Sony PCK-LG2 Users guide [sk, it]

5-031-958-11(1)
Screen Protect Glass Sheet
Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/ Istruzioni per l’uso/Instruções de operação/ Οδηγίες λειτουργίας/Instrukcja obsługi/ Návod na obsluhu/Kezelési útmutató/ Instrucţiuni de utilizare/Betjeningsvejledning/ Návod k použití/Käyttöohjeet
PCK-LG2
© 2021 Sony Corporation
Printed in China
1
2
3
4
Meegeleverde toebehoren
• Hardglazen schermbeschermingsplaat (1)
• Reinigingsdoekje (1)
• Handleiding en documentatie
Opmerkingen bij gebruik
• Bewaar dit product niet bij extreme temperaturen, extreme vochtigheid, of in direct zonlicht.
• Stel dit product niet bloot aan snelle temperatuurwijzigingen.
• Houd dit product buiten bereik van kleine kinderen.
• Wanneer dit product nattigheid of vuil op het oppervlak heeft, kunt u dit afnemen met een zachte, droge doek. Achtergebleven waterdruppels kunnen vlekken achterlaten, bijvoorbeeld chloorresten uit kraanwater, wanneer ze verdampen.
• Gebruik geen agressieve oplosmiddelen (bijv. alcohol), chemicaliën, of een harde borstel voor het reinigen, want dat kan het product aantasten of beschadigen.
• Probeer dit product niet met opzet te beschadigen.
• Als dit product er op het camerascherm beschadigd of vervormd uitziet, moet u het gebruik van de camera onmiddellijk stoppen. Als u de camera blijft gebruiken, kan uw hand of uw gezicht letsel oplopen door een kapot deel van het product.
• Wanneer u dit product van het camerascherm verwijdert, moet u oppassen dat u uw hand niet bezeert.
• Dit product kan loskomen van het camerascherm wanneer u de camera in uw zak of tas doet of eruit haalt.
• Met dit product aangebracht, is het mogelijk dat het camerascherm doorschijnend lijkt.
• Door dit product aan te brengen op het camerascherm, is het mogelijk dat de aanraakbediening minder gevoelig wordt.
• Dit product kan krassen en andere aantastingen niet volledig voorkomen. Er kan geen volledige garantie gegeven worden dat schade aan de LCD in alle gevallen voorkomen kan worden.
• Sony aanvaardt geen aansprakelijkheid voor incidentele schade (modificaties aan het apparaat, verliezen, winstderving en andere gemaakte kosten) die voortvloeit uit het gebruiken of het niet kunnen gebruiken van dit product.
• Dit product is gemaakt van glas. Het is uw verantwoordelijkheid om dit product te beschermen tegen fysieke krachten. Door het te buigen of te laten vallen kunnen er barsten of krassen in of op het product komen.
• Sony biedt geen garantie tegen storingen indien gebruikt na of beschadigd bij verwijdering, of als dit product incorrect is aangebracht (vervorming, luchtbellen enz.).
• Dit product is een hardglazen schermbeschermingsplaat die exclusief is ontworpen voor de ondersteunde cameramodellen. Gebruik het product niet voor andere doeleinden.
Aanbrengen
1 Veeg vuil en stof van het oppervlak van
het camerascherm met het meegeleverde reinigingsdoekje.
• Voor u deze hardglazen plaat aanbrengt, raden we u aan uw handen goed te wassen.
• Wanneer er al een beschermingsvel op het camerascherm zit, moet u dit verwijderen voor u deze hardglazen plaat aanbrengt.
• Zorg er bij het aanbrengen van deze hardglazen plaat voor dat u zich op een plek bevindt die vrij is van stof en zand e.d.
2 Trek aan de lip van de beschermfolie om
deze te verwijderen van de achterkant van deze hardglazen beschermingsplaat.
• Zorg er voor u de beschermfolie verwijdert voor dat u precies weet hoe u deze hardglazen beschermingsplaat op het camerascherm moet aanbrengen.
• Controleer of er geen schaafplekken of barsten in de beschermfolie zitten en verwijder de folie voorzichtig.
• Buig deze hardglazen plaat niet en oefen er geen te grote kracht op uit bij het verwijderen van de beschermfolie.
• Ook al zitten er schaafplekken of ondoorzichtige plekken op de beschermfolie, dan hoeft dit nog geen consequenties te hebben voor deze hardglazen plaat.
3 Pas deze hardglazen plaat zorgvuldig op
het camerascherm.
• Wees voorzichtig dat u uw hand niet bezeert aan de rand van deze hardglazen plaat.
• Raak het klevende oppervlak van deze hardglazen plaat niet aan en veeg dit niet af met een doek of zo.
4 Druk deze hardglazen plaat tegen het
camerascherm om het stevig aan het oppervlak van de LCD te bevestigen.
• Wanneer deze hardglazen plaat goed is bevestigd, zal het moeilijk zijn om hem weer te verwijderen en opnieuw aan te brengen.
• Door deze hardglazen plaat herhaaldelijk aan te brengen en te verwijderen, zal de kleefkracht afnemen. Het is daarom beter om de hardglazen plaat in één keer goed aan te brengen.
• Oefen niet teveel druk uit op deze hardglazen plaat, want hierdoor kan de plaat breken.
• Druk niet met een puntig voorwerp op deze hardglazen plaat.
U moet zich ervan bewust zijn dat u deze hardglazen plaat aanbrengt onder uw eigen verantwoordelijkheid.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
Medföljande artiklar
• Skärmskydd av glasfilm (1)
• Rengöringsduk (1)
• Uppsättning tryckt dokumentation
Att tänka på vid användning
• Förvara inte denna produkt på platser med extrema temperaturer, extrem fuktighet eller som utsätts för direkt solljus.
• Utsätt inte denna produkt för snabba temperaturförändringar.
• Förvara denna produkt utom räckhåll för små barn.
• Om det kommit vatten eller smuts på ytan på denna produkt, torka av med mjuk, torr trasa. Kvarblivna vattendroppar kan lämna fläckar av rester, som t.ex. klorrester i kranvatten, på ytan efter avdunstning.
• Använd inte flyktiga lösningsmedel (t.ex. alkohol), kemikalier eller en hård borste för rengöring eftersom det kan orsaka att produkten försämras eller skadas.
• Skada inte denna produkt avsiktligt.
• När denna produkt sitter på kameraskärmen och den verkar ha skadats eller förstörts, upphör genast att använda kameran. Om du fortsätter att använda den, kan du skada handen eller ansiktet av den trasiga delen på produkten.
• När du tar bort denna produkt från kameraskärmen, var försiktig så att du inte skadar handen.
• Denna produkt kan lossna från kameraskärmen när du stoppar ner kameran i eller tar ut den ur fickan eller väskan.
• Med denna produkt applicerad, kan kameraskärmen bli något mindre skarp.
• När denna produkt sätts på kameraskärmen kan det hända att den reagerar sämre på fingertryckningar.
• Denna produkt förhindrar inte fullständigt uppkomsten av repor och fläckar. Skydd mot skada på LCD-skärmen garanteras inte.
• Sony kommer inte att hållas ansvarigt för oförutsedda skador (förändring av enhet, förlust, utebliven vinst och andra kostnader inblandade) som härrör från användning av denna produkt eller att den inte kan användas.
