Sony STR-DB798 User Manual [nl]

FM Stereo FM/AM Receiver
Bedienungsanleitung__________________________
Gebruiksaanwijzing ___________________________
Bruksanvisning______________________________
DE
NL
SE
STR-DB798
©2005 Sony Corporation
VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus.
Um Feuergefahr zu vermeiden, decken Sie die Lüftungsöffnungen des Geräts nicht mit Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf das Gerät.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.
Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll. Batterien sind Sondermüll und müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, da ss dieses Produkt nicht als norma ler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
DE
2
Zu dieser Anleitung
• Diese Anleitung bezieht sich auf das Modell STR-DB798. Die Modellnummer Ihres Geräts steht unten rechts auf der Vorderseite. In dieser Anleitung sind, falls nicht anders angegeben, in den Abbildungen Modelle mit dem Gebietscode CEL zu sehen.
• Die Anweisungen in dieser Anleitung beziehen sich auf die Bedienelemente am Receiver. Sie können jedoch auch die Bedienelemente auf der mitgelieferten Fernbedienung verwenden, sofern sie die gleiche oder eine ähnliche Bezeichnung tragen wie die Bedienelemente am Receiver. Einzelheiten zur Verwendung der Fernbedienung finden Sie auf den Seiten 53–62.
Der Gebietscode
Der Gebietscode des von Ihnen gekauften Receivers befindet sich unten auf der Rückseite (siehe Abbildung unten).
IMPEDANCE SELECTOR
RL
SURR BACK
8
4
CENTER
AUDIO OUT
SUB WOOFER
Auf eventuelle Unterschiede in der Bedienung wird deutlich im Text hingewiesen, beispielsweise durch „nur Modelle mit Gebietscode AA
~ AC IN
2-XXX-XXX-XX AA
Gebietscode
.
Hinweis zur mitgelieferten Fernbedienung
Modell RM-AAP002
Die Tasten 12, AUX und SOURCE auf der Fernbedienung stehen für Receiver-Funktionen nicht zur Verfügung.
DE
Der Receiver arbeitet mit Dolby* Digital und Pro Logic Surround und dem DTS** Digital Surround System. * Hergestellt unter Lizenz der Dolby Laboratories.
„Dolby“, „Pro Logic“ und „Surround EX“ und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories.
** „DTS“, „DTS-ES“, „Neo:6“ und „DTS 96/24“ sind
Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc.
DE
3
Inhaltsverzeichnis
Vorbereitungen
1: Verschiedene Möglichkeiten zum
Anschließen der Komponenten ........5
1a: Anschließen von Komponenten
mit digitalen
Audioausgangsbuchsen..............7
1b: Anschließen von Komponenten
mit Mehrkanal-
Ausgangsbuchsen.....................10
1c: Anschließen von Komponenten
mit lediglich analogen
Audiobuchsen...........................12
2: Anschließen der Antennen................14
3: Anschließen der Lautsprecher ..........15
4: Anschließen des Netzkabels .............18
5: Vorbereiten der Lautsprecher ...........19
6: Einstellen der Pegel und der Balance
der Lautsprecher.............................23
— TEST TONE
Bedienen des Verstärkers
Auswählen der Komponente.................24
Wiedergeben von Mehrkanalton...........25
— MULTI CH IN
UKW/AM-Radioempfang.....................25
Automatisches Speichern von
UKW-Sendern................................27
— AUTOBETICAL
(nur Modelle mit Gebietscode
CEL, CEK)
Speichern von Radiosendern.................28
Das Radiodatensystem (RDS)...............29
(nur Modelle mit Gebietscode
CEL, CEK)
Wechseln der Anzeige ..........................30
Die Anzeigen im Display......................31
Wiedergeben von Raumklang
Wiedergabe nur über die vorderen
Lautsprecher ...................................33
Verbessern der Hi-Fi-Wiedergabe........34
— AUTO FORMAT DIRECT
Auswählen eines Klangfeldes...............36
Auswählen des Decodiermodus für einen
hinteren Raumklanglautsprecher ....38
— SURR BACK DECODING
Weitere Einstellungen
Zuweisen des
Farbdifferenzsignaleingangs .......... 40
— COMPONENT VIDEO INPUT ASSIGN
Wechseln des Toneingangsmodus
bei digitalen Komponenten ............41
— INPUT MODE
Anpassen von Klangfeldern.................. 41
Einstellen des Equalizers......................43
Einstellungen für weitere Optionen...... 44
Sonstige Funktionen
Benennen gespeicherter Sender und
Eingänge......................................... 48
Ändern des Befehlsmodus des
Receivers........................................ 49
Die automatische Ausschaltfunktion
(Sleep-Timer)................................. 49
Auswählen des
Lautsprechersystems...................... 50
Aufnahme ............................................. 50
Bedienen des Receivers mit der Fernbedienung RM-AAP002
Vorbereitungen..................................... 53
Beschreibung der Tasten auf der
Fernbedienung................................ 53
Auswählen des Befehlsmodus für die
Fernbedienung................................ 58
Programmieren der Fernbedienung...... 59
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen.........................63
Störungsbehebung ................................ 64
Technische Daten .................................67
Liste der Teile und Bedienelemente
mit Referenzseiten.......................... 70
Index..................................................... 71
DE
4

