Para evitar riscos de incêndio ou choque
eléctrico, não exponha o aparelho a
chuva ou humidade.
Para evitar incêndios, não cubra as aberturas de
ventilação do aparelho com jornais, toalhas de mesa,
cortinas, etc. Ademais, não coloque velas acesas sobre
o aparelho.
Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico, não
coloque objectos que contenham líquidos, tais como
vasos, sobre o aparelho.
Não instale o aparelho num espaço fechado, como
por exemplo, uma estante ou um armário.
Não jogue fora as pilhas com o lixo
doméstico geral. Encaminhe-as
devidamente como lixo químico.
Tratamento de
Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no final da sua
vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países
Europeus com sistemas de
recolha selectiva de
resíduos)
Este símbolo, colocado no produto
este não deve ser tratado como resíduo urbano
indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de
recolha destinado a resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este
produto é correctamente depositado, irá prevenir
potenciais consequências negativas para o ambiente
bem como para a saúde, que de outra forma poderiam
ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A
reciclagem dos materiais contribuirá para a
conservação dos recursos naturais. Para obter
informação mais detalhada sobre a reciclagem deste
produto, por favor contacte o m unicípio onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja
onde adquiriu o produto.
ou na sua embalagem, indica que
PT
2
Acerca deste manual
• As instruções contidas neste manual referem-se aos
modelos STR-DB798. Verifique o número do seu
modelo no canto inferior direito do painel frontal.
Salvo indicação em contrário, os modelos com o
código de região CEL são utilizados nas ilustrações
deste manual.
• As instruções contidas neste manual descrevem os
controlos no receptor. Os controlos do telecomando
fornecido também podem ser utilizados, caso
possuam nomes iguais ou similares aos do receptor.
Quanto aos pormenores acerca da utilização do seu
telecomando, consulte a página 53 – 62.
Acerca dos códigos de área
O código de área do receptor adquirido está
indicado na parte inferior do painel posterior
(consulte a ilustração abaixo).
IMPEDANCE SELECTOR
RL
SURR
BACK
8
4
CENTER
AUDIO OUT
SUB WOOFER
Qualquer diferença no procedimento operacional,
de acordo com o código de área, estará claramente
especificada no texto, por exemplo, com os dizeres
“Só para modelos dos códigos de área AA”.
~ AC IN
2-XXX-XXX-XX AA
Código de área
Nota relativa ao telecomando
fornecido
Para o RM-AAP002
Os botões 12, AUX e SOURCE do telecomando
não podem ser utilizados para comandar o
receptor.
Este receptor incorpora Dolby* Digital e Pro Logic
Surround, e também o Sistema Perimétrico Digital
DTS**.
* Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, “Surround EX” e o símbolo
DD são marcas comerciais da Dolby Laboratories.
**“DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” e “DTS 96/24” são
marcas comerciais de Digital Theater Systems, Inc.
PT
3
Índice
Preparativos
1: Verifique como deve ligar os
componentes.....................................5
1a: Ligar os componentes com
tomadas de saída áudio digital ...7
1b: Ligar os componentes com
tomadas de saída multi-canais..10
1c: Ligar os componentes que têm
apenas tomadas de áudio
analógicas.................................12
2: Ligar as antenas ................................14
3: Ligar os altifalantes...........................15
4: Ligação do cabo de alimentação
de CA..............................................18
Os passos 1a a 1c que começam na página 7 descrevem como ligar os componentes a este receptor.
Antes de começar, consulte a secção “Componentes que pode ligar” a seguir, para ver as páginas que
descrevem como ligar cada componente.
Depois de ligar todos os componentes, vá para “2: Ligar as antenas” (página 14).
Componentes que pode ligar
Componente que vai ligarPágina
Leitor de DVD
Com uma saída de áudio digital
Com uma saída de áudio multi-canais
Apenas com uma saída de áudio analógica
Ecrã de televisor
Com entrada de vídeo para componentes
Apenas com uma entrada de vídeo composto ou S-video 13
Sintonizador por satélite
Com uma saída de áudio digital
Apenas com uma saída de áudio analógica
Leitor de Super CD de áudio/CD
Com uma saída de áudio digital
Com uma saída de áudio multi-canais
Apenas com uma saída de áudio analógica
Deck de MD/cassetes
Com uma saída de áudio digital
Apenas com uma saída de áudio analógica
Gira-discos analógico12
Descodificador multi-canais10
Videogravador13
Consola de jogos
Com uma saída de áudio digital
Apenas com uma saída de áudio analógica
a)
b)
c)
d)
a)
c)
a)
b)
c)
a)
c)
a)
c)
7–8
10–11
7–8
8 ou 11
7–8
7–8
9
10
12
9
12
7–8
7–8
Preparativos
a)
Modelo com uma tomada DIGITAL OPTICAL OUTPUT ou DIGITAL COAXIAL OUTPUT, etc.
b)
Modelo com tomadas MULTI CH OUTPUT, etc. Esta ligação é utilizada para transmitir o som descodificado pelo
descodificador multi canais interno do componente através deste receptor.
c)
Modelo equipado apenas com tomadas AUDIO OUT L/R, etc.
d)
Modelo com tomadas de entrada de vídeo para componentes (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y).
continua
PT
5
Cabos necessários
Os diagramas de ligação das páginas subsequentes partem do princípio de que são utilizados os cabos
de ligação opcionais seguintes (A a H) (não fornecidos).
