUS IN
IN
R
MD/DAT
OPTICAL
IN
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
TV/SAT
DVD/LD
COAXIAL
IN
CTRL S
OUT
VIDEO
AUDIO
Cables requeridos
Cables conectores de audio/vídeo (no suministrados)
Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas
y las tomas codificadas en color de los componentes.
Amarilla (vídeo)
Blanca (canal
izquierdo de audio)
Roja (canal derecho
de audio)
Cable de vídeo para conexión a un monitor de televisión
Cuando utilice el cable de vídeo del cable de audio/vídeo/
control S suministrado. (Modelos de código de área U, CA
solamente. Con respecto a los detalles, consulte la página 12.)
BA
REARFRONTCENTER
+
RLRL
RL
–
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
IN
VIDEO
AUDIO
OUT
VIDEO 1
IN
VIDEO
AUDIO
IN
CONTROL A1
L
R
2ND AUDIO OUT
SPEAKERS IMPEDANCE USE 4 – 16Ω
FRONT
Amarilla (vídeo)
Blanca (canal
izquierdo de audio)
Roja (canal derecho
de audio)
REAR
SUB WOOFER
PRE OUT
4 Ω8 Ω
AC OUTLET
CENTER
IMPEDANCE
SELECTOR
L
R
Al panel frontal
Ç
INPUT
Videocámara
o aparato
VIDEO
IN
de
videojuegos
Monitor de televisión
Tomas para conexión de componentes de vídeo
Conecteen
Televisor o sintonizador de
recepción vía satélite
una videograbadoralas tomas VIDEO 1.
una videograbadora adicional las tomas VIDEO 2.
un reproductor de videodiscos las tomas DVD/LD.
digitales o de discos láser
un monitor de videodiscosla toma MONITOR VIDEO OUT.
digitales
1)
Videocámara o máquinalas tomas VIDEO 3 INPUTdel
de videojuegospanel frontal.
1)
Para el STR-DB940, usted podrá especificar los parámetros
SURROUND, LEVEL, y EQUALIZER presionando la tecla ON
SCREEN del mando a distancia.
ES
8
las tomas TV/SAT.
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
VideograbadoraVideograbadora
INOUT
Ç
INOUT
Ç
Ç
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
L
R
Nota sobre la conexión de componentes de vídeo
Usted podrá conectar las tomas de salida de audio de su
televisor a las tomas TV/SAT AUDIO IN del receptor y
aplicar efectos acústicos al sonido procedente del televisor.
En este caso, no conecte la toma de salida de vídeo del
televisor a la toma TV/SAT VIDEO IN del receptor. Si desea
conectar un sintonizador de televisión (o sintonizador de
recepción vía sat
de audio y vídeo del receptor como se muestra arriba.
z
Para utilizar las tomas de vídeo S en vez de las tomas de
entrada de vídeo
Usted tendrá que conectar también su monitor a través de una
toma de vídeo S. Las señales de vídeo S se transmiten a través de
un bus separado del de las señales de vídeo, y no saldrán a través
de las tomas de vídeo.
L
R
é
lite) separado, hágalo a las tomas de salida
Conexión de componentes digitales
Conecte las tomas de salida digital de su reproductor de
videodiscos digitales y sintonizador de recepción vía
satélite (etc.) a través de las tomas de entrada digital del
receptor para conseguir el sonido perimétrico multicanal
de una sala de cine en su hogar. Para disfrutar del efecto
pleno del sonido perimétrico multicanal, necesitará cinco
altavoces (dos delanteros, otros dos traseros, y uno
central) y otro de subgraves. Usted también podrá
conectar un reproductor de discos láser provisto de toma
RF OUT a través de un demodulador de RF, como el
MOD-RF1 Sony (no suministrado).
ANTENNA
FM
75Ω
COAXIAL
L
R
PHONOINCD
Televisor o sintonizador
de recepción vía satélite
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
L
FRONT
SIGNAL
GND
U
OUT
R
MD/DAT
REAR
CTRL S
IN
MONITOR
IN
CENTER
SUB
WOOFER
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
TAPE
AM
5.1CH INPUT
U
IN
MD/DAT
OPTICAL
OUT
CTRL S
STATUS IN
IN
MD/DAT
OPTICAL
IN
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
TV/SAT
OUTPUT
OPTICAL
DIGITAL
Reproductor de
videodiscos digitales o de
discos láser (etc.)*
DVD/LD
OPTICAL
IN
CTRL S
OUT
OUT
VIDEO
AUDIO
OUT
VIDEO 2
DVD/LD
COAXIAL
CTRL S
VIDEO
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
IN
OUT
IN
IN
S-VIDEO
OUT
VIDEO
AUDIO
OUT
VIDEO 1
DIGITAL
TV/SAT
OPTICAL
IN
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
DVD/LD
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
+
–
CONTROL A1
2ND AUDIO OUT
Cables requeridos
Cables digitales ópticos (no suministrados)
Negra Negra
Cable digital coaxial (no suministrado)
Amarilla
Cables conectores de audio/vídeo (no suministrados)
Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas
y las tomas codificadas en color de los componentes.
