Sony SA-WM40 User Manual [ru]

Active Subwoofer
4-228-525-31 (1)
Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Istruzioni per l’uso Manual de instruções Betjeningsvejledning Käyttöohjeet
Instrukcja obsługi
DE ES NL SE IT PT DK FI PL
SA-WM40
2000 Sony Corporation
VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Stellen Sie das Gerät nicht in einen geschlossenen Schrank, ein Bücherregal usw.
DE
2
Herzlichen Glückwunsch!
INHALTSVERZEICHNIS
Danke, daß Sie sich für einen Aktiv­Tiefsttonlautsprecher von Sony entschieden haben. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf.
Vorbereitung
Nach dem Auspacken 4 Aufstellung 4 Anschluß 5
Grundlegender Betrieb
Wiedergabe 8 Toneinstellung 9
Zusatzinformationen
Zur besonderen Beachtung 10 Störungsüberprüfungen 10 Technische Daten 11
DE
DE
3
Vorbereitung
Vorbereitung
Nach dem Auspacken
Vergewissern Sie sich, daß die folgenden Teile vorhanden sind:
Audio-Verbindungskabel (1)
Lautsprecherkabel (2)
Aufstellung
Da das menschliche Ohr tiefe Frequenzen (unter 170 Hz) nicht orten kann, können Sie den Woofer an einer beliebigen Stelle aufstellen. Allerdings sollte darauf geachtet werden, daß der Boden am Aufstellungsplatz stabil ist, damit der Klang nicht durch Resonanzen beeinträchtigt wird. Ein einzelner Woofer liefert bereits sehr kräftige Bässe. Sie können jedoch auch zwei Woofer verwenden; das Baßfundament ist dann noch ausgeprägter.
Hinweise
Stellen Sie den Woofer stets vertikal auf und halten Sie zur Wand etwas Abstand (einige Zentimeter) ein.
Stellen Sie keine Gegenstände auf den Woofer und setzen Sie sich nicht darauf.
Wenn der Woofer in der Mitte des Zimmers steht, wird auf Grund von stehenden Wellen die Baßabstrahlung bedämpft. Stellen Sie den Woofer deshalb möglichst nicht in die Mitte Ihres Zimmers oder verhindern Sie das Entstehen von stehenden Wellen, indem Sie Bücherregale usw. aufstellen.
DE
4
Anschluß
Überblick
Schließen Sie den Verstärker entweder an LINE IN oder SPEAKER IN des Woofers an.
Wenn Ihr Verstärker mit einer der folgenden Ausgangsbuchsen ausgestattet ist, verbinden Sie die Buchse LINE IN über das mitgelieferte Audioverbindungskabel mit der entsprechenden Buchse am Verstärker.
MONO OUT-BuchseMIX OUT-BuchseSUBWOOFER-Ausgangsbuchse(n)SUPER WOOFER-Ausgangsbuchse(n)
Besitzt Ihr Verstärker keine solchen
Ausgangsbuchsen, verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse des Verstärkers mit den SPEAKER IN-Klemmen des Woofers.
Vorbereitung
LINE
IN OUT
SPEAKER
IN OUT
L
R R
POWER SAVE
AUTO
OFF
LINE IN
L
SPEAKER IN
Vor dem Betrieb
Schalten Sie den Verstärker und den Woofer aus, bevor Sie Anschlüsse vornehmen.
Verwenden Sie die beim betreffenden Gerät mitgelieferten Audiokabel. Gegebenenfalls sind zusätzliche, im Fachhandel erhältliche Audiokabel erforderlich.
Stecken Sie die Stecker fest in die Buchsen ein, um Störgeräusche zu vermeiden.
Schließen Sie das Netzkabel des Woofers an eine Wandsteckdose an.
Die CENTER-Ausgangsbuchse von Verstärkern mit Dolby Pro Logic-Funktion eignet sich nicht zum Anschluß dieses Woofers, da bei einigen Dolby Pro Logic-Betriebsarten der Baßbereich nicht über diese Buchse ausgegeben wird.
(Fortsetzung)
DE
5
Vorbereitung
Anschluß an einen Verstärker mit einem einzigen Lautsprecherklemmenpaar
Wenn Ihr Verstärker nur ein Lautsprecherklemmenpaar besitzt, schließen Sie den Woofer an den Verstärker und dann die Frontlautsprecher an den Woofer an.
Benötigte Kabel
Mitgeliefertes Lautsprecherkabel (1 pro Lautsprecher)
Die Litze an den etwa 15 mm abisolierten Enden verdrillen. Achten Sie auf phasenrichtigen Anschluß der Lautsprecherkabel (+ an + und – an –). Bei falscher Phase kommt es zu schwachen Bässen und sonstigen Klangbeeinträchtigungen. Um falsche Anschlüsse zu vermeiden, ist das mit einer Linie markierte Lautsprecherkabel immer das negative Kabel (–) und muß an den negativen Anschluß (–) angeschlossen werden.
Anschluß
1 Anschluß des Woofers an den Verstärker:
Verbinden Sie die SPEAKER IN-Klemmen des Woofers über die Lautsprecherkabel mit den Lautsprecheranschlüssen des Verstärkers. Achten Sie darauf, daß rechter und linker Kanal nicht vertauscht sind.
l: Signalfluß
2 Anschluß der Frontlautsprecher an den Woofer:
Schließen Sie die Lautsprecher an die Lautsprecherklemmen des Woofers an.
Woofer
SPEAKER
IN OUT
Rechter Frontlautsprecher (R)
L
R R
L
Linker Frontlautsprecher (L)
Anschluß an einen Verstärker mit zwei Lautsprecherklemmenpaaren (A + B)
Wenn Ihr Verstärker zwei Lautsprecherklemmenpaare (A + B) besitzt, schließen Sie den Woofer und die Frontlautsprecher an den Verstärker an.
Benötigte Kabel
Mitgeliefertes Lautsprecherkabel (1 pro Lautsprecher)
Die Litze an den etwa 15 mm abisolierten Enden verdrillen.
Verstärker
SPEAKER
SPEAKER
IN OUT
L
R R
Woofer
Anschluß
1 Anschluß der Frontlautsprecher an den
Verstärker: Schließen Sie die Lautsprecher an die Lautsprecherklemmen A des Verstärkers an.
