Sony STR-DA5400ES User Manual [pt]

Page 1
©2008 Sony Corporation
STR-DA5400ES
3-875-810-61(1)
Instruções de Operação
Multi Channel AV Receiver
Page 2
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha o aparelho à chuva nem à humidade.
Para reduzir o risco de incêndio, não tape a abertura de ventilação do aparelho com jornais, panos de mesa, cortinas, etc. Não coloque em cima do aparelho fontes de chama nua tais como velas acesas.
Não instale o aparelho em espaços fechados, tais como estantes ou arquivos.
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha este aparelho a g otejamento ou salpicos e não coloque em cima do aparelho objectos cheios com líquidos, tais como vasos.
Como a ficha principal é usada para desligar a unidade da alimentação, ligue a unidade a uma saída de CA de fácil acesso. Caso detecte alguma anormalidade na unidade, desligue imediatamente a ficha principal da saída de CA.
Não exponha as pilhas ou o aparelho a pilhas a calor excessivo tal como à luz solar, ao fogo ou algo semelhante.
Aviso para os clientes na Europa
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
A alimentação eléctrica ao equipamento mantém-se desde que este se mantenha ligado à tomada de alimentação eléctrica CA, mesmo no caso de o próprio equipamento estar desligado.
Pressão excessiva de som de auriculares e auscultadores pode causar perda de audição.
PT
2
Page 3
Tratamento de pilhas no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem, indica que estes produtos não devem ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados. Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e acumuladores. Assegurando-se que estas pilhas são correctamente depositadas, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destas pilhas. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Se. por motivos de segurança, desempenho ou protecção de dados, os produtos necessitem de uma ligação permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser substituída por profissionais qualificados. Acabado o período de vida útil do aparelho, coloque-o no ponto de recolha de produtos eléctricos/electrónicos de forma a garantir o tratamento adequado da bateria integrada. Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento sobre a remoção da mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e baterias. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Aviso para os clientes: a seguinte informação apenas diz respeito ao equipamento vendido em países em que as directivas UE se aplicam
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1­7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante autorizado para Compatibilidade Electromagnética e segurança do produto è a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. Para qualquer assunto relacionado com serviço ou garantia por favor consulte a morada indicada nos documentos sobre serviço e garantias que se encontram junto ao produto.
Acerca deste manual
• As instruções neste manual são para o modelo STR-DA5400ES. Verifique o número do seu modelo no canto inferior direito do painel frontal.
• Neste manual, o modelo dos E.U.A./Canadá é utilizado apenas para fins de ilustração, salvo indicação em contrário. Quaisquer diferenças de funcionamento são claramente indicadas no texto, por exemplo, “Apenas modelo europeu”.
• As instruções neste manual descrevem os comandos no telecomando fornecido. Pode também utilizar os comandos no receptor se tiverem o mesmo ou nomes similares daqueles do telecomando.
Direitos de autor
• “Neural-THX” e “neural THX” introduzidos nas Instruções de Operação e apresentados na janela de visualização e no ecrã do menu GUI significam Neural-THX Surround.
Este receptor inclui Dolby* Digital e Pro Logic Surround e o DTS** Digital Surround System. * Fabricado sob a licença da Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic, Surround EX e o símbolo DD são marcas comerciais da Dolby Laboratories.
** Fabricado sob licença ao abrigo das patentes
americanas n.º: 5.451.942; 5.956.674;
5.974.380; 5.978.762; 6.226.616; 6.487.535 e outras patentes americanas e mundiais emitidas e pendentes. DTS é uma marca registada e os logótipos DTS, símbolo, DTS-HD e DTS-HD Master Audio são marcas comerciais da DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Todos os direitos reservados.
Este receptor incorpora tecnologia High-Definition Multimedia Interface (HDMI™).
HDMI, o logótipo HDMI e High-Definition Multimedia Interface são marcas comerciais ou marcas registadas de HDMI Licensing LLC.
XM Ready Radio Inc. Todos os direitos reservados.
©2008 SIRIUS Satellite Radio Inc. “SIRIUS” e o logótipo com um cão da SIRIUS são marcas registadas da SIRIUS Satellite Radio Inc.
®
é uma marca registada da XM Satellite
continued
PT
3
Page 4
Este produto, que utiliza tecnologia Neural-THX® Surround, é fabricado sob licença da Neural Audio Corporation e THX Ltd. A Sony Corporation concede por este meio ao utilizador um direito de utilização limitado, não exclusivo e não transmissível deste produto ao abrigo de patente americana e estrangeira, patente pendente e outras tecnologias ou marcas comerciais que sejam propriedade da Neural Audio Corporation e THX Ltd. “Neural Surround”, “Neural Audio”, “Neural” e “NRL” são marcas comerciais e logótipos que são propriedade da Neural Audio Corporation, THX é uma marca comercial da THX Ltd., que pode ser registada em algumas jurisdições. Todos os direitos reservados.
O tipo de letra (Shin Go R) instalado neste receptor é fornecido pela MORISAWA & COMPANY LTD. Estes nomes são marcas comerciais da MORISAWA & COMPANY LTD., e o copyright da letra também pertence à MORISAWA & COMPANY LTD.
iPod é uma marca comercial da Apple Inc., registada nos E.U.A. e outros países. Todas as outras marcas comerciais e marcas comerciais registadas são propriedade dos respectivos proprietários. Neste manual, as marcas ™ e ® não são especificadas.
Os logótipos e a marca Bluetooth são propriedade da Bluetooth SIG, Inc. e a utilização destas marcas pela Sony Corporation é sob licença. As outras marcas comerciais e nomes de marcas comerciais são propriedade dos respectivos proprietários.
“M-crew Server” é uma marca registada da Sony Corporation.
“BRAVIA” é uma marca comercial da Sony Corporation.
PT
4
Page 5

