Sony STR-DA5300ES User Manual [bg]

Page 1
Многоканален АV Приемник
Инструкции за експлоатация
Page 2
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За да избегнете пожар или токов удар, не излагайте устройството на дъжд или влага.
Не инсталирайте устройството в затворено пространство като библиотека или вграден шкаф.
За да предотвратите пожар или токов удар, не поставяйте предмети, пълни с течности (например вази), върху устройството.
Инсталирайте системата така, че захранва­щият кабел да може бързо да бъде изваден от контакта в случай на неизправност.
Батериите или устройство с поставени батерии не трябва да бъдат излагани на високи температури като директна слънчева светли­на, огън и други подобни.
Не изхвърляйте батериите с домакинските отпадъци, а на местата, определени за химически отпадъци.
Изхвърляне на стари електрически и електронни уреди (за страните от Евро­пейския съюз и други европейски страни със система за разделно събиране на отпадъците)
Този символ на устройството или опаковката му показва, че продуктът не се третира като домашен отпадък. Вместо това трябва да бъде предаден в съот­ветните пунктове за рециклира­не на електрически и електронни уреди. Ако изхвърлите този про­дукт на правилното място, вие ще предотвратите потенциални негативни последици за околната среда и човешкото здраве, които могат да бъдат причинени в противен случай. Рециклирането на материалите ще помогне за запазването на някои естествени ресурси. За по-подробна информа­ция относно рециклирането на този продукт, моля, свържете се с общинската служба във вашия град, службата за изхвърляне на отпадъци или магазина, в който сте закупили продукта.
Производителят на този продукт е Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075 Japan. Оторизираният представител за EMC и безопасност на продукта е Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. За въпроси, касаещи сервиза и гаранцията на устройството се обръщайте към адресите, указани в съответните докумен­ти, приложени към продукта.
BG
2
Page 3
Информация за ръководството
Инструкциите в това ръководство са за
• модела STR-DA5300ES. Проверете номера на вашия модел, като погледнете в долния десен ъгъл на предния панел. Инструкциите в това ръководство описват
• контролните бутони на устройството за дистанционно управление. Можете да използ­вате и бутоните на приемника, ако те имат същите или подобни имена като тези на устройството за дистанционно управление. Индикациите “Neural-THX” и “neural THX”,
• които се описват в ръководството за експлоатация и се извеждат на прозореца на дисплея и на екранното меню на GUI, означа­ват Neural-THX Surround технология.
Този приемник включва Dolby* Digital и Pro Logic Surround, както и DTS** Digital Surround System. * Произведена по лиценз на Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, “Surround EX” и символа двойно D са търговски марки на Dolby Laboratories.
** Произведена по лиценз на DTS, Inc. ”DTS”,
“DTS-ES” и “Neo:6” са запазени търговски марки на DTS Inc., а “DTS-HD Master Audio”, “DTS-HD High Resolution Audio” и “DTS 96/24” са търговски марки на DTS, Inc.
Този приемник работи с технология High­Definition Multimedia Interface (HDMI™).
HDMI, логото HDMI и High-Definition Multimedia Interface са търговски марки или запа­зени търговски марки на HDMI Licensing LLC.
Този продукт, използващ Neural Surround, THX технологии, е произведен по лиценз на Neural Audio Corporation и THX Ltd. Sony Corporation предоставя на потребителя не-изключително, неподлежащо на прехвърляне, ограничено право да използва този продукт и други свързани с него, надлежно лицензирани технологии, чиито лицензи се притежават от Neural Audio Corporation и/или THX Ltd., в съответствие с американските или чуждестранни закони за патенти и за патенти, очакващи одобрение. Neural Surround е търговска марка на Neural Audio Corporation, THX е търговска марка на ТНХ Ltd., която може да е регистрирана в някои законодателства.
Шрифтът (Shin Go R), инсталиран на този приемник, е предоставен от MORISAWA & COMPANY LTD. Тези имена са търговски марки на MORISAWA & COMPANY LTD и авторско­то право върху шрифта също принадлежи на MORISAWA & COMPANY LTD.
iPod е търговска марка Apple Inc., регистрирана в САЩ и други страни.
Всички други търговски марки и запазени търговски марки принадлежат на техните носители. Знаците ™ и ® не се посочват в това ръководство.
Sony Corporation декларира, че този STR­DA5300ES многоканален АV приемник съот­ветства на основните изисквания и другите приложими клаузи на Директивата 1999/5/ЕС. За подробности, моля, посетете следния ин­тернет адрес: http://www.compliance.sony.de/
Марката и логото Bluetooth са собственост на Bluetooth SIG, Inc. и всяка употреба на тази марка от Sony Corporation е лицензирана.
Другите търговски марки и търговски наиме­нования принадлежат на техните носители.
“M-crew Server” е търговска марка на Sony Corporation.
“x.v.Colour” е търговска марка на Sony Corporation.
BG
3
Page 4
Съдържание
Подготовка за работа
Описание и разположение на частите ...............6
1: Инсталиране на високоговорителите .......16
2: Свързване на високоговорителите ..............18
3: Свързване на телевизор ....................................20
4а: Свързване на аудио компонентите ............22
4б: Свързване на видео компонентите ...........27
5: Свързване на антените.....................................38
6: Подготовка на приемника и устройството
за дистанционно управление ............................39
7: Работа с приемника с помощта на GUI
(графичен потребителски интерфейс) .... 41
8: Настройка на високоговорителите ...........44
9: Автоматично калибриране на подходящите
настройки на високоговорителите (Auto
Calibration) .......................................................... 46
Възпроизвеждане
Избор на компонент ..............................................53
Слушане на Super Audio CD/CD ........................55
Гледане на DVD/Blu-ray диск .................................56
Играене на телевизионни игри ............................57
Гледане на видео .........................................................58
Усилвател
Настройки на звука (меню Audio settings) .......59
Настройки на картината (меню Video
settings) .......................................................................60
Настройки на HDMI (меню HDMI) ................60
Настройки на системата (меню System
settings) .......................................................................61
Слушане на съраунд звук
Слушане на предварително програмирано звуко-
во поле .......................................................................62
Настройка на звуковите ефекти ......................69
Използване на режим за декодиране на заден съра-
унд звук ....................................................................71
Слушане на съраунд ефект при намален звук
(NIGHT MODE) (нощен реж.им) ....................73
Допълнителни настройки на високо­говорителите
Ръчно регулиране на настройките на високого-
ворителите ............................................................74
Настройка на еквалайзера .....................................80
Тунер
Слушане на FM/AM радио ....................................82
Използване на системата за радио данни RDS
(само за европейския модел)...............................85
Други операции
Конвертиране на аналоговите входни видео
сигнали .......................................................................87
Използване на DIGITAL MEDIA PORT
адаптер.....................................................................87
Наименуване на входовете ...................................91
Превключване между цифров и аналогов аудио
сигнал (INPUT MODE) ........................................92
Слушане на звук/гледане на изображения от
други входове .........................................................93
Промяна на дисплея .................................................95
Използване на таймера за автоматично
изключване ...............................................................99
Запис с помощта на приемника ....................... 100
Слушане на звук в друга зона (операции във 2-ра
и 3-та зона) ........................................................... 101
Използване на двоен усилвател ........................106
Използване на CONTROL S контролна
система ...................................................................107
Работа с приемника без свързване на
телевизор ............................................................. 108
Използване на устройството за дис­танционно управление
Работа с отделните компоненти посредством
устройството за дистанционно
управление .............................................................117
Програмиране на устройството за
дистанционно управление .............................. 119
Автоматично изпълняване на няколко команди
в последователност (Macro Play) ................ 122
Задаване на кодове за дистанционно управление,
които не са запаметени в
дистанционното .............................................. 124
Изтриване на паметта на устройството за
дистанционно управление .............................. 126
BG
4
Page 5
Допълнителна информация
Речник ........................................................................ 127
Предпазни мерки ................................................... 130
Отстраняване на проблеми .............................131
Спецификации .........................................................136
Индекс ....................................................................... 139
BG
5
Page 6
Подготовка за работа
Описание и разположение на частите
Преден панел
За да отворите капачето
Натиснете PUSH. Когато отстраните капачето, пазете го далече от деца.
Положение на бутона POWER
Off Приемникът е изключен (първоначална настройка). Натиснете бутона POWER, за да включите приемника. Не можете да включите приемника с устройството за дистанционно управление.
On/Standby Натиснете '/1 на устройството за дистанционно управление, за да вклю­чите приемника или да го зададете в режим на готовност. Когато натиснете бутона POWER на приемника, той ще се изключи.
BG
6
Page 7
Име Функция
Натиснете, за да включите или изключите приемника.
Свързва се към приложения микрофон при функция­та Digital Cinema Auto Calibration (стр. 47).
Настройва ниските и високи честоти на предните/централния/ съраунд/задните съра­унд високоговорители. Натиснете неколкократно бутона TONE MODE, за да изберете BASS или TREBLE, след това завъртете TONE, за да настроите нивото.
Натиснете, за да работите с тунера (FM/AM) (стр. 114-115).
Приема сигнали от устрой­ството за дистанционно управление.
Натиснете неколкократно, за да настроите яркостта на дисплея.
Натиснете неколкократно, за да изберете информация­та, изведена на дисплея.
Натиснете, за да изберете режим на декодиране на задните съраунд сигнали (стр. 71).
Прозорец на дисплея В него се появява текущото състояние на избрания ком­понент или списък с опции, които могат да бъдат избрани (стр. 96).
Име Функция
Натиснете, за да изберете звуково поле (стр. 62).
Натиснете бутона SELECT неколкократно, за да изберете 2-ра зона, 3-та зона или основна зона. Все­ки път, когато натискате бутона POWER, изходни­те сигнали за избраната зона ще се включват или изключват (стр. 101)
Натиснете, за да изберете аудио/видео входния сигнал от компонента, свързан към DIGITAL MEDIA PORT адаптера (стр. 23, 87).
Натиснете, за да изберете входния източник от компонента, свързан към HDMI IN жака.
За свързване на слушалки.
Задава положение OFF, A, B, A+B на предните високоговорители (стр.
46). За свързване към
портативен аудио/ви­део компонент, като например видеокамера или телевизионна игра.
Светва, когато се декодират многоканални аудио сигнали.
лампичка
Подготовка за работа
продължава
BG
7
Page 8
Име Функция
Завъртете, за да избе­рете входния източник за възпроизвеждане. За да изберете входен източник за 2-ра или 3-та зона, натиснете ZONE/SELECT (11) (на дисплея се извежда “ZONE 2 INPUT” или “ZONE 3 INPUT”), след това завъртете INPUT SELECTOR, за да избере­те входния източник.
Завъртете, за да регули­рате нивото на звука на всички високоговорите­ли едновременно
BG
8
Page 9
Заден панел
Подготовка за работа
Секция DIGITAL INPUT/OUTPUT
" #
OPTICAL IN/ OUT жакове
COAXIAL IN жакове
HDMI IN/OUT* жакове
Свързват се към DVD плейър, Super Audio CD плейър и др. COAXIAL жакът осигурява по-добро ка­чество на звука (стр. 20, 22, 23, 31, 32).
Свързват се към DVD плейър, Blu-ray Disc плейър или тунер. Изображението и звукът се извеждат на телевизор или прожекционен апарат (стр. 20, 28).
$
Контролен жак за оборудване Sony и други външни компоненти
IR REMOTE IN/OUT жакове
TRIGGER OUT жакове
Свързват се към IR репетитор (стр. 102,
103). Свързват се към
превключвателя за захранването on/off на други съвместими с 12V TRIGGER компонен­ти или с усилвателя/ приемника от 2-ра/3­та зона (стр. 104).
CTRL S IN/ OUT жакове
Свързват се към Sony телевизор, DVD плейър или видеорекордер, които имат CONTROL S жак (стр. 107).
DMPORT
Свързва се към DIGITAL MEDIA PORT адаптера на Sony (стр. 23).
продължава
BG
9
Page 10
Секция COMPONENT VIDEO INPUT/
%
OUTPUT
Секция VIDEO/AUDIO INPUT/OUTPUT
)
B/CB,
Y, P PR/CR IN/OUT* жакове
Секция ANTENNA
&
Жак за FM ANTENNA
Жак за AM ANTENNA
'
RS-232C порт
Секция AUDIO INPUT/OUTPUT
(
AUD IO IN/ OUT жакове
MULTI CHANNEL INPUT жакове
PRE OUT жакове
Свързват се към DVD плейър, телевизор или сателитен тунер (стр. 20, 31, 32).
Свързва се към FM кабелната антена, приложена към прием­ника (стр. 38).
Свързва се към AM кръговата антена, приложена към прием­ника (стр. 38).
Използва се за под­дръжка и сервиз.
Свързват се към касетофон или MD дек и др. (стр. 20, 22, 23, 26).
Свързват се към Super Audio CD плейър или DVD плейър, който има аналогов аудио жак за 7.1 канален или
5.1 канален звук (стр. 22, 25).
Свързват се към усил­вател със собствено захранване.
AUD IO IN/ OUT жакове
Свързват се към ви­деорекордер или DVD плейър и т.н. (стр. 20, 31, 32, 33).
VIDEO IN/ OUT* жакове
S-VIDEO IN/ OUT* жакове
AUD IO OUT жакове VIDEO OUT
Свързват се към ком­понента във 2-ра или 3-та зона (стр. 101).
жак
EXT VIDEO IN жак
Секция SPEAKER
*
* Можете да гледате избраната входна картина,
ако свържете MONITOR VIDEO OUT жака към телевизор (стр. 20). Можете да работите с този приемник и с помощта на GUI (Графичен потреби­телски интерфейс) (стр. 41).
Свързва се към компонента, когато желаете да гледате в прозореца PIP (Карти­на в картината).
Свързва се към високоговорителите (стр. 18).
10
BG
Page 11
Устройство за дистанционно управление
Можете да работите с приемника посред­ством приложеното към него устройство за дистанционно управление RM-AAL009 и да управлявате аудио/видео компонентите на Sony, с които то е програмирано да работи (стр. 119).
RM-AAL009
Име Функция
"
АV '/1 (включен/в режим го­товност)
Натиснете, за да включите или изключите аудио/видео компо­нентите, с които е програми­рано да работи устройството за дистанционно управление (стр. 119). Ако натиснете едновременно '/1 (B), това ще изключи при- емника и другите компоненти на Sony (SYSTEM STANDBY).
Забележка
Функцията на превключвателя AV '/1 се сменя автоматично всеки път, когато натиснете входящия бутон (C).
#
'/1 (включен/в режим го­товност)
Натиснете, за да включите или изключите приемника. Ако изберете ZONE 2 или ZONE 3, само основният приемник ще се включва и изключва с този бутон. За да изключите всички компоненти, включително и усилвател от 2-ра или 3-та зона, натиснете едновременно '/1 и AV '/1 (A) (SYSTEM STANDBY).
Пестене на електроенер­гия в режим готовност.
Когато “HDMI Control” (стр.
60) и “RS-232C Control” (стр. 61) са зададени в положение “OFF”.
Подготовка за работа
Входящи
$
бутони
%
ZONE 2 ZONE 3
&
AMP
'
MUSIC
Натиснете един от тези бутони, за да изберете компонента, който желаете да използвате. След като натиснете SHIFT ( wj ), нати­снете розовия бутон. Когато натиснете някой от входящите бутони, приемникът се включва. Бутоните са фабрично настроени да управляват компонентите на Sony (стр. 53). Можете да промените функцията на буто­ните така, че с дистанционното да управлявате и компоненти, които не са Sony, като следвате стъпките в ”Програмиране на устройството за дистанционно управление” (стр. 119).
Натиснете, за да активирате възможността за операции във 2-ра и 3-та зона (стр. 101).
Натиснете, за да активирате работа с приемника (стр. 41).
Натиснете, за да изберете звуково поле (стр. 67).
продължава
11
BG
Page 12
Име Функция Име Функция
MOVIE
Бутони с цифри
ENTER
MEMORY
AMP MENU
OPTIONS
Натиснете, за да изберете звуково поле (стр. 67).
Натиснете, за да: – запаметите/настроите радио
станции.
– изберете номер на записа на CD
плейър, DVD плейър, Blu-ray Disc плейър или MD дек. Натиснете 0/10, за да изберете запис номер
10.
– изберете номера на канала на
видеорекордер или сателитен тунер.
– След като натиснете бутона
ТV (28), натиснете бутоните с цифри, за да изберете телевизи­онните програми.
Натиснете, за да въведете номера на избрания канал, диск или запис, като използвате бутоните с цифри.
Натиснете, за да запаметите настроена станция.
Натиснете, за да изведете меню­то за работа с приемника.
Натиснете , за да изберете елемент от менюто. След това натиснете , за да влезнете в избрания елемент.
Натиснете, за да изведете и изберете опции от менюто за приемника, DVD плейъра, Blu-ray Disc плейъра.
Натиснете, за да работите с DVD плейъра, Blu-ray Disc плейъ­ра, CD плейъра, DVD плейъра, MD дека, касетофона или ком­понента, свързан към DIGITAL MEDIA PORT адаптера.
Натиснете, за да изберете станция (стр. 115).
Натиснете, за да въведете FM/AM радио станция или да изберете запаметена станция.
Натиснете ТV wk, след това натиснете ТV СН +/-, за да рабо­тите с телевизора, сателитния тунер, видеорекордера и др.
TOOLS
MENU
SCREEN/ DSPL CONTROL
BG
12
Натиснете, за да изведете и изберете опции от менюто за DVD плейъра или Blu-ray Disc плейъра.
Натиснете, за да изведете ме­нюто за работа с аудио/видео компонентите.
Натиснете SHIFT (wj), след това натиснете MENU, за да превключи­те режима за извеждане на менюто между SCREEN (за да изведете меню­то на телевизионния екран) и DSPL (за да изведете менюто в прозореца на дисплея).Натиснете SHIFT ( след това натиснете MENU, за да превключите режима за извеждане на менюто между SCREEN (за да изведе­те менюто на телевизионния екран) и DSPL (за да изведете менюто в прозореца на дисплея).
Натиснете, за да изберете албум.
wj),
Page 13
Име Функция Име Функция
2 F1/F2
MACRO1, MACRO2
TV/INPUT
WIDE
PIP
RESOLUTION
Натиснете TV (wk), след това натиснете F1 или F2, за да избе­рете компонента за работа.
HDD рекордер
• F1: HDD
• F2: DVD плейър, Blu-ray Disc
• плейър DVD/VHS combo плейър
• F1: DVD плейър, Blu-ray Disc
• плейър F2: VHS
Натиснете AMP (5), след това натиснете MACRO 1 или MACRO 2, за да зададете функцията макро (стр. 122).
Натиснете едновременно TV/ INPUT и TV (wk), за да изберете входния сигнал (от телевизор или видео).
Натиснете неколкократно, за да изберете режим на широкоек­ранна картина.
Натиснете SHIFT (wj), след това натиснете PIP, за да превключите изображението в прозореца PIP (Картина в картината). Изображението ще се смени както следва. EXT VIDEO t ZONE 2 VIDEO t OFF. Можете да размените картината на основния екран с тази от прозореца в него, като натискате
(qa). Можете
да увеличите или намалите прозореца с помощта на (qa). Можете също така да сме- ните програмата в прозореца с помощта на (qa).
Забележка
Докато е изведен прозорецът PIP, не се извеждат HDMI видео сигнали.
Натиснете SHIFT (wj), след това натиснете неколкократ­но RESOLUTION, за да смените резолюцията на изходните сигнали от HDMI OUT или COMPONENT VIDEO MONITOR OUT жака (стр. 87).
3 DVD/
TOP MENU, MENU
NIGHT MODE
INPUT MODE
SLEEP
TEST TONE
4 MUTING
5 MASTER
VOL +/–
TV VOL +/–
6 DISC SKIP
7 RETURN/
EXIT 0
8 DISPLAY
Натиснете, за да изведете менюто на DVD плейъра на телевизионния екран. След това използвайте V/v/B/b и
, за да извършите операции в
менюто (стр. 117). Натиснете AMP (5), след това
натиснете NIGHT MODE, за да активирате функцията NIGHT MODE (стр. 73).
Натиснете AMP (5), след това натиснете INPUT MODE, за да изберете входния режим, когато едни и същи компоненти са свързани както към цифровите, така и към аналоговите жакове (стр. 92).
