Sony STR-DB840 User Manual [es]

FM Ster eo FM-AM Receiver
4-229-127-32(1)
Manual de Instrucciones
¤ˇ¥˛»¡'œfi
ES CT
2000 Sony Corporation
Nombre del producto: Receptor Estéreo FM/AM Modelo: STR-DB940/840
Precauciones
IMPORTANTE
PARA EVITAR CUALQUIER MAL FUNCIONAMIENTO Y EVITAR DANOS, POR F AVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES, ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios y el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
Seguridad
Si dentro del receptor cae algún objeto sólido o líquido, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal cualificado.
Fuentes de alimentación
• Antes de utilizar el receptor, compruebe si su tensión de alimentación es idéntica a la de la red local. La tensión de alimentación está indicada en la placa de características de la parte posterior del receptor.
• El receptor no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red) mientras permanezca enchufado a una toma de la misma, incluso aunque haya desconectado su alimentación.
• Cuando no vaya a utilizar el receptor durante mucho tiempo, desenchúfelo de la red. Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable.
• El cable de alimentación de CA solamente deberá ser cambiado en un taller de reparaciones cualificado.
Ubicación
• Coloque el receptor en un lugar adecuadamente ventilado para evitar el recalentamiento interior y prolongar su duración útil.
• No coloque el receptor cerca de fuentes térmicas, ni sometido a la luz solar directa, polvo excesivo, ni a los golpes.
• No coloque nada sobre el receptor, ya que podría bloquear los orificios de ventilación y provocar su mal funcionamiento.
Operación
Antes de conectar otros componentes, cerciórese de desconectar la alimentación de este receptor y de desconectarlo de la toma de la red.
Limpieza
Limpie la caja, los paneles, y los controles con un paño suave ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No utilice ningún tipo de estropajos, polvos abrasivos, ni disolventes como alcohol o bencina.
Si tiene cualquier pregunta o problema en relación con su receptor, consulte a su proveedor Sony más cercano.
ES
2
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual son para los modelos STR-DB940 y STR-DB840. Compruebe su número de modelo observando la esquina inferior derecha del panel frontal. En este manual se utiliza el STR-DB940 para fines de ilustración, a menos que indique otra cosa. Cualquier diferencia en la operación se indicará claramente en el texto, por ejemplo “STR-DB940 solamente”.
Tipos de diferencias
Modelo DB940 DB840
Características
5 entradas de audio z 4 entradas de audio z
Acerca de los códigos de área
El código de área del reproductor que ha adquirido está indicado en la parte inferior del panel posterior (consulte la ilustración siguiente).
FRONT
REAR
SUB WOOFER
BA
LRL
SPEAKERS IMPEDANCE USE 4 – 16
REARFRONT CENTER
RL
L
R
PRE OUT
4 8
AC OUTLET
CENTER
IMPEDANCE SELECTOR
ÍNDICE
Conexión de componentes 4
Desembalaje 4 Conexión de antenas 5 Conexión de componentes de audio 6 Conexión de componentes de vídeo 8 Conexión de componentes digitales 9 Conexión de entrada 5.1CH 11 Otras conexiones 12
Conexión y configuración del sistema de altavoces 15
Conexión del sistema de altavoces 16 Realización de las operaciones de configuración inicial Configuración del sonido perimétrico
multicanal 19
Antes de utilizar su receptor 23
Ubicación de partes y operaciones básicas 26
Descripción de las partes del panel frontal 26
18
ES
4-XXX-XXX-XX AA
Código de área
Cualquier diferencia en la operación, de acuerdo con el código de área, se indicará claramente en el texto, por ejemplo, “Modelos de código de área AA solamente”.
Convencionalismos
• Las instrucciones de este manual describen los controles del receptor. Usted también podrá utilizar los controles del mando a distancia suministrado si poseen nombres idénticos o similares a los del receptor. Con respecto a los detalles sobre la utilización de su mando a distancia, consulte el manual de instrucciones suministrado con el mismo.
• En el manual se utiliza el icono siguiente: z Indica sugerencias para facilitar las tareas.
Este sistema incorpora el sistema Dolby* Digital y Pro Logic Surround y el sistema DTS** Digital Surround System.
* Fabricado bajo licencia de los Laboratories Dolby. “Dolby”, “AC-3”,
“Pro Logic” y el símbolo de la doble D ; son marcas de Dolby Laboratories. Trabajos Confidenciales no publicados. © 1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. Reservados todos los derechos.
** Fabricado con licencia de Digital Theater Systems, Inc. Patente de
EE.UU. núm. 5.451.942 y otras patentes emitidas y en trámite en todo el mundo. “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc. © 1996 Digital Theater Systems, Inc. Reservados todos los derechos.
Disfrute de sonido perimétrico 31
Selección de un campo acústico 32 Descripción de las indicaciones de sonido
perimétrico multicanal 36
Personalización de los campos acústicos 38
Recepción de programas de radiodifusión 43
Memorización alfabética automática de emisoras de
FM (AUTOBETICAL)*** 44 Sintonía directa 45 Sintonía automática 45 Sintonía de emisoras memorizadas 46 Utilización del sistema de datos radiofónicos (RDS)
** Modelos de código de área CED solamente.
***
47
Otras operaciones 50
Asignación de nombres a emisoras memorizadas y
de fuentes de programas 51 Grabación 51 Utilización del temporizador cronodesconectador
52 Ajustes utilizando la tecla SET UP 53 Sistema de control CONTROL A1 54
Información adicional 56
Solución de problemas 56 Especificaciones 58 Glosario 61 Tablas de ajustes utilizando las teclas SUR, LEVEL,
EQ y SET UP 62
Índice alfabético 64
3
ES
Conexión de

