Sony RDR-HX520, RDR-HX720, RDR-HX722, RDR-HX920 User Manual [es]

2-672-836-52(2)
DVD Recorder
Manual de Instrucciones
Para descubrir sugerencias, consejos e información sobre productos y servicios Sony, por favor visite: www.sony-europe.com/myproduct
RDR-HX520/HX720/HX722/HX920
© 2006 Sony Corporation
.

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de incendio o sacudida eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia o a la humedad. Para evitar una descarga eléctrica, no abra la unidad. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado. El cable de corriente sólo debe cambiarse en un centro de servicio técnico cualificado.
Este aparato está clasificado como un producto LÁSER de CLASE 1. La marca del producto LÁSER de CLASE 1 está ubicada en la carcasa protectora del láser del interior de la caja.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el riesgo de daños oculares. No desmonte la unidad, ya que el haz de láser utilizado en esta grabadora de DVD es perjudicial para los ojos. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado.
Esta etiqueta se encuentra en el receptáculo protector de láser situado en el interior del aparato.

Precauciones

• Esta unidad funciona con ca de 220 a 240 V y 50/60 Hz. Compruebe que el voltaje operativo de la unidad sea idéntico al de la fuente de alimentación local.
• Para evitar el riesgo de incendios o de electrocución, no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, jarrones.
• Instale este sistema de forma que el cable de alimentación pueda ser desenchufado de la toma de corriente de la pared inmediatamente en caso de problema.
HOWVIEW es una marca registrada
S por Gemstar Development Corporation. El sistema S está fabricado bajo licencia de Gemstar Development Corporation.
HOWVIEW
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Precauciones
Este equipo se ha probado y cumple con lo establecido por la Directiva EMC si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud.
Seguridad
Si se introduce algún objeto o se vierte líquido en la grabadora, desenchúfela y haga que la revise personal especializado antes de volver a utilizarla.
Acerca de la unidad de disco duro
El disco duro tiene una gran capacidad de almacenamiento, lo que permite largas sesio nes de grabación y un acceso rápido a los datos escritos. Sin embargo, se puede dañar con facilidad a causa de golpes, vibración o polvo, y se debe mantener alejado de imanes. Para evitar la pérdida de datos importantes, tenga en cuenta las siguientes precauciones.
• No de un golpe fuerte a la grabadora.
• No coloque la grabadora en un lugar expuesto a vibraciones mecánicas o en un lugar poco estable.
• No ponga la grabadora encima de una superficie caliente, tal como encima de una videograbadora o amplificador (receptor).
• No utilice la grabadora en un lugar sujeto a cambios de temperatura severos (gradiente de temperatura inferior a 10 °C/hora).
• No mueva la grabadora con el cable de alimentación conectado.
• No desconecte el cable de alimentación mientras la grabadora se encuentre encendida.
• Cuando vaya a desenchufar el cable de alimentación, desconecte la alimentación y asegúrese de que la unidad de disco duro no está funcionando (el reloj se muestra en el visor del panel frontal durante 30 segundos por lo menos y t oda función de grabación o copiado está parada).
• No mueva la grabadora durante un minuto después de haber desconectado el cable de alimentación.
• No intente reemplazar o actualizar el disco duro usted mismo porque dejará de funcionar correctamente.
Si la unidad de disco duro se averiase, no podrá recuperar los datos perdidos. La unidad de disco duro es solamente un espacio de almacenamiento temporal.
Reparación de la unidad de disco duro
• El contenido de la unidad de disco duro podrá ser visto por alguien durante una repara ción o inspección en caso de un mal funcionamiento o modificación. Sin embargo, Sony no hará ning una copia de reserva ni guardará el contenido.
• Si el disco duro necesitase ser formateado o sustituido, esto será hecho a discreción de Sony. Se borrará todo el contenido de la unidad de disco, incluidos los con tenidos que quebranten las le yes de los derechos de autor.
Fuentes de alimentación
• La grabadora no estará desconectada de la fuente de alimentación de ca (toma de corriente) mientras esté conectada a la toma de pared, aunque se haya apagado.
• Si no va a utilizar la grabadora durante mucho tiempo, asegúrese de desconectarla de la toma de pared. Para desconectar el cable de alimentación de ca, tire del enchufe y no del cable.
Ubicación
• Instale la grabadora en un lugar con ventilación adecuada para evitar el recalentamiento interno de la misma.
• No coloque la grabadora sobre una superficie blanda, como una alfombra, que pueda bloquear los orificios de ventilación.
• No sitúe la grabadora en un espacio cerrado como una estantería o similar.
• No coloque la grabadora cerca de fuentes de calor, ni en lugares expuestos a la l uz solar directa, polvo excesivo o golpes mecánicos.
• No instale la grabadora en posición inclinada. Está diseñada para funcionar sólo en posición horizontal.
• Mantenga la grabadora y los discos lejos de equipos con imanes potentes, como hornos microondas o altavoces de gran tamaño.
• No coloque objetos pesados sobre la grabadora.
Grabación
Realice algunas pruebas antes de efectuar la grabación real.
Sobre compensación por pérdida de grabaciones
Sony no se hace responsable y no compensará por ninguna grabación perdida o pérdidas relevantes, incluso cuando las grabaciones no se realicen debido a razones que incluyan el fallo de la grabadora, o cuando el contenido de una grabación se pierda o dañe como resultado de un fallo de la grabadora o reparación realizada a la grabadora. Sony no restaurará, recuperará ni duplicará el contenido grabado bajo ninguna circunstancia.
Derechos de autor
• Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo, discos y demás materiales pueden incorporar tecnologías de protección de derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor. Asimismo, el uso de esta grabadora con transmisión de televisión por cable puede requerir la autorización del transmisor de televisión por cable o del propietario del programa.
• Este producto incorpora tecnología de protecció n de los derechos de autor que está protegida por patentes de EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual. La utilización de esta tecnología de protección de los derechos de autor deberá estar autorizada por Macrovision, y está destinada solamente a la contemplación en el hogar y otros usos limitados a menos que lo autorice Macrovision. Está prohibida la alteración o la anulación de esta tecnología.
,continúa
Función de protección contra copia
Dado que la grabadora tiene una función de protección contra copia, los programas recibidos a través de un sintonizador externo (no suministrado) pueden contener señales de protección contra copia (fun ción de protección contra copia). Por esta razón y, en función del tipo de señal, es posible que los programas no se puedan grabar.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: esta grabadora es capaz de mantener indefinidamente en la pantalla del televisor imágenes fijas de vídeo o indicaciones en pantalla. Si las imágenes fijas de vídeo o las indicaciones en pantalla permanecen en el televisor durante mucho tiempo, la pantalla del televisor podría dañarse permanentemente. Los televisores de pantalla de plasma y los televisores de proyección son especialmente sensibles.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relacionado con la grabadora, póngase en contacto con el distribuidor Sony más próximo.
Acerca de este manual
Compruebe el nombre del modelo
Las instrucciones de este manual son para 4 modelos: RDR-HX520, RDR-HX720, RDR-HX722, y RDR­HX920. Compruebe el nombre del modelo en el panel frontal de la grabadora.
• En este manual, el disco duro interno se denomina “HDD”, y “disco” se utiliza como referencia general para HDD, DVD, o CD a menos que se especifique de otro modo mediante el texto o las ilustraciones.
• Los iconos, tales como
• Las instrucciones de este
• Es posible que las indicaciones
• Las explicaciones del manual
, indicados en la parte
DVD
superior de cada explicación indican qué tipo de soporte puede utilizarse con la función que está siendo explicada.
manual describen los control es del mando a distancia. También puede utilizar los controles de la grabadora si tienen los mismos nombres o similares a los del mando a distancia.
en pantalla que se utilizan en este manual no coincidan con los gráficos que aparecen en la pantalla del televisor.
relativas a los DVD sólo se refieren a los DVD creados con esta grabadora. No se pueden aplicar a DVD creados con otras grabadoras y reproducidos en ésta.
Índice
ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Guía rápida de tipos de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Discos que se pueden grabar y reproducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Discos que se pueden reproducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Conexiones y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Conexión de la grabadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Paso 1: Conexión del cable de la antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Paso 2: Conexión de los cables de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Acerca de las funciones de SMARTLINK (sólo para las conexiones
SCART) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Paso 3: Conexión de los cables de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Paso 4: Conexión del cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Paso 5: Preparación del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Control del televisor con el mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Si dispone de un reproductor de DVD de Sony o de más de una
grabadora de DVD de Sony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Cambio de posiciones de programa de la grabadora utilizando el
mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Paso 6: Ajuste fácil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Conexión de una videograbadora o dispositivo similar . . . . . . . . . . . . . . . .23
Conexión a la toma LINE 3/DECODER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Conexión a las tomas LINE 2 IN del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Conexión a un sintonizador digital o de satélite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Conexión a un decodificador analógico de satélite/Canal + . . . . . . . . . . . . . 26
Conexión de un decodificador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Ajuste de posiciones de programas analógicos de satélite/Canal + . . . .27
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
1. Inserción de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
2. Grabación de un programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Comprobación del estado del disco durante la grabación. . . . . . . . . . . . 31
3. Reproducción del programa grabado (Lista de títulos) . . . . . . . . . . . . . . 31
4. Visualización de la información del tiempo de reproducción/restante y
de la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Comprobación del tiempo de reproducción/tiempo restante . . . . . . . . . . 35
Comprobación del espacio restante en el disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
5. Cambio del nombre de un programa grabado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
6. Etiquetado y protección de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Etiquetado de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Protección de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
7. Reproducción del disco en otro equipo de DVD (Finalizar) . . . . . . . . . . .39
Finalización del disco utilizando el botón Z (abrir/cerrar) . . . . . . . . . . . . 39
Finalización del disco utilizando la pantalla “Información del disco” . . . . 40
Anulación de la finalización de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
8. Reformateo de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
,continúa
Grabación con temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Antes de grabar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Modo de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Grabación de programas estéreo y bilingües . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Imágenes que no se pueden grabar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Grabación con temporizador (Estandar/ShowView) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Ajuste manual del temporizador (Estándar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Grabación de programas de televisión mediante el sistema
ShowView . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Uso de la función Quick Timer (Temporizador rápido) . . . . . . . . . . . . . . 48
Ajuste de la calidad y el tamaño de la imagen de grabación . . . . . . . . . 48
Creación de capítulos en un título. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Comprobación, cambio o cancelación de ajustes del temporizador
(Lista de temporizador) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Grabación desde un equipo conectado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Grabación desde un equipo conectado con un temporizador
(Grab. Sincro.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Grabación desde un equipo conectado sin temporizador. . . . . . . . . . . . 53
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Opciones de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Ajuste de la calidad de imagen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Ajuste del retardo entre la imagen y el sonido (AV SYNC). . . . . . . . . . . 59
Para hacer una pausa en una emisión de TV (Pausa de TV). . . . . . . . . 59
Reproducción desde el principio del programa que está grabando
(Repr. durante grabac.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Reproducción de una grabación anterior mientras realiza otra grabación
(Grabación y reproducción simultánea) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Búsqueda de títulos, capítulos, pistas, etc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Reproducción de pistas de audio MP3, archivos de imagen JPEG,
o archivos de vídeo DivX Acerca de las pistas de audio MP3, archivos de imagen JPEG
y archivos de vídeo DivX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Pistas de audio MP3, archivos de imagen JPEG, o archivos de
video DivX que la grabadora puede reproducir. . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Acerca del orden de reproducción de álbumes, pistas y archivos . . . . . 65
®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Borrado y edición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Antes de editar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Borrado y edición de un título . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Borrado de varios títulos (Borrar títulos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Borrado de una sección de un título (Borrado de A-B) . . . . . . . . . . . . . . 68
División de un título (Dividir) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Creación manual de capítulos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Creación y edición de una Playlist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Desplazamiento de un título de Playlist (Cambiar orden). . . . . . . . . . . . 72
Agrupación de varios títulos de Playlist (Combinar) . . . . . . . . . . . . . . . . 73
División de un título de Playlist (Dividir) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Copiado (HDD y DVD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Antes de copiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Acerca del “Modo copia” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Copiado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Copiado de un solo título (Copiado de títulos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Copiado de varios títulos (Copiar títulos selecc.) . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
DV Copiado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Antes de copiar DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Preparación para copiar DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Grabación de una cinta de formato DV completa (Copia) . . . . . . . . . . . . . . 82
Edición de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Valores y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Recepción de antena y ajustes de idioma (Básico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Ajuste de canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Clasificación de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Titulación Automática de Programas (Página Guía TV) . . . . . . . . . . . . .89
Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Idioma en pantallas (Indicación en pantalla) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Ajustes de vídeo (Vídeo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Ajustes de audio (Audio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Ajustes de grabación (Grabación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Ajustes de disco (DVD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Ajustes del mando a distancia/ajustes de fábrica (Otros) . . . . . . . . . . . . . 100
Ajuste fácil (Restauración de la grabadora) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Información complementaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Función de autodiagnóstico
(Cuando aparecen letras o números en el visor) . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Notas acerca de esta grabadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Acerca del i.LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Guía de componentes y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Lista de códigos de idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Código de región . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

Guía rápida de tipos de discos

Discos que se pueden grabar y reproducir

Tipo
Unidad de disco duro (interno)
DVD+RW
Modo VR
DVD­RW
Modo de vídeo
DVD+R
DVD+R DL
Logotipo del disco
Icono utilizado en este manual
HDD
+
RW
-
RWVR
-
RW
Video
+
R
Formateo (discos nuevos)
No es necesario formateo
Formateo automático en modo +VR (DVD+RW VIDEO)
Formateo en modo VR (página 29)
Formateo en modo Vídeo (página 29)
Formateo automático en modo +VR (DVD+R VIDEO)
Compatibilidad con otros reproductores de DVD (finalización)
Copie el contenido del HDD (disco duro) a un DVD para reproducirlo en otros reproductores de DVD
Reproducible en reproductores compatibles con DVD+RW (finalización automática)
Reproducible sólo en reproductores compatibles con el modo VR (no es necesaria la finalización)
Reproducible en la mayoría de reproductores de DVD (finalización necesaria) (página 39)
Reproducible en la mayoría de reproductores de DVD (finalización necesaria) (página 39)
Formateo en
DVD-R
Modo VR
-
RVR
modo VR (página 29) El formateo se realiza utilizando la pantalla “Información del
Reproducible sólo en
*1
reproductores compatibles con DVD-R en modo VR (finalización necesaria) (página 39)
disco”.
Modo de vídeo
Formateo
Video
automático en modo Vídeo
-
R
Reproducible en la mayoría de reproductores de DVD (finalización necesaria) (página 39)
Versiones de discos compatibles con la unidad (a partir de marzo de 2006)
• DVD+RW a una velocidad 8x o inferior
• DVD-RW a una velocidad 6x o inferior (versión 1.1 y versión 1.2 con CPRM
*2
)
• DVD+R a una velocidad 16x o inferior
• DVD-R a una velocidad 16x o inferior (versión 2.0 y versión 2.1 con CPRM
*2
)
• Discos DVD+R DL (dos capas) a una velocidad 8x o inferior
“DVD+RW”, “DVD-RW”, “DVD+R”, “DVD+R DL”, y “DVD-R” son marcas comerciales.
*1
Cuando se inserta en esta grabadora un disco DVD-R sin formatear, éste se formatea automáticamente en modo Vídeo. Para formatear un DVD-R nuevo en modo VR, formatéelo utilizando la pantalla “Información del disco” (página 29).
*2
CPRM (Protección de contenido para soportes grabables) es una tecnología de codificación que protege los derechos de autor de las imágenes.
Discos en los que no se puede grabar
•Discos de 8 cm
• Discos DVD-R DL (dos capas)
,continúa

Discos que se pueden reproducir

Tipo
DVD VIDEO
VIDEO CD
CD
DATA DVD
DATA CD
DVD+RW/DVD­RW/DVD-R de 8cm
Logotipo del disco
Icono utilizado en este manual
DVD
VCD
CD
DATA DVD
DATA CD
——
Características
Discos como las películas que se compran o alquilan Esta grabadora también reconoce los discos de dos capas DVD-R DL (modo Vídeo) como discos compatibles con DVD Vídeo.
VIDEO CD o CD-R/CD-RW en formato de VIDEO CD/Super VIDEO CD
CD o CD-R/CD-RW de música en formato CD de música
DVD+RW/DVD+R/DVD-RW/ DVD-R/DVD-ROM que contienen archivos de imagen JPEG o bien archivos de vídeo DivX
CD-ROM/CD-R/CD-RW que contienen pistas de audio MP3, archivos de imagen JPEG o bien archivos de vídeo DivX
DVD+RW, DVD-RW, y DVD-R de 8 cm grabados con una videocámara DVD (Las imágenes fijas grabadas con una videocámara DVD no se pueden reproducir.)
“DVD VIDEO” y “CD” son marcas comerciales. DivX, DivX certificado, y los logotipos asociados son marcas comerciales de DivX, Inc. y se utilizan bajo licencia.
®
es una tecnología de compresión de
DivX archivos de vídeo desarrollada por DivX, Inc.
Discos que no se pueden reproducir
• PHOTO CD
• CD-ROM/CD-R/CD-RW que estén
grabados en un formato diferente de los formatos mencionados en la tabla de arriba.
• Parte de datos de CD-Extras
10
• DVD-ROM/DVD+RW/DVD-RW/ DVD+R/DVD-R que no contengan DVD Video, vídeo DivX o archivos de imagen JPEG.
•DVD-Audio
• DVD-RAM
• Capa de alta densidad de discos Super Audio CD
• DVD VIDEO con un código de región diferente (página 11).
• DVD que haya sido grabado en una grabadora diferente y no haya sido finalizado correctamente.
Número máximo de títulos que se pueden grabar
Disco Número de títulos*
HDD 300 DVD-RW/DVD-R 99 DVD+RW/DVD+R 49 DVD+R DL 49
* La duración máxima de un título es de ocho horas.
Nota sobre las operaciones de reproducción de discos DVD VIDEO/VIDEO CD
Es posible que los fabricantes del software ajusten a propósito algunas operaciones de reproducción de los discos DVD VIDEO/ VIDEO CD. Dado que esta grabadora reproduce discos DVD VIDEO/VIDEO CD en función del contenido del disco diseñado por los fabricantes del software, es posible que algunas funciones de reproducción no estén disponibles. Consulte las instrucciones suministradas con los DVD VIDEO/VIDEO CD.
Código de región (DVD VIDEO solamente)
La grabadora tiene un código de región impreso en la parte posterior de la unidad y sólo reproducirá discos DVD VIDEO (sólo reproducción) etiquetados con códigos de región idénticos. Este sistema se utiliza para proteger los derechos de autor. Los discos DVD VIDEO con la etiqueta
ALL
también podrán reproducirse en esta grabadora. Si intenta reproducir cualquier otro tipo de DVD VIDEO, aparecerá el mensaje “El código de la región prohíbe la reproducción” en la pantalla del televisor. Es posible que algunos DVD VIDEO no tengan la etiqueta de indicación de código de región, aunque su reproducción esté prohibida por límites de zona.
Código de región
Discos de música codificados mediante tecnologías de protección de los derechos de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse mediante este producto.
Nota sobre discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que combina material grabado en DVD en una cara con material de audio digital en la otra cara. Sin embargo, como el lado del material de audio no cumple con la norma Compact Disc (CD), no es seguro que la reproducción pueda hacerse en este producto.
b Notas
• Algunos DVD+RW/DVD+R, DVD-RW/DVD-R o CD-RW/CD-R no podrán reproducirse en esta grabadora debido a la calidad de la grabación o a la condición física del disco, o bien a las características del dispositivo de grabación y el software de creación. El disco no podrá reproducirse si no se ha finalizado correctamente. Para obtener más informació n, consulte el manual de instrucciones del dispositivo de grabación.
• No puede mezclar el modo VR y el modo Vídeo en el mismo DVD-RW. Para cambiar el formato del disco, vuelva a formatearlo (página 41). Tenga en cuenta que el contenido del disco se borrará después de darle un formato nuevo.
• No puede reducir el tiempo requerido para la grabación, aunque utilice discos de alta velocidad.
• Se recomienda que utilice discos que tengan el distintivo “Para vídeo” impreso en el embalaje.
• No puede añadir nuevas grabaciones a los discos DVD+R, DVD-R y DVD-RW (modo Vídeo) que contengan grabaciones realizadas en otros equipos de DVD.
• En algunos casos, es posible que no pueda añadir nuevas grabaciones a discos DVD+RW que contengan grabaciones realizadas en otros equipos de DVD. Si añade una nueva grabación, tenga en cuenta que esta grabadora reescribirá el menú del DVD.
• No puede editar grabaciones de DVD+RW, DVD-RW (modo vídeo), DVD+R, o DVD-R que hayan sido hechas con otro equipo de DVD.
• Si el disco contiene datos de PC que esta grabadora no puede reconocer, es posible que los datos se borren.
• Dependiendo del disco, es posible que no se pueda grabar en algunos discos grabables.
11

Conexiones y ajustes

Conexión de la grabadora

Siga los pasos 1 a 6 para conectar la grabadora y configurarla. No conecte el cable de alimentación hasta que llegue al “Paso 4: Conexión del cable de alimentación” en la página 17.
b Notas
• Consulte “Especificaciones” (página 110) para ver una lista de los accesorios suministrados.
• Conecte los cables firmemente para evitar ruidos no deseados.
• Consulte el manual de instrucciones suministrado con los componentes que va a conectar.
• No es posible conectar esta grabadora a un televisor que no disponga de toma de entrada de vídeo o SCART.
• Asegúrese de desconectar los cables de alimentación de todos los componentes antes de realizar las conexiones.
12

Paso 1: Conexión del cable de la antena

Conecte el cable de la antena siguiendo los pasos que se indican a continuación.
Conexiones y ajustes
a la toma AERIAL IN
a la toma AERIAL OUT
Cable de la antena (suministrado)
: flujo de señales
Televisor
Grabadora de DVD
1 Desconecte el cable de la antena del televisor y conéctelo a la toma AERIAL IN del
panel posterior de la grabadora.
2 Conecte AERIAL OUT de la grabadora a la entrada de antena del televisor mediante
el cable de antena suministrado.
13

Paso 2: Conexión de los cables de vídeo

Seleccione uno de los siguientes patrones A a D según la toma de entrada del monitor de televisión, proyector o amplificador (receptor) de AV. De este modo, podrá ver imágenes.
INPUT
B
Televisor, proyector o amplificador (receptor) de AV
a la toma LINE 2 OUT (S VIDEO)
C
Televisor, proyector o amplificador (receptor) de AV
VIDEO
L
AUDI O
R
a la toma LINE 2 OUT (VIDEO)
INPUT
S VIDEO
Cable de conexión de audio/vídeo (no suministrado)
a la toma COMPONENT VIDEO OUT
Cable S Video (no suministrado)
(amarillo)
(rojo)
Cable de vídeo componente (no suministrado)
Televisor
Cable SCART (no suministrado)
a la toma i LINE 1 – TV
(verde)(azul)
Grabadora de DVD
COMPONENT
VIDEO IN
Y
(verde)
PB/CB
(azul)
PR/CR
(rojo)
Televisor, proyector o amplificador (receptor) de AV
A
D
: flujo de señales
A Toma de entrada de SCART
Cuando ajuste “Ajuste fácil - Salida línea1” a “S Vídeo” o “RGB” (página 21), utilice un cable SCART compatible con la señal seleccionada.
B Toma de entrada de vídeo
Disfrutará de imágenes de calidad estándar.
C Toma de entrada de S VIDEO
Disfrutará de imágenes de alta calidad.
14
D Tomas de entrada de vídeo componente (Y, P
B/CB, PR/CR)
Disfrutará de imágenes de alta calidad y de una reproducción de color de gran precisión. Si su televisor admite señales con formato progresivo (525p/625p), debe utilizar esta conexión y ajustar “Salida Componente” de la pantalla de configuración “Vídeo” a “Sí” (página 92). Después ajuste “Salida progresiva” a “Activ” en la pantalla de configuración “Vídeo” para enviar señales de vídeo progresivas. Para obtener más información, consulte “Salida progresiva” en la página 92.
Al reproducir imágenes en “pantalla panorámica”
Es posible que algunas imágenes grabadas no se ajusten a la pantalla del televisor. Para cambiar el tamaño de imagen, consulte la página 91.
Si conecta la unidad a una videograbadora
Conecte la videograbadora a la toma LINE 3/ DECODER de la grabadora (página 23).
b Notas
• No conecte simultáneamente más de un tipo de cable de vídeo entre la grabadora y el televisor.
• Si conecta la grabadora al televisor mediante las tomas SCART, ésta se ajustará automáticamente como fuente de entrada del televisor al iniciar la reproducción. Si es preciso, pulse TV t para volver a ajustar el televisor como fuente de entrada.
• Para realizar la conexión de SMARTLINK correctamente, necesitará un cable SCART de 21 pines. Consulte también el manual de instrucciones del televisor para realizar esta conexión.
• Si conecta esta grabadora a un televisor con SMARTLINK, ajuste “Ajuste fácil - Salida línea1” a “Vídeo”.

