SONY PMW F5 Instruction Manual [fr]

4-588-305-23(2)
Solid-State Memory Camcorder
PMW-F55 PMW-F5
Mode d’emploi
Logiciel version 9.0
© 2013 Sony Corporation
Table des matières
Généralités
Caractéristiques ........................................................................6
Configuration du système ........................................................9
Nomenclature et fonction des pièces .....................................11
Indications à l’écran ............................................................... 17
Préparatifs
Sources d’alimentation ...........................................................23
Réglage de l’horloge ................................................................ 24
Fixation d’appareils en option ............................................... 25
Réglages de base ...................................................................... 28
Utilisation des cartes mémoire SxS ....................................... 30
Utilisation d’une carte SD ...................................................... 33
Écran de l’affichage auxiliaire ..................................... 17
Écran du viseur .............................................................20
Utilisation d’un pack de batteries ................................. 23
Utilisation de l’alimentation secteur (Alimentation DC
IN) .......................................................................... 24
Fixation d’un objectif ................................................... 25
Fixation d’un viseur ..................................................... 27
System Frequency ........................................................ 28
Shooting Mode ............................................................. 28
Signal principal enregistré ............................................ 28
Espace de couleur ......................................................... 28
Mode de balayage de l’imageur ...................................28
Format d’enregistrement .............................................. 29
Au sujet des cartes mémoire SxS ................................. 30
Insertion d’une carte mémoire SxS .............................. 30
Retrait d’une carte mémoire SxS ................................. 31
Sélection alternative des cartes mémoire SxS .............. 31
Formatage d’une carte mémoire SxS ........................... 31
Contrôle du temps d’enregistrement restant ................ 31
Restauration d’une carte mémoire SxS ........................32
Cartes SD utilisables .................................................... 33
Insertion d’une carte SD ...............................................33
Retrait d’une carte mémoire SD ................................... 33
Formatage d’une carte mémoire SD ............................ 33
Table des matières
2
Enregistrement
Vérification du temps restant ....................................... 34
Utilisation d’un AXS-R5/R7 .................................................. 34
Fixation de l’AXS-R5/R7 ............................................ 34
Retrait de l’AXS-R5/R7 ............................................... 35
Insertion d’une carte mémoire AXS ............................ 35
Retrait d’une carte mémoire AXS ................................ 35
Enregistrement sur une carte mémoire AXS ................ 36
Enregistrement en 4K et à haute fréquence d’image avec
l’AXS-R7 ............................................................... 36
Formatage d’une carte mémoire AXS .......................... 36
Contrôle du temps d’enregistrement restant ................ 36
Restauration d’une carte mémoire AXS ...................... 37
Utilisation d’un module LAN sans fil USB ...........................37
Fixation de l’IFU-WLM3 ............................................. 37
Établissement d’une connexion Wi-Fi ......................... 38
Utilisation de la télécommande Wi-Fi ......................... 38
Procédure d’utilisation de base ............................................. 43
Changement des réglages de base .......................................... 45
Obturateur électronique ................................................ 45
Sensibilité/Gain/Température de couleur/Balance des
blancs ..................................................................... 45
Audio ............................................................................ 46
Données temporelles .................................................... 46
Fonctions utiles ........................................................................ 46
Boutons assignables .....................................................46
Mode ralenti et accéléré ...............................................47
Enregistrement de vidéo à intervalles (Interval Rec
Function) ................................................................ 47
Démarrage de l’enregistrement à partir de la vidéo
préenregistrée (fonction de cache d’images) ......... 48
Enregistrement simultané .............................................49
Revue instantanée ......................................................... 49
Loupe de mise au point ................................................ 50
Affichage des fausses couleurs .................................... 50
Fonction d’entraînement à double vitesse du viseur .... 50
Écrans des vignettes
Écrans des vignettes ................................................................ 51
Configuration de l’écran .............................................. 51
Table des matières
3
Réglages
Lecture de plans ...................................................................... 52
Lecture des plans dans l’ordre à partir du premier
sélectionné ............................................................. 52
Opérations sur les plans .........................................................52
Opérations du menu des vignettes ................................52
Affichage des informations détaillées d’un plan .......... 53
Copie de données MPEG2 Proxy
(PMW-F55 et PMW-F5 + CBKZ-55FX) .............. 53
Suppression de plans .................................................... 54
Modification d’informations dans l’écran des
vignettes ................................................................. 54
Utilisation de l’affichage auxiliaire ....................................... 55
Réglages de l’affichage auxiliaire .......................................... 56
Écran CAMERA .......................................................... 56
Écran FILE ...................................................................58
Écran AU/TC (audio/code temporel) ........................... 58
Utilisation du menu d’accès rapide ....................................... 60
Éléments de réglage du menu d’accès rapide ....................... 62
Catégorie Project .......................................................... 62
Catégorie Monitoring ................................................... 64
Catégorie MLUT ..........................................................65
Catégorie Media ........................................................... 66
Catégorie Viewfinder ................................................... 67
Catégorie Others ........................................................... 67
Opérations du menu de configuration .................................. 69
Menu User .................................................................... 70
Liste des menus de configuration .......................................... 72
Menu Camera ............................................................... 72
Menu Paint ................................................................... 82
Menu Audio ................................................................. 86
Menu Video .................................................................. 90
Menu VF ...................................................................... 94
Menu TC/UB ................................................................ 98
Menu Recording ........................................................... 99
Menu Media ............................................................... 104
Menu File ................................................................... 105
Menu Maintenance ..................................................... 109
Menu System ..............................................................110
Table des matières
4
Raccordement de périphériques externes
Raccordement de moniteurs externes et de périphériques
d’enregistrement ............................................................. 117
Utilisation des plans avec un ordinateur .............................118
Synchronisation externe ....................................................... 119
Annexes
Remarques importantes relatives à l’utilisation ................ 121
Formats et limitations des sorties ........................................124
Formats vidéo et signaux de sortie ............................. 124
Messages d’erreur/Avertissements ...................................... 133
Messages d’erreur ...................................................... 133
Avertissements ........................................................... 133
Indications de mise en garde et de confirmation des
opérations ............................................................. 134
Éléments enregistrés dans le fichier .................................... 136
Licences .................................................................................. 144
Licence MPEG-4 Visual Patent Portfolio ..................144
Licence MPEG-4 AVC Patent Portfolio .................... 144
Accès au logiciel auquel s’applique la GPL/LGPL ... 144
Licences de logiciels libres ........................................ 145
Spécifications .........................................................................145
Caractéristiques générales .......................................... 145
Bloc caméra ................................................................ 147
Entrée/Sortie ............................................................... 148
Support ....................................................................... 149
Contenu de l’emballage ..............................................149
Accessoires en option ................................................. 149
Index ....................................................................................... 153
Table des matières
5

