Sony MHC-GX555, MHC-RG575S, MHC-RG470, MHC-RG475S, MHC-RG170 User Manual [es]

...
Mini HI-FI Component System
Manual de instrucciones
2-580-011-34(1)
MHC-GX555/GX355/GX255 MHC-RG575S/RG475S/RG470/
©2005 Sony Corporation
Nombre del producto :
Sistema de Mini-Componente de Alta
Fidelidad Modelo : MHC-GX555/GX355/GX255/ RG575S/RG475S/RG470/RG270/RG170 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Advertencia
Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad.
Para reducir el riesgo de incendio, no cubra los agujeros de ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas encima del aparato.
Para reducir el riesgo de incendio o sacudida eléctrica, no ponga objetos que contengan líquido, tal como floreros, encima del aparato. Conecte la unidad a una toma de corriente de ca fácilmente accesible. Si nota alguna anormalidad en la unidad, desconecte la clavija principal de la toma de corriente de ca inmediatamente. No instale la unidad en un lugar de espacio reducido, tal como en una estantería para libros o vitrina empotrada.
Esta unidad está clasificada como producto lasérico de clase 1. Esta etiqueta se encuentra en la parte exterior trasera.
No tire las pilas con la basura normal del hogar, deshágase de ellas correctamente como desechos químicos.
Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 y pantentes bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.
Excepto el modelo para Europa
ENERGY STAR® es una marca comercial registrada en EE.UU. Como asociado de E
®
TAR
, Sony Corporation ha
S determinado que este producto cumple con las directrices de
NERGY STAR
E eficiente de la energía eléctrica.
ES
2
NERGY
®
para un uso
Índice
Modo de utilizar este manual..................4
Discos que pueden reproducirse .............4
Preparativos
Conexión del sistema ..............................6
Puesta en hora del reloj...........................9
CD/MP3 – Reproducción
Para cargar un disco..............................10
Reproducción de un disco.....................10
— Reproducción normal/ Reproducción aleatoria
Reproducción repetida..........................12
— Reproducción repetida
Creación de su propio programa...........13
— Reproducción programada
Sintonizador
Presintonización de emisoras de
radio................................................14
Escucha de la radio ...............................16
— Sintonización de presintonías — Sintonización manual
Utilización del sistema de datos por radio
(RDS)..............................................17
(Modelo para Europa solamente)
Cinta – Reproducción
Para cargar una cinta.............................18
Reproducción de una cinta....................18
Cinta – Grabación
Grabación de sus temas favoritos de CD en
una cinta..........................................19
— Grabación sincronizada CD­TAPE
Grabación en una cinta manualmente ...19
— Grabación manual
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido...................................20
Utilización del altavoz de subgraves.....20
(Sólo MHC-GX555/RG575S/
RG475S)
Selección del efecto sonoro.................. 20
Ajuste del ecualizador gráfico y
memorización................................. 21
Selección del efecto ambiental............. 21
Para cantar con acompañamiento de
música: Karaoke.............................22
(Modelo para Latinoamérica
solamente)
Temporizador
Para dormirse con música..................... 24
— Cronodesconectador
Para despertarse con música................. 24
— Temporizador de reproducción Grabación de programas de radio con el
temporizador...................................25
— Temporizador de grabación
Visualizador
Para apagar el visualizador................... 26
— Modo de ahorro de energía Para ver información sobre el disco en el
visualizador .................................... 27
Cambio del iluminador de potencia ...... 28
Visualización de la información del
sintonizador en el visualizador....... 28
Componentes opcionales
Conexión de los componentes
opcionales....................................... 29
Solución de problemas
Problemas y remedios........................... 31
Mensajes............................................... 34
Información adicional
Precauciones......................................... 36
Especificaciones ................................... 38
Lista de ubicaciones de los botones y
páginas de referencia...................... 45
ES
3

Modo de utilizar este manual

En este manual las operaciones se explican utilizando principalmente el mando a distancia, pero las mismas operaciones pueden realizarse también utilizando los botones de la unidad que tengan nombres iguales o similares.

