Sony STR-DB840, STR-DB940 User Manual

FM Ster eo FM-AM Receiver
4-229-127-22(1)
Mode d‘emploi
STR-DB940 STR-DB840
2000 Sony Corporation
AVERTISSEMENT
Précautions
Pour les utilisateurs au Canada
ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVER T.
E
NERGY STAR® est une marque déposée
aux Etats-Unis. En tant que partenaire d’ENERGY STAR®, Sony atteste que son produit répond aux recommandations d’ENERGY STAR® en matière d’économie d’énergie.
Sécurité
Si un solide ou un liquide tombait dans le coffret, débranchez l’ampli-tuner et faites­le vérifier par un professionnel avant de le remettre en service.
Sources d’alimentation
• Avant de mettre l’ampli-tuner en service, vérifiez que sa tension de fonctionnement correspond à celle du courant secteur local. La tension de fonctionnement est indiquée sur la plaque signalétique à l’arrière de l’ampli­tuner.
• L’ampli-tuner n’est pas déconnecté de la source d’alimentation tant qu’il est branché sur une prise murale, même si vous le mettez hors tension.
• Si vous ne comptez pas utiliser l’ampli­tuner pendant un certain temps, débranchez-le de la prise murale. Pour débrancher le cordon, tirez sur la fiche et non pas sur le cordon.
• Par mesure de sécurité, une lame de la fiche est plus large que l’autre et vous ne pouvez l’insérer que dans un sens. Si vous avez du mal à enfoncer complètement la fiche dans la prise, contactez votre revendeur.
• Si le cordon d’alimentation secteur doit être remplacé, adressez-vous à un professionnel uniquement.
Installation
• Installez l’ampli-tuner dans un endroit bien ventilé pour éviter tout risque de surchauffe interne et prolonger la durée de vie des composants.
• N’installez pas l’ampli-tuner près d’une source de chaleur, dans un endroit en plein soleil, poussiéreux ou exposé à des chocs mécaniques.
• Ne posez rien sur le coffret qui puisse bloquer les orifices de ventilation et provoquer un mauvais fonctionnement.
Fonctionnement
Avant de raccorder d’autres appareils, mettez l’ampli-tuner hors tension et débranchez-le.
Nettoyage
Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes avec un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente douce. N’utilisez pas de tampon abrasif, poudre à récurer ou solvant, comme de l’alcool ou de la benzine.
En cas de question ou de problème concernant l’ampli-tuner, consultez le revendeur Sony le plus proche.
2
Au sujet de ce manuel
Les instructions de ce manuel sont pour les modèles STR-DB940 et STR-DB840. Vérifiez le numéro de votre modèle dans le coin inférieur droit du panneau avant. Dans ce manuel, les illustrations représentent le STR-DB940, sauf mention contraire. Toute différence de fonctionnement entre les deux modèles est indiquée clairement dans le texte, par exemple, “STR-DB940 seulement”.
Différences entre les deux modèles
Modèle DB940 DB840
Caractéristique
5 entrées audio z 4 entrées audio z
A propos des codes de zone
Le code de zone de l’ampli-tuner que vous avez acheté est indiqué dans la partie inférieure du panneau arrière (voir l’illustration ci-dessous).
FRONT
REAR
SUB WOOFER
BA
LRL
SPEAKERS IMPEDANCE USE 4 – 16
REARFRONT CENTER
RL
L
R
PRE OUT
4 8
AC OUTLET
CENTER
IMPEDANCE SELECTOR
TABLE DES MATIÈRES
Raccordement des appareils 4
Déballage 4 Raccordement des antennes 5 Raccordement d’appareils audio 6 Raccordement d’appareils vidéo 8 Raccordement d’appareils numériques 9 Raccordement à l’entrée 5.1CH 11 Autres raccordements 12
Raccordement et configuration du système acoustique 15
Raccordement du système acoustique 16 Opérations de réglage initial 18 Configuration du surround multicanaux 19 Avant la mise en service de l’ampli-tuner 23
Nomenclature et opérations élémentaires 26
Description des éléments du panneau avant 26
4-XXX-XXX-XX AA
Code de zone
Toute différence de fonctionnement dépendant du code de zone est clairement indiquée dans le texte, par exemple “Modèle à code de zone AA seulement”.
Conventions
• Les instructions dans ce manuel décrivent les commandes de l’ampli-tuner. Vous pouvez aussi utiliser les touches de la télécommande qui ont le même nom ou un nom similaire. Pour les détails sur l’utilisation de la télécommande, reportez-vous au mode d’emploi séparé fourni avec la télécommande.
• L’icône suivante est utilisée dans ce mode d’emploi: z Indique des conseils et suggestions pouvant faciliter
certaines opérations.
Cet ampli-tuner intègre les systèmes surround Dolby* Digital et Pro Logic et DTS** Digital.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “AC-3”, “Pro
*
Logic” et le symbole double-D ; sont des marques commerciales de Dolby Laboratories. Projet confidentiel non publié. © 1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. Tous droits réservés. Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems, Inc. Brevet
**
enregistré sous le No. 5.451.942 aux Etats-Unis et brevets enregistrés ou en cours d’homologation dans d’autres pays. “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques de Digital Theater Systems, Inc. © 1996 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés.
Utilisation du son surround 31
Sélection d’un champ sonore 32 Signification des diverses indications du surround
multicanaux 36
Personnalisation des champs sonores 38
Réception radio 43
Présélection automatique des stations FM
(AUTOBETIQUE)*** 44 Accord direct 45 Accord automatique 45 Accord d’une station préréglée 46 Utilisation du système de données radio (RDS)
***Modèles à code de zone CED seulement.
*** 47
Autres opérations 50
Titrage des stations préréglées et des sources de
programme 51 Enregistrement 51 Utilisation du temporisateur 52 Réglages avec la touche SET UP 53 Système de commande CONTROL A1 54
Informations complémentaires 56
Guide de dépannage 56 Spécifications 58 Glossaire 61 Tableau des réglages effectués avec les touches
SUR, LEVEL, EQ et SET UP 62 Index (Dos)
3
Raccordement