Índice

Preparativos Iniciais
1: Instalar os altifalantes ............................25
2: Ligar os altifalantes ................................ 27
3: Ligar o monitor ......................................29
4a: Ligar os componentes de áudio ............31
4b: Ligar os componentes de vídeo ............ 36
5: Ligar as antenas ......................................45
6: Preparar o receptor e o telecomando ...... 46
7: Visualizar o menu GUI no ecrã da TV ... 47
8: Regular os altifalantes ............................48
9: Calibrar automaticamente as definições
apropriadas do altifalante (Auto
Calibration) ........................................... 50
Guia para a operação do menu visualizado
no ecrã ................................................... 57
Reprodução
Desfrutar de som/imagens do componente
ligado ao receptor ..................................60
Desfrutar de som/imagens dos componentes
ligados a DIGITAL MEDIA PORT ...... 62
Operar o TDM-iP1/iP50/TDM-NC1 usando o
menu GUI do receptor .......................... 63
Sintonização
Ouvir rádio FM/AM ...................................67
Programar estações de rádio FM/AM ........ 70
Ouvir rádio por satélite
(apenas modelo dos E.U.A./Canadá) ....71
Ligar um sintonizador de rádio por
satélite ...................................................73
Preparativos para ouvir uma rádio por
satélite ...................................................73
Seleccionar um canal da rádio por
satélite ...................................................75
Programar canais de rádio por satélite ....... 76
Restringir o acesso a canais específicos
(Parental Lock) (SIRIUS apenas) .........77
Desfrutar de Som Surround
Reproduzir com som de 2 canais ................81
Reproduzir com surround multi-canal ........82
Desfrutar de um efeito de surround para
música ....................................................85
Desfrutar de um efeito de surround para
filmes .....................................................87
Usar Funções de Multi-zona
O que pode fazer com a função
Multi-zona .............................................91
Fazer uma ligação multi-zona ....................92
Regular os altifalantes da zona 2 ................96
Mudar a definição de zona do
telecomando ...........................................97
Operar o receptor a partir de outra zona
(Operações de ZONA 2/ZONA 3) .........98
Usar Outras Funções
Usar funções de “BRAVIA” Sync ............100
Alternar entre os monitores que emitem
os sinais de vídeo HDMI .....................103
Alternar entre áudio digital e
analógico .............................................104
Desfrutar de som/imagens de outras
entradas (Input Assign) .......................105
Usar o temporizador Sleep .......................107
Desfrutar de efeito surround a baixos
níveis de volume ..................................108
Gravar usando o receptor ..........................109
Mudar o modo de comando do receptor
e do telecomando .................................110
Utilizar uma ligação de bi-amplificador ...111
continua
PT
5
Page 6
Ajustar as Definições
Usar o menu de configuração ...................112
Auto Calibration .......................................113
Definições de Speaker ..............................115
Definições de Surround ............................119
Definições de EQ ......................................120
Definições de Multi Zone .........................121
Definições de Audio .................................122
Definições de Video ..................................123
Definições de HDMI ................................126
Definições de System ...............................127
Operar sem ligar a uma TV ......................128
Usar o Telecomando
Operar cada componente usando o
telecomando .........................................134
Programar o telecomando .........................137
Executar vários comandos em sequência
automaticamente
(Reprodução Macro) ............................141
Configurar códigos de telecomando que não
estão guardados no telecomando .........143
Apagar todo o conteúdo da memória do
telecomando .........................................144
Informações Adicionais
Glossário ...................................................145
Precauções ................................................148
Resolução de problemas ...........................149
Especificações ..........................................155
Índice remissivo ........................................157
PT
6
Page 7
Descrição e localização das partes
Painel frontal
Para remover a tampa
Prima PUSH. Quando remove a tampa, mantenha-a longe do alcance das crianças.
Estado do botão POWER
Desligado O receptor está desligado (definição inicial). Prima POWER para ligar o receptor. Não consegue ligar o receptor usando o telecomando.
Ligado/Em espera
?/1 no telecomando para ligar o
Prima receptor ou regule-o para o modo de espera. Quando prime POWER no receptor, o receptor desliga.
continua
PT
7
Page 8
Nome Função
A POWER Prima para ligar ou
desligar o receptor.
B Tomada AUTO
CAL MIC
Liga ao microfone optimizador fornecido para a função Digital Cinema Auto Calibration (página 51).
C TONE MODE Ajusta FRONT/
TONE
CENTER/ SURROUND/ SURROUND BACK BASS e TREBLE. Prima TONE MODE repetidamente para seleccionar BASS ou TREBLE, depois rode TONE para ajustar o nível.
D MEMORY/
ENTER TUNING MODE TUNING
Prima para operar um sintonizador (FM/AM) e rádio por satélite (XM/SIRIUS) (apenas modelo dos E.U.A./ Canadá).
E Sensor remoto Recebe sinais do
telecomando.
F DIMMER Prima repetidamente
para ajustar o brilho do visor.
G DISPLAY Prima repetidamente
para seleccionar informação visualizada no visor.
H INPUT MODE Prima para seleccionar
o modo de entrada quando os mesmos componentes estiverem ligados às tomadas digitais e analógicas (página 104).
Nome Função
I Janela do visor Aparece aqui o actual
estado do componente seleccionado ou uma lista de itens seleccionáveis (página 10).
J 2CH/A.DIRECT Prima para seleccionar
A.F.D.
o campo de som (página 81, 82, 85, 87).
MOVIE MUSIC
K ZONE/
POWER, SELECT
Prima SELECT repetidamente para seleccionar zona 2, zona 3 ou zona principal. Cada vez que premir POWER, os sinais emitidos para a zona seleccionada ligam ou desligam (página 91).
L HDMI IN Prima para seleccionar
o sinal de entrada do componente ligado às tomadas HDMI IN (página 37).
M HDMI OUT Prima para seleccionar
o sinal de saída do componente ligado às tomadas HDMI OUT (página 37).
N Tomada
PHONES
O SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
Liga-se aos auscultadores.
Comuta para OFF, A, B, A+B dos altifalantes frontais (página 50).
P Tomadas
VIDEO 2 IN/ PORTABLE AV IN
Ligue a um componente de áudio/ vídeo portátil tal como câmara de vídeo ou jogo de vídeo.
PT
8
Page 9
Nome Função
Q Lâmpada
MULTI CHANNEL DECODING
R INPUT
SELECTOR
Acende quando os sinais de áudio multi­canal são descodificados.
Rode para seleccionar a fonte de entrada para reprodução. Para seleccionar a fonte de entrada para zona 2 ou zona 3, prima primeiro ZONE/ SELECT ( seleccionar zona 2 ou zona 3 (aparece “ZONE 2 INPUT” ou “ZONE 3 INPUT” no visor), depois rode INPUT SELECTOR para seleccionar a fonte de entrada.
S MASTER
VOLUME
Rode para ajustar o nível de volume de todos os altifalantes ao mesmo tempo.
qa) para
PT
9
Page 10
Indicadores no visor
Nome Função
A SW Acende quando o
subwoofer está ligado e o sinal áudio sai da tomada SUBWOOFER. Enquanto este indicador se acende, o receptor cria um sinal de subwoofer com base no sinal L.F.E. no disco a ser reproduzido ou nos componentes de baixa frequência dos canais frontais.
10
PT
Page 11
Nome Função
B Indicadores
de canal de reprodução
As letras (L, C, R, etc.) indicam os canais a serem reproduzidos. As caixas em torno das letras variam para mostrar a forma como o receptor faz o “downmix” da fonte de som (com base nas definições do
altifalante). L Frontal Esquerdo R Frontal Direito C Central (mono) SL Surround Esquerdo SR Surround Direito S Surround (componentes
mono ou de surround
obtidos pelo processamento
Pro Logic) SBL Surround Traseiro
Esquerdo SBR Surround Traseiro Direito SB Surround Traseiro (os
componentes de surround
traseiro obtidos por
descodificação de 6.1
canais)
Exemplo:
Formato de gravação
(Frontal/Surround): 3/2.1
Canal de saída: Altifalantes
de surround estão em “NO”.
Campo de Som: A.F.D.
AUTO
LSW
CR
SL
SR
Nome Função
C Indicadores
de entrada
Acendem para indicar a entrada actual.
INPUT Acende de forma constante
seguindo os indicadores correspondentes que indicam o estado da entrada actual.
HDMI O receptor reconhece um
componente ligado através de uma tomadas HDMI IN.
DMPORT O adaptador DIGITAL
MEDIA PORT está ligado e “DMPORT” está seleccionado.
MULTI IN A entrada multi-canal está
seleccionada.
AUTO Acende juntamente com os
indicadores correspondentes que indicam o estado actual quando INPUT MODE está regulado para “Auto”.
COAX A entrada do sinal digital é
feita através da tomada COAXIAL.
OPT A entrada do sinal digital é
feita através da tomada OPTICAL.
ANALOG Não existe entrada de sinal
digital. O indicador também acende quando INPUT MODE está regulado para “Analog” ou quando “2ch Analog Direct” está a ser seleccionado.
D EQ Acende quando o
equalizador estiver activado.
E HDMI A B Acende quando os sinais
são emitidos da tomada HDMI OUT A ou B.
continua
11
PT
Page 12
Nome Função
F D.C.A.C. Acende quando a
calibragem automática estiver activada.
G ZONE 2/
ZONE 3
Acende enquanto a operação na zona 2/zona 3 estiver a ser activada.
H SLEEP Acende quando o
temporizador sleep estiver activado.
I L.F.E. Acende quando o disco a
ser reproduzido inclui um canal L.F.E. (Low Frequency Effects) e o sinal do canal L.F.E. está na realidade a ser reproduzido, as barras sob as letras acendem para indicar o nível. Uma vez que o sinal L.F.E. não é gravado em todas as partes do sinal de entrada, a indicação da barra oscila (e pode desligar-se) durante a reprodução.
J DSD Acende quando o receptor
estiver a receber sinais DSD (Direct Stream Digital) (página 37).
Nome Função
K Indicadores
de sintonização
Acende quando o receptor sintoniza estações de rádio ou estações de rádio por
satélite. STEREO Emissão em estéreo MONO Emissão em mono XM
(apenas modelo dos E.U.A./
O mini-sintonizador e
“Home Dock” XM estão
ligados e “XM” está
seleccionado. Canadá)
SIRIUS (apenas modelo dos E.U.A./
O sintonizador doméstico
SiriusConnect está ligado e
“SIRIUS” está
seleccionado. Canadá)
CAT (apenas modelo dos E.U.A./
O modo de categoria é
seleccionado durante a
operação do rádio por
satélite. Canadá)
RDS (apenas modelo
É recebida informação
RDS. europeu)
PRESET O modo de sintonização
está regulado no modo de
programação. MEMORY Está activada uma função
de memória, como Name
Input, etc..
L H.A.T.S.
(apenas modelo europeu)
Acende quando a função
H.A.T.S. (High quality
digital Audio Transmission
System) estiver activada.
M BI-AMP Acende quando a selecção
dos altifalantes de surround
traseiro estiver em “BI-
AMP”.
N D.RANGE Acende quando a
compressão de gama
dinâmica estiver activada.
O VOLUME Mostra o actual volume.
12
PT
Page 13
Nome Função
P Indicadores
Dolby Digital Surround
Acende um dos indicadores respectivos quando o receptor estiver a descodificar os sinais de formato Dolby Digital correspondentes.
;D Dolby Digital ;D+ Dolby Digital Plus ;D EX Dolby Digital Surround EX
Nota
Quando reproduzir um disco em formato Dolby Digital, certifique-se de que fez as ligações digitais e que INPUT MODE não está em “Analog”.
Q Indicadores
DTS-HD
Acendem quando o recepto r estiver a descodificar DTS­HD.
DTS-HD Acende de forma constante
com um dos seguintes
indicadores. MSTR DTS-HD Master Audio LBR DTS-HD Low Bit Rate
Audio HI RES DTS-HD High Resolution
Audio
R ;TrueHD Acende quando o receptor
estiver a descodificar Dolby
TrueHD.
S L-PCM Acende quando há entrada
de sinais PCM (Pulse Code
Modulation) Linear.
Nome Função
T Indicadores
Dolby Pro Logic
Acende um dos indicadores respectivos quando o receptor aplica o processamento Dolby Pro Logic a sinais de 2 canais, de modo a emitir os sinais do canal de surround e central.
;PL Dolby Pro Logic ;PLII Dolby Pro Logic II ;PLIIx Dolby Pro Logic IIx
Nota
Este indicador não acende quando o altifalante central e altifalante de surround não estiverem ligados.
U Indicadores
DTS(-ES)
Acendem quando há entrada de sinais DTS ou DTS-ES.
DTS Acende quando o receptor
estiver a descodificar sinais DTS. O indicador 96/24 ou o indicador NEO:6 também acende, dependendo do formato do sinal de entrada ou do formato de descodificação.
96/24 DTS 96/24 (96 kHz/24 bits)
descodificação NEO:6 DTS Neo:6 Cinema/Music DTS-ES Acende com um dos
seguintes indicadores,
dependendo do formato de
descodificação do sinal de
entrada. DISCRETE DTS-ES Discrete 6.1 MATRIX DTS-ES Matrix 6.1
Nota
Quando reproduzir um disco
em formato DTS, certifique-se
de que fez as ligações digitais e
que INPUT MODE não está em
“Analog”.
continua
13
PT
Page 14
Nome Função
V Neural-THX Acende quando o receptor
aplica o processamento Neural-THX aos sinais de entrada.
14
PT
Page 15
Painel traseiro
A Secção INPUT/OUTPUT DIGITAL
Tom a da s OPTICAL IN/ OUT
Tom a da s COAXIAL IN
Tomadas HDMI IN/OUT*
Ligam-se a um leitor de DVDs, leitor de Super Audio CD, etc. A tomada COAXIAL proporciona um som de melhor qualidade (página 29, 32, 37, 40, 41).
Ligam-se a um leitor de DVDs, leitor de Blu-ray Disc ou a u m sintonizador de satélite. Há saída de uma imagem e som para uma TV ou um projector (página 29,
37).
B Tomadas de comando para
equipamento Sony e outros componentes externos
Tomadas IR REMOTE IN/ OUT
To ma da s TRIGGER OUT
Ligue a um repetidor IR (página 91).
Ligam-se ao bloqueio ligado/ desligado da fonte de alimentação de outros componentes compatíveis com 12V TRIGGER, ou ao amplificador/ receptor da zona 2 ou zona 3 (página 121).
C DMPORT
Ligue a um adaptador Sony DIGITAL MEDIA PORT (página 32).
continua
15
PT
Page 16
D Secção ANTENNA
Tomada FM ANTENNA
Tomada AM ANTENNA
Tomada XM Liga-se ao mini-
(apenas modelo dos E.U.A./ Canadá)
Tomada SIRIUS
(apenas modelo dos E.U.A./ Canadá)
Liga-se a uma ante na filiforme FM fornecida com este receptor (página 45).
Liga-se a uma ante na de quadro AM fornecida com este receptor (página 45).
sintonizador e “Home Dock” XM (não fornecido) (página 73).
Liga-se a um sintonizador doméstico SiriusConnect (não fornecido) (página 73).
E Secção INPUT/OUTPUT
COMPONENT VIDEO
Tomadas Y,
, PR/CR
P
B/CB
IN/OUT*
Ligam-se a um leitor de DVDs, TV ou a um sintonizador de satélite (página 29, 40, 41).
F Porta RS-232C
Usada para manutenção e assistência.
G Secção INPUT/OUTPUT AUDIO
To ma da s AUDIO IN/ OUT
To ma da s MULTI CHANNEL INPUT
Toma das PRE OUT
Ligam-se a um deck de cassetes ou um deck de MDs, etc. (página 32, 35).
Ligam-se a um leitor de Super Audio CD ou leitor de DVDs com uma tomada de áudio analógica para som de 7.1 ou 5.1 canais (página 34).
Ligam-se a um amplificador de potência externo.
H Secção INPUT/OUTPUT VIDEO/
AUDIO
Tom adas AUDIO IN/ OUT
Tom adas VIDEO IN/ OUT*
Tom adas AUDIO OUT Tom ada VIDEO OUT
Tomada ZONE 2 VIDEO OUT
(apenas modelo dos E.U.A./ Canadá)
Tom ada EXT VIDEO IN
Ligam-se a um VCR ou um leitor de DVDs, etc. (página 29, 40, 41, 42).
Ligam-se ao componente na zona 2 ou zona 3 (página 91).
Tomada RJ-45 usada para enviar um sinal de vídeo para o componente na zona
2. Use um cabo CAT5 para a ligação. Usada para instalação personalizada. Para obter informações sobre a utilização desta tomada, consulte o seu concessionário.
Atenção
Não use esta tomada para uma ligação de rede local Ethernet. Ao fazê-lo pode provocar uma avaria.
Liga-se ao componente quando pretende ver imagens na janela PIP (Picture in Picture).
16
PT
Page 17
I Secção SPEAKERS
Liga-se aos altifalantes (página 27).
* Pode ver a imagem de entrada seleccionada
quando liga a tomadas HDMI OUT ou MONITOR OUT a uma TV (página 29). Pode operar este receptor usando um GUI (Graphical User Interface) (página 47).
17
PT
Page 18
Telecomando
Pode utilizar o telecomando fornecido para operar o receptor e controlar os componentes de áudio/vídeo Sony que o telecomando está destinado a operar.
Telecomando principal (RM-AAL013/RM-AAL014)
O telecomando RM-AAL013 é fornecido apenas com o modelo dos E.U.A./Canadá e o telecomando RM-AAL014 é fornecido apenas com o modelo europeu. É utilizado o telecomando RM-AAL013 para fins de ilustração. Quaisquer diferenças de funcionamento são claramente indicadas no texto, por exemplo, “Apenas modelo europeu”.
18
PT
Page 19
Nome Função
A AV ?/1
(ligado/em espera)
B ?/1 (ligado/
em espera)
Prima para ligar ou desligar os componentes de áudio/vídeo que o telecomando está destinado a operar (página 137). Se premir o botão ?/1 (2) ao mesmo tempo, desligará o receptor e outros componentes Sony (SYSTEM STANDBY).
Nota
A função do botão AV ?/1 muda automaticamente cada vez que premir o botão de entrada (5).
Prima para ligar ou desligar o receptor. Se seleccionar zona 2 ou zona 3, apenas liga ou desliga o receptor principal com este botão. Para desligar todos os componentes, incluindo um amplificador na zona 2 ou zona 3, prima ?/1 e AV ?/1 (1) ao mesmo tempo (SYSTEM STANDBY).
Poupar energia no modo de espera.
Quando “Control for HDMI” (página 126) e “RS-232C Control” (página 127) estão regulados para “OFF”.
C ZONE Prima para alternar entre a
D AMP Prima para activar a operação
E Botões de
entrada
F TV INPUT Prima TV (wf) e depois prima
operação da zona 2 e da zona 3 (página 91).
do receptor (página 47). Prima um dos botões para
seleccionar o componente que deseja utilizar. Quando prime qualquer dos botões de entrada, o receptor liga-se. Os botões estão definidos de fábrica para comandar os componentes Sony (página 60). Pode programar o telecomando para comandar componentes sem ser da Sony seguindo os passos em “Programar o telecomando” (página 137).
TV INPUT para seleccionar o sinal de entrada de uma TV.
Nome Função
G WIDE Prima TV (wf) e depois prima
H D.TUNING Prima SHIFT (wg) e depois
I CLEAR Prima SHIFT (wg) e depois
J ENT/MEM Prima SHIFT (wg) e depois
K MOVIE Prima para seleccionar um
L MUSIC Prima para seleccionar um
M NIGHT
MODE
N HDMI
OUTPUT
O GUI MODE Prima para mudar o modo de
P
V/v/B/b
WIDE repetidamente para seleccionar o modo de imagem panorâmico.
prima para aceder ao modo de sintonização direct a (página 68,
75).
prima para – apagar um erro quando prime
o botão numérico incorrecto.
– voltar à reprodu ção contínua,
etc. do sintonizador de satélite ou do leitor de DVDs.
prima ENT/MEM para introduzir um valor após seleccionar um canal, disco ou faixa com os botões numéricos, ou para guardar uma estação durante a operação do sintonizador.
campo de som para filmes (página 87).
campo de som para música (página 85).
Prima AMP (4) e depois prima NIGHT MODE para activar a função NIGHT MODE (página 108).
Prima para seleccionar o sinal de saída do componente ligado às tomadas HDMI OUT (página 37).
visualização do menu entre GUI MODE (para visualizar o menu no ecrã da TV) e DISPLAY MODE (para visualizar o menu na janela do visor).
Prima V/v/B/b para seleccionar os itens do menu. Depois prima
para introduzir a selecção.
continua
19
PT
Page 20
Nome Função
Q OPTIONS
TOOLS
R MENU
HOME
S m/M
a)
x
a)
X
a) b)
N ./>
CATEGORY MODE
(apenas modelo dos E.U.A./ Canadá)
TUNING +/– Prima para seleccionar uma
T PRESET
b)
/–
+
TV CH +
Prima para visualizar e seleccionar itens dos menus de opção no receptor, leitor de DVDs, TV, leitor de Blu-ray Disc, etc.
Prima para visualizar o menu utilizado para operar os componentes de áudio/vídeo ou uma TV.
a)
Prima para operar o leitor de DVDs, leitor de Blu-ray Disc, leitor de CDs, deck de MDs, deck de cassetes ou
a)
componente ligado ao adaptador DIGITAL MEDIA PORT, etc.
Prima para seleccionar o modo de categoria para o sintonizador de satélite.
estação. Prima para registar estações de
sintonizador FM/AM/satélite ou para seleccionar estações programadas.
b)
/– Prima TV (wf) e depois prima
TV CH + /– para operar a TV, o sintonizador de satélite, o VCR, etc.
Nome Função
U F1/F2 Prima BD ou DVD (5) e
INPUT MODE
SLEEP Prima AMP (4) e depois
V RM SET UP Prima para configurar o
W THEATER Prima para ligar e desligar o
X TV Prima para activar a operação
Y SHIFT Prima para acender o botão.
Z Botões
numéricos
depois prima F1 ou F2 para seleccionar um componente a operar.
• Combo HDD/DISCO F1: HDD F2: Disco DVD, Blu-ray Disc
• Combo DVD/VHS F1: Disco DVD, Blu-ray Disc F2: VHS
Prima AMP (4) e depois prima INPUT MODE para seleccionar o modo de entrada quando os mesmos componentes estiverem ligados às tomadas dig itais e analógicas (página 104).
prima SLEEP para activar a função temporizador Sleep e o período de tempo para o receptor se desligar automaticamente (página 107).
telecomando (página 110).
modo de sala de cinema quando o receptor está ligado a produtos com “BRAVIA” Sync.
da TV.
Muda a função do botão do telecomando para activar os botões com impressão a cor-de­rosa.
Prima SHIFT (wg) e depois prima para – programar/sintonizar
estações programadas.
– seleccionar números de faixa
do leitor de CDs, leitor de DVDs, leitor de Blu-ray Disc ou deck de MDs. Prima -/-­(wj) para seleccionar o número de faixa 10.
– seleccionar números de canal
do VCR ou do sintonizador de satélite.
– Depois de premir TV (wf),
prima os botões numéricos para seleccionar os canais de TV.
20
PT
Page 21
Nome Função
wj -/-- Prima para seleccionar
wk A.F.D. Prima para seleccionar o campo
wl 2CH/
A.DIRECT
RESOLUTION
e;
ea PIP Prima PIP para mudar a
es DISPLAY Prima para seleccionar
ed RETURN/
EXIT O
– números de faixas acima de
10 do VCR, sintonizador de satélite, leitor de CDs ou deck de MDs.
– números de canal do terminal
CATV Digital.
de som (página 82). Prima para seleccionar o campo
de som ou para mudar o áudio da entrada seleccionada para sinal analógico sem qualquer ajustamento (página 81).
Prima RESOLUTION repetidamente para alterar a resolução de sinais emitidos pela tomada HDMI OUT ou COMPONENT VIDEO MONITOR OUT.
imagem da janela PIP (Picture in Picture). A imagem da janela PIP é a proveniente da tomada EXT VIDEO IN. Pode trocar a posição do ecrã principal e da janela PIP premindo (qh).
Nota
Quando a entrada HDMI está seleccionada no ecrã principal, não é possível trocar a posição do ecrã principal e da janela PIP.
informação mostrada na janela do visor, ecrã de TV do VCR, sintonizador de satélite, leitor de CDs, leitor de DVDs, leitor de Blu-ray Disc ou deck de MDs.
Nota
No GUI MODE, prima o botão para visualizar o menu no ecrã da TV.
Prima para voltar ao menu anterior ou sair do menu enquanto este ou o guia no-ecrã do VCR, leitor de DVDs ou sintonizador de satélite forem visualizados no ecrã de TV.
Nome Função
ef CATEGORY
+/–
(apenas modelo dos E.U.A./ Canadá)
B·/·b Prima para seleccionar um
eg DISC SKIP Prima para saltar um disco
eh MASTER
VOL +/–
TV VOL +/– Prima TV (wf) e depois prima
ej MUTING Prima para desligar o som
ek BD/DVD/
TOP MENU, MENU
MACRO1, MACRO2
a)
Consulte a tabela na página 135 para informações sobre os botões que pode utilizar para controlar cada componente.
b)
O ponto táctil está associado a estes botões (TV/5, N, PRESET +/TV CH +). Use como marca da operação.
Prima para seleccionar a categoria para o sintonizador de satélite.
álbum.
quando usa um carregador de multi-discos.
Prima para ajustar o nível de volume de todos os altifalantes ao mesmo tempo.
TV VOL +/– para ajustar o n ível do volume da TV.
temporariamente. Prima novamente o botão para restaurar o som.
Prima para visualizar os menus do leitor de DVDs no ecrã de TV. Depois use V/v/B/b e para executar as operações dos menus.
Prima AMP (4) e depois prima MACRO 1 ou MACRO 2 para configurar a função macro (página 141).
Notas
• Algumas funções explicadas nesta secção podem não funcionar dependendo do modelo.
• A explicação acima pretende servir apenas como exemplo. Assim, dependendo do componente, a operação acima pode não ser possível ou pode operar de forma diferente da descrita.
continua
21
PT
Page 22
Telecomando da Zona 2/Zona 3 (RM-AAP027)
Este telecomando destina-se a operações da zona 2/zona 3 (página 91).
Nome Função
A AV ?/1
(ligado/em espera)
B ?/1 (ligado/
em espera)
C ZONE Prima para activar a operação
D Botões de
entrada
E ENTER Prima para introduzir um valor
F PICTURE Prima repetidamente para
G FAVO RIT ES Prima uma vez para visualizar a
Prima para ligar ou desligar os componentes de áudio/vídeo que o telecomando está destinado a operar (página 137). Prima ?/1 (2) ao mesmo tempo para desligar os receptores na zona principal, na zona 2 e na zona 3, e quaisquer outros componentes Sony (SYSTEM STANDBY).
Nota
A função do botão AV ?/1 muda automaticamente cada vez que premir o botão de entrada (4).
Prima para ligar ou desligar o receptor na zona 2 ou na zona 3. Prima AV ?/1 (1) ao mesmo tempo para desligar os receptores na zona principal, na zona 2 e na zona 3, e quaisquer outros componentes Sony (SYSTEM STANDBY).
da zona 2 ou zona 3 (página 91). Prima um dos botões para
seleccionar o componente que deseja utilizar. Prima um botão de rótulo cor-de-rosa após premir SHIFT (qk). Quando prime qualquer dos botões de entrada, o receptor liga-se. Os botões estão definidos de fábrica para comandar os componentes Sony (página 98). Pode programar o telecomando para comandar componentes sem ser da Sony seguindo os passos em “Programar o telecomando” (página 137).
após seleccionar um canal, disco ou faixa com os botões numéricos.
percorrer os modos de imagem disponíveis da TV.
lista de canais favoritos guardados da TV.
22
PT
Page 23
Nome Função
H F1/F2 Prima BD ou DVD (4) e
I GUIDE Prima para visualizar uma lista
J
V/v/B/b
K OPTIONS
TOOLS
L MENU
HOME
M m/M
a)
x
a)
X
a) b)
N ./>
N PRESET
b)
/–
+
TV CH +
O RM SET UP Prima para configurar o
P TV ?/1 Prima para ligar ou desligar a
depois prima F1 ou F2 para seleccionar um componente a operar.
• Combo HDD/DISCO F1: HDD F2: Disco DVD, Blu-ray Disc
• Combo DVD/VHS F1: Disco DVD, Blu-ray Disc F2: VHS
Nota
A função F1/F2 não funciona em componentes de vídeo que não tenham função de gravação.
de guia do leitor de DVDs ou do sintonizador de satélite no ecrã da TV.
Prima V/v/B/b para seleccionar os itens de menu da zona 2/ zona 3. Depois prima para introduzir a selecção.
Prima para visualizar e seleccionar itens dos menus de opção no receptor, leitor de DVDs, TV, leitor de Blu-ray Disc, etc.
Prima para visualizar o menu utilizado para operar os componentes de áudio/vídeo ou uma TV.
a)
Prima para operar o leitor de DVDs, leitor de Blu-ray Disc, leitor de CDs, deck de MDs, deck de cassetes ou
a)
componente ligado ao adaptador DIGITAL MEDIA PORT, etc.
Prima para registar estações de sintonizador FM/AM/satélite ou para seleccionar estações programadas.
b)
/– Prima TV (qj) e depois prima
TV CH + /– para operar a TV, o sintonizador de satélite, o VCR, etc.
telecomando.
TV.
Nome Função
Q TV Prima para activar a operação
R SHIFT Prima para acender o botão.
S WIDE Prima repetidamente para
T TV INPUT Prima TV (qj) e depois prima
U BD/DVD
TOP MENU, MENU
V DISPLAY Prima para seleccionar
W RETURN/
EXIT O
X B·/·b Prima para seleccionar um
Y DISC SKIP Prima para saltar um disco
Z MASTER
VOL +/–
TV VOL +/– Prima TV (qj) e depois prima
da TV.
Muda a função do botão do telecomando para activar os botões com impressão a cor-de­rosa.
seleccionar o modo de imagem panorâmico.
TV INPUT para seleccionar o sinal de entrada de uma TV.
Prima para visualizar os menus do leitor de DVDs no ecrã de TV. Depois use V/v/B/b e para executar as operações dos menus.
informação mostrada na janela do visor, ecrã de TV do VCR, sintonizador de satélite, leitor de CDs, leitor de DVDs, leitor de Blu-ray Disc ou deck de MDs.
Nota
No modo GUI, prima o botão para visualizar o menu no ecrã da TV.
Prima para voltar ao menu anterior ou sair do menu enquanto este ou o guia no-ecrã do VCR, leitor de DVDs ou sintonizador de satélite forem visualizados no ecrã de TV.
álbum.
quando usa um carregador de multi-discos.
Prima para ajustar o nível de volume de todos os altifalantes na zona 2/zona 3 ao mesmo tempo.
TV VOL +/– para ajustar o n ível do volume da TV na zona 2/ zona 3.
continua
23
PT
Page 24
Nome Função
wj MUTING Prima para desligar o som
a)
Consulte a tabela na página 136 para informações sobre os botões que pode utilizar para controlar cada componente.
b)
O ponto táctil está associado a estes botões (SAT/ 5, N, PRESET +/TV CH +). Use como marca da operação.
temporariamente. Prima novamente o botão para restaurar o som.
24
PT
Page 25