Amarilla (vídeo)
Blanca (canal
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
RLRL
L
R
izquierdo de audio)
OUT
Roja (canal derecho
de audio)
OUT
L
R
BA
SPEAKERS IMPEDANCE USE 4 – 16Ω
Amarilla
Amarilla (vídeo)
Blanca (canal
izquierdo de audio)
Roja (canal derecho
de audio)
FRONT
REAR
SUB WOOFER
PRE OUT
4 Ω8 Ω
AC OUTLET
CENTER
IMPEDANCE
SELECTOR
REARFRONTCENTER
RL
L
R
Conexión de componentes
Realice conexiones coaxiales u ópticas. Le recomendamos realizar conexiones coaxiales en vez de ópticas.
*
Ejemplo de reproductor de discos láser conectado a través de un demodulador de RF
Tenga en cuenta que usted no podrá conectar la toma AC-3 RF OUT de un reproductor de discos láser directamente a las
tomas de entrada digital de esta unidad. Usted tendrá que convertir primero la señal de RF en óptica o digital coaxial.
Conecte el reproductor de discos láser al demodulador de RF, y después conecte la salida óptica o coaxial de este
demodulador a la toma OPTICAL o COAXIAL DVD/LD IN del receptor. Con respecto a los detalles sobre las conexiones
con AC-3 RF, consulte el manual de instrucciones suministrado con su demodulador de RF.
?/1
•
•
•
•
DVD/LD
VIDEO IN
–+–+
•
•
•
46
•
•
•
3
•
•
•
2
•
•
•
1
•
•
•
–
+
0
+
–
VIDEO OUT
Reproductor de discos láser
AC-3 RF
OUT
Demodulador de RF
DIGITAL
DIGITAL
DVD/LD IN
DVD/LD IN
(COAXIAL) o
(COAXIAL)
(OPTICAL)
(OPTICAL)
Nota
Cuando realice las conexiones mostradas arriba, cerciórese de ajustar manualmente INPUT MODE (5 de la página 27). Esta unidad no
funcionará correctamente si INPUT MODE está ajustado a “AUTO”.
5
•
•
•
•
•
•
7
•
•
•
8
•
•
•
9
•
•
•
10
ES
9
Conexión de componentes digitales
Conexión de componentes
Conecte las tomas de salida digital de su deck de
minidiscos o de cinta audiodigital a la toma de entrada
digital del receptor y conecte la tomas de enntrada digital
de dicho deck a la toma de salida digital del receptor.
Estas conexiones le permitirán realizar grabaciones
digitales de discos compactos reproducidos a través de su
reproductor de videodiscos digitales (o láser), y de
programas de televisión.
Deck de minidiscos o de cinta
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
ç
ANTENNA
FM
75Ω
COAXIAL
L
R
PHONOINCD
AM
U
IN
L
R
FRONT
REAR
5.1CH INPUT
CTRL S
SIGNAL
GND
U
MONITOR
OUT
MD/DAT
IN
IN
audiodigital
L
R
ç
INOUT
MD/DAT
MD/DAT
OPTICAL
OPTICAL
OUT
CENTER
SUB
WOOFER
CTRL S
STATUS IN
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
IN
OUT
TAPE
TV/SAT
IN
VIDEO
AUDIO
IN
IN
TV/SAT
OPTICAL
IN
DIGITAL
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
DVD/LD
DIGITAL
OPTICAL
IN
OUT
ç
DVD/LD
OPTICAL
IN
CTRL S
OUT
OUT
VIDEO
AUDIO
OUT
VIDEO 2
DVD/LD
COAXIAL
CTRL S
VIDEO
AUDIO
IN
OUT
ç
INOUT
IN
IN
S-VIDEO
OUT
VIDEO
AUDIO
OUT
VIDEO 1
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
Cables requeridos
Cables digitales ópticos (no suministrados)
Cables de audio (no suministrados)
Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas
y las tomas codificadas en color de los componentes.
Blanca (canal izquierdo)Blanca (canal izquierdo)
Roja (canal derecho)Roja (canal derecho)
BA
+
RLRL
–
CONTROL A1
L
R
2ND AUDIO OUT
Negra Negra
FRONT
REAR
SUB WOOFER
PRE OUT
4 Ω8 Ω
AC OUTLET
CENTER
IMPEDANCE
SELECTOR
REARFRONTCENTER
RL
SPEAKERS IMPEDANCE USE 4 – 16Ω
L
R
Notas
• Tenga en cuenta que usted no podrá realizar una grabación digital de una señal de sonido perimétrico multicanal.