Déballage

des appareils
Ce chapitre explique comment raccorder divers appareils audio et vidéo à l’ampli-tuner. Veuillez lire les paragraphes concernant les appareils que vous avez avant de les raccorder à l’ampli-tuner.
Vérifiez si tous les accessoires suivants ont été livrés avec l’appareil:
• Antenne fil FM (1)
• Antenne cadre AM (1) Modèles à code de zone U, CA seulement
• Cordon de liaison audio/vidéo/commande S (1)
• Cordon de commande S (1)
STR-DB940 seulement
• Télécommande RM-LJ304 (infrarouge) (1)
• Piles R6 (format AA) (3)
STR-DB840 seulement
• Modèles à code de zone CED seulement – Télécommande RM-PP404 (infrarouge) (1) – Piles R6 (format AA) (2)
• Modèles à autres codes de zone – Télécommande RM-LP204 (infrarouge) (1) – Piles R6 (format AA) (3)
Mise en place des piles dans la télécommande
Insérez les piles en faisant correspondre les pôles + et – avec le schéma dans le logement. Pour utiliser la télécommande, dirigez-la vers le détecteur tuner. Pour les détails, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec la télécommande.
de l’ampli-
z
Remplacement des piles
Dans des conditions d’utilisation normales, les piles durent environ 3 mois (piles alcolines) ou 2 mois (piles au monganése). Quand vous ne pouvez plus faire fonctionner l’ampli-tuner avec la télécommande, remplacez toutes les piles par des neuves.
Remarques
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit extrêmement chaud ou humide.
• N’insérez pas des piles neuves avec des piles usées.
• N’exposez pas le détecteur infrarouge aux rayons directs du soleil ni à un éclairage puissant qui pourraient provoquer un dysfonctionnement.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant un certain temps, enlevez les piles pour éviter tout dommage dû à une fuite d’électrolyte et à la corrosion.
• Cette télécommande fonctionne sur piles alcalines seulement. Ne pas insérer différents types de piles.
Avant de commencer
• Mettez tous les appareils hors tension avant d’effectuer
les liaisons.
• Ne raccordez les cordons d’alimentation secteur que
lorsque toutes les liaisons sont terminées.
• Enfoncez les fiches à fond dans les prises pour éviter
tout bourdonnement et bruit.
• Lors du raccordement d’un cordon audio/vidéo,
branchez les fiches sur les prises de même couleur:
4
jaune (vidéo) à jaune, blanc (audio, gauche) à blanc et rouge (audio, droit) à rouge.

Raccordement des antennes

ANTENNA
FM
75
COAXIAL
L
R
PHONOINCD
Antenne cadre AM (fournie)
AM
FRONT
5.1CH INPUT
U
SIGNAL
GND
U
IN
OUT
MD/DAT
Antenne fil FM (fournie)
L
CENTER
R
SUB
REAR
WOOFER
CTRL S
IN
S-VIDEO
OUT
VIDEO
MONITOR
OUT
IN
TAPE
MD/DAT OPTICAL
OUT
CTRL S
STATUS IN
IN
MD/DAT
OPTICAL
IN
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
TV/SAT
TV/SAT
OPTICAL
IN
DIGITAL
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
DVD/LD
DVD/LD OPTICAL
IN
CTRL S
OUT
OUT
VIDEO
AUDIO
OUT
VIDEO 2
DVD/LD
COAXIAL
IN
CTRL S
OUT
VIDEO
AUDIO
Raccordement des appareils
FRONT
REAR
SUB WOOFER
PRE OUT
4 8
AC OUTLET
CENTER
IMPEDANCE
SELECTOR
BA
REARFRONT CENTER
L
+
RLRL
RL
R
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
IN
VIDEO
AUDIO
OUT
VIDEO 1
IN
VIDEO
AUDIO
IN
CONTROL A1
L
R
2ND AUDIO OUT
SPEAKERS IMPEDANCE USE 4 – 16
Bornes pour le raccordement des antennes
Branchez Sur
l’antenne cadre AM les bornes AM l’antenne fil FM la borne FM 75COAXIAL
Préparation de l’antenne FM fournie (Modèles à code de zone U, CA seulement)
L’antenne FM fournie doit être raccordée à l’adaptateur d’antenne FM fourni.
FM
75
COAXIAL
Remarques sur le raccordement des antennes
• Pour éviter tout bourdonnement, éloignez l’antenne cadre AM de l’ampli-tuner et des autres appareils.
• Déroulez entièrement l’antenne fil FM.
• Après avoir raccordé l’antenne fil FM, fixez-la dans la mesure du possible à l’horizontale.
z
Si la réception FM est de mauvaise qualité
Utilisez un câble coaxial de 75 ohms (non fourni) pour raccorder l’ampli-tuner à une antenne FM extérieure, comme indiqué ci-dessous.
Antenne extérieure FM
Important
Si vous raccordez l’ampli-tuner à une antenne extérieure, veillez à la mettre à la terre, par mesure de protection contre la foudre. Afin d’éviter tout risque d’explosion, ne raccordez pas le fil de terre à un tuyau de gaz.
Ampli-tuner
ANTENNA
AM
U
FM
75
COAXIAL
A la terre
Fil de terre (non fourni)
Remarque
N’utilisez pas la borne U SIGNAL GND pour la mise à la terre de l’ampli-tuner.
5

