Sony NVD-U01E, NVD-U01M, NVD-U01N Operating manual

3-214-526-11 (1)
Operating Instructions
English
Operating system requirements
* If not installed on your computer, install it from the disc supplied with the main unit.
Map Update Disc
NVD-U01E NVD-U01M NVD-U01N
© 2007 Sony Corporation Printed in Japan
On trademarks
• Microsoft and Windows are registered trademarks of Microsoft Corporation.
• “nav-u” and Sony Corporation.
• All other trademarks are trademarks of their respective owners.
For customers in North America
© 2006 NAVTEQ. All Rights Reserved.
The data for areas of Canada includes information taken with permission from Canadian authorities, including: © Her Majesty the Queen in Right of Canada, © Queen’s Printer for Ontario, © Canada Post Corporation, GeoBase®.
For customers in Europe
© 2006 NAVTEQ. All Rights Reserved.
Ausw/Italy © 1994 Austria © 1996 Belgium © 1995 Benelux © 1993 Central Europe © 1993 Czech Republic © 2002 Denmark © 1997 Finland © 2001 France © 1993 Germany © 1993 Great Britain © 1993 Italy © 1994 Luxembourg © 1996 Mediterranean Coast © 1993 Norway © 2001 Portugal © 1997 Spain © 1997 Sweden © 1994 Switzerland © 1996 The Netherlands © 1993
are trademarks of
V-Trafi c Information in France is provided by Mediamobile company.
Traffi c Information in the UK is provided by ITIS Holdings Plc.
Austria
© Bundesamt für Eich- und Vermessungswesen
Belgium
Traffi c Information is provided by the Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap and the Ministèrie de l’Equipement et des Transports.
Croatia, Estonia, Latvia, Lithuania, Poland, Slovenia
© EuroGeographics
France
source: Géoroute® IGN France & BD Carto® IGN France
Germany
Die Grundlagendaten wurden mit Genehmigung der zuständigen Behörden entnommen
Great Britain
Based upon Crown Copyright material.
Greece
Copyright Geomatics Ltd.
Hungary
Copyright © 2003; Top-Map Ltd.
Italy
La Banca Dati Italiana è stata prodotta usando quale riferimento anche cartografi a numerica ed al tratto prodotta e fornita dalla Regione Toscana.
Norway
Copyright © 2000; Norwegian Mapping Authority
Portugal
Source: IgeoE – Portugal
Spain
Información geográfi ca propiedad del CNIG
Sweden
Based upon electronic data © National Land Survey Sweden.
Switzerland
Topografi sche Grundlage: © Bundesamt für Landestopographie.
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Bruksanvisning
Manual de instruções
Instrukcja obsługi
Oδηγίες Λειτoυργίας
If you have any questions or for the latest support information, visit our website.
Support URL: Refer to “Quick Start Guide.”
Installing the software and map data to the main unit
1 Turn off the main unit by the POWER switch on the bottom of the main
unit.
2 Connect the supplied AC power adapter and AC power cable to the main
unit. 3 Connect the main unit to your computer with the supplied USB cable. 4 Turn on the main unit by the POWER switch on the bottom of the main
unit. 5 Insert the disc into your computer.
Transfer the software and map data to the main unit from your computer, following
the on-screen instructions.
Notes
When installing the map data, be sure to install the software on the disc as well.
During transfer, do not
− disconnect the USB cable or the AC power adapter.
− turn off the main unit, or reset it.
− shut down the computer, or restart it.
Deutsch
Systemvoraussetzungen
Windows 2000/XP, CD-ROM/DVD-ROM-Laufwerk, USB-Anschluss, CPU mit Mindestgeschwindigkeit von 150 MHz (empfohlen), PC-Anschlusssoftware (ActiveSync*)
* Wenn die Software auf Ihrem Computer nicht installiert ist, installieren Sie sie von
der mit dem Hauptgerät gelieferten Disc.
