Um das Risiko eines Feuers oder elektrischen
Schlags zu verringern, setzen Sie dieses Gerät
keinem Regen und keiner Feuchtigkeit aus.
Um einen Brand zu verhüten, dürfen die
Ventilationsönungen des Gerätes nicht mit
einer Zeitung, einer Tischdecke, einem Vorhang
usw. abgedeckt werden. Stellen Sie auch keine
brennenden Kerzen auf das Gerät.
Um Feuer- oder Stromschlaggefahr zu
vermeiden, stellen Sie keine mit Flüssigkeiten
gefüllten Gegenstände, wie z.B. Vasen, auf das
Gerät.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem engen Raum,
wie z.B. einem Bücherregal oder Einbauschrank
auf.
Das Gerät ist auch im ausgeschalteten
Zustand nicht vollständig vom Stromnetz
getrennt, solange der Netzstecker noch an der
Netzsteckdose angeschlossen ist.
Stellen Sie das System so auf, dass der
Netzstecker bei Problemen schnell aus der
Wandsteckdose gezogen werden kann.
Hinweis für Kunden: Die folgenden
Informationen treen nur für Geräte zu,
die in Ländern verkauft werden, in denen
EU-Direktiven gelten.
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio,
108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV
und Produktsicherheit ist Sony Deutschland
GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienstoder Garantieangelegenheiten wenden Sie
sich bitte an die in Kundendienst- oder
Garantiedokumenten genannten Adressen.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und
elektronischen Geräten
(anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union
und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle
für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen
dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hil, den Verbrauch
von Rohstoen zu verringern. Weitere
Informationen zum Recycling dieses Produkts
erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem
Geschä, in dem Sie das Produkt gekau haben.
Dieses Gerät wurde geprü und erfüllt die
Auagen der EMV-Direktive für den Gebrauch
von Verbindungskabeln, die kürzer als 3 m sind.
DE
3
Inhaltsverzeichnis
Info zur vorliegenden Anleitung ......................4
Teile und Bedienelemente ................................21
Info zur vorliegenden
Anleitung
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Sony
Stereo-Plattenspielers. Bitte lesen Sie diese
Anleitung vor der Benutzung des Gerätes
aufmerksam durch, und bewahren Sie sie zum
späteren Nachschlagen auf.
IBM und PC/AT sind eingetragene
Markenzeichen der International Business
Machines Corporation.
Microso, Windows und Windows Vista
sind Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der Microso Corporation in
den Vereinigten Staaten und/oder in anderen
Ländern.
In dieser Anleitung werden Microso®
Windows® XP Home Edition und Microso®
Windows® XP Professional mit Windows XP
bezeichnet.
In dieser Anleitung werden Microso®
Windows Vista® Home Basic, Windows Vista®
Home Premium, Windows Vista® Business
und Windows Vista® Ultimate mit Windows
Vista bezeichnet.
In dieser Anleitung werden Microso®
Windows 7® Home Premium, Microso®
Windows 7® Professional und Microso®
Windows 7® Ultimate als Windows 7
bezeichnet.
Sound Forge ist ein Markenzeichen bzw.
ein eingetragenes Markenzeichen von Sony
Creative Soware Inc. in den Vereinigten
Staaten und in anderen Ländern.
Alle übrigen System- und Produktnamen
sind Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der jeweiligen Eigentümer. Die
Zeichen TM und ® werden in dieser Anleitung
nicht verwendet.
DE
4
Erste Schritte
Auspacken
Prüfen Sie nach, ob Sie die folgenden Teile mit
Ihrem Plattenspieler erhalten haben:
Plattenteller (mit Treibriemen) (1)
Gummimatte (1)
45-U/min-Adapter (1)
USB-Kabel (1)
CD-ROM mit „Sound Forge Audio Studio
LE“ (1)
Bedienungsanleitung (vorliegendes
Handbuch)
Installationsanleitung für „Sound Forge
Audio Studio LE“
Aufzeichnen von Audiotracks einer
Schallplatte auf Ihrem Computer
Bitte lesen Sie dies zuerst.
Zusammenbauen des
Plattenspielers
1
Schieben Sie die Metallteile im
größeren Zahnrad in Pfeilrichtung.
Erste Schritte
Fortsetzung
DE
5
6
DE
2
Setzen Sie den Plattenteller vorsichtig
auf die Spindel.
3
Führen Sie den Treibriemen
mithilfe des Bändchens um die
Motorriemenscheibe.
Achten Sie darauf, dass der Treibriemen
nicht verdreht wird.
Vergessen Sie nach dem Anbringen des
Treibriemens nicht, das Bändchen wieder
zu entfernen.
So entfernen Sie die Staubabdeckung
Fassen Sie beide Seiten der vollständig
geöneten Staubabdeckung, und nehmen Sie
sie vorsichtig ab.
Scharniertasche
Scharnier
Tipp
Sie können den Plattenspieler auch mit abgenommener
Staubabdeckung benutzen. Bewahren Sie die
Staubabdeckung in diesem Fall korrekt auf.
So bringen Sie die Staubabdeckung an
Schieben Sie die Scharniertaschen an der
Staubabdeckung auf die Scharniere an der
Rückseite des Gehäuses.
4
Legen Sie die Gummimatte auf den
Plattenteller.
Damit ist die Plattenspielermontage
abgeschlossen.
Hinweis
Wenn das Netzkabel nach dem Zusammenbau oder
Transport des Plattenspielers eingesteckt wird, dreht sich
der Plattenspieler manchmal, und der Tonarm senkt sich
auf den Plattenteller, selbst wenn START nicht gedrückt
wird.
Falls dies auritt, drücken Sie STOP, um den Tonarm auf
die Armstütze zurückzustellen.
Anschließen eines
Audiogerätes
Das Plattenspielerkabel ist an der Rückseite des
Gehäuses fest angeschlossen.
1
Stellen Sie den Schalter PHONO/LINE
(an der Rückseite des Plattenspielers)
entsprechend den Buchsen Ihrer
Stereoanlage (Verstärker) ein.
• Wenn Ihre Stereoanlage (Verstärker)
PHONO-Eingangsbuchsen besitzt (an die
PHONO-Eingangsbuchsen anschließen)
auf PHONO stellen. Die
Entzerrerfunktion ist abgeschaltet.
• Wenn Ihre Stereoanlage (Verstärker)
keine PHONO-Eingangsbuchsen besitzt
(an die Eingangsbuchsen AUX, VIDEO
usw. anschließen)
auf LINE stellen. Die
Entzerrerfunktion ist eingeschaltet.
3
Schließen Sie das Netzkabel an.
Schließen Sie das Netzkabel an eine
Netzsteckdose an, nachdem alle Anschlüsse
durch Ausführen der Schritte 1 und 2
hergestellt worden sind.
an eine Netzsteckdose
Erste Schritte
2
Schließen Sie das Kabel mit dem
weißen Stecker an die weiße Buchse
(L), und das Kabel mit dem roten
Stecker an die rote Buchse (R) an.
Stecken Sie die Stecker fest in die Buchsen.
Werden die Stecker nicht fest eingesteckt,
kann Rauschen aureten.
DE
7
8
DE
Bedienungsvorgänge
Abspielen einer VinylSchallplatte
45-U/minAdapter
STOP
1
Legen Sie eine Vinyl-Schallplatte auf
den Plattenteller.
Hinweis
Legen Sie nur jeweils eine Vinyl-Schallplatte auf
den Plattenteller. Falls zwei oder mehr VinylSchallplatten übereinander auf den Plattenteller
gelegt werden, hat die Abtastnadel keinen
richtigen Kontakt mit der Schallrille, so dass die
Wiedergabequalität beeinträchtigt wird.
UP/DOWN
3
Stellen Sie den Wahlschalter SIZE
SELECTOR auf „17“ oder „30“.
4
Drehen Sie die Schutzkappe, um die
Abtastnadel freizulegen.
5
Schließen Sie die Staubabdeckung.
6
Drücken Sie START.
Der Plattenteller läu an.
Hinweis
Reduzieren Sie die Lautstärke am Verstärker, um eine
Beschädigung zu verhüten. Wenn sich der Tonarm
senkt und die Abtastnadel die Vinyl-Schallplatte
berührt, kann ein lautes Knackgeräusch aureten,
wodurch der Verstärker oder die Lautsprecher
beschädigt werden können. Stellen Sie die Lautstärke
des Verstärkers ein, nachdem sich die Abtastnadel
gesenkt hat.
7
Stellen Sie die Lautstärke an Ihrem
Verstärker ein.
Nach Abschluss der Wiedergabe
Der Tonarm kehrt automatisch zur
Tonarmstütze zurück, worauf der Plattenteller
stehen bleibt.
So stoppen Sie die Wiedergabe
Drücken Sie die Taste STOP.
Der Tonarm kehrt zur Tonarmstütze zurück.
Der Plattenteller bleibt stehen.
2
Drücken Sie die Drehzahlwahltaste
zur Wahl der Drehzahl.
So unterbrechen Sie die Wiedergabe
Drücken Sie die Taste UP/DOWN, um
die Abtastnadel von der Vinyl-Schallplatte
abzuheben.
So geben Sie einen anderen Teil der VinylSchallplatte wieder
1
Drücken Sie nach Ausführung von Schritt
4 die Taste UP/DOWN, um den Tonarm
anzuheben.
2
Führen Sie den Tonarm zu der
gewünschten Position.
3
Drücken Sie die Taste UP/DOWN.
Der Tonarm senkt sich auf die Schallplatte nieder,
worauf die Wiedergabe beginnt.
So spielen Sie eine 17-cm-Vinyl-Schallplatte
ab
Setzen Sie den mitgelieferten 45-U/minAdapter auf die Spindel.
Legen Sie den Adapter nach dem Gebrauch
wieder in das Adapterfach zurück.
Aufnehmen von
Audiotracks auf Ihrem
Computer
Mit den folgenden Methoden können Sie die
Audiotracks einer Vinyl-Schallplatte auf Ihren
Computer aufnehmen:
• Verbindung von Plattenspieler und
Computer mit dem mitgelieferten USB-Kabel
• Verwendung der mitgelieferten Soware
„Sound Forge Audio Studio LE“
Systemanforderungen für den mit dem
Plattenspieler zu verbindenden Computer
• Konformer Computer:
IBM PC/AT oder kompatibler Computer
• Betriebssysteme:
Windows® XP Home Edition Service Pack 2
oder höher
Windows® XP Professional Service Pack 2
oder höher
Windows Vista® Home Basic
Windows Vista® Home Premium
Windows Vista® Business
Windows Vista® Ultimate
Windows 7 Home Premium
Windows 7 Professional
Windows 7 Ultimate
Vorinstalliert (nur vom Hersteller installiert)
– Andere Betriebssysteme als die oben aufgelisteten
werden nicht unterstützt.
– Windows XP 64-Bit und Windows Vista 64-Bit
werden nicht unterstützt.
– Die mitgelieferte Soware Sound Forge Audio Studio
LE unterstützt Windows XP 32-Bit und Windows
Vista 32-Bit/64-Bit.
Version 9.0d oder höher unterstützt Windows 7,
32-Bit/64-Bit.
• Hardware-Umgebung:
– Anschluss: USB-Anschluss**
* Erforderlich, um Audiotracks einer Vinyl-
Schallplatte über einen USB-Anschluss auf einen
Computer aufzunehmen.
** Die USB-Buchse des Plattenspielers unterstützt USB
(Full-Speed).
Bedienungsvorgänge
*
Fortsetzung
DE
9
10
DE
Hinweise
• Es kann nicht garantiert werden, dass der Plattenspieler
unter der oben genannten Betriebsumgebung mit allen
Computern funktioniert.
• Es kann nicht garantiert werden, dass der Plattenspieler
mit selbst zusammengebauten Computern, persönlich
aktualisierten Betriebssystemen oder in einer MultiBetriebssystem-Umgebung funktioniert.
• Es kann nicht garantiert werden, dass der Plattenspieler
mit solchen Funktionen wie System-Wartezustand,
Ruhemodus (Bereitschasmodus) und Ruhezustand auf
allen Computern funktioniert.
Installieren der mitgelieferten
Software
Installieren Sie die mitgelieferte Soware
„Sound Forge Audio Studio LE“ vor der
Durchführung von Aufnahmen.
Wenn die Soware einmal auf Ihrem Computer
installiert worden ist, erübrigt sich eine
Neuinstallation, wenn diese nicht unbedingt
notwendig ist.
1
Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM
in das CD-Laufwerk Ihres Computers
ein.
2
Installieren Sie die Software gemäß
den Bildschirmanweisungen.
Tipp
Einzelheiten zur Installation der Soware entnehmen Sie
bitte der Installationsanleitung von „Sound Forge Audio
Studio LE“.
Anschließen des USB-Kabels
Verbinden Sie den Plattenspieler über das
mitgelieferte USB-Kabel mit dem Computer.
An die USB-Buchse
USB-Kabel (mitgeliefert)
An den USB-Anschluss
Computer
(nicht
mitgeliefert)
Hinweise
Es kann nicht garantiert werden, dass der
Plattenspieler mit einem USB-Hub oder einem USBVerlängerungskabel funktioniert. Verwenden Sie das
mitgelieferte USB-Kabel.