Preparativos Iniciais

1: Instalar os altifalantes

Este receptor permite-lhe usar um sistema de 7.1 canais (7 altifalantes e um subwoofer).
Preparativos Iniciais
Desfrutar de um sistema de 5.1/
7.1 canais
Para desfrutar plenamente de som surround multi-canal do tipo de cinema são necessários cinco altifalantes (dois altifalantes frontais, um altifalante central e dois altifalantes de surround) e um subwoofer (sistema de 5.1 canais).
Exemplo de uma configuração de um sistema de altifalantes de
5.1 canais
Pode desfrutar de reprodução de alta­fidelidade de som gravado em software de DVD ou Blu-ray Disc no formato Surround EX se ligar um altifalante extra de surround traseiro (sistema de 6.1 canais) ou dois altifalantes de surround traseiro (sistema de
7.1 canais).
Exemplo de uma configuração de um sistema de altifalantes de
7.1 canais
AAltifalante frontal esquerdo BAltifalante frontal direito CAltifalante central DAltifalante de surround esquerdo EAltifalante de surround direito HSubwoofer
AAltifalante frontal esquerdo BAltifalante frontal direito CAltifalante central DAltifalante de surround esquerdo EAltifalante de surround direito FAltifalante de surround traseiro esquerdo GAltifalante de surround traseiro direito HSubwoofer
continua
25
PT
Page 26
Sugestões
• O ângulo A deve ser igual.
• Quando liga um sistema de altifalantes de 6.1 canais, coloque o altifalante de surround traseiro atrás da posição onde se senta.
• Uma vez que o subwoofer não emite sinais altamente direccionáveis, pode colocá-lo onde quiser.
PT
26
Page 27

2: Ligar os altifalantes

Antes de ligar os cabos, certifique-se de que desliga o cabo de alimentação CA.
Preparativos Iniciais
HG F
B
A
BB
B
E
FRONT SPEAKERS B terminais
a)
A Cabo de áudio mono (não fornecido) B Cabos do altifalante (não fornecido)
AAltifalante frontal A (L) BAltifalante frontal A (R) CAltifalante central DSubwoofer EAltifalante de surround traseiro (L) FAltifalante de surround traseiro (R)
b)
c) c)
GAltifalante de surround (L) HAltifalante de surround (R)
C
BAD
a)
Se tiver um sistema de altifalantes frontais adicional, ligue-os aos terminais FRONT SPEAKERS B. Pode seleccionar o sistema de altifalantes frontais que quiser usar com o botão SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) no painel frontal (página 50).
continua
27
PT
Page 28
b)
Quando liga um subwoofer com uma função de espera automática, desligue a função quando vê filmes. Se a função de espera automática estiver ligada, volta automaticamente para modo de espera com base no nível do sinal de entrada para um subwoofer e o som pode não ser emitido.
c)
Se ligar apenas um altifalante de surround traseiro, ligue-o aos terminais SURROUND BACK SPEAKERS L.
Notas
• Quando ligar todos os altifalantes com uma impedância nominal de 8 ohms ou superior, regule “Impedance” no menu de definições Speaker para “8 Ω”. Noutras ligações, regule-a para “4 Ω”. Para detalhes, consulte “8: Regular os altifalantes” (página 48).
• Antes de ligar o cabo de alimentação CA, certifique-se de que os fios metálicos dos cabos dos altifalantes não se tocam entre os terminais SPEAKERS.
Sugestão
Para ligar determinados altifalantes a outro amplificador de potência, use as tomadas PRE OUT. O mesmo sinal é emitido dos terminais SPEAKERS e das tomadas PRE OUT. Por exemplo, se quiser ligar apenas os altifalantes frontais a outro amplificador, ligue esse amplificador às tomadas PRE OUT FRONT L e R.
Ligação ZONE 2
Pode atribuir os terminais SURROUND BACK SPEAKERS E e F aos altifalantes da zona 2. Regule “Sur Back Assign” para “ZONE2” no menu de definições Speaker. Consulte “Usar Funções de Multi-zona” (página 91) para mais detalhes sobre a ligação e operação na zona 2.
PT
28
Page 29

3: Ligar o monitor

Pode ver a imagem de entrada seleccionada quando liga a tomadas HDMI OUT ou MONITOR OUT a uma TV. Pode operar este receptor usando uma GUI (Graphical User Interface). Não é necessário ligar todos os cabos. Ligue os cabos de áudio e de vídeo de acordo com as tomadas dos seus componentes.
Televisor
Sinais de áudio
Sinais de vídeo
Preparativos Iniciais
AB
CD E
A Cabo óptico digital (não fornecido) B Cabo de áudio (não fornecido) C Cabo de vídeo (não fornecido) D Cabo do componente de vídeo (não fornecido) E Cabo HDMI (não fornecido)
continua
29
PT
Page 30
Notas
• Antes de ligar os cabos, certifique-se de que desliga o cabo de alimentação CA.
• Ligue os componentes de visualização de imagem tais como um monitor de TV ou um projector à tomada MONITOR VIDEO OUT no receptor. Pode não ser capaz de gravar, mesmo se ligar os componentes de gravação.
• Ligue o receptor quando o vídeo e áudio de um componente de reprodução estiverem a ser emitidos para uma TV através do receptor. Se a fonte de alimentaç ão do receptor não estiver ligada, não há transmissão nem de vídeo nem de áudio.
• Dependendo do estado da ligação entre a TV e a antena, a imagem no ecrã de TV pode aparecer distorcida. Nesse caso, coloque a antena mais afastada do receptor.
Sugestões
• O receptor tem uma função de conversão de vídeo. Para detalhes, consulte “Notas sobre a conversão de sinais de vídeo” (página 44).
• O som da TV sai dos altifalantes ligados ao receptor se ligar a tomada de saída de áudio da TV e as tomadas TV IN do receptor. Nesta configuração, regule a tomada de saída do som da TV para “Fixed” se puder ser comutada entre “Fixed” ou “Variable”.
• A protecção de ecrã é activada quando o menu GUI é visualizado no ecrã da TV e não se realizou uma operação durante 15 minutos.
30
PT
Page 31

4a: Ligar os componentes de áudio

Como ligar os seus componentes
Esta secção descreve a forma de ligação dos seus componentes a este receptor. Antes de começar, consulte “Componente a ligar” abaixo para ver as páginas que descrevem a forma de ligar cada componente. Após ligar todos os seus componentes, prossiga para “5: Ligar as antenas” (página 45).
Componente a ligar Página
Leitor de Super Audio CD/ leitor de CDs
Leitor de MDs Com saída de áudio
Deck de cassetes, prato de discos analógico 35
Com saída de áudio digital
Com saída de áudio multi-canal
Apenas com saída de áudio analógica
digital
Apenas com saída de áudio analógica
32
34
35
32
35
Preparativos Iniciais
31
PT
Page 32
Ligar componentes com tomadas de entrada/saída de áudio digital
A seguinte ilustração mostra como ligar um leitor de Super Audio CD, um leitor de CDs, um deck de MDs e um adaptador DIGITAL MEDIA PORT.
Adaptador DIGITAL
MEDIA PORT
Deck de MDs
A
Leitor de Super Audio CD, leitor de CDs
BBC
A Cabo óptico digital (não fornecido) B Cabo de áudio (não fornecido) C Cabo coaxial digital (não fornecido)
Notas
• Quando liga os cabos ópticos digitais, insira as fichas direitas até darem um estalido.
• Não dobre ou ate os cabos ópticos digitais.
• Antes de ligar os cabos, certifique-se de que desliga o cabo de alimentação CA.
• Para desligar o adaptador DIGITAL MEDIA PORT, observe as seguintes precauções. – Remova o adaptador DIGITAL MEDIA PORT
depois de remover o cabo, quando os cabos estão ligados à tomada COMPONENT VIDEO.
PT
32
– Remova o adaptador DIGITAL MEDIA PORT
apertando os lados do conector, uma vez que o conector está bloqueado.
Sugestão
Todas as tomadas de áudio digital são compatíveis com frequências de amostragem de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz e 96 kHz.
Page 33
Notas sobre a reprodução de um Super Audio CD num leitor de Super Audio CD
• Não é emitido som quando reproduz um Super Audio CD num leitor de Super Audio CD ligado apenas à tomada COAXIAL SA­CD/CD IN neste receptor. Quando reproduzir um Super Audio CD, ligue o leitor às tomadas MULTI CHANNEL INPUT ou SA-CD/CD IN. Consulte as instruções de operação fornecidas com o leitor de Super Audio CD.
• Ligue um leitor que consiga emitir sinais DSD da tomada HDMI para o receptor usando um cabo HDMI.
• Não pode fazer gravações digitais de um Super Audio CD.
• Quando liga os cabos ópticos digitais, insira as fichas direitas até darem um estalido.
• Não dobre ou ate os cabos ópticos digitais.
Se quiser ligar vários componentes digitais, mas não consegue encontrar uma entrada não utilizada
Consulte “Desfrutar de som/imagens de outras entradas (Input Assign)” (página 105).
Preparativos Iniciais
33
PT
Page 34
Ligar componentes com tomadas de saída multi-canal
Se o seu leitor de DVDs, leitor de Blu-ray Disc ou leitor de Super Audio CD estiver equipado com tomadas de saída multi-canal, pode ligá-los às tomadas MULTI CHANNEL INPUT deste receptor para desfrutar de som multi-canal. Em alternativa, as tomadas de entrada multi-canal podem ser usadas para ligar um descodificador externo multi-canal.
Leitor de DVDs, leitor de Blu-ray Disc, leitor de Super Audio CD, etc.
A
B
A Cabo de áudio (não fornecido) B Cabo de áudio mono (não fornecido)
Notas
• Antes de ligar os cabos, certifique-se de que desliga o cabo de alimentação CA.
• Os leitores de DVDs, Blu-ray Disc e Super Audio CD podem não ter as tomadas SURROUND BACK.
• Quando “Sur Back Assign” está regulado para “BI­AMP” ou “ZONE2” no menu de definições Speaker, a entrada para as tomadas SUR BACK é inválida.
PT
34
• Sinais de entrada áudio das tomadas MULTI CHANNEL INPUT não são emitidos para nenhuma tomada de saída áudio. Os sinais não podem ser gravados.
Page 35
Ligar componentes com tomadas de áudio analógicas
A ilustração que se segue mostra como ligar um componente com tomadas analógicas, tal como deck de cassetes, prato de discos, etc.
Preparativos Iniciais
Leitor de Super Audio CD, leitor de CDs
A
A
Deck de MDs
A
Deck de cassetes
A
Prato
A Cabo de áudio (não fornecido)
Notas
• Se o seu prato tiver fio de terra, ligue-o ao terminal
(U) SIGNAL GND.
• Antes de ligar os cabos, certifique-se de que desliga o cabo de alimentação CA.
35
PT
Page 36

4b: Ligar os componentes de vídeo

Como ligar os seus componentes
Esta secção descreve a forma de ligação dos seus componentes a este receptor. Antes de começar, consulte “Componente a ligar” abaixo para ver as páginas que descrevem a forma de ligar cada componente. Após ligar todos os seus componentes, prossiga para “5: Ligar as antenas” (página 45).
Componente a ligar Página
Tel ev iso r 29
Com tomada HDMI 37
Leitor de DVDs, leitor de Blu-ray Disc 40
Sintonizador de satélite, caixa adaptadora 41
Gravador de DVDs, VCR 42
Câmara de vídeo, jogo de vídeo, etc. 42
Tomadas de entrada/saída de vídeo a serem ligadas
A qualidade da imagem depende da tomada de ligação. Consulte a ilustração que se segue. Seleccione a ligação de acordo com as tomadas dos seus componentes.
Digital Analógica
Imagem de alta qualidade
36
PT
Page 37
Ligar componentes com tomadas HDMI
HDMI é a abreviatura de High-Definition Multimedia Interface. Trata-se de um interface que transmite sinais de vídeo e de áudio em formato digital.
Características HDMI
• Um sinal de áudio digital transmitido por
HDMI pode sair dos altifalantes e das tomadas PRE OUT deste receptor. Este sinal suporta Dolby Digital, DTS, DSD e PCM linear.
• Pode-se receber com este receptor PCM
Linear (frequência de amostragem inferior a 192 kHz) com sinais de áudio digital de até 8 canais usando a tomada HDMI IN.
• Os sinais de vídeo analógico introduzidos
para a tomada VIDEO ou tomadas COMPONENT VIDEO podem sair como sinais HDMI. Os sinais de áudio não saem de uma tomada HDMI OUT quando a imagem for convertida.
• Este receptor suporta transmissão DSD
(Super Audio CD), alargada pela ver1.2 HDMI.
• Este receptor suporta transmissão High
Bitrate Audio (DTS-HD Master Audio, Dolby TrueHD), Deep Color e xvYCC, alargada pela ver1.3 HDMI.
• As tomadas HDMI deste receptor suportam
a função Controlo para HDMI. Contudo, a tomada HDMI OUT B não suporta a função Controlo para HDMI.
• HDMI IN 5 é entrada que é considerada
qualidade de som. Entrada IN 5 quando necessitar de som de melhor qualidade. Pode também usar a tomada IN 5 da mesma forma que as tomadas HDMI IN 1 para IN 4 e HDMI IN 6.
Preparativos Iniciais
continua
37
PT
Page 38
Leitor de DVDs
Sinais de áudio/ vídeo
Sintonizador de satélite/Caixa
adaptadora
Sinais de áudio/ vídeo
Leitor de Blu-ray Disc, PS3™,
gravador de disco rígido
Sinais de áudio/ vídeo
Para ligar às tomadas TV OPTICAL IN
A
Sinais de áudio
AA
CB
Sinais de áudio/ vídeo
A
A
Sinais de áudio/ vídeo
Monitor de TV, projector, etc.
A Cabo HDMI (não fornecido)
Recomendamos que use um cabo HDMI da Sony.
B Cabo óptico digital (não fornecido) C Cabo de áudio (não fornecido)
Para desfrutar de uma emissão de TV com som surround multi­canal
Pode ouvir uma emissão de TV com som surround multi-canal emitido pelos altifalantes ligados ao receptor.
PT
38
Projector, etc.
Ligue a tomada de saída OPTICAL da TV à tomada OPTICAL IN do receptor.
Sugestão
Ligue pelo menos um dos cabos de áudio (B ou C).
Page 39
Notas sobre a ligação de cabos
• Recomendamos que use um cabo HDMI
com o logótipo HDMI (feito pela Sony) para a tomada HDMI correspondente a alta velocidade (uma versão 1.3a HDMI, cabo de categoria 2) quando visualiza imagens ou ouve som durante uma transmissão Deep Color ou quando vê uma imagem de vídeo de 1080p ou superior.
• Não recomendamos a utilização de um cabo
de conversão HDMI-DVI. Quando liga um cabo de conversão HDMI-DVI a um componente DVI-D, o som e/ou a imagem podem não sair. Ligue outros cabos de áudio ou cabos de ligação digital, depois regule “Input Assign” no menu de opções Input quando o som não sair correctamente.
• Antes de ligar os cabos, certifique-se de que
desliga o cabo de alimentação CA.
Notas sobre as ligações HDMI
• Verifique a configuração do componente
ligado se uma imagem for fraca ou não sair som do componente ligado através do cabo HDMI.
• Uma entrada de sinal áudio para a tomada
HDMI IN é emitida das tomadas de saída do altifalante, tomada HDMI OUT e tomadas PRE OUT. Não sai de nenhumas outras tomadas de áudio.
• Uma entrada de sinal de vídeo para a tomada
HDMI IN só pode ser emitida pela tomada HDMI OUT. A entrada de vídeo não pode ser emitida pelas tomadas VIDEO OUT ou tomadas MONITOR VIDEO OUT.
• Os sinais de áudio e de vídeo da entrada
HDMI não saem da tomada HDMI OUT enquanto o menu do receptor for visualizado.
• Quando quiser ouvir som do altifalante da
TV, regule “Audio Out” para “TV+AMP” no menu de definições HDMI. Se regulado para “AMP”, o som não é emitido pelo altifalante da TV.
• Certifique-se de que liga o receptor quando
os sinais de vídeo e áudio de um componente de reprodução estiverem a ser emitidos para
uma TV através deste receptor. A não ser que a alimentação esteja ligada, nem os sinais de vídeo nem de áudio serão transmitidos.
• Os sinais de áudio (frequência de amostragem, comprimento em bits, etc.) transmitidos de uma tomada HDMI podem ser suprimidos pelo componente ligado. Verifique a configuração do componente ligado se uma imagem for fraca ou não sair som do componente ligado através do cabo HDMI.
• O som pode ser interrompido quando a frequência de amostragem ou o número de canais ou formato áudio de sinais de saída de áudio do componente de reprodução for alterado.
• Quando o componente ligado não for compatível com tecnologia de protecção de copyright (HDCP), a imagem e/ou o som da tomada HDMI OUT podem sair distorcidos ou podem não ser emitidos. Nesse caso, verifique as especificações do componente ligado.
• Consulte as instruções de operação de cada componente ligado para detalhes.
• Pode desfrutar de High Bitrate Audio (DTS­HD Master Audio, Dolby TrueHD), DSD, PCM Linear multi-canal apenas com uma ligação HDMI.
• Regule a resolução da imagem do leitor para mais de 720p/1080i para desfrutar de High Bitrate Audio (DTS-HD Master Audio, Dolby TrueHD).
• A resolução da imagem do leitor pode necessitar de certas definições antes de poder desfrutar de DSD e PCM Linear multi-canal. Consulte as instruções de operação do leitor.
• Nem todos os componentes HDMI suportam todas as funções que estão definidas pela versão HDMI especificada. Por exemplo, componentes que suportam HDMI, ver.
1.3a, podem não suportar Deep Color.
Preparativos Iniciais
39
PT
Page 40
Ligar um leitor de DVDs, leitor de Blu-ray Disc
A seguinte ilustração mostra como ligar um leitor de DVDs, leitor de Blu-ray Disc. Não é necessário ligar todos os cabos. Ligue os cabos de áudio e de vídeo de acordo com as tomadas dos seus componentes.
Leitor de DVDs, leitor de Blu-ray Disc
Sinais de áudio Sinais de vídeo
ABC
A Cabo óptico digital (não fornecido) B Cabo coaxial digital (não fornecido) C Cabo de áudio (não fornecido)
* Quando liga um componente equipado com uma
tomada OPTICAL, regule “Input Assign” no Input menu.
D
E
D Cabo de vídeo (não fornecido) E Cabo do componente de vídeo (não
fornecido)
Notas
• Para emitir áudio digital multi-canal, regule a definição de saída de áudio digital no leitor de DVDs, leitor de Blu-ray Disc. Consulte as instruções de operação fornecidas com o leitor de DVDs, leitor de Blu-ray Disc.
• Antes de ligar os cabos, certifique-se de que desliga o cabo de alimentação CA.
40
PT
Page 41
Ligar um sintonizador de satélite, caixa adaptadora
A seguinte ilustração mostra como ligar um sintonizador de satélite, caixa adaptadora. Não é necessário ligar todos os cabos. Ligue os cabos de áudio e de vídeo de acordo com as tomadas dos seus componentes.
Sintonizador de satélite, caixa adaptadora
Sinais de áudio Sinais de vídeo
AB C D
Preparativos Iniciais
A Cabo óptico digital (não fornecido) B Cabo de áudio (não fornecido) C Cabo de vídeo (não fornecido) D Cabo do componente de vídeo (não fornecido)
Nota
Antes de ligar os cabos, certifique-se de que desliga o cabo de alimentação CA.
41
PT
Page 42
Ligar componentes com tomada analógica de vídeo e áudio
A seguinte ilustração mostra como ligar um componente que tenha tomadas analógicas, tal como um gravador de DVDs ou VCR, etc. Não é necessário ligar todos os cabos. Ligue os cabos de áudio e de vídeo de acordo com as tomadas dos seus componentes.
Gravador de DVDs, VCR
Sinais de áudio Sinais de vídeo
AB
A Cabo de áudio (não fornecido) B Cabo de vídeo (não fornecido)
PT
42
Page 43
Remova a tampa.
Para ligar às tomadas VIDEO 2 IN/PORTABLE AV IN
Preparativos Iniciais
C
C Cabo de áudio/vídeo (não fornecido)
Nota
Antes de ligar os cabos, certifique-se de que desliga o cabo de alimentação CA.
Câmara de vídeo,
jogo de vídeo
Função para conversão de sinais de vídeo
Este receptor está equipado com uma função para converter sinais de vídeo.
• Os sinais de vídeo composto podem ser emitidos como vídeo HDMI e sinais de componente de vídeo.
• Os sinais de componente de vídeo podem ser emitidos como vídeo HDMI e sinais de vídeo.
Como definição inicial, os sinais de vídeo que entram a partir do componente ligado são emitidos para as tomadas HDMI OUT ou MONITOR OUT, conforme mostrado na tabela abaixo. Recomendamos que regule a função de conversão de vídeo de modo a corresponder à resolução do monitor que está a utilizar. Para detalhes sobre a função de conversão de vídeo, consulte “ Definições de Video” (página 123).
Tomada OUTPUT
Tomada INPUT
HDMI IN 1/2/3/4/5/6 a –– VIDEO IN aa a COMPONENT VIDEO IN aa a
HDMI OUT A B
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
MONITOR VIDEO OUT
a : São emitidos sinais de vídeo.
: Não são emitidos sinais de vídeo.
continua
43
PT
Page 44
Notas sobre a conversão de sinais de vídeo
• Quando os sinais de vídeo de um VCR, etc., forem convertidos neste receptor e depois emitidos na sua TV, dependendo do estado da saída do sinal de vídeo, a imagem no ecrã da TV pode parecer distorcida horizontalmente ou pode nem haver imagem.
• Os sinais de vídeo HDMI não podem ser convertidos em sinais de componente de vídeo e sinais de vídeo.
• Os sinais de vídeo convertidos não saem da tomada VIDEO OUT 1.
• Quando utiliza um VCR com um circuito de melhoria da imagem, tal como TBC, as imagens podem ficar distorcidas ou até podem nem ser emitidas. Nesse caso, regule a função do circuito de melhoria da imagem para desligado.
• A resolução dos sinais emitidos para as tomadas COMPONENT VIDEO MONITOR OUT é convertida até 1080i. A resolução dos sinais emitidos para as tomada HDMI OUT é convertida até 1080p.
• As tomadas COMPONENT VIDEO MONITOR OUT têm restrições quanto à resolução quando for convertida resolução dos sinais de vídeo protegida por copyright. Resolução até 480p pode ser emitida para as tomadas COMPONENT VIDEO MONITOR OUT. A tomada HDMI OUT não tem restrição quanto a resolução.
• Os sinais de vídeo para os quais a resolução tenha sido convertida não podem sair das tomadas COMPONENT VIDEO MONITOR OUT ou da tomada HDMI OUT. Os sinais de vídeo são emitidos pela tomada HDMI OUT quando ambos estão ligados.
• Regule “Resolution” para “AUTO” ou “480i/576i” no menu de definições Video para emitir os sinais de vídeo das tomadas MONITOR VIDEO OUT, COMPONENT VIDEO MONITOR OUT quando estiverem ambas ligadas.
Para visualizar legendas (Closed Caption) (apenas modelo dos E.U.A./Canadá)
Regule “Resolution” para “DIRECT” no menu de definições Video quando receber um sinal que suporte a visualização de legendas. Use o mesmo tipo de cabos para os sinais de entrada/saída.
Nota
A visualização de legendas não é possível na zona 2.
Para ligar um componente de gravação
Quando gravar, ligue o componente de gravação às tomadas VIDEO OUT do receptor. Ligue os cabos para sinais de entrada e de saída ao mesmo tipo de tomada, uma vez que as tomadas VIDEO OUT não têm uma função de conversão para valores superiores.
Nota
Os sinais que saem das tomadas HDMI OUT ou MONITOR OUT podem não ser gravados correctamente.
44
PT
Page 45

