Support ....................................................................... 149
Contenu de l’emballage ..............................................149
Accessoires en option ................................................. 149
Index ....................................................................................... 153
Table des matières
5
Généralités
Généralités
Caractéristiques
La PMW-F55/F5 est une caméra 4K CineAlta
hautes performances extrêmement compacte et
légère qui est dotée d’un capteur d’image CMOS
à puce unique 4K Super 35 mm.
Le capteur d’image CMOS de la PMW-F55 avec
fonction de balayage de l’image cadrée vous
permet de capturer des images 4K nettes sans
distorsion de « rolling shutter » ou phénomène de
bande de flash, ce qui garantit les performances
d’enregistrement HD.
Le capteur d’image 4K de la PMW-F5 permet
d’enregistrer des images HD de haute qualité.
Vous pouvez enregistrer au format vidéo SR
SStP/MPEG2 HD, en plus du format compatible
4K, XAVC, à l’aide d’une carte mémoire SxS.
Des données 4K RAW peuvent être enregistrées
avec l’enregistreur portable AXS-R5/AXS-R7
qui prend en charge la nouvelle carte d’accès
mémoire (AXSM).
La caméra est équipée de la même monture FZ
native que la PMW-F3. Vous pouvez utiliser de
nombreux objectifs (monture PL) grâce à
l’adaptateur de conversion PL/FZ fourni en
standard.
L’adaptateur de monture LA-FZB1/LA-FZB2 en
option permet de fixer l’objectif B4 massivement
utilisé pour la diffusion. Vous pouvez utiliser vos
bibliothèques d’objectif avec cette caméra.
Compatibilité avec de multiples formats
La caméra est compatible avec le nouveau format
XAVC Intra (nom officiel : MPEG4 AVC/H.264
Hi422 Profiles/Level 5.2) et peut enregistrer en
4K avec une résolution de 4096 × 2160,
QFHD : 3840 × 2160, 2K : 2048 × 1080 et en HD
avec une résolution de 1920 × 1080.
Le caméscope peut également enregistrer le HD :
1920 × 1080 avec XAVC Long (nom officiel :
MPEG4 AVC/H.264 High Profile).
Elle est aussi compatible avec les fréquences
d’images comprises entre 23.98P et 59.94P. Les
captures à grande vitesse, entre 1 et 60 ips sont
possibles avec l’enregistrement XAVC en mode
S & Q. Le support recommandé pour
l’enregistrement XAVC est la nouvelle carte
mémoire SxS PRO+, récemment mise au point.
La caméra est également compatible avec SStP
SR-SQ 444, SR-SQ 422 et SR-Lite 422 qui sont
adoptés pour HDCAM-SR, ou bien MPEG2 HD
422 qui est adopté pour XDCAM. Votre flux de
données peut être utilisé.
Si vous installez le CBK-55PD sur le PMW-F55/
F5, vous pouvez enregistrer dans les codecs
Apple ProRes et Avid DNxHD®.
L’utilisation du PMW-F55 avec l’AXS-R7 vous
permet d’effectuer un enregistrement 4K RAW
atteignant 120 FPS.
L’utilisation de la caméra avec l’AXS-R5/AXSR7 permet des enregistrements 2K RAW jusqu’à
240 ips. Vous pouvez utiliser 2K/HD pour
enregistrer jusqu’à 180 ips sur la carte mémoire
SxS de la caméra sans l’AXS-R5/AXS-R7.
La caméra possède deux modes de balayage à
haute fréquence. Dans le premier mode, vous
pouvez filmer avec le grand angle de vue du
capteur d’image CMOS équivalent au Super
35 mm et utiliser l’objectif avec la distance focale
réglée pour la capture d’image normale de
l’enregistrement à haute fréquence.
Dans le deuxième mode, vous pouvez filmer avec
la zone centrale du capteur d’image CMOS
équivalent au Super 35 mm (ramené au Super
16 mm).
Structure modulaire
La structure modulaire de la caméra vous permet
de la configurer en fonction des circonstances de
prise de vue, notamment la production
cinématographique, le théâtre, les vidéos
commerciales, la prise de vue 3D, les films
documentaires, les interviews, etc. Poignée,
viseur, panneau de connecteur audio, enregistreur
RAW et kit de montage peuvent être démontés en
fonction des exigences.
Le corps et la poignée de la caméra offrent
plusieurs points de fixation 1/4” et 3/8” auxquels
vous pouvez fixer des accessoires standard.
Caractéristiques
6
Autres caractéristiques
Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm
La caméra est équipée d’un capteur d’image
CMOS à puce unique 4K Super 35 mm de
11 600 000 pixels, avec un nombre effectif de
pixels de 8 900 000 pour l’enregistrement 4K/
HD.
Le capteur d’image CMOS de la PMW-F55
intègre une fonction de balayage de l’image
cadrée qui permet de capturer des images nettes
sans distorsion de « rolling shutter » ou
phénomène de bande de flash inhérents aux
caméras de cinéma traditionnelles. La caméra est
munie d’un filtre couleur qui accentue la
reproduction couleur compatible avec une large
zone couleur (supérieure à celle du film couleur)
et permet une représentation des images proche
de celle de la vision humaine.
Grande latitude, peu de bruit
Avec une latitude 14-stop, la caméra peut
reproduire des images capturées par le capteur
CMOS dans un dégradé homogène allant du noir
au blanc.
La technologie CMOS Exmor Super35 garantit
de très faibles niveaux de bruit, même à une
résolution de 4K et en maintenant la latitude
14-stop.
Grande variété de fonctions d’enregistrement
La caméra dispose de la fonction Enregistrement
à intervalles qui vous permet d’enregistrer des
images spécifiées à intervalles réguliers, ainsi que
de la fonction Enregistrement dans la mémoire
cache permettant de commencer l’enregistrement
un nombre précis de secondes avant l’heure et
pouvant être utile dans différentes situations.
Traitement du signal vidéo
L’enregistrement simultané 4K/HD et
l’enregistrement à grande vitesse à durée illimitée
sont possibles grâce au traitement par puce LSI
unique des signaux de la caméra et des signaux
vidéo de la bande de base. Cette puce unique
assure un traitement vidéo stable de la bande de
base 4K 59.94P à grande vitesse, une faible
consommation d’énergie et une structure
compacte.
Courbes de gamma correspondant à diverses
situations
La caméra possède un large éventail de courbes
de gamma correspondant à des situations
diverses.
S-Log2 et S-Log3 sont équipés pour couvrir une
large latitude de la caméra.
La caméra possède aussi le gamma utilisateur et
l’hyper gamma.
Le gamma utilisateur peut installer et utiliser la
courbe gamma créée par CvpFileEditorTM V4.2.
L’hyper gamma peut afficher des images
présentant une plage dynamique large avec un
contraste progressif sans recourir à la fonction de
compensation du coude. La PMW-F55/F5
propose le choix entre six options d’hyper
gamma :
* Format du nom : « HG » + 3 chiffres de valeur de plage
dynamique + le chiffre d’unité de la limite du blanc
+ « G » + valeur de la sortie vidéo avec carte de 18%
de gris
Vous pouvez sélectionner une plage dynamique
de 325%, 460% ou 800%. Vous pouvez
sélectionner 109% ou 100% comme valeur
maximale de la sortie vidéo (Limite du blanc).
Vous pouvez sélectionner une des deux valeurs
de sortie vidéo avec une carte de 18% de gris.
Compatible ITU-R BT.2020, la norme de gamme
de couleurs élargie de la nouvelle génération
La PMW-F55 est compatible ITU-R BT.2020, la
norme de gamme de couleurs élargie de la
nouvelle génération que vous pouvez sélectio nner
quand vous enregistrez en XAVC 4K ou en
QFHD.
Comme ci-dessus, vous pouvez sélectionner la
sortie SDI du signal 4K/QFHD.
Généralités
Caractéristiques
7
Fonction d’activation/désactivation de Monitor
LUT pour chaque sortie
Généralités
En divisant en 3 types le signal de sortie vidéo (y
compris le signal enregistré en interne), vous
pouvez activer/désactiver Monitor LUT
indépendamment pour chaque type.