Discos que pueden reproducirse

Podrá reproducir los siguientes discos en este sistema. Otros discos no podrán reproducirse.
Lista de discos que pueden reproducirse
Formato de los discos
CD de audio
CD-G* (CD-Gráficos)
CD-R/CD-RW (datos de audio/archivos MP3)
* Sólo se puede reproducir en el modelo para México.
Logotipo del disco
Discos que no puede reproducir este sistema
•CD-ROMs
• Discos CD-R/CD-RW que no estén grabados
en los siguientes formatos: – formato CD de música – formato MP3 que cumpla con ISO9660
Nivel 1/Nivel 2, Joliet o Multisesión
• Los discos de forma irregular (p.ej., corazón,
cuadrada, estrella) no pueden reproducirse en esta unidad. Si intenta hacerlo podrá dañar la unidad. No utilice tales discos.
• Un disco con papel o pegatinas adheridos en
él.
• Un disco que aún tenga adhesivo, cinta
celofán, o una pegatina en él.
1)
Formato ISO9660 El estándar internacional más común para el formato lógico de archivos y carpetas de un CD­ROM. Hay varios niveles de especificación. En el nivel 1, los nombres de archivos deberán estar en el formato 8,3 (no más de ocho caracteres en el nombre, no más de tres caracteres en la extensión “.MP3”) y en letras mayúsculas. Los nombres de carpetas no podrán tener má s de ocho caracteres. No podrá haber más de ocho niveles de carpetas anidados. Las especificaciones del nivel 2 permiten nombres de archivos y nombres de carpetas de hasta 31 caracteres. Cada carpeta puede tener hasta 8 árboles. Para Joliet en el formato de expansión (los nombres de archivos y carpetas pueden tener hasta 64 cara cteres), asegúrese del cont enido del software de escritura, etc.
2)
Multisesión Este es un método de grabación que permite añadir datos utilizando el método Track-At-Once (Pista al instante). Los CD convencionales comienzan en un área de control del CD denominada Lead-in (entrante) y terminan en un área denominada Lead­out (saliente). Un CD multisesión es un CD que tiene múltiples sesiones, con cada segmento desde Lead-in hasta Lead-out considerado como una sola sesión. CD-Extra: Este formato graba audio (datos de audio de CD) en las pistas en sesión 1 y datos en las pistas en sesión 2. Mixed CD: Este formato graba datos en la primera pista y audio (datos de audio de CD) en la segunda y subsiguientes pistas de una sesión.
1)
2)
ES
4
Notas sobre los discos CD-R y CD-RW
• Algunos CD-R o CD-RW no pueden reproducirse en este sistema, lo que depende de la calidad de grabación o el estado físico del disco, y de las características del dispositivo de grabación. Además, el disco no se reproducirá si no se ha finalizado correctamente. Para más información, consulte el manual de instrucciones del dispositivo de grabación.
• Los discos grabados en unidades CD-R/CD­RW podrán no reproducirse debido a raspaduras, suciedad, condición de la grabación o las características de la unidad.
• Los discos CD-R y CD-RW grabados en multisesión que n o hayan terminado mediante “cierre de la sesión” no podrán reproducirse.
• El sistema tal vez no pueda reproducir archivos del formato MP3 que no tengan la extensión “.MP3”.
• Si intenta reproducir archivos que no sean del formato MP3 que tengan la extensión “.MP3” podrá resultar en ruido o un mal funcionamiento.
• Con formatos diferentes a ISO9660 nivel 1 y 2, los nombres de carpetas o nombres de archivos podrán no visualizarse correctamente.
• Los siguientes discos tardarán más tiempo en comenzar a reproducirse.
– un disco grabado con una estructura de
árbol complicada. – un disco grabado en multisesión. – un disco al que puedan añadirse datos
(disco no finalizado).
Discos de música codificados mediante tecnologías de protección de los derechos de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse mediante este producto.
Nota sobre discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que combina material grabado en DVD en una cara con material de audio digital en la otra cara. Sin embargo, como el lado del material de audio no cumple con la norma Compact Disc (CD), no es seguro que la reproducción pueda hacerse en este producto.
Precauciones para cuando reproduzca un disco que haya sido grabado en multisesión
• Si el disco comienza con una sesión CD-DA, será reconocido como disco CD-DA (audio), y la reproducción continuará hasta encontrarse una sesión MP3.
• Si el disco comienza con una sesión MP3, será reconocido como disco MP3, y la reproducción continuará hasta encontrarse una sesión CD-DA (audio).
• El rango de reproducción de un disco MP3 se determina por la estructura del árbol de los archivos producida analizando el disco.
• Un disco con formato CD mezclado será reconocido como disco CD-DA (audio).
ES
5

