Sony RDR-VX410 User Manual [it]

2-637-392-21(1)
Video Cassette Recorder/ DVD Recorder
Manual de Instruções
RDR-VX410
PAL PAL SECAM
© 2005 Sony Corporation
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio ou de choques eléctricos, não exponha o aparelho à chuva ou humidade. Para evitar choques eléctricos não abra a caixa do aparelho. A assistência técnica só pode ser prestada por técnicos autorizados. O cabo de alimentação só pode ser substituído num serviço de assistência técnica autorizado.
Este aparelho está classificado como um produto CLASS 1 LASER. A indicação CLASS 1 LASER PRODUCT MARKING está localizada no exterior da parte de trás do aparelho.
CUIDADO
A utilização de instrumentos ópticos com este produto aumenta o risco de lesões oculares. Como o raio laser utilizado neste gravador de DVD­VÍDEO é prejudicial para a vista, não tente desmontar a caixa do aparelho. A assistência técnica só pode ser prestada por técnicos autorizados.
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM
DANGER
CLASS 3B VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID DIRECT EXPOSURE TO THE BEAM.
CAUTION
KLASSE 3B SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN GEÖFFNET. DIREKTEN KONTAKT MIT DEM
VORSICHT
STRAHL VERMEIDEN. SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING AF KLASSE 3B VED ÅBNING. UNDGÅ DIREKTE UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
ADVARSEL
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING I KLASSE 3B NÅR DEKSEL ÅPNES. UNNGÅ DIREKTE EKSPONERING FOR STRÅLEN.
ADVARSEL
KLASS 3B SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. UNDVIK ATT DIREKT EXPONERA DIG
VARNING
FÖR STRÅLNINGEN. AVATTUNA LUOKAN 3B NÄKYVÄÄ JA NÄKYMÄTÖNTÄ LASERSÄTEILYÄ. VÄLTÄ SUORAA ALTISTUMISTA SÄTEELLE.
VARO!
A etiqueta está localizada na estrutura de protecção laser no interior da caixa.
Precauções
• Este aparelho funciona com uma corrente de 220 – 240 V CA, 50 Hz. Verifique se a tensão de funcionamento do aparelho é idêntica à tensão da rede de corrente eléctrica local.
• Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico não coloque objectos que contenham líquidos, como jarros, em cima do aparelho.
HOWVIEW é marca registada de
S Gemstar Development Corporation. O
HOWVIEW
sistema S licença de Gemstar Development Corporation.
está fabricado sob
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve
sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Precauções
Segurança
Se cair algum objecto ou líquido dentro da caixa do aparelho, desligue o gravador e mande verificá-lo por um técnico qualificado antes de voltar a utilizá­lo.
Fontes de alimentação
• Mesmo que desligue o gravador, este continua ligado à rede de corrente (CA) enquanto não o desligar da tomada de parede.
• Se não vai utilizar o gravador durante um período prolongado, desligue-o da tomada de parede. Para desligar o cabo de alimentação CA (cabo eléctrico), puxe-o pela ficha e nunca pelo cabo.
Instalação
• Coloque o gravador num local com ventilação adequada para evitar o sobreaquecimento interno.
• Se transportar o gravador directamente de um local frio para um local quente ou se o colocar numa sala muito húmida, pode ocorrer condensação de humidade na lente no interior do gravador e danificar a cabeça do video, a cassete e o bloco óptico. Se isso acontecer, o gravador pode não funcionar correctamente. Quando instala o gravador, ou quando o transporta de um local frio pra um local quente, remova o disco e a cassete e deixe o gravador ligado cerca de três horas até começar a utilizá-lo.
• Não coloque o gravador sobre uma superfície macia, como um tapete, pois pode bloquear os orifícios de ventilação.
• Não coloque o gravador num espaço confinado como uma estante ou uma unidade semelhante.
• Não coloque o gravador junto de fontes de calor ou num local exposto à luz solar directa, pó excessivo ou choques.
2
• Não coloque o gravador numa posição inclinada. Este gravador foi concebido para funcionar apenas na posição horizontal.
• Mantenha o gravador, os discos e as cassetes afastados de equipamento com ímanes fortes, como fornos microondas ou grandes altifalantes.
• Não coloque objectos pesados sobre o gravador.
• Quando tiver que transportar o gravador, retire primeiro os discos. Se não o fizer, pode danificá-los.
Gravação
• Os conteúdos da gravação não podem ser compensados se a gravação ou reprodução não for feita devido a uma avaria do gravador, do disco, etc.
• Faça gravações experimentais antes de efectuar uma gravação a sério.
Direitos de autor
• Programas televisivos, filmes, cassetes vídeo, discos e outros materiais poderão ter direitos de autor. A gravação não autorizada de tal material pode ir contra as cláusulas das leis de direitos de autor. Além disso, a utilização deste gravador com transmissão televisiva via cabo pode requerer autorização do transmissor da televisão via cabo e/ou proprietário do programa.
• Este produto inclui tecnologia de protecção de direitos de autor protegida por patentes dos Estados Unidos e por outros direitos de propriedade intelectual. A utilização da tecnologia de protecção de direitos de autor tem de ser autorizada pela Macrovision. Esta tecnologia destina-se apenas à visualização em casa ou noutras situações limitadas, excepto mediante autorização expressa em contrário da Macrovision. É proibido fazer a engenharia inversa ou a desmontagem do aparelho.
Função de protecção contra cópia
Como o gravador tem uma função de protecção contra cópia, os programas recebidos através de um sintonizador externo (não fornecido) podem conter sinais de protecção contra cópia (função de protecção contra cópia) e, como tal, podem não ser graváveis, dependendo do tipo de sinal.
AVISO IMPORTANTE
Atenção: Este gravador pode manter indefinidamente uma imagem fixa de vídeo ou uma imagem de opções do menu no ecrã do televisor. Se a imagem fixa de vídeo ou do menu permanecer no ecrã do televisor, durante um longo período de tempo, corre o risco de danificar definitivamente o ecrã. Uma situação deste tipo pode ocorrer especialmente com os televisores com ecrã de plasma e com os televisores de projecção.
Se tiver dúvidas ou problemas relacionados com o gravador, consulte o agente da Sony mais próximo.
,continuação
3
Sobre este manual
• As instruções contidas neste manual referem-se aos controlos do telecomando. Pode também utilizar as botões do gravador se tiverem o mesmo nome ou um nome semelhante aos do telecomando.
• As ilustrações das opções do menu utilizadas neste manual poderão não corresponder aos gráficos apresentados no ecrã do seu televisor.
• As explicações relativas aos discos neste manual dizem respeito aos discos criados neste gravador. As explicações não se aplicam a discos criados em outros gravadores e reproduzidos neste gravador.
Ícone Significado
+
RW
-
RWVR
-
RWVideo
+
R
-
R
DVD
VCD
CD
DATA CD
DATA DVD
Funções disponíveis para DVD+RW
Funções disponíveis para DVD-RW em modo VR (Gravação de Vídeo)
Funções disponíveis para DVD-RW em modo de vídeo
Funções disponíveis para DVD+R
Funções disponíveis para DVD-R
Funções disponíveis para DVD VIDEO
Funções disponíveis para VIDEO CD, Super VCD ou CD-R/CD-RW em formato vídeo CD ou Super VCD
Funções disponíveis para CD de música ou CD-R/CD-RW em formato CD de música
Funções disponíveis para CDs de dados (CD-R/CD-RW que contêm faixas áudio MP3
*
ou ficheiros de
imagem JPEG)
Funções disponíveis para DVDs de dados (DVD+RWs/DVD-RWs/ DVD+Rs/DVD-Rs que contêm faixas áudio MP3* ficheiros de imagem JPEG)
Funções disponíveis para VHS VIDEO
* MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) é um formato padrão
definido pela ISO/MPEG que comprime dados de áudio.
4
Índice
AVISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Precauções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
O que é um Video Cassette Recorder/DVD Recorder? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Como utilizar os menus no ecrã . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ligações e Definições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ligar o Gravador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Passo 1: Desembalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Passo 2: Ligar o Cabo da Antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Passo 3: Ligar ao seu televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Passo 4: Ligar ao seu Amplificador AV (Receptor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Passo 5: Ligar os Cabos de Alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Passo 6: Preparar o Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Passo 7: Configuração Fácil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ligar outro Videogravador ou Dispositivo Semelhante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ligar a um Sintonizador por Satélite Digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ligar um Descodificador PAY-TV/Canal Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Guia Rápido para Tipos de Discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Discos que podem ser gravados e reproduzidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Discos que podem ser reproduzidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Funcionamento DVD
Reprodução de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
A reproduzir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Opções de Reprodução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Reproduzir um Título da Lista de Títulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Procurar um Título/Capítulo/Faixa, etc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Reproduzir Faixas Áudio MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Reproduzir Ficheiros de Imagem em formato JPEG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Apresentação do Tempo de Reprodução e Informação da Reprodução . . . . . . . . . . 45
Gravação de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Antes da Gravação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Gravar DVD Sem o Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Gravação Programada no DVD (Standard/ShowView) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Gravar a Partir de um Equipamento Ligado Com um Temporizador
(Synchro Rec) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Alterar ou Cancelar Programações do Temporizador DVD (Timer List) . . . . . . . . . . 56
Gravar a Partir do Equipamento Ligado Sem um Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . 57
,continuação
5
Edição de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Antes da Edição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Editar um Título . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Alterar o Nome de um Título . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Criar uma Playlist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Editar uma Playlist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Formatar/Alterar o Nome/Proteger um Disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Funcionamento Vídeogravador
Reprodução no Videogravador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
A reproduzir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Opções de Reprodução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Procurar Utilizando Várias Funções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Apresentação do Tempo de Reprodução e Informação da Reprodução . . . . . . . . . .76
Seleccionar o Som Durante a Reprodução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Gravação com o Videogravador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Antes da Gravação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Gravar Sem o Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Gravação Programada no Videogravador (Standard/ShowView) . . . . . . . . . . . . . . .81
Gravar a Partir de um Equipamento Ligado Com um Temporizador
(Synchro Rec) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Alterar ou Cancelar Programações do Temporizador (Timer List) . . . . . . . . . . . . . . .86
Gravar a Partir do Equipamento Ligado Sem um Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . .88
Duplicação (CASSETE y DVD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Duplicação a Partir de uma Cassete VHS para DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Duplicação a Partir de um DVD para uma Cassete VHS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Finalizar um Disco
(Preparar um Disco para ser Reproduzido Noutro Equipamento) . . . . . . . . . . . .93
Duplicação DV (DV t DVD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Antes da Duplicação DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Ligar uma Câmara de Vídeo Digital à Tomada DV IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Duplicação a Partir de uma Cassete de Formato DV para DVD . . . . . . . . . . . . . . . .96
Definições e Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Utilizar os Ecrãs de Configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Configuração da Recepção de Antena (Tuner Preset) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Configuração do Relógio (Clock Set) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Configurações Vídeo (Video) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Configuração Áudio (Audio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Gravação e Definições do Videogravador (Features) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Idioma, Definições de Controlo Parental/Definições de Fábrica (Options) . . . . . . . .109
Configuração Fácil (Reiniciar o Gravador) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
6
Informações Adicionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Notas Sobre Este Gravador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Sobre i.LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Guia das Peças e Controlos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Glossário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Idioma das Legendas/Áudio do DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Índice remissivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
7
O que é um Video Cassette Recorder/DVD Recorder?
Este aparelho é um gravador de DVD com uma unidade de vídeo VHS incorporada e permite a gravação/ reprodução de discos DVD e cassetes VHS. Também é possível fazer edição de DVD.
Gravação e gravação programada
Grave os programas da televisão num DVD ou numa cassete VHS, manualmente ou utilizando o temporizador.
Alterne facilmente entre o DVD e o Videogravador
Simplesmente, prima o botão DVD ou VIDEO para seleccionar o formato que pretende utilizar.
Cópia fácil
Copie em ambas as direcções entre um disco DVD e uma cassete VHS premindo simplesmente um botão.
VIDEODVD
* Tenha em atenção que os sinais protegidos contra cópia
não serão gravados.
Acesso rápido aos títulos gravados ­Lista de Títulos
Mostrar a Lista de Títulos para visualizar todos os títulos do disco e seleccionar um título para reprodução ou edição.
DVD
DVD
VIDEO
VIDEO
T
Prog. 1
16.May.2005 08:00
Title List (Original)
1/4
No. Title Length Edit
01 Prog. 1 02 >00:31:23 03 >01:59:00 04 >00:58:56
Prog. 2 Prog. 4 Prog. 3
10:10
>01:29:03
8
Criar o seu próprio programa ­Playlist
Grave um programa de televisão num DVD-RW (modo VR), depois apague, mova ou adicione cenas sem alterar os conteúdos originais.
Original
Playlist
Duplicação One Touch – Duplicação DV
Ligue a sua câmara de vídeo digital à tomada DV IN e prima o botão ONE TOUCH DUBBING para duplicar uma cassete em formato DV para um disco.
Controlo
Duplicação
Restrições de operação
Operações Simultâneas Possíveis
Operação Actual
Reproduzir uma cassete
*1
VHS
Gravar numa cassete VHS Não Sim Sim
Reproduzir um DVD
Gravar num DVD Sim Sim
*1
Quando premir DVD, a reprodução do videogravador pára.
*2
Quando premir VIDEO, a reprodução do DVD pára.
*3
Apenas o mesmo programa pode ser gravado num DVD ou numa cassete VHS.
*2
Reprodução
no
Videogravador
Não Sim Não
Gravação com
o
Videogravador
Não Não
*3
Reprodução
de DVD
Não
Gravação
de DVD
Sim
*3
9
Como utilizar os menus no ecrã
Os três seguintes ecrãs são utilizados principalmente para operar o gravador. Logo que estiver familiarizado com as operações básicas, vai perceber o quão fácil é utilizar o gravador.
A “Title List”
Apresenta a lista de conteúdos do disco, nomeadamente a informação de gravação e a imagem em miniatura do vídeo - o que permite seleccionar um título para reproduzir ou editar.
T
Prog. 1
02.May.2005 08:00
Title List (Original)
1/4
No. Title Length Edit
01 Prog. 1
Prog. 2
02 >00:31:23 03 >01:59:00
Prog. 4 Prog. 3
04 >00:58:56
10:10
>01:29:03
SYSTEM
MENU
M/m/</,, ENTER
TOOLSO RETURN
Menu Sistema
O Menu de Sistema surge quando premir SYSTEM MENU, e apresenta entradas de todas as funções principais do gravador, tais como gravação programada e configuração. Prima
M/m e ENTER para seleccionar uma opção.
Title List (Original)
Title List
Press ENTER :
Timer
Edit
Title Menu for DVD Title List.
Dubbing
Disc Setting
Setup
10:10
B “Timer”
Utilizado para definir uma nova gravação programada para um disco ou cassete VHS, tal como para alterar ou cancelar as gravações programadas que definiu.
C “Edit”
Utilizado para criar ou editar uma Playlist (apenas DVD-RW (modo VR) não finalizados).
D “Dubbing”
Utilizado para duplicar um disco para uma cassete VHS e vice-versa e, também, para duplicar a partir de uma cassete DV para um disco.
E “Disc Setting”
Utilizado para alterar o nome ou finalizar o disco.
F “Setup”
Apresenta o ecrã de “Setup” para programar o gravador de forma a ir ao encontro das suas preferências.
10
Menu secundário
O menu secundário aparece quando selecciona um item de uma lista (por exemplo, um título do menu Lista de Títulos) e prima ENTER. O menu secundário apresenta as opções aplicáveis apenas ao item seleccionado. As opções apresentadas podem variar, dependendo da situação e do tipo de disco. Prima M/m e ENTER para seleccionar uma opção.
Exemplo: O menu da Lista de Títulos
T
Prog. 1
02.May.2005 08:00
Title List (Original)
1/4
No. Title Length Edit
01 Prog. 1 02 >00:31:23
Prog. 2
03 >01:59:00
Prog. 4 Prog. 3
04 >00:58:56
Opções para o item seleccionado
10:10
Play Title Erase Chapter Erase Protect Title Name A·B Erase Divide Title
>01:29:03
Opções seleccionáveis
As opções seleccionáveis no Menu de Sistema diferem dependendo do tipo de multimédia, das condições do disco e do estado da reprodução.
Exemplo: Quando um disco ou uma cassete VHS é parada.
Tipo Opção seleccionável
+
RW
-
RWVR
-
RWVideo
+
-
*1
R
R
*1
*1*1
*1*1
DVD
VCD
CD
TOOLS
O menu TOOLS aparece quando premir TOOLS. Pode procurar um título/capítulo/faixa, verificar o tempo restante de reprodução ou alterar as definições de áudio e de repetição. As opções apresentadas podem variar, dependendo do tipo de multimédia. Prima M/m para seleccionar uma opção, prima </, para seleccionar o item pretendido e prima ENTER.
Exemplo: Quando premir TOOLS enquanto um DVDRW (modo VR) está a ser reproduzido.
1/4
Title
T
1/1
Chapter
C
Time
00:00:25
ENG Dolby 5.1ch (1/3)
Audio
Repeat
Off
00:01:30
Remain
DATA CD
DATA CD
DATA DVD
*2
*1
Apenas disco não finalizado
*2
Com um disco introduzido
Para voltar ao ecrã anterior
Prima O RETURN.
Notas
•O menu TOOLS pode não aparecer durante a gravação de um DVD.
•O Menu System não aparece durante a gravação ou duplicação.
• Não pode utilizar os botões DVD ou VIDEO com o Menu de Sistema ligado.
11
Ligações e Definições
Ligar o Gravador
Siga os passos de 1 a 7 para ligar e ajustar as definições do gravador.
Notas
• Ligue bem os cabos para evitar interferências indesejadas.
• Consulte as instruções fornecidas com os componentes que pretende ligar.
• Não pode ligar este gravador a um televisor que não tenha uma tomada de entrada de vídeo ou SCART.
• Certifique-se de que desliga o cabo de alimentação de todos os componentes antes de efectuar a ligação.
Passo 1: Desembalar
Verifique se possui os seguintes itens:
• Cabo de áudio/vídeo (tomada phono × 3 y tomada phono × 3) (1)
• Cabo da antena (1)
• Cabo SCART (1) (fornecido com modelos Franceses)
• Telecomando (remoto) (1)
•Pilhas R6 (tamanho AA) (2)
12
Passo 2: Ligar o Cabo da Antena
Ligue o cabo aéreo através dos seguintes passos. Não ligue o cabo de alimentação até chegar ao “Passo 5: Ligar os Cabos de Alimentação” (página 19).
Ligações e Definições
Gravador de DVD-VCR
Televisor
Cabo da antena (fornecido)
: Fluxo do sinal
para AERIAL IN
para AERIAL OUT
1 Desligue o cabo da antena do seu televisor e ligue-o a AERIAL IN no painel traseiro do
gravador.
2 Ligue AERIAL OUT do gravador à entrada
da antena do seu televisor, utilizando o cabo da antena fornecido.
13
Passo 3: Ligar ao seu televisor
Ligar às tomadas LINE 2 OUT
Ligue o cabo de áudio/vídeo fornecido às tomadas LINE 2 OUT (VIDEO/AUDIO L/R) do gravador. Para obter imagens de qualidade superior, ligue um cabo S video (não fornecido) em vez da ficha amarela (vídeo). Quando utilizar esta ligação, certifique-se de que liga o cabo de áudio às tomadas LINE 2 OUT (AUDIO L/R).
Cabo S Video (não fornecido)
INPUT
Televisor ou projector
S VIDEO
para S VIDEO OUT
Gravador de DVD-VCR
INPUT
AUDIO
RLVIDEO
(vermelho)
(branco) (amarelo)
Cabo de áudio/
(amarelo)
(branco)
(vermelho)
para LINE 2 OUT (VIDEO/AUDIO L/R)
vídeo (fornecido)
: Fluxo do sinal
Quando reproduzir imagens em “ecrã panorâmico”
Algumas imagens gravadas podem não se ajustar ao ecrã do seu televisor. Para alterar o tamanho da imagem, consulte a página 103.
Notas
• Durante a gravação de um DVD, não poderá visualizar imagens VHS ao premir VIDEO, pois a tomada S VIDEO OUT irá emitir apenas sinais de vídeo DVD.
• Não ligue as tomadas de saída áudio do televisor às tomadas LINE 2 IN (AUDIO L/R) em simultâneo. Isto irá provocar interferências indesejadas nas colunas do seu televisor.
14
Ligar à tomada SCART
Ligue à tomada LINE 1-TV, utilizando um cabo SCART. Verifique se as ligações foram efectuadas correctamente para evitar zumbidos e interferências. Consulte as instruções de funcionamento fornecidas com o televisor que pretende ligar. Quando utilizar esta ligação, seleccione “Video” ou “RGB” para a definição de Line 1 output no passo 16 em Configuração Fácil (página 22).
Ligações e Definições
Televisor ou projector
Gravador de DVD-VCR
: Fluxo do sinal
SCART INPUT
cabo SCART (fornecido com modelos Franceses)
para i LINE 1-TV
Nota
Se ligar o gravador ao televisor através das tomadas SCART, a fonte de entrada do televisor é regulada automaticamente para o gravador quando liga o gravador. Se necessário, prima t TV/VIDEO no telecomando para voltar a mudar a entrada do televisor.
,continuação
15
Se o televisor possuir tomadas de entrada de vídeo do componente
Ligue as tomadas COMPONENT VIDEO OUT, utilizando um cabo de vídeo do componente (não fornecido) ou três cabos de vídeo (não fornecidos) do mesmo tipo e comprimento. Irá obter imagens de alta qualidade e uma reprodução de cores precisa. Quando utilizar esta ligação, seleccione “On” para a definição de saída do componente no passo 12 em Configuração Fácil (página 22). Se o televisor aceitar sinais de formato progressivo 525p/625p, deve utilizar esta ligação e, em seguida, programe “Progressive” em “On” na configuração “Video” (página 104). O indicador PROGRESSIVE acende quando gravador emite sinais progressivos. Quando utilizar esta ligação, certifique-se de que liga o cabo de áudio às tomadas LINE 2 OUT (AUDIO L/R).
COMPONENT VIDEO IN
PB/CB PR/CRY
(verde) (azul) (vermelho)
Cabo de vídeo do componente (não fornecido)
(verde)
(azul)
(vermelho)
para COMPONENT VIDEO OUT
Televisor ou projector
INPUT
AUDIO
LR
(branco) (vermelho)
(branco)
(vermelho)
para LINE 2 OUT (AUDIO L/R)
Cabo de áudio/vídeo (fornecido)
: Fluxo do sinal
z Sugestão
Também pode ser emitido um sinal de vídeo da tomada COMPONENT VIDEO OUT durante a reprodução de uma cassete VHS.
Gravador de DVD-VCR
Nota
Durante a gravação de DVD, não poderá visualizar imagens VHS ao premir VIDEO, pois as tomadas COMPONENT VIDEO OUT irão apenas emitir sinais de vídeo DVD.
16
Passo 4: Ligar ao seu Amplificador AV (Receptor)
Seleccione um dos seguintes padrões A ou B, de acordo com a tomada de entrada do amplificador AV (receptor). Isto permite-lhe ouvir som através do amplificador AV (receptor). Quando utilizar esta ligação, seleccione “Yes” para a definição de saída do componente no passo 18 em Configuração Fácil (página 22).
Ligações e Definições
A
INPUT
L
AUDIO
R
Amplificador AV (receptor)
para DIGITAL AUDIO OUT (OPTICAL)
Cabo digital óptico (não fornecido)
[Colunas]
Traseira (E)
(branco)
(vermelho)
para AUDIO OUT L/R
para entrada digital óptica
Cabo de áudio (não fornecido)
ou
(branco)
(vermelho)
Gravador de DVD-VCR
para DIGITAL AUDIO OUT (COAXIAL)
Cabo digital coaxial (não fornecido)
para entrada digital coaxial
[Colunas]
Traseira (D)
B
Dianteira (E)
Central
: Fluxo do sinal
Amplificador AV (receptor) com descodificador
Dianteira (D)
Subwoofer
,continuação
17
A Ligar às tomadas áudio L/R
Esta ligação utiliza as duas colunas dianteiras do amplificador estéreo (receptor) para emitir som. Pode obter um efeito surround criado pelas colunas virtuais a partir de duas colunas estéreo. Seleccione a partir de “Surround1”, “Surround2” ou “Surround3” dos efeitos surround (página 35). Surround 1
Surround 2
Surround 3
*1
Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. “Dolby” e o símbolo DD são marcas comerciais da Dolby Laboratories.
*2
“DTS” e “DTS Digital Out” são marcas comerciais da Digital Theater Systems, Inc.
z Sugestões
• Para uma localização correcta das colunas, consulte as instruções de funcionamento fornecidas com os componentes ligados.
•O sinal áudio digital também pode ser emitido quando reproduzir uma cassete VHS.
Notas
• Durante a gravação de DVD, não poderá ouvir nenhum som em VHS ao premir VIDEO, porque as tomadas DIGITAL AUDIO OUT irão apenas emitir sinais aúdio DVD.
• Após concluir a ligação, efectue as definições adequadas em Configuração Fácil (página 22). Se o seu amplificador AV (receptor) possuir uma função de descodificador áudio MPEG, programe “Digital Out” – “MPEG” para “MPEG” na configuração “Audio” (página 106). Caso contrário, não será emitido qualquer som ou ruído das colunas.
