Sony RM-LVR1 User Manual

4-486-833-43 (1)
7
8
9
10
11
4 5 6
2
3
1
13
12
AM
3
1
2
8
2
7
6
54
Live-View Remote
Устройство просмотра в реальном времени
Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning
Инструкция по эксплуатации
Raadpleeg ook het Handboek (PDF) dat in dit toestel is geïnstalleerd. Se även handboken (PDF) som är installerad i denna enhet. См. также Руководство (PDF), установленное в данном устройстве.
Corporation
© 2013 Sony Printed in China
RM-LVR1
1
2
1
2
1
2,3
Voorzorgsmaatregelen
De naamplaat bevindt zich buiten aan de onderkant. Maak de riem los als u het wilt controleren.
WAARSCHUWING
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te voorkomen,
1) mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht.
2) mag u geen voorwerpen die met vloeistof zijn gevuld, zoals vazen, op het apparaat plaatsen.
Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zonlicht, vuur en dergelijke.
VOORZICHTIG
Let op de volgende voorzorgsmaatregelen omdat er een risico bestaat op warmtevorming, brand of explosie. * Lithium-ion batterij is ingebouwd in het product.
Laad het product op via de aangewezen oplaadmethode.

Plaats het product niet in de buurt van vuur, of in een magnetron.

Laat het product bij warm weer niet achter in een auto.

Bewaar of gebruik het product niet in een hete en vochtige plek zoals in een sauna.

Demonteer, plet of doorboor het product niet.

Stel het product niet bloot aan overmatige schokken zoals het laten vallen vanaf een

hoogte. Stel het product niet bloot aan hoge temperaturen boven de 60 °C.

Houd het product droog.

Voer het product op de juiste wijze af. Laad het product op via de aangewezen oplaadmethode in de gebruikershandleiding.
Vervang de batterij alleen door het opgegeven type. Anders kan er brand ontstaan of kunt u letsel oplopen.
Voor klanten in Europa
< Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van toepassing zijn >
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan Voor EU-product conformiteit: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland
Hierbij verklaart Sony Corporation dat deze RM-LVR1 Live weergave op afstand in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. Nadere informatie kunt u vinden via de volgende URL: http://www.compliance.sony.de/
Dit product is getest en voldoet aan de beperkingen die zijn uiteengezet in de EMC­regulering voor het gebruik van een verbindingskabel van minder dan 3 meter.
Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden inzamelingssystemen)
Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Verwijdering van oude batterijen, elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen)
kwik of 0,004 % lood bevat. Door deze producten en batterijen op juiste wijze af te voeren, vermijdt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met data-integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij, het elektrisch en het elektronische apparaat op een juiste wijze zal worden behandeld, dienen deze producten aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen. Voor meer details in verband met het recycleren van dit product of batterij, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product of batterij hebt gekocht.
LET OP
De elektromagnetische velden op de specifieke frequenties kunnen invloed hebben op het beeld en het geluid van deze camera.
Indien statische elektriciteit of elektromagnetisme halverwege een gegevensoverdracht zorgt voor een storing (fout), herstart dan de toepassing of maak de communicatiekabel (USB, etc.) los en weer vast.
Opmerkingen over langdurig opnemen
Indien het apparaat wordt uitgeschakeld, laat het toestel dan 10 minuten of langer

liggen zodat de temperatuur in het toestel terugkeert naar een veilig niveau. Bij hoge kamertemperaturen stijgt de temperatuur van dit toestel snel.

De beeldkwaliteit kan achteruit gaan als de temperatuur van dit toestel stijgt.

Wij raden u aan te wachten tot de temperatuur van dit toestel daalt voordat u verder

gaat met het maken van opnamen. Het oppervlak van dit toestel kan erg heet worden. Dit duidt niet op een storing.

Lees dit eerst
Raadpleeg ook het Handboek (PDF) dat in dit toestel is geïnstalleerd, door de volgende stappen te volgen:
Sluit het opgeladen toestel aan op een computer via de micro USB-kabel (meegeleverd). Zet dit toestel aan. Geef [Computer]  [PMHOME]  [HANDBOOK] op uw computer weer, en open vervolgens het Handboek (PDF).
Kenmerken
Deze Live weergave op afstand RM-LVR1 (hieronder genoemd "dit toestel") kan

worden gebruikt voor de bediening van een Sony-camera met een Wi-Fi-functie. Dit toestel kan mogelijk niet compatibel zijn met alle camera’s met een Wi-Fi-functie. Ga naar de Sony-website voor de compatibele modellen en functies. Dit toestel heeft basisopnamefuncties (filmen, fotograferen en camera-instelling).

Dit toestel heeft waterbestendige specificaties zodat u het kunt gebruiken in de

regen, sneeuw of aan het strand. Dit toestel kan worden opgeladen vanaf uw computer, of een AC-UD20 (apart

verkocht) via de meegeleverde micro-USB-kabel.
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een inzamelingspunt worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwerkt, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen.
Dit symbool op het product, de batterij of op de verpakking wijst erop dat het product en de batterij, niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden. Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch symbool voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan 0,0005 %
Opmerkingen bij gebruik
Bewaar/gebruik dit toestel niet op de volgende plaatsen
Op een extreem warme plek

Op plaatsen zoals een auto die is geparkeerd in de zon, de behuizing van het toestel kan vervormen en leiden tot een storing. In direct zonlicht of in de buurt van een verwarmingsbron

Indien u dit toestel in direct zonlicht of bij een verwarmingsbron bewaart, kan het verkleuren of vervormen wat kan leiden tot een storing. Op een locatie die onderhevig is aan sterke trillingen

In de buurt van sterk magnetische velden

Bedrijfstemperatuur
Dit toestel is ontworpen voor gebruik in temperaturen tussen de -10 °C en +40 °C. Het wordt niet aanbevolen het toestel te gebruiken in extreem warme of koude temperaturen buiten dit bereik.
Het LCD-scherm en de behuizing worden warm tijdens de werking. Dit duidt niet

op een storing.
Vochtcondensatie
Indien dit toestel direct van een koude naar een warme locatie wordt verplaatst, kan er vocht in het toestel condenseren. Deze condensatie kan tot een storing van dit toestel leiden.
Indien condensatie optreedt
Zet het toestel uit en wacht 1 uur om het vocht te laten verdampen.
Opmerkingen over vochtcondensatie
Vocht kan condenseren wanneer u dit toestel van een koude naar een warme plek verplaatst (of vice versa) of wanneer u dit toestel op een vochtige plek gebruikt, zoals hieronder staat aangegeven.
Wanneer u dit toestel verplaatst van een skihelling naar een warme plek Wanneer u dit toestel verplaatst van een auto of kamer met airconditioning naar een warme plaats buiten Wanneer u dit toestel gebruikt na een rukwind of forse regenbui Wanneer u dit toestel gebruikt op een warme en vochtige plek
Wi-Fi-functie
Gebruik dit apparaat volgens de regelgeving van het gebruiksgebied.

U kunt de Wi-Fi-functie van dit toestel niet onderwater gebruiken.

Alle Wi-Fi gerelateerde functies uitschakelen
Wanneer u aan boord gaat van een vliegtuig, etc. kunt u tijdelijk alle Wi-Fi gerelateerde functies uitschakelen.
Wanneer [Airplane Mode] (Vliegtuigstand) is ingesteld op [On] (Aan), dan wordt

weergegeven op het LCD-scherm. Voor meer informatie over de instellingen, zie " De instellingen wijzigen" in "Dit apparaat gebruiken".
Het LCD-scherm bedienen
Laat het LCD-scherm niet gericht in de zon omdat het hierdoor kan beschadigen.

Wees voorzichtig wanneer u dit toestel bij een raam legt. Als het toestel wordt gebruikt op een koude plaats, kunnen er horizontale lijnen of

restbeeld verschijnen op het LCD-scherm. Dit duidt niet op een storing. Het LCD­scherm keert weer terug naar de normale stand als het toestel opwarmt. Indien een foto of vast beeld zoals een dia of een gedeelde afbeelding of tijdscode

gedurende lange tijd wordt weergegeven, kan er een beeld bovenop het LCD-scherm liggen als een ghostingbeeld. Het LCD-paneel dat op dit toestel is geplaatst is vervaardigd met hoge precisie

technologie, maar een klein gedeelte van de pixels kan "vast" blijven zitten, altijd uit zijn (zwart), altijd aan staan (rood, groen of blauw) of knipperen. Daarnaast kunnen door de fysieke eigenschappen van de vloeibare kristallen display, dergelijke "vast geraakte" pixels spontaan na een lange gebruiksduur verschijnen. Deze problemen duiden niet op onjuiste werking.
Reinigen
Het LCD-scherm reinigen
Het oppervlak van het LCD-scherm is speciaal behandeld om lichtreflectie te verminderen. Omdat een onjuist onderhoud, de werking van het LCD-scherm kan verslechteren, dient u het volgende in acht te nemen:
Veeg het LCD-scherm voorzichtig schoon met een zachte doek zoals een

reinigingsdoek of een glasreinigingsdoek. Hardnekkige vlekken kunnen worden verwijderd met een zachte doek zoals een

reinigingsdoek of een glasreinigingsdoek die lichtjes is bevochtigd met water. Gebruik nooit een oplosmiddel zoals alcohol, benzeen of verdunner of zuur, een

alkalische of schurende reiniger, of een chemische reinigingsdoek, omdat deze het oppervlak van het LCD-scherm zullen beschadigen.
Het oppervlak van dit toestel reinigen
Reinig het oppervlak van dit toestel met een zachte doek die lichtjes is bevochtigd

met water en veeg het oppervlak daarna af met een droge doek. Gebruik niet een van de volgende producten omdat deze de afwerking of de behuizing kunnen beschadigen.
Chemische producten zoals verdunner, benzeen, alcohol, wegwerpdoekjes, anti- mug, zonnebrandcrème of insecticide etc. Raak dit toestel niet aan met een van bovenstaande producten op uw hand. Laat dit toestel niet lange tijd in contact komen met rubber of vinyl.
De waterbestendige werking van dit toestel
Dit toestel is ontworpen om waterbestendig te zijn. Schade veroorzaakt door foutief gebruik, misbruik of onjuist onderhoud wordt niet gedekt door de beperkte garantie.
Stel de waterdichte behuizing niet bloot aan krachtige waterstralen zoals van een

waterkraan. Niet gebruiken in een warmwaterbron.

Gebruik de waterdichte behuizing alleen binnen het aanbevolen

watertemperatuurbereik van 0 °C tot 40 °C.
Opmerkingen voorafgaand aan het gebruik van dit toestel onder/ in de buurt van water
Zorg ervoor dat er geen vreemd materiaal zoals zand, haren, of vuil terecht komt in

de multi-terminalklep. Zelfs een klein beetje vreemd materiaal kan ertoe leiden dat water in dit toestel terecht komt. Controleer of de afdichtingspakking  en de bijpassende oppervlakken  niet bekrast zijn geraakt (zie afbeelding ). Zelfs een kleine kras kan ertoe leiden dat water in dit toestel terecht komt. Als de afdichtingspakking of de bijpassende oppervlakken bekrast raken, neemt u contact op met uw Sony-dealer of een plaatselijke bevoegde Sony-onderhoudsfaciliteit. Indien vuil of zand terechtkomt in de afdichtingspakking of de bijpassende

oppervlakken, veeg dan het gebied schoon met een zachte doek die geen pluizen achterlaat. Open/sluit de multi-terminalklep niet met natte of zanderige handen of in de

buurt van water. Er bestaat dan het risico dat zand of water binnendringt. Voer de procedures die staan beschreven in "Reinigen na gebruik van dit toestel onder/in de buurt van water" voordat u de multi-terminalklep opent. Open de multi-terminalklep wanneer dit toestel volledig droog is.

Controleer altijd of de multi-terminalklep goed is gesloten.

Opmerkingen over het gebruik van dit toestel onder/in de buurt van water
Onderwerp dit toestel niet aan schokken zoals springen in het water.

Open en sluit de multi-terminalklep niet als u onder/in de buurt van water bent.

Dit toestel zinkt in water. Gebruik de bij dit toestel meegeleverde riem om te

voorkomen dat het zinkt.
Reinigen na gebruik van dit toestel onder/in de buurt van water
Reinig dit toestel altijd binnen 60 minuten na gebruik met water en open de multi-

terminalklep niet voordat u klaar bent met reinigen. Zand of water kan in het toestel dringen zonder dat dit zichtbaar is en de waterbestendige werking verslechteren als het toestel niet wordt uitgespoeld. Laat het toestel weken in puur water in een reinigingskom gedurende vijf minuten.

Schud vervolgens voorzichtig en druk op elke toets onder water om mogelijk zout, zand of ander materiaal dat zich heeft opgehoopt rond de toetsen te verwijderen (zie afbeelding ). Veeg na het spoelen mogelijke druppels weg met een zachte doek. Laat dit toestel

volledig drogen op een schaduwrijke locatie met een goede ventilatie. Niet drogen met een föhn omdat er een kans bestaat of vervorming en/of verslechtering van de waterbestendige werking. Veeg mogelijk druppels water of stof van de multi-terminalklep met een zachte

droge doek. Er kunnen bellen verschijnen wanneer dit toestel onder water wordt geplaatst. Dit

duidt niet op een storing. De behuizing van dit toestel kan verkleuren of in contact komen met

zonnebrandcrème of -olie. Veeg het toestel snel schoon als het in contact komt met zonnebrandcrème of -olie. Laat het toestel niet enige tijd achter met zout water erin of op het oppervlak. Dit

kan leiden tot corrosie of verkleuring en verslechtering van de waterbestendige werking.
Afvoeren
Verwijder de accu voordat u dit toestel wegwerpt.