Raccordement d’appareils audio

Raccordement des appareils
STR-DB940
Tourne-disque
ANTENNA
AM
FRONT
5.1CH INPUT
U
FM
75
COAXIAL
L
R
PHONOINCD
SIGNAL
GND
U
IN
OUT
MD/DAT
L
R
REAR
CTRL S
MONITOR
IN
Cordons nécessaires
Platine MD/DAT
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
R
ç
Cordons audio (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches dans les prises de même couleur.
Blanc (G) Rouge (D)
Blanc (G) Rouge (D)
ç
INOUT
DVD/LD
TV/SAT
IN
VIDEO
IN
IN
OPTICAL
IN
DIGITAL
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
DVD/LD
DVD/LD
OPTICAL
IN
CTRL S
OUT
OUT
VIDEO
AUDIO
OUT
VIDEO 2
COAXIAL
IN
CTRL S
OUT
VIDEO
AUDIO
FRONT
REAR
SUB WOOFER
BA
REARFRONT CENTER
L
CENTER
+
RLRL
RL
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
IN
VIDEO
AUDIO
OUT
VIDEO 1
IN
VIDEO
AUDIO
IN
CONTROL A1
L
R
2ND AUDIO OUT
SPEAKERS IMPEDANCE USE 4 – 16
R
PRE OUT
4 8
AC OUTLET
IMPEDANCE
SELECTOR
MD/DAT
MD/DAT
OPTICAL
OPTICAL
OUT
CENTER
SUB
WOOFER
CTRL S
STATUS IN
IN
OUT
VIDEO
OUT
TAPE
S-VIDEO
AUDIO
IN
TV/SAT
S-VIDEO
ç
ç
OUTPUT
LINE
L
R
Lecteur CD
Prises pour le raccordement des appareils audio
Branchez Sur
un tourne-disque les prises PHONO un lecteur CD les prises CD une platine à cassette les prises TAPE une platine MD ou une les prises MD/DAT
platine DAT
Remarque sur le raccordement des appareils audio
Si votre tourne-disque a un fil de terre, raccordez-le à la borne U SIGNAL GND de l’ampli-tuner.
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
R
Platine à cassette
6
STR-DB840
Tourne-disque
ANTENNA
AM
FRONT
5.1CH INPUT
U
FM
75
COAXIAL
L
R
PHONOINCD
SIGNAL
GND
U
IN
OUT
MD/TAPE
L
R
REAR
CTRL S
MONITOR
IN
Platine MD/Cassette
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
R
ç
Cordons nécessaires
Cordons audio (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches dans les prises de même couleur.
Blanc (G) Rouge (D)
Blanc (G) Rouge (D)
Raccordement des appareils
ç
INOUT
DVD/LD
TV/SAT
IN
VIDEO
AUDIO
IN
IN
OPTICAL
IN
DIGITAL
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
DVD/LD
DVD/LD OPTICAL
IN
CTRL S
OUT
OUT
VIDEO
AUDIO
OUT
VIDEO 2
COAXIAL
IN
CTRL S
OUT
VIDEO
AUDIO
FRONT
REAR
SUB WOOFER
BA
REARFRONT CENTER
L
CENTER
+
RLRL
RL
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
IN
VIDEO
AUDIO
OUT
VIDEO 1
IN
VIDEO
AUDIO
IN
CONTROL A1
L
R
SPEAKERS IMPEDANCE USE 4 – 16
R
PRE OUT
4 8
AC OUTLET
IMPEDANCE
SELECTOR
MD/TAPE
MD/TAPE
OPTICAL
OPTICAL
OUT
CENTER
SUB
WOOFER
CTRL S
STATUS IN
IN
OUT
VIDEO
S-VIDEO
TV/SAT
S-VIDEO
OUTPUT
LINE
L
R
Lecteur CD
Prises pour le raccordement des appareils audio
Branchez Sur
un tourne-disque les prises PHONO un lecteur CD les prises CD une platine MD ou une les prises MD/TAPE
platine à cassette
Remarque sur le raccordement des appareils audio
Si votre tourne-disque a un fil de terre, raccordez-le à la borne U SIGNAL GND de l’ampli-tuner.
7

Raccordement d’appareils vidéo

Raccordement des appareils
Téléviseur ou tuner
satellite
OUTPUT
AUDIO OUT VIDEO
L
R
ANTENNA
75
COAXIAL
OUT
L
AM
R
FRONT
REAR
5.1CH INPUT
CTRL S
SIGNAL
GND
IN
U
FM
U
OUT
MD/DAT
MONITOR
IN
IN
L
R
PHONOINCD
CENTER
SUB
WOOFER
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
Lecteur DVD ou LD
OUTPUT
AUDIO OUT VIDEO
R
TV/SAT
MD/DAT
MD/DAT
OPTICAL
OPTICAL
OPTICAL
IN
OUT
DIGITAL
CTRL S
STATUS IN
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
IN
IN
TAPE
TV/SAT
DVD/LD
Cordons nécessaires
Cordons audio/vidéo (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches dans les prises de même couleur.
Jaune (vidéo) Jaune (vidéo) Blanc (G/audio) Blanc (G/audio) Rouge (D/audio) Rouge (D/audio)
L
OUT
Cordon vidéo pour le raccordement d’un moniteur TV
Vous pouvez utiliser le cordon vidéo du cordon de liaison audio/ vidéo/commande S fourni. (Modèles à code de zone U, CA seulement. Voir page 12 pour les détails).
DVD/LD
DVD/LD
COAXIAL
OPTICAL
IN
IN
IN
BA
REARFRONT CENTER
+
RLRL
CTRL S
CTRL S
OUT
OUT
S-VIDEO
VIDEO 2
IN
VIDEO
AUDIO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
OUT
VIDEO 1
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
OUT
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
SPEAKERS IMPEDANCE USE 4 – 16
CONTROL A1
L
R
2ND AUDIO OUT
RL
FRONT
REAR
L
R
PRE OUT
4 8
AC OUTLET
SUB WOOFER
CENTER
IMPEDANCE
SELECTOR
Au panneau avant
Camescope ou console vidéo
INPUT
VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
IN
Moniteur TV
Prises pour le raccordement des appareils vidéo
Branchez Sur
un téléviseur ou tuner satellite les prises TV/SAT un magnétoscope les prises VIDEO 1 un second magnétoscope les prises VIDEO 2 un lecteur DVD ou LD les prises DVD/LD un moniteur TV un camescope ou une les prises VIDEO 3 INPUT du
console vidéo panneau avant
1)
Sur le STR-DB940 vous pouvez afficher les paramètres SURROUND, LEVEL et EQUALIZER en appuyant sur la touche ON SCREEN de la télécommande.
1)
la prise MONITOR VIDEO OUT
Ç
OUTPUTINPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
INOUT
Ç
INOUT
Ç
Ç
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
L
R
Remarque sur le raccordement des appareils vidéo
Vous pouvez raccorder les prises de sortie audio du téléviseur aux prises TV/SAT AUDIO IN de l’ampli-tuner pour appliquer les effets sonores au son du téléviseur. Dans ce cas, ne reliez pas la prise de sortie vidéo du téléviseur à la prise TV/SAT VIDEO IN de l’ampli-tuner. Si vous raccordez un tuner TV autonome (ou un tuner satellite), reliez les prises de sortie audio et vidéo de l’ampli-tuner de la façon indiquée ci-dessus.
z
Si vous utilisez les prises S-vidéo au lieu des prises vidéo
Le moniteur doit aussi être raccordé par la prise S-vidéo. Les signaux S-vidéo sont transmis par un bus indépendant des signaux vidéo et ne sont pas fournis par les prises vidéo.
L
R
MagnétoscopeMagnétoscope
8

