Manual de instrucciones
Manual de Instruções
Bruksanvisning
ES
EN
P
S
MDS-JE320
1998 by Sony Corporation
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el
riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia ni
a la humedad.
Para evitar descargas
eléctricas, no abra la unidad.
En caso de avería, solicite los
servicios de personal
cualificado solamente.
El componente lasérico de este
producto es capaz de emitir radiación
que sobrepase el límite para la clase 1.
Este aparato está clasificado como
producto lasérico de clase 1. La
inscripción CLASS 1 LASER PRODUCT
se encuentra en la parte posterior
exterior.
En el interior del deck se encuentra la
etiqueta de precaución siguiente:
EL VENDEDOR NO SE HARÁ
RESPONSABLE EN NINGÚN CASO
DE LOS DAÑOS DIRECTOS,
FORTUITOS, NI INDIRECTOS, SEA
CUAL SEA SU NATURALEZA, NI
DE LAS PÉRDIDAS O GASTOS
RESULTANTES DE CUALQUIER
PRODUCTO DEFECTUOSO O DE
LA UTILIZACIÓN DE LOS
PRODUCTOS.
Precauciones
Seguridad
Si dentro del deck cae algún objeto
sólido o líquido, desenchúfelo y haga
que sea comprobado por personal
cualificado.
Fuentes de alimentación
• Antes de utilizar el deck, compruebe
si su tensión de alimentación es
idéntica a la de la red local. La
tensión de alimentación está indicada
en la placa de características de la
parte posterior del deck.
• La unidad no se desconectará de la
fuente de alimentación de CA (red
eléctrica) mientras se halle conectada
a la toma de corriente de la pared,
aunque la propia unidad se halle
apagada.
• Cuando no vaya a utilizar el deck
durante mucho tiempo, desenchúfelo
de la toma de la red. Para desconectar
el cable de alimentación, tire del
enchufe; no tire nunca del propio
cable.
• Cuando tenga que cambiar el cable de
alimentación de CA, solicite esto a un
taller de reparaciones cualificado
solamente.
Operación
Si traslada el deck directamente de un
lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en
una sala muy húmeda, es posible que se
condense humedad en el interior del
objetivo del mismo. Cuando ocurra
esto, es posible que el deck no funcione
adecuadamente. En este caso, extraiga
el minidisco y deje el deck con la
alimentación conectada durante
aproximadamente una hora hasta que se
evapore la humedad.
Cartucho del minidisco
• No abra el obturador para dejar el
minidisco al descubierto.
• No coloque el cartucho donde pueda
quedar sometido a la luz solar directa,
alta temperatura, humedad, o polvo.
Limpieza
Limpie la caja, el panel, y los controles
con un paño suave ligeramente
humedecido en agua o en una solución
poco concentrada de detergente. No
utilice ningún tipo de estropajo, polvo
abrasivo, ni disolventes como alcohol o
bencina.
Si tiene alguna pregunta o problema en
relación con este deck, póngase en
contacto con su proveedor Sony.
¡Bienvenido!
Muchas gracias por la adquisición de
este deck de minidiscos Sony. Antes de
utilizar el deck, lea detenidamente este
manual y consérvelo para futuras
referencias.
Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes:
• Cables conectores de audio (2)
• Cable óptico (1)
Conexión del sistema
Conexiones
Conexión del deck a un amplificador
Conecte el amplificador a las tomas LINE (ANALOG)
IN/OUT utilizando los cables de audio
(suministrados), cerciorándose de hacer coincidir el
cable codificado en color con las tomas apropiadas de
los componentes: rojo (canal derecho) con rojo y
blanco (canal izquierdo) con blanco. Cerciórese de
realizar conexiones firmes para evitar zumbidos y
ruidos.
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar el deck de
minidiscos a un amplificador o a otros componentes,
tales como un reproductor de discos compactos o a un
deck de cinta audiodigital. Antes de conectar
cualquier componente, cerciórese de desconectar la
alimentación de todos los componentes.
DIGITAL
LINE
(ANALOG)
OPTICAL
OUTIN
IN
L
R
ç
ç
REC
OUT
ç
TAPE/MD
IN
Amplificador
çç
ç: Flujo de la señal
çç
a una toma de la
red (a un temporizador
en caso de grabación o
reproducción controlada
mediante temporizador)
DIGITAL
OPTICAL OUT
Reproductor de discos
compactos, deck de
cinta audiodigital, o
deck de minidiscos, etc.
Deck de minidiscos
LINE
(ANALOG)
OUTIN
L
R
ç
Amplificador
TAPE / MD
INOUT
L
R
Ç
çç
ç: Flujo de la señal
çç
Conexión del grabador a un componente digital,
como un reproductor de discos compactos, un deck
de cinta audiodigital, un amplificador digital, u otro
deck de minidiscos
Conecte el componente a través de los conectores DIGITAL
OPTICAL IN utilizando un cable óptico (se suministra).
Quite los tapones de los conectores y luego inserte las
clavijas paralelamente hasta que queden enchufadas
produciendo un chasquido.
Asegúrese de no doblar o atar el cable óptico.
Componente digitalDeck de minidiscos
DIGITAL
OPTICAL
IN
DIGITAL
OPTICAL
OUT
¿Qué cables se necesitan?
Ç
• Cables conectores de audio (suministrados) (2)
Blanca
[Canal
izquierdo (L)]
Roja
[Canal
derecho (R)]
Blanca
[Canal
izquierdo (L)]
Roja
[Canal
derecho (R)]
• Cable óptico (se suministra) (1)
ES
4
çç
ç: Flujo de la señal
çç
z Conversión automática de las frecuencias de
muestreo digital durante la grabación
Un convertidor de frecuencia de muestreo incorporado
convierte automáticamente la frecuencia de muestreo
de diversas fuentes digitales en la frecuencia de
muestreo de 44,1 kHz de su deck de minidiscos. Esto le
permitirá grabar fuentes tales como cintas
audiodigitales o emisiones vía satélite de 32 y 48 kHz,
así como discos compactos y otros minidiscos.
Notas
• Si en el visualizador aparece “Din Unlock” o “Cannot
Copy”, no será posible grabar a través del conector
digital.
En este caso, conecte la fuente de programas a través de
las tomas LINE (ANALOG) IN con INPUT en ANALOG.
• Cuando grabe a través de cualquiera de los conectores
DIGITAL OPTICAL IN no podrá ajustar el nivel de
grabación.
Conexión del cable de alimentación
Conecte el cable de alimentación en una toma de la red
o en una toma corriente de un temporizador.
Preparativos
ES
5
Operaciones básicas
Operaciones básicas
Grabación de un minidisco
23
AMS (PUSH ENTER)
≠ ±
EJECT
§
0)
YESNO
EDIT
·
4
INPUT
DIGITAL
DISPLAY/CHAR
ANALOG
pp
r
P
REC
REC
7 5
Conecte la alimentación del amplificador y ponga en
1
reproducción la fuente de programas que desee grabar.
Presione 1/u.
2
El indicador 1/u cambiará de rojo a verde.
Inserte un minidisco grabable.
3
REC LEVEL
•
•
•
•
0
6
•
•
•
•
•
•
10
Con la flecha
apuntando en
este sentido
Con la cara de la
etiqueta hacia arriba
Si el minidisco tiene material grabado, el deck iniciará
automáticamente la grabación desde el final de la última
canción grabada.
Ajuste INPUT de acuerdo con el conector de entrada
4
correspondiente.
Para grabar a través deponga INPUT en
DIGITAL OPTICAL INDIGITAL
LINE (ANALOG) INANALOG
ES
6
Operaciones básicas
Presione r REC.
5
El deck habrá quedado listo para grabar.
Cuando grabe señales de entrada analógicas, ajuste el nivel de
6
grabación con REC LEVEL.
El cuarto punto será satisfactorio para la mayoría de los fines.
Con respecto a los detalles, consulte “Ajuste del nivel de
grabación” de la página 11.
Presione · o P.
7
Se iniciará la grabación.
Inicie la reproducción de la fuente de programas.
8
Si en el visualizador parpadea
”TOC“
El deck se encuentra actualizando
la tabla de índice (TOC). No
mueva el deck ni desconecte el
cable de alimentación de CA. Los
cambios de un minidisco
realizados durante la grabación se
memorizan sólo cuando actualice
la tabla de índice extrayendo el
minidisco o poniendo el deck en
espera presionando el interruptor
1/u.
No desconecte el deck de la fuente de alimentación inmediatamente
después de la grabación
Si desconecta el cable de alimentación de CA durante la grabación o mientras
“TOC” esté parpadeando en el visualizador, la próxima vez que vuelva a
encender el deck parpadeará “STANDBY” en el visualizador y el material
grabado podrá no registrarse correctamente en el minidisco. Para almacenar
el material, después de la grabación, presione § EJECT para extraer el
minidisco, o cambie el deck a espera presionando 1/u. En este momento, en
el visualizador parpadeará “TOC”.
Después de que “TOC” haya dejado de parpadear y haya desaparecido,
podrá desconectar el cable de alimentación de CA.
Parapresione
parar la grabación
realizar una pausa en la grabación*
extraer el minidisco
* Cada vez que realice una pausa en la grabación, el número de canción aumentará
en uno. Por ejemplo, si realiza una pausa durante la grabación de la canción 4, el
número de canción aumentará en uno y la grabación continuará en la nueva
canción cuando la reanude.
p
P. Para reanudar la grabación, vuelva a
presionarla o presione ·.
§ EJECT después de haber parado la
grabación.
Operaciones básicas
Para proteger un minidisco contra el borrado accidental
Para impedir la grabación en un minidisco, deslice la lengüeta en el sentido de
la flecha a fin de abrir la ranura. Para permitir la grabación, cierre la ranura.
Lengüeta de protección
contra la grabación
Parte posterior del minidisco
Deslice la lengüeta en
el sentido de la flecha.
ES
7
Operaciones básicas
Reproducción de un minidisco
2
3
AMS (PUSH ENTER)
≠±
DISPLAY/CHAR
EJECT
§
0)
YESNO
EDIT
·
·
Pp
INPUT
DIGITAL
ANALOG
r
REC
REC LEVEL
•
•
•
•
0
•
•
•
•
10
4
Conecte la alimentación del amplificador y ponga el selector de
1
fuente en la posición para deck de minidiscos.
Presione 1/u.
2
El indicador 1/u cambiará de rojo a verde.
Inserte un minidisco.
3
•
•
Con la flecha
apuntando en este
sentido
z Usted podrá localizar y
reproducir cualquier canción
mientras el deck esté
parado.
1 Gire AMS hasta que
aparezca el número de la
canción que desee
reproducir.
2 Presione AMS o ·.
ES
8
Presione ·.
4
El deck iniciará la reproducción. Ajuste el volumen del
amplificador.
Para
realizar una pausa en la
reproducción
pasar a la canción siguiente
pasar a la canción actual o
anterior
extraer el minidisco
Con la cara de la
etiqueta hacia arriba
Haga lo siguiente:
Presione p.parar la reproducción
Presione P.
vuelva a presionarla o presione ·.
Gire AMS hacia la derecha.
Gire AMS hacia la izquierda.
Presione § EJECT después de haber
parado la reproducción.
Para reanudar la reproducción,
Grabación de minidiscos
Notas sobre la grabación
Si aparece “Protected” en el visualizador
El minidisco estará protegido contra grabación. Cierre
la lengüeta de protección contra la grabación del disco
(consulte “Para proteger un minidisco contra el
borrado accidental” de la página 7).
Si “Din Unlock” parpadea en el visualizador
• La fuente de programas no está conectada
debidamente.
Para continuar, conecte la fuente de programas
debidamente.
• La fuente de programas no está conectada.
Conecte la fuente de programas.
Dependiendo de la fuente que esté grabando, los
números de canciones se marcarán de la forma
siguiente:
• Cuando grabe de un disco compacto o de un
minidisco, con INPUT ajustado al DIGITAL y la
fuente conectada a través del conector de DIGITAL
OPTICAL IN:
El deck marcará automáticamente los números de
canciones en la misma secuencia que la de la fuente
original. Sin embargo, si repite una canción dos o
más veces (p. ej., reproducción con repetición de una
sola canción) o dos o más canciones con el mismo
número de canción (p. ej., de minidiscos o discos
compactos diferentes), la canción, o las canciones, se
grabarán como parte de una sola canción continua
con un solo número de canción.
Si la fuente es un minidisco, los números de las
canciones es posible que no se registren para
canciones de menos de 4 segundos.
• Cuando grabe de una fuente conectada a LINE
(ANALOG) IN con INPUT en ANALOG, y “LEVELSYNC” no se encienda (consulte “Marcación de
números de canciones durante la grabación” de la
página 12), o cuando grabe de una cinta audiodigital
o una emisión vía satélite a través del conector
DIGITAL OPTICAL IN con INPUT ajustado al
DIGITAL:
La fuente se grabará como una sola canción. Si en el
visualizador aparece “LEVEL-SYNC”, el deck
marcará automáticamente números de canciones
cuando grabe una fuente analógica, o cuando realice
una grabación digital de una cinta audiodigital o de
una emisión vía satélite (consulte “Marcación
automática de números de canciones” de la página
12).
• Cuando grabe de una cinta audiodigital o emisiones
vía satélite con INPUT ajustado al DIGITAL, el deck
marcará automáticamente un número de canción
cada vez que cambie la frecuencia de muestreo de la
señal de entrada.
Grabación de minidiscos
z Se pueden marcar números de canción durante o
después de la grabación
Para más detalles, consulte la “Marcación de números
de canciones durante la grabación” (página 12) y la
“División de canciones grabadas” (página 19).
Si en el visualizador parpadea “TOC”
El deck se encuentra actualizando la tabla de índice
(TOC). No mueva el deck ni desconecte el cable de
alimentación de CA. Los cambios de un minidisco
realizados durante la grabación se memorizan sólo
cuando actualice la tabla de índice extrayendo el
minidisco o poniendo el deck en espera presionando el
interruptor 1/u.
El deck de minidiscos utiliza el sistema de
administración de copia en serie (SCMS), página 27
Los minidiscos grabados a través del conector de
entrada digital no podrán copiarse en otros minidiscos
ni cintas audiodigitales a través del conector de salida
digital.
ES
9
Grabación de minidiscos
Consejos útiles para la
grabación
DISPLAY/CHAR
≠ ±
§
EDIT/NO
YES
Pp0)r
·
·p
Si en el visualizador aparece “Smart Space”
(separación inteligente)
Ha habido un silencio largo de 4 a 30 segundos durante
la grabación. El silencio se reemplaza por un espacio en
blanco de unos 3 segundos y el deck continúa
grabando. Tenga en cuenta que pueden no marcarse
nuevos números de canción para las partes grabadas
cuando esta función está activada. Además, cuando el
deck comience a grabar a partir de una porción en
blanco, la función de separación inteligente no se
activará aunque haya un silencio continuado de 4 a
30 segundos de duración.
Comprobación del tiempo grabable
restante del minidisco
• Si presiona DISPLAY/CHAR durante la grabación,
aparecerá el tiempo restante grabable del minidisco.
• Si presiona repetidamente DISPLAY/CHAR
mientras el grabador esté parado, la visualización
cambiará de la forma siguiente: tiempo de grabación
total, tiempo restante grabable del minidisco, y
nombre del minidisco (consulte la página 14).
Si en el visualizador aparece “Auto Cut”
(corte automático)
No ha habido entrada de sonido durante unos
30 segundos de la grabación. Los 30 segundos de
silencio se reemplazan por un espacio en blanco de
unos 3 segundos y el deck cambia a la pausa de
grabación.
Si el deck continúa en pausa durante unos 10 minutos
después de haberse activado la función de corte
automático, la grabación se parará automáticamente.
Tenga en cuenta que cuando el deck comience a grabar
a partir de una porción en blanco, esta función no se
activará aunque no haya entrada de sonido durante
unos 30 segundos.
Para desactivar la función de separación inteligente y la
de corte automático
1 Durante la grabación en pausa, presione repetidamente
EDIT/NO hasta que en el visualizador aparezca
“S. Space ?”.
2 Presione YES.
3 Presione EDIT/NO para hacer que se visualice “S. Space
OFF”.
Para volver a activar la función de separación inteligente
y la de corte automático
1 Durante la grabación en pausa, presione repetidamente
EDIT/NO hasta que en el visualizador aparezca
“S. Space ?”.
2 Presione dos veces YES para hacer que se visualice
“S. Space ON”.
Notas
• Cuando desactive la función de separación inteligente, la
de corte automático también se desactivará
automáticamente.
• La función de separación inteligente y la de corte
automático han sido activadas en fábrica.
• Si desconecta la alimentación del deck o desenchufa el
cable de alimentación de CA, el deck invocará el último
ajuste (ON o OFF) de las funciones de separación
inteligente y de corte automático la próxima vez que
vuelva a conectar la alimentación del deck.
10
z Se puede desactivar la función de corte automático
Para más detalles, consulte “Para desactivar la función
de separación inteligente y la de corte automático” en
esta página. Tenga en cuenta que cuando desactive la
función de corte automático, la función de separación
inteligente también se desactivará automáticamente.
Reproducción de las canciones recién
grabadas
Realice este procedimiento para reproducir
inmediatamente las canciones recién grabadas.
Presione · inmediatamente después de haber parado
la grabación.
La reproducción se iniciará desde la primera canción
del material recién grabado.
Para reproducir desde la primera canción del minidisco
después de la grabación
1 Vuelva a presionar p después de haber parado la
grabación.
2 Presione ·.
La reproducción se iniciará desde la primera canción del
minidisco.
ES
Grabación de minidiscos
Gr abación sobre canciones
existentes
Para grabar sobre el material existente, realice lo
mismo que haría con un cassette analógico.
≠ AMS ±
≠ ±
§
1 Realice los pasos 1 a 4 de “Grabación de un
minidisco” de la página 6.
2 Gire AMS hasta que aparezca el número de la
canción sobre la que desee grabar.
3 Para grabar desde el comienzo de la canción,
continúe desde el paso 5 de “Grabación de un
minidisco” de la página 7.
z Si en el visualizador parpadea “TRACK”
El deck estará grabando sobre una canción existente, y
dejará de parpadear cuando llegue al final de la parte
grabada.
·
Pp0)r
Ajuste del nivel de grabación
Cuando grabe con INPUT en ANALOG y la señal
entre a través de la toma LINE (ANALOG) IN, utilice
REC LEVEL para ajustar el nivel de grabación antes de
iniciar la grabación.
Usted no podrá ajustar el nivel de grabación durante la
grabación digital.
REC LEVEL
≠ ±
§
1 Realice los pasos 1 a 5 de “Grabación de un
minidisco” de las páginas 6 y 7.
2 Ponga en reproducción la parte de la fuente de
programas con el nivel de señal más intenso.
3 Escuchando el sonido, gire REC LEVEL para
ajustar el nivel de grabación de forma que los
medidores de nivel de pico alcancen su punto
más alto sin que llege a encenderse la indicación
“OVER”. La aparición ocasional de “OVER” es
aceptable.
·
Pp0)r
z Para grabar desde el medido de una canción
1 Después del paso 2 anterior, presione · para iniciar
la reproducción.
2 Presione P donde desee iniciar la grabación.
3 Continúe desde el paso 5 de “Grabación de un
minidisco” de la página 7.
4 Pare la reproducción de la fuente de programas.
5 Para iniciar la grabación, realice el procedimiento
comenzando en el paso 7 de “Grabación de un
minidisco” de la página 7.
11
ES
Grabación de minidiscos
Marcación de números de
canciones durante la grabación
(Marcación de canciones)
Se pueden marcar los números de canciones manual o
automáticamente. Si marca los números de canciones
en puntos específicos, podrá localizarlos rápidamente
más tarde utilizando la función del AMS o utilizar
varias funciones de edición.
≠ ±
§
·
Pp0)r
1 Presione EDIT/NO durante la grabación o la
grabación en pausa para hacer que se visualice
“LevelSync ?”.
2 Presione dos veces YES para hacer que se
visualice “LevelSync ON”.
En el visualizador aparecerá “LEVEL-SYNC”.
Para cancelar la marcación automática de canciones
1 Presione EDIT/NO durante la grabación o la
grabación en pausa.
En el visualizador aparecerá “LevelSync ?”.
2 Presione YES.
3 Presione EDIT/NO.
En el visualizador aparecerá “LevelSyncOFF”.
EDIT/NO
YES
r REC
Marcación manual de números de
canciones (Marcación manual de canciones)
Usted podrá marcar números de canciones en
cualquier momento cuando grabe en un minidisco.
Durante la grabación, presione r REC en el punto en
el que desee añadir una marca de canción.
Marcación automática de números de
canciones (Marcación automática de
canciones)
El deck añadirá marcas de forma diferente en los casos
siguientes:
• Cuando grabe de discos compactos o de minidiscos
con INPUT ajustado al DIGITAL y la fuente
conectada a través del conector de DIGITAL
OPTICAL IN:
El deck marca los números de canciones
automáticamente.
Sin embargo, la función de marcación automática de
canciones no se activará cuando grabe de algunos
tocadiscos de discos compactos y tocadiscos de
múltiples discos.
• Cuando grabe con INPUT en ANALOG y la fuente
conectada a través de LINE (ANALOG) IN, o cuando
grabe de una cinta audiodigital o una emisión de
recepción vía satélite con INPUT ajustado al
DIGITAL y el deck de cinta audiodigital o el
sintonizador de recepción vía satélite conectado a
través del conector de DIGITAL OPTICAL IN:
El deck marcará un nuevo número de canción cada
vez que el nivel de la señal caiga y aumente hasta
cierto punto* (marcación automática de canciones).
Si en el visualizador no está indicándose “LEVELSYNC”, ajuste LevelSync a ON de la forma siguiente:
* El nivel de la señal deberá permanecer bajo durante
unos 2 segundos o más antes de la marcación de un
nuevo número de canción.
z Cuando desee marcar números de canciones después
de haber realizado la grabación
Utilice la función de división (consulte “División de
canciones grabadas” de la página 19).
Nota
Si desconecta el deck o desenchufa el cable de alimentación
de CA, el deck volverá a llamar los últimos ajustes o la
función de marcación automática de canciones (“ON” o
“OFF”) la siguiente vez que conecte el deck.
12
ES
Inicio de la grabación con
Grabación de minidiscos
Para parar la grabación preventiva
Presione p.
6 segundos de datos de audio
prealmacenados
(Grabación preventiva)
Cuando grabe un programa de FM o de recepción vía
satélite, los primeros pocos segundos del material a
menudo se pierden debido al tiempo que tarda usted
en darse cuenta del contenido y en presionar el botón
de grabación. Para evitar la pérdida de este material, la
función de grabación preventiva almacenará
constantemente 6 segundos de los datos de audio más
recientes en la memoria intermedia para que, cuando
usted inicie la grabación de la fuente de programas, la
grabación real comience con los 6 segundos de datos
de audio almacenados con antelación en la memoria
intermedia, como se muestra en la ilustración
siguiente:
Cuando presione
AMS en el paso 3
Datos de audio de la memoria intermedia de 6 segundos
Fin de la fuente de
programas a grabarse
Tiempo
Parte
grabada
Nota
El deck iniciará el almacenamiento de datos de audio cuando
esté en grabación en pausa y usted inicie la reproducción de
la fuente de programas. Con menos de 6 segundos de
reproducción de la fuente de programas y datos de audio
almacenados en la memoria intermedia, la grabación
preventiva se iniciará con menos de 6 segundos de datos de
audio.
Comienzo de la fuente
de programas a grabarse
≠ AMS ±
≠ ±
§
·
Pp0)r
1 Realice los pasos 1 a 5 de “Grabación de un
minidisco” de las páginas 6 y 7.
El deck entrará en el modo de pausa para la
grabación.
2 Ponga en reproducción la fuente de programas
que desee grabar.
Los 6 segundos de datos de audio más recientes
están almacenados en la memoria intermedia.
3 Presione AMS para iniciar la grabación
preventiva.
La grabación de la fuente de programas
comenzará con los 6 segundos de datos de audio
almacenados en la memoria intermedia.