• Denna produkt är gjord av glas. Var noga med att skydda produkten mot hårt tryck. Om den böjs eller tappas kan det orsaka sprickor eller repor på produkten.
• Sony ansvarar inte för dålig funktion vid användning eller skada vid borttagning, om denna produkt har satts fast på felaktigt sätt (ojämnheter, luftbubblor etc.).
• Denna produkt är ett skärmskydd av glasfilm exklusivt utformad för kameramodeller som stöds. Använd inte produkten för några andra ändamål.
Fastsättning
1 Torka av smuts och damm från
kameraskärmens yta med den medföljande rengöringsduken.
• Innan du sätter på denna glasfilm, rekommenderas du att tvätta händerna noggrant.
• Om det redan sitter en skyddsfilm på kameraskärmen, riv av den innan du sätter på denna glasfilm.
• När du sätter på denna glasfilm, se till att du befinner dig på en plats fri från damm och sand.
2 Dra i fliken på släppfolien för att riva av
den från baksidan av denna glasfilm.
• Innan du river av släppfolien, kontrollera att du vet var du ska fästa denna glasfilm på kameraskärmen.
• Kontrollera att släppfolien inte har några avskavda ställen eller sprickor, och riv sedan av den försiktigt.
• Böj inte denna glasfilm och använd inte onödig kraft för att riva av släppfolien.
• Ifall släppfolien skulle vara något nött eller ogenomskinlig, så har det inga konsekvenser för denna glasfilm.
3 Placera denna glasfilm på
kameraskärmen samtidigt som du justerar dess position.
• Var försiktig så att du inte skadar handen på kanten på denna glasfilm.
• Vidrör inte den vidhäftande ytan på denna glasfilm och torka inte av den med en trasa.
4 Tryck denna glasfilm mot kameraskärmen
för att fästa den ordentligt på LCD-ytan.
• När denna glasfilm väl en gång har häftats fast, blir det svårt att ta bort och sätta på filmen igen.
• Om denna glasfilm sätts på och tas bort flera gånger kommer det att orsaka att filmens självhäftande förmåga går förlorad. Det bästa är om du sätter på filmen vid första försöket.
• Utsätt inte denna glasfilm för hårt tryck eftersom det kan spräcka filmen.
• Tryck på inte på denna glasfilm med ett spetsigt föremål.
Du bör vara medveten om att du sätter på denna glasfilm på ditt eget ansvar.
Rätt till ändring av design och specifikationer förbehålles.
Accessori in dotazione
• Pellicola salvaschermo in vetro (1)
• Panno di pulizia (1)
• Corredo di documentazione stampata
Note sull'uso
• Non riporre il prodotto in condizioni estreme di temperatura e umidità e alla luce diretta del sole.
• Non esporre il prodotto a brusche variazioni di temperatura.
• Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini.
• Se il prodotto si bagna o si sporca, passare un panno morbido e asciutto sulla superficie. Evaporando, le goccioline d'acqua potrebbero lasciare sulle superficie macchie di depositi, come residui di cloro nell'acqua di rubinetto.
• Non utilizzare solventi volatili (ad es. alcol) prodotti chimici o una spazzola dura per la pulizia, in caso contrario il prodotto potrebbe deteriorarsi o danneggiarsi.
• Non danneggiare intenzionalmente il prodotto.
• Se il prodotto sullo schermo della fotocamera appare danneggiato o distorto, interrompere immediatamente l'uso della fotocamera. Se si continua ad utilizzarla, la parte danneggiata del prodotto potrebbe ferire il viso o le mani.
• Quando si rimuove il prodotto dallo schermo della fotocamera, fare attenzione a non ferirsi le mani.
• Il prodotto potrebbe distaccarsi dallo schermo della fotocamera mentre si ripone o si estrae la fotocamera dalla tasca o dalla borsa.
• Quando il prodotto è applicato, lo schermo della fotocamera potrebbe apparire traslucido.
• L'applicazione del prodotto allo schermo della fotocamera potrebbe rendere meno reattive le operazioni touch.
• Questo prodotto non previene completamente graffi e macchie. La prevenzione da danni allo schermo LCD non è garantita.
• Sony non sarà ritenuta responsabile per gli eventuali danni accidentali (alterazione del dispositivo, perdita, perdita di profitti e altre spese implicate) derivanti dall’uso o dall’impossibilità dell’uso di questo prodotto.
• Questo prodotto è realizzato in vetro. È responsabilità dell'utilizzatore proteggere il prodotto da forze fisiche. Se si piega o si fa cadere il prodotto, si possono causare crepe o graffi.
• Se questo prodotto non è fissato correttamente (distorsione, bolle d’aria e così via), Sony non garantisce per eventuali malfunzionamenti durante l’uso o per eventuali danni verificatisi quando il prodotto viene staccato.
• Questo prodotto è un foglio di vetro destinato a proteggere lo schermo, progettato esclusivamente per i modelli di fotocamera supportati. Non utilizzare il prodotto per altri scopi.
Applicazione
1 Utilizzare il panno di pulizia in dotazione
per eliminare sporco e polvere dalla superficie dello schermo della fotocamera.
• Prima di applicare la pellicola di vetro si raccomanda di lavarsi accuratamente le mani.
• Se allo schermo della fotocamera è applicata la pellicola protettiva, rimuoverla prima di applicare la pellicola di vetro.
• Assicurarsi di applicare la pellicola di vetro in un luogo privo di polvere e sabbia.
2 Tirare la linguetta del rivestimento di
protezione dal retro della pellicola di vetro.
• Prima di togliere il rivestimento di protezione, assicurarsi di sapere con esattezza dove applicare la pellicola di vetro sullo schermo della fotocamera.
• Assicurarsi che il rivestimento di protezione non presenti graffi o crepe, quindi toglierlo delicatamente.
• Non piegare la pellicola di vetro e non applicare forza eccessiva alla pellicola per togliere il rivestimento di protezione.
• Se il rivestimento di protezione è graffiato o opaco, non compromette la qualità della pellicola di vetro.
3 Appoggiare la pellicola di vetro sullo
schermo della fotocamera mentre si allinea la posizione.
• Fare attenzione a non ferirsi le mani con il bordo della pellicola di vetro.
• Non toccare la superficie adesiva della pellicola di vetro e non pulirla con un panno.
4 Premere la pellicola di vetro contro lo
schermo della fotocamera per farla aderire saldamente alla superficie dell'LCD.
• Una volta che la pellicola è stata fissata saldamente sarà difficile rimuoverla e riapplicarla.
• Se si applica e si rimuove ripetutamente la pellicola di vetro, questa perderà adesività. È preferibile applicare correttamente la pellicola al primo tentativo.
• Non esercitare pressione eccessiva sulla pellicola di vetro per evitare di romperlo.
• Non premere sulla pellicola di vetro con un oggetto appuntito.
L'applicazione della pellicola di vetro è responsabilità dell'utente.
Il disegno e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Itens fornecidos
• Película protetora de ecrã em vidro (1)
• Pano de limpeza (1)
• Documentos impressos
Notas de utilização
• Mantenha este produto longe de temperaturas extremas, humidade extrema e da luz direta do sol quando armazená-lo.
• Não exponha este produto a variações de temperatura repentinas.
• Mantenha este produto fora do alcance das crianças pequenas.
