Sony NV-U83, NV-U93T User Manual [cz]

Page 1
Osobní navigační systém
3-275-816-11 (1)
NV-U93T NV-U83 NV-U73T NV-U53
© 2007 Sony Corporation
Page 2
Page 3
Přísavka
Před upevněním kolébky na palubní desku očistěte povrch palubní desky měkkým suchým hadříkem.
Poznámky
Neprovádějte odejmutí kolébky tak, že násilím vložíte prsty pod přísavku. Mohlo by dojít k poškození přísavky.
Sejmutou ochrannou fólii si ponechejte a po odejmutí kolébky z palubní desky ji upevněte na přísavku, aby přísavka
zůstala čistá.
Čištění
V případě, že se povrch přísavky znečistí nebo se oslabí přídržná síla, očistěte přísavku měkkým vlhkým hadříkem, který nepouští vlákna. Před opětovným nasazením nezapomeňte přísavku očistit a vysušit.
NV-U93T/NV-U83/NV-U73T/NV-U53
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
Používejte pouze dodávaný nebo volitelný adaptér do automobilu nebo síťový adaptér, který je kompatibilní s přístrojem/kolébkou. V opačném případě může být přístroj/kolébka vystavena nadměrnému napětí, což může způsobit vznik kouře nebo požáru nebo úraz elektrickým proudem.
Podporované příslušenství pro NV-U93T/U83/U73T/U53
• Adaptér do automobilu: XA-DC3 (součást dodávaného příslušenství)
• Síťový adaptér: XA-AC13 (volitelný)
Page 4
3-275-878-11 11 (1)
Nejdříve
si
přečtěte
Návod k instalaci
CZ
© 2007 Sony Corporation
Vytištěno v České republice
Page 5
Kontrola balení
Průvodce rychlým uvedením do provozu Nejdříve si přečtěte Záruční list LICENČNÍ UJEDNÁNÍ S KONCOVÝM
UŽIVATELEM
Poznámky
Vyobrazení uvedená v tomto návodu se mohou lišit
od aktuálního zařízení.
Anténa TMC je dodávána pouze u modelu
NV‑U93T.
Page 6
Varování
PŘED INSTALACÍ NEBO POUŽÍVÁNÍM VAŠEHO OSOBNÍHO NAVIGAČNÍHO SYSTÉMU SI PROSÍM PEČLIVĚ PŘEČTĚTE CELÝ TENTO NÁVOD A DODANÉHO „PRŮVODCE RYCHLÝM UVEDENÍM DO PROVOZU”. NESPRÁVNÁ INSTALACE NEBO POUŽÍVÁNÍ TOHOTO PŘÍSTROJE MŮŽE ZPŮSOBIT NEHODU, ZRANĚNÍ NEBO SMRT.
Používejte pouze dodávaný nebo volitelný adaptér do automobilu nebo síťový adaptér, který je kompatibilní s přístrojem/kolébkou. V opačném případě může být přístroj/kolébka vystavena nadměrnému napětí, což může způsobit vznik kouře nebo požáru nebo úraz elektrickým proudem.
Podrobnější informace o volitelném příslušenství ‑ viz
„Volitelné příslušenství” v části „Technické údaje” v dodávaném „Průvodci rychlým uvedením do provozu”.
Nepřipojujte tento přístroj přímo k baterii automobilu, protože by mohlo dojít k poruše. Pro připojení použijte dodávaný adaptér do automobilu.
Před instalací přístroje vyberte vhodné místo na
palubní desce nebo předním skle tak, aby nedošlo k omezení výhledu ani pohybů řidiče a k ovlivnění funkce airbagů.
Pro zachování přídržné síly přísavky pravidelně
kolébku odejměte a znovu připevněte.
Poznámky k instalaci
Před montáží přístroje si zjistěte místní dopravní
zákony a vyhlášky.
Přístroj instalujte výhradně podle pokynů
a používejte pouze dodané montážní díly. Neinstalujte přístroj na díly, které by mohly ovlivnit provozní bezpečnost automobilu.
Informace o polaritě, napětí baterie a umístění
airbagů ve vašem automobilu konzultujte s prodejcem automobilu.
Dbejte na to, aby kabely nemohly být zachyceny
pohyblivými díly sedadla.
V případě pochybností se obraťte na specializovaný
servis.
UPOZORNĚNÍ
Pokud je kolébka upevněna na palubní desce delší
dobu, může přísavka zanechat na palubní desce otisk. Pokud kolébku nepoužíváte, odejměte ji z palubní desky.
Neinstalujte kolébku na místa vystavená
nadměrnému teplu/vysokým teplotám.
Podle velikosti a tvaru zásuvky zapalovače cigaret
nemusí být možné konektor připojit.
Přísavka
Na přísavce mohou být viditelné malé bubliny. Tyto bubliny však neovlivňují funkci přísavky.
Page 7
Odpojení přístroje
Stiskněte tlačítko OPEN/RELEASE (Otevřít/uvolnit) na spodní straně přístroje a odpojte přístroj od kolébky.
Page 8
Odejmutí kolébky
Po každém použití odejměte prosím kolébku z palubní desky nebo předního skla. Neprovádějte odejmutí kolébky tak, že násilím vložíte prsty pod přísavku. Mohlo by dojít k poškození
přísavky.
Při nízkých teplotách může být obtížné kolébku odejmout.
Page 9
Instalace na palubní desku
Poznámky
Pro upevnění vyberte co nejvíce hladkou a vodorovnou plochu. Na zakřiveném povrchu nemusí být
možné kolébku správně upevnit.
Očistěte povrch palubní desky měkkým suchým hadříkem. Po každém použití odejměte prosím kolébku z palubní desky nebo předního skla.
1
Rada
Sejmutou ochrannou fólii si ponechejte a po odejmutí kolébky z palubní desky ji upevněte na přísavku, aby přísavka zůstala čistá.
2
Page 10
3
4
Poznámka
Používejte pouze dodávaný nebo volitelný adaptér do automobilu, který je kompatibilní s kolébkou. V opačném případě může být přístroj/kolébka vystavena nadměrnému napětí, což může způsobit vznik kouře nebo požáru nebo úraz elektrickým proudem. Podrobnější informace o volitelném příslušenství ‑ viz „Volitelné příslušenství” v části „Technické údaje” v dodávaném „Průvodci rychlým uvedením do provozu”.
Page 11
5
6
Cvaknutí
Page 12
Zapnutí/vypnutí přístroje
Instalace antény TMC (pouze NV-U93T)
Pro příjem dopravních informací přes RDS‑TMC (Traffic Message Channel) nainstalujte dodávanou anténu TMC
.
Page 13
Instalace na přední sklo
Před upevněním kolébky otočte přísavku.
Page 14
NV-U93T/U83
Page 15
NV-U73T/U53
Page 16
O tomto návodu
j
j
•Tento Průvodce rychlým uvedením do provozu obsahuje pokyny týkající se základního ovládání systémů NV-U93T, U83, U73T a U53. –Před instalací a používám systému si
pozorně přečtěte tento návod a dodanou příručku „Nejdříve si přečtěte” (Návod k instalaci). Podrobnější informace najdete v návodu ve formátu PDF na dodaném CD s aplikacemi.
– Pro vyobrazení uvedená v tomto návodu byl
použit model NV-U93T.
– Dostupné funkce (jako např. POSITION
plus, Bluetooth nebo TMC) se liší v závislosti na modelu. Zjistěte si označení vašeho modelu a dbejte rozdílných pokynů pro příslušné modely v jednotlivých částech tohoto návodu.
• Vyobrazení použitá v tomto návodu se mohou lišit od aktuálního zařízení.
• Tento návod a příručku „Nejdříve si přečtěte” uschovejte na místě, kde je v budoucnu snadno naleznete.
