Sony MHC-GX355 User Manual [sv]

Page 1
Mini HI-FI Component System
2-580-011-63(1)
Bruksanvisning _____________________________
Brugsanvisning _____________________________
Käyttöohjeet _______________________________
MHC-GX555/GX355/GX255 MHC-RG575S/RG475S/RG470/
DK
FI
RG270/RG170
©2005 Sony Corporation
Page 2
VARNING
Utsätt inte den här apparaten för regn eller fukt för att undvika risk för brand eller elstötar.
Se till att inte anläggningens ventilationshål täcks för av tidningar, borddukar, gardiner eller liknande, eftersom det kan medföra risk för brand. Ställ heller aldrig tända stearinljus ovanpå anläggningen.
Ställ aldrig vätskefyllda behållare som t.ex. blomvaser ovanpå anläggningen, eftersom det kan leda till brand eller elstötar. Anslut anläggningen till ett lättåtkomligt vägguttag. Om anläggningen skulle bete sig på något onormalt sätt så dra genast ut stickkontakten ur vägguttaget. Installera inte anläggningen i ett slutet utrymme som t.ex. i en bokhylla eller inuti ett skåp.
Denna apparat är klassificerad som en laserapparat av KLASS1. Denna markering sitter på baksidan.
Kasta aldrig batterier bland vanliga sopor, utan ta hand om dem enligt gällande bestämmelser för miljöfarligt avfall.
Teknologi och patent för ljudkodning enligt MPEG Layer-3 används på licens från Fraunhofer IIS och Thomson.
SE
2
Page 3

Innehållsförteckning

Hur man använder denna
bruksanvisning..................................4
Spelbara skivor........................................4
Allra först
Koppla ihop anläggningen ......................6
Hur man ställer klockan..........................9
CD/MP3-spelaren – Spelning
Hur man lägger i en skiva .....................10
Hur man spelar en skiva........................10
— Normal spelning/ Slumpspelning
Upprepad uppspelning ..........................12
— Upprepad spelning
Gör ditt eget program............................13
— Programmerad spelning
Radiodelen
Lagring av radiostationer i
snabbvalsminnet .............................14
Att lyssna på radio ................................16
— Snabbval — Manuell stationsinställning
Hur man använder RDS (Radio Data
System)...........................................17
(Gäller endast Europeiska modellen)
Kassettdäcket – Spelning
Hur man sätter i en kassett....................18
Att spela en kassett................................18
Justering av tonklangen
Justering av tonklangen ........................ 20
Hur man använder subwoofern.............20
(gäller endast MHC-GX555/
RG575S/RG475S)
Val av tonklangseffekter....................... 20
Justering och lagring av inställningarna
för den grafiska equalizern............. 21
Hur man slår på surroundeffekten........ 21
Sjung med: Karaoke ............................. 22
(gäller endast Latinamerika-
modellen)
Timerfunktioner
Somna in till musik............................... 23
— Insomningstimern
Vakna till musik.................................... 23
— Uppspelningstimern
Timerinspelning av radioprogram........ 24
— Inspelningstimern
Displayen
Hur man släcker displayen ................... 25
— Strömbesparingsläge
Skivinformation på displayen............... 26
Ändring av strömbelysningen............... 27
Visning av radioinformation på
displayen......................................... 27
Extrakomponenter
Anslutning av extrakomponenter.......... 28
Kassettdäcket – Inspelning
Inspelning av dina favorit-CD-spår på en
kassett .............................................19
— Synkroniserad inspelning från CD till kassett
Manuell inspelning på en kassett ..........19
— Manuell inspelning
Felsökning
Problem och motåtgärder......................30
Meddelanden ........................................33
Övrig information
Försiktighetsåtgärder............................34
Tekniska data........................................ 36
Lista över var knapparna sitter och
hänvisningssidor............................. 42
SE
3
Page 4

Hur man använder denna bruksanvisning

I förklaringarna i denna bruksanvisning används huvudsakligen fjärrkontrollen, men det går även att utföra samma manövrer med hjälp av knapparna på anläggningen med samma eller liknande namn.

Spelbara skivor

Följande sorters skivor går att spela i denna anläggning. Andra sorters skivor går inte att spela.
Lista över spelbara skivtyper
Skivformat Skivlogo
Ljud-CD-skivor
CD-G-skivor* (CD-grafik)
CD-R/CD-RW (ljudata/MP3-filer)
* Går bara att spela på Mexico-modellen.
Skivor som den här anläggningen inte kan spela
•CD-ROM-skivor
• CD-R/CD-RW-skivor som är inspelade i
något annat än följande format: – musik-CD-format – MP3-format enligt ISO9660
2, Joliet eller Multi Session
• Konstigt formade skivor (t.ex. hjärtformade,
fyrkantiga eller stjärnformade skivor) går inte att spela i den här CD-spelaren. Om man försöker spela en sådan skiva finns det risk för skador på anläggningen. Undvik därför sådana skivor.
• Skivor med fastklistrade papperslappar eller
etiketter.
• Skivor med rester efter klister, tejp eller
etiketter.
1)
ISO9660-format Den vanligaste internationella standarden för det logiska formatet för filer och mappar på CD-ROM­skivor. Det finns flera olika specifikationsnivåer. För nivå 1 måste filnamnen vara i 8,3-format (högst 8 tecken i själva namnet, och högst 3 tecken i filtillägget ”.MP3”) och får bara innehålla stora bokstäver. Mappnamn får bestå av högst 8 tecken. Det får inte finnas fler än 8 lager mappnivåer. Specifikationerna för Nivå 2 tillåter filnamn och mappnamn på upp till 31 tecken. Varje mapp kan innehålla upp till 8 träd. I det utvidgade formatet Joliet (i vilket filnamn och mappnamn kan bestå av upp till 64 tecken) måste man kontrollera innehållet med mjukvaran som används för att skriva det.
2)
Multi Session Detta är en inspelningsm etod som gör det möjligt att lägga till data med Track-At-Once-metoden. Vanliga CD-skivor börjar med ett CD­kontrollområde som kallas för Lead-in och slutar med ett område som kallas för Lead-out. En Multi Session-CD är en CD som innehåller flera sessioner, där varje segment från Lead-in till Lead-out räknas som en session. CD-Extra: I detta format spelas ljudet (ljud-CD­data) in på spåren i session 1 och data på spåren i session 2. Blandad CD: I detta format spelas data in på det första spåret och ljud (ljud-CD-data) in på det andra spåret och efterföljande spår i en session.
1)
Nivå 1/Nivå
2)
SE
4
Page 5
Att observera angående CD-R­och CD-RW-skivor
Ljud-CD-skivor som kodats med upphovsrättsteknologi
• Det kan hända att vissa CD-R-skivor och CD­RW-skivor inte går att spela i den här anläggningen beroende på skivans format, inspelningskvalitet eller fysiska skick, eller beroende på inspelningsapparatens egenskaper. Skivan går heller inte att spela om den inte är slutbehandlad på rätt sätt. Se bruksanvisningen till apparaten som används för inspelningen för närmare detaljer.
• Det kan hända att skivor som är inspelade i en CD-R/CD-RW-enhet inte går att spela på grund av repor, smuts, inspelningsförhållandena eller inspelningsenhetens egenskaper.
• CD-R-skivor och CD-RW-skivor som är inspelade i flera sessioner som inte är ”avslutade” går inte att spela.
• Det kan hända att anläggningen inte kan spela MP3-ljudfiler som saknar filtillägget ”.MP3”.
• Om man försöker spela en fil som inte är någon MP3-ljudfil men ändå har filtilläget ”.MP3” finns det risk att det matas ut störningar eller uppstår andra fel.
• För andra format än ISO9660 nivå 1 och 2 kan det hända att mappnamn och filnamn inte visas på rätt sätt.
• För följande sorters skivor tar det lite längre innan spelningen startar.
– skivor som är inspelade med en
komplicerad trädstruktur.
– skivor som är inspelade i Multi Session-
format.
– skivor som det går att lägga till data på (ej
slutbehandlade skivor).
Den här produkten har tillverkats för uppspelning av skivor som följer standarden Compact Disc (CD). Nyligen har vissa skivbolag börjat sälja ljud-CD-skivor med upphovsrättssignaler. Tänk på att vissa av dessa skivor inte följer CD-standarden och kanske därför inte kan spelas upp av den här produkten.
Notering om DualDiscs
En DualDisc är en tvåsidig skiva med DVD­inspelning på en sida och digital ljudinspelning på andra sidan. Eftersom sidan med ljudmaterialet inte följer Compact Disc (CD)­standarden kan det dock hända att den inte går att spela i den här brännaren.
Att observera vid spelning av en skiva som är inspelad i Multi Session-format
• Om skivan börjar med en CD-DA-session uppfattas den som en CD-DA-skiva (ljudskiva), och spelningen fortsätter tills CD­spelaren träffar på en MP3-session.
• Om skivan börjar med en MP3-session uppfattas den som en MP3-skiva, och spelningen fortsätter tills CD-spelaren träffar på en CD-DA-session (ljudsession).
• Uppspelningsområdet på en MP3-skiva beror på den filträdsstruktur som skapas vid analysen av skivan.
• En skiva i blandat CD-format uppfattas som en CD-DA-skiva (ljudskiva).
SE
5
Page 6

Allra först

Koppla ihop anläggningen

Utför procedurerna 1 till 6 nedan för att koppla ihop anläggningen med hjälp av de medföljande kablarna och tillbehören. I figurerna visas en modell med subwoofer.
AM-ramantenn
FM-trådantenn
Subwoofern*
Främre högtalare (höger) Främre högtalare (vänster)
* Gäller endast MHC-GX555/RG575S/RG475S
1 Anslut de främre högtalarna.
Anslut höger och vänster högtalarkabel till SPEAKER-uttagen på nedanstående sätt.
Stick bara in den avskalade delen
Röd
Röd/Enfärgad
SE
6
(3)
Svart/Randig (#)
R
L
+
Svart
2 Anslut subwoofern.
(gäller endast MHC-GX555/RG575S/ RG475S)
Anslut högtalarkablarna till SUBWOOFER OUT-uttaget på nedanstående sätt.
Stick bara in den avskalade delen
Röd/
Enfärgad (3)
Svart
Röd
Svart/Randig (#)
Page 7
3 Anslut FM- och AM-antennerna.
Sätt först ihop AM-ramantennen och koppla sedan in den.
Kontakttyp A
AM-ramantenn
Dra ut FM-trådantennen horisontallt
Kontakttyp B
AM-ramantenn
4 (Gäller endast Mexico-modellen)
Koppla ihop videoingången på TV:n med VIDEO OUT-utgången med hjälp av den videokabeln (medföljande).
VIDEO
OUT
Om du använder en TV
Slå på TV:n och välj videoingången så att bilden från den här anläggningen syns på TV-skärmen.
Observera
Mexico-modellen kan bara spela CD-G-skivor som är inspelade enligt TV-systemet NTSC. Om man försöker spela en CD-G-skiva som är inspelad enligt något annat TV-system kan det hända att bilden inte visas på rätt sätt.
5 Om anläggningen är försedd med en
spänningsomkopplare VOLTAGE SELECTOR så ställ in den på den lokala nätspänningen.
Se vad som är angivet vid spänningsomkopplaren VOLTAGE SELECTOR på baksidan av anläggningen angående vilka lägen som går att ställa in.
Allra först
Dra ut FM­trådantennen horisontallt
Observera
Håll undan antennkablarna från högtalarkablarna för att undvika störningar.
Nordamerikanska­modellen: Anslut den vita sidan.
Övriga modeller: Anslut den bruna sidan.
* Saudiarabiska-modellen: 120 – 127 V
forts.
SE
7
Page 8
6 Sätt i nätkabelns stickkontakt i ett
vägguttag.
En demonstration börjar visas på displayen. När man trycker på ?1 slås anläggningen på och demonstrationen avbryts automatiskt.
Om kontakten inte passar i vägguttaget så ta av den medföljande kontaktadaptern (gäller endast modeller som levereras med en adapter).
Sätt i två R6-batterier (storlek AA) i fjärrkontrollen
Observera
Om fjärrkontrollen inte ska användas på länge så ta ut batterierna för att undvika risken för skador på grund av batteriläckage eller korrosion.
Tips
Vid normal användning varar batterierna i ungefär sex månader. Byt ut båda batterierna mot nya när det inte går att styra anläggningen med fjärrkontrollen längre.
Hur man sätter fast högtalardynorna
Sätt fast de medföljande högtalardynorna på undersidan av högtalarna för att stabilisera högtalarna och förhindra att de glider.
Främre högtalare (vänster (4)/höger (4)) Subwoofer (4)*
* Gäller endast MHC-GX555/RG575S/RG475S
När du bär omkring anläggningen
Utför först följande procedur för att skydda CD-mekanismen. Använd knapparna på anläggningen för denna manöver.
1 Tryck på ?1 för att slå på anläggningen,
och tryck sedan på CD för att gå över till CD-läget.
2 Kontrollera att alla skivor är uttagna ur
anläggningen.
3 Håll CD-knappen intryckt och tryck på
?1 tills ”STANDBY” tänds på displayen.
Efter ett par sekunder släcks ”STANDBY” och i stället tänds ”LOCK” på displayen.
4 Dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
SE
8
Page 9
Utplacering av subwoofern (gäller endast MHC-GX555/ RG575S/RG475S)
För att få så bra basåtergivning som möjligt bör man dock ställa subwoofern på ett stabilt golv där risken för resonans är minimal.
Observera
• Ställ alltid subwoofern på höjden, ett par centimeter ut från väggen.
• Om subwoofern placeras mitt i ett rum kan basen bli väldigt svag. Det beror på a tt det bildas stående vågor i rummet. Flytta i så fall undan subwoofern från mitten av rummet, e ller eliminera orsaken till stående vågor t.ex. genom att ställa en bokhylla mot väggen.

Hur man ställer klockan

Allra först
Använd knapparna på fjärrkontrollen för denna manöver.
1 Tryck på ?1 för att slå på
anläggningen.
2 Tryck på CLOCK/TIMER SET. 3 Tryck upprepade gånger på . eller
> för att ställa in rätt timtal.
4 Tryck på ENTER. 5 Tryck upprepade gånger på . eller
> för att ställa in rätt minuttal.
6 Tryck på ENTER.
Klockan börjar gå.
Om klockan går fel
1 Tryck på CLOCK/TIMER SET. 2 Tryck upprepade gånger på . eller >
för att välja ”CLOCK SET”, och tryck sedan på ENTER.
3 Gör på samma sätt som i steg 3 till 6 ovan.
Observera
• Klockinställningen försvinner när man drar ut stickkontakten ur vägguttaget eller om det blir strömavbrott.
• Det går inte att ställa klockan i strömbesparingsläge (sidan 25).
SE
9
Page 10
CD/MP3-spelaren – Spelning

Hur man lägger i en skiva

Använd knapparna på anläggningen för denna manöver.
1 Tryck på Z. 2 Lägg i en skiva med etikettsidan vänd
uppåt i skivfacket.
Om du vill lägga i fler skivor så tryck på DISC SKIP/EX-CHANGE för att vrida runt skivfacket.
3 Tryck en gång till på Z för att stänga
skivfacket.
Observera
• Lägg aldrig i en skiva med tejp, klistermärken eller lim på, eftersom det kan leda till fel på CD-spelaren.
• Försök aldrig trycka in skivfacket med fingrarna, eftersom det kan leda till fel på CD-spelaren.

Hur man spelar en skiva

— Normal spelning/Slumpspelning
På den här anläggningen går det att spela ljud­CD-skivor, CD-G-skivor* och skivor med MP3­ljudspår.
* CD-G-skivor (CD-grafikskivor) går bara att spela på
Mexico-modellen. Det går att titta på videobilder som är inspelade på CD-G-skivor genom att ansluta anläggningen till en TV (se steg 4 i ”Koppla ihop anläggningen” (sidan 6)).
Exempel: När en skiva är ilagd
Skivfacksnummer
Indikator för ilagd skiva Speltid
Spårnummer
1 Tryck på CD (eller upprepade gånger
på FUNCTION) för att ändra funktionsläget till CD.
10
SE
Page 11
2 Tryck upprepade gånger på PLAY
MODE i stoppläge tills önskat läge visas på displayen.
Välj För att spela
ALL DISCS (Normal spelning)
1DISC (Normal spelning)
ALBM (Normal spelning)
ALL DISCS SHUF (Slumpspelning)
1DISC SHUF (Slumpspelning)
ALBM SHUF (Slumpspelning)
PGM (Programmerad spelning)
Alla skivor i skivfacket i tur och ordning.
Spåren på vald skiva i tur och ordning.
Alla MP3-ljudspår i valt album på vald skiva i tur och ordning. När man spelar en annan skiva än en MP3-skiva fungerar albumspelning på samma sätt som 1 DISC (enskivsspelning).
Spåren på alla skivorna i slumpmässig ordning.
Spåren på vald skiva i slumpmässig ordning.
MP3-ljudspåren i valt album på vald skiva i slumpmässig ordning. När man spelar en annan skiva än en MP3-skiva fungerar albumslumpspelning på samma sätt som 1DISC SHUF (slumpspelning av 1 skiva).
Spåren på skivan i den ordning du själv vill att de ska spelas (se ”Gör ditt eget program” på sidan 13).
3 Tryck på N.
Övriga manövrer
För att Gör så här
Avbryta spelningen
Pausa spelningen Tryck på X. Tryck en gång till på
Välja spår Tryck upprepade gånger på .
Välja ett album med MP3-filer
Hitta ett visst ställe i ett spår (utom för CD-G­skivor)
Välja skiva i stoppläge
Gå över till CD­läget från något annat funktionsläge
Byta de andra skivorna under uppspelningens gång
Ta ut en skiva Tryck på Z på anläggningen.
Tryck på x.
knappen för att återuppta spelningen.
eller > (eller vrid på l L på anläggningen).
Tryck upprepade gånger på ALBUM + eller – efter steg 2.
Håll m eller M intryckt under spelningens gång och släpp sedan knappen på önskad punkt.
Tryck på DISC SKIP (eller på DISC 1 – 3 eller DISC SKIP/ EX-CHANGE på anläggningen).
Tryck på DISC 1 – 3 på anläggningen (Automatiskt val av ljudkälla).
Tryck på DISC SKIP/ EX-CHANGE på anläggningen.
CD/MP3-spelaren – Spelning
forts.
11
SE
Page 12
Observera
• På Mexico-modellen går det inte att utföra följande manövrer
– välja grafikkanal på CD-G-skivor – visa CD-G-bilder med in/uttoningseffekter
• Det går inte att byta spelsätt under spelningens gång.
• Det kan ta en liten stund att börja spela skivor som är inspelade i komplicerade konfigurationer, t.ex. i flera lager.
• När skivan läggs i läser CD/MP3-spelaren in alla spåren på skivan. Om det finns många album eller andra ljudspår än MP3-ljudfiler på skivan kan det ta en lång stund innan skivan börjar spelas eller innan nästa MP3-fil börjar spelas.
• Undvik att spara onödiga album eller andra spår än MP3-ljudfiler på skivor som du vill lyssna på i denna CD/MP3-spelare. Vi r ekommenderar att du undviker att spara onödiga album eller andra sorters spår än MP3-ljudfiler på skivor som innehåller MP3­ljudfiler.
• Album som inte innehåller några MP3-ljudfiler hoppas över.
• Maximalt antal album: 150 (inklusive rotmappen)
• Maximalt antal MP3-ljudspår: 255
• Det maximala antalet MP3-ljudfiler och album som går att spela in på en skiva är 300.
• Det går att spela spår i upp till 8 nivåer.
• MP3-ljudfilerna spelas upp i den ordning de är inspelade på skivan.
• Beroende på inspelnings/kodningsmjukvaran, inspelningsapparaten eller det inspelningsmedium som användes när en M P3-ljudfil spelades in, kan det hända att den filen inte går att spela alls eller att det uppstår avbrott i ljudet, störningar eller andra problem.
Observera
Om det tar lång tid att läsa informationen på en skiva så ställ in ”CD POWER ON” för CD­strömhanteringsfunktionen (sidan 15).

Upprepad uppspelning

— Upprepad spelning
Det går att upprepa alla spåren eller bara ett enda spår på skivan.
Tryck upprepade gånger på REPEAT tills ”REP” eller ”REP1” tänds på displayen.
REP: För att spela alla spåren på en skiva upp till fem gånger. REP1: För att bara upprepa ett enda spår.
För att avbryta upprepad spelning
Tryck upprepade gånger på REPEAT tills både ”REP” och ”REP1” försvinner från displayen.
Observera
• Det går inte att välja ”REP” och ”ALL DISCS SHUF” samtidigt.
• O m man väljer ”REP1” upprepas det spåret ända tills man stänger av ”REP1” igen.
12
SE
Page 13

Gör ditt eget program

— Programmerad spelning
Det går att mata in ett program med upp till 25 steg från alla skivorna i den ordning man själv vill att de ska spelas. Sedan går det även att göra en synkroniserad inspelning av de inprogrammerade spåren på en kassett (sidan 19).
1 Tryck på CD (eller upprepade gånger
på FUNCTION) för att ändra funktionsläget till CD.
2 Tryck upprepade gånger på PLAY
MODE i stoppläge tills ”PGM” tänds på displayen.
3 Tryck på DISC SKIP (eller på DISC 1 – 3
eller DISC SKIP/EX-CHANGE på anläggningen) för att välja skiva.
4 Tryck upprepade gånger på . eller
> (eller vrid på l L på anläggningen) tills önskat spårnummer visas på displayen.
När du programmerar in MP3-ljudspår så tryck upprepade gånger på ALBUM + eller – för att välja önskat album, och tryck sedan upprepade gånger på . eller > (eller vrid på l L på anläggningen) tills önskat spårnummer visas.
6 Programmera in ytterligare spår.
För att programmera in
Andra spår på samma skiva
Andra spår på andra skivor
Upprepa steg
4 och 5
3 till 5
7 Tryck på N.
Programmet börjar spelas.
Övriga manövrer
För att Gör så här
Avbryta den programmerade spelningen
Radera ett spår från slutet av programmet
Tips
• Det program du matat in finns kvar i minnet även efter det att programmerad spelning är färdig. För att spela samma program e n gång till trycker man på CD (eller upprepade gånger på FUNCTION) för att gå över till CD-läget, och därefter på N. Tänk dock på att programmet raderas när man öppnar skivfacket.
• ”– –.– –” visas om den totala speltiden för ett CD­program överskrider 100 minuter, eller om man väljer ett MP3-ljudspår.
Tryck upprepade gånger på PLAY MODE i stoppläge tills ”PGM” släcks på displayen.
Tryck på CLEAR i stoppläge.
CD/MP3-spelaren – Spelning
Valt spårnummerSkivfacksnummer
Total speltid (inklusive valt spår)
5 Tryck på ENTER.
Spåret lagras i programmet. Programstegsnumret tänds, följt av den
totala speltiden.
13
SE
Page 14

Radiodelen

Lagring av radiostationer i snabbvalsminnet

5 Tryck på TUNER MEMORY.
Ett snabbvalsnummer tänds på displayen.
Snabbvalsnummer
Det går att lagra upp till 20 stationer för FM och 10 stationer för AM i snabbvalsminnet. Sedan kan du ställa in de stationerna helt enkelt genom att välja motsvarande snabbvalsnummer.
Automatisk stationslagring
Det går att automatiskt ställa in alla mottagningsbara stationer i ditt område, och sedan lagra frekvenserna för önskade stationer i minnet.
1 Tryck på TUNER BAND (eller
upprepade gånger på FUNCTION) för att ändra funktionsläget till TUNER.
2 Tryck upprepade gånger på TUNER
BAND för att välja ”FM” eller ”AM”.
3 Tryck upprepade gånger på TUNING
MODE tills ”AUTO” tänds på displayen.
4 Tryck på + eller – (eller vrid på –
TUNING + på anläggningen).
Frekvensen som visas på displayen ändras medan radion söker efter en station. Avsökningen avbryts automatiskt när en station ställs in. I det läget tänds ”TUNED” och ”STEREO” (för FM-program i stereo) på displayen.
Om ”TUNED” inte tänds och sökningen inte avbryts
Ställ in frekvensen för önskad radiostation på det sätt som beskrivs i steg 3 till 8 i ”Manuell lagring av snabbvalsstationer”.
6 Tryck upprepade gånger på + eller –
(eller vrid på – TUNING + på anläggningen) för att välja önskat snabbvalsnummer.
7 Tryck på ENTER. 8 Upprepa steg 2 till 7 för att lagra
ytterligare stationer.
Manuell lagring av snabbvalsstationer
Du kan själv ställa in frekvensen för önskade stationer och lagra dem i snabbvalsminnet.
1 Tryck på TUNER BAND (eller
upprepade gånger på FUNCTION) för att ändra funktionsläget till TUNER.
2 Tryck upprepade gånger på TUNER
BAND för att välja ”FM” eller ”AM”.
3 Tryck upprepade gånger på TUNING
MODE tills både ”AUTO” och ”PRESET” försvinner från displayen.
4 Tryck upprepade gånger på + eller –
(eller vrid på – TUNING + på anläggningen) för att ställa in önskad station.
5 Tryck på TUNER MEMORY.
Ett snabbvalsnummer tänds på displayen.
6 Tryck upprepade gånger på + eller –
(eller vrid på – TUNING + på anläggningen) för att välja önskat snabbvalsnummer.
7 Tryck på ENTER. 8 Upprepa steg 2 till 7 för att lagra
ytterligare stationer.
14
SE
Page 15
Övriga manövrer
För att Gör så här
Ställa in en station med svag signal
Lagra en ny station på ett redan använt snabbvalsnummer
Följ anvisningarna i avsnittet ”Manuell lagring av snabbvalsstationer”.
Börja om från steg 2. Efter steg 5 trycker du upprepade gånger på + eller – (eller vrider på – TUNING + på anläggningen) för att välja det snabbvalsnummer där du vill lagra den nya stationen.
För att ändra stationsinställningsintervallet för AM (gäller ej modellerna för Europa, Ryssland och Saudiarabien)
Stationsinställningsintervallet för AM är fabriksinställt på 9 kHz (eller 10 kHz i vissa områden). Det går att ändra stationsinställningsintervallet för AM genom att först ställa in vilken AM-station som helst och sedan stänga av anläggningen. Håll TUNING MODE på anläggningen intryckt och tryck på ?/1 på anläggningen. När intervallet ändras raderas alla AM-stationer ur snabbvalsminnet. Gör på samma sätt för att återställa intervallet igen.
Observera
Det går inte att ändra stationsinställningsintervallet för AM medan anläggningen är i strömbesparingsläge (sidan 25).
Tips
• S nabbvalsstationerna hålls kvar i minnet i ungefär ett dygn även om du drar ut stickkontakten ur vägguttaget eller det blir strömavbrott.
• Ri kta de medföljande antennerna så a tt mottagningen blir så bra som möjligt, eller köp en utomhusantenn och koppla in den.
För att förbättra radiomottagningen
Om radiomottagningen är dålig så stäng av CD­spelaren med hjälp av CD­strömhanteringsfunktionen. CD-strömmen är påslagen med fabriksinställningarna. Använd knapparna på anläggningen för denna manöver.
1 Tryck på CD för att ändra funktionsläget till
CD.
2 Tryck på ?/1 för att stänga av
anläggningen.
3 Vänta tills ”STANDBY” slutat blinka, och
tryck sedan på ?/1 medan du håller x intryckt. ”CD POWER OFF” tänds på displayen.
För att slå på CD-spelaren
Upprepa ovanstående procedur så att ”CD POWER ON” tänds.
Observera
• När ”CD POWER OFF” är valt tar det längre tid att läsa in skivinformation.
• Denna inställning går inte att ändra i strömbesparingsläget (sidan 25).
Radiodelen
15
SE
Page 16

Att lyssna på radio

Det går att lyssna på en radiostation antingen genom att välja en snabbvalsstation eller genom att ställa in stationen för hand.
För att lyssna på en snabbvalsstation
— Snabbval
Lagra först snabbvalsstationer i radiodelens minne (se ”Lagring av radiostationer i snabbvalsminnet” på sidan 14).
1 Tryck på TUNER BAND (eller
upprepade gånger på FUNCTION) för att ändra funktionsläget till TUNER.
2 Tryck upprepade gånger på TUNER
BAND för att välja ”FM” eller ”AM”.
3 Tryck upprepade gånger på TUNING
MODE tills ”PRESET” tänds på displayen.
4 Tryck upprepade gånger på + eller –
(eller vrid på – TUNING + på anläggningen) för att välja önskad snabbvalsstation.
FrekvensSnabbvalsnummer
För att lyssna på någon annan station än en snabbvalsstation
— Manuell stationsinställning
1 Tryck på TUNER BAND (eller
upprepade gånger på FUNCTION) för att ändra funktionsläget till TUNER.
2 Tryck upprepade gånger på TUNER
BAND för att välja ”FM” eller ”AM”.
3 Tryck upprepade gånger på TUNING
MODE tills både ”AUTO” och ”PRESET” försvinner från displayen.
4 Tryck upprepade gånger på + eller –
(eller vrid på – TUNING + på anläggningen) för att ställa in önskad station.
Observera
När man går över till CD-läget från radioläget kan det ta lite längre tid än vanligt innan skivan börjar spelas. Ställ i så fall in ”CD POWER ON” för CD­strömbesparingsfunktionen (sidan 15).
Tips
• R ikta de medföljande antennerna så att mottagningen blir så bra som möjligt, eller köp en utomhusantenn och koppla in den.
• Om det brusar kraftigt när du lyssnar på ett FM­program så tryck upprepade gånger på FM MODE tills ”MONO” tänds på displayen. Programmet hörs då visserligen inte i stereo längre, men mottagningen blir bättre.
• Tryck upprepade gånger på TUNING MODE tills ”AUTO” tänds på station i steg 3 ovan, och tryck sedan på + eller – (eller vrid på – TUNING + på anläggningen). Frekvensindikeringen börjar ändras. Sökningen avbryts automatiskt när anläggningen ställt in en station (automatisk stationsinställning).
• Använd manuell inspelning för att spela in radioprogram (sidan 19).
16
SE
Page 17

Hur man använder RDS (Radio Data System)

(Gäller endast Europeiska modellen)
Vad är RDS?
RDS (Radio Data System) är en sändarservice som gör det möjligt för radiostationer att sända extra information utöver den vanliga programsignalen. RDS fungerar bara för FM­stationer.*
Observera
Det kan hända att RDS inte fungerar ordentligt om den inställda stationen in te sänder RDS-signalen på rätt sätt eller om signalen är för svag.
* Alla FM-stationer erbjuder inte RDS-tjänster, och de
stationer som har RDS erbjuder inte heller riktigt samma tjänster. Om du inte redan är bekant med RDS så hör efter hos de lokala radiostationerna för närmare detaljer om vilka RDS-tjänster som finns där du bor.
Mottagning av RDS­sändningar
Ställ helt enkelt in en station på FM-bandet.
När du ställer in en station som erbjuder RDS­tjänster tänds stationens namn på displayen.
För att kontrollera RDS­information
Varje gång man trycker på DISPLAY ändras informationen på displayen i följande ordning: Stationsnamn frekvens t Klockan (i 8 sekunder) t Effektläge
1)
Om RDS-sändningen inte tas emo t på rätt sätt kan det hända att stationsnamnet inte visas på displayen.
2)
Snabbvalsnummer visas bara om det finns radiostationer lagrade i snabbvalsminnet (sidan 14).
1)
t Snabbvalsnummer2) och
Radiodelen
17
SE
Page 18
Kassettdäcket – Spelning

Hur man sätter i en kassett

Använd knapparna på anläggningen för denna manöver.
1 Tryck upprepade gånger på TAPE A/B
för att välja däck A eller B.
2 Tryck på PUSH Z. 3 Sätt i en inspelad/inspelningsbar
kassett i däck A eller B med den sida du vill spela/spela in på vänd utåt.
Med den sida du vill spela/spela in på vänd utåt.