• Quando vir que este produto está molhado ou sujo na superfície, limpe-o com um pano suave e seco. As gotículas de água que ficarem podem deixar manchas de resíduos (por exemplo, resíduos de cloro da água da torneira) na superfície depois de evaporadas.
• Não utilize um solvente volátil (p. ex., álcool), produtos químicos ou uma escova dura para limpar o produto, pois pode deteriorar ou danificar o produto.
• Não danifique este produto intencionalmente.
• Se este produto estiver danificado ou desfigurado no ecrã da câmara, pare imediatamente de utilizar a câmara. Se continuar a utilizá-lo, pode magoar a sua mão ou rosto com a parte do produto que estiver partida.
• Quando retirar este produto do ecrã da câmara, tenha cuidado para não magoar a mão.
• Este produto pode descolar-se do ecrã da câmara ao colocar ou retirar a câmara do seu bolso ou bolsa.
• Com este produto fixo, o ecrã da câmara pode parecer translúcido.
• A fixação deste produto no ecrã da câmara pode tornar as operações de toque menos sensíveis.
• Este produto não evita completamente arranhões e manchas. A prevenção de danos no LCD não está garantida.
• A Sony não se responsabiliza por danos acidentais (adulteração do dispositivo, perda, lucros cessantes e outras despesas envolvidas) decorrentes da utilização ou impossibilidade de utilização deste produto.
• Este produto é feito de vidro. Proteger o produto contra impactos físicos é da sua responsabilidade. Se dobrar ou deixar cair o produto, pode causar fissuras ou arranhões no mesmo.
• A Sony não concede garantias por avarias de utilização nem por danos ao descolar o produto, se este produto não estiver corretamente fixo (distorção, bolhas de ar, etc.).
• Este produto é uma película protetora de ecrã em vidro exclusivamente concebida para os modelos de câmara suportados. Não utilize o produto para qualquer outra finalidade.
Fixar
1 Limpe a sujidade e poeira na superfície do
ecrã da câmara com o pano de limpeza fornecido.
• Antes de fixar esta película de vidro, recomenda­se lavar bem as mãos.
• Quando o ecrã da câmara tiver uma película protetora fixa, descole-a antes de fixar esta película de vidro.
• Quando fixar esta película de vidro, certifique-se de que está num local que não tenha poeira nem areia.
2 Puxe a patilha do revestimento de
proteção para retirá-lo da parte de trás desta película de vidro.
• Antes de descolar o revestimento de proteção, certifique-se de que já determinou onde fixar esta película de vidro no ecrã da câmara.
• Assegure-se de que o revestimento de proteção não apresenta desgastes nem fissuras e depois descole-o com cuidado suficiente.
• Não dobre esta película de vidro nem exerça força excessiva na mesma para descolar o revestimento de proteção.
• Se vir que o revestimento de proteção está gasto ou opaco, não há consequências para esta película de vidro.
3 Coloque esta película de vidro no ecrã da
câmara alinhando a respetiva posição.
• Tenha cuidado para não magoar a sua mão com a extremidade desta película de vidro.
• Não toque na superfície adesiva desta película de vidro nem limpe-a com um pano.
4 Pressione esta película de vidro contra
o ecrã da câmara para colá-la bem à superfície do LCD.
• Uma vez que esta película de vidro esteja devidamente colada, será difícil remover e voltar a fixar a película.
• Se fixar e remover esta película de vidro repetidamente, a película perda a sua aderência. É preferível fixar a película à primeira tentativa.
• Não exerça pressão excessiva nesta película de vidro, pois pode partir a película.
• Não pressione esta película de vidro com um objeto pontiagudo.
Tenha em atenção que a fixação desta película de vidro é da sua responsabilidade.
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Παρεχόμενα στοιχεία
• Προστατευτικό τζάμι οθόνης (1)
• Πανί καθαρισμού (1)
• Σύνολο έντυπης τεκμηρίωσης
Σημειώσεις σχετικά με τη χρήση
• Διατηρείτε αυτό το προϊόν μακριά από ακραίες θερμοκρασίες, ακραία υγρασία και άμεση έκθεση στην ηλιακή ακτινοβολία κατά την αποθήκευση.
• Μην εκθέτετε το προϊόν σε απότομες αλλαγές θερμοκρασίας.
• Διατηρείτε αυτό το προϊόν μακριά από παιδιά.
• Αν η επιφάνεια του προϊόντος βραχεί ή λερωθεί, σκουπίστε την με ένα στεγνό, μαλακό πανί. Εάν παραμείνουν, τα σταγονίδια νερού μπορούν να αφήσουν κηλίδες υπολειμμάτων, όπως π.χ. υπολείμματα χλωρίου από το νερό της βρύσης, στην επιφάνεια μετά την εξάτμιση.
• Μη χρησιμοποιείτε πτητικούς διαλύτες (π.χ. οινόπνευμα), χημικά ή σκληρές βούρτσες για τον καθαρισμό, καθώς μπορεί να προκαλέσουν ζημιά ή φθορές στο προϊόν.
• Μην προκαλείτε εκουσίως φθορές στο προϊόν.
• Εάν αυτό το προϊόν φαίνεται φθαρμένο ή παραμορφωμένο στη φωτογραφική μηχανή, σταματήστε αμέσως να χρησιμοποιείτε τη φωτογραφική μηχανή. Εάν συνεχίσετε να τη χρησιμοποιείτε, μπορεί να υποστείτε τραυματισμό στα χέρια ή το πρόσωπο από το σπασμένο κομμάτι του προϊόντος.
• Προσέξτε να μην τραυματίσετε το χέρι σας όταν αφαιρείτε το προϊόν αυτό από την οθόνη της φωτογραφικής μηχανής.
• Το προϊόν αυτό μπορεί να αποσπαστεί από την οθόνη της φωτογραφικής μηχανής καθώς την τοποθετείτε στην τσέπη ή την τσάντα σας ή την αφαιρείτε από εκεί.
• Με το προϊόν αυτό τοποθετημένο, η οθόνη της φωτογραφικής μηχανής μπορεί να φαίνεται ημιδιαφανής.
• Η τοποθέτηση αυτού του προϊόντος στην οθόνη της φωτογραφικής μηχανής μπορεί να μειώσει την αντιδραστικότητα των ενεργειών αφής.
• Το προϊόν αυτό δεν παρέχει πλήρη προστασία από τις χαρακιές και τις κηλίδες. Η πρόληψη των φθορών στην οθόνη LCD δεν είναι εγγυημένη.
• Η Sony δεν δύναται να καταστεί υπεύθυνη για παρεμπίπτουσες φθορές (τροποποίηση της συσκευής, απώλεια συσκευής, απώλεια κερδών και άλλες δαπάνες) που προκύπτουν από τη χρήση ή την αδυναμία χρήσης αυτού του προϊόντος.
• Το προϊόν αυτό είναι κατασκευασμένο από γυαλί. Εσείς είστε υπεύθυνος για την προστασία του προϊόντος από κρούσεις. H συμπίεση ή η πτώση μπορεί να προκαλέσει ρωγμές ή χαρακιές στο προϊόν.
• Η Sony δεν μπορεί να εγγυηθεί για τυχόν δυσλειτουργίες κατά τη χρήση ή φθορές κατά την αποκόλληση, σε περίπτωση λανθασμένης προσάρτησης αυτού του προϊόντος (παραμόρφωση, φυσαλίδες αέρα κτλ.).
