Pour réduire les risques d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à
la pluie ou à l’humidité.
Pour réduire les risques d’incendie, ne
recouvrez pas les ailettes de ventilation de
l’appareil avec des journaux, des nappes, des
rideaux, etc.
Ne posez pas de bougies allumées ni aucune
source de flamme nue sur l’appareil.
Pour réduire les risques d’incendie ou
d’électrocution, n’expo sez pas l’appareil aux
éclaboussures ou infiltrations d’eau et ne
posez pas d’objets contenant du liquide,
comme les vases, etc. sur l’appareil.
Comme l’appareil se déconnecte du secteur
par la fiche d’alimentation, raccordez-le à
une prise secteur facilement accessible. Si
vous deviez constater une anomalie sur
l’appareil, débranchez immédiatement la
fiche du cordon d’alimentation de la prise
secteur.
Ne pas installer l’appareil dans un espace
exigu, comme dans une bibliothèque ou un
placard intégré.
N’exposez pas les piles ou un appareil
contenant des piles à une chaleur excessive,
comme la lumière du soleil, des flammes,
etc.
Une pression sonore excessive des écouteurs
ou du casque peut entraîner la perte de l’ouïe.
Cet appareil n’est pas déconnecté du courant
secteur tant qu’il reste raccordé à la prise
secteur, même s’il a été mis hors tension.
ATTENTION
L’emploi d’instruments optiques avec ce
produit augmente les risques pour la vue.
Ne concerne pas la
clientèle aux États-Unis
Cet appareil est classé produit CLASS 1
LASER. Cette étiquette est située sur la face
extérieure arrière de l’appareil.
Avis à l’attention des clients : les
informations suivantes
concernent uniquement les
appareils vendus dans les pays
appliquant les directives de l’UE.
Le fabricant de ce produit est Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant
autorisé pour les questions de compatibilité
électromagnétique (EMC) et la sécurité des
produits est Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Allemagne. Pour toute question relative au
SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir
vous référer aux coordonnées contenues
dans les documents relatifs au SAV ou la
garantie.
FR
2
Pour la clientèle en Europe
Traitement des
appareils
électriques et
électroniques en fin
de vie (Applicable
dans les pays de
l’Union Européenne
et aux autres pays
européens
disposant de
systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas
être traité avec les déchets ménagers. Il doit
être remis à un point de collecte approprié
pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. En s’assurant
que ce produit est bien mis au rebut de
manière appropriée, vous aiderez à prévenir
les conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le
recyclage des matériaux aidera à préserver
les ressources naturelles. Pour toute
information supplémentaire au sujet du
recyclage de ce produit, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre
déchetterie ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
Elimination des piles
et accumulateurs
usagés (Applicable
dans les pays de
l’Union Européenne
et aux autres pays
européens
disposant de
systèmes de collecte
sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et
accumulateurs ou sur les emballages,
indique que les piles et accumulateurs
fournis avec ce produit ne doivent pas être
traités comme de simples déchets ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole
apparait parfois combiné avec un symbole
chimique. Les symboles pour le mercure
(Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque
ces piles contiennent plus de 0.0005% de
mercure ou 0.004% de plomb.
En vous assurant que ces piles et
accumulateurs sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives que
leur mauvais traitement pourrait provoquer
sur l’environnement et sur la santé humaine.
Le recyclage des matériaux contribue par
ailleurs à la préservation des ressources
naturelles. Pour les produits qui pour des
raisons de sécurité, de performance ou
d’intégrité de données nécessitent une
connexion permanente à une pile ou à un
accumulateur, il conviendra de vous
rapprocher d’un service technique qualifié
pour effectuer son remplacement.