Verstärker
L
Rechter Frontlautsprecher (R)
SPEAKER A
Linker Frontlautsprecher (L)
DE
6
Vorbereitung
2 Anschluß des Woofers an den Verstärker:
Verbinden Sie die SPEAKER IN-Klemmen des Woofers über die mitgelieferten Lautsprecherkabel mit den Lautsprecherklemmen B des Verstärkers.
Verstärker
SPEAKER B
SPEAKER
IN OUT
L
R R
Woofer
Bei Verwendung von zwei Lautsprecherpaaren (A + B) schalten Sie am Verstärker in die Position A + B“.
Hinweis
Bei ausschließlicher Verwendung der Lautsprecheranschlüsse A (nur Frontlautsprecher) und beim Ausschalten des Verstärkers reduzieren Sie die Lautstärke oder schalten Sie den Woofer aus, da es sonst zu Störgeräuschen kommen kann.
L
Anschließen an einen Verstärker mit einer Spezialbuchse für einen Tiefsttonlautsprecher
Wenn Ihr Verstärker mit einer Spezialbuchse für einen Tiefsttonlautsprecher ausgestattet ist (z. B. einer Buchse MONO OUT, MIX OUT, SUBWOOFER oder SUPER WOOFER), verbinden Sie die Buchse LINE IN des Tieftonlautsprechers mit dieser Buchse.
Benötigte Kabel
Mitgeliefertes Audiokabel (1)
Anschluß
Verbinden Sie die Buchse MONO OUT des Verstärkers über das mitgelieferte Audioverbindungskabel mit der
Buchse LINE IN des Tieftonlautsprechers.
Verstärker
MONO OUT
Hinweis
Bei obiger Anschlußart reicht manchmal der Ausgangspegel des Verstärkers nicht zur Ansteuerung des Woofers aus; der Woofer-Lautstärkepegel ist dann zu gering. Schließen Sie in einem solchen Fall die Lautsprecherklemmen des Verstärkers an die SPEAKER IN-Klemmen des Woofers an.
Woofer
LINE
IN OUT
Bei zwei oder mehr Tiefsttonlautsprechern
Verstärker
MONO OUT
Anderer
Woofer
LINE
IN OUT
Tieftonlautsprecher
LINE
IN OUT
Anschluß des Netzkabels
Schließen Sie das Netzkabel des Woofers und des Verstärkers an eine Wandsteckdose an.
Vergewissern Sie sich, daß der Tieftonlautsprecher ausgeschaltet ist, bevor Sie ein Netzkabel anschließen oder lösen.
DE
7
Grundlegender Betrieb
Grundlegender Betrieb
Wiedergabe
POWER
POWER
Hinweis
Stellen Sie auf keinen Fall die Klangregler des Verstärkers oder eines Equalizers auf eine extreme Position, und verwenden Sie kein Sinuston-Testsignal zwischen 20 Hz und 50 Hz, wie es auf speziellen Testplatten vorhanden ist. Geben Sie auch keine Programmquellen mit extrem starkem Baßanteil (z.B. von elektronischen Instrumenten) bei hohem Pegel für längere Zeit wieder, da dies zur Beschädigung der Lautsprecher führen kann. Wenn eine Aufnahme mit extrem starkem Baßanteil wiedergegeben wird, können Nebengeräusche hörbar werden. Regeln Sie in einem solchen Fall die Lautstärke zurück.
Hinweis
Das Tiefsttonlautsprecherausgangssignal (DOLBY Digital (AC-3)-Signal) des digitalen Raumklangprozessors (gesondert erhältlich) wird von der Dolby Laboratories Licensing Corporation um 10 dB höher eingestellt. Bei normalem Gebrauch müssen Sie den Pegel des Tiefsttonlautsprechers anpassen.
Hinweis
Wenn Sie den Lautstärkepegel des Tieftonlautsprechers zu weit herunterdrehen, wird möglicherweise die automatische Ein-/Ausschaltfunktion aktiviert, und der Tieftonlautsprecher wechselt in den Energiesparmodus.
DE
8
Schalten Sie den Verstärker ein, und wählen Sie die
1
Signalquelle.
Drücken Sie POWER.
2
Der Woofer wird eingeschaltet, und die POWER-Anzeige leuchtet grün auf.
Geben Sie die Signalquelle wieder.
3
Stellen Sie VOLUME nur so hoch ein, daß der Ton von den Frontlautsprechern nicht verzerrt ist. Wenn dieser Ton verzerrt ist, ist auch der Ton vom Subwoofer verzerrt.
Automatisches Ein- und Ausschalten des Lautsprechers
Automatische Ein-/Ausschaltfunktion
Wenn der Tieftonlautsprecher eingeschaltet ist, d. h. die Anzeige POWER grün leuchtet, und etwa sieben Minuten lang kein Signal eingespeist wird, leuchtet die Anzeige POWER rot, und der Tieftonlautsprecher wechselt in den Energiesparmodus. Wenn in diesem Modus ein Signal am Tieftonlautsprecher eingeht, schaltet er sich automatisch ein (automatische Ein-/ Ausschaltfunktion). Wenn Sie diese Funktion deaktivieren wollen, schieben Sie den Schalter POWER SAVE an der Rückseite auf OFF.
Anzeige POWER
POWER
SAVE
AUTO OFF
Toneinstellung
Durch Anheben der Bässe kann der Raumklangeindruck verstärkt werden.
Grundlegender Betrieb
Hinweis
Wenn es zu Verzerrungen kommt, da die Bässe durch die DBFB-, GROOVE-, Graphic Equalizer­Funktion etc. zu stark angehoben werden, schalten Sie diese Funktionen aus bzw. ändern Sie die Einstellung.
Hinweis
Drehen Sie die Lautstärke des Tieftonlautsprechers nicht ganz auf. Andernfalls werden die Bässe möglicherweise gedämpft, und Störgeräusche sind zu hören.
