Sony SRS-PC3DW User Manual

SRS-PC3DW.3-858-430-11.EFGS Page 1
A
xxx
1
2
Active Super Woofer
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
SRS-PC3DW
Sony Corporation © 1996 Printed in Japan
Active speaker (not supplied) Enceinte amplifiée (non fournie)
to output for woofer (OUTPUT(WOOFER) etc.) à la sortie du caisson de grave (OUTPUT (WOOFER) etc.)
Personal computer, Discman, WALKMAN, etc. Ordinateur personnel, Discman, WALKMAN, etc.
to INPUT 2 (stereo mini jack) à INPUT 2 (minijack stéréo)
to INPUT 1 (phono jacks) à INPUT 1 (prises cinch)
Woofer (rear) Caisson de grave (arrière)
to an audio output jack à une prise de sortie audio
3-858-430-11(1)
Woofer Caisson de grave
(rear) (arrière)
to INPUT 1 (phono jacks) or INPUT 2, 3 (stereo mini jack) à INPUT 1 (prises cinch) ou INPUT 2, 3 (minijack stéréo)
(front) (avant)
B
C
Woofer (rear) Caisson de grave (arrière)
POWER
Active speaker (left) Enceinte amplifiée (gauche)
Power indicator
345
Voyant d’alimentation
to a wall outlet à une prise murale
Woofer (front) Caisson de grave (avant)
Active speaker (right) Enceinte amplifiée (droite)
English
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference.
WARNING
To prevent fire of shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet.
Features
The Sony SRS-PC3DW is a compact-size woofer equipped with a built-in power amplifier. This woofer is designed for use with your speaker equipped with a built-in power amplifier to produce a dynamic sound of 25W output.
•The magnetically shielded design of the speaker should have little effect on a PC monitor or recorded tapes, etc. when placed close to them.
•The TURN OVER control to adjust the point where the bass level of the woofer and the connected speaker are balanced.
Connections (See fig. A)
Connecting to the active speaker with output for woofer (SRS-PC41/ PC51/PC71 etc.) 1
You can adjust the volume of the woofer which is linked to the volume of the connected speaker.
When connecting to the INPUT 2, 3
Use the connecting cord (Stereo mini plug ˜ Stereo mini plug) (not supplied).
Connecting to the active speaker without output for woofer (SRS-PC21 etc.) 2
When the speaker is connected to a monaural jack of a radio, etc. the sound may not come through the right connected speaker. When you use the optional Sony plug adaptor PC-236HG, sound will come through both connected speakers.
Connecting to a stereo phono type headphones jack
Use the optional RK-G138HG connecting cord.
Notes
• You can connect phono and stereo mini plugs to the INPUT 1,2 and 3 jacks. If you use these types of jacks at the same time, you will have to adjust the volume of the components because you will get the sound from all of them.
• If your personal computer does not have audio output jacks, you will have to install a sound board, etc. Consult qualified personnel for details.
Power Source (See fig. B)
How to Use (See fig. C)
1 Turn the active speaker on. 2 Set the POWER switch to ON of the rear
side .
3 Press the STANDBY switch (Ø ON).
The power indicator lights up.
4 Adjust the volume with the VOLUME
control.
Adjust the balance of the volume between the woofer and the active speaker.
5 Use the TURN OVER control to find the
point where the bass level of the woofer and the connected speaker are well balanced.
When connecting to the active speaker with output for woofer
If the volume is adjusted once, the volume of the woofer is adjusted automatically as it is linked to the volume level of the active speaker.
When connecting to the active speaker without output for woofer
Adjust the volume of the active speaker and the woofer.
Playing the active speaker
See the operating instructions of the active speaker.
After listening, press the STANDBY switch (ø OFF) of the front . The power indicator goes off. Then, set POWER switch to OFF of the rear.
Precautions
On operating voltage
Operate the unit only on 220 – 230 V AC, 50 Hz.
On safety
•The nameplate indicating operating voltage, power consumption, etc. is located on the rear exterior of the woofer.
•Unplug the unit from the wall outlet when it is not to be used for an extended period of time. To disconnect the cord, pull it out by grasping the plug. Never pull it out by the cord.