De accu verwijderen (zie afbeelding )
De ingebouwde accu kan worden gerecycled. Wanneer u dit toestel wegwerpt, dient u de ingebouwde accu te verwijderen en deze naar uw dealer te brengen.
Opmerkingen
Let op het volgende wanneer u de accu verwijdert.
Houd de schroeven etc. uit de buurt van kleine kinderen om onverhoeds

doorslikken te voorkomen. Let erop dat u uw vingers of nagels niet bezeert.

Belangrijke informatie
Gooi de schroeven niet weg, tenzij u dit toestel wegwerpt. Wij weigeren reparaties of vervangingen als wij van oordeel zijn dat er een niet onder de garantie vallende demontage heeft plaatsgevonden.
1 Druk op de toets ON/OFF (aan/uit) om het toestel uit te zetten. 2 Ontkoppel de verbindingskabels. 3 Verwijder de schroeven met een Philips-kop schroevendraaier.
(4 schroeven)
4 Maak de klep los. 5 Duw de haak naar buiten en verwijder de accu.
Accu
Het toestel opladen
Laad dit toestel op voordat u het voor de eerste keer gebruikt.

Wij raden u aan dit toestel op te laden bij kamertemperatuur tussen de 10 °C tot

30 °C tot de CHG (Laden) lamp uitgaat. Dit toestel wordt mogelijk niet goed opgeladen bij temperaturen buiten dit bereik. De CHG (Laden) lamp kan in de volgende situaties gaan branden:

Accu is beschadigd
Indien de temperatuur van dit toestel laag is, plaats het toestel dan in een warme

plek. Indien de temperatuur van dit toestel hoog is, plaats het toestel dan in een koele

plek.
Werkingstijd van de accu
Status van dit toestel Display Werkingstijd REC Live weergave Ongeveer 240 minuten Wi-Fi ON Klokweergave Ongeveer 280 minuten Wi-Fi OFF Klokweergave Ongeveer 340 minuten
Opmerkingen
Dit zijn de geschatte werkingstijden bij het gebruik van een toestel met een volledig

opgeladen accu met de bij een kamertemperatuur van 25 °C.
Panel Brightness (paneelhelderheid) ingesteld op HI en
De resterende acculading controleren
Er verschijnt een indicator met de resterende lading op het LCD-scherm van dit toestel.
Hoog
Opmerkingen
Het duurt ongeveer 30 seconden tot de indicator met de resterende lading verschijnt.

De weergegeven indicator met de resterende lading is mogelijk niet altijd correct

onder bepaalde omstandigheden.
Laag
Eectief gebruik van de accu
De werking van de accu neemt af bij lage kamertemperaturen. Daarom is de

werkingstijd van de accu korter op koude locaties.
Resterende acculading
Indien de accu snel leeg loopt, zelfs als de indicator met de resterend lading hoog is,

dient u dit toestel weer volledig op te laden. De indicator met de resterende lading wordt dan correct weergegeven. Let erop dat de weergave niet correct kan zijn onder de volgende omstandigheden:
dit toestel is dit toestel is langdurig gebruikt bij een hoge kamertemperatuur dit toestel is volledig geladen bewaard dit toestel is excessief gebruikt
De oververhittingsbescherming
Afhankelijk van dit toestel en de accutemperatuur, kan dit toestel automatisch

uitschakelen om dit toestel te beschermen. Er zal een bericht verschijnen op het LCD-scherm voordat het toestel uitschakelt.
De accu bewaren
Zorg dat de accu volledig leeg is voordat u dit toestel opbergt in een koele, droge

plaats. Om de functie van dit toestel te behouden dient u het toestel minstens één keer per jaar volledig op te laden en de accu volledig leeg te laten lopen.
Levensduur accu
De accu heeft een beperkte levensduur. De accucapaciteit neemt in de loop van

de tijd af en door herhaaldelijk gebruik. Indien er een aanzienlijke afname is in gebruikstijd tussen laadperiodes, dan is het waarschijnlijk tijd om de accu te vervangen. Neem de accu mee naar uw Sony-dealer. De levensduur van de accu verschilt al naar gelang hoe de accu wordt gebruikt.

Overzicht van de onderdelen
1 Multi-terminalklep 2 MENU-toets 3 DISP-toets 4 Multi/Micro USB-aansluiting 5 RESET (Reset)-toets 6 CHG (Laden)-lamp 7 REC/ENTER-toets
LCD-schermindicators
Klokweergave Live weergave-display
1 Airplane Mode (vliegtuigstand)-pictogram
Wordt weergegeven als het toestel in Airplane Mode (vliegtuigstand) is. 2 Indicator resterende acculading 3 Klokweergave 4 Waarschuwingsindicator geheugenkaart 5 Hold-toetspictogram 6 Zoomindicator 7 REC-pictogram 8 Indicator opnamemodus
Tijdens filmen, verschijnt . Tijdens fotograferen, verschijnt . Tijdens interval
fotograferen, verschijnt . Tijdens audiofilmen, verschijnt .
8 UP-toets 9 DOWN-toets 10 LCD-scherm 11 REC/Wi-Fi-lamp 12 Lus voor een riem 13 ON/OFF (aan/uit)-toets
Voorbereiding
Dit toestel opladen
1 Zorg dat dit toestel is ingesteld op OFF. 2 Sluit de micro USB-kabel (meegeleverd) aan op de multi/micro USB-
aansluiting van dit toestel.
3 Sluit het andere uiteinde van de USB-kabel aan op uw computer of AC-
UD20 (apart verkocht).
De CHG (laden) lamp gaat oranje branden en het laden begint. De CHG (laden)-lamp gaat uit als het laden is voltooid.
Opmerkingen
U kunt dit toestel opladen zelfs als de accu niet volledig leeg is. Zelfs als dit toestel

niet volledig is opgeladen, kunt u gebruikmaken van de gedeeltelijke laadcapaciteit
van de accu in de gegeven staat.
Wanneer het toestel aan staat, krijgt het stroom, maar wordt het niet geladen.

Een riem aan dit toestel bevestigen
Plaats dit toestel op de basisplaat en voer de riem door de riemlus van dit toestel en de basisplaat zoals weergegeven in -1. Bevestig de riem aan het toestel en de basisplaat zoals weergegeven in -1.
Wanneer u de riem bevestigt, kunt u de lengte van de riem afstellen, afhankelijk van de positie voor het bevestigen van , in afbeelding -1. Plaats de riemlus van dit toestel op de polskant en voer de riem door zoals weergegeven in -2 om het aan uw arm te bevestigen. Voer het overmatige deel van de riem door . Het niet goed bevestigen van de riem kan tot letsel leiden. Wanneer u dit toestel gebruikt als het is bevestigd aan uw arm, dient u altijd de meegeleverde basisplaat en ruim op de juiste wijze te bevestigen.
Opmerkingen
Let erop dat u dit toestel niet laat vallen wanneer u de riem ervan losmaakt.
Dit apparaat gebruiken
Voordat u dit toestel aan zet
Zorg ervoor dat de multi-terminalklep van dit toestel is gesloten.
Sluit de multi-terminalklep van stevig tot u het schuifslot op de multi­terminalklep op zijn plaats hoort klikken en de gele markering onder het schuifslot niet langer zichtbaar is.
Indien er vreemd materiaal zoals zand in de multi-terminalklep terechtkomt, kan de

afdichtingspakking bekrast waardoor water in het toestel komt.
Dit toestel aanzetten
Druk op de ON/OFF (aan/uit)-toets wanneer dit toestel is opgeladen.
Wanneer u het apparaat voor de eerste keer aan zet, wordt het scherm voor de

datum- en tijdinstelling weergegeven.
Zie " Clock Setting (Klokinstelling)" in " De instellingen wijzigen."
Druk opnieuw op de toets ON/OFF (aan/uit) om het toestel uit te zetten.
Een toestel en een camera via Wi-Fi verbinden
(
1 Zet het toestel en de camera aan. 2 Het Wi-Fi-apparaatselectiescherm wordt weergegeven op het LCD-
scherm van dit toestel. Selecteer de SSID van de camera die u wilt aansluiten met de UP-toets of DOWN-toets en druk op de REC/ENTER­toets om te bevestigen.
Voor meer informatie over de SSID van uw camera, raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij de camera is geleverd.
Opmerkingen
De SSID van de camera wordt weergegeven op het toestel met "Direct-" verwijderd.
3 Indien [ACPT?] verschijnt op het scherm van de camera die u wilt
aansluiten, drukt u op de ENTER-toets van de camera voor een directe verbinding. (Uitsluitend action cam (actiecamcorder))
De weergave op het LCD-scherm van dit toestel schakelt naar Live weergave­display en de REC/Wi-Fi lamp van dit toestel gaat blauw branden.
Opmerkingen
De weergegeven indicator en de toets die u moet indrukken voor het toestaan van een directe verbinding kunnen verschillen, afhankelijk van uw camera. Raadpleeg de startgids en gebruiksaanwijzing die bij uw camera zijn geleverd voor meer informatie.
Dit toestel is nu verbonden met uw camera via Wi-Fi.
Tijdens een verbinding tussen dit toestel en een camera via Wi-Fi, gaat de REC/Wi-Fi-lamp blauw branden.
U hoeft stappen 2 en 3 niet meer uit te voeren wanneer u de volgende keer een verbinding met dezelfde camera maakt. Dit toestel maakt automatisch verbinding met uw camera. Wanneer dit toestel is aangesloten op een Sony digitale fotocameramodel van de QX-serie of een andere compatibele camera, dan wordt de belichtingsmodus van de camera automatisch ingesteld op " Waneer dit toestel is aangesloten op een Sony digitale fotocameramodel van de QX­serie, dan verschijnt de datuminstelling van dit toestel ook in de camera.
Opmerkingen
Wanneer dit toestel is ingeschakeld of wanneer wordt geannuleerd, dan maakt dit toestel automatisch verbinding met de camera. Wanneer de verbinding wordt verbroken door de omgeving of Disconnect (verbinding verbreken) is is geselecteerd in het menu, dan maakt dit toestel niet automatisch verbinding met de camera. Om het toestel te verbinden, voert u stappen 2 en 3 in " Een toestel en een camera via Wi-Fi verbinden" uit.
De instellingen wijzigen
U kunt de instellingen van dit toestel wijzigen door te drukken op de MENU-toets van dit toestel. U kunt ook de instellingen van de camera wijzigen door te drukken op de MENU­toets van dit toestel terwijl het is verbonden met een camera via Wi-Fi.
1 Druk op de MENU-toets.
De instellingsitems verschijnen op het LCD-scherm van dit toestel.
2 Druk op de UP-toets of de DOWN-toets voor het selecteren van het
gewenste item, en druk vervolgens op de REC/ENTER-toets.
3 Druk op de UP-toets of de DOWN-toets voor het selecteren van de
gewenste instelling, en druk vervolgens op de REC/ENTER-toets.
: SINGLE (ENKELE) verbinding)
Intelligent Auto".
Airplane Mode (vliegtuigstand)
Instellingsitem
Disconnect
(verbinding verbreken)
Shooting Mode (opnamemodus)
Camera Settings (Camera­instellingen)*
Display Settings
(weergaveinstellingen)
Main Settings
(hoofdinstellingen)
Network Settings (netwerkinstellingen)
* Het pictogram weergegeven op het LCD-scherm van dit toestel verschilt,
afhankelijk van de stand van de aangesloten camera.
** Het pictogram weergegeven op het LCD-scherm van dit toestel verschilt,
afhankelijk van de aangesloten camera of de opnamemodus van de camera als deze is aangesloten.
*** Het pictogram weergegeven op het LCD-scherm van dit toestel verschilt,
afhankelijk van de huidige verbindingsinstelling van dit toestel.
Opmerkingen
Sommige instellingsitems en instellingen kunnen niet compatibel zijn, afhankelijk

van uw camera. Wanneer dit toestel niet is aangesloten op de camera via Wi-Fi, kunt u de