Acerca de las funciones de SMARTLINK (sólo para las conexiones SCART)

Si el televisor conectado (u otro equipo conectado, como un decodificador) es compatible con SMARTLINK, NexTView
*3
Link
, MEGALOGIC*1, EASYLINK*2, CINEMALINK LINK*4, o T-V LINK*5, podrá disfrutar de las siguientes funciones de SMARTLINK.
• Preajuste de la descarga
Puede descargar los datos preajustados del sintonizador del televisor a la grabadora y sintonizar la grabadora en función de esos datos en “Ajuste fácil”. De este modo se simplifica enormemente el procedimiento de “Ajuste fácil”. Tenga cuidado de no desconectar los cables ni salir de la función de “Ajuste fácil” durante este procedimiento (página 21).
• Grab. Directa TV
Puede grabar lo que está viendo en el televisor de una forma fácil (página 30).
*2
, Q-Link*3, EURO VIEW
• Reproducción con una sola pulsación Puede encender la grabadora y el televisor, ajustar la grabadora como fuente de entrada del televisor e iniciar la reproducción pulsando el botón H (reproducción) (página 56).
• Menú con una sola pulsación Puede encender la grabadora y el televisor, ajustar el televisor al canal de la grabadora y visualizar el menú de Lista de títulos con una pulsación del botón TITLE LIST (página 56).
• Temporizador con una sola pulsación Puede encender la grabadora y el televisor, ajustar el televisor al canal de la grabadora y visualizar el menú de programación del temporizador con una pulsación del botón TIMER (página 46).
• Desactivación automática La grabadora se apagará automáticamente si no se utiliza después de apagar el televisor.
• Descarga de NexTView Es posible ajustar el temporizador con facilidad mediante la función Descarga de NexTView del televisor. Consulte el manual de instrucciones del televisor.
*1
“MEGALOGIC” es una marca comercial registrada de Grundig Corporation.
*2
“EASYLINK” y “CINEMALINK” son marcas comerciales de Philips Corporation.
*3
“Q-Link” y “NexTView Link” son marcas comerciales de Panasonic Corporation.
*4
“EURO VIEW LINK” es una marca comercial de Toshiba Corporation.
*5
“T-V LINK” es una marca comercial de JVC Corporation.
z Sugerencia
SMARTLINK también funciona con televisores u otros equipos que dispongan de las funciones EPG Timer Control, EPG Title Download y Now Recording. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el televisor o los demás equipos.
b Notas
• Las funciones SMARTLINK sólo se encuentran disponibles cuando se selecciona “Vídeo” en “Salida línea1”.
• La alimentación deberá estar activada para utilizar todas las funciones de SMARTLINK excepto reproducción con una sola pulsación, menú con una sola pulsación y temporizador con una sola pulsación.
• Las funciones descritas anteriormente no están disponibles en todos los modelos de televisores.
Conexiones y ajustes
15

Paso 3: Conexión de los cables de audio

Seleccione uno de los siguientes patrones A o B, según la toma de entrada del monitor de televisión, proyector o amplificador (receptor) de AV. De este modo, podrá escuchar sonido.
[Altavoces]
Posterior (izquierdo)
Frontal (izquierdo)
Central
Amplificador (receptor) de AV con decodificador
a la entrada digital coaxial
Cable digital coaxial (no suministrado)
a la toma DIGITAL OUT (COAXIAL)
[Altavoces]
Posterior (derecho)
Frontal (derecho)
Altavoz potenciador de graves
A
a la toma LINE 2 OUT (R-AUDIO-L)
Cable de conexión de audio/vídeo
(blanco)
(rojo)
(amarillo)*
: flujo de señales
* La clavija amarilla se utiliza para señales de vídeo (página 14).
A Toma de entrada de audio digital
Si el amplificador (receptor) de AV dispone de decodificador Dolby
*1
Digital, DTS*2 o audio MPEG y de una toma de entrada digital, utilice esta conexión. Puede disfrutar
(no suministrado)
B Tomas de entrada de audio izquierda y derecha
Esta conexión utilizará los dos altavoces del televisor o amplificador (receptor) estéreo
para emitir sonido. de los efectos de sonido envolvente Dolby Digital (5.1 canales), DTS (5.1 canales) y
audio MPEG (5.1 canales).
z Sugerencia
Con respecto a la ubicación correcta de los
altavoces, consulte el manual de instrucciones
suministrado con los componentes conectados.
(amarillo)
(blanco)
(rojo)
Grabadora de DVD
INPUT
VIDEO
L
AUDIO
R
Televisor, proyector o amplificador (rec eptor) de AV
B
16
b Notas
• No conecte las tomas de salida de audio del televisor a las tomas LINE IN (R-AUDIO-L) al mismo tiempo. Esto provocaría ruidos no deseados de los altavoces del televisor.
• Con la conexión B, no conecte las tomas LINE IN (R-AUDIO-L) y LINE 2 OUT (R-AUDIO-L) a las tomas de salida de audio del televisor al mismo tiempo. Esto provocaría ruidos no deseados de los altavoces del televisor.
• Con la conexión A, una vez completada la conexión, haga los ajustes apropiados en “Ajuste fácil - Conexión de audio” (página 21). De lo contrario, los altavoces emitirán un ruido fuerte o bien no emitirán ningún sonido.
*1
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
*2
“DTS” y “DTS Digital Out” son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc.

Paso 4: Conexión del cable de alimentación

Conecte el cable de alimentación suministrado al terminal AC IN de la grabadora. A continuación, enchufe los cables de alimentación de la grabadora y del televisor a la toma de corriente. Una vez enchufados, espere unos minutos antes de utilizar la grabadora. Podrá utilizarla cuando el visor del panel frontal se ilumine y la grabadora entre en el modo de espera. Si conecta otros equipos a esta grabadora (página 23), asegúrese de conectar el cable de alimentación una vez realizadas todas las conexiones.
~ AC IN
a la toma AC IN
1
2
a la toma de corriente
Conexiones y ajustes
17

Paso 5: Preparación del mando a distancia

La grabadora se puede controlar con el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) de forma que los extremos 3 y # de las mismas coincidan con las marcas correspondientes del interior del compartimiento para pilas. Cuando utilice el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor remoto de la grabadora.
b Notas
• Si el mando a distancia suministrado interfiere
con otro reproductor o grabadora de DVD de Sony, cambie el número de modo de comando correspondiente a esta grabadora (página 19).
• Utilice las pilas correctamente para evitar
posibles fugas y corrosión de las mismas. Si ocurriera una fuga, no toque el líquido directamente con las manos. Tenga en cuenta lo siguiente: – No mezcle pilas nuevas con pilas antiguas, ni
pilas de diferentes fabricantes. – No intente recargar las pilas. – Si no va a utilizar el mando a distancia durante
un período de tiempo prolongado, extraiga las
pilas. – Si se produce una fuga en las pilas, limpie el
líquido que haya quedado en el compartimiento
para pilas e instale pilas nuevas.
• No exponga el sensor remoto (que lleva la marca en el panel frontal) a una iluminación intensa
como la luz solar directa o dispositivos de iluminación, ya que es posible que la grabadora no responda al mando a distancia.
• Cuando cambie las pilas del mando a distancia, es
posible que el número de código y el modo de comando se restablezcan al valor predeterminado. Vuelva a ajustar el número de código y modo de comando apropiados.

Control del televisor con el mando a distancia

Puede ajustar la señal del mando a distancia para controlar el televisor.
b Notas
• Según la unidad conectada, es posible que no pueda controlar su televisor con algunos o todos los botones de abajo.
• Si introduce un nuevo código, se borrará el código introducido anteriormente.
Botones numéricos
TV/DVD
TV 2 +/– TV PROG
+/–
TV [/1 TV t
1 Mantenga pulsado el botón TV [/1
ubicado en la parte inferior del mando a distancia.
No pulse el botón [/1 de la parte superior del mando a distancia.
2 Con el botón TV [/1 pulsado,
introduzca el código de fabricante del televisor con los botones numéricos.
Por ejemplo, para introducir “09”, pulse “0” y, a continuación, “9”. Después de introducir el último número, suelte el botón TV [/1.
18
Códigos de televisores controlables
Si aparece más de un código en la lista, introdúzcalos uno tras otro hasta encontrar el que funciona con su televisor.
Fabricante Código
Sony 01 (predeterminado) Hitachi 24 JVC 33 Panasonic 17, 49 Philips 06, 08 Samsung 71 Sanyo 25 Thomson 43 Toshiba 38
El mando a distancia realiza las siguientes acciones:
Botones Operaciones
TV [/1 Enciende o apaga el
TV 2 (volumen) +/–
TV PROG +/–
TV t Cambia la fuente de
televisor Ajusta el volumen
del televisor Selecciona la posición
de programa del televisor
entrada del televisor
Para operar el botón TV/DVD (sólo para las conexiones SCART)
El botón TV/DVD permite alternar la grabadora y la última fuente de entrada seleccionada en el televisor. Oriente el mando a distancia hacia la grabadora cuando utilice este botón. Si conecta la grabadora al televisor mediante las tomas SCART, la fuente de entrada del televisor se ajustará en la grabadora de forma automática al iniciar la reproducción. Si desea ver otra fuente, pulse el botón TV/DVD para cambiarla.

Si dispone de un reproductor de DVD de Sony o de más de una grabadora de DVD de Sony

Si el mando a distancia suministrado interfiere con su otro reproductor o grabadora de DVD de Sony, ajuste el número de modo de comando correspondiente a esta grabadora y el mando a distancia suministrado a uno que sea distinto del correspondiente al otro reproductor o grabadora de DVD de Sony después de que haya completado “Paso 6: Ajuste fácil”. El ajuste predeterminado del modo de comando para esta grabadora y para el mando a distancia suministrado es DVD3.
Botones numéricos
SYSTEM MENU
M/m, ENTER
1 Compruebe que “Ajuste fácil”
(página 21) ha sido finalizado. Si “Ajuste fácil” no ha sido finalizado, en primer lugar realice “Ajuste fácil”.
2 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
3 Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y
pulse ENTER.
Conexiones y ajustes
,continúa
19
4 Seleccione “Otros”, y pulse ENTER.
5 Seleccione “Modo de comando”, y
pulse ENTER.
Para comprobar el modo de comando correspondiente a la grabadora
Pulse x en la grabadora cuando la grabadora esté apagada. El modo de comando correspondiente a la grabadora aparece en el visor del panel frontal.
Si el modo de comando correspondiente a la grabadora no ha sido cambiado, ajuste el modo de comando correspondiente al mando a distancia a su ajuste predeterminado de DVD3. Si cambia el modo de comando correspondiente al mando a distancia a DVD1 o DVD2, no podrá controlar esta grabadora.

Cambio de posiciones de programa de la grabadora utilizando el mando a distancia

6 Seleccione el modo de comando
(DVD1, DVD2, o DVD3) y pulse ENTER.
7 Ajuste el modo de comando
correspondiente al mando a distancia de forma que coincida con el modo de comando correspondiente a la grabadora que ha ajustado anteriormente.
Siga los pasos de abajo para ajustar el modo de comando en el mando a distancia.
1 Mantenga pulsado ENTER. 2 Mientras mantiene pulsado ENTER,
introduzca el número de código del modo de comando mediante los botones numéricos.
Modo comando Código
DVD1 botón numérico 1 DVD2 botón numérico 2 DVD3 botón numérico 3
3 Mantenga pulsado el botón numérico
y ENTER al mismo tiempo durante más de tres segundos.
Es posible cambiar posiciones de programa de la grabadora utilizando los botones numéricos.
Botones numéricos
ENTER
Ejemplo: para el canal 50 Pulse “5”, “0” y, a continuación, pulse ENTER.
20

Paso 6: Ajuste fácil

Realice los ajustes básicos siguiendo las instrucciones en pantalla en “Ajuste fácil”.
[/1
</M/m/,,
O RETURN
ENTER
TV [/1
1 Encienda la grabadora y el televisor.
A continuación, cambie el selector de entrada del televisor para que la señal de la grabadora aparezca en la pantalla del televisor.
Aparece el mensaje de los ajustes iniciales.
• Si no aparece el mensaje, seleccione “Ajuste fácil” de “CONFIGURACIÓN” en el menú del sistema (“Valores y ajustes” en la página 86).
2 Pulse ENTER.
Siga las instrucciones en pantalla para hacer los siguientes ajustes.
Ajuste fácil - Visualización en pantalla
Seleccione el idioma para las indicaciones en pantalla.
Ajuste fácil - Sistema de sintonizador
Seleccione su país/región o idioma. El orden de las posiciones de programa se ajustará en función del país o región que establezca. Para ajustar manualmente las posiciones de programa, consulte la página 86.
• Si vive en un país de habla francesa que no se encuentra en la lista que aparece en pantalla, seleccione “ELSE ­English”.
Ajuste fácil - Reloj
La grabadora buscará automáticamente una señal horaria. Si no se encuentra una señal horaria, ajuste el reloj manualmente utilizando </M/m/,, y pulse ENTER.
Ajuste fácil - Tipo de televisor
(página 91)
Si tiene un televisor de pantalla panorámica, seleccione “16:9”. Si tiene un televisor estándar, seleccione “4:3 Letter Box” (encoger a medida) o “4:3 Pan Scan” (alargar a medida). Esto determinará el modo en que se mostrarán las imágenes de “pantalla panorámica” en el televisor.
Ajuste fácil - Salida Componente
Si está utilizando la toma COMPONENT VIDEO OUT, seleccione “Sí”.
Ajuste fácil - Entrada línea3
Si piensa conectar un decodificador tal como un decodificador analógico de satélite/Canal + a la toma LINE 3/ DECODER, seleccione “Sí”.
Ajuste fácil - Salida línea1
Para emitir señales de vídeo, seleccione “Vídeo”. Para emitir s eñales de S vídeo, selecc ione “S Vídeo”. Para emitir señales RGB, seleccione “RGB”. Seleccione “Vídeo” para disfrutar de las funciones SMARTLINK.
• Si ajusta “Ajuste fácil - Salida Componente” a “Sí”, no puede seleccionar “RGB”.
• Si ajusta “Ajuste fácil - Entrada línea3” a “Sí”, no puede seleccionar “S Vídeo”.
Ajuste fácil - Conexión de audio
Si ha conectado un amplificador (receptor) de AV utilizando un cable coaxial, seleccione “Sí : DIGITAL OUT” y ajuste la señal de salida digital (página 95).
3 Pulse ENTER cuando aparezca
“Finalizar”.
Ha terminado el “Ajuste fácil”.
Conexiones y ajustes
,continúa
21
Para volver al paso anterior
Pulse O RETURN.
z Sugerencias
• S i el amplificador (receptor) de AV dispone de un decodificador de audio MPEG, ajuste “MPEG” en “MPEG” (página 95).
• Si quiere volver a ejecutar “Ajuste fácil”, seleccione “Ajuste fácil” en “CONFIGURACIÓN” del menú del sistema (página 101).
22

Conexión de una videograbadora o dispositivo similar

Tras desconectar el cable de alimentación de la grabadora, conecte una videograbadora o un dispositivo de grabación similar a las tomas LINE IN de esta grabadora. Utilice la toma DV IN del panel frontal si el equipo dispone de una toma de salida DV (toma i.LINK) (página 80). Para ver detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con el equipo conectado. Para grabar en esta grabadora, consulte “Grabación desde un equipo conectado sin temporizador” en la página 53.

Conexión a la toma LINE 3/DECODER

Conecte una videograbadora o dispositivo de grabación similar a la toma LINE 3/DECODER de esta grabadora.
Videograbadora
Cable SCART (no suministrado)
Televisor
a la entrada SCART
Conexiones y ajustes
a la toma i LINE 3/DECODER
a la toma i LINE 1 – TV
Grabadora de DVD
b Notas
• Las imágenes que contengan señales de protección contra copias y que prohíban todo tipo de copia no podrán grabarse.
• Si las señales de la grabadora pasan por la videograbadora, es posible que no reciba una imagen nítida en la pantalla del televisor.
VideograbadoraGrabadora de DVD Televisor
Asegúrese de conectar la videograbadora a la grabadora de DVD y al televisor en el orden que se indica a continuación. Para visualizar cintas de vídeo, hágalo a través de una segunda entrada de línea del televisor.
Entrada de línea 1
Videograbadora Televisor
• Las funciones SMARTLINK no se encuentran disponibles en dispositivos conectados mediante la toma LINE 3/DECODER de la grabadora de DVD.
Grabadora de DVD
Entrada de línea 2
,continúa
23
• Cuando grabe en una videograbadora desde esta grabadora de DVD, no cambie la fuente de entrada al
televisor pulsando el botón TV/DVD del mando a distancia.
• Si desconecta el cable de alimentación de la grabadora, no podrá ver las señales procedentes de la
videograbadora conectada.

Conexión a las tomas LINE 2 IN del panel frontal

Conecte una videograbadora o dispositivo de grabación similar a las tomas LINE 2 IN de esta grabadora. Si el equipo dispone de una toma de S Video, puede utilizar un cable de S Video en lugar de un cable de conexión de audio/vídeo.
Videograbadora, etc.
S VIDEO
OUTPUT
VIDEO
AUDI O
LR
Cable S Video
(no suministrado)
a la toma LINE 2 IN
: flujo de señales
Cable de conexión de audio/ vídeo (no suministrado)
Grabadora de DVD
z Sugerencia
Si el equipo conectado emite únicamente sonido monoaural, conecte solamente a las tomas de entrada L(MONO) y VIDEO de la parte frontal de la grabadora. No conecte a la toma de entrada R.
b Notas
• No conecte la toma LINE IN (VIDEO) amarilla si utiliza un cable de S Video.
• No conecte la toma de salida de la grabadora a la toma de entrada de otro equipo mientras la toma de salida
del otro equipo esté conectada a la toma de entrada de la grabadora. Esto podrá ocasionar ruido (reacción acústica).
• No conecte simultáneamente más de un tipo de cable de vídeo entre la grabadora y el televisor.
24

Conexión a un sintonizador digital o de satélite

Conecte un sintonizador digital o de satélite a la grabadora mediante la toma LINE 3/ DECODER. Cuando conecte el sintonizador, desconecte el cable de alimentación de la grabadora de la toma de corriente. Para utilizar la función Grab. Sincro., consulte la información que sigue a continuación. NO ajuste “Entrada línea3” de “Ajustes Scart” a “Decodifi.” en la pantalla de configuración “Vídeo” cuando haga esta conexión.
Sintonizador de satélite, CanalSat, etc.
a la entrada SCART
Cable SCART (no suministrado)
Televisor
a la toma i LINE 1 – TVa la toma i LINE 3/DECODER
Grabadora de DVD
Conexiones y ajustes
Si el sintonizador de satélite puede emitir señales RGB
Esta grabadora admite señales RGB. Si el sintonizador de satélite puede emitir señales RGB, conecte el conector TV SCART del sintonizador de satélite a la toma LINE 3/ DECODER, y ajuste “Entrada línea3” de “Ajustes Scart” a “Vídeo/RGB” en la pantalla de configuración “Vídeo” (página 93). Para los modelos RDR-HX520 (excepto los modelos para Francia) y RDR-HX720/ HX722 pueden visualizarse imágenes de señal RGB en la pantalla del televisor, pero no pueden grabarse. Tenga en cuenta que esta conexión y configuración desactivan la función SMARTLINK. Si desea utilizar la función SMARTLINK con un decodificador compatible, consulte las instrucciones suministradas con el mismo.
Si desea utilizar la función Grab. Sincro.
Esta conexión es necesaria para utilizar la función de grabación sincronizada. Consulte “Grabación desde un equipo conectado con un temporizador (Grab. Sincro.)” en la página 52.
Ajuste “Entrada línea3” de “Ajustes Scart” en la pantalla de configuración “Vídeo” (página 93) de acuerdo con las especificaciones de su sintonizador de satélite. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del sintonizador de satélite. Si utiliza un sintonizador B Sky B, asegúrese de conectar la toma VCR SCART del mismo a la toma LINE 3/DECODER. A continuación, ajuste “Entrada línea3” de “Ajustes Scart” de acuerdo con las especificaciones de la toma VCR SCART del sintonizador de satélite.
b Notas
• La grabación sincronizada no funciona con algunos sintonizadores. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del sintonizador.
• Si desconecta el cable de alimentación de la grabadora, no podrá ver las señales procedentes del sintonizador conectado.
25

Conexión a un decodificador analógico de satélite/ Canal +

Puede ver o grabar programas del decodificador analógico de satélite/Canal + si conecta un decodificador (no suministrado) a la grabadora. Cuando conecte el decodificador, desconecte el cable de alimentación de la grabadora de la toma de corriente. Tenga en cuenta que cuando ajuste “Entrada línea3” a “Decodifi.” en el paso 5 de “Ajuste de posiciones de programas analógicos de satélite/Canal +” (página 27), no podrá seleccionar “L3” porque Línea 3 pasará a ser una línea exclusiva del decodificador.

Conexión de un decodificador

Cable de la antena (suministrado)
a la toma AERIAL IN
a la toma AERIAL OUT
Televisor
Cable SCART (no suministrado)
a la toma i
LINE 1 – TV
Decodificador analógico de satélite/Canal +
a la entrada SCART
Cable SCART (no suministrado)
a la toma i LINE 3/DECODER
Grabadora de DVD
26

Ajuste de posiciones de programas analógicos de satélite/Canal +

4 Seleccione “Ajustes Scart”, y pulse
ENTER.
Para ver o grabar programas analógicos de satélite/Canal +, ajuste su grabadora para que reciba posiciones de programa mediante las indicaciones en pantalla. Para ajustar los canales correctamente, asegúrese de seguir todos los pasos que se indican a continuación.
Botones numéricos
SYSTEM MENU
</M/m/,,
O
RETURN
ENTER
1 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y
pulse ENTER.
Conexiones y ajustes
5 Pulse M/m para seleccionar “Vídeo”
o “RGB” para “Salida línea1”, “Decodifi.” para “Entrada línea3” y “Vídeo” para “Salida línea3”, y pulse ENTER.
Vuelve a aparecer la pantalla de configuración “Vídeo”.
6 Pulse O RETURN para que el cursor
vuelva a la columna de la izquierda.
7 Seleccione “Básico”, y pulse ENTER.
8 Seleccione “Ajuste de canal”, y pulse
ENTER.
3 Seleccione “Vídeo”, y pulse ENTER.
9 Pulse M/m para seleccionar la
posición de programa deseada, y pulse ENTER.
,continúa
27
10
Seleccione “Sistema” mediante </,.
11
Pulse M/m para seleccionar un sistema de televisión disponible, BG, DK, I, o L.
“L” sólo está disponible con modelos RDR-HX520 y RDR-HX920 para Francia. Para captar emisiones de Francia, seleccione “L”.
12
Seleccione “Canal” mediante </,.
13
Seleccione la posición de programa analógico de satélite/Canal + mediante M/m o los botones numéricos.
14
Seleccione “PAY-TV/ CANAL+” mediante </,.
Para volver al paso anterior
Pulse O RETURN.
b Nota
Si desconecta el cable de alimentación de la grabadora, no podrá ver las señales procedentes del decodificador conectado.
28
15
Seleccione “Sí” mediante M/m, y pulse ENTER.
Ocho operaciones básicas
— Familiarización con la grabadora de DVD

1. Inserción de un disco

Si el disco puede grabarse en esta grabadora, puede reformatearlo manualmente para tener un disco en blanco (página 41).
+
RW
-
R
Video
DATA CD
Z (abrir/ cerrar)
-
RWVR-RW
DVD
VCD CD
Video
+
-
R
RVR
DATA DVD
DVD
1 Pulse DVD. 2 Pulse Z (abrir/cerrar), y ponga un
disco en la bandeja de discos.
Con la cara de grabación/reproducción hacia abajo
3 Pulse Z (abrir/cerrar) para cerrar la
bandeja de discos.
Espere hasta que “LOAD” desaparezca del visor del panel frontal. Los discos DVD no utilizados se formatean automáticamente.
• Para discos DVD-RW Los DVD-RW se formatean en el formato de grabación (modo VR o modo Vídeo) ajustado mediante “Formatear DVD-RW” en la pantalla de configuración “DVD”.
• Para discos DVD-R Los DVD-R se formatean automáticamente en modo Vídeo. Para formatear un disco DVD-R no usado en modo VR, realice el formateo utilizando la pantalla “Información del disco” (página 41) antes de hacer una grabación.

Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD

29

2. Grabación de un programa

+
-
HDD
-
RVR-R
Esta sección introduce la operación básica para grabar el programa de televisión actual en el disco duro (HDD) o en un disco (DVD). Para ver una explicación sobre cómo hacer grabaciones con temporizador, consulte la página 42.
HDD DVD
RW
RWVR-RW
Video
Video
+
R
PROG +/–
TV/DVD
4 Pulse z REC.
Se inicia la grabación. La grabación se para automáticamente después de 8 horas seguidas de grabación o cuando se llena el HDD o el DVD.
Para detener la grabación
Pulse x REC STOP. Tenga en cuenta que la grabadora demora algunos segundos en detener la grabación.
Para ver otro programa de televisión durante la grabación
Si el televisor está conectado a la toma i LINE 1 – TV, ajústelo a la entrada TV con el botón TV/DVD y seleccione el programa que desea ver. Si el televisor está conectado a las tomas LINE 2 OUT o COMPONENT VIDEO OUT, ajústelo a la entrada TV con el botón TV t (página 18).
DISPLAY
z REC
x REC
STOP
REC MODE
TV t
1 Pulse HDD o DVD.
Si quiere grabar en un DVD, inserte un DVD grabable.
2 Pulse PROG +/– para seleccionar la
posición del programa o la fuente de entrada que desea grabar.
3 Pulse REC MODE varias veces para
seleccionar el modo de grabación.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla del televisor cambiará de la siguiente forma:
Para obtener más información acerca del modo de grabación, consulte la página 42.
Grab. Directa TV
Si está utilizando una conexión SMARTLINK y “Grab. Directa TV” está ajustado a “Sí” (página 97), puede grabar fácilmente las imágenes que aparecen en el televisor. Cuando el televisor y la grabadora estén encendidos, pulse z REC. La grabadora comenzará a grabar las imágenes que aparecen en el televisor.
b Nota
Si aparece “TV” en la pantalla del panel frontal, no podrá apagar el televisor ni cambiar la posición de programa durante la grabación directa del televisor. Para desactivar la función, ajuste “Grab. Directa TV” a “No” en la pantalla de configuración “Grabación” (página 97).
30
Acerca de la función de teletexto
Algunos sistemas de emisión incluyen un servicio de teletexto*, donde se guardan diariamente programas completos con los datos correspondientes (título, fecha, posición de programa, hora de inicio de grabación, etc.). Cuando grabe un programa, la grabadora obtendrá el nombre de dicho programa de las páginas de teletexto y lo almacenará como nombre de título. Para más detalles, consulte “Titulación Automática de Programas (Página Guía TV)” en la página 89. Tenga en cuenta que la información del teletexto no aparecerá en la pantalla del televisor. Si desea verla, pulse TV/DVD en el mando a distancia para cambiar la fuente de entrada al televisor (página 18).
* no disponible en algunas áreas
b Notas
• Después de pulsar z REC, la grabación puede
tardar unos segundos en iniciarse.
• No es posible cambiar el modo de grabación durante la grabación.
• Si se produce un corte en el suministro eléctrico, es posible que se borre el programa que está grabando.
• No podrá ver un programa de satélite/Canal + mientras graba otro programa del mismo tipo.
• Para utilizar la función Grab. Directa TV, primero debe ajustar el reloj de la grabadora correctamente.