• Desligue todos os componentes da tomada de corrente antes de efectuar as ligações.
• Efectue correctamente as ligações para evitar ruídos durante a reprodução.
• Quando ligar um cabo de áudio/vídeo, verifique se as cores do terminais correspondem às cores das tomadas
correspondentes dos componentes: amarelo (vídeo) a amarelo, branco (esquerdo, áudio) a branco e vermelho
(direito, áudio) a vermelho.
• Se ligar cabos digitais ópticos, introduza as fichas dos cabos a direito até encaixarem com um estalido no lugar
respectivo.
• Não dobre ou ate os cabos digitais ópticos.
F Cabo digital coaxial
G Cabo de áudio mono
Preto
Sugestão
Cabo de áudio A pode ser dividido em dois cabos de
áudio mono G.
H Cabo de vídeo do componente
Verde
Azul
Vermelho
PT
6
.
1a: Ligar os componentes com tomadas de saída áudio
digital
Ligar um leitor de DVD, ecrã de um televisor, sintonizador de
satélite ou consola de jogos de vídeo
Para obter informações sobre os cabos necessários (A–H), consulte a página 6.
1 Ligue as tomadas de áudio.
Leitor de DVD
OUTPUT
AUDIO
OUT
L
R
*
Y
B
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
ASSIGNABLE
COAXIAL
ANTENNAAUDIOVIDEOSPEAKERS
OUT
AF*E
SIGNAL
GROUND
IN
PHONO
IN
MD/
TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
RL
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
MONITOR
R
AUDIO
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
L
VIDEOS-VIDEO
VIDEO
VIDEO
DVD
TV/
SAT
SURR
1
RL
FRONT
B
2
RL
FRONT
A
Às tomadas
VIDEO 3 INPUT
(Painel frontal)
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
COMPONENT VIDEO
PB/C
/B−Y
P
R/CR
/R−Y
AM
Preparativos
A, E
Consola de jogos
EA
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
L
R
OUTPUT
AUDIO
OUT
Sintonizador por satélite
* Ligue à tomada COAXIAL DVD IN ou OPTICAL DVD IN. Recomenda-se que faça as ligações à tomada
COAXIAL DVD IN.
Nota
Também pode ouvir o som do televisor, se ligar as tomadas de saída de áudio do televisor às tomadas TV/SAT
AUDIO IN do receptor. Nesse caso, não ligue a tomada de saída de vídeo do televisor à tomada TV/SAT VIDEO IN
do receptor.
continua
PT
7
2 Ligue as tomadas de vídeo.
A ilustração a seguir mostra como ligar um ecrã de televisor ou um sintonizador de satélite e um leitor
de DVD com tomadas de saída COMPONENT VIDEO (Y, P
/B-Y, PR/CR/R-Y). A ligação de um
B/CB
televisor com tomadas de entrada de vídeo para componentes permite-lhe usufruir de uma qualidade
de vídeo superior.
Às tomadas
VIDEO 3 INPUT
(Painel frontal)
Sintonizador por satélite
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
DIGITAL
OPTICAL
PB/C
/B−Y
DVD
IN
R/CR
P
/R−Y
TV/
SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
C, D
Ecrã de televisor
OUTPUT
OUTPUT
Y
VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
INPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
INPUT
VIDEO
Y
HCDCDH
COMPONENT VIDEO
Y
B
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
ANTENNAAUDIOVIDEOSPEAKERS
OUT
SIGNAL
GROUND
IN
PHONO
IN
MD/
TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
RL
R
L
MONITOR
OUT
R
AUDIO
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
L
VIDEOS-VIDEO
R
L
R
L
R
L
R
L
VIDEO
VIDEO
DVD
TV/
SAT
SURR
1
RL
FRONT
B
2
RL
FRONT
A
CDH
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
INPUT
S VIDEO
Consola de jogos
Leitor de DVD
Sugestões
• Se utilizar as tomadas S-video em vez das tomadas de vídeo, o monitor também tem de estar ligado através de uma
tomada S-video. Os sinais S-video estão num outro bus que não o dos sinais de vídeo e não são emitidos através
das tomadas de vídeo.