•Should any solid object or liquid fall into the unit, disconnect the AC power cord, and have the unit checked by qualified personnel before operating it any further.
•The mains switch is located on the rear exterior.
On installation
•Do not leave the unit in a location near heat sources, moisture, rain, or mechanical shock.
•Although this speaker system is magnetically shielded, do not leave recorded tapes, watches, personal credit cards, or floppy disks using magnetic coding in front of the unit for an extended period for precaution.
On cleaning the cabinet
Clean the cabinet with a soft cloth slightly moistened with water or mild detergent solution. Do not use alcohol, benzine, or thinner as they may mar the finish.
If the TV picture or monitor display is magnetically distorted
Although this woofer is magnetically shielded, there may be cases that the picture on some TV sets/personal computer sets may become magnetically distorted. In such a case, turn off the power of the TV set/personal computer set once, and after 15 to 30 minutes turn it on again. For the personal computer set, take the appropriate measures such as data storage before turning it off. When there seems to be no improvement, locate the woofer further away from the TV set/personal computer set. Furthermore, be sure not to place objects in which magnets are attached or used near the TV set/personal computer set, such as audio racks, TV stands, toys, etc. These may cause magnetic distortion to the picture due to their interaction with the woofer.
If you have any questions or problems concerning your system that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.
Troubleshooting
Should any problem persist after you have made the following checks, consult your nearest Sony service facility.
Trouble
No sound at all
No sound but bass sound
Distortion
Cause and/or remedy
Connect the AC power cord to a wall outlet.
Set the POWER switch to ON. Press the STANDBY switch
(Ø ON). Turn the VOLUME control
clockwise.
Increase the sound volume with the volume control on the connected equipment.
Check the connected equipment.
•Is the equipment turned on?
•Is operation of the connected equipment correct?
Check to see if the active speaker is connected correctly.
Turn down the volume of the connected equipment.
Turn down the VOLUME control.
Specifications
Amplifier section
Rated output 25 W Input INPUT 1 (rear): Phono jacks
Output AUDIO OUT (Stereo mini jack)
Speaker section
System Low-range, bass-reflex type Speaker unit Magnetically shielded, 90 mm (3
Nominal impedance
Speaker sensitivity
General
Power requirements
Power consumption
Dimensions Approx. 132 mm x 271 mm x 222 mm
Mass Approx. 3 kg (6 lb. 10 oz) AC cord length 2 m (78
Supplied accessories
Please ask the dealer for detailed information about the optional accessories available in your country.
Design and specifications are subject to change without notice.
INPUT 2 (rear): Stereo mini jack INPUT 3 (front): Stereo mini jack Input impedance 4.7 kilohm (1 kHz)
Impedance 22 kilohm (1 kHz)
5
dia.
4 ohm
83 dB/Wm
220 – 230 V AC, 50 Hz
25 W
1
(w/h/d) (5 including projecting parts and controls
Connecting cord (stereo mini plug ˜ two phono plugs, 2 m) (1)
/4 x 10 3/4 x 8 3/4 in.) not
3
/8 in.)
/8 in.)
Français
Avant la mise en service de ce système, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver pour toute référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique, ne pas exposer ce système à la pluie ni à l’humidité.
Afin d’éviter tout risque de choc électrique, ne pas ouvrir le coffret. Pour toute réparation, faire appel à un professionnel seulement.
Ne pas installer cet appareil dans un espace confiné, tel qu’une étagère ou un placard mural.
Caractéristiques
Le Sony SRS-PC3DW est un système de caisson de grave compact, intégrant un amplificateur. Ce caisson est conçu pour être utilisé avec des enceintes amplifiées et fournit un son dynamique d’une puissance de 25 W.
•Le caisson de grave est blindé magnétiquement et ne devrait pas affecter le moniteur PC ni les cassettes enregistrées, etc. se trouvant à proximité.
•La commande TURN OVER sert à ajuster le niveau d’équilibre du grave du caisson et des enceintes raccordées.
Connexions (Voir fig. A)
Connexion à une enceinte active avec sortie pour caisson de grave (SRS-PC41/PC51/PC71, etc.) 1
Vous pouvez ajuster le volume du caisson en même temps que le volume de l’enceinte raccordée.