• Com uma ligação digital coaxial ou óptica, não pode utilizar os efeitos virtuais surround deste gravador.
• Este gravador não suporta a reprodução PCM Linear com 3 canais ou mais.
• Quando o som for emitido a partir das tomadas DIGITAL AUDIO OUT, se premir (áudio) não será possível alterar os sons bilingues de um DVD-RW (modo VR).
Coluna virtual
B Ligar a uma tomada de entrada áudio digital
Utilize esta ligação se o seu apmplificador AV (receptor) possuir um descodificador de áudio
*1
Dolby
Digital, DTS*2 ou MPEG e uma tomada de entrada digital. Pode obter o efeito surround de Dolby Digital (5.1canais), DTS (5.1canais) ou áudio MPEG (5.1canais).
18
Passo 5: Ligar os Cabos de Alimentação
Passo 6: Preparar o Telecomando
Ligue o cabo de alimentação do gravador e televisor a uma tomada. Após ligar o cabo de alimentação, deve esperar um pouco antes de utilizar o gravador. Pode utilizar o gravador apenas quando o visor do painel frontal se acender e o gravador entrar no modo de espera. Se ligar equipamento adicional a este gravador (página 26), certifique-se de que liga o cabo de alimentação após todas as ligações terem sido efectuadas.
para a tomada de corrente
Pode controlar o gravador com o telecomando fornecido. Insira duas pilhas R6 (tamanho AA), fazendo corresponder os pólos 3 e # das pilhas com as marcas existentes no interior do respectivo compartimento. Quando utilizar o telecomando, aponte-o para o sensor remoto do gravador.
Notas
• Se o telecomando fornecido interferir com qualquer outro gravador ou leitor de DVD Sony, mude o número do modo de comando para este gravador (página 25).
• Utilize as pilhas correctamente para evitar possíveis fugas e corrosão. Não toque no líquido directamente com as mãos em caso de fuga de líquido das pilhas. Tenha em atenção o seguinte: – Não utilize uma pilha nova com uma pilha usada,
nem pilhas de diferentes fabricantes. – Não tente recarregar as pilhas. – Se não pretender utilizar o telecomando durante um
longo período de tempo, retire as pilhas. – Se ocorrer fuga do líquido das pilhas, limpe os
vestígios de líquido no interior do compartimento das
pilhas e introduza pilhas novas.
• Não exponha o sensor remoto (com a marca no painel frontal) à luz forte, tal como luz solar directa ou luz de candeeiros. O gravador pode não responder ao telecomando.
• Com uma utilização normal, as pilhas devem durar entre três e seis meses.
• Não deixe o telecomando num local extremamente quente ou húmido,
• Não deixe cair matérias estranhas no compartimento das pilhas, principalmente durante a substituição das pilhas.
Ligações e Definições
,continuação
19
Controlar televisores com o telecomando
Pode ajustar o sinal do telecomando para controlar o seu televisor. Se ligou o gravador a um amplificador de AV (receptor), pode utilizar o telecomando fornecido para controlar o volume do amplificador de AV (do receptor).
Notas
• Dependendo da unidade ligada, poderá não ser capaz de controlar o seu televisor ou amplificador AV (receptor) através de alguns ou todos os botões em baixo.
• Se introduzir um novo número de código, o número de código introduzido anteriormente será eliminado.
• Quando substituir as pilhas do telecomando, o número de código pode ser reposto para o valor predefinido. Volte a programar o número de código apropriado.
Botão TV/DVD· VIDEO
"/1
Prima Para
"/1 Ligar ou desligar o
2 (volume) +/– Regule o volume do
PROG +/– Seleccione a posição do
t TV/VIDEO Altere a fonte de entrada
Botões numéricos, -*Seleccione a posição do
(modo
panorâmico)
* Se utilizar os botões numéricos para seleccionar a
posição do programa do televisor, prima -/-- seguido pelos botões numéricos para os números de dois dígitos.
televisor
televisor
programa do televisor
do seu televisor
programa do televisor Sony
Altere de ou para o modo panorâmico de um televisor de ecrã panorâmico Sony
Botões
numéricos,
-/--
PROG +/–
2 +/–
t TV/VIDEO
1 Regule o botão TV/DVD·VIDEO para TV. 2 Mantenha premido "/1. 3 Introduza o código do fabricante do
televisor (consulte em baixo) utilizando os botões numéricos.
4 Solte "/1.
Quando o botão TV/DVD·VIDEO estiver definido para TV, o telecomando efectua o seguinte:
Para utilizar o botão tTV/VIDEO (apenas para ligações SCART)
O botão t TV/VIDEO alterna entre o gravador e a última fonte de entrada seleccionada no televisor. Aponte o telecomando para o gravador ao utilizar este botão. O botão irá funcionar, mesmo se o botão TV/DVD·VIDEO estiver regulado para DVD·VIDEO. Se ligar o gravador ao televisor através das tomadas SCART, a fonte de entrada do televisor é regulada automaticamente para o gravador quando liga o gravador. Para seleccionar outra fonte, prima o botão t TV/VIDEO para alternar a fonte entrada do televisor. A indicação “TV” aparece no visor do painel frontal.
Números de código de televisores que podem ser comandados
Se existir mais do que um número de código na lista, tente introduzir um de cada vez, até encontrar o que funciona com o seu televisor.
Fabricante Número de código
Sony 01 (predefinição) Aiwa 01 (predefinição) Grundig 11 Hitachi 23, 24, 72
20
Fabricante Número de código
Loewe 06, 45 Nokia 15, 16, 69, 73 Panasonic 17, 49 Philips 06, 07, 08, 23, 45, 72 Saba 12, 13, 36, 43, 74, 75 Samsung 06, 22, 23, 71, 72 Sanyo 25 Sharp 29 Telefunken 12, 13, 36, 43, 74, 75 Thomson 12, 13, 43, 74, 75 Toshiba 38 LG 06 JVC 33
Controlar o volume do seu amplificador AV (receptor) com o telecomando
Botão TV/DVD· VIDEO
"/1
z Sugestão
Se pretender regular o volume do televisor quando o botão TV/DVD·VIDEO estiver em DVD·VIDEO, repita os passos descritos em cima e introduza o número de código 90 (predefinição).
Números de código dos amplificadores AV (receptores) que podem ser comandados
Se existir mais do que um número de código na lista, tente introduzir um de cada vez, até localizar o que funciona com o seu amplificador AV (receptor).
Fabricante Número de código
Sony 78, 79, 80, 91 Denon 84, 85, 86 Kenwood 92, 93 Onkyo 81, 82, 83 Pioneer 99 Sansui 87 Technics 97, 98 Yamaha 94, 95, 96
Ligações e Definições
Botões
numéricos
2 +/–
1 Regule o botão TV/DVD·VIDEO para
DVD·VIDEO.
2 Prima sem soltar "/1 e introduza o código
do fabricante (consulte a tabela em baixo) para o seu amplificador AV (receptor), utilizando os botões numéricos.
3 Solte "/1.
Os botões 2 +/– regulam o volume do amplificador AV. Se pretender controlar o volume do televisor, regule o botão TV/DVD·VIDEO para TV.
21
Passo 7: Configuração Fácil
Siga os passos em baixo para efectuar o mínimo possível de ajustes básicos para utilizar o gravador. Se não completar a Configuração Fácil, esta opção irá surgir cada vez que ligar o gravador. As definições são efectuadas na seguinte ordem.
Configuração do Idioma OSD
m
Configuração do Sintonizador e do Canal
m
Configuração do Relógio
m
Configuração do Tipo de Televisor
m
Configuração da Ligação de Vídeo
m
Configuração da Ligação de Áudio
m
Concluída!
3 Regule o selector de entrada do televisor,
para que o sinal do gravador surja no ecrã do televisor.
Surge a mensagem “Initial setting necessary to operate the DVD recorder will be made. You can change them later using setup. (Serão efectuadas as regulações iniciais necessárias para utilizar o gravador de DVD. Pode alterá­las mais tarde, utilizando a configuração.)”.
• Se esta mensagem não aparecer, seleccione “Easy Setup”no ecrã “Setup” para aceder à Configuração Fácil (página 111).
4 Prima ENTER.
É apresentado o ecrã de configuração para seleccionar o idioma utilizado nas opções de ecrã.
Easy Setup
No Disc
Select the screen language.
English Français Español Deutsch Italiano Nederlands
5 Seleccione um idioma e prima ENTER.
Surge o ecrã de configuração para seleccionar o seu país.
O RETURN
1 Ligue o televisor. 2 Prima "/1.
O gravador é ligado.
22
"/1
M/m/</,, ENTER
Exemplo
Easy Setup
No Disc
Austria Belgium Denmark Finland Germany Nederlands
Select a country.
Italy Norway Por tugal Spain Sweden Switzerland
Tur key Greece Hungary Poland Czech Others
6 Seleccione o seu país e prima ENTER. 7 A função Tuner Preset é iniciada
automaticamente.
No Disc
Easy Setup
Searching for receivable channels.
Scanning... Please wait.
25%
No Disc
Easy Setup
Select your TV screen type.
16 : 9 4 : 3 Letter Box 4 : 3 Pan Scan
10:10
Ligações e Definições
Para programar os canais manualmente, consulte a página 100.
8 Após concluir a transferência ou procura, a
função Clock é iniciada automaticamente.
Easy Setup
No Disc
Searching for clock data.
Please wait.
Se a data e hora actuais não estiverem definidas, programe o relógio manualmente.
No Disc
Easy Setup
Set the time and date.
Day Month Year
2005
Hour Min Auto Adjust
12 : 00 On
12:00
Sat01 01
Prima M/m para definir o dia e prima ,. Defina o mês, ano, hora e minutos da mesma forma. Programe “Auto Adjust” para “On” para activar função Auto Clock Set. O gravador ajusta o relógio automaticamente sempre que o gravador é desligado.
9 Prima ENTER.
Aparece o ecrã de configuração para seleccionar o tamanho da imagem do televisor ligado.
10Seleccione a opção que corresponde ao
seu tipo de televisor.
“4:3 Letter Box”: Para televisores standard. Apresenta as imagens em “ecrã panorâmico” com faixas negras na parte superior e inferior do ecrã. “4:3 Pan Scan”: Para televisores standard. Apresenta automaticamente as imagens em “ecrã panorâmico” em todo o ecrã e elimina as partes excedentes. “16:9”: Para televisores com ecrã panorãmico ou televisores standard com modo de ecrã panorâmico. Para mais informações, consulte “Configurações Vídeo (Video)” na página 103.
11Prima ENTER.
Surje o ecrã de configuração para as tomadas de saída dos componentes.
12Seleccione se pretende ou não utilizar as
tomadas COMPONENT VIDEO OUT.
Seleccione “On” se estiver a utilizar as tomadas COMPONENT VIDEO OUT. Caso contrário, seleccione “Off”.
13Prima ENTER.
Surge o ecrã de configuração para a tomada i LINE 3/DECODER.
14Seleccione se pretende ou não utilizar a
tomada i LINE 3/DECODER.
Seleccione “Yes” se pretende ligar um descodificador à tomada i LINE 3/ DECODER. Caso contrário, seleccione “No”.
15Prima ENTER.
Surge o ecrã de configuração para seleccionar o tipo de emissão do sinal de vídeo a partir da tomada i LINE 1-TV.
,continuação
23
No Disc
Easy Setup
10:10
No Disc
Easy Setup
10:10
Select the Line1 Output Signal.
Video RGB
16Seleccione o tipo de sinal que pretende
emitir a partir da tomada i LINE 1-TV.
“Video”: Emite sinais de vídeo. “RGB”: Emite sinais RGB. Tenha em atenção que ao seleccionar “On” no passo 12, não pode seleccionar “RGB”.
17Prima ENTER.
Surge o ecrã de configuração para seleccionar o tipo de tomada utilizada para ligar ao seu amplificador (receptor).
Easy Setup
No Disc
Is this recorder connected to an amplifier (receiver)?
Select the type of jack you are using.
Yes : LINE2 OUT(R-AUDIO-L) Yes : DIGITAL OUT No
10:10
Dolby Digital
D-PCM Dolby Digital
20Seleccione o tipo de sinal Dolby Digital
que pretende enviar para o seu amplificador (receptor).
Se o amplificador AV (receptor) possuir um descodificador Dolby Digital, seleccione “Dolby Digital”. Caso contrário, seleccione “D-PCM”.
21Prima ENTER.
É apresentado o ecrã de configuração para o sinal DTS.
No Disc
Easy Setup
DTS
On Off
10:10
18Seleccione o tipo de tomada (se alguma)
que está a utilizar para ligar ao amplificador (receptor).
Se não ligou um amplificador AV (receptor), seleccione “No” e, em seguida, vá para o passo 23. Se ligou um amplificador AV (receptor) às tomadas LINE 2 OUT (AUDIO L/R) ou AUDIO OUT L/R através de um cabo de áudio, seleccione “Yes: LINE 2 OUT (R­AUDIO-L)” e, em seguida, vá para o passo
23. Se ligou um amplificador AV (receptor) através de um cabo óptico digital ou coaxial, seleccione “Yes: DIGITAL OUT”.
19Prima ENTER.
É apresentado o ecrã de configuração para seleccionar o tipo de sinal Dolby Digital.
24
22Seleccione se pretende ou não enviar um
sinal DTS para o seu amplificador (receptor) e prima ENTER.
Se o amplificador AV (receptor) possuir um descodificador DTS, seleccione “On”. Caso contrário, seleccione “Off”.
23Prima ENTER quando aparecer “Finish”.
A Configuração Fácil está concluída. Todas as ligações e configurações foram concluídas.
No Disc
Easy Setup
Easy Setup is finished.
Finish
10:10
Para voltar ao ecrã anterior
Prima O RETURN.
z Sugestões
• Se o amplificador AV (receptor) possuir um descodificador áudio MPEG, programe “Digital Out” – “MPEG” para “MPEG” na configuração “Audio” (página 106).
• Se pretender executar a Configuração Fácil novamente, seleccione “Easy Setup” no ecrã “Setup” (página 111).
No Disc
Title List
Timer
Edit
Dubbing
Disc Setting
Setup
Setup
Tuner Preset
Clock Set
Video
Audio
Features
Options
Easy Setup
10:10
Ligações e Definições
Nota
Para gravar programas da televisão utilizando o temporizador, tem de programar o relógio correctamente.
Se possuir um leitor de DVD Sony ou mais do que um gravador de DVD Sony
Se o telecomando fornecido interferir com o seu outro gravador ou leitor de DVD Sony, programe o número do modo de comando para o gravador mais antigo e o telecomando fornecido para o gravador ou leitor de DVD Sony mais recente. O modo de comando predefinido para este gravador e para o telecomando fornecido é DVD
3.
SYSTEM
MENU
O RETURN
M/m/</,, ENTER
3 Seleccione “Options” e prima ENTER.
No Disc
Title List
Timer
Edit
Dubbing
Disc Setting
Setup
Options
Language
Parental
Front Display
Command Mode
Factory Setting
10:10
: Auto
: DVD 3
4 Seleccione “Command Mode” e prima
ENTER.
No Disc
Title List
Timer
Edit
Dubbing
Disc Setting
Setup
Options
Language
Parental
Front Display
Command Mode
Factory Setting
: Auto
DVD 1
: DVD1 No
DVD 2 DVD 3
10:10
5 Seleccione o modo de comando (“DVD 1”,
“DVD 2” ou “DVD 3”) e prima ENTER.
6 Regule o botão COMMAND MODE no
telecomando para corresponder ao modo seleccionado em cima.
Botão COMMAND MODE
1 Prima SYSTEM MENU.
Surge System Menu.
2 Seleccione “Setup” e prima ENTER.
Para voltar ao ecrã anterior
Prima O RETURN.
Nota
Se o modo de comando não corresponder, o modo de comando do gravador irá surgir no visor do painel frontal quando utilizar o telecomando. Defina o modo de comando do telecomando que irá corresponder com o do gravador.
25
Ligar outro Videogravador ou Dispositivo Semelhante
Quando ligar equipamento adicional a este gravador, certifique-se de que liga o cabo de alimentação após todas as ligações estarem concluídas (página 19). Consulte também as instruções de funcionamento fornecidas com o equipamento ligado. Para gravar com este gravador, consulte “Gravar a Partir do Equipamento Ligado Sem um Temporizador” nas páginas 57 e 88. Tenha em atenção que este gravador possui uma função de protecção contra cópia. As imagens com sinais de protecção contra cópia que proíbem qualquer cópia não podem ser gravadas. Para mais detalhes, consulte “Antes da Gravação” nas páginas 47 e 78.
Ligar às tomadas LINE 2 IN no painel frontal
Ligue outro VCR ou um dispositivo de gravação semelhante às tomadas LINE 2 IN deste gravador. Se o equipamento possuir uma tomada S video, pode utilizar um cabo S video (não fornecido) em vez da ficha amarela (video) do cabo de áudio/vídeo. Pode ligar um segundo leitor de DVD e gravar DVD.
Outro VCR, etc.
S VIDEO
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
LR
Cabo S Video (não fornecido)
S VIDEO
: Fluxo do sinal
Cabo de áudio/vídeo (não fornecido)
LINE 2 IN
RL
DV IN
a LINE 2 IN
Gravador de DVD-VCR
z Sugestão
Quando o equipamento ligado emitir apenas som mono, ligue um cabo áudio à tomada LINE 2 IN o (audio) L (MONO).
26
Notas
• Não ligue a tomada amarela LINE 2 IN t (video) quando utilizar um cabo S video.
• Ligue o gravador para ver as imagens do equipamento ligado.
Ligar à tomada LINE 3/DECODER
Ligue outro VCR ou um dispositivo de gravação semelhante à tomada LINE 3/DECODER através de um cabo SCART. Quando activar o equipamento ligado, o gravador irá enviar automaticamente o sinal do equipamento para o televisor sem estar activado
Televisor
Cabo SCART (um cabo fornecido com modelos Franceses)
para entrada SCART
Gravador de DVD-VCR
para i LINE1-TV
para i LINE 3/DECODER
Notas
• Não ligue a tomada de saída deste gravador à tomada de entrada de outro equipamento com a tomada de saída do outro equipamento ligada à tomada de entrada deste gravador. Pode provocar ruído (feedback).
• Se os sinais do gravador forem transmitidos através do VCR, talvez não receba uma imagem nítida no ecrã do televisor.
VCR
Ligações e Definições
Gravador de DVD-VCR
Certifique-se de que liga o seu VCR ao gravador de DVD-VCR e ao televisor pela ordem indicada em baixo. Para ver cassetes de vídeo, faça-o através de uma segunda entrada de linha no televisor.
VCR
Gravador de DVD-VCR
VCR
Televisor
Entrada linha 1
Televisor
Entrada linha 2
27
Ligar a um Sintonizador por Satélite Digital
Ligue um sintonizador por satélite ou digital a este gravador, utilizando a tomada LINE 3/DECODER. Desligue o cabo de alimentação do gravador da corrente quando ligar o sintonizador. Quando ligar o sintonizador, o gravador irá enviar automaticamente o sinal do sintonizador para o televisor sem estar activado Para utilizar a função Gravação Sincronizada, consulte em baixo.
Televisor
para entrada SCART
Cabo SCART (um cabo fornecido com modelos Franceses)
Sintonizador por satélite, etc.
Gravador de DVD-VCR
para i LINE1-TV
Se o sintonizador por satélite conseguir emitir sinais RGB
Este gravador aceita sinais RGB. Se o sintonizador por satélite conseguir emitir sinais RGB, ligue a ficha TV SCART do sintonizador por satélite à tomada LINE 3/DECODER.
Quando pretender utilizar a função Gravação Sincronizada
Esta ligação é necessária para utilizar a função Gravação Sincronizada. Consulte “Gravar a Partir de um Equipamento Ligado Com um Temporizador (Synchro Rec)” (páginas 54 e 85). Se estiver a utilizar um sintonizador B Sky B, certifique-se de que liga a tomada VCR SCART do sintonizador à tomada LINE 3/DECODER.
28
para i LINE 3/ DECODER
Notas
•A Gravação Sincronizada não funciona com alguns sintonizadores. Para mais detalhes, consulte as instruções de funcionamento do sintonizador.
•O gravador não consegue gravar os sinais RGB originais do sintonizador, mas consegue gravá-las em formato de vídeo combinado.
• Se ligar o gravador ao televisor através das tomadas SCART, a fonte de entrada do televisor é regulada automaticamente para o gravador quando liga o gravador.
Ligar um Descodificador PAY-TV/Canal Plus
Pode visualizar ou gravar programas em PAY-TV/Canal Plus se ligar um descodificador (não fornecido) ao gravador. Desligue o cabo de alimentação do gravador da corrente quando ligar o descodificador. Quando ligar o descodificador, o gravador irá enviar automaticamente o sinal do descodificador para o televisor sem estar activado. Para visualizar ou gravar programas em PAY-TV/Canal Plus, defina o gravador para receber os canais através do ecrã “Setup”. Programe “Manual Set” – “Pay TV/Canal+” para “On” na configuração “Tuner Preset”. Para mais informações, consulte a página 100.
Ligações e Definições
Gravador de DVD-VCR
para entrada SCART
Cabo SCART (fornecido com modelos Franceses)
para i LINE1-TV
Televisor
Cabo da antena (fornecido)
para AERIAL IN
Descodificador PAY-TV/Canal Plus
Cabo SCART (não fornecido)
para i LINE 3/DECODER
para AERIAL OUT
29
Guia Rápido para Tipos de Discos
Discos que podem ser gravados e reproduzidos
Tipo de Disco
DVD+RW
Modo VR
DVD­RW
Modo de Vídeo
DVD+R
DVD+R DL
DVD-R
Logótipo do Disco
Ícone utilizado neste manual
+
RW
-
RWVR
-
RWVideo
+
R
-
R
Formatação (novos discos)
Automaticamente formatado
Formatar em modo VR*2 (página 70)
Formatar em modo de Vídeo*2 (página 70)
Automaticamente formatado
Automaticamente formatado
Compatibilidade com outros leitores de DVD (finalização)
Pode ser reproduzido em leitores compatíveis com DVD+RW (finalizado automaticamente)
Só pode ser reproduzido em leitores compatíveis com o modo VR (finalização desnecessária) (página 93)
Pode ser reproduzido na maioria dos leitores de DVD (finalização necessária) (página 93)
Pode ser reproduzido em leitores compatíveis com DVD+R (finalização necessária) (página 93)
Pode ser reproduzido na maioria dos leitores de DVD (finalização necessária) (página 93)
Versões de discos que pode utilizar (a partir de Maio de 2005)
• DVD+RW de 4× velocidades ou inferior
• DVD-RW de 2× velocidades ou inferior (Ver.1.1, Ver.1.1 com CPRM
*1
)
• DVD-RW de 4× velocidades ou inferior (Ver.1.2, Ver.1.2 com CPRM)
• DVD+R de 8× velocidades ou inferior
• DVD-R de 8× velocidades ou inferior (Ver.2.0)
•Discos DVD+R DL (Dupla Camada) de 2.4× velocidades
*5
30
Os logótipos “DVD+RW”, “DVD-RW”, “DVD+R”, “DVD+R DL” e “DVD-R” são marcas comerciais.
Funções de Gravação Funções de Edição
Guia Rápido para Tipos de Discos
Regravar (página 70)
Capítulo automá­tico (página 50)
Capítulo manual (página 63)
Alterar Nome do Título (página 64)
Slet titel/ Kapitel (página 60)
A-B­sletning (página 61)
Dividir Título (página 62)
Sim Sim Sim Sim Sim*3/Não Não Sim Não
Sim Sim Sim Sim Sim/Sim Sim Sim Sim
Sim Sim Não Sim Sim*3/Não Não Não Não
Não Sim Não Sim Sim*4/Não Não Não Não
Não Sim Não Sim Sim*4/Não Não Não Não
Playlist (página 65)
Discos que não podem ser gravados em
• DVD-RW (Ver.1.0)
• DVD+RW que não são compatíveis com velocidades de 2.4×
•Discos de 8 cm
•Discos DVD-R DL (Dupla Camada)
• DVD-Rs gravados em modo VR (formato de Gravação Vídeo)
• DVD-Rs com CPRM
*1
*1
A CPRM (Content Protection for Recordable Media) é uma tecnologia de codificação que protege os direitos de autor quanto a imagens.
*2
Os DVD-RW originais não usados são formatados automaticamente de acordo com a definição de “Format DVD” na configuração “Features” (página 108).
*3
Ao apagar títulos, apenas irá libertar espaço no disco se apagar o último título.
*4
Apagar títulos não irá libertar espaço no disco.
*5
Ao utilizar discos DVD+R DL (Dupla Camada), consulte as instruções incluídas com o disco.
,continuação
31
Discos de 12 cm/8 cm
DVD-RW
DVD+RW
Operação
12 cm 8 cm 12 cm 8 cm 12 cm 8 cm 12 cm 8 cm 12 cm 8 cm
Reprodução Sim Sim Sim Sim Sim Sim Sim Sim Sim
Gravação Sim Não Sim Não Sim Não Sim Sim Não
Modo VR Modo de
Vídeo
DVD+R DVD-R
Discos que podem ser reproduzidos
Tipo de Disco
DVD VIDEO
VIDEO CD
CD
DATA CD
DATA DVD
8 cm DVD+RW/ DVD-RW/DVD-R
Logótipo do Disco
Ícone utilizado neste manual
DVD
VCD
CD
DATA CD
DATA DVD
——
Discos que podem ser comprados ou alugados, como por exemplo filmes
VIDEO CD ou CD-R/CD-RW em formato VIDEO CD/Super VIDEO CD (com função PBC)
CD ou CD-R/CD-RW de música em formato CD que podem ser comprados
CD-R/CD-RW criado num PC ou noutro dispositivo similar em formato de música ou MP3 e JPEG, que esteja em conformidade com ISO9660* Nível 1/Nível 2
DVD+RW/DVD-RW/DVD+R/DVD-R em formato MP3 ou JPEG, em conformidade com UDF.