13
ES
Reproducción de minidiscos
Reproducción de minidiscos
Utilización del visualizador
Usted podrá comprobar en el visualizador la
información del minidisco y de las canciones, como el
número total de canciones, el tiempo de reproducción
total de las canciones, el tiempo grabable restante del
disco y el título del disco.
DISPLAY/CHAR
≠ ±
§
Comprobación del número total de
canciones, el tiempo de reproducción total
del disco, el tiempo grabable restante del
disco, y el título del disco
Cada vez que presione la tecla DISPLAY/CHAR
mientras el deck esté parado, podrá cambiar la
visualización de la forma siguiente:
Número total de canciones y tiempo de
reproducción total de todas las canciones
grabadas
·
Pp0)r
Cuando inserte un minidisco, el título del disco,
número total de canciones, tiempo de reproducción
total del disco, y calendario de canciones aparecerán en
el visualizador de la forma siguiente:
Título del discoCalendario de canciones
Número total
de canciones
Aparecerá el título del disco, seguido por el número
total de canciones (Tr), y el tiempo de reproducción
total del disco.
Un calendario mostrando todos los números de
canciones aparecerá dentro de una cuadrícula si el
minidisco es pregrabado, o sin rejilla si es un minidisco
grabable.
Si el número total de canciones es superior a 25, a la
derecha del número 25 del calendario de canciones
aparecerá z.
Para asignar un título a un disco grabable y a sus
canciones, consulte “Titulación de grabaciones” de la
página 22.
√
Tiempo de reproducción
total del disco
Presione
Presione
Tiempo grabable restante del disco
(Minidiscos grabados solamente)
El tiempo grabable restante del disco no
aparecerá con minidiscos pregrabados.
Título del disco
√
√
Presione
14
ES
Comprobación del tiempo restante y del
título de una canción
Cada vez que presione DISPLAY/CHAR durante la
reproducción de un minidisco, la visualización cambiará
como se muestra a continuación. Los números de las
canciones desaparecerán del calendario de canciones
cuando se hayan reproducido.
Reproducción de minidiscos
Localización de una canción
específica
Usted podrá localizar rápidamente cualquier canción
durante la reproducción de un minidisco utilizando
AMS (sensor automático de canciones).
Presione
Número de la canción y tiempo de
reproducción total de la canción actual
Presione
Número de la canción y tiempo restante
de la canción actual
Título de la canción
Si no hay título registrado, aparecerá
“No Name”, seguido por el tiempo de
reproducción transcurrido.
√
√
Presione
≠ AMS ±
≠ ±
Para localizar
la canción siguiente u
otras posteriores
la canción actual u
otras anteriores
una canción específica
utilizando AMS
§
realice lo siguiente:
Durante la reproducción, gire AMS
hacia la derecha hasta encontrar la
canción.
Durante la reproducción, gire AMS
hacia la izquierda hasta encontrar la
canción.
1 Estando el deck parado, gire AMS
hasta encontrar la canción. (El
número de canción parpadea.)
2 Presione AMS o ·.
·
·
Pp0)r
z Para realizar una pausa en la reproducción al
comienzo de una canción
Gire AMS después de haber puesto la reproducción en
pausa.
z Para ir rápidamente al comienzo de la última
canción
Gire AMS hacia la izquierda mientras el visualizador
esté mostrando el número total de canciones, el tiempo
de reproducción total del disco, el tiempo grabable
restante del disco, o el nombre del disco (página 14).
15
ES
Reproducción de minidiscos
Localización de un punto
particular de una canción
Usted también podrá utilizar 0 y ) para localizar
un punto particular de una canción durante la
reproducción o la reproducción en pausa.
0/)
≠ ±
§
·
Pp0)r
Para localizar un punto
escuchando el sonido
rápidamente observando
el visualizador durante
la reproducción en pausa
Presione
) (avance) o 0 (retroceso),
y manténgala presionada hasta
encontrar el punto.
) o 0 y manténgala
presionada hasta encontrar el
punto. Durante esta operación
no oirá sonido.
z Si aparece ”OVER“ mientras mantiene presionado
) durante la pausa de reproducción
El disco ha llegado a su fin. Para retroceder, presione
0 o gire el AMS hacia la izquierda.
Notas
• Si el disco finaliza cuando está presionando ) durante la
escucha del sonido, el deck se parará.
• Las canciones que duran sólo unos segundos pueden ser
demasiado cortas como para explorar utilizando la
función de búsqueda. Para tales canciones, lo mejor es
reproducir el minidisco a la velocidad normal.
16
ES
Edición de minidiscos grabados
Notas sobre la edición
Usted podrá editar las canciones grabadas después de
la grabación, usando las funciones siguientes:
• La función de borrado le permite borrar canciones
grabadas simplemente especificando el número de
canción correspondiente.
• La función de borrado A-B permite especificar una
parte de la canción que desea borrar.
• La función de división le permite dividir canciones
en puntos especificados, de forma que luego pueda
localizar rápidamente esos puntos usando la función
AMS.
• La fución de combinación le permite combiar dos
canciones consecutivas en una sola.
• La función de movimiento le permite cambinar el
orden de las canciones moviendo una canción
específica a una posición deseada de canción.
• La función de titulación le permite crear títulos para
sus minidiscos y canciones grabados.
• La función de cancelación permite anular la última
edición.
Edición de minidiscos grabados
Borrado de una sola canción
Usted podrá borrar una canción especificando
simplemente su número. Cuando borre una canción, el
número total de canciones del minidisco disminuirá en
uno y todas las canciones siguientes a la borrada se
renumerarán. Como el borrado simplemente actualiza
la TOC, no será necesario volver a grabar sobre el
material existente.
z Para evitar confusiones al borrar múltiples
canciones, deberá realizar el borrado en el orden de
número de canción alto a bajo para evitar la
renumeración de las canciones que no haya borrado
todavía.
Ejemplo: Borrado de B
Número de
canción
Borrado
123
AC
1
A
B
B se borrará
2
C
4
D
3
D
Si en el visualizador aparece “Protected”
Las canciones grabadas en el deck no se podrán editar
porque la ranura de protección contra la grabación del
minidisco está abierta. Edite las grabaciones después
de haber cerrado la ranura.
Si en el visualizador parpadea “TOC”
No mueva el deck ni desconecte el cable de
alimentación. Después de la edición, permanecerá
encendida la indicación “TOC” hasta que extraiga el
minidisco o desconecte la alimentación. “TOC”
parpadeará mientras el deck esté actualizando la TOC.
Cuando el grabador finalice la actualización de la TOC,
desaparecerá “TOC”.
Borrado de grabaciones
(Función de borrado)
Realice los procedimientos indicados a continuación
para borrar lo siguiente:
• Una sola canción
• Todas las canciones
≠ AMS ±
≠ ±
§
·
Pp0)r
1 Gire AMS hasta que en el visualizador aparezca el
número de la canción que desee borrar.
2 Presione repetidamente EDIT/NO hasta que en el
visualizador aparezca “Erase ?”.
El número de canción seleccionado comenzará a
parpadear en el calendario de canciones.
3 Presione YES.
Cuando se haya borrado la canción seleccionada
en el paso 1, “Complete” aparecerá durante
algunos segundos y el número total de canciones
del calendario de canciones disminuirá en uno.
Cuando borre una canción durante la
reproducción, se iniciará la reproducción de la
siguiente a la borrada.
4 Para borrar más canciones, repita los pasos 1 a 3.
Para cancelar la función de borrado
Presione EDIT/NO, p, o gire AMS para cambiar el
número de canción.
Nota
Si en el visualizador aparece “Erase!! ?”, la canción ha sido
grabada o editada en otro deck de minidiscos y está
protegida contra escritura. Si aparece esta indicación,
presione YES para borrar la canción.
EDIT/NO YES
(Continúa)
17
ES
Edición de minidiscos grabados
Borrado de todas las canciones de un
minidisco
Al borrar un minidisco grabable, se borrarán el título
del disco, todas las canciones grabadas y títulos.
1 Con el deck parado, presione repetidamente
EDIT/NO hasta que en el visualizador aparezca
“All Erase ?”.
Borrado de parte de una canción
(Función de borrado A-B)
Se puede especificar una parte dentro de la canción
para borrarla fácilmente. Es conveniente para borrar
partes no necesarias después de grabar emisiones por
satélite o por FM.
2 Presione YES.
Todas las canciones del calendario de canciones
comenzarán a parpadear.
3 Vuelva a presionar YES.
Cuando borre el nombre del disco, todas las
canciones grabadas, y los títulos del minidisco,
“Complete” aparecerá durante algunos segundos,
y el calendario de canciones desaparecerá.
Para cancelar la función de borrado
Presione EDIT/NO o p.
z Se puede anular el borrado
Utilice la función de cancelación inmediatamente
después de haber borrado la canción (consulte la
página 23).
Ejemplo: Borrado de una parte de la canción A
Número de
canción
Borrado
Punto A Punto B
A
#1A#2A#3
1
A (#1+#3)
EDIT/NO
2
B
2
B
≠ AMS ±
≠ ±
§
·
YESP
31
C
3
C
)
Pp0)r
1 Cuando esté escuchando un minidisco, presione
P en el punto de comienzo (punto A) de la parte
que desea borrar.
2 Presione repetidamente EDIT/NO hasta que en el
visualizador aparezca “A-B Erase ?”.
18
3 Presione YES.
En el visualizador alternarán “Rehearsal” y
“Point A ok?”, y el punto de comienzo A de la
parte a borrar comenzará a reproducirse
repetidamente.
4 Si el punto A es incorrecto, presione EDIT/NO.
(Si es correcto, vaya al paso 7.)
5 Escuchando el sonido, gire AMS hasta encontrar
el punto A.
En el visualizador alternarán “Rehearsal” y
“Point A ok?”, y el punto A comenzará a
reproducirse repetidamente.
El punto A podrá moverse dentro del margen de
–128 a +127 pasos de aproximadamente
0,06 segundos cada uno dentro de una canción.
6 Si el punto A sigue siendo incorrecto, repita el
paso 5 hasta lograr corregirlo.
ES
7 Cuando encuentre el punto A correcto, presione
YES o AMS.
Después de que “Point B Set” aparezca durante
algunos segundos, comenzarán a parpadear “(”
y “A-B”, y se iniciará la reproducción de la
canción nuevamente para que pueda fijar el
punto B.
8 Siga escuchando la canción o presione ) hasta
alcanzar el punto de finalización (punto B) de la
parte a borrar, y luego presione YES.
En el visualizador alternarán “Rehearsal” y
“Point B ok?”, y la parte “empalmada” de la
canción (después de haberse borrado la parte A a
B) comenzará a reproducirse repetidamente,
comenzando algunos segundos antes del punto A
y finalizando algunos segundos después del
punto B.
9 Si el punto B es incorrecto, presione EDIT/NO.
(Si es correcto, vaya al paso 12.)
10
Escuchando el sonido, gire AMS hasta encontrar
el punto de finalización B.
En el visualizador alternarán “Rehearsal” y
“Point B ok?”, y la parte “empalmada” de la
canción (después de haberse borrado la parte A a
B) comenzará a reproducirse repetidamente.
El punto B podrá moverse dentro del margen de
–128 a +127 pasos de aproximadamente
0,06 segundos cada uno dentro de una canción.
Edición de minidiscos grabados
División de canciones grabadas
(Función de división)
Con la función de división podrá asignar números de
canciones en los lugares que desee para poder lograr el
acceso aleatorio a los mismos más tarde. Utilice esta
función para añadir canciones a los minidiscos
grabados desde una fuente analógica (y que, por lo
tanto, no contienen números de canciones), o para
dividir una canción existente en múltiples partes.
Cuando divida una canción, el número total de
canciones del minidisco aumenta en uno y todas las
canciones siguientes a la dividida se renumeran.
Ejemplo: División de la canción 2 para crear una nueva
canción para C
Número
de
canción
División
1
1
23
A
BC
2
3
A
B
D
La canción 2 se divide y se crea
una nueva canción para C
≠ AMS ±
4
C
§
D
≠ ±
Pp0)r
·
11
Si el punto B sigue siendo incorrecto, repita el
paso 10 hasta lograr corregirlo.
12
Cuando encuentre el punto B correcto, presione
YES o AMS.
Cuando la parte desde el punto A al B haya sido
borrada, en el visualizador aparecerá “Complete”
durante algunos segundos.
Para cancelar la función de borrado de A-B
Presione p.
Notas
• Si en el visualizador aparece “Impossible”, será porque se
ha especificado el punto B antes que el punto A.
Especifique el punto B de manera que esté después del
punto A.
• Si en el visualizador aparece “Sorry”, la parte de canción
no podrá borrarse. Esto sucederá a veces cuando haya
editado la misma canción muchas veces, y se debe a
limitaciones técnicas del sistema de minidiscos y no
significa un error mecánico.
EDIT/NO
YESP
1 Durante la reproducción del minidisco, presione
P para detener temporalmente la reproducción en
el punto en el que desee crear una nueva canción.
El deck realizará una pausa en la reproducción.
2 Presione repetidamente EDIT/NO hasta que en el
visualizador aparezca “Divide ?”.
3 Presione YES para dividir la canción.
En el visualizador alternarán “Rehearsal” y
“Position ok?”, la canción a dividirse comenzará a
parpadear en el calendario de canciones, y la
parte de comienzo de la nueva canción comenzará
a reproducirse repetidamente.
4 Si el punto de comienzo es incorrecto, presione
EDIT/NO. (Si es correcto, vaya al paso 7.)
(Continúa)
19
ES
Edición de minidiscos grabados
≠ ±
Pp0)r
·
≠ AMS ±
EDIT/NOYES
p
§
5 Escuchando el sonido, gire AMS hasta encontrar
el punto de comienzo de la nueva canción.
El comienzo de la nueva canción se reproducirá
repetidamente.
En el visualizador alternarán “Rehearsal” y
“Position ok?”.
El punto de comienzo podrá moverse dentro del
margen de –128 a +127 pasos de
aproximadamente 0,06 segundos cada uno dentro
de una canción.
6 Si el punto de comienzo sigue siendo incorrecto,
repita el paso 5 hasta lograr corregirlo.
7 Cuando encuentre el punto correcto, presione YES
o AMS.
Cuando se haya dividido la canción, aparecerá
“Complete” durante algunos segundos, y se
iniciará la reproducción de la canción nuevamente
creada. La nueva canción no tendrá título aunque
lo tuviese la canción original.
Para cancelar la función de división
Presione p.
Combinación de canciones
grabadas (Función de
combinación)
Utilice la función de combinación mientras el deck esté
parado, en reproducción, o en pausa para combinar
dos canciones consecutivas de un minidisco grabado.
Esta función será muy útil para combinar varias
canciones en una sola, o para combinar varias partes
independientemente grabadas en una sola canción.
Cuando combine dos canciones, el número total de
canciones disminuirá en uno y todas las siguientes a
las combinadas se renumerarán.
Ejemplo: Combinación de B y C
Número de
canción
Combinación
1234
AB
123
AB CD
C
B y C se combinan
en una canción
D
z Se puede anular la división de canción
Utilice la función de cancelación inmediatamente
después de haber dividido la canción (consulte la
página 23).
z Usted podrá dividir una canción durante la
grabación
Utilice la función de marcación de canciones (consulte
la página 12).
1 Gire AMS hasta que aparezca la segunda de las
dos canciones que desee combinar.
Por ejemplo, para combinar las canciones 3 y 4,
gire AMS hasta que aparezca 4.
2 Presione repetidamente EDIT/NO hasta que en el
visualizador aparezca “Combine ?”.
3 Presione YES.
En el visualizador alternarán “Rehearsal” y
“Track ok?”. La parte en el que se unirán las dos
canciones (es decir, el final de la primera canción
y el comienzo de la segunda) se reproducirá
repetidamente y el número de canción respectivo
parpadeará en el calendario musical.
20
4 Si la canción es errónea, presione EDIT/NO o p,
y vuelva a comenzar desde el paso 1.
ES
5
Si la parte es correcta, presione YES.
Cuando se hayan combinado las canciones,
“Complete” aparecerá durante algunos segundos,
y el número total de canciones del calendario de
canciones disminuirá en uno.
Si ambas canciones combinadas poseían títulos, se
borrará el de la segunda.
Para cancelar la función de combinación
Presione EDIT/NO o p.
Edición de minidiscos grabados
Movimiento de canciones
grabadas (Función de movimiento)
Utilice la función de movimiento para cambiar el orden
de cualquier canción. Después de haber movido una
canción, los números de canciones entre las posiciones
nueva y vieja se renumerarán automáticamente.
Ejemplo: Movimiento de la canción C a la posición 2
z Se puede anular la combinación de canciones
Utilice la función de anulación inmediatamente después
de haber combinado las canciones (consulte la
página 23).
Nota
Si en el visualizador aparece “Sorry”, las canciones no
podrán combinarse. Esto sucede a veces cuando haya
editado la misma canción muchas veces, y esto se debe a
limitaciones técnicas del sistema de minidiscos y no significa
error mecánico.
Número
de
canción
Movimiento
12
ADCB
14
A
3
La canción C se mueve a la
posición de la canción 2
CB
≠ AMS ±
≠ ±
§
EDIT/NO
4
32
D
Pp0)r
·
YES
1 Gire AMS hasta que en el visualizador aparezca el
número de la canción que desee mover.
2 Presione repetidamente EDIT/NO hasta que en el
visualizador aparezca “Move ?”.
3 Presione YES.
Aparecerán el número de la canción a moverse y
la nueva posición de la canción.
Número de la
canción a moverse
Nueva posición de la canción
4 Gire AMS hasta que aparezca la nueva posición
de la canción.
5 Presione YES o AMS.
Después de haber movido la canción, “Complete”
aparecerá durante algunos segundos, y si el deck
estaba en el modo de reproducción, se iniciará la
reproducción de la canción movida.
Para cancelar la función de movimiento
Presione EDIT/NO o p.
21
ES
Edición de minidiscos grabados
Titulación de grabaciones
3 Presione DISPLAY/CHAR para seleccionar el
tipo de caracters como se indica a continuación:
(Función de titulación)
Usted podrá crear títulos para sus minidiscos y
canciones grabados. Los títulos, que pueden constar
de letras mayúsculas y minúsculas, números y
símbolos, con un máximo de 1.700 caracteres por disco,
aparecerán en el visualizador durante la operación del
minidisco.
≠ AMS ±
EDIT/NO
Para titular una canción o un minidisco, utilice el
procedimiento siguiente. Usted solamente podrá
titular una canción durante el modo de
reproducción, el de pausa, o el de grabación. Si la
canción está en reproducción o grabación,
cerciórese de que termina de titularla antes de que
la canción finalice. Si la canción finaliza antes de
haber completado el título, los caracteres
introducidos no se registrarán y la canción
permanecerá sin título.
1 Presione repetidamente EDIT/NO hasta que en el
visualizador aparezca “Name in ?”, y después
realice lo siguiente:
Para titular
una canción
un minidisco
cerciórese de que el deck esté
en reproducción, pausa, grabando la
canción a titularse, o parado después de
haber localizado la canción a titularse
parado sin número de canción indicado
en el visualizador
≠ ±
§
YES
DISPLAY/CHAR
Pp0)r
·
0/)
Para seleccionar
presione repetidamente DISPLAY/
CHAR hasta
letras mayúsculas
letras minúsculas
números
que aparezca “A” en el visualizador
que aparezca “a” en el visualizador
que aparezca “0” en el visualizador
4 Gire AMS para seleccionar el carácter.
El carácter seleccionado parpadeará.
Las letras, los números, y los símbolos aparecerán
secuencialmente por orden a medida que gire
AMS.
En los títulos podrá utilizar los caracteres
siguientes:
! ” # $ % & ’ ( ) * + , – . / : ; < = > ? @ _ `
Usted podrá presionar DISPLAY/CHAR para
cambiar el tipo de caracteres en cualquier
momento durante el paso 4 (consulte el paso 3).
5 Presione AMS para introducir el carácter
seleccionado.
El cursor se desplazará hacia la derecha y
esperará por la introducción del carácter
siguiente.
22
2 Presione YES.
En el visualizador aparecerá un cursor
parpadeante.
6 Repita los pasos 3 a 5 hasta que haya introducido
todo el título.
Si ha introducido un carácter erróneo
Presione 0 o ) hasta que parpadee el carácter
que desee corregir, y repita los pasos 3 a 5 a fin de
introducir el carácter correcto.
Para borrar un carácter
Presione 0 o ) hasta que parpadee el carácter
que desee borrar, y después presione EDIT/NO.
Para introducir un espacio
Presione AMS o ) mientras el cursor esté
parpadeando.
ES
7 Presione YES.
Esto finalizará el procedimiento de titulación y el
título aparecerá en la parte izquierda del
visualizador.
Edición de minidiscos grabados
Anulación de la última edición
(Función de anulación)
Para cancelar la función de titulación
Presione p.
Nota
Es posible que no pueda titular una canción de un minidisco
cuando grabe sobre una canción existente.
Borrado simultáneo de todos los títulos
registrados (Borrado de título)
Utilice esta función para borrar simultáneamente
todos los títulos de un minidisco.
1 Presione repetidamente EDIT/NO mientras el
deck esté parado hasta que en el visualizador
aparezca “All Erase ?”.
2 Vuelva a presionar EDIT/NO.
En el visualizador aparecerá “Name Erase ?”.
3 Presione YES.
Se borrarán todos los títulos.
Para cancelar la función de borrado de títulos
Presione p.
z Usted podrá anular el borrado de títulos
Consulte “Anulación de la última edición” de esta
página.
z Usted podrá borrar todas las canciones y títulos
grabados
Consulte “Borrado de todas las canciones de un
minidisco” de la página 18.
Usted podrá utilizar la función de anulación para
cancelar la última edición y restablecer el contenido del
minidisco a la condición existente antes de haber
iniciado la edición. Sin embargo, tenga en cuenta que
usted no podrá anular la edición cuando haya realizado
cualquiera de lo siguiente después de la edición:
• Presionó el botón r REC del deck.
• Actualización de la TOC al deconectar la
alimentación o extraer el minidisco.
• Desconexión del cable de alimentación de CA.
≠ ±
§
EDIT/NO YES
·
Pp0)r
1 Con el deck parado y sin número de canción en el
visualizador, presione repetidamente EDIT/NO
hasta que aparezca “Undo ?”.
“Undo ?” no aparece si ninguna edición se ha
realizado.
2 Presione YES.
En el visualizador aparecerá uno de los mensajes
siguientes, dependiendo del tipo de edición que
desee anular:
Edición realizada:
Borrado de una sola canción
Borrado de todas las
canciones de un minidisco
Borrado de una parte de una
canción
División de una canción
Combinación de canciones
Movimiento de una canción
Titulación de una canción o de
un minidisco
Borrado de todos los títulos de
un minidisco
Mensaje:
“Erase Undo ?”
“Divide Undo ?”
“Combine Undo ?”
“Move Undo ?”
“Name Undo ?”
3 Vuelva a presionar YES.
Aparcerá “Complete” durante algunos segundos,
y el contenido del minidisco volverá a la condición
existente antes de haber iniciado la edición.
Para cancelar la función de anulación
Presione EDIT/NO o p.
23
ES
Información adicional
Información adicional
Mensajes del visualizador
En la tabla siguiente se indican los diversos mensajes
que aparecen en el visualizador.
Mensaje
Blank Disc
Cannot Copy
Disc Error
Disc Full
Impossible
Name Full
NO DISC
No Track
Protected
Retry
Retry Error
Sorry
Significado
Ha insertado un minidisco nuevo (en
blanco) o borrado.
Ha intentado realizar una segunda copia
de un minidisco digitalmente duplicado
(consulte la página 27).
El minidisco está anormal (o sin TOC).
Borre todas las canciones de otro minidisco
grabable antes de usarlo (consulte
“Borrado de todas las canciones de un
minidisco” de la página 18).
El minidisco está lleno (consulte
“Limitaciones del sistema”de esta página).
Ha intentado combinar canciones durante
la reproducción de la primera canción.
Ha intentado especificar el punto B antes
del punto A para realizar el “Borrado AB”. El punto B sólo puede especificarse de
manera que esté después del punto A.