5: Ligar as antenas

Ligue a antena de quadro AM fornecida e a antena filiforme FM.
Antena de quadro AM
Antena filiforme FM (fornecido)
* A forma do conector varia dependendo da área.
Notas
• Para evitar a captação de ruído, mantenha a antena de quadro AM afastada do receptor e de outros componentes.
• Certifique-se de que estica bem a antena filiforme FM.
• Após ligar a antena filiforme FM, mantenha-a o mais horizontal possível.
• Antes de ligar os cabos, certifique-se de que desliga o cabo de alimentação CA.
(fornecido)
Preparativos Iniciais
45
PT
Page 46

6: Preparar o receptor e o telecomando

Ligar o cabo de alimentação CA
Ligue o cabo de alimentação CA fornecido ao terminal AC IN no receptor, depois ligue o cabo de alimentação CA à tomada de parede.
Notas
• Antes de ligar o cabo de alimentação CA, certifique-se de que os fios metálicos dos cabos dos altifalantes não se tocam entre os terminais SPEAKERS.
• Ligue o cabo de alimentação CA com firmeza.
Te r mi n al AC I N
Notas (apenas modelo dos E.U.A./ Canadá)
• A tomada AC OUTLE T na parte de trás do receptor é uma tomada com comutação, que fornece energia eléctrica ao componente ligado apenas quando o receptor está ligado.
• Certifique-se de que o consumo total de energia do(s) componente(s) ligado(s) à(s) tomada(s) AC OUTLET do receptor não ultrapassa a potência indicada no painel tra seiro. Não ligue a esta tomada electrodomésticos de potência elevada, como ferros de engomar, ventoinhas ou televisores. Se o fizer, pode provocar uma avaria.
Execução de operações de configuração inicial
Antes de utilizar o receptor pela primeira vez, inicialize-o executando o procedimento seguinte. Este procedimento pode também ser usado para repor os valores de fábrica de definições efectuadas.
Para a tomada de parede
AC OUTLET (apenas modelo dos E.U.A./ Canadá)
Cabo de alimentação CA (fornecido)
É deixado um espaço de vários milímetros entre a ficha e o painel traseiro mesmo quando o cabo de alimentação é inserido com firmeza. É suposto o cabo ser ligado desta forma. Não se trata de uma avaria.
POWER
TONE MODE HDMI IN
1 Prima POWER para desligar o
receptor.
2 Mantenha premido POWER
enquanto prime TONE MODE e HDMI IN para ligar o receptor.
3 Solte o TONE MODE e HDMI IN
após alguns segundos.
Depois de aparecer “MEMORY CLEARING...” no visor por momentos, aparece “MEMORY CLEARED.”. Todas as definições que alterou ou ajustou foram repostas às definições iniciais.
46
PT
Page 47
Inserir as pilhas no telecomando
Insira duas pilhas R6 (tamanho AA) no telecomando principal e no telecomando da zona 2/zona 3. Observe a polaridade correcta quando instalar as pilhas.
Notas
• Não deixe o telecomando num local extremamente quente ou húmido.
• Não use uma pilha nova misturada com velhas.
• Não misture pilhas de manganésio com outros tipos de pilhas.
• Não exponha o sensor remoto à luz solar directa ou a aparelhos de iluminação. Ao fazê-lo pode provocar uma avaria.
• Se não tencionar usar o telecomando durante um longo período de tempo, retire as pilhas para evitar possíveis danos da fuga e corrosão das mesmas.
• Quando substitui as pilhas, os códigos do telecomando programados podem ser apagados. Se isso acontecer, programe novamente os códigos do telecomando (página 137).
Sugestão
Quando o telecomando já não operar o receptor, substitua todas as pilhas por novas.

7: Visualizar o menu GUI no ecrã da TV

Pode seleccionar as funções ou alterar as definições do receptor utilizando o menu GUI no ecrã da TV. Siga o procedimento abaixo para efectuar as definições de forma a que o menu GUI apareça no ecrã da TV.
Sugestão
Consulte “Operar sem ligar a uma TV” (página 128) se quiser operar o receptor sem o ligar a uma TV.
?/1
AMP
GUI MODE
MENU
Preparativos Iniciais
1 Ligue um monitor de TV a este
receptor.
Consulte “3: Ligar o monitor” (página 29).
2 Ligue o receptor e a TV. 3 Prima AMP.
Pode operar o receptor com o telecomando.
continua
47
PT
Page 48
4 Prima GUI MODE.
Depois de aparecer “GUI MODE ON” na janela do visor do receptor, aparece “GUI MODE”.

8: Regular os altifalantes

Regular as impedâncias do altifalante
Regule a impedância correcta de altifalante para os altifalantes que estiver a utilizar.
O menu do receptor é visualizado no ecrã da TV.
Sugestão
Pode seleccionar o idioma utilizado nas mensagens do menu GUI no ecrã da TV, podendo escolher entre Inglês, Espanhol, Francês e Alemão. Para detalhes, consulte “ Definições de System” (página 127).
Para sair do menu
Prima MENU.
AMP
V/v/b,
MENU
1 Prima AMP.
Pode operar o receptor com o telecomando.
2 Prima MENU.
O menu é visualizado no ecrã da TV.
48
PT
Page 49
3 Prima repetidamente V/v para
seleccionar “ Settings”, depois prima ou b.
Aparece a lista do menu de Settings no ecrã da TV.
que estiver a usar, depois prima
.
O parâmetro que seleccionou é introduzido.
Preparativos Iniciais
4 Prima repetidamente V/v para
seleccionar “Speaker”, depois prima ou b.
5 Prima repetidamente V/v para
seleccionar “Impedance”, depois prima .
Para sair do menu
Prima MENU.
Notas
• Se não tiver a certeza das impedâncias dos altifalantes, consulte as instruções de operação fornecidas com os seus altifalantes. (Esta informação encontra-se muitas vezes na parte traseira do altifalante.)
• Quando tiver ligado todos os altifalantes com uma impedância normal de 8 ohms ou superior, regule “Impedance” para “8 Ω”. Quando ligar outros tipos de altifalantes, regule-os para “4 Ω”.
• Quando liga os altifalantes frontais aos terminais SPEAKERS A e B, ligue os altifalantes com uma impedância normal de 8 ohms ou superior. – Quando liga altifalantes com impedância de 16
ohms ou superior na configuração “A” e “B”: Regule “Impedance” para “8 Ω” no menu de definições Speaker.
– Noutros tipos de altifalantes noutras
configurações: Regule “Impedance” para “4 Ω” no menu de definições Speaker.
6 Prima repetidamente V/v para
seleccionar “4 Ω” ou “8 Ω” dependendo dos altifalantes
49
PT
Page 50
Seleccionar os altifalantes frontais
Pode seleccionar os altifalantes frontais que queira accionar.
9: Calibrar automaticamente as definições apropriadas do
Botão SPEAKERS
Regule o botão SPEAKERS para seleccionar o sistema de altifalantes frontais que queira accionar.
Nota
Esta definição não está disponível quando os auscultadores estiverem ligados.
Regular para
A Os altifalantes ligados aos
B Os altifalantes ligados aos
A+B Os altifalantes ligados aos
OFF Não há saída de sinais de áudio de
Para seleccionar
terminais FRONT SPEAKERS A.
terminais FRONT SPEAKERS B.
terminais FRONT SPEAKERS A e B (ligação paralela).
quaisquer terminais do altifalante, ou das tomadas PRE OUT.
altifalante
A função DCAC (Digital Cinema Auto Calibration) permite-lhe executar calibragem automática, tal como verificar a ligação entre cada altifalante e o receptor, ajustar o nível do altifalante e medir a distância de cada altifalante automaticamente a partir da posição onde se senta.
(Auto Calibration)
Antes de executar a calibragem automática
Antes de executar a calibragem automática, configure e ligue os altifalantes (página 25-
28).
• A tomada AUTO CAL MIC é usada apenas para o microfone optimizador fornecido. Não ligue outros microfones. Ao fazê-lo pode danificar o receptor e o microfone.
• Durante a medição, o som que sai dos altifalantes é muito barulhento. O volume do som não pode ser ajustado. Preste atenção à presença de crianças ou ao efeito sobre a sua vizinhança.
• Execute a medição num ambiente tranquilo para evitar o efeito do ruído e para obter uma medição mais precisa.
• Se houver quaisquer obstáculos no caminho entre o microfone optimizador e os altifalantes, a calibragem não pode ser executada correctamente. Remova quaisquer obstáculos da área de medição para evitar falha de medição.
• Quando usar uma ligação bi-amplificador, regule “Sur Back Assign” para “BI-AMP” no menu de definições Speaker antes de executar a calibragem automática.
50
PT
Page 51
Notas
• A função de calibragem automática não funciona se auscultadores estiverem ligados.
• Cancele MUTING se estiver ligado.
Microfone optimizador
1 Ligue o microfone optimizador
fornecido à tomada AUTO CAL MIC.
2 Configure o microfone
optimizador.
Coloque o microfone optimizador na posição onde se senta. Use um banco ou tripé para que o microfone optimizador permaneça à mesma altura dos seus ouvidos. Oriente a extremidade L do microfone optimizador em direcção ao altifalante frontal esquerdo e a extremidade R do microfone optimizador em direcção ao altifalante direito frontal.
Nota
Quando posiciona o microfone optimizador no centro dos dois altifalantes, se o ângulo entre os dois altifalantes for muito estreito, o microfone optimizador não consegue medir devidamente os altifalantes esquerdo e direito.
Configuração do subwoofer activo
• Quando se conectar um subwoofer, ligue o subwoofer e aumente o volume antes. Rode o botão MASTER VOLUME até mesmo antes do meio.
• Se ligar um subwoofer com uma função de frequência de transição, regule o valor para o máximo.
• Se ligar um subwoofer com uma função de espera automática, regule-o para desligado (desactivado).
Nota
Dependendo das características do subwoofer que estiver a usar, o valor de configuração da distância pode estar mais afastado da posição real.
Para usar o receptor como um pré-amplificador
Pode usar a função de calibragem automática quando usa o receptor como um pré­amplificador. Neste caso, o valor da distância mostrado no visor pode diferir do valor da distância real. Todavia, não haverá problemas mesmo se continuar a usar o receptor com esse valor.
Executar a calibragem automática
A função de calibragem automática permite­lhe medir o seguinte:
• Ligações dos altifalantes
• Polaridade dos altifalantes
• Distância do altifalante
• Ângulo do altifalante
• Tamanho do altifalante
• Nível do altifalante
• Características de frequência
a)
b)
b)
b)
c)
Preparativos Iniciais
continua
51
PT
Page 52
a) Este receptor corrige sinais por processamento
downmix analógico apenas do altifalante central e subwoofer quando a entrada multi-canal for seleccionada. A correcção é inválida para outros altifalantes.
b) O resultado da medição não é utilizado quando a
entrada multi-canal for seleccionada.
c) • Os sinais com uma frequência de amostragem
superior a 96 kHz são sempre reproduzidos a 44,1 kHz ou 48 kHz.
• O resultado da medição não é utilizado nos seguintes casos. –A entrada multi-canal está seleccionada. –“2ch Analog Direct” está a ser usado.
• O resultado da medição não é utilizado quando são recebidos sinais Dolby TrueHD com uma frequência de amostragem superior a 96 kHz.
AMP
3 Prima repetidamente V/v para
seleccionar “ Settings”, depois prima ou b.
Aparece a lista do menu de Settings no ecrã da TV.
4 Prima repetidamente V/v para
seleccionar “Auto Calibration”, depois prima ou b.
1 Prima AMP.
Pode operar o receptor com o telecomando.
2 Prima MENU.
O menu é visualizado no ecrã da TV.
PT
52
V/v/B/b,
MENU
5 Prima repetidamente V/v para
seleccionar “Quick Setup”, depois prima .
Aparece o ecrã onde pode seleccionar o item a medir.
Page 53
6 Prima repetidamente V/v e
para desmarcar os itens que não quer medir, depois prima b.
Aparece o ecrã de confirmação, que lhe pergunta se está pronto para iniciar a medição.
7 Prima para seleccionar
“Start”.
A medição começa em cinco segundos. Quando a medição terminar, soa um sinal sonoro e o resultado da medição aparece no ecrã da TV.
8 Prima para seleccionar
“Next”.
Aparece “Save auto calibration (auto speaker setup)?”. Para guardar os resultados da medição, siga os passos dados em “Guardar os resultados da medição” (página 54). Se aparecer uma mensagem de aviso ou um código de erro no ecrã, consulte “Lista de mensagens após a medição de calibragem automática” (página 55).
Nota
Quando o(s) altifalante(s) estiver(em) fora de fase, visualiza-se “Out Phase” no ecrã da TV. Os terminais “+” e “–” do altifalante podem estar ligados ao contrário. Todavia, dependendo dos altifalantes, aparece “Out Phase” no ecrã da TV muito embora os altifalantes estejam bem ligados. Isso por causa das especificações dos altifalantes. Nesse caso, pode continuar a usar o receptor.
Sugestões
• As operações que não o ligar ou o desligar do receptor são desactivadas durante a medição.
• Nas seguintes situações, as medições não foram executadas correctamente ou não se pode fazer a calibragem automática. – quando ligar altifalantes especiais, tais como
altifalantes dipolo.
– quando usar a função zona 2/zona 3 na zona 2/
zona 3.
• A unidade de distância visualizada para modelos dos E.U.A. e Canadá é em pés. A unidade de distância para modelos de países/áreas que não os E.U.A. e o Canadá é em metros. Pode mudar a unidade de distância usada em “Distance Unit” no menu de definições Speaker.
Preparativos Iniciais
continua
53
PT
Page 54
Para cancelar a medição
A medição é cancelada quando altera o volume, comuta funções, altera a configuração de botão SPEAKERS ou liga os auscultadores.
Guardar os resultados da medição
Para guardar os resultados da medição obtida em “Executar a calibragem automática” (página 51), siga os seguintes passos.
1 Prima B/b para seleccionar
“Yes” no passo 8 de “Executar a calibragem automática”, depois prima .
Aparece o ecrã de selecção do tipo de calibragem.
2
Prima repetidamente V/v para seleccionar o tipo de calibragem automática, depois prima .
Parâmetro Explicação
Full Flat Efectua a medição da
Engineer
Front Reference
OFF Regula o equalizador (EQ)
Os resultados da medição são guardados.
frequência de cada altifalante plano.
Regula a frequência para uma que corresponda à do padrão de sala de audição Sony.
Ajusta as características de todos os altifalantes para corresponder às características do altifalante frontal.
de calibragem automática para desligado.
3 Prima b.
Aparece o ecrã de sair.
4 Prima .
Notas
• Após reflectir os resultados de uma compensação para uma característica de frequência, os sinais com uma frequência de amostragem superior a 96 kHz são sempre reproduzidos a 44,1 kHz ou 48 kHz.
• O resultado da medição de frequência de resposta não é utilizado nos seguintes casos. – A entrada multi-canal está seleccionada. – “2ch Analog Direct” está a ser usado.
• O resultado da medição não é utilizado quando são recebidos sinais Dolby TrueHD com uma frequência de amostragem superior a 96 kHz.
Sugestão
O tamanho de um altifalante (LARGE/SMALL) é determinado pelas baixas características. Os resultados da medição podem variar, dependendo da posição do microfone optimizador e dos altifalantes e da forma da sala. Recomenda-se que siga os resultados da medição. Todavia, pode mudar essas definições no menu de definições Speaker. Guarde primeiro os resultados da medição, depois tente alterar as definições se quiser.
54
PT
Page 55
Verificar os resultados da calibragem automática
“Retry”, depois prima .
3 Repita os passos 6 a 8 de
2 Prima B/b para seleccionar
Se aparecer uma mensagem de aviso ou um código de erro no passo 8 de “Executar a calibragem automática” (página 51), verifique o problema indicado pelo erro e execute novamente a calibragem automática.
1 Prima B/b para seleccionar
“Yes”, depois prima quando “Error occurred during calibration, press to investigate.” aparecer no ecrã.
Confirme os detalhes dos resultados da medição e depois proceda de acordo com a solução apropriada.
Lista de mensagens após a medição de calibragem automática
Visor Explicação
Code 30 Os auscultadores estão ligados. Remova os auscultadores e execute novamente a calibragem
Code 31 SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) está regulado para OFF. Regule-o para outros e volte a
Code 32 Nenhum dos altifalantes foi detectado. Certifique-se de que o microfone optimizador está
Code 33 • Nenhum dos altifalantes frontais está ligado ou apenas um altifalante frontal está ligado.
Code 34 Os altifalantes não estão colocados na posição correcta. Os altifalantes ou um microfone
Warning 40 A medição está concluída. Todavia, o nível de ruído é elevado. Pode ser capaz de executar a
Warning 41 Warning 42
automática.
executar a medição.
devidamente ligado e volte a executar a medição. Se o microfone optimizador estiver devidamente ligado mas aparecer o código de erro, o cabo do microfone optimizador pode estar danificado ou incorrectamente ligado.
• O microfone optimizador não está ligado.
• O altifalante de surround esquerdo ou direito não está ligado.
• Os altifalantes de surround traseiro estão ligados apesar dos altifalantes de surround não estarem ligados. Ligue o(s) altifalante(s) de surround aos terminais SURROUND.
• O altifalante de surround traseiro está ligado apenas aos terminais SURROUND BACK SPEAKERS R. Quando liga apenas um altifalante de surround traseiro, ligue-o aos terminais SURROUND BACK SPEAKERS L.
optimizador à direita ou esquerda podem estar colocados incorrectamente. Consulte “1: Instalar os altifalantes” (página 25) e verifique a posição do altifalante.
medição correctamente se tentar de novo, apesar da medição não poder ser executada em todos os ambiente. Tente executar a medição num ambiente tranquilo.
O valor de entrada do microfone é demasiado elevado.
• A distância entre o microfone e o altifalante poderá ser demasiado curta.
Afaste mais o microfone do altifalante e tente efectuar a medição novamente.
• O volume pode ser demasiado elevado quando usa o receptor como um pré-amplificador.
“Executar a calibragem automática” (página 51).
Para guardar resultados de medição que originaram erro sem solucionar o problema
Prima B/b para seleccionar “No”,
1
depois prima quando “Error occurred during calibration, press to investigate.” aparecer no ecrã.
2 Siga os passos de “Guardar os
resultados da medição” (página 54) para guardar os resultados da medição.
Preparativos Iniciais
continua
55
PT
Page 56
Visor Explicação
Warning 43 A distância e posição de um subwoofer não podem ser detectadas. Ou o ângulo da posição
do altifalante não pode ser detectado. Isso pode ser provocado pelo ruído. Tente executar a medição num ambiente tranquilo.
Warning 44 A medição foi concluída. No entanto, os altifalantes não estão colocados na posição correcta
com respeito entre si. Consulte “1: Instalar os altifalantes” (página 25) e verifique as posições relativas dos altifalantes.
NO WARNING Não há informação de aviso.
---------- Não estão ligados altifalantes.
Sugestão
Dependendo da posição do subwoofer, os resultados da medição para a p olaridade podem variar. To davia, não haverá problemas mesmo se continuar a usar o receptor com esse valor.
56
PT
Page 57