• Neste receptor, é possível converter os sinais de vídeo standard em sinais S-video, que só podem ser emitidos
através da tomada MONITOR S-VIDEO OUT.
PT
8
Ligar um deck de MDs/cassetes ou um leitor de CDs/Super CDs
de áudio
Para obter informações sobre os cabos necessários (A–H), consulte a página 6.
Deck de MDs/cassetes
INPUT OUTPUT
LINE
DIGITAL
OPTICAL
IN
OUT
EEAA
l
l
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
LINE
L
R
l
INOUT
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
R/CR
P
/R−Y
TV/SAT IN DVD IN
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
ANTENNAAUDIOVIDEOSPEAKERS
l
MONITOR
OUT
INOUT
SIGNAL
GROUND
IN
PHONO
IN
MD/
TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
RL
R
L
MONITOR OUT
R
L
R
L
R
L
R
L
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
R
L
VIDEOS-VIDEOAUDIO
VIDEO
VIDEO
DVD
TV/
SAT
SURR
1
RL
FRONT
B
2
RL
FRONT
A
Preparativos
FA
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
OUTPUT
LINE
L
R
Leitor de Super CD de
áudio/CD
Sugestão
Todas as tomadas de áudio digitais são compatíveis com frequências de amostragem de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz e
96 kHz.
Notas
• Não pode gravar sinais analógicos para componentes ligados às tomadas MD/TAPE OUT, VIDEO 1 AUDIO OUT
ou VIDEO 2 AUDIO OUT, se fizer apenas ligações digitais. Do mesmo modo, não pode gravar sinais digitais se
fizer apenas ligações analógicas. Para gravar sinais analógicos, faça ligações analógicas. Para gravar sinais digitais,
faça ligações digitais.
• O som não é transmitido se ouvir um Super CD de áudio no leitor de Super CD de áudio ligado à tomada SA-CD/
CD COAXIAL IN deste receptor. Ligue as tomadas de entrada analógicas (tomadas SA-CD/CD IN ). Consulte o
manual de instruções fornecido com o leitor de Super CD de áudio.
PT
9
1b: Ligar os componentes com tomadas de saída multicanais
1 Ligue as tomadas de áudio.
Se o leitor de DVD ou de Super CD de áudio tiver tomadas de saída multi-canais, pode ligá- lo às
tomadas MULTI CH IN deste receptor para ouvir som de vários canais. Como alternativa, também
pode utilizar as tomadas de entrada multi-canais para ligar um descodificador externo multi-canais.
Para obter informações sobre os cabos necessários (A
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
Y
OPTICAL
PB/C
B
/B−Y
DVD
IN
P
R/CR
/R−Y
TV/
SAT
MD/
TAPE
MD/
TAPE
OUT
DVD
SA-CD/
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
IN
ASSIGNABLE
IN
AM
COAXIAL
COAXIAL
IN
CD
IN
ANTENNAVIDEOSPEAKERS
Descodificador multi canais, etc.
SIGNAL
GROUND
R
IN
PHONO
IN
MD/
R
TAPE
OUT
OUT
IN
SA-CD/
R
CD
R
FRONT
SURR
R
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
AUDIO
AA GG
L
R
FRONT
SURROUND
MULTI CH OUT
CENTER
SUB
WOOFER
Leitor de DVD,
Leitor Super CD de áudio,
–H), consulte a página 6.
L
MONITOR OUT
IN
L
L
L
L
R
VIDEO
OUT
IN
VIDEO
OUT
IN
DVD
IN
SAT
L
VIDEOS-VIDEOAUDIO
RL
SURR
1
RL
FRONT
B
2
RL
FRONT
A
TV/
Sugestão
Esta ligação também lhe permite utilizar software com áudio multi-canais gravado em formatos que não sejam Dolby
Digital e DTS.
Nota
Se fizer as ligações às tomadas MULTI CH IN, tem de ajustar o nível dos altifalantes e do subwoofer utilizando os
controlos do componente ligado.
PT
10
2 Ligue as tomadas de vídeo.
A ilustração a seguir mostra como ligar um leitor de DVD com tomadas de saída COMPONENT
VIDEO (Y, P
/B-Y, PR/CR/R-Y). A ligação de um televisor com tomadas de entrada de vídeo para
B/CB
componentes permite-lhe usufruir de uma qualidade de vídeo superior.
