Sony NVD-U01E, NVD-U01M, NVD-U01N Operating manual

Sony NVD-U01E, NVD-U01M, NVD-U01N Operating manual

Map Update Disc

NVD-U01E

NVD-U01M

NVD-U01N

© 2007 Sony Corporation Printed in Japan

3-214-526-11 (1)

Operating Instructions

Bedienungsanleitung

Mode d’emploi

Istruzioni per l’uso

Gebruiksaanwijzing

Manual de instrucciones

Bruksanvisning

Manual de instruções

Instrukcja obsługi

Oδηγίες Λειτoυργίας

On trademarks

Microsoft and Windows are registered trademarks of Microsoft Corporation.

• “nav-u” and

are trademarks of

Sony Corporation.

 

All other trademarks are trademarks of their respective owners.

For customers in North America

© 2006 NAVTEQ. All Rights Reserved.

The data for areas of Canada includes information taken with permission from Canadian authorities, including: © Her Majesty the Queen in Right of Canada, © Queen’s Printer for Ontario, © Canada Post Corporation, GeoBase®.

For customers in Europe

V-Trafic Information in

France is provided by

Mediamobile company.

Traffic Information in the UK is provided by ITIS Holdings Plc.

Austria

© Bundesamt für Eichund Vermessungswesen

Belgium

Traffic Information is provided by the Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap and the Ministèrie de l’Equipement et des Transports.

Croatia, Estonia, Latvia, Lithuania,

Poland, Slovenia

© EuroGeographics

France

source: Géoroute® IGN France & BD Carto® IGN France

Germany

Die Grundlagendaten wurden mit Genehmigung der zuständigen Behörden entnommen

Great Britain

Based upon Crown Copyright material.

Greece

Copyright Geomatics Ltd.

Hungary

© 2006 NAVTEQ. All Rights Reserved.

Ausw/Italy © 1994

Austria © 1996

Belgium © 1995

Benelux © 1993

Central Europe © 1993

Czech Republic © 2002

Denmark © 1997

Finland © 2001

France © 1993

Germany © 1993

Great Britain © 1993

Italy © 1994

Luxembourg © 1996

Mediterranean Coast © 1993

Norway © 2001

Portugal © 1997

Spain © 1997

Sweden © 1994

Switzerland © 1996

The Netherlands © 1993

Copyright © 2003; Top-Map Ltd.

Italy

La Banca Dati Italiana è stata prodotta usando quale riferimento anche cartografia numerica ed al tratto prodotta e fornita dalla Regione Toscana.

Norway

Copyright © 2000; Norwegian Mapping

Authority

Portugal

Source: IgeoE – Portugal

Spain

Información geográfica propiedad del CNIG

Sweden

Based upon electronic data © National Land Survey Sweden.

Switzerland

Topografische Grundlage: © Bundesamt für Landestopographie.

If you have any questions or for the latest support information, visit our website.

Support URL: Refer to “Quick Start Guide.”

English

Operating system requirements

Windows 2000/XP, CD-ROM/DVD-ROM drive, USB port, 150 MHz CPU speed minimum (recommended), PC connection software (ActiveSync*)

* If not installed on your computer, install it from the disc supplied with the main unit.

Installing the software and map data to the main unit

1Turn off the main unit by the POWER switch on the bottom of the main unit.

2Connect the supplied AC power adapter and AC power cable to the main unit.

3Connect the main unit to your computer with the supplied USB cable.

4Turn on the main unit by the POWER switch on the bottom of the main unit.

5Insert the disc into your computer.

Transfer the software and map data to the main unit from your computer, following the on-screen instructions.

Notes

When installing the map data, be sure to install the software on the disc as well.

During transfer, do not

disconnect the USB cable or the AC power adapter.

turn off the main unit, or reset it.

shut down the computer, or restart it.

Deutsch

Systemvoraussetzungen

Windows 2000/XP, CD-ROM/DVD-ROM-Laufwerk, USB-Anschluss, CPU mit Mindestgeschwindigkeit von 150 MHz (empfohlen), PC-Anschlusssoftware (ActiveSync*)

*Wenn die Software auf Ihrem Computer nicht installiert ist, installieren Sie sie von der mit dem HauptgerŠt gelieferten Disc.