Guia para a operação do menu visualizado no ecrã

Pode visualizar o menu do receptor no ecrã da TV e seleccionar a função que quer usar no ecrã da TV premindo V/v/B/b e no telecomando. Para visualizar o menu do receptor no ecrã da TV, certifique-se de que o receptor está em “GUI MODE”, seguindo os passos indicados em “7: Visualizar o menu GUI no ecrã da TV” (página 47).
Preparativos Iniciais
3 Prima V/v repetidamente para
seleccionar o menu pretendido, depois prima ou b para entrar no modo de menu.
Aparece a lista de itens do menu no ecrã da TV.
RETURN/
EXIT O
Usar o menu
1 Prima AMP.
Pode operar o receptor com o telecomando.
AMP
GUI MODE
V/v/b,
OPTIONS
MENU
Exemplo: Quando selecciona “ Input”
4 Prima V/v repetidamente para
seleccionar o menu que quer ajustar, depois prima para entrar no item do menu.
5 Repita os passos 3 e 4 para
seleccionar o parâmetro que quer.
Para voltar ao ecrã anterior
Prima RETURN/EXIT O.
Para sair do menu
Prima MENU.
2 Prima MENU.
O menu é visualizado no ecrã da TV.
continua
57
PT
Page 58
Para sair do “GUI MODE”
Prima GUI MODE. “GUI MODE OFF” aparece e pode operar o receptor utilizando o menu na janela do visor do receptor.
Descrição geral dos menus principais
Ícone do menu Descrição
Input Selecciona o componente de
Music Selecciona a música do
Video Selecciona as imagens do
FM/AM/XM/ SIRIUS
Settings Pode ajustar as definições
fonte de entrada ligado ao receptor (página 60).
componente de áudio ligado ao adaptador DIGITAL MEDIA PORT (página 62).
componente de vídeo ligado ao adaptador DIGITAL MEDIA PORT (página 62).
Selecciona o rádio FM/AM ou sintonizador de satélite incorporado ligado (página 67, 71).
dos altifalantes, efeito surround, equalizad or, áudio, vídeo e outras entradas ligadas às tomadas HDMI (página 112).
Usar os menus de opções
Quando prime OPTIONS, são visualizados os menus de opções do menu principal seleccionado. Pode seleccionar uma função relacionada sem ter de seleccionar novamente o menu.
3 Prima V/v repetidamente para
seleccionar um menu pretendido, depois prima ou b para entrar no modo de menu.
Aparece a lista de itens do menu no ecrã da TV.
Exemplo: Quando selecciona “ Input”
4 Prima OPTIONS durante a
visualização da lista de itens do menu.
Aparece o menu de opções.
1 Prima AMP.
Pode operar o receptor com o telecomando.
2 Prima MENU.
O menu é visualizado no ecrã da TV.
PT
58
5 Prima V/v repetidamente para
seleccionar o item do menu de opções pretendido, depois prima .
Page 59
6 Prima V/v repetidamente para
seleccionar o parâmetro pretendido, depois prima .
Para sair do menu
Prima MENU.
Preparativos Iniciais
59
PT
Page 60

Reprodução

Desfrutar de som/ imagens do componente ligado ao receptor

AMP
V/v/B/b,
OPTIONS
MENU
MASTER
VOL
MUTING
1
Prima AMP.
Pode operar o receptor com o telecomando.
2 Prima MENU.
O menu é visualizado no ecrã da TV.
3 Prima V/v repetidamente para
seleccionar “ Input”, depois prima ou b.
Aparece a lista de itens do menu no ecrã da TV.
4 Prima V/v repetidamente para
seleccionar o componente pretendido, depois prima .
O ecrã do menu desaparece e aparece o ecrã de reprodução da entrada externa.
Entrada seleccionada
Vid eo1, Vid eo2
BD Leitor de Blu-ray Disc,
DVD Leitor de DVDs, etc.,
SAT Sintonizador de
TV TV ligada à tomada TV. TAPE Deck de cassetes, etc.,
MD Deck de MDs, etc.,
SA-CD/CD Leitor de CDs ou de
Phono Prato, etc., ligado à
MULTI IN Componente ligado à
HDMI1, 2, 3, 4, 5, 6
Componentes que pode usar
VIDEO 1, 2 VCR, etc., ligado à tomada VIDEO 1 ou VIDEO 2.
etc., ligado à tomada BD.
ligado à tomada DVD.
satélite, etc., ligado à tomada SAT.
ligado à tomada TAPE.
ligado à tomada MD.
Super Audio CD, etc., ligado à tomada SA­CD/CD.
tomada PHONO.
tomada MULTI CHANNEL INPUT.
Componentes HDMI ligados à tomada HDMI1, HDMI2, HDMI3, HDMI4, HDMI5 ou HDMI6.
5 Ligue o componente e inicie a
reprodução.
60
PT
Page 61
6 Prima MASTER VOL +/– para
ajustar o volume.
Sugestões
• Pode ajustar o volume de forma diferente, dependendo da velocidade com que roda o botão MASTER VOLUME. Para aumentar e diminuir o volume rapidamente: rode o botão rapidamente. Para fazer um ajuste fino: rode o botão lentamente.
• Pode ajustar o volume de forma diferente, dependendo do tempo que mantém premido o botão MASTER VOL +/– no telecomando. Para aumentar e diminuir o volume rapidamente: mantenha premido o botão. Para fazer um ajuste fino: prima o botão e solte-o imediatamente.
Para activar a função de silenciamento
Prima MUTING no telecomando. Para cancelar, prima MUTING novamente no telecomando ou prima MASTER VOL + para aumentar o volume.
Para evitar danificar os altifalantes
Antes de desligar o receptor, certifique-se de que reduz o nível do volume.
Nomear a entrada (Name Input)
Pode introduzir um nome com um máximo de 8 caracteres para entradas e visualizá-lo. Isso é conveniente para rotular as tomadas com os nomes dos componentes ligados.
1
Prima V/v repetidamente no ecrã “ Input” para seleccionar a entrada que quer nomear.
2 Prima OPTIONS.
Aparece o menu de opções.
3 Prima V/v repetidamente para
seleccionar “Name Input”, depois prima .
Aparece no ecrã o teclado maleável.
4 Prima V/v/B/b para seleccionar
os caracteres um a um, depois prima .
5 Prima V/v/B/b para seleccionar
“Finish”, depois prima .
O nome que introduziu fica registado.
Para cancelar nomeação de entradas
Prima V/v/B/b para seleccionar “Cancel”, depois prima .
Mudar os itens visualizados (List Mode)
Quando selecciona “ Input”, pode mudar os itens a visualizar.
1 Prima V/v repetidamente no
ecrã “ Input” para seleccionar a entrada pretendida.
2 Prima OPTIONS.
Aparece o menu de opções.
3 Prima V/v repetidamente para
seleccionar “List Mode”, depois prima .
4 Prima V/v repetidamente para
seleccionar o item que quer visualizar, depois prima .
• Input Assign O nome da entrada e a tomada de entrada de áudio/vídeo atribuída a essa entrada são visualizados numa lista.
• Sound Field O nome da entrada e o campo de som seleccionado para essa entrada são visualizados numa lista.
•A/V Sync O nome da entrada e o atraso definido no menu “A/V Sync” para essa entrada são visualizados numa lista.
Reprodução
61
PT
Page 62

Desfrutar de som/ imagens dos componentes ligados a DIGITAL MEDIA PORT

A DIGITAL MEDIA PORT permite-lhe desfrutar de som/imagens de uma fonte de áudio portátil ou de um computador ligando um adaptador DIGITAL MEDIA PORT. Os adaptadores DIGITAL MEDIA PORT disponíveis variam em cada área. Para detalhes sobre a ligação do adaptador DIGITAL MEDIA PORT, consulte “Ligar componentes com tomadas de entrada/saída de áudio digital” (página 32).
A Sony disponibiliza os seguintes adaptadores DIGITAL MEDIA PORT:
• TDM-BT1 Bluetooth™ Wireless Audio Adapter
• TDM-NW1/NW10 DIGITAL MEDIA PORT Adapter
• TDM-NC1 Wireless Network Audio Client
• TDM-iP1/iP10/iP50 DIGITAL MEDIA PORT Adapter
• TPM-MP10 DIGITAL MEDIA PORT Adapter
O adaptador DIGITAL MEDIA PORT é um produto opcional.
AMP
V/v/b,
MENU
MASTER
VOL
1 Prima AMP.
Pode operar o receptor com o telecomando.
Notas
• Não ligue um adaptador sem ser o adaptador
DIGITAL MEDIA PORT.
• Antes de desligar o adaptador DIGITAL MEDIA
PORT, certifique-se de que desliga o receptor usando o telecomando.
• Não ligue ou desligue o adaptador DIGITAL
MEDIA PORT ao/do receptor enquanto o sistema está ligado.
• Dependendo do tipo de adaptador DIGITAL
MEDIA PORT, as imagens também são emitidas.
PT
62
2 Prima MENU.
O menu é visualizado no ecrã da TV.
3 Prima V/v repetidamente para
seleccionar “ Music” ou “ Video”, depois prima ou b.
4 Prima V/v repetidamente para
seleccionar “DMPORT1”, “DMPORT2” ou um componente ligado ao adaptador DIGITAL MEDIA PORT, depois prima .
Page 63
O componente ligado ao adaptador DIGITAL MEDIA PORT é reconhecido e a indicação “DMPORT1” e “DMPORT2” no ecrã muda para o nome do respectivo componente, representado por um ícone. Se o adaptador ligado não for reconhecido, é visualizada a indicação “DMPORT1” ou “DMPORT2” no ecrã da TV.
Ícone Componente ligado
DMPORT
iPod Está ligado o modelo de iPod
Walkman Está ligado o Network
Network Client
Bluetooth Está ligada a unidade de
Mobile Phone
Está ligado um componente que não corresponde a nenhum dos componentes abaixo.
reconhecido.
Walkman reconhecido. Está ligado o cliente de rede
reconhecido.
Bluetooth reconhecida. Está ligado o telemóvel
reconhecido.