Schließen Sie das USB-Kabel einwandfrei an die
USB-Buchse/den USB-Anschluss an, um eine
Funktionsstörung zu vermeiden.
Trennen Sie das USB-Kabel ab, wenn es nicht benutzt
wird. Anderenfalls kann es Rauschen verursachen.
Sind Plattenspieler und Computer über ein USB-Kabel
miteinander verbunden, werden die mit dem Entzerrer
des Plattenspielers auereiteten Audiosignale in den
USB-Anschluss des Computers eingegeben, wenn eine
Schallplatte zum Aufnehmen von Audiotracks auf
Ihrem Computer abgespielt wird.
Tipp
Die USB-Treiber sind im Betriebssystem enthalten,
wenn Sie Windows XP, Windows Vista oder Windows
7 verwenden. Die USB-Treiber werden automatisch
installiert, wenn der Plattenspieler zum ersten Mal an den
Computer angeschlossen wird. Einzelheiten entnehmen
Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihres Computers.
Einrichten Ihres Computers:
Windows XP
([Systemsteuerung] ist auf [Kategorieansicht] eingestellt)
1
Wählen Sie [Systemsteuerung] im
Menü [Start].
2
Klicken Sie auf [Sounds, Sprachein/ausgabe und Audiogeräte].
3
Klicken Sie auf [Sounds und
Audiogeräte].
Einrichten Ihres Computers:
Windows Vista
([Systemsteuerung] ist auf die Ansicht [Startseite der
Systemsteuerung] eingestellt)
1
Wählen Sie [Systemsteuerung] im
Menü [Start].
2
Klicken Sie auf [Hardware und
Sound].
3
Klicken Sie auf [Sound].
4
Klicken Sie auf die Registerkarte
[Aufnahme].
5
Wählen Sie [USB Audio Codec] für
[Mikrofon].
6
Klicken Sie auf [Als Standard].
7
Wählen Sie [USB Audio Codec], und
klicken Sie dann auf [Eigenschaften].
8
Klicken Sie auf die Registerkarte
[Erweitert].
9
Wählen Sie [2 Kanal, ...] (Beispiel: [2
Kanal, 16 Bit, 44100 Hz (CD Qualität)])
in der Dropdown-Liste [Standard
Format] aus.
10
Klicken Sie auf [OK].
Bedienungsvorgänge
4
Klicken Sie auf die Registerkarte
[Audio].
5
Wählen Sie [USB Audio Codec]
für [Standardgerät:] unter
[Soundaufnahme].
6
Klicken Sie auf [OK].
Hinweise
Um das Stereosignal vom Plattenspieler in den
Computer einzugeben, müssen die Schritte 7 bis 10
ausgeführt werden.
Sie können den Signaleingangspegel für Windows Vista
SP1 oder höher einstellen. Für Einzelheiten schlagen Sie
bitte in der Bedienungsanleitung Ihres Computers nach.
Fortsetzung
11
DE
12
DE
Einrichten Ihres Computers:
Windows 7
([Systemsteuerung] ist auf die Ansicht [Kategorie]
eingestellt)
1
Wählen Sie [Systemsteuerung] im
Menü [Start].
2
Klicken Sie auf [Hardware und
Sound].
3
Klicken Sie auf [Audiogeräte
verwalten] in [Sound].
4
Klicken Sie auf die Registerkarte
[Aufnahme], und prüfen Sie, ob
[Standardgerät] für [USB Audio
CODEC] eingestellt ist.
5
Wählen Sie [USB Audio CODEC], und
klicken Sie dann auf [Eigenschaften].
6
Klicken Sie auf die Registerkarte
[Erweitert].
7
Wählen Sie [2 Kanal, ...] (Beispiel: [2
Kanal, 16 Bit, 44100 Hz (CD-Qualität)]
oder [2 Kanal, 16 Bit, 48000 Hz (DVDQualität)]) im Dropdown-Listenfeld
[Standardformat].
8
Klicken Sie auf [OK].
Hinweis
Um ein Stereosignal vom Plattenspieler in den Computer
einzugeben, müssen die Schritte 5 bis 8 ausgeführt
werden.
So stellen Sie den Signaleingangspegel ein
1
Klicken Sie auf die Registerkarte [Pegel]
im Eigenschaftenfenster von [USB Audio
CODEC].
2
Stellen Sie den Schieber auf 0.
3
Verschieben Sie den Schieber mit der
Cursortaste.
Die geeignete Einstellung für den
Plattenspieler ist 2 in der Pegelanzeige [0, 0,
1, 2, 3, …].
Stellen Sie sicher, dass die StummSchaltäche zu diesem Zeitpunkt deaktiviert
ist.
Pegelanzeige
Schieber
4
Klicken Sie auf [OK].
Hinweis
Achten Sie beim Einstellen des Eingangspegels darauf,
dass der empfohlene Einstellbereich nicht überschritten
wird (z. B. Einstellen der linken Seite ganz auf 0 oder
Erhöhen des Zahlenwerts der Pegelanzeige). Anderenfalls
erfolgt u. U. keine oder verzerrte Tonausgabe.
Stumm-Schaltäche
Tonausgabe über die Lautsprecher
Ihres Computers
Wenn Sie Plattenspieler und Computer zum
ersten Mal mit dem USB-Kabel verbinden, wird
[Speaker USB Audio CODEC (LautsprecherUSB-Audio-CODEC)] automatisch zu
[Playback device (Wiedergabegerät)]
hinzugefügt und auf [Standardgerät] eingestellt.
In diesem Zustand erfolgt keine Tonausgabe
über die Lautsprecher Ihres Computers. Stellen
Sie den Computer je nach dem verwendeten
Betriebssystem wie folgt ein:
Einstellen Ihres StandardWiedergabegerätes mit Windows XP
Führen Sie die folgenden Schritte aus, um
die Wiedergabegeräte-Einstellungen Ihres
Computers zu ändern:
1
Wählen Sie [Systemsteuerung] im Menü
[Start].
2
Wählen Sie [Sounds und Audiogeräte].
3
Klicken Sie auf die Registerkarte [Audio].
4
Wählen Sie im Feld [Soundwiedergabe]
die Soundkarte Ihres Computers im
Dropdown-Listenfeld [Standardgerät] aus.
Dieses Gerät kann je nach Ihrem Computer
unterschiedlich sein. Für Einzelheiten
schlagen Sie bitte in der Dokumentation
Ihres Computers nach.
5
Klicken Sie auf [Übernehmen], und dann
auf [OK], um das Fenster [Sound- und
Audiogeräteeigenschaften] zu schließen.
Einstellen Ihres StandardWiedergabegerätes mit Windows Vista
([Systemsteuerung] ist auf die Ansicht [Kategorie]
eingestellt)
1
Wählen Sie [Systemsteuerung] im Menü
[Start].
2
Wählen Sie [Hardware und Sound].
3
Wählen Sie [Audiogeräte verwalten].
4
Wählen Sie die Registerkarte [Wiedergabe].
5
Wählen Sie auf der Registerkarte
[Wiedergabe] die Lautsprecher Ihres
Computers aus, und klicken Sie auf [Als
Standard].
Dieses Gerät kann je nach Ihrem Computer
unterschiedlich sein. Für Einzelheiten
schlagen Sie bitte in der Dokumentation
Ihres Computers nach.
6
Klicken Sie auf [OK], um das Fenster
[Sound] zu schließen.
Einstellen Ihres StandardWiedergabegerätes mit Windows 7
([Systemsteuerung] ist auf die Ansicht [Kategorie]
eingestellt)
1
Wählen Sie [Systemsteuerung] im Menü
[Start].
2
Wählen Sie [Hardware und Sound].
3
Wählen Sie [Audiogeräte verwalten].
4
Wählen Sie die Registerkarte [Wiedergabe].
5
Wählen Sie auf der Registerkarte
[Wiedergabe] die Lautsprecher Ihres
Computers aus, und klicken Sie auf [Als
Standard].
Dieses Gerät kann je nach Ihrem Computer
unterschiedlich sein. Für Einzelheiten
schlagen Sie bitte in der Dokumentation
Ihres Computers nach.
Bedienungsvorgänge
6
Klicken Sie auf [OK], um das Fenster
[Sound] zu schließen.
Fortsetzung
13
DE
Einstellen des Standard-Wiedergabegerätes
in Sound Forge Audio Studio LE
1
Starten Sie die Software Sound Forge
Audio Studio LE.
2
Wählen Sie [Präferenzen] im Menü
[Optionen].
3
Wählen Sie die Registerkarte [Audio].
4
Wählen Sie [Microsoft Soundmapper] im
Dropdown-Listenfeld [Audiogerätetyp].
5
Klicken Sie auf [Übemehmen] und dann
auf [OK], um das Fenster [Präferenzen] zu
schließen.
Falls noch immer kein Ton zu hören ist
Überprüfen Sie den Anschluss. Beenden Sie
Sound Forge Audio Studio LE, und starten Sie
dann die Soware neu.
Aufnehmen von Audiotracks vom
Plattenspieler auf einen Computer
Einzelheiten zu den Aufnahmefunktionen
entnehmen Sie bitte dem mitgelieferten
Dokument mit dem Titel „Aufzeichnen von
Audiotracks einer Schallplatte auf Ihrem
Computer“.
Einzelheiten zur Benutzung der Soware
entnehmen Sie bitte der Schnellstartanleitung
von „Sound Forge Audio Studio LE“ (auf der
mitgelieferten CD-ROM) oder der OnlineHilfe der Soware.
Referenzanleitungen für die mitgelieferte
Software
Nehmen Sie auf die folgenden Anleitungen
Bezug:
Installationsanleitung für „Sound Forge
Audio Studio LE“:
Nehmen Sie diese Anleitung zur Hand,
um „Sound Forge Audio Studio LE“ zu
installieren.
Die „Sound Forge Audio Studio LE“-
Anleitung:
Diese Anleitung enthält leicht verständliche
Anweisungen zur Benutzung der Soware.
Die Anleitung erscheint nach der Installation
der Soware, wenn Sie die Soware zum
ersten Mal starten.
Die „Sound Forge Audio Studio LE“-
Schnellstartanleitung (auf der mitgelieferten
CD-ROM):
Diese Anleitung beschreibt die grundlegende
Bedienung der Soware.
14
DE
Weitere Informationen
Vorsichtsmaßnahmen
Info zur Sicherheit
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
sollten Sie sich vergewissern, dass die
Betriebsspannung des Gerätes mit der
örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Sollte ein Fremdkörper oder Flüssigkeit in das
Gehäuse gelangen, ziehen Sie das Netzkabel
ab, und lassen Sie das Gerät von qualiziertem
Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es weiter
benutzen.
Soll das Gerät längere Zeit nicht benutzt
werden, trennen Sie es von der Netzsteckdose.
Ziehen Sie zum Trennen des Kabels am
Stecker. Niemals am Kabel selbst ziehen.
Info zur Aufstellung
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche.
Vermeiden Sie die Aufstellung des Gerätes
in der Nähe von Elektrogeräten (z. B.
Fernsehgerät, Föhn oder Leuchtstoampe),
die Brummen oder Rauschen induzieren
können.
Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf, der
keinen Vibrationen ausgesetzt ist, z. B. von
Lautsprechern, zuschlagenden Türen usw.
Halten Sie das Gerät von direktem
Sonnenlicht, extremen Temperaturen
und übermäßiger Staub- und
Feuchtigkeitseinwirkung fern.
Info zur Wiederverpackung
Bewahren Sie den Karton und das
Verpackungsmaterial auf. Diese stellen einen
idealen Behälter zum Transportieren des Gerätes
dar.
Sollten Sie Fragen oder Probleme bezüglich Ihres
Gerätes haben, die nicht in dieser Anleitung
behandelt werden, konsultieren Sie bitte Ihren
Sony-Händler.
Hinweis zur Aufnahme
Die aufgenommene Musik ist auf
Privatgebrauch beschränkt. Die Verwendung
der Musik außerhalb dieser Beschränkung
erfordert die Genehmigung der
Urheberrechtinhaber.
Weitere Informationen
15
DE
16
DE
Wartung
Pege von Abtastnadel und
Schallplatten
Um vorzeitigen Verschleiß von Abtastnadel
und Schallplatte zu verhüten, sollten
Abtastnadel und Schallplatte vor der
Wiedergabe gereinigt werden.
Um die Abtastnadel zu reinigen, bürsten
Sie sie von hinten nach vorn mit einer
hochwertigen Abtastnadel-Reinigungsbürste
ab. Reinigen Sie die Abtastnadel nicht mit
der Fingerkuppe. Wenn Sie eine AbtastnadelReinigungsüssigkeit verwenden, achten Sie
darauf, dass die Abtastnadel nicht zu stark
angefeuchtet wird.
Um Ihre Schallplatten zu reinigen,
wischen Sie sie mit einem hochwertigen
Schallplattenreiniger gründlich ab.
Auswechseln der Abtastnadel
Die Lebenserwartung der Abtastnadel beträgt
etwa 500 Stunden. Um eine gute Klangqualität
aufrechtzuerhalten und eine Beschädigung
Ihrer Schallplatten zu vermeiden, empfehlen
wir, die Abtastnadel innerhalb dieser
Zeitspanne auszuwechseln.
