Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu vermeiden,
setzen Sie das Gerät weder Regen noch
sonstiger Feuchtigkeit aus.
Um Feuergefahr zu vermeiden, decken Sie die
Lüftungsöffnungen des Geräts nicht mit Zeitungen,
Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Stellen Sie auch
keine brennenden Kerzen auf das Gerät.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit
Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen
Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo
eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.
Werfen Sie Batterien nicht in den
Hausmüll. Batterien sind
Sondermüll und müssen
vorschriftsmäßig entsorgt werden.
Entsorgung von
gebrauchten elektrischen
und elektronischen
Geräten (Anzuwenden in
den Ländern der
Europäischen Union und
anderen europäischen
Ländern mit einem
separaten Sammelsystem
für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, da ss dieses Produkt nicht als norma ler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling
hilft den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
DE
2
Zu dieser Anleitung
• Diese Anleitung bezieht sich auf das Modell
STR-DB798. Die Modellnummer Ihres Geräts steht
unten rechts auf der Vorderseite. In dieser Anleitung
sind, falls nicht anders angegeben, in den
Abbildungen Modelle mit dem Gebietscode CEL zu
sehen.
• Die Anweisungen in dieser Anleitung beziehen sich
auf die Bedienelemente am Receiver. Sie können
jedoch auch die Bedienelemente auf der
mitgelieferten Fernbedienung verwenden, sofern sie
die gleiche oder eine ähnliche Bezeichnung tragen
wie die Bedienelemente am Receiver. Einzelheiten
zur Verwendung der Fernbedienung finden Sie auf
den Seiten 53–62.
Der Gebietscode
Der Gebietscode des von Ihnen gekauften
Receivers befindet sich unten auf der Rückseite
(siehe Abbildung unten).
IMPEDANCE SELECTOR
RL
SURR
BACK
8
4
CENTER
AUDIO OUT
SUB WOOFER
Auf eventuelle Unterschiede in der Bedienung wird
deutlich im Text hingewiesen, beispielsweise durch
„nur Modelle mit Gebietscode AA
~ AC IN
2-XXX-XXX-XX AA
Gebietscode
“.
Hinweis zur mitgelieferten
Fernbedienung
Modell RM-AAP002
Die Tasten 12, AUX und SOURCE auf der
Fernbedienung stehen für Receiver-Funktionen
nicht zur Verfügung.
DE
Der Receiver arbeitet mit Dolby* Digital und Pro
Logic Surround und dem DTS** Digital Surround
System.
* Hergestellt unter Lizenz der Dolby Laboratories.
„Dolby“, „Pro Logic“ und „Surround EX“ und das
Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby
Laboratories.
1: Verschiedene Möglichkeiten zum Anschließen der
Komponenten
In den Schritten 1a bis 1c ab Seite 7 wird erläutert, wie Sie die Komponenten an diesen Receiver
anschließen. Schauen Sie zunächst in der Tabelle „Anschließbare Komponenten“ unten nach, auf
welchen Seiten das Anschließen der einzelnen Komponenten beschrieben ist.
Wenn Sie alle Komponenten angeschlossen haben, fahren Sie mit „2: Anschließen der Antennen“
(Seite 14) fort.
Anschließbare Komponenten
Anzuschließende KomponenteSeite
DVD-Player
mit digitalem Audioausgang
mit Mehrkanal-Audioausgang
mit lediglich analogem Audioausgang
Fernsehmonitor
mit Farbdifferenzsignaleingang
mit lediglich S-Video- oder FBAS-Videoeingang13
Satellitentuner
mit digitalem Audioausgang
mit lediglich analogem Audioausgang
Super Audio CD-/CD-Player
mit digitalem Audioausgang
mit Mehrkanal-Audioausgang
mit lediglich analogem Audioausgang
MD-/Kassettendeck
mit digitalem Audioausgang
mit lediglich analogem Audioausgang
Analoger Plattenspieler12
Mehrkanal-Decoder10
Videorecorder13
Videospielekonsole
mit digitalem Audioausgang
mit lediglich analogem Audioausgang
a)
Modell mit einer DIGITAL OPTICAL OUTPUT- oder DIGITAL COAXIAL OUTPUT-Buchse usw.
b)
Modell mit einer MULTI CH OUTPUT-Buchse usw. Mit diesem Anschluss wird der Ton, der mit dem in der
Komponente integrierten Mehrkanal-Decoder decodiert wird, über diesen Receiver ausgegeben.
c)
Modell, das nur mit AUDIO OUT L/R-Buchsen usw. ausgestattet ist.
d)
Modell mit Farbdifferenzsignaleingängen (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y).
a)
b)
c)
d)
a)
c)
a)
b)
c)
a)
c)
a)
c)
7–8
10–11
7–8
8 oder 11
7–8
7–8
9
10
12
9
12
7–8
7–8
Vorbereitungen
Fortsetzung
DE
5
Erforderliche Kabel
In den Anschlussdiagrammen auf den folgenden Seiten wird die Verwendung folgender gesondert
erhältlicher Verbindungskabel (A bis H) (nicht mitgeliefert) vorausgesetzt.
A Audiokabel
Weiß (L)
Rot (R)
B Audio-/Videokabel
Gelb (Video)
Weiß (L/Audio)
Rot (R/Audio)
C Videokabel
Gelb
D S-Videokabel
E Optisches Digitalkabel
Hinweise
• Schalten Sie unbedingt alle Geräte aus, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen.
• Stecken Sie die Stecker fest in die Buchsen. So vermeiden Sie Störgeräusche.
• Wenn Sie Audio-/Videokabel anschließen, achten Sie darauf, die farbcodierten Stecker mit den richtigen Buchsen
an den Geräten zu verbinden: gelb (Video) mit gelb, weiß (Audio links) mit weiß und rot (Audio rechts) mit rot.
• Wenn Sie optische Digitalkabel anschließen, stecken Sie die Stecker gerade hinein, bis sie mit einem Klicken
einrasten.
• Biegen Sie optische Digitalkabel nicht und binden Sie sie nicht zusammen.
F Koaxiales Digitalkabel
G Monaurales Audiokabel
Schwarz
Tipp
Audiokabel A kann durch Auseinanderziehen in zwei
monaurale Audiokabel G getrennt werden.
H Farbdifferenzsignalkabel
Grün
Blau
Rot
DE
6
.
1a: Anschließen von Komponenten mit digitalen
Audioausgangsbuchsen
Anschließen eines DVD-Players, Fernsehmonitors,
Satellitentuners oder einer Videospielekonsole
Näheres zu den erforderlichen Kabeln (A–H) finden Sie auf Sie auf Seite 6.
1 Verbinden Sie die Audiobuchsen.
DVD-Player
OUTPUT
AUDIO
OUT
L
R
*
Y
B
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
ASSIGNABLE
COAXIAL
ANTENNAAUDIOVIDEOSPEAKERS
OUT
AF*E
SIGNAL
GROUND
IN
PHONO
IN
MD/
TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
MONITOR
R
AUDIO
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
L
VIDEO
1
VIDEO
2
DVD
TV/
SAT
VIDEOS-VIDEO
an die Buchsen
VIDEO 3 INPUT
(Vorderseite)
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
COMPONENT VIDEO
PB/C
/B−Y
R/CR
P
/R−Y
AM
Vorbereitungen
RL
SURR
RL
FRONT
B
RL
FRONT
A
A, E
Videospielekonsole
EA
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
L
R
OUTPUT
AUDIO
OUT
Satellitentuner
* Schließen Sie das Gerät an die Buchse COAXIAL DVD IN oder die Buchse OPTICAL DVD IN an. Es empfiehlt
sich, das Gerät an die Buchse COAXIAL DVD IN anzuschließen.
Hinweis
Sie können den Ton vom Fernsehgerät auch wiedergeben lassen, indem Sie die Audioausgangsbuchsen des
Fernsehgeräts mit den Buchsen TV/SAT AUDIO IN an diesem Receiver verbinden. Verbinden Sie in diesem Fall
nicht die Videoausgangsbuchse des Fernsehgeräts mit der Buchse TV/SAT VIDEO IN am Receiver.