Operar o TDM-iP1/iP50/ TDM-NC1 usando o menu GUI do receptor

Reprodução
Certifique-se de que “System GUI” é seleccionado no passo 4 em “Mudar o ecrã de operação usando a DIGITAL MEDIA PORT” (página 65).
AMP
5 Seleccione uma faixa que
queira reproduzir usando o componente ligado ao adaptador DIGITAL MEDIA PORT.
6 Prima MASTER VOL +/– para
ajustar o volume.
V/v/b,
OPTIONS
MENU
1 Prima AMP.
Pode operar o receptor com o telecomando.
2 Prima MENU.
O menu é visualizado no ecrã da TV.
3 Prima V/v repetidamente para
seleccionar “ Music” ou “ Video”, depois prima ou b.
continua
63
PT
Page 64
4 Prima V/v repetidamente para
seleccionar o componente ligado ao adaptador DIGITAL MEDIA PORT que quer reproduzir, depois prima .
Aparece a lista de conteúdos.
5
Prima V/v/B/b e para seleccionar uma faixa ou um conteúdo na lista de conteúdos.
As seguintes listas de conteúdos são apenas exemplos. Podem variar dependendo dos componentes ligados ao receptor.
No caso de um iPod
Music Playlists > Playlist > Track
Artists > Artist > Album > Track Albums > Album > Track Songs > Track Genres > Genre > Artist > Album > Track Composers > Composer > Album > Track Audiobooks > Track
Video Movies > Content
TV Shows > Episode > Content Music Videos > Artist > Content Video Podcast > Episode > Content
No caso de um cliente de rede
Music Surfin’
a)
Visualizado apenas quando M-crew Server está ligado.
b)
Visualizado apenas quando um servidor DLNA sem ser M-crew Server está ligado.
c)
Visualizado como “Genre”, “Artist” ou “Album”, dependendo da definição de “List Mode”.
a)
> Albumc) > Track
a)
Playlist
> Playlist > Track Web Radio Music Library
a)
> Station > Program
b)
> Album > Track
6 Prima MASTER VOL +/– para
ajustar o volume.
Seleccionar o modo de reprodução
1 Pode reproduzir uma faixa que
queira ouvir seguindo os passos indicados em “Operar o TDM-iP1/iP50/TDM-NC1 usando o menu GUI do receptor” (página 63).
2 Prima OPTIONS.
Aparece o menu de opções.
3 Prima V/v repetidamente para
seleccionar o modo de reprodução pretendido entre as seguintes opções.
x Shuffle (apenas TDM-iP1/iP50)
Reproduz todas as faixas aleatoriamente.
•Off Desactiva o modo de reprodução aleatória.
•Albums Reproduz todas as faixas de um álbum aleatoriamente.
• Songs Reproduz todas as faixas de “Songs” aleatoriamente.
x Repeat (apenas TDM-iP1/iP50)
Reproduz repetidamente uma ou todas as faixas.
•Off Desactiva o modo de reprodução repetida.
•One Reproduz uma faixa repetidamente.
•All Reproduz todas as faixas repetidamente.
x Audiobook Speed (apenas TDM-
iP50)
Selecciona a velocidade de visualização do Audiobook.
•Low Diminui a velocidade de visualização.
64
PT
Page 65
•Normal Regula a velocidade de visualização para velocidade normal.
•High Aumenta a velocidade de visualização.
x List Mode (apenas TDM-NC1)
Selecciona um intervalo de faixas para reprodução.
•Genre Reproduz faixas do género seleccionado.
•Artist Reproduz faixas do intérprete seleccionado.
•Album Reproduz faixas do álbum seleccionado.
DIGITAL MEDIA PORT Lista de mensagens
Aparece a mensagem
No Adapter O adaptador não está ligado. No Device Não está nenhum dispositivo
No Audio Não foi encontrado nenhum
Loading Os dados estão a ser lidos. No Server* Não está nenhum servidor
No Track* Não foi encontrada nenhuma
No Item Não foi encontrado nenhum
Connecting* A ligar ao servidor Configuring* A rede está a configurar. Warning* Verifique o visor do
Party Mode* A unidade está de momento
Searching* A procurar o servidor.
* Apenas TDM-NC1.
Explicação
ligado ao adaptador.
ficheiro áudio.
ligado.
faixa.
item.
adaptador DIGITAL MEDIA PORT.
no modo de festa “Guest”.
Mudar o ecrã de operação usando a DIGITAL MEDIA PORT
Pode mudar o ecrã de operação usando o menu GUI. O modo DMPORT Control é suportado pelos adaptadores DIGITAL MEDIA PORT, como o TDM-iP1/iP50, TDM-NC1. Este modo não é suportado por outros adaptadores.
1 Prima V/v repetidamente no
ecrã “ Music” ou “ Video” para seleccionar o adaptador DIGITAL MEDIA PORT pretendido, depois prima ou b.
2 Prima OPTIONS.
Aparece o menu de opções.
3 Prima V/v para seleccionar
“DMPORT Control”, depois prima .
Se “DMPORT Control” não for visualizado, consulte as instruções de operação fornecidas com o componente sobre a operação desse componente.
4 Prima V/v repetidamente para
seleccionar o modo pretendido, depois prima .
Pode seleccionar os seguintes modos neste menu;
• System GUI Este modo é para TDM-iP1/iP50 e TDM-NC1. A lista de faixas será visualizada no ecrã GUI do receptor. Pode seleccionar uma faixa e reproduzi­la em cada ecrã GUI.
• Adapter GUI Este modo é para TDM-iP1/iP50 e TDM-NC1. O menu do adaptador será visualizado no ecrã da TV.
•iPod Este modo só pode ser seleccionado quando o TDM-iP1/iP50 está ligado.
Reprodução
continua
65
PT
Page 66
Operar o TDM-iP1/iP50 ou TDM­NC1 usando o menu do adaptador
Certifique-se de que “Adapter GUI” é seleccionado no passo 4 em “Mudar o ecrã de operação usando a DIGITAL MEDIA PORT” (página 65). Para detalhes sobre a operação do adaptador usando o menu GUI do adaptador, consulte as instruções de operação fornecidas com o adaptador que está a usar.
Operar o TDM-iP1/iP50 usando o menu iPod
Certifique-se de que “iPod” é seleccionado no passo 4 em “Mudar o ecrã de operação usando a DIGITAL MEDIA PORT” (página 65). Para detalhes sobre a operação de iPod, consulte as instruções de operação fornecidas com o iPod.
66
PT
Page 67

Sintonização

Sintonizar uma estação automaticamente (Auto Tuning)

Ouvir rádio FM/AM

Pode ouvir emissões em FM e AM através do sintonizador incorporado. Antes da operação, certifique-se de que ligou as antenas FM e AM ao receptor (página 45).
Sugestão
É mostrada abaixo a escala de sintonização para a sintonização directa.
• Banda FM 100 kHz (modelo dos E.U.A../Canadá)
• Banda AM 10 kHz* (modelo dos E.U.A../Canadá)
* É possível mudar a escala de sintonização AM
(página 69).
Botões
numéricos
50 kHz (modelo europeu)
9 kHz (modelo europeu)
SHIFT
AMP
V/v/B/b,
OPTIONS
1 Prima AMP.
Pode operar o receptor com o telecomando.
2 Prima MENU.
O menu é visualizado no ecrã da TV.
3 Prima V/v repetidamente para
seleccionar “ FM” ou “ AM”, depois prima ou b.
Aparece a lista do menu de FM ou AM no ecrã da TV.
4 Prima V/v para seleccionar
“Auto Tuning”, depois prima
.
5 Prima V/v .
Prima V para pesquisar de baixo para alto, prima v para pesquisar de alto para baixo. O receptor pára a pesquisa sempre que receber uma estação.
No caso de má recepção de FM estéreo
Sintonize a estação que quer ouvir
1
usando Auto Tuning, Direct Tuning (página 68), ou seleccione uma estação programada (página 70).
2 Prima OPTIONS.
Aparece o menu de opções.
Sintonização
MENU
3 Prima V/v para seleccionar “FM
Mode”, depois prima .
4 Prima V/v para seleccionar “MONO”,
depois prima .
67
PT
Page 68
Sintonizar uma estação directamente (Direct Tuning)
Receber emissões de RDS (apenas modelo europeu)
Introduza a frequência de uma estação directamente usando os botões numéricos.
1 Prima AMP.
Pode operar o receptor com o telecomando.
2 Prima MENU.
O menu é visualizado no ecrã da TV.
3 Prima V/v repetidamente para
seleccionar “ FM” ou “ AM”, depois prima ou b.
4 Prima V/v para seleccionar
“Direct Tuning”, depois prima
.
5 Prima SHIFT, prima os botões
numéricos para introduzir a frequência e depois prima .
Exemplo 1: FM 102,50 MHz Seleccione 1 b 0 b 2 b 5 (b 0*) Exemplo 2: AM 1,350 kHz Seleccione 1 b 3 b 5 b 0
*Prima o botão numérico 0 se usar o modelo
europeu.
Sugestão
Se tiver sintonizado uma estação de AM, ajuste a direcção da antena de quadro AM para uma óptima recepção.
Se não conseguir sintonizar uma estação
aparece “– – – .– – MHz” e depois o visor volta à frequência actual. Certifique-se de que introduziu a frequência certa. Se não, repita o passo 5. Se ainda não conseguir sintonizar uma estação, a frequência não é usada na sua área.
Este receptor permite-lhe usar RDS (Radio Data System), que permite às estações de rádio enviarem informação adicional juntamente com o sinal de programa regular. Pode visualizar informação RDS.
Seleccione uma estação na banda FM que queira ouvir usando Auto Tuning (página 67) ou Direct Tuning.
Quando sintoniza uma estação que disponibiliza serviços de RDS, o Program Service Name e Program Type são visualizados no ecrã da TV.
Indicação de tipo de programa
News Programas noticiosos Current Affairs Programas temáticos que
Information Programas que oferecem
Sport Programas desportivos Education Programas educativos, tais como
Drama Séries e peças de rádio Cultures Programas culturais de cariz
Science Programas de ciências naturais e
Varied Speech Outros tipos de programas tais
Pop Music Programas de música popular Rock Music Programas de música Rock Easy Listening Música ligeira
Descrição
aprofundam as notícias actuais
informação sobre uma grande variedade de assuntos, incluindo assuntos de consumidores e aconselhamento médico
“how-to” e programas de aconselhamento
nacional ou regional, tais como preocupações linguísticas e sociais
tecnologia
como entrevistas a celebridades, jogos e comédias
68
PT
Page 69
Indicação de tipo de programa
Light Classics M Música instrumental, vocal e
Serious Classics Actuações de grandes orquestras,
Other Music Música que não se encaixa nas
Weather & Metr Informação meteorológica Finance Relatórios e sessões do mercado
Children’s Progs Programas infantis Social Affairs Programas sobre as pessoas e
Religion Programas de conteúdo religioso Phone In Programas onde os membros do
Travel & Touring Programas de viagens. Não para
Leisure & Hobby
Jazz Music Programas de jazz Country Music Programas de música Country National Music Programas de música popular do
Oldies Music Programas de músicas antigas Folk Music Programas de música Folk Documentary Temas de investigação None Quaisquer programas não
Descrição
coral
música de câmara, ópera, etc.
categorias acima, tal como Rhythm & Blues e Reggae
bolsista, etc.
aquilo que as afecta
público podem expressar a sua opinião por telefone ou em fórum público
anúncios que são localizados por TP/TA.
Programas sobre actividades recreativas tais como jardinagem, pesca, culinária, etc.
país ou região
definidos acima
Notas
• O serviço RDS funciona apenas em estações FM.
• Nem todas as estações FM oferecem serviço RDS, nem oferecem o mesmo tipo de serviços. Se não estiver familiarizado com os serviços RDS na sua área, verifique os detalhes junto das suas estações de rádio locais.
• O serviço RDS pode não funcionar correctamente se a estação que sintonizou não transmitir sinal de RDS correcto ou se a potência do sinal for fraca.
• Se houver um anúncio de emergência das autoridades do governo, “Alarm-Alarm!” pisca no visor.
• Se uma estação não fornecer um serviço RDS em particular, aparece no visor “No XX” (tal como “No Clock Time”).
• Quando uma estação emite dados de texto de rádio, estes são apresentados ao mesmo ritmo a que são enviados da estação. Qualquer mudança nesta proporção reflecte-se na proporção de apresentação dos dados.
• A informação RDS é mostrada no visor deste receptor.
Mudar a escala de sintonização AM (apenas modelo dos E.U.A./ Canadá)
Pode mudar a escala de sintonização AM para 9 kHz ou 10 kHz no receptor.
POWER
TUNING MODE
1 Prima POWER para desligar o
receptor.
2 Enquanto mantém premido
TUNING MODE, prima POWER no receptor.
3 Mude a escala de sintonização
AM actual para 9 kHz (ou 10 kHz).
Para repor a escala em 10 kHz (ou 9 kHz), repita o procedimento acima.
Nota
Todas as estações programadas são apagadas quando muda a escala de sintonização.
Sintonização
69
PT
Page 70

Programar estações de rádio FM/AM

Pode programar até 30 estações de FM e AM. Depois pode sintonizar facilmente as estações que ouve frequentemente.
AMP
4 Prima V/v para seleccionar um
número programado, depois prima .
A estação é guardada como número programado seleccionado.
5 Repita os passos 1 a 4 para
programar outra estação.
Pode guardar estações da seguinte forma:
• Banda AM: AM1 a AM30
• Banda FM: FM1 a FM30
Sintonizar estações programadas
1 Prima AMP.
Pode operar o receptor com o telecomando.
2 Prima MENU.
O menu é visualizado no ecrã da TV.
V/v/B/b,
OPTIONS
MENU
1 Sintonize a estação que quer
programar usando Auto Tuning (página 67) ou Direct Tuning (página 68).
No caso de má recepção de FM estéreo, mude o modo de recepção FM (página 67).
2 Prima OPTIONS.
Aparece o menu de opções.
3 Prima V/v para seleccionar
“Memory”, depois prima .
PT
70
3 Prima V/v repetidamente para
seleccionar “ FM” ou “ AM”, depois prima ou b.
4 Prima V/v para seleccionar o
número programado da estação pretendida.
Estão disponíveis números programados de 1 a 30.
Nomear estações programadas (Name Input)
1 No ecrã “ FM” ou “ AM”,
prima V/v para seleccionar o número programado correspondente à estação que quer nomear.
2 Prima OPTIONS.
Aparece o menu de opções.
Page 71
3 Prima V/v repetidamente para
seleccionar “Name Input”, depois prima .
Aparece no ecrã o teclado maleável.
4 Prima V/v/B/b para seleccionar
os caracteres um a um, depois prima .
5 Prima V/v/B/b para seleccionar
“Finish”, depois prima .
O nome que introduziu fica registado.
Ouvir rádio por satélite
(apenas modelo dos E.U.A./ Canadá)
Pode ouvir rádio XM e rádio por satélite SIRIUS ligando um sintonizador de satélite, não fornecido, ao receptor.
Sintonização
Serviço de rádio XM
Para cancelar a introdução de nome
Prima V/v/B/b para seleccionar “Cancel”, depois prima .
Acerca da rádio XM
A XM é a empresa líder de rádio por satélite na América do Norte, disponibilizando uma enorme variedade de música sem anúncios publicitários e ainda a melhor programação de desporto, notícias, discussão pública, comédia, infantil e entretenimento, transmitida numa qualidade de áudio digital superior de costa a costa. Para mais informações ou para aderir ao serviço, os clientes nos E.U.A. podem consultar o endereço xmradio.com ou contactar o centro de apoio ao ouvinte da XM ligando para 1­800-XMRADIO (1-800-967-2346); os clientes no Canadá podem consultar o endereço xmradio.ca ou contactar o centro de apoio ao ouvinte da XM ligando para 1-877­GETXMSR (1-877-438-9677).
Aviso legal XM Ready
Assinatura mensal da XM vendida separadamente. É necessário um mini­sintonizador e “Home Dock” XM (vendidos separadamente) para receber o serviço XM. É proibido copiar, descompilar, desmontar, reverter, piratear, manipular ou de qualquer outra forma disponibilizar qualquer tecnologia ou software incorporado em receptores compatíveis com o sistema de rádio por satélite XM. Podem existir custos de instalação e outros encargos ou taxas, incluindo uma taxa única de activação. Todas as taxas e toda a programação estão sujeitas a alteração. Os canais com linguagem explícita
®
continua
71
PT
Page 72
frequente são indicados com XL. É possível activar o bloqueio de canais em receptores de rádio XM ligando para 1-800-XMRADIO (residentes nos E.U.A.) e 1-877-GETXMSR (residentes no Canadá). Disponível apenas nos 48 estados americanos contíguos e no Canadá. ©2008 XM Satellite Radio Inc. Todos os direitos reservados.
Assinatura XM Ready
Depois de instalar o Home Dock do mini­sintonizador XM, introduzir o mini­sintonizador XM, ligar o Home Dock do mini­sintonizador XM ao sistema de áudio XM
®
e instalar a antena, fica pronto para
Ready aderir a e começar a receber programação XM. Pode encontrar a identificação (ID) de rádio XM de oito caracteres em três locais: No mini­sintonizador XM, na embalagem do mini­sintonizador XM e no Canal 0 da XM. Anote a identificação de rádio no espaço abaixo para referência.
®
ssssssss
Nota
A identificação de rádio XM não utiliza as letras “I”, “O”, “S” e “F”.
Active o serviço de rádio por satélite XM nos E.U.A. através da Internet em http:// activate.xmradio.com ou ligue para 1-800­XMRADIO (1-800-967-2346). Active o serviço de rádio por satélite XM no Canadá através da Internet em https:// activate.xmradio.ca ou ligue para 1-877­GETXMSR (1-877-438-9677). É necessário um cartão de crédito. A XM envia um sinal dos satélites para activar a grelha completa dos canais. A activação demora normalmente cerca de 10-15 minutos, mas durante períodos de grande tráfego pode rá ser necessário manter o sistema de áudio XM Ready ligado até uma hora. Quando conseguir aceder à grelha completa no sistema de áudio XM Ready, a operação fica concluída.
Serviço de rádio por satélite SIRIUS
Rádio por satélite SIRIUS: A melhor rádio na rádio
A SIRIUS disponibiliza todo o seu entretenimento favorito, incluindo música 100% livre de anúncios publicitários, e ainda uma cobertura desportiva superior, espaços de discussão e comédia sem censura, entretenimento de nível mundial, notícias, meteorologia e mais para o seu carro, casa ou escritório. A Sirius está disponível nos E.U.A. para assinantes que residam nos estados continentais e está disponível no Canadá para assinantes que residam no Canadá. É necessária uma assinatura e também um sintonizador doméstico SiriusConnect compatível, vendidos separadamente. A programação SIRIUS está sujeita a alterações. Visite sirius.com ou siriuscanada.ca para ver a grelha de canais completa e actualizada e obter informações sobre o produto. “ SIRIUS” e o logótipo com um cão da SIRIUS e símbolos relacionados são marcas comerciais da SIRIUS Satellite Radio Inc. Todos os direitos reservados.
Para aderir à rádio por satélite SIRIUS
Compre e ligue um sintonizador doméstico SiriusConnect ao seu sistema de áudio Sirius Ready. Poderá então activar e aderir ao serviço Sirius ligando para 1.888.539.SIRIUS (7474) ou indo ao endereço sirius.com (E.U.A.), siriuscanada.ca (Canadá). É muito fácil.
72
PT
Page 73
Ligar um sintonizador de
Preparativos para ouvir
rádio por satélite
Tomada XMTomada SIRIUS
Para ligar à tomada XM
Antes de utilizar o sistema, ligue o mini­sintonizador e “Home Dock” XM à tomada XM.
Nota
Para assegurar uma recepção ideal do sinal de satélite XM, desloque a antena e coloque-a em vários locais perto de janelas por toda a casa para ver onde consegue a melhor recepção. A maior parte dos clientes coloca a antena numa janela virada para sul com uma vista desimpedida do céu.
uma rádio por satélite
AMP
V/v/b,
OPTIONS
MENU
Verificar o número de identificação
1
Prima AMP.
Pode operar o receptor com o telecomando.
Sintonização
Para ligar à tomada SIRIUS
Ligue o sintonizador doméstico SiriusConnect. Quando usar o sintonizador doméstico SiriusConnect com este receptor, certifique-se de que liga o transformador de CA fornecido com o sintonizador a uma tomada de parede. Mantenha o sintonizador doméstico SiriusConnect, a antena e o transformador de CA afastados dos cabos dos altifalantes e do cabo de alimentação para evitar a captação de ruído.
2 Prima MENU.
O menu é visualizado no ecrã da TV.
3 Prima V/v repetidamente para
seleccionar “ XM” ou “ SIRIUS”, depois prima ou b.
continua
73
PT
Page 74
4 Prima V/v para seleccionar
“ALL”, depois prima ou b.
Quando aparecer o ecrã Preset Mode, mude o modo de sintonização para “Category Mode”, depois seleccione “ALL”. Prima OPTIONS, depois prima V/v repetidamente para seleccionar “Category Mode”.
5 Prima V/v para seleccionar o
canal 0, depois prima .
6 Verifique o XM Radio ID ou
Sirius ID no ecrã da TV e anote­o no espaço abaixo.
XM Radio ID:_____________________ Sirius ID:_________________________
Pode também verificar o XM Radio ID e Sirius ID usando o visor do receptor.
Verificar as condições de recepção (Antenna Aiming)
1 Prima AMP.
Pode operar o receptor com o telecomando.
6 Durante a verificação da
qualidade da recepção, ajuste a direcção da antena para obter a melhor recepção.
Para sair do menu
Prima MENU.
2 Prima MENU.
O menu é visualizado no ecrã da TV.
3 Prima V/v repetidamente para
seleccionar “ XM” ou “ SIRIUS”, depois prima ou b.
4 Prima OPTIONS.
Aparece o menu de opções.
5 Prima V/v repetidamente para
seleccionar “Antenna Aiming”, depois prima .
Aparece o ecrã Antenna Aiming.
PT
74
Page 75
Seleccionar um canal da
4 Prima OPTIONS.
Aparece o menu de opções.
rádio por satélite
AMP
V/v/b,
OPTIONS
MENU
Seleccionar um canal por categoria (Category Mode)
Pode seleccionar um canal a partir de uma categoria ou de todas as categorias.
1 Prima AMP.
Pode operar o receptor com o telecomando.
5 Prima V/v repetidamente para
seleccionar a categoria, depois prima .
• ALL: Pode seleccionar um canal a partir de todas as categorias.
• (nome da categoria): Pode seleccionar um canal a partir de uma categoria.
Quando aparecer o ecrã “Preset Mode”, prima OPTIONS, depois prima V/v repetidamente para seleccionar “Category Mode”.
6 Prima V/v para seleccionar o
canal, depois prima .
O canal seleccionado é recebido. As informações do canal são visualizadas no ecrã da TV.
Nota
Quando selecciona um canal em “Category Mode”, o canal seleccionado pode não ser o canal da categoria pretendida. Isso acontece porque um canal pode pertencer a mais do que uma categoria.
Seleccionar um canal introduzindo o número do canal directamente (Direct Tuning)
1 Prima AMP.
Pode operar o receptor com o telecomando.
2 Prima MENU.
O menu é visualizado no ecrã da TV.
Sintonização
2 Prima MENU.
O menu é visualizado no ecrã da TV.
3 Prima V/v repetidamente para
seleccionar “ XM” ou “ SIRIUS”, depois prima ou b.
3 Prima V/v repetidamente para
seleccionar “ XM” ou “ SIRIUS”, depois prima ou b.
4 Prima OPTIONS.
Aparece o menu de opções.
continua
75
PT
Page 76
5 Prima V/v para seleccionar
“Direct Tuning”, depois prima
.
6 Prima os botões numéricos
para introduzir o número do canal.
7 Prima .
O canal seleccionado é sintonizado.