Att spela en kassett

Använd kassetter av typ I (normalband).
1 Sätt i en kassett.
Om du vill spela kassetterna i båda däcken i tur och ordning så tryck upprepade gånger på PLAY MODE tills ”RELAY” (Stafettspelning)* tänds på displayen.
2 Tryck på TAPE (eller upprepade gånger
på FUNCTION) för att gå över till funktionsläget TAPE.
3 Tryck på N.
Bandet börjar spelas.
* När framsidan på bandet i däck A är färdigspelad
spelas framsidan på bandet i däck B, och därefter stannar kassettdäcket.
Övriga manövrer
För att Gör så här
Avbryta spelningen
Pausa spelningen Tryck på X. Tryck en gång till på
Snabbspola framåt eller bakåt
Mata ut kassetten Tryck på PUSH Z på
Tryck på x.
knappen för att återuppta spelningen.
Tryck på m eller M.
anläggningen i stoppläge.
Sökning efter början på den låt som håller på att spelas eller nästa låt (AMS)*
För att söka framåt
Tryck på > (eller vrid l L på anläggningen medurs) under spelningens gång. ”TAPE A (eller TAPE B) >>> +1” tänds på displayen.
För att söka bakåt
Tryck på . (eller vrid l L på anläggningen moturs) under uppspelningens gång. ”TAPE A (eller TAPE B) <<< –1” tänds på displayen.
* AMS (Automatisk musiksökning)
Observera
• Det kan hända att AMS-funktionen inte fungerar ordenligt i följande fall:
– Om det blanka mellanrummet mellan låtarna är
kortare än 4 sekunder.
– Om anläggningen står alltför nära en TV-apparat.
• Mata inte ut kassetten under pågående spelning eller inspelning, eftersom det kan göra att bandet eller kassetthållaren blir förstörda.
18
SE
Page 19
Kassettdäcket – Inspelning
Inspelning av dina favorit­CD-spår på en kassett
— Synkroniserad inspelning från CD
till kassett
Det går att spela in en hel CD på en kassett. Använd kassetter av typ I (normalband). Inspelningsnivån ställs in automatiskt. Använd knapparna på anläggningen för denna manöver.
1 Sätt i ett inspelningsbart band i däck B,
och tryck sedan upprepade gånger på TAPE A/B för att välja däck B.
2 Tryck på CD och lägg i den skiva du vill
spela in ifrån.
Om du redan har lagt i en skiva så tryck på DISC SKIP/EX-CHANGE för att välja skiva.
Om du vill spela in ett album från en MP3­skiva så glöm inte att trycka upprepade gånger på PLAY MODE för att välja ALBM, och sedan trycka upprepade gånger på ALBUM + eller – för att välja önskat album innan du går vidare.
3 Tryck på CD SYNC.
Däck B går över i inspelningspausläge. ”REC” blinkar.
4 Tryck på REC PAUSE/START.
Inspelningen startar. När inspelningen är färdig stannar både CD-spelaren och kassettdäcket automatiskt.
För att avbryta inspelningen
Tryck på x.
För att spela in spåren på en skiva i en viss ordning
Med hjälp av programmerad spelning kan du göra så att bara dina favoritspår blir inspelade. Utför steg 2 till 6 i ”Gör ditt eget program” (sidan 13) mellan steg 2 och 3 här.

Manuell inspelning på en kassett

— Manuell inspelning
Med manuell inspelning går det att spela in bara de delar du verkligen gillar på en CD eller en kassett eller att spela in radioprogram. Det går även att spela in från andra anslutna komponenter (se ”Anslutning av extrakomponenter” på sidan 28). Använd knapparna på anläggningen för denna manöver.
1 Sätt i ett inspelningsbart band i däck B,
och tryck sedan upprepade gånger på TAPE A/B för att välja däck B.
2 Tryck på en av följande knappar för att
välja önskad inspelningskälla.
• CD: För att spela in från anläggningens CD-spelare.
• TAPE A/B: För att spela in från anläggningens kassettdäck A.
• TUNER/BAND: För att spela in från anläggningens radiodel.
• AUDIO IN: För att spela in från en annan komponent som är ansluten till AUDIO IN-ingångarna.
3 Tryck på REC PAUSE/START.
Däck B går över i inspelningspausläge. ”REC” blinkar.
4 Tryck på REC PAUSE/START, och sätt
sedan igång ljudkällan som du vill spela in ifrån.
Inspelningen startar.
För att avbryta inspelningen
Tryck på x.
Observera
• Det går inte att lyssna på andra ljudkällor medan inspelningen pågår.
• Inspelningen avbryts om du ändrar funktionen till andra.
Tips
För att spela in från radion: Om det hörs störningar under inspelning från radion så flytta respektive antenn för att minska störningarna.
Kassettdäcket – Spelning/Kassettdäcket – Inspelning
19
SE
Page 20

Justering av tonklangen

Val av tonklangseffekter

Justering av tonklangen

Det går att förstärka basen och få ett tyngre ljud.
Tryck på GROOVE på anläggningen.
Varje gång man trycker på knappen ändras informationen på displayen i tur och ordning på följande sätt: GROOVE ON* t GROOVE OFF
* Volymen ändras till högeffektläget,
ekvaliseringskurvan ändras, och ”GROOVE” tänds på displayen.

Hur man använder subwoofern

(gäller endast MHC-GX555/RG575S/ RG475S)
Det går att anpassa ljudet från subwoofern till ljudmaterialet.
Tryck på SUBWOOFER ON/OFF på anläggningen.
Varje gång man trycker på knappen ändras informationen på displayen i tur och ordning på följande sätt: SUB ON* t SUB OFF
* Indikatorn SUBWOOFER ON/OFF tänds.
Observera
Kontrollera att SUBWOOFER ON/OFF-indikatorn är släckt när ingen subwoofer är ansluten till anläggningen.
Tips
Det går att trycka på VOLUME +/– (eller vrida på VOLUME-kontrollen på anläggningen) för att justera subwooferns volym länkat med de främre högtalarna.
För att välja en effekt på musikmenyn
Tryck upprepade gånger på EQ (eller PRESET EQ på anläggningen) för att välja önskad förinställning.
Effektens namn tänds på displayen. Se tabellen ”Inställningsalternativ för tonklangseffekter”.
För att stänga av tonklangseffekten
Tryck på EFFECT ON/OFF på anläggningen.
Inställningsalternativ för tonklangseffekter
”SURR” tänds på displayen om du väljer en effekt med surroundeffekter.
EQ
ROCK POP JAZZ DANCE SOUL REGGAE SALSA SAMBA
20
SE
Page 21
Justering och lagring av
Hur man slår på
inställningarna för den grafiska equalizern
Det går att justera ljudet genom att höja eller sänka nivån för vissa frekvensområden. Sedan går det att lagra upp till tre olika i s.k. ”personliga filer” (P FILE) minnet. Välj först ett tonklangsläge som du vill använda som utgångspunkt för inställningarna. Använd knapparna på anläggningen för denna manöver.
1 Tryck upprepade gånger på EQ BAND
för att välja frekvensband, och vrid sedan på – EQ + för att justera nivån.
FrekvensnivåFrekvensband
2 Tryck in P FILE och håll knappen
intryckt.
Ett personligt filnummer tänds.
3 Tryck upprepade gånger på P FILE för
att välja den personliga fil (P FILE 1 – 3) där du vill lagra equalizerinställningarna.
4 Tryck på ENTER.
”COMPLETE” tänds på displayen. Inställningen lagras automatiskt som den
personliga fil du valde i steg 3.
Övriga manövrer
För att Tryck
Hämta fram en personlig fil
Radera en personlig fil
upprepade gånger på P FILE för att välja numret på önskad personlig fil.
EFFECT ON/OFF upprepade gånger tills ”EFFECT OFF” tänds på displayen.
surroundeffekten
Tryck på SURROUND på anläggningen.
Varje gång du trycker på knappen ändras inställningen på displayen på följande sätt:
SURROUND ON (SURR)
Y
SURROUND OFF (av)
Justering av tonklangen
21
SE
Page 22

Sjung med: Karaoke

(gäller endast Latinamerika-modellen)
Du kan sjunga med genom att ansluta en mikrofon. Använd knapparna på anläggningen för denna manöver.
Karaoke
1 Vrid MIC LEVEL till MIN för att skruva
ner nivån för mikrofoningången.
2 Koppla in en mikrofon (medföljer ej) i
MIC-ingången.
3 (gäller endast Mexico-modellen)
Tryck upprepade gånger på MULTIPLEX för att ställa in önskad karaoke-effekt.
Varje gång man trycker på knappen ändras informationen på displayen i tur och ordning på följande sätt: MPX L t MPX R t MPX OFF För att sjunga karaoke till en multiplex-CD­skiva väljer man ”MPX L” eller ”MPX R”.
4 Sätt igång musiken. 5 Justera volymen för mikrofonen
genom att vrida på MIC LEVEL.
När du använt färdigt mikrofonen
Vrid MIC LEVEL till MIN och koppla ur mikrofonen ur MIC-ingången.
Övriga manövrer
För att Gör så här
Stänga av karaoke-läget*
Justera ekot för mikrofonen*
Använda CD-G­skivor*
* Gäller endast Mexico-modellen
Vrid MIC LEVEL till MIN och koppla ur mikrofonen ur MIC­ingången, och tryck sedan upprepade gånger på MULTIPLEX tills ” displayen.
Vrid på ECHO LEVEL för att justera ekoeffekten. Vrid ECHO LEVEL till MIN för att stänga av ekot helt.
Slå på TV:n och ställ in rätt videoingång.
m” släcks på
Mixning och inspelning av ljudet
Det går att ”mixa” ljudet från någon av komponenterna med ljud via en mikrofon (medföljer ej). Det mixade ljudet går även att spela in på band. Använd knapparna på anläggningen för denna manöver.
1 Gör klart den ljudkälla du vill använda
för mixningen. Sätt sedan i ett inspelningsbart band i däck B och tryck upprepade gånger på TAPE A/B för att välja däck B.
2 Tryck på funktionsknappen för den
ljudkälla du vill spela in ifrån (t.ex. CD­spelaren).
Om du vill spela in från TAPE A så tryck upprepade gånger på TAPE A/B tills TAPE A är inställt.
3 Tryck på REC PAUSE/START.
Däck B går över i inspelningspausläge. ”REC” blinkar.
4 Tryck på REC PAUSE/START, och
börja sedan sjunga eller tala i mikrofonen, eller sätt igång önskad ljudkälla.
Inspelningen startar.
För att avbryta inspelningen
Tryck på x.
Observera
Mikrofonen fungerar inte under AMS-sökning på kassettdäcket (sidan 18).
Tips
• O m det blir rundgång (det börjar tjuta i högtalarna) så flytta mikrofonen längre bort från högtalarna eller rikta den åt ett annat håll.
• Om du bara vill spela in din röst via mikrofonen går det att göra genom att välja CD-läget men inte spela någon skiva.
• När alltför starka ljudsignaler matas in justerar anläggningen automatiskt inspelningsnivån för att förhindra att det inspelade ljudet blir förvrängt (Automatisk nivåkontroll).
22
SE
Page 23

Timerfunktioner

Somna in till musik

— Insomningstimern
Du kan ställa in anläggningen så att den stänger av sig själv efter en viss tid medan du somnar in till musik.
Tryck på SLEEP.
Varje gång man trycker på knappen ändras antalet minuter (tills anläggningen stängs av) i tur och ordning på displayen på följande sätt: AUTO* t 90MIN t 80MIN t 70MIN tt 10MIN t OFF
* Anläggningen stängs automatiskt av efter 100
minuter eller när den nuvarande skivan eller kassetten är färdigspelad.
Övriga manövrer
För att Tryck
Kontrollera hur lång tid det är kvar*
Ändra tiden tills anläggningen stängs av
Stänga av insomningstimern
* Det går inte att kontrollera den återstående tiden när
”AUTO” är inställt.
Observera
Ställ inte in ”AUTO” under synkroniserad inspelning på en kassett.
Tips
Insomningstimern går att använda även om inte klockan är ställd.
en gång på SLEEP.
upprepade gånger på SLEEP för att välja önskad tid.
upprepade gånger på SLEEP tills ”SLEEP OFF” tänds på displayen.

Vakna till musik

— Uppspelningstimern
Du kan låta anläggningen väcka dig med musik vid en viss tid. Kontrollera först att klockan är rätt ställd (se ”Hur man ställer klockan” på sidan 9). Använd knapparna på fjärrkontrollen för denna manöver.
1 Gör klart den ljudkälla du vill ska sätta
igång.
• CD: Lägg i en skiva. Om du vill att den ska börja spelas från ett visst spår så mata in ett program (se ”Gör ditt eget program” på sidan 13).
• Kassettdäcket: Sätt i en kassett med den sida du vill spela vänd utåt.
• Radion: Ställ in önskad snabbvalsstation (se ”Att lyssna på radio” på sidan 16).
2 Tryck på VOLUME +/– för att justera
volymen.
3 Tryck på CLOCK/TIMER SET. 4 Tryck upprepade gånger på . eller
> för att välja ”PLAY SET”, och tryck sedan på ENTER.
”ON” tänds på displayen och timsiffrorna börjar blinka.
5 Ställ in när anläggningen ska slås på.
Tryck upprepade gånger på . eller > för att ställa in rätt timtal, och tryck sedan på ENTER. Minutsiffrorna börjar blinka. Tryck upprepade gånger på . eller > för att ställa in rätt minuttal, och tryck sedan på ENTER.
6 Ställ in när anläggningen ska stängas
av igen på samma sätt som i steg 5.
7 Tryck upprepade gånger på . eller
> tills önskad ljudkälla visas på displayen.
Varje gång man trycker på knappen ändras inställningen på displayen i följande ordning:
t
TUNER y CD PLAY
t
TAPE PLAY
T
T
forts.
23
Timerfunktioner
SE
Page 24
8 Tryck på ENTER.
Timertypen (”PLAY TIMER”), påslagningstiden, avstängningstiden och ljudkällan visas i tur och ordning, och därefter återgår displayen till vad den visade tidigare.
9 Tryck på ?/1 för att stänga av
anläggningen.
Övriga manövrer
För att Gör så här
Aktivera timern/ kontrollera inställningarna
Ändra inställningarna
Stänga av timern
Observera
• Det går inte att aktivera både uppspelningsstimern och inspelningstimern samtidigt.
• Om man använder uppspelningstimern och insomningstimern samtidigt, har insomningstimern företräde.
• Om anläggningen redan är påslagen vid den inställda tidpunkten aktiveras inte väckningstimern.
• Väckningstimerinställningarna fortsätter att gälla ända tills man stänger av dem för hand.
Tips
Anläggningen slås på 15 sekunder innan den inställda tidpunkten.
1 Tryck på CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Tryck upprepade gånger på
. eller > tills ”PLAY SELECT” tänds på displayen, och tryck sedan på ENTER.
Börja om från steg 1.
1 Tryck på CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Tryck upprepade gånger på
. eller > tills ”TIMER OFF” tänds på displayen, och tryck sedan på ENTER.

Timerinspelning av radioprogram

— Inspelningstimern
Det går att börja spela in från en snabbvalsstation vid en viss tidpunkt. För att det ska gå att göra en timerinspelning måste stationen först vara lagrad i snabbvalsminnet (se ”Lagring av radiostationer i snabbvalsminnet” på sidan 14) och klockan vara rätt ställd (se ”Hur man ställer klockan” på sidan 9). Använd knapparna på fjärrkontrollen för denna manöver.
1 Ställ in önskad snabbvalsstation (se
”För att lyssna på en snabbvalsstation” på sidan 16).
2 Tryck på CLOCK/TIMER SET. 3 Tryck upprepade gånger på . eller
> för att välja ”REC SET”, och tryck sedan på ENTER.
”ON” tänds på displayen och timsiffrorna börjar blinka.
4 Ställ in när inspelningen ska starta.
Tryck upprepade gånger på . eller > för att ställa in timtalet, och tryck sedan på ENTER. Minutsiffrorna börjar blinka. Tryck upprepade gånger på . eller > för att ställa in rätt minuttal, och tryck sedan på ENTER.
5 Ställ in när inspelningen ska avslutas
på samma sätt som i steg 4.
Timertypen (”REC TIMER”), starttiden, stopptiden, och snabbvalsstationen som inspelningens ska utföras ifrån (t.ex. ”TUNER FM 5”) visas i tur och ordning, och därefter återgår displayen till vad den visade tidigare.
6 Sätt i en inspelningsbar kassett i
däck B.
7 Tryck på ?/1 för att stänga av
anläggningen.
24
SE
Page 25
Övriga manövrer
För att Gör så här
Aktivera timern/ kontrollera inställningarna
Ändra inställningarna
Stänga av timern
Observera
• Det går inte att aktivera både uppspelningsstimern och inspelningstimern samtidigt.
• Om man använder inspelningstimern, uppspelningstimern och insomningstimern samtidigt, har insomningstimern företräde.
• Om anläggningen redan är påslagen vid den inställda starttiden aktiveras inte inspelningstimern.
• Volymen skruvas ned helt under inspelningens gång.
• Inspelningstimerinställningarna försvinner automatiskt när väl inspelningstimern har aktiverats.
1 Tryck på CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Tryck upprepade gånger på
. eller > tills ”REC SELECT” tänds på displayen, och tryck sedan på ENTER.
Börja om från steg 1.
1 Tryck på CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Tryck upprepade gånger på
. eller > tills ”TIMER OFF” tänds på displayen, och tryck sedan på ENTER.

Displayen

Hur man släcker displayen

— Strömbesparingsläge
Det går att stänga av demonstrationsläget (i vilket displayen och knapparna tänds eller börjar blinka även när anläggningen är avstängd) och klockan på displayen för att spara ström när anläggningen är i standbyläge (Strömbesparingsläget).
Tryck upprepade gånger på DISPLAY medan anläggningen är avstängd tills demonstrationen eller klockan släcks på displayen.
För att lämna strömbesparingsläget
Tryck på DISPLAY medan anläggningen är avstängd. Varje gång man trycker på knappen ändras det som visas på displayen i följande ordning: Demonstration t Klocka* t Ingen visning (Strömbesparingsläge)
* Klockan visas bara om den är ställd.
Observera
Följande manövrer går inte att utföra i strömbesparingsläget.
– ställa klockan – änd ra stationsinställningsinterva llet för AM (gäller ej
modellerna för Europa, Ryssland och Saudiarabien)
– slå på anläggningen genom att trycka på någon av
funktionsknapparna (t.ex. CD)
– ändra CD-strömbesparingsläget
Tips
• Timern fortsätter att vara inkopplad även i strömbesparingsläge.
?/1-indikatorn tänds även i strömbesparingsläge.
Displayen
25
SE
Page 26

Skivinformation på displayen

Det går att kontrollera speltiden och den återstående tiden för det spår som håller på att spelas eller för hela skivan. När en skiva med MP3-ljudspår går det även att se informationen som finns inspelad på skivan, t.ex. låtarnas namn.
Kontroll av den återstående speltiden och spårens namn
Tryck på DISPLAY under normal spelning.
Varje gång man trycker på knappen ändras informationen på displayen i tur och ordning på följande sätt: Nuvarande spårnummer och förfluten speltid t Nuvarande spårnummer och återstående
1)
t Återstående speltid på skivan2) t
speltid Spårnamn och artistnamn (endast för skivor med MP3-ljudspår skivor med MP3-ljudspår sekunder) t Effektläge
1)
”– –.– –” visas vid spelning av MP3-ljudfiler.
2)
”– –.– –” tänds på displayen i lägena ALL DISCS, SHUFFLE och programmerad spelning, eller vid spelning av MP3-ljudfiler.
3)
När ett spår med ID3-tag ver. 1 eller ver. 2 spelas visas ID3-taginformationen. En ID3-tag innehåller information om spårnamn, albumnamn och artistnamn.
3))
t Albumnamn (endast för
3))
t Klockan (i 8
Kontroll av den totala speltiden och spårnamnen
Tryck på DISPLAY i stoppläge.
Varje gång man trycker på knappen ändras informationen på displayen i tur och ordning på följande sätt:
x Normal spelning
TOC-information1) eller totalt antal album på minidisken nuvarande albumet volymnivå Effektläge
1)
TOC = Table of Contents; dvs innehållsförteckning. Här visas den nuvarande minidis kens nummer, totalt antal spår på minidisken, och total speltid för minidisken.
2)
För minidiskar som innehåller MP3-spår kan det hända att det inte visas några albumnamn eller volymnivåer beroende på spelsättet.
x Programmerad spelning
Det sista spårnumret i programmet och den totala speltiden t Totalt antal spår i programmet (i 5 sekunder) t Volymnivå* t Klockan (i 8 sekunder) t Effektläge
* För skivor med MP3-ljudspår
Observera
• Den totala speltiden visas inte för skivor med MP3­ljudfiler.
• ID3-tag avser version 1 och version 2.
• Om MP3-ljudspåret som spelas har en ID3-tag, visas ID3-taginformationen.
• I följande fall kan det hända att den förflutna speltiden och den återstående speltiden för spåret in te visas på rätt sätt. – när man spelar en MP3-fil med VBR (variabel
– vid snabbsökning framåt eller bakåt.
• På den ryska modellen går det att visa MP3- och ID3 tag-information med kyrilliska bokstäver. Beroende på den mjukvara eller den apparat som användes för att spela in filen kan det dock hända att tecknen inte visas på rätt sätt.
2)
eller totalt antal spår i det
2)
2)
bittakt).
t Albumnamn2) eller
t Klockan (i 8 sekunder) t
26
SE
Page 27
Ändring av
Visning av
strömbelysningen
Tryck på ILLUMINATION på anläggningen.
Varje gång man trycker på knappen ändras strömbelysningen i följande ordning:
MHC-GX555/RG575S/RG475S/RG470
PATTERN 1 t PATTERN 2 t PATTERN 3 t ILLUM OFF
MHC-GX355/RG255/RG270/RG170
ILLUM ON y ILLUM OFF
radioinformation på displayen
Tryck på DISPLAY medan du lyssnar på radio.
Varje gång man trycker på knappen ändras informationen på displayen i tur och ordning på följande sätt: Stationsnamn frekvens t Klockan (i 8 sekunder) t Effektläge
1)
Gäller endast Europeiska modellen
2)
Snabbvalsnummer visas bara om det finns radiostationer lagrade i snabbvalsminnet (sidan 14).
1)
t Snabbvalsnummer2) och
Displayen
27
SE
Page 28

Extrakomponenter

Anslutning av extrakomponenter

Det går att bygga ut anläggningen med olika extrakomponenter. Se bruksanvisningen som medföljer respektive komponent. I figurerna visas en nordamerikansk modell som exempel.
Extra analog komponent
Från ljudutgången på en analog extrakomponent
28
A AUDIO IN-ingång
Använd en ljudkabel (medföljer ej) för att koppla in en analog extrakomponent (t.ex. en bärbar MP3-spelare) i det här uttaget. Sedan kan du spela in på den komponenten eller lyssna på ljudet från den via den här anläggningen.
Observera
Skruva ner volymen genom att trycka upprepade gånger på VOLUME – (eller vrida VOLUME­kontrollen på anläggningen moturs) innan du kopplar in eller kopplar ur ljudkabeln (medföljer ej).
SE
Lyssna på ljudet från en ansluten komponent
1
Koppla in ljudkabeln (medföljer ej). Se ”Anslutning av extrakomponenter”.
2 Tryck upprepade gånger på FUNCTION
(eller på AUDIO IN på anläggningen) tills ”AUDIO IN” tänds på displayen.
3 Sätt igång den anslutna komponenten.
Page 29
Inspelning av ljudet från en ansluten komponent
1
Koppla in ljudkabeln (medföljer ej).
2 Börja spela in manuellt. Se ”Manuell
inspelning på en kassett” på sidan 19.
Observera
• Om den anslutna komponenten är försedd med en AVLS-funktion (Automatic Volume Limiter System) så glöm inte att stänga av den funktionen när du använder AUDIO IN. Annars måste du skruva upp ljudet i högtalarna, vilket kan leda till distorsion.
• Om den anslutna komponenten är försedd med en BASS BOOST- eller MEGA BASS-funktion så glöm inte att stänga av den funktionen när du använder AUDIO IN. Annars kan ljudet ur högtalarna bli förvrängt.
Extrakomponenter
29
SE
Page 30