8 cm DVD+RWs, DVD-RWs, e DVD-Rs gravados com uma câmara de vídeo DVD (Imagens fixas gravadas com uma câmara de vídeo DVD não podem ser reproduzidas.)
Características
Os logótipos “DVD VIDEO” e “CD” são marcas comerciais.
32
* Um formato lógico de ficheiros e pastas em DATA-
CD, definido pela ISO (International Standard Organization).
Discos que não podem ser reproduzidos
• CD-R/CD-RW, excepto os gravados em formato CD de música, MP3 ou JPEG ou em formato Video CD
• Parte de dados de CD-Extras
• CD-ROM
• DVD-ROM
•Discos DVD Audio
•Discos DVD-R DL (Dupla Camada)
• DVD-Rs gravados em modo VR (formato de Gravação Vídeo)
• DVD-R com CPRM
• DVD-RAM
• Camada HD em Super Audio CD
• DVD VIDEO com um código de região diferente (consulte a página 33)
Nota sobre as operações de reprodução de DVD VIDEO/VIDEO CD
Algumas operações de reprodução de DVD VIDEO/VIDEO CD podem ser intencionalmente definidas pelos fabricantes de software. Como este leitor reproduz DVD VIDEO/VIDEO CD de acordo com o respectivo conteúdo criado pelos fabricantes de software, algumas das funções de reprodução poderão não estar disponíveis. Igualmente, consulte as instruções fornecidas com os DVD VIDEO/VIDEO CD.
Nota sobre DualDiscs
Um DualDisc é um disco de dois lados que faz corresponder o material gravado no DVD num lado com o material áudio digital no outro lado. No entanto, como o lado de material de áudio não está conforme a norma de discos compactos (CD), a reprodução neste equipamento não está garantida.
Código de região (apenas DVD VIDEO)
O gravador tem um código de região impresso na parte traseira da unidade e só poderá reproduzir discos DVD VIDEO (apenas reprodução) com códigos de região idênticos. Este sistema é utilizado para proteger os direitos de autor.
Os DVD VIDEO rotulados com também
ALL
podem ser reproduzidos neste gravador. Se tentar reproduzir qualquer outro DVD VIDEO, surgirá uma mensagem no ecrã para indicar que o disco não pode ser reproduzido. Dependendo do disco DVD VIDEO, pode não haver nenhuma indicação sobre o código de região, mesmo que a reprodução do DVD VIDEO esteja proibida por limites de área.
RDR-VX410
NO.
X
Código de região
Discos de música codificados com tecnologias de protecção de direitos de autor
Este equipamento foi concebido para reproduzir discos que estejam em conformidade com a norma Compact Disc (CD). Recentemente, têm sido editados vários discos de música codificados com tecnologias de protecção de direitos de autor por algumas editoras. Alguns destes discos não respeitam a norma CD e a sua reprodução poderá ser proibida neste equipamento.
Notas
• Alguns discos DVD+RW/DVD+R, DVD-RW/DVD-R ou CD-RW/CD-R não podem ser reproduzidos neste gravador devido à qualidade da gravação, condições físicas do disco e características do dispositivo de gravação e do software de autoria. O disco só será reproduzido se tiver sido correctamente finalizado. Para mais informações, consulte as instruções de funcionamento do dispositivo de gravação.
• Não é possível misturar o modo VR e o modo de Vídeo no mesmo DVD-RW. Para alterar o formato do disco, efectue a sua reformatação (página 70). Tenha em atenção que o conteúdo do disco será apagado após a sua reformatação.
• Não é possível diminuir o tempo pretendido de gravação, mesmo em discos de alta velocidade. Para além disso, não poderá gravar no disco se o disco não for compatível com velocidades de 1x.
•É recomendado que utilize discos com a indicação “For Video” impressa na embalagem.
• Não é possível adicionar novas gravações ao DVD-RW (modo de Vídeo) ou DVD-R que contenham gravações efectuadas noutro equipamento de DVD.
• Pode não poder continuar a gravação num DVD+RW gravado noutro equipamento. Note que a gravação nesses discos pode levar a que o gravador volte a gravar o menu de DVD.
• Se o disco possuir dados de PC que não são reconhecidos por este gravador, os dados poderão ser apagados.
Guia Rápido para Tipos de Discos
33
Reprodução de DVD
A reproduzir
+
-
RWVR-RWVideo
RW
VCD
CD
DVD
TOP MENU
DATA CD
Z
H
+
R
DATA DVD
-
R
MENU
x
DVD
Para parar a reprodução
Prima x (parar).
z Sugestões
• Quando reproduzir DVD+RW, DVD-RW, DVD+R e DVD-R, pode seleccionar o título a partir do menu Lista de Títulos. Consulte “Reproduzir um Título da Lista de Títulos” (página 39).
• Para reproduzir DATA CD ou DATA DVD que contenham faixas MP3 ou ficheiros JPEG, consulte as páginas 42 e 43.
• Se introduziu um DVD VIDEO, VIDEO CD ou CD, a reprodução é iniciada automaticamente dependendo do disco.
Notas
• Para reproduzir um disco gravado com outro equipamento, finalize primeiro o disco no equipamento de gravação.
• Para o funcionamento de VHS e DVD em simultâneo, consulte a página 9.
Utilizar o Menu do DVD
+
-
RWVideo
RW
Quando reproduzir um DVD VIDEO, ou um DVD+RW, DVD-RW (modo de Vídeo), DVD+R, ou DVD-R finalizados, pode visualizar o menu do disco, pressionando TOP MENU ou MENU.
+
-
R
DVD
R
Prima DVD para utilizar o gravador de
1
DVD.
2 Prima Z (abrir/fechar) e introduza um
disco no tabuleiro.
Lado de reprodução voltado para baixo
3 Prima Z para fechar o tabuleiro do disco.
Aguarde até desaparecer “LOAD” do visor do painel frontal.
4 Prima H (reproduzir).
É iniciada a reprodução.
34
Opções de Reprodução
Botões numéricos
Z
SUR
MENU M/m/</,,
O RETURN
/
.
ZOOM
REPEAT
ENTER
> H
x X
Botão Operação Disco
Z (abrir/fechar) Pára a reprodução e abre o tabuleiro do disco. Todos os discos
(áudio) Selecciona uma das faixas de áudio gravadas no disco
quando premido repetidamente.
: Selecciona a origem áudio.
DVD
: Selecciona as faixas áudio estéreo ou mono.
VCD
) Selecciona um idioma para as legendas quando premido
(legenda
repetidamente.
(ângulo) Selecciona um ângulo quando premido repetidamente.
Se vários ângulos (multi-ângulos) para uma cena são
.
DVD
DVD
DVD
VCD
gravados no disco, “ ” aparece no visor do painel frontal.
Reprodução de DVD
ZOOM Amplia uma imagem durante a reprodução ou o modo
parado quando premido repetidamente. A ampliação pode alterar da seguinte forma: normal t ×2 t ×4 t normal
A função de zoom pode não funcioar dependendo do DVD. Para aumentar uma imagem JPEG, consulte a página 44.
+
RW
+
R
VCD
-
RWVR-RWVideo
-
DVD
R
,continuação
35
Botão Operação Disco
SUR (surround)
/ (repetição/ avanço)
./> (anterior/ seguinte)
(recuo rápido/ avanço rápido)
A opção surround permite-lhe obter efeitos, utilizando a tecnologia de som virtual para criar colunas traseiras virtuais a partir de um televisor ou duas colunas frontais (página 18). Selecciona um dos efeitos quando premido repetidamente. “Off”: Sem efeitos surround “Surround1”: Cria um conjunto de colunas surround virtuais. “Surround2”: Cria dois conjuntos de colunas surround virtuais. “Surround3”: Cria três conjuntos de colunas surround virtuais. Esta função é eficaz quando utilizar duas colunas frontais em separado.
• Permite repetir ou avançar ligeiramente uma cena quando premido durante a reprodução.
• Permite ir para o fotograma anterior ou seguinte quando premido durante o modo de pausa.
• Permite ir para o início do título/capítulo/cena/faixa actual ou seguinte e inicia a reprodução quando premido durante a reprodução.
• Permite ir para o início do título/capítulo/cena/faixa actual ou seguinte e inicia a reprodução quando . é premido dentro de três segundos após a inicialização de um título/capítulo/cena/faixa.
Efectua o recuo rápido ou o avanço rápido do disco quando premido durante a reprodução. A velocidade de procura é alterada cada vez que premir:
recuo rápido avanço rápido
FR1 T t FF1
FR2*2 T T t t FF2
FR3*3 T T T t t t FF3
*1
*2
*3
Todos os discos
+
-
RWVR-RWVideo
RW
+
-
+
R
R
R
Todos os discos
Todos os discos
*1
FF1 com som (Procurar Áudio) está disponível para DVD com faixas sonoras Dolby Digital.
*2
FR2 e FF2 não estão disponíveis para MP3.
*3
FR3 e FF3 estão apenas disponíveis para DVD e VIDEO CD.
DVD
(câmara lenta)
Reproduz em câmara lenta quando premido no modo de pausa. A velocidade de reprodução é alterada cada vez que premir:
recuo em câmara lenta avanço em câmara lenta
X (pausa) Interrompe a reprodução.
Se interromper a reprodução durante mais de cinco minutos, a reprodução pára automaticamente.
36
T t
T T t t
T T T t t t
+
-
RWVR-RWVideo
RW
+
-
R
*
VCD
* Apenas direcção de
reprodução
DVD
R
Todos os discos
Botão Operação Disco
REPEAT Quando premido, apresenta os itens a serem repetidos.
Seleccione um item utilizando M/m e prima ENTER. Para cancelar a Reprodução Repetitiva, seleccione “Off” e prima ENTER. Carregue em O RETURN para desligar o visor.
Quando reproduzir um DVD
“Chapter”: Repete o capítulo actual. “Title”: Repete o título actual de um disco. “A-B” (Repetir Reprodução A-B): Repete uma parte específica (página 38).
Quando reproduzir um VIDEO CD (com a função PBC desactivada)
“Track”: Repete a faixa actual. “Disc”: Repete todas as faixas. “A-B (Repetir Reprodução A-B)”: Repete uma parte específica (página 38).
Selecciona o item a ser repetido quando premido repetidamente. Para cancelar a Reprodução Repetitiva, seleccione “Off”.
Quando reproduzir um CD
“Track”: Repete a faixa actual. “Disc”: Repete todas as faixas.
Quando reproduzir um DATA CD/DATA DVD (áudio MP3)
“File”: Repete a faixa actual. “Folder”: Repete o álbum actual.
Para retomar a reprodução normal, prima H.
z Sugestões
• Pode alterar as opções de reprodução, como legenda, faixa áudio, ângulo, etc., utilizando o menu TOOLS (página 11).
• Durante a reprodução ou modo de pausa, os botões do gravador m/M os botões do telecomando ./ > funcionam da mesma forma (página 36). Mantenha os botões premidos durante a reprodução para efectuar o avanço rápido ou o recuo rápido. No modo de pausa, a reprodução pode ser efectuada em câmara lenta. Estão disponíveis três velocidades, dependendo do tempo que os botões foram premidos.
• Consulte “Idioma das Legendas/Áudio do DVD” na página 128 para o significado das abreviações dos idiomas.
Notas
• Não pode utilizar a função repetir reprodução com VIDEO CD enquanto a função PBC estiver activada (página 38).
• Se o sinal de reprodução não incluir um sinal para as colunas surround, pode ser difícil ouvir os efeitos surround.
• Quando seleccionar um dos modos surround, desactive as definições surround do televisor ou amplificador (receptor) ligados.
• Se interromper a reprodução de um CD ou DATA CD/ DATA DVD que contenha faixas áudios MP3, a reprodução não será iniciada até premir H ou X.
• Verifique se a sua posição de audição está entre as colunas e à igual distância das mesmas e se as colunas estão localizadas no mesmo ambiente.
•O som será interrompido durante a opção Procurar Áudio (página 38).
Notas sobre a reprodução de faixas de som DTS num CD
Ao reproduzir CD codificados em DTS, ouve-se um ruído excessivo das tomadas estéreo analógicas. Para evitar possíveis danos no sistema áudio, deve tomar as devidas precauções sempre que as tomadas estéreo analógicas do gravador estiverem ligadas a um sistema de amplificação. Para desfrutar de uma reprodução DTS Digital Surround™, um sistema descodificador 5.1 canais externo tem de estar ligado à tomada digital do gravador.
+
-
RWVR-RWVideo
RW
+
-
R
*
VCD
* Com a função PBC
desactivada
DATA CDCDDATA DVD
DVD
R
,continuação
Reprodução de DVD
37
Notas sobre a reprodução de DVDs com uma faixa sonora DTS
Os sinais sonoros DTS são apenas emitidos através da tomada DIGITAL AUDIO OUT (COAXIAL ou OPTICAL). Quando reproduzir um DVD com faixas sonoras DTS, defina “Digital Out” – “DTS” para “On” na configuração “Audio” (página 106).
Reproduzir rapidamente com som (Procurar Áudio)
sonoras Dolby Digital)
É possível reproduzir rapidamente com diálogo ou som durante o avanço rápido FF1 de um DVD com faixas sonoras Dolby Digital. Prima apenas M durante a reprodução.
z Sugestão
Para desligar a função Procurar Áudio, defina “Scan Audio” para “Off” na configuração “Audio” (página 107).
Nota
O som será interrompido durante a opção Procurar Áudio.
(apenas DVD com faixas
Reproduzir VIDEO CD com funções PBC
VCD
A função PBC (Controlo de Reprodução) permite reproduzir interactivamente VIDEO CD, utilizando o menu no ecrã do seu televisor. Ao iniciar a reprodução de um VIDEO CD com funções PBC, o menu aparece. Seleccione uma opção utilizando os botões numéricos e carregue em ENTER. A seguir, siga as instruções do menu (prima H quando aparecer “Press SELECT”). As operações podem variar dependendo do disco. Consulte as instruções fornecidas com o disco.
Para cancelar a Reprodução PBC
Prima MENU para visualizar “Menu: Off”. Para utilizar as funções PBC, prima MENU novamente para visualizar “Menu:On”.
38
Retomar a reprodução a partir do ponto onde parou o disco (Retomar Reprodução)
Prima H novamente após parar o disco, para retomar a reprodução a partir do mesmo ponto. Para começar do início, prima x duas vezes e prima H.
O ponto onde parou a reprodução desaparece se: – abrir o tabuleiro do disco. – reproduzir outro título. –alterar o menu Lista de Títulos para original ou
Lista de reprodução (apenas DVD-RW (modo
VR)). – editar o título depois de parar a reprodução. – efectuar uma gravação.
Repetir uma parte específica (Repetir Reprodução A-B)
+
RW
VCD
-
RWVR-RWVideo
*
+
-
R
DVD
R
1 Durante a reprodução, prima REPEAT. 2 Seleccione “A” usando M/m. 3 Prima ENTER no ponto de início (ponto A) da
parte que irá ser repetida repetidamente. Aparece “A-”.
4 Avance com a reprodução ou prima m/M
para localizar o ponto final (ponto B) e prima ENTER. A função Repetir Reprodução A-B é iniciada.
Para voltar à reprodução normal, prima REPEAT para seleccionar “Off” e prima ENTER. Carregue em O RETURN para desligar o visor.
* Apenas com a função PBC desactivada
Reproduzir DVD com restrições (Controlo Parental)
DVD
Se reproduzir um DVD com restrições, irá aparecer uma mensagem a perguntar se pretende cancelar a restrição.
1 Seleccione “OK” e prima ENTER.
É apresentado o ecrã para introduzir a sua senha.
2
Introduza a sua password de quatro dígitos utilizando os botões numéricos. O gravador inicia a reprodução.
Para registrar ou alterar a password, consulte “Parental (apenas DVD VIDEOs)” na página 110.
Reproduzir um Título da Lista de Títulos
+
RW
-
RWVR-RWVideo
+
-
R
R
Bloquear o gravador (Bloqueio para Crianças)
Pode bloquear todos os botões do gravador para que as definições não sejam canceladas por engano.
"/1 x
Com o gravador ligado, mantenha premido "/1 no gravador LOCK” aparece no visor do painel frontal. O indicador permanece ligado se existir uma programação do temporizador. O gravador não irá trabalhar excepto para as gravações programadas.
Para desbloquear o gravador, mantenha premido "/1 no gravador desaparecer do visor do painel frontal. O gravador é desbloqueado e liga-se.
Para parar a gravação programada com o gravador bloqueado, prima x duas vezes. A gravação pára e o gravador é desbloqueado.
Nota
O gravador ficará desbloqueado se: – parar a gravação programada, premindo x. – inserir uma cassete.
. O gravador desliga-se e “CHILD
até “CHILD LOCK”
O menu Lista de Títulos apresenta os títulos dos programas do disco.
DVD
ORIGINAL/
PLAYLIST
TOP MENU
TITLE LIST MENU M/m/</,,
ENTER
1 Prima DVD para utilizar o gravador de
DVD.
2 Introduza um disco no respectivo
tabuleiro.
3 Prima TITLE LIST.
Exemplo: DVD-RW (modo VR)
1
2
3
T
Prog. 1
02.May.2005 08:00
Title List (Original)
1/4
No. Title Length Edit
01 Prog. 1
Prog. 2
02 >00:31:23 03 >01:59:00
Prog. 4 Prog. 3
04 >00:58:56
10:10
4
>01:29:03
3
Reprodução de DVD
A Tipo de título (apenas DVD-RW (modo
VR)):
Apresenta o tipo de título, “Title List (Original)” ou “Playlist”.
B Imagem em miniatura do vídeo
,continuação,continuação
39
C Informação do título:
Mostra o número do título, nome do título, data de gravação e modo de gravação. “” indica um título protegido, enquanto “ ” indica desprotegido.
D Relógio
4 Seleccione o título e prima ENTER.
Aparece o menu secundário.
5 Seleccione “Play” e prima ENTER.
A reprodução é iniciada a partir do título seleccionado no disco.
Sobre a Lista de Títulos para DVD-RW (modo VR)
Pode alterar a Lista de Títulos para mostrar original ou Playlist. Enquanto o menu Lista de Títulos estiver activado, prima ORIGINAL/PLAYLIST repetidamente para seleccionar “Title List (Original)” ou “Playlist”. Para mais informações, consulte “Opções de edição para DVD-RW (modo VR)” na página 59.
Para desactivar a Lista de Títulos
Prima TITLE LIST.
Notas
•A Lista de Títulos não aparece para DVD-RW (modo de Vídeo), DVD+R, ou DVD-R que tenham sido finalizados. Para visualizar um título, prima TOP MENU ou MENU (página 34).
•A Lista de Títulos pode não aparecer para discos criados com outros gravadores de DVD.
• As letras que não podem ser visualizadas são substituídas por “*”.
Procurar um Título/ Capítulo/Faixa, etc.
+
-
RWVR-RWVideo
RW
VCD
Pode procurar um DVD por título ou capítulo, e um VIDEO CD por faixa ou cena. Como os títulos e as faixas têm números individuais no disco, seleccione o título ou faixa introduzindo o número respectivo. Também pode procurar uma cena utilizando a codificação de tempo.
Botões
numéricos
+
-
R
DVD
R
M/m/</,, ENTER
TOOLS
1 Prima TOOLS durante a reprodução.
É apresentado o menu TOOLS.
2 Seleccione um método de procura.
“Title” (para DVD) “Chapter” (para DVD) “Track” (para VIDEO CD com a função PBC desactivada) “Time” (para DVD/VIDEO CD): Procura um ponto de início introduzindo a codificação de tempo.
3
PrimaM/m/</, para seleccionar o número do título, capítulo, faixa, etc. ou prima os botões numéricos para introduzir a codificação de tempo.
Por exemplo: “Time” Para encontrar uma cena às 2 horas, 10 minutos e 20 segundos, introduza “21020”. Se cometer um erro, aguarde um momento até o visor voltar para o ecrã do tempo de reprodução decorrido e, em seguida, seleccione outro número.
40
4 Prima ENTER.
O gravador inicia a reprodução a partir do ponto seleccionado. Para desligar o visor, prima TOOLS.
Para reproduzir a partir dos marcadores
1 Durante a reprodução, prima SEARCH.
01 02 03 04 05 -- -- -- -- -- N:5
Search
Nota
Dependendo do disco, poderá não ser possível utilizar o menu TOOLS para procurar um título/capítulo/faixa ou introduzir a codificação de tempo para um ponto da reprodução.
Marcar uma cena favorita (Marcador)
+
-
RWVR-RWVideo
RW
Pode guardar partes específicas do disco na memória e reproduzi-las imediatamente sempre que quiser (Marcador). Pode programar até dez marcadores por disco.
CLEAR
+
-
R
DVD
R
M/m/</,, ENTER
2 Prima </, para seleccionar um marcador e
prima ENTER. A reprodução é iniciada a partir do marcador seleccionado.
Para apagar marcadores
1 Durante a reprodução, prima SEARCH. 2 Prima </, para seleccionar o marcador a
ser apagado.
3 Prima CLEAR.
Nota
Quando ejectar o disco, as informações do marcador serão eliminadas.
Reprodução de DVD
MARKER
SEARCH
Durante a reprodução, prima MARKER numa cena favorita.
O marcador está programado.
41
Reproduzir Faixas Áudio MP3
DATA CD
DATA DVD
Pode reproduzir faixas áudio MP3 em DATA CD (CD-R/CD-RW) ou DATA DVD (DVD+RW/ DVD-RW/DVD+R/DVD-R).
DVD
TOP MENU
O RETURN
REPEAT
M/m/</,, ENTER
H
x X
1 Prima DVD para utilizar o gravador de
DVD.
2 Introduza um DATA CD/DATA DVD no
respectivo tabuleiro.
Se introduziu um DATA CD/DATA DVD com faixas áudio MP3 e ficheiros de imagem JPEG, irá aparecer o ecrã para seleccionar o tipo de multimédia.
10:10
Music
Press ENTER :
Photo
Music menu for this CD
Se introduzir um DATA CD/DATA DVD apenas com ficheiros áudio MP3, irá aparecer o ecrã “Music”. Vá para o passo 4.
3 Seleccione “Music” e prima ENTER.
Aparece o ecrã “Music”.
4 Seleccione um álbum e prima ENTER.
Music
Repeat:Off Surround:Off
MP3_001
0/9
Prev Directory
01-Track1.mp3
02-Track2.mp3
03-Track3.mp3
04-Track4.mp3
05-Track5.mp3
10:10
Stop 00:00:00
5 Seleccione uma faixa e prima ENTER.
A reprodução começa na faixa seleccionada. Quando uma faixa ou álbum estiverem a ser reproduzidos, o título é apresentado numa caixa.
Para parar a reprodução
Prima x.
Para efectuar uma pausa na reprodução
Prima X. Para reiniciar a reprodução, prima H ou X.
Para reproduzir repetidamente
Prima REPEAT repetidamente durante a reprodução. “Off”: Não reproduz repetidamente. “File”: Repete a faixa actual. “Folder”: Repete o álbum actual.
Para voltar ao ecrã anterior
Prima O RETURN.
Para alternar entre faixas áudio MP3 e ficheiros de imagem JPEG
Prima x e prima TOP MENU.
Sobre as faixas áudio MP3
Pode reproduzir DATA CD (CD-R/CD-RW) ou DATA DVD (DVD+RW/DVD-RW/DVD+R/ DVD-R) gravados em formato MP3 (MPEG-1 Audio Layer III). No entanto, os discos devem ser gravados de acordo com a ISO9660 Nível 1/Nível 2 ou com o formato Joliet e com discos DATA DVD do formato Universal Disk Format (UDF) para que o gravador reconheça as faixas (ou ficheiros).
42
Consulte as instruções das unidades de CD-R/CD­RW/DVD-R/DVD-RW e do software de gravação (não fornecido) para obter informações sobre o formato de gravação.
Reproduzir Ficheiros de Imagem em formato JPEG
z Sugestões
• Como a reprodução de um disco com muitas árvores pode levar mais tempo a começar, recomenda-se que crie álbuns com um máximo de duas árvores.
• Quando a reprodução de todas as faixas áudio MP3 do álbum terminar, o gravador pára.
Notas
•O gravador pode não ser capaz de reproduzir alguns DATA CD ou DATA DVD criados no formato Packet Write.
•O gravador reproduz todos os dados com as extensões “.MP3”, mesmo que não estejam no formato MP3. A reprodução destes dados pode emitir um som forte que pode danificar o sistema de colunas.
• Apenas uma sessão de um DATA-DVD multi-sessões pode ser reproduzida.
•O gravador não pode reproduzir faixas de som no formato MP3PRO.
•O gravador pode reconhecer até 499 faixas áudio MP3 num só álbum. O gravador pode não reconhecer alguns discos dependendo do dispositivo de gravação utilizado para a gravação ou da condição do disco.
•O gravador pode reproduzir faixas áudia MP3 gravadas nas frequências de amostragem seguintes: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz.