Fortsetzung
DE
7
2 Verbinden Sie die Videobuchsen.
Die folgende Abbildung zeigt, wie ein Fernsehgerät oder ein Satellitentuner und ein DVD-Player mit
COMPONENT VIDEO-Ausgangsbuchsen (Y, P
/B-Y, PR/CR/R-Y) angeschlossen werden. Wenn
B/CB
Sie ein Fernsehgerät mit Farbdifferenzsignaleingängen anschließen, erzielen Sie eine höhere
Bildqualität.
an die Buchsen
VIDEO 3 INPUT
(Vorderseite)
C, D
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
Satellitentuner
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
OUTPUT
OUTPUT
VIDEO
Y
S VIDEO
Fernsehmonitor
INPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
HCDCDH
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
R/CR
P
/R−Y
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
ANTENNAAUDIOVIDEOSPEAKERS
OUT
SIGNAL
GROUND
IN
PHONO
IN
MD/
TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
R
L
MONITOR
OUT
IN
VIDEO
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
AUDIO
OUT
IN
VIDEO
OUT
IN
DVD
TV/
IN
SAT
VIDEOS-VIDEO
1
2
CDH
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
INPUT
INPUT
VIDEO
S VIDEO
RL
SURR
RL
FRONT
B
RL
FRONT
A
Videospielekonsole
DVD-Player
Tipps
• Wenn Sie die S-Videobuchsen anstelle der Videobuchsen verwenden, muss der Monitor ebenfalls über eine
S-Videobuchse angeschlossen sein. Die S-Videosignale werden über einen anderen Bus übertragen als die
Videosignale und daher nicht über die Videobuchsen ausgegeben.
• Mit diesem Receiver k önnen Standardvideosignale in S-Videosignale konvertie rt werden. Diese hochkonvertierten
Videosignale können nur über die Buchse MONITOR S-VIDEO OUT ausgegeben werden.
DE
8
Anschließen eines MD-/Kassettendecks oder eines Super Audio
CD-/CD-Players
Näheres zu den erforderlichen Kabeln (A–H) finden Sie auf Sie auf Seite 6.
MD-/Kassettendeck
INPUT OUTPUT
LINE
DIGITAL
OPTICAL
IN
OUT
EEAA
l
INOUT
l
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
LINE
L
R
l
INOUT
l
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
R/CR
P
/R−Y
TV/SAT IN DVD IN
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
ANTENNAAUDIOVIDEOSPEAKERS
MONITOR
OUT
SIGNAL
GROUND
IN
PHONO
IN
MD/
TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
RL
R
L
MONITOR OUT
R
L
R
L
R
L
R
L
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
R
L
VIDEOS-VIDEOAUDIO
VIDEO
1
VIDEO
2
DVD
TV/
SAT
SURR
RL
FRONT
B
RL
FRONT
A
Vorbereitungen
FA
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
OUTPUT
LINE
L
R
Super Audio CD-/
CD-Player
Tipp
Alle digitalen Audiobuchsen unterstützen Abtastfrequenzen von 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz und 96 kHz.
Hinweise
• Sie können keine analogen Signale auf Komponenten aufnehmen, die an die Buchsen MD/TAPE OUT, VIDEO 1
AUDIO OUT oder VIDEO 2 AUDIO OUT angeschlossen sind, wenn Sie nur digitale Verbindungen
vorgenommen haben. Genauso können Sie keine digitalen Signale aufnehmen, wenn Sie nur analoge
Verbindungen vorgenommen haben. Zum Aufnehmen von analogen Signalen benötigen Sie analoge
Verbindungen. Zum Aufnehmen von digitalen Signalen benötigen Sie digitale Verbindungen.
• Es wird kein Ton ausgegeben, wenn Sie eine Super Audio CD in einem Super Audio CD-Player wiedergeben, der
an die Buchse SA-CD/CD COAXIAL IN an diesem Receiver angeschlossen ist. Schließen Sie das Gerät an die
analogen Eingangsbuchsen (B uchsen SA-CD/CD IN) an. Schlagen Sie bitte in der mi t dem Super Audio CD-Player
gelieferten Bedienungsanleitung nach.
DE
9
1b: Anschließen von Komponenten mit MehrkanalAusgangsbuchsen
1 Verbinden Sie die Audiobuchsen.
Wenn der DVD- oder Super Audio CD-Player mit Mehrkanal-Ausgangsbuchsen ausgestattet ist,
können Sie ihn an die Buchsen MULTI CH IN an diesem Receiver anschließen und Mehrkanalton
wiedergeben lassen. Sie können an die Mehrkanal-Eingangsbuchsen aber auch einen externen
Mehrkanal-Decoder anschließen.
Näheres zu den erforderlichen Kabeln (A
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
Y
OPTICAL
PB/C
B
/B−Y
DVD
IN
P
R/CR
/R−Y
TV/
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
SAT
IN
MD/
TAPE
MD/
TAPE
OUT
DVD
SA-CD/
CD
ASSIGNABLE
IN
AM
COAXIAL
COAXIAL
IN
IN
ANTENNAVIDEOSPEAKERS
L
R
Super Audio CD-Player,
Mehrkanal-Decoder usw.
–H) finden Sie auf Sie auf Seite 6.
SIGNAL
GROUND
R
L
OUT
IN
PHONO
IN
MD/
TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
AUDIO
R
R
R
R
L
L
L
L
MONITOR OUT
R
L
AA G G
CENTER
SUB
WOOFER
FRONT
SURROUND
MULTI CH OUT
DVD-Player,
RL
SURR
IN
VIDEO
1
OUT
IN
VIDEO
OUT
IN
DVD
IN
SAT
VIDEOS-VIDEOAUDIO
RL
FRONT
B
2
RL
FRONT
A
TV/
Tipp
Mit dieser Verbindung können Sie auch Daten mit Mehrkanalton wiedergeben lassen, die in einem anderen Format
als Dolby Digital und DTS aufgezeichnet wurden.
Hinweis
Wenn Sie eine Komponente an die Buchsen MULTI CH IN anschließen, müssen Sie den Pegel der lautsprecher und
des Tiefsttonlautsprechers mit den Bedienelementen an der angeschlossenen Komponente einstellen.
DE
10
2 Verbinden Sie die Videobuchsen.
Die folgende Abbildung zeigt, wie ein DVD-Player mit COMPONENT VIDEO-Ausgangsbuchsen
(Y, P
/B-Y, PR/CR/R-Y) angeschlossen wird. Wenn Sie ein Fernsehgerät mit
B/CB
Farbdifferenzsignaleingängen anschließen, erzielen Sie eine höhere Bildqualität.
Vorbereitungen
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
DVD-Player
Y
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
Fernsehmonitor
INPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
INPUT
INPUT
VIDEO
Y
S VIDEO
HCDCDH
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
Y
OPTICAL
PB/C
B
/B−Y
DVD
IN
R/CR
P
/R−Y
TV/
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
SAT
IN
IN
COAXIAL
IN
IN
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
MD/
TAPE
MD/
TAPE
OUT
DVD
SA-CD/
CD
ANTENNAAUDIOVIDEOSPEAKERS
OUT
SIGNAL
GROUND
IN
PHONO
IN
MD/
TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
RL
R
L
MONITOR OUT
R
L
R
L
R
L
R
L
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
R
L
VIDEOS-VIDEOAUDIO
VIDEO
VIDEO
DVD
TV/
SAT
SURR
1
RL
FRONT
B
2
RL
FRONT
A
Tipps
• Wenn Sie die S-Videobuchsen anstelle der Videobuchsen verwenden, muss der Monitor ebenfalls über eine
S-Videobuchse angeschlossen sein. Die S-Videosignale werden über einen anderen Bus übertragen als die
Videosignale und daher nicht über die Videobuchsen ausgegeben.
• Mit diesem Receiver können Standa rdvideosignale in S-Videosi gnale konvertiert werden. Diese hochkonvertierten
Videosignale können nur über die Buchse MONITOR S-VIDEO OUT ausgegeben werden.
