Sony MDX-C7890R Installation Manual

InstallationInstallation
Installazione
Vorsichtsmaßnahmen
•Nehmen Sie an den vier Öffnungen an der Oberseite des Geräts keine Einstellungen vor. Diese Öffnungen dienen dem Tuner­Abgleich; der Abgleich darf nur von einem Fachmann vorgenommen werden.
•Wählen Sie den Einbauort sorgfältig so aus, daß das Gerät die Bedienung des Fahrzeugs nicht behindert.
•Bauen Sie das Gerät so ein, daß es keinen hohen Temperaturen (keinem direkten Sonnenlicht, keiner Warmluft von der Heizung), keinem Staub, keinem Schmutz und keinen starken Vibrationen ausgesetzt ist.
•Für eine sichere Befestigung verwenden Sie stets nur die mitgelieferten Montageteile.
Hinweis zum Montagewinkel
Das Gerät sollte in einem Winkel von weniger als 20° montiert werden.
Abnehmen und Anbringen der Frontplatte
Nehmen Sie die Frontplatte vor dem Einbau des Geräts ab.
Abnehmen A
Drücken Sie zuerst (OFF), um das Gerät auszuschalten. Zum Lösen der Frontplatte drücken Sie dann (RELEASE), schieben die Frontplatte ein wenig nach links und ziehen sie auf sich zu heraus.
Anbringen B
Richten Sie Teil A an Teil B aus, und drücken Sie die Frontplatte fest, so daß sie mit einem Klicken einrastet.
Précautions
•Ne pas toucher les quatre orifices sur le panneau supérieur de l’appareil. Ils servent aux réglages du tuner qui ne doivent être effectués que par un technicien.
•Choisir soigneusement l’emplacement de l’installation, pour que l’appareil ne gêne pas la conduite.
•Eviter d’installer l’appareil dans un endroit exposé à des températures élevées, comme en plein soleil ou à proximité d’une bouche d’air chaud, ou à de la poussière, saleté ou vibrations violentes.
•Pour garantir un montage sûr, n’utiliser que le matériel fourni.
Réglage de l’angle de montage
Ajuster l’inclinaison à un angle inférieur à 20°.
Retrait et pose de la façade
Avant d’installer l’appareil, déposer la façade.
Retrait A
Avant de détacher la façade, appuyez sur (OFF) pour arrêter l’appareil. Ensuite, appuyer sur (RELEASE), pousser la façade légèrement vers la gauche et tirer vers soi pour l’enlever.
Pose B
Aligner les points A et B, puis pousser l’appareil jusqu’au déclic.
Precauzioni
•Non toccare i quattro fori sulla superficie superiore dell’apparecchio. Servono per regolazioni del sintonizzatore che devono essere eseguite solo da tecnici per la manutenzione.
•Scegliere con attenzione il luogo di montaggio in modo che l’apparecchio non interferisca con le operazioni di guida del conducente.
•Evitare di installare l’apparecchio dove sia soggetto ad alte temperature, come alla luce solare diretta o al getto di aria calda dell’impianto di riscaldamento, o dove possa essere soggetto a polvere, sporco e vibrazioni eccessive.
•Usare solo il materiale di montaggio in dotazione per un’installazione stabile e sicura.
Regolazione dell’angolo di montaggio
Regolare l’angolo di montaggio in modo che sia inferiore a 20°.
Come rimuovere e reinserire il pannello anteriore
Prima di installare l’apparecchio rimuovere il pannello anteriore.
Per rimuoverlo A
Prima di togliere il pannello anteriore, premere (OFF) e spegnere l’apparecchio. Quindi premere (RELEASE), spingere lievemente il pannello verso sinistra e tirarlo verso di sé.
Per reinserirlo B
Allineare le parti A e B e spingere il pannello anteriore fino a udire uno scatto.
A
(RELEASE)
Installation im Armaturenbrett
1
182 mm
TO
P
(OFF)
53 mm
2
B
Installation dans le tableau de bord
3
Mit der TOP-Markierung nach oben Avec l’inscription TOP vers le haut Con la scritta TOP rivolta verso l’alto
Installazione nel cruscotto
Armaturenbrett Tableau de bord Cruscotto
TOP
A
B
Motorraumtrennwand Paroi ignifuge Parete tagliafiamma
3
1
Mit der TOP-Markierung nach oben Avec l’inscription TOP vers le haut Con la scritta TOP rivolta verso l’alto
Falls erforderlich, die Klauen hochbiegen. Si nécessaire, plier ces griffes. Piegare questi morsetti, se necessario.
2
1
Bringen Sie erst 2 am Gerät an, und setzen Sie das Gerät dann in 1 ein. Fixez d’abord 2 sur l’appareil et introduisez ensuite l’appareil dans 1. Innanzitutto applicare 2 all’apparecchio, quindi inserire quest’ultimo in 1.
4
Anschlußdiagramm Schémas de connexion Schema di collegamento
Zum Anschließen von zwei oder mehr Geräten wird der gesondert erhältliche Signalquellenwähler XA-C30 benötigt.
Dans le cas du raccordement de deux appareils ou plus, le sélecteur de source XA-C30 (option) est indispensable.
Per collegare due o più apparecchi, si deve utilizzare il selettore di fonte XA-C30 (opzionale).
In Abbildungen dargestellte Geräte (nicht mitgeliefert) Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis) Apparecchio utilizzato nelle illustrazioni (non in dotazione)
3-864-038-21 (1)
FM/MW/LW
A
Frontlautsprecher Haut-parleurs avant Diffusori anteriori
Hecklautsprecher Haut-parleurs arrière Diffusori posteriori
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
Endverstärker Amplificateur de puissance Amplificatore di potenza
CD/MD-Wechsler Changeur de CD/MD Cambia CD/MD
MiniDisc Player
Installation/Anschluß
Installation/Connexions
Installazione/Collegamenti
B
BUS AUDIO IN
Signalquellenwähler Sélecteur de source Selettore di fonte
BUS CONTROL IN
LINE OUT FRONT
MDX-C7890R
Sony Corporation 1998 Printed in France
Montageteile und Anschlußzubehör Pièces de montage et de raccordement Componenti per installazione e collegamenti
Die Nummern in der Liste sind dieselben wie im Erläuterungstext. Zum Herausnehmen des Geräts wird der Löseschlüssel 5 benötigt. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung.
Les numéros de la liste correspondent à ceux des instructions. La clé de dégagement 5 est nécessaire pour démonter l’appareil. Consulter le mode d’emploi pour plus de détails.
I numeri nella lista corrispondono a quelli riportati nelle istruzioni. La chiave di rilascio 5 è usata per smontare l’apparecchio. Per dettagli, fare riferimento al manuale di istruzioni.
12
T
O
P
456
Vorsicht
Sicherheitshinweis zum Umgang mit der Halterung 1. Seien Sie beim Umgang mit der Halterung vorsichtig, damit Sie sich nicht die Hände verletzen.
Attention
Remarque importante pour la manipulation du support 1. Manipulez précautionneusement le support pour éviter de vous blesser aux doigts.
Attenzione
Avvertenza sulla manipolazione della staffa 1. Maneggiare la staffa con cautela per evitare di ferirsi le mani.
3
7
T
O
P
Loading...
+ 2 hidden pages