La capacidad de titulación del minidisco
ha llegado a su límite (unos 1.700
caracteres).
No hay minidisco en el deck.
El minidisco insertado posee título pero
carece de canciones.
El minidisco insertado está protegido
contra la grabación.
El primer intento de grabación ha fallado
debido a una perturbación o a que el
minidisco está rayado, y está realizando un
segundo intento.
Debido a vibraciones del deck o a
rascaduras del minidisco, se han realizado
varios intentos pero sin éxito.
Ha intentado combinar canciones que no
pueden combinarse.
Ha intentado borrar una parte de canción
que no puede borrarse.
Limitaciones del sistema
El sistema de grabación de su grabador de minidiscos
es radicalmente diferente del utilizado en decks de
cassettes y de cinta audiodigital, y se caracteriza por las
limitaciones descritas a continuación. Sin embargo,
tenga en cuenta que estas limitaciones se deben a la
naturaleza inherente del propio sistema de grabación
del minidisco y no a causas mecánicas.
“Disc Full” aparecerá incluso antes de que se haya
finalizado el tiempo máximo de grabación (60 o
74 minutos)
Cuando se hayan grabado 255 canciones en el minidisco,
aparecerá “Disc Full” independientemente del tiempo de
grabación total. En el minidisco no podrán grabarse más de
255 canciones. Para continuar grabando, borre canciones
innecesarias o utilice otro disco grabable.
“Disc Full” aparecerá antes de llegar al número máximo
de canciones
Las fluctuaciones de acentuación en las canciones se
interpretan a veces como intervalo entre canciones, por lo
que el cómputo de canciones aumentará haciendo que
aparezca “Disc Full”.
El tiempo de grabación restante no aumentará incluso
aunque borre numerosas canciones cortas
Las canciones de menos de 12 segundos de duración no se
contarán, por lo que aunque las borre, no aumentará el
tiempo de grabación.
Algunas canciones no podrán combinarse con otras
La combinación de canciones puede resultar imposible
cuando tales canciones están editadas.
El tiempo grabado y el tiempo restante total del
minidisco puede no ser el tiempo máximo de grabación
(60 o 74 minutos)
La grabación se realiza en unidades mínimas de 2 segundos
cada una, independientemente de lo corto que sea el
material. Por lo tanto, el contenido grabado puede ser más
corto que la capacidad de grabación máxima. El espacio del
minidisco puede reducirse aún más debido a rascaduras del
minidisco.
24
Las canciones creadas mediante el proceso de edición
pueden presentar pérdida de sonido durante las
operaciones de búsqueda.
Los números de canciones pueden no registrarse
correctamente
La asignación o la grabación incorrecta de números de
canciones puede resultar (1) cuando las canciones de un
minidisco compacto se dividan en varias canciones más
pequeñas durante la grabación digital, o (2) cuando ciertos
minidiscos se graben con la indicación “LEVEL-SYNC” (es
decir, la función de marcación automática de canciones
activada).
ES
Información adicional
Información adicional
Si “TOC Reading” aparece durante mucho tiempo
Si el minidisco grabable insertado es nuevo, “TOC Reading”
aparecerá en el visualizador durante más tiempo que en el
caso de otro minidisco ya utilizado.
Limitaciones al grabar sobre una canción existente
• Es posible que no se visualice el tiempo de grabación
restante correcto.
• Usted puede encontrar que es imposible grabar sobre una
canción si tal canción ha sido grabada varias veces.
Cuando suceda esto, borre la canción utilizando la función
de borrado (consulte la página 17).
• Es posible que el tiempo de grabación restante se acorte
en proporción al tiempo grabado total.
• No se recomienda grabar sobre una canción para eliminar
ruido ya que esto podría acortar la duración de la canción.
• Es posible que no pueda titular una canción cuando grabe
sobre ella.
Es posible que no se visualice el tiempo grabado/de
reproducción correcto durante la reproducción de
minidiscos de formato monoaural.
Solución de problemas
Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes
cuando utilice su deck, utilice esta guía de solución de
problemas. Si el problema persiste, consulte a un centro de
reparaciones Sony.
El deck no funciona o funciona mal.
El minidisco puede estar dañado (aparece “Disc
/
Error”). Extraiga el minidisco y vuelva a insertarlo.
Si continúa “Disc Error”, reemplace el minidisco.
El deck no graba.
El minidisco está protegido contra la grabación
/
(aparece “Protected”). Cierre la ranura de protección
contra la grabación (consulte la página 7).
/El deck no está adecuadamente conectado a la fuente
de programas. Conéctelo adecuadamente a la fuente
de programas.
/El nivel de grabación no está adecuadamente
ajustado (en el caso de entrada a través de LINE
(ANALOG) IN). Gire REC LEVEL para ajustar
adecuadamente el nivel de grabación (consulte la
página 11).
/Ha insertado un minidisco pregrabado.
Reemplácelo por otro grabable.
/No queda tiempo suficiente en el minidisco.
Reemplácelo por otro minidisco grabable con menos
canciones grabadas o borre canciones que no
necesite.
/Se ha cortado el suministro eléctrico o se ha
desconectado el cable de alimentación. Los datos
grabados hasta tal punto pueden haberse perdido.
Repita el procedimiento de grabación o borre
canciones que no necesite.
El sonido posee muchos estáticos.
Un campo magnético intenso de un televisor o un
/
dispositivo similar está interfiriendo las operaciones.
Aleje el deck de la fuente de magnetismo intenso.
Nota
Si el deck no funciona adecuadamente después de haber
intentado las soluciones indicadas, desenchufe y vuelva a
enchufar el cable de alimentación.
El deck no reproduce.
Se ha condensado humedad en el interior del deck.
/
Extraiga el MD y deje el deck en un lugar cálido
durante varias horas hasta que se evapore la
humedad.
/La alimentación del deck no está conectada.
Presione 1/u para conectarla.
/Se ha insertado el minidisco en el sentido erróneo.
Deslice el minidisco en su ranura con la cara de la
etiqueta hacia arriba y la flecha apuntando hacia la
abertura hasta que el deck lo sujete.
/Es posible que el minidisco no esté grabado (no
aparece el calendario de canciones). Reemplace el
minidisco por otro grabado.
25
ES
Información adicional
Especificaciones
SistemaAudiodigital de minidiscos
DiscoMinidisco
LáserDe semiconductor (λ = 780 nm)
Duración de la emisión: Continua
Salida de láserMenos de 44,6 µW*
* Esta salida es el valor medido a una
distancia de 200 mm de la superficie
del objetivo del bloque captor óptico
con una apertura de 7 mm.
Propiedades del diodo laser Material: GaAIAs
Revoluciones (CLV)400 a 900 rpm
Corrección de erroresCódigo de intercalación cruzada Reed
Sistema de modulaciónModulación de ocho a catorce (EFM:
Eight-to-Fourteen Modulation)
Número de canales2, estéreo
Respuesta en frecuencia5 a 20.000 Hz ±0,3 dB
Relación señal-ruidoMás de 96 dB durante la reproducción
Fluctuactión y trémoloInferiores al límite mensurable
Generales
Alimentación220 – 230 V CA, 50/60 Hz
Consumo20 W
Dimensiones (aprox.) (an/al/prf) incl. partes salientes
Las patentes EE.UU. y extranjeras han sido otorgadas por
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
Entradas
LINE (ANALOG)
IN
DIGITAL
OPTICAL
IN
Salidas
LINE
(ANALOG)
OUT
Tipo de
toma
Tomas
fono
Conector
óptico
cuadrado
Tipo de
toma
Tomas
fono
Impedancia
de entrada
47
kilohmios
Longitud
de onda
óptica:
660 nm
Salida
nominal
2 V eficaces
(a 50
kilohmios)
Impedancia
nominal
500 mV
eficaces
—
Impedancia
de carga
Más de 10 kilohmios
Entrada
mínima
125 mV
eficaces
—
26
ES
Guía para el sistema de
administración de copia en
serie
Este deck de minidiscos utiliza el sistema de
administración de copia en serie que solamente
permite la copia digital de primera generación del
software pregrabado a través de los conectores de
entrada digital del deck. A continuación se ofrece un
diagrama de este sistema:
1 Usted podrá grabar de fuentes de programas digitales
(discos compactos, cintas audiodigitales, o minidiscos
pregrabados) en una cinta audiodigital o minidisco
grabable a través de la toma de entrada digital en el deck
de cinta audiodigital o en un deck de minidiscos.
Sin embargo, no podrá grabar de esta cinta audiodigital o
minidisco grabado en otra cinta audiodigital ni en otro
minidisco grabable a través de la toma de entrada digital
del deck de cinta audiodigital ni de un deck de minidiscos.
Reproductor de
discos compactos
Deck de cinta
audiodigital
Reproducción
Cable conector
óptico o digital
coaxial
Grabación
Cinta
audiodigital
o minidisco
Reproducción
Toma de
salida digital
Cable conector
óptico o digital
coaxial
Toma de
entrada digital
Grabación
Deck de cinta
audiodigital o de
minidiscos
Deck de cinta
audiodigital o de
minidiscos
Deck de cinta
audiodigital o de
minidiscos
Deck de
minidiscos
Toma de salida digital
Toma de entrada digital
Cinta audiodigital o
minidisco de la
primera generación
grabado a través de
la conexión digital a
digital
Toma de salida de
línea (analógica)
Cable conector
de audio
Toma de entrada de
línea (analógica)
Información adicional
Información adicional
2
Usted podrá grabar la señal de entrada digital de un
programa de recepción vía satélite en una cinta audiodigital o en un minidisco grabable que sea capaz de
manejar una frecuencia de muestreo de 32 kHz o 48 kHz.
Usted podrá grabar después el contenido de esta cinta
audiodigital o minidisco grabado (primera generación) en
otra cinta audiodigital o minidisco grabable a través de la
toma de entrada digital del deck de cinta audiodigital o
del grabador de minidiscos para crear una copia digital de
segunda generación. La grabación siguiente de una copia
de segunda generación entra cinta audiodigital o minidisco grabable solamente será posible a través de la toma
de entrada analógica del deck de cinta audiodigital o del
deck de minidiscos. Sin embargo, tenga en cuenta que quizás no pueda realizar la copia digital de segunda generación de programas de algunos sintonizadores BS/CS.
Reproducción
Cable conector
óptico o digital
coaxial
Grabación
Cinta
audiodigital
o minidisco
Reproducción
Cable conector
óptico o digital
coaxial
Grabación
Cinta
audiodigital
o minidisco
Reproducción
Toma de
salida digital
Cable conector
óptico o digital
coaxial
Toma de
entrada digital
Grabación
Sintonizador BS/CS
Toma de salida digital
Toma de entrada digital
Deck de cinta
audiodigital o de
minidiscos
Deck de cinta
audiodigital o de
minidiscos
Toma de salida digital
Toma de entrada digital
Deck de cinta
audiodigital o de
minidiscos
Deck de cinta
audiodigital o de
minidiscos
Deck de cinta
audiodigital o de
minidiscos
Cinta audiodigital o
minidisco de la
primera generación
grabado a través de
la conexión digital a
digital
Cinta audiodigital o
minidisco de
segunda generación
grabado a través de
la conexión digital a
digital
Toma de salida de
línea (analógica)
Cable conector
de audio
Toma de entrada de
línea (analógica)
(Continúa)
27
ES
Información adicional
3 Usted podrá grabar una cinta audiodigital o un minidisco
grabado a través de la toma de entrada analógica del deck
de cinta audiodigital o de minidiscos en otra cinta audiodigital o minidisco a través de la toma de salida digital del
deck de cinta audiodigital o de minidiscos. Sin embargo
no podrá realizar una copia de cinta audiodigital o minidisco de segunda generación a través de la toma de salida
digital del deck de cinta audiodigital o de minidiscos.
Giradiscos
Sintonizador
Deck de cassettes
Amplificador de
micrófono
Reproducción
Cable conector
de audio
Grabación
Cinta
audiodigital
o minidisco
Deck de cinta
audiodigital o de
minidiscos
Reproductor de
discos compactos
Deck de cinta
audiodigital
Deck de
minidiscos
Tomas de salida de
línea (analógicas)
Tomas de entrada de
línea (analógicas)
Cinta audiodigital o
minidisco grabado a
través de la conexión
analógica a digital
Índice alfabético
A
Accesorios opcionales 26
Accesorios suministrados 4
AMS (Sensor automático de canciones) 15
Anulación de la última edición 23
B
Borrado
todas las canciones 18
todos los títulos 23
una canción 17
una parte de una canción 18
Calendario de canciones 14
TOC 7, 9, 17
Visualizador 14
29
ES
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio
ou de choque eléctrico, não
exponha o aparelho à chuva
nem à humidade.
Para evitar descargas
eléctricas, não abra o
aparelho.
Solicite assistência somente a
técnicos especializados.
O componente laser deste produto é
capaz de emitir radiações superiores
ao limite da Classe 1.
Este aparelho é classificado como
produto CLASS 1 LASER. A marca
CLASS 1 LASER PRODUCT está
localizada na parte externa posterior.
A etiqueta de advertência a seguir está
localizada na parte interna do deck.
EM NENHUMA EVENTUALIDADE
O VENDEDOR SERÁ
RESPONSÁVEL POR QUAISQUER
AVARIAS DIRECTAS,
INCIDENTAIS OU
CONSEQUENTES DE QUALQUER
NATUREZA, TÃOPOUCO POR
PERDAS OU DESPESAS
RESULTANTES DE ALGUM
PRODUTO DEFEITUOSO OU DA
UTILIZAÇÃO DE QUAISQUER
OUTROS PRODUTOS.
Precauções
Segurança
Caso objectos sólidos ou líquidos
penetrem no interior do deck, desligue o
cabo de alimentação da tomada e
submeta o aparelho a uma revisão
técnica por pessoal qualificado antes de
utilizá-lo novamente.
Fontes de alimentação
• Antes de fazer funcionar o deck,
verifique se a voltagem de
funcionamento do mesmo é idêntica à
tensão da rede eléctrica local. A
voltagem de funcionamento está na
placa indicativa na parte posterior do
deck.
• O aparelho não estará desligado da
rede CA enquanto o cabo de
alimentação estiver ligado a uma
tomada de rede, mesmo que o
interruptor de alimentação tenha sido
desligado.
• Caso preveja não vir a utilizar o deck
por um longo período, desligue o seu
cabo de alimentação CA da tomada
da rede. Para retirar o cabo de
alimentação CA, puxe-o pela ficha,
nunca pelo próprio cabo.
• A substituição do cabo de alimentação
CA deve ser realizada somente por
serviços técnicos qualificados.
Funcionamento
Caso o deck seja transportado
directamente de um ambiente frio para
um quente, ou seja colocado num
recinto muito húmido, poderá ocorrer
condensação de humidade sobre as
lentes no interior do mesmo, resultando
no mau funcionamento do aparelho. Em
tais casos, retire o disco e mantenha o
deck ligado por cerca de uma hora até
que a humidade evapore.
Cartucho do minidisco
• Não exponha o disco, abrindo o
anteparo.
• Nunca coloque o minidisco em locais
sujeitos à luz solar directa, altas
temperaturas, humidade ou poeira
excessiva.
Limpeza
Limpe a parte externa, o painel e os
controlos com um pano macio
levemente humedecido com detergente
suave. Não utilize nenhum tipo de
substância abrasiva, pós saponáceos ou
solventes tais como álcool ou benzina.
Caso surjam dúvidas ou problemas
concernentes ao seu deck de minidiscos,
consulte o seu agente Sony mais
próximo.
Bem-vindo!
Gratos pela aquisição do deck de
minidiscos da Sony. Antes de fazer
funcionar o deck, leia atentamente este
manual e retenha-o para futuras
consultas.
Acerca deste manual
Convenções
O seguinte ícon é utilizado neste
manual:
Indica conselhos e informações
para realizar a função com
Certifique-se de que os seguintes acessórios estão
incluídos:
• Cabos de ligação de áudio (2)
• Cabo óptico (1)
Ligação do sistema
Introdução
Esta secção descreve como ligar o deck de minidiscos a
um amplificador ou a outros componentes, tal como
um leitor de discos compactos ou um deck de cassetes
DAT. Certifique-se de desligar a alimentação de todos
os componentes antes de realizar a ligação.
Ligações
Ligação do deck a um amplificador
Ligue o amplificador às tomadas LINE (ANALOG)
IN/OUT, com os cabos de ligação de áudio
(fornecidos), certificando-se de observar a
correspondência das fichas codificadas por cores dos
cabos com as tomadas apropriadas nos componentes:
vermelho (direito) a vermelho e branco (esquerdo) a
branco. Assegure-se de realizar as ligações firmemente
para evitar ruídos e interferências.
Deck de minidiscos
LINE
(ANALOG)
OUTIN
L
R
çç
ç: Fluxo do sinal
çç
ç
Ç
Amplificador
TAPE / MD
INOUT
L
R
DIGITAL
LINE
(ANALOG)
OPTICAL
OUTIN
IN
L
R
ç
ç
ç
a uma tomada da rede
(ou a um temporizador
no caso de leitura ou
gravação temporizada)
REC
OUT
TAPE/MD
IN
DIGITAL
OPTICAL OUT
Leitor de CD,
Amplificador
deck DAT ou
deck MD, etc.
çç
ç : Fluxo do sinal
çç
Cabos de ligação necessários
• Cabos de ligação de áudio (fornecidos) (2)
Branco
(L)
Vermelho
(R)
• Cabo óptico (fornecido) (1)
Branco
(L)
Vermelho
(R)
Ligação do deck a um componente digital, tal como
um leitor de discos compactos, deck de cassetes
DAT, amplificador digital ou um outro deck de
minidiscos
Ligue o componente através dos conectores DIGITAL
OPTICAL IN com o cabo óptico (fornecido).
Retire as capas dos conectores e em seguida insira as
fichas paralelamente até que façam um clique no seu
lugar.
Não dobre ou prenda o cabo óptico.
Deck de minidiscos
DIGITAL
OPTICAL
IN
Componente digital
DIGITAL
OPTICAL
OUT
Ç
çç
ç: Fluxo do sinal
çç
z Conversão automática do valor digital de
amostragem durante a gravação
Um conversor do valor de amostragem, incorporado,
automaticamente converte as freqüências de
amostragem das várias fontes digitais para o valor de
amostragem de 44,1 kHz do seu deck de minidiscos.
Isto permite-lhe gravar fontes tais como DAT 32 e
48 kHz ou emissões satélites e também discos
compactos e outros minidiscos.
P
4
Notas
• Caso a indicação “Din Unlock” ou “Cannot Copy” apareça
no mostrador, a gravação através do conector digital está
impossibilitada.
Neste caso, grave a fonte sonora através das tomadas
LINE (ANALOG) IN com INPUT ajustado em ANALOG.
• Durante a gravação através dos conectores DIGITAL
OPTICAL IN, não é possível ajustar o nível de gravação.
Ligação do cabo de alimentação CA
Ligue o cabo de alimentação CA a uma tomada da rede
ou à tomada de um temporizador.
Preparativos iniciais
P
5
Operações básicas
Operações básicas
Gravação de um minidisco (MD)
23
AMS (PUSH ENTER)
≠ ±
EJECT
§
0)
YESNO
EDIT
·
4
INPUT
DIGITAL
DISPLAY/CHAR
ANALOG
pp
r
P
REC
REC
7 5
Ligue a alimentação do amplificador e reproduza a fonte
1
sonora que deseja gravar.
Pressione 1/u.
2
O indicador 1/u altera-se de vermelho para verde.
Insira um minidisco gravável.
3
REC LEVEL
•
•
•
•
0
6
•
•
•
•
•
•
10
Com o lado da etiqueta
Com a seta apontada
nesta direcção
voltado para cima
Caso o minidisco possua material gravado, o deck iniciará
automaticamente a gravação a partir do final da última faixa
gravada.
Ajuste INPUT ao conector de entrada correspondente.
4
Para gravar através de
DIGITAL OPTICAL INDIGITAL
LINE (ANALOG) INANALOG
P
6
Ajuste INPUT para
Operações básicas
Operações básicas
Pressione r REC.
5
O deck está pronto para gravar.
Na gravação de sinais de entrada analógicos, ajuste o nível de
6
gravação com REC LEVEL.
O quarto ponto é satisfatório para a maioria das situações.
Quanto a detalhes, consulte “Ajuste do nível de gravação” na
página 11.
Pressione · ou P.
7
Tem início a gravação.
Inicie a reprodução da fonte sonora.
8
Caso a indicação “TOC” pisque
no mostrador
O deck está correntemente
actualizando o índice de alocação
de pistas (TOC). Não mova o deck,
tampouco desligue o cabo de
alimentação CA. Alterações em um
minidisco efectuadas mediante
gravação são salvaguardadas
somente caso o índice de alocação
de faixas seja actualizado pela
ejecção do minidisco ou pela
colocação do deck em modo de
espera Standby ao pressionar o
interruptor 1/u.
Não desligue o deck da fonte de alimentação imediatamente após a
gravação
Se retirar o cabo de alimentação CA durante a gravação ou enquanto “TOC”
estiver a piscar no mostrador, “STANDBY” piscará no mostrador na próxima
vez que ligar o deck e o material gravado não será guardado correctamente no
minidisco. Para salvar o material após a gravação, pressione § EJECT para
retirar o minidisco ou coloque o deck no modo de espera mediante o
pressionar de 1/u. A indicação “TOC” piscará no mostrador nesse momento.
Após “TOC” parar de piscar e apagar-se, poder-se-á desligar o cabo de
alimentação CA.
Para
cessar a gravação
pausar a gravação*
retirar o minidisco
* Sempre que a gravação for pausada, o número de faixa aumentará em uma
unidade. Por exemplo, caso pause a gravação durante a gravação da faixa 4, o
número de faixa aumentará em uma unidade e a gravação prosseguirá com a nova
faixa quando retomada.
Para proteger um minidisco contra apagamento acidental
Para impossibilitar a gravação num minidisco, deslize a lingueta no sentido
indicado pela seta, de modo a expor a abertura. Para possibilitar gravações,
feche a abertura.
Pressione
p
P. Pressione o botão novamente ou
pressione · para retomar a gravação.
§ EJECT após parar.
Operações básicas
Face posterior do disco
Lingueta de protecção
de gravações
Deslize a lingueta no
sentido indicado pela seta
P
7
Operações básicas
Reprodução de um minidisco
(MD)
2
3
AMS (PUSH ENTER)
≠±
DISPLAY/CHAR
EJECT
§
0)
YESNO
EDIT
·
·
Pp
INPUT
DIGITAL
ANALOG
r
REC
REC LEVEL
•
•
•
•
0
•
•
10
4
Ligue a alimentação do amplificador e ajuste o selector de
1
fonte à posição do deck de minidiscos.
Pressione 1/u.
2
O indicador 1/u altera-se de vermelho para verde.
Insira um minidisco.
3
•
•
•
•
Com o lado da etiqueta
voltado para cima
z Pode-se localizar e
reproduzir uma faixa com o
Com a seta apontada
nesta direcção
Pressione ·.
4
O deck inicia a reprodução. Ajuste o volume no amplificador.
deck a parado
1 Gire AMS até que o número
da faixa que deseja
reproduzir seja indicado.
2 pressione AMS ou ·.
P
8
Para
cessar a reprodução
pausar a reprodução
passar à próxima faixa
passar à faixa actual ou
à anterior
retirar o minidisco
Procedimento:
Pressione p.
Pressione P. Pressione o botão
novamente ou pressione · para
retomar a reprodução.
Gire AMS para a direita.
Gire AMS para a esquerda.
Pressione § EJECT após cessar a
reprodução.
Gravação de minidiscos
Notas acerca da gravação
Caso a indicação ”Protected“ apareça no mostrador
O minidisco está protegido contra gravações. Cubra a
abertura com a lingueta, de modo a possibilitar a
gravação sobre o disco (consulte “Para proteger um
minidisco contra apagamento acidental” na página 7).
Caso a indicação ”Din Unlock“ pisque no mostrador
• A fonte de programa digital não está ligada
correctamente.
Para continuar, ligue a fonte correctamente.