camerainstellingen niet wijzigen. Selecteer

voor de instellingsitems. Selecteer  om het geselecteerde instellingsitem te activeren of voor het instellen van het selectiescherm.
om terug te keren naar het selectiescherm voor de instellingenselectie
Recording mode (Opnamemodus)**
SteadyShot Setting (SteadyShot­instelling)
Field Angle Setting (Kijkhoek-instelling)
Display Rotate
(weergave roteren)
Panel Brightness
(paneelhelderheid)
Clock Setting
(klokinstelling)
Auto Power Off (automatische uitschakelfunctie)
Resetting the Settings (instellingen resetten)
Version (versie)
Connection Setting (Verbindingsinstelling)***
Airplane Mode
(vliegtuigstand)
Verbreek de verbinding van de camera met Wi-Fi. Het LCD-scherm van dit toestel keert terug naar het Wi-Fi-apparaatselectiescherm.
Schakelen tussen de opnamemodi van de camera. De instellingen weergegeven op het LCD-scherm van dit toestel verschillen, afhankelijk van de aangesloten camera.
De opnamemodus van de aangesloten camera wijzigen. Deze instelling is beschikbaar wanneer de aangesloten camera is ingesteld op filmen. Druk één keer op de REC/ENTER­toets: Het huidige opnamemoduspictogram van de camera wordt weergegeven. Druk twee keer op de REC/ENTER­toets: Het selectiescherm van de opnamemodus wordt weergegeven.
De SteadyShot-instelling van de aangesloten camera wijzigen. ON: Gebruikt SteadyShot. OFF: Gebruikt SteadyShot niet.
De kijkhoek van de aangesloten camera wijzigen. 120°: Maakt opnamen met een
kijkhoek van 120°
170°: Maakt opnamen met een
kijkhoek van 170°
De richting van het LCD-scherm en de UP-toets/DOWN-toets van dit toestel wijzigen. Gebruik deze instelling wanneer u een riem aan uw rechterarm, etc. bevestigt. ON: 180° draaien OFF: Niet draaien
Stelt de helderheid af van het LCD­scherm. HI: Helder LO: Donker
Het/de jaar/maand/dag/tijd instellen. Het datumformaat selecteren.
De tijdsduur instellen tot het toestel overschakelt op de automatische uitschakelfunctie. 30min: Toestel gaat uit na 30 minuten. 5min: Toestel gaat uit na 5 minuten. 1min: Toestel gaat uit na 1 minuut. OFF: Gaat niet automatisch uit.
De standaard netwerkinstellingen herstellen.
De versie van de software van dit toestel weergeven.
De verbindingsinstelling wijzigen.
: SINGLE (ENKELE)
verbinding Regelt één camera met dit toestel.
: MULTI verbinding
Regelt meer dan één camera met dit toestel.
Tijdelijk alle Wi-Fi gerelateerde functies uitschakelen wanneer u aan boord gaat van een vliegtuig, etc. ON: Selecteer dit wanneer u aan
boord gaat van een vliegtuig.
OFF: Selecteer dit voor normaal
gebruik.
Opnemen Filmen / interval fotograferen
1 Druk op de REC/ENTER-toets om het opnemen te starten.
De blauwe REC/Wi-Fi lamp verandert van blauw in rood.
2 Druk opnieuw op de REC/ENTER-toets om het opnemen te stoppen.
De rode REC/Wi-Fi lamp verandert van rood in blauw.
Fotograferen
Druk op de REC/ENTER-toets.
Klokweergave
Druk op de DISP-toets van dit toestel om de klokweergave op het LCD-scherm te zien als de Live weergave-display op het LCD-scherm van dit toestel staat of tijdens het filmen. Druk opnieuw op de DISP-toets om het LCD-scherm in de OFF-modus te zetten. Druk opnieuw op de DISP-toets in OFF-modus om het LCD-scherm weer terug te zetten op de Live weergave-display.
De schermweergave wijzigen met de DISP-toets
Wanneer dit toestel is aangesloten op een camera, kunt u de schermweergave van het LCD-scherm van het toestel in de volgende volgorde wijzigen: Live-View-weergave Pictogram uit Klokweergave Scherm uit Wanneer het LCD-scherm van dit toestel is ingesteld op "Scherm uit," keert u terug naar "Live-View-weergave" door opnieuw op de DISP-toets van dit toestel te drukken.
Hold-toetsfunctie
Stel dit toestel in op hold-toetsstatus wanneer dit toestel is aangesloten op een camera, door minimaal 2 seconden te drukken op de MENU-toets van dit toestel. Hierdoor voorkomt u onverhoeds drukken op de toetsen van dit toestel als u het draagt. Om de hold-toetsmodus te annuleren, drukt u minimaal 2 seconden op de MENU­toets of drukt u op de ON/OFF (aan-/uit-)toets om het toestel uit te zetten.
Zoomen
Wanneer de Live-View display wordt weergegeven op het LCD-scherm van dit toestel tijdens filmen, kunt u de camera zoom bedienen door te drukken op de UP/DOWN­toets van dit toestel. De zoomfunctie is uitsluitend beschikbaar met compatibele camera’s. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de camera voor meer informatie en compatibiliteitsinformatie.
Multi-camerabesturing
Wanneer u de HDR-AS100V gebruikt kunt u maximaal 5 camera’s tegelijkertijd met dit toestel besturen. Raadpleeg het Handboek dat in dit toestel is geïnstalleerd voor meer informatie.
Problemen oplossen
Kan dit toestel niet aanzetten.
Accu opladen.
Het toestel gaat plotseling uit.
Indien u dit toestel gedurende een bepaalde tijd niet gebruikt als het aan staat, dan gaat het toestel automatisch uit om de accu te sparen. Zet dit toestel opnieuw aan. Indien de Auto Power Off (automatische uitschakelfunctie) instelling is ingesteld op [ OFF], dan gaat het toestel niet automatisch uit.
Kan dit toestel niet opladen.
Zet dit toestel uit en sluit het aan via USB. Maak de micro USB-kabel (meegeleverd) los en weer vast. Gebruik de micro USB-kabel (meegeleverd). Laad dit toestel op in een kamertemperatuurbereik van 10 °C tot 30 °C. Zet de computer aan en sluit het toestel aan. Haal de computer uit de slaap- of ruststand. Sluit dit toestel direct aan op de computer via de micro USB-kabel (meegeleverd).
De indicator met de resterende lading is incorrect.
Dit fenomeen treedt op wanneer u dit toestel gebruikt in een extreem hete of koude locatie. Er is een discrepantie tussen de indicator met resterende lading en de feitelijke resterende acculading. Laat de accu helemaal leeglopen en laad hem volledig op om de indicatie te corrigeren. Laad dit toestel opnieuw helemaal op. Indien het probleem aanhoudt is de accu volledig opgebruikt. Neem contact op met uw Sony-dealer of plaatselijk bevoegde Sony-onderhoudsfaciliteit.
Dit toestel kan geen verbinding maken met de camera via Wi-Fi.
Bezoek de Sony-website om te controleren of de camera compatibel is met dit toestel.
Indien het probleem aanhoudt, drukt u op de RESET-toets van dit toestel.
Foutweergave
De volgende foutnummers kunnen op het LCD-scherm van dit toestel verschijnen om foutinformatie te geven over een functie.
Foutnummer
01-01 02-02
01-02
Kan geen verbinding maken
01-03 01-04
03-01 03-02
02-01 Camerafout
04-03 Kan niet instellen 05-01 Kan geen foto’s maken 05-02 Kan niet beginnen met opnemen 05-03 Kan niet stoppen met opnemen
04-04 Geen reactie vanaf de camera
Symptoom Oorzaak
Er kan signaalstagnatie zijn. Of dit toestel bevindt zich te ver van het toegangspunt.
De apparaatinformatie verschilt van het feitelijke apparaat. Selecteer (hoofdinstellingen) Resetting the Settings (instellingen resetten) en voer dit uit. Volg dan de stappen in " Een toestel en een camera via Wi-Fi verbinden".
De camera is niet compatibel.
De camera wordt niet herkend.

U moet de camera bedienen om deze te kunnen verbinden. Er kan signaalstagnatie zijn. Of

dit toestel bevindt zich te ver van het toegangspunt.
Bevestig de toegangscamera of geheugenkaart.
Controleer de camera.
Controleer de camera.

Er kan signaalstagnatie zijn. Of

dit toestel bevindt zich te ver van het toegangspunt.
Main Settings
Zelfdiagnose
Indien een teken beginnend met een alfabetisch teken op het LCD-scherm van dit toestel verschijnt, dan werkt de zelfdiagnosefunctie. Dit toestel moet mogelijk gerepareerd worden. Neem contact op met uw Sony-dealer en vertel hen over alle nummers beginnend met een E of C.
Over de toegepaste software van GNU GPL/LGPL
De geschikte software voor de hieronder genoemde GNU General Public License (hierna vermeld als "GPL") of GNU Lesser General Public License (hierna vermeld als "LGPL") is opgenomen in dit toestel. Hiermee wordt aangegeven dat u recht hebt op toegang tot de broncode voor deze software en deze mag aanpassen en opnieuw distribueren volgens de voorwaarden van de bijgeleverde GPL/LGPL. U vindt de broncode op het internet. Gebruik de volgende URL om deze te downloaden. Selecteer RM-LVR1 als model voor uw toestel bij het downloaden van de broncode. http://www.sony.net/Products/Linux/ We stellen het zeer op prijs als u geen contact met ons opneemt over de inhoud van de broncode. Kopieën van de licenties (in het Engels) zijn opgeslagen in het interne geheugen van uw toestel. Breng een verbinding voor massaopslag tot stand tussen uw toestel en een computer en lees de bestanden in de map "LICENSE" onder "PMHOME".
Handelsmerken
Wi-Fi, Wi-Fi logo en Wi-Fi PROTECTED SET-UP zijn gedeponeerde

handelsmerken of handelsmerken van Wi-Fi Alliance. Adobe, Adobe logo en Adobe Acrobat zijn gedeponeerde handelsmerken of

handelsmerken van Adobe Systems Incorporated in de Verenigde Staten en/of andere landen.
Technische gegevens
[Ingangaansluiting voor opladen]
Multi/Micro USB-aansluiting:
[Voeding, algemeen]
Voedingsvereisten: Oplaadbare accu: 3,6 V
USB-laden: Laadtijd: Via een computer: Ongeveer 245 minuten
Stroomverbruik:
Waterbestendige prestatie: Bedrijfstemperatuur: Bewaartemperatuur: Afmetingen (Ongeveer):
Gewicht:
Totaal gewicht (tijdens gebruik):
Bijgeleverde toebehoren:
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
Försiktighetsåtgärder
Märkskylten sitter på undersidan. Om du behöver kontrollera den, ta loss bältet.
VARNING
Eft ersom det kan medföra risk för brand eller elstötar,
1) utsätt inte enheten för regn eller fukt.
2) ska inga föremål fyllda med vätskor, såsom vaser, placeras på apparaten. Utsätt inte batterierna för extrem värme från t.ex. solsken, eld eller liknande.
FÖRSIKTIGT
Iakttag följande försiktighetsåtgärder, eftersom det kan finnas risk för värmealstring, brand eller explosion. * Ett litiumjonbatteri är inbyggt i produkten.
Ladda produkten genom den angivna laddningsmetoden.

Placera inte produkten i eller nära eld, och sätt inte in produkten i en mikrovågsugn.

Lämna inte produkten en varm bil.

Produkten ska inte förvaras eller användas på en varm och fuktig plats som till

exempel en bastu. Ta inte isär, krossa inte och gör inte hål i produkten.

Utsätt inte produkten för hårda stötar som till exempel att tappa den från en hög

plats. Utsätt inte produkten för höga temperaturer över 60 °C.

Håll produkten torr.

Kassera produkten på lämpligt sätt. Ladda produkten genom laddningsmetoden som anges i handledningen.
Byt bara ut batteriet mot ett batteri av angiven typ. Annars finns det risk för eldsvådor och personskador.
För kunder i Europa
<Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv>
Tillverkare: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan För EU:s produktöverensstämmelse: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland
Härmed intygar Sony Corporation att denna RM-LVR1 Fjärrkontroll för direktvisning står i överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. För ytterligare information gå in på följande hemsida: http://www.compliance.sony.de/
Den här produkten har testats och befunnits motsvara gränsvärdena uppställda i EMC-förordningen för användning av anslutningskablar kortare än 3 meter.
Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med separata insamlingssystem)
sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier och elektronisk utrustning (gäller i EU och andra europiska länder med separata insamlingssystem)
0,004% bly. För att säkerställa för att dessa produkter och batterier blir hanterade på ett riktigt sätt, kommer du att bidra till att skydda miljön och människors hälsa från potentiella negativa konsekvenser som annars orsakats av felaktig avfallshantering. Återvinning av materialet vill bidra till att bevara naturens resurser. När det gäller produkter som av säkerhet, prestanda eller dataintegritetsskäl kräver permanent anslutning av ett inbyggt batteri, bör detta batteri bytas av en auktoriserad servicetekniker. För att försäkra att batteriet och de elektriska produkter blir behandlat korrekt skall dessa produkter levereras till en återvinningsstation för batterier och elektriska produkter när de är förbrukat. För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man tar bort batteriet på ett säkert sätt. Lämna batteriet på en återvinningsstation för förbrukade batterier. För mer detaljerad information rörande korrekt avfallshantering av denna produkt eller batterier, vänligen kontakta ditt kommunkontor, din avfallsstation eller din återförsäljare där du köpt produkten eller batteriet.
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller
Denna symbol på produkten, batteriet eller på förpackningen betyder att produkten samt batteriet inte skall behandlas som vanligt hushållsavfall. På vissa batterier kan denna symbol användas i kombination med en kemisk symbol. Den kemiska symbolen för kvicksilver (Hg) eller bly (Pb) läggs till om batteriet innehåller mer än 0,0005% kvicksilver eller
micro-B/USB
USB: 5,0 V DC 5,0 V, 500 mA/800 mA
Via een AC-UD20 (apart verkocht): Ongeveer 175 minuten
1,0 W (indien verbonden via Wi-Fi en tijdens Live weergave­display)
Waterdiepte 3 m, 30 minuten achtereen
-10 °C tot +40 °C
-20 °C tot +60 °C 72,3 mm × 50,2 mm × 20,8 mm
(B/H/D, exclusief uitstekende delen) Ongeveer 63 g
(uitsluitend de hoofdbehuizing inclusief accu) Ongeveer 93 g
(inclusief meegeleverde riem en basisplaat) Dit toestel (1), Micro USB-kabel (1), Riem (1),
Basisplaat (1), Handleiding en documentatie
VAR UPPMÄRKSAM PÅ DETTA
Elektromagnetiska fält vid vissa frekvenser kan påverka den här enhetens bild och ljud.
Om statisk elektricitet eller elektromagnetism förorsakar att dataöverföringen avbryts halvvägs (misslyckas), starta om programmet eller koppla från och anslut kommunikationskabeln (USB, etc.) igen.
Anmärkningar om inspelning under lång tid
Om strömmen stängs av, låt denna enhet vara i 10 minuter eller längre så att

temperaturen inuti denna enhet sjunker till en säker nivå. Under förhållanden med hög omgivningstemperatur, stiger temperaturen i denna

enhet snabbt. När temperaturen i denna enhet stiger, kan bildkvaliteten försämras.