En rapportant votre appareil électrique en fin
de vie à un point de collecte approprié vous
vous assurez que la pile ou l’accumulateur
incorporé sera traitée correctement. Pour
tous les autres cas de figure et afin d’enlever
les piles ou accumulateurs en toute sécurité
de votre appareil, reportez-vous au manuel
d’utilisation. Rapporter les piles ou
accumulateurs usagés au point de collecte
approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au
sujet du recyclage de ce produit ou des piles
et accumulateurs, vous pouvez contacter
votre municipalité, votre déchetterie locale
ou le point de vente où vous avez acheté ce
produit.
Suite page suivante
l
FR
3
Remarque sur les
DualDiscs
Un DualDisc est un disque à deux faces qui
combine des enregistrements DVD sur une
face et des enregistrements audionumériques
sur l’autre face. Toutefois, comme la face
contenant les informations audio n’est pas
conforme au standard des disques compacts
(CD), la lecture sur cet appareil n’est pas
garantie.
Disques musicaux
enregistrés avec un
système de protection
anti-copie
Cet appareil est conçu pour la lecture des
disques de norme CD (Disque Compact).
Depuis quelque temps, des disques
enregistrés avec divers systèmes de
protection anti-copie sont commercialisés
par certaines sociétés. Il faut savoir que
certains de ces disques, ne sont pas
conformes à la norme CD et ne pourront pas
être lus sur cette chaîne.
« WALKMAN » et le logo
« WALKMAN » sont des marques déposées
de Sony Corporation.
MICROVAULT est une marque
commerciale de Sony Corporation.
La technologie du codage audio MPEG
Layer-3 et les brevets sont accordés sous
licence par Fraunhofer IIS et Thomson.
Windows Media est une marque de
Microsoft Corporation déposée aux
États-Unis et/ou dans d’autres pays.
« Memory Stick » est une marque
commerciale de Sony Corporation.
iPod est une marque commerciale de
Apple Inc., déposée aux États-Unis et
dans d’autres pays.
À propos de ce mode
d’emploi
Ce mode d’emploi couvre les modèles
MHC-GTZ5, MHC-GTZ4 / GTZ4i,
MHC-GTZ3 / GTZ3i, MHC-GTZ2 /
GTZ2i et LBT-GTZ4i. Les illustrations
de ce manuel représentent le MHC-GTZ5,
sauf mention contraire.
La MHC-GTZ5 comprend les composants
suivants:
– AppareilHCD-GTZ5
– Système acoustique
• Enceintes avantSS-GTZ5M
• Caisson de graveSS-WGZ5M
La MHC-GTZ4 / GTZ4i comprend les
composants suivants:
– AppareilHCD-GTZ4 /
GTZ4i
– Système acoustique
Modèle pour l’Europe seulement
• Enceintes avantSS-GTZ4M
• Caisson de graveSS-WGZ4M
Autres modèles
• Enceintes avantSS-GTZ4
• Caisson de graveSS-WGZ4
FR
4
La MHC-GTZ3 / GTZ3i comprend les
composants suivants:
– AppareilHCD-GTZ3 /
GTZ3i
– Système acoustique
Modèles pour L’Asie
• Enceintes avantSS-GTZ3
• Caisson de graveSS-WGZ4
Modèle pour l’Europe seulement (Sauf
modèle pour le Royaume-Uni)
• Enceintes avantSS-GTZ3M
• Caisson de graveSS-WGZ3M
Autres modèles
• Enceintes avantSS-GTZ3
• Caisson de graveSS-WGZ3
La MHC-GTZ2 / GTZ2i comprend les
composants suivants:
– AppareilHCD-GTZ2 /
GTZ2i
– Système acoustique
Modèle pour l’Europe seulement
• Enceintes avantSS-GTZ3M
Autres modèles
• Enceintes avantSS-GTZ3
La LBT-GTZ4i comprend les composants
suivants:
– AppareilHCD-GTZ4i
– Système acoustique
• Enceintes avantSS-GTZ4A
• Caisson de graveSS-WGZ3A
FR
5
Table des matiéres
À propos de ce mode d’emploi.... 5
Guide des pièces et
commandes............................. 7
Mise en service
Raccordement de la chaîne en
