Sony MDX-C7890R Operating Instructions

FM/MW/LW
Mini Disc Player
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n. 548.
Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installations-/ Anschlußanleitung.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/raccordement fourni.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni di installazione/collegamenti in dotazione.
MDX-C7890R
D
I
1998 by Sony Corporation
Willkommen!
Danke, daß Sie sich für den MD-Player von Sony entschieden haben. Dieses Gerät bietet Ihnen eine Vielzahl von Funktionen, die Sie über einen Joystick aufrufen können.
Ihnen stehen zusätzlich zur MD-Wiedergabe und zum Radioempfang weitere Funktionen zur Verfügung, wenn Sie die Anlage erweitern und ein gesondert erhältliches CD/MD­Gerät** anschließen. Wenn Sie ein gesondert erhältliches CD-Gerät mit CD TEXT-Funktion anschließen, erscheinen bei der Wiedergabe einer CD mit CD TEXT* die CD TEXT-Informationen im Display.
* Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die
Informationen wie den Namen der CD, den Namen des Interpreten und die Namen der Titel enthält. Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet.
D
** Sie können einen MD-Wechsler, CD-Wechsler,
MD-Player oder CD-Player anschließen.
2
Inhalt
Anleitung für dieses Gerät
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente .................................................. 4
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts.................................... 5
Abnehmen der Frontplatte ................................ 5
Anbringen des Aufklebers am Joystick ........... 6
Einstellen der Uhr ............................................... 6
MD-Player
Wiedergeben einer MD ...................................... 7
Wiedergeben einer MD in verschiedenen
Modi................................................................. 8
Radio
Automatisches Speichern von Sendern
— Speicherbelegungsautomatik
(BTM-Funktion) ............................................. 9
Speichern der gewünschten Sender ............... 10
Einstellen der gespeicherten Sender .............. 10
RDS
Überblick über die RDS-Funktion .................. 11
Anzeigen des Sendernamens .......................... 11
Automatisches Neueinstellen eines Senders
— Alternativfrequenzen
(AF-Funktion) ............................................... 11
Empfangen von Verkehrsdurchsagen ........... 12
Speichern von RDS-Sendern mit
AF-␣ und␣ TA-Daten ....................................... 13
Suchen eines Senders nach Programmtyp .... 14
Automatisches Einstellen der Uhr.................. 15
Wenn zusätzliche Geräte angeschlossen sind
CD/MD-Gerät
Wiedergeben einer CD oder MD .................... 18
Anspielen der Titel
— Intro Scan ................................................. 19
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln
— Repeat Play .............................................. 20
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher
Reihenfolge
— Shuffle Play .............................................. 20
Benennen einer CD
— Disc Memo ............................................... 20
Ansteuern einer CD/MD anhand
des Namens
— List-up ...................................................... 21
Auswählen bestimmter Titel
für␣ die␣ Wiedergabe
— Bank .......................................................... 22
D
Weitere Funktionen
Der Joystick (RM-X4S, nicht mitgeliefert) ..... 15
Einstellen der Klangeigenschaften ................. 17
Stummschalten des Tons ................................. 17
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen .................................. 17
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen .................................... 23
Wartung .............................................................. 24
Ausbauen des Geräts ........................................ 24
Technische Daten .............................................. 25
Störungsbehebung ............................................ 26
3
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
MODE
SEEK/AMS
SOURCE
RELEASE
SOUND
OFF
SHIFT
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
D
1 Regler SEEK/AMS (Suchen/
Automatischer Musiksensor/Manuelle Suche) 8, 10, 12, 14, 19, 22
2 Taste MODE (Auswählen von
Frequenzbereich/Gerät) 9, 10, 18, 21
3 Taste SOURCE (Auswählen der
Tonquelle) 7, 9, 10, 18, 19, 21
4 Einstellscheibe (Lautstärke-/Bässe-/
Höhen-/Links-rechts-/Vorn-hinten­Regler) 6, 17, 20
5 Taste SOUND 17 6 Display 7 Taste 6 (Auswerfen) 7 8 Taste PTY/LIST
Disc Memo 20, 21 List-up 21 RDS-Programme 14
9 Taste AF/TA 11, 12, 13Taste RELEASE (Lösen der Frontplatte)
5, 24
LIST
PTY
D - BASS
DSPL
2 9110345678
MDX-C7890R
Rücksetztaste (an der Gerätevorderseite,
unter der Frontplatte) 5
!™ Taste OFF 5, 7Taste SHIFT
PLAY MODE 8, 9, 10, 12, 13, 19, 22 REP 9, 20 SET UP 6, 7, 15, 17, 19 SHUF 9, 20
Schalter POWER SELECT (an der
Geräteunterseite)
Siehe den Abschnitt „POWER SELECT­Schalter“ in der Installations-/ Anschlußanleitung.
!∞ Beim Radioempfang:
Stationstasten 9, 10, 12, 13
Bei CD/MD-Wiedergabe:
Direct Disc Selection-Tasten 19
Taste DSPL (Ändern des Anzeigemodus)
7, 10, 11, 18, 19, 21
Regler D-BASS 18
OFF
AF/TA
1
2
3
4
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen oder nachdem Sie die Autobatterie ausgetauscht haben, müssen Sie das Gerät zurücksetzen. Drücken Sie die Rücksetztaste mit einem spitzen Gegenstand wie z. B. einem Kugelschreiber.
Hinweise
• Achten Sie darauf, daß die Frontplatte beim Abnehmen nicht herunterfällt. Wenn Sie zum Abnehmen der Frontplatte bei
• eingeschaltetem Gerät die Taste (RELEASE) drücken, wird das Gerät automatisch ausgeschaltet, um eine Beschädigung der Lautsprecher zu vermeiden.
• Bewahren Sie die Frontplatte beim Transportieren im mitgelieferten Behälter auf.
Anbringen der Frontplatte
Setzen Sie Teil A der Frontplatte wie in der Abbildung dargestellt an Teil B des Geräts an, und drücken Sie die Frontplatte an, bis sie mit einem Klicken einrastet.
Rücksetztaste
Hinweis
Wenn Sie die Rücksetztaste drücken, werden die eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte Einstellungen gelöscht.
Abnehmen der Frontplatte
Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen, kann die Frontplatte abgenommen werden.
1 Drücken Sie (OFF).
2 Lösen Sie mit (RELEASE) die Frontplatte.
Schieben Sie die Frontplatte dann ein wenig nach links, und nehmen Sie sie ab, indem Sie sie auf sich zu ziehen.
(OFF)
(RELEASE)
A
B
Hinweise
• Achten Sie beim Anbringen der Frontplatte darauf, daß sie richtigherum ausgerichtet ist. Die Frontplatte kann nicht andersherum angebracht werden.
• Wenden Sie beim Festdrücken der Frontplatte keine Gewalt an. Ein leichter Druck reicht aus, um die Frontplatte am Gerät zu befestigen.
• Drücken Sie nicht stark auf die Displays an der Vorderseite der Frontplatte.
• Schützen Sie die Frontplatte vor direktem Sonnenlicht, vor Wärmequellen wie Warmluftauslässen und vor Feuchtigkeit. Wenn das Fahrzeug in der Sonne geparkt ist, legen Sie sie nicht auf das Armaturenbrett, da sie sich sonst zu stark erhitzen kann.
Warnton
Wenn Sie den Zündschlüssel in die OFF­Position stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt einige Sekunden lang ein Warnton (nur wenn der Schalter POWER SELECT in der Position A steht).
D
Vorbereitungen
5
SOURCE
SOURCE
Anbringen des Aufklebers am Joystick
Sie können dieses Gerät mit einem gesondert erhältlichen Joystick (RM-X4S) steuern. Mit dem Joystick werden mehrere Aufklebers geliefert. Bringen Sie den Aufkleber an, der den Funktionen dieses Geräts und der Montageposition des Joystick entspricht. Wenn Sie den Joystick montiert haben, bringen Sie den Aufkleber wie unten abgebildet an.
(nicht mitgeliefert)
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Zeit digital im 24-Stunden­Format an.
Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08
1 Drücken Sie (SHIFT) und dann (2) (SET
UP).
SET UP
1 Drücken Sie (4) (n).
SET UP
Die Stundenziffern blinken.
2 Stellen Sie die Stunden ein.
SOUND
MODE
LIST
D
MODE
SOUND
LIST
rückwärts
vorwärts
SET UP
3 Drücken Sie (4) (n).
SET UP
Die Minutenziffern blinken.
4 Stellen Sie die Minuten ein.
rückwärts
vorwärts
SET UP
2 Drücken Sie (SHIFT).
SET UP
Die Uhr beginnt zu laufen.
6
3 Drücken Sie(SHIFT).
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen haben, erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.
Hinweis
Steht der Schalter POWER SELECT an der Unterseite des Geräts auf B, schalten Sie zuerst das Gerät ein, und stellen Sie dann die Uhr ein.
MD-Player
Wiedergeben einer MD
Legen Sie einfach die MD ein.
Die Wiedergabe beginnt automatisch.
Mit der beschrifteten Seite nach oben
Wenn bereits eine MD eingelegt ist, drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „MD“ angezeigt wird.
Der Name der MD* und des Titels werden im Display angezeigt. Dann erscheint die Spieldauer.
Verstrichene Spieldauer
TRACK
Titelnummer
* Nur wenn die Namen auf der MD aufgezeichnet
sind.
Tip
Wenn der Name der MD zu lang ist, können Sie ihn im Display verschieben, indem Sie (SHIFT) und dann (1) (N) drücken, während der Name der MD oder des Titels erscheint.
Wenn der letzte Titel der MD abgespielt ist
Es wird wieder die Titelnummer 1 angezeigt, und die Wiedergabe beginnt am ersten Titel der MD.
Zum Drücken Sie
Beenden der Wiedergabe (OFF) Auswerfen der MD 6
Wechseln der Anzeige im Display
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL) wechselt die Anzeige folgendermaßen:
Verstrichene Spieldauer
*1Wurde für eine MD kein Name programmiert,
erscheint im Display „NO D.Name“.
2
*
Wurde für einen Titel kein Name programmiert, erscheint im Display „NO T.Name“.
3
*
Alle Informationen oben werden der Reihenfolge nach nacheinander im Display angezeigt.
$
$
MD-Name*
Titelname*
Uhrzeit
MOTION DISPLAY*
1
$
2
$
$
3
Automatisches Verschieben des Namens einer MD — Auto Scroll
Wenn der Name der MD oder des Titels länger als 10 Zeichen ist und die Auto-Scroll­Funktion eingeschaltet ist, wird der Name wie folgt automatisch im Display verschoben:
Der Name der MD erscheint, wenn die MD gewechselt wird (wenn der MD-Name gewählt ist).
Der Titelname erscheint, wenn die Titel gewechselt werden (wenn der Titelname gewählt ist).
Der Name der MD oder des Titels erscheint je nach der Einstellung, wenn (SOURCE) gedrückt wird, um eine MD zu wählen.
Wenn Sie mit (DSPL) die Anzeige wechseln, wird der Name der MD oder eines Titels auf der MD automatisch verschoben und auf diese Weise ganz angezeigt, unabhängig davon, ob die Funktion ein- oder ausgeschaltet ist.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(SHIFT).
2 Drücken Sie dann wiederholt (2) (SET
UP), bis „A.Scrl“ erscheint.
3 Wählen Sie mit (4) (n) die Option
„A.Scrl on“ aus.
D
Vorbereitungen/MD-Player
4 Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie die Funktion ausschalten wollen, wählen Sie in Schritt 2 oben die Option „A.Scrl off“.
7
Ansteuern eines bestimmten Titels
— AMS (Automatischer Musiksensor)
Drücken Sie während der Wiedergabe kurz eine Seite von (SEEK/AMS).
SEEK/AMS
Ansteuern nachfolgender Titel
Ansteuern vorhergehender Titel
Ansteuern einer bestimmten Passage in einem Titel
— Manuelle Suche
Halten Sie während der Wiedergabe eine Seite von (SEEK/AMS) gedrückt. Lassen Sie die Taste wieder los, wenn Sie die gewünschte Passage gefunden haben.
SEEK/AMS
Vorwärtssuchen
Rückwärtssuchen
Hinweis
D
Wenn „ erscheint, sind Sie am Anfang bzw. Ende der MD angelangt. In diesen Fällen können Sie nicht zum vorhergehenden bzw. zum folgenden Titel schalten.
“ oder „ “ im Display
Wiedergeben einer MD in verschiedenen Modi
Sie können MDs in verschiedenen Modi wiedergeben lassen:
•Intro (Intro Scan) zum Anspielen der ersten 10 Sekunden jedes Titels.
•Repeat (Repeat Play) zum Wiederholen des aktuellen Titels.
•Shuf (Shuffle Play) zum Wiedergeben der Titel in willkürlicher Reihenfolge.
Anspielen der Titel — Intro Scan
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(SHIFT).
Mit jedem Tastendruck auf (SHIFT) leuchten jeweils nur die Optionen auf, die Sie auswählen können.
SET UP PLAY MODE
SHIFT
1
234567
2 Drücken Sie (3) (PLAY␣ MODE).
PLAY MODE
3 Wählen Sie mit (4) (n) die Einstellung
„Intro on.“
REP SHUF
PLAY MODE
Intro Scan beginnt.
4 Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten wollen, wählen Sie in Schritt 3 oben die Einstellung „Intro off.“
8
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln — Repeat Play
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(SHIFT).
2 Drücken Sie (6) (REP) so oft, bis
„Repeat 1“ erscheint.
SET UP PLAY MODE
SHIFT
1
234567
Repeat Play beginnt.
REP SHUF
3 Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten wollen, wählen Sie in Schritt 2 oben „Repeat off“.
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher Reihenfolge
— Shuffle Play
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(SHIFT).
2 Drücken Sie (7) (SHUF) so oft, bis
„Shuf 1“ erscheint.
SET UP PLAY MODE
SHIFT
1
234567
Shuffle Play beginnt.
REP SHUF
3 Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten wollen, wählen Sie in Schritt 2 oben „Shuf off“.
Radio
Automatisches Speichern von Sendern
— Speicherbelegungsautomatik (BTM­Funktion)
Diese Funktion sucht die Sender mit den stärksten Signalen und speichert diese in der Reihenfolge ihrer Frequenzen. Sie können pro Frequenzbereich (FM1, FM2, MW und LW) bis zu 10 Sender auf den Stationstasten speichern.
ACHTUNG - UNFALLGEFAHR!
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen wollen, benutzen Sie, um Unfälle zu vermeiden, bitte die BTM-Funktion.
1 Drücken Sie so oft (SOURCE), bis der
Tuner ausgewählt ist.
Mit jedem Tastendruck auf (SOURCE) wechselt die Tonquelle folgendermaßen:
MD ˜ Tuner
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den
gewünschten Frequenzbereich einzustellen.
Mit jedem Tastendruck auf (MODE) wechselt der Frequenzbereich folgendermaßen:
z FM1 z FM2 z MW z LW
3 Drücken Sie (SHIFT), und drücken Sie
dann so oft (3) (PLAY MODE), bis „B.T.M“ erscheint.
4 Drücken Sie (4) (n).
Das Gerät speichert die Sender in der Reihenfolge ihrer Frequenzen auf den Stationstasten. Ein Signalton ist zu hören, und die Einstellung wird gespeichert.
D
MD-Player/Radio
5 Drücken Sie (SHIFT).
Fortsetzung siehe nächste Seite n
9
Hinweise
Sender, die nicht in guter Qualität zu empfangen sind (zu schwache Signale), werden nicht gespeichert. Wenn nur wenige Sender in guter Qualität zu empfangen sind, bleiben auf einigen Stationstasten die vorherigen Einstellungen gespeichert.
Wenn im Display eine Stationstastennummer angezeigt wird, werden die Stationstasten beginnend mit der angezeigten Tastennummer mit Sendern belegt.
Speichern der gewünschten Sender
Bis zu 10 Sender können pro Frequenzbereich (FM1, FM2, MW und LW) auf den Stationstasten gespeichert werden, und zwar in der Reihenfolge Ihrer Wahl. Das heißt, allein im UKW-Bereich (FM) können Sie 20 Sender speichern.
D
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
den Tuner auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den
gewünschten Frequenzbereich (FM1, FM2, MW oder LW) auszuwählen.
3 Drücken Sie den Regler (SEEK/AMS) nach
oben oder unten, um den Sender einzustellen, der auf einer Stationstaste gespeichert werden soll.
4 Halten Sie die gewünschte Stationstaste
((1) bis (10)) zwei Sekunden lang gedrückt, bis „MEM“ angezeigt wird.
Die Nummer der gedrückten Stationstaste erscheint auf dem Display.
Hinweis
Wenn Sie auf einer bereits belegten Stationstaste einen weiteren Sender speichern, wird der zuvor gespeicherte Sender gelöscht.
3 Drücken Sie kurz die Stationstaste ((1)
bis (10)), auf der der gewünschte Sender gespeichert ist.
Wenn sich ein gespeicherter Sender nicht einstellen läßt
Drücken Sie den Regler (SEEK/AMS) kurz nach oben oder unten, um den Sender zu suchen (automatischer Sendersuchlauf).
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender empfangen wird. Drücken Sie den Regler (SEEK/AMS) mehrmals nach oben oder unten, bis Sie den gewünschten Sender empfangen.
Hinweis
Wenn die automatische Sendersuche zu oft unterbrochen wird, drücken Sie (SHIFT) und dann (3) (PLAY MODE) so oft, bis „Local“ (lokaler Suchmodus) angezeigt wird. Wählen Sie dann mit
(4) (n) die Einstellung „Local on“. Drücken Sie (SHIFT). Nun lassen sich nur die Sender einstellen,
die in relativ guter Qualität zu empfangen sind.
Tip
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders kennen, halten Sie den Regler (SEEK/AMS) nach oben oder unten gedrückt, bis die gewünschte Frequenz erscheint (manuelle Sendersuche).
Bei schlechtem UKW-Empfang
— Monauraler Modus
1 Drücken Sie (SHIFT) und dann (3) (PLAY
MODE) so oft, bis „Mono“ angezeigt wird.
2 Drücken Sie (4) (n) so oft, bis
„Mono on“ angezeigt wird.
Dadurch wird die Tonqualität besser, aber der Ton wird zugleich monaural („Mono“). Die Anzeige „ST“ wird ausgeblendet.
3 Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie wieder den normalen Modus einstellen möchten, wählen Sie in Schritt 2 oben „Mono off“.
Einstellen der gespeicherten Sender
1 Drücken Sie so oft (SOURCE), bis der
Tuner ausgewählt ist.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den
gewünschten Frequenzbereich (FM1,
10
FM2, MW oder LW) auszuwählen.
Wechseln der Anzeige
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL) wechselt die Anzeige folgendermaßen:
Frequenz Uhrzeit
MOTION DISPLAY*
* Alle Informationen oben werden der
Reihenfolge nach nacheinander im Display angezeigt.
RDS
Überblick über die RDS­Funktion
RDS (Radio Data System - Radiodatensystem) ist ein Rundfunksystem, bei dem UKW-Sender zusätzlich zu den normalen Radioprogrammsignalen digitale Informationen übertragen. Dank dieser Informationen bietet Ihnen Ihr Radio eine Reihe von Diensten. Beispielsweise können Sie einen Sender automatisch neu einstellen, Verkehrsdurchsagen einblenden und einen Sender nach Programmtyp suchen.
Hinweise
• In unterschiedlichen Ländern oder Gegenden stehen möglicherweise nicht alle RDS-Funktionen zur Verfügung.
• Wenn die Empfangssignale zu schwach sind oder der Sender, den das Gerät gerade empfängt, keine RDS-Daten ausstrahlt, funktioniert das RDS-System nicht korrekt.
* Alle Informationen oben werden der
Reihenfolge nach nacheinander im Display angezeigt.
Hinweis
„NO Name“ erscheint, wenn der Sender, der gerade empfangen wird, keine RDS-Daten ausstrahlt.
Automatisches Neueinstellen eines Senders
— Alternativfrequenzen (AF-Funktion)
Die AF-Funktion stellt das Radio automatisch auf die Frequenz des gerade ausgewählten Senders ein, die in der Gegend, in der Sie sich gerade befinden, am besten empfangen wird. Auf diese Weise können Sie auch bei einer längeren Fahrt den gleichen Sender empfangen, ohne den Sender immer wieder manuell neu einstellen zu müssen.
Die Frequenz wechselt automatisch.
98,5MHz
96,0MHz
D
Radio/RDS
Anzeigen des Sendernamens
Der Name des Senders, den das Gerät gerade empfängt, leuchtet im Display auf.
Stellen Sie einen UKW-Sender ein (Seite 10).
Wenn dieser UKW-Sender RDS-Daten sendet, leuchtet der Name des Senders im Display auf.
Hinweis
Wenn auf dem Display die Anzeige „*“ erscheint, wird ein RDS-Sender empfangen.
Umschalten der Anzeigen im Display
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL) wechselt die Anzeige folgendermaßen:
Frequenz (Sendername) Uhrzeit
MOTION DISPLAY*
Sender
102,5MHz
1 Wählen Sie einen UKW-Sender aus
(Seite 10).
2 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis „AF on“
im Display aufleuchtet.
Das Gerät beginnt mit der Suche nach einer Alternativfrequenz, auf der Sie den gerade eingestellten Sender besser empfangen können.
Hinweis
Wenn es in der Gegend, in der Sie sich befinden, keine Alternativfrequenz gibt und es sich daher erübrigt, bessere Empfangsfrequenzen zu suchen, schalten Sie die AF-Funktion aus, indem Sie (AF/TA) drücken, bis „AF TA off“ aufleuchtet.
11
Umschalten der Anzeigen im Display
Mit jedem Tastendruck auf (AF/TA) wechseln die Anzeigen im Display in der folgenden Reihenfolge:
AF on TA on AF TA on*
AF TA off
* Wählen Sie diese Einstellung, um die AF- und die
TA-Funktion einzuschalten.
Hinweise
• „NO AF“ und der Sendername blinken abwechselnd im Display, wenn das Gerät keine Alternativfrequenz finden kann.
• Wenn der Name eines gespeicherten Senders anfängt zu blinken, nachdem Sie den Sender bei aktivierter AF-Funktion eingestellt haben, steht keine Alternativfrequenz zur Verfügung. Drücken Sie den Regler (SEEK/AMS) nach oben oder unten, während der Sendername blinkt (ca. 8 Sekunden lang). Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach einer Frequenz mit denselben PI-Daten (Programme Identification - Programmkennung), „PI SEEK“ leuchtet auf, und der Ton wird stummgeschaltet. Wenn das Gerät immer noch
D
keine Alternativfrequenz finden kann, leuchtet „NO PI“ auf, und das Gerät kehrt wieder zu der zuvor eingestellten Frequenz zurück.