Um eine Ersatz-Abtastnadel zu erhalten,
wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
So entfernen Sie die Abtastnadel
1
Schalten Sie Plattenspieler und Verstärker
aus, und ziehen Sie die Netzkabel ab.
2
Schützen Sie die Abtastnadel mit der
Schutzkappe.
Abtastnadel-Schutzkappe
3
Ziehen Sie den Abtastnadelhalter nach
unten vom Körper des Tonabnehmers/
Tonarmkopfs ab.
Tonabnehmer/Tonarmkopf
Abtastnadelhalter
Reinigung von Gehäuse und
Staubabdeckung
Reinigen Sie das Gehäuse und die
Staubabdeckung von Zeit zu Zeit mit einem
weichen, trockenen Tuch. Um hartnäckige
Flecken zu entfernen, feuchten Sie ein Tuch
mit einer milden Reinigungslösung an.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel, wie z.B.
Alkohol, Benzin oder Verdünner, weil diese die
Lackschicht angreifen.
So installieren Sie die Abtastnadel
Führen Sie diesen Vorgang aus, während die
Abtastnadel mit der Schutzkappe geschützt ist.
1
Halten Sie den Abtastnadelhalter auf
beiden Seiten, und führen Sie dann den
Abtastnadelgri in den Stecksockel des
Tonabnehmers/Tonarmkopfs ein.
Abtastnadelhalter
Fehlersuche
Bevor Sie die nachstehende Checkliste
durchgehen, stellen Sie zuerst Folgendes sicher:
Das Netzkabel ist einwandfrei angeschlossen.
Die Lautsprecherkabel sind einwandfrei
angeschlossen.
Sollten nach der Durchführung dieser
Kontrollen noch Probleme vorhanden sein,
konsultieren Sie Ihren Sony-Händler.
AbtastnadelSchutzkappe
2
Drücken Sie den Abtastnadelhalter hoch,
bis er mit einem Klicken vollständig
einrastet.
Keinen Spielraum
lassen.
Hinweis
Drücken Sie nicht gewaltsam auf die Schutzkappe
der Abtastnadel. Anderenfalls kann die freiliegende
Abtastnadel eine Verletzung verursachen oder beschädigt
werden.
den Lautsprechern. Entfernen Sie die
Lautsprecher vom Plattenspieler.
* Dieses „akustische Rückkopplung“ genannte
Phänomen tritt auf, wenn Vibrationen von den
Lautsprechern durch die Lu oder feste Gegenstände
(wie z. B. Regal, Schrank oder Boden) auf den
Plattenspieler übertragen werden, wo sie von der
Abtastnadel aufgenommen, verstärkt und über die
Lautsprecher reproduziert werden.
Rauschen ist vorhanden.
Wenn das PHONO-Kabel nicht an
die PHONO-Eingangsbuchsen Ihrer
Stereoanlage (Verstärker) angeschlossen ist,
der Plattenspieler aber über das USB-Kabel
mit Ihrem Computer verbunden ist.
– Stellen Sie den Schalter PHONO/LINE auf der
Rückseite des Plattenspielers auf LINE.
* Schließen Sie das PHONO-Kabel bei Einstellung
auf LINE nicht an die PHONO-Eingangsbuchsen
Ihrer Stereoanlage (Verstärker) an.
– Achten Sie darauf, dass das Ende des PHONO-
Kabels kein Metall berührt.
Der Plattenspieler ist über das USB-Kabel mit
Ihrem Computer verbunden. Falls Sie Ihre
Stereoanlage (Verstärker) oder andere Geräte
direkt anschließen, während das USB-Kabel
angeschlossen ist, können Störgeräusche
aureten.
Die Drehzahl ist falsch.
Falsche Drehzahl. Stellen Sie die auf der Vinyl-
Schallplatte angegebene Drehzahl ein. (Wählen
Sie „33“ für 33 1/3-U/min-Schallplatten oder
„45“ für 45-U/min-Schallplatten.)
Der Treibriemen ist verdreht. Richten Sie den
Treibriemen gerade.
Der Treibriemen ist abgenutzt.
Wechseln Sie den Treibriemen aus. Für
Einzelheiten konsultieren Sie Ihren SonyHändler.
Der Plattenteller dreht sich nicht.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker
vollständig in die Netzsteckdose eingesteckt ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Treibriemen
vollständig um die Motorriemenscheibe
geführt ist.
Der Treibriemen ist defekt.
Wechseln Sie den Treibriemen aus. Für
Einzelheiten konsultieren Sie Ihren SonyHändler.
Der Ton ist zu niedrig oder verzerrt.
Der Plattenspieler ist nicht an die
Eingangsbuchsen PHONO IN des
Verstärkers angeschlossen (siehe Seite 7).
USB-Verbindung/Aufnahme
Der Plattenspieler wird nicht von Ihrem
Computer erkannt.
Trennen Sie das mitgelieferte USB-Kabel ab,
und schließen Sie es wieder an.
Starten Sie den Computer neu, nachdem Sie
die Verbindung zwischen Plattenspieler und
Computer hergestellt haben.
Trennen Sie das mitgelieferte USB-Kabel
ab, und starten Sie den Computer neu.
Verbinden Sie Computer und Plattenspieler
nach dem Neustart mit dem mitgelieferten
USB-Kabel.
Die Geräteeinstellung Ihres Computers
stimmt möglicherweise nicht.
– Wenn Sie Plattenspieler und Computer zum ersten
Mal mit dem USB-Kabel verbinden oder den USBAnschluss wechseln, werden die USB-Gerätetreiber
u. U. erneut automatisch installiert.
Um festzustellen, ob der Treiber korrekt installiert
worden ist, führen Sie die folgende Überprüfung
durch:
Für Windows XP
([Systemsteuerung] ist auf [Kategorieansicht]
eingestellt)
1
Wählen Sie [Systemsteuerung] im Menü
[Start].
2
Klicken Sie auf [Leistung und Wartung].
3
Klicken Sie auf [System].
4
Klicken Sie auf die Registerkarte
[Hardware], und dann auf [GeräteManager].
5
Überprüfen Sie die Einträge im Fenster
[Geräte-Manager].
Überprüfen Sie die installierten Geräte wie folgt.
– [USB-HID (Human Interface Device)] und [HID-
compliant consumer control device] unter [Human
Inerface Devices]
– [USB Audio Device] unter [Audio-, Video- und
Gamecontroller]
– [USB Composite Device] unter [USB-Controller]
Für Windows Vista
([Systemsteuerung] ist auf die Ansicht [Startseite der
Systemsteuerung] eingestellt)
1
Wählen Sie [Systemsteuerung] im Menü
[Start].
2
Wählen Sie [System und Wartung].
3
Wählen Sie [Geräte-Manager].
4
Überprüfen Sie die Einträge im Fenster
[Geräte-Manager].
Überprüfen Sie die installierten Geräte wie folgt.
– [USB-HID (Human Interface Device)] und
[HID-compliant consumer control device] unter
[Eingabegeräte (Human Interface Devices)]
– [USB Audio Codec] unter [Audio-, Video- und
Gamecontroller]
– [USB Composite Device] unter [USB-Controller]
Für Windows 7
([Systemsteuerung] ist auf die Ansicht [Kategorie]
eingestellt)
1
Wählen Sie [Systemsteuerung] im Menü
[Start].
2
Klicken Sie auf [Hardware und Sound].
3
Klicken Sie auf [Geräte-Manager] in
[Geräte und Drucker].
4
Überprüfen Sie das Fenster [GeräteManager].
Überprüfen Sie die installierten Geräte wie folgt.
– [HID-konformes Benutzersteuergerät] und
[USB-Eingabegerät] unter [Eingabegeräte (Human
Interface Devices)]
– [USB Audio CODEC] unter [Audio-, Video- und
Gamecontroller]
– [USB-Verbundgerät] unter [USB-Controller]
Hinweise
Wenn Sie unterschiedliche USB-Anschlüsse
benutzen, müssen Sie eventuell USB-Treiber
installieren.
Wenn Sie unterschiedliche USB-Anschlüsse
benutzen, führt der Computer automatisch eine
Neuinstallation des Treibers durch. Prüfen Sie in
einem solchen Fall, ob der Treiber nach diesem
Verfahren korrekt installiert wird.
Aussetzer im aufgenommenen Ton.
Die CPU Ihres Computers ist überlastet.
Beenden Sie andere Anwendungen.
Andere USB-Geräte sind an Ihren Computer
angeschlossen und werden gleichzeitig
benutzt. Beenden Sie die Benutzung der
anderen USB-Geräte.
Sie können den Ton vom Plattenspieler
nicht auf Ihrem Computer aufnehmen,
oder der Ton ist verzerrt.
Das Tonaufnahmegerät Ihres Computers ist
nicht korrekt eingestellt. Überprüfen Sie die
Geräteeinstellungen gemäß Seiten 11 – 14.
Der Signaleingangspegel überschreitet den
empfohlenen Einstellbereich und muss
korrigiert werden (siehe Seite 12).
Der aufgenommene Ton enthält Rauschen.
Stromkabel, Leuchtstoampen oder Handys
benden sich in der Nähe des Plattenspielers.
Entfernen Sie den Plattenspieler von
möglichen elektromagnetischen Störquellen.
Die mitgelieferte Software wird nicht
gestartet.
Dreißig Tage sind seit der Installation
der Soware vergangen, und die
Benutzerregistrierung ist nicht
durchgeführt worden. Führen Sie die
Benutzerregistrierung durch.
Sie werden aufgefordert, die
Seriennummer auf dem Startbildschirm
der mitgelieferten Software einzugeben.
Die Installation ist fehlgeschlagen.
Deinstallieren Sie die Soware, und
installieren Sie sie dann neu. Wenn residente
Soware, wie z. B. Antivirus-Soware,
ausgeführt wird, beenden Sie diese, bevor Sie
die mitgelieferte Soware installieren.
Hinweise
Einzelheiten zur Bedienung Ihres Computers
entnehmen Sie bitte dessen Bedienungsanleitung.
Manche Störungen lassen sich eventuell nicht mit der
Fehlersuche beheben. Wenden Sie sich in solchen Fällen
an Ihren Sony-Händler.
Weitere Informationen
19
DE
20
DE
Technische Daten
Motor und Plattenteller
Antriebssystem:
Riemenantrieb
Motor:
Gleichstrommotor
Plattenteller:
295 mm Durchm. (AluminiumDruckguss)
Drehzahlen:
33 1/3 und 45 U/min, 2 Geschwindigkeiten
Gleichlaufschwankungen:
Weniger als 0,25 % (WRMS)
Signalrauschabstand:
Mehr als 50 dB (DIN-B)
Tonarm
Typ:
Dynamisch ausgewuchteter Linearscha
mit weicher Dämpfungsregelung
Eektive Armlänge:
195 mm
USB-Buchse
Stromversorgung:
Konform mit USB-Busspeisung (5 V,
100 mA)
(Die Stromversorgung erfolgt über den mit
USB-Kabel angeschlossenen PC)
Ausgangsbuchse:
Phantomspeisung (über dedizierte USBBuchse)
USB-B-Anschluss
USB (Full-Speed)
Allgemeines
Stromversorgung:
Nordamerika-Modell:
120 V Wechselstrom, 60 Hz
Übrige Modelle:
230 – 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme:
2 W
Abmessungen:
ca. 420 × 95 × 360 mm (B/H/T)
Gewicht:
3,3 kg
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Teile und Bedienelemente
Spindel
45-U/min-Adapter
Drehzahlwahltaste
Gummimatte
Plattenteller
Tonabnehmer und Tonarmkopf
Taste START
Isolator
Staubabdeckung
Vorderseite
Scharnier
Tonarm
Armstütze
Fingerlift
SIZE SELECTOR
Taste STOP
Taste UP/DOWN
Schalter PHONO/LINE
USB-Buchse
Weitere Informationen
Rückseite
21
DE
2
NL
WAARSCHUWING
Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht
om het risico op brand of elektrocutie te
verminderen.
Om brand te voorkomen, mag u de
ventilatieopeningen van het apparaat niet
afdekken met kranten, tafelkleden, gordijnen,
enz. Tevens mag u geen aangestoken kaarsen op
het apparaat zetten.
Om gevaar van brand of elektrische schok te
voorkomen, mogen er geen met water gevulde
voorwerpen zoals vazen op het apparaat worden
geplaatst.
Installeer de stereo-installatie niet in een krappe
ruimte, zoals een boekenkast of ingebouwde
kast.
Het apparaat blij op de voeding aangesloten
zolang de stekker in het stopcontact zit, zelfs
indien het apparaat zelf is uitgeschakeld.
Installeer het systeem zodat de stekker bij
problemen onmiddellijk uit het stopcontact kan
worden getrokken.
Kennisgeving aan klanten: de volgende
informatie is alleen van toepassing op
apparaten verkocht in landen waarin de
EU-richtlijnen geldig zijn.
De fabricant van dit product is Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde
vertegenwoordiging voor EMC en produkt
veiligheid is Sony Deutschland GmbH,
Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Duitsland. Voor service- of garantiezaken
verwijzen wij u graag naar de addressen in de
afzonderlijke service/garantie documenten.