toute sécurité......................... 15
Réglage de l’horloge.................. 18
Opérations de base
Lecture d’un disque AUDIO CD/
MP3 ...................................... 19
Écoute de la radio ...................... 21
Transfert sur un dispositif
USB ...................................... 22
Écoute de musique sur un
dispositif USB ...................... 28
Écoute de l’iPod ........................ 31
Utilisation d’appareils audio en
option.................................... 33
Réglage du son .......................... 33
Changement de l’affichage........ 34
Autres opérations
Création de votre propre
programme............................ 36
— Lecture de programme
Péréglage de stations radio........ 38
Utilisation du système RDS
(Radio Data System).............39
(Modèle pour l’Europe
seulement)
Création d’un effet sonore
particulier.............................. 39
Chanter en karaoké .................... 40
Utilisation des minuteries.......... 40
Informations
complémentaires
En cas de panne ......................... 43
Messages.................................... 50
Précautions................................. 51
Spécifications............................. 53
Dispositifs USB compatibles
avec cette chaîne...................57
Modèles d’iPod compatibles
avec cette chaîne...................59
FR
6
Guide des pièces et commandes
12
q
En principe, ce mode d’emploi vous indique comment effectuer les différentes opérations
en utilisant les touches de l’appareil, mais, dans certains cas, vous pouvez aussi utiliser
les touches de la télécommande ayant les mêmes noms ou des noms similaires.
Appuyez pour localiser un passage d’une
plage ou d’un fichier.
N (lecture) (pages 19, 28, 31, 37, 45,
47)
Appuyez pour démarrer la lecture.
CLEAR (page 37)
Appuyez pour supprimer la dernière étape
de la programmation.
X (pause) (pages 19, 29, 32)
Appuyez pour suspendre la lecture.
x (arrêt) (pages 19, 21, 24, 29)
Appuyez pour arrêter la lecture.
H
FUNCTION +/– (pages 19, 24, 25, 28,
28, 33, 36)
Appuyez pour sélectionner une fonction.
I
VOLUME +/–* (pages 19, 21, 31, 33,
41)
Appuyez pour régler le volume.
* La touche VOLUME + a un point tactile. Ce
point tactile vous servira de référence lorsque
vous utiliserez la chaîne.
J
O RETURN (pages 20, 29)
Appuyez pour revenir au dossier
principal.
Appuyez pour sortir du mode de
recherche.
Appuyez pour revenir au menu précédent
de l’iPod.
K
TUNER MEMORY (page 38)
Appuyez pour prérégler une station radio.
Guide des pièces et commandes
Suite page suivante
l
11
FR
L
PLAY MODE/TUNING MODE
(pages 21, 30, 36, 38)
Appuyez pour sélectionner le mode de
lecture d’un AUDIO CD, disque MP3 ou
d’un dispositif USB en option.
Appuyez pour sélectionner le mode
d’accord.
M
REPEAT/FM MODE (pages 19, 22,
29)
Appuyez pour écouter de façon répétée un
disque, un dispositif USB, une plage ou
un fichier.
Appuyez pour sélectionner le mode de
réception FM (mono ou stéréo).
N
SLEEP (page 40)
Appuyez pour mettre la minuterie d’arrêt
en service.
O
DISPLAY (pages 18, 35, 39, 43)
Appuyez pour changer les informations
affichées.
Télécommande RM-AMU053
(Autres modèles)
qg
qf
qd
qs
qa
q;
8
1
"/1 (marche/attente) (pages 18, 41)
Appuyez pour allumer la chaîne.
B
CLOCK/TIMER SELECT (pages 42,
50)
CLOCK/TIMER SET (pages 18, 41)
Appuyez pour régler l’horloge et les
minuteries.
C
REPEAT/FM MODE (pages 19, 22,
29)
Appuyez pour écouter de façon répétée un
disque, un dispositif USB, une plage ou
un fichier.