Det rekommenderas att du väntar tills temperaturen i denna enhet har sjunkit innan

du fortsätter att ta bilder. Ytan på denna enhet kan bli varm. Detta är inte ett tekniskt fel.

Läs detta först
Se även handboken (PDF) som är installerad i denna enhet genom att följa dessa steg:
Anslut den laddade enheten till en dator med mikro-USB-kabeln (medföljer). Slå på strömmen till denna enhet. Gå till [Dator]  [PMHOME]  [HANDBOOK] på din dator, öppna sedan handboken (PDF).
Egenskaper
Denna fjärrkontroll för direktvisning RM-LVR1 (nedan kallad ”denna enhet”) kan

användas för att styra en Sony-kamera med Wi-Fi-funktion. Det kan hända att denna enhet inte är kompatibel med alla kameror med Wi-Fi-funktion. Besök Sony­webbplatsen för att se vilka modeller och funktioner som är kompatibla. Denna enhet har grundläggande inspelningsfunktioner (filminspelning,

fotografering och kamerainställningar). Denna enhet är byggd att vara vattensäker så att den kan användas i regn, snö eller

på stranden. Denna enhet kan laddas från datorn eller en AC-UD20 (säljs separat) via den

medföljande mikro-USB-kabeln.
Anmärkningar om användning
Använd inte/förvara inte denna enhet på någon av följande platser
På en extremt varm plats

På platser som till exempel i en bil som parkerats i solen, kan enhetens hölje deformeras och det kan orsaka fel på den. I direkt solljus eller nära en värmare

Om du förvarar denna enhet i direkt solljus eller nära en värmare, kan denna enhet missfärgas eller deformeras, och det kan orsaka fel på den. På en plats som utsätts för starka vibrationer

Nära starka magnetfält

Arbetstemperatur
Denna enhet är avsedd för bruk i temperaturer mellan -10 °C och +40 °C. Användning på mycket kalla eller varma platser som överskrider detta område rekommenderas inte.
LCD-skärmen och höljet blir varma under användning. Detta är inte ett tekniskt fel.

Kondens
Om denna enhet tas direkt från en kall till en varm plats, kan det bildas fukt inuti den. Kondensen kan orsaka fel på denna enhet.
Om kondens uppstår
Stäng av denna enhet och vänta ungefär 1 timme tills fukten avdunstar.
Anmärkningar om kondens
Det kan bildas fukt när du flyttar denna enhet från en kall plats till en varm (eller vice versa) eller när du använder denna enhet på en fuktig plats, såsom anges nedan.
När du tar denna enhet från en skidbacke till en varm plats När du tar denna enhet från en bil eller ett rum med luftkonditionering till en varm plats utomhus När du använder denna enhet efter en regnskur När du använder denna enhet på en varm och fuktig plats
Wi-Fi-funktion
Använd denna enhet i enlighet med föreskrifterna i användningsområdet.

Det går inte att använda denna enhets Wi-Fi-funktion under vatten.

Inaktivera alla Wi-Fi-relaterade funktioner
När du går ombord på ett flygplan etc., kan du tillfälligt inaktivera alla funktioner relaterade till Wi-Fi.
När [Airplane Mode] (Flygplansläge) är satt till [On] (På), visas  på LCD­skärmen. För detaljer om inställningar, se ” Ändra inställningarna” i ”Använda denna enhet”.
Hantering av LCD-skärmen
Låt inte LCD-skärmen stå vänd mot solen eftersom det kan skada den. Var försiktig

när enheten placeras vid ett fönster. Om enheten används på ett kall plats, kan det förekomma horisontella linjer eller

en kvardröjande bild på LCD-skärmen. Detta är inte ett tekniskt fel. LCD-skärmen återgår till normal funktion igen när enheten blir varm. Om en stillbild eller en fast bild såsom en ram för en delad bild eller tidskod visas

under en längre tid, kan en bild dröja kvar på LCD-skärmen som en spökbild. LCD-panelen som sitter i denna enhet är tillverkad med högprecisionsteknik, men

en mycket liten andel bildpunkter kan ”sitta fast”, antigen alltid av (svart), alltid på (röd, grön eller blå) eller blinkande. Dessutom, på grund av de fysiska egenskaperna hos skärmar med flytande kristaller, kan sådana ”fastnade” bildpunkter framträda av sig självt. Dessa problem är inte ett tekniskt fel.
Rengöring
Rengöring av LCD-skärmen
LCD-skärmens yta är specialbehandlad för att minska reflektionen av ljus. Felaktigt underhåll kan försämra LCD-skärmens prestanda, så se till att iaktta följande:
Torka LCD-skärmen försiktigt med en mjuk trasa såsom en rengöringsduk eller

glasögonduk. Svåra fläckar kan tas bort med en mjuk trasa såsom en rengöringsduk eller

glasögonduk lätt fuktad med vatten. Använd aldrig ett lösningsmedel såsom alkohol, bensen eller thinner, eller sura,

alkaliska eller slipande rengöringsmedel, eller en kemisk rengöringsduk, eftersom de skadar ytan på LCD-skärmen.
Rengöra ytan på denna enhet
Rengör denna enhets yta med mjuk trasa lätt fuktad med vatten, torka sedan ytan

med en torr trasa. Använd inte något av följande eftersom det kan skada finishen eller höljet.
Kemiska produkter såsom thinner, bensen, alkohol, engångsdukar, insektsmedel, solskyddsmedel eller insekticid etc. Vidrör inte denna enhet om du har något av ovanstående på händerna. Låt inte denna enhet ligga i kontakt med gummi eller vinyl under en längre tid.
Angående vattentäthetsprestanda för denna enhet
Denna enhet är avsedd att vara vattentät. Skador orsakade av felaktig användning, missbruk, eller felaktigt underhåll täcks inte av den begränsade garantin.
Utsätt inte denna enhet för vatten under tryck, t.ex. från kranen.

Använd inte varma källor.

Använd denna enhet inom det rekommenderade vattentemperaturområdet 0 °C till

40 °C.
Anmärkningar före användning av denna enhet under/i närheten av vatten
Se till att inga främmande föremål såsom sand, hår eller smuts kommer på insidan

av luckan till multiterminalen. Även en liten mängd främmande föremål kan leda till att vatten tränger in i denna enhet. Bekräfta att tätningspackningen  och dess anliggande ytor  inte har repats (se illustration ). Även en liten repa kan leda till att vatten tränger in i denna enhet. Om tätningspackningen eller dess anliggande ytor har repats, kontakta din Sony­återförsäljare eller närmsta auktoriserade Sony-serviceverkstad. Om smuts eller sand kommer på tätningspackningen eller dess anliggande ytor,

torka rent området med en mjuk trasa som inte lämnar efter sig några fibrer. Öppna/stäng inte luckan till multiterminalen med våta eller sandiga händer eller i

närheten av vatten. Det finns risk att sand eller vatten tränger in. Innan du öppnar luckan till multiterminalen, utför proceduren som beskrivs i ”Rengöring efter användning av denna enhet under/i närheten av vatten”. Öppna luckan till multiterminalen när denna enhet är helt torr.

Kontrollera alltid att luckan till multiterminalen är ordentligt stängd.

Anmärkningar om användning av denna enhet under/i närheten av vatten
Utsätt inte denna enhet för stötar, t.ex. genom att hoppa ner i vattnet.

Öppna inte och stäng inte luckan till multiterminalen medan du är under/i närheten

av vatten. Denna enhet sjunker i vatten. Använd bältet som medföljer denna enhet för att

förhindra att den sjunker.
Rengöring efter användning av denna enhet under/i närheten av vatten
Rengör alltid denna enhet med vatten högst 60 minuter efter bruk, och öppna inte

luckan till multiterminalen förrän rengöringen är klar. Sand eller vatten kan tränga in där det inte syns. Om det inte sköljs bort kommer vattentäthetsprestandan att försämras. Låt denna enhet ligga cirka 5 minuter i rent vatten som hällts upp i en skål. Skaka

sedan denna enhet försiktigt och tryck på varje knapp under vattnet för att ta bort salt, sand eller andra föremål som fastnat runt knapparna (se illustration ). Efter sköljning, torka bort vattendroppar med en mjuk trasa. Låt denna enhet torka

helt på en skuggig plats med god ventilation. Blås inte torrt med en hårtork då det finns risk för deformation och/eller försämrad vattentäthetsprestanda. Torka bort vattendroppar eller damm från luckan till multiterminalen med en mjuk,

torr trasa. Bubblor kan synas när denna enhet placeras under vatten. Detta är inte ett tekniskt

fel. Enhetens hölje kan missfärgas om det kommer i kontakt med solskyddsmedel eller

sololja. Om denna enhet kommer i kontakt med solskyddsmedel eller sololja, torka snabbt bort det. Låt inte denna enhet ligga med saltvatten på insidan av den eller på dess yta. Det kan

leda till korrosion eller missfärgning, och att vattentäthetsprestandan försämras.
Kassering
Ta bort batteriet innan du kasserar enheten.

Ta bort batteriet (se illustration )
Den inbyggda batteriet är återvinningsbart. När du kasserar denna enhet, ta bort det inbyggda batteriet och ta med det till återförsäljaren.
Obs!
När du tar bort batteriet, var uppmärksam på följande.
Håll skruvarna etc. borta från små barn för att förhindra oavsiktlig förtäring.

Var försiktig så att du inte skadar naglarna eller fingrarna.

Viktig information
Ta inte bort skruvarna utom när denna enhet ska kasseras. Vi kommer inte att utföra reparationer eller byten om vi bedömer det ha varit obefogad demontering.
1 Tryck på ON/OFF-knappen (ström) för att stänga av strömmen till
denna enhet.
2 Koppla från de anslutna kablarna. 3 Lossa skruvarna med en Phillips-skruvmejsel. (4 skruvar) 4 Ta loss luckan. 5 Tryck kroken utåt och ta ur batteriet.
Batteri
Om laddning av denna enhet
Ladda denna enhet innan den används för första gången.

Vi rekommenderar att denna enhet laddas i en omgivningstemperatur mellan

10 °C och 30 °C tills CHG-lampan (laddning) släcks. Denna enhet kanske inte laddas effektivt i temperaturer utanför detta område. CHG-lampan (laddning) kan tändas i följande situationer:

Batteriet är skadat
Om denna enhets temperatur är låg, så lägg den på en varm plats.

Om denna enhets temperatur är hög, så lägg den på en sval plats.

Batteriets drifttid
Status för enhet Display Drifttid REC Live-View Ca. 240 minuter Wi-Fi ON Klockdisplay Ca. 280 minuter Wi-Fi OFF Klockdisplay Ca. 340 minuter
Obs!
Detta är uppskattade drifttider när denna enhet används med ett fulladdat

batteri, med omgivningstemperatur på 25 °C.
Panel Brightness (Panelens ljusstyrka) satt till HI och vid en
Kontroll av återstående batteriladdning
En indikator för återstående laddning visas på denna enhets LCD-skärm. Hög
Obs!
Det tar ungefär 30 minuter tills korrekt indikator för återstående laddning visas.

Den visade indikatorn för återstående laddning kanske inte är korrekt under vissa

förhållanden.
Låg
Eektiv användning av batteriet
Batteriets prestanda minskar vid låg omgivningstemperatur. På kalla platser är

därför drifttiden för batteriet kortare.
Återstående batteriladdning
Om batteriet tar slut fort trots att indikatorn för återstående laddning visar hög,

ladda denna enhet helt igen. Indikatorn för återstående laddning kommer då att visas korrekt. Observera att den kanske inte visas korrekt i följande situationer:
Denna enhet används under längre tid i hög omgivningstemperatur Denna enhet lämnas fulladdad Denna enhet används mycket
Om överhettningsskyddet
Beroende på denna enhet och batteritemperaturen, kan strömmen till denna enhet

stängas av automatiskt för att skydda denna enhet. Ett meddelande visas på LCD­skärmen innan strömmen stängs av.
Hur batteriet ska förvaras
Ladda ur denna enhet helt före förvaring, och förvara den på en sval, torr plats. För

att upprätthålla denna enhets funktion, ladda denna enhet helt och ladda sedan ur den helt åtminstone en gång per år under förvaring.
Batteriets livslängd
Batteriet har begränsad livslängd. Batteriets kapacitet minskar med tiden och med

upprepad användning. Om det finns en betydande minskning i användningstid mellan laddningarna, är det troligtvis dags att byta ut det. Ta med det till din Sony­återförsäljare. Batteriets livslängd varierar beroende på hur batteriet används.

Delarnas namn
1 Lucka till multiterminal 2 MENU-knapp 3 DISP-knapp 4 Multi/mikro-USB-terminal 5 RESET-knapp (återställning) 6 CHG-lampa (laddning) 7 REC/ENTER-knapp
Indikatorer på LCD-skärm
Klockdisplay Display för direktvisning
1 Ikon för Airplane Mode (Flygplansläge)
Visas när denna enhet är i Airplane Mode (Flygplansläge). 2 Indikator för återstående batteriladdning 3 Klockdisplay 4 Varningsindikator för minneskort 5 Knapplåsikon 6 Zoomindikator 7 REC-ikon 8 Indikator för tagningsläge
Under filminspelning visas . Under fototagning visas . Under
intervallfotoinspelning visas . Under ljudinspelning visas .
8 UP-knapp 9 DOWN-knapp 10 LCD-skärm 11 REC/Wi-Fi-lampa 12 Ögla för bälte 13 ON/OFF-knapp (ström)
Förberedelser
Ladda denna enhet
1 Kontrollera att strömmen till denna enhet är satt till OFF. 2 Anslut mikro-USB-kabeln (medföljer) till multi/mikro-USB-terminalen
på denna enhet.
3 Anslut den andra änden på mikro-USB-kabeln till datorn eller AC-
UD20 (säljs separat).
CHG-lampan (laddning) börjar lysa orange och laddningen påbörjas. CHG-lampan (laddning) släcks när laddningen är klar.
Obs!
Du kan ladda denna enhet även om den inte är helt urladdad. Och även om denna

enhet inte är fulladdad, kan du använda batteriets delvisa laddningskapacitet som
det är.
När strömmen till denna enhet är påslagen, förses den med ström men laddas inte.