Vorbereitungen

1: Verschiedene Möglichkeiten zum Anschließen der Komponenten

In den Schritten 1a bis 1c ab Seite 7 wird erläutert, wie Sie die Komponenten an diesen Receiver anschließen. Schauen Sie zunächst in der Tabelle „Anschließbare Komponenten“ unten nach, auf welchen Seiten das Anschließen der einzelnen Komponenten beschrieben ist. Wenn Sie alle Komponenten angeschlossen haben, fahren Sie mit „2: Anschließen der Antennen“ (Seite 14) fort.
Anschließbare Komponenten
Anzuschließende Komponente Seite
DVD-Player
mit digitalem Audioausgang mit Mehrkanal-Audioausgang mit lediglich analogem Audioausgang
Fernsehmonitor
mit Farbdifferenzsignaleingang mit lediglich S-Video- oder FBAS-Videoeingang 13
Satellitentuner
mit digitalem Audioausgang mit lediglich analogem Audioausgang
Super Audio CD-/CD-Player
mit digitalem Audioausgang mit Mehrkanal-Audioausgang mit lediglich analogem Audioausgang
MD-/Kassettendeck
mit digitalem Audioausgang
mit lediglich analogem Audioausgang Analoger Plattenspieler 12 Mehrkanal-Decoder 10 Videorecorder 13 Videospielekonsole
mit digitalem Audioausgang
mit lediglich analogem Audioausgang
a)
Modell mit einer DIGITAL OPTICAL OUTPUT- oder DIGITAL COAXIAL OUTPUT-Buchse usw.
b)
Modell mit einer MULTI CH OUTPUT-Buchse usw. Mit diesem Anschluss wird der Ton, der mit dem in der Komponente integrierten Mehrkanal-Decoder decodiert wird, über diesen Receiver ausgegeben.
c)
Modell, das nur mit AUDIO OUT L/R-Buchsen usw. ausgestattet ist.
d)
Modell mit Farbdifferenzsignaleingängen (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y).
a)
b)
c)
d)
a)
c)
a)
b)
c)
a)
c)
a)
c)
7–8 10–11 7–8
8 oder 11
7–8 7–8
9 10 12
9 12
7–8 7–8
Vorbereitungen
Fortsetzung
DE
5
Erforderliche Kabel
In den Anschlussdiagrammen auf den folgenden Seiten wird die Verwendung folgender gesondert erhältlicher Verbindungskabel (A bis H) (nicht mitgeliefert) vorausgesetzt.
A Audiokabel
Weiß (L) Rot (R)
B Audio-/Videokabel
Gelb (Video) Weiß (L/Audio) Rot (R/Audio)
C Videokabel
Gelb
D S-Videokabel
E Optisches Digitalkabel
Hinweise
• Schalten Sie unbedingt alle Geräte aus, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen.
• Stecken Sie die Stecker fest in die Buchsen. So vermeiden Sie Störgeräusche.
• Wenn Sie Audio-/Videokabel anschließen, achten Sie darauf, die farbcodierten Stecker mit den richtigen Buchsen an den Geräten zu verbinden: gelb (Video) mit gelb, weiß (Audio links) mit weiß und rot (Audio rechts) mit rot.
• Wenn Sie optische Digitalkabel anschließen, stecken Sie die Stecker gerade hinein, bis sie mit einem Klicken einrasten.
• Biegen Sie optische Digitalkabel nicht und binden Sie sie nicht zusammen.
F Koaxiales Digitalkabel
G Monaurales Audiokabel
Schwarz
Tipp
Audiokabel A kann durch Auseinanderziehen in zwei monaurale Audiokabel G getrennt werden.
H Farbdifferenzsignalkabel
Grün Blau Rot
DE
6
.
1a: Anschließen von Komponenten mit digitalen Audioausgangsbuchsen
Anschließen eines DVD-Players, Fernsehmonitors, Satellitentuners oder einer Videospielekonsole
Näheres zu den erforderlichen Kabeln (A–H) finden Sie auf Sie auf Seite 6.
1 Verbinden Sie die Audiobuchsen.
DVD-Player
OUTPUT
AUDIO
OUT
L
R
*
Y
B
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
ASSIGNABLE
COAXIAL
ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS
OUT
AF*E
SIGNAL
GROUND
IN
PHONO
IN
MD/ TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
MONITOR
R
AUDIO
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
L
VIDEO
1
VIDEO
2
DVD
TV/
SAT
VIDEO S-VIDEO
an die Buchsen VIDEO 3 INPUT (Vorderseite)
OUTPUT
DIGITAL COAXIAL
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/ SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/ TAPE OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
OUTPUT
DIGITAL OPTICAL
COMPONENT VIDEO
PB/C
/B−Y
R/CR
P /R−Y
AM
Vorbereitungen
RL
SURR
RL
FRONT
B
RL
FRONT
A
A, E
Videospielekonsole
EA
OUTPUT
DIGITAL OPTICAL
L
R
OUTPUT
AUDIO
OUT
Satellitentuner
* Schließen Sie das Gerät an die Buchse COAXIAL DVD IN oder die Buchse OPTICAL DVD IN an. Es empfiehlt
sich, das Gerät an die Buchse COAXIAL DVD IN anzuschließen.
Hinweis
Sie können den Ton vom Fernsehgerät auch wiedergeben lassen, indem Sie die Audioausgangsbuchsen des Fernsehgeräts mit den Buchsen TV/SAT AUDIO IN an diesem Receiver verbinden. Verbinden Sie in diesem Fall nicht die Videoausgangsbuchse des Fernsehgeräts mit der Buchse TV/SAT VIDEO IN am Receiver.
Fortsetzung
DE
7
2 Verbinden Sie die Videobuchsen.
Die folgende Abbildung zeigt, wie ein Fernsehgerät oder ein Satellitentuner und ein DVD-Player mit COMPONENT VIDEO-Ausgangsbuchsen (Y, P
/B-Y, PR/CR/R-Y) angeschlossen werden. Wenn
B/CB
Sie ein Fernsehgerät mit Farbdifferenzsignaleingängen anschließen, erzielen Sie eine höhere Bildqualität.
an die Buchsen VIDEO 3 INPUT (Vorderseite)
C, D
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/ SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/ TAPE OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
Satellitentuner
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
OUTPUT
OUTPUT
VIDEO
Y
S VIDEO
Fernsehmonitor
INPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
HCDCDH
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
R/CR
P /R−Y
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS
OUT
SIGNAL
GROUND
IN
PHONO
IN
MD/ TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
R
L
MONITOR
OUT
IN
VIDEO
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
AUDIO
OUT
IN
VIDEO
OUT
IN
DVD
TV/
IN
SAT
VIDEO S-VIDEO
1
2
CDH
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
INPUT
INPUT
VIDEO
S VIDEO
RL
SURR
RL
FRONT
B
RL
FRONT
A
Videospielekonsole
DVD-Player
Tipps
• Wenn Sie die S-Videobuchsen anstelle der Videobuchsen verwenden, muss der Monitor ebenfalls über eine S-Videobuchse angeschlossen sein. Die S-Videosignale werden über einen anderen Bus übertragen als die Videosignale und daher nicht über die Videobuchsen ausgegeben.
• Mit diesem Receiver k önnen Standardvideosignale in S-Videosignale konvertie rt werden. Diese hochkonvertierten Videosignale können nur über die Buchse MONITOR S-VIDEO OUT ausgegeben werden.
DE
8
Anschließen eines MD-/Kassettendecks oder eines Super Audio CD-/CD-Players
Näheres zu den erforderlichen Kabeln (A–H) finden Sie auf Sie auf Seite 6.
MD-/Kassettendeck
INPUT OUTPUT
LINE
DIGITAL
OPTICAL
IN
OUT
EE AA
l
INOUT
l
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD/ TAPE
IN
MD/ TAPE OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
LINE
L
R
l
INOUT
l
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
R/CR
P
/R−Y
TV/SAT IN DVD IN
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS
MONITOR
OUT
SIGNAL GROUND
IN
PHONO
IN
MD/ TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
RL
R
L
MONITOR OUT
R
L
R
L
R
L
R
L
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
R
L
VIDEO S-VIDEOAUDIO
VIDEO
1
VIDEO
2
DVD
TV/
SAT
SURR
RL
FRONT
B
RL
FRONT
A
Vorbereitungen
FA
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
OUTPUT
LINE
L
R
Super Audio CD-/
CD-Player
Tipp
Alle digitalen Audiobuchsen unterstützen Abtastfrequenzen von 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz und 96 kHz.
Hinweise
• Sie können keine analogen Signale auf Komponenten aufnehmen, die an die Buchsen MD/TAPE OUT, VIDEO 1 AUDIO OUT oder VIDEO 2 AUDIO OUT angeschlossen sind, wenn Sie nur digitale Verbindungen vorgenommen haben. Genauso können Sie keine digitalen Signale aufnehmen, wenn Sie nur analoge Verbindungen vorgenommen haben. Zum Aufnehmen von analogen Signalen benötigen Sie analoge Verbindungen. Zum Aufnehmen von digitalen Signalen benötigen Sie digitale Verbindungen.
• Es wird kein Ton ausgegeben, wenn Sie eine Super Audio CD in einem Super Audio CD-Player wiedergeben, der an die Buchse SA-CD/CD COAXIAL IN an diesem Receiver angeschlossen ist. Schließen Sie das Gerät an die analogen Eingangsbuchsen (B uchsen SA-CD/CD IN) an. Schlagen Sie bitte in der mi t dem Super Audio CD-Player gelieferten Bedienungsanleitung nach.
DE
9
1b: Anschließen von Komponenten mit Mehrkanal­Ausgangsbuchsen
1 Verbinden Sie die Audiobuchsen.
Wenn der DVD- oder Super Audio CD-Player mit Mehrkanal-Ausgangsbuchsen ausgestattet ist, können Sie ihn an die Buchsen MULTI CH IN an diesem Receiver anschließen und Mehrkanalton wiedergeben lassen. Sie können an die Mehrkanal-Eingangsbuchsen aber auch einen externen Mehrkanal-Decoder anschließen. Näheres zu den erforderlichen Kabeln (A
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
Y
OPTICAL
PB/C
B
/B−Y
DVD
IN
P
R/CR
/R−Y
TV/
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
SAT
IN
MD/
TAPE
MD/
TAPE
OUT
DVD
SA-CD/
CD
ASSIGNABLE
IN
AM
COAXIAL
COAXIAL
IN
IN
ANTENNA VIDEO SPEAKERS
L
R
Super Audio CD-Player,
Mehrkanal-Decoder usw.
H) finden Sie auf Sie auf Seite 6.
SIGNAL
GROUND
R
L
OUT
IN
PHONO
IN
MD/ TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
AUDIO
R
R R
R
L
L L
L
MONITOR OUT
R
L
AA G G
CENTER
SUB
WOOFER
FRONT
SURROUND
MULTI CH OUT
DVD-Player,
RL
SURR
IN
VIDEO
1
OUT
IN
VIDEO
OUT
IN
DVD
IN
SAT
VIDEO S-VIDEOAUDIO
RL
FRONT
B
2
RL
FRONT
A
TV/
Tipp
Mit dieser Verbindung können Sie auch Daten mit Mehrkanalton wiedergeben lassen, die in einem anderen Format als Dolby Digital und DTS aufgezeichnet wurden.
Hinweis
Wenn Sie eine Komponente an die Buchsen MULTI CH IN anschließen, müssen Sie den Pegel der lautsprecher und des Tiefsttonlautsprechers mit den Bedienelementen an der angeschlossenen Komponente einstellen.
DE
10
2 Verbinden Sie die Videobuchsen.
Die folgende Abbildung zeigt, wie ein DVD-Player mit COMPONENT VIDEO-Ausgangsbuchsen (Y, P
/B-Y, PR/CR/R-Y) angeschlossen wird. Wenn Sie ein Fernsehgerät mit
B/CB
Farbdifferenzsignaleingängen anschließen, erzielen Sie eine höhere Bildqualität.
Vorbereitungen
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
DVD-Player
Y
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
Fernsehmonitor
INPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
INPUT
INPUT
VIDEO
Y
S VIDEO
HCDCDH
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
Y
OPTICAL
PB/C
B
/B−Y
DVD
IN
R/CR
P
/R−Y
TV/
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
SAT
IN
IN
COAXIAL
IN
IN
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
MD/
TAPE
MD/ TAPE OUT
DVD
SA-CD/
CD
ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS
OUT
SIGNAL
GROUND
IN
PHONO
IN
MD/ TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
RL
R
L
MONITOR OUT
R
L
R
L
R
L
R
L
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
R
L
VIDEO S-VIDEOAUDIO
VIDEO
VIDEO
DVD
TV/
SAT
SURR
1
RL
FRONT
B
2
RL
FRONT
A
Tipps
• Wenn Sie die S-Videobuchsen anstelle der Videobuchsen verwenden, muss der Monitor ebenfalls über eine S-Videobuchse angeschlossen sein. Die S-Videosignale werden über einen anderen Bus übertragen als die Videosignale und daher nicht über die Videobuchsen ausgegeben.
• Mit diesem Receiver können Standa rdvideosignale in S-Videosi gnale konvertiert werden. Diese hochkonvertierten Videosignale können nur über die Buchse MONITOR S-VIDEO OUT ausgegeben werden.
11
DE
1c: Anschließen von Komponenten mit lediglich analogen Audiobuchsen
Anschließen von Audiokomponenten
Näheres zu den erforderlichen Kabeln (A–H) finden Sie auf Sie auf Seite 6.
Plattenspieler
A
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
Y
OPTICAL
PB/C
B
/B−Y
DVD
IN
P
R/CR
/R−Y
TV/
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
SAT
IN
MD/
TAPE
MD/
TAPE
OUT
DVD
SA-CD/
CD
ASSIGNABLE
IN
AM
COAXIAL
COAXIAL
IN
IN
ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS
OUT
SIGNAL
GROUND
IN
PHONO
IN
MD/ TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
RL
R
L
MONITOR OUT
R
L
R
L
R
L
R
L
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
R
L
VIDEO S-VIDEOAUDIO
VIDEO
VIDEO
DVD
TV/
SAT
SURR
1
RL
FRONT
B
2
RL
FRONT
A
l
INOUT
l
INPUT
LINE
OUTPUT
LINE
AA
L
R
A
Super Audio
OUTPUT
LINE
L
R
MD-/Kassettendeck
CD-/CD-Player
Hinweis
Verfügt der Plattenspieler über einen Massedraht, schließen Sie diesen an den Anschluss U SIGNAL GROUND an.
DE
12
Anschließen von Videokomponenten
Wenn Sie Ihr Fernsehgerät an die MONITOR-Buchsen anschließen, können Sie die Bilder vom ausgewählten Eingang wiedergeben lassen (Seite 24). Näheres zu den erforderlichen Kabeln (A finden Sie auf Sie auf Seite 6.
Videorecorder
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
OUT
AUDIO
BB DC
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
Y
OPTICAL
PB/C
B
/B−Y
DVD
IN
P
R/CR
/R−Y
TV/
SAT
TAPE
TAPE OUT
DVD
SA-CD/
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
IN
MD/
IN
MD/
IN
CD IN
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
COAXIAL
ANTENNA AUDIO VIDEO
OUT
SIGNAL GROUND
IN
PHONO
IN
MD/ TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
IN
IN
R
R
R R
R
L
AUDIO
OUT
L
R
L
L
L
L L
L
INOUT
MONITOR OUT
R
L
Fernsehmonitor
INPUT
INPUT
VIDEO
S VIDEO
IN
VIDEO
1
OUT
IN
VIDEO
2
OUT
IN
DVD
TV/
IN
SAT
VIDEO S-VIDEOAUDIO
BB DD
INPUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
L
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
OUT
L
L
IN
INOUT
INPUT
OUTPUT
S VIDEO
L
OUT
OUT
S VIDEO
L
R
Vorbereitungen
H)
Videorecorder
Tipps
• Wenn Sie die S-Videobuchsen anstelle der Videobuchsen verwenden, muss der Monitor ebenfalls über eine S-Videobuchse angeschlossen sein. Die S-Videosignale werden über einen anderen Bus übertragen als die Videosignale und daher nicht über die Videobuchsen ausgegeben.
• Mit diesem Receiver können Standa rdvideosignale in S-Videosi gnale konvertiert werden. Diese hochkonvertierten Videosignale können nur über die Buchse MONITOR S-VIDEO OUT ausgegeben werden.
13
DE