Preparativos

Conexión del sistema

Realice los procedimientos siguientes 1 a 6 para conectar su sistema utilizando los cables y accesorios suministrados. En las ilustraciones se utiliza el modelo con el altavoz de subgraves.
Antena de cuadro de AM
Antena de cable de FM
Altavoz de subgraves*
Altavoz delantero (derecho) Altavoz delantero (izquierdo)
* Sólo MHC-GX555/RG575S/RG475S
1 Conecte los altavoces delanteros.
Conecte los cables de los altavoces derecho e izquierdo a los terminales SPEAKER como se muestra abajo.
Introduzca solamente la porción pelada
Rojo
Rojo/Sólido
(3)
Negro/Franja (#)
ES
6
R
L
+
Negro
2 Conecte el altavoz de subgraves.
(Sólo MHC-GX555/RG575S/RG475S)
Conecte los cables de los altavoces al terminal SUBWOOFER OUT como se muestra abajo.
Introduzca solamente la porción pelada
Rojo/Sólido
(3)
Negro/Franja (#)
Negro
Rojo
3 Conecte las antenas de FM y AM.
Arme la antena de cuadro de AM, y después conéctela.
Tipo de clavija A
Antena de cuadro de AM
Extienda la antena de cable de FM
Tipo de clavija B
Antena de cuadro de AM
4 (Modelo para México solamente)
Conecte la toma de entrada de video de su televisor a la toma VIDEO OUT con el cable de vídeo (suministrado).
VIDEO
OUT
Cuando utilice un televisor
Encienda el televisor y seleccione la entrada de vídeo para poder ver las imágenes procedentes de este sistema.
Nota
El modelo para México está diseñado para reproducir solamente discos CD-G grabados en el sistema de color NTSC. Si reproduce un disco CD-G grabado en otro sistema de c olor, es posible que no se vean bien la s imágenes.
5 Para modelos con selector de tensión,
ajuste VOLTAGE SELECTOR a la tensión de la red de suministro local.
Consulte la indicación impresa en VOLTAGE SELECTOR de su sistema para ver las opciones disponibles.
Preparativos
Extienda la antena de cable de FM horizontalmente
Nota
Modelo para Norteamérica: Conecte el lado blanco.
Otros modelos: Conecte el lado marrón.
Para evitar la captación de ruido, mantenga las antenas alejadas de los cables de los altavoces.
* Modelo para Arabia Saudita: 120 – 127 V
Continúa
ES
7
6 Conecte el cable de alimentación a una
toma de corriente de la pared.
Aparecerá la demostración en el visualizador. Cuando pulse ?/1, se encenderá el sistema y el modo de demostración finalizará automáticamente.
Si la clavija no encaja en la toma de corriente de la pared, quite el adaptador de clavija suministrado (solamente para los modelos equipados con adaptador).
Inserción de dos pilas R6 (tamaño AA) en el mando a distancia
Nota
Si no va a utilizar el mando a distancia durante un largo periodo de tiempo, retí rele las pilas para evitar posibles daños debidos a fugas y corrosión de las pilas.
Observación
Utilizando el mando a distancia normalmente, las pilas durarán unos seis meses. Cuando el sistema deje de responder a las órdenes del mando a distancia, cambie ambas pilas por otras nuevas.
Colocación de las almohadillas para los altavoces
Coloque las almohadillas para altavoces suministradas en la parte inferior de los altavoces para estabilizarlos e impedir que se deslicen.
Altavoces delanteros (Izquierdo (4)/Derecho (4)) Altavoz de subgraves (4)*
* Sólo MHC-GX555/RG575S/RG475S
Cuando transporte este sistema
Realice el procedimiento siguiente para proteger el mecanismo de CD. Utilice los botones de la unidad para hacer la operación.
1 Pulse ?/1 para encender el sistema,
después pulse CD para cambiar la función a CD.
2 Asegúrese de que todos los discos hayan
sido retirados del sistema.
3 Mantenga pulsado CD y después pulse
?/1 hasta que aparezca “STANDBY”.
Después de unos cuantos segundos, desaparecerá “STANDBY” y aparecerá “LOCK”.
4 Desenchufe el cable de alimentación.
ES
8
Colocación del altavoz de subgraves (Sólo MHC-GX555/RG575S/ RG475S)
Para obtener una mejor reproducción de graves, le recomendamos que ponga el altavoz de subgraves sobre un suelo sólido donde no sea probable que ocurran resonancias.
Notas
• Ponga siempre el altavoz de subgraves verticalmente, separado unos cuantos centímetros de la pared.
• Si el altavoz de subgraves es colocado en el centro de una habitación, los graves podrán debilitarse extremadamente. Esto se debe a la influencia de la onda estacionaria de la habitación. Si ocurriera esto, mueva el altavoz de subgraves del centro de la habitación o elimine la causa de la onda estacionaria, poniendo una estantería de libros en la pared, etc.