11
DE
1c: Anschließen von Komponenten mit lediglich analogen
Audiobuchsen
Anschließen von Audiokomponenten
Näheres zu den erforderlichen Kabeln (A–H) finden Sie auf Sie auf Seite 6.
Plattenspieler
A
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
Y
OPTICAL
PB/C
B
/B−Y
DVD
IN
P
R/CR
/R−Y
TV/
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
SAT
IN
MD/
TAPE
MD/
TAPE
OUT
DVD
SA-CD/
CD
ASSIGNABLE
IN
AM
COAXIAL
COAXIAL
IN
IN
ANTENNAAUDIOVIDEOSPEAKERS
OUT
SIGNAL
GROUND
IN
PHONO
IN
MD/
TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
RL
R
L
MONITOR OUT
R
L
R
L
R
L
R
L
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
R
L
VIDEOS-VIDEOAUDIO
VIDEO
VIDEO
DVD
TV/
SAT
SURR
1
RL
FRONT
B
2
RL
FRONT
A
l
INOUT
l
INPUT
LINE
OUTPUT
LINE
AA
L
R
A
Super Audio
OUTPUT
LINE
L
R
MD-/Kassettendeck
CD-/CD-Player
Hinweis
Verfügt der Plattenspieler über einen Massedraht, schließen Sie diesen an den Anschluss U SIGNAL GROUND an.
DE
12
Anschließen von Videokomponenten
Wenn Sie Ihr Fernsehgerät an die MONITOR-Buchsen anschließen, können Sie die Bilder vom
ausgewählten Eingang wiedergeben lassen (Seite 24). Näheres zu den erforderlichen Kabeln (A
finden Sie auf Sie auf Seite 6.
Videorecorder
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
OUT
AUDIO
BBDC
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
Y
OPTICAL
PB/C
B
/B−Y
DVD
IN
P
R/CR
/R−Y
TV/
SAT
TAPE
TAPE
OUT
DVD
SA-CD/
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
IN
MD/
IN
MD/
IN
CD
IN
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
COAXIAL
ANTENNAAUDIOVIDEO
OUT
SIGNAL
GROUND
IN
PHONO
IN
MD/
TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
IN
IN
R
R
R
R
R
L
AUDIO
OUT
L
R
L
L
L
L
L
L
INOUT
MONITOR OUT
R
L
Fernsehmonitor
INPUT
INPUT
VIDEO
S VIDEO
IN
VIDEO
1
OUT
IN
VIDEO
2
OUT
IN
DVD
TV/
IN
SAT
VIDEOS-VIDEOAUDIO
BBDD
INPUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
L
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
OUT
L
L
IN
INOUT
INPUT
OUTPUT
S VIDEO
L
OUT
OUT
S VIDEO
L
R
Vorbereitungen
–H)
Videorecorder
Tipps
• Wenn Sie die S-Videobuchsen anstelle der Videobuchsen verwenden, muss der Monitor ebenfalls über eine
S-Videobuchse angeschlossen sein. Die S-Videosignale werden über einen anderen Bus übertragen als die
Videosignale und daher nicht über die Videobuchsen ausgegeben.
• Mit diesem Receiver können Standa rdvideosignale in S-Videosi gnale konvertiert werden. Diese hochkonvertierten
Videosignale können nur über die Buchse MONITOR S-VIDEO OUT ausgegeben werden.
13
DE
2: Anschließen der Antennen
Schließen Sie die mitgelieferte AM-Ringantenne und die UKW-Wurfantenne an.
AM-Ringantenne
(mitgeliefert)
UKW-Wurfantenne
(mitgeliefert)
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
Y
OPTICAL
PB/C
B
/B−Y
DVD
IN
R/CR
P
/R−Y
TV/
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
SAT
IN
MD/
TAPE
MD/
TAPE
OUT
DVD
SA-CD/
CD
ASSIGNABLE
IN
AM
COAXIAL
COAXIAL
IN
IN
ANTENNAAUDIOVIDEOSPEAKERS
* Die Form des Anschlusses hängt vom Gebietscode ab.
Hinweise
• Um Interferenzen zu vermeiden, halten Sie die AM-Ringantenne vom Receiver und anderen Komponenten fern.
• Breiten Sie die UKW-Wurfantenne unbedingt ganz aus.
• Achten Sie darauf, dass die UKW-Wurfantenne nach dem Anschließen möglichst horizontal ausgerichtet ist.
• Verwenden Sie den Anschluss U SIGNAL GROUND nicht zum Erden des Receivers.
OUT
*
SIGNAL
GROUND
IN
PHONO
IN
MD/
TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
RL
R
L
MONITOR OUT
R
L
R
L
R
L
R
L
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
R
L
VIDEOS-VIDEOAUDIO
VIDEO
VIDEO
DVD
TV/
SAT
SURR
1
RL
FRONT
B
2
RL
FRONT
A
14
DE
3: Anschließen der Lautsprecher
Schließen Sie die Lautsprecher an den Receiver an. An diesen Receiver können Sie ein 7.1-KanalLautsprechersystem anschließen. Um einen hervorragenden Mehrkanal-Raumklang wie im Kino
produzieren zu können, sind fünf Lautsprecher (zwei vordere Lautsprecher, ein mittlerer Lautsprecher
und zwei Raumklanglautsprecher) sowie ein Tiefsttonlautsprecher (5.1 Kanäle) erforderlich.
Wenn Sie einen zusätzlichen hinteren Raumklanglautsprecher (6.1-Kanal) oder zwei hintere
Raumklanglautsprecher (7.1-Kanal) anschließen, können Sie DVD-Software im Surround EX-Format
in Hi-Fi-Qualität wiedergeben lassen (siehe „Auswählen des Decodiermodus für einen hinteren
Raumklanglautsprecher“ auf Seite 38).
Beispiel für Konfiguration mit 7.1-Kanal-Lautsprechersystem
Mittlerer Lautsprecher
Lautsprecher vorne (rechts)
Raumklanglautsprecher
(rechts)
Lautsprecher vorne
(links)
Tiefsttonlautsprecher
Vorbereitungen
Raumklanglautsprecher (links)
Hinterer Raumklanglautsprecher (rechts)
Hinterer Raumklanglautsprecher (links)
Tipps
• Wenn Sie ein 6.1-Kanal-Lautsprechersystem anschließen, stellen Sie den hinteren Raumklanglautsprecher hinter
der Hörposition auf (siehe die Abbildung unter „Wenn nur ein hinterer Raumklanglautsprecher aufgestellt wird“
auf Seite 21).
• Da der Tiefsttonlautsprecher keine stark gerichteten Signale ausgibt, können Sie ihn an einer beliebigen Stelle
aufstellen.
Fortsetzung
15
DE
Lautsprecherimpedanz
(außer für die Modelle mit Gebietscode CEK)
Um einen optimalen Mehrkanal-Raumklang zu erzielen, schließen Sie Lautsprecher mit einer
Nennimpedanz von mindestens 8 Ohm an die Anschlüsse FRONT A oder FRONT B, CENTER, SURR
und SURR BACK an und stellen den Wählschalter IMPEDANCE SELECTOR auf „8Ω“ ein. Stellen
Sie den Impedanzwählschalter mit dem Schraubenzieher in die richtige Position. Schlagen Sie in der
Bedienungsanleitung zu den Lautsprechern nach, wenn Sie sich über deren Impedanz nicht sicher sind.
Diese ist häufig auf der Rückseite der Lautsprecher angegeben.
Sie können aber auch Lautsprecher mit einer Nennimpedanz zwischen 4 und 8 Ohm an einen oder alle
Lautsprecheranschlüsse anschließen. Achten Sie jedoch darauf, den Wählschalter IMPEDANCE
SELECTOR auf „4Ω“ einzustellen, wenn Sie auch nur einen Lautsprecher mit einer Nennimpedanz
zwischen 4 und 8 Ohm anschließen.
Hinweis
Achten Sie darauf, das Gerät auszuschalten, bevor Sie den WählschalterIMPEDANCE SELECTOR einstellen.
