Map Update Disc
NVD-U01E
NVD-U01M
NVD-U01N
© 2007 Sony Corporation Printed in Japan
3-214-526-11 (1)
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Bruksanvisning
Manual de instruções
Instrukcja obsługi
Oδηγίες Λειτoυργίας
On trademarks
•Microsoft and Windows are registered trademarks of Microsoft Corporation.
• “nav-u” and |
are trademarks of |
Sony Corporation. |
|
•All other trademarks are trademarks of their respective owners.
For customers in North America
© 2006 NAVTEQ. All Rights Reserved.
The data for areas of Canada includes information taken with permission from Canadian authorities, including: © Her Majesty the Queen in Right of Canada, © Queen’s Printer for Ontario, © Canada Post Corporation, GeoBase®.
For customers in Europe
V-Trafic Information in
France is provided by
Mediamobile company.
Traffic Information in the UK is provided by ITIS Holdings Plc.
Austria
© Bundesamt für Eichund Vermessungswesen
Belgium
Traffic Information is provided by the Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap and the Ministèrie de l’Equipement et des Transports.
Croatia, Estonia, Latvia, Lithuania,
Poland, Slovenia
© EuroGeographics
France
source: Géoroute® IGN France & BD Carto® IGN France
Germany
Die Grundlagendaten wurden mit Genehmigung der zuständigen Behörden entnommen
Great Britain
Based upon Crown Copyright material.
Greece
Copyright Geomatics Ltd.
Hungary
© 2006 NAVTEQ. All Rights Reserved.
Ausw/Italy © 1994
Austria © 1996
Belgium © 1995
Benelux © 1993
Central Europe © 1993
Czech Republic © 2002
Denmark © 1997
Finland © 2001
France © 1993
Germany © 1993
Great Britain © 1993
Italy © 1994
Luxembourg © 1996
Mediterranean Coast © 1993
Norway © 2001
Portugal © 1997
Spain © 1997
Sweden © 1994
Switzerland © 1996
The Netherlands © 1993
Copyright © 2003; Top-Map Ltd.
Italy
La Banca Dati Italiana è stata prodotta usando quale riferimento anche cartografia numerica ed al tratto prodotta e fornita dalla Regione Toscana.
Norway
Copyright © 2000; Norwegian Mapping
Authority
Portugal
Source: IgeoE – Portugal
Spain
Información geográfica propiedad del CNIG
Sweden
Based upon electronic data © National Land Survey Sweden.
Switzerland
Topografische Grundlage: © Bundesamt für Landestopographie.
If you have any questions or for the latest support information, visit our website.
Support URL: Refer to “Quick Start Guide.”
English
Operating system requirements
Windows 2000/XP, CD-ROM/DVD-ROM drive, USB port, 150 MHz CPU speed minimum (recommended), PC connection software (ActiveSync*)
* If not installed on your computer, install it from the disc supplied with the main unit.
Installing the software and map data to the main unit
1Turn off the main unit by the POWER switch on the bottom of the main unit.
2Connect the supplied AC power adapter and AC power cable to the main unit.
3Connect the main unit to your computer with the supplied USB cable.
4Turn on the main unit by the POWER switch on the bottom of the main unit.
5Insert the disc into your computer.
Transfer the software and map data to the main unit from your computer, following the on-screen instructions.
Notes
•When installing the map data, be sure to install the software on the disc as well.
•During transfer, do not
−disconnect the USB cable or the AC power adapter.
−turn off the main unit, or reset it.
−shut down the computer, or restart it.
Deutsch
Systemvoraussetzungen
Windows 2000/XP, CD-ROM/DVD-ROM-Laufwerk, USB-Anschluss, CPU mit Mindestgeschwindigkeit von 150 MHz (empfohlen), PC-Anschlusssoftware (ActiveSync*)
*Wenn die Software auf Ihrem Computer nicht installiert ist, installieren Sie sie von der mit dem HauptgerŠt gelieferten Disc.
Installieren der Software und der Kartendaten auf dem Hauptgerät
1Schalten Sie das Hauptgerät mit dem Schalter POWER an der Unterseite des Hauptgeräts aus.
2Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil und das Netzkabel an das Hauptgerät an.
3Schließen Sie das Hauptgerät über das mitgelieferte USB-Kabel an den Computer an.
4Schalten Sie das Hauptgerät mit dem Schalter POWER an der Unterseite des Hauptgeräts ein.
5Setzen Sie die Disc in den Computer ein.
Gehen Sie nach den Anweisungen auf dem Bildschirm vor und übertragen Sie die Software und die Kartendaten vom Computer auf das Hauptgerät.
Hinweise
•Installieren Sie bei der Installation der Kartendaten unbedingt auch die Software von der Disc.
•WŠhrend der †bertragung dŸrfen Sie folgende Schritte nicht ausfŸhren:
−Lšsen des USB-Kabels oder des Netzteils
−Ausschalten oder ZurŸcksetzen des HauptgerŠts
−Herunterfahren oder Neustarten des Computers
Français
Configuration du système d’exploitation
Windows 2000/XP, lecteur de CD-ROM/DVD-ROM, port USB, vitesse minimale du processeur 150 MHz (recommandée), logiciel de raccordement à l’ordinateur (ActiveSync*)
*SÕil nÕest pas installŽ sur votre ordinateur, installez-le ˆ partir du disque fourni avec lÕappareil principal.
Installation du logiciel et des données cartographiques sur l’appareil principal
1Mettez l’appareil principal hors tension à l’aide du commutateur POWER situé sous ce dernier.
2Raccordez l’adaptateur secteur fourni et le câble d’alimentation secteur à l’appareil principal.
3Raccordez l’appareil principal à votre ordinateur à l’aide du câble USB fourni.
4Mettez l’appareil principal sous tension à l’aide du commutateur POWER situé sous ce dernier.
5Insérez le disque dans votre ordinateur.
Transférez le logiciel et les données cartographiques de l’appareil principal vers l’ordinateur en suivant les instructions affichées à l’écran.
Remarques
•Lors de lÕinstallation des donnŽes cartographiques, veillez Žgalement ˆ installer le logiciel contenu sur le disque.
•Pendant le transfert :
−ne dŽbranchez pas le c‰ble USB ou lÕadaptateur secteur ;
−ne mettez pas lÕappareil principal hors tension ou ne le rŽinitialisez pas ;
−nÕarr•tez pas lÕordinateur ou ne le redŽmarrez pas.
Italiano
Requisiti del sistema operativo
Windows 2000/XP, unità CD-ROM/DVD-ROM, porta USB, velocità CPU minima 150 MHz (consigliata), software per il collegamento al PC (ActiveSync*)
*Se non • installato sul computer, installarlo dal disco in dotazione con lÕunitˆ principale.
Installazione del software e dei dati della mappa nell’unità principale
1Spegnere l’unità principale utilizzando l’interruttore POWER nella parte inferiore dell’apparecchio.
2Collegare l’alimentatore CA in dotazione e il cavo di alimentazione CA all’unità principale.
3Collegare l’unità principale al computer con il cavo USB in dotazione.
4Accendere l’unità principale utilizzando l’interruttore POWER nella parte inferiore dell’apparecchio.
5Inserire il disco nel computer.
Trasferire il software i dati della mappa nell’unità principale dal computer seguendo le istruzioni a schermo.
Note
•Durante lÕinstallazione dei dati della mappa, accertarsi di installare anche il software contenuto nel disco.
•Durante il trasferimento, assicurarsi di
−non scollegare il cavo USB o lÕalimentatore CA.
−non spegnere o reimpostare lÕunitˆ principale.
−non spegnere o riavviare il computer.
Nederlands
Systeemvereisten
Windows 2000/XP, CD-ROM/DVD-ROM-station, USB-poort, processor met minimale snelheid van 150 MHz (aanbevolen), verbindingssoftware voor de computer (ActiveSync*)
*Als ActiveSync niet op de computer is ge•nstalleerd, moet u ActiveSync vanaf de disc die bij de hoofdeenheid wordt geleverd, installeren.
De software en kaartgegevens op de hoofdeenheid installeren
1Schakel de hoofdeenheid uit met de POWER-schakelaar aan de onderkant van de hoofdeenheid.