Натиснете SHIFT (wj), след това натиснете SLEEP, за да активирате функцията таймер за автоматично изключване и да определите времето, след което приемникът автоматично ще се изключи (стр. 99).
Натиснете SHIFT ( това натиснете TEST TONE, за да изведете пробен звук от всеки високоговорител.
Натиснете, за да изключите звука. Натиснете бутона отново, за възстановите звука.
Натиснете, за да настроите сила­та на звука на всички високогово­рители едновременно.
Натиснете TV ( натиснете TV VOL +/-, за да настро­ите силата на звука на телевизора.
Натиснете, за да прескочите даден диск, когато използвате мултидиск чейнджър.
Натиснете, за да се върнете към предишното меню или да излезете от менюто, докато на телеви­зионния екран е изведено менюто или екранното ръководство на видеорекордера, DVD плейъра или тунера.
Натиснете, за да изберете информацията за видеорекордера, тунера, CD плейъра, DVD плейъра, Blu-ray Disc плейъра или MD дека, изведена в прозореца на дисплея или на телевизионния екран.
Забележка
В режим SCREEN натиснете бутона DISPLAY, за да изведете менюто на телевизионния екран.
Подготовка за работа
wj), след
wk), след това
продължава
13
BG
Page 14
Име Функция
9 CLEAR
>10
D.TUNING
: 2CH/
A.DIRECT
; A.F.D.
XK SHIFT
XL TV
XM RM SET UP
а)
За повече информация относно бутоните,
Натиснете, за да: – изчистите въведен номер, ко-
гато по грешка сте натиснали друг бутон с цифра.
– се върнете към продължи-
телно възпроизвеждане на сателитния тунер или DVD плейъра.
Натиснете, за да изберете: – номер на записа, по-голям от
10 на видеорекордера, тунера, CD плейъра или MD дека.
– номер на канала на цифровия
САТV терминал.
Натиснете, за да въведете директно режим за настройка (стр. 83).
Натиснете, за да изберете звуково поле (стр. 62) или да превключите звука от избрания вход към аналогов сигнал, без да правите допълнителни настройки (стр. 114).
Натиснете, за да изберете звуково поле (стр. 65).
Натиснете, за да осветите бутона. С този бутон се променя функцията на бутоните от устройството за дистанционно управление и се активират буто­ните с розова маркировка.
Натиснете, за да активирате работата с телевизора.
Натиснете, за да активирате работата с устройството за дистанционно управление.
които можете да използвате, за да управля­вате всеки компонент, вижте таблицата на стр. 118.
б)
Към следните бутони е прибавена и осезаема
точка (
H, PRESET+). Използвайте я като
ориентир при извършване на операции с устройството за дистанционно управление.
Забележки
Някои от функциите, описани в този раздел може
• да не са активни в зависимост от модела. Направените по-горе обяснения са примерни. В
• зависимост от компонента някои от горните операции може да не са възможни или да работят по различен от описания начин.
BG
14
RM-ААU016
Това устройство за дистанционно управление е предназначено само за работа с основния при­емник. С прости операции с това устройство можете да управлявате основните функции на приемника.
Име Функция
(включен/
" /
в готовност)
# 2CH/
A.DIRECT
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
$ SCREEN/
DSPL CONTROL
%
7W#C
Натиснете, за да включите или изключите приемника.
Натиснете, за да изберете звуково поле (стр. 62).
Натиснете, за да превклю­чите режима на извеждане на менюто между SCREEN (за да изведете менюто на телеви­зионния екран) и DSPL (за да изведете менюто в прозореца на дисплея).
След като натиснете SCREEN/DSPL CONTROL (3), натиснете V/v/B/b, за да изберете елемент от менюто. След това натиснете въведете избрания елемент.
, за да
Page 15
Име Функция
& OPTIONS
' MENU
( DMPORT
/ Y /
) INPUT
SELECTOR
* MASTER
VOLUME +/–
+ MUTING
, RETURN/
EXIT
- DISPLAY
Натиснете, за да изведете и изберете опции от менюто.
Натиснете, за да изведете менюто за работа с приемника.
Натиснете, за да работите с компонента, свързан към DIGITAL MEDIA PORT адапте­ра (стр. 53).
Започва възпроизвеждане.
Спира възпроизвеждане. Прескача запис. Натиснете, за да изберете вход-
ния източник за възпроизвеждане.
Натиснете, за да настроите силата на звука.
Натиснете, за да изключите зву­ка. Натиснете бутона отново, за възстановите звука.
Натиснете, за да се върнете към предишното меню или да излезете от менюто.
Натиснете, за да изберете информацията, изведена в прозореца на дисплея.
Забележка
В режим SCREEN натиснете бутона DISPLAY, за да изведете менюто на телевизионния екран.
. PIP
Натиснете PIP, за да превключи­те изображението в прозореца PIP (Картина в картината). Из­ображението ще се смени както
следва. EXT VIDEO t ZONE 2 VIDEO t OFF. Можете да
размените картината на основ­ния екран с тази от прозореца в него, като натискате (4). Можете да увеличите или нама­лите прозореца с помощта на V/v (4). Можете също така да смените програмата в прозоре­ца с помощта на B/b (4).
Забележка
Докато е изведен прозорецът PIP, не се извеждат HDMI видео сигнали.
Подготовка за работа
15
BG
Page 16
1: Инсталиране на високоговорителите
Този приемник ви позволява да използвате
7.1 канална система (7 високоговорителя и 1
субуфер).
5.1/7.1 канална система
За да се насладите напълно на многоканален съраунд звук, подобен на този в киносалоните, са ви необходими 5 високоговорителя (два предни, централен и два съраунд високоговори­теля) и субуфер (за 5.1 канална система).
Пример за конфигурация на 5.1 канал­на система от високоговорители
Можете да се наслаждавате на висококачестве­но възпроизвеждане на DVD софтуера, записан във формат Surround EX, ако свържете един допълнителен заден съраунд високоговорител (6.1 канална система) или два задни съраунд ви­сокоговорителя (7.1 канална система). Вижте раздел “Използване на режим за декодиране на заден съраунд звук” (стр. 71).
Пример за конфигурация на 7.1 канална система от високоговорители
Преден ляв високоговорител
"
Преден десен високоговорител
#
Централен високоговорител
$
Съраунд ляв високоговорител
%
Съраунд десен високоговорител
& )
Субуфер
BG
16
Преден ляв високоговорител
"
Преден десен високоговорител
#
Централен високоговорител
$
Съраунд ляв високоговорител
%
Съраунд десен високоговорител
&
Заден съраунд ляв високоговорител
' (
Заден съраунд десен високоговорител
)
Субуфер
Page 17
Съвети
По възможност ъглите A трябва да са равни.
Когато свързвате 6.1 канална система от високого-
• ворители, поставете задния съраунд високоговори­тел зад позицията на слушане.
Подготовка за работа
Тъй като субуферът не излъчва ясно насочени сигна-
• ли, можете да го поставите където желаете.
17
BG
Page 18
2: Свързване на високоговорителите
Преди да свържете кабелите, уверете се, че сте изключили АС захранващия кабел.
FRONT SPEAKERS
Терминали на предни-
те високоговорители
а)
Моно аудио кабел (не е приложен в комплекта) Кабели за високоговорителите (не са приложени в комплекта)
Преден високоговорител A (Ляв) Преден високоговорител A (Десен)
Централен високоговорител Субуфер б) Заден съраунд високоговорител (Ляв) в) Заден съраунд високоговорител (Десен) в)
а)
Ако имате още един комплект предни
високоговорители, свържете ги към термина­лите FRONT SPEAKERS
ще можете да избирате коя система предни високоговорители да използвате с помощта на ключа SPEAKERS (OFF/A/B/A+B), находящ
се на предния панел (стр. 46). Съраунд високоговорител (Ляв) Съраунд високоговорител (Десен)
BG
18
B. По този начин
Page 19
б)
Когато свържете субуфер с функция за авто-
матично преминаване в режим готовност, изключете тази функция при гледане на филми. Ако функцията за автоматично пре­минаване в режим готовност е в положение ON, тя превключва автоматично в режим готовност в зависимост от нивото на входния сигнал, въвеждан в субуфера и звукът може да спре да излиза от него.
в)
Ако свържете само един заден съраунд висо-
коговорител, свържете го към терминала SURROUND BACK SPEAKERS L.
Забележки
Когато свързвате всички високоговорители с
• номинален импеданс 8 ома или повече, задайте “Impedance” в менюто Speaker settings на позиция “8
Ω”. В останалите случаи го задайте на позиция “4 Ω”. За подробности, вижте глава “8: Настройка на
високоговорителите” (стр. 44). Преди да свържете АС захранващия кабел, уверете
• се, че металните проводници от кабелите на висо­коговорителите не се докосват между терминали­те SPEAKERS.
Съвет
За да свържете някои високоговорители към друг усилвател, използвайте PRE OUT жаковете. От терминалите SPEAKERS и PRE OUT жаковете се извежда един и същ сигнал. Например, ако искате да свържете само пред­ните високоговорители към друг усилвател, свържете усилвателя към PRE OUT FRONT L и R жаковете.
Подготовка за работа
Връзка във 2-ра зона
Можете да насочите сигнала от терминалите SURROUND BACK SPEAKERS
високоговорители от 2-ра зона. Задайте “Sur Back Assign” в положение “ZONE 2” в менюто Speaker settings. Вижте “Слушане на звук в друга зона (операции във 2-ра и 3-та зона)” (стр. 101) за подробности относно свързването и опера­циите във 2-ра зона.
E и F към
19
BG
Page 20
3: Свързване на телевизор
Можете да наблюдавате избраното входно изображение, когато свържете MONITOR VIDEO OUT жака към телевизор Можете да работите с този приемник с помощта на GUI (графичен потребителски интерфейс).
Телевизор
Аудио сигнали Видео сигнали
"#
$%&'
Не е необходимо да свързвате всички кабели. Свържете аудио и видео кабелите в зависи­мост от жаковете на вашите компоненти.
20
Оптичен цифров кабел (не е приложен в комплекта)
"
Аудио кабел (не е приложен в комплекта)
#
Компонентен видео кабел (не е приложен в комплекта)
$
HDMI кабел (не е приложен в комплекта)
%
S-видео кабел (не е приложен в комплекта)
&
Видео кабел (не е приложен в комплекта)
'
BG
Page 21
Забележки
Преди да свържете кабелите, уверете се, че сте изключили АС захранващия кабел.
Свържете компоненти за извеждане на образ като телевизор или прожекционен апарат към MONITOR VIDEO OUT жака на приемника. Може да не успеете да осъществите запис, дори и да свържете записващи компоненти.
Включете приемника, когато видео и аудио сигна­лът на възпроизвеждащия компонент се извеждат на телевизора през приемника. Ако захранването на приемника е изключено, няма да бъде изведен нито видео, нито аудио сигналът.
В зависимост от състоянието на връзката между телевизора и антената, изображението на телеви­зионния екран може да бъде изведено със смущения. В този случай поставете антената далече от приемника.
Съвети
Приемникът има функция за видео конверсия. За подробности, вижте ”Забележки относно конвер­тирането на видео сигнали” (стр. 36).
Звукът от телевизора ще се изведе от високогово­рителите, свързани към приемника, ако свържете аудио изходния жак на телевизора и TV IN жако­вете на приемника. При това положение задайте изходния жак за звука на телевизора на положение “Fixed”, ако той може да бъде превключван между “Fixed” и “Variable”.
Скрийн сейвърът се активира, когато менюто на GUI се изведе на телевизионния екран и в продълже­ние на 15 минути не е извършена операция.
Подготовка за работа
21
BG
Page 22
4а: Свързване на аудио компонентите
Как да свържете вашите компоненти
Тази глава описва как да свържете компонен­тите, с които разполагате към приемника. Преди да започнете, вижте таблицата по-долу “Компоненти, подлежащи на свързване” за страниците, описващи свързването на всеки компонент. След като свържете всички компоненти, преминете към “5: Свързване на антените” (стр. 38).
Компоненти, подлежащи на свързванe
Super Audio CD плейър/CD плейър
MD плейър С цифров аудио изход 23
Касетофон, аналогов грамофон 26
С цифров аудио изход 23
С многоканален аудио изходa 25
Само с аналогов аудио изход 26
Само с аналогов аудио изход 26
Страница
Аудио входни/изходни жакове, които ще свързвате
Качеството на звука зависи от свързания жак. Вижте илюстрацията по-долу. Изберете връз­ката в зависимост от жаковете на вашите компоненти.
Цифрова Аналогова
Висококачествен звук
Забележки
Когато свързвате оптични цифрови кабели, вка-
• райте куплунгите здраво, докато щракнат. Не прегъвайте и не връзвайте оптичните цифрови
• кабели.
Съвет
Всички цифрови аудио жакове са съвместими със семплиращи честоти 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz и 96 kHz.
22
BG
Page 23
Свързване на компоненти с цифрови входни/изходни аудио жакове
Следната илюстрация показва как да свържете Super Audio CD плейър/CD плейър, MD дек и DIGITAL MEDIA PORT адаптер.
Подготовка за работа
DIGITAL MEDIA PORT адаптер
MD/DAT дек Super Audio CD
плейър/CD плейър
"
##$
Оптичен цифров кабел (не е приложен в комплекта)
"
Аудио кабел (не е приложен в комплекта)
#
Коаксиален цифров кабел (не е приложен в комплекта)
$
Забележки
Преди да свържете кабелите, уверете се, че сте
• изключили АС захранващия кабел. За да разкачите DIGITAL MEDIA PORT адаптера
• съблюдавайте следните предпазни мерки.
– Когато кабелите са свързани към COMPONENT
VIDEO жак, първо ги разкачете, след което от­странете DIGITAL MEDIA PORT адаптера.
– Отстранете DIGITAL MEDIA PORT адаптера,
като стиснете страните на конектора, за да го извадите от жака.
продължава
23
BG
Page 24
Забележки относно възпроизвежда­нето на Super Audio CD диск на Super Audio CD плейър
Не се извежда звук, когато възпроизвежда-
• те Super Audio CD диск на Super Audio CD плейър, свързан само към жака COAXIAL SA-CD/CD IN на този приемник. Когато възпроизвеждате Super Audio CD диск, свър­жете плейъра към някой от жаковете MULTI CHANNEL INPUT или SA-CD/CD IN. Вижте ръководството за експлоатация, приложено към Super Audio CD плейъра. Свържете плейър, който може да извежда
• DSD сигнали от HDMI жак към приемника, като използвате HDMI кабел. Не можете да осъществите цифров запис от
• Super Audio CD диск. Когато свързвате оптични цифрови кабели,
• вкарайте куплунгите здраво, докато щрак­нат. Не огъвайте и не връзвайте оптичните
• цифрови кабели.
Ако желаете да свържете няколко цифрови компонента, но не можете да намерите неизползван вход
Вижте раздел “Слушане на звук/гледане на изо­бражения от други входове” (стр. 93).
24
BG
Page 25
Свързване на компоненти с много­канални изходни жакове
Ако вашият DVD или Super Audio CD плейър е оборудван с многоканални изходни жакове, можете да го свържете с MULTI CHANNEL INPUT жаковете на този приемник и да получите многоканален звук. И обратното, многоканалните входни жакове могат да бъдат използвани за свързване на външен многоканален декодер.
"
Подготовка за работа
DVD плейър, Super Audio CD плейър и др.
#
Аудио кабел (не е приложен в комплекта)
"
Моно аудио кабел (не е приложен в комплекта)
#
Забележки
Преди да свържете кабелите, уверете се, че сте
• изключили АС захранващия кабел. DVD и Super Audio CD плейърите нямат
• SURROUND BACK жакове. Когато задните съраунд високоговорители са
• зададени в положение “BI-AMP” или “ZONE 2” в менюто Speaker settings, входът към SURR BACK жаковете е невалиден.
Аудио входните сигнали от MULTI CHANNEL
• INPUT жаковете не се извеждат през никой от изходните аудио жакове. Тези сигнали не могат да
бъдат записани.
25
BG
Page 26
Свързване на компоненти с аналого­ви аудио жакове
Следната илюстрация показва как да свържете компонент като касетофон, грамофон и др. с аналогови жакове.
"
Super Audio CD плейър, CD плейър
Касетофон
"
""
Грамофон
Аудио кабел (не е приложен в комплекта)
"
Забележка
Ако вашият грамофон има кабел за заземяване, свър-
жете го към терминала (U) SIGNAL GND.
BG
26
MD дек
Преди да свържете кабелите, уверете се, че сте
• изключили АС захранващия кабел.
Page 27
4б: Свързване на видео компонентите
Как да свържете компонентите, с които разполагате
Тази глава описва как да свържете компонен­тите, с които разполагате към приемника. Преди да започнете, обърнете се към раздела “Компоненти, подлежащи на свързване” по-долу за страниците, които описват свързването на всеки от компонентите. След като свържете всички компоненти, пре­минете към стъпка “5: Свързване на антените” (стр. 38).
Подготовка за работа
Видео входни/изходни жакове, подле­жащи на свързване
Качеството на картината зависи от свързания жак. Вижте илюстрацията по-долу. Изберете връзката в зависимост от жаковете на вашите компоненти.
Компоненти, подлежащи на свързванe
Телевизор 20 С HDMI жак 28 DVD плейър, Blu-ray Disc плейър 31 Сателитен тунер, кабелна телевизия 32 DVD рекордер, видеорекордер 33 Видеокамера, телевизионна игра и др. 33
Страница
Цифров Аналогов
Картина с високо качество
27
BG
Page 28
Свързване на компоненти с HDMI жакове
HDMI е абревиатура на High-Definition Multimedia Interface (мултимедиен интерфейс с висока резолюция). Това е интерфейс, който предава видео и аудио сигнали в цифров фор­мат.
Характеристики на HDMI
Цифровите аудио сигнали, предавани от
• HDMI могат да бъдат изведени от висо­коговорителите и PRE OUT жаковете на приемника. Този сигнал поддържа Dolby Digital, DTS, DSD и линеен PCM формат. Линеен PCM формат (семплираща честота
• по-малка от 192 kHz) с цифрови аудио сигнали до 8 канала могат да се приемат от този приемник, като се използва HDMI жака. Аналогови видео сигнали, идващи от VIDEO
• жака, S VIDEO жака или COMPONENT VIDEO жаковете, могат да бъдат изведени като HDMI сигнали. Аудио сигнали не се извеждат от HDMI OUT жака, когато изо­бражението е конвертирано. Този приемник поддържа DSD трансмисия
• (Super Audio CD) с помощта на HDMI версия
1.2. Този приемник поддържа High Bitrate Audio
• (DTS-HD Master Audio, Dolby TrueHD), DeepColor и xvYCC пренос на данни с помо­щта на HDMI версия 1.3. Този приемник има функция HDMI
• CONTROL. Вижте “Ръководство за HDMI CONTROL”, приложено към приемника. HDMI IN6 е вход, който е свързан с качество-
• то на звука. Използвайте този вход, когато искате да постигнете високо качество на зву­ка. Можете да използвате IN6 жака по същия начин, както HDMI IN1 до IN5 жаковете.
28
BG
Page 29
DVD плейър Сателитен тунер Blu-ray Disc плейър, PS3™,
Аудио/видео сигнали
-- HDMI кабел (не е приложен) продължава – Подготовка за работа
Аудио/видео сигнали
Аудио/видео сигнали
Телевизор, прожекционен апарат и др.
рекордер с твърд диск
Аудио/видео сигнали
Подготовка за работа
29
BG
Page 30
Забележки относно свързването на кабелите
Препоръчваме ви да използвате HDMI кабел на Sony.
Препоръчваме ви да използвате HDMI кабел с логото HDMI (произведен от Sony) за HDMI жака, поддържащ висока скорост (HDMI версия 1.3а, кабел категория 2), когато гледате изображения или слушате звук по време на режим DeepColor или когато гледате видео изображение с резолюция 1080 пиксела или по-голяма.
Не ви препоръчваме да използвате HDMI­DVI конвертиращ кабел. Когато свържете такъв кабел към DVI-D компонент, звукът и/или изображението може да не се изведат. Свържете други аудио кабели или цифрови свързващи кабели, след това настройте входовете в менюто “Input Assign”, когато звукът не се извежда както трябва.
Преди да свържете кабелите, уверете се, че сте изключили АС захранващия кабел.