16
DE
Erforderliche Kabel
A Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert)
(+)
(–)
B Monaurales Audiokabel (nicht
mitgeliefert)
Schwarz
Vorbereitungen
Raumklanglautsprecher
(links)
EeEe
Hinterer
Raumklanglautsprecher
(rechts)
2)
Ee
Hinterer
Raumklanglautsprecher
(links)
2)
Ee
AAA
IMPEDANCE
SELECTOR
IMPEDANCE SELECTOR
8
4
SPEAKERS
FRONT B
RLRL
SURR
R
FRONT
B
RL
FRONT
A
SPEAKERS
1)
SURR
BACK
L
CENTER
AUDIO OUT
SUB WOOFER
Mittlerer
Lautsprecher
3)
A
~ AC IN
E
A
e
E
A
e
Lautsprecher
(rechts)
1)
Wenn Sie über zusätzliche vordere Lautsprecher verfügen, schließen Sie sie an die Anschlüsse SPEAKERS
vorne (rechts)
A
E
Lautsprecher vorne
(links)
e
B
INPUT
AUDIO
IN
TiefsttonlautsprecherRaumklanglautsprecher
FRONT B an. Sie können die gewünschten vorderen Lautsprecher mit der Taste SPEAKERS (OFF/A/B/A+B)
auswählen. Weitere Informationen dazu finden Sie unter „Auswählen des Lautsprechersystems“ (Seite 50).
2)
Wenn Sie nur einen hinteren Raumklanglautsprecher anschließen, verbinden Sie ihn mit der Buchse SPEAKERS
SPEAKERS SURR BACK L.
3)
Außer für die Modelle mit Gebietscode CEK.
17
DE
4: Anschließen des
Netzkabels
Anschließen des Netzkabels
Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an
den Anschluss AC IN am Receiver und dann an
eine Netzsteckdose an.
Netzkabel
(mitgeliefert)
Anschluss AC IN
IMPEDANCE SELECTOR
8
4
~ AC IN
Ausführen grundlegender
Konfigurationsschritte
Initialisieren Sie den Receiver vor der ersten
Inbetriebnahme wie im Folgenden beschrieben.
Mit diesen Schritten können Sie vorgenommene
Einstellungen auch wieder auf die werkseitigen
Standardwerte zurücksetzen.
Verwenden Sie dazu die Tasten am Receiver.
1 Schalten Sie den Receiver mit der
Taste ?/1 aus.
2 Halten Sie ?/1 5 Sekunden lang
gedrückt.
„PUSH“ und „ENTER“ erscheinen
abwechselnd im Display.
3 Drücken Sie MEMORY/ENTER.
„CLEARING“ erscheint eine Zeit lang im
Display, dann wird „CLEARED“
angezeigt.
Folgende Einstellungen werden auf die
werkseitigen Werte zurückgesetzt.
• Alle Einstellungen in den Menüs
SPEAKER SETUP, LEVEL,
EQUALIZER, CUSTOMIZE und
TUNER.
• Die für die einzelnen Eingänge und
gespeicherten Sender ausgewählten
Klangfelder.
• Alle Klangfeldparameter.
• Alle gespeicherten Sender.
• Alle Indexnamen für Eingänge und
gespeicherte Sender.
• MASTER VOLUME –/+ wird auf
„–oodB“ gestellt (minimale Lautstärke).
• INPUT SELECTOR wird auf „DVD“
gestellt.
18
DE
5: Vorbereiten der
Lautsprecher
Sie können mit dem Menü SPEAKER SETUP
die Größe und den Abstand der an diesen
Receiver angeschlossenen Lautsprecher
einstellen.
1 Schalten Sie den Receiver mit der
Taste ?/1 ein.
2 Drücken Sie mehrmals MAIN MENU
und wählen Sie „SP SETUP“ aus.
3 Wählen Sie durch Drehen von MENU
den einzustellenden Parameter aus.
Weitere Informationen dazu finden Sie
unter „Parameter im Menü SPEAKER
SETUP“ weiter unten.
Hinweis
Einige Lautsprecheroptionen werden im Display
abgeblendet angezeigt. Dies bedeutet, dass sie
aufgrund anderer Lautsprechereinstellungen
automatisch eingestellt wurden oder
möglicherweise nicht eingestellt werden können.
4 Wählen Sie durch Drehen von –/+ die
gewünschte Einstellung aus.
Die Einstellung wird automatisch
gespeichert.
Hinweis
Drücken Sie MEMORY/ENTER am Receiver,
wenn Sie die Einstellung für „SP PAT. X –X“
auswählen.
5 Gehen Sie wie in Schritt 3 und 4
erläutert vor, bis Sie alle folgenden
Optionen eingestellt haben.
Parameter im Menü SPEAKER
SETUP
Die Standardeinstellung ist unterstrichen.
x XXXX SET
(Schnellkonfiguration der Lautsprecher)
• EASY
Wenn Sie die Lautsprecher automatisch
konfigurieren lassen wollen, wählen Sie
„EASY SET“. Damit können Sie eine
vordefinierte Lautsprecherkonfiguration
auswählen (siehe die mitgelieferte
Schnellkonfigurationsanleitung).
• NORM.
Wenn Sie die Einstellungen für die einzelnen
Lautsprecher manuell vornehmen wollen,
wählen Sie
x SP PAT. X –X
(vordefinierte
Lautsprecherkonfiguration)
Wenn Sie „EASY SET“ auswählen, wählen Sie
auch eine vordefinierte
Lautsprecherkonfiguration aus. Wählen Sie
durch Drehen –/+ di e Lautsprecherkonfiguration
aus und bestätigen Sie mit MEMORY/ENTER
Ihre Auswahl. Informationen zur geeigneten
Lautsprecherkonfiguration finden Sie in der
mitgelieferten Schnellkonfigurationsanleitung.
SW
x S.W. XXX
(Tiefsttonlautsprecher)
•YES
Wenn Sie einen Tiefsttonlautsprecher
anschließen, wählen Sie „YES“.
•NO
Wenn Sie keinen Tiefsttonlautsprecher
anschließen, wählen Sie „NO“. Für die
vorderen Lautsprecher wird automatisch
„LARGE“ eingestellt und Sie können diese
Einstellung nicht ändern. Damit wird der
Bassumleitungsschaltkreis aktiviert und die
LFE-Signale werden über die anderen
Lautsprecher ausgegeben.
„NORM. SET“.
Vorbereitungen
Fortsetzung
19
DE
Hinweis
Um die Wirkung des Dolby DigitalBassumleitungsschaltkreises optimal zu nutzen,
empfiehlt es sich, die Grenzfrequenz am
Tiefsttonlautsprecher möglichst hoch einzustellen.
L
R
x XXXXX
(Größe der vorderen Lautsprecher)
• LARGE
Wenn Sie große Lautsprecher anschließen,
mit denen Bässe effektiv reproduziert werden
können, wählen Sie „LARGE“.
Normalerweise sollten Sie „LARGE“ wählen.
•SMALL
Wenn der Ton verzerrt ist oder beim
Mehrkanal-Raumklang die
Raumklangeffekte verblassen, wählen Sie
„SMALL“, um den
Bassumleitungsschaltkreis zu aktivieren und
die Bässe der vorderen Kanäle über den
Tiefsttonlautsprecher auszugeben. Wenn für
die vorderen Lautsprecher „SMALL“
eingestellt ist, werden der mittlere und die
Raumklanglautsprecher sowie der hintere
Raumklanglautsprecher automatisch
ebenfalls auf „SMALL“ eingestellt, es sei
denn, zuvor wurde „NO“ eingestellt.
C
x XXXXX
(Größe des mittleren Lautsprechers)
• LARGE
Wenn Sie einen großen Lautsprecher
anschließen, mit dem Bässe effektiv
reproduziert werden können, wählen Sie
„LARGE“. Normalerweise sollten Sie
„LARGE“ wählen. Wenn für die vorderen
Lautsprecher jedoch „SMALL“ eingestellt
wird, können Sie für den mittleren
Lautsprecher nicht „LARGE“ einstellen.