• A fonte de programa não está ligada.
Ligue a fonte de programa.
Gravação de minidiscos
z Pode registar os números de faixa durante e após a
gravação
Quanto a detalhes, consulte “Registo de números de
faixa durante a gravação” (pág. 12) e “Divisão de faixas
gravadas” (pág. 19).
Caso a indicação “TOC” pisque no mostrador
O deck está correntemente actualizando o índice de
alocação de pistas (TOC). Não mova o deck, tampouco
desligue o cabo de alimentação CA. Alterações em um
minidisco efectuadas mediante gravação são
salvaguardadas somente caso o índice de alocação de
faixas seja actualizado pela ejecção do minidisco ou
pela colocação do deck em modo de espera Standby ao
pressionar o interruptor 1/u.
De acordo com a fonte em gravação, os números de
faixa serão registados das seguintes maneiras:
• Na gravação de um disco compacto ou minidisco
com INPUT ajustado em DIGITAL e a fonte ligada
através do conector DIGITAL OPTICAL IN:
O deck automaticamente registará os números de
faixa obedecendo á seqüência original. Entretanto,
caso uma faixa seja repetida duas vezes ou mais (por
exemplo, mediante a reprodução repetida de uma
única faixa), ou duas ou mais faixas com o mesmo
número de faixa (por exemplo, faixas de diferentes
discos compactos ou minidiscos) sejam
reproduzidas, a(s) faixa(s) são gravadas como parte
de uma única faixa contínua, com um único número
de faixa. Caso a fonte seja um minidisco, os números
de faixa poderão não ser registados, se as faixas
tiverem duração inferior a 4 segundos.
• Na gravação de uma fonte ligada através de LINE
(ANALOG) IN com INPUT ajustado em ANALOG e
“LEVEL-SYNC” apagada (consulte “Registo de
números de faixa durante a gravação” na página 12),
ou na gravação de DAT ou transmissões via satélite
com a fonte ligada através de conector de DIGITAL
OPTICAL IN com INPUT ajustado em DIGITAL:
A fonte será gravada como uma única faixa.
Caso “LEVEL-SYNC” apareça no mostrador, o deck
regista automaticamente os números de faixa
durante gravações de fontes analógicas ou gravações
digitais de DAT ou o transmisões via satélite
(consulte “Registo de números de faixa
automaticamente” na página 12).
• Quando grava de DAT ou transmissões via satélite
com INPUT ajustado em DIGITAL, o deck registará
automaticamente um número de faixa, sempre que a
freqüência de amostragem do sinal de entrada se
alterar.
O deck de minidiscos utiliza o SCMS (Serial Copy
Management System/Sistema de Gestão de Cópias
em Série na página 27)
Minidiscos gravados através do conector de entrada
digital não podem ser copiados em outros minidiscos
ou faixas DAT através do conector de saída digital.
P
9
Gravação de minidiscos
Conselhos úteis para gr avação
DISPLAY/CHAR
≠ ±
§
·
Pp0)r
Para desactivar as funções de espaçamento sensível
e de corte automático
1 Durante o modo de gravação em pausa, pressione
EDIT/NO repetidamente, até que “S. Space ?”
apareça no mostrador.
2 Pressione YES.
3 Pressione EDIT/NO para obter a indicação “S. Space
OFF”.
YES
EDIT/NO
·p
Verificação do tempo de gravação restante
no minidisco
• Quando pressiona a tecla DISPLAY/CHAR durante
a gravação, a indicação do tempo de gravação
restante no minidisco aparece.
• Caso pressione DISPLAY/CHAR repetidamente com
o deck parado, a indicação no mostrador altera-se
como se segue: tempo total de gravação, tempo de
gravação restante no minidisco, titulo do disco
(consulte a página 14).
Caso “Auto Cut” apareça no mostrador
(corte automático)
Durante os 30 segundos nenhum som foi registado na
gravação. Os 30 segundos de silêncio são substituídos
por uma secção em branco de cerca de três segundos e
o deck muda para o modo de pausa de gravação.
Se o deck continuar em pausa durante cerca de
10 minutos depois da função de corte automático ter
sido activada, a gravação pára automaticamente.
Note que esta função não se activa mesmo que não
tenha havido som durante cerca de 30 segundos
quando o deck começou a gravação a partir da posição
em branco.
z Pode desligar a função de corte automático
Quanto a detalhes, consulte “Para desactivar as funções
de espaçamento sensível e de corte automático” nesta
página. Note que, ao desligar a função de corte
automático, a função de espaçamento sensível é
desactivada automaticamente.
Para activar as funções de espaçamento sensível e
de corte automático
1 Durante o modo de gravação em pausa, pressione
EDIT/NO repetidamente, até que a indicação
“S. Space ?” apareça no mostrador.
2 Pressione YES duas vezes, para obter a indicação
“S. Space ON”.
Notas
• Quando a função de espaçamento sensível é desactivada,
também a função de corte automático desactiva-se
automaticamente.
• As funções de espaçamento sensível e de corte automático
vêm pré-activadas da fábrica.
• Caso desactive a alimentação do deck ou desligue o cabo
de alimentação CA, o deck rechamará o último ajuste (ON
ou OFF) das funções de espaçamento sensível e corte
automático na próxima vez que o deck for ligado.
Leitura de faixas recém-gravadas
Realize este procedimento para reproduzir
imediatamente faixas recém-gravadas.
Pressione · imediatamente após cessar a gravação.
A leitura inicia-se a partir da primeira faixa do material
recém-gravado.
Para reproduzir a partir da primeira faixa do
minidisco após a gravação
1 Pressione p novamente após cessar a gravação.
2 Pressione ·.
A leitura inicia-se a partir da primeira faixa do
minidisco.
10
Caso “Smart Space” apareça no mostrador
(espaçamento sensível)
Houve um espaço silencioso extenso de 4 a
30 segundos durante a gravação. A secção silenciosa é
substituída por um espaço em branco de três segundos
e o deck prossegue com a gravação. Note que o novo
número das faixas pode não ser registado para as
secções gravadas enquanto esta função está activada.
Também a função de espaçamento sensível não se
activa mesmo se tiver havido um silêncio prolongado
de 4 a 30 segundos de duração, quando o deck
P
começou a gravação a partir da posição em branco.
Gravação de minidiscos
Gravação sobre faixas
existentes
Siga o procedimento abaixo para gravar sobre
materiais existentes tal como numa fita cassete
analógica.
≠ AMS ±
≠ ±
§
1 Execute os passos de 1 a 4 em “Gravação de um
minidisco (MD)” na página 6.
2 Gire AMS até que o número da faixa sobre a qual
deseja gravar apareça.
3 Para gravar a partir do início da faixa, prossiga do
passo 5 em “Gravação de um minidisco (MD)” na
página 7.
z Durante o piscar de ”TRACK“ no mostrador
O deck está a gravar sobre uma faixa existente. Tal
indicação parará de piscar no final do trecho gravado.
·
Pp0)r
Ajuste do nível de gravação
Quando grava com INPUT ajustado em ANALOG e o
sinal de entrada através das tomadas LINE (ANALOG)
IN, utilize REC LEVEL para ajustar o nível da
gravação, antes de iniciá-la.
Não é possível ajustar o nível de gravação durante a
gravação digital.
REC LEVEL
≠ ±
§
1 Execute os passos de 1 a 5 em “Gravação de um
minidisco (MD)” nas páginas 6 e 7.
2 Reproduza o trecho da fonte de programa com o
mais alto nível de sinal.
3 Enquanto monitoriza o som, gire REC LEVEL
para ajustar o nível de gravação de modo que a
indicação dos medidores de nível de pico alcance
o ponto mais elevado, sem activar a indicação
OVER. A activação ocasional de “OVER” é
aceitável.
·
Pp0)r
z Para gravar a partir do meio da faixa
1 Após o passo 2 acima, pressione · para iniciar a
reprodução.
2 Pressione P onde deseja iniciar a gravação.
3 Prossiga do passo 5 em “Gravação de um minidisco
(MD)” na página 7.
4 Cesse a reprodução da fonte sonora.
5 Para iniciar a gravação, execute a partir do passo
7 em “Gravação de um minidisco (MD)” na
página 7.
11
P
Gravação de minidiscos
Registo de números de faixa
durante a gravação
(inserção de índex de faixa)
É possível registar números de pista manual ou
automaticamente. Mediante a inserção de números de
pista em pontos específicos do minidisco, poderá
localizar rapidamente tais pontos posteriormente com
a função de busca AMS ou as funções de edição.
≠ ±
§
EDIT/NO
Registo de números de faixa manualmente
(inserção manual de índexes de faixa)
O registo de números de faixa é possível a qualquer
momento durante a gravação de um minidisco.
Pressione r REC no ponto em que deseja adicionar um
índex de faixa durante a gravação.
YES
·
Pp0)r
r REC
1 Pressione EDIT/NO durante o modo de gravação
ou gravação em pausa, de modo a obter a
indicação “LevelSync ?”.
2 Pressione YES duas vezes para obter a indicação
“LevelSync ON”.
A indicação “LEVEL-SYNC” aparece no
mostrador.
Para cancelar a inserção automática de índex de
faixa
1 Pressione EDIT/NO durante o modo de gravação ou
gravação em pausa.
A indicação “LevelSync ?” aparece no mostrador.
2 Pressione YES.
3 Pressione EDIT/NO.
A indicação “LevelSyncOFF” aparece no mostrador.
* O nível do sinal deve permanecer baixo por
2 segundos ou mais, antes de um novo número de
faixa ser registado.
z Caso deseje inserir números de faixa após ter
realizado a gravação
Utilize a função de divisão (consulte “Divisão de faixas
gravadas” na página 19).
Registo de números de faixa
automaticamente (inserção automática de
índexes de faixa)
O deck insere índexes de faixa diferentemente nos
seguintes casos:
• Quando grava de discos compactos ou minidiscos
com o interruptor INPUT colocado em DIGITAL e a
fonte ligada através de DIGITAL OPTICAL IN:
O deck regista número de pistas automaticamente.
No entanto, a função de inserção automática de
índexes de faixa não se activa quando grava de
certos leitores de CD ou leitores de múltiplos discos.
• Quando grava com o interruptor INPUT colocado
em ANALOG e a fonte ligada através de LINE
(ANALOG) IN, ou quando de gravações de fitas
DAT ou transmissões via satélite com INPUT
colocado em DIGITAL e o gravador DAT ou
transmissões via satélite como fonte ligada através
de DIGITAL OPTICAL IN:
O deck regista um novo número de faixa sempre que
o nível do sinal diminua a um certo ponto* (inserção
automática de índexes de faixa). Caso a indicação
“LEVEL-SYNC” não se acenda, ajuste LevelSync
para ON como segue:
Nota
Se desligar o deck ou desligar o cabo de alimentação de CA,
o deck activa o último ajuste da função inserção automática
de índexes de faixa (ON ou OFF) na próxima vez que o deck
voltar a ser ligado.
12
P
Gravação iniciada com
Gravação de minidiscos
Para cessar a gravação com início salvaguardado
Pressione p.
6 segundos de dados de áudio
pré-armazenados (gravação
com início salvaguardado)
Nas gravações de transmissões FM ou via satélite, os
segundos iniciais do material são frequentemente
perdidos devido ao tempo que se leva para averiguar o
conteúdo e pressionar a tecla de gravação. Para evitar a
perda desse material, a função de gravação com início
salvaguardado armazena constantemente 6 segundos
dos mais recentes dados de áudio numa memória
intermediária, de modo que, ao se accionar a gravação
da fonte sonora, a mesma inicia-se, na verdade, com os
6 segundos de dados de áudio armazenados
antecipadamente na memória intermediária, tal como
ilustrado abaixo:
Quando se pressiona
AMS no passo 3
Dados de áudio na memória intermediária de 6 segundos
Término do programa
em gravação
Tempo
Trecho gravado
Nota
O deck inicia o armazenamento dos dados de áudio quando
o mesmo está no modo de gravação em pausa e a
reprodução da fonte sonora é accionada.
Com menos de 6 segundos de reprodução da fonte de
programa e dados de áudio armazenados na memória
intermediária, a gravação com início salvaguardado inicia-se
com menos de 6 segundos de dados de áudio.
Início do programa a ser gravado
≠ AMS ±
≠ ±
§
·
Pp0)r
1 Execute os passos de 1 a 5 em “Gravação de um
minidisco (MD)” nas páginas 6 e 7.
O deck passa ao modo de gravação em pausa.
2 Accione a reprodução da fonte de programa que
deseja gravar.
Os mais recentes 6 segundos dos dados de áudio
são armazenados na memória intermediária.
3 Pressione AMS para iniciar a gravação com início
salvaguardado.
Tem início a gravação da fonte de programa a
partir dos 6 segundos de dados de áudio
armazenados na memória intermediária.
13
P
Leitura dze minidiscos
Leitura de minidiscos
Utilização do mostrador
É possível utilizar o mostrador para verificar
informações acerca do disco e das faixas, tais como o
número total de faixas, o tempo de leitura total das
faixas, o tempo de gravação restante no disco e título
do disco.
DISPLAY/CHAR
≠ ±
§
·
Pp0)r
Quando um MiniDisc é inserido, o título do disco, o
número total de faixas, o tempo total de leitura do
disco e o matriz de músicas aparecem do seguinte
modo no mostrador:
Título do disco Matriz de músicas
Número total
de faixas
√
Tempo total de
leitura do disco
Verificação do número total de faixas,
tempo de leitura total do disco, tempo de
gravação restante no disco e título do disco
A cada pressionar de DISPLAY/CHAR com o deck no
modo de paragem, pode-se alterar a indicação como
segue:
Número total de faixas e tempo total de
leitura de todas as faixas gravadas
Pressione
Tempo de gravação restante no disco
(somente em minidiscos gravados)
O tempo de gravação restante no disco não será
indicado no caso de minidiscos prégravados.
Título do disco
√
√
Pressione
O título do disco aparece, seguido pelo número total de
faixas (Tr) e o tempo total de leitura do disco.
Uma matriz de músicas a mostrar todos os números de
faixa aparece por trás de uma grade, caso o minidisco
seja um disco prégravado, ou sem a grade, caso o
minidisco seja um disco gravável.
Caso número total de faixas exceda a 25, z aparece à
direita do número 25 na matriz de músicas.
Para intitular um disco gravável e suas faixas, consulte
“Intitulação de gravações” na página 22.
14
Pressione
P
Verificação do título e do tempo restante
de uma faixa
A cada pressionar DISPLAY/CHAR durante a leitura
de um minidisco, a indicação no mostrador altera-se
como ilustrado abaixo. Os números das faixas na
matriz de músicas desaparecem após as mesmas terem
sido reproduzidas.
Leitura de minidiscos
Leitura de minidiscos
Localização de uma faixa
específica
Mediante a utilização do anel AMS (sensor automático
de músicas), é possível localizar rapidamente qualquer
faixa durante a leitura de um minidisco.
Pressione
Número da faixa e tempo de leitura
da faixa corrente
Pressione
Número da faixa e tempo restante de
leitura da faixa corrente
Título da faixa
Caso nenhum título tenha sido registado,
obtém-se a indicação “No Name”,
seguida pelo tempo decorrido de leitura.
√
√
Pressione
≠ AMS ±
≠ ±
Para localizar
o início da faixa seguinte
ou posteriores
o início da faixa corrente ou
anteriores
uma faixa específica
utilizando AMS
§
Procedimento
Durante a leitura, gire AMS
para a direita, até localizar a
faixa.
Durante a leitura, gire AMS
para a esquerda, até localizar a
faixa.
1 Gire AMS até que o número
da faixa que deseja localizar
apareça enquanto o deck
está parado. (O número da
faixa pisca.)
2 Pressione AMS ou ·.
·
·
Pp0)r
z Para pausar a leitura no início de uma faixa
Gire o anel AMS após pausar a leitura.
z Para localizar rapidamente o início da última faixa
Gire à esquerda o anel AMS enquanto o mostrador
estiver a indicar o número total de faixas, o tempo total
de leitura do disco, o tempo restante de gravação ou o
título do disco (página 14).
15
P
Leitura de minidiscos
Localização de um ponto
específico numa faixa
As teclas 0 e ) também podem ser utilizadas para
a localização de um ponto particular numa faixa
durante a leitura ou a reprodução em pausa.
0/)
≠ ±
§
·
Pp0)r
Para localizar um ponto
enquanto monitoriza o
som
rapidamente pela
observação do mostrador
durante a leitura em
pausa
Pressione
) (avanço) ou 0 (retrocesso),
mantendo-a pressionada até
localizar o ponto.
) ou 0, mantendo-a
pressionada até localizar o ponto.
Não se ouvirá o som durante esta
operação.
z Se a indicação “OVER” aparecer quando pressionar
o botão ) durante a pausa de leitura
O disco atingiu o seu fim. Pressione 0 ou gire o AMS
para a esquerda a fim de retroceder.
Notas
• Se o disco atinge o seu final enquanto está a pressionar o
botão ) durante a monitorização do som, o deck entra
no modo de paragem.
• Faixas que tenham uma duração de apenas alguns
segundos podem ser muito curtas para a pesquisa com a
função de busca. Para tais faixas, recomenda-se reproduzir
o minidisco na velocidade normal.
16
P
Edição de minidiscos gravados
Notas acerca da edição
Pode editar depois da gravação as faixas gravadas,
utilizando as seguintes funções:
• A função de apagamento permite-lhe apagar as
faixas gravadas especificando simplesmente o
número da faixa correspondente.
• Função de apagamento A-B, permite-lhe especificar
uma secção da pista a ser apagada.
• A função de divisão permite-lhe dividir as faixas em
pontos específicos de modo a que possa rapidamente
localizar mais tarde esses pontos utilizando a função
AMS.
• A função de combinação permite-lhe combinar duas
faixas consecutivas em uma única faixa.
• A função de realocação permite-lhe mudar a ordem
das faixas, realocando uma faixa específica para a
posição de faixa desejada.
• A função de intitulação permite-lhe criar títulos para
os seus minidiscos gravados e faixas.
• Função de desfazer, que permite cancelar a última
edição.
Caso a indicação ”Protected“ apareça no mostrador
As faixas gravadas no deck não puderam ser editadas
porque a abertura de protecção contra gravações no
MD está exposta. Edite as gravações depois de fechar a
abertura.
Caso a indicação ”TOC“ pisque no mostrador
Não sujeite o deck a movimentos e nem retire o cabo
de alimentação CA. Após a edição, a indicação “TOC”
acende-se continuamente até que ejecte o minidisco ou
desligue a alimentação do deck. A indicação “TOC”
piscará enquanto o deck estiver actualizando o índice
de alocação TOC. Quando o deck terminar a
actualização do TOC, a indicação “TOC” apagar-se-á.
Apagamento de gravações
(função de apagamento)
Execute os procedimentos abaixo para o apagamento
de:
• Uma única faixa
• Todas as faixas
≠ AMS ±
Edição de minidiscos gravados
Apagamento de uma única faixa
Pode-se apagar uma faixa simplesmente mediante a
especificação do respectivo número de faixa. Após o
apagamento de uma faixa, o número total de faixas no
minidisco descresce em uma unidade e todas as faixas
subsequentes à faixa apagada são renumeradas. Visto
que o apagamento apenas actualiza o índice de
alocação de faixas TOC, não há necessidade de
sobregravar materiais.
z Para evitar confusões quando do apagamento de
múltiplas faixas, convém fazê-los na ordem
decrescente de número de faixa, a fim de evitar a
renumeração de faixas ainda por serem apagadas.
Exemplo: Apagamento de B
Número
da faixa
Apagamento
1
1
23
A
AD
B
B é apagado
2
C
C
4
D
3
1 Gire o anel AMS até que a indicação do número
da faixa que deseja apagar apareça no mostrador.
2 Pressione EDIT/NO repetidamente, até que a
indicação “Erase ?” apareça no mostrador.
O número da faixa seleccionada passa a piscar na
matriz de músicas.
3 Pressione YES.
Quando a faixa seleccionada no passo 1 tiver sido
apagada, a indicação “Complete” aparece no
mostrador por alguns segundos e o número total
de faixas na matriz de músicas decresce em uma
unidade.
Caso apague uma faixa durante a leitura, a
próxima faixa após a apagada passa a ser
reproduzida.
4 Repita os passos de 1 a 3 para realizar o
apagamento de outras faixas.
Para cancelar a função de apagamento
Pressione EDIT/NO, p, ou gire o anel AMS para
alterar o número de faixa.
≠ ±
§
EDIT/NO YES
·
Pp0)r
Nota
Caso a indicação “Erase!! ?” apareça no mostrador, a faixa
foi gravada ou editada em um outro deck de minidiscos e
está protegida contra gravações. Caso esta indicação apareça,
pressione YES para apagar tal faixa.
(Continua...)
17
P
Edição de minidiscos gravados
Apagamento de todas as faixas num
minidisco
O apagamento de um minidisco gravável apaga todas
as faixas e títulos gravados.
1 Com o deck no modo de paragem, pressione
EDIT/NO repetidamente até que a indicação “All
Erase ?” apareça no mostrador.
Apagamento parcial de uma faixa
(função de apagamento A-B)
Pode especificar uma secção dentro uma faixa e apagar
a mesma facilmente. É útil quando do apagamento de
partes desnecessárias após a gravação de transmissões
via satélite ou de FM.
2 Pressione YES.
Os números de todas as faixas passam a piscar na
matriz de músicas.
3 Pressione YES novamente.
Quando o título do disco, todas as faixas e títulos
gravados no minidisco tiverem sido apagados, a
indicação “Complete” aparece no mostrador por
alguns segundos e a matriz de músicas
desaparece.
Para cancelar a função de apagamento
Pressione EDIT/NO ou p.
z Pode desfazer a função de apagamento
Utilize a função de desfazer imediatamente depois de
ter apagado a pista (consulte a pág. 23).
Exemplo: Apagamento de uma secção da pista A
Número
de faixa
Apagamento
A-B
Ponto APonto B
1
A
#1
123
A (#1+#3)
A
#2
EDIT/NO
2
A
#3
≠ AMS ±
§
BC
B
≠ ±
·
YESP
3
C
)
Pp0)r
1 Durante a leitura de um disco, pressione P no
ponto de início (ponto A) da porção a ser
apagada.
2 Pressione EDIT/NO repetidamente até que a
indicação “A-B Erase ?” apareça no mostrador.
18
3 Pressione YES.
As indicações “Rehearsal” e “Point A ok?”
alternam-se no mostrador e o ponto de início A da
porção a ser apagada é reproduzida
repetidamente.
4 Se o ponto A estiver incorrecto, pressione EDIT/
NO (caso contrário, prossiga para o passo 7).
5 Enquanto monitoriza o som, gire AMS para
localizar o ponto A.
As indicações “Rehearsal” e “Point A ok?”
alternam-se no mostrador e o ponto A é
reproduzido repetidamente.
O ponto A pode ser deslocado dentro de uma
gama máxima de –128 a +127 níveis, sendo cada
nível equivalente a um intervalo de cerca de
0,06 segundos.
6 Caso o ponto A ainda não seja o desejado, repita o
passo 5 até que o ponto correcto seja localizado.
P
7 Pressione YES ou AMS quando o ponto A estiver
correcto. Depois de “Point B Set” aparecer
durante uns segundos, “(” e “A-B” começam a
piscar e começa a reprodução para que possa
localizar o ponto B.
8 Continue a reprodução da faixa ou pressione )
até que o ponto de término (ponto B) da porção a
ser apagada tenha sido atingido, e em seguida
pressione YES.
“Rehearsal” e “Point B ok?” alternam-se no
mostrador e a porção da faixa “unida” (depois da
porção do ponto A a B ter sido apagada) é
reproduzida repetidamente, começando uns
segundos antes do ponto A e acabando uns
segundos depois do ponto B.
9 Se o ponto B estiver incorrecto, pressione EDIT/
NO. (Caso contrário, prossiga para o passo 12.)
10
Enquanto monitoriza o som, gire AMS para
localizar o ponto B.
“Rehearsal” e “Point B ok?” alternam-se no
mostrador e a porção da pista “unida” (depois da
porção do ponto A a B ter sido apagada) é
reproduzida repetidamente.