Tento symbol na baterii nebo na jejím obalu znamená, že s baterií nesmí být zacházeno jako s běžným domovním odpadem. Zajištěním správné likvidace baterií pomůžete předcházet negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné likvidace baterie. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. U výrobků, které vyžadují z důvodu bezpečnosti, výkonu nebo zachování dat trvalé připojení k vestavěné baterii, by taková baterie měla být vyměňována pouze kvalifikovaným servisním technikem. Pro zajištění správné likvidace baterie odneste výrobek na konci jeho životnosti na příslušné sběrné místo, kde bude provedena recyklace takového elektrického a elektronického zařízení. U ostatních baterií si prosím přečtěte část popisující správnou likvidaci baterie. Odneste baterii na příslušné sběrné místo zabývající se recyklací starých baterií. Se žádostí o podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku nebo baterie se prosím obracejte na místní správní úřady, místní služby pro sběr domovního odpadu nebo na obchod, kde jste výrobek zakoupili.
Likvidace starých baterií (platí v zemích Evropské unie a dalších evropských zemích se samostatnými systémy sběru odpadu)
Likvidace vyřazených elektrických a elektronických zařízení (platí v zemích Evropské unie a dalších evropských zemích se samostatnými systémy sběru
Tento symbol na výrobku nebo na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem nesmí být zacházeno jako s běžným domovním odpadem. Místo toho je třeba tento výrobek odnést na příslušné sběrné místo, kde bude provedena recyklace takového elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete předcházet negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit
ako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Se žádostí o podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku se prosím obracejte na místní úřady, místní služby pro sběr domovního odpadu nebo na obchod, kde
ste výrobek zakoupili.
Platí rovněž pro příslušenství: adaptér do automobilu.
odpadu)
Page 17
Autorská práva
Mapa a data bodů zájmu (POI) mohou obsahovat materiál chráněný autorským právem. Chráněná data na kartě „Memory Stick Duo” by měla být používána v souladu s omezeními autorského práva. Neporušujte ustanovení autorského práva.
Ochranné známky
• Microsoft a Windows XP jsou registrované
obchodní známky společnosti Microsoft Corporation.
• „Memory Stick”, , „Memory Stick Duo”, , „Memory Stick PRO Duo”,
, „Memory Stick Micro”
(„M2”), „MagicGate”, , „nav-u” a jsou obchodní známky společnosti Sony Corporation. „MagicGate” je obecně používaný název technologie ochrany proti kopírování vyvinutý společností Sony Corporation.
• Slovo a loga Bluetooth jsou ve vlastnictví
společnosti Bluetooth SIG, Inc. a jakékoliv použití těchto známek společností Sony Corporation je licencováno.
• Všechny ostatní obchodní známky jsou majetkem
příslušných vlastníků.
Dopravní informace V-Trafic ve Francii jsou poskytovány společností Mediamobile.
Dopravní informace ve Velké Británii jsou poskytovány společností ITIS Holdings Plc.
© 1993 – 2007 NAVTEQ. Všechna práva vyhrazena.
Rakousko
© Bundesamt für Eich- und Vermessungswesen
Belgie
Dopravní informace poskytuje: Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap a Ministèrie de l’Equipement et des Transports.
Chorvatsko, Estonsko, Lotyšsko, Litva, Polsko, Slovinsko
© EuroGeographics
Francie
Zdroj: Géoroute® IGN France & BD Carto® IGN France
Německo
Die Grundlagendaten wurden mit Genehmigung der zuständigen Behörden entnommen
Velká Británie
Založeno na materiálech Crown Copyright.
Řecko
Copyright Geomatics Ltd.
Maďarsko
Copyright © 2003; Top-Map Ltd.
Itálie
La Banca Dati Italiana è stata prodotta usando quale riferimento anche cartografia numerica ed al tratto prodotta e fornita dalla Regione Toscana.
Norsko
Copyright © 2000; Norwegian Mapping Authority
Portugalsko
zdroj: IgeoE - Portugal
Španělsko
Información geográfica propiedad del CNIG
Švédsko
Založeno na elektronických datech © National Land Survey Sweden.
Švýcarsko
Topografische Grundlage: © Bundesamt für Landestopographie.
Page 18
Page 19
NV-U93T/U83
Společnost Sony Corp. tímto prohlašuje, že přístroje NV-U93T/U83 odpovídají základním požadavkům a ostatním důležitým ustanovením Směrnice 1999/5/EC. Podrobnosti naleznete na následujících webových stránkách: http://www.compliance.sony.de/
NV-U73T/U53
Výrobcem tohoto výrobku je společnost Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japonsko. Autorizovaným zástupcem pro EMC a bezpečnost výrobku je společnost Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Německo. V případě jakýchkoliv záležitostí týkajících se opravy nebo záruky použijte prosím adresy uvedené v servisní nebo záruční dokumentaci.
Upozorně
SPOLEČNOST SONY NENÍ V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ ODPOVĚDNÁ ZA ŽÁDNÉ NÁHODNÉ, PŘÍMÉ NEBO NEPŘÍMÉ ŠKODY NEBO JINÁ POŠKOZENÍ ZAHRNUJÍCÍ (BEZ OMEZENÍ) ZTRÁTU ZISKU, ZTRÁTU PŘÍJMU, ZTRÁTU DAT, ZTRÁTU Z POUŽÍVÁNÍ VÝROBKU NEBO SOUVISEJÍCÍHO ZAŘÍZENÍ, PROSTOJ A ZTRÁTU ČASU ZÁKAZNÍKA V SOUVISLOSTI S POUŽÍVÁNÍM TOHOTO VÝROBKU, JEHO HARDWARU ANEBO SOFTWARU.
3
Page 20
4
Page 21
Obsah
Varování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Umístění ovladačů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Zapnutí/vypnutí přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Provedení úvodního nastavení . . . . . . . . . . . . . . .9
Příjem GPS signálů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Základní ovládání 9
Ovládání menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ovládání gesty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ovládání z klávesnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Vyhledání trasy 11
Nastavení cíle trasy a spuštění navigace. . . . . . .11
Nastavení cíle trasy jiným způsobem . . . . . . . . . 11
Zobrazení navigace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Nastavení systému 13
Funkce Bluetooth (pouze NV-U93T/U83) 13
Spuštění funkce Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Párování a spojení přístroje s mobilním
telefonem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Připojení k mobilnímu telefonu
z tohoto přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Odchozí volání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Příchozí volání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Dodaný software 14
Obsah . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Připojení k PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Doplňující informace 15
Bezpečnostní upozornění . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Poznámky k Bluetooth komunikaci
(pouze NV-U93T/U83) . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Karty „Memory Stick” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Co je to karta „Memory Stick”?. . . . . . . . . . .16
Typy karet „Memory Stick Duo”, které
může systém používat . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
LCD panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Údržba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Čištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Výměna pojistky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Poznámky k likvidaci přístroje . . . . . . . . . . . . . . 18
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Řešení problémů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Reset přístroje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5
Page 22
Varování
PŘED INSTALACÍ NEBO OVLÁDÁNÍM OSOBNÍHO NAVIGAČNÍHO SYSTÉMU SI PROSÍM PEČLIVĚ PŘEČTĚTE CELÝ TENTO NÁVOD A DODANOU PŘÍRUČKU „NEJDŘÍVE SI PŘEČTĚTE” (NÁVOD K INSTALACI). NESPRÁVNÁ INSTALACE NEBO POUŽÍVÁNÍ TOHOTO PŘÍSTROJE MŮŽE ZPŮSOBIT NEHODU, ZRANĚNÍ NEBO SMRT.
Používejte pouze dodávaný nebo volitelný adaptér do automobilu nebo síťový adaptér, který je kompatibilní s přístrojem/kolébkou. V opačném případě může být přístroj/kolébka vystavena nadměrnému napětí, což může způsobit vznik kouře nebo požáru nebo úraz elektrickým proudem. Podrobnější informace o volitelném příslušenství k vašemu modelu - viz „Technické údaje” strana 19.
Bezpečnost
• Dbejte na to, abyste:
– Instalovali navigační systém na bezpečné místo,
kde nepřekáží v zorném poli řidiče.
– Neinstalovali přístroj nad airbag. – Umístili kabely a kolébku do místa, kde nebrání
řízení.
– Upevnili přístroj do kolébky správně, jinak může
dojít k jeho pádu.