•SMALL
Wenn der Ton verzerrt ist oder beim
Mehrkanal-Raumklang die
Raumklangeffekte verblassen, wählen Sie
„SMALL“, um den
Bassumleitungsschaltkreis zu aktivieren und
die Bässe des mittleren Kanals über die
vorderen Lautsprecher (falls für diese
„LARGE“ eingestellt ist) oder über den
Tiefsttonlautsprecher auszugeben.
• NO
Wenn Sie keinen mittleren Lautsprecher
anschließen, wählen Sie „NO“. Der Ton des
mittleren Kanals wird in diesem Fall über die
vorderen Lautsprecher ausgegeben
(DIGITAL DOWNMIX).
•MIX
Wenn Sie keinen mittleren Lautsprecher
angeschlossen haben, aber den Ton des
mittleren Kanals heruntermischen wollen,
wählen Sie „MIX“.
Diese Einstellung steht nur zur Verfügung,
wenn die vorderen Lautsprecher auf
„LARGE“ eingestellt sind (ANALOG
DOWNMIX). Andernfalls wird der mittlere
Kanal digital heruntergemischt (DIGITAL
DOWNMIX).
Hinweis
Bei MULTI CH IN-Tonquellen wird der Ton des
mittleren Kanals über die vorderen Lautsprecher
ausgegeben, wenn Sie „NO“ oder „MIX“ auswählen.
SL
SR
x XXXXX
(Größe der Raumklanglautsprecher)
• LARGE
Wenn Sie große Lautsprecher anschließen,
mit denen Bässe effektiv reproduziert werden
können, wählen Sie „LARGE“.
Normalerweise s ollten Sie „LARGE“ wählen.
Wenn für die vorderen Lautsprecher jedoch
„SMALL“ eingestellt wird, können Sie für
die Raumklanglautsprecher nicht „LARGE“
einstellen.
•SMALL
Wenn der Ton verzerrt ist oder beim
Mehrkanal-Raumklang die
Raumklangeffekte verblassen, wählen Sie
„SMALL“, um den
Bassumleitungsschaltkreis zu aktivieren und
die Bässe der Raumklangkanäle über den
Tiefsttonlautsprecher oder einen anderen
Lautsprecher auszugeben, für den „LARGE“
eingestellt ist.
•NO
Wenn Sie keine Raumklanglautsprecher
anschließen, wählen Sie „NO“.
20
DE
SBL SBR SB
x/ XXXXXX
(Auswahl eines hinteren
Raumklanglautsprechers)
• DUAL
Wenn Sie zwei hintere
Raumklanglautsprecher anschließen, wählen
Sie „DUAL“. Der Ton wird über maximal 7.1
Kanäle ausgegeben.
•SINGLE
Wenn Sie nur einen hinteren
Raumklanglautsprecher anschließen, wählen
Sie „SINGLE“. Der Ton wird über maximal
6.1 Kanäle ausgegeben.
•NO
Wenn Sie keinen hinteren
Raumklanglautsprecher anschließen, wählen
Sie „NO“.
Hinweis
Wenn der Parameter für die Größe der
Raumklanglautsprecher auf „NO“ gesetzt ist, wird der
Parameter zur Auswahl hinterer
Raumklanglautsprecher automatisch ebenfalls auf
„NO“ gesetzt.
Tipp
Mit den Einstellungen „LARGE“ und „SMALL“ für
die einzelnen Lautsprecher wird festgelegt, ob der
interne Klangprozessor die Basssignale des jeweiligen
Kanals herausfiltert. Ist dies der Fall, sendet der
Bassumleitungsschaltkreis die entsprechenden
Bassfrequenzen an den Tiefsttonlautsprecher oder
andere Lautsprecher, für die „LARGE“ eingestellt ist.
Da Bässe jedoch zu einem gewissen Grad gerichtet
sind, empfiehlt es sich, sie möglichst nicht umzuleiten.
Daher können Sie, auch wenn Sie kleine Lautsprecher
verwenden, diese auf „LARGE“ einstellen, wenn Sie
die Bässe über diese Lautsprecher ausgeben wollen.
Umgekehrt können Sie für einen großen Lautsprecher,
über den Sie keine Bässe ausgeben lassen wollen,
„SMALL“ einstellen.
Wenn der gesamte Klangpegel leiser als gewünscht ist,
stellen Sie alle Lautsprecher auf „LARGE“ ein. Wenn
die Bässe nicht zufrieden stellend wiedergegeben
werden, können Sie den Bassbereich mit dem
Parameter BASS im Menü EQUALIZER anheben.
Informationen zum Einstellen des Equalizers finden
Sie auf Seite 43.
L
R
x DIST. X.X m
(Abstand der vorderen Lautsprecher)
Werkseitige Einstellung: 3.0 m
Dient zum Einstellen des Abstands zwischen der
Hörposition und den vorderen Lautsprechern (A). Sie
können einen Wert zwischen 1,0 und 7,0 m einstellen,
und zwar in Schritten von 0,1 m.
Wenn sich die beiden vorderen Lautsprecher nicht im
selben Abstand zur Hörposition befinden, stellen Sie
die Entfernung des näheren Lautsprechers ein.
Wenn nur ein hinterer Raumklanglautsprecher
aufgestellt wird
B
A
CC
A
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
D
Wenn zwei hintere Raumklanglautsprecher aufgestellt
werden(Der Winkel E sollte übereinstimmen)
B
AA
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
C
C
x DIST. X.X m
E
E
D
C
E
D
(Abstand des mittleren Lautsprechers)
Werkseitige Einstellung: 3.0 m
Dient zum Einstellen des Abstands zwischen der
Hörposition und dem mittleren Lautsprecher. Für den
mittleren Lautsprecher können Sie eine Position
angeben, die den gleichen Abstand von der
Hörposition hat wie die vorderen Lautsprecher (A)
oder sich bis zu 1,5 m näher an der Hörposition
befindet (B).
Vorbereitungen
Fortsetzung
21
DE
SR
SL
x
DIST. X.X m
(Abstand der Raumklanglautsprecher)
Werkseitige Einstellung: 3.0 m
Dient zum Einstellen des Abstands zwischen der
Hörposition und den Raumklanglautsprechern. Für die
Raumklanglautsprecher können Sie eine Position
angeben, die den gleichen Abstand von der
Hörposition hat wie die vorderen Lautsprecher (A auf
Seite 21) oder sich bis zu 4,5 m näher an der
Hörposition befindet (C auf Seite 21).
Wenn sich die bei den Raumklanglautsprecher nicht im
selben Abstand zur Hörposition befinden, stellen Sie
die Entfernung des näheren Lautsprechers ein.
SBL SBR SB
x/DIST. X.X m
(Abstand des hinteren
Raumklanglautsprechers)
Werkseitige Einstellung: 3.0 m
Dient zum Einstellen des Abstands zwischen der
Hörposition und dem hinteren
Raumklanglautsprecher. Für den hinteren
Raumklanglautsprecher können Sie eine Position
angeben, die den gleichen Abstand von der
Hörposition hat wie die vorderen Lautsprecher
(A auf Seite 21) oder sich bis zu 4,5 m näher an der
Hörposition befindet (D auf Seite 21).
Wenn Sie zwei hintere Raumklanglautsprecher
anschließen und sich d iese nicht im selben Abstand zur
Hörposition befinden, stellen Sie die Entfernung des
näheren Lautsprechers ein.
Tipp
Sie können am Receiver die Lautsprecherposition
mithilfe des Abstands eingeben. Sie können für den
mittleren Lautsprecher jedoch keinen größeren
Abstand als für die vorderen Lautsprecher einstellen.
Außerdem können Sie für den mittleren Lautsprecher
keine Position einstellen, die sich mehr als 1,5 m näher
an der Hörposition befindet als die vorderen
Lautsprecher.
Genauso können die Raumklanglautsprecher nicht auf
einen größeren Abstand von der Hörposition
eingestellt werden als die vorderen Lautsprecher. Und
sie können nicht auf mehr als 4,5 m näher eingestellt
werden.