Installieren der Software und der Kartendaten auf dem Hauptgerät

1Schalten Sie das Hauptgerät mit dem Schalter POWER an der Unterseite des Hauptgeräts aus.

2Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil und das Netzkabel an das Hauptgerät an.

3Schließen Sie das Hauptgerät über das mitgelieferte USB-Kabel an den Computer an.

4Schalten Sie das Hauptgerät mit dem Schalter POWER an der Unterseite des Hauptgeräts ein.

5Setzen Sie die Disc in den Computer ein.

Gehen Sie nach den Anweisungen auf dem Bildschirm vor und übertragen Sie die Software und die Kartendaten vom Computer auf das Hauptgerät.

Hinweise

Installieren Sie bei der Installation der Kartendaten unbedingt auch die Software von der Disc.

WŠhrend der †bertragung dŸrfen Sie folgende Schritte nicht ausfŸhren:

Lšsen des USB-Kabels oder des Netzteils

Ausschalten oder ZurŸcksetzen des HauptgerŠts

Herunterfahren oder Neustarten des Computers

Français

Configuration du système d’exploitation

Windows 2000/XP, lecteur de CD-ROM/DVD-ROM, port USB, vitesse minimale du processeur 150 MHz (recommandée), logiciel de raccordement à l’ordinateur (ActiveSync*)

*SÕil nÕest pas installŽ sur votre ordinateur, installez-le ˆ partir du disque fourni avec lÕappareil principal.

Installation du logiciel et des données cartographiques sur l’appareil principal

1Mettez l’appareil principal hors tension à l’aide du commutateur POWER situé sous ce dernier.

2Raccordez l’adaptateur secteur fourni et le câble d’alimentation secteur à l’appareil principal.

3Raccordez l’appareil principal à votre ordinateur à l’aide du câble USB fourni.

4Mettez l’appareil principal sous tension à l’aide du commutateur POWER situé sous ce dernier.

5Insérez le disque dans votre ordinateur.

Transférez le logiciel et les données cartographiques de l’appareil principal vers l’ordinateur en suivant les instructions affichées à l’écran.

Remarques

Lors de lÕinstallation des donnŽes cartographiques, veillez Žgalement ˆ installer le logiciel contenu sur le disque.

Pendant le transfert :

ne dŽbranchez pas le c‰ble USB ou lÕadaptateur secteur ;

ne mettez pas lÕappareil principal hors tension ou ne le rŽinitialisez pas ;

nÕarr•tez pas lÕordinateur ou ne le redŽmarrez pas.

Italiano

Requisiti del sistema operativo

Windows 2000/XP, unità CD-ROM/DVD-ROM, porta USB, velocità CPU minima 150 MHz (consigliata), software per il collegamento al PC (ActiveSync*)

*Se non • installato sul computer, installarlo dal disco in dotazione con lÕunitˆ principale.

Installazione del software e dei dati della mappa nell’unità principale

1Spegnere l’unità principale utilizzando l’interruttore POWER nella parte inferiore dell’apparecchio.

2Collegare l’alimentatore CA in dotazione e il cavo di alimentazione CA all’unità principale.

3Collegare l’unità principale al computer con il cavo USB in dotazione.

4Accendere l’unità principale utilizzando l’interruttore POWER nella parte inferiore dell’apparecchio.

5Inserire il disco nel computer.

Trasferire il software i dati della mappa nell’unità principale dal computer seguendo le istruzioni a schermo.

Note

Durante lÕinstallazione dei dati della mappa, accertarsi di installare anche il software contenuto nel disco.

Durante il trasferimento, assicurarsi di

non scollegare il cavo USB o lÕalimentatore CA.

non spegnere o reimpostare lÕunitˆ principale.

non spegnere o riavviare il computer.

Nederlands

Systeemvereisten

Windows 2000/XP, CD-ROM/DVD-ROM-station, USB-poort, processor met minimale snelheid van 150 MHz (aanbevolen), verbindingssoftware voor de computer (ActiveSync*)

*Als ActiveSync niet op de computer is ge•nstalleerd, moet u ActiveSync vanaf de disc die bij de hoofdeenheid wordt geleverd, installeren.