Preparativos
Leitor de DVD
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
OUTPUT
OUTPUT
VIDEO
Y
S VIDEO
Ecrã de televisor
INPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
INPUT
VIDEO
INPUT
S VIDEO
HCDCDH
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
Y
OPTICAL
PB/C
B
/B−Y
DVD
IN
P
R/CR
/R−Y
TV/
IN
IN
COAXIAL
IN
CD
IN
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
SAT
MD/
TAPE
MD/
TAPE
OUT
DVD
SA-CD/
ANTENNAAUDIOVIDEOSPEAKERS
OUT
SIGNAL
GROUND
IN
PHONO
IN
MD/
TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
RL
R
L
MONITOR OUT
R
L
R
L
R
L
R
L
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
R
L
VIDEOS-VIDEOAUDIO
VIDEO
VIDEO
DVD
TV/
SAT
SURR
1
RL
FRONT
B
2
RL
FRONT
A
Sugestões
• Se utilizar as tomadas S-video em vez das tomadas de vídeo, o monitor também tem de estar ligado através de uma
tomada S-video. Os sinais S-video estão num outro bus que não o dos sinais de vídeo e não são emitidos através
das tomadas de vídeo.
• Neste receptor, é possível converter os sinais de vídeo standard em sinais S-video, que só podem ser emitidos
através da tomada MONITOR S-VIDEO OUT.
11
PT
1c: Ligar os componentes que têm apenas tomadas de
áudio analógicas
Ligar um componente de áudio
Para obter informações sobre os cabos necessários (A –H), consulte a página 6.
Gira-discos
A
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
Y
OPTICAL
PB/C
B
/B−Y
DVD
IN
P
R/CR
/R−Y
TV/
SAT
MD/
TAPE
MD/
TAPE
OUT
DVD
SA-CD/
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
IN
ASSIGNABLE
IN
AM
COAXIAL
COAXIAL
IN
CD
IN
ANTENNAAUDIOVIDEOSPEAKERS
OUT
SIGNAL
GROUND
IN
PHONO
IN
MD/
TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
RL
R
L
MONITOR OUT
R
L
R
L
R
L
R
L
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
R
L
VIDEOS-VIDEOAUDIO
VIDEO
VIDEO
DVD
TV/
SAT
SURR
1
RL
FRONT
B
2
RL
FRONT
A
l
INOUT
l
INPUT
LINE
OUTPUT
LINE
AA
L
R
A
OUTPUT
LINE
Leitor de Super CD de
L
R
Deck de MD/cassetes
áudio/CD
Nota
Se o gira-discos tiver um fio de ligação a terra, ligue-o ao terminal U SIGNAL GROUND.
PT
12
Ligar componentes de vídeo
Se ligar o televisor às tomadas MONITOR, pode ver o vídeo através da entrada seleccionada
(página 24). Para obter informações sobre os cabos necessários (A
Videogravador
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
OUT
AUDIO
BBDC
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
Y
OPTICAL
PB/C
B
/B−Y
DVD
IN
P
R/CR
/R−Y
TV/
IN
MD/
IN
MD/
COAXIAL
IN
CD
IN
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
SAT
TAPE
TAPE
OUT
DVD
SA-CD/
ANTENNAAUDIOVIDEO
OUT
SIGNAL
GROUND
IN
PHONO
IN
MD/
TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
IN
IN
L
R
R
R
R
R
AUDIO
OUT
L
R
L
L
L
L
L
L
INOUT
MONITOR OUT
R
L
Ecrã de televisor
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
–H), consulte a página 6.
INPUT
INPUT
VIDEO
S VIDEO
VIDEO
1
VIDEO
2
DVD
TV/
SAT
VIDEOS-VIDEOAUDIO
L
L
BBDD
INPUT
OUTPUT
VIDEO
VIDEO
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
L
R
OUT
INOUT
INPUT
S VIDEO
L
OUTPUT
S VIDEO
L
IN
Preparativos
Videogravador
Sugestões
• Se utilizar as tomadas S-video em vez das tomadas de vídeo, o monitor também tem de estar ligado através de uma
tomada S-video. Os sinais S-video estão num outro bus que não o dos sinais de vídeo e não são emitidos através
das tomadas de vídeo.
• Neste receptor, é possível converter os sinais de vídeo standard em sinais S-video, que só podem ser emitidos
através da tomada MONITOR S-VIDEO OUT.
13
PT
2: Ligar as antenas
Ligue a antena quadrangular AM e a antena filiforme FM fornecidas.
Antena quadrangular
AM (fornecida)
Antena filiforme FM
(fornecida)
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
Y
OPTICAL
PB/C
B
/B−Y
DVD
IN
P
R/CR
/R−Y
TV/
SAT
MD/
TAPE
MD/
TAPE
OUT
DVD
SA-CD/
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
IN
ASSIGNABLE
IN
AM
COAXIAL
COAXIAL
IN
CD
IN
ANTENNAAUDIOVIDEOSPEAKERS
* A forma do conector varia com o código da área.
Notas
• Para evitar interferências, afaste a antena do receptor e dos outros componentes.