Connexion avec INPUT 2,3
Utilisez le cordon de liaison (minifiche stéréo ˜ minifiche stéréo) (non fourni)
Connexion à une enceinte active sans sortie pour caisson de grave (SRS-PC21, etc.) 2
Si l’enceinte est raccordée à une prise monophonique d’une radio, par exemple, le son peut ne pas sortir sur le haut-parleur raccordé au canal droit. Si vous utilisez l’adaptateur de fiche Sony PC-236HG, disponible en option, le son sortira par les deux enceintes raccordées.
Connexion à une prise casque stéréo de type cinch
Utilisez le cordon de liaison RK-G138HG proposé en option.
Remarques
• Vous pouvez brancher des fiches cinch et minifiches stéréo aux prises INPUT 1, 2 et 3. Si vous utilisez ces différents types de fiches en même temps, vous devrez ajuster le volume des composants, car ils fourniront directement le son.
• Si votre ordinateur n’a pas de prises de sortie audio, vous devrez installer une carte son, etc. Consultez une personne qualifiée à ce sujet.
Source d’alimentation (Voir fig. B)
Utilisation (Voir fig. C)
1 Allumez l’enceinte active. 2 Réglez l’interrupteur POWER sur ON à
l’arrière du caisson.
3 Appuyez sur le commutateur STANDBY
(Ø ON).
Le voyant d’alimentation s’allume.
4 Ajustez le volume avec la commande
VOLUME.
Equilibrez le volume du caisson et celui de l’enceinte active.
5 Utilisez la commande TURN OVER pour
trouver le point où le niveau de grave du caisson et celui de l’enceinte raccordée est équilibré.
Si vous raccordez l’enceinte active avec sortie pour caisson de grave
Une fois que vous avez ajusté le volume, le volume du caisson de grave est automatiquement réglé avec celui de l’enceinte.
Si vous raccordez l’enceinte active sans sortie pour caisson de grave
Ajustez le volume de l’enceinte active et du caisson de grave.
Utilisation de l’enceinte active
Voir le mode d’emploi de l’enceinte active.
Quand vous n’écoutez plus, appuyez sur le commutateur STANDBY (ø OFF) à l’avant du caisson. Le voyant d’alimentation s’éteint. Réglez ensuite l’interrupteur POWER sur OFF à l’arrière du caisson.
Précautions
Tension de fonctionnement
Faites fonctionner le caisson sur le courant secteur de 220 – 230 V, 50 Hz uniquement.
Sécurité
•La plaque signalétique indiquant la tension de fonctionnement, la consommation et autres informations se trouve à l’arrière du caisson.
•Débranchez le caisson de la prise murale si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant longtemps. Pour débrancher le cordon, tirez sur la fiche. Ne jamais tirer sur le cordon proprement dit.
•Si un solide ou un liquide pénétrait à l’intérieur du caisson, débranchez le cordon d’alimentation secteur et faites vérifier le caisson par un professionnel avant de le remettre en service.
•L’interrupteur d’alimentation se trouve à l’arrière du caisson.
Installation
•Ne laissez pas le caisson près d’une source de chaleur ou dans un endroit exposé au soleil, à l’humidité, à la pluie ou à des chocs mécaniques.
•Bien que le caisson soit blindé magnétiquement, ne laissez jamais de cassettes enregistrées, montres, cartes de crédit ou disquettes à code magnétique longtemps devant le caisson, par mesure de précaution.
Ne ttoyage du cottret
Si le coffret du caisson est sale, nettoyez-le avec un chiffon doux légèrement imprégné d’eau ou d’une solution détergente douce. N’utilisez jamais d’alcool, de benzine ou de diluant qui pourraient abîmer la finition.
