Sony SA-WM500 User Manual [pl]

Active Subwoofer
SPEAKER A
IN OUT
LINE
IN OUT
LINE
MONO OUT
MONO OUT
IN
LINE
4
3
2
1
50Hz 200Hz
75Hz 120Hz
150Hz
100Hz
SA-WM500
A
LINE
IN OUT
SPEAKER
IN OUT
L
R R
POWER SAVE
AUTO
OFF
L
LINE IN
SPEAKER IN
B
1
Versterker Amplificador
SPEAKER
SPEAKER
IN OUT
L
R R
Deze subwoofer Este altavoz de graves
L
21
Voorluidspreker (R) Altavoz delantero (R)
Deze subwoofer Este altavoz de graves
SPEAKER
IN OUT
L
R R
L
Voorluidspreker (L) Altavoz delantero (L)
C
Voorluidspreker (R) Altavoz delantero (R)
Versterker Amplificador
Voorluidspreker (L) Altavoz delantero (L)
2
Versterker Amplificador
SPEAKER B
SPEAKER
IN OUT
L
R R
Deze subwoofer Este altavoz de graves
L
D
Versterker
1
Amplificador
Deze subwoofer Este altavoz de graves
Bij gebruik van twee of meer subwoofers Cuando se utilizan dos o más
subwoofers
Versterker
2
Amplificador
4-244-254-31(1)
Nederlands
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar van brand of een elektrische schok te voorkomen.
Installeer het apparaat niet in een krappe, omsloten ruimte zoals een boekenkast of een inbouwkast.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
Kontroleer, alvorens de subwoofer op het stopkontakt aan te sluiten, of de bedrijfsspanning van uw subwoofer overeenkomt met de plaatselijke netspanning.
Verbreek de aansluiting van het netsnoer op het stopkontakt wanneer u denkt de subwoofer geruime tijd niet te gebruiken. Trek voor het verbreken van de aansluiting op het stopkontakt altijd aan de stekker en nooit aan het snoer zelf.
Mocht er vloeistof of een voorwerp in het inwendige van de subwoofer terechtkomen, verbreek dan de aansluiting op het stopkontakt en laat de subwoofer eerst door een deskundige nakijken alvorens het apparaat weer in gebruik te nemen.
• Mocht het nodig zijn het netsnoer te vervangen, laat dit dan uitsluitend bij een erkende vakhandel verrichten.
Bij in- en uitschakelen van de versterker of andere apparatuur
Draai eerst de volumeregelaar van de versterker terug naar de minimumstand.
Voorkomen van beschadiging aan de subwoofer
• Let op dat u de volumeregelaar van de versterker niet te hoog instelt, om beschadiging door pieken in het ingangsvermogen te voorkomen.
• Tracht in geen geval de ombouw van de luidspreker te openen of wijzigingen in de luidspreker of het scheidingsfilter-netwerk aan te brengen.
Als een dichtbij staande TV storing in de kleurweergave vertoont
Dankzij de magnetische afscherming van dit luidsprekersysteem kunnen de luidsprekers in de buurt van een TV-toestel worden opgesteld. Toch kan zich in bepaalde gevallen ongelijkmatige kleurweergave voordoen, afhankelijk van het type kleuren-TV waarover u beschikt.
Wanneer zich storing in de kleurweergave voordoet...
t Schakel het TV-toestel uit en schakel het na 15 à 30 minuten
weer in.
Als de kleuren weer verstoord worden...
t Zet dan de luidsprekers en het TV-toestel wat verder uit elkaar.
Als er een loeiende toon gaat “rondzingen”
Zet de luidspreker verder bij de versterker uit de buurt of verminder de geluidssterkte op de versterker.
Betreffende de opstelling
Plaats deze subwoofer niet te dicht bij een warmtebron, zoals een kachel of verwarmingsradiator. Zet de subwoofer ook niet in de volle zon, op een stoffige plaats of ergens waar cleze blootstaat aan mechanische trillingen of schokken.
• Een goede ventilatie is van het grootste belang om te voorkomen dat de temperatuur in de subwoofer te hoog oploopt. Installeer de subwoofer op een plaats waar voldoende lucht circuleert. Zet de subwoofer niet op een zachte ondergrond.
• Ga voorzichtig te werk wanneer u de luidspreker op een speciaal behandelde vloer (met was of olie behandeld, gepolijst, enzovoort) plaatst; anders kunnen vlekken of verkleuringen optreden.
Pas op dat de hoeken van de subwoofer geen verwondingen
veroorzaken.
Reinigen van de behuizing
Maak de buitenkant van het apparaat schoon met een zachte doek, licht bevochtigd met water en zonodig wat afwasmiddel. Gebruik nooit een schuursponsje of schuurmiddel, noch een oplosmiddel zoals alkohol of wasbenzine, aangezien dergelijke middelen de afwerking van het apparaat kunnen aantasten.
Mocht u na het lezen nog vragen of problemen met betrekking tot het apparaat hebben, aarzel dan niet kontakt op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Installeren
Aangezien het menselijk gehoor niet in staat is nauwkeurig de richting en plaats te bepalen waar de basgeluiden van de subwoofer (beneden 200 Hz) vandaan komen, kunt u de subwoofer zonder bezwaar neerzetten waar u wilt. Voor de beste basweergave is het aanbevolen de luidspreker op een zo stevig mogelijke ondergrond te zetten, om externe resonantie te vermijden. Een enkele subwoofer is voldoende voor een goede reproductie van de lage tonen. Als u echter een paar subwoofers gebruikt, kunt u een nog effectievere basweergave krijgen.
Opmerkingen
U moet de subwoofer altijd verticaal opstellen, een paar centimeter van de muur.
Plaats geen zware voorwerpen op de subwoofer en ga er niet op zitten.
Bij opstelling van deze subwoofer midden in een kamer kunnen de bassen erg verzwakt worden. Dit is te wijten aan het optreden van een staande golf. Om dit verschijnsel te vermijden, dient u het apparaat niet in het midden van de kamer te zetten. Mocht dit echter toch gewenst zijn, dan kunt u het optreden van een staande golf voorkomen door het onderbreken van grote parallelle oppervlakken in de kamer, bijvoorbeeld door plaatsing van een boekenkast halverwege een wand e.d.
Aansluiten
Overzicht
Voor het aansluiten op de versterker is deze subwoofer voorzien van twee stel aansluitingen, LINE IN en SPEAKER IN.
Als uw versterker is voorzien van één van de volgende soorten aansluitingen, verbind dan LINE IN en de aansluiting van de versterker met behulp van de meegeleverde audioverbindingskabel.
— MONO OUT uitgangsaansluiting — MIX OUT uitgangsaansluiting — SUBWOOFER uitgangsaansluiting(en) — SUPER WOOFER uitgangsaansluiting(en)
Is uw versterker niet voorzien van een dergelijk stel uitgangsaansluitingen, verbind dan de gewone luidspreker­aansluitingen van de versterker met de SPEAKER IN aansluitingen van de subwoofer. (
Alvorens met aansluiten te beginnen
• Zorg dat zowel de versterker als de subwoofer beide zijn
uitgeschakeld, alvorens u de aansluitingen maakt.
• Gebruik voor het aansluiten de bijgeleverde aansluitsnoeren.
Zijn deze niet voldoende voor de vereiste aansluitingen, dan kunt u zich in de audio-handel extra aansluitsnoeren aanschaffen.
• Sluit de snoeren stevig aan, met alle stekkers over de volle lengte
in de aansluitbussen, om het optreden van brom en andere stoorgeluiden te voorkomen.
Sluit het netsnoer van de subwoofer aan op een gewoon wandstopkontakt.
U kunt voor het aansluiten van de subwoofer niet de CENTER aansluiting, bestemd voor de Dolby Pro Logic funkties van de versterker gebruiken. Bij bepaalde Dolby Pro Logic akoestiekfunkties zullen er geen lage tonen worden weergegeven.
2003 Sony Corporation Printed in Malaysia
A
)
E
F
POWER SAVE
POWER
POWER
POWER indicatorilampje Indicador POWER
Aansluiten op een versterker met slechts een enkel stel luidspreker-aansluitingen (B)
Als uw versterker van een enkel stel luidspreker-aansluitingen is voorzien, sluit u de subwoofer op de versterker aan en dan de voorluidsprekers op de subwoofer.
Aansluitingen
1
Sluit de subwoofer aan op de versterker. Verbind de SPEAKER IN ingangsaansluitingen van de
subwoofer via de luidsprekersnoeren met de luidspreker-aansluitingen
van de versterker. Sluit dit
apparaat zowel op het linker als het rechter kanaal aan.
2 Sluit de voorluidsprekers aan op de subwoofer.
Sluit de gewone (voor) luidsprekers aan op de SPEAKER OUT-aansluitingen van deze subwoofer.