• Estique completamente o fio da antena FM.
• Ligue o fio da antena FM, mantendo-o o mais possível, na horizontal.
• Não utilize o terminal U SIGNAL GROUND para ligar o receptor a terra.
OUT
*
SIGNAL
GROUND
IN
PHONO
IN
MD/
TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
R
L
MONITOR OUT
IN
VIDEO
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
1
OUT
IN
VIDEO
2
OUT
IN
DVD
TV/
IN
SAT
VIDEOS-VIDEOAUDIO
RL
SURR
RL
FRONT
B
RL
FRONT
A
14
PT
3: Ligar os altifalantes
Ligue os altifalantes ao receptor. Este receptor permite utilizar um sistema de altifalantes de 7.1 canais.
Para poder desfrutar de som surround multi-canais como o de um cinema (dois altifalantes frontais, um
altifalante central e dois altifalantes de surround) e um subwoofer (5.1 canais).
Pode reproduzir software de DVD com elevada fidelidade, gravado no formato Surround EX, se ligar
um altifalante posterior de surround adicional (6.1 canais) ou dois altifalantes posteriores de surround
(7.1 canais) (“Seleccionar o modo de descodificação do surround posterior” na página 38).
Exemplo de uma configuração de um sistema de altifalantes de 7.1
canais
Altifalante central
Altifalante frontal (Direito)
Altifalante de surround
(Direito)
Altifalante frontal
(Esquerdo)
Subwoofer
Preparativos
Altifalante de surround
Sugestões
• Se ligar um sistema de altifalantes de 6.1 canais, coloque o altifalante de surround posterior atrás da posição de
audição (consulte a ilustração “Se colocar apenas um altifalante posterior de surround” na página 21).
• Como o subwoofer não emite sinais extremamente direccionais, pode colocá-la onde quiser.
(Esquerdo)
Altifalante de surround
posterior (Esquerdo)
Altifalante de surround
posterior (Direito)
continua
15
PT
Impedância do altifalante
(Excepto para modelos do código de região CEK)
Para tirar o maior partido possível do som surround multi-canais, ligue altifalantes com uma
impedância nominal de 8 ohms ou mais aos terminais FRONT A ou FRONT B, CENTER, SURR e
SURR BACK e defina o parâmetro IMPEDANCE SELECTOR para “8Ω”. Utilize uma chave de
parafusos para colocar o selector de impedância na posição correcta. Para se certificar da impedância
correcta, consulte o manual de instruções fornecido com os altifalantes. (Esta informação encontra-se
frequentemente na parte de trás do altifalante.)
Como alternativa pode ligar altifalantes com impedâncias nominais entre 4 e 8 ohms a um ou a todos
os terminais de altifalante. No entanto, mesmo que ligue apenas um altifalante com uma impedância
nominal entre 4 e 8 ohms, tem de definir o parâmetro IMPEDANCE SELECTOR para “4Ω”.
Nota
Desligue o aparelho antes de regular IMPEDANCE SELECTOR.
16
PT
Cabos necessários
A Cabos de altifalante (não fornecidos)
(+)
(–)
B Cabo de áudio mono (não fornecido)
Preto
Preparativos
Altifalante de
surround (Esquerdo)
EeEe
SPEAKERS
FRONT B
surround posterior
(Direito)
2)
Ee
RLRL
SURR
R
FRONT
B
RL
FRONT
A
SPEAKERS
1)
Altifalante de
surround posterior
(Esquerdo)
Ee
SURR
BACK
L
CENTER
AUDIO OUT
SUB WOOFER
2)
AAA
IMPEDANCE
SELECTOR
IMPEDANCE SELECTOR
8
4
Altifalante centralAltifalante de
A
3)
~ AC IN
E
A
e
(Direito)
A
E
Altifalante de
surround (Direito)
1)
Se possuir um sistema de altifalantes frontais adicional, ligue-as aos terminais SPEAKERS FRONT B. Pode
e
A
E
Altifalante frontal
(
Esquerdo
B
INPUT
AUDIO
IN
e
)
SubwooferAltifalante frontal
seleccionar os altifalantes frontais que deseja utilizar com o botão SPEAKERS (OFF/A/B/A+B). Para obter mais
informações, consulte “Seleccionar o sistema de altifalantes” (página 51).
2)
Se ligar apenas um altifalante posterior de surround, ligue-o à terminais SPEAKERS SURR BACK L.
3)
Excepto para modelos do código de região CEK.
17
PT
4: Ligação do cabo de
alimentação de CA
Ligar o cabo de alimentação
de CA
Ligue o cabo de alimentação de CA fornecido ao
terminal AC IN do receptor e depois ligue o
cabo a uma tomada de parede.