• Para realizar una grabación digital de un reproductor de discos compactos, conecte directamente la salida digital del mismo a la entrada
digital de su deck de minidiscos o de cinta audiodigital. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con
su reproductor de discos compactos o de cinta audiodigital.
• Las tomas DVD/LD IN OPTICAL y COAXIAL son compatibles con las frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, y 96 kHz.
Las demás tomas OPTICAL son compatibles con las frecuencias de muestreo de 48 kHz, 44,1 kHz, y 32 kHz.
• No es posible grabar señales analógicas a través de TAPE y VIDEO solamente con conexiones digitales. Para grabar señales analógicas,
realice conexiones analógicas. Para grabar señales digitales, realice conexiones digitales.
• Introduzca señales con frecuencia de muestreo de 96 kHz a las tomas DVD/LD IN OPTICAL o COAXIAL La utilización de otras tomas
podría resultar en sonido intermitente.
ES
10
Conexión de entrada 5.1CH
Aunque este receptor incorpora un decodificador
multicanal, dispone también de tomas 5.1CH INPUT.
Estas conexiones le permitirán disfrutar de software
multicanal codificado en formatos que no sean Dolby
Digital (AC-3) ni DTS. Si su reproductor de videodiscos
digitales posee tomas 5.1CH OUTPUT, podrá conectarlo
directamente a esta unidad para disfrutar del sonido del
decodificador multicanal del reproductor de discos
compactos. Además, las tomas 5.1CH INPUT podrán
utilizarse para conectar un decodificador multicanal extra.
Para disfrutar plenamente del sonido perimétrico
multicanal, tendrá que utiliza cinco altavoces (dos
delanteros, dos traseros, y uno central) y un altavoz de
subgraves. Con respecto a los detalles sobre la conexión
de 5.1 canales, consulte le manual de instrucciones
suministrados con su reproductor de videodiscos
digitales, decodificador multicanal, etc.
Reproductor de videodiscos
digitales, decodificador
multicanal, etc.
L
R
FRONT
REAR
5.1CH OUTPUT
CENTER
SUB WOOFER
Cables requeridos
Cables de audio (no suministrados)
Dos para las tomas 5.1CH INPUT FRONT y REAR
Blanca (canal izquierdo)Blanca (canal izquierdo)
Roja (canal derecho)Roja (canal derecho)
Cables de audio monoaurales (no suministrados)
Dos para las tomas 5.1CH INPUT CENTER y SUB WOOFER.
Negra Negra
Cable de vídeo (no suministrado)
Uno para las tomas DVD/LD VIDEO IN (etc.).
Amarilla Amarilla
Nota
Cuando utilice las conexiones descritas arriba, ajuste el nivel de
sus altavoces perimétricos y de subgraves desde el reproductor
de videodiscos digitales o desde el decodificador multicanal.
Conexión de componentes
ANTENNA
FM
75Ω
COAXIAL
L
R
PHONOINCD
L
AM
R
FRONT
REAR
5.1CH INPUT
SIGNAL
GND
CTRL S
U
U
OUT
MD/DAT
MONITOR
IN
MD/DAT
OPTICAL
CENTER
SUB
WOOFER
CTRL S
STATUS IN
IN
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
IN
TAPE
OPTICAL
OPTICAL
IN
OUT
DIGITAL
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
AUDIO
IN
IN
TV/SAT
DVD/LD
TV/SAT
MD/DAT
IN
VIDEO
DVD/LD
DVD/LD
OPTICAL
IN
COAXIAL
IN
BA
REARFRONTCENTER
FRONT
REAR
L
SUB WOOFER
CENTER
+
RLRL
CTRL S
CTRL S
OUT
OUT
S-VIDEO
VIDEO 2
IN
VIDEO
AUDIO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
OUT
VIDEO 1
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
OUT
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
–
SPEAKERS IMPEDANCE USE 4 – 16Ω
CONTROL A1
L
R
2ND AUDIO OUT
RL
R
PRE OUT
4 Ω8 Ω
AC OUTLET
IMPEDANCE
SELECTOR
Ejemplo de conexión de un reproductor de videodiscos digitales utilizando las tomas 5.1CH INPUT
Con respecto a los detalles sobre la conexión del sistema de altavoces, consulte la página 16.
