
Stereo Headphones
MDR-1AM2
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instruções
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
How to use
Tactile dot
Multi-function button
Microphone
Headphone cable (inline
remote and microphone)
Balanced-connection
headphone cable
Smartphone
WALKMAN®, etc.
You can connect devices that
are compatible with the
balanced standard plug, such
as WALKMAN®, headphone
amplifiers, etc.
Notes
To disconnect the cable, pull it
out by the plug, not the cable.
Otherwise the cable may
break.
When connecting the
headphone cable, make sure
to fully insert the plug. If the
plug is not fully inserted, the
sound may not be output.
Utilisation
Point tactile
Touche multifonctions
Micro
Câble pour casque
(télécommande et micro en
ligne)
Câble pour casque à
raccordement équilibré
Smartphone
WALKMAN®, etc.
Vous pouvez connecter des
appareils compatibles avec
la fiche standard équilibrée,
tels que des WALKMAN®,
des amplificateurs de
casque, etc.
Remarques
Pour débrancher le câble,
tirez sur la fiche, pas sur le
câble. Sinon, vous risqueriez
de casser le câble.
Quand vous raccordez le
câble pour casque, veillez à
bien insérer sa fiche. Si la
fiche n’est pas insérée à
fond, le son risque de ne pas
être reproduit.
Gebrauch
Fühlbarer Punkt
Multifunktionstaste
Mikrofon
Kopfhörerkabel (In-Line-
Fernbedienung und Mikrofon)
Kopfhörerkabel für
symmetrische Verbindung
Smartphone
WALKMAN® usw.
Sie können Geräte anschließen,
die mit dem symmetrischen
Standardstecker kompatibel
sind, z. B. einen WALKMAN®,
einen Kopfhörer verstärker usw.
Hinweise
Zum Trennen des Kabels ziehen
Sie am Stecker, nicht am Kabel.
Andernfalls könnte das Kabel
beschädigt werden.
Achten Sie beim Anschließen
des Kopfhörerkabels darauf,
den Stecker so weit wie möglich
hineinzuschieben. Wenn der
Stecker nicht vollständig
hineingeschoben wurde, wird
unter Umständen kein Ton
ausgegeben.
Utilización
Punto táctil
Botón multifunción
Micrófono
Cable de auriculares
(micrófono y mando a
distancia integrados)
Cable de auriculares con
conexión equilibrada
Teléfonos inteligente
WALKMAN®, etc.
Puede conectar dispositivos
compatibles con la clavija
estándar equilibrada, como
un WALKMAN®, unos
auriculares, amplificadores,
etc.
Notas
Para desconectar el cable,
tire de la clavija, no del cable.
De lo contrario, es posible
que el cable se rompa.
Al conectar el cable de
auriculares, asegúrese de
introducir la clavija hasta el
fondo. Si la conexión de la
clavija no es correcta, no se
escuchará el sonido.
If you install the Smart Key app* from Google Play store, the
track and volume adjustment on your smartphone will be
enabled with multi-function button.
* Smart Key is an application for Xperia
and above. The app may not be available in some
countries and/or regions, and may not be used with
unsupported smartphone models.
Si vous installez l’application Smart Key* à partir de la
boutique Google Play, le réglage de la plage et du volume
de votre smartphone sera activé à l’aide de la touche
multifonctions.
* Smart Key est une application destinée à Xperia
Wenn Sie die App Smart Key* vom Google Play-Store
installieren, können Sie die Multifunktionstaste zur Titelund Lautstärkeeinstellung am Smartphone verwenden.
* Smart Key ist eine Anwendung für Xperia
Si instala la app Smart Key* desde la tienda Google Play,
podrá activar el ajuste de pistas y volumen en el
smartphone a través del botón multifunción.
* Smart Key es una aplicación para teléfonos Xperia
TM
OS version 4.0 et supérieure. Cette application
Android
risque de ne pas être disponible dans certains pays et/ou
certaines régions, et il se peut qu’elle ne fonctionne pas
avec des modèles de smartphone non pris en charge.
4.0 und darüber. Die App ist in einigen Ländern und/oder
Regionen möglicherweise nicht verfügbar und kann mit
nicht unterstützten Smartphone-Modellen nicht
verwendet werden.
TM
OS 4.0 o una versión superior. Es posible que la
Android
app no esté disponible en algunos países o regiones y
que no pueda utilizarse con modelos de teléfono
inteligente no compatibles
Modalità d’uso
Punto tattile
Pulsante multifunzione
Microfono
Cavo cuffie (microfono e
telecomando in linea)
Cavo cuffie a connessione
bilanciata
Smartphone
WALKMAN®, ecc.
È possibile collegare
dispositivi compatibili con la
spina standard bilanciata,
quali WALKMAN®,
amplificatori per cuffie, ecc.
Note
Per scollegare il cavo, estrarlo
dalla spina senza tirarlo. In
caso contrario, il cavo
potrebbe rompersi.
Quando si collega il cavo
cuffie, assicurarsi di inserire
completamente la spina. Se
la spina non è inserita
completamente, l’audio
potrebbe non essere
emesso.
TM
, AndroidTM OS 4.0
TM
,
TM
, AndroidTM OS
TM
Hoe te gebruiken
Aanraakpunt
Multifunctionele knop
Microfoon
Hoofdtelefoonkabel
Hoofdtelefoonkabel met
Smartphone
WALKMAN® enz.
U kunt apparaten aansluiten
Opmerkingen
con
(inlineafstandsbediening en
microfoon)
gebalanceerde aansluiting
die compatibel zijn met een
gebalanceerde
standaardstekker (bv. een
WALKMAN®, een hoofdtelefoon
versterker enz.).
Als u de kabel wilt loskoppelen,
moet u aan de stekker en niet
aan de kabel zelf trekken. Doet
u dit wel, dan kunt u de kabel
beschadigen.
Zorg er bij het aansluiten van de
hoofdtelefoonkabel voor dat de
stekker volledig ingebracht is.
Als de stekker niet volledig
ingebracht is, is het mogelijk
dat er geen geluid hoorbaar is.
Se viene installata l’app* Smart Key dal Google Play store,
sarà possibile selezionare il brano e regolare il volume sul
proprio smartphone grazie al pulsante multifunzione.
* Smart Key è un’applicazione dedicata a Xperia
Als u de app Smart Key* installeert via de Google
Play-winkel, zal het bedienen van de tracks en het volume
op uw smartphone mogelijk zijn via de multifunctionele
knop.
* Smart Key is een toepassing voor Xperia
Se instalar a aplicação Smart Key* a partir da Google Play
store, o ajuste de volume e faixa do smartphone será
ativado com o botão multifunções.
* Smart Key é uma aplicação para Xperia
https://play.google.com/
store/apps/details?id=com.
sonymobile.extras.liveware.
extension.smartkey
TM
OS 4.0 e versioni successive. L’applicazione
Android
potrebbe non essere disponibile in alcuni paesi e/o
regioni e alcuni modelli di smartphone non supportati
potrebbero non consentirne il funzionamento.
4.0 en hoger. De app is in bepaalde landen en/of regio’s
mogelijk niet beschikbaar en mag niet worden gebruikt
met niet-ondersteunde smartphonemodellen.
4.0 e versões superiores. A aplicação poderá não estar
disponível em alguns países e/ou regiões e não poderá
ser utilizada com modelos de smartphone não
suportados.
TM
,
TM
, AndroidTM OS
TM
, AndroidTM OS
Como utilizar
Ponto táctil
Botão Multifunções
Microfone
Cabo para auscultadores
(microfone e comando em
linha)
Cabo para auscultadores de
ligação equilibrada
Smartphone
WALKMAN®, etc.
Pode ligar dispositivos que
sejam compatíveis com a
ficha padrão equilibrada,
como WALKMAN®,
amplificadores dos
auscultadores, etc.
Notas
Para desligar o cabo, puxe-o
pela ficha e não pelo cabo.
Caso contrário, o cabo
poderá partir.
Ao ligar o cabo para
auscultadores, certifique-se
de que insere
completamente a ficha. Se a
ficha não estiver totalmente
inserida, poderá não haver
som.
Español Auriculares estéreo
Productos compatibles con el cable de
auriculares (micrófono y mando a
distancia integrados)
Utilice el cable con teléfonos inteligentes.
Notas
Si conecta un teléfono inteligente no compatible, es
posible que el micrófono de esta unidad no funcione o
que el nivel del volumen sea bajo.
No se garantiza el funcionamiento del micrófono y
mando a distancia integrados con reproductores de
música digitales.
Utilización del botón multifunción
Pulse una vez para contestar la llamada. Vuelva a pulsar
para finalizar. Pulse para reproducir una pista o ponerla en
pausa.
La función del botón puede variar según el tipo de teléfono
inteligente.
Operaciones disponibles para iPhone
Pulse una vez para reproducir o pausar una pista del
producto iPhone conectado. Pulse dos veces para saltar a la
siguiente pista. Pulse tres veces para saltar a la pista
anterior.
Mantenga pulsado durante unos dos segundos para
rechazar una llamada entrante. Al soltar, dos pitidos bajos
confirman que la llamada se ha rechazado.