3. Reproducción del programa grabado (Lista de títulos)

+
-
-
RW
R
RWVR-RW
Video
HDD
-
RVR
Para reproducir un título grabado, seleccione el título en la lista de títulos.
HDD DVD
TITLE LIST
/
mc
Video
+
R
</M/m/,, ENTER
OPTIONS
CM x
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD

Comprobación del estado del disco durante la grabación

Es posible comprobar la información de grabación como el tiempo de grabación o el tipo de disco.
Pulse DISPLAY durante la grabación.
Aparecerá la información de grabación.
A Tipo de disco y formato B Estado de grabación C Modo de grabación D Tiempo de grabación
Pulse DISPLAY para desactivar la pantalla.
1 Pulse HDD o DVD.
Si selecciona DVD, inserte un DVD (consulte “1. Inserción de un disco” en la página 29). La reproducción se iniciará automáticamente según el disco.
2 Pulse TITLE LIST.
Para mostrar la Lista de títulos ampliada, pulse OPTIONS para seleccionar “Mostrar lista”, y pulse ENTER.
,continúa
31
Lista de títulos con imágenes en miniatura (Ejemplo: DVD+RW)
m
Lista de títulos ampliada
3 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú. Muestra las opciones que sólo se pueden aplicar al elemento seleccionado. Las opciones mostradas varían según el modelo, la situación y el tipo de disco.
Submenú
4 Seleccione “Reproducir”, y pulse
ENTER.
La reproducción se inicia a partir del título seleccionado.
A Tipo de disco:
Muestra un tipo de soporte, HDD o DVD. También muestra el tipo de título (Original o Playlist) para títulos de HDD o DVD-RW/DVD-R (modo VR).
B Espacio en disco (restante/total) C Información del título:
Muestra el número y el nombre del título y la fecha de grabación. El tamaño del título se muestra en la Lista de títulos con miniatura. z (rojo): indica que el título se está grabando.
: indica que el título se está copiando.
: indica que el título está protegido. “NEW”: indica que el título se acaba de grabar (no se ha reproducido) (sólo HDD).
: indica títulos que tienen señales de protección contra copia “Copy-Once” (HDD solamente) (página 76).
D Barra de desplazamiento:
Aparece cuando no se pueden incluir todos los títulos en la lista. Para ver los títulos ocultos, pulse M/m.
E Imagen en miniatura del título:
Se muestran imágenes fijas para cada título.
32
Para detener la reproducción
Pulse x (detener).
Para desplazarse por la lista por páginas (modo de página)
Pulse / mientras la pantalla de lista está activada. Cada vez que pulsa / , toda la Lista de títulos cambia a la página de títulos siguiente o anterior.
Acerca de la Lista de títulos para HDD/ DVD-RW/DVD-R (modo VR)
Puede alternar la Lista de títulos para mostrar títulos de Original o Playlist. Mientras está mostrado el menú Lista de títulos, pulse </,.
Para cambiar el orden de los títulos (Ordenar)
Mientras está mostrado el menú Lista de títulos, pulse OPTIONS para seleccionar “Ordenar títulos”. Pulse M/m para seleccionar el elemento deseado y, a continuación, pulse ENTER.
Orden Ordenado
Por fecha Por fecha de grabación de los
Por título Por orden alfabético. Por número Por número del título grabado. Tít. no visto
(sólo HDD)
títulos. El último título grabado aparece en la parte superior de la lista.
Por fecha de grabación de los títulos. El último título que ha sido grabado y no reproducido aparece en la parte superior de la lista. Los títulos de Playlist no se visualizan.
Para cambiar la imagen en miniatura de un título miniatura (sólo HDD/DVD-RW/ DVD-R en modo VR)
Puede seleccionar una escena favorita para la imagen en miniatura que se muestra en el menú Lista de títulos.
1 Pulse TITLE LIST.
Pulse </, para cambiar la Lista de títulos, en caso necesario.
2 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Ajustar miniatura”, y pulse
ENTER. Aparecerá la pantalla para ajustar el punto de miniatura y comenzará la reproducción del título.
4 Mientras observa la imagen reproducida,
pulse m/M para seleccionar la escena que desea ajustar y obtener una imagen en miniatura. A continuación, pulse ENTER. Se hace una pausa en la reproducción.
5 Pulse ENTER si la escena es correcta.
Si la escena es incorrecta, pulse c/C para seleccionar la escena que quiera ajustar para una imagen en miniatura, y pulse ENTER. La pantalla solicita confirmación.
• Para cambiar la imagen en miniatura,
pulse M.
6 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
Se ha ajustado la escena para la imagen en miniatura del título.
Para desactivar la Lista de títulos
Pulse TITLE LIST.
z Sugerencias
• Después de la grabación, la primera escena de la grabación (el título) se ajusta automáticamente como la imagen en miniatura.
• Puede seleccionar “LISTA DE TÍTULOS” en el menú del sistema.
b Notas
• Es posible que los nombres de título no aparezcan para discos DVD creados en otras grabadoras DVD.
• Pueden pasar unos segundos hasta que las imágenes en miniatura se visualicen.
• Después de la edición, la imagen en miniatura del título puede cambiar a la primera escena de la grabación (título).
• Después de la copia, se cancelará la imagen en miniatura del título que se ha ajustado en la grabación original.
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
33

4. Visualización de la información del tiempo de reproducción/restante y de la reproducción

+
-
-
RW
R
Video
RWVR-RW
DVD
VCD
HDD
-
RVR
DATA DVD
DATA CD
Es posible comprobar el tiempo de reproducción y el tiempo restante del título, capítulo, pista o disco en curso. También es posible comprobar el nombre del disco grabado en el DVD/CD.
DISPLAY
TIME/TEXT
Pulse DISPLAY.
Las indicaciones varían en función del tipo de disco o estado de reproducción.
A Número/nombre de título
(Muestra el número de pista, nombre de pista, número de escena o nombre de archivo para CD, VIDEO CD, DATA DVD, o DATA CD.)
Video
+
R
CD
ENTER
OPTIONS
B Funciones disponibles para DVD
VIDEO ( ángulo/ audio/ subtítulo, etc.) o datos de reproducción para DATA DVD y DATA CD
C La función o el ajuste de audio actual
seleccionados (sólo aparecen temporalmente) Ejemplo: Dolby Digital 5.1 canales
Posterior (I/D)
Frontal (I/D) + Central
LFE (efecto de baja frecuencia)
D El ángulo actual seleccionado
*1
E Tipo de disco
/formato (página 8)
F El tipo de título (solamente aparece
para Playlists)
G Modo de reproducción H Modo de grabación (página 42) I Barra de estado de reproducción J Número de título (número de
capítulo
*3
) (página 61) (Muestra el número de pista, número de escena, número de álbum
*2
*3
o número de archivo para CD, VIDEO CD, DATA DVD, o DATA CD.)
K El nombre de álbum aparece para
discos DATA DVD o DATA CD. Para los CD con texto de CD, pulse TIME/TEXT.
L Tiempo de reproducción (tiempo
*1
Muestra Super VIDEO CD como “SVCD”, DATA CD como “CD” y DATA DVD como “DVD”.
*2
No aparece en VIDEO CD, DATA DVD y DATA CD.
*3
Se muestra cuando pulsa TIME/TEXT varias veces.
restante
*3
)
34
z Sugerencias
• Si “DTS” de “Conexión de audio” está ajustado a “No” en la pantalla de configuración “Audio”, la opción de selección de pista DTS no aparecerá en la pantalla aunque el disco contenga pistas DTS (página 95).
• Cuando “Visualización auto” está ajustado a “Sí” (predeterminado) en la pantalla de configuración “Vídeo” (página 94), la información aparece automáticamen te en la pantalla cuand o se opera la grabadora.
b Nota
Es posible que el tiempo de reproducción de las pistas de audio MP3 no se visualice correctamente.

Comprobación del tiempo de reproducción/tiempo restante

Puede ver la información de reproducción o de tiempo mostrada en la pantalla del panel frontal.
Pulse TIME/TEXT varias veces.
Las indicaciones varían en función del tipo de disco o estado de reproducción.
Ejemplo: al reproducir un DVD
Tiempo de reproducción y número del título actual
Ejemplo: al reproducir un CD
Tiempo de reproducción de la pista y número de pista o índice actuales
m
Tiempo restante de la pista actual
m
Tiempo de reproducción del disco
m
Tiempo restante del disco
m
Texto del CD (si está disponible)
Ejemplo: al reproducir una pista de audio MP3
Tiempo de reproducción y número de la pista actual
m
Número del álbum actual
Ejemplo: al ver una imagen JPEG
Número del archivo actual y número total de archivos del álbum actual
m
Número del álbum actual y número total de álbumes
Ejemplo: al reproducir un archivo de vídeo DivX
Número del archivo actual y tiempo de reproducción del archivo actual
m
Número del álbum actual
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
Tiempo restante del título actual
Tiempo de reproducción y número del capítulo actual
Tiempo restante del capítulo actual
Ejemplo: al reproducir un VIDEO CD
Tiempo de reproducción y número de la escena o pista actual
b Notas
• La grabadora sólo puede mostrar el primer nivel del texto de un CD, como el nombre del disco.
• Es posible que el tiempo de reproducción de las pistas de audio MP3 no se visualice correctamente.
,continúa
35

Comprobación del espacio restante en el disco

Puede comprobar el espacio restante en el disco mediante la pantalla “Información del disco”.

5. Cambio del nombre de un programa grabado

HDD
-
RVR
+
-
RW
R
Video
-
RWVR-RW
Video
+
R
1 Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la página 29.
2 Pulse OPTIONS para seleccionar
“Información del disco”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla “Información del disco”. Los ajustes disponibles varían en función del tipo de disco. Ejemplo: cuando hay insertado un DVD+RW.
“Resto” (aproximado)
• El tiempo de grabación restante en cada uno de los modos de grabación
• Barra de espacio del disco
• Espacio restante en el disco/espacio total en el disco
z Sugerencia
Para aumentar el espacio en el disco, consulte “Para ampliar el espacio en disco” (página 67).
36
Es posible etiquetar un DVD, título o programa introduciendo caracteres. Puede introducir un máximo de 64 caracteres para cada título o nombre de disco, pero el número real de caracteres que aparecerá en los menús tales como el de la Lista de títulos variará. Los pasos de abajo explican cómo cambiar el nombre del programa grabado.
Botones numéricos
TITLE LIST
INPUT SELECT
</M/m/,, ENTER
1 Pulse TITLE LIST. 2 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Nombre título”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de introducción de caracteres.
4
Pulse </M/m/, para desplazar el cursor a la parte derecha de la pantalla y seleccione “A” (mayúsculas), “a” (minúsculas) o “Símbolo” y, a continuación, pulse ENTER.
Se muestran los caracteres del tipo seleccionado.
5 Pulse </M/m/, para seleccionar el
carácter que desea introducir y, a continuación, pulse ENTER.
El carácter seleccionado aparece en la parte superior de la pantalla.
Ejemplo: Introducir nombre del título
El tipo de caracteres cambiará en función del idioma que seleccione en “Ajuste fácil”. Algunos idiomas permiten introducir un acento. Para introducir una letra con acento, seleccione un acento seguido de la letra. Ejemplo: seleccione “ ` ” y, a continuación, “a” para introducir “à”. Para insertar un espacio, seleccione “Espacio”.
6 Repita los pasos 4 y 5 para introducir
los caracteres restantes.
Fila de entrada
Para utilizar los botones numéricos
También puede utilizar los botones numéricos para introducir caracteres. Consulte el número junto a cada fila de letras en la pantalla del televisor.
1 En el paso 5 anterior, pulse un botón
numérico varias veces para seleccionar un carácter. Ejemplo: Pulse el botón numérico 3 una vez para introducir la letra “D”. Pulse tres veces el botón numérico 3 para introducir la letra “F”.
2 Pulse ENTER y seleccione el carácter
siguiente.
3 Seleccione “Finalizar” y pulse ENTER.
z Sugerencia
Puede cambiar entre “A” (mayúsculas), “a” (minúsculas), o “Símbolo” pulsando INPUT SELECT.
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
Para borrar un carácter, desplace el cursor a la derecha del mismo en la fila de entrada. Seleccione “Atrás” y pulse ENTER. Para insertar un carácter, desplace el cursor a la derecha del punto en el que desea insertar un carácter. Seleccione el carácter y pulse ENTER. Para borrar todos los caracteres, seleccione “Borra td.” y pulse ENTER.
7 Seleccione “Finalizar”, y pulse
ENTER.
Para cancelar el ajuste, seleccione “Cancel.”.
37

6. Etiquetado y protección de un disco

Puede ejecutar opciones efectivas para todo el disco mediante la pantalla “Información del disco”.
3 Seleccione “Nbre. disco”, y pulse
ENTER.
Especifique el nombre del disco en la pantalla “Introducir el nombre del disco” (página 36).
b Nota
Puede introducir un máximo de 64 caracteres para cada nombre de disco DVD. Es posible que el nombre del disco no aparezca si el disco se reproduce en otro equipo de DVD.

Protección de un disco

</M/m/,, ENTER
OPTIONS

Etiquetado de un disco

+
-
RW
R
Video
-
RWVR-RW
Video
+
-
RVR
R
1 Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la página 29.
2 Pulse OPTIONS para seleccionar
“Información del disco”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla “Información del disco”. Los ajustes disponibles varían en función del tipo de disco. Ejemplo: cuando el disco insertado es un DVD+RW.
RWVR
-
RVR
-
1 Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la página 29.
2 Pulse OPTIONS para seleccionar
“Información del disco”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla “Información del disco”. Los ajustes disponibles varían en función del tipo de disco. Ejemplo: si inserta un DVD-RW (modo VR).
A “Sí”/“No”: Indica si se ha
ajustado la protección (sólo DVD­RW/DVD-R en modo VR)
B “Disco prot.”
3 Seleccione “Disco prot.”, y pulse
ENTER.
4 Seleccione “Proteger”, y pulse
ENTER.
38
Para cancelar la protección
Seleccione “No protegid” en el paso 4.
z Sugerencia
Es posible proteger títulos individuales (página 67).

7. Reproducción del disco en otro equipo de DVD (Finalizar)

+
-
RWVR-RW
RW
-
R
Video
La finalización es necesaria cuando se reproducen discos grabados con esta grabadora en otro equipo de DVD. Cuando finalice un disco DVD+RW, DVD­RW (modo Vídeo), DVD+R o DVD-R (mode Vídeo), se creará automáticamente un menú de DVD que se puede visualizar en otro equipo de DVD. Antes de finalizar el disco, compruebe las diferencias entre los tipos de disco en la tabla siguiente.
Video
+
-
R
RVR
-
RVR
+
R
-
R
Video
Z (abrir/ cerrar)
La finalización es necesaria. El disco sólo podrá ser reproducido en un equipo que sea compatible con DVD-R en modo VR. Después de la finalización no podrá editar ni grabar en el disco utilizando esta grabadora.
La finalización es necesaria si reproduce el disco en un equipo que no sea esta grabadora. Después de la finalización, no podrá editar ni grabar en el disco.
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
Diferencias entre los tipos de disco
+
-
RWVR
-
RW
Los discos se finalizan de forma
RW
automática cuando se extraen de la grabadora. Sin embargo, es posible que deba finalizar el disco para utilizarlo en determinados equipos de DVD o si el tiempo de grabación es corto. Podrá editar o grabar en el disco incluso después de finalizarlo.
La finalización no es necesaria si reproduce un disco en un equipo compatible con el formato VR. Aunque su otro equipo de DVD sea compatible con el formato VR, es posible que necesite finalizar el disco, especialmente si el tiempo de grabación es corto. Podrá editar o grabar en el disco incluso después de finalizarlo.
La finalización es necesaria si
Video
reproduce el disco en un equipo que no sea esta grabadora. Después de la finalización, no podrá editar ni grabar en el disco. Si quiere grabar en él otra vez, anule la finalización (página 40) o vuelva a formatear el disco (página 41). Sin embargo, si vuelve a formatear el disco, se borrará todo el contenido grabado.
</M/m/,, ENTER OPTIONS

Finalización del disco utilizando el botón Z (abrir/ cerrar)

1 Realice una grabación.
Consulte “2. Grabación de un programa” en la página 30.
2 Pulse Z (abrir/cerrar).
La pantalla muestra el tiempo aproximado necesario para la finalización y solicita la confirmación. Para DVD+RW, la grabadora inicia automáticamente la finalización del disco. Después de la finalización, el disco será expulsado automáticamente.
3 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
La grabadora inicia la finalización del disco. Después de la finalización, el disco será expulsado automáticamente.
,continúa
39

Finalización del disco utilizando la pantalla “Información del disco”

1 Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la página 29.
2 Pulse OPTIONS para seleccionar
“Información del disco”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla “Información del disco”.
3 Seleccione “Finalizar”, y pulse
ENTER.
La pantalla muestra el tiempo aproximado necesario para la finalización y solicita la confirmación. (Ejemplo: DVD+RW)
4 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
La grabadora inicia la finalización del disco.
z Sugerencia
Puede comprobar si el disco se ha finalizado o no. Si no puede seleccionar “Finalizar” en el paso 3 anterior, el disco ya se habrá finalizado.

Anulación de la finalización de un disco

-
RWVR-RW
Para DVD-RW (modo Vídeo)
La finalización de un DVD-RW (modo Vídeo) hecha para impedir una grabación o edición adicional se puede anular para poder volver a grabar o editar.
Para DVD-RW (modo VR)
Si no puede grabar o editar en un DVD-RW (modo VR) que haya sido finalizado con otro equipo de DVD, anule la finalización del disco.
b Nota
La grabadora no puede anular la finalización de un DVD-RW (modo Vídeo) que ha sido finalizado en otra grabadora.
Video
1 Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la página 29.
2 Pulse OPTIONS para seleccionar
“Información del disco”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla “Información del disco”.
3 Seleccione “Anul. finaliz.”, y pulse
ENTER.
La grabadora comienza a anular la finalización del disco. La anulación podrá llevar varios minutos.
b Notas
• En función del estado del disco, la grabación o el equipo de DVD, algunos discos no podrán reproducirse aunque estén finalizados.
• Es posible que esta grabadora no pueda finalizar el disco si éste se ha grabado en otra grabadora.
40

8. Reformateo de un disco

+
-
RWVR-RW
RW
Los discos nuevos se formatean automáticamente cuando se insertan. Si es preciso, puede reformatear manualmente un DVD+RW o DVD-RW para tener un disco en blanco. Para DVD-RW, puede seleccionar el formato de grabación (modo VR o modo Vídeo) según sus necesidades (página 66).
Video
</M/m/,, ENTER
OPTIONS
3 Seleccione “Formatear”, y pulse
ENTER.
4 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
Para DVD-RW y DVD-R (modo Vídeo) no grabado, seleccione “VR” o “Vídeo”, y pulse ENTER. Se borra todo el contenido del disco.
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
z Sugerencia
Al volver a formatear un disco, puede cambiar el formato de grabación de los discos DVD-RW o grabar de nuevo en discos DVD-RW que se han finalizado.
b Nota
En este modelo, 1 GB (léase “gigabyte”) equivale a mil millones de bytes. Cuanto más grande es el número, mayor es el espacio en el disco.
1 Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la página 29.
2 Pulse OPTIONS para seleccionar
“Información del disco”, y pulse ENTER.
Ejemplo: cuando hay insertado un DVD+RW.
41

Grabación con temporizador

Antes de grabar

Antes de empezar a grabar…
• Compruebe que haya suficiente espacio en el disco para la grabación (página 36). En el HDD y en los discos DVD+RW y DVD­RW puede liberar espacio borrando títulos (página 67).
• Si es necesario, ajuste la calidad y el tamaño de la imagen de grabación (página 48).
z Sugerencia
Las grabaciones con temporizador se realizarán independientemente de si la grabadora está encendida. Puede apagar la grabadora sin que ello afecte a la grabación, aunque ya se haya iniciado.
b Nota
Para reproducir un disco grabado en otro equipo de DVD, finalice el disco (página 39).

Modo de grabación

Al igual que los modos de grabación del estándar ×3 de las videocintas, puede seleccionar el modo de grabación deseado utilizando el botón REC MODE. Los modos de grabación con calidad más alta ofrecen una grabación más bella, pero el gran volumen de datos también resulta en un tiempo de grabación más corto. Inversamente, una duración más larga ofrece un tiempo de grabación más largo, pero el menor volumen de datos resulta en una calidad de imagen más tosca.
Pulse REC MODE varias veces para seleccionar los modos de grabación.
Para seleccionar el modo HQ+, ajuste “Ajuste HQ” de “Ajustes grab. HDD” a “HQ+” en la pantalla de configuración “Grabación” (página 97). “HQ+” graba imágenes de mayor calidad que HQ en el HDD. Tenga en cuenta que HQ+ aparece como HQ en el visor del panel frontal y en las indicaciones en pantalla.
Tiempo de grabación aproximado (horas)
Modo de grabación
HQ+ (Alta calidad)
HQ R 13 32 53 1 HSP R 19 46 77 1 h
SP (Modo estándar)
LSP r 33 77 127 2 h
ESP r 39 93 153 3 LP r 53 124 205 4 EP r 79 187 308 6 SLP (Larga
duración)
* El tiempo de grabación para discos DVD+R DL
(dos capas) es el siguiente: HQ: 1 hora 48 minutos HSP: 2 horas 42 minutos SP: 3 horas 37 minutos LSP: 4 horas 31 minutos ESP: 5 horas 25 minutos LP: 7 horas 14 minutos EP: 10 horas 51 minutos SLP: 14 horas 28 minutos
RDR­HX520
82033–
26 61 102 2
106 249 410 8
HDD DVD*
RDR-
RDR-
HX720/
HX920
HX722
30 min
30 min
42
b Notas
• El tiempo de grabación máximo continuo para un solo título es de ocho horas.
• Lo s procesos que aparecen a continuación pueden provocar tiempos de grabación imprecisos. – Grabación de un programa con una recepción
defectuosa o una fuente de vídeo o programa
con una baja calidad de imagen – Grabación en un disco que ya se ha editado – Grabación solamente de imágenes fijas o
sonido

Grabación de programas estéreo y bilingües

Imágenes que no se pueden grabar

La grabadora re cibe y graba automáticame nte programas estéreo y bilingües basados en los sistemas ZWEITON y NICAM. El HDD y los discos DVD-RW (modo VR) o DVD-R (modo VR) pueden grabar tanto el sonido principal como el secundario. Es posible alternar el sonido principal y el secundario al reproducir el disco. En el HDD, puede seleccionar la pista de sonido antes de iniciar la grabación. Seleccione “Principal”, “Secundaria”, o “Principal+Secundaria” en “Grabación bilingüe” de “Ajustes grab. HDD” en la pantalla de configuración “Grabación” (página 97). Los discos DVD+RW, DVD-RW (modo Vídeo), DVD+R o DVD-R (modo Vídeo) sólo pueden grabar una pista de sonido (principal o secundaria) cada vez. Seleccione la pista de sonido mediante la pantalla de configuración antes de iniciar la grabación. Ajuste “Grabación bilingüe” de “Ajustes grab. DVD” a “Principal” (predeterminado) o “Secundaria” en la pantalla de configuración “Grabación” (página 97).
Sistema ZWEITON (estéreo alemán)
Cuando se recibe un programa basado en estéreo, aparece “Estéreo”. Cuando se recibe un programa basado en ZWEITON bilingüe, aparece “Principal”, “Secundario” o “Princip./Secund.”.
No se pueden grabar imágenes con protección contra copia en esta grabadora. Cuando la grabadora recibe una señal de protección contra copia, continúa grabando pero sólo se grabará una pantalla vacía de color gris.
Señales de control de copia
Copy-Free
Copy-Once
Copy-Never Ninguno (se graba una
* El disco grabado sólo se puede reproducir en un
equipo compatible con CPRM (página 8).
Discos que se pueden grabar
+
-
RWVR
Video
R
Video
RWVR
-
RVR
RW
+
R
(CPRM*)
(CPRM*)
-
RVR
HDD
-
RW
-
HDD
-
pantalla en blanco)
Grabación con temporizador
Sistema NICAM
Si se recibe un programa basado en NICAM estéreo o bilingüe, aparecerá “NICAM” en el visor del panel frontal. Para grabar un programa NICAM, asegúrese de ajustar “Audio” de “Ajuste de canal” en la pantalla de configuración “Básico” a “NICAM” (predeterminado). Si el sonido no se oye claro al escuchar emisiones NICAM, ajuste “Audio” a “Estandar” (consulte “Ajuste de canal” en la página 86).
z Sugerencia
Es posible seleccionar la fuente de audio (principal o secundaria) mientras se graban programas bilingües con el botón AUDIO. Esto no afecta al sonido grabado.
43