•
46
•
•
•
3
•
•
•
2
•
•
•
1
•
•
•
0
5
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
10
SPEAKERS
FRONT
7
•
•
•
8
•
•
SPEAKERS
•
9
•
REAR/CENTER
SUB WOOFER
Altavoz trasero izquierdo (L)
Altavoz trasero derecho (R)
Altavoz central
Altavoz de graves activo
11
ES
CTRL S (STATUS) IN/OUT**CONTROL A1
AC OUTLET
*
b
4 Ω8 Ω
BA
RLRL
–
IN
OUT
SIGNAL
GND
COAXIAL
AM
U
U
ANTENNA
TAPE
IMPEDANCE
SELECTOR
IN
PHONOINCD
REARFRONTCENTER
MONITOR
IN
OUT
MD/DAT
AUDIO
IN
IN
VIDEO
CTRL S
OUT
OUT
VIDEO
CTRL S
OUT
CTRL S
STATUS IN
CTRL S
IN
AUDIO
OUT
VIDEO 1
AUDIO
IN
TV/SAT
AUDIO
IN
DVD/LD
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
VIDEO 2
FM
75Ω
AC OUTLET
FRONT
DVD/LD
OPTICAL
IN
DVD/LD
COAXIAL
IN
TV/SAT
OPTICAL
IN
MD/DAT
OPTICAL
IN
MD/DAT
OPTICAL
OUT
DIGITAL
L
R
REAR
FRONT
CENTER
SUB
WOOFER
5.1CH INPUT
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
IN
2ND AUDIO OUT
CONTROL A1
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
OUT
SPEAKERS IMPEDANCE USE 4 – 16Ω
RL
+
L
R
PRE OUT
REAR
SUB WOOFER
CENTER
L
R
L
R
Otras conexiones
Conexión de componentes
Cables requeridos
Cables de audio (no suministrados)
Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas
y las tomas codificadas en color de los componentes.
Blanca (canal izquierdo)
Roja (canal derecho)
Cable conector de audio/vídeo/control S (1)**
Blanca (canal izquierdo/audio)
Roja (canal derecho/audio)
Amarilla (vídeo) A
BC
Negra (control S) D
Cable conector de control S (1)**
Negra E Negra E
Amarilla (vídeo) A
Blanca (canal izquierdo/audio)
Roja (canal derecho/audio)
Negra (control S) D
Cable de alimentación de CA
Blanca (canal izquierdo)
Roja (canal derecho)
B
C
2ND AUDIO OUT
(STR-DB940 solamente)
A una toma de la red
* La configuración, la forma, y el número de tomacorrientes de CA del panel posterior varía de acuerdo con el modelo y el país de adquisición del modelo.
** Modelos del código de área U, CA solamente.
Ejemplo de conexión en una sala secundaria utilizando las tomas 2ND AUDIO OUT
(STR-DB940 solamente)
Usted podrá utilizar las tomas 2ND AUDIO OUT para dar salida a la señal de audio del componente seleccionado a un
amplificador estéreo situado en otra sala. Utilice MODE y FUNCTION (4 de las páginas 26 y 27) para cambiar la salida de
la señal de audio a la sala secundaria.
?/1
•
•
•
•
Sala principal
–+–+
Nota
Esta función no estará disponible cuando haya seleccionado 5.1CH INPUT.
12
ES
+
–
–
+
•
•
•
3
•
•
•
2
•
•
•
1
•
•
•
•
•
46
•
0
5
•
•
•
•
•
•
7
AUDIO
•
•
•
8
•
•
•
OUT
9
•
•
•
10
AUDIO
IN
Sala secundaria
Amplificador estéreo
SPEAKERS
Altavoz
R
izquierdo (L)
Altavoz
L
derecho (R)
Conexión de S-LINK CONTROL S (Modelos
del código de área U, CA solamente)
* Cable de audio/vídeo/control S (Para la conexión A, desconecte el
** Cable conector de control S
Si posee un televisor, sintonizador de recepción vía satélite, monitor,
reproductor de videodiscos digitales, o videograbadora Sony
compatible con S-LINK CONTROL S, utilice el cable de audio/
vídeo/control S (suministrado) o el cable conector de control S
(suministrado) para conectar la toma CTRL S (STATUS) IN (para un
Nota
Con respecto a los detalles sobre las operaciones que usted podrá
controlar desde su televisor, consulte el manual de instrucciones
suministrado con dicho televisor.
televisor, sintonizador de recepción vía satélite, o monitor) u OUT
(para una videograbadora, etc.) del receptor a la toma S-LINK
Conexión de CONTROL A1
apropiada del componente respectivo. Con respecto a los detalles,
consulte el manual de instrucciones suministrado con su televisor,
• Si posee un reproductor de discos compactos,
sintonizador de recepción vía satélite, monitor, videograbadora, etc.
La ilustración siguiente es un ejemplo de conexión de S-LINK
CONTROL S entre el receptor, un televisor, una videograbadora, y un
reproductor de videodiscos digitales. Si conecta su televisor al
receptor como se muestra a continuación, el modo de entrada del
televisor cambiará a la entrada de vídeo cuando conecte la
alimentación del receptor. Cuando haya conectado el receptor como
se muestra a continuación, el modo de entrada del receptor cambiará
a VIDEO 1 o DVD/LD cada vez que ponga en reproducción su
videograbadora o reproductor de videodiscos digitales.
Las conexiones siguientes también cambiarán el modo de entrada del
receptor al televisor cuando opere éste.