Dies liegt daran, dass bei einer falschen Aufstellung
der Lautsprecher kein guter Raumklang erzielt werden
kann.
Bitte beachten Sie, dass es zu einer Verzögerung in der
Ausgabe von Ton von einem Lautsprecher kommt,
wenn Sie den Abstand dieses Lautsprechers kürzer
einstellen, als er eigentlich entfernt ist. Mit anderen
Worten, der Lautsprecher klingt dann, als sei er weiter
entfernt.
Wenn Sie beispielsweise den Abstand des mittleren
Lautsprechers 1–2 m näher einstellen als die
eigentliche Lautsprecherposition, wird die ziemlich
realistische Vorstellung erzeugt, sich quasi „im“
Bildschirm zu befinden. Wenn Sie keinen zufrieden
stellenden Raumklangeffek t erzielen können, weil sich
die Raumklanglautsprecher zu nahe am Gerät
befinden, und Sie in diesem Fall den Abstand der
Raumklanglautsprecher näher (kürzer) als den
tatsächlichen Abstand einstellen, können Sie ein
größeres Klangfeld erzeugen.
Wenn Sie beim Einstellen der Parameter Ton
wiedergeben lassen, wird häufig ein besserer
Raumklang erzielt. Versuchen Sie es!
Weiter gehende
Lautsprechereinstellungen
Setzen Sie „MENU XXX“ im Menü
CUSTOMIZE auf „MENU EXP.“ (Seite 44).
Damit können Sie weiter gehende
Einstellungen, einschließlich der Höhe der
Raumklanglautsprecher, der Position der
Raumklanglautsprecher und der
Übergangsfrequenz der Lautsprecher,
vornehmen.
Einzelheiten zum Einstellen der Optionen
finden Sie auf Seite 46.
22
DE
6: Einstellen der Pegel
und der Balance der
Lautsprecher
— TEST TONE
Lassen Sie von der Hörposition aus einen
Testton ausgeben und stellen Sie dabei Pegel
und Balance der Lautsrpecher ein.
Verwenden Sie dazu die Fernbedienung.
Tipp
Der Receiver gibt einen Te stton mit einer Frequenz um
800 Hz aus.
1 Schalten Sie den Receiver mit der
Taste ?/1 ein.
2 Drücken Sie TEST TONE.
„AUTO L“ erscheint im Display.
Der Testton wird nacheinander von den
einzelnen Lautsprechern ausgegeben und
die Anzeige wechselt automatisch wie
folgt:
AUTO L (Vorne links) t AUTO C (Mitte)
t AUTO R (Vorne rechts) t AUTO SR
(Raumklang rechts) t AUTO SBR
(Raumklang (hinten), rechts)* t
AUTO SBL (Raumklang (hinten), links)*
t AUTO SL (Raumklang links) t
AUTO SW (Tiefsttonlautsprecher)
* Der Testton wird folgendermaßen ausgegeben:
– am hinteren linken und rechten
Raumklanglautsprecher, wenn für die
hinteren Raumklanglautsprecher der
Parameter „DUAL“ ausgewählt ist.
– am hinteren linken Raumklanglautsprecher,
wenn für die hinteren
Raumklanglautsprecher der Parameter
„SINGLE“ ausgewählt ist. „AUTO SB“
erscheint anstelle von „AUTO SBR“ oder
„AUTO SBL“ im Display.
3 Stellen Sie Pegel und Balance der
Lautsprecher über das Menü LEVEL so
ein, dass der Pegel des Testtons von
jedem Lautsprecher aus gleich klingt.
Näheres zu den Optionen des Menüs
LEVEL finden Sie auf Seite 41.
Tipps
• Die eingestellten Werte werden beim Einstellen
im Display angezeigt.
• Wenn Sie den Pegel aller Lautsprecher
gleichzeitig einstellen wollen, drücken Sie
MASTER VOL +/– auf der Fernbedienung oder
drehen MASTER VOLUME –/+ am Receiver.
4 Drücken Sie nach dem Einstellen TEST
TONE erneut.
Der Testton wird ausgeschaltet.
So lassen Sie den Testton nur von
einem bestimmten Lautsprecher
ausgeben
Setzen Sie „T. TONE“ im Menü LEVEL auf
„FIX“ (Seite 42). Der Testton wird nur vom
ausgewählten Lautsprecher ausgegeben.
Feineinstellung
Sie können den Testton oder die Tonquelle von
zwei benachbarten Lautsprechern ausgeben
lassen, um deren Balance und Pegel
einzustellen.
Setzen Sie „MENU XXX“ im Menü
CUSTOMIZE auf „MENU EXP.“ (Seite 44).
Wählen Sie dann mit „P. NOISE“ oder
„P. AUDIO“ im Menü LEVEL die beiden
einzustellenden Lautsprecher aus (Seite 47).
Hinweise
• Der Testton steht nicht zur Verfügung, wenn die
Funktion ANALOG DIRECT oder MULTI CH IN
verwendet wird.
• Diese Einstellungen können zwar alle auch über das
Menü LEVEL mit den Bedienelementen an der
Gerätevorderseite vorgenommen werden (wenn der
Testton ausgegeben wird, schaltet der Receiver
automatisch zum Menü LEVEL), es empfiehlt sich
aber, die oben beschriebenen Schritte auszuführen
und die Lautsprecherpegel dabei mit der
Fernbedienung von der Hörposition aus einzustellen.
Vorbereitungen
23
DE
Bedienen des Verstärkers
Auswählen der Komponente
1 Wählen Sie durch Drehen von INPUT
SELECTOR den Eingang aus.
Der ausgewählte Eingang erscheint im
Display.
AuswahlDisplay
VideorecorderVIDEO 1 oder
VideospielekonsoleVIDEO 3
DVD-PlayerDVD
SatellitentunerTV/SAT
MD- oder KassettendeckMD/TAPE
Super Audio CD- oder
CD-Player
Integrierter Tuner (FM)FM und Frequenz
Integrierter Tuner (AM)AM und Frequenz
PlattenspielerPHONO
VIDEO 2
SA-CD/CD
2 Schalten Sie die Komponente ein und
starten Sie die Wiedergabe.
Hinweis
Wenn Sie eine Videokomponente auswählen,
stellen Sie den Videoeingang am Fernsehgerät
ebenfalls auf die ausgewählte Komponente ein.
3 Stellen Sie durch Drehen von MASTER
VOLUME –/+ die Lautstärke ein.
Hinweis
Um eine Beschädigung der Lautsprecher zu
vermeiden, achten Sie darauf, die Lautstärke
herunterzudrehen, bevor Sie den Receiver
ausschalten.
So können Sie den Ton
stummschalten
Drücken Sie MUTING auf der Fernbedienung.
Die Stummschaltfunktion wird durch folgende
Schritte ausgeschaltet.
• Drücken Sie MUTING auf der
Fernbedienung erneut.
• Schalten Sie das Gerät aus.
• Erhöhen Sie die Lautstärke.
So verwenden Sie Kopfhörer
Schließen Sie die Kopfhörer an die Buchse
PHONES an.
• Wenn die Kopfhörer angeschlossen sind,
wird die Ausgabe über Lautsprecher
automatisch deaktiviert und „SP A“ bzw.
„SP B“ wird im Display ausgeblendet.
• Wenn die Kopfhörer angeschlossen sind,
können Sie nur die folgenden Klangfelder
einstellen (Seite 37).
– HP 2CH (HEADPHONE 2CH)
– HP DIR (HEADPHONE DIRECT)
– HP MULTI (HEADPHONE MULTI)
– HP THEA (HEADPHONE THEATER)
24
DE
Wiedergeben von
UKW/AM-Radioempfang
Mehrkanalton
— MULTI CH IN
Sie können den Ton einer an die Buchsen
MULTI CH IN angeschlossenen Komponente
direkt wiedergeben und so analog eingespeiste
Signale hoher Qualität, wie z. B. von DVD oder
Super Audio CD, wiedergeben lassen. Siehe
dazu auch „D.PWR XXX“ (Seite 45).