Забележки относно HDMI връзките
Проверете настройките на свързания
• компонент, ако изображението е неясно или звукът не се извежда от компонента, свързан с HDMI кабела. Аудио сигнал, въведен през HDMI IN жака, се
• извежда през изходния жак на високоговорите­ля, HDMI OUT жака и PRE OUT жака. Той не се извежда от никой друг аудио жак. Видео сигнал, въведен през HDMI IN жака, се
• извежда само през HDMI OUT жака. Входни­ят видео сигнал не може да бъде изведен от VIDEO OUT, S VIDEO OUT или MONITOR VIDEO OUT жаковете. Аудио и видео сигналите от HDMI входа не
• се извеждат от HDMI OUT жака, докато е изведено менюто на приемника. За да слушате звук от високоговорителя
• на телевизора, задайте “HDMI Audio” на положение “TV+AMP” в менюто за настройка на HDMI. Ако е зададено положение ”АМР”, звукът няма да се изведе през високоговорите­ля на телевизора. Не забравяйте да включите приемника,
• когато видео и аудио сигналът на възпроиз­веждащия компонент се извеждат на теле­визора през приемника. Ако захранването на приемника е изключено, няма да бъде изведен нито видео, нито аудио сигналът. Аудио сигналите (семплираща честота,
• дължина на битовете и др.), предавани през HDMI жака, може да бъдат подтиснати от свързания компонент. Проверете настрой­ките на свързания компонент, ако изображе­нието е неясно или звукът не се извежда от компонента, свързан с HDMI кабела.
BG
30
Звукът може да бъде прекъснат, ако семп-
• лиращата честота, номерът на канала или аудио форматът на аудио изходните сигнали от възпроизвеждащия компонент са били превключени. Когато свързаният компонент не е съвмес-
• тим с технологията за защита на авторски­те права (HDCP), изображението и/или звука от HDMI OUT жака може да се изведат със смущения или изобщо да не бъдат изведени. В този случай вижте спецификацията на свър-
• зания компонент. За подробности се обърнете към ръковод-
• ството за експлоатация на всеки от свърза­ните компоненти. Може да слушате звук във формат High Bitrate
• Audio (DTS-HD Master Audio, Dolby TrueHD), DSD, многоканален линеен PCM само с HDMI връзка. Задайте резолюцията на изображението,
• изведено от плейъра на повече от 720p/1080i, за да можете да слушате High Bitrate Audio (DTS-HD Master Audio, Dolby TrueHD). Резолюцията на изображението, изведено от
• плейъра може да има нужда от някои настрой­ки, преди да можете да гледате картина в DSD и многоканален линеен PCM формат. За повече информация вижте инструкциите за експлоатация на плейъра. Не всеки HDMI компонент поддържа всички
• функции, които са посочени в специализира­ната HDMI версия. Например, компоненти, които поддържат HDMI формат, версия 1.3а може да не поддържа формат DeepColor.
Page 31
Свързване на DVD плейър, Blu-ray Disc плейър
Следната илюстрация показва как да свържете DVD плейър, Blu-ray Disc плейър. Не е необходимо да свързвате всички кабели. Свържете аудио и видео кабелите в зависи­мост от жаковете на вашите компоненти.
DVD плейър, Blu-ray Disc плейър
Аудио сигнали Видео сигнали
Забележки
Подготовка за работа
За да изведете многоканален цифров аудио сигнал, задайте настройката за извеждане на цифрово звук на DVD плейър, Blu-ray Disc плейър. Обърнете се към ръководството за експлоатация, приложено към DVD плейъра, Blu-ray Disc плейъра. Преди да свържете кабелите, уверете се, че сте изключили АС захранващия кабел.
"#$
Оптичен цифров кабел (не е приложен
"
%&'
в комплекта) Коаксиален цифров кабел (не е прило-
#
жен в комплекта) Аудио кабел (не е приложен в компле-
$
кта)
* Когато свързвате компонент, снабден с оптичен
жак, задайте “Input Assign” в менюто Input.
Компонентен видео кабел (не е прило-
%
жен в комплекта) S видео кабел (не е приложен в компле-
&
кта) Видео кабел (не е приложен в компле-
'
кта)
31
BG
Page 32
Свързване на сателитен тунер, кабелна телевизия
Следната илюстрация показва как да свържете сателитен тунер, кабелна телевизия. Не е необходимо да свързвате всички кабели. Свържете аудио и видео кабелите в зависи­мост от жаковете на вашите компоненти.
Сателитен тунер, кабелна телевизия
Аудио сигнали Видео сигнали
"# $ %
"
Оптичен цифров кабел (не е приложен в комплекта)
#
Аудио кабел (не е приложен в комплекта)
$
Компонентен видео кабел (не е приложен в комплекта)
%
S-видео кабел (не е приложен в комплекта) Видео кабел (не е приложен в комплекта)
&
Забележка
Преди да свържете кабелите, уверете се, че сте изключили АС захранващия кабел.
&
32
BG
Page 33
Свързване на компоненти с аналого­ви видео и аудио жакове
Следната илюстрация показва как да свържете компонент с аналогови жакове, като DVD рекордер или видеорекордер и др.
DVD рекордер, видеорекордер
Аудио сигнали Видео сигнали
Не е необходимо да свързвате всички кабели. Свържете аудио и видео кабелите в зависи­мост от жаковете на вашите компоненти.
Подготовка за работа
"#
Към VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN жаковете (преден панел)
Видеокамера, телевизионна игра
#
$
%
Аудио кабел (не е приложен в комплекта)
"
S-видео кабел (не е приложен в комплекта)
#
Видео кабел (не е приложен в комплекта)
$
Аудио/видео кабел (не е приложен в компле-
%
кта)
Забележка
Преди да свържете кабелите, уверете се, че сте изключили АС захранващия кабел.
33
BG
Page 34
Функция за конвертиране на видео сигнали
Този приемник е снабден с функция за конвер­тиране на видео сигнали. Можете да извеждате видео сигнала, след като свържете приемника посредством MONITOR VIDEO OUT жака, както е показано на илюстрацията.
Видео сигналите могат да бъдат изведени
• като HDMI видео, компонентен видео и S-видео сигнали. S-видео сигналите могат да бъдат изведени
• като HDMI видео, компонентен видео и видео сигнали. Компонентните видео сигнали могат да
• бъдат изведени като HDMI видео, S-видео и видео сигнали.
За подробности относно функцията за видео конвертиране, вижте таблицата за входна/из­ходна видео конверсия, класифицирана според настройките в менюто (стр. 37).
34
BG
Page 35
Таблица за видео входна/изходна конверсия на приемника
За подробности относно функцията за конвертиране на изображения, вижте таблицата за входна/ изходна видео конверсия, класифицирана според настройките в менюто (стр. 37).
Изходни сигнали
Входни сигнали
Подготовка за работа
Изходен жак
Входен жак
HDMI IN 1/2/3/4/5/6
"
COMPONENT VIDEO IN #
S VIDEO IN $ BB B/G* B VIDEO IN % BB B B/G*
: Видео сигналите се конвертират и извеждат през видео конвертора.
B
: Типът на сигнала, който се извежда, е същия като входния. Видео сигналите не се конвертират.
G
: Не се извеждат видео сигнали.
X
* Видео сигнали се извеждат, когато “Resolution” е зададено на положение “DIRECT” в менюто Video settings.
HDMI OUT
G XXX
BB/GB B
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
MONITOR S VIDEO
OUT
MONITOR VIDEO
OUT
продължава
35
BG
Page 36
Забележки относно конвертирането на видео сигнали
Когато видео или S-видео сигнали от виде-
• орекордер и др. бъдат конвертирани на този приемник и изведени на вашия телевизор, в зависимост от състоянието на видео сигнала при извеждането му изображението на теле­визионния екран може да се появи хоризонтал­но разкривено или изобщо да не се появи. HDMI видео сигнал не може да бъде конвер-
• тиран в компонентен сигнал, S-видео сигнал и видео сигнал. Конвертираните видео сигнали се извеждат
• само през MONITOR VIDEO OUT жаковете. Те не се извеждат през VIDEO OUT, S VIDEO OUT или ZONE 2 VIDEO OUT жаковете. Когато ползвате видеорекордер с функция за
• подобрение качеството на картината, като ТВС например, изображението може да бъде изведено със смущения или изобщо да не бъде изведено. В такъв случай изключете тази функция. Резолюцията на сигналите, които се извеж-
• дат през COMPONENT VIDEO MONITOR OUT жака се конвертира до 1080i. Резолюци­ята на сигналите, които се извеждат през HDMI OUT жака се конвертират до 1080p. COMPONENT VIDEO MONITOR OUT
• жаковете имат ограничения относно резолюцията, когато се конвертират видео сигнали, кодирани с технология за защита на авторското право. В този случай от COMPONENT VIDEO
• MONITOR OUT жаковете се извежда сигнал с резолюция до 480р. HDMI OUT жака няма ограничения относно резолюцията. Видео сигнали, чиято резолюция е била
• конвертирана, не могат да бъдат изведени нито от COMPONENT VIDEO MONITOR OUT, нито от HDMI OUT жаковете. Видео сигналите се извеждат през HDMI OUT жака, когато и двата жака са свързани. Задайте “Resolution” на положение “AUTO”
• или “480i/576i” в менюто Video settings, за да изведете видео сигналите от MONITOR VIDEO OUT, MONITOR S VIDEO OUT, COMPONENT VIDEO MONITOR OUT жако­вете, когато всички те са свързани.
Как да свържете записващ компо­нент
Когато правите запис, свържете записващия компонент към VIDEO OUT или S VIDEO OUT жаковете на приемника. Свържете кабелите на входните и изходните сигнали към съответния тип жак, ако VIDEO OUT и S VIDEO OUT нямат функция за конверсия на изображението в такова с по-висока резолюция.
Забележка
Сигналите, изведени през MONITOR VIDEO OUT жака може да не бъдат записани правилно.
36
BG
Page 37
Таблица за входна/изходна видео конверсия, класифицирана според настройките в менюто
За подробности относно настройката “Resolution” в менюто, вижте раздела ”Настройки на видео сигнала (Меню с видео настройки)” (стр. 60), а относно операциите с видео сигнали, вижте ”Кон­вертиране на аналогови входни видео сигнали” (стр. 87).
Настройка в менюто “Resolution”
DIRECT X G XX
Входни сигнали
Компонентен видео сигнал
Изходни сигнали
S видео сигнал Видео сигнал
AUTO
(първоначална настройка)
480i/576i B
Компонентен видео сигнал
S видео сигнал Видео сигнал
Компонентен видео сигнал
S видео сигнал Видео сигнал
480p/576p BBXX
Компонентен видео сигнал
S видео сигнал Видео сигнал
720p, 1080i BB
Компонентен видео сигнал
S видео сигнал Видео сигнал
1080p BGXX
Компонентен видео сигнал
S видео сигнал Видео сигнал
HDMI OUT COMPONENT
жак
VIDEO
MONITOR
OUT
жак
XXG X XXXG
b)
B
a)
B
c)
c)
B
c)
B
b)
B
b)
B
BBB BBB BBB
BBG X BBX G
d)
BB BB
d)
d)
B X G X B XXG
MONITOR S
VIDEO OUT
жак жак
b)
B
b)
B
b)
B
XX G X X G
MONITOR
VIDEO OUT
b)
B
b)
B
b)
B
Подготовка за работа
: Видео сигналите се конвертират и извеждат през видео конвертора.
B
: Типът на сигнала, който се извежда, е същия като входния. Видео сигналите не се конвертират.
G
: Не се извеждат видео сигнали.
X
а) Резолюцията се настройва автоматично в зависимост от свързания телевизор. б) Когато телевизорът е свързан към жакове, различни от HDMI жаковете, се извеждат сигнали с
резолюция 480i/576i, когато “Resolution” е зададена в положение “AUTO”. в) Сигнали с резолюция 480р/576р се извеждат, дори когато е зададена резолюция 480i/576i. г) Видео сигнали без защита на авторските права се извеждат според настройките в менюто. Видео
сигнали, кодирани с технология за защита на авторските права се извеждат с резолюция 480р.
Забележки
Видео сигнали не се извеждат от COMPONENT VIDEO MONITOR OUT, MONITOR S VIDEO OUT или
MONITOR VIDEO OUT жаковете, когато телевизорът и др. са свързани към HDMI OUT жака. Ако изберете резолюция в менюто “Resolution”, каквато свързаният телевизор не поддържа, изображенията
няма да могат да бъдат изведени правилно на телевизора. Конвертираните HDMI изходни сигнали с изображения не поддържат формат “x.v.Colour”.
Конвертираните HDMI изходни сигнали с изображения не поддържат формат DeepColor.
37
BG
Page 38
5: Свързване на антените
Свържете приложените в комплекта AM кръгова антена и FM кабелна антена.
FM кабелна антена (приложена в комплекта)
AM кръгова антена (приложена в комплекта)
* Формата на конектора е различна в зависимост
от района.
Забележки
За да предотвратите появата на шум, дръжте
• AM антената далече от приемника и другите компоненти. Уверете се, че сте изтеглили FM антената докрай.
• След като свържете FM антената, поставете я
• във възможно най-хоризонталната позиция. Преди да свържете кабелите, уверете се, че сте
• изключили АС захранващия кабел.
BG
38
Page 39
6: Подготовка на приемника и устройството за дистанционно управление
Свързване на АС захранващия кабел
Свържете приложения АС захранващ кабел към AC IN терминала на приемника, а след това го включете в електрическата мрежа.
Забележки
Преди да свържете АС захранващия кабел, уверете
• се, че металните проводници от кабела на висо­коговорителя не се докосват една с друга между терминалите SPEAKERS. Свържете здраво АС захранващия кабел.
AC IN терминал
Извършване на първоначална на­стройка
Преди да използвате приемника за първи път, изпълнете следната процедура. Тази процедура може да бъде използвана и за да върнете настройките, които сте направили, към техните фабрично зададени стойности.
1,2 2,3 2,3
Натиснете POWER, за да изключи-
1
те приемника. За да включите приемника, за-
2
дръжте бутона POWER, докато натискате TONE MODE и DMPORT.
След няколко секунди освободете
3
TONE MODE и DMPORT.
След като на дисплея се появи за малко индикация “MEMORY CLEARING...”, се извежда “MEMORY CLEARED!”. Всички настройки, които сте направили или про­менили, се връщат към техните фабрично зададени стойности.
Подготовка за работа
Към електрическа­та мрежа
АС захранващ кабел (приложен)
Между куплунга и задния панел остава малко място, дори да сте пъхнали захранващия кабел докрай. Кабелът умишлено се свързва по този начин. Това не е неизправност.
39
BG
Page 40
Зареждане на батерии в устройство­то за дистанционно управление
Заредете две батерии R6 (размер-AA) в устройството за дистанционно управление RM-AAL009. Заредете две батерии R6 (размер-AA) в устройството за дистанционно управление RM-AAU016. Спазвайте правилния поляритет, когато поставяте батериите.
Забележки
Не оставяйте дистанционното на много горещи
• или влажни места. Не използвайте стари и нови батерии едновре-
• менно. Не смесвайте алкални и други видове батерии.
• Не излагайте сензора за дистанционно управление
• на приемника на пряка слънчева светлина или на светлина от осветителни тела. Това може да причини неизправност. Ако не възнамерявате да използвате дистанционно-
• то за дълъг период от време, извадете батериите, за да предотвратите евентуална повреда от протичане на батериите и корозия. Когато сменяте батериите е възможно програми-
• раните кодове на устройството за дистанционно управление да бъдат изтрити. Ако това се случи, програмирайте отново дистанционното (стр.
119).
Съвет
Когато устройството за дистанционно управление престане да задейства приемника, сменете всички батерии с нови.
Можете да превключите командния режим (AV SYSTEM 1 или AV SYSTEM 2) на приемника и устройството за дистанционно управление. Ако приемникът и другият компонент на Sony отговарят на една и съща команда от устройството за дистанционно управление, превключете командния режим така, че ком­понентът да не отговаря на същите команди като приемника.
За да превключите командния режим на приемника
Включете приемника, докато натис­кате 2CH/A.DIRECT.
Когато командният режим е зададен в поло­жение ”AV2”, на дисплея се появява индикация “COMMAND MODE [АV2]. Когато командният режим е зададен в поло­жение ”AV1”, на дисплея се появява индикация “COMMAND MODE [АV1].
За да превключите командния режим на RM-AAL009 устройството за дис­танционно управление
Относно командния режим
Приемникът и устройството за дистанцион­но управление използват един и същ команден режим. Ако командните режими на приемника и на устройството за дистанционно управление са различни, не можете да използвате дистанцион­ното, за да работите с приемника. Ако командните режими на приемника и дистанционното са в начална настройка (AV SYSTEM 2), не е необходимо да ги рестартира­те и да връщате фабричните настройки.
BG
40
Page 41
1
Натиснете ?/1, докато натиска­те RM SET UP.
Бутонът RM SET UP светва.
2
Натиснете 1 или 2, докато бутонът RM SET UP свети.
Когато натиснете 1, командният режим се настройва на AV SYSTEM 1. Когато нати­снете 2, командният режим се настройва на AV SYSTEM 2.
Натиснете ENTER, докато бутонът RM
3
SET UP свети.
RM SET UP бутонът светва два пъти, след което настройката на командния режим завършва.
Съвет
Когато натискате бутона RM SET UP, използвайте остър метален предмет, като например кламер.
За да превключите командния режим на RM-AAU016 устройството за дис­танционно управление
DISPLAY
7: Работа с приемника с помо­щта на GUI (графичен потреби-
телски интерфейс)
Можете да промените режима на извеждане на менюто към екранен режим, като изпълните следните стъпки. В екранен режим в прозореца на дисплея се появява индикация “GUI MODE”. С помощта на менюто на GUI можете да правите различни настройки и регулации. Ако няма да използвате менюто на GUI, вижте раздела ”Работа без свързване към телевизор” (стр. 108).
Извеждане менюто на GUI на телевизионния екран
Подготовка за работа
MUTING
Натиснете и задръжте бутона DISPLAY, след това натиснете MUTING и едновре­менно.
Свържете телевизор към прием-
1
ника.
Вижте глава ”3: Свързване на телевизор” (стр. 20).
продължава
41
BG
Page 42
Включете приемника и телевизо-
2
ра. Натиснете АМР, за да разрешите
3
работа с приемника. Натиснете SHIFT, след това на-
4
тиснете MENU, докато бутонът SHIFT свети.
Ще можете да избирате измежду два режима на извеждане на менюто - DISPLAY и SCREEN. Когато е зададено положение SCREEN, приемникът е в “GUI MODE” и менюто ще се изведе на телевизионния екран.
5
Натиснете неколкократно V/v, за да изберете желаното от вас
Преглед на менюто
Следните функции са достъпни при всяка настройка на менюто.
Input (вход)
Избира входа към приемника. За подробности относно всеки вход, вижте раздела ”Избор на компонент” (стр. 53).
Music (музика)
Можете да слушате музика от аудио ком­понент, свързан към DIGITAL MEDIA PORT адаптера. За подробности относно тази функция, вижте ”Използване на DIGITAL MEDIA PORT адаптера” (стр. 87).
FM/AM (радио)
С този приемник може да слушате и радио. За подробности относно тази функция, вижте раздела ”Тунер” (стр. 82).
Settings (настройки)
Можете да използвате менюто Settings, за да настроите и регулирате приемника.
Auto Calibration (автоматично калиб-
риране)
Можете да използвате менюто Auto Calibration, за да настроите автоматично високоговори­телите. За подробности, вижте глава ”9: Автоматич­но калибриране на подходящите настройки за високоговорителите (Auto Calibration)” (стр.
46).
Speaker (високоговорител)
Можете да използвате менюто за настройка на високоговорителите, за да ги настроите ръчно според местоположението им и да регулирате техния импеданс. За подробности, вижте ”Настройка на импеданса на високоговорителите” (стр. 44) и ”Ръчна настройка на високоговорителите” (стр. 74).
Surround (съраунд звук)
Можете да използвате менюто Surround settings, за да изберете желаното от вас звуково поле. За подробности относно настройката на параметрите, вижте раздела ”Слушане на предварително програмирано звуково поле” (стр. 62).
EQ (еквалайзер)
Можете да използвате менюто на EQ, за да на­строите еквалайзера. За подробности, вижте раздела ”Настройка на еквалайзера” (стр. 80).