Sätta på ett bälte på denna enhet
Placera denna enhet på basplattan och trä bältet genom bältesöglan på denna enhet och basplattan, såsom visas i -1. Fäst bältet i denna enhet och basplattan såsom visas i -1.
När du fäster bältet, kan du justera längden på bältet beroende på positionen för att fästa , i illustrationen -1 När du ska sätta den på armen, placera bältesöglan på denna enhet på handledssidan och trä bältet genom såsom visas i -2. Trä den övriga delen av bältet genom . Om bältet sätts på felaktigt kan det orsaka personskador. När du använder denna enhet fastsatt på armen, sätt alltid fast den medföljande basplattan och bältet korrekt.
Obs!
Var försiktig så att du inte tappar denna enhet när du tar loss bältet från den.
(Fortsättning på andra sidan)
7
8
9
10
11
4 5 6
2
3
1
13
12
AM
3
1
2
8
2
7
6
54
1
1
Tryck på DISP-knappen igen för att ställa LCD-skärmen i OFF-läge. I OFF-läge, tryck
(Fortsättning från andra sidan)
Använda denna enhet
Innan du slår på strömmen till denna enhet
Se till att luckan till multiterminalen på denna enhet är stängd.
Stäng luckan till multiterminalen ordentligt tills du hör glidlåset på luckan på multiterminalen klicka på plats och det gula märket under glidlåset inte längre syns.
Om något främmande material såsom sand kommer på insidan av luckan till

multiterminalen, kan tätningspackningen repas, vilket leder till att vatten tränger in i denna enhet.
Slå på strömmen till denna enhet
Tryck på ON/OFF-knappen (ström) då denna enhet är laddad.
När du slår på denna enhet för första gången, visas skärmen för inställning av datum

och tid. Se ” Clock Setting (Klockinställning)” i ” Ändra inställningarna.”
Tryck på ON/OFF-knappen (ström) igen för att stänga av strömmen till denna enhet.
Ansluta denna enhet och en kamera med Wi-Fi
(
1 Slå på strömmen till denna enhet och kameran. 2 Skärmen för val av Wi-Fi-enhet visas på denna enhets LCD-skärm. Välj
: SINGLE-anslutning)
på DISP-knappen igen för att återställa LCD-skärmen till display för direktvisning.
Ändra skärmvisningen med DISP-knappen
När denna enhet är ansluten till en kamera, kan du ändra skärmvisningen för denna enhets LCD-skärm i följande ordning: Display för direktvisning Ikon av Klockdisplay Skärm av När denna enhets LCD-skärm är inställd på ”Skärm av”, återställer du ”Display för direktvisning” genom att trycka på DISP-knappen på denna enhet igen.
Knapplåsfunktion
När denna enhet är ansluten till en kamera, ställ denna enhet i knapplåsstatus genom att trycka på MENU-knappen på denna enhet i 2 sekunder eller mer. Detta förhindrar att du oavsiktligt trycker på den här enhetens knappar när du bär den med dig. För att koppla ur knapplåsläget, tryck på MENU-knappen på denna enhet i 2 sekunder eller mer, eller tryck på ON/OFF-knappen (ström) för att stänga av strömmen till denna enhet.
Zoomning
När display för direktvisning är framtagen på denna enhets LCD-skärm eller under filminspelning, kan du styra kamerazoomen genom att trycka på UP/DOWN­knappen på denna enhet. Zoomfunktionen är endast tillgänglig med kompatibla kameror. För närmare information, se kamerans bruksanvisning och information om kompatibilitet.
Multikamera-styrning
När HDR-AS100V används, kan du styra högst 5 kameror samtidigt med denna enhet. For närmare information, se handboken installerad i denna enhet.
SSID för den kamera du vill ansluta med UP-knappen eller DOWN­knappen och tryck på REC/ENTER-knappen för att bekräfta.
Vi hänvisar till bruksanvisningen som medföljde kameran för närmare information om SSID.
Obs!
SSID för kameran visas på denna enhet med ”Direct-” borttaget.
3 Om [ACPT?] visas på skärmen för kameran du vill ansluta, tryck på
ENTER-knappen på kameran för att tillåta direktanslutning. (endast Action Cam (Actionkamera))
Visningen på LCD-skärmen på denna enhet växlar till displayen för direktvisning och REC/Wi-Fi-lampan på denna enhet börjar lysa blått.
Obs!
Beroende på kameran skiljer sig den visade indikatorn och den knapp man ska trycka på för att tillåta direktanslutning. Vi hänvisar till snabbguiden och bruksanvisningen som medföljde kameran för närmare information.
Denna enhet är nu ansluten till kameran med Wi-Fi.
Under anslutning av denna enhet och en kamera med Wi-Fi, lyser REC/Wi-Fi­lampan i blått.
Du behöver inte göra steg 2 och 3 vid anslutning till samma kamera från och med nästa gång. Denna enhet ansluter automatiskt till kameran. När denna enhet ansluts till en Sony digital stillbildskamera QX-seriemodell eller annan kompatibel kamera, ställs exponeringsläget på kameran automatiskt in på ” Intelligent Auto”. När denna enhet ansluts till en Sony digital stillbildskamera QX-seriemodell, visas
datuminställningen för denna enhet också i kameran.
Obs!
När strömmen till denna enhet slås på eller kopplas ur, ansluter denna enhet automatiskt till kameran. Om anslutningen bryts på grund av omgivningen eller att Disconnect (Koppla från) väljs i menyn, ansluter denna enhet inte automatiskt till kameran. Om du vill ansluta den, utför steg 2 och 3 i ” Ansluta denna enhet och en kamera med Wi-Fi”.
Airplane Mode (Flygplansläge)
Ändra inställningarna
Du kan ändra denna enhets inställningar genom att trycka på MENU-knappen på denna enhet. Du kan också ändra kamerans inställningar genom att trycka på MENU-knappen på denna enhet medan den är ansluten till en kamera med Wi-Fi.
1 Tryck på MENU-knappen.
Inställningsposterna visas på LCD-skärmen på denna enhet.
2 Tryck på UP-knappen eller DOWN-knappen för att välja önskad post,
tryck sedan på REC/ENTER-knappen.
3 Tryck på UP-knappen eller DOWN-knappen för att välja önskad
inställning, tryck sedan på REC/ENTER-knappen för att bekräfta.
Inställningspost
Disconnect (Koppla från)
Shooting Mode (Tagningsläge)
1
Camera Settings (kamerainställningar)*
2
Display Settings
(Displayinställningar)
Main Settings
(Huvudinställningar)
2
Network Settings
(nätverksinställningar)
Recording mode (inspelningsläge)**
SteadyShot Setting (SteadyShot­inställning)
Field Angle Setting (fältvinkelinställning)
Display Rotate
(Displayvridning)
Panel Brightness
(Panelens ljusstyrka)
Clock Setting
(Klockinställning)
Auto Power Off (Automatisk avstängning)
Resetting the Settings (Återställa inställningarna)
Version
(Version)
Connection Setting (anslutningsinställning)***
Airplane Mode
(Flygplansläge)
2,3
* Ikonen som visas på denna enhets LCD-skärm skiljer sig beroende på läget på den
anslutna kameran.
** Ikonen som visas på denna enhets LCD-skärm skiljer sig beroende på den anslutna
kameran eller dess inspelningsläge under anslutning.
*** Ikonen som visas på denna enhets LCD-skärm skiljer sig beroende på den aktuella
anslutningsinställningen för denna enhet.
Obs!
Beroende på kameran kanske vissa inställningsposter och inställningar inte är

kompatibla. När denna enhet inte är ansluten till kameran med Wi-Fi, går det inte att ändra

kamerainställningarna. Välj
för att återgå från skärmen för val av inställningsval till skärmen för val av

inställningspost. Välj  för att aktivera den valda inställningsposten eller inställningen i skärmen för val.
Tagning Filminspelning/intervallfotografering
1 Tryck på REC/ENTER-knappen för att starta inspelningen.
Den blåa REC/Wi-Fi-lampan ändras från blått till rött.
2 Tryck på REC/ENTER-knappen igen för att stoppa inspelningen.
Den röda REC/Wi-Fi-lampan ändras från rött till blått.
Fotografering
Tryck på REC/ENTER-knappen.
Klockdisplay
Tryck på DISP-knappen på denna enhet för att visa klockdisplayen på LCD-skärmen när displayen för direktvisning är framme på LCD-skärmen på denna enhet eller under filminspelning.
Koppla från kameran från Wi-Fi. LCD-skärmen på denna enhet återgår till skärmen för val av Wi-Fi-enhet.
Växla mellan kamerans tagningslägen. Inställningar som visas på LCD­skärmen på denna enhet skiljer sig beroende på kameran som är ansluten.
Ändra inspelningsläget för den anslutna kameran. När den anslutna kameran är inställd på filminspelning, är denna inställning tillgänglig. Tryck på REC/ENTER-knappen en gång: Ikonen för kamerans aktuella inspelningsläge visas. Tryck på REC/ENTER-knappen två gånger: Skärmen för val av inspelningsläge visas.
Ändra SteadyShot-inställningen för den anslutna kameran. ON: Använder SteadyShot. OFF: Använder inte SteadyShot.
Ändra fältvinkeln för den anslutna kameran. 120°: Spelar in med en fältvinkel på
120°
170°: Spelar in med en fältvinkel på
170°
Ändra riktningen för LCD-skärmen och UP-knappen/DOWN-knappen på denna enhet. Använd denna inställning när du sätter fast bältet på högra armen etc. ON: 180° vridning OFF: Ingen vridning
Ställ in ljusstyrkan för LCD-skärmen. HI: Ljus LO: Mörk
Ställ in år/månad/datum/tid. Välj datumformat.
Ange tidslängen tills denna enhet växlar till Automatisk avstängning. 30min: Strömmen stängs av efter
cirka 30 minuter.
5min: Strömmen stängs av efter cirka
5 minuter.
1min: Strömmen stängs av efter cirka
1 minut.
OFF: Strömmen stängs inte av
automatiskt.
Återställ nätverkets standardinställningar.
Visa versionen av denna enhets programvara.
Ändra anslutningsinställningen.
: SINGLE-anslutning
Styr en kamera med denna enhet.
: MULTI-anslutning
Styr fler än en kamera med denna enhet.
Tillfälligt inaktivera alla Wi-Fi­relaterade funktioner när du går ombord på ett flygplan etc. ON: Välj detta när du är ombord ett
flygplan.
OFF: Välj detta för normal
användning.
Felsökning
Det går inte att slå på denna enhet.
Ladda batteriet.
Strömmen till denna enhet stängs av plötsligt.
Om du inte använder denna enhet under en viss tidsperiod medan strömmen är på, stängs den av automatiskt för att spara på batteriet. Slå på denna enhet igen. Om inställningen Auto Power Off (Automatisk avstängning) är satt till [ OFF], slås inte strömmen av automatiskt.
Det går inte att ladda denna enhet.
Stäng av denna enhet och anslut den med USB. Koppla från och anslut sedan mikro-USB-kabeln (medföljer) igen. Använd mikro-USB-kabeln (medföljer). Ladda denna enhet i ett omgivningstemperaturområde av 10 °C till 30 °C. Slå på strömmen till datorn och anslut sedan denna enhet. Återställ datorn från strömsparläge eller viloläge. Anslut denna enhet direkt till datorn med mikro-USB-kabeln (medföljer).
Indikatorn för återstående laddning är inkorrekt.
Denna fenomen uppstår när du använder denna enhet på en mycket varm eller kall plats. Det finns en avvikelse mellan indikatorn för återstående laddning och den faktiska återstående batteriladdningen. Ladda ur denna enhet helt en gång, och ladda sedan upp den till den korrekta indikeringen. Ladda denna enhet helt igen. Om problemet kvarstår, är batteriet förbrukat. Kontakta din Sony-återförsäljare eller närmsta auktoriserade Sony­serviceverkstad.
Denna enhet kan inte anslutas till kameran med Wi-Fi.
Besök Sony-webbplatsen för att kontrollera om kameran är kompatibel med denna enhet.
Om problemet kvarstår, tryck på RESET-knappen på denna enhet.
Felvisning
Följande felnummer kan visas på LCD-skärmen på denna enhet för att ge felinformation om en funktion.
Felnummer
01-01 02-02
01-02
Det gick inte att ansluta
01-03 01-04
03-01 03-02
02-01 Kamerafel
04-03 Det går inte att ställa in 05-01 Det går inte att ta foton 05-02 Det går inte att starta inspelning 05-03 Det går inte att stoppa inspelning
04-04 Inget svar från kameran
Symptom Orsak
Det kan vara signalöverbelastning. Eller så är denna enhet för långt ifrån åtkomstpunkten.
Enhetsinformationen skiljer sig från den faktiska enheten. Välj
Main Settings
(Huvudinställningar) Resetting the Settings (Återställa inställningarna) och exekvera det. Följ sedan stegen i ” Ansluta denna enhet och en kamera med Wi-Fi”.
Kameran är inte kompatibel.
Kameran identifieras inte. Du

behöver utföra någon åtgärd på kameran för att kunna ansluta. Det kan vara

signalöverbelastning. Eller så är denna enhet för långt ifrån åtkomstpunkten.
Bekräfta åtkomst till kameran eller minneskortet.
Kontrollera kameran.
Kontrollera kameran.