Puesta en hora del reloj

Preparativos
Utilice los botones del mando a distancia para la operación.
1 Pulse ?/1 para encender el sistema. 2 Pulse CLOCK/TIMER SET. 3 Pulse . o > repetidamente para
poner la hora.
4 Pulse ENTER. 5 Pulse . o > repetidamente para
ajustar los minutos.
6 Pulse ENTER.
El reloj comenzará a funcionar.
Para ajustar la hora
1 Pulse CLOCK/TIMER SET. 2 Pulse . o > repetidamente para
seleccionar “CLOCK SET”, después pulse ENTER.
3 Realice los mismos procedimientos de los
pasos 3 al 6 de arriba.
Notas
• Los ajustes del reloj se c ancelarán cuando desconecte el cable de alimentación o si ocurre un corte en el suministro eléctrico.
• No podrá ajustar el reloj en el modo de ahorro de energía (página 26).
ES
9
CD/MP3 – Reproducción

Para cargar un disco

Reproducción de un disco

— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria
Utilice los botones de la unidad para hacer la operación.
1 Pulse Z. 2 Ponga un disco con la cara de la
etiqueta hacia arriba en la bandeja de discos.
Para insertar discos adicionales, pulse DISC SKIP/EX-CHANGE para girar la bandeja de discos.
3 Pulse Z otra vez para cerrar la bandeja
de discos.
Notas
• No utilice un disco con cinta, sellos o pegamento en él porque podrá ocasionar un malfuncionamiento.
• No cierre la bandeja de discos pulsándola con fuerza con el dedo, porque podrá ocasionar un malfuncionamiento.
Este sistema le permite reproducir CD, CD-G* de audio y discos con temas de audio MP3.
* Los discos CD-G (CD-Gráficos) solamente pueden
reproducirse en el modelo para México. Puede disfrutar de imágenes de vídeo grabadas en discos CD-G conectando el sistema a un televisor (consulte el paso 4 de “Conexión del sistema” (página 6)).
Ejemplo: Cuando se carga un disco
Número de bandeja de discos
Indicador de presencia de disco Tiempo de
Número de tema
reproducción
1 Pulse CD (o FUNCTION repetidamente)
para cambiar la función a CD.
10
ES
2 Pulse PLAY MODE repetidamente en el
modo de parada hasta que el modo que usted quiera aparezca en el visualizador.
Seleccione Para reproducir
ALL DISCS (Reproducción normal)
1DISC (Reproducción normal)
ALBM (Reproducción normal)
ALL DISCS SHUF (Reproducción aleatoria)
1DISC SHUF (Reproducción aleatoria)
ALBM SHUF (Reproducción aleatoria)
PGM (Reproducción programada)
todos los discos de la bandeja de discos continuamente.
los temas del disco que haya seleccionado en el orden original.
todos los temas de audio MP3 del álbum del disco que haya seleccionado en el orden original.
Cuando esté reproduciendo un disco que no sea MP3, la reproducción de álbum realizará la misma operación que la reproducción 1DISC.
los temas de todos los discos en orden aleatorio.
los temas del disco que haya seleccionado en orden aleatorio.
los temas de audio MP3 del álbum del disco que haya seleccionado en orden aleatorio. Cuando esté reproduciendo un disco que no sea MP3, la reproducción aleatoria de álbum realizará la misma operación que la reproducción 1DISC SHUF.