Raccordement d’appareils numériques

Reliez les prises de sortie numérique de votre lecteur DVD et tuner satellite (etc.) aux prises d’entrée numérique de l’ampli-tuner pour restituer chez vous le son surround multicanaux d’un cinéma. Pour obtenir un son surround multicanaux parfait, cinq enceintes (deux enceintes avant, deux enceintes arrière et une enceinte centrale) et un caisson de grave sont indispensables. Vous pouvez aussi raccorder un lecteur LD à une prise RF OUT via un démodulateur HF, par exemple le MOD-RF1 Sony (non fourni).
Lecteur DVD ou LD
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
DVD/LD
DVD/LD
COAXIAL
OPTICAL
IN
IN
CTRL S
CTRL S
OUT
OUT
S-VIDEO
VIDEO 2
IN
VIDEO
AUDIO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
OUT
VIDEO 1
OUT
VIDEO
AUDIO
OUT
(etc.)*
OUTPUT
DIGITAL COAXIAL
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
+
CONTROL A1
2ND AUDIO OUT
ANTENNA
FM
75
COAXIAL
L
R
PHONOINCD
Téléviseur ou tuner
satellite
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
L
FRONT
GND
U
OUT
MD/DAT
R
REAR
CTRL S
IN
MONITOR
IN
CENTER
SUB
WOOFER
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
TAPE
AM
5.1CH INPUT
U
SIGNAL
IN
MD/DAT OPTICAL
OUT
CTRL S
STATUS IN
IN
MD/DAT OPTICAL
IN
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
TV/SAT
OUTPUT
DIGITAL OPTICAL
TV/SAT
OPTICAL
IN
DIGITAL
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
DVD/LD
Cordons nécessaires
Cordons numériques optiques (non fournis)
Noir Noir
Cordon numérique coaxial (non fourni)
Jaune Jaune
Cordons audio/vidéo (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches dans les prises de même couleur.
Jaune (vidéo) Jaune (vidéo) Blanc (G/audio) Blanc (G/audio)
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
RLRL
L
R
Rouge (D/audio) Rouge (D/audio)
OUT
OUT
L
R
BA
SPEAKERS IMPEDANCE USE 4 – 16
REARFRONT CENTER
RL
FRONT
REAR
L
R
PRE OUT
4 8
AC OUTLET
SUB WOOFER
CENTER
IMPEDANCE
SELECTOR
Raccordement des appareils
Liaisons numériques coaxiales ou optiques. Il est conseillé d’effectuer des liaisons coaxiales plutôt qu’optiques.
*
Exemple de raccordement d’un lecteur LD via un démodulateur HF
Notez que vous ne pouvez pas relier directement la prise AC-3 RF OUT du lecteur LD aux prises d’entrée numérique de l’ampli-tuner. Le signal HF doit d’abord être converti en signal numérique optique ou coaxial. Reliez le lecteur LD au démodulateur HF, puis la sortie numérique coaxiale ou optique du démodulateur HF à la prise OPTICAL ou COAXIAL DVD/ LD IN de l’ampli-tuner. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le démodulateur HF pour les détails au sujet des liaisons AC-3 RF.
?/1
DVD/LD
VIDEO IN
–+ –+
5
46
3
7
2
8
1
9
0
+
10
+
VIDEO OUT
AC-3 RF OUT
DIGITAL
DVD/LD IN
DIGITAL
DVD/LD IN
(COAXIAL) ou
(COAXIAL)
Démodulateur HFLecteur LD
(OPTICAL)
(OPTICAL)
Remarque
Lorsque vous effectuez les liaisons indiquées ci-dessus, réglez manuellement INPUT MODE (5 à la page 27). L’ampli-tuner risque de ne pas fonctionner correctement si INPUT MODE est réglé sur “AUTO”.
9
Raccordement d’appareils numériques
Raccordement des appareils
Reliez la prise de sortie numérique de votre platine MD ou DAT à la prise d’entrée numérique de l’ampli-tuner et la prise d’entrée numérique de la platine MD ou DAT à la prise de sortie numérique de l’ampli-tuner. Ces liaisons vous permettent d’effectuer des enregistrements numériques des CD lus par le lecteur DVD ou LD et d’émissions de télévision satellite.
Platine MD ou DAT
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
L
R
PHONOINCD
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
R
ç
ç
INOUT
MD/DAT
CTRL S
IN
IN
CENTER
SUB
WOOFER
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
TAPE
MD/DAT OPTICAL
OUT
CTRL S
STATUS IN
IN
OPTICAL
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
TV/SAT
L
AM
R
FRONT
REAR
5.1CH INPUT
U
SIGNAL
GND
U
OUT
MD/DAT
MONITOR
IN
IN
IN
IN
TV/SAT OPTICAL
IN
DIGITAL
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
DVD/LD
DIGITAL
OPTICAL
IN
OUT
ç
DVD/LD
OPTICAL
IN
CTRL S
OUT
OUT
VIDEO
AUDIO
OUT
VIDEO 2
DVD/LD
COAXIAL
IN
CTRL S
OUT
VIDEO
AUDIO
ç
INOUT
IN
IN
S-VIDEO
OUT
VIDEO
AUDIO
OUT
VIDEO 1
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
CONTROL A1
2ND AUDIO OUT
Cordons nécessaires
Cordons numériques optiques (non fournis)
Noir Noir
Cordons audio (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches dans les prises de même couleur.
Blanc (G) Blanc (G)
Rouge (D) Rouge (D)
BA
+
RLRL
L
R
REARFRONT CENTER
RL
SPEAKERS IMPEDANCE USE 4 – 16
FRONT
REAR
L
R
PRE OUT
4 8
AC OUTLET
SUB WOOFER
CENTER
IMPEDANCE
SELECTOR
Remarques
• Notez que vous ne pouvez pas effectuer d’enregistrement numérique d’un signal numérique surround multicanaux.
• Pour effectuer un enregistrement numérique depuis un lecteur CD, reliez la sortie numérique du lecteur CD directement à l’entrée numérique de votre platine MD ou DAT. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le lecteur CD et la platine MD ou DAT pour les détails.
• Les prises DVD/LD IN OPTICAL et COAXIAL sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de 96 kHz, 48 kHz, 44,1 kHz et 32 kHz. Les autres prises OPTICAL sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de 48 kHz, 44,1 kHz et 32 kHz.
• Il n’est pas possible d’enregistrer des signaux analogiques sur TAPE et VIDEO avec des liaisons numériques seulement. Pour enregistrer des signaux analogiques, effectuez des liaisons analogiques. Pour enregistrer des signaux numériques, effectuez des liaisons numériques.
• Fournissez les signaux avec des fréquences d’échantillonnage de 96 kHz aux prises DVD/LD IN OPTICAL ou COAXIAL. L’utilisation d’autres prises risque de produire un son irrégulier.
10