• Το προϊόν αυτό είναι ένα προστατευτικό γυαλί οθόνης, το οποίο έχει σχεδιαστεί για τα υποστηριζόμενα μοντέλα φωτογραφικής μηχανής. Μην χρησιμοποιήσετε το προϊόν αυτό για οποιονδήποτε άλλο σκοπό.
Τοποθέτηση
1 Σκουπίστε το χώμα και τη σκόνη
από την επιφάνεια της οθόνης της φωτογραφικής μηχανής με το παρεχόμενο πανί καθαρισμού.
• Πριν τοποθετήσετε το γυαλί, συνιστάται να πλύνετε καλά τα χέρια σας.
• Εάν η φωτογραφική μηχανή διαθέτει ήδη ένα φύλλο προστασίας, ξεκολλήστε το πριν τοποθετήσετε αυτό το γυαλί.
• Κατά την τοποθέτηση αυτού του γυαλιού, βεβαιωθείτε ότι βρίσκεστε σε ένα μέρος χωρίς σκόνη και άμμο.
2 Τραβήξτε τη γλώσσα της αποσπώμενης
επένδυσης για την ξεκολλήσετε από το πίσω μέρος του προστατευτικού γυαλιού.
• Πριν ξεκολλήσετε την αποσπώμενη επένδυση, βεβαιωθείτε ότι γνωρίζετε πού πρέπει να προσαρτήσετε το προστατευτικό γυαλί στην οθόνη της φωτογραφικής μηχανής.
• Βεβαιωθείτε ότι η αποσπώμενη επένδυση δεν έχει ξυσίματα ή ρωγμές και, στη συνέχεια, ξεκολλήστε την με προσοχή.
• Μην λυγίσετε το προστατευτικό γυαλί και μην ασκήσετε υπερβολική δύναμη στο γυαλί για να ξεκολλήσετε την αποσπώμενη επένδυση.
• Εάν διαπιστώσετε ότι η αποσπώμενη επένδυση είναι γρατζουνισμένη ή λυγισμένη, αυτό δεν επηρεάζει το προστατευτικό γυαλί.
3 Τοποθετήστε το προστατευτικό γυαλί
στην οθόνη της φωτογραφικής μηχανής, ευθυγραμμίζοντας παράλληλα τη θέση του.
• Προσέξτε να μην τραυματίσετε το χέρι σας στην άκρη του προστατευτικού γυαλιού.
• Μην αγγίξετε την κολλητική επιφάνεια του προστατευτικού γυαλιού και μην τη σκουπίσετε με πανί.
4 Πιέστε το προστατευτικό γυαλί στην
οθόνη της φωτογραφικής μηχανής για να κολλήσει εντελώς στην επιφάνεια LCD.
• Αφού κολλήσει το προστατευτικό γυαλί, η αφαίρεση και επανατοποθέτησή του είναι δύσκολη.
• Η επανειλημμένη τοποθέτηση και αφαίρεση αυτού του προστατευτικού γυαλιού οδηγεί στην απώλεια της κολλητικής του ικανότητας. Είναι προτιμότερο να τοποθετήσετε το γυαλί με την πρώτη προσπάθεια.
• Μην ασκήσετε υπερβολική πίεση στο προστατευτικό γυαλί, καθώς μπορεί να σπάσει.
• Μην πιέσετε το προστατευτικό γυαλί με αιχμηρό αντικείμενο.
Πρέπει να γνωρίζετε ότι η τοποθέτηση αυτού του προστατευτικού γυαλιού γίνεται με δική σας ευθύνη.
O σχεδιασμός και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση.
Załączone elementy
• Szkło ochronne na ekran (1)
• Ściereczka czyszcząca (1)
• Zestaw drukowanej dokumentacji
Uwagi dotyczące użytkowania
• Nie przechowywać produktu w miejscach narażonych na bardzo wysoką lub niską temperaturę, bardzo dużą wilgotność i bezpośrednie światło słoneczne.
• Nie narażać produktu na gwałtowne zmiany temperatury.
• Przechowywać produkt poza zasięgiem dzieci.
• W przypadku zamoczenia lub zabrudzenia powierzchni produktu wytrzeć go suchą miękką ściereczką. Po wyparowaniu krople wody mogą pozostawić na powierzchni ślady osadu podobnego do osadu chloru po wodzie z kranu.
• Nie stosować podczas czyszczenia rozpuszczalników lotnych (np. alkoholu), chemikaliów ani twardych szczotek, ponieważ mogą uszkodzić produkt.
• Nie niszczyć produktu celowo.
• Jeśli produkt założony na ekranie aparatu wydaje się uszkodzony lub odkształcony, natychmiast przerwać korzystanie z aparatu. W przypadku dalszego korzystania pęknięty fragment produktu może zranić ręce lub twarz użytkownika.
• Podczas zdejmowania produktu z ekranu aparatu należy zachować ostrożność, aby nie zranić się w rękę.
• Produkt może odkleić się od ekranu aparatu podczas wkładania lub wyjmowania aparatu z kieszeni lub torby.
• Po założeniu produktu ekran aparatu może się wydawać półprzezroczysty.
• Założenie tego produktu na ekran aparatu może utrudnić reagowanie na operacje dotykowe.
• Produkt nie zapobiega powstawaniu zarysowań i plam w stu procentach. Nie daje gwarancji całkowitego zabezpieczenia ekranu LCD przed uszkodzeniem.
• Firma Sony nie ponosi odpowiedzialności za przypadkowe szkody (zmiana urządzenia, utrata, utrata zysków i inne wydatki) wynikłe z użytkowania lub braku możliwości użytkowania tego produktu.
• Produkt jest wykonany ze szkła. Użytkownik ponosi odpowiedzialność za ochronę produktu przed silnymi uderzeniami. Wygięcie lub upuszczenie produktu może spowodować jego pęknięcie lub zarysowanie.
• Firma Sony nie udziela gwarancji na usterki powstałe w wyniku używania lub szkody powstałe w wyniku odchodzenia od ekranu, jeśli produkt został założony nieprawidłowo (odkształcenia, pęcherzyki powietrza itd.).
• Niniejszy produkt jest szkłem ochronnym na ekran przeznaczonym wyłącznie do obsługiwanych modeli aparatów. Nie należy używać tego produktu do innych celów.
Zakładanie
1 Zetrzeć zabrudzenia i kurz z powierzchni
ekranu aparatu załączoną ściereczką czyszczącą.
• Przed założeniem szkła ochronnego zalecamy dokładnie umyć ręce.
• Jeśli na ekranie aparatu jest przyklejona folia ochronna, przed zamocowaniem szkła ochronnego należy ją odkleić.
• Szkło ochronne należy zakładać w miejscu, w którym nie ma pyłu ani piasku.
2 Pociągnąć wystający element folii
antyadhezyjnej, aby zdjąć ją z tylnej części szkła.
• Przed zdjęciem folii antyadhezyjnej należy upewnić się, w którym miejscu na ekranie aparatu ma być założone szkło ochronne.
• Po sprawdzeniu, czy folia antyadhezyjna nie jest porysowana ani pęknięta, ostrożnie ją odkleić.
• Nie wyginać ani zbyt mocno nie naciskać szkła podczas zdejmowania folii antyadhezyjnej.
• Jeśli folia antyadhezyjna jest porysowana lub nieprzezroczysta, nie ma to żadnego wpływu na szkło ochronne.