Hinweis
Welche Phase am günstigsten ist, hängt von den verwendeten Lautsprechern, der Plazierung des Woofers und der Übernahmefrequenz ab. Ermitteln Sie die günstigste Phase, indem Sie die PHASE-Taste wiederholt drücken und die Klangqualität an Ihrem Hörplatz überprüfen.
LEVEL
MIN MAX
LEVEL PHASE
PHASE
REVERSENORMAL
CUT OFF FREQ
50Hz
170Hz
CUT OFF FREQ
Stellen Sie die Übernahmefrequenz ein.
1
Drehen Sie hierzu den CUT OFF FREQ-Regler. Die optimale Einstellung hängt vom Frequenzumfang Ihrer Frontlautsprecher ab.
Im allgemeinen ist folgende Einstellung optimal: 1 Sehr kleine Lautsprecherboxen
(5 bis 7 cm Durchmesser)
2 Kleine Lautsprecherboxen
(8 bis 15 cm Durchmesser)
3 Mittelgroße Lautsprecherboxen (16 bis 24 cm Durchmesser) 4 Große Lautsprecherboxen (über 25 cm Durchmesser)
Damit der Pegelkonverter der Dolby-Digital-Funktion optimal arbeitet, stellen Sie bei der Wiedergabe einer Dolby-Digital-AC3­Quelle CUT OFF FREQ möglichst hoch ein.
Stellen Sie den Lautstärkepegel des Woofers ein.
2
Drehen Sie den LEVEL-Regler so weit auf, daß die Bässe etwas lauter als zuvor zu hören sind. Zum Erhöhen des Pegels drehen Sie nach rechts und zum Verringern nach links.
Geben Sie eine Musikaufzeichnung oder einen Videofilm
3
wieder.
Besonders geeignet für die folgenden Einstellungen sind männliche Sing- oder Sprecherstimmen mit ausgeprägten Bässen. Stellen Sie normalen Frontlautsprecher-Lautstärkepegel ein.
Legen Sie die Phase fest.
4
Mit dem PHASE-Wähler kann die Phase umgekehrt werden (der Wähler besitzt die Position NORMAL und REVERSE).
Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4, bis die Klangcharakteristik
5
Ihren Vorstellen entspricht.
Der obige Einstellvorgang braucht im allgemeinen nur einmal ausgeführt zu werden. Im täglichen Betrieb können Sie dann die Lautstärke am VOLUME-Regler des Verstärkers einstellen. Dieser Regler ändert sowohl die Lautstärke des Woofers als auch die der anderen Lautsprecher.
75Hz 120Hz
50Hz 170Hz
4
100Hz
3
2
1
Grundlegender Betrieb
150Hz
DE
9
Zusatzinformationen
Zur besonderen Beachtung
Zur Sicherheit
Bevor Sie den Woofer in Betrieb nehmen, vergewissern Sie sich, daß die Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Trennen Sie bei längerer Nichtverwendung das Netzkabel des Woofers von der Steckdose ab. Zum Abtrennen fassen Sie stets am Stecker und niemals am Kabel an.
Sollte ein fester Gegenstand oder Flüssigkeit in den Woofer gelangen, trennen Sie ihn ab und lassen Sie ihn von einem Fachmann überprüfen, bevor Sie ihn weiterverwenden.
Das Netzkabel darf nur von einer Fachwerkstatt ausgewechselt werden.
Vor dem Ein- und Ausschalten des Verstärkers oder eines anderen Geräts
Stellen Sie den Lautstärkeregler am Verstärker in die Minimalposition.
Um Beschädigungen zu vermeiden
Stellen Sie den Lautstärkeregler am Verstärker nicht zu hoch ein.
•Öffnen Sie das Gehäuse nicht und nehmen Sie keine Änderungen an den Lautsprecherchassis und an der
Schaltung vor.
Wenn der Woofer Farbverfälschungen des TV-Bildes verursacht
Aufgrund der magnetischen Abschirmung des Woofers kann er normalerweise problemlos unmittelbar neben das TV-Gerät gestellt werden. Dennoch kann es bei einigen TV­Geräten manchmal zu Farbverfälschungen kommen. Verfahren Sie dann wie folgt:
Bei Farbverfälschungen...
tSchalten Sie das TV-Gerät einmal aus und dann nach 15
bis 30 Minuten wieder ein.
Treten danach immer noch Farbverfälschungen auf...
tStellen Sie den Woofer weiter vom TV-Gerät auf.
Bei akustischer Rückkopplung
Wenn es aufgrund einer akustischen Rückkopplung zu Heulgeräuschen kommt, richten Sie den Woofer anders aus oder reduzieren Sie die Lautstärke am Verstärker.
Zur Reinigung des Gehäuses
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein weiches, leicht mit Wasser angefeuchtetes Tuch. Scheuerschwämme, Scheuerpulver und Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin dürfen nicht verwendet werden.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler.
Störungsüberprüfungen
Bei Problemen mit dem Woofer gehen Sie die folgende Liste durch. Wenn sich das Problem nicht beheben läßt, wenden Sie sich an den nächsten Sony Händler.
Kein Ton.
, Darauf achten, daß der Woofer und die Geräte
richtig angeschlossen sind.
, LEVEL nach rechts drehen, um die Lautstärke
zu erhöhen.
, Den INPUT-Wähler auf SPEAKER oder LINE
stellen.
, Die Pegeleinstellung ändern.
Der Ton setzt plötzlich aus.
, Kurzschluß an den Lautsprecherkabeln. Die
Kabel richtig anschließen.
Verzerrungen.
, Das Eingangssignal ist verzerrt. , Der Pegel des Eingangssignals ist zu hoch. , Bei der Wiedergabe einer Dolby-Digital-Quelle
(AC-3-Quelle) CUT OFF FREQ auf 150 Hz (MAX) stellen.
Starkes Brummen oder andere Störgeräusche.
, Den Plattenspieler erden. , Die Kabelstecker sind nicht richtig in die
Buchsen eingesteckt. Die Stecker fest einstecken.
, Störeinstrahlungen von einem TV-Gerät in die
Audioanlage. Die Audioanlage weiter vom TV­Gerät entfernt aufstellen oder das TV-Gerät ausschalten.