La caméra possède 5 types de courbes de gamma
et 4 types de Look Profile pour le préréglage
Monitor LUT. Vous pouvez également recourir à
n’importe quel fichier LUT utilisateur créé par
RAW Viewer.
Interface utilisateur intuitive
La caméra possède un écran LCD couleur sur le
panneau intérieur et un menu d’accès direct avec
attribution de réglage fréquemment utilisés à 6
boutons. L’affichage surdimensionné des
informations de réglage optimise la visibilité.
Les réglages s’effectuen t rapidement en basculant
entre quatre écrans (CAMERA, FILE, AU/TC,
VIEW).
Un commutateur LOCK empêche toute
modification accidentelle des réglages.
Avec le module LAN sans fil USB IFU-WLM3,
vous pouvez utiliser la caméra à partir d’un
périphérique compatible Wi-Fi, comme une
tablette, grâce à la transmission sans fil.
Boutons assignables
Le panneau intérieur comprend trois boutons
assignables et le panneau extérieur en possède un.
Vous pouvez comm ander facilement la caméra en
affectant à ces boutons des fonctions que vous
utilisez fréquemment.
Filtre ND intégré
Un filtre ND rotatif est intégré à la caméra et
prend en charge trois types de filtre : Clear,
0.9 (1/8), et 1.8 (1/64). Il permet de régler la
lumière sans avoir recours à un porte-caches
externe.
Lorsque vous utilisez un objectif B4 en fixant un
adaptateur de monture optionnel LA-FZB2 sur le
caméscope, vous pouvez vous servir du filtre
optique motorisé (fi ltre à densité neutre et filtre de
conversion de la température de couleur) du LAFZB2 en réglant le filtre ND intégré du
caméscope sur « Clear ».
Divers connecteurs d’entrée/sortie
Quatre types de sortie SDI
La caméra possède quatre types de sortie SDI qui
permettent de reprodu ire le signal 4K 59.94P sous
quatre formats 3G-SDI.
Les sorties SDI-1/2 et SDI-3/4 peuvent être
affectées en tant que SDI-1/2 OUT à Main et SDI3/4 OUT à Sub.
La caméra inclut aussi une connexion d’entrée
Genlock, une entrée/sortie de code temporel, une
sortie HDMI et une connexion Remote.
Kit de montage de type EFP
La fixation du kit d’accessoires CBK-55BK sur la
caméra améliore la stabilité et le bon
fonctionnement de la caméra d’épaule.
Le CBK-55BK possède plusieurs connecteurs
d’entrée et de sortie audio, des commutateurs
directs permettant de commander la caméra de la
main tout en regardant dans le viseur lors de la
prise de vue avec la caméra sur l’épaule, une fente
pour récepteur audio sans fil, ainsi qu’un panneau
de commande audio.
La section de commande avant et le protègeépaule peuvent glisser de 70 mm (2
d’avant en arrière. Vous pouvez facilement
garder l’équilibre pendant la prise de vue avec la
caméra sur l’épaule lorsque l’objectif PL ou le
grand objectif B4 portable est fixé.
7
/8pouces)
Licence de mise à niveau 4K pour
PMW-F5
Si vous installez le CBKZ-55FX sur le PMW-F5,
l’enregistrement et la lecture 4K pour les sorties
XAVC 4K/QFHD et 4K/QFHD via SDI et HDMI
sont disponibles.
Caractéristiques
8
Configuration du système
Cette section illustre plusieurs exemples de configuration système de la caméra.
Licence de mise à niveau 4K
(pour PMW-F5)
CBKZ-55FX
Configuration du système
9
Généralités
PMW-F55, PMW-F5
Carte mémoire SxS
SBP-256D, SBP-128B/C/D,
SBP-64A/B/C/D, SBP-32,
SBS-64G1A/B, SBS-32G1A/B
Carte mémoire XQD
QD-S64E, QD-S32E, QD-N64,
QD-M128A, QD-M64A, QD-M32A,
QD-G128A/E, QD-G64A/E, QD-G32A/E
(L’adaptateur QDA-EX1 XQD ExpressCard est requis.)
Adaptateur de
batterie
Enregistreur à
mémoire portable
AXS-R5, AXS-R7
Carte mémoire AXS
AXS-512S24*, AXS-A256S24,
AXS-A512S48, AX S-A512S24,
AXS-A1TS48, AXS-A1TS24
Lecteur de carte USB
SBAC-US30/UT100
Pack de batteries
BP-FL75, BP-FLX75
Adaptateur CA
AC-DN2B, AC-DN10
Lecteur de carte
mémoire AXS
AXS-CR1
Moniteur : série BVM, série PVM, série LMD
Adaptateur sans fil
CBK-WA100**
* Non compatible avec l’AXS-R7.
** Il convient d’utiliser la version de logiciel 3.0 ou ultérieure pour le CBK-WA100.
Configuration du système
10
Adaptateur pour système
de caméra CA4000
Kit de montage de
type EFP
CBK-55BK
Nomenclature et fonction des pièces
Pour les fonctions et l’usage, voir les pages entre parenthèses.
L’adaptateur de batterie (page 16) n’est pas monté dans les illustrations suivantes.
Pour retirer l’adaptateur de batterie, reportez-vous à « Retrait d’un pack de batteries » (page 23).
Généralités
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1. Poignée
2. Commutateur LOCK
Désactive les opérations sur le panneau de
commande latéral.
3. Griffe du viseur
4. Crochet pour mètre à ruban/Index de
position du capteur d’image
Le repère et le crochet pour mètre à ruban
sont alignés sur le capteur d’image. Pour
mesurer précisément la distance entre la caméra
et le sujet, utilisez ce repère ou le crochet pour
mètre à ruban comme référence.
Vous pouvez aussi fixer l’extrémité d’un mètre
à ruban au crochet et mesurer la distance à partir
du sujet.
Le crochet du mètre à ruban peut être fixé à
l’intérieur ou à l’extérieur du caméscope.
5. Vis de réglage de la longueur focale de
collerette (page 26)
6. Monture d’objectif (page 25)
11
12
13
14
Bloc affichage auxiliaire/
boutons de commande
(page 14)
Bloc de fente de carte
mémoire SxS (page 14)
Panneau de connecteurs
latéral droit (page 14)
15
16
17
18
7.Bouton/voyant REC (démarrer/arrêter
l’enregistrement) (page 43)
8.Molette SEL/SET (sélection/réglage)
(molette MENU) (pages 55, 60, 69)
Sélectionne l’élément du menu ou modifie la
valeur de réglage.
9.Sélecteur ND FILTER
Des filtres ND sont disponibles pour
maintenir l’ouverture dans une plage
appropriée.
Sélectionnez le filtre ND en tournant le
sélecteur ND FILTER tout en le tirant.
Clear : filtre ND non utilisé
1
/8ND
0.9 :
1
/64ND
1.8 :
10. Bouton CANCEL/BACK (pages 55, 60,
69)
11. Trous des vis de fixation d’accessoire
Type de vis : 1/4-20UNC (× 4)
Type de vis : 3/8-16UNC (× 5)
Longueur d’engagement : 9 mm
3
/8pouces) ou moins
(
Nomenclature et fonction des pièces
11
Généralités
N’exercez pas une force excessive sur l’accessoire
quand il est fixé. Cela pourrait endommager le filet
de vis.
12. Boutons ASSIGN (fonctions assignables)
Remarque
1/2/3 (page 46)
13. Haut-parleur intégré (page 43)
14. Interrupteur d’alimentation
Réglez-le sur la position ON (=) pour mettre la
caméra sous tension. Réglez-le sur la position
OFF (1) pour mettre la caméra hors tension.
Remarques
• Cette caméra utilise une petite alimentation de
veille lorsque l’interrupteur d’alimentation est en
position OFF. Retirez le pack de batteries en cas
de non utilisation prolongée.
• Pour retirer le pack de batteries ou couper
l’alimentation DC IN, réglez d’abord
l’interrupteur d’alimentation sur la position OFF.
Retirer le pack de batteries ou couper
l’alimentation DC IN lorsque la caméra est sur
ON peut provoquer des dommages à la caméra ou
à la carte mémoire.
15. Bouton BRIGHTNESS
Permet de régler la luminosité de l’affichage
secondaire en 4 étapes.
16. Bouton STATUS (activation/désactivation
de l’état d’affichage)
Affiche les écrans d’état dans le viseur ou le
moniteur vidéo externe.
Tournez la molette MENU (page 11) pour
commuter d’un écran à l’autre dans l’ordre.
Conseil
Les éléments entre [ ] sont affichés lorsque le CBK55BK est fixé.
Écran Camera status
Affiche les réglages de l’obturateur électronique
ou l’état de l’objectif.
GainAugmentation du gain (dB) ou
ShutterRéglages de l’obturateur
GammaCatégorie et courbe de gamma
WhiteRéglage et mode de balance
Zebra1Activation/désactivation et
Zebra2Activation/désactivation et
de la sensibilité (ISO-EI)
électronique
(Lorsque « Shooting Mode »
est réglé sur « Cine EI »,
Gamma pour MLUT Off est
affiché.)
des blancs
niveau de réglage de Zebra1
niveau de réglage de Zebra2
[Gain/El Switch
<L>]
[Gain/El Switch
<M>]
[Gain/El Switch
<H>]
IrisValeur T du diaphragme
Focal LengthDistance focale (mm)
Focus DistanceDistance de mise au point
Depth Of FieldProfondeur de champ
Optical FilterType de filtre optique
Niveau de réglage du
commutateur de gain L du
CBK-55BK
Niveau de réglage du
commutateur de gain M du
CBK-55BK
Niveau de réglage du
commutateur de gain H du
CBK-55BK
(m/pieds)
(m/pieds)
Écran Audio status
Affiche les réglages d’entrée pour chaque canal,
vu-mètre audio et filtre coupe-vent.
LevelVu-mètre
SourceSource d’entrée
ReferenceRéglage du niveau de
Wind FilterRéglage du filtre coupe-vent
référence
Écran System status
Affiche les réglages du signal vidéo.
System
Frequency
Rec FormatFormat d’enregistrement qui
Picture SizeTaille d’image qui est
Rec FunctionEnregistrement spécial qui est
GammaCatégorie gamma qui est
Imager ScanMode de lecture de l’imageur
Picture Cache
Rec
MPEG2 ProxyActivation/désactivation du
OptionOption raccordée
Fréquence du système
est enregistré sur une carte
mémoire SxS
enregistrée sur une carte
mémoire SxS
activé et réglage en vigueur
enregistrée sur une carte
mémoire SxS
Activation/désactivation de
l’enregistrement dans la
mémoire cache
proxy MPEG2 (PMW-F55 et
PMW-F5 + CBKZ-55FX)
Écran Video output status
Affiche les réglage de sortie vidéo de SDI 1 à
SDI 4, HDMI et la sortie vidéo test.
Picture sizeTaille d’image en sortie
C.SpaceFormat de sortie
Nomenclature et fonction des pièces
12
FreqFréquence de sortie
GammaGamma
Écran Assignable button status
Affiche la fonction qui est affectée à chaque
bouton ASSIGN.
1 à 4 ([5] à [8]),
Lens RET
Menu Dial
Assign
Fonctions qui peuvent être
affectées aux boutons Assign
1 à 4 ([5] à [8]) et au bouton
RET d’un objectif
Fonctions assignées à la
molette Menu
Écran Battery status
Affiche des informations relatives à la batterie
ou l’alimentation DC IN.
Detected Battery Type de batterie
RemainingNiveau de charge restant (%)
Charge Count Nombre de charges de la
CapacityCapacité restante (Ah)
VoltageTension (V)
batterie
1
Manufacture
Date
Power SourceSource d’alimentation
Supplied Voltage Tension fournie
Date de fabrication de la
batterie
Écran Media status
Affiche l’espace restant, la durée
d’enregistrement disponible et la durée de vie
estimée du support d’enregistrement (carte
mémoire SxS, carte mémoire A/SxS, carte B/
SD/mémoire AXS).
Informations de
protection
Remaining
Life
Remarque
Quand l’AXS-R7 est fixé, les informations sur les
supports actifs de l’AXS(A) ou l’AXS(B)
s’affichent.
Espace restant et durée
d’enregistrement disponible
Durée de vie estimée
17. Bouton OPTION (pages 52, 60)
18. Bouton MENU (réglage on/off de
l’affichage du menu) (page 69)
7
8
Généralités
Evacuation d’air
2
3
4
5
6
1. Trous des vis de fixation d’accessoire
Type de vis : 1/4-20UNC (× 4)
Longueur d’engagement : 9 mm
3
/8pouces) ou moins
(
9
10
Admission d’air
Panneau de
connecteurs audio
(page 15)
Panneau de
connecteurs latéral
gauche (page 16)
Remarques
• N’exercez pas une force excessive sur
l’accessoire quand il est fixé. Cela pourrait
endommager le filet de vis.
• Lorsque vous fixez un accessoire, ne
couvrez pas l’admission ou l’évacuation
d’air.
Nomenclature et fonction des pièces
13
2. Connecteur HDMI OUT (page 117)
Généralités
3. Connecteur DC IN (page 24)
4. Connecteurs SDI OUT 1 à 4 (sortie
numérique série) (type BNC) (page 117)
5. Borne de fixation pour unité d’extension
(pages 23, 34)
6. Connecteur REMOTE (télécommande)
(8 broches)
Permet de raccorder un périphérique externe tel
qu’une télécommande.
7. Partie escamotable du module LAN sans
fil USB (page 37)
La connexion du module LAN sans fil USB
IFU-WLM3 fourni permet la communication
avec des périphériques LAN.
8. Crochet pour mètre à ruban/Index de
position du capteur d’image
Le repère et le crochet pour mètre à ruban
sont alignés sur le capteur d’image. Pour
mesurer précisément la distance entre la caméra
et le sujet, utilisez ce repère ou le crochet pour
mètre à ruban comme référence.
Vous pouvez aussi fixer l’extrémité d’un mètre
à ruban au crochet et mesurer la distance à partir
du sujet.
9. Connecteur VF (sortie du viseur) (page 27)
10. Bouton ASSIGN 4 (assignable 4) (page 46)
Bloc de fente de carte mémoire SxS
(page 30)
Les fentes de carte mémoire SxS se trouvent
derrière le couvercle.
1
2
Ouvrez le
couvercle.
3
4
1.Bouton SL OT SELECT (sélection de carte
mémoire SxS)
2.Voyants ACCESS (accès à la carte
mémoire SxS)
3.Fentes de carte mémoire SxS
4.Boutons EJECT (éjection de carte
mémoire SxS)
Bloc affichage auxiliaire/boutons de
commande (pages 55, 60)
Panneau de connecteurs latéral droit
Le connecteur USB et la fente pour carte SD se
trouvent derrière le couvercle.
1
23
1. Affichage auxiliaire
2. Boutons de fonction
•Bouton CAMERA
•Bouton FILE
• Bouton AU/TC (audio/code temporel)
•Bouton VIEW
3. Bouton d’élément
Nomenclature et fonction des pièces
14
Ouvrez le
couvercle.
2
1.Connecteur de casque (mini prise stéréo)
(page 43)
2.Connecteur USB (A)
3.Connecteur USB (Mini B)
4.Voyant ACCESS (accès la carte SD)
(page 33)
5.Fente pour carte SD (page 33)
Ouvrez le
4531
couvercle.
Panneau de connecteurs audio
Fixez le panneau de connecteurs audio fourni
comme suit.
1
2
1.Commutateurs AUDIO IN CH1/AUDIO
IN CH2 (sélection d’entrée audio externe)
Commute le signal d’entrée (microphone
externe, périphérique audio externe, etc.).
LINE : équipement audio d’entrée ligne
AES/EBU : signal audio au format AES/EBU
MIC : entrée micro
Remarques
• F ixez/retirez le panneau de connecteurs audio quand la
caméra est hors tension.
• Lorsque vous fixez le panneau de connecteurs audio,
veillez à ne pas emporter le capuchon.
• Lorsque vous retirez le panneau de connecteurs audio,
écartez-le lentement du corps de la caméra, de la
manière illustrée ci-dessus.
• Si vous retirez le panneau de connecteurs audio en
appliquant une force excessive, vous risquez de
l’endommager.
Les réglages du commutateur AUDIO IN CH1/AUDIO IN CH2 et les canaux enregistrés sont les suivants.
Commutateur AUDIO IN CH1/
CH2
CH-1CH-2CH-1CH-2CH-3CH-4
LINE/MICLINE/MICLINE1/MIC1LINE2/MIC2Aucun sonAucun son
AES/EBULINE/MICAES/EBU1-1AES/EBU1-2Aucun sonAucun son
Entrée du microphone ex terne ou des signaux
d’équipement audio.
3.Commutateurs CH1 MIC +48V/OFF,
CH2 MIC +48V/OFF (sélection d’entrée
du microphone externe)
Fournit l’alimentation fantôme (48 V) au
microphone externe lorsque vous réglez ce
commutateur sur « MIC +48V ».
Canal enregistré
Généralités
3
LINE1/MIC1 : signal LINE ou MIC parvenant à CH-1
LINE2/MIC2 : signal LINE ou MIC parvenant à CH-2
AES/EBU1-x : canal x signal du signal AES/EBU parvenant à CH-1
AES/EBU2-x : canal x signal du signal AES/EBU parvenant à CH-2
Nomenclature et fonction des pièces
15
Panneau de connecteurs latéral gauche
Généralités
1
2
3
4
Remarque
N’exercez pas une force excessive sur l’accessoire
quand il est fixé. Cela pourrait endommager le filet
de vis.
Adaptateur de batterie
Pour fixer/retirer l’adaptateur de batterie,
reportez-vous à « Utilisation d’un pack de
batteries » (page 23).
5
1. Commutateur TC IN/OUT (entrée du
code temporel/sélection de sortie)
(page 120)
2. Connecteur TC (entrée/sortie du code
temporel) (type BNC) (page 120)
3. Connecteur GENLOCK IN (type BNC)
(page 120)
4. Connecteur TEST OUT (sortie vidéo
analogique) (type BNC) (page 117)
5. Connecteur SHUTTER (type BNC)
Non utilisé sur cette version.
Fond
1
2
3
4
1.Bouton de déverrouillage/levier d’éjection
2.Levier de déverrouillage de la batterie
3.Connecteur d’interface d’extension
4.Connecteur DC OUT 1/2
Remarque
Lorsque vous raccordez un périphéri que, utilisez un
modèle dont la consommation de courant est égale
ou inférieure à 1,8 A.
5.Élément de fixation du pack de batteries
6.Connecteur DC IN (page 24)
7.Voyant de surintensité DC OUT
S’allume en cas d’activation de la protection
contre la surintensité.
Dans ce cas, débranchez les périphériques de
tous les connecteurs DC OUT dont le voyant est
allumé, puis redémarrez le PMW-F55/F5.
5
6
7
1
1. Trous des vis de fixation d’accessoire
Type de vis : 1/4-20UNC (× 3)
Type de vis : 3/8-16UNC (× 3)
Longueur d’engagement : 9 mm
3
/8pouces) ou moins
(
Nomenclature et fonction des pièces
16
Indications à l’écran
Écran de l’affichage auxiliaire
À la mise sous tension de la caméra, l’affichage auxiliaire apparaît pour vous permettre de vérifier l’état
de la caméra et de régler les éléments de base.
L’écran change en appuyant sur le bouton de fonction situé sur la gauche de l’affichage auxiliaire
(page 14).
Écran d’affichage
Nom d’élément/
Valeur de
réglage/Fonction
Écran d’état
Généralités
Écran d’affichage Nom d’élément/Valeur de
réglage/Fonction
CAMERA-1 (page 56)
1. FPS
Affiche et permet de régler le mode ralenti et
accéléré/la fréquence d’images.
2. Shutter
Affiche et permet de régler la vitesse/l’angle
de l’obturateur.
3. Color Temp
Affiche et permet de régler la température de
couleur.
4.Sensitivity/Gain/Exposure Index
Affiche et permet de régler la sensibilité/le
gain (ISO/dB/EI).
5.Gamma/High Latitude
Affiche et permet de régler la catégorie de
gamma.
(Lorsque « Shooting Mode » (page 110) est
réglé sur « Cine EI », « High Latitude »
s’affiche.)
6.MLUT
Affiche et permet de régler le LUT/Look
Profile du moniteur.
L’indication MLUT apparaît seulement
lorsque « Shooting Mode » (page 110) est
réglé sur « Cine EI ».
CAMERA-2 (page 57)
1.Color Bars
Active/désactive les barres de couleur.
2.Auto White
Exécute la fonction de balance des blancs
automatique.
3.Auto Black
Exécute la fonction de balance des noirs
automatique.
Indications à l’écran
17
4. Sub&HDMI
Généralités
Active et désactive le LUT du moniteur des
sorties SDI (Sub) et HDMI.
5. Viewfinder
Active et désactive le LUT du moniteur de la
sortie du viseur.
FILE-1 (page 58)
1. à 6. All File Load 1 à 6
Charge le fichier All (1 à 6) à partir de la carte
SD.
FILE-2 (page 58)
1. à 6. Scene Recall 1 à 5/Standard
Charge le fichier Scene (1 à 5 ou Standard) à
partir de la mémoire interne.
FILE-3 (page 58)
1. à 6. Lens Recall 1 à 6
Charge le fichier Lens (1 à 6) à partir de la
mémoire interne.
AU/TC-1 (page 58)
1. MIC CH1 Ref
Affiche/règle le niveau d’entrée de référence
de MIC CH1.
2. CH1 Input
Bascule entre le mode Auto/Manuel pour le
niveau d’enregistrement de CH1 et affiche/
règle le niveau du mode Manuel.
3. CH1 Select
Affiche la source d’entrée pour CH1.
4. MIC CH2 Ref
Affiche/règle le niveau d’entrée de référence
de MIC CH2.
5. CH2 Input
Bascule entre le mode Auto/Manuel pour le
niveau d’enregistrement de CH2 et affiche/
règle le niveau du mode Manuel.
6. CH2 Select
Affiche la source d’entrée pour CH2.
AU/TC-2 (page 59)
3. Monitor CH
Affiche/règle le canal audio qui est reproduit
vers les écouteurs et le haut-parleur.
5. Monitor Level
Affiche/règle le volume du moniteur qui est
reproduit vers les écouteurs et le hautparleur.
AU/TC-3 (page 59)
1.Display
Affiche/règle les données de l’heure.
2.Reset
Réinitialise le code temporel et le compteur.
3.Set
Règle le code temporel.
4.Mode
Définit le mode du code temporel.
5.Run
Définit la condition du code temporel.
6.TC Source
Affiche l’état du verrou externe du code
temporel.
VIEW-1
1.F Rev m
Lecture accélérée arrière
2.Play/Pause BX
Lecture/pause
3.F Fwd M
Lecture accélérée avant
4.Prev .
Saut au plan précédent
5.Stop x
Arrêt
6.Next >
Saut directionnel dans le plan
VIEW-2
1.Thumbnail
Affiche ou masque l’affichage de l’écran des
vignettes.
2.Up M
Déplace le curseur vers le haut.
3.Set
Confirme l’élément sélectionné.
4.Left <
Déplace le curseur vers la gauche.
5.Down m
Déplace le curseur vers le bas.
6.Right ,
Déplace le curseur vers la droite.
Indications à l’écran
18
Écran d’état
Généralités
1. Indication d’état de fonctionnement/
enregistrement spécial
zRecEnregistrement en cours
StbyMode de veille pour
l’enregistrement
zS&Q RecEnregistrement en ralenti &
accéléré en cours
S&Q StbyMode de veille pour
l’enregistrement en ralenti &
accéléré
zHFR RecEnregistrement en ralenti et
accéléré et en mode haute
fréquence d’image en cours
HFR StbyMode de veille pour
l’enregistrement en ralenti et
accéléré et en mode haute
fréquence d’image
zInt RecEnregistrement en cours en
mode Enregistrement à
intervalles
Int StbyVeille du mode
Enregistrement à intervalles
zInt StbyAttente de la capture des
images en mode
Enregistrement à intervalles
zCachez s’allume en vert : veille du
mode Enregistrement dans la
mémoire cache
z s’allume en rouge :
enregistrement en cours en
mode Enregistrement dans la
mémoire cache
2. Indication de la capacité restante de la
batterie/tension DC IN (page 24)
3. Indication du format d’enregistrement
(taille d’image) (page 29)
Affiche la taille d’image qui est enregistrée
sur une carte mémoire SxS ou une carte
mémoire AXS.
4.Indication de la fréquence du système et
de la méthode de balayage (page 28)
5.Indication des données temporelles
(page 46)
6.Indication du nom de plan (page 105)
Pendant l’enregistrement :
Affiche « Clip: nom du plan » lorsque
« Mode » sous « Clip Naming » dans le menu
Media est réglé sur « Title » ou « Reel:
Camera ID + Reel Number » et « Shot:
Position caméra + Numéro de vue » lorsque
« Mode » sous « Clip Naming » dans le menu
Media est réglé sur « Cam ID + Reel# ».
Pendant la lecture/l’affichage de l’écran des
vignettes :
Affiche « Clip: nom du plan ».
7.Indication de l’état/espace restant de la
mémoire AXS (page 36)
8.Indication de l’état/espace restant du
support inséré dans la fente A/B (page 31)
9.Indication du format d’enregistrement
(codec) (page 29)
Affiche le format qui est enregistré sur une
carte mémoire SxS ou une carte mémoire
AXS.
10. Vu-mètre audio (4CH)
Indications à l’écran
19
Écran du viseur
Généralités
Pendant un enregistrement, en veille pour enregistrer ou lire, les états et les réglages de l’appareil
s’affichent sur le moniteur LCD/l’écran du viseur.
Les états et les réglages de l’appareil peuvent être activés/désactivés à l’aide du menu de configuration ou
du bouton assignable.
Les états et les réglages de l’appareil peuvent être activés/désactivés séparément (page 97).
Pour activer/désactiver à l’aide du menu de configuration
Activez/désactivez les états et les réglages de l’appareil sous « Setting » dans « Display On/Off »
(page 97) du menu VF.
Pour activer/désactiver à l’aide du bouton assignable
Attribuez « Display » à l’un des boutons assignables (page 46). Vous pouvez ensuite activer/désactiver
les états et les réglages de l’appareil en appuyant sur le bouton assignable.
Conseil
Pour utiliser l’objectif anamorphique 1,3× ou 2×, réglez « Aspect » sous « VF Setting » (page 94) dans le menu VF sur
« Anamo ×1.3 » ou « Anamo ×2 » pour afficher l’image normale sans distorsion sur le l’écran du viseur.
Informations affichées sur l’écran pendant l’enregistrement
1. Indication du mode/de la vitesse de
l’obturateur (page 77)
2. Indication du filtre ND (page 11)
3. Indication du gain (page 75)
S’affiche comme valeur EI lorsque « Shooting
Mode » sous « Base Setting » (page 110) dans le
menu System est réglé sur « Cine EI ».
4. Indication d’état de fonctionnement/
enregistrement spécial
zRecEnregistrement en cours
zS&Q RecEnregistrement en ralenti &
Indications à l’écran
20
StbyMode de veille pour
l’enregistrement
accéléré en cours
S&Q StbyMode de veille pour
l’enregistrement en ralenti &
accéléré
zHFR RecEnregistrement en ralenti et
accéléré et en mode haute
fréquence d’image en cours
HFR StbyMode de veille pour
l’enregistrement en ralenti et
accéléré et en mode haute
fréquence d’image
zInt RecEnregistrement en cours en
mode Enregistrement à
intervalles
Int StbyVeille du mode
Enregistrement à intervalles
zInt StbyAttente de la capture des
images en mode
Enregistrement à intervalles
zCachez s’allume en vert : veille du
mode Enregistrement dans la
mémoire cache
z s’allume en rouge :
enregistrement en cours en
mode Enregistrement dans la
mémoire cache
5. Indications de la couleur de température
(page 72)
6. Indication de la fréquence d’images
Ralenti et accéléré/Enregistrement à
intervalles (pages 79, 99)
Pendant l’Enregistrement à intervalles, affiche
le réglage de la durée d’intervalle ou la durée
avant l’enregistrement suivant.
7. Indication de la capacité restante de la
batterie/tension DC IN (page 24)
8. Indication de la position de mise au point
Affiche la position de mise au point
(uniquement lorsqu’un o bjectif compatible avec
la fonction d’affichage du réglage de mise au
point est fixé à la caméra).
9. Indication de la position du zoom
Affiche la position du zoom entre 0 (position
grand angle) et 99 (position téléobjectif)
(uniquement lorsqu’un o bjectif compatible avec
la fonction d’affichage du réglage de zoom est
fixé à la caméra).
10. Indication de la position du diaphragme
Affiche la position du diaphragme (uniquement
lorsqu’un objectif compatible avec la fonction
d’affichage du réglage de diaphragme est fixé à
la caméra).
11. Indication du niveau de l’iris automatique
Affiché lorsque « Level » sous « Auto
Exposure » (page 79) dans le menu Camera est
réglé sur une valeur différente de « ±0 ».
Affiche la zone qui détecte l’état de la mise au
point (« Focus Area Marker ») ainsi que la barre
de niveau qui indique l’état de la mise au point
dans la zone (« Focus Assist Indicator »).
17. Indication du nom du plan (page 44)
18. Vu-mètre audio
19. Indication de l’état/espace restant de la
mémoire AXS (page 36)
Lorsque le côté gauche de l’icône est orange,
l’enregistrement est possible.
Lorsque le voyant vert brille dans le coin
supérieur droit de l’icône, la lecture est possible.
Quand l’AXS-R7 est fixé, les informations sur
les supports actifs de l’AXS(A) ou l’AXS(B)
s’affichent.
20. Indication de l’état/espace restant du
support inséré dans la fente A/B (page 31)
Lorsque le côté gauche de l’icône est orange,
l’enregistrement est possible.
Lorsque le voyant vert brille dans le coin
supérieur droit de l’icône, la lecture est possible.
21. Indication du signal vidéo (page 97)
Affiche la forme d’onde, la portée du vecteur et
l’histogramme.
22. Indication de l’état de la connexion Wi-Fi
(page 37)
Apparaît quand « Wi-Fi » (page 116) est réglé
sur « Enable ».
23. Niveau de réception du récepteur sans fil
Quand un tuner portable UHF est instal lé dans le
kit de montage CBK-55BK (en option) fixé à la
caméra, « W » apparaît en même temps que
quatre indicateurs de niveau de réception de
segment pour chacun des c anaux (1 à 2) pouvant
être utilisés par le tuner. Les indications sont les
suivantes.
En situation normale : le nombre de segments
indique l’intensité du niveau de signal.
Coupure du son : le nombre de segments
transflectifs indique l’intensité du niveau de
signal.
Niveau de réception supérieur à la crête : « P »
s’affiche à la place des indicateurs.*
Batterie du tuner faible : le numéro de canal et
l’indicateur du canal correspondant clignotent.*
* Pour le DWR-S02D uniquement
Généralités
Indications à l’écran
21
24. Indication du verrouillage externe du code
Généralités
temporel
Lorsque l’appareil est verrouillé sur le code
temporel d’un périphérique externe , l’indication
«Ext-Lk» apparaît.
25. Indication du gamma/LUT du moniteur
(pages 82, 92)
Affiche la valeur de réglage du gamma. Quand
« Shooting Mode » (page 110) est réglé sur
« Cine EI », le gamma d’une image enregistrée
sur une carte mémoire SxS ou le réglage
Monitor LUT apparaît.
26. Indication de l’état de l’enregistrement
simultané (page 49)
M-Proxy : Affiché lorsque la fonction
d’enregistrement simultané sur une carte
mémoire est activée.
27. Indication du format d’enregistrement
(codec) (page 29)
Affiche le format qui est enregistré sur une
carte mémoire SxS ou une carte mémoire
AXS.
28. Indication de la fréquence du système et
de la méthode de balayage (page 28)
29. Indication du format d’enregistrement
(taille d’image) (page 29)
Affiche la taille d’image qui est enregistrée
sur une carte mémoire SxS ou une carte
mémoire AXS.
Affiche le mode de balayage de l’imageur
(2KF : 2K Full, 2KC : 2K Center) sur le côté
gauche de la taille d’image.
Affiche le mode de balayage de l’imageur
uniquement en cas d’enregistrement au
format RAW seulement.
Affiche le mode de lecture de l’imageur et la
taille d’image de la carte mémoire SxS en cas
d’enregistrement simultané sur un AXS et
une carte mémoire SxS.
Informations affichées sur l’écran de lecture
Les informations suivantes sont superposées à
l’image de lecture.
1.N° de plan/Nombre total de plans
2.Mode de lecture
3.Format de lecture (taille d’image)
4.Capacité de batterie restante/Tension DC
IN
5.Format de lecture (fréquence d’images)
6.Données temporelles
Vous pouvez commuter le code temporel et la
durée à l’aide de l’option « TC Display »
(page 98) du menu TC/UB.
7.Niveaux audio
Les niveaux audio de l’enregistrement sont
affichés.
8.Nom du plan
9.Support
Un repère apparaît à gauche si la carte
mémoire est protégée en écriture.
10. Format de lecture (codec)
Indications à l’écran
22
Préparatifs
Sources d’alimentation
Vous pouvez utiliser un pack de batteries ou
l’alimentation secteur par le biais d’un
adaptateur CA.
Par mesure de sécurité, n’utilisez que les packs de
batteries et les adaptateurs secteur Sony indiqués
ci-dessous :
Pack de batteries Lithium-ion
BP-FL75
BP-FLX75
Adaptateur CA
AC-DN2B
AC-DN10
Utilisation d’un pack de batteries
Fixation d’un pack de batteries
1 Fixez l’adaptateur de batterie (fourni) à
la caméra.
Appuyez sur le b outon de déverrouillage (1) de
l’adaptateur de batterie pour dégager le levier
d’éjection, puis levez-le (2).
Élément de
fixation du
pack de
Levier de
déverrouillage de la
batterie
Insérez la partie saillante de l’adaptateur de
batterie dans la fente située à l’arrière de la
caméra (1), puis abaissez le levier d’éjection
(2).
batteries
Remarques
• Avant de fixer l’adaptateur de batterie, assurezvous que le levier d’éjection est levé.
• Avant d’abaisser le levier d’éjection, assurezvous que les quatre crochets sont convenablement
fixés. Si les quatre crochets ne sont pas
convenablement fixés, cela peut entraîner des
problèmes de connexion ou endommager la
caméra ainsi que l’adaptateur de batterie.
2 Fixez un pack de batteries à
l’adaptateur de batterie.
Insérez le pack de batteries dans l’élément de
fixation situé sur l’adaptateur de batterie, puis
faites glisser le p ack de batteries vers le bas pour
le bloquer en position.
Remarques
• Avant toute utilisation, chargez le pack de batteries à
l’aide du chargeur de batterie.
• Juste après utilisation, le pack de batteries est chaud et
ne pourra pas être rechargé complètement.
Retrait d’un pack de batteries
Déverrouillez le pack de batteries en le faisant
glisser vers le haut pendant que vous appuyez sur
le levier de déverrouillage de la batterie, puis
retirez le pack de batteries.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage et levez
le levier d’éjection, puis retirez l’adaptateur de
batterie en le tirant vers l’extérieur tout en le
faisant glisser vers le haut.
Remarque
Retirez l’adaptateur de batterie tout en soutenant la
caméra avec la main.
Préparatifs
Sources d’alimentation
23
Contrôle de la capacité restante de la
batterie
Si la caméra fonctionne à l’aide du pack de
batteries pendant une opération d’enregistrement
ou de lecture, une icône indiquant la durée
d’utilisation et la tension de batterie restantes
Préparatifs
actuelles s’affiche sur l’écran de l’affichage
auxiliaire (page 17) et le l’écran du viseur (page 20).
IcôneCapacité restante
100% à 91%
90% à 71%
70% à 51%
50% à 31%
30% à 11%
10% à 0%
La caméra indique le temps d’utilisation restant
en minutes en calculant l’autonomie du pack de
batteries si l’appareil continue de fonctionner
avec son niveau de consommation électrique
actuel.
Si la capacité restante de la batterie
devient insuffisante
Si la capacité restante de la batterie baisse à un
certain niveau en cours d’utilisation, vous en êtes
averti par un message indiquant que la charge de
la batterie est faible, le clignotement du voyant
REC et l’émission d’un bip sonore.
Si la capacité restante continue de diminuer
jusqu’à un niveau empêchant toute poursuite du
fonctionnement, un message de batterie
déchargée s’affiche.
Remplacez-le par un pack de batteries totalement
chargé.
Pour modifier les niveaux des messages
Ces réglages peuvent être modifiés à l’aide de
l’option « Battery Alarm » (page 114) du menu
System.
Réglage de l’horloge
Lorsque vous mettez la caméra sous tension pour
la première fois après son achat ou le
remplacement de la pile de secours, l’affichage
Réglage initial apparaît sur l’écran du viseur.
À l’aide de cet affichage, réglez la date et l’heure
de l’horloge intégrée.
Fuseau horaire
La valeur indique le décalage horaire par rapport
à UTC (temps universel coordonné).
Modifiez le réglage si nécessaire.
Réglage de la date et de l’heure
Tournez la molette MENU (page 11) pour
déplacer le curseur, puis appuyez sur la molette
MENU pour définir chaque paramètre de menu.
Si vous appuyez sur la molette MENU quand le
curseur se trouve sur « Finish », l’affichage du
réglage disparaît et le réglage de l’heure est
terminé.
Après la disparition de l’affichage du réglage,
vous pouvez utiliser l’option « Clock Set »
(page 115) du menu System pour régler « Time
Zone » ainsi que la date/l’heure.
Remarques
• Si le réglage de l’heure disparaît suite à l’épuisement
de la pile de secours et qu’aucune alimentation n’est
fournie à l’appareil (absence de pack de batteries et
d’alimentation via le connecteur DC IN), l’affichage
Réglage initial s’affichera lors de la prochaine mise
sous tension de la caméra.
• Lorsque le menu Réglage initial est affiché, aucune
autre opération n’est autorisée, à l’exception de la mise
hors tension de l’appareil, jusqu’à ce que vous ayez
terminé le réglage de cet affichage.
Utilisation de l’alimentation
secteur (Alimentation DC IN)
La caméra peut être alimentée sur secteur à l’aide
de l’adaptateur CA AC-DN2B/AC-DN10 (en
option) et du câble CC CCDD-X2 (en option).
Réglage de l’horloge
24
Fixation d’appareils en
option
Fixation d’un objectif à monture PL
1 Retirez le cache de la monture de
l’objectif en faisant tourner son levier
de monture PL cadre vers la gauche.
Pour plus de détails sur les objectifs disponibles av ec
la caméra, contactez un représentant du service
après-vente Sony.
Attention
Ne laissez pas l’objectif face au soleil. Les rayons
directs du soleil peuvent s’introduire dans
l’appareil à travers l’objectif et provoquer un
incendie.
Remarques
• Fixez/retirez un objectif quand la caméra est hors
tension.
• L’objectif est un composant de précision. Ne placez
pas directement l’objectif en orientant la monture vers
le bas. Fixez le cache fourni avec l’objectif.
• L’interface d’objectif du caméscope est réglée sur
« Type C », ce qui correspond à l’objectif fourni avec
le PMW-F3K, le SCL-P11X15, et les objectifs équipés
d’un connecteur de type Cooke. Si vous utilisez un
objectif doté d’un connecteur de type ARRI, réglez
« Lens interface » (page 81) dans le menu Camera sur
« Type A ». Sélectionnez « Off » pour les modèles
SCL-PK6 et SCL-PK3 ou d’autres objectifs. Si ce
réglage n’est pas correct, un message d’alerte s’affiche
quand vous mettez la caméra sous tension après avoir
fixé l’objectif.
Levier de la
monture PL
Remarque
Tournez le levier de la monture PL dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à la
butée.
2 Insérez l’objectif dans la monture en
faisant concorder la partie concave de
l’objectif avec l’axe de positionnement
dans le coin supérieur droit de la
monture de l’objectif.
3 Fixez l’objectif en faisant tourner le
levier de monture PL vers la droite
pendant que vous soutenez l’objectif.
2
3
Préparatifs
Remarque
Ne tournez pas l’objectif lorsque vous fixez
l’objectif à monture PL. Cela risquerait
d’endommager la broche du sabot.
Fixation d’appareils en option
25
Pour fixer un objectif LDS ARRI* ou Cooke/i
Faites concorder le contact de l’objectif avec la
griffe de la caméra.
Griffe pour l’objectif Cooke/i
Préparatifs
Griffe pour l’objectif ARRI LDS
* Groupe ARRI
Remarques
• La caméra ne fonctionne pas si vous tournez
excessivement la vis de réglage de la longueur focale
de collerette. Cessez de tourner la vis lorsque la
longueur focale de collerette ne change plus. La limite
de rotation de la vis est d’environ 7 rotations vers la
droite/gauche.
• Utilisez une clé hexagonale de la taille spécifiée.
Sinon, vous risquez d’endommager la tête de la vis et
de ne plus pouvoir la faire tourner.
Retrait d’un objectif
Pour retirer un objectif, procédez comme suit.
1 Tournez le levier de monture PL dans le
sens contraire des aiguilles d’une
montre en soutenant le dessous de
l’objectif.
Fixation d’un objectif à monture autre
que PL
Pour utiliser un objectif à monture FZ ou un
objectif B4 en fixant un adaptateur de monture
LA-FZB1/FZB2 en option, fixez-le après avoir
retiré l’adaptateur de montage en tournant la
monture d’objectif dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
Réglage d’une longueur focale de
collerette
Vous devez régler la longueur focale de collerette
(distance entre la collerette de fixation et le plan
de film) dans les cas suivants.
• La première fois que vous fixez un objectif.
• Quand vous changez d’objectif.
• Quand la mise au point n’est pas effectuée pour
le téléobjectif ou le grand angle avec un objectif
zoom.
Vous pouvez régler la longueur focale de
collerette en tournant la vis prévue à cet effet
(page 11).
Utilisez une clé hexagonale (7/64) pour le
réglage.
Lorsque vous tournez la vis vers la gauche, la
longueur focale de collerette augmente. Lorsque
vous tournez la vis vers la droite, la longueur
focale de collerette diminue. Tournez la vis
lentement.
2 Tirez l’objectif vers l’avant.
Remarque
Si vous ne fixez pas rapidement un autre objectif, fixez
la partie concave du cache de la monture, puis le cache
de la monture proprement dit en tournant le levier de la
monture PL dans le sens des aiguilles d’une montre.
Sélection du fichier d’objectif
En stockant la valeur de réglage de l’objectif
installé sous un fichier, vous pouvez facilement
régler l’objectif en chargeant le fichier.
Chargez le fichier dans « Lens File » (page 107)
du menu File.
Commande du zoom et de la mise au
point à partir du périphérique externe
Vous pouvez commander le zoom et la mise au
point à partir du CBK-DCB01 en option en
raccordant le CBK-DCB01 au connecteur
REMOTE (page 14) lorsque vous utilisez
l’objectif Sony SCL-Z18X140.
Remarque
Lorsque vous raccordez le CBK-DCB01 au
connecteur REMOTE de manière indépendante,
réglez « RM Common Memory
»(page 109) dans le menu Maintenance
Config
».
sur « On
Pour plus de détails sur le CBK-DCB01 qui peut être
utilisé avec la caméra, contactez un représentant du
service après-vente Sony.
» sous « Camera
Fixation d’appareils en option
26
Fixation d’un viseur
Viseurs disponibles pour la caméra
• DVF-L350 : Viseur couleur LCD
• DVF-L700 : Viseur couleur LCD
• DVF-EL100 : Viseur couleur OLED
Attention
Ne laissez pas la caméra avec l’oculaire du viseur
face au soleil. Les rayons du soleil risqueraient de
passer directement à travers l’oculaire, d’être
concentrés par le viseur et de causer un incendie.
Remarques
• Fixez/retirez le viseur quand la caméra est hors
tension.
• Pour utiliser la caméra avec le DVF-L700 fixé, mettez
la caméra sous tension lorsque l’interrupteur
d’alimentation POWER du DVF-L700 est sur la
position ON.
Pour plus de détails sur la fixation du viseur,
consultez les instructions d’utilisation du viseur.
1 Desserrez la bague de fixation de la
griffe du viseur, alignez la fente du
viseur, puis fixez celui-ci en le faisant
glisser horizontalement.
Griffe du viseur
Préparatifs
Pour retirer le viseur
Desserrez la bague de fixation du viseur, levez la
butée, puis retirez le viseur en le faisant glisser
dans le sens inverse de la fixation.
2 Serrez la bague de fixation après avoir
déterminé les positions gauche et droite
du viseur, puis raccordez le câble du
viseur au connecteur VF de la caméra.
Fixation d’appareils en option
27
Réglages de base
Avant d’enregistrer, procédez aux réglages de
base, le cas échéant.
Préparatifs
System Frequency
Modifiez le réglage « Frequency » à l’aide de
l’option « System Setting » (page 110) du menu
System.
Une fois ce réglage modifié, la caméra redémarre
automatiquement conformément à la valeur de
réglage.
Remarque
Il n’est pas possible de modifier le réglage de la
fréquence du système pendant l’enregistrement ou la
lecture.
Shooting Mode
Vous pouvez basculer entre le mode « Cine EI »
(qui vous permet d’utiliser la caméra comme une
caméra de cinéma avec montage du film en postproduction, plutôt qu’au moment de la prise de
vue) et le mode « Custom » (qui vous permet de
monter les images au moment où vous réalisez le
film, en accédant à tous les réglages).
Changez de mode à l’aide de « Shooting Mode »
sous « Base Setting » (page 110) dans le menu
System.
emarque
Signal principal enregistré
Définissez le format de signal principal à utiliser.
Réglez le format à l’aide de « Main Operation »
sous « Base Setting » (page 110) dans le menu
System.
Le signal vidéo est enregistré sur l’AXS-R5/R7
fixé au caméscope quand l’AXS(R5/R7) a été
sélectionné. Les signaux YPbPr et RGB sont
enregistrés sur la carte mémoire SxS insérée dans
le caméscope. Comme le signal RGB provient du
connecteur SDI 1/2 de la caméra, enregistrez-le
sur un périphérique externe tel que le SR-R1.
Sélectionnez un des formats YPbPr/RGB/
AXS(R7/R5) lorsque « Shooting Mode » est réglé
sur « Cine EI » et un des formats YPbPr/RGB
lorsque « Shooting Mode » est réglé sur
« Custom ».
Remarque
Le signal AXS(R7/R5) ne peut être sélectionné
qu’en cas de raccordement du AXS-R5/R7. Si
l’AXS-R5/R7 n’est pas fixé, «Main Operation»
est verrouillé sur «YPbPr» ou «RGB».
Espace de couleur
Sélectionnez la gamme de couleurs qui doit
constituer la base du signal enregistré et du signal
de sortie.
Lorsque « Shooting Mode » est réglé sur « Cine
EI », sélectionnez la gamme de couleurs de la
sortie vidéo pour laquelle MLUT est désactivé.
Lorsque « Shooting Mode
« Custom
« Matrix
Sélectionnez-la à l’aide de « Color Space » sous
« Base Setting » (page 110) dans le menu System.
S-Gamut/SLog2 : gamme de couleurs plus large
S-Gamut3.Cine/SLog3 : gamme de couleurs
S-Gamut3/Slog3 : gamme de couleurs élargie,
Matrix : sélectionne la gamme de couleurs au
Remarque
La courbe de gamma est verrouillée sur « S-Log2 »
lorsque vous sélectionnez « S-Gamut/SLog2
de gamma est verrouillée sur « S-Log3
sélectionnez « S-Gamut3.Cine/SLog3
SLog3
», « Color Space » est verrouillé sur
».
comparable à celle d’une caméra de cinéma.
facilement réglable pour le cinéma
numérique (DCIP3).
optimisée au moyen de la technologie de
correction de l’image d’origine de Sony,
adaptable à la gamme de couleurs qui sera à
l’avenir adoptée comme norme.
moyen du réglage Matrix, comme s’il
s’agissait d’une caméra traditionnelle
(lorsque « Shooting Mode
« Custom
»).
».
» est réglé sur
» est réglé sur
» lorsque vous
» ou « S-Gamut3/
», la courbe
Mode de balayage de l’imageur
Vous pouvez régler la méthode de capture
d’image du capteur d’image.
Sélectionnez le mode à l’aide de « Imager Scan
Mode » dans « Base Setting » (page 110) dans le
menu System.
Réglages de base
28
Normal : utilise le grand angle du Super 35 mm
tel quel, à l’exception du mode haute
fréquence d’image de la fonction de ralenti et
accéléré.
Lorsque « High Frame Rate Mode » sous
« S&Q Motion » (page 79) dans le menu
Camera est réglé sur « 2K Full Scan »,
l’image grand angle du Super 35 mm
convertie en données 2K est utilisée. Lorsque
« High Frame Rate Mode » sous « S&Q
Motion » (page 79) dans le menu Camera est
réglé sur « 2K Center Scan », l’image d’angle
2K qui correspond à la moitié du Super 35
mm (partie centrale de l’image) est utilisée.
2K Full : utilise l’image grand angle du Super
35 mm qui est converti en données 2K.
2K Center : utilise l’image d’angle 2K qui
correspond à la moitié du Super 35 mm
(partie centrale de l’image).
Format d’enregistrement
Les formats sélectionnables varient en fonction
de la fréquence du système et des réglages du
signal principal enregistré.
Fréquence
du
système
59.94/50YPbPrXAVC 4K Class300*
Signal
Format
principal
enregistré
XAVC QFHD Class300*
XAVC 2048 × 1080P
XAVC 1920 × 1080P
XAVC-L 50 1920 × 1080 i
XAVC-L 35 1920 × 1080 i
XAVC-L 25 1920 × 1080 i
(Seul le 59.94 est
disponible pour le
XAVC-L.)
MPEG 1920 × 1080i
MPEG 1280 × 720P
DNxHD 220x HD i**
DNxHD 145 HD i**
ProRes 422 HQ HD i**
RGBXAVC 2048 × 1080P***
AXS(R7/
R5)
ProRes 422 HD i**
XAVC 1920 × 1080P***
MPEG 1920 × 1080i***
XAVC 2048 × 1080P***
XAVC 1920 × 1080P***
MPEG 1920 × 1080i***
Fréquence
du
système
29.97/25/
23.98
24YPbPrXAVC 4K Class480*
* PMW-F5 lorsque le CBKZ-55FX est appliqué, ou
PMW-F55 uniquement.
** Lorsque le CBK-55PD est installé.
***Le signal enregistré est YPbPr.
Signal
Format
principal
enregistré
YPbPrXAVC 4K Class480*
RGBXAVC 2048 × 1080P***
AXS(R7/
R5)
RGBXAVC 2048 × 1080P***
AXS(R7/
R5)
XAVC 4K Class300*
XAVC QFHD Class480*
XAVC QFHD Class300*
XAVC 2048 × 1080P
XAVC 1920 × 1080P
XAVC-L 50 1920 × 1080 P
XAVC-L 35 1920 × 1080 P
(Seul le 29.97 est
disponible pour le
XAVC-L.)
MPEG 1920 × 1080i
SStP SR-SQ 422
SStP SR-Lite 422
DNxHD 220x HD P**
DNxHD 145 HD P**
ProRes 422 HQ HD P**
ProRes 422 HD P**
XAVC 1920 × 1080P***
MPEG 1920 × 1080i***
SStP SR-SQ 444
ProRes 4444 HD P**
XAVC 2048 × 1080P***
XAVC 1920 × 1080P***
MPEG 1920 × 1080i***
XAVC 4K Class300*
XAVC 2048 × 1080P
SStP SR-SQ 422
SStP SR-Lite 422
ProRes 422 HQ HD P**
ProRes 422 HD P**
SStP SR-SQ 444
ProRes 4444 HD P**
XAVC 2048 × 1080P***
Pour changer de format, utilisez « SxS Format »
sous « Rec Format » (page 111) dans le menu
System.
Des signaux en provenance des connecteurs SDI
OUT et HDMI OUT sont également émis au
format sélectionné avec ce menu.
Préparatifs
Réglages de base
29
Utilisation des cartes
mémoire SxS
Cette caméra permet d’effectuer des
Préparatifs
enregistrements audio et vidéo sur des cartes
mémoire SxS (optionnelles) insérées dans les
fentes prévues à cet effet.
Au sujet des cartes mémoire SxS
Utilisez les cartes mémoire Sony SxS ou les
cartes mémoire XQD suivantes*.
* Lorsque vous utilisez une carte mémoire XQD,
l’adaptateur XQD ExpressCard (QDA-EX1) est
requis.
Les cartes mémoire disponibles varient selon le
format d’enregistrement et le réglage « On »/
« Off » de « High Frame Rate Mode ».
SxS PRO+
SBP-256D, SBP-128B/C/D, SBP-64B/C/D :
disponibles pour tous les formats
d’enregistrement et lorsque « High Frame Rate
Mode » est réglé sur « On » ou « Off ».
SxS PRO
SBP-64A, SBP-32 : SStP SR-Lite 422, XAVC
2048 × 1080P/1920 × 1080P, XAVC-L 1920 ×
1080P/i (uniquement lorsque « High Frame Rate
Mode » est réglé sur « Off »), MPEG 1920 ×
1080P/i, 1280 × 720P, DNxHD 220x HD P/i,
DNxHD 145 HD P/i, ProRes 422 HD P/i, ProRes
422 HQ HD P/i
QD-S64E, QD-S32E, QD-G128A/E, QD-G64A/
E, QD-G32A/E : disponibles pour tous les formats
d’enregistrement et lorsque « High Frame Rate
Mode » est réglé sur « On » ou « Off ».
Le fonctionnement n’est pas garanti avec d’autres
cartes mémoire.
Ces cartes mémoire sont conformes à la norme
ExpressCard.
Pour plus de détails sur l’utilisation des cartes
mémoire SxS et les précautions d’usage, consultez le
mode d’emploi de la carte mémoire SxS.
• SxS, SxS PRO et SxS-1 sont des marques
commerciales de Sony Corporation.
• XQD est une marque commerciale de Sony
Corporation.
• Le logo et le nom ExpressCard sont la propriété
de Personal Computer Memory Card
International Association (PCMCIA) et sont
accordés sous licence à Sony Corporation.
Toutes les autres marques commerciales sont la
propriété de leurs propriétaires respectifs.
Insertion d’une carte mémoire
SxS
1 Ouvrez le couvercle du bloc de fentes de
la carte (page 14).
2 Insérez la carte mémoire SxS dans la
fente en orientant l’étiquette SxS vers la
droite.
Le voyant ACCESS (page 14) s’allume en
rouge, puis en vert une fois la carte mémoire
opérationnelle.
3 Fermez le couvercle.
Indications d’état par les voyants ACCESS
Les fentes de carte A et B sont associées aux
voyants ACCESS correspondants pour indiquer
leur état.
VoyantÉtats des fentes
S’allume en
rouge
S’allume en
vert
Éteint• Aucune carte mémoire SxS n’est
Accès à la carte mémoire SxS (données
d’écriture/lecture)
Attente (possibilité d’effectuer une
opération d’enregistrement ou de lecture
à l’aide de la carte mémoire SxS)
insérée.
• La carte insérée est incorrecte.
• Une carte mémoire SxS est insérée
mais une autre fente est active.
Utilisation des cartes mémoire SxS
30
Loading...
+ 126 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.