–Očistili povrch přísavky a místa usazení před
upevněním. Před instalací na palubní desku očistěte místo, na které bude upevněna dodávaná přísavka. Zkontrolujte také spolehlivost upevnění přísavky po instalaci. Jinak může dojít
k pádu přístroje nebo kolébky. Nesplnění těchto doporučení může vést ke vzniku nebezpečí při řízení.
•S přístrojem nebo kolébkou se nesnažte pohnout
násilím, protože mohou upadnout.
• Dbejte na to, abyste dodržovali platné místní
dopravní předpisy, zákony a nařízení.
•Během řízení se nedívejte nepřetržitě na displej. Je to velice nebezpečné a mů
•Před manipulací s ovládacími prvky navigačního systému zaparkujte na bezpečném místě.
•Přístroj neupravujte.
•Kromě případu likvidace přístroj nerozebírejte.
že dojít k nehodě.
6
Zacházení
• Dbejte na to, aby se konektor přístroje nedostal do kontaktu s žádnými předměty, protože by mohlo dojít k poruše.
• Pokud přístroj nepoužíváte, vypněte jej stisknutím tlačítka ?/1 (1)/posunutím přepínače ?/1 (1). Vy j měte přístroj z kolébky a pak odpojte adaptér pro napájení z automobilu, jinak může dojít k jeho vybití. Nezapomeňte, že: Není-li zásuvka zapalovače cigaret připojena k napájení elektrického příslušenství automobilu (poloha ACC spínací skříňky zapalování), bude přístroj napájen, i pokud vypnete zapalování nebo nebudete přístroj používat.
•Nepřipojujte jiné příslušenství, než které je dodáváno nebo doporučeno.
• Nevystavujte přístroj působení vysokých teplot nebo vody, jinak může dojít k poruše.
•Při odpojování kabelu zatáhněte za zástrčku, nikoliv za kabel.
•Před opuštěním automobilu vezměte přístroj s sebou. Zabráníte tak jeho odcizení nebo poškození vysokou teplotou v zaparkovaném automobilu.
•Vezměte na v vyžaduje okolní teplotu v rozmezí 5 – 45 ºC.
• Nevystavujte přístroj působení vysokých teplot, které by způsobily ztrátu kapacity akumulátoru a nemožnost jeho nabití.
ědomí, že nabíjení akumulátoru
GPS
GPS informace se získávají přímo ze satelitů. V následujících místech však může být obtížné tyto informace získat:
• Tunel nebo podzemí
• Pod dálnicí
• Mezi vysokými budovami
• Mezi vysokými stromy s hustým listím
Poznámka
ř
íjem GPS signálu může být špatný v závislosti na
P materiálu p
ř
edního skla automobilu.
Page 23
Poznámky k pozičnímu systému (POSITION plus) (pouze NV-U93T/U83)
Systém je vybaven funkcí, která umožňuje správné zobrazení aktuální pozice automobilu i v místech, kde je GPS signál dočasně nedostupný nebo slabý, jako například při projíždění pod nadjezdem. Pro aktivaci této funkce proveďte následující:
– Vložte přístroj do kolébky. –Jeďte chvíli v oblasti, kde je GPS signál přijímán
čistě. Poziční systém je připraven pro použití po krátké době jízdy se zapnutým přístrojem.
Poznámky
•Př
esnost této funkce se může zhoršovat v případě
ř
instalace p skla.
V závislosti na podmínkách se aktuální pozice nebo pohyb automobilu nemusí zobrazovat p korekci samoz signálu.
Tato funkce je dostupná pouze během navigace.
ístroje v blízkosti determálního předního
ř
ř
ejmě dojde po obnovení příjmu GPS
esně. Ke
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ pro funkce Bluetooth! (pouze NV-U93T/U83)
Bezpečné a efektivní používání
Jakékoli změny nebo úpravy, které nejsou výslovně schváleny společností Sony, mohou vést ke ztrátě práva uživatele na obsluhu přístroje. Před použitím Bluetooth zařízení si zjistěte všechny výjimky vyplývající z národních požadavků nebo omezení.
Řízení
Řiďte se zákony a opatřeními pro používání mobilních telefonů a hands-free zařízení v oblastech, které projíždíte. Věnujte vždy plnou pozornost řízení. Před telefonováním vždy opusťte silnici a zaparkujte, vyžadují-li to podmínky řízení.
Vystavení se rádiovému záření
RF signály mohou ovlivňovat nesprávně nainstalované nebo nedostatečně stíněné elektronické systémy v automobilu, například systémy vstřikování paliva, elektronické systémy proti blokování nebo prokluzování kol, systémy elektronického řízení rychlosti nebo systémy airbagů. Instalaci nebo opravu zařízení konzultujte s výrobcem nebo zastoupením výrobce automobilu. Nesprávná instalace nebo oprava zařízení může být nebezpečná a může vést ke ztrátě záruky poskytované na zařízení. Ujistěte se po konzultaci s výrobcem automobilu, že použití mobilního telefonu v automobilu neovlivňuje jeho elektronické systémy. Pravidelně kontrolujte, zda všechna bezdrátová zařízení ve vašem automobilu jsou namontována a pracují správně.
Připojení k jiným zařízením
Připojujete-li jiné zařízení, přečtěte si prosím jeho návod k obsluze, kde jsou uvedeny podrobné bezpečnostní pokyny.
Nouzová volání
Toto Bluetooth hands-free zařízení v automobilu a elektronické zařízení připojené k hands-free pracují s využitím rádiových signálů, mobilního telefonu, kabelových sítí a uživatelsky naprogramovaných funkcí, což nemůže zaručit připojení za všech podmínek. Z takového důvodu se nespoléhejte na samostatné elektronické zařízení v případě důležité komunikace (například v případě ohrožení života). Pamatujte si, že pro telefonování musí být hands­free a elektronické zařízení připojené k hands-free zapnuty a umístěny v oblasti s adekvátní úrovní signálu mobilní sítě. Nouzová volání nemusí být ve všech mobilních sítích možná nebo nemusí být dostupná při používání určitých služeb sítě nebo telefonu. Podrobnější informace získáte u místního poskytovatele služeb.
Software
Před použitím si pozorně přečtěte „LICENČNÍ UJEDNÁNÍ S KONCOVÝM UŽIVATELEM”.
7
Page 24
Umístění ovladačů
Viz odkazy na příslušné strany.
NV-U93T/U83
a Tlačítko ?/1 (zapnutí/pohotovostní
režim) 9
Pro vypnutí a zapnutí přístroje.
b Vestavěný mikrofon
Pro mluvení do telefonu s využitím funkce Bluetooth.
c Tlačítka na displeji 12 d Dotykový displej e Senzor řízení jasu displeje
Detekuje úroveň okolního světla a automaticky přizpůsobuje jas displeje.
f Indikátor (Bluetooth)
Rozsvítí se modře při výstupu Bluetooth signálu.
g Indikátor CHG (Nabíjení akumulátoru)
Při nabíjení se rozsvítí červeně a po úplném nabití akumulátoru změní barvu na zelenou. Při odpojení adaptéru indikátor zhasne.
h Konektor kolébky i Tlačítko RESET 22 j Konektor DC IN 5V (Vstup
stejnosměrného napětí 5 V)
Pro připojení k adaptéru do automobilu nebo síťovému adaptéru*.
k Konektor (USB) 15
Pro připojení k PC pomocí USB kabelu.
l Tlačítko OPEN/RELEASE (Otevřít/
uvolnit)
Pro vyklopení vestavěné GPS antény nebo vyjmutí přístroje z kolébky. Podrobnější informace - viz dodaná příručka „Nejdříve si přečtěte” (Návod pro instalaci).
m Výrobní štítek n Integrovaná anténa GPS
8
o Reproduktor
Pro sdělování pokynů a upozornění.
p Indikátor přístupu na kartu Memory
Stick
q Slot (Memory Stick Duo)
Pro zasunutí karty „Memory Stick Duo” pro rozšíření funkce.
r Konektor i (sluchátka)
NV-U73T/U53
A Přepínač ?/1 (zapnutí/pohotovostní
režim) 9
Pro vypnutí a zapnutí přístroje.
B Tlačítka na displeji 12 C Indikátor CHG (Nabíjení akumulátoru)
Při nabíjení se rozsvítí červeně a po úplném nabití akumulátoru změní barvu na zelenou. Při odpojení adaptéru indikátor zhasne.