2Sluit de bijgeleverde netspanningsadapter en de netspanningskabel aan op de hoofdeenheid.
3Sluit de hoofdeenheid aan op de computer met de bijgeleverde USBkabel.
4Schakel de hoofdeenheid in met de POWER-schakelaar aan de onderkant van de hoofdeenheid.
5Plaats de disc in de computer.
Breng de software en kaartgegevens over naar de hoofdeenheid vanaf de computer volgens de instructies op het scherm.
Opmerkingen
•Als u de kaartgegevens installeert, moet u ook de software op de disc installeren.
•Voer tijdens de overdracht de volgende handelingen niet uit:
−De USB-kabel of de netspanningsadapter loskoppelen.
−De hoofdeenheid uitschakelen of opnieuw instellen.
−De computer uitschakelen of opnieuw opstarten.
Español
Requisitos del sistema operativo
Windows 2000/XP, unidad de CD-ROM/DVD-ROM, puerto USB, velocidad mínima de la CPU de 150 MHz (recomendada), software de conexión al ordenador (ActiveSync*)
*Si no est‡ instalado en el ordenador, inst‡lelo desde el disco suministrado con la unidad principal.
Instalación del software y los datos del mapa en la unidad principal
1Apague la unidad principal con el interruptor POWER situado en la parte inferior.
2Conecte el adaptador de alimentación de ca y el cable de alimentación de ca suministrados a la unidad principal.
3Conecte la unidad principal al ordenador mediante el cable USB suministrado.
4Encienda la unidad principal con el interruptor POWER situado en la parte inferior.
5Inserte el disco en el ordenador.
Siga las instrucciones en pantalla para transferir el software y los datos del mapa a la unidad principal desde el ordenador.
Notas
•Cuando instale los datos del mapa, asegœrese de instalar tambiŽn el software incluido en el disco.
•Durante la transferencia,
−no desconecte el cable USB ni el adaptador de alimentaci—n de ca.
−no apague la unidad principal ni la reinicie.
−no apague el ordenador ni lo reinicie.
Svenska
Krav på operativsystemet
Windows 2000/XP, CD-ROM/DVD-ROM-enhet, USB-kontakt, minst en 150 MHz processor (CPU) (rekommenderas), programvara för datoranslutning (ActiveSync*)
*Om det inte Þ nns installerat pŒ datorn installerar du det frŒn skivan som medfšljer huvudenheten.
Installation av programvara och kartinformation i huvudenheten
1Stäng av huvudenheten med POWER-omkopplaren på undersidan av huvudenheten.
2Anslut den medföljande nätadaptern och nätkabeln till huvudenheten.
3Anslut huvudenheten till en dator med den medföljande USB-kabeln.
4Slå på strömmen till huvudenheten med POWER-omkopplaren på undersidan av huvudenheten.
5Sätt in skivan i datorn.
Överför programvaran och kartinformationen från datorn till huvudenheten genom att följa anvisningarna på skärmen.
Obs!
•NŠr du installerar kartinformationen mŒste du ocksŒ se till att programvaran pŒ skivan installeras.
•Under šverfšringen fŒr du inte
−koppla bort USB-kabeln eller nŠtadaptern.
−slŒ av stršmmen till huvudenheten eller ŒterstŠlla den.
−stŠnga av stršmmen till datorn eller starta om den.
Português
Requisitos do sistema operativo
Windows 2000/XP, unidade de CD-ROM/DVD-ROM, porta USB, CPU com uma velocidade mínima de 150 MHz (recomendado), software de ligação ao PC (ActiveSync*)
*Se n‹o estiver instalado no computador, instale-o a partir do disco fornecido com a unidade principal.
Instalar o software e os dados do mapa na unidade principal
1Desligue a unidade principal utilizando o interruptor POWER existente na base desta.
2Ligue o transformador e o cabo de CA fornecidos à unidade principal.
3Ligue a unidade principal ao computador com o cabo USB fornecido.
4Ligue a unidade principal utilizando o interruptor POWER existente na base desta.
5Introduza o disco no computador.