Aansluiten op een versterker met twee stel (A+B) luidspreker-aansluitingen (C)
Als uw versterker van twee stel (A+B) luidspreker-aansluitingen is voorzien, sluit u zowel de subwoofer als de voorluidsprekers rechtstreeks op de versterker aan.
Aansluitingen
AUTO
OFF
2 Stel de geluidssterkte van de subwoofer in.
Draai aan de LEVEL regelaar totdat u de lage tonen iets luider hoort dan voorheen. Draai de regelaar rechtsom voor meer lage tonen en linksom voor minder lage tonen.
3 Geef een videofilm-soundtrack of een muziekstuk
weer dat u goed kent. Muziek met lage mannenzangstemmen of filmdialoog
met mannenstemmen is het meest geschikt voor het maken van de afstellingen. Stel de geluidssterkte van de voorluidsprekers in op een normaal luisternivo.
4 Kies de fase-instelling.
Stel de fase in met de PHASE schakelaar.
5 Herhaal de stappen 1 t/m 4 totdat de optimale
instellingen zijn verkregen. Nadat u de gewenste instellingen op de subwoofer heeft
gemaakt, gebruikt u de VOLUME regelaar op de versterker om de geluidssterkte voor de subwoofer en de andere luidsprekers gelijktijdig in te stellen. Bij het veranderen van de geluidssterkte op de versterker hoeven de instellingen gemaakt op de subwoofer niet te worden
1 Sluit de voorluidsprekers aan op de versterker.
bijgesteld.
Sluit de luidsprekers aan op de SPEAKER A aansluitingen van uw versterker.
Opmerkingen
2 Sluit de subwoofer aan op de versterker.
Sluit de SPEAKER IN aansluitingen van de subwoofer aan op SPEAKER B aansluitingen van de versterker met de meegeleverde luidsprekersnoeren.
Bij gebruik van twee stel luidsprekers (A+B) dient u op de versterker altijd de stand “A+B” te kiezen.
Opmerking
Wanneer u alleen de SPEAKER A aansluitingen (voor­luidspreker) gebruikt, of wanneer de versterker uit staat, dient u het volume laag te zetten, of de subwoofer uit. Doet u dit niet, dan kan er een bromtoon worden geproduceerd.
Aansluiting op een versterker met een speciale subwoofer-aansluiting
Als uw versterker is uitgerust met een speciale aansluiting voor een subwoofer (bijvoorbeeld MONO OUT, MIX OUT, SUBWOOFER of SUPER WOOFER), verbind dan LINE IN van de subwoofer met één van die aansluitingen.
Aansluitingen (D)
Verbind MONO OUT van uw versterker met LINE IN van de subwoofer met behulp van de meegeleverde audioverbindingskabel.
Opmerking
Als het uitgangsvermogen van de aangesloten versterker niet voldoende is voor het aandrijven van alle luidsprekers tegelijk, dan zullen de lage tonen niet krachtig genoeg doorkomen. Dan kunt u beter de SPEAKER IN aansluitingen van deze subwoofer verbinden met de gewone luidspreker-aansluitingen van de versterker.
Aansluiten van het netsnoer
• Steek de netsnoerstekker van de subwoofer en die van de versterker in een gewoon wandstopkontakt.
• Zorg ervoor dat de subwoofer is uitgeschakeld alvorens een stekker in te steken of uit te trekken.
• Als het geluid vervormd gaat klinken wanneer u op uw versterker de lage tonen extra versterking geeft (via de DBFB of GROOVE funktie of de grafiek-toonregeling), schakel de extra basversterking dan uit en regel het geluid zo af dat het optimaal klinkt.
• Zet het volume van de lagetonenluidspreker niet op het maximum. Daardoor neemt het bass-effect immers af en is er bovendien meer ruis hoorbaar.
• In de NORMAL stand van de PHASE schakelaar is de fase normaal en in de REVERSE stand wordt de fase omgekeerd. De lagetonen­weergave kan wel eens beter klinken met omgekeerde fase, afhankelijk van het soort voorluidsprekers, de opstelling van de subwoofer en de instelling van de filterfrekwentie. Ook is het mogelijk dat de ruimtelijkheid van het geluid en de akoestiek erdoor veranderen. Door vanaf uw luisterplaats beide standen uit te proberen, kunt u de beste instelling voor weergave bepalen.
De luidspreker opstellen (H)
Om te vermijden dat de luidspreker tijdens het beluisteren gaat trillen of bewegen, moet u de meegeleverde voetjes op de luidspreker bevestigen.
Verhelpen van storingen
Mocht zich bij het gebruik van de subwoofer een probleem voordoen, neemt u dan even deze lijst met kontrolepunten door. Is de storing aan de hand hiervan niet te verhelpen, raadpleeg dan a.u.b. uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.
De luidspreker geeft geen geluid.
• Kontroleer of deze subwoofer en de andere geluidsapparatuur geheel naar behoren is aangesloten, met alle stekkers stevig in de aansluitbussen.
• Draai de LEVEL regelaar naar rechts om de geluidssterkte te verhogen.
• Zet de INPUT ingangskeuzeschakelaar in de SPEAKER of LINE stand.
• Stel de geluidssterkte opnieuw in.
Het geluid valt plotseling weg.
Luisteren naar de geluidsweergave (
E
)
• Wellicht is er kortsluiting in de luidsprekersnoeren. Kontroleer de aansluitingen van de snoeren.
1 Schakel de versterker in en kies de geluidsbron. 2 Druk op de POWER.
De subwoofer wordt ingeschakeld en het POWER indicatorilampje licht groen op.
3 Start de weergave van de geluidsbron.
Stel de geluidssterkte zodanig in dat het geluid van de voorluidsprekers niet vervormd klinkt. Als het geluid van de voorluidsprekers vervormd klinkt, zal het geluid van de subwoofer ook vervormd zijn.
Het geluid klinkt vervormd.
• Dit kan te wijten zijn aan het ingangssignaal (een zwak doorkomende radiozender e.d.).
• De geluidssterkte van de geluidsbron of de versterker staat te hoog ingesteld.
• Stel het CUT OFF FREQ filterpunt in op 150Hz (de maximum-stand) voor het afspelen van een Dolby Digital geluidsbron.
Er klinkt een storende bromtoon of andere bijgeluiden.
•Zorg dat de aarddraad van de platenspeler op een goed aardingspunt wordt aangesloten.
Automatisch in- en uitschakelen van de stroom –
Wanneer de subwoofer aan staat (d.w.z. de POWER indicator brandt groen) en er ongeveer zeven minuten lang geen ingangssignaal wordt ontvangen, zal de POWER indicator rood worden en gaat de subwoofer in de stroomspaarstand. Wanneer er in deze stand een ingangssignaal de subwoofer binnenkomt, zal de subwoofer automatisch worden ingeschakeld (automatische aan/uit functie). Als u deze functie niet wilt gebruiken, dient u de POWER SAVE schakelaar op het achterpaneel op OFF te zetten.
Opmerkingen
Tracht niet deze luidspreker te testen met behulp van extreme geluidssignalen van een in de handel verkrijgbare test-CD of speciale geluidsopnamen (zoals van elektronische instrumenten e.d.). Stel de luidspreker niet bloot aan sinusgolf-signalen tussen 20 Hz en 50 Hz, stel de toonregelaars (BASS, TREBLE e.d.) van de versterker niet te hoog in, zet de grafiek-toonregeling niet in een extreme stand en pas op voor plotselinge harde geluiden zoals de dreun van een analoge platenspeler. Bij dergelijke extreme belastingen is het gevaar van schade aan de luidspreker niet denkbeeldig. Bij luide weergave van muziek met erg veel extreem lage tonen kan er vervorming optreden of bijgeluiden hoorbaar zijn. Als dit zich voordoet, dient u het geluidsnivo te verminderen.
• Het subwoofer-uitgangssignaal (DOLBY digital signaal) van een los verkrijgbare digital surround processor is 10 dB hoger ingesteld door Dolby laboratories Licensing Corporation. Regel eventueel het subwoofer-niveau bij normaal gebruik.
Als u het volume van de subwoofer te laag zet, is het mogelijk dat de automatische aan/uit functie in werking treedt en dat de subwoofer in de stroomspaarstand gaat.
Bijregelen van de geluidsweergave
Voor een optimale geluidsweergave dient het geluid van de subwoofer te worden afgestemd op het geluid van de voorluidsprekers. Door de bassen te versterken wordt een meer ruimtelijk en voller geluid verkregen.
De automatische aan/uit functie (F)
(
G
1 Stel de filterfrekwentie in.
Stel de CUT OFF FREQ regelaar in overeenkomstig het weergavebereik van uw voorluidsprekers.