O ponto B pode ser deslocado dentro de uma
gama máxima de –128 a +127 níveis, sendo cada
nível equivalente a um intervalo de cerca de
0,06 segundos.
11
Se o ponto B ainda estiver incorrecto, repita o
passo 10 até que esteja correcto.
12
Pressione YES ou AMS quando o ponto B estiver
correcto.
Depois de a porção do ponto A a B ter sido
apagada, “Complete” aparece durante uns
segundos.
Para cancelar a função de Apagamento A-B
Pressione p.
Notas
• Se “Impossible” aparecer no mostrador, o ponto B foi
especificado antes do ponto A. Especifique o ponto B de
maneira a que seja depois do ponto A.
• Se “Sorry” aparecer no mostrador, a porção da faixa não
pode ser apagada. Acontece algumas vezes quando editou
a mesma faixa muitas vezes e deve-se a uma limitação
técnica do sistema MD, não a um erro mecânico.
Edição de minidiscos gravados
Divisão de faixas gravadas
(função de divisão)
Com a função de divisão é possível designar números
de faixa para secções a que deseja ter acesso depois
aleatoriamente. Utilize esta função para adicionar
faixas em um minidisco gravado de fonte analógica
(que portanto não contenha números de faixa), ou para
dividir uma faixa existente em múltiplas secções para
localizar posições no meio de uma faixa. Quando
divide uma faixa, o número total de faixas no
minidisco é acrescido em uma unidade, e todas as
faixas subsequentes à faixa dividida são renumeradas.
Exemplo: Divisão da faixa 2 para criar uma nova faixa
Número
da faixa
Divisão
1 Durante a leitura do minidisco, pressione P no
2 Pressione EDIT/NO repetidamente, até que a
3 Pressione YES para dividir a faixa.
4 Caso o ponto de início seja incorrecto, pressione
para o trecho C
1
2
A
A
BC
A faixa 2 é dividida e uma nova
faixa é criada para o trecho C
321
B
C
≠ AMS ±
§
EDIT/NO
3
4
≠ ±
·
YESP
D
D
Pp0)r
ponto onde deseja criar uma nova faixa.
O deck entra no modo de pausa de leitura.
indicação “Divide ?” apareça no mostrador.
As indicações “Rehearsal” e “Position ok?”
alternam-se no mostrador, o número da faixa a ser
dividida passa a piscar na matriz de músicas e o
trecho inicial da nova faixa passa a ser
reproduzido repetidamente.
EDIT/NO. (Caso contrário, prossiga com o passo
7.)
(Continua...)
19
P
Edição de minidiscos gravados
5Enquanto monitoriza o som, gire o anel AMS para
localizar o ponto de início da nova faixa.
O trecho inicial da nova faixa é reproduzido
repetidamente.
As indicações “Rehearsal” e “Position ok?”
alternam-se no mostrador.
O ponto de início pode ser deslocado dentro de
uma gama de –128 a +127 níveis, sendo cada nível
equivalente a um intervalo de cerca de
0,06 segundos.
6 Caso o ponto de início ainda não seja o desejado,
repita o passo 5 até que o ponto correcto seja
localizado.
7 Pressione YES ou AMS quando o ponto correcto
for atingido.
Quando a faixa tiver sido dividida, a indicação
“Complete” aparecerá no mostrador por alguns
segundos e a faixa recém-criada passará a ser
reproduzida. A nova faixa não possuirá título,
mesmo que a faixa original tenha sido intitulada.
Para cancelar a função de divisão
Pressione p.
Combinação de faixas gravadas
(função de combinação)
Utilize a função de combinação com o deck no modo
de paragem, leitura ou pausa, para combinar faixas
consecutivas de um minidisco gravado. Esta função é
útil para combinar várias músicas em uma única
miscelânea ou vários trechos gravados independentemente em uma única faixa. Quando duas faixas são
combinadas, o número total de faixas descresce em
uma unidade e todas as faixas subsequentes à faixa
combinada são renumeradas.
Exemplo: Combinação dos trechos B e C
Número
da faixa
Combinação
1234
A
1
A
B
2
B
C
Os trechos B e C são
recombinados em uma
só faixa
C
≠ AMS ±
D
3
D
z Pode desfazer a função de divisão
Utilize a função de desfazer imediatamente depois de
dividir a faixa (consulte a pág. 23).
z Para dividir uma faixa durante a gravação
Utilize a função de inserção de índex de faixa (consulte
a página 12).
≠ ±
§
EDIT/NOYES
·
Pp0)r
p
1 Gire o anel AMS até que apareça a indicação do
número da segunda faixa, das duas a serem
combinadas.
Por exemplo, quando da combinação das faixas 3
e 4, gire AMS até que 4 apareça.
2 Pressione EDIT/NO repetidamente, até que a
indicação “Combine ?” apareça no mostrador.
3 Pressione YES.
As indicações “Rehearsal” e “Track ok?”
alternam-se no mostrador. O trecho onde as duas
faixas se unem (ou seja, o final da primeira faixa e
o início da segunda) é reproduzido repetidamente
e o respectivo número de faixa pisca na matriz de
músicas.
4 Caso a faixa não seja a correcta, pressione
EDIT/NO ou p, e então inicie novamente a partir
do passo 1.
20
P
5 Pressione YES, caso tal trecho seja o correcto.
Quando as faixas tiverem sido combinadas, a
indicação “Complete” aparecerá no mostrador
por alguns segundos e o número total de faixas na
matriz de músicas decrescerá em uma unidade.
Caso ambas as faixas combinadas possuam título,
o título da segunda faixa será apagado.
Para cancelar a função de combinação
Pressione EDIT/NO ou p.
z Pode desfazer a função de combinação
Utilize a função de desfazer imediatamente depois de
combinar as faixas (consulte a pág. 23).
Nota
Se “Sorry” aparecer no mostrador, as faixas não podem ser
combinadas. Acontece algumas vezes quando editou a
mesma faixa muitas vezes e deve-se a uma limitação técnica
do sistema MD, não a um erro mecânico.
Edição de minidiscos gravados
Realocação de faixas gravadas
(função de realocação)
Utilize a função de realocação para alterar a ordem de
qualquer faixa. Após realizar a realocação de uma
faixa, os números das faixas entre as posições nova e
velha da faixa realocada são automaticamente
renumerados.
Exemplo: Realocação da faixa C para a posição da faixa 2
Número
da faixa
Realocação
1
A
1
A
3
2
BC
A faixa C é realocada
2
para a posição da faixa 2
3
C
≠ AMS ±
4
4
B
D
D
≠ ±
§
EDIT/NO
·
Pp0)r
YES
1 Gire o anel AMS até que o número da faixa que
deseja realocar apareça no mostrador.
2 Pressione EDIT/NO repetidamente, até que a
indicação “Move ?” apareça no mostrador.
3 Pressione YES.
As indicações do número da faixa a ser realocada
e da nova posição da faixa aparecem no
mostrador.
Número da faixa
a ser realocada
Nova posição da
faixa
4 Gire AMS até que a indicação da nova posição da
faixa apareça.
5 Pressione YES ou AMS.
Após a faixa ter sido realocada, a indicação
“Complete” aparece no mostrador por alguns
segundos e a faixa realocada passa a ser reproduzida, caso o deck esteja no modo de leitura.
Para cancelar a função de realocação
Pressione EDIT/NO ou p.
21
P
Edição de minidiscos gravados
Intitulação de gravações
3 Pressione DISPLAY/CHAR para seleccionar o
tipo de caracter tal como segue:
(função de intitulação)
Com esta função poderá criar títulos para as faixas
e os discos gravados. Os títulos — que podem ser
constituídos de letras maiúsculas ou minúsculas,
números e símbolos, para um máximo aproximado
de 1.700 caracteres por disco — aparecem no
mostrador durante a operação do minidisco.
≠ AMS ±
§
EDIT/NO
Utilize o procedimento a seguir para intitular uma
faixa ou um minidisco.
A intitulação de uma faixa é possível durante os
modos de leitura, pausa ou gravação. Caso a
faixa esteja em reprodução ou gravação,
certifique-se de concluir a intitulação antes do
término da faixa. Caso a faixa termine antes de
completar o procedimento de intitulação, os
caracteres já introduzidos não serão registados
e a faixa permanecerá sem título.
DISPLAY/CHAR
≠ ±
Pp0)r
·
YES
0/)
Para seleccionar
Pressione DISPLAY/CHAR
repetidamente até
letras maiúsculas
letras minúsculas
números
que “A” apareça no mostrador.
que “a” apareça no mostrador.
que “0” apareça no mostrador.
4 Gire o anel AMS para seleccionar o caracter.
O caracter seleccionado passa a piscar.
Letras, numeros e símbolos aparecem em ordem
sequencial, à medida que se gira o anel AMS.
Os seguintes símbolos podem ser utilizados nos
títulos:
! ” # $ % & ’ ( ) * + , – . / : ; < = > ? @ _ `
Pode-se pressionar DISPLAY/CHAR para alterar
o tipo de caracter em qualquer momento durante
o passo 4 (consulte o passo 3).
1 Pressione EDIT/NO repetidamente até que a
indicação “Name in ?” apareça no mostrador,
e então proceda da seguinte maneira:
Para intitular
Certifique-se de que o deck
encontra-se no modo de
uma faixa
um minidisco
leitura, pausa ou gravação da
faixa a ser intitulada, ou no modo
de paragem após localizar a faixa
a ser intitulada.
paragem sem nenhum número de
faixa a aparecer no mostrador.
2 Pressione YES.
Um cursor piscante aparece no mostrador.
5 Pressione AMS para entrar o caracter
seleccionado.
O cursor desloca-se para a direita e aguarda a
entrada do próximo caracter.
6 Repita os passos de 3 a 5 até que tenha
introduzido o título inteiro.
Caso tenha introduzido um caracter incorrecto
Pressione 0 ou ) até que o caracter a ser
corrigido passe a piscar, e então repita os passos 3
a 5 para introduzir o caracter correcto.
Para apagar um caracter
Pressione 0 ou ) até que o caracter a ser
apagado passe a piscar, e então pressione
EDIT/NO.
Para introduzir um espaço
Pressione AMS ou ) enquanto o cursor estiver a
piscar.
22
P
7 Pressione YES.
O título aparece no lado esquerdo do mostrador,
indicando que o procedimento de intitulação foi
completado.
Edição de minidiscos gravados
Anulação da última edição
(função de anulação)
Para cancelar a função de intitulação
Pressione p.
Nota
Não é possível intitular uma faixa ou um minidisco durante
a gravação sobre uma faixa existente.
Apagamento de todos os títulos de um
disco (apagamento de título)
Utilize esta função para apagar todos os títulos de um
minidisco simultaneamente.
1 Com o deck no modo de paragem, mantenha
pressionado EDIT/NO até que a indicação
“All Erase ?” apareça no mostrador.
2 Pressione EDIT/NO novamente.
A indicação “Name Erase ?” aparece no
mostrador.
3 Pressione YES.
Todos os títulos são apagados.
Pode-se utilizar a função de anulação para cancelar a
última edição e restaurar o conteúdo do minidisco à
condição existente antes de se ter realizado a edição.
Note, no entanto, que não é possível anular uma
edição, caso após a edição tenha-se realizado algum
dos procedimentos a seguir:
• pressionado o botão r REC no deck.
• actualização do TOC mediante o desligamento da
alimentação ou a ejecção do minidisco.
• desligamento do cabo de alimentação CA.
≠ ±
§
EDIT/NO YES
·
Pp0)r
1 Com o deck no modo de paragem e nenhum
número de faixa indicado no mostrador,
pressione EDIT/NO repetidamente, até que a
indicação “Undo ?” apareça no mostrador.
“Undo ?” não aparece, caso nenhuma edição
tenha sido efectuada.
Para cancelar a função de apagamento de títulos
Pressione p.
z É possível anular a função de apagamento de títulos
Consulte “Anulação da última edição” nesta página.
z É possível apagar todas as faixas e títulos gravados
Consulte “Apagamento de todas as faixas num
minidisco” na página 18.
2 Pressione YES.
Uma das mensagens a seguir aparece no
mostrador, conforme o tipo da edição a ser
anulada:
Edição realizada:
Apagamento de uma única faixa
Apagamento de todas as faixas
num minidisco
Apagamento de uma porção de
uma faixa
Divisão de uma faixa
Combinação de faixas
Realocação de faixas
Intitulação de faixas ou minidiscos
Apagamento de todos os títulos
em um minidisco
Mensagem:
“Erase Undo ?”
“ Divide Undo ?”
“Combine Undo ?”
“Move Undo ?”
“Name Undo ?”
3 Pressione YES novamente.
“Complete” aparece por alguns segundos e o
conteúdo do minidisco é restaurado à condição
existente antes da edição.
Para cancelar a função de anulação
Pressione EDIT/NO ou p.
23
P
Informações adicionais
Informações adicionais
Mensagens de erro
A tabela a seguir explica as diversas mensagens que
aparecem no mostrador.
Mensagem
Blank Disc
Cannot Copy
Disc Error
Disc Full
Impossible
Name Full
NO DISC
No Track
Protected
Retry
Retry Error
Sorry
Significado
Um minidisco novo (em branco) ou
apagado foi inserido.
Foi efectuada uma tentativa de realizar
uma segunda cópia de um minidisco
digitalmente duplicado (consulte a página
27).
O minidisco está riscado ou sem a área de
dados TOC.
Apague todas as faixas num minidisco
para gravação novo (consulte
“Apagamento de todas as faixas num
minidisco” na página 18).
O minidisco está cheio (consulte
“Limitações do sistema” nesta página).
Foi efectuada uma tentativa de realizar a
combinação de faixas durante a leitura da
primeira faixa.
Houve uma tentativa de especificar um
ponto B antes do ponto A para
“Apagamento A-B”. Só pode especificar o
ponto B se for a seguir ao ponto A.
Foi atingido o limite da capacidade de
armazenamento de títulos do minidisco
(cerca de 1.700 caracteres).
Não há minidisco inserido no deck.
O minidisco inserido possui um título,
porém não contém faixas.
O minidisco inserido está protegido contra
gravações.
A primeira tentativa de gravação não foi
bem sucedida devido a distúrbios ou riscos
no minidisco, e uma segunda tentativa está
sendo executada.
Devido a vibrações no deck de minidiscos
ou a riscos no minidisco, várias tentativas
de gravação foram efectuadas, porém sem
sucesso.
Foi efectuada uma tentativa de combinar
faixas que não podem ser combinadas.
Foi feita uma tentativa de apagar uma
porção de uma faixa que não pode ser
apagada.
Limitações do sistema
O sistema de gravação do deck de minidiscos é
radicalmente diferente daqueles utilizados nos decks
de cassetes ou decks DAT, e é caracterizado pelas
limitações descritas abaixo. Note, no entanto, que tais
limitações se devem à natureza inerente do sistema de
gravação de minidiscos em si e não a causas mecânicas.
A indicação ”Disc Full“ acende-se mesmo antes do
minidisco atingir o tempo máximo de gravação (60 ou
74 minutos)
Quando 255 faixas tiverem sido gravadas no minidisco, a
indicação “Disc Full” acende-se, independentemente do
tempo total de gravação. Não é possível gravar mais de
255 faixas no minidisco. Para prosseguir com a gravação,
apague faixas desnecessárias ou utilize um outro minidisco
gravável.
A indicação ”Disc Full“ acende-se antes de ser atingido o
número máximo de faixas
Flutuações de ênfase dentro de faixas são algumas vezes
interpretadas como intervalos de faixas, incrementando o
número de faixas e causando a activação da indicação “Disc
Full”.
O tempo restante de gravação não aumenta, mesmo
após o apagamento de várias faixas curtas
Faixas com menos de 12 segundos de duração não são
contadas. Portanto, o apagamento das mesmas pode não
resultar em aumento do tempo de gravação.
Algumas faixas não podem ser combinadas com outras
A combinação de faixas pode tornar-se impossível, caso estas
sejam editadas.
O tempo total de gravação e o tempo restante no
minidisco podem não totalizar o tempo máximo de
gravação (60 ou 74 minutos)
A gravação é realizada em unidades mínimas de 2 segundos
cada, a despeito de quão curto seja o material. O conteúdo
da gravação pode, portanto, ser inferior à capacidade
máxima de gravação. O espaço no disco pode também ser
reduzido devido a riscos.
Faixas criadas por meio de edição podem apresentar
perdas de som durante as operações de busca.
Os números das faixas não são gravados correctamente
A gravação ou a designação incorrecta dos números de faixa
pode resultar de (1) divisão das faixas de um disco compacto
em várias faixas menores durante a gravação digital, ou de
(2) gravação de determinados discos compactos com a
indicação “LEVEL-SYNC” acesa no mostrador (ou seja,
função de registo automático de índexes de faixa activada).
24
P
Informações adicionais
Aparece a indicação ”TOC Reading“ por um longo tempo
Caso o minidisco gravável inserido seja novo e intacto, a
indicação “TOC Reading” permanece no mostrador por um
tempo maior que naqueles já previamente utilizados.
Limitações quando da gravação sobre uma faixa
existente
• O tempo de gravação restante correcto pode não ser
indicado.
• Poderá não ser possível regravar sobre uma faixa caso tal
faixa já tenha sido sobregravada várias vezes. Caso isto
ocorra, apague a faixa com a função de apagamento
(consulte a página 17).
• O tempo restante de gravação poderá encurtar-se em
proporção ao tempo total gravado.
• Não é recomendado realizar a gravação sobre uma faixa a
fim de eliminar ruídos, pois isto pode encurtar a duração
da faixa.
• Pode não ser possível intitular uma faixa durante a
sobregravação da mesma.
O tempo de gravação/leitura correcto pode não ser
indicado durante a reprodução de minidiscos
monofónicos.
Guia para solução de
O deck não grava.
/
O minidisco está protegido contra gravações
(aparece a indicação “Protected”). Feche a abertura
de protecção contra gravações (consulte a página 7).
/A ligação entre o deck e a fonte sonora não foi
efectuada adequadamente. Efectue correctamente as
ligações entre o deck e a fonte sonora.
/O nível de gravação não está ajustado
apropriadamente (no caso de entrada pelas tomadas
LINE (ANALOG) IN). Gire o controlo REC LEVEL
para ajustar apropriadamente o nível de gravação
(consulte a página 11).
/Um minidisco prégravado foi inserido. Substitua-o
por um minidisco gravável.
/Não há tempo restante de gravação suficiente no
minidisco. Substitua-o por um outro minidisco
gravável com menos faixas gravadas, ou apague
faixas desnecessárias.
/Ocorreu um corte no fornecimento de energia
eléctrica ou o cabo de alimentação CA foi desligado.
Dados gravados até este ponto podem ser perdidos.
Repita o procedimento de gravação.
Som com muitas interferências.
/
Intenso campo magnético proveniente de um
televisor ou equipamento similar está a interferir
com as operações do deck. Afaste o deck da fonte de
intenso campo magnético.
problemas
Na ocorrência de algum dos seguintes problemas durante a
utilização do seu deck, utilize este guia para auxiliá-lo a
solucionar o problema. Caso o problema persista, consulte o
seu agente Sony mais próximo.
O deck não funciona ou o funcionamento é insatisfatório.
/
O minidisco pode estar avariado (aparece a
indicação “Disc Error”). Retire o minidisco e insira-o
novamente. Caso a indicação “Disc Error” não
desapareça, substitua o minidisco.
O deck não reproduz.
Ocorreu condensação de humidade no interior do
/
deck. Retire o minidisco e deixe o deck inerte por
algumas horas em um ambiente quente para que a
humidade evapore.
/O deck não está ligado. Pressione 1/u para ligar o
deck.
/O minidisco está inserido de maneira incorrecta.
Deslize o minidisco no interior do compartimento de
disco com o lado impresso voltado para cima e a seta
apontada em direcção à abertura.
/O minidisco pode não ter sido gravado (não aparece
a matriz de músicas). Substitua o minidisco por um
que tenha sido gravado.
Nota
Caso o deck não funcione apropriadamente mesmo após
experimentar as soluções recomendadas, desligue a
alimentação, e a seguir volte a inserir a ficha na tomada da
rede.
25
P
Informações adicionais
Especificações
SistemaSistema de áudio digital para minidiscos
DiscoMinidisco
LaserLaser semiconductor (λ = 780 nm)
Duração da emissão:contínua
Saída do laserInferior a 44,6 µW*
* Esta saída corresponde ao valor
medido a uma distância de
200 mm da superfície da lente
objectiva no bloco de leitura óptica,
com 7 mm de obturação.
Sistema de modulaçãoModulação de oito para catorze
(EFM: Eight-to-Fourteen Modulation)
Número de canaisEstéreo de dois canais
Resposta em frequência5 a 20.000 Hz ±0,3 dB
Relação sinal/ruídoSuperior a 96 dB durante a reprodução
Choro e flutuaçãoAbaixo dos níveis mensuráveis
Generalidades
Alimentação220 – 230 V CA, 50/60 Hz
Consumo20 W
Dimensões (aprox.) (l/a/p) (incluindo partes salientes)
430 × 93 × 280,5 mm
Peso (aprox.)3,5 kg
Acessórios fornecidos
Consulte a página 4.
Acessórios opcionais
Minidiscos graváveis MDW-60 (60 min.), MDW-74 (74 min.)
Patentes doe E.U.A. e estrangeiras licenciadas da Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Entradas
LINE
(ANALOG)
IN
DIGITAL
OPTICAL
IN
Saídas
LINE
(ANALOG)
OUT
Tipo de
tomada
Tomadas
RCA
Conector
óptico
quadrado
Tipo de
tomada
Tomadas
RCA
Impedância de
entrada
47 kohms
Comprimento
da onda
óptica:
660 nm
Saída
nominal
2 V eficaz
(a 50 kohms)
Entrada
nominal
500 mV
(eficaz)
—
Impedância
de carga
Superior a 10 kohms
Entrada
mínima
125 mV
(eficaz)
—
26
P
Guia para o Sistema de Gestão
de Cópias em Série
Este deck de minidiscos utiliza o sistema de gestão de
cópias em série, que possibilita a execução de somente
uma geração de cópia digital de programas
prégravados através das tomadas de entrada digital do
deck de minidiscos. Uma introdução a este sistema
segue abaixo:
1 Podem-se gravar fontes de programa digitais (discos
compactos, fitas DAT ou minidiscos prégravados) numa
fita DAT ou minidisco gravável através da tomada de
entrada digital do deck DAT ou deck de minidiscos.
Não é possível, entretanto, realizar cópias desta fita DAT
ou minidisco gravado numa outra fita DAT ou minidisco
gravável através da tomada de entrada digital do deck
DAT ou deck de minidiscos.
Leitor CD
Informações adicionais
2 Podem-se gravar sinais de entrada digitais de uma
transmissão via satélite numa fita DAT ou minidisco
gravável, através da tomada de entrada digital do deck
DAT ou do deck de minidiscos, que é capaz de admitir
uma frequência de amostragem de 32 kHz ou 48 kHz.
Pode-se, então, gravar o conteúdo desta primeira fita DAT
ou minidisco gravado (primeira geração) numa outra fita
DAT ou minidisco gravável através da tomada de entrada
digital do deck DAT ou deck de minidiscos para criar uma
cópia digital de segunda geração. Gravações subsequentes
da cópia de segunda geração numa outra fita DAT ou
minidisco gravável serão possíveis somente através da
tomada de entrada analógica do deck DAT ou deck de
minidiscos. Note, no entanto, que em alguns
sintonizadores de BS/CS, a cópia digital de segunda
geração pode não ser possível.