Si l’image de votre téléviseur ou moniteur présente des distorsions dues au magnétisme
Bien que ce caisson soit blindé magnétiquement, l’image de votre téléviseur ou moniteur risque de présenter des distorsions. Dans ce cas, mettez le téléviseur hors tension, puis rallumez-le au bout de 15 à 30 minutes. Avant d’éteindre l’ordinateur, sauvegardez vos données, ou prenez les mesures appropriées. S’il n’y a aucune amélioration, eloignez les enceintes du téléviseur ou de l’ordinateur. Veillez aussi à ne pas poser d’objet ayant un aimant, comme un meuble de chaîne ou de téléviseur, des jouets, etc près du téléviseur ou de l’ordinateur. Leur interaction risque de provoquer des distorsions.
Pour toute question ou tout problème au sujet de ce caisson, non couverts dans ce manuel, adressez­vous à votre revendeur Sony le plus proche.
Guide de dépannage
Si le problème persiste après les vérifications suivantes, consultez un centre de dépannage Sony.
Problème
Pas de son
Pas de son sauf les graves
Distorsion
Cause et/ou solution
Branchz le cordon d’alimentation secteur sur une prise murale.
Réglez l’interrupteur POWER sur ON.
Appuyer sur l’interrupteur STANDBY (Ø ON).
Tournez la commande VOLUME dans le sens des aiguilles d’un montre.
Augmentez le niveau sonore avec la commande de volume sur l’appareil raccordé.
Vérifiez l’appareil raccordé.
•Est-ce que l’appareil est sous tension?
•Est-ce que l’appareil raccordé fonctionne correctement?
Vérifiez si l’enceinte active est raccordée correctement.
Diminuez le volume sur l’appareil raccordé.
Baissez le niveau de la commande VOLUME.
Spécifications
Section amplificateur
Puissance de sortie
Entrée INPUT 1 (arrière): Prises cinch
Sortie AUDIO OUT (minijack stéréo)
Section caisson
Système Type bass reflex, plage grave Haut-parleur Blindage magnétique, 90 mm (3
Impédance nominale
Sensibilité 83 dB/Wm
Généralités
Alimentation Secteur 220 – 230 V, 50 Hz Consommation 25 W Dimensions hors tout
Poids Env. 3 kg (6 li. 10 on.) Longueur de cordon
Accessoires fournis
Demandez-lui des informations détaillées sur les accessoires disponibles dans votre pays.
La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis.
25 W
INPUT 2 (arrière): Minifiche stéréo INPUT 3 (avant): Minifiche stéréo Impédance 4,7 kilohms (1 kHz)
Impédance 22 ohms (1 kHz)
5
dia.
4 ohms
Env. 132 x 271 x 222 mm (l/h/p)
1
(5
/4 x 10 3/4 x 8 3/4 po.) parties faisant
saillie er commandes non comprises
3
/8 po.)
2 m (78
Cordon de liaison (minifiche stéréo ˜ deux fiches cinch, 2 m) (1)
/8 po.)
SRS-PC3DW.3-858-430-11.EFGS Page 1
A
B
Deutsch
Español
xxx
1
2
Aktiv-Lautsprecher (nicht mitgeliefert) Altavoz activo (no suministrado)
Personalcomputer, Discman, WALKMAN usw. Ordenador personal, Discman, WALKMAN, etc.
an INPUT 2 (Stereo-Minibuchse) a INPUT 2 (minitoma estéreo)
Woofer Altavoz de graves
Rückseite (parte posterior)
an Ausgang für Woofer (OUTPUT WOOFER usw.) a la salida para altavoz de graves (OUTPUT (WOOFER), etc.)
an INPUT 1 (Cinchbuchsen) oder INPUT 2, 3 (Stereo-Minibuchse) a INPUT 1 (tomas Fono) o INPUT 2, 3 (minitoma estéreo)
Woofer (Rückseite) Altavoz de graves (parte posterior)
an INPUT 1 (Cinchbuchsen) a INPUT 1 (tomas fono)
an Audioausgang a una toma de salida de audio
Vorderseite (parte frontal)
C
Aktiv-Lautsprecher (links) Altavoz activo (izquierdo)
Woofer (Rückseite) Altavoz de graves (parte posterior)
POWER
Kontrollanzeige
345
Indicador de alimentación
an eine Steckdose a un tomacorriente de CA
Woofer (Vorderseite) Altavoz de graves (parte frontal)
Aktiv-Lautsprecher (rechts) Altavoz activo (derecho)
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf.