Volg de onderstaande richtlijnen. 1 Gangbare uiterst klein-formaat
luidsprekers: 5 – 7 cm doorsnede
2 Gangbare klein-formaat luidsprekers: 8 – 15 cm doorsnede 3 Gangbare gemiddeld-formaat
luidsprekers: 16 – 24 cm doorsnede
4 Gangbare groot-formaat luidsprekers:
meer dan 25 cm doorsnede
Voor de meest doeltreffende lagetonen-weergave van
•Er is ergens een los kontakt, tussen de stekkers van de aansluitsnoeren en de stekkerbussen. Steek de stekkers stevig over de volle lengte in de aansluitbussen.
•De stereo-installatie pikt storing op van een te dichtbij staand TV-toestel. Zet de geluidsapparatuur en de TV verder uit elkaar, of schakel de TV uit.
Technische gegevens
Systeem
Type luidspreker
Active Subwoofer (“Active Super Woofer”, magnetisch afgeschermd ontwerp)
Luidspreker-eenheid
Woofer: 30 cm diam., conustype
Versterkergedeelte
Maximaal bruikbaar uitgangsvermogen : 150 watt (DIN)
Frekwentiebereik weergave
20 Hz tot 200 Hz
Instelbare grensfrekwentie
50 Hz tot 200 Hz
Faseschakelaar
NORMAL, REVERSE (omgekeerd)
Ingangen
Ingangsaansluitingen
LINE IN: tulpstekkerbussen SPEAKER IN: luidspreker-aansluitklemmen
Uitgangen
)
LINE OUT: pinuitgang SPEAKER OUT: uitgangen
Algemeen
Stroomvoorziening
230 V wisselstroom, 50/60 Hz
Stroomverbruik
110 watt
Afmetingen
Ca. 360 x 425 x 412 mm (b/h/d)
Gewicht
19 kg
Bijgeleverd toebehoren
Voetjes (4) Audio-aansluitsnoer (1 phono naar 1 phono), 2 m (1)
Luidsprekersnoeren, 2,5 m (2)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
Dolby Digital geluidsbronnen stelt u het CUT OFF FREQ filterpunt zo hoog mogelijk in bij het afspelen van een Dolby Digital geluidsbron.
G
1
LEVEL PHASE
LEVEL
MIN MAX
2
CUT OFF FREQ
PHASE
REVERSENORMAL
50Hz
200Hz
CUT OFF FREQ
Español
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente. Para evitar el riesgo de incendio o de descargas eléctricas, no coloque recipentes llenos de liquidos, como jarrones, sobre el aparata.
No instale la unidad en un espacio cerrado, como una librería o un armario emportado.
Precauciones
Seguridad
• Antes de utilizar el altavoz de graves, compruebe si la tensión de alimentación del mismo coincide con la de la red local.
• Cuando no vaya a utilizar el altavoz de graves durante mucho tiempo, cerciórese de desenchufarlo de la toma de la red. Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable.
• Si dentro del altavoz de graves entra cualquier objeto sólido o líquido, desenchúfelo de la red y haga que sea comprobado por personal cualificado.
• El cable de alimentación de CA solamente deberá cambiarse en un taller de reparaciones cualificado.
Antes de conectar o desconectar la alimentación del amplificador o de otro equipo
Reduzca el volumen del amplificador al mínimo.
Para evitar dañar el altavoz de graves
Tenga cuidado al ajustar el control de volumen del amplificador a fin de evitar una potencia de entrada excesiva.
• No intente abrir la caja acústica ni extraer las unidades altavoces ni las redes.
Si observa irregularidades de color en la pantalla de un televisor cercano
Debido al apantallamiento magnético del altavoz de graves, éste podrá instalarse cerca de un televisor. Sin embargo, todavía pueden observarse irregularidades en los colores en la pantalla de un televisor dependiendo del tipo de televisor utilizado.
Si se observan irregularidades en los colores...
t Desconecte la alimentación del televisor y vuelva a
conectarla después de 15 a 30 minutos.
Si vuelven a observarse irregularidades en los colores...
t Aleje más el altavoz de graves del televisor.
Si se produce aullido
Reubique el altavoz de graves o reduzca el volumen del amplificador.
Instalación
• No instale el altavoz de graves cerca de fuentes térmicas tales como radiadores o conductos de aire cálido, ni en un lugar sometido a la luz solar directa, polvo excesivo, vibraciones mecánicas, ni golpes.
• Una buena ventilación es esencial para evitar el recalentamiento interno del altavoz de graves. Coloque el altavoz de graves en un lugar con una ventilación de aire adecuada. No coloque el altavoz de graves sobre una superficie mullida.
• Tenga cuidado si coloca el altavoz en suelos tratados de manera especial (encerados, barnizados con aceites, pulidos, etc.), ya que es posible que aparezcan manchas o se descoloren.
• Procure evitar dañar en lo posible las esquinas del altavoz de graves.
Limpieza de la caja
Limpie la caja con un paño suave ligeramente humedecido en agua. No utilice ningún tipo de estropajos, polvos abrasivos, ni disolventes como alcohol o bencina.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con el altavoz de graves que este manual no pueda resolver, consulte a su proveedor Sony.
Instalación
Como el oído humano no puede detectar la dirección ni la posición de donde viene el sonido de graves producido por un altavoz de graves (menos de 200 Hz), usted podrá instalar el altavoz de graves en el lugar que desee de la sala. Para obtener una mejor reproducción de graves, le recomendamos que instale el altavoz de graves sobre un piso sólido en el que sea difícil que se produzca resonancia. Puede obtener una reproducción suficientemente fuerte de los graves empleando un solo altavoz de graves secundarios. Sin embargo, si utiliza dos altavoces de graves secundarios, podrá obtener una reproducción de graves fuertes aún más efectiva.
Notas
Instale siempre el altavoz de graves secundarios verticalmente, manteniendo unos centímetros de separación entre él y la pared.
No coloque ningún objeto ni se siente sobre el altavoz de graves.
Si instala el altavoz de graves en el centro de una sala, los graves pueden debilitarse extremadamente. Esto se debe a la influencia de las ondas estacionarias de la sala. Si sucede esto, mueva el altavoz de graves del centro de una sala, o elimine la causa de las ondas estacionarias, instalando una librería en la pared, etc.
Conexión a un sistema
Descripción general
Utilice la toma LINE IN o los terminales SPEAKER IN del altavoz de graves para conectarlo al amplificador.
• Si su amplificador dispone de uno de los siguientes tipos
de tomas de salida, conecte la toma LINE IN y la toma del amplificador con el cable conector de audio suministrado.
— Tomas MONO OUT — Toma MIX OUT — Toma(s) de salida SUBWOOFER — Toma(s) de salida SUPER WOOFER
Si su amplificador no posee las tomas de salida mencionadas arriba, conecte en su lugar los terminales para altavoces del amplificador a los terminales SPEAKER IN. (
Antes de comenzar
• Desconecte la alimentación del amplificador y del altavoz
de graves antes de realizar cualquier conexión.
• Utilice los cables conectores de audio suministrados con
los equipos respectivos. Si no tiene suficientes cables conectores de audio para realizar las conexiones necesarias, tendrá que adquirir otros adicionales.
• Cerciórese de realizar conexiones firmes para evitar ruido.
• Conecte el cable de alimentación de CA del altavoz de
graves a una toma de la red.
Usted no podrá conectar la toma de salida CENTER al altavoz de graves para utilizar la función Dolby Pro Logic. El sonido de graves no saldrá con ciertos modos Dolby Pro Logic.
Conexión de un amplificador con un solo juego de terminales para altavoces (
Si su amplificador solamente dispone de un juego de terminales para altavoces, conecte el altavoz de graves al amplificador, y después conecte los altavoces delanteros al altavoz de graves.
A
)
B
)
H
Deze subwoofer Este altavoz de graves
Voetjes Pies
Conexiones
1 Conecte el amplificador.
Conecte los terminales SPEAKER IN del altavoz de graves a los terminales para altavoces del amplificador con los cables para altavoces suministrados. Cerciórese de conectar ambos canales, izquierdo y derecho.
2
Conecte los altavoces delanteros al altavoz de graves. Conecte los altavoces a los terminales
SPEAKER OUT del altavoz de graves.
Conexión de un amplificador con juegos de terminales para altavoces dobles (A+B) (C)
Si su amplificador posee dos juegos de terminales para altavoces (A+B), conecte el altavoz de graves y los altavoces delanteros al amplificador.
Conexiones
1 Conecte los altavoces delanteros al amplificador.
Conecte los altavoces a los terminales SPEAKER A de su amplificador.
2 Conecte el altavoz de graves al amplificador.
Conecte los terminales SPEAKER IN del altavoz de graves secundarios a los terminales SPEAKER B del amplificador utilizando los cables de altavoces suministrados.
Cuando utilice los juegos dobles (A+B) de terminales de altavoces, cerciórese de seleccionar la posición “A+B” en el amplificador.
Nota
Cuando esté utilizando el terminal SPEAKER A (altavoz delantero) solamente o cuando se desconecte la alimentación del amplificador, baje el volumen o desconecte la alimentación del altavoz de graves secundarios. De lo contrario tal vez se oigan ruidos de zumbido.