Televisor
Receptor
VIDEO
IN
CTRL S
IN
MONITOR
S-LINK
OUT IN
A
S-VIDEO
OUT
VIDEO
CTRL S
STATUS IN
DE
****
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
TV/SAT
AUDIO
OUT
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
DVD/LD
B
C
CTRL S
CTRL S
OUT
OUT
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
OUT
VIDEO 1
IN
VIDEO
AUDIO
IN
• Si posee un cambiador de discos compactos
conductor de vídeo del cable de audio/vídeo/control S.)
un deck de casetes, o un deck de minidiscos
Sony compatible con CONTROL A1
Utilice un cable CONTROL A1 (no suministrado) para
conectar la toma CONTROL A1
del reproductor de
discos compactos, el deck de casetes, o el deck de
minidiscos a la toma CONTROL A1
del receptor. Con
respecto a los detalles, consulte “Sistema de control
CONTROL A1
” de la página 54 y el manual de
instrucciones suministrado con su reproductor de
discos compactos, deck de casetes, o deck de
minidiscos.
Nota
Si ha realizado conexiones de CONTROL A1 del receptor a
un deck de minidiscos que también esté conectado a un PC, no
utilice el receptor mientras esté usando el software “Sony MD
Editor”. Esto podría causar un mal funcionamiento.
Sony con selector COMMAND MODE
Si el selector COMMAND MODE de su cambiador de
discos compactos puede ajustarse a CD 1, CD 2, o CD 3,
cerciórese de ajustarlo al modo de comando “CD 1”, y
conecte el cambiador a las tomas CD del receptor.
Sin embargo, si posee un cambiador de discos
compactos Sony con tomas VIDEO OUT, ajuste el modo
de comando a “CD 2” y conecte el cambiador a las
tomas VIDEO 2 del receptor.
Conexión de componentes
Videograbadora 1
Reproductor de
videodiscos
digitales
S-LINK
IN
*
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
*
S-LINK
IN
13
ES
Otras conexiones
Conexión de componentes
Conexión del cable de alimentación de CA
Antes de conectar el cable de alimentación de CA del
receptor a un tomacorriente:
• Conecte el sistema de altavoces al receptor (consulte la
página 16).
• Gire el control MASTER VOLUME hasta la posición
extrema derecha (0).
Conecte los cables de alimentación de CA de sus
componentes de audio/vídeo a tomacorrientes.
Si conecta otros componentes de audio/vídeo a los
tomacorrientes AC OUTLETs del receptor, éste
suministrará alimentación a los mismos, permitiéndole
conectar y desconectar la alimentación de todo el sistema
al conectar y desconectar la del receptor.
Precaución
Cerciórese de que el consumo total de los componentes
conectados a los tomacorrientes AC OUTLETs del receptor no
sobrepase el vataje indicado en el panel posterior. No conecte
electrodomésticos de gran vataje, tales como planchas eléctricas,
ventiladores, ni televisores a estos tomacorrientes.
Nota
Si desconecta el cable de alimentación de CA durante unas dos
semanas, la memoria del receptor se borrará completamente, y se
iniciará la demostración.
14
ES
Conexión y
configuración
del sistema de
SET UP
?/1
•
•
•
•
–+–+
–
+
Teclas del cursor
•
•
46
•
•
•
3
•
•
•
2
•
•
•
1
•
•
•
0
+
–
5
•
•
•
•
•
•
•
7
•
•
•
8
•
•
•
9
•
•
•
10
altavoces
En este capítulo se describe cómo
conectar su sistema de altavoces al
receptor, cómo ubicar cada altavoz, y
cómo configurar los altavoces para
disfrutar de sonido perimétrico
multicanal.
Mando de lanzadera
Descripción breve de las teclas y controles
utilizados para configurar el sistema de altavoces
Tecla de configuración (SET UP): Presiónela para entrar
en el modo de configuración a fin de especificar los tipos
de altavoces y las distancias.
Teclas del cursor (
parámetros después de haber presionado la tecla SET UP.
Mando de lanzadera: Utilícelo para introducir el valor
de cada parámetro.
/ ): Utilícelas para seleccionar
Conexión y configuración del sistema de altavoces
15
ES
Conexión del sistema de altavoces
Cables requeridos
Cables para altavoces (no suministrados)
Un cable por cada altavoz, delanteros, traseros, y central.
(+)(+)
Conexión y configuración del sistema de altavoces
(–)(–)
Cable de audio monoaural (no suministrado)
Uno para un altavoz de graves activo.