Empfangen von Regionalsendern
Die Funktion „REG on“ (regional ein) dieses Geräts bewirkt, daß ein einmal ausgewählter Regionalsender nicht gewechselt wird. So können Sie verhindern, daß ein anderer Regionalsender eingestellt wird. Beachten Sie, daß die AF-Funktion eingeschaltet sein muß. Werkseitig ist das Gerät auf „REG on“ eingestellt. Wenn Sie diese Funktion ausschalten möchten, gehen Sie folgendermaßen vor:
1 Drücken Sie (SHIFT), und drücken Sie
dann so oft (3) (PLAY MODE), bis „REG“ erscheint.
2 Drücken Sie (4) (n) so oft, bis „REG off“
erscheint.
3 Drücken Sie (SHIFT).
Beachten Sie bitte, daß das Gerät möglicherweise zu einem anderen Regionalsender wechselt, wenn Sie „REG off“ wählen.
Wenn Sie den Regionalsendermodus wieder aktivieren möchten, wählen Sie in Schritt 2 oben „REG on“.
Local-Link-Funktion (nur Großbritannien)
Mit Hilfe der Local-Link-Funktion können Sie andere Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor nicht unter einer Stationstaste gespeichert wurden.
1 Drücken Sie eine Stationstaste, unter der
ein Lokalsender gespeichert ist.
2 Drücken Sie innerhalb von fünf
Sekunden erneut die Stationstaste des Lokalsenders.
3 Wiederholen Sie diesen Schritt, bis der
gewünschte Lokalsender empfangen wird.
Empfangen von Verkehrsdurchsagen
Mit Hilfe von TA- (Traffic Announcement ­Verkehrsdurchsage) und TP-Daten (Traffic Programme - Verkehrsfunk) können Sie einen UKW-Sender, der Verkehrsdurchsagen sendet, automatisch empfangen, und zwar auch dann, wenn nicht das Radio, sondern eine andere Programmquelle läuft.
Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis „TA on“ oder „AF TA on“ im Display aufleuchtet.
Das Gerät beginnt, nach Verkehrsfunksendern zu suchen. „TP“ leuchtet im Display auf, wenn ein Verkehrsfunksender gefunden wird. Beginnt eine Verkehrsdurchsage, blinkt „TA“, bis die Verkehrsdurchsage zu Ende ist.
Tips
• Wenn die Verkehrsdurchsage beginnt, während eine andere Programmquelle läuft, wechselt das Gerät automatisch zu der Durchsage. Nach Beendigung der Durchsage wechselt das Gerät wieder zu der ursprünglichen Programmquelle.
Hinweise
• Ist der Empfang einer Verkehrsdurchsage nicht möglich, blinkt fünf Sekunden lang die Anzeige „NO TP“. Danach beginnt das Gerät, nach einem anderen Verkehrsfunksender zu suchen.
• „TP“ und „EON“ werden im Display angezeigt, wenn der aktuelle Sender oder andere Sender gerade eine Verkehrsdurchsage senden.
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und manchen anderen Gebieten nicht zur Verfügung.
12
Abbrechen der gerade empfangenen Verkehrsdurchsage
Drücken Sie kurz (AF/TA).
Wenn Sie den automatischen Empfang von Verkehrsdurchsagen beenden möchten, schalten Sie die Funktion aus. Drücken Sie dazu (AF/TA), bis „AF TA off“ aufleuchtet.
Voreinstellen der Lautstärke von Verkehrsdurchsagen
Sie können für Verkehrsdurchsagen eine feste Lautstärke voreinstellen, damit Sie die Durchsage nicht überhören. Wird eine Verkehrsdurchsage gesendet, hören Sie die Durchsage automatisch in der voreingestellten Lautstärke.
1 Stellen Sie die gewünschte Lautstärke
ein.
Speichern derselben Einstellung für alle voreingestellten Sender
1 Wählen Sie einen UKW-Frequenzbereich
(Seite 10).
2 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis die
gewünschte Einstellung, „AF on“, „TA on“ oder „AF TA on“ (AF- und TA­Funktion), im Display aufleuchtet.
Beachten Sie bitte, daß nicht nur RDS­Sender gespeichert werden, wenn Sie „AF TA off“ auswählen, sondern auch UKW­Sender, die RDS nicht unterstützen.
3 Drücken Sie (SHIFT) und dann (3) (PLAY
MODE) so oft, bis „B.T.M“ angezeigt wird.
4 Drücken Sie (4) (n).
2 Drücken Sie (AF/TA) zwei Sekunden lang.
„TA“ erscheint, und die Einstellung wird gespeichert.
Empfangen von Katastrophenwarnungen
Wenn Sie Radio hören und eine Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird, wechselt das Programm automatisch zur Katastrophenwarnung. Wenn Sie eine andere Programmquelle hören als das Radio, können Sie Katastrophenwarnungen nur empfangen, wenn die AF- oder die TA-Funktion eingeschaltet ist. Das Gerät wechselt in diesem Fall automatisch zu der Katastrophenwarnung, und zwar auch dann, wenn nicht das Radio, sondern eine andere Programmquelle läuft.
Speichern von RDS­Sendern mit AF- und TA­Daten
Beim Speichern von RDS-Sendern werden die AF- und TA-Daten der Sender und deren Frequenz gespeichert, so daß Sie nicht jedesmal die AF- oder die TA-Funktion einschalten müssen, wenn Sie einen solchen Sender einstellen. Sie können für die einzelnen Sender unterschiedliche Einstellungen (AF, TA oder beides) oder für alle Sender dieselbe Einstellung wählen.
5 Drücken Sie (SHIFT).
Speichern unterschiedlicher Einstellungen für jeden voreingestellten Sender
1 Wählen Sie einen UKW-Frequenzbereich,
und stellen Sie den gewünschten Sender ein (Seite 10).
2 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis die
gewünschte Einstellung, „AF on“, „TA on“ oder „AF TA on“ (AF- und TA­Funktion), im Display aufleuchtet.
3 Drücken Sie die gewünschte
Stationstaste, bis „MEM“ angezeigt wird.
Einstellungen für weitere Sender können Sie wie in den Schritten oben angegeben speichern.
Tip
Wenn Sie die gespeicherte AF- und/oder TA­Einstellung nach dem Einstellen eines voreingestellten Senders ändern möchten, schalten Sie die AF- oder die TA-Funktion einfach ein oder aus.
D
RDS
13
Suchen eines Senders nach Programmtyp
Sie können den gewünschten Sender suchen, indem Sie einen der unten aufgelisteten Programmtypen auswählen.
Hinweis
In Ländern oder Regionen, in denen keine EON­Daten ausgestrahlt werden, steht diese Funktion nur für die Sender zur Verfügung, die Sie bereits mindestens einmal eingestellt haben.
Programmtypen Anzeige im
Nachrichten News Aktuelle Affairs
Informationssendungen Informationssendungen Info Sport Sport Bildungsprogramme Educate Hörspiele Drama
D
Kulturprogramme Culture Wissenschaftliche Science
Sendungen Sonstiges Varied Pop Pop M Rock Rock M Middle of the Road M.o.R. M Leichte Klassik Light M Klassik Classics Sonstige Musikrichtungen Other M Wettervorhersagen Weather Finanzberichte Finance Kinderprogramme Children Magazinsendungen Social A Religion Religion Hörer-Telefon Phone In Reiseinformationen Travel Freizeitprogramm Leisure Jazz Jazz Country-Musik Country Volksmusik Nation M Oldies Oldies Folk Folk M Dokumentarbeiträge Document Nicht angegeben None
Display
1 Drücken Sie (PTY/LIST), während Sie
einen UKW-Sender empfangen, bis „PTY“ im Display aufleuchtet.
Der aktuelle Programmtyp erscheint, wenn der Sender PTY-Daten ausstrahlt. „- - - - -“ erscheint, wenn der im Augenblick eingestellte Sender kein RDS-Sender ist oder wenn die RDS-Daten nicht empfangen werden.
2 Drücken Sie (PTY/LIST) so oft, bis der
gewünschte Programmtyp angezeigt wird.
Die Programmtypen werden in der oben aufgelisteten Reihenfolge angezeigt. Beachten Sie, daß für die Suche „None“ (Nicht angegeben) nicht ausgewählt werden kann.
3 Drücken Sie den Regler (SEEK/AMS) nach
oben oder unten.
Das Gerät beginnt mit der Suche nach einem Sender, der den gewählten Programmtyp ausstrahlt. Wenn ein Programm des gewünschten Typs empfangen wird, erscheint die Programmtypanzeige nochmals fünf Sekunden lang im Display. Findet das Gerät keinen Sender, der den gewünschten Programmtyp ausstrahlt, erscheinen fünf Sekunden lang abwechselnd „NO“ und der Programmtyp im Display, und das Gerät schaltet wieder auf den Empfang des vorhergehenden Senders.
Hinweis
Diese Funktion steht in den Ländern, in denen keine PTY-Daten (Programme Type Selection ­Programmtypauswahl) ausgestrahlt werden, nicht zur Verfügung.
14
Automatisches Einstellen der Uhr
Dieses Gerät kann mit RDS CT-Daten (CT ­Clock Time = Uhrzeit) empfangen und danach die Uhrzeit automatisch einstellen.
1 Drücken Sie (SHIFT) und danach (2) (SET
UP) so oft, bis „CT“ aufleuchtet.
SET UP
2 Drücken Sie (4) (n) so oft, bis „CT on“
aufleuchtet.
Die Uhr wird nun eingestellt.
SET UP
Weitere Funktionen
Der Joystick (RM-X4S, nicht mitgeliefert)
Der Joystick funktioniert, indem Sie die Tasten darauf drücken und/oder an den Reglern drehen. Sie können das zusätzlich erhältliche CD- oder MD-Gerät mit dem Joystick steuern.
Drücken der Tasten (Tasten SOURCE und MODE)
3 Drücken Sie (SHIFT), um zur normalen
Anzeige zurückzuschalten.
So schalten Sie die CT-Funktion aus
Wählen Sie in Schritt 2 oben „CT off“.
Hinweise
• Die CT-Funktion steht nicht immer zur Verfügung, auch wenn Sie einen RDS-Sender empfangen.
• Die über die CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht immer korrekt.
(SOURCE)
(MODE)
Mit jedem Tastendruck auf (SOURCE) wechselt die Tonquelle folgendermaßen:
Tunern CD n MD
Mit jedem Tastendruck auf (MODE) wird folgendes ausgewählt;
• Tuner: FM1 n FM2 n MW n LW
• CD-Gerät : CD1 n CD2 n …
• MD-Gerät : MD1 n MD2 n …
Tip
Wenn sich der Schalter POWER SELECT in der Position B befindet, können Sie das Gerät einschalten, indem Sie (SOURCE) am Joystick drücken.
D
RDS/Weitere Funktionen
15
Drehen des Reglers (Regler SEEK/ AMS)
Wenn Sie den Regler kurz drehen und dann loslassen, können Sie:
•einen bestimmten Titel auf einer CD/MD ansteuern. Wenn Sie den Regler gedreht halten, können Sie eine bestimmte Stelle in einem Titel ansteuern. Sobald Sie den Regler loslassen, startet die Wiedergabe.
•die Sender automatisch einstellen. Wenn Sie den Regler gedreht halten, können Sie einen bestimmten Sender einstellen.
D
Drehen und Drücken des Reglers (Regler PRESET/DISC)
Sonstige Funktionen
Drehen Sie den Regler VOL, um die Lautstärke einzustellen.
Drücken Sie (SOUND), um die Lautstärke und Name Raumklangmodus einzustellen.
Drücken Sie (LIST), um:
• Die gespeicherten Namen anzuzeigen.
• Den Programmtyp anzuzeigen.
Drücken Sie (ATT), um den Ton stummzuschalten.
OFF
Drücken Sie (OFF), um das Gerät auszuschalten.
Wechseln der Drehrichtung
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in der Abbildung unten eingestellt.
Erhöhen
16
Wenn Sie den Regler gleichzeitig drücken und drehen, können Sie:
•die auf den Stationstasten gespeicherten Sender einstellen.
•die CD/MD wechseln.
Verringern
Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule anbringen müssen, können Sie die Drehrichtung der Regler ändern.
Drücken Sie zwei Sekunden lang (SOUND), und halten Sie dabei den Regler VOL gedrückt.
Tip
Sie können die Drehrichtung der Regler auch mit dem Gerät steuern (Seite 17).
Einstellen der Klangeigenschaften
Sie können Bässe, Höhen, Balance und Fader einstellen. Für die einzelnen Tonquellen wird der Pegel für Bässe und Höhen gespeichert.
1 Wählen Sie die einzustellende
Klangoption, indem Sie (SOUND) mehrmals drücken.
VOL (Lautstärke) n BAS (Bässe) n TRE (Höhen) n BAL (links-rechts) n FAD (vorn-hinten)
2 Stellen Sie die ausgewählte Option ein,
indem Sie die Einstellscheibe drehen.
Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt haben, müssen Sie innerhalb von drei Sekunden den Einstellvorgang beginnen. Danach dient die Einstellscheibe wieder nur zur Regelung der Lautstärke.
Stummschalten des Tons
Drücken Sie (ATT) auf dem Joystick oder der drahtlosen Fernbedienung.
„ATT on“ blinkt kurz.
Wechseln der Klang- und Anzeigeeinstellungen
Sie können folgende Optionen einstellen:
•Clock (Uhr) (Seite 6).
•CT (Clock Time = Uhrzeit) (Seite 15).
•D.Info (Dual Information) — Uhrzeit und Wiedergabemodus können gleichzeitig (on) oder abwechselnd (off) angezeigt werden.
•Amber/Green — Die Display-Farbe wechselt zwischen bernstein und grün.
•Dimmer — Die Helligkeit des Displays kann verringert werden. — Mit „Auto“ wird das Display nur dunkler,
wenn Sie das Licht einschalten.
— Mit „on“ wird das Display dunkler.
•Contrast — Dient zum Einstellen des Kontrasts, wenn die Anzeigen im Display aufgrund der Einbauposition des Geräts nicht erkennbar sind.
•Beep — Der Signalton kann ein- oder ausgeschaltet werden.
•RM (Joystick) — Dient zum Wechseln der Drehrichtung der Regler am Joystick. — Wählen Sie „norm“, um den Joystick so zu
verwenden, wie er werkseitig eingestellt wurde.
— Wählen Sie „rev“, wenn Sie den Joystick
rechts der Lenksäule montieren.
•A.Scrl (Auto Scroll) (Seite 7, 19).
1 Drücken Sie (SHIFT).
D
Weitere Funktionen
Um die vorherige Lautstärke wieder einzustellen, drücken Sie (ATT) nochmals.
Tip
Das Gerät senkt die Lautstärke automatisch, wenn ein Telefonanruf eingeht (Telefonstummschaltfunktion).
2 Drücken Sie (2) (SET UP) so oft, bis die
gewünschte Option erscheint.
Mit jedem Tastendruck auf (2) (SET UP) wechseln die Optionen folgendermaßen:
Clock n CT n D.Info n Amber/Green n Dimmer n Contrast n Beep n RM n A.Scrl
Hinweis
Je nach aktueller Tonquelle werden unterschiedliche Optionen angezeigt.
3 Wählen Sie mit (4) (n) die gewünschte
Einstellung (z. B. ON oder OFF).
4 Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen haben, erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.
17
Betonen der Bässe — D-Bass-Funktion
Wenn Sie die Bässe besonders klar und kraftvoll wiedergeben lassen wollen, können Sie die tiefen Frequenzen mit einer Kurve verstärken, die steiler ist als bei konventionellen Baßbetonungssystemen. Sie können dann beispielsweise die Baßinstrumente auch dann deutlicher hören, wenn die Singstimmen auf dieselbe Lautstärke eingestellt sind. Mit dem Regler D-BASS können Sie die Bässe problemlos verstärken und einstellen. Dieser Effekt ähnelt der Wirkung eines zusätzlichen Tiefsttonlautsprechersystems. Bei der digitalen D-bass*-Funktion wird der Klang sogar noch klarer und die Baßwiedergabe noch kraftvoller als bei der analogen D-bass-Funktion.
Digitale D-BASS­Funktion
D-BASS 3
Pegel
D-BASS 2
D-BASS 1
Analoge D-BASS­Funktion
Pegel
D
0dB
Einstellen der Baßkurve
Stellen Sie mit dem Regler D-BASS den Baßpegel (1, 2 oder 3) ein.
„D-BASS“* erscheint im Display.
* Die digitale D-bass-Funktion steht zur
Verfügung, wenn eine MD wiedergegeben wird oder wenn das Gerät an ein gesondert erhältliches CD/MD-Gerät mit digitaler D-bass­Funktion angeschlossen ist.
Zum Ausschalten der Funktion drehen Sie den Regler in die Position OFF.
Hinweis
Wenn die Bässe verzerrt sind, korrigieren Sie dies mit dem Regler D-BASS oder dem Lautstärkeregler.
0dB
D-BASS 3
D-BASS 2
Frequenz (Hz)Frequenz (Hz)
D-BASS 1
Wenn zusätzliche Geräte angeschlossen sind
CD/MD-Gerät
Sie können mit diesem Gerät bis zu 7 CD- und MD-Geräte steuern. Wenn Sie ein gesondert erhältliches CD-Gerät mit CD TEXT-Funktion anschließen, erscheinen bei der Wiedergabe einer CD mit CD TEXT die CD TEXT-Informationen im Display.
Wiedergeben einer CD oder MD
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um die
CD- bzw. MD-Wiedergabe auszuwählen.
2 Drücken Sie (MODE), bis das gewünschte
Gerät angezeigt wird.
Die Wiedergabe einer CD/MD beginnt.
Wenn ein CD/MD-Gerät angeschlossen ist, werden alle Titel ab dem Anfang abgespielt.
Umschalten der Anzeigen im Display
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL) während der Wiedergabe einer CD, einer CD mit CD TEXT oder einer MD wechselt die Anzeige folgendermaßen:
Verstrichene Spieldauer
CD/MD-Name*
$
$
1
/Name des Interpreten*
$
$
Uhrzeit
$
3
Titelname*
MOTION DISPLAY*
2
4
18
*1 Wenn die MD keinen Namen hat und Sie sie
auch nicht selber benannt haben, erscheint „NO D.Name“ im Display.
2
*
Wenn Sie eine CD mit CD TEXT abspielen, erscheint der Name des Interpreten nach dem CD-Namen im Display (nur bei CD TEXT mit dem Namen des Interpreten).
3
*
Wenn auf einer CD mit CD TEXT bzw. auf einer MD kein Titelname aufgezeichnet wurde, erscheint „NO T.Name“ im Display.
4
*
Alle Informationen oben werden der Reihenfolge nach nacheinander im Display angezeigt.
Tip
Wenn der Name der MD oder CD mit CD TEXT zu lang ist, können Sie ihn im Display verschieben und auf diese Weise ganz anzeigen lassen, indem Sie (SHIFT) und dann (1) (N) drücken.
Automatisches Verschieben des Namens einer CD/MD — Auto Scroll
Wenn bei einer CD mit CD TEXT oder einer MD der Name der CD/MD, eines Interpreten oder eines Titels länger ist als 10 Zeichen und die Funktion Auto Scroll eingeschaltet ist, wird im Display folgendes angezeigt:
• Der MD/CD-Name wird angezeigt, wenn die MD/ CD gewechselt und der MD/CD-Name ausgewählt wurde.
• Der Titelname erscheint, wenn der Titel wechselt und der Titelname ausgewählt wurde.
• Je nachdem, welche Einstellung ausgewählt wurde, erscheint der CD/MD- oder der Titelname, wenn Sie mit (SOURCE) eine CD mit CD TEXT oder eine MD auswählen.
Wenn Sie mit (DSPL) die Anzeige wechseln, wird der Name einer CD/MD oder eines Titels auf einer MD oder CD mit CD TEXT automatisch verschoben und auf diese Weise ganz angezeigt, unabhängig davon, ob die Funktion ein- oder ausgeschaltet ist.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(SHIFT).
Ansteuern eines bestimmten Titels
— AMS (Automatischer Musiksensor)
Drücken Sie während der Wiedergabe den Regler (SEEK/AMS) für jeden zu überspringenden Titel kurz nach oben oder unten .
Ansteuern nachfolgender Titel
Ansteuern vorhergehender Titel
SEEK/AMS
Ansteuern einer bestimmten Passage in einem Titel
— Manuelle Suche
Halten Sie während der Wiedergabe den Regler (SEEK/AMS) nach oben oder unten gedrückt. Lassen Sie die Taste wieder los, wenn Sie die gewünschte Stelle gefunden haben.
Vorwärtssuchen
Rückwärtssuchen
SEEK/AMS
D
Weitere Funktionen/CD/MD-Gerät
2 Drücken Sie (2) (SET UP) so oft, bis
„A.Scrl“ erscheint.
3 Wählen Sie mit (4) (n) die Option
„A.Scrl on“ aus.
4 Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie die Funktion ausschalten wollen, wählen Sie in Schritt 2 oben die Option „A.Scrl off“.
Hinweis
Bei einigen CDs mit außergewöhnlich langem CD TEXT ist folgendes möglich: — Einige Zeichen werden nicht angezeigt. — Die Funktion Auto Scroll funktioniert nicht.
Direktes Ansteuern einer bestimmten CD/MD
— Direct Disc Selection-Funktion
Drücken Sie die Zahlentaste, die der Nummer der gewünschten CD/MD entspricht.
Die gewünschte CD/MD im gerade ausgewählten Gerät wird wiedergegeben.
Anspielen der Titel
— Intro Scan
Mit dieser Funktion werden die ersten 10 Sekunden aller Titel der gerade ausgewählten CD/MD wiedergegeben.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(SHIFT) und dann (3) (PLAY MODE) so oft, bis „Intro“ erscheint.
2 Wählen Sie mit (4) (n) „Intro on“.
Intro Scan startet.
3 Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie wieder zum normalen Wiedergabemodus wechseln wollen, wählen Sie „Intro off“ in Schritt 2.
19
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln
— Repeat Play
Sie haben folgende Auswahlmöglichkeiten:
•Repeat 1 zum Wiederholen eines Titels.
•Repeat 2 zum Wiederholen einer CD/MD.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(SHIFT).
2 Drücken Sie (6) (REP) so oft, bis die
gewünschte Einstellung erscheint.
z Repeat 1 z Repeat 2
Repeat off Z
Repeat Play startet.
3 Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie wieder zum normalen
D
Wiedergabemodus wechseln wollen, wählen Sie „Repeat off“ in Schritt 2.
Benennen einer CD
— Disc Memo (bei CD-Gerät mit Custom­File-Funktion)
Sie können jeder CD einen eigenen Namen geben. Pro CD können Sie bis zu acht Zeichen eingeben. Wenn Sie eine CD benannt haben, können Sie sie nach dem Namen suchen und bestimmte Titel für die Wiedergabe auswählen (Seite 22).