2: Anschließen der Antennen

Schließen Sie die mitgelieferte AM-Ringantenne und die UKW-Wurfantenne an.
AM-Ringantenne (mitgeliefert)
UKW-Wurfantenne (mitgeliefert)
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
Y
OPTICAL
PB/C
B
/B−Y
DVD
IN
R/CR
P
/R−Y
TV/
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
SAT
IN
MD/
TAPE
MD/
TAPE
OUT
DVD
SA-CD/
CD
ASSIGNABLE
IN
AM
COAXIAL
COAXIAL
IN
IN
ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS
* Die Form des Anschlusses hängt vom Gebietscode ab.
Hinweise
• Um Interferenzen zu vermeiden, halten Sie die AM-Ringantenne vom Receiver und anderen Komponenten fern.
• Breiten Sie die UKW-Wurfantenne unbedingt ganz aus.
• Achten Sie darauf, dass die UKW-Wurfantenne nach dem Anschließen möglichst horizontal ausgerichtet ist.
• Verwenden Sie den Anschluss U SIGNAL GROUND nicht zum Erden des Receivers.
OUT
*
SIGNAL
GROUND
IN
PHONO
IN
MD/ TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
RL
R
L
MONITOR OUT
R
L
R
L
R
L
R
L
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
R
L
VIDEO S-VIDEOAUDIO
VIDEO
VIDEO
DVD
TV/
SAT
SURR
1
RL
FRONT
B
2
RL
FRONT
A
14
DE