D Senzor řízení jasu displeje
Detekuje úroveň okolního světla a automaticky přizpůsobuje jas displeje.
E Dotykový displej F Výrobní štítek G Reproduktor
Pro sdělování pokynů a upozornění.
H Tlačítko RELEASE (Uvolnit)
Pro vyjmutí jednotky z kolébky. Podrobnější informace - viz dodaná příručka „Nejdříve si přečtěte” (Návod pro instalaci).
I Indikátor přístupu na kartu Memory
Stick
J Slot (Memory Stick Duo)
Pro zasunutí karty „Memory Stick Duo” pro rozšíření funkce.
K Integrovaná anténa GPS L Konektor GPS ANT (GPS anténa)
Pro připojení externí GPS antény VCA-42*.
M Konektor (USB) 15
Pro připojení k PC pomocí USB kabelu.
Page 25
N Konektor TMC (TMC anténa) (pouze
NV-U73T)
Pro připojení dodané TMC antény.
O Konektor DC IN 5 - 5,2 V (Vstup
stejnosměrného napětí 5 - 5,2 V)
Pro připojení k adaptéru do automobilu nebo síťovému adaptéru*.
P Tlačítko RESET 22
*
Volitelné příslušenství
Základní ovládání
Vy s větlení běžných postupů ovládání systému. Základní funkce se ovládají na dotykovém displeji. Na příslušnou ikonu vždy klepněte lehce prstem.
Poznámka
Na displej netla s ostrými hroty (pero apod.).
č
te ani nepoužívejte předměty
Ovládání menu
Zapnutí/vypnutí přístroje
NV-U93T/U83
Stiskněte tlačítko ?/1 (1).
NV-U73T/U53
Posuňte přepínač ?/1 (1).
Poznámka
Nebudete-li p k vybití vestav nezapne. V takovém p a nabijte akumulátor p Po nabití akumulátoru m signálu GPS po zapnutí ur
ř
ístroj delší dobu používat, může dojít
ě
ného akumulátoru a přístroj se
ř
ípadě připojte adaptér do automobilu
ř
ístroje.
ů
že příjem a vyhodnocení
č
itou dobu trvat.
Provedení úvodního nastavení
Nastavení proveďte podle instrukcí na obrazovce. Nastavení je možné kdykoliv změnit v menu nastavení (strana 13).
Příjem signálu GPS
Po první instalaci přístroje zaparkujte automobil na místě s volným výhledem (ne mezi vysokými budovami apod.) a před použitím navigačního systému vyčkejte přibližně 20 minut, aby mohl přístroj vypočítat správnou aktuální pozici automobilu ze signálu GPS.
Podmínky příjmu signálu GPS zobrazuje ikona na displeji. Indikátor se rozsvítí červeně, není-li
přijímán žádný signál.
Po zapnutí přístroje se zobrazí hlavní menu (kromě případu navigace trasy, kdy se zobrazí mapa).
Pro zobrazení hlavního menu v případě, že je zobrazena mapa, se dotkněte mapy. Pro návrat do hlavního menu z kterékoliv úrovně menu se dotkněte tlačítka VOICE/POS. a pak se dotkněte mapy.
Během ovládání menu: Pro návrat do předchozího menu klepněte na
nebo . Menu zavřete dotykem tlačítka VOICE/POS. (zobrazí se aktuální poloha automobilu).
9
Page 26
Ovládání gesty
Ovládání z klávesnice
Často používané příkazy mohou být zadány jednoduše tahem prstu po obrazovce mapy (kromě režimu posunování mapy).
Pro Naznačte prstem
spuštění navigace domů
znak stříšky.
spuštění navigace na nejbližší POI (bod zájmu) uložený v seznamech Quick Link (Rychlé odkazy)*
uskutečnění hovoru domů (pouze NV-U93T/U83)
*
Podrobné informace o seznamech Quick Link (Rychlé odkazy) - viz strana 11.
Quick Link 1
vodorovnou čáru
(zleva doprava).
Quick Link 2
svislou čáru
(dolů).
Quick Link 3
vodorovnou čáru
(zprava doleva).
znak „V”.
Klávesnice na displeji umožňuje psaní textu a číslic. Zadávají se pouze velká písmena, systém si text sám upraví do správné podoby. V případě potřeby můžete zadávat speciální znaky.
Položka/pole pro zadání
Počet položek
Pro Klepněte na
psaní znaků tlačítko požadovaného
zadání speciálního znaku „ÂÄÁ” pro přepnutí na
psaní čísel „123” pro přepnutí na
mezera smazání znaku výběr v seznamu nebo na položku
zobrazení seznamu položek*
*
Seznam položek se objeví automaticky po zadávání
ů
, které zužují výběr dostupných položek.
znak
znaku.
klávesnici speciálních znaků a pak na požadovaný znak, potom klepněte na „ABC” pro přepnutí klávesnice zpět.
číselnou klávesnici a pak na požadované číselné tlačítko, potom klepněte na „ABC” pro přepnutí klávesnice zpět.
v seznamu. „List” (Seznam).
10
Page 27
Vyhledání trasy
Systém vyhledá trasu automaticky po zadání cíle trasy.
Zkontrolujte, zda příjem GPS postačuje pro navigaci (strana 9).
Nastavení cíle trasy a spuštění navigace
Postup pro vyhledání trasy a spuštění navigace trasy je následující. Pro příklad nastavení cíle trasy použijeme zadání adresy.
Podrobnější informace o jiných způsobech zadání cíle trasy - viz „Nastavení cíle trasy jiným způsobem” strana 11.
1 Otevřete hlavní menu.
Dotkněte se displeje se zobrazenou mapou.
Na obrazovce menu se dotkněte VOICE/POS.
a pak se dotkněte mapy.
2 Vyberte „Navigate” (Navigovat). 3 Vyberte „Address Input” (Zadání
adresy) a pak zadejte detaily adresy.
Zadejte položky podle uvedeného pořadí a pak
se dotkněte nebo položky v seznamu pro
pokračování.
Psaní znaků - viz „Ovládání z klávesnice”
strana 10.
1 „Country” (Země)
2 „Town/Postal Code” (Město/PSČ)
Je-li možno určit cíl přesně prostřednictvím vybraného PSČ* potvrzení adresy. Vyberte „Calculate Route” (Vypočítat trasu).
3 „Street/Destination” (Ulice/Cíl)
4 „No.” (Číslo) nebo „Intersection”
(Křižovatka)* Zobrazí se okno potvrzení adresy.
*1
Dostupné pouze ve Velké Británii a Nizozemí
*2
Je možné vybrat pouze v případě, že existuje na vybrané ulici.
4 Vyberte „Calculate Route” (Vypočítat
trasu).
Provede se výpočet trasy a spustí se navigace.
1
, zobrazí se okno pro
2
.
Nastavení cíle trasy jiným způsobem
Nastavení cíle trasy a vyhledání trasy můžete také provést následujícími postupy: V hlavním menu vyberte položky v následujícím pořadí a klepněte na „Calculate Route” (Vypočítat trasu) (v případě potřeby). Podrobnější informace najdete v návodu ve formátu PDF.
Search Nearby (Vyhledat nejbližší)
Výpočet trasy k významnému bodu (POI) poblíž aktuální polohy automobilu (restaurace, hotel apod.). Vyberte „Search Nearby” (Vyhledat nejbližší) a pak některou z následujících možností.
„Quick Link 1 - 3”
Proběhne vyhledání tras k nejbližšímu POI v kategorii uložené v Quick Links (Rychlé odkazy). Kategorie Quick Links (Rychlé odkazy) je možné přizpůsobit v menu nastavení.
„Search by Name” (Vyhledat podle názvu)
Zadejte přímo název POI.
„Search by Category” (Vyhledat kategorii)
Vyberte požadovanou kategorii POI ze seznamu.
Go Home (Návrat do výchozího bodu/ adresy)
Vyhledání trasy domů (je-li adresa bydliště zadána).
Navigate (Navigovat)
Vyberte „Navigate” (Navigovat) a pak některou z následujících možností.