Cabo de
alimentação CA
(fornecida)
Terminal AC IN
(entrada de CA)
IMPEDANCE SELECTOR
8
4
~ AC IN
Executar as operações de
configuração iniciais
Antes de utilizar o receptor pela primeira vez,
inicialize o receptor executando o procedimento
descrito abaixo.
Também pode utilizar este procedimento para
repor as definições feitas nos valores definidos
de fábrica.
Utilize os botões do receptor para executar a
operação.
1 Carregue em ?/1 para desligar o
receptor.
2 Carregue em soltar em ?/1 durante 5
segundos.
“PUSH” e “ENTER” aparecem,
alternadamente, no visor.
3 Carregue em MEMORY/ENTER.
“CLEARING” aparece no visor durante
algum tempo e depois aparece
“CLEARED”.
As definições indicadas a seguir voltam aos
valores definidos de fábrica.
• Todas as definições dos menus
SPEAKER SETUP, LEVEL,
EQUALIZER, CUSTOMIZE e TUNER.
• O campo de som memorizado para cada
entrada e estação programada.
• Todos os parâmetros do campo de som.
• Todas as estações programadas.
• Todos os nomes do índice das entradas e
estações programadas.
• MASTER VOLUME –/+ fica regulado
para “–oodB” (volume mínimo).
• INPUT SELECTOR fica regulado para
“DVD”.
18
PT
5: Configurar os
altifalantes
Pode utilizar o menu SPEAKER SETUP para
definir o tamanho e distância dos altifalantes
ligados ao receptor.
1 Carregue em ?/1 para ligar o receptor.
2 Carregue várias vezes em MAIN MENU
para seleccionar “SP SETUP”.
3 Rode MENU para seleccionar o
parâmetro que deseja regular.
Para obter mais informações, consulte
“Parâmetros do menu SPEAKER SETUP”
abaixo.
Nota
Alguns parâmetros de configuração do altifalante
podem aparecer esbatidos no visor. Isto significa
que foram regulados automaticamente devido a
outras definições do altifalante ou podem não
poder ser regulados.
4 Rode –/+ para seleccionar a definição
desejada.
A definição é introduzida automaticamente.
Nota
Carregue em MEMORY/ENTER, se seleccionar
a definição para “SP PAT. X –X”.
5 Repita os passos 3 e 4 até ter
configurado todos os parâmetros
indicados a seguir.
Parâmetros do menu SPEAKER
SETUP
As definições iniciais estão sublinhadas.
x XXXX SET
(Configuração fácil do altifalante)
•EASY
Se quiser configurar os altifalantes
automaticamente, seleccione “EASY SET”.
Pode seleccionar um padrão de altifalante
predefinido (consulte “Guia de configuração
fácil”).
•NORM.
Se quiser regular manualmente as definições
de cada altifalante, seleccione “NORM. SET”.
x SP PAT. X –X
(Padrão de configuração do altifalante)
Se seleccionar “EASY SET”, seleccione o
padrão de configuração do altifalante. Rode –/+
para seleccionar o padrão de configuração do
altifalante e carregue em MEMORY/ENTER
para introduzir a selecção.
Verifique o padrão de configuração do
altifalante utilizando o “Guia de configuração
fácil” fornecido.
SW
x S.W. XXX
(Selecção do subwoofer)
•YES
Se ligar um subwoofer, seleccione “YES”.
•NO
Se não tiver ligado um subwoofer, seleccione
“NO”. Os altifalantes frontais são
configurados automaticamente para
“LARGE” e não pode alterar esta definição.
Isto activa o circuito de redireccionamento
dos graves e transmite os sinais LFE dos
outros altifalantes.
Nota
Para tirar o maior partido possível do circuito de
redireccionamento de graves Dolby Digital,
recomenda-se que defina a frequência de corte do
subwoofer para o valor mais alto possível.
L
R
x XXXXX
(Tamanho do altifalante frontal)
•LARGE
Se ligar altifalantes grandes que reproduzam
efectivamente as frequências dos graves,
seleccione “LARGE”. A selecção normal é
“LARGE”.
•SMALL
Se o som estiver distorcido ou sentir a falta de
efeitos de surround quando utilizar o som
surround multi-canais, seleccione “SMALL”
para activar o circuito de redireccionamento
dos graves e transmitir as frequências dos
graves do altifalante frontal pelo subwoofer.
Se os altifalantes frontais estiverem
programados para “SMALL”, os altifalantes
central, surround e surround posterior ficam
também, automaticamente, programados para
“SMALL” (a não ser que os programe
previamente para “NO”).
continua
19
Preparativos
PT
C
x XXXXX
(Tamanho do altifalante central)
• LARGE
Se ligar um altifalante grande que reproduza
efectivamente as frequências dos graves,
seleccione “LARGE”. A selecção normal é
“LARGE”. No entanto, se os altifalantes
frontais estiverem configurados para
“SMALL”, não pode configurar o altifalante
central para “LARGE”.