• Os códigos ID3 não podem ser visualizados.
• Pode utilizar apenas letras do alfabeto e números para nomes de álbuns ou faixas. O restante é apenas apresentado com asteriscos.
DATA CD
DATA DVD
Pode reproduzir ficheiros de imagem JPEG em DATA CD (CD-R/CD-RW) ou DATA DVD (DVD+RW/DVD-RW/DVD+R/DVD-R).
DVD
TOP MENU
O RETURN
H
M/m/</,, ENTER
TOOLS
./>
x
1 Prima DVD para utilizar o gravador de
DVD.
2 Introduza um DATA CD/DATA DVD no
respectivo tabuleiro.
Se introduzir um DATA CD/DATA DVD com faixas áudio MP3 e ficheiros de imagem JPEG, irá aparecer o ecrã para seleccionar o tipo de multimédia.
Reprodução de DVD
10:10
Music
Press ENTER :
Photo
Music menu for this CD
Se introduzir um DATA CD/DATA DVD apenas com ficheiros JPEG, irá aparecer o ecrã “Photo”. Vá para o passo 4.
3 Seleccione “Photo” e prima ENTER.
Aparece o ecrã “Photo”.
,continuação
43
4 Seleccione uma pasta e prima ENTER.
Informações do directório
Photo
\\abc\defg
10:10
Slide Show
Para ampliar a imagem
Prima </, para seleccionar “ ” e prima ENTER. Cada vez que premir ENTER, a ampliação muda da seguinte forma: 2× t 4× t 2× t normal
Para voltar ao ecrã anterior
Prima O RETURN.
Page 1 / 2
Para visualizar a página anterior/seguinte, prima ./>.
5 Seleccione um ficheiro de imagem e prima
ENTER.
A imagem seleccionada é apresentada em ecrã total. Para visualizar a imagem anterior/seguinte, prima ./>.
Os seguintes ícones do menu aparecem na parte superior do ecrã.
: Regressa ao ecrã “Photo”.
: Inicia a apresentação de diapositivos
(página 44).
: Roda a imagem (página 44).
: Amplia a imagem (página 44). Prima TOOLS para activar/desactivar os ícones do menu.
Para iniciar a apresentação de diapositivos
1 Prima </, para seleccionar “ ” e
prima ENTER. É apresentado o menu “Slide Show Speed”. “ ”: Lenta “ ”: Normal “ ”: Ráp
2 Prima </, para seleccionar a velocidade
da apresentação pretendida e prima ENTER. A apresentação de diapositivos começa a partir da imagem seleccionada. Para parar a reprodução, prima x.
Para rodar a imagem seleccionada.
Prima </, para seleccionar “ ” e prima ENTER. Cada vez que premir ENTER, a imagem roda 90˚ no sentido dos ponteiros do relógio.
Para alternar entre faixas áudio MP3 e ficheiros de imagem JPEG
Prima x e prima TOP MENU.
z Sugestão
Também pode iniciar a apresentação de diapositivos, premindo H no passo 5 em cima.
Notas
• Não pode utilizar M/m/</, para mover a imagem
no ecrã enquanto amplia.
•A apresentação de diapositivos pode ser reproduzida apenas numa direcção.
• Não pode rodar nem ampliar durante a apresentação de diapositivos.
Se seleccionar “” no ecrã da imagem rodada,
as imagens do ecrã “Photo” não serão rodadas.
Sobre os ficheiros de imagem JPEG
Pode reproduzir DATA CD (CD-R/CD-RW) ou DATA DVD (DVD+RW/DVD-RW/DVD+R/ DVD-R) gravados em formato JPEG. No entanto, os discos devem ser gravados de acordo com a ISO9660 Nível 1/Nível 2 ou com o formato Joliet e com discos DATA DVD do formato Universal Disk Format (UDF) para que o gravador reconheça as faixas (ou ficheiros). Consulte as instruções das unidades de CD-R/CD­RW/DVD-R/DVD-RW e do software de gravação (não fornecido) para obter informações sobre o formato de gravação.
z Sugestão
Se adicionar números (01, 02, 03, etc.) aos nomes dos ficheiros, os ficheiros serão reproduzidos por essa ordem.
Notas
•O gravador pode apenas reproduzir ficheiros com a extensão “.JPG” ou “.JPEG”.
• Dependendo do formato do ficheiro, alguns DATA CD ou DATA DVD não podem ser reproduzidos neste gravador.
44
• Se adicionar a extensão “.JPG” ou “.JPEG” aos dados que não estejam em formato JPEG, irá aparecer uma mensagem a indicar que o formato não é suportado.
• Apenas uma sessão de um DATA-DVD multi-sessões pode ser reproduzida.
• Dependendo do disco ou do tamanho dos ficheiros de imagem, a reprodução poderá demorar algum tempo para começar.
•O gravador pode reconhecer até 999 ficheiros de imagem JPEG numa só pasta. O gravador pode não reconhecer alguns discos dependendo do dispositivo de gravação utilizado para a gravação ou da condição do disco.
• Os ficheiros de imagem JPEG progressivos e de compressão sem perda não são suportados.
•O tamanho de imagem que o gravador consegue apresentar está limitado a uma largura de 32 - 7.680 pixéis por uma altura de 32 - 8.192 pixéis.
Apresentação do Tempo de Reprodução e Informação da Reprodução
+
-
RWVR-RWVideo
RW
VCD
CD
DATA CD
Pode verificar a informação do disco, como o tempo de reprodução, o modo de gravação e o espaço restante no disco.
Prima DISPLAY.
O ecrã de informação aparece. Sempre que premir o botão, o ecrã muda da seguinte forma:
Informação da cassete e do disco/Data e hora
m
Apenas informação do disco
m
Sem apresentação
+
R
DATA DVD
-
DVD
R
TIME/TEXTDISPLAY
Reprodução de DVD
Play
1:23:45
HQ
Rem 16:15
Original
Mon 02 May. 2005 10:10
DVD
A Estado da reprodução B Tempo de reprodução C Modo de gravação
Stop
0:30:00
SP
Rem 01:30
Prog.1
,continuação
45
D Espaço restante no disco (no modo parado)
Tempo restante do título actual (durante a reprodução)
E Posição do programa ou origem da entrada F Data e hora
* Tipo de título (original ou Playlist) para DVD-RW
(modo VR).
Visualizar a informação no visor do painel frontal
Pode visualizar a informação no visor do painel frontal.
Prima TIME/TEXT repetidamente.
As opções apresentadas diferem dependendo do tipo de disco e do estado da reprodução.
Exemplo: Quando reproduzir um DVD
Tempo de reprodução do título actual
Número do título actual e número do capítulo actual
*
Relógio
Exemplo: Quando um DVD é parado
Relógio
m
Número do título e capítulo actuais
m
Espaço restante no disco
m
Posição do programa ou fonte de entrada
Exemplo: Quando reproduzir um CD
Tempo de reprodução da faixa actual
m
Número da faixa actual
m
Relógio
46
Gravação de DVD
Antes da Gravação
Antes de iniciar a gravação…
• Este gravador pode gravar em vários tipos de discos. Seleccione o tipo de disco que se adequa às suas necessidades (página 30).
• Verifique se o disco tem suficiente espaço disponível para a gravação (página 45). Para os DVD+RW ou DVD-RW, pode apagar títulos para libertar espaço no disco (página 60).
z Sugestão
Para reproduzir um disco gravado com este gravador noutro equipamento, finalize o disco (página 93).
Notas
• As gravações programadas não poderão ser efectuadas se o gravador estiver ligado (página 50). O gravador desliga-se automaticamente depois de concluída uma gravação.
• Este gravador grava a uma velocidade de ×1.
• Este gravador partilha um único sintonizador para o gravador de DVD e para o videogravador. Não é possível gravar diferentes programas para um DVD e para uma cassete VHS ao mesmo tempo.
Modo de gravação
Tal como no modo de gravação SP ou LP do videogravador, este gravador possui oito modos de gravação diferentes. Seleccione um modo de gravação de acordo com o tempo e qualidade de imagem necessários. Por exemplo, se a qualidade de imagem for a sua prioridade máxima, seleccione o modo de Qualidade Elevada (HQ). Se o tempo de gravação for a sua prioridade, poderá escolher o modo de Reprodução Superprolongada (SEP). Tenha em atenção que o tempo de gravação apresentado na seguinte tabela é apenas uma referência aproximada.
Prima REC MODE repetidamente para alterar os modos de gravação.
Pretendo gravar com a melhor qualidade de imagem possível, por isso irei seleccionar HQ.
Modo de gravação Tempo de
gravação (minutos)
HQ (Alta qualidade) 60 HSP R 90 SP (Modo normal) 120 LSP r 150 LP r 180 EP r 240 SLP r 360 SEP (Longa duração) 480
Nota
As situações descritas em baixo podem provocar ligeiras imperfeições no tempo de gravação. – Gravar um programa com fraca recepção ou um
programa ou origem de vídeo com uma imagem de
fraca qualidade – Gravar num disco que já tenha sido editado – Gravar apenas uma imagem fixa ou o som
Gravar programas bilingues e em estéreo
O gravador pode receber e gravar automaticamente programas bilingues e em estéreo baseados no sistema ZWEITON ou no sistema NICAM. Um DVD-RW (modo VR) pode gravar os sons principal e sub. Prima o botão (áudio) para alternar entre principal e secundário quando reproduzir o disco. Um DVD+RW, DVD-RW (modo Vídeo), DVD+R, ou DVD-R pode gravar apenas uma faixa sonora (principal ou secundária) em simultâneo. Seleccione a faixa de som utilizando o ecrã de “Setup” antes de iniciar a gravação. Programe “DVD Bilingual Rec.” para “Main”
Gravação de DVD
,continuação
47
(predefinição) ou “Sub” na configuração “Features” (página 109).
Sistema ZWEITON (Estéreo alemão)
Quando é recebido um programa ZWEITON em estéreo, “STEREO” aparece no visor do painel frontal.
Sistema NICAM
Quando é recebido um programada estéreo ou bilingue baseado em NICAM, “STEREO” e “NICAM” aparecem no visor do painel frontal. Para gravar um programa NICAM, certifique-se de que programa “Manual Set” – “Tuner Audio” para “NICAM” (predefinição) na configuração “Tuner Preset” (página 100). Se o som não for claro quando estiver a ouvir transmissões NICAM, seleccione “Standard”.
z Sugestão
Pode seleccionar o tipo de áudio (principal ou sub) durante a gravação de programas bilingues utilizando o botão (áudio). Isto não afecta o som gravado.
Imagens não graváveis
As imagens com protecção contra cópia não podem ser gravadas neste gravador. A gravação pára quando é detectado um sinal de protecção contra cópia.
Sinais de controlo de cópia
Cópia Sem Restrições
Cópia Única
Cópia Não Permitida Nenhum
*O disco gravado apenas pode ser reproduzido em
equipamento compatível com CPRM (página 31).
Discos graváveis
+
-
RWVR-RWVideo
RW
+
-
R
R
-
RWVR
Ver.1.1 com CPRM* Ver.1.2 com CPRM*
Gravar DVD Sem o Temporizador
+
RW
DISPLAY
REC MODE
-
RWVR-RWVideo
Z
H
z REC
+
R
-
R
Botão TV/DVD· VIDEO
VIDEODVD
PROG +/–
INPUT SELECT t TV/VIDEO
x X
1 Prima DVD para utilizar o gravador de
DVD.
2 Prima Z (abrir/fechar) e introduza um
disco gravável no tabuleiro.
Lado de gravação voltado para baixo
3 Prima Z para fechar o tabuleiro do disco.
Aguarde até desaparecer “LOAD” do visor do painel frontal. Os DVD-RW originais são formatados automaticamente no modo VR. Para formatar em modo Video, consulte página 108.
4 Prima PROG+/– ou INPUT SELECT
repetidamente para seleccionar a posição ou a fonte de entrada do programa que deseja gravar.
48
5 Prima REC MODE repetidamente para
seleccionar o modo de gravação.
O visor no ecrã do televisor altera da seguinte forma:
HQ SPHSP LSP
SEP EPSLP LP
Para mais informações sobre o modo de gravação, consulte a página 47.
6 Prima z REC.
A gravação é iniciada. A gravação continua até parar a gravação ou até o disco estar cheio.
Para parar a gravação
Prima x. Tenha em atenção que poderá levar alguns segundos até que a gravação pare.
Para efectuar uma pausa na gravação
Prima X. Para reiniciar a gravação, prima X novamente.
• Não pode alterar o modo de gravação durante a
gravação ou durante a pausa efectuada na gravação.
• Se houver uma falha de corrente, o programa que está
a ser gravado poderá ser eliminado.
• Não pode alterar a posição do programa ou a fonte de
entrada durante a gravação.
• Não pode assistir a um programa PAY-TV/Canal Plus
durante a gravação de outro programa PAY-TV/Canal
Plus.
Gravação com Quick Timer (Gravação One-touch Timer)
Pode programar a gravação para gravar em incrementos de 30 minutos.
1 Prima DVD para utilizar o gravador de
DVD.
2 Prima repetidamente z REC para
programar a duração.
Cada vez que é premido, o tempo aumenta em 30 minutos até oito horas (12 horas para discos DVD+R DL (Dupla Camada)).
0:30 1:00 7:30 8:00
(Gravação normal)
Gravação de DVD
Para ver outro programa no televisor enquanto é efectuada a gravação
1 Regule o botão TV/DVD·VIDEO para TV. 2 Prima t TV/VIDEO para regular o televisor
para a entrada do televisor.
3 Seleccione outra posição do programa no
televisor.
Para ver uma cassete VHS durante a gravação
Prima VIDEO para utilizar o gravador, introduza uma cassete e prima H.
z Sugestões
• Para reproduzir um disco gravado com este gravador noutro equipamento, finalize o disco (página 93).
• Para seleccionar uma posição de programa, pode utilizar os botões numéricos. Introduza o número da posição de programa e prima ENTER.
• Pode seleccionar uma fonte de vídeo das tomadas LINE, utilizando o botão INPUT SELECT.
• Pode desligar o televisor durante a gravação. Quando utiliza um descodificador, certifique-se de que o deixa ligado.
Notas
•A gravação não se inicia imediatamente após premir z REC.
c” e “OTR” acendem-se e o tempo restante
de gravação surge no visor do painel frontal. Quando o contador do tempo chega aos “0:00” o gravador termina a gravação e desliga-se.
Para cancelar o Quick Timer
Prima z REC repetidamente até o contador surgir no visor do painel frontal. O gravador regressa ao modo de gravação normal.
Para parar a gravação.
Prima x duas vezes. Tenha em atenção que poderá levar alguns segundos até que a gravação pare.
,continuação
49
Verificar o estado do disco durante a gravação
Pode verificar informações relativas à gravação como o tempo de gravação ou o tipo de disco.
Prima DISPLAY durante a gravação.
O ecrã de informação aparece. Prima o botão repetidamente para alterar o ecrã (página 45).
Record
0:00:03
HQ
Rem 02:28
Prog. 1
A Tipo de disco B Estado da gravação C Tempo de gravação D Modo de gravação E Espaço restante no disco F Posição do programa ou fonte de entrada
z Sugestão
Pode também visualizar a informação no visor do painel frontal. Prima o botão TIME/TEXT repetidamente para alterar o ecrã. Tenha em atenção que TIME/TEXT não funciona durante a Gravação One-touch Timer.
Criar capítulos num título
O gravador divide automaticamente uma gravação (um título) em capítulos, introduzindo marcas de capítulos em intervalos de 5 ou 15 minutos durante a gravação. Seleccione o intervalo, “5 min” (predefinição) ou “15 min” em “DVD Auto Chapter” da configuração “Features” (página 108). Se não pretender dividir títulos, seleccione “Off”.
Gravação Programada no DVD (Standard/ShowView)
+
-
RWVR-RWVideo
RW
Pode programar o temporizador para um total de 12 programas com a gravação por DVD ou Videogravador, até um mês de antecedência. Tenha em atenção que o tempo máximo contínuo de gravação para um só título é de 12 horas. Não serão gravados conteúdos depois de ultrapassado este limite de tempo. Há dois métodos para programar o temporizador: o método standard e o método ShowView.
•Standard: Programe manualmente a data, a hora e a posição do programa.
• ShowView: Introduza o número ShowView determinado para cada programa de televisão (página 52).
Nota
O gravador tem de estar no modo de espera para ser efectuada uma gravação com o temporizador.
Programar manualmente o temporizador (Standard)
Z
DVD
SYSTEM
MENU
+
-
R
R
)/1
TIMER
M/m/</,, ENTER
z Sugestão
Pode criar capítulos manualmente quando reproduzir DVD+RW ou DVD-RW (modo VR) (página 63).
50
x
1 Prima DVD para utilizar o gravador de
DVD.
2 Prima Z (abrir/fechar) e introduza um
disco gravável no tabuleiro.
Lado de gravação voltado para baixo
3 Prima Z para fechar o tabuleiro do disco.
Aguarde até desaparecer “LOAD” do visor do painel frontal. Os DVD-RW originais são formatados automaticamente no modo VR. Para formatar em modo Video, consulte página 108.
4 Prima TIMER.
Timer – Standard
No Rec To Date Start End Source Mode
No.1
01 DVD 04/15 09:00 10:00 PR 1
02 DVD 04/30 09:15 09:45 PR 2
Media
Date Star t Stop Prog. Mode
03 --- --/-- --:-- --:-- ---- ---
DVD:Today 10 10 10 15 Prog. 1 SP
--- --/-- --:-- --:-- ---- ---04
--- --/-- --:-- --:-- ---- ---05
--- --/-- --:-- --:-- ---- ---06
:
ShowView
• Se o menu Timer (ShowView) aparecer,
prima < para alterar o visor para “Standard”.
SPSPOff
10:10
PDC /VPS
Off
---
---
---
---
PDC /VPS
Off
Edit
5 Seleccione um item utilizando </, e
proceda aos ajustes utilizando M/m.
A “Media”: Seleccione “DVD”. B “Date”: Define a hora utilizando M.
Para gravar o mesmo programa todos os dias ou no mesmo dia de cada semana prima m. O item muda da seguinte forma: Today y Sun~Sat (Domingo a Sábado) y Mon~Sat (Segunda a Sábado) y Mon~Fri (Segunda a Sexta) y Sun (todos os Domingos) y Mon (todas as Segundas) yy Sat (todos os Sábados) y 1 mês depois yy Today
C “Start”: Programa a hora de início. D “Stop”: Programa a hora de fim de
gravação.
E “Prog.”: Selecciona a posição do
programa ou a fonte de entrada.
F “Mode”: Selecciona o modo de
gravação (página 47).
Para utilizar a função Ajuste do Modo de Gravação (página 52), seleccione “AUTO”.
G “PDC/VPS”: Define a função PDC/
VPS. Consulte “Sobre a função PDC/ VPS” (página 52).
• Se cometer um erro, seleccione o item e
altere a programação.
6 Prima ENTER.
Aparece o menu da Lista de Temporização (página 56). Se as definições do temporizador se sobrepuserem, surge uma mensagem. Para alterar ou cancelar uma gravação programada, seleccione “Edit” da Lista de Temporização (página 56).
7 Prima SYSTEM MENU para desligar o
menu.
8 Prima )/1 (ligado/em espera) para
desligar o gravador.
O indicador c acende-se no visor do painel frontal e o gravador está pronto para iniciar a gravação. Se o indicador c piscar no visor do painel frontal, verifique se introduziu um disco gravável e se há espaço suficiente para a gravação.
Para parar a gravação
Prima x duas vezes. Tenha em atenção que poderá levar alguns segundos até que a gravação pare.
Se as programações do temporizador estiverem sobrepostas
O programa que inicia primeiro tem prioridade e o segundo programa começa a gravar apenas após o primeiro programa ter terminado. Se os programas começarem à mesma hora, o programa que surge em primeiro lugar no menu terá prioridade. Se a hora de finalização de uma programação e a hora de início de uma outra programação do temporizador for a mesma, o
Gravação de DVD
,continuação
51
início do programa que começa mais tarde será cortado.
7:00 8:00 9:00 10:00
Programa 1
Programa 2
• Quando a hora de início e a posição do programa ou fonte de entrada a ser gravadas são a mesma, mas a configuração “Media” difere, o programa é gravado simultaneamente para o disco DVD e para a cassete VHS.
• Pode também ligar o menu de programação do temporizador a partir do System Menu. Prima SYSTEM MENU para seleccionar “Timer” e seleccione “Timer-Standard”.
será cortado
7:00 8:00 9:00 10:00
Programa 1
Programa 2
será cortado
Para alterar ou cancelar a gravação programada
Consulte “Alterar ou Cancelar Programações do Temporizador DVD (Timer List)” na página 56.
Para utilizar a função Ajuste do Modo de Gravação
Se o espaço restante do disco não for suficiente para a gravação actual, o gravador ajusta automaticamente o modo de gravação. Seleccione “AUTO” para “Mode” quando programar o temporizador.
Sobre a função PDC/VPS
Os sinais PDC/VPS são transmitidos com programas de televisão em alguns sistemas de transmissão. Estes sinais garantem que são efectuadas gravações programadas independentemente de quaisquer atrasos na transmissão, inícios antecipados ou interrupções na transmissão.
Para utilizar a função PDC/VPS
Programe o “PDC/VPS” para “On” no passo 5 em cima. O gravador começa a percorrer o canal antes de se iniciar a gravação temporizada.
Notas
• Para gravar um programa do satélite, ligue o sintonizador do satélite e seleccione o programa do satélite que deseja gravar. Mantenha o sintonizador do satélite ligado até que o gravador termine a gravação. Se ligar equipamento com a função de temporização, pode utilizar a função Gravação Sincronizada (página 54).
• Mesmo quando programado correctamente, o programa pode não ser gravado se outra gravação estiver a decorrer ou outra definição prioritária de temporizador se sobrepuser.
• Antes da gravação temporizada iniciar, “TIMER REC” pisca no visor do painel frontal.
•O gravador desliga-se automaticamente depois de concluída uma gravação programada.
•O gravador não grava programas com sinais Cópia Não Permitida. As gravações desses programas são interrompidas após alguns segundos.
•O início de algumas gravações poderá não ser efectuado ao utilizar a função PDC/VPS.
Gravar programas de televisão utilizando o sistema ShowView
O sistema ShowView é uma função que simplifica a programação do temporizador. Basta introduzir o número ShowView apresentado no guia de programas de televisão. A data, hora e a posição desse programa são automaticamente programados. Certifique-se de que os canais estão programados correctamente na configuração “Tuner Preset” (página 100).
z Sugestões
• Pode reproduzir o programa gravado, seleccionando o título do programa no menu Lista de Títulos (página 39).
• Pode utilizar o gravador depois de programar o temporizador. Basta premir )/1 para ligar o gravador. Desligue o gravador para colocá-lo novamente em modo de espera antes da gravação programada se iniciar.
52
DVD
Botões numéricos
CLEAR
SYSTEM MENU
)/1
TIMER M/m/</,,
ENTER
x
1 Prima DVD para utilizar o gravador de
DVD.
2 Introduza um disco gravável. 3 Prima TIMER.
Timer – ShowView
Title List
Timer
Edit
Dubbing
Disc Setting
Setup
Set ShowView code number.[0~9]
Standard
10:10
• Se quiser alterar a programação, prima </ , para seleccionar o item e prima M/m
para mudar a programação.
6 Seleccione “DVD” em “Media” e prima
ENTER.
Aparece o menu da Lista de Temporização (página 56). Se as definições do temporizador se sobrepuserem, surge uma mensagem. Para alterar ou cancelar uma gravação programada, seleccione “Edit” da Lista de Temporização (página 56).
7 Prima SYSTEM MENU para desligar o
menu.
8 Prima )/1 (ligado/em espera) para
desligar o gravador.
O indicador c acende-se no visor do painel frontal e o gravador está pronto para iniciar a gravação. Se o indicador c piscar no visor do painel frontal, verifique se introduziu um disco gravável e se há espaço suficiente para a gravação.
Para parar a gravação
Prima x duas vezes. Tenha em atenção que poderá levar alguns segundos até que a gravação pare.
Gravação de DVD
• Se o menu de programação de Temporizador (Standard) aparecer, prima < para alterar o visor para “ShowView”.
4 Prima os botões numéricos para introduzir
o número ShowView.
• Se cometer um erro, prima CLEAR e volte a introduzir o número correcto.
5 Prima ENTER.
A data, hora de início e fim, posição do programa, modo de gravação, definições PDC/VPS (página 52), etc. aparecem.
Timer – Standard
No Rec To Date Start End Source Mode
No.1
01 DVD 04/15 09:00 10:00 PR 1
02 DVD 04/30 09:15 09:45 PR 2
Media
Date Star t Stop Prog. Mode
03 --- --/-- --:-- --:-- ---- ---
DVD:15/04 09 00 10 00 Prog. 1 SP
--- --/-- --:-- --:-- ---- ---04
--- --/-- --:-- --:-- ---- ---05
--- --/-- --:-- --:-- ---- ---06
:
ShowView
SPSPOff
10:10
PDC /VPS
Off
---
---
---
---
PDC /VPS
Off
Edit
Se as programações do temporizador estiverem sobrepostas
Consulte a página 51.
Para alterar ou cancelar a gravação programada
Consulte “Alterar ou Cancelar Programações do Temporizador DVD (Timer List)” na página 56.
z Sugestões
• Pode reproduzir o programa gravado, seleccionando o título do programa no menu Lista de Títulos.