3: Anschließen der Lautsprecher

Schließen Sie die Lautsprecher an den Receiver an. An diesen Receiver können Sie ein 7.1-Kanal­Lautsprechersystem anschließen. Um einen hervorragenden Mehrkanal-Raumklang wie im Kino produzieren zu können, sind fünf Lautsprecher (zwei vordere Lautsprecher, ein mittlerer Lautsprecher und zwei Raumklanglautsprecher) sowie ein Tiefsttonlautsprecher (5.1 Kanäle) erforderlich. Wenn Sie einen zusätzlichen hinteren Raumklanglautsprecher (6.1-Kanal) oder zwei hintere Raumklanglautsprecher (7.1-Kanal) anschließen, können Sie DVD-Software im Surround EX-Format in Hi-Fi-Qualität wiedergeben lassen (siehe „Auswählen des Decodiermodus für einen hinteren Raumklanglautsprecher“ auf Seite 38).
Beispiel für Konfiguration mit 7.1-Kanal-Lautsprechersystem
Mittlerer Lautsprecher
Lautsprecher vorne (rechts)
Raumklanglautsprecher (rechts)
Lautsprecher vorne (links)
Tiefsttonlautsprecher
Vorbereitungen
Raumklanglautsprecher (links)
Hinterer Raumklanglautsprecher (rechts)
Hinterer Raumklanglautsprecher (links)
Tipps
• Wenn Sie ein 6.1-Kanal-Lautsprechersystem anschließen, stellen Sie den hinteren Raumklanglautsprecher hinter der Hörposition auf (siehe die Abbildung unter „Wenn nur ein hinterer Raumklanglautsprecher aufgestellt wird“ auf Seite 21).
• Da der Tiefsttonlautsprecher keine stark gerichteten Signale ausgibt, können Sie ihn an einer beliebigen Stelle aufstellen.
Fortsetzung
15
DE
Lautsprecherimpedanz
(außer für die Modelle mit Gebietscode CEK)
Um einen optimalen Mehrkanal-Raumklang zu erzielen, schließen Sie Lautsprecher mit einer Nennimpedanz von mindestens 8 Ohm an die Anschlüsse FRONT A oder FRONT B, CENTER, SURR und SURR BACK an und stellen den Wählschalter IMPEDANCE SELECTOR auf „8“ ein. Stellen Sie den Impedanzwählschalter mit dem Schraubenzieher in die richtige Position. Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung zu den Lautsprechern nach, wenn Sie sich über deren Impedanz nicht sicher sind. Diese ist häufig auf der Rückseite der Lautsprecher angegeben. Sie können aber auch Lautsprecher mit einer Nennimpedanz zwischen 4 und 8 Ohm an einen oder alle Lautsprecheranschlüsse anschließen. Achten Sie jedoch darauf, den Wählschalter IMPEDANCE SELECTOR auf „4“ einzustellen, wenn Sie auch nur einen Lautsprecher mit einer Nennimpedanz zwischen 4 und 8 Ohm anschließen.
Hinweis
Achten Sie darauf, das Gerät auszuschalten, bevor Sie den WählschalterIMPEDANCE SELECTOR einstellen.
16
DE
Erforderliche Kabel
A Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert)
(+) (–)
B Monaurales Audiokabel (nicht
mitgeliefert)
Schwarz
Vorbereitungen
Raumklanglautsprecher
(links)
EeEe
Hinterer
Raumklanglautsprecher
(rechts)
2)
Ee
Hinterer
Raumklanglautsprecher
(links)
2)
Ee
AAA
IMPEDANCE SELECTOR
IMPEDANCE SELECTOR
8
4
SPEAKERS
FRONT B
RLRL
SURR
R
FRONT
B
RL
FRONT
A
SPEAKERS
1)
SURR BACK
L
CENTER
AUDIO OUT
SUB WOOFER
Mittlerer
Lautsprecher
3)
A
~ AC IN
E
A
e
E
A
e
Lautsprecher
(rechts)
1)
Wenn Sie über zusätzliche vordere Lautsprecher verfügen, schließen Sie sie an die Anschlüsse SPEAKERS
vorne (rechts)
A
E
Lautsprecher vorne
(links)
e
B
INPUT
AUDIO
IN
TiefsttonlautsprecherRaumklanglautsprecher
FRONT B an. Sie können die gewünschten vorderen Lautsprecher mit der Taste SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) auswählen. Weitere Informationen dazu finden Sie unter „Auswählen des Lautsprechersystems“ (Seite 50).
2)
Wenn Sie nur einen hinteren Raumklanglautsprecher anschließen, verbinden Sie ihn mit der Buchse SPEAKERS SPEAKERS SURR BACK L.
3)
Außer für die Modelle mit Gebietscode CEK.
17
DE

4: Anschließen des Netzkabels

Anschließen des Netzkabels
Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an den Anschluss AC IN am Receiver und dann an eine Netzsteckdose an.
Netzkabel (mitgeliefert)
Anschluss AC IN
IMPEDANCE SELECTOR
8
4
~ AC IN
Ausführen grundlegender Konfigurationsschritte
Initialisieren Sie den Receiver vor der ersten Inbetriebnahme wie im Folgenden beschrieben. Mit diesen Schritten können Sie vorgenommene Einstellungen auch wieder auf die werkseitigen Standardwerte zurücksetzen. Verwenden Sie dazu die Tasten am Receiver.
1 Schalten Sie den Receiver mit der
Taste ?/1 aus.
2 Halten Sie ?/1 5 Sekunden lang
gedrückt.
„PUSH“ und „ENTER“ erscheinen abwechselnd im Display.
3 Drücken Sie MEMORY/ENTER.
„CLEARING“ erscheint eine Zeit lang im Display, dann wird „CLEARED“ angezeigt. Folgende Einstellungen werden auf die werkseitigen Werte zurückgesetzt.
• Alle Einstellungen in den Menüs SPEAKER SETUP, LEVEL, EQUALIZER, CUSTOMIZE und TUNER.
• Die für die einzelnen Eingänge und gespeicherten Sender ausgewählten Klangfelder.
• Alle Klangfeldparameter.
• Alle gespeicherten Sender.
• Alle Indexnamen für Eingänge und gespeicherte Sender.
• MASTER VOLUME –/+ wird auf „–oodB“ gestellt (minimale Lautstärke).
• INPUT SELECTOR wird auf „DVD“ gestellt.
18
DE