Grabación con temporizador (Estandar/ ShowView)

1 Pulse TIMER.
+
-
-
RW
R
RWVR-RW
Video
HDD
-
RVR
Puede ajustar el temporizador para un total de 40 programas (8 programas cuando se utiliza la función PDC/VPS) hasta 30 días por adelantado. Hay dos métodos para ajustar el temporizador: el método estándar y el método ShowView.
• Estandar: ajuste manualmente la fecha, hora y posición del programa.
• ShowView: introduzca el número de programación de ShowView para cada programa de televisión (página 47).
Video
+
R

Ajuste manual del temporizador (Estándar)

TIMER
</M/m/,, ENTER
OPTIONS
x REC
STOP
2 Pulse M/m para seleccionar la fila
“Día y hora” o “Md.”. A continuación, pulse ENTER.
3 Seleccione un elemento utilizando
</, y ajústelo con M/m. A continuación, pulse ENTER.
Para hacer cambios adicionales a elementos en filas diferentes, vuelva al paso 2. Los elementos que pueden ajustarse están indicados a continuación. “Día y hora”: Ajusta la fecha, la hora de inicio, y hora de detención, y selecciona la posición del programa o la fuente de entrada. El elemento de la fecha cambia de la siguiente manera: Hoy y …… y Sab 28.10 (30 días más tarde) y Dom (cada domingo) y …… y Sab (cada sábado) y Lun ­Vie (de lunes a viernes) y Lun - Sab (de lunes a sábado) y Diario y Hoy “Md.”: selecciona el modo de grabación (página 42). “Media”: selecciona el soporte, HDD o DVD. “PDC/VPS”: ajusta la función PDC/VPS. Consulte “Acerca de la función PDC/VPS” a continuación. “Prol. tiempo”: Establece la duración en incrementos de 10 minutos, para un máximo de 60 minutos cuando se está realizando la grabación con temporizador. Si el programa ajustado para que se grabe diaria o semanalmente se extiende, el tiempo extendido manualmente establecido aquí será añadido a los tiempos de grabación con temporizador subsiguientes.
44
Tenga en cuenta que cuando “PDC/VPS” está ajustado a “Sí”, no se puede hacer el ajuste “Prol. tiempo”.
• Si comete un error, seleccione el elemento y cambie el ajuste.
4 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla “LISTA DE TEMPORIZ.” (página 50). El indicador TIMER REC se ilumina en el panel frontal para indicar que la grabadora puede empezar la grabación. A diferencia de la videograbadora, no es necesario apagar la grabadora antes de que empiece la grabación con temporizador.
Para detener la grabación con temporizador
Pulse x REC STOP. Tenga en cuenta que la grabadora demora algunos segundos en detener la grabación.
Acerca de la función PDC/VPS
En algunos sistemas de emisión, se transmiten señales PDC/VPS con algunos programas de televisión. Estas señales garantizan que las grabaciones con temporizador se realizan independientemente de que las emisiones se retrasen, empiecen pronto o se interrumpan.
Para utilizar la función PDC/VPS
Ajuste “PDC/VPS” a “Sí” en el paso 3 anterior. Al activar esta función, la grabadora inicia la búsqueda de canales antes de que empiece la grabación con temporizador. Si, al iniciarse la búsqueda, está viendo la televisión, aparecerá un mensaje en la pantalla del televisor. Si desea ver la televisión, cambie al sintonizador del televisor o desconecte la función de exploración de canales de PDC/ VPS. Tenga en cuenta que si desactiva la función de exploración de canal PDC/VPS, la grabación con temporizador no se iniciará.
Para desactivar temporalmente la
exploración de canales de PDC/VPS
Pulse OPTIONS y seleccione “Expl. PDC/ VPS No”. Para asegurarse de que la función PDC/VPS funciona correctamente, apague la grabadora antes de que se inicie la grabación con temporizador. De este modo, se volverá a activar automáticamente la función de exploración de canales de PDC/VPS mientr as la grabadora continúa desconectada.
Ajuste modo grab.
Si no hay suficiente espacio disponible para la grabación, la grabadora ajusta automáticamente el modo de grabación para que se grabe el programa completo. Ajuste “Ajuste modo grab.” de “Ajustes temporizador” a “Sí” en la pantalla de configuración “Grabación” (página 97).
Borrado títul. autom. (sólo HDD)
Si no hay suficiente espacio para una grabación con temporizador, la grabadora borra automáticamente títulos antiguos grabados en el HDD. El título reproducido más antiguo se borra. Ajuste “Borrado títul. autom.” de “Ajustes temporizador” a “Sí” en la pantalla de configuración “Grabación” (página 97). Los títulos protegidos no se borran.
Si los ajustes del temporizador se superponen
Los ajustes del temporizador superpuestos se muestran de la forma siguiente.
Para almacenar el ajuste como se muestra, seleccione “Aceptar”. El programa que no tenga una marca junto a él tendrá prioridad y los programas superpuestos comenzarán a grabarse únicamente después de haber finalizado el primer programa. Para cancelar el ajuste superpuesto, seleccione “Cancelar”.
Grabación con temporizador
,continúa
45
Para confirmar, cambiar o cancelar la grabación con temporizador
Consulte “Comprobación, cambio o cancelación de ajustes del temporizador (Lista de temporizador)” en la página 50.
Para prolongar el tiempo de grabación mientras se graba
1 Pulse OPTIONS durante la grabación
para seleccionar “Prolongar grabación”, y pulse ENTER.
2 Pulse M/m para seleccionar la duración.
Es posible ajustar la duración en incrementos de 10 minutos hasta un máximo de 60 minutos.
3 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Temporizador con una sola pulsación
Si utiliza la conexión SMARTLINK, puede mostrar fácilmente el menú de programación del temporizador. Si el televisor está encendido o en modo de espera, pulse TIMER. La grabadora se activa automáticamente y la entrada del televisor cambia a la de la grabadora. Aparecerá el menú de programación del temporizador.
z Sugerencia
Si está grabando al HDD o a un DVD-RW (modo VR) en un modo de grabación que e s SP o más lento y es un disco de velocidad 2x o más alta, podrá reproducir el título tal como está siendo grabado seleccionando el título del programa en la Lista de títulos (página 60).
b Notas
• Si aparece en la pantalla un mensaje indicando que el disco está lleno, cambie el disco o haga espacio disponible para grabar (HDD/DVD+RW/ DVD-RW solamente) (página 68).
• Compruebe que el reloj se haya ajustado correctamente antes de ajustar la grabación con temporizador. En caso contrario, no podrá realizarse la grabación con temporizador. Para grabar un programa de satélite, encienda el sintonizador de satélite y seleccione el programa de satélite que desea grabar. Deje el sintonizador de satélite encendido hasta que la grabadora finalice la grabación. Si conecta un equipo con una función de temporizador, puede utilizar la función Grab. Sincro. (página 52).
• Aunque el temporizador esté ajustado para el mismo programa diario o semanal, la grabación con temporizador no se podrá realizar si el programa se superpone a un programa que tiene prioridad. “ ” aparecerá junto al ajuste superpuesto en la Lista de temporizador. Compruebe el orden de prioridad de los ajustes.
• Aunque el temporizador esté ajustado, las grabaciones con temporizador no se podrán realizar mientras se grabe un programa que tiene prioridad.
• La función Ajuste modo grab. sólo puede utilizarse si se utiliza la grabación con temporizador y se ha desactivado la función PDC/ VPS. No funciona con Quick Timer (Temporizador rápido) ni con Grab. Sincro. Además, la función de ajuste del modo de grabación no responderá cuando se grabe en el HDD mientras “Borrado títul. autom.” de “Ajustes temporizador” está ajustado a “Sí” en la pantalla de configuración “Grabación”.
• Es posible que los principio de algunas grabaciones no se realicen al utilizar la función PDC/VPS.
• No es posible ampliar el tiempo de grabación si la opción “PDC/VPS” está ajustada a “Sí”.
46

Grabación de programas de televisión mediante el sistema ShowView

El sistema ShowView simplifica el ajuste del temporizador. Sólo debe introducir el núm ero de programación de ShowView incluido en la guía de programas de televisión. La fecha, hora y posición de programa de ese programa se ajustan automáticamente. Compruebe que las posiciones de programa están ajustadas correctamente en “Ajuste de canal” en la pantalla de configuración “Básico” (página 86).
Botones numéricos
TIMER
</M/m/,, ENTER
z REC x REC
STOP
1 Pulse TIMER.
3 Pulse los botones numéricos para
introducir el número de programación de ShowView y pulse ENTER.
Aparecen los ajustes de la fecha, las horas de inicio y finalización, la posición del programa, el modo de grabación, etc.
• Si comete un error antes de pulsar
ENTER, pulse </, y vuelva a introducir el número correcto.
• Si desea cambiar el ajuste, pulse </
, para seleccionar el elemento y pulse M/m para cambiar el ajuste.
• Si quiere volver a introducir el número de programación de ShowView seleccione “Num. ShowView”, y pulse ENTER. A continuación, vuelva a introducir el número de programación de ShowView.
4 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
El indicador TIMER REC se ilumina en el panel frontal para indicar que la grabadora puede empezar la grabación.
Para detener la grabación con temporizador
Pulse x REC STOP. Tenga en cuenta que la grabadora demora algunos segundos en detener la grabación.
Grabación con temporizador
2 Seleccione “Num. ShowView”
mediante M/m, y pulse ENTER.
Si los ajustes del temporizador se superponen
Consulte la página 45.
Para prolongar el tiempo de grabación mientras se graba
Consulte la página 46.
Para confirmar, cambiar o cancelar la grabación con temporizador
Consulte “Comprobación, cambio o cancelación de ajustes del temporizador (Lista de temporizador)” en la página 50.
,continúa
47
z Sugerencia
La función Ajuste modo grab. también funciona con este método de ajuste del temporizador (página 45).

Ajuste de la calidad y el tamaño de la imagen de grabación

Uso de la función Quick Timer (Temporizador rápido)

Puede ajustar la grabadora para grabar en incrementos de 30 minutos.
Pulse z REC varias veces para ajustar la duración.
Cada vez que pulsa el botón, el tiempo avanza en incrementos de 30 minutos. La duración máxima es de seis horas.
(grabación normal)
El contador de tiem po inicia la cuenta atrás en minutos hasta llegar a 0:00, momento en el que la grabadora detiene la grabación (la alimentación no se desconecta). Aunque apague la grabadora durante la grabación, ésta continuará grabando hasta que el contador de tiempo llegue a cero. Tenga en cuenta que la función Quick Timer (Temporizador rápido) no se puede utilizar si “Grab. Directa TV” está ajustado a “Sí” en la pantalla de configuración “Grabación” (página 97).
Para cancelar Quick Timer (Temporizador rápido)
Pulse z REC varias veces hasta que el contador aparezca en la pantalla del panel frontal. La grabadora vuelve al modo de grabación normal.
Es posible ajustar la calidad y el tamaño de la imagen de grabación.
</M/m/,, ENTER
OPTIONS
1 Antes de empezar a grabar, pulse
OPTIONS para seleccionar “Ajustes de grabación”, y pulse ENTER.
2 Seleccione el elemento que desea
ajustar y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste.
48
Ejemplo: Red. Ruido para grab.
“Modo de grabación”: Selecciona el modo de grabación para el tiempo de grabación y la calidad de imagen deseados. Para obtener más información, consulte “Modo de grabación” en la página 42.
“Tam. imag. grab. HDD”/“Tam. imag. grab. DVD”: Ajusta el tamaño de la imagen del programa que se grabará.
• 4:3 (predeterminado): ajusta el tamaño de imagen en 4:3.
• 16:9: ajusta el tamaño de imagen en 16:9 (modo panorámico).
• Automático (sólo HDD): selecciona automáticamente el tamaño de imagen actual.
La función “Tam. imag. grab. DVD” se puede utilizar con discos DVD-RW/ DVD-R (modo Vídeo) si el modo de grabación se ajusta en HQ, HSP, SP, LSP, o ESP. Para todos los demás modos de grabación, el tamaño de la pantalla se ajusta en “4:3”. En los discos DVD-R/DVD-RW (modo VR), se graba el tamaño de imagen actual independientemente del ajuste. Por ejemplo, si se recibe una imagen con el tamaño 16:9, el disco graba la imagen con el tamaño 16:9 aunque “Tam. imag. grab. DVD” esté ajustado a “4:3”. En los DVD+RW/DVD+R, el tamaño de pantalla está fijado en “4:3”.
“Red. Ruido para grab.” (reducción de ruido): reduce el ruido que contiene la señal de vídeo.
“Ecual. vídeo para grab.”: ajusta la imagen con mayor detalle. Pulse M/m para seleccionar el elemento que desea ajustar y, a continuación, pulse ENTER.
• Contraste: cambia el contraste.
• Brillo: cambia el brillo general.
• Color: hace que el color se oscurezca o se suavice.
3 Configure el ajuste mediante </M/
m/, y pulse ENTER.
El ajuste predeterminado aparece subrayado. “Red. Ruido para grab.”: (débil) No 1 ~ 2
~ 3 (fuerte)
“Ecuailzador de vídeo para grabación.”:
• Contraste: (débil) –3 ~ 0
• Brillo: (oscuro) –3 ~ 0
• Color: (claro) –3 ~ 0 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los
demás elementos.
b Notas
• Si un programa contiene dos tamaños de imagen, se graba el tamaño seleccionado. Sin embargo, si la señal 16:9 no puede grabarse como 16:9, se graba como 4:3.
• Cuando se reproduce una imagen de tamaño 16:9 que ha sido grabada como 4:3, la imagen se fija en 4:3 tipo buzón independientemente del ajuste de “Tipo de televisor” en la pantalla de configuración “Vídeo” (página 91).
• Pueden aparecer restos de imágenes en la pantalla si utiliza “Red. Ruido para grab.”.
• El ajuste “Ecual. vídeo para grab.” no afecta a la entrada de la toma DV IN y no funciona con señales RGB.

Creación de capítulos en un título

La grabadora puede dividir automáticamente una grabación (un título) en capítulos insertando marcas de capítulos a intervalos aproximados de 6 minutos durante la grabación. Para desactivar esta función, ajuste “Capítulo automático” en la pantalla de configuración “Grabación” a “No” (página 98). Cuando grabe en el HDD, en DVD-R (modo VR) o en DVD-RW (modo VR), podrá insertar y borrar marcas de capítulo manualmente (página 70).
~ 3 (fuerte)
~ 3 (claro)
~ 3 (oscuro)
Grabación con temporizador
b Nota
Cuando se copia (página 74), las marcas de capítulo de la fuente de copiado no pasan al título copiado.
49

Comprobación, cambio o cancelación de ajustes del temporizador (Lista de temporizador)

+
-
-
RW
R
RWVR-RW
Video
HDD
-
RVR
Puede comprobar, cambiar o cancelar los ajustes del temporizador utilizando la Lista de temporizador.
O
RETURN
/
Video
+
R
TIMER LIST </M/m/,,
ENTER
1 Pulse TIMER LIST.
Aparece la Lista de temporizador.
: Indica que la grabación con temporizador no puede hacerse como está ajustada, tal como una grabación con temporizador que no puede hacerse en el modo de grabación seleccionado.
: Indica que el ajuste se está grabando en el HDD.
: Indica que el ajuste se está grabando en un DVD.
Cuando no se pueden incluir todos los ajustes de temporizador en la lista, aparece la barra de desplazamiento. Para ver los ajustes de temporizador ocultos, pulse M/m.
2 Seleccione el ajuste de temporizador
que desea comprobar, cambiar o cancelar y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione una de las opciones y
pulse ENTER.
“Modificar”: cambia el ajuste del temporizador. Seleccione un elemento utilizando </ , y ajústelo con M/m. Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
50
La información del temporizador muestra la fecha, la hora, el modo de grabación, etc.
: indica que otro ajuste se ha superpuesto al ajuste.
(rojo):
z
indica que el ajuste se está grabando.
“Borrar”: borra el ajuste del temporizador. Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
“Marcar superp.”: comprueba los ajustes superpuestos. El ajuste de temporizador sin la marca
tiene prioridad sobre los otros
ajustes.
Para desplazarse por la lista por páginas (modo de página)
Pulse / mientras la pantalla de lista está activada. Cada vez que pulsa / , toda la Lista de temporizador cambia a la página de ajustes de temporizador siguiente o anterior.
Seleccione “Cerrar” para volver a la Lista de temporizador. Para cambiar o cancelar el ajuste, repita los pasos 2 y 3 anteriores.
Si los ajustes del temporizador se superponen
El programa que se inicia primero tiene prioridad, mientras que el segundo programa sólo se iniciará cuando finalice el primero.
se eliminará
Cuando las grabaciones se inician en el
mismo momento
El programa que se ha ajustado por último tiene prioridad. En el ejemplo, el ajuste B del temporizador se ajusta después de A, por lo que la primera parte del ajuste A del temporizador no se grabará.
Para desactivar la Lista de temporizador
Pulse TIMER LIST o O RETURN.
z Sugerencia
Durante la grabación, no es posible modificar el ajuste de temporizador de la grabación actual, pero se puede prolongar el tiempo de grabación (página 46).
b Notas
• Si la función “PDC/VPS” se ajusta a “Sí” para una o varias grabaciones con temporizador, la hora de inicio puede cambiar en caso de que la emisión se retrase o empiece antes.
• Aunque el temporizador esté ajustado, las grabaciones con temporizador no se podrán realizar mientras se grabe un programa que tiene prioridad.
• Aunque el temporizador esté ajustado para el mismo programa diario o semanal, la grabación con temporizador no se podrá realizar si el programa se superpone a un programa que tiene prioridad. “ ” aparecerá junto al ajuste superpuesto en la Lista de temporizador. Compruebe el orden de prioridad de los ajustes.
Grabación con temporizador
Si coincide la hora de finalización de una
grabación con la hora de inicio de otra
Después de finalizar la grabación anterior, es posible que la otra grabación se retrase.
51

Grabación desde un equipo conectado

+
-
-
RW
R
RWVR-RW
Video
HDD
-
RVR
z REC x REC
STOP

Grabación desde un equipo conectado con un temporizador (Grab. Sincro.)

Puede configurar la grabadora para que grabe automáticamente programas desde un equipo conectado que disponga de función de temporizador (como un sintonizador de satélite). Conecte el equipo a la toma LINE 3/ DECODER de la grabadora (página 25). Cuando se activa el equipo conectado, la grabadora inicia la grabación de un programa desde la toma LINE 3/DECODER.
Video
+
R
DVDHDD
INPUT SELECT
</M/m/,, ENTER
OPTIONS
REC MODE c z SYNCHRO REC
1 Antes de grabar, seleccione HDD o
DVD.
Si selecciona DVD, inserte un DVD grabable (consulte “1. Inserción de un disco” en la página 29).
2 Ajuste “Grab. Sincro.” a “Grabar a
HDD” o “Grabar a DVD” en la pantalla de configuración “Grabación” (página 98).
3 Pulse INPUT SELECT varias veces
para seleccionar “L3”.
4 Seleccione la señal de audio deseada
cuando grabe un programa bilingüe al HDD o DVD-RW/DVD-R (modo VR).
Pulse OPTIONS para seleccionar “Entrada audio línea”, y pulse ENTER. Después seleccione “Bilingüe”, y pulse ENTER. Si desea obtener más información acerca de la grabación bilingüe, consulte la página 43.
5 Pulse REC MODE varias veces para
seleccionar el modo de grabación.
Para obtener más información acerca del modo de grabación, consulte la página 42.
6 Ajuste el temporizador del equipo
conectado a la hora del programa que desea grabar y apague el equipo.
7 Pulse c z SYNCHRO REC.
El indicador SYNCHRO REC se ilumina en el panel frontal. La grabadora está preparada para iniciar la grabación sincronizada. La grabadora inicia la grabación de forma automática al recibir una señal de entrada del equipo conectado. La grabadora detiene la grabación cuando se apaga el equipo conectado.
Para detener la grabación
Pulse x REC STOP o c z SYNCHRO REC.
Para cancelar la grabación sincronizada
Pulse c z SYNCHRO REC. El indicador SYNCHRO REC de la grabadora se apaga.
52
b Notas
• La grabadora sólo inicia la grabación después de detectar la señal de vídeo del equipo conectado. Es posible que el principio del programa no se grabe, independientemente de si la alimentación de la grabadora está activada o desactivada.
• Durante la grabación sincronizada, otras operaciones, tal como la grabación normal, no se pueden realizar.
• Para utilizar el equipo conectado mientras la grabadora está en espera para la grabación sincronizada, cancele la grabación sincronizada pulsando c z SYNCHRO REC. Asegúrese de apagar el equipo conectado y pulse c z SYNCHRO REC para restablecer la grabación sincronizada antes de que empiece la grabación con temporizador.
• La función de grabación sincronizada no responderá cuando “Entrada línea3” de “Ajustes Scart” esté ajustado a “Decodifi.” en la pantalla de configuración “Vídeo” (página 93).
• La función Grab. Sincro. no puede utilizarse con algunos sintonizadores. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del sintonizador.
• Mientras la grabadora está en espera para la grabación sincronizada, la función de ajuste automático del reloj (página 90) no está disponible.
• Para utilizar la función de grabación sincronizada, primero debe ajustar el reloj de la grabadora correctamente.
Si se superponen los ajustes del temporizador de una grabación sincronizada y otra grabación con temporizador
Independientemente de si se graba en modo sincronizado, el programa que empieza primero tiene prioridad y la grabación del segundo se iniciará sólo cuando la grabación del primero haya finalizado.
Primer programa
Segundo programa
se eliminará

Grabación desde un equipo conectado sin temporizador

Puede grabar desde una videograbadora o un dispositivo similar conectado. Para conectar una videograbadora o dispositivo similar, consulte “Conexión de una videograbadora o dispositivo similar” en la página 23. Utilice la toma DV IN del panel frontal si el equipo dispone de una toma de salida DV (toma i.LINK).
1 Pulse HDD o DVD.
Si selecciona DVD, inserte un DVD grabable (consulte “1. Inserción de un disco” en la página 29).
2 Pulse INPUT SELECT para seleccionar
la fuente de entrada correspondiente a la conexión que ha realizado.
El visor del panel frontal cambia de la siguiente forma:
Posición del programa
3 Seleccione la señal de audio deseada
cuando grabe un programa bilingüe al HDD o DVD-RW/DVD-R (modo VR).
Pulse OPTIONS para seleccionar “Entrada audio línea”, y pulse ENTER. Seleccione “Bilingüe”, y pulse ENTER. Si desea obtener más información acerca de la grabación bilingüe, consulte la página 43.
4 Pulse REC MODE varias veces para
seleccionar el modo de grabación.
Para obtener más información acerca del modo de grabación, consulte la página 42.
5 Inserte la cinta de origen en el equipo
conectado y ajústelo en modo de pausa de reproducción.
6 Pulse z REC.
Esta grabadora iniciará la grabación.
Grabación con temporizador
,continúa
53
7 Pulse el botón de pausa (o
reproducción) en el equipo conectado para cancelar el estado de pausa de reproducción.
El equipo conectado inicia la reproducción y la imagen reproducida es grabada mediante esta grabadora. Para detener la grabación, pulse x REC STOP en la grabadora.
Si conecta una videocámara digital con una toma DV IN
Consulte “DV Copiado” en la página 80 para obtener una explicación sobre cómo grabar desde la toma DV IN.
z Sugerencia
Es posible ajustar la configuración de la imagen de grabación antes de grabar. Consulte “Ajuste de la calidad y el tamaño de la imagen de grabación” en la página 48.
b Notas
• Cuando grabe la imagen de un videojuego, es
posible que la pantalla no aparezca nítida.
• Los programas que contienen una señal de
protección contra copia Copy-Never no pueden grabarse. La grabadora continúa grabando pero se grabará una pantalla en blanco.
54