Desembalaje

componentes
En este capítulo se describe cómo conectar diversos equipos de audio y vídeo al receptor. Cerciórese de leer las secciones para los componentes que posea antes de conectarlos al receptor.
Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes con su receptor.
• Antena monofilar de FM (1)
• Antena de cuadro de AM (1) Modelos de código de área U, CA solamente
• Cable conector de audio/vídeo/control S (1)
• Cable conector de control S (1)
STR-DB940 solamente
• Mando a distancia RM-LJ304 (1)
• Pilas R6 (tamaño AA) (3)
STR-DB840 solamente
• Modelos de código de área CED solamente – Mando a distancia RM-PP404 (1) – Pilas R6 (tamaño AA) (2)
• Modelos para otros códigos de área – Mando a distancia RM-LP204 (1) – Pilas R6 (tamaño AA) (3)
Colocación de las pilas en el mando a distancia
Inserte las pilas R6 (tamaño AA) con + y – adecuadamente orientados en el compartimiento para las mismas. Cundo utilice el mando a distancia, apunte con él hacia el sensor de control remoto Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con su mando a distancia.
z
Cuándo reemplazar las pilas
En condiciones normales, las pilas deberán durar unos 3 meses (pilas alcalinas) o 2 meses (pilas de manganeso). Cuando el mando a distancia no pueda controlar el receptor, reemplace las pilas por otra nuevas.
Notas
• No deje el mando a distancia en un lugar extremadamente cálido ni húmedo.
• No mezcle una pila vieja con otra nueva.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni a aparatos de iluminación. Si lo hiciese, podría causar un mal funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extráigale las pilas para evitar el daño que podría causar su electrólito en caso de fugarse.
• Este mando a distancia ha sido diseñado para utilizarse con pilas alcalinas solamente. No use una combinación de diferentes tipos de pilas.
del receptor.
Antes de comenzar
• Antes de realizar cualquier conexión, desconecte la
alimentación de todos los componentes.
• No conecte los cables de alimentación mientras no haya
completado todas las conexiones.
Para evitar el zumbido y el ruido, realice conexiones firmes.
• Cuando conecte un cable de audio/vídeo, cerciórese de
hacer coincidir las clavijas con las tomas del mismo color de los componentes: amarillas (vídeo) a amarillas, blancas (canal izquierdo de audio) a blancas, y rojas
ES
4
(canal derecho de audio) a rojas.

Conexión de antenas

COAXIAL
AM
U
ANTENNA
FM
75
ANTENNA
FM
75
COAXIAL
L
R
PHONOINCD
Antena de cuadro de AM (suministrada)
Conexión de componentes
Antena monofilar de FM (suministrada)
L
AM
R
FRONT
REAR
5.1CH INPUT
SIGNAL
GND
CTRL S
U
U
OUT
MD/DAT
MONITOR
IN
MD/DAT
OPTICAL
OPTICAL
OPTICAL
IN
OUT
CENTER
SUB
WOOFER
IN
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
IN
TAPE
CTRL S
STATUS IN
IN
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
TV/SAT
DIGITAL
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
DVD/LD
TV/SAT
MD/DAT
DVD/LD
DVD/LD
COAXIAL
OPTICAL
IN
IN
IN
BA
REARFRONT CENTER
FRONT
REAR
L
SUB WOOFER
CENTER
+
RLRL
CTRL S
CTRL S
OUT
OUT
S-VIDEO
VIDEO 2
IN
VIDEO
AUDIO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
OUT
VIDEO 1
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
OUT
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
SPEAKERS IMPEDANCE USE 4 – 16
CONTROL A1
L
R
2ND AUDIO OUT
RL
R
PRE OUT
4 8
AC OUTLET
IMPEDANCE
SELECTOR
Terminales para conectar las antenas
Conecte la en
antena de cuadro de AM los terminales AM. antena monofilar de FM el terminal FM 75 COAXIAL.
Ensamblaje de la antena de FM suministrada (Modelos de código de área U, CA solamente)
La antena monofilar de FM suministrada deberá conectarse al adaptador para antena de FM suministrado.
FM 75
COAXIAL
Notas sobre la conexión de antenas
• Para evitar la captación de ruido, mantenga la antena de cuadro de AM alejada del receptor y de otros componentes.
• Cerciórese de extender completamente la antena monofilar de FM.
• Después de haber conectado la antena monofilar de FM, manténgala lo más horizontalmente posible.
z
Si la recepción de FM es deficiente
Utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) para conectar el receptor a una antena de FM exterior, como se muestra a continuación.
Antena exterior de FM Receptor
Conductor de puesta a tierra (no suministrado)
Importante
Si conecta el receptor a una antena exterior, póngala a tierra como protección contra rayos. Para evitar la explosión de gas, no conecte el conductor de puesta a tierra a un tubo de gas.
Nota
No utilice el terminal U SIGNAL GND para poner a tierra el receptor.
A tierra
ES
5

Conexión de componentes de audio

Conexión de componentes
STR-DB940
Giradiscos
ANTENNA
FM
75
COAXIAL
AM
U
L
R
FRONT
REAR
5.1CH INPUT
CTRL S
SIGNAL
GND
U
OUT
MD/DAT
MONITOR
IN
IN
L
R
PHONOINCD
Deck de minidiscos/cinta
audiodigital
INPUT OUTPUT
LINE
ç
MD/DAT
MD/DAT
OPTICAL
OPTICAL
OPTICAL
IN
OUT
CENTER
SUB
WOOFER
IN
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
TAPE
CTRL S
STATUS IN
IN
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
TV/SAT
DIGITAL
S-VIDEO
DVD/LD
TV/SAT
IN
IN
VIDEO
AUDIO
IN
Cables requeridos
Cables de audio (no suministrados)
Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas
LINE
L
R
y las tomas codificadas en color de los componentes.
Blanca (canal izquierdo) Blanca (canal izquierdo)
ç
Roja (canal derecho) Roja (canal derecho)
INOUT
DVD/LD
DVD/LD
OPTICAL
IN
CTRL S
OUT
OUT
VIDEO
AUDIO
OUT
VIDEO 2
COAXIAL
IN
CTRL S
OUT
VIDEO
AUDIO
BA
REARFRONT CENTER
+
RLRL
RL
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
IN
VIDEO
AUDIO
OUT
VIDEO 1
IN
VIDEO
AUDIO
IN
CONTROL A1
L
R
2ND AUDIO OUT
SPEAKERS IMPEDANCE USE 4 – 16
FRONT
REAR
L
R
PRE OUT
4 8
AC OUTLET
SUB WOOFER
CENTER
IMPEDANCE
SELECTOR
ç
ç
OUTPUT
LINE
L
R
Reproductor de discos
compactos
Tomas para conexión de componentes de audio
Conecte un en
giradiscos las tomas PHONO. reproductor de discos compactos las tomas CD. deck de casetes las tomas TAPE. deck de minidiscos o de cinta las tomas MD/DAT.
audiodigital
Nota sobre la conexión de componentes de audio
Si su giradiscos posee conductor de puesta a tierra, conéctelo al terminal U SIGNAL GND del receptor.
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
R
Deck de casetes
ES
6
STR-DB840
Deck de minidiscos/
casetes
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
R
ç
Cables requeridos
Cables de audio (no suministrados)
Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas y las tomas codificadas en color de los componentes.
Blanca (canal izquierdo) Blanca (canal izquierdo)
Conexión de componentes
ANTENNA
FM
75
COAXIAL
L
R
PHONOINCD
Giradiscos
AM
U
IN
OUTPUT
LINE
L
R
FRONT
REAR
5.1CH INPUT
CTRL S
SIGNAL
GND
U
MONITOR
OUT
MD/TAPE
L
R
ç
INOUT
DVD/LD
TV/SAT
IN
VIDEO
AUDIO
IN
IN
OPTICAL
IN
DIGITAL
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
DVD/LD
DVD/LD OPTICAL
IN
CTRL S
OUT
OUT
VIDEO
AUDIO
OUT
VIDEO 2
COAXIAL
IN
CTRL S
OUT
VIDEO
AUDIO
+
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
IN
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
CONTROL A1
IN
OUT
IN
L
R
VIDEO 1
MD/TAPE
MD/TAPE
OPTICAL
OPTICAL
OUT
CENTER
SUB
WOOFER
CTRL S
STATUS IN
IN
OUT
VIDEO
S-VIDEO
TV/SAT
S-VIDEO
IN
Roja (canal derecho) Roja (canal derecho)
FRONT
REAR
BA
RLRL
SPEAKERS IMPEDANCE USE 4 – 16
REARFRONT CENTER
RL
L
R
PRE OUT
4 8
AC OUTLET
SUB WOOFER
CENTER
IMPEDANCE
SELECTOR
Reproductor de discos
compactos
Tomas para conexión de componentes de audio
Conecte un en
giradiscos las tomas PHONO. reproductor de discos compactos las tomas CD. deck de minidiscos o de casetes las tomas MD/TAPE.
Nota sobre la conexión de componentes de audio
Si su giradiscos posee conductor de puesta a tierra, conéctelo al terminal U SIGNAL GND del receptor.
ES
7