10
Zur Aufstellung
Stellen Sie den Woofer nicht in die Nähe von Heizungen oder Warmluftauslässen und auch nicht an Plätze, die direktem Sonnenlicht, starker Staubentwicklung, mechanischen Vibrationen oder Stößen ausgesetzt sind.
Stellen Sie den Woofer so auf, daß ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist, um einen internen Hitzestau zu vermeiden. Stellen Sie den Woofer nicht auf weiche Unterlagen und nicht zu dicht an eine Wand, da sonst die Ventilationsöffnungen blockiert werden können.
DE
Technische Daten
System
Typ Aktiv-Tiefsttonlautsprecher (magnetisch
abgeschirmt)
Zusatzinformationen
Bestückung
Maximale Ausgangsleistung
Frequenzgang
Höhenfilter-Eckfrequenz
Phasenschalter
30 cm Durchmesser, Konus
120 W (DIN)
20 Hz bis 170 Hz
50 Hz bis 170 Hz
NORMAL (normal), REVERSE (umgekehrt)
Eingänge
Buchsenbezeichnung
Ausgänge
LINE IN (Cinch) SPEAKER IN (Klemmanschluß)
LINE OUT: Ausgangsstiftbuchse SPEAKER OUT: Ausgangsanschlüsse
Allgemeines
Stromversorgung
220 – 230 V Wechselspannung, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme
Abmessungen
Gewicht 18 kg
90 W
ca. 360 x 425 x 430 mm (B/H/T)
Mitgeliefertes Zubehör
Audiokabel (1 Cinchstecker – 1 Cinchstecker) (1) Lautsprecherkabel (2)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
11
DE
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
No instale la unidad en un espacio cerrado, como una librería o un armario emportado.
ES
2
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir el altavoz de subgraves activo de Sony. Antes de utilizar el altavoz, lea detenidamente ese manual y consérvelo para futuras referencias.
ÍNDICE
Preparativos
Desembalaje 4 Instalación 4 Conexión a un sistema 5
Operaciones básicas
Escucha de sonido 8 Ajuste del sonido 9
Información adicional
Precauciones 10 Solución de problemas 10 Especificaciones 11
ES
ES
3
Preparativos
PreparativosPreparativos
Desembalaje
Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes:
Cable conector de audio (1)
Cables de altavoz (2)
Instalación
Como el oído humano no puede detectar la dirección ni la posición de donde viene el sonido de graves producido por un altavoz de graves (menos de 170 Hz), usted podrá instalar el altavoz de graves en el lugar que desee de la sala. Para obtener una mejor reproducción de graves, le recomendamos que instale el altavoz de graves sobre un piso sólido en el que sea difícil que se produzca resonancia. Usted podrá obtener una reproducción con suficientes graves profundos con un solo altavoz de graves. Sin embargo, si utiliza un par de altavoces de graves, obtendrá una reproducción de graves profundos todavía más efectiva.
Notas
Instale siempre el altavoz de graves en posición vertical, alejado varios centímetros de la pared.
No coloque ningún objeto ni se siente sobre el altavoz de graves.
Si instala el altavoz de graves en el centro de una sala, los graves pueden debilitarse extremadamente. Esto se debe a la influencia de las ondas estacionarias de la sala. Si sucede esto, mueva el altavoz de graves del centro de una sala, o elimine la causa de las ondas estacionarias, instalando una librería en la pared, etc.
ES
4
Conexión a un sistema
Descripción general
Utilice la toma LINE IN o los terminales SPEAKER IN del altavoz de graves para conectarlo al amplificador.
Si su amplificador dispone de uno de los siguientes tipos de tomas de salida, conecte la toma LINE IN y la toma del amplificador con el cable conector de audio suministrado.
Tomas MONO OUTToma MIX OUTToma(s) de salida SUBWOOFERToma(s) de salida SUPER WOOFER
Si su amplificador no posee las tomas de salida
mencionadas arriba, conecte en su lugar los terminales para altavoces del amplificador a los terminales SPEAKER IN.
Preparativos
LINE
IN OUT
SPEAKER
IN OUT
L
R R
POWER SAVE
AUTO
OFF
L
LINE IN
SPEAKER IN
Antes de comenzar
Desconecte la alimentación del amplificador y del altavoz de graves antes de realizar cualquier conexión.
Utilice los cables conectores de audio suministrados con los equipos respectivos. Si no tiene suficientes cables conectores de audio para realizar las conexiones necesarias, tendrá que adquirir otros adicionales.
Cerciórese de realizar conexiones firmes para evitar ruido.
Conecte el cable de alimentación de CA del altavoz de graves a una toma de la red.
Usted no podrá conectar la toma de salida CENTER al altavoz de graves para utilizar la función Dolby Pro Logic. El sonido de graves no saldrá con ciertos modos Dolby Pro Logic.
(continúa)
ES
5
Preparativos
Conexión de un amplificador con un solo juego de terminales para altavoces
Si su amplificador solamente dispone de un juego de terminales para altavoces, conecte el altavoz de graves al amplificador, y después conecte los altavoces delanteros al altavoz de graves.
¿Qué cables se necesitan?
Cables de altavoces (suministrados) (1 para cada altavoz)
Retuerza los extremos pelados de los conductores del cable unos 15 mm. Cerciórese de hacer coincidir los conductores de los cables con los terminales apropiados del componente: + a + y – a –. Si invirtiese los conductores, el sonido se oiría distorsionado y se perderían los graves. Resulta útil determinar que el cable de altavoz marcado con una línea es siempre el negativo (–) y que debe conectarse al terminal negativo (–) con el fin de evitar conexiones inadecuadas.
Conexiones
1 Conecte el amplificador.
Conecte los terminales SPEAKER IN del altavoz de graves a los terminales para altavoces del amplificador con los cables para altavoces suministrados. Cerciórese de conectar ambos canales, izquierdo y derecho.
2 Conecte los altavoces delanteros al altavoz de
graves. Conecte los altavoces a los terminales para altavoces del altavoz de graves.
Este altavoz de graves
SPEAKER
IN OUT
Altavoz delantero (R)
L
R R
L
Altavoz delantero (L)
Conexión de un amplificador con juegos de terminales para altavoces dobles (A+B)
Si su amplificador posee dos juegos de terminales para altavoces (A+B), conecte el altavoz de graves y los altavoces delanteros al amplificador.