Altavoz delantero
(Derecho)
}]
Altavoz delantero
(Izquierdo)
}
]
Altavoz central
}
]
NegraNegra
ANTENNA
FM
75Ω
COAXIAL
L
R
PHONOINCD
L
AM
R
FRONT
REAR
5.1CH INPUT
SIGNAL
GND
CTRL S
U
U
OUT
MD/DAT
MONITOR
IN
MD/DAT
OPTICAL
CENTER
SUB
WOOFER
STATUS IN
IN
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
IN
TAPE
OUT
CTRL S
IN
OPTICAL
IN
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
TV/SAT
OPTICAL
DIGITAL
S-VIDEO
AUDIO
DVD/LD
TV/SAT
MD/DAT
IN
VIDEO
DVD/LD
DVD/LD
COAXIAL
OPTICAL
IN
IN
CTRL S
CTRL S
OUT
OUT
IN
OUT
IN
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
IN
IN
OUT
VIDEO 2
}]
Altavoz trasero
(Derecho)
S-VIDEO
OUT
VIDEO
AUDIO
OUT
VIDEO 1
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
FRONT
SPEAKERS B
BA
+
RLRL
–
CONTROL A1
L
R
2ND AUDIO OUT
SPEAKERS IMPEDANCE USE 4 – 16Ω
}
Altavoz trasero
(Izquierdo)
REARFRONTCENTER
RL
]
IMPEDANCE
SELECTOR
FRONT
REAR
SUB WOOFER
PRE OUT
4 Ω8 Ω
AC OUTLET
INPUT
AUDIO
IN
CENTER
IMPEDANCE
SELECTOR
L
R
Altavoz de subgraves
activo
Terminales para conexión de los altavoces
Conectea
los altavoces delanteroslos terminales SPEAKERS FRONT A.
(8 o 4* ohmios)
un par de altavoces delanteroslos terminales SPEAKERS FRONT B.
adicional (8 o 4* ohmios)
los altavoces traseros (8 o 4* ohmios) los terminales SPEAKERS REAR.
un altavoz central (8 o 4* ohmios)los terminales SPEAKERS CENTER.
un altavoz de subgraves activola toma SUB WOOFER PRE OUT**.
* Consulte “Impedancia de los altavoces” de la página siguiente.
** Usted podrá conectar un altavoz de subgraves activo a cualquiera de
las dos tomas. La toma restante podrá utilizarse para conectar un
segundo altavoz de subgraves activo.
ES
16
z
Para conectar ciertos altavoces a otro amplificador
Utilice las tomas PRE OUT. La misma señal saldrá a través de
ambas tomas SPEAKERS y PRE OUT. Por ejemplo, si desea
conectar los altavoces delanteros a otro amplificador, conecte éste
a las tomas PRE OUT FRONT L y R.
Notas sobre la conexión del sistema de
altavoces
• Retuerza los extremos pelados, unos 10 mm (2/3
pulgadas), de los cables para los altavoces. Cerciórese
de hacer coincidir cada conductor del cable con el
terminal apropiado de cada componente: + a + y – a –.
Si invirtiese los conductores, el sonido se distorsionaría
y se produciría la carencia de graves.
• Si está utilizando altavoces delanteros con entrada
máxima baja, ajuste cuidadosamente el volumen para
evitar la salida excesiva de los altavoces.
Para evitar cortocircuitar los altavoces
El cortocircuito de os altavoces puede dañar el receptor.
Par evitar esto, cerciórese de tomar las precauciones
siguientes cuando conecte los altavoces.
Cerciórese de que los extremos de los
conductores de cada cable de altavoces no
toquen los terminales de otro altavoz ni el
extremo pelado de otro conductor de cable de
altavoz.
Ejemplos de malas condiciones de cables de
altavoces
El conductor del cable de altavoz está tocando el terminal
de otro altavoz.
Impedancia de los altavoces
Para disfrutar de sonido perimétrico multicanal, conecte
altavoces delanteros, central, y traseros con una
impedancia nominal de 8 ohmios o más, y ajuste el
selector IMPEDANCE SELECTOR a “8Ω”. Si no está
seguro de la impedancia de los altavoces, consulte su
manual de instrucciones. (Esta información está
normalmente impresa en la etiqueta de la parte posterior
de los altavoces.)
Usted podrá conectar un par de altavoces con una
impedancia nominal de 4 a 8 ohmios a todos los
terminales de altavoces. Sin embargo, aunque conecte un
altavoz dentro de este margen, ponga el selector
IMPEDANCE SELECTOR en “4Ω”.
Nota
Cerciórese de conectar altavoces delanteros con una impedancia
de 8 ohmios o más si desea seleccionar ambos juegos (A+B) de
altavoces delanteros (consulte la página 30). En este caso, ajuste
el selector IMPEDANCE SELECTOR a “4Ω.”.
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Los conductores pelados se están tocando entre sí debido a
que les quitó demasiado aislante.
Después de haber conectado todos los
componentes, altavoces, y cables de
alimentación, dé salida a un tono de prueba para
comprobar si todos los altavoces están
correctamente conectados. Con respecto a los
detalles sobre la salida del tono de prueba,
consulte la página 22.
Si no oye sonido a través de un altavoz cuando esté dando
salida a un tono de prueba, o sale un tono de prueba a
través de un altavoz diferente al del nombre actualmente
visualizado en el receptor, es posible que el altavoz esté
cortocircuitado. Cuando suceda esto, vuelva a comprobar
la conexión de los altavoces.