Verwijdering van oude
elektrische en elektronische
apparaten (Toepasbaar
in de Europese Unie
en andere Europese
landen met gescheiden
inzamelingssystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk
afval mag worden behandeld. Het moet echter
naar een plaats worden gebracht waar elektrische
en elektronische apparatuur wordt gerecycled.
Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte
manier wordt verwerkt, voorkomt u voor mens
en milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recycling van materialen
draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met
het recyclen van dit product, neemt u contact
op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf
of de dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product
hebt gekocht.
Dit apparaat is getest en goedgekeurd volgens
de eisen beschreven in de EMC-richtlijn met
behulp van een aansluitkabel korter dan 3 meter.
NL
3
Inhoudsopgave
Informatie over deze handleiding ...................4
Hartelijk dank voor uw aankoop van deze
Sony-stereoplatenspeler. Lees deze handleiding
goed door voordat u het apparaat in gebruik
neemt en bewaar de handleiding voor
toekomstig gebruik.
IBM en PC/AT zijn wettig gedeponeerde
handelsmerken van International Business
Machines Corporation.
Microso, Windows en Windows Vista
zijn wettig gedeponeerde handelsmerken of
handelsmerken van Microso Corporation in
de Verenigde Staten en/of andere landen.
In deze handleiding verwijst Windows XP
zowel naar Microso® Windows® XP Home
Edition als naar Microso® Windows® XP
Professional.
In deze handleiding verwijst Windows Vista
zowel naar Microso® Windows Vista®
Home Basic als naar Windows Vista® Home
Premium, Windows Vista® Business en
Windows Vista® Ultimate.
In deze gebruiksaanwijzing verwijst Windows
7 naar Microso® Windows 7® Home
Premium, Microso® Windows 7® Professional
en Microso® Windows 7® Ultimate.
Sound Forge is een handelsmerk of wettig
gedeponeerd handelsmerk van Sony Creative
Soware Inc. in de Verenigde Staten en andere
landen.
Alle overige namen van systemen en
producten zijn handelsmerken of wettig
gedeponeerde handelsmerken van hun
respectieve eigenaars. TM en ® worden in deze
handleiding niet gebruikt.
NL
4
Voorbereidingen
Uitpakken
Controleer of u bij de platenspeler de volgende
items hebt ontvangen:
Draaitafel (met aandrijfsnaar) (1)
Rubber mat (1)
45-toerenadapter (1)
USB-kabel (1)
Cd-rom "Sound Forge Audio Studio LE" (1)
Gebruiksaanwijzing (deze handleiding)
Installatiehandleiding voor "Sound Forge
Audio Studio LE"
Audiotracks vanaf een lp opnemen op uw
computer
Eerst lezen a.u.b.
De platenspeler monteren
1
Beweeg de metalen onderdelen
binnen in het grote tandwiel in de
richting van de pijl.
Voorbereidingen
Zie volgende pagina
NL
5
6
NL
2
Plaats de draaitafel voorzichtig over
de middenas.
3
Gebruik het lint om de aandrijfsnaar
rond de motoras te leggen.
Controleer dat de aandrijfsnaar niet
gedraaid zit.
Vergeet niet het lint te verwijderen als de
snaar goed om de as ligt.
De stofkap verwijderen
Open de stoap volledig, pak beide zijden van
de kap vast en verwijder de kap voorzichtig.
Scharnieraansluiting
Scharnier
Tip
U kunt de platenspeler ook gebruiken als de stoap is
verwijderd. Berg in dat geval de stoap goed op.
De stofkap bevestigen
Steek de scharnieraansluitingen op de stoap
in de scharnieren aan de achterzijde van de
behuizing.
4
Leg de rubber mat op de draaitafel.
Het assembleren van de draaitafel is klaar.
Opmerking
Als u na het monteren of verplaatsen van de platenspeler
het netsnoer aansluit, gaat de platenspeler soms vanzelf
draaien. De toonarm gaat omlaag naar de draaitafel, zelfs
als u niet op START hebt gedrukt.
Druk op STOP als dit gebeurt om de toonarm terug te
brengen naar de armsteun.
Een audioapparaat
aansluiten
De audiokabel zit vast aan de achterkant van
het apparaat.
1
Zet de PHONO/LINE-schakelaar (aan
de achterzijde van de platenspeler)
in de stand die overeenkomt met de
aansluitingen van uw stereosysteem
(versterker).
• Als het stereosysteem (versterker)
PHONO-ingangen hee (als u de
audiokabel aansluit op een PHONOingang)
zet de schakelaar op PHONO. De
Equalizer-functie is uitgeschakeld.
• Als het stereosysteem (versterker)
geen PHONO-ingangen hee (als u
de audiokabel aansluit op een AUX-,
VIDEO-ingang, enzovoort)
zet de schakelaar op LINE. De
Equalizer-functie is ingeschakeld.
3
Sluit het netsnoer aan.
Steek de stekker van het netsnoer in een
stopcontact nadat u alle aansluitingen in
stap 1 en 2 hebt voltooid.
naar stopcontact
Voorbereidingen
2
Steek de witte stekker van de kabel
in de witte aansluiting (L) en de rode
stekker in de rode aansluiting (R).
Zorg ervoor dat u de stekkers zo ver
mogelijk in de aansluitingen steekt. Als de
stekkers niet goed zijn aangesloten, kan dit
leiden tot ruis.
NL
7
8
NL
Bediening
Een grammofoonplaat
afspelen
45-toerenadapter
STOP
1
Leg een grammofoonplaat op de
draaitafel.
UP/DOWN
3
Zet de SIZE SELECTOR-schakelaar op
17 of 30.
4
Klap het beschermkapje weg zodat
de naald vrijkomt.
5
Sluit de stofkap.
6
Druk op START.
De draaitafel gaat draaien.
Opmerking
Zet het volume van de versterker laag om schade te
voorkomen. Als de toonarm naar beneden gaat en de
naald de plaat raakt, kan er sprake zijn van een hard
krakend geluid dat de versterker of luidsprekers kan
beschadigen. Pas het volume van de versterker aan
als de naald op de plaat rust.
7
Pas het volume op de versterker aan.
Als de plaat is afgelopen
De toonarm keert automatisch terug naar de
armsteun en de draaitafel stopt met draaien.
Het afspelen stoppen
Druk op de STOP-toets.
De toonarm keert terug naar de armsteun.
De draaitafel stopt met draaien.
Opmerking
Leg altijd slechts één plaat tegelijk op de draaitafel.
Als u twee of meer platen op de draaitafel legt, maakt
de naald niet goed contact met de groeven. Dit gaat
ten koste van de geluidskwaliteit.
2
Druk op de snelheidskeuzetoets om
de gewenste snelheid te selecteren.
Het afspelen onderbreken
Druk op de UP/DOWN-toets om de naald van
de plaat te halen.
Een ander deel van de plaat afspelen
1
Voer stap 4 uit, druk op de UP/DOWN-toets
en til de toonarm op.
2
Plaats de toonarm boven het gewenste
punt op de plaat.
3
Druk op de UP/DOWN-toets.
De toonarm gaat omlaag en het afspelen begint.
Een 17-cm grammofoonplaat afspelen
Plaats de meegeleverde 45-toerenadapter over
de middenas.
Leg de adapter na aoop weer terug in de
adapteruitsparing.
Audiotracks opnemen op de
computer
U kunt audiotracks van een grammofoonplaat
opnemen. Dit doet u als volgt:
• De platenspeler op de computer aansluiten
met de meegeleverde USB-kabel
• De meegeleverde soware "Sound Forge
Audio Studio LE" gebruiken
Systeemvereisten voor de computer die u
aansluit op de platenspeler*
• Computer:
IBM PC/AT- of compatibele computer
• Besturingssysteem:
Windows® XP Home Edition Service Pack 2
of later
Windows® XP Professional Service Pack 2 of
later
Windows Vista® Home Basic
Windows Vista® Home Premium
Windows Vista® Business
Windows Vista® Ultimate
Windows 7 Home Premium
Windows 7 Professional
Windows 7 Ultimate
Vooraf geïnstalleerd (alleen door fabrikant
geïnstalleerd)
– Andere besturingssystemen dan de hierboven
genoemde worden niet ondersteund.
– Windows XP 64-bits en Windows Vista 64-bits
worden niet ondersteund.
– Het bijgeleverde sowareprogramma Sound Forge
Audio Studio LE ondersteunt Windows XP 32 bit en
Windows Vista 32 bit/64 bit.
Versie 9.0d of hoger ondersteunt Windows 7
32 bit/64 bit.
• Hardwareomgeving:
– Poort: USB-poort**
* Vereist als u audiotracks op een grammofoonplaat
via een USB-aansluiting wilt opnemen op de
computer.
** De USB-aansluiting van de platenspeler ondersteunt
USB (full-speed).
Bediening
Zie volgende pagina
NL
9
10
NL
Opmerkingen
• Sony biedt geen garantie dat de platenspeler met alle
computers in bovenstaande besturingsomgeving werkt.
• Sony biedt geen garantie dat de platenspeler werkt
met door de gebruiker gebouwde computers, door de
gebruiker geüpgrade besturingssystemen of systemen
met meerdere besturingssystemen.
• Sony biedt geen garantie dat de platenspeler werkt
met functies als de slaap- of stand-bystand van alle
computers.
De meegeleverde software
installeren
Installeer de meegeleverde soware "Sound
Forge Audio Studio LE" voordat u tracks
opneemt.
Zodra u de soware hebt geïnstalleerd op de
computer, hoe u dat niet opnieuw te doen.
1
Plaats de meegeleverde cd-rom in
het cd-romstation van de computer.
2
Installeer de software volgens de
instructies op het scherm.
Tip
Raadpleeg de installatiehandleiding van "Sound Forge
Audio Studio LE" voor meer informatie over het
installeren van de soware.
De USB-kabel aansluiten
Sluit de platenspeler met de meegeleverde USBkabel aan op de computer.
Naar USB-aansluiting
USB-kabel
(meegeleverd)
Naar USB-poort
Computer (niet
meegeleverd)
Opmerkingen
Sony biedt geen garantie dat de platenspeler werkt
met een USB-hub of USB-verlengsnoer. Gebruik de
meegeleverde USB-kabel.
Sluit de USB-kabel goed aan op de
USB-aansluiting/-poort. Als u dat niet doet, kan dit
leiden tot storingen.
Koppel de USB-kabel los wanneer deze niet in gebruik
is omdat deze anders ruis kan veroorzaken.
Als u de platenspeler met de USB-kabel hebt
aangesloten op de computer, kunt u audiotracks die u
afspeelt op de platenspeler, opnemen op de computer.
De audiosignalen worden via de equalizer van de
platenspeler aangepast en overgebracht naar de USBpoort van de computer.
Tip
USB-stuurprogramma’s worden met het
besturingssysteem geleverd als u Windows XP, Windows
Vista of Windows 7 gebruikt. USB-stuurprogramma's
worden automatisch geïnstalleerd als u het systeem voor
de eerste keer aansluit op de computer. Raadpleeg de
handleiding bij de computer voor meer informatie.
De computer instellen:
Windows XP
([Conguratiescherm] is in de [Categorieweergave])
1
Selecteer in het menu [Start] de optie
[Conguratiescherm].
2
Klik op [Spraak, geluid en
geluidsapparaten].
3
Klik op [Geluiden en audioapparaten].
4
Klik op het tabblad [Audio].
5
Selecteer bij [Standaardapparaat:]
voor [Opnemen van geluid] de optie
[USB Audio CODEC].
De computer instellen:
Windows Vista
([Conguratiescherm] is in de weergave
[Conguratiescherm])
1
Selecteer in het menu [Start] de optie
[Conguratiescherm].
2
Klik op [Hardware en geluiden].
3
Klik op [Geluid].
4
Klik op het tabblad [Opnemen].
5
Selecteer bij [Microfoon] de optie
[USB Audio CODEC].
6
Klik op [Als standaard instellen].
7
Selecteer [USB Audio CODEC] en klik
vervolgens op [Eigenschappen].
8
Klik op het tabblad [Advanced].
9
Selecteer in de vervolgkeuzelijst
[Default Format] de optie [2 channel,
...] (bijvoorbeeld [2 channel, 16 bit,
44100 Hz (CD Quality)]).
10
Klik op [OK].
Opmerkingen
Als u stereosignalen van de platenspeler wilt invoeren in
de computer, moet u stap 7-10 uitvoeren.
U kunt in Windows Vista SP1 of hoger het
signaalingangsniveau instellen. Voor meer informatie,
raadpleegt u de gebruiksaanwijzing van de computer.
Bediening
6
Klik op [OK].
Zie volgende pagina
11
NL
12
NL
De computer instellen:
Windows 7
([Control Panel (Conguratiescherm)] is in de weergave
[Category (Categorie)])
1
Selecteer in het menu [Start] de optie
[Control Panel (Conguratiescherm)].
2
Klik op [Hardware and sound
(Hardware en geluiden)].
3
Klik in [Sound (Geluid)] op [Manage
audio devices (Audioapparaten
beheren)].
4
Klik op het tabblad [Recording
(Opnemen)] en controleer of [Default
device (Standaardapparaat)] is
ingesteld op [USB Audio CODEC].
5
Selecteer [USB Audio CODEC]
en klik daarna op [Properties
(Eigenschappen)].
6
Klik op het tabblad [Advanced].