• Pode utilizar o gravador depois de programar o temporizador. Basta premir )/1 para ligar o gravador. Desligue o gravador para colocá-lo novamente em modo de espera antes da gravação programada se iniciar.
• Quando a hora de início e a posição do programa ou fonte de entrada a ser gravadas são a mesma, mas a configuração “Media” difere, o programa é gravado simultaneamente para o disco DVD e para a cassete VHS.
,continuação
53
• Pode também ligar o menu de programação do temporizador a partir do System Menu. Prima SYSTEM MENU para seleccionar “Timer” e seleccione “Timer - ShowView”.
Notas
• Para gravar um programa do satélite, ligue o sintonizador do satélite e seleccione o programa do satélite que deseja gravar. Mantenha o sintonizador do satélite ligado até que o gravador termine a gravação. Se ligar equipamento com a função de temporização, pode utilizar a função Gravação Sincronizada (página 54).
• Mesmo quando programado correctamente, o programa pode não ser gravado se outra gravação estiver a decorrer ou outra definição prioritária de temporizador se sobrepuser.
• Antes da gravação temporizada iniciar, “TIMER REC” pisca no visor do painel frontal.
•O gravador desliga-se automaticamente depois de concluída uma gravação programada.
•O gravador não grava programas com sinais Cópia Não Permitida. As gravações desses programas são interrompidas após alguns segundos.
•O início de algumas gravações poderá não ser efectuado ao utilizar a função PDC/VPS.
Gravar a Partir de um Equipamento Ligado Com um Temporizador (Synchro Rec)
+
-
RWVR-RWVideo
RW
Pode programar o gravador de forma a gravar programas automaticamente a partir de equipamento ligado que possua a função de temporização (tal como um sintonizador de satélite). Ligue o seu equipamento à tomada LINE 3/DECODER na parte traseira do gravador (página 28). Quando o equipamento ligado é activado, o gravador inicia a gravação de um programa a partir da tomada LINE 3/DECODER.
DVD
+
-
R
R
54
SYSTEM
MENU
M/m/</,, ENTER
x
REC MODE
SYNCHRO
REC
1 Prima DVD para utilizar o gravador de
DVD.
2 Introduza um disco gravável. 3 Seleccione a entrada de linha áudio.
Programe “Line Audio Input” para “Stereo” ou “Bilingual” em configuração “Audio” (página 107).
4 Prima REC MODE repetidamente para
seleccionar o modo de gravação.
O visor no ecrã do televisor altera da seguinte forma:
HQ SPHSP LSP
SEP EPSLP LP
Para mais informações sobre o modo de gravação, consulte a página 47.
5 Prima SYSTEM MENU enquanto o gravador
está parado.
6 Seleccione “Setup” e prima ENTER. 7 Seleccione “Features” e prima ENTER.
Aparece a configuração “Features”.
8 Seleccione “Synchro Recording” e prima
ENTER.
9 Seleccione “to DVD” e prima ENTER. 10
Prima SYSTEM MENU para desligar o menu.
11
Programe o temporizador no equipamento ligado para a hora que deseja gravar e desligue-o.
12
Prima SYNCHRO REC.
O indicador SYNCHRO REC acende-se no painel frontal e o gravador está pronto para uma Gravação Sincronizada. O gravador inicia a gravação quando um sinal é recebido a partir de equipamento ligado. Quando o equipamento ligado é desactivado, a gravação pára e o gravador é desligado.
Para parar a gravação
Prima x duas vezes.
Para cancelar a função Gravação Sincronizada
Prima SYNCHRO REC antes de se iniciar a gravação. O indicador SYNCHRO REC no gravador é desligado. Se premir SYNCHRO REC durante a Gravação Sincronizada, a gravação é interrompida, o indicador SYNCHRO REC desliga-se e o gravador é desligado.
Se as definições do temporizador de uma Gravação Sincronizada e outra gravação programada se sobrepuserem
Independentemente de um programa ser um programa de Gravação Sincronizada, tem prioridade o programa que se inicia primeiro. O gravador inicia a gravação do segundo programa aproximadamente dez segundos após ter sido concluído o primeiro. Se a hora de finalização de uma programação e a hora de início de uma outra programação do temporizador for a mesma, o início do programa que começa mais tarde será cortado.
7:00 8:00 9:00 10:00
Programa 1
Programa 2
será cortado
Notas
•O gravador começa a gravar apenas depois de detectar o sinal de vídeo recebido do equipamento ligado. O início do programa pode não ser gravado independentemente do gravador estar ou não ligado.
• Para utilizar o equipamento ligado durante o modo de espera de Gravação Sincronizada, cancele o modo de espera premindo SYNCHRO REC. Para regressar ao modo de espera, certifique-se que desliga o equipamento e prime SYNCHRO REC, antes de se iniciar a Gravação Sincronizada.
•A função de Gravação Sincronizada não funciona com alguns sintonizadores. Para mais detalhes, consulte as instruções de funcionamento do sintonizador.
• Durante o modo de espera da Gravação Sincronizada, a função de Programação Automática do Relógio não funciona (página 102).
• Depois de uma gravação estar concluída, o gravador entra em modo de espera da Gravação Sincronizada até o indicador SYNCHRO REC se desligar.
• Se a Gravação Sincronizada iniciar com o gravador desligado, o gravador desliga-se quando a gravação terminar.
•O gravador não grava programas com sinais Cópia Não Permitida. As gravações desses programas são interrompidas após alguns segundos.
Gravação de DVD
55
Alterar ou Cancelar Programações do Temporizador DVD (Timer List)
+
-
RWVR-RWVideo
RW
Pode alterar ou cancelar as programações do temporizador utilizando o menu da Lista de Temporização.
SYSTEM
MENU
O RETURN
+
R
-
R
M/m/</,, ENTER
1 Prima SYSTEM MENU.
Surge System Menu.
2 Seleccione “Timer” e prima ENTER. 3 Seleccione “Timer List” e prima ENTER.
Timer List
No Media Date Start Stop Prog. Mode
01 DVD 15/04 09:00 10:00 Prog. 1
02 DVD 30/04 09:15 09:45 Prog. 2
03 --- --/-- --:-- --:-- ---- ---
--- --/-- --:-- --:-- ---- ---04
--- --/-- --:-- --:-- ---- ---05
--- --/-- --:-- --:-- ---- ---06
SPSPOff
10:10
PDC /VPS
Off
--
--
--
--
Edit
4 Seleccione a programação do
temporizador que deseja alterar ou cancelar, e prima ENTER.
Aparece o menu secundário.
Timer List
No Date Star t Mode
Media Stop Prog.
01 DVD 15/04 09:00 10:00
02 DVD 30/04 09:15 09:45
03 --- --/-- --:-- --:-- ---- ---
--- --/-- --:-- --:-- ---- ---04
--- --/-- --:-- --:-- ---- ---05
--- --/-- --:-- --:-- ---- ---06
Prog. 1
Prog. 2
SPSPOff
Edit
Del
10:10
PDC /VPS
Off
--
--
--
--
Edit
5 Seleccione uma das opções e prima
ENTER.
“Edit”: Altera a programação do temporizador. Seleccione um item utilizando </, e proceda aos ajustes utilizando M/m. Prima ENTER.
Timer – Standard
No Date Star t Mode
Media Stop Prog.
No.1
01 DVD 04/15 09:00 10:00
02 DVD 04/30 09:15 09:45
Media
Date Star t Stop Prog. Mode
03 --- --/-- --:-- --:-- ---- ---
DVD:15/04 09 00 10 00 Prog. 1 SP
--- --/-- --:-- --:-- ---- ---04
--- --/-- --:-- --:-- ---- ---05
--- --/-- --:-- --:-- ---- ---06
ShowView
Prog. 1
Prog. 2
:
“Del”: Apaga a programação do temporizador. Seleccione “OK” e prima ENTER quando lhe for solicitada uma confirmação.
Timer List
No Date Star t Mode
Media Stop Prog.
01 DVD 04/15 09:00 10:00
02 DVD 04/30 09:15 09:45
03 --- --/-- --:-- --:-- ---- ---
Do you want to erase ‘No.1’?
--- --/-- --:-- --:-- ---- ---04
--- --/-- --:-- --:-- ---- ---05
--- --/-- --:-- --:-- ---- ---06
Prog. 1
Prog. 2
OK
Cancel
SPSPOff
SPSPOff
10:10
PDC /VPS
Off
---
---
---
---
10:10
PDC /VPS
Off
---
---
---
---
PDC /VPS
Off
Edit
Edit
56
A informação do temporizador apresenta a data de gravação, a hora, o modo de gravação, etc. Se houver mais de seis definições de temporizador, prima m para apresentar a próxima página.
6 Prima SYSTEM MENU para desligar a Lista
de Temporização.
Se alguma configuração se mantiver, desligue o gravador para regressar o modo de espera de gravação.
Para voltar ao ecrã anterior
Prima O RETURN.
Notas
• Mesmo quando programado correctamente, o programa pode não ser gravado se outra gravação estiver a decorrer ou outra definição prioritária de temporizador se sobrepuser. Para prioridade, consulte a página 51.
• Não pode alterar as definições do temporizador para uma gravação quando esta está a decorrer.
•A Lista de Temporização apresenta as definições do temporizador DVD e do Videogravador.
Gravar a Partir do Equipamento Ligado Sem um Temporizador
+
-
RWVR-RWVideo
RW
Pode gravar a partir de um videogravador ligado ou dispositivo semelhante. Para obter mais informações sobre ligações, consulte “Ligar outro Videogravador ou Dispositivo Semelhante” na página 26. Utilize a tomada DV IN no painel frontal se o equipamento possuir uma tomada de saída DV (tomada i.LINK). Gravar a partir de uma câmara de vídeo digital ligada à tomada DV IN, consulte a página 95.
DVD
+
-
R
R
INPUT SELECT
Gravação de DVD
x
z REC
REC MODE
1 Prima DVD para utilizar o gravador de
DVD.
2 Introduza um disco gravável. 3 Prima INPUT SELECT repetidamente para
seleccionar uma fonte de entrada de acordo com a ligação que efectuou.
O visor do painel frontal altera-se da seguinte forma:
,continuação
57
Posição de programa
LINE1
DV
LINE2
LINE3
4 Prima REC MODE repetidamente para
seleccionar o modo de gravação.
O visor no ecrã do televisor altera da seguinte forma:
HQ SPHSP LSP
SEP EPSLP LP
Para mais informações sobre o modo de gravação, consulte a página 47.
5 Seleccione a entrada de linha áudio.
Programe “Line Audio Input” para “Stereo” ou “Bilingual” em configuração “Audio” (página 107).
6 Introduza a cassete original no
equipamento ligado e programe para uma pausa na reprodução.
7 Prima simultaneamente z REC neste
gravador e os botões de pausa ou reprodução no equipamento ligado.
A gravação é iniciada. Para parar a gravação, prima x neste gravador.
Notas
• Uma imagem de jogos de vídeo pode não ser gravada correctamente.
•O gravador não grava programas com sinais Cópia Não Permitida. As gravações desses programas são interrompidas após alguns segundos.
• Durante a gravação ou pausa da gravação, não pode alterar o modo de gravação.
• Não pode alterar a posição do programa ou a fonte de entrada durante a gravação.
58
Edição de DVD
Antes da Edição
Este gravador oferece várias opções de edição para vários tipos de disco. Antes da edição, verifique o tipo de disco no visor do painel dianteiro e seleccione a opção disponível para o seu disco (página 30).
Nota
Pode perder os conteúdos editados se retirar o disco ou se uma gravação programada se iniciar durante a edição.
Opções de edição para DVD+RW/ DVD-RW (modo Vídeo)/DVD+R/DVD-R
+
-
RWVideo
RW
Pode efectuar edições simples. Uma vez que os títulos de modo de Vídeo são gravação no disco, não é possível anular quaisquer edições que efectuar. As funções de edição disponíveis para títulos de modo de Vídeo são: –Alterar o nome de um título (página 64). – Apagar um título (página 60). – Definir protecção contra apagamento (apenas
DVD+RW) (página 60).
–Dividir um título (apenas DVD+RW)
(página 62).
Notas
• Uma vez finalizado o disco, não é possível editar ou gravar no disco (excepto para DVD+RW).
• Se for apresentada uma mensagem indicando que a informação de controlo do disco está cheia, elimine os ficheiros desnecessários.
+
-
R
R
seleccione aquela que melhor se adapta às suas necessidades.
Para editar títulos originais
Edições efectuadas nos títulos originais são finais. Se pretender manter inalterada uma gravação original, crie e edite uma Playlist (ver em baixo). As funções de edição disponíveis para títulos originais são: – Alterar o nome de um título (página 64). – Apagar um título (página 60). – Apagar um capítulo (página 61). – Definir protecção contra apagamento
(página 60).
– Apagar uma secção de um título (A-B Erase)
(página 61).
– Dividir um título (página 62).
Para criar e editar títulos de Playlist
Uma Playlist é um grupo de títulos da Playlist criados a partir do título orginal para efeitos de edição. Quando cria uma Playlist, só é armazenada no disco a informação de controlo necessária à reprodução, como a ordem de reprodução. Uma vez que os títulos originais não são alterados, os títulos da Playlist podem ser reeditados. Se apagar um título original utilizado numa Playlist, essa Playlist é também apagada.
Exemplo: Gravou os últimos jogos de um torneio de futebol num DVD-RW (modo VR). Pretende criar uma compilação com os golos e outros momentos, mas também quer conservar a gravação original.
Edição de DVD
Opções de edição para DVD-RW (modo VR)
-
RWVR
Pode utilizar funções de edição avançadas. Primeiro tem duas opções para DVD-RW (modo VR): editar a gravação original (chamada “original”), ou a informação de reprodução criada a partir do original (chamada “Playlist”). Uma vez que cada uma delas é de natureza diferente e oferece diferentes possibilidades, leia o seguinte e
Neste caso pode compilar os momentos mais importantes como um título Playlist. Pode até alterar a ordem das cenas dentro do título da Playlist. Consulte “Editar uma Playlist” na página 66. As funções de edição avançadas disponíveis para os títulos de Playlist são: – Alterar o nome de um título (página 64). – Apagar um título (página 60). – Apagar um capítulo (página 61).
,continuação
59
– Apagar uma secção de um título (A-B Erase)
(página 61). – Editar uma cena da Playlist (página 66). –Dividir um título (página 62). – Combinar títulos (página 67).
z Sugestão
Pode alterar a Lista de Títulos para mostrar o original ou a Playlist. Enquanto o menu Lista de Títulos estiver activado, prima ORIGINAL/PLAYLIST repetidamente.
Notas
• Não pode proteger títulos de Playlist.
• Se for apresentada uma mensagem indicando que a
informação de controlo do disco está cheia, elimine os
ficheiros desnecessários.
Editar um Título
+
-
RWVR-RWVideo
RW
Esta secção explica as funções básicas de edição. Note que a edição é irreversível. Para editar um DVD-RW (modo VR) sem alterar as gravações originais, crie um título de Playlist (página 65).
DVD
ORIGINAL/
PLAYLIST
TITLE LIST
O RETURN
./>
+
-
R
R
M/m/</,, ENTER
H
X
x
1 Prima DVD para utilizar o gravador de
DVD.
2 Prima TITLE LIST.
Quando editar um DVD-RW (modo VR), prima ORIGINAL/PLAYLIST para mudar para a “Title List (Original)”, se necessário.
T
Prog. 1
02.May.2005
08:00
Title List (Original)
1/4
No. Title Length Edit
01 01:29:03
Prog. 1
02 00:31:23
Prog. 2
03 >01:59:00
Prog. 4 Prog. 3
04 >00:58:56
10:10
> >
3 Seleccione um título e prima ENTER.
Aparece o menu secundário.
60
4 Seleccione uma opção e prima ENTER.
Pode seleccionar de entre os seguintes:
“Title Erase”: Apaga o título seleccionado.
Seleccione “OK” quando lhe for pedida uma
confirmação.
“Chapter Erase”
um capítulo no título e apagá-lo (consulte em
baixo).
“Protect”
quando surgir o ecrã de Protecção. “
aparece para o título protegido. Para cancelar
a protecção, seleccione “Off”. “ ” muda
para “ ”.
“Title Name”: Permite-lhe alterar o nome do
título (página 64).
“A-B Erase”
(página 61).
“Divide Title”
(página 62).
*1
DVD-RW (modo VR) apenas
*2
DVD+RW e DVD-RW (modo VR) apenas
z Sugestões
• Pode também alterar o nome de um disco (página 70).
• No caso de um DVD+R ou DVD-R, não é possível libertar espaço apagando títulos. No caso de um DVD+RW ou DVD-RW (modo Vídeo), pode libertar espaço apenas apagando o último título.
Notas
• Quando editar um DVD-RW (modo Vídeo), DVD+R ou DVD-R, termine a edição antes de finalizar o disco. Não é possível editar um disco finalizado.
• Não pode apagar títulos protegidos nem apagar capítulos de um título protegido.
• Se apagar um título original utilizado numa Playlist, essa Playlist é também apagada.
Apagar um capítulo (Chapter Erase)
-
RWVR
*1
: Permite-lhe seleccionar
*2
: Protege o título. Seleccione “On”
*1
: Apaga uma secção do título
*2
: Divide um título em dois
3 Seleccione “Chapter Erase” e prima
ENTER.
É apresentado o ecrã para apagar capítulos.
Chapter Erase (Original)
Chapter 1 / 3 Title No.01
03 00:04:2002 00:00:1001 00:00:34
10:10
Check
Erase
Modify
Move
Add
4 Seleccione o capítulo que pretende apagar
e prima ENTER.
“Check” está seleccionado. Para pré­visualizar o capítulo, prima ENTER. Quando a reprodução é concluída ou quando prime O RETURN, o ecrã regressa a “Chapter Erase (Original)”.
5 Seleccione “Erase” e prima ENTER.
O ecrã solicita confirmação.
6 Seleccione “OK” e prima ENTER.
O capítulo seleccionado é apagado do título. Para apagar outros capítulos, repita a partir do passo 4.
z Sugestão
Pode também apagar capítulos de um título de Playlist (página 66).
Nota
Se apagar um título original utilizado numa Playlist, essa Playlist é também apagada.
Apagar uma secção de um título (A-B Erase)
-
RWVR
Edição de DVD
Pode seleccionar um capítulo dentro de um título e apagá-lo. Note que não é possível anular a eliminação de capítulos de títulos originais.
1 Prima TITLE LIST.
Prima ORIGINAL/PLAYLIST para mudar para a “Title List (Original)” se necessário.
2 Seleccione um título e prima ENTER.
Aparece o menu secundário.
Pode seleccionar uma secção (cena) dentro de um título e apagá-la. Note que não é possível anular a eliminação de cenas de títulos originais.
1 Prima TITLE LIST.
Prima ORIGINAL/PLAYLIST para mudar para a “Title List (Original)” se necessário.
2 Seleccione um título e prima ENTER.
Aparece o menu secundário.
,continuação
61
3 Seleccione “A-B Erase” e prima ENTER.
É apresentado o ecrã para definir ponto A e B. “Start” está seleccionado.
T
Title No.1
A-B Erase
Start 00:00:00
00:00:07
08:0002.May.2005
End 00:00:00
10:10
Title No.01
Start
End
Erase
Finish
4 Prima ENTER no início da secção a ser
apagada (ponto A).
Pode utilizar H, , ./ >, x, e X para encontrar o ponto.
“End” encontra-se seleccionado.
A-B Erase
T
Title No.1
02.May.2005 08:00
Start 00:00:10
00:00:10
End 00:00:00
10:10
Title No.01
Start
End
Erase
Finish
5 Prima ENTER no final da secção (ponto B).
“Erase” está seleccionado. Para repor o ponto inicial ou o ponto final, seleccione “Start” ou “End” e repita a partir dos passos 4 ou 5.
6 Prima ENTER.
O ecrã solicita confirmação.
7 Seleccione “OK” e prima ENTER.
A cena é apagada. Para continuar, repita a partir do passo 4. Para terminar, seleccione “Finish” e prima ENTER.
z Sugestões
• Foi inserida uma marca de capítulo depois da cena ter sido eliminada. A marca de capítulo divide o título em capítulos separados de cada lado da marca.
• Pode também apagar uma secção de um título de Playlist (página 66).
Notas
• As imagens e o som podem ser momentaneamente interrompidos no momento em que apaga uma secção do título.
• As secções com menos de cinco segundos podem não ser apagadas.
• Os pontos inicial e final de um título podem ser diferentes daqueles que definiu.
•O tempo total de reprodução do título não é alterado mesmo que uma cena seja apagada.
• Se apagar um título original utilizado numa Playlist, essa Playlist é também apagada.
Dividir um título em dois (Divide Title)
+
-
RWVR
RW
Pode dividir um título em dois. Note que não é possível anular a divisão de títulos originais.
1 Prima TITLE LIST.
Quando editar um DVD-RW (modo VR), prima ORIGINAL/PLAYLIST para mudar para a “Title List (Original)”, se necessário.
2 Seleccione um título e prima ENTER.
Aparece o menu secundário.
3 Seleccione “Divide Title” e prima ENTER.
É apresentado o ecrã para definir o ponto de divisão. “Point” está seleccionado.
Divide Title (Original)
T
Title No. 1
02.May.2005 08:00
Start 00:00:00
00:00:07
End 00:00:00
10:10
Title No.01
Point
Divide
4 Prima ENTER no ponto onde deseja dividir
o título.
Pode utilizar H, , ./ >, x, e X para encontrar o ponto.
“Divide” está seleccionado.
Divide Title (Original)
T
Title No. 1
02.May.2005 08:00
Start 00:00:00
00:00:10
End 00:00:10
10:10
Title No.01
Point
Divide
62
5 Prima ENTER.
O ecrã solicita confirmação. Para repor o ponto de divisão, seleccione “No” e prima ENTER e, em seguida, repita a partir do passo 4.
6 Seleccione “Yes” e prima ENTER.
O ecrã pergunta se será utilizado o mesmo nome de título como anteriormente. Para utilizar o mesmo nome, seleccione “Yes” e prima ENTER para concluir.
7 Seleccione “No” e prima ENTER.
O ecrã pergunta se pretende alterar o nome do título.
8 Seleccione “Yes” e prima ENTER.
É apresentado o ecrã “Title Name”.
9 Siga os passos 5 a 7 de “Alterar o Nome de
um Título” (página 64) para concluir a alteração do nome.
O título dividido surge na Lista de Títulos com o novo nome.
z Sugestão
Pode também dividir um título de Playlist (página 66).
Criar capítulos manualmente
Prima CHAPTER MARK no ponto onde deseja dividir o título em capítulos.
Cada vez que prime o botão, “Marking...” aparece no ecrã e as cenas que se encontram antes e depois da marca tornam-se capítulos separados.
Marking...VR
Para apagar marcas de capítulo
Pode combinar dois capítulos apagando a marca de capítulo durante a reprodução. Durante a reprodução, prima CHAPTER MARK ERASE. O capítulo actual combina com o capítulo anterior.
Notas
• Se for apresentada uma mensagem indicando que não se pode adicionar mais nenhuma marca de capítulo, poderá não ser capaz de gravar ou editar.
• Não pode adicionar ou apagar marcas de capítulo em títulos ou discos protegidos.
Edição de DVD
-
+
RWVR
RW
Pode introduzir manualmente uma marca de capítulo em qualquer ponto durante a reprodução.
CHAPTER MARK ERASE CHAPTER MARK
63
Alterar o Nome de um Título
+
-
RWVR-RWVideo
RW
Pode introduzir um nome de título com um máximo de 32 caracteres, sendo que o número de caracteres apresentados é limitado, a sua aparência em menus como a Lista de Títulos poderá ser diferente. Quando o ecrã para a introdução de caracteres é apresentado, siga os passos em baixo.
DVD
ORIGINAL/
PLAYLIST
TITLE LIST
O RETURN
+
-
R
R
M/m/</,, ENTER
1 Prima DVD para utilizar o gravador de
DVD.
2 Prima TITLE LIST.
Quando editar um DVD-RW (modo VR), prima ORIGINAL/PLAYLIST para mudar para a “Title List (Original)”, se necessário.
3 Seleccione um título e prima ENTER.
Aparece o menu secundário.
4 Seleccione “Title Name” e prima ENTER.
É apresentado o ecrã “Title Name”.
Linha de entradasCursor
Title Name
K
_
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Backspace Space Delete Clear Finish
a b c d e
f g h i j
k l m n o p q r s t u v w x y
z
10:10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
- _ + = . @ # $
!
~
%^& ( )
5 Seleccione o carácter que pretende
introduzir utilizando M/m/</, e prima ENTER.
O carácter seleccionado aparece na linha de introdução. Apenas é possível introduzir os caracteres e símbolos visualizados.
• Para alterar a posição do cursor, seleccione a
linha de introdução através de M, e prima </,.
• Para apagar um carácter, seleccione um dos seguintes botões de definição e prima ENTER. “Backspace”: Apaga o carácter à esquerda do cursor. “Delete”: Apaga o carácter na posição do cursor. “Clear”: Apaga todos os caracteres da linha de introdução.
• Para introduzir um espaço, desloque o cursor para a posição desejada, seleccione “Space” e prima ENTER.
• Para introduzir um carácter, desloque o cursor para a posição desejada, seleccione o carácter e prima ENTER.
6 Repita o passo 5 para introduzir os
restantes caracteres.
Para regressa à Lista de Títulos sem alterar o nome do título, prima O RETURN.