Programar canais de rádio por satélite

Pode seleccionar directamente os canais pretendidos usando os números programados para programar os canais. Pode programar até 30 canais de rádio XM e 30 canais de rádio por satélite SIRIUS.
AMP
V/v/b,
76
OPTIONS
MENU
1 Seleccione um canal que
queira programar usando Category Mode (página 75) ou Direct Tuning (página 75).
2 Prima OPTIONS.
Aparece o menu de opções.
3 Prima V/v para seleccionar
“Memory”, depois prima .
Aparece o ecrã de selecção de número programado.
PT
Page 77
4 Prima V/v repetidamente para
seleccionar o número programado que quer usar como canal programado, depois prima .
Estão disponíveis canais programados de 1 a 30 e está programado um canal predefinido para todos os canais programados quando adquire o receptor. O canal seleccionado é registado como o canal programado que seleccionou no passo 1.
5 Repita os passos 1 a 4 para
programar outro canal.
Pode guardar canais de 1 a 30.
Seleccionar canais programados
1 Prima AMP.
Pode operar o receptor com o telecomando.
2 Prima MENU.
O menu é visualizado no ecrã da TV.
Restringir o acesso a canais específicos
(Parental Lock) (SIRIUS apenas)
Pode restringir o acesso a determinados canais usando um código de bloqueio. O código de bloqueio predefinido é “0000”. Mude o código de bloqueio antes de usar esta função pela primeira vez. Consulte “Para mudar o código de bloqueio (Lock Code)” (página 78).
Botões
numéricos
Sintonização
3 Prima V/v repetidamente para
seleccionar “ XM” ou “ SIRIUS”, depois prima ou b.
4 Prima V/v para seleccionar o
número programado a partir da lista de programações, depois prima .
Pode seleccionar canais programados guardados de 1 a 30.
Notas
• As informações do canal programado podem mudar se a XM Satellite Radio Inc. ou a SIRIUS Satellite Radio Inc. mudarem a programação dos canais.
• Quando aparecer o ecrã “Category Mode”, prima OPTIONS, depois prima V/v para seleccionar “Preset Mode”.
V/v/b,
RETURN/
EXIT O
OPTIONS
1 Seleccione um canal que
queira bloquear usando Category Mode (página 75) ou Direct Tuning (página 75).
2 Prima OPTIONS.
Aparece o menu de opções.
3 Prima V/v para seleccionar
“Parental Lock”, depois prima
ou b.
continua
77
PT
Page 78
4 Prima V/v repetidamente para
seleccionar “ON”, depois prima
.
Aparece “Enter your 4-digit lock code.”.
5 Introduza o código de bloqueio
de quatro dígitos usando os botões numéricos.
Aparece a mensagem “The channel has been locked.” e o Parental Lock fica configurado. Para apagar os números que introduziu, volte ao passo 2 premindo RETURN/ EXIT O e repita o procedimento acima a partir do passo 2.
Para mudar o código de bloqueio (Lock Code)
Seleccione o canal cujo código de
1
bloqueio quer mudar usando Category Mode (página 75) ou Direct Tuning (página 75).
2 Prima OPTIONS.
Aparece o menu de opções.
3 Prima V/v para seleccionar “Lock
Code”, depois prima .
Aparece “Enter your 4-digit lock code.”.
4 Introduza o código de bloqueio de
quatro dígitos usando os botões numéricos.
Aparece “Enter a new lock code.”.
5 Introduza um novo código de bloqueio
de quatro dígitos usando os botões numéricos.
Aparece “To confirm, enter your new lock code again.”.
6 Introduza novamente o código de
bloqueio com os botões numéricos.
Aparece “The lock code has been changed.”.
Para ouvir os canais bloqueados
Seleccione um canal bloqueado que
1
queira ouvir usando Category Mode (página 75) ou Direct Tuning (página 75).
Aparece “The channel is locked. Enter your 4-digit lock code.”.
2 Introduza o código de bloqueio de
quatro dígitos usando os botões numéricos.
O canal é sintonizado.
Para cancelar o Parental Lock
Seleccione um canal que queira
1
desbloquear usando Category Mode (página 75) ou Direct Tuning (página 75).
2 Prima OPTIONS.
Aparece o menu de opções.
3 Prima V/v para seleccionar “Parental
Lock”, depois prima ou b.
4 Prima V/v repetidamente para
seleccionar “OFF”, depois prima .
Aparece “Enter your 4-digit lock code.”.
5 Introduza o código de bloqueio de
quatro dígitos usando os botões numéricos.
Aparece a mensagem “The channel has been unlocked.” e o canal é desbloqueado.
Notas
• Quando selecciona um canal usando Category Mode, os canais bloqueados são ignorados.
• Quando são repostas as definições de fábrica do receptor, o código de bloqueio volta à predefinição (0000), mas as definições de Parental Lock não são apagadas.
• Não é possível programar canais bloqueados. Se configurar o Parental Lock para um canal programado, as inform ações de programação desse canal voltam às predefinições.
• Não pode configurar o Parental Lock para o canal 0 nem para o canal 184.
78
PT
Page 79
Lista de mensagens
Lista de mensagens da rádio por satélite SIRIUS
Aparece a mensagem
Antenna Error A antena não está ligada correctamente. Verifique a ligação entre o sintonizador doméstico
Acquiring Signal A recepção não é boa. Tente colocar a antena noutro local. Para detalhes
Call 888-539­SIRI
Check Sirius Tuner
Invalid Channel Introduziu um número de canal inválido. O canal que quer sintonizar não existe devido a
Locked Channel
Subscription Updated
Updating Channels xx% Completed (xx refere-se a números inteiros)
Firmware Updating
––––– Não existem informações de texto no
Explicação Soluções
SiriusConnect e a antena.
sobre a localização da antena, consulte as instruções fornecidas com o sintonizador doméstico SiriusConnect.
A assinatura não inclui o canal seleccionado.
O sintonizador doméstico SiriusConnec t não está ligado correctamente.
O canal seleccionado está bloqueado.
As informações de assinatura foram actualizadas.
As informações do canal estão a ser actualizadas.
O firmware do sintonizador doméstico SiriusConnect está a ser actualizado.
canal.
Verifique todas as ligações e ligue novamente o sistema. Certifique-se também de que o transformador de CA fornecido com o sintonizador doméstico SiriusConnect está ligado a uma tomada eléctrica.
alterações por parte do serviço de transmissão, ou a recepção não é boa.
Não se trata de um erro. As informações de texto podem não ser visualizadas dependendo da condição do sistema, por exemplo, logo após o momento em que o sistema recebe um canal.
Sintonização
Lista de mensagens da rádio XM
Aparece a mensagem
Check Antenna A antena XM não está ligada à base do
Explicação Soluções
mini-sintonizador XM ou o cabo da antena XM está danificado.
Certifique-se de que a antena XM está bem ligada à base do mini-sintonizador XM e de que o cabo da antena não está danificado. Se o cabo estiver danificado, substitua a antena XM.
continua
79
PT
Page 80
Aparece a
Explicação Soluções
mensagem
CH Unauthorized Seleccionou um canal XM que está
bloqueado ou que não está incluído no pacote da sua assinatura XM.
No Signal O mini-sintonizador XM não está a
receber o sinal de satélite da XM. Pode estar algo a bloquear o espaço entre a antena XM e os satélites ou a antena pode não estar bem direccionada.
Loading O mini-sintonizador XM está a obter
informações de áudio ou de programação a partir do sinal de satélite da XM. Esta mensagem pode também aparecer quando o sinal XM é fraco. Tenha em atenção que o receptor pode não responder a alguns botões durante a visualização desta mensagem.
Off Air Seleccionou um canal XM que não está
a ser emitido nesse momento.
(espaço)–––– O nome do intérprete ou o título da
canção não estão disponíveis para esta selecção.
CH Unavailable O canal seleccionado não está
disponível. O canal pode ter sido atribuído a um número de canal diferente. Esta mensagem poderá aparecer inicialmente quando se trata de um novo rádio ou de um rádio que não recebeu o sinal da XM durante um longo período de tempo.
Check XM Tuner O mini-sintonizador XM não está
instalado ou não está bem assente na base do mini-sintonizador XM, ou a base do mini-sintonizador XM não está ligada ao receptor.
Consulte o guia de canais mais recente em www.xmradio.com para ver a lista actualizada de canais. Para obter informações sobre a recepção deste canal, vá a www.xmradio.com ou contacte a rádio por satélite XM através do número 1-800-967-
2346. Verifique se existe alguma obstrução à antena e
reajuste a antena XM para obter uma melhor recepção do sinal. Use a opção Antenna Aiming para optimizar a posição da antena (página 74). Consulte as instruções fornecidas com o mini­sintonizador e Home Dock XM para obter informações sobre a instalação da antena.
Esta mensagem normalmente desaparece após alguns segundos quando o sinal é bem recebido. Se esta mensagem aparecer frequentemente, reajuste a antena XM para obter uma melhor recepção do sinal. Use a opção Antenna Aiming para optimizar a posição da antena (página 74).
Tente aceder ao canal mais tarde; entretanto, seleccione outro canal.
Não é necessária qualquer acção.
Consulte o guia de canais mais recente em www.xmradio.com para ver a lista actualizada de canais. Nos casos em que existe um novo rádio ou um rádio que não recebeu o sinal XM durante um longo período de tempo, deixe o rádio receber o sinal de satélite da XM durante pelo menos 5 minutos e depois tente seleccionar novamente o canal.
Certifique-se de que o mini-sintonizador XM está totalmente assente na base e de que o cabo da base do mini-sintonizador XM está ligado ao receptor.
80
PT
Page 81

Desfrutar de Som Surround

Reproduzir com som de 2 canais

Pode mudar a saída de som para som de 2 canais independentemente dos formatos de gravação do software utilizado, do componente de reprodução ligado ou das definições de campo de som do receptor.
2CH/
A.DIRECT
Prima 2CH/A.DIRECT repetidamente para seleccionar o modo de som de 2 canais da saída de som pretendida.
Desfrutar de Som Surround
Modo de 2 canais Efeito
2ch Stereo O receptor emite som apenas dos altifalantes frontais esquerdo/direito. Não há
som do subwoofer. As fontes normais de estéreo de 2 canais evitam completamente o processamento de campo de som e os formatos de surround multi-canal são sujeitos a “downmix” para 2 canais.
2ch Analog Direct Pode comutar o áudio da entrada seleccionada para entrada analógica de 2
canais. Esta função permite-lhe desfrutar de fontes analógicas de alta qualidade. Quando usar esta função, apenas o volume e balanço dos altifalantes frontais podem ser ajustados.
Nota
Não sai som do subwoofer no modo estéreo de 2 canais. Para ouvir fontes de estéreo de 2 canais usando os altifalantes frontais esquerdo/direito e um subwoofer, seleccione “A.F.D. Auto”. Quando selecciona “A.F.D. Auto”, o receptor gera um sinal de baixa frequência para emitir para o subwoofer a partir de um sinal de 2 canais, mesmo que não exista um sinal L.F.E..
81
PT
Page 82

Reproduzir com surround multi-canal

O modo Auto Format Direct (A.F.D.) permite-lhe ouvir som de mais alta-fidelidade e seleccionar o modo de descodificação para ouvir som estéreo de 2 canais como som multi-canal.
AMP
A.F.D.
V/v/b,
MENU
Prima A.F.D. repetidamente para seleccionar o modo A.F.D. pretendido.
Modo A.F.D. Áudio multi-
A.F.D. Auto (Detecção
Multi Stereo (Multi Estéreo) Emite sinais esquerdo/direito de 2 canais de todos os
Enhanced Surround Pode seleccionar o efeito de som surround que quiser.
PT
82
canal após a descodificação
automática)
Efeito
Programa o som como se fosse gravado/codificado sem acrescentar quaisquer efeitos de surround.
altifalantes.
Para detalhes sobre os efeitos de som surround disponíveis e como os configurar, consulte “Configurar um efeito de som surround multi-canal” (página 83).
Page 83
Configurar um efeito de som surround multi-canal
5 Prima V/v repetidamente para
seleccionar “Surround”, depois prima ou b.
1 Inicie a reprodução de uma
fonte de som que quer ouvir (CD, DVD, etc.).
2 Prima AMP.
Pode operar o receptor com o telecomando.
3 Prima MENU.
O menu é visualizado no ecrã da TV.
6 Prima V/v repetidamente para
seleccionar “Enhanced Sur Mode”, depois prima .
Aparece o menu dos efeitos de som surround.
7 Prima V/v repetidamente para
seleccionar o modo A.F.D. pretendido, depois prima ou b.
4 Prima V/v repetidamente para
seleccionar “ Settings”, depois prima ou b.
Aparece a lista do menu de Settings no ecrã da TV.
Modo A.F.D. Áudio multi-canal após
a descodificação
PLII* Sinais de 5 canais Executa modo de descodificação Dolby Pro Logic II. Uma
PLIIx* Sinais de 7 canais Executa modo de descodificação Dolby Pro Logic IIx. Uma
Neo:6 Cinema Sinais de 7 canais Executa modo de descodificação DTS Neo:6 Cinema. Uma
Neo:6 Music Sinais de 7 canais Executa modo de descodificação DTS Neo:6 Music. Uma
Neural-THX Sinais de 7 canais Próxima geração da tecnologia Neural-THX
* Pode seleccionar “PLII” se não existir um altifalante de surround traseiro no menu Speaker Pattern ou pode
seleccionar “PLIIx” se existir um altifalante de surround traseiro. Não pode seleccionar as duas definições ao mesmo tempo.
Efeito
fonte gravada no formato de 2 canais é descodificada em 5.1 canais. Esta definição é ideal para filmes codificados em Dolby Surround. Além disso, este modo pode reproduzir som em sistema de 5.1 canais para ver vídeos de filmes com som suplementar ou filmes antigos.
fonte gravada no formato de 2 canais ou de 5.1 canais é descodificada em 7.1 canais. Esta definição é ideal para filmes codificados em Dolby Surround. Além disso, este modo pode reproduzir som em sistema de 7.1 canais para ver vídeos de filmes com som suplementar ou filmes antigos.
fonte gravada no formato de 2 canais é descodificada em 7 canais.
fonte gravada no formato de 2 canais é descodificada em 7 canais. Esta definição é ideal para fontes normais de estéreo, tais como CDs.
®
Além do processamento melhorado do estéreo e puro som surround de 5.1 canais, é agora capaz de reproduzir som surround de 7.1 canais e 360° a partir de conteúdo codificado Neural-THX
®
Surround.
Surround.
continua
83
Desfrutar de Som Surround
PT
Page 84
Notas
• Esta função não funciona quando está seleccionada a entrada multi-canal.
• Esta função não funciona quando são recebidos sinais DTS-HD com uma frequência de amostragem superior a 48 kHz.
• Esta função não funciona quando são recebidos sinais Dolby TrueHD com uma frequência de amostragem superior a 96 kHz.
• Se configurar o efeito de campo de som enquanto o receptor recebe sinais com uma frequência de amostragem superior a 48 kHz, os sinais serão sempre reproduzidos a 44,1 kHz ou 48 kHz.
• Se configurar o campo de som durante a recepção de sinal DTS 96/24, o sinal será reproduzido apenas a 48 kHz.
• O início do fluxo de áudio pode ser largado quando o processamento Neural-THX é ligado ou desligado.
Sugestões
• Recomendamos normalmente a opção “A.F.D. Auto”.
• Pode identificar o formato de codificação do software de DVD, etc., vendo o logótipo na embalagem.
• A descodificação Dolby Pro Logic IIx é eficaz quando existe entrada de sinais de 2 canais ou de
5.1 canais.
• Neural-THX é eficaz quando existe entrada de sinais de 2 canais ou de 5.1 canais.
84
PT
Page 85

