European Map Package
2-668-084-11 (1)
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
English
Operating system requirements
Windows 98SE/2000/ME/XP, DVD-ROM drive, USB port, 150 MHz CPU speed
minimum (recommended), PC connection software (ActiveSync*)
* Dedicated for transferring map data.
If not installed on your computer, install it from the CD-ROM supplied with the main
unit.
Installing the map data to the main unit
1 Connect the supplied AC power adapter and AC power cable to the main
unit, then turn it on.
2 Connect the main unit to your computer with the supplied USB cable.
3 Insert the map disc into your computer.
The software runs automatically.
Transfer the map data to the main unit from your computer, following the on-screen
instructions.
Note
During transfer, do not
− disconnect the USB cable or the AC power adapter.
− turn off the main unit, or reset it.
− shut down the computer, or restart it.
Deutsch
NVD-DU3
© 2005 Sony Corporation Printed in Japan
On trademarks
• Microsoft and Windows are registered
trademarks of Microsoft Corporation.
• All other trademarks are trademarks of
their respective owners.
© 1993 NAVTEQ. All Rights Reserved.
Ausw/Italy © 1994
Austria © 1996
Belgium © 1995
Benelux © 1993
Central Europe © 1993
Czech Republic © 2002
Denmark © 1997
Finland © 2001
France © 1993
Germany © 1993
Great Britain © 1993
Italy © 1994
Luxembourg © 1996
Mediterranean Coast © 1993
Norway © 2001
Portugal © 1997
Spain © 1997
Sweden © 1994
Switzerland © 1996
The Netherlands © 1993
Austria
© Bundesamt für Eich- und
Vermessungswesen
Poland, Slovenia
© EuroGeographics
France
source: Géoroute® IGN France & BD
Carto® IGN France
Germany
Die Grundlagendaten wurden mit
Genehmigung der zuständigen Behörden
entnommen
Great Britain
Based on Ordnance Survey electronic
data and used with the permission of the
Controller of Her Majesty’s Stationary
Offi ce © Crown Copyright, 1995.
Greece
© EuroGeographics; Copyright
Geomatics Ltd.
Hungary
Copyright © 2003; Top-Map Ltd.
Italy
La Banca Dati Italiana è stata prodotta
usando quale riferimento anche
cartografi a numerica ed al tratto prodotta
e fornita dalla Regione Toscana.
Norway
Copyright © 2000; Norwegian Mapping
Authority
Portugal
Source: IgeoE – Portugal
Spain
Información geográfi ca propiedad del
CNIG
Sweden
Based upon electronic data © National
Land Survey Sweden.
Switzerland
Topografi sche Grundlage: © Bundesamt
für Landestopographie.
Manual de instrucciones
Bruksanvisning
Manual de instruções
Instrukcja obsługi
Oδηγίες Λειτoυργίας
Customer support
If you have any questions or for the
latest support information, visit the
website below.
http://www.sonydigital-link.com/
navigation/
Systemvoraussetzungen
Windows 98SE/2000/ME/XP, DVD-ROM-Laufwerk, USB-Anschluss, CPU
mit Mindestgeschwindigkeit von 150 MHz (empfohlen), PC-Anschlusssoftware
(ActiveSync*)
* Speziell zum Übertragen von Kartendaten.
Wenn die Software auf Ihrem Computer nicht installiert ist, installieren Sie sie von
der mit dem Hauptgerät gelieferten CD-ROM.
Installieren der Kartendaten auf dem Hauptgerät
1 Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil und das Netzkabel an das
Hauptgerät an und schalten Sie es ein.
2 Schließen Sie das Hauptgerät über das mitgelieferte USB-Kabel an den
Computer an.
3 Setzen Sie die Karten-Disc in den Computer ein.
Die Software wird automatisch gestartet.
Gehen Sie nach den Anweisungen auf dem Bildschirm vor und übertragen Sie die
Kartendaten vom Computer auf das Hauptgerät.
Hinweis
Während der Übertragung dürfen Sie folgende Schritte nicht ausführen:
− Lösen des USB-Kabels oder des Netzteils
− Ausschalten oder Zurücksetzen des Hauptgeräts
− Herunterfahren oder Neustarten des Computers
Français
Confi guration du système d’exploitation
Windows 98SE/2000/ME/XP, lecteur de DVD-ROM, port USB, vitesse minimale
du processeur 150 MHz (recommandée), logiciel de raccordement à l’ordinateur
(ActiveSync*)
* Logiciel conçu afi n de transférer les données cartographiques.
S’il n’est pas installé sur votre ordinateur, installez-le à partir du CD-ROM fourni avec
l’appareil principal.