5: Vorbereiten der Lautsprecher

Sie können mit dem Menü SPEAKER SETUP die Größe und den Abstand der an diesen Receiver angeschlossenen Lautsprecher einstellen.
1 Schalten Sie den Receiver mit der
Taste ?/1 ein.
2 Drücken Sie mehrmals MAIN MENU
und wählen Sie „SP SETUP“ aus.
3 Wählen Sie durch Drehen von MENU
den einzustellenden Parameter aus.
Weitere Informationen dazu finden Sie unter „Parameter im Menü SPEAKER SETUP“ weiter unten.
Hinweis
Einige Lautsprecheroptionen werden im Display abgeblendet angezeigt. Dies bedeutet, dass sie aufgrund anderer Lautsprechereinstellungen automatisch eingestellt wurden oder möglicherweise nicht eingestellt werden können.
4 Wählen Sie durch Drehen von –/+ die
gewünschte Einstellung aus.
Die Einstellung wird automatisch gespeichert.
Hinweis
Drücken Sie MEMORY/ENTER am Receiver, wenn Sie die Einstellung für „SP PAT. X –X“ auswählen.
5 Gehen Sie wie in Schritt 3 und 4
erläutert vor, bis Sie alle folgenden Optionen eingestellt haben.
Parameter im Menü SPEAKER SETUP
Die Standardeinstellung ist unterstrichen.
x XXXX SET
(Schnellkonfiguration der Lautsprecher)
EASY
Wenn Sie die Lautsprecher automatisch konfigurieren lassen wollen, wählen Sie
EASY SET. Damit können Sie eine
vordefinierte Lautsprecherkonfiguration auswählen (siehe die mitgelieferte Schnellkonfigurationsanleitung).
• NORM. Wenn Sie die Einstellungen für die einzelnen
Lautsprecher manuell vornehmen wollen, wählen Sie
x SP PAT. X –X
(vordefinierte Lautsprecherkonfiguration)
Wenn Sie EASY SET auswählen, wählen Sie auch eine vordefinierte Lautsprecherkonfiguration aus. Wählen Sie durch Drehen –/+ di e Lautsprecherkonfiguration aus und bestätigen Sie mit MEMORY/ENTER Ihre Auswahl. Informationen zur geeigneten Lautsprecherkonfiguration finden Sie in der mitgelieferten Schnellkonfigurationsanleitung.
SW
x S.W. XXX
(Tiefsttonlautsprecher)
•YES Wenn Sie einen Tiefsttonlautsprecher
anschließen, wählen Sie „YES“.
•NO Wenn Sie keinen Tiefsttonlautsprecher
anschließen, wählen Sie „NO“. Für die vorderen Lautsprecher wird automatisch „LARGE“ eingestellt und Sie können diese Einstellung nicht ändern. Damit wird der Bassumleitungsschaltkreis aktiviert und die LFE-Signale werden über die anderen Lautsprecher ausgegeben.
NORM. SET.
Vorbereitungen
Fortsetzung
19
DE
Hinweis
Um die Wirkung des Dolby Digital­Bassumleitungsschaltkreises optimal zu nutzen, empfiehlt es sich, die Grenzfrequenz am Tiefsttonlautsprecher möglichst hoch einzustellen.
L
R
x XXXXX
(Größe der vorderen Lautsprecher)
• LARGE Wenn Sie große Lautsprecher anschließen,
mit denen Bässe effektiv reproduziert werden können, wählen Sie „LARGE“. Normalerweise sollten Sie „LARGE“ wählen.
•SMALL Wenn der Ton verzerrt ist oder beim
Mehrkanal-Raumklang die Raumklangeffekte verblassen, wählen Sie „SMALL“, um den Bassumleitungsschaltkreis zu aktivieren und die Bässe der vorderen Kanäle über den Tiefsttonlautsprecher auszugeben. Wenn für die vorderen Lautsprecher „SMALL“ eingestellt ist, werden der mittlere und die Raumklanglautsprecher sowie der hintere Raumklanglautsprecher automatisch ebenfalls auf „SMALL“ eingestellt, es sei denn, zuvor wurde „NO“ eingestellt.
C
x XXXXX
(Größe des mittleren Lautsprechers)
• LARGE Wenn Sie einen großen Lautsprecher anschließen, mit dem Bässe effektiv
reproduziert werden können, wählen Sie „LARGE“. Normalerweise sollten Sie „LARGE“ wählen. Wenn für die vorderen Lautsprecher jedoch „SMALL“ eingestellt wird, können Sie für den mittleren Lautsprecher nicht „LARGE“ einstellen.
•SMALL Wenn der Ton verzerrt ist oder beim Mehrkanal-Raumklang die Raumklangeffekte verblassen, wählen Sie „SMALL“, um den Bassumleitungsschaltkreis zu aktivieren und die Bässe des mittleren Kanals über die vorderen Lautsprecher (falls für diese „LARGE“ eingestellt ist) oder über den Tiefsttonlautsprecher auszugeben.
• NO Wenn Sie keinen mittleren Lautsprecher
anschließen, wählen Sie „NO“. Der Ton des mittleren Kanals wird in diesem Fall über die vorderen Lautsprecher ausgegeben (DIGITAL DOWNMIX).
•MIX Wenn Sie keinen mittleren Lautsprecher angeschlossen haben, aber den Ton des
mittleren Kanals heruntermischen wollen, wählen Sie „MIX“. Diese Einstellung steht nur zur Verfügung, wenn die vorderen Lautsprecher auf „LARGE“ eingestellt sind (ANALOG DOWNMIX). Andernfalls wird der mittlere Kanal digital heruntergemischt (DIGITAL DOWNMIX).
Hinweis
Bei MULTI CH IN-Tonquellen wird der Ton des mittleren Kanals über die vorderen Lautsprecher ausgegeben, wenn Sie „NO“ oder „MIX“ auswählen.
SL
SR
x XXXXX
(Größe der Raumklanglautsprecher)
• LARGE Wenn Sie große Lautsprecher anschließen,
mit denen Bässe effektiv reproduziert werden können, wählen Sie „LARGE“. Normalerweise s ollten Sie „LARGE“ wählen. Wenn für die vorderen Lautsprecher jedoch „SMALL“ eingestellt wird, können Sie für die Raumklanglautsprecher nicht „LARGE“ einstellen.
•SMALL Wenn der Ton verzerrt ist oder beim
Mehrkanal-Raumklang die Raumklangeffekte verblassen, wählen Sie „SMALL“, um den Bassumleitungsschaltkreis zu aktivieren und die Bässe der Raumklangkanäle über den Tiefsttonlautsprecher oder einen anderen Lautsprecher auszugeben, für den „LARGE“ eingestellt ist.
•NO Wenn Sie keine Raumklanglautsprecher
anschließen, wählen Sie „NO“.
20
DE
SBL SBR SB
x / XXXXXX
(Auswahl eines hinteren Raumklanglautsprechers)
• DUAL Wenn Sie zwei hintere Raumklanglautsprecher anschließen, wählen
Sie „DUAL“. Der Ton wird über maximal 7.1 Kanäle ausgegeben.
•SINGLE Wenn Sie nur einen hinteren Raumklanglautsprecher anschließen, wählen Sie „SINGLE“. Der Ton wird über maximal
6.1 Kanäle ausgegeben.
•NO Wenn Sie keinen hinteren
Raumklanglautsprecher anschließen, wählen Sie „NO“.
Hinweis
Wenn der Parameter für die Größe der Raumklanglautsprecher auf „NO“ gesetzt ist, wird der Parameter zur Auswahl hinterer Raumklanglautsprecher automatisch ebenfalls auf „NO“ gesetzt.
Tipp
Mit den Einstellungen „LARGE“ und „SMALL“ für die einzelnen Lautsprecher wird festgelegt, ob der interne Klangprozessor die Basssignale des jeweiligen Kanals herausfiltert. Ist dies der Fall, sendet der Bassumleitungsschaltkreis die entsprechenden Bassfrequenzen an den Tiefsttonlautsprecher oder andere Lautsprecher, für die „LARGE“ eingestellt ist. Da Bässe jedoch zu einem gewissen Grad gerichtet sind, empfiehlt es sich, sie möglichst nicht umzuleiten. Daher können Sie, auch wenn Sie kleine Lautsprecher verwenden, diese auf „LARGE“ einstellen, wenn Sie die Bässe über diese Lautsprecher ausgeben wollen. Umgekehrt können Sie für einen großen Lautsprecher, über den Sie keine Bässe ausgeben lassen wollen, „SMALL“ einstellen. Wenn der gesamte Klangpegel leiser als gewünscht ist, stellen Sie alle Lautsprecher auf „LARGE“ ein. Wenn die Bässe nicht zufrieden stellend wiedergegeben werden, können Sie den Bassbereich mit dem Parameter BASS im Menü EQUALIZER anheben. Informationen zum Einstellen des Equalizers finden Sie auf Seite 43.
L
R
x DIST. X.X m
(Abstand der vorderen Lautsprecher)
Werkseitige Einstellung: 3.0 m Dient zum Einstellen des Abstands zwischen der Hörposition und den vorderen Lautsprechern (A). Sie können einen Wert zwischen 1,0 und 7,0 m einstellen, und zwar in Schritten von 0,1 m. Wenn sich die beiden vorderen Lautsprecher nicht im selben Abstand zur Hörposition befinden, stellen Sie die Entfernung des näheren Lautsprechers ein.
Wenn nur ein hinterer Raumklanglautsprecher aufgestellt wird
B
A
CC
A
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
D
Wenn zwei hintere Raumklanglautsprecher aufgestellt werden (Der Winkel E sollte übereinstimmen)
B
AA
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
C
C
x DIST. X.X m
E
E
D
C
E
D
(Abstand des mittleren Lautsprechers)
Werkseitige Einstellung: 3.0 m Dient zum Einstellen des Abstands zwischen der Hörposition und dem mittleren Lautsprecher. Für den mittleren Lautsprecher können Sie eine Position angeben, die den gleichen Abstand von der Hörposition hat wie die vorderen Lautsprecher (A) oder sich bis zu 1,5 m näher an der Hörposition befindet (B).
Vorbereitungen
Fortsetzung
21
DE
SR
SL
x
DIST. X.X m
(Abstand der Raumklanglautsprecher)
Werkseitige Einstellung: 3.0 m Dient zum Einstellen des Abstands zwischen der Hörposition und den Raumklanglautsprechern. Für die Raumklanglautsprecher können Sie eine Position angeben, die den gleichen Abstand von der Hörposition hat wie die vorderen Lautsprecher (A auf Seite 21) oder sich bis zu 4,5 m näher an der Hörposition befindet (C auf Seite 21). Wenn sich die bei den Raumklanglautsprecher nicht im selben Abstand zur Hörposition befinden, stellen Sie die Entfernung des näheren Lautsprechers ein.
SBL SBR SB
x / DIST. X.X m
(Abstand des hinteren Raumklanglautsprechers)
Werkseitige Einstellung: 3.0 m Dient zum Einstellen des Abstands zwischen der
Hörposition und dem hinteren Raumklanglautsprecher. Für den hinteren Raumklanglautsprecher können Sie eine Position angeben, die den gleichen Abstand von der Hörposition hat wie die vorderen Lautsprecher (A auf Seite 21) oder sich bis zu 4,5 m näher an der Hörposition befindet (D auf Seite 21).
Wenn Sie zwei hintere Raumklanglautsprecher anschließen und sich d iese nicht im selben Abstand zur Hörposition befinden, stellen Sie die Entfernung des näheren Lautsprechers ein.
Tipp
Sie können am Receiver die Lautsprecherposition mithilfe des Abstands eingeben. Sie können für den mittleren Lautsprecher jedoch keinen größeren Abstand als für die vorderen Lautsprecher einstellen. Außerdem können Sie für den mittleren Lautsprecher keine Position einstellen, die sich mehr als 1,5 m näher an der Hörposition befindet als die vorderen Lautsprecher. Genauso können die Raumklanglautsprecher nicht auf einen größeren Abstand von der Hörposition eingestellt werden als die vorderen Lautsprecher. Und sie können nicht auf mehr als 4,5 m näher eingestellt werden. Dies liegt daran, dass bei einer falschen Aufstellung der Lautsprecher kein guter Raumklang erzielt werden kann. Bitte beachten Sie, dass es zu einer Verzögerung in der Ausgabe von Ton von einem Lautsprecher kommt, wenn Sie den Abstand dieses Lautsprechers kürzer einstellen, als er eigentlich entfernt ist. Mit anderen Worten, der Lautsprecher klingt dann, als sei er weiter entfernt.
Wenn Sie beispielsweise den Abstand des mittleren Lautsprechers 1–2 m näher einstellen als die eigentliche Lautsprecherposition, wird die ziemlich realistische Vorstellung erzeugt, sich quasi „im“ Bildschirm zu befinden. Wenn Sie keinen zufrieden stellenden Raumklangeffek t erzielen können, weil sich die Raumklanglautsprecher zu nahe am Gerät befinden, und Sie in diesem Fall den Abstand der Raumklanglautsprecher näher (kürzer) als den tatsächlichen Abstand einstellen, können Sie ein größeres Klangfeld erzeugen.
Wenn Sie beim Einstellen der Parameter Ton wiedergeben lassen, wird häufig ein besserer Raumklang erzielt. Versuchen Sie es!
Weiter gehende Lautsprechereinstellungen
Setzen Sie „MENU XXX“ im Menü CUSTOMIZE auf „MENU EXP.“ (Seite 44). Damit können Sie weiter gehende Einstellungen, einschließlich der Höhe der Raumklanglautsprecher, der Position der Raumklanglautsprecher und der Übergangsfrequenz der Lautsprecher, vornehmen. Einzelheiten zum Einstellen der Optionen finden Sie auf Seite 46.
22
DE