los temas del disco en el orden que usted quiera que se reproduzcan (consulte “Creación de su propio programa” en la página 13).
3 Pulse N.
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
parar la reproducción
hacer una pausa Pulse X. Púlselo otra vez para
Seleccionar un tema
seleccionar un álbum de MP3
encontrar un punto en un tema (excepto CD-G)
seleccionar un disco en el modo de parada
cambiar a la función CD desde otra función
cambiar otros discos durante la reproducción
extraer un disco Pulse Z en la unidad.
Pulse x.
reanudar la reproducción. Pulse . o > repetidamente
(o gire l L en la unidad). Pulse ALBUM + o –
repetidamente después del paso 2. Siga pulsando m o M durante
la reproducción y suéltelo en el punto deseado.
Pulse DISC SKIP (o DISC 1 – 3 o DISC SKIP/EX-CHANGE en la unidad).
Pulse DISC 1 – 3 en la unidad (Selección automática de fuente).
Pulse DISC SKIP/EX-CHANGE en la unidad.
CD/MP3 – Reproducción
Continúa
11
ES
Notas
• En el modelo para México, no se pueden realizar las operaciones siguientes:
– selección de canales gráficos de discos CD-G – visualización de imágenes de disco CD-G con
efectos de desvanecimiento
• En el modelo para México, cuando reproduzca un CD-G, es posible que algunas operaciones ocasionen distorsión de imagen en la salida de vídeo.
• No podrá cambiar el modo de reproducción durante la reproducción.
• La reproducción podrá tardar un poco en comenzar con discos grabados en configuraciones complejas tal como muchas capas.
• Cuando se inserta el disco, el reproductor lee todos los temas del disco. Si hay muchos álbumes o temas de audio no MP3 en el disco, puede que la reproducción tarde mucho tiempo en iniciarse o que el siguiente tema de audio MP3 tarde mucho en empezar a reproducirse.
• No guarde álbumes ni temas innecesarios que no sean MP3 en el disco que vaya a ser utilizado para escuchar MP3. Le recomendamos que no guarde otros tipos de temas o álbumes innecesarios en un disco que tenga temas de audio MP3.
• Un álbum que no incluya un tema de audio MP3 será saltado.
• Número máximo de álbumes: 150 (incluyendo la carpeta raíz)
• Número máximo de temas de audio MP3: 255
• El número máximo de temas de audio MP3 y álbumes que puede contener un solo disco es 300.
• Es posible reproducir hasta 8 niveles.
• Los temas de audio MP3 se reproducen en el orden que están grabados en el disco.
• Dependiendo del software de codificación/escritura, dispositivo de grabación, o del medio de grabación empleado en el momento de hacer la grabación de un tema de audio MP3, podrá encontrar problemas tales como inhabilitación de la reproducción, interrupción del sonido, y ruido.
• Si el acceso al disco tarda mucho tiempo, establezca “CD POWER ON” mediante la función de administración de energía del CD (página 15).