Appuyez pour sélectionner le mode de
réception FM (mono ou stéréo).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
12
FR
D
USB (pages 25, 28, 36)
Appuyez pour sélectionner la fonction
USB.
CD (pages 17, 19, 36)
Appuyez pour sélectionner la fonction
CD.
TUNER/BAND (page 21)
Appuyez pour sélectionner la fonction
TUNER.
Appuyez pour sélectionner la bande FM
ou AM.
Appuyez pour localiser un passage d’une
plage ou d’un fichier.
+/– (accord) (page 21)
Appuyez pour accorder la station
souhaitée.
N (lecture) (pages 19, 28, 31, 37, 45,
47)
Appuyez pour démarrer la lecture.
F
ENTER (pages 18, 36, 41)
Appuyez pour valider les réglages
effectués.
G
DISC SKIP/USB SELECT (pages 20,
29, 36)
Appuyez pour sélectionner un disque.
Appuyez pour sélectionner le dispositif
USB raccordé au port USB A ou B.
H
+/– (sélectionner un dossier)
(pages 19, 29)
Appuyez pour sélectionner un dossier.
I
VOLUME +/–* (pages 19, 21, 28, 31,
33, 41)
Appuyez pour régler le volume.
* La touche VOLUME + a un point tactile. Ce
point tactile vous servira de référence lorsque
vous utiliserez la chaîne.
J
EQ (page 33, 39)
Appuyez pour sélectionner un effet EQ
préréglé.
K
CLEAR (page 37)
Appuyez pour supprimer la dernière étape
de la programmation.
L
TUNER MEMORY (page 38)
Appuyez pour prérégler une station radio.
Guide des pièces et commandes
X (pause) (pages 19, 29, 32)
Appuyez pour suspendre la lecture.
x (arrêt) (pages 19, 21, 24, 29)
Appuyez pour arrêter la lecture.
Suite page suivante
l
13
FR
M
PLAY MODE/TUNING MODE
(pages 21, 30, 36, 38)
Appuyez pour sélectionner le mode de
lecture d’un AUDIO CD, disque MP3 ou
d’un dispositif USB en option.
Appuyez pour sélectionner le mode
d’accord.
N
DISPLAY (pages 18, 35, 39, 43)
Appuyez pour changer les informations
affichées.
O
SLEEP (page 40)
Appuyez pour mettre la minuterie d’arrêt
en service.
14
FR
Mise en service
Raccordement de la chaîne en toute sécurité
ANTENNA
b)
a)
B
C
D
A
PC IN
SUBWOOFER
FRONT SPEAKER
1
2
F
3
4
5
VOLTAGE
SELECTOR
E
c)
Mise en service
1 À l’antenne cadre AM
2 À l’antenne fil FM
3 Au caisson de grave
4 À l’enceinte avant (gauche)
5 À l’enceinte avant (droite)
a)
La prise FM 75 Ω COAXIAL varie selon les
modèles.
b)
MHC-GTZ5, MHC-GTZ4 / GTZ4i, MHC-GTZ3 /
GTZ3i et LBT-GTZ4i seulement.
c)
Le commutateur VOLTAGE SELECTOR varie
selon les modèles.
Suite page suivante
l
15
FR
A Antennes
Trouvez l’endroit et l’orientation
garantissant la meilleure réception, puis
installez les antennes.
D Enceintes
Veillez à insérer les connecteurs droit
dans les bornes.
FRONT SPEAKER
R
Blanc
L
Antenne
cadre AM
Déployez l’antenne fil
FM à l’horizontale
Tenez les antennes à l’écart des cordons
d’enceintes, du cordon d’alimentation et
du câble USB pour éviter qu’elles ne
captent du bruit.
B Prise PC IN L/R
Utilisez un cordon audio (non fourni)
pour relier la sortie audio d’un appareil
audio en option à ces prises. Le son pourra
ensuite être écouté par l’intermédiaire de
la chaîne.
