3-862-917-61 (1)
Glasstron
Manual de instruções |
PT |
|
|
Manual de instrucciones |
ES |
|
AVISO
SE NÃO SEGUIR AS INSTRUÇÕES DESCRITAS NESTE MANUAL PODE FICAR COM
VISTA CANSADA, LESÕES OCULARES OU SOFRER OUTRO TIPO DE LESÕES.
LEIA COM ATENÇÃO ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES E FAMILIARIZE-SE COM TODAS
AS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA RELATIVAS A ESTE APARELHO.
ESTE APARELHO NÃO DEVE SER UTILIZADO POR CRIANÇAS ATÉ AOS 15 ANOS.
SE TIVER UMA DOENÇA DE OLHOS OU LESÕES OCULARES, CONSULTE O SEU
MÉDICO ANTES DE UTILIZAR O APARELHO E NÃO O UTILIZE SEM A SUA
APROVAÇÃO.
ADVERTENCIA
SI NO SIGUE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO, PODRÍA SUFRIR CONSECUENCIAS
COMO FATIGA OCULAR, DAÑOS OCULARES U OTROS DAÑOS.
LEA DETENIDAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y FAMILIARÍCESE CON
TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA ESTE PRODUCTO.
ESTE PRODUCTO NO DEBE SER UTILIZADO POR NIÑOS DE 15 AÑOS O MENOS.
SI SE LE HA DIAGNOSTICADO ALGUNA ENFERMEDAD O LESIÓN OCULAR, CONSULTE
CON SU MÉDICO ANTES DEL USO Y NO UTILICE EL PRODUCTO SIN SU APROBACIÓN.
PLM-S700E
© 1998 by Sony Corporation
AVISO
Para evitar riscos de incêndio ou choques eléctricos, não exponha o aparelho à chuva ou à humidade.
Para evitar choques eléctricos, não abra a caixa. Os serviços de assistência só devem ser prestados por técnicos qualificados.
Este produto está em conformidade com as Directivas europeias seguintes:
73/23/EEC, 93/68/EEC (Directiva sobre Baixa tensão)
89/336/EEC, 92/31/EEC (Directiva EMC)
Este equipamento está em conformidade com a EN55022 Class B para utilização nas áreas seguintes: residenciais, comerciais e indústrias ligeiras.
Para respeitar os limites referentes a dispositivos digitais impostos pela EN55022, é necessário utilizar cabo de interferência fornecido.
Precauções
•A placa de identificação está localizada na parte inferior do aparelho.
•Pode ocorrer uma distorção do som e da imagem se colocar o PLM-S700E muito próximo de qualquer equipamento que emita ondas electromagnéticas.
•PC/AT e VGA da IBM são marcas registadas da IBM Corporation dos E.U.A.
•Microsoft, MS, MS-DOS e Windows são marcas registadas da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e noutros países.
•Macintosh é uma marca registada licenciada à empresa Apple Computer, Inc., registada nos E.U.A. e noutros países.
•VESA é uma marca comercial da Video Electronics Standard Association.
•Todos os outros produtos aqui mencionados podem ser marcas comerciais ou marcas registadas das suas companhias respectivas. Além disso, “ ” e “ ” não são mencionadas em todos os casos neste manual.
2-PT
Índice
........................................................................INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA |
5 |
O que é o Glasstron ................................................................................................ |
10 |
Como começar
Verificar os acessórios fornecidos ........................................................................ |
12 |
|
|
Localizar as peças e controlos ............................................................................... |
13 |
|
|
Instalar o Glasstron |
|
|
|
Ligar o PC ........................................................................................................... |
14 |
|
|
Ligar o equipamento de vídeo ........................................................................ |
17 |
|
|
Ligar a fonte de alimentação ........................................................................... |
19 |
|
|
Usar o Glasstron...................................................................................................... |
20 |
|
|
Ligar o Glasstron |
|
|
|
|
PT |
||
Verificar a posição do dispositivo .................................................................. |
22 |
||
|
|||
Verificar o alinhamento da posição do ecrã .................................................. |
24 |
|
|
Definir a password ................................................................................................. |
27 |
|
Operações
Utilizar o Glasstron ................................................................................................ |
29 |
Verificar a indicação do visor .......................................................................... |
31 |
Avisos no ecrã contra a utilização em excesso do Glasstron ...................... |
32 |
Ver o ambiente que o rodeia ................................................................................. |
33 |
Regular o som e a imagem |
|
Compatibilidade do sinal................................................................................. |
34 |
Regular o som/a imagem ................................................................................ |
35 |
Regular o sinal RGB .......................................................................................... |
38 |
Regular o sinal de vídeo ................................................................................... |
39 |
Repor as regulações aos valores predefinidos na fábrica ........................... |
39 |
Utilizar a bateria opcional ..................................................................................... |
40 |
Informações adicionais
Precauções ............................................................................................................... |
42 |
Mensagens de erro .................................................................................................. |
44 |
Detecção de avarias ................................................................................................ |
45 |
Características técnicas .......................................................................................... |
47 |
Índice remissivo ...................................................................................................... |
48 |
3-PT
O Glasstron é um conceito totalmente inovador na visualização de imagens
Parabéns por ter adquirido um o Glasstron Personal Viewer da Sony. O Glasstron, utiliza a tecnologia actual para visores leves, e proporciona uma visualização semelhante à de estar a ver televisão num ecrã de 30 polegadas a uma distância de aproximadamente 1,2 metros em modo SVGA. (A visualização pode ser diferente pois depende da percepção individual.)