Reproducción

Reproducción

+
-
HDD
-
RVR
DATA CD
DATA DVD
HDD DVD
Botones numéricos
AUDIO
TOP MENU
MENU
TITLE LIST
/
.
H
RWVR-RW
RW
-
R
Video
DVD
Z
X
Video
VCD
1 Pulse HDD o DVD.
• Si selecciona DVD, inserte un disco (consulte “1. Inserción de un disco” en la página 29).
• Si ha insertado un DVD VIDEO, VIDEO CD o CD, pulse H. Se inicia la reproducción.
2 Pulse TITLE LIST.
Para obtener detalles sobre la Lista de títulos, consulte “3. Reproducción del programa grabado (Lista de títulos)” en la página 31. Ejemplo: DVD+RW
+
R
CD
PROG +/–
SUBTITLE
</M/m/,, ENTER OPTIONS
>
x
3 Seleccione el título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
4 Seleccione “Reproducir”, y pulse
ENTER.
La reproducción se inicia a partir del título seleccionado.
Para utilizar el menú del DVD
Si reproduce un DVD VIDEO o un DVD+RW, DVD-RW (modo Vídeo), DVD+R o DVD-R (modo Vídeo) finalizado, puede visualizar el menú del disco pulsando TOP MENU o MENU.
Para reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC
La reproducción PBC (control de reproducción) permite reproducir discos VIDEO CD de forma interactiva utilizando el menú que aparece en la pantalla del televisor. Al iniciar la reproducción de un VIDEO CD con funciones PBC, aparecerá el menú. Seleccione un elemento mediante los botones numéricos y pulse ENTER. A continuación, siga las instrucciones del menú (pulse H cuando aparezca “Pulse SELECT”). La función PBC de discos Super VIDEO CD no funciona con esta grabadora. Los discos Super VIDEO CD sólo se reproducen en modo de reproducción continua.
Para cambiar los ángulos
Si el disco contiene distintos ángulos (multiángulos) para una escena, aparecerá “ ” en el visor del panel frontal. Pulse OPTIONS durante la reproducción para seleccionar “Cambiar ángulo”, y pulse ENTER.
Para detener la reproducción
Pulse x.
Para reproducir rápidamente con sonido (Buscar audio)
Si pulsa M durante la reproducción de un título grabado en el HDD, podrá reproducir rápidamente con diálogo o sonido (aparece “x1.3”). No habrá sonido cuando se pulse M dos o más veces para cambiar la velocidad de búsqueda.
Reproducción
,continúa
55
Para reanudar la reproducción desde el punto en el que se ha detenido (Reanudación de reproducción)
Si vuelve a pulsar H después de detener la reproducción, la grabadora reanudará la reproducción desde el punto en el que ha pulsado x. Para empezar desde el principio, pulse OPTIONS, seleccione “Repr. Principio” y pulse ENTER. La reproducción se inicia desde el principio del título, de la pista o de la escena.
El punto en el que haya detenido la reproducción se borrará si: – abre la bandeja de discos (excepto el HDD). – reproduce otro título (excepto el HDD). – cambia el menú Lista de títulos a Original o
Playlist (sólo HDD/DVD-RW/DVD-R en modo VR).
– edita el título después de detener la
reproducción. – cambia los ajustes de la grabadora. – apaga la grabadora (sólo VIDEO CD/CD/
DATA DVD/DATA CD). – realiza una grabación (excepto HDD/DVD-
RW/DVD-R en modo VR). – desconecta el cable de alimentación.
b Nota
No se puede reanudar la reproducción durante la pausa de TV.
Para reproducir discos DVD restringidos (Reproducción Prohibida)
Si reproduce un DVD restringido, el mensaje “¿Quiere cambiar temporalmente el nivel de control parental a * un momento?” aparece en la pantalla del televisor.
1 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de introducción de la contraseña.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos
mediante los botones numéricos.
3 Pulse ENTER para seleccionar
“Aceptar”. La grabadora inicia la reproducción.
Para bloquear la bandeja de discos (Bloqueo para niños)
Es posible bloquear la bandeja de discos para evitar que los niños extraigan el disco. Cuando la grabadora esté encendida, mantenga pulsado x hasta que aparezca “LOCKED” en el visor del panel frontal. El botón Z (abrir/cerrar) no funciona mientras está ajustado el bloqueo para niños.
Para desbloquear la bandeja de discos, mantenga pulsado x hasta que aparezca “UNLOCKED” en el visor del panel frontal cuando la grabadora esté encendida.
Reproducción con una sola pulsación
Si utiliza la conexión SMARTLINK, podrá iniciar fácilmente la reproducción. Pulse H. La grabadora y el televisor se encienden automáticamente y la entrada del televisor cambia a la grabadora. La reproducción se inicia automáticamente.
Menú con una sola pulsación
Si utiliza la conexión SMARTLINK, puede mostrar fácilmente la Lista de títulos. Pulse TITLE LIST. La grabadora y el televisor se encienden automáticamente y la entrada del televisor cambia a la grabadora. Aparece la Lista de títulos.
z Sugerencias
• También puede utilizar el botón H en el paso 3
(página 55) para iniciar la reproducción.
• Aunque seleccione “Ajuste de fábrica” en la pantalla de configuración “Otros” (página 101), el bloqueo para niños permanecerá ajustado.
Para registrar o cambiar la contraseña, consulte “Reproducción Prohibida (sólo DVD VIDEO)” en la página 98.
56

Opciones de reproducción

Para comprobar la posición de los botones de abajo, consulte la ilustración de la página 55. Para operaciones de MP3, JPEG, o DivX, consulte “Reproducción de pistas de audio MP3, archivos de imagen JPEG, o archivos de vídeo DivX
Botones
Operaciones
AUDIO Selecciona una de las pistas de audio grabadas en el disco cuando
HDD
DVD
-
RWVR
VCD
-
CD
RVR
se pulsa varias veces en el modo de reproducción normal.
DVD
HDD
secundario.
VCD
monoaural.
SUBTITLE Selecciona un idioma para los subtítulos si se pulsa varias veces.
DVD
/ (reproducción
instantánea/avance
Vuelve a reproducir la escena o la avanza rápidamente durante un instante.
instantáneo)
-
+
RWVR
HDD
-
RW
-
. (anterior)/> (siguiente)
RW
+
-
Video
R
Video
DVD
RVR
R
Vuelve al principio del título, del capítulo, de la escena o de la pista anterior o siguiente. Para el HDD, no puede ir al principio del anterior o siguiente título.
(retroceso rápido/avance rápido)
Retrocede y avanza rápidamente el disco si se pulsa durante la reproducción. La velocidad de búsqueda cambia del modo siguiente:
Si mantiene pulsado el botón, el avance rápido o retroceso rápido continúa a la velocidad seleccionada hasta que suelta el botón.
*1
*2
(cámara lenta, congelación de fotogramas)
-
+
+
RWVR
RW
HDD
-
RW
-
RW
-
+
Video
R
Video
DVD
RVR
R
VCD
Reproduce a cámara lenta si se pulsa durante más de un segundo en modo de pausa. Reproduce un fotograma cada vez si se pulsa brevemente en modo de pausa.
*
* Sentido de reproducción
solamente
X (pausa) Introduce una pausa en la reproducción.
Para reanudar la reproducción normal, pulse H.
®
” (página 62).
: selecciona el idioma.
-
retroceso rápido avance rápido
m3
-
RWVR
CD
m1 T t 1M
m2 T T t t 2M
*2
T T T t t t 3M
: selecciona el sonido principal o
RVR
: selecciona pistas de audio estéreo o
*1
*2
Si pulsa M una vez durante la reproducción de un título grabado en el HDD, podrá reproducir rápidamente con sonido (aparece “x1.3”).
m3 y 3M sólo están disponibles para HDD y DVD.
,continúa
Reproducción
57
b Notas
• En esta grabadora no se pueden cambiar los ángulos ni los subtítulos de los títulos grabados con esta grabadora.
• Los pases de diapositivas realizados con una videocámara de DVD sólo pueden ser reproducidos. No podrán utilizarse otras funciones de reproducción tales como avance rápido.
Notas sobre la reproducción de pistas de sonido DTS de un CD
• A l reproducir CD codificados con DTS, se oirá un ruido excesivo procedente de las tomas estéreo analógicas. Para evitar causar posibles daños al sistema de audio, el usuario debe tomar las precauciones necesarias cuando las tomas estéreo analógicas de la grabadora estén conectadas a un sistema de amplificación. Para disfrutar de la reproducción DTS Digital Surround™, debe conectarse un decodificador DTS externo a la toma DIGITAL OUT de la grabadora.
• Ajuste el sonido a “Estéreo” con el botón AUDIO cuando reproduzca pistas de sonido DTS de un CD (página 57).
Notas sobre la reproducción de discos DVD con pista de sonido DTS
Las señales de audio DTS se emiten solamente a través de la toma DIGITAL OUT (COAXIAL). Cuando reproduzca un DVD con pistas de sonido DTS, ajuste “DTS” a “Sí” en la pantalla de configuración “Audio” (página 95).

Ajuste de la calidad de imagen

+
-
-
RW
R
Video
RWVR-RW
DVD
HDD
-
RVR
*
DATA CD
* Sólo archivo de vídeo DivX
VCD
Video
+
R
DATA DVD
*
1 Pulse OPTIONS durante la
reproducción para seleccionar “Ajustes de vídeo”, y pulse ENTER.
2 Seleccione un elemento y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste. “FNR” (reducción de ruido de fotograma): reduce el ruido que contiene el elemento de luminancia de la señal de vídeo. “BNR” (reducción de ruido en bloque): reduce el “ruido en bloque” o los patrones tipo mosaico de las imágenes. “MNR” (reducción de ruido de efecto mosquito): reduce la ligera perturbación que aparece alrededor de los contornos de las imágenes. Los efectos de reducción de ruido se ajustan automáticamente dentro de los límites de cada gama de ajuste según la velocidad de bits del vídeo y otros factores. “Nitidez”: realza el contorno de las imágenes. “Ecualizador vídeo PB” (ecualizador de vídeo de reproducción): ajusta la imagen con mayor detalle. Seleccione un elemento y pulse ENTER.
• Contraste: cambia el contraste.
• Brillo: cambia el brillo general.
• Color: hace que el color se oscurezca o se suavice.
• Tonalidad: cambia el equilibrio de color.
3 Pulse </, para configurar el ajuste
y pulse ENTER.
Los ajustes predeterminados aparecen subrayados. “FNR: (débil) No 1 2 “BNR: (débil) No 1 2 3 (fuerte) “MNR: (débil) No 1 2 “Nitidez”*: (débil) No (fuerte) “Ecualizador de vídeo reprod.”:
• Contraste: (débil) –3 ~ 0
• Brillo: (oscuro) –3 ~ 0 ~ 3 (claro)
• Color: (claro) –3 ~ 0
• Tonalidad: (rojo) –3 ~ 0
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los demás elementos.
* “1” suaviza los contornos de las imágenes.
“2” realza los contornos y “3” los realza más que “2”.
3 (fuerte)
3 (fuerte)
1 2 3
~ 3 (fuerte)
~ 3 (deep)
~ 3 (verde)
58
b Notas
• Si los contornos de las imágenes en el televisor se vuelven borrosos, ajuste “BNR” y/o “MNR” a “No”.
• Dependiendo del disco o de la escena que se reproduzca, los efectos BNR, MNR o FNR de arriba pueden ser difíciles de distinguir. Es posible que estas funciones no estén disponibles en algunos tamaños de pantalla.
• Cuando utilice la función “Nitidez”, el ruido que se encuentre en el título será más audible. En este caso, es recomendabl e que utilice la func ión BNR con la función “Nitidez”. Si no aprecia ninguna mejora, ajuste el nivel “Nitidez” a “No”.

Ajuste del retardo entre la imagen y el sonido (AV SYNC)

Para hacer una pausa en una emisión de TV (Pausa de TV)

Puede hacer una pausa en la actual emisión de TV y continuar viendo el programa más tarde. Esto resulta útil cuando se recibe una llamada telefónica o una visita inesperada mientras se está viendo la TV.
1 Mientras esté viendo una emisión de
TV con esta grabadora, pulse X.
La imagen se pondrá en pausa. Puede poner en pausa una imagen durante tres horas.
Reproducción
HDD
-
RVR-R
DATA CD
+
-
RWVR-RW
RW
Video
DVD
VCD
Video
+
R
DATA DVD
1 Pulse OPTIONS durante la
reproducción para seleccionar “Ajustes de audio”, y pulse ENTER.
2 Seleccione “AV SYNC” y pulse
ENTER.
“AV SYNC”: cuando se retarda el vídeo, esta función retarda el audio para sincronizarlo con el vídeo (0 a 120 milisegundos). Los números más altos indican un mayor retardo del audio para la sincronización con el vídeo. Cuando copie a una videograbadora u otro equipo de grabación de vídeo, asegúrese de volver a poner este ajuste a 0 ms (predeterminado).
3 Pulse </, para configurar el ajuste
y pulse ENTER.
Pausa de TV
2 Pulse X o H otra vez para continuar
viendo el programa.
b Notas
• Los títulos puestos en pausa no se graban en el HDD.
• Esta función se cancela cuando: – se pulsa x (detener). – se pulsa PROG +/–. – se pulsa DVD. – se pulsa Z (abrir/cerrar). – se pulsa TITLE LIST. – se pulsa INPUT SELECT. – se apaga la grabadora. – se inicia una grabación con temporizador o
grabación sincronizada.
– la función PDC/VPS está ajustada a “Sí” y se
inicia la búsqueda de canales.
– Se inicia el copiado DV o el copiado normal.
• La reanudación de un programa puesto en pausa podrá llevar un minuto o más.
• Aunque avance rápidamente el programa grabado, siempre habrá una diferencia de tiempo de aproximadamente un minuto o más entre el programa grabado y la actual emisión de TV.
,continúa
59

Reproducción desde el principio del programa que está grabando (Repr. durante grabac.)

-
HDD
“Repr. durante grabac.” permite visualizar la parte grabada de un programa mientras se realiza la grabación. No necesita esperar a que finalice la grabación.
Pulse OPTIONS durante la grabación para seleccionar “Repr. durante grabac.”, y pulse ENTER.
La reproducción se inicia desde el principio del programa que está grabando. Si avanza rápido hasta el punto que está grabando, la función de Reproducción durante la grabación volverá a la reproducción normal.
b Notas
• En los DVD-RW (modo VR), esta función no se
• La imagen del DVD en la pantalla del televisor se
• La reproducción durante la grabación se puede
• Aunque avance rápidamente el programa
RWVR
puede utilizar al grabar: – en un DVD-RW de velocidad 1x. – en el modo de grabación HQ o HSP.
congela durante unos segundos si utiliza el avance o retroceso rápidos, o bien la repetición instantánea o el avance instantáneo de grabación.
hacer a partir de un minuto o más después de comenzar la grabación.
grabado, siempre habrá una diferencia de tiempo de aproximadamente un minuto o más entre el programa grabado y la actual emisión de TV.

Reproducción de una grabación anterior mientras realiza otra grabación (Grabación y reproducción simultánea)

+
-
HDD
-
RVR-R
DATA DVD
DATA CD
RW
Video
RWVR-RW
DVD
VCD
“Grabación y reproducción simultánea” permite visualizar un programa previamente grabado mientras graba programas. La reproducción continúa aunque se inicie una grabación con temporizador. Utilice esta función del siguiente modo:
• Mientras graba en el HDD:
Reproduzca otro título del HDD. Reproduzca un programa grabado previamente en un DVD pulsando DVD.
• Mientras graba en un DVD:
Reproduzca un programa grabado previamente en el HDD pulsando HDD.
• Mientras graba en un DVD-RW (modo
*1
VR)
: Reproduzca otro título del mismo disco DVD-RW (modo VR).
*1
La función de grabación y reproducción simultánea no está disponible cuando se graba: – en un DVD-RW de velocidad 1x. – en el modo de grabación HQ o HSP.
*2
Puede aparecer ruido en la imagen dependiendo de la condición de la grabación, o cuando reproduzca un título grabado en el modo de grabación HQ o HSP. La imagen se congelará durante unos pocos segundos si utiliza el avance rápido o retroceso rápido o la reproducción instantánea o el avance instantáneo.
*2
Video
+
CD
R
60
También puede reproducir un DVD VIDEO, VIDEO CD, Super VIDEO CD, CD, DATA DVD o DATA CD mientras graba en el HDD.
Ejemplo: reproducir otro título del HDD mientras graba en el HDD.
1 Mientras graba, pulse TITLE LIST para
ver la Lista de títulos del HDD.
2 Seleccione el título que desea reproducir
y pulse ENTER.
3 Seleccione “Reproducir” en el submenú
y pulse ENTER. La reproducción se inicia a partir del título seleccionado.
Ejemplo: reproducir un DVD mientras graba en el HDD.
1 Mientras graba, pulse DVD e inserte el
DVD en la grabadora.
2 Pulse TITLE LIST para ver la Lista de
títulos del DVD.
3 Seleccione el título que desea reproducir
y pulse ENTER.
4 Seleccione “Reproducir” en el submenú
y pulse ENTER. La reproducción se inicia a partir del título seleccionado.
b Nota
No puede reproducir un DVD, vídeo DivX ni VIDEO CD grabado en el sistema de color NTSC mientras graba en el HDD. Cuando reproduzca un vídeo DivX o VIDEO CD, asegúrese de ajustar “Sistema de color” a “PAL” en la pantalla de configuración “Vídeo” (página 94).

Búsqueda de títulos, capítulos, pistas, etc.

+
-
-
RW
R
Video
RWVR-RW
DVD
VCD
HDD
-
RVR
DATA CD
DATA DVD
Puede buscar en un disco por título, capítulo, escena o pista. Puesto que a los títulos y pistas se les asignan números individuales, seleccione el título o pista que desee introduciendo su número. También puede buscar escenas utilizando el código de tiempo.
Botones numéricos
Video
+
R
CD
ENTER
OPTIONS
1 Pulse OPTIONS durante la
reproducción para seleccionar un método de búsqueda, y pulse ENTER.
“Búsqueda por título” (para DVD) “Búsqueda p. capítulo” (para HDD/ DVD) “Búsqueda por pista” (para CD/DATA CD) “Buscar” (para VIDEO CD) “Búsqueda por álbum” (para DATA DVD/DATA CD) “Búsqueda por tiempo” (para HDD/ DVD/DATA DVD*/DATA CD*): busca un punto de inicio introduciendo el código de tiempo.
* Sólo archivo de vídeo DivX
“Búsqueda por archivo” (para DATA DVD/DATA CD)
Aparece la pantalla de introducción del número.
,continúa
Reproducción
61
Ejemplo: Búsqueda por título
Reproducción de pistas de audio MP3, archivos
El número entre paréntesis indica el número total de títulos, pistas, etc.
2 Pulse los botones numéricos para
seleccionar el número del título, del capítulo, de la pista, del código de tiempo, etc. que desee.
Por ejemplo: Búsqueda por tiempo Para buscar una escena de 2 horas, 10 minutos y 20 segundos, introduzca “21020”. Si comete un error, seleccione otro número.
3 Pulse ENTER.
La grabadora inicia la reproducción a partir del número seleccionado.
b Nota
“Búsqueda por título” no se puede aplicar al HDD.
de imagen JPEG, o archivos de vídeo DivX®
DATA CD
DATA DVD
Puede reproducir pistas de audio MP3, archivos de imagen JPEG y archivos de vídeo DivX de DATA CD (CD-ROM/CD-R/CD­RW) o archivos de imagen JPEG y archivos de vídeo DivX de DATA DVD (DVD-ROM/ DVD+RW/DVD+R/DVD-RW/DVD-R).
AUDIO
DISPLAY
/
.
m
H
TIME/
TEXT
SUBTITLE
</M/m/,, ENTER
OPTIONS
>
x X
62
1 Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la página 29.
2 Pulse H.
Para discos MP3, la reproducción comienza desde la primera pista de audio MP3 del disco. Para archivos JPEG, comienza una diapositiva de las imágenes del disco. Para archivos de vídeo DivX, la reproducción comienza desde el primer archivo de vídeo DivX del disco. Si el disco contiene pistas de audio MP3, archivos de imagen JPEG, y archivos de vídeo DivX, sólo se reproducirán los archivos de vídeo DivX cuando se pulse H. Si el disco contiene pistas de audio MP3 y archivos de imagen JPEG, sólo se reproducirán los archivos de imagen JPEG cuando se pulse H.
Para detener la reproducción o el pase de diapositivas
Pulse x.
Para hacer una pausa en la reproducción o el pase de diapositivas
Pulse X.
Para reproducir el principio de la pista de audio MP3 o del archivo de vídeo DivX
Pulse OPTIONS para seleccionar “Repr. Principio”, y pulse ENTER.
Para avanzar o revisar rápidamente una pista de audio MP3 o archivo de vídeo DivX
Pulse m/M durante la reproducción.
Para ir a la siguiente o anterior pista de audio MP3, archivo de imagen JPEG o archivo de vídeo DivX
Pulse . o > durante la reproducción. Si pulsa . o > repetidamente, irá al álbum siguiente o anterior. (Excepto archivo de imagen JPEG)
Para reproducir un archivo de vídeo DivX a cámara lenta/un fotograma cada vez (sólo en dirección de reproducción)
Pulse y/C en modo de pausa.
Para ir al álbum siguiente o anterior (Excepto para archivos de vídeo DivX)
Pulse / durante la reproducción o el pase de diapositivas.
Para mostrar el código de registro de esta grabadora
Seleccione “Código de registro”en la pantalla de configuración “Otros” (página 101).
Para girar una imagen
Pulse OPTIONS mientras está visualizada la imagen JPEG para seleccionar “Girar a la derecha” o “Girar a la izquierda”, y pulse ENTER.
z Sugerencias
• Pulse AUDIO para alternar entre pistas de audio estéreo o monoaural cuando esté reproduciendo pistas de audio MP3.
• También podrá cambiar la pista de audio cuando esté reproduciendo audio MP3 o MPEG de archivos de vídeo DivX utilizando el botón AUDIO.
• Puede mostrar subtítulos cuando reproduce archivos de vídeo DivX mediante el botón SUBTITLE.
• Puede girar una imagen JPEG utilizando los botones </, cuando está visualizada la imagen.
• Pulse DISPLAY repetidamente para mostrar información sobre el álbum o imagen JPEG en la pantalla del televisor. Después pulse TIME/ TEXT para alternar entre el número de la imagen seleccionada actualmente y el número de álbum.
b Notas
• Algunos archivos JPEG, especialmente los archivos de tres o más millones de píxeles, pueden alargar el intervalo de diapositiva.
• Las imágenes JPEG giradas no se guardarán cuando cambie a otra carpeta.
• Las imágenes de más de 720 × 480 se reducirán a 720 × 480 cuando sean visualizadas.
• Las imágenes siguientes no se muestran: – archivos de imagen JPEG progresiva – archivos de imagen JPEG de escala de grises – 4:1:1 archivos de imagen JPEG
• Si intenta reproducir un archivo inservible o un archivo que no satisfaga las condiciones de reproducción, aparecerá , pero la grabadora no podrá reproducirlo.
• La grabadora no puede reproducir un archivo de vídeo DivX de tamaño superior a 720 (anchura) × 576 (altura)/4 GB.
,continúa
Reproducción
63

Acerca de las pistas de audio MP3, archivos de imagen JPEG y archivos de vídeo DivX

MP3 es una tecnología de compresión de audio conforme a determinadas normas definidas por la ISO/MPEG. JPEG es una tecnología de compresión de imagen. Puede reproducir pistas de audio de formato MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) y archivos de imagen JPEG de DATA CD (CD-ROM/CD­R/CD-RW) o archivos de imagen JPEG de DATA DVD (DVD-ROM/DVD+RW/ DVD+R/DVD-RW/DVD-R). Los DATA CD y DATA DVD se deben grabar conforme al formato nivel 1, nivel 2 o Joliet de ISO9660 para que la grabadora reconozca los archivos de vídeo DivX y los archivos de imagen JPEG. Los discos DATA CD deben estar grabados de acuerdo con el formato Joliet, nivel 1 o nivel 2 de la norma ISO9660 para que la grabadora reconozca las pistas MP3. DivX es una tecnología de compresión de archivos de vídeo, desarrollada por DivX, Inc. Este es un producto oficial DivX reproducir DATA CD y DATA DVD que contengan archivos de vídeo DivX. También puede reproducir discos grabados en Multisesión/Borde. Consulte las instrucciones suministradas con las unidades de disco y el software de grabación (no suministrados) para ver detalles sobre el formato de grabación.
Nota sobre los discos MultiSesión/Borde
Si la primera sesión o borde tiene grabadas pistas de audio e imágenes en formato CD de música o formato Vídeo CD, solamente se reproducirá la primera sesión o borde.
b Nota
Es posible que la grabadora no pueda reproducir algunos DATA CD/DATA DVD creados en formato Packet Write.
®
certificado. Puede

Pistas de audio MP3, archivos de imagen JPEG, o archivos de video DivX que la grabadora puede reproducir

La grabadora puede reproducir las siguientes pistas y archivos: – Pistas de audio MP3 con la extensión
“.mp3”.
– Archivos de imagen JPEG con la extensión
“.jpeg” o “.jpg”.
– Archivos de imagen JPEG que cumplen con
el formato de archivo de imagen DCF*.
– Archivo de vídeo DivX con la extensión
“.avi” o “.divx”.
* “Design rule for Camera File system” — Norma
de diseño para sistema de archivos de cámara: Estándares de imagen para cámaras digitales regularizados por la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association — Asociación para el desarrollo de industrias electrónicas y tecnología de la información de Japón).
®
b Notas
• Esta grabadora reproducirá cualesquiera datos
que lleven la extensión “.mp3”, “.jpeg”, “.jpg”, “.avi”, o “.divx” aunque no estén en el formato MP3, JPEG, o DivX. La reproducción de estos datos puede generar un ruido intenso que podría dañar el sistema de altavoces.
• La grabadora no es compatible con pistas de
audio en formato mp3PRO.
• Es posible que la grabadora no reproduzca un
archivo de vídeo DivX si el archivo es una combinación de dos o más archivos de vídeo DivX.
• Se gún el disco, es posible que no se pueda realizar
la reproducción normal. Por ejemplo, la imagen podrá no ser clara, la reproducción podrá no parecer uniforme, el sonido podrá saltar, etc.
• Dependiendo del disco, la reproducción podrá
demorar un poco en comenzar.
• Algunos archivos no se pueden reproducir.
64

Acerca del orden de reproducción de álbumes, pistas y archivos

Los álbumes se reproducen en el orden siguiente:
Estructura del contenido del disco
Árbol 1 Árbol 2 Árbol 3 Árbol 4 Árbol 5
ROOT
z Sugerencias
• Si añade números (01, 02, 03, etc.) delante de los nombres de pistas (o archivos) al almacenarlos en un disco, las pistas o archivos se reproducirán en ese orden.
• Dado que un disco con muchos árboles tarda más en iniciar la reproduc ción, se recomienda no crear álbumes que contengan más de dos árboles.
b Notas
• En función del software que utilice para crear los discos DATA DVD/DATA CD, el orden de reproducción puede ser distinto del que se muestra en la ilustración anterior.
• No se puede reproducir más de un total de 999 carpetas individuales. (También se cuentan las carpetas que no contienen archivos JPEG/MP3/ DivX.)
• No se puede reproducir más de un total de 999 carpetas y 9999 archivos. (También se cuentan los archivos que no son JPEG/MP3/DivX, y las carpetas que no contienen archivos JPEG/MP3/ DivX.)
• En una sola carpeta no se reconocen más de 999 carpetas y archivos. (También se cuentan las carpetas que no contienen archivos JPEG/MP3/ DivX.)
• Es posible que se tarde cierto tiempo antes de ir al álbum siguiente o a otro álbum.
• Esta grabadora acepta velocidades de bits de audio MP3 de hasta 320 kbps.
Reproducción
Álbum Pista de audio MP3/
Archivo de imagen JPEG/ Archivo de vídeo DivX
Si inserta un DATA CD/DATA DVD y pulsa H, las pistas numeradas (o archivos) se reproducen en secuencia, desde 1 hasta 7. Para archivos de imagen JPEG, pulse para ir al álbum siguiente. (Por ejemplo, cuando quiera ir del 1 al 2.) Cualquier subálbum o subpista (o archivos) del álbum seleccionado actualmente tiene prioridad sobre el siguiente álbum del mismo árbol. (Ejemplo: C contiene D, por lo tanto 4 se reproduce antes que 5.)
65

Borrado y edición

Antes de editar

Esta grabadora ofrece varias opciones de edición para varios tipos de discos.
b Notas
• Puede perder el contenido editado si retira el disco o empieza una grabación con temporizador mientras está editando.
• Los discos DVD creados en videocámaras DVD no se pueden editar en esta grabadora.
• Si aparece un mensaje que indica que la información de control del disco está llena, borre o edite títulos que no necesite.
• Cuando edite un DVD+R, o DVD-R, termine la edición antes de finalizar el disco. No podrá editar un disco finalizado.
-
HDD
Funciones de edición
Título original
Título de playlist
Borrar (página 67) Sí Proteger (página 67) No Sí Nombre título (página 67) Sí Sí Borrado de A-B (página 68) Sí Sí* Borrar títulos (página 68) Sí Dividir (página 69) No No Ajustar miniatura
No
(página 67) Marca de capítulo
No
(página 70) Creación y edición de una
No
Playlist (página 70) Cambiar orden (página 72) No No No No Combinar (página 73) No No No
* DVD+RW solamente
RWVR
-
RVR
Título original
Título de playlist
+
RW
-
RW
Video
+
R
-
R
Video
66
Para ampliar el espacio en disco
Para ampliar el espacio en disco de un DVD+RW o DVD-RW (modo Vídeo), borre el título con el número más grande en la lista de títulos.
Número de título más grande
Para el HDD y DVD-RW (modo VR), puede borrar cualquier título. Para DVD-R y DVD+R, el espacio disponible en el disco no aumentará aunque borre títulos. Consulte “Borrado y edición de un título” en la página 67 o “Borrado de varios títulos (Borrar títulos)” en la página 68.
Para alternar entre la Playlist y la Lista de títulos
Puede mostrar los títulos de la Playlist en la lista de títulos (Playlist) o los títulos originales en la Lista de títulos (Original). Para alternar las dos Listas de títulos, pulse
</, mientras visualiza una Lista de
títulos. Para crear y editar una Playlist, consulte la página 70.