C Caisson de grave (MHC-GTZ5,
MHC-GTZ4 / GTZ4i, MHC-GTZ3 /
GTZ3i et LBT-GTZ4i seulement)
Veillez à insérer le connecteur droit dans
la borne.
SUBWOOFER
Violet
E VOLTAGE SELECTOR
Sur les modèles avec sélecteur de tension,
réglez VOLTAGE SELECTOR sur la
tension du courant secteur local.
F Alimentation
Raccordez le cordon d’alimentation à une
prise murale. La démonstration apparaît
sur l’afficheur. Si la fiche ne peut pas être
insérée dans la prise murale, détachez
l’adaptateur de fiche fourni (pour les
modèles munis d’un adaptateur).
Fixation des patins
d’enceintes
Collez les patins fournis sous les
enceintes avant et le caisson de grave pour
les empêcher de glisser.
Enceintes avant:
4 patins pour chaque enceinte
Caisson de grave:
4 patins (MHC-GTZ5, MHC-GTZ4 /
GTZ4i, MHC-GTZ3 / GTZ3i et
LBT-GTZ4i seulement)
16
FR
Utilisation de la
télécommande
Faites glisser et retirez le couvercle du
logement des piles, puis insérez les deux
piles R6 (taille AA) fournies, par le côté
E, en tenant compte des polarités
indiquées ci-dessous.
Remarques
• Ne pas utiliser une pile usée avec une pile
neuve ou deux piles de différents types.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la
télécommande pendant longtemps, retirez les
piles pour éviter une fuite du liquide et les
dommages dus à la corrosion.
Pour transporter la chaîne
Le mécanisme du lecteur doit être
protégé de la façon suivante.
Pour cette opération, utilisez les
touches de l’appareil.
1 Appuyez sur "/1 pour mettre la
chaîne sous tension.
2 Appuyez sur CD.
3 Appuyez sur Z OPEN/CLOSE
pour ouvrir le plateau de
disques et retirer le disque.
4 Appuyez de nouveau sur
Z OPEN/CLOSE pour fermer le
plateau de disques. Attendez
que « CD NO DISC »
apparaisse sur l’afficheur.
5 Tout en tenant DISC SKIP/
EX-CHANGE enfoncée,
appuyez sur "/1 jusqu’à ce que
« STANDBY » apparaisse sur
l’afficheur. « MECHA LOCK »
apparaît ensuite sur l’afficheur.
6 Débranchez le cordon
d’alimentation secteur.
Mise en service
17
FR
Réglage de l’horloge
Vous ne pouvez pas régler l’horloge dans
le mode de veille.
Pour cette opération, utilisez les touches
de la télécommande.
1 Appuyez sur "/1 pour mettre la
chaîne sous tension.
2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET
(RM-AMU053) ou TIMER MENU
(RM-AMU054).
Si « PLAY SET » apparaît sur
l’afficheur, appuyez plusieurs fois de
suite sur ./> (RM-AMU053)
ou
V/v (RM-AMU054) pour
sélectionner « CLOCK SET », puis
appuyez sur ENTER (RM-AMU053)
ou (RM-AMU054).
3 Appuyez plusieurs fois de suite
sur ./> (RM-AMU053) ou
V/v(RM-AMU054) pour régler
les heures, puis appuyez sur
ENTER (RM-AMU053) ou
(RM-AMU054).
4 Procédez de la même façon pour
régler les minutes.
Les réglages de l’horloge sont perdus
lorsque le cordon d’alimentation est
débranché ou si le courant est coupé à
la suite d’une panne de courant.
Pour afficher l’heure lorsque la
chaîne est éteinte
Appuyez plusieurs fois de suite sur
DISPLAY jusqu’à ce que l’heure
apparaisse. L’heure est indiquée pendant
quelques secondes.
FR
18
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.