Det kan vara

signalöverbelastning. Eller så är denna enhet för långt ifrån åtkomstpunkten.
Självdiagnos
Om en indikering som börjar med ett bokstavstecken visas på LCD-skärmen på denna enhet, körs självdiagnosen. Denna enhet kanske behöver repareras. Kontakta din Sony-återförsäljare och uppge alla nummer som börjar med E eller C.
Om GNU GPL/LGPL-anpassad programvara
Programvaran som är tillgänglig för följande allmänna GNU-licenser (hädanefter gemensamt kallade ”GPL”) eller ej allmänna GNU-licenser (hädanefter gemensamt kallade ”LGPL”) är inkluderade i denna enhet. Detta informerar om rätten att ha tillgång till, modifiera och återdistribuera källkoden för dessa program under villkoren i medföljande GPL/LGPL. Källkoden finns tillgänglig på Internet. Du kan ladda hem den från följande webbadress. När du laddar ner källkoden väljer du RM-LVR1 som din enhets modell. http://www.sony.net/Products/Linux/ Vi ser helst att du inte kontaktar oss angående källkodens innehåll. Kopior på licenser (på engelska) lagras i din enhets internminne. Upprätta en masslagringsanslutning mellan din enhet och en dator och läs filerna i mappen ”LICENSE” under ”PMHOME.”
Varumärken
Wi-Fi, Wi-Fi-logotypen och Wi-Fi PROTECTED SET-UP är antingen registrerade

varumärken eller varumärken som tillhör Wi-Fi Alliance. Adobe, Adobe-logotypen och Adobe Acrobat är antingen registrerade varumärken

eller varumärken som tillhör Adobe Systems Incorporated i USA och/eller andra länder.
Specikationer
[Ingångsterminal för laddning]
Multi/mikro-USB­terminal:
[Ström, allmänt]
Strömförsörjning: Uppladdningsbart batteri: 3,6 V
USB-laddning: Laddningstid: Via en dator: Ca. 245 min
Energiförbrukning:
Vattentäthetsprestanda: Arbetstemperatur: Förvaringstemperatur: Storlek (Ca.):
Vikt: Totalvikt (vid bruk): Inkluderade artiklar:
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Меры предосторожности
Фирменная табличка расположена с нижней стороны. Если необходимо прочитать информацию на ней, отсоедините ремень.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для уменьшения риска возгорания или поражения электрическим током,
1) не подвергайте устройство воздействию дождя или влаги.
2) не размещайте на аппарате предметы, заполненные водой, например вазы.
Не подвергайте аккумуляторные батареи воздействию интенсивного солнечного света, огня или какого-либо источника излучения.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Соблюдайте следующие меры предосторожности во избежание риска повышения температуры, возгорания или взрыва. * В данное изделие встроен литиево-ионный аккумулятор.
Заряжайте данное изделие с помощью указанного способа зарядки.

Не помещайте данное изделие в огонь или рядом с огнем, и не помещайте его

в микроволновую печь. Не оставляйте данное изделие в автомобиле в жаркую погоду.

Не храните и не используйте данное изделие в жарком и влажном месте,

например, в сауне. Не разбирайте, не разбивайте и не прокалывайте данное изделие.

Не подвергайте данное изделие сильным ударам, например, падению с

большой высоты.
mikro-B/USB
USB: 5,0 V 5,0 V likström, 500 mA/800 mA
Via en AC-UD20 (säljs separat): Ca. 175 min 1,0 W
(vid anslutning med Wi-Fi och under display för direktvisning)
3 meters vattendjup, 30 minuter kontinuerligt
-10 °C till +40 °C
-20 °C till +60 °C 72,3 mm × 50,2 mm × 20,8 mm
(B/H/D, exklusive utskjutande delar) Ca. 63 g (endast huvuddelen inklusive batteriet) Ca. 93 g (inklusive medföljande bälte och basplatta) Denna enhet (1), Mikro-USB-kabel (1), Bälte (1),
Basplatta (1), Uppsättning tryckt dokumentation
Не подвергайте данное изделие воздействию высокой температуры выше

60 °C. Не допускайте попадания влаги в данное изделие.

Утилизируйте данное изделие надлежащим образом. Заряжайте данное изделие с помощью способа зарядки, указанного в инструкции по эксплуатации.
Заменяйте аккумулятор только на аккумулятор указанного типа. В противном случае возможно возгорание или получение травмы.
WiFi функцию следует использовать исключ ительно внутри помещений.
ИНФОРМАЦИЯ О ДЕКЛАРИРОВАНИИ ПРОДУКЦИИ
Модуль беспроводной передачи данных,
зарегистрирована Федеральным Агентством Связи
(Регистрационный номер в Госреестре: Д-РД-1983 от 20.07.2012)
Декларация соответствия: Д-РД–1983
Дата принятия декларации: 12.07.2012
Декларация действительна до: 12.07.2018
Модуль беспроводной передачи
данных, модель TypeWN
соответствует требованиям
нормативных документов:
Срок службы: 6 (шесть) лет
Только для модели предназначеных для рынков России и стран СНГ
модель TypeWN
«Правила применения оборудования радиодоступа. Часть 1. Правила применения оборудования радиодоступа для беспроводной передачи данных в диапазоне от 30МГц до 66 ГГц» утвержденные Приказом Министерства связи и массовых коммуникаций РФ № 124 от 14.09.2010 (зарегистрирован Минюстом России 12.10.2010. Регистрационный № 18695)
Для пользователей в Европе
< Примечание для клиентов в странах, на которые распространяются Директивы ЕС >
Производитель: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan Что касается соответствия изделия законодательству ЕС: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany
Настоящим Sony Corporation заявляет, что данное устройство RM-LVR1 Устройство просмотра в реальном времени соответствует важным требованиям и другим соответствующим положениям Директивы 1999/5/EC. Подробные сведения приведены на следующем Интернет-сайте: http://www.compliance.sony.de/
Данное изделие прошло испытания и признано соответствующим ограничениям для соединительных кабелей, длина которых не превышает 3 метров, установленным в регламенте EMC.
Утилизация отслужившего электрического и электронного оборудования (директива применяется в странах Евросоюза и других европейских странах, где действуют системы раздельного сбора отходов)
утилизации этого изделия. Переработка данных материалов поможет сохранить природные ресурсы. Для получения более подробной информации о переработке этого изделия обратитесь в местные органы городского управления, службу сбора бытовых отходов или в магазин, где было приобретено изделие.
Утилизация использованных элементов питания и отслужившего электрического и электронного оборудования (Директива применяется в странах Евросоюза и других европейских странах, где действуют системы раздельного сбора отходов)
содержание данных металлов более 0,0005% (для ртути) и 0,004% (для свинца) соответственно. Обеспечивая правильную утилизацию отслуживших устройств и использованных элементов питания, вы предотвращаете негативное влияние на окружающую среду и здоровье людей, возникающее при неправильной утилизации. Вторичная переработка материалов, использованных при изготовлении элементов питания и устройств, способствует сохранению природных ресурсов. При работе устройств, для которых в целях безопасности, выполнения каких-либо действий или сохранения имеющихся в памяти устройств данных необходима подача постоянного питания от встроенного элемента питания, замену такого элемента питания следует производить только в специализированных сервисных центрах. Для правильной утилизации использованных элементов питания, электрического и электронного оборудования после истечения срока службы следует сдавать их в соответствующий пункт по сбору электронного и электрического оборудования. Об использовании прочих элементов питания, пожалуйста, узнайте в разделе, в котором даны инструкции по извлечению элементов питания из устройства, соблюдая меры безопасности. Сдавайте эти использованные элементы питания в соответствующие пункты по сбору и переработке использованных элементов питания. Для получения более подробной информации о вторичной переработке данных изделий или использованных элементов питания, пожалуйста, обратитесь в местные органы городского управления, службу сбора бытовых отходов или в магазин, где были приобретены изделия или элементы питания.
Данный знак на устройстве или его упаковке обозначает, что данное устройство нельзя утилизировать вместе с прочими бытовыми отходами. Его следует сдать в соответствующий приемный пункт переработки электрического и электронного оборудования. Неправильная утилизация данного изделия может привести к потенциально негативному влиянию на окружающую среду и здоровье людей, поэтому для предотвращения подобных последствий необходимо выполнять специальные требования по
Данный знак на устройстве, элементе питания или их упаковке означает, что устройство и элемент питания, нельзя утилизировать вместе с прочими бытовыми отходами. На некоторых элементах питания данный символ может комбинироваться с символом химического элемента. Символы ртути (Hg) или свинца (Pb) указываются, если
ВНИМАНИЕ
Электромагнитные поля определенных частот могут оказывать влияние на изображение и звук данной камеры.
В случае воздействия статического электричества или электромагнитных полей на передачу данных и ее прерывания (сбоя), перезапустите приложение или отсоедините и повторно подсоедините кабель связи (USB и т.д.).
Примечания относительно длительной записи
В случае выключения питания оставьте данное устройство на 10 минут

или больше, чтобы температура внутри данного устройства опустилась до безопасного уровня. В условиях высокой температуры окружающей среды температура данного

устройства быстро повышается. При повышении температуры данного устройства качество изображения

может ухудшиться. Перед продолжением съемки рекомендуется подождать, пока температура

данного устройства не снизится. Поверхность данного устройства может быть горячей. Это не является

неисправностью.
Для ознакомления в первую очередь
Во время выполнения следующих шагов см. также Руководство (PDF), установленное в данном устройстве:
Подсоедините заряженное устройство к компьютеру с помощью кабеля micro USB (прилагается). Включите питание данного устройства. Отобразите на компьютере меню [Компьютер]  [PMHOME]  [HANDBOOK], а затем откройте Руководство (PDF).
Характеристики
Данное устройство просмотра в реальном времени RM-LVR1 (далее

именуемое как “данное устройство”) может использоваться для управления камерой Sony, оснащенной функцией Wi-Fi. Данное устройство может не быть совместимым со всеми камерами, оснащенными функцией Wi-Fi. Посетите веб-сайт Sony для получения информации о совместимых моделях и функциях. Данное устройство обеспечивает основные функции записи (видеозапись,

фотосъемка и настройка камеры). Данное устройство является водонепроницаемым, что позволяет

использовать его во время дождя, снега или на пляже. Данное устройство может заряжаться от компьютера или от зарядного

устройства AC-UD20 (продается отдельно) с помощью прилагаемого кабеля micro USB.
Примечания относительно использования
Не используйте и не храните данное устройство в следующих местах
В месте с очень высокой температурой

В таких местах, как автомобиль, припаркованный на солнце, корпус данного устройства может деформироваться, что может привести к неисправности. Места, находящиеся под воздействием прямых солнечных лучей или рядом с

нагревательным прибором В случае хранения данного устройства под воздействие прямых солнечных лучей или рядом с нагревательным прибором возможно его обесцвечивание или деформация, что может привести к неисправности. В местах, находящихся под воздействием сильной вибрации

Рядом с сильными магнитными полями

Рабочая температура
Данное устройство предназначено для использования при температуре от
-10 °C до +40 °C. Использование в очень холодных или очень жарких местах за пределами данного диапазона не рекомендуется.
Во время работы ЖК-экран и корпус нагреваются. Это не является

неисправностью.
Конденсация влаги
При перемещении данного устройства непосредственно из холодного места в теплое внутри него возможна конденсация влаги. Эта конденсация может привести к неисправности данного устройства.
При возникновении конденсата
Выключите данное устройство и подождите около 1 часа, пока влага не испарится.
Примечания относительно конденсации влаги
Конденсация влаги возможна при перемещении данного устройства из холодного места в теплое (или наоборот) либо при использовании данного устройства во влажном месте, как указано ниже.
При перемещении данного устройства с лыжной трассы в теплое место При перемещении данного устройства из автомобиля или помещения с кондиционером в жаркое место снаружи При использовании данного устройства после сильного ветра или ливня При использовании данного устройства в жарком и влажном месте
Функция Wi-Fi
Используйте устройство в соответствии с правилами региона использования.

Использование функции Wi-Fi данного устройства под водой невозможно.