1 Lassen Sie die CD wiedergeben, und
drücken Sie (PTY/LIST) zwei Sekunden lang.
DISC
2 Geben Sie die Zeichen ein.
1 Drehen Sie die Einstellscheibe im
Uhrzeigersinn, um die gewünschten Zeichen auszuwählen. (A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + nn * n / n \ n > n < n. n _ )
DISC
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher Reihenfolge
— Shuffle Play
Sie haben folgende Auswahlmöglichkeiten:
•Shuf 1 zum Wiedergeben der Titel auf der aktuellen CD/MD in willkürlicher Reihenfolge .
•Shuf All zum Wiedergeben aller Titel in willkürlicher Reihenfolge.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(SHIFT).
2 Drücken Sie (7) (SHUF) so oft, bis die
gewünschte Einstellung erscheint.
z Shuf 1 z Shuf All
Shuf off Z
Shuffle Play startet.
3 Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie wieder zum normalen Wiedergabemodus wechseln wollen, wählen Sie „Shuf off“ in Schritt 2.
20
Wenn Sie die Einstellscheibe gegen den Uhrzeigersinn drehen, erscheinen die Zeichen in umgekehrter Reihenfolge. Wenn Sie nach einem Zeichen ein Leerzeichen setzen wollen, wählen Sie „_“ (Unterstrich).
2 Drücken Sie (4) (n), wenn Sie das
gewünschte Zeichen gefunden haben.
Der blinkende Cursor wechselt zur nächsten Eingabeposition.
DISC
Wenn Sie (1) (N) drücken, bewegt sich der blinkende Cursor nach links.
3 Geben Sie wie in Schritt 1 und 2
erläutert den ganzen Namen ein.
3 Wenn Sie zum normalen CD-
Wiedergabemodus zurückschalten möchten, drücken Sie (PTY/LIST) zwei Sekunden lang.
Tip
Wenn Sie einen Namen löschen/korrigieren möchten, geben Sie „_“ (Unterstrich) für jedes Zeichen ein.
Aufrufen des Disc Memo
Drücken Sie während der Wiedergabe einer normalen CD oder einer CD mit CD TEXT die Taste (DSPL).
DISC
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL) während der Wiedergabe einer CD oder einer CD mit CD TEXT wechselt die Anzeige folgendermaßen:
Verstrichene Spieldauer
*1Wenn ein optionaler CD-Gerät mit der CD
TEXT-Funktion angeschlossen ist, erscheint die CD TEXT-Informationen im Display, wenn eine CD TEXT-Scheibe abgespielt wird.
2
Alle Informationen oben werden der
*
Reihenfolge nach nacheinander im Display angezeigt.
$
$
Disc Memo-Name
$
$
Uhrzeit
$
1
Titelname*
MOTION DISPLAY*
2
Löschen des Disc Memo
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um die
CD-Funktion auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um das
CD-Gerät auszuwählen.
3 Drücken Sie (PTY/LIST) zwei Sekunden
lang.
4 Drücken Sie (DSPL) zwei Sekunden lang. 5 Drehen Sie die Einstellscheibe, und
wählen Sie damit den zu löschenden Namen aus.
6 Drücken Sie (5) (ENTER) zwei Sekunden
lang.
Der Name wird gelöscht. Wenn Sie weitere Namen löschen wollen, gehen Sie wie in Schritt 5 und 6 erläutert vor.
7 Drücken Sie (PTY/LIST) zwei Sekunden
lang.
Das Gerät schaltet in den normalen CD­Wiedergabemodus zurück.
Ansteuern einer CD/MD anhand des Namens
— List-up (CD-Gerät mit Custom-File­Funktion oder MD-Gerät)
Sie können diese Funktion nur verwenden, wenn den CDs/MDs ein eigener Name zugewiesen wurde. Weitere Informationen zu den Namen finden Sie unter „Benennen einer CD“ (Seite 20).
1 Drücken Sie kurz (PTY/LIST).
Der Name der aktuellen CD/MD erscheint im Display.
DISC
ENTER
Wenn Sie Disc Memo-Namen zu einer CD mit CD TEXT hinzufügen, legen Sie mit der von Ihnen gewählten Anzeigeoption fest, welche Informationen angezeigt werden. Wenn für die CD nur ein Satz an Informationen gespeichert ist, also entweder CD TEXT oder Disc Memo­Namen, werden diese Informationen unabhängig von der ausgewählten Anzeigeoption eingestellt.
2 Drücken Sie (PTY/LIST) so oft, bis Sie die
gewünschte CD/MD gefunden haben.
3 Starten Sie mit (5) (ENTER) die
Wiedergabe der CD/MD.
Hinweise
• Wenn ein CD/MD-Name fünf Sekunden lang angezeigt wurde, erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus. Wenn Sie das Display ausschalten wollen, drücken Sie (DSPL).
• Die Namen der Titel können während der Wiedergabe einer MD oder CD mit CD TEXT nicht angezeigt werden.
• Wenn das Magazin keine CDs/MDs enthält, erscheint „NO Disc“ im Display.
• Wenn einer CD/MD kein eigener Name zugeordnet wurde, erscheint „********“ im Display.
• Wenn die Daten auf der CD/MD nicht eingelesen wurden, erscheint „?“ im Display. Damit das Gerät die Daten einliest, drücken Sie zunächst die Zahlentaste, und wählen Sie dann die CD/ MD, deren Daten nicht eingelesen wurden.
• Die Daten werden nur in Großbuchstaben angezeigt. Außerdem gibt es einige Buchstaben, die nicht angezeigt werden können (während der MD-Wiedergabe).
D
CD/MD-Gerät
21
Auswählen bestimmter Titel für die Wiedergabe
— Bank (bei CD-Gerät mit Custom-File­Funktion)
Wenn Sie einen Namen für die CD eingeben, können Sie das Gerät so einstellen, daß bestimmte Titel übersprungen und nur die gewünschten Titel wiedergegeben werden.
1 Starten Sie die Wiedergabe der CD, und
drücken Sie (SHIFT) und dann zwei Sekunden lang (3) (PLAY MODE).
Bank-Modus
DISC
TRACK
PLAY MODE ENTER
Hinweis
Hat die CD keinen Namen, erscheint der Bank­Modus nicht. Wollen Sie zur normalen Wiedergabe zurückschalten, drücken Sie
D
(SHIFT).
2 Drücken Sie den Regler (SEEK/AMS) nach
oben oder unten, und wählen Sie damit die Nummer des Titels, den Sie auslassen wollen. Drücken Sie (5) (ENTER).
DISC
TRACK
PLAY MODE ENTER
Statt „Play“ wird nun „Skip“ angezeigt. Wenn Sie wieder zu „Play“ schalten wollen, drücken Sie nochmals (5) (ENTER).
Wiedergeben der gewünschten Titel
Sie haben zwei Auswahlmöglichkeiten:
•Bank on — Alle Titel mit der Einstellung „Play“ werden wiedergegeben.
•Bank inv (umgekehrt) — Alle Titel mit der Einstellung „Skip“ werden wiedergegeben.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(SHIFT) und dann (3) (PLAY MODE) so oft, bis „Bank“ erscheint.
2 Wählen Sie mit (4) (n) den
gewünschten Modus.
z Bank on z Bank inv z Bank off
BANK
PLAY MODE
Die Wiedergabe beginnt mit dem Titel, der auf den aktuellen Titel folgt.
3 Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten wollen, wählen Sie in Schritt 2 oben „Bank off“.
3 Wenn Sie den Modus „Play“ oder „Skip“
für weitere Titel festlegen wollen, gehen Sie wie in Schritt 2 erläutert vor.
4 Drücken Sie (3) (PLAY MODE) zwei
Sekunden lang.
Das Gerät schaltet zum normalen CD­Wiedergabemodus zurück.
5 Drücken Sie (SHIFT).
Hinweise
• Sie können den Modus „Play“ und „Skip“ für bis zu 24 Titel einstellen.
• Sie können den Modus „Skip“ nicht für alle Titel festlegen.
22
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
• Wenn Sie Ihr Auto direkt in der Sonne geparkt haben und die Temperatur im Wageninneren sehr hoch ist, lassen Sie das Gerät zunächst etwas abkühlen, bevor Sie es benutzen.
• Wenn die Stromversorgung des Geräts unterbrochen ist, überprüfen Sie zunächst die Anschlüsse. Sind diese in Ordnung, überprüfen Sie die Sicherung.
• Wenn bei einem Zwei-Lautsprecher-System über diese Lautsprecher kein Ton ausgegeben wird, stellen Sie den Fader­Regler in die mittlere Position.
•Wenn Ihr Auto mit einer Motorantenne ausgestattet ist, wird diese beim Einschalten des Geräts automatisch ausgefahren.
Wenn Sie Fragen haben oder an Ihrem Gerät Probleme auftauchen, die in dieser Bedienungsanleitung nicht behandelt werden, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Feuchtigkeitskondensation
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit kann sich auf den Linsen im Inneren des MD­Players Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall arbeitet das Gerät nicht mehr einwandfrei. Nehmen Sie die MD heraus, und warten Sie etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Erläuterungen zu MDs
Da sich die eigentliche MD in einem Kunststoffgehäuse befindet und somit vor versehentlichem Berühren, Staub usw. geschützt ist, hält sie einiges aus. Allerdings können Schmutz und Staub auf der Gehäuseoberfläche oder ein verzogenes Gehäuse Fehlfunktionen des Geräts verursachen. Um einen optimalen Klang zu gewährleisten, beachten Sie bitte folgendes:
Berühren Sie nie die Oberfläche der eigentlichen MD, indem Sie den Verschluß des Gehäuses öffnen.
Setzen Sie die MD weder direktem Sonnenlicht noch Wärmequellen wie zum Beispiel Warmluftauslässen aus. Lassen Sie sie nicht in einem in der Sonne geparkten Auto liegen, denn die Temperaturen im Wageninneren können sehr stark ansteigen. Lassen Sie sie auf keinen Fall auf dem Armaturenbrett oder der Hutablage eines Autos usw. liegen, wo die Temperaturen besonders stark ansteigen können.
Hinweise zu Etiketten
Achten Sie darauf, die Etiketten korrekt auf dem Kunststoffgehäuse anzubringen. Andernfalls kann eine MD im Wechsler hängenbleiben.
•Bringen Sie das Etikett an einer geeigneten Stelle an.
•Entfernen Sie alte Etiketten, bevor Sie neue anbringen.
•Entfernen Sie Etiketten, die sich von der MD abzulösen beginnen.
Reinigung
Wischen Sie die Oberfläche des MD-Gehäuses hin und wieder mit einem weichen trockenen Tuch ab.
D
CD/MD-Gerät/Weitere Informationen
23
Wartung
Austauschen einer Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen Ampere-Wert zu verwenden. Dieser ist auf der Sicherung angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie den Stromanschluß und tauschen die Sicherung aus. Wenn auch die neue Sicherung durchbrennt, kann es sich um eine interne Störung handeln. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Sony-Händler.
Sicherung (10 A)
D
Achtung
Verwenden Sie unter keinen Umständen eine Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert als dem der Sicherung, die ursprünglich mit dem Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät kommen.
Reinigen der Anschlüsse
Das Gerät funktioniert unter Umständen nicht korrekt, wenn die Anschlüsse zwischen dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind. Um dies zu vermeiden, lösen Sie mit der Taste (RELEASE) die Frontplatte, dann nehmen Sie sie ab und reinigen die Anschlüsse mit einem mit Alkohol getränkten Wattestäbchen. Drücken Sie dabei nicht zu fest auf. Andernfalls könnten die Anschlüsse beschädigt werden.
Hinweise
•Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem Reinigen der Anschlüssen den Motor aus, und ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloß.
•Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen Umständen direkt mit den Händen oder einem Metallgegenstand.
Ausbauen des Geräts
Freigabeschlüssel (mitgeliefert)
µ
µ
µ
24
am Gerät
Rückseite der Frontplatte
'
Lassen Sie den Freigabeschlüssel stecken, und ziehen Sie das Gerät heraus.
µ
Drücken Sie die Federlasche innen mit einem kleinen Flachschraubenzieher, und ziehen Sie die Abdeckung nach vorne ab.
Technische Daten
MD-Player
Signal-Rauschabstand 90 dB Frequenzgang 10 – 20.000 Hz Gleichlaufschwankungen Unterhalb der Meßgrenze
Radio
UKW
Empfangsbereich 87,5 – 108,0 MHz Antennenanschluß Externer
Antennenanschluß Zwischenfrequenz 10,7 MHz Nutzbare Empfindlichkeit 10 dBf Trennschärfe 75 dB bei 400 kHz Signal-Rauschabstand 62 dB (stereo),
65 dB (mono) Harmonische Verzerrung bei 1 kHz
0,9 % (stereo),
0,5 % (mono) Kanaltrennung 35 dB bei 1 kHz Frequenzgang 30 – 15.000 Hz Gleichwellenselektion 2 dB
MW/LW
Empfangsbereich MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 281 kHz Antennenanschluß Externer
Antennenanschluß Zwischenfrequenz 10,71 MHz/450 kHz Empfindlichkeit MW: 30 µV
LW: 50 µV
Endverstärker
Ausgänge Lautsprecherausgänge
(versiegelte Anschlüsse) Lautsprecherimpedanz 4 – 8 Ohm Maximale Leistungsabgabe
40 W × 4 (an 4 Ohm)
Allgemeines
Ausgänge Leitungsausgänge (1)
Motorantennen­Steuerleitung Steuerleitung für Endverstärker
Klangregler Bässe ±10 dB bei 100 Hz
Höhen ±10 dB bei 10 kHz
Betriebsspannung 12 V Gleichstrom,
Autobatterie (negative Erdung)
Abmessungen ca. 178 × 50 × 184 mm
(B/H/T)
Einbaumaß ca. 182 × 53 × 162 mm
(B/H/T) Gewicht ca. 1,2 kg Mitgeliefertes Zubehör Montageteile und
Anschlußzubehör (1 Satz)
Behälter für Frontplatte (1) Sonderzubehör Joystick RM-X4S
BUS-Kabel (mit einem
Cinchkabel geliefert)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cinchkabel
RC-63 (1 m)
Reinigungstuch XP-CD1
Single-CD-Adapter CSA-8 Sonderzubehörgeräte CD-Wechsler
CDX-715 (10 CDs), CDX-T65 (6 CDs), CDX-T62 (6 CDs)
MD-Wechsler
MDX-62
Signalquellenwähler
XA-C30
US- und Auslandspatente in Lizenz vergeben von der Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
D
Weitere Informationen
25
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem Gerät auftauchen, selbst beheben. Bevor Sie die Liste unten durchgehen, überprüfen Sie nochmals, ob die Anschlüsse korrekt vorgenommen wurden und ob das Gerät korrekt bedient wurde.
Allgemeines
Problem
Kein Ton.
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.
Im Display erscheinen keine Anzeigen.
D
Kein Signalton ertönt.
CD/MD-Wiedergabe
Problem
Es kann keine CD/MD eingelegt werden.
Die Wiedergabe startet nicht. Die Betriebstasten
funktionieren nicht. Der Ton fällt aufgrund von
Erschütterungen aus.
Ursache/Abhilfe
•Schalten Sie die ATT-Funktion aus.
•Stellen Sie bei einem 2-Lautsprecher-System den Fader-Regler in die mittlere Position.
•Drehen Sie die Einstellscheibe im Uhrzeigersinn, und stellen Sie so die Lautstärke ein.
•Das Netzkabel hat sich gelöst, oder die Autobatterie wurde abgeklemmt.
•Die Rücksetztaste wurde gedrückt. n Speichern Sie die Einstellungen erneut.
Nehmen Sie die Frontplatte ab, und reinigen Sie die Anschlüsse. Näheres dazu finden Sie unter „Reinigen der Anschlüsse“ (Seite 24).
•Der Signalton wurde stummgeschaltet (Seite 17).
Ursache/Abhilfe
•Es ist bereits eine MD eingelegt.
•Die MD wurde falschherum eingelegt, bzw. die MD wurde falsch eingelegt.
Die MD ist beschädigt, bzw. die CD ist schmutzig. Drücken Sie die Rücksetztaste.
•Das Gerät wurde mit einem Winkel von über 20° installiert.
•Das Gerät wurde an einem Teil des Autos installiert, das zu starken Vibrationen ausgesetzt ist.
Radioempfang
Problem
Ein gespeicherter Sender läßt sich nicht einstellen.
Der automatische Sendersuchlauf funktioniert nicht.
Die Anzeige „ST“ blinkt.
26
Ursache/Abhilfe
•Speichern Sie den Sender mit der korrekten Frequenz ab.
•Die Sendesignale werden zu schwach empfangen.
Die Sendesignale werden zu schwach empfangen. n Stellen Sie den Sender manuell ein.
•Stellen Sie den Sender exakt ein.
•Die Sendesignale werden zu schwach empfangen. n Wechseln Sie in den MONO-Modus (Seite 10).
RDS-Funktionen
Problem
Nach ein paar Sekunden Radioempfang beginnt der Sendersuchlauf.
Keine Verkehrsdurchsagen.
Bei PTY wird „NONE“ angezeigt.
Ursache/Abhilfe
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender, oder die Sendesignale werden zu schwach empfangen. n Wechseln Sie mit (AF/TA) in den Modus „AF TA off“.
•Aktivieren Sie „TA“.
•Der Sender strahlt keine Verkehrsdurchsagen aus, obwohl es ein Verkehrsfunksender (TP) ist. n Stellen Sie einen anderen Sender ein.
Der Sender gibt keinen Programmtyp an.
Fehlermeldungen (wenn Sie (ein) zusätzlich erhältliche(s) CD/MD-Gerät(e) angeschlossen haben)
Die folgenden Anzeigen blinken etwa fünf Sekunden lang, und ein akustisches Signal ist zu hören.
Display
NO Mag NO Disc
NG Discs
Error
Blank
Push Reset
Not Ready
*1Wenn ein Fehler während der Wiedergabe einer MD oder CD auftritt, erscheint die Nummer der MD oder
CD nicht im Display.
2
Die Nummer der CD/MD, die den Fehler verursacht, erscheint im Display.
*
Ursache
Das CD/MD-Magazin ist nicht in das CD/MD-Gerät eingelegt.
Im CD/MD-Gerät befindet sich keine CD/MD.
Eine CD/MD kann aufgrund einer Störung nicht abgespielt werden.
Die CD ist verschmutzt oder wurde falschherum eingelegt.*
1
*
Die MD kann wegen einer Störung nicht wiedergegeben werden.*
1
*
Die MD ist nicht bespielt.*
Das CD/MD-Gerät kann aufgrund einer Störung nicht bedient werden.
Der Deckel des MD-Geräts ist offen, oder die MDs wurden nicht korrekt eingelegt.
2
2
2
Abhilfe
Legen Sie ein CD/MD-Magazin mit CDs/MDs in das CD/MD-Gerät ein.
Legen Sie CDs/MDs in das CD/MD­Gerät ein.
Legen Sie eine andere CD/MD ein.
Reinigen Sie die CD, bzw. legen Sie sie mit der richtigen Seite nach oben ein.
Legen Sie eine andere MD ein.
Lassen Sie eine bespielte MD wiedergeben.
Drücken Sie die Rücksetztaste am Gerät.
Schließen Sie den Deckel, oder legen Sie die MDs korrekt ein.
D
Weitere Informationen
Wenn Sie das Problem mit den oben genannten Abhilfemaßnahmen nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
27
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition d’un lecteur MD Sony. Cet appareil est doté de multiples fonctions d’utilisation que vous pouvez exploiter à l’aide d’un satellite de commande.
En plus de la lecture de MD et de l’écoute d’émissions de radio, vous pouvez étendre les possibilités de votre système en raccordant une unité CD/MD** disponible en option. Si vous branchez une unité CD en option doté de la fonction CD TEXT, les informations CD TEXT apparaîtront dans la fenêtre d’affichage lorsque vous reproduirez un disque CD TEXT*.
* Un disque CD TEXT est un CD audio qui
comprend des informations telles que le titre du disque, le nom de l’artiste et les titres des plages. Ces informations sont enregistrées sur le disque.
** Vous pouvez raccorder un changeur de CD, un
changeur de MD, un lecteur de MD ou un lecteur de CD.
2
Table des matières
Emplacement des commandes .............................. 4
Préparation
Réinitialisation de l’appareil ............................. 5
Dépose de la façade ............................................ 5
Application des étiquettes sur le satellite de
commande ...................................................... 6
Réglage de l’horloge ........................................... 6
Lecteur MD
Ecouter un MD .................................................... 7
Lecture d’un MD dans différents modes......... 8
Radio
Mémorisation automatique des stations
— Mémorisation du meilleur accord
(B.T.M) ............................................................. 9
Mémorisation de stations déterminées .......... 10
Réception des stations présélectionnées ........ 10
RDS
Aperçu de la fonction RDS .............................. 11
Affichage du nom de la station ....................... 11
Resyntonisation automatique de la même
émission
— Fréquences alternatives (AF) ................ 11
Ecoute des messages de radioguidage........... 12
Présélection des stations RDS avec les
données␣ AF et TA ........................................ 13
Localisation d’une station en fonction du
type␣ d’émission ............................................ 14
Réglage automatique de l’heure ..................... 15
Appareils optionnelsDescription de cet appareil
Unité CD/MD
Lecture d’un CD ou d’un MD ......................... 18
Exploration des plages
— Balayage des intros ................................. 19
Lecture de plages répétée
— Lecture répétée ........................................ 20
Lecture de plages dans un ordre quelconque
— Lecture aléatoire ...................................... 20
Identification d’un CD
— Mémo de disque ..................................... 20
Localisation d’un disque par son titre
— Répertoire ................................................ 21
Sélection de plages déterminées pour la lecture
— Bloc ............................................................ 22
Autres fonctions
Utilisation du satellite de télécommande
(RM-X4S, non fournis) ................................ 15
Réglage des caractéristiques du son............... 17
Coupure du son................................................. 17
Modification des réglages du son et de
l’affichage ...................................................... 17
Informations complémentaires
Précautions ......................................................... 23
Entretien ............................................................. 24
Démontage de l’appareil .................................. 24
Spécifications ..................................................... 25
Dépannage ......................................................... 26
3
Emplacement des commandes
MODE
SEEK/AMS
SOURCE
RELEASE
SOUND
OFF
SHIFT
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées.