7 Seleccione “Finish” e prima ENTER.
z Sugestão
Pode também alterar o nome de um disco (página 70). Siga os passos 5 a 7 acima quando surgir o ecrã “Disc Name”.
Botões de definição Paleta de caracteres
64
Criar uma Playlist
-
RWVR
Os títulos de Playlist permitem-lhe editar sem alterar as gravações originais (consulte “Opções de edição para DVD-RW (modo VR)” na página 59). Pode criar um título de Playlist combinando até 99 secções (cenas) de títulos originais.
3 Seleccione “Edit” e prima ENTER.
Edit
Title List
Timer
Edit
Dubbing
Disc Setting
Setup
Create Playlist
Edit Playlist
10:10
Nota
Se apagar um título original utilizado numa Playlist, essa Playlist é também apagada.
DVD
ORIGINAL/
PLAYLIST
SYSTEM
MENU
TITLE LIST M/m/</,, ENTER
./>
H
X
x
1 Prima DVD para utilizar o gravador de
DVD.
2 Prima SYSTEM MENU enquanto o gravador
está parado.
Title List (Original)
Title List
Timer
Edit
Dubbing
Disc Setting
Setup
Press ENTER :
Title Menu for DVD Title List.
10:10
4 Seleccione “Create Playlist” e prima
ENTER.
É apresentado o ecrã para criar uma Playlist. “Start” está seleccionado.
T
Playlist No. 1
--.---.---- --:--
Create Playlist
Start 00:00:00
00:00:07
End 00:00:00
10:10
Scene No.01
Start
End
Make
Finish
5 Prima ENTER no ponto de início.
Pode utilizar H, , ./ >, x, e X para encontrar o ponto.
“End” encontra-se seleccionado.
T
Playlist No. 1
--.---.---- --:--
Create Playlist
Start 00:00:10
00:00:10
End 00:00:00
10:10
Scene No.01
Start
End
Make
Finish
6 Prima ENTER no ponto final.
“Make” encontra-se seleccionado. Para repor o ponto inicial ou o ponto final, seleccione “Start” ou “End” e repita a partir dos passos 5 ou 6.
7 Prima ENTER.
A secção seleccionada é capturada como uma cena. Para continuar, repita a partir do passo 5.
8 Quando terminar a captura das cenas,
seleccione “Finish” e prima ENTER.
Edição de DVD
,continuação
65
Reproduzir um título de Playlist
1 Prima TITLE LIST. 2 Prima ORIGINAL/PLAYLIST para trocar
para a Lista de Títulos de “Playlist”.
3 Seleccione um título de Playlist e prima
ENTER.
Aparece o menu secundário.
4 Seleccione “Play” e prima ENTER.
z Sugestão
Quando é criado um título de Playlist, os pontos de início e de fim tornam-se marcas de capítulo e cada cena torna­se um capítulo.
Notas
•A imagem pode ser interrompida durante a reprodução de uma cena editada.
• Os pontos de início e de fim de um título podem ser diferentes daqueles que definiu.
Editar uma Playlist
-
RWVR
Pode editar títulos ou cenas de Playlist sem alterar as gravações actuais.
DVD
SYSTEM
MENU
O RETURN
./>
X
M/m/</,, ENTER
H
x
1 Prima DVD para utilizar o gravador de
DVD.
2 Prima SYSTEM MENU enquanto o gravador
está parado.
Title List (Original)
Title List
Timer
Edit
Dubbing
Disc Setting
Setup
Press ENTER :
Title Menu for DVD Title List.
10:10
66
3 Seleccione “Edit” e prima ENTER.
Edit
Title List
Timer
Edit
Dubbing
Disc Setting
Setup
Create Playlist
Edit Playlist
10:10
4 Seleccione “Edit Playlist” e prima ENTER.
Surge Lista de Títulos de “Playlist”.
T
Prog. 1
02.May.2005
03:25
Playlist
1/2
10:10
No. Title Length Edit
01 >00:05:04
Prog. 1
02 >00:00:51
Prog. 2
5 Seleccione um título de Playlist e prima
ENTER.
Aparece o menu secundário.
6 Seleccione uma opção e prima ENTER.
Seleccione entre as opções seguintes. Para obter mais informações, consulte as páginas entre parêntesis.
“Title Erase”: Apaga o título. Seleccione “OK” quando lhe for pedida uma confirmação. “Chapter Erase”: Permite-lhe seleccionar capítulos no título da Playlist para apagar (página 61). “Title Name”: Permite-lhe alterar o nome do título (página 64). “A-B Erase”: Permite-lhe seleccionar capítulos no título para apagar (página 61). “Edit Scene”: Permite-lhe re-editar cenas no título de Playlist. Vá para o passo 7. “Divide Title”: Divide o título em dois no ponto desejado (página 62). “Combine Titles”: Permite-lhe combinar dois títulos num só (página 67).
7 Seleccione “Edit Scene” e prima ENTER.
É apresentado o ecrã para editar cenas.
Edit Scene
Scene No.1 / 3 Playlist No.01
03 00:04:2002 00:00:1001 00:00:34
“Check”: Permite-lhe pré-visualizar uma cena. Inicia a reprodução da cena seleccionada quando prime ENTER. O ecrã regressa ao ecrã
10:10
Check
Erase
Modify
Move
Add
“Edit Scene” quando é concluída a reprodução ou quando prime O RETURN. “Erase”: Apaga uma cena (página 68). “Modify”: Permite-lhe alterar o ponto de início e o ponto de fim da cena (página 68). “Move”: Permite-lhe alterar a ordem das cenas (página 69). “Add”: Permite-lhe adicionar outras cenas antes de uma cena seleccionada (página 69).
Para voltar ao ecrã anterior
Prima O RETURN.
Para desligar o visor
Prima SYSTEM MENU.
z Sugestão
A função Retomar Reprodução irá funcionar para reprodução das cenas.
Combinar dois títulos num só (Combine Titles)
-
RWVR
Pode seleccionar um título de Playlist e combinar com outro título de Playlist.
1 Siga os passos 1 a 5 de “Editar uma
Playlist” (página 66) para seleccionar um título de Playlist.
Aparece o menu secundário.
2 Seleccione “Combine Titles” e prima
ENTER.
O título seguinte em baixo é também seleccionado.
T
Prog. 1
02.May.2005
03:25
Playlist
1/4
No. Title Length Edit
01 00:05:04
Prog. 1
02 00:00:51
Prog. 3
03 >01:59:00
Prog. 2 Prog. 4
04 >00:58:56
10:10
> >
3 Seleccione um título de Playlist para
continuação.
Edição de DVD
,continuação
67
T
Prog. 2
02.May.2005
11:30
Playlist
1/4
No. Title Length Edit
01 00:05:04
Prog. 1
02 00:00:51
Prog. 3
03 >01:59:00
Prog. 2 Prog. 4
04 >00:58:56
10:10
> >
4 Prima ENTER.
O ecrã solicita confirmação.
5 Seleccione “Yes” e prima ENTER.
O ecrã pergunta se será utilizado o mesmo nome de título como anteriormente. Para utilizar o mesmo nome, seleccione “Yes” e prima ENTER para concluir.
6 Seleccione “No” e prima ENTER.
O ecrã pede confirmação para alterar o nome do título.
7 Seleccione “Yes” e prima ENTER.
É apresentado o ecrã “Title Name”.
8 Siga os passos 5 a 7 de “Alterar o Nome de
um Título” (página 64) para concluir a alteração do nome.
Os dois títulos de Playlist tornam-se um título de Playlist com o novo nome.
Apagar uma cena (Erase)
-
RWVR
Pode apagar a cena seleccionada.
1 Siga os passos 1 a 7 de “Editar uma
Playlist” (página 66).
2 Seleccione uma cena no ecrã “Edit Scene”
e prima ENTER.
3 Seleccione “Erase” e prima ENTER.
O ecrã solicita confirmação.
4 Seleccione “OK” e prima ENTER.
A cena seleccionada é apagada. Para apagar outras cenas, repita a partir do passo 2.
Modificar uma cena (Modify)
-
RWVR
Pode alterar o ponto inicial e final da cena seleccionada.
1 Siga os passos 1 a 7 de “Editar uma
Playlist” (página 66).
2 Seleccione uma cena no ecrã “Edit Scene”
e prima ENTER.
3 Seleccione “Modify” e prima ENTER.
“Start” está seleccionado.
Modify
Playlist No. 1
T
02.May.2005 03:25
Start 00:00:00
00:00:07
End 00:00:00
10:10
Scene No.01
Start
End
Change
Cancel
4 Prima ENTER no ponto de início.
Pode utilizar H, , ./ >, x, e X para encontrar o ponto.
“End” encontra-se seleccionado.
Playlist No. 1
T
02.May.2005
Modify
03:25
Start 00:00:10
00:00:10
End 00:00:00
10:10
Scene No.01
Start
End
Change
Cancel
5 Prima ENTER no ponto final.
“Change” encontra-se seleccionado. Para repor o ponto inicial ou o ponto final, seleccione “Start” ou “End” e repita a partir dos passos 4 ou 5.
6 Prima ENTER.
O ecrã regressa a “Edit Scene”. A secção seleccionar novamente é capturada como uma cena. Para modificar outras cenas, repita a partir do passo 2.
68
Para cancelar a modificação
Seleccione “Cancel” e prima ENTER.
Nota
Os pontos inicial e final de uma cena podem ser diferentes daqueles que definiu.
Mover uma cena (Move)
-
RWVR
Pode modificar a ordem das cenas dentro do título da Playlist.
1 Siga os passos 1 a 7 de “Editar uma
Playlist” (página 66).
2 Seleccione uma cena no ecrã “Edit Scene”
e prima ENTER.
3 Seleccione “Move” e prima ENTER.
Edit Scene
Scene No. 2 / 3
03 00:04:2002 00:00:1001 00:00:34
10:10
Playlist No.01
Check
Erase
Modify
Move
Add
4 Seleccione uma nova localização
utilizando </,, e prima ENTER.
A cena seleccionada move-se para a nova localização. Para mover outras cenas, repita a partir do passo 2.
Edit Scene
Scene No. 3 / 3
02 00:04:20 03 00:00:1001 00:00:34
10:10
Playlist No.01
Check
Erase
Modify
Move
Add
Adicionar uma cena (Add)
-
RWVR
Pode adicionar uma cena antes da cena seleccionada.
1 Siga os passos 1 a 7 de “Editar uma
Playlist” (página 66).
2 Seleccione uma cena no ecrã “Edit Scene”
e prima ENTER.
3 Seleccione “Add” e prima ENTER.
“Start” está seleccionado.
Playlist No. 1
T
Add
Start 00:00:00
00:00:07
03:2502.May.2005
End 00:00:00
10:10
Scene No.01
Start
End
Add
Cancel
4 Prima ENTER no ponto de início.
Pode utilizar H, , ./ >, x, e X para encontrar o ponto.
“End” encontra-se seleccionado.
Playlist No. 1
T
02.May.2005
Add
03:25
Start 00:00:10
00:00:10
End 00:00:00
10:10
Scene No.01
Start
End
Add
Cancel
5 Prima ENTER no ponto final.
“Add” está seleccionado. Para repor o ponto inicial ou o ponto final, seleccione “Start” ou “End” e repita a partir dos passos 4 ou 5.
6 Prima ENTER.
O ecrã regressa a “Edit Scene”. A secção seleccionada é adicionada antes da cena seleccionada. Para adicionar outras cenas, repita a partir do passo 2.
Edição de DVD
Para cancelar a adição
Seleccione “Cancel” e prima ENTER.
,continuação
69
Nota
Os pontos inicial e final de uma cena podem ser diferentes daqueles que definiu.
Formatar/Alterar o Nome/ Proteger um Disco
+
RW
-
RWVR-RWVideo
+
-
R
R
O ecrã “Disc Setting” permite-lhe verificar a informação do disco ou alterar o nome do disco. Dependendo do tipo de disco, pode também formatar ou definir a protecção.
DVD
SYSTEM
MENU
O RETURN
M/m/</,, ENTER
1 Prima DVD para utilizar o gravador de
DVD.
2 Prima SYSTEM MENU enquanto o gravador
está parado.
3 Seleccione “Disc Setting” e prima ENTER.
Aparece o ecrã “Disc Setting”.
Disc Setting
Title List
Disc Name :
Disc Protect : Not Protected
Timer
Disc Format : VR Mode
Edit
Disc Finalize : Unfinalized
Dubbing
Disc Information
Disc Setting
Erase All Titles
Setup
10:10
70
4 Seleccione uma opção e prima ENTER.
A “Disc Name”: Permite-lhe alterar o
nome de um disco. Para mais informações sobre como introduzir caracteres, consulte a página 64.
B “Disc Protect” (apenas DVD-RW
(modo VR): Protege todos os títulos no disco quando “Protected” está
seleccionado. Para cancelar a protecção, seleccione “Not Protected”.
C “Disc Format” (apenas DVD+RW/
DVD-RW): Apaga todos os conteúdos do disco, incluindo os títulos protegidos, criando um disco em branco. Para DVD-RWs, seleccione um formato de gravação (“VR Mode” ou “Video Mode”) de acordo com as suas necessidades.
D “Disc Finalize”: Finaliza um disco.
Consulte página 93 para mais informações.
E “Disc Information”: Mostra a seguinte
informação.
• Nome do disco
•Tipo de disco (e formato de gravação para DVD-RW)
• Número total de títulos
• Definição da protecção
•A data de gravação mais antiga e mais recente
•O tempo de gravação total disponível em cada modo de gravação.
z Sugestões
• Pode definir a protecção para títulos específicos (página 60).
• Ao voltar a formatar, pode alterar o formato de gravação de DVD-RW ou voltar a gravar em DVD-RW (modo de Vídeo) que tenham sido finalizados.
Nota
Pode rotular um disco utilizando até 32 caracteres; contudo, o nome pode não ser visualizado noutro equipamento de DVD.
Edição de DVD
Disc Information
Disc Name
Media
Title No.
Protected
Date
Remainder
Disc 1
DVD-RW VR ModeFormat
Original 6 / Playlist 1
Not Protected
5.04.2005 ~ 30.04.2005
HQ : 0H 57M LSP : 2H 23M SLP : 5H 46M
HSP : 1H 26M LP : 2H 52M SEP : 7H 40M
SP : 1H 55M EP : 3H 50M
4.4/4.7GB
F “Erase All Titles” (apenas DVD+RW/
DVD-RW): Apaga todos os títulos no disco (excepto os títulos protegidos). Seleccione “OK” quando lhe for pedida uma confirmação. Para um DVD-RW (modo VR), as Playlists criadas com títulos protegidos são também apagadas.
Para voltar ao ecrã anterior
Prima O RETURN.
10:10
71
Reprodução no Videogravador
A reproduzir
Z
CLEAR
DISPLAY
H
1
Prima VIDEO para utilizar o VCR.
2 Inserir uma cassete.
A reprodução inicia automaticamente se introduzir uma cassete sem a patilha de segurança.
"/1
VIDEO TRACKING +/–
x
Para desligar a alimentação ao rebobinar (Rewind Shut Off)
Prima "/1 enquanto a cassete está a rebobinar. A alimentação será desligada mas a cassete continuará a ser rebobinada até ao fim.
Para utilizar o contador de tempo
Prima CLEAR no ponto que deseja localizar mais tarde. O contador no visoro do painel frontal é reposto em “0:00:00”. Para procurar automaticamente o ponto 0:00:00, consulte a página 75. Para apresentar o contador no ecrã da TV, prima DISPLAY.
Notas
• Durante a reprodução, o vídeogravador detecta automaticamente o sistema de gravação e o modo de gravação, SP (Standard Play) ou LP (Long Play), da cassete. As gravações de modo EP (Extended Play) efectuadas noutro equipamento poderão ser reproduzidas mas a qualidade de imagem não está garantida.
•O contador é reposto a “0:00:00” sempre que a cassete é novamente inserida.
•O contador pára a contagem sempre que atinge uma parte sem gravação.
• Quando a reprodução não inicia mesmo quando introduz uma cassete com a patilha de segurança removida, defina “VCR Function” – “Auto Play” para “On” na configuração “Features” (página 108).
• Se mudar para o Videogravador ao reproduzir um disco, a reprodução DVD pára.
• Se reproduzir uma cassete em modo LP ou EP com sistema NTSC, o som passa a mono.
• Para utilização simultânea de VHS e DVD, consulte a página 9.
3 Prima H (reproduzir).
O visor do painel frontal apresenta o tempo de reprodução. Quando a cassete chegar ao fim é automaticamente rebobinada.
Para parar a reprodução
Prima x (parar).
Para ejectar a cassete
Prima Z (ejectar).
72
Ajustar a imagem (tracking)
Pode ajustar manualmente o tracking se a qualidade de gravação for demasiada fraca para ser resolvida através do tracking automático do Videogravador (surge um regulador de tracking durante o tracking automático).
Prima TRACKING +/–.
Aparece o regulador de tracking. Prima repetidamente TRACKING +/– até que desapareça a distorção.
Tra c king
Regulador de tracking
Para retomar o tracking automático
Prima TRACKING + e TRACKING – no gravador simultaneamente para mais de dez segundos. Ou ejecte a cassete e volte a introduzi­la.
Reprodução no Videogravador
73
Opções de Reprodução
/
.
>
H
X
Botão Operação
• Efectua o recuo rápido ou avanço rápido quando premido com o gravador parado. (recuo rápido/ avanço rápido)
Quando mantiver premido durante o recuo rápido ou avanço rápido, pode visualizar a imagem.
•Reproduz a alta velocidade quando premido brevemente durante a reprodução.
Quando mantém o botão premido durante a reprodução, irá manter-se a reprodução a alta velocidade até soltar o botão.
Reproduz em câmara lenta quando premido no modo de pausa.
(câmara lenta)
(avanço) • Avança um fotograma de cada vez que prime, no modo de pausa.
• Efectua o avanço rápido na actual cena durante 30 segundos quando premido durante
a reprodução.
*1
(repetição) Volta a reproduzir a cena anterior quando premido durante a reprodução.
./> (anterior/ seguinte)
Prima durante a reprodução. A velocidade de reprodução é alterada cada vez que premir: –×7 y×5 y×3 y STILL y SLOW y PLAY y ×2 y ×3 y ×5 y ×7
X (pausa) Interrompe a reprodução.
Se interromper a reprodução durante mais de cinco minutos, a reprodução pára automaticamente.
*1
Pode ser premido até quatro vezes para avançar cerca de dois minutos.
*2
Durante 10 segundos no modo SP ou LP/durante 15 segundos no modo EP.
Para retomar a reprodução normal, prima H.
Notas
•O som é cortado durante a reprodução a várias velocidades.
• Podem existir interferências na imagem durante o retrocesso a alta velocidade.
*2
74
Procurar Utilizando Várias Funções
O Videogravador marca automaticamente a cassete com um sinal de índice no ponto onde começa cada uma das gravações. Pode encontrar facilmente um ponto específico utilizando várias funções de procura.
Nota
Durante a gravação do DVD, não pode utilizar as funções de procura do Videogravador.
Para repor o contador a 0:00:00, prima CLEAR.
Go to Zero
0:00:00
“End Search”: Procura o início de um espaço em branco. Se não for encontrado qualquer espaço em branco, a cassete chega ao fim.
End search
0:00:13
VIDEO
CLEAR
M/m/</,, ENTER
TOOLS
H
1 Prima VIDEO para utilizar o VCR. 2 Prima TOOLS. 3 Seleccione um método de procura a partir
do menu TOOLS e prima ENTER.
Go To Zero
End Search
Forward Intro Scan
Reverse Intro Scan
ENTER
Move
Enter
“Forward Intro Scan”/“Reverse Intro Scan”: Procura uma marca de índice e reproduz cerca de cinco segundos nesse ponto. Prima H (reprodução) para visualizar esse programa. Se não premir H, o vídeogravador VCR procura automaticamente a marca de índice seguinte ou chega ao fim da cassete.
Scan and play
–0:00:01
Notas
•O Videogravador pode não reconhecer o fim de um espaço em branco, dependendo do seu tamanho.
• Nenhum sinal de índice é marcado se interromper uma gravação e, de seguida, continuar a gravar o mesmo programa. Para marcar um índice, prima x ou altere a posição de programa uma vez durante a pausa de gravação.
Reprodução no Videogravador
“Go To Zero”: Procura o ponto 0:00:00 no contador da cassete.
75
Apresentação do Tempo de Reprodução e Informação da Reprodução
Visualizar a informação no visor do painel frontal
Pode visualizar a informação no visor do painel frontal.
Pode verificar a informação da reprodução, tal como o tempo decorrido ou restante, o modo de gravação, etc., no ecrã do televisor.
DISPLAY TIME/TEXT
Prima DISPLAY durante a reprodução.
O ecrã de informação aparece. Sempre que premir o botão, o ecrã muda da seguinte forma:
Informação da cassete e do disco/Data e hora
m
Apenas informação da cassete
m
Sem apresentação
Prima TIME/TEXT repetidamente.
Os ecrãs diferem, dependendo do estado.
Exemplo: Quando reproduzir uma cassete
Tempo decorrido
Duração restante da cassete
Relógio
Exemplo: Quando uma cassete está parada
Relógio
m
Tempo decorrido
m
Duração restante da cassete
m
Posição do programa ou fonte de entrada
Stop
1:23:45
HQ
Rem 16:15
Original
Mon 02 May. 2005 10:10
Play
0:30:00
SP
Rem 01:30
Prog. 1
A Estado da reprodução B Contador do tempo (elapsed time) C Modo de gravação D Duração restante da cassete E Posição do programa ou fonte de entrada F Data e hora
76
Seleccionar o Som Durante a Reprodução
Prima (áudio) várias vezes durante a reprodução.
Para ouvir Opções do
menu
Stereo Hi-Fi STEREO
Visor do painel frontal
Como é o som gravado numa cassete de vídeo
O vídeogravador grava som em duas faixas separadas. O áudio Hi-fi é gravado na faixa principal juntamente com a imagem. O som mono é gravado na faixa de áudio normal ao longo do bordo da cassete.
Faixa áudio normal
Faixa áudio Hi-fi (faixa principal)
Som mono
Som estéreo (canais esquerdo/direito)
Notas
• Para reproduzir uma cassete em estéreo, deve utilizar as ligações A/V.
• Quando reproduzir uma cassete gravada em mono, o som é mono independentemente da configuração
(áudio).
Reprodução no Videogravador
Canal esquerdo
Canal direito Right STEREO
Canais esquerdo e direito misturados
Som mono na faixa áudio normal
* Não aparece qualquer indicador no visor do painel
frontal quando reproduz uma cassete sem gravação Hi­fi.
Left STEREO
Mix STEREO
Mono STEREO*
77
Gravação com o Videogravador
Antes da Gravação
Antes de iniciar a gravação…
•O videogravador grava em formato VHS.
• Certifique-se de que a duração da cassete é maior do que o tempo de gravação (página 76).
Notas
• As gravações programadas não poderão ser efectuadas se o gravador estiver ligado (página 81). O gravador desliga-se automaticamente depois de concluída uma gravação.
• Este gravador partilha um único sintonizador para o gravador de DVD e para o videogravador. Não é possível gravar diferentes programas para um DVD e para uma cassete VHS ao mesmo tempo.
• Este gravador tem a função de protecção contra cópia. Os programas que contêm um sinal de protecção contra cópia Cópia Não Permitida não podem ser gravados correctamente no videogravador.
Para guardar uma gravação
Para evitar um apagamento acidental, parta a patilha de segurança conforme indicado. Para voltar a gravar na cassete, tape a abertura da patilha com fita-adesiva.
Tempo de gravação máximo
Duração de Cassete
E180 3 hrs 6 hrs
E240 4 hrs 8 hrs
E260 4 hrs 20 mins 8 hrs 40 mins
E300 5 hrs 10 hrs
SP LP
Notas
• As cassetes gravadas por este videogravador em modo LP (×2) não podem ser reproduzidas em unidades de vídeo VHS apenas com modo SP.
• Pode surgir ruído na imagem quando as cassetes gravadas por este videogravador em modo LP são reproduzidas noutras unidades de vídeo VHS com modo LP.
Gravar programas bilingues e em estéreo
O gravador pode receber e gravar automaticamente programas bilingues e em estéreo baseados no sistema ZWEITON ou no sistema NICAM. You can switch between main and sub sounds while playing a tape (página 77).
Sistema ZWEITON (Estéreo alemão)
Quando é recebido um programa ZWEITON em estéreo, “STEREO” aparece no visor do painel frontal.
Partilha de segurança
Modo de gravação
“LP” (Long Play) ou “SP” (Standard Play) estão disponíveis para o modo de gravação (velocidade da cassete). “LP” fornece um tempo de gravação duas vezes superior ao do modo “SP”. No entanto, o modo “SP” produz uma melhor qualidade de imagem e de som.
78
Sistema NICAM
Quando é recebido um programada estéreo ou bilingue baseado em NICAM, “STEREO” e “NICAM” aparecem no visor do painel frontal. Para gravar um programa NICAM, certifique-se de que programa “Manual Set” – “Tuner Audio” para “NICAM” (predefinição) na configuração “Tuner Preset” (página 100). Se o som não for claro quando estiver a ouvir transmissões NICAM, seleccione “Standard”.
z Sugestão
Pode seleccionar o tipo de áudio (principal ou sub) durante a gravação de programas bilingues utilizando o botão (áudio). Isto não afecta o som gravado.