Conexión a un amplificador con una toma especial para altavoz de subgraves
Si su amplificador dispone de una toma especial para altavoz de subgraves (como una toma MONO OUT, MIX OUT, SUBWOOFER o SUPER WOOFER), conecte la toma LINE IN del altavoz de graves a una de dichas tomas.
Conexiones (D)
Conecte la toma MONO OUT del amplificador a la toma LINE IN del altavoz de graves con el cable conector de audio suministrado.
Nota
Si el nivel de salida de su amplificador no es suficientemente grande, es posible que el sonido no sea suficientemente fuerte. En este caso, conecte los terminales para altavoces del amplificador directamente a los terminales SPEAKER IN del altavoz de graves.
Conexión del cable de alimentación de CA
• Conecte el cable de alimentación de CA del altavoz de graves de su amplificador a una toma de la red.
• Compruebe que la alimentación del altavoz de graves está desactivada antes de enchufar o desenchufar cualquier cable de alimentación.
Escucha de sonido (E)
1 Conecte la alimentación del amplificador y
seleccione la fuente de programa.
2 Presione POWER.
Se conectará la alimentación del altavoz de graves, y el indicador POWER se encenderá en verde.
3 Ponga en reproducción la fuente de programa.
Ajuste VOLUME de forma que el sonido de los altavoces delanteros no se oiga distorsionado. Si está distorsionado, también se distorsionará el sonido del altavoz de graves.
Conexión y desconexión automática de la alimentación –
desconexión automática de la alimentación (F)
Cuando el altavoz de graves secundarios está encendido (es decir, el indicador POWER está encendido en verde) y no hay entrada de señal durante unos siete minutos, el indicador POWER cambia a rojo y el altavoz de graves secundarios entra en el modo de ahorro de energía. En este modo se introduce una señal al altavoz de graves secundarios, y éste se enciende automáticamente (función de conexión/desconexión automática de la alimentación). Para desactivar esta función, ponga el interruptor POWER SAFE del panel trasero en OFF.
Notas
No ajuste nunca los controles de tono (BASS, TREBLE, etc.) del amplificador ni del ecualizador a un nivel alto, ni aplique las ondas senoidales de 20 a 50 Hz grabadas en un disco de prueba, ni sonido especial (sonido de graves de un instrumento musical electrónico, ruido de chasquido de un giradiscos analógico, sonido con graves anormalmente reforzados, etc.) de alto nivel continuamente a esta unidad. Estas acciones podrían dañar los altavoces, Cuando reproduzca un disco que contenga graves anormalmente reforzados, puede salir ruido además del sonido original. En tal caso, reduzca el nivel del sonido.
• Las señales de salida del altavoz de subgraves (señal DOLBY digital) del procesador perimpetrico digital normalmente están ajustadas a 10 dB más que el valor de Dolby Labaratories Licensing Corporation. Normalmente ajuste el nivel del altavoz de subgraves.
• Si pone el nivel del sonido del altavoz de graves secundarios demasiado bajo, la función de conexión/ desconexión automática de la alimentación tal vez se active, haciendo que el altavoz de graves secundarios entre en el modo de ahorro de energía.
Función de conexión/
Ajuste del sonido (G)
Usted podrá ajustar el sonido del altavoz de graves de acuerdo con el sonido de sus altavoces delanteros. El refuerzo del sonido de graves le ofrecerá una mayor sensación de atmósfera.
1 Ajuste la frecuencia de corte.
Gire el control CUT OFF FREQ dependiendo de las frecuencias de reproducción de sus altavoces delanteros. Para ajustar, refiérase a lo siguiente.
1 Altavoces típicos de tamaño muy pequeño:
5 – 7 cm de dia.
2 Altavoces típicos de tamaño pequeño:
8 – 15 cm de dia.
3 Altavoces típicos de tamaño mediano:
16 – 24 cm de dia.
4 Altavoces típicos de tamaño grande: más
de 25 cm de dia.
Para sacar el máximo partido de la función del convertidor de bajo nivel de Dolby digital, ajuste CUT OFF FREQ al valor lo más alto posible cuando reproduzca con Dolby digital.
2 Ajuste el nivel de volumen del altavoz de
graves. Gire el control LEVEL de forma que oiga el
sonido de graves un poco mejor que antes. Para aumentar el volumen, gire el control hacia la derecha. Para reducir el volumen, gire el control hacia la izquierda.
3 Ponga en reproducción su canción o película
favorita. Para el ajuste será más adecuada una canción de
un vocalista masculino que contenga sonidos graves. Ajuste el volumen de los altavoces delanteros al nivel normal.
4 Seleccione la polaridad de fase.
Utilice el selector PHASE para seleccionar la polaridad de fase.
5 Repita los pasos 1 a 4 para ajustar el sonido a su
gusto. Después de haber ajustado el altavoz de graves
a su gusto, utilice el control VOLUME del amplificador para ajustar el volumen del altavoz de graves de acuerdo con el de los demás altavoces. Usted no necesitará ajustar el altavoz de graves cuando cambie el nivel del volumen del amplificador.
Notas
• Si el sonido se distorsiona después de haber activado el refuerzo de graves desde su amplificador (con DBFB, GROOVE, el ecualizador gráfico, etc.), desactive tal refuerzo y ajuste el sonido.
• No ajuste el volumen del altavoz de graves en el nivel máximo. Si lo hace, los graves pueden debilitarse. Además, es posible que se oiga un ruido extraño.
• Al elegir NORMAL o REVERSE con el selector PHASE, se invertirá la polaridad y puede proporcionar una reproducción de graves mejor en ciertos ambientes de escucha (dependiendo del tipo de altavoces delanteros, la posición del altavoz de graves y del ajuste de la frecuencia de corte). También puede cambiar la amplitud y la consistencia del sonido, e influir en la sensación del campo acústico. Seleccione el ajuste que ofrezca el sonido preferido cuando escuche desde su posición de escucha normal.
Ajuste del altavoz (H)
Para evitar vibraciones o movimientos del altavoz durante la audición, fije los pies suministrados a dicho altavoz.
Solución de problemas
Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes cuando utilice el altavoz de graves, use esta guía como ayuda para resolver el problema. Si el problema persiste, consulte a su proveedor Sony más cercano.
No hay sonido.
•Compruebe si el altavoz de graves y los componentes están instalados correctamente y con seguridad.
•Gire LEVEL hacia la derecha para aumentar el volumen.
•Elija SPEAKER o LINE con el selector INPUT.
•Reajuste el nivel.
El sonido se paró repentinamente.
•Los cables del altavoz pueden haberse cortocircuitado. Conecte los cables adecuadamente.
El sonido se oye distorsionado.
•La señal de entrada es imperfecta.
El nivel de la señal de entrada es demasiado alto.
•Ajuste CUT OFF FREQ al valor lo más alto posible cuando reproduzca con Dolby digital.
Se oye mucho zumbido o ruido.
•Conecte adecuadamente el conductor de puesta a tierra del giradiscos.
•El contacto entre las clavijas de los cables conectores y las tomas correspondientes no es correcto. Conecte firmemente las clavijas.
•El sistema de audio está captando cierto ruido de un televisor. Aleje el sistema de audio del televisor o desconecte la alimentación de éste.
Especificaciones
Sistema
Tipo
Altavoz de subgraves activo (diseño de apantallamiento magnético)
Unidad altavoz
De graves: 30 cm de dia., tipo cone
Sección del amplificador
Salida de potencia RMS continua : 150 vatios (DIN)
Gama de frecuencias de reproducción
20 Hz – 200 Hz
Gama de corte de altas frecuencias
50 Hz – 200 Hz
Selector de fase
NORMAL (normal), REVERSE (opuesta)
Entradas
Tomas de entrada
LINE IN: Toma fono de entrada SPEAKER IN: Terminales de entrada
Tomas de salida
LINE OUT: Toma de pines de salida SPEAKER OUT: Terminales de salida
Generales
Alimentación
CA de 230 V, 50/60 Hz
Consumo
110 vatios
Dimensiones
Aprox. 360 x 425 x 412 mm (an/al/prof)
Masa
19 kg
Accesorios suministrados
Pies (4) Cable conector de audio (1 fonográfico alfonográfico), 2 m (1)
Cables para altavoces, 2,5 m (2)
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
Andere subwoofer Otro subwoofer
SA-WM500 (NL/ES/SE/PL) 4-244-254-31(1)
Active Subwoofer
SPEAKER A
IN OUT
LINE
IN OUT
LINE
MONO OUT
MONO OUT
IN
LINE
SA-WM500
A
LINE
IN OUT
SPEAKER
IN OUT
L
R R
POWER SAVE
AUTO
OFF
L
LINE IN
SPEAKER IN
B
1
Förstärkare
Wzmacniacz
Denna bashögtalare
Ten subwoofer
SPEAKER
SPEAKER
IN OUT
L
R R
21
L
Främre högtalare (R)
Głośnik przedni (R)
Denna bashögtalare
Ten subwoofer
SPEAKER
IN OUT
L
R R
L
Främre högtalare (L)
Głośnik przedni (L)
C
Förstärkare
Wzmacniacz
Främre högtalare (R)
Głośnik przedni (R)
2
Främre högtalare (L)
Głośnik przedni (L)
Förstärkare
Wzmacniacz
SPEAKER B
SPEAKER
IN OUT
L
R R
Denna bashögtalare
Ten subwoofer
L
D
1
Förstärkare
Wzmacniacz
Denna bashögtalare
Ten subwoofer
Vid användning av två eller flera subwoofers
Gdy korzysta się z dwóch lub więcej głośników niskotonowych
Förstärkare
2
Wzmacniacz
E
F
POWER SAVE
POWER
POWER
Deutsch
Svenska Język polski
VARNING!