Выключение всех функций, связанных с Wi-Fi
Находясь на борту самолета и т.д., вы можете временно выключить все функции, связанные с Wi-Fi.
В случае установки параметра [Airplane Mode] (Режим самолета) в положение

[On] (Вкл), на ЖК-экране будет отображаться индикация . Для получения подробной информации о настройках см. пункт “ Изменение установок” в разделе “Использование данного устройства”.
Уход за ЖК-экраном
Не оставляйте ЖК-экран под воздействием прямых солнечных лучей,

что может привести к его повреждению. Соблюдайте осторожность при размещении устройства возле окна. При использовании данного устройства в холодном месте на ЖК-экране

могут появляться горизонтальные линии или остаточное изображение. Это не является неисправностью. ЖК-экран вернется к нормальному режиму работы при повышении температуры устройства. В случае отображения в течение длительного времени неподвижного или

фиксированного изображения, например, рамки разделенного изображения или индикации времени, на ЖК-экране может остаться изображение, которое будет накладываться в виде повторного изображения. ЖК-панель, установленная в данном устройстве, изготовлена с

использованием высокоточной технологии, однако очень небольшое число пикселей может “застрять” либо в постоянно выключенном состоянии (пиксели черного цвета), либо в постоянно включенном состоянии (пиксели красного, зеленого или синего цвета), либо мигать. Кроме того, по прошествии длительного периода использования такие “застрявшие” пиксели могут появляться самопроизвольно в силу физических характеристик жидкокристаллического дисплея. Эти проблемы не являются неисправностью.
Чистка
Чистка ЖК-экрана
Поверхность ЖК-экрана имеет специальное покрытие для уменьшения отражения света. Неправильное обслуживание может привести к ухудшению характеристик ЖК­экрана, поэтому уделяйте внимание следующему:
Вытирайте ЖК-экран осторожно с помощью мягкой ткани, например,

салфеток или ткани для очистки очков. Стойкие пятна можно удалить с помощью мягкой ткани, например, салфеток

или ткани для очистки очков, слегка смоченной водой. Ни в коем случае не используйте растворитель, например, спирт, бензин

или разбавитель, либо кислоту, щелочь или абразивное моющее средство, либо химические салфетки, поскольку это может привести к повреждению поверхности ЖК-экрана.
Чистка поверхности данного устройства
Очистите данное устройство с помощью мягкой ткани, слегка смоченной

водой, а затем вытрите поверхность сухой тканью. Не используйте следующие средства, поскольку это может привести к повреждению покрытия или корпуса.
Химические вещества, например, растворитель, бензин, спирт, одноразовые салфетки, средства от насекомых, солнцезащитный крем или инсектициды и т.д. Не прикасайтесь к данному устройству руками, если на них имеется какое- либо из вышеперечисленных средств. Не оставляйте данное устройство на длительное время в контакте с резиной или винилом.
О функции водонепроницаемости данного устройства
Данное устройство является водонепроницаемым. Повреждения в результате неправильного использования, неправильного обращения или ненадлежащего ухода не компенсируются ограниченной гарантией.
Не подвергайте данное устройство воздействию воды под давлением,

например, водопроводной воды. Не используйте данное устройство в горячих источниках.

Рекомендуемый диапазон температур при использовании данного устройства

в воде: от 0 °C до 40 °C.
Примечания перед использованием данного устройства в воде/рядом с водой
Убедитесь, что под крышкой многоцелевого разъема нет посторонних

предметов, например, песка, волос или грязи. Даже небольшое количество посторонних предметов может привести к попаданию воды в данное устройство. Убедитесь в отсутствии царапин на уплотнительной прокладке  и контактирующих с ней поверхностях (См. рисунок ). Даже небольшая царапина может привести к попаданию воды в данное устройство. При появлении царапин на уплотнительной прокладке или контактирующих с ней поверхностях обратитесь к дилеру Sony или в местный уполномоченный сервисный центр Sony. При попадании грязи или песка на уплотнительную прокладку или

контактирующие с ней поверхности вытрите эту область начисто с помощью мягкой ткани, не оставляющей волокон. Не открывайте/не закрывайте крышку многоцелевого разъема влажными

руками или руками в песке, либо рядом с водой. При этом существует риск попадания внутрь песка или воды. Перед открыванием многоцелевого разъема выполните процедуру, описанную в пункте “Чистка после использования данного устройства в воде/рядом с водой”. Открывайте многоцелевой разъем, когда данное устройство находится в

полностью сухом состоянии. Всегда проверяйте, чтобы крышка многоцелевого разъема была надежно

заперта.
Примечания относительно использования данного устройства в воде/рядом с водой
Не подвергайте данное устройство ударам, например, при прыжках в воду.

Не открывайте и не закрывайте крышку многоцелевого разъема под водой/

рядом с водой. Данное устройство тонет в воде. Для предотвращения его затопления

используйте ремень, поставляемый с данным устройством.
Чистка после использования данного устройства в воде/ рядом с водой
Всегда очищайте данное устройство с помощью воды в течение 60 минут

после использования, и не открывайте многоцелевой разъем до завершения чистки. Песок или вода могут попасть внутрь, где они будут не видны, что приведет к ухудшению водонепроницаемости, если их не удалить. Оставьте данное устройство примерно на 5 минут погруженным в пресную

воду, налитую в емкость для очистки. Затем осторожно стряхните данное устройство и нажмите каждую из кнопок под водой, чтобы удалить соль, песок или другие материалы, осевшие вокруг кнопок (см. рисунок ). После споласкивания вытрите капли воды мягкой тканью. Дайте данному

устройству полностью высохнуть в затененном месте с хорошей вентиляцией. Не высушивайте его с помощью фена, что создает риск деформации и/или ухудшения водонепроницаемости. Вытрите капли воды или паль с крышки многоцелевого разъема с помощью

мягкой сухой ткани. При помещении данного устройства под воду могут появляться пузырьки.

Это не является неисправностью. В случае контакта корпуса данного устройства с солнцезащитным кремом или

маслом для загара возможно его обесцвечивание. В случае контакта данного устройства с солнцезащитным кремом или маслом для загара быстро вытрите его насухо. Не оставляйте данное устройство с соленой водой внутри или на его

поверхности. Это может привести к коррозии или обесцвечиванию, а также ухудшению водонепроницаемости.
Утилизация
Извлеките аккумулятор перед утилизацией данного устройства.

Извлеките аккумулятор (см. рисунок )
Встроенный аккумулятор является перерабатываемым. При утилизации данного устройства извлеките встроенный аккумулятор и передайте его дилеру.
Примечания
При извлечении аккумулятора будьте осторожны со следующим.
Удалите все винты и т.д. подальше от маленьких детей, чтобы

предотвратить случайное проглатывание. Будьте осторожны, чтобы не прищемить ногти или пальцы.

Важная информация
Не откручивайте винты с другой целью, помимо утилизации данного устройства. Вам будет отказано в ремонте или замене в случае обнаружения несанкционированной разборки.
1 Нажмите кнопку ON/OFF (Питание) для выключения питания
данного устройства.
2 Отсоедините подсоединенные кабеля. 3 Открутите винты с помощью крестовой отвертки. (4 винта) 4 Снимите крышку. 5 Нажмите крючок наружу и извлеките аккумулятор.
Аккумулятор
Сведения относительно зарядки данного устройства
Зарядите данное устройство перед использованием в первый раз.

Рекомендуется заряжать данное устройство при температуре окружающей

среды от 10 °C до 30 °C до выключения лампочки CHG (Зарядка). В случае выхода температуры за пределы указанного диапазона зарядка данного устройства может быть неэффективна. Лампочка CHG (Зарядка) может гореть в следующих случаях:

Аккумулятор поврежден
Низкая температура данного устройства, поместите его в теплое место.

Высокая температура данного устройства, поместите его в прохладное место.

Время работы аккумулятора
Состояние устройства Индикация Время работы REC Просмотр в
Wi-Fi ON Индикация часов Приблиз. 280 минут Wi-Fi OFF Индикация часов Приблиз. 340 минут
Примечания
Выше указано приблизительное время работы при использовании данного

устройства с полностью заряженным аккумулятором, установкой параметра
Panel Brightness (Яркость панели) в положение HI и при температуре
окружающей среды 25 °C.
реальном времени
Приблиз. 240 минут
Проверка оставшегося заряда аккумулятора
Индикатор оставшегося заряда отображается на ЖК-экране данного устройства.
Высокий
Примечания
Для отображения правильного индикатора оставшегося заряда необходимо

примерно 30 секунд. При определенных обстоятельствах может отображаться неправильный

индикатор оставшегося заряда.
Низкий
Эффективное использование аккумулятора
Характеристики аккумулятора снижаются при низкой температуре. Поэтому

в холодных местах время работы от аккумулятора сокращается.
Оставшийся заряд аккумулятора
Если аккумулятор быстро разряжается несмотря на то, что на индикаторе

отображается высокий уровень заряда, снова полностью зарядите данное устройство. После этого индикатор оставшегося заряда будет отображаться правильно. Имейте в виду, что он может отображаться неправильно в следующих случаях:
Данное устройство используется в течение длительного времени при высокой температуре окружающей среды Устройство было оставлено полностью заряженным Устройство интенсивно используется
Защита от перегрева
В зависимости от данного устройства и температуры аккумулятора питание

данного устройства может автоматически выключиться для защиты данного устройства. Перед выключением питания на ЖК-экране будет отображено сообщение.
Хранение аккумулятора
Полностью разрядите данное устройство перед хранением и храните его

в прохладном сухом месте. Для сохранения работоспособности данного устройства полностью заряжайте, а затем полностью разряжайте его по крайней мере раз в году во время хранения.
Срок службы аккумулятора
Аккумулятор имеет ограниченный срок службы. Емкость аккумулятора

уменьшается с течением времени и при частом использовании. В случае значительного сокращения времени использования между зарядками, возможно, потребуется его замена. Передайте его дилеру Sony. Срок службы аккумулятора зависит от того, как он используется.

Наименование компонентов
1 Крышка многоцелевого разъема 2 Кнопка MENU 3 Кнопка DISP 4 Разъем Multi/Micro USB 5 Кнопка RESET (Сброс) 6 Лампочка CHG (Зарядка) 7 Кнопка REC/ENTER
Индикаторы ЖК-экрана
Индикация часов Дисплей просмотра в реальном времени
1 Значок Airplane Mode (Режим самолета)
Отображается, когда данное устройство находится в режиме Airplane Mode
(Режим самолета). 2 Индикатор оставшегося заряда аккумулятора 3 Индикация часов 4 Предупреждающий индикатор карты памяти 5 Значок блокировки кнопок 6 Индикатор зума 7 Значок REC 8 Индикатор режима съемки
Во время видеозаписи появляется . Во время фотосъемки появляется .
Во время фотосъемки через определенные интервалы появляется . Во время
аудиозаписи появляется .
8 Кнопка UP 9 Кнопка DOWN 10 ЖК-экран 11 Лампочка REC/Wi-Fi 12 Петля для ремня 13 Кнопка ON/OFF (Питание)
Подготовка
Зарядка данного устройства
1 Убедитесь, что питание данного устройства установлено в
положение OFF.
2 Подсоедините кабель micro USB (прилагается) к разъему Multi/
Micro USB данного устройства.
3 Подсоедините другой конец кабеля micro USB к компьютеру или
зарядному устройству AC-UD20 (продается отдельно).
Лампочка CHG (Зарядка) загорится оранжевым цветом и начнется зарядка. После завершения зарядки лампочка CHG (Зарядка) погаснет.
Примечания
Данное устройство можно заряжать даже в том случае, если оно полностью

не разряжено. Кроме того, даже если данное устройство заряжено не
полностью, вы можете использовать имеющуюся емкость частичного заряда
аккумулятора.
Когда питание данного устройства включено, его питание осуществляется от

сети, но зарядка не выполняется.
Прикрепление ремня к данному устройству
Поместите данное устройство на базовую пластину и пропустите ремень сквозь петлю ремня данного устройства и базовую пластину, как показано на рисунке -1. Прикрепите ремень к данному устройству и базовой пластине, как показано на рисунке -1.
Во время прикрепления ремня можно отрегулировать длину ремня в зависимости от положения прикрепления , на рисунке -1. Для закрепления на руке поместите петлю ремня данного устройства со стороны запястья и пропустите ремень сквозь , как показано на рисунке -2. Пропустите остальную часть ремня сквозь . Неправильное прикрепление ремня может привести к травме. При использовании данного устройства прикрепленным к руке всегда правильно прикрепляйте прилагаемую базовую пластину и ремень.
Примечания
Соблюдайте осторожность, чтобы не уронить данное устройство во время отсоединения от него ремня.
Использование данного устройства
Перед включением питания данного устройства
Убедитесь, что крышка многоцелевого разъема данного устройства закрыта.
Надежно закройте крышку многоцелевого разъема до защелкивания на месте сдвижного фиксатора на крышке многоцелевого разъема, чтобы желтая метка под сдвижным фиксатором больше не была видна.
При попадании каких-либо посторонних предметов, например, песка,

под крышку многоцелевого разъема, возможно появление царапин на
уплотнительной прокладке, что приведет к попаданию воды в данное
устройство.
Включение питания данного устройства
Нажмите кнопку ON/OFF (Питание) после зарядки данного устройства.
При включении устройства в первый раз, отобразится экран установки даты