1 Touche SEEK/AMS (recherche/détecteur
automatique de musique/recherche manuelle) 8, 10, 12, 14, 19, 22
2 Touche MODE (sélection de bande/
unité) 9, 10, 18, 21
3 Touche SOURCE (sélection de source)
7, 9, 10, 18, 19, 21
4 Disque (volume/graves/aiguës/gauche-
droite/avant-arrière) 6, 17, 20, 21
5 Touche SOUND 17 6 Fenêtre d’affichage 7 Touche 6 (éjection) 7 8 Touche PTY/LIST
Mémo de disque 20, 21 Répertoire 21 Emissions RDS 14
9 Touche AF/TA 11, 12, 13 0 Touche RELEASE (dégagement façade)
5, 24
Touche de réinitialisation (située sur la
face avant de l’appareil, derrière la façade) 5
LIST
PTY
D - BASS
DSPL
2 9110345678
MDX-C7890R
!™ Touche OFF 5, 7Touche SHIFT
PLAY MODE 8, 9, 10, 12, 13, 19, 22 REP 9, 20 SET UP 6, 7, 15, 17, 19 SHUF 9, 20
Commutateur POWER SELECT (sur la
base de l’appareil)
Voir “Contacteur POWER SELECT” dans le manuel d’installation/raccordement.
!∞ En cours de réception radio:
Touches numériques 9, 10, 12, 13
En cours de lecture CD/MD:
Touches de sélection directe de disque 19
Touche DSPL (changement de mode
d’affichage) 7, 10, 11, 18, 19, 21
Disque D-BASS 18
OFF
AF/TA
1
2
3
4
Préparation
Réinitialisation de l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil ou après avoir remplacé la batterie de la voiture, vous devez réinitialiser l’appareil. Appuyez sur la touche de réinitialisation à l’aide d’un objet pointu comme un stylo à bille.
Remarques
• Veillez à ne pas laisser tomber la façade lorsque vous la déposez de l’appareil.
• Si vous appuyez sur (RELEASE) pour déposer la façade alors que l’appareil est toujours sous tension, l’alimentation est coupée automatiquement de manière à éviter d’endommager les haut-parleurs.
• Lorsque vous emmenez la façade, glissez-la dans l’étui spécial fourni.
Fixation de la façade
Alignez la partie A de la façade sur la partie B de l’appareil comme illustré et poussez
dessus jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.
Touche de réinitialisation
Remarque
Une pression sur la touche de réinitialisation effacera l’heure et certaines fonctions mémorisées.
Dépose de la façade
La façade de cet appareil peut être déposée afin d’empêcher que l’appareil soit volé.
1 Appuyez sur (OFF).
2 Appuyez sur (RELEASE) pour
déverrouiller la façade. Faites-la ensuite glisser légèrement vers la gauche et enlevez-la en tirant vers vous.
(OFF)
(RELEASE)
A
B
Remarques
• Veillez à ne pas installer la façade à l’envers.
• N’appuyez pas trop fort la façade contre l’appareil lors de l’installation. Appuyez légèrement la façade contre l’appareil.
• N’appuyez pas trop fort et n’exercez pas de pression excessive sur la fenêtre d’affichage de la façade.
• N’exposez pas la façade au rayonnement direct du soleil, à des sources de chaleur comme des conduits d’air chaud, et ne la laissez pas dans un endroit humide. Ne laissez jamais la façade sur le tableau de bord d’une voiture parquée en plein soleil, où la température à l’intérieur de l’habitacle risque d’augmenter considérablement.
Avertisseur
Si vous tournez la clé de contact sur la position OFF après avoir enlevé la façade, l’avertisseur émet un bip sonore pendant quelques secondes (uniquement si le commutateur POWER SELECT est réglé sur la position A).
Préparation
5
SOURCE
SOURCE
Application des étiquettes sur le satellite de commande
Vous pouvez commander cet appareil à l’aide du satellite de commande (RM-X4S) en option. Plusieurs étiquettes sont fournies avec le satellite de commande. Apposez les étiquettes correspondant aux fonctions de cet appareil et à la position de montage du satellite de commande. Après avoir installé le satellite de commande, apposez les étiquettes comme illustré ci­dessous.
(non fournis)
Réglage de l’horloge
L’horloge à affichage numérique fonctionne suivant un cycle de 24 heures.
Exemple: Réglez l’horloge sur 10:08
1 Appuyez sur (SHIFT) et ensuite sur (2)
(SET UP).
SET UP
1 Appuyez sur (4) (n).
SET UP
Les chiffres des heures clignotent.
2 Réglez l’heure.
pour reculer
6
pour avancer
SET UP
SOUND
MODE
LIST
MODE
SOUND
LIST
3 Appuyez sur (4) (n).
SET UP
Les chiffres des minutes clignotent.
4 Réglez les minutes.
pour reculer
pour avancer
SET UP
2 Appuyez sur (SHIFT).
SET UP
L’horloge démarre.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Lorsque le réglage de mode est terminé, la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture normale.
Remarque
Si le commutateur POWER SELECT situé à la base de l’appareil est réglé sur la position B, mettez d’abord l’appareil sous tension et réglez ensuite l’horloge.
Lecteur MD
Ecouter un MD
Introduisez simplement le MD.
La lecture commence automatiquement.
Avec l’étiquette vers le haut
Si un MD se trouve déjà dans l’appareil, appuyez plusieurs fois de suite sur (SOURCE) jusqu’à ce que l’indication “MD” s’affiche.
Le titre du MD* et de la plage apparaissent sur l’afficheur suivis du temps de lecture.
Temps de lecture écoulé
TRACK
Numéro de la plage
* Uniquement si des titres sont enregistrés sur le
MD.
Conseil
Si le titre du MD est trop long, vous pouvez le faire défiler horizontalement dans la fenêtre d’affichage en appuyant sur (SHIFT), puis sur (1) (N) pendant l’affichage du titre du disque ou du titre de la plage.
Quand la dernière plage du MD est terminée
L’indication du numéro de plage revient sur “1” et la lecture reprend à partir de la première plage du MD.
Pour Appuyez sur
Arrêter la lecture (OFF) Ejecter le MD 6
Changement des paramètres affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL), le paramètre change comme suit:
z zz z
Temps de lecture écoulé
Titre du disque*
Titre de la plage*
Horloge
MOTION DISPLAY*
*1S’il n’y a aucun titre de disque préenregistré,
l’indication “NO D.Name” apparaît sur l’afficheur.
2
S’il n’y a aucun titre de plage préenregistré,
*
l’indication “NO T.Name” apparaît sur l’afficheur.
3
Toutes les caractéristiques ci-dessus défilent une
*
par une dans l’ordre dans la fenêtre d’affichage.
1
2
z
3
Défilement automatique du titre d’un disque — Défilement automatique
Si le titre du disque ou le titre de la plage sur un MD dépasse 10 caractères et la fonction de défilement automatique est activée, les informations suivantes défilent automatiquement dans la fenêtre d’affichage:
Le titre du disque apparaît quand le disque change (si le titre du disque est sélectionné).
Le titre de la plage apparaît quand la plage change (si le titre de la plage est sélectionné).
Le titre du disque ou de la plage apparaît en fonction du réglage quand vous appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner un MD.
Si vous appuyez sur (DSPL) pour changer le paramètre affiché, le titre du disque ou de la plage du MD défile automatiquement, que la fonction soit activée ou non.
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT). 2 Appuyez à plusieurs reprises sur (2) (SET
UP) jusqu’à ce que “A.Scrl” apparaisse.
3 Appuyez sur (4) (n) pour sélectionner
“A.Scrl on”.
4 Appuyez sur (SHIFT).
Préparation/Lecteur MD
Pour désactiver la fonction de défilement automatique, sélectionnez “A.Scrl off” à l’étape 2 ci-dessus.
7
Localisation d’une plage déterminée
— Détecteur automatique de musique (AMS)
En cours de lecture, appuyez brièvement sur l’un ou l’autre côté de (SEEK/AMS).
SEEK/AMS
Pour localiser les plages suivantes
Pour localiser les plages précédentes
Localisation d’un passage déterminé sur une plage
— Recherche manuelle
En cours de lecture, appuyez sur l’un ou l’autre côté de (SEEK/AMS) et maintenez­le enfoncé. Relâchez la touche lorsque vous avez trouvé le passage voulu.
SEEK/AMS
Pour chercher vers l’avant
Pour chercher vers l’arrière
Remarque
Si l’indication “
dans la fenêtre d’affichage, cela signifie que vous êtes arrivé au début ou à la fin du disque et que vous ne pouvez pas aller plus loin.
” ou “ ” apparaît
Lecture d’un MD dans différents modes
Vous pouvez reproduire un MD dans différents modes:
•Intro (balayage des intros) vous permet de reproduire les 10 premières secondes de toutes les plages.
•Repeat (lecture répétée) répète la lecture de la plage en cours.
•Shuf (lecture aléatoire) reproduit toutes les plages dans un ordre quelconque.
Exploration des plages
— Balayage des intros
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT).
Chaque fois que vous appuyez sur (SHIFT), seuls les paramètres que vous pouvez sélectionner s’illuminent.
SET UP PLAY MODE
SHIFT
1
234567
2 Appuyez sur (3) (PLAY MODE).
PLAY MODE
REP SHUF
3 Appuyez sur (4) (n) pour sélectionner
“Intro on”.
PLAY MODE
La lecture démarre.
4 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale sélectionnez “Intro off” à l’étape 3 ci-dessus.
8
Lecture répétée des plages
— Lecture répétée
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT). 2 Appuyez plusieurs fois sur (6) (REP)
jusqu’à ce que “Repeat 1” apparaisse.
SET UP PLAY MODE
SHIFT
1
234567
La lecture répétée commence.
REP SHUF
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale, sélectionnez “Repeat off” à l’étape 2 ci-dessus.
Lecture aléatoire des plages
— Lecture aléatoire
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT). 2 Appuyez plusieurs fois sur (7) (SHUF)
jusqu’à ce que “Shuf 1” apparaisse.
SET UP PLAY MODE
SHIFT
1
234567
La lecture aléatoire commence.
REP SHUF
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale, sélectionnez “Shuf off” à l’étape 2 ci-dessus.
Radio
Mémorisation automatique des stations
— Mémorisation du meilleur accord (BTM)
L’appareil sélectionne les stations de radio émettant avec le signal le plus puissant et les mémorise dans l’ordre de leur fréquence. Vous pouvez mémoriser jusqu’à 10 stations dans chaque bande (FM1, FM2, MW et LW).
Attention
Pour syntoniser des stations pendant que vous conduisez, nous vous conseillons d’utiliser la fonction de mémorisation du meilleur accord (BTM) de façon à éviter les accidents.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner le syntoniseur.
Chaque fois que vous appuyez sur (SOURCE), la source change comme suit:
MD ˜ Tuner
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
sélectionner la bande de fréquence.
Chaque fois que vous appuyez sur (MODE), la bande change comme suit:
z FM1 z FM2 z MW z LW
3 Appuyez sur (SHIFT) et ensuite plusieurs
fois consécutives sur (3) (PLAY MODE) jusqu’à ce que l’indication “B.T.M” apparaisse.
Lecteur MD/Radio
4 Appuyez sur (4) (n).
L’appareil mémorise les stations sous les touches numériques dans l’ordre de leur fréquence. Un bip retentit et le réglage est mémorisé.
5 Appuyez sur (SHIFT).
Remarques
• L’appareil ne mémorise pas les stations émettant avec de faibles signaux. Si seulement quelques stations sont captables, certaines touches numériques conserveront leur réglage préalable.
• Si un numéro est indiqué dans la fenêtre d’affichage, l’appareil commence la mémorisation des stations à partir de la station affichée.
9
Mémorisation de stations déterminées
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 10 stations sur chaque bande dans l’ordre de votre choix. (20 stations en FM1 et FM2, 10 stations en MW et en LW).
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner le syntoniseur.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE) pour sélectionner la bande de fréquence (FM1, FM2, MW ou LW).
3 Appuyez sur l’un ou l’autre côté de la
commande (SEEK/AMS) pour syntoniser la station que vous désirez mémoriser sous la touche numérique.
4 Maintenez la touche numérique ((1) à
(10)) enfoncée pendant deux secondes
jusqu’à ce que “MEM” s’affiche.
Le numéro de la touche numérique de présélection apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station sous une touche numérique déjà utilisée, la station précédemment mémorisée est supprimée.
Si vous ne parvenez pas à syntoniser une station présélectionnée
Appuyez brièvement sur l’un ou l’autre côté de la commande (SEEK/AMS) pour rechercher la station (syntonisation automatique).
L’exploration s’arrête dès que l’appareil capte une station. Appuyez plusieurs fois sur l’un ou l’autre côté de la commande (SEEK/AMS) jusqu’à ce que la station désirée soit captée.
Remarque
Si la syntonisation automatique s’arrête trop fréquemment, appuyez sur (SHIFT) et appuyez ensuite plusieurs fois de suite sur (3) (PLAY MODE) jusqu’à ce que l’indication “Local” (mode de recherche locale) s’affiche. Appuyez ensuite sur
(4) (n) pour sélectionner “Local on”. Appuyez sur (SHIFT).
Seules les stations émettant avec un signal relativement puissant seront syntonisées.
Conseil
Si vous connaissez la fréquence de la station que vous désirez écouter, appuyez sur l’un ou l’autre côté de la commande (SEEK/AMS) et maintenez enfoncé jusqu’à ce que la fréquence désirée apparaisse (syntonisation manuelle).
Si la réception FM est faible
— Mode monaural
1 Appuyez sur (SHIFT) et appuyez ensuite
sur (3) (PLAY MODE) jusqu’à ce que l’indication “Mono” apparaisse.
Réception des stations présélectionnées
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner le syntoniseur.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE) pour sélectionner la bande de fréquence (FM1, FM2, MW ou LW).
3 Appuyez brièvement sur la touche
numérique ((1) à (10)) sous laquelle la station voulue est mémorisée.
10
2 Appuyez plusieurs fois sur (4) (n)
jusqu’à ce que l’indication “Mono on” apparaisse.
La qualité sonore s’en trouve améliorée, mais le son est diffusé en mode monaural (l’indication “ST” disparaît).
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normal, sélectionnez “Mono off” à l’étape 2 ci-dessus.
Changement des paramètres affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL), les paramètres changent comme suit:
Fréquence Horloge
MOTION DISPLAY*
* Toutes les caractéristiques ci-dessus défilent une
par une dans l’ordre dans la fenêtre d’affichage.
RDS
Aperçu de la fonction RDS
Le système RDS (Radio Data System) est un service de diffusion qui permet aux stations de radio FM d’émettre des informations numériques complémentaires en même temps que le signal normal de leurs émissions radiophoniques. Votre autoradio stéréo vous offre de multiples possibilités, dont voici un aperçu: resyntonisation automatique de la même émission, écoute des messages de radioguidage et localisation d’une station en fonction du type d’émission.
Remarques
• Suivant le pays ou la région, toutes les fonctions RDS peuvent ne pas être accessibles.
• Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si le signal de retransmission est faible ou si la station syntonisée ne transmet pas de signaux RDS.
Affichage du nom de la station
Le nom de la station en cours de réception s’allume dans la fenêtre d’affichage.
Changement des paramètres affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL), le paramètre change comme suit:
Fréquence (Nom de la station) Horloge
MOTION DISPLAY*
* Toutes les caractéristiques ci-dessus défilent une
par une dans l’ordre dans la fenêtre d’affichage.
Remarque
L’indication “NO Name” s’affiche si la station captée ne retransmet pas de données RDS.
Resyntonisation automatique de la même émission
— Fréquences alternatives (AF)
La fonction de fréquences alternatives (AF) sélectionne et resyntonise automatiquement la station d’un même réseau de radiodiffusion émettant avec le signal le plus puissant. Cette fonction vous permet d’écouter la même émission sans interruption pendant un long trajet sans devoir resyntoniser la station manuellement.
Changement automatique de fréquence
98,5 MHz
96,0 MHz
Radio/RDS
Sélectionnez une station FM (page 10).
Lorsque vous syntonisez une station FM qui retransmet des signaux RDS, le nom de la station apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Remarque
L’indication “*” signifie que la station captée est de type RDS.
Emetteur
102,5 MHz
1 Sélectionnez une station FM (page 10). 2 Appuyez sur (AF/TA) jusqu’à ce que
l’indication “AF on” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
L’appareil entame la recherche d’une station alternative émettant avec un signal plus puissant dans le même réseau de radiodiffusion.
Remarque
S’il n’y a pas de station alternative dans la région et si vous ne devez pas rechercher une station alternative, désactivez la fonction AF en appuyant sur (AF/TA) jusqu’à ce que l’indication “AF TA off” s’affiche.
11
Changement des paramètres affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (AF/TA), les paramètres affichés changent selon la séquence suivante:
z AF on z TA on z AF TA on*
AF TA off Z
* Sélectionnez ce paramètre pour activer les
fonctions AF et TA.
Remarques
• Si l’appareil ne trouve pas de station alternative sur le même réseau, l’indication “NO AF” et le nom de la station clignotent alternativement.
• Si le nom de la station se met à clignoter après avoir sélectionné une station alors que la fonction AF est activée, cela signifie qu’aucune fréquence alternative n’est accessible. Appuyez sur la touche (SEEK/AMS) pendant que le nom de la station clignote (environ huit secondes). L’appareil commence à chercher une autre fréquence identifiée par les mêmes données PI (identification de programme) - l’indication “PI SEEK” apparaît et aucun son n’est diffusé. Si l’appareil ne trouve pas une autre fréquence, l’indication “NO PI” apparaît et l’appareil revient à la fréquence de départ.
Ecoute d’une émission régionale
La fonction “REG on” (écoute régionale activée) de cet appareil vous permet de rester syntonisé sur une émission régionale sans être commuté sur une autre station régionale. (Attention que vous devez activer la fonction AF.) L’appareil est réglé par défaut sur “REG on”, mais vous pouvez appliquer la procédure suivante pour désactiver cette fonction.
1 Appuyez sur (SHIFT) et ensuite plusieurs
fois consécutives sur (3) (PLAY MODE) jusqu’à ce que l’indication “REG” apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois sur (4) (n)
jusqu’à ce que l’indication “REG off” apparaisse.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Attention que, si vous sélectionnez “REG off”, il est possible que l’appareil passe sur une autre station régionale du même réseau de radiodiffusion.
Pour revenir en mode régional, sélectionnez “REG on” à l’étape 2 ci-dessus.
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni ainsi que dans d’autres régions.
Fonction de liaison locale (Royaume-Uni uniquement)
La fonction de liaison locale vous permet de sélectionner d’autres stations locales de la région où vous vous trouvez même si elles ne sont pas mémorisées dans vos présélections.
1 Appuyez sur la touche de présélection
d’une station locale.
2 Appuyez à nouveau dans les cinq
secondes sur la touche de présélection de cette station locale.
3 Répétez cette procédure jusqu’à ce que
vous captiez la station locale voulue.
Ecoute des messages de radioguidage
Les messages de radioguidage (TA) et les émissions de radioguidage (TP) vous permettent de syntoniser automatiquement une station FM qui diffuse des messages de radioguidage même lorsque vous écoutez d’autres émissions.
Appuyez sur (AF/TA) jusqu’à ce que l’indication “TA on” ou “AF TA on” apparaisse.
L’appareil recherche alors des stations d’information routière. L’indication “TP” apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque l’appareil capte une station émettant des messages de radioguidage. L’indication “TA” clignote lorsque les messages de radioguidage commencent et cessent lorsqu’ils se terminent.
Conseils
• Si les messages de radioguidage commencent alors que vous êtes en train d’écouter une autre émission, l’appareil commute automatiquement la diffusion des messages de radioguidage et revient à l’émission de départ lorsqu’ils se terminent.
Remarques
• L’indication “NO TP” clignote pendant cinq secondes si la station captée ne diffuse pas de messages de radioguidage. L’appareil recherche ensuite une station qui diffuse des messages de radioguidage.
• Lorsque l’indication “EON” apparaît avec “TP” dans la fenêtre d’affichage, la station en cours de réception utilise les messages de radioguidage d’autres stations du même réseau.
12
Pour désactiver le radioguidage en cours
Appuyez brièvement sur (AF/TA).
Pour annuler la diffusion de tous les messages de radioguidage, désactivez la fonction en appuyant sur (AF/TA) jusqu’à ce que l’indication “AF TA off” apparaisse.
Présélection du volume pour les messages de radioguidage
Vous pouvez présélectionner au préalable le niveau du volume de diffusion des messages de radioguidage de façon à ne manquer aucune information. Dès que la diffusion d’un message de radioguidage commence, le volume est automatiquement réglé au niveau présélectionné.
1 Sélectionnez le niveau de volume voulu. 2 Appuyez sur (AF/TA) pendant deux
secondes.
“TA” apparaît et le réglage est mémorisé.
Réception de messages d’urgence
Si un message d’urgence est diffusé pendant que vous écoutez la radio, le syntoniseur commute automatiquement la diffusion du message. Si vous écoutez une source autre que la radio, les messages d’urgence sont diffusés si vous avez réglé AF ou TA sur la position ON. L’appareil commute alors automatiquement la diffusion de ces messages, quelle que soit la source que vous écoutiez à ce moment précis.
Présélection des stations RDS avec les données AF et TA
Lorsque vous présélectionnez les stations RDS, l’appareil mémorise les données de chaque station ainsi que sa fréquence de telle sorte que vous ne devez pas activer la fonction AF ou TA chaque fois que vous syntonisez la station présélectionnée. Vous pouvez sélectionner différents réglages (AF, TA ou les deux) pour une station présélectionnée déterminée ou encore programmer le même réglage pour toutes les stations présélectionnées.
Sélection du même réglage pour toutes les stations présélectionnées
1 Sélectionnez une bande FM (page 10).
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(AF/TA) pour sélectionner “AF on”, “TA on” ou “AF TA on” (pour les deux fonctions AF et TA).
Attention que la sélection “AF TA off” ne mémorise pas uniquement les stations RDS, mais aussi des stations FM autres que RDS.
3 Appuyez sur (SHIFT) et appuyez ensuite
sur (3) (PLAY MODE) jusqu’à ce que l’indication ”B.T.M“ apparaisse.
4 Appuyez sur (4) (n). 5 Appuyez sur (SHIFT).
Sélection de réglages différents pour chaque station présélectionnée
1 Sélectionnez une bande FM et syntonisez
la station voulue (page 10).
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(AF/TA) pour sélectionner “AF on”, “TA on” ou “AF TA on” (pour les fonctions AF et TA).
3 Appuyez sur la touche numérique
désirée jusqu’à ce que “MEM” apparaisse.
Répétez la procédure à partir de l’étape 1 pour la présélection d’autres stations.
Conseil
Si vous voulez changer la présélection AF et/ou le réglage TA après avoir syntonisé la station présélectionnée, c’est possible en activant/ désactivant la fonction AF ou TA.
RDS
13
Localisation d’une station en fonction du type d’émission
Vous pouvez localiser la station de votre choix en sélectionnant l’un des types d’émission mentionnés ci-dessous.
Remarque
Si vous vous trouvez dans un pays ou dans une zone géographique où aucune donnée EON n’est retransmise, vous pouvez utiliser cette fonction pour les stations que vous avez syntonisées.