„POI Search Nationwide” (Celostátní vyhledávání POI)
Nastavení širší oblasti vyhledávání, ale s omezenými kategoriemi vyhledávání. Vhodné při vyhledávání velkých orientačních bodů, například letiště.
„POI Search Town” (Vyhledávání POI ve městě)
Nastavení užší oblasti vyhledávání, ovšem se všemi kategoriemi pro vyhledávání. Vhodné při vyhledávání malých míst, například čerpací stanice nebo restaurace.
„Address Book” (Adresář)
Vyhledání trasy k oblíbeným a již dříve uloženým cílům.
„Recent Destinations” (Předchozí cíle)
Vyhledání trasy k posledním použitým cílům.
11
Page 28
Zobrazení navigace
43
6 7
1 A B C
D EGF5
2
H
I
J K
Po výpočtu trasy systém řidiče naviguje do cíle obrazovými a hlasovými pokyny.
Nástroje mapy
VIEW
Zobrazení mapy
Jízda dopředu
VOICE/
POS.
1 Během navigace trasy:
Přepnutí na zobrazení dynamických informací o trase.
2 Přepnutí na zobrazení aktuálního hovoru.* 3 Zobrazení podrobností dopravního
zpravodajství TMC.*2*
3
4 Pro nastavení hlasitosti. 5 Během navigace trasy:
Poslech dalšího pokynu. V režimu prohlížení mapy: Pro přepnutí na zobrazení aktuální polohy automobilu.
6 Zobrazení menu možností. 7 Posun po mapě.
*1
Pouze NV-U93T/U83. Zobrazí se na obrazovce mapy pouze b hovoru.
*2
Pouze NV-U93T/U73T. Zobrazí se, pouze pokud se na nalezené trase
ř
í kolony.
tvo
*3
iTMC (ve Velké Británii) a v-trafic (ve Francii) jsou volitelné funkce.
ř
edplacení služeb laskavě navštivte naše
Pro p internetové stránky na http://www.navu.sony­europe.com
Blíží se křižovatka
1
A Aktuální čas/signál GPS/stav akumulátoru/stav
TMC*1/stav Bluetooth*
2
Podrobnější informace - viz návod k obsluze ve formátu PDF.
ě
hem
B Vzdálenost/ETA (přibližná doba příjezdu) do
cíle
C Aktuální poloha D Vzdálenost k nejbližší odbočce E Název projížděné ulice F Název následující ulice G Kompas H Aktuální směr/aktuální rychlost I Informace za další odbočkou J Ukazatel vzdálenosti k další odbočce K Další odbočka
*1
Pouze NV-U93T/U73T.
*2
Pouze NV-U93T/U83.
12
Page 29
Dynamické informace o trase
Zde se zobrazuje vzdálenost do cíle, informace o významných bodech POI atd.
Zobrazení trasy
Můžete zobrazit celou trasu do cíle. Pro přístup ze zobrazení mapy vyberte „Options” (Možnosti) c „Show Route” (Zobrazit trasu).
Posun v mapě
V zobrazení mapy klepněte na (i během navigace). Na mapě se zobrazí křížový ukazatel, který můžete použít pro přesun v mapě.
Dotykem / můžete upravit měřítko. Přetáhněte požadovaný bod na křížový ukazatel a klepnutím na otevřete menu posunu v mapě, kde pak můžete bod nastavit jako cíl výpočtu trasy apod. Klepnutím na můžete přepnout zpět do zobrazení aktuální polohy automobilu.
Nastavení systému
Různá nastavení týkající se systému a paměti je možno konfigurovat.
Z hlavního menu vyberte „More...” (Více...) c „Settings” (Nastavení) c požadovanou kategorii c požadovanou uvedenou položku pro provedení všech nastavení.
Funkce Bluetooth (pouze NV-U93T/U83)
Spuštění funkce Bluetooth
1 Dotkněte se tlačítka „Phone” (Telefon)
v hlavním menu.
Zobrazí se menu funkcí Bluetooth.
2 Vyberte „Phone Settings” (Nastavení
telefonu).
3 Nastavte položku „Bluetooth Signal”
(Signál Bluetooth) na „On” (Zap).
Párování a spojení přístroje s mobilním telefonem
Následující operace je vyžadována pouze při prvním použití.
Připojení k mobilnímu telefonu z tohoto přístroje
Nejprve zkontrolujte, zda je mobilní telefon nastaven tak, aby bylo umožněno jeho vyhledávání (zda je viditelný).
1 Dotkněte se tlačítka „Phone” (Telefon)
v hlavním menu.
2
Vyberte „Phone Settings” (Nastavení telefonu) telefon) registrace).
3 Jakmile se zobrazí „Search for Phone”
(Vyhledávat telefon), vyberte „OK.”
Spustí se proces vyhledávání viditelného mobilního telefonu a v seznamu se zobrazí jméno detekovaného mobilního telefonu (nebo telefonů). Doba vyhledávání závisí na počtu mobilních telefonů.
4
Vyberte mobilní telefon, který chcete připojit.
Zahájí se párování.
c
„Connect Phone” (Připojit
c
„New Registration” (Nová
pokračování na další straně t
13
Page 30
5 Zadejte klíč*.
Zadejte stejný klíč do přístroje a do připojovaného telefonu. Klíč může být vlastní vybrané číslo nebo číslo určené připojeným mobilním telefonem. Podrobnosti naleznete v návodu připojovaného mobilního telefonu.
6 Dotkněte se „OK” pro potvrzení.
Zobrazí se „Connected” (Připojeno) a připojení je dokončeno. V závislosti na modelu mobilního telefonu může připojení vyžadovat také nastavení na mobilním telefonu.
*
V závislosti na mobilním telefonu se klíč může nazývat „Passcode”( PIN), „PIN number” ( atd.
Č
íselný kód), „PIN code” (Kód
Č
íslo PIN), „Password” (Heslo)
Odchozí volání
Z připojeného mobilního telefonu můžete volat prostřednictvím ovládání na přístroji.
1 Dotkněte se tlačítka „Phone” (Telefon)
v hlavním menu.
2 Vyberte „Make a Call” (Telefonovat) c
„Numeric Input” (Zadání čísla).
3 Zadejte telefonní číslo. 4 Dotkněte se pro vytáčení.
Ukončení hovoru
Dotkněte se „End Call” (Ukončit hovor).
Příchozí volání
Při příchozím volání se vyzváněcí tón ozývá z reproduktoru přístroje.
1 Pro přijetí hovoru se dotkněte
„Answer” (Odpovědět).
Zahájí se hovor. Ve st a v ěný mikrofon na přístroji snímá váš hlas.
Dodaný software
Hlavní funkce softwaru na přiloženém disku jsou představeny dále. Vložíte-li disk do vašeho počítače, automaticky se zobrazí následující obrazovka. Postupujte podle zobrazených pokynů.
Obsah
Instalace softwaru pro připojení k PC*
Nainstalovat můžete komunikační nástroj ActiveSync. Při instalaci softwaru se nezapomeňte přihlásit jako správce počítače.
Správce jazyků
Jazyková data pro menu na obrazovce a hlasovou navigaci mohou být nahrána do přístroje a nepotřebná jazyková data mohou být z přístroje vymazána.
Zobrazení návodu k obsluze
Můžete si přečíst návod ve formátu PDF, který obsahuje další informace o dostupných operacích.
Odkaz na zákaznickou podporu
Odkaz na stránku zákaznické podpory Sony. Najdete zde technickou podporu, nové verze softwaru, nejčastější dotazy a odpovědi a další.
Správce map*
Z přiloženého disku je možné do přístroje nebo na kartu „Memory Stick” (není součástí příslušenství) zkopírovat mapy. V některých případech může být před kopírováním nutné smazat původní mapy pro uvolnění místa v paměti.
*1
Instalace je vyžadována pouze u operačních systém
*2
Funkce Map Manager (Správce map) může být používána pouze u modelu, který je dodáván s diskem obsahujícím data o mapách.
2
ů
Windows 2000/Windows XP.
1
14
Page 31
Připojení k PC
Před připojením k počítači nainstalujte software pro připojení.