¿Qué cables se necesitan?
Cables de altavoces (suministrados) (1 para cada altavoz)
l: Flujo de la señal
Amplificador
SPEAKER
IN OUT
L
R R
Este altavoz de graves
SPEAKER
Retuerza los extremos pelados de los conductores del cable unos 15 mm.
Conexiones
1 Conecte los altavoces delanteros al amplificador.
Conecte los altavoces a los terminales para altavoces del amplificador (A).
Amplificador
L
Altavoz delantero (R)
SPEAKER A
Altavoz delantero (L)
ES
6
Preparativos
2 Conecte el altavoz de graves al amplificador.
Conecte los terminales SPEAKER IN del altavoz de graves a los terminales para altavoces (B) del amplificador utilizando los cables para altavoces (suministrados).
Amplificador
SPEAKER B
SPEAKER
IN OUT
L
R R
Este altavoz de graves
Cuando utilice los juegos dobles (A + B) de terminales de altavoces, cerciórese de seleccionar la posición “A + B en el amplificador.
Nota
Cuando esté utilizando los terminales (A) solamente (altavoces delanteros solamente) o cuando desconecte la alimentación del amplificador, reduzca el volumen, o desconecte la alimentación del altavoz de graves, es posible que oiga ruido.
L
Conexión a un amplificador con una toma especial para altavoz de subgraves
Si su amplificador dispone de una toma especial para altavoz de subgraves (como una toma MONO OUT, MIX OUT, SUBWOOFER o SUPER WOOFER), conecte la toma LINE IN del altavoz de graves a una de dichas tomas.
¿Qué cables se necesitan?
Cable conector de audio (suministrado) (1)
Conexiones
Conecte la toma MONO OUT del amplificador a la toma LINE IN del altavoz de graves con el cable conector de audio suministrado.
Amplificador
MONO OUT
Nota
Si el nivel de salida de su amplificador no es suficientemente grande, es posible que el sonido no sea suficientemente fuerte. En este caso, conecte los terminales para altavoces del amplificador directamente a los terminales SPEAKER IN del altavoz de graves.
Este altavoz de graves
LINE
IN OUT
Si utiliza dos o más altavoces de subgraves
Amplificador
MONO OUT
Este altavoz de graves
LINE
IN OUT
Otro altavoz de graves
LINE
IN OUT
Conexión del cable de alimentación de CA
Conecte el cable de alimentación de CA del altavoz de graves de su amplificador a una toma de la red.
Compruebe que la alimentación del altavoz de graves está desactivada antes de enchufar o desenchufar cualquier cable de alimentación.
ES
7
Operaciones básicas
Escucha de sonido
POWER
POWER
Indicador POWER
Conecte la alimentación del amplificador y seleccione la fuente
1
de programa.
Nota
No ajuste nunca los controles de tono (BASS, TREBLE, etc.) del amplificador ni del ecualizador a un nivel alto, ni aplique las ondas senoidales de 20 a 50 Hz grabadas en un disco de prueba, ni sonido especial (sonido de graves de un instrumento musical electrónico, ruido de chasquido de un giradiscos analógico, sonido con graves anormalmente reforzados, etc.) de alto nivel continuamente a esta unidad. Estas acciones podrían dañar los altavoces, Cuando reproduzca un disco que contenga graves anormalmente reforzados, puede salir ruido además del sonido original. En tal caso, reduzca el nivel del sonido.
Nota
Las señales de salida del altavoz de subgraves (señal DOLBY digital (AC-3)) del procesador perimpetrico digital normalmente están ajustadas a 10 dB más que el valor de Dolby Labaratories Licensing Corporation. Normalmente ajuste el nivel del altavoz de subgraves.
Nota
Si disminuye demasiado el nivel de volumen del altavoz de graves, es posible que la función de activación/desactivación automática se active, por lo que el altavoz de graves entrará en el modo de ahorro de energía.
ES
8
Presione POWER.
2
Se conectará la alimentación del altavoz de graves, y el indicador POWER se encenderá en verde.
Ponga en reproducción la fuente de programa.
3
Ajuste VOLUME de forma que el sonido de los altavoces delanteros no se oiga distorsionado. Si está distorsionado, también se distorsionará el sonido del altavoz de graves.
Para activar y desactivar la alimentación automáticamente
Función de activación/desactivación automática
Si el altavoz de graves está encendido (el indicador POWER se ilumina en verde) y no se introduce ninguna señal durante unos minutos, el indicador POWER cambiará a rojo y dicho altavoz entrará en el modo de ahorro de energía. Si el altavoz recibe alguna señal mientras se encuentra en este modo, dicho altavoz se activará automáticamente (función de activación/ desactivación automática). Para desactivar esta función, deslice el interruptor POWER SAVE del panel trasero hasta OFF.
POWER
SAVE
AUTO OFF
Ajuste del sonido
4
3
2
1
50Hz 170Hz
75Hz 120Hz
150Hz
100Hz
Usted podrá ajustar el sonido del altavoz de graves de acuerdo con el sonido de sus altavoces delanteros. El refuerzo del sonido de graves le ofrecerá una mayor sensación de atmósfera.
Operaciones básicas
Nota
Si el sonido se distorsiona después de haber activado el refuerzo de graves desde su amplificador (con DBFB, GROOVE, el ecualizador gráfico, etc.), desactive tal refuerzo y ajuste el sonido.
Nota
No ajuste el volumen del altavoz de graves en el nivel máximo. Si lo hace, los graves pueden debilitarse. Además, es posible que se oiga un ruido extraño.
Nota
Al elegir NORMAL o REVERSE con el selector PHASE, se invertirá la polaridad y puede proporcionar una reproducción de graves mejor en ciertos ambientes de escucha (dependiendo del tipo de altavoces delanteros, la posición del altavoz de graves y del ajuste de la frecuencia de corte). También puede cambiar la amplitud y la consistencia del sonido, e influir en la sensación del campo acústico. Seleccione el ajuste que ofrezca el sonido preferido cuando escuche desde su posición de escucha normal.