Types d’émission Affichage
Actualités News Dossiers d’actualité Affairs Informations Info Sports Sport Education Educate Théâtre Drama Culture Culture Science Science
Divers Varied Musique populaire Pop M Musique rock Rock M Musique de variété M.o.R. M Musique classique “légère” Light M Musique classique Classics Autres types de musique Other M Météo Weather Finance Finance Programmes d’enfant Children Affaires sociales Social A Religion Religion Entrée tél Phone In Voyage Travel Loisir Leisure Musique jazz Jazz Musique country Country Musique nationale Nation M Vieux machins Oldies Musique folk Folk M Documentaires Document Non spécifié None
1 Appuyez sur (PTY/LIST) en cours de
réception FM jusqu’à ce que l’indication “PTY” apparaisse.
Le type de l’émission diffusée apparaît dans la fenêtre d’affichage si la station transmet des signaux PTY. L’indication “- - - - -” apparaît si la station captée n’est pas de type RDS ou si aucun signal RDS n’a été capté.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(PTY/LIST) jusqu’à ce que le type d’émission voulu s’affiche.
Les types d’émission apparaissent dans l’ordre du tableau ci-dessus. Attention que vous ne pouvez pas sélectionner le type “None” (non spécifié) pour la recherche.
3 Appuyez brièvement sur l’un ou l’autre
côté de la commande (SEEK/AMS).
L’appareil entame la recherche d’une station diffusant le type d’émission sélectionné. Lorsque l’appareil capte une telle émission, le type d’émission s’affiche à nouveau pendant cinq secondes. L’indication “NO” et le type d’émission apparaissent alternativement pendant cinq secondes si l’appareil ne peut trouver le type d’émission sélectionné et revient à la station précédente.
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction dans certains pays où aucun signal PTY (sélection du type d’émission) n’est accessible.
14
Réglage automatique de l’heure
Les données CT (heure) accompagnant la transmission RDS assurent un réglage automatique de l’heure.
1 Appuyez sur (SHIFT) et puis plusieurs
fois de suite sur (2) (SET UP) jusqu’à ce que l’indication “CT” apparaisse.
SET UP
2 Appuyez sur (4) (n) de manière répétée
jusqu’à ce que “CT on” s’affiche.
L’heure est réglée.
SET UP
3 Appuyez sur (SHIFT) pour revenir à la
fenêtre d’affichage normale.
Pour annuler la fonction CT
Sélectionner “CT off” à l’étape 2 ci­dessus.
Remarques
• Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas même si une station RDS est captée.
• Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par la fonction CT et l’heure réelle.
Autres fonctions
Utilisation du satellite de commande (RM-X4S, non fournis)
Le satellite de télécommande fonctionne en appuyant sur les touches et/ou en faisant tourner les commandes. Le satellite de commande vous permet également de commander le unité CD ou MD en option.
En appuyant sur la touche (les touches SOURCE et MODE)
(SOURCE)
(MODE)
Chaque fois que vous appuyez sur (SOURCE), la source change selon la séquence suivante:
Tuner n CD n MD
RDS/Autres fonctions
Une pression sur la touche (MODE) change le mode de fonctionnement comme suit:
• Syntoniseur: FM1 n FM2 n MW n LW
• Unité CD: CD1 n CD2 n …
• Unité MD: MD1 n MD2 n …
Conseil
Lorsque le commutateur POWER SELECT est réglé sur la position B, vous pouvez mettre l’appareil sous tension en appuyant sur (SOURCE) du satellite de commande.
15
En tournant la commande (la commande SEEK/AMS)
Tournez brièvement la commande et relâchez-la pour:
•Localiser une plage spécifique sur un disque. Tournez et maintenez la commande jusqu’à ce que vous ayez localisé l’endroit spécifique d’une plage, ensuite relâchez-la pour entamer la lecture.
•Syntoniser automatiquement les stations de radio. Faites tourner et maintenez la commande pour accorder la station spécifique.
En pressant et en tournant la
commande (la commande PRESET/ DISC)
Autres opérations
Faites tourner la commande VOL pour régler le volume.
Appuyez sur (SOUND) pour régler le volume et le menu d’effet spatial.
Appuyez sur (LIST) pour:
• afficher les titres mémorisés,
• afficher le type d’émission.
Appuyez sur (ATT) pour mettre le son en sourdine.
OFF
Appuyez sur (OFF) pour éteindre l’appareil.
Modification du sens de fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est réglé par défaut comme indiqué dans l’illustration ci-dessous.
16
Appuyez et tournez la commande pour:
•Recevoir les stations mémorisées sur les boutons de présélection.
•Changer le disque.
Pour augmenter
Pour diminuer
Si vous devez installer le satellite de commande du côté droit de la colonne de direction, vous pouvez inverser le sens de fonctionnement.
Appuyez sur (SOUND) pendant deux secondes tout en maintenant la commande VOL enfoncée.
Conseil
Vous pouvez contrôler le sens de fonctionnement des commandes de cet appareil (page 17).
Réglage des caractéristiques du son
Vous pouvez régler les graves, les aiguës ainsi que la balance gauche-droite et la balance avant-arrière. Chaque source peut mémoriser les niveaux de graves et d’aiguës.
1 Sélectionnez le paramètre que vous
voulez régler en appuyant plusieurs fois de suite sur (SOUND).
VOL (volume) n BAS (graves) n TRE (aiguës) n BAL (balance gauche-droite) n FAD (balance avant-arrière)
2 Réglez le paramètre sélectionné en
tournant le disque.
Procédez au réglage dans les trois secondes suivant la sélection du paramètre. (Au bout de trois secondes, le disque sert de commande de réglage du volume.)
Coupure du son
Appuyez sur (ATT) du satellite de commande ou de la télécommande.
L’indication “ATT on” clignote brièvement.
Pour restaurer le niveau précédent du volume, appuyez à nouveau sur (ATT).
Conseil
Le volume est automatiquement réduit lors d’un appel téléphonique entrant (Sourdine téléphone).
Modification des réglages du son et de l’affichage
Vous pouvez régler:
Clock (page 6).
CT (signal d’horloge) (page 15).
•D.Info (double information) pour afficher simultanément l’horloge et le mode de lecture (on) ou pour afficher alternativement ces informations (off).
•Amber/Green pour changer la couleur d’illumination en ambre ou en vert.
•Dimmer (gradateur) pour régler l’intensité lumineuse de la fenêtre d’affichage. — Sélectionnez “Auto” pour atténuer
l’intensité lumineuse de la fenêtre d’affichage uniquement lorsque les phares sont allumés.
— Sélectionnez “on” pour foncer l’affichage.
•Contrast pour régler le contraste si les indications de la fenêtre d’affichage ne sont pas visibles en raison de la position d’installation de l’appareil.
•Beep pour activer ou désactiver le bip sonore.
•RM (satellite de commande) pour inverser le sens de fonctionnement des commandes du satellite. — Sélectionnez “norm” pour utiliser le
satellite de télécommande dans la position définie par défaut.
— Sélectionnez “rev” si vous montez le
satellite de télécommande du côté droit de la colonne de direction.
A.Scrl (défilement automatique) (page␣ 7,␣ 19).
1 Appuyez sur (SHIFT).
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (2)
(SET UP) jusqu’à ce que le paramètre voulu apparaisse.
Chaque fois que vous appuyez sur (2) (SET UP), les paramètres changent selon la séquence suivante:
Clock n CT n D.Info n Amber/Green n Dimmer n Contrast n Beep n RM n A.Scrl
Remarque
Le paramètre affiché diffère suivant la source.
Autres fonctions
3 Appuyez sur (4) (n) pour sélectionner
le réglage voulu (par ex.: ON ou OFF).
4 Appuyez sur (SHIFT).
Lorsque le réglage de mode est terminé, la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture normale.
17
Renforcement des graves — D-bass
Vous pouvez exploiter des graves puissantes et sonores. La fonction D-bass renforce les signaux de basse fréquence suivant une courbe plus précise que les systèmes classiques de renforcement des graves. Vous distinguez les graves avec une plus grande clarté, même si le volume de la partie vocale est réglée sur le même niveau. Vous pouvez accentuer et régler les graves simplement à l’aide du disque D-BASS. Cet effet est similaire à celui que vous obtiendriez avec un système subwoofer en option. De plus, la fonction Digital D-bass* numérique produit des graves encore plus puissantes et sonores que la fonction D-bass analogique
D-BASS numérique D-BASS analogique
D-BASS 3
D-BASS 2
Niveau
0dB
Réglage de la courbe des graves
D-BASS 1
Fréquence (Hz) Fréquence (Hz)
Niveau
0dB
Tournez la molette D-BASS pour régler le niveau des graves (1, 2 ou 3).
“D-BASS”* apparaît dans la fenêtre d’affichage.
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
Appareils optionnels
Unité CD/MD
Cet appareil vous permet de commander jusqu’à 7 unités CD et MD. Si vous branchez une unité CD en option dotée de la fonction CD TEXT, les informations CD TEXT apparaissent dans la fenêtre d’affichage lorsque vous reproduisez un disque CD TEXT.
Lecture d’un CD ou d’un MD
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner le CD ou le MD.
2 Appuyez sur (MODE) jusqu’à ce que le
changeur voulu apparaisse.
La lecture CD/MD commence.
Si une unité CD/MD est raccordée, toutes les plages sont reproduites depuis le début.
Changement de l’affichage
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL) en cours de lecture CD, CD TEXT ou MD, le paramètre change selon la séquence suivante:
* La fonction D-bass numérique est accessible en
cours de lecture MD ou si l’appareil est raccordé à une unité CD/MD en option dotée de la fonction D-bass numérique.
Pour annuler, mettez le disque en position OFF.
Remarque
Si les graves comportent des distorsions, ajustez la commande D-BASS ou la touche de volume.
18
Temps de lecture écoulé
Titre du disque*
*1Si vous n’avez pas attribué d’identification au
disque ou si le MD préenregistré ne porte pas de titre, l’indication “NO D.Name” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
2
*
Si vous reproduisez un disque CD TEXT, le nom de l’artiste apparaît dans la fenêtre d’affichage après le titre du disque. (Uniquement pour les disques CD TEXT avec le nom de l’artiste.)
3
*
Si le titre d’une plage d’un disque CD TEXT ou d’un MD n’a pas été préalablement enregistré, l’indication “NO T.Name” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
4
*
Toutes les caractéristiques ci-dessus défilent une par une dans l’ordre dans la fenêtre d’affichage.
Conseil
Si le titre du MD ou du disque CD TEXT est trop long, vous pouvez le faire défiler dans la fenêtre d’affichage en appuyant sur (SHIFT) et puis sur (1) (N).
$
$
1
/Nom de l’artiste*
$
Titre de la plage*
$
Horloge
$
MOTION DISPLAY*
2
3
4
Défilement automatique du titre d’un disque — Défilement automatique
Si le titre du disque, le nom de l’artiste ou le titre d’une plage d’un MD ou d’un disque CD TEXT comporte plus de 10 caractères et si la fonction de défilement automatique est activée, celle-ci fait automatiquement défiler dans la fenêtre d’affichage:
• Le titre du disque lorsque le disque a changé (si le titre du disque est sélectionné).
• Le titre de la plage lorsque la plage a changé (si le titre de la plage est sélectionné).
• Le titre du disque ou de la plage s’affiche suivant le réglage lorsque vous appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner un MD ou un disque CD TEXT.
Si vous appuyez sur (DSPL) pour changer le paramètre affiché, le titre du disque ou de la plage du MD ou du disque CD TEXT défile automatiquement, que la fonction soit activée ou non.
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT). 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (2)
(SET UP) jusqu’à ce que l’indication “A.Scrl” apparaisse.
3 Appuyez sur (4) (n) pour sélectionner
“A.Scrl on”.
4 Appuyez sur (SHIFT).
Pour désactiver la fonction de défilement automatique, sélectionnez “A.Scrl off” à l’étape 2 ci-dessus.
Remarque
Sur certains disques CD TEXT comportant un nombre extrêmement élevé de caractères, il se peut que : — certains caractères ne soient pas affichés; — le défilement automatique soit inopérant.
Localisation d’une plage déterminée
— Détecteur automatique de musique (AMS)
En cours de lecture, appuyez une fois sur l’un ou l’autre côté de (SEEK/AMS) pour chaque plage que vous voulez sauter.
Pour localiser les plages suivantes
Pour localiser les plages précédentes
SEEK/AMS
Localisation d’un passage déterminé sur une plage
— Recherche manuelle
En cours de lecture, appuyez et maintenez enfoncé l’un ou l’autre côté de la commande (SEEK/AMS). Relâchez la touche lorsque vous avez trouvé le passage voulu.
Pour chercher vers l’avant
Pour chercher vers l’arrière
SEEK/AMS
Localisation d’un disque par le numéro de disque
— Sélection directe de disque
Appuyez sur la touche numérique correspondant au numéro du disque voulu.
La lecture du disque voulu dans le unité démarre.
Exploration des plages
— Balayage des intros
Vous pouvez reproduire les 10 premières secondes de toutes les plages du disque en cours.
Autres fonctions/Unité CD/MD
1 En cours de lecture, appuyez d’abord sur
(SHIFT) ensuite plusieurs fois de suite sur (3) (PLAY MODE) jusqu’à ce que
l’indication “Intro” apparaisse.
2 Appuyez sur (4) (n) pour sélectionner
“Intro on”.
La balayage des intros démarre.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale, sélectionnez “Intro off” à l’étape 2 ci- dessus.
19
Lecture de plages répétée
— Lecture répétée
Vous pouvez sélectionner:
Repeat 1 pour répéter une plage.
Repeat 2 pour répéter un disque.
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT).
2 Appuyez plusieurs fois sur (6) (REP)
jusqu’à ce que le réglage désiré apparaisse.
z Repeat 1 z Repeat 2
Repeat off Z
La lecture répétée démarre.
Identification d’un CD
— Mémo de disque (unité de CD avec fonction de personnalisation de lecture)
Vous pouvez identifier chaque disque par un titre personnalisé. Vous pouvez introduire jusqu’à huit caractères par disque. Si vous identifiez un disque de cette façon, vous pouvez ensuite le rappeler en introduisant son titre et sélectionner des plages spécifiques en vue de la lecture (page 22).
1 Activez la lecture du CD et appuyez sur
(PTY/LIST) pendant deux secondes.
DISC
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale, sélectionnez “Repeat off” à l’étape 2 ci- dessus.
Lecture de plages dans un ordre quelconque
— Lecture aléatoire
Vous pouvez sélectionner:
Shuf 1 pour reproduire les plages du disque
sélectionné dans un ordre aléatoire.
Shuf All pour reproduire toutes les plages
dans un ordre aléatoire.
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT). 2 Appuyez plusieurs fois sur (7) (SHUF)
jusqu’à ce que le réglage désiré apparaisse.
z Shuf 1 z Shuf All
Shuf off Z
La lecture aléatoire démarre.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale, sélectionnez “Shuf off” à l’étape 2 ci- dessus.
2 Introduisez les caractères.
1 Tournez le disque dans le sens horaire
pour sélectionner les caractères voulus. (A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + nn * n / n \ n > n < n . n _ )
DISC
Si vous tournez le disque dans le sens antihoraire, les caractères apparaissent dans l’ordre inverse. Si vous souhaitez insérer un espace entre des caractères, sélectionnez “_” (tiret inférieur).
2 Appuyez sur (4) (n) après avoir
localisé le caractère voulu.
Le curseur clignotant se déplace sur l’espace suivant.
DISC
Si vous appuyez sur (1) (N), le curseur clignotant se déplace vers la gauche.
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour
introduire le titre en entier.
3 Pour revenir en mode de lecture CD
normal, appuyez sur (PTY/LIST) pendant deux secondes.
20
Conseil
Pour supprimer ou corriger un titre, introduisez un “_” (tiret inférieur) pour chaque caractère.
Affichage du mémo de disque
Appuyez sur (DSPL) pendant la lecture d’un CD ou d’un disque CD TEXT.
DISC
7 Appuyez sur (PTY/LIST) pendant deux
secondes.
L’appareil revient en mode de lecture CD normal.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche (DSPL) en cours de lecture d’un CD ou d’un disque CD TEXT, le paramètre change selon la séquence suivante:
Temps de lecture écoulé
Nom du mémo de disque
*1Si vous raccordez une unité CD en option
dotée de la fonction CD TEXT, les informations CD TEXT apparaissent dans la fenêtre d’affichage quand vous reproduisez un disque CD TEXT.
2
Toutes les caractéristiques ci-dessus défilent
*
une par une dans l’ordre dans la fenêtre d’affichage.
$
$
$
Titre de la plage*
$
Horloge
$
MOTION DISPLAY*
1
2
Suppression du mémo de disque
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner le CD.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
sélectionner l’unité de CD.
Localisation d’un disque par son titre
— Répertoire (unité CD ou MD avec fonction de personnalisation de lecture)
Cette fonction est opérante avec les disques auxquels vous avez attribué un titre personnalisé. Pour des informations plus détaillées sur les titres de disques, reportez­vous à la section “Identification d’un CD” à la page 20.
1 Appuyez brièvement sur (PTY/LIST).
Le titre attribué au disque en cours apparaît dans la fenêtre d’affichage.
DISC
ENTER
Si vous ajoutez des titres de mémo de disque sur un disque CD TEXT, le réglage de l’affichage que vous faites déterminera les informations affichées. Si le disque ne possède qu’une partie des informations (soit CD TEXT ou mémo de disque), ces informations seront affichées indépendamment du réglage d’affichage effectué.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(PTY/LIST) jusqu’à ce que vous trouviez le disque voulu.
Unité CD/MD
3 Appuyez sur (PTY/LIST) pendant deux
secondes.
4 Appuyez sur (DSPL) pendant deux
secondes.
5 Tournez le disque pour sélectionner le
titre que vous voulez effacer.
6 Appuyez sur (5) (ENTER) pendant deux
secondes.
Le titre est effacé. Répétez les étapes 5 et 6 pour effacer d’autres titres.
3 Appuyez sur (5) (ENTER) pour reproduire
le disque (fonction de recherche directe).
Remarques
• Après qu’un nom de disque a été affiché pendant cinq secondes, la fenêtre d’affichage revient en mode de lecture normale. Pour désactiver l’affichage, appuyez sur la touche (DSPL).
• Le titre des plages n’est pas affiché pendant la lecture d’un MD ou d’un disque CD TEXT.
page suivante n
21
• S’il n’y a aucun disque dans le magasin, l’indication “NO Disc” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
• Si aucun titre personnalisé n’a été attribué à un disque donné, l’indication “********” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
• Si les informations relatives au disque n’ont pas encore été lues par l’appareil, l’indication “?” apparaît dans la fenêtre d’affichage. Pour exécuter le chargement, appuyez d’abord sur la touche numérique et choisissez ensuite le disque qui n’a pas été chargé.
• Ces informations s’affichent uniquement en majuscules. De plus, certaines lettres ne peuvent pas être affichées (en cours de lecture MD).
Sélection de plages déterminées pour la lecture
— Bloc (unité CD avec fonction de personnalisation de lecture)
Si vous avez attribué un titre au disque, vous
pouvez programmer l’appareil pour qu’il saute des plages et reproduise uniquement les plages que vous souhaitez.
1 Activez la lecture du disque et appuyez
sur (SHIFT). Appuyez ensuite sur (3) (PLAY MODE) pendant deux secondes.
Mode de lecture de bloc
DISC
TRACK
PLAY MODE ENTER
Remarque
Si vous n’avez pas attribué de titre au disque, le mode de lecture de bloc n’apparaît pas et le mode de lecture programmée apparaît. Pour revenir au mode de lecture normale, appuyez sur (SHIFT).
4 Appuyez sur (3) (PLAY MODE) pendant
deux secondes.
L’appareil revient au mode de lecture CD normale.
5 Appuyez sur (SHIFT).
Remarques
• Vous pouvez activer les modes “Play” et “Skip” sur 24 plages.
• Vous ne pouvez pas activer le mode “Skip” sur toutes les plages.
Lecture de plages déterminées
Vous pouvez sélectionner:
•Bank on pour reproduire les plages avec le réglage “Play”.
•Bank inv (Inverse) pour reproduire les plages avec le réglage “Skip”.
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT)
et ensuite plusieurs fois de suite sur (3) (PLAY MODE) jusqu’à ce que “Bank” apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (4)
(n) jusqu’à ce que le mode voulu apparaisse.
z Bank on z Bank inv
Bank off Z
BANK
PLAY MODE
La lecture démarre à partir de la plage suivant la plage en cours.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale, sélectionnez “Bank off” à l’étape 2 ci-dessus.
2 Appuyez sur l’un ou l’autre côté de
(SEEK/AMS) pour sélectionner le numéro de la plage que vous voulez sauter et appuyez sur (5) (ENTER).
DISC
TRACK
PLAY MODE ENTER
L’indication passe de “Play” à “Skip”. Si vous voulez revenir à “Play,” appuyez à nouveau sur (5) (ENTER).
3 Répétez l’étape 2 pour définir le mode
“Play” ou “Skip” sur toutes les plages.
22
Informations complémentaires
Précautions
•Si votre voiture est parquée en plein soleil et si la température à l’intérieur de l’habitacle a considérablement augmenté, laissez refroidir l’appareil avant de l’utiliser.
•Si l’appareil n’est pas alimenté, vérifiez d’abord les connexions. Si tout est en ordre, vérifiez le fusible.
•Si aucun son n’est diffusé par les haut­parleurs d’un système à deux haut-parleurs, réglez la commande de balance avant-arrière sur la position centrale.
•Si votre voiture est équipée d’une antenne électrique, elle se déploiera automatiquement lorsque vous utiliserez l’appareil.
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant le fonctionnement de cet appareil qui ne sont pas abordés dans le présent mode d’emploi, veuillez consultez votre revendeur Sony.
Condensation d’humidité
Les jours de pluie ou dans les régions très humides, de l’humidité risque de se condenser sur les lentilles à l’intérieur du lecteur MD. Si cela se produit, l’appareil ne fonctionnera pas correctement. Dans ce cas, retirez le disque et attendez environ une heure que l’humidité se soit évaporée.
Remarques sur les minidisques
Le minidisque proprement dit est logé dans une cartouche qui le protège des contacts accidentels avec les doigts, la poussière, etc., et peut résister à des manipulations assez brusques. Cependant, la présence de poussière ou de souillures sur la cartouche ou une déformation de la cartouche peuvent entraîner un dysfonctionnement de l’appareil. Pour obtenir un son d’une qualité optimale, veuillez vous conformer aux précautions suivantes.
Ne touchez jamais la surface sensible du minidisque en ouvrant délibérément le volet de la cartouche.