Reproducción repetida

— Reproducción repetida
Podrá reproducir todos los temas o un solo tema de un disco repetidamente.
Pulse REPEAT repetidamente hasta que aparezca “REP” o “REP1”.
REP: Para todos los temas de un disco hasta cinco veces. REP1: Para un tema solamente.
Para cancelar la reproducción repetida
Pulse REPEAT repetidamente hasta que desaparezcan “REP” y “REP1”.
Notas
• Usted no podrá seleccionar “REP” y “ALL DISCS SHUF” al mismo tiempo.
• Cuando seleccione “REP1”, el tema se repetirá indefinidamente hasta que se cancele “REP1”.
12
ES

Creación de su propio programa

— Reproducción programada
Podrá hacer un programa de hasta 25 pasos de entre todos los discos en el orden que quiera reproducirlos. Podrá grabar sincronizadamente los temas programados en una cinta de casete (página 19).
1 Pulse CD (o FUNCTION repetidamente)
para cambiar la función a CD.
2 Pulse PLAY MODE en el modo de
parada repetidamente hasta que aparezca “PGM”.
3 Pulse DISC SKIP (o DISC 1 – 3 o DISC
SKIP/EX-CHANGE en la unidad) para seleccionar un disco.
4 Pulse . o > repetidamente (o gire
l L en la unidad) hasta que
aparezca el número de tema deseado.
Cuando programe temas de audio MP3, pulse ALBUM + o – repetidamente para seleccionar el álbum deseado, después pulse . o > repetidamente (o gire l L en la unidad) hasta que aparezca el número de tema deseado.
Número de bandeja de discos
Número de tema seleccionado
6 Programar temas adicionales.
Para programar Repita los pasos
otros temas del mismo disco
otros temas de otros discos
4 y 5
3 a 5
7 Pulse N.
Comenzará la reproducción programada.
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
cancelar la reproducción programada
cancelar un tema del final
Observaciones
• El programa que haya hecho seguirá en la memoria después de terminar la reproducción programada. Para reproducir el mismo programa otra vez, pulse
(o FUNCTION repetidamente) para cambiar la
CD función a CD, después pulse N. Sin embargo, el programa se borrará cuando abra la bandeja de discos.
• Cuando el tiempo total del programa de CD exceda 100 minutos o cuando seleccione un tema de audio MP3 aparecerá “– –.– –”.
Pulse PLAY MODE repetidamente en el modo de parada hasta que desaparezca “PGM”.
Pulse CLEAR en el modo de parada.
CD/MP3 – Reproducción
Tiempo de reproducción total (incluyendo el tema seleccionado)
5 Pulse ENTER.
El tema es programado. Aparecerá el número de paso del programa, seguido del tiempo de reproducción total.
13
ES
2-580-011-34(1)