Felsökning

Problem och motåtgärder

Om det skulle uppstå något problem med anläggningen så gör så här:
1 Kontrollera allra först att nätkabeln och
högtalarkablarna är ordentligt anslutna.
2 Leta reda på problemet i nedanstående
felsökningsschema och vidta de angivna motåtgärderna.
Om du trots allt inte lyckas bli av med problemet så kontakta närmaste Sony-handlare.
Om ?/1-indikatorn blinkar
Dra genast ut stickkontakten ur vägguttaget och kontrollera följande punkter.
• Om anläggningen är försedd med en spänningsomkopplare, är spänningsomkopplaren inställd på rätt nätspänning? Kontrollera att spänningsomkopplaren är inställd på den nätspänning som används i ditt område.
• Har + och – för högtalarkablarna blivit kortslutna?
• Använder du bara de föreskrivna högtalarna?
• Finns det något som blockerar ventilationshålen på baksidan av anläggningen?
Kontrollera alla ovanstående punkter och rätta till eventuella problem. Vänta tills ?/1- indikatorn slutar blinka, och sätt sedan i stickkontakten i vägguttaget igen och slå på anläggningen. Om indikatorn fortfarande blinkar, eller om du inte lyckades hitta orsaken till problemet när du kontrollerade alla de ovanstående punkterna, så kontakta närmaste Sony-handlare.
Allmänt
Displayen börjar blinka så fort du sätter i stickkontakten i vägguttaget, trots att anläggningen inte är påslagen (se steg 6 i ”Koppla ihop anläggningen” (sidan 6)).
• Tryck två gånger på DISPLAY medan anläggningen är avstängd. Demonstrationen släcks.
”– –:– –” tänds på displayen.
• Det har blivit strömavbrott. Ställ klockan igen (sidan 9) oc h gör om timerinställningarna (sidorna 23 och 24).
Klockinställningen/snabbvalsstationerna/ timerinställningarna har försvunnit ur minnet.
• Gör om följande: – ”Hur man ställer klockan” (sidan 9) – ”Lagring av radiostationer i snabbvalsminnet”
(sidan 14)
– ”Somna in till musik” och ”Vakna till musik”
(sidan 23)
– ”Timerinspelning av radioprogram” (sidan 24)
Det hörs inget ljud.
• Tryck på VOLUME +/– eller vrid VOLUME­kontrollen på anläggningen medurs.
• Kontrollera att inga hörlurar är inkopplade.
• Kontrollera högtalaranslutningarna (sidan 6).
• Det matas inte ut något ljud under timerinspelning.
Ljudet hörs bara ur den ena kanalen, eller det är dålig balans mellan vänster och höger kanal.
• Ställ högtalarna så symmetriskt som möjligt.
• Anslut de medföljande högtalarna.
Basen är dålig.
• Kontrollera att högtalarnas plus- och minusuttag är rätt anslutna.
Det brummar eller brusar kraftigt.
• Flytta anläggningen längre bort från störningskällan.
• Koppla in anläggningen i ett annat vägguttag.
• Installera ett störningsfilter (finns i handeln) för nätkabeln.
Det går inte att ställa in timern.
• Ställ klockan igen (sidan 9).
Timern fungerar inte.
• Kontrollera timerinställningarna och att klockan går rätt (sidorna 24 och 25).
• Stäng av insomningstimern (sidan 23).
30
SE
Page 31
Fjärrkontrollen fungerar inte.
• Flytta undan eventuella hinder.
• Använd fjärrkontrollen närmare anläggningen.
• Rikta fjärrkontrollen mot sensorn på anläggningen.
• Byt batterier (R6/storlek AA).
• Ställ inte anläggningen i närheten av lysrör.
Det blir rundgång.
• Sänk volymen.
• För den latinamerikanska modellen, flytta undan mikrofonen från högtalarna eller rikta den åt ett annat håll.
Det förekommer envisa färgstörningar i bilden på en TV-skärm i närheten.
• Stäng av TV:n en gång, vänta i 15 till 30 minuter, och slå sedan på den igen. Om färgstörningarna trots allt inte försvinner så flytta högtalarna längre bort från TV-apparaten.
CD/MP3-spelaren
Skivfacket öppnas inte och ”LOCKED” tänds på displayen.
• Kontakta din Sony-handlare eller närmaste auktoriserade Sony-serviceverkstad.
Skivfacket stängs inte.
• Lägg i skivan på rätt sätt.
• Stäng alltid skivfacket genom att trycka på Z på anläggningen. Om man försöker trycka in skivfacket med fingrarna kan det bli fel på CD­spelaren.
Skivan matas inte ut.
• Det går inte att mata ut skivan under synkroniserad inspelning från en CD. Tryck på x för att avbryta den synkroniserade CD­inspelningen, och tryck sedan på Z på anläggningen för att mata ut skivan.
• Rådfråga närmaste Sony-handlare.
Det syns ingen bild (gäller endast Mexico­modellen).
• Kontrollera att anläggningen är ordentligt ansluten.
• Kontrollera att anläggningen är ansluten till videoingången på TV:n (sidan 7).
• Kontrollera att TV:n är påslagen och att du använder den på rätt sätt.
• Kontrollera att videoingången är inställd på TV:n så att det går att se bilden från anläggningen.
• Den här anläggningen är avsedd för TV-systemet NTSC. Kontrollera att även TV:n är inställd på NTSC.
• Tryck på CD (eller upprepade gånger på FUNCTION) för att gå över till funktionsläget CD.
Skivan börjar inte spelas.
• Öppna skivfacket och kontrollera om det ligger i någon skiva.
• Torka rent skivan (sidan 35).
• Byt skivan.
• Lägg i en skiva som den här anläggningen kan spela (sidan 4).
• Lägg i skivan på rätt sätt.
• Lägg i skivan i skivfacket med etikettsidan vänd uppåt.
• Ta ut skivan och torka bort imman från den, och låt sedan anläggningen stå påslagen i ett par timmar tills fukten inuti den har avdunstat.
• Tryck på N för att starta spelningen.
Det tar lång tid att hitta spår på skivan.
• Ställ in ”CD POWER ON” för CD­strömhanteringsfunktionen (sidan 15).
Ljudet hoppar.
• Torka rent skivan (sidan 35).
• Byt skivan.
• Prova att flytta anläggningen till ett ställe där det inte vibrerar (t.ex. ovanpå ett stabilt stativ).
• Prova att flytta högtalarna längre bort från anläggningen eller att ställa dem på separata stativ. När man lyssnar på ett spår med kraftig bas på hög volym kan vibrationerna från högtalarna göra att ljudet hoppar.
Skivan börjar inte spelas från det första spåret.
• Tryck upprepade gånger på PLAY MODE tills både ”PGM” och ”SHUF” försvinner från displayen för att återgå till normal spelning.
Det går inte att spela MP3-ljudspår.
• Inspelningen är inte utförd enligt ISO9660 nivå 1 eller nivå 2, eller det utvidgade formatet Joliet.
• MP3-ljudspåret saknar filtillägget ”.MP3”.
• Data är inte lagrade i MP3-format.
• Skivor som innehåller andra filer än MPEG 1 Audio Layer-3-filer går inte att spela.
Vissa MP3-ljudspår tar längre tid att börja spela än andra.
• När anläggningen läst in alla spåren på skivorna kan det ta längre än vanligt innan spelningen startar om: – det finns väldigt många album eller spår på
skivan.
– album- och spårstrukturen är väldigt
komplicerad.
forts.
31
Felsökning
SE
Page 32
Albumnamnet, spårnamnet och ID3 tag­informationen visas inte på rätt sätt.
• Använd en skiva som är inspelad enligt ISO9660 nivå 1, nivå 2 eller det utvidgade formatet Joliet.
• Skivans ID3 tag är inte av ver. 1 eller ver. 2.
• Endast upp till 30 tecken i ID3 tag-information visas.
• De tecken som det går att visa på displayen på den här anläggningen är:
– Stora bokstäver (A till Z) – Siffror (0 till 9) – Symboler (’< > * + , – / @ [ \ ] _) Det kan hända att andra tecken inte visas på rätt sätt.
Radion
Det brummar eller brusar kraftigt/det går inte att ställa in stationer. (”TUNED” eller ”STEREO” blinkar på displayen.)
• Ställ in rätt radioband och rätt frekvens (sidan 14).
• Anslut antennen ordentligt (sidan 7).
• Hitta ett ställe och en riktning där mottagningen blir bra, och sätt upp antennen där i stället. Om mottagningen ändå inte blir tillräckligt bra rekommenderar vi att du köper en utomhusantenn.
• Den medföljande FM-trådantennen tar emot signaler längs hela sin längd, så var noga med att dra ut den helt och hållet.
• Håll undan antennerna så långt det går från högtalarkablarna.
• Prova att stänga av andra elapparater i närheten.
• Ställ in ”CD POWER OFF” för CD­strömhanteringsfunktionen (sidan 15).
Ett FM-program som sänds i stereo går inte att ta emot i stereo.
• Tryck upprepade gånger på FM MODE tills ”STEREO” tänds på displayen.
Det svajar kraftigt eller ljudet försvinner helt ibland.
• Drivaxlarna eller mottrycksrullarna är smutsiga. Rengör dem (sidan 35).
Bruset ökar eller diskanten försvinner.
• In/avspelningshuvudena har blivit magnetiska. Avmagnetisera dem (sidan 35).
Det går inte att spela in.
• Det sitter inte i någon kassett. Sätt i en kassett.
• Kassettens skyddstapp är bortbruten. Sätt tejp över hålet efter den bortbrutna tappen (sidan 35).
• Bandet är spolat helt till slutet.
Om anläggningen inte fungerar som den ska trots att du vidtagit ovanstående åtgärder så återställ den på följande sätt:
Använd knapparna på anläggningen för denna manöver.
1 Dra ut stickkontakten ur vägguttaget. 2 Sätt i stickkontakten i vägguttaget igen. 3 Tryck på ?/1 för att slå på anläggningen. 4 Tryck in knapparna x, ILLUMINATION och
DISC 1 samtidigt.
Anläggningen återställs till fabriksinställningarna. Gör om alla dina egna inställningar som snabbvalsstationerna, klockan och timerinställningarna.
Observera
Det går inte att återställa anläggningen till fabriksinställningarna i strömbesparingsläget (sidan 25).
32
Kassettdäcket
Det går varken att spela bandet eller spela in på det, eller ljudnivån sjunker.
• Tonhuvudena har blivit smutsiga. Rengör dem (sidan 35).
• In/avspelningshuvudena har blivit magnetiska. Avmagnetisera dem (sidan 35).
Bandet blir inte ordentligt raderat.
• In/avspelningshuvudena har blivit magnetiska. Avmagnetisera dem (sidan 35).
SE
Page 33

Meddelanden

Det kan hända att något av följande meddelanden tänds eller börjar blinka på displayen medan anläggningen används.
CD/MP3
NO DISC
Det finns ingen skiva ilagd i CD-spelaren, eller den ilagda skivan är av en typ som inte går att spela på den här anläggningen (t.ex. en DVD-skiva, VCD­skiva, eller en CD-ROM-skiva utan MP3-ljudspår).
NO STEP
Alla de inprogrammerade spåren har raderats.
OVER
Skivan tog slut medan du tryckte på M under spelningens gång eller i pausläge.
PUSH STOP
Du har tryckt på PLAY MODE under spelningens gång.
READING
Anläggningen håller på att läsa in information från skivan. Vissa knappar går inte att använda.
STEP FULL
Du har försökt programmera in 26 eller fler spår (steg).
Timern
PUSH SELECT
Du har försökt ställa klockan eller ställa in timern medan timern användes.
SET CLOCK
Du har försökt välja timern utan att klockan var ställd.
SET TIMER
Du har försökt välja timer trots att uppspelningstimern eller inspelningstimern inte är inställd.
TIME NG
Spelningstimerns eller inspelningstimerns start- och stopptider är inställda på samma tidpunkt.
Övriga
NOT IN USE
Du har tryckt på en oanvändbar knapp.
Felsökning
Radion
COMPLETE
Snabbvalslagringen normalt avslutad.
En kassett
NO TAB
Det går inte att spela in på den kassetten eftersom dess skyddstapp är bortbruten.
NO TAPE
Det finns ingen kassett isatt i kassettdäcket.
33
SE
Page 34

Övrig information

Försiktighetsåtgärder

Angående driftspänningen
Kontrollera att anläggningens driftspänning överensstämmer med den lokala nätspänningen innan du börjar använda anläggningen.
Angående säkerhet
• Anläggningen är strömförande så länge stickkontakten sitter i ett vägguttag, även om strömbrytaren på själva anläggningen är frånslagen.
• Dra ut stickkontakten ur vägguttaget om anläggningen inte ska användas på länge. Håll alltid i stickkontakten när du drar ut nätkabeln ur vägguttaget. Dra aldrig i själva kabeln.
• Stäng av anläggningen och dra ut stickkontakten ur vägguttaget om du skulle råka tappa något föremål eller spilla vätska in i någon av anläggningens komponenter. Låt en kvalificerad reparatör besiktiga anläggningen innan du använder den igen.
• Nätkabelbyte får endast utföras av en kvalificerad serviceverkstad.
Angående placeringen
• Ställ inte anläggningen på en lutande yta.
• Ställ inte anläggningen på en plats där den utsätts för; – Stark värme eller kyla – Damm eller smuts – Fukt – Vibrationer – Direkt solljus.
• Var försiktig med att ställa anläggningen eller högtalarna på ytor som är speciellt behandlade (med vax, olja, polish, e.d.) eftersom det kan medföra risk för fläckar på ytan.
Angående värmebildning
• Anläggningen blir varm när den används, men det är inget fel.
• Ställ anläggningen på en plats med tillräcklig ventilation för att undvika överhettning.
• Om anläggningen används länge i taget på hög volym blir dess sidor, ova nsida och undersida väldigt varma. Rör i så fall i nte vid höljet, eftersom du då kan bränna dig.
• Täck aldrig för kylfläktens ventilationshål. Det medför risk för funktionsfel.
Angående högtalarsystemet
(Utom för Mexico-modellen)
Detta högtalarsystem är inte magnetiskt avskärmat, vilket innebär att det kan uppstå magnetiska störningar i bilden på TV-apparater i närheten. Om det skulle inträffa så prova att stänga av TV-apparaten en gång, vänta i 15 till 30 minuter, och slå sedan på den igen. Om det inte verkar hjälpa så flytta högtalarna längre bort från TV-apparaten.
(Gäller endast Mexico-modellen)
Om det uppstår färgstörningar i bilden på en TV i närheten
Den här anläggningen är försedd med magnetiskt avskärmade främre högtalare som går att ställa nära en TV-apparat. Det kan ändå inträffa att det uppstår färgstörningar på TV-skärmen, beroende på TV-typen.
Om det uppstår störningar i färgerna i TV-bilden...
Stäng av TV:n en gång, vänta i 15 till 30 minuter, och slå sedan på den igen. Var noga med att placera höger högtalare till höger om anläggningen, och vänster högtalare till vänster om anläggningen.
Om det fortfarande uppstår störningar i färgerna i TV-bilden...
Flytta högtalarna längre bort från TV-apparaten.
VIKTIG INFORMATION
Fara: Den här anläggningen kan frysa en stillbild eller skärminformation obegränsat länge på TV­skärmen. Om man låter samma stillbild eller skärminformation visas på TV-skärmen alltför länge finns det risk för bestående skador på TV­skärmen. Projektions-TV-apparater är speciellt känsliga för detta.
Angående användningen
• O m anläggningen flyttas direkt fr ån ett kallt ställe till ett varmt ställe, eller om den placeras i ett mycket fuktigt rum, kan det bildas imma på linsen inuti CD­spelaren. I så fall fungerar inte anläggningen ordentligt. Ta ut skivan och låt anläggningen stå påslagen i ungefär en timme tills fukten avdunstat.
• Ta ut alla skivor innan du flyttar anläggningen.
Om du har några frågor angående anläggningen eller om det uppstår något problem så kontakta närmaste Sony-handlare.
34
SE
Page 35
Att observera angående skivor
• Rengör skivan med en rengöringsduk innan du lägger i den. Torka alltid av skivan från mitten i riktning ut mot kanten.
• Använd aldrig lösningmedel som bensen eller thinner, andra rengöringsmedel som finns i handeln, eller antistat-spray som är avsedd för vinylskivor.
• Lägg inte skivor rakt i solen, vid element eller i närheten av andra värmekällor, och lämna inte kvar dem i en bil som står parkerad rakt i solen.
• Om man lägger i en skiva som är klistrig på grund av limrester eller liknande, eller en skiva vars etikett är tryckt med någon olämplig sorts färg, finns det risk att skivan eller etiketten fastnar inuti CD-spelaren. I så fall kan det hända att det inte går att mata ut skivan eller att det blir något annat fel på CD-spelaren. Kontrollera därför först alltid att etikettsidan inte är klibbig innan du lägger i skivan. Använd inte följande sorters skivor:
– Begagnade skivor med klistermärken där limmet
har trängt utanför själva etiketten eller där kanten på etiketten är klibbig.
– Skivor vars etiketter är tryckta med någon
olämplig sorts färg som känns klibbig när man tar på den.
• Konstigt formade skivor (t.ex. hjärtformade, fyrkantiga eller stjärnformade skivor) går inte att spela i den här CD-spelaren. Om man försöker spela en sådan skiva finns det risk för skador på anläggningen. Undvik därför sådana skivor.
Rengöring av anläggningens hölje
Rengör höljet, panelen och kontrollerna med en mjuk duk fuktad med mild rengöringsmedelslösning. Använd aldrig någon form av skursvampar, skurpulver eller lösningsmedel som thinner, bensen eller sprit.
För att spara ett band för gott
Det går att skydda ett band från att bli överspelat av misstag genom att bryta av skyddstappen för A-sidan eller B-sidan på det sätt som visas i figuren.
Om du använder band som är längre än 90 minuter
Sådana band är mycket elastiska. Undvik att ändra bandgångssätt (spelning, stopp, snabbspolning osv.) alltför ofta. Annars finns det risk att bandet trasslar in sig i kassettdäcket.
Rengöring av tonhuvudena
Rengör tonhuvudena efter varje 10 timmars användning. Var noga med att rengöra tonhuvudena före viktiga inspelningar och efter det att du har spelat gamla band. Använd en rengöringskassett av torrtyp eller våttyp som säljs separat. Se anvisningarna som medföljer rengöringskassetten för närmare detaljer.
Avmagnetisering av tonhuvudena
Avmagnetisera tonhuvudena och alla metalldelar som kommer i kontakt med bandet efter varje 20 till 30 timmars användning med hjälp av en avmagnetiseringskassett som säljs separat. Se anvisningarna som medföljer avmagnetiseringskassetten för närmare detaljer.
Övrig information
Bryt av kassettens skyddstapp
Om du senare vill spela in på det bandet igen så tejpa över hålet efter den bortbrutna tappen.
Innan du sätter i en kassett i kassettdäcket
Spänn bandet om det är slakt. Annars kan bandet trassla in sig i kassettdäcket och gå sönder.
35
SE
Page 36