•SMALL
Se o som estiver distorcido ou sentir a falta de
efeitos de surround quando utilizar o som
surround multi-canais, seleccione “SMALL”
para activar o circuito de redireccionamento
dos graves e transmitir as frequências dos
graves do altifalante central pelos altifalantes
frontais (se estiver configurado para
“LARGE”) ou pelo subwoofer.
•NO
Se não tiver ligado um altifalante central,
seleccione “NO”. O som do canal central sai
pelos altifalantes frontais (DIGITAL
DOWNMIX).
•MIX
Se não tiver ligado um altifalante central mas
quiser fazer o downmix do áudio do canal
central, seleccione “MIX”.
Esta definição só está disponível quando os
altifalantes frontais estiverem definidos para
“LARGE” (ANALOG DOWNMIX). Nos
outros casos, o downmix do canal central é
feito digitalmente (DIGITAL DOWNMIX).
Nota
Quando utilizar fontes MULTI CH IN, o som do canal
central sai pelos altifalantes frontais se seleccionar
“NO” ou “MIX”.
SL
SR
x XXXXX
(Tamanho do altifalante de surround)
• LARGE
Se ligar altifalantes grandes que reproduzam
efectivamente as frequências dos graves,
seleccione “LARGE”. A selecção normal é
“LARGE”. No entanto, se os altifalantes
frontais estiverem configurados para
“SMALL”, não pode configurar os
altifalantes de surround para “LARGE”.
•SMALL
Se o som estiver distorcido ou sentir a falta de
efeitos de surround quando utilizar o som
surround multi-canais, seleccione “SMALL”
para activar o circuito de redireccionamento
dos graves e transmitir as frequências dos
graves do altifalante de surround pelo
subwoofer ou outros altifalantes “LARGE”.
•NO
Se não tiver ligado altifalantes de surround,
seleccione “NO”.
SBL
SB
SL
x/ XXXXXX
(Selecção do altifalante de surround
posterior)
• DUAL
Se ligar dois altifalantes posteriores de
surround, seleccione “DUAL”. O som é
emitido para um máximo de 7.1 canais.
• SINGLE
Se ligar apenas um altifalante posterior de
surround, seleccione “SINGLE”. O som é
emitido para um máximo de 6.1 canais.
•NO
Se não ligar um altifalante de surround
posterior, seleccione “NO”.
Nota
Se o parâmetro do tamanho dos altifalantes de
surround estiver definido para “NO”, o parâmetro de
selecção dos altifalantes posteriores de surround
também é definido automaticamente para “NO”.
20
PT
Sugestão
As definições “LARGE” e “SMALL” para cada
altifalante determinam se o processador de som interno
corta o sinal dos graves desse canal. Se cortar os graves
de um canal, o circuito de redireccionamento dos
graves envia as frequências de graves correspondentes
para o subwoofer ou outros altifalantes “LARGE”.
No entanto, como os sons dos graves têm uma
determinada direccionalidade, é melhor não os cortar,
se possível. Por isso, mesmo que utilize altifalantes
pequenos pode defini-los para “LARGE” se quiser que
esse altifalante transmita as frequências dos graves.
Por outro lado, se estiver a utilizar um altifalante
maior, mas preferir que as frequências de graves não
saiam por esse altifalante, defina-o para “SMALL”.
Se o nível de som global for mais baixo do que o
desejado, defina todos os altifalantes para “LARGE”.
Se os graves não forem suficientes, pode utilizar o
parâmetro BASS no menu EQUALIZER para
intensificar o nível respectivo. Para ajustar o
equalizador, consulte a página 44.
L
R
x DIST. X.X m
(Distância do altifalante frontal)
Definição inicial: 3.0 m
Permite-lhe definir a distância da sua posição de
audição até aos altifalantes frontais (A). Pode regular
a distância de 1,0 a 7,0 metros em intervalos de 0,1
metros.
Se os dois altifalantes f rontais não estiverem colocados
a uma distância idêntica da posição de audição,
especifique a distância até ao altifalante mais próximo.
Se colocar apenas um altifalante posterior de surround
B
A
CC
A
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
D
Se colocar dois altifalantes posteriores de surround
(O ângulo E deve ser o mesmo)
B
AA
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
C
C
x DIST. X.X m
E
E
D
C
E
D
(Distância do altifalante central)
Definição inicial: 3.0 m
Permite-lhe definir a distância desde a sua posição de
audição até ao altifalante frontal. A distância do
altifalante central deve ser regulada a partir de uma
distância igual à distância do altifalante frontal (A)
para uma distância de 1,5 metros mais perto da sua
posição de audição (B).