LEVEL
LEVEL
MIN MAX
PHASE CUT OFF FREQ
PHASE
REVERSENORMAL
CUT OFF FREQ
50Hz
170Hz
Ajuste la frecuencia de corte.
1
Gire el control CUT OFF FREQ dependiendo de las frecuencias de reproducción de sus altavoces delanteros. Para ajustar, refiérase a lo siguiente.
1 Altavoces típicos de tamaño muy
pequeño: 5 – 7 cm de dia.
2 Altavoces típicos de tamaño pequeño:
8 – 15 cm de dia.
3 Altavoces típicos de tamaño mediano: 16 24 cm de dia. 4 Altavoces típicos de tamaño grande más de 25 cm de dia.
Para sacar el máximo partido de la función del convertidor de bajo nivel de Dolby digital, ajuste CUT OFF FREQ al valor lo más alto posible cuando reproduzca con Dolby digital (AC-3).
Ajuste el nivel de volumen del altavoz de graves.
2
Gire el control LEVEL de forma que oiga el sonido de graves un poco mejor que antes. Para aumentar el volumen, gire el control hacia la derecha. Para reducir el volumen, gire el control hacia la izquierda.
Ponga en reproducción su canción o película favorita.
3
Para el ajuste será más adecuada una canción de un vocalista masculino que contenga sonidos graves. Ajuste el volumen de los altavoces delanteros al nivel normal.
Seleccione la polaridad de fase.
4
Utilice el selector PHASE para seleccionar la polaridad de fase.
Repita los pasos 1 a 4 para ajustar el sonido a su gusto.
5
Después de haber ajustado el altavoz de graves a su gusto, utilice el control VOLUME del amplificador para ajustar el volumen del altavoz de graves de acuerdo con el de los demás altavoces. Usted no necesitará ajustar el altavoz de graves cuando cambie el nivel del volumen del amplificador.
Operaciones b
ásicas
ES
9
Información adicional
Precauciones
Seguridad
Antes de utilizar el altavoz de graves, compruebe si la tensión de alimentación del mismo coincide con la de la red local.
Cuando no vaya a utilizar el altavoz de graves durante mucho tiempo, cerciórese de desenchufarlo de la toma de la red. Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable.
Si dentro del altavoz de graves entra cualquier objeto sólido o líquido, desenchúfelo de la red y haga que sea comprobado por personal cualificado.
El cable de alimentación de CA solamente deberá cambiarse en un taller de reparaciones cualificado.
Antes de conectar o desconectar la alimentación del amplificador o de otro equipo
Reduzca el volumen del amplificador al mínimo.
Para evitar dañar el altavoz de graves
Tenga cuidado al ajustar el control de volumen del amplificador a fin de evitar una potencia de entrada excesiva.
No intente abrir la caja acústica ni extraer las unidades altavoces ni las redes.
Si observa irregularidades de color en la pantalla de un televisor cercano
Debido al apantallamiento magnético del altavoz de graves, éste podrá instalarse cerca de un televisor. Sin embargo,
todavía pueden observarse irregularidades en los colores en la pantalla de un televisor dependiendo del tipo de televisor utilizado.
Si se observan irregularidades en los colores...
t Desconecte la alimentación del televisor y vuelva a
conectarla después de 15 a 30 minutos.
Si vuelven a observarse irregularidades en los colores...
t Aleje más el altavoz de graves del televisor.
Si se produce aullido
Reubique el altavoz de graves o reduzca el volumen del amplificador.
Instalación
No instale el altavoz de graves cerca de fuentes térmicas tales como radiadores o conductos de aire cálido, ni en un lugar sometido a la luz solar directa, polvo excesivo, vibraciones mecánicas, ni golpes.
Para evitar el recalentamiento interno del altavoz de graves, será esencial que esté bien ventilado. Coloque este altavoz de graves en un lugar con circulación de aire adecuada. No lo coloque sobre una superficie blanda ni demasiado cerca de una pared ya que podría obstruir del orificio de ventilación de la parte posterior.
Limpieza de la caja
Limpie la caja con un paño suave ligeramente humedecido en agua. No utilice ningún tipo de estropajos, polvos abrasivos, ni disolventes como alcohol o bencina.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con el altavoz de graves que este manual no pueda resolver, consulte a su proveedor Sony.
Solución de problemas
Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes cuando utilice el altavoz de graves, use esta guía como ayuda para resolver el problema. Si el problema persiste, consulte a su proveedor Sony más cercano.
No hay sonido.
, Compruebe si el altavoz de graves y los
componentes están instalados correctamente y con seguridad.
, Gire LEVEL hacia la derecha para aumentar el
volumen.
, Elija SPEAKER o LINE con el selector INPUT. , Reajuste el nivel.
El sonido se paró repentinamente.
, Los cables del altavoz pueden haberse
cortocircuitado. Conecte los cables adecuadamente.
El sonido se oye distorsionado.
, La señal de entrada es imperfecta. , El nivel de la señal de entrada es demasiado
alto.
, Ajuste CUT OFF FREQ a 150 Hz (MAX) cuando
reproduzca con Dolby digital (AC-3).
Se oye mucho zumbido o ruido.
, Conecte adecuadamente el conductor de puesta
a tierra del giradiscos.
, El contacto entre las clavijas de los cables
conectores y las tomas correspondientes no es correcto. Conecte firmemente las clavijas.
, El sistema de audio está captando cierto ruido
de un televisor. Aleje el sistema de audio del televisor o desconecte la alimentación de éste.
10
ES
Especificaciones
Sistema
Tipo Altavoz de subgraves activo (diseño de
apantallamiento magnético)
Información adicional
Unidad altavoz
Salida de potencia RMS continua
Gama de frecuencias de reproducción
Gama de corte de altas frecuencias
Selector de fase
De graves: 30 cm de dia., tipo cone
120 vatios (DIN)
20 Hz – 170 Hz
50 Hz – 170 Hz
NORMAL (normal), REVERSE (opuesta)
Entradas
Tomas de entrada
Tomas de salida
LINE IN: Toma fono de entrada SPEAKER IN: Terminales de entrada
LINE OUT: Toma de pines de salida SPEAKER OUT: Terminales de salida
Generales
Alimentación
CA de 220 – 230 V, 50/60 Hz
Consumo 90 vatios
Dimensiones
Masa 18 kg
Aprox. 360 x 425 x 430 mm (an/al/prof)
Accesorios suministrados
Cable conector de audio (1 clavija fono - 1 clavija fono) (1) Cables para altavoces (2)
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
11
ES
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar van brand of een elektrische schok te voorkomen.