Utsätt inte lågbashög-talaren för regn och fukt för att undvika riskerna för brand och/eller elektriska stötar.
Undvik att täcka över apparatens ventilationshål med en tidning, duk, gardin el.dyl. då detta kan orsaka brand. Placera aldrig stearinljus ovanpå apparaten. Tänk också på att vätskefyllda behållare, t.ex. en vas, kan orsaka brand och elstötar.
Placera inte bashögtalaren i ett trångt utrymme, som t. ex. i en bokhylla eller i ett inbyggt skåp.
Anslutningarna
1 Anslut bashögtalaren till förstärkaren.
Använd de medföljande högtalarkablarna för att ansluta intagen SPEAKER IN på denna bashögtalare till högtalaruttagen på förstärkaren. Var noga med att göra anslutningarna både mellan högtalarin/uttagen märkta L och högtalarin/uttagen märkta R.
2 Anslut de främre högtalarna till
POWER indicator zasilania POWER
bashögtalaren. Anslut högtalarna till SPEAKER OUT
klämmorna på lågbashögtalare.
Att observera
Angående säkerhet
• Kontrollera innan bashögtalare tas i bruk att märkspänningen stämmer överens med lokal nätspänning.
• Dra ut stickkontakten ur nätuttaget när denna bashögtalare inte ska användas under en längre tidsperiod. Dra i stickkontakten, aldrig i kabeln, för att koppla ur nätkabeln.
• Dra ut stickkontakten ur nätuttaget om du skulle råka spilla vätska eller tappa någonting i bashögtalaren. Låt en fackkunnig reparatör besiktiga bashögtalaren innan den tas i bruk igen.
• Nätkabelbytet får endast utföras av en fackkunnig tekniker som Sonys representant har godkänt.
Före strömpåslag till ansluten förstärkare eller ansluten ljudkälla
Sänk volymnivån på förstärkaren till miniminivå.
Att undvika skador på bashögtalaren
• Var försiktig, när volymreglaget på ansluten förstärkare används för att höja volymen, för att undvika för hög ineffekt till bashögtalare.
• Ta aldrig isär högtalarlådan. Bygg inte heller om de inbyggda högtalarelementen och/eller det inbyggda kabelnätet.
När det uppstår färgskiftningar på den intillstående tv:ns bildskärm
Tack vare bashögtalaren uppbyggnad med magnetisk avskärmning kan bashögtalare placeras nära en tv. Det kan emellertid hända att det uppstår färgskiftningar på den intillstående tv:ns bildskärm, beroende av tv:ns typ.
När färgerna börjar skifta ...
t Slå av strömmen till tv:n och vänta i 15 - 30
minuter. Slå därefter på strömmen igen.
När färgerna fortfarande är avvikande ...
t Placera bashögtalare på längre avstånd från tv:n.
När det uppstår akustisk återkoppling (tjutande störningar)
Ändra på bashögtalaren placering eller styr volymen på förstärkaren till lägre nivå.
Angående placering
• Placera inte bashögtalaren på en plats där den utsätts för värme, som t. ex. nära ett element, solsken, damm, mekaniska vibrationer och/eller stötar.
• God ventilation är A och O när det gäller att förhindra skadlig upphettning av subwoofern. Därför måste du se till att den placeras där luften kan cirkulera fritt runt den. Placera den inte på ett mjukt underlag.
• Var försiktig om du placerar bashögtalaren på ett ytbehandlat golv (vaxat, oljat, polerat eller liknande) eftersom golvet kan få fläckar eller missfärgas.
• Var försiktig så att du inte skadar dig på bashögtalare hörn.
Angående rengöring
Torka bashögtalaren med en mjuk trasa, som fuktats i vatten. Använd inte slipande rengöringsmedel eller starka kemiska lösningar, som t. ex. spritlösningar eller bensin.
Rådfråga affären där bashögtalaren köptes, eller Sonys representant, när du råkar ut för svårigheter eller vill ställa frågor som inte besvaras i denna bruksanvisning.
Placering
Eftersom det mänskliga örat inte kan uppfatta i vilken riktning eller varifrån basljudet (under 200 Hz) via lågbashögtalaren återges, kan bashögtalaren placeras var som helst i lyssningsrummet. För bästa möjliga basåtergivning rekommenderar vi emellertid att bashögtalaren placeras på ett stadigt golv där resonans knappast kan uppstå. Det går ett erhålla tillräckligt mäktig basåtergivning från en enskild bashögtalare. Återgivningen av tunga bastoner blir dock markantare vid användning av två bashögtalare.
OBS!
• Ställ alltid bashögtalaren upprätt och minst ett par centimeter från väggen.
• Placera inte någonting på denna bashögtalare. Sätt dig inte på bashögtalaren.
• När bashögtalaren placeras mitt i lyssningsrummet, försämras basåtergivningen märkbart. Detta beror på den stående vågen i rummet. Placera inte bashögtalaren mitt i rummet eller nollställ den stående vågen, som beror på parallella ytor i rummet, genom att till exempel placera en bokhylla mot en vägg.
Anslutningarna
Översikt
Anslut antingen ingångarna LINE IN eller intagen SPEAKER IN på denna bashögtalare till lämpliga utgångar/lämpliga högtalaruttag på förstärkaren.
• Om förstärkaren har någon av följande utgångar,
ansluter du LINE IN-anslutningen till förstärkarens utgång med den medföljande anslutningskabeln.
— utgången MONO OUT — utgången MIX OUT — utgången (-arna) SUBWOOFER eller — utgången (-arna) SUPER WOOFER
När förstärkaren inte har någon av ovanstående utgångar, måste intagen SPEAKER IN på bashögtalaren anslutas till bashögtalaruttagen på förstärkaren.
Före bashögtalarens anslutning
• Kontrollera att strömbrytarna på förstärkaren och
bashögtalaren står i frånslagna lägen.
Använd de ljudkablar, som levereras med de respektive ljudkällorna. Köp ljudkablar (tillval) när de medföljande ljudkablarna inte räcker till för alla anslutningar.
• Skjut in kontakterna så långt det går för att undvika
störningar.
• Anslut nätkabeln från bashögtalaren till ett nätuttag.
• Utgången CENTER på förstärkaren kan inte anslutas
till denna bashögtalare för ljudåtergivning med Dolbys simulerade akustik. Efter val av vissa bland Dolbys avkodarlägen återges inte basen.
Högtalaranslutningar till en förstärkare med ett enda par högtalaruttag (B)
Anslut först bashögtalaren till förstärkaren och därefter de främre högtalarna till bashögtalaren, när förstärkaren inte har mer än ett par bashögtalaruttag.
(A)
Högtalaranslutningar till en förstärkare med två par högtalaruttag (A+B) (C)
Anslut både bashögtalaren och de främre högtalarna till förstärkaren, när förstärkaren har dubbla par högtalaruttag (A+B).
Anslutningarna
1 Anslut de främre högtalarna till förstärkaren.
Anslut högtalarna till uttagen SPEAKER A på förstärkaren.
2 Anslut bashögtalaren till förstärkaren.
Anslut uttagen SPEAKER IN på bashögtalaren till uttagen SPEAKER B på förstärkaren med de medföljande högtalarkablarna.
Kom ihåg att ställa högtalarväljaren på förstärkaren i läget (A+B) efter att anslutningarna gjorts till högtalaruttagen A och B på förstärkaren.
OBS!
Vid användning av enbart uttagen SPEAKER A (fronthögtalare) eller när strömmen till bashögtalaren är avslagen ska du vrida ner volymen eller slå av bashögtalaren. I annat fall kan det uppkomma surrande störningar.
Anslutning till en förstärkare med en specialkontakt för anslutning av bashögtalare
Om förstärkaren har specialkontakter för en bashögtalare (som t.ex. en MONO OUT-, MIX OUT-, SUBWOOFER­eller en SUPER WOOFER-kontakt), ansluter du LINE IN­kontakten på bashögtalaren till någon av dessa kontakter.