Wenn MULTI CH IN ausgewählt ist, können
der Equalizer und die Klangfelder nicht
ausgewählt werden.
Drücken Sie MULTI CH IN.
Drücken Sie diese Taste erneut, um die Funktion
MULTI CH IN auszuschalten.
Wenn kein mittlerer
Lautsprecher oder
Tiefsttonlautsprecher
angeschlossen ist
Wenn Sie für den mittleren Lautsprecher „NO“
oder „MIX“ oder für den Tiefsttonlautsprecher
im Menü SPEAKER SETUP „NO“ eingestellt
haben (Seite 19) und die Funktion MULTI CH
IN aktivieren, werden analoge Audiosignale für
den mittleren oder Tiefsttonlautsprecher über
den vorderen linken und rechten Lautsprecher
ausgegeben.
Wenn die Anzeige MULTI
CHANNEL DECODING
aufleuchtet
Über den integrierten Tuner können Sie UKW
(FM)- und AM-Sender empfangen.
Vergewissern Sie sich zunächst, dass die UKWund die AM-Antenne an den Receiver
angeschlossen sind (Seite 14).
Tipp
Das Empfangsintervall hängt wie in der folgenden
Tabelle erläutert vom Gebietscode ab. Näheres zu den
Gebietscodes finden Sie auf Seite 3.
GebietscodeUKW (FM) AM
CEL, CEK, TW50 kHz9 kHz
Automatischer
Sendersuchlauf
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten
Senders nicht kennen, können Sie den Receiver
alle empfangbaren Sender in Ihrem Gebiet
durchsuchen lassen.
1 Drehen Sie INPUT SELECTOR, um als
Frequenzbereich FM (UKW) oder AM
auszuwählen.
Der zuletzt empfangene Sender wird
eingestellt.
2 Drücken Sie TUNING + oder TUNING –.
Mit TUNING + wird beginnend mit den
niedrigen Frequenzen, mit TUNING –
beginnend mit den hohen Frequenzen
gesucht.
Der Receiver stoppt den Suchlauf, sobald
ein Sender empfangen wird.
Bedienen des Verstärkers
Die Anzeige MULTI CHANNEL DECODING
leuchtet auf, wenn der Receiver MehrkanalSignalquellen decodiert.
Diese Anzeige leuchtet jedoch nicht auf, wenn
Sie den Modus 2CH STEREO auswählen.
Fortsetzung
25
DE
Bei schlechtem UKWStereoempfang
Wenn der UKW-Stereoempfang schlecht ist und
„STEREO“ im Display blinkt, wählen Sie
monauralen Klang, so dass der Ton weniger
verzerrt wird.
1 Drücken Sie mehrmals MAIN MENU, um
den „TUNER“ auszuwählen.
2 Drehen Sie MENU, um „FM AUTO“
auszuwählen.
3 Drehen Sie –/+, um „FM MONO“
auszuwählen.
Der UKW-Empfang ist nun monaural.
Tipp
Der Stereoeffekt ist dann zwar nicht mehr zu hören,
aber der Ton ist weniger verzerrt. Wenn Sie wieder den
Stereomodus einstellen möchten, wählen Sie in Schritt
3 „FM AUTO“.
Direktes Einstellen von
Sendern
Sie können die Frequenz des gewünschten
Senders direkt eingeben.
Verwenden Sie dazu die Fernbedienung.
1 Drücken Sie mehrmals TUNER, um den
Frequenzbereich FM oder AM
auszuwählen.
Der zuletzt empfangene Sender wird
eingestellt.
Tipp
Sie können dazu auch INPUT SELECTOR am
Receiver verwenden.
2 Drücken Sie D.TUNING.
3 Geben Sie mit den Zahlentasten die
Frequenz ein.
Beispiel 1: UKW 102,50 MHz
Drücken Sie 1 b 0 b 2 b 5 b 0
Beispiel 2: AM 1.350 kHz
Drücken Sie 1 b 3 b 5 b 0
Wenn Sie einen AM-Sender einstellen,
richten Sie für einen optimalen Empfang
die AM-Ringantenne aus.
Wenn sich ein Sender nicht
einstellen lässt und die
eingegebenen Zahlen blinken
Vergewissern Sie sich, dass Sie die richtige
Frequenz eingegeben haben. Andernfalls gehen
Sie wie in Schritt 3 erläutert vor. Wenn die
eingegebenen Zahlen dennoch blinken, wird die
Frequenz in Ihrem Gebiet nicht verwendet.
26
DE
Automatisches Speichern
von UKW-Sendern
— AUTOBETICAL
(nur Modelle mit Gebietscode CEL,
CEK)
Mit dieser Funktion können Sie bis zu 30 UKWund UKW-RDS-Sender ohne Redundanz in
alphabetischer Reihenfolge speichern. Dabei
werden außerdem nur die Sender mit den
stärksten Sendesignalen gespeichert.
Wenn Sie UKW- oder AM-Sender einzeln
speichern wollen, schlagen Sie bitte unter
„Speichern von Radiosendern“ (Seite 28) nach.
Verwenden Sie dazu die Tasten am Receiver.
Hinweis
Um eine Beschädigung der Lautsprecher zu
vermeiden, achten Sie darauf, die Lautstärke
herunterzudrehen, bevor Sie die Funktion
AUTOBETICAL verwenden.
1 Schalten Sie den Receiver mit der
Taste ?/1 aus.
2 Halten Sie MEMORY/ENTER gedrückt
und drücken Sie ?/1, um den Receiver
wieder einzuschalten.
„AUTO-BETICAL SELECT“ erscheint im
Display und der Receiver durchsucht und
speichert alle UKW- und UKW-RDSSender im Sendegebiet.
Bei RDS-Sendern überprüft der Tuner
zunächst, welche Sender dasselbe
Programm ausstrahlen, und speichert nur
den Sender mit den stärksten
Sendesignalen. Die ausgewählten RDSSender werden alphabetisch nach ihrem
Programmdienstnamen sortiert, dann wird
ihnen ein 2-stelliger Speichercode
zugewiesen. Weitere Informationen zu
RDS finden Sie auf Seite 29.
Normalen UKW-Sendern wird ebenfalls
ein 2-stelliger Speichercode zugewiesen
und sie werden dann nach dem RDS-Sender
gespeichert.
Wenn der Vorgang abgeschlossen ist,
erscheint kurz „FINISH“ im Display und
der Receiver wechselt wieder in den
normalen Betrieb.
Hinweise
• Drücken Sie während der Autobetical-Funktion am
Receiver oder auf der mitgelieferten Fernbedienung
keine Taste außer ?/1.
• Wenn Sie in eine andere Region umziehen, gehen Sie
erneut wie oben erläutert vor, um Sender im neuen
Sendegebiet zu speichern.
• Näheres zum Einstellen der gespeicherten Sender
finden Sie unter „Einstellen gespeicherter Sender“
(Seite 28).
• Wenn Sie nach dem Speichern von Sendern mit
dieser Funktion die Position der Antenne ändern,
gelten die gespeicherten Einstellungen unter
Umständen nicht mehr. Wiederholen Sie in diesem
Fall die Funktion und speichern Sie die Sender erneut
ab.
Bedienen des Verstärkers
27
DE
Speichern von
Radiosendern
Sie können bis zu 30 UKW- oder AM-Sender
programmieren. Danach können Sie häufig
gehörte Sender problemlos einstellen.
Speichern von Radiosendern
1 Drehen Sie INPUT SELECTOR, um als
Frequenzbereich FM (UKW) oder AM
auszuwählen.
Der zuletzt empfangene Sender wird
eingestellt.
2 Stellen Sie den zu speichernden
Sender mit dem automatischen
Sendersuchlauf (Seite 25) oder durch
direktes Einstellen (Seite 26) ein.
3 Drücken Sie MEMORY/ENTER.
Die Anzeige „MEMORY“ leuchtet im
Display einige Sekunden lang auf. Führen
Sie die Schritte 4 bis 5 aus, bevor die
Anzeige ausgeblendet wird.
