4-276-626-24 (1)
Solid-State Memory
Camcorder
PMW-F3K
PMW-F3L
Mode d’emploi
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour future référence.
© 2011 Sony Corporation
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel qualifié.
IMPORTANT
La plaque signalétique se situe sous l’appareil.
AVERTISSEMENT
Une pression acoustique excessive en provenance des écouteurs ou du casque peut provoquer une baisse de l’acuité auditive.
Pour utiliser ce produit en toute sécurité, évitez l’écoute prolongée à des pressions sonores excessives.
Pour les clients au Canada
Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Pour les clients en Europe
Ce produit portant la marque CE est conforme à la Directive sur la compatibilité électromagnétique (EMC) émise par la Commission de la Communauté européenne.
La conformité à cette directive implique la conformité aux normes européennes suivantes :
•EN55103-1 : Interférences électromagnétiques (émission)
•EN55103-2 : Sensibilité électromagnétique (immunité)
Ce produit est prévu pour être utilisé dans les environnements électromagnétiques suivants : E1 (résidentiel), E2 (commercial et industrie légère), E3 (urbain extérieur) et E4 (environnement EMC contrôlé, ex. studio de télévision).
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japon.
Le représentant autorisé pour EMC et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question concernant le service ou la garantie, veuillez consulter les adresses indiquées dans les documents de service ou de garantie séparés.
2
Table des matières
Généralités
Caractéristiques ........................................................................ |
9 |
Utilisation du logiciel .............................................................. |
12 |
Lecture des manuels sur CD-ROM ....................................... |
12 |
Identifications des pièces ........................................................ |
13 |
Caméscope ................................................................... |
13 |
Télécommande IR (fournie) ......................................... |
18 |
Objectifs (fournis avec le PMW-F3K) ......................... |
18 |
Indications à l’écran ............................................................... |
19 |
Indications en mode d’enregistrement/affichage |
|
E-E ......................................................................... |
19 |
Préparatifs
Alimentation ............................................................................ |
21 |
Utilisation d’un pack de batteries ................................. |
21 |
Utilisation de l’alimentation secteur |
|
(Alimentation DC IN) ............................................ |
23 |
Mise sous tension ......................................................... |
23 |
Mise hors tension ......................................................... |
23 |
Réglage de la zone d’utilisation et de l’horloge .................... |
24 |
Réglage du moniteur LCD et du viseur ................................ |
25 |
Réglage du moniteur LCD ........................................... |
25 |
Réglage du viseur ......................................................... |
27 |
Fixation d’un objectif ............................................................. |
29 |
Fixation d’un objectif ................................................... |
29 |
Réglage de la longueur focale de collerette ................. |
30 |
Utilisation des fichiers d’objectif ................................. |
31 |
Fixation du microphone ......................................................... |
32 |
Utilisation du microphone fourni ................................. |
32 |
Utilisation d’entrées externes ou de microphones en |
|
option ..................................................................... |
33 |
Utilisation de la télécommande IR ........................................ |
34 |
Utilisation des cartes mémoire SxS ....................................... |
35 |
Au sujet des cartes mémoire SxS ................................. |
35 |
Insertion/retrait d’une carte mémoire SxS ................... |
37 |
Sélection alternative des cartes mémoire SxS .............. |
38 |
Table des matières 3
Formatage d’une carte mémoire SxS ........................... |
38 |
Contrôle du temps d’enregistrement restant ................ |
38 |
Restauration d’une carte mémoire SxS ........................ |
39 |
Enregistrement
Procédure d’utilisation de base ............................................. |
41 |
Sélectionner le format vidéo ................................................... |
43 |
Formats sélectionnables ............................................... |
43 |
Basculer entre HD et SD .............................................. |
44 |
Modifier le format ........................................................ |
44 |
Basculer d’un filtre ND à un autre ........................................ |
45 |
Utiliser le filtre 5600K CC ...................................................... |
46 |
Ajuster la balance des blancs ................................................. |
46 |
Sélectionner le mode de réglage .................................. |
47 |
Exécuter balance des blancs automatique .................... |
47 |
Ajuster la balance des noirs ................................................... |
48 |
Afficher les marqueurs et les motifs zèbre ........................... |
49 |
Afficher les marqueurs ................................................. |
49 |
Afficher les motifs zèbre .............................................. |
50 |
Régler le gain ........................................................................... |
51 |
Enregistrer avec gain fixe ............................................. |
51 |
Enregistrer en mode AGC ............................................ |
51 |
Régler l’obturateur électronique ........................................... |
52 |
Prise de vue en mode obturateur automatique ............. |
52 |
Prise de vue en mode obturateur fixe ........................... |
52 |
Prise de vue en mode obturateur lent ........................... |
53 |
Régler le diaphragme .............................................................. |
54 |
Régler le zoom ......................................................................... |
54 |
Régler la mise au point ........................................................... |
55 |
Réduire le scintillement .......................................................... |
56 |
Régler les données temporelles .............................................. |
57 |
Modes de fonctionnement du code temporel ............... |
57 |
Régler le code temporel ............................................... |
57 |
Régler les bits d’utilisateur ........................................... |
58 |
Afficher les données temporelles ................................. |
59 |
Enregistrer des signaux audio ............................................... |
59 |
Régler les niveaux d’enregistrement audio .................. |
59 |
Contrôler l’audio .......................................................... |
60 |
Emettre les barres de couleur et la tonalité de |
|
référence ............................................................................ |
61 |
4 Table des matières
Enregistrer des repères de prise de vue ................................ |
62 |
Ajout de la marque OK .......................................................... |
63 |
Rec Review ............................................................................... |
64 |
Changer les fonctions des boutons assignables .................... |
65 |
Enregistrement à intervalles .................................................. |
67 |
Réglages préparatoires ................................................. |
67 |
Effectuer un enregistrement à intervalles ..................... |
68 |
Enregistrement cadre par cadre ............................................ |
68 |
Réglages préparatoires ................................................. |
68 |
Effectuer un enregistrement cadre par cadre ................ |
69 |
Enregistrement avec mise en mémoire cache des images ... |
70 |
Réglages préparatoires ................................................. |
70 |
Réalisation d’un enregistrement avec mise en mémoire |
|
cache des images .................................................... |
71 |
Enregistrement ralenti et accéléré ......................................... |
72 |
Réglages préparatoires ................................................. |
72 |
Enregistrer en mode ralenti et accéléré ........................ |
73 |
Mixage d’images gelées : alignement d’images .................... |
74 |
Profils d’image ........................................................................ |
75 |
Mémoriser les réglages personnalisés en tant que |
|
profil d’image ........................................................ |
75 |
Sélectionner un profil d’image ..................................... |
76 |
Copier les réglages d’un profil d’image ....................... |
76 |
Reconfigurer un profil d’image .................................... |
76 |
Enregistrement d’un profil d’image sur une carte |
|
mémoire SxS .......................................................... |
77 |
Options de profil d’image ............................................ |
78 |
Suppression de plans .............................................................. |
85 |
Supprimer le dernier plan enregistré ............................ |
85 |
Supprimer collectivement des plans ............................. |
85 |
Utilisation des métadonnées de planification ....................... |
86 |
Chargement d’un fichier de métadonnées de |
|
planification ........................................................... |
86 |
Définition d’un nom de plan dans les métadonnées de |
|
planification ........................................................... |
88 |
Définition des noms de repère de prise de vue dans les |
|
métadonnées de planification ................................. |
89 |
Copie collective des fichiers de métadonnées de |
|
planification ........................................................... |
90 |
Table des matières 5
Lecture |
|
Ecrans de vignettes ................................................................. |
91 |
Configuration de l’écran de vignettes .......................... |
92 |
Modification du type de l’écran de vignettes ............... |
94 |
Lecture de plans ...................................................................... |
95 |
Lecture des plans dans l’ordre à partir du premier |
|
sélectionné ............................................................. |
95 |
Contrôle audio .............................................................. |
96 |
Passage en lecture accélérée ......................................... |
96 |
Navigation .................................................................... |
97 |
Ajout de repères de prise de vue lors de la lecture |
|
(mode HD) ............................................................. |
97 |
Opérations sur les plans ......................................................... |
98 |
Menus des opérations sur les plans .............................. |
98 |
Opérations de base des menus d’opérations sur les |
|
plans ....................................................................... |
99 |
Affichage des informations détaillées d’un plan ........ |
100 |
Ajout/suppression de la marque OK d’un plan |
|
(mode HD uniquement) ....................................... |
101 |
Copie de plans ............................................................ |
101 |
Suppression de plans .................................................. |
103 |
Affichage de l’écran EXPAND CLIP ........................ |
103 |
Affichage de l’écran SHOT MARK (mode HD |
|
uniquement) ......................................................... |
105 |
Ajout/suppression de repères de prise de vue (mode HD |
|
uniquement) ......................................................... |
106 |
Changement de l’image d’index (en mode HD |
|
uniquement) ......................................................... |
106 |
Division d’un plan (en mode HD uniquement) .......... |
106 |
Affichages d’état |
|
Affichage des écrans d’état .................................................. |
108 |
Ecran d’état CAMERA ........................................................ |
109 |
Ecran d’état AUDIO ............................................................. |
110 |
Ecran d’état VIDEO ............................................................. |
111 |
Ecran d’état BUTTON/REMOTE ...................................... |
112 |
Ecran d’état BATTERY/MEDIA ........................................ |
112 |
Configuration des menus et paramètres détaillés |
|
Présentation des menus de configuration ........................... |
113 |
Accès aux menus de configuration ............................ |
113 |
6 Table des matières
Niveaux des menus de configuration ......................... |
113 |
Opérations de base des menus ............................................. |
114 |
Liste des menus de configuration ........................................ |
118 |
Menu CAMERA SET ................................................ |
118 |
Menu AUDIO SET .................................................... |
123 |
Menu VIDEO SET ..................................................... |
124 |
Menu LCD/VF SET ................................................... |
127 |
Menu TC/UB SET ...................................................... |
130 |
Menu LENS FILE ...................................................... |
131 |
Menu OTHERS .......................................................... |
133 |
Mémorisation/rappel des données de réglage |
|
Fichier de configuration ....................................................... |
144 |
Mémoriser le fichier de configuration ........................ |
144 |
Rappeler le fichier de configuration ........................... |
144 |
Reconfigurer les valeurs standard .............................. |
145 |
Fichiers d’objectif ................................................................. |
145 |
Enregistrement d’un fichier d’objectif ....................... |
145 |
Récupération des fichiers d’objectif ........................... |
147 |
Récupération automatique d’un fichier d’objectif ..... |
147 |
Raccordement de périphériques externes |
|
Raccordement de moniteurs externes et de périphériques |
|
d’enregistrement ............................................................. |
148 |
Utilisation des plans avec un ordinateur ............................. |
150 |
Raccordement d’un périphérique externe (raccordement |
|
i.LINK) ............................................................................ |
152 |
Enregistrement de l’image du caméscope sur un |
|
périphérique externe ............................................. |
153 |
Montage non linéaire .................................................. |
153 |
Enregistrement de signaux d’entrée externes ............. |
154 |
A propos d’i.LINK ................................................................ |
155 |
Synchronisation externe ....................................................... |
156 |
Annexes
Remarques importantes relatives à l’utilisation ................ |
159 |
Pile de secours ....................................................................... |
162 |
Recherche de pannes ............................................................ |
163 |
Alimentation ............................................................... |
163 |
Table des matières 7
Enregistrement/lecture ............................................... |
163 |
Dispositifs externes .................................................... |
164 |
Messages d’erreur/Avertissements ...................................... |
165 |
Messages d’erreur ...................................................... |
165 |
Avertissements ........................................................... |
165 |
Licence MPEG-2 Video Patent Portfolio ............................ |
168 |
A propos des polices Bitmap ................................................ |
168 |
A propos de Open SSL ......................................................... |
169 |
Spécifications ......................................................................... |
172 |
Caractéristiques générales .......................................... |
172 |
Bloc caméra ................................................................ |
172 |
Bloc audio .................................................................. |
173 |
Affichages .................................................................. |
173 |
Supports ...................................................................... |
173 |
Entrées/Sorties ............................................................ |
173 |
Objectifs (fournis avec le PMW-F3K) ....................... |
174 |
Accessoires fournis .................................................... |
174 |
Accessoires en option ................................................. |
174 |
Index ....................................................................................... |
176 |
8 Table des matières
Le PMW-F3K/F3L est un caméscope numérique extrêmement compact et hautes performances qui utilise des cartes mémoire SxS1) comme support d’enregistrement. Comme dispositif d’imagerie, il utilise un capteur CMOS monoplaque équivalent Super-35 mm.
Grâce à l’adaptateur pour monture PL exclusif, il est possible d’utiliser différents objectifs à monture PL.
Les connecteurs Dual-Link permettent l’émission de signaux 1080/50P ou 1080/59.94P.
Multiples formats d’enregistrement
Le caméscope PMW-F3K/F3L offre une large sélection de formats d’enregistrement pour applications créatives à contenu multiple. Outre les vidéos HD de 1080 ou 720 lignes de balayage effectives, ce caméscope peut également enregistrer et lire en mode compatible DVCAM. Il est possible de basculer entre les modes progressif et entrelacé, ainsi qu’entre les standards NTSC et PAL afin de sélectionner différents formats selon vos besoins.
Les cartes mémoire SxS peuvent contenir simultanément des fichiers multiples à tous ces formats d’enregistrement, ce qui offre une souplesse d’utilisation des cartes mémoire.
Système d’enregistrement HD
Supports d’enregistrement non linéaires
Grâce à des cartes mémoire SxS, le PMW-F3K/ F3L offre des capacités non linéaires telles que l’accès aléatoire instantané et l’utilisation de fichiers.
Enregistrement HD à l’aide du codec « MPEG-2 Long GOP »
Le PMW-F3K/F3L enregistre des images HD de 1920 × 1080 en utilisant le mode de compression codec « MPEG-2 Long GOP ». Ce codec mature « MPEG-2 Long GOP » – également adopté dans la série de produits XDCAM1) HD et HDV2)
1080i – permet aux utilisateurs de réaliser des enregistrements audio et vidéo HD d’une qualité remarquable sur une longue période, ceci en comprimant efficacement les données.
Débits binaires sélectionnables
Le PMW-F3K/F3L offre un choix de débits binaires : de 35 Mbps (mode HQ) ou de 25 Mbps (mode SP) – selon la qualité d’image et la durée d’enregistrement voulues.
Fonction de sortie Dual-Link
Les signaux 1080/50P ou 1080/59.94P émis par les connecteurs (Dual-Link) HD SDI A/B peuvent être enregistrés sur un périphérique externe.
Longue durée d’enregistrement
En utilisant un format de compression efficace, le PMW-F3K/F3L enregistre des images HD de haute qualité pendant une longue durée d’enregistrement, de 200 minutes environ en mode HQ (35 Mbps VBR) ou de 280 minutes environ en mode SP (25 Mbps CBR), sur une même carte mémoire SxS de 64 Go. Doté de deux fentes de carte mémoire SxS, le PMW-F3K/F3L assure la transition en douceur sans perte d’images lorsque l’enregistrement est effectué sur deux cartes.
Enregistrement audio non compressé de haute qualité
En plus de l’enregistrement vidéo HD, le PMW-F3K/F3L peut enregistrer et lire un enregistrement audio non compressé deux canaux, PCM linéaire 16 bits, 48 kHz de haute qualité.
Convivialité informatique
L’enregistrement sur fichiers au format MP4 permet une grande souplesse de traitement du matériel dans un environnement informatique, aisément disponible pour copie, transfert, partage et archivage.
Affichage de vignettes à accès instantané avec la fonction d’« Expansion »
Chaque fois qu’un enregistrement sur le caméscope est démarré ou arrêté, les signaux vidéo et audio sont enregistrés sous un même plan.
En outre, des vignettes sont automatiquement générées pour chaque plan pour référence visuelle permettant à l’opérateur de passer à une scène voulue en déplaçant tout simplement le curseur
Caractéristiques
Généralités
9
Généralités
vers une vignette. Pour une plus grande commodité, la fonction d’« Expansion » permet de découper un plan sélectionné dans l’affichage des vignettes en 12 intervalles de même durée, chacun ayant son propre identificateur de vignettes. Ceci est utile si l’on souhaite rechercher rapidement une scène particulière dans un plan assez long.
Gamma S-Log et MLUT (Monitor Look Up Table - table de correspondance du moniteur) utilisables
Le PMW-F3K/F3L peut utiliser le gamma S-Log (Sony Log) et le MLUT lorsque CBK-RGB01 RGB and S-LOG Output Option (non fournie) est installée et que YPbPr422 ou RGB444 est sélectionné comme sortie Dual-Link. Cette fonction se révèle particulièrement efficace lorsque vous créez des originaux numériques à l’aide du traitement numérique.
Caméras à la pointe de la technologie
Super-capteur CMOS « Exmor »1) de 35 mm
Le PMW-F3K/F3L est équipé d’un capteur CMOS Super 35 « Exmor » nouvellement développé, qui produit une excellente performance d’images en résolution Full HD.
Monture d’objectif PL avec sabots
Outre les objectifs dédiés fournis avec le PMW-F3K, ce caméscope est doté de sabots pour le système Cooke3) /i Intelligent Electronic Lens System. Lorsque vous fixez un objectif possédant les caractéristiques correspondantes, il se peut que des informations à son sujet (telles que son type, son numéro de série, le réglage du diaphragme et la position de mise au point) soient disponibles pour l’affichage à l’écran ou l’enregistrement de métadonnées.
Fonctions d’assistance à la mise au point
Vous disposez de différentes fonctions pour une plus grande facilité et précision de réglage de la mise au point.
•Mise au point étendue
•Peaking
Modes et réglages d’enregistrements créatifs
Enregistrement natif 23.98P
Le caméscope PMW-F3K/F3L, nouveau membre de la famille légendaire CineAlta1) de Sony,
offre, malgré ses dimensions compactes, la possibilité d’enregistrement natif 23.98P.
Fonction Ralenti et Accéléré
Le PMW-F3K/F3L offre une fonction Ralenti et Accéléré, ou « over-cranking » et « undercranking », pour reprendre les termes généralement employés dans le tournage de films, qui vous permet de créer des « looks » uniques ou effets spéciaux d’images à vitesses lente et rapide.
Fonction Obturateur lent
Le PMW-F3K/F3L offre une fonction Obturateur lent pour des prises de vues claires en environnements mal éclairés.
Courbes gamma sélectionnables
Le PMW-F3K/F3L offre divers types de gamma identiques à ceux d’autres caméscopes CineAlta.
Fonction enregistrement à intervalle
Le PMW-F3K/F3L offre une fonction d’enregistrement à intervalle qui enregistre des signaux par intermittence à intervalles prédéterminés. Ceci est pratique pour la prise de vue sur de longues périodes et également pour la création d’images avec effets spéciaux de mouvement extrêmement rapide.
Fonction Enregistrement cadre par cadre
L’enregistrement cadre par cadre est une fonction unique du caméscope PMW-F3K/F3L particulièrement utile pour la prise de vue d’animations (figurines en argile). A l’aide de cette fonction, les images d’un cadre prédéterminé sont enregistrées chaque fois que le bouton d’enregistrement est actionné.
Réglages d’angle d’obturateur
En plus des commandes de vitesse de l’obturateur électrique, le PMW-F3K/F3L est également doté d’une commande d’« angle d’obturateur », que les opérateurs de prise de vue connaissent bien.
Fonction Profil d’image
La fonction Profil d’image permet à l’utilisateur de la caméra de rappeler facilement des réglages personnalisés des tons d’image adaptés à des conditions de tournage particulières.
Fonction mise en mémoire cache des images
L’appareil peut utiliser sa mémoire interne pour stocker l’image actuellement capturée, ce qui permet de lancer l’enregistrement un certain temps (15 secondes au maximum) avant le moment où vous enfoncez le bouton d’enregistrement.
10 Caractéristiques
Fonction Métadonnées de planification
Le PMW-F3K/F3L peut charger des métadonnées de planification préparées par un ordinateur et filmer avec les noms de plan et repères de prise de vue spécifiés dans les métadonnées.
Prise en charge du réseau local sans fil
Le PMW-F3K/F3L peut être connecté à un ordinateur au moyen d’une connexion réseau sans fil (Wi-Fi) lorsque CBK-RGB01 RGB and S- LOG Output Option (non fournie) est installée et que l’adaptateur Wi-Fi CBK-WA01 est branché sur le connecteur Option.
Une connexion Wi-Fi vous permet de transférer des métadonnées de planification depuis un ordinateur vers le caméscope, ainsi que des plans et d’autres fichiers dans l’autre direction. Vous pouvez également utiliser la fonction Live Logging pour transférer des métadonnées vers un ordinateur ou en recevoir depuis l’ordinateur pendant la prise de vue.
Fonction 3D-Link pour une prise de vue aisée en 3D
Il est possible d’activer la fonction 3D-Link en installant la CBK-3DL01 3D-Link Option disponible séparément et en raccordant
deux unités PMW-F3K/F3L avec le câble 3DLink exclusif (fourni avec la CBK-3DL01). En désignant une unité PMW-F3K/F3L comme unité principale et l’autre comme unité
secondaire, vous pouvez synchroniser la phase de signal et le code temporel des images en cours d’enregistrement sur l’unité secondaire en utilisant l’unité principale pour lancer/arrêter l’enregistrement sur les deux unités de manière synchronisée. En outre, vous pouvez copier collectivement tous les paramètres de caméra de l’unité principale sur l’unité secondaire et changer simultanément la vitesse de l’obturateur électronique de l’unité secondaire conjointement avec les paramètres de l’unité principale, ce qui permet une prise de vue en 3D facile et harmonieuse.
Variété de fonctions et de modèles pour une excellente opérabilité
•Témoin de profondeur de champ
•Affichage du niveau de luminosité
•Témoin d’histogramme
•Moniteur LCD couleur 3,5 pouces
•Viseur couleur facile à visionner
•Huit boutons assignables
•Longue autonomie avec un pack de batteries
•Grande sélection d’interfaces y compris USB, i.LINK1) et HDMI4)
•ATW (Auto Tracing White Balance)
•Filtre ND et filtre CC électrique intégrés (5600K)
•Gain sélectionnable
•Recherche d’image haute vitesse : ×4, ×15, ×24
•Fonction Freeze Mix
•Fonction d’inversion d’image (horizontalement uniquement)
•IR Remote Commander1) (Télécommande IR) fournie
•Connecteurs d’entrée/sortie pour la synchronisation externe
•Opérations avec le dispositif de commande à distance en option : vous pouvez utiliser le caméscope avec la télécommande RM-B750/ B150 ou le panneau de commande à distance RCP-1000/1001 / RCP-1500/1501/1503.
1)Sony, XDCAM, XDCAM EX, SxS, i.LINK, Exmor, CineAlta, et Remote Commander sont des marques déposées de Sony Corporation.
2)HDV est une marque déposée de Sony Corporation et de Victor Company of Japan, Limited.
3)Cooke Optics Limited
4)HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques ou des marques déposées de HDMI Licensing, LLC aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
Toutes les autres marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
Sites web XDCAM EX
Pour plus de détails sur XDCAM EX, rendez-vous sur le site Web Sony produits professionnels.
Généralités
Caractéristiques 11
Généralités
Le CD-ROM fourni (étiqueté « Utility Software for XDCAM ») contient l’application et le logiciel pilote de périphérique requis pour accéder aux cartes mémoire SxS à partir d’un ordinateur et pour gérer le contenu tourné avec le caméscope.
Des informations sur la façon d’installer le logiciel sont fournies au format PDF.
Remarque
Vous devez installer le pilote de périphérique SxS sur votre ordinateur si votre ordinateur est équipé d’un logement pour ExpressCard et si vous souhaitez l’utiliser pour accéder aux cartes mémoire SxS.
Préparatifs
Le programme suivant doit être installé sur votre ordinateur afin de lire les documents figurant sur le CD-ROM.
Adobe Reader version 6.0 ou supérieure
Note
Si Adobe Reader n’est pas installé, vous pouvez le télécharger à l’adresse Web suivante :
http://www.adobe.com/
Adobe et Adobe Reader sont des marques commerciales de Adobe Systems Incorporated aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
Pour lire les documents
Procédez comme suit :
1 Insérez le CD-ROM dans votre lecteur de CD-ROM.
Une page de garde apparaît automatiquement dans le navigateur.
Si toutefois cette page n’apparaît pas automatiquement dans le navigateur, doublecliquez sur le fichier index.htm du CD-ROM.
2 Sélectionnez et cliquez sur le manuel que vous souhaitez lire.
Le fichier PDF s’ouvre alors.
Note
Selon la version d’Adobe Reader, il se peut que les fichiers ne s’affichent pas correctement. Si ceci est le cas, installez la version la plus récente que vous pouvez télécharger à l’adresse Web mentionnée dans « Préparatifs » ci-dessus.
Remarque
Si vous avez égaré ou endommagé le CD-ROM, vous pouvez en acheter un nouveau pour le remplacer. Contactez votre revendeur Sony.
12 Utilisation du logiciel / Lecture des manuels sur CD-ROM
Pour les fonctions et l’usage, voir les pages indiquées entre parenthèses.
1
2
5
3
Bloc de commandes supérieur (page 16)
4
Panneau latéral
(page 15)
56 |
00K |
CC |
ND FILTER 2
1 OFF
SHU |
TTER |
|
OFF |
|
|
|
ON |
GAIN |
|
|
|
|
|
L |
|
|
M |
|
|
H |
Fond (page 17)
|
|
|
THUM |
BARS/CAM |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BNAIL |
|
|
F |
REV |
|
|
|
|
|
|
|
|
PREV |
j |
PLAY/PAU |
|||||
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
l |
|
|
G/S |
SE |
|||
|
|
|
|
s |
STOP |
|
|
J |
|||
LENS |
INFO |
|
|
|
|
|
|
L |
NEXT |
||
|
BRT D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
H |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ISP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
|
ISTOGRAM |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
ASS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
IGN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LCD |
|
|
BR |
|
|
|
IGHT |
|
LCD B.L |
IGHT |
|
ON |
|
|
|
|
OFF |
F |
FWD |
|
CACHE
REC
S&Q |
|
|
CH-1 |
AUDIO |
|
|
|
|
|
LEVEL |
CH-2 |
|
WH |
|
|
|
|
CH- |
|
|
|
ITE |
|
|
|
AUDIO |
|
||
|
BALA |
NCE |
|
|
|
1 |
|
|
ATW |
|
ZEBRA |
|
|
|
SELECT |
CH-2 |
|
|
B |
PEAKING |
|
|
AUTO |
|||
|
A |
|
|
|
MANUAL |
|
||
|
PRST |
|
|
|
|
MONITOR |
|
|
|
|
|
|
STATUS |
TC/U- |
|
VOLUME |
|
|
|
|
|
|
BIT/ |
|
|
|
|
|
|
|
|
DURATION |
BATTDISPLAY/ |
|
|
|
|
|
|
|
|
INFO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ASS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IGN 5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
|
|
|
A |
HD |
SDI |
B |
|
|
|
|
|
|
|
7 8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SDI |
OUT |
|
R |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
RY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NCEL |
|
TTE |
E |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
L/SET |
CA |
|
|
RELE |
|
|
|
|
|
|
9 |
MENU |
SE |
|
|
|
|
|
VIDEO |
OUT |
||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
OFILE |
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
PICTURE PR |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
A |
B |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IN |
Panneau arrière |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TC |
|
|
(page 16) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TC |
OUT |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LOCK |
IN |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
GEN |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ECT |
ON |
OFF |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SLOT SEL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DC IN |
10 |
1.Support de microphone (page 32)
2.Griffe porte-accessoire avant
Remarque
Ne forcez pas sur l’accessoire monté. Cela pourrait endommager la griffe porteaccessoire.
3.Montant pour la bandoulière (gauche et droit)
Fixez la bandoulière fournie de la manière illustrée ci-dessous.
Pour la retirer
PRESS |
Appuyez sur la patte pour déverrouiller.
4.Trous pour vis de montage de l’accessoire
Type de vis : 1/4-20UNC, longueur vissée :
10 mm (13/32 pouces) au maximum
Remarque
Ne forcez pas sur l’accessoire monté. Cela pourrait endommager le pas de vis.
5. Griffe porte-accessoire arrière
Remarques
•La longueur vissée doit être de 5,2 mm (7/32 pouces) au maximum.
•Ne forcez pas sur l’accessoire monté. Cela pourrait endommager le pas de vis.
6.Connecteur de casque (mini prise stéréo)
(page 60, page 96)
7.Voyant Tally arrière (page 41, page 165)
8.Récepteur de télécommande IR arrière
9.Bouton BATTERY RELEASE (page 21)
10.Logement de pack de batteries (page 21)
Généralités
Identifications des pièces 13
Généralités
1
Bloc de commandes sur l’anse (page 16)
2
3
4
5
6
HDMIOUT
LINK(HDV/DV)
REC START/
STOP REMOTE
SPARE
7
FEOXPAND CUS ED
|
|
|
L |
|
|
|
|
TXEN |
s |
|
|
DWF |
J |
POT S |
l |
||
|
FESU |
|
S/G |
|
|
|
|
AP/YALP VE |
j |
VERP |
|
|
|
|
|
RF |
|
|
|
|
|
|
MAC/SRAB |
REC |
REVI |
|
EW |
W
T
ASSIGN 8
AUDI |
|
|
|
|
CH-1 |
OIN |
|
|
|
LINE |
MIC |
|
|
|
|
|
|
|
|
CH-2 |
MIC+48V |
|
|
|
LINE |
MIC |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MIC |
|
|
|
|
+48V |
|
|
|
|
CH-1 |
AUDIO |
|
|
|
|
OUT |
CH-2 |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
8
9 10
11 12
13
14
15
16
ASSIGN 4
17
AUTO 18
WHT BAL
1.Viseur (page 27)
2.Molette de mise au point de l’oculaire
(page 27)
3.Montant pour la bandoulière (voir page précédente)
4.Haut-parleur intégré (page 60, page 96)
5.Bouton REC REVIEW (page 64)
6.Bouton EXPANDED FOCUS (page 55)
7.Bouton REC START/STOP (page 41)
8.Poignée
9.Sélecteur de servo zoom
(Fonctionne uniquement si un objectif zoom motorisé en option est fixé.)
14.Récepteur de télécommande IR avant
15.Porte-objectif (page 29)
16.Vis de réglage de la longueur focale de collerette (page 30)
17.Bouton ASSIGN 4 (4 fonctions assignables) (page 65)
18.Bouton AUTO WHT BAL (réglage automatique de la balance des blancs)
(page 46)
10.Bouton ASSIGN 8 (8 fonctions assignables) (page 65)
11.Connecteurs AUDIO OUT CH-1/CH-2 (prises phono RCA) (page 149)
12.Connecteurs AUDIO IN CH-1/CH-2 (XLR) et commutateurs de sélection d’entrée (page 59)
13.Voyant Tally avant (page 41, page 165)
14 Identifications des pièces
Panneau latéral
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
18 |
|
|
|
LENS INFO |
BRT DISP HISTOGRAM |
|
|
|
|
CACHE |
17 |
||
|
|
|
|
|
|
ASSIGN |
|
|
|
|
REC |
|
2 |
|
|
1 |
|
2 |
3 |
|
|
|
|
|
16 |
5600K CC |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
S&Q |
|
|
|
|
|
|
ND FILTER |
|
|
|
|
|
CH-1 |
AUDIO |
CH-2 |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
LEVEL |
15 |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
1 |
|
|
|
|
|
CH-1 |
AUDIO |
|
CH-2 |
14 |
|
|
|
|
|
|
|
|
SELECT |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AUTO |
|
|
|
|
OFF |
|
|
|
|
|
|
|
MANUAL |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MONITOR |
|
13 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VOLUME |
|
||
4 |
SHUTTER |
GAIN |
WHITE |
ZEBRA PEAKING |
TC/U-BIT/ DISPLAY/ |
|
|
|
||||
OFF |
ON |
BALANCE |
STATUS DURATION BATT INFO ASSIGN 5 |
|
||||||||
|
|
L |
ATW |
B |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
|
A |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
H |
|
PRST |
|
|
|
|
|
|
|
Généralités
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 11 |
12 |
1.Boutons ASSIGN (fonctions assignables) 1/2/3 (page 65)
2.Bouton 5600K CC (filtre de correction des couleurs) avec témoin (page 46)
3.Sélecteur ND FILTER (page 45)
4.Commutateur SHUTTER (page 52)
5.Sélecteur GAIN (page 51)
6.Sélecteur WHITE BALANCE (mémoire de balance des blancs) (page 47)
7.Bouton ZEBRA (page 50)
8.Bouton PEAKING (page 55)
9.Bouton STATUS (page 108)
10.Bouton TC/U-BIT/DURATION (sélection des données temporelles) (page 59,
page 96)
11.Bouton DISPLAY/BATT INFO (page 19, page 22)
12.Bouton ASSIGN 5 (5 fonctions assignables) (page 65)
13.Boutons MONITOR VOLUME (page 60, page 96)
14.Commutateurs AUDIO SELECT (sélection de mode de réglage de niveau audio) (page 59)
15.Commandes AUDIO LEVEL CH-1 /CH-2
(page 59)
16.Molette de déplacement S&Q (Lent & Rapide) (page 72, page 114)
17.Voyant CACHE REC (page 70)
18.Moniteur à cristaux liquides (LCD)
(page 25)
L’affichage s’active lorsque vous déverrouillez le panneau en appuyant sur la patte de droite afin de l’ouvrir.
19 20
LCD BR |
|
IGHT |
|
LCD B.L |
IGHT |
ON |
|
|
OFF |
1
2
19.Boutons LCD BRIGHT +/– (réglage de la luminosité du moniteur LCD) (page 25)
20.Commutateur LCD B.LIGHT (rétroéclairage du moniteur LCD)
(page 25)
Identifications des pièces 15
Bloc de commandes sur l’anse
Généralités |
1 |
2 |
ASSIGN6ASSIGN7 |
REC START/STOP |
|
|
3 |
1.Couvercle de protection (page 41)
2.Boutons ASSIGN 6/7 (fonctions assignables 6 et 7) (page 65)
3.Bouton REC START/STOP (démarrer/ arrêter l’enregistrement) (page 41)
Bloc de commandes supérieur
1 2 3 4
BARS/CAM F REV PLAY/PAUSE F FWD
j G/S J
THUMBNAIL PREV STOP NEXT
l s L
5 6 7 8
1.Bouton BARS/CAM (commutation des signaux à barres de couleur/caméra)
(page 61)
2.Bouton F REV (lecture accélérée arrière)
(page 95)
3.Bouton PLAY/PAUSE (page 95)
4.Bouton F FWD (lecture accélérée avant)
(page 95)
5.Bouton THUMBNAIL (page 91)
6.Bouton PREV (précédent) (page 95)
7.Bouton STOP (page 95)
8.Bouton NEXT (page 95)
16 Identifications des pièces
Panneau arrière
Bloc de commandes
1 2 3 4
A HD SDI B
MENU SEL/SET CANCEL
BATTERY
RELEASE
A |
B |
PICTURE PROFILE |
SLOT SELECT ON OFF
DC IN
5
1.Bouton MENU (ON/OFF affichage du menu) (page 114)
2.Commande SEL/SET (sélection/réglage) (Commande rotative) (page 114)
Elle fonctionne selon que vous la tournez vers le haut ou vers le bas ou que vous la poussez horizontalement.
3.Bouton CANCEL (page 114)
4.Bouton PICTURE PROFILE (page 75)
5.Interrupteur d’alimentation et témoin
(page 23)
Bloc de fentes de cartes
Ouvrez le couvercle pour insérer/retirer les cartes mémoire SxS.
A B |
PICTU 2 |
3
4
SLOT SELECT ON OFF
1
1.Bouton SLOT SELECT (sélection de carte mémoire SxS) (page 38)
2.Lampes d’accès (page 37)
3.Fentes de carte mémoire SxS (page 37)
4.Boutons d’éjection (page 37)
Bloc des connecteurs
1
|
|
A HD SDI |
B |
|
|
MENU |
SEL/SET |
CANCEL |
BATTERY |
SDI OUT |
|
|
|
|
RELEASE |
|
|
A |
B |
PICTURE PROFILE |
|
|
8 |
|
|
|
|
VIDEO OUT |
|
|
|
|
|
|
9 |
|
|
|
|
TC IN |
10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TC OUT |
11 |
SLOT SELECT |
ON OFF |
|
|
|
12 |
DC IN |
|
|
|
GENLOCK IN |
|
|
|
|
|
|
13
23 4 5 6 7
1.Connecteurs HD SDI A/B (Dual-Link) (type BNC) (page 149)
2.Connecteur DC IN (entrée d’alimentation
CC)(page 23)
3.Connecteur SDI OUT (type BNC)
(page 148)
4.Connecteur VIDEO OUT (sortie vidéo analogique) (type BNC) (page 149)
5.Connecteur TC IN (entrée de code temporel) (type BNC) (page 156)
6.Connecteur TC OUT (sortie de code temporel) (type BNC) (page 157)
7.Connecteur GENLOCK IN (type BNC)
(page 156)
8.Connecteur HDMI OUT (page 148)
9.Connecteur i.LINK (HDV/DV)
(4 broches, S400 conforme à IEEE1394)
(page 152)
10.Connecteur USB (Mini B) (page 150)
11.Connecteur Option (USB type A)
L’adaptateur Wi-Fi CBK-WA01 en option peut être connecté.
Pour établir la connexion, reportez-vous au supplément disponible sur le CD-ROM fourni, intitulé « Manuals for Solid-State Memory Camcorder ».
Pour obtenir le support de fixation de l’adaptateur Wi-Fi (Référence 4-410-322-01),
contactez votre revendeur Sony ou un |
|
|
représentant du service après-vente Sony. |
|
|
Généralités |
||
12. Connecteur REMOTE (8 broches) |
||
|
||
Il est possible de raccorder un dispositif de |
|
|
commande à distance externe, tel que la |
|
|
télécommande RM-B150/B750 ou le |
|
|
panneau de commande à distance RCP-1000/ |
|
|
1001 / RCP-1500/1501/1503. |
|
|
Pour plus d’informations sur l’utilisation du |
|
|
dispositif de commande externe, reportez-vous |
|
|
au supplément disponible sur le CD-ROM |
|
|
fourni intitulé « Manuals for Solid-State |
|
|
Memory Camcorder ». |
|
|
13. Connecteur SPARE (10 broches) |
|
|
Lorsque la CBK-3DL01 3D-Link Option |
|
|
disponible séparément est installée, |
|
|
raccordez une autre unité PMW-F3K/F3L ici |
|
|
à l’aide d’un câble 3D-Link fourni avec la |
|
|
CBK-3DL01. |
|
Pour établir la connexion, reportez-vous au supplément disponible sur le CD-ROM fourni, intitulé « Manuals for Solid-State Memory Camcorder ».
Fond
1 |
2 |
3 |
1. Montures de trépied
Remarque
Vérifiez que la dimension du trou correspond à la vis du trépied. Si ce n’est pas le cas, le caméscope ne peut pas être fermement fixé au trépied.
2.Support de batterie de secours (page 162)
3.Trou pour vis de montage de l’accessoire
Type de vis : 1/4-20UNC, longueur vissée : 10 mm (13/32 pouces) au maximum
Identifications des pièces 17
Généralités
Remarque
Ne forcez pas sur l’accessoire monté. Cela pourrait endommager le pas de vis.
Les boutons sans repère peuvent être utilisés de la même manière que les boutons correspondants sur le caméscope.
13.Bouton PUSH AF
(Fonctionne uniquement si un objectif en option prenant en charge la commande de mise au point automatique est fixé.)
Remarque
Le bouton SUB CLIP ne fonctionne pas avec ce caméscope.
Si vous utilisez la télécommande, voir « Utilisation de la télécommande IR » à la page 34.
1
2
PUSH SET
1 T
SHOTMARK ZOOM
|
2 |
W |
|
|
9 |
3 |
|
|
|
|
|
THUMBNAIL SUB CLIP |
|
|
10 |
||
4 |
PREV |
PLAY/PAUSE |
NEXT |
STOP |
11 |
5 |
. |
u |
> |
x |
|
FREV |
|
FFWD |
|
|
|
6 |
m |
|
M |
|
12 |
z |
|
X |
PUSH AF |
||
|
|
REC REC PAUSE |
|
||
7 |
|
|
|
|
13 |
8
1.Bouton ZOOM T/W (téléobjectif/grand angle)
(Fonctionne uniquement si un objectif zoom motorisé en option est fixé.)
2.Boutons SHOTMARK 1 et 2 (page 62, page 106)
3.Bouton THUMBNAIL
4.Bouton PREV (saut au plan précédent)
5.Bouton F REV (lecture accélérée arrière)
6.Bouton PLAY/PAUSE
7.Boutons REC (enregistrement)
Appuyez en même temps sur le bouton z et sur le bouton non repéré (bouton de sécurité) pour démarrer l’enregistrement.
8.Boutons REC PAUSE
Appuyez en même temps sur le bouton X et sur le bouton non repéré (bouton de sécurité) pour suspendre l’enregistrement.
9.Bouton PUSH SET
Il fonctionne comme la molette SEL/SET du caméscope.
10.Bouton NEXT
11.Bouton STOP
12.Bouton F FWD (lecture accélérée avant)
18 Identifications des pièces
|
1 |
|
2 |
|
ft ft |
|
|
|
|
10 |
2 |
|
30 |
2.8 |
|
|
|
|
4 |
|
15 |
5 |
5.6 |
|
10 3 |
8 |
|
|
11 |
||
50 |
|
|
|
7 |
2 |
16 |
|
|
|
|
22 |
|
5 |
1.5 |
0 |
|
|
|
|
|
4 |
1.2 |
|
|
3.3 |
1 |
|
|
2.6 |
0.8 |
|
|
2 0.6 |
|
|
|
1.6 |
0.5 |
|
Le modèle illustré est le SCL-P50T20.
1.Bague de mise au point
2.Bague de diaphragme
Lorsque cet appareil est en mode d’enregistrement/affichage E-E1), si vous appuyez sur le bouton DISPLAY/BATT INFO, les états et réglages de l’appareil s’affichent sur le moniteur LCD/écran du viseur.
Si vous appuyez de nouveau sur le bouton DISPLAY/BATT INFO, ces indications sont annulées.
L’indication d’état d’enregistrement, telle que « zREC », est toujours affichée, indépendamment de l’utilisation du bouton DISPLAY/BATT INFO.
1)Mode d’affichage E-E : Statut de veille en mode enregistrement
Remarques
[M]: L’indication des éléments désignés par ce suffixe peut être indépendamment activée/ désactivée avec « Display On/Off » du
menu LCD/VF SET (voir page 129).
[A]: L’indication des éléments désignés par ce suffixe peut être activée/désactivée à l’aide des boutons assignables auxquels les fonctions d’activation/désactivation correspondantes ont été assignées (voir page 65).
|
1 |
|
2 |
3 |
4 |
5 |
|
|
120min |
STBY |
S&Q REC |
|
TCG 00:00:00:00 |
27 |
|
6 |
A: 60min |
ABCD0001 |
|
|
HQ 1920/23.98P |
||
7 |
B: 120min |
|
|
S&Q Motion |
26 |
||
Z99 |
|
|
|
|
29/24fps |
||
|
|
|
|
25 |
|||
8 |
Rec 2 |
|
|
|
|
|
|
9 |
MLUT:P1:709 (800%) |
|
|
|
24 |
||
10 |
5600K CC |
|
|
74% |
|
|
23 |
11 |
ND1 |
|
|
|
|
High Light ND2 |
22 |
12 |
TLCS . |
|
|
|
|
|
21 |
13 |
7On |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
14 |
MF |
1 |
1.5 2 3 |
4 5 7 10 15 20 |
30 |
oo m |
|
|
ATW 4300K PPOFF |
++T1.6 |
|
|
CH1 |
|
|
|
18dB SHT:1/2000 CH2 |
|
15 16 17 18
1.Indication de l’autonomie de batterie restante/tension DC IN [M] (page 22)
2.Indication d’état i.LINK (page 152)
C’est seulement lorsqu’un appareil externe est raccordé au connecteur i.LINK que l’état de l’appareil est affiché.
3.Indication d’état de fonctionnement/ enregistrement spécial
zREC |
Enregistrement en cours |
STBY |
Mode de veille pour |
|
l’enregistrement |
|
|
19 20
zS&Q REC Enregistrement en ralenti & accéléré en cours
S&Q STBY Mode de veille pour l’enregistrement en ralenti & accéléré
zINT REC Enregistrement à intervalle en cours
INT STBY Mode de veille pour l’enregistrement à intervalle
zFRM REC Enregistrement d’images en cours
Généralités
Indications à l’écran 19
|
|
|
|
|
|
FRM STBY |
Mode de veille pour |
Généralités |
|
|
l’enregistrement d’images |
|
|
|
|
|
zCACHE |
z en rouge : Enregistrement |
|
|
|
z en vert : Mode de veille |
|
|
|
|
pour l’enregistrement dans la |
|
|
|
mémoire cache |
|
|
|
|
|
|
|
dans la mémoire cache en |
|
|
|
cours |
|
|
|
|
4. Indication d’état des supports
La carte mémoire dans la fente A est active.
La carte mémoire dans la fente B est active.
5.Indication des données temporelles [M]
(page 59)
6.Indication des supports restants [M]
(page 38)
7.Indication de la position du zoom [M]
(page 54)
8.Indication d’enregistrement synchronisé
(page 126)
S’affiche lorsque « HD SDI Remote I/F » ou « Synchro Rec » est sélectionné avec « SDI Rec Control » du menu VIDEO SET.
9.Indication S-Log LUT (page 126)
10.Indication du filtre électrique de correction des couleurs [M] (page 46)
11.Indication du filtre ND [M] (page 45)
12.Indication du mode TLCS [M] (page 121)
Mode rétroéclairage
|
STD |
Mode standard |
|
|
|
|
|
|
|
|
Mode éclairage intense |
|
|
|
|
|
|
13.Indication de prise de vue stable [M]
(Disponible uniquement si un objectif en option prenant en charge la fonction de prise de vue stable est fixé)
14.Indication du mode de mise au point [M]
(Disponible uniquement si un objectif en option prenant en charge la commande de mise au point est fixé)
15.Indications du mode balance des blancs et de la température de couleur [M] (page 46)
16.Indication du profil d’image [M] (page 75)
17.Indication de la position du diaphragme
[M] (page 54)
20 Indications à l’écran
18.Indication du gain [M] (page 51)
19.Indication du mode obturateur/vitesse d’obturateur [M] (page 52)
20.Vu-mètres audio [M] (page 59)
21.Indication de l’histogramme [M][A]
22.Indication d’avertissements concernant le niveau vidéo [M]
Si le niveau vidéo est trop haut ou trop bas, un avertissement est généré et indique le numéro de filtre ND approprié.
23.Indication de la profondeur de champ
[M][A]
24.Indication du niveau de luminosité [M][A]
25.Indication du nom de plan (page 88)
26.Indication du mode d’enregistrement spécial [M]
Frame Rec Mode d’enregistrement d’images
Interval Rec Mode d’enregistrement à intervalle
S&Q Motion Mode Ralenti et accéléré xx/xx fps
27. Indication du format vidéo [M] (page 43)
Vous pouvez utiliser un pack de batteries ou l’alimentation secteur par le biais d’un adaptateur CA.
Si vous connectez le caméscope à une source d’alimentation CA, cette alimentation sera prioritaire même si un pack de batteries est installé dans l’appareil.
Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement les packs de batteries et les adaptateurs CA Sony listés ci-dessous :
•Pack de batteries Lithium-ion BP-U60
•Adaptateur CA AC-DN10
Insérez un pack de batteries Lithium-ion BP-U60.
AVERTISSEMENT
N’exposez pas les batteries à une chaleur excessive, au soleil ou près d’un feu par exemple.
ATTENTION
Il y a danger d’explosion s’il y a remplacement incorrect de la batterie. Remplacer uniquement avec une batterie du même type ou d’un type équivalent recommandé par le constructeur. Lorsque vous mettez la batterie au rebut, vous devez respecter la législation en vigueur dans le pays ou la région où vous vous trouvez.
Remarques
•Avant utilisation, chargez le pack de batteries à l’aide du chargeur de batteries BC-U1/U2.
•Juste après utilisation, le pack de batteries est chaud et ne pourra pas être rechargé complètement.
Pose du pack de batteries
Engagez à fond le pack de batteries puis faites-le |
Préparatifs |
|
coulisser vers le bas pour le verrouiller. |
||
|
||
Pack de |
|
|
batteries |
|
Interrupteur d’alimentation : OFF
Remarque
Si le pack de batteries mis en place est incompatible avec ce caméscope, un message d’erreur s’affiche sur le moniteur LCD/écran du viseur. Remplacez le pack de batteries par le pack BP-U60 ou raccordez une source d’alimentation au connecteur DC IN après avoir déposé le pack de batteries.
Retrait du pack de batteries
Maintenez le bouton BATTERY RELEASE enfoncé, faites coulisser le pack de batteries vers le haut pour le déverrouiller puis l’extraire de l’appareil.
Bouton BATTERY RELEASE
1 |
2
Interrupteur d’alimentation : OFF
Alimentation 21
Préparatifs
Contrôle de la capacité restante de la batterie
Contrôle pendant l’utilisation de l’appareil
Si le caméscope fonctionne à l’aide du pack de batteries pendant une opération d’enregistrement ou de lecture, une icône indiquant le niveau de charge actuel de la batterie et le temps d’utilisation restant s’affiche sur le moniteur LCD/écran du viseur.
120min STBYS&Q REC T
A:25min
B:50min
Z99
Icône |
Capacité restante |
|
|
100% à 91% |
|
|
90% |
à 71% |
|
70% |
à 51% |
|
50% |
à 31% |
|
30% |
à 11% |
|
10% |
à 0% |
Le caméscope indique le temps d’utilisation restant en minutes en calculant l’autonomie du pack de batteries si l’appareil continue de fonctionner avec son niveau de consommation électrique actuel.
Remarque
Le temps de fonctionnement d’un pack de batteries dépend de son état (neuf ou usagé) et de la température ambiante.
Contrôle avec l’appareil hors tension
L’indication fournie sur le pack de batteries installé dans l’appareil (BATTERY INFO) s’affiche sur le moniteur LCD/écran du viseur lorsque vous maintenez le bouton DISPLAY/ BATT INFO enfoncé, même lorsque le caméscope est hors tension.
L’affichage BATTERY INFO disparaît après 5 secondes.
BATTERY I NFO |
|
|
0% |
50% |
100% |
|
|
|
|
|
|
Remaining Time |
: 20min |
|
|
|
|
DISPLAY/
BATT INFO
Bouton DISPLAY/BATT INFO
Si la capacité restante de la batterie devient insuffisante
Si la capacité restante de la batterie baisse à un certain niveau en marche (état Low BATT), vous en serez averti par un message indiquant que la charge de la batterie est faible, le clignotement des témoins lumineux et un bip sonore.
Si la capacité restante continue de diminuer jusqu’à un niveau empêchant toute poursuite du fonctionnement de l’appareil (état BATT Empty), un message de batterie déchargée s’affiche. Mettez temporairement l’interrupteur d’alimentation sur OFF et raccordez l’appareil à une source d’alimentation par le biais du connecteur DC IN, ou remplacez le pack de batteries par un pack complètement chargé.
Pour modifier les niveaux des messages
Par défaut, le niveau Low BATT est réglé sur 10% de la charge complète et le niveau BATT Empty est réglé sur 3% de la charge complète. Ces réglages peuvent être modifiés à l’aide de l’option « Battery Alarm » (page 135) du menu OTHERS.
22 Alimentation
Il est possible d’alimenter le caméscope sur le secteur en utilisant un adaptateur CA AC-DN10 (en option) avec un câble CC CCDD-X2 (en option).
Pour obtenir plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi de l’adaptateur AC-DN10.
Lorsque l’alimentation est fournie par le biais du connecteur DC IN pendant une opération d’enregistrement ou de lecture, la tension d’entrée s’affiche sur le moniteur LCD/écran du viseur.
DC-IN 12.0V STBYS&Q REC
A:25min
B:50min
Z99
Amenez l’interrupteur d’alimentation en position ON.
Le témoin (vert) s’allume et le caméscope passe en mode d’affichage E-E.
Amenez l’interrupteur d’alimentation en position OFF.
Remarques
•Ce caméscope utilise une petite alimentation de veille lorsque l’interrupteur d’alimentation est en position OFF. Retirez le pack de batteries en cas de non utilisation prolongée.
•Lorsque vous déposez le pack de batteries ou débranchez le connecteur DC IN, veillez à régler au préalable le commutateur sur OFF et attendez que le témoin soit éteint.
Lorsque vous déposez le pack de batteries ou débranchez le connecteur DC IN alors que le témoin est allumé, vous risquez d’endommager le caméscope ou les cartes mémoire SxS.
Préparatifs
Interrupteur |
ON OFF |
|
|
d’alimentation |
|
Alimentation 23
Préparatifs |
Lorsque vous mettez en marche le caméscope |
|||
|
||||
|
pour la première fois après son achat ou le |
|||
|
remplacement de la pile de secours (page 162), |
|||
|
l’affichage Réglage initial s’affiche sur le |
|||
|
moniteur LCD/écran du viseur. |
|||
|
A l’aide de cet affichage, réglez la zone |
|||
|
d’utilisation, ainsi que la date et l’heure de |
|||
|
l’horloge intégrée. |
|||
|
|
|
|
|
|
|
INITIAL SETTING |
||
|
|
Count r y |
: NTSC Area |
|
|
|
Language |
: English |
|
|
|
Time Zone: UTC GREENWICH |
|
|
|
|
Date / Time: 2011/01/01 00:00:00 |
|
|
|
|
Fi nish |
|
|
|
|
|
|
|
Language
Vous pouvez sélectionner la langue des messages.
Si vous sélectionnez « Chinese », les menus et indications d’état s’affichent également en chinois.
Time Zone
La valeur indique le décalage horaire par rapport à UTC (temps universel coordonné).
Modifiez le réglage si nécessaire.
Utilisez la commande rotative sur le panneau arrière pour le réglage.
24 Réglage de la zone d’utilisation et de l’horloge
Commande rotative
MENU SEL/SET CANCEL
A |
B |
PICTURE PROF |
Réglage de la zone d’utilisation
1 Tournez la commande rotative pour régler le curseur sur « Country » puis appuyez dessus.
2 Tournez la commande rotative pour sélectionner la zone d’utilisation.
Setting |
Zone d’utilisation |
NTSC Area |
Zone NTSC (pour les zones |
|
autres que le Japon) 1) |
NTSC(J) Area |
Zone NTSC (Japon) 2) |
PAL Area |
Zone PAL 3) |
1)Le signal composite reproduit par ce caméscope est un signal NTSC avec une configuration du noir (7.5 IRE). La fréquence du système est de 59.94i.
2)Le signal composite reproduit par ce caméscope est un signal NTSC sans configuration du noir. La fréquence du système est de 59.94i.
3)Le signal composite reproduit par ce caméscope est un signal PAL. La fréquence du système est de 50i.
Réglage de la date et de l’heure
1 Tournez la commande rotative pour régler le curseur sur « Date/Time » puis appuyez dessus.
Le curseur se déplace vers la colonne de réglage de l’année.
INITIAL SETTING
Count r y : NTSC(J) Area
Language : Japanese
Time Zone: UTC +09:00 TOKYO
Date / Time: 2011/01/01 00:00:00 SET
Fi nish
2 Tournez la commande rotative pour régler l’année puis appuyez dessus.
Le curseur se déplace vers la colonne de réglage du mois.
3 Réglez successivement le mois, le jour, l’heure, les minutes et les secondes de la même manière.
Si vous appuyez sur la commande rotative en mode « SET », le curseur retourne sur
« Date/Time ».
Pour mettre fin au réglage
Déplacez le curseur sur « Finish » puis appuyez sur la manette de commande.
L’affichage Réglage initial disparaît et le réglage de l’horloge est terminé.
Après disparition de l’affichage Réglage initial, les réglages du fuseau horaire et de la date/heure peuvent être modifiés à l’aide du menu OTHERS
(page 133).
Pour plus de détails sur l’utilisation du menu, voir « Opérations de base des menus » à la page 114.
Remarques
•Si le réglage de l’heure disparaît suite à l’épuisement de la pile de secours et qu’aucune alimentation n’est fournie à l’appareil (absence de pack de batteries et d’alimentation via le connecteur DC IN), l’affichage Réglage initial s’affichera lors de la prochaine mise sous tension du caméscope.
•Lorsque le menu Réglage initial est affiché, aucune autre opération n’est autorisée à l’exception de la mise hors tension de l’appareil, et ce jusqu’à ce que vous ayez terminé le réglage de cet affichage.
Réglage du moniteur
LCD et du viseur
Vous pouvez régler l’angle et les conditions |
Préparatifs |
|
|
d’affichage du moniteur LCD pour obtenir la |
|
meilleure vue possible dans diverses conditions |
|
de prise de vue. |
|
Ces réglages du moniteur LCD n’ont aucun effet |
|
sur les images enregistrées. |
|
Activation/désactivation du moniteur LCD
Le moniteur LCD s’active lorsque vous l’ouvrez et se désactive lorsque vous le refermez.
Appuyez sur la patte de droite pour le déverrouiller.
Remarque
Quand le moniteur LCD est ouvert, n’essayez pas de l’ouvrir davantage en forçant.
Vous risqueriez d’endommager l’appareil et le moniteur LCD.
Réglage de l’angle
Faites pivoter le moniteur LCD en l’ouvrant à l’angle souhaité.
Préparatifs |
Vous pouvez le faire pivoter de 180 degrés |
|
|
|
maximum dans le sens du sujet et de 90 degrés |
|
maximum dans le sens contraire. |
|
Lorsque vous le faites pivoter au-delà de |
|
135 degré vers le sujet, l’image du moniteur |
|
s’inverse, affichant une image en miroir du sujet. |
|
Le sens d’affichage des informations de texte est |
|
converti dans le sens de lecture normale. |
90°
180°
Réglage du rétroéclairage
Boutons LCD
BRIGHT +/–
Commutateur LCD
B.LIGHT
Activation/désactivation du rétroéclairage
Il se peut que le rétroéclairage ne soit pas nécessaire pour visionner des images sur le
moniteur LCD dans un environnement lumineux, par exemple à l’extérieur. Réglez le commutateur LCD B.LIGHT sur OFF pour désactiver le rétroéclairage.
Réglage de la luminosité du rétroéclairage
Lorsque vous réglez le commutateur LCD B.LIGHT sur ON, vous pouvez modifier la luminosité du rétroéclairage à l’aide des boutons LCD BRIGHT + et –.
Appuyez sur le bouton – pour assombrir le rétroéclairage. Appuyez sur le bouton + pour l’éclaircir.
Pendant le réglage, la barre de niveau du rétroéclairage s’affiche pour indiquer la valeur sélectionnée.
Réglage de la couleur, du contraste et de la luminosité
Utilisation du menu
La couleur, le contraste et la luminosité du moniteur LCD peuvent être réglés à l’aide du menu LCD/VF SET.
Appuyez sur le bouton MENU pour régler le caméscope en mode Menu et sélectionnez (menu LCD/VF SET) puis « LCD » dans le menu.
LCD/VF SET |
|
|
|
|
LCD |
B |
Color |
: |
0 |
VF |
B |
Cont rast |
: |
0 |
Peaking |
B |
Brightness : |
0 |
|
00:00 Marker |
B |
|
|
|
Zebra |
B |
|
|
|
Display On/Of f B
Réglez la couleur, le contraste et la luminosité du moniteur LCD à l’aide des options de menu LCD correspondantes : Color, Contrast et Brightness
Pour plus de détails sur l’utilisation du menu, voir « Opérations de base des menus » à la page 114.
Utilisation du bouton assignable
Si vous affectez « LCD/VF Adjust » à l’un des boutons assignables, vous pouvez régler le contraste et la luminosité du moniteur LCD à l’aide de ce bouton et de la commande rotative.
Pour savoir comment affecter la fonction, voir
« Changer les fonctions des boutons assignables » à la page 65.
26 Réglage du moniteur LCD et du viseur
1 Appuyez sur le bouton assignable auquel la fonction « LCD/VF Adjust » est affectée.
La barre LCD Brightness Level s’affiche sur le moniteur LCD.
2 Réglez la luminosité en tournant la commande rotative verticalement.
Faites tourner la commande vers le haut pour augmenter la luminosité et vers le bas pour l’assombrir.
3 Appuyez de nouveau sur le bouton assignable.
La barre LCD Contrast Level s’affiche sur le moniteur LCD.
4 Réglez le contraste en tournant la commande rotative verticalement.
Faites tourner la commande vers le haut pour accentuer le contraste et vers le bas pour le réduire.
5 Une fois le réglage effectué, appuyez sur la commande rotative ou sur le bouton CANCEL pour désactiver la barre de niveau.
Si l’image du moniteur LCD ne s’affiche pas clairement dans un environnement lumineux, vous pouvez utiliser le viseur pour contrôler l’image.
Vous pouvez régler les conditions d’affichage du viseur en fonction des conditions d’éclairage actuelles.
Ces réglages du viseur n’ont aucun effet sur les images enregistrées.
Attention
Ne pas laisser le caméscope avec l’oculaire du viseur face au soleil. Les rayons du soleil peuvent pénétrer dans l’oculaire, se concentrer dans le viseur et provoquer un incendie.
Activation/désactivation du viseur
Par défaut, le viseur s’active lorsque le moniteur LCD est en position de rangement ou est pivoté vers le sujet.
Vous pouvez utiliser l’option « VF » (page 127) du menu LCD/VF SET pour modifier ce réglage afin que le viseur soit toujours activé quel que soit l’état du moniteur LCD. Modifiez le réglage
« Power » en remplaçant « Auto » par « On ».
Réglage de la mise au point dans le viseur
La molette de mise au point de l’oculaire (compensation dioptrique) permet d’adapter le viseur à la vue de l’opérateur de manière à ce qu’il puisse visualiser l’image clairement dans l’oculaire.
Molette de mise au point de l’oculaire
Réglage du rétroéclairage
Vous pouvez sélectionner une luminosité élevée ou faible pour le rétroéclairage du viseur. Choisissez « VF » dans le menu LCD/VF SET puis sélectionnez « Backlight ».
|
|
LCD/VF SET |
|
|
|
|
|
|
|
LCD |
|
|
|
||
|
|
B |
Backl i ght |
: High |
|||
|
|
VF |
B |
|
Mode |
: Color |
|
|
|
|
|||||
|
|
Peaking |
B |
Cont rast |
: |
0 |
|
|
|
||||||
|
Marker |
B |
Br ightness : |
0 |
|||
00:00 |
|||||||
|
|||||||
|
|
Zebra |
B |
Power |
: Auto |
||
|
|
||||||
|
|
|
|
Display On/Of f B
Préparatifs
Réglage du moniteur LCD et du viseur 27
Préparatifs
Sélection alternative des modes couleur et monochrome
Pour l’écran du viseur, il est possible de sélectionner l’affichage couleur ou monochrome. Choisissez « VF » dans le menu LCD/VF SET puis sélectionnez « Mode ».
Sélectionnez « B&W » si le contrôle du sujet et la mise au point sont plus faciles à effectuer sur l’affichage monochrome.
Si vous affectez « VF Mode » sur un des boutons assignables (voir page 65), vous pourrez alors sélectionner alternativement l’affichage couleur et monochrome en appuyant sur ce bouton.
Réglage du contraste et de la luminosité
Utilisation du menu
Sélectionnez « VF » dans le menu LCD/VF SET et réglez le contraste ainsi que la luminosité à l’aide des options correspondantes : Contrast et Brightness.
Pour plus de détails sur l’utilisation du menu, voir « Opérations de base des menus » à la page 114.
Utilisation du bouton assignable
Si vous affectez « LCD/VF Adjust » à l’un des boutons assignables, vous pouvez régler le contraste et la luminosité du viseur à l’aide de ce bouton et de la commande rotative.
Pour savoir comment affecter la fonction, voir
« Changer les fonctions des boutons assignables » à la page 65.
1 Appuyez sur le bouton assignable auquel la fonction « LCD/VF Adjust » est affectée.
La barre LCD Brightness Level s’affiche sur le moniteur LCD.
2 Appuyez deux fois sur le bouton assignable pour afficher la barre VF Brightness Level.
3 Réglez la luminosité en tournant la commande rotative verticalement.
Faites tourner la commande vers le haut pour augmenter la luminosité et vers le bas pour l’assombrir.
4 Appuyez de nouveau sur le bouton assignable.
La barre VF Contrast Level s’affiche sur le moniteur LCD.
5 Réglez le contraste en tournant la commande rotative verticalement.
Faites tourner la commande vers le haut pour accentuer le contraste et vers le bas pour le réduire.
6 Une fois le réglage effectué, appuyez sur la commande rotative ou sur le bouton CANCEL pour désactiver la barre de niveau.
28 Réglage du moniteur LCD et du viseur
Objectifs compatibles
Les objectifs suivants sont fournis avec le PMW-F3K.
•SCL-P35T20 (longueur focale : 35 mm)
•SCL-P50T20 (longueur focale : 50 mm)
•SCL-P85T20 (longueur focale : 85 mm)
Outre les objectifs équivalents de ceux fournis avec le PMW-F3K, différents objectifs à monture PL sont compatibles avec le PMW-F3K/F3L.
Les objectifs en option suivants peuvent également être utilisés avec le caméscope.
•Objectif zoom motorisé 14.0X FZ SCLZ18X140 (compatible avec un caméscope dont la version du logiciel est 1.20 ou supérieure)
•Objectif PL grand angle zoom X1.5 SCLP11X15 (compatible avec un caméscope dont la version du logiciel est 1.30 ou supérieure)
Pour connaître les autres objectifs compatibles avec le PMW-F3K/F3L, adressez-vous à un revendeur Sony.
Pour plus d’informations sur la manipulation des objectifs en option, reportez-vous à leur mode d’emploi.
Attention
Ne laissez pas le caméscope avec l’objectif face au soleil. Les rayons directs du soleil peuvent pénétrer dans l’objectif, se concentrer dans le caméscope, et provoquer un incendie.
Remarques
•Mettez le caméscope hors tension avant de fixer/retirer l’objectif.
•L’objectif est un composant de précision. Veillez à ce que la face de montage ne touche pas directement une surface. Assurez-vous de fixer le capuchon fourni.
•L’interface caméra du caméscope est réglée sur « Type C » pour les objectifs fournis avec le PMW-F3K ainsi que pour ceux qui possèdent un connecteur Cooke. Lorsque vous fixez un
objectif avec connecteur ARRI, réglez |
|
||
l’interface sur « Type A » à l’aide de l’option |
|
||
« Lens IF » (page 122) du menu CAMERA |
|
||
SET (pourra être utilisé à l’avenir). Ou réglez-la |
|
||
sur « Off » pour les autres objectifs. |
|
||
Si l’interface n’est pas correctement réglée, un |
|
||
message d’avertissement s’affiche lorsque vous |
|
||
mettez le caméscope sous tension. |
Préparatifs |
||
Pour plus de détails sur l’utilisation du menu, voir |
|||
|
|||
« Opérations de base des menus » à la page 114. |
|
||
|
|
||
Fixation d’un objectif à monture PL |
|
|
|
|
|
|
1 Tournez le cadre de montage de l’objectif dans le sens antihoraire et retirez le capuchon du porte-objectif.
2 Alignez l’encoche de l’objectif sur l’ergot d’alignement de la partie supérieure du porte-objectif du caméscope et mettez l’objectif en place.
3 Tout en tenant l’objectif, tournez le cadre de montage de l’objectif dans le sens horaire pour fixer l’objectif.
3 2
Lors de l’utilisation d’un objectif ARRI1) LDS ou d’un objectif Cooke /i
Alignez les contacts de l’objectif sur le sabot correspondant du caméscope.
Fixation d’un objectif |
29 |
|
|
Sabot pour objectifs Cooke /i
Préparatifs |
Sabot pour objectifs ARRI LDS |
|
|
|
1)ARRI Group |
Si vous avez fixé un objectif de correction de l’aberration
La fonction de correction de l’aberration s’active automatiquement. Le démarrage du caméscope avec un objectif de correction de l’aberration peut exiger davantage de temps que normalement en raison du chargement de données à ce moment. Les objectifs fournis avec le PMW-F3K sont des objectifs à correction de l’aberration.
Pour plus d’informations sur d’autres objectifs de correction de l’aberration, contactez un revendeur Sony.
Le réglage de la longueur focale de collerette (distance entre le plan de fixation du porteobjectif et le plan de l’image) s’impose dans les situations suivantes :
•Lorsque l’objectif est fixé pour la première fois
•Lorsque vous changez d’objectif
•Lorsque la mise au point n’est pas nette avec un objectif zoom, tant en mode téléobjectif qu’en mode grand angle
Réglage manuel de la longueur focale de collerette
La longueur focale de collerette de ce caméscope peut être ajustée en tournant la vis de réglage. Procédez au réglage à l’aide d’une clé hexagonale (taille 7/64").
Tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour augmenter la longueur focale de la collerette et dans le sens des aiguilles d’une montre pour la réduire. Pour que la longueur focale de collerette soit ajustée avec précision, tournez lentement la vis.
30 |
Fixation d’un objectif |
|
|
Remarques
•Si la vis de réglage de la longueur focale de collerette est tournée trop loin, le caméscope devient inutilisable. Si vous entendez un clic, arrêtez de la tourner.
•Veillez à utiliser une clé hexagonale de la taille spécifiée. Sinon, la douille de la tête de vis risque d’être endommagée, ce qui empêcherait la vis de tourner.
Vis de réglage de la longueur focale de collerette
Réglage automatique de la longueur focale de collerette
La longueur focale de collerette ne peut être ajustée automatiquement que lorsque le SCLZ18X140 en option (objectif zoom motorisé 14.0X FZ) est fixé.
Lorsque le réglage automatique de la longueur focale de collerette est activé, la mise au point est effectuée aux positions grand angle et téléobjectif du zoom pour le réglage de la longueur focale de collerette et le résultat est enregistré de manière à maintenir la condition de mise au point, même si vous changez la position du zoom après la mise au point.
Remarques
•Si un sujet au contraste insuffisant est utilisé ou si le caméscope ou le sujet bouge durant le réglage, il est impossible d’effectuer le réglage correctement. Une fois le réglage commencé, ne touchez pas l’objectif ou le boîtier du caméscope avant la fin du réglage.