SR
SL
x DIST. X.X m
(Distância do altifalante de surround)
Definição inicial: 3.0 m
Permite-lhe definir a distância desde a sua posição de
audição até ao altifalante de surround. A distância do
altifalante de surround deve ser regulada a partir de
uma distância igual à distância do altifalante frontal
(A) para uma distância de 4,5 metr os mais perto da sua
posição de audição (C).
Se os dois altifalantes de surround não estiverem
colocados a uma distância igual da posição de audição,
especifique a distância até ao altifalante mais próximo.
SBL SBR
x/DIST. X.X m
SB
(Distância do altifalante de surround
posterior)
Definição inicial: 3.0 m
Permite-lhe programar a distância desde a posição de
audição até ao altifalante de surround posterior. A
distância do altifalante de surround posterior deve ser
programada para uma distância igual à do altifalante
frontal (A) para uma distância de 4,5 metros mais
próxima da posição de audição (D).
Se ligar dois altifalantes posteriores de surround e não
os colocar a uma distância igual relativamente à
posição de audição, especifique a distância até ao
altifalante mais próximo.
Preparativos
continua
21
PT
Sugestão
O receptor permite-lhe introduzir a posição do
altifalante em termos de distância. No entanto, não é
possível definir o altifalante central para uma distância
superior à dos altifalantes frontais. Além disso, o
altifalante central não pode ficar a mais de 1,5 metros
de distância do altifalante frontal.
Do mesmo modo, os altifalantes de surround não
podem ser definidos mais para longe da posição de
audição do que os altifalantes frontais. E não podem
estar mais perto do que 4,5 metros.
Isto deve-se ao facto de uma colocação incorrecta do
altifalante não permitir ouvir o som de surround
correctamente.
Note que a colocação do altifalante mais perto do que
a actual provoca um atraso na saída do som desse
altifalante. Por outras palavras, o som do altifalante
ouve-se como se estivesse muito afastado.
Se, por exemplo, definir a distância do altifalante
central para 1–2 metros mais perto da posição real do
altifalante obtém a sensação de estar “dentro” do ecrã.
Se não conseguir obter um efeito de surround
satisfatório porque os altifalantes de surround estão
demasiado perto, se definir a distância do altifalante de
surround para mais perto do que a distância real (mais
curta), cria um patamar de som mais alargado.
Se regular estes parâmetros enquanto ouve o som
obtém, na maioria dos casos, um som de surround
muito melhor. Experimente!
Para saber mais sobre as
definições avançadas do
altifalante
Defina “MENU XXX” no menu CUSTOMIZE
para “MENU EXP.” (página 44). Isto permite
fazer definições avançadas incluindo as das
alturas e do posicionamento dos altifalantes de
surround, bem como a frequência de cruzamento
dos altifalantes.
Para saber mais sobre como definir os itens,
consulte a página 46.
6: Regular o nível e o
volume do altifalante
— TEST TONE
Regule o nível e o balanço do altifalante
enquanto ouve a tonalidade de teste na posição
de audição.
Utilize o telecomando para esta operação.
Sugestão
O receptor utiliza uma tonalidade de teste com uma
frequência centrada para 800 Hz.
1 Carregue em ?/1 para ligar o receptor.
2 Carregue em TEST TONE.
“AUTO L” aparece no visor.
A tonalidade de teste é emitida por cada um
dos altifalantes em sequência e o visor
muda automaticamente da maneira
seguinte:
AUTO L (Frontal Esquerdo) t AUTO C
(Central) t AUTO R (Frontal Direito) t
AUTO SR (Surround Direito) t AUTO
SBR (Surround posterior direito)* t
AUTO SBL (Surround posterior
esquerdo)* t AUTO SL (Surround
Esquerdo) t AUTO SW (Subwoofer)
* Só ouve o sinal de teste
– dos altifalantes poster iores esquerdo e direito
de surround se definir o parâmetro de
selecção desses altifalantes para “DUAL”.
– do altifalante posterior esquerdo de
surround, se o programar para “SINGLE”.
“AUTO SB” aparece no visor em vez de
“AUTO SBR” ou de “AUTO SBL”.
3 Regule os níveis e o balanço do
altifalante utilizando o menu LEVEL
para que o nível da tonalidade de teste
se oiça da mesma maneira em cada um
dos altifalantes.
Para obter mais informações sobre as
definições do menu LEVEL, consulte a
página 43.
Sugestões
• Os valores regulados aparecem no visor durante
a regulação.
• Para regular o nível de todos os altifalantes ao
mesmo tempo, carregue em MASTER VOL
+/– no telecomando ou rode MASTER
VOLUME –/+ no receptor.
22
PT
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.