Installeer het apparaat niet in een krappe, omsloten ruimte zoals een boekenkast of een inbouwkast.
NL
2
Welkom!
Dank u voor uw aankoop van deze Sony Active Subwoofer. Lees, alvorens de luidspreker in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag.
INHOUDSOPGAVE
Voorbereidingen
Uitpakken 4 Installeren 4 Aansluiten 5
Basisbediening
Luisteren naar de geluidsweergave 8 Bijregelen van de geluidsweergave 9
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen 10 Verhelpen van storingen 11 Technische gegevens 11
NL
NL
3
Voorbereidingen
Voorbereidingen
Uitpakken
Kontroleer of u het volgende bijgeleverd toebehoren in de verpakking aantreft:
Audio-aansluitsnoer (1)
Luidsprekersnoeren (2)
Installeren
Aangezien het menselijk gehoor niet in staat is nauwkeurig de richting en plaats te bepalen waar de basgeluiden van de lagetonenluidspreker (beneden 170 Hz) vandaan komen, kunt u de lagetonenluidspreker zonder bezwaar neerzetten waar u wilt. Voor de beste basweergave is het aanbevolen de luidspreker op een zo stevig mogelijke ondergrond te zetten, om externe resonantie te vermijden. Voor een solide basweergave kunt u volstaan met een enkele lagetonenluidspreker. Door echter twee van deze luidsprekers aan te sluiten, verkrijgt u het fraaiste, best geïntegreerde basgeluid.
Opmerkingen
Plaats deze ultralagetonen-luidspreker uitsluitend vertikaal, en laat een speling van tenminste enkele centimeters tussen het apparaat en de wand.
Plaats geen zware voorwerpen op de luidspreker en ga er niet op zitten.
Bij opstelling van deze luidspreker midden in een kamer kunnen de bassen erg verzwakt worden. Dit is te wijten aan het optreden van een staande golf. Om dit verschijnsel te vermijden, dient u het apparaat niet in het midden van de kamer te zetten. Mocht dit echter toch gewenst zijn, dan kunt u het optreden van een staande golf voorkomen door het onderbreken van grote parallelle oppervlakken in de kamer, bijvoorbeeld door plaatsing van een boekenkast halverwege een wand e.d.
NL
4
Aansluiten
Overzicht
Voor het aansluiten op de versterker is deze ultralaag­luidspreker voorzien van twee stel aansluitingen, LINE IN en SPEAKER IN.
Als uw versterker is voorzien van één van de volgende soorten aansluitingen, verbind dan LINE IN en de aansluiting van de versterker met behulp van de meegeleverde audioverbindingskabel.
MONO OUT uitgangsaansluitingMIX OUT uitgangsaansluitingSUBWOOFER uitgangsaansluiting(en)SUPER WOOFER uitgangsaansluiting(en)
Is uw versterker niet voorzien van een dergelijk stel
uitgangsaansluitingen, verbind dan de gewone luidspreker-aansluitingen van de versterker met de SPEAKER IN aansluitingen van de ultralaag­luidspreker.
Voorbereidingen
Alvorens met aansluiten te beginnen
Zorg dat zowel de versterker als de ultralaag­luidspreker beide zijn uitgeschakeld, alvorens u de aansluitingen maakt.
Gebruik voor het aansluiten de bijgeleverde aansluitsnoeren. Zijn deze niet voldoende voor de vereiste aansluitingen, dan kunt u zich in de audio­handel extra aansluitsnoeren aanschaffen.
Sluit de snoeren stevig aan, met alle stekkers over de volle lengte in de aansluitbussen, om het optreden van brom en andere stoorgeluiden te voorkomen.
Sluit het netsnoer van de ultralaag-luidspreker aan op een gewoon wandstopkontakt.
U kunt voor het aansluiten van de ultralaag­luidspreker niet de CENTER aansluiting, bestemd voor de Dolby Pro Logic funkties van de versterker gebruiken. Bij bepaalde Dolby Pro Logic akoestiekfunkties zullen er geen lage tonen worden weergegeven.
(Wordt vervolgd)
LINE
IN OUT
SPEAKER
IN OUT
L
R R
POWER SAVE
AUTO
OFF
LINE IN
L
SPEAKER IN
NL
5
Voorbereidingen
Aansluiten op een versterker met slechts een enkel stel luidspreker-aansluitingen
Als uw versterker van een enkel stel luidspreker­aansluitingen is voorzien, sluit u de ultralaag­luidspreker op de versterker aan en dan de voorluidsprekers op de ultralaag-luidspreker.
Wat voor snoeren zijn er nodig?
Twee-aderige luidsprekersnoeren (bijgeleverd) (één snoer per luidspreker-aansluiting)
Strip 15 mm van de plastic isolatie aan de uiteinden van het luidsprekersnoer, en draai de draden ineen. Let op dat u de polen van de luidsprekersnoeren niet verwisselt; sluit + (plus) op + aan en – (min) op –. Bij verwisselde aansluitingen kan er vervorming optreden en zal de basweergave niet naar behoren zijn. Het is nuttig om altijd de gestreepte luidsprekerdraad als negatief (–) te beschouwen en bijgevolg aan te sluiten op de (–) negatiefklem om een verkeerde aansluiting te vermijden.
Aansluitingen
1 Sluit de ultralaag-luidspreker aan op de
versterker. Verbind de SPEAKER IN ingangsaansluitingen van de ultralaag-luidspreker via de luidsprekersnoeren met de luidspreker­aansluitingen van de versterker. Sluit dit apparaat zowel op het linker als het rechter kanaal aan.
2 Sluit de voorluidsprekers aan op de ultralaag-
luidspreker. Sluit de gewone (voor) luidsprekers aan op de luidspreker-uitgangsaansluitingen van deze ultralaag-luidspreker.