La “Función de asistencia de voz” (Google™ App y Siri)
Inicia la “Función de asistencia de voz” (Google App y Siri)
con una pulsación larga.
La disponibilidad de la función depende del teléfono
inteligente o la versión de la app de Android o también del
iPhone y su versión del software.
Especificaciones
Auriculares
Tipo: cerrado, dinámico
Unidad auricular: 40 mm, tipo cúpula (bobina de voz de
Capacidad de potencia:
Impedancia: 16 Ω a 1 kHz
Sensibilidad: 98 dB/mW
Respuesta en frecuencia:
Masa: aprox. 187 g sin el cable
Micrófono
Tipo: condensador de electreto
Directividad: omnidireccional
Nivel de tensión del circuito abierto:
Gama de frecuencias efectivas:
Accesorios suministrados
Cable de auriculares con conexión equilibrada (aprox. 1,2 m,
cables OFC plateados, clavija estándar equilibrada dorada
en L) (1)
Cable de auriculares (micrófono y mando a distancia
integrados, aprox. 1,2 m, miniclavija dorada en forma de L
de 4 terminales) (1)
Bolsa de transporte (1)
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
cable de aluminio encobrado (CCAW))
1.500 mW (IEC*)
3 Hz – 100.000 Hz (JEITA)
–40 dB (0 dB = 1 V/Pa)
20 Hz – 20.000 Hz
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos
países en los que la legislación la impone, especialmente
los países de la EEE (Espacio Económico Europeo).
iPhone y Siri son marcas comerciales de Apple Inc.,
registradas en Estados Unidos y otros países.
Xperia es una marca comercial registrada o una marca
comercial de Sony Mobile Communications Inc.
Android, Google Play y Google son marcas comerciales de
Google, Inc.
WALKMAN® y el logotipo de WALKMAN® son marcas
comerciales registradas de Sony Corporation.
Las demás marcas y nombres comerciales son propiedad de
sus respectivos propietarios.
Precauciones
Si utiliza los auriculares a un volumen alto,
puede dañar sus oídos. Por razones de
seguridad viaria, no los utilice mientras
conduzca o vaya en bicicleta. No los utilice en
zonas de riesgo si no puede escuchar el ruido
Nota sobre el uso de la unidad
Los auriculares están compuestos por una carcasa de alta
densidad, por lo que si los fuerza al introducirlos en los
oídos podría sufrir daños en los tímpanos.
Al presionar los auriculares para introducirlos en los oídos
puede escuchar un clic en el diafragma. No se trata de
ningún error.
Otros
No aplique presión ni coloque pesos sobre esta unidad,
ya que podría deformarse en caso de almacenamiento
prolongado.
Si nota molestias después de usar la unidad, deje de
usarla de inmediato.
Las almohadillas pueden deteriorarse por un uso o un
almacenamiento prolongados.
Solo pueden utilizarse los cables de auriculares
suministrados y los cables de auriculares para el
MDR-1AM2 (vendidos por separado) con estos
auriculares.
En su distribuidor Sony más cercano puede solicitar
almohadillas opcionales de recambio.
del entorno.
Nederlands
Stereohoofdtelefoon
Compatibele producten met de
hoofdtelefoonkabel (inline
afstandsbediening en microfoon)
Gebruik de kabel met smartphones.
Opmerkingen
Als u dit apparaat aansluit op een niet ondersteunde
smartphone, is het mogelijk dat de microfoon van dit
apparaat niet werkt of dat het volumeniveau laag is.
Er wordt niet gegarandeerd dat de inline
afstandsbediening en microfoon werken met digitale
muziekspelers.
De multifunctionele knop gebruiken
Druk één keer op deze knop om een oproep te
beantwoorden, en nogmaals om deze te beëindigen; druk
één keer op deze knop om een nummer af te spelen/te
onderbreken.
Afhankelijk van de smartphone kan de functie van de knop
variëren.
Mogelijke bedieningshandelingen voor iPhone
Wanneer u één keer op deze knop drukt, wordt een
nummer op de aangesloten iPhone afgespeeld/
gepauzeerd. Wanneer u twee keer op deze knop drukt,
schakelt u naar het volgende nummer. Wanneer u drie keer
op deze knop drukt, keert u terug naar het vorige nummer.
Houd deze knop ongeveer twee seconden ingedrukt om
een ontvangen oproep te negeren. Wanneer u de knop
loslaat, hoort u twee lage pieptonen ter bevestiging dat de
oproep werd genegeerd.
De "Functie voor gesproken hulp" (Google™ App en Siri)
U kunt de "Functie voor gesproken hulp" (Google App en
Siri) starten door hier lang op te drukken.
De beschikbaarheid van de functie hangt af van de
smartphone of de versie van de app voor Android, of hangt
af van de iPhone en de geïnstalleerde softwareversie.
Technische gegevens
Hoofdtelefoon
Type: gesloten, dynamisch
Driver: 40 mm, koepeltype (CCAW-spraakspoel)
Vermogenscapaciteit:
Impedantie: 16 Ω bij 1 kHz
Gevoeligheid: 98 dB/mW
Frequentiebereik: 3 Hz – 100.000 Hz (JEITA)
Massa: ong. 187 g (zonder kabel)
Microfoon
Type: elektreetcondensator
Directiviteit: omnidirectioneel
Voltageniveau open circuit:
Effectief frequentiebereik:
Bijgeleverde accessoires
Hoofdtelefoonkabel met gebalanceerde aansluiting (ong.
1,2 m, verzilverde OFC-snoeren, L-vormige vergulde
gebalanceerde standaardstekker) (1)
Hoofdtelefoonkabel (inlineafstandsbediening en microfoon,
ong. 1,2 m, L-vormige vergulde ministekker met 4 polen) (1)
Draaghoes (1)
* IEC = Internationale Elektrotechnische Commissie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens kunnen
worden doorgevoerd zonder voorafgaande kennisgeving.
De CE-markering geldt alleen in landen waar deze wettelijk
van kracht is. Dit is vooral het geval in landen die deel
uitmaken van de EER (Europese Economische Ruimte).
1.500 mW (IEC*)
–40 dB (0 dB = 1 V/Pa)
20 Hz – 20.000 Hz
iPhone en Siri zijn handelsmerken van Apple Inc.,
gedeponeerd in de VS en andere landen.
Xperia is een gedeponeerd handelsmerk of handelsmerk
van Sony Mobile Communications Inc.
Android, Google Play en Google zijn handelsmerken van
Google, Inc.
WALKMAN® en het WALKMAN®-logo zijn gedeponeerde
handelsmerken van Sony Corporation.
Andere handelsmerken en handelsnamen zijn het
eigendom van hun respectieve eigenaren.
Voorzorgsmaatregelen
Een hoog volumeniveau kan uw gehoor
beschadigen. Voor veiligheid in het verkeer
mag u dit apparaat niet gebruiken tijdens het
autorijden of fietsen. Gebruik het toestel niet
op gevaarlijke plaatsen, tenzij u er zeker van
Opmerking bij het dragen van het toestel
Aangezien de hoofdtelefoon erg nauw aansluit, kunnen
uw trommelvliezen beschadigd raken als u de
hoofdtelefoon te hard tegen uw oren drukt.
Als u de hoofdtelefoon tegen uw oor drukt, kunt u een
klik horen van het membraan. Dit is geen defect.
Overige
Plaats geen gewicht op dit toestel en oefen er geen druk
op uit. Dit kan er namelijk voor zorgen dat het toestel
vervormd raakt wanneer het lang wordt opgeborgen.
Als u ongemakken ervaart na het toestel te hebben
gebruikt, mag u het niet langer gebruiken.
De oorschelpen kunnen verslijten na lang gebruik of een
lange opbergtijd.
Alleen de meegeleverde hoofdtelefoonkabels en
hoofdtelefoonkabels voor MDR-1AM2 (apart verkocht)
kunnen met deze hoofdtelefoon worden gebruikt.
Optionele vervangende oorschelpen kunnen besteld
worden bij uw dichtstbijzijnde Sony-verdeler.
bent dat u de omgevingsgeluiden kunt horen.
English Stereo Headphones
Compatible products with headphone
cable (inline remote and microphone)
Use the cable with smartphones.
Notes
If you connect to an unsupported smartphone, the
microphone of this unit may not function, or the volume
level may be low.
The inline remote and microphone are not guaranteed to
operate digital music players.
Using the Multi-function button
Press once to answer the call, press again to end; press to
play/pause a track.
The button function may vary depending on the
smartphone.
Available operations for iPhone
Plays/pauses a track of the connected iPhone product with
a single press. Skips to the next track with a double press.
Skips to the previous track with a triple press.
Hold down for about two seconds to reject an incoming call.
When you let go, two low beeps confirm the call was
rejected.
The “Voice Assist Function” (Google™ App and Siri)
Starts the “Voice Assist Function” (Google App and Siri) with
a long press.
Availability of the function depends on the smartphone or
app version for Android or depends on iPhone and its
software version.