N’exposez pas les MD au rayonnement direct du soleil ni à des sources de chaleur telles que des conduits d’air chaud. Ne les laissez pas dans une voiture parquée en plein soleil, dans laquelle la température peut augmenter considérablement. Veillez à ne pas les laisser sur le tableau de bord ni sur la lunette arrière d’une voiture, etc. La température risque également d’y d’être excessive.
Remarques sur les étiquettes
Veillez à appliquer correctement les étiquettes sur les cartouches, faute de quoi un MD risque de rester coincé à l’intérieur du changeur.
•Appliquez l’étiquette dans une position appropriée.
•Enlevez les anciennes étiquettes avant d’en appliquer de nouvelles.
•Remplacez les étiquettes qui commencent à se décoller du MD.
Nettoyage
Essuyez de temps à autre la surface des cartouches de MD à l’aide d’un chiffon doux et sec.
Unité CD/MD/Informations complémentaires
23
Entretien
Remplacement du fusible
En cas de remplacement du fusible, veillez à utiliser un fusible dont l’intensité correspond à celle inscrite sur le fusible. Si le fusible grille, vérifiez le branchement de l’alimentation et remplacez le fusible. Si le fusible grille une nouvelle fois après avoir été remplacé, cela peut révéler une défaillance interne de l’appareil. Le cas échéant, consultez un revendeur Sony.
Démontage de l’appareil
Clé de dégagement (fournie)
µ
Fusible (10 A)
Avertissement
N’utilisez jamais de fusible dont l’intensité dépasse celle du fusible fourni avec l’appareil,
car vous risqueriez d’endommager l’appareil.
Nettoyage des connecteurs
L’appareil peut ne pas fonctionner correctement si les connecteurs entre l’appareil et la façade sont souillés. Pour éviter cela, ouvrez la façade en appuyant sur (RELEASE) et enlevez-le. Nettoyez les connecteurs à l’aide d’un coton-tige imprégné d’alcool. N’appliquez pas une trop forte pression. Vous risquez sinon d’endommager les connecteurs.
Appareil principal
µ
µ
La clé de dégagement étant insérée, extrayez l’appareil.
µ
Appuyez sur le clip à l’intérieur du couvercle avant au moyen d’un fin tournevis et soulevez le couvercle avant.
Arrière de la façade
Remarques
•Pour des raisons de sécurité, coupez le moteur et retirez la clé de contact avant de nettoyer les connecteurs.
•Ne touchez jamais les connecteurs directement avec les mains ou avec un ustensile métallique.
24
Spécifications
Lecteur MD
Rapport signal-bruit 90 dB Réponse en fréquence 10 – 20.000 Hz Pleurage et scintillement En dessous du seuil
mesurable
Radio
FM
Plage de syntonisation 87,5 – 108,0 MHz Borne d’antenne Connecteur d’antenne
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz Sensibilité utile 10 dBf Sélectivité 75 dB à 400 kHz Rapport signal-bruit 62 dB (stéréo),
Distorsion harmonique à 1 kHz
Séparation 35 dB à 1 kHz Réponse en fréquence 30 – 15.000 Hz Taux de capture 2 dB
externe
65 dB (mono)
0,9 % (stéréo), 0,5 % (mono)
PO/GO
Plage de syntonisation PO: 531 – 1.602 kHz
Borne d’antenne Connecteur d’antenne
Fréquence intermédiaire 10,71 MHz/450 kHz Sensibilité PO: 30 µV
GO: 153 – 281 kHz
externe
GO: 50 µV
Amplificateur de puissance
Sorties Sorties pour haut-parleurs
Impédance de haut-parleurs Puissance utile maximum 40 W × 4 (à 4 ohms)
(connecteurs de sécurité)
4 – 8 ohms
Caractéristiques générales
Sorties Sortie de ligne (1)
Commandes de tonalité Graves ±10 dB à 100 Hz
Puissance de raccordement
Dimensions Approx. 178 × 50 × 184 mm Dimensions de montage Approx. 182 × 53 × 162 mm
Poids Approx. 1,2 kg Accessoires fournis Eléments d’installation et
Accessoires optionnels Satellite de commande
Appareils optionnels Changeur de CD
Dolby Laboratories Licensing Corporation autorise une license d’exploitation de ses brevets d’invention américains et étrangers.
Fil de commande de relais d’antenne électrique Fil de commande d’amplificateur de puissance
Aiguës ±10 dB à 10 kHz
Batterie de voiture 12 V CC (masse négative)
(L × H × P) (L × H × P)
de raccordement (1 jeu) Etui pour la façade (1)
RM-X4S Câble BUS (fourni avec un cordon à broche RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Cordon à broche RCA RC-63 (1 m) Chiffon de nettoyage XP-CD1 Adaptateur pour CD single optionnel CSA-8
CDX-715 (10 disques), CDX-T65 (6 disques), CDX-T62 (6 disques)
Changeur MD
MDX-62
Sélecteur de source
XA-C30
Informations complémentaires
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
25
Dépannage
La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet appareil. Avant de passer en revue la liste de contrôle ci-dessous, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation.
Généralités
Problème
Pas de son.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
Aucune indication n’apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Aucun bip sonore n’est émis.
Lecture CD/MD
Problème
Impossible d’introduire un disque.
La lecture ne démarre pas. Les touches de commande sont
inopérantes. Le son saute à la suite de
vibrations.
Cause/Solution
Annulez la fonction ATT.
Réglez la commande de balance avant-arrière sur la position
centrale, si vous utilisez un système à 2 haut-parleurs.
Tournez le disque dans le sens horaire pour régler le volume.
Le cordon d’alimentation ou la batterie a été déconnecté.
La touche de réinitialisation a été enfoncée.
n Recommencez la procédure d’enregistrement dans la mémoire.
Déposez la façade et nettoyez les connecteurs. Pour plus de détails, voir la procédure “Nettoyage des connecteurs” (page 24).
La fonction de bip sonore a été désactivée (page 17).
Cause/Solution
Un autre MD est déjà en place.
Le MD est introduit à l’envers en forçant ou dans le mauvais
sens. Disque défectueux MD ou poussiéreux. CD. Appuyez sur la touche de réinitialisation.
L’appareil est installé suivant un angle de plus de 20˚.
L’appareil n’a pas été installé à un endroit suffisamment stable
de la voiture.
Réception radio
Problème
Impossible de syntoniser une présélection.
La syntonisation automatique est impossible.
L’indication “ST” clignote.
26
Cause/Solution
Mémorisez la fréquence correcte.
Le signal d’émission est trop faible.
Le signal d’émission est trop faible. n Utilisez la syntonisation manuelle.
Syntonisez la fréquence correctement.
Le signal d’émission est trop faible.
n Activez le mode MONO (page 10).
Fonctions RDS
Problème
Une recherche (SEEK) commence après quelques secondes d’écoute.
Aucun message de radioguidage.
PTY affiche “NONE” (Aucun).
Cause/Solution
La station n’est pas une station émettant des messages de radioguidage ou le signal est faible. n Appuyez sur (AF/TA) jusqu’à ce que l’indication “AF TA off”
apparaisse.
Activez “TA”.
La station n’émet pas d’informations routières malgré le
message TP. n Recherchez une autre station.
La station ne spécifie pas le type de programme.
Affichages d’erreur (lorsque l’unité CD/MD en option est raccordé)
Les indications suivantes clignotent pendant environ cinq secondes et un bip d’alarme retentit.
Affichage
NO Mag
Cause
Le magasin à disques n’a pas été introduit dans l’unité CD/MD.
Solution
Introduisez le magasin à disques avec des disques dans l’unité CD/MD.
NO Disc
NG Discs
Error
Blank
Push Reset
Not Ready
*1Si une erreur se produit pendant la lecture d’un MD ou d’un CD, le numéro du MD ou du CD n’apparaît
pas dans la fenêtre d’affichage.
*2Le numéro du disque qui pose un problème apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Si les solutions proposées ci-dessus ne permettent pas de remédier au problème, veuillez consulter votre revendeur Sony.
Il n’y a aucun disque dans l’unité CD/ MD.
Lecture d’un CD/MD impossible en raison d’un problème.
Un CD est souillé ou a été introduit à l’envers.*
1
*
Impossible de reproduire un MD en raison d’un problème.*
1
Aucune plage n’a été enregistrée sur
*
un MD.* L’unité CD/MD ne peut fonctionner
en raison d’un problème. Le couvercle de l’unité MD est ouvert
ou les MD ne sont pas bien en place.
2
2
2
Introduisez des disques dans l’unité CD/MD.
Insérez un autre CD/MD.
Nettoyez ou introduisez correctement le CD.
Introduisez un autre MD.
Choisissez un MD sur lequel des plages ont été enregistrées.
Appuyez sur la touche de réinitialisation de l’appareil.
Fermez le couvercle ou remettez les MD en place correctement.
Informations complémentaires
27
Benvenuti !
Grazie per aver acquistato questo lettore di minidischi Sony. Questo apparecchio permette di usare varie funzioni tramite il telecomando a rotazione.
Oltre alla riproduzione MD e all’ascolto della radio, è possibile espandere il sistema collegando un apparecchio opzionale CD/ MD**. Se si collega un apparecchio opzionale CD dotato della funzione CD TEXT, quando viene riprodotto un disco CD TEXT nel display appaiono le informazioni CD TEXT*.
* Un disco CD TEXT è un CD audio che include
informazioni quali il nome del disco, il nome dell’artista e i nomi dei brani. Queste informazioni sono registrate sul disco.
** È possibile collegarsi ad un cambia MD, ad un
cambia CD, ad un lettore MD o ad un lettore CD.
I
Benvenuti ! ........................................................... 2
Posizione dei comandi ....................................... 4
Operazioni preliminari ....................................... 5
Azzeramento dell’apparecchio ......................... 5
Estrazione del pannello frontale ....................... 5
Applicazione dell’etichetta sul telecomando a
rotazione ......................................................... 6
Impostazione dell’orologio ................................ 6
Lettore MD...................................................... 7
Ascolto di un minidisco ..................................... 7
Vari modi di riproduzione di minidischi ........ 8
Radio ..................................................................... 9
Memorizzazione automatica delle stazioni
— BTM (memorizzazione della sintonia
migliore) .......................................................... 9
Memorizzazione delle stazioni desiderate .... 10
Ricezione delle stazioni memorizzate ............ 10
RDS ...................................................................... 11
Presentazione della funzione RDS ................. 11
Visualizzazione del nome della stazione ....... 11
Risintonizzazione automatica dello stesso
programma
— Funzione AF (frequenza alternativa) ... 11
Ascolto di notiziari sul traffico........................ 12
Preimpostazione delle stazioni RDS con i dati
AF e TA ......................................................... 13
Ricerca di una stazione in base al tipo di
programma ................................................... 14
Impostazione automatica dell’orologio ......... 15
Altre funzioni .................................................... 15
Utilizzo del telecomando a rotazione (RM-X4S,
non in dotazione) ......................................... 15
Regolazione delle caratteristiche dell’audio . 17
Attenuazione dell’audio .................................. 17
Modifica delle impostazioni dell’audio e del
display ........................................................... 17
Apparecchio CD/MD....................................... 18
Riproduzione di CD o MD .............................. 18
Ricerca dei brani
— Scorrimento delle introduzioni ............. 19
Riproduzione ripetuta dei brani —
Riproduzione ripetuta ................................. 20
Riproduzione casuale dei brani —
Riproduzione in ordine casuale ................. 20
Assegnazione di nomi ai CD
— Promemoria disco (apparecchio CD con
la funzione di schedario personale) .......... 20
Ricerca di un disco in base al nome
— Elenco (apparecchio CD con la funzione
di schedario personale o apparecchio MD)21 Selezione di brani specifici per la riproduzione
— Memoria (apparecchio CD con la
2
Indice
Informazioni su questo apparecchio
Posizione dei comandi ............................................ 4
Operazioni preliminari
Azzeramento dell’apparecchio ......................... 5
Estrazione del pannello frontale ....................... 5
Applicazione dell’etichetta sul telecomando a
rotazione ......................................................... 6
Impostazione dell’orologio................................ 6
Lettore MD
Ascolto di un MD ................................................ 7
Vari modi di riproduzione di un MD .............. 8
Radio
Memorizzazione automatica delle stazioni
— BTM ............................................................ 9
Memorizzazione delle stazioni desiderate .... 10
Ricezione delle stazioni memorizzate ............ 10
RDS
Presentazione della funzione RDS ................. 11
Visualizzazione del nome della stazione....... 11
Risintonizzazione automatica dello stesso
programma
— Funzione AF ............................................ 11
Ascolto di notiziari sul traffico........................ 12
Preimpostazione delle stazioni RDS con i dati
AF e TA ......................................................... 13
Ricerca di una stazione in base al tipo di
programma ................................................... 14
Impostazione automatica dell’orologio ......... 15
Collegamento di apparecchi opzionali
Apparecchio CD/MD
Riproduzione di CD o MD .............................. 18
Ricerca dei brani
— Scorrimento delle introduzioni ............. 19
Riproduzione ripetuta dei brani
— Riproduzione ripetuta ............................ 20
Riproduzione casuale dei brani
— Riproduzione in ordine casuale ............ 20
Assegnazione di nomi ai CD
— Promemoria disco ................................... 20
Ricerca di un disco in base al nome
— Elenco ....................................................... 21
Selezione di brani specifici per la riproduzione
— Memoria ................................................... 22
I
Altre funzioni
Utilizzo del telecomando a rotazione
(RM-X4S, non in dotazione) ....................... 15
Regolazione delle caratteristiche
dell’audio ...................................................... 17
Attenuazione dell’audio .................................. 17
Modifica delle impostazioni dell’audio e del
display ........................................................... 17
Informazioni aggiuntive
Precauzioni ........................................................ 23
Manutenzione .................................................... 24
Rimozione dell’apparecchio ............................ 24
Caratteristiche tecniche .................................... 25
Guida alla soluzione dei problemi ................. 26
3
Posizione dei comandi
MODE
SEEK/AMS
SOURCE
RELEASE
SOUND
OFF
SHIFT
2 9110345678
Fare riferimento alle pagine indicate per ulteriori dettagli.
1 Comando SEEK/AMS (ricerca/AMS/
ricerca manuale) 8, 10, 12, 14, 19, 22
2 Tasto MODE (selezione banda/
I
apparecchio) 9, 10, 18, 21
3 Tasto SOURCE (selezione fonte) 7, 9, 10,
18, 19, 21
4 Manopola (volume/bassi/acuti/sinistra-
destra/anteriore-posteriore) 6, 17, 20
5 Tasto SOUND (suono) 17 6 Display 7 Tasto 6 (espulsione) 7 8 Tasto PTY/LIST
Promemoria disco 20, 21 Elenco 21 Programma RDS 14
9 Tasto AF/TA 11, 12, 13 0 Tasto RELEASE (rilascio pannello
frontale) 5, 24
Tasto di azzeramento (situato sul lato
anteriore dell’apparecchio nascosto dal pannello frontale) 5
LIST
PTY
AF/TA
1
2
OFF
D - BASS
DSPL
3
MDX-C7890R
!™ Tasto OFF (spegnimento) 5, 7Tasto SHIFT
PLAY MODE 8, 9, 10, 12, 13, 19, 22 REP 9, 20 SET UP 6, 7, 15, 17, 19 SHUF 9, 20
Interruttore POWER SELECT (situato
sulla parte inferiore dell’unità centrale)
Vedere la sezione sull’interruttore POWER SELECT nel manuale dell’installazione e dei collegamenti.
!∞ Durante la ricezione radiofonica:
Tasti numerici 9, 10, 12, 13
Durante la riproduzione di CD/MD:
Tasti di selezione diretta dei dischi 19
Tasto DSPL (modifica modo
visualizzazione) 7, 10, 11, 18, 19, 21
Manopola D-BASS 18
4
Operazioni preliminari
Azzeramento dell’apparecchio
Se si utilizza l’apparecchio per la prima volta o si è sostituita la batteria dell’auto, è necessario azzerare l’apparecchio. Premere il tasto di azzeramento con un oggetto appuntito, come ad esempio una penna a sfera.
Note
• Fare attenzione a non lasciar cadere il pannello durante l’operazione.
• Se si preme (RELEASE) per estrarre il pannello mentre l’apparecchio è ancora acceso, l’alimentazione viene disattivata automaticamente per evitare di danneggiare i diffusori.
• Per il trasporto del pannello frontale, utilizzare la custodia fornita in dotazione.
Applicazione del pannello frontale
Fare combaciare la parte A del pannello frontale alla parte B dell’unità centrale nel modo illustrato e premere fino ad udire uno scatto.
Tasto di azzeramento
Note
Premendo il pulsante di azzeramento verranno cancellati l’orologio e alcune funzioni memorizzate.
Estrazione del pannello frontale
Il pannello frontale di questo apparecchio può essere estratto per evitare il furto dell’apparecchio.
1 Premere (OFF).
2 Premere (RELEASE) per sganciare il
pannello frontale quindi farlo scorrere leggermente verso sinistra ed estrarlo tirandolo verso l’esterno.
(OFF)
A
B
Note
• Accertarsi di non rimontare il pannello frontale alla rovescia.
• Non esercitare una pressione eccessiva sul pannello frontale durante l’operazione. Spingerlo delicatamente verso l’apparecchio.
• Non esercitare una pressione eccessiva sul display del pannello frontale.
• Non esporre il pannello frontale alla luce diretta del sole e non lasciarlo in prossimità di sorgenti di calore come condotti d’aria calda o in ambienti umidi. Non lasciarlo sul cruscotto dell’auto parcheggiata direttamente sotto la luce del sole dove potrebbe verificarsi un notevole aumento della temperatura.
Segnale di avvertimento
Se si spegne il motore dell’auto girando la chiave in posizione OFF senza avere prima estratto il pannello frontale, viene emesso per qualche secondo un segnale acustico di avvertimento (solo se l’interruttore POWER SELECT è posizionato su A).
I
Operazioni preliminari
(RELEASE)
5
SOURCE
SOURCE
Applicazione dell’etichetta sul telecomando a rotazione
L’apparecchio può essere pilotato mediante un telecomando a rotazione in opzione (RM-X4S). Il telecomando a rotazione viene fornito con diverse etichette. Applicarvi l’etichetta corrispondente alle funzioni dell’apparecchio utilizzato e alla posizione di montaggio del telecomando. Dopo aver installato il telecomando a rotazione, applicarvi l’etichetta come illustrato nella seguente figura.
(non in dotazione)
SOUND
MODE
LIST
I
MODE
SOUND
LIST
Impostazione dell’orologio
L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora in base al sistema delle 24 ore.
Esempio: Impostazione dell’orologio alle 10:08
1 Premere (SHIFT) e quindi premere (2)
(SET UP).
SET UP
1 Premere (4) (n).
SET UP
Le cifre dell’ora lampeggiano.
2 Impostare l’ora.
per tornare indietro
per avanzare
SET UP
3 Premere (4) (n).
SET UP
Le cifre dei minuti lampeggiano.
6
4 Impostare i minuti.
per tornare indietro
per avanzare
SET UP
2 Premere (SHIFT).
SET UP
L’orologio viene attivato.
3 Premere (SHIFT).
Quando l’impostazione del modo è completata, il display ritorna a visualizzare il modo di riproduzione normale.
Nota
Se l’interruttore POWER SELECT nella parte inferiore dell’apparecchio è posizionato su B, accendere prima l’apparecchio, quindi impostare l’orologio.
Lettore MD
Ascolto di un minidisco
Basta inserire il minidisco.
La riproduzione inizia automaticamente.
Lato etichetta verso l’alto
Se è già inserito un minidisco, premere (SOURCE) più volte fino a visualizzare “MD.”
Sul display vengono visualizzati prima il titolo del minidisco* e il titolo del brano, quindi il tempo di riproduzione.
Tempo di riproduzione trascorso
TRACK
Numero del brano
* Solo se questi titoli sono stati preregistrati sul
minidisco.
Suggerimento
Se il nome del minidisco è troppo lungo, è possibile farlo scorrere sul display premendo (SHIFT) e quindi (1) (N) mentre è visualizzato il nome del disco o del brano.
Quando finisce l’ultimo brano del minidisco
L’indicazione di numero di brano ritorna a “1” e la riproduzione ricomincia dal primo brano del minidisco.
Per Premere
Interrompere la (OFF) riproduzione
Estrarre il 6 minidisco
Modifica degli elementi visualizzati
Ad ogni pressione di (DSPL), l’elemento cambia nella maniera seguente:
Tempo di riproduzione trascorso
*1Se un disco non ha il titolo preregistrato, appare
sul display l’indicazione “NO D. Name”.
2
Se un titolo di brano non è preregistrato appare
*
sul display l’indicazione “NO T. Name”.
3
Tutte le voci precedenti appaiono sullo schermo
*
una ad una.
$
$
Nome del disco*
$
Nome del brano*
$
Orario
$
MOTION DISPLAY*
1
2
3
Scorrimento automatico del nome di un disco — Scorrimento automatico
Se il nome del disco o il nome del brano su un minidisco supera i 10 caratteri e la funzione di scorrimento automatico è attivata, la visualizzazione scorre automaticamente sul display come segue:
Appare il nome del disco quando il disco cambia (se è selezionato il nome del disco).
Appare il nome del brano quando il brano cambia (se è selezionato il nome del brano).
Il nome del disco o del brano appare in base alla regolazione in vigore quando si preme (SOURCE) per selezionare un minidisco.
Se si preme (DSPL) per cambiare il dato visualizzato, il nome di disco o di brano del minidisco scorre automaticamente indipendentemente da che la funzione sia attivata o meno.
1 Durante la riproduzione premere
(SHIFT).
2 Premere (2) (SET UP) più volte fino a che
appare “A.Scrl”.
3 Premere (4) (n) per selezionare
“A.Scrl on”.
4 Premere (SHIFT).
Per annullare lo scorrimento automatico, selezionare “A. Scrl off” al punto 2 sopra.
I
Operazioni preliminari/Lettore MD
7
Ricerca di un brano specifico
— Sensore musicale automatico (AMS)
Durante la riproduzione, premere per un attimo un lato di (SEEK/AMS).
SEEK/AMS
Per cercare brani successivi
Per cercare brani precedenti
Ricerca di un punto specifico di un brano — Ricerca manuale
Durante la riproduzione, tenere premuto un lato di (SEEK/AMS). Appena individuata la parte desiderata, rilasciare il tasto.
SEEK/AMS
Per cercare in avanti
Per cercare all’indietro
Nota
Se sul display appare “ significa che si è arrivati all’inizio o alla fine del disco e che non si può andare oltre.
” o “ ”,
Vari modi di riproduzione di minidischi
La riproduzione dei minidischi può essere eseguita in vari modi:
•Intro (scorrimento introduzioni) consente di riprodurre i primi 10 secondi di tutti i brani.