Installation des données cartographiques sur l’appareil
principal
1 Raccordez l’adaptateur secteur fourni et le câble d’alimentation secteur
à l’appareil principal, puis mettez ce dernier sous tension.
2 Raccordez l’appareil principal à votre ordinateur à l’aide du câble USB
fourni.
3 Insérez le disque contenant la carte dans votre ordinateur.
Le logiciel démarre automatiquement.
Transférez les données cartographiques de l’appareil principal vers l’ordinateur en
suivant les instructions affi chées à l’écran.
Remarque
Pendant le transfert :
− ne débranchez pas le câble USB ou l’adaptateur secteur ;
− ne mettez pas l’appareil principal hors tension ou ne le réinitialisez pas ;
− n’arrêtez pas l’ordinateur ou ne le redémarrez pas.
Italiano
Requisiti del sistema operativo
Windows 98SE/2000/ME/XP, unità DVD-ROM, porta USB, velocità CPU minima 150
MHz (consigliata), software per il collegamento al PC (ActiveSync*)
* Dedicato al trasferimento dei dati della mappa.
Se non è installato sul computer, installarlo dal CD-ROM in dotazione con l’unità
principale.
Installazione dei dati della mappa nell’unità principale
1 Collegare l’alimentatore CA in dotazione e il cavo di alimentazione CA
all’unità principale, quindi accendere l’unità.
2 Collegare l’unità principale al computer con il cavo USB in dotazione.
3 Inserire il disco della mappa nel computer.
Il software viene eseguito automaticamente.
Trasferire i dati della mappa nell’unità principale dal computer seguendo le istruzioni
a schermo.
Nota
Durante il trasferimento, assicurarsi di
− non scollegare il cavo USB o l’alimentatore CA.
− non spegnere o reimpostare l’unità principale.
− non spegnere o riavviare il computer.
Nederlands
Português
Systeemvereisten
Windows 98SE/2000/ME/XP, DVD-ROM-station, USB-poort, processor met
minimale snelheid van 150 MHz (aanbevolen), verbindingssoftware voor de computer
(ActiveSync*)
* Voor het overbrengen van kaartgegevens.
Als ActiveSync niet op de computer is geïnstalleerd, moet u ActiveSync vanaf de CDROM die bij de hoofdeenheid wordt geleverd, installeren.
De kaartgegevens op de hoofdeenheid installeren
1 Sluit de bijgeleverde netspanningsadapter en de netspanningskabel aan
op de hoofdeenheid en schakel deze in.
2 Sluit de hoofdeenheid aan op de computer met de bijgeleverde USB-
kabel.
3 Plaats de disc met de kaart in de computer.
De software wordt automatisch uitgevoerd.
Breng de kaartgegevens over naar de hoofdeenheid van de computer volgens de
instructies op het scherm.
Opmerking
Voer tijdens de overdracht de volgende handelingen niet uit:
− De USB-kabel of de netspanningsadapter loskoppelen.
− De hoofdeenheid uitschakelen of opnieuw instellen.
− De computer uitschakelen of opnieuw opstarten.
Español
Requisitos del sistema operativo
Windows 98SE/2000/ME/XP, unidad de DVD-ROM, puerto USB, velocidad mínima de
la CPU de 150 MHz (recomendada), software de conexión al ordenador (ActiveSync*)
* Diseñado para transferir datos del mapa.
Si no está instalado en el ordenador, instálelo desde el CD-ROM suministrado con la
unidad principal.
Requisitos do sistema operativo
Windows 98SE/2000/ME/XP, unidade de DVD-ROM, porta USB, CPU com
uma velocidade mínima de 150 MHz (recomendado), software de ligação ao PC
(ActiveSync*)
* Específi co para transferência de dados de mapas.
Se não estiver instalado no computador, instale-o a partir do CD-ROM fornecido com
a unidade principal.
Instalar os dados do mapa na unidade principal
1 Ligue o transformador e o cabo de CA fornecidos à unidade principal e
ligue-a.
2 Ligue a unidade principal ao computador com o cabo USB fornecido.
3 Introduza o disco do mapa no computador.
O software arranca automaticamente.
Transfi ra os dados do mapa do computador para a unidade principal seguindo as
instruções que aparecem no ecrã.
Nota
Durante a transferência, não:
− desligue o cabo USB nem o transformador de CA.
− desligue nem reinicie a unidade principal.
− desligue nem reinicie o computador.