Het signaalingangsniveau instellen
1
Klik in het eigenschappenvenster [USB
Audio CODEC] op het tabblad [Levels
(Niveaus)].
2
Verplaats de schuifknop naar 0.
3
Stel de schuifknop in met behulp van de
cursortoets.
De toepasselijke instelling voor de draaitafel
is 2 in de niveauweergave [0, 0, 1, 2, 3, …].
Controleer dat op dit moment de
geluidsonderbrekingsknop niet is
ingeschakeld.
Niveauweergave
Schuifknop
Geluidsonderbrekingsknop
7
Selecteer in de vervolgkeuzelijst
[Default Format] de optie [2 channel,
…] (bijv. [2 channel, 16 bit, 44100 Hz
(CD Quality)] of [2 channel, 16 bit,
48000 Hz (DVD Quality)]).
8
Klik op [OK].
Opmerking
Als u stereosignalen vanaf de draaitafel wilt invoeren in
de computer, moet u de stappen 5 tot en met 8 uitvoeren.
4
Klik op [OK].
Opmerking
Let erop dat u bij het instellen van ingangsniveau het
aanbevolen instelbereik niet overschrijdt (zoals de
linkerkant helemaal op 0 instellen, of de numerieke
waarde van de niveauweergave verhogen). Als u dit toch
doet, kan het geluid vervormd raken of in het geheel niet
uitgevoerd worden.
Geluid uitvoeren via de luidsprekers
van de computer
Wanneer voor de eerste keer de draaitafel met
behulp van een USB-kabel op de computer
wordt aangesloten, wordt [Speaker USB Audio
CODEC (Luidspreker-USB Audio-CODEC)]
automatisch toegevoegd aan [Playback
device (Weergaveapparaat)] en ingesteld op
[Standaardapparaat].
In deze staat wordt geen geluid uitgevoerd
via de luidsprekers van de computer.
Stel, aankelijk van het gebruikte
besturingssysteem, de computer als volgt in:
Het standaardweergaveapparaat instellen
onder Windows XP
Voer de volgende stappen uit om de instelling
van het standaardweergaveapparaat in de
computer te veranderen:
1
Selecteer in het menu [Start] de optie
[Conguratiescherm].
2
Selecteer [Geluiden en audioapparaten].
3
Klik op het tabblad [Audio].
4
In het kader [Afspelen van geluid],
selecteer in de vervolgkeuzelijst
[Standaardapparaat] de geluidskaart van
de computer.
Dit apparaat kan verschillen aankelijk
van de computer. Voor meer informatie,
raadpleegt u de documentatie van de
computer.
5
Klik op [Toepassen] en klik daarna op [OK]
om het venster [Sounds and Audio Devices
Properties (Eigenschappen van geluid en
audioapparaten)] te sluiten.
Het standaardweergaveapparaat instellen
onder Windows Vista
([Control Panel (Conguratiescherm)] is in de weergave
[Category (Categorie)])
1
Selecteer in het menu [Start] de optie
[Control Panel (Conguratiescherm)].
2
Selecteer [Hardware and Sound (Hardware
en geluiden)].
Op het tabblad [Playback (Afspelen)],
selecteer de luidsprekers van de computer
en klik op [Set Default (Als standaard
instellen)].
Dit apparaat kan verschillen aankelijk
van de computer. Voor meer informatie,
raadpleegt u de documentatie van de
computer.
Bediening
6
Klik op [OK] om het venster [Sound
(Geluid)] te sluiten.
Zie volgende pagina
13
NL
Het standaardweergaveapparaat instellen
in Sound Forge Audio Studio LE
1
Start het softwareprogramma Sound Forge
Audio Studio LE.
2
Selecteer in het menu [Options] de optie
[Preferences].
3
Selecteer het tabblad [Audio].
4
Selecteer in de vervolgkeuzelijst [Audio
device type] de optie [Microsoft Sound
Mapper].
5
Selecteer [Apply] en klik daarna op [OK]
om het venster [Preferences] te sluiten.
Als u nog steeds geen geluid kunt horen
Controleer de aansluiting. Verlaat het
sowareprogramma Sound Forge Audio Studio
LE en start het vervolgens opnieuw.
Audiotracks vanuit de platenspeler
opnemen op de computer
Voor informatie over de bedieningen voor
opnemen, raadpleegt u het bijgeleverde
document getiteld "Audiotracks vanaf een lp
opnemen op uw computer".
Raadpleeg de Quick Start Guide bij "Sound
Forge Audio Studio LE" (op de meegeleverde
cd-rom) of de online Help van het programma
voor meer informatie.
Referentiemateriaal voor de meegeleverde
software
Raadpleeg de volgende handleidingen:
Installatiehandleiding voor "Sound Forge
Audio Studio LE":
Raadpleeg deze meegeleverde handleiding
om "Sound Forge Audio Studio LE" te
installeren.
"Sound Forge Audio Studio LE"-
zelfstudieprogramma:
Dit zelfstudieprogramma bevat heldere
instructies voor het gebruik van de soware.
Het zelfstudieprogramma verschijnt als u de
soware voor het eerst start.
De Quick Start Guide van "Sound Forge
Audio Studio LE" (op de meegeleverde cdrom):
Hierin vindt u basisinstructies voor het
gebruik van de soware.
14
NL
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
Controleer voordat u het apparaat gebruikt
of de bedrijfsspanning van het apparaat
overeenkomt met de plaatselijke netspanning.
Haal de stekker van het apparaat uit het
stopcontact als er een voorwerp of vloeistof
in de behuizing valt. Laat het apparaat daarna
nakijken door bevoegd personeel.
Haal de stekker van het apparaat uit het
stopcontact als u het apparaat gedurende lange
tijd niet gebruikt. Ontkoppel het netsnoer
altijd door aan de stekker te trekken. Trek
nooit aan het snoer zelf.
Opstelling
Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond
die waterpas is.
Plaats het apparaat niet in de buurt van
elektrische apparatuur die gebrom of andere
geluiden kan voortbrengen (zoals televisies,
haardrogers of tl-lampen).
Kies een plaats waar het apparaat niet is
blootgesteld aan trillingen, bijvoorbeeld van
luidsprekers of dichtslaande deuren.
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht
of extreme temperaturen en plaats het
apparaat niet in een zeer stoge of vochtige
omgeving.
Opnieuw verpakken
Gooi de doos en het andere
verpakkingsmateriaal niet weg. Deze vormen het
ideale verpakkingsmateriaal als u het apparaat
moet vervoeren.
Mocht u na het lezen van de gebruiksaanwijzing
nog vragen of problemen hebben, neem dan
contact op met de dichtstbijzijnde Sonyleverancier.
Kennisgeving over opnames
De opgenomen muziek is alleen bestemd
voor eigen gebruik. Gebruik van de muziek
in andere kringen is alleen toegestaan
met toestemming van de eigenaar van de
auteursrechten.
Aanvullende informatie
15
NL
16
NL
Onderhoud
Onderhoud van de naald en platen
Maak vóór het afspelen de naald en de plaat
schoon om voortijdige slijtage ervan te
voorkomen.
Veeg van voor naar achter over de naald
met een speciale naaldborstel van goede
kwaliteit. Maak de naald niet schoon met uw
vingers. Zorg ervoor dat u bij gebruik van een
naaldreinigingsvloeistof de naald niet te nat
maakt.
Veeg uw platen goed schoon met een speciale
platenreiniger van goede kwaliteit.
De naald vervangen
De punt van de naald gaat ongeveer 500 uur
mee. Het is aanbevolen de naald binnen deze
termijn te vervangen als u wilt blijven genieten
van een goede geluidskwaliteit en schade aan
uw platen wilt voorkomen.
Neem contact op met de dichtstbijzijnde Sonyleverancier voor een vervangende naald.
De naald verwijderen
1
Zet de platenspeler uit en haal de stekkers
van de platenspeler en de versterker uit
het stopcontact.
2
Bescherm de naald met het kapje.
Naaldafdekkapje
3
Pak de naalddrager vast en trek deze
schuin omlaag uit de cartridge/kop (zie
afbeelding).
De behuizing en stofkap reinigen
Veeg de behuizing en de stoap regelmatig
schoon met een zachte droge doek. Voor
het verwijderen van hardnekkig vuil kunt u
de doek bevochtigen met water en een mild
reinigingsmiddel. Gebruik geen oplosmiddelen
zoals alcohol, benzine of thinner, aangezien
deze de buitenste laag van het apparaat kunnen
beschadigen.
Cartridge/kop
Naalddrager
De naald bevestigen
Voer deze handeling alleen uit als de naald
wordt beschermd door het kapje.
1
Pak de naalddrager aan beide zijden vast
en schuif het lipje van de naalddrager in de
cartridge-/kopaansluiting.
Naalddrager
Problemen oplossen
Controleer eerst de volgende zaken voordat u
de controlelijst doorneemt:
Is het netsnoer goed aangesloten?
Zijn de luidsprekerkabels goed aangesloten?
Als u de onderstaande zaken hebt
gecontroleerd en het probleem zich blij
voordoen, neemt u contact op met de
dichtstbijzijnde Sony-leverancier.
Naaldafdekkapje
2
Duw de naalddrager omhoog totdat u een
klik hoort.
Laat geen ruimte
vrij.
Opmerking
Gebruik niet te veel kracht als u tegen het naaldkapje
duwt. Als u dat wel doet, kan de blootgestelde naald letsel
veroorzaken of beschadigd raken.
Lipje van de naalddrager
Een grammofoonplaat afspelen
De toonarm verspringt, schuift weg of
blijft hangen.
De platenspeler staat niet waterpas. Plaats de
platenspeler op een ondergrond die waterpas
is.
De plaat is vuil of bekrast.
Maak de plaat schoon met een in de handel
verkrijgbaar reinigingsmiddel voor platen of
speel een andere plaat af.
Het geluid is van slechte kwaliteit, bevat
extreem veel ruis, is onregelmatig,
enzovoort…
De naald is vuil of versleten. Verwijder het
stof van de naald met een speciale borstel of
vervang de versleten naald (zie pagina 16).
De grammofoonplaat is stog of vuil. Maak
de plaat schoon met een platenreiniger van
goede kwaliteit.
Aanvullende informatie
Zie volgende pagina
17
NL
18
NL
Dreunend of laag jankend geluid*.
De platenspeler bevindt zich te dicht bij de
luidsprekers. Zet de luidsprekers verder van
de platenspeler vandaan.
* Dit verschijnsel wordt "rondzingen" of "akoestische
terugkoppeling" genoemd. Het doet zich voor als
de trillingen van de luidsprekers via de lucht of via
voorwerpen (zoals planken, een kast of de vloer) weer
op de platenspeler worden overgebracht en door de
naald worden opgevangen, worden versterkt en door de
luidsprekers worden weergegeven.
Er is ruis.
Wanneer de PHONO-kabel niet
is aangesloten op de PHONOingangsaansluitingen van uw
geluidsinstallatie (versterker), wordt de
draaitafel met behulp van de USB-kabel
aangesloten op de computer.
– Zet de PHONO/LINE-schakelaar op de achterkant
van de draaitafel in de stand LINE.
* In de stand LINE mag u de PHONO-kabel niet
aansluiten op de PHONO-ingangsaansluitingen
van uw geluidsinstallatie (versterker).
– Zorg ervoor dat het uiteinde van de PHONO-kabel
geen metaal raakt.
De draaitafel wordt met behulp van een
USB-kabel aangesloten op de computer. Als
u de geluidsinstallatie (versterker) of andere
apparaten rechtstreeks aansluit terwijl de
USB-kabel is aangesloten, kan ruis optreden.
Het tempo is onjuist.
Onjuist toerental. Stel het toerental in op
het toerental dat op de grammofoonplaat
is aangegeven. (Selecteer "33" voor 33 1/3toerenplaten of "45" voor 45-toerenplaten.)
De aandrijfsnaar zit gedraaid. Leg de snaar
recht.
De aandrijfsnaar is versleten.
Vervang de aandrijfsnaar. Neem contact op
met de dichtstbijzijnde Sony-leverancier voor
meer informatie.
De draaitafel draait niet.
Zorg ervoor dat de stekker van het netsnoer
goed in het stopcontact is gestoken.
Zorg ervoor dat de aandrijfsnaar helemaal
om de aandrijfas is gelegd.
De aandrijfsnaar is gebroken.
Vervang de aandrijfsnaar. Neem contact op
met de dichtstbijzijnde Sony-leverancier voor
meer informatie.
Het geluid is te laag of vervormd.
De platenspeler is niet aangesloten op de
PHONO IN-aansluitingen van de versterker
(zie pagina 7).
USB-aansluiting/-opname
De platenspeler wordt niet gedetecteerd
door de computer.
Ontkoppel de meegeleverde USB-kabel en
sluit de kabel opnieuw aan.
Start de computer opnieuw op nadat u
de platenspeler hebt aangesloten op de
computer.
Ontkoppel de meegeleverde USB-kabel
en start de computer opnieuw op. Sluit de
platenspeler met de meegeleverde USB-kabel
opnieuw op de computer aan nadat deze is
opgestart.
De apparaatinstelling op de computer is
mogelijk niet juist.