Généralités

Généralités

Caractéristiques

La PMW-F55/F5 est une caméra 4K CineAlta hautes performances extrêmement compacte et légère qui est dotée d’un capteur d’image CMOS à puce unique 4K Super 35 mm. Le capteur d’image CMOS de la PMW-F55 avec fonction de balayage de l’image cadrée vous permet de capturer des images 4K nettes sans distorsion de « rolling shutter » ou phénomène de bande de flash, ce qui garantit les performances d’enregistrement HD. Le capteur d’image 4K de la PMW-F5 permet d’enregistrer des images HD de haute qualité. Vous pouvez enregistrer au format vidéo SR SStP/MPEG2 HD, en plus du format compatible 4K, XAVC, à l’aide d’une carte mémoire SxS. Des données 4K RAW peuvent être enregistrées avec l’enregistreur portable AXS-R5/AXS-R7 qui prend en charge la nouvelle carte d’accès mémoire (AXSM). La caméra est équipée de la même monture FZ native que la PMW-F3. Vous pouvez utiliser de nombreux objectifs (monture PL) grâce à l’adaptateur de conversion PL/FZ fourni en standard. L’adaptateur de monture LA-FZB1/LA-FZB2 en option permet de fixer l’objectif B4 massivement utilisé pour la diffusion. Vous pouvez utiliser vos bibliothèques d’objectif avec cette caméra.
Compatibilité avec de multiples formats
La caméra est compatible avec le nouveau format XAVC Intra (nom officiel : MPEG4 AVC/H.264 Hi422 Profiles/Level 5.2) et peut enregistrer en 4K avec une résolution de 4096 × 2160, QFHD : 3840 × 2160, 2K : 2048 × 1080 et en HD avec une résolution de 1920 × 1080. Le caméscope peut également enregistrer le HD : 1920 × 1080 avec XAVC Long (nom officiel : MPEG4 AVC/H.264 High Profile). Elle est aussi compatible avec les fréquences d’images comprises entre 23.98P et 59.94P. Les captures à grande vitesse, entre 1 et 60 ips sont possibles avec l’enregistrement XAVC en mode S & Q. Le support recommandé pour l’enregistrement XAVC est la nouvelle carte mémoire SxS PRO+, récemment mise au point.
La caméra est également compatible avec SStP SR-SQ 444, SR-SQ 422 et SR-Lite 422 qui sont adoptés pour HDCAM-SR, ou bien MPEG2 HD 422 qui est adopté pour XDCAM. Votre flux de données peut être utilisé. Si vous installez le CBK-55PD sur le PMW-F55/ F5, vous pouvez enregistrer dans les codecs Apple ProRes et Avid DNxHD®.
Enregistrement à haute fréquence d’image (HFR) atteignant 4K 120 FPS/2K 240 FPS
L’utilisation du PMW-F55 avec l’AXS-R7 vous permet d’effectuer un enregistrement 4K RAW atteignant 120 FPS. L’utilisation de la caméra avec l’AXS-R5/AXS­R7 permet des enregistrements 2K RAW jusqu’à 240 ips. Vous pouvez utiliser 2K/HD pour enregistrer jusqu’à 180 ips sur la carte mémoire SxS de la caméra sans l’AXS-R5/AXS-R7. La caméra possède deux modes de balayage à haute fréquence. Dans le premier mode, vous pouvez filmer avec le grand angle de vue du capteur d’image CMOS équivalent au Super 35 mm et utiliser l’objectif avec la distance focale réglée pour la capture d’image normale de l’enregistrement à haute fréquence. Dans le deuxième mode, vous pouvez filmer avec la zone centrale du capteur d’image CMOS équivalent au Super 35 mm (ramené au Super 16 mm).
Structure modulaire
La structure modulaire de la caméra vous permet de la configurer en fonction des circonstances de prise de vue, notamment la production cinématographique, le théâtre, les vidéos commerciales, la prise de vue 3D, les films documentaires, les interviews, etc. Poignée, viseur, panneau de connecteur audio, enregistreur RAW et kit de montage peuvent être démontés en fonction des exigences. Le corps et la poignée de la caméra offrent plusieurs points de fixation 1/4” et 3/8” auxquels vous pouvez fixer des accessoires standard.
Caractéristiques
6
Autres caractéristiques
Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm
La caméra est équipée d’un capteur d’image CMOS à puce unique 4K Super 35 mm de 11 600 000 pixels, avec un nombre effectif de pixels de 8 900 000 pour l’enregistrement 4K/ HD. Le capteur d’image CMOS de la PMW-F55 intègre une fonction de balayage de l’image cadrée qui permet de capturer des images nettes sans distorsion de « rolling shutter » ou phénomène de bande de flash inhérents aux caméras de cinéma traditionnelles. La caméra est munie d’un filtre couleur qui accentue la reproduction couleur compatible avec une large zone couleur (supérieure à celle du film couleur) et permet une représentation des images proche de celle de la vision humaine.
Grande latitude, peu de bruit
Avec une latitude 14-stop, la caméra peut reproduire des images capturées par le capteur CMOS dans un dégradé homogène allant du noir au blanc. La technologie CMOS Exmor Super35 garantit de très faibles niveaux de bruit, même à une résolution de 4K et en maintenant la latitude 14-stop.
Grande variété de fonctions d’enregistrement
La caméra dispose de la fonction Enregistrement à intervalles qui vous permet d’enregistrer des images spécifiées à intervalles réguliers, ainsi que de la fonction Enregistrement dans la mémoire cache permettant de commencer l’enregistrement un nombre précis de secondes avant l’heure et pouvant être utile dans différentes situations.
Traitement du signal vidéo
L’enregistrement simultané 4K/HD et l’enregistrement à grande vitesse à durée illimitée sont possibles grâce au traitement par puce LSI unique des signaux de la caméra et des signaux vidéo de la bande de base. Cette puce unique assure un traitement vidéo stable de la bande de base 4K 59.94P à grande vitesse, une faible consommation d’énergie et une structure compacte.
Courbes de gamma correspondant à diverses situations
La caméra possède un large éventail de courbes de gamma correspondant à des situations diverses. S-Log2 et S-Log3 sont équipés pour couvrir une large latitude de la caméra. La caméra possède aussi le gamma utilisateur et l’hyper gamma. Le gamma utilisateur peut installer et utiliser la courbe gamma créée par CvpFileEditorTM V4.2. L’hyper gamma peut afficher des images présentant une plage dynamique large avec un contraste progressif sans recourir à la fonction de compensation du coude. La PMW-F55/F5 propose le choix entre six options d’hyper gamma :
Options d’hyper gamma disponibles
No.
Nom*
Plage
dynamique
Limite
du
blanc
Sortie vidéo avec
une carte de 18%
de gris (entrée
vidéo 20%)
1 HG3250G36 325% 100% 36% 2 HG4600G30 460% 100% 30% 3 HG3259G40 325% 109% 40% 4 HG4609G33 460% 109% 33% 7 HG8009G40 800% 109% 40% 8 HG8009G33 800% 109% 33%
* Format du nom : « HG » + 3 chiffres de valeur de plage
dynamique + le chiffre d’unité de la limite du blanc + « G » + valeur de la sortie vidéo avec carte de 18% de gris
Vous pouvez sélectionner une plage dynamique de 325%, 460% ou 800%. Vous pouvez sélectionner 109% ou 100% comme valeur maximale de la sortie vidéo (Limite du blanc). Vous pouvez sélectionner une des deux valeurs de sortie vidéo avec une carte de 18% de gris.
Compatible ITU-R BT.2020, la norme de gamme de couleurs élargie de la nouvelle génération
La PMW-F55 est compatible ITU-R BT.2020, la norme de gamme de couleurs élargie de la nouvelle génération que vous pouvez sélectio nner quand vous enregistrez en XAVC 4K ou en QFHD. Comme ci-dessus, vous pouvez sélectionner la sortie SDI du signal 4K/QFHD.
Généralités
Caractéristiques
7
Fonction d’activation/désactivation de Monitor LUT pour chaque sortie
Généralités
En divisant en 3 types le signal de sortie vidéo (y compris le signal enregistré en interne), vous pouvez activer/désactiver Monitor LUT indépendamment pour chaque type. La caméra possède 5 types de courbes de gamma et 4 types de Look Profile pour le préréglage Monitor LUT. Vous pouvez également recourir à n’importe quel fichier LUT utilisateur créé par RAW Viewer.
Interface utilisateur intuitive
La caméra possède un écran LCD couleur sur le panneau intérieur et un menu d’accès direct avec attribution de réglage fréquemment utilisés à 6 boutons. L’affichage surdimensionné des informations de réglage optimise la visibilité. Les réglages s’effectuen t rapidement en basculant entre quatre écrans (CAMERA, FILE, AU/TC, VIEW). Un commutateur LOCK empêche toute modification accidentelle des réglages. Avec le module LAN sans fil USB IFU-WLM3, vous pouvez utiliser la caméra à partir d’un périphérique compatible Wi-Fi, comme une tablette, grâce à la transmission sans fil.
Boutons assignables
Le panneau intérieur comprend trois boutons assignables et le panneau extérieur en possède un. Vous pouvez comm ander facilement la caméra en affectant à ces boutons des fonctions que vous utilisez fréquemment.
Filtre ND intégré
Un filtre ND rotatif est intégré à la caméra et prend en charge trois types de filtre : Clear,
0.9 (1/8), et 1.8 (1/64). Il permet de régler la lumière sans avoir recours à un porte-caches externe. Lorsque vous utilisez un objectif B4 en fixant un adaptateur de monture optionnel LA-FZB2 sur le caméscope, vous pouvez vous servir du filtre optique motorisé (fi ltre à densité neutre et filtre de conversion de la température de couleur) du LA­FZB2 en réglant le filtre ND intégré du caméscope sur « Clear ».
Divers connecteurs d’entrée/sortie
Quatre types de sortie SDI
La caméra possède quatre types de sortie SDI qui permettent de reprodu ire le signal 4K 59.94P sous quatre formats 3G-SDI. Les sorties SDI-1/2 et SDI-3/4 peuvent être affectées en tant que SDI-1/2 OUT à Main et SDI­3/4 OUT à Sub. La caméra inclut aussi une connexion d’entrée Genlock, une entrée/sortie de code temporel, une sortie HDMI et une connexion Remote.
Kit de montage de type EFP
La fixation du kit d’accessoires CBK-55BK sur la caméra améliore la stabilité et le bon fonctionnement de la caméra d’épaule. Le CBK-55BK possède plusieurs connecteurs d’entrée et de sortie audio, des commutateurs directs permettant de commander la caméra de la main tout en regardant dans le viseur lors de la prise de vue avec la caméra sur l’épaule, une fente pour récepteur audio sans fil, ainsi qu’un panneau de commande audio. La section de commande avant et le protège­épaule peuvent glisser de 70 mm (2 d’avant en arrière. Vous pouvez facilement garder l’équilibre pendant la prise de vue avec la caméra sur l’épaule lorsque l’objectif PL ou le grand objectif B4 portable est fixé.
7
/8pouces)
Licence de mise à niveau 4K pour PMW-F5
Si vous installez le CBKZ-55FX sur le PMW-F5, l’enregistrement et la lecture 4K pour les sorties XAVC 4K/QFHD et 4K/QFHD via SDI et HDMI sont disponibles.
Caractéristiques
8

Configuration du système

Cette section illustre plusieurs exemples de configuration système de la caméra.
Généralités
Viseur DVF-L350
Objectifs Objectifs fournis PMW-F3K (35 mm/50 mm/85 mm) SCL-PK6/F, PK6/M (jeu de 6 objectifs, 20 mm/25 mm/35 mm/50 mm/85 mm/ 135mm) SCL-PK3/F, PK3/M (jeu de 3 objectifs, 20 mm/25 mm/135 mm) SCL-P11X15 SCL-Z18X140
Adaptateur de monture d
Adaptateur de monture LA-FZB1, LA-FZB2
objectif
Viseur DVF-L700
Microphone ECM-680S (EC-0.5X5F3M), ECM-678, ECM-674
PMW-F55, PMW-F5
Viseur DVF-EL100
Filtre 2K optique CBK-55F2K
Télécommande RM-B170, RM-B750, CBK-DCB01
Module LAN sans fil USB IFU-WLM3 (fourni)
Adaptateur d’épaule VCT-FSA5
Carte de codec supplémentaire CBK-55PD
Licence de mise à niveau 4K (pour PMW-F5) CBKZ-55FX
Configuration du système
9
Généralités
PMW-F55, PMW-F5
Carte mémoire SxS SBP-256D, SBP-128B/C/D, SBP-64A/B/C/D, SBP-32, SBS-64G1A/B, SBS-32G1A/B Carte mémoire XQD QD-S64E, QD-S32E, QD-N64, QD-M128A, QD-M64A, QD-M32A, QD-G128A/E, QD-G64A/E, QD-G32A/E (L’adaptateur QDA-EX1 XQD ExpressCard est requis.)
Adaptateur de batterie
Enregistreur à mémoire portable AXS-R5, AXS-R7
Carte mémoire AXS AXS-512S24*, AXS-A256S24, AXS-A512S48, AX S-A512S24, AXS-A1TS48, AXS-A1TS24
Lecteur de carte USB SBAC-US30/UT100
Pack de batteries BP-FL75, BP-FLX75
Adaptateur CA AC-DN2B, AC-DN10
Lecteur de carte mémoire AXS AXS-CR1
Moniteur : série BVM, série PVM, série LMD
Adaptateur sans fil CBK-WA100**
* Non compatible avec l’AXS-R7. ** Il convient d’utiliser la version de logiciel 3.0 ou ultérieure pour le CBK-WA100.
Configuration du système
10
Adaptateur pour système de caméra CA4000
Kit de montage de type EFP CBK-55BK

Nomenclature et fonction des pièces

Pour les fonctions et l’usage, voir les pages entre parenthèses.
L’adaptateur de batterie (page 16) n’est pas monté dans les illustrations suivantes. Pour retirer l’adaptateur de batterie, reportez-vous à « Retrait d’un pack de batteries » (page 23).
Généralités
1
2 3 4
5
6 7
8
9
10
1. Poignée
2. Commutateur LOCK
Désactive les opérations sur le panneau de commande latéral.
3. Griffe du viseur
4. Crochet pour mètre à ruban/Index de
position du capteur d’image
Le repère et le crochet pour mètre à ruban sont alignés sur le capteur d’image. Pour mesurer précisément la distance entre la caméra et le sujet, utilisez ce repère ou le crochet pour mètre à ruban comme référence. Vous pouvez aussi fixer l’extrémité d’un mètre à ruban au crochet et mesurer la distance à partir du sujet. Le crochet du mètre à ruban peut être fixé à l’intérieur ou à l’extérieur du caméscope.
5. Vis de réglage de la longueur focale de
collerette (page 26)
6. Monture d’objectif (page 25)
11
12 13 14
Bloc affichage auxiliaire/ boutons de commande
(page 14)
Bloc de fente de carte mémoire SxS (page 14)
Panneau de connecteurs latéral droit (page 14)
15 16 17 18
7.Bouton/voyant REC (démarrer/arrêter
l’enregistrement) (page 43)
8.Molette SEL/SET (sélection/réglage)
(molette MENU) (pages 55, 60, 69)
Sélectionne lélément du menu ou modifie la valeur de réglage.
9.Sélecteur ND FILTER
Des filtres ND sont disponibles pour maintenir l’ouverture dans une plage appropriée. Sélectionnez le filtre ND en tournant le sélecteur ND FILTER tout en le tirant. Clear : filtre ND non utilisé
1
/8ND
0.9 :
1
/64ND
1.8 :
10. Bouton CANCEL/BACK (pages 55, 60,
69)
11. Trous des vis de fixation d’accessoire
Type de vis : 1/4-20UNC (× 4) Type de vis : 3/8-16UNC (× 5) Longueur d’engagement : 9 mm
3
/8pouces) ou moins
(
Nomenclature et fonction des pièces
11
Généralités
N’exercez pas une force excessive sur l’accessoire quand il est fixé. Cela pourrait endommager le filet de vis.
12. Boutons ASSIGN (fonctions assignables)
Remarque
1/2/3 (page 46)
13. Haut-parleur intégré (page 43)
14. Interrupteur d’alimentation
Réglez-le sur la position ON (=) pour mettre la caméra sous tension. Réglez-le sur la position OFF (1) pour mettre la caméra hors tension.
Remarques
• Cette caméra utilise une petite alimentation de veille lorsque l’interrupteur d’alimentation est en position OFF. Retirez le pack de batteries en cas de non utilisation prolongée.
• Pour retirer le pack de batteries ou couper l’alimentation DC IN, réglez d’abord l’interrupteur d’alimentation sur la position OFF. Retirer le pack de batteries ou couper l’alimentation DC IN lorsque la caméra est sur ON peut provoquer des dommages à la caméra ou à la carte mémoire.
15. Bouton BRIGHTNESS
Permet de régler la luminosité de l’affichage secondaire en 4 étapes.
16. Bouton STATUS (activation/désactivation
de l’état d’affichage)
Affiche les écrans d’état dans le viseur ou le moniteur vidéo externe. Tournez la molette MENU (page 11) pour commuter d’un écran à l’autre dans l’ordre.
Conseil
Les éléments entre [ ] sont affichés lorsque le CBK­55BK est fixé.
Écran Camera status
Affiche les réglages de l’obturateur électronique ou l’état de l’objectif.
Gain Augmentation du gain (dB) ou
Shutter Réglages de l’obturateur
Gamma Catégorie et courbe de gamma
White Réglage et mode de balance
Zebra1 Activation/désactivation et
Zebra2 Activation/désactivation et
de la sensibilité (ISO-EI)
électronique
(Lorsque « Shooting Mode » est réglé sur « Cine EI », Gamma pour MLUT Off est affiché.)
des blancs
niveau de réglage de Zebra1
niveau de réglage de Zebra2
[Gain/El Switch <L>]
[Gain/El Switch <M>]
[Gain/El Switch <H>]
Iris Valeur T du diaphragme Focal Length Distance focale (mm) Focus Distance Distance de mise au point
Depth Of Field Profondeur de champ
Optical Filter Type de filtre optique
Niveau de réglage du commutateur de gain L du CBK-55BK Niveau de réglage du commutateur de gain M du CBK-55BK
Niveau de réglage du commutateur de gain H du CBK-55BK
(m/pieds)
(m/pieds)
Écran Audio status
Affiche les réglages d’entrée pour chaque canal, vu-mètre audio et filtre coupe-vent.
Level Vu-mètre Source Source d’entrée Reference Réglage du niveau de
Wind Filter Réglage du filtre coupe-vent
référence
Écran System status
Affiche les réglages du signal vidéo.
System Frequency
Rec Format Format d’enregistrement qui
Picture Size Taille d’image qui est
Rec Function Enregistrement spécial qui est
Gamma Catégorie gamma qui est
Imager Scan Mode de lecture de l’imageur Picture Cache
Rec
MPEG2 Proxy Activation/désactivation du
Option Option raccordée
Fréquence du système
est enregistré sur une carte mémoire SxS
enregistrée sur une carte mémoire SxS
activé et réglage en vigueur
enregistrée sur une carte mémoire SxS
Activation/désactivation de l’enregistrement dans la mémoire cache
proxy MPEG2 (PMW-F55 et PMW-F5 + CBKZ-55FX)
Écran Video output status
Affiche les réglage de sortie vidéo de SDI 1 à SDI 4, HDMI et la sortie vidéo test.
Picture size Taille d’image en sortie C.Space Format de sortie
Nomenclature et fonction des pièces
12
Freq Fréquence de sortie Gamma Gamma
Écran Assignable button status
Affiche la fonction qui est affectée à chaque bouton ASSIGN.
1 à 4 ([5] à [8]), Lens RET
Menu Dial Assign
Fonctions qui peuvent être affectées aux boutons Assign 1 à 4 ([5] à [8]) et au bouton RET d’un objectif
Fonctions assignées à la molette Menu
Écran Battery status
Affiche des informations relatives à la batterie ou l’alimentation DC IN.
Detected Battery Type de batterie Remaining Niveau de charge restant (%) Charge Count Nombre de charges de la
Capacity Capacité restante (Ah) Voltage Tension (V)
batterie
1
Manufacture Date
Power Source Source d’alimentation Supplied Voltage Tension fournie
Date de fabrication de la batterie
Écran Media status
Affiche l’espace restant, la durée d’enregistrement disponible et la durée de vie estimée du support d’enregistrement (carte mémoire SxS, carte mémoire A/SxS, carte B/ SD/mémoire AXS).
Informations de protection
Remaining
Life
Remarque
Quand l’AXS-R7 est fixé, les informations sur les supports actifs de l’AXS(A) ou l’AXS(B) s’affichent.
Espace restant et durée d’enregistrement disponible
Durée de vie estimée
17. Bouton OPTION (pages 52, 60)
18. Bouton MENU (réglage on/off de
l’affichage du menu) (page 69)
7 8
Généralités
Evacuation d’air
2
3 4
5
6
1. Trous des vis de fixation d’accessoire
Type de vis : 1/4-20UNC (× 4) Longueur d’engagement : 9 mm
3
/8pouces) ou moins
(
9
10
Admission d’air
Panneau de connecteurs audio
(page 15)
Panneau de connecteurs latéral gauche (page 16)
Remarques
• N’exercez pas une force excessive sur l’accessoire quand il est fixé. Cela pourrait endommager le filet de vis.
• Lorsque vous fixez un accessoire, ne couvrez pas l’admission ou l’évacuation d’air.
Nomenclature et fonction des pièces
13
2. Connecteur HDMI OUT (page 117)
Généralités
3. Connecteur DC IN (page 24)
4. Connecteurs SDI OUT 1 à 4 (sortie
numérique série) (type BNC) (page 117)
5. Borne de fixation pour unité d’extension
(pages 23, 34)
6. Connecteur REMOTE (télécommande)
(8 broches)
Permet de raccorder un périphérique externe tel qu’une télécommande.
7. Partie escamotable du module LAN sans
fil USB (page 37)
La connexion du module LAN sans fil USB IFU-WLM3 fourni permet la communication avec des périphériques LAN.
8. Crochet pour mètre à ruban/Index de
position du capteur d’image
Le repère et le crochet pour mètre à ruban sont alignés sur le capteur d’image. Pour mesurer précisément la distance entre la caméra et le sujet, utilisez ce repère ou le crochet pour mètre à ruban comme référence. Vous pouvez aussi fixer l’extrémité d’un mètre à ruban au crochet et mesurer la distance à partir du sujet.
9. Connecteur VF (sortie du viseur) (page 27)
10. Bouton ASSIGN 4 (assignable 4) (page 46)
Bloc de fente de carte mémoire SxS
(page 30)
Les fentes de carte mémoire SxS se trouvent derrière le couvercle.
1
2
Ouvrez le couvercle.
3
4
1.Bouton SL OT SELECT (sélection de carte
mémoire SxS)
2.Voyants ACCESS (accès à la carte
mémoire SxS)
3.Fentes de carte mémoire SxS
4.Boutons EJECT (éjection de carte
mémoire SxS)
Bloc affichage auxiliaire/boutons de commande (pages 55, 60)
Panneau de connecteurs latéral droit
Le connecteur USB et la fente pour carte SD se trouvent derrière le couvercle.
1
23
1. Affichage auxiliaire
2. Boutons de fonction
•Bouton CAMERA
•Bouton FILE
• Bouton AU/TC (audio/code temporel)
•Bouton VIEW
3. Bouton d’élément
Nomenclature et fonction des pièces
14
Ouvrez le couvercle.
2
1.Connecteur de casque (mini prise stéréo)
(page 43)
2.Connecteur USB (A)
3.Connecteur USB (Mini B)
4.Voyant ACCESS (accès la carte SD)
(page 33)
5.Fente pour carte SD (page 33)
Ouvrez le
4 531
couvercle.
Panneau de connecteurs audio
Fixez le panneau de connecteurs audio fourni comme suit.
1 2
1.Commutateurs AUDIO IN CH1/AUDIO
IN CH2 (sélection d’entrée audio externe)
Commute le signal d’entrée (microphone externe, périphérique audio externe, etc.).
LINE : équipement audio d’entrée ligne AES/EBU : signal audio au format AES/EBU MIC : entrée micro
Remarques
• F ixez/retirez le panneau de connecteurs audio quand la caméra est hors tension.
• Lorsque vous fixez le panneau de connecteurs audio, veillez à ne pas emporter le capuchon.
• Lorsque vous retirez le panneau de connecteurs audio, écartez-le lentement du corps de la caméra, de la manière illustrée ci-dessus.
• Si vous retirez le panneau de connecteurs audio en appliquant une force excessive, vous risquez de l’endommager.
Les réglages du commutateur AUDIO IN CH1/AUDIO IN CH2 et les canaux enregistrés sont les suivants.
Commutateur AUDIO IN CH1/
CH2
CH-1 CH-2 CH-1 CH-2 CH-3 CH-4
LINE/MIC LINE/MIC LINE1/MIC1 LINE2/MIC2 Aucun son Aucun son
AES/EBU LINE/MIC AES/EBU1-1 AES/EBU1-2 Aucun son Aucun son
LINE/MIC AES/EBU LINE1/MIC1 Aucun son AES/EBU2-1 AES/EBU2-2
AES/EBU AES/EBU AES/EBU1-1 AES/EBU1-2 AES/EBU2-1 AES/EBU2-2
2.Connecteurs AUDIO IN (CH-1, CH-1/2) /
AUDIO IN (CH-2, CH-3/4)
Entrée du microphone ex terne ou des signaux d’équipement audio.
3.Commutateurs CH1 MIC +48V/OFF,
CH2 MIC +48V/OFF (sélection d’entrée du microphone externe)
Fournit l’alimentation fantôme (48 V) au microphone externe lorsque vous réglez ce commutateur sur « MIC +48V ».
Canal enregistré
Généralités
3
LINE1/MIC1 : signal LINE ou MIC parvenant à CH-1 LINE2/MIC2 : signal LINE ou MIC parvenant à CH-2 AES/EBU1-x : canal x signal du signal AES/EBU parvenant à CH-1 AES/EBU2-x : canal x signal du signal AES/EBU parvenant à CH-2
Nomenclature et fonction des pièces
15
Panneau de connecteurs latéral gauche
Généralités
1
2
3
4
Remarque
N’exercez pas une force excessive sur l’accessoire quand il est fixé. Cela pourrait endommager le filet de vis.
Adaptateur de batterie
Pour fixer/retirer l’adaptateur de batterie, reportez-vous à « Utilisation d’un pack de batteries » (page 23).
5
1. Commutateur TC IN/OUT (entrée du
code temporel/sélection de sortie)
(page 120)
2. Connecteur TC (entrée/sortie du code
temporel) (type BNC) (page 120)
3. Connecteur GENLOCK IN (type BNC)
(page 120)
4. Connecteur TEST OUT (sortie vidéo
analogique) (type BNC) (page 117)
5. Connecteur SHUTTER (type BNC)
Non utilisé sur cette version.
Fond
1
2
3
4
1.Bouton de déverrouillage/levier d’éjection
2.Levier de déverrouillage de la batterie
3.Connecteur d’interface d’extension
4.Connecteur DC OUT 1/2
Remarque
Lorsque vous raccordez un périphéri que, utilisez un modèle dont la consommation de courant est égale ou inférieure à 1,8 A.
5.Élément de fixation du pack de batteries
6.Connecteur DC IN (page 24)
7.Voyant de surintensité DC OUT
S’allume en cas d’activation de la protection contre la surintensité. Dans ce cas, débranchez les périphériques de tous les connecteurs DC OUT dont le voyant est allumé, puis redémarrez le PMW-F55/F5.
5
6
7
1
1. Trous des vis de fixation d’accessoire
Type de vis : 1/4-20UNC (× 3) Type de vis : 3/8-16UNC (× 3) Longueur d’engagement : 9 mm
3
/8pouces) ou moins
(
Nomenclature et fonction des pièces
16

Indications à l’écran

Écran de l’affichage auxiliaire

À la mise sous tension de la caméra, l’affichage auxiliaire apparaît pour vous permettre de vérifier l’état de la caméra et de régler les éléments de base. L’écran change en appuyant sur le bouton de fonction situé sur la gauche de l’affichage auxiliaire (page 14).
Écran d’affichage Nom d’élément/ Valeur de réglage/Fonction
Écran d’état
Généralités
Écran d’affichage Nom d’élément/Valeur de réglage/Fonction
CAMERA-1 (page 56)
1. FPS
Affiche et permet de régler le mode ralenti et accéléré/la fréquence d’images.
2. Shutter
Affiche et permet de régler la vitesse/l’angle de l’obturateur.
3. Color Temp
Affiche et permet de régler la température de couleur.
4.Sensitivity/Gain/Exposure Index
Affiche et permet de régler la sensibilité/le gain (ISO/dB/EI).
5.Gamma/High Latitude
Affiche et permet de régler la catégorie de gamma. (Lorsque « Shooting Mode » (page 110) est réglé sur « Cine EI », « High Latitude » s’affiche.)
6.MLUT
Affiche et permet de régler le LUT/Look Profile du moniteur. L’indication MLUT apparaît seulement lorsque « Shooting Mode » (page 110) est réglé sur « Cine EI ».
CAMERA-2 (page 57)
1.Color Bars
Active/désactive les barres de couleur.
2.Auto White
Exécute la fonction de balance des blancs automatique.
3.Auto Black
Exécute la fonction de balance des noirs automatique.
Indications à l’écran
17
4. Sub&HDMI
Généralités
Active et désactive le LUT du moniteur des sorties SDI (Sub) et HDMI.
5. Viewfinder
Active et désactive le LUT du moniteur de la sortie du viseur.
FILE-1 (page 58)
1. à 6. All File Load 1 à 6
Charge le fichier All (1 à 6) à partir de la carte SD.
FILE-2 (page 58)
1. à 6. Scene Recall 1 à 5/Standard
Charge le fichier Scene (1 à 5 ou Standard) à partir de la mémoire interne.
FILE-3 (page 58)
1. à 6. Lens Recall 1 à 6
Charge le fichier Lens (1 à 6) à partir de la mémoire interne.
AU/TC-1 (page 58)
1. MIC CH1 Ref
Affiche/règle le niveau d’entrée de référence de MIC CH1.
2. CH1 Input
Bascule entre le mode Auto/Manuel pour le niveau d’enregistrement de CH1 et affiche/ règle le niveau du mode Manuel.
3. CH1 Select
Affiche la source d’entrée pour CH1.
4. MIC CH2 Ref
Affiche/règle le niveau d’entrée de référence de MIC CH2.
5. CH2 Input
Bascule entre le mode Auto/Manuel pour le niveau d’enregistrement de CH2 et affiche/ règle le niveau du mode Manuel.
6. CH2 Select
Affiche la source d’entrée pour CH2.
AU/TC-2 (page 59)
3. Monitor CH
Affiche/règle le canal audio qui est reproduit vers les écouteurs et le haut-parleur.
5. Monitor Level
Affiche/règle le volume du moniteur qui est reproduit vers les écouteurs et le haut­parleur.
AU/TC-3 (page 59)
1.Display
Affiche/règle les données de l’heure.
2.Reset
Réinitialise le code temporel et le compteur.
3.Set
Règle le code temporel.
4.Mode
Définit le mode du code temporel.
5.Run
Définit la condition du code temporel.
6.TC Source
Affiche l’état du verrou externe du code temporel.
VIEW-1
1.F Rev m
Lecture accélérée arrière
2.Play/Pause BX
Lecture/pause
3.F Fwd M
Lecture accélérée avant
4.Prev .
Saut au plan précédent
5.Stop x
Arrêt
6.Next >
Saut directionnel dans le plan
VIEW-2
1.Thumbnail
Affiche ou masque l’affichage de l’écran des vignettes.
2.Up M
Déplace le curseur vers le haut.
3.Set
Confirme l’élément sélectionné.
4.Left <
Déplace le curseur vers la gauche.
5.Down m
Déplace le curseur vers le bas.
6.Right ,
Déplace le curseur vers la droite.
Indications à l’écran
18
Écran d’état
Généralités
1. Indication d’état de fonctionnement/
enregistrement spécial
zRec Enregistrement en cours
Stby Mode de veille pour
l’enregistrement
zS&Q Rec Enregistrement en ralenti &
accéléré en cours
S&Q Stby Mode de veille pour
l’enregistrement en ralenti & accéléré
zHFR Rec Enregistrement en ralenti et
accéléré et en mode haute fréquence d’image en cours
HFR Stby Mode de veille pour
l’enregistrement en ralenti et accéléré et en mode haute fréquence d’image
zInt Rec Enregistrement en cours en
mode Enregistrement à intervalles
Int Stby Veille du mode
Enregistrement à intervalles
zInt Stby Attente de la capture des
images en mode Enregistrement à intervalles
zCache z s’allume en vert : veille du
mode Enregistrement dans la mémoire cache
z s’allume en rouge : enregistrement en cours en mode Enregistrement dans la mémoire cache
2. Indication de la capacité restante de la
batterie/tension DC IN (page 24)
3. Indication du format d’enregistrement
(taille d’image) (page 29)
Affiche la taille d’image qui est enregistrée sur une carte mémoire SxS ou une carte mémoire AXS.
4.Indication de la fréquence du système et
de la méthode de balayage (page 28)
5.Indication des données temporelles
(page 46)
6.Indication du nom de plan (page 105)
Pendant l’enregistrement : Affiche « Clip: nom du plan » lorsque « Mode » sous « Clip Naming » dans le menu Media est réglé sur « Title » ou « Reel: Camera ID + Reel Number » et « Shot: Position caméra + Numéro de vue » lorsque « Mode » sous « Clip Naming » dans le menu Media est réglé sur « Cam ID + Reel# ». Pendant la lecture/l’affichage de l’écran des vignettes : Affiche « Clip: nom du plan ».
7.Indication de l’état/espace restant de la
mémoire AXS (page 36)
8.Indication de l’état/espace restant du
support inséré dans la fente A/B (page 31)
9.Indication du format d’enregistrement
(codec) (page 29)
Affiche le format qui est enregistré sur une carte mémoire SxS ou une carte mémoire AXS.
10. Vu-mètre audio (4CH)
Indications à l’écran
19

Écran du viseur

Généralités
Pendant un enregistrement, en veille pour enregistrer ou lire, les états et les réglages de l’appareil s’affichent sur le moniteur LCD/l’écran du viseur. Les états et les réglages de l’appareil peuvent être activés/désactivés à l’aide du menu de configuration ou du bouton assignable. Les états et les réglages de l’appareil peuvent être activés/désactivés séparément (page 97).
Pour activer/désactiver à l’aide du menu de configuration
Activez/désactivez les états et les réglages de l’appareil sous « Setting » dans « Display On/Off » (page 97) du menu VF.
Pour activer/désactiver à l’aide du bouton assignable
Attribuez « Display » à l’un des boutons assignables (page 46). Vous pouvez ensuite activer/désactiver les états et les réglages de l’appareil en appuyant sur le bouton assignable.
Conseil
Pour utiliser l’objectif anamorphique 1,3× ou 2×, réglez « Aspect » sous « VF Setting » (page 94) dans le menu VF sur « Anamo ×1.3 » ou « Anamo ×2 » pour afficher l’image normale sans distorsion sur le l’écran du viseur.
Informations affichées sur l’écran pendant l’enregistrement
1. Indication du mode/de la vitesse de
l’obturateur (page 77)
2. Indication du filtre ND (page 11)
3. Indication du gain (page 75)
S’affiche comme valeur EI lorsque « Shooting Mode » sous « Base Setting » (page 110) dans le menu System est réglé sur « Cine EI ».
4. Indication d’état de fonctionnement/
enregistrement spécial
zRec Enregistrement en cours
zS&Q Rec Enregistrement en ralenti &
Indications à l’écran
20
Stby Mode de veille pour
l’enregistrement
accéléré en cours
S&Q Stby Mode de veille pour
l’enregistrement en ralenti & accéléré
zHFR Rec Enregistrement en ralenti et
accéléré et en mode haute fréquence d’image en cours
HFR Stby Mode de veille pour
l’enregistrement en ralenti et accéléré et en mode haute fréquence d’image
zInt Rec Enregistrement en cours en
mode Enregistrement à intervalles
Int Stby Veille du mode
Enregistrement à intervalles
zInt Stby Attente de la capture des
images en mode Enregistrement à intervalles
zCache z s’allume en vert : veille du
mode Enregistrement dans la mémoire cache z s’allume en rouge : enregistrement en cours en mode Enregistrement dans la mémoire cache
5. Indications de la couleur de température
(page 72)
6. Indication de la fréquence d’images
Ralenti et accéléré/Enregistrement à intervalles (pages 79, 99)
Pendant l’Enregistrement à intervalles, affiche le réglage de la durée d’intervalle ou la durée avant l’enregistrement suivant.
7. Indication de la capacité restante de la
batterie/tension DC IN (page 24)
8. Indication de la position de mise au point
Affiche la position de mise au point (uniquement lorsqu’un o bjectif compatible avec la fonction d’affichage du réglage de mise au point est fixé à la caméra).
9. Indication de la position du zoom
Affiche la position du zoom entre 0 (position grand angle) et 99 (position téléobjectif) (uniquement lorsqu’un o bjectif compatible avec la fonction d’affichage du réglage de zoom est fixé à la caméra).
10. Indication de la position du diaphragme
Affiche la position du diaphragme (uniquement lorsqu’un objectif compatible avec la fonction d’affichage du réglage de diaphragme est fixé à la caméra).
11. Indication du niveau de l’iris automatique
Affiché lorsque « Level » sous « Auto Exposure » (page 79) dans le menu Camera est réglé sur une valeur différente de « ±0 ».
12. Indication du mode de balance des blancs
(page 72)
W:P Mode Preset W:A ou W:B Mode mémoire
13. Indication de l’état de contrôle de la sortie
SDI (page 103)
SDI --- SDI Rec Control Off SDI STOP HD SDI Remote STOP SDI REC HD SDI Remote REC SDI-P STOP Parallel Rec STOP SDI-P REC Parallel Rec REC
14. Indication de la carte SD
15. Indication des données temporelles
(page 46)
16. Indication de la mise au point assistée
(page 98)
Affiche la zone qui détecte l’état de la mise au point (« Focus Area Marker ») ainsi que la barre de niveau qui indique l’état de la mise au point dans la zone (« Focus Assist Indicator »).
17. Indication du nom du plan (page 44)
18. Vu-mètre audio
19. Indication de l’état/espace restant de la
mémoire AXS (page 36)
Lorsque le côté gauche de l’icône est orange, l’enregistrement est possible. Lorsque le voyant vert brille dans le coin supérieur droit de l’icône, la lecture est possible. Quand l’AXS-R7 est fixé, les informations sur les supports actifs de l’AXS(A) ou l’AXS(B) s’affichent.
20. Indication de l’état/espace restant du
support inséré dans la fente A/B (page 31)
Lorsque le côté gauche de l’icône est orange, l’enregistrement est possible. Lorsque le voyant vert brille dans le coin supérieur droit de l’icône, la lecture est possible.
21. Indication du signal vidéo (page 97)
Affiche la forme d’onde, la portée du vecteur et l’histogramme.
22. Indication de l’état de la connexion Wi-Fi
(page 37)
Apparaît quand « Wi-Fi » (page 116) est réglé sur « Enable ».
23. Niveau de réception du récepteur sans fil
Quand un tuner portable UHF est instal lé dans le kit de montage CBK-55BK (en option) fixé à la caméra, « W » apparaît en même temps que quatre indicateurs de niveau de réception de segment pour chacun des c anaux (1 à 2) pouvant être utilisés par le tuner. Les indications sont les suivantes. En situation normale : le nombre de segments indique l’intensité du niveau de signal. Coupure du son : le nombre de segments transflectifs indique l’intensité du niveau de signal. Niveau de réception supérieur à la crête : « P » s’affiche à la place des indicateurs.* Batterie du tuner faible : le numéro de canal et l’indicateur du canal correspondant clignotent.*
* Pour le DWR-S02D uniquement
Généralités
Indications à l’écran
21
24. Indication du verrouillage externe du code
Généralités
temporel
Lorsque l’appareil est verrouillé sur le code temporel d’un périphérique externe , l’indication «Ext-Lk» apparaît.
25. Indication du gamma/LUT du moniteur
(pages 82, 92)
Affiche la valeur de réglage du gamma. Quand « Shooting Mode » (page 110) est réglé sur « Cine EI », le gamma d’une image enregistrée sur une carte mémoire SxS ou le réglage Monitor LUT apparaît.
26. Indication de l’état de l’enregistrement
simultané (page 49)
M-Proxy : Affiché lorsque la fonction d’enregistrement simultané sur une carte mémoire est activée.
27. Indication du format d’enregistrement
(codec) (page 29)
Affiche le format qui est enregistré sur une carte mémoire SxS ou une carte mémoire AXS.
28. Indication de la fréquence du système et
de la méthode de balayage (page 28)
29. Indication du format d’enregistrement
(taille d’image) (page 29)
Affiche la taille d’image qui est enregistrée sur une carte mémoire SxS ou une carte mémoire AXS. Affiche le mode de balayage de l’imageur (2KF : 2K Full, 2KC : 2K Center) sur le côté gauche de la taille d’image. Affiche le mode de balayage de l’imageur uniquement en cas d’enregistrement au format RAW seulement. Affiche le mode de lecture de l’imageur et la taille d’image de la carte mémoire SxS en cas d’enregistrement simultané sur un AXS et une carte mémoire SxS.
Informations affichées sur l’écran de lecture
Les informations suivantes sont superposées à l’image de lecture.
1.N° de plan/Nombre total de plans
2.Mode de lecture
3.Format de lecture (taille d’image)
4.Capacité de batterie restante/Tension DC
IN
5.Format de lecture (fréquence d’images)
6.Données temporelles
Vous pouvez commuter le code temporel et la durée à l’aide de l’option « TC Display » (page 98) du menu TC/UB.
7.Niveaux audio
Les niveaux audio de l’enregistrement sont affichés.
8.Nom du plan
9.Support
Un repère apparaît à gauche si la carte mémoire est protégée en écriture.
10. Format de lecture (codec)
Indications à l’écran
22

Préparatifs

Sources d’alimentation

Vous pouvez utiliser un pack de batteries ou l’alimentation secteur par le biais d’un adaptateur CA. Par mesure de sécurité, n’utilisez que les packs de batteries et les adaptateurs secteur Sony indiqués ci-dessous :
Pack de batteries Lithium-ion
BP-FL75 BP-FLX75
Adaptateur CA
AC-DN2B AC-DN10

Utilisation d’un pack de batteries

Fixation d’un pack de batteries
1 Fixez l’adaptateur de batterie (fourni) à
la caméra.
Appuyez sur le b outon de déverrouillage (1) de l’adaptateur de batterie pour dégager le levier d’éjection, puis levez-le (2).
Élément de fixation du pack de
Levier de déverrouil­lage de la batterie
Insérez la partie saillante de l’adaptateur de batterie dans la fente située à l’arrière de la caméra (1), puis abaissez le levier d’éjection (2).
batteries
Remarques
• Avant de fixer l’adaptateur de batterie, assurez­vous que le levier d’éjection est levé.
• Avant d’abaisser le levier d’éjection, assurez­vous que les quatre crochets sont convenablement fixés. Si les quatre crochets ne sont pas convenablement fixés, cela peut entraîner des problèmes de connexion ou endommager la caméra ainsi que l’adaptateur de batterie.
2 Fixez un pack de batteries à
l’adaptateur de batterie.
Insérez le pack de batteries dans l’élément de fixation situé sur l’adaptateur de batterie, puis faites glisser le p ack de batteries vers le bas pour le bloquer en position.
Remarques
• Avant toute utilisation, chargez le pack de batteries à l’aide du chargeur de batterie.
• Juste après utilisation, le pack de batteries est chaud et ne pourra pas être rechargé complètement.
Retrait d’un pack de batteries
Déverrouillez le pack de batteries en le faisant glisser vers le haut pendant que vous appuyez sur le levier de déverrouillage de la batterie, puis retirez le pack de batteries. Appuyez sur le bouton de déverrouillage et levez le levier d’éjection, puis retirez l’adaptateur de batterie en le tirant vers l’extérieur tout en le faisant glisser vers le haut.
Remarque
Retirez l’adaptateur de batterie tout en soutenant la caméra avec la main.
Préparatifs
Sources d’alimentation
23
Contrôle de la capacité restante de la batterie
Si la caméra fonctionne à l’aide du pack de batteries pendant une opération d’enregistrement ou de lecture, une icône indiquant la durée d’utilisation et la tension de batterie restantes
Préparatifs
actuelles s’affiche sur l’écran de l’affichage auxiliaire (page 17) et le l’écran du viseur (page 20).
Icône Capacité restante
100% à 91%
90% à 71%
70% à 51%
50% à 31%
30% à 11%
10% à 0%
La caméra indique le temps d’utilisation restant en minutes en calculant l’autonomie du pack de batteries si l’appareil continue de fonctionner avec son niveau de consommation électrique actuel.
Si la capacité restante de la batterie devient insuffisante
Si la capacité restante de la batterie baisse à un certain niveau en cours d’utilisation, vous en êtes averti par un message indiquant que la charge de la batterie est faible, le clignotement du voyant REC et l’émission d’un bip sonore. Si la capacité restante continue de diminuer jusqu’à un niveau empêchant toute poursuite du fonctionnement, un message de batterie déchargée s’affiche. Remplacez-le par un pack de batteries totalement chargé.
Pour modifier les niveaux des messages
Ces réglages peuvent être modifiés à l’aide de l’option « Battery Alarm » (page 114) du menu System.

Réglage de l’horloge

Lorsque vous mettez la caméra sous tension pour la première fois après son achat ou le remplacement de la pile de secours, l’affichage Réglage initial apparaît sur l’écran du viseur. À l’aide de cet affichage, réglez la date et l’heure de l’horloge intégrée.
Fuseau horaire
La valeur indique le décalage horaire par rapport à UTC (temps universel coordonné). Modifiez le réglage si nécessaire.
Réglage de la date et de l’heure
Tournez la molette MENU (page 11) pour déplacer le curseur, puis appuyez sur la molette MENU pour définir chaque paramètre de menu. Si vous appuyez sur la molette MENU quand le curseur se trouve sur « Finish », l’affichage du réglage disparaît et le réglage de l’heure est terminé.
Après la disparition de l’affichage du réglage, vous pouvez utiliser l’option « Clock Set » (page 115) du menu System pour régler « Time Zone » ainsi que la date/l’heure.
Remarques
• Si le réglage de l’heure disparaît suite à l’épuisement de la pile de secours et qu’aucune alimentation n’est fournie à l’appareil (absence de pack de batteries et d’alimentation via le connecteur DC IN), l’affichage Réglage initial s’affichera lors de la prochaine mise sous tension de la caméra.
• Lorsque le menu Réglage initial est affiché, aucune autre opération n’est autorisée, à l’exception de la mise hors tension de l’appareil, jusqu’à ce que vous ayez terminé le réglage de cet affichage.

Utilisation de l’alimentation secteur (Alimentation DC IN)

La caméra peut être alimentée sur secteur à l’aide de l’adaptateur CA AC-DN2B/AC-DN10 (en option) et du câble CC CCDD-X2 (en option).
Réglage de l’horloge
24

Fixation d’appareils en option

Fixation d’un objectif à monture PL
1 Retirez le cache de la monture de
l’objectif en faisant tourner son levier de monture PL cadre vers la gauche.

Fixation d’un objectif

Objectifs recommandés
Objectifs fournis PMW-F3K (35 mm/50 mm/ 85 mm) SCL-PK6/F, SCL-PK6/M (jeu de 6 objectifs, 20 mm/25 mm/35 mm/50 mm/85 mm/135 mm) SCL-PK3/F, SCL-PK3/M (jeu de 3 objectifs, 20 mm/25 mm/135 mm) SCL-P11X15 SCL-Z18X140
Pour plus de détails sur les objectifs disponibles av ec la caméra, contactez un représentant du service après-vente Sony.
Attention
Ne laissez pas l’objectif face au soleil. Les rayons directs du soleil peuvent s’introduire dans l’appareil à travers l’objectif et provoquer un incendie.
Remarques
• Fixez/retirez un objectif quand la caméra est hors tension.
• L’objectif est un composant de précision. Ne placez pas directement l’objectif en orientant la monture vers le bas. Fixez le cache fourni avec l’objectif.
• L’interface d’objectif du caméscope est réglée sur « Type C », ce qui correspond à l’objectif fourni avec le PMW-F3K, le SCL-P11X15, et les objectifs équipés d’un connecteur de type Cooke. Si vous utilisez un objectif doté d’un connecteur de type ARRI, réglez « Lens interface » (page 81) dans le menu Camera sur « Type A ». Sélectionnez « Off » pour les modèles SCL-PK6 et SCL-PK3 ou d’autres objectifs. Si ce réglage n’est pas correct, un message d’alerte s’affiche quand vous mettez la caméra sous tension après avoir fixé l’objectif.
Levier de la monture PL
Remarque
Tournez le levier de la monture PL dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée.
2 Insérez l’objectif dans la monture en
faisant concorder la partie concave de l’objectif avec l’axe de positionnement dans le coin supérieur droit de la monture de l’objectif.
3 Fixez l’objectif en faisant tourner le
levier de monture PL vers la droite pendant que vous soutenez l’objectif.
2
3
Préparatifs
Remarque
Ne tournez pas l’objectif lorsque vous fixez l’objectif à monture PL. Cela risquerait d’endommager la broche du sabot.
Fixation d’appareils en option
25
Pour fixer un objectif LDS ARRI* ou Cooke/i Faites concorder le contact de l’objectif avec la griffe de la caméra.
Griffe pour l’objectif Cooke/i
Préparatifs
Griffe pour l’objectif ARRI LDS
* Groupe ARRI
Remarques
• La caméra ne fonctionne pas si vous tournez excessivement la vis de réglage de la longueur focale de collerette. Cessez de tourner la vis lorsque la longueur focale de collerette ne change plus. La limite de rotation de la vis est d’environ 7 rotations vers la droite/gauche.
• Utilisez une clé hexagonale de la taille spécifiée. Sinon, vous risquez d’endommager la tête de la vis et de ne plus pouvoir la faire tourner.
Retrait d’un objectif
Pour retirer un objectif, procédez comme suit.
1 Tournez le levier de monture PL dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre en soutenant le dessous de l’objectif.
Fixation d’un objectif à monture autre que PL
Pour utiliser un objectif à monture FZ ou un objectif B4 en fixant un adaptateur de monture LA-FZB1/FZB2 en option, fixez-le après avoir retiré l’adaptateur de montage en tournant la monture d’objectif dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Réglage d’une longueur focale de collerette
Vous devez régler la longueur focale de collerette (distance entre la collerette de fixation et le plan de film) dans les cas suivants.
• La première fois que vous fixez un objectif.
• Quand vous changez d’objectif.
• Quand la mise au point n’est pas effectuée pour le téléobjectif ou le grand angle avec un objectif zoom.
Vous pouvez régler la longueur focale de collerette en tournant la vis prévue à cet effet (page 11). Utilisez une clé hexagonale (7/64) pour le réglage. Lorsque vous tournez la vis vers la gauche, la longueur focale de collerette augmente. Lorsque vous tournez la vis vers la droite, la longueur focale de collerette diminue. Tournez la vis lentement.
2 Tirez l’objectif vers l’avant.
Remarque
Si vous ne fixez pas rapidement un autre objectif, fixez la partie concave du cache de la monture, puis le cache de la monture proprement dit en tournant le levier de la monture PL dans le sens des aiguilles d’une montre.
Sélection du fichier d’objectif
En stockant la valeur de réglage de l’objectif installé sous un fichier, vous pouvez facilement régler l’objectif en chargeant le fichier. Chargez le fichier dans « Lens File » (page 107) du menu File.
Commande du zoom et de la mise au point à partir du périphérique externe
Vous pouvez commander le zoom et la mise au point à partir du CBK-DCB01 en option en raccordant le CBK-DCB01 au connecteur REMOTE (page 14) lorsque vous utilisez l’objectif Sony SCL-Z18X140.
Remarque
Lorsque vous raccordez le CBK-DCB01 au connecteur REMOTE de manière indépendante, réglez « RM Common Memory
» (page 109) dans le menu Maintenance
Config
».
sur « On
Pour plus de détails sur le CBK-DCB01 qui peut être utilisé avec la caméra, contactez un représentant du service après-vente Sony.
» sous « Camera
Fixation d’appareils en option
26

Fixation d’un viseur

Viseurs disponibles pour la caméra
• DVF-L350 : Viseur couleur LCD
• DVF-L700 : Viseur couleur LCD
• DVF-EL100 : Viseur couleur OLED
Attention
Ne laissez pas la caméra avec l’oculaire du viseur face au soleil. Les rayons du soleil risqueraient de passer directement à travers l’oculaire, d’être concentrés par le viseur et de causer un incendie.
Remarques
• Fixez/retirez le viseur quand la caméra est hors tension.
• Pour utiliser la caméra avec le DVF-L700 fixé, mettez la caméra sous tension lorsque l’interrupteur d’alimentation POWER du DVF-L700 est sur la position ON.
Pour plus de détails sur la fixation du viseur, consultez les instructions d’utilisation du viseur.
1 Desserrez la bague de fixation de la
griffe du viseur, alignez la fente du viseur, puis fixez celui-ci en le faisant glisser horizontalement.
Griffe du viseur
Préparatifs
Pour retirer le viseur
Desserrez la bague de fixation du viseur, levez la butée, puis retirez le viseur en le faisant glisser dans le sens inverse de la fixation.
2 Serrez la bague de fixation après avoir
déterminé les positions gauche et droite du viseur, puis raccordez le câble du viseur au connecteur VF de la caméra.
Fixation d’appareils en option
27

Réglages de base

Avant d’enregistrer, procédez aux réglages de base, le cas échéant.
Préparatifs

System Frequency

Modifiez le réglage « Frequency » à l’aide de l’option « System Setting » (page 110) du menu System. Une fois ce réglage modifié, la caméra redémarre automatiquement conformément à la valeur de réglage.
Remarque
Il n’est pas possible de modifier le réglage de la fréquence du système pendant l’enregistrement ou la lecture.

Shooting Mode

Vous pouvez basculer entre le mode « Cine EI » (qui vous permet d’utiliser la caméra comme une caméra de cinéma avec montage du film en post­production, plutôt qu’au moment de la prise de vue) et le mode « Custom » (qui vous permet de monter les images au moment où vous réalisez le film, en accédant à tous les réglages). Changez de mode à l’aide de « Shooting Mode » sous « Base Setting » (page 110) dans le menu System.
emarque

Signal principal enregistré

Définissez le format de signal principal à utiliser. Réglez le format à l’aide de « Main Operation » sous « Base Setting » (page 110) dans le menu System. Le signal vidéo est enregistré sur l’AXS-R5/R7 fixé au caméscope quand l’AXS(R5/R7) a été sélectionné. Les signaux YPbPr et RGB sont enregistrés sur la carte mémoire SxS insérée dans le caméscope. Comme le signal RGB provient du connecteur SDI 1/2 de la caméra, enregistrez-le sur un périphérique externe tel que le SR-R1. Sélectionnez un des formats YPbPr/RGB/ AXS(R7/R5) lorsque « Shooting Mode » est réglé sur « Cine EI » et un des formats YPbPr/RGB
lorsque « Shooting Mode » est réglé sur « Custom ».
Remarque
Le signal AXS(R7/R5) ne peut être sélectionné qu’en cas de raccordement du AXS-R5/R7. Si l’AXS-R5/R7 n’est pas fixé, «Main Operation» est verrouillé sur «YPbPr» ou «RGB».

Espace de couleur

Sélectionnez la gamme de couleurs qui doit constituer la base du signal enregistré et du signal de sortie. Lorsque « Shooting Mode » est réglé sur « Cine EI », sélectionnez la gamme de couleurs de la sortie vidéo pour laquelle MLUT est désactivé. Lorsque « Shooting Mode « Custom « Matrix Sélectionnez-la à l’aide de « Color Space » sous « Base Setting » (page 110) dans le menu System. S-Gamut/SLog2 : gamme de couleurs plus large
S-Gamut3.Cine/SLog3 : gamme de couleurs
S-Gamut3/Slog3 : gamme de couleurs élargie,
Matrix : sélectionne la gamme de couleurs au
Remarque
La courbe de gamma est verrouillée sur « S-Log2 » lorsque vous sélectionnez « S-Gamut/SLog2 de gamma est verrouillée sur « S-Log3 sélectionnez « S-Gamut3.Cine/SLog3 SLog3
», « Color Space » est verrouillé sur
».
comparable à celle d’une caméra de cinéma.
facilement réglable pour le cinéma numérique (DCIP3).
optimisée au moyen de la technologie de correction de l’image d’origine de Sony, adaptable à la gamme de couleurs qui sera à l’avenir adoptée comme norme.
moyen du réglage Matrix, comme s’il s’agissait d’une caméra traditionnelle (lorsque « Shooting Mode « Custom
»).
».
» est réglé sur
» est réglé sur
» lorsque vous
» ou « S-Gamut3/
», la courbe

Mode de balayage de l’imageur

Vous pouvez régler la méthode de capture d’image du capteur d’image. Sélectionnez le mode à l’aide de « Imager Scan Mode » dans « Base Setting » (page 110) dans le menu System.
Réglages de base
28
Normal : utilise le grand angle du Super 35 mm
tel quel, à l’exception du mode haute fréquence d’image de la fonction de ralenti et accéléré. Lorsque « High Frame Rate Mode » sous « S&Q Motion » (page 79) dans le menu Camera est réglé sur « 2K Full Scan », l’image grand angle du Super 35 mm convertie en données 2K est utilisée. Lorsque « High Frame Rate Mode » sous « S&Q Motion » (page 79) dans le menu Camera est réglé sur « 2K Center Scan », l’image d’angle 2K qui correspond à la moitié du Super 35 mm (partie centrale de l’image) est utilisée.
2K Full : utilise l’image grand angle du Super
35 mm qui est converti en données 2K.
2K Center : utilise l’image d’angle 2K qui
correspond à la moitié du Super 35 mm (partie centrale de l’image).

Format d’enregistrement

Les formats sélectionnables varient en fonction de la fréquence du système et des réglages du signal principal enregistré.
Fréquence du système
59.94/50 YPbPr XAVC 4K Class300*
Signal
Format principal enregistré
XAVC QFHD Class300*
XAVC 2048 × 1080P
XAVC 1920 × 1080P
XAVC-L 50 1920 × 1080 i
XAVC-L 35 1920 × 1080 i
XAVC-L 25 1920 × 1080 i
(Seul le 59.94 est
disponible pour le
XAVC-L.)
MPEG 1920 × 1080i
MPEG 1280 × 720P
DNxHD 220x HD i**
DNxHD 145 HD i**
ProRes 422 HQ HD i**
RGB XAVC 2048 × 1080P***
AXS(R7/ R5)
ProRes 422 HD i**
XAVC 1920 × 1080P***
MPEG 1920 × 1080i***
XAVC 2048 × 1080P***
XAVC 1920 × 1080P***
MPEG 1920 × 1080i***
Fréquence du système
29.97/25/
23.98
24 YPbPr XAVC 4K Class480*
* PMW-F5 lorsque le CBKZ-55FX est appliqué, ou
PMW-F55 uniquement. ** Lorsque le CBK-55PD est installé. ***Le signal enregistré est YPbPr.
Signal
Format principal enregistré
YPbPr XAVC 4K Class480*
RGB XAVC 2048 × 1080P***
AXS(R7/ R5)
RGB XAVC 2048 × 1080P***
AXS(R7/ R5)
XAVC 4K Class300*
XAVC QFHD Class480*
XAVC QFHD Class300*
XAVC 2048 × 1080P
XAVC 1920 × 1080P
XAVC-L 50 1920 × 1080 P
XAVC-L 35 1920 × 1080 P
(Seul le 29.97 est
disponible pour le
XAVC-L.)
MPEG 1920 × 1080i
SStP SR-SQ 422
SStP SR-Lite 422
DNxHD 220x HD P**
DNxHD 145 HD P**
ProRes 422 HQ HD P**
ProRes 422 HD P**
XAVC 1920 × 1080P***
MPEG 1920 × 1080i***
SStP SR-SQ 444
ProRes 4444 HD P**
XAVC 2048 × 1080P***
XAVC 1920 × 1080P***
MPEG 1920 × 1080i***
XAVC 4K Class300*
XAVC 2048 × 1080P
SStP SR-SQ 422
SStP SR-Lite 422
ProRes 422 HQ HD P**
ProRes 422 HD P**
SStP SR-SQ 444
ProRes 4444 HD P**
XAVC 2048 × 1080P***
Pour changer de format, utilisez « SxS Format » sous « Rec Format » (page 111) dans le menu System. Des signaux en provenance des connecteurs SDI OUT et HDMI OUT sont également émis au format sélectionné avec ce menu.
Préparatifs
Réglages de base
29

Utilisation des cartes mémoire SxS

Cette caméra permet d’effectuer des
Préparatifs
enregistrements audio et vidéo sur des cartes mémoire SxS (optionnelles) insérées dans les fentes prévues à cet effet.

Au sujet des cartes mémoire SxS

Utilisez les cartes mémoire Sony SxS ou les cartes mémoire XQD suivantes*.
* Lorsque vous utilisez une carte mémoire XQD,
l’adaptateur XQD ExpressCard (QDA-EX1) est requis.
Les cartes mémoire disponibles varient selon le format d’enregistrement et le réglage « On »/ « Off » de « High Frame Rate Mode ».
SxS PRO+
SBP-256D, SBP-128B/C/D, SBP-64B/C/D : disponibles pour tous les formats d’enregistrement et lorsque « High Frame Rate Mode » est réglé sur « On » ou « Off ».
SxS PRO
SBP-64A, SBP-32 : SStP SR-Lite 422, XAVC 2048 × 1080P/1920 × 1080P, XAVC-L 1920 × 1080P/i (uniquement lorsque « High Frame Rate Mode » est réglé sur « Off »), MPEG 1920 × 1080P/i, 1280 × 720P, DNxHD 220x HD P/i, DNxHD 145 HD P/i, ProRes 422 HD P/i, ProRes 422 HQ HD P/i
SxS-1
SBS-64G1A/B, SBS-32G1A/B : MPEG 1920 × 1080P/i, 1280 × 720P
Carte mémoire XQD série S, série G
QD-S64E, QD-S32E, QD-G128A/E, QD-G64A/ E, QD-G32A/E : disponibles pour tous les formats d’enregistrement et lorsque « High Frame Rate Mode » est réglé sur « On » ou « Off ».
Carte mémoire XQD série N, série M
QD-N64, QD-M128A, QD-M64A, QD-M32A : MPEG 1920 × 1080P/i, 1280 × 720P
Le fonctionnement n’est pas garanti avec d’autres cartes mémoire.
Ces cartes mémoire sont conformes à la norme ExpressCard.
Pour plus de détails sur l’utilisation des cartes mémoire SxS et les précautions d’usage, consultez le mode d’emploi de la carte mémoire SxS.
• SxS, SxS PRO et SxS-1 sont des marques commerciales de Sony Corporation.
• XQD est une marque commerciale de Sony Corporation.
• Le logo et le nom ExpressCard sont la propriété de Personal Computer Memory Card International Association (PCMCIA) et sont accordés sous licence à Sony Corporation. Toutes les autres marques commerciales sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.

Insertion d’une carte mémoire SxS

1 Ouvrez le couvercle du bloc de fentes de
la carte (page 14).
2 Insérez la carte mémoire SxS dans la
fente en orientant l’étiquette SxS vers la droite.
Le voyant ACCESS (page 14) s’allume en rouge, puis en vert une fois la carte mémoire opérationnelle.
3 Fermez le couvercle.
Indications d’état par les voyants ACCESS
Les fentes de carte A et B sont associées aux voyants ACCESS correspondants pour indiquer leur état.
Voyant États des fentes
S’allume en rouge
S’allume en vert
Éteint • Aucune carte mémoire SxS n’est
Accès à la carte mémoire SxS (données d’écriture/lecture)
Attente (possibilité d’effectuer une opération d’enregistrement ou de lecture à l’aide de la carte mémoire SxS)
insérée.
• La carte insérée est incorrecte.
• Une carte mémoire SxS est insérée mais une autre fente est active.
Utilisation des cartes mémoire SxS
30
Loading...
+ 126 hidden pages