Reprodução
Cabo óptico ou
cabo de ligação
digital coaxial
Sintonizadores de
BS/CS
Tomada de saída
digital
Tomada de entrada
digital
Deck DAT
Reprodução
Cabo óptico ou
cabo de ligação
digital coaxial
Gravação
DAT ou MD
Reprodução
Tomada de saída
digital
Cabo óptico ou
cabo de ligação
digital coaxial
Tomada de entrada
digital
Gravação
Deck DAT ou
deck MD
Deck DAT ou
deck MD
Deck DAT ou
deck MD
Deck MD
Tomada de saída
digital
Tomada de entrada
digital
Primeira geração de
fita DAT ou MD
gravado via ligação
digital-digital
Tomadas de saída de
linha (analógicas)
Cabo de ligação
de áudio
Tomadas de entrada de
linha (analógicas)
Gravação
DAT ou MD
Reprodução
Cabo óptico ou
cabo de ligação
digital coaxial
Gravação
DAT ou MD
Reprodução
Tomada de saída
digital
Cabo óptico ou
cabo de ligação
digital coaxial
Deck DAT ou
deck MD
Primeira geração
de fita DAT ou MD
gravado via
ligação digitaldigital
Deck DAT ou
deck MD
Tomada de saída
digital
Tomada de entrada
digital
Deck DAT ou
deck MD
Segunda geração
de fita DAT ou MD
gravado via
ligação digitaldigital
Deck DAT ou
deck MD
Tomadas de saída de
linha (analógicas)
Cabo de ligação
de áudio
Tomada de entrada
digital
Gravação
Deck DAT ou
deck MD
Tomadas de entrada de
linha (analógicas)
(Continua...)
27
P
Informações adicionais
3 Pode-se gravar uma fita DAT ou minidisco através da
tomada de entrada analógica do deck DAT ou deck MD
numa outra fita DAT ou minidisco através da tomada de
saída digital do deck DAT ou deck MD. Não se pode, no
entanto, realizar uma segunda geração de cópia da fita
DAT ou MD através da tomada de saída digital do deck
DAT ou deck MD.
Gira-discos
Sintonizador
Deck de cassetes
Amplificador de
microfone
Reprodução
Cabo de ligação de
áudio
Gravação
Deck DAT ou
deck MD
Leitor CD
Deck DAT
Deck MD
Tomadas de saída de
linha (analógicas)
Tomadas de entrada
de linha (analógicas)
Índice
A, B
Acessórios fornecidos 4
Acessórios opcionais 26
AMS (Sensor Automático de música) 15
Anulação da última edição 23
Apagamento A-B 18
Apagamento
de parte de uma faixa 18
de todas as faixa 18
de todos os títulos 23
de uma única faixa 17
C
Cabo
cabo de ligação audio 4, 27, 28
cabo óptico 4, 27, 28
Combinação 20
Conversor do valor de amostragem 4
Corte automático 10
D
Divisão 19
28
E
Espaçamento sensível 10
Especificações 26
DAT ou MD
Fita DAT ou MD
gravado via ligação
analógico-digital
F
Frequência de amostragem 4, 27
Reprodução
Cabo óptico ou cabo
de ligação digital
coaxial
Gravação
DAT ou MD
Reprodução
Tomada de saída
digital
Cabo óptico ou
cabo de ligação
digital coaxial
Tomada de entrada
digital
Gravação
P
Deck DAT ou
deck MD
Deck DAT ou
deck MD
Deck DAT ou
deck MD
Deck DAT ou
deck MD
Tomada de
saída digital
Tomada de
entrada digital
Primeira geração
de fita DAT ou MD
gravado via ligação
digital-digital
Tomadas de saída de
linha (analógicas)
Cabo de ligação
de áudio
Tomadas de entrada
de linha (analógicas)
G, H
Gravação
com início salvaguardado 13
gravação normal 6, 7
sobre faixas existentes 11
Guia para solução de problemas 25
I, J, K
Intitulação
de um MD 22
de uma faixa 22
L
Leitura
leitura normal 8
LEVEL-SYNC 9, 12
Ligação
de um componente analógico 4
de um componente digital 4
Limitações do sistema 24
Limpeza 2
Lingueta de protecção de gravações 7
Localização
Utsätt inte MD-spelaren för
regn och fukt för att undvika
riskerna för brand och/eller
elektriska stötar.
Öppna inte höljet. Det kan
resultera i risk för elektriska
stötar. Överlåt allt underhållsoch reparationsarbete till
fackkunniga tekniker.
Utstrålningen från den
laserkomponent som finns i denna
produkt överstiger den strålningsgräns
som ställs på Klass 1.
Denna MD-spelare klassificeras som en
laserprodukt tillhörande Klass 1.
Etiketten CLASS 1 LASER PRODUCT
finns på baksidan.
Den följande varningsetiketten finns
inuti MD-spelaren:
Att observera
Angående säkerhet
Dra ut stickkontakten ur nätuttaget om
du skulle råka tappa ett föremål eller
spilla vätska i MD-spelaren. Låt en
fackkunnig reparatör besiktiga MDspelaren innan den tas i bruk igen.
Angående strömförsörjning
• Kontrollera innan MD-spelaren tas i
bruk att driftspänningen
överensstämmer med lokal
nätspänning. Driftspänningen anges
på namnplåten på MD-spelarens
baksida.
• MD-spelaren är strömförande så
länge stickkontakten sitter i ett
vägguttag, även om strömbrytaren på
själva MD-spelaren är avstängd.
• Dra ut stickkontakten ur nätuttaget
när MD-spelaren inte ska användas
under en längre tidsperiod. Dra i
stickkontakten, inte i kabeln, för att
koppla ur nätkabeln.
• Nätkabelbytet måste utföras av en
verkstad som Sonys representant
godkänt.
Angående hantering
När MD-spelaren förs utifrån direkt in i
varmt rum, eller när den placeras i ett
fuktigt rum, kan det bildas fukt på de
inbyggda linserna i MD-spelaren, vilket
blir orsak till fel vid skivspelning/
inspelning. Ta i detta fall ur MD-skivan
och vänta i ca. en timma tills fukten
avdunstat.
Angående rengöring
Använd en mjuk trasa, som fuktats i
vatten eller mild diskmedelslösning, för
att rengöra MD-spelaren. Använd inte
slipande rengöringsmedel eller starka
lösningar, som t.ex. spritlösningar eller
bensin.
Rådfråga affären där MD-spelaren
köptes, eller Sonys representant, när det
uppstår svårigheter eller du vill ställa
frågor som inte besvaras i denna
bruksanvisning.
Välkommen!
Tack för inköpet av Sonys MD-spelare.
Läs noga igenom bruksanvisningen för
att lära känna till MD-spelaren och dess
användning. Spara bruksanvisningen.
Angående denna
bruksanvisning
Konvention
Följande ikon används i denna
bruksanvisning:
anger råd och vinkar som
z
underlättar tillvägagångssättet.
Angående MD-skivor
I INGET SOM HELST FALL SKALL
FÖRSÄLJAREN HÅLLAS ANSVARIG FÖR DIREKTA SKADOR,
SKADOR SOM ÄR FÖRBUNDNA
MED BRUKET AV DENNA
PRODUKT ELLER ANDRA
FÖLJSKADOR, FÖRLUST ELLER
KOSTNADER SOM ORSAKAS AV
NÅGON DEFEKT PRODUKT ELLER
BRUK AV NÅGON PRODUKT.
S
2
• Öppna inte slutaren. Det kan skada
MD-skivan.
• Placera inte MD-skivorna på platser,
där de utsätts för solsken, värme,
kyla, fukt och/eller damm.
Kontrollera att de följande tillbehören levererats med
MD-spelaren:
• Ljudkablar (2)
• Optisk kabel (1)
Anslutningarna
Översikt
Detta kapitel beskriver MD-spelarens anslutning till en
förstärkare och olika slags ljudkällor, som t.ex. en CDspelare eller ett DAT-däck. Kontrollera att
strömbrytarna på förstärkaren och ljudkällorna ifråga
står i frånslagna lägen.
DIGITAL
LINE
(ANALOG)
OPTICAL
OUTIN
IN
L
R
REC
OUT
ç
ç
ç
TAPE/MD
IN
Till ett nätuttag (till ett
nätuttag på en timer för
timerstyrd inspelning
och skivspelning)
DIGITAL
OPTICAL OUT
Anslutningarna
MD-spelarens anslutning till en förstärkare
Använd de medföljande ljudkablarna för att ansluta
förstärkaren till linje-in/utgångarna LINE (ANALOG)
IN/OUT på MD-spelaren. Var noga med att ansluta
de kodfärgade kontakterna till korrekta in/utgångar:
de röda (högra) till röda och de vita (vänstra) till vita.
Skjut in kontakterna så långt det går för att undvika
brum och störningar.
På MD-spelarePå förstärkare
LINE
(ANALOG)
OUTIN
L
R
ç
Ç
çç
ç : signalflöde
çç
MD-spelarens anslutning till en digital ljudkälla,
som
t.ex. en CD-spelare, ett DAT-däck, en digital
förstärkare eller en MD-spelare
Anslut komponenten till DIGITAL OPTICAL INingången via en optisk kabel (medföljer).
Ta av uttagsskydden från uttagen och stick sedan in
kontakterna parallellt tills det klickar till.
Var noga med att inte böja eller binda ihop den optiska
kabeln.
TAPE / MD
INOUT
L
R
Förstärkare
çç
ç : signalflöde
çç
CD-spelare, DAT-däck,
MD-spelare, o.s.v.
Vilka slags kablar krävs?
• de medföljande ljudkablarna (2)
Vit
(vänster L)
Röd
(höger R)
• optisk kabel (medföljer) (1)
Vit
(vänster L)
Röd
(höger R)
På MD-spelarePå digital ljudkälla
DIGITAL
OPTICAL
IN
DIGITAL
OPTICAL
OUT
Ç
çç
ç : signalflöde
çç
z Automatisk omvandling av samplingsfrekvens vid
digital inspelning
MD-spelaren har en inbyggd,
samplingsfrekvensomvandlare, som vid digital
inspelning av digitalt ljud automatiskt omvandlar
samplingsfrekvensen till den, som används i denna
MD-spelare, d.v.s. 44,1 kHz. Detta gör det möjligt att
spela in ljudåtergivning med samplingsfrekvenserna 32
och 48 kHz, som t.ex. ett DAT-däck, en
satellitmottagare, en CD-spelare eller en annan typ av
MD-spelare använder sig av.
S
4
OBS!
• När “Din Unlock” eller “Cannot Copy” visas i
teckenfönstret, så betyder det att inspelning inte kan
utföras via den digitala ingången.
Anslut i detta fall ljudkällan ifråga till linjeingångarna
LINE (ANALOG) IN och ställ INPUT i läget ANALOG.
• Inspelningsnivån kan inte styras vid inspelning från en
ljudkälla som anslutits till den digitala ingången DIGITAL
OPTICAL IN.
Nätanslutning
Anslut nätkabeln till ett nätuttag eller ett nätuttag på
en timer.
Förberedelserna
S
5
Grundläggande tillvägagångssätt
Grundläggande tillvägagångssätt
Inspelning på en MD-skiva
23
AMS (PUSH ENTER)
≠ ±
EJECT
§
0)
YESNO
EDIT
·
4
INPUT
DIGITAL
DISPLAY/CHAR
ANALOG
pp
r
P
REC
REC
7 5
Slå på förstärkaren och sätt igång ljudåtergivningen på
1
ljudkällan vars ljud ska spelas in.
Tryck på strömbrytaren 1/u.
2
Indikatorn 1/u lyser nu i grönt efter att först ha lyst i rött.
Skjut in en inspelningsbar MD-skiva.
3
REC LEVEL
•
•
•
•
0
6
•
•
•
•
•
•
10
Med pilen före
Med skivetiketten vänd uppåt
När det redan finns inspelat material på MD-skivan, sätts
inspelningen automatiskt igång från och med slutet på det
redan inspelade materialet.
Ställ INPUT i läget för den ingång (de ingångar) ljudkällan
4
anslutits till.
Inspelning viaställ INPUT i läget
DIGITAL OPTICAL INDIGITAL
LINE (ANALOG) INANALOG
S
6
Grundläggande tillvägagångssätt
Tryck på r REC.
5
MD-spelaren står klar för inspelning.
Gäller vid inspelning av analoga ljudsignaler: vrid på REC
6
LEVEL för att styra ut inspelningsnivån.
Den fjärde punkten ger i de flesta fall tillfredsställande nivå,
men angående en mer noggrann utstyrning av nivå, se
rubriken “Utstyrning av inspelningsnivå” på sid. 11.
Tryck på · eller P.
7
Inspelningen sätts igång.
Sätt igång ljudåtergivningen på ljudkällan vars ljud ska spelas
8
in.
Grundläggande tillvägagångssätt
När ”TOC“ blinkar i
teckenfönstret
MD-spelaren håller på att
uppdatera minidiskens
innehållsförteckning (TOC = Table
Of Contents). Flytta inte MDspelaren och dra inte ut
stickkontakten ur vägguttaget. De
ändringar som gjorts på
minidisken genom inspelningen
sparas inte förrän du uppdaterar
innehållsförteckningen genom att
mata ut minidisken eller genom att
trycka på 1/u-knappen så att MDspelaren ställs i standby-läge.
Koppla inte ur nätkabeln genast efter slutförd inspelning
Om du drar ut stickkontakten ur vägguttaget under inspelningens gång eller
medan “TOC” blinkar i teckenfönstret kommer “STANDBY” att blinka i
teckenfönstret nästa gång du slår på MD-spelaren igen och det finns risk att
det inspelade materialet inte registreras på MD-skivan. Tryck på § EJECT för
att ta ur MD-skivan, eller på strömbrytaren 1/u för att koppla om MDspelaren till strömberedskap, för att vara säker på att materialet, som spelats
in, lagras i MD-skivans minne. “TOC” blinkar i teckenfönstret under denna
tid.
När “TOC” slutat blinka och slocknat i teckenfönstret är det tillåtet att koppla
ur nätkabeln.
AttTryck på
avbryta inspelning:p.
koppla in pausen*P. Tryck igen på samma tangent eller
på · för att fortsätta med inspelning.
ta ur MD-skivan§ EJECT efter att inspelningen avbrutits.
* Varje gång pausen kopplas in under en pågående inspelning, höjs spårnumret med
ett nummer. När pausen till exempel kopplas in under pågående inspelning av spår
4, höjs spårnumret med ett nummer. Efter pausens urkoppling fortsätter
inspelningen med inspelning av spår 5 på MD-skivan.
Hur en MD-skiva skyddas mot radering av misstag
Skjut tungan på skivkassetten i pilens riktning, så att hålet öppnas, för att
skydda MD-skivan mot inspelning. Skjut tungan över hålet för att spela in nytt
material på skivan.
Inspelningsskyddstunga
På skivans baksida
Skjut tungan i pilens
riktning.
S
7
Grundläggande tillvägagångssätt
Hur en MD-skiva spelas upp
2
3
AMS (PUSH ENTER)
≠±
DISPLAY/CHAR
EJECT
§
0)
YESNO
EDIT
·
·
Pp
INPUT
DIGITAL
ANALOG
r
REC
REC LEVEL
•
•
•
•
0
•
•
4
Slå på förstärkaren och ställ dess funktionsväljare i läget MD.
1
Tryck på strömbrytaren 1/u.
2
Indikatorn 1/u börjar lysa i grönt efter att ha lyst i rött.
•
•
•
•
10
z Ett spår kan letas fram och
spelas upp medan MDspelaren är stillastående
1 Vrid på AMS tills numret på
önskat spår visas i
teckenfönstret.
2 Tryck på AMS eller ·.
Skjut in en MD-skiva.
3
Med pilen före
Tryck på ·.
4
Skivan spelas upp. Använd reglagen på förstärkaren för att
styra volymnivån.
Att
avbryta skivspelning
koppla in pausen
gå framåt till nästa spår
hoppa tillbaka till början på
det spår som håller på att
spelas eller föregående spår
ta ur MD-skivan
Med skivetiketten vänd uppåt
Gör det följande
tryck på p.
tryck på P. Tryck igen på samma tangent
eller på · för att fortsätta med skivspelning.
vrid AMS medurs.
vrid AMS moturs.
tryck på § EJECT efter att skivspelningen
avbrutits.
S
8
Inspelning
Att observera angående
inspelning
Om “Protected” visas i teckenfönstret
MD-skivan har skyddats mot inspelning. Skjut tungan
över hålet för att spela in på den MD-skivan (se “Hur
en MD-skiva skyddas mot radering av misstag” på
sid. 7).
Om “Din Unlock” blinkar i teckenfönstret
• Den digitala ljudkällan är inte rätt ansluten.
Gör en riktig anslutning av ljudkällan för att
fortsätta.
• Ljudkällan är inte påslagen. Slå på ljudkällan.
Spårnumren kodas på MD-skivan enligt följande
beroende av vilken typ av ljudkälla som anslutits till
MD-spelaren:
• Vid inspelning från en CD eller MD med INPUT
inställd på DIGITAL och ljudkällan ansluten till
DIGITAL OPTICAL IN-ingången. MD-spelaren
kodar automatiskt spåren: samma sekvens som i
ljudkällan. När ett visst spår spelas upp två eller fler
gånger (som t.ex. vid repetering av ett enda spår)
eller två eller fler spår med samma spårnummer
(som t.ex. från olika MD- eller CD-skivor) spelas
upp, kodas detta/dessa spår emellertid som delar av
ett enda spår med samma spårnummer på den nya
skivan.
Om ljudkällan är en MD-spelare kan det hända att
spårnummer på den nya skivan inte kodas för spår
som är kortare än fyra sekunder.
• Vid inspelning från en ljudkälla ansluten till LINE
(ANALOG) IN med INPUT ställd på ANALOG och
“LEVEL-SYNC” inte visas i teckenfönstret (se
“Kodning av spårnummer under pågående
inspelning” på sid. 12) eller vid inspelning från ett
DAT-däck eller en satellitmottagare ansluten till
DIGITAL OPTICAL IN-ingången med INPUT ställd
på DIGITAL:
Källan kodas som ett enda spår.
Om “LEVEL-SYNC” visas i teckenfönstret vid
inspelning av analogt ljud, eller vid inspelning av
digitalt ljud från ett DAT-däck eller en
satellitmottagare, markeras spårnumren automatiskt
på MD-skivan (se “Automatisk markering av
spårnummer” på sid. 12).
• Vid inspelning från ett DAT-däck eller en
satellitmottagare med INPUT inställd på DIGITAL
markerar däcket automatiskt ett spårnummer varje
gång ingångssignalens samplingsfrekvens ändras.
Inspelning
Inspelning
z Det går att markera spårnummer både under
inspelningens gång och efter inspelningen
Se “Kodning av spårnummer under pågående
inspelning” (sid. 12) och “Det inspelade materialets
uppdelning i olika spår” (sid. 19) för närmare detaljer.
När ”TOC“ blinkar i teckenfönstret
MD-spelaren håller på att uppdatera minidiskens
innehållsförteckning (TOC = Table Of Contents). Flytta
inte MD-spelaren och dra inte ut stickkontakten ur
vägguttaget. De ändringar som gjorts på minidisken
genom inspelningen sparas inte förrän du uppdaterar
innehållsförteckningen genom att mata ut minidisken
eller genom att trycka på 1/u-knappen så att MDspelaren ställs i standby-läge.
Denna MD-spelare använder sig av skyddet SCMS
(Serial Copy Management System på sid. 27) mot
digital seriekopiering
Det är inte möjligt att kopiera material, som spelats in
på en inspelningsbar MD-skiva via en digital ingång på
denna MD-spelare, på en annan inspelningsbar MDskiva eller ett DAT-band via den digitala utgången.
S
9
Inspelning
Praktiska råd angående
inspelning
DISPLAY/CHAR
≠ ±
§
EDIT/NO
Kontroll av återstående inspelningstid på
en MD-skiva
• När DISPLAY/CHAR trycks in under en pågående
inspelning visas den återstående inspelningstiden på
MD-skivan i teckenfönstret.
• Om DISPLAY/CHAR trycks in flera gånger, när
MD-spelaren står stilla, ändras visningssättet i
teckenfönstret enligt följande: den MD-skivans
inspelningstid, den återstående inspelningstiden på
MD-skivan, skivnamnet (sid. 14).
YES
Pp0)r
·
·p
När “Smart Space” visas i teckenfönstret
(automatisk radering av tysta passager i
musiken)
Det har varit en lång tyst passage på mellan 4 och
30 sekunder i inspelningen. Tystnaden byts ut mot ett
tomt mellanrum på ca. 3 sekunder, och MD-spelaren
fortsätter spela in. Observera att det kan hända att nya
spårnummer inte markeras för avsnitt som spelas in
när denna funktion är aktiverad. Observera också att
Smart Space-funktionen inte aktiveras när MDspelaren börjar spela in från ett tomt mellanrum, även
om det förekommer en lång tyst passage på mellan
4 och 30 sekunder.
Hur Smart Space-funktionen och Auto Cutfunktionen kopplas ur
1 Tryck upprepade gånger på EDIT/NO under
pågående paus vid inspelning tills “S. Space ?” visas
i teckenfönstret.
2 Tryck på YES.
3 Tryck på EDIT/NO. “S. Space OFF” visas i
teckenfönstret.
När “Auto Cut” visas i teckenfönstret
(automatiskt avbrott)
Det har inte kommit någon ljudsignal på över
30 sekunder under inspelningen. De 30 sekundernas
tystnad byts ut mot ett tomt mellanrum på ca.
3 sekunder, och MD-spelaren går över i
inspelningspausläge.
Om MD-spelaren får stå kvar i pausläget i ca.
10 minuter efter det att Auto Cut-funktionen
aktiverats, avbryts inspelningen automatiskt.
Observera att Auto Cut-funktionen inte aktiveras när
MD-spelaren börjar spela in från ett tomt mellanrum,
även om det inte kommer några ljudsignaler på över
30 sekunder.
z Det går att stänga av Auto Cut-funktionen
Se “Hur Smart Space-funktionen och Auto Cutfunktionen kopplas ur” på denna sida för närmare
detaljer. Observera att när du stänger av Auto Cutfunktionen stängs även Smart Space-funktionen av
automatiskt.
Hur Smart Space-funktionen och Auto Cutfunktionen kopplas in igen
1 Tryck upprepade gånger på EDIT/NO under
pågående paus vid inspelning tills “S. Space ?” visas
i teckenfönstret.
2 Tryck två gånger på YES. “S. Space ON” visas i
teckenfönstret.
OBS!
• Auto Cut-funktionen kopplas automatiskt ur samtidigt
med urkoppling av Smart Space-funktionen.
• Smart Space-funktionen och Auto Cut-funktionen ställdes
före MD-spelarens leverans från fabriken in i sina
respektive tillslagna lägen ON.
• Efter att MD-spelaren slagits av eller nätkabeln kopplats
ur, återkallar MD-spelaren det senast valda läget för Smart
Space-funktionen och Auto Cut-funktionen (ON eller
OFF) ur minnet vid nästa strömpåslag till MD-spelaren.
Uppspelning av nyss inspelade spår
Följ de nedanstående anvisningarna för att spela upp
nya spår genast efter deras inspelning.
Tryck på · genast efter avslutad inspelning.
De nyss inspelade spåren spelas upp med start från
och med första spåret i det nyss inspelade materialet.
10
Skivspelningsstart vid MD-skivans första spår efter
en avslutad inspelning
1 Tryck på p en gång till efter en avslutad inspelning.
2 Tryck på ·.
Skivspelningen sätts igång vid MD-skivans första
spår.
S
Inspelning
Inspelning
Överspelning av spår
Följ de nedanstående anvisningarna för att spela över
material på samma sätt som på ett analogt kassettband.
≠ AMS ±
≠ ±
§
1 Följ anvisningarna från och med steg 1 till och
med steg 4 under rubriken “Inspelning på en MDskiva” på sid. 6.
2 Vrid på reglaget AMS tills numret på spåret, som
ska spelas över, visas i teckenfönstret.
3 Följ anvisningarna från och med steg 5 under
rubriken “Inspelning på en MD-skiva” på sid. 7
för att spela in från spårets början.
z När “TRACK” blinkar i teckenfönstret
Överspelning av ett spår pågår. “TRACK” slutar blinka
så snart överspelningen av spåret gjorts.
z Överspelning halvvägs in i ett spår
1 Tryck på ·, efter att åtgärderna enligt steg 2 utförts,
för att sätta igång skivspelning.
2 Tryck på P vid det ställe där överspelningen ska
sättas igång.