Sintonizador

Presintonización de emisoras de radio

5 Pulse TUNER MEMORY.
Aparecerá un número de presintonía.
Número de presintonía
Puede presintonizar hasta 20 emisoras de FM y 10 emisoras de AM. Después usted podrá sintonizar cualquiera de esas emisoras simplemente seleccionando el número de presintonía correspondiente.
Presintonización automática
Podrá sintonizar automáticamente todas las emisoras que puedan recibirse en su área y después almacenar las radiofrecuencias de las emisoras deseadas.
1 Pulse TUNER BAND (o FUNCTION
repetidamente) para cambiar la función a TUNER.
2 Pulse TUNER BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
3 Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que aparezca “AUTO” en el visualizador.
4 Pulse + o – (o gire – TUNING + en la
unidad).
La frecuencia cambiará a medida que el sistema busque una emisora. La búsqueda cesará automáticamente cuando sea sintonizada una emisora. En ese momento, aparecerán “TUNED” y “STEREO” (para un programa de FM estéreo).
Si no aparece “TUNED” y la búsqueda no se para
Ponga la frecuencia de la emisora de radio deseada como se describe en los pasos 3 a 8 de “Presintonización manual” .
6 Pulse + o – (o gire – TUNING + en la
unidad) repetidamente para seleccionar el número de presintonía deseado.
7 Pulse ENTER. 8 Repita los pasos 2 a 7 para almacenar
otras emisoras.
Presintonización manual
Podrá sintonizar manualmente y almacenar las radiofrecuencias de las emisoras deseadas.
1 Pulse TUNER BAND (o FUNCTION
repetidamente) para cambiar la función a TUNER.
2 Pulse TUNER BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
3 Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que desaparezcan “AUTO” y “PRESET” del visualizador.
4 Pulse + o – (o gire – TUNING + en la
unidad) repetidamente para sintonizar la emisora deseada.
5 Pulse TUNER MEMORY.
Aparecerá un número de presintonía.
6 Pulse + o – (o gire – TUNING + en la
unidad) repetidamente para seleccionar el número de presintonía deseado.
7 Pulse ENTER. 8 Repita los pasos 2 a 7 para almacenar
otras emisoras.
14
ES
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
sintonizar una emisora de señal débil
poner otra emisora en un número de presintonía existente
Siga el procedimiento descrito en “Presintonización manual” .
Comience otra vez desde el paso 2. Después del paso 5, pulse + o – (o gire – TUNING + en la unidad) repetidamente para seleccionar el número de presintonía en el que quiera almacenar la otra emisora.
Para cambiar el intervalo de sintonización de AM (excepto los modelos para Europa, Rusia y Arabia Saudita)
El intervalo de sintonización de AM sale de fábrica ajustado en 9 kHz (o 10 kHz para algunas áreas). Para cambiar el intervalo de sintonización de AM, sintonice primero cualquier emisora de AM, y después apague el sistema. Mientras mantiene pulsado TUNING MODE en la unidad, pulse ?/1 en la unidad. Cuando cambie el intervalo, se borrarán todas las emisoras de AM presintonizadas. Para reponer el intervalo, repita el mismo procedimiento.
Nota
No podrá cambiar el intervalo de sintonización de AM en el modo de ahorro de energía (página 26).
Observaciones
• Si desenchufa el cable de alimentación o si ocurre un corte en el suministro eléctrico, las emisoras presintonizadas seguirán en la memoria durante un día aproximadamente.
• Para mejorar la recepción de las emisiones, ajuste las antenas suministradas, o conecte una antena exterior adquirible en el comercio.
Para mejorar la recepción del sintonizador
Cuando la recepción del sintonizador no sea buena, desactive la alimentación del reproductor de CD con la función de administración de energía del CD. Alimentación del CD sale de fábrica activada. Utilice los botones de la unidad para hacer la operación.
1 Pulse CD para cambiar la función a CD. 2 Pulse ?/1 para apagar el sistema. 3 Después de que “STANDBY” deje de
parpadear, pulse ?/1 mientras mantiene pulsado x. Aparecerá “CD POWER OFF”.
Para activar la alimentación de CD
Repita el procedimiento de arriba y aparecerá “CD POWER ON”.
Notas
• Cuando se seleccione “CD POWER OFF”, aumentará el tiempo de acceso al disco.
• No podrá cambiar el ajuste en el modo de ahorro de energía (página 26).
Sintonizador
15
ES
Loading...
+ 33 hidden pages