– Wanneer voor de eerste keer de draaitafel met
behulp van een USB-kabel op de computer wordt
aangesloten, of wanneer de draaitafel op een andere
USB-poort wordt aangesloten, kunnen de USBstuurprogramma’s nogmaals automatisch worden
geïnstalleerd.
U controleert als volgt of het stuurprogramma
correct is geïnstalleerd:
Voor Windows XP
([Conguratiescherm] is in de [Categorieweergave])
1
Selecteer in het menu [Start] de optie
[Conguratiescherm].
2
Klik op [Prestaties en onderhoud].
3
Klik op [Systeem].
4
Klik op het tabblad [Hardware] en
vervolgens op [Apparaatbeheer].
5
Controleer het venster [Apparaatbeheer].
Controleer of de apparaten als volgt zijn
geïnstalleerd.
– [USB-HID] en [HID-compliant consumer control
device] onder [Human Interface Devices]
– [USB Audio Device] onder [Besturing voor geluid,
video en spelletjes]
– [USB Composite Device] onder [USB-controllers]
Voor Windows Vista
([Conguratiescherm] is in de weergave
[Conguratiescherm])
1
Selecteer in het menu [Start] de optie
[Conguratiescherm].
2
Selecteer [Systeem en onderhoud].
3
Selecteer [Apparaatbeheer].
4
Controleer het venster [Apparaatbeheer].
Controleer of de apparaten als volgt zijn
geïnstalleerd.
– [USB-HID] en [HID-compliant consumer control
device] onder [Human Interface-apparaten (HID)]
– [USB Audio CODEC] onder [Besturing voor
geluid, video en spelletjes]
– [USB Composite Device] onder [Universal Serial
Bus-controllers]
Voor Windows 7
([Control Panel (Conguratiescherm)] is in de
weergave [Category (Categorie)])
1
Selecteer in het menu [Start] de optie
[Control Panel (Conguratiescherm)].
2
Klik op [Hardware and sound (Hardware
en geluiden)].
3
Klik in [Devices and Printers (Apparaten
en printers)] op [Device Manager
(Apparaatbeheer)].
4
Controleer het venster [Device Manager
(Apparaatbeheer)].
game controllers (Besturing voor geluid, video en
spelletjes)]
– [USB Composite Device] onder [Universal Serial
Bus controllers (Universal Serial Bus-controllers)]
Opmerkingen
Bij aansluiting op andere USB-poorten moet u
wellicht USB-stuurprogramma's installeren.
Bij aansluiting op andere USB-poorten wordt
het stuurprogramma automatisch opnieuw
geïnstalleerd. Controleer in dat geval of het
stuurprogramma correct is geïnstalleerd (zie
bovenstaande procedure).
Het opgenomen geluid is onregelmatig.
De processor van de computer is overbelast.
Sluit andere programma's af.
Op de computer zijn andere USB-apparaten
aangesloten en in gebruik. Gebruik de andere
USB-apparaten niet.
U kunt geen geluid vanaf de draaitafel
opnemen op de computer, of het geluid is
vervormd.
Het opnameapparaat van de computer
is niet correct ingesteld. Controleer de
apparaatinstellingen (zie pagina's 11-14).
Het signaalingangsniveau overschrijdt het
aanbevolen instelbereik. Stel het af (zie
pag. 12).
De opname bevat ruis.
In de buurt van de platenspeler bevinden
zich elektrische draden, tl-lampen of mobiele
telefoons. Zorg voor voldoende afstand
tussen de apparatuur en mogelijke bronnen
van elektromagnetische interferentie.
Het bijgeleverde softwareprogramma kan
niet worden gestart.
Sinds het sowareprogramma werd
geïnstalleerd zijn dertig dagen verstreken en
de gebruikersregistratie is niet doorlopen.
Doorloop de gebruikersregistratie.
U wordt gevraagd het serienummer in
te voeren in het opstartscherm van het
bijgeleverde softwareprogramma.
De installatie is mislukt. Verwijder
het sowareprogramma en installeer
het opnieuw. Als op de computer een
sowareprogramma in de achtergrond
draait, zoals een antivirusprogramma,
sluit u dit af voordat u het bijgeleverde
sowareprogramma installeert.
Opmerkingen
Raadpleeg de bedieningsinstructies bij de computer
voor informatie over de bediening van de computer.
Sommige storingen kunt u niet verhelpen met de tips
in Problemen oplossen. Neem in dergelijke gevallen
contact op met de dichtstbijzijnde Sony-leverancier.
Aanvullende informatie
19
NL
20
NL
Technische gegevens
Motor en draaitafel
Aandrijfsysteem:
Snaaraandrijving
Motor:
Gelijkstroommotor
Draaitafel:
295 mm diameter (gegoten aluminium)
Snelheden:
2 toerentallen, 33 1/3 en 45 tpm
Snelheidsuctuaties:
Minder dan 0,25% (WRMS)
Signaal-/ruisverhouding:
Meer dan 50 dB (DIN-B)
Toonarm
Type:
Dynamisch gebalanceerde rechte arm met
zachte dempingsregeling
Eectieve armlengte:
195 mm
USB-aansluiting
Stroomvoorziening:
Compatibel met USB-busvoeding (5 V,
100 mA)
(De stroomvoorziening wordt geleverd
door de pc, die met een USB-kabel is
aangesloten op het apparaat)
Uitgang:
Systeem met ingebouwde
voedingsaansluiting (eigen USBaansluiting)
USB-connector (serie B)
USB (full-speed)
Algemeen
Stroomvoorziening:
Model voor Noord-Amerika:
120 V wisselstroom, 60 Hz
Overige modellen:
230 – 240 V wisselstroom, 50/60 Hz
Energieverbruik:
2 W
Afmetingen:
Ca. 420 × 95 × 360 mm (b/h/d)
Gewicht:
3,3 kg
Het ontwerp en de technische gegevens kunnen
zonder kennisgeving worden gewijzigd.
Onderdelen en bedieningselementen
Middenas
45-toerenadapter
Snelheidskeuzetoets
Rubber mat
Draaitafel
Cartridge en kop
START-toets
Isolerend instelvoetje
Stofkap
Voorzijde
Scharnier
Toonarm
Armsteun
Optilhaak
SIZE SELECTOR
STOP-toets
UP/DOWN-toets
PHONO/LINE-schakelaar
USB-aansluiting
Aanvullende informatie
Achterzijde
21
NL
2
IT
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di incendi o di scosse
elettriche, non esporre l’apparecchio a pioggia o
umidità.
Per evitare l’incendio, non coprire le aperture
per la ventilazione dell’apparecchio con giornali,
tovaglie, tende, ecc. e non mettere le candele
accese sull’apparecchio.
Per evitare i pericoli di incendio o scosse,
non mettere sull’apparecchio gli oggetti che
contengono liquidi, come i vasi.
Non installare questo apparecchio in uno spazio
ristretto, come una libreria o un armadietto a
muro.
L’unità non è isolata dalla fonte di alimentazione
CA di rete per tutto il tempo che rimane
collegata alla presa a muro, anche se l’unità stessa
è stata spenta.
Installare il sistema in modo che il cavo di
alimentazione possa essere immediatamente
scollegato dalla presa di rete in caso di necessità.
Avviso per i clienti: le seguenti
informazioni sono applicabili soltanto
all’apparecchio venduto nei paesi che
applicano le direttive UE.
Il fabbricante di questo prodotto è Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075, Giappone. Il rappresentante
autorizzato ai ni della Compatibilità
Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto
è Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse
61, 70327, Stoccarda Germania. Per qualsiasi
problema relativo all’assistenza o alla garanzia,
si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati
nei documenti di assistenza e garanzia forniti
con il prodotto.
Trattamento del dispositivo
elettrico o elettronico a ne
vita (applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri
paesi europei con sistema di
raccolta dierenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non deve
essere considerato come un normale riuto
domestico, ma deve invece essere consegnato
ad un punto di raccolta appropriato per il
riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
correttamente, voi contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l’ambiente
e per la salute che potrebbero altrimenti essere
causate dal suo smaltimento inadeguato. Il
riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le
risorse naturali. Per informazioni più dettagliate
circa il riciclaggio di questo prodotto, potete
contattare l’ucio comunale, il servizio locale di
smaltimento riuti oppure il negozio dove l’avete
acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di
apparecchiature elettriche e/o elettroniche
potrebbero essere applicate le sanzioni previste
dalla normativa applicabile (valido solo per
l’Italia).
Questo apparecchio è stato collaudato ed
è risultato conforme ai limiti stabiliti nella
Direttiva EMC usando un cavo di collegamento
inferiore a 3 metri.
IT
3
Indice
Informazioni su questo manuale ..................... 4
Soluzione dei problemi ....................................... 17
Dati tecnici .................................................................. 20
Parti e comandi ........................................................ 21
Informazioni su questo
manuale
Grazie per aver acquistato il sistema con
giradischi stereo Sony. Prima di utilizzare
l’apparecchio, leggere attentamente questo
manuale e conservarlo come riferimento
futuro.
IBM e PC/AT sono marchi di fabbrica
registrati di International Business Machines
Corporation.
Microso, Windows e Windows Vista sono
marchi di fabbrica registrati o marchi di
fabbrica di Microso Corporation negli Stati
Uniti e / o in altri paesi.
In questo manuale, Microso® Windows® XP
Home Edition e Microso® Windows® XP
Professional sono denominati Windows XP.
In questo manuale, Microso® Windows Vista®
Home Basic, Windows Vista® Home Premium,
Windows Vista® Business e Windows Vista®
Ultimate sono denominati Windows Vista.
In questo manuale, Microso® Windows 7®
Home Premium, Microso® Windows 7®
Professional e Microso® Windows 7®
Ultimate sono denominati Windows 7.
Sound Forge è un marchio di fabbrica o un
marchio di fabbrica registrato di Sony Creative
Soware Inc. negli Stati Uniti e in altri paesi.
Tutti gli altri nomi di sistemi e prodotti sono
marchi di fabbrica o marchi di fabbrica
registrati dei loro rispettivi proprietari. I
contrassegni TM e ® sono omessi in questo
manuale.
IT
4
Preparativi
Disimballaggio
Vericare di aver ricevuto i seguenti articoli
con il giradischi:
Piatto (con cinghia di trasmissione) (1)
Tappetino di gomma (1)
Adattatore da 45 g/min (1)
Cavo USB (1)
CD-ROM, contenente “Sound Forge Audio
Studio LE” (1)
Istruzioni per l’uso (questo manuale)
La guida di installazione per “Sound Forge
Audio Studio LE”
Registrazione delle tracce audio di un disco
in vinile sul computer
Prima leggere questo.
Montaggio del giradischi
1
Spostare le parti metalliche
all’interno del meccanismo più
grande nella direzione della freccia.
Preparativi
Seguito
IT
5
6
IT
2
Mettere con cura il piatto sul perno.
3
Usare il nastro per agganciare la
cinghia di trasmissione intorno alla
puleggia del motore.
Accertarsi di non attorcigliare la cinghia di
trasmissione.
Dopo aver avvolto la cinghia, non
dimenticare di rimuovere il nastro.
Per rimuovere il coperchio antipolvere
Con il coperchio antipolvere completamente
aperto, aerrare entrambi i lati del coperchio,
quindi rimuoverlo con cura.
Portacardini
Cardine
Suggerimento
È possibile utilizzare il giradischi lasciando rimosso
il coperchio antipolvere. In tal caso, conservare
correttamente il coperchio.
Per installare il coperchio antipolvere
Inserire i portacardini sul coperchio antipolvere
nei cardini sul retro del rivestimento esterno.
4
Mettere il tappetino di gomma sul
piatto.
Il montaggio del giradischi è terminato.
Nota
Quando si collega il cavo di alimentazione CA dopo aver
montato o spostato il giradischi, il giradischi qualche
volta ruota e il braccio scende sul piatto anche se non si
preme START.
Se ciò si verica, premere STOP per rimettere il braccio
sul supporto per braccio.
Collegamento di una
periferica audio
Il cavo fono è ssato sul retro del rivestimento
esterno.
1
Impostare l’interruttore PHONO/
LINE (sul retro del giradischi)
secondo le prese del sistema stereo
(amplicatore).
• Quando il sistema stereo (amplicatore)
è dotato delle prese di ingresso PHONO
(collegare alle prese di ingresso PHONO)
impostare su PHONO. La funzione
dell’equalizzatore è disattivata.
• Quando il sistema stereo (amplicatore)
non è dotato delle prese di ingresso
PHONO (collegare alle prese di ingresso
AUX, VIDEO, ecc.)
impostare su LINE. La funzione
dell’equalizzatore è attivata.
3
Collegare il cavo di alimentazione CA.
Collegare il cavo di alimentazione CA ad
una presa a muro CA dopo aver completato
tutti i collegamenti eseguendo i punti 1 e 2.
ad una presa a muro
Preparativi
2
Collegare il cavo con la spina bianca
alla presa bianca (L) e collegare il
cavo con la spina rossa alla presa
rossa (R).
Accertarsi di inserire saldamente le spine
nelle prese. Se le spine non sono inserite
saldamente, possono vericarsi dei disturbi.
IT
7
8
IT
Operazioni
Riproduzione di un disco in
vinile
Adattatore
a 45 g/min
STOP
1
Mettere un disco in vinile sul piatto.