Anslutningarna (D)
Anslut MONO OUT-kontakten på förstärkaren till LINE IN-kontakten på bashögtalaren med den medföljande anslutningskabeln.
OBS!
Det kan hända, när förstärkarens utnivå inte är tillräckligt hög, att ljudet som återges via bashögtalaren blir för lågt. Anslut i så fall förstärkarens högtalaruttag till intagen SPEAKER IN på bashögtalaren.
Nätanslutning
• Anslut nätkablarna från denna bashögtalare och från förstärkaren till lämpliga nätuttag.
• Se till att strömmen till bashögtalaren är avstängd innan du ansluter eller kopplar ur nätkablar.
Ljudåtergivning (E)
1 Slå på förstärkaren och välj önskad ljudkälla.
2 Tryck på strömbrytaren POWER.
Strömmen slås på till bashögtalaren. Strömindikatorn POWER-indicator i grönt.
3 Sätt igång ljudåtergivning på vald ljudkälla.
Vrid på volymreglaget VOLUME för att styra volymen till lagom nivå, utan att det uppstår distorsion i ljudet via främre högtalare. I annat fall uppstår det distorsion också i ljudet via bashögtalaren.
Att slå strömmen på och av automatiskt –
Funktion för automatiskt strömpå/avslagn (F)
När bashögtalaren är påslagen (d.v.s. när indikatorn POWER lyser grön) och ingen signal inmatas under cirka sju minuter, blir indikatorn POWER röd och bashögtalaren ställs i strömbesparingsläge. Om en signal sedan inmatas i detta läge slås bashögtalaren automatiskt på igen (funktion för automatiskt strömpå/avslag). Skjut omkopplaren POWER SAVE på baksidan till läget OFF om du ej vill använda denna funktion.
OBS!
Ställ aldrig tonklangsreglagen (BASS, TREBLE, o.s.v.) på förstärkaren eller på inbyggd/ansluten ekvalisator på för hög nivå och sänd aldrig in 20 – 50 Hz:s sinusvågor, som spelats in på en provskiva eller vissa, speciella ljud (som t. ex. basen i elektronisk musik, popp på analoga grammo-fonskivor, ljudåtergivning med hög basförstärkningsnivå, o.s.v.) med hög nivå i denna högtalare. Det kan resultera i skador. Det kan uppstå störningar vid återgivning av musik med hög basförstärkningsnivå. Sänk i detta fall den utgående volymnivån.
• Utsginalen från bashögtalaren (DOLBY digital-signalen)
från den digitala surroundprocessorn (säljs separat) är ställd 10 dB högre av Dolby laboratories Licensing Corporation. Vid normal användning justerar du nivån på bashögtalaren.
Om volymnivån för bashögtalaren vrids ner alltför lågt kan det hända att funktionen för automatiskt strömpå/avslag aktiveras och ställer bashögtalaren i strömbesparingsläget.
Styrning av ljudkvalitet (G)
Nivån i ljudet via bashögtalaren kan ställas in så att den anpassas till ljudet via de främre högtalarna. Genom att förstärka basljudet skapas en tydligare känsla av atmosfär i ljudåtergivningen.
1 Ställ in övergångsfrekvensen.
Vrid reglaget CUT OFF FREQ till lämpligt läge, beroende av de främre högtalarnas frekvensomfång för ljudåtergivning. Ställ reglaget i lämpligt läge enligt följande:
1
normala, mycket små högtalare: 5 – 7 cm i diam.
2 normala, små högtalare: 8 – 15 cm i diam. 3
normala, mellanstora högtalare: 16 – 24 cm i diam.
4
normala, stora högtalare: över 25 cm i diam.
Välj en så hög övergångsfrekvens som möjligt med reglaget CUT OFF FREQ vid återgivning av ljud som kodats med Dolby digital, för att uppnå bästa möjliga effekt med den lågnivåomvandling som Dolby digital erbjuder.
AUTO
OFF
2 Styr volymnivån via bashögtalaren till
lämplig nivå. Vrid reglaget LEVEL till ett läge där basljudet
hörs något tydligare än tidigare. Vrid reglaget medurs för att höja volymnivån och moturs för att sänka volymnivån.
3 Sätt igång önskad ljud/bildåtergivning.
Manliga, vokala toner och röster som innehåller basljud är de mest lämpliga för basförstärkning. Styr volymnivån via främre bashögtalare till normal nivå.
4 Välj fasriktning.
Välj fasriktning med hjälp av väljaren PHASE.
5 Följ på nytt anvisningarna enligt punkterna
1 till och med 4 tills önskad ljudkvalitet uppnåtts.
Använd volymreglaget VOLUME på förstärkaren för att styra volymnivåerna via både bashögtalaren och de övriga högtalarna, efter att inställningarna på bashögtalaren är klara. Inställningarna på bashögtalaren behöver inte ändras så länge volymnivån styrs med hjälp av förstärkaren.
OBS!
• Koppla ur basförstärkningen och reglera ljudnivån, om det uppstår distorsion efter att basförstärkning kopplats in på förstärkaren (med hjälp av t. ex. DBFB, GROOVE eller frekvenskurva).
• Vrid inte upp volymen på bashögtalaren till max. Om du gör så kan basljudet bli svagare. Dessutom kan det uppstå störande biljud.
• När väljaren PHASE ställs i läget NORMAL eller REVERSE kastas fasriktningen om. Detta kan i vissa lyssningsmiljöer ge en bättre bas-återgivning (beroende på typen av främre högtalare, bashögtalar-ens placering och inställningen av övergångsfrekvensen) samt ändra ljudets omfång och fasthet och påverka känslan i ljudfältet. Välj det läge som ger önskad effekt vid lyssningsläget.
Placera högtalaren (H)
För att hindra högtalaren från att flytta sig genom de vibrationer som uppstår i den när du använder den bör du fästa de medföljande fotdynorna på högtalarens undersida.
Felsökning
Gå igenom den nedanstående felsökningen, om det skulle uppstå något fel, för att reparera felet. Rådfråga Sonys representant när felet inte går att reparera.
Ljudet återges inte.
•Kontrollera att samtliga anslutningar gjorts på korrekt sätt.
•Vrid reglaget LEVEL medurs för att höja volymnivån.
•Ställ väljaren INPUT i korrekt läge, SPEAKER eller LINE.
•Återställ nivån.
Ljudåtergivningen avbryts plötsligt.
•Kanhända kortslutning i högtalarkablarna. Anslut kablarna på korrekt sätt.
Distorsion.
•Fel på ingående ljudsignaler.
•För hög insignalnivå.
•Vrid reglaget CUT OFF FREQ till ett läge med så hög övergångsfrekvens som möjligt vid återgivning av ljud som kodats med Dolby digital.
Märkbart brum eller märkbara störningar.
•Anslut skivspelarens jordledning på korrekt sätt.
•Kontakterna på anslutningskablarna har inte anslutits till in/utgångarna på korrekt sätt. Utför anslutningarna på korrekt sätt.
•Störningar som beror på intillstående tv. Flytta stereon på l ängre avstånd från tv:n eller slå av strömmen till tv:n.
Tekniska data
Högtalartyp och Högtalarelement
Typ
Aktiv lågbashögtalare (med magnetiskt avskärmad uppbyggnad)
Högtalarelement
Lågbaselement: 30 cm diameter, kontyp
Förstärkardelen
Praktisk, maximal uteffekt : 150 watt (DIN)
Frekvensomfång vid ljudåtergivning
20 Hz till 200 Hz
Övergångsfrekvens för diskant
Från 50 Hz till 200 Hz
Högtalarfas
NORMAL (normalfas), REVERSE (omkastad fas)
Ingångar
Ingångar/intag
LINE IN: enpolig koppling SPEAKER IN: högtalarintag
Utgångar
LINE OUT: utgång av stiftkontaktstyp SPEAKER OUT: utgångsterminaler
Allmänt
Strömförsörjning
230 V nätspänning, 50/60 Hz
Strömförbrukning
110 watt
Dimensioner
ca. 360 x 425 x 412 mm (b/h/d)
Vikt
19 kg
Medföljande tillbehör
Fotdynor (4) Ljudkabel (1 phono till 1 phono), 2 m (1)
Högtalarkablar, 2,5 m (2)
Rätt till ändringar förbehålles.
G
1
LEVEL PHASE
LEVEL
MIN MAX
CUT OFF FREQ
PHASE
REVERSENORMAL
50Hz
CUT OFF FREQ
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem elektrycznym, nie należy wystawiać urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci.
Aby zapobiec pożarowi, nie zakrywaj otworów wentylacyjnych niniejszego urządzenia gazetami, obrusem, zasłonami itp. Nie stawiaj na urządzeniu zapalonych świec. Aby zapobiec pożarowi lub porażeniu prądem elektrycznym, nie stawiaj na urządzeniu naczyń napełnionych cieczami, np. wazonów.
Nie instaluj urządzenia w przestrzeni zamkniętej, takiej jak półka na książki czy zabudowana szafka.