Raccordement à l’entrée 5.1CH

Bien que cet ampli-tuner contienne un décodeur multicanaux, il est aussi équipé de prises 5.1CH INPUT. Ces liaisons vous permettent d’écouter des logiciels multicanaux codés dans d’autres formats que Dolby Digital (AC-3) et DTS. Par exemple, si votre lecteur DVD est équipé de prises 5.1CH OUTPUT, vous pourrez le relier directement à l’ampli-tuner pour bénéficier du son traité par le décodeur multicanaux du lecteur DVD. Sinon, les prises 5.1CH INPUT peuvent servir au raccordement d’un décodeur multicanaux autonome. Pour tirer le meilleur parti du son surround multicanaux, il est nécessaire de raccorder cinq enceintes (deux enceintes avant, deux enceintes arrière et une enceinte centrale) et un caisson de grave. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le lecteur DVD, le décodeur multicanaux, etc. pour les détails sur le raccordement à l’entrée 5.1 canaux.
Lecteur DVD
Décodeur multicanaux, etc.
L
CENTER
R
FRONT
REAR
SUB WOOFER
5.1CH OUTPUT
Cordons nécessaires
Cordons audio (non fournis)
Deux pour les prises 5.1CH INPUT FRONT et REAR
Blanc (G) Blanc (G)
Rouge (D) Rouge (D)
Cordons audio monophoniques (non fournis)
Deux pour les prises 5.1CH INPUT CENTER et SUB WOOFER
Noir Noir
Cordon vidéo (non fourni)
Un pour les prises DVD/LD VIDEO IN (etc.)
Jaune Jaune
Remarque
Quand vous utilisez les liaisons décrites ci-dessous, ajustez le niveau des enceintes surround et du caisson de grave sur le lecteur DVD ou le décodeur multicanaux.
Raccordement des appareils
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
L
R
PHONOINCD
TV/SAT
MD/DAT
CTRL S
IN
IN
CENTER
SUB
WOOFER
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
TAPE
MD/DAT OPTICAL
OUT
CTRL S
STATUS IN
IN
OPTICAL
IN
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
TV/SAT
OPTICAL
DIGITAL
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
DVD/LD
L
AM
R
FRONT
REAR
5.1CH INPUT
U
SIGNAL
GND
U
OUT
MD/DAT
MONITOR
IN
DVD/LD
DVD/LD
COAXIAL
OPTICAL
IN
IN
IN
BA
+
RLRL
CTRL S
CTRL S
OUT
OUT
S-VIDEO
VIDEO 2
VIDEO
AUDIO
OUT
IN
VIDEO
AUDIO
OUT
IN
VIDEO 1
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
OUT
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
SPEAKERS IMPEDANCE USE 4 – 16
CONTROL A1
L
R
2ND AUDIO OUT
Exemple de raccordement d’un lecteur DVD aux prises 5.1CH INPUT
DVD/LD
VIDEO OUT
Lecteur DVD
5.1 CH INPUT
?/1
IN VIDEO etc.
–+ –+
+
Remarque
Voir page 16 pour les détails sur le raccordement du système acoustique.
+
46
3
2
1
0
5
10
SPEAKERS FRONT
7
8
SPEAKERS
9
REAR/CENTER
SUB WOOFER
REARFRONT CENTER
RL
FRONT
REAR
SUB WOOFER
PRE OUT
4 8
CENTER
IMPEDANCE
SELECTOR
L
R
AC OUTLET
Enceinte avant (G) Enceinte avant (D)
Enceinte arrière (G) Enceinte arrière (D)
Enceinte centrale Caisson de grave
amplifié
11