Multi Zone
Можете да използвате менюто Multi Zone settings, за да работите с компоненти в различ­ни зони. За подробности относно настройка­та на параметрите, вижте ”Слушане на звук в друга зона (операции във 2-ра и 3-та зона) (стр.
101).
Audio (звук)
За подробности относно настройката на зву­ка с помощта на менюто Audio settings, вижте ”Настройки на звука (Меню Audio settings)” (стр. 59).
Video (картина)
За подробности относно настройката на кар­тината с помощта на менюто Video settings, вижте ”Настройки на картината (Меню Video settings)” (стр. 60).
42
BG
Page 43
HDMI
Можете да използвате менюто за настройка на HDMI, за да работите с компонентите, свързани към HDMI жаковете. За подробности относно настройката на съответните пара­метри, вижте ”Настройки на HDMI (Меню HDMI)” (стр. 60).
System (система)
За подробности относно настройката на сис­темата с помощта на менюто System settings, вижте раздела ”Настройки на системата (Меню System settings)” (стр. 61).
Навигация за работа с менюто
1
Натиснете неколкократно V/v,
3
за да изберете желаното от вас меню.
Натиснете или b, за да въведе-
4
те менюто.
На телевизионния екран се извежда списъ­кът с елементите от менюто.
Натиснете неколкократно V/v, за
5
да изберете елемента, за който желаете да направите настройки.
Подготовка за работа
Бутон
RETURN/ EXIT O
Натиснете AMP.
1
Ако в прозореца на дисплея на приемника не се изведе индикация “GUI MODE”, извърше­те стъпките, описани в раздела ”Извежда­не менюто на GUI на телевизионния екран” (стр. 41).
Натиснете неколкократно бутона
2
MENU, за да изведете менюто на GUI на телевизионния екран.
3-6
2
Натиснете или b, за да въведе-
6
те елемента от менюто. Повторете стъпки от 3 до 6, за
7
да изберете параметъра, който желаете.
продължава
43
BG
Page 44
За да се върнете към предишния екран
Натиснете бутона RETURN/EXIT O.
За да излезете от менюто
Натиснете MENU.
За да излезете от “GUI MODE”.
Натиснете AMP, SHIFT, след това натиснете MENU, докато бутонът SHIFT свети.
8: Настройка на високоговорите­лите
Настройка на импеданса на високоговорителите
Настройте подходящия импеданс на високого­ворителите, които използвате.
1
2-5
44
Натиснете AMP MENU, за да изве-
1
дете менюто на GUI на телевизи­онния екран.
Ако прозореца на дисплея на приемника не се изведе индикация “GUI MODE”, изпълне­те стъпките, описани в глава ”7: Работа с приемника с помощта на GUI (графичен потребителски интерфейс)” (стр. 41).
2
Натиснете неколкократно V/v, за да изберете “Settings”, след това натиснете или b.
Списъкът с настройки се извежда на теле­визионния екран.
Натиснете неколкократно V/v, за
3
да изберете “Speaker”, след това натиснете или b.
BG
Page 45
Натиснете неколкократно V/v,
4
за да изберете “Impedance”, след това натиснете .
Натиснете неколкократно V/v, за
5
да изберете ”4 Ω” или ”8 Ω” в за- висимост от високоговорители­те, които използвате, след това натиснете .
– Когато свързвате високоговорители с импе-
данс 16 ома или по-висок и в двете конфигура­ции ”А” и ”В”:
– Задайте “Impedance” на положение ”8 Ω” в
менюто Speaker settings.
– За други типове високоговорители в други
конфигурации: Задайте “Impedance” на положение ”4
Ω” в
менюто Speaker settings.
Подготовка за работа
Забележки
Ако не сте сигурни какъв е импеданса на високого-
• ворителите, вижте инструкциите за експлоата­ция, приложени към вашите високоговорители. (Обикновено тази информация е написана на гърба на високоговорителя.) Когато свързвате всички високоговорители с
• нормален импеданс 8 ома или по-висок, задайте “Impedance” на положение “8 Ω“. Когато свързвате друг тип високоговорители, задайте “4 Ω“. Когато свързвате предни високоговорители към
• двата терминала SPEAKERS A и B, свържете високоговорителите с нормален импеданс 8 ома или по-висок.
45
BG
Page 46
Избор на предни високоговорители
Можете да изберете предните високоговори­тели, през които да слушате звук.
Ключ SPEAKERS
9: Автоматично калибриране на подходящите настройки за висо­коговорителите (Auto Calibration)
Функцията DCAC (Автоматично калибриране на цифрово кино) ви позволява да правите автоматично калибриране, като например проверка на връзката между всеки високого­ворител и приемника, настройка нивото на високоговорителя и автоматично измерване на разстоянието от позицията на слушане до всеки високоговорител. Вижте също и ”Ръко­водството за бърза настройка”, приложено към приемника.
Поставете ключа SPEAKERS в поло­жение, отговарящо на желаната от вас система за предните високогово­рители.
Забележка
Тази настройка не е активна, когато са свърза­ни слушалки.
Настройте на положение
А
В
А+В
OFF
За да изберете
Високоговорители, свързани към терминалите FRONT SPEAKERS A.
Високоговорители, свързани към терминалите FRONT SPEAKERS В.
Високоговорители, свързани към двата терминала FRONT SPEAKERS A и В (успоредна връзка).
Не се извежда звук от никой от терминалите на високого­ворителите или от PRE OUT жаковете.
Преди да осъществите автома­тично калибриране
Преди да осъществите автоматично калибри­ране, настройте и свържете високоговорите­лите (стр. 16-19).
AUTO CAL MIC жакът се използва само за
• приложения оптимизиращ микрофон. Не свързвайте други микрофони. Ако направи­те това, може да повредите приемника и микрофона. По време на измерването звукът от висо-
• коговорителите е много силен. Силата на звука не може да бъде регулирана. Внимавайте за присъствието на деца или за реакцията на съседите, когато извършвате измерване. Осъществявайте измерването на тишина, за
• да избегнете евентуалната поява на шум, как­то и за да постигнете по-точни резултати. Ако има някакви предмети между оптими-
• зиращия микрофон и високоговорителите, калибрирането няма да може да бъде извърше­но точно. Отстранете всички предмети от зоната на измерване, за да избегнете грешки. Когато сте свързали двоен усилвател, преди
• да извършите автоматично калибриране, за­дайте задните съраунд високоговорители на положение “BI-AMP” в менюто Speaker settings.
46
BG
Page 47
Забележки
Функцията за автоматично калибриране не е
• активна, ако са свързани слушалки. Отменете функцията MUTING, ако тя е включена.
Оптимизиращ микрофон
Свържете приложения оптимизи-
1
ращ микрофон към AUTO CAL MIC жака.
2
Настройте оптимизиращия ми­крофон.
Поставете оптимизиращия микрофон в позицията ви на слушане. Използвайте стол или стойка, за да поставите микро­фона на нивото на ушите ви. Насочете края L на оптимизиращия микрофон към предния ляв високоговорител и края R към предния десен високоговорител.
Забележка
Когато поставите оптимизиращия микрофон в центъра между двата високоговорителя, ако ъгълът между високоговорителите е твърде остър, микрофонът няма да може правилно да
измери левия и десния високоговорител.
Относно настройката на активния субуфер
Когато е свързан субуфер, включете субуфера
• и предварително увеличете силата на звука. Завъртете копчето MASTER VOLUME на средна позиция. Ако сте свързали субуфер с функция за пре-
• сичане на честотите, задайте максимална стойност. Ако сте свързали субуфер с функция за авто-
матично включване на режим готовност, дезактивирайте тази функция.
Забележка
В зависимост от характеристиките на субуфера, който използвате, зададеното разстояние може да бъде по-голямо от реалното.
Използване на приемника като преду­силвател
Можете да използвате функцията за автома­тично калибриране и когато употребявате приемника като предусилвател. В този случай разстоянието, посочено на дисплея може да се различава от реалното.
Осъществяване на автоматично калибриране
Въпреки това, няма да е проблем да използвате приемника с посоченото разстояние. Функцията автоматично калибриране ви позволява да измервате следните параметри:
Връзките на високоговорителите а)
• Поляритета на високоговорителите
• Разстоянието на високоговорителите б)
• Ъгълът на високоговорителите б)
• Размерът на високоговорителя б)
• Нивото на високоговорителя
• Честотни характеристики в)
Подготовка за работа
продължава
47
BG
Page 48
а) Този приемник коригира сигналите посредством
аналогово преобразуване само за централния високоговорител и субуфера, когато е избран многоканален вход. Коригирането не е възможно за други високоговорители.
б) • Резултатът от измерването не се използва,
когато е избран многоканален вход.
в) Сигнали със семплираща честота със стойно-
сти по-големи от 96 kHz винаги се възпроизвеж­дат с честота 44.1 kHz или 48 kHz.
Резултатът от измерването не се използва в
• следните случаи:
– Избран е многоканален вход. – Използван е “2ch Analog Direct”. – Получени са Dolby TrueHD сигнали със семплира-
ща честота по-голяма от 96 kHz.
Натиснете неколкократно V/v, за
2
да изберете “Settings”, след това натиснете или b.
На телевизионния екран се извежда списъ­кът с настройките.
3
Натиснете неколкократно V/v, за да изберете “Auto Calibration”, след това натиснете или b.
4
Натиснете неколкократно V/v, за да изберете “Quick Setup”, след това натиснете .
Натиснете неколкократно V/v и
5
, за да отмаркирате параметри­те, които не желаете да измер­вате.
• Разстояние на високоговорителите
• Ниво на високоговорителите
• Честотни характеристики
Натиснете AMP MENU, за да изве-
1
дете менюто на GUI на телевизи­онния екран.
Ако в прозореца на дисплея на приемника не се изведе индикация “GUI MODE”, повто­рете стъпките, описани в глава ”7: Работа с приемника с помощта на GUI (графичен потребителски интерфейс)” (стр. 41).
BG
48
1
2-7
Натиснете b.
6 7
Натиснете , за да изберете “Start”.
Измерването започва след 5 се-
8
кунди.
Page 49
Измерването започва.
9
Процесът на измерване отнема приблизи­телно 30 секунди, като прозвучава тест сигнал. Изчакайте, докато измерването приключи.
Забележка
Не можете да измервате височината на съраунд висо­коговорителите и на задните съраунд високоговори­тели. Настройте позицията на съраунд високогово­рителите от “Position” в менюто Speaker settings.
Съвети
Всички операции, освен включване или изключ-
• ване на приемника се дезактивират по време на измерване. В следните случаи измерванията няма да бъдат
• извършени правилно или автоматичното калибри­ране няма да бъде осъществено: – когато свързвате особени високоговорители,
като например двуполюсни високоговорители.
– когато използвате функцията 2-ра/3-та зона във
2-ра/3-та зона.
Как да отмените измерването
Измерването се отменя, когато промените силата на звука, превключите функции, про­мените настройката на ключа SPEAKERS или свържете слушалки.
Потвърждаване/запазване на ре­зултатите от измерването
Потвърждаване на резултата от
1
измерването.
Когато измерването приключи, прозвучава звуков сигнал и резултатът се появява на телевизионния екран.
Забележка
Когато високоговорителите не са на фаза, на телевизионния екран се извежда “Out Phase”. Тер­миналите “+” и “-“ на високоговорителя може да са разменени. Въпреки това обаче, в зависимост от високоговорителите, индикацията “Out Phase” може да се появи на телевизионния екран, дори ако те са свързани правилно. Това се дължи на особеностите на високоговорителите. В този случай може да продължите използването на приемника.
Съвет
Изведената на дисплея единица за измерване на разстояние за моделите в САЩ и Канада е фут. Единицата за измерване на разстояние за моделите в страни/райони, различни от САЩ и Канада, е метър. Можете да смените единицата за измерване от “Distance Unit” в менюто Speaker settings.
Натиснете , за да изберете
2
“Next”.
Когато на телевизионния екран се изведе надпис: “Save auto calibration (auto speaker setup) results?” (Да запазя ли резултатите от автоматичното калибриране (авто­матичната настройка на високоговори­телите)?), можете да изберете дали да потвърдите (“Yes”) или не (“No”). Когато изберете “Yes”, последвайте ин­струкциите на телевизионния екран. За подробности относно предупреди­телни надписи и кодове за грешка, вижте ”Списък със съобщения след измерване при автоматично калибриране” (стр. 51).
Подготовка за работа
продължава
49
BG
Page 50
Съвет
Натиснете на устройството за дистанционно управление, когато на телевизионния екран се изведе надпис “Please Press ENTER” (Моля, натиснете бутона ENTER).
Натиснете неколкократно B/b, за
3
да изберете “Yes”, след това нати­снете
Натиснете неколкократно V/v,
4
.
за да изберете тип на автома­тичното калибриране, след това натиснете b.
Резултатите от измерването се запазват.
Забележки
След отразяване на резултатите за честотните
• характеристики, сигналите със семплираща често­та със стойности по-големи от 96 kHz винаги се възпроизвеждат с честота 44.1 kHz или 48 kHz. Резултатът от измерването на честотата не се
• използва в следните случаи: – Избран е многоканален вход. – Използван е “2ch Analog Direct”. – Получени са Dolby TrueHD сигнали със семплираща
честота повече от 96 kHz.
Съвет
Размерът на високоговорителя (LARGE/SMALL) (голям/малък) се определя въз основа на ниските характеристики. Резултатът от измерването може да варира в зависимост от позицията на оптимизи­ращия микрофон и високоговорителите, както и от размера на стаята. Препоръчително е да следвате ре­зултатите от измерването. Въпреки това, можете да промените тези настройки от менюто Speaker settings. Първо обаче запазете резултатите от измерването, след това се опитайте да промени­те настройките, които желаете.
Параметър Обяснение
Full Flat Прави измерване на
Engineer Настройва честотата
Front Reference Настройва характе-
OFF Изключва функцията ав-
Натиснете .
5
честотата от цялата повърхност на високого­ворителя.
така, че да отговаря на стандартите на Sony за слушане в стая.
ристиките на всички високоговорители така, че да съответстват на характеристиките на предния високогово­рител.
томатично калибриране.
Извежда се екранът за изход от менюто.
BG
50
Page 51
Списък със съобщения след измерване при автоматично калибриране
Индикация на дисплея
Code 30 Слушалките са свързани. Разкачете слушалките и повторете автоматичното калибриране. Code 31 Високоговорителите SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) са зададени в положение OFF. Поставете ги
Code 32 Не е регистрирано наличието на високоговорител. Уверете се, че оптимизиращият микро-
Code 33 Не е свързан никой от предните високоговорители или е свързан само един високоговори-
Code 34 исокоговорителите не са разположени в правилна позиция. Високоговорителите или опти-
Warning 40 Измерването е завършено. Въпреки това, нивото на шума е високо. Ако опитате отново,
Warning 41 Звукът, приет от оптимизиращия микрофон е извън нормалните за слушане граници. Той е
Warning 42 Силата на звука на приемника е извън нормалните за слушане граници. Опитайте се да извър-
Warning 43 Разстоянието и позицията на субуфера не могат да бъдат регистрирани. Не може да бъде
Warning 44 Измерването е завършено. Въпреки това, високоговорителите не са разположени правилно
NO WA R N I N G
- - - - - - - - - - не е свързан никой от високоговорителите.
Code 31
1
Натиснете инструкциите от стъпка 1, описани в раздела ”Осъществяване на автоматично калибриране”.
Code 32, 33, 34
Когато натиснете
1
ция “Retry?” (Да повторя ли?)
2
Натиснете това натиснете
Обяснение
в някое от другите положения и повторете измерването.
фон е свързан правилно и повторете измерването. Ако оптимизиращият микрофон е свързан правилно, но въпреки това се появи кодът за грешка, то може би кабелът на микрофона е повреден или е свързан неправилно.
• тел. Оптимизиращият микрофон не е свързан.
• Левият и десният съраунд високоговорители не са свързани.
• Задните съраунд високоговорители са свързани, въпреки че съраунд високоговорителите не
• са свързани. Свържете съраунд високоговорителите към SURROUND терминалите. Задният съраунд високоговорител е свързан само към SURROUND BACK SPEAKERS R
• терминалите. Когато свързвате само един заден съраунд високоговорител, свържете го и към SURROUND BACK SPEAKERS L терминалите.
мизиращият микрофон може би са поставени неправилно вдясно или вляво. Вижте глава ”1: Инсталиране на високоговорителите” (стр. 16) и проверете разположението на всеки високоговорител.
може да осъществите правилно измерването, макар че това не е възможно във всяка среда. Опитайте се да извършите измерването на тишина.
по-висок от най-високия звук, който може да бъде измерен. Опитайте се да извършите измер­ването, когато в стаята е достатъчно тихо, за да може правилно да измерите звука.
шите измерването, когато в стаята е достатъчно тихо, за да може правилно да измерите звука.
засечен и ъгълът на разположение на високоговорителя. Причина за това може да е появил се шум. Опитайте се да извършите измерването на тишина.
един спрямо друг. Вижте глава ”1: Инсталиране на високоговорителите” (стр. 16) и провере­те съответната позиция на всеки високоговорител.
Не се извежда предупредителна информация.
Изпълнете инструкциите от стъпка 2,
3
, след това изпълнете
описани в раздела ”Осъществяване на авто­матично калибриране”.
Когато изберете “WRN CHECK”
Ако се появи предупреждение за даден резултат от направено измерване, се извежда подробна
, се извежда индика-
информация за това.
Натиснете
, за да се върнете към стъп-
ка 1 от раздела ”Потвърждаване/запазване
B/b, за да изберете “Yes”, след
.
на резултатите от измерването” (стр. 49).
продължава
51
Подготовка за работа
BG
Page 52
Съвет
В зависимост от разположението на субуфера, резул­татите от измерването на поляритета може да са различни. Въпреки това обаче, няма да е проблем да продължите да използвате приемника с измерената стойност.
Прецизна настройка на опциите за автоматично калибриране (Enhanced Setup)
От менюто Auto Calibration изберете “Enhanced Setup”, след това натиснете .
Seating position (Позиция на слушане)
• Може да регистрирате три модела като позиция 1, 2 и 3 в зависимост от позицията на слушане, нивото на шума в стаята и усло­вията на измерване. Calibration Type (Тип на калибриране)
• За подробности, вижте таблицата на стр.
50.
Допълнителни параметри от меню­то с възможност за прецизна на­стройка
EQ Curve (Крива на еквалайзера)
• Активира/дезактивира измерването на кривата на еквалайзера. Name Input (Въведено име)
• Можете да преименувате номер на позиция­та; за подробности, вижте раздела ”Наимену­ване на входове” (стр. 91).
52
BG
Page 53
Възпроизвеждане
Избор на компонент
Избран вход
VIDEO 1, 2 Видеорекордер и др., свързани към
VIDEO 3 Видео камера, телевизионна игра и
DVD/BD DVD плейър, Blu-ray Disc плейър и
SAT/CATV Сателитен тунер и др., свързани
MD/DAT MD или DAT дек и др., свързани
SA-CD/CD Super Audio CD или CD плейър и
TUNER Вграден радио тунер. DMPORT Портативен аудио плейър и др.,
HDMI 1, 2, 3, 4, 5, 6
PHONO Грамофон и др., свързани към
MULTI IN Компонент, свързан към MULTI
TV Телевизор, свързан към TV жака. TAPE/CD-R Касетофон и др., свързани към
Компоненти, които могат да бъдат възпроизведени
VIDEO 1 или VIDEO 2 жака.
др., свързани към VIDEO 3 жака.
др., свързани към DVD/BD жака.
към SAT/CATV жака.
към MD/DAT жака.
др., свързани към SA-CD/CD жака.
свързани към DIGITAL MEDIA PORT адаптера, който от своя страна е свързан към приемника.
HDMI компоненти, свързани към HDMI 1, HDMI 2, HDMI 3, HDMI 4, HDMI 5 или HDMI 6 жака.
PHONO жака.
CHANNEL INPUT жака.
TAPE/CD-R жака.
Възпроизвеждане
Бутон
Натиснете един от входящите
1
бутони.Когато искате да избе­рете компонент, свързан съм някой от PHONO, MULTI CHANNEL INPUT, TV, TAPE/CD-R или HDMI 4, 5, 6 жаковете, натиснете SHIFT, а след това PHONO, MULTI IN, TV, TAPE/CD-R или HDMI 4, 5, 6.
Можете също така да използвате INPUT SELECTOR на приемника или на устрой­ството за дистанционно управление RM-AAU016.