•Repeat (riproduzione ripetuta) ripete il brano attuale.
•Shuf (riproduzione casuale) riproduce tutti i brani in ordine casuale.
Ricerca del brano desiderato
— Scorrimento delle introduzioni
1 Durante la riproduzione, premere (SHIFT).
Ad ogni pressione di (SHIFT), si illuminano soltanto le opzioni selezionabili.
SET UP PLAY MODE
SHIFT
1
234567
2 Premere (3) (PLAY MODE).
REP SHUF
I
PLAY MODE
3 Premere (4) (n) per selezionare “Intro
on”.
Inizia lo scorrimento delle introduzioni.
PLAY MODE
4 Premere (SHIFT).
Per tornare al modo di riproduzione normale, selezionare “Intro off” al punto 3 sopra.
8
Per riprodurre i brani ripetutamente
— Riproduzione ripetuta
1 Durante la riproduzione, premere
(SHIFT).
Radio
2 Premere (6) (REP) più volte fino a
visualizzare “Repeat 1”.
SET UP PLAY MODE
SHIFT
1
234567
La riproduzione ripetuta ha inizio.
REP SHUF
3 Premere (SHIFT).
Per ritornare al modo di riproduzione normale, selezionare “Repeat off” al punto 2 sopra.
Per riprodurre i brani in ordine casuale — Riproduzione casuale
1 Durante la riproduzione, premere
(SHIFT).
2 Premere (7) (SHUF) più volte fino a
visualizzare “Shuf 1”.
SET UP PLAY MODE
SHIFT
1
234567
La riproduzione casuale ha inizio.
REP SHUF
3 Premere (SHIFT).
Per ritornare al modo di riproduzione normale, selezionare “Shuf off” al punto 2 sopra.
Memorizzazione automatica delle stazioni
— BTM (memorizzazione della sintonia migliore)
Questa funzione seleziona le stazioni radiofoniche che trasmettono il segnale più forte e le memorizza in ordine di frequenza. Si possono memorizzare fino a 10 stazioni su ogni banda (FM1, FM2, MW e LW).
Sicurezza nella guida!
Quando si sintonizzano le stazioni mentre si guida, usare la funzione BTM per evitare gli incidenti.
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare il sintonizzatore.
Ad ogni pressione di (SOURCE), la sorgente cambia nel modo seguente:
MD ˜ Tuner
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
Ad ogni pressione di (MODE), la banda cambia nel modo seguente:
z FM1 z FM2 z MW z LW
3 Premere (SHIFT), quindi premere (3)
(PLAY MODE) più volte fino a visualizzare “B.T.M”.
I
Lettore MD/Radio
4 Premere (4) (n).
L’apparecchio memorizza stazioni seguendo l’ordine di frequenza sui tasti numerici. Vengono memorizzati il segnale acustico e l’impostazione.
5 Premere (SHIFT).
Note
L’apparecchio non memorizza stazioni con segnali deboli: Se si ricevono solo poche stazioni, alcuni tasti numerici manterranno la loro impostazione precedente.
Se il display visualizza un numero, l’apparecchio inizia a memorizzare le stazioni a partire da quella correntemente selezionata.
9
Memorizzazione delle stazioni desiderate
Per ogni banda è possibile memorizzare fino a 10 stazioni (20 per FM1 e FM2, 10 per ogni banda MW e LW) nell’ordine preferito.
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare il sintonizzatore.
Se non è possibile sintonizzarsi su una stazione preselezionata
Premere il comando (SEEK/AMS) verso l’alto o verso il basso momentaneamente per cercare la stazione (sintonizzazione automatica).
La ricerca si interrompe appena viene ricevuta una stazione. Premere il comando (SEEK/AMS) verso l’alto o verso il basso ripetutamente fino a quando non si riceve la stazione desiderata.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda (FM1, FM2, MW o LW).
3 Premere il comando (SEEK/AMS) verso
l’alto o verso il basso per sintonizzarsi sulla stazione che si desidera memorizzare sul tasto numerico.
4 Premere il tasto numerico desiderato (da
(1) a (10)) per due secondi fino a quando appare “MEM”.
Nel display appare il tasto numerico.
Nota
I
Se si tenta di memorizzare un’ulteriore stazione nello stesso tasto numerico, la stazione precedentemente memorizzata verrà eliminata.
Ricezione delle stazioni memorizzate
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare il sintonizzatore.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda (FM1, FM2, MW o LW).
Nota
Se la sintonia automatica si interrompe troppo spesso, premere (SHIFT) e quindi premere (3) (PLAY MODE) più volte fino a visualizzare “Local” (modo di ricerca locale) nel display. Quindi premere (4) (n) per selezionare “Local on”. Premere (SHIFT). Vengono sintonizzate soltanto le stazioni che trasmettono segnali relativamente forti.
Suggerimento
Se si conosce la frequenza della stazione che si desidera ascoltare singere il comando (SEEK/AMS) verso l’alto o verso il basso e tenerlo premuto fino a che non appare la frequenza desiderata (sintonizzazione manuale).
Se la ricezione in FM stereo non è soddisfacente
— Modo monofonico
1 Premere (SHIFT) e quindi (3) (PLAY
MODE) più volte fino a visualizzare “Mono”.
2 Premere (4) (n) più volte fino a
visualizzare “Mono on”.
Il suono migliorerà ma diventa monofonico (Scompare l’indicazione “ST”).
3 Premere (SHIFT).
Per tornare al modo normale, selezionare “Mono off” al punto 2 sopra menzionato.
3 Premere per un attimo il tasto numerico
(da (1) a (10)) in corrispondenza del quale è memorizzata la stazione desiderata.
10
Modifica degli elementi visualizzati
Ad ogni pressione di (DSPL), l’elemento cambia nella maniera seguente:
Frequenza Orologio
MOTION DISPLAY*
* Tutte le voci precedenti appaiono sullo schermo
una ad una.
RDS
Presentazione della funzione RDS
L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che consente alle stazioni radio FM di trasmettere informazioni digitali aggiuntive oltre al normale segnale in radiofrequenza. Il sintoriproduttore per auto offre una varietà di servizi, come ad esempio la risintonizzazione automatica sullo stesso programma, l’ascolto dei notiziari sul traffico e la ricerca di una stazione in base al tipo di programma.
Note
• A seconda del paese o dell’area di utilizzo, alcune funzioni RDS non sono disponibili.
• Se l’intensità del segnale è debole o se la stazione su cui si è sintonizzati non trasmette dati RDS, questa opzione non funziona correttamente.
Visualizzazione del nome della stazione
Il nome della stazione correntemente ricevuta si accende nel display.
Selezionare una stazione FM (pagina 10).
Quando si è sintonizzati su una stazione FM che trasmette dati RDS, il nome della stazione viene visualizzato nel display.
Risintonizzazione automatica dello stesso programma
— Funzione AF (frequenza alternativa)
La funzione AF (frequenza alternativa) consente la selezione e la risintonizzazione automatica della stazione con il segnale più forte. Grazie a questa funzione, è possibile ascoltare lo stesso programma in modo continuo nel corso di un lungo viaggio, senza dover risintonizzare manualmente la stazione.
Le frequenze cambiano automaticamente
98,5 MHz
Stazione
102,5 MHz
1 Selezionare una stazione FM (pagina 10).
2 Premere (AF/TA) più volte fino a
visualizzare “AF on”.
L’apparecchio inizia la ricerca di una frequenza alternativa con un segnale più intenso nella stessa rete.
Nota
Se nella zona non sono disponibili frequenze alternative e non occorre individuarne una, disattivare la funzione AF premendog (AF/TA) fino a visualizzare “AF TA off”.
96,0 MHz
I
Radio/RDS
Nota
L’indicazione “*” segnala la ricezione di una stazione RDS.
Modifica degli elementi visualizzati
Ad ogni pressione di (DSPL), l’elemento cambia nella maniera seguente:
Frequenza (Nome della stazione) Orologio
MOTION DISPLAY*
* Tutte le voci precedenti appaiono sullo schermo
una ad una.
Nota
Se la stazione captata non trasmette dati RDS, appare il messaggio “No Name”.
11
Modifica dell’elemento visualizzato
Ad ogni pressione di (AF/TA), l’elemento cambia nella maniera seguente:
z AF on z TA on z AF TA on*
AF TA off Z
* Selezionare questo tasto per attivare le funzioni
AF e TA.
Note
Se l’apparecchio non riesce a individuare una
frequenza alternativa nella rete, nel display lampeggiano in alternanza “NO AF” e il nome della stazione.
Se il nome della stazione inizia a lampeggiare
dopo la selezione di una stazione con la funzione AF attivata, ciò significa che non è disponibile alcuna altra frequenza alternativa. Premere (SEEK/AMS) durante il lampeggiamento del nome della stazione (entro otto secondi). L’unità inizia a ricercare un’altra frequenza con gli stessi dati PI (identificativo di programma) (“PI SEEK” appare e non si sente alcun suono). Se l’unità non trova un’altra frequenza, “NO PI” appare e l’unità ritorna sulla frequenza selezionata inizialmente.
Ascolto di un programma locale
La funzione “REG on” (locale attivato) di questo apparecchio consente di rimanere
I
sintonizzati su un programma locale senza il passaggio automatico a un programma locale diverso. (La funzione AF deve essere attivata). L’apparecchio è preimpostato in fabbrica su “REG on”. Per disattivare questa funzione, procedere come segue.
1 Premere (SHIFT) e quindi (3) (PLAY
MODE) più volte fino a visualizzare “REG”.
2 Premere (4) (n) più volte fino a
visualizzare “REG off”.
Funzione di collegamento locale (soltanto Regno Unito)
La funzione di collegamento locale consente di selezionare altre stazioni locali presenti in zona, anche se non memorizzate tra quelle preimpostate.
1 Premere un tasto numerico in
corrispondenza del quale è stata memorizzata una stazione locale.
2 Entro cinque secondi, premere
nuovamente il tasto numerico relativo alla stazione locale.
3 Ripetere questa operazione fino alla
ricezione della stazione locale desiderata.
Ascolto di notiziari sul traffico
I dati TA (notiziario sul traffico) e TP (programma sul traffico) consentono la sintonizzazione automatica su una stazione FM che trasmette notiziari sul traffico, anche durante l’ascolto di altri programmi.
Premere (AF/TA) più volte fino a visualizzare “TA on” o “AF TA on”.
L’apparecchio inizia la ricerca delle stazioni con le notizie sul traffico. Appena ne viene individuata una, sul display appare “TP”. L’inizio del notiziario sul traffico viene segnalato dal lampeggiamento del messaggio “TA”. Al termine del notiziario, il lampeggiamento si interrompe.
3 Premere (SHIFT).
Tenere presente che la selezione di “REG off” può determinare il passaggio a un’altra stazione locale nella stessa rete.
Per tornare a locale attivato, selezionare “REG on” come da punto 2.
Nota
Questa caratteristica non funziona nel territorio del Regno Unito e in alcune altre zone.
12
Suggerimenti
Quando inizia il notiziario sul traffico durante
l’ascolto di un programma diverso, l’apparecchio si sintonizza automaticamente sul notiziario e al termine di quest’ultimo ritorna al programma precedente.
Note
Se la stazione non trasmette i notiziari sul
traffico, il messaggio “NO TP” lampeggia per cinque secondi e l’apparecchio comincerà a ricercare una stazione che li trasmette.
Quando nel display appare l’indicazione “EON”
con “TP”, la stazione corrente utilizza i notiziari sul traffico di altre stazioni della stessa rete.
Per annullare l’ascolto del notiziario corrente sul traffico
Premere leggermente (AF/TA).
Per annullare l’ascolto di tutti i notiziari sul traffico, disattivare la funzione premendo (AF/TA) fino a visualizzare “AF TA off”.
Preimpostazione del volume dei notiziari sul traffico
Il livello del volume dei notiziari sul traffico può essere regolato in anticipo per evitare il mancato ascolto a causa di un volume inadeguato. All’inizio del notiziario, il volume verrà impostato automaticamente sul livello prescelto.
Preimpostazione delle stazioni RDS con i dati AF e TA
Nella preimpostazione di stazioni RDS, l’apparecchio memorizza i dati di ciascuna stazione insieme alla relativa frequenza, in modo che non sia necessario attivare la funzione AF o TA al momento della sintonizzazione sulle stazioni preimpostate. È possibile selezionare impostazioni diverse (AF, TA o entrambe) per le singole stazioni predefinite o la stessa impostazione per tutte le stazioni.
1 Selezionare il livello di volume
desiderato.
2 Premere (AF/TA) per due secondi.
Appare l’indicazione “TA” e l’impostazione viene registrata.
Ricezione di annunci di emergenza
Se viene trasmesso un annuncio di emergenza, mentre si ascolta la radio, si passerà automaticamente all’annuncio. Se si sta ascoltando un altro apparecchio che non sia la radio, si potranno ascoltare gli annunci di emergenza se AF o TA sono stati attivati. In questo caso l’apparecchio si sintonizzerà automaticamente su questi annunci indipendentemente dal programma ascoltato in quel momento.
Preselezione della stessa impostazione per tutte le stazioni predefinite
1 Selezionare una banda FM (pagina 10). 2 Premere più volte (AF/TA) e selezionare
“AF on”, “TA on” o “AF TA on” (per entrambe le funzioni AF e TA).
Notare come la selezione di “AF TA off” memorizzi anche le stazioni non RDS, oltre alle stazioni RDS.
3 Premere (SHIFT) e quindi premere (3)
(PLAY MODE) ripetutamente finché non appare “B.T.M”.
4 Premere (4) (n). 5 Premere (SHIFT).
Preselezione di impostazioni diverse per ciascuna stazione predefinita
1 Selezionare una banda FM e sintonizzarsi
sulla stazione desiderata (pagina 10).
2 Premere più volte (AF/TA) e selezionare
“AF on”, “TA on” o “AF TA on” (per entrambe le funzioni AF e TA).
I
RDS
3 Premere il tasto numerico desiderato
finché non appare “MEM”.
Ripetere le istruzioni dal punto 1 per la preimpostazione di altre stazioni.
Suggerimento
Se si desidera modificare l’impostazione AF e/o TA preselezionata dopo la sintonizzazione sulla stazione predefinita, è sufficiente attivaredisattivare la funzione AF o TA.
13
Ricerca di una stazione in base al tipo di programma
È possibile individuare la stazione desiderata selezionando uno dei tipi di programma indicati sotto.
Nota
Nei paesi o nelle regioni dove i dati EON non vengono trasmessi, è possibile utilizzare questa funzione solo per quelle stazioni su cui ci si è sintonizzati almeno una volta.
Tipo di programma
Giornale radio Attualità Informazioni Sport Istruzione Teatro Cultura Scienza Vario Musica pop
I
Musica rock Musica di ascolto
generale Classica leggera Classica Altri tipi di musica Bollettino metereologico Finanza Programmi per bambini Sociale Religione Chat show Viaggi Diversivi Musica jazz Musica country Musica nazionale Musica degli anni 50/60 Musica folk Documentari Non specificato
Indicazione visualizzatta
News Affairs Info Sport Educate Drama Culture Science Varied Pop M Rock M M.o.R. M
Light M Classics Other M Weather Finance Children Social A Religion Phone In Travel Leisure Jazz Country Nation M Oldies Folk M Document None
1 Premere (PTY/LIST) durante la ricezione
FM fino a visualizzare “PTY”.
Se la stazione trasmette i dati PTY, viene visualizzato il nome del tipo di programma corrente. Se la stazione captata non è una stazione RDS o se non vengono ricevuti dati RDS, appare “- - - - -”.
2 Premere (PTY/LIST) più volte fino a
visualizzare il tipo di programma desiderato.
I tipi di programma appaiono nell’ordine riportato nella precedente tabella. Non è possibile selezionare “None” (non specificato) per la ricerca.
3 Spingere il comando (SEEK/AMS) verso
l’alto o verso il basso.
L’apparecchio inizia la ricerca di una stazione che trasmette il tipo di programma selezionato. Una volta individuato il programma, il nome del tipo di programma appare nuovamente per cinque secondi. Se non è possibile trovare il tipo di programma desiderato, l’apparecchio visualizza in alternanza “NO” e il nome del tipo di programma e quindi ritorna alla stazione precedente.
Nota
Nei paesi in cui non sono disponibili dati PTY (selezione tipo di programma), questa funzione non può essere utilizzata.
14
Impostazione automatica dell’orologio
I dati CT (ora orologio) della trasmissione RDS impostano automaticamente l’ora.
1 Premere (SHIFT) quindi premere (2) (SET
UP) più volte fino a visualizzare “CT”.
SET UP
2 Premere (4) (n) più volte fino a
visualizzare “CT on”.
L’ora è impostata.
SET UP
3 Premere (SHIFT) per ritornare al display
normale.
Per cancellare la funzione CT
Selezionare “CT off” al punto 2 precedente.
Note
• La funzione CT potrebbe non funzionare anche se si riceve una stazione RDS.
• L’ora impostata dalla funzione CT e l’ora effettiva possono essere diverse.
Altre funzioni
Utilizzo del telecomando a rotazione (RM-X4S, non in dotazione)
Il telecomando a rotazione funziona tramite pressione dei tasti e/o rotazione dei comandi. È possibile controllare l’apparecchio opzionale CD o MD con il telecomando a rotazione.
Premendo i tasti (i tasti SOURCE e MODE)
(SOURCE)
(MODE)
I
RDS/Altre funzioni
Ad ogni pressione di (SOURCE), la fonte cambia nella maniera seguente:
Tuner n CD n MD
Premendo (MODE) il funzionamento cambia nel modo seguente:
• il sintonizzatore: FM1 n FM2 n MW n LW
• il apparecchio CD: CD1 n CD2 n …
• il apparecchio MD: MD1 n MD2 n …
Suggerimento
Se l’interruttore POWER SELECT è impostato sulla posizione B, è possibile accendere l’apparecchio premendo (SOURCE) sul telecomando a rotazione.
15
Tramite rotazione del telecomando (comando SEEK/AMS)
Ruotare il comando per un attimo e rilasciarlo per:
•Trovare un brano specifico sul disco. Ruotare e tenere fermo il comando fino a quando il punto ricercato del brano non viene reperito, quindi rilasciare il comando per avviare la riproduzione.
•Sintonizzare le stazioni automaticamente. Ruotare e mantenere il comando fino a sintonizzarsi sulla stazione ricercata.
Ruotare il telecomando e spingerlo verso l’interno (comando PRESET/ DISC)
I
Altre operazioni
Ruotare il comando VOL per regolare il volume.
Premere (SOUND) per regolare il volume e il menu suono.
Premere (LIST) per:
• visualizzare i nomi memorizzati.
• visualizzare il tipo di programma.
Premere (ATT) per attenuare il suono.
OFF
Premere (OFF) per spegnere l’apparecchio.
Modifica della direzione operativa
La direzione operativa dei comandi è impostata in fabbrica come sotto illustrato.
Per aumentare
16
Spingere e ruotare il telecomando per:
•Ricevere le stazioni memorizzate nei tasti numerici.
•Cambiare disco.
Per diminuire
Se occorre montare il telecomando a rotazione sul lato destro del piantone di guida, è possibile invertire la direzione operativa dei comandi.
Premere (SOUND) per due secondi premendo contemporaneamente il comando VOL.
Suggerimento
La direzione operativa dei comandi può essere impostata a partire dall’apparecchio (pagina 17).
Regolazione delle caratteristiche dell’audio
È possibile regolare bassi, acuti, bilanciamento e attenuatore. Su ogni fonte sonora può essere memorizzato il livello dei bassi e degli acuti.
1 Selezionare la voce da regolare
premendo (SOUND) più volte.
VOL (volume) n BAS (bassi) n TRE (acuti) n BAL (sinistra-destra) n FAD (anteriore-
posteriore)
2 Regolare la voce selezionata ruotando la
manopola.
Effettuare la regolazione entro tre secondi dalla selezione. (Dopo tre secondi infatti, il tasto serve di nuovo per il controllo del volume.)
Attenuazione dell’audio
Premere (ATT) sul telecomando a rotazione o sul telecomando senza filo.
“ATT on” lampeggia momentaneamente.
Per ripristinare il volume precedente, premere (ATT) nuovamente.
Suggerimento
L’apparecchio diminuisce automaticamente il volume quando sopraggiunge una chiamata telefonica (funzione di esclusione del telefono).
•Amber/Green per cambiare il colore del display in ambra o verde.
•Dimmer (oscuratore) per cambiare la luminosità del display — Selezionare “Auto” per oscurare il display
solo quando le luci sono accese.
— Selezionare “on” per oscurare il display.
•Contrast per regolare il contrasto, se le indicazioni sul display non sono riconoscibili a causa della posizione in cui è installato l’apparecchio.
•Beep per attivare o disattivare i segnali acustici.
•RM (telecomando a rotazione) per modificare la direzione operativa dei comandi sul telecomando a rotazione. — Selezionare “norm” per utilizzare il
telecomando a rotazione con le impostazioni di fabbrica.
— Selezionare “rev” quando il telecomando
a rotazione è montato sul lato destro del piantone di guida.
•A.Scrl (scorrimento automatico) (pagina 7,
19).
1 Premere (SHIFT).
2 Premere (2) (SET UP) più volte fino a
visualizzare l’elemento desiderato.
Ogni volta che si preme (2) (SET UP), le indicazioni nel display scorrono come segue:
Clock n CT n D.Info n Amber/Green n Dimmer n Contrast n Beep n RM n A.Scrl
Nota
L’elemento visualizzato differisce a seconda della fonte.
I
Altre funzioni
Modifica delle impostazioni dell’audio e del display
Le impostazioni possibili sono:
•Clock (ora) (pagina 6).
•CT (ora dell’orologio) (pagina 15).
•D.Info (informazione doppia) per visualizzare contemporaneamente l’ora e il modo di riproduzione (on) oppure per visualizzare tali informazioni in modo alternato (off).
3 Premere (4) (n) per selezionare
l’impostazione desiderata (ad esempio ON o OFF).
4 Premere (SHIFT).
Quando l’impostazione del modo è completata, il display ritorna a visualizzare il modo di riproduzione normale.
17
Riproduzione dei bassi più potente
— D-bass
È possibile ascoltare dei bassi molto potenti. La funzione D-bass aumenta la frequenza dei bassi mediante una curva più acuta che per i bassi normali. Si potrà udire la chitarra dei bassi più chiaramente anche senza cambiare il volume della voce. È possibile amplificare e regolare facilmente il suono dei bassi mediante la manopola D-BASS. Questo è l’effetto che si ottiene anche con un sistema di subwoofer opzionale. Inoltre, la funzione D-bass digitale* crea un suono ancora più ricco e nitido della funzione D-bass analogica.
D-BASS digitale
D-BASS 3
Livello
0dB
D-BASS 2
D-BASS 1
Frequenza (Hz)
Regolazione della curva dei bassi
Ruotare la manopola D-BASS per regolare il livello dei bassi (1, 2 o 3).