Tekniska data

Förstärkardelen
Nordamerikanska-modellen: MHC-GX555
Främre högtalare Kontinuerlig uteffekt (RMS, referensvärde):
145 + 145 W (6 ohm vid 1 kHz, 10% THD)
Total harmonisk distorsion
mindre än 0,07% (6 ohm
vid 1 kHz, 80 W) Subwoofern Kontinuerlig uteffekt (RMS, referensvärde):
170 W (6 ohm vid 80 Hz,
10% THD) Total harmonisk distorsion
mindre än 0,07% (6 ohm
vid 80 Hz, 90 W)
MHC-GX355
Kontinuerlig uteffekt (RMS, referensvärde):
150 + 150 W (6 ohm vid
1 kHz, 10% THD) Total harmonisk distorsion
mindre än 0,07% (6 ohm
vid 1 kHz, 80 W)
Kanada-modellen: MHC-GX255
Kontinuerlig uteffekt (RMS, referensvärde):
65 + 65 W (6 ohm vid
1 kHz, 10% THD) Total harmonisk distorsion
mindre än 0,07% (6 ohm
vid 1 kHz, 40 W)
Modellerna för Europa och Ryssland: MHC-RG475S
Främre högtalare Uteffekt, DIN (märkeffekt):
110 + 110 W (6 ohm vid
1 kHz, DIN) Kontinuerlig uteffekt (RMS, referensvärde):
140 + 140 W (6 ohm vid
1 kHz, 10% THD) Musikeffekt (referensvärde):
280 + 280 W (6 ohm vid
1 kHz, 10% THD)
Subwoofern DIN-uteffekt (märkuteffekt):
130 W (6 ohm vid 80 Hz, DIN)
Kontinuerlig uteffekt (RMS, referensvärde):
160 W (6 ohm vid 80 Hz, 10% THD)
Musikeffekt (referensvärde):
320 W (6 ohm vid 80 Hz, 10% THD)
MHC-RG470
Uteffekt, DIN (märkeffekt):
110 + 110 W (6 ohm vid 1 kHz, DIN)
Kontinuerlig uteffekt (RMS, referensvärde):
140 + 140 W (6 ohm vid 1 kHz, 10% THD)
Musikeffekt (referensvärde):
280 + 280 W (6 ohm vid 1 kHz, 10% THD)
MHC-RG270
Uteffekt, DIN (märkeffekt):
80 + 80 W (6 ohm vid 1 kHz, DIN)
Kontinuerlig uteffekt (RMS, referensvärde):
100 + 100 W (6 ohm vid 1 kHz, 10% THD)
Musikeffekt (referensvärde):
200 + 200 W (6 ohm vid 1 kHz, 10% THD)
MHC-RG170
Uteffekt, DIN (märkeffekt):
20 + 20 W (6 ohm vid 1 kHz, DIN)
Kontinuerlig uteffekt (RMS, referensvärde):
25 + 25 W (6 ohm vid 1 kHz, 10% THD)
Musikeffekt (referensvärde):
50 + 50 W (6 ohm vid 1 kHz, 10% THD)
36
SE
Page 37
Övriga modeller: MHC-RG575S
Följande värden uppmätta vid 120, 127, 220, 240 V växelström, 50/60 Hz Främre högtalare Uteffekt, DIN (märkeffekt):
100 + 100 W (6 ohm vid 1 kHz, DIN)
Kontinuerlig uteffekt (RMS, referensvärde):
125 + 125 W (6 ohm vid
1 kHz, 10% THD) Subwoofern DIN-uteffekt (märkuteffekt):
120 W (6 ohm vid
80 Hz, DIN) Kontinuerlig uteffekt (RMS, referensvärde):
150 W (6 ohm vid 80 Hz,
10% THD)
MHC-RG475S
Främre högtalare Följande värden uppmätta vid 120, 127, 220, 240 V växelström, 50/60 Hz Uteffekt, DIN (märkeffekt):
100 + 100 W (6 ohm vid
1 kHz, DIN) Kontinuerlig uteffekt (RMS, referensvärde):
120 + 120 W (6 ohm vid
1 kHz, 10% THD) Subwoofern DIN-uteffekt (märkuteffekt):
120 W (6 ohm vid
80 Hz, DIN) Kontinuerlig uteffekt (RMS, referensvärde):
150 W (6 ohm vid 80 Hz,
10% THD)
MHC-RG470
Följande värden uppmätta vid 120, 127, 220, 240 V växelström, 50/60 Hz Uteffekt, DIN (märkeffekt):
130 + 130 W (6 ohm vid
1 kHz, DIN) Kontinuerlig uteffekt (RMS, referensvärde):
160 + 160 W (6 ohm vid
1 kHz, 10% THD)
MHC-RG270
Följande värden uppmätta vid 120, 127, 220, 240 V växelström, 50/60 Hz Uteffekt, DIN (märkeffekt):
100 + 100 W (6 ohm vid
1 kHz, DIN) Kontinuerlig uteffekt (RMS, referensvärde):
125 + 125 W (6 ohm vid
1 kHz, 10% THD)
MHC-RG170
Följande värden uppmätta vid 120, 127, 220, 240 V växelström, 50/60 Hz Uteffekt, DIN (märkeffekt):
50 + 50 W (6 ohm vid 1 kHz, DIN)
Kontinuerlig uteffekt (RMS, referensvärde):
65 + 65 W (6 ohm vid 1 kHz, 10% THD)
Ingångar AUDIO IN (stereo-miniuttag):
spänning 250 mV,
impedans 47 kohm MIC (hörlurskontakt) (gäller endast Latinamerika­modellen): känslighet 1 mV, impe dans
10 kohm Utgångar PHONES (stereo-miniuttag):
för hörlurar med minst
8 ohms impedans VIDEO OUT (phono-uttag) (gäller endast Mexico­modellen): max. utnivå 1 Vtt,
obalanserad, negativ synk,
75 ohms
belastningsimpedans SPEAKER: för högtalare med 6 till
16 ohm impedans SUBWOOFER OUT (gäller endast MHC-GX555/ RG575S/RG475S): för högtalare med 6 till
16 ohm impedans
CD-spelardelen
System Kompaktdiskar digitalt
ljudsystem Laserdiodegenskaper Strålningstid: kontinuerlig
Laseruteffekt*:
Under än 44,6 µW * Uteffekten uppmätt på 200 mm avstånd från
objektivlinsytan på det optiska pickupblocket med 7 mm öppning.
Frekvensomfång 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB) Signalbrusförhållande Minst 90 dB Dynamikomfång Minst 90 dB
Övrig information
forts.
37
SE
Page 38
Kassettdäcksdelen
Inspelningssystem 4 spår, 2 kanaler, stereo Frekvensomfång 50 – 13 000 Hz (±3 dB),
med Sony TYPE I­kassetter
Svaj ±0,15% vägt toppvärde
(IEC) 0,1% vägt RMS-värde (NAB) ±0,2% vägt toppvärde (DIN)
Radiodelen
FM stereo, FM/AM-superheterodynmottagare
FM-radiodelen
Stationsinställningsområde Nordamerikanska modellen:
87,5 – 108,0 MHz (i steg om 100 kHz)
Övriga modeller: 87,5 – 108,0 MHz
(i steg om 50 kHz) Antenn FM-trådantenn Antenningång 75 ohm, obalanserad Mellanfrekvens 10,7 MHz
AM-radiodelen
Stationsinställningsområde Modellerna för Nord- och Sydamerika:
530 – 1 710 kHz
(med stationsinställnings-
intervallet inställt på
10 kHz)
531 – 1 710 kHz
(med stationsinställnings-
intervallet inställt på
9kHz) Modellerna för Europa, Ryssland och Saudiarabien:
531 – 1 602 kHz
(med stationsinställnings-
intervallet inställt på
9kHz) Övriga modeller: 530 – 1 710 kHz
(med stationsinställnings-
intervallet inställt på
10 kHz)
531 – 1 602 kHz
(med stationsinställnings-
intervallet inställt på
9kHz) Antenn AM-ramantenn Mellanfrekvens 450 kHz
Högtalare
Nordamerika-modellen: Främre högtalare SS-GX555 för MHC-GX555
Högtalarsystem 3 vägs basreflex med
3 element Högtalarelement Woofer: 13 cm, kontyp Subwoofer: 13 cm, kontyp Tweeter: 5 cm, kontyp Märkimpedans 6 ohm Yttermått (b/h/d) Ca. 230 × 345 × 235 mm Vikt Ca. 3,8 kg netto per
högtalare
Subwoofer SS-WG555 för MHC-GX555
Högtalarsystem Basreflextyp Högtalarelement Woofer: 20 cm, kontyp Märkimpedans 6 ohm Yttermått (b/h/d) Ca. 265 × 325 × 330 mm Vikt Ca. 5,5 kg
Främre högtalare SS-GX555 för MHC-GX355
Högtalarsystem 3 vägs basreflex med
3 element Högtalarelement Woofer: 13 cm, kontyp Subwoofer: 13 cm, kontyp Tweeter: 5 cm, kontyp Märkimpedans 6 ohm Yttermått (b/h/d) Ca. 230 × 345 × 235 mm Vikt Ca. 3,8 kg netto per
högtalare
Kanada-modellen: Främre högtalare SS-GX255 för MHC-GX255
Högtalarsystem 3 vägs basreflex med
3 element Högtalarelement Super-tweeter: 2 cm, keramisk typ Woofer: 13 cm, kontyp Tweeter: 5 cm, kontyp Märkimpedans 6 ohm Yttermått (b/h/d) Ca. 200 × 325 × 230 mm Vikt Ca. 3,0 kg netto per
högtalare
38
SE
Page 39
Modellerna för Europa och Ryssland: Främre högtalare SS-RG475 för MHC-RG475S
Högtalarsystem 3 vägs basreflex med
3 element Högtalarelement Woofer: 13 cm, kontyp Subwoofer: 13 cm, kontyp Tweeter: 5 cm, kontyp Märkimpedans 6 ohm Yttermått (b/h/d) Ca. 230 × 345 × 235 mm Vikt Ca. 3,8 kg netto per
högtalare
Subwoofer SS-WG475 för MHC-RG475S
Högtalarsystem Basreflextyp Högtalarelement Woofer: 20 cm, kontyp Märkimpedans 6 ohm Yttermått (b/h/d) Ca. 265 × 325 × 330 mm Vikt Ca. 5,5 kg
Främre högtalare SS-RG575 för MHC-RG470
Högtalarsystem 3 vägs basreflex med
4 element Högtalarelement Subwoofer: 15 cm, kontyp Woofer: 15 cm, kontyp Tweeter: 5 cm × 2, kontyp Märkimpedans 6 ohm Yttermått (b/h/d) Ca. 245 × 380 × 290 mm Vikt Ca. 5,5 kg netto per
högtalare
Främre högtalare SS-RG475 för MHC-RG270
Högtalarsystem 3 vägs basreflex med
3 element Högtalarelement Woofer: 13 cm, kontyp Subwoofer: 13 cm, kontyp Tweeter: 5 cm, kontyp Märkimpedans 6 ohm Yttermått (b/h/d) Ca. 230 × 345 × 235 mm Vikt Ca. 3,8 kg netto per
högtalare
Främre högtalare SS-RG170E för MHC-RG170
Högtalarsystem 3 vägs basreflex med
3element Högtalarelement Super-tweeter: 2 cm, keramisk typ Woofer: 13 cm, kontyp Tweeter: 5 cm, kontyp Märkimpedans 6 ohm Yttermått (b/h/d) Ca. 200 × 325 × 230 mm Vikt Ca. 3,0 kg netto per
högtalare
Mexiko-modellen: Främre högtalare SS-RG575AV för MHC-RG575S
Högtalarsystem 3-vägs basreflex med
4 element, magnetiskt
avskärmad typ Högtalarelement Subwoofer: 15 cm, kontyp Woofer: 15 cm, kontyp Tweeter: 5 cm× 2, kontyp Märkimpedans 6 ohm Yttermått (b/h/d) Ca. 245 × 380 × 240 mm Vikt Ca. 5,9 kg netto per
högtalare
Subwoofer SS-WG575 för MHC-RG575S
Högtalarsystem Basreflextyp Högtalarelement Woofer: 20 cm, kontyp Märkimpedans 6 ohm Yttermått (b/h/d) Ca. 265 × 325 × 365 mm Vikt Ca. 6,3 kg
Främre högtalare SS-RG575AV för MHC-RG470
Högtalarsystem 3-vägs basreflex med
4 element, magnetiskt
avskärmad typ Högtalarelement Subwoofer: 15 cm, kontyp Woofer: 15 cm, kontyp Tweeter: 5 cm × 2, kontyp Märkimpedans 6 ohm Yttermått (b/h/d) Ca. 245 × 380 × 240 mm Vikt Ca. 5,9 kg netto per
högtalare
Övrig information
forts.
39
SE
Page 40
Främre högtalare SS-RG475AV för MHC-RG270
Högtalarsystem 3-vägs basreflex med
3 element, magnetiskt
avskärmad typ Högtalarelement Woofer: 13 cm, kontyp Subwoofer: 13 cm, kontyp Tweeter: 5 cm, kontyp Märkimpedans 6 ohm Yttermått (b/h/d) Ca. 230 × 345 × 235 mm Vikt Ca. 4,0 kg netto per
högtalare
Övriga modeller: Främre högtalare SS-RG575 för MHC-RG575S
Högtalarsystem 3 vägs basreflex med
4 element Högtalarelement Subwoofer: 15 cm, kontyp Woofer: 15 cm, kontyp Tweeter: 5 cm× 2, kontyp Märkimpedans 6 ohm Yttermått (b/h/d) Ca. 245 × 380 × 290 mm Vikt Ca. 5,5 kg netto per
högtalare
Subwoofer SS-WG575 för MHC-RG575S
Högtalarsystem Basreflextyp Högtalarelement Woofer: 20 cm, kontyp Märkimpedans 6 ohm Yttermått (b/h/d) Ca. 265 × 325 × 365 mm Vikt Ca. 6,3 kg
Främre högtalare SS-RG475 för MHC-RG475S
Högtalarsystem 3 vägs basreflex med
3 element Högtalarelement Subwoofer: 13 cm, kontyp Woofer: 13 cm, kontyp Tweeter: 5 cm, kontyp Märkimpedans 6 ohm Yttermått (b/h/d) Ca. 230 × 345 × 235 mm Vikt Ca. 3,8 kg netto per
högtalare
Subwoofer SS-WG475 för MHC-RG475S
Högtalarsystem Basreflextyp Högtalarelement Woofer: 20 cm, kontyp Märkimpedans 6 ohm Yttermått (b/h/d) Ca. 265 × 325 × 330 mm Vikt Ca. 5,5 kg
Främre högtalare SS-RG575 för MHC-RG470
Högtalarsystem 3 vägs basreflex med
4 element Högtalarelement Subwoofer: 15 cm, kontyp Woofer: 15 cm, kontyp Tweeter: 5 cm× 2, kontyp Märkimpedans 6 ohm Yttermått (b/h/d) Ca. 245 × 380 × 290 mm Vikt Ca. 5,5 kg netto per
högtalare
Främre högtalare SS-RG475 för MHC-RG270
Högtalarsystem 3 vägs basreflex med
3 element Högtalarelement Woofer: 13 cm, kontyp Subwoofer: 13 cm, kontyp Tweeter: 5 cm, kontyp Märkimpedans 6 ohm Yttermått (b/h/d) Ca. 230 × 345 × 235 mm Vikt Ca. 3,8 kg netto per
högtalare
Främre högtalare SS-RG170 för MHC-RG170
Högtalarsystem 3 vägs basreflex med
3 element Högtalarelement Super-tweeter: 2 cm, keramisk typ Woofer: 13 cm, kontyp Tweeter: 5 cm, kontyp Märkimpedans 6 ohm Yttermått (b/h/d) Ca. 200 × 325 × 230 mm Vikt Ca. 3,0 kg netto per
högtalare
40
SE
Page 41
Allmänt
Strömförsörjning Nordamerika-modellen: 120 V växelström, 60 Hz Modellerna för Europa och Ryssland:
230 V växelström, 50/60 Hz
Australiska modellen: 230 – 240 V växelström,
50/60 Hz
Argentina-modellen: 220 V växelström,
50/60 Hz Mexico-modellen: 127 V växelström, 60 Hz Saudiarabiska-modellen: 120 – 127, 220 V eller
230 – 240 V växelström,
50/60 Hz
Inställbart med
spänningsomkopplare Övriga modeller: 120 V, 220 V eller
230 – 240 V växelström,
50/60 Hz
Inställbart med
spänningsomkopplare
Effektförbrukning USA-modellen: MHC-GX555: 285 W MHC-GX355: 210 W Kanada-modellen: MHC-GX555: 380 VA MHC-GX355: 290 VA MHC-GX255: 110 W Modellerna för Europa och Ryssland: MHC-RG475S: 300 W
0,35 W (i
strömbesparingsläge) MHC-RG470: 240 W
0,35 W (i
strömbesparingsläge) MHC-RG270: 190 W
0,35 W (i
strömbesparingsläge) MHC-RG170: 70 W
0,35 W (i
strömbesparingsläge) Mexico-modellen: MHC-RG575S: 300 W MHC-RG470: 170 W MHC-RG270: 210 W Övriga modeller: MHC-RG575S: 300 W MHC-RG475S: 300 W MHC-RG470: 170 W MHC-RG270: 210 W MHC-RG170: 125 W
Vikt (exkl. högtalare) Nordamerika-modellen: MHC-GX555: Ca. 10,5 kg MHC-GX355: Ca. 10,0 kg Kanada-modellen: MHC-GX555: Ca. 10,5 kg MHC-GX355: Ca. 10,0 kg MHC-GX255: Ca. 8,5 kg Modellerna för Europa och Ryssland: MHC-RG475S: Ca. 10,5 kg MHC-RG470: Ca. 10,0 kg MHC-RG270: Ca. 8,7 kg MHC-RG170: Ca. 7,2 kg Övriga modeller: MHC-RG575S: Ca. 10,5 kg MHC-RG475S: Ca. 10,5 kg MHC-RG470: Ca. 10,4 kg MHC-RG270: Ca. 10,0 kg MHC-RG170: Ca. 8,5 kg
Medföljande tillbehör Fjärrkontroll (1)
R6-batterier (storlek AA) (2) AM-ramantenn (1) FM-trådantenn (1) Videokabel (gäller endast Mexico-modellen) (1) Högtalardynor
MHC-GX555/RG575S/ RG475S (12) MHC-GX355/GX255/ RG470/RG270/RG170 (8)
Rätt till ändringar förbehålles.
Övrig information
Yttermått (b/h/d) (exkl. högtalare)
Ca. 280 × 325 × 430 mm
41
SE
Page 42

Lista över var knapparna sitter och hänvisningssidor

w
12345 6789 q
w
w
Hur man använder den här sidan
Använd den här sidan för att hitta de olika knapparna och andra delarna på anläggningen som omnämns i texten.
Huvudenheten
ALFABETISK ORDNING
A – O
ALBUM +/– qs (11, 13, 19) AUDIO IN wl (19, 28) AUDIO IN-uttag wf (28) CD es (8, 10, 13, 19) CD SYNC wj (19) DISC 1 – 3 qa (11, 13, 32) DISC SKIP/EX-CHANGE qd
(10, 11, 13, 19) DISPLAY 3 (17, 25, 26) Display 5 Däck A wg (18) Däck B qk (18, 19, 22) ECHO LEVEL EFFECT ON/OFF 4 (20) ENTER 4 (13, 14, 21) EQ BAND qs (21) Fjärrkontrollsensor 7 GROOVE 4 (20) ILLUMINATION 2 (27, 32) Manöverratt (– EQ +/l L/
– TUNING +) qj (21/11, 13,
18/14, 16) MIC LEVEL MIC-uttag MULTIPLEX
2)
2)
wd (22)
1)
1)
wa (22)
ws (22)
6 (22)
P – Ö
P FILE 4 (21) PHONES-uttag w; PLAY MODE 8 (11, 13, 18) PRESET EQ 4 (20) REC PAUSE/START wk (19, 22) Skivfack 0 (10) Strömbelysning qg (27) SUBWOOFER ON/OFF
(20) SURROUND 4 (21) TAPE A/B e; (18, 19, 22) TUNER/BAND ea (14, 16, 19) TUNING MODE 8 (14, 16) VOLUME-kontroll ql (20)
es ea e; wl wk wj wh wg
wf
Figurnummer
r
TAPE A/B e; (18, 19, 22)
Knappens/delens namn Hänvisningssida
3)
9
RR
BESKRIVNING AV KNAPPARNA
?/1 (strömbrytare) 1 (8, 15, 25,
30, 32)
X (paus) qs (11, 18) x (stopp) qs (11, 18, 22, 32) M (snabbspolning framåt) qs
(11, 18)
N (avspelning) qs (11, 18) m (sökning bakåt) qs (11, 18) Z (utmatning) qf (10)
PUSH Z (däck B) (utmatning) qh
(18)
Z PUSH (däck A) (utmatning) wh
(18)
1)
Gäller endast Mexico-modellen
2)
Gäller endast Latinamerika­modellen (Mexico-modellen är försedd med 2 mikrofoningångar)
3)
Gäller endast MHC-GX555/ RG575S/RG475S
;
L
l
j
A
H
S
s
B
qa qs qd qf qg qh qj qk ql w;
42
d
s
a
SE
Page 43
Fjärrkontrollen
ALFABETISK ORDNING
A – E
ALBUM + qa (11, 13) ALBUM – qd (11, 13) CD qk (10, 13) CLEAR qg (13) CLOCK/TIMER SELECT 2
(24, 25)
CLOCK/TIMER SET 3 (9, 23,
24) DISC SKIP q; (11, 13) DISPLAY wa (17, 25, 26) ENTER 9 (9, 13, 14, 23, 24) EQ qf (20)
F – Ö
FM MODE 4 (16) FUNCTION 6 (10, 13, 14, 16,
18, 28) PLAY MODE w; (11, 13, 18) REPEAT 4 (12) SLEEP ws (23) TAPE qj TUNER BAND 5 (14, 16) TUNER MEMORY ql (14) TUNING MODE w; (14, 16) VOLUME +/– qs (20, 23)
ws wa w; ql qk qj
qh
BESKRIVNING AV KNAPPARNA
?/1 (strömbrytare) 1 (8, 24) m/M (snabbspolning bakåt/
framåt) 7 (11, 18)
N (avspelning) 8 (11, 18) X (paus) 8 (11, 18) x (stopp) 8 (11, 18)
+/– (stationsinställning) qh (14) ./> (sökning bakåt/
framåt) qh (9, 11, 18)
Övrig information
1 2 3 4 5 6
7
qg qf
qd
8
9 q;
qa qs
43
SE
Page 44
ADVARSEL
For at reducere risikoen for brand og elektrisk stød, må dette apparat ikke udsættes for regn eller fugt.
Af hensyn til brandrisiko må apparatets ventilation ikke tildækkes med aviser, dug, gardiner eller andet. Undlad ligeledes at placere tændte stearinlys på apparatet.
For at reducere risikoen for brand eller elektrisk stød må du ikke placere genstande fyldt med væske, f.eks. vaser, på apparatet. Tilslut apparatet til en lettilgængelig stikkontakt i væggen. Hvis du konstaterer noget unormalt i apparatets funktion, skal du straks trække stikket ud af stikkontakten. Enheden må ikke installeres på et indelukket sted, f.eks. i en bogreol eller i et indbygget skab.
Dette apparat er et CLASS 1 LASER produkt. Denne etikette er anbragt udvendigt på bagsiden af apparatet.
Smid ikke batteriet ud samme n med almindeligt husholdningsaffald. Bortskaf batteriet i henhold til gældende regler for kemisk affald.
MPEG Layer-3-audiokodningsteknologi og patentergivet i licens af Fraunhofer IIS og Thomson.
DK
2
Page 45

Indholdsfortegnelse

Hvordan denne brugsvejledning
anvendes ...........................................4
Disks, som kan afspilles..........................4
Klargøring
Tilslutning af systemet............................6
Indstilling af uret.....................................9
CD/MP3 – Afspilning
Isætning af en disk................................10
Afspilning af en disk.............................10
— Normal afspilning/Afspilning i tilfældig rækkefølge
Gentagelse af afspilning........................12
— Gentaget afspilning
Fremstilling af dit eget program ...........13
— Programafspilning
Tuner
Indstilling af faste radiostationer ..........14
Lytning til radioen.................................16
— Indstilling på faste stationer — Manual afstemning
Anvendelse af Radio Data System
(RDS)..............................................17
(Kun europæiske model)
Bånd – Afspilning
Isætning af et bånd................................18
Afspilning af et bånd.............................18
Bånd – Optagelse
Optagelse af dine favorit CD-spor på et
bånd ................................................19
— CD-TAPE-synkroniseret optagelse
Manuel optagelse på et bånd.................20
— Manuel optagelse
Lydjustering
Justering af lyden.................................. 20
Anvendelse af subwooferen..................20
(Kun MHC-GX555/RG575S/
RG475S)
Valg af lydeffekt................................... 21
Justering af den grafiske equalizer og
lagring af indstillinger .................... 21
Valg af surroundeffekt.......................... 22
Syng med: Karaoke ..............................22
(Kun latinamerikansk model)
Timer
Fald i søvn til musik............................. 24
— Sleeptimer
Opvågning til musik ............................. 24
— Afspilningstimer Timerstyret optagelse af
radioprogrammer............................25
— Optagetimer
Display
Slukning af displayet ............................ 26
— Strømbesparende indstilling Visning af information om disken på
displayet ......................................... 27
Ændring af tændt-indikatoren...............28
Visning af information om tuneren på
displayet ......................................... 28
Ekstra komponenter
Tilslutning af ekstra komponenter........ 29
Fejlfinding
Problemer og afhjælpninger .................30
Meddelelser .......................................... 33
Yderligere information
Forsigtighedsregler............................... 35
Tekniske data........................................ 37
Liste over knappernes placering og
henvisningssider............................. 44
DK
DK
3
Page 46

Hvordan denne brugsvejledning anvendes

Denne brugsvejledning forklarer hovedsagligt betjeninger med fjernbetjeningen, men de samme betjeninger kan også foretages med de knapper på selve apparatet, som har de samme eller lignende navne.

Disks, som kan afspilles

Følgende disks kan afspilles i dette system. Andre disks kan ikke afspilles.
Liste over disks, som kan afspilles
Diskformat Disklogo
Lyd CD'er
CD-G'er* (CD-Graphics)
CD-R/CD-RW (lyddata/MP3 filer)
* Afspilning er kun mulig på en mexikansk model.
Disks, som systemet ikke kan afspille
•CD-ROM'er
• Alle andre CD-R'er/CD-RW'er end dem, der
er optaget i følgende formater: – musik CD format – MP3-format, som er i overensstemmelse
med ISO9660 eller Multi Session
• Disks med unormal facon (f.eks. hjerte,
firkantet, stjerne) kan ikke afspilles på dette apparat. Forsøg herpå kan beskadige apparatet. Anvend ikke sådanne disks.
• En disk, hvorpå der er anbragt papir eller
mærkater.
• En disk, hvorpå der sidder rester af lim, tape,
eller en mærkat.
1)
ISO9660-format Den almindeligste internationale standard for filer og mappers logiske format på en CD-ROM. Der findes flere forskellige specifikationsniveauer. I niveau 1 skal filnavne være i 8.3 format (ikke mere end otte tegn i navnet, og ikke mere end tre tegn i filtypenavnet ".MP3") og navne skal være med store bogstaver. Mappenavne må ikke være længere end otte tegn. Der kan ikke være mere end otte indlejerede mappeniveauer. niveau 2­specifikationer tillader filnavne og mappenavne på op til 31 tegn. Hver enkelt mappe kan have op til 8 træer. For Joliet i ekspansionsformatet (fil- og mappenavne kan have op til 64 tegn), skal man bekræfte indholdet af brænder-softwaren etc.
2)
Multi Session Dette er en optagemetode, som muliggør tilføjelse af data, ved hjælp af Track-At-Once-metoden. Konventionelle CD'er begynder ved et CD­kontrolområde kaldet Lead-in og ender ved et område kaldet Lead-ou t. En Multi Session-CD er en CD med flere sessioner, hvor hvert segment fra Lead-in til Lead-out betragtes som en enkelt session. CD-Extra: Dette format optager lyd (audio-CD­data) på sporene i session 1 og data på sporene i session 2. Mixed CD: Dette format optager data på det første spor og lyd (audio-CD-data) på det andet spor og efterfølgende spor i en session.
1)
niveau 1/niveau 2, Joliet
2)
DK
4
Page 47
Bemærkninger om CD-R og CD-RW
• Nogle CD-R- eller CD-RW-disks kan ikke afspilles på dette system, afhængigt af indspilningskvaliteten eller fysiske forhold ved disken eller af indspilningsenhedens egenskaber. Desuden vil disken ikke spille, hvis den ikke er blevet korrekt færdigbehandlet. Se brugsanvisningen til indspilningsenheden for mere information.
• Det kan ske, at disks optaget i CD-R/CD-RW drev, ikke kan afspilles på grund af ridser, smuds, optagelsens tilstand eller driverens egenskaber.
• CD-R- og CD-RW-disks, som er optaget i multi-session, og ikke er afsluttet ved "lukning af sessionen", understøttes ikke.
• Det er ikke sikkert, at systemet kan afspille filer af MP3-formatet, som ikke har filtypenavnet ".MP3".
• Forsøg på at afspille filer, som ikke er af MP3-format, men som har filtypenavnet ".MP3", kan resultere i støj eller fejlfunktion.
• Med andre formater end ISO9660 niveau 1 og 2, er det ikke sikkert, at mappenavne og filnavne vil blive vist på korrekt vis.
• I forbindelse med de følgende disks tager det længere tid, inden afspilning starter.
– en disk, der er optaget med en kompliceret
træstruktur. – en disk, som er optaget i Multi Session. – en disk, på hvilken der kan tilføjes data
(ikke-færdigbehandlet disk).
Musikdisc'e kodet med teknologi til beskyttelse af ophavsret
Dette produkt er beregnet til at afspille disc'e, der følger cd-standarden (Compact Disc). Nogle pladeselskaber har her på det seneste lanceret forskellige musikdisc'e kodet med teknologi til beskyttelse af ophavsret. Vær opmærksom på, at der blandt disse disc'e er nogle, der ikke følger cd-standarden, og de kan muligvis ikke afspilles på dette produkt.
Bemærkninger om DualDiscs
En DualDisc er en tosidet disk, der kombinerer dvd-indhold på den ene side med digitalt lydindhold på den anden. Da materialet på lydsiden imidlertid ikke stemmer overens med cd-standarden (Compact Disc), kan afspilning på dette produkt ikke garanteres.
Forsigtighedsregler ved afspilning af en disk, som er optaget i Multi Session
• Hvis disken begynder med en CD-DA­session, vil den blive regnet for en CD-DA (audio) disk, og afspilningen vil fortsætte, indtil en MP3-session registreres.
• Hvis disken begynder med en MP3-session, vil den blive regnet for en MP3-disk, og afspilningen vil fortsætte, indtil en CD-DA (audio)-session registreres.
• Afspilningsområdet for an MP3-disk bestemmes af træ-strukturen i filer, som er produceret via analysering af disken.
• En disk med et blandet CD-format vil blive registreret som en CD-DA (audio) disk.
DK
5
Page 48

Klargøring

Tilslutning af systemet

Udfør de følgende procedurer 1 til 6 for at tilslutte dit system ved hjælp af de medfølgende ledninger og andet tilbehør. Som eksempel anvendes en model, der er udstyret med subwoofer.
AM-rammeantenne
FM-ledningsantenne
Subwoofer*
Fronthøjttaler (højre) Fronthøjttaler (venstre)
* Kun MHC-GX555/RG575S/RG475S
1 Tilslut fronthøjttalerne.
Tilslut det højre og venstre højttalerkabel til SPEAKER udgangene som vist herunder.
Rød
Rød/Ensfarvet
DK
6
Indsæt kun den afisolerede del
(3)
Sort/Stribet (#)
R
L
+
Sort
2 Tilslut subwooferen.
(Kun MHC-GX555/RG575S/RG475S)
Slut højttalerledningerne til SUBWOOFER OUT-terminalen som vist nedenfor.
Indsæt kun den afisolerede del
Rød/
Ensfarvet
(3)
Sort/Stribet (#)
Rød
Sort
Page 49
3 Tilslut FM og AM antennerne.
Opsæt og tilslut AM-rammeantennen.
Stiktype A
AM-rammeantenne
Udstræk FM ledningsantennen vandret
Stiktype B
AM-rammeantenne
4 (Kun mexikansk model)
Forbind videoindgangs-jackstikket på dit fjernsyn til VIDEO OUT-jackstikket med videokablet (medfølger).
VIDEO
OUT
Når der anvendes et fjernsyn
Tænd for fjernsynet og vælg videoui dgang, således at du kan se billederne fra dette system.
Bemærk
Den mexikanske model er kun beregnet til afspilning af CD-G'er, der er optaget i NTSC-farvesystemet. Hvis du afspiller en CD-G, som er optaget i et andet farvesystem, vises billederne muligvis ikke korrekt.
5 På modeller med spændingsvælger,
skal VOLTAGE SELECTOR sættes i den stilling, der modsvarer den lokale spænding.
Vi henviser til angivelsen på systemets spændingsvælger VOLTAGE SELECTOR for disponible indstillinger.
Klargøring
Udstræk FM ledningsantennen vandret
Bemærk
Nordamerikansk model: Tilslut den hvide side.
Andre modeller: Tilslut den brune side.
Hold antennerne på afstand af højttalerledningerne for at undgå støj.
* Saudiarabisk model: 120 – 127 V
fortsættes
DK
7
Page 50
6 Sæt netledningen i en stikkontakt i
væggen.
Demonstrationen kommer frem på displayet. Når man trykker på ?/1, tændes systemet, og demonstrationen slutter automatisk.
Hvis netstikket ikke passer i vægstikkontakten, skal du aftage den påsatte stikadapter (gælder kun for modeller forsynet med en adapter).
Isætning af to R6 (størrelse AA) batterier i fjernbetjeningen
Bemærk
Hvis du ikke skal bruge fjernbetjeningen i længere tid, bør du tage batterierne ud for at undgå risiko for beskadigelse forårsaget af batterilækage og korrosion.
Tip
Ved normal anvendelse skulle batterierne kunne holde cirka seks måneder. Skift begge batterier ud med nye, når fjernbetjeningen ikke længere kan styre systemet.
Montering af højttalerpuderne
Montér de medfølgende højttalerpuder på undersiden af højttalerne, således at højttalerne stabiliseres og forhindres i at glide.
Fronthøjttaler (venstre (4)/højre (4)) Subwoofer (4)*
* Kun MHC-GX555/RG575S/RG475S
Når systemet skal bæres
Udfør følgende procedure for at beskytte CD­mekanismen. Benyt knapperne på apparatet til denne betjening.
1 Tryk på ?/1 for at tænde for systemet, og
tryk derefter på CD for at ændre funktionen til CD.
2 Sørg for, at alle disks er fjernet fra
systemet.
3 Hold CD inde, og tryk dernæst på ?/1,
indtil "STANDBY" vises.
Efter et par sekunder forsvinder "STANDBY", og "LOCK" vises.
4 Tag netledningen ud.
DK
8
Page 51
Placering af subwooferen (Kun MHC-GX555/RG575S/ RG475S)
Til opnåelse af en bedre basgengivelse anbefaler vi, at du stiller subwooferen på et solidt gulv, hvor det ikke er sandsynligt, at der vil opstå resonans.
Bemærk
• Placer altid subwooferen lodret og sørg for, at den er et par centimeter væk fra væggen.
• Hvis subwooferen er placeret midt i et lokale, kan bassen blive svækket kraftigt. Årsagen til dette skyldes indflydelse fra den stående bølge i rummet. I dette tilfælde skal du flytte subwooferen væk fra midten af lokalet eller fjerne årsagen til den stående bølge, f.eks. ved at placere en bogreol mod væggen.