Installieren der Software und der Kartendaten auf dem Hauptgerät
1 Schalten Sie das Hauptgerät mit dem Schalter POWER an der Unterseite
des Hauptgeräts aus. 2 Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil und das Netzkabel an das
Hauptgerät an. 3 Schließen Sie das Hauptgerät über das mitgelieferte USB-Kabel an den
Computer an. 4 Schalten Sie das Hauptgerät mit dem Schalter POWER an der Unterseite
des Hauptgeräts ein. 5 Setzen Sie die Disc in den Computer ein.
Gehen Sie nach den Anweisungen auf dem Bildschirm vor und übertragen Sie die
Software und die Kartendaten vom Computer auf das Hauptgerät.
Hinweise
Installieren Sie bei der Installation der Kartendaten unbedingt auch die Software von
der Disc.
Während der Übertragung dürfen Sie folgende Schritte nicht ausführen:
− Lösen des USB-Kabels oder des Netzteils
− Ausschalten oder Zurücksetzen des Hauptgeräts
− Herunterfahren oder Neustarten des Computers
Français
Confi guration du système d’exploitation
Windows 2000/XP, lecteur de CD-ROM/DVD-ROM, port USB, vitesse minimale du processeur 150 MHz (recommandée), logiciel de raccordement à l’ordinateur (ActiveSync*)
* S’il n’est pas installé sur votre ordinateur, installez-le à partir du disque fourni avec
l’appareil principal.
Installation du logiciel et des données cartographiques sur l’appareil principal
1 Mettez l’appareil principal hors tension à l’aide du commutateur POWER
situé sous ce dernier. 2 Raccordez l’adaptateur secteur fourni et le câble d’alimentation secteur
à l’appareil principal. 3 Raccordez l’appareil principal à votre ordinateur à l’aide du câble USB
fourni. 4 Mettez l’appareil principal sous tension à l’aide du commutateur
POWER situé sous ce dernier. 5 Insérez le disque dans votre ordinateur.
Transférez le logiciel et les données cartographiques de l’appareil principal vers
l’ordinateur en suivant les instructions affi chées à l’écran.
Remarques
Lors de l’installation des données cartographiques, veillez également à installer le
logiciel contenu sur le disque.
Pendant le transfert :
− ne débranchez pas le câble USB ou l’adaptateur secteur ;
− ne mettez pas l’appareil principal hors tension ou ne le réinitialisez pas ;
− n’arrêtez pas l’ordinateur ou ne le redémarrez pas.
Italiano
Requisiti del sistema operativo
Windows 2000/XP, unità CD-ROM/DVD-ROM, porta USB, velocità CPU minima 150 MHz (consigliata), software per il collegamento al PC (ActiveSync*)
* Se non è installato sul computer, installarlo dal disco in dotazione con l’unità
principale.
Installazione del software e dei dati della mappa nell’unità principale
1 Spegnere l’unità principale utilizzando l’interruttore POWER nella parte
inferiore dell’apparecchio.
2 Collegare l’alimentatore CA in dotazione e il cavo di alimentazione CA
all’unità principale. 3 Collegare l’unità principale al computer con il cavo USB in dotazione. 4 Accendere l’unità principale utilizzando l’interruttore POWER nella parte
inferiore dell’apparecchio. 5 Inserire il disco nel computer.
Trasferire il software i dati della mappa nell’unità principale dal computer seguendo
le istruzioni a schermo.
Note
Durante l’installazione dei dati della mappa, accertarsi di installare anche il software
contenuto nel disco.
Durante il trasferimento, assicurarsi di
− non scollegare il cavo USB o l’alimentatore CA.
− non spegnere o reimpostare l’unità principale.
− non spegnere o riavviare il computer.
Nederlands
Systeemvereisten
Windows 2000/XP, CD-ROM/DVD-ROM-station, USB-poort, processor met minimale snelheid van 150 MHz (aanbevolen), verbindingssoftware voor de computer (ActiveSync*)
* Als ActiveSync niet op de computer is geïnstalleerd, moet u ActiveSync vanaf de disc
die bij de hoofdeenheid wordt geleverd, installeren.