Nota
Mettere soltanto un disco in vinile per volta sul
piatto. Se due o più dischi in vinile sono impilati sul
piatto, la puntina non farà contatto correttamente
con i solchi e la qualità della riproduzione sarà
danneggiata.
UP/DOWN
3
Impostare il SIZE SELECTOR su 17 o
30.
4
Girare il coperchio di protezione per
esporre la puntina.
5
Chiudere il coperchio antipolvere.
6
Premere START.
Il piatto inizia a ruotare.
Nota
Abbassare il volume dell’amplicatore per evitare di
danneggiarlo. Se il braccio scende e la puntina tocca
il disco in vinile, potrebbe vericarsi un forte rumore
stridente e danneggiare l’amplicatore o i diusori.
Regolare il volume dell’amplicatore dopo che la
puntina scende.
7
Regolare il volume sull’amplicatore.
Al termine della riproduzione
Il braccio ritorna automaticamente sul
supporto per braccio, quindi il piatto smette di
ruotare.
Per interrompere la riproduzione
Premere il tasto STOP.
Il braccio ritorna sul supporto per braccio.
Il piatto smette di ruotare.
2
Premere il tasto di selezione della
velocità per selezionare la velocità.
Per fare una pausa nella riproduzione
Premere il tasto UP/DOWN per alzare la
puntina dal disco in vinile.
Per riprodurre una parte diversa del disco in
vinile
1
Dopo aver eseguito il punto 4, premere il
tasto UP/DOWN, quindi sollevare il braccio.
2
Spostare il braccio sulla posizione
desiderata.
3
Premere il tasto UP/DOWN.
Il braccio scende sul disco, quindi la riproduzione
inizia.
Per riprodurre un disco in vinile da 17 cm
Mettere l’adattatore da 45 g/min in dotazione
sul perno.
Quando si nisce di utilizzare l’adattatore,
rimetterlo nel vassoio dell’adattatore.
Registrazione dei brani
audio sul computer
È possibile registrare i brani audio di un disco
in vinile sul computer tramite:
• Il collegamento del giradischi e del computer
utilizzando il cavo USB in dotazione
• L’utilizzo del soware in dotazione “Sound
Forge Audio Studio LE”
Requisiti del sistema per il computer da
collegare al giradischi*
• Computer compatibile:
Computer IBM PC/AT o compatibili
• Sistemi operativi:
Windows® XP Home Edition Service Pack 2
o superiore
Windows® XP Professional Service Pack 2 o
superiore
Windows Vista® Home Basic
Windows Vista® Home Premium
Windows Vista® Business
Windows Vista® Ultimate
Windows 7 Home Premium
Windows 7 Professional
Windows 7 Ultimate
Preinstallato (soltanto installato dal
produttore)
– I sistemi operativi diversi da quelli elencati sopra non
sono supportati.
– Windows XP 64 bit e Windows Vista 64 bit non sono
supportati.
– Il Sound Forge Audio Studio LE in dotazione
supporta Windows XP 32 bit e Windows Vista
32 bit/64 bit.
La versione 9.0d o superiore supporta Windows 7
32 bit/64 bit.
• Ambiente dell’hardware:
– Porta: Porta USB**
* Necessari quando si registrano i brani audio di
un disco in vinile su un computer tramite un
collegamento USB.
** La presa USB del giradischi supporta l’USB (a
massima velocità).
Operazioni
Seguito
IT
9
10
IT
Note
• Per l’ambiente operativo menzionato sopra, il giradischi
non è garantito per funzionare con tutti i computer.
• Il giradischi non è garantito per funzionare con i
computer costruiti in casa, con i sistemi operativi che
sono stati aggiornati personalmente o con i sistemi
operativi multipli.
• Il giradischi non è garantito per operare con funzioni
quali la sospensione del sistema, l’autospegnimento (il
modo di attesa) e l’ibernazione, su tutti i computer.
Installazione del software in
dotazione
Prima di registrare, installare il soware in
dotazione, “Sound Forge Audio Studio LE”.
Quando il soware è stato installato nel
computer, non è necessario installarlo di
nuovo tranne nel caso in cui sia necessario
reinstallarlo.
1
Inserire il CD-ROM in dotazione nel
drive del CD del computer.
2
Installare il software secondo le
istruzioni su schermo.
Suggerimento
Per i dettagli sull’installazione del soware, consultare la
guida di installazione di “Sound Forge Audio Studio LE”.
Collegamento del cavo USB
Collegare il giradischi e il computer con il cavo
USB in dotazione.
Alla presa USB
Cavo USB (in dotazione)
Alla porta USB
Computer
(non in dotazione)
Note
Il giradischi non è garantito per funzionare con un hub
USB o un cavo di prolunga USB. Utilizzare il cavo USB
in dotazione.
Collegare saldamente il cavo USB nella presa
USB/porta USB altrimenti si potrebbe causare un
malfunzionamento.
Scollegare il cavo USB quando non viene utilizzato o
potrebbe causare disturbi.
Quando il giradischi e il computer sono collegati
tramite cavo USB, l’audio che si regola con
l’equalizzatore del giradischi viene immesso alla porta
USB del computer, quando si riproduce con il giradischi
per registrare i brani audio sul computer.
Suggerimento
I driver USB sono inclusi nei sistemi operativi se si sta
utilizzando Windows XP, Windows Vista o Windows 7.
I driver USB saranno installati automaticamente quando
il sistema viene collegato al computer la prima volta. Per i
dettagli, consultare il manuale del computer.
Impostazione del computer:
Windows XP
([Pannello di controllo] è in [Visualizzazione per
categorie])
1
Selezionare [Pannello di controllo] dal
menu [Start].
2
Cliccare su [Suoni, voci e periferiche
audio].
3
Cliccare su [Suoni e periferiche
audio].
4
Cliccare sulla scheda [Audio].
5
Selezionare [USB Audio] per
[Periferica predenita:] di
[Registrazione suoni].
Impostazione del computer:
Windows Vista
([Pannello di controllo] è nella visione di [Pagina iniziale
Pannello di controllo])
1
Selezionare [Pannello di controllo] dal
menu [Start].
2
Cliccare su [Hardware e suoni].
3
Cliccare su [Audio].
4
Cliccare sulla scheda [Registrazione].
5
Selezionare [USB Audio] per
[Microfono].
6
Cliccare su [Impostazioni predenite].
7
Selezionare [USB Audio], quindi
cliccare su [Proprietà].
8
Cliccare sulla scheda [Avanzate].
9
Selezionare [2 canali,…] (ad es. [2
canali, 16 bit, 44100 Hz (CD Quality)])
dall’elenco a tendina [Impostazioni di
default].
10
Cliccare su [OK].
Note
Per immettere il segnale stereo dal giradischi al
computer, è necessario eseguire i punti da 7 a 10.
È possibile impostare il livello di ingresso del segnale
per Windows Vista SP1 o superiore. Per i dettagli,
consultare le istruzioni per l’uso del computer.
Operazioni
6
Cliccare su [OK].
Seguito
11
IT
12
IT
Impostazione del computer:
Windows 7
([Control Panel (Pannello di controllo)] è nella visione di
[Category (Categoria)])
1
Selezionare [Control Panel (Pannello
di controllo)] dal menu [Start].
2
Cliccare su [Hardware and sound
(Hardware e suoni)].
3
Cliccare su [Manage audio devices
(Gestisci le periferiche audio)] in
[Sound (Audio)].
Per impostare il livello di ingresso del
segnale
1
Cliccare sulla scheda [Levels (Livelli)] nella
schermata di proprietà [USB Audio CODEC
(USB Audio)].
2
Spostare il cursore su 0.
3
Regolare il cursore usando il tasto del
cursore.
L’impostazione appropriata per il giradischi è
il 2 nel display del livello [0, 0, 1, 2, 3, …].
Controllare che il tasto di silenziamento non
sia attivo in questo momento.
Display del livello
4
Cliccare sulla scheda [Recording
(Registrazione)] e controllare
se [Default device (Periferica
predenita)] è impostata per [USB
Audio CODEC (USB Audio)].
5
Selezionare [USB Audio CODEC
(USB Audio)] e quindi cliccare su
[Properties (Proprietà)].
6
Cliccare sulla scheda [Advanced
(Avanzate)].
7
Selezionare [2 channel, …
(2 canali,…)] (ad es.: [2 channel,
16 bit, 44100 Hz (CD Quality)
(2 canali, 16 bit, 44100 Hz (CD
Quality))] o [2 channel, 16 bit,
48000 Hz (DVD Quality) (2 canali,
16 bit, 48000 Hz (DVD Quality))])
dall’elenco a tendina [Default Format
(Impostazioni di default)].
8
Cliccare su [OK].
Nota
Per immettere un segnale stereo dal giradischi al
computer, sono necessari i punti da 5 a 8.
Cursore
4
Cliccare su [OK].
Nota
Non superare il limite di impostazione consigliato
quando si imposta il livello di ingresso (come quando si
imposta il lato sinistro completamente su 0 o si aumenta
il valore numerico del display del livello). In caso
contrario l’audio potrebbe non essere emesso o essere
distorto.
Tasto di
silenziamento
Emissione dell’audio attraverso i
diusori del computer
Quando si collega la prima volta il giradischi
e il computer con il cavo USB, [Speaker USB
Audio CODEC (CODEC audio USB dei
diusori)] viene aggiunto automaticamente a
[Playback device (Periferica di riproduzione)] e
impostato su [Periferica predenita].
In questo stato, l’audio non viene emesso
attraverso i diusori del computer. Impostare
il computer secondo il sistema operativo
utilizzato nel seguente modo:
Impostazione della periferica di
riproduzione predenita con Windows XP
Eseguire i seguenti punti per cambiare le
impostazioni della periferica di riproduzione
del computer:
1
Selezionare [Pannello di controllo] dal
menu [Start].
2
Selezionare [Suoni e periferiche audio].
3
Cliccare sulla scheda [Audio].
4
Nella casella [Riproduzione suoni],
selezionare la scheda audio del computer
dall’elenco a tendina [Periferica
predenita].
Questa periferica può variare a seconda
del computer. Per i dettagli, consultare la
documentazione del computer.
5
Cliccare su [Applica] e quindi cliccare su
[OK] per chiudere la schermata [Sounds
and Audio Devices Properties (Proprietà
dei suoni e delle periferiche audio)].
Impostazione della periferica di
riproduzione predenita con Windows Vista
([Control Panel (Pannello di controllo)] è nella visione di
[Category (Categoria)])
1
Selezionare [Control Panel (Pannello di
controllo)] dal menu [Start].
2
Selezionare [Hardware and Sound
(Hardware e suoni)].
3
Selezionare [Manage audio devices
(Gestisci le periferiche audio)].
4
Selezionare la scheda [Playback
(Riproduzione)].
5
Sulla scheda [Playback (Riproduzione)],
selezionare i diusori del computer e
cliccare su [Set Default (Impostazioni
predenite)].
Questa periferica potrebbe variare a seconda
del computer. Per i dettagli, consultare la
documentazione del computer.
6
Cliccare su [OK] per chiudere la schermata
[Sound (Audio)].
Impostazione della periferica di
riproduzione predenita con Windows 7
([Control Panel (Pannello di controllo)] è nella visione di
[Category (Categoria)])
1
Selezionare [Control Panel (Pannello di
controllo)] dal menu [Start].
2
Selezionare [Hardware and Sound
(Hardware e suoni)].
3
Selezionare [Manage audio devices
(Gestisci le periferiche audio)].
4
Selezionare la scheda [Playback
(Riproduzione)].
Operazioni
5
Sulla scheda [Playback (Riproduzione)],
selezionare i diusori del computer e
cliccare su [Set Default (Impostazioni
predenite)].
Questa periferica potrebbe variare a seconda
del computer. Per i dettagli, consultare la
documentazione del computer.
6
Cliccare su [OK] per chiudere la schermata
[Sound (Audio)].
Seguito
13
IT
Impostazione della periferica di
riproduzione in Sound Forge Audio Studio LE
1
Avviare il software Sound Forge Audio
Studio LE.
2
Selezionare [Preferences] dal menu
[Options].
3
Selezionare la scheda [Audio].
4
Selezionare [Microsoft Sound Mapper]
dall’elenco a tendina [Audio device type].
5
Cliccare su [Apply] e quindi cliccare su [OK]
per chiudere la schermata [Preferences].
Se non è ancora possibile sentire l’audio
Controllare il collegamento. Uscire una volta
da Sound Forge Audio Studio LE e quindi
riavviare il soware.
Registrazione dei brani audio dal
giradischi a un computer
Per i dettagli sulle operazioni della
registrazione, consultare il documento in
dotazione intitolato “Registrazione delle tracce
audio di un disco in vinile sul computer”.
Per i dettagli sull’uso del soware, consultare la
guida di avvio rapido di “Sound Forge Audio
Studio LE” (sul CD-ROM in dotazione) o la
guida online del soware.
Guide di riferimento per il software in
dotazione
Consultare le seguenti istruzioni:
La guida di installazione per “Sound Forge
Audio Studio LE”:
Consultare questo manuale in dotazione per
installare “Sound Forge Audio Studio LE”.
Tutorial di “Sound Forge Audio Studio LE”:
Questo tutorial fornisce facili istruzioni sul
modo di funzionamento del soware. Dopo
aver installato il soware, il tutorial appare
quando si lancia il soware la prima volta.