O Glasstron Personal Viewer cria uma imagem utilizando dois visores de cristais líquidos separados, colocados muito próximo dos olhos. Para garantir uma utilização segura do Glasstron, familiarizese com as operações básicas, incluindo as instruções para uma colocação correcta e tenha atenção a quaisquer sintomas de vista cansada ou outras sensações desagradáveis que possa sentir.
AVISO
O NÃO CUMPRIMENTO DESTAS INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO PODE PROVOCAR VISTA CANSADA, DIMINUIÇÃO DA VISÃO OU OUTRAS LESÕES OCULARES, DANOS MATERIAIS OU MORTE.
AVISO
ESTE APARELHO NÃO DEVE SER UTILIZADO POR CRIANÇAS ATÉ AOS 15 ANOS.
A VISÃO DAS CRIANÇÃS AINDA ESTÁ EM DESENVOLVIMENTO E PODE SER AFECTADA DE FORMA PERIGOSA PELA A UTILIZAÇÃO DESTE CAPITAL.
Nota sobre os painéis de LCD (visor de cristais líquidos)
O ecrã de LCD é fabricado com uma tecnologia de alta precisão. No entanto, podem aparecer pontos pretos ou pontos de luz (vermelho, azul ou verde) no ecrã de LCD. Isso não significa uma avaria.
(Pontos reais: mais de 99,999%)
4-PT
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
O GLASSTRON PERSONAL VIEWER DA SONY DEVE SER UTILIZADO RESPEITANDO INTEGRALMENTE TODAS AS INSTRUÇÕES PARA IMPEDIR LESÕES OCULARES OU OUTRAS, PERDA DE VISÃO, DANOS OU MORTE.
RESTRIÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Aviso: Não pode ser utilizado por crianças até aos 15 anos.
Este dispositivo destina-se a ser utilizado por adultos.
Os olhos das crianças ainda estão em desenvolvimento e podem ser afectados de forma perigosa pela utilização deste dispositivo, podendo causar vista cansada, lesões oculares e a perda das funções visuais.
Além disso, este dispositivo não pode ser regulado de forma a adaptar-se à cabeça de uma criança.
Password de segurança: Para impedir a utilização por crianças até aos 15 anos, este dispositivo está equipado com um sistema de protecção por password. Para obter informações sobre a utilização do sistema de protecção por password, consulte a página 27.
Aviso: Doenças dos olhos/Lesões oculares/Glaucoma.
Se tiver uma doença de olhos ou for atreito a lesões oculares, ou glaucoma, antes de utilizar este dispositivo, consulte o seu médico e não o use sem a sua aprovação. A utilização deste dispositivo por pessoas com doenças como o glaucoma pode piorar o estado da doença.
Cuidado: Doenças de coração/Tensão alta.
Se tiver um historial de doenças de coração ou tensão alta, antes de utilizar este dispositivo, consulte o seu médico e não o use sem a sua aprovação. A utilização deste dispositivo dá ao utilizador a sensação de que está em plena acção podendo resultar num aumento de ansiedade ou provocar alterações do ritmo cardíaco. Se durante a visualização sentir um aumento de ansiedade, deixe imediatamente de utilizar o aparelho e descanse. Se os sintomas persistirem, consulte o seu médico.
Cuidado: Espasmos.
Se tiver um historial de espasmos temporários, perdas de consciência ou ataques epilépticos provocados por estímulos de luz, antes de utilizar o dispositivo, consulte o seu médico e não o use sem a sua aprovação. A utilização deste dispositivo por estas pessoas pode provocar espasmos, perda de consciência ou ataques. Se sentir estes sintomas, deixe imediatamente de utilizar o dispositivo e consulte o seu médico.
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ADICIONAIS.
A.Preocupações com a saúde. Consulte as páginas 6 a 7.
B.Instruções para uma colocação correcta. Consulte a página 8.
C.Avisos relativos a dispositivos electrónicos. Consulte a página 9.
5-PT
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA (continuação)
Preocupações com a saúde
Aviso: Vista cansada/Lesões oculares/Perdas das funções visuais.
Uma utilização errada ou excessiva deste dispositivo pode provocar vista cansada, lesões oculares e perda das funções visuais. Deixe imediatamente de utilizar o dispositivo se sentir dores de cabeça ou sensações desagradáveis.
Aviso: Não pode ser utilizado por crianças até aos 15 anos.
Este dispositivo destina-se a ser utilizado por adultos.
Os olhos das crianças ainda estão em desenvolvimento e podem ser afectados de forma perigosa pela utilização deste dispositivo, podendo causar vista cansada, lesões oculares e perda das funções visuais.
Além disso, este dispositivo não pode ser regulado de forma a adaptar-se à cabeça de uma criança.
Cuidado: Enjoo/Dores de cabeça/Náuseas.
Se durante a utilização deste dispositivo, sentir algum dos sintomas indicados abaixo, deixe imediatamente de o utilizar e descanse. Estes sintomas podem indicar que está a utilizar mal ou em excesso este dispositivo (consulte “Instruções para uma colocação correcta” página 8) ou que não deve utilizar este dispositivo por razões de saúde. Se os sintomas indicados abaixo persistirem depois de descansar, consulte o seu médico.
-olhos a chorar, vista cansada ou visão dupla
-dores de cabeça
-não ser capaz de focar os olhos no ecrã
-náuseas ou enjoo com o movimento
-ombros ou pescoço tensos ou doridos
Decorridas seis horas o dispositivo desliga-se automaticamente para impedir a vista cansada ou lesões oculares. Para obter instruções sobres estas funções, consulte a página 32.