Desfrutar de um efeito de surround para música

Pode tirar partido do som surround seleccionando simplesmente um dos campos de som pré­programados do receptor. Eles trazem para sua casa o potente e interessante som das salas de concertos.
MUSIC
Prima MUSIC repetidamente para seleccionar o efeito de surround pretendido para ouvir música.
Campo de som Efeito
D.Concert Hall A Usa imagem e som 3D para reproduzir as características do som de uma sala de
concertos, que simula um vasto palco de som produzido pela reflectividade.
D.Concert Hall B Usa imagem e som 3D para reproduzir as características do som de uma sala de
concertos, que simula um som reverberativo ressoante e único. Jazz Club Reproduz a acústica de um clube de jazz. Live Concert Reproduz a acústica de uma sala ao vivo com 300 lugares. Stadium Reproduz a sensação de um grande estádio ao ar livre. Sports Reproduz a sensação de uma emissão desportiva. Portable Audio Reproduz uma imagem de som clara e realçada de um dispositivo de áudio
portátil. Este modo é ideal para MP3 e outro tipo de música comprimida.
Desfrutar de Som Surround
continua
85
PT
Page 86
Para ouvir música através de auscultadores ligados ao receptor
Campo de som Efeito
Headphone (2ch) Este modo é seleccionado automaticamente se usar auscultadores quando for
Headphone Theater DCS Este modo é seleccionado automaticamente quando usa auscultadores quando
Headphone (Direct) Emite sinais analógicos sem processar por tom, campo de som, etc. Headphone (Multi) Este modo é seleccionado automaticamente se usar auscultadores quando a
seleccionado o modo “2ch Stereo” ou modo A.F.D. As fontes normais de estéreo de 2 canais evitam completamente o processamento de campo de som e os formatos de surround multi-canal são sujeitos a “downmix” para 2 canais.
o campo de som for seleccionado para filme/música. Permite-lhe experimentar um ambiente como numa sala de cinema enquanto ouve através de um par de auscultadores.
entrada multi-canal está seleccionada. Emite sinais analógicos da frente a partir das tomadas MULTI CHANNEL INPUT.
Para desligar o efeito de surround para MUSIC
Prima 2CH/A.DIRECT ou A.F.D..
Notas
• Os campos de som para música não funcionam quando está seleccionada a entrada multi-canal.
• Os campos de som para música não funcionam quando são recebidos sinais DTS-HD com uma frequência de amostragem superior a 48 kHz.
• Os campos de som para música não funcionam quando são recebidos sinais Dolby TrueHD com uma frequência de amostragem superior a 96 kHz.
• Se configurar o campo de som durante a recepção de sinal DTS 96/24, o sinal será reproduzido apenas a 48 kHz.
• Se configurar o efeito de campo de som enquanto o receptor recebe sinais com uma frequência de amostragem superior a 48 kHz, os sinais serão sempre reproduzidos a 44,1 kHz ou 48 kHz.
• Quando for seleccionado um dos campos de som para música, não é emitido som do subwoofer se todos os altifalantes estiverem em “LARGE” no menu de definições Speaker. No entanto, o som é emitido do subwoofer se o sinal de entrada digital tiver sinais L.F.E. ou se os altifalantes frontal ou de surround estiverem em “SMALL”, se o campo de som para filme estiver seleccionado, ou se “Portable Audio” estiver seleccionado.
86
PT
Page 87

Desfrutar de um efeito de surround para filmes

Pode tirar partido do som surround seleccionando simplesmente um dos campos de som pré­programados do receptor. Eles trazem para sua casa o potente e interessante som das salas de cinema.
MOVIE
Prima MOVIE repetidamente para seleccionar o efeito de surround pretendido para filmes.
Campo de som Efeito
Cinema Studio EX A
DCS
Cinema Studio EX B
DCS
Cinema Studio EX C
DCS
V.Multi Dimension
DCS
Reproduz as características de som do estúdio de produção de cinema Sony Pictures Entertainment “Cary Grant Theater”. Trata-se de um modo padrão, excelente para ver praticamente qualquer tipo de filme.
Reproduz as características de som do estúdio de produção de cinema Sony Pictures Entertainment “Kim Novak Theater”. Este modo é ideal para ver filmes de ficção científica ou de acção com muitos efeitos de som.
Reproduz as características de som do palco sonoro da Sony Pictures Entertainment. Este modo é ideal para ver musicais ou filmes com banda sonora de música de orquestra.
Cria muitos altifalantes virtuais a partir de um par de altifalantes de surround real.
Desfrutar de Som Surround
Para desligar o efeito de surround para MOVIE
Prima 2CH/A.DIRECT ou A.F.D..
continua
87
PT
Page 88
Notas
• Os campos de som para filmes não funcionam quando está seleccionada a entrada multi-canal.
• Os campos de som para filmes não funcionam quando são recebidos sinais DTS-HD com uma frequência de amostragem superior a 48 kHz.
• Os campos de som para filmes não funcionam quando são recebidos sinais Dolby TrueHD com uma frequência de amostragem superior a 96 kHz.
• Se configurar o campo de som durante a recepção de sinal DTS 96/24, o sinal será reproduzido apenas a 48 kHz.
• Se configurar o efeito de campo de som enquanto o receptor recebe sinais com uma frequência de amostragem superior a 48 kHz, os sinais serão sempre reproduzidos a 44,1 kHz ou 48 kHz.
• Os efeitos oferecidos pelos altifalantes virtuais podem provocar maior ruído no sinal de reprodução.
• Quando ouve com campos de som que empregam os altifalantes virtuais, não será capaz de ouvir qualquer som oriund o directamente dos altifalantes de surround.
Sugestões
• Campos de som com marcas DCS usam tecnologia DCS. Consulte “Glossário” (página 145).
• Quando a marca dos campos de som DCS for seleccionada, a lâmpada Digital Cinema Sound acende no visor.
88
PT
Page 89
Formatos de áudio digital suportados pelo receptor
Os formatos de áudio digital que podem ser descodificados pelo receptor dependem das tomadas de entrada de áudio dos componentes ligados. Este receptor suporta os seguintes formatos de áudio.
Ligação do componente de reprodução e
do receptor
COAXIAL/OPTICAL HDMI
aa
Formato de áudio
Dolby Digital
Número máximo
de canais
5.1 canais
Dolby Digital EX
Dolby Digital Plus
Dolby TrueHD
a)
a)
DTS
DTS-ES
DTS 96/24
DTS-HD High Resolution Audio
Desfrutar de Som Surround
6.1 canais
7.1 canais
7.1 canais
5.1 canais
6.1 canais
5.1 canais
a)
7.1 canais
aa
× a
× a
aa
aa
aa
× a
DTS-HD Master Audio
a) b)
7.1 canais
× a
continua
89
PT
Page 90
Formato de áudio
a)
DSD
Número máximo
de canais
5.1 canais
Ligação do componente de reprodução e
do receptor
COAXIAL/OPTICAL HDMI
× a
PCM Linear multi-canal
a)
7.1 canais
× a
a)Os sinais de áudio são emitidos noutro formato se o componente de reprodução não corresponder ao formato.
Para detalhes, consulte as instruções de operação do componente de reprodução.
b)Os sinais com uma frequência de amostragem superior a 96 kHz são reproduzidos a 96 kHz ou 88,2 kHz.
90
PT
Page 91

Usar Funções de Multi-zona

O que pode fazer com a função Multi-zona

Pode desfrutar de imagens e sons de um componente ligado ao receptor numa zona (zona 2 ou zona 3) que não a zona principal. Por exemplo, pode ver o DVD na zona principal e ouvir o CD na zona 2 ou zona 3. Quando usa um repetidor IR (não fornecido), pode operar um componente na zona principal e o receptor Sony na zona 2 ou zona 3 a partir da zona 2 ou zona 3.
Para operar o receptor a partir da zona 2 ou da zona 3
Pode operar o receptor sem apontar o telecomando na direcção do repetidor IR do receptor se ligar um repetidor IR (não fornecido) à tomada IR REMOTE. Use um repetidor IR quando instalar o receptor num local onde os sinais do telecomando não conseguem chegar.
Usar Funções de Multi-zona
91
PT
Page 92

Fazer uma ligação multi-zona

1: Ligações da zona 2
1 Emite som dos altifalantes na zona 2 através dos terminais
SURROUND BACK SPEAKERS do receptor.
Zona principal Zona 2
STR-DA5400ES
IR REMOTE IN
Televisor
A
ZONE 2 VIDEO
OUT*
SURROUND BACK
SPEAKERS
B
RM-AAP027
B
2 Emite som dos altifalantes na zona 2 através do receptor e outro
amplificador.
Zona principal Zona 2
IR REMOTE IN
ZONE 2 VIDEO OUT
BB
STR-DA5400ES
*
Televisor
C
A
ZONE 2 AUDIO OUT
A Repetidor IR (não fornecido) B Altifalantes C Sony Amplificador/Receptor
* Também pode ligar à tomada COMPONENT VIDEO ZONE 2 OUT.
PT
92
RM-AAP027
Page 93
2: Ligações da zona 3
Sala principal Zona 3
BB
IR REMOTE IN
ZONE 3 AUDIO OUT
STR-DA5400ES
A Repetidor IR (não fornecido) B Altifalantes C Sony Amplificador/Receptor
A
RM-AAP027
C
Usar Funções de Multi-zona
93
PT
Page 94
Configuração da zona 2 usando ZONE 2 VIDEO OUT (tomada RJ45)
Z
2
ZONE 2 VIDEO OUT (tomada RJ45) destina-se apenas a instalação personalizada por uma pessoa qualificada. ZONE 2 VIDEO OUT (tomada RJ45 ) é uma tomada que envia um sinal de vídeo de fonte para a entrada de componente de vídeo da zona 2. Para detalhes, consulte o seu concessionário.
Nota
Esta tomada não se destina a uma ligação de rede local Ethernet.
ZONE 2 VIDEO OUT (tomada RJ45) Ligação
Os pinos da tomada RJ45 usam o padrão T568B. Consulte a ilustração abaixo.
Component Video Balun CAV-CVB1
ona
Televisor
Cabo CAT5 Cabo de componente
ZONE 2 VIDEO OUT (tomada RJ45)
de vídeo
Nota
CAV-CVB1 (Component Video Balun) tem de ser usado. A utilização de outros tipos pode causar problemas e invalidar a garantia.
Pinos de vídeo RJ45
Os pinos da tomada RJ45 usam o padrão T568B. Consulte a ilustração abaixo.
Pino Cor do fio
A Pino 1 BLUE/Pb (R) Branco/Cor-de-laranja B Pino 2 BLUE/Pb (T) Cor-de-laranja C Pino 3 GREEN/Y (R) Branco/Verde D Pino 4 GND Azul E Pino 5 +11V Branco/Azul F Pino 6 GREEN/Y (T) Verde G Pino 7 RED/Pr (R) Branco/Castanho H Pino 8 RED/Pr (T) Castanho
94
PT
Page 95
Cabo CAT5
Certifique-se de que a ligação da cablagem CAT5 está correcta. Use um cabo Category 5e ou Category 6.
Cabo CAT5
Conector RJ45
Conector RJ45
Cor do fio
Branco/Cor-de-laranja Cor-de-laranja Branco/Verde Azul Branco/Azul Ver de Branco/Castanho Castanho
Branco/Cor-de-laranja Cor-de-laranja Branco/Verde Azul Branco/Azul Ver de Branco/Castanho Castanho
N.º do pino
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
Usar Funções de Multi-zona
95
PT
Page 96

Regular os altifalantes da zona 2

Quando os altifalantes da zona 2 estão ligados aos terminais SURROUND BACK SPEAKERS do receptor (página 92), efectue as definições de forma a que o som seleccionado na zona 2 seja emitido pelos altifalantes ligados aos terminais SURROUND BACK SPEAKERS.
AMP
4 Prima V/v repetidamente para
seleccionar “Speaker”, depois prima ou b.
5 Prima V/v para seleccionar
“Speaker Pattern”, para seleccionar o padrão que não tem altifalantes de surround traseiro.
6 Prima RETURN/EXIT O. 7 Prima V/v repetidamente para
seleccionar “Sur Back Assign”, depois prima .
8 Prima V/v para seleccionar
“ZONE2”, depois prima .
Para sair do menu
Prima MENU.
V/v/b,
RETURN/
EXIT O
MENU
1 Prima AMP.
Pode operar o receptor com o telecomando.
2 Prima MENU.
O menu é visualizado no ecrã da TV.
3 Prima V/v repetidamente para
seleccionar “ Settings”, depois prima ou b.
PT
96
Page 97

Mudar a definição de zona do telecomando

Os telecomandos estão configurados inicialmente para serem usados na zona 2. Se quiser usá-los na zona 3, mude a definição de zona do telecomando.
Telecomando principal
?/1
RM SET
UP
SHIFT
AMP
ZONE
2, 3
2 Prima ZONE.
O botão AMP apaga-se, o botão ZONE continua a piscar e o botão SHIFT acende.
3 Prima o botão numérico 2 para a
zona 2 ou o 3 para a zona 3 enquanto o botão ZONE estiver a piscar.
O botão ZONE acende.
4 Prima ENT/MEM.
O botão ZONE pisca duas vezes e o telecomando muda para o modo de zona 2 ou zona 3.
No telecomando da zona 2/zona 3
Prima ?/1 enquanto prime RM SET
1
UP.
O botão RM SET UP pisca e o botão SHIFT acende.
Usar Funções de Multi-zona
ENT/ MEM
Telecomando da zona 2/zona 3
RM SET
UP
SHIFT
?/1
2, 3
ENTER
No telecomando principal
Prima ?/1 enquanto prime RM SET
1
UP.
Os botões AMP e ZONE piscam.
2 Prima o botão numérico 2 para a zona
2 ou o 3 para a zona 3 enquanto o botão RM SET UP estiver a piscar.
O botão RM SET UP acende.
3 Prima ENTER.
O botão RM SET UP pisca duas vezes e o telecomando muda para o modo de zona 2 ou zona 3.
97
PT
Page 98
Operar o receptor a partir de outra zona
ZONA 2/ZONA 3)
(Operações de
Operar o receptor a partir da zona 2
1 Ligue o receptor principal (este
receptor).
As seguintes operações são descritas para ligar um repetidor IR e operar o receptor na zona 2 ou zona 3. Quando um repetidor IR não estiver ligado, use este receptor na zona principal.
?/1
ZONE
Botões de entrada
V/v/b,
MENU
2 No caso da ilustração 1-2
(página 92), ligue o amplificador da zona 2.
3 Prima ZONE.
O telecomando muda para a zona 2.
4 Prima ?/1.
A função de zona é activada.
5 Prima MENU.
O menu é visualizado no ecrã da TV.
6 Prima V/v para seleccionar
Input”, depois prima ou b.
7 Prima V/v para seleccionar a
fonte de entrada pretendida, depois prima .
Para a zona 2, saem sinais de vídeo e de áudio analógicos. Quando selecciona SOURCE, os sinais da entrada actual da zona principal são emitidos para a tomada ZONE 2 OUT.
MASTER
VOL
PT
98
8 Ajuste para um volume
adequado.
• No caso da ilustração 1-1 (página 92), ajuste o volume usando MASTER VOL +/– no telecomando.
• No caso da ilustração 1-2 (página 92), ajuste o volume usando o receptor da zona 2.
Para terminar a operação da zona 2
Prima ?/1 depois de premir ZONE.
Page 99
Operar o receptor a partir da zona 3
1 Ligue o receptor principal (este
receptor) e o amplificador da zona 3.
2 Prima ZONE.
O telecomando muda para a zona 3. Mude previamente a definição de zona do telecomando para zona 3 (página 97).
3 Prima ?/1.
A função de zona é activada.
4 Prima um dos botões de
entrada no telecomando para seleccionar os sinais de fonte que quer emitir.
Para a zona 3, apenas são emitidos sinais de áudio analógicos. Quando selecciona SOURCE, são emitidos os sinais da entrada actual.
5 Ajuste para um volume
adequado usando o receptor da zona 3.
• Quando SOURCE está seleccionado, os sinais que entram nas tomadas MULTI CHANNEL INPUT não são emitidos pelas tomadas ZONE 2 OUT ou ZONE 3 OUT mesmo quando a entrada multi­canal está seleccionada. São emitidos os sinais de áudio analógico da função actual.
Usar Funções de Multi-zona
Para terminar a operação da zona 3
Prima ?/1 depois de premir ZONE.
Sugestões
• Mesmo quando este receptor está em modo de
espera (prima ?/1 no telecomando para desligar o receptor), o receptor da zona 2 ou da zona 3 permanece ligado. Para desligar todos os receptores, prima ?/1 e AV ?/1 no telecomando ao mesmo tempo (SYSTEM STANDBY).
• Apenas os sinais de componentes ligados às tomadas de entrada analógica saem através das tomadas ZONE 2 ou ZONE 3. Não saem sinais de componentes ligados apenas a tomadas de entrada digital.
99
PT
Page 100

Usar Outras Funções

Usar funções de “BRAVIA” Sync

Recomendamos que ligue o receptor a produtos que tenham “BRAVIA” Sync.
Nota
Dependendo do componente ligado, a função Controlo para HDMI pode não funcionar. Consulte as instruções de operação do componente.
O que é “BRAVIA” Sync?
“BRAVIA” Sync é compatível com uma TV Sony, leitor de Blu-ray Disc/DVDs, amplificador AV, etc., equipado com a função Controlo para HDMI. Ao ligar componentes Sony compatíveis com “BRAVIA” Sync através de um cabo HDMI (não fornecido), as operações são simplificadas da seguinte forma:
• Reprodução com um toque: Na reprodução a partir de um componente, como um leitor de DVDs/Blu-ray Disc, o receptor e a TV são ligados automaticamente e mudam para a entrada HDMI apropriada.
• Controlo de áudio do sistema: Enquanto vê televisão, pode escolher entre saída de som através do altifalante da TV ou através dos altifalantes ligados ao receptor.
• Desligar sistema: Quando desliga a TV, o receptor e os componentes ligados são também desligados simultaneamente.
Controlo para HDMI é um padrão de função de controlo mútuo usado por HDMI CEC (Consumer Electronics Control) para HDMI (High-Definition Multimedia Interface).
A função Controlo para HDMI não funciona nos seguintes casos:
• Quando liga o receptor a um componente que não é compatível com a função Controlo para HDMI da Sony.
• Quando liga o receptor e os componentes usando qualquer outra ligação sem ser HDMI.
Preparativos para o “BRAVIA” Sync
Para usar o “BRAVIA” Sync, active a função Controlo para HDMI no receptor e no componente ligado. O receptor é compatível com a função “Controlo para HDMI ­Programação Fácil”.
Quando a TV é compatível com a função “Controlo para HDMI ­Programação Fácil”
Quando liga ao receptor uma TV Sony que tenha a função “Controlo para HDMI ­Programação Fácil”, a função Controlo para HDMI do receptor pode ser ligada simultaneamente activando a função Controlo para HDMI da TV.
1 Certifique-se de que as ligações do
receptor, da TV e dos componente de reprodução são feitas com um cabo HDMI (não fornecido). (Os componentes respectivos têm de ser compatíveis com a função Controlo para HDMI.)
2 Ligue o receptor, a TV e os
componentes de reprodução.
3 Active a função Controlo para HDMI da
TV.
A função Controlo para HDMI do receptor e de todos os componentes ligados é activada simultaneamente. Durante a configuração, aparece a indicação “SCANNING” na janela do visor e quando a definição estiver concluída, aparece “COMPLETE”. Aguarde até que a configuração esteja concluída.
100
PT
Loading...