Indstilling af uret

Klargøring
Anvend knapperne på fjernbetjeningen til denne betjening.
1 Tryk på ?/1 for at tænde systemet. 2 Tryk på CLOCK/TIMER SET. 3 Tryk gentagne gange på . eller >
for at indstille timetallet.
4 Tryk på ENTER. 5 Tryk gentagne gange på . eller >
for at indstille minuttallet.
6 Tryk på ENTER.
Uret begynder at gå.
Justering af uret
1 Tryk på CLOCK/TIMER SET. 2 Tryk gentagne gange på . eller > for
at vælge "CLOCK SET" og tryk derefter på ENTER.
3 Udfør samme procedure som i punkt 3 til 6
ovenfor.
Bemærk
• Urindstillingerne forsvinder, når man tager netledningen ud, eller der indtræffer en strømafbrydelse.
• Du kan ikke indstille uret i den strømbesparende indstilling (side 26).
DK
9
Page 52
CD/MP3 – Afspilning

Isætning af en disk

Afspilning af en disk

— Normal afspilning/Afspilning i
tilfældig rækkefølge
Benyt knapperne på apparatet til denne betjening.
1 Tryk på Z. 2 Anbring en disk med mærkatsiden op i
diskskuffen.
Hvis du vil lægge flere disks i, skal du trykke på DISC SKIP/EX-CHANGE for at dreje diskskuffen.
3 Tryk på Z igen for at lukke diskskuffen.
Bemærk
• Anvend ikke en disk, hvorpå der er anbragt tape, mærkater eller sidder limrester, da dette kan medføre fejlfunktion.
• Brug aldrig fingrene til at lukke diskskuffen med magt, da dette kan give anledning til fejlfunktion.
På dette system kan du afspille lyd-CD'er, CD­G'er* og diske med MP3-lydspor.
* CD-G'er (CD-Graphics) kan kun afspilles på den
mexikanske model. Du kan afspille videobilleder, som er optaget på CD­G'er, ved at slutte systemet til et TV (se trin 4 under "Tilslutning af systemet" (side 6)).
Eksempel: Når en disk er sat i
Diskskuffenummer
Spornummer
Indikator for isat CD Spilletid
1 Tryk på CD (eller på FUNCTION
gentagne gange) for at ændre funktionen til CD.
10
DK
Page 53
2 Tryk gentagne gange på PLAY MODE i
stopindstilling, indtil den ønskede funktionsindstilling kommer frem på displayet.
Vælg For at afspille
ALL DISCS (Normal afspilning)
1DISC (Normal afspilning)
ALBM (Normal afspilning)
ALL DISCS SHUF (Afspil­ning i tilfældig rækkefølge)
1DISC SHUF (Afspilning i tilfældig rækkefølge)
ALBM SHUF (Afspilning i tilfældig rækkefølge)
PGM (Programafspil­ning)
alle disks i diskskuffen kontinuerligt.
sporene på den valgte disk i oprindelig rækkefølge.
alle MP3 lydspor i albummet på den valgte disk i oprindelig rækkefølge.
Når en ikke-MP3-disk afspilles, har albumafspilning den samme funktion som 1DISC­afspilning.
alle sporene på alle disks i tilfældig rækkefølge.
sporene på den valgte disk i tilfældig rækkefølge.
MP3 lydsporene i albummet på den valgte disk i tilfældig rækkefølge. Når en ikke-MP3-disk afspilles, vil album­afspilning i tilfældig rækkefølge udføre den samme operation som 1DISC SHUF-afspilning.
sporene på disken i den rækkefølge, som du ønsker, at de skal afspilles i (se "Fremstilling af dit eget program" på side 13).
3 Tryk på N.
Andre betjeninger
For at Udfør følgende
stoppe afspilning Tryk på x. holde pause Tryk på X. Tryk igen for at
vælge et spor Tryk gentagne gange på . eller
vælge et album med MP3
finde et sted i et spor (undtagen for CD-G'er)
vælge en disk i stopindstilling
skifte til CD­funktion fra anden funktion
skifte andre disks ud under afspilning
tage en disk ud Tryk på Z på apparatet.
genoptage afspilning.
> (eller drej l L på apparatet).
Tryk gntagne gange på ALBUM + eller – efter punkt 2.
Hold m eller M inde under afspilning, og slip den på det ønskede sted.
Tryk på DISC SKIP (eller DISC 1 – 3 eller DISC SKIP/ EX-CHANGE på apparatet).
Tryk på DISC 1 – 3 på apparatet (automatisk kildevalg).
Tryk på DISC SKIP/ EX-CHANGE på apparatet.
CD/MP3 – Afspilning
fortsættes
11
DK
Page 54
Bemærk
• Følgende betjeninger kan ikke udføres på en mexicansk model
– valg af grafikkanaler på CD-G'er – visning af CD-G-billeder med fade-effekter
• Du kan ikke skifte afspilningsmåde, under afspilning.
• D et kan tage nogen tid at begynde afspilning af disks, som er optaget i komplekse konfigurationer som for eksempel mange lag.
• Når disken er indsat, læser afspilleren alle lydsporene på disken. Hvis der er mange album eller andre typer lydspor end MP3 på disken, kan det tage lang tid, før afspilningen begynder, eller før afspilningen af det næste MP3-lydspor begynder.
• Gem ikke unødvendige albummer eller andre spor end MP3-spor på den disk, som skal anvendes til MP3-afspilning. Vi anbefaler, at du undlader at gemme andre typer spor eller unødvendige albummer på en disk, som indeholder MP3-lydspor.
• Et album, som ikke indeholder MP3-lydspor, springes over.
• Maks. antal albummer: 150 (inklusive rodbibliotek)
• Maks. antal MP3-lydspor: 255
• Den højeste antal MP3-lydspor og albummer, som kan indeholdes på en enkelt disk, er 300.
• Afspilning op til 8 niveauer er mulig.
• MP3-lydspor afspilles i den rækkefølge, hvori de er optaget på disken.
• Afhængigt af kode/brænder-softwaren, optageapparatet eller det optagemedia, som anvendes på det tidspunkt, hvor et MP3-lydspor optages, kan der opstå problemer som uigennemførlig afspilning, afbrydelse af lyden og støj.
Bemærk
Hvis adgang til disken tager lang tid, skal "CD POWER ON" indstilles ved hjælp af CD-strøm styrefunktionen (side 15).

Gentagelse af afspilning

— Gentaget afspilning
Du kan afspille alle sporene eller et enkelt spor på en disk gentagne gange.
Tryk gentagne gange på REPEAT indtil "REP" eller "REP1" kommer frem.
REP: Alle sporene på en disk op til fem gange. REP1: Blot et enkelt spor.
Annullering af gentaget afspilning
Tryk gentagne gange på REPEAT, indtil både "REP" og "REP1" forsvinder.
Bemærk
• Man kan ikke vælge "REP" og "ALL DISCS SHUF" på samme tid.
• Når "REP1" vælges, vil det pågældende spor blive gentaget uafbrudt, indtil "REP1" annulleres.
12
DK
Page 55

Fremstilling af dit eget program

— Programafspilning
Der kan laves et program på op til 25 trin fra alle diskene i den rækkefølge, hvori du vil afspille dem. Man kan lave synkroniseret optagelse af de programmerede spor til et kassettebånd (side 19).
1 Tryk på CD (eller på FUNCTION
gentagne gange) for at ændre funktionen til CD.
2 Tryk gentagne gange på PLAY MODE
under stopindstilling, indtil "PGM" vises.
3 Tryk på DISC SKIP (eller DISC 1 – 3 eller
DISC SKIP/EX-CHANGE på apparatet) for at vælge en disk.
4 Tryk gentagne gange på . eller >
(eller drej l L på apparatet), indtil det ønskede spornummer vises.
Ved programmering af MP3-lydspor skal du trykke på ALBUM + eller – gentagne gange for at vælge det ønskede album og derefter trykke på . eller > gentagne gange (eller dreje l L på apparatet), indtil det ønskede spornummer vises.
6 Programmer yderligere spor.
For at programmere
andre spor på den samme disk
andre spor på andre disks
Gentag punkterne
4 og 5
3 til 5
7 Tryk på N.
Programafspilning starter.
Andre betjeninger
For at Udfør følgende
afbryde programafspilning
slette et spor fra programmets slutning
Tips
• Det fremstillede program bevares i hukommelsen, efter at programafspilning er færdig. Hvis du vil afspille det samme program igen, skal du trykke på
(eller på FUNCTION gentagne gange) for at
CD ændre funktionen til CD og derefter trykke på N. Programmet slettes dog, når du åbner diskskuffen.
• "– –.– –" vises, når den samlede CD-programtid er længere end 100 minutter, eller når du vælger et MP3-lydspor.
Tryk gentagne gange på PLAY MODE i stopindstilling, indtil "PGM" forsvinder.
Tryk CLEAR under stopindstilling.
CD/MP3 – Afspilning
Valgt spornummerDiskskuffenummer
Samlet spilletid (inklusive det valgte spor)
5 Tryk på ENTER.
Sporet indprogrammeres. Sporets nummer i den indprogrammerede rækkefølge vises, efterfulgt af den samlede
spilletid.
13
DK
Page 56

Tuner

Indstilling af faste radiostationer

5 Tryk på TUNER MEMORY.
Et forvalgsnummer vises.
Forvalgsnummer
Man kan forvælge op til 20 FM stationer og 10 AM stationer som faste stationer. Du kan derefter stille ind på enhver af disse stationer ved ganske enkelt at vælge det tilsvarende forvalgsnummer.
Automatisk forvalg af faste stationer
Du kan automatisk indstille på alle de stationer, der kan modtages hvor du bor, og derefter lagre radiofrekvensen for de ønskede stationer.
1 Tryk på TUNER BAND (eller på
FUNCTION gentagne gange) for at ændre funktionen til TUNER.
2 Tryk gentagne gange på TUNER BAND
for at vælge "FM" eller "AM".
3 Tryk gentagne gange på TUNING
MODE, indtil "AUTO" vises på displayet.
4 Tryk på + eller – (eller drej – TUNING +
på apparatet).
Frekvensen skifter i takt med at systemet leder efter en station. Stationssøgningen stopper automatisk, når en station går igennem. På dette tidspunkt vises "TUNED" og "STEREO" (for FM­stereoudsendelser).
Hvis "TUNED" ikke vises, og stationssøgningen ikke standser
Indstil frekvensen på den ønskede radiostation, som beskrevet i punkt 3 til og med 8 i "Manuelt forvalg af faste stationer".
6 Tryk på + eller – (eller drej – TUNING +
på apparatet) gentagne gange for at vælge det ønskede forvalgsnummer.
7 Tryk på ENTER. 8 Gentag punkt 2 til og med 7 for at
gemme andre stationer.
Manuelt forvalg af faste stationer
Du kan manuelt stille ind på og lagre en radiofrekvens for de ønskede stationer.
1 Tryk på TUNER BAND (eller på
FUNCTION gentagne gange) for at ændre funktionen til TUNER.
2 Tryk gentagne gange på TUNER BAND
for at vælge "FM" eller "AM".
3 Tryk gentagne gange på TUNING
MODE, indtil "AUTO" og "PRESET" forsvinder fra displayet.
4 Tryk på + eller – (eller drej – TUNING +
på apparatet) gentagne gange for at indstille den ønskede station.
5 Tryk på TUNER MEMORY.
Et forvalgsnummer vises.
6 Tryk på + eller – (eller drej – TUNING +
på apparatet) gentagne gange for at vælge det ønskede forvalgsnummer.
7 Tryk på ENTER. 8 Gentag punkt 2 til og med 7 for at
gemme andre stationer.
14
DK
Page 57
Andre betjeninger
For at Udfør følgende
stille ind på en station med et svagt signal
programmere en anden station på et eksisterende forvalgsnummer
Følg fremgangsmåden beskrevet i "Manuelt forvalg af faste stationer".
Begynd forfra fra trin 2. Efter trin 5 skal du trykke på + eller – (eller dreje – TUNING + på apparatet) gentagne gange for at vælge det forvalgsnumm er, som du vil gemme den nye station til.
Ændring af AM­afstemningsintervallet (undtagen for modeller til Europa, Rusland og Saudi-Arabien)
AM-afstemningsintervallet er fra fabrik indstillet til 9 kHz (eller 10 kHz i nogle områder). For at ændre AM­afstemningsintervallet indstilles først på en vilkårlig AM-station, hvorefter der slukkes for systemet. Hold TUNING MODE på apparatet inde og tryk samtidigt på ?/1 på apparatet. Når afstemningsintervallet ændres, slettes alle forvalgte AM-stationer. For at nulstille intervallet gentages samme procedure.
Bemærk
Man kan ikke ændre AM-afstemnin gsintervallet, mens den strømbesparende indstilling er aktiveret (side 26).
Tips
• De faste stationer bevares i hukommelsen cirka en dag, selv om netledningen tages ud, eller der forekommer en strømafbrydelse.
• For at forbedre modtagning af udsendelser kan de medfølgende antenner retningsindstilles, eller der kan tilsluttes en ekstern antenne (ekstraudstyr).
Forbedring af radiomodtagningen
Sluk for CD-afspilleren ved hjælp af CD-strøm styrefunktionen, hvis radiomodtagningen er dårlig. CD-strømmen er som standard slået til. Benyt knapperne på apparatet til denne betjening.
1 Tryk på CD for at ændre funktionen til CD. 2 Tryk på ?/1 for at slukke systemet. 3 Når "STANDBY" holder op med at blinke,
skal du trykke på ?/1, mens x holdes nede. "CD POWER OFF" vises.
Hvordan man tænder for CD­afspilleren
Gentag ovenstå ende procedure og "CD POWER ON" kommer frem.
Bemærk
• Når "CD POWER OFF" er valgt, øges adgangstiden til disken.
• Man kan ikke ændre indstillingen i strømbesparende indstilling (side 26).
Tuner
15
DK
Page 58

Lytning til radioen

Du kan lytte til en radiostation enten ved at vælge en fast station, eller ved manuelt at stille ind på stationen.
Lytning til en fast station
— Indstilling på faste stationer
Programmer først radiostationer i tunerens hukommelse (se "Indstilling af faste radiostationer" på side 14).
1 Tryk på TUNER BAND (eller på
FUNCTION gentagne gange) for at ændre funktionen til TUNER.
2 Tryk gentagne gange på TUNER BAND
for at vælge "FM" eller "AM".
3 Tryk gentagne gange på TUNING
MODE, indtil "PRESET" vises på displayet.
4 Tryk på + eller – (eller drej – TUNING +
på apparatet) gentagne gange for at vælge den ønskede forvalgsstation.
FrekvensForvalgsnummer
Lytning til radiostationer, der ikke er indprogrammeret som faste
— Manual afstemning
1 Tryk på TUNER BAND (eller på
FUNCTION gentagne gange) for at ændre funktionen til TUNER.
2 Tryk gentagne gange på TUNER BAND
for at vælge "FM" eller "AM".
3 Tryk gentagne gange på TUNING
MODE, indtil "AUTO" og "PRESET" forsvinder fra displayet.
4 Tryk på + eller – (eller drej – TUNING +
på apparatet) gentagne gange for at indstille den ønskede station.
Bemærk
Når du skifter til CD-funktion fra tuneren, kan det kræve længere tid at få adgang til disken. I dette tilfælde skal du angive indstillingen "CD POWER ON" med CD-strømstyringsfunktionen (side 15).
Tips
• For at forbedre modtagning af udsendelser kan de medfølgende antenner retningsindstilles, eller der kan tilsluttes en ekstern antenne (ekstraudstyr).
• Hvis der forekommer statisk støj under en FM­stereoudsendelse, trykkes gentagne gange på FM MODE, indtil "MONO" vises. Der vil ikke være nogen stereoeffekt, men modtagningen forbedres.
• Tryk på TUNING MODE gentagne gange, indtil "AUTO" vises i trin 3 ovenfor, og tryk derefter på + eller – (eller drej – TUNING + på apparatet). Frekvensangivelsen skifter og stationssøgningen stopper, når systemet stiller ind på en station (Automatisk indstilling).
• For at optage radioprogrammer skal du anvende manuel optagelse (side 20).
16
DK
Page 59

Anvendelse af Radio Data System (RDS)

(Kun europæiske model)
Hvad er Radio Data System?
Radio Data System (RDS) er en udsendelsesform, hvormed radiostationer kan sende ekstra information sammen med det normale programsignal. RDS findes kun i forbindelse med FM-stationer.*
Bemærk
RDS virker muligvis ikke korrekt, hvis den station, som man har indstillet på, ikke transmitterer RDS­signalet korrekt, eller hvis signalet er svagt.
* Ikke alle FM-stationer byder på RDS-service,
ligesom de ikke alle tilbyder de samme former for service. Hvis du ikke er bekendt med RDS-systemet, kan du sikkert få information om RDS-service i dit geografiske område hos dine lokale radiostationer.
Modtagning af RDS­udsendelser
Vælg ganske enkelt en station på FM­båndet.
Når man har indstillet på en station, der byder på RDS-service, vises stationens navn på displayet.
Kontrol af RDS-information
Hver gang du trykker på DISPLAY, skifter displayvisningen cyklisk som følger: Stationsnavn t Urvisning (i otte sekunder) t Effektstatus
1)
Hvis RDS-udsendelsen ikke modtages korrekt, kan det ske, at stationsnavnet ikke vises på displayet.
2)
Det faste nummer vises kun, hvis du har indstillet faste radiostationer (side 14).
1)
t Fast nummer2) og frekvens
Tuner
17
DK
Page 60
Bånd – Afspilning

Isætning af et bånd

Benyt knapperne på apparatet til denne betjening.
1 Tryk gentagne gange på TAPE A/B for
at vælge båndoptager A eller B.
2 Tryk på PUSH Z. 3 Sæt et optaget/optagbart bånd i
båndoptager A eller B med den side, der skal afspilles/optages vendende fremad.
Med siden, som ønskes afspillet/ optaget på, vendende fremad.

Afspilning af et bånd

Man kan anvende TYPE I (normal) type bånd.
1 Isæt et bånd.
For at afspille på begge båndoptagere efter hinanden, skal du trykke gentagne gange på PLAY MODE indtil "RELAY" (stafet­afspilning)* vises på displayet.
2 Tryk på TAPE (eller på FUNCTION
gentagne gange) for at ændre funktionen til TAPE.
3 Tryk på N.
Båndet begynder at spille.
* Efter afspilning af forsiden af båndoptager A,
afspiller båndoptager B forsiden, og stopper dernæst.
Andre betjeninger
For at Udfør følgende
stoppe afspilning Tryk på x. holde pause Tryk på X. Tryk igen for at
spole hurtigt frem eller tilbage
tage et bånd ud Tryk på PUSH Z på apparatet
genoptage afspilning. Tryk på m eller M.
under stopindstilling.
18
Søgning efter begyndelsen på det aktuelle eller efterfølgende spor (AMS)*
For at søge i fremad retning
Tryk på > (eller drej l L på apparatet med uret) under afspilning. "TAPE A (eller TAPE B) >>> +1" vises.
For at søge i bagud retning
Tryk på . (eller drej l L på apparatet mod uret) under afspilning. "TAPE A (eller TAPE B) <<< –1" vises.
* AMS (Automatisk musiksensor)
DK
Page 61
Bemærk
• Det kan ske, at AMS-funktionen ikke virker korrekt under følgende omstændigheder:
– Når det uindspillede mellemrum mellem spor er
mindre end 4 sekunder langt.
– Når systemet er anbragt tæt på et fjernsyn.
• Skub ikke båndet ud under afspilning eller optagelse, da dette kan medføre permanent beskadigelse af båndet og kassetteholderen.
Bånd – Optagelse

Optagelse af dine favorit CD-spor på et bånd

— CD-TAPE-synkroniseret optagelse
Du kan optage en hel CD på et bånd. Man kan anvende TYPE I (normal) type bånd. Optageniveauet justeres automatisk. Benyt knapperne på apparatet til denne betjening.
1 Sæt et optagbart bånd i båndoptager B,
og tryk på TAPE A/B gentagne gange for at vælge båndoptager B.
2 Tryk på CD og læg den disk, du vil
optage, i.
Hvis du allerede har lagt disken i, skal du trykke på DISC SKIP/EX-CHANGE for at vælge disken. Når du vil optage et album fra en MP3-disk, skal du sørge for at trykke på PLAY MODE gentagne gange for at vælge ALBM og derefter trykke på ALBUM + eller – gentagne gange for at vælge det ønskede album, før du fortsætter.
3 Tryk på CD SYNC.
Båndoptager B står standby til optagelse. "REC" blinker.
4 Tryk på REC PAUSE/START.
Optagelsen starter. Når optagelsen er fuldført, stopper CD-afspilleren og båndoptageren automatisk.
Stop af optagelsen
Tryk på x.
Optagelse af en disk med specificering sporrækkefølgen
Du kan nøjes med at optage dine favorit CD­spor ved at anvende programafspilning. Mellem punkt 2 og 3 skal du udføre punkterne 2 til 6 i "Fremstilling af dit eget program" (side 13).
Bånd – Afspilning/Bånd – Optagelse
19
DK
Page 62

Manuel optagelse på et bånd

— Manuel optagelse
Du har mulighed for at optage udelukkende de ønskede afsnit på en CD, et bånd eller i en radioudsendelse på et bånd. Det er også muligt at optage fra tilsluttede komponenter (se "Tilslutning af ekstra komponenter" på side 29). Benyt knapperne på apparatet til denne betjening.
1 Sæt et optagbart bånd i båndoptager B,
og tryk på TAPE A/B gentagne gange for at vælge båndoptager B.
2 Tryk på en af de følgende knapper for at
vælge den kilde, du ønsker at optage fra.
• CD: For at optage fra dette systems CD­afspiller.
• TAPE A/B: For at optage fra dette systems båndoptager A.
• TUNER/BAND: For at optage fra dette systems tuner.
• AUDIO IN: For at optage fra den ekstrakomponent, der er tilsluttet til AUDIO IN jackstikkene.
3 Tryk på REC PAUSE/START.
Båndoptager B står standby til optagelse. "REC" blinker.
4 Tryk på REC PAUSE/START, og start
derefter afspilning af den kilde, som du ønsker at optage.
Optagelsen starter.
Stop af optagelsen
Tryk på x.
Bemærk
• Man kan ikke lytte til en anden kilde, mens der optages.
• O ptagelsen standser, hvis du ændrer funktionen til e n anden.
Tip
Ved indspilning fra tuneren: Hvis der høres støj under indspilningen fra tuneren, kan du flytte den tilhørende antenne for at reducere støjen.

Lydjustering

Justering af lyden

Man kan forstærke bassen og skabe en kraftigere lyd.
Tryk på GROOVE på apparatet.
Hver gang man trykker på knappen, skifter displayet cyklisk som følger: GROOVE ON* t GROOVE OFF
* Lydstyrken skifter til power-indstilling,
equalizerkurven skifter, og "GROOVE" lyser.

Anvendelse af subwooferen

(Kun MHC-GX555/RG575S/RG475S)
Du kan bruge lyden fra subwooferen, så det passer med lydkilden.
Tryk på SUBWOOFER ON/OFF på apparatet.
Hver gang man trykker på knappen, skifter displayet cyklisk som følger: SUB ON* t SUB OFF
* SUBWOOFER ON/OFF-indikatoren tændes.
Bemærk
Sørg for at slukke SUBWOOFER ON/OFF­indikatoren, når subwooferen ikke er sluttet til systemet.
Tip
Du kan anvende VOLUME +/– (eller VOLUME­kontrolknappen på apparatet) til at justere lydstyrken for den subwoofer, der er tilkoblet fronthøjttalerne.
20
DK
Page 63

Valg af lydeffekt

Vælg effekten fra musikmenuen
Tryk på EQ (eller på PRESET EQ på apparatet) gentagne gange for at vælge den ønskede forindstilling.
Navnet på forvalget vises på displayet. Se oversigten "Lydeffektmuligheder".
Annullering af lydeffekten
Tryk på EFFECT ON/OFF på apparatet.
Lydeffektmuligheder
"SURR" vises, hvis man vælger en effekt med surroundeffekter.
EQ
ROCK POP JAZZ DANCE SOUL REGGAE SALSA SAMBA

Justering af den grafiske equalizer og lagring af indstillinger

Man kan justere lyden ved at hæve eller sænke niveauerne i specifikke frekvensområder, og derefter gemme indstillingerne i op til tre brugerfiler (P FILE) i hukommelsen. Før udførelsen skal man først vælge den lydemfase, der skal anvendes som den grundlæggende lyd. Benyt knapperne på apparatet til denne betjening.
1 Tryk på EQ BAND gentagne gange for
at vælge et frekvensbånd, og drej derefter – EQ + for at justere niveauet.
FrekvensniveauFrekvensbånd
2 Hold P FILE inde.
Nummeret på en brugerfil vises.
3 Tryk gentagne gange på P FILE for at
vælge equalizerindstilling fra P FILE 1 – 3, der skal gemmes.
4 Tryk på ENTER.
"COMPLETE" vises. Denne indstilling gemmes automatisk som den brugerfil, du valgte i punkt 3.
Andre betjeninger
For at Tryk på
fremkalde en brugerfil
annullere en brugerfil
P FILE gentagne gange for at vælge det ønskede brugerfilnummer.
EFFECT ON/OFF gentagne gange, indtil "EFFECT OFF" vises.
Lydjustering
21
DK
Page 64

Valg af surroundeffekt Syng med: Karaoke

Tryk på SURROUND på apparatet.
Hvert tryk på knappen skifter displayet som følger:
SURROUND ON (SURR)
Y
SURROUND OFF (afbrudt)
(Kun latinamerikansk model)
Du kan synge med ved at tilslutte en mikrofon (ekstraudstyr). Benyt knapperne på apparatet til denne betjening.
Brug af karaoke
1 Drej MIC LEVEL til MIN for at skrue ned
for mikrofonens kontrolniveau.
2 Tilslut eventuelt en mikrofon i MIC-
jackstikket.
3 (Kun mexikansk model)
Tryk gentagne gange på MULTIPLEX for at vælge den ønskede effekt.
Hver gang man trykker på knappen, skifter displayet cyklisk som følger: MPX L t MPX R t MPX OFF For at synge karaoke til multiplex CD'er, vælges "MPX L" eller "MPX R".
4 Start afspilning af musikken. 5 Justér mikrofonstyrken ved at dreje på
MIC LEVEL.
Når man er færdig
Drej MIC LEVEL til MIN, og tag mikrofonen ud af MIC-jackstikket.
Andre betjeninger
For at Udfør følgende
annullere karaoke indstilling*
justere mikrofonekko*
bruge CD-G'er* Tænd for TV'et, og vælg det
* Kun mexikansk model
Drej MIC LEVEL til MIN, og tag mikrofonen ud af MIC­jackstikket, og tryk derefter på MULTIPLEX gentagne gange, indtil "
m" forsvinder.
Drej ECHO LEVEL for at justere ekkoeffekten. Drej ECHO LEVEL til MIN for at annullere ekkopålægningen.
korrekte videoinput.
22
DK
Page 65
Miksning og optagelse af lyd
Du kan "mikse" lyd ved at afspille en af komponenterne og synge eller tale i en mikrofon (medfølger ikke). Den miksede lyd kan optages på et bånd. Benyt knapperne på apparatet til denne betjening.
1 Klargør den kilde, som du ønsker at
mikse. Sæt derefter et optagbart bånd i båndoptager B, og tryk på TAPE A/B gentagne gange for at vælge båndoptager B.
2 Tryk på funktionsknappen svarende til
den kilde, som du ønsker at optage (f.eks. CD).
Når man ønsker at optage fra TAPE A, trykker man gentagne gange på TAPE A/B, indtil TAPE A er valgt.
3 Tryk på REC PAUSE/START.
Båndoptager B står standby til optagelse. "REC" blinker.
4 Tryk på REC PAUSE/START, og
begynd derefter at synge, tale eller afspille den ønskede kilde.
Optagelsen starter.
Stop af optagelsen
Tryk på x.
Bemærk
Mikrofonen fungerer ikke, mens båndoptageren udfører AMS-funktionen (side 18).
Tips
• Hvis der forekommer akustisk feedback (mikrofonhylen), skal man f lytte mikrofonen væk fra højttalerne, eller ændre den retning i hvilken mikrofonen peger.
• Hvis du ønsker at optage din stemme alene gennem mikrofonen, kan du gøre dette ved at vælge CD funktionen og ikke afspille nogen disk.
• Når der indføres kraftige lydsignaler, justerer systemet automatisk optageniveauet for at forhindre forvrængning af det optagne lydsignal (Automatisk niveaukontrolfunktion).
Lydjustering
23
DK
Page 66

Timer

Fald i søvn til musik

— Sleeptimer
Man kan indstille systemet til at slukke automatisk efter et bestemt tidsrum, således at man kan falde i søvn til musik.
Tryk på SLEEP.
Hvert tryk på knappen skifter minutangivelsen (tid inden systemet slukker) cyklisk som følger: AUTO* t 90MIN t 80MIN t 70MIN tt 10MIN t OFF
* Systemet slukker automatisk efter 100 minutters
forløb eller når afspilning af den aktuelle disk eller det aktuelle bånd er færdigt.
Andre betjeninger
For at Tryk på
kontrollere den tilbageværende tid*
ændre slukketidspunkt
annullere sleeptimerfunk­tionen
* Du kan ikke kontrollere den tilbageværende tid, hvis
du vælger "AUTO".
Bemærk
Indstil ikke til "AUTO" under synkroniseret optagelse på et bånd.
Tip
Du kan anvende sleeptimeren, selv når du ikke har indstillet uret.
én gang SLEEP.
SLEEP gentagne gange for at vælge det ønskede tidspunkt.
SLEEP gentagne gange, indtil "SLEEP OFF" vises.