17
ES
Realización de las operaciones de configuración inicial
Después de haber conectado los altavoces y de haber
conectado la alimentación, borre la memoria del receptor.
Después especifique los parámetros de los altavoces
(tamaño, posición, etc.) y realice las demás operaciones de
configuración inicial necesarias para su sistema.
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Antes de conectar la alimentación del
receptor
Cerciórese de que ha:
• Girado MASTER VOLUME hasta la posición extrema
izquierda (0).
• Seleccionado los altavoces delanteros apropiados
(consulte “wj Selector de altavoces (SPEAKERS)” de la
página 30).
Borrado de la memoria del receptor
Antes de utilizar el receptor por primera vez, o cuando
desee borrar la memoria del mismo, realice lo siguiente.
Este procedimiento no será necesario si la demostración se
activa al conectar la alimentación.
1/u
Realización de las operaciones de
configuración inicial
Antes de utilizar su receptor por primera vez, utilice la
tecla SET UP para ajustar los parámetros de configuración
de acuerdo con su sistema. Usted podrá ajustar los
elementos siguientes. Con respecto a los detalles sobre
cómo realizar los ajustes, consulte la página entre
paréntesis.
• Tamaño y ubicación de los altavoces (páginas 19~22)
• Distancia hasta los altavoces (página 19)
• Conexión o desconexión automática de la alimentación
de otros componentes a través del sistema de control
CONTROL A1
• Usted podrá presionar DIMMER con la alimentación
activada o desactivada (página 54).
• STR-DB940 solamente:
– Operación del sistema de control remoto
bidireccional (página 53)
– Selección del color de la visualización en pantalla
(página 54)
– Seleccione el sistema de color de televisión del
monitor (excepto para los modelos de código de área
U y CA) (página 54).
(página 53)
5
•
•
•
•
•
•
46
•
•
+
•
3
•
•
•
2
•
•
•
1
•
•
•
0
?/1
•
•
•
•
–+–+
–
+
–
1 Desconecte la alimentación del receptor.
2 Mantenga presionada ?/1 durante 5 segundos.
En el visualizador aparecerá la función actualmente
seleccionada y seguida por la demostración, y se
repondrán o borrarán los elementos incluyendo los
siguientes:
• Todas las emisoras memorizada se repondrán o
borrarán.
• Todos los parámetros de campo acústico se
repondrán a los ajustes de fábrica.
• Todos los nombres de indización (de las emisoras y
fuentes de programas memorizadas) se borrarán.
• Todos los ajustes realizados con la tecla SET UP se
repondrán a los valores de fábrica.
• El campo acústico memorizado para cada fuente de
programa y para las emisoras memorizadas se
borrará.
•
•
•
7
•
•
•
8
•
•
•
9
•
•
•
10
Modo de demostración
La demostración se activará la primera vez que conecte la
alimentación. Cuando se inicie la demostración, en el
visualizador aparecerá dos veces el mensaje siguiente:
“Now Demonstration Mode!! If you finish
demonstration, please push POWER KEY while this
message appears in the display. Thank you!”.
Para cancelar la demostración
Presione ?/1 para desconectar la alimentación del receptor
durante el mensaje anterior. La próxima vez que conecte
la alimentación del receptor, no aparecerá la demostración.
Para ver la demostración
Mantenga pulsada SET UP y presione ?/1 para conectar la
alimentación.
Nota
Si ejecuta la demostración, se borrará la memoria del
receptor. Con respecto a los detalles sobre lo que se
borrará, consulte “Borrado de la memoria del receptor” de
esta página.
18
ES
Configuración del sonido perimétrico multicanal
Para obtener el óptimo sonido perimétrico posible, todos
los altavoces deberán estar a la misma distancia de la
posición de escucha (A).
Sin embargo, esta unidad le permitirá colocar el altavoz
central hasta 1,5 metros (5 feet) más cerca (B) y los
altavoces traseros hasta 4,5 metros (15 feet) más cerca (C)
de la posición de escucha.
Los altavoces delanteros deberán colocarse de 1,0 a 12,0
metros (3 a 40 feet) de la posición de escucha (A).
Los altavoces traseros podrá colocarlos detrás o ambos
lados de usted, dependiendo de la forma de su sala, etc.
Cuando haya colocado los altavoces traseros a su lado
B
AA
45°
CC
90°
20°
Cuando haya colocado los altavoces traseros
detrás de usted
B
Especificación de los parámetros de
altavoces
1 Presione ?/1 para conectar la alimentación del
receptor.
Conexión y configuración del sistema de altavoces
2 Presione SET UP.
3 Presione las teclas del cursor ( o ) para
seleccionar el parámetro que desee ajustar.
4 Gire el mando de lanzadera para seleccionar el
ajuste deseado.