Conexión de componentes de vídeo

Conexión de componentes
Televisor o sintonizador de recepción vía satélite
OUTPUT
AUDIO OUT VIDEO
L
R
ANTENNA
COAXIAL
OUT
L
AM
R
FRONT
REAR
5.1CH INPUT
CTRL S
SIGNAL
GND
IN
U
FM 75
U
OUT
MD/DAT
MONITOR
IN
IN
L
R
PHONOINCD
Reproductor de videodiscos
digitales o de discos láser
OUTPUT
AUDIO OUT VIDEO
L
TV/SAT
OPTICAL
IN
DIGITAL
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
DVD/LD
DVD/LD
OPTICAL
IN
CTRL S
OUT
OUT
VIDEO
AUDIO
OUT
VIDEO 2
OUT
CENTER
SUB
WOOFER
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
TAPE
MD/DAT
OPTICAL
OUT
CTRL S
STATUS IN
IN
R
MD/DAT
OPTICAL
IN
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
TV/SAT
DVD/LD
COAXIAL
IN
CTRL S
OUT
VIDEO
AUDIO
Cables requeridos
Cables conectores de audio/vídeo (no suministrados)
Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas y las tomas codificadas en color de los componentes.
Amarilla (vídeo) Blanca (canal
izquierdo de audio) Roja (canal derecho
de audio)
Cable de vídeo para conexión a un monitor de televisión
Cuando utilice el cable de vídeo del cable de audio/vídeo/ control S suministrado. (Modelos de código de área U, CA solamente. Con respecto a los detalles, consulte la página 12.)
BA
REARFRONT CENTER
+
RLRL
RL
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
IN
VIDEO
AUDIO
OUT
VIDEO 1
IN
VIDEO
AUDIO
IN
CONTROL A1
L
R
2ND AUDIO OUT
SPEAKERS IMPEDANCE USE 4 – 16
FRONT
Amarilla (vídeo) Blanca (canal
izquierdo de audio) Roja (canal derecho
de audio)
REAR
SUB WOOFER
PRE OUT
4 8
AC OUTLET
CENTER
IMPEDANCE
SELECTOR
L
R
Al panel frontal
Ç
INPUT
Videocámara o aparato
VIDEO
IN
de videojuegos
Monitor de televisión
Tomas para conexión de componentes de vídeo
Conecte en
Televisor o sintonizador de recepción vía satélite
una videograbadora las tomas VIDEO 1. una videograbadora adicional las tomas VIDEO 2. un reproductor de videodiscos las tomas DVD/LD.
digitales o de discos láser un monitor de videodiscos la toma MONITOR VIDEO OUT.
digitales
1)
Videocámara o máquina las tomas VIDEO 3 INPUT del de videojuegos panel frontal.
1)
Para el STR-DB940, usted podrá especificar los parámetros SURROUND, LEVEL, y EQUALIZER presionando la tecla ON SCREEN del mando a distancia.
ES
8
las tomas TV/SAT.
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
Videograbadora Videograbadora
INOUT
Ç
INOUT
Ç
Ç
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
L
R
Nota sobre la conexión de componentes de vídeo
Usted podrá conectar las tomas de salida de audio de su televisor a las tomas TV/SAT AUDIO IN del receptor y aplicar efectos acústicos al sonido procedente del televisor. En este caso, no conecte la toma de salida de vídeo del televisor a la toma TV/SAT VIDEO IN del receptor. Si desea conectar un sintonizador de televisión (o sintonizador de recepción vía sat de audio y vídeo del receptor como se muestra arriba.
z
Para utilizar las tomas de vídeo S en vez de las tomas de
entrada de vídeo
Usted tendrá que conectar también su monitor a través de una toma de vídeo S. Las señales de vídeo S se transmiten a través de un bus separado del de las señales de vídeo, y no saldrán a través de las tomas de vídeo.
L
R
é
lite) separado, hágalo a las tomas de salida