3 Umieścić szkło ochronne na ekranie
aparatu, odpowiednio je wyrównując.
• Zachować ostrożność, aby nie zranić się w rękę krawędzią szkła ochronnego.
• Nie dotykać ani nie wycierać powierzchni adhezyjnej szkła ochronnego.
4 Docisnąć szkło ochronne do ekranu
aparatu, aby dobrze przylegało do powierzchni LCD.
• Kiedy szkło ochronne będzie mocno dociśnięte, jego zdjęcie i ponowne założenie będzie bardzo trudne.
• Wielokrotne zakładanie i zdejmowanie szkła ochronnego spowoduje spadek jego przyczepności. Najlepiej zamocować szkło ochronne za pierwszym razem.
• Nie wywierać zbyt dużej siły na szkło ochronne, ponieważ może pęknąć.
• Nie naciskać na szkło ochronne ostrymi przedmiotami.
Użytkownik zakłada szkło ochronne na własną odpowiedzialność.
Projekt i dane techniczne mogą zostać zmienione bez uprzedzenia.
2
3
4
1
Dodané položky
• Ochranné sklo obrazovky (1)
• Tkanina na očistenie (1)
• Súprava vytlačenej dokumentácie
Poznámky o používaní
• Tento výrobok skladujte mimo účinkov extrémnych teplôt, extrémnej vlhkosti a priameho slnečného žiarenia.
• Tento výrobok nevystavujte náhlym zmenám teploty.
• Tento výrobok uschovávajte mimo dosahu malých detí.
• Ak zistíte že je tento výrobok mokrý alebo má znečistený povrch, utrite ho mäkkou suchou tkaninou. Ponechané kvapky vody môžu po odparení zanechať na povrchu bodky po zvyškoch, ako sú zvyšky chlóru v pitnej vode.
• Na čistenie nepoužívajte prchavé rozpúšťadlo (napr. alkohol), chemikálie ani tvrdú kefu, pretože môže dôjsť k zhoršeniu parametrov alebo poškodeniu výrobku.
• Tento výrobok zámerne nepoškodzujte.
• Ak tento výrobok na obrazovke fotoaparátu vyzerá byť poškodený alebo obsahuje vzory, fotoaparát prestaňte okamžite používať. Ak budete pokračovať v používaní, zlomená časť výrobku môže poškodiť vašu ruku alebo tvár.
• Pri odstraňovaní tohto výrobku z obrazovky fotoaparátu dávajte pozor, aby ste si neporanili ruky.
• Počas vkladania alebo vyberania fotoaparátu do/z vrecka alebo tašky sa môže tento výrobok z obrazovky fotoaparátu odpojiť.
• Pri aplikovaní tohto výrobku môže obrazovka fotoaparátu vyzerať priesvitne.
• Namontovanie tohto výrobku na obrazovku fotoaparátu spôsobí zníženie reakcií na dotykové operácie.
• Tento výrobok neposkytuje úplnú ochranu proti škrabancom a znečisteniu. Ochrana proti poškodeniu LCD nie je garantovaná.
• Spoločnosť Sony nebude zodpovedná za náhodné škody (úprava zariadenia, strata, strata zisku a iné súvisiace výdavky) vyplývajúce z používania alebo nemožnosti používať tento výrobok.
• Tento výrobok je vyrobený zo skla. Vašou vlastnou zodpovednosťou je chrániť tento výrobok proti fyzickému namáhaniu. Ohýbanie alebo pád výrobku môže spôsobiť praskliny alebo poškriabanie výrobku.
• Spoločnosť Sony nebude poskytovať záruku za chyby v dôsledku používania alebo poškodenia po odstránení, ak bol tento výrobok nesprávne nasadený (skreslenie, vzduchové bubliny, atď.).
• Tento výrobok je ochranne sklo obrazovky navrhnuté exkluzívne pre podporované modely fotoaparátov. Tento výrobok nepoužívajte na žiadne iné účely.
Namontovanie
1 Dodanou tkaninou na očistenie očisťte
z povrchu obrazovky fotoaparátu znečistenie a prach.
• Odporúčame, aby ste si pred nasadením tohto ochranného skla dôkladne umyli ruky.
• Ak je na obrazovke fotoaparátu aplikovaná ochranná fólia, pred nasadením tohto ochranného skla ju stiahnite.
• Aplikovanie tohto ochranného skla vykonávajte na mieste bez výskytu prachu a piesku.
2 Potiahnite za uško ochrannej podložky
a stiahnite ju zo zadnej strany tohto ochranného skla.
• Pred stiahnutím ochrannej podložky musíte mať stanovené, kde chcete toto ochranné sklo na obrazovku fotoaparátu nasadiť.
• Skontrolujte, že táto ochranná podložka neobsahuje žiadne ošúchané miesta ani praskliny a potom ju opatrne stiahnite.
• Toto ochranné sklo neohýbajte ani naň nevyvíjajte nadmernú silu aby ste stiahli ochrannú podložku.
• Ak zistíte, že je ochranná podložka zošúchaná alebo nepriehľadná, nemá to žiadne dopady na toto ochranné sklo.
3 Toto ochranné sklo umiestnite na
obrazovku fotoaparátu a súčasne zarovnajte jeho polohu.
• Dávajte dostatočný pozor, aby ste si hranami tohto ochranného skla neporanili ruku.
• Lepivého povrchu tohto ochranného skla sa nedotýkajte ani ho neutierajte tkaninou.
4 Toto ochranné sklo pritlačte na obrazovku
fotoaparátu, aby sa dôkladne prilepilo na povrch LCD.
• Po pevnom prilepení ochranného skla ho bude ťažké odstrániť a znova nasadiť.
• Opakované nasadenie a odstránenie tohto ochranného skla spôsobí stratu lepivosti skla. Najvhodnejšie je nasadiť sklo na prvý pokus.
• Na toto ochranné sklo nevyvíjajte zvýšený tlak, pretože môže dôjsť k jeho zlomeniu.
• Na toto ochranné sklo netlačte zahroteným predmetom.
Upozorňujeme vás, že toto ochranné sklo nasadzujete na svoju vlastnú zodpovednosť.
A csomag tartalma
• Képernyővédő üveglap (1)
• Törlőkendő (1)
• Nyomtatott dokumentáció
Használatra vonatkozó megjegyzések
• A tárolás során tartsa távol a terméket szélsőséges hőmérsékletű és páratartalmú, valamit közvetlen napsütésnek kitett helyektől.
• Ne tegye ki a terméket gyors hőmérsékletváltozásoknak.
• Tartsa gyermekektől távol a terméket.
• Ha azt látja, hogy a termék felszíne nedves vagy beszennyeződik, törölje le egy puha, száraz törlőruhával. Az ott maradó vízcseppek elpárologva foltokat hagyhatnak a felületen, például a háztartási vízben lévő klórtól.
• Tisztításhoz ne használjon illékony vegyszereket (pl. szeszt) vagy durva kefét, mivel ezek rongálhatják vagy károsíthatják a terméket.
• Ne rongálja szándékosan a terméket.
• Ha a kamera képernyőjén sérültnek vagy torznak tűnik, azonnal hagyjon fel a kamera használatával. Ha tovább használja, a termék törött része megsértheti kezét vagy arcát.
• Legyen óvatos, mikor a terméket eltávolítja a kameráról, nehogy a keze megsérüljön.