• Pro Windows 2000/Windows XP:
Nainstalujte ActiveSync z přiloženého disku.
• Pro Windows Vista:
Ze stránek zákaznické podpory společnosti Microsoft si stáhněte „Windows Mobile Device Center 6.1” nebo novější (pokud již není nainstalován).
1 Přístroj připojte k PC pomocí
dodaného USB kabelu.
Poznámky k přenosu dat
B
ě
hem přenosu dat se vyvarujte těchto činností: – Odpojení USB kabelu –Přepnutí přístroje do pohotovostního režimu nebo
jeho resetování.
– Vypnutí PC, p
a restartování PC.
.
ř
epnutí do úsporného režimu
Doplňující informace
Bezpečnostní upozornění
Poznámky k Bluetooth komunikaci (pouze NV-U93T/U83)
• Bezdrátová technologie Bluetooth pracuje s dosahem přibližně 10 m. Maximální komunikační dosah může záviset na překážkách (osoba, kov, stěna atd.) nebo na elektromagnetickém prostředí.
•Při používání funkce Bluetooth nainstalujte přístroj do místa 60 cm od řidiče.
• Následující podmínky mohou ovlivnit citlivost Bluetooth komunikace. – Mezi přístrojem a mobilním telefonem je
překážka, například osoba, kov nebo stěna.
– V blízkosti přístroje je zařízení používající
frekvenci 2,4 GHz, například zařízení bezdrátové sítě LAN, bezdrátový telefon nebo mikrovlnná trouba.
• Jelikož Bluetooth zařízení a bezdrátová síť LAN (IEEE802.11b/g) používají stejnou frekvenci, může se objevit mikrovlnné rušení, které způsobí zhoršení rychlosti komunikace, šum nebo nesprávné připojení přístroje v blízkosti zařízení bezdrátové sítě LAN. V takovém případě proveďte následující. – Používejte přístroj nejméně 10 m od zařízení
bezdrátové sítě LAN.
–V případě, že používáte přístroj blíže než 10 m
od bezdrátového za LAN zařízení.
– Umístěte přístroj a mobilní telefon co nejblíže
k sobě.
• Mikrovlny vyzařované z Bluetooth zařízení mohou ovlivnit funkci elektronických lékařských zařízení. V následujících místech vypněte přístroj a mobilní telefon, jelikož může způsobit nehodu. – V místech, kde je přítomen hořlavý plyn,
v nemocnici, vlaku, letadle nebo na benzínové stanici.
– V blízkosti automatických dveří nebo
požárního alarmu.
řízení sítě LAN, vypněte
pokračování na další straně t
15
Page 32
•Tento přístroj podporuje bezpečnostní standardy, které odpovídají standardu Bluetooth pro zajištění bezpečného připojení při používání bezdrátové technologie Bluetooth, ale v závislosti na nastavení nemusí být bezpečnost dostatečná. Při komunikaci pomocí bezdrátové technologie Bluetooth buďte opatrní.
•Nepřebíráme žádnou odpovědnost za únik informací při používání Bluetooth komunikace.
• Není možné zaručit připojení ke všem mobilním telefonům. – Mobilní telefon vybavený funkcí Bluetooth
musí odpovídat standardu Bluetooth stanovenému společností Bluetooth SIG a musí být ověřený.
– Dokonce, i když připojený mobilní telefon
odpovídá výše uvedeným standardům Bluetooth, nemusí se některé mobilní telefony v závislosti na funkcích nebo vlastnostech mobilního telefonu připojit správně nebo správně pracovat.
–Při telefonování pomocí hands-free se může
objevit šum. Závisí to na modelu mobilního telefonu nebo komunikačním prostředí.
•U některých mobilních telefonů, které
připojujete, může trvat zahájení komunikace určitou dobu.
Ostatní
• V závislosti na podmínkách šíření rádiových vln a místě používání zařízení nemusí některá Bluetooth zařízení na mobilních telefonech pracovat.
• Zjistíte-li po použití Bluetooth zařízení nepohodlí, okamžitě jej přestaňte používat. Pokud jakýkoli problém přetrvává, obraťte se na svého nejbližšího prodejce Sony.
16
Karty „Memory Stick”
Co je to karta „Memory Stick”?
Karta „Memory Stick” představuje záznamové médium IC s velkou kapacitou. Toto médium bylo vyvinuto nejen pro výměnu a sdílení dat mezi výrobky, které kartu „Memory Stick” podporují, ale rovněž jako výměnné externí úložiště, na které je možno ukládat data.
Typy karet „Memory Stick Duo”, které může systém používat
S tímto systémem je možno používat následující typy médií „Memory Stick Duo”.*
• „Memory Stick Duo” (nekompatibilní s MagicGate)
• „MagicGate Memory Stick Duo”*
• „Memory Stick PRO Duo”*
*1
Systém byl předveden jako provozuschopný s kartou „Memory Stick Duo” s kapacitou 4 GB nebo nižší. Není však možno zaru
č
nost všech médií „Memory Stick Duo”.
funk
*2
„MagicGate Memory Stick Duo” a „Memory Stick PRO Duo” jsou vybaveny funkcemi MagicGate. MagicGate je technologie kódování zabezpe ochranu autorských práv. Data s ochranou MagicGate nelze pomocí tohoto p
ř
ehrávat.
p
Poznámky
Tento systém podporuje pouze čtení dat z karet „Memory Stick Duo”. Formátování a zápis na karty „Memory Stick Duo” nejsou možné.
Systém nepodporuje paralelní vysokorychlostní p
ř
enos dat.
V systému nelze použít karty „Memory Stick” standardní velikosti.
•Př
i používání karty „Memory Stick Duo” zkontrolujte, zda ji vkládáte správným sm použití by mohlo dojít ke vzniku problém systému.
Nevkládejte kartu „Memory Stick Micro” přímo do výrobku kompatibilního s „Memory Stick PRO” bez použití adaptéru M2 prodávaného zvláš bez použití adaptéru M2 vysunout.
Nepokládejte karty „Memory Stick Duo”, „Memory Stick Micro” nebo adaptér M2 d
ě
tí, protože by mohly tyto výrobky spolknout.
*
dodávaného s kartou (nebo
ť
). Pokud se pokusíte kartu vložit
*
1
2
2
č
it správnou
ř
ístroje
ě
rem. Při chybném
, nemusí ji být možné
*
do blízkosti malých
ů
na
č
ující
Page 33
Kartu „Memory Stick Duo” nevysunujte ze systému p
ři č
tení dat.
Za následujících okolností hrozí poškození dat: – Karta „Memory Stick Duo” je vysunuta ze systému
ve chvíli, kdy probíhá
– Karta „Memory Stick Duo” je používána na
místech, kde se vyskytuje statická elekt elektrické šumy.
Doporučujeme všechna důležitá data zálohovat.
Kartu „Memory Stick Duo” neohýbejte a chraňte p
ř
ed pádem nebo silnými nárazy.
Kartu „Memory Stick Duo” nerozebírejte ani neupravujte.
Chraňte kartu „Memory Stick Duo” před vlhkem.
Neukládejte kartu „Memory Stick Duo” na místech vystavených: – velmi vysoké teplot
zaparkovaném na slunci,
–p
ř
ímému slunečnímu světlu,
– velmi vysoké vlhkosti nebo na místech s látkami
ů
sobujícími korozi
zp
Kontakty
Přepínač ochrany proti zápisu
Nedotýkejte se kontaktů karty „Memory Stick Duo” prsty nebo kovovými p
Po přepnutí přepínače ochrany paměťové karty proti zápisu do polohy LOCK (Uzam kartu zaznamenávat, upravovat její obsah nebo mazat data.
Pro přepnutí přepínače ochrany paměťové karty proti zápisu na kart
č
atý předmět.
špi
Budete-li chtít kartu „Memory Stick Duo” používat
ř
epínače ochrany paměťové karty proti zápisu,
bez p
ď
te opatrní, abyste data nechtěně neupravili nebo
bu nesmazali.
Budete-li chtít psát poznámky na nalepený štítek,
č
te na štítek.
netla
Budete-li chtít kartu „Memory Stick Duo” přenášet nebo uskladnit, vložte ji do p
*
Zkratka pro kartu „Memory Stick Micro”.