Vorsicht
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann.
Stellen Sie den Lautsprecher nicht in ein geschlossenes Bücherregal, nicht in einen Schrank usw.
Merkmale
Der kompakte Sony Woofer SRS-PC3W ist mit einem integrierten Endverstärker ausgestattet; er eignet sich zum Anschluß an ein Aktiv­Lautsprechersystem. Dank der hohen Ausgangsleistung von 25 W liefert er dynamische Bässe.
•Dank der magnetischen Abschirmung kann der Lautsprecher im allgemeinen problemlos neben ein PC-Monitors, einen Recorder usw. gestellt werden, ohne daß es zu Beeinträchtigungen des Bildes oder der Bandaufzeichnung kommt.
•Einstellbare Übernahmefrequenz: Am TURN OVER-Regler kann die Übernahmefrequenz entsprechend des verwendeten Lautsprechersystems eingestellt werden.
Anschluß (Siehe Abb. A)
Anschluß an Aktiv-Lautsprecher mit einem Woofer-Ausgang (SRS-PC41/PC51/PC71 usw.) 1
Die Lautstärke des Woofers hängt von der der Lautstärke des angeschlossenen Lautsprechersystems ab.
Zum Anschließen an INPUT 2,3
Verwenden Sie geeignetes Verbindungskabel (Stereo-Ministecker ˜ Stereo-Ministecker) (nicht mitgeliefert).
Anschluß an Aktiv-Lautsprecher ohne Woofer-Ausgang (SRS-PC21 usw.) 2
Wenn der Lautsprecher an die Mono-Buchse eines Radios usw. angeschlossen wird, ist über den rechten Lautsprecher möglicherweise kein Ton zu hören. Um den Ton über beide Lautsprecher zu hören, verwenden Sie den getrennt erhältlichen Sony Steckeradapter PC-236HG.
Zum Anschluß an eine Stereo-Cinch­Kopfhörerbuchse
Verwenden Sie den getrennt erhältlichen Anschlußkabel RK-G138HG.
Hinweise
• Die Eingangsbuchsen INPUT 1, 2 und 3 ermöglichen sowohl den Anschluß von Cinch- als auch von Stereoministeckern. Bei gleichzeitiger Einspeisung von mehreren Signalen ist ein Mischsignal zu hören. Stellen Sie dann die Lautstärkeregler der Geräte ggf. so ein, daß nur das gewünschte Gerät zu hören ist.
• Wenn Ihr Personalcomputer keine Audioausgangsbuchsen besitzt, muß eventuell eine Sound-Karte o.ä. installiert werden. Wenden Sie sich hierzu an einen Fachmann.
Stromquelle (Siehe Avv. B)
Betrieb (Siehe Avv. C)
1 Schalten Sie den Aktiv-Lautsprecher
ein.
2 Stellen Sie den POWER-Schalter an der
Rückseite auf ON.
3 Drücken Sie den STANDBY-Schalter (Ø
ON).
Die Kontrollanzeige leuchtet auf.
4 Stellen Sie am VOLUME-Regler die
Lautstärke ein.
Achten Sie auf eine ausgewogene Pegelbalance zwischen dem Woofer und den anderen Aktiv­Lautsprechern.
5 Stellen Sie am TURN OVER-Regler die
Übernahmefrequenz des Woofers so ein, daß sich ein harmonisches Gesamtklangbild ergibt.
Bei Anschluß an Aktiv-Lautsprecher mit Woofer-Ausgang
Nachdem die Lautstärke des Woofers einmal eingestellt wurde, ist im täglichen Betrieb normalerweise keine Nachstellung mehr erforderlich. Der Wooferpegel hängt von der Lautstärke der angeschlossenen Aktiv­Lautsprecher ab.
Bei Anschluß an Aktiv-Lautsprecher ohne Woofer-Ausgang
Stellen Sie die Lautstärke am Aktiv-Lautsprecher und am Woofer ein.
Zum Betrieb der Aktiv-Lautsprecher
Siehe die Anleitung der Aktiv-Lautsprecher.