Conexión de componentes digitales

Conecte las tomas de salida digital de su reproductor de videodiscos digitales y sintonizador de recepción vía satélite (etc.) a través de las tomas de entrada digital del receptor para conseguir el sonido perimétrico multicanal de una sala de cine en su hogar. Para disfrutar del efecto pleno del sonido perimétrico multicanal, necesitará cinco altavoces (dos delanteros, otros dos traseros, y uno central) y otro de subgraves. Usted también podrá conectar un reproductor de discos láser provisto de toma RF OUT a través de un demodulador de RF, como el MOD-RF1 Sony (no suministrado).
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
L
R
PHONOINCD
Televisor o sintonizador de recepción vía satélite
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
L
FRONT
SIGNAL
GND
U
OUT
R
MD/DAT
REAR
CTRL S
IN
MONITOR
IN
CENTER
SUB
WOOFER
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
TAPE
AM
5.1CH INPUT
U
IN
MD/DAT OPTICAL
OUT
CTRL S
STATUS IN
IN
MD/DAT OPTICAL
IN
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
TV/SAT
OUTPUT
OPTICAL
DIGITAL
Reproductor de videodiscos digitales o de discos láser (etc.)*
DVD/LD
OPTICAL
IN
CTRL S
OUT
OUT
VIDEO
AUDIO
OUT
VIDEO 2
DVD/LD
COAXIAL
CTRL S
VIDEO
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
IN
OUT
IN
IN
S-VIDEO
OUT
VIDEO
AUDIO
OUT
VIDEO 1
DIGITAL
TV/SAT
OPTICAL
IN
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
DVD/LD
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
+
CONTROL A1
2ND AUDIO OUT
Cables requeridos
Cables digitales ópticos (no suministrados)
Negra Negra
Cable digital coaxial (no suministrado)
Amarilla
Cables conectores de audio/vídeo (no suministrados)
Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas y las tomas codificadas en color de los componentes.
Amarilla (vídeo) Blanca (canal
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
RLRL
L
R
izquierdo de audio)
OUT
Roja (canal derecho de audio)
OUT
L
R
BA
SPEAKERS IMPEDANCE USE 4 – 16
Amarilla
Amarilla (vídeo) Blanca (canal
izquierdo de audio) Roja (canal derecho
de audio)
FRONT
REAR
SUB WOOFER
PRE OUT
4 8
AC OUTLET
CENTER
IMPEDANCE
SELECTOR
REARFRONT CENTER
RL
L
R
Conexión de componentes
Realice conexiones coaxiales u ópticas. Le recomendamos realizar conexiones coaxiales en vez de ópticas.
*
Ejemplo de reproductor de discos láser conectado a través de un demodulador de RF
Tenga en cuenta que usted no podrá conectar la toma AC-3 RF OUT de un reproductor de discos láser directamente a las tomas de entrada digital de esta unidad. Usted tendrá que convertir primero la señal de RF en óptica o digital coaxial. Conecte el reproductor de discos láser al demodulador de RF, y después conecte la salida óptica o coaxial de este demodulador a la toma OPTICAL o COAXIAL DVD/LD IN del receptor. Con respecto a los detalles sobre las conexiones con AC-3 RF, consulte el manual de instrucciones suministrado con su demodulador de RF.
?/1
DVD/LD
VIDEO IN
–+ –+
46
3
2
1
+
0
+
VIDEO OUT
Reproductor de discos láser
AC-3 RF OUT
Demodulador de RF
DIGITAL
DIGITAL
DVD/LD IN
DVD/LD IN
(COAXIAL) o
(COAXIAL)
(OPTICAL)
(OPTICAL)
Nota
Cuando realice las conexiones mostradas arriba, cerciórese de ajustar manualmente INPUT MODE (5 de la página 27). Esta unidad no funcionará correctamente si INPUT MODE está ajustado a “AUTO”.
5
7
8
9
10
ES
9
Conexión de componentes digitales
Conexión de componentes
Conecte las tomas de salida digital de su deck de minidiscos o de cinta audiodigital a la toma de entrada digital del receptor y conecte la tomas de enntrada digital de dicho deck a la toma de salida digital del receptor. Estas conexiones le permitirán realizar grabaciones digitales de discos compactos reproducidos a través de su reproductor de videodiscos digitales (o láser), y de programas de televisión.
Deck de minidiscos o de cinta
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
ç
ANTENNA
FM
75
COAXIAL
L
R
PHONOINCD
AM
U
IN
L
R
FRONT
REAR
5.1CH INPUT
CTRL S
SIGNAL
GND
U
MONITOR
OUT
MD/DAT
IN
IN
audiodigital
L
R
ç
INOUT
MD/DAT
MD/DAT
OPTICAL
OPTICAL
OUT
CENTER
SUB
WOOFER
CTRL S
STATUS IN
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
IN
OUT
TAPE
TV/SAT
IN
VIDEO
AUDIO
IN
IN
TV/SAT OPTICAL
IN
DIGITAL
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
DVD/LD
DIGITAL
OPTICAL
IN
OUT
ç
DVD/LD OPTICAL
IN
CTRL S
OUT
OUT
VIDEO
AUDIO
OUT
VIDEO 2
DVD/LD
COAXIAL
CTRL S
VIDEO
AUDIO
IN
OUT
ç
INOUT
IN
IN
S-VIDEO
OUT
VIDEO
AUDIO
OUT
VIDEO 1
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
Cables requeridos
Cables digitales ópticos (no suministrados)
Cables de audio (no suministrados)
Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas y las tomas codificadas en color de los componentes.
Blanca (canal izquierdo) Blanca (canal izquierdo)
Roja (canal derecho) Roja (canal derecho)
BA
+
RLRL
CONTROL A1
L
R
2ND AUDIO OUT
Negra Negra
FRONT
REAR
SUB WOOFER
PRE OUT
4 8
AC OUTLET
CENTER
IMPEDANCE
SELECTOR
REARFRONT CENTER
RL
SPEAKERS IMPEDANCE USE 4 – 16
L
R
Notas
• Tenga en cuenta que usted no podrá realizar una grabación digital de una señal de sonido perimétrico multicanal.
• Para realizar una grabación digital de un reproductor de discos compactos, conecte directamente la salida digital del mismo a la entrada digital de su deck de minidiscos o de cinta audiodigital. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con su reproductor de discos compactos o de cinta audiodigital.
• Las tomas DVD/LD IN OPTICAL y COAXIAL son compatibles con las frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, y 96 kHz. Las demás tomas OPTICAL son compatibles con las frecuencias de muestreo de 48 kHz, 44,1 kHz, y 32 kHz.
• No es posible grabar señales analógicas a través de TAPE y VIDEO solamente con conexiones digitales. Para grabar señales analógicas, realice conexiones analógicas. Para grabar señales digitales, realice conexiones digitales.
• Introduzca señales con frecuencia de muestreo de 96 kHz a las tomas DVD/LD IN OPTICAL o COAXIAL La utilización de otras tomas podría resultar en sonido intermitente.
ES
10