De software en kaartgegevens op de hoofdeenheid installeren
1 Schakel de hoofdeenheid uit met de POWER-schakelaar aan de
onderkant van de hoofdeenheid. 2 Sluit de bijgeleverde netspanningsadapter en de netspanningskabel aan
op de hoofdeenheid. 3 Sluit de hoofdeenheid aan op de computer met de bijgeleverde USB-
kabel. 4 Schakel de hoofdeenheid in met de POWER-schakelaar aan de
onderkant van de hoofdeenheid. 5 Plaats de disc in de computer.
Breng de software en kaartgegevens over naar de hoofdeenheid vanaf de computer
volgens de instructies op het scherm.
Opmerkingen
Als u de kaartgegevens installeert, moet u ook de software op de disc installeren.
Voer tijdens de overdracht de volgende handelingen niet uit:
− De USB-kabel of de netspanningsadapter loskoppelen.
− De hoofdeenheid uitschakelen of opnieuw instellen.
− De computer uitschakelen of opnieuw opstarten.
Español
Requisitos del sistema operativo
Windows 2000/XP, unidad de CD-ROM/DVD-ROM, puerto USB, velocidad mínima de la CPU de 150 MHz (recomendada), software de conexión al ordenador (ActiveSync*)
* Si no está instalado en el ordenador, instálelo desde el disco suministrado con la
unidad principal.
Instalación del software y los datos del mapa en la unidad principal
1 Apague la unidad principal con el interruptor POWER situado en la
parte inferior. 2 Conecte el adaptador de alimentación de ca y el cable de alimentación
de ca suministrados a la unidad principal. 3 Conecte la unidad principal al ordenador mediante el cable USB
suministrado. 4 Encienda la unidad principal con el interruptor POWER situado en la
parte inferior. 5 Inserte el disco en el ordenador.
Siga las instrucciones en pantalla para transferir el software y los datos del mapa a la
unidad principal desde el ordenador.
Notas
Cuando instale los datos del mapa, asegúrese de instalar también el software
incluido en el disco.
Durante la transferencia,
− no desconecte el cable USB ni el adaptador de alimentación de ca.
− no apague la unidad principal ni la reinicie.
− no apague el ordenador ni lo reinicie.
Svenska
Krav på operativsystemet
Windows 2000/XP, CD-ROM/DVD-ROM-enhet, USB-kontakt, minst en 150 MHz processor (CPU) (rekommenderas), programvara för datoranslutning (ActiveSync*)
* Om det inte fi nns installerat på datorn installerar du det från skivan som medföljer
huvudenheten.
Installation av programvara och kartinformation i huvudenheten
1 Stäng av huvudenheten med POWER-omkopplaren på undersidan av
huvudenheten. 2 Anslut den medföljande nätadaptern och nätkabeln till huvudenheten. 3 Anslut huvudenheten till en dator med den medföljande USB-kabeln. 4 Slå på strömmen till huvudenheten med POWER-omkopplaren på
undersidan av huvudenheten. 5 Sätt in skivan i datorn.
Överför programvaran och kartinformationen från datorn till huvudenheten genom att
följa anvisningarna på skärmen.
Obs!
När du installerar kartinformationen måste du också se till att programvaran på skivan installeras.
Under överföringen får du inte
− koppla bort USB-kabeln eller nätadaptern.
− slå av strömmen till huvudenheten eller återställa den.
− stänga av strömmen till datorn eller starta om den.
Português
Requisitos do sistema operativo
Windows 2000/XP, unidade de CD-ROM/DVD-ROM, porta USB, CPU com uma velocidade mínima de 150 MHz (recomendado), software de ligação ao PC (ActiveSync*)
* Se não estiver instalado no computador, instale-o a partir do disco fornecido com a
unidade principal.
Instalar o software e os dados do mapa na unidade principal
1 Desligue a unidade principal utilizando o interruptor POWER existente
na base desta. 2 Ligue o transformador e o cabo de CA fornecidos à unidade principal. 3 Ligue a unidade principal ao computador com o cabo USB fornecido. 4 Ligue a unidade principal utilizando o interruptor POWER existente na
base desta. 5 Introduza o disco no computador.