Ś
rodki ostrożności
Bezpieczeństwo
Przed rozpoczęciem użytkowania subwoofera sprawdź, czy jego napięcie robocze odpowiada napięciu w sieci lokalnej.
J
czas, należy wyłączyć go z gniazdka ściennego. Aby odłączyć przewód zasilający, pociągnij go, chwytając za wtyczkę. Nigdy nie ciągnij za sam przewód.
Jeśli do subwoofera dostanie się przypadkowo jakiś przedmiot lub ciecz, należy odłączyć przewód zasilający i zlecić sprawdzenie subwoofera wykwalifikowanej osobie.
Przewód zasilający może być wymieniany tylko w
autoryzowanym punkcie serwisowym.
Przy włączaniu i wyłączaniu wzmacniacza lub innych urządzeń
Zmniejsz głośność wzmacniacza do minimum.
Aby uniknąć uszkodzenia subwoofera
Głośność wzmacniacza należy ustawiać ostrożnie, tak aby
moc wejściowa nie była zbyt duża.
Nie należy zdejmować obudowy lub modyfikować budowy
głośników ani sieci.
W przypadku wystąpienia zmian kolorów na ekranie telewizora
Dzięki zastosowaniu ekranowania magnetycznego, głośniki można instalować w pobliżu telewizora. Zmiany kolorów mogą jednak wystąpić. Zależy to od typu telewizora.
Jeśli wystąpią zmiany kolorów...
t Wyłącz telewizor, a następnie włącz go ponownie
Jeśli zmiany kolorów wystąpią ponownie...
t Ustaw głośniki dalej od telewizora.
Jeśli występuje wycie
Zmień usytuowanie głośników lub zmniejsz głośność wzmacniacza.
Instalacja
Nie należy ustawiać subwoofera w pobliżu źródeł ciepła, takich jak grzejniki lub strumienie powietrza, ani w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, nadmiernych ilości kurzu lub wstrząsów mechanicznych.
Aby zapobiec kumulacji ciepła wewnątrz subwoofera, należy zapewnić jego właściwą wentylację. Subwoofer powinien być zainstalowany w miejscu o odpowiednim obiegu powietrza. Nie należy ustawiać subwoofera na miękkich powierzchniach.
Umieszczając głośnik na podłodze pokrytej woskiem, olejem, pastą itp., należy zachować ostrożność, ponieważ może to spowodować jego poplamienie lub odbarwienie.
Dopilnuj, aby nie dopuścić do skaleczenia o narożniki obudowy subwoofera.
Czyszczenie obudowy
Obudowę należy czyścić miękką szmatką lekko zwilżoną wodą. Nie należy używać szorstkich gąbek, proszków do czyszczenia lub rozpuszczalników, takich jak alkohol czy benzyna.
Z ewentualnymi pytaniami lub problemami związanymi z użytkowaniem subwoofera, które nie zostały omówione w niniejszej instrukcji obsługi, należy zwrócić się do najbliższego przedstawiciela firmy Sony.
Instalacja
Ponieważ ucho ludzkie nie rozpoznaje kierunku i miejsca emisji dźwięków basowych z subwoofera (dźwięki o częstotliwości poniżej 200 Hz), subwoofer można zainstalować w dowolnym miejscu. Aby odtwarzanie basów było lepsze, zaleca się zainstalowanie subwoofera na solidnym podłożu, które nie jest podatne na występowanie rezonansu. Możesz uzyskać wystarczająco dobry odbiór głębokich basów z pojedynczego głośnika subniskotonowego. Jeśli jednak używasz dwóch głośników subniskotonowych, możesz uzyskać jeszcze bardziej efektywny odbiór głębokich basów.
Uwagi
Zawsze instaluj głośnik subniskotonowego pionowo, w odległości kilku centymetrów od ściany.
Na subwooferze nie należy siadać ani umieszczać na nim żadnych przedmiotów.
Jeśli subwoofer został zainstalowany w środkowej części pomieszczenia, basy mogą być bardzo słabo słyszalne. Jest to wynikiem działania fali stojącej pomieszczenia. W takim przypadku należy przesunąć subwoofer ze środka pomieszczenia lub wyeliminować działanie fali stojącej poprzez zawieszenie na ścianie półki na książki.
Łączenie poszczególnych elementów systemu
Omówienie
Do łączenia subwoofera ze wzmacniaczem służą gniazda LINE IN lub SPEAKER IN.
Jeśli wzmacniacz ma jeden z poniższych typów
gniazd wyjściowych, gniazdo LINE IN subwoofera należy połączyć z odpowiednim gniazdem wzmacniacza za pomocą dostarczonego przewodu połączeniowego audio.
Gniazdo MONO OUTGniazdo MIX OUTGniazda wyjściowe SUBWOOFERGniazda wyjściowe SUPER WOOFER
Jeśli wzmacniacz nie ma powyższych gniazd
wyjściowych, gniazda głośnikowe należy połączyć z gniazdami SPEAKER IN subwoofera. (A)
Czynności wstępne
Przed rozpoczęciem łączenia wzmacniacza z
subwooferem należy wyłączyć zasilanie wzmacniacza.
Należy używać przewodów połączeniowych audio dostarczonych ze sprzętem. Jeśli liczba przewodów połączeniowych audio jest niewystarczająca, należy zakupić dodatkowe przewody.
Sprzęt należy podłączyć starannie, aby uniknąć
występowania szumów.
Podłącz przewód zasilający subwoofera do gniazdka ściennego.
Z subwooferem nie można łączyć gniazda wyjściowego CENTER, ponieważ jest ono zarezerwowane dla funkcji Dolby Pro Logic. W niektórych trybach Dolby Pro Logic basy nie są emitowane.
Podłączanie do wzmacniacza z jednym zestawem gniazd głośnikowych
Jeśli wzmacniacz ma jeden zestaw gniazd głośnikowych, subwoofer należy podłączyć do wzmacniacza, a następnie przednie głośniki należy podłączyć do subwoofera.
2
100Hz
3
75Hz 120Hz
200Hz
4
50Hz 200Hz
eśli subwoofer nie będzie używany przez dłuższy
po 15 – 30 minutach.
2
1
150Hz
(B)
H
Fotdynor
Nóżki głośnika
Połączenia
1 Podłącz subwoofer do wzmacniacza.
Połącz gniazda SPEAKER IN subwoofera z gniazdami głośnikowymi wzmacniacza za pomocą przewodów głośnikowych. Upewnij się, że zostały podłączone oba kanały: L (lewy) i R (prawy).
2 Podłącz przednie głośniki do subwoofera.
Podłącz głośniki do gniazda SPEAKER OUT subwoofera.
Podłączanie do wzmacniacza z dwoma
C
zestawami gniazd głośnikowych (A+B) (
Jeśli wzmacniacz ma dwa zestawy gniazd głośnikowych (A+B), do wzmacniacza należy podłączyć subwoofer i głośniki przednie.
Połączenia
1 Podłącz przednie głośniki do wzmacniacza.
Podłącz głośniki do gniazd SPEAKER A swojego wzmacniacza.
2 Podłącz subwoofer do wzmacniacza.
Załączonymi przewodami głośnikowymi podłącz gniazda SPEAKER IN głośnika subniskotonowego do gniazd SPEAKER B wzmacniacza.
Korzystając z dwóch zestawów gniazd głośnikowych (A+B), należy upewnić się, że we wzmacniaczu wybrano pozycję “A+B”.
Uwaga
Jeśli używasz gniazda SPEAKER A (dla głośników przodu) tylko gdy wyłączone jest zasilanie wzmacniacza, zmniejsz poziom głośności lub wyłącz zasilanie głośnika subniskotonowego. W przeciwnym razie słyszalny będzie szum.
Podłączanie do wzmacniacza ze specjalnym gniazdem subwoofera
Jeśli wzmacniacz ma specjalne gniazdo subwoofera (np. MONO OUT, MIX OUT, SUBWOOFER lub SUPER WOOFER), gniazdo subwoofera LINE IN należy połączyć z jednym z tych gniazd.
Połączenia
Połącz gniazdo MONO OUT wzmacniacza z gniazdem LINE IN subwoofera za pomocą dostarczonego przewodu połączeniowego audio.
Uwaga
Jeśli poziom wyjściowy wzmacniacza nie jest wystarczający, dźwięk może nie być dostatecznie głośny. W takim wypadku gniazda głośnikowe wzmacniacza należy bezpośrednio połączyć z gniazdami SPEAKER IN subwoofera.
(D)
Podłączanie przewodu zasilającego
Podłącz przewód zasilający subwoofera i przewód
zasilający wzmacniacza do gniazdka ściennego.
Przed włożeniem lub wyjęciem przewodu zasilającego z
gniazdka upewnij się, że subwoofer jest wyłączony. Korzystanie z kilku subwooferów.