De software en kaartgegevens op de hoofdeenheid installeren

1Schakel de hoofdeenheid uit met de POWER-schakelaar aan de onderkant van de hoofdeenheid.

2Sluit de bijgeleverde netspanningsadapter en de netspanningskabel aan op de hoofdeenheid.

3Sluit de hoofdeenheid aan op de computer met de bijgeleverde USBkabel.

4Schakel de hoofdeenheid in met de POWER-schakelaar aan de onderkant van de hoofdeenheid.

5Plaats de disc in de computer.

Breng de software en kaartgegevens over naar de hoofdeenheid vanaf de computer volgens de instructies op het scherm.

Opmerkingen

Als u de kaartgegevens installeert, moet u ook de software op de disc installeren.

Voer tijdens de overdracht de volgende handelingen niet uit:

De USB-kabel of de netspanningsadapter loskoppelen.

De hoofdeenheid uitschakelen of opnieuw instellen.

De computer uitschakelen of opnieuw opstarten.

Español

Requisitos del sistema operativo

Windows 2000/XP, unidad de CD-ROM/DVD-ROM, puerto USB, velocidad mínima de la CPU de 150 MHz (recomendada), software de conexión al ordenador (ActiveSync*)

*Si no est‡ instalado en el ordenador, inst‡lelo desde el disco suministrado con la unidad principal.

Instalación del software y los datos del mapa en la unidad principal

1Apague la unidad principal con el interruptor POWER situado en la parte inferior.

2Conecte el adaptador de alimentación de ca y el cable de alimentación de ca suministrados a la unidad principal.

3Conecte la unidad principal al ordenador mediante el cable USB suministrado.

4Encienda la unidad principal con el interruptor POWER situado en la parte inferior.

5Inserte el disco en el ordenador.

Siga las instrucciones en pantalla para transferir el software y los datos del mapa a la unidad principal desde el ordenador.

Notas

Cuando instale los datos del mapa, asegœrese de instalar tambiŽn el software incluido en el disco.

Durante la transferencia,

no desconecte el cable USB ni el adaptador de alimentaci—n de ca.

no apague la unidad principal ni la reinicie.

no apague el ordenador ni lo reinicie.

Svenska

Krav på operativsystemet

Windows 2000/XP, CD-ROM/DVD-ROM-enhet, USB-kontakt, minst en 150 MHz processor (CPU) (rekommenderas), programvara för datoranslutning (ActiveSync*)

*Om det inte Þ nns installerat pŒ datorn installerar du det frŒn skivan som medfšljer huvudenheten.

Installation av programvara och kartinformation i huvudenheten

1Stäng av huvudenheten med POWER-omkopplaren på undersidan av huvudenheten.

2Anslut den medföljande nätadaptern och nätkabeln till huvudenheten.

3Anslut huvudenheten till en dator med den medföljande USB-kabeln.

4Slå på strömmen till huvudenheten med POWER-omkopplaren på undersidan av huvudenheten.

5Sätt in skivan i datorn.

Överför programvaran och kartinformationen från datorn till huvudenheten genom att följa anvisningarna på skärmen.

Obs!

NŠr du installerar kartinformationen mŒste du ocksŒ se till att programvaran pŒ skivan installeras.

Under šverfšringen fŒr du inte

koppla bort USB-kabeln eller nŠtadaptern.

slŒ av stršmmen till huvudenheten eller ŒterstŠlla den.

stŠnga av stršmmen till datorn eller starta om den.

Português

Requisitos do sistema operativo

Windows 2000/XP, unidade de CD-ROM/DVD-ROM, porta USB, CPU com uma velocidade mínima de 150 MHz (recomendado), software de ligação ao PC (ActiveSync*)

*Se n‹o estiver instalado no computador, instale-o a partir do disco fornecido com a unidade principal.

Instalar o software e os dados do mapa na unidade principal

1Desligue a unidade principal utilizando o interruptor POWER existente na base desta.

2Ligue o transformador e o cabo de CA fornecidos à unidade principal.

3Ligue a unidade principal ao computador com o cabo USB fornecido.

4Ligue a unidade principal utilizando o interruptor POWER existente na base desta.