Specifications
Headphones
Type: Closed, dynamic
Driver unit: 40 mm, dome type (CCAW Voice Coil)
Power handling capacity:
Impedance: 16 Ω at 1 kHz
Sensitivity: 98 dB/mW
Frequency response:
Mass: Approx. 187 g without cable
Microphone
Type: Electret condenser
Directivity: Omni directional
Open circuit voltage level:
Effective frequency range:
1,500 mW (IEC*)
3 Hz – 100,000 Hz (JEITA)
–40 dB (0 dB = 1 V/Pa)
20 Hz – 20,000 Hz
©2018 Sony Corporation Printed in Thailand
4-725-305-41(2)
Supplied accessories
Balanced-connection headphone cable (Approx. 1.2 m,
silver-coated OFC strands, L-shaped gold-plated balanced
standard plug) (1)
Headphone cable (inline remote and microphone, approx.
1.2 m, L-shaped gold-plated 4-pole mini plug) (1)
Carrying pouch (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Design and specifications are subject to change without
notice.
The validity of the CE marking is restricted to only those
countries where it is legally enforced, mainly in the
countries EEA (European Economic Area).
iPhone and Siri are trademarks of Apple Inc., registered in
the U.S. and other countries.
Xperia is a registered trademark or trademark of Sony
Mobile Communications Inc.
Android, Google Play and Google are trademarks of Google,
Inc.
WALKMAN® and WALKMAN® logo are registered trademarks
of Sony Corporation.
Other trademarks and trade names are those of their
respective owners.
Precautions
High volume may affect your hearing. For
traffic safety, do not use while driving or
cycling. Do not use at a dangerous place
unless the surrounding sound can be heard.
Note on wearing the unit
Because the headphones are of a high density enclosure,
forcing them against your ears may result in eardrum
damage.
Pressing the headphones against your ears may produce
a diaphragm click sound. This is not a malfunction.
Others
Do not put weight or pressure on this unit as it may cause
the unit to deform during long storage.
If you experience discomfort after using the unit, stop
using the unit immediately.
The earpads may deteriorate due to long term storage or
use.
Only the supplied headphone cables and headphone
cables for MDR-1AM2 (sold separately) can be used with
these headphones.
Optional replacement earpads can be ordered from your
nearest Sony dealer.
Français Casque d’écoute stéréo
Produits compatibles avec un câble pour
casque (télécommande et micro en ligne)
Utilisez le câble avec un smartphones.
Remarques
Si vous effectuez le branchement à un smartphone non
pris en charge, il est possible que le micro de cet appareil
ne fonctionne pas ou que le niveau du volume soit faible.
Il n’est pas garanti que la télécommande et le micro en
lignepuissent commander des lecteurs audio
numériques.
Utilisation de la touche multifonctions
Appuyez une fois pour répondre à l’appel, appuyez de
nouveau pour raccrocher ; appuyez pour commander la
lecture/pause d’une plage.
La fonction de cette touche peut varier selon le smartphone.
Opérations disponibles pour l’iPhone
Appuyez une fois pour commander la lecture/pause d’une
plage de l’iPhone connecté. Appuyez deux fois pour passer
à la plage suivante. Appuyez trois fois pour revenir à la
plage précédente.
Maintenez enfoncé pendant deux secondes environ pour
refuser un appel entrant. Quand vous relâchez, deux bips de
faible intensité confirment que l’appel a été refusé.
La « fonction d’assistance vocale » (Google™ App et Siri)
Appuyez longuement pour activer la « fonction d’assistance
vocale » (Google App et Siri).
La disponibilité de la fonction dépend du smartphone ou de
la version de l’application pour Android ou dépend de
l’iPhone et de la version de son logiciel.
Spécifications
Casque
Type : fermé, dynamique
Transducteur : 40 mm, type à dôme (bobine acoustique
Puissance admissible :
Impédance : 16 Ω à 1 kHz
Sensibilité : 98 dB/mW
Réponse en fréquence :
Masse : environ 187 g sans câble
Micro
Type : condensateur à électret
Directivité : omnidirectionnel
Niveau de tension en circuit ouvert :
Plage de fréquences efficace :
Accessoires fournis
Câble pour casque à raccordement équilibré (environ 1,2 m,
brins OFC argentés, fiche standard équilibrée plaquée or
forme en L) (1)
Câble pour casque (télécommande et micro en ligne,
environ 1,2 m, mini-fiche en L plaquée or à 4 pôles) (1)
Housse de transport (1)
* CEI = Commission Electrotechnique Internationale
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
La validité du marquage CE est limitée uniquement aux
pays dans lesquels il fait force de loi, c’est-à-dire
principalement dans les pays de I’EEE (Espace Économique
Européen).
CCAW)
1 500 mW (CEI*)
3 Hz – 100 000 Hz (JEITA)
–40 dB (0 dB = 1 V/Pa)
20 Hz – 20 000 Hz
iPhone et Siri sont des marques d’Apple Inc., déposées aux
États-Unis et dans d’autres pays.
Xperia est une marque commerciale ou une marque
déposée de Sony Mobile Communications Inc.
Android, Google Play et Google sont des marques
commerciales de Google, Inc.
WALKMAN® et le logo WALKMAN® sont des marques
déposées de Sony Corporation.
Les autres marques commerciales ou noms de marques
appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Précautions
Vous risquez de subir des lésions auditives si
vous utilisez cet appareil à un volume trop
élevé. Pour des raisons de sécurité, ne
l’utilisez pas en voiture ou à vélo. N’utilisez
pas le casque dans un endroit à risque, sauf si
Remarque au sujet du port de l’appareil
Comme le casque est fabriqué dans un matériau haute
densité, ne l’enfoncez pas exagérément dans les oreilles,
car vous risqueriez de vous blesser les tympans.
Si vous appuyez le casque contre l’oreille, vous risquez
d’entendre le déclic du diaphragme. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
Autres
Ne posez aucun poids sur l’appareil et n’exercez aucune
pression sur celui-ci, car il risque de se déformer si vous
le rangez ainsi pendant une période prolongée.
Cessez immédiatement d’utiliser l’appareil si vous
éprouvez la moindre gêne.
Une utilisation ou un rangement prolongé peut entraîner
la détérioration des oreillettes.
Seuls les câbles de casque fournis et les câbles de casque
pour le MDR-1AM2 (vendu séparément) peuvent être
utilisés avec ce casque.
Des oreillettes de rechange en option peuvent être
commandées auprès de votre revendeur Sony le plus
proche.
le son ambiant est parfaitement audible.
Deutsch Stereokopfhörer
Kompatible Produkte mit Kopfhörerkabel
(In-Line-Fernbedienung und Mikrofon)
Verwenden Sie das Kabel mit Smartphones.
Hinweise
Wenn Sie ein Smartphone anschließen, das nicht
unterstützt wird, funktioniert das Mikrofon dieses
Produkts unter Umständen nicht oder die Lautstärke ist
sehr leise.
Der Betrieb von In-Line-Fernbedienung und Mikrofon mit
digitalen Musikplayern kann nicht gewährleistet werden.
Verwenden der Multifunktionstaste
Drücken Sie die Taste einmal, um einen Anruf
entgegenzunehmen, und erneut, um den Anruf zu
beenden. Drücken Sie die Taste, um einen Titel
wiederzugeben bzw. in die Pause zu schalten.
Die Tastenfunktion variiert möglicherweise je nach
Smartphone.
Verfügbare iPhone-Funktionen
Startet mit einem einzigen Tastendruck einen Titel auf dem
angeschlossenen iPhone bzw. hält ihn an. Bei einem
doppelten Tastendruck wird zum nächsten Titel gewechselt.
Bei einem dreifachen Tastendruck wird zum vorherigen Titel
gewechselt.
Halten Sie die Taste ungefähr zwei Sekunden lang gedrückt,
um einen eingehenden Anruf abzulehnen. Wenn Sie die
Taste loslassen, wird mit zwei akustischen Signalen
bestätigt, dass der Anruf abgelehnt wurde.
Die „Sprachunterstützungsfunktion“ (Google™ App und
Siri)
Startet mit einem langen Tastendruck die
„Sprachunterstützungsfunktion“ (Google App und Siri).
Ob die Funktion zur Verfügung steht, hängt vom
Smartphone oder der App-Version für Android bzw. vom
iPhone und dessen Softwareversion ab.
Technische Daten
Kopfhörer
Typ: Geschlossen, dynamisch
Treibereinheit: 40 mm, Kalotte (CCAW-Schwingspule)
Belastbarkeit: 1.500 mW (IEC*)
Impedanz: 16 Ω bei 1 kHz
Empfindlichkeit: 98 dB/mW
Frequenzgang: 3 Hz – 100.000 Hz (JEITA)
Masse: ca. 187 g (ohne Kabel)
Mikrofon
Typ: Elektret-Kondensatormikrofon
Richtcharakteristik:
Leerlaufspannungspegel:
Effektiver Frequenzbereich:
Mitgeliefertes Zubehör
Kopfhörerkabel für symmetrische Verbindung (ca. 1,2 m,
silberbeschichtete OFC-Stränge, L-förmiger vergoldeter
symmetrischer Standardstecker) (1)
Kopfhörerkabel (In-Line-Fernbedienung und Mikrofon, ca.