6: Einstellen der Pegel und der Balance der Lautsprecher

— TEST TONE
Lassen Sie von der Hörposition aus einen Testton ausgeben und stellen Sie dabei Pegel und Balance der Lautsrpecher ein. Verwenden Sie dazu die Fernbedienung.
Tipp
Der Receiver gibt einen Te stton mit einer Frequenz um 800 Hz aus.
1 Schalten Sie den Receiver mit der
Taste ?/1 ein.
2 Drücken Sie TEST TONE.
„AUTO L“ erscheint im Display. Der Testton wird nacheinander von den einzelnen Lautsprechern ausgegeben und die Anzeige wechselt automatisch wie folgt: AUTO L (Vorne links) t AUTO C (Mitte) t AUTO R (Vorne rechts) t AUTO SR (Raumklang rechts) t AUTO SBR (Raumklang (hinten), rechts)* t AUTO SBL (Raumklang (hinten), links)* t AUTO SL (Raumklang links) t AUTO SW (Tiefsttonlautsprecher)
* Der Testton wird folgendermaßen ausgegeben:
– am hinteren linken und rechten
Raumklanglautsprecher, wenn für die hinteren Raumklanglautsprecher der Parameter „DUAL“ ausgewählt ist.
– am hinteren linken Raumklanglautsprecher,
wenn für die hinteren Raumklanglautsprecher der Parameter „SINGLE“ ausgewählt ist. „AUTO SB“ erscheint anstelle von „AUTO SBR“ oder „AUTO SBL“ im Display.
3 Stellen Sie Pegel und Balance der
Lautsprecher über das Menü LEVEL so ein, dass der Pegel des Testtons von jedem Lautsprecher aus gleich klingt.
Näheres zu den Optionen des Menüs LEVEL finden Sie auf Seite 41.
Tipps
• Die eingestellten Werte werden beim Einstellen im Display angezeigt.
• Wenn Sie den Pegel aller Lautsprecher gleichzeitig einstellen wollen, drücken Sie MASTER VOL +/– auf der Fernbedienung oder drehen MASTER VOLUME –/+ am Receiver.
4 Drücken Sie nach dem Einstellen TEST
TONE erneut.
Der Testton wird ausgeschaltet.
So lassen Sie den Testton nur von einem bestimmten Lautsprecher ausgeben
Setzen Sie „T. TONE“ im Menü LEVEL auf „FIX“ (Seite 42). Der Testton wird nur vom ausgewählten Lautsprecher ausgegeben.
Feineinstellung
Sie können den Testton oder die Tonquelle von zwei benachbarten Lautsprechern ausgeben lassen, um deren Balance und Pegel einzustellen. Setzen Sie „MENU XXX“ im Menü CUSTOMIZE auf „MENU EXP.“ (Seite 44). Wählen Sie dann mit „P. NOISE“ oder „P. AUDIO“ im Menü LEVEL die beiden einzustellenden Lautsprecher aus (Seite 47).
Hinweise
• Der Testton steht nicht zur Verfügung, wenn die Funktion ANALOG DIRECT oder MULTI CH IN verwendet wird.
• Diese Einstellungen können zwar alle auch über das Menü LEVEL mit den Bedienelementen an der Gerätevorderseite vorgenommen werden (wenn der Testton ausgegeben wird, schaltet der Receiver automatisch zum Menü LEVEL), es empfiehlt sich aber, die oben beschriebenen Schritte auszuführen und die Lautsprecherpegel dabei mit der Fernbedienung von der Hörposition aus einzustellen.
Vorbereitungen
23
DE

Bedienen des Verstärkers

Auswählen der Komponente

1 Wählen Sie durch Drehen von INPUT
SELECTOR den Eingang aus.
Der ausgewählte Eingang erscheint im Display.
Auswahl Display
Videorecorder VIDEO 1 oder
Videospielekonsole VIDEO 3 DVD-Player DVD Satellitentuner TV/SAT MD- oder Kassettendeck MD/TAPE Super Audio CD- oder
CD-Player Integrierter Tuner (FM) FM und Frequenz Integrierter Tuner (AM) AM und Frequenz Plattenspieler PHONO
VIDEO 2
SA-CD/CD
2 Schalten Sie die Komponente ein und
starten Sie die Wiedergabe.
Hinweis
Wenn Sie eine Videokomponente auswählen, stellen Sie den Videoeingang am Fernsehgerät ebenfalls auf die ausgewählte Komponente ein.
3 Stellen Sie durch Drehen von MASTER
VOLUME –/+ die Lautstärke ein.
Hinweis
Um eine Beschädigung der Lautsprecher zu vermeiden, achten Sie darauf, die Lautstärke herunterzudrehen, bevor Sie den Receiver ausschalten.
So können Sie den Ton stummschalten
Drücken Sie MUTING auf der Fernbedienung. Die Stummschaltfunktion wird durch folgende Schritte ausgeschaltet.
• Drücken Sie MUTING auf der Fernbedienung erneut.
• Schalten Sie das Gerät aus.
• Erhöhen Sie die Lautstärke.
So verwenden Sie Kopfhörer
Schließen Sie die Kopfhörer an die Buchse PHONES an.
• Wenn die Kopfhörer angeschlossen sind, wird die Ausgabe über Lautsprecher automatisch deaktiviert und „SP A“ bzw. „SP B“ wird im Display ausgeblendet.
• Wenn die Kopfhörer angeschlossen sind, können Sie nur die folgenden Klangfelder einstellen (Seite 37).
– HP 2CH (HEADPHONE 2CH) – HP DIR (HEADPHONE DIRECT) – HP MULTI (HEADPHONE MULTI) – HP THEA (HEADPHONE THEATER)
24
DE
Wiedergeben von