и времени.
См. “ Clock Setting (Установка часов)” в разделе “ Изменение установок.”
Снова нажмите кнопку ON/OFF (Питание) для выключения питания данного устройства.
Соединение данного устройства и камеры с помощью Wi-Fi
(
: Соединение SINGLE)
1 Включите питание данного устройства и камеры. 2 На ЖК-экране данного устройства будет отображен экран
выбора устройства Wi-Fi. Выберите SSID камеры, которую нужно подсоединить, с помощью кнопки UP или DOWN, и нажмите кнопку REC/ENTER для подтверждения.
Подробные сведения по SSID камеры приведены в инструкции по эксплуатации, прилагаемой к камере.
Примечания
SSID камеры отображается на данном устройстве без слова “Direct-”.
3 При появлении индикации [ACPT?] на экране камеры, которую
нужно подсоединить, нажмите кнопку ENTER камеры, чтобы разрешить прямое соединение. (Только Action Cam (Экшн­камеры))
ЖК-экран данного устройства переключится на отображение просмотра в реальном времени и лампочка REC/Wi-Fi данного устройства загорится синим цветом.
Примечания
В зависимости от камеры отображаемый индикатор и кнопка для разрешения прямого соединения отличаются. Для дополнительной информации обратитесь к инструкции по запуску и инструкции по эксплуатации, прилагаемым к камере.
Данное устройство будет подсоединено к камере с помощью Wi-Fi.
Во время соединения данного устройства и камеры с помощью Wi-Fi лампочка REC/Wi-Fi будет гореть синим цветом.
При подсоединении в следующий раз к той же камере в выполнении шагов 2 и 3 нет необходимости. Данное устройство автоматически подсоединится к камере. При подсоединении данного устройства к цифровой фотокамере Sony серии QX или другой совместимой камере режим экспозиции камеры будет автоматически установлен в положение “ При подсоединении данного устройства к цифровой фотокамере Sony серии QX настройка даты данного устройства также появится в камере.
Примечания
При включении питания данного устройства или отмене режима Mode (Режим самолета) данное устройство автоматически подсоединится к камере.
Автонастройка”.
Airplane
В случае прерывания соединения из-за окружающих условий или выбора опции Disconnect (Отсоединить) в меню, данное устройство не подсоединяется к камере автоматически. Для его подсоединения выполните шаги 2 и 3 в пункте “ Соединение данного устройства и камеры с помощью Wi-Fi”.
Изменение установок
Вы можете изменить установки данного устройства путем нажатия кнопки MENU данного устройства. Вы также можете изменить установки камеры путем нажатия кнопки MENU данного устройства, когда оно подсоединено к камере с помощью Wi-Fi.
1 Нажмите кнопку MENU.
Пункты установки появятся на ЖК-экране данного устройства.
2 Нажмите кнопку UP или DOWN для выбора нужного пункта, а
затем нажмите кнопку REC/ENTER.
3 Нажмите кнопку UP или DOWN для выбора нужной установки, а
затем нажмите кнопку REC/ENTER для подтверждения.
Пункт установки
Disconnect (Отсоединить)
Shooting Mode (Режим съемки)
Camera Settings (Настройки камеры)*
Display Settings (Установки дисплея)
Main Settings (Основные установки)
Network Settings (Настройки сети)
* Значок, отображаемый на ЖК-экране данного устройства, отличается в
зависимости от режима подсоединенной камеры.
** Значок, отображаемый на ЖК-экране данного устройства, отличается в
зависимости от подсоединенной камеры или ее режима записи во время подсоединения.
*** Значок, отображаемый на ЖК-экране данного устройства, отличается в
зависимости от текущей настройки соединения данного устройства.
Примечания
В зависимости от камеры некоторые пункты и установки могут быть

недоступны. Если данное устройство не подсоединено к камере с помощью Wi-Fi, вы не

сможете изменить установки камеры. Выберите

установки. Выберите  для активации выбранного пункта установки или установки на экране выбора.
Recording mode (Режим записи)**
SteadyShot Setting (Настройка SteadyShot)
Field Angle Setting (Настройка угла поля зрения)
Display Rotate
(Поворот дисплея)
Panel Brightness
(Яркость панели)
Clock Setting
(Установка часов)
Auto Power Off (Автоматическое выключение питания)
Resetting the Settings (Сброс установок)
Version
(Версия)
Connection Setting (Настройка соединения)***
Airplane Mode
(Режим самолета)
для возврата с экрана выбора установки на экран выбора пункта
Отсоединение камеры от Wi-Fi. ЖК-экран данного устройства вернется к экрану выбора устройства Wi-Fi.
Переключение между режимами съемки камеры. Установки, отображаемые на ЖК-экране данного устройства, отличаются в зависимости от подсоединенной камеры.
Изменение режима записи подсоединенной камеры. Эта настройка будет доступна при установке подсоединенной камеры в режим видеозаписи. Нажмите один раз кнопку REC/ ENTER: Будет отображен значок текущего режима записи камеры. Нажмите дважды кнопку REC/ ENTER: Будет отображен экран выбора режима записи.
Изменение настройки SteadyShot подсоединенной камеры. ON: Использовать SteadyShot. OFF: Не использовать SteadyShot.
Изменение настройки угла поля зрения подсоединенной камеры. 120°: Съемка с углом поля зрения
120°
170°: Съемка с углом поля зрения
170°
Изменение ориентации ЖК-экрана и кнопок UP/DOWN данного устройства. Используйте эту установку в случае закрепления ремня на правой руке и т.д. ON: Поворот на 180° OFF: Отсутствие поворота
Установка яркости ЖК-экрана. HI: Высокая яркость LO: Низкая яркость
Установка года/месяца/дня/ времени. Выбор формата даты.
Установка промежутка времени, после которого данное устройство будет переключаться в режим Автоматическое выключение питания. 30min: Выключение питания
примерно через 30 минут.
5min: Выключение питания
примерно через 5 минут.
1min: Выключение питания
примерно через 1 минуту.
OFF: Питание не выключается
автоматически.
Восстановление установок сети по умолчанию.
Отображение версии программного обеспечения данного устройства.
Изменение настройки соединения.
: Соединение SINGLE
Управление одной камерой с помощью данного устройства.
: Соединение MULTI
Управление несколькими камерами с помощью данного устройства.
Временное выключение всех функций, относящихся к Wi-Fi, на борту самолета и т.д. ON: Выберите этот пункт на борту
самолета.
OFF: Выберите этот пункт для
обычного использования.
Съемка Видеозапись / Фотосъемка через определенные интервалы
1 Нажмите кнопку REC/ENTER для начала записи.
Цвет лампочки REC/Wi-Fi изменится с синего на красный.
2 Снова нажмите кнопку REC/ENTER для остановки записи.
Цвет лампочки REC/Wi-Fi изменится с красного на синий.
Фотосъемка
Нажмите кнопку REC/ENTER.
Индикация часов
Нажмите кнопку DISP данного устройства для отображения индикации часов на ЖК-экране во время отображения дисплея просмотра в реальном времени на ЖК-экране данного устройства или во время видеозаписи. Снова нажмите кнопку DISP для переключения ЖК-экрана в режим OFF. В режиме OFF снова нажмите кнопку DISP для возврата ЖК-экрана к дисплею просмотра в реальном времени.
Изменение экранной индикации с помощью кнопки DISP
При подсоединении данного устройства к камере можно изменять экранную индикацию ЖК-экрана данного устройства в следующей последовательности: Дисплей просмотра в реальном времени Значок выкл Индикация часов Экран выкл Если ЖК-экран данного устройства установлен в положение “Экран выкл”, возврат в положение “Дисплей просмотра в реальном времени” осуществляется путем повторного нажатия кнопки DISP данного устройства.
Функция блокировки кнопок
При подсоединении данного устройства к камере установите данное устройство в состояние блокировки кнопок путем нажатия кнопки MENU данного устройства в течение 2 секунд или больше. Это позволит избежать случайного нажатия кнопок данного устройства во время его переноски. Для отмены режима блокировки кнопок нажмите кнопку MENU данного устройства на 2 секунды или больше, или нажмите кнопку ON/OFF (Питание) для выключения питания данного устройства.
Зуммирование
Во время вывода Дисплея просмотра в реальном времени на ЖК-экран данного устройства или во время видеозаписи можно управлять зумом камеры путем нажатия кнопки UP/DOWN данного устройства. Функция зуммирования доступна только с совместимыми камерами. Более подробные сведения приведены в инструкции по эксплуатации камеры и информации о совместимости.
Управление несколькими камерами
При использовании HDR-AS100V с помощью данного устройства можно одновременно использовать до 5 камер. Более подробные сведения приведены в Руководстве, установленном в данном устройстве.
Поиск и устранение неисправностей
Данное устройство не включается.
Зарядите аккумулятор.
Питание данного устройства внезапно выключается.
Если не использовать данное устройство в течение определенного периода времени с включенным питанием, оно автоматически выключится для сохранения заряда аккумулятора. Снова включите данное устройство. В случае установки параметра Auto Power Off (Автоматическое выключение питания) в положение [ OFF] питание не выключается автоматически.
Данное устройство не заряжается.
Выключите данное устройство и подсоедините его с помощью USB. Отсоедините и снова подсоедините кабель micro USB (прилагается). Воспользуйтесь кабелем micro USB (прилагается). Зарядите данное устройство при температуре окружающей среды от 10 °C до 30 °C. Включите питание компьютера, а затем подсоедините данное устройство. Выведите компьютер из состояния сна или гибернации. Подсоедините данное устройство непосредственно к компьютеру с помощью кабеля micro USB (прилагается).
Неверный индикатор оставшегося заряда.
Такая ситуация возникает при использовании данного устройства в очень горячем или холодном месте. Существует расхождение между индикатором оставшегося заряда и действительным оставшимся зарядом аккумулятора. Полностью разрядите данное устройство один раз, а затем повторно зарядите его, чтобы исправить индикацию. Снова полностью зарядите данное устройство. Если проблема не будет устранена, это означает, что аккумулятор нуждается в замене. Обратитесь к дилеру Sony или в уполномоченный сервисный центр Sony.
Данное устройство не может подсоединиться к камере с помощью Wi-Fi.
Посетите веб-сайт Sony для проверки того, является ли камера совместимой с данным устройством.
Если проблема не будет устранена, нажмите кнопку RESET данного устройства.
Индикация ошибок
Для вывода информации об ошибках функций на ЖК-экране данного устройства могут появляться следующие номера ошибок.
Номер
ошибки
01-01 02-02
01-02
01-03 01-04
03-01 03-02
02-01 Ошибка камеры
04-03 Установка невозможна 05-01 Фотосъемка невозможна 05-02 Невозможно начать запись 05-03 Невозможно остановить запись
04-04 Отсутствует ответ от камеры
Возможная неисправность Вероятная причина
Возможна перегрузка линии передачи сигнала. Либо данное устройство может находиться слишком далеко от точки доступа.
Информация об устройстве отличается от реального устройства.
Соединение не установлено
Выберите пункт Settings (Основные установки) Resetting the Settings (Сброс установок) и выполните его. Затем выполните шаги в пункте “ Соединение данного устройства и камеры с помощью Wi-Fi”.
Камера не является совместимой.
Камера не распознана.

Для соединения с камерой необходимо выполнить на ней какую-либо операцию. Возможна перегрузка линии

передачи сигнала. Либо данное устройство может находиться слишком далеко от точки доступа.
Проверьте доступ к камере или карте памяти.
Проверьте камеру.
Проверьте камеру.

Возможна перегрузка линии

передачи сигнала. Либо данное устройство может находиться слишком далеко от точки доступа.
Main
Самодиагностика
Если на ЖК-экране данного устройства появляется индикация, начинающаяся с символа алфавита, это означает, что работает функция самодиагностики. Данное устройство может нуждаться в ремонте. Обратитесь к дилеру Sony и сообщите ему все номера, начинающиеся с буквы E или C.
О прикладном программном обеспечении GNU GPL/LGPL
Данное программное обеспечение, отвечающее требованиям Универсальной общедоступной лицензии GNU (далее по тексту – “GPL”) или Ослабленной универсальной общедоступной лицензии GNU (далее по тексту – “LGPL”), прилагается к данному устройству. Это означает, что пользователь имеет право на доступ, изменение и дальнейшее распространение исходного кода для этих программ на условиях прилагаемых лицензий GPL/LGPL. Исходный код распространяется через Интернет. Для его загрузки следует перейти по указанному ниже адресу URL. При загрузке исходного кода выберите RM-LVR1 в качестве модели устройства. http://www.sony.net/Products/Linux/ Мы просим не связываться с нами по вопросам содержимого этого исходного кода. Копии лицензий (на английском языке) записаны во внутренней памяти устройства. Установите соединение Mass Storage между устройством и компьютером и прочитайте файлы в папке “LICENSE” в разделе “PMHOME”.
Товарные знаки
Wi-Fi, логотип Wi-Fi и Wi-Fi PROTECTED SET-UP являются

зарегистрированными товарными знаками или товарными знаками Wi-Fi Alliance. Adobe, логотип Adobe и Adobe Acrobat являются зарегистрированными

токарными знаками или товарными знаками Adobe Systems Incorporated в США и/или других странах.
Технические характеристики
[Входной разъем для зарядки]
Разъем Multi/Micro USB:
[Питание, общие сведения]
Требования к источнику питания:
Зарядка с помощью USB: Время зарядки: С помощью компьютера: Приблиз. 245 мин
Потребляемая мощность:
Использование под водой:
Рабочая температура: Температура хранения: Размеры (приблиз.):
Масса:
Общий вес (во время использования):
Комплектность поставки:
Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без уведомления.
Импортер на территории стран Таможенного союза ЗАО «Сони Электроникс», Россия, 123103, Москва, Карамышевский проезд, 6
Организация, уполномоченная принимать претензии от потребителей на территории Казахстана ЗАО «Сони Электроникс» Представительство в Казахстане, 050059, Алматы, улица Иванилова, д. 58
Дата изготовления напечатана на картонной коробке.
Ремень

Состав материала: Полиэстер, нейлон Страна-производитель: Сделано в Китае
Базовая пластина

Состав материала: Эластомер Страна-производитель: Сделано в Китае
Дата изготовления изделия.
Вы можете узнать дату изготовления изделия, взглянув на обозначение “P/D:”, которое находится на этикетке со штрих кодом картонной коробки.
Знаки, указанные на этикетке со штрих кодом картонной коробки.
P/D:XX XXXX
1 2
1. Месяц изготовления
2. Год изготовления A-0, B-1, C-2, D-3, E-4, F-5, G-6, H-7, I-8, J-9.
micro-B/USB
Аккумулятор: 3,6 В USB: 5,0 В
Пост.ток 5,0 В, 500 мА/800 мА
С помощью зарядного устройства AC-UD20 (продается отдельно): Приблиз. 175 мин
1,0 Вт (при соединении с помощью Wi-Fi и во время просмотра в реальном времени)
Глубина воды 3 м, 30 минут непрерывно
От -10 °C до +40 °C От -20 °C до +60 °C 72,3 мм × 50,2 мм × 20,8 мм
(Ш/В/Г, исключая выступающие части) Приблиз. 63 г
(только основной блок, включая аккумулятор) Приблиз. 93 г
(включая прилагаемый ремень и базовую пластину) Данное устройство (1), кабель Micro USB (1),
ремень (1), базовая пластина (1), набор печатной документации
Loading...