Borrado y edición de un título

+
-
HDD
-
RVR-R
RW
Video
RWVR-RW
Esta sección explica las funciones básicas de edición. Tenga en cuenta que la edición es irreversible. Para editar un HDD o DVD­RW/DVD-R (modo VR) sin cambiar las grabaciones originales, cree un título de Playlist (página 70).
CHAPTER MARK
O RETURN
.
mc
Video
+
R
CHAPTER MARK ERASE
TITLE LIST
</M/m/,, ENTER OPTIONS
>
CM
X
Borrado y edición
1 Pulse TITLE LIST.
Para títulos HDD o DVD-RW/DVD-R en modo VR, pulse
</, para cambiar
la Lista de títulos, en caso necesario.
2 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione una opción y pulse ENTER.
Puede realizar las siguientes ediciones en el título. “Borrar”: borra el título seleccionado. Seleccione “Aceptar” cuando se le pida confirmación. “Proteger”: protege el título. “ ” aparecerá junto al título protegido. “Nombre título”: permite introducir o volver a introducir el nombre de un título (página 36). “Borrado de A-B”: borra una sección del título (página 68).
,continúa
67
“Dividir”: divide un título en dos títulos (página 69). “Ajustar miniatura”: cambia la imagen en miniatura del título que aparece en la Lista de títulos (página 33). “Crear Playlist”: añade el título completo al título de Playlist como una escena (página 72).
z Sugerencias
• Puede borrar varios títulos a la vez (página 68).
• Puede borrar automáticamente los títulos que ya se han reproducido (página 97).
• Puede etiquetar o volver a etiquetar discos DVD (página 38).
b Nota
Los títulos de Playlist de DVD-RW/DVD-R (modo VR) no se pueden proteger.

Borrado de varios títulos (Borrar títulos)

+
-
-
RW
R
RWVR-RW
Video
HDD
-
RVR
Es posible seleccionar y borrar más de un título a la vez mediante el menú OPTIONS.
Video
+
R
4 Repita el paso 3 para seleccionar
todos los títulos que desea borrar.
5 Cuando termine de seleccionar los
títulos, seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Aparece la lista de títulos que se van a borrar para pedir confirmación.
• Para cambiar la selección, seleccione “Cambiar” y repita el procedimiento desde el paso 3.
6 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Se borran los títulos.
Para borrar todos los títulos del disco
Puede volver a formatear el HDD, DVD+RW o DVD-RW para tener un disco o unidad en blanco. Para formatear el HDD, consulte “Formatear” en la página 101. Para formatear un disco DVD+RW o DVD­RW, consulte “8. Reformateo de un disco” en la página 41.

Borrado de una sección de un título (Borrado de A-B)

1 Pulse TITLE LIST.
Para títulos HDD o DVD-RW/DVD-R en modo VR, pulse la Lista de títulos, en caso necesario.
</, para cambiar
2 Pulse OPTIONS para seleccionar
“Borrar títulos”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla para seleccionar títulos que se van a borrar.
3 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparece una marca en la casilla de verificación junto al título seleccionado.
• Para eliminar la marca de verificación, vuelva a pulsar ENTER.
• Para eliminarlas todas, seleccione “Restablecer”.
68
+
-
HDD
Puede seleccionar una sección (escena) de un título y borrarla. Tenga en cuenta que el borrado de escenas de un título es definitivo.
RW
RWVR
-
RVR
1 Después del paso 2 de “Borrado y
edición de un título”, seleccione “Borrado de A-B” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del punto A. El título comienza a reproducirse.
• Para volver al principio del título, pulse
X y después pulse ..
Punto de reproducción
2 Seleccione el punto A mediante m/
M, y pulse ENTER.
Se hace una pausa en la reproducción.
3 Pulse ENTER si el punto A es correcto.
Si el punto A es incorrecto, seleccione el punto A mediante c/C, y pulse ENTER. Aparece la pantalla de ajuste del punto B.
4 Seleccione el punto B mediante m/
M, y pulse ENTER.
Se hace una pausa en la reproducción.
5 Pulse ENTER si el punto B es correcto.
Si el punto B es incorrecto, seleccione el punto B mediante c/C, y pulse ENTER. La pantalla solicita la confirmación.
• Para reajustar el punto A, pulse M y
O RETURN, y vaya al paso 2.
• Para reajustar el punto B, pulse M y
repita el paso 4.
• Para tener una vista previa del título sin las escenas que se vayan a borrar, seleccione “Vista Previa” (excepto para DVD+RW).
6 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
La escena se borra. Aparece la pantalla de ajuste del punto A.
• Para continuar, vaya al paso 2.
• Para finalizar, seleccione “Salir”.

División de un título (Dividir)

**
-
RWVR
HDD
Si quiere copiar un título largo a un disco pero no quiere reducir la calidad de imagen, divida el título en dos títulos más cortos. Tenga en cuenta que la división de un título no se puede deshacer.
* Para DVD-RW/DVD-R (modo VR) sólo se
pueden dividir títulos de Playlist.
-
RVR
1 Pulse TITLE LIST.
Pulse </, para cambiar la Lista de títulos, en caso necesario.
2 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Dividir”, y pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla para ajustar el punto de división y comenzará la reproducción del título.
• Para volver al principio del título, pulse
X y después pulse ..
Borrado y edición
z Sugerencia
Tras haber borrado la escena, se inserta una marca de capítulo. La marca de capítulo divide el título en capítulos individuales a cada lado de la marca.
b Notas
• Es posible que las imágenes o el sonido se interrumpan momentáneamente en el punto en el que borre una sección de un título.
• Las secciones que duren menos de cinco segundos quizás no puedan borrarse.
• En los discos DVD+RW, la sección borrada puede ser ligeramente diferente de los puntos que ha seleccionado.
4 Seleccione el punto de división
pulsando m/M, y pulse ENTER.
Se hace una pausa en la reproducción.
5 Pulse ENTER si le punto de división es
correcto.
Si el punto de división es incorrecto, seleccione el punto de división mediante c/C, y pulse ENTER. La pantalla solicita la confirmación.
• Para cambiar el punto de división, pulse
M.
6 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
El título se divide en dos.
z Sugerencia
Después de haber dividido un título, el nombre del título previo a la división se asigna a ambas partes primera y segunda.
,continúa
69

Creación manual de capítulos

-
HDD
Puede insertar manualmente una marca de capítulo en cualquier punto que desee durante la reproducción o la grabación.
Pulse CHAPTER MARK en el punto donde desee dividir el título en distintos capítulos.
Cada vez que pulse el botón, aparecerá “Marcando ...” en la pantalla y las escenas a la izquierda y a la derecha de la marca se convertirán en capítulos individuales.
Para borrar marcas de capítulo
Puede combinar dos capítulos en uno borrando la marca de capítulo durante la reproducción. Pulse ./> para buscar un número de capítulo y, mientras visualiza el capítulo que contiene la marca de capítulo que desea borrar, pulse CHAPTER MARK ERASE. El capítulo que se reproduce en este momento se combina con el capítulo anterior.
b Notas
• Al copiar, se borrarán las marcas de capítulo que
inserte.
• Para insertar marcas de capítulo manualmente
durante la grabación, ajuste “Capítulo automático” a “No” en la pantalla de configuración “Grabación”.
RWVR
-
RVR

Creación y edición de una Playlist

-
HDD
La edición de Playlist permite editar o volver a editar sin modificar las grabaciones actuales. Puede crear hasta 97 títulos de Playlist.
Ejemplo: Ha grabado los últimos partidos de un campeonato de fútbol en un disco DVD­RW/DVD-R (modo VR). Desea crear un resumen con las escenas de gol y otros momentos destacables, pero también desea conservar la grabación original.
Original
Playlist
En este caso, puede compilar las escenas destacadas componiendo un título de Playlist o incluso reorganizar el orden de las escenas que formen parte del título de Playlist. El título de Playlist recupera datos de los títulos originales para la reproducción. Cuando se utilice un título original para un título de Playlist, el título original no podrá ser editado y borrado.
RWVR
-
RVR
70
b Nota
Los títulos de Playlist grabados con la señal de protección contra copia “Copy-Once” no pueden ser copiados ni movidos (página 76).
1 Pulse TITLE LIST.
Si aparece la Lista de títulos (Original), pulse <.
2 Pulse OPTIONS para seleccionar
“Crear una Playlist”, y pulse ENTER.
3 Seleccione “Seleccionar”, y pulse
ENTER.
4 Seleccione el título que desea incluir
en el título de Playlist y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del punto inicial (IN). El título comienza a reproducirse.
• Para volver al principio del título, pulse
X y después pulse ..
5 Seleccione el punto IN mediante m/
M, y pulse ENTER.
Se hace una pausa en la reproducción.
6 Pulse ENTER si el punto IN es
correcto.
Si el punto IN es incorrecto, seleccione el punto IN mediante c/C, y pulse ENTER. Aparece la pantalla de ajuste del punto final (OUT).
7 Seleccione el punto OUT mediante
m/M, y pulse ENTER.
Se hace una pausa en la reproducción.
8 Pulse ENTER si el punto OUT es
correcto.
Si el punto OUT es incorrecto, seleccione el punto OUT mediante c/C, y pulse ENTER. La escena seleccionada se añade a la Lista de escenas.
• Para añadir más escenas, vaya al paso 5.
9 Cuando termine de añadir escenas,
pulse m.
A Duración total del la escena
seleccionada
B Número total de escenas C Escena seleccionada
10
Seleccione la escena que quiera volver a editar, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú. “Mover”: cambia el orden de las escenas utilizando </, y pulse ENTER. “Borrar”: borra la escena. Cuando se le pida confirmación, seleccione “Aceptar”.
• Para añadir más escenas, pulse M y vaya al paso 5.
• Para añadir más escenas de otro título, seleccione “Seleccionar” y vaya al paso 4.
• Para tener una vista previa de todas las escenas capturadas en el orden de la lista, seleccione “Vista Previa”.
Borrado y edición
,continúa
71
11
Cuando termine de editar la Lista de escenas, seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
El título de la Playlist creada se añade a la Lista de títulos (Playlist). El nombre de título es el nombre del título de la primera escena.

Desplazamiento de un título de Playlist (Cambiar orden)

-
RWVR-RVR
Es posible cambiar el orden de un título de Playlist dentro de la Lista de títulos (Playlist).
z Sugerencia
Cuando se crea un título de Playlist, los puntos IN y OUT se convierten en marcas de capítulo, y cada escena pasa a ser un capítulo.
b Nota
Es posible que la imagen se detenga momentáneamente cuando se reproduzca la escena editada.
Para añadir el título entero al título de la Playlist como una escena (Crear Playlist)
1 Pulse TITLE LIST. Si aparece la Lista de
títulos (Playlist), pulse ,.
2 Seleccione el título y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Crear Playlist”, y pulse
ENTER. El título seleccionado se añade a la Lista de títulos (Playlist). El nombre de título es el mismo que el nombre del título Original.
Para reproducir el título de la Playlist
1 Pulse TITLE LIST. Si aparece la Lista de
títulos (Original), pulse <.
2 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Reproducir”, y pulse
ENTER.
1 Pulse TITLE LIST.
Si aparece la Lista de títulos (Original), pulse
<.
2 Pulse OPTIONS para seleccionar
“Cambiar orden”, y pulse ENTER.
3 Seleccione el título que quiera mover,
y pulse ENTER.
4 Seleccione una ubicación nueva para
el título mediante M/m, y pulse ENTER.
El título se desplaza a la nueva ubicación.
• Para mover más títulos, vaya al paso 3.
• Para finalizar, seleccione “Salir”, y
pulse ENTER.
72

Agrupación de varios títulos de Playlist (Combinar)

HDD
-
RWVR
-
RVR
1 Pulse TITLE LIST.
Si aparece el menú de la Lista de títulos (Original), pulse <.
2 Pulse OPTIONS para seleccionar
“Combinar”, y pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla de selección de títulos.
3 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparece un número que indica el orden en el que ha seleccionado el título. Para cancelar la selección, vuelva a pulsar ENTER.
4 Repita el paso 3 para seleccionar
todos los títulos que desea combinar.
Para cancelar todas las selecciones, seleccione “Restablecer”.
5 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
Aparece la lista de títulos que se van a combinar. Para cambiar la selección, elija “Cambiar” y vaya al paso 3.
z Sugerencia
Después de haber combinado títulos, el nombre de título es el nombre del título del primer título previ o a la combinación.
b Nota
Cuando el número de capítulos del título que se quiere combinar excede el límite, los capítulos del final se combinan en un solo capítulo.

División de un título de Playlist (Dividir)

-
HDD
Puede dividir un título de Playlist. Para las operaciones, consulte la página 69.
RWVR
-
RVR
Borrado y edición
6 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
Se combinan los títulos.
73

Copiado (HDD y DVD)

Antes de copiar

+
-
-
RW
R
RWVR-RW
Video
HDD
-
RVR
En esta sección, “copiado” se refiere a “copiar un título grabado en la unidad de disco duro interno (HDD) a otro disco, o viceversa”. Se puede seleccionar copiar un título (Copiar título – consulte “Copiado de un solo título (Copiado de títulos)” en la página 77), o varios títulos a la vez (Copiar varios títulos – consulte “Copiado de varios títulos (Copiar títulos selecc.)” en la página 78). Antes de empezar, lea las siguientes precauciones, comunes para ambos métodos de copiado.
Si quiere grabar de una videocámara digital conectada a la toma DV IN, consulte “DV Copiado” en la página 80. Para grabar desde equipos conectados a las tomas LINE IN, consulte “Grabación desde un equipo conectado sin temporizador” en la página 53.
Antes de empezar...
• No se puede grabar el sonido principal y el secundario en discos DVD+RW, DVD-RW (modo Vídeo), DVD+R, o DVD-R (modo Vídeo). Para programas bilingües, ajuste “Grabación bilingüe” de “Ajustes grab. DVD” a “Principal” (ajuste predeterminado) o “Secundaria” en la pantalla de configuración “Grabación” (página 97).
• Las marcas de capítulo de donde se copia no se conservan en el título copiado. Cuando “Capítulo automático” está ajustado a “Sí” en la pantalla de configuración “Grabación”, las marcas de capítulo se insertan automáticamente a intervalos aproximados de 6 minutos.
Video
+
R
b Notas
• No puede hacerse una grabación mientras se copia.
• Para reproducir un disco grabado en otro equipo de DVD, finalice el disco (página 39).
• No puede copiar de DVD VIDEO al HDD.
• Las miniaturas que haya configurado para el título grabado originalmente (página 33) no se mantendrán en el título copiado.
• Cuando copie a un disco DVD+R DL, el vídeo podrá interrumpirse momentáneamente en el punto donde cambian las capas.

Acerca del “Modo copia”

En esta grabadora, el modo de grabación para copiado se visualiza como “Modo copia”. Hay disponibles tres métodos de copiado: El copiado rápido, el copiado original y el copiado con conversión del modo de grabación. Lea las siguientes indicaciones y escoja según el tiempo requerido, el espacio en el disco y la calidad de la imagen.
Copiado a alta velocidad (Copiado de alta velocidad)
+
, ///
HDD
Permite copiar datos almacenados en el HDD a un disco DVD de alta velocidad (DVD+RW con velocidad 8x/DVD-RW con velocidad 6x/DVD+R con velocidad 16x/DVD-R con velocidad 16x, o versiones más lentas de cada tipo de disco) sin cambiar el modo de grabación. Ajuste “Modo copia” a “Ráp” en los pasos de “Copiado de un solo título (Copiado de títulos)” (página 77) o “Copiado de varios títulos (Copiar títulos selecc.)” (página 78). Cuando se copian varios títulos, puede seleccionarse “Ráp” si hay uno o más títulos que pueden grabarse a alta velocidad en los títulos seleccionados. Sin embargo, los títulos que no pueden copiarse a alta velocidad se copian en el modo de copiado original. El tiempo mínimo requerido es el que se detalla a continuación (aproximado).
-
RWVR-RW
RW
//
-
+
RVR
R
Video
-
R
Video
z Sugerencias
• Cuando copia un título de Playlist, éste se graba como título original.
• Cuando se ha copiado de un DVD al HDD, se mantienen el tamaño de la imagen y los tipos de sonido grabados originalmente.
74
Tiempos requeridos para el copiado a alta velocidad de HDD a DVD (para un programa de 60 minutos)
Veloci-
*2
dad
modo Rec.
HQ
HSP
SP
LSP
ESP
LP
EP
SLP
*1
Los valores en la tabla de arriba son sólo de referencia. Los tiempos reales para copiar también incluyen el tiempo requerido para crear la información de control del disco y otros datos.
*2
Esta es la velocidad de grabación máxi ma de esta grabadora. La velocidad de grabación no podrá exceder el valor indicado en la tabla de arriba aunque se utilicen discos que permitan velocidades de grabación más altas. Además, según la condición del disco, es posible que la grabadora no pueda grabar a la velocidad de grabación máxima indicada en la tabla.
*3
El copiado a alta velocidad no está disponible cuando se copian títulos grabados en los modos EP y SLP a DVD+RW y DVD+R.
*1
6x 6x
DVD­RW de alta ve­locidad
Aprox. 10 min
Aprox. 6 min 40 s
Aprox. 5 min
Aprox. 4 min
Aprox. 3 min 20 s
Aprox. 2 min 30 s
Aprox. 1 min 40 s
Aprox. 1 min 15 s
DVD+ RW de alta ve­locidad
Aprox. 10 min
Aprox. 6 min 40 s
Aprox. 5 min
Aprox. 4 min
Aprox. 3 min 20 s
Aprox. 2 min 30 s
Aprox. 60
*3
min Aprox.
60
*3
min
8x
DVD-R de alta veloci­dad
Aprox. 8 min
Aprox. 5 min
Aprox. 3 min 45 s
Aprox. 3 min
Aprox. 2 min 30 s
Aprox. 2 min
Aprox. 1 min 15 s
Aprox. 56 s
8x 2,4x
DVD+R
DVD+R
de alta
(Dos
veloci-
capas)
dad
Aprox.
Aprox.
8 min
25 min
Aprox.
Aprox.
5 min
16 min 40 s
Aprox.
Aprox.
3 min
12 min
45 s
30 s
Aprox.
Aprox.
3 min
10 min
Aprox.
Aprox.
2 min
8 min
30 s
20 s
Aprox.
Aprox.
2 min
6 min 15 s
Aprox.
Aprox.
60
60
*3
min
min
Aprox.
Aprox.
60
60
*3
min
min
*3
*3
b Notas
• El copiado de alta velocidad no está disponible para los siguientes títulos: – Títulos grabados en HQ+. – Títulos que contienen sonido principal y
secundario (excepto DVD-RW/DVD-R (modo VR)).
– Títulos grabados en imágenes de tamaño
combinado (4:3 y 16:9, etc.) (excepto DVD-
RW/DVD-R (modo VR)). – Copiado de DVD a HDD – Copiado de un título de tamaño 16:9 de HDD a
DVD+RW/DVD+R – Cuando copie un título con un tamaño de
imagen de 16:9 grabado en modo LP , EP, o SLP
a un DVD-RW o DVD-R en modo Vídeo.
• Cuando se copie a un DVD-RW (modo Vídeo)/ DVD+RW/DVD+R/DVD-R (modo Vídeo), es posible que las “junturas” que quedan de la edición permanezcan en el disco. Si edita un título, utilice el método de copiado original o de copiado con conversión del modo de grabación. Esto suavizará las “junturas”.
Copiado original
+
n ///
HDD
-
RWVR-RW
RW
//
-
+
RVR
R
Video
-
R
Video
El copiado original le permite realizar copiados uniformes restando énfasis a las “junturas” que quedan de la edición. En este caso, el modo de grabación se ajusta al mismo modo de grabación en que fue grabado el título de la fuente de grabación. Para ajustar “Modo copia” a “Original”, debe hacer la selección en la pantalla “Copiar títulos selecc.” (página 78). Tenga en cuenta que no podrá seleccionar “Original” cuando utilice el método de copiado explicado en “Copiado de un solo título (Copiado de títulos)” (página 77).
b Nota
Si el modo de grabación del título de la fuente de copiado es desconocido cuando se graba de un DVD al HDD, “Modo copia” se ajustará automáticamente a “SP” en la pantalla “Copiar títulos selecc.” (página 78).
Copiado (HDD y DVD)
,continúa
75
Copiado con conversión del modo de
,
*
grabación
+
n ///
HDD
-
RWVR-RW
RW
//
-
+
R
RVR
Video
-
R
Video
Permite copiar del HDD a DVD o viceversa, en un modo de copiado que difiere de las grabaciones originales. Por ejemplo, si copia un título HQ (el tamaño de los datos es considerable) en modo SP, puede reducir el tamaño de los datos, guardando más títulos utilizando menos espacio. Seleccione un modo distinto al de la grabación original en “Modo copia” siguiendo los pasos de “Copiado de un solo título (Copiado de títulos)” (página 77) y “Copiado de varios títulos (Copiar títulos selecc.)” (página 78). Cuando se copian varios títulos, todos los títulos seleccionados se graban en el mismo modo de grabación.
z Sugerencia
El copiado en el modo de grabación del título de la fuente suaviza las "junturas" que quedan de la edición.
b Notas
• Para un título cuyo ta maño de imagen (16:9 o 4:3) está mezclado: – Cuando se copia del HDD a DVD-RW (modo
Vídeo) o DVD-R (modo Vídeo), el tamaño de la imagen está determinado por la configuración de “Tam. imag. grab. DVD” (página 48).
– Cuando se copia del HDD a DVD-RW/DVD-R
(modo Vídeo) en modo LP, EP o SLP, el tamaño de imagen siempre es 4:3.
– Cuando se copia del HDD a DVD+RW o
DVD+R, el tamaño de la imagen es siempre 4:3.
• La calidad de la imagen no mejorará aunque un título se convierta a un modo de grabación de mejor calidad de imagen.
Restricción de copiado
No es posible copiar películas y otros DVD VIDEO al HDD. Además, cuando copie de un DVD al HDD, se grabará una pantalla en blanco gris para las escenas que contengan señal de protección contra copia.
Señales de
Copiado protección contra copias
Copy-Free (No tiene señal de
HDD
,
,
protección)
Copy-Once
* DVD-RW/DVD-R (modo VR) compatibles con
CPRM solamente CPRM (Protección de contenido para soportes grabables) es una tecnología de codificación que protege los derechos de autor de las imágenes.
HDD
+
-
RW
-
-
RWVR
-
RW
RVR
RVR
Video
-
RWVR
-
*
+
R
R
Video
Mover
-
, /
HDD
RWVR-RVR
Los títulos que contienen señales de protección contra copia “Copy-Once” pueden moverse solamente del HDD a DVD­RW/DVD-R (modo VR)* (después de mover el título, se borra el título original en el HDD). La función “Mover” se realiza utilizando el mismo procedimiento que para copiar (página 77). Los títulos que contienen señales de protección contra copia “Copy­Once” se indican con .
b Notas
• Los títulos siguientes del HDD no se pueden mover. – Títulos protegidos – Títulos de Playlist – Títulos originales referidos de la Playlist
• Si el copiado (mover) es detenido antes de completarse, ningun a parte del título se moverá al destino de la copia. Sin embargo, tenga en cuenta que esto reducirá el espacio libre en disco para DVD+R/DVD-R.
• Aunque borre una escena que contenga una señal de protección contra copia, las restricciones de grabación de ese título serán retenidas.
* DVD-RW/DVD-R (modo VR) compatibles con
CPRM solamente.
76