5Introduza o disco no computador.

Transfira o software e os dados do mapa para a unidade principal, seguindo as instruções que aparecem no ecrã.

Notas

Quando instalar os dados do mapa, veriÞ que se instala tambŽm o software contido no disco.

Durante a transfer•ncia, n‹o:

desligue o cabo USB nem o transformador de CA.

desligue nem reinicie a unidade principal.

desligue nem reinicie o computador.

Język polski

Wymagania dotyczące systemu operacyjnego

System Windows 2000/XP, napęd CD-ROM/DVD-ROM, port USB, procesor 150 MHz lub szybszy (zalecany), oprogramowanie do połączenia z komputerem (ActiveSync*)

*Jeśli nie jest jeszcze zainstalowane na komputerze, należy zainstalować je z płyty należącej do wyposażenia urządzenia.

Instalowanie oprogramowania i danych map w urządzeniu

1Wyłącz urządzenie główne przy użyciu przełącznika POWER na spodzie urządzenia głównego.

2Podłącz dostarczony zasilacz sieciowy i przewód zasilający do urządzenia.

3Podłącz urządzenie do komputera za pomocą dostarczonego kabla USB.

4Włącz urządzenie główne przy użyciu przełącznika POWER na spodzie urządzenia głównego.

5Włóż płytę do komputera.

Oprogramowanie i dane map należy przesłać z komputera do urządzenia, wykonując instrukcje wyświetlane na ekranie.

Uwagi

Podczas instalowania danych map należy upewnić się, że zainstalowane zostanie również oprogramowanie znajdujące się na płycie.

Podczas przesyłania nie należy:

odłączać kabla USB ani zasilacza sieciowego,

wyłączać ani zerować urządzenia,

wyłączać ani uruchamiać ponownie komputera.

Ελληνικά

Απαιτήσεις λειτ υργικ ύ συστήµατ ς

Windows 2000/XP, µ νάδα CD-ROM/DVD-ROM, θύρα USB, ελά ιστη τα ύτητα επε εργαστή 150 MHz (συνιστάται), λ γισµικ σύνδεσης µε Η/Υ (ActiveSync*)

*Εάν δεν υπάρ ει εγκατεστηµέν στ ν υπ λ γιστή σας, εγκαταστήστε τ απ τ δίσκ π υ συν δεύει την κύρια µ νάδα.

Εγκατάσταση τ υ λ γισµικ ύ και των αντιστ ι ισµένων δεδ µένων στην κύρια µ νάδα

1Απενεργ π ιήστε την κύρια µ νάδα απ τ ν διακ πτη POWER στ κάτω τµήµα της κύριας µ νάδας.

2Συνδέστε τ ν παρε µεν µετασ ηµατιστή εναλλασσ µεν υ ρεύµατ ς και τ καλώδι τρ φ δ σίας AC στην κύρια µ νάδα.

3Συνδέστε την κύρια µ νάδα στ ν υπ λ γιστή σας ρησιµ π ιώντας τ παρε µεν καλώδι USB.

4Ενεργ π ιήστε την κύρια µ νάδα απ τ ν διακ πτη POWER στ κάτω τµήµα της κύριας µ νάδας.

5Τ π θετήστε τ δίσκ στ ν υπ λ γιστή σας.

Μεταφέρετε τ λ γισµικ και τα αντιστ ι ισµένα δεδ µένα στην κύρια µ νάδα απ τ ν υπ λ γιστή σας, ακ λ υθώντας τις δηγίες στην θ νη.

Σηµειώσεις

Κατά την εγκατάσταση των αντιστ ι ισµένων δεδ µένων, ε αιωθείτε τι έ ετε εγκαταστήσει τ λ γισµικ και στ δίσκ .

Κατά τη διάρκεια της µεταφ ράς, µην

− απ συνδέσετε τ καλώδι USB ή τ τρ φ δ τικ ρεύµατ ς AC.

− απενεργ π ιήσετε την κύρια µ νάδα ή εκτελέσετε επανεκκίνηση. − απενεργ π ιήσετε τ ν υπ λ γιστή ή εκτελέσετε επανεκκίνηση.

Loading...