Opvågning til musik

— Afspilningstimer
Man kan blive vækket af musik på et forvalgt tidspunkt. Sørg for at du har indstillet uret (se "Indstilling af uret" på side 9). Anvend knapperne på fjernbetjeningen til denne betjening.
1 Klargør den musikkilde, som ønskes
afspillet.
• CD: Isæt en disk. For at starte fra et bestemt spor, skal du lave et program (se "Fremstilling af dit eget program" på side 13).
• Bånd: Sæt et bånd i med den side, der skal afspilles, vendende fremad.
• Tuner: Stil ind på den faste radiostation (se "Lytning til radioen" på side 16).
2 Tryk på VOLUME +/– for at indstille
lydstyrken.
3 Tryk på CLOCK/TIMER SET. 4 Tryk gentagne gange på . eller >
for at vælge "PLAY SET", og tryk derefter på ENTER.
"ON" vises, og timetalsangivelsen blinker.
5 Indstil starttidspunktet for
afspilningen.
Tryk gentagne gange på . eller > for at indstille timetallet, tryk derefter på ENTER. Minuttalsindikatoren blinker. Tryk gentagne gange på . eller > for at indstille minuttallet, og tryk derefter på ENTER.
6 Indstil stoptidspunktet for afspilningen
ved at følge samme fremgangsmåde som i punkt 5.
7 Tryk gentagne gange på . eller >,
indtil den ønskede lydkilde vises.
Hver gang du trykker på knappen, skifter displayet cyklisk som følger:
t
TUNER y CD PLAY
t
TAPE PLAY
T
T
24
DK
Page 67
8 Tryk på ENTER.
Timer-typen ("PLAY TIMER"), starttidspunktet, stoptidspunktet og lydkilden vises i nævnte rækkefølge, inden det oprindelige display vises igen.
9 Tryk på ?/1 for at slukke systemet.
Andre betjeninger
For at Udfør følgende
aktivere timeren/ kontrollere indstillingen
ændre indstillingen Begynd forfra fra punkt 1. annullere timeren
Bemærk
• Du kan ikke aktivere afspilningstimeren og optagetimeren på samme tid.
• Hvis du anvender afspilningstimeren og sleeptimeren på samme tid, får sleeptimeren første prioritet.
• Hvis systemet er tændt på det forvalgte tidspunkt, aktiveres afspilningstimer ikke.
• Indstillingen af afspilningstimeren bevares, så længe indstillingen ikke annulleres manuelt.
Tip
Systemet tænder 15 sekunder før det indstillede tidspunkt.
1 Tryk på CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Tryk gentagne gange på
. eller >, indtil "PLAY SELECT" vises, og tryk derefter på ENTER.
1 Tryk på CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Tryk gentagne gange på
. eller >, indtil "TIMER OFF" vises, og tryk derefter på ENTER.

Timerstyret optagelse af radioprogrammer

— Optagetimer
Man kan optage en fast radiostation startende fra et specificeret tidspunkt. For at udføre timerstyret optagelse er det en betingelse, at du først har forindstillet faste radiostationer (se "Indstilling af faste radiostationer" på side 14) og indstillet uret (se "Indstilling af uret" på side 9). Anvend knapperne på fjernbetjeningen til denne betjening.
1 Stil ind på den faste radiostation (se
"Lytning til en fast station" på side 16).
2 Tryk på CLOCK/TIMER SET. 3 Tryk gentagne gange på . eller >
for at vælge "REC SET", og tryk derefter på ENTER.
"ON" vises, og timetalsangivelsen blinker.
4 Indstil det tidspunkt, hvor optagelsen
skal starte.
Tryk gentagne gange på . eller > for at indstille timetallet, og tryk derefter på ENTER. Minuttalsindikatoren blinker. Tryk gentagne gange på . eller > for at indstille minuttallet, og tryk derefter på ENTER.
5 Indstil stoptidspunktet for optagelsen
ved at følge samme fremgangsmåde som i punkt 4.
Timer-typen ("REC TIMER"), starttidspunktet, stoptidspunktet og den faste radiostation, som skal optages (eksempelvis "TUNER FM 5") vises skiftevis, inden det oprindelige display vises igen.
6 Sæt et optagbart bånd i båndoptager B. 7 Tryk på ?/1 for at slukke systemet.
Timer
fortsættes
25
DK
Page 68
Andre betjeninger
For at Udfør følgende
aktivere timeren/ kontrollere indstillingen
ændre indstillingen Begynd forfra fra punkt 1. annullere timeren
Bemærk
• Du kan ikke aktivere afspilningstimeren og optagetimeren på samme tid.
• Hvis du anvender optagetimeren, afspilningstimeren og sleeptimeren på samme tid, får sleeptimeren første prioritet.
• Hvis systemet er tændt på det forudindstillede tidspunkt, aktiveres optagetimeren ikke.
• Lydstyrken er reduceret til et minimum under optagelse.
• Optagetimeren annulleres, efter optagetimeren er blevet aktiveret.
1 Tryk på CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Tryk gentagne gange på
. eller >, indtil "REC SELECT" vises, og tryk derefter på ENTER.
1 Tryk på CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Tryk gentagne gange på
. eller >, indtil "TIMER OFF" vises, og tryk derefter på ENTER.

Display

Slukning af displayet

— Strømbesparende indstilling
Demonstrationsdisplayet (displayvindue og knapper lyser og blinker, selv når strømmen til systemet er slukket) og urvisningen kan slukkes for at minimere den mængde strøm, der forbruges under standby (strømbesparende indstilling).
Tryk gentagne gange på DISPLAY, mens der er slukket for systemet, indtil demonstrationsdisplayet eller uret forsvinder.
Annullering af den strømbesparende indstilling
Tryk på DISPLAY, mens systemet er slukket. Hver gang man trykker på knappen, skifter display cyklisk som følger: Demonstrationsdisplay t Urvisning* t Intet display (strømbesparende indstilling)
* Uret vises kun, hvis du har indstillet uret.
Bemærk
Man kan ikke udføre følgende betjeninger i strømbesparende indstilling.
– indstille uret – ændre AM-afstemningsintervallet (undtagen for
modeller til Europa, Rusland og Saudi-Arabien)
– tænde for systemet ved at trykke på
funktionsknapperne (f.eks. CD)
– ændre CD-strømstyrefunktionen
Tips
• Timeren fortsætter med at virke i den strømbesparende indstilling.
?/1 indikatoren lyser selv i strømbesparende indstilling.
26
DK
Page 69

Visning af information om disken på displayet

Du kan kontrollere spilletiden og den tilbageværende tid på det aktuelle spor eller disken. Når der indsættes en disk med MP3-lydspor, kan du også kontrollere de oplysninger, der er optaget på disken, f.eks. titlerne.
Kontrol af den tilbageværende tid og titler
Tryk på DISPLAY under normal afspilning.
Hver gang man trykker på knappen, skifter displayet cyklisk som følger: Aktuelt spornummer og forløbet spilletid t Aktuelt spornummer og resterende spilletid Resterende spilletid på disken kunstnerens navn (kun for disk med MP3-
3))
lydspor MP3-lydspor
t Albumnavn (kun for disk med
3))
t Urvisning (i otte sekunder)
2)
t Sportitel og
t Effektstatus
1)
"– –.– –" vises under afspilning af MP3 lydspor.
2)
"– –.– –" kommer frem i indstillingerne ALL DISCS, SHUFFLE- eller programafspilning eller når der afspilles MP3-lydspor.
3)
Når du afspiller et spor med en ID3-tag ver. 1 eller ver. 2, vises ID3-tago plysningerne. ID3-taggen viser oplysninger om sportitel, albumnavn og kunstnernavn.
1)
t
Kontrol af den samlede spilletid og titler
Tryk på DISPLAY under stopindstilling.
Hver gang man trykker på knappen, skifter displayet cyklisk som følger:
x Normal afspilning
TOC-visning1) eller det samlede antal albummer på disken det aktuelle album lageretiket Effektstatus
1)
2)
x Programafspilning
Det sidste spornummer i programmet og den samlede spilletid t Det samlede antal spornumre i programmet (i fem sekunder) t Lageretiket* t Urvisning (i otte sekunder) t Effektstatus
* Ved disks med MP3-lydspor
Bemærk
• Den samlede spilletid vises ikke for en disk med
• ID3-tag gælder kun for version 1 og version 2.
• Hvis det MP3-lydspor, du afspiller, har en ID3-tag,
• I følgende tilfælde vises den forløbne afspilningstid
• For russiske modeller kan MP3- og
2)
eller det samlede antal spornumre i
2)
2)
TOC = Indholdsfortegnelse. Viser det aktuelle disknummer, samlet antal spor på disken og den samlede spilletid på disken. For diske med MP3-lydspor vises albumnavne eller lageretiket måske ikke, afhængigt af afspilningsindstillingen.
MP3-lydspor.
vises ID3-tagoplysningerne.
og resterende tid på sporet muligvis ikke korrekt. – når et MP3-lydspor med VBR (variable bit rate)
afspilles.
– når der spoles hurtigt frem eller tilbage.
ID3-tagoplysninger vises med russiske tegn. Men afhængigt af kodnings-/skrivningssoftwaren eller indspilningsenheden vises tegnene muligvis ikke korrekt.
t Albumnavn2) eller
t Urvisning (i otte sekunder) t
Display
27
DK
Page 70
Ændring af tændt-
Visning af information om
indikatoren
Tryk på ILLUMINATION på apparatet.
Ved hvert tryk på knappen skifter tændt­indikatoren cyklisk som vist herunder:
MHC-GX555/RG575S/RG475S/RG470
PATTERN 1 t PATTERN 2 t PATTERN 3 t ILLUM OFF
MHC-GX355/RG255/RG270/RG170
ILLUM ON y ILLUM OFF
tuneren på displayet
Tryk på DISPLAY, mens du lytter til radioen.
Hver gang man trykker på knappen, skifter displayet cyklisk som følger: Stationsnavn t Urvisning (i otte sekunder) t Effektstatus
1)
Kun den europæiske model
2)
Det faste nummer vises kun, hvis du har indstillet faste radiostationer (side 14).
1)
t Fast nummer2) og frekvens
28
DK
Page 71

Ekstra komponenter

Tilslutning af ekstra komponenter

Du kan udvide dit system ved at tilslutte ekstra komponenter. Se brugsanvisningen, der følger med hver komponent. Der benyttes en nordamerikansk model til illustrationsformål.
Ekstra analog komponent
Fra lydudgangsjackstikket på en valgfri analog komponent
Ekstra komponenter
A AUDIO IN jackstik
Anvend lydkablet (medfølger ikke) til at slutte en valgfri analog komponent (bærbar lydafspiller osv.) til dette jackstik. Du kan derefter optage eller lytte til lyd fra denne komponent gennem systemet.
Bemærk
Før lydkablet (medfølger ikke) tilsluttes eller tages ud, skal du trykke på VOLUME – gentagne gange (eller dreje VOLUME-kontrolknappen på apparatet mod uret) for at skrue ned for lydstyrken.
Lytning til lyd fra en tilsluttet komponent
1
Tilslut lydledningen (medfølger ikke). Se "Tilslutning af ekstra komponenter".
2 Tryk på FUNCTION gentagne gange (eller
AUDIO IN på apparatet), indtil "AUDIO IN" vises.
3 Start afspilning af den tilsluttede komponent.
Optagelse af lyd fra en tilsluttet komponent
1
Tilslut lydledningen (medfølger ikke).
2 Start optagelse manuelt. Se "Manuel
optagelse på et bånd" på side 20.
Bemærk
• Hvis den tilsluttede komponent har AVLS-funktion (Automatic Volume Limiter System), skal du slå denne funktion fra, når du benytter AUDIO IN. I modsat fald skal du skrue op for højttalerlydstyrken, og det kan forvrænge lyden.
• Hvis den tilsluttede komponent har BASS BOOST­eller MEGA BASS-funktion, skal du slå denne funktion fra, når du benytter AUDIO IN. Ellers kan lyden fra højttaleren blive forvrænget.
29
DK
Page 72

Fejlfinding

Problemer og afhjælpninger

Udfør følgende, hvis du skulle komme ud for problemer med dit system:
1 Sørg for at netledningen og højttalerne er
korrekt og fast tilsluttede.
2 Find problemet i nedenstående tjekliste, og
foretag den foreskrevne afhjælpning.
Kontakt venligst den nærmeste Sony forhandler, hvis et problem fortsætter efter udførelse af de nævnte afhjælpninger.
Når ?/1 indikatoren blinker
Tag straks netledningen ud af forbindelse og kontroller de følgende punkter.
• Hvis dit system har en spæn dingsvælger, er denne da sat i stillingen for den korrekte spænding? Bekræft spændingen i dit område og kontroller derefter, at spændingsvælgeren er sat i den rigtige stilling.
• Er + og – højttalerledningerne kortsluttede?
• Anvender du udelukkende de foreskrevne højttalere?
• Er der noget som blokerer ventilationsåbningerne på bagsiden af systemet?
Kontroller samtlige ovennævnte punkter og afhjælp de problemer, der måtte findes. Når ?/1 indikatoren er holdt op med at blinke, sætter du netledningen i forbindelse igen og tænder for systemet. Ret henvendelse til den nærmeste Sony forhandler, hvis indikatoren stadig blinker eller hvis årsagen til problemet ikke kan findes, selv efter at samtlige ovenstående punkter er kontrolleret.
Generelt
Displayet begynder at blinke, så snart netledningen er sat i forbindelse, selv hvis der endnu ikke er tændt for systemet (se punkt 6 i "Tilslutning af systemet" (side 6)).
• Tryk to gange på DISPLAY, mens systemet er slukket. Demonstrationen forsvinder.
"– –:– –" vises på displayet.
• Der har været en strømafbrydelse. Indstil uret (side 9) og timerindstillingerne igen (side 24 og
25).
Urindstillinger/forvalg af faste radiostationer/ indstilling af timer er blevet annulleret.
• Udfør følgende igen: – "Indstilling af uret" (side 9) – "Indstilling af faste radiostationer" (side 14) – "Fald i søvn til musik" og "Opvågni ng til musik"
(side 24)
– "Timerstyret optagelse af radioprogrammer"
(side 25)
Der er ingen lyd.
• Tryk på VOLUME +/– eller drej VOLUME­kontrolknappen på apparatet i retningen med uret.
• Sørg for at hovedtelefonerne ikke er tilsluttet.
• Kontrollér højttalertilslutningerne (side 6).
• Der er intet lydoutput, mens optagetimeren er aktiv.
Lyden kommer fra én kanal, eller ubalanceret lydstyrke i venstre og højre kanal.
• Placér højttalerne så symmetrisk som muligt.
• Tilslut de medfølgende højttalere.
Lyden mangler bas.
• Kontrollér at højttalerens + og – jackstik er korrekt tilsluttede.
Kraftig brum eller støj.
• Flyt systemet væk fra støjkilden.
• Tilslut systemet til en anden vægstikkontakt.
• Monter et støjfilter (fås i handelen) på netledningen.
Timeren kan ikke indstilles.
• Indstil uret igen (side 9).
30
DK
Page 73
Timeren fungerer ikke.
• Kontrollér timerindstillingerne og indstil den korrekte tid (side 25 og 26).
• Annuller sleeptimerfunktionen (side 24).
Fjernbetjeningen virker ikke.
• Fjern forhindringen.
• Bring fjernbetjeningen tættere på systemet.
• Ret fjernbetjeningen mod systemets sensor.
• Udskift batterierne (R6/størrelse AA).
• Placér systemet på afstand af lysstofrørsbelysning.
Der er akustisk tilbagekobling.
• Sænk lydstyrken.
• For latinamerikansk model, flyt mikrofonen væk fra højttalerne eller lad den pege i en anden retning.
Farveuregelmæssigheder på TV-skærmen bliver ved med at forekomme.
• Sluk en gang for fjernsynet, og tænd det igen efter 15 til 30 minutter. Hvis farveuregelmæssigheder stadig forekommer, skal højttalerne placeres længere væk fra fjernsynet.
CD/MP3-afspiller
Diskskuffen åbner ikke, og "LOCKED" vises.
• Kontakt din Sony forhandler eller et autoriseret Sony serviceværksted.
Diskskuffen lukker ikke.
• Læg disken korrekt i.
• Luk altid skuffen ved at trykke på Z på apparatet. Forsøg på at lukke skuffen med fingrene kan føre til problemer med afspilleren.
Disken kommer ikke ud.
• Du kan ikke tage disken ud under CD­synkroniseret optagelse. Tryk på x for at annullere CD-synkroniseret optagelse, og tryk derefter på Z på apparatet for at tage disken ud.
• Kontakt den nærmeste Sony forhandler.
Der er ikke noget billede (kun mexikansk model).
• Kontrollér, at systemet er korrekt tilsluttet.
• Kontrollér, at du har tilsluttet systemet til videoindgangsjackstikket på dit fjernsyn (side 7).
• Sørg for at tænde TV'et og betjene TV'et korrekt.
• Sørg for at vælge videoindgangen på TV'et, således at billeder fra dette system kan ses.
• Dette system benytter NTSC-farvesystemet. Sørg for, at dit TV-system (farve) er NTSC.
• Tryk på CD (eller på FUNCTION gentagne gange) for at ændre funktionen til CD.
Afspilning starter ikke.
• Åbn diskskuff og kontrollér, om der er lagt en en disk i.
• Tør disken ren (side 36).
• Udskift disken.
• Ilæg en disk, som dette system kan afspille (side 4).
• Læg disken korrekt i.
• Anbring disken i skuffen med mærkatsiden op.
• Tag disken ud og tør fugten af den. Lad derefter systemet stå tændt i et par timer, indtil fugten er fordampet.
• Tryk på N for at begynde afspilningen.
Disktilgang tager lang tid.
• Indstil "CD POWER ON" med CD-strøm styrefunktionen (side 15).
Lyden springer.
• Tør disken ren (side 36).
• Udskift disken.
• Forsøg at flytte systemet til et sted, hvor der ikke er vibrationer (anbring det eksempelvis på et solidt stativ).
• Forsøg at flytte højttalerne væk fra systemet, eller anbring dem på separate stat iver. Når man lytter til et spor med baslyd med høj lydstyrke, kan højttalervibrationer få lyden til at springe.
Afspilning starter ikke fra første spor.
• Tryk gentagne gange på PLAY MODE, indtil både "PGM" og "SHUF" forsvinder, for at vende tilbage til normal afspilning.
Fejlfinding
fortsættes
31
DK
Page 74
MP3 lydspor kan ikke afspilles.
• Optagelse blev ikke udført i henhold til ISO9660 niveau 1 eller niveau 2 format, eller Joliet i ekspansionsformat.
• M P3 lydsporet er ikke forsynet med filnavnst ypen ".MP3".
• Dataene er ikke lagret i MP3 format.
• Disks, der indeholder andre filer end MPEG 1 Audio Layer-3 filer kan ikke afspilles.
Afspilning af MP3 lydspor tager længere tid end andre spor.
• Når systemet læser alle spor på diskene, kan afspilningen vare længere, hvis: – antallet af albummer eller spor på disken er
meget stort.
– strukturen på den måde album og spor er ordnet
er meget kompleks.
Albumnavn, sportitel og ID3-tagoplysningerne vises ikke korrekt.
• Anvend en disk, som er i overensstemmelse med ISO9660 niveau 1, niveau 2 eller Joliet i ekspansionsformatet.
• Diskens ID3 tag er ikke ver. 1 eller ver. 2.
• Der kan kun vises op til 30 tegn på en ID3 tag.
• De tegn, der kan vises på dette system, er som følger:
– Store bogstaver (A til Z) – Tal (0 til 9) – Symboler (’< > * + , – / @ [ \ ] _) Andre tegn vises muligvis ikke korrekt.
Tuner
Kraftig brum eller støj/stationer kan ikke modtages. ("TUNED" eller "STEREO" blinker i displayet.)
• Indstil på det korrekte bølgebånd og den korrekte frekvens (side 14).
• Tilslut antennen korrekt (side 7).
• Find et sted og en retningsorientering, der giver god modtagning, og sæt derefter antennen op igen. Hvis god modtagning ikke kan opnås, anbefales det at anvende en ekstern antenne, der fås i handelen.
• Den medfølgende FM-ledningsantenne modtager signaler i hele dens længde, så sørg for at strække den helt ud.
• Anbring antennerne så langt fra højttalerkablerne som muligt.
• Forsøg at slukke elektrisk udstyr i nærheden.
• Indstil "CD POWER OFF" med CD-strøm styrefunktionen (side 15).
En stereo FM-udsendelse kan ikke modtages i stereo.
• Tryk på FM MODE gentagne gange, indtil "STEREO" vises.
Båndoptager
Båndet hverken optager eller afspiller, eller lydniveauet er sænket.
• Tonehovederne er tilsmudsede. Rens dem (side 36).
• Magnetisme ophobet i indspilnings-/ afspilningshovederne. Afmagnetisér dem (side 36).
Båndet slettes ikke fuldstændigt.
• Magnetisme ophobet i indspilnings-/ afspilningshovederne. Afmagnetisér dem (side 36).
Kraftig wow eller flutter eller udfald af lyden.
• Kapstan eller trykruller er tilsmudsede. Rens dem (side 36).
Forøget støj eller sletning af diskantfrekvenser.
• Magnetisme ophobet i indspilnings-/ afspilningshovederne. Afmagnetisér dem (side 36).
Båndet optager ikke.
• Der er ikke sat nogen kassette i. Isæt en kassette.
• Tappen er fjernet fra kassetten. Dæk hullet efter den afbrækkede tap med tape (side 36).
• Båndet er spolet helt til slutningen.
32
DK
Page 75
Hvis systemet stadig ikke fungerer korrekt efter udførelse af ovenstående afhjælpninger, nulstilles det som følger:
Benyt knapperne på apparatet til denne betjening.
1 Tag netledningen ud af forbindelse. 2 Sæt netledningen korrekt i. 3 Tryk på ?/1 for at tænde systemet. 4 Tryk på x, ILLUMINATION og DISC 1 på
samme tid.
Systemet nulstilles til fabriksindstillingerne. Du skal foretage de indstillinger, som du selv har lavet, såsom indstilling af faste stationer, ur og timer, igen.
Bemærk
Du kan ikke nulstille syst emet til fabriksindstillingerne i strømbesparende indstilling (side 26).

Meddelelser

En af følgende meddelelser kan blive vist eller blinke på displayet, mens systemet er i brug.
CD/MP3
NO DISC
Der er ikke nogen disk i afspilleren, eller du har isat en disk, der ikke kan afspilles på dette system (såsom en DVD, VCD, eller CD-ROM uden MP3 lydspor, osv.).
NO STEP
Alle de programmerede spor er blevet slettet.
OVER
Du har nået slutningen på disken, mens du trykkede på M under afspilning eller pause.
PUSH STOP
Du har trykket på PLAY MODE under afspilning.
READING
Systemet læser oplysninger om disken. Nogle knapper er ikke tilgængelige.
STEP FULL
Der er forsøgt indprogrammeret 26 eller flere spor (trin).
Fejlfinding
Tuner
COMPLETE
Forvalgsoperationen blev afsluttet normalt.
Bånd
NO TAB
Der kan ikke optages på kassetten, fordi tappen er fjernet fra kassetten.
NO TAPE
Der er intet bånd i båndoptageren.
33
DK
Page 76
Timer
PUSH SELECT
Du forsøgte at indstille uret eller timeren, mens timeren var i funktion.
SET CLOCK
Du forsøgte at vælge timeren, mens uret ikke var indstillet.
SET TIMER
Du har forsøgt at vælge timeren, mens afspilningstimeren eller optagetimeren ikke var indstillet.
TIME NG
Start- og stoptidspunkterne for afspilningstimeren eller optagetimeren er angivet til samme tidspunkt.
Andre
NOT IN USE
Du har trykket på en ugyldig knap.
34
DK
Page 77