1,2 m, Vergoldeter 4-poliger Ministecker in L-Form) (1)
Tragebeutel (1)
* IEC = Internationale Elektrotechnische Kommission
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Kugel
–40 dB (0 dB = 1 V/Pa)
20 Hz – 20.000 Hz
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich
ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich
erforderlich ist, vor allem im EWR (Europäischer
Wirtschaftsraum).
iPhone und Siri sind Markenzeichen von Apple Inc. und in
den USA und anderen Ländern eingetragen.
Xperia ist ein eingetragenes Markenzeichen oder
Markenzeichen von Sony Mobile Communications Inc.
Android, Google Play und Google sind Markenzeichen von
Google, Inc.
WALKMAN® und das WALKMAN®-Logo sind eingetragene
Marken der Sony Corporation.
Andere Markenzeichen und Produktnamen sind Eigentum
der jeweiligen Rechteinhaber.
Sicherheitsmaßnahmen
Eine zu hohe Lautstärke kann zu
Gehörschäden führen. Verwenden Sie
Kopfhörer aus Gründen der Verkehrssicherheit
nicht beim Fahren von Kraftfahrzeugen oder
beim Fahrradfahren. Verwenden Sie das
Produkt an potenziell gefährlichen Orten nur
so, dass Sie Umgebungsgeräusche noch
Hinweis zum Tragen des Geräts
Da das Gehäuse der Kopfhörer das Ohr hermetisch
abschließt, kann das Trommelfell verletzt werden, wenn
Sie die Kopfhörer gegen die Ohren drücken.
Wenn Sie die Kopfhörer gegen die Ohren drücken, ist
möglicherweise ein klickendes Geräusch zu hören. Dies
ist keine Fehlfunktion.
Sonstiges
Achten Sie darauf, dass auf diesem Gerät kein Gewicht
oder Druck lastet, da es sich andernfalls bei langer
Aufbewahrung verformen kann.
Wenn Sie sich nach dem Verwenden des Geräts nicht
wohl fühlen, verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall
weiter.
Die Ohrpolster können sich nach langer Aufbewahrung
oder Verwendung abnutzen.
Nur die mitgelieferten Kopfhörerkabel und die
Kopfhörerkabel für den MDR-1AM2 (separat erhältlich)
können zusammen mit diesem Kopfhörer verwendet
werden.
Optionale Ersatzohrpolster können Sie bei Ihrem
Sony-Händler bestellen.
wahrnehmen können.
Italiano Cuffie stereo
Prodotti compatibili con il cavo cuffie
(microfono e telecomando in linea)
Utilizzare il cavo con smartphone.
Note
Se collegato ad uno smartphone non supportato, il
microfono di questa unità potrebbe non essere
utilizzabile, oppure il volume potrebbe risultare basso.
Il funzionamento del telecomando in linea e del
microfono non è garantito con lettori musicali digitali.
Utilizzare il pulsante multifunzione
Premere una volta per rispondere alla chiamata, premere di
nuovo il tasto per riagganciare, premere per riprodurre/
interrompere un brano.
La funzione del pulsante potrebbe variare in base allo
smartphone.
Operazioni disponibili per iPhone
Consente, con un’unica pressione, di riprodurre/
interrompere un brano del prodotto iPhone collegato.
Consente, con una doppia pressione, di saltare al brano
successivo. Consente, con una tripla pressione, di saltare al
brano precedente.
Tenere premuto per circa due secondi per rifiutare una
chiamata in arrivo. Quando si rilascia il pulsante, un doppio
segnale acustico a basso volume conferma che la chiamata
è stata rifiutata.
La “Funzione di assistenza vocale” (Google™ App e Siri)
Avvia la “Funzione di assistenza vocale” (Google App e Siri)
con una pressione lunga.
La disponibilità della funzione dipende dallo smartphone o
dalla versione app per Android oppure dipende dall’iPhone
e dalla sua versione software.
Caratteristiche tecniche
Cuffie
Tipo: chiuso, dinamico
Unità pilota: 40 mm, tipo a cupola (Voice Coil CCAW)
Capacità di potenza:
Impedenza: 16 Ω a 1 kHz
Sensibilità: 98 dB/mW
Risposta in frequenza:
Massa: circa 187 g (senza cavo)
Microfono
Tipo: con condensatore a elettrete
Direttività: onnidirettivo
Livello di tensione a circuito aperto:
Gamma di frequenza effettiva:
Accessori in dotazione
Cavo cuffie a connessione bilanciata (circa 1,2 m, fili OFC con
finitura in argento, spina standard bilanciata placcata in oro
a forma di L) (1)
Cavo cuffie (microfono e telecomando in linea, circa 1,2 m,
minispina a forma di L placcata in oro a 4 poli) (1)
Borsa per il trasporto (1)
* IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
La validità del contrassegno CE è limitata ai soli paesi in cui
esso è in vigore, in particolar modo ai paesi dello SEE
(Spazio Economico Europeo).
iPhone e Siri sono marchi di Apple Inc., registrati negli Stati
Uniti e in altri paesi.
1.500 mW (IEC*)
3 Hz – 100.000 Hz (JEITA)
–40 dB (0 dB = 1 V/Pa)
20 Hz – 20.000 Hz
Xperia è un marchio o marchio registrato di Sony Mobile
Communications Inc.
Android, Google Play e Google sono marchi di Google, Inc.
WALKMAN® e il logo WALKMAN® sono marchi registrati di
Sony Corporation.
Altri marchi e nomi di marchi appartengono ai rispettivi
proprietari.
Precauzioni
L’ascolto ad alto volume può avere
ripercussioni sull’udito. Per motivi di sicurezza
stradale, non utilizzare durante la guida o in
bicicletta. Non utilizzare in un luogo
pericoloso a meno che non sia possibile udire
Note sull’utilizzo dell’unità
Le cuffie presentano un rivestimento ad alta densità;
spingendole con forza eccessiva nelle orecchie si
potrebbero causare lesioni al timpano.
La pressione delle cuffie contro le orecchie può produrre
un suono di scatto della membrana. Questo fenomeno
non è indice di un problema di funzionamento.
Altro
Non appoggiare pesi e non esercitare pressione
sull’unità, in quanto a lungo termine potrebbe
deformarsi.
Interrompere immediatamente l’uso dell’unità se si
avverte qualsiasi genere di fastidio dopo l’uso.
I cuscinetti per cuffie possono deteriorarsi a causa di
conservazione o utilizzo prolungati.
Con queste cuffie è possibile utilizzare solamente i cavi
cuffie in dotazione e i cavi cuffie per MDR-1AM2 (venduti
separatamente).
Cuscinetti per cuffie sostitutivi opzionali possono essere
ordinati presso il rivenditore Sony di zona.
il suono circostante.
Português Auscultadores estéreo
Produtos compatíveis com cabo para
auscultadores (microfone e comando em
linha)
Utilize o cabo com smartphones.
Notas
Se ligar a um smartphone não suportado, o microfone
desta unidade poderá não funcionar ou o nível do
volume poderá ser demasiado baixo.
Não é garantido que o cabo do microfone e comando em
linha funcione com leitores de música digitais.
Utilizar o botão Multifunções
Prima uma vez para atender a chamada, prima outra vez
para terminar; prima para reproduzir/pausar uma faixa.
A função do botão poderá variar consoante o smartphone.
Operações disponíveis para iPhone
Reproduz/efetua uma pausa na faixa do produto iPhone
ligado quando prime uma só vez. Salta para a faixa seguinte
quando carrega uma segunda vez. Salta para a faixa
anterior quando carrega uma terceira vez.
Mantenha pressionado durante cerca de dois segundos
para rejeitar uma chamada. Quando soltar, dois sinais
sonoros de baixo volume confirmam que a chamada foi
rejeitada.
A “Função de assistência por voz” (Google™ App e Siri)
Inicia a “Função de assistência por voz” (Google App e Siri)
premindo continuamente.
A disponibilidade da função depende da versão do
smartphone ou da aplicação para Android ou depende do
iPhone e da respetiva versão do software.
Especificações
Auscultadores
Tipo: fechado, dinâmico
Unidade acionadora:
Capacidade de admissão de potência:
Impedância: 16 Ω a 1 kHz
Sensibilidade: 98 dB/mW
Resposta em frequência:
Massa: aprox. 187 g sem o cabo
Microfone
Tipo: condensador de eletrete
Diretividade: omnidirecional
Nível de tensão de circuito aberto:
Gama de frequências efetiva:
Acessórios fornecidos
Cabo para auscultadores de ligação equilibrada (Aprox.1,2
m, condutores OFC revestidos a prata, Ficha padrão
equilibrada dourada em forma de L) (1)
Cabo para auscultadores (microfone e comando em linha,
aprox. 1,2 m, minificha de 4 polos dourada em L) (1)
Bolsa de transporte (1)
* IEC = Comissão Eletrotécnica Internacional
O design e as especificações estão sujeitos a alterações
sem aviso prévio.
40 mm, tipo campânula (Voice Coil
CCAW)
1.500 mW (IEC*)
3 Hz – 100.000 Hz (JEITA)
–40 dB (0 dB = 1 V/Pa)
20 Hz – 20.000 Hz
A validade das marcas da CE está limitada aos países em
que for imposta por lei, sobretudo nos países do EEE
(Espaço Económico Europeu).
iPhone e Siri são marcas comerciais da Apple Inc.,
registadas nos EUA e noutros países.