4 Drücken Sie mehrmals PRESET
TUNING + oder PRESET TUNING –, um
eine Senderspeichernummer
auszuwählen.
Mit jedem Tastendruck wechseln die
Speichernummern folgendermaßen:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Wenn die Anzeige „MEMORY“ erlischt,
bevor Sie die Speichernummer eingeben,
beginnen Sie nochmals bei Schritt 3.
Tipp
Sie können die Senderspeichernummer auch mit
der Fernbedienung auswählen. Drücken Sie
mehrmals SHIFT, um eine Speicherseite (A, B
oder C) auszuwählen, und wählen Sie dann mit
den Zahlentasten eine Speichernummer aus.
5 Drücken Sie MEMORY/ENTER erneut.
Der Sender wird unter der ausgewählten
Speichernummer gespeichert.
Wenn „MEMORY“ erlischt, bevor Sie
MEMORY/ENTER drücken, beginnen Sie
nochmals bei Schritt 3.
6 Wenn Sie weitere Sender speichern
wollen, gehen Sie wie in Schritt 2 bis 5
erläutert vor.
Einstellen gespeicherter
Sender
1 Drehen Sie INPUT SELECTOR, um als
Frequenzbereich FM (UKW) oder AM
auszuwählen.
Der zuletzt empfangene Sender wird
eingestellt.
2 Wählen Sie mit PRESET TUNING + oder
PRESET TUNING – den gewünschten
gespeicherten Sender aus.
Mit jedem Tastendruck wechseln die
gespeicherten Sender folgendermaßen:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Mit der Fernbedienung
1 Drücken Sie mehrmals TUNER, um den
Frequenzbereich FM oder AM
auszuwählen.
2 Wählen Sie mit PRESET/CH/D.SKIP +/–
den gewünschten gespeicherten Sender
aus.
So wählen Sie den gespeicherten
Sender direkt aus
Drücken Sie die Zahlentasten auf der
Fernbedienung.
Der gespeicherte Sender mit der ausgewählten
Nummer in der aktuellen Speicherseite wird
eingestellt. Drücken Sie mehrmals SHIFT auf
der Fernbedienung, um die Speicherseite zu
wechseln.
28
DE
Das Radiodatensystem
(RDS)
(nur Modelle mit Gebietscode CEL,
CEK)
Mit diesem Receiver können Sie das
Radiodatensystem (RDS) nutzen, bei dem
Radiosender zusammen mit den normalen
Programmsignalen noch zusätzliche
Informationen ausstrahlen. Sie können auch
RDS-Informationen anzeigen lassen.
Hinweise
• RDS-Signale werden nur über UKW-Sender
ausgestrahlt.
• Nicht alle UKW-Sender bieten RDS-Dienste an und
die angebotenen Dienste unterscheiden sich. Wenn
Ihnen das RDS-System i n Ihrer Region nicht vertraut
ist, fragen Sie bei Ihren lokalen Radiosendern nach
Einzelheiten zu den RDS-Diensten.
Empfangen von RDS-Sendern
Wählen Sie im UKW-Frequenzbereich
einfach einen Sender aus, und zwar mit
dem automatischen Sendersuchlauf
(Seite 25), über das direkte Einstellen von
Sendern (Seite 26) oder über das Einstellen
eines gespeicherten Senders (Seite 28).
Wenn Sie einen Sender empfangen, der RDSDienste zur Verfügung stellt, leuchtet die Anzeige
„RDS“ auf und der Programmdienstname
erscheint im Display.
Hinweis
Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht
korrekt, wenn der eingestellte Sender die RDS-Signale
nicht korrekt überträgt oder wenn die Sendesignale zu
schwach sind.
Anzeigen von RDSInformationen
Drücken Sie während des Empfangs eines
RDS-Senders mehrmals DISPLAY.
Mit jedem Tastendruck auf DISPLAY die RDSInformationen im Display zyklisch wie folgt:
Programmdienstname t Frequenz t
Programmtypanzeige
a)
t Radiotextanzeigeb)
t Aktuelle Uhrzeit (im 24-Stunden-Format)
t Aktuelles Klangfeld t Lautstärke
a)
Typ des ausgestrahlten Programms (Seite 29).
b)
Vom RDS-Sender ausgestrahlte Textmeldungen.
Hinweise
• Wenn von den Regierungsbehörden eine
Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird, blinkt
„ALARM“ im Display.
• Wenn die Meldung 9 oder mehr Zeichen umfasst,
läuft sie im Display durch.
• Wenn ein Sender einen bestimmten RDS-Dienst
nicht anbietet, erscheint „NO XXXX“ (z. B. „NO
TEXT“) im Display.
Beschreibung der
Programmtypen
Programmtypanzeige
NEWSNachrichtensendungen
AFFAIRSProgramme mit aktuellen
INFOProgramme mit Informationen zu
SPORTSportsendungen
EDUCATEBildungsprogramme wie
DRAMAHörspiele und Serien
CULTUREProgramme zur nationalen oder
SCIENCESendungen zu Wissenschaft und
Beschreibung
Themen, die Einzelheiten zu
aktuellen Ereignissen bieten
einem breiten Themenspektrum,
z. B. Verbraucherfragen und
medizinische Ratgeber
praktische Anleitungen und
Ratgeber
regionalen Kultur, z. B. zu
sprachlichen oder sozialen
Belangen
Technik
Bedienen des Verstärkers
Fortsetzung
29
DE
Programmtypanzeige
VARIEDAndere Programme, z. B.
POP MPop-Musik
ROCK MRock-Musik
EASY MUnterhaltungsmusik
LIGHT MInstrumentalmusik, Gesang und
CLASSICSOrchestermusik, Kammermusik,
OTHER MMusik, die sich nicht den oben
WEATHERWettervorhersagen
FINANCEBörsenberichte und
CHILDRENKindersendungen
SOCIALSendungen über Menschen und
RELIGIONSendungen mit religiösem Inhalt
PHONE INHörertelefon oder öffentliches
TRAVELReiseinformationen, jedoch
LEISURESendungen zu Freizeitaktivitäten
JAZZJazz-Musik
COUNTRYCountry-Musik
NATION MSendungen mit Volksmusik des
OLDIESSendungen mit Oldies
FOLK MFolk-Musik
DOCUMENTDokumentarbeiträge
NONESonstige oben nicht angegebene
Beschreibung
Sendungen mit Interviews
berühmter Mitmenschen, Spiele
und Comedy
Chormusik
Opern usw.
genannten Kategorien zuordnen
lässt, z. B. Rhythm & Blues und
Reggae
Finanznachrichten usw.
Soziales
Forum, bei dem das Publikum
seine Meinung zum Ausdruck
bringen kann
keine Verkehrsdurchsagen, die
mit TP/TA gesucht werden
wie Gartenarbeiten, Angeln,
Kochen usw.
Landes oder der Region
Sendungen
Wechseln der Anzeige
Wechseln der angezeigten
Informationen
Sie können das Klangfeld usw. anzeigen lassen,
indem Sie die Informationen im Display
wechseln.
Drücken Sie mehrmals DISPLAY.
Mit jedem Tastendruck auf DISPLAY wechselt
die Anzeige zyklisch wie folgt:
Indexname des Eingangs* t Ausgewählter
Eingang t Aktuelles Klangfeld t Lautstärke
Wenn der Tuner ausgewählt ist
Programmdienstname** oder Indexname des
gespeicherten Senders
Programmtypanzeige
t Aktuelle Uhrzeit (im 24-Stunden-Format)
t Aktuelles Klangfeld t Lautstärke
* Der Indexname wird nur angezeigt, wenn Sie dem
Eingang oder dem gespeicherten Sender einen
zugewiesen haben (Seite 48). Der Indexname
erscheint nicht, wenn nur Leerzeichen eingegeben
wurden oder der Name dem Eingangsnamen
entspricht.
** Nur während des RDS-Empfangs. Nur Modelle mit
Gebietscode CEL, CEK. Näheres dazu finden Sie
auf Seite 29.
*
t Frequenz t
**
t Radiotextanzeige**
**
30
DE
Loading...
+ 182 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.