Yderligere information

Forsigtighedsregler

Om driftsspænding
Før systemet tages i anvendelse, skal man kontrollere, at systemet kører på samme spænd ing som spændingen i det lokale lysnet.
Om sikkerhed
• Netspændingen til dette apparat er ikke afbrudt, så længe netledningen sidder i en stikkontakt, som er tændt, også selv om der er slukket på apparatets netafbryder.
• Hvis systemet ikke skal bruges i længere tid, bør netstikket tages ud af stikkontakten. Når netledningen tages ud af stikkontakten, skal man trække i selve stikket. Træk aldrig i ledningen.
• Skulle en genstand eller væske falde eller trænge ind i systemet, skal strømmen afbrydes, hvorefter systemet skal efterses af en kvalificeret reparatør, før det tages i brug igen.
• Netledningen må kun udskiftes på et kvalificeret værksted.
Om placering
• Placér ikke systemet, hvor det ikke står vandret.
• Placér ikke systemet på steder, hvor det er udsat for: – ekstrem kulde eller varme – støv eller snavs – meget fugt – vibrationer og rystelser – direkte sollys.
• Vær forsigtig, når apparatet eller højttalerne anbringes på overflader, der er specialbehandlet (med voks, olie, politur, osv.), da det kan medføre pletter på eller misfarvning af overfladen.
Om ophedning
• Selv om systemet bliver varmt under anvendelse er dette ikke nogen fejl.
• Anbring systemet på et sted med tilstrækkelig ventilation for at forhindre overophedning af systemet.
• Hvis man vedblivende anvender systemet med høj lydstyrke, vil temperaturen på kabinettets overside, sider og bund stige betragteligt. For at undgå forbrændinger bør man ikke berøre kabinettet.
• For at forebygge fejlfunktion må køleblæserens ventilationshul ikke tildækkes.
Om højttalersystemet
(Undtagen for mexikansk model)
Dette højttalersystem er ikke magnetisk afskærmet, og fjernsynsbilledet kan blive forstyrret af magnetiske felter fra systemet. Sker dette, skal man slukke en gang for fjernsynet, og tænde det igen efter 15 til 30 minutter. Hvis der ikke er nogen forbedring, skal højttalersystemet placeres længere væk fra TV­apparatet.
(Kun mexikansk model)
I tilfælde af, at der observeres uregelmæssige farver på en TV­skærm i nærheden
Med den magnetisk afskærmede type fronthøjttalersystem kan fronthøjttalerne monteres i nærheden af et TV. Afhængigt af TV'ets type kan der stadig forekomme uregelmæssige farver på TV­skærmen.
Hvis uregelmæssige farver observeres...
Sluk en gang for fjernsynet, og tænd det igen efter 15 til 30 minutter. Sørg for at placere højre højttaler til højre for apparatet og venstre højttaler til venstre.
Hvis uregelmæssige farver observeres igen...
Placer højttalerne længere væk fra TV'et.
VIGTIGT
Forsigtig: Dette system er istand til at fastholde et videostillbillede eller en på-skærm visning på fjernsynsskærmen uendeligt. Hvis man lader videostillbilledet eller på-skærm visningen stå på fjernsynsskærmen i længere tid, risikerer man permanent skade på fjernsynsskærmen. Projektionsfjernsyn er særligt udsatte for dette.
Om anvendelse
• Hvis systemet flyttes direkte fra et koldt til et varmt sted, eller anbringes i et meget fugtigt rum, kan fugt fortættes på linsen inde i CD-afspilleren. Hvis dette sker, vil systemet ikke fungere korrekt. Tag disken ud og efterlad systemet tændt i cirka en time, indtil fugten fordamper.
• Tag alle disks ud, før du flytter systemet.
Kontakt venligst den nærmeste Sony-forhandler, hvis der opstår spørgsmål om eller problemer med systemet.
Yderligere information
fortsættes
35
DK
Page 78
Bemærkninger om disks
• R engør disken med en renseklud, før d u afspiller den. Aftør disken fra midten og ud mod kanten.
• A nvend aldrig opløsningsmidler, såsom rense benzin, fortynder, rengøringsmidler eller antistatisk spray beregnet til vinyl LP-plader.
• Udsæt ikke disken for direkte sollys eller varmekilder, såsom udblæsning fra varmtluftskanaler, og efterlad den ikke i en bil, der er parkeret i solen.
• Hvis der anvendes disker, hvor der sidder rester af lim eller andet klæbestof på mærkatsiden af disken, eller hvor der er anvendt specielt farvestof ved trykning af mærkaten, kan det ske, at disken eller mærkaten kan klæbe til dele inde i apparatet. Hvis dette sker, kan det være umuligt at tage disken ud, og det kan også få apparatet til at fejlfungere. Sørg for, at mærkatsiden ikke er klæbrig, før disken anvendes. Følgende typer disks må ikke anvendes:
– Udlejnings- eller brugte disks med påsatte
mærkater, hvor der stikker lim udenfor mærkaten. Omkredsen på mærkaten er klæbrig.
– Disks med mærkater, der er trykt med en speciel
farve, der følges klæbrig ved berøring.
• Disks med unormal facon (f.eks. hjerte, firkantet, stjerne) kan ikke afspilles på dette apparat. Forsøg herpå kan beskadige apparatet. Anvend ikke sådanne disks.
Rengøring af kabinettet
Rengør kabinettet, panelet og kontrolknapperne med en blød klud, der er let fugtet med en mild opvaskemiddelopløsning. Anvend ikke nogen former for skurebørster, skurepulver eller opløsningsmidler som fortynder, benzin eller alkohol.
Hvordan et bånd sikres permanent
For at forebygge utilsigtet optagelse på et allerede optaget bånd, brækkes kassettetappen af på side A eller B, som vist på illustrationen.
Ved anvendelse af et bånd, der er længere end 90 minutter
Denne slags bånd er meget elastiske. Undgå hyppige skift af båndbetjeninger, eksempelvis afspilning, stop, fremspoling osv. Båndet kan blive viklet ind i båndoptagerdele.
Rengøring af tonehovederne
Rengør tonehovederne efter hver 10 timers brug. Sørg for at rense tonehovederne før indspilning af særligt vigtige optagelser, eller efter afspilning af et gammelt bånd. Anvend en separat solgt rensekassette af tør­eller vådtype. Følg brugsanvisningen, der følger med rensekassetten.
Afmagnetisering af tonehovederne
Afmagnetisér tonehovederne og metaldelene, der kommer i kontakt med båndet efter hver 20 til 30 timers brug med en separat solgt afmagnetiseringskassette. Følg brugsanvisningen, der følger med afmagnetiseringskassetten.
36
Bræk kassettetappen af
Hvis man senere ønsker at optage på båndet igen, dækkes hullet efter tappen med tape.
Før en kassette anbringes i båndoptageren
Stram et løst bånd o p. Ellers kan båndet blive viklet ind i båndoptagerdele og blive ødelagt.
DK
Page 79

Tekniske data

Forstærker
Nordamerikansk model: MHC-GX555
Fronthøjttaler Fortsat RMS-effektudgang (reference):
145 + 145 watt (6 ohm ved 1 kHz, 10% samlet harmonisk forvrængning)
Samlet harmonisk forvrængning
mindre end 0,07%
(6 ohm ved 1 kHz, 80 W) Subwoofer Fortsat RMS-effektudgang (reference):
170 watt
(6 ohm ved 80 Hz,
10% samlet harmonisk
forvrængning) Samlet harmonisk forvrængning
mindre end 0,07%
(6 ohm ved 80 kHz, 90 W)
MHC-GX355
Fortsat RMS-effektudgang (reference):
150 + 150 watt
(6 ohm ved 1 kHz,
10% samlet harmonisk
forvrængning) Samlet harmonisk forvrængning
mindre end 0,07%
(6 ohm ved 1 kHz, 80 W)
Canadisk model: MHC-GX255
Fortsat RMS-effektudgang (reference):
65 + 65 watt
(6 ohm ved 1 kHz,
10% samlet harmonisk
forvrængning) Samlet harmonisk forvrængning
mindre end 0,07%
(6 ohm ved 1 kHz, 40 W)
Europæiske og russiske modeller: MHC-RG475S
Fronthøjttaler DIN-udgangseffekt (nominel):
110 + 110 watt (6 ohm ved 1 kHz, DIN)
Fortsat RMS-effektudgang (reference):
140 + 140 watt (6 ohm ved 1 kHz, 10% samlet harmonisk forvrængning)
Musikeffektudgang (reference):
280 + 280 watt (6 ohm ved 1 kHz, 10% samlet harmonisk
forvrængning) Subwoofer DIN-effektudgang (nominel):
130 watt
(6 ohm ved 80 Hz, DIN) Fortsat RMS-effektudgang (reference):
160 watt
(6 ohm ved 80 Hz,
10% samlet harmonisk
forvrængning) Musikeffektudgang (reference):
320 watt
(6 ohm ved 80 Hz,
10% samlet harmonisk
forvrængning)
MHC-RG470
DIN-udgangseffekt (nominel):
110 + 110 watt
(6 ohm ved 1 kHz, DIN) Fortsat RMS-effektudgang (reference):
140 + 140 watt
(6 ohm ved 1 kHz,
10% samlet harmonisk
forvrængning) Musikeffektudgang (reference):
280 + 280 watt
(6 ohm ved 1 kHz,
10% samlet harmonisk
forvrængning)
Yderligere information
fortsættes
37
DK
Page 80
MHC-RG270
DIN-udgangseffekt (nominel):
80 + 80 watt (6 ohm ved 1 kHz, DIN)
Fortsat RMS-effektudgang (reference):
100 + 100 watt (6 ohm ved 1 kHz, 10% samlet harmonisk forvrængning)
Musikeffektudgang (reference):
200 + 200 watt (6 ohm ved 1 kHz, 10% samlet harmonisk forvrængning)
MHC-RG170
DIN-udgangseffekt (nominel):
20 + 20 watt (6 ohm ved 1 kHz, DIN)
Fortsat RMS-effektudgang (reference):
25 + 25 watt (6 ohm ved 1 kHz, 10% samlet harmonisk forvrængning)
Musikeffektudgang (reference):
50 + 50 watt (6 ohm ved 1 kHz, 10% samlet harmonisk forvrængning)
Andre modeller: MHC-RG575S
Følgende er målt ved AC 120, 127, 220, 240 V 50/60 Hz Fronthøjttaler DIN-udgangseffekt (nominel):
100 + 100 watt (6 ohm ved 1 kHz, DIN)
Fortsat RMS-effektudgang (reference):
125 + 125 watt (6 ohm ved 1 kHz, 10% samlet harmonisk
forvrængning) Subwoofer DIN-effektudgang (nominel):
120 watt
(6 ohm ved 80 Hz, DIN) Fortsat RMS-effektudgang (reference):
150 watt
(6 ohm ved 80 Hz,
10% samlet harmonisk
forvrængning)
MHC-RG475S
Fronthøjttaler Følgende er målt ved AC 120, 127, 220, 240 V 50/60 Hz DIN-udgangseffekt (nominel):
100 + 100 watt (6 ohm ved 1 kHz, DIN)
Fortsat RMS-effektudgang (reference):
120 + 120 watt (6 ohm ved 1 kHz, 10% samlet harmonisk
forvrængning) Subwoofer DIN-effektudgang (nominel):
120 watt
(6 ohm ved 80 Hz, DIN) Fortsat RMS-effektudgang (reference):
150 watt
(6 ohm ved 80 Hz,
10% samlet harmonisk
forvrængning)
MHC-RG470
Følgende er målt ved AC 120, 127, 220, 240 V 50/60 Hz DIN-udgangseffekt (nominel):
130 + 130 watt
(6 ohm ved 1 kHz, DIN) Fortsat RMS-effektudgang (reference):
160 + 160 watt
(6 ohm ved 1 kHz,
10% samlet harmonisk
forvrængning)
MHC-RG270
Følgende er målt ved AC 120, 127, 220, 240 V 50/60 Hz DIN-udgangseffekt (nominel):
100 + 100 watt
(6 ohm ved 1 kHz, DIN) Fortsat RMS-effektudgang (reference):
125 + 125 watt
(6 ohm ved 1 kHz,
10% samlet harmonisk
forvrængning)
38
DK
Page 81
MHC-RG170
Følgende er målt ved AC 120, 127, 220, 240 V 50/60 Hz DIN-udgangseffekt (nominel):
50 + 50 watt (6 ohm ved 1 kHz, DIN)
Fortsat RMS-effektudgang (reference):
65 + 65 watt (6 ohm ved 1 kHz, 10% samlet harmonisk forvrængning)
Indgange AUDIO IN (stereo-minijackstik):
spænding 250 mV, impedans 47 kilohm
MIC (stort jackstik) (kun latinamerikansk model):
følsomhed 1 mV,
impedans 10 kilohm Udgange PHONES (stereo-minijackstik):
til hovedtelefoner på
8 ohm eller mere VIDEO OUT (phono jackstik) (kun mexikans k model):
maks. udgangsniveau 1Vp-
p, ubalanceret, sync
negativ,
belastningsimpedans
75 ohm SPEAKER: Accepterer impedans på
6 til 16 ohm SUBWOOFER OUT (Kun MHC-GX555/RG575S/ RG475S): accepterer impedans på
6 til 16 ohm
CD-afspiller
System Compact disc- og digitalt
lydsystem Egenskaber for laserdiode Emissionsvarighed:
kontinuerlig
Laser udgang*:
Mindre end 44,6 µW * Dette resultat er målt i en afstand af 200 mm fra
objektivets overflade på Optical Pick-up Block med 7 mm blænde.
Frekvensgang 2 Hz – 20 kHz (±0.5 dB) Signal/støj-forhold Mere end 90 dB Dynamisk område Mere end 90 dB
Båndoptager
Optagesystem 4-spor, 2-kanalers, stereo Frekvensgang 50 – 13.000 Hz (±3 dB),
ved anvendelse af Sony TYPE I kassetter
Wow og flutter ±0,15% W. Peak (IEC)
0,1% W. RMS (NAB) ±0,2% W. Peak (DIN)
Tuner
FM stereo, FM/AM superheterodynmodtager
FM-tunerdel
Afstemningsområde Nordamerikansk model:
87,5 – 108,0 MHz (100 kHz trin)
Andre modeller: 87,5 – 108,0 MHz
(50 kHz trin) Antenne FM-ledningsantenne Antenneindgange 75 ohm ubalanceret Mellemfrekvens 10,7 MHz
AM-tunerdel
Afstemningsområde Pan-amerikansk model: 530 – 1.710 kHz (med
stationsindstillingsinterval-
let indstillet til 10 kHz)
531 – 1.710 kHz (med
stationsindstillingsinterval-
let indstillet til 9 kHz) Europæiske, russiske og saudiarabiske modeller:
531 – 1.602 kHz (med
stationsindstillingsinterval-
let indstillet til 9 kHz) Andre modeller: 530 – 1.710 kHz (med
stationsindstillingsinterval-
let indstillet til 10 kHz)
531 – 1.602 kHz (med
stationsindstillingsinterval-
let indstillet til 9 kHz) Antenne AM-rammeantenne Mellemfrekvens 450 kHz
Yderligere information
fortsættes
39
DK
Page 82
Højttaler
Nordamerikansk model: Fronthøjttaler SS-GX555 til MHC-GX555
Højttalersystem 3-vejs, 3-højttalers,
basreflekstype Højttalerenheder Bashøjttaler: 13 cm, keglemembrantype Subwoofer: 13 cm, keglemembrantype Diskanthøjttaler: 5 cm, keglemembrantype Nominel impedans 6 ohm Mål (b/h/d) Cirka 230 × 345 × 235 mm Vægt Cirka 3,8 kg netto pr.
højttaler
Subwoofer SS-WG555 til MHC-GX555
Højttalersystem Basreflekstype Højttalerenheder Bashøjttaler: 20 cm, keglemembrantype Nominel impedans 6 ohm Mål (b/h/d) Cirka 265 × 325 × 330 mm Vægt Cirka 5,5 kg
Fronthøjttaler SS-GX555 til MHC-GX355
Højttalersystem 3-vejs, 3-højttalers,
basreflekstype Højttalerenheder Bashøjttaler: 13 cm, keglemembrantype Subwoofer: 13 cm, keglemembrantype Diskanthøjttaler: 5 cm, keglemembrantype Nominel impedans 6 ohm Mål (b/h/d) Cirka 230 × 345 × 235 mm Vægt Cirka 3,8 kg netto pr.
højttaler
Canadisk model: Fronthøjttaler SS-GX255 til MHC-GX255
Højttalersystem 3-vejs, 3-højttalers,
basreflekstype Højttalerenheder Super tweeter: 2 cm, kuppeltype Bashøjttaler: 13 cm, keglemembrantype Diskanthøjttaler: 5 cm, keglemembrantype Nominel impedans 6 ohm Mål (b/h/d) Cirka 200 × 325 × 230 mm Vægt Cirka 3,0 kg netto pr.
højttaler
Europæiske og russiske modeller: Fronthøjttaler SS-RG475 til MHC-RG475S
Højttalersystem 3-vejs, 3-højttalers,
basreflekstype Højttalerenheder Bashøjttaler: 13 cm, keglemembrantype Subwoofer: 13 cm, keglemembrantype Diskanthøjttaler: 5 cm, keglemembrantype Nominel impedans 6 ohm Mål (b/h/d) Cirka 230 × 345 × 235 mm Vægt Cirka 3,8 kg netto pr.
højttaler
Subwoofer SS-WG475 til MHC-RG475S
Højttalersystem Basreflekstype Højttalerenheder Bashøjttaler: 20 cm, keglemembrantype Nominel impedans 6 ohm Mål (b/h/d) Cirka 265 × 325 × 330 mm Vægt Cirka 5,5 kg
Fronthøjttaler SS-RG575 til MHC-RG470
Højttalersystem 3-vejs, 4-højttalers,
basreflekstype Højttalerenheder Subwoofer: 15 cm, keglemembrantype Bashøjttaler: 15 cm, keglemembrantype Diskanthøjttaler: 5 cm × 2,
keglemembrantype Nominel impedans 6 ohm Mål (b/h/d) Cirka 245 × 380 × 290 mm Vægt Cirka 5,5 kg netto pr.
højttaler
Fronthøjttaler SS-RG475 til MHC-RG270
Højttalersystem 3-vejs, 3-højttalers,
basreflekstype Højttalerenheder Bashøjttaler: 13 cm, keglemembrantype Subwoofer: 13 cm, keglemembrantype Diskanthøjttaler: 5 cm, keglemembrantype Nominel impedans 6 ohm Mål (b/h/d) Cirka 230 × 345 × 235 mm Vægt Cirka 3,8 kg netto pr.
højttaler
40
DK
Page 83
Fronthøjttaler SS-RG170E til MHC-RG170
Højttalersystem 3-vejs, 3-enhed,
basreflekstype Højttalerenheder Super tweeter: 2 cm, kuppeltype Bashøjttaler: 13 cm, keglemembrantype Diskanthøjttaler: 5 cm, keglemembrantype Nominel impedans 6 ohm Mål (b/h/d) Cirka 200 × 325 × 230 mm Vægt Cirka 3,0 kg netto pr.
højttaler
Mexikansk model: Fronthøjttaler SS-RG575AV til MHC-RG575S
Højttalersystem 3-vejs, 4-enhed,
basreflekstype, magnetisk
afskærmet type Højttalerenheder Subwoofer: 15 cm, keglemembrantype Bashøjttaler: 15 cm, keglemembrantype Diskanthøjttaler: 5 cm × 2,
keglemembrantype Nominel impedans 6 ohm Mål (b/h/d) Cirka 245 × 380 × 240 mm Vægt Cirka 5,9 kg netto pr.
højttaler
Subwoofer SS-WG575 til MHC-RG575S
Højttalersystem Basreflekstype Højttalerenheder Bashøjttaler: 20 cm, keglemembrantype Nominel impedans 6 ohm Mål (b/h/d) Cirka 265 × 325 × 365 mm Vægt Cirka 6,3 kg
Fronthøjttaler SS-RG575AV til MHC-RG470
Højttalersystem 3-vejs, 4-enhed,
basreflekstype, magnetisk
afskærmet type Højttalerenheder Subwoofer: 15 cm, keglemembrantype Bashøjttaler: 15 cm, keglemembrantype Diskanthøjttaler: 5 cm × 2,
keglemembrantype Nominel impedans 6 ohm Mål (b/h/d) Cirka 245 × 380 × 240 mm Vægt Cirka 5,9 kg netto pr.
højttaler
Fronthøjttaler SS-RG475AV til MHC-RG270
Højttalersystem 3-vejs, 3-enhed,
basreflekstype, magnetisk
afskærmet type Højttalerenheder Bashøjttaler: 13 cm, keglemembrantype Subwoofer: 13 cm, keglemembrantype Diskanthøjttaler: 5 cm, keglemembrantype Nominel impedans 6 ohm Mål (b/h/d) Cirka 230 × 345 × 235 mm Vægt Cirka 4,0 kg netto pr.
højttaler
Andre modeller: Fronthøjttaler SS-RG575 til MHC-RG575S
Højttalersystem 3-vejs, 4-enhed,
basreflekstype Højttalerenheder Subwoofer: 15 cm, keglemembrantype Bashøjttaler: 15 cm, keglemembrantype Diskanthøjttaler: 5 cm × 2,
keglemembrantype Nominel impedans 6 ohm Mål (b/h/d) Cirka 245 × 380 × 290 mm Vægt Cirka 5,5 kg netto pr.
højttaler
Subwoofer SS-WG575 til MHC-RG575S
Højttalersystem Basreflekstype Højttalerenheder Bashøjttaler: 20 cm, keglemembrantype Nominel impedans 6 ohm Mål (b/h/d) Cirka 265 × 325 × 365 mm Vægt Cirka 6,3 kg
Fronthøjttaler SS-RG475 til MHC-RG475S
Højttalersystem 3-vejs, 3-enhed,
basreflekstype Højttalerenheder Subwoofer: 13 cm, keglemembrantype Bashøjttaler: 13 cm, keglemembrantype Diskanthøjttaler: 5 cm, keglemembrantype Nominel impedans 6 ohm Mål (b/h/d) Cirka 230 × 345 × 235 mm Vægt Cirka 3,8 kg netto pr.
højttaler
Yderligere information
fortsættes
41
DK
Page 84
Subwoofer SS-WG475 til MHC-RG475S
Højttalersystem Basreflekstype Højttalerenheder Bashøjttaler: 20 cm, keglemembrantype Nominel impedans 6 ohm Mål (b/h/d) Cirka 265 × 325 × 330 mm Vægt Cirka 5,5 kg
Fronthøjttaler SS-RG575 til MHC-RG470
Højttalersystem 3-vejs, 4-enhed,
basreflekstype Højttalerenheder Subwoofer: 15 cm, keglemembrantype Bashøjttaler: 15 cm, keglemembrantype Diskanthøjttaler: 5 cm × 2,
keglemembrantype Nominel impedans 6 ohm Mål (b/h/d) Cirka 245 × 380 × 290 mm Vægt Cirka 5,5 kg netto pr.
højttaler
Fronthøjttaler SS-RG475 til MHC-RG270
Højttalersystem 3-vejs, 3-enhed,
basreflekstype Højttalerenheder Bashøjttaler: 13 cm, keglemembrantype Subwoofer: 13 cm, keglemembrantype Diskanthøjttaler: 5 cm, keglemembrantype Nominel impedans 6 ohm Mål (b/h/d) Cirka 230 × 345 × 235 mm Vægt Cirka 3,8 kg netto pr.
højttaler
Fronthøjttaler SS-RG170 til MHC-RG170
Højttalersystem 3-vejs, 3-enhed,
basreflekstype Højttalerenheder Super tweeter: 2 cm, kuppeltype Bashøjttaler: 13 cm, keglemembrantype Diskanthøjttaler: 5 cm, keglemembrantype Nominel impedans 6 ohm Mål (b/h/d) Cirka 200 × 325 × 230 mm Vægt Cirka 3,0 kg netto pr.
højttaler
Generelt
Strømkrav Nordamerikanske model: 120 V AC, 60 Hz Europæiske og russiske modeller:
230 V AC, 50/60 Hz Australsk model: 230 – 240 V AC, 50/60 Hz Argentinsk model: 220 V AC, 50/60 Hz Mexikanske model: 127 V AC, 60 Hz Saudiarabisk model: 120 – 127, 220 eller
230 – 240 V AC, 50/60 Hz
Justerbar med
spændingsvælger Andre modeller: 120 V, 220 V eller
230 – 240 V AC, 50/60 Hz
Justerbar med
spændingsvælger
Strømforbrug USA-modeller: MHC-GX555: 285 watt MHC-GX355: 210 watt Canadisk model: MHC-GX555: 380 VA MHC-GX355: 290 VA MHC-GX255: 110 watt Europæiske og russiske modeller: MHC-RG475S: 300 watt
0,35 watt (i
strømbesparende indstilling) MHC-RG470: 240 watt
0,35 watt (i
strømbesparende indstilling) MHC-RG270: 190 watt
0,35 watt (i
strømbesparende indstilling) MHC-RG170: 70 watt
0,35 watt (i
strømbesparende indstilling) Mexikanske model: MHC-RG575S: 300 watt MHC-RG470: 170 watt MHC-RG270: 210 watt Andre modeller: MHC-RG575S: 300 watt MHC-RG475S: 300 watt MHC-RG470: 170 watt MHC-RG270: 210 watt MHC-RG170: 125 watt
42
Mål (b/h/d) (ekskl. højttalere)
Cirka 280 × 325 × 430 mm
DK
Page 85
Vægt (ekskl. højttalere) Nordamerikanske model: MHC-GX555: Cirka 10,5 kg MHC-GX355: Cirka 10,0 kg Canadisk model: MHC-GX555: Cirka 10,5 kg MHC-GX355: Cirka 10,0 kg MHC-GX255: Cirka 8,5 kg Europæiske og Russiske modeller: MHC-RG475S: Cirka 10,5 kg MHC-RG470: Cirka 10,0 kg MHC-RG270: Cirka 8,7 kg MHC-RG170: Cirka 7,2 kg Andre modeller: MHC-RG575S: Cirka 10,5 kg MHC-RG475S: Cirka 10,5 kg MHC-RG470: Cirka 10,4 kg MHC-RG270: Cirka 10,0 kg MHC-RG170: Cirka 8,5 kg
Medfølgende tilbehør Fjernbetjening (1)
R6 (størrelse AA) batterier (2) AM-rammeantenne (1) FM-ledningsantenne (1) Videokabel (kun mexikansk model) (1) Højttalerpuder
MHC-GX555/RG575S/ RG475S (12) MHC-GX355/GX255/ RG470/RG270/RG170 (8)
Design og specifikationer kan ændres uden varsel.
Yderligere information
43
DK
Page 86

Liste over knappernes placering og henvisningssider

12345 6789 q
w
Hvordan denne side anvendes
Benyt denne side til at finde placeringen på knapperne og andre dele af systemet, der er nævnt i teksten.
Hovedenhed
ALFABETISK ORDEN
A – O P – Å
ALBUM +/– qs (11, 13, 19) AUDIO IN wl (20, 29) AUDIO IN -jackstik wf (29) Betjeningsvælger
(– EQ +/l L/ – TUNING +) qj (21/11, 13,
18/14, 16) Båndoptager A wg (18) Båndoptager B qk
(18, 19, 20, 23) CD es (8, 10, 13, 19, 20) CD SYNC wj (19) DISC 1 – 3 qa (11, 13, 33) DISC SKIP/EX-CHANGE qd
(10, 11, 13, 19) Diskskuffe 0 (10) DISPLAY 3 (17, 26, 27) Display 5 ECHO LEVEL EFFECT ON/OFF 4 (21) ENTER 4 (13, 14, 21) EQ BAND qs (21) Fjernbetjeningssensor 7 GROOVE 4 (20) ILLUMINATION 2 (28, 33) MIC-jackstik MIC LEVEL MULTIPLEX
1)
wa (22)
2)
wd (22)
2)
ws (22)
1)
6 (22)
P FILE 4 (21) PHONES-jackstik w; PLAY MODE 8 (11, 13, 18) PRESET EQ 4 (21) REC PAUSE/START wk
(19, 20, 23)
SUBWOOFER ON/OFF
(20) SURROUND 4 (22) TAPE A/B e; (18, 19, 20, 23) TUNER/BAND ea (14, 16, 20) TUNING MODE 8 (14, 16) Tændt-indikator qg (28) VOLUME-kontrolknap ql (20)
es ea e; wl wk wj
A
wh wg
wf
Nummer på illustration
r
TAPE A/B e; (18, 19, 20, 23)
Navn på knap/del Henvisningsside
3)
9
RR
BESKRIVELSE AF KNAPPERNE
?/1 (strøm) 1 (8, 15, 26, 30, 33) X (pause) qs (11, 18) x (stop) qs (11, 18, 23, 33) M (hurtig frem) qs (11, 18) N (afspilning) qs (11, 18) m (tilbagespoling) qs (11, 18) Z (udstød) qf (10)
PUSH Z (båndoptager B)
(udstød) qh (18)
Z PUSH (båndoptager A)
(udstød) wh (18)
1)
Kun mexikansk model
2)
Kun latinamerikansk model (Mexikansk model leveres med 2 mikrofonjackstik)
3)
Kun MHC-GX555/RG575S/ RG475S
;
L
l
j
H
S
s
B
qa qs qd qf qg qh qj qk ql w;
44
wd
ws
a
DK
Page 87
Fjernbetjening
ALFABETISK ORDEN
A – E
ALBUM + qa (11, 13) ALBUM – qd (11, 13) CD qk (10, 13) CLEAR qg (13) CLOCK/TIMER SELECT 2
(25, 26)
CLOCK/TIMER SET 3 (9, 24,
25) DISC SKIP q; (11, 13) DISPLAY wa (17, 26, 27) ENTER 9 (9, 13, 14, 24, 25) EQ qf (21)
F – Å
FM MODE 4 (16) FUNCTION 6 (10, 13, 14, 16,
18, 29) PLAY MODE w; (11, 13, 18) REPEAT 4 (12) SLEEP ws (24) TAPE qj TUNER BAND 5 (14, 16) TUNER MEMORY ql (14) TUNING MODE w; (14, 16) VOLUME +/– qs (20, 24)
ws wa w; ql qk qj
qh
BESKRIVELSE AF KNAPPERNE
?/1 (strøm) 1 (8, 25) m/M (tilbagespoling/hurtig
frem) 7 (11, 18)
N (afspilning) 8 (11, 18) X (pause) 8 (11, 18) x (stop) 8 (11, 18)
+/– (indstilling) qh (14) ./> (gå tilbage/gå frem)
qh (9, 11, 18)
Yderligere information
1 2 3 4 5 6
7
qg qf
qd
8
9 q;
qa qs
45
DK
Page 88
VAROITUS
Tulipalo- ja sähköiskuvaaran vähentämiseksi älä saata tätä laitetta alttiiksi sateelle tai kosteudelle.
Tulipalovaaran vähentämiseksi älä peitä laitteen tuuletusaukkoja sanomalehdellä, pöytäliinalla, verholla tms. Älä myöskään aseta kynttilöitä laitteen päälle.
Tulipalo- ja sähköiskuvaaran vähentämiseksi älä aseta laitteen päälle nestettä sisältäviä astioita kuten maljakoita. Liitä laite pistorasiaan, johon pääsee helposti käsiksi. Jos laitteen toiminnassa ilmenee jotain tavallisesta poikkeavaa, irrota pistoke välittömästi pistorasiasta. Älä sijoita laitetta ahtaaseen paikkaan, kuten kirjahyllyyn tai umpinaiseen kaappiin.
Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASER tuotteeksi. Tämä merkintä on laitteen takaseinässä.
Älä laita paristoa tavallisten talousjätteiden sekaan. Hävitä se oikein kemiallisena jätteenä.
Fraunhofer IIS ja Thomson ovat lisensoineet MPEG Layer-3 äänenkoodaustekniikan ja patentit.
FI
2
Page 89

Sisällysluettelo

Tämän ohjekirjan käyttäminen ...............4
Toistettavat levyt.....................................4
Käyttöönotto
Järjestelmän liittäminen..........................6
Kellonajan asettaminen...........................9
CD/MP3 – Soitto
Levyn asettaminen paikalleen...............10
Levyn soittaminen.................................10
— Normaali soitto/Hajasoitto
Toistaminen uudelleen..........................12
— Uudelleensoitto
Oman ohjelman luominen.....................13
— Ohjelmoitu soitto
Viritin
Radioasemien esivirittäminen...............14
Radion kuunteleminen ..........................16
— Esiviritys — Käsiviritys
Radiotietojärjestelmän (RDS)
käyttäminen ....................................17
(Vain Euroopan malli)
Kasetti – Soittaminen
Kasetin asettaminen paikalleen.............18
Kasetin soittaminen...............................18
Kasetti – Äänittäminen
Suosikki-CD-kappaleiden äänittäminen
kasetille...........................................19
— Tahdistettu CD-TAPE-äänitys
Manuaalinen äänittäminen kasetille......20
— Äänittäminen käsin
Äänen säätö
Äänen säätäminen................................. 20
Lisäbassokaiuttimen käyttäminen......... 20
(Vain MHC-GX555/RG575S/
RG475S)
Äänitehosteen valitseminen.................. 21
Graafisen taajuuskorjaimen säätäminen ja
tallentaminen.................................. 21
Surround-tehosteen valitseminen ......... 22
Laulaminen mukana: Karaoke.............. 22
(Vain Etelä-Amerikan malli)
Ajastin
Nukahtaminen musiikkiin..................... 24
— Uniajastin
Herääminen musiikkiin......................... 24
— Soittoajastin
Radio-ohjelmien ajastinäänitys.............25
— Äänitysajastin
Näyttö
Näytön sammuttaminen........................ 26
— Virransäästötila Levyä koskevien tietojen katselu
näytöltä........................................... 27
Virtavalon muuttaminen....................... 28
Viritintä koskevien tietojen katselu
näytöltä........................................... 28
Lisälaitteet
Lisälaitteiden liittäminen......................29
Vianetsintä
Ongelmia ja niiden korjaustoimia......... 30
Ilmoitukset............................................ 33
FI
Lisätietoja
Varotoimet............................................ 34
Tekniset tiedot ......................................36
Painikkeiden sijaintiluettelo ja
sivuviittaukset.................................42
FI
3
Page 90

Tämän ohjekirjan käyttäminen

Tässä ohjekirjassa selostetaan toiminnot yleensä kaukosäädintä käyttäen. Samat toiminnot voi kuitenkin tehdä myös laitteen painikkeilla, joilla on samat tai samankaltaiset nimet.