Autres raccordements

Raccordement des appareils
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
L
R
PHONOINCD
Cordons nécessaires
Cordons audio (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches dans les prises de même couleur.
Blanc (G) Blanc (G)
Rouge (D) Rouge (D)
Cordon de liaison audio/vidéo/commande S (1)**
Jaune (vidéo) A
Blanc (G/audio) B
Rouge (D/audio) C
Noir (commande S) D
Cordon de commande S (1)**
Noir E Noir E
CTRL S (STATUS) IN/OUT** CONTROL A1
TV/SAT
MD/DAT
CTRL S
IN
IN
CENTER
SUB
WOOFER
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
TAPE
MD/DAT OPTICAL
OUT
CTRL S
STATUS IN
IN
OPTICAL
IN
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
TV/SAT
OPTICAL
DIGITAL
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
DVD/LD
L
AM
R
FRONT
REAR
5.1CH INPUT
U
SIGNAL
GND
U
OUT
MD/DAT
MONITOR
IN
DVD/LD
DVD/LD
COAXIAL
OPTICAL
IN
IN
IN
BA
+
RLRL
CTRL S
CTRL S
OUT
OUT
S-VIDEO
OUT
IN
IN
OUT
VIDEO
VIDEO
AUDIO
IN
OUT
VIDEO 2
AUDIO
VIDEO
AUDIO
OUT
IN
VIDEO 1
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
CONTROL A1
L
R
2ND AUDIO OUT
Cordon d’alimentation secteur
REARFRONT CENTER
RL
SPEAKERS IMPEDANCE USE 4 – 16
Jaune (vidéo) A Blanc (G/audio) B Rouge (D/audio) C Noir (commande S) D
AC OUTLET
FRONT
REAR
SUB WOOFER
PRE OUT
4 8
AC OUTLET
CENTER
IMPEDANCE
SELECTOR
L
R
*
2ND AUDIO OUT
(STR-DB940 seulement)
b
A une prise murale
* La configuration, la forme et le nombre de prises secteur sur le panneau arrière dépendent du modèle et du pays d’exportation. ** Modèles à code de zone U, CA seulement
Exemple de raccordement aux prises 2ND AUDIO OUT pour l’écoute dans une seconde pièce (STR-DB940 seulement)
Vous pouvez utiliser les prises 2ND AUDIO OUT pour transmettre le signal audio de l’appareil sélectionné à un amplificateur stéréo situé dans une autre pièce. Utilisez MODE et FUNCTION (4 aux pages 26 et 27) pour commuter la sortie du signal audio sur la seconde pièce.
?/1
Pièce principale
–+ –+
+
5
46
3
7
AUDIO
2
8
OUT
1
9
0
10
+
AUDIO
Pièce secondaire
IN
Amplificateur stéréo
SPEAKERS
Enceinte (G)
R
Enceinte (D)
L
Remarque
Cette fonction n’est pas disponible lorsque 5.1CH INPUT est sélectionnée.
12
Raccordement à la prise S-LINK CONTROL S (modèles à code de zone U, CA seulement)
Si vous avez un téléviseur, tuner satellite, moniteur, lecteur DVD
* Cordon de liaison audio/vidéo/commande S (Eloignez le cordon vidéo
du cordon de liaison audio/vidéo/commande S fourni pour la liaison A.)
** Cordon de commande S
ou magnétoscope Sony compatible avec le système de commande S-LINK CONTROL S, utilisez le cordon de liaison audio/vidéo/ commande S (fourni) ou le cordon de commande S (fourni) pour relier la prise CTRL S (STATUS) IN (téléviseur, tuner satellite ou moniteur) ou OUT (magnétoscope, etc.) de l’ampli-tuner à la
Remarque
Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le téléviseur pour les détails sur les fonctions qui peuvent être activées depuis le téléviseur.
prise S-LINK appropriée de l’autre appareil. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le téléviseur, le tuner satellite, le moniteur, le magnétoscope, etc. pour les détails.
L’illustration suivante montre un exemple de liaison S-LINK CONTROL S entre l’ampli-tuner, un téléviseur, un magnétoscope et un lecteur DVD. Lorsque le téléviseur est raccordé à l’ampli-tuner de cette façon, le mode d’entrée vidéo du téléviseur se règle automatiquement sur l’entrée vidéo à la mise sous tension de l’ampli-tuner. Lorsque vous reliez l’ampli-tuner de cette façon, le mode d’entrée de l’ampli-tuner se règle automatiquement sur VIDEO 1 ou DVD/LD lorsque vous mettez le magnétoscope ou le lecteur DVD en marche. Lorsque les liaisons suivantes sont utilisées, l’entrée de l’ampli-tuner se règle automatiquement sur le téléviseur lorsque vous mettez le téléviseur en marche.
Téléviseur
Ampli­tuner
VIDEO
IN
CTRL S
IN
MONITOR
S-LINK
OUT IN
A
S-VIDEO
OUT
VIDEO
CTRL S
STATUS IN
DE
****
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
OUT
B
C
CTRL S
CTRL S
OUT
OUT
S-VIDEO
IN
IN
VIDEO
AUDIO
IN
IN
S-VIDEO
OUT
VIDEO
AUDIO
OUT
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
Raccordement à la prise CONTROL A1
• Si vous avez un lecteur CD, une platine à cassette ou une platine MD Sony, compatible avec le système CONTROL A1
Utilisez un cordon CONTROL A1 (non fourni) pour relier la prise CONTROL A1 platine à cassette ou de la platine MD à la prise CONTROL A1 “Système de commande CONTROL A1 et au mode d’emploi fourni avec le lecteur CD, la platine à cassette ou la platine MD pour les détails.
Remarque
Si vous effectuez une liaison CONTROL A1 entre l’ampli­tuner et une platine MD qui est aussi raccordée à un ordinateur, ne faites pas fonctionner l’ampli-tuner quand vous utilisez l’Editeur MD Sony. Un dysfonctionnement peut s’ensuivre.
• Si vous avez un changeur CD Sony avec sélecteur COMMAND MODE
Si le sélecteur COMMAND MODE du changeur CD peut être réglé sur CD 1, CD 2 ou CD 3, veillez à le régler sur “CD 1” et à raccorder le changeur aux prises CD de l’ampli-tuner. Mais si vous avez un changeur CD Sony avec prises VIDEO OUT, réglez le mode de commande sur “CD 2” et raccordez le changeur aux prises VIDEO 2 de l’ampli­tuner.
Raccordement des appareils
du lecteur CD, de la
de l’ampli-tuner. Reportez-vous à
” à la page 54
Magnétos­cope 1
Lecteur DVD
S-LINK
IN
TV/SAT
DVD/LD
*
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO 1
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
*
S-LINK
IN
13
Autres raccordements
Raccordement des appareils
Raccordement du cordon d’alimentation secteur
Avant de raccorder le cordon d’alimentation secteur de l’ampli-tuner à une prise murale:
• Raccordez le système acoustique à l’ampli-tuner (voir page 16).
• Tournez la commande MASTER VOLUME complètement vers la gauche (position 0).
Raccordez le(s) cordon(s) d’alimentation secteur des autres appareils audio/vidéo à une prise murale.
Si vous avez raccordé des appareils audio/vidéo à la (aux) prise(s) AC OUTLET(s) de l’ampli-tuner, ils seront alimentés par l’ampli-tuner. Ainsi, votre chaîne complète se mettra sous ou hors tension en même temps que l’ampli-tuner.
Attention
Vérifiez que la consommation électrique totale de tous les appareils raccordés à la (aux) prise(s) AC OUTLET(s) de l’ampli­tuner ne dépasse pas le nombre de watts indiqué sur le panneau arrière. Ne raccordez pas d’appareils électriques à haute consommation, comme un fer à repasser, un ventilateur ou un téléviseur à cette prise.
Remarque
Si vous laissez le cordon d’alimentation débranché pendant deux semaines environ, toute la mémoire de l’ampli-tuner sera effacée et la démonstration commencera.
14
Raccordement et configuration
SET UP
?/1
–+ –+
+
Touches curseur
46
3
2
1
0
+
5
7
8
9
10
du système acoustique
Ce chapitre indique comment relier le système acoustique à l’ampli-tuner, positionner chaque enceinte et configurer les enceintes pour obtenir un véritable son surround multicanaux.
Molette
Brève description des touches et commandes nécessaires à la configuration du système acoustique
Touche SET UP: Sert à accéder au mode de réglage lors de la désignation du type d’enceintes ou de la distance des enceintes.
Touches curseur (
paramètres après une pression sur la touche SET UP.
Molette: Sert à ajuster le réglage de chaque paramètre.
/ ): Servent à sélectionner les
Raccordement et configuration du système acoustique
15