Transfi ra o software e os dados do mapa para a unidade principal, seguindo as
instruções que aparecem no ecrã.
Notas
Quando instalar os dados do mapa, verifi que se instala também o software contido
no disco.
Durante a transferência, não:
− desligue o cabo USB nem o transformador de CA.
− desligue nem reinicie a unidade principal.
− desligue nem reinicie o computador.
Język polski
Wymagania dotyczące systemu operacyjnego
System Windows 2000/XP, napęd CD-ROM/DVD-ROM, port USB, procesor 150 MHz lub szybszy (zalecany), oprogramowanie do połączenia z komputerem (ActiveSync*)
* Jeśli nie jest jeszcze zainstalowane na komputerze, należy zainstalować je z płyty
należącej do wyposażenia urządzenia.
Instalowanie oprogramowania i danych map w urządzeniu
1 Wyłącz urządzenie główne przy użyciu przełącznika POWER na spodzie
urządzenia głównego. 2 Podłącz dostarczony zasilacz sieciowy i przewód zasilający do
urządzenia. 3 Podłącz urządzenie do komputera za pomocą dostarczonego kabla
USB. 4 Włącz urządzenie główne przy użyciu przełącznika POWER na spodzie
urządzenia głównego. 5 Włóż płytę do komputera.
Oprogramowanie i dane map należy przesłać z komputera do urządzenia,
wykonując instrukcje wyświetlane na ekranie.
Uwagi
Podczas instalowania danych map należy upewnić się, że zainstalowane zostanie
również oprogramowanie znajdujące się na płycie.
Podczas przesyłania nie należy:
odłączać kabla USB ani zasilacza sieciowego,
wyłączać ani zerować urządzenia,
wyłączać ani uruchamiać ponownie komputera.
Ελληνικά
Απαιτήσεις λειτουργικού συστήµατος
Windows 2000/XP, µονάδα CD-ROM/DVD-ROM, θύρα USB, ελάχιστη ταχύτητα επεξεργαστή 150 MHz (συνιστάται), λογισµικ σύνδεσης µε Η/Υ (ActiveSync*)
* Εάν δεν υπάρχει εγκατεστηµένο στον υπολογιστή σας, εγκαταστήστε το απ
το δίσκο που συνοδεύει την κύρια µονάδα.
Εγκατάσταση του λογισµικού και των αντιστοιχισµένων δεδοµένων στην κύρια µονάδα
1 Απενεργοποιήστε την κύρια µονάδα απ τον διακπτη POWER στο
κάτω τµήµα της κύριας µονάδας. 2 Συνδέστε τον παρεχµενο µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατος
και το καλώδιο τροφοδοσίας AC στην κύρια µονάδα. 3 Συνδέστε την κύρια µονάδα στον υπολογιστή σας χρησιµοποιώντας το
παρεχµενο καλώδιο USB. 4 Ενεργοποιήστε την κύρια µονάδα απ τον διακπτη POWER στο κάτω
τµήµα της κύριας µονάδας. 5 Τοποθετήστε το δίσκο στον υπολογιστή σας.
Μεταφέρετε το λογισµικ και τα αντιστοιχισµένα δεδοµένα στην κύρια
µονάδα απ τον υπολογιστή σας, ακολουθώντας τις οδηγίες στην οθνη.
Σηµειώσεις
Κατά την εγκατάσταση των αντιστοιχισµένων δεδοµένων, βεβαιωθείτε τι
έχετε εγκαταστήσει το λογισµικ και στο δίσκο.
Κατά τη διάρκεια της µεταφοράς, µην
αποσυνδέσετε το καλώδιο USB ή το τροφοδοτικ ρεύµατος AC.
απενεργοποιήσετε την κύρια µονάδα ή εκτελέσετε επανεκκίνηση.
απενεργοποιήσετε τον υπολογιστή ή εκτελέσετε επανεκκίνηση.
Loading...