La guida di avvio rapido di “Sound Forge
Audio Studio LE” (sul CD-ROM in
dotazione):
Questa fornisce le istruzioni sulle operazioni
di base del soware.
14
IT
Altre informazioni
Precauzioni
Riguardo la sicurezza
Prima di utilizzare l’unità, vericare che la
tensione operativa della propria unità sia
identica a quella dell’alimentazione elettrica
locale.
Se un oggetto solido o un liquido dovesse
cadere accidentalmente nell’unità, scollegarla e
farla controllare da personale qualicato prima
di utilizzarla la volta successiva.
Scollegare l’unità dalla presa a muro se non
si intende utilizzarla per un lungo periodo di
tempo. Per scollegare il cavo, estrarlo dalla
spina. Non tirare mai il cavo stesso.
Riguardo la sistemazione
Mettere l’unità su una supercie piana.
Evitare di mettere l’unità vicino ad
apparecchiature elettriche (come una
televisione, un asciugacapelli o una lampada a
uorescenza) che potrebbero causare ronzio o
disturbi.
Mettere l’unità in un luogo in cui non sia
soggetta a vibrazioni, come dai diusori, dallo
sbattere delle porte, ecc.
Tenere l’unità lontana dalla luce diretta del
sole, dalla temperatura estrema e da polvere e
umidità eccessiva.
Riguardo il reimballaggio
Conservare la scatola e i materiali di imballaggio.
Questi forniscono un contenitore ideale per
trasportare l’unità.
Se si hanno domande o problemi relativi
all’unità che non sono trattati in questo manuale,
rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
Nota sulla registrazione
La musica registrata è limitata soltanto
all’uso privato. L’uso della musica oltre questo
limite richiede il permesso dei proprietari di
copyright.
Altre informazioni
15
IT
16
IT
Manutenzione
Cura della puntina e del disco
Per evitare l’usura prematura della puntina e
del disco, la puntina e il disco devono essere
puliti prima della riproduzione.
Per pulire la puntina, spazzolarla dalla parte
posteriore a quella anteriore utilizzando una
spazzola di pulizia per puntina di buona
qualità. Non pulire la puntina con la punta del
dito. Quando si utilizza un detergente uido
per puntina, accertarsi di non inumidire troppo
la puntina.
Per pulire i dischi, stronare accuratamente
utilizzando un detergente per dischi di buona
qualità.
Sostituzione della puntina
La durata prevista per la punta della puntina
è di circa 500 ore. Per conservare la buona
qualità sonora ed evitare di danneggiare i
dischi, si consiglia di sostituire la puntina entro
questo limite di tempo.
Per una puntina di ricambio, rivolgersi al
rivenditore Sony più vicino.
Per rimuovere la puntina
1
Spegnere e scollegare i cavi di
alimentazione CA del giradischi e
dell’amplicatore.
2
Proteggere la puntina con il copripuntina.
Copripuntina
3
Aerrare il portapuntina ed estrarlo verso il
basso dal corpo della cartuccia/conchiglia
come è mostrato.
Cartuccia/Conchiglia
Pulizia del rivestimento esterno e
del coperchio antipolvere
Pulire periodicamente il rivestimento esterno e
il coperchio antipolvere utilizzando un panno
morbido e asciutto. Se le macchie sono dicili
da togliere, utilizzare un panno inumidito
con una soluzione detergente delicata. Non
utilizzare solventi come l’alcool, la benzina o il
diluente, poiché danneggiano la nitura.
Portapuntina
Per installare la puntina
Eseguire questa procedura con la puntina
protetta dal copripuntina.
1
Aerrare entrambi i lati del portapuntina,
quindi inserire l’impugnatura della puntina
nel ricettacolo della cartuccia/conchiglia.
Portapuntina
Copripuntina
Impugnatura
della puntina
Soluzione dei problemi
Prima di esaminare il seguente elenco di
controllo, innanzitutto accertarsi che:
Il cavo di alimentazione sia collegato
saldamente.
I cavi dei diusori siano collegati
saldamente.
Se qualche problema dovesse persistere dopo
aver eseguito questi controlli, rivolgersi al
rivenditore Sony più vicino.
2
Spingere su il portapuntina nché scatta in
modo da bloccarsi completamente.
Non lasciare lo
spazio.
Nota
Non spingere con forza il copripuntina. Altrimenti la
puntina allo scoperto dal coperchio potrebbe provocare
lesioni o danneggiare la puntina.
ai diusori. Allontanare i diusori dal
giradischi.
* Questo fenomeno, denominato “retroazione acustica”,
si verica quando le vibrazioni dai diusori si
trasmettono attraverso l’aria o tramite oggetti solidi
(come gli scaali, un armadietto o il pavimento) al
giradischi nel punto in cui vengono rilevati dalla
puntina, amplicati e riprodotti attraverso i diusori.
Ci sono dei disturbi.
Quando il cavo PHONO non è collegato alle
prese di ingresso PHONO del sistema stereo
(amplicatore), il giradischi è collegato al
computer usando il cavo USB.
– Impostare l’interruttore PHONO/LINE sul retro del
giradischi su LINE.
* Quando è impostato su LINE, non collegare il cavo
PHONO alle prese di ingresso PHONO del sistema
stereo (amplicatore).
– Accertarsi che l’estremità del cavo PHONO non stia
toccando il metallo.
Il giradischi è collegato al computer usando
il cavo USB. Se si collega direttamente
il sistema stereo (amplicatore) o altre
periferiche mentre il cavo USB è collegato,
potrebbero vericarsi dei disturbi.
Il tempo è sbagliato.
g/min sbagliato. Regolare l’impostazione
g/min per adattarla a quella indicata sul disco
in vinile. (Selezionare “33” per i dischi da
1
/3 g/min o “45” per i dischi da 45 g/min.)
33
La cinghia di trasmissione è attorcigliata.
Spianare la cinghia.
La cinghia di trasmissione è deteriorata.
Sostituire la cinghia di trasmissione. Per i
dettagli, rivolgersi al rivenditore Sony più
vicino.
Il piatto non ruota.
Accertarsi che il cavo di alimentazione sia
inserito completamente nella presa a muro
CA.
Accertarsi che la cinghia di trasmissione sia
avvolta completamente intorno alla puleggia
del motore.
La cinghia di trasmissione è rotta.
Sostituire la cinghia di trasmissione. Per i
dettagli, rivolgersi al rivenditore Sony più
vicino.
Il suono è troppo basso o distorto.
Il giradischi non è collegato agli ingressi
PHONO IN sull’amplicatore (vedere a
pagina 7).
Collegamento USB/registrazione
Il giradischi non viene rilevato dal
computer.
Scollegare il cavo USB in dotazione e
ricollegarlo.
Con il giradischi e il computer collegati,
riavviare il computer.
Scollegare il cavo USB in dotazione e
riavviare il computer. Dopo aver riavviato,
collegare il computer e il giradischi con il
cavo USB in dotazione.
L’impostazione di periferica del computer
potrebbe non essere impostata correttamente.
– Quando si collega la prima volta il giradischi e il
computer con il cavo USB o si collega ad una porta
diversa, i driver della periferica USB potrebbero
essere installati ancora una volta.
Per confermare se il driver è installato correttamente,
controllare nel seguente modo:
Per Windows XP
([Pannello di controllo] è in [Visualizzazione per
categorie])
1
Selezionare [Pannello di controllo] dal
menu [Start].
2
Cliccare su [Prestazioni e manutenzione].
3
Cliccare su [Sistema].
4
Cliccare sulla scheda [Hardware] e quindi
cliccare su [Gestione periferiche].
5
Controllare la schermata [Gestione
periferiche].
Controllare le periferiche installate nel seguente
modo.
– [USB Human Interface Devices] e [Controllo
dispositivo HID-compliant] in [Human Interface
Devices]
– [Periferica Audio USB] in [Controllo audio, video e
giochi]
– [Periferica composita USB] in [Controller USB
(Universal serial bus)]
Per Windows Vista
([Pannello di controllo] è nella visione di [Pagina
iniziale Pannello di controllo])
1
Selezionare [Pannello di controllo] dal
menu [Start].
2
Selezionare [Sistema e manutenzione].
3
Selezionare [Gestione dispositivi].
4
Controllare la schermata [Gestione
dispositivi].
Controllare le periferiche installate nel seguente
modo.
– [Dispositivo USB Human Interface] e [Controllo
dispositivo HID-compliant] in [Dispositivo
Human Interface (HID)]
– [USB Audio] in [Controllo audio, video e giochi]
– [Periferica composita USB] in [Controller USB
(Universal Serial Bus)]
Per Windows 7
([Control Panel (Pannello di controllo)] è nella visione
di [Category (Categoria)])
1
Selezionare [Control Panel (Pannello di
controllo)] dal menu [Start].
2
Cliccare su [Hardware and sound
(Hardware e suoni)].
3
Cliccare su [Device Manager (Gestione
dispositivi)] in [Devices and Printers
(Periferiche e stampanti)].
4
Controllare la schermata [Device
Manager (Gestione dispositivi)].
Controllare le periferiche installate nel seguente
modo.
– [HID-compliant consumer control device
(Controllo dispositivo HID-compliant)] e [USB
Input Device (Periferica con ingresso USB)] in
[Human Interface Devices (Dispositivo Human
Interface (HID))]
– [USB Audio CODEC (USB Audio)] in [Sound,
video and game controllers (Controllo audio, video
e giochi)]
– [USB Composite Device (Periferica composita
USB)] in [Universal Serial Bus controllers
(Controller USB (Universal Serial Bus))]
Note
Quando si collega a diverse porte USB, potrebbe
essere necessario installare i driver USB.
Quando si collega a diverse porte USB, il computer
installa di nuovo automaticamente il driver.
In tal caso, vericare che il driver sia installato
correttamente come in questa procedura.
L’audio registrato è disturbato.
La CPU del computer è sovraccarica. Uscire
dalle altre applicazioni.
Le altre periferiche USB sono collegate
al computer e vengono azionate
simultaneamente. Smettere di utilizzare altre
periferiche USB.
Non è possibile registrare l’audio sul
computer dal giradischi o l’audio è
distorto.
La periferica di registrazione audio del
computer non è impostata correttamente.
Vedere da pagina 11 a 14 per vericare le
impostazioni della periferica.
Il livello di ingresso del segnale supera il
limite di impostazione consigliato; regolarlo
(vedere a pagina 12).
Ci sono dei disturbi nell’audio registrato.
Ci sono li elettrici, luci a uorescenza o
cellulari vicino al giradischi. Allontanare da
qualsiasi sorgente possibile di interferenza
elettromagnetica.
Il software in dotazione non viene
lanciato.
Sono trascorsi trenta giorni da quando il
soware è stato installato e la registrazione
dell’utente non è stata completata.
Completare la registrazione dell’utente.
È stato richiesto di inserire il numero di
serie nella schermata di avvio del software
in dotazione.
L’installazione non è riuscita. Disinstallare
il soware e quindi reinstallarlo. Se si sta
eseguendo un soware residente come
un soware antivirus, chiuderlo durante
l’installazione del soware in dotazione.
Note
Per i dettagli sul funzionamento del computer,
consultare le istruzioni per l’uso del computer.
Possono esserci dei guasti che non possono essere risolti
anche con Soluzione dei problemi. In tali casi, rivolgersi
al rivenditore Sony più vicino.
Altre informazioni
19
IT
20
IT
Dati tecnici
Motore e piatto
Sistema di trasmissione:
Trasmissione a cinghia
Motore:
Motore CC
Piatto:
Diam. 295 mm (pressofusione in
alluminio)
Velocità:
33 1/3 e 45 g/min, 2 velocità
Wow e utter:
Inferiore a 0,25% (WRMS)
Rapporto segnale/rumore:
Superiore a 50 dB (DIN-B)
Braccio
Tipo:
Dinamico, bilanciato, di forma diritta con
controllo di scarico morbido
Lunghezza eettiva del braccio:
195 mm
Presa USB
Alimentazione:
Compatibile con alimentazione da bus USB
(5 V, 100 mA)
(L’alimentazione è fornita dal PC che è
collegato con un cavo USB accessorio)
Presa di uscita:
Sistema ad alimentazione plug-in (Presa
USB dedicata)
Connettore USB di serie B
USB (a massima velocità)
Generali
Requisiti alimentazione:
Modello per il Nordamerica:
CA 120 V, 60 Hz
Altri modelli:
CA 230 – 240 V, 50/60 Hz
Consumo:
2 W
Dimensioni:
Circa 420 × 95 × 360 mm (l/a/p)
Peso:
3,3 kg
Design e dati tecnici sono soggetti a modiche
senza preavviso.
Parti e comandi
Perno
Adattatore a 45 g/min
Tasto di selezione velocità
Tappetino di gomma
Piatto
Cartuccia e conchiglia
Tasto START
Isolatore
Coperchio antipolvere
Parte anteriore
Cardine
Braccio
Supporto per braccio
Alzabraccio
SIZE SELECTOR
Tasto STOP
Tasto UP/DOWN
Interruttore PHONO/LINE
Presa USB
Altre informazioni
Parte posteriore
21
IT
22
IT
Altre informazioni
23
IT
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.