Включете свързания компонент и
2
започнете възпроизвеждане. Натиснете MASTER VOL +/-, за да
3
настроите силата на звука.
Можете да използвате също и MASTER VOLUME на приемника.
Съвети
Можете да настройвате силата на звука различно
• в зависимост от скоростта, с която завъртате
копчето MASTER VOLUME. За бързо увеличава-
не или намаляване силата на звука: завъртете бързо копчето. За по-прецизна настройка: завъртете бавно копчето.
продължава
53
BG
Page 54
Можете да настройвате силата на звука различно
• в зависимост от продължителността на време­то, през което натискате и задържате бутона MASTER VOL +/- на устройството за дистанцион­но управление. За бързо увеличаване или намаляване силата на звука: натиснете и задръжте бутона. За по-прецизна настройка: натиснете бутона и веднага го отпуснете.
Как да изключите звука
Натиснете бутона MUTING на устрой­ството за дистанционно управление. За да отмените, натиснете отново MUTING на ус­тройството за дистанционно управление или завъртете копчето MASTER VOLUME на при­емника по посока на часовниковата стрелка, за да увеличите звука. Дори и ако сте изключили приемника, тази функция ще работи, когато отново го включите.
Как да избегнете повреда на вашите високоговорители
Преди да изключите приемника, уверете се, че сте намалили силата на звука.
54
BG
Page 55
Слушане на Super Audio CD/CD
Описаните операции са за Super
• Audio CD плейър на Sony. Обърнете се към ръководство-
• то за експлоатация, приложено към Super Audio CD плейъра или CD плейъра.
[
Можете да изберете звуково поле, подходящо за вида музика. Вижте стр. 67 за подробности. Препоръчителни звукови полета Класическа музика: D.Concert Hall Джаз: Jazz Club Концерт на живо: Live Concert, Stadium
Включете Super Audio CD плейъра или CD
1
плейъра, след това поставете диск в отде­лението.
2
Включете приемника.
3
Натиснете INPUT SELECTOR и изберете ”SA­CD/CD”.
Можете да използвате и INPUT SELECTOR на приемни­ка, за да изберете ”SA-CD/CD”.
Примерен дисплей
Възпроизвеждане
Започнете възпроизвеждане на диска.
4 5
Регулирайте силата на звука до подходящо ниво.
6
След като приключите със слушането, изва­дете диска и изключете приемника и Super Audio CD плейъра или CD плейъра.
55
BG
Page 56
Гледане на DVD/Blu-ray Disc
Обърнете се към ръководство­то за експлоатация, приложено към телевизора и DVD плейъра, Blu-ray Disc плейъра.
Ако е необходимо, изберете звуковия формат на диска, който ще възпроизвеждате.
Можете да изберете звуково поле, подходящо за филма, който гледа­те или музиката, която слушате. Вижте стр. 67 за подробности. Препоръчителни звукови полета Филми: Cinema Studio EX Изображения на живо: Live Concert Спортни събития: Sports
Проверете следното, ако не може­те да слушате многоканален звук.
Уверете се, че звуковият
• източник е съвместим с много­каналния формат (лампичката MULTI CHANNEL DECODING на предния панел трябва да свети по време на възпроизвеж­дане). Уверете се, че този приемник е
• свързан към DVD плейъра, Blu­ray Disc плейъра посредством цифрова връзка. Уверете се, че цифровият
• изходен сигнал на DVD плейъра, Blu-ray Disc плейъра е зададен правилно.
Лампичка MULTI CHANNEL DECODING
Включете телевизора и DVD плейъра или Blu-
1
ray Disc плейъра. Включете приемника.
2
Натиснете INPUT SELECTOR, за да изберете
3
”DVD/BD”.
Можете да използвате и INPUT SELECTOR на приемни­ка, за да изберете ”DVD/BD”.
Примерен дисплей
Превключете входния сигнал на телевизора
4
така, че на екрана да се появи картината от DVD плейъра, Blu-ray Disc плейъра.
Започнете възпроизвеждане на диска.
5 6
Настройте подходяща сила на звука.
7
След като приключите с гледането на DVD/Blu-ray Disc, извадете диска и изключе­те приемника, телевизора и DVD плейъра или Blu-ray Disc плейъра.
56
BG
Page 57
Играене на телевизионни игри
Обърнете се към ръковод-
• ството за експлоатация, приложено към телевизора и телевизионната игра.
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
Включете телевизора и телевизионната
1
игра. Включете приемника.
2
Натиснете INPUT SELECTOR, за да изберете
3
“VIDEO 3*”.
Можете да използвате и INPUT SELECTOR на прием-
* Когато свържете телевизионна игра към
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN жака на
предния панел.
Възпроизвеждане
Примерен дисплей
ника, за да изберете “VIDEO 3*”.
Превключете входния сигнал на телевизора
4
така, че на екрана да се появи картината от телевизионната игра.
5
Поставете диска в отделението и започ­нете възпроизвеждане на телевизионната игра.
6
Регулирайте силата на звука до подходящо ниво.
7
След като приключите да играете, изваде­те диска и изключете приемника, телевизо­ра и играта.
57
BG
Page 58
Гледане на видео
Обърнете се към ръководство­то за експлоатация, приложено към телевизора и видеорекор­дера.
Включете видеорекордера.
1 2
Включете приемника.
3
Натиснете INPUT SELECTOR, за да изберете ”VIDEO 1”.
Можете да използвате и INPUT SELECTOR на приемни­ка, за да изберете ”VIDEO 1*”.
* Когато свържете видеорекордер към VIDEO 1 жака.
58
Примерен дисплей
Превключете входния сигнал на телевизора
4
така, че на екрана да се появи картината от видеорекордера.
5
Започнете възпроизвеждане на касетата във видеорекордера.
Регулирайте силата на звука до подходящо
6
ниво.
7
След като приключите гледането, извадете касетата и изключете приемника, телеви­зора и видеорекордера.
BG
Page 59
Усилвател
Настройки на звука
(меню Audio settings menu)
Можете да използвате менюто Audio settings, за настроите звука според вашите предпочи­тания. Изберете ”Audio” в менюто Settings. За подробности относно настройката на пара­метрите, вижте глава ”7: Работа с приемника с помощта на GUI (графичен потребителски интерфейс)” (стр. 41).
Параметри на менюто Audio settings
x A/V Sync
(Синхронизира изходния аудио и видео сигнал)
Тази опция ви позволява да забавите звука, за да минимизирате паузите между извеждането на звук и картина. Можете за зададете забавяне от 0 ms до 300 ms на стъпки от по 10 ms.
Забележки
Тази функция е полезна, когато използвате голям
• LCD или плазмен телевизор или прожекционен апарат. Функцията не работи в следните случаи:
• – Избран е многоканален вход. – Използван е “2ch Analog Direct”.
x Dual Mono
(Избор на език по време на цифрово предаване)
Позволява ви да избирате езика, който желаете да слушате, по време на цифрово предаване. Тази функция работи само за източници в Dolby Digital формат.
MAIN/SUB
• Звукът на основния език ще се извежда от предния ляв високоговорител и едновременно с това звукът от допълнителния език ще се извежда от предния десен високоговорител. MAIN
• Звукът се извежда на основния език. SUB
• Звукът се извежда на допълнителния език.
x Decode Priority
(Приоритет на декодиране на входни­те цифрови аудио сигнали)
Позволява ви да посочвате входния режим за входния цифров сигнал през DIGITAL IN и HDMI IN жаковете.
PCM Когато са избрани сигнали от DIGITAL IN жака, на PCM сигналите се дава приоритет (за да се предотврати прекъсване на възпроиз­веждането). Когато обаче се въвеждат други сигнали, в зависимост от формата може да не се чува звук. В този случай задайте опция­та в положение “AUTO”. Когато са избрани сигнали от HDMI IN жака, само PCM сигнали се извеждат от свързания плейър. Когато се получат сигнали в друг фор­мат, задайте опцията в положение “AUTO”.
AUTO Автоматично превключва входния режим между Dolby Digital, DTS, DSD или PCM.
Забележка
Дори когато “Decode Priority” е зададена в положе­ние “PCM”, звукът може да бъде прекъснат още в началото на първия запис, докато се възпроизвеждат
сигналите на CD.
Усилвател
59
BG
Page 60
Настройки на картината
(меню Video settings menu)
Можете да използвате менюто Video settings menu, за да настроите картината. Изберете “Video” в менюто Settings. За подробности относно настройката на опциите, вижте глава ”7: Работа с приемника с помощта на GUI (графичен потребителски интерфейс)” (стр.
41).
Опции в менюто Video settings
Настройки на HDMI
(меню HDMI)
Можете да използвате менюто HDMI, за да направите необходимите настройки за компо­нентите, свързани към HDMI жака. Изберете ”HDMI” в менюто Settings. За подробности относно настройката на опциите, вижте глава ”7: Работа с приемника с помощта на GUI (графичен потребителски интерфейс)” (стр.
41).
Параметри на менюто HDMI
x Resolution (резолюция)
(Конвертиране на видео сигнали)
Позволява ви да конвертирате резолюцията на входните аналогови видео сигнали.
DIRECT
• AUTO
• 480i/576i
• 480p/576p
• 720p
• 1080i
• 1080p
За подробности относно тази опция, вижте таблицата за входна/изходна видео конверсия, класифицирана според настройките в менюто (стр. 37).
x HDMI Control
Позволява ви да включите или изключите компонентите, свързани към HDMI жака посредством HDMI кабел.
ON
• OFF
Забележка
Когато зададете “HDMI Control” в положение “ON”, опцията “HDMI Audio” може автоматично да се промени.
x HDMI Audio
(Настройка на HDMI входен аудио сигнал)
Позволява ви да настроите HDMI аудио сигналите, които се извеждат от възпроиз­веждащия компонент, свързан към приемника посредством HDMI връзка.
TV+AMP
• Звукът се извежда от високоговорителя на телевизора и високоговорителите, свързани към приемника.
Забележки
Качеството на звука от възпроизвеждащия
компонент зависи от качеството на звука на телевизора, както и броя на каналите, семпли­ращата честота и др. Когато телевизорът има стерео високоговорители, звукът, който се извежда от приемника също ще бъде стерео, дори и да възпроизвеждате многоканален източник. Когато свържете приемника към видео компо-
нент (прожекционен апарат и др.), от приемника може да не се изведе звук. В този случай изберете ”АМР”. Когато изберете източника, който е свързан
към HDMI входа, звукът няма да се изведе от телевизора. АМР
HDMI аудио сигналите от възпроизвеждащия компонент се извеждат само от високоговорите­лите, свързани към приемника. Многоканалният звук се извежда такъв, какъвто е.
60
BG
Page 61
Забележка
Аудио сигнали не се извеждат от високоговорители­те на телевизора, когато HDMI Audio е зададено в положение ”АМР”.
x HDMI SW Level
Позволява ви да настроите нивото на субуфе­ра на 0 dB или +10 dB, когато PCM сигналите се вкарват посредством HDMI връзка. Можете поотделно да зададете нивото за всеки HDMI вход.
0 dB
• AUTO
• Автоматично задава нивото на 0 dB или +10 dB в зависимост от честотата. +10 dB
Настройки на системата
(меню System settings)
Можете да използвате менюто System settings, за да направите настройките на приемника според вашите предпочитания. Изберете ”System” в менюто Settings. За подробности относно настройката на опциите, вижте глава ”7: Работа с приемника с помощта на GUI (графичен потребителски интерфейс)” (стр.
41).
Параметри на менюто System settings
x Screen Saver
Позволява ви да активирате функцията скрийн сейвър за менюто на GUI на телевизора, свързан към приемника.
ON Когато в рамките на 15 минути не извър­шите операция, функцията скрийн сейвър се активира автоматично.
OFF Функцията скрийн сейвър е дезактивирана.
x RS-232C Control
Позволява ви да използвате това меню при операции във 2-ра/3-та зона. За подробности, вижте ”Допълнителни опции при операции във 2-ра и 3-та зона” (стр. 105) в раздела ”Слушане на звук в друга зона (операции във 2-ра и 3-та зона)”.
ON
• OFF
Усилвател
61
BG
Page 62
Слушане на съраунд звук
Слушане на предварително програмирано звуково поле
Натиснете неколкократно V/v, за
4
да изберете “Surround”, след това натиснете или b.
5
Натиснете неколкократно -
V/v,
за да изберете “Sound Field Setup”, след това натиснете
6
Натиснете неколкократно V/v, за
.
да изберете желания от вас съра­унд звук, след това натиснете или b.
Параметрите, които позволяват по­требителски настройки, са групирани в менюто “Custom settings” и могат да бъдат използвани, за да се направят прецизни регу­лации. За подробности, вижте ”Настройка
2
на звуковия ефект” (стр. 69).
Започнете възпроизвеждане на
1
източника, който желаете да слушате (CD, DVD и др.).
2
Натиснете AMP MENU, за да изве­дете менюто на GUI на телевизи­онния екран.
Ако в прозореца на дисплея на приемника не се изведе индикация “GUI MODE”, повто­рете стъпките, описани в глава ”7: Работа с приемника с помощта на GUI (графичен потребителски интерфейс)” (стр. 41).
Натиснете неколкократно V/v, за
3
да изберете “Settings”, след това натиснете или b.
Списъкът с възможните настройки се извежда на телевизионния екран.
BG
62
3-6
Видове 2CH режим
x 2 ch Stereo
В този режим приемникът извежда звука само през предните ляв/десен високоговорители. От субуфера не излиза звук. Стандартните двуканални стерео източници напълно пренебрегват обработката на звуково­то поле и многоканалните съраунд формати се свеждат до два канала.
Забележка
В режим 2ch Stereo от субуфера не се извежда никакъв звук. За да слушате двуканални стерео източници, като използвате предните ляв/десен високоговори­тели и субуфера, изберете режим “A.F.D. Auto”. Този приемник ще генерира сигнал с ниска честота за извеждане през субуфера, когато няма L.F.E. сигнал, представляващ нискочестотен звуков ефект, извеж­дан от субуфера към двуканалния сигнал.
x 2ch Analog Direct
Можете да превключите звука от избрания източник към двуканален аналогов вход. Тази функция ви позволява да слушате звук с високо качество от аналогови източници. Когато използвате тази функция, могат да бъдат настройвани само силата на звука и баланса на предния високоговорител.
Page 63
Когато свързвате Blu-ray Disc плейъри и други HD плейъри от следващо поколение
Този приемник поддържа следните аудио формати.
Аудио формат
Максимален брой канали
Връзка на възпроизвеждащия
компонент и приемника
COAXIAL/OPTICAL HDMI
Слушане на съраунд звук
Звук с висока резолюция
Master Audio
a) б)
а)
продължава
63
BG
Page 64
Аудио формат
Максимален брой канали
Връзка на възпроизвеждащия
компонент и приемника
COAXIAL/OPTICAL HDMI
Многоканален линеен РСМ
а)
a) Аудио сигналите се извеждат в друг формат, ако възпроизвеждащия компонент не отговаря
на формата. За подробности, вижте ръководството за експлоатация на възпроизвеждащия компонент.
б) Сигнали със семплираща честота със стойности по-големи от 96 kHz се възпроизвеждат с
честота 96 kHz или 88.2 kHz.
64
BG
Page 65
Видове A.F.D. режими
Режимът Auto Format Direct (A.F.D.) ви позволя­ва да слушате по-прецизен звук и да избирате ре­жима на декодиране за извеждане на двуканален стерео звук като многоканален звук.
Режим A.F.D.
Многоканален аудио сигнал
Ефект
след декодиране
A.F.D. Auto (Автоматично
разпознаване)
Представя звука така, както е записан/кодиран, без прибавяне на съраунд ефекти.
Pro Logic 4 канален сигнал Извършва Dolby Pro Logic декодиране. Източникът, записан в
двуканален формат, се декодира в 4.1 канала.
PLII Movie 5 каналeн сигнал Извършва декодиране в режим Dolby Pro Logic II Movie. Тази
настройка е идеална за филми, кодирани във формат Dolby Surround. Освен това този режим може да възпроизвежда звука в 5.1 канала за гледане на филми с дублаж или на стари филми.
PLII Music 5 каналeн сигнал Извършва декодиране в режим Dolby Pro Logic II Music. Тази
настройка е идеална за нормални стерео източници като CD
дискове. PLII Game 5 каналeн сигнал Извършва декодиране в режим Dolby Pro Logic II Game. PLIIx Movie* 7 каналeн сигнал Извършва декодиране в режим Dolby Pro Logic IIx Movie. Тази
настройка е идеална за филми, кодирани във формат Dolby
Surround. Освен това този режим може да възпроизвежда звука
в 7.1 канала за гледане на филми с дублаж или на стари филми. PLIIx Music* 7 каналeн сигнал Извършва декодиране в режим Dolby Pro Logic IIx Music. Тази
настройка е идеална за нормални стерео източници като CD
дискове. PLIIx Game* 7 каналeн сигнал Извършва декодиране в режим Dolby Pro Logic II Game. Neo:6
7 каналeн сигнал Извършва декодиране в режим DTS Neo:6 Cinema.
Cinema Neo:6 Music 7 каналeн сигнал Извършва декодиране в режим DTS Neo:6 Music. Тази настрой-
ка е идеална за нормални стерео източници като CD дискове. Multi Stereo Многоканално
стерео)
Извежда двуканални леви/десни сигнали от всички високогово-
рители. Neural-THX 7 каналeн сигнал Neural Surround™, THX® технологии от ново поколение. В
допълнение към подобрената обработка на стерео сигнали
и чистия 5.1 съраунд звук, сега Neural-THX® технологията е
способна да ви достави пълно 360о 7.1 съраунд изображение на
звука.
Слушане на съраунд звук
* Не можете да избирате този декодиращ режим, ако няма задни съраунд високоговорители, свързани към
приемника.
продължава
65
BG
Page 66
Забележки
Тази функция не работи в следните случаи:
• – Избран е многоканален вход. – Получени са DTS-HD сигнали със семплираща
честота повече от 48 kHz. – Получени са Dolby TrueHD сигнали със семплираща честота повече от 96 kHz. Ако настройвате ефекта на звуковото поле, дока-
• то приемникът получава сигнали със семплираща честота по-голяма от 48 kHz, сигналите ще се възпроизведат с честота 44.1 kHz или 48 kHz. Ако настройвате звуковото поле по време на прие-
• мане на DTS 96/24 сигнал, той ще се възпроизведе с честота 48 kHz. Началото на звуковия поток може да бъде пре-
• къснато, ако се включи или изключи функцията за обработка на сигналите в Neural-THX формат.
Съвети
Обикновено препоръчваме режим “A.F.D. Auto”, но в някои случаи е по-добре да се използва SB Decoding, за да може потокът на входящия сигнал да пасне на режима, който предпочитате.
Можете да разберете кодиращия формат на DVD софтуера и др. от логото, посочено на опаковката.
Декодирането на Dolby Pro Logic IIx ще бъде ефек­тивно, когато въведете многоканален сигнал.
По същото време настройките на “SB Decoding” и “SB Dec Mode” в менюто Surround settings стават невалидни. Ако изберете режим на декодиране, различен от Dolby Pro Logic IIx, ще се изведе много­канален звук (кодиран).
Neural-THX ще бъде ефективен, когато въведете многоканален сигнал.
Ако свържете субуфер
Приемникът ще генерира сигнал с ниска честота за извеждане през субуфера, когато от източника не се извежда L.F.E. сигнал, предста­вляващ нискочестотен звуков ефект, извеждан от субуфера към двуканалния сигнал. Сигналът с ниска честота не се генерира обаче, когато е избрана настройка “Neo:6 Cinema” или “Neo:6 Music” и всички високоговорители са зададени в положение “LARGE”. За да може да се насладите напълно на възмож­ностите на Dolby Digital bass redirection circuitry, ви препоръчваме да настроите честотата на прекъсване на субуфера на колкото се може по­висока стойност.
66
BG
Page 67
Видове музикални/филмови режими
Можете да се възползвате от преимуществата на съраунд звука просто като изберете някое от предварително програмираните звукови полета на приемника. Те донасят вълнуващия и мощен звук на киносалоните и концертните зали във вашия дом.
Звуково поле за
Филми Cinema Studio EX A
Музика D.Concert Hall A Използва триизмерно изобразяване на звука, за да
Звуково поле Ефект
Възпроизвежда звуковите характеристики на студи­ото “Cary Grant Theater” на Sony Pictures Entertainment. Това е стандартен режим, подходящ за гледане на почти всички видове филми.