Xperia é uma marca comercial registada da Sony Mobile
Communications Inc.
Android, Google Play e Google são marcas comerciais da
Google, Inc.
WALKMAN® e o logótipo WALKMAN® são marcas comerciais
registadas da Sony Corporation.
As outras marcas comerciais e nomes de marcas comerciais
são propriedade dos respetivos proprietários.
Precauções
O volume elevado pode afetar a sua audição.
Para uma maior segurança na condução, não
utilize os auscultadores enquanto conduz ou
quando andar de bicicleta. Não utilize num
local perigoso, exceto se o som circundante
Nota sobre a utilização da unidade
Devido ao facto de os auscultadores estarem numa caixa
de alta densidade, forçá-los contra os ouvidos pode
resultar em lesões nos tímpanos.
Pressionar os auscultadores contra os ouvidos pode
produzir estalidos na caixa acústica. Isto não significa
uma avaria.
Outros
Não coloque peso nem exerça pressão sobre a unidade,
pois pode provocar a deformação da mesma durante um
longo período de armazenamento.
Se sentir desconforto após a utilização da unidade, pare
imediatamente de a utilizar.
As almofadas de auriculares podem sofrer deterioração
devido a longos períodos de utilização ou sem utilização.
Com estes auscultadores apenas podem ser utilizados os
cabos de auscultadores fornecidos e os cabos de
auscultadores para MDR-1AM2 (vendidos em separado).
É possível encomendar almofadas de auriculares de
substituição opcionais junto do agente Sony mais
próximo.
conseguir ser ouvido.

Stereo Headphones
MDR-1AM2
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k obsluze
Návod na používanie
Οδηγίες λειτουργίας
Инструкции за работа
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za uporabo
PL
HU
CZ
SK
GR
BG
RO
SI
Użytkowanie
Wypukły punkt
Przycisk wielofunkcyjny
Mikrofon
Kabel słuchawkowy (z
pilotem i mikrofonem)
Kabel słuchawkowy
zbalansowanego
połączenia
Smartphone
WALKMAN® itd.
Można podłączyć
urządzenia, które są
zgodne ze standardowym
wtykiem zbalansowanym,
np. WALKMAN®,
wzmacniacze słuchawek
itd.
Uwagi
W celu odłączenia kabla
należy pociągnąć za wtyk,
a nie za kabel. W innym
przypadku może dojść do
przerwania kabla.
Podczas podłączania
kabla słuchawkowego
należy do końca włożyć
wtyk. Jeśli wtyk nie
zostanie do końca
włożony, dźwięk może nie
być emitowany.
Használat
Egy kitapintható jelzés
Multifunkciós gomb
Mikrofon
Fejhallgató-kábel (beépített
távvezérlő és mikrofon)
Kiegyensúlyozott
csatlakozású fejhallgatókábel
Okostelefon
WALKMAN®, stb.
A kiegyensúlyozott
szabványos csatlakozóval
kompatibilis eszközöket,
például WALKMAN®
készülékeket, fejhallgatóerősítőket stb.
csatlakoztathat.
Megjegyzések
A kábel leválasztásakor ne a
kábelt fogja meg, hanem a
csatlakozót. Ellenkező
esetben a kábel megtörhet.
A fejhallgató-kábel
csatlakoztatásakor győződjön
meg róla, hogy teljesen
bedugta a csatlakozódugót.
Ha a csatlakozódugó nincs
teljesen bedugva,
elképzelhető, hogy nem lesz
kimenő hang.
Použití
Hmatový výstupek
Multifunkční tlačítko
Mikrofon
Kabel ke sluchátkům
(vestavěné dálkové
ovládání a mikrofon)
Kabel ke sluchátkům s
vyváženým připojením
Smartphone
WALKMAN® atd.
Můžete připojit zařízení,
která jsou kompatibilní
se standardním
vyváženým konektorem,
například WALKMAN®,
zesilovače sluchátek
atd.
Poznámky
Pokud chcete odpojit
kabel, tahejte za
konektor, ne za samotný
kabel. Jinak byste mohli
kabel přetrhnout.
Při připojování kabelu ke
sluchátkům dbejte na to,
abyste konektor zcela
zasunuli. Pokud byste
konektor nezasunuli
zcela, nemusel by se
ozývat zvuk.
Návod na použitie
Dotykový bod
Viacúčelové tlačidlo
Mikrofón
Kábel slúchadiel
(zabudovaný diaľkový
ovládač a mikrofón)
Kábel slúchadiel s
vyváženým pripojením
Smartphone
WALKMAN® atď.
Pripájať možno
zariadenia
kompatibilné so
štandardným
vyváženým
konektorom, napríklad
zariadenia WALKMAN®,
slúchadlové
zosilňovače a podobne.
Poznámky
Pri odpájaní kábla
ťahajte za konektor, nie
za samotný kábel. V
opačnom prípade by sa
mohol kábel pretrhnúť.
Pri odpájaní kábla
slúchadiel ťahajte za
konektor, nie za kábel.
V opačnom prípade sa
môže kábel pretrhnúť.
Po zainstalowaniu aplikacji Smart Key* ze sklepu Google
Play, zostanie włączona regulacja utworów i głośności za
pomocą przycisku wielofunkcyjnego.
* Smart Key to aplikacja dla telefonu Xperia
Ha telepíti a Smart Key alkalmazást* a Google Play
áruházból, akkor az okostelefonon lehetségessé válik a sáv
és a hangerő multifunkciós gombbal való beállítása.
* A Smart Key az Xperia
Pokud nainstalujete aplikaci Smart Key* z obchodu Google
Play, bude možné pomocí multifunkčního tlačítka provádět
změnu stopy a hlasitosti na smartphonu.
* Smart Key je aplikace pro systémy Xperia
Ak nainštalujete aplikáciu Smart Key* z obchodu Google
Play, nastavenia skladby a hlasitosti v telefóne smartphone
bude možné vykonávať pomocou viacúčelového tlačidla.
* Smart Key je aplikácia pre zariadenia Xperia
Αν εγκαταστήσετε την εφαρμογή Smart Key* από το
κατάστημα Google Play, η ρύθμιση κομματιών και έντασης
του ήχου στο τηλέφωνο smartphone θα ενεργοποιείται με
το κουμπί πολλαπλών λειτουργιών.
Τρόπος χρήσης
Aνάγλυφη κουκκίδα
Κουμπί πολλαπλών
λειτουργιών
Μικρόφωνο
Καλώδιο ακουστικών
(τηλεχειριστήριο και
μικρόφωνο γραμμής)
Καλώδιο ακουστικών
ισορροπημένης σύνδεσης
Smartphone
WALKMAN® κλπ.
Μπορείτε να συνδέσετε
συσκευές που είναι συμβατές
με το τυποποιημένο
εξισορροπημένο βύσμα, όπως
WALKMAN®, ενισχυτές
ακουστικών κλπ.
Σημειώσεις
Για να αποσυνδέσετε το
καλώδιο, τραβήξτε το προς τα
έξω κρατώντας το από το
βύσμα και όχι από το
καλώδιο. Διαφορετικά, το
καλώδιο ενδέχεται να σπάσει.
Κατά τη σύνδεση του
καλωδίου ακουστικών,
εισαγάγετε πλήρως το βύσμα.
Αν το βύσμα δεν εισαχθεί
πλήρως, μπορεί να μην
ακούγεται ήχος.
TM
OS 4.0 i nowszymi wersjami. Aplikacja może
Android
nie być dostępna
w niektórych krajach i/lub regionach. Nie można jej
używać również w nieobsługiwanych urządzeniach typu
smartphone.
TM
operációs rendszerekben használható alkalmazás.
Előfordulhat, hogy az alkalmazás egyes országokban és/
vagy régiókban nem érhető el és a nem támogatott
okostelefon-típusokkal nem használható.
OS 4.0 a novější. Aplikace nemusí být v některých zemích
nebo regionech k dispozici a nemusí fungovat s
nepodporovanými modely smartphonů.
systémom Android
byť dostupná v niektorých krajinách alebo regiónoch a
nemožno ju používať s nepodporovanými modelmi
telefónov smartphone.
, AndroidTM OS 4.0 és újabb
TM
OS 4.0 a novším. Aplikácia nemusí
Употреба
Тактилна точка
Многофункционален бутон
Микрофон
Кабел на слушалки (с
вградено дистанционно
управление и микрофон)
Кабел за слушалки за
балансирано свързване
смартфон
WALKMAN® и др.
Можете да свързвате
устройства, които са
съвместими с балансиран
стандартен конектор, като
например WALKMAN®,
усилватели за слушалки и
др.
Забележки
За да извадите кабела,
дърпайте го само за
накрайника, не за кабела. В
противен случай кабелът
може да се повреди.
Когато свързвате кабела за
слушалки, пъхнете
конектора докрай. Ако
конекторът не е пъхнат
докрай, може да не се
извежда звук.
TM
z systemem
TM
a AndroidTM
TM
so
TM
* Το Smart Key είναι μια εφαρμογή για το Xperia
Ако инсталирате приложението Smart Key* от Google
Play магазина, регулирането на записите и силата на
звука ще се разрешава чрез многофункционален бутон.