Raccordement du système acoustique

Cordons nécessaires
Cordons d’enceinte (non fournis)
Un pour chaque enceinte avant, arrière et centrale
(+)
(+)
Enceinte avant (D)
Enceinte avant (G)
Enceinte centrale
Raccordement et configuration du système acoustique
(–)
(–)
Cordon audio monophonique (non fourni)
Un pour un caisson de grave amplifié
Noir Noir
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
L
R
PHONOINCD
L
AM
R
FRONT
REAR
5.1CH INPUT
SIGNAL
GND
CTRL S
U
U
OUT
MD/DAT
MONITOR
IN
MD/DAT
OPTICAL
CENTER
SUB
WOOFER
CTRL S
STATUS IN
IN
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
IN
TAPE
OPTICAL
OPTICAL
IN
OUT
DIGITAL
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
AUDIO
IN
IN
TV/SAT
DVD/LD
TV/SAT
MD/DAT
IN
VIDEO
IN
DVD/LD
DVD/LD
COAXIAL
OPTICAL
IN
IN
CTRL S
CTRL S
OUT
OUT
OUT
OUT
VIDEO 2
VIDEO
AUDIO
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
IN
VIDEO
AUDIO
}]
OUT
OUT
VIDEO 1
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
}]
FRONT SPEAKERS B
BA
+
RLRL
CONTROL A1
L
R
2ND AUDIO OUT
}
RL
SPEAKERS IMPEDANCE USE 4 – 16
}
]
REARFRONT CENTER
]
FRONT
}
REAR
L
R
PRE OUT
4 8
AC OUTLET
INPUT
AUDIO
IMPEDANCE SELECTOR
SUB WOOFER
CENTER
IMPEDANCE
SELECTOR
IN
]
Enceinte arrière (D) Enceinte arrière (G)
Bornes pour le raccordement des enceintes
Branchez Sur
les enceintes avant (8 ou 4* ohms)
une seconde paire d’enceintes avant (8 ou 4* ohms)
les enceintes arrière (8 ou 4* ohms) l’enceinte centrale (8 ou 4* ohms)
le caisson de grave amplifié la prise SUB WOOFER PRE
* Voir “Impédance des enceinte” à la page suivante. ** Vous pouvez raccorder un caisson de grave amplifié à l’une ou l’autre
des deux prises. La prise restante peut être utilisée pour raccorder un second caisson de grave amplifié.
les bornes SPEAKERS FRONT A
les bornes SPEAKERS FRONT B
les bornes SPEAKERS REAR les bornes SPEAKERS CENTER
OUT**
16
Caisson de grave
amplifié
z
Pour raccorder certaines enceintes à un autre amplificateur
Utilisez les prises PRE OUT. Le même signal est fourni par les prises SPEAKERS et PRE OUT. Par exemple, si vous souhaitez raccorder seulement les enceintes avant à un autre amplificateur, raccordez cet amplificateur aux prises PRE OUT FRONT L et R.
Remarques sur le raccordement du système acoustique
• Torsadez chaque extrémité dénudée des cordons d’enceinte sur 10 mm (2/3 pouces) environ. Veillez à insérer les cordons d’enceinte dans les bornes appropriées des appareils: + à + et – à –. Si les cordons sont inversés, le son présentera de la distorsion et les graves seront insuffisants.
• Si vous utilisez des enceintes avant d’une faible puissance maximale, réglez soigneusement le volume pour éviter toute sortie de son excessive des enceintes.
Pour éviter de court-circuiter les enceintes
Un court-circuit des enceintes peut endommager l’ampli­tuner. Pour éviter cela, veillez à prendre les mesures suivantes au moment du raccordement des enceintes.
Assurez-vous que les extrémités dénudées de chaque cordon d’enceinte ne touchent aucune autre borne d’enceinte ou l’extrémité dénudée d’un autre cordon d’enceinte.
Impédance des enceintes
Pour obtenir un son surround multicanaux, raccordez des enceintes avant, centrale et arrière d’une impédance nominale de 8 ohms ou plus, et réglez IMPEDANCE SELECTOR de l’enceinte sur “8”. Consultez le mode d’emploi des enceintes si vous n’êtes pas sûr de leur impédance. (Cette information est indiquée habituellement sur une étiquette située à l’arrière de l’enceinte.)
Raccordement et configuration du système acoustique
Exemples de branchement dangereux d’un cordon d’enceinte
Le cordon d’enceinte dénudé touche une autre borne d’enceinte.
Les cordons dénudés sont en contact car une partie trop importante de leur gaine a été enlevée.
Après le raccordement de tous les appareils, des enceintes et du cordon d’alimentation, générez un signal de test pour vérifier si toutes les enceintes ont été raccordées correctement. Pour les détails sur l’émission d’un signal de test, voir page 22.
Vous pouvez raccorder une paire d’enceintes d’une impédance nominale comprise entre 4 et 8 ohms à toutes les bornes d’enceintes. Même si une enceinte ayant une impédance comprise dans cette plage est raccordée, réglez IMPEDANCE SELECTOR sur “4”.
Remarque
Veillez à raccorder des enceintes avant d’une impédance nominale d’au moins 8 ohms si vous voulez sélectionner les deux paires d’enceintes avant (A+B) (voir page 30). Dans ce cas, réglez IMPEDANCE SELECTOR sur “4”.
Si aucun son n’est fourni par une enceinte pendant l’émission d’un signal de test ou si un signal de test est émis par une enceinte différente de celle indiquée sur l’ampli-tuner, il est possible que l’enceinte soit court­circuitée. Dans ce cas, vérifiez de nouveau le raccordement de l’enceinte.
17

Opérations de réglage initial

Après avoir raccordé les enceintes et mis l’ampli-tuner sous tension, annulez la mémoire de l’ampli-tuner. Spécifiez ensuite les paramètres des enceintes (taille, position, etc.) et effectuez les réglages nécessaires à la configuration du système acoustique.
Raccordement et configuration du système acoustique
Avant de mettre l’ampli-tuner sous tension
Assurez-vous que vous avez:
• Réglé MASTER VOLUME sur la position la plus à gauche (0).
• Sélectionné les enceintes avant appropriées (voir “wj Sélecteur SPEAKERS” à la page 30).
Annulation de la mémoire de l’ampli­tuner
La première fois que vous utilisez l’ampli-tuner, ou quand vous souhaitez effacer la mémoire de l’ampli-tuner, effectuez les opérations suivantes. Cette opération est inutile si la démonstration commence après la mise sous tension de l’ampli-tuner.
1/u
?/1
–+ –+
+
+
1 Mettez l’ampli-tuner hors tension. 2 Appuyez sur ?/1 pendant 5 secondes.
La fonction actuellement sélectionnée, puis le message de démonstration apparaissent sur l’afficheur. Tous les paramètres suivants sont réinitialisés ou effacés:
• Toutes les stations préréglées sont réinitialisées ou effacées.
• Tous les paramètres de champs sonores sont réinitialisés à leurs réglages d’usine.
• Tous les noms d’index (des stations préréglées et des sources de programmes) sont effacés.
• Tous les réglages effectués avec la touche SET UP sont réinitialisés à leurs valeurs d’usine.
• Le champ sonore mémorisé pour chaque source de programme et station préréglée est effacé.
5
46
3
2
1
0
Réglage initial du système acoustique
La première fois que vous mettez l’ampli-tuner en marche, utilisez la touche SET UP pour régler les paramètres de configuration du système acoustique. Vous pouvez régler les paramètres suivants. Pour les détails sur chaque réglage, reportez-vous aux pages entre parenthèses.
• Taille et position des enceintes (pages 19-22).
• Distance des enceintes (page 19).
• Sélection de la mise sous ou hors tension automatique d’autres appareils par le système de commande CONTROL A1
• Extinction ou non de l’afficheur par une pression de DIMMER (page 54).
STR-DB940 seulement : – Utilisation du système de commande à distance
bidirectionnelle (page 53).
– Sélection de la couleur de l’affichage sur écran (page
54).
– Sélection du système couleur du moniteur (sauf
modèles à codes de zone U, CA) (page 54).
Mode de démonstration
La démonstration des fonctions de l’appareil commence la première fois que vous mettez l’appareil sous tension. A ce
7
8
9
10
moment, le message suivant apparaît deux fois sur l’afficheur:
“Now Demonstration Mode!! To finish the demonstration, please push POWER KEY while this message appears in the display. Thank you!”
Pour annuler la démonstration
Appuyez sur précédent est affiché. A la prochaine mise sous tension de l’ampli­tuner, la démonstration n’apparaîtra pas.
Pour voir la démonstration
Tenez SET UP enfoncée tout en appuyant sur ?/1 pour mettre l’ampli-tuner sous tension.
Remarque
L’activation de la démonstration vide la mémoire de l’ampli­tuner. Pour les détails sur ce qui est supprimé, voir “Annulation de la mémoire de l’ampli-tuner” sur cette page.
(page 53).
?/1
pour éteindre l’ampli-tuner quand le message
18