• A termék leválhat a kamera képernyőjéről, miközben a kamerát zsebébe vagy táskájába helyezi vagy onnan kiveszi.
• Ha felszereli a terméket, a kamera képernyője áttetszőnek tűnhet.
• Ha a terméket a kamera képernyőjére szereli, az érintéses műveletek érzékenysége csökkenhet.
• A termék nem előzheti meg tökéletesen a karcolások vagy foltok kialakulását. Nem garantáljuk az LCD sérülés elleni védelmét.
• A Sony nem vonható felelősségre semmilyen kárért (az eszköz sérülése, veszteség, nyereségkiesés vagy egyéb keletkező kiadás), amely a termék használatából vagy használata meghiúsulásából ered.
• Ez a termék üvegből készült. Védje minden lehetséges fizikai hatástól. Ha meghajlik vagy leesik, elpattanhat vagy megkarcolódhat.
• A Sony nem felel a lefejtés utáni hibákért vagy károkért, ha a termék helytelenül van felragasztva (torzulás, légbuborékok, stb.).
• Ez a termék egy képernyővédő üveglap, amely kizárólag a támogatott kameramodellekre van kifejlesztve. Ne használja a terméket semmilyen más célokra.
Felszerelés
1 Törölje le a szennyeződéseket és a port
a kamera képernyőjéről a mellékelt törlőkendővel.
• Azt tanácsoljuk, hogy az üveglap felszerelése előtt alaposan mosson kezet.
• Ha a kamera képernyőjére védőlap van ragasztva, azt távolítsa el, mielőtt felhelyezi ezt az üveglapot.
• Ügyeljen, hogy por- és homokmentes helyen végezze az üveglap felragasztását.
2 A takaróréteg fülét húzva távolítsa el azt
az üveglap hátlapjáról.
• Mielőtt leválasztja a takaróréteget, ellenőrizze, hogy hova kell ragasztani az üveglapot a kamera képernyőjén.
• Győződjön meg arról, hogy a takarórétegen nincs kopás vagy repedés, majd óvatosan fejtse le azt.
• A takaróréteg lefejtése során ne hajlítsa meg az üveglapot, és ne fejtsen ki rá túlzott erőt.
• Ha a takarórétegen kopás vagy fakó részeket észlel, annak nincs hatása az üveglap működésére.
3 Illessze az üveglapot a helyére, és
helyezze a kamera képernyőjére.
• Legyen óvatos, nehogy a keze megsérüljön az üveglap élétől.
• Ne érintse meg az üveglap tapadó felületét, és ne törölje törlőkendővel.
4 Nyomja rá az üveglapot a kamera
képernyőjére, hogy rátapadjon az LCD felületére.
• Az üveglapot a felragasztása után nehéz leválasztani és újra felragasztani.
• Az üveglap az ismételt felragasztás és leválasztás által elveszíti tapadóképességét. Igyekezzen a lapot első próbálkozásra felragasztani.
• Ne fejtsen ki túlzott nyomást az üveglapra, mert eltörhet.
• Ne nyomja az üveglapot hegyes tárggyal.
Tartsa szem előtt, hogy az üveglapot saját felelősségére ragasztja fel.
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak.
Articole furnizate
• Folie de protecție ecran din sticlă (1)
• Lavetă de curățare (1)
• Documentație imprimată
Note privind utilizarea
• Nu expuneți produsul la temperaturi extreme, umiditate extremă și lumină solară directă în timpul depozitării.
• Nu expuneți acest produs unor fluctuații bruște de temperatură.
• Nu lăsați acest produs la îndemână copiilor.
• Când acest produs este umed sau are impurități pe suprafață, ștergeți-l cu o cârpă moale și uscată. Picăturile de apă rămase pot lăsa urme de reziduuri, precum reziduuri de clor în apa de la robinet, pe suprafață, după evaporare.
• Nu folosiți solvenți volatili (de ex. alcool), chimicale sau perii dure la curățare, deoarece puteți provoca deteriorarea sau avarierea produsului.
• Nu deteriorați intenționat acest produs.
• Dacă produsul de pe care ecranul camerei pare deteriorat sau deformat, întrerupeți imediat utilizarea camerei. Dacă continuați să-l folosiți, este posibil ca părțile deteriorate ale produsului să vă rănească mâinile sau fața.
• Când scoateți acest produs de pe ecranul camerei, aveți grijă să nu vă răniți la mâini.
• Este posibil ca produsul să se desprindă de pe ecranul camerei când puneți sau scoateți camera din buzunar sau geantă.
• Când acest produs este atașat, este posibil ca ecranul camerei să pară translucid.
• Dacă fixați acest produs pe ecranul camerei, este posibil ca operațiile de tip tactil să nu se realizeze la fel de ușor.
• Acest produs nu previne în întregime zgârierea și pătarea. Nu se garantează prevenirea deteriorării ecranului LCD.
• Sony nu își asumă răspunderea pentru daune conexe (modificarea dispozitivului, pierderi, pierderea profitului sau alte cheltuieli implicate) ce decurg din utilizarea sau imposibilitatea de a utiliza acest produs.
• Acest produs este fabricat din sticlă. Răspunderea de a proteja produsul contra șocurilor vă revine. Dacă îl îndoiți sau îl scăpați, este posibil ca produsul să se fisureze sau să se zgârie.
• Sony nu va oferi garanții pentru defecțiuni în timpul utilizării sau deteriorări în cazul dezlipirii, dacă acest produs este fixat incorect (deformări, bule de aer etc.).
• Acest produs este o folie de sticlă pentru protecția ecranelor, creată exclusiv pentru modelele de cameră acceptate. Nu utilizați produsul în alte scopuri.
Fixarea
1 Îndepărtați impuritățile și praful de pe
ecranul camerei, folosind laveta de curățare furnizată.
• Înainte de a fixa această folie de sticlă, se recomandă să vă spălați bine pe mâine.
• Dacă ecranul camerei are o folie de protecție fixată, desfaceți-o înainte de a fixa această folie de sticlă.
• Când fixați această folie de sticlă, asigurați-vă că vă aflați într-un loc fără praf și nisip.
2 Trageți marginea stratului de protecție
pentru a-l dezlipi de pe spatele acestei folii de sticlă.
• Înainte de a dezlipi stratul de protecție, asigurați­vă că știți exact unde veți fixa această folie de sticlă pe ecranul camerei.
• Asigurați-vă că stratul de protecție nu este fisurat sau tocit, apoi dezlipiți-l cu atenție.
• Nu îndoiți această folie de sticlă și nu exercitați o forță excesivă asupra foliei pentru a dezlipi stratul de protecție.
• Dacă stratul de protecție este tocit sau opac, folia de sticlă nu este afectată.
3 Așezați această folie de sticlă pe ecranul
camerei în timp ce o aliniați.
• Manifestați o grijă deosebită pentru a nu vă răni la mâini în marginea foliei de sticlă.
• Nu atingeți suprafața adezivă a acestei folii de sticlă și nu o ștergeți cu o lavetă.
4 Apăsați această folie de sticlă contra
ecranului camerei pentru a o face să se fixeze ferm pe suprafața ecranului LCD.
• Odată ce folia de sticlă s-a fixat bine, va fi dificil să o scoateți și să o atașați din nou.