I
“D-BASS”* appare nel display.
* Digital D-bass è disponibile durante la
riproduzione di un MD o quando si collega un apparecchio CD/MD opzionale che dispone della funzione D-bass.
Per annullare, ruotare la manopola in posizione OFF.
Nota
Se il suono dei bassi diventa distorto, regolare con la manopola D-BASS o il tasto del volume.
D-BASS analogico
D-BASS 3
Livello
0dB
Frequenza (Hz)
D-BASS 2
D-BASS 1
Con apparecchiatura opzionale
Apparecchio CD/MD
È possibile controllare fino a 7 apparecchi CD e MD con questo apparecchio. Se si collega un apparecchio opzionale CD dotato della funzione CD TEXT, quando viene riprodotto un disco CD TEXT nel display appaiono le informazioni CD TEXT.
Riproduzione di CD o MD
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare il CD o l’MD.
2 Premere (MODE) fino a visualizzare il
cambia CD/MD desiderato.
La riproduzione CD/MD ha inizio.
Quando viene collegato un apparecchio CD/ MD, tutti i brani vengono riprodotti dall’inizio.
Modifica degli elementi visualizzati
Ad ogni pressione di (DSPL) durante la riproduzione di CD, CD TEXT o MD, la voce cambia nel modo seguente:
Tempo di riproduzione trascorso
Nome del disco*
$
$
1
/Nome dell’artista*
$
Nome del brano*
$
Orologio
$
MOTION DISPLAY*
2
3
4
18
*1Se il disco non è stato etichettato o non vi è
nome del disco preregistrato sull’MD, “NO D.Name” appare nel display.
2
Se si riproduce un disco CD TEXT, il nome
*
dell’artista o del gruppo appare nel display dopo il nome del disco. (Solo per i dischi CD TEXT con il nome dell’artista o del gruppo.)
3
Se il nome del brano di un disco CD TEXT o di un
*
MD non è preregistrato, “NO T.Name” appare nel display.
4
Tutte le voci precedenti appaiono sullo schermo
*
una ad una.
Suggerimento
Se il nome del disco MD o CD TEXT è troppo lungo, è possibile farlo scorrere sul display premendo (SHIFT) e poi (1) (N).
Scorrimento automatico del nome di un disco — Scorrimento automatico
Se il nome del disco/dell’artista o di un brano su un disco MD o CD TEXT supera i 10 caratteri ed è attivata la funzione di scorrimento automatico sul display appare automaticamente quanto segue:
• Il nome del disco appare quando il disco viene cambiato (se è selezionato il nome del disco).
• Il nome del brano appare quando il brano cambia (se è selezionato il nome del brano).
• Il nome del disco o del brano appare a seconda dell’impostazione quando si preme (SOURCE) per selezionare un disco CD TEXT o MD.
Se si preme (DSPL) per cambiare la voce sul display, il nome del disco o del brano sul disco MD o CD TEXT scorre automaticamente sia che la funzione sia attiva o meno.
1 Durante la riproduzione, premere
(SHIFT).
2 Premere (2) (SET UP) più volte fino a
visualizzare “A.Scrl”.
3 Premere (4) (n) per selezionare
“A.Scrl on”.
4 Premere (SHIFT).
Per annullare lo scorrimento automatico, selezionare “A.Scrl off” al punto 2 sopra enunciato.
Nota
Per alcuni dischi CD TEXT con molti caratteri, può verificarsi quanto segue: — Alcuni caratteri non vengono visualizzati. — La funzione di scorrimento automatico non
funziona.
Ricerca di un brano specifico
— AMS (sensore musicale automatico)
Durante la riproduzione, premere il comando (SEEK/AMS) verso l’alto o verso il basso tante volte quanti sono i brani da omettere.
Per cercare brani successivi
Per cercare brani precedenti
SEEK/AMS
Ricerca di un punto specifico in un brano — Ricerca manuale
Durante la riproduzione, premere il comando (SEEK/AMS) verso l’alto o verso il basso e trattenerlo. Rilasciare il tasto una volta individuato il punto desiderato.
Per cercare in avanti
Per cercare all’indietro
SEEK/AMS
Ricerca di un disco in base al numero — Selezione diretta dei dischi
Premere il tasto che corrisponde al numero del disco desiderato.
Viene avviata la riproduzione del disco desiderato presente nell’apparecchio correntemente selezionato.
Ricerca dei brani
— Scorrimento delle introduzioni
Questa funzione permette di riprodurre nell’ordine i primi dieci secondi di ogni brano del disco.
I
Altre funzioni/Apparecchio CD/MD
1 Durante la riproduzione, premere (SHIFT)
e quindi premere (3) (PLAY MODE) più volte fino a visualizzare “Intro”.
2 Premere (4) (n) per selezionare “Intro
on”.
Viene avviato lo scorrimento delle introduzioni.
3 Premere (SHIFT).
Per tornare al modo di riproduzione normale, selezionare “Intro off” al punto 2.
19
Riproduzione ripetuta dei brani
È possibile selezionare:
•Repeat 1 per ripetere un brano.
•Repeat 2 per ripetere un disco.
1 Durante la riproduzione, premere
2 Premere (6) (REP) più volte fino a
— Riproduzione ripetuta
(SHIFT).
visualizzare l’impostazione desiderata.
z Repeat 1 z Repeat 2
Repeat off Z
Viene avviata la riproduzione ripetuta.
Assegnazione di nomi ai CD
— Promemoria disco (apparecchio CD con la funzione di schedario personale)
È possibile assegnare un nome personalizzato a ciascun disco. Si possono immettere fino a otto caratteri per disco. Con questa funzione è possibile ricercare un disco in base al nome e selezionare determinati brani da riprodurre (pagina 22).
1 Riprodurre il CD e premere (PTY/LIST)
per due secondi.
DISC
3 Premere (SHIFT).
Per tornare al modo di riproduzione normale, selezionare “Repeat off” al punto 2.
I
Riproduzione casuale dei brani
Le impostazioni possibili sono:
•Shuf 1 per riprodurre i brani del disco
•Shuf All per riprodurre tutti i brani in ordine
— Riproduzione in ordine casuale
corrente in ordine casuale.
casuale.
1 Durante la riproduzione, premere
(SHIFT).
2 Premere (7) (SHUF) più volte fino a
visualizzare l’impostazione, desiderata.
z Shuf 1 z Shuf All
Shuf off Z
Viene avviata la riproduzione casuale.
3 Premere (SHIFT).
Per tornare al modo di riproduzione normale, selezionare “Shuf off” al punto 2.
2 Immettere i caratteri.
1 Ruotare la manopola in senso orario
per selezionare i caratteri desiderati. (A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· n 9 n + nn * n / n \ n > n < n . n _ )
DISC
Ruotando la manopola in senso antiorario, i caratteri appaiono in ordine inverso. Per inserire uno spazio vuoto dopo un carattere, selezionare “_” (sottolineato).
2 Premere (4) (n) dopo avere
individuato il carattere desiderato.
Il cursore lampeggiante si sposta nello spazio successivo.
DISC
Se si preme (1) (N), il cursore lampeggiante si sposta a sinistra.
3 Ripetere le istruzioni dei punto 1 e 2
per inserire tutto il nome.
3 Per ripristinare il normale modo di
riproduzione, premere (PTY/LIST) per due secondi.
Suggerimento
Per cancellare/correggere un nome, immettere “_” (sottolineato) per ogni carattere.
20
Visualizzazione del promemoria disco
Premere (DSPL) durante la riproduzione del CD o di un CD TEXT.
DISC
Ad ogni pressione di (DSPL) durante la riproduzione del CD o di un CD TEXT, il display visualizza quanto segue:
Tempo di riproduzione trascorso
Nome di promemoria disco
*1Se si collega un cambiatore CD opzionale
dotato di funzione CD TEXT, le informationi CD TEXT appaiono sul display quando si riproduce un disco CD TEXT.
2
Tutte le voci precedenti appaiono sullo
*
schermo una ad una.
$
$
$
Nome del brano*
$
Orologio
$
MOTION DISPLAY*
1
2
Ricerca di un disco in base al nome
— Elenco (apparecchio CD con la funzione di schedario personale o apparecchio MD)
Questa funzione può essere eseguita dopo l’assegnazione di un nome personalizzato ai dischi. Per maggiori informazioni sui nomi dei dischi, fare riferimento alla sezione “Assegnazione di nomi ai CD” (pagina 20).
1 Premere (PTY/LIST) per un attimo.
Il display indica il nome assegnato al disco correntemente riprodotto.
DISC
ENTER
Se si aggiungono nomi promemoria disco ad un disco CD TEXT, le impostazioni del display che vengono effettuate determineranno quali informazioni verranno visualizzate. Se il disco contiene solo un gruppo di informazioni (del tipo CD TEXT o disc memo), tali informazioni verranno visualizzate a prescindere dalle impostazioni del display effettuate.
I
Apparecchio CD/MD
Eliminazione del promemoria disco
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare il CD.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare l’apparecchio CD.
3 Premere (PTY/LIST) per due secondi.
4 Premere (DSPL) per due secondi. 5 Ruotare la manopola per selezionare il
nome che si desidera cancellare.
6 Premere (5) (ENTER) per due secondi.
Il nome è eliminato. Se necessario, ripetere le istruzioni dei punti 5 e 6 per eliminare altri nomi.
7 Premere (PTY/LIST) per due secondi.
L’apparecchio ripristina il modo normale di riproduzione di CD.
2 Premere (PTY/LIST) più volte fino a
trovare il disco desiderato.
3 Premere (5) (ENTER) per riprodurre il
disco.
Note
• Dopo che il nome del disco è rimasto visualizzato per cinque secondi, il display ripristina il modo di riproduzione normale. Per spegnere il display, premere (DSPL).
• Non è possibile visualizzare i nomi dei brani durante la riproduzione di un disco MD CD TEXT.
• Se non vi sono più dischi nel contenitore, nel display appare “NO Disc”.
• Se non è stato assegnato un nome personalizzato ad un disco, nel display appare “********”.
• Se l’apparecchio non legge i dati relativi al disco, nel display appare “?”. Per caricare il disco premere prima il tasto numerico e poi scegliere il disco che non è stato caricato.
• I dati vengono visualizzati in lettere maiuscole. Alcune lettere non possono essere visualizzate (durante la riproduzione di MD).
21
Selezione di brani specifici per la riproduzione
— Memoria (apparecchio CD con la funzione di schedario personale)
Se al disco viene assegnato un nome, è possibile impostare l’apparecchio in modo che salti determinati brani e riproduca solo quelli desiderati.
1 Iniziare a riprodurre il disco e premere
(SHIFT). Premere poi (3) (PLAY MODE) per due secondi.
Modo di modifica della memoria
Nota
Se non è stato assegnato un nome al disco, il modo di modifica della memoria non appare e viene invece visualizzato il modo di modifica del programma. Per tornare al modo di riproduzione normale, premere (SHIFT).
DISC
TRACK
PLAY MODE ENTER
Riproduzione di brani specifici
Le impostazioni possibili sono:
•Bank on per riprodurre i brani con l’impostazione “Play”.
•Bank inv (inverti) per riprodurre i brani con l’impostazione “Skip”.
1 Durante la riproduzione, premere (SHIFT)
e quindi premere (3) (PLAY MODE) più volte fino a visualizzare “Bank”.
2 Premere (4) (n) per selezionare il modo
desiderato.
z Bank on z Bank inv
Bank off Z
BANK
PLAY MODE
La riproduzione inizia dal brano successivo a quello corrente.
3 Premere (SHIFT).
2 Spingere il comando (SEEK/AMS) verso
l’alto o verso il basso per selezionare il
I
numero del brano da omettere e premere (5) (ENTER).
DISC
TRACK
PLAY MODE ENTER
L’indicazione “Play” viene sostituita da “Skip”. Per ritornare a “Play”, premere nuovamente (5) (ENTER).
3 Ripetere le istruzioni del punto 2 per
impostare il modo “Play” o “Skip” per tutti i brani.
4 Premere (3) (PLAY MODE) per due
secondi.
L’apparecchio ripristina il modo normale di riproduzione dei CD.
5 Premere (SHIFT).
Note
• I modi “Play” e “Skip” possono essere impostati per un massimo di 24 brani.
• Non è possibile impostare il modo “Skip” per tutti i brani.
Per ritornare al modo di riproduzione normale, selezionare “Bank off” al punto 2 di cui sopra.
22
Informazioni aggiuntive
Precauzioni
• Se l’auto rimane parcheggiata direttamente sotto la luce del sole con un conseguente aumento della temperatura interna dell’auto, attendere che l’apparecchio si raffreddi prima di utilizzarlo.
• Se l’apparecchio non riceve alimentazione elettrica, verificare innanzitutto i collegamenti. Se risultano in ordine, controllare il fusibile.
• Se in un sistema a due diffusori non viene prodotto alcun suono, impostare il comando dell’attenuatore sulla posizione centrale.
•Se l’auto è dotata di un’antenna elettrica, questa si estende automaticamente mentre l’apparecchio è in funzione.
Per eventuali domande o problemi riguardanti l’apparecchio non trattati nel presente manuale, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Formazione di condensa
In giorni di pioggia o in zone molto umide, l’umidità può condensarsi sulle lenti all’interno del lettore MD. In questo caso l’apparecchio non funziona correttamente. In questo caso estrarre il disco e attendere circa un’ora che l’umidità evapori.
Non esporre i minidischi direttamente alla luce solare o a fonti di calore come termoventilatori. Non lasciare i minidischi in auto parcheggiate direttamente sotto la luce solare dove può verificarsi un notevole aumento di temperatura. Accertarsi inoltre di non lasciare i minidischi sul cruscotto o nel bagagliaio dell’auto dove la temperatura può risultare elevata.
Note sull’applicazione di etichette
Accertarsi di applicare in modo corretto le etichette sulle cartucce, in modo da evitare che i minidischi rimangano incastrati nel cambia CD/MD.
• Applicare l’etichetta in una posizione adeguata.
•Togliere le vecchie etichette prima di applicare quelle nuove.
•Sostituire le etichette che cominciano a staccarsi dal minidisco.
I
Apparecchio CD/MD/Informazioni aggiuntive
Note sui minidischi
Il minidisco è contenuto in una cartuccia per evitare il contatto accidentale con le dita o con la polvere ed è quindi abbastanza resistente. Tuttavia se lo sporco e la polvere si depositano sulla superficie della cartuccia o se la cartuccia è deformata, l’apparecchio può non funzionare correttamente. Per ottenere un suono di qualità ottimale, tenete presente i consigli che seguono.
Non toccare mai la superficie del minidisco aprendo di proposito la chiusura sulla cartuccia.
Pulizia
Pulire saltuariamente la superficie della cartuccia dei minidischi con un panno soffice e asciutto.
23
Manutenzione
Sostituzione del fusibile
Nella sostituzione del fusibile, assicurarsi di utilizzare un altro fusibile dello stesso amperaggio. Se il fusibile si brucia, controllare i collegamenti e sostituire il fusibile. Se dopo la sostituzione si verifica un altro cortocircuito, potrebbe trattarsi di un problema interno. In tal caso, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Fusibile (10 A)
Avvertenza
Non usare mai un fusibile con amperaggio superiore a quello del fusibile fornito in dotazione con l’apparecchio. Ciò potrebbe danneggiare l’apparecchio.
I
Pulizia dei connettori
Se i connettori tra l’unità centrale e il pannello frontale sono sporchi, l’apparecchio potrebbe non funzionare correttamente. Per evitare questo problema, aprire il pannello frontale premendo (RELEASE), asportarlo e pulire i connettori con un batuffolo di cotone imbevuto di alcol. Pulire con delicatezza per evitare di danneggiare i connettori.
Rimozione dell’apparecchio
Chiavetta di rilascio (in dotazione)
µ
µ
µ
Estrarre l’unità quando la chiavetta di rilascio è inserita.
µ
Premere il morsetto all’interno del coperchio anteriore con un cacciavite sottile e staccare il coperchio anteriore.
Apparecchio
Lato posteriore del pannello frontale
Note
•Per maggior sicurezza prima di pulire i connettori, spegnere il motore e togliere la chiave dall’interruttore.
•Non toccare i connettori direttamente con le dita o oggetti in metallo.
24
Caratteristiche tecniche
Lettore MD
Rapporto segnale-rumore 90 dB Risposta in frequenza 10 – 20.000 Hz Wow e flutter Al di sotto del limite
misurabile
Sintonizzatore*
FM
Gamma di frequenze 87,5 – 108,0 MHz Terminale antenna Connettore per antenna
esterna Frequenza intermedia 10,7 MHz Sensibilità utilizzabile 10 dB Selettività 75 dB a 400 kHz Rapporto segnale-rumore 62 dB (stereo),
65 dB (mono) Distorsione armonica a 1 kHz
0,9 % (stereo),
0,5 % (mono) Separazione 35 dB a 1 kHz Risposta in frequenza 30 – 15.000 Hz Rapporto di cattura 2 dB
MW/LW
Gamma di frequenze MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 281 kHz Terminale antenna Connettore per antenna
esterna Frequenza intermedia 10,71 MHz/450 kHz Sensibilità MW: 30 µV
LW: 50 µV
Amplificatore di potenza
Uscite Uscite dei diffusori
(connettori a tenuta) Impedenza diffusori 4 – 8 ohm Potenza di uscita massima
40 W × 4 (a 4 ohm)
Caratteristiche generali
Uscita Uscite in linea (1)
Cavo di controllo del relé elettrico dell’antenna Cavo di controllo dell’amplificatore
Controllo dei toni Bassi ±10 dB a 100 Hz
Acuti ±10 dB a 10 kHz
Alimentazione Batteria auto a 12 V CC
(massa negativa)
Dimensioni Circa 178 × 50 × 184 mm
(l/a/p)
Dimensioni di montaggio Circa 182 × 53 × 162 mm
(l/a/p) Peso Circa 1,2 kg Accessori in dotazione Elementi per installazione
e collegamento (1 corredo)
Custodia del pannello
frontale (1) Accessori opzionali Telecomando a rotazione
RM-X4S
Cavo BUS (fornito con un
cavo a piedini RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cavo a piedini RCA
RC-63 (1 m)
Panno di pulizia XP-CD1
Adattatore singolo
opzionale CSA-8 per CD Apparecchi opzionali Cambia CD
CDX-715 (10 dischi), CDX-T65 (6 dischi), CDX-T62 (6 dischi)
Cambia MD
MDX-62
Selettore della fonte
XA-C30
Brevetti Statunitensi e stranieri concessi in licenza dalla Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
I
Informazioni aggiuntive
25
Guida alla soluzione dei problemi
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per risolvere gran parte dei problemi che potrebbero verificarsi nell’uso di questo apparecchio. Prima di esaminare l’elenco qui riportato, rileggere le istruzioni per il collegamento e l’uso dell’apparecchio.
Generali
Problema
Non viene prodotto alcun suono.
Il contenuto della memoria è stato cancellato.
Il display non visualizza alcuna indicazione.
Nessun segnale acustico.
Riproduzione di CD/MD
Problema
I
Il disco non viene caricatio.
La riproduzione non inizia. I tasti di funzionamento non
producono alcun effetto. Il suono è irregolare a causa
delle vibrazioni.
Causa/Soluzione
•Disattivare la funzione ATT.
•Impostare il comando dell’attenuatore sulla posizione centrale pei i sistemi a due diffusori.
•Ruotare la manopola in senso orario per regolare il volume.
• Il cavo di alimentazione o la batteria sono stati scollegati.
• È stato premuto il tasto di azzeramento. n Reinserire i dati in memoria.
Asportare il pannello frontale e pulire i connettori. Per ulteriori dettagli, vedere “Pulizia dei connettori” (pagina 24).
•Il segnale acustico viene disattivato (pagina 17).
Causa/Soluzione
•È già inserito un altro minidisco.
•Il minidisco è inserito forzatamente capovolto o in modo errato.
Disco difettoso MD o impolverato CD. Premere il pulsante di inizializzazione.
• L’apparecchio è stato installato con un’inclinazione superiore a 20°.
• L’apparecchio non è stato installato in una parte robusta dell’auto.
Ricezione radiofonica
Problema
La sintonizzazione preselezionata non è possibile.
La sintonizzazione automatica non è possibile.
L’indicazione ST lampeggia.
26
Causa/Soluzione
• Memorizzare la frequenza corretta.
• Il segnale di trasmissione è troppo debole. Il segnale di trasmissione è troppo debole.
n Usare la sintonizzazione manuale.
•Sintonizzare la frequenza con precisione.
•Il segnale di trasmissione è troppo debole. n Impostare il modo MONO (pagina 10).
RDS
Problema
Inizia SEEK dopo alcuni secondi di ascolto.
Nessun notiziario sul traffico.
PTY visualizza “NONE”.
Causa/Soluzione
La stazione non è TP o il segnale è debole. n Premere il tasto (AF/TA) fino a visualizzare “AF TA off”.
•Attivare “TA”.
•La stazione non trasmette alcun notiziario sul traffico pur essendo una stazione TP. n Sintonizzarsi su un’altra stazione.
La stazione non specifica il tipo di programma.
Messaggi di errore (con apparecchio CD/MD opzionali collegati)
Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa cinque secondi e viene emesso un segnale acustico di avvertimento.
Messaggio
NO Mag NO Disc
NG Discs
Error
Blank
Push Reset
Not Ready
*1Quando si verifica un errore durante la riproduzione di un CD/MD, il numero del CD/MD non appare nel
display.
2
Il display visualizza il numero del disco che determina l’errore.
*
Causa
Il contenitore dischi non è stato inserito nell’ apparecchio CD/MD.
Nell’ apparecchio CD/MD non è stato inserito alcun disco.
Non è possibile riprodurre un CD o un MD a causa di un qualche problema.
Il CD è sporco o inserito capovolto*2.
1
*
Non è possibile riprodurre un MD a causa di un qualche problema.*
1
Sull’ MD non vi è registrato alcun
*
2
brano.* Non è possibile far funzionare
l’apparecchio CD/MD a causa di un qualche problema.
Il coperchio dell’ apparecchio MD è aperto oppure gli MD non sono stati inseriti correttamente.
Soluzione
Inserire il disco nell’ apparecchio CD/ MD.
Inserire un disco nell’ apparecchio CD/MD.
Inserire un altro CD/MD.
Pulire o inserire correttamente il CD. Inserire un altro MD.
2
Riprodurre un MD contenente brani registrati.
Premere il tasto di azzeramento sull’apparecchio.
Chiudere il coperchio o inserire gli MD correttamente.
I
Informazioni aggiuntive
Se le soluzioni qui riportate non risolvono il problema, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
27
Sony Corporation Printed in Japan *I-3-862-555-21*(1)
Loading...