3 Följ anvisningarna från och med steg 5 under
rubriken “Inspelning på en MD-skiva” på sid. 7.
·
Pp0)r
Utstyrning av inspelningsnivå
Före inspelningsstart av ljud från en ljudkälla, som
anslutits till linjeingångarna LINE (ANALOG) IN, med
INPUT i läget ANALOG, ska reglaget REC LEVEL
användas för att styra ut nivån.
Inspelningsnivån kan inte styras vid digital inspelning.
REC LEVEL
≠ ±
§
1 Följ anvisningarna från och med steg 1 till och
med steg 5 under rubriken “Inspelning på en MDskiva” på sid. 6 och 7.
2 Spela upp passagen med högsta nivå i den
ljudåtergivning som ska spelas in.
3 Lyssna till ljudåtergivningen och vrid på REC
LEVEL för att styra ut nivån, så att
toppnivåmätarna visar högsta möjliga nivå utan
att indikeringen OVER tänds. Det är dock
acceptabelt att “OVER” tänds då och då.
·
Pp0)r
4 Avbryt ljudåtergivningen på ljudkällan.
5 Följ anvisningarna från och med steg 7 under
rubriken “Inspelning på en MD-skiva” på sid. 7
för att sätta igång inspelningen.
11
S
Inspelning
Kodning av spårnummer under
pågående inspelning
1 Tryck på EDIT/NO under en pågående
inspelning eller paus vid inspelning, så att
“LevelSync ?” visas i teckenfönstret.
(spårnummerkodning)
Det går att markera spårnummer antingen automatiskt
eller för hand. Genom att markera spårnummer på
speciella ställen kan man sedan kvickt hoppa till de
ställena med hjälp av AMS-funktionen, och använda
olika redigeringsfunktioner.
≠ ±
§
EDIT/NO
Manuell kodning av spårnummer
(manuell kodning)
Det är möjligt närhelst under en pågående inspelning
att koda MD-skivan med spårnummer.
Tryck under pågående inspelning på r REC vid ett
läge som ska kodas med ett spårnummer.
Automatisk kodning av spårnummer
(automatisk kodning)
Kodning av spårnummer sker på olika sätt i olika fall
enligt följande:
• Vid inspelning från CD-skivor eller minidiskar med
INPUT inställd på DIGITAL och ljudkällan ansluten
till DIGITAL OPTICAL IN-ingången:
MD-spelaren markerar spårnummer automatiskt.
Det kan dock hända att den automatiska
spårmarkeringsfunktionen inte aktiveras vid
inspelning från vissa CD-spelare och
multiskivspelare.
• Vid inspelning med INPUT inställd på ANALOG
och ljudkällan ansluten till LINE (ANALOG) INingångarna, eller vid inspelning från ett DAT-däck
eller en satellitmottagare med INPUT inställd på
DIGITAL och DAT-däcket respektive
satellitmottagaren ansluten till DIGITAL OPTICAL
IN-ingången:
kodas MD-skivan med ett nytt spårnummer varje
gång signalnivån först sjunker och sedan stiger till en
viss nivå* (automatisk spårnummerkodning). Följ de
nedanstående anvisningarna för att välja LevelSync
ON, om “LEVEL-SYNC” inte visas i teckenfönstret:
YES
·
Pp0)r
r REC
2 Tryck två gånger på YES, så att “LevelSync ON”
visas i teckenfönstret.
Efter detta visas “LEVEL-SYNC” i teckenfönstret.
Hur automatisk kodning av spårnummer kopplas ur
1 Tryck på EDIT/NO under en pågående inspelning
eller paus vid inspelning.
“LevelSync ?” visas i teckenfönstret.
2 Tryck på YES.
3 Tryck på EDIT/NO.
“LevelSyncOFF” visas i teckenfönstret.
* Signalnivån måste vara låg i minst två sekunder
innan ett nytt spårnummer kodas på MD-skivan.
z Kodning av spårnummer efter att spåren spelats in
Vi hänvisar till rubriken “Det inspelade materialets
uppdelning i olika spår” på sid. 19.
OBS!
Om du stänger av MD-spelaren eller drar ut stickkontakten
ur vägguttaget kommer MD-spelaren ihåg den senaste
inställningen för den automatiska
spårmarkeringsfunktionen (“ON” eller “OFF”) nästa gång
du slår på MD-spelaren.
Vid inspelning av FM-radioprogram eller
satellitprogram händer det ofta att de första
sekunderna av ett program inte spelas in på skivan,
beroende på den tid det tar att förbereda och starta en
inspelning. För att förhindra detta, lagrar automatiken
för minnesstyrd inspelningsstart på denna MD-spelare
hela tiden de senaste sex sekunderna i en radio/
satellitsändning i ett buffertminne, vilket gör att när
inspelning av programmet ifråga startats, börjar
inspelningen med inspelning av det sex sekunders i
minnet lagrade ljuddatat enligt nedanstående
illustration:
När AMS trycks in
enligt steg 3
Ljuddata i 6 sekunders buffertminne
Början på programmet
som spelas in
Slutet på programmet
som spelas in
Tid
Inspelat
avsnitt
OBS!
Lagring av ljuddatat i MD-spelarens buffertminne börjar när
ljudåtergivningen sätts igång på ljudkällan under paus vid
inspelning. När inspelningen sätts igång innan sex
sekunders ljuddata lagrats i minnet, börjar inspelningen med
inspelning av under sex sekunders ljuddata.
≠ AMS ±
≠ ±
§
·
Pp0)r
1 Följ anvisningarna från och med steg 1 till och
med steg 5 under rubriken “Inspelning på en MDskiva” på sid. 6 och 7.
MD-spelaren går över i inspelningspausläge.
2 Sätt igång ljudkällan du vill spela in ifrån.
De senaste sex sekunderna av programmet lagras
nu hela tiden i buffertminnet.
3 Tryck på AMS för att sätta igång inspelning med
minnesstyrd inspelningsstart.
Inspelning av ljudet från ljudkällan sätts igång
med inspelning av de sex sekunders ljuddata som
lagrats i buffertminnet.
13
S
Skivspelning på MD-spelare
Skivspelning på MD-spelare
Hur teckenfönstret används
Det är möjligt att kontrollera olika slags uppgifter om
MD-skivan och dess spår, som t.ex. antalet spår på
skivan, spårens sammanlagda uppspelningstid,
skivans återstående inspelningstid och skivnamnet.
När du sätter i en minidisk visas dess namn, det totala
antalet spår, den totala speltiden för minidisken, och
en musikkalender i teckenfönstret på följande sätt:
Skivnamn
Musikkalender
DISPLAY/CHAR
≠ ±
§
·
Pp0)r
Kontroll av antalet spår på isatt MD-skiva,
dess uppspelningstid, skivans återstående
inspelningstid samt skivnamnet
Med varje tryck på DISPLAY/CHAR, när MD-spelaren
står stilla, ändras visningssättet enligt följande:
Antalet spår och de inspelade spårens
sammanlagda uppspelningstid:
Tryck
Återstående inspelningstid (endast efter
isättning av en inspelningsbar MD-skiva):
√
√
Antalet spår
på skivan
Först visas skivnamnet, därefter antalet spår (Tr) på
skivan och till sist skivans uppspelningstid.
En musikkalender, som visar numren på samtliga spår
inom rutor, visas efter isättning av en förinspelad MDskiva. Efter isättning av en inspelningsbar MD-skiva
visas spårnumren i rad, ej inom rutor.
När antalet spår på isatt MD-skiva överstiger 25, visas
pilen z till höger om spårnummer 25 på
musikkalendern.
Vi hänvisar till “Lagring i minnet av namn” på sid. 22
angående lagring i minnet av skiv- och spårnamn på
en inspelningsbar MD-skiva.
Skivans
uppspelningstid
14
Den återstående inspelningstiden visas
inte efter isättning av en förinspelad MDskiva.
Skivnamnet:
Tryck
S
√
Tryck
Kontrolll av återstående tid i och namnet
på ett visst spår
Med vart tryck på DISPLAY/CHAR under pågående
skivspelning ändras visningssättet i teckenfönstret
enligt följande. Spårnumren slocknar på
musikkalendern allteftersom spåren spelats upp.
Spårnumret och tiden som gått i spåret
som spelas upp:
Skivspelning på MD-spelare
Skivspelning på MD-spelare
Snabbval av önskat spår
Med hjälp av AMS (Automatisk MusikSökning) går det
kvickt att hitta önskat spår under spelningens gång.
≠ AMS ±
≠ ±
§
·
Pp0)r
Tryck
Spårnumret och den återstående tiden i
spåret som spelas upp:
Namnet på spåret som spelas upp:
Tryck
“No Name” visas först, när inte något
namn på det spåret lagrats i MD-skivans
minne, därefter visas tiden som gått vid
uppspelning av det spåret.
√
√
Tryck
·
Att leta fram
nästa eller önskat
spår framåt på skivan:
början av spåret som
spelas upp eller önskat
spår bakåt på skivan:
ett visst spår med
hjälp av AMS:
Gör det följande
vrid under pågående skivspelning
AMS medurs tills önskat spår letats
fram.
vrid under pågående skivspelning
AMS moturs tills önskat spår letats
fram.
1 vrid på AMS medan MD-
spelaren är i stoppläge tills det
spårnummer du vill hoppa till
visas, (Spårnumret blinkar.)
2 tryck på AMS eller på ·.
z Paus vid början av önskat spår
Vrid på reglaget AMS efter inkoppling av paus.
z Snabbval av skivans sista spår
Vrid före skivspelningsstart reglaget AMS moturs
under tiden då antalet spår och skivans
uppspelningstid, återstående inspelningstid eller
skivnamnet visas i teckenfönstret (sid. 14).
15
S
Skivspelning på MD-spelare
Snabbsökning efter önskat
läge inom ett spår
Under pågående skivspelning eller paus vid
skivspelning är det möjligt att leta fram ett visst läge
inom ett visst spår genom att trycka på 0 och ).
0/)
≠ ±
§
·
Pp0)r
Snabbsökning
genom att övervaka
ljudet:
under paus vid
skivspelning genom att
observera teckenfönstret:
Tryck in
) (framåt) eller 0 (bakåt) och
håll intryckt tills önskat läge letats
fram.
) eller 0 och håll intryckt tills
önskat läge letats fram. Ljudet
återges inte denna gång.
z Om ”OVER“ tänds i teckenfönstret medan du håller
) intryckt i spelpausläge
Minidisken har kommit till slutet. Tryck på 0 eller
vrid AMS-ratten moturs för att hoppa tillbaka.
OBS!
• Om minidisken kommer till slutet medan du håller )
intryckt och lyssnar på ljudet, stannar MD-spelaren.
• Spår som bara är ett par sekunder långa kan vara för korta
för att de ska gå att avsöka med sökfunktionen. För
sådana spår är det bättre att spela minidisken på vanlig
hastighet.
16
S
Redigering av inspelningsbara MD-skivor
Redigering av inspelningsbara MD-skivor
Att observera angående
redigering
Det går att redigera de inspelade spåren efter
inspelningen med hjälp av följande funktioner:
• Erase-funktionen gör det möjligt att radera inspelade
spår helt enkelt genom att mata in motsvarande
spårnummer.
• A-B Erase-funktionen gör det möjligt att markera en
del av ett spår och sedan radera den delen.
• Divide-funktionen gör det möjligt att dela upp det
inspelade materialet i olika spår på bestämda ställen
så att du sedan lätt kan hitta de ställena med hjälp av
den automatiska musiksökningsfunktionen (AMS).
• Combine-funktionen gör det möjligt att slå samman
två efterföljande spår till ett enda spår.
• Move-funktionen gör det möjligt att ändra spårens
ordningsföljd genom att flytta ett visst spår till
önskat spårnummer.
• Title-funktionen gör det möjligt att mata in namn på
dina inspelade MD-skivor och spår.
• Undo-funktionen gör det möjligt att upphäva den
senaste redigeringen om du ångrar dig.
Radering av ett enda spår
Radering kan utföras genom att helt enkelt ange
numret på spåret som ska raderas. Efter att ett spår
raderats, sänks antalet spår på MD-skivan med ett.
Spåren efter det raderade spåret omnumreras. Det
enda som händer efter en radering är uppdatering av
MD-skivans innehållsförteckning TOC och beroende
av detta krävs inte överspelning som på kassettband.
z För att inte göra ett misstag när fler spår raderas
från skivan, rekommenderar vi att radering görs i
nummerföljd från högsta till lägsta spårnummer.
Detta förhindrar omnumrering av spår som ännu inte
raderats, men som ska raderas.
T.ex.: Radering av spår B
Spårnummer
Radering
1234
AB CD
Spår B har
1
ACD
raderats.
2
3
När “Protected” visas i teckenfönstret
Det går inte att redigera spåren på MD-skivan eftersom
inspelningsskyddshålet på skivkassetten är öppet.
Skjut tungan över hålet innan du redigerar
inspelningarna.
När “TOC” blinkar i teckenfönstret
Var då noga med att inte rubba MD-spelaren. Koppla
inte heller ur nätkabeln under denna tid. När
redigeringen är klar lyser “TOC”, istället för att blinka,
ända tills MD-skivan tas ut eller strömmen slås av.
“TOC” blinkar under tiden då innehållsförteckningen
TOC uppdateras. “TOC” slocknar efter att
innehållsförteckningen TOC uppdaterats.
Radering (Erase)
Följ de nedanstående anvisningarna för att radera:
• ett spår
• samtliga spår
≠ AMS ±
1 Vrid på reglaget AMS tills numret på spåret, som
ska raderas, visas i teckenfönstret.
2 Tryck lämpligt antal gånger på EDIT/NO tills
“Erase ?” visas i teckenfönstret.
Spårnumret, som valdes, börjar blinka på
musikkalendern.
3 Tryck på YES.
Efter spårets radering visas “Complete” i några
sekunder i teckenfönstret och slocknar sedan.
Antalet spårnummer på musikkalendern sänks
med ett.
När spåret raderas under pågående skivspelning,
fortsätter skivspelningen efter spårets radering
vid början av nästa spår.
4 Följ anvisningarna från steg 1 till steg 3 för att
fortsätta med spårens radering.
Hur spårets radering makuleras
Tryck på EDIT/NO eller p, alternativt vrid på AMS
för att välja ett annat spår.
≠ ±
§
EDIT/NO YES
·
Pp0)r
OBS!
När “Erase!! ?” visas i teckenfönstret, anger det att spåret
spelats in eller redigerats på en annan MD-spelare och
skyddats mot radering. Tryck i detta fall på YES för att
radera det spåret.
(forts.)
17
S
Redigering av inspelningsbara MD-skivor
Radering av samtliga spår på en MD-skiva
Vid radering av samtliga spår från en inspelningsbar
MD-skiva raderas samtliga spår och spårnamn från
skivan.
1 Tryck lämpligt antal gånger på EDIT/NO, när
MD-spelaren står stilla, tills “All Erase ?” visas i
teckenfönstret.
Radering av en del av ett spår
(A-B Erase-funktionen)
Det är lätt att markera en viss del av ett spår och sedan
radera bara den delen. Det är praktiskt när man vill
radera oönskade delar av ett inspelat satellit- eller FMprogram.
2 Tryck på YES.
Samtliga spårnummer på musikkalendern börjar
blinka.
3 Tryck en gång till på YES.
Efter att alla spår raderats från en MD-skiva, visas
“Complete” i några sekunder i teckenfönstret och
slocknar sedan. Musikkalendern slocknar också.
Hur spårens radering makuleras
Tryck på EDIT/NO eller p.
z Det går att upphäva raderingen
Använd Undo-funktionen omedelbart efter det att du
raderat spåret eller spåren (se sidan 23).
T.ex.: Radering av en del av spår A
Spårnummer
Radering
Punkt APunkt B
A
#1A#2A#3
1
A (#1+#3)
EDIT/NO
2
B
2
B
≠ AMS ±
≠ ±
§
·
YESP
3
)
Pp0)r
1 Spela en MD-skiva och tryck på P vid
startpunkten (punkt A) för det avsnitt som ska
raderas.
2 Tryck upprepade gånger på EDIT/NO tills
“A-B Erase ?” tänds i teckenfönstret.
31
C
C
18
3 Tryck på YES.
“Rehearsal” visas omväxlande med “Point A ok?”
i teckenfönstret, och spåret börjar spelas om och
om igen från startpunkten för raderingen (punkt
A).
4 Om punkt A är fel så tryck på EDIT/NO. (Om
den är rätt så gå vidare till steg 7.)
5 Lyssna på ljudet och vrid på AMS-ratten för att
hitta punkt A.
“Rehearsal” visas omväxlande med “Point A ok?”
i teckenfönstret, och spåret spelas om och om igen
från punkt A.
Det går att flytta punkt A inom ett område på
mellan –128 och +127 steg om ca. 0,06 sekunder
vardera inom ett spår.
6 Om punkt A fortfarande är fel så gör om steg 5
tills den blir rätt.
S
Redigering av inspelningsbara MD-skivor
7 Tryck på YES eller AMS när punkt A är rätt.
“Point B Set” tänds i ett par sekunder i
teckenfönstret, därefter börjar “(” och “A-B”
blinka, och spåret börjar spelas för att du ska
kunna ställa in punkt B.
8 Fortsätt spela spåret eller tryck på ) tills du
kommer till slutpunkten för den del som ska
raderas (punkt B), och tryck sedan på YES.
“Rehearsal” och “Point B ok?” visas omväxlande i
teckenfönstret, och den “hopklistrade” delen av
spåret (efter det att avsnittet mellan punkt A och
B raderats) spelas om och om igen, med början
från ett par sekunder före punkt A och fram till
ett par sekunder efter punkt B.
9 Om punkt B är fel så tryck på EDIT/NO. (Om den
är rätt så gå vidare till steg 12.)
10
Lyssna på ljudet och vrid på AMS-ratten för att
hitta punkt B.
“Rehearsal” och “Point B ok?” visas omväxlande i
teckenfönstret, och den “hopklistrade” delen av
spåret (efter det att avsnittet mellan punkt A och
B raderats) spelas om och om igen.
Det går att flytta punkt B inom ett område på
mellan –128 och +127 steg om ca. 0,06 sekunder
vardera inom ett spår.
11
Om punkt B fortfarande är fel så gör om steg 10
tills den blir rätt.
Det inspelade materialets
uppdelning i olika spår (Divide)
Med divide-funktionen kan du markera nya
spårnummer på ställen som du vill kunna hoppa direkt
till senare. Använd denna funktion för att markera spår
på minidiskar som är inspelade från analoga ljudkällor
(och därför inte innehåller några spårnummer), eller
för att dela upp ett redan inspelat spår i flera delar så
att du kan hoppa till bestämda ställen mitt i spåret. När
du delar ett spår ökar det totala antalet spår på
minidisken med ett, och alla spåren efter det
uppdelade spåret numreras om.
T.ex.: Uppdelning av spår 2 för att skapa ett nytt spår
för C
Spårnummer
Uppdelning
1
A
1
A
2
BC
Spår 2 har delats upp och
ett nytt spår har skapats
24
för C.
3
B
≠ AMS ±
§
3
D
·
D
Pp0)r
C
≠ ±
12
Tryck på YES eller AMS när punkt B är rätt. När
avsnittet mellan punkt A och punkt B har raderats
tänds “Complete” i ett par sekunder i
teckenfönstret.
För att avbryta A-B-raderingen
Tryck på p.
OBS!
• Om “Impossible” tänds i teckenfönstret betyder det att
punkt B är inställd på en position före punkt A. Markera
punkt B så att den kommer efter punkt A.
• Om “Sorry” tänds i teckenfönstret betyder det att det inte
går att radera en del av det spåret. Det kan inträffa när
man redigerat samma spår många gånger, och beror på en
teknisk begränsning för MD-systemet och inte på något
mekaniskt fel.
EDIT/NO
YESP
1 Tryck på P under pågående skivspelning vid det
läge i musiken där uppdelningen ska ske.
MD-spelaren kopplas om till paus vid
skivspelning.
2 Tryck lämpligt antal gånger på EDIT/NO, så att
“Divide ?” visas i teckenfönstret.
3 Tryck på YES för att dela upp spåret.
“Rehearsal” visas växelvis med “Position ok?” i
teckenfönstret samtidigt som numret på spåret,
som ska delas upp, blinkar på musikkalendern.
Tonerna vid det nya spårets startläge spelas upp
gång efter annan.
4 Tryck på EDIT/NO när startläget är fel. (Gå över
till steg 7 när startläget är korrekt.)
(forts.)
19
S
Redigering av inspelningsbara MD-skivor
≠ ±
Pp0)r
·
≠ AMS ±
EDIT/NOYES
p
§
5Lyssna på ljudåtergivningen och vrid på reglaget
AMS för att leta fram det nya spårets korrekta
startläge.
Tonerna vid startläget spelas upp gång efter
annan.
“Rehearsal” visas växelvis med “Position ok?” i
teckenfönstret.
Startläget kan flyttas bakåt/framåt med 0,06
sekunder långa steg från –128 till +127.
6 Följ anvisningarna enligt steg 5, när startläget
fortfarande är fel, tills det korrekta startläget
letats fram.
Sammanslagning av spår
(Combine)
Utför sammanslagning av spår Combine när MDspelaren står stilla, under pågående skivspelning eller
paus för att slå samman spår som spelats in på en
inspelningsbar MD-skiva. Sammanslagning av spår är
praktisk att utnyttja för att slå samman fler sånger till
ett potpurri eller för att slå samman fler separata
musikavsnitt till ett enda spår. Efter sammanslagning
av två spår till ett sänks antalet spår med ett. Spåren
efter det sammanslagna spåret omnumreras.
7 Tryck på YES eller reglaget AMS så fort startläget
är korrekt.
Efter spårets uppdelning visas “Complete” i
några sekunder i teckenfönstret och slocknar
sedan. Det nya spåret spelas upp. Det nya spåret
har inget namn, inte heller i det fallet att det
ursprungliga spåret hade ett namn.
Hur uppdelning av spår makuleras
Tryck på p.
z Det går att upphäva uppdelningen
Använd Undo-funktionen omedelbart efter det att du
delat upp spåret (se sidan 23).
z Ett spår kan delas upp under pågående inspelning
Utnyttja spårnummerkodning (se sidan 12).
T.ex.: Sammanslagning av spår B och C
Spårnummer
Sammanslagning
123 4
AB
12
AB
C
B och C har slagits
samman till ett spår.
CD
D
3
1 Vrid på reglaget AMS tills numret på det andra
spår, som ska slås samman med det första, visas i
teckenfönstret.
T.ex.: sammanslagning av spår 3 med spår 4: vrid
på AMS tills 4 visas i teckenfönstret.
20
S
2 Tryck lämpligt antal gånger på EDIT/NO tills
“Combine ?” visas i teckenfönstret.
3 Tryck på YES.
“Rehearsal” visas växelvis med “Track ok?” i
teckenfönstret. Tonerna vid läget, där de två
spåren ska slås samman (d.v.s. slutet på första
spåret och början på andra spåret), spelas upp
gång efter annan, samtidigt som numren på de
båda spåren blinkar på musikkalendern.
4 Efter val av fel spår: tryck på EDIT/NO eller p
och följ på nytt anvisningarna från och med
steg 1.
5 Tryck på YES om läget för sammanslagning är
korrekt.
Efter spårens sammanslagning visas “Complete” i
några sekunder i teckenfönstret och slocknar
sedan. Antalet spår på musikkalendern sänks
med ett. När de båda sammanslagna spåren har
namn, raderas det andra spårets namn ur minnet.
Redigering av inspelningsbara MD-skivor
Spårens flyttning (Move)
Utnyttja spårens flyttning för att ändra spårens
ordningsföljd. Efter spårets flyttning omnumreras
spåren mellan det flyttade spårets nya och gamla läge
automatiskt.
Hur spårens sammanslagning makuleras
Tryck på EDIT/NO eller p.
z Det går att upphäva sammanslagningen
Använd Undo-funktionen omedelbart efter det att du
slagit samman spåren (se sidan 23).
OBS!