• Prin fixarea și dezlipirea repetată a acestei folii de sticlă, folia nu va mai fi la fel de adezivă. Este de preferat să fixați folia din prima încercare.
• Nu exercitați o presiune excesivă asupra acestei folii de sticlă, deoarece s-ar putea crăpa.
• Nu apăsați pe această folie de sticlă cu obiecte ascuțite.
Rețineți că fixați această folie de sticlă pe propria răspundere.
Concepţia şi specificaţiile pot fi modificate fără notificare prealabilă.
Medfølgende genstande
• Skærmbeskyttende glasark (1)
• Rengøringsklud (1)
• Trykt dokumentation
Bemærkninger om brug
• Hold dette produkt væk fra ekstreme temperaturer, ekstrem luftfugtighed og direkte sollys.
• Udsæt ikke produktet for hurtige temperaturændringer.
• Opbevar produktet uden for små børns rækkevidde.
• Når produktet er vådt, eller overfladen er beskidt, skal det tørres af med en blød tør klud. Ufjernede vanddråber kan muligvis efterlade pletter, såsom klorrester i postevand, på overfladen efter fordampning.
• Brug ikke et flygtigt opløsningsmiddel (fx sprit), kemikalier eller en hård børste til rengøring, da det kan medføre nedbrydning eller beskadigelse af produktet.
• Foretag ikke overlagt beskadigelse af produktet.
• Hvis produktet på kameraskærmen synes beskadiget eller skamferet, skal du straks stoppe med at anvende kameraet. Hvis du fortsætter med at anvende det, kan din hånd eller dit ansigt komme til skade på den ødelagte del af produktet.
• Når du fjerner produktet fra kameraskærmen, skal du passe på, at din hånd ikke kommer til skade.
• Produktet kan løsne sig kameraskærmen, mens du putter kameraet ned i, eller tager det ud af, din lomme eller taske.
• Når dette produkt er påsat, kan kameraskærmen muligvis forekomme gennemsigtig.
• Montering af produktet til kameraskærmen kan gøre berøringsbetjeninger mindre følsomme.
• Produktet forhindrer ikke fuldstændigt ridser og pletter. Forhindring af beskadigelse af LCD'en garanteres ikke.
• Sony er ikke ansvarlig for tilfældig beskadigelse (ændring af enheden, tab, tab af udbytte og andre involverede udgifter) pga. brugen af eller manglende mulighed for brug af produktet.
• Produktet er lavet af glas. Beskyt produktet mod alle fysiske kræfter på eget ansvar. Bøjning eller tab af det kan muligvis forårsage revner eller ridser på produktet.
• Sony garanterer ikke for funktionsfejl under brug, eller beskadigelse når det trækkes af, hvis produktet er sat forkert på (Forvrængning, luftbobler osv.).
• Produktet er et skærmbeskyttende glasark, udelukkende designet til understøttede kameramodeller. Brug ikke produktet til nogen andre formål.
Påsætning
1 Tør jord og støv af kameraskærmens
overflade med den medfølgende rengøringsklud.
• Inden du påsætter glasarket, anbefales det, at du omhyggeligt vasker hænder.
• Når der er påsat et beskyttelsesark på kameraskærmen, skal du tage det af, inden du påsætter glasarket.
• Når du påsætter glasarket, skal du sikre dig, at du befinder dig på et sted fri for støv og sand.
2 Træk i flappen på slipfolien for at trække
den af bagsiden af dette glasark.
• Inden du trækker slipfolien af, skal du sikre dig, at du ved, hvor du skal sætte glasarket på kameraskærmen.
• Sikr dig, at slipfolien ikke har nogen skrammer eller revner og træk den derefter omhyggeligt af.
• Bøj ikke glasarket, og udsæt ikke arket for overdreven kraft, når slipfolien trækkes af.
• Selvom slipfolien skulle være skrammet eller uigennemsigtig, har det ingen betydning for glasarket.
3 Placer glasarket på kameraskærmen,
mens du retter dets position ind.
• Vær meget omhyggelig med ikke at komme til skade på hånden pga. kanten af dette glasark.
• Rør ikke ved klæbefladen af glasarket og tør det ikke af med en klud.
4 Tryk glasarket ind mod kameraskærmen
for at klæbe det fast til LCD-overfalden.
• Når først glasarket er klæbet ordentligt fast, vil det være svært at fjerne arket og sætte det på igen.
• Gentages påsætning og aftagning af glasarket mister arket dets klæbeevne. Det er bedst, hvis du klæber arket fast i første forsøg.
• Udsæt ikke glasarket for kraftigt tryk, da det muligvis kan ødelægge arket.
• Tryk ikke på glasarket med en spids genstand.
Vær opmærksom på, at du påsætter dette glasark på eget ansvar.
Ret til ændring af design og tekniske data uden varsel forbeholdes.
Dodávané položky
• Ochranné sklo obrazovky (1)
• Čistící látka (1)
• Sada tištěné dokumentace
Poznámky k použití
• Při skladování nevystavujte tento produkt vysokým teplotám a vlhkosti ani přímému slunečnímu světlu.
• Nevystavujte tento produkt rychlým změnám teploty.
• Uchovávejte tento produkt mimo dosah malých dětí.
• Je-li tento produkt na povrchu mokrý nebo znečištěný, otřete jej měkkou suchou látkou. Ponechané kapičky vody mohou po odpaření zanechat na povrchu skvrny usazenin, jako je usazenina chlóru ve vodě z kohoutku.
• K čištění nepoužívejte těkavé rozpouštědlo (např. alkohol), chemikálie ani tvrdý kartáč, protože může dojít k degradaci či poškození produktu.
• Tento produkt úmyslně nepoškozujte.
• Je-li tento produkt na obrazovce fotoaparátu zjevně poškozen nebo zdeformován, ihned přestaňte fotoaparát používat. Budete-li jej dále používat, může dojít ke zranění vaší ruky či obličeje rozbitou částí produktu.
• Když tento produkt oddělujete od obrazovky fotoaparátu, dávejte pozor, abyste si neporanili ruku.
• Tento produkt se může oddělit od obrazovky fotoaparátu, když fotoaparát dáváte do kapsy či brašny nebo jej z ní vyjímáte.
• Obrazovka fotoaparátu, která má nalepen tento produkt, se může zdát průsvitná.
• Nalepení tohoto produktu na obrazovku fotoaparátu může způsobit menší citlivost dotykových operací.
• Tento produkt nemůže zcela zabránit poškrábání a poskvrnění. Prevence poškození obrazovky LCD není zaručena.
• Společnost Sony nebude činěna odpovědnou za vedlejší škody (pozměnění zařízení, ztrátu, ušlý zisk a další příslušné výdaje) vyplývající z použití nebo nemožnosti použití tohoto produktu.
• Tento produkt je vyroben ze skla. Na vlastní zodpovědnost ochraňte produkt před jakoukoli fyzickou silou. Jeho ohnutí či pád na zem může způsobit praskliny nebo škrábance na produktu.
• Společnost Sony neposkytuje záruky na chybné funkce při použití nebo poškození kvůli odloupnutí, je-li tento produkt nesprávně nalepen (deformace, vzduchové bubliny atd.).
• Tento produkt je ochranné sklo obrazovky určené výhradně pro podporované modely fotoaparátů. Nepoužívejte tento produkt k jiným účelům.
Nalepení
1 Otřete nečistoty a prach z povrchu
obrazovky fotoaparátu pomocí dodávané čistící látky.