č
tení dat.
ě
, například v automobilu
.
Oblast pro poznámky
ř
edměty.
č
ení) není možno na
ě
„Memory Stick Duo” používejte
ř
iloženého pouzdra.
ř
ina nebo
LCD panel
Na LCD displeji se mohou objevovat modré, zelené nebo červené body. Přestože moderní technologie umožňuje, aby 99,99 % bodů bylo bezvadných, přesto nepatrné procento nepracuje správně. Tento jev se vyskytuje v podstatě u všech LCD displejů. Uvedený jev se týká průměrně 0,01 % z celkového počtu obrazových bodů. Jev nemá vliv na kvalitu obrazu displeje.
Údržba
Čiště
•V případě, že se povrch přísavky znečistí nebo se
oslabí přídržná síla, očistěte jej měkkou vlhkou
látkou nepouštějící vlákna.
Před opětovným nasazením nezapomeňte
přísavku očistit a vysušit.
• Okno displeje čistěte běžně dostupnou čistící
látkou.
Poznámka
Zanechává-li p vodou.
Výměna pojistky
Při výměně pojistky v adaptéru do automobilu použijte pojistku stejné hodnoty proudového zatížení ( Pokud došlo k přepálení pojistky, zkontrolujte odběr proudu a vyměňte pojistku. Pokud dojde k opětovnému přepálení pojistky, může se jednat o vnitřní poruchu. V takovém případě prosím požádejte o pomoc nejbližšího prodejce Sony.
Varování
Nikdy nepoužívejte pojistku s větší proudovou zatížitelností, než je předepsáno výrobcem. Můžete přístroj poškodit.
ř
ísavka stopu na předním skle, omyjte ji
2,5 A), jako měla původní pojistka.
17
Page 34
Poznámky k likvidaci přístroje
V případě likvidace vytáhněte z přístroje Li-Ion akumulátor a odevzdejte jej ve sběrném dvoře. Postup vyjmutí akumulátoru je popsán níže.
Poznámka
ř
ípadu likvidace systém nerozebírejte.
Vyjma p
1 Stiskněte tlačítko RESET pro vypnutí
přístroje.
2 Odstraňte gumové krytky na zadní
straně přístroje a pak vyšroubujte šrouby.
NV-U93T/U83
Odstraňte 2 gumové krytky a potom vyšroubujte 4 šrouby.
NV-U73T/U53
Odstraňte 4 gumové krytky a potom vyšroubujte 4 šrouby.
3 Sejměte zadní kryt.
NV-U93T/U83
Pomocí vhodného předmětu (např. plochý
šroubovák) uvolněte západky na vyobrazených
místech a otevřete zadní kryt.
NV-U73T/U53
Pro uvolnění západek zatlačte na vyobrazená
místa 1 a 2 a potom rukou otevřete zadní
kryt 3.
3
1
2
18
Page 35
4 Vyjměte akumulátor.
NV-U93T/U83
Před vyjmutím akumulátoru odšroubujte šroub (viz obr. níže).
2
4
3
1
NV-U73T/U53
1
2
5 Kontakty akumulátoru odizolujte lepící
páskou.
Poznámky k Li-Ion akumulátorům
Akumulátor chraňte před dětmi.
Dbejte na to, aby nedošlo ke zkratování kontaktů kovovými p
VAR OVÁ NÍ
Při chybné manipulaci může dojít k výbuchu baterie. Baterii nedobíjejte, nerozebírejte ani nevhazujte do ohně.
ř
edměty.
Technické údaje
NV-U93T/U83
Hlavní jednotka
Teplota prostředí: 5 – 45 ºC Napájecí napětí: 5 V ss
z dodaného USB kabelu nebo volitelného síťového adaptéru
Vstupy a výstupy:
Konektor kolébky Konektor DC IN 5V (Vstup stejnosměrného napětí 5 V) USB konektor Konektor pro sluchátka
Slot pro paměťovou kartu: slot pro kartu Memory
Stick
Reproduktor: 20 × 40 mm, oválný reproduktor Proudový odběr: max. 1,5 A Rozměry: přibližně 145 × 87 × 20 mm
(š × v × h, včetně přečnívajících dílů)
Hmotnost: přibližně 250 g
Monitor
LCD technologie: podsvícený displej z tekutých
krystalů
Technologie: a-Si TFT s aktivní matricí Rozměry: 4,8" (16:9)
přibližně 106 × 60 × 122 mm (š x v x h)
Počet obrazových bodů: 391 680 (816 × 480) bodů
Bezdrátová komunikace
Komunikační systém:
Standard Bluetooth verze 2.0
Výstup: standard Bluetooth, třída výkonu 2
(max. +4 dBm)
Maximální komunikační dosah:
na přímou viditelnost přibližně 10 m*
Kmitočtové pásmo:
2,4 GHz (2,4000 – 2,4835 GHz)
Modulace: FHSS Kompatibilní profily BLUETOOTH*2:
HFP (Hands-free Profile) OPP (Object Push Profile)
*1
Skutečný dosah se liší v závislosti na různých faktorech, nap magnetickým polem kolem mikrovlnné trouby, statické elekt opera
*2
Standardní profily Bluetooth označují účel Bluetooth komunikace mezi za
ř
íklad překážkách mezi zařízeními,
řině
č
ním systému, softwaru atd.
, citlivosti příjmu, výkonu antény,
ř
ízeními.
1
pokračování na další straně t
19
Page 36
Kolébka
Teplota prostředí: 5 – 45 ºC Napájecí napětí: 5,2 V ss
z dodaného automobilového adaptéru 12 V/24 V (- kostra)
Vstupy a výstupy:
Konektor jednotky Konektor DC IN 5,2 V (Vstup stejnosměrného napětí 5,2 V) Konektor antény TMC (pouze NV-U93T)
Pásmo příjmu: 87,5 – 108,0 MHz
(pouze NV-U93T)
Doba nabíjení/provozu s vestavěným akumulátorem
Doba nabíjení
Přiloženým automobilovým adaptérem/volitelným
ťovým adaptérem: přibližně 3 hodiny (při
zapnutém přístroji) nebo 1,5 hodiny (v pohotovostním režimu)
Přiloženým USB kabelem:
přibližně 3 hodiny (v pohotovostním režimu)
Doba provozu
až 2 hodiny (závisí na používání)
Volitelné příslušenství
Souprava Car Install Kit: XA-49FM Síťový adaptér: XA-AC13 Adaptér do automobilu: XA-DC3 TMC kolébka do automobilu: NVA-CU5T
Design a technické údaje mohou být změněny bez
ř
edchozího upozornění.
p
• V deskách plošných spojů nejsou použity halogenové samozhášecí přísady.
• Použití dobíjecích Li-Ion baterií.
• Výplně v balení jsou vyrobeny z vlnité lepenky.
NV-U73T/U53
Hlavní jednotka
Teplota prostředí: 5 – 45 ºC Napájecí napětí: 5 – 5,2 V stejnosm.
z dodaného USB kabelu, volitelného síťového adaptéru nebo dodaného automobilového adaptéru 12 V/24 V (- kostra)
Vstupy a výstupy:
Konektor DC IN 5 - 5,2 V (Vstup stejnosměrného napětí 5 - 5,2 V) USB konektor Konektor externí GPS antény Konektor antény TMC (pouze NV-U73T)
Pásmo příjmu: 87,5 – 108,0 MHz
(pouze NV-U73T)
Slot pro paměťovou kartu: slot pro kartu Memory
Stick
Reproduktor: kruhový reproduktor ø 30 mm Proudový odběr: max. 1,5 A Rozměry: přibližně 133 × 79 × 20 mm
(š × v × h, včetně přečnívajících dílů)
Hmotnost: přibližně 210 g
Monitor
LCD technologie: podsvícený displej z tekutých
krystalů
Technologie: a-Si TFT s aktivní matricí Rozměry: 4,3" (16:9)
přibližně 95 × 54 × 109 mm (š × v × h)
Počet obrazových bodů:391 680 (816 × 480) bodů
Doba nabíjení/provozu s vestavěným akumulátorem
Doba nabíjení
Přiloženým automobilovým adaptérem/volitelným
ťovým adaptérem: přibližně 2 hodiny (při
zapnutém přístroji) nebo 1 hodinu (v pohotovostním režimu)
Přiloženým USB kabelem:
přibližně 2 hodiny (v pohotovostním režimu)
Doba provozu
až 2 hodiny (závisí na používání)
20
Volitelné příslušenství
Souprava Car Install Kit: XA-49FM Síťový adaptér: XA-AC13 Adaptér do automobilu: XA-DC3 Externí GPS anténa: VCA-42
Design a technické údaje mohou být změněny bez
ř
edchozího upozornění.
p
Page 37
Řešení problémů
Následující přehled vám může pomoci v nalezení příčiny problému, který se mohl vyskytnout při používání přístroje. Před prováděním úkonů z přehledu zkontrolujte zapojení a ovládání jednotky.