Gravar Sem o Temporizador
Botão TV/DVD· VIDEO
DVD
DISPLAY
H
z REC
REC MODE
Prima VIDEO para utilizar o VCR.
1
VIDEO
PROG +/–
INPUT SELECT t TV/VIDEO
x X
2 Introduza uma cassete com a patilha de
segurança.
Para parar a gravação
Prima x.
Para efectuar uma pausa na gravação
Prima X. Para reiniciar a gravação, prima X novamente. Se pausar a gravação durante mais de cinco minutos, a gravação pára automaticamente.
Para ver outro programa no televisor enquanto é efectuada a gravação
1 Regule o botão TV/DVD·VIDEO para TV. 2 Prima t TV/VIDEO para regular o televisor
para a entrada do televisor.
3 Seleccione outra posição do programa no
televisor.
Para ver um DVD durante a gravação
Prima DVD para utilizar o gravador de DVD, introduza um disco e prima H.
z Sugestões
• Para seleccionar uma posição de programa, pode utilizar os botões numéricos. Introduza o número da posição de programa e prima ENTER.
• Pode seleccionar uma fonte de vídeo da tomada LINE, utilizando o botão INPUT SELECT.
•A informação da cassete apresentada no ecrã do televisor não será gravada na cassete.
• Pode desligar o televisor durante a gravação. Quando utiliza um descodificador, certifique-se de que o deixa ligado.
Gravação com o Videogravador
3 Prima PROG +/– ou INPUT SELECT
repetidamente para seleccionar a posição ou a fonte de entrada do programa que deseja gravar.
4 Prima REC MODE várias vezes para
seleccionar o modo de gravação, “SP” ou “LP”.
Para mais informações sobre o modo de gravação, consulte a página 78.
5 Prima z REC.
“REC” aparece no visor do painel frontal, e a gravação é iniciada.
Notas
• Não pode alterar o modo de gravação, a posição do programa ou a fonte de entrada durante a gravação.
• Se introduzir uma cassete sem a patilha de segurança, esta será ejectada quando primir z REC.
• Não pode assistir a um programa PAY-TV/Canal Plus durante a gravação de outro programa PAY-TV/Canal Plus.
Gravação com Quick Timer (Gravação One-touch Timer)
Pode programar a gravação para gravar em incrementos de 30 minutos.
1 Prima VIDEO para utilizar o VCR. 2 Prima repetidamente z REC para
programar a duração.
,continuação
79
Cada vez que é premido, o tempo avança em 30 minutos até 6 horas.
0:30 1:00 5:30 6:00
c” e “OTR” acendem-se e o tempo restante
(Gravação normal)
de gravação surge no visor do painel frontal. Quando o contador do tempo chega aos “0:00” o gravador termina a gravação e desliga-se.
Para cancelar o Quick Timer
Prima z REC repetidamente até o contador surgir no visor do painel frontal. O gravador regressa ao modo de gravação normal.
Para parar a gravação
Prima x duas vezes.
Verificar a duração restante da cassete
Pode verificar a informação sobre a gravação, tal como a duração restante da cassete ou modo de gravação, etc.
Prima DISPLAY durante a gravação.
O ecrã de informação aparece. Prima o botão repetidamente para alterar o ecrã (página 76).
z Sugestão
Pode também visualizar a informação no visor do painel frontal. Prima o botão TIME/TEXT repetidamente para alterar o ecrã. Tenha em atenção que TIME/TEXT não funciona durante a Gravação One-touch Timer.
Notas
•A duração restante da cassete pode não ser indicada de modo exacto em cassetes pequenas como as E-20 ou as E30 ou em cassetes gravadas em modo EP.
• Depois de premir DISPLAY, pode levar um minuto até aparecer a duração restante da cassete.
Record
0:30:00
SP
Rem 01:30
Prog. 1
A Estado da gravação B O contador de tempo C Modo de gravação D Duração restante da cassete E Posição actual do programa
Para verificar a duração restante da cassete, configure correctamente “VCR Function” – “Tape Length”no menu“Features”(página 108).
80
Gravação Programada no Videogravador (Standard/ ShowView)
2 Introduza uma cassete com a patilha de
segurança.
Pode programar o temporizador para um total de 12 programas com a gravação por DVD ou Videogravador, até um mês de antecedência. Há dois métodos para programar o temporizador: o método standard e o método ShowView.
•Standard: Programe manualmente a data, a hora e a posição do programa.
• ShowView: Introduza o número ShowView determinado para cada programa de televisão (página 83).
Nota
O gravador tem de estar no modo de espera para ser efectuada uma gravação com o temporizador.
Programar manualmente o temporizador (Standard)
)/1
VIDEO
SYSTEM
MENU
TIMER
M/m/</,, ENTER
x
1 Prima VIDEO para utilizar o VCR.
3 Prima TIMER.
Timer – Standard
No Date Star t Mode
Media Stop Prog.
No.1
01 VCR 04/15 09:00 10:00
02 VCR 04/30 09:15 09:45
Media
Date Star t Stop Prog. Mode
03 --- --/-- --:-- --:-- ---- ---
VCR:Today 10 10 10 15 Prog. 1 SP
--- --/-- --:-- --:-- ---- ---04
--- --/-- --:-- --:-- ---- ---05
--- --/-- --:-- --:-- ---- ---06
ShowView
Prog. 1
Prog. 2
:
• Se o menu Timer (ShowView) aparecer,
prima < para alterar o visor para “Standard”.
SPSPOff
PDC /VPS
Off
---
---
---
---
10:10
PDC /VPS
Off
Edit
4 Seleccione um item utilizando </, e
proceda aos ajustes utilizando M/m.
A “Media”: Seleccione “VCR”. B “Data”: Define a hora utilizando M.
Para gravar o mesmo programa todos os dias ou no mesmo dia de cada semana prima m. O item muda da seguinte forma: Today y Sun~Sat (Domingo a Sábado) y Mon~Sat (Segunda a Sábado) y Mon~Fri (Segunda a Sexta) y Sun (todos os Domingos) y Mon (todas as Segundas) yy Sat (todos os Sábados) y 1 mês depois yy Today
C “Start”: Programa a hora de início. D “Stop”: Programa a hora de fim de
gravação.
E “Prog.”: Selecciona a posição do
programa ou a fonte de entrada.
F “Mode”: Selecciona o modo de
gravação; “SP” ou “LP”. Para utilizar a função Ajuste do Modo de Gravação(página 82), seleccione “AUTO”.
Gravação com o Videogravador
,continuação
81
G “PDC/VPS”: Define a função PDC/
VPS. Consulte “Sobre a função PDC/ VPS” (página 82).
7:00 8:00 9:00 10:00
Programa 1
• Se cometer um erro, seleccione o item e altere a programação.
5 Prima ENTER.
Aparece o menu da Lista de Temporização (página 86). Se as definições do temporizador se sobrepuserem, surge uma mensagem. Para alterar ou cancelar uma gravação programada, seleccione “Edit” da Lista de Temporização (página 86).
6 Prima SYSTEM MENU para desligar o
menu.
7 Prima )/1 (ligado/em espera) para
desligar o gravador.
O indicador c acende-se no visor do painel frontal e o gravador está pronto para iniciar a gravação. Se o indicador c piscar no visor do painel frontal, verifique se introduziu uma cassete com a patilha de segurança.
Para parar a gravação
Prima x duas vezes.
Se as programações do temporizador estiverem sobrepostas
O programa que inicia primeiro tem prioridade e o segundo programa começa a gravar apenas após o primeiro programa ter terminado. Se os programas começarem à mesma hora, o programa que surge em primeiro lugar no menu terá prioridade. Se a hora de finalização de uma programação e a hora de início de uma outra programação do temporizador for a mesma, o início do programa que começa mais tarde será cortado.
Programa 2
será cortado
7:00 8:00 9:00 10:00
Programa 1
Programa 2
será cortado
Para alterar ou cancelar a gravação programada
Consulte “Alterar ou Cancelar Programações do Temporizador (Timer List)” na página 86.
Para utilizar a função Ajuste do Modo de Gravação
Se a duração restante da cassete for demasiado curta para a gravação que está a ser efectuada, o videogravador altera o modo de gravação de SP para LP. Quando programar o temporizador, seleccione “AUTO” em “Mode” e verifique se a definição “Tape Length” corresponde à cassete introduzida (“VCR Function” - “Tape Length” na configuração “Features”(página 108)). Tenha em conta que pode aparecer algum ruído na imagem quando o modo de gravação é alterado. Se pretender manter o modo de gravação, seleccione “SP” ou “LP” para “Mode”.
Sobre a função PDC/VPS
Os sinais PDC/VPS são transmitidos com programas de televisão em alguns sistemas de transmissão. Estes sinais garantem que são efectuadas gravações programadas independentemente de quaisquer atrasos na transmissão, inícios antecipados ou interrupções na transmissão.
82
Para utilizar a função PDC/VPS
Programe o “PDC/VPS” para “On” no passo 4, em cima. O gravador começa a percorrer o canal antes de se iniciar a gravação temporizada.
z Sugestões
• Pode utilizar o gravador depois de programar o
temporizador. Basta premir )/1 para ligar o gravador. Desligue o gravador para colocá-lo novamente em modo de espera antes da gravação programada se iniciar.
• Quando a hora de início e a posição do programa ou fonte de entrada a ser gravadas são a mesma, mas a configuração “Media” difere, o programa é gravado simultaneamente para o disco DVD e para a cassete VHS.
• Pode também ligar o menu de programação do temporizador a partir do System Menu. Prima SYSTEM MENU para seleccionar “Timer” e seleccione “Timer-Standard”.
Gravar programas de televisão utilizando o sistema ShowView
O sistema ShowView é uma função que simplifica a programação do temporizador. Basta introduzir o número ShowView apresentado no guia de programas de televisão. A data, hora e a posição desse programa são automaticamente programados. Certifique-se de que os canais estão programados correctamente na configuração “Tuner Preset” (página 100).
Notas
• Para gravar um programa do satélite, ligue o sintonizador do satélite e seleccione o programa do satélite que deseja gravar. Mantenha o sintonizador do satélite ligado até que o gravador termine a gravação. Se ligar equipamento com a função de temporização, pode utilizar a função Gravação Sincronizada (página 85).
• Mesmo quando programado correctamente, o programa pode não ser gravado se outra gravação estiver a decorrer ou outra definição prioritária de temporizador se sobrepuser.
• Não pode gravar numa cassete sem a patilha de segurança.
• Antes da gravação temporizada iniciar, “TIMER REC” pisca no visor do painel frontal.
•O gravador desliga-se automaticamente depois de concluída uma gravação programada.
•O início de algumas gravações poderá não ser efectuado ao utilizar a função PDC/VPS.
)/1
VIDEO
Botões numéricos
CLEAR
SYSTEM
MENU
TIMER
M/m/</,, ENTER
x
1 Prima VIDEO para utilizar o VCR. 2 Introduza uma cassete com a patilha de
segurança.
3 Prima TIMER.
Timer – ShowView
Title List
Timer
Edit
Dubbing
Disc Setting
Setup
Set ShowView code number.[0~9]
Standard
10:10
Gravação com o Videogravador
• Se o menu de programação de Temporizador (Standard) aparecer, prima< para alterar o visor para “ShowView”.
,continuação
83
4 Prima os botões numéricos para introduzir
o número ShowView.
• Se cometer um erro, prima CLEAR e volte a introduzir o número correcto.
5 Prima ENTER.
A data, hora de início e fim, posição do programa, modo de gravação, definições PDC/VPS (página 82), etc. aparecem.
Timer – Standard
No Date Star t Mode
Media Stop Prog.
No.1
01 VCR 04/15 09:00 10:00
02 VCR 04/30 09:15 09:45
Media
Date Star t Stop Prog. Mode
03 --- --/-- --:-- --:-- ---- ---
VCR:15/04 09 00 10 00 Prog. 1 SP
--- --/-- --:-- --:-- ---- ---04
--- --/-- --:-- --:-- ---- ---05
--- --/-- --:-- --:-- ---- ---06
ShowView
Prog. 1
Prog. 2
:
SPSPOff
10:10
PDC /VPS
Off
---
---
---
---
PDC /VPS
Off
Edit
• Se quiser alterar a programação, prima </ , para seleccionar o item e prima M/m
para mudar a programação.
Para voltar a introduzir o número do ShowView, prima CLEAR.
6 Seleccione “VCR” em “Media” e prima
ENTER.
Aparece o menu da Lista de Temporização (página 86). Se as definições do temporizador se sobrepuserem, surge a mensagem. Para alterar ou cancelar uma gravação programada, seleccione “Edit” da Lista de Temporização (página 86).
7 Prima SYSTEM MENU para desligar o
menu.
8 Prima )/1 (ligado/em espera) para
desligar o gravador.
O indicador c acende-se no visor do painel frontal e o gravador está pronto para iniciar a gravação. Se o indicador c piscar no visor do painel frontal, verifique se introduziu uma cassete com a patilha de segurança.
Se as programações do temporizador estiverem sobrepostas
Consulte a página 82.
Para alterar ou cancelar a gravação programada
Consulte “Alterar ou Cancelar Programações do Temporizador (Timer List)” na página 86.
z Sugestões
• Pode utilizar o gravador depois de programar o
temporizador. Basta premir )/1 para ligar o gravador. Desligue o gravador para colocá-lo novamente em modo de espera antes da gravação programada se iniciar.
• Quando a hora de início e a posição do programa ou fonte de entrada a ser gravadas são a mesma, mas a configuração “Media” difere, o programa é gravado simultaneamente para o disco DVD e para a cassete VHS.
• Pode também ligar o menu de programação do temporizador a partir do System Menu. Prima SYSTEM MENU para seleccionar “Timer” e seleccione “Timer - ShowView”.
Notas
• Para gravar um programa do satélite, ligue o sintonizador do satélite e seleccione o programa do satélite que deseja gravar. Mantenha o sintonizador do satélite ligado até que o gravador termine a gravação. Se ligar equipamento com a função de temporização, pode utilizar a função Gravação Sincronizada.
• Mesmo quando programado correctamente, o programa pode não ser gravado se outra gravação estiver a decorrer ou outra definição prioritária de temporizador se sobrepuser.
• Antes da gravação temporizada iniciar, “TIMER REC” pisca no visor do painel frontal.
•O gravador desliga-se automaticamente depois de concluída uma gravação programada.
Para parar a gravação
Prima x duas vezes.
84
Gravar a Partir de um Equipamento Ligado Com um Temporizador (Synchro Rec)
Pode programar o gravador de forma a gravar programas automaticamente a partir de equipamento ligado que possua a função de temporização (tal como um sintonizador de satélite). Ligue o seu equipamento à tomada LINE 3/DECODER na parte traseira do gravador (página 28). Quando o equipamento ligado é activado, o gravador inicia a gravação de um programa a partir da tomada LINE 3/DECODER.
6 Seleccione “Features” e prima ENTER.
Aparece a configuração “Features”.
7 Seleccione “Synchro Recording” e prima
ENTER.
8 Seleccione “to Video” e prima ENTER. 9 Prima SYSTEM MENU para desligar o
menu.
10
Programe o temporizador no equipamento ligado para a hora do programa que deseja gravar e desligue-o.
11
Prima SYNCHRO REC.
O indicador SYNCHRO REC acende-se no painel frontal e o gravador está pronto para uma Gravação Sincronizada. O gravador inicia a gravação quando um sinal é recebido a partir de equipamento ligado. Quando o equipamento ligado é desactivado, a gravação pára e o gravador é desligado.
VIDEO
SYSTEM
MENU
M/m/</,, ENTER
x
REC MODE
SYNCHRO
REC
1 Prima VIDEO para utilizar o VCR. 2 Introduza uma cassete com a patilha de
segurança.
3 Prima REC MODE várias vezes para
seleccionar o modo de gravação, “SP” ou “LP”.
4 Prima SYSTEM MENU enquanto o gravador
está parado.
5 Seleccione “Setup” e prima ENTER.
Para parar a gravação
Prima x duas vezes.
Para cancelar a função Gravação Sincronizada
Prima SYNCHRO REC antes de se iniciar a gravação. O indicador SYNCHRO REC no gravador é desligado. Se premir SYNCHRO REC durante a Gravação Sincronizada, a gravação é interrompida, o indicador SYNCHRO REC desliga-se e o gravador é desligado.
Se as definições do temporizador de uma Gravação Sincronizada e outra gravação programada se sobrepuserem
Independentemente de um programa ser um programa de Gravação Sincronizada, tem prioridade o programa que se inicia primeiro. O gravador inicia a gravação do segundo programa aproximadamente dez segundos após ter sido concluído o primeiro. Se a hora de finalização de uma programação e a hora de início de uma outra programação do temporizador for a mesma, o início do programa que começa mais tarde será cortado.
,continuação
Gravação com o Videogravador
85
7:00 8:00 9:00 10:00
Programa 1
Programa 2
será cortado
Notas
•O gravador começa a gravar apenas depois de detectar o sinal de vídeo recebido do equipamento ligado. O início do programa pode não ser gravado independentemente do gravador estar ou não ligado.
• Para utilizar o equipamento ligado durante o modo de espera de Gravação Sincronizada, cancele o modo de espera premindo SYNCHRO REC. Para regressar ao modo de espera, certifique-se que desliga o equipamento e prime SYNCHRO REC, antes de se iniciar a Gravação Sincronizada.
•A função de Gravação Sincronizada não funciona com alguns sintonizadores. Para mais detalhes, consulte as instruções de funcionamento do sintonizador.
• Durante o modo de espera da Gravação Sincronizada, a função de Programação Automática do Relógio (página 102) não funciona.
• Depois de uma gravação estar concluída, o gravador entra em modo de espera da Gravação Sincronizada até o indicador SYNCHRO REC se desligar.
• Não pode gravar numa cassete sem a patilha de segurança.
• Se a Gravação Sincronizada iniciar com o gravador desligado, o gravador desliga-se quando a gravação terminar.
Alterar ou Cancelar Programações do Temporizador (Timer List)
Pode alterar ou cancelar as programações do temporizador utilizando o menu da Lista de Temporização.
SYSTEM
MENU
O RETURN
M/m/</,, ENTER
1 Prima SYSTEM MENU.
Surge System Menu.
2 Seleccione “Timer” e prima ENTER. 3 Seleccione “Timer List” e prima ENTER.
Timer List
No Date Star t Mode
Media Stop Prog.
01 VCR 15/04 09:00 10:00
02 VCR 30/04 09:15 09:45
03 --- --/-- --:-- --:-- ---- ---
--- --/-- --:-- --:-- ---- ---04
--- --/-- --:-- --:-- ---- ---05
--- --/-- --:-- --:-- ---- ---06
Prog. 1
Prog. 2
SPSPOff
10:10
PDC /VPS
Off
--
--
--
--
Edit
86
A informação do temporizador apresenta a data de gravação, a hora, o modo de gravação, etc. Se houver mais de seis definições de temporizador, prima m para apresentar a próxima página.
4 Seleccione a programação do
temporizador que deseja alterar ou cancelar, e prima ENTER.
Aparece o menu secundário.
Timer List
No Date Star t Mode
Media Stop Prog.
01 VCR 15/04 09:00 10:00
02 VCR 30/04 09:15 09:45
03 --- --/-- --:-- --:-- ---- ---
--- --/-- --:-- --:-- ---- ---04
--- --/-- --:-- --:-- ---- ---05
--- --/-- --:-- --:-- ---- ---06
Prog. 1
Prog. 2
SPSPOff
PDC /VPS
Edit
Del
10:10
Edit
Off
--
--
--
--
5 Seleccione uma das opções e prima
ENTER.
“Edit”: Altera a programação do temporizador. Seleccione um item utilizando </, e proceda aos ajustes utilizando M/m. Prima ENTER.
Timer – Standard
No Date Star t Mode
Media Stop Prog.
No.1
01 VCR 04/15 09:00 10:00
02 VCR 04/30 09:15 09:45
Media
Date Star t Stop Prog. Mode
03 --- --/-- --:-- --:-- ---- ---
VCR:15/04 09 00 10 00 Prog. 1 SP
--- --/-- --:-- --:-- ---- ---04
--- --/-- --:-- --:-- ---- ---05
--- --/-- --:-- --:-- ---- ---06
ShowView
Prog. 1
Prog. 2
:
“Del”: Apaga a programação do temporizador. Seleccione “OK” e prima ENTER quando lhe for solicitada uma confirmação.
Timer List
No Date Star t Mode
Media Stop Prog.
01 VCR 04/15 09:00 10:00
02 VCR 04/30 09:15 09:45
03 --- --/-- --:-- --:-- ---- ---
Do you want to erase ‘No.1’?
--- --/-- --:-- --:-- ---- ---04
--- --/-- --:-- --:-- ---- ---05
--- --/-- --:-- --:-- ---- ---06
Prog. 1
Prog. 2
OK
Cancel
SPSPOff
SPSPOff
10:10
PDC /VPS
Off
---
---
---
---
10:10
PDC /VPS
Off
---
---
---
---
PDC /VPS
Off
Edit
Edit
Notas
• Mesmo quando programado correctamente, o programa pode não ser gravado se outra gravação estiver a decorrer ou outra definição prioritária de temporizador se sobrepuser. Para prioridade, consulte a página 82.
• Não pode alterar as definições do temporizador para uma gravação quando esta está a decorrer.
•A Lista de Temporização apresenta as definições do temporizador DVD e do Videogravador.
Gravação com o Videogravador
6 Prima SYSTEM MENU para desligar a Lista
de Temporização.
Se alguma configuração se mantiver, desligue o gravador para regressar o modo de espera de gravação.
Para voltar ao ecrã anterior
Prima O RETURN.
87
Gravar a Partir do Equipamento Ligado Sem um Temporizador
Pode gravar a partir de um videogravador ligado ou dispositivo semelhante. Para obter mais informações sobre ligações, consulte “Ligar outro Videogravador ou Dispositivo Semelhante” na página 26.
VIDEO
INPUT SELECT
5 Introduza a cassete original no
equipamento ligado e programe para uma pausa na reprodução.
6 Prima simultaneamente z REC neste
gravador e os botões de pausa ou reprodução no equipamento ligado.
A gravação é iniciada. Para parar a gravação, prima x neste gravador.
Notas
• Uma imagem de jogos de vídeo pode não ser gravada correctamente.
• Não pode gravar numa cassete sem a patilha de segurança.
• Durante a gravação ou pausa da gravação, não pode alterar o modo de gravação.
• Não pode alterar o modo de gravação, a posição do programa ou a fonte de entrada durante a gravação.
x
z REC
REC MODE
1 Prima VIDEO para utilizar o VCR. 2 Introduza uma cassete com a patilha de
segurança.
3 Prima INPUT SELECT repetidamente para
seleccionar uma fonte de entrada de acordo com a ligação que efectuou.
O visor do painel frontal altera-se da seguinte forma:
Posição de programa
LINE3
4 Prima REC MODE várias vezes para
seleccionar o modo de gravação, “SP” ou “LP”.
88
LINE2LINE1
Duplicação (CASSETE y DVD)
Duplicação a Partir de uma Cassete VHS para DVD
+
-
RWVR-RWVideo
RW
Pode facilmente gravar (duplicar) uma cassete VHS para um disco. Antes da duplicação, efectue as configurações áudio necessárias no videogravador.
Como criar títulos e capítulos
O gravador divide automaticamente em títulos as gravações efectuadas em cassetes VHS, à medida que são duplicadas para um disco. Estes títulos são, em seguida, divididos em capítulos em intervalos de 5 ou 15 minutos, de acordo com a definição em “DVD Auto Chapter” na configuração “Features”(página 108).
+
-
R
R
1 Prima DVD e insira um disco gravável.
Para seleccionar o modo de gravação, prima REC MODE várias vezes (consulte a página 47).
2 Insira uma cassete VHS original. 3 Prima VIDEO para utilizar o VCR. 4 Inicie a reprodução da cassete VHS e, em
seguida, prima x (paragem) ou X (pausa) no ponto em que pretende iniciar a duplicação.
Para seleccionar o som do VCR, prima (áudio) durante a reprodução (consulte a página 77).
5 Prima T VIDEO no gravador.
A duplicação é iniciada.
Para parar a duplicação
Prima x. Tenha em atenção que a duplicação pode durar alguns segundos.
DVD
SYSTEM
MENU
REC MODE
X
T VIDEO
VIDEO
M/m/</,,
ENTER
H
x
Para reproduzir os discos gravados com este gravador noutro equipamento de DVD
Finalize o disco (consulte a página 93).
Para duplicar utilizando o menu do ecrã
1 Após o passo 4 em cima descrito, prima
SYSTEM MENU.
2 Seleccione “Dubbing” a partir do System
Menu e prima ENTER.
3 Seleccione “Simple Dubbing” e prima
ENTER.
Dubbing
Title List
Timer
Edit
Dubbing
Disc Setting
Simple Dubbing
Program Dubbing
DV Dubbing
10:10
VIDEO --> DVD DVD --> VIDEO
4 Seleccione “VIDEO t DVD” e prima
ENTER. O ecrã solicita confirmação.
5 Seleccione “Yes” e prima ENTER.
A duplicação é iniciada.
Duplicação (CASSETE y DVD)
,continuação
89
z Sugestões
• Um ecrã a preto (sem sinal) na parte final do disco duplicado não é sinal de avaria. Este ecrã é gravado se existir uma discrepância de tempo entre o disco e a cassete quando a gravação é parada.
• Quando duplicar uma cassete VHS para um DVD, o valor do contador da cassete VHS pode ser diferente do tempo de gravação do DVD.
•O som de reprodução do VCR é emitido durante a duplicação.
Nota
•A duplicação não pode ser efectuada quando: – utilizar um DVD não gravável. – utilizar software VHS com funções de protecção
contra cópias.
•A duplicação pára quando: –a cassete VHS chega ao fim e pára. –a unidade de vídeo VHS ou a unidade do DVD é
parada.
–o tempo restante do disco acaba.
•O menu System Menu, TOOLS e o ecrã de informação não são apresentados durante a duplicação.
• Direitos de autor – As gravações efectuadas a partir de cassetes VHS e
outro material com direitos de autor são exclusivamente para utilização individual, sendo proibida qualquer outra utilização não autorizada, de acordo com as leis de direitos de autor.
–A edição não autorizada de material com direitos de
autor é proibida, de acordo com as leis de direitos de autor.
Duplicação a Partir de um DVD para uma Cassete VHS
+
-
RWVR-RWVideo
RW
Pode gravar (duplicar) um título de DVD para uma cassete VHS. Tenha em atenção que quando grava software protegido contra cópia para uma cassete, a imagem pode parecer distorcida quando reproduz a cassete. Pode também seleccionar títulos ou cenas e duplicá-las em simultâneo. Consulte “Duplicação de títulos e cenas seleccionadas (Programme Dubbing)” na página 91. Antes de duplicar, efectue as configurações áudio necessárias no gravador de DVD.
DVD
SYSTEM
MENU
TOP MENU
ORETURN
H
+
-
R
DVD
R
VIDEO
TITLE LIST
M/m/</,,
ENTER
./>
90
REC MODE
X
DVD t
x
1 Prima VIDEO e introduza uma cassete VHS
com a respectiva patilha de segurança.
Para seleccionar o modo de gravação, SP ou LP, prima REC MODE várias vezes.
2 Introduza um disco original. 3 Prima DVD para utilizar o gravador de
DVD.
4 Prima TOP MENU ou TITLE LIST para
seleccionar um título.
5 Inicie a reprodução do DVD e, em seguida,
prima x(paragem) ou X (pausa) no ponto onde deseja iniciar a duplicação.
Para seleccionar o som, idioma ou legenda do DVD, prima (áudio) ou (legenda) durante a reprodução (consulte a página 35).
6 Prima DVD t no gravador.
A duplicação é iniciada.
Para parar a duplicação
Prima x. Tenha em atenção que a duplicação pode durar alguns segundos.
Para duplicar utilizando o menu do ecrã
1 Após o passo 5 em cima descrito, prima
SYSTEM MENU.
2 Seleccione “Dubbing” a partir do System
Menu e prima ENTER.
3 Seleccione “Simple Dubbing” e prima
ENTER.
Dubbing
Title List
Simple Dubbing
Program Dubbing
Timer
DV Dubbing
Edit
Dubbing
Disc Setting
4 Seleccione “DVD t VIDEO” e prima
ENTER. O ecrã solicita confirmação.
5 Seleccione “Yes” e prima ENTER.
A duplicação é iniciada. Se o menu do disco aparecer quando a reprodução do DVD termina, prima x para parar a duplicação. Caso contrário, o menu do disco será gravado até a cassete chegar ao fim.
10:10
VIDEO --> DVD DVD --> VIDEO
z Sugestões
•O brilho da imagem reproduzida pode ser diferente da imagem reproduzida pelo DVD normal.
•O tempo de reprodução do DVD pode ser ligeiramente diferente do valor do contador da cassete VHS.
•O som que está a ser reproduzido (principal, secundário, etc.) é o som duplicado.
Notas
•A duplicação não pode ser efectuada quando “Progressive” está definido como “On” na configuração “Video” (página 104).
•A duplicação pára quando: –o DVD é reproduzido até ao fim e pára. –a unidade do DVD ou a unidade de vídeo VHS é
parada.
–o tempo restante da cassete acaba.
•O menu System Menu, TOOLS e o ecrã de informação não são apresentados durante a duplicação.
• Direitos de autor – As gravações efectuadas a partir de discos e de
qualquer outro material com direitos de autor são exclusivamente para utilização individual, sendo proibida qualquer outra utilização não autorizada, de acordo com as leis de direitos de autor.
–A edição não autorizada de material com direitos de
autor é proibida, de acordo com as leis de direitos de autor.
Duplicação (CASSETE y DVD)
Duplicação de títulos e cenas seleccionadas (Programme Dubbing)
Pode seleccionar títulos ou cenas de um DVD e duplicar os conteúdos para uma cassete VHS todos de uma só vez.
1 Prima VIDEO e introduza uma cassete VHS
com a respectiva patilha de segurança.
Para seleccionar o modo de gravação, SP ou LP, prima REC MODE várias vezes.
2 Prima DVD e introduza um disco original.
Para seleccionar o som, idioma ou legenda do DVD, prima (áudio) ou (legenda) durante a reprodução (consulte a página 35).
3 Prima SYSTEM MENU.
Surge System Menu.
4 Seleccione “Dubbing” e prima ENTER.
,continuação
91
Dubbing
Title List
Timer
Edit
Dubbing
Disc Setting
Setup
Simple Dubbing
Program Dubbing
DV Dubbing
10:10
Scene Dubbing
Dubbing List No. 1
T
--.---.---- --:--
00:00:07
Scene No.01
Start 00:00:00
End 00:00:00
10:10
Start
End
Make
Finish
5 Seleccione “Program Dubbing” e prima
ENTER.
Dubbing
Title List
Timer
Edit
Dubbing
Disc Setting
Setup
Create Dubbing List
Program Dubbing List
10:10
6 Seleccione “Create Dubbing List” e prima
ENTER.
Se efectuou anteriormente a Duplicação do Programa, o ecrã solicita confirmação. Para continuar, seleccione “Yes” e prima ENTER. Aparece o ecrã para selecção de títulos.
Create Dubbing List
T
Prog. 1
02.May.2005 08:00
1/2
No. Title Length Edit
01 00:05:04
Prog. 1
02 00:00:51
Prog. 2
10:10
> >
7 Seleccione o título que pretende duplicar e
prima ENTER.
Aparece o menu secundário. Para duplicar o título completo, seleccione “Title Dubbing” e prima ENTER. Aparece a Lista de Duplicação do Programa com o título seleccionado. Vá para o passo 13. Para seleccionar uma cena para duplicar, avance para o passo 8.
8 Seleccione “Scene Dubbing” e prima
ENTER.
Aparece o ecrã para definir uma cena. “Start” está seleccionado.
9 Prima ENTER no ponto de início.
Pode utilizar H, , ./ >, x, e X para encontrar o ponto.
“End” encontra-se seleccionado.
Scene Dubbing
Dubbing List No. 1
T
--.---.---- --:--
Start 00:00:10
00:00:10
End 00:00:00
10:10
Scene No.01
Start
End
Make
Finish
10Prima ENTER no ponto final.
“Make” encontra-se seleccionado. Para repor o ponto inicial ou o ponto final, seleccione “Start” ou “End” e repita a partir dos passos 9 ou 10.
11Prima ENTER.
Para continuar, repita a partir do passo 9.
12Seleccione “Finish” e prima ENTER.
Aparece a Lista de Duplicação do Programa com a cena seleccionada.
Program Dubbing List
T
Prog. 1
02.May.2005 03:25
No. Title Length Edit
01 Prog. 1 00:05:04
10:10
>
Addition
Erase
Check
Dubbing
13Seleccione uma opção e prima ENTER, se
necessário.
“Addition”: Adiciona outros títulos ou cenas. Repita a partir do passo 7. “Erase”: Cancela o título ou cena seleccionada. Quando lhe for solicitada uma
92
confirmação, seleccione “OK” e prima ENTER. “Check”: Reproduz o título ou cena seleccionada. Quando a reprodução terminar ou quando premir O RETURN, o ecrã regressa a “Program Dubbing List”.
Para cancelar a duplicação, prima O RETURN.
14Seleccione “Dubbing” e prima ENTER.
A duplicação é iniciada.
Para parar a duplicação
Prima x. Tenha em atenção que a duplicação pode durar alguns segundos.
z Sugestões
•O brilho do vídeo reproduzido pode ser diferente do vídeo reproduzido pelo DVD normal.
•O tempo de reprodução do DVD pode ser ligeiramente diferente do valor do contador da cassete VHS.
•O som que está a ser reproduzido (principal, secundário, etc.) é o som duplicado.
Notas
•A duplicação não pode ser efectuada quando “Progressive” está definido como “On” na configuração “Video”.
•A duplicação pára quando: –o DVD é reproduzido até ao fim e pára. –a unidade do DVD ou a unidade de vídeo VHS é
parada.
–o tempo restante da cassete acaba.
•O menu System Menu, TOOLS e o ecrã de informação não são apresentados durante a duplicação.
• Direitos de autor – As gravações efectuadas a partir de discos e de
qualquer outro material com direitos de autor são exclusivamente para utilização individual, sendo proibida qualquer outra utilização não autorizada, de acordo com as leis de direitos de autor.
–A edição não autorizada de material com direitos de
autor é proibida, de acordo com as leis de direitos de autor.
• Quando ejectar o disco, a Lista de Duplicação do Programa é apagada.
Finalizar um Disco (Preparar um Disco para ser Reproduzido Noutro Equipamento)
+
+
-
RWVR-RWVideo
RW
A finalização é necessária para poder reproduzir discos, gravados neste gravador, noutros equipamentos de DVD. Quando finalizar um DVD+RW/DVD-RW (modo Vídeo)/DVD+R/DVD-R, será criado automaticamente um menu do DVD que pode ser visualizado noutro equipamento de DVD. Antes de finalizar, verifique as diferenças entre os tipos de disco na tabela em baixo.
Diferenças entre os tipos de discos
+
-
RWVR
-
RWVideo
Os discos são finalizados
RW
automaticamente quando são retirados do gravador. Se pretender gravar novamente no disco, terá de o reformatar (página 70). No entanto, tenha em atenção que ao reformatar o disco, todos os seus conteúdos serão apagados.
A finalização não é necessária quando se reproduzir um disco em equipamento compatível com o formato VR. Mesmo se o seu outro equipamento de DVD for compatível com o formato VR, pode ter a necessidade de finalizar o disco, especialmente se o tempo de gravação for curto. Após a finalização, não poderá editar ou gravar no disco. Se desejar editar ou gravar novamente, inverta o processo de finalização ou reformate o disco (página 70). No entanto, tenha em atenção que ao reformatar o disco, todos os seus conteúdos serão apagados.
A finalização é necessária para a reprodução efectuada em qualquer equipamento que não seja este gravador. Após a finalização, não poderá editar ou gravar no disco. Se desejar editar ou gravar novamente, inverta o processo de finalização ou reformate o disco (página 70). No entanto, tenha em atenção que ao reformatar o disco, todos os seus conteúdos serão apagados.
-
R
R
Duplicação (CASSETE y DVD)
,continuação
93
A finalização é necessária para a
+
R
reprodução efectuada em qualquer
-
R
equipamento que não seja este gravador. Após a finalização, não poderá voltar a editar ou gravar no disco.
DVD
6 Seleccione “Finalize” e prima ENTER.
É apresentado o ecrã de confirmação novamente.
Disc will be finalized.
Do you want to continue ?
CancelOK
7 Seleccione “OK” e prima ENTER.
O gravador inicia a finalização do disco.
SYSTEM
MENU
M/m/</,,
ENTER
1 Prima DVD para utilizar o gravador de
DVD.
2 Introduza um disco. 3 Prima SYSTEM MENU enquanto o gravador
está parado.
Surge System Menu.
4 Seleccione “Disc Setting” e prima ENTER.
Aparece o ecrã “Disc Setting”.
Disc Setting
Title List
Disc Name :
Disc Protect : Not Protected
Timer
Disc Format : VR Mode
Edit
Disc Finalize : Unfinalized
Dubbing
Disc Information
Disc Setting
Erase All Titles
Setup
10:10
5 Seleccione “Disc Finalize” e prima
ENTER.
O ecrã solicita confirmação.
Para desligar o visor
Prima SYSTEM MENU.
Para inverter o processo de finalização de um DVD-RW (modo VR)
Caso não possa gravar ou editar num DVD-RW (modo VR) que tenha sido finalizado, inverta o processo de finalização seleccionando “Unfinalize” no passo 6, em cima.
z Sugestões
• Pode verificar se o disco foi finalizado ou não. Se não conseguir seleccionar “Finalize” no passo 6 em cima, é porque o disco já foi finalizado.
• Para verificar a informação do disco, seleccione “Disc Information” no ecrã “Disc Setting” e prima ENTER. Consulte a página 70 para mais informações.
Notas
• Dependendo da condição do disco, da gravação ou do equipamento de DVD, os discos podem não ser reproduzidos mesmo estando finalizados.
•O gravador pode não ser capaz de finalizar o disco caso este tenha sido gravado noutro gravador.
94
Do you want to finalize this disc ?
UnfinalizeFinalize
Duplicação DV (DV t DVD)
Antes da Duplicação DV
Esta secção explica como fazer a duplicação com uma câmara de vídeo digital através da tomada DV IN no painel frontal. Se pretende fazer a duplicação através das tomadas LINE 2 IN, consulte “Gravar a Partir do Equipamento Ligado Sem um Temporizador” na página 57.
Para gravar a partir da tomada DV IN
A tomada DV IN neste gravador está em conformidade com a norma i.LINK. Pode ligar outro equipamento que possua uma tomada i.LINK (DV) e gravar sinais digitais. Siga as instruções em “Ligar uma Câmara de Vídeo Digital à Tomada DV IN”, e, em seguida, passe para a secção sobre duplicação. Para obter mais informação sobre i.LINK, consulte “Sobre i.LINK” na página 120.
z Sugestão
Se pretender editar um disco depois da duplicação inicial, utilize a tomada DV IN e grave num DVD-RW (modo VR).
Ligar uma Câmara de Vídeo Digital à Tomada DV IN
Pode ligar uma câmara de vídeo digital a uma tomada DV IN no gravador para gravar ou editar a partir de uma cassete de formato DV. A operação é directa pois o gravador de DVD irá realizar o avanço e o recuo rápido por si – não necessita de realizar nenhuma operação na sua câmara de vídeo digital. Execute o seguinte para começar a utilizar as funções de “DV Edit” deste gravador. Consulte o manual de instruções fornecido com a câmara de vídeo digital antes da ligação.
Notas
•A tomada DV IN só pode ser utilizada para entrada. Não deve ser utilizada para saída de sinais.
• Não pode utilizar a tomada DV IN quando: –a sua câmara de vídeo digital não funcionar com este
gravador. Ligue a câmara à tomada LINE 2 IN e siga as instruções do “Gravar a Partir do Equipamento Ligado Sem um Temporizador” na página 57.
–o sinal de entrada não tem formato DVC-SD. Não
ligue uma câmara de vídeo digital com formato MICRO MV mesmo que esta possua uma tomada i.LINK.
– as imagens da cassete contêm sinais de protecção
contra cópia, o que limita a gravação.
Duplicação DV (DV t DVD)
,continuação
95
Ligações
Gravador de DVD-VCR
Duplicação a Partir de uma Cassete de Formato DV para DVD
DV IN
Câmara de vídeo digital
para DV IN
cabo i.LINK (não fornecido)
para saída DV
: Fluxo do sinal
+
RW
-
RWVR-RWVideo
+
-
R
R
Pode gravar uma cassete de formato DV num disco. O gravador controla a câmara de vídeo digital. Pode fazer o recuo, avanço rápido, reprodução em câmara lenta e parar a cassete para seleccionar as cenas utilizando o menu no ecrã. Para efectuar a duplicação de todo o conteúdo de uma cassete de formato DV (One Touch Dubbing), consulte a página 98.
Como criar títulos e capítulos
Os conteúdos duplicados no disco formam um título e o título divide-se em capítulos de intervalos de 5 ou 15 minutos, de acordo com a definição “DVD Auto Chapter” na configuração “Features” (página 108).
Z
DVD
PROG +/–
INPUT SELECT
SYSTEM
MENU
O RETURN
M/m/</,, ENTER
96
REC MODE
1 Prima DVD para utilizar o gravador de
DVD.
2 Prima Z (abrir/fechar) e introduza um
disco gravável no tabuleiro.
Lado de gravação voltado para baixo
3 Prima Z para fechar o tabuleiro do disco.
Aguarde até desaparecer “LOAD” do visor do painel frontal. Os DVD-RW originais são formatados automaticamente no modo VR. Para formatar em modo Vídeo, consulte a página 108.
4 Introduza a cassete de formato DV original
na sua câmara de vídeo digital.
Para que o gravador possa gravar ou editar, a sua câmara de vídeo digital tem de estar ligada no modo de reprodução de vídeo.
5 Prima repetidamente INPUT SELECT para
seleccionar “DV”.
6 Prima REC MODE repetidamente para
seleccionar o modo de gravação.
Para mais informações sobre o modo de gravação, consulte a página 47.
7 Prima SYSTEM MENU enquanto o gravador
está parado.
Surge System Menu.
8 Seleccione “Setup” e prima ENTER.
É apresentado o ecrã de “Setup”.
9 Seleccione “Audio” e prima ENTER.
Audio
Title List
Timer
Edit
Dubbing
Disc Setting
Setup
Digital Out
Downmix
Audio DRC
Scan Audio
DV Audio Input
Line Audio Input
: On
: Dolby Surround
: Standard
: On
: Stereo 1
: Stereo
10:10
10
Seleccione “DV Audio Input” e prima ENTER.
Audio
Title List
Timer
Edit
Dubbing
Disc Setting
Setup
Digital Out
Downmix
Audio DRC
Scan Audio
DV Audio Input
Line Audio Input
: On
: Dolby Surround
: Standard
: On
: Stereo 1
: Stereo
10:10
Stereo 1
Stereo 2
Mix
“Stereo 1”: Grava apenas som original. Normalmente, seleccione esta opção ao duplicar cassetes de formato DV. “Stereo 2”: Grava apenas áudio adicional. “Mix”: Grava o som original e adicional. Seleccione “Stereo 2” ou “Mix” se adicionou um segundo canal áudio ao gravar com a sua câmara de vídeo digital. Para mais informações, consulte a página 107.
11
Seleccione uma opção e prima ENTER.
12
Prima duas vezes O RETURN.
13
Seleccione “Dubbing” e prima ENTER.
Dubbing
Title List
Simple Dubbing
Program Dubbing
Timer
DV Dubbing
Edit
Dubbing
Disc Setting
14
Seleccione “DV Dubbing” e prima ENTER.
DV Dubbing
Title List
DV Simple Dubbing
DV One Touch Dubbing
Timer
Edit
Dubbing
Disc Setting
15
Seleccione “DV Simple Dubbing” e prima
10:10
10:10
ENTER.
É apresentado o ecrã seguinte.
Duplicação DV (DV t DVD)
DV Tape Mode
,continuação
97
Se for apresentado “DV” ou “DV Camera Mode” em vez de modo “DV Tape Mode” verifique que a câmara de vídeo digital está ligada correctamente e se a alimentação está também ligada, e que o modo está definido para duplicação.
16
Procure na cassete o ponto inicial da duplicação, e pare ou pause a reprodução.
Prima </, para seleccionar m, x, X, y, H, ou M no ecrã da TV, prima
ENTER para encontrar o ponto e pare ou pause com x ou X.
17
Prima , para seleccionar z no ecrã da TV, e prima ENTER.
A duplicação é iniciada.
Para parar a gravação
Seleccione x no ecrã da TV, e prima ENTER. Tenha em atenção que poderá levar alguns segundos até que a gravação pare.
Para desligar o ecrã da duplicação DV
Prima INPUT SELECT ou PROG +/–.
z Sugestão
Se for apresentado “DV Camera Mode” no ecrã da TV, pode utilizar z para gravar a imagem da câmara directamente no gravador.
Notas
• Se pretender reproduzir o disco noutro equipamento de DVD, tem de finalizar o disco (página 93).
• Não pode ligar mais de uma peça de equipamento de vídeo digital ao gravador.
• Não pode gravar a data, hora nem os conteúdos da cassete de formato DV no disco.
• Se fez a gravação a partir de uma cassete de formato DV com uma faixa de som gravada em frequências de amostragem múltiplas (48 kHz, 44,1 kHz ou 32 kHz), durante a reprodução do ponto de comutação da frequência de amostragem no disco o som de saída não será natural ou não existirá.
•A imagem gravada pode ser afectada momentaneamente caso o tamanho da imagem de origem se altere ou caso não exista nada gravado na cassete.
• Se alterar o modo de amostragem áudio, pode provocar ruído (48 kHz/16 bits t 32 kHz/12 bits).
Duplicar uma cassete inteira em formato DV para um DVD (One Touch Dubbing)
+
-
RWVR-RWVideo
RW
Pode gravar todos o conteúdo de uma cassete de formato DV no disco com um único toque do botão ONE TOUCH DUBBING. O gravador controla a câmara de vídeo digital durante todo o processo e conclui a gravação.
Siga os passos 1 a 11 de “Duplicação a Partir de uma Cassete de Formato DV para DVD” (página 96), e prima ONE TOUCH DUBBING no telecomando.
O gravador rebobina a cassete na câmara de vídeo digital e inicia a gravação dos conteúdos da cassete, desde o início. Quando a reprodução da cassete pára, a Duplicação One Touch termina automaticamente.
Para parar a gravação
Prima x. Tenha em atenção que poderá levar alguns segundos até que a gravação pare.
z Sugestão
Pode ainda efectuar a Duplicação One Touch utilizando o System Menu. Seleccione “Dubbing” e “DV One Touch Dubbing.” Siga as instruções que estão no ecrã.
+
-
R
R
x
ONE TOUCH DUBBING
98
Definições e Ajustes
Utilizar os Ecrãs de Configuração
Utilizando os ecrãs de configuração, pode efectuar vários ajustes em opções como a imagem e o som, assim como seleccionar um idioma para as legendas. Os ecrãs de configuração são utilizados da seguinte forma.
Nota
As programações de reprodução memorizadas no disco têm prioridade sobre as do ecrã de configuração e pode acontecer que nem todas as funções descritas funcionem.
2 Seleccione “Setup” e prima ENTER.
Setup
Title List
Timer
Edit
Dubbing
Disc Setting
Setup
Tuner Preset
Clock Set
Video
Audio
Features
Options
Easy Setup
10:10
3 Seleccione “Tuner Preset”, “Clock Set”,
“Video”, “Audio”, “Features”, “Options” ou “Easy Setup” e prima ENTER.
Aparece o ecrã de configuração seleccionado. Exemplo: Configuração de “Video”
Video
Title List
Timer
Edit
Dubbing
Disc Setting
Setup
TV Type
Picture Control
Line 1 Output
Component Out
Progressive
10:10
: 4:3 Letter Box
: Standard
: Video
: Off
: Off
SYSTEM
MENU
M/m/</,, ENTER
O RETURN
1 Prima SYSTEM MENU enquanto o gravador
está parado.
Title List (Original)
Title List
Timer
Edit
Dubbing
Disc Setting
Setup
Press ENTER :
Title Menu for DVD Title List.
10:10
4 Seleccione o item que pretende configurar
e prima ENTER.
Aparecem as opções disponíveis para o item. Exemplo: “TV Type”
Video
Title List
Timer
Edit
Dubbing
Disc Setting
Setup
TV Type
Picture Control
Line 1 Output
Component Out
Progressive
: 4:3 Letter Box
16:9 4:3 Letter Box
: Standard
4:3 Pan Scan
: Video
: Off
: Off
10:10
,continuação
Definições e Ajustes
99
Alguns dos itens apresentam uma caixa de diálogo que precisa de definições adicionais. Exemplo: Quando é seleccionada a configuração “Parental” em “Options”.
Create the password.
Title List
Timer
Edit
Dubbing
Disc Setting
Setup
Create the password.
10:10
5 Seleccione uma opção e prima ENTER.
A opção que está seleccionada é apresentada a seguir ao item de configuração. Exemplo: Quando está definido o modo “16:9”.
Video
Title List
TV Type
Picture Control
Timer
Line 1 Output
Edit
Component Out
Dubbing
Progressive
Disc Setting
Setup
Para voltar ao ecrã anterior
Prima O RETURN.
Para desligar o visor
Prima SYSTEM MENU.
10:10
: 16:9
: Standard
: Video
: Off
: Off
Configuração da Recepção de Antena (Tuner Preset)
A configuração “Tuner Preset” permite ajustar o sintonizador do gravador. Seleccione “Tuner Preset” no ecrã “Setup”.
Tuner Preset
Title List
Auto Preset
Manual Set
Timer
Channel List
Edit
Dubbing
Disc Setting
Setup
Nota
Não pode programar canais para um descodificador ligado.
Auto Preset
Programa automaticamente os canais recebidos. Todos os canais recebidos são programados numa sequência numérica.
1 Seleccione “Auto Preset” e prima ENTER. 2 Seleccione o seu país e prima ENTER.
Tuner Preset
Title List
Searching for receivable channels.
Timer
Edit
Dubbing
Disc Setting
Setup
Scanning... Please wait.
Stop
10:10
10:10
35%
100
Manual Set
Programa ou desactiva os canais manualmente. Caso alguns canais não possam ser programados utilizando a função “Auto Preset” ou “Easy Setup”, pode programá-los manualmente.
1 Seleccione “Manual Set” e prima ENTER.
O ecrã para a configuração manual aparece.
Loading...