Cinema Studio EX B
Cinema Studio EX С
V.Multi Dimension Създава много виртуални високоговорители от един-
D.Concert Hall B Използва триизмерно изобразяване на звука, за да възпро-
Church Възпроизвежда акустиката на каменна църква. Jazz Club Възпроизвежда акустиката на джаз клуб. Live Concert Възпроизвежда акустиката на зала с 300 места. Stadium Възпроизвежда усещането за голям открит стадион. Sports Възпроизвежда усещането за спортно предаване. Portable Audio Възпроизвежда чист, наситен звук от вашето пор-
Възпроизвежда звуковите характеристики на студио­то “Kim Novak Theater” на Sony Pictures Entertainment. Този режим е идеален за гледане на научнофантастични или екшън филми с много звукови ефекти.
Възпроизвежда звуковите характеристики на музикал­ното студио на Sony Pictures Entertainment. Този режим е идеален за гледане на мюзикли или филми, в които саундтракът съдържа оркестрирана музика.
ствен чифт действителни съраунд високоговорители.
възпроизведе акустиката на концертна зала, като симулира обширно звуково пространство, създадено от отразяване.
изведе звуковите характеристики на концертна зала, като симулира звънлив и ехтящ звук.
тативно аудио устройство. Този режим е идеален за слушане на МР3 и друг вид компресирана музика.
Слушане на съраунд звук
продължава
67
BG
Page 68
Звуково
Звуково поле Ефект
поле за
Слушалки* Headphone (2ch) Този режим се избира автоматично при използване
на слушалки, когато изберете “2ch Stereo” или A.F.D. режим. Стандартните двуканални стерео източници напълно пренебрегват обработката на звуковото поле и многоканалните съраунд формати се конвертират в двуканални.
Headphone Theater
Този режим се избира автоматично при използване на слушалки, когато изберете звуково поле за филм или му­зика. Позволява ви да усещате среда, подобна на тази в кинотеатъра, като същевременно използвате слушалки.
Headphone (Direct) Извежда аналоговите сигнали без да преработва звука,
звуковото поле и др.
Headphone (Multi) Този режим се избира автоматично при използване на
слушалки, когато сте избрали многоканален вход. Извеж­да предните аналогови сигнали от MULTI CHANNEL INPUT жаковете.
* Можете да избирате това звуково поле, ако слушалките са свързани към приемника.
Забележки
Звуковото поле за филми и музика не действа в
• следните случаи: – Избран е многоканален вход. – Приети са DTS-HD сигнали със семплираща
честота по-голяма от 48 kHz.
– Приети са Dolby TrueHD сигнали със семплираща
честота по-голяма от 96 kHz.
Ако настройвате звуковото поле по време на прие-
• мане на DTS 96/24 сигнал, той ще се възпроизведе с честота 48 kHz. Ако настройвате ефекта на звуковото поле, дока-
• то приемникът получава сигнали със семплираща честота по-голяма от 48 kHz, сигналите ще се възпроизведат с честота 44.1 kHz или 48 kHz. Ефектите, произвеждани от виртуалните висо-
• коговорители, може да доведат до увеличаване на шума във възпроизвеждания сигнал. Когато слушате със звукови полета, използващи
• виртуални високоговорители, няма да можете да чувате звука, идващ директно от съраунд високо­говорителите. Когато е избрано едно от звуковите полета за
• музика, от субуфера няма да се изведе звук, ако всички високоговорители са зададени в положение “LARGE” в менюто Speaker settings. Въпреки това, от субуфера ще се изведе звук, ако цифровият входен сигнал съдържа L.F.E. сигнали или предните или съраунд високоговорителите са зададени в положение “SMALL”, избрано е звуковото поле за филми или е избрано “Portable Audio”.
Съвети
Звуковите полета с обозначение използ-
• ват DCS технология. За повече информация вижте в Речника (стр. 127). Когато е избрано звуково поле с обозначение
, лампичката Digital Cinema Sound светва
на дисплея.
За да изключите съраунд ефекта за звуковите полета MOVIE/MUSIC
Изберете “2ch Stereo” или “A.F.D. Auto” от менюто Surround settings.
68
BG
Page 69
Настройка на звуковия ефект
От менюто “Custom Settings” можете да напра­вите прецизна настройка на звуковия ефект според вашите предпочитания.
2-3
Докато слушате звука, настрой-
3
те избрания параметър с помо­щта на V/v и .
За подробности, вижте описаните по-долу параметри на менюто.
Забележка
Опциите за настройка, които можете да регули­рате във всяко меню, са различни в зависимост от звуковото поле.
За да настроите нивото на ефекта
Натиснете неколкократно V/v, за да
1
изберете нивото на ефекта, след това натиснете в стъпка 2.
2
Натиснете неколкократно настроите нивото.
По-високите стойности предполагат по­голям съраунд ефект. Можете да задавате стойности на ниво­то от 20% до 120% на стъпки от 5%.
V/v, за да
Слушане на съраунд звук
Изберете звуковото поле (стр.
1
62).
Натиснете b, за да изберете
2
“Custom Settings”, след това нати­снете .
Параметри на менюто Custom Settings
x Center Width Control
(Контрол на обема на центъра)
Позволява ви да извършвате допълнителни настройки за декодиране в режим Dolby Pro Logic II и IIx Music. Можете да задавате този параметър само когато режим A.F.D. е зададен в положение “PLII Music” или “PLIIx Music”. Можете да регулирате разпределението на сигнала от централния канал, генериран чрез Dolby Pro Logic II декодиране, към левия/десния високоговорител.
продължава
69
BG
Page 70
x Dimension Control (Контрол на разме-
рите)
Позволява ви да извършвате допълнителни настройки за декодиране в режим Dolby Pro Logic II и IIx Music. Можете да задавате този параметър само когато режим A.F.D. е зададен в положение “PLII Music” или “PLIIx Music”. Можете да регулирате разликата между предни­те и съраунд каналите.
x Panorama Mode (Панорамен режим)
Позволява ви да извършвате допълнителни настройки за декодиране в режим Dolby Pro Logic II и IIx Music. Можете да задавате този параметър само когато режим A.F.D. е зададен в положение “PLII Music” или “PLIIx Music”.
ON
• Позволява ви да се наслаждавате на съраунд звук, като разпръсква звуковото поле на предните високоговорители вляво и вдясно от позицията за слушане. OFF
• Режимът не се активира.
x Screen Depth (Дълбочина на екрана)
Този параметър е предназначен специално за режимите Cinema Studio EX. Позволява ви да създавате усещане, че звукът на предните високоговорители идва от екрана в стаята, в която слушате, също като в кината.
ON
• Позволява ви да създавате усещане, че звукът идва от голям екран срещу вас. OFF
• Функцията не се активира.
x Virtual Speakers (Виртуални високого-
ворители)
Този параметър е предназначен специално за режимите Cinema Studio EX. ON Създават се виртуални високоговорители. OFF Функцията не се активира.
x Front Reverb (ехо на звука от предните
високоговорители)
Този параметър е предназначен специално за режима “D.Concert Hall A/B”. Позволява ви да задавате нивото на ехото, което да добавите към предните сигнали в зависимост от първо­началното ехо в източника.
STD
• Обикновено избирайте “STD”. WET
• Изберете тази опция, за да увеличите ехото на звука, извеждан от предните високогово­рители.
70
BG
Page 71
Използване на режим за декодира­не на заден съраунд звук
Чрез декодиране на задния съраунд сигнал, записан във формат Dolby Digital Surround EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete 6.1 и др., можете да се наслаждавате на съраунд звука, предвиден от създателите на филмите.
1
Натиснете неколкократно V/v, за
3
да изберете “Surround”, след това натиснете или b.
4
Натиснете неколкократно V/v, за да изберете “SB Dec Mode”, след това натиснете
Натиснете неколкократно V/v, за
5
да изберете режима за декодиране на заден съраунд звук, след това натиснете .
.
Слушане на съраунд звук
Натиснете AMP MENU, за да изве-
1
дете менюто на GUI на телевизи­онния екран.
Ако в прозореца на дисплея на приемника не се изведе индикация “GUI MODE”, повто­рете стъпките, описани в глава ”7: Работа с приемника с помощта на GUI (графичен потребителски интерфейс)” (стр. 41).
2
Натиснете неколкократно V/v, за да изберете “Settings”, след това натиснете или b.
Списъкът с възможните настройки се извежда на телевизионния екран.
2-5
Съвет
Можете да изберете режима, като използвате “SB Decoding” от менюто Surround settings.
Използване на режима за декодиране на заден съраунд звук (SB Decoding)
SB Decoding (Декодиране на заден съра-
унд звук)
AUTO
• Когато входният сигнал съдържа флаг за де­кодиране на 6.1 канала а), се прилага съответ­ният декодер за декодиране на задния съраунд сигнал.
продължава
71
BG
Page 72
Входен поток
Изходен канал
Декодер за заден съраунд звук
Dolby Digital
5.1 Dolby Digital
Surround EX б)
DTS 5.1 5.1 DTS-ES Matrix
6.1 в) DTS-ES
Discrete 6.1 г)
а) 6.1 каналният флаг на декодиране е информацията,
записана в софтуера на DVD диска.
б) Dolby Digital DVD, което съдържа Surround EX
информация. Можете да проверите за Surround EX филми на Интернет страницата на Dolby Corporation.
в) Софтуер, записан с информация, която съобщава,
че има сигнали във формати DTS ES Matrix и 5.1 канала.
г) Софтуер, записан със сигнали за 5.1 канала, както
и разширение за преобразуване на тези сигнали във формат 6.1. Сигналите за 6.1 канала са специфич­ни DVD сигнали, които не се използват за кино филмите.
д) Когато са свързани два задни съраунд високого-
ворителя, изходният канал ще се състои от 7.1 канални сигнали.
ON
5.1
6.1
6.1
6.1
д)
д)
Матричен декодер, който е съвместим с Dolby Digital EX
д)
д)
DTS матричен декодер
д)
DTS дискретен декодер
Настройката SB Dec Mode се прилага за 5.1 канално и 6.1 канално декодиране на входния сигнал. OFF
• Не се извършва декодиране на задния съраунд сигнал.
Забележки
Тази функция не действа в следните случаи:
• – Избран е многоканален вход. – Избран е звуков режим за музика или филми. Ако декодирането на задния съраунд звук се извър-
• ши, докато приемникът получава сигнали със семп­лираща честота по-голяма от 48 kHz, сигналите ще се възпроизвеждат с честота 44.1 kHz или 48 kHz. Ако декодирането на задния съраунд звук се извър-
• ши, докато приемникът получава DTS 96/24 сигна­ли, те ще се възпроизвеждат с честота 48 kHz. В режим Dolby Digital EX може да няма звук от
• задните съраунд високоговорители. Някои дискове нямат флаг Dolby Digital Surround EX, въпреки че на пакетите им има Dolby Digital EX лого. В този случай изберете ”ON”. Когато се избере “PLIIx” в режим A.F.D., SB
• Decoding се декодира в режим PLIIx.
x SB Dec Mode
(Режим за декодиране на задния съра­унд звук)
Можете да изберете режим за декодиране на задния съраунд звук само когато ”SB Decoding” е зададен в положение ”ON” или ”AUTO” и входният сигнал съдържа флаг за Dolby Digital Surround EX.
Параме­тър
DDEX 7.1 канала Матричният
PLIIx MV 7.1 канала Филмовият декодер
PLIIx MS 7.1 канала Музикалният
Забележка
Матричното декодиране, отговарящо на Dolby Digital EX се прилага, ако настройката на високогово­рителите е 6.1 канала, а Филмово декодиране, отгова­рящо на Pro Logic IIx се прилага, ако настройката на високоговорителите е 7.1 канала, когато изберете Dolby PLIIx MS при следните условия: – въвежда се сигнал Dolby Digital Surround EX – ”SB Decoding” е зададен в положение ”AUTO”
Настройка на високого­ворителя
6.1 канала Матричният
6.1 канала Матричният
6.1 канала Музикалният
Декодиране на зад­ния съраунд звук
декодер отговаря на Dolby Digital EX
декодер отговаря на Dolby Digital EX
отговаря на Dolby Pro Logic IIx
декодер отговаря на Dolby Digital EX
декодер отговаря на Dolby Pro Logic IIx
декодер отговаря на Dolby Pro Logic IIx
72
BG
Page 73
Слушане на съраунд ефект с намален звук
(NIGHT MODE)
Тази функция ви позволява да запазите усеща­нето, че сте в кинотеатър дори при намален звук. Функцията може да се използва и с други звукови полета. Когато гледате филм късно вечер, ще можете да чувате диалога ясно дори при намален звук.
1
Натиснете NIGHT MODE.
2 3
Функцията NIGHT MODE се активира. Всеки път, когато натиснете бутона NIGHT MODE, функцията NIGHT MODE съответно се активира или дезактивира.
Забележки
Тази функция не действа в следните случаи:
• – Избран е многоканален вход. – Получени са Dolby TrueHD сигнали със семплираща
честота по-голяма от 96 kHz.
Ако функцията NIGHT MODE се активира, дока-
• то приемникът получава сигнали със семплираща честота по-голяма от 96 kHz, сигналите ще се възпроизвеждат с честота 44.1 kHz или 48 kHz.
Съвет
Докато тази функция е включена, нивата Bass, Treble и Effect се увеличават, а “D.Range.Comp” автоматич­но се задава в положение “MAX”.
Слушане на съраунд звук
2
Натиснете бутона АМР.
1
Активира се възможността за работа с приемника.
73
BG
Page 74
Допълнителни настройки на високоговорителите
Ръчно регулиране на настройките на високоговорителите
Можете ръчно да настройвате всеки един от високоговорителите. Можете също така да настройвате нивата на високоговорителите и след като е приключила функцията автоматично калибриране.
Извършване на настройки с помощта на менюто Manual Setup
1
2-4
Натиснете неколкократно V/v, за
2
да изберете “Settings”, след това натиснете или b.
Списъкът с възможните настройки се извежда на телевизионния екран.
3
Натиснете неколкократно V/v, за да изберете “Speaker”, след това натиснете .
4
Натиснете неколкократно V/v, за да изберете “Manual Setup”, след това натиснете .
Параметри на менюто Manual Setup
x Level
(Ниво на високоговорителя)
Можете да настройвате нивото на всеки ви­сокоговорител (централен, съраунд ляв/десен, заден съраунд ляв/десен, субуфер). Можете да регулирате нивото от – 20 dB до +10 dB на стъпки от 0.5 dB. За предните ляв/десен високоговорители може­те да настройвате баланса и от двете страни. Можете да регулирате нивото на предния ляв високоговорител от FL-10.0 dB до FL+10.0 dB на стъпки от 0.5 dB. Можете да регулирате и нивото на предния десен високоговорител от FR-10.0 dB до FR+10.0 dB на стъпки от 0.5 dB.
Натиснете AMP MENU, за да изве-
1
дете менюто на GUI на телевизи­онния екран.
Ако в прозореца на дисплея на приемника не се изведе индикация “GUI MODE”, повто­рете стъпките, описани в глава ”7: Работа с приемника с помощта на GUI (графичен потребителски интерфейс)” (стр. 41).
BG
74
Забележка
Когато е избрано едно от звуковите полета за музика, от субуфера няма да се изведе звук, ако всички високоговорители са зададени в положение “LARGE”. Въпреки това обаче, от субуфера ще се изведе звук,
Page 75
ако цифровият входен сигнал съдържа L.F.E. сигнали или предните или съраунд високоговорителите са зададени в положение “SMALL”, както и ако е избрано звуково поле за филми или “Portable Audio”.
x Distance
(Разстояние от позицията за слушане до всеки високоговорител)
Можете да задавате разстоянието от пози­цията за слушане до всеки високоговорител (преден ляв/десен, централен, съраунд ляв/десен, заден съраунд ляв/десен, субуфер). Можете да задавате разстояние от 1.0 метър до 10.0 метра на стъпки от 1 сантиметър.
x Size
(Размер на всеки високоговорител)
Можете да задавате размера на всеки високого­ворител (преден ляв/десен, централен, съраунд ляв/десен, заден съраунд ляв/десен).
Съвет
Настройките “LARGE” и “SMALL” за всеки висо-
• коговорител определят дали вътрешният звуков процесор ще прекъсне ниските честоти от този канал. Когато ниските честоти бъдат прекъснати за даден канал, веригата за пренасочване на ниските честоти изпраща съответните ниски честоти към субуфера или други “LARGE” високоговорители. Въпреки това, поради факта, че ниският звук има известна насоченост, е по-добре да не го прекъс­вате, ако е възможно. Ето защо, дори когато използвате малки високоговорители, можете да зададете положение “LARGE”, ако искате ниските честоти да бъдат извеждани през този високого­ворител. От друга страна, ако използвате голям високоговорител, но предпочитате през него да не се извеждат ниски честоти, задайте положение “SMALL”. Ако общото ниво на сигнала е по-ниско от предпо­читанията ви, задайте всички високоговорители в положение “LARGE”. Ако няма достатъчно ниски честоти, може да използвате еквалайзера, за да подсилите ниските нива. Настройката на задните съраунд високогово-
• рители ще бъде същата като тази на съраунд високоговорителите. Когато предните високоговорителите са зададени
• в положение “SMALL”, централният, съраунд и задните съраунд високоговорители автоматично се задават също в положение “SMALL”. Ако не използвате субуфера, предните високого-
• ворители автоматично се задават в положение “LARGE”.
x Position
(Разположение на съраунд високоговорителите) Позволява ви да определите разположението на вашите съраунд високоговорители с оглед най­добро реализиране на съраунд ефектите в режи­ми Cinema Studio EX. Тази опция не е възможна, когато няма съраунд високоговорители.
Допълнителни настройки на високоговорителите
LARGE
• Ако свързвате големи високоговорители, които ефективно възпроизвеждат ниските честоти, изберете “LARGE”. Обикновено избирайте “LARGE”. SMALL
• Ако звукът е изкривен или чувствате липса на съраунд ефекти, когато използвате мно­гоканален съраунд звук, изберете “SMALL”, за да се активира веригата за пренасочване на ниските честоти и ниските честоти от всеки канал да се извеждат през субуфера или други “LARGE” високоговорители.
продължава
75
BG
Page 76
SIDE/LOW
• Изберете, ако разположението на вашите съраунд високоговорители съответства на
секции
A и C.
SIDE/HIGH Изберете, ако разположението на вашите съраунд високоговорители съответства на
секции
A и D.
BEHD/LOW Изберете, ако разположението на вашите съраунд високоговорители съответства на
секции
B и C.
BEHD/HIGH Изберете, ако разположението на вашите съраунд високоговорители съответства на
секции
B и D.
Съвет
Позицията на съраунд високоговорителя е специално проектирана така, че да осигури реализиране на Cinema Studio EX режимите. За другите звукови по­лета разположението на високоговорителите няма толкова съществено значение. Останалите звукови полета са направени при условие, че съраунд високоговорителите ще бъдат поставени зад позицията на слушане, но дори и те да са разположени под сравнително широк ъгъл, това
няма да се отрази съществено върху изведения звук. Въпреки това обаче, ако високоговорителите са насо­чени срещу слушателя отляво и отдясно непосред­ствено до позицията на слушане, съраунд ефектите ще бъдат неясни, освен ако не зададете високоговори­телите в положение “SIDE”. Въпреки всичко, всяка среда за слушане има свои особености, като например отразяване на звука в стените и вие ще можете да постигнете по-добри резултати, използвайки опцията “BEHD”, ако вашите високоговорители са поставени високо над позицията за слушане, дори и да са разположени непосредствено отляво и отдясно. Ето защо, макар да звучи противоположно на обясненото по-горе, ви препоръчваме да възпроизвеждате многоканален съраунд кодиран софтуер и да избирате настройка, която осигурява усещане за простор и постигане на обща среда между съраунд звука, изведен от съраунд високоговорителите и звука от предните високого­ворители. Ако не сте сигурни при коя от настройки­те звукът е най-добър, изберете “BEHD”, а след това настройте разстоянието и нивото на високогово­рителите, за да постигнете подходящ баланс.
1
2-5
76
BG
Page 77
Натиснете AMP MENU, за да изве-
1
дете менюто на GUI на телевизи­онния екран.