Nach dem Betrieb schalten Sie den STANDBY­Schalter an der Vorderseite wieder aus (ø OFF). Die Kontrollanzeige erlischt. Stellen Sie dann auch den POWER-Schalter an der Rückseite auf OFF.
Zur besonderen Beachtung
Zur Betriebsspannung
Betreiben Sie den Woofer nur an 220 – 230 V Wechselspannung, 50.
Zur Sicherheit
•Das Typenschild mit Angabe der Betriebsspannung, der Leistungsaufnahme usw. befindet sich außen an der Rückseite des Woofers.
•Trennen Sie den Woofer bei längerer Nichtverwendung von der Wandsteckdose ab. Zum Abtrennen des Kabels fassen Sie stets am Stecker und niemals am Kabel selbst an.
•Sollte ein fester Gegenstand oder Flüssigkeit in den Woofer gelangen, trennen Sie das Netzkabel ab und lassen Sie es von einem Fachmann überprüfen, bevor Sie es weiterverwenden.
•Der Hauptschalter befindet sich an der Rückseite.
Zur Aufstellung
•Stellen Sie den Woofer nicht in die Nähe einer Heizung und auch nicht an Plätze, die Feuchtigkeit, Regen oder mechanischen Stößen ausgesetzt sind.
•Trotz der magnetischen Abschirmung sollten bespielte Bänder, Uhren, Kreditkarten, Disketten und andere Teile mit Magnetaufzeichnung von der Vorderseite des Woofers ferngehalten werden.
Zur Reinigung des Gehäuses
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen, leicht mit mildem Wasser oder Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch. Alkohol, Benzin oder Verdünner dürfen nicht verwendet werden, da diese Materialien das Gehäuse angreifen.
Wenn es durch den Woofer zu Verzeichnungen des TV-Bildes kommt
Obwohl die Woofer magnetisch abgeschirmt ist, kann er bei einigen TV-Geräten/ Personalcomputern Bildverzeichnungen verursachen. Schalten Sie in einem solchen Fall das TV-Gerät bzw. den Personalcomputer einmal aus und dann nach 15 bis 30 Minuten wieder ein. Vor dem Ausschalten des Personalcomputers sichern Sie die Daten.
Ist das Bild danach noch immer beeinträchtigt,
stellen Sie das Lautsprechersystem weiter vom TV­Gerät bzw. Personalcomputer entfernt auf. Außerdem sollte darauf geachtet werden, daß sich keine anderen Komponenten mit Magneten (wie Audiogestelle, TV-Ständer, Spielzeuge) in der Nähe des TV-Geräts bzw. Personalcomputers befinden, da sich die Magnetfelder der einzelnen Komponenten gegenseitig verstärken können.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler.
Störungsüberpüfungen
Wenn sich ein Problem anhand der folgenden Liste nicht beheben läßt, wenden Sie sich an die nächste Sony Kundendienstestelle.
Störung
Kein Ton
Nur die Bässe sind zu hören.
Verzerrungen
Ursache und/oder Abhilfe
Den Netzadapter an eine Wandsteckdose anschließen.
Den POWER-Schalter auf ON stellen.
Den STANDBY-Schalter drücken (Ø ON).
Den VOLUME-Regler nach rechts drehen.
Die Lautstärke am angeschlossenen Audiogerät höher einstellen.
Das Audiogerät überprüfen.
•Ist das Gerät eingeschaltet?
•Ist das Gerät richtig eingestellt?
Überprüfen, ob die Aktiv­Lautsprecher richtig angeschlossen sind.
Die Lautstärke am angeschlossenen Audiogerät verringern.
Den VOLUME-Regler zurückdrehen.