Toistettavat levyt

Järjestelmällä voi toistaa seuraavia levyjä. Muita levyjä ei voi toistaa.
Toistettavien levyjen luettelo
Levyformaatti Levyn kuva
Audio-CD:t
CD-G-levyt* (Grafiikka-CD)
CD-R/CD-RW (audiotiedot/MP3­tiedostot)
* Toisto on mahdollista vain Meksikon mallilla.
Tällä laitteella ei voi toistaa seuraavia levyjä
• CD-ROM-levyt
• Kaikki muut CD-R/CD-RW-levyt kuin
seuraavilla muodoilla tallennetut: – CD-musiikki-muoto – ISO9660
Session
• Tällä laitteella ei voi soittaa epätavallisen
(esim. sydämen, neliön, tähden) muotoisia levyjä. Tämä voi vioittaa laitetta. Älä käytä tällaisia levyjä.
• Levy, johon on kiinnitetty paperia tai tarroja.
• Levy, jonka pinnassa on vielä teippiä,
sellofaanikalvo tai tarra.
1)
ISO9660-formaatti Yleisin kansainvälinen CD-ROM-levyn tiedostojen ja kansioiden loogista muotoa koskeva standardi. Määrittelytasoja on useita. Tasolla 1 tiedostonimien on oltava 8.3-muotoa (nimi koostuu enintään kahdeksasta merkistä ja tiedostopääte enintään kolmesta ”.MP3”) ja ne on kirjoitettava isoilla kirjaimilla. Kansioiden nimet voivat olla enintään kahdeksan merkkiä pitkiä. Sisäkkäisiä kansiotasoja voi olla enintään kahdeksan. Level 2 -määritykset mahdollistavat enintään 31 merkkiä pitkät tiedostojen ja kansioiden nimet. Kussakin kan siossa voi olla enintään 8 alahakemistoa. Laajennetun Joliet-formaatin (tiedostojen ja kansioiden nimet voivat olla enintään 64 merkkiä pitkiä) yhteydessä tulee varmistua kirjoittavan ohjelman yms. sisällöstä.
2)
Multi Session Tämä äänitysmenetelmä mahdollistaa tietojen lisäämisen Track-At-Once -menetelmällä. Perinteisten CD:iden alussa on tulouraksi kutsuttu ja lopussa lähtöuraksi kutsuttu ohjausalue. Multi Session CD on CD, joka sisältää useita istuntoja, jolloin kukin tulouran ja lähtöuran välinen osa muodostaa yhden istunnon. CD-Extra: Tällä formaatilla tallennetaan ääntä (CD­audiotietoja) istunnon 1 raidoille ja dataa istunnon 2 raidoille. Mixed CD: Tällä formaatilla tallennetaan dataa istunnon ensimmäiselle raidalle ja ääntä (CD­audiotietoja) toiselle ja seuraaville raidoille.
1)
Level 1/Level 2, Joliet tai Multi
2)
mukainen MP3-formaatti
FI
4
Page 91
Huomautuksia CD-R ja CD-RW­levyistä
Tekijänoikeussuojauksella varustetut levyt
• Joitakin CD-R ja CD-RW-levyjä ei voi toistaa tällä järjestelmällä äänityslaadusta, levyn fyysisestä kunnosta tai tallennuslaitteen ominaisuuksista johtuen. Levyä ei myöskään voi toistaa, jos sen tallennusta ei ole viimeistelty oikein. Katso tarkemmat ohjeet tallennuslaitteen käyttöohjeista.
• CD-R/CD-RW-asemilla äänitettyjä levyjä ei ehkä voi soittaa johtuen naarmuista, liasta, äänitysoloista tai ajurin ominaisuuksista.
• Useita istuntoja sisältäviä CD-R ja CD-RW, joita ei ole viimeistelty ”sulkemalla istunto”, ei tueta.
• Järjestelmä ei välttämättä voi soittaa MP3­muotoisia tiedostoja, joissa ei ole päätettä ”.MP3”.
• ”.MP3”-päätteisen muun kuin MP3-tiedoston soittaminen voi aiheuttaa kohinaa tai toimintahäiriön.
• Kun formaatti on muu kuin ISO9660 level 1 ja 2, kansioiden nimet ja tiedostojen nimet eivät ehkä näy oikein.
• Seuraavien levyjen käynnistäminen voi kestää tavallista kauemmin.
– levy, jolle on tallennettu monimutkainen
puurakenne. – Multi Session -formaatilla äänitetty levy. – levy, jolle voi lisätä tietoja (ei viimeistelty
levy).
Tämä tuote on tarkoitettu Compact Disc (CD)
-standardin mukaisten levyjen soittamiseen. Viime aikoina jotkin levy-yhtiöt ovat tuoneet markkinoille levyjä, jotka on koodattu tekijänoikeuksia suojaavalla tekniikalla. Huomaa, että jotkin näistä levyistä eivät ole CD-standardin mukaisia, eikä niitä voi välttämättä soittaa tällä tuotteella.
DualDisc-levyjä koskeva huomautus
DualDisc-levy on kaksipuolinen levy, jonka toisella puolella on tallennettu DVD-aineisto ja toisella puolella digitaalinen ääniaineisto. Koska ääniaineiston puoli ei ole Compact Disc (CD) -standardin mukainen, emme voi taata, että tuote on toistettavissa.
Multi Session -formaatilla äänitetyn levyn soittoa koskevia huomautuksia
• Jos levy alkaa CD-DA-osiolla, se tunnistetaan CD-DA (audio) -levyksi, jolloin soitto jatkuu, kunnes vastaan tulee MP3-osio.
• Jos levy alkaa MP3-osiolla, se tunnistetaan MP3-levyksi, jolloin soitto jatkuu, kunnes vastaan tulee CD-DA (audio) -osio.
• MP3-levyn soittoalue määräytyy levyn analyysin perusteella päätellystä tiedostojen puurakenteesta.
• Useita CD-formaatteja sisältävä levy tunnistetaan CD-DA (audio) -levyksi.
FI
5
Page 92

Käyttöönotto

Järjestelmän liittäminen

Tee liitännät käyttämällä järjestelmän mukana toimitettuja johtoja ja lisävarusteita. Noudata seuraavien vaiheiden 16 mukaisia ohjeita. Kuvissa käytetään lisäbassokaiuttimella varustettua mallia.
AM-kehäantenni
FM (ULA) -johtoantenni
Lisäbassokaiutin*
Etukaiutin (oikea) Etukaiutin (vasen)
* vain MHC-GX555/RG575S/RG475S
1 Liitä etukaiuttimet.
Liitä oikean ja vasemman kaiuttimen johdot SPEAKER-liittimiin alla olevan kuvan osoittamalla tavalla.
Punainen
Punainen/
Yksivärinen
FI
6
Työnnä vain kuorittu pää sisään
R
(3)
Musta/Raidallinen (#)
L
+
Musta
2 Liitä lisäbassokaiutin.
(Vain MHC-GX555/RG575S/RG475S)
Liitä kaiutinjohdot SUBWOOFER OUT
-liittimeen alla olevan kuvan mukaisesti.
Työnnä vain kuorittu pää sisään
Punainen/
Yksivärinen
(3)
Musta/Raidallinen (#)
Punainen
Musta
Page 93
3 Liitä FM- ja AM-antennit.
Kokoa AM-kehäantenni ja liitä se sitten.
Liitintyyppi A
AM-kehäantenni
Suorista FM-johtoantenni vaakasuoraan
Liitintyyppi B
AM-kehäantenni
4 (Vain Meksikon malli)
Liitä television videon tuloliitin VIDEO OUT -liittimeen varusteisiin kuuluvalla videokaapelilla.
VIDEO
OUT
Kun käytät televisiota
Kytke televisioon virta ja valitse videon tulo siten, että näet tämän laitteen lähettämän kuvan.
Huomautus
Meksikon malli on suunniteltu toistamaan vain NTSC­värijärjestelmässä tallennetut CD-G-levyt. Kuvat eivät ehkä näy oikein toistettaessa muissa värijärjestelmässä tallennettuja CD-G-levyjä.
5 Jos mallissa on jännitteenvalitsin,
aseta VOLTAGE SELECTOR paikallisen verkkojännitteen mukaiseksi.
Katso olemassa olevat asetukset järjestelmän VOLTAGE SELECTOR
-säätimen painatuksesta.
Käyttöönotto
Suorista FM johtoantenn i vaakasuoraan
Huomautus
Pidä antennit loitolla kaiutinjohdoista estääksesi kohinan.
Pohjois-Amerikan malli: Liitä valkoinen puoli.
Muut mallit: Liitä ruskea puoli.
* Saudi-Arabian malli: 120 – 127 V
6 Liitä virtajohto pistorasiaan.
Esittely näkyy näytöllä. Kun painat ?/1
-painiketta, virta kytkeytyy järjestelmään ja esittely päättyy automaattisesti.
Jos pistoke ei sovi pistorasiaan, irrota varusteisiin kuuluva pistokesovitin (vain sovittimella varustetut mallit).
Jatkuu
FI
7
Page 94
Kahden R6 (AA-kokoisen) pariston asettaminen kaukosäätimeen
Huomautus
Jos et käytä kaukosäädintä pitkään aikaan, poista paristot välttyäksesi mahdollisen paristovuodon tai ruostumisen aiheuttamalta vahingolta.
Vihje
Tavallisessa käytössä paristojen tulisi kestää noin kuusi kuukautta. Kun laitteen käyttö kaukosäätimellä ei enää onnistu, vaihda molemmat paristot uusiin.
Kaiuttimien pehmusteiden kiinnittäminen
Kiinnitä varusteisiin kuuluvat kaiuttimien pehmusteet kaiuttimien pohjaan. Tämä tasapainottaa kaiuttimet ja estää niitä liukumasta.
Etukaiutin (Vasen (4)/Oikea (4)) Lisäbassokaiutin (4)*
* vain MHC-GX555/RG575S/RG475S
Järjestelmän kantaminen
Tee seuraavat toimet suojataksesi CD­mekanismia. Tee toiminto laitteen painikkeiden avulla.
1 Käynnistä järjestelmä painamalla ?/1
-painiketta. Vaihda sitten toimintomuodoksi CD painamalla CD-painiketta.
2 Varmista, että kaikki levyt on poistettu
järjestelmästä.
3 Pidä CD-painike painettuna ja paina
sitten ?/1 -painiketta, kunnes näytössä näkyy ”STANDBY”.
Muutaman sekunnin kuluttua ”STANDBY” katoaa ja ”LOCK” tulee näyttöön.
4 Irrota virtajohto pistorasiasta.
FI
8
Page 95
Lisäbassokaiuttimen sijoittaminen (Vain MHC-GX555/RG575S/ RG475S)
Bassoäänen toistamisen parantamiseksi suosittelemme, että sijoitat lisäbassokaiuttimen kiinteälle lattialle, jossa resonoinnin mahdollisuus on pieni.
Huomautuksia
• Sijoita lisäbassokaiutin aina pystysuoraan pitäen sen muutaman sentin irti seinästä.
• Jos lisäbassokaiutin sijoitetaan huoneen keskelle, basso voi olla erittäin heikko. Tämä johtuu huoneen seisovan aallon vaikutuksesta. Siirrä tällöin lisäbassokaiutin pois huoneen keskeltä ja poista seisovan aallon aiheuttaja esim. sijoittamalla kirjahylly seinää vasten.

Kellonajan asettaminen

Käyttöönotto
Tee toiminto kaukosäätimen painikkeilla.
1 Kytke järjestelmään virta painamalla
?/1 -painiketta.
2 Paina CLOCK/TIMER SET -painiketta. 3 Aseta tuntilukema painelemalla . tai
> -painiketta.
4 Paina ENTER-painiketta. 5 Aseta minuuttilukema painelemalla
. tai > -painiketta.
6 Paina ENTER-painiketta.
Kello alkaa käydä.
Kellonajan säätäminen
1 Paina CLOCK/TIMER SET -painiketta. 2 Valitse ”CLOCK SET” painelemalla . tai
> -painiketta. Paina sitten ENTER-painiketta.
3 Tee samat toimet kuin edellä vaiheissa
3 – 6.
Huomautuksia
• Kellonajan asetus katoaa, kun virtajohto irrotetaan tai sattuu sähkökatko.
• Kellonaikaa ei voi asettaa virransäästötilassa (sivu 26).
FI
9
Page 96
CD/MP3 – Soitto

Levyn asettaminen paikalleen

Tee toiminto laitteen painikkeiden avulla.
1 Paina Z -painiketta. 2 Aseta levy etikettipuoli ylöspäin
levyalustalle.
Kun haluat lisätä soittimeen levyjä, kierrä levyalustaa painamalla DISC SKIP/ EX-CHANGE -painiketta.
3 Sulje levyalusta painamalla Z
-painiketta toistamiseen.
Huomautuksia
• Älä käytä levyjä, joissa on teippiä, tarroja tai liimaa, koska tämä voi vioittaa laitetta.
• Ä lä työnnä levyalustaa väkisin kiinni so rmilla, koska tämä voi vioittaa laitetta.

Levyn soittaminen

— Normaali soitto/Hajasoitto
Järjestelmällä voidaan toistaa CD- ja CD-G*
-levyjä sekä MP3-audiokappaleita sisältäviä levyjä.
* CD-G (Grafiikka-CD) -levyt voidaan toistaa vain
Meksikon mallilla. CD-G -levylle tallennettuja videokuvia voidaan katsella liittämällä järjestelmä televisioon (katso kohdan ”Järjestelmän liittäminen” sivulla 6 vaihetta 4).
Esimerkki: Kun soittimessa on levy
Levyalustan numero
Kappalenumero
Levy paikallaan
-merkkivalo
Soittoaika
1 Vaihda toimintomuodoksi CD
painamalla CD-painiketta (tai painelemalla FUNCTION-painiketta).
10
FI
Page 97
2 Painele PLAY MODE -painiketta
pysäytystilassa, kunnes haluamasi muoto näkyy näytössä.
Valitse Kun haluat soittaa
ALL DISCS (Normaali toisto)
1DISC (Normaali toisto)
ALBM (Normaali toisto)
ALL DISCS SHUF (Hajasoitto)
1DISC SHUF (Hajasoitto)
ALBM SHUF (Hajasoitto)
PGM (Ohjelmoitu soitto)
Kaikki levyalustalla olevat levyt keskeytyksettä.
Valitsemallasi levyllä olevat kappaleet alkuperäisessä järjestyksessä.
Valitsemallasi levyllä olevalla albumilla olevat kaikki MP3-audiokappaleet alkuperäisessä järjestyksessä.
Kun toistetaan muita kuin MP3-levyjä, albumin toisto toimii samoin kuin 1DISC-toisto.
Kaikilla levyillä olevat kappaleet satunnaisessa järjestyksessä.
Valitsemallasi levyllä olevat kappaleet satunnaisessa järjestyksessä.
Valitsemallasi levyllä olevalla albumilla olevat kaikki MP3-audiokappaleet satunnaisessa järjestyksessä. Kun toistetaan muita kuin MP3-levyjä, albumihajasoitto toimii samoin kuin 1DISC SHUF
-toisto. Levyn kappaleet
haluamassasi soittojärjestyksessä ”Oman ohjelman luominen” sivulla 13.
3 Paina N -painiketta.
Muut toiminnot
Kun haluat Toimi näin
Pysäyttää soittamisen
Kytkeä tauon Paina X -painiketta. Paina
Valita kappaleen Painele . tai > -painiketta
Valita MP3­albumin
Etsiä kappaleen kohdan (ei koske CD-G-levyjä)
Valita levyn pysäytystilassa
Siirtyä muusta toiminnosta CD-toimintoon
Vaihtaa toisia levyjä soiton aikana
Poistaa levyn laitteesta
Paina x -painiketta.
uudelleen, kun haluat jatkaa soittamista.
(tai käännä laitteen l L
-säädinta). Painele ALBUM + tai –
-painiketta vaiheen 2 jälkeen. Pidä m tai M -painike
painettuna soiton aikana ja vapauta se haluamassasi kohdassa.
Paina DISC SKIP -painiketta (tai laitteen DISC 1 – 3 tai DISC SKIP/EX-CHANGE -painiketta).
Paina laitteen DISC 1 – 3
-painiketta (automaat tinen lähteen valinta).
Paina laitteen DISC SKIP/ EX-CHANGE -painiketta.
Paina laitteen Z -painiketta.
CD/MP3 – Soitto
Jatkuu
11
FI
Page 98
Huomautuksia
• Meksikon mallissa ei voi tehdä seuraavia toimintoja – CD-G-levyn grafiikkakanavien valitseminen – CD-G-kuvien näyttäminen häivytystehosteilla
• Soittomuotoa ei voi vaihtaa soiton aikana.
• Monimutkaisten kuten useista kerroksista koostuvien levyjen soiton alkaminen voi kestää jonkin aikaa.
• Kun levy on asetettu soittimeen, soitin lukee kaikki levyn kappaleet. Jos levyllä on useita albumeja tai muita kuin MP3-audiokappaleita, soiton alkaminen ja seuraavan MP3-audiokappaleen soiton alkaminen voi kestää kauemmin.
• Älä tallenna MP3-kuunteluun käytettävälle levylle tarpeettomia albumeja tai kappaleita äläkä muita kuin MP3-kappaleita. Emme suosittele muun tyyppisten kappaleiden emmekä tarpeettomien albumien tallentamista MP3-audiokappaleita sisältäville levyille.
• Albumi, joka ei sisällä MP3-audiokappaleita, ohitetaan.
• Albumien enimmäismäärä: 150 (mukaan lukien pääkansio)
• MP3-audiokappaleiden enimmäismäärä: 255
• Yhdelle levylle mahtuva MP3-audiokappaleiden ja albumien enimmäismäärä on 300.
• Soitto on mahdollista tasolle 8 saakka.
• MP3-audiokappaleet soitetaan levylle tallentamisen järjestyksessä.
• MP3-audiokappaleen tallennusaikana käytetystä koodaus/kirjoitusohjelmasta, tallennuslaitteesta ja tallennusvälineestä riippuen soitto voi estyä, ääni voi katkeilla tai olla kohinainen.
Huomautus
Jos levyn haku kestää kauan, aseta ”CD POWER ON” CD:n virranhallintatoiminnolla (sivu 15).

Toistaminen uudelleen

— Uudelleensoitto
Voit soittaa levyn kaikki kappaleet tai yksittäisen kappaleen toistuvasti.
Painele REPEAT-painiketta, kunnes ”REP” tai ”REP1” näkyy.
REP: Levyn kaikki kappaleet enintään viisi kertaa. REP1: Soittaa vain yhden kappaleen.
Uudelleensoiton lopettaminen
Painele REPEAT-painiketta, kunnes sekä ”REP” että ”REP1” katoavat.
Huomautuksia
• Valintaa ”REP” ja ”ALL DISCS SHUF” ei voida tehdä samanaikaisesti.
• Kun valitset ”REP1”, kappale soi jatkuvasti, kunnes ”REP1” peruutetaan.
12
FI
Page 99

Oman ohjelman luominen

— Ohjelmoitu soitto
Kaikista levyistä voi muodostaa enintään 25 halutussa järjestyksessä soivasta vaiheesta koostuvan ohjelman. Voit äänittää ohjelmoidut kappaleet tahdistetusti kasetille (sivu 19).
1 Vaihda toimintomuodoksi CD
painamalla CD-painiketta (tai painelemalla FUNCTION-painiketta).
2 Painele PLAY MODE -painiketta
pysäytystilassa, kunnes näytössä näkyy ”PGM”.
3 Valitse levy painamalla DISC SKIP
-painiketta (tai laitteen DISC 1 – 3 tai DISC SKIP/EX-CHANGE -painiketta).
4 Painele . tai > (tai käännä laitteen
l L -säädintä) kunnes haluamasi
kappalenumero näkyy näytössä.
Painele MP3-audiokappaleita ohjelmoidessasi ALBUM + tai – -painiketta valitaksesi haluamasi albumin. Painele sitten . tai > -painiketta (tai käännä laitteen l L -säädintä), kunnes haluamasi kappalenumero näkyy.
Levyalustan numero
Valittu kappalenumero
6 Ohjelmoi lisää kappaleita.
Kun haluat ohjelmoida
Muita kappaleita samalta levyltä
Muita kappaleita muilta levyiltä
Toista vaiheet
4 ja 5
3 – 5
7 Paina N -painiketta.
Ohjelmoitu soitto alkaa.
Muut toiminnot
Kun haluat Toimi näin
Lopettaa ohjelmoidun soiton
Poistaa kappaleen ohjelman lopusta
Vihjeitä
• Tekemäsi ohjelma säilyy muistissa ohjelmoidun soiton päätyttyä. Jos haluat toistaa saman ohjelman uudelleen, vaihda toimintomuodoksi CD painamalla CD-painiketta (tai painelemalla FUNCTION-painiketta). Paina sitten N - painiketta. Ohjelma katoaa kuitenkin muistista, kun levyalusta avataan.
• ”– –.– –” näkyy, kun CD-ohjelman kokonaisaika ylittää 100 minuuttia tai kun on valittu MP3-audiokappale.
Painele PLAY MODE
-painiketta pysäytystilassa, kunnes ”PGM” katoaa.
Paina CLEAR-painiketta pysäytystilassa.
CD/MP3 – Soitto
Kokonaissoittoaika (valittu kappale mukaan lukien)
5 Paina ENTER-painiketta.
Kappale on ohjelmoitu. Ohjelman vaihenumero näkyy ja sen
jäljessä on kokonaissoittoaika.
13
FI
Page 100

Viritin

Radioasemien esivirittäminen

5 Paina TUNER MEMORY -painiketta.
Esivalintanumero näkyy.
Esivalintanumero
Voit esivirittää enintään 20 FM (ULA) -asemaa ja 10 AM -asemaa. Voit virittää minkä tahansa näistä asemista yksinkertaisesti valitsemalla vastaavan esivalintanumeron.
Esivalintojen tekeminen automaattisen virityksen avulla
Voit virittää automaattisesti kaikki alueellasi vastaanotettavissa olevat asemat ja tallentaa haluamiesi asemien radiotaajuudet.
1 Vaihda toimintomuodoksi TUNER
painamalla TUNER BAND -painiketta (tai painelemalla FUNCTION-painiketta).
2 Valitse ”FM” tai ”AM” painelemalla
TUNER BAND -painiketta.
3 Painele TUNING MODE -painiketta,
kunnes näytössä näkyy ”AUTO”.
4 Paina + tai – -painiketta (tai käännä
laitteen – TUNING + -painiketta).
Taajuus muuttuu, kun järjestelmä hakee asemaa. Haku päättyy automaattisesti, kun asema on viritetty. Tällöin näytössä näkyy ”TUNED” ja ”STEREO” (FM-stereo­ohjelmalle).
Jos näytössä ei näy ”TUNED” eikä haku pääty
Aseta haluamasi radioaseman taajuus kohdan ”Esivalintojen tekeminen manuaalisen virityksen avulla” vaiheissa 3 – 8 selostetulla tavalla.
6 Painele + tai – -painiketta (tai käännä
laitteen – TUNING + -säädintä) valitaksesi haluamasi esivalintanumeron.
7 Paina ENTER-painiketta. 8 Tallenna muut asemat toistamalla
vaiheet 2 – 7.
Esivalintojen tekeminen manuaalisen virityksen avulla
Voit virittää haluamiesi asemien radiotaajuudet manuaalisesti ja tallentaa ne.
1 Vaihda toimintomuodoksi TUNER
painamalla TUNER BAND -painiketta (tai painelemalla FUNCTION-painiketta).
2 Valitse ”FM” tai ”AM” painelemalla
TUNER BAND -painiketta.
3 Painele TUNING MODE -painiketta,
kunnes ”AUTO” ja ”PRESET” katoavat näytöstä.
4 Painele + tai – -painiketta (tai käännä
laitteen – TUNING + -säädintä) virittääksesi haluamasi aseman.
5 Paina TUNER MEMORY -painiketta.
Esivalintanumero näkyy.
6 Painele + tai – -painiketta (tai käännä
laitteen – TUNING + -säädintä) valitaksesi haluamasi esivalintanumeron.
7 Paina ENTER-painiketta. 8 Tallenna muut asemat toistamalla
vaiheet 2 – 7.
14
FI
Loading...