El ajuste se introducirá automáticamente.
5 Repita los pasos 3 y 4 hasta haber ajustado todos
los parámetros siguientes.
x Tamaño de los altavoces delanteros (FRONT)
Ajuste inicial: LARGE
• Si ha conectado altavoces grandes que reproduzcan
efectivamente las frecuencias bajas, seleccione
“LARGE”. Normalmente seleccione “LARGE”.
• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de
efecto perimétrico cuando utilice sonido perimétrico
multicanal, seleccione “SMALL” para activar el circuito
de redirección de graves y dar salida a las frecuencias
bajas del canal delantero a través del altavoz de
subgraves.
• Cuando ajuste los altavoces delanteros a “SMALL”, el
altavoz central y los altavoces traseros se ajustarán
automáticamente también a “SMALL” (a menos que los
haya ajustado antes a “NO”).
AA
45°
CC
90°
20°
Nota
No coloque el altavoz central ni los altavoces traseros más
alejados de la posición de escucha que los altavoces delanteros.
19
ES
Configuración del sonido perimétrico multicanal
x Tamaño del altavoz central (CENTER)
Ajuste inicial: LARGE
• Si ha conectado un altavoz grande que reproduzca
efectivamente las frecuencias bajas, seleccione
“LARGE”. Normalmente seleccione “LARGE”. Sin
Conexión y configuración del sistema de altavoces
embargo, si ha ajustado los altavoces delanteros a
“SMALL”, no podrá ajustar el altavoz central a
“LARGE”.
• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de
efecto perimétrico cuando utilice sonido perimétrico
multicanal, seleccione “SMALL” para activar el circuito
de redirección de graves y dar salida a las frecuencias
bajas del canal central a través de los altavoces
delanteros (si ha ajustado a “LARGE”) o a través del
altavoz de subgraves.
*1
• Cuando no haya conectado un altavoz central,
seleccione “NO”.
El sonido del canal central saldrá a través de los
altavoces delanteros.
*2
x Tamaño de los altavoces traseros (REAR)
Ajuste inicial: LARGE
• Si ha conectado altavoces grandes que reproduzcan
efectivamente las frecuencias bajas, seleccione
“LARGE”. Normalmente seleccione “LARGE”. Sin
embargo, si los altavoces delanteros están ajustados a
“SMALL”, no podrá ajustar los altavoces traseros a
“LARGE”.
• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de
efecto perimétrico cuando utilice sonido perimétrico
multicanal, seleccione “SMALL” para activar el circuito
de redirección de graves y dar salida a las frecuencias
bajas del canal trasero a través del altavoz de subgraves
u otros altavoces grandes (“LARGE”).
• Cuando no haya conectado altavoces traseros,
seleccione “NO”.
*3
z
Acerca de los tamaños de los altavoces (LARGE y SMALL)
Internamente, los ajustes LARGE y SMALL para cada altavoz
determinan si el procesador de sonido interno cortará o no la
señal de graves de tal canal. Cuando se corten los graves de un
canal, el circuito de redirección de los graves transmitirá las
frecuencias bajas correspondientes al altavoz de subgraves o a
otro altavoz grande (“LARGE”).
Sin embargo, como los sonidos de graves poseen cierto grado de
direccionalidad, lo mejor es no cortarlos, a ser posible. Por lo
tanto, aunque utilice altavoces pequeños, podrá ajustarlos a
“LARGE” si desea dar salida a las frecuencias bajas a través de
los mismos. Por otra parte, si está utilizando altavoces grandes,
pero prefiere no dar salida a las frecuencias bajas a través de los
mismos, ajuste a “SMALL”.
Si el nivel global del sonido es inferior al deseado, ajuste todos
los altavoces a “LARGE”. Si no hay suficientes graves, podrá
utilizar el ecualizador para reforzar el nivel de los graves. Con
respecto al ajuste del ecualizador, consulte la página 40.
x Ubicación de los altavoces traseros (REAR
PLACE)*
Ajuste inicial: BEHIND
Este parámetro le permitirá especificar la ubicación de sus
altavoces traseros para poder utilizar adecuadamente los
modos perimétricos de Digital Cinema Sound en el
género “VIRTUAL”. Consulte la ilustración siguiente.
• Seleccione “SIDE” si la ubicación de sus altavoces
traseros corresponde a la sección A.
• Seleccione “MIDDLE” si la ubicación de sus altavoces
traseros corresponde a la sección B.
• Seleccione “BEHIND” si la ubicación de sus altavoces
traseros corresponde a la sección C.
Este ajuste solamente afectará a los modos perimétricos de
los campos acústicos “VIRTUAL”.
z
*1~*3 corresponden a los modos Dolby Pro Logic siguientes
*1
NORMAL
*2
PHANTOM
*3
3 STEREO
ES
20
A
B
90°
60°
30°
CC
20°
A
B
Loading...
+ 45 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.