UKW/AM-Radioempfang

Mehrkanalton
— MULTI CH IN
Sie können den Ton einer an die Buchsen MULTI CH IN angeschlossenen Komponente direkt wiedergeben und so analog eingespeiste Signale hoher Qualität, wie z. B. von DVD oder Super Audio CD, wiedergeben lassen. Siehe dazu auch „D.PWR XXX“ (Seite 45). Wenn MULTI CH IN ausgewählt ist, können der Equalizer und die Klangfelder nicht ausgewählt werden.
Drücken Sie MULTI CH IN.
Drücken Sie diese Taste erneut, um die Funktion MULTI CH IN auszuschalten.
Wenn kein mittlerer Lautsprecher oder Tiefsttonlautsprecher angeschlossen ist
Wenn Sie für den mittleren Lautsprecher „NO“ oder „MIX“ oder für den Tiefsttonlautsprecher im Menü SPEAKER SETUP „NO“ eingestellt haben (Seite 19) und die Funktion MULTI CH IN aktivieren, werden analoge Audiosignale für den mittleren oder Tiefsttonlautsprecher über den vorderen linken und rechten Lautsprecher ausgegeben.
Wenn die Anzeige MULTI CHANNEL DECODING aufleuchtet
Über den integrierten Tuner können Sie UKW (FM)- und AM-Sender empfangen. Vergewissern Sie sich zunächst, dass die UKW­und die AM-Antenne an den Receiver angeschlossen sind (Seite 14).
Tipp
Das Empfangsintervall hängt wie in der folgenden Tabelle erläutert vom Gebietscode ab. Näheres zu den Gebietscodes finden Sie auf Seite 3.
Gebietscode UKW (FM) AM
CEL, CEK, TW 50 kHz 9 kHz
Automatischer Sendersuchlauf
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders nicht kennen, können Sie den Receiver alle empfangbaren Sender in Ihrem Gebiet durchsuchen lassen.
1 Drehen Sie INPUT SELECTOR, um als
Frequenzbereich FM (UKW) oder AM auszuwählen.
Der zuletzt empfangene Sender wird eingestellt.
2 Drücken Sie TUNING + oder TUNING –.
Mit TUNING + wird beginnend mit den niedrigen Frequenzen, mit TUNING – beginnend mit den hohen Frequenzen gesucht.
Der Receiver stoppt den Suchlauf, sobald ein Sender empfangen wird.
Bedienen des Verstärkers
Die Anzeige MULTI CHANNEL DECODING leuchtet auf, wenn der Receiver Mehrkanal­Signalquellen decodiert. Diese Anzeige leuchtet jedoch nicht auf, wenn Sie den Modus 2CH STEREO auswählen.
Fortsetzung
25
DE
Bei schlechtem UKW­Stereoempfang
Wenn der UKW-Stereoempfang schlecht ist und „STEREO“ im Display blinkt, wählen Sie monauralen Klang, so dass der Ton weniger verzerrt wird.
1 Drücken Sie mehrmals MAIN MENU, um
den „TUNER“ auszuwählen.
2 Drehen Sie MENU, um „FM AUTO“
auszuwählen.
3 Drehen Sie –/+, um „FM MONO“
auszuwählen.
Der UKW-Empfang ist nun monaural.
Tipp
Der Stereoeffekt ist dann zwar nicht mehr zu hören, aber der Ton ist weniger verzerrt. Wenn Sie wieder den Stereomodus einstellen möchten, wählen Sie in Schritt 3 „FM AUTO“.
Direktes Einstellen von Sendern
Sie können die Frequenz des gewünschten Senders direkt eingeben. Verwenden Sie dazu die Fernbedienung.
1 Drücken Sie mehrmals TUNER, um den
Frequenzbereich FM oder AM auszuwählen.
Der zuletzt empfangene Sender wird eingestellt.
Tipp
Sie können dazu auch INPUT SELECTOR am Receiver verwenden.
2 Drücken Sie D.TUNING. 3 Geben Sie mit den Zahlentasten die
Frequenz ein.
Beispiel 1: UKW 102,50 MHz Drücken Sie 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Beispiel 2: AM 1.350 kHz Drücken Sie 1 b 3 b 5 b 0 Wenn Sie einen AM-Sender einstellen, richten Sie für einen optimalen Empfang die AM-Ringantenne aus.
Wenn sich ein Sender nicht einstellen lässt und die eingegebenen Zahlen blinken
Vergewissern Sie sich, dass Sie die richtige Frequenz eingegeben haben. Andernfalls gehen Sie wie in Schritt 3 erläutert vor. Wenn die eingegebenen Zahlen dennoch blinken, wird die Frequenz in Ihrem Gebiet nicht verwendet.
26
DE

Automatisches Speichern von UKW-Sendern

— AUTOBETICAL
(nur Modelle mit Gebietscode CEL, CEK)
Mit dieser Funktion können Sie bis zu 30 UKW­und UKW-RDS-Sender ohne Redundanz in alphabetischer Reihenfolge speichern. Dabei werden außerdem nur die Sender mit den stärksten Sendesignalen gespeichert. Wenn Sie UKW- oder AM-Sender einzeln speichern wollen, schlagen Sie bitte unter „Speichern von Radiosendern“ (Seite 28) nach. Verwenden Sie dazu die Tasten am Receiver.
Hinweis
Um eine Beschädigung der Lautsprecher zu vermeiden, achten Sie darauf, die Lautstärke herunterzudrehen, bevor Sie die Funktion AUTOBETICAL verwenden.
1 Schalten Sie den Receiver mit der
Taste ?/1 aus.
2 Halten Sie MEMORY/ENTER gedrückt
und drücken Sie ?/1, um den Receiver wieder einzuschalten.
„AUTO-BETICAL SELECT“ erscheint im Display und der Receiver durchsucht und speichert alle UKW- und UKW-RDS­Sender im Sendegebiet. Bei RDS-Sendern überprüft der Tuner zunächst, welche Sender dasselbe Programm ausstrahlen, und speichert nur den Sender mit den stärksten Sendesignalen. Die ausgewählten RDS­Sender werden alphabetisch nach ihrem Programmdienstnamen sortiert, dann wird ihnen ein 2-stelliger Speichercode zugewiesen. Weitere Informationen zu RDS finden Sie auf Seite 29. Normalen UKW-Sendern wird ebenfalls ein 2-stelliger Speichercode zugewiesen und sie werden dann nach dem RDS-Sender gespeichert. Wenn der Vorgang abgeschlossen ist, erscheint kurz „FINISH“ im Display und der Receiver wechselt wieder in den normalen Betrieb.
Hinweise
• Drücken Sie während der Autobetical-Funktion am Receiver oder auf der mitgelieferten Fernbedienung keine Taste außer ?/1.
• Wenn Sie in eine andere Region umziehen, gehen Sie erneut wie oben erläutert vor, um Sender im neuen Sendegebiet zu speichern.
• Näheres zum Einstellen der gespeicherten Sender finden Sie unter „Einstellen gespeicherter Sender“ (Seite 28).
• Wenn Sie nach dem Speichern von Sendern mit dieser Funktion die Position der Antenne ändern, gelten die gespeicherten Einstellungen unter Umständen nicht mehr. Wiederholen Sie in diesem Fall die Funktion und speichern Sie die Sender erneut ab.
Bedienen des Verstärkers
27
DE