Deze ultralaag-luidspreker
Voorluidspreker (R) Voorluidspreker (L)
SPEAKER
IN OUT
L
R R
L
Aansluiten op een versterker met twee stel (A+B) luidspreker-aansluitingen
Als uw versterker van twee stel (A + B) luidspreker­aansluitingen is voorzien, sluit u zowel de ultralaag­luidspreker als de voorluidsprekers rechtstreeks op de versterker aan.
Wat voor snoeren zijn er nodig?
Twee-aderige luidsprekersnoeren (bijgeleverd) (één snoer per luidspreker-aansluiting)
l: Signaalstroom
L
R R
Deze ultralaag-luidspreker
Versterker
SPEAKER
SPEAKER
IN OUT
Strip 15 mm van de plastic isolatie aan de uiteinden van het luidsprekersnoer, en draai de draden ineen.
Aansluitingen
1 Sluit de voorluidsprekers aan op de versterker.
Sluit de gewone (voor)luidsprekers aan op de (A) luidspreker-aansluitingen van uw versterker.
L
Voorluidspreker (R)
Versterker
SPEAKER A
Voorluidspreker (L)
NL
6
Voorbereidingen
2 Sluit de ultralaag-luidspreker aan op de
versterker. Verbind de SPEAKER IN aansluitingen van de ultralaag-luidspreker met de luidspreker­aansluitingen (B) van de versterker met behulp van luidsprekersnoeren (bijgeleverd).
Versterker
SPEAKER B
SPEAKER
IN OUT
L
R R
Deze ultralaag-luidspreker
Bij gebruik van twee stel luidsprekers (A + B) dient u op de versterker altijd de stand A + B te kiezen.
Opmerking
Wanneer u alleen de (A) luidspreker-aansluitingen gebruikt (voor alleen voorluidsprekers) of wanneer u de versterker uitschakelt, dient u de geluidssterkte te verminderen of de ultralaag-luidspreker uit te schakelen, anders kan er een storende bromtoon klinken.
L
Aansluiting op een versterker met een speciale subwoofer-aansluiting.
Als uw versterker is uitgerust met een speciale aansluiting voor een subwoofer (bijvoorbeeld MONO OUT, MIX OUT, SUBWOOFER of SUPER WOOFER), verbind dan LINE IN van de woofer met één van die aansluitingen.
Wat voor snoeren zijn er nodig?
Audio-aansluitsnoer (bijgeleverd) (1)
Aansluitingen
Verbind MONO OUT van uw versterker met LINE IN van de woofer met behulp van de meegeleverde audioverbindingskabel.
Deze ultralaag­luidsprekerVersterker
MONO OUT
Opmerking
Als het uitgangsvermogen van de aangesloten versterker niet voldoende is voor het aandrijven van alle luidsprekers tegelijk, dan zullen de lage tonen niet krachtig genoeg doorkomen. Dan kunt u beter de SPEAKER IN aansluitingen van deze ultralaag-luidspreker verbinden met de gewone luidspreker-aansluitingen van de versterker.
LINE
IN OUT
Bij gebruik van twee of meer subwoofers
Versterker
MONO OUT
Deze ultralaag­luidspreker
LINE
IN OUT
Andere woofer
LINE
IN OUT
Aansluiten van het netsnoer
Steek de netsnoerstekker van de ultralaag­luidspreker en die van de versterker in een gewoon wandstopkontakt.
Zorg ervoor dat de woofer is uitgeschakeld alvorens een stekker in te steken of uit te trekken.
NL
7
Basisbediening
Basisbediening
Luisteren naar de geluidsweergave
POWER
POWER
Opmerking
Tracht niet deze luidspreker te testen met behulp van extreme geluidssignalen van een in de handel verkrijgbare test-CD of speciale geluidsopnamen (zoals van elektronische instrumenten e.d.). Stel de luidspreker niet bloot aan sinusgolf-signalen tussen 20 Hz en 50 Hz, stel de toonregelaars (BASS, TREBLE e.d.) van de versterker niet te hoog in, zet de grafiek-toonregeling niet in een extreme stand en pas op voor plotselinge harde geluiden zoals de dreun van een analoge platenspeler. Bij dergelijke extreme belastingen is het gevaar van schade aan de luidspreker niet denkbeeldig. Bij luide weergave van muziek met erg veel extreem lage tonen kan er vervorming optreden of bijgeluiden hoorbaar zijn. Als dit zich voordoet, dient u het geluidsnivo te verminderen.
Opmerking
Het subwoofer-uitgangssignaal (DOLBY digital (AC-3) signaal) van een los verkrijgbare digital surround processor is 10 dB hoger ingesteld door Dolby laboratories Licensing Corporation. Regel eventueel het subwoofer-niveau bij normaal gebruik.
Opmerking
Als u het volume van de lagetonenluidspreker te laag zet, kan de automatische in-/ uitschakelfunctie worden geactiveerd waardoor de woofer in de stroomspaarstand wordt gebracht.
NL
8
Schakel de versterker in en kies de geluidsbron.
1
Druk op de POWER schakelaar.
2
De ultralaag-luidspreker wordt ingeschakeld en het POWER spanningslampje licht groen op.
Start de weergave van de geluidsbron.
3
Stel de geluidssterkte zodanig in dat het geluid van de voorluidsprekers niet vervormd klinkt. Als het geluid van de voorluidsprekers vervormd klinkt, zal het geluid van de ultralaag-luidspreker ook vervormd zijn.
Automatisch in- en uitschakelen
Wanneer de lagetonenluidspreker is ingeschakeld (POWER indicator licht groen op) en er komt gedurende ongeveer zeven minuten geen geluidssignaal door, licht de POWER indicator rood op en schakelt de lagetonenluidspreker over naar de stroomspaarstand. Zodra er in deze stand weer een geluidssignaal doorkomt, wordt de lagetonenluidspreker automatisch weer ingeschakeld (automatische in-/uitschakelfunctie). Om deze functie af te zetten, schuift u de POWER SAVE schakelaar op het achterpaneel naar OFF.
POWER indicatorilampje
POWER
––
Automatische in-/uitschakelfunctie
SAVE
AUTO OFF
Loading...
+ 64 hidden pages