Copiado

+
HDD
-
RVR
-
RW
R
Video
-
RWVR-RW
Video
6 Seleccione “Modo copia”. 7 Seleccione un modo de copiado
+
R
utilizando M/m.
Ráp*

Copiado de un solo título (Copiado de títulos)

1 Inserte el DVD que desea copiar o el
de destino.
2 Pulse HDD o DVD para seleccionar la
fuente.
3 Pulse TITLE LIST.
Pulse </, para cambiar la Lista de títulos, en caso necesario.
4 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
5 Seleccione “Copiado”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de selección del modo de copiado. Si se selecciona un título con (página 76) en la lista de títulos, se mostrará una pantalla de confirmación. Para “Mover”, seleccione “Aceptar”.
* Del HDD a un DVD solamente.
Aparece cuando el copiado de alta velocidad está disponible para el título (página 74).
8 Seleccione “Iniciar”, y pulse ENTER.
El tiempo restante de copia aparece en el visor del panel frontal.
Para ajustar automáticamente el modo de copiado
Si no hay disponible suficiente espacio en el disco de destino, la grabadora selecciona de forma automática un modo de copiado con una calidad de imagen inferior de acuerdo con el espacio disponible. Si el espacio en disco es insuficiente para el modo de copiado seleccionado, aparecerá la pantalla de abajo después del paso 8.
Seleccione “Aceptar” y vaya al paso 8. Para seleccionar manualmente otro modo de copiado, seleccione “Cancelar” y diríjase al paso 7.
Copiado (HDD y DVD)
A Tamaño del título (aproximado)
Esto se muestra en rojo cuando el tamaño excede el espacio disponible en el soporte de destino de la copia.
B Dirección de copiado C Espacio libre en el disco que se
desea copiar (aproximado)
D Información sobre el título que se
desea copiar
E Modo de copiado y espacio libre
después del copiado (aproximado)
Para detener el copiado
Pulse OPTIONS para seleccionar “Detener copiado”, y pulse ENTER. Cuando se le pida confirmación, seleccione “Aceptar” y pulse ENTER. Si el copiado (mover) es detenido antes de completarse, ninguna parte del título se moverá al destino de la copia. Sin embargo, tenga en cuenta que esto reducirá el espacio libre en disco para DVD+R/DVD-R.
z Sugerencia
Puede apagar la grabadora durante el copiado. La grabadora completa el copiado aunque se haya apagado.
,continúa
77

Copiado de varios títulos (Copiar títulos selecc.)

Se puede copiar de una vez un máximo de 30 títulos seleccionados.
1 Inserte el DVD que desea copiar o el
de destino.
2 Pulse HDD o DVD para seleccionar la
fuente.
3 Pulse TITLE LIST.
Pulse </, para cambiar la Lista de títulos, en caso necesario.
4 Pulse OPTIONS para seleccionar
“Copiar títulos selecc.”, y pulse ENTER.
5 Seleccione los títulos en el orden de
copiado que desee y pulse ENTER.
Los títulos se enumeran en el orden seleccionado.
• Para cancelar la selección, vuelva a pulsar ENTER.
• Para cancelar todas las selecciones, seleccione “Restablecer”.
E : indica títulos que tienen
señales de protección contra copia “Copy-Once” (página 76). Cuando seleccione un título con , la pantalla solicitará confirmación. Para “Mover”, seleccione “Aceptar”.
F Orden de copiado
6 Repita el paso 5 para seleccionar
todos los títulos que desee copiar.
7 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de selección del modo de copiado.
8 Seleccione un modo de copiado
utilizando M/m.
Ráp* Original
* Del HDD a un DVD solamente.
Aparece cuando está disponible para el título (página 74).
9
Seleccione “Iniciar”, y pulse ENTER.
El tiempo restante de copia aparece en el visor del panel frontal.
78
A Tamaño total de los títulos
seleccionados
Esto se muestra en rojo cuando el tamaño excede el espacio disponible en el soporte de destino de la copia.
B Dirección de copiado C Espacio libre en el disco que se
desea copiar (aproximado)
D “PL”: indica el título de la Playlist.
Para ajustar automáticamente el modo de copiado
Si no hay disponible suficiente espacio en el disco de destino, la grabadora selecciona de forma automática un modo de copiado con una calidad de imagen inferior de acuerdo con el espacio disponible. Se ajusta el mismo modo de copiado para todos los títulos. Si el espacio en disco es insuficiente para el modo de copiado seleccionado, aparecerá la siguiente pantalla después del paso 9 de “Copiado de varios títulos (Copiar títulos selecc.)” en la página 78.
Seleccione “Aceptar” y vaya al paso 9. Para seleccionar manualmente otro modo de copiado, seleccione “Cancelar” y diríjase al paso 8.
Para detener el copiado
Pulse OPTIONS para seleccionar “Detener copiado”, y pulse ENTER. Cuando se le pida confirmación, seleccione “Aceptar” y pulse ENTER. Si el copiado (mover) es detenido antes de completarse, ninguna parte del título se moverá al destino de la copia. Sin embargo, tenga en cuenta que esto reducirá el espacio libre en disco para DVD+R/DVD-R.
z Sugerencia
Puede apagar la grabadora durante el copiado. La grabadora completa el copiado aunque se haya apagado.
Copiado (HDD y DVD)
79

DV Copiado

Antes de copiar DV

En esta sección se explica cómo copiar con una videocámara digital mediante la toma DV IN del panel frontal. Si desea copiar mediante las tomas LINE IN, consulte “Grabación desde un equipo conectado sin temporizador” en la página 53. La toma DV IN de esta grabadora es compatible con el estándar i.LINK. Siga las instrucciones de “Preparación para copiar DV” y, a continuación, desplácese a la sección de copiado. Para obtener más información acerca de i.LINK, consulte “Acerca del i.LINK” en la página 111.
b Notas
• No puede hacerse una grabación mientras se copia DV.
• La toma DV IN es sólo de entrada. No emitirá señales.
• No podrá utilizar la toma DV IN cuando: – la señal de entrada a la toma DV IN del panel
frontal o la operación de la grabadora no pueda realizarse correctamente cuando se usa una videocámara digital (consulte “Acerca del i.LINK” en la página 111). Conecte la cámara a la toma LINE IN y siga las instrucciones de “Grabación desde un equipo conectado sin temporizador” en la página 53.
– la señal de entrada no tiene el formato DVC-
SD. No conecte una videocámara digital de formato MICRO MV aunque disponga de una toma i.LINK.
– las imágenes de la cinta contienen señales de
protección contra copias, lo que limita la grabación.
• Si desea reproducir el disco en otro equipo de DVD, finalice el disco (página 39).

Preparación para copiar DV

Puede conectar una videocámara digital a la toma DV IN de la grabadora para grabar o editar desde una cinta de formato DV/ Digital8. La operación es directa, ya que la grabadora avanza y retrocede rápidamente la cinta de forma automática, lo que evita que el usuario tenga que manipular la videocámara digital. Para comenzar a utilizar las funciones de “Editar DV” de esta grabadora, realice los siguientes pasos. Consulte asimismo el manual de instrucciones suministrado con la videocámara digital antes de conectarla.
z Sugerencia
Si piensa realizar edición adicional en un disco después del copiado inicial, utilice la toma DV IN y grabe en un DVD-RW/DVD-R (modo VR) o en el HDD.
Conexiones
Grabadora de DVD
a la toma DV IN
Cable i.LINK (no suministrado)
Salida de DV
Videocámara digital
: flujo de señales
1 Pulse HDD o DVD para seleccionar el
destino de grabación.
Si selecciona DVD, inserte un disco (consulte “1. Inserción de un disco” en la página 29).
80
2 Inserte la cinta de formato DV/Digital8
de origen en la videocámara digital.
Para que la grabadora pueda grabar o editar, la videocámara digital deberá estar ajustada en el modo de reproducción de vídeo.
3 Pulse INPUT SELECT varias veces en
el mando a distancia para seleccionar “DV”.
El visor del panel frontal cambia de la siguiente forma:
Posición del programa
4 Pulse REC MODE varias veces en el
mando a distancia para seleccionar el modo de grabación.
El modo de grabación cambia de la siguiente forma:
Para obtener más información acerca del modo de grabación, consulte la página 42.
5 Pulse OPTIONS en el mando a
distancia para seleccionar “Entrada de audio DV” y pulse ENTER. A continuación, seleccione el ajuste para la entrada de audio.
“Estéreo1” (ajuste predeterminado): sólo graba sonido original. Normalmente, debe seleccionar este ajuste cuando copie una cinta de formato DV. “Mix”: graba estéreo 1 y estéreo 2. “Estéreo2”: sólo graba audio adicional. Seleccione “Mix” o “Estéreo2” sólo si ha añadido un segundo canal de audio al grabar con la videocámara digital. Ya puede iniciar el copiado. Seleccione uno de los métodos de copiado de las páginas siguientes.
6 Ajuste la calidad y el tamaño de
imagen de la copia.
Antes de iniciarse el copiado, pulse OPTIONS para seleccionar “Ajustes de grabación”, y ajuste la configuración de grabación (página 48).
z Sugerencia
Puede apagar la grabadora durante el copiado. La grabadora completa el copiado aunque se haya apagado.
b Notas
• No es posible conectar más de un equipo de vídeo digital a la grabadora.
• No es posible controlar la grabadora mediante otro dispositivo o grabadora del mismo modelo.
• No es posible grabar la fecha y hora de grabación ni el contenido de la memoria de videocasete en el disco.
• Si grab a de una cinta de formato DV/Digital8 que ha sido grabada empleando múltiples pistas de sonido, tal como una cinta con múltiples frecuencias de muestreo (48 kHz, 44,1 kHz, ó 32 kHz), cuando se reproduzca el punto de cambio de frecuencia de muestreo en el disco no saldrá sonido o éste no será natural.
• Para poder utilizar el ajuste “Capítulo automático” de esta grabadora (página 82, 83), asegúrese de ajustar correctamente el reloj en la videocámara digital antes de filmar.
• Es posible que la imagen grabada se vea afectada o que los puntos de inicio y final de un programa sean diferentes de lo que haya ajustado si la cinta de origen de formato DV/Digital8 se encuentra en uno de los siguientes estados. En este caso, consulte “Grabación desde un equipo conectado sin temporizador” (página 53). – La parte grabada de la cinta contiene un espacio
en blanco. – El código de tiempo de la cinta no es secuencial . – Si el tamaño de imagen o el modo de grabación
de la cinta que está siendo copiada cambia.
DV Copiado
81

Grabación de una cinta de formato DV completa (Copia)

+
-
-
RW
R
RWVR-RW
Video
HDD
-
RVR
Puede grabar todo el contenido de una cinta de formato DV/Digital8 en un disco pulsando una sola vez el botón ONE-TOUCH DUB en la grabadora. La grabadora controla la videocámara digital durante todo el proceso y completa la grabación.
Creación de capítulos
El contenido copiado al HDD o DVD se convierte en un solo título. Cuando “Capítulo automático” está ajustado a “Sí” en la pantalla de configuración “Grabación”, este título se divide en capítulos. Cuando se copia al HDD o a un DVD-RW/DVD-R (modo VR), cada sesión de filmación de la cinta se convierte en un capítulo en el disco. Para otros discos, la grabadora divide el título en capítulos a intervalos aproximados de 6 minutos.
Siga los pasos 1 a 6 de “Preparación para copiar DV” en la página 80 y pulse ONE­TOUCH DUB de la grabadora.
La grabadora rebobina la cinta y después inicia la grabación del contenido de la misma. Una vez terminada la grabación, la grabadora rebobina la cinta de la videocámara digital.
Video
+
R
b Notas
• Si hay un espacio en blanco entre las grabaciones
de la cinta que se prolonga durante más de cinco
minutos, la copia se detendrá automáticamente.
• La grabadora graba un espacio en blanco durante
cinco minutos antes de detener la copia. Para
detener la grabación en blanco, pulse x REC
STOP.
Para detener la grabación
Pulse x REC STOP. Tenga en cuenta que la grabadora demora algunos segundos en detener la grabación.
z Sugerencias
• Si ajusta “Finalizar disco” de “Copia” a “Auto” en la pantalla de configuración “DVD” (página 100), el disco grabado (excepto DVD­RW (modo VR)) será finali zado automáticamente después de terminar la grabación.
• Es posible reproducir un título grabado previamente en el HDD mientras se está copiando.
82

Edición de programas

+
-
-
RW
R
RWVR-RW
Video
HDD
-
RVR
Puede seleccionar escenas de una cinta de formato DV/Digital8, y grabar después automáticamen te las escenas selecciona das al HDD o a un DVD.
Para utilizar esta función, haga lo siguiente:
Conecte la videocámara digital y prepárela para la grabación
m
Seleccione y edite las escenas que desea copiar
Con el mando a distancia de la grabadora, avance rápidamente o rebobine la cinta para seleccionar las escenas. En este punto, las escenas seleccionadas no se copian en el disco. La grabadora sólo recuerda los puntos IN y OUT de las escenas que ha seleccionado para copiar. También puede borrar o cambiar el orden de las escenas.
m
Video
+
R
1 Siga los pasos 1 a 6 de “Preparación
para copiar DV” en la página 80 y pulse SYSTEM MENU.
2 Seleccione “EDITAR DV”, y pulse
ENTER.
La pantalla le preguntará si desea iniciar la selección de escenas.
• Si ha guardado un programa anteriormente, la pantalla le preguntará si desea editar un programa existente o crear uno nuevo. Para reanudar la edición del programa existente, seleccione “Datos salv.” y diríjase al paso 9.
3 Seleccione “Iniciar”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del punto IN (inicio de la escena). La escena comienza a reproducirse.
DV Copiado
Copie las escenas seleccionadas
Una vez seleccionadas las escenas, la grabadora avanzará y rebobinará la cinta automáticamente y grabará las escenas en el HDD o en un DVD.
Creación de capítulos
El contenido copiado al HDD o DVD se convierte en un solo título. Cuando “Capítulo automático” está ajustado a “Sí” en la pantalla de configuración “Grabación”, este título se divide en capítulos. Cuando se copia al HDD o a un DVD-RW/DVD-R (modo VR), cada sesión de filmación de la cinta y cada escena seleccionada se convierte en un capítulo en el disco. Para otros discos, la grabadora divide el título en capítulos a intervalos aproximados de 6 minutos.
4 Seleccione el punto IN mediante m/
M, y pulse ENTER.
Se hace una pausa en la reproducción.
5 Pulse ENTER si el punto IN es
correcto.
Si el punto IN es incorrecto, seleccione el punto IN mediante c/C, y pulse ENTER. Aparece la pantalla de configuración del punto OUT (fin de la escena).
,continúa
83
6 Seleccione el punto OUT mediante
m/M, y pulse ENTER.
Se hace una pausa en la reproducción.
7 Pulse ENTER si el punto OUT es
correcto.
Si el punto OUT es incorrecto, seleccione el punto OUT mediante c/C, y pulse ENTER. La escena seleccionada se añade al bloque de información de escena.
• Para añadir más escenas, vaya al paso 4.
8 Cuando termine de añadir escenas,
pulse m.
Se muestra la Lista de escenas.
A Duración total del programa B Número total de escenas C Bloque de información de escena
10
Cuando termine de editar la Lista de escenas, seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de introducción del nombre de título. Para introducir un nuevo nombre, seleccione “Introducir” y siga las indicaciones de la página 36.
11
Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
Se fija el nombre del título, y la pantalla le preguntará si quiere iniciar la grabación. Para cambiar el soporte de disco, seleccione “Media” y pulse M/m. Para cambiar el modo de copiado, seleccione “Modo copia” y pulse M/m.
Capacidad de datos necesaria para la copia. Esto se muestra en rojo cuando el tamaño excede el espacio disponible en el soporte de destino de la copia.
9 Seleccione el bloque de información
de escena que quiera editar utilizando </,, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú. “Mover”: cambia el orden de las escenas utilizando </, y ENTER. “Borrar”: borra la escena. Cuando se le pida confirmación, seleccione “Aceptar”. “Vista Previa”: reproduce la escena seleccionada.
• Para añadir más escenas, pulse M y vaya al paso 4.
84
12
Seleccione “Iniciar”, y pulse ENTER.
La grabadora inicia la grabación del contenido de la cinta según se ha programado.
Para detener la grabación
Pulse x REC STOP. Tenga en cuenta que la grabadora demora algunos segundos en detener la grabación.
Para ajustar automáticamente el modo de copiado
Si no hay disponible suficiente espacio en el disco de destino, la grabadora selecciona de forma automática un modo de copiado con una calidad de imagen inferior de acuerdo con el espacio disponible. Se ajusta el mismo modo de copiado para todos los títulos. Si el espacio en disco es insuficiente para el modo de copiado seleccionado, aparecerá la siguiente pantalla después del paso 12.
Seleccione “Aceptar” y vaya al paso 12. Si no quiere cambiar el modo de copiado, seleccione “Can celar”. Sin embargo, teng a en cuenta que el copiado terminará antes de finalizar el programa.
b Notas
• Si ha ajustado el inicio de la cinta como punto IN y el final como punto OUT, estos puntos IN y OUT pueden cambiar ligeramente durante el copiado.
• No es posible ajustar una escena de menos de un segundo.
DV Copiado
85

Valores y ajustes

Recepción de antena y ajustes de idioma (Básico)

1 Seleccione “Ajuste de canal” en
“Básico”, y pulse ENTER.
La pantalla de configuración “Básico” ayuda a realizar los ajustes de sintonizador, reloj y posición de programa de la grabadora.
1 Pulse SYSTEM MENU con la
grabadora parada.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y
pulse ENTER.
3 Seleccione “Básico”, y pulse ENTER.
Aparecen las opciones para “Básico”. Los ajustes predeterminados aparecen subrayados. Para apagar la pantalla, pulse SYSTEM MENU varias veces.

Ajuste de canal

Memoriza posiciones de programa manualmente. Si algunas posiciones de programa no se pueden ajustar utilizando la función “Ajuste fácil”, puede ajustarlas manualmente. Si no hay sonido o si la imagen se distorsiona, es posible que se haya ajustado un sistema de sintonización incorrecto durante el “Ajuste fácil”. Ajuste manualmente el sistema de sintonización correcto mediante el procedimiento siguiente.
86
2 Pulse M/m para seleccionar la posición
de programa, y pulse ENTER.
3 Seleccione el elemento que quiera
cambiar mediante </,, y cambie los ajustes mediante M/m y pulse ENTER.
4 Para programar otro posición de
programa, repita desde el paso 2.
Sistema
Seleccione un sistema de televisión disponible (página 87).
BG Seleccione esta opción si se
encuentra en un país de Europa Occidental, excepto los que aparecen en la lista “Canales que pueden recibirse” en la página 87.
DK Seleccione esta opción si se
encuentra en un país de Europa del Este.
I Seleccione esta opción si se
encuentra en Gran Bretaña o Irlanda.
L* Seleccione esta opción si se
encuentra en Francia.
* “L” sólo está disponible con modelos para
Francia RDR-HX520 y RDR-HX920.
Canal
Pulse M/m varias veces hasta que se visualice el canal deseado. Los canales se buscan en el orden que aparece en la tabla siguiente.
• Si sabe el número del canal que desea, pulse los botones numéricos. Por ejemplo, para el canal 5, primero pulse “0” y, a continuación, pulse “5”.
• Para desactivar una posición de programa, introduzca “00”. Las posiciones de programa desactivadas serán saltadas cuando pulse PROG +/–.
• Para seleccionar una posición de programa de televisión por cable o satélite, pulse M/m hasta que se muestre la posición de programa que quiera.
Nombre
Cambia o introduce el nombre de una emisora nueva (máximo de 5 caracteres). La grabadora debe recibir información del canal (por ejemplo, información de SMARTLINK) para que los nombres de emisoras aparezcan automáticamente.
Para introducir caracteres, consulte la página 36.
PAY-TV/ CANAL+
Ajusta los canales de Satélite/Canal+. Para obtener más información, consulte la página 27.
Audio
Seleccione “NICAM” o “Estandar”.
NICAM Normalmente, seleccione
esto.
Estandar Seleccione esta opción si el
sonido procedente de las emisiones NICAM no es nítido.
Sintonía fina automática
Seleccione “Sí” para activar Sin. Fina Aut.
Activa la función Sintonía
No Permite ajustar las imágenes
fina automática. Normalmente, seleccione esto.
manualmente.
• Si la función Sintonía fina automática no funciona correctamente, seleccione “No” y pulse ,. Pulse M/m para obtener una imagen más nítida y pulse <.
Canales que pueden recibirse
Sistema de televisión
BG (países de Europa Occidental, excepto los que se indican a continuación)
DK (países de Europa del Este)
I (Gran Bretaña/ Irlanda)
L* (Francia) F2 – F10 VHF
* “L” sólo está disponible con modelos para
Francia RDR-HX520 y RDR-HX920. Para captar emisiones de Francia, seleccione “L”.
Cobertura de canales
E2 – E12 VHF Italia A – H VHF E21 – E69 UHF S1 – S20 CATV S21 – S41 HYPER S01 – S05 CATV R1 – R12 VHF R21 – R69 UHF S1 – S20 CATV S21 – S41 HYPER S01 – S05 CATV Irlanda A – J VHF Sudáfrica 4 – 13 VHF B21 – B69 UHF S1 – S20 CATV S21 – S41 HYPER S01 – S05 CATV
F21 – F69 UHF B – Q CATV S21 – S41 HYPER
Valores y ajustes
,continúa
87
Sintonización de los canales CATV franceses
Esta grabadora puede buscar los canales CATV B a Q y los canales de frecuencia HYPER S21 a S41. En el menú Ajuste de canal, los canales se indican como S1 a S44. Por ejemplo, el canal B se indica mediante el número de Ajuste de canal S1, y el canal Q se indica mediante el número de Ajuste de canal S23 (consulte la tabla de abajo). Si el canal CATV que quiere memorizar está indicado mediante su frecuencia (por ejemplo, 152,75 MHz), consulte la tabla de abajo para localizar el número de canal correspondiente.
Canal
correspon-
diente
S21 S24 299,25–307,25 S22 S25 307,25–315,25 S23 S26 315,25–323,25
Número de
Ajuste de
canal
B S1 116,75–124,75 C S2 124,75–132,75 D S3 132,75–140,75 D S4 140,75–148,75
E S5 148,75–156,75 F S6 156,75–164,75
F S7 164,75–172,75 G S8 172,75–180,75 H S9 180,75–188,75 H S10 188,75–196,75
I S11 196,75–204,75
J S12 204,75–212,75
J S13 212,75–220,75 K S14 220,75–228,75
L S15 228,75–236,75
L S16 236,75–244,75
M S17 244,75–252,75
N S18 252,75–260,75 N S19 260,75–268,75 O S20 268,75–276,75
P S21 276,75–284,75
P S22 284,75–292,75 Q S23 292,75–300,75
Rango de
frecuencias
que se pueden
recibir (MHz)
Canal
correspon-
diente
S24 S27 323,25–331,25 S25 S28 331,25–339,25 S26 S29 339,25–347,25 S27 S30 347,25–355,25 S28 S31 355,25–363,25 S29 S32 363,25–371,25 S30 S33 371,25–379,25 S31 S34 379,25–387,25 S32 S35 387,25–395,25 S33 S36 395,25–403,25 S34 S37 403,25–411,25 S35 S38 411,25–419,25 S36 S39 419,25–427,25 S37 S40 427,25–435,25 S38 S41 435,25–443,25 S39 S42 443,25–451,25 S40 S43 451,25–459,25 S41 S44 459,25–467,25
Número de
Ajuste de
canal
Rango de
frecuencias
que se pueden
recibir (MHz)

Clasificación de canales

Después de haber ajustado las posiciones de programa, podrá cambiar el orden de cada posición de programa en la lista mostrada.
1 Seleccione “Clasificación de canales” en
“Básico”, y pulse ENTER.
2 Pulse M/m para seleccionar la fila que
contiene la posición de programa que quiere mover, y pulse ENTER.
• Para visualizar otras páginas correspondientes a las posiciones de programa 4 a 99, pulse M/m varias veces.
88
3 Pulse M/m hasta que la fila del canal
seleccionado cambie a la posición de programa que desee. El canal seleccionado se inserta en la nueva posición de programa.
4 Pulse ENTER para confirmar el ajuste. 5 Para cambiar la posición de programa de
otra emisora, repita el procedimiento desde el paso 2.