Technische Daten
Verstärkerteil
Nennausgangsleistung
Eingang INPUT1 (Rückseite): Cinchbuchsen
Ausgang AUDIO OUT (Stereo-Minibuchse)
Lautsprecherteil
System Tieftöner, Baßreflex Bestückung Chassis mit 90 mm Durchmesser,
Nennimpedanz 4 Ohm Kennschalldruckpegel
Allgemeines
Stromversorgung
Leistungsaufnahme
Abmessungen ca. 132 mm x 271 mm x 222 mm (B/H/
Gewicht ca. 3 kg Länge des Netzkabels
Mitgeliefertes Zubehör
Informieren Sie sich bei Ihrem Händler, welche Zubehörteile in Ihrem Land erhältlich sind.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
25 W
INPUT2 (Rückseite): Stereo-Minibuchse INPUT3 (Vorderseite): Stereo­Minibuchse Impedanz 4,7 kOhm (1kHz)
Impedanz 22 kOhm (1 kHz)
magnetisch abgeschirmt
83 dB/W/m
220 – 230 V Wechselspannung, 50 Hz
25 W
T), ausschl. vorspringender Teile und Bedienungselemente
2 m
Verbindungskabel (Stereo-Ministecker auf zwei Cinchstecker, 2 m) (1)
Antes de utilizar la unidad, lea este manual detenidamente y consérvelo para futuras referencias.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la caja. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente.
No instale la unidad en un espacio cerrado, como una librería o un armario empotrado.
Características
El SRS-PC3DW Sony es un altavoz de graves compacto provisto de amplificador de potencia incorporado. Este altavoz de graves ha sido diseñado para utilizarse con un sistema de altavoces provisto de amplificador de potencia para producir una salida de sonido dinámico de 25 W.
•Diseño de apantallamiento magnético del altavoz, que hará que éste tenga muy poco efecto en la monitor de ordenador personal, en cinta grabadas, etc. cuando se coloque cerca de ellos.
•Control TURN OVER para ajustar el punto de equilibrio entre el nivel de graves de este altavoz y el sistema de altavoces conectado.
Conexiones (Consulte la. A)
Conexión a un altavoz activo con salida para altavoz de graves (SRS-PC41/PC51/PC71, etc.) 1
Usted podrá ajustar el volumen del altavoz de graves junto con el volumen del sistema de altavoces conectado.
Cuando realice la conexión a INPUT 2, 3
Utilice un cable conector (miniclavija estéreo ˜ miniclavija estéreo) (no suministrado).
Conexión a un altavoz activo sin salida para altavoz de graves (SRS-PC21, etc.) 2
Cuando conecte el altavoz a la toma monoaural de una radio, etc., es posible que el sonido no salta a través del altavoz derecho del sistema de altavoces conectado. Si utiliza un adaptador de clavija PC­236HG Sony opcional, el sonido saldrá a través de ambos altavoces conectados.
Conexión a una toma para auriculares tipo estéreo
Utilice un cable conector RK-G138HG opcional.
Notas
• Usted podrá conectar clavijas fono y miniclavijas estéreo a las tomas INPUT 1, 2, y 3. Si utiliza estos tipos de clavijas al mismo tiempo, tendrá que ajustar el volumen de los componentes porque obtendrá sonido de todos ellos.
• Si su ordenador personal no posee tomas de salida de audio, tendrá que instalar una tarjeta de sonido, etc. Solicite los detalles a personal cualificado.
Fuente de alimentación (Consulte la. B)
Forma de utilización (Consulte la. C)
1 Conecte la alimentación del altavoz
activo e inicie la reproducción.
2 Ponga el interruptor POWER de la parte
posterior en ON.
3 Presione (Ø ON) el interruptor
STANDBY.
El indicador de alimentación se encenderá.
4 Ajuste el volumen con el control
VOLUME.
Ajuste el equilibrio del volumen entre el altavoz de graves y el altavoz activo.
5 Utilice el control TURN OVER para
buscar el punto en el que el nivel de graves de este altavoz y el del altavoz activo conectado quede bien equilibrado.
Cuando haya realizado la conexión a un altavoz activo con salida para altavoz de graves
Cuando ajuste el volumen del altavoz activo, el volumen del altavoz de graves se ajustará automáticamente, porque está enlazados.
Cuando realice la conexión a un altavoz activo sin salida para altavoz de graves
Ajuste el volumen del altavoz activo y del altavoz de graves.
Reproducción con el altavoz activo
Consulte el manual de instrucciones del altavoz activo.
Después de la escucha, presione (ø OFF) el interruptor STANDBY de la parte frontal. El indicador de alimentación (POWER) se apagará. Después, ponga el interruptor POWER de la parte posterior en OFF.
Precauciones
Tensión de alimentación
Alimente la unidad sólo con 220 – 230 V CA, 50 Hz.
Seguridad
•La placa de características, en la que se indica la tensión de alimentación, el consumo, etc., se encuentra en la parte posterior exterior del altavoz de graves.
•Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo, desenchúfela del tomacorriente de CA. Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable.
•Si dentro de la unidad cae algún objeto sólido o líquido, desconecte el cable de alimentación de CA y haga que sea revisada por personal cualificado.
•El interruptor de alimentación se encuentra en la parte posterior.
Instalación
•No deje la unidad cerca de fuentes térmicas, ni en lugares húmedos, expuestos a la lluvia, ni a golpes.
•Aunque este altavoz está magnéticamente apantallado, como medida de precaución, no deje cintas grabadas, relojes, tarjetas de crédito, ni discos floppy, porque utilizan codificación magnética, delante de la unidad durante mucho tiempo.
Limpieza de la caja
Limpie la caja con un paño suave ligeramente humedecido en agua o en una solución de detergente suave. No utilice alcohol, bencina, ni diluidor de pintura porque podrían dañar el acabado.
Si las imágenes del televisor o del monitor se distorsionan magnéticamente
Aunque este altavoz de graves está magnéticamente apantallado, puede darse el caso en el que las imágenes de ciertos televisores/ ordenadores personales se distorsione magnéticamente. En tal caso, desconecte la alimentación del televisor/ordenador personal y, después de 15 a 30 minutos, vuelva a conectarla. En caso de un ordenador personal, tome las medidas adecuadas, como almacenamiento de datos, antes de desconectar su alimentación.
Cuando parezca que no se producen mejoras,
coloque el altavoz de graves alejado del televisor/ ordenador personal. Además, cerciórese de no colocar cerca del televisor objetos que tengan unidos o empleen imanes, tales como televisores/ ordenadores personales, estantes para audio, soportes de televisores, juguetes, etc. Estos objetos podrían causar distorsión magnética en las imágenes debido a su interacción con el altavoz de graves.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con este altavoz de graves que el manual no pueda resolver, póngase en contacto con su proveedor Sony.
GuÍa para la solución de problemas
Si cualquier problema persiste después de haber realizado las comprobaciones siguientes, consulte al centro de reparaciones Sony más cercano.
Problema
No se oye sonido en abosoluto.
Sólo hay sonido de graves.
Distorsión
Causa y/o solución
Conecte el cable de alimentación de CA en una toma de la red.
Ponga el interruptor POWER está en ON.
Presione (Ø ON) el interruptor STANDBY.
Gire el control VOLUME hacia la derecha.
Aumente el volumen del sonido con el control de volumen del equipo conectado.
Compruebe el equipo conectado.
•¿ Está conectada la alimentación del equipo?
•¿ Es correcta la operación del equipo conectado?
Compruebe si el altavoz activo está correctamente conectado.
Reduzca el volumen del equipo conectado.
Reduzca el nivel del control VOLUME.
Especificaciones
Sección del amplificador
Salida nominal 25 W Entrada INPUT 1 (parte posterior): Tomas fono
Salida AUDIO OUT (minitoma estéreo)
Sección del altavoz
Sistema Gama baja, tipo reflector de graves Unidad altavoz Magnéticamente apantallada, 90 mm de
Impedancia nominal
Sensibilidad del altavoz
Generales
Alimentación 220 – 230 V CA, 50 Hz Consumo 25 W Dimensiones Aprox. 132 x 271 x 22 mm (an/al/prf),
Masa Aprox. 3 kg Longitud del cable
Accesorio suministrado
Solicítele información sobre los accesorios disponibles en su país.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
INPUT 2 (parte posterior): Minitoma estéreo INPUT 3 (parte frontal): Monitoma estéreo Impedancia de entrada de 4,7 kiloohmios (1 kHz)
Impedancia: 22 kiloohmios (1 kHz)
diá.
4 ohmios
83 dB/Wm
excluyendo partes y controles salientes
2 m
Cable conector (miniclavija estéreo ˜ dos clavijas fono, 2 m) (1)
Loading...