Configuration du surround multicanaux

Pour obtenir le meilleur son surround possible, toutes les enceintes doivent être à égale distance de la position d’écoute (A). Toutefois, l’ampli-tuner permet de rapprocher l’enceinte centrale (B) de 1,5 mètre (5 pieds) au maximum et les enceintes arrière (C) de 4,5 mètres (15 pieds) au maximum de la position d’écoute. Les enceintes avant peuvent être placées de 1,0 à 12,0 mètres (3 à 40 pieds) de la position d’écoute (A).
Vous pouvez placer les enceintes arrière derrière ou de chaque côté de votre position d’écoute, selon la forme de la pièce, etc.
Quand vous placez les enceintes à votre gauche et droite
B
A A
45°
CC
90°
20°
Quand vous placez les enceintes derrière vous
Spécification des paramètre des enceintes
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-tuner sous
tension.
2 Appuyez sur SET UP. 3 Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour
sélectionner le paramètre à régler.
4 Tournez la molette pour sélectionner le réglage
souhaité. Celui-ci est automatiquement validé.
5 Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que tous les
paramètres suivants soient réglés.
x Taille des enceintes avant (FRONT)
Réglage initial : LARGE
• Si vous raccordez des enceintes avant de grande taille qui restituent efficacement les basses fréquences, sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez “LARGE”.
• Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble que les graves sont insuffisants quand vous utilisez le son surround multicanaux, sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses fréquences de la voie avant seront restituées par le caisson de grave.
• Si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL”, les enceintes centrale et arrière se régleront également sur “SMALL” (si elles n’ont pas été réglées sur “NO”).
Raccordement et configuration du système acoustique
B
A A
45°
CC
90°
20°
Remarque
L’enceinte centrale ne doit pas être plus éloignée de la position d’écoute que les enceintes avant.
19
Configuration du surround multicanaux
x Taille de l’enceinte centrale (CENTER)
Réglage initial : LARGE
• Si vous raccordez une enceinte centrale de grande taille qui reproduit efficacement les basses fréquences, sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez
Raccordement et configuration du système acoustique
“LARGE”. Cependant, si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler l’enceinte centrale sur “LARGE”.
• Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble que les graves sont insuffisants quand vous utilisez le son surround multicanaux, sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses fréquences de la voie centrale seront restituées par les enceintes avant (si elles sont réglées sur “LARGE”) ou par le caisson de grave.*
1
• Si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale, sélectionnez “NO”. Le son de la voie centrale sera fourni par les enceintes avant.*
2
z
Au sujet de la taille des enceintes (LARGE et SMALL)
Les réglages LARGE et SMALL de chaque enceinte déterminent si le processeur de son interne doit couper ou non le signal grave d’une voie. Lorsque le grave d’une voie est coupé, le circuit de réaiguillage du grave transmet les basses fréquences correspondantes au caisson de grave ou à d’autres enceintes réglées sur “LARGE”. Cependant, comme les sons de basses fréquences se caractérisent en partie par leur directionnalité, il vaut mieux ne pas les couper. Même lorsque vous utilisez des enceintes de petites dimensions, vous pouvez sélectionner “LARGE” si vous voulez que ces enceintes fournissent les basses fréquences. Si par contre, vous utilisez des enceintes de grandes dimensions, mais ne voulez pas qu’elles fournissent les basses fréquences, réglez-les sur “SMALL”. Si le niveau général du son est à votre avis trop faible, réglez toutes les enceintes sur “LARGE”. Si les basses fréquences sont insuffisantes, vous pourrez utiliser un égaliseur pour amplifier le niveau du grave. Pour le réglage de l’égaliseur, voir page 40.
x Taille des enceintes arrière (REAR)
Réglage initial : LARGE
• Si vous raccordez des enceintes arrière de grande taille qui reproduisent efficacement les basses fréquences, sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez “LARGE”. Cependant, si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler les enceintes arrière sur “LARGE”.
• Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble que les graves sont insuffisants quand vous utilisez le son surround multicanaux, sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses fréquences de la voie arrière seront restituées par le caisson de grave ou d’autres enceintes réglées sur “LARGE”.
• Si vous ne raccordez pas d’enceintes arrière, sélectionnez “NO”.*
z
*1~*3 correspondent aux modes Dolby Pro Logic suivants
*1 NORMAL *2 PHANTOM *3 3 STEREO
3
x Position des enceintes arrière (REAR PLACE)*
Réglage initial : BEHIND Ce paramètre permet de spécifier la position des enceintes arrière pour employer de façon adéquate les modes surround du Digital Cinema Sound dans le genre “VIRTUAL”. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
• Sélectionnez “SIDE” si la position des enceintes arrière correspond à la section A.
• Sélectionnez “MIDDLE” si la position des enceintes arrière correspond à la section B.
• Sélectionnez “BEHIND” si la position des enceintes arrière correspond à la section C.
Ce réglage n’agit qu’avec les modes surround du genre “VIRTUAL”.
90°
A
60°
A
20
B
C C
30°
20°
B
Loading...
+ 44 hidden pages