Ако в прозореца на дисплея на приемника не се изведе индикация “GUI MODE”, повто­рете стъпките, описани в глава ”7: Работа с приемника с помощта на GUI (графичен потребителски интерфейс)” (стр. 41).
2
Натиснете неколкократно V/v, за да изберете “Settings”, след това натиснете или b.
Списъкът с възможните настройки се извежда на телевизионния екран.
3
Натиснете неколкократно V/v, за да изберете “Speaker”, след това натиснете b.
4
Натиснете неколкократно V/v, за да изберете “Speaker Pattern”, след това натиснете .
Изберете “Speaker Pattern” в зависимост от системата високоговорители, която използвате. Не е необходимо да избирате схема за високоговорителите, ако е извър­шено автоматично калибриране.
5
Натиснете неколкократно V/v, за да изберете желаната от вас схема за високоговорителите.
Извършване на настройки с помощта на менюто Test Tone
Допълнителни настройки на високоговорителите
1
2-6
Натиснете AMP MENU, за да изве-
1
дете менюто на GUI на телевизи­онния екран.
Ако в прозореца на дисплея на приемника не се изведе индикация “GUI MODE”, повто­рете стъпките, описани в глава ”7: Работа с приемника с помощта на GUI (графичен потребителски интерфейс)” (стр. 41).
2
Натиснете неколкократно V/v, за да изберете “Settings”, след това натиснете или b.
Списъкът с възможните настройки се извежда на телевизионния екран.
Натиснете неколкократно V/v, за
3
да изберете “Speaker”, след това натиснете .
Натиснете неколкократно V/v , за
4
да изберете “Test Tone”, след това натиснете .
продължава
77
BG
Page 78
Можете да избирате тип на тест сигнала.
Изберете високоговорителя, кой-
5
то желаете да настроите, след това натиснете .
Тест сигналът се извежда последователно от всеки високоговорител.
6
Настройте параметъра с помо­щта на V/v, след това натиснете
.
Съвети
За да настроите нивото на всички високого-
• ворители едновременно, натиснете MASTER VOL+/-. По време на настройката на дисплея се извежда
• стойността на направената регулация.
Ако от високоговорителите не се извежда тест сигнал
Кабелите на високоговорителя може би не са
• свързани здраво. Проверете дали са свързани здраво и дали не могат лесно да се разкачат, като ги дръпнете леко. Кабелите на високоговорителя може да са
• прекъснати.
Ако тест сигналът се извежда от високоговорител, различен от този, който е показан на дисплея
Схемата за разполагане на свързания високого­ворител не е зададена правилно. Уверете се, че връзката на високоговорителя и схемата съвпадат.
Параметри на менюто Test Tone
x Test Tone
OFF
• AUTO
• Тест сигналът се извежда последователно от всеки високоговорител. L, C, R, SR, SBR, SBL, SL, SW
• Можете да изберете високоговорителите, от които да се изведе тест сигналът.
x Phase Noise
OFF
• L/R, L/C, C/R, R/SL, R/SR, SR/SL, SR/SBR,
• SBR/SBL, SR/SB, SBL/SL, SB/SL, SL/L, L/SR Позволява ви да изведете тест сигнал после­дователно от близки високоговорители. В зависимост от настройката на схемата за разполагане на високоговорителите, някои опции може да не бъдат изведени.
x Phase Audio
OFF
• L/R, L/C, C/R, R/SL, R/SR, SR/SL, SR/SBR,
• SBR/SBL, SR/SB, SBL/SL, SB/SL, SL/L, L/SR Позволява ви да извеждате преден звук от двуканален източник (вместо тест сигнал) последователно от близки високоговорители. В зависимост от настройката на схемата за разполагане на високоговорителите, някои опции може да не бъдат изведени.
Други параметри от менюто Speaker settings
x Center Mix
(Включване/изключване на настройки за конвер­тиране на аналогови сигнали)
OFF
• Ако е свързан централен високоговорител, тази настройка автоматично се задава в положение “OFF”. ON
• Препоръчваме ви да задавате “Center Mix” в положение “ON”, за да се насладите на цифров звук с високо качество, когато нямате свър­зан централен високоговорител. Конверти­рането на аналогови сигнали се извършва, ко­гато “Center Mix” е зададен в положение “ON”. Тази настройка е ефективна по отношение на входните сигнали от MULTI CHANNEL INPUT жаковете.
78
BG
Page 79
x Sur Back Assign
(Настройка на задните съраунд високо­говорители)
OFF
• Ако не сте свързали задни съраунд високогово­рители, изберете “OFF”. BI-AMP
• Ако сте свързали предните високоговорите­ли в конфигурация с двоен усилвател, изберете “BI-AMP”. ZONE 2
• Ако използвате задните съраунд високого­ворители във 2-ра зона, изберете “ZONE 2”. Когато изберете “ZONE 2”, входът към SUR BACK жаковете на MULTI CHANNEL INPUT не е активен.
Забележка
Задайте “Sur Back Assign” в положение “OFF”, след това свържете задните съраунд високоговорите­ли към приемника, когато желаете да промените връзката от свързване на двоен усилвател или връзка във 2-ра зона на връзка със задни съраунд високого­ворители. След като свържете задните съраунд високоговорители, направете отново настройката на високоговорителите. Вижте раздели ”Автома­тично калибриране” (стр. 46) или ”Ръчна настройка” (стр. 74).
Crossover Freq
(Честота на пресичане на сигнала от високоговорителя)
Позволява ви да настройвате честотата на пресичане басите на онези високоговорители, които са били зададени в положение “SMALL” в менюто Speaker. Измерената честота на пресичане се задава за всеки високоговорител поотделно след извършване на автоматично калибриране. Стойността се задава за всеки високогово­рител, когато настройвате честотата на пресичане на високоговорителя с помощта на “Crossover Freq” след извършване на автоматич­но калибриране.
x Multi Ch SW Level
(Ниво на многоканалния субуфер)
Позволява ви да увеличите нивото на сигнала, изведен от MULTI CHANNEL INPUT субуфер канала на +10 dB. Тази настройка може да е необходима, когато свързвате DVD плейър към MULTI CHANNEL INPUT жаковете. Нивото на субуфера на DVD плейърите е с 10 dB по-ниско от това на Super Audio CD плейърите.
x D.Range Comp
(Компресор на динамичния обхват)
Позволява ви да компресирате динамичния обхват на саундтрака. Тази опция може да е полезна, когато желаете да гледате филми с на­мален звук късно през нощта. Компресията на динамичния обхват е възможна само при Dolby Digital източници.
OFF Динамичният обхват не е компресиран.
STD Динамичният обхват е компресиран така, както е предвидил тон инженерът.
МАХ Динамичният обхват е значително компре­сиран.
Съвети
Компресорът на динамичния обхват ви позволява
• да компресирате обхвата на саундтрак, създаден въз основа на динамичния обхват на информация­та, включена в Dolby Digital сигнала. “STD” е стандартна настройка, но с нея се
• осъществява само лека компресия. Ето защо, ви препоръчваме да използвате настройката “MAX”. Тя значително компресира динамичния обхват и ви позволява да гледате филми с намален звук късно през нощта. За разлика от аналоговите ограни­чители, нивата са предопределени и осигуряват естествена компресия на сигнала.
x Distance Unit
(Единица за измерване на разстоянията) Позволява ви да избирате единицата за измер­ване на зададените разстояния.
метър
• Разстоянието се извежда в метри. фут
• Разстоянието се извежда във футове.
Допълнителни настройки на високоговорителите
79
BG
Page 80
Настройка на еквалайзера
Можете да използвате следните параметри, за да настройвате тоналното качество (нивото на ниските/високите честоти) на всички високоговорители, да запазите до 5 различни настройки на еквалайзера и да ги приложите. Тези настройки са приложими за всички звукови полета и се задават за всеки високоговорител поотделно.
Ниски честоти Високи честоти
Ниво (dB)
Честота (Hz)
Забележки
Тази функция не действа в следните случаи:
• – Избран е многоканален вход. – Получени са Dolby TrueHD сигнали със семплира­ща честота по-голяма от 96 kHz. Ако еквалайзерът се настройва, докато приемни-
• кът получава сигнали със семплираща честота по­голяма от 96 kHz, сигналите ще се възпроизвеждат с честота 44.1 kHz или 48 kHz.
Натиснете AMP MENU, за да изве-
1
дете менюто на GUI на телевизи­онния екран.
Ако в прозореца на дисплея на приемника не се изведе индикация “GUI MODE”, повто­рете стъпките, описани в глава ”7: Работа с приемника с помощта на GUI (графичен потребителски интерфейс)” (стр. 41).
2
Натиснете неколкократно V/v, за да изберете “Settings”, след това натиснете или b.
Списъкът с възможните настройки се извежда на телевизионния екран.
3
Натиснете неколкократно V/v, за да изберете “EQ”, след това натиснете .
1 2-7
OPTIONS
80
BG
Page 81
Натиснете неколкократно V/v,
4
за да изберете числото, което желаете да запазите като номер на запаметената настройка на еквалайзера, след това натиснете
.
На телевизионния екран се извежда диспле­ят за настройка на еквалайзера.
5
Изберете високоговорителя, който желаете да настроите с помощта на B/b, след това нати- снете .
6
Натиснете неколкократно B/b, за да изберете “Bass” или “Treble”, след това натиснете V/v, за да настроите параметъра.
Съвет
Можете да настроите нивото на ниските и високите честоти на предните високогово­рители с бутоните TONE MODE и TONE на приемника.
Натиснете , за да въведете
7
параметъра.
Изтриване на запаметени настройки на еквалайзера
Натиснете OPTIONS, след това нати-
1
снете
Извежда се въпрос “Are you sure to clear EQ Settings?” (Сигурни ли сте, че искате да изтриете настройките на еквалайзера?)
2
Натиснете неколкократно берете “Yes”, след това натиснете
.
B/b, за да из-
Допълнителни настройки на високоговорителите
.
81
BG
Page 82
Тунер
Слушане на FM/AM радио
Можете да слушате FM и AM радио предава­ния чрез вградения тунер. Преди да започнете се уверете, че сте свързали FM и AM антените към приемника. (стр. 38).
Съвет
Скалата на обхвата за директна настройка е указана по-долу.
FM радио станции 50 kHz
• AM радио станции 9 kHz
Автоматична настройка
Натиснете AMP MENU, за да изве-
1
дете менюто на GUI на телевизи­онния екран.
Ако в прозореца на дисплея на приемника не се изведе индикация “GUI MODE”, повто­рете стъпките, описани в глава ”7: Работа с приемника с помощта на GUI (графичен потребителски интерфейс)” (стр. 41).
2
Натиснете неколкократно V/v, за да изберете “FM” или “AM”, след това натиснете или b.
На телевизионния екран се извежда FM или AM менюто.
Натиснете V/v, за да изберете
3
“Auto Tuning”, след това натисне­те .
Натиснете V/v.
4
Натиснете V, за да сканирате отдолу наго­ре или v, за да сканирате отгоре надолу. Приемникът спира да сканира, когато намери станция.
82
Ако FM приемането е слабо
Натиснете OPTIONS.
1
Натиснете V/v, за да изберете “FM
1
2-4
BG
2
Mode”, след това натиснете .
3
Натиснете след това натиснете
V/v, за да изберете “MONO”,
.
Page 83
Директна настройка
Въведете директно честотата на желаната станция, като използвате бутоните с цифри.
4
1
2-4
Натиснете AMP MENU, за да изве-
1
дете менюто на GUI на телевизи­онния екран.
Ако в прозореца на дисплея на приемника не се изведе индикация “GUI MODE”, повто­рете стъпките, описани в глава ”7: Работа с приемника с помощта на GUI (графичен потребителски интерфейс)” (стр. 41).
2
Натиснете неколкократно V/v, за да изберете “FM” или “AM”, след това натиснете или .
3
Натиснете V/v, за да изберете “Direct Tuning”, след това натисне­те .
Натиснете бутоните с цифри,
4
за да въведете честотата, след това натиснете , за да я въве­дете.
Пример 1: FM 102.50 MHz Изберете 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Пример 2: АM 1,350 kHz Изберете 1
Съвет
Ако сте настроили AM станция, регулирайте посоката на АМ кръговата антена за оптимал­но приемане.
b 3 b 5 b 0
Ако не можете да настроите стан­ция
Появява се “– – – . – – MHz” и след това диспле­ят се връща към текущата честота. Уверете се, че сте въвели вярната честота. Ако не е така, повторете стъпка 4. Ако и то­гава не успеете да настроите желаната радио станция, то явно честотата не се използва във вашата област.
Тунер
83
BG
Page 84
Запаметяване на FM станции
Можете да запаметявате до 30 FM и 30 АM радио станции. След това ще можете лесно да настройвате станциите, които слушате най-често.
1 2,
5-7 4
Натиснете AMP MENU, за да изве-
1
дете менюто на GUI на телевизи­онния екран.
Ако в прозореца на дисплея на приемника не се изведе индикация “GUI MODE”, повто­рете стъпките, описани в глава ”7: Работа с приемника с помощта на GUI (графичен потребителски интерфейс)” (стр. 41).
Натиснете неколкократно V/v, за
2
да изберете “FM” или “AM”, след това натиснете или b.
Настройте станцията, която же-
3
лаете да запаметите с помощта на функцията
Автоматично запаметяване (стр. 82) или Директно запаметяване (стр. 83). В случай на лошо приемане на FM стерео, превключете режима на приемане на FM радио станции (стр. 82).
Натиснете OPTIONS.
4
Натиснете неколкократно
5
V/v, за
да изберете “Memory”, след това натиснете , за да въведете.
Натиснете
6
V/v, за да изберете
номер за запаметяване на съот­ветната радио станция.
7
Натиснете
Станцията де запаметява под избрания номер.
8
Повторете стъпки от 3 до 7, за
.
да запаметите друга станция.
За да слушате запаметени радио станции
Повторете стъпки 1 и 2 от раздела
1
”Настройка на радио станции”.
2
Натиснете та от вас запаметена станция. Можете да избирате запаметени радио станции, както следва:
За АМ радио станции от АМ1 до АМ30
За FM радио станции от FM1 до FM30
V/v, за да изберете желана-
За да наименувате запаметени радио станции
Изберете запаметена станция, която
1
искате да наименувате.
2
Натиснете OPTIONS, след това избере­те “Name Input”.
За подробности относно операциите по наименуване, вижте раздела ”Наименуване на входове” (стр. 91).
84
BG
Page 85
Използване на системата за радио данни (RDS)
(Само за европейски модели)
Този приемник ви позволява да използвате системата RDS (Radio Data System), която от своя страна позволява на радио станциите да изпращат допълнителна информация заедно със стандартния програмен сигнал. Можете да изведете RDS информацията на дисплея.
Забележки
RDS е приложима само за FM радио станции.
• Не всички FM станции осигуряват RDS услуги,
• нито пък предоставят един и същи вид услуги. Ако не сте запознати с RDS услугите във вашата област, проверете в местните радио станции за подробности.
Приемане на RDS излъчвания
Просто изберете станция от FM ска­лата, като използвате автоматична настройка (стр. 82), директна настройка (стр. 83) или предварителна настройка (стр. 84).
Когато приемете станция, която предоставя RDS услуги, индикаторът RDS светва и името на програмното обслужване се появява на дисплея.
Забележки
RDS може да не работи правилно, ако приетата
• от вас станция не изпраща RDS сигнала правилно или ако силата на сигнала е недостатъчна. Ако се получи спешно съобщение от властите, на
• дисплея мига “Alarm-Alarm!”. Ако станцията не осигурява определена RDS услуга,
• на дисплея се появява “No XX” (например “No Clock Time”). Ако станцията излъчва текстови съобщения, те се
• появяват на дисплея със същата скорост, с която ги изпраща станцията. Всяка промяна в скоростта на изпращане се отразява на дисплея. RDS информацията се извежда на дисплея на
• приемника. Когато се използва GUI система, на телевизионния
• екран се извеждат индикации PS (име на програма­та) и PTY (тип на програмата).
Описание на типовете програми
Индикатор за типа програма
News Новинарска програма Current Affairs Тематични програми въз осно-
Information Програми, предлагащи
Sport Спортни програми Education Образователни програми като
Drama Радио пиеси и сериали Cultures Програми за национална и
Science Програми за наука и техно-
Varied Speech Други видове програми като
Pop Music Предавания за поп музика Rock Music Предавания за рок музика Easy Listening Неангажиращи програми Light Classics M Инструментална, вокална и
Serious Classics Изпълнение на оркестри,
Other Music Музика, която не се вписва в
Weather & Metr Информация за времето Finance Информация за борсовия пазар,
Children’s Progs Програми за деца Social Affairs Програми за хората и нещата,
Religion Програми с религиозно съдър-
Phone In Програми, при които публи-
Описание
ва на местните новини
информация за широк спектър от теми, включително потребителска информация и медицински съвети
“Как да…” и полезни съвети
регионална култура, езикови и социални проблеми
логии
интервюта с известни лично­сти, игри и комедии
хорова музика
камерна музика, опера и др.
никоя от горните категории, като ритъм и блус и реге
търговията и др.
които им влияят
жание
ката изразява своето мнение по телефона или в публична дискусия
Тунер
85
BG
Page 86
Индикатор за
Описание
типа програма
Travel & Touring Програми за пътувания. Не
се използва за съобщения, които се откриват чрез TP/TA.
Leisure & Hobb Програми за дейности за
отдих, като градинарство,
риболов, готвене и др. Jazz Music Предавания за джаз музика Country Music Предавания за кънтри
музика National Music Популярна музика от стра-
ната или региона Oldies Music Стари хитове Folk Music Фолклорни музикални
предавания Documentary Разследвания None Всяка програма, която
не се вписва в горните
категории
86
BG
Page 87
Други операции
Конвертиране на аналогови входни видео сигнали
Този приемник ви позволява да конвертирате резолюцията на аналоговите входни видео сигнали.
Бутон
SHIFT
Използване на DIGITAL MEDIA PORT адаптера.
DIGITAL MEDIA PORT адаптерът се използ­ва за слушане на звук от портативно аудио устройство или компютър. Чрез свързването на DIGITAL MEDIA PORT адаптер можете да слушате звук от свързан към приемника ком­понент. Достъпните DIGITAL MEDIA PORT адаптери са различни във всяка област. За подробности относно свързването на DIGITAL MEDIA PORT адаптер, вижте раздела ”Свързване на компоненти с цифрови входни/ изходни аудио жакове” (стр. 23).
Sony предлага следните видове DIGITAL MEDIA PORT адаптери:
TDM-BT1 Bluetooth™ безжичен аудио адаптер
• TDM-NW1 DIGITAL MEDIA PORT адаптер
• TDM-NC1 безжичен мрежов аудио адаптер
• TDM-iP1 DIGITAL MEDIA PORT адаптер
• DIGITAL MEDIA PORT адаптера е допълни-
• телен аксесоар.
Забележки
Не свързвайте друг адаптер, освен DIGITAL MEDIA
• PORT адаптер. Преди да разкачите DIGITAL MEDIA PORT
• адаптера, уверете се, че сте изключили приемника с помощта на устройството за дистанционно управление. Не свързвайте или не разкачвайте DIGITAL MEDIA
• PORT адаптера към/от приемника, докато систе­мата е включена. В зависимост от типа на DIGITAL MEDIA PORT
• адаптера с негова помощ могат да се извеждат и изображения.
Други операции
Бутон
RESOLUTION
Натиснете SHIFT, след това натисне­те неколкократно RESOLUTION.
Всеки път, когато натиснете бутона, резолю­цията на изходните сигнали ще се сменя. Можете да променяте резолюцията и като използвате “Resolution” в менюто Video settings.
87
BG
Page 88
Избор на екран за работа със свързания към DIGITAL MEDIA PORT адаптера компонент
Можете да избирате операционен екран с помощта на менюто на GUI в зависимост от DIGITAL MEDIA PORT адаптера, който използвате. За някои видове адаптери, като например TDM-BT1 или TDM-NW1, операцион­ният екран е точно определен и вие не можете да го променяте на екрана на GUI.
1
3, 4,6
5
2
Натиснете AMP MENU.
1
Ако в прозореца на дисплея на приемника не се изведе индикация “GUI MODE”, повто­рете стъпките, описани в глава ”7: Работа с приемника с помощта на GUI (графичен потребителски интерфейс)” (стр. 41).
Натиснете неколкократно MENU,
2
за да изведете менюто на GUI на телевизионния екран.