När “Sorry” visas i teckenfönstret, anger det att de två
spåren inte kan slås samman till ett spår. Det kan inträffa när
man redigerat samma spår många gånger, och beror på en
teknisk begränsning för MD-systemet och inte på något
mekaniskt fel.
T.ex.: Flytta spåret C, så att det blir spår 2
Spårnummer
Spårens
flyttning
12
AB C
1
A
3
2
CBD
≠ AMS ±
§
EDIT/NO
4
D
Spåret C har blivit
spår 2
≠ ±
4
3
Pp0)r
·
YES
1 Vrid på reglaget AMS tills numret på spåret, som
ska flyttas, visas i teckenfönstret.
2 Tryck lämpligt antal gånger på EDIT/NO tills
“Move ?” visas i teckenfönstret.
3 Tryck på YES.
Såväl det gamla som det nya spårnumret visas i
teckenfönstret:
Numret på
spåret, som
ska flyttas
Nytt
spårnummer
4 Vrid på ratten AMS tills det nya spårnumret visas
i teckenfönstret:
5 Tryck på YES eller AMS.
Efter spårets flyttning visas “Complete” i några
sekunder i teckenfönstret. Det flyttade spåret
spelas upp, förutsatt att flyttningen utfördes
under pågående skivspelning.
Hur flyttning makuleras
Tryck på EDIT/NO eller p.
21
S
Redigering av inspelningsbara MD-skivor
Lagring i minnet av namn
3 Tryck lämpligt antal gånger på DISPLAY/CHAR
för att välja teckenslag enligt följande:
(Title)
Det möjligt att lagra namn på önskade, inspelningsbara
MD-skivor och dess spår i den skivans minne. Namnen
— som kan bestå av små och stora bokstäver, siffror
och tecken med ca. 1.700 tecken/skiva — visas i
teckenfönstret efter MD-skivans isättning, under paus
och pågående skivspelning.
≠ AMS ±
§
EDIT/NO
Följ de nedanstående anvisningarna för att lagra i
minnet namn på önskade spår eller en MD-skiva.
Det går att mata in ett namn på ett spår medan det
håller på att spelas, i pausläge eller under
inspelning. Om spåret håller på att spelas eller
spelas in så var noga med att avsluta
namninmatningen innan spåret tar slut. Om spåret
hinner ta slut innan du blivit färdig med
namninmatningsproceduren sparas inte de tecken
du redan matat in och spåret förblir odöpt.
1 Tryck på EDIT/NO så många gånger det krävs
tills “Name in ?” visas i teckenfönstret. Gör
därefter det följande:
DISPLAY/CHAR
≠ ±
Pp0)r
·
YES
0/)
Att väljaTryck på DISPLAY/CHAR
versaler:“A” visas i teckenfönstret.
gemener:“a” visas i teckenfönstret.
siffror:“0” visas i teckenfönstret.
4 Vrid på reglaget AMS för att välja tecknet.
Det valda tecknet blinkar.
Bokstäverna, siffrorna och tecknen visas i följd
när reglaget AMS vrids runt.
De följande tecknen kan användas i namn:
! ” # $ % & ’ ( ) * + , – . / : ; < = > ? @ _ `
Det är möjligt att byta teckenslag när som helst
under pågående val av tecken enligt steg 4,
genom att trycka på DISPLAY/CHAR (vi
hänvisar till steg 3).
5 Tryck på AMS för att mata in det valda tecknet.
Markören flyttas med ett steg åt höger och står nu
klar för inmatning av nästa tecken:
22
2 Tryck på YES.
S
Lagring i minnet
Kontrollera att
av namn på
ett spår:
en MD-skiva:
uppspelning/inspelning av
spåret, som ska namnges, pågår
på MD-spelaren eller att MDspelaren kopplats om till paus,
alternativt skivspelningen/
inspelningen avbrutits, vid
uppspelning/inspelning av det
spåret.
MD-spelaren står stilla och att
inget spårnummer visas i
teckenfönstret.
En blinkande markör visas i teckenfönstret:
6 Följ anvisningarna enligt steg 3 till och med 5 tills
alla tecken i namnet matats in.
Efter inmatning av fel tecken
Tryck lämpligt antal gånger på 0 eller ) tills
tecknet, som ska rättas till, blinkar.
Följ därefter igen anvisningarna enligt steg 3 till
och med 5 för att mata in korrekt tecken.
Radering av tecken
Tryck lämpligt antal gånger på 0 eller ) tills
tecknet, som ska raderas, blinkar.
Tryck därefter på EDIT/NO.
Inmatning av ett mellanslag
Tryck på AMS eller ) medan markören blinkar.
7 Tryck på YES.
Detta avslutar namnets lagring i minnet. Namnet
visas till vänster i teckenfönstret.
Redigering av inspelningsbara MD-skivor
Hur namnens lagring i minnet kopplas ur
Tryck på p.
OBS!
Skiv- och spårnamn kan inte lagras i minnet under pågående
överspelning av ett redan existerande spår.
Hur alla i minnet på en MD-skiva lagrade
namn raderas (Name Erase-funktionen)
Utnyttja detta slags radering för att på en och samma
gång radera samtliga namn som lagrats i minnet på en
MD-skiva.
1 Tryck lämpligt antal gånger på EDIT/NO, när
MD-spelaren står stilla, tills “All Erase ?” visas i
teckenfönstret.
2 Tryck en gång till på EDIT/NO.
“Name Erase ?” visas i teckenfönstret.
3 Tryck på YES.
Alla i minnet lagrade namn raderas.
Makulering av namnens radering
Tryck på p.
1 Tryck lämpligt antal gånger på EDIT/NO, medan
MD-spelaren står stilla och inget spårnummer
visas i teckenfönstret, tills “Undo ?” visas i
teckenfönstret.
“Undo ?” visas bara efter att redigering utförts.
2 Tryck på YES.
Något av de följande meddelandena visas i
teckenfönstret, beroende på vilket slags
redigering som ska upphävas:
Utförd redigering:
radering av ett enda spår
radering av samtliga spår
på en MD-skiva
radering av en del av ett spår
uppdelning av spår
sammanslagning av spår
flyttning av spår
lagring i minnet av spår- eller
skivnamn
radering av samtliga lagrade
namn ur minnet
Meddelande:
“Erase Undo ?”
“Divide Undo ?”
“Combine Undo ?”
“Move Undo ?”
“Name Undo ?”
z Du kan upphäva en namnradering
Se “Upphävning av senaste redigering” på denna sida.
z Samtliga på skivan inspelade spår, tillsammans med
spårens namn, kan raderas
Vi hänvisar till “Radering av samtliga spår på en MDskiva” på sid. 18.
Upphävning av senaste
redigering (Undo)
Utnyttja redigeringens upphävning för att upphäva
den senast gjorda redigeringen på en MD-skiva och
återkalla det som fanns lagrat i MD-skivans minne
innan redigering påbörjades. Observera emellertid att
en redigering inte kan upphävas om något av det
följande utförs efter redigeringen:
• Trycker på r REC-knappen på MD-spelaren,
• uppdatering av innehållsförteckningen, TOC genom
att strömmen, till MD-spelaren slagits av eller MDskivan tagits ur sker,
• nätkabeln kopplas ur.
3 Tryck en gång till på YES.
“Complete” visas i några sekunder i
teckenfönstret samtidigt som det som fanns lagrat
i MD-skivans minne innan redigeringen
påbörjades återkallas. Innehållet på MD-skivan
blir detsamma som före redigeringsstart.
Hur redigeringens upphävning kopplas ur
Tryck på EDIT/NO eller p.
≠ ±
§
EDIT/NO YES
·
Pp0)r
23
S
Övrigt
Övrigt
Meddelanden i teckenfönstret
Den nedanstående tabellen beskriver de meddelanden
som visas i teckenfönstret:
Meddelandet
Blank Disc
Cannot Copy
Disc Error
Disc Full
Impossible
Name Full
NO DISC
No Track
Protected
Retry
Retry Error
Sorry
Vad meddelandet anger
Isättning av en ny (helt tom) eller raderad
MD-skiva.
Ett försök att göra en andra kopia av en
digitalt inspelad MD-skiva (sid. 27).
Repig MD-skiva eller en skiva utan
innehållsförteckning TOC.
Radera alla spåren på en ny inspelningsbar
MD-skiva innan du börjar använda den. (Se
“Radering av samtliga spår på en MD-skiva”
på sid. 18.)
MD-skivan är full (vi hänvisar till
“Begränsningarna vid inspelning på
inspelningsbara MD-skivor” på denna sida).
Ett försök att slå samman två spår under
pågående uppspelning av det första spåret.
Ett försök har gjorts att markera punkt B före
punkt A vid A-B-radering. Det går bara att
markera punkt B vid ett läge efter punkt A.
Teckenminnet är fullt (ca. 1.700 tecken har
lagrats i skivans teckenminne).
Tomt skivfack.
MD-skivan har ett namn, men inga
inspelade spår.
Den isatta MD-skivan har skyddats mot
inspelning.
Första försöket till inspelning misslyckades
på grund av något fel eller en repa på MDskivan. Det andra försöket till inspelning
pågår.
På grund av vibrationer eller repor på MDskivan har alla försök till inspelning
misslyckats.
Ett försök att slå samman två spår som inte
kan slås samman.
Ett försök har gjorts att radera en del av ett
spår som inte går att radera.
Begränsningarna vid
inspelning på inspelningsbara
MD-skivor
Inspelningssystemet i denna MD-spelare skiljer sig
grundläggande åt från inspelningssystemet i DAT- och
kassettdäck och begränsas enligt nedanstående,
beroende av MD-inspelningssystemets tekniska
egenskaper och inte på grund av mekaniska orsaker.
“Disc Full” visas i teckenfönstret innan den maximala
inspelningstiden (60 eller 74 minuter) uppnåtts.
“Disc Full” visas efter att 255 spår spelats in på en MD-skiva,
oavsett den tid som gått vid inspelning. Det maximala
antalet spår, som kan spelas in på en MD-skiva, är 255 spår.
Radera spår från skivan eller sätt i en annan inspelningsbar
MD-skiva för att fortsätta med inspelningen.
“Disc Full” visas innan det maximala antalet spår spelats
in på en inspelningsbar MD-skiva.
Variationer i nivån inom spår kan ibland felaktigt tas som
mellanrum mellan olika spår, vilket ökar spårantalet och gör
att “Disc Full” visas i teckenfönstret.
Den återstående tiden vid inspelning på en
inspelningsbar MD-skiva förlängs inte, inte ens efter att
ett flertal korta spår raderats från skivan.
Spår, vilkas längd understiger 12 sekunder, räknas inte och
beroende av detta kan det hända att deras radering inte
förlänger den återstående inspelningstiden på MD-skivan.
Vissa spår kan inte slås samman med andra spår.
Det kan vara omöjligt att slå samman ett spår, som
redigerats, med ett annat spår.
Det kan hända att den sammanlagda tiden av de på en
inspelningsbar MD-skiva inspelade spåren och den
återstående tiden på MD-skivan inte stämmer överens
med skivans maximala inspelningskapacitet (60 eller
74 minuter).
Den minimala längden på en inspelning är två sekunder per
inspelning, oavsett hur kort materialet är. Beroende av detta
kan det hända att det inspelade materialets sammanlagda tid
är kortare än skivans maximala inspelningskapacitet. Repor
på MD-skivan reducerar också skivans kapacitet.
24
Det kan hända att det under skivans pågående
snabbsökning uppstår ljudavbrott vid uppspelning av
spår som redigerats.
Spårnumren kodas inte på korrekt sätt på en
inspelningsbar MD-skiva.
Det kan hända att spårtilldelningen eller spårnumren blir fel:
(1) vid uppdelning av spår med CD-musik i kortare spår
under en pågående, digital inspelning eller (2) vid
inspelning av CD-musik från vissa typer av CD-skivor när
“LEVEL-SYNC” visas i teckenfönstret (d.v.s. när
spårnumren kodas automatiskt på MD-skivan under den
pågående inspelningen).
S
Övrigt
“TOC Reading” visas under en längre stund i
teckenfönstret.
Efter isättning av en splitterny, inspelningsbar MD-skiva
visas “TOC Reading” mycket längre än efter isättning av en
MD-skiva som redan använts.
Begränsningarna vid överspelning av ett redan
existerande spår
• Det kan hända att den återstående inspelningstiden, som
visas i teckenfönstret, inte är korrekt.
• Det kan hända att det är omöjligt att spela över ett spår
som redan spelats över flera gånger. Utnyttja i så fall
Radering (sid. 17) för att radera spåret.
• Det kan hända att den återstående inspelningstiden blir
oproportionellt mycket kortare än den sammanlagda
inspelningstiden.
• Vi rekommenderar inte överspelning av spår för att ta bort
brus på spåret, eftersom detta kan förkorta spårets
varaktighet.
• Det kan hända att det är omöjligt att lagra ett spårnamn
under pågående överspelning av spåret.
Vid uppspelning av enkanaliga MD-skivor kan det hända
att inspelnings/uppspelningstiderna, som visas i
teckenfönstret, inte är korrekta.
Inspelning misslyckas.
MD-skivan har skyddats mot inspelning
/
(“Protected” visas i teckenfönstret). Skjut tungan
över hålet på skivkassetten (sid. 7).
/Felaktiga anslutningar till programkällan ifråga. Gör
anslutningarna på korrekt sätt.
/Inspelningsnivån har inte styrts ut på korrekt sätt
(vid inspelning via linjeingångarna LINE (ANALOG)
IN). Vrid på REC LEVEL för att styra ut nivån till
korrekt nivå (sid. 11).
/En förinspelad MD-skiva ligger i skivfacket. Byt ut
skivan mot en inspelningsbar MD-skiva.
/Den återstående tiden på skivan är för kort. Byt ut
skivan mot en inspelningsbar MD-skiva med färre
inspelade spår, alternativt radera vissa spår från
skivan.
/Det har inträffat ett strömavbrott eller så har
nätkabeln kopplats ur. Det kan hända att materialet,
som senast spelats in på den skivan, har gått förlorat.
Spela in på nytt.
Statiska störningar i ljudåtergivningen.
Magnetiska störningar som härrör från en TV eller
/
liknande apparat påverkar MD-spelaren. Flytta MDspelaren på längre avstånd från magnetkällan.
Felsökning
Följ de nedanstående anvisningarna för att rätta till felet om
det skulle uppstå svårigheter. Rådfråga affären där MDspelaren köptes, eller Sonys representant, när du inte lyckas
reparera felet.
MD-spelaren fungerar inte eller så uppstår det fel.
Skivan kan vara skadad (“Disc Error” visas i
/
teckenfönstret). Ta ur MD-skivan och sätt i den igen.
Byt ut MD-skivan mot en ny om “Disc Error” efter
detta visas i teckenfönstret.
Skivspelningen sätts inte igång.
Fuktbildning. Ta ur MD-skivan och låt MD-spelaren
/
vila i ett varmt rum i flera timmar tills fukten
avdunstat.
/Strömmen har inte slagits på. Tryck på
strömbrytaren 1/u för att slå på strömmen.
/Minidisken är isatt på fel håll. Skjut in minidisken i
MD-facket med etikettsidan vänd uppåt och pilen i
riktning mot öppningen.
/Kanhända att inga spår spelats in på den MD-skivan
(musikkalendern visas inte i teckenfönstret). Byt ut
skivan mot en MD-skiva med inspelade spår.
OBS!
Slå av strömmen och dra ut stickkontakten ur nätuttaget, när
de ovanstående åtgärderna inte hjälper till att reparera felet.
Anslut sedan stickkontakten på nytt till nätuttaget.
ModuleringEFM (åtta till fjorton modulering)
Antalet kanaler2 stereokanaler
FrekvensomfångFrån 5 till 20.000 Hz ±0,3 dB
SignalbrusförhållandeÖver 96 dB under pågående
Americkanska och utländska patenter utfärdade av Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Rätt till ändringar förbehålles.
Ingångar
LINE
(ANALOG) IN
DIGITAL
OPTICAL
IN
Utgångar
LINE
(ANALOG)
OUT
Kopplingstyp
Phonojack
Fyrkantig,
optisk
koppling
Kopplingstyp
Phonojack
Inimpedans
47 kohm
Optisk
våglängd:
660 nm
Märkutnivå
2 Vrms
(vid 50 kohm)
Märkinnivå
500 mVrms
—
Belastningsimpedans
Över 10 kohm
Min. innivå
125 mVrms
—
26
S
Vägledning för digital
seriekopiering
Denna MD-spelare använder Serial Copy Management
System som bara tillåter att man gör
förstagenerationskopior av förinspelat material via
MD-spelarens digitala ingång. I nedanstående figur
visas en översikt över seriekopieringssystemet:
1 Det är möjligt att spela in digitalt material (från en CD-
skiva, ett DAT-band eller en förinspelad MD-skiva) på ett
DAT-band eller en inspelningsbar MD-skiva via en digital
ingång på ett DAT-däck eller en MD-spelare.
Observera emellertid att det inte är möjligt att göra en
kopia av denna inspelning på ett annat DAT-band eller en
annan, inspelningsbar MD-skiva via digitala ut/ingångar
på ett DAT-däck och/eller en MD-spelare.
CD-spelare
Övrigt
2 Det är möjligt att spela in ljudåtergivningen från en digital
satellitmottagare på ett DAT-band eller en inspelningsbar
MD-skiva via en digital ingång på ett DAT-däck eller en
MD-spelare med en samplingsfrekvens på 32 kHz eller
48 kHz. Det inspelade materialet på detta DAT-band eller
denna MD-skiva kan sedan spelas in (engenerations
kopiering) på ett annat DAT-band eller en annan
inspelningsbar MD-skiva via en digital ingång på ett DATdäck eller en MD-spelare för att skapa en
andragenerations, digital kopia. Flergenerations kopiering
av denna digitala inspelning på ett DAT-band eller en
inspelningsbar MD-skiva är endast möjlig via analoga
linjeingångar på ett DAT-däck eller en MD-spelare.
Observera emellertid att andragenerations, digital
kopiering av material som spelats in från vissa slags
satellitmottagare inte är möjlig.
Ljudåtergivning
Optisk kabel
eller
koaxialkabel
Inspelning
Satellitmottagare
Digital utgång
Digital ingång
DAT-däck eller
MD-spelare
DAT-däck
Bandavspelning/
skivspelning
Optisk kabel
eller
koaxialkabel
Inspelning
DAT-band
eller MD-skiva
Spelning
Digital utgång
Optisk kabel
eller
koaxialkabel
Digital ingång
Digital utgång
Digital ingång
DAT-däck eller
MD-spelare
DAT-däck eller
MD-spelare
Linjeutgångar (analoga)
Linjeingångar (analoga)
MD-spelare
DAT-band eller
MD-skiva med en
förstagenerations,
digital kopia
inspelad via
digitala ut/
ingångar
Ljudkablar
DAT-band
eller MD-skiva
Spelning
Optisk kabel
eller
koaxialkabel
Inspelning
DAT-band
eller MD-skiva
Spelning
DAT-band eller
MD-skiva med en
förstagenerations,
digital kopia
inspelad via
digitala ut/
ingångar
DAT-däck eller
MD-spelare
Digital utgång
Digital ingång
DAT-däck eller
MD-spelare
DAT-band eller
MD-skiva med en
andragenerations,
digital kopia
inspelad via
digitala ut/
ingångar
DAT-däck eller
MD-spelare
Linjeutgångar (analoga)Digital utgång
Inspelning
DAT-däck eller
MD-spelare
Optisk kabel
eller
koaxialkabel
Digital ingång
Inspelning
Linjeingångar (analoga)
DAT-däck eller
MD-spelare
Ljudkablar
(forts.)
27
S
Övrigt
3 Ett DAT-band eller en inspelningsbar MD-skiva med
analogt material, som spelats in via de analoga
linjeingångarna på ett DAT-däck eller en MD-spelare, kan
kopieras på ett annat DAT-band eller en annan
inspelningsbar MD-skiva via en digital utgång på ett
DAT-däck eller en MD-spelare. Observera emellertid att
det inte är möjligt att göra en andragenerations kopia av
detta DAT-band eller denna MD-skiva via en digital
utgång på ett DAT-däck eller en MD-spelare.
Skivspelare
Radiomottagare
Kassettdäck
Mikrofon-
förstärkare
CD-spelare
DAT-däck
MD-spelare
Alfabetiskt register
A, B, C, D, E
A-B erase 18
AMS (Automatisk MusikSökning) 15
Auto cut 10
F, G
Felsökning 25
H
Hopp till
ett visst spår 15
ett visst ställe i ett spår 16
Bandavspelning/
skivspelning/
ljudåtergivning
Ljudkablar
Inspelning
DAT-band
eller MD-skiva
Spelning
Optisk kabel
eller
koaxialkabel
Inspelning
DAT-band
eller MD-skiva
Spelning
Digital utgång
Optisk kabel
eller
koaxialkabel
DAT-däck eller
MD-spelare
DAT-däck eller
MD-spelare
DAT-däck eller
MD-spelare
DAT-däck eller
MD-spelare
Linjeutgångar (analoga)
Linjeutgångar
(analoga)
Linjeingångar
(analoga)
DAT-band eller
MD-skiva med en
analog kopia
inspelad via
analoga ut/
ingångar
Digital utgång
Digital ingång
DAT-band eller
MD-skiva med en
förstagenerations,
digital kopia
inspelad via
digitala ut/
ingångar
Ljudkablar
I, J
Inkoppling av
analoga komponenter 4
digitala komponenter 4
Inmatning av namn för
en MD-skiva 22
ett spår 22
Inspelning
normal inspelning 6, 7
tidsmaskinsinspelning 13
överspelning av spår 11
Inspelningsnivå 11
Inspelningsskyddstunga 7
K
Kablar
optisk kabel 4, 27, 28
Kontroll av
den återstående inspelningstid på en
MD-skiva 10, 14
L
LEVEL-SYNC 9, 12
Ljudkablar 4, 27, 28
M, N, O
Meddelanden i teckenfönstret 24
Medföljande tillbehör 4
MD-skiva
förinspelade 14
inspelningsbara 6, 14
isättning 6, 8
utmatning 7, 8
P, Q
Paus
under inspelning 7
under spelning 8
28
Digital ingång
Inspelning
S
DAT-däck eller
MD-spelare
Linjeingångar (analoga)
Övrigt
R
Radering av
alla namn 23
alla spår 18
en del av ett spår 18
ett enda spår 17
Rengöring 2
S
Sammanslagning av spår 20
Samplingsfrekvens 4, 27
Samplingsfrekvensomvandlare
4
SCMS (Serial Copy
Management System) 9, 27
Smart space 10
Spelning
normal spelning 8
Spårens flyttning 21
Spårnummerkodning
automatisk kodning 12
manuell kodning 12
Systembegränsningar 24
T
Tekniska data 26
U
Uppdelning 19
Upphävning av senaste
redigering 23
V, X, Y, Z, Å, Ä, Ö
Valfria tillbehör 26
Reglagen, och deras
benämningar
Knappar/tangenter
DISPLAY/CHAR 10, 14, 22
EDIT/NO/YES (redigering)
10, 12, 17 till 23
§ EJECT (MD-skivans
urtagning) 7, 8
r REC (inspelning) 7, 12, 23
· (skivspelningstangent) 7, 8,
10, 15
P (pausknapp/tangent) 7, 8,
18, 19
p (stoppknapp/tangent) 7, 8,
10, 20
0/) (Manuell sökning)
16, 18, 22
Omkopplare
INPUT (ingångsväljare) 6, 9
1/u (strömbrytare) 6 till 8
Kopplingar
DIGITAL OPTICAL IN
(Digital ingång/utgång)
4, 6, 9, 12
Reglage
≠ AMS ± 8, 11, 13, 15, 17
till 22
REC LEVEL (inspelningsnivå)
7, 11
Indikator
1/u (strömberedskap) 6, 8
In/utgångar/uttag
LINE (ANALOG) IN/OUT
(linjeingångar) 4, 6, 9, 12
Övrigt
Musikkalender 14
Teckenfönster 14
TOC 7, 9,17
29
S
Sony Corporation Printed in Malaysia
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.