Všeobecné
Jednotka se nezapíná.
t Dobijte akumulátor. t Zkontrolujte, zda je adaptér do automobilu správně
připojen do zásuvky cigaretového zapalovače.
Nelze nabít akumulátor.
t Zapněte a vypněte přístroj. t Používáte-li adaptér do automobilu, odpojte jej ze
zásuvky cigaretového zapalovače a pak znovu připojte.
t Nabíjení akumulátoru vyžaduje okolní teplotu
v rozmezí 5 – 45 ºC. Nabíjení může být znemožněno zvýšenou teplotou uvnitř jednotky (odložené například na místě osvětleném sluncem). Nejedná se o závadu.
t Při USB nabíjení zapněte počítač.
Uvědomte si, že indikátor CHG (Nabíjení akumulátoru) 7/ počítače svítit zeleně, přestože není vestavěný akumulátor plně nabitý.
Není příjem GPS signálu.
Nejprve si přečtěte odstavec „GPS” (strana 6), pak zkontrolujte signál GPS výběrem „More…” (Více...) v hlavním menu c „GPS Status” (Stav GPS).
•Systém nemůže přijímat signál GPS z důvodu překážek.
t S automobilem se přesuňte na místo s kvalitním
příjmem.
•Příjmu GPS brání překážka v blízkosti antény.
t Přístroj nainstalujte do místa, kde signál není
přerušen konstrukcí automobilu atd.
•Příjem GPS signálu může být špatný v závislosti na materiálu předního skla automobilu.
t Použijte přídavnou externí GPS anténu VCA-42
(pouze NV-U73T/U53).
3 může v pohotovostním režimu
Poloha automobilu na mapě neodpovídá aktuální trase.
Chyba signálu z GPS satelitů je příliš velká. Maximální odchylka stovek metrů může existovat.
Hlasová navigace není slyšet.
Hlasitost je příliš nízká. t Zvyšte hlasitost reprodukce (strana 12).
Nezvyklé zobrazení LCD displeje.
•Při vysoké teplotě LCD displej ztmavne. Při nízké teplotě se zase v obraze mohou objevovat stíny. Nejedná se o závadu, po obnovení normální teploty se zobrazení vrátí do původního stavu.
• LCD monitor zůstává tmavý.
t Aktivovala se funkce automatického řízení jasu,
protože došlo k zakrytí senzoru 5 (strana 8)/ (strana 8) rukou atd.
Kolébka nedrží na místě upevnění.
Přídržná síla je malá v případě, že je povrch přísavky nebo místa upevnění znečištěný. t Očistěte přísavku a dosedací plochu měkkou látkou
nepouštějící vlákna (strana 17).
Ukázkový režim se spustí automaticky, i když neprovedete žádnou operaci.
t Vy p něte automatický ukázkový režim výběrem
„More…” (Více...) v hlavním menu c „Settings” (Nastavení) c „General Settings” (Všeobecná nastavení) c „Demo Mode” (Ukázkový režim). Poté zkontrolujte, zda je položka „Demo Mode” (Ukázkový režim) nastavena na vypnuto.
4
pokračování na další straně t
21
Page 38
Funkce Bluetooth (pouze NV-U93T/U83)
Připojovaný mobilní telefon nedokáže detekovat přístroj.
t Nastavte položku „Bluetooth Signal” (Signál
Bluetooth) na „On” (Zap) (strana 13).
•Při připojení mobilního telefonu nemůže být přístroj
detekován jiným mobilním telefonem. Odpojte aktuální připojení a spusťte vyhledávání přístroje z jiného mobilního telefonu.
Není možné připojení prostřednictvím Bluetooth.
t Znovu proveďte párování.
•U některých modelů mobilního telefonu nemusí být možné jejich vyhledání z přístroje.
t Zkuste vyhledat přístroj z mobilního telefonu.
• V závislosti na nastavení mobilního telefonu nemusí být možné jeho vyhledání z přístroje.
t Zkuste vyhledat přístroj z mobilního telefonu.
t Zkontrolujte postup procesů párování a připojení
v návodu mobilního telefonu atd. a proveďte jej znovu.
t Podívejte se na internetové stránky společnosti Sony
pro potvrzení, který model mobilního telefonu může být k přístroji připojen.
Nezobrazí se jméno detekovaného mobilního telefonu.
V závislosti na nastavení mobilního telefonu nemusí být možné získání jeho jména.
Hlasitost hlasu volajícího je nízká.
t Upravte hlasitost dotykem +/– na displeji.
Během telefonní konverzace se objevuje ozvěna nebo šum.
• Snižte hlasitost.
• Položka „Noise/Echo Cancellation” (Potlačení ozvěny/ šumu) je nastavena na „Off” (Vyp).
t Nastavte položku „Noise/Echo Cancellation”
(Potlačení ozvěny/šumu) na „Mode 1” (Režim 1) nebo „Mode 2” (Režim 2).
• Pokud je okolní hluk (způsobený jinak než hovorem) hlasitý, zkuste jej snížit. Například: Zavřete okna na rušných silnicích. Snižte rychlost ventilátoru klimatizace, je-li hlučný.
Kvalita zvuku hlasu volajícího je nízká.
Kvalita zvuku v telefonu závisí na příjmových podmínkách mobilního telefonu. t Přejeďte autem do místa, kde se signál mobilního
telefonu zlepší, pokud je příjem slabý.
Nepracují některé funkce.
t Zkontrolujte, zda připojený mobilní telefon
požadované funkce podporuje.
Při přijmu hovoru se nezobrazí jméno druhé strany.
Číslo druhé strany není uloženo v telefonním seznamu. t Uložte si číslo do telefonního seznamu.
• Telefon volajícího je nastaven, aby skryl číslo.
Párování nebylo provedeno, protože vypršel časový limit.
U některých připojovaných mobilních telefonů může být časový limit pro párování krátký. Zkuste dokončit párování během tohoto limitu.
Během hovoru prostřednictvím hands-free není z reproduktoru přístroje slyšet zvuk.
t Vychází-li zvuk z mobilního telefonu, nastavte na
mobilním telefonu výstup zvuku prostřednictvím reproduktoru přístroje.
Reset přístroje
Dojde-li k tzv. „zamrznutí”, pokuste se přístroj resetovat. Stiskněte tlačítko RESET a zapněte přístroj.
Poznámka
Po resetování p signálu GPS po zapnutí ur
ř
ístroje může příjem a vyhodnocení
č
itou dobu trvat.
22
Page 39
Page 40
CZ
Nakládání s nepotřebným elektrickým a elektronickým zařízením (platné v Evropské unii a dalších evropských státech uplatňujících oddělený systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti. Místo toho by měl být odložen do sběrného místa určeného k recyklaci elektronických výrobků a zařízení. Dodržením této instrukce zabráníte negativním dopadům na životní prostředí a zdraví lidí, které naopak může být ohroženo nesprávným nakládáním s výrobkem při jeho likvidaci. Recyklováním materiálů, z nichž je výrobek vyroben, pomůžete zachovat přírodní zdroje. Pro získání dalších informací o recyklaci tohoto výrobku kontaktujte prosím místní orgány státní správy, místní fir mu zabezpečující likvidaci a sběr odpadů nebo prodejnu, v níž jste výrobek zakoupili.
Loading...