Speichern von Radiosendern

Sie können bis zu 30 UKW- oder AM-Sender programmieren. Danach können Sie häufig gehörte Sender problemlos einstellen.
Speichern von Radiosendern
1 Drehen Sie INPUT SELECTOR, um als
Frequenzbereich FM (UKW) oder AM auszuwählen.
Der zuletzt empfangene Sender wird eingestellt.
2 Stellen Sie den zu speichernden
Sender mit dem automatischen Sendersuchlauf (Seite 25) oder durch direktes Einstellen (Seite 26) ein.
3 Drücken Sie MEMORY/ENTER.
Die Anzeige „MEMORY“ leuchtet im Display einige Sekunden lang auf. Führen Sie die Schritte 4 bis 5 aus, bevor die Anzeige ausgeblendet wird.
4 Drücken Sie mehrmals PRESET
TUNING + oder PRESET TUNING –, um eine Senderspeichernummer auszuwählen.
Mit jedem Tastendruck wechseln die Speichernummern folgendermaßen:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Wenn die Anzeige „MEMORY“ erlischt, bevor Sie die Speichernummer eingeben, beginnen Sie nochmals bei Schritt 3.
Tipp
Sie können die Senderspeichernummer auch mit der Fernbedienung auswählen. Drücken Sie mehrmals SHIFT, um eine Speicherseite (A, B oder C) auszuwählen, und wählen Sie dann mit den Zahlentasten eine Speichernummer aus.
5 Drücken Sie MEMORY/ENTER erneut.
Der Sender wird unter der ausgewählten Speichernummer gespeichert.
Wenn „MEMORY“ erlischt, bevor Sie MEMORY/ENTER drücken, beginnen Sie nochmals bei Schritt 3.
6 Wenn Sie weitere Sender speichern
wollen, gehen Sie wie in Schritt 2 bis 5 erläutert vor.
Einstellen gespeicherter Sender
1 Drehen Sie INPUT SELECTOR, um als
Frequenzbereich FM (UKW) oder AM auszuwählen.
Der zuletzt empfangene Sender wird eingestellt.
2 Wählen Sie mit PRESET TUNING + oder
PRESET TUNING – den gewünschten gespeicherten Sender aus.
Mit jedem Tastendruck wechseln die gespeicherten Sender folgendermaßen:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Mit der Fernbedienung
1 Drücken Sie mehrmals TUNER, um den
Frequenzbereich FM oder AM auszuwählen.
2 Wählen Sie mit PRESET/CH/D.SKIP +/–
den gewünschten gespeicherten Sender aus.
So wählen Sie den gespeicherten Sender direkt aus
Drücken Sie die Zahlentasten auf der Fernbedienung.
Der gespeicherte Sender mit der ausgewählten Nummer in der aktuellen Speicherseite wird eingestellt. Drücken Sie mehrmals SHIFT auf der Fernbedienung, um die Speicherseite zu wechseln.
28
DE

Das Radiodatensystem (RDS)

(nur Modelle mit Gebietscode CEL, CEK)
Mit diesem Receiver können Sie das Radiodatensystem (RDS) nutzen, bei dem Radiosender zusammen mit den normalen Programmsignalen noch zusätzliche Informationen ausstrahlen. Sie können auch RDS-Informationen anzeigen lassen.
Hinweise
• RDS-Signale werden nur über UKW-Sender ausgestrahlt.
• Nicht alle UKW-Sender bieten RDS-Dienste an und die angebotenen Dienste unterscheiden sich. Wenn Ihnen das RDS-System i n Ihrer Region nicht vertraut ist, fragen Sie bei Ihren lokalen Radiosendern nach Einzelheiten zu den RDS-Diensten.
Empfangen von RDS-Sendern
Wählen Sie im UKW-Frequenzbereich einfach einen Sender aus, und zwar mit dem automatischen Sendersuchlauf (Seite 25), über das direkte Einstellen von Sendern (Seite 26) oder über das Einstellen eines gespeicherten Senders (Seite 28).
Wenn Sie einen Sender empfangen, der RDS­Dienste zur Verfügung stellt, leuchtet die Anzeige „RDS“ auf und der Programmdienstname erscheint im Display.
Hinweis
Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht korrekt, wenn der eingestellte Sender die RDS-Signale nicht korrekt überträgt oder wenn die Sendesignale zu schwach sind.
Anzeigen von RDS­Informationen
Drücken Sie während des Empfangs eines RDS-Senders mehrmals DISPLAY.
Mit jedem Tastendruck auf DISPLAY die RDS­Informationen im Display zyklisch wie folgt: Programmdienstname t Frequenz t Programmtypanzeige
a)
t Radiotextanzeigeb)
t Aktuelle Uhrzeit (im 24-Stunden-Format) t Aktuelles Klangfeld t Lautstärke
a)
Typ des ausgestrahlten Programms (Seite 29).
b)
Vom RDS-Sender ausgestrahlte Textmeldungen.
Hinweise
• Wenn von den Regierungsbehörden eine Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird, blinkt „ALARM“ im Display.
• Wenn die Meldung 9 oder mehr Zeichen umfasst, läuft sie im Display durch.
• Wenn ein Sender einen bestimmten RDS-Dienst nicht anbietet, erscheint „NO XXXX“ (z. B. „NO TEXT“) im Display.
Beschreibung der Programmtypen
Programmtypanzeige
NEWS Nachrichtensendungen AFFAIRS Programme mit aktuellen
INFO Programme mit Informationen zu
SPORT Sportsendungen EDUCATE Bildungsprogramme wie
DRAMA Hörspiele und Serien CULTURE Programme zur nationalen oder
SCIENCE Sendungen zu Wissenschaft und
Beschreibung
Themen, die Einzelheiten zu aktuellen Ereignissen bieten
einem breiten Themenspektrum, z. B. Verbraucherfragen und medizinische Ratgeber
praktische Anleitungen und Ratgeber
regionalen Kultur, z. B. zu sprachlichen oder sozialen Belangen
Technik
Bedienen des Verstärkers
Fortsetzung
29
DE
Programmtypanzeige
VARIED Andere Programme, z. B.
POP M Pop-Musik ROCK M Rock-Musik EASY M Unterhaltungsmusik LIGHT M Instrumentalmusik, Gesang und
CLASSICS Orchestermusik, Kammermusik,
OTHER M Musik, die sich nicht den oben
WEATHER Wettervorhersagen FINANCE Börsenberichte und
CHILDREN Kindersendungen SOCIAL Sendungen über Menschen und
RELIGION Sendungen mit religiösem Inhalt PHONE IN Hörertelefon oder öffentliches
TRAVEL Reiseinformationen, jedoch
LEISURE Sendungen zu Freizeitaktivitäten
JAZZ Jazz-Musik COUNTRY Country-Musik NATION M Sendungen mit Volksmusik des
OLDIES Sendungen mit Oldies FOLK M Folk-Musik DOCUMENT Dokumentarbeiträge NONE Sonstige oben nicht angegebene
Beschreibung
Sendungen mit Interviews berühmter Mitmenschen, Spiele und Comedy
Chormusik
Opern usw.
genannten Kategorien zuordnen lässt, z. B. Rhythm & Blues und Reggae
Finanznachrichten usw.
Soziales
Forum, bei dem das Publikum seine Meinung zum Ausdruck bringen kann
keine Verkehrsdurchsagen, die mit TP/TA gesucht werden
wie Gartenarbeiten, Angeln, Kochen usw.
Landes oder der Region
Sendungen

Wechseln der Anzeige

Wechseln der angezeigten Informationen
Sie können das Klangfeld usw. anzeigen lassen, indem Sie die Informationen im Display wechseln.
Drücken Sie mehrmals DISPLAY.
Mit jedem Tastendruck auf DISPLAY wechselt die Anzeige zyklisch wie folgt: Indexname des Eingangs* t Ausgewählter Eingang t Aktuelles Klangfeld t Lautstärke
Wenn der Tuner ausgewählt ist
Programmdienstname** oder Indexname des gespeicherten Senders Programmtypanzeige
t Aktuelle Uhrzeit (im 24-Stunden-Format) t Aktuelles Klangfeld t Lautstärke
* Der Indexname wird nur angezeigt, wenn Sie dem
Eingang oder dem gespeicherten Sender einen zugewiesen haben (Seite 48). Der Indexname erscheint nicht, wenn nur Leerzeichen eingegeben wurden oder der Name dem Eingangsnamen entspricht.
** Nur während des RDS-Empfangs. Nur Modelle mit
Gebietscode CEL, CEK. Näheres dazu finden Sie auf Seite 29.
*
t Frequenz t
**
t Radiotextanzeige**
**
30
DE
Loading...
+ 182 hidden pages