* Smart Key е приложение за Xperia
Dacă instalaţi aplicaţia Smart Key* din magazinul Google
Play, ajustarea volumului şi schimbarea melodiei de pe
smartphone-ul dumneavoastră vor fi controlate cu ajutorul
butonului multifuncţional.
* Smart Key este o aplicaţie pentru Xperia
Če namestite aplikacijo Smart Key* iz trgovine Google Play,
bo omogočeno izbiranje skladbe in nastavljanje glasnosti
prek gumba z več funkcijami.
* Smart Key je aplikacija za Xperia
https://play.google.com/
store/apps/details?id=com.
sonymobile.extras.liveware.
extension.smartkey
Mod de utilizare
Punct tactil
Buton multifuncţional
Microfon
Cablu căşti (telecomandă
Cablu căşti cu conexiune
Smartphone
WALKMAN®, etc.
Puteți conecta dispozitive
Note
TM
OS 4.0 και νεότερες εκδόσεις. Η εφαρμογή
Android
ενδέχεται να μην είναι διαθέσιμη σε ορισμένες χώρες ή/
και περιοχές και ενδέχεται να μη μπορεί να
χρησιμοποιηθεί με μη υποστηριζόμενα μοντέλα
smartphone.
TM
или по-висока версия.
Приложението може да не е налично в някои страни
и/или региони и да не може да бъде използвано от
някои неподдържани модели смартфони.
4.0 şi superior. Este posibil ca aplicaţia să nu fie
disponibilă în anumite ţări şi/sau regiuni, aceasta
neputând fi utilizată cu modele de smartphone
incompatibile.
novejše. Aplikacija morda ne bo na voljo v vseh državah
in/ali regijah, prav tako morda ne bo delovala na
nepodprtih modelih pametnih telefonov.
, AndroidTM OS 4.0
TM
, AndroidTM OS 4.0 ali
Kako uporabljati
Otipljiva pika
Gumb z več funkcijami
Mikrofon
şi microfon pe fir)
echilibrată
compatibile cu mufe
standard simetrice,
precum WALKMAN®,
amplificatoare pentru
căști etc.
Pentru a deconecta
cablul, trageţi de mufă,
nu de cablu. În caz
contrar, cablul se poate
rupe.
La conectarea cablului de
căşti, asiguraţi-vă că aţi
introdus complet mufa.
Dacă mufa nu este
introdusă complet, este
posibil să nu se audă
niciun sunet.
Kabel slušalk (vgrajena
daljinski upravljalnik in
mikrofon)
Kabel slušalk za
uravnoteženo povezavo
Pametni telefon
WALKMAN® itd.
Povežete lahko naprave,
ki so združljive z
uravnoteženim
standardnim vtičem, kot
so WALKMAN®,
ojačevalniki za slušalke
itd.
Opombe
Če želite izključiti kabel,
ga izvlecite za vtič, ne za
kabel. Kabel se lahko
namreč strga.
Pri priklopu kabla slušalk
bodite pozorni, da vtič
vstavite do konca. Če
vtič ni vstavljen do
konca, zvok morda ne
bo predvajan prek
slušalk.
,
TM
, AndroidTM OS
Slovensky Stereofónne slúchadlá
Produkty kompatibilné so slúchadlovým
káblom (zabudované diaľkové ovládanie
a mikrofón)
Používanie kábla so smartfónoms.
Poznámky
Ak slúchadlá pripojíte k nepodporovanému telefónu
smartphone, mikrofón tohto zariadenia nemusí fungovať
alebo môže byť úroveň hlasitosti nízka.
Nie je zaručené, že zabudované diaľkové ovládanie a
mikrofón budú ovládať digitálne hudobné prehrávače.
Používanie viacúčelového tlačidla
Jedným stlačením odpoviete na hovor, opätovným
stlačením hovor ukončíte alebo prehráte/pozastavíte
skladbu.
Funkcie tlačidla sa môžu líšiť v závislosti od telefónu
smartphone.
Dostupné operácie pre telefón iPhone
Prehrávanie/pozastavenie skladby pripojeného zariadenia
iPhone jedným stlačením. Dvojitým stlačením
prejdete na ďalšiu skladbu. Trojitým stlačením sa vrátite na
predchádzajúcu skladbu.
Podržaním tlačidla približne na 2 sekundy prichádzajúci
hovor odmietnete. Keď to urobíte, odmietnutie hovoru
potvrdia dve hlboké pípnutia.
„Funkcia hlasovej asistencie“ (Google™ App a Siri)
Dlhým stlačením sa aktivuje „funkcia hlasovej asistencie“
(Google App a Siri).
Dostupnosť funkcie závisí od smartfónu alebo verzie
aplikácie pre systém Android alebo závisí od zariadenia
iPhone a verzie jeho softvéru.
Technické údaje
Slúchadlá
Typ: zatvorené, dynamické
Budiče slúchadiel: 40 mm, kupolovitý typ (hlasová cievka
Zaťažiteľnosť: 1 500 mW (IEC*)
Impedancia: 16 Ω pri frekvencii 1 kHz
Citlivosť: 98 dB/mW
Frekvenčná odozva: 3 Hz – 100 000 Hz (JEITA)
Hmotnosť: pribl. 187 g (bez kábla)
Mikrofón
Typ: elektrétový kondenzátor
Smerovosť: všesmerný
Úroveň napätia otvoreného obvodu:
Efektívny frekvenčný rozsah:
Dodávané príslušenstvo
Kábel slúchadiel s vyváženým pripojením (pribl. 1,2 m,
postriebrené vlákna OFC, pozlátený štandardný vyvážený
konektor v tvare písmena L) (1)
Kábel slúchadiel (zabudovaný diaľkový ovládač a mikrofón, pribl.
1,2 m, štvorpólový pozlátený mini konektor typu L) (1)
Vrecko na prenášanie (1)
* IEC = Medzinárodná elektrotechnická komisia
Vzhľad a technické parametre sa môžu zmeniť bez
predchádzajúceho upozornenia.
Platnosť označenia CE sa týka iba tých krajín, v ktorých je toto
označenie ustanovené zákonom, najmä krajín Európskeho
hospodárskeho priestoru (EHP).
iPhone a Siri sú ochranné známky spoločnosti Apple Inc.
registrované v USA a iných krajinách.
Xperia je registrovaná ochranná známka alebo ochranná
známka spoločnosti Sony Mobile Communications Inc.
Android, Google Play a Google sú ochranné známky
spoločnosti Google, Inc.
WALKMAN® a logo WALKMAN® sú registrované obchodné
značky spoločnosti Sony Corporation.
Ostatné ochranné známky a obchodné názvy sú majetkom
ich príslušných vlastníkov.
CCAW)
–40 dB (0 dB = 1 V/Pa)
20 Hz – 20 000 Hz
Odporúčania
Vysoká hlasitosť môže ovplyvniť váš sluch. Z
bezpečnostných dôvodov nepoužívajte slúchadlá
pri šoférovaní ani bicyklovaní. Zariadenie
nepoužívajte na nebezpečných miestach, pokiaľ
nie je počuť okolitý zvuk.
Poznámka k noseniu zariadenia
Keďže slúchadlá veľmi tesne priliehajú, ich násilné
tlačenie na uši môže zapríčiniť poškodenie ušného
bubienka.
Zatlačenie slúchadiel na uši môže spôsobiť zvuk kliknutia
membrány. Nejde o poruchu.
Ostatné informácie
Nezaťažujte toto zariadenie ani naň nevyvíjajte tlak,
pretože sa môže počas dlhodobého skladovania
zdeformovať.
Ak budete po používaní zariadenia pociťovať nepohodlie,
zariadenie prestaňte ihneď používať.
Ušnice sa môžu v dôsledku dlhodobého skladovania
alebo používania poškodiť.
S týmito slúchadlami možno používať len dodávané káble
slúchadiel a káble slúchadiel pre model MDR-1AM2 (predávajú
sa samostatne).
Náhradné ušnice si môžete objednať u najbližšieho predajcu
produktov značky Sony.
Български
Стерео слушалки
Продукти, съвместими с кабел на
слушалки (с вградено дистанционно
управление и микрофон)
Използвайте кабела със смартфони.
Забележки
Ако свързвате към неподдържан смартфон,
микрофонът на това устройство може да не работи
или нивото на силата на звука може да е ниско.
Не се гарантира работата на вграденото
дистанционно управление и микрофона с цифрови
музикални плейъри.
Използване на многофункционалния бутон
Натиснете веднъж, за да отговорите на повикване,
натиснете втори път, за да го прекратите, натиснете за
възпроизвеждане/пауза на песен.
Функцията на бутона може да се различава в
зависимост от смартфона.
Налични операции за iPhone
Възпроизвеждане/пауза на песен от свързания iPhone
продукт с едно натискане. Прескача към следващата
песен с двойно натискане. Прескача към предишната
песен с тройно натискане.
Задръжте за около две секунди, за да отхвърлите
входящо повикване. Когато пуснете, два ниски звукови
сигнала ще потвърдят, че повикването е отхвърлено.
“Функцията за гласова помощ” (Google™ App и Siri)
Стартира “Функцията за гласова помощ” (Google App и
Siri) чрез продължително натискане.