Cuidado: Enjoo provocado pela visualização dos programas.
Alguns espectadores podem sentir enjoos, dores de cabeça ou náuseas provocados pela visualização de filmes ou programas de vídeo, especialmente os que têm muita acção e movimento. Se sentir algum deste sintomas, deixe imediatamente de utilizar este dispositivo. Para evitar ferimentos pessoais ou em terceiros, não conduza automóveis ou motociclos, nem faça nada que requeira concentração, até os sintomas desaparecerem.
6-PT
Preocupações com a saúde
Cuidado: Enjoar com o movimento exterior.
Não utilize este dispositivo se estiver sujeito a movimentos exteriores, por exemplo, se viajar como passageiro num automóvel. A utilização deste dispositivo nessas condições pode provocar enjoos.
Cuidado: Acidentes.
Não utilize este dispositivo, quando andar a pé, de skate ou de bicicleta, guiar um veículo motorizado ou outro equipamento eléctrico, ou estiver a executar qualquer outra actividade semelhante.
A utilização deste dispositivo nestas condições pode provocar acidentes, ferimentos ou a morte a si ou a terceiros.
Cuidado: Volume do som.
Evite utilizar auscultadores com som muito alto. Os otorrinolaringologistas desaconselham a utilização contínua e prolongada de auscultadores com som alto. Se ouvir campainhas, diminua o volume de som ou desligue o dispositivo.
7-PT
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA (continuação)
Instruções para uma colocação correcta
Aviso: Colocação correcta.
Sempre que utilizar este dispositivo aparecem ecrãs de regulação, para regular correctamente o dispositivo. Quando a regulação estiver correcta aparece um asterisco (*) em cada canto do visor. O facto de não regular correctamente o dispositivo sempre que o utilizar, pode resultar em vista cansada, lesões oculares ou perda das funções visuais e ter como consequência acidentes ou ferimentos. Para obter instruções sobre como regular correctamente este dispositivo, consulte as páginas 22 a 26.
Aviso: Não pode ser utilizado por crianças até aos 15 anos.
Este dispositivo destina-se a ser utilizado por adultos.
Os olhos das crianças ainda estão em desenvolvimento e podem ser afectados de forma perigosa pela utilização deste dispositivo, podendo causar vista cansada, lesões oculares e a perda das funções visuais.
Além disso, este dispositivo não pode ser regulado de forma a adaptar-se à cabeça de uma criança.
Password de segurança: Para impedir a utilização por crianças até aos 15 anos, este dispositivo está equipado com um sistema de protecção por password. Para obter informações sobre a utilização do sistema de protecção por password, consulte a página 27.
8-PT
Avisos relativos a dispositivos electrónicos
Cuidado: Choques eléctricos.
Se não cumprir todas as instruções de funcionamento e manutenção indicadas, pode danificar o dispositivo e provocar danos, ferimentos ou morte causados por choques eléctricos, fogo ou outras causas.
Cuidado: Não desmonte.
A assistência técnica deve ser prestada por um técnico especializado autorizado. Se não respeitar este aviso pode provocar danos, ferimentos ou morte causados por choque eléctrico, incêndio ou outras causas.
Cuidado: Evite ambientes molhados, húmidos, com pó e com fumo.
Este dispositivo pode ser afectado pela água, humidade, poeira e fumo, podendo provocar danos, ferimentos ou morte. Não utilize este dispositivo perto da água. Evite utilizar ou guardar este dispositivo nas condições indicadas acima.
Cuidado: Evite temperaturas altas ou a luz solar directa/ Evite choques mecânicos.
Este dispositivo pode ficar deformado se o sujeitar a altas temperaturas, o expuser à luz solar directa, o deixar cair ou sofrer choques mecânicos. Evite estas situações pois os visores podem ficar desalinhados e provocar vista cansada ou lesões oculares.
Cuidado: Desligue o dispositivo quando não o utilizar.
Desligue sempre o dispositivo se não tencionar utilizá-lo durante muito tempo ou durante as férias.
9-PT
O que é o Glasstron
Cuidado: O ecrã está sempre em frente de si.
O Glasstron é um dispositivo que se monta na cabeça. Com este tipo de dispositivo, o ecrã está sempre em frente de si, mesmo que mova a cabeça. Esta função permite-lhe concentrar-se mais facilmente no ecrã do que com um televisor normal e tem a sensação de estar no centro da acção.
•É fácil ajustar o Glasstron aos olhos. Pode utilizar o dispositivo mesmo que use óculos.
•Sempre que utilizar o Glasstron, o ecrã de regulação aparece para o ajudar a regular o dispositivo correctamente. Também pode verificar se as posições esquerda e direita do ecrã estão ou não bem alinhadas.
•Aproximadamente de duas em duas horas aparecem no ecrã avisos que lhe lembram que deve verificar se a vista está cansada. A corrente desliga-se automaticamente se não carregar no botão rotativo PUSH DISPLAY. Se utilizar o Glasstron continuamente durante seis horas, aparece um aviso no ecrã e a corrente desliga-se automaticamente.
O Glasstron é constituído pelos elementos seguintes:
Dispositivo
O dispositivo está equipado com dois pequenos painéis de LCD (esquerdo e direito).
|
Alimentador |
|
|
Pode fornecer energia utilizando o |
|
|
transformador de CA ou a bateria |
|
|
recarregável opcional da Sony. |
|
|
Quando o utilizar com o Glasstron, |
|
|
ligue o equipamento de vídeo ou o |
|
|
PC ao conector do alimentador. |
|
PC |
Pode regular o volume de som. |
|
Também pode utilizar o controlo |
||
|
||
|
SEE-THROUGH para ver o |
|
|
ambiente que o rodeia. |
Videogravador Leitor de discos laser, |
Câmara de |
leitor de DVD |
vídeo |
10-PT
Funções
•Uma sensação de ecrã grande semelhante à de olhar para um ecrã de 30 polegadas a uma distância de cerca de 1,2 metros (modo SVGA).
•Pode ligar o Glasstron, que está equipado com 1,55 milhões de pontos LCD, ao PC para ver o ecrã do PC no modo de ecrã SVGA ou VGA.
•Pode obter uma imagem de alta qualidade se ligar um leitor de DVD, uma câmara de vídeo DV, etc.
•A função “ver através” permite-lhe ver o ambiente que o rodeia mesmo que esteja a utilizar o Glasstron.
•Pode utilizar o Glasstron mesmo que use óculos.
•Componentes sólidos e leves feitos de liga de magnésio, com um visor que pesa cerca de 120 g.
começar Como
11-PT
Verificar os acessórios fornecidos
Verifique se recebeu os acessórios indicados abaixo com o Glasstron. Se faltar algum elemento, entre em contacto com o agente Sony ou com o centro de assistência técnica local autorizado mais próximo.
• Dispositivo/alimentador (1)
•Palas (1 par)
•Transformador de CA, AC-PLM3 (1)
•Cabo de alimentação de CA (1)
•Cabo de sinal RGB (HD15) (1)
•Cabo de audio/vídeo (minificha especial ÷ficha RCA) (1)
•Cabo de audio/vídeo (minificha especial ÷minificha especial) (1)
Cabo S-Video (1)
•Cabo áudio (minificha estéreo) (1)
•Adaptador para Macintosh (1)
•Sacos de transporte (2)
•Disquete de informações do Glasstron para PCs com o Windows 95/Windows 98 (1)
•Disquete para regulação do ecrã de Macintosh (1)
•Manual de instruções (1)
•Garantia (1)
12-PT
Localizar as peças e controlos
Para obter informações pormenorizadas, consulte as páginas indicadas entre parêntesis ( ).
Dispositivo
Botão de libertação da correia (20)
POWER SAVING SENSOR
(no interior) (35, 37)
Botão do auscultador auricular (21)
Auscultador auricular estéreo (21)
começar Como
Alimentador
Conector RGB (14 a 16, 47)
Ficha PC AUDIO (14 a 16) |
Botão RESET (no fundo) (28)
Indicador luminoso CHARGE (40)
Botão PUSH DISPLAY (22, 36)
Botão MENU (36)
Selector SCREEN (33)
Controlo SEE-THROUGH (33)
Indicador POWER/POWER |
SAVING (22, 37) |
Indicador luminoso |
POWER (22, 29) |
Selector PC-VIDEO (14 a |
18, 30) |
Conector S VIDEO (18) |
Conector DC IN (19, 40)
Aberturas de ventilação (44)
Botão BATT RELEASE (40) |
|
Controlo BRIGHT (31) |
|
Controlo VOL (31) |
|
Conector AUDIO/VIDEO |
|
(17, 18) |
13-PT |
Instalar o Glasstron
Ligar o PC
Desligue o PC antes de ligar o alimentador.
Notas
•Consulte também o manual de instruções fornecido com o PC.
•Dependendo do computador, a porta de áudio está indicada como LINE OUT, auscultador, altifalante, etc.
•Regule o volume de som no computador.
Ligar a outros PCs compatíveis com IBM
Para ligar o Glasstron ao PC utilize o cabo de sinal RGB (HD15) fornecido.
Quando ligar o Glasstron ao PC, coloque o selector PC-VIDEO do alimentador na posição “PC”.
Alimentador
Coloque o selector PC-
VIDEO na posição “PC”.
à porta para monitor |
à porta audio |
|
|
|
|
ou |
|
|
|
|
|
PC |
RGB |
|
|
|
AUDIO |
|
|
à porta para monitor |
à porta audio |
ao conector |
ao conector RGB |
|
PC AUDIO |
||||
|
|
|
Cabo de audio (fornecido)
Cabo de sinal RGB (fornecido)
: Fluxo de sinal
14-PT
Ligar a um computador Powerbook da Macintosh
Dependendo do modelo, pode ser necessário utilizar um adaptador à venda no mercado para ligar o cabo de sinal RGB (fornecido) como se mostra abaixo.
Quando ligar o Glasstron ao Powerbook, coloque o selector PC-VIDEO do alimentador na posição “PC”.
à porta para |
|
/ sinalao caboRGBde |
monitor do ? |
|
|
Powerbook |
|
|
O conector que utilizar deve adaptar-se |
Conector de tipo VGA |
|
à porta para monitor do modelo do |
(HD15, fêmea) |
|
Powerbook. |
|
|
|
|
Alimentador |
|
Coloque o selector PC- |
|
|
VIDEO na posição “PC”. |
|
à porta para monitor |
à porta de audio |
|
Transformador |
PC |
RGB |
AUDIO |
|
|
|
ao conector PC AUDIO |
ao conector RGB |
|
Cabo de audio (fornecido) |
|
começar Como
Cabo de sinal RGB (fornecido) : Fluxo de sinal
Nota sobre a ligação
Regule o monitor para o modo de 16 polegadas (832 × 624) ou para 13 polegadas (640 × 480). No Glasstron, a imagem não aparece no modo de 19 polegadas (1024 × 768) ou superior.
continua
15-PT
Instalar o Glasstron (continuação)
Ligar a um Macintosh (modelos de secretária)
Dependendo do modelo, pode ser necessário utilizar o adaptador para Macintosh fornecido para ligar o cabo de sinal RGB (fornecido) como se mostra abaixo. Quando ligar o Glasstron ao Macintosh, coloque o selector PC-VIDEO do alimentador na posição “PC”.
à porta para monitor ? |
|
/ao cabo de sinal RGB |
do Macintosh |
|
|
(D-sub 15 |
à porta para |
Conector de tipo VGA |
pinos, macho) |
monitor |
(HD15, fêmea) |
|
|
Alimentador |
|
Coloque o selector PC-VIDEO |
|
|
na posição “PC”. |
|
à porta para monitor |
à porta audio |
|
Adaptador para |
PC |
RGB |
AUDIO |
|
|
Macintosh |
|
|
|
ao conector PC AUDIO |
ao conector RGB |
|
Cabo de audio (fornecido) |
|
Cabo de sinal RGB (fornecido) : Fluxo de sinal
Notas sobre a ligação
• O adaptador para monitor fornecido não suporta os modelos anteriores à serie Macintosh II. •Regule o monitor para o modo de 16 polegadas (832 × 624) ou para 13 polegadas (640 × 480). No
Glasstron, a imagem não aparece no modo de 19 polegadas (1024 × 768) ou superior.
16-PT
Ligar o equipamento de vídeo
Ligue um videogravador, um leitor de discos laser, um leitor de DVD ou uma câmara de vídeo ao alimentador utilizando um dos cabos audio/vídeo (fornecidos) como se mostra abaixo. Quando ligar o Glasstron ao equipamento de vídeo, coloque o interruptor PC-VIDEO do alimentador na posição “VIDEO”.
Videogravador, leitor de discos laser, leitor de DVD, câmara de vídeo, etc.
às saídas audio/vídeo Coloque o selector PC-VIDEO
na posição “VIDEO”.
Alimentador
Vídeo (amarelo)
Audio L (branco)
Audio R (vermelho)
começar Como
|
Cabo de audio/vídeo (fornecido) |
câmara de vídeo, etc. |
|
(minificha especial ÷ficha RCA) |
|
AUDIO / VIDEO |
|
|
|
|
|
|
à saída audio/vídeo |
|
ao conector AUDIO/VIDEO |
|
|
Cabo de audio/vídeo (fornecido)
(minificha especial ÷minificha especial)
: Fluxo de sinal
continua
17-PT
Instalar o Glasstron (continuação)
Se o equipamento de vídeo tiver uma ficha S-Video
Para ligar o Glasstron ao equipamento de vídeo utilize o cabo S-Video fornecido e o cabo de audio/video o que lhe permitir· obter imagens de alta qualidade. Neste caso não precisa de ligar a ficha de vídeo (amarela). Se ligar as fichas S-Video e de vídeo, o sinal S-Video é seleccionado automaticamente. Quando ligar o Glasstron ao equipamento de vídeo, coloque o interruptor PC-VIDEO do alimentador na posição “VIDEO”.
Coloque o selector PC-VIDEO |
Videogravador, leitor de |
na posição “VIDEO”. |
discos laser, leitor de DVD, |
|
câmara de vídeo, etc. |
Alimentador |
|
Cabo S-Video (fornecido) |
|
ao conector S VIDEO |
|
S VIDEO |
à saída S-Video |
AUDIO / VIDEO |
|
ao conector AUDIO/VIDEO |
à saída audio/vídeo |
|
Cabo de Áudio/vídeo |
|
|
|
(fornecido) (minificha |
|
|
|
especial ÷minificha |
|
|
|
especial) |
Vídeo (amarelo) |
|
|
|
||
|
Cabo de Áudio/vídeo |
Audio L (branco) |
|
|
|
||
|
(fornecido) (minificha |
|
|
|
especial ÷minificha |
Audio R (vermelho) |
|
|
phono) |
||
: Fluxo de sinal |
às saídas audio/vídeo |
||
|
Informações sobre a ficha de entrada de AUDIO/VIDEO
A ficha de entrada de AUDIO/VIDEO do |
|
Glasstron é uma minificha especial e as |
|
ligações do sinal são alinhadas como se mostra |
|
à direita. Este alinhamento pode diferir de |
Audio L |
equipamento para equipamento. |
Audio R
GND
Vídeo
18-PT
Notas
•Mesmo que utilize o cabo de audio/vídeo fornecido, os sinais de audio e de vídeo podem não ser transmitidos ao Glasstron, dependendo da fonte de vídeo. Se isso acontecer, entre em contacto com um agente Sony ou com o centro de assistência técnica local autorizado.
•Quando ligar o Glasstron às fichas de saída de audio (fichas RCA) do equipamento de vídeo, ligue o Glasstron às fichas de saída de audio direita e esquerda. Se ligar o Glasstron apenas a uma ficha de saída, só ouvirá o som de um dos auscultadores auriculares estéreo.
Ligar a fonte de alimentação
Ligue o transformador de CA, AC-PLM3 (fornecido) ao conector DC IN do alimentador. Depois, ligue o cabo de alimentação (fornecido) ao transformador de CA e à tomada de corrente. Não ligue a fonte de alimentação antes de ter executado todas as outras ligações.
a uma tomada de parede
começar Como
Transformador de CA, |
|
Cabo de alimentação de |
|
||
AC-PLM3 (fornecido) |
|
CA (fornecido) |
ao conector DC IN
Alimentador
DC IN 8.4V
Dispositivo
19-PT
Usar o Glasstron
AVISO
•Se não regular correctamente o dispositivo (consulte “Colocação correcta” página 8) sempre que o utilizar, pode provocar vista cansada, lesões oculares ou perda das funções visuais e pode causar acidentes ou ferimentos.
•Este aparelho não deve ser utilizado por crianças até aos 15 anos.
Os olhos das crianças ainda estão em desenvolvimento e podem ser afectados de forma perigosa pela utilização deste dispositivo, podendo causar vista cansada, lesões oculares e a perda das funções visuais.
Além disso, este dispositivo não pode ser regulado de forma a adaptar-se à cabeça de uma criança.
Mesmo que use óculos para ver televisão pode utilizar o Glasstron.
1 |
Desapertar a fita de trás. |
2 |
1 |
|
1 Carregue sem soltar nos fechos de |
1 |
|
|
abertura da fita. |
|
|
|
|
|
|
|
2 e desaperte a fita de trás seguindo a |
2 |
|
|
direcção indicada pelas setas. |
|
|
2 Coloque o Glasstron.
Encoste a almofada da frente à testa e coloque a fita de trás de forma a ficar bem presa na parte de trás da cabeça.
3 Ajuste a fita.
Ajuste a fita depois de colocar o Glasstron na cabeça.
Verifique se a fita está no tamanho certo e se não o magoa.
20-PT
4 Regule o ângulo do dispositivo.
Sem desencostar a almofada da frente da testa, regule o ângulo do dispositivo com as duas charneiras. Puxe o dispositivo para junto dos olhos ligeiramente inclinado para baixo. Se usar óculos, encoste o dispositivo o mais possível às lentes.
5 Regule os auscultadores auriculares.
Puxe para fora os auscultadores auriculares.
Para ajustar a folga, enrole o fio do auricular, fazendo deslizar o botão na direcção indicada pela seta.
Almofada da frente
5 – 10°
Botão dos auscultadores auriculares
Auscultadores auriculares estéreo
começar Como
Ajustar a fita de trás
Se a fita não ficar ajustada correctamente no passo 3, reajuste-a mudando o comprimento.
Montar as palas
Pode, se quiser, montar as palas fornecidas. As palas evitam que o visor de LCD reflicta a luz prejudicando a imagem.
Monte as protecções nos lados direito e esquerdo do dispositivo. Puxe para fora a patilha da pala e introduza as patilhas nos orifícios do dispositivo, como se mostra abaixo.
Dispositivo
Palas (fornecidas)
21-PT
Ligar o Glasstron
Depois de efectuadas todas as ligações e de ter colocado correctamente o Glasstron, ligue-o e faça as verificações abaixo.
1 Verificar a posição do dispositivo nnesta página
2 Verificar o alinhamento da posição do ecrã nPágina 24
3Definir uma password nPágina 27
Se não quiser utilizar uma password, tem de programar o Glasstron para que funcione sem uma password na secção “Definir a password”.
Verificar a posição do dispositivo
Sempre que ligar o Glasstron, o ecrã de regulação aparece para o ajudar a regular o dispositivo correctamente. Regule o dispositivo executando as operações descritas abaixo.
1 |
Ligue o Glasstron empurrando o interruptor POWER. |
||
|
O indicador luminoso POWER/POWER |
|
|
|
SAVING acende-se a verde. |
|
|
|
|
Ecrã |
|
|
|
DISPLAY LANGUAGE |
|
|
POWER / POWER SAVING |
ENGLISH |
|
|
FRANÇAIS |
||
|
|
DEUTSCH |
|
|
ON / OFF |
ITALIANO |
|
|
NEDERLANDS |
||
|
|
||
|
|
ESPAÑOL |
|
|
|
SEL |
EXEC |
2 |
Rode o botão PUSH DISPLAY para seleccionar a língua desejada e |
|
|
carregue no botão. |
|
|
DISPLAY LANGUAGE |
|
|
ENGLISH |
|
|
FRANÇAIS |
|
|
DEUTSCH |
|
|
ITALIANO |
|
|
NEDERLANDS |
|
|
ESPAÑOL |
|
|
SEL |
EXEC |
|
PUSH DISPLAY |
|
3 Leia o WARNING (aviso) e carregue no botão. |
|
|
|
WARNING |
|
|
FOR YOUR SAFETY AND TO |
|
|
PREVENT EYE OR OTHER |
|
|
INJURY, READ AND FOLLOW |
|
|
ALL INSTRUCTIONS IN THE |
|
|
USER’S MANUAL. |
|
|
|
CHECK |
PUSH DISPLAY
22-PT
4 Leia o WARNING (aviso) seguinte e carregue no botão.
|
WARNING |
|
THIS PRODUCT SHOULD NOT |
|
BE USED BY CHILDREN AGE |
|
15 OR YOUNGER. |
|
SEE THE USER’S MANUAL |
|
FOR DETAILS. |
|
CHECK |
|
PUSH DISPLAY |
5 |
Regule o dispositivo até ver um asterisco (*) nos quatro cantos, |
|
como se mostra abaixo. |
|
Correcto |
|
WARNING |
|
TO CONFIRM SAFE FIT AND |
|
PREVENT EYE FATIGUE OR |
|
EYE DAMAGE, ADJUST THE |
|
DISPLAY SO THAT AN |
|
ASTERISK [ ] APPEARS IN |
|
EACH CORNER. |
|
SEE THE USER’S MANUAL |
|
FOR DETAILS. |
|
CHECK |
Incorrecto Incorrecto
Incorrecto Incorrecto
6 Depois de regular o dispositivo, carregue no botão.
PUSH DISPLAY
continua
começar Como
23-PT
Ligar o Glasstron (continuação)
|
7 |
Leia o WARNING (aviso) seguinte e passe para a secção “Verificar o |
||
|
|
alinhamento da posição do ecrã”. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
WARNING |
|
|
|
|
TO PREVENT EYE DAMAGE, |
|
|
|
|
DO NOT USE THIS PRODUCT |
|
|
|
|
IF THE VERTICAL LINES |
|
|
|
|
DO NOT CROSS THE |
|
|
|
|
HORIZONTAL LINE ON THE |
|
|
|
|
NEXT SCREEN. |
|
|
|
|
SEE THE USER’S MANUAL |
|
|
|
|
FOR DETAILS. |
|
|
|
|
CHECK |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Verificar o alinhamento da posição do ecrã
AVISO
Sempre que utilizar este dispositivo aparecem ecrãs de regulação, que o obrigam a regular correctamente o dispositivo. Quando a regulação estiver correcta aparece um asterisco (*) em cada canto do visor. Para evitar lesões oculares, não utilize este dispositivo se as linhas verticais não cruzarem a linha horizontal no ecrã seguinte.
O Glasstron inclui dois pequenos ecrãs (esquerdo e direito) de LCD. Está a ver uma imagem combinada criada a partir desses dois ecrãs. Embora a posição do ecrã venha bem alinhada de fábrica, pode desalinhar-se se o Glasstron estiver deformado ou danificado. Verifique o alinhamento dos ecrãs sempre que ligar o Glasstron. Se não conseguir obter um alinhamento correcto, deixe imediatamente de utilizar o Glasstron.
1 Carregue no botão PUSH DISPLAY.
Ecrã
PUSH DISPLAY
24-PT
2 Se os ecrãs estiverem alinhados, carregue no botão.
Ecrã esquerdo |
|
|
|
Ecrã direito |
Pode ver uma linha horizontal no ecrã esquerdo em vez de no direito e linhas
verticais no ecrã da direita em Correcto vez de no da esquerda. Isso
A imagem combinada não significa uma avaria. que vê com ambos os
olhos
Se a imagem que está a ver coincidir com uma das imagens abaixo, o alinhamento do ecrã está correcto.
Correcto Correcto Correcto Correcto
Se a imagem que está a ver coincidir com uma das imagens abaixo, deixe imediatamente de utilizar o Glasstron.
Se utilizar o Glasstron nestas condições pode cansar a vista ou sofrer lesões oculares.
Incorrecto |
Incorrecto |
|
Incorrecto |
|
|
|
|
|
|
Se as linhas verticais |
Se a linha horizontal |
Se a linha vertical central |
não cruzarem a linha |
aparecer na |
não cruzar a linha |
horizontal. |
diagonal. |
horizontal. |
Se não conseguir ver uma disposição correcta destas linhas mesmo depois de descansar os olhos durante algumas horas, o Glasstron pode não estar a funcionar correctamente. Entre em contacto com o agente Sony ou com o centro de assistência técnica local autorizada da Sony.
começar Como
continua
25-PT
Ligar o Glasstron (continuação)
3 Leia o WARNING (aviso) e carregue no botão.
PUSH DISPLAY
O ecrã de password “YES ou NO” aparece.
WARNING
MISUSE OR OVERUSE OF THE PRODUCT MAY RESULT IN EYE FATIGUE OR EYE DAMAGE. STOP USING IF YOU FEEL TIRED OR EXPERIENCE HEADACHES OR DISCOMFORT. SEE THE USER’S MANUAL
FOR DETAILS.
CHECK
DO YOU WISH TO SET A THREE NUMBER PASSWORD?
YES
NO
SEE THE USER’S MANUAL FOR DETAILS.
SEL EXEC
Vá para a secção “Definir a password“ na página 27.
26-PT
Definir a password
AVISO
Este aparelho não deve ser utilizado por crianças até aos 15 anos. Os olhos das crianças ainda estão em desenvolvimento e podem ser afectada de forma perigosa com a utilização deste dispositivo. Para impedir a utilização por crianças, este dispositivo está equipado com um sistema de protecção por password. Utilize uma password segura se crianças até aos 15 anos puderem aceder a este dispositivo.
Se definir uma password, tem de introduzi-la sempre que utilizar o Glasstron. Não se esqueça da sua password. Se quiser, pode programar o Glasstron para funcionamento sem password.
Antes de começar
Execute as operações descritas em “Ligar o Glasstron” (páginas 22 a 26). O ecrã de password “YES ou NO” aparece.
1 |
Seleccione se quer definir ou não uma password utilizando o |
|
|
botão PUSH DISPLAY. |
Ecrã |
Se quiser definir uma password, seleccione YES. Se não, seleccione NO rodando o botão rotativo. Depois carregue no botão. Se não quiser definir uma password, vá para o passo 4 de “Utilizar o Glasstron” (página 29).
PUSH DISPLAY
DO YOU WISH TO SET A THREE NUMBER PASSWORD?
YES
NO
SEE THE USER’S MANUAL FOR DETAILS.
SEL EXEC
ENTER THE FIRST NUMBER.
0
SEL EXEC
2 |
Introduza um número com três dígitos para a password utilizando |
|
|
o botão. |
|
|
Rode o botão para introduzir o primeiro |
|
|
número e carregue no botão. Introduza |
ENTER THE THIRD NUMBER. |
|
o segundo e o terceiro números da |
|
|
|
|
|
mesma forma. |
123 |
|
|
|
|
|
SEL EXEC |
Password introduzida
PUSH DISPLAY
continua
começar Como
27-PT
Definir a password (continuação)
3 |
Verifique a password utilizando o botão. |
|
|
|
|
Se a password estiver correcta, |
|
|
|
|
seleccione YES rodando o botão. Se não, |
|
IS YOUR PASSWORD |
|
|
seleccione NO. Depois carregue no |
|
||
|
|
CORRECT? |
|
|
|
botão. |
|
123 |
|
|
Se seleccionar NO, volte para o passo 1. |
|
|
YES |
|
|
|
NO |
|
|
Se seleccionar YES, execute as operações |
|
SEL |
EXEC |
|
a partir do passo 4 de “Utilizar o |
|
|
|
|
Glasstron” (página 30). |
|
|
PUSH DISPLAY
Mudar a password
Com o dispositivo ligado, carregue em RESET com um objecto pontiagudo, como uma esferográfica.
•Se já tiver lido as mensagens de WARNING (aviso) (páginas 22 a 26) (por exemplo, enquanto vê um filme de vídeo), o visor volta ao passo 1 de “Definir a password” (página 27).
•Antes de ler a mensagem de WARNING (aviso) (por exemplo, se se tiver esquecido da sua password), o visor volta ao passo 3 de “Ligar o Glasstron” (página 22).
Se for necessário definir uma password depois de ter programado o Glasstron para funcionamento sem password, execute as operações descritas acima.
RESET
Nota
O facto de carregar no botão RESET não afecta as regulações da imagem ou do som no modo de vídeo e no PC.
28-PT
Utilizar o Glasstron
É necessário definir uma password quando utilizar pela primeira vez o Glasstron ou depois de o reinicializar. Defina a password seguindo as instruções descritas em “Definir a password” (páginas 27 e 28).
Antes de começar
Execute as operações descritas em “Instalar o Glasstron” (páginas 14 a 19) e “Usar o Glasstron” (página 20).
1 |
Ligue o Glasstron utilizando o interruptor POWER e depois |
|
carregue no botão PUSH DISPLAY. |
|
Se quiser mudar a língus do visor, faça-o |
|
antes de carregar no botão. |
|
|
Ecrã |
|
|
|
DISPLAY LANGUAGE |
|
|
POWER / POWER SAVING |
ENGLISH |
|
|
FRANÇAIS |
||
|
|
DEUTSCH |
|
|
ON / OFF |
ITALIANO |
|
|
NEDERLANDS |
||
|
|
||
|
|
ESPAÑOL |
|
|
|
SEL |
EXEC |
|
Se tiver programado o Glasstron para funcionamento sem password, vá para o passo 3. |
||
2 |
Rode o botão PUSH DISPLAY para introduzir o primeiro número da |
||
|
sua password e carregue no botão. Introduza o segundo e o |
terceiro números da mesma forma.
Operações
PUSH DISPLAY
Se se enganar na password, aparece a mensagem à direita. Introduza a password correcta.
Se introduzir uma password errada mais de cinco vezes, passados cerca de dez segundos, o Glasstron desliga-se automaticamente.
ENTER THE THIRD NUMBER
OF YOUR PASSWORD.
123
SEL EXEC
Password introduzida
INCORRECT PASSWORD.
ENTER THE FIRST NUMBER
AGAIN.
1
SEL EXEC
INCORRECT PASSWORD.
SEE THE USER’S MANUAL.
continua
29-PT
Utilizar o Glasstron (continuação)
3 Siga as instruções do ecrã.
1 Mensagem de aviso nExecute os passos 3 a 7 de “Verificar a posição do dispositivo” (páginas 22 a 24).
•Depois de ler com cuidado os avisos e verificar a posição do dispositivo, carregue no botão.
2Alinhamento do ecrã nExecute os passos 1 a 3 de “Verificar o alinhamento da posição do ecrã” (páginas 24 a 26).
•Leia o aviso com atenção e carregue no botão.
•Verifique se os ecrãs da direita e da esquerda estão alinhados e carregue no botão rotativo.
4 |
Seleccione o sinal de entrada utilizando o selector PC-VIDEO. |
||
|
Seleccione PC (sinal RGB) ou VIDEO |
Quando seleccionar “PC” (modo PC) |
|
|
(sinal de vídeo) de acordo com o |
|
|
|
PC / RGB |
|
|
|
equipamento ligado. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Quando seleccionar “VIDEO” |
PC |
(modo Video) |
VIDEO |
|
|
VIDEO |
Se ligar o Glasstron ao conector |
|
S-Video |
|
aparece a indicação “S VIDEO” no ecrã. |
5 Faça entrar o sinal a partir do equipamento ligado.
Se ligar o Glasstron ao PC:
Regule a resolução do ecrã. Para obter mais informações, consulte “Compatibilidade do sinal” na página 34.
Se estiver a ver imagens VGA (640 × 480), a dimensão da imagem é de cerca de 60% do ecrã total.
Notas
•Se não aparecer nenhuma imagem, verifique a predefinição do PC para fazer sair o sinal de RGB externo a partir do conector do monitor.
•Alguns PCs não emitem o sinal de visualização externa quando são ligados ou comutados para o modo de visualização externa. Para alterar o modo de visualização do PC, consulte o manual de instruções fornecido com o PC.
Se ligar o Glasstron ao equipamento de vídeo:
Inicie a reprodução no equipamento de vídeo ligado ao Glasstron.
Se estiver a ver imagens de vídeo PAL, a dimensão da imagem é de cerca de 84% do ecrã total.
30-PT