Słuchanie dźwięku
(E)
1 Włącz wzmacniacz i wybierz źródło dźwięku.
2 Naciśnij przycisk zasilania POWER.
Subwoofer zostanie włączony, a wskaźnik zasilania POWER będzie sie świecił na zielono.
3 Rozpocznij odtwarzanie dźwięku źródłowego.
Ustaw głośność za pomocą pokrętła VOLUME, tak aby dźwięk z przednich głośników nie był zniekształcony. Jeśli dźwięk jest zniekształcony, dźwięk z subwoofera także będzie zniekształcony.
Automatyczne włączanie i wyłączanie zasilania –
Funkcja automatycznego włączania/wyłączania (F)
Gdy głośnik subniskotonowy jest włączony (tzn. gdy wskaźnik POWER pali si na zielono) a przez mniej więcej siedem minut nie został wprowadzony sygnał, wskaźnik POWER zmieni kolor na czerwony, i włączy się tryb gotowości głośnika subniskotonowego. Jeśli podczas stanu gotowości do głośnika subniskotonowego zostanie wprowadzony sygnał, głośnika subniskotonowego włączy się automatycznie (funkcja automatycznego włączania/wyłączania). Aby wyłączyć tę funkcję, przesuń prełącznik POWER SAVE na tylnym panelu na pozycję OFF.
Uwagi
Nie należy ustawiać pokręteł tonów wzmacniacza (BASS, TREBLE itp.) lub poziomu wyjściowego korektora na wysokim poziomie, a sinusoidalne przebiegi wejściowe nie powinny przekraczać zakresu od 20 Hz do 50 Hz dźwięku nagranego na dostępnym w sklepach dysku testowym, lub przy odsłuchiwaniu dźwięków specjalnych (basów instrumentów elektronicznych, szumu z płyty winylowej, nadmiernie uwydatnionych basów itp.). Niezastosowanie się do tej uwagi może spowodować uszkodzenie głośników. Jeśli odtwarzana jest płyta, na której nagrano nadmiernie uwydatnione basy, oprócz zwykłego dźwięku mogą być słyszalne szumy. W takim wypadku należy zmniejszyć głośność.
Sygnał wyjściowy subwoofera (sygnał cyfrowy DOLBY) cyfrowego procesora surround (sprzedawany oddzielnie) ma wartość o 10 dB wyższą, ustawioną przez firmę Dolby laboratories Licensing Corporation. W przypadku standardowego korzystania z subwoofera należy zmienić poziom subwoofera.
Jeśli ustawisz poziom głośności głośnika
subniskotonowego na zbyt niskim poziomie, może włączyć się funkcja automatycznego włączania/ wyłączania, powodująca włączenie trybu gotowości głośnika subniskotonowego.
Ustawianie dźwięku (G)
Dźwięk subwoofera można ustawić tak, aby był on dopasowany do dźwięku głośników przednich. Wzmocnienie basów daje lepsze poczucie atmosfery.
1 Ustaw częstotliwość odcięcia.
Ustaw pokrętło CUT OFF FREQ w odpowiedniej pozycji, w zależności od częstotliwości odtwarzana głośników przednich. Przy ustawianiu częstotliwości należy wziąć pod uwagę poniższe wartości.
1 Typowe głośniki o bardzo małych
rozmiarach: 5 – 7 cm średnicy
2 Typowe głośniki o małych rozmiarach:
8 – 15 cm średnicy
3 Typowe głośniki o średnich rozmiarach:
16 – 24 cm średnicy
4 Typowe głośniki o dużych rozmiarach:
powyżej 25 cm średnicy
Aby w pełni wykorzystać funkcje konwertera
dolnoprzepustowego Dolby digital, podczas odtwarzania przy użyciu funkcji Dolby digital pokrętło CUT OFF FREQ należy ustawić w pozycji odpowiadającej jak najwyższej częstotliwości.
)
Denna bashögtalare
Ten subwoofer
Annan subwoofer
Drugi głośnik niskotonowy
2 Ustaw głośność subwoofera.
Pokrętło LEVEL ustaw tak, aby basy były nieco lepiej słyszalne niż wcześniej. Aby zwiększyć głośność, obracaj pokrętło zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Aby zmniejszyć głośność, obracaj pokrętło w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
3 Rozpocznij odtwarzanie ulubionego utworu
i filmu. Głosy męskie zawierające dużo basów najlepiej nadają się do zmiany ustawień. Ustaw głośność głośników przednich na tym samym poziomie, co zwykle.
4 Wybierz polaryzację fazy.
Za pomocą pokrętła PHASE wybierz polaryzację fazy.
5 Powtórz czynności 1 – 4, aby zmienić ustawienia
na preferowane wartości. Po odpowiednim ustawieniu subwoofera, za pomocą pokrętła VOLUME na wzmacniaczu ustaw głośność subwoofera i innych głośników. Nie trzeba zmieniać ustawień subwoofera przy zmianie głośności wzmacniacza.
Uwagi
Jeśli dźwięk zostaje zniekształcony podczas włączania
wzmocnienia basów we wzmacniaczu (funkcje DBFB, GROOVE, korektor graficzny itp.), należy wyłączyć wzmacnianie basów i ustawić odpowiednio dźwięk.
Nie należy ustawiać maksymalnej głośności subwoofera.
Może to spowodować mniejszą słyszalność basów. Mogą być także słyszalne szumy.
Ustawienie przełącznika PHASE w pozycji NORMAL lub
REVERSE PHASE powoduje zmianę polaryzacji i w pewnych środowiskach może korzystnie wpłynąć na jakość odtwarzania basów (w zależności od rodzaju głośników przednich, ustawienia subwoofera i ustawień częstotliwości odcięcia). Może to także zmienić uwydatnienie i napięcie dźwięku, a także efekt pola dźwiękowego. Podczas słuchania dźwięku w stałym miejscu wybierz preferowane ustawienie dźwięku.
Ustawianie głośnika (H)
Aby zapobiec drganiom i przesuwaniu się głośnika podczas słuchania, należy przymocować do głośnika dostarczone wraz z nim nóżki.
Usuwanie usterek
Jeśli podczas korzystania z subwoofera występują poniższe problemy, dzięki tym instrukcjom dotyczącym usuwania usterek można je rozwiązać. Jeśli nie można usunąć problemu, należy skontaktować się najbliższym przedstawicielem firmy Sony.
Nie słychać dźwięku.
Sprawdź, czy subwoofer i inne elementy systemu
są podłączone prawidłowo.
Przekręć pokrętło LEVEL zgodnie z ruchem
wskazówek zegara, aby zwiększyć głośność.
Ustaw przełącznik INPUT w pozycji SPEAKER lub
LINE.
Wyzeruj poziom.
Dźwięk nagle zanikł.
Przewody głośnikowe mogą być zwarte. Podłącz
prawidłowo przewody.
Dźwięk jest zniekształcony.
Sygnał wejściowy nie jest dobrej jakości.
Poziom sygnału wejściowego jest zbyt wysoki.
Podczas odtwarzania przy użyciu funkcji Dolby
digital za pomocą pokrętła CUT OFF FREQ ustaw jak najwyższą wartość częstotliwości odcięcia.
Słychać tylko ŇbuczenieÓ i szumy.
Podłącz prawidłowo przewód uziemienia adaptera.
Wtyczki przewodów połączeniowych nie zostały
właściwie umieszczone w odpowiadających im gniazdach. Podłącz prawidłowo wszystkie wtczyki.
Zestaw audio przechwytuje szumy z telewizora.
Umieść zestaw audio dalej od telewizora lub wyłącz telewizor.
Dane techniczne
System
Typ
Subwoofer aktywny (ekranowany magnetycznie)
Głośnik
Woofer: średnica: 30 cm, stożkowy
Sekcja wzmacniacza
Wyjściowa moc skuteczna przy pracy ciągłej : (DIN)
Zakres częstotliwości odtwarzania
20 Hz – 200 Hz
Częstotliwość odcięcia wysokiej częstotliwości
50 Hz – 200 Hz
Pokrętło wyboru fazy
NORMAL, REVERSE
Wejścia
Gniazda wejściowe
LINE IN: wejściowe typu jack SPEAKER IN: gniazda wejściowe
Gniazda wyjściowe
LINE OUT: wyjściowe typu jack SPEAKER OUT: gniazda wyjściowe
Ogólne
Zasilanie
230 V, prąd zmienny, 50/60 Hz
Pobór mocy
110 W
Rozmiary
Ok. 360 x 425 x 412 mm (szer./wys./głęb.)
Masa
19 kg
Wyposażenie w zestawie
Nóżki głośnika (4) Przewód połączeniowy audio (1 wtyk foniczny – 1 wtyk foniczny), 2m (1) Przewody głośnikowe , 2,5m (2)
Producent zastrzega sobie prawo zmiany projektu i danych technicznych bez uprzedniego powiadomienia.
150 W
SA-WM500 (NL/ES/SE/PL) 4-244-254-31(1)
Loading...