Наличието на функцията зависи от модела смартфон
или версията на приложението за Android, съответно от
вида iPhone и неговата софтуерна версия.
Спецификации
Слушалки
Тип: затворени, динамични
Мембрана: 40 мм, куполен тип (CCAW звукова
Максимална мощност:
Импеданс: 16 Ω при 1 kHz
Чувствителност: 98 dB/mW
Честотна лента: 3 Hz – 100 000 Hz (JEITA)
Маса: прибл. 187 г (без кабел)
Микрофон
Тип: електрет кондензатор
Посока: многопосочен
Ниво на напрежение в отворена верига:
Ефективен честотен диапазон:
Приложени аксесоари
Кабел за слушалки за балансирано свързване (приблиз.
1,2 m, посребрени OFC жила, L-образен позлатен
балансиран стандартен конектор) (1)
Кабел на слушалките (с вградено дистанционно
управление и микрофон, прибл. 1,2 м, L-образен
позлатен четириполюсен мини конектор) (1)
Чантичка за съхранение (1)
* IEC = Международна електротехническа комисия
Конструкцията и спецификациите могат да се променят
без предупреждение.
Валидността на знака CE се ограничава само до тези
държави, където същият има законна сила, основно в
държавите от EEA (Европейска икономическа зона).
iPhone и Siri са търговски марки на Apple Inc.,
намотка)
1 500 mW (IEC*)
–40 dB (0 dB = 1 V/Pa)
20 Hz – 20 000 Hz
регистрирани в САЩ и в други държави.
Xperia е регистрирана търговска марка на Sony Mobile
Communications Inc.
Android, Google Play и Google са търговски марки на
Google, Inc.
WALKMAN® и логото WALKMAN® са регистрирани
търговски марки на Sony Corporation.
Други търговски марки и търговски имена са тези на
съответните им собственици.
Предпазни мерки
Силният звук може да повлияе на
способността ви да чувате. За безопасност
на пътя избягвайте употребата при
шофиране или каране на велосипед. Не
използвайте на потенциално опасни места,
ако не чувате околния звук от съответното
Забележка относно носенето на уреда
Тъй като слушалките са от материя с висока плътност,
прекалено силното им притискане до ушите може да
доведе до увреждане на тъпанчето.
При притискане на слушалките към ушите може да се
чуе звук, наподобяващ щракването на мембрана. Това
не е неизправност.
Друго
Не прилагайте напрежение или тежест върху уреда,
защото това може да причини деформацията му при
продължително съхранение.
Ако почувствате дискомфорт след използване на
уреда, незабавно спрете използването му.
Наушниците могат да се износят при продължително
съхранение или използване.
Само доставените кабели за слушалки и кабелите за
слушалки за MDR-1AM2 (продават се отделно) могат
да бъдат използвани за тези слушалки.
Допълнителни резервни наушници могат да бъдат
поръчани от най-близкия търговец на Sony.
място.
Slovenščina
Stereo slušalke
Združljivi izdelki s kablom slušalk
(vgrajena daljinski upravljalnik in
mikrofon)
Kabel uporabljajte s pametnimi telefoni.
Opombe
Če priključite nepodprt pametni telefon, se lahko zgodi,
da mikrofon te enote ne bo deloval ali da bo.
Ne jamčimo, da boste z vgrajenima daljinskim
upravljalnikom in mikrofonom lahko upravljali digitalne
glasbene predvajalnike.
Uporaba gumba z več funkcijami
Pritisnite enkrat, da odgovorite na klic, ponovno pritisnite za
prekinitev; pritisnite za predvajanje/premor skladbe.
Funkcija gumba je odvisna od pametnega telefona.
Razpoložljive funkcije za iPhone
Predvaja/prekine melodijo v povezanem izdelku iPhone z
enojnim pritiskom. Če pritisnete dvakrat, preskoči na
naslednjo melodijo. Če pritisnete trikrat, preskoči na
predhodno melodijo.
Če gumb držite pritisnjen približno dve sekundi, je vhodni
klic zavrnjen. Ko tipko spustite, dva dolga piska potrdita
zavrnitev klica.
»Funkcija glasovne pomoč« (Google™ App in Siri)
Z dolgim pritiskom zažene »Funkcijo glasovne pomoči«
(Google App in Siri).
Razpoložljivost funkcije je odvisna od modela pametnega
telefona ali različice aplikacije za platformo Android ali je
odvisna od modela telefona iPhone in različice nameščene
programske opreme.
Specifikacije
Slušalke
Vrsta: zaprte, dinamične
Pogonska enota: 40 mm, kupolastega tipa (zvočna tuljava
Moč: 1.500 mW (IEC*)
Impedanca: 16 Ω pri 1 kHz
Občutljivost: 98 dB/mW
Frekvenčni odziv: 3 Hz–100.000 Hz (JEITA)
Masa: pribl. 187 g (brez kabla)
Mikrofon
Vrsta: elektretski kondenzator
Usmerjenost: neusmerjeno
Stopnja napetosti odprtega tokokroga:
Učinkovito frekvenčno območje:
Priložena dodatna oprema
Kabel slušalk za uravnoteženo povezavo (pribl. 1,2 m,
posrebrene žice iz bakra brez vsebnosti kisika, pozlačeni
uravnoteženi standardni vtič v obliki črke L) (1)
Кabel slušalk (vgrajena daljinski upravljalnik in mikrofon,
pribl. 1,2 m, pozlačeni štiripolni mini kotni vtič) (1)
Prenosna torbica (1)
* IEC = Mednarodna elektrotehniška komisija
Zasnova in specifikacije se lahko spremenijo brez
predhodnega opozorila.
Veljavnost oznake CE je omejena le na države, kjer je
zakonsko obvezujoča, v glavnem v državah EGP (Evropskega
gospodarskega področja).
iPhone in Siri sta blagovni znamki družbe Apple Inc.,
registrirani v ZDA in drugih državah.
iz pobakrene aluminijaste žice)
–40 dB (0 dB = 1 V/Pa)
20 Hz – 20.000 Hz
Xperia je registrirana blagovna znamka družbe Sony Mobile
Communications Inc.
Android, Google Play in Google so blagovne znamke družbe
Google, Inc.
WALKMAN® in logotip WALKMAN® sta registrirani blagovni
znamki družbe Sony Corporation.
Ostale blagovne znamke in blagovna imena so v lasti
njihovih lastnikov.
Previdnostni ukrepi
Visoka raven glasnosti lahko škoduje vašemu
sluhu. Zaradi varnosti v prometu slušalk ne
uporabljajte med vožnjo z avtom ali kolesom.
Ne uporabljajte na nevarnem mestu, če zaradi
tega ne slišite zvokov iz okolice.
Opomba o nošenju enote
Ker so slušalke izdelane iz materiala visoke gostote, lahko
pri tiščanju k ušesom pride do poškodbe ušesnega
bobniča.
Če slušalke pritisnete k ušesom, lahko to proizvede zvok
klikanja membrane. To ni okvara.
Drugo
Enote ne izpostavljajte težkim obremenitvam, saj se lahko
med daljšo shrambo trajno spremeni njena oblika.
Če po uporabi enote občutite nelagodje, takoj prenehajte
z uporabo.
Ušesne blazinice se lahko med dolgotrajno shrambo ali
uporabo poslabšajo
S temi slušalkami lahko uporabljate samo priložene kable
slušalk in kable slušalk MDR-1AM2 (na voljo posebej).
Nadomestne ušesne blazinice lahko naročite pri
najbližjem prodajalcu izdelkov Sony.
Polski Słuchawki stereofoniczne
Produkty zgodne z kablem
słuchawkowym (z pilotem i mikrofonem)
Kabla należy używać ze smartfonami.
Uwagi
W przypadku podłączenia słuchawek do
nieobsługiwanego urządzenia typu smartphone mikrofon
tego urządzenia może nie działać lub poziom głośności
może być niski.
Nie gwarantuje się działania pilota i mikrofonu w celu
obsługi cyfrowych odtwarzaczy muzycznych.
Korzystanie z przycisku wielofunkcyjnego
Naciśnij raz, aby odebrać rozmowę, naciśnij ponownie, aby
zakończyć; naciśnij, aby odtworzyć/wstrzymać utwór.
Funkcja przycisku zależy od telefonu.
Dostępne funkcje w telefonie iPhone
Rozpoczęcie/wstrzymanie odtwarzania utworu z
odtwarzacza iPhone, do którego są podłączone słuchawki,
jednym naciśnięciem. Dwukrotne naciśnięcie powoduje
przejście do następnego utworu. Trzykrotne naciśnięcie
powoduje przejście do poprzedniego utworu.
Naciśnij i przytrzymaj przez około 2 sekundy, aby odrzucić
połączenie przychodzące. Po zwolnieniu przycisku zostaną
wyemitowane dwa ciche sygnały dźwiękowe
potwierdzające odrzucenie połączenia.
„Funkcja asystenta głosowego” (Google™ App i Siri)
Długie naciśnięcie powoduje włączenie „Funkcji asystenta
głosowego” (Google App i Siri).
Dostępność funkcji zależy od smartfona lub wersji aplikacji
dla systemu Android lub zależy od telefonu iPhone i wersji
jego oprogramowania.