Conexión de entrada 5.1CH

Aunque este receptor incorpora un decodificador multicanal, dispone también de tomas 5.1CH INPUT. Estas conexiones le permitirán disfrutar de software multicanal codificado en formatos que no sean Dolby Digital (AC-3) ni DTS. Si su reproductor de videodiscos digitales posee tomas 5.1CH OUTPUT, podrá conectarlo directamente a esta unidad para disfrutar del sonido del decodificador multicanal del reproductor de discos compactos. Además, las tomas 5.1CH INPUT podrán utilizarse para conectar un decodificador multicanal extra. Para disfrutar plenamente del sonido perimétrico multicanal, tendrá que utiliza cinco altavoces (dos delanteros, dos traseros, y uno central) y un altavoz de subgraves. Con respecto a los detalles sobre la conexión de 5.1 canales, consulte le manual de instrucciones suministrados con su reproductor de videodiscos digitales, decodificador multicanal, etc.
Reproductor de videodiscos
digitales, decodificador
multicanal, etc.
L
R
FRONT
REAR
5.1CH OUTPUT
CENTER
SUB WOOFER
Cables requeridos
Cables de audio (no suministrados)
Dos para las tomas 5.1CH INPUT FRONT y REAR
Blanca (canal izquierdo) Blanca (canal izquierdo)
Roja (canal derecho) Roja (canal derecho)
Cables de audio monoaurales (no suministrados)
Dos para las tomas 5.1CH INPUT CENTER y SUB WOOFER.
Negra Negra
Cable de vídeo (no suministrado)
Uno para las tomas DVD/LD VIDEO IN (etc.).
Amarilla Amarilla
Nota
Cuando utilice las conexiones descritas arriba, ajuste el nivel de sus altavoces perimétricos y de subgraves desde el reproductor de videodiscos digitales o desde el decodificador multicanal.
Conexión de componentes
ANTENNA
FM
75
COAXIAL
L
R
PHONOINCD
L
AM
R
FRONT
REAR
5.1CH INPUT
SIGNAL
GND
CTRL S
U
U
OUT
MD/DAT
MONITOR
IN
MD/DAT OPTICAL
CENTER
SUB
WOOFER
CTRL S
STATUS IN
IN
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
IN
TAPE
OPTICAL
OPTICAL
IN
OUT
DIGITAL
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
AUDIO
IN
IN
TV/SAT
DVD/LD
TV/SAT
MD/DAT
IN
VIDEO
DVD/LD
DVD/LD
OPTICAL
IN
COAXIAL
IN
BA
REARFRONT CENTER
FRONT
REAR
L
SUB WOOFER
CENTER
+
RLRL
CTRL S
CTRL S
OUT
OUT
S-VIDEO
VIDEO 2
IN
VIDEO
AUDIO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
OUT
VIDEO 1
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
OUT
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
SPEAKERS IMPEDANCE USE 4 – 16
CONTROL A1
L
R
2ND AUDIO OUT
RL
R
PRE OUT
4 8
AC OUTLET
IMPEDANCE
SELECTOR
Ejemplo de conexión de un reproductor de videodiscos digitales utilizando las tomas 5.1CH INPUT
Altavoz delantero izquierdo (L) Altavoz delantero derecho (R)
DVD/LD
VIDEO OUT
Reproductor de videodiscos
digitales
5.1 CH INPUT
?/1
IN VIDEO, etc.
–+ –+
+
+
Nota
Con respecto a los detalles sobre la conexión del sistema de altavoces, consulte la página 16.
46
3
2
1
0
5
10
SPEAKERS FRONT
7
8
SPEAKERS
9
REAR/CENTER
SUB WOOFER
Altavoz trasero izquierdo (L) Altavoz trasero derecho (R) Altavoz central
Altavoz de graves activo
11
ES
CTRL S (STATUS) IN/OUT** CONTROL A1
AC OUTLET
*
b
4 8
BA
RLRL
IN
OUT
SIGNAL
GND
COAXIAL
AM
U
U
ANTENNA
TAPE
IMPEDANCE
SELECTOR
IN
PHONOINCD
REARFRONT CENTER
MONITOR
IN
OUT
MD/DAT
AUDIO
IN
IN
VIDEO
CTRL S
OUT
OUT
VIDEO
CTRL S
OUT
CTRL S
STATUS IN
CTRL S
IN
AUDIO
OUT
VIDEO 1
AUDIO
IN
TV/SAT
AUDIO
IN
DVD/LD
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
VIDEO 2
FM
75
AC OUTLET
FRONT
DVD/LD
OPTICAL
IN
DVD/LD
COAXIAL
IN
TV/SAT
OPTICAL
IN
MD/DAT OPTICAL
IN
MD/DAT OPTICAL
OUT
DIGITAL
L
R
REAR
FRONT
CENTER
SUB
WOOFER
5.1CH INPUT
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
IN
2ND AUDIO OUT
CONTROL A1
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
OUT
SPEAKERS IMPEDANCE USE 4 – 16
RL
+
L
R
PRE OUT
REAR
SUB WOOFER
CENTER
L
R
L
R

Otras conexiones

Conexión de componentes
Cables requeridos
Cables de audio (no suministrados)
Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas y las tomas codificadas en color de los componentes.
Blanca (canal izquierdo)
Roja (canal derecho)
Cable conector de audio/vídeo/control S (1)**
Blanca (canal izquierdo/audio)
Roja (canal derecho/audio)
Amarilla (vídeo) A
B C
Negra (control S) D
Cable conector de control S (1)**
Negra E Negra E
Amarilla (vídeo) A Blanca (canal izquierdo/audio) Roja (canal derecho/audio) Negra (control S) D
Cable de alimentación de CA
Blanca (canal izquierdo) Roja (canal derecho)
B
C
2ND AUDIO OUT
(STR-DB940 solamente)
A una toma de la red
* La configuración, la forma, y el número de tomacorrientes de CA del panel posterior varía de acuerdo con el modelo y el país de adquisición del modelo. ** Modelos del código de área U, CA solamente.
Ejemplo de conexión en una sala secundaria utilizando las tomas 2ND AUDIO OUT (STR-DB940 solamente)
Usted podrá utilizar las tomas 2ND AUDIO OUT para dar salida a la señal de audio del componente seleccionado a un amplificador estéreo situado en otra sala. Utilice MODE y FUNCTION (4 de las páginas 26 y 27) para cambiar la salida de la señal de audio a la sala secundaria.
?/1
Sala principal
–+ –+
Nota
Esta función no estará disponible cuando haya seleccionado 5.1CH INPUT.
12
ES
+
+
3
2
1
46
0
5
7
AUDIO
8
OUT
9
10
AUDIO
IN
Sala secundaria
Amplificador estéreo
SPEAKERS
Altavoz
R
izquierdo (L) Altavoz
L
derecho (R)
Conexión de S-LINK CONTROL S (Modelos del código de área U, CA solamente)
* Cable de audio/vídeo/control S (Para la conexión A, desconecte el
** Cable conector de control S
Si posee un televisor, sintonizador de recepción vía satélite, monitor, reproductor de videodiscos digitales, o videograbadora Sony compatible con S-LINK CONTROL S, utilice el cable de audio/ vídeo/control S (suministrado) o el cable conector de control S (suministrado) para conectar la toma CTRL S (STATUS) IN (para un
Nota
Con respecto a los detalles sobre las operaciones que usted podrá controlar desde su televisor, consulte el manual de instrucciones suministrado con dicho televisor.
televisor, sintonizador de recepción vía satélite, o monitor) u OUT (para una videograbadora, etc.) del receptor a la toma S-LINK
Conexión de CONTROL A1
apropiada del componente respectivo. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con su televisor,
Si posee un reproductor de discos compactos,
sintonizador de recepción vía satélite, monitor, videograbadora, etc.
La ilustración siguiente es un ejemplo de conexión de S-LINK CONTROL S entre el receptor, un televisor, una videograbadora, y un reproductor de videodiscos digitales. Si conecta su televisor al receptor como se muestra a continuación, el modo de entrada del televisor cambiará a la entrada de vídeo cuando conecte la alimentación del receptor. Cuando haya conectado el receptor como se muestra a continuación, el modo de entrada del receptor cambiará a VIDEO 1 o DVD/LD cada vez que ponga en reproducción su videograbadora o reproductor de videodiscos digitales. Las conexiones siguientes también cambiarán el modo de entrada del receptor al televisor cuando opere éste.
Televisor
Receptor
VIDEO
IN
CTRL S
IN
MONITOR
S-LINK
OUT IN
A
S-VIDEO
OUT
VIDEO
CTRL S
STATUS IN
DE
****
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
TV/SAT
AUDIO
OUT
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
DVD/LD
B
C
CTRL S
CTRL S
OUT
OUT
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
OUT
VIDEO 1
IN
VIDEO
AUDIO
IN
Si posee un cambiador de discos compactos
conductor de vídeo del cable de audio/vídeo/control S.)
un deck de casetes, o un deck de minidiscos Sony compatible con CONTROL A1
Utilice un cable CONTROL A1 (no suministrado) para conectar la toma CONTROL A1
del reproductor de discos compactos, el deck de casetes, o el deck de minidiscos a la toma CONTROL A1
del receptor. Con respecto a los detalles, consulte “Sistema de control CONTROL A1
” de la página 54 y el manual de instrucciones suministrado con su reproductor de discos compactos, deck de casetes, o deck de minidiscos.
Nota
Si ha realizado conexiones de CONTROL A1 del receptor a un deck de minidiscos que también esté conectado a un PC, no utilice el receptor mientras esté usando el software “Sony MD Editor”. Esto podría causar un mal funcionamiento.
Sony con selector COMMAND MODE
Si el selector COMMAND MODE de su cambiador de discos compactos puede ajustarse a CD 1, CD 2, o CD 3, cerciórese de ajustarlo al modo de comando “CD 1”, y conecte el cambiador a las tomas CD del receptor. Sin embargo, si posee un cambiador de discos compactos Sony con tomas VIDEO OUT, ajuste el modo de comando a “CD 2” y conecte el cambiador a las tomas VIDEO 2 del receptor.
Conexión de componentes
Videograbadora 1
Reproductor de videodiscos digitales
S-LINK
IN
*
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
*
S-LINK
IN
13
ES
Otras conexiones
Conexión de componentes
Conexión del cable de alimentación de CA
Antes de conectar el cable de alimentación de CA del receptor a un tomacorriente:
• Conecte el sistema de altavoces al receptor (consulte la página 16).
• Gire el control MASTER VOLUME hasta la posición extrema derecha (0).
Conecte los cables de alimentación de CA de sus componentes de audio/vídeo a tomacorrientes.
Si conecta otros componentes de audio/vídeo a los tomacorrientes AC OUTLETs del receptor, éste suministrará alimentación a los mismos, permitiéndole conectar y desconectar la alimentación de todo el sistema al conectar y desconectar la del receptor.
Precaución
Cerciórese de que el consumo total de los componentes conectados a los tomacorrientes AC OUTLETs del receptor no sobrepase el vataje indicado en el panel posterior. No conecte electrodomésticos de gran vataje, tales como planchas eléctricas, ventiladores, ni televisores a estos tomacorrientes.
Nota
Si desconecta el cable de alimentación de CA durante unas dos semanas, la memoria del receptor se borrará completamente, y se iniciará la demostración.
14
ES
Conexión y configuración del sistema de
SET UP
?/1
–+ –+
+
Teclas del cursor
46
3
2
1
0
+
5
7
8
9
10
altavoces
En este capítulo se describe cómo conectar su sistema de altavoces al receptor, cómo ubicar cada altavoz, y cómo configurar los altavoces para disfrutar de sonido perimétrico multicanal.
Mando de lanzadera
Descripción breve de las teclas y controles utilizados para configurar el sistema de altavoces
Tecla de configuración (SET UP): Presiónela para entrar en el modo de configuración a fin de especificar los tipos de altavoces y las distancias.
Teclas del cursor (
parámetros después de haber presionado la tecla SET UP.
Mando de lanzadera: Utilícelo para introducir el valor de cada parámetro.
/ ): Utilícelas para seleccionar