Język polski
Wymagania dotyczące systemu operacyjnego
System Windows 98SE/2000/ME/XP, napęd DVD-ROM, port USB, procesor
150 MHz lub szybszy (zalecany), oprogramowanie do połączenia z komputerem
(ActiveSync*)
* Dedykowane do przesyłania danych map.
Jeśli nie jest jeszcze zainstalowane na komputerze, należy zainstalować je z płyty
CD-ROM należącej do wyposażenia urządzenia.
Instalación de los datos del mapa en la unidad principal
1 Conecte el adaptador de alimentación de ca suministrado y el cable de
alimentación de ca en la unidad principal y, a continuación, enciéndalo.
2 Conecte la unidad principal al ordenador mediante el cable USB
suministrado.
3 Inserte el disco del mapa en el ordenador.
El software se ejecuta automáticamente.
Siga las instrucciones en pantalla para transferir los datos del mapa a la unidad
principal desde el ordenador.
Nota
Durante la transferencia,
− no desconecte el cable USB ni el adaptador de alimentación de ca.
− no apague la unidad principal ni la reinicie.
− no apague el ordenador ni lo reinicie.
Svenska
Krav på operativsystemet
Windows 98SE/2000/ME/XP, DVD-ROM-enhet, USB-kontakt, minst en 150 MHz
processor (CPU) (rekommenderas), programvara för datoranslutning (ActiveSync*)
* Programvara endast för överföring av kartinformation.
Om det inte fi nns installerat på datorn installerar du det från CD-ROM-skivan som
medföljer huvudenheten.
Installation av kartinformation i huvudenheten
1 Anslut den medföljande nätadaptern och nätkabeln till huvudenheten
och slå sedan på strömmen.
2 Anslut huvudenheten till en dator med den medföljande USB-kabeln.
3 Sätt in kartskivan i datorn.
Programvaran startas automatiskt.
Överför kartinformationen till huvudenheten från datorn genom att följa
anvisningarna på skärmen.
Obs!
Under överföringen får du inte
− koppla bort USB-kabeln eller nätadaptern.
− slå av strömmen till huvudenheten eller återställa den.
− stänga av strömmen till datorn eller starta om den.
Instalowanie danych map w urządzeniu
1 Podłącz dostarczony zasilacz sieciowy i przewód zasilający do
urządzenia, a następnie włącz urządzenie.
2 Podłącz urządzenie do komputera za pomocą dostarczonego kabla
USB.
3 Włóż płytę zawierającą mapy do napędu komputera.
Oprogramowanie uruchomi się automatycznie.
Dane map należy przesłać z komputera do urządzenia, wykonując instrukcje
wyświetlane na ekranie.
Uwaga
Podczas przesyłania nie należy:
− odłączać kabla USB ani zasilacza sieciowego,
− wyłączać ani zerować urządzenia,
− wyłączać ani uruchamiać ponownie komputera.
Ελληνικά
Απαιτήσεις λειτουργικού συστήµατος
Windows 98SE/2000/ME/XP, µονάδα DVD-ROM, θύρα USB, ελάχιστη ταχύτητα
επεξεργαστή 150 MHz (συνιστάται), λογισµικ σύνδεσης µε Η/Υ (ActiveSync*)
* Αφορά αποκλειστικά τη µεταφορά δεδοµένων χάρτη.
Αν δεν είναι εγκατεστηµένο στον υπολογιστή σας, χρησιµοποιήστε το CDROM που παρέχεται µε την κύρια µονάδα για να το εγκαταστήσετε.
Εγκατάσταση δεδοµένων χάρτη στην κύρια µονάδα
1 Συνδέστε το τροφοδοτικ ρεύµατος AC και το καλώδιο ρεύµατος που
παρέχονται µε τη συσκευασία στην κύρια µονάδα και ενεργοποιήστε
την κύρια µονάδα.
2 Συνδέστε την κύρια µονάδα στον υπολογιστή σας χρησιµοποιώντας το
παρεχµενο καλώδιο USB.
3 Εισαγάγετε το δίσκο µε το χάρτη στον υπολογιστή σας.
Εκτελείται αυτµατα το λογισµικ. Μεταφέρετε τα δεδοµένα του χάρτη
στην κύρια µονάδα απ τον υπολογιστή σας ακολουθώντας τις οδηγίες που
εµφανίζονται στην οθνη.
Σηµείωση
Κατά τη διάρκεια της µεταφοράς, µην
− αποσυνδέσετε το καλώδιο USB ή το τροφοδοτικ ρεύµατος AC.
− απενεργοποιήσετε την κύρια µονάδα ή εκτελέσετε επανεκκίνηση.
− απενεργοποιήσετε τον υπολογιστή ή εκτελέσετε επανεκκίνηση.