Titulación Automática de Programas (Página Guía TV)

• Los números de página de la guía de televisión aparecen automáticamente a medida que la grabadora los detecta (Ejemplo: P301).
• Si no se detectan los números de página (P000), deberá ajustar el número apropiado de la página de la guía de televisión manualmente.
Algunos sistemas de emisión ofrecen un servicio de teletexto* donde se guardan diariamente programas completos con los datos correspondientes (título, fecha, posición de programa, hora de inicio de grabación, etc.). Cada página de la guía de televisión corresponde a un día de la semana. Cuando grabe un programa, la grabadora obtendrá el nombre de dicho programa de las páginas de teletexto y lo almacenará como nombre de título. Los números de página de la guía de televisión dependerán exclusivamente de la propia emisión y pueden estar sujetos a cambios. En tal caso, es posible que deba ajustar manualmente estos números de página en el menú Página Guía TV.
* No disponible en determinadas áreas.
1 Seleccione “Página Guía TV” en
“Básico”, y pulse ENTER. Aparece el menú Página Guía TV.
2 Seleccione la posición de programa cuya
página de la guía de televisión quiera cambiar o ajustar mediante PROG +/– o los botones numéricos.
Valores y ajustes
3 Seleccione el número de página de la
guía de televisión que desea modificar y pulse ENTER.
4 Pulse los botones numéricos o </M/m/
, para introducir el número de página
de la guía de televisión y pulse ENTER para confirmar el ajuste.
• Si comete un error, vuelva a introducir el número correcto.
• Para volver a los ajustes originales, pulse O RETURN.
5 Para ajustar o cambiar otro número de
página de la guía de televisión, repita los pasos 3 y 4 anteriores.
z Sugerencia
Para ver la información del teletexto en la pantalla del televisor durante la emisión, cambie la sintonización del televisor pulsando TV/DVD.
,continúa
89
b Notas
• En el paso 4 anterior, introduzca “000” si no desea utilizar el número de página de la guía de televisión para el etiquetado automático. En su lugar, la grabadora guardará un nombre de título predeterminado (posición de programa, hora de inicio - hora de detención).
• Consulte la información del teletexto de la pantalla del televisor para obtener el número de página de la guía de televisión con los títulos de programa y sus horas de inicio.
• Si la guía de televisión del teletexto dispone de una página que muestra siempre los programas del día actual, dicha página deberá introducirse para todos los días.
• Si inicia la grabación má s de tres minutos antes de la hora de inicio prevista del programa, la información correcta de la etiqueta no se transferirá.
• O bserve que es posible que esta función no pueda utilizarse correctamente con la emisión de programas de algunas emisoras.
• Si el sistema de emisión actualiza la información del teletexto en el momento en que se inicia la grabación, puede que la etiqueta del título no se corresponda con el programa grabado. En este caso, es posible que deba escribir manualmente el título correcto (página 36).

Reloj

Ajuste Autom.
Activa la función de ajuste automático del reloj cuando un canal de su área local emite una señal horaria.
1 Seleccione “Reloj” en “Básico”, y pulse
ENTER.
2 Seleccione “Ajuste Autom.”, y pulse
ENTER.
4 Pulse M/m varias veces hasta que
aparezca la posición de programa de la emisora que emite una señal horaria y pulse ENTER.
• Si la grabadora no recibe una señal horaria de ninguna emisora, “Ajuste Autom.” regresará a “No” automáticamente y el menú de ajuste manual del reloj aparecerá en la pantalla.
z Sugerencia
Si establece “Ajuste Autom.” en “Sí”, la función de ajuste automático del reloj se activará siempre que la grabadora esté apagada.
b Nota
Mientras la grabadora está en espera para la grabación sincronizada, la función de ajuste automático del reloj no funciona.
Para ajustar el reloj manualmente
Si la función de ajuste automático del reloj no ha ajustado el reloj correctamente para su zona, inténtelo con otra emisora o ajuste el reloj manualmente.
1 Seleccione “Reloj” en “Básico”, y pulse
ENTER.
2 Seleccione “Ajuste Autom.”, y pulse
ENTER.
3 Seleccione “Sí”, y pulse ,.
90
3 Seleccione “No”, y pulse ENTER. 4 Seleccione “Hora Actual”, y pulse
ENTER.
5 Pulse M/m para ajustar el día y, a
continuación, pulse ,. Ajuste el mes, el año, la hora y los minutos por este orden. Pulse </, para seleccionar el elemento que va a ajustar y, a continuación, pulse M/m para ajustar los números. El día de la semana se ajusta automáticamente.
Para cambiar los números, pulse < para volver al elemento que se va a cambiar y pulse M/m.
6 Pulse ENTER para iniciar el reloj.

Idioma en pantallas (Indicación en pantalla)

Cambia el idioma de las indicaciones en pantalla.

Ajustes de vídeo (Vídeo)

Los ajustes de vídeo ajustarán elementos relacionados con la imagen, como el tamaño o el color. Elija los ajustes según el tipo de televisor, sintonizador o decodificador conectado a la grabadora de DVD.
1 Pulse SYSTEM MENU con la
grabadora parada.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y
pulse ENTER.
3 Seleccione “Vídeo”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de configuración “Vídeo” con las opciones siguientes. Los ajustes predeterminados aparecen subrayados.
Valores y ajustes
Salida vídeo
Tipo de televisor
Ajusta el tamaño de imagen cuando se reproduce un título grabado de un video de tamaño 16:9 (página 48) o un video de DVD de tamaño 16:9 de venta en el comercio. Seleccione el tamaño de la imagen de reproducción de acuerdo con el televisor conectado (televisor de pantalla panorámica o con modo panorámico o televisor de pantalla 4:3 convencional).
,continúa
91
16:9 Seleccione esta opción
4:3 Letter Box
4:3 Pan Scan
16:9
4:3 Letter Box
4:3 Pan Scan
cuando conecte un televisor de pantalla panorámica o uno con función de modo panorámico.
Seleccione esta opción cuando conecte un televisor de pantalla 4:3. Muestra una imagen panorámica con franjas en las partes superior e inferior de la pantalla.
Seleccione esta opción cuando conecte un televisor de pantalla 4:3. Muestra automáticamente una imagen panorámica que ocupa toda la pantalla y corta las partes que no caben.
b Nota
En algunos discos, es posible que “4:3 Letter Box” se seleccione automáticamente en lugar de “4:3 Pan Scan”, o viceversa.
Salida Componente
Selecciona si se emitirán o no las señales de vídeo a través de las tomas COMPONENT VIDEO OUT.
Emite las señales de vídeo
No
componente. Seleccione esta opción cuando desee visualizar señales progresivas.
No se emiten señales.
b Notas
• Si ajusta “Salida línea1” a “RGB”, no puede ajustar “Salida Componente” a “Sí”.
• Cuando conecte la grabadora a un monitor o proyector solamente a través de las tomas COMPONENT VIDEO OUT, no seleccione “No”. Si selecciona “No” en este caso, es posible que no aparezca la imagen.
Salida progresiva
Si su televisor admite señales con formato progresivo (525p/625p), ajuste “Salida progresiva” a “Activ”. Disfrutará de imágenes de alta calidad y de una reproducción de color de gran precisión.
1 Seleccione “Salida progresiva”, y pulse
ENTER.
2 Seleccione “Activ”, y pulse ENTER.
La pantalla solicita confirmación.
3 Seleccione “Iniciar”, y pulse ENTER.
El vídeo cambiará a señal progresiva durante 5 segundos.
4 Si la señal de vídeo aparece
correctamente, seleccione “Sí”, y pulse ENTER. Si la imagen está distorsionada, seleccione “No”, y pulse ENTER.
Modo progresivo
Existen dos tipos de software de DVD: software basado en filmes y software basado en vídeo. El software basado en vídeo proviene de la televisión y muestra imágenes a 25 fotogramas/50 campos (30 fotogramas/ 60 campos) por segundo. El software basado en filmes proviene de filmes y muestra imágenes a 24 fotogramas por segundo. Algunos software de DVD contienen vídeo y filmes. Para que estas imágenes tengan un aspecto natural en la pantalla al reproducirlas en modo progresivo (50 ó 60 fotogramas por segundo), la señal de vídeo progresiva debe convertirse y adaptarse al tipo de software de DVD que se utiliza. Puede ajustar con mayor precisión la salida de la señal de vídeo progresiva 525p/625p si ajusta “Salida progresiva” a “Activ”. Tenga en cuenta que debe conectar un televisor de formato progresivo mediante las tomas COMPONENT VIDEO OUT (página 14).
92
Auto Detecta el tipo de software
Vídeo Fija el modo de conversión al
automáticamente (basado en filmes o basado en vídeo) y selecciona el modo de conversión adecuado. Por lo general, seleccione esta posición.
modo de software basado en vídeo.
b Nota
Cuando aparezca ruido de imagen después de ajustar la grabadora al formato progresivo, mantenga pulsado x, y pulse PROGRAM – (menos) en la unidad.
Ajustes Scart
Ajusta el método de recepción o emisión de señales procedentes de las tomas SCART del panel posterior de la grabadora. Seleccione una opción para cada uno de los elementos siguientes en función de la combinación de tomas y métodos que vaya a utilizar.
Salida línea1
Selecciona un método de emisión de señales de vídeo para la toma LINE 1 – TV.
RGB Emite señales RGB.
Vídeo
S Vídeo Emite señales de S Video.
Emite señales de vídeo.
b Notas
• Si el televisor no admite señales de S Video o RGB, no aparecerá ninguna imagen en la pantalla del mismo aunque seleccione “S Vídeo” o “RGB”. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el televisor.
• No es posible seleccionar “RGB” si “Salida Componente” está ajustado a “Sí”.
• SMARTLINK sólo está disponible cuando se selecciona “Vídeo”.
Entrada línea3
Selecciona un método de recepción de señales de vídeo para la toma LINE 3/ DECODER. La imagen aparecerá incorrectamente si este ajuste no coincide con el tipo de señal de entrada de vídeo.
Vídeo/ RGB
Decodifi. Seleccione esto cuando
S Vídeo Recibe señales de S Video.
Recibe señales de vídeo o RGB.
conecte a un decodificador analógico de satélite/Canal +. Si conecta a un decodificador de cable o receptor de satélite tal como CanalSat, no seleccione esta opción.
b Nota
Las señales RGB no pueden grabarse cuando está seleccionado “Vídeo/RGB” (sólo los modelos para Francia RDR-HX520 y RDR-HX920 pueden grabar en vídeo o RGB).
Salida línea3
Selecciona un método de emisión de señales de vídeo para la toma LINE 3/DECODER.
Vídeo
S Vídeo Emite señales de S Video.
Emite señales de vídeo.
Modo Pausa (sólo discos HDD/DVD)
Selecciona la calidad de la imagen en el modo de pausa.
Auto
Fotograma
Se emite la imagen estable, incluyendo motivos con movimiento. Por lo general, seleccione esta posición.
Se emite la imagen con alta resolución, incluyendo motivos sin movimiento.
Valores y ajustes
,continúa
93
Sistema de color
Selecciona el sistema de color al reproducir discos VIDEO CD (incluidos los discos Super VIDEO CD)/archivos de vídeo DivX.
PAL Reproduce un disco en el
sistema de color PAL.

Ajustes de audio (Audio)

La pantalla de configuración “Audio” le permite ajustar el sonido en función de las condiciones de reproducción y conexión.
NTSC Reproduce un disco en el
sistema de color NTSC.
Visualización auto
No Muestra información sólo
Muestra automáticamente información en la pantalla al encender la grabadora, etc.
cuando se pulsa DISPLAY.
Protector de pantalla
La imagen del protector de pantalla aparece si no se utiliza la grabadora durante más de 10 minutos mientras que se visualiza una indicación en pantalla, como por ejemplo Menú del sistema, en la pantalla del televisor. La imagen del protector de pantalla evita que el dispositivo de visualización se dañe (imágenes fantasma).
No Desactiva esta función.
Activa la función del protector de pantalla.
1 Pulse SYSTEM MENU con la
grabadora parada.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y
pulse ENTER.
3 Seleccione “Audio”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de configuración “Audio” con las opciones siguientes. Los ajustes predeterminados aparecen subrayados.
Audio ATT (atenuación)
Si el sonido de reproducción se distorsiona, ajuste este elemento a “Sí”. La grabadora reduce el nivel de salida de audio. Esta función afecta a la salida de las siguientes tomas: – Tomas LINE 2 OUT R-AUDIO-L – Toma LINE 1 – TV – Toma LINE 3/DECODER
94
Seleccione esta opción
No
cuando se distorsione el sonido de reproducción que se emite por los altavoces.
Por lo general, seleccione esta posición.
Conexión de audio
Los siguientes elementos de configuración cambian el método de emisión de las señales de audio cuando conecta un componente como, por ejemplo, un amplificador (receptor) con una toma de entrada digital. Para ver detalles sobre la conexión, consulte “Paso 3: Conexión de los cables de audio” en la página 16. Seleccione “Dolby Digital”, “MPEG”, “DTS”, y “48kHz/96kHz PCM” después de ajustar “Salida Digital” a “Sí”.
Si conecta un componente no compatible con la señal de audio seleccionada, se emitirá un sonido fuerte a través de los altavoces (o bien no se emitirá ningún sonido) que podría dañar sus oídos o los altavoces.
1 Seleccione “Conexión de audio” en
“Audio”, y pulse ENTER.
2 Seleccione “Salida Digital”, y pulse
ENTER.
Por lo general,
seleccione esta posición.
No La influencia del circuito
digital sobre el circuito analógico es mínima.
3 Seleccione “Sí”, y pulse ENTER. 4 Ajuste la señal de salida digital.
• Dolby Digital (sólo discos HDD/DVD)
Selecciona el tipo de señal Dolby Digital.
D-PCM Seleccione esta opción
Dolby Digital
cuando la grabadora esté conectada a un componente de audio sin decodificador Dolby Digital incorporado. Los efectos de sonido envolvente de la señal de salida están determin ados por el elemento de la configuración “Mezcla audio” en la pantalla de configuración “Audio”.
Seleccione esta opción cuando la grabadora esté conectada a un componente de audio con decodificador Dolby Digital incorporado.
• MPEG (DVD VIDEO solamente) Selecciona el tipo de señal de audio MPEG.
PCM
MPEG Seleccione esta opción
Seleccione esta opción cuando la grabadora esté conectada a un componente de audio que no disponga de decodificador MPEG incorporado. Si reproduce pistas de sonido de audio MPEG, la grabadora emitirá señales estéreo a través de la toma DIGITAL OUT (COAXIAL).
cuando la grabadora esté conectada a un componente de audio que disponga de decodificador MPEG incorporado.
• DTS (DVD VIDEO solamente) Selecciona si se emiten o no señales DTS.
Seleccione esta opción
cuando la grabadora esté conectada a un componente de audio que disponga de decodificador DTS incorporado.
Valores y ajustes
No
Seleccione esta opción cuando la grabadora esté conectada a un componente de audio que no disponga de decodificador DTS incorporado.
,continúa
95
• 48kHz/96kHz PCM (DVD VIDEO
solamente) Selecciona la frecuencia de muestreo de la señal de audio.
48kHz/
16bit
96kHz/
24bit
Las señales de audio de DVD VIDEO se convierten a 48 kHz/16 bit y se emiten.
Todas las señales que contienen 96 kHz/24 bit se emiten sin conversión. Sin embargo, si las señales contienen señales de protección de los derechos de autor, se emitirán a 48 kHz/ 16 bits.
b Nota
“El ajuste 48kHz/96kHz PCM” no tiene efecto cuando las señales de audio se emiten por las tomas LINE 2 OUT (R-AUDIO-L) o la toma LINE 1 – TV/LINE 3/DECODER. Si la frecuencia de muestreo es de 96 kHz, las señales se convierten simplemente a señales analógicas y se emiten.
Audio DRC (Control de gama dinámica) (sólo discos DVD)
Selecciona el ajuste de la gama dinámica (diferencia entre los sonidos suaves y altos) cuando se reproduce un DVD compatible con Audio DRC. Esto afecta a la salida de las siguientes tomas: – Tomas LINE 2 OUT R-AUDIO-L – Toma LINE 1 – TV – Toma LINE 3/DECODER – Toma DIGITAL OUT (COAXIAL)
solamente cuando “Dolby Digital” está
ajustado a “D-PCM” (página 95).
Mezcla audio (DVD solamente)
Cambia el método de mezcla al de 2 canales si el DVD que reproduce dispone de elementos de sonido (canales) posteriores o está grabado en formato Dolby Digital. Para obtener más información sobre los componentes de señales posteriores, consulte “4. Visualización de la información del tiempo de reproducción/restante y de la reproducción” en la página 34. Esta función afecta a la salida de las siguientes tomas: – Tomas LINE 2 OUT R-AUDIO-L – Toma LINE 1 – TV – Toma LINE 3/DECODER – Toma DIGITAL OUT (COAXIAL) cuando
“Dolby Digital” está ajustado “D-PCM” (página 95).
Dolby Surround
Normal Las señales de audio
Por lo general, seleccione esta posición. Las señales de audio multicanal se emiten en dos canales para disfrutar de un sonido envolvente.
multicanal se mezclan en dos canales para utilizarlas con su estéreo.
Estandar
Modo TV Hace que los sonidos bajos
Wide
Range
Por lo general, seleccione esta posición.
sean nítidos aunque baje el volumen.
Le produce la sensación de asistir a una actuación en directo.
96

Ajustes de grabación (Grabación)

La pantalla de configuración “Grabación” le permite ajustar los ajustes de grabación.
Ajuste HQ
Selecciona el modo HQ utilizado para grabar en el HDD (página 42).
HQ+ Graba con mejor calidad
(aproximadamente 15 Mbps).
HQ Graba en el modo HQ
estándar.
1 Pulse SYSTEM MENU con la
grabadora parada.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y
pulse ENTER.
3 Seleccione “Grabación”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de configuración “Grabación” con las opciones siguientes. Los ajustes predeterminados aparecen subrayados.
Ajustes grab. HDD
Grabación bilingüe
Selecciona el sonido que se va a grabar en el HDD.
Principal Graba el sonido principal del
Secundaria
Principal+ Secundaria
programa bilingüe.
Graba el sonido secundario del programa bilingüe.
Graba el sonido principal y el secundario del programa bilingüe.
Ajustes grab. DVD
Grabación bilingüe (para todos los discos que se pueden grabar excepto discos DVD­RW/DVD-R en modo VR)
Selecciona el sonido que se va a grabar en el disco grabable. Este ajuste no es necesario cuando se graba en discos DVD-RW/DVD-R (modo VR), ya que éstos graban tanto el sonido principal como el secundario.
Principal
Secundaria
Graba el sonido principal del programa bilingüe.
Graba el sonido secundario del programa bilingüe.
Ajustes temporizador
Ajuste modo grab.
Ajusta automáticamente el
No Desactiva esta función.
Borrado títul. autom. (sólo HDD)
Borra automáticamente
No Desactiva esta función.
modo de grabación para que se grabe el programa completo (página 45).
títulos antiguos grabados en el HDD (página 45).
Grab. Directa TV (sólo HDD/DVD+RW/ DVD-RW/DVD+R/DVD-R)
Valores y ajustes
b Nota
Si se modifica el modo de grabación durante el copiado de un DVD a un HDD, el sonido grabado en el original (DVD) se aplica sin tener en cuenta esta configuración.
Permite grabar con facilidad
las imágenes que aparecen en el televisor mediante SMARTLINK.
No Desactiva la función de
grabación directa de televisión.
,continúa
97
Grab. Sincro.
Selecciona el destino de la grabación utilizado para la grabación sincronizada (página 52).
Grabar a HDD
Grabar a DVD
Grabaciones en el HDD.
Grabación en discos DVD.
Capítulo automático
Selecciona si se quiere o no dividir automáticamente una grabación (un título) en capítulos durante la grabación o el copiado.
No No se insertan marcas de
Inserta marcas de capítulo a intervalos aproximados de 6 minutos.
capítulo.
b Notas
• El intervalo real de marca de capítulo puede variar dependiendo de la cantidad de información que contiene el vídeo que se quiere grabar.
• Las marcas de capítulo se insertan automáticamente donde comienzan las grabaciones en la cinta cuando “Capítulo automático” está ajustado a “Sí” durante el copiado de DV al HDD o a un DVD-RW/DVD-R (modo VR).

Ajustes de disco (DVD)

La pantalla de configuración “DVD” le permite ajustar los ajustes de reproducción prohibida, idioma y otros relacionados con DVD.
1 Pulse SYSTEM MENU con la
grabadora parada.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y
pulse ENTER.
3 Seleccione “DVD”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de configuración “DVD” con las opciones siguientes. Los ajustes predeterminados aparecen subrayados.
Reproducción Prohibida (sólo DVD VIDEO)
La reproducción de algunos DVD VIDEO se puede limitar según unos niveles predeterminados como, por ejemplo, la edad de los usuarios. Se pueden bloquear escenas o sustituirlas por otras.
1 Seleccione “Reproducción Prohibida” en
“DVD”, y pulse ENTER.
• Si no ha introducido una contraseña, aparecerá la pantalla de registro de nueva contraseña.
98
• Si ya ha registrado una contraseña, aparecerá la pantalla de introducción de la misma.
5 Seleccione “Nivel”, y pulse ENTER.
Aparecen los elementos de selección para “Nivel”.
2 Introduzca una contraseña de 4 dígitos
mediante los botones numéricos, seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
3 Seleccione “Estándar”, y pulse ENTER.
Aparecen los elementos de selección para “Estándar”.
4 Seleccione un área geográfica como
nivel de limitación de la reproducción y pulse ENTER. El área queda seleccionada.
• Cuando seleccione “Otros”, pulse los botones numéricos para seleccionar e introducir un código de región de la tabla (página 116). Después seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Cuanto menor sea el valor, más estricta será la limitación. Los discos con calificación más alta que el nivel seleccionado serán restringidos.
6 Seleccione el nivel y pulse ENTER.
El ajuste Reproducción Prohibida se ha completado.
Para cancelar el ajuste Reproducción Prohibida para el disco, ajuste “Nivel” a “No” en el paso 6. Para cambiar la contraseña, seleccione “Contraseña” en el paso 3 y pulse ENTER. Cuando aparezca la pantalla para registrar la contraseña, introduzca una nueva contraseña de cuatro dígitos mediante los botones numéricos, seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
b Notas
• Si olvida su contraseña, tendrá que ajustarla de nuevo seleccionando “Reproducción Prohibida” de “Ajuste de fábrica” en la pantalla de configuración “Otros” (página 101).
• Si r eproduce discos que no dis ponen de la función Reproducción Prohibida, no será posible limitar la reproducción en esta grabadora.
• En algunos discos es posible que se le solicite cambiar el nivel de reproducción prohibida mientras se reproducen. En este caso, introduzca la contraseña y, a continuación, cambie el nivel.
Idioma (sólo DVD VIDEO)
Menu DVD
Cambia el idioma del menú de DVD.
Audio
Cambia el idioma de la pista de sonido. Si elige “Original”, se seleccionará el idioma que tenga prioridad en el disco.
Valores y ajustes
,continúa
99
Subtítulo
Cambia el idioma de los subtítulos grabados en el disco. Si selecciona “Seguimiento Audio”, el idioma de los subtítulos cambiará según el idioma seleccionado para la pista de sonido.

Ajustes del mando a distancia/ajustes de fábrica (Otros)

z Sugerencia
Si selecciona “Otros” en “Menu DVD”, “Subtítulo” o “Audio”, seleccione e introduzca el código de idioma de la “Lista de códigos de idioma” en la página 116 mediante los botones numéricos.
b Nota
Si selecciona un idioma en “Menu DVD”, “Subtítulo” o “Audio” que no esté grabado en el disco de DVD VIDEO, se seleccionará automáticamente uno de los idiomas grabados.
Formatear DVD-RW (sólo DVD-RW)
La grabadora inicia automáticamente el formateo en modo VR o en modo Vídeo, independientemente de lo que se seleccione a continuación, cuando se inserta un nuevo DVD-RW sin formatear.
VR Formatea el disco
Vídeo Formatea el disco
automáticamente en modo VR.
automáticamente en modo Vídeo.
Copia
Aparecen las siguientes opciones para la función Copia.
Finalizar disco (para todos los discos que se pueden grabar excepto discos DVD-RW en modo VR)
Selecciona si se finaliza o no el disco automáticamente después de la Copia (página 82).
Auto Finaliza el disco
Manual
automáticamente después de la Copia.
Permite finalizar el disco manualmente.
La pantalla de configuración “Otros” le permite hacer otros ajustes operacionales.
1 Pulse SYSTEM MENU con la
grabadora parada.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y
pulse ENTER.
3 Seleccione “Otros”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de configuración “Otros” con las opciones siguientes. Los ajustes predeterminados aparecen subrayados.
Atenuador
Ajusta la luz del visor del panel frontal.
Normal Luz brillante.
Ahorro energía
Modo de comando
Cambia el modo de comando de la grabadora cuando se asigna otro equipo de DVD al mismo modo de comando. Para obtener más información, consulte “Si dispone de un reproductor de DVD de Sony o de más de una grabadora de DVD de Sony” en la página 19.
Iluminación tenue. Desconecta la iluminación cuando la alimentación está apagada.
100
Loading...