Conexión y configuración del sistema de altavoces

15
ES

Conexión del sistema de altavoces

Cables requeridos
Cables para altavoces (no suministrados)
Un cable por cada altavoz, delanteros, traseros, y central.
(+) (+)
Conexión y configuración del sistema de altavoces
(–) (–)
Cable de audio monoaural (no suministrado)
Uno para un altavoz de graves activo.
Altavoz delantero
(Derecho)
}]
Altavoz delantero
(Izquierdo)
}
]
Altavoz central
}
]
Negra Negra
ANTENNA
FM
75
COAXIAL
L
R
PHONOINCD
L
AM
R
FRONT
REAR
5.1CH INPUT
SIGNAL
GND
CTRL S
U
U
OUT
MD/DAT
MONITOR
IN
MD/DAT OPTICAL
CENTER
SUB
WOOFER
STATUS IN
IN
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
IN
TAPE
OUT
CTRL S
IN
OPTICAL
IN
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
TV/SAT
OPTICAL
DIGITAL
S-VIDEO
AUDIO
DVD/LD
TV/SAT
MD/DAT
IN
VIDEO
DVD/LD
DVD/LD
COAXIAL
OPTICAL
IN
IN
CTRL S
CTRL S
OUT
OUT
IN
OUT
IN
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
IN
IN
OUT
VIDEO 2
}]
Altavoz trasero
(Derecho)
S-VIDEO
OUT
VIDEO
AUDIO
OUT
VIDEO 1
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
FRONT SPEAKERS B
BA
+
RLRL
CONTROL A1
L
R
2ND AUDIO OUT
SPEAKERS IMPEDANCE USE 4 – 16
}
Altavoz trasero
(Izquierdo)
REARFRONT CENTER
RL
]
IMPEDANCE SELECTOR
FRONT
REAR
SUB WOOFER
PRE OUT
4 8
AC OUTLET
INPUT
AUDIO
IN
CENTER
IMPEDANCE
SELECTOR
L
R
Altavoz de subgraves
activo
Terminales para conexión de los altavoces
Conecte a
los altavoces delanteros los terminales SPEAKERS FRONT A. (8 o 4* ohmios)
un par de altavoces delanteros los terminales SPEAKERS FRONT B. adicional (8 o 4* ohmios)
los altavoces traseros (8 o 4* ohmios) los terminales SPEAKERS REAR. un altavoz central (8 o 4* ohmios) los terminales SPEAKERS CENTER. un altavoz de subgraves activo la toma SUB WOOFER PRE OUT**.
* Consulte “Impedancia de los altavoces” de la página siguiente. ** Usted podrá conectar un altavoz de subgraves activo a cualquiera de
las dos tomas. La toma restante podrá utilizarse para conectar un segundo altavoz de subgraves activo.
ES
16
z
Para conectar ciertos altavoces a otro amplificador
Utilice las tomas PRE OUT. La misma señal saldrá a través de ambas tomas SPEAKERS y PRE OUT. Por ejemplo, si desea conectar los altavoces delanteros a otro amplificador, conecte éste a las tomas PRE OUT FRONT L y R.
Notas sobre la conexión del sistema de altavoces
• Retuerza los extremos pelados, unos 10 mm (2/3 pulgadas), de los cables para los altavoces. Cerciórese de hacer coincidir cada conductor del cable con el terminal apropiado de cada componente: + a + y – a –. Si invirtiese los conductores, el sonido se distorsionaría y se produciría la carencia de graves.
• Si está utilizando altavoces delanteros con entrada máxima baja, ajuste cuidadosamente el volumen para evitar la salida excesiva de los altavoces.
Para evitar cortocircuitar los altavoces
El cortocircuito de os altavoces puede dañar el receptor. Par evitar esto, cerciórese de tomar las precauciones siguientes cuando conecte los altavoces.
Cerciórese de que los extremos de los conductores de cada cable de altavoces no toquen los terminales de otro altavoz ni el extremo pelado de otro conductor de cable de altavoz.
Ejemplos de malas condiciones de cables de altavoces
El conductor del cable de altavoz está tocando el terminal de otro altavoz.
Impedancia de los altavoces
Para disfrutar de sonido perimétrico multicanal, conecte altavoces delanteros, central, y traseros con una impedancia nominal de 8 ohmios o más, y ajuste el selector IMPEDANCE SELECTOR a “8”. Si no está seguro de la impedancia de los altavoces, consulte su manual de instrucciones. (Esta información está normalmente impresa en la etiqueta de la parte posterior de los altavoces.)
Usted podrá conectar un par de altavoces con una impedancia nominal de 4 a 8 ohmios a todos los terminales de altavoces. Sin embargo, aunque conecte un altavoz dentro de este margen, ponga el selector IMPEDANCE SELECTOR en “4”.
Nota
Cerciórese de conectar altavoces delanteros con una impedancia de 8 ohmios o más si desea seleccionar ambos juegos (A+B) de altavoces delanteros (consulte la página 30). En este caso, ajuste el selector IMPEDANCE SELECTOR a “4Ω.”.
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Los conductores pelados se están tocando entre sí debido a que les quitó demasiado aislante.
Después de haber conectado todos los componentes, altavoces, y cables de alimentación, dé salida a un tono de prueba para comprobar si todos los altavoces están correctamente conectados. Con respecto a los detalles sobre la salida del tono de prueba, consulte la página 22.
Si no oye sonido a través de un altavoz cuando esté dando salida a un tono de prueba, o sale un tono de prueba a través de un altavoz diferente al del nombre actualmente visualizado en el receptor, es posible que el altavoz esté cortocircuitado. Cuando suceda esto, vuelva a comprobar la conexión de los altavoces.
17
ES

Realización de las operaciones de configuración inicial

Después de haber conectado los altavoces y de haber conectado la alimentación, borre la memoria del receptor. Después especifique los parámetros de los altavoces (tamaño, posición, etc.) y realice las demás operaciones de configuración inicial necesarias para su sistema.
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Antes de conectar la alimentación del receptor
Cerciórese de que ha:
• Girado MASTER VOLUME hasta la posición extrema izquierda (0).
• Seleccionado los altavoces delanteros apropiados (consulte “wj Selector de altavoces (SPEAKERS)” de la página 30).
Borrado de la memoria del receptor
Antes de utilizar el receptor por primera vez, o cuando desee borrar la memoria del mismo, realice lo siguiente. Este procedimiento no será necesario si la demostración se activa al conectar la alimentación.
1/u
Realización de las operaciones de configuración inicial
Antes de utilizar su receptor por primera vez, utilice la tecla SET UP para ajustar los parámetros de configuración de acuerdo con su sistema. Usted podrá ajustar los elementos siguientes. Con respecto a los detalles sobre cómo realizar los ajustes, consulte la página entre paréntesis.
• Tamaño y ubicación de los altavoces (páginas 19~22)
• Distancia hasta los altavoces (página 19)
• Conexión o desconexión automática de la alimentación de otros componentes a través del sistema de control CONTROL A1
• Usted podrá presionar DIMMER con la alimentación activada o desactivada (página 54).
STR-DB940 solamente: – Operación del sistema de control remoto
bidireccional (página 53)
– Selección del color de la visualización en pantalla
(página 54)
– Seleccione el sistema de color de televisión del
monitor (excepto para los modelos de código de área U y CA) (página 54).
(página 53)
5
46
+
3
2
1
0
?/1
–+ –+
+
1 Desconecte la alimentación del receptor. 2 Mantenga presionada ?/1 durante 5 segundos.
En el visualizador aparecerá la función actualmente seleccionada y seguida por la demostración, y se repondrán o borrarán los elementos incluyendo los siguientes:
• Todas las emisoras memorizada se repondrán o borrarán.
• Todos los parámetros de campo acústico se repondrán a los ajustes de fábrica.
• Todos los nombres de indización (de las emisoras y fuentes de programas memorizadas) se borrarán.
• Todos los ajustes realizados con la tecla SET UP se repondrán a los valores de fábrica.
• El campo acústico memorizado para cada fuente de programa y para las emisoras memorizadas se borrará.
7
8
9
10
Modo de demostración
La demostración se activará la primera vez que conecte la alimentación. Cuando se inicie la demostración, en el visualizador aparecerá dos veces el mensaje siguiente:
“Now Demonstration Mode!! If you finish demonstration, please push POWER KEY while this message appears in the display. Thank you!”.
Para cancelar la demostración
Presione ?/1 para desconectar la alimentación del receptor durante el mensaje anterior. La próxima vez que conecte la alimentación del receptor, no aparecerá la demostración.
Para ver la demostración
Mantenga pulsada SET UP y presione ?/1 para conectar la alimentación.
Nota
Si ejecuta la demostración, se borrará la memoria del receptor. Con respecto a los detalles sobre lo que se borrará, consulte “Borrado de la memoria del receptor” de esta página.
18
ES

Configuración del sonido perimétrico multicanal

Para obtener el óptimo sonido perimétrico posible, todos los altavoces deberán estar a la misma distancia de la posición de escucha (A). Sin embargo, esta unidad le permitirá colocar el altavoz central hasta 1,5 metros (5 feet) más cerca (B) y los altavoces traseros hasta 4,5 metros (15 feet) más cerca (C) de la posición de escucha. Los altavoces delanteros deberán colocarse de 1,0 a 12,0 metros (3 a 40 feet) de la posición de escucha (A).
Los altavoces traseros podrá colocarlos detrás o ambos lados de usted, dependiendo de la forma de su sala, etc.
Cuando haya colocado los altavoces traseros a su lado
B
A A
45°
CC
90°
20°
Cuando haya colocado los altavoces traseros
detrás de usted
B
Especificación de los parámetros de altavoces
1 Presione ?/1 para conectar la alimentación del
receptor.
Conexión y configuración del sistema de altavoces
2 Presione SET UP. 3 Presione las teclas del cursor ( o ) para
seleccionar el parámetro que desee ajustar.
4 Gire el mando de lanzadera para seleccionar el
ajuste deseado. El ajuste se introducirá automáticamente.
5 Repita los pasos 3 y 4 hasta haber ajustado todos
los parámetros siguientes.
x Tamaño de los altavoces delanteros (FRONT)
Ajuste inicial: LARGE
• Si ha conectado altavoces grandes que reproduzcan efectivamente las frecuencias bajas, seleccione “LARGE”. Normalmente seleccione “LARGE”.
• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de efecto perimétrico cuando utilice sonido perimétrico multicanal, seleccione “SMALL” para activar el circuito de redirección de graves y dar salida a las frecuencias bajas del canal delantero a través del altavoz de subgraves.
• Cuando ajuste los altavoces delanteros a “SMALL”, el altavoz central y los altavoces traseros se ajustarán automáticamente también a “SMALL” (a menos que los haya ajustado antes a “NO”).
A A
45°
CC
90°
20°
Nota
No coloque el altavoz central ni los altavoces traseros más alejados de la posición de escucha que los altavoces delanteros.
19
ES
Configuración del sonido perimétrico multicanal
x Tamaño del altavoz central (CENTER)
Ajuste inicial: LARGE
• Si ha conectado un altavoz grande que reproduzca efectivamente las frecuencias bajas, seleccione “LARGE”. Normalmente seleccione “LARGE”. Sin
Conexión y configuración del sistema de altavoces
embargo, si ha ajustado los altavoces delanteros a “SMALL”, no podrá ajustar el altavoz central a “LARGE”.
• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de efecto perimétrico cuando utilice sonido perimétrico multicanal, seleccione “SMALL” para activar el circuito de redirección de graves y dar salida a las frecuencias bajas del canal central a través de los altavoces delanteros (si ha ajustado a “LARGE”) o a través del altavoz de subgraves.
*1
• Cuando no haya conectado un altavoz central, seleccione “NO”. El sonido del canal central saldrá a través de los altavoces delanteros.
*2
x Tamaño de los altavoces traseros (REAR)
Ajuste inicial: LARGE
• Si ha conectado altavoces grandes que reproduzcan efectivamente las frecuencias bajas, seleccione “LARGE”. Normalmente seleccione “LARGE”. Sin embargo, si los altavoces delanteros están ajustados a “SMALL”, no podrá ajustar los altavoces traseros a “LARGE”.
• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de efecto perimétrico cuando utilice sonido perimétrico multicanal, seleccione “SMALL” para activar el circuito de redirección de graves y dar salida a las frecuencias bajas del canal trasero a través del altavoz de subgraves u otros altavoces grandes (“LARGE”).
• Cuando no haya conectado altavoces traseros, seleccione “NO”.
*3
z
Acerca de los tamaños de los altavoces (LARGE y SMALL)
Internamente, los ajustes LARGE y SMALL para cada altavoz determinan si el procesador de sonido interno cortará o no la señal de graves de tal canal. Cuando se corten los graves de un canal, el circuito de redirección de los graves transmitirá las frecuencias bajas correspondientes al altavoz de subgraves o a otro altavoz grande (“LARGE”). Sin embargo, como los sonidos de graves poseen cierto grado de direccionalidad, lo mejor es no cortarlos, a ser posible. Por lo tanto, aunque utilice altavoces pequeños, podrá ajustarlos a “LARGE” si desea dar salida a las frecuencias bajas a través de los mismos. Por otra parte, si está utilizando altavoces grandes, pero prefiere no dar salida a las frecuencias bajas a través de los mismos, ajuste a “SMALL”. Si el nivel global del sonido es inferior al deseado, ajuste todos los altavoces a “LARGE”. Si no hay suficientes graves, podrá utilizar el ecualizador para reforzar el nivel de los graves. Con respecto al ajuste del ecualizador, consulte la página 40.
x Ubicación de los altavoces traseros (REAR PLACE)*
Ajuste inicial: BEHIND Este parámetro le permitirá especificar la ubicación de sus altavoces traseros para poder utilizar adecuadamente los modos perimétricos de Digital Cinema Sound en el género “VIRTUAL”. Consulte la ilustración siguiente.
• Seleccione “SIDE” si la ubicación de sus altavoces traseros corresponde a la sección A.
• Seleccione “MIDDLE” si la ubicación de sus altavoces traseros corresponde a la sección B.
• Seleccione “BEHIND” si la ubicación de sus altavoces traseros corresponde a la sección C.
Este ajuste solamente afectará a los modos perimétricos de los campos acústicos “VIRTUAL”.
z
*1~*3 corresponden a los modos Dolby Pro Logic siguientes
*1
NORMAL
*2
PHANTOM
*3
3 STEREO
ES
20
A
B
90°
60°
30°
C C
20°
A
B
Loading...
+ 45 hidden pages