Transfira o software e os dados do mapa para a unidade principal, seguindo as instruções que aparecem no ecrã.
Notas
•Quando instalar os dados do mapa, veriÞ que se instala tambŽm o software contido no disco.
•Durante a transfer•ncia, n‹o:
−desligue o cabo USB nem o transformador de CA.
−desligue nem reinicie a unidade principal.
−desligue nem reinicie o computador.
Język polski
Wymagania dotyczące systemu operacyjnego
System Windows 2000/XP, napęd CD-ROM/DVD-ROM, port USB, procesor 150 MHz lub szybszy (zalecany), oprogramowanie do połączenia z komputerem (ActiveSync*)
*Jeśli nie jest jeszcze zainstalowane na komputerze, należy zainstalować je z płyty należącej do wyposażenia urządzenia.
Instalowanie oprogramowania i danych map w urządzeniu
1Wyłącz urządzenie główne przy użyciu przełącznika POWER na spodzie urządzenia głównego.
2Podłącz dostarczony zasilacz sieciowy i przewód zasilający do urządzenia.
3Podłącz urządzenie do komputera za pomocą dostarczonego kabla USB.
4Włącz urządzenie główne przy użyciu przełącznika POWER na spodzie urządzenia głównego.
5Włóż płytę do komputera.
Oprogramowanie i dane map należy przesłać z komputera do urządzenia, wykonując instrukcje wyświetlane na ekranie.
Uwagi
•Podczas instalowania danych map należy upewnić się, że zainstalowane zostanie również oprogramowanie znajdujące się na płycie.
•Podczas przesyłania nie należy:
−odłączać kabla USB ani zasilacza sieciowego,
−wyłączać ani zerować urządzenia,
−wyłączać ani uruchamiać ponownie komputera.
Ελληνικά
Απαιτήσεις λειτ υργικ ύ συστήµατ ς
Windows 2000/XP, µ νάδα CD-ROM/DVD-ROM, θύρα USB, ελά ιστη τα ύτητα επε εργαστή 150 MHz (συνιστάται), λ γισµικ σύνδεσης µε Η/Υ (ActiveSync*)
*Εάν δεν υπάρ ει εγκατεστηµέν στ ν υπ λ γιστή σας, εγκαταστήστε τ απ τ δίσκ π υ συν δεύει την κύρια µ νάδα.
Εγκατάσταση τ υ λ γισµικ ύ και των αντιστ ι ισµένων δεδ µένων στην κύρια µ νάδα
1Απενεργ π ιήστε την κύρια µ νάδα απ τ ν διακ πτη POWER στ κάτω τµήµα της κύριας µ νάδας.
2Συνδέστε τ ν παρε µεν µετασ ηµατιστή εναλλασσ µεν υ ρεύµατ ς και τ καλώδι τρ φ δ σίας AC στην κύρια µ νάδα.
3Συνδέστε την κύρια µ νάδα στ ν υπ λ γιστή σας ρησιµ π ιώντας τ παρε µεν καλώδι USB.
4Ενεργ π ιήστε την κύρια µ νάδα απ τ ν διακ πτη POWER στ κάτω τµήµα της κύριας µ νάδας.
5Τ π θετήστε τ δίσκ στ ν υπ λ γιστή σας.
Μεταφέρετε τ λ γισµικ και τα αντιστ ι ισµένα δεδ µένα στην κύρια µ νάδα απ τ ν υπ λ γιστή σας, ακ λ υθώντας τις δηγίες στην θ νη.
Σηµειώσεις
•Κατά την εγκατάσταση των αντιστ ι ισµένων δεδ µένων, ε αιωθείτε τι έ ετε εγκαταστήσει τ λ γισµικ και στ δίσκ .
•Κατά τη διάρκεια της µεταφ ράς, µην
− απ συνδέσετε τ καλώδι USB ή τ τρ φ δ τικ ρεύµατ ς AC.
− απενεργ π ιήσετε την κύρια µ νάδα ή εκτελέσετε επανεκκίνηση. − απενεργ π ιήσετε τ ν υπ λ γιστή ή εκτελέσετε επανεκκίνηση.