• Před nalepením tohoto ochranného skla velmi doporučujeme, abyste si důkladně umyli ruce.
• Je-li na obrazovce fotoaparátu nalepena ochranná fólie, odstraňte ji před nalepením tohoto ochranného skla.
• Při lepení tohoto ochranného skla zajistěte, abyste byli na místě, kde není prach ani písek.
2 Tažením za úchyt ochranné fólie ji
odloupněte ze zadní části tohoto ochranného skla.
• Před odloupnutím ochranné fólie ověřte, že víte přesně, kam nalepit toto ochranné sklo na obrazovku fotoaparátu.
• Zkontrolujte, že ochranná fólie nemá žádné odřeniny či praskliny, a pak ji pečlivě odloupněte.
• Toto ochranné sklo neohýbejte ani na něj nevyvíjejte nadměrnou sílu, když odlupujete ochrannou fólii.
• Zjistíte-li odřenou či neprůhlednou ochrannou fólii, nemusí to ještě znamenat poškozené ochranné sklo.
3 Položte toto ochranné sklo na obrazovku
fotoaparátu a přitom zarovnejte jeho polohu.
• Dbejte zvýšené opatrnosti, aby nedošlo ke zranění ruky o hranu tohoto ochranného skla.
• Nedotýkejte se lepicího povrchu tohoto ochranného skla ani jej neotírejte látkou.
4 Přítlakem tohoto ochranného skla na
obrazovku fotoaparátu jej pevně nalepte na povrch LCD.
• Po pevném nalepení tohoto ochranného skla je obtížné jej sloupnout a nalepit znovu.
• Opakované nalepení a sloupnutí tohoto ochranného skla způsobí ztrátu přilnavosti. Proto se snažte toto sklo správně nalepit na první pokus.
• Nevyvíjejte nadměrný tlak na toto ochranné sklo, protože by se mohlo zlomit.
• Netlačte na toto ochranné sklo ostrým předmětem.
Musíte si být vědomi toho, že toto ochranné sklo nalepujete na vlastní zodpovědnost.
Změna vzhledu a technických údajů je vyhrazena bez předchozího upozornění.
Mukana toimitetut tarvikkeet
• Lasinen näytönsuoja (1)
• Puhdistusliina (1)
• Painetut ohjeet
Käyttöön liittyviä huomioita
• Älä säilytä tätä tuotetta altistettuna äärilämpötiloille, erittäin korkealle ilmankosteudelle tai suoralle auringonvalolle.
• Älä altista tätä tuotetta äkillisille lämpötilanvaihteluille.
• Pidä tämä tuote poissa pienten lasten ulottuvilta.
• Jos tämän tuotteen pinta kastuu tai likaantuu, pyyhi se puhtaalla ja kuivalla liinalla. Pinnalle jääneet vesipisarat saattavat haihduttuaan jättää jälkeensä jäänteitä, kuten klooria vesijohtovedestä.
• Älä käytä puhdistukseen tulenarkoja liuotinaineita (esim. alkoholia), kemikaaleja tai kovaa harjaa, sillä ne saattavat turmella tuotteen tai vaurioittaa sitä.
• Älä vahingoita tätä laitetta tahallisesti.
• Jos tämä tuote kameran näytölle asetettuna vaikuttaa vaurioituneelta tai epämuodostuneelta, lopeta kameran käyttö välittömästi. Jos jatkat käyttöä, tuotteen rikkoutunut osa saattaa vahingoittaa käsiäsi tai kasvojasi.
• Kun irrotat tämän tuotteen kameran näytöltä, varo, ettet vahingoita käsiäsi.
• Tämä tuote saattaa irrota kameran näytöltä, kun laitat kameran taskuusi tai laukkuusi tai kun otat sen pois taskustasi tai laukustasi.
• Kun tämä tuote on kiinnitetty, kameran näyttö saattaa vaikuttaa läpikuultavalta.
• Tämän tuotteen kiinnittäminen kameran näytölle saattaa heikentää kosketustoimintojen reagointiherkkyyttä.
• Tämä tuote ei pysty täysin estämään naarmuja tai tahroja. Emme voi taata, ettei LCD-näyttö vahingoitu.
• Sony ei ole vastuussa oheisvahingoista (laitteiden vaihtamisesta, menetyksistä, voittojen ja muiden asiaan liittyvien kulujen menetyksistä), jotka aiheutuvat tämän tuotteen käytöstä tai käyttökelvottomuudesta.
• Tämä tuote on valmistettu lasista. Tuotteen suojeleminen fyysiseltä voimankäytöltä on omalla vastuullasi. Taivuttaminen tai pudottaminen saattaa aiheuttaa tuotteeseen halkeamia tai naarmuja.
• Sony ei takaa, että käyttö on virheetöntä tai ettei poistaminen aiheuta vaurioita, jos tämä tuote kiinnitetään väärin (vääristymät, ilmakuplat jne.).
• Tämä tuote on lasinen näytönsuoja, joka on suunniteltu yksinomaan tuetuille kameramalleille. Älä käytä tätä tuotetta mihinkään muuhun tarkoitukseen.
Kiinnittäminen
1 Pyyhi lika ja pöly kameran näytöltä
mukana toimitetulla puhdistusliinalla.
• Suosittelemme perusteellista käsienpesua ennen tämän lasisen suojan kiinnittämistä.
• Jos kameran näytölle on asetettu jokin muu suoja, irrota se, ennen kuin kiinnität tämän lasisen suojan.
• Varmista, että olet pölyttömässä ja hiekattomassa tilassa ennen tämän lasisen suojan kiinnittämistä.
2 Irrota laseisen suojan takana oleva
muovikalvo vetämällä sen kielekkeestä.
• Päätä ennen muovikalvon irrottamista, mihin kohtaan kameran näytöllä aiot kiinnittää lasisen suojan.
• Varmista, että muovikalvossa ei ole hankaumia tai halkeamia, ja vedä kalvo huolellisesti irti.
• Lasisen suojan taivuttaminen tai liiallisen voiman käyttäminen ei ole tarpeen muovikalvoa irrotettaessa.
• Muovikalvon hankaumat tai himmeys eivät vaikuta lasiseen suojaan.
3 Aseta tämä lasinen suoja kameran
näytölle kohdistaen sen paikalleen.
• Ole varovainen, jotta lasisen suojan reuna ei vahingoita käsiäsi.
• Älä kosketa lasisen suojan liimapintaa äläkä pyyhi sitä liinalla.
4 Paina lasinen suoja kameran näyttöön,
jotta se kiinnittyy tukevasti LCD-pintaan.
• Kun tämä lasinen suoja on tukevasti paikallaan, sen irrottaminen ja kiinnittäminen uudelleen on vaikeaa.
• Jos tämä lasinen suoja kiinnitetään ja irrotetaan useita kertoja, sen liimautuvuus heikkenee. Suoja kannattaa kiinnittää ensiyrittämällä.
• Älä käytä liiallista voimaa lasisen suojan käsittelyyn, sillä lasi voi rikkoutua.
• Älä paina lasista suojaa terävillä esineillä.
Huomaa, että kiinnität tämän lasisen suojan omalla vastuullasi.
Ulkoasua ja teknisiä ominaisuuksia saatetaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta.
Dizajn a špecifikácie podliehajú zmenám bez upozornenia.
Loading...