Натиснете неколкократно V/v,
3
за да изберете “Music”, след това натиснете или b.
До “Music” се появява индикация “DMPORT”.
4
Натиснете или b.
Компонентът, свързан към DIGITAL MEDIA PORT адаптера е разпознат и индикацията “DMPORT” на екрана ще се промени според наименованието на всеки компонент. На екрана се появява категори­ята на компонента, свързан към DIGITAL MEDIA PORT адаптера.
Забележка
На телевизионния екран се появява иконка, която показва разпознатия компонент. Ако свързаният адаптер не може да бъде разпознат, на телевизионния екран се извежда индикация ”DMPORT”.
Натиснете OPTIONS, за да изведе-
5
те “Function List”. Натиснете V/v, за да изберете
6
“DMPORT Control”.
В това меню можете да избирате следните режими:
System GUI
• Този режим е предназначен за TDM-iP1 и TDM­NC1 адаптери. На екрана на GUI на прием­ника ще се изведе списъкът със записите. Можете да изберете записа, който желаете и да го възпроизведете на всеки GUI екран. Adapter GUI
• Този режим е предназначен за TDM-iP1 и TDM­NC1 адаптери. На телевизионния екран ще се изведе менюто на адаптера. iPod
• Този режим може да бъде избран само когато е свързан TDM-iP1 адаптер.
Ако не се изведе индикация “DMPORT Control”, вижте ръководството за експлоатация, при­ложено към компонента за повече информация относно работата с този компонент.
88
BG
Page 89
Работа с компонента, свързан към DIGITAL MEDIA PORT адаптера
Как да работите с TDM-iP1 или TDM-NC1 адаптерите, използвайки менюто на GUI на приемника
Уверете се, че сте избрали
1
“System GUI” в стъпка 6 от раздела ”Избор на екран за работа със свързания към DIGITAL MEDIA PORT адаптера компонент” (стр. 88).
Изберете желания елемент от
2
списъка, изведен на екрана на GUI и го възпроизведете.
За подробности относно работата с адап­тера с помощта на менюто на GUI, вижте ръководството за експлоатация, приложено към адаптера, който използвате.
Как да работите с TDM-iP1, използ­вайки менюто на iPod
Уверете се, че сте избрали ”iPod” в стъпка 6 от раздела ”Избор на екран за работа със свързания към DIGITAL MEDIA PORT адаптера компонент” (стр. 88). За подробности относно работата с iPod, вижте ръководството за експлоатация, прило­жено към iPod.
Възпроизвеждане на избран запис
По време на възпроизвеждане на избран от вас запис, изведеният екран се променя в зависи­мост от свързания DIGITAL MEDIA PORT адаптер.
Други операции
а)
Извежда се само когато е свързан M-crew сървър.
b)
Извежда се само когато е свързан DLNA сървър,
различен от M-crew сървъра.
c)
Извежда се като “Genre”, “Artist” или “Album” в
зависимост от настройката в “List Mode”.
Как да работите с TDM-iP1 и TDM-NC1 адаптерите, използвайки менюто на адаптера
Уверете се, че сте избрали “Adapter GUI” в стъпка 6 от раздела ”Избор на екран за работа със свързания към DIGITAL MEDIA PORT адап­тера компонент” (стр. 88).
Можете да работите с компонентите, свързани към DIGITAL MEDIA PORT адаптера с помощта на бутоните за възпроизвеждане на устройството за дистанционно управление на приемника.
продължава
89
BG
Page 90
За да Извършете следното
Възпроизведете
Поставите на пауза
Спрете възпроизвеж­дането
Намерите началото на запис по време на възпроизвеждане или да намерите нача­лото на предишния запис
Намерите началото на следващия запис
Върнете към предиш­ния албум
Прескочите към следващия албум
За да превъртите назад/напред
* Когато е свързан TDM-iP1 адаптер, приемникът
въвежда режим на пауза, когато натиснете x.
** Бързо превърта назад/напред, докато натискате и
задържате бутона
Натиснете H.
Натиснете X. За да възобновите възпроиз­веждането, натиснете отново бутона.
Натиснете x.*
Натиснете ..
Натиснете >.
Натиснете
Натиснете .
Натиснете .m/M**
m/M.
.
Списък със съобщения за DIGITAL MEDIA PORT адаптера
Съобщение Обяснение
No Adapter Адаптерът не е свързан. No Device Няма устройство, свързано към
адаптера. No Audio Не е намерен аудио файл. Loading Четат се данните. No Server* Няма свързан сървър. No Track* Не е намерен запис. No Item* Не е намерен елемент. Connecting* Свързване към сървъра. Configuring* Мрежата се настройва. Warning* Проверете дисплея на DIGITAL
MEDIA PORT адаптера. Party Mode* Устройството в момента е в
групов режим “Guest”. Searching* Търсене на сървъра.
* Само за TDM-NC1 адаптери.
Допълнителни параметри в режими­те за възпроизвеждане
x Repeat Mode (Само за TDM-iP1 адапте-
ра)
Off (изключено)
• One (един)
• All (всички)
x Shuffle (Само за TDM-iP1 адаптера)
Off (изключено)
• Songs (песни)
• Albums (албуми)
x List Mode TDM-iP1 и TDM-NC1 адаптери
All Tracks (всички записи)
• Disc List (списък с дисковете)
• Artist List (списък с изпълнителите)
• Genre List (списък с жанровете)
Съвет
List Mode може да се използва с менюто Function List, дори когато списъкът е изведен.
BG
90
Page 91
Наименуване на входовете
Можете да въведете име до 8 символа за входо­вете и да го изведете на дисплея на приемника. Това е удобно за наименуване на жаковете с имената на свързаните компоненти.
3-4 2
Натиснете V/v/B/b, за да изберете
4
символ, след това натиснете . Натиснете [Finish], за да въведе-
5
те име. Името, което сте въвели се запа­метява.
За да отмените наименувания вход
Натиснете [Cancel].
Забележка
Когато наименувате RDS станция и я настро­ите, името на Програмното обслужване (PS) ще се появи вместо въведеното от вас. (Не можете да променяте името на Програмното обслужване (PS). Името, което въведете, ще бъде препокрито от името на Програмното обслужване (PS).
Други операции
Изберете елемента, който желае-
1
те да наименувате.
Можете да наименувате следните елемен­ти:
Позиция за автоматично калибриране
• (стр. 46) Входове (стр. 53)
• Запаметени радио станции (стр. 84)
Натиснете OPTIONS.
2 3
Изберете “Name Input”, след това натиснете .
На екрана се появява клавиатура.
91
BG
Page 92
Превключване между цифров и аналогов аудио сигнал
(INPUT MODE)
Когато свързвате компоненти и към цифрови­те, и към аналоговите входни аудио жакове на приемника, можете да задавате входния аудио режим на един от тях или да превключвате от единия на другия в зависимост от вида на материала, който смятате да гледате.
1
2
Натиснете входящия бутон.
1
Можете да използвате и бутона INPUT SELECTOR на приемника.
2
Натиснете AMP. Натиснете INPUT MODE неколко-
3
кратно, за да изберете входния аудио режим.
Избраният входен аудио режим се извежда на телевизионния екран.
Входни аудио режими
Auto
• Дава приоритет на цифровите аудио сигнали, когато са направени връзки и към цифровите, и към аналоговите жакове. Ако няма цифрови аудио сигнали, се избират аналоговите аудио сигнали. Analog
• Определя аналоговите аудио сигнали, постъп­ващи през AUDIO IN (L/R) жаковете.
Забележки
Някои входни аудио режими може да нямат възмож-
• ност да бъдат задавани, в зависимост от входа. Когато е избран HDMI вход или DIGITAL MEDIA
• PORT адаптер, на дисплея се извежда индикация ”- - - - - -” и няма да можете да избирате други режи­ми. Изберете входен режим, различен от HDMI вход, сателитен тунер и DIGITAL MEDIA PORT адаптер, след това задайте входния аудио режим. Когато е бил използван “2ch Analog Direct” или е
• избран многоканален вход, аудио входът се задава на “Analog”. Не можете да избирате други режими.
92
3
BG
Page 93
Слушане на звук/гледане на изо­бражения от други входове
Можете да пренасочите видео и/или аудио сигнали към друг вход. Пример) Свържете OPTICAL OUT жака на DVD плейъра към OPTICAL VIDEO 1 IN жака на приемника, когато искате да въведете само ци­фрови оптични аудио сигнали от DVD плейъра. Свържете компонентния видео жак на DVD плейъра към COMPONENT VIDEO DVD/BD IN жака на приемника, когато искате да въве­дете видео сигнали от DVD плейъра. Насочете видео и/или аудио сигналите към DVD/BD входния жак, като използвате “Input Assign” в менюто Input.
1
Натиснете неколкократно MENU,
2
за да изведете менюто на GUI на телевизионния екран.
3
Натиснете неколкократно за да изберете “Input”, след това натиснете
Натиснете V/v, за да изберете
4
име на входа, към който искате да насочите сигнала.
5
Натиснете OPTIONS, след това изберете “Input Assign”.
или b.
V/v,
Други операции
Натиснете AMP.
1
Ако в прозореца на дисплея на приемника не се изведе индикация “GUI MODE”, повто­рете стъпките, описани в глава ”7: Работа с приемника с помощта на GUI (графичен потребителски интерфейс)” (стр. 41).
3, 4,6
5 2
Изберете аудио и/или видео сигна-
6
лите, които искате да насочите към избрания от вас в стъпка 4 вход с помощта на V/v/B/b, след това натиснете .
продължава
93
BG
Page 94
Име на входа
Активни входни видео жакове
Активни входни видео жакове
Забележки
Не можете да насочвате оптични сигнали от
• входния източник към оптичните входни жакове на приемника, нито пък коаксиални сигнали от входния източник към коаксиалните входни жакове на приемника. Когато насочвате сигнали към цифровия аудио
• вход, настройката INPUT MODE може да се смени автоматично.
BG
94
Не можете да пренасочвате повече от един HDMI
• входен сигнал към един и същ вход. Не можете да пренасочвате повече от един компо-
• нентен входен видео сигнал към един и същ вход.
Page 95
Промяна на дисплея
Можете да проверите звуковото поле и др., като промените информацията на дисплея.
Бутон
SHIFT
Бутон
DISPLAY
Бутон
MENU
RDS информация
PS (Име на програмната услуга)
а)
t Честота,
радио вълна и запаметен номер на радио стан­ция t PTY (индикация за типа на програмата)
б)
t RT (индикация за радио текст) в) t CT
(индикация за часа) (в режим на 24-часова систе­ма) t Тип на звуковото поле
а)
Тази информация се появява и за FM радио станции,
които не предлагат RDS услуги.
б)
Тип на предаваната програма.
в)
Текстови съобщения, изпратени по RDS радио
станция.
Други операции
Натиснете DISPLAY неколкократно.
Всеки път, когато натиснете DISPLAY, екра­нът се променя както следва: Име на входа, който сте избрали t Първона­чално име на входа t Тип на звуковото поле t Сила на звука...
Съвет
Не можете да превключвате дисплея, докато на него е изведена индикация “GUI MODE”. На­тиснете SHIFT, след това натиснете MENU, за да отмените режима за извеждане на GUI на дисплея.
FM и AM радио станции
Име на станцията t Честота t Тип на звуковото поле t Сила на звука... Индекс името се появява само когато сте на­именували вход или запаметена радио станция. Индекс името не се появява, когато не са били въведени никакви символи.
95
BG
Page 96
Индикатори на дисплея
Име Функция
1 SW
Светва, когато е свързан субуфер и аудио сигналът се из­вежда от жака SUB WOOFER. Докато този индикатор свети, приемникът създава субуферен сигнал въз основа на L.F.E. сигнала в диска, който се възпроизвежда или на ниско честотните компоненти на предните канали.
Име Функция
2 Индика­тори за възпроиз­вежданите канали
L Преден ляв R Преден десен C Централен (моно) SL Съраунд ляв SR Съраунд десен S Съраунд (моно или съраунд
SBL Заден съраунд ляв SBR Заден съраунд десен SB Заден съраунд (задни съраунд
Буквите (L, C, R и др.) указват каналите, които се възпроиз­веждат. Кутийките, които заграждат буквите се различа­ват в зависимост от това как приемникът конвертира звука от източника (базиран на настройките на високого­ворителя).
компоненти, получени чрез Pro Logic обработка)
компоненти, получени при 6.1 канално декодиране) Пример: Записващ формат (Преден/Съ­раунд): 3/2.1 Изходен канал: Съраунд висо­коговорителите са зададени в положение “NO” Звуково поле: A.F.D. AUTO
96
2
Dolby
Digital+
BG
Светва, когато приемни­кът декодира Dolby Digital+ сигнали.
Page 97
Име Функция
4 INPUT
Свети постоянно. Един от входните индикатори също свети в зависимост от текущия вход.
5 AUTO
Светва, когато INPUT MODE е зададен в положение “A u t o” .
6 HDMI
Светва, когато приемникът разпознае компонент, свързан чрез HDMI IN жак.
7 DMPORT
Светва, когато е свързан DIGITAL MEDIA PORT адап­терът и е избран “DMPORT”.
8 COAX
Светва, когато INPUT MODE е зададен в положение “Auto” и сигналът от източ­ника е цифров и е насочен през COAXIAL жака.
9 TrueHD
Светва, когато приемни­кът декодира Dolby TrueHD сигнали.
0 OPT
Светва, когато INPUT MODE е зададен в положение “Auto” и сигналът от източ­ника е цифров и е насочен през OPTICAL жака.
qa ANALOG
Светва, когато INPUT MODE е зададен в положение “Auto” и през COAXIAL или OPTICAL жаковете не е изве­ден цифров сигнал, или когато INPUT MODE е зададен в по­ложение “Analog” или когато е бил използвана настройката “2ch Analog Direct”.
qs DTS-HD
Светва, когато приемникът декодира DTS-HD сигнали.
qd MULTI
IN
qf MSTR
Светва, когато е избран многоканален вход.
Светва, когато приемникът декодира DTS-HD Master Audio сигнали.
qg D.RANGE
Светва, когато се активира функцията за компресия на динамичния обхват.
Име Функция
qh RDS
Свети, докато се приема RDS информация.
qj EQ
Светва, когато се активира еквалайзерът.
qk D.C.A.C.
Светва, когато се активира функцията за автоматично калибриране.
ql ZONE 2/
ZONE 3
w; SLEEP
Свети, докато е активна ра­ботата във 2-ра и 3-та зона.
Светва, когато се активира таймерът за самостоятелно изключване.
wa L.F.E.
Светва, когато дискът, кой­то се възпроизвежда, съдържа L.F.E. канал (канал с ниско че­стотни ефекти) и сигналът на L.F.E. канала всъщност е повторен, под буквите свет­ват чертички, за да укажат нивото. Ако L.F.E. сигналът не е записан във всички части на входния сигнал, указващата чертичка ще варира (и може да се изключи) по време на възпроизвеждане.
ws DIGITAL (EX)
Светва, когато приемни­кът декодира Dolby Digital Surround сигнали. Когато приемникът декодира Dolby Digital Surround EX сигнали, индикацията “ DIGITAL EX” също светва. Когато възпроизвеждате диск във формат Dolby Digital, уверете се, че сте направили цифрови връзки и че INPUT MODE не е зададен в положе­ние “Analog”.
Други операции
продължава
97
BG
Page 98
Име Функция
PRO
wd LOGIC (II/IIx)
Светва, когато прием­никът прилага Dolby Pro Logic обработка към двуканални сигнали, за да се изведат сигнали през централните и съраунд каналите. Индикацията “
PRO LOGIC II” също светва, когато се акти­вира декодерът Dolby Pro Logic II Movie/Music/ Game. Индикацията “ PRO LOGIC IIх” също све­тва, когато се активира декодерът Dolby Pro Logic II Movie/Music/Game.
Забележка
Този индикатор не свети, когато не е свързан центра­лен или съраунд високогово­рител.
wf DTS-(-ES)
Светва, когато се прием­ат DTS сигнали. Индика­цията “DTS-ES” също све­тва, когато се декодират DTS-ES сигнали. Когато възпроизвеждате диск в DTS формат, уверете се, че сте направили цифрови връзки и че INPUT MODE не е зададен в положение “Analog”.
wg NEO:6
Светва, когато е активи­рано DTS Neo:6 Cinema/ Music декодиране.
wh 96/24
Светва, когато приемни­кът декодира DTS 96/24 сигнали (96 kHz/24 bit).
wj MATRIX
Светва, когато е акти­вирано DTS-ES Matrix декодиране.
wk SB DEC
Светва, когато е акти­вирано декодирането на задния съраунд звук.
wl DISCRETE
Светва, когато е акти­вирано DTS-ES Discrete декодиране.
Име Функция
e; DSD
Светва, когато при­емникът приема DSD (директен цифров поток) сигнали (стр. 28).
ea Индикатори на тунера
Светват, когато използвате приемника, за да настройвате радио станции и др.
es PRESET
Светва, когато тунерът е зададен на режим запаме­тяване на радио станции.
ed MEMORY
Светва, когато е акти­вирана запаметяваща функция, като например Name Input и др.
ef neural THX
Светва, когато приемни­кът прилага Neural-THX обработка към входните сигнали.
eg BI-AMP
Светва, когато задните съраунд високоговорите­ли са зададени в положение “BI-AMP”.
eh SP.A/SP.B
Свети в зависимост от използваната система високоговорители. “SP.A” и “SP.B” се изключват, ко­гато ключът SPEAKERS е зададен в положение OFF или са свързани слушалки.
ej VOLUME
Извежда текущата сила на звука.
98
BG
Page 99
Таймер за автоматично изключ­ване
Можете да настроите приемника да се изклю­чи автоматично в определено време.
Бутон
SHIFT
Когато използвате таймера за автоматич­но изключване, на дисплея свети индикация “SLEEP”.
Съвет
За да проверите оставащото време преди приемни­кът да се изключи, натиснете SLEEP. Оставащото време се появява на дисплея. Ако отново натиснете SLEEP, таймерът ще се промени.
Други операции
Бутон
SLEEP
Натиснете бутона SHIFT, след това натиснете неколкократно SLEEP.
Всеки път, когато натискате бутона SLEEP, дисплеят се променя както следва:
99
BG
Page 100
Запис с помощта на приемника
Можете да записвате от видео/аудио компонент с помощта на приемника. Вижте ръководството за експлоатация, приложено към вашия записващ компонент.
1
Запис на MiniDisc или аудио касета
Можете да правите запис на MiniDisc или аудио касета с помощта на приемника. Вижте ръководството за експлоатация, приложено към вашия MD дек или касетофон.
Натиснете входящия бутон на
1
възпроизвеждащия компонент. Подгответе възпроизвеждащия
2
компонент за възпроизвеждане.
Например, поставете CD в CD плейъра.
3
Подгответе записващия компо­нент.
Поставете празен MD или касета в запис­ващия дек и настройте нивото на запис.
4
Стартирайте записа на запис­ващия дек, след това започнете възпроизвеждане на възпроизвеж­дащия компонент.
Забележки
Настройките на звука не се отразяват на сигнала,
• който се извежда от MD/DAT OUT жаковете. Аудио входните сигнали от MULTI CHANNEL
• INPUT жаковете не се извеждат.
Как да записвате цифров звук
Свържете компонент за възпроизвеждане към цифровия входен аудио (OPTICAL IN) жак и свържете записващия компонент към OPTICAL MD/DAT OUT жака.
Запис на записващ носител
Натиснете входящия бутон на
1
възпроизвеждащия компонент. Подгответе компонента за въз-
2
произвеждане.
Например, поставете видео касетата, която искате да копирате във видеоре­кордера.
Подгответе записващия компо-
3
нент.
Поставете празна видео касета и др. в за­писващия компонент (VIDEO 1 или VIDEO
2), за да направите записа.
Стартирайте записа на записва-
4
щия компонент, след това стар­тирайте възпроизвеждането на възпроизвеждащия компонент.
Забележки
Някои източници съдържат защита срещу копи-
• ране. В такъв случай може би няма да е възможно да направите запис от такива източници. Аудио входните сигнали от MULTI CHANNEL
• INPUT жаковете не се извеждат. Само аналогови входни сигнали се извеждат от
• аналоговия изходен жак (за запис). Само цифрови входни сигнали се извеждат от
• цифровия изходен жак (за запис). HDMI звук не може да бъде записан.
100
BG
Loading...