Dane techniczne
Słuchawki
Typ: zamknięty, dynamiczny
Jednostka sterująca:
Moc maksymalna: 1 500 mW (IEC*)
Impedancja: 16 Ω przy 1 kHz
Czułość: 98 dB/mW
Pasmo przenoszenia:
Masa: ok. 187 g (bez kabla)
Mikrofon
Typ: elektretowy, pojemnościowy
Kierunkowość: wielokierunkowy
Poziom napięcia obwodu otwartego:
Skuteczny zakres częstotliwości:
Dostarczone wyposażenie
Kabel słuchawkowy zbalansowanego połączenia (ok. 1,2 m,
pokrywane srebrem żyły OFC, w kształcie litery L pozłacany
standardowy wtyk zbalansowany) (1)
Kabel słuchawkowy (z pilotem i mikrofonem, ok. 1,2 m,
czterobiegunowa, pozłacana miniwtyczka w kształcie litery
L) (1)
Saszetka (1)
* IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.
Znak CE obowiązuje tylko w tych krajach, w których ma on
podstawę prawną, głównie w krajach EEA (European
Economic Area - Europejski Obszar Ekonomiczny).
iPhone i Siri to znaki towarowe Apple Inc., zarejestrowane
40 mm, typ stożkowy (uzwojenie z drutu
miedzianego platerowanego miedzią)
3 Hz – 100 000 Hz (JEITA)
–40 dB (0 dB = 1 V/Pa)
20 Hz – 20 000 Hz
na terenie Stanów Zjednoczonych i innych krajów.
Xperia to zastrzeżony znak towarowy lub znak towarowy
Sony Mobile Communications Inc.
Android, Google Play i Google to znaki towarowe Google,
Inc.
WALKMAN® oraz logo WALKMAN® są zastrzeżonymi
znakami towarowymi firmy Sony Corporation.
Inne znaki towarowe i nazwy handlowe są własnością
odpowiednich podmiotów.
Środki ostrożności
Wysoki poziom głośności może mieć wpływ
na słuch. Dla bezpieczeństwa nie używaj
słuchawek podczas prowadzenia samochodu
ani jazdy na rowerze. Nie używać w
niebezpiecznych miejscach chyba, że
Uwagi dotyczące noszenia urządzenia
Ponieważ słuchawki mają obudowę o wysokim
współczynniku gęstości, wkładanie ich na siłę do uszu
może doprowadzić do uszkodzenia bębenka.
Wciskanie słuchawek w uszy może wygenerować dźwięk
kliknięcia membrany. To nie jest usterka.
Inne
Na tym urządzeniu nie należy umieszczać ciężkich
przedmiotów ani nie należy stosować względem niego
dużego nacisku, ponieważ długotrwałe przechowywanie
urządzenia w takich warunkach może spowodować jego
deformację.
Jeśli po zakończeniu korzystania z opisywanego
urządzenia odczuwalny jest dyskomfort, należy
natychmiast przerwać użycie urządzenia.
Stan nakładek na uszy może ulec pogorszeniu w wyniku
długoterminowego przechowywania lub użycia.
W przypadku tych słuchawek można stosować tylko
dostarczony kabel słuchawkowy lub kable słuchawkowe
zgodne z modelem MDR-1AM2 (sprzedawane oddzielnie).
Opcjonalne zamienne nakładki na uszy można zamówić u
najbliższego sprzedawcy produktów Sony.
słyszalny jest dźwięk otoczenia.
Magyar Sztereó fejhallgató
A fejhallgató-kábellel kompatibilis
termékek (beépített távvezérlő és
mikrofon)
A kábelt okostelefonokkal használhatja.
Megjegyzések
Ha nem támogatott okostelefonra csatlakoztatja,
előfordulhat, hogy a készülék mikrofonja nem működik,
vagy a hangerő alacsony.
Nem biztos, hogy digitális zenelejátszók használata
esetében a beépített távvezérlő és mikrofon működik.
A multifunkciós gomb használata
A hívás fogadásához nyomja meg egyszer, a befejezéshez
nyomja meg még egyszer. Nyomja meg a sáv
lejátszásához/szüneteltetéséhez.
A gomb funkciója az okostelefontól függően eltérő lehet.
Az iPhone esetében rendelkezésre álló műveletek
Egyszer megnyomva a sáv lejátszása/szüneteltetése a
csatlakoztatott iPhone-on. Kétszer megnyomva ugrás a
következő sávra.
A bejövő hívás visszautasításához tartsa nyomva kb. két
másodpercig. Ezután két mély hangjelzés nyugtázza a hívás
visszautasítását.
A „Hangos segéd funkció” (Google™ App és Siri)
használata
Hosszan megnyomva elindítja a „Hangos segéd funkciót”
(Google™ App és Siri).
A funkció Android rendszeren az okostelefontól és az
alkalmazásverziótól függően, iPhone-on pedig a készüléktől
és a szoftververziótól függően érhető el.
Műszaki adatok
Fejhallgató
Típus: zárt, dinamikus
Hangszóró: 40 mm, dóm típusú (CCAW hangtekercs)
Teljesítmény: 1 500 mW (IEC*)
Impedancia: 16 Ω 1 kHz frekvencián
Érzékenység: 98 dB/mW
Frekvenciaátvitel: 3 Hz – 100 000 Hz (JEITA)
Tömeg: kb. 187 g (kábel nélkül)
Mikrofon
Típus: elektret-kondenzátoros
Iránykarakterisztika:
Nyílthurkú feszültségszint:
Tényleges frekvenciatartomány:
Mellékelt tartozékok
Kiegyensúlyozott csatlakozású fejhallgató-kábel (kb. 1,2 m
hosszú, ezüstbevonatú OFC litze szálak, L-alakú aranyozott
kiegyensúlyozott szabványos csatlakozódugó) (1)
Fejhallgató-kábel (beépített távvezérlő és mikrofon, kb. 1,2
m, L-alakú, aranyozott, négypólusú mini sztereó
csatlakozódugó) (1)
Hordtasak (1)
* IEC = Nemzetközi Elektrotechnikai Bizottság
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül
megváltozhatnak.
A CE jelölés érvényessége azokra az országokra
korlátozódik, ahol a használata jogszabályban előírt – főként
az Európai Gazdasági Térség (EEA) országaiban.
Az iPhone és a Siri az Apple Inc. az Amerikai Egyesült
Államokban és más országokban bejegyzett védjegye.
gömb karakterisztikájú
–40 dB (0 dB = 1 V/Pa)
20 Hz – 20 000 Hz
Az Xperia a Sony Mobile Communications Inc. védjegye
vagy bejegyzett védjegye.
Az Android, a Google Play és a Google a Google, Inc.
védjegye.
A WALKMAN® és a WALKMAN® embléma a Sony
Corporation bejegyzett védjegye.
A többi védjegy és kereskedelmi megnevezés a megfelelő
tulajdonosok tulajdona.
Óvintézkedések
A nagy hangerő károsíthatja hallását. A
közlekedés biztonsága érdekében vezetés és
kerékpározás közben ne használja. Ne
használja balesetveszélyes helyeken, hacsak a
környezeti hangok nem hallhatók.
Megjegyzés az egység viselésével kapcsolatban
A fejhallgatót nagy sűrűségű borítással alakították ki. Ha
túlzott erővel nyomja a fülére, megsérülhet a dobhártyája.
Előfordulhat, hogy a fülnek nyomott fejhallgató kattogó
membránhangot ad ki. A jelenség nem utal
meghibásodásra.
Egyebek
Az egységre ne helyezzen súlyt és ne gyakoroljon
nyomást, mert hosszú tárolás esetén deformálódhat.
Ha rosszul érzi magát az egység használatát követően,
azonnal szüntesse be az egység használatát.
Hosszabb ideig tartó tárolás vagy használat esetén a
fülpárnák minősége romolhat.
Ehhez a fejhallgatóhoz csak a mellékelt fejhallgató-
kábelek és az MDR-1AM2 fejhallgató-kábelei (külön
megvásárolható) használhatók.
Tartalék vagy cserefülpárnákat a legközelebbi
Sonyforgalmazónál lehet rendelni.
Česky Stereofonní sluchátka
Kompatibilní produkty s kabelem ke
sluchátkům (vestavěné dálkové ovládání
a mikrofon)
Kabel používejte se smartphony.
Poznámky
V případě připojení nepodporovaného smartphonu
nemusí mikrofon tohoto přístroje fungovat nebo může
být úroveň hlasitosti příliš nízká.
Není zaručeno, že bude vestavěné dálkové ovládání a
mikrofon ovládat digitální hudební přehrávače.
Používání multifunkčního tlačítka
Přijměte hovor jedním stisknutím, ukončete hovor
opakovaným stisknutím; stisknutím přehrajete stopu/
pozastavíte její přehrávání.
Funkce tlačítka se může lišit v závislosti na smartphonu.
Dostupné činnosti pro iPhone
Přehrává/pozastavuje stopu na připojeném zařízení iPhone
jedním stisknutím. Dvojitým stisknutím přeskočí na další
stopu. Trojitým stisknutím přeskočí na předchozí stopu.
Stiskněte a podržte po dobu dvou sekund pro odmítnutí
hovