InstallationInstallation
Installazione
Vorsichtsmaßnahmen
•Nehmen Sie an den vier Öffnungen an der Oberseite des Geräts
keine Einstellungen vor. Diese Öffnungen dienen dem TunerAbgleich; der Abgleich darf nur von einem Fachmann
vorgenommen werden.
•Wählen Sie den Einbauort sorgfältig so aus, daß das Gerät die
Bedienung des Fahrzeugs nicht behindert.
•Bauen Sie das Gerät so ein, daß es keinen hohen Temperaturen
(keinem direkten Sonnenlicht, keiner Warmluft von der Heizung),
keinem Staub, keinem Schmutz und keinen starken Vibrationen
ausgesetzt ist.
•Für eine sichere Befestigung verwenden Sie stets nur die
mitgelieferten Montageteile.
Hinweis zum Montagewinkel
Das Gerät sollte in einem Winkel von weniger als 20° montiert
werden.
Abnehmen und Anbringen der Frontplatte
Nehmen Sie die Frontplatte vor dem Einbau des Geräts ab.
Abnehmen A
Drücken Sie zuerst (OFF), um das Gerät auszuschalten. Zum Lösen
der Frontplatte drücken Sie dann (RELEASE), schieben die
Frontplatte ein wenig nach links und ziehen sie auf sich zu heraus.
Anbringen B
Richten Sie Teil A an Teil B aus, und drücken Sie die Frontplatte
fest, so daß sie mit einem Klicken einrastet.
Précautions
•Ne pas toucher les quatre orifices sur le panneau supérieur de
l’appareil. Ils servent aux réglages du tuner qui ne doivent être
effectués que par un technicien.
•Choisir soigneusement l’emplacement de l’installation, pour que
l’appareil ne gêne pas la conduite.
•Eviter d’installer l’appareil dans un endroit exposé à des
températures élevées, comme en plein soleil ou à proximité d’une
bouche d’air chaud, ou à de la poussière, saleté ou vibrations
violentes.
•Pour garantir un montage sûr, n’utiliser que le matériel fourni.
Réglage de l’angle de montage
Ajuster l’inclinaison à un angle inférieur à 20°.
Retrait et pose de la façade
Avant d’installer l’appareil, déposer la façade.
Retrait A
Avant de détacher la façade, appuyez sur (OFF) pour arrêter
l’appareil. Ensuite, appuyer sur (RELEASE), pousser la façade
légèrement vers la gauche et tirer vers soi pour l’enlever.
Pose B
Aligner les points A et B, puis pousser l’appareil jusqu’au déclic.
Precauzioni
•Non toccare i quattro fori sulla superficie superiore
dell’apparecchio. Servono per regolazioni del sintonizzatore che
devono essere eseguite solo da tecnici per la manutenzione.
•Scegliere con attenzione il luogo di montaggio in modo che
l’apparecchio non interferisca con le operazioni di guida del
conducente.
•Evitare di installare l’apparecchio dove sia soggetto ad alte
temperature, come alla luce solare diretta o al getto di aria calda
dell’impianto di riscaldamento, o dove possa essere soggetto a
polvere, sporco e vibrazioni eccessive.
•Usare solo il materiale di montaggio in dotazione per
un’installazione stabile e sicura.
Regolazione dell’angolo di montaggio
Regolare l’angolo di montaggio in modo che sia inferiore a 20°.
Come rimuovere e reinserire il pannello
anteriore
Prima di installare l’apparecchio rimuovere il pannello anteriore.
Per rimuoverlo A
Prima di togliere il pannello anteriore, premere (OFF) e spegnere
l’apparecchio. Quindi premere (RELEASE), spingere lievemente il
pannello verso sinistra e tirarlo verso di sé.
Per reinserirlo B
Allineare le parti A e B e spingere il pannello anteriore fino a udire
uno scatto.
A
(RELEASE)
Installation im Armaturenbrett
1
182 mm
TO
P
(OFF)
53 mm
2
B
Installation dans le tableau de bord
3
Mit der TOP-Markierung nach oben
Avec l’inscription TOP vers le haut
Con la scritta TOP rivolta verso l’alto
Installazione nel cruscotto
Armaturenbrett
Tableau de bord
Cruscotto
TOP
A
B
Motorraumtrennwand
Paroi ignifuge
Parete tagliafiamma
3
1
Mit der TOP-Markierung nach oben
Avec l’inscription TOP vers le haut
Con la scritta TOP rivolta verso l’alto
Falls erforderlich, die Klauen hochbiegen.
Si nécessaire, plier ces griffes.
Piegare questi morsetti, se necessario.
2
1
Bringen Sie erst 2 am Gerät an, und setzen Sie das Gerät dann in 1 ein.
Fixez d’abord 2 sur l’appareil et introduisez ensuite l’appareil dans 1.
Innanzitutto applicare 2 all’apparecchio, quindi inserire quest’ultimo in 1.
4
Anschlußdiagramm
Schémas de connexion
Schema di collegamento
Zum Anschließen von zwei oder mehr Geräten wird der gesondert erhältliche Signalquellenwähler XA-C30
benötigt.
Dans le cas du raccordement de deux appareils ou plus, le sélecteur de source XA-C30 (option) est
indispensable.
Per collegare due o più apparecchi, si deve utilizzare il selettore di fonte XA-C30 (opzionale).
In Abbildungen dargestellte Geräte (nicht mitgeliefert)
Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)
Apparecchio utilizzato nelle illustrazioni (non in dotazione)
3-864-038-21 (1)
FM/MW/LW
A
Frontlautsprecher
Haut-parleurs avant
Diffusori anteriori
Hecklautsprecher
Haut-parleurs arrière
Diffusori posteriori
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
Endverstärker
Amplificateur de puissance
Amplificatore di potenza
CD/MD-Wechsler
Changeur de CD/MD
Cambia CD/MD
MiniDisc Player
Installation/Anschluß
Installation/Connexions
Installazione/Collegamenti
B
BUS
AUDIO IN
Signalquellenwähler
Sélecteur de source
Selettore di fonte
BUS
CONTROL IN
LINE OUT
FRONT
MDX-C7890R
Sony Corporation 1998 Printed in France
Montageteile und Anschlußzubehör
Pièces de montage et de raccordement
Componenti per installazione e collegamenti
Die Nummern in der Liste sind dieselben wie im Erläuterungstext.
Zum Herausnehmen des Geräts wird der Löseschlüssel 5 benötigt. Einzelheiten entnehmen Sie
bitte der Bedienungsanleitung.
Les numéros de la liste correspondent à ceux des instructions.
La clé de dégagement 5 est nécessaire pour démonter l’appareil. Consulter le mode d’emploi
pour plus de détails.
I numeri nella lista corrispondono a quelli riportati nelle istruzioni.
La chiave di rilascio 5 è usata per smontare l’apparecchio. Per dettagli, fare riferimento al
manuale di istruzioni.
12
T
O
P
456
Vorsicht
Sicherheitshinweis zum Umgang mit der Halterung 1.
Seien Sie beim Umgang mit der Halterung vorsichtig, damit
Sie sich nicht die Hände verletzen.
Attention
Remarque importante pour la manipulation du support 1.
Manipulez précautionneusement le support pour éviter de
vous blesser aux doigts.
Attenzione
Avvertenza sulla manipolazione della staffa 1.
Maneggiare la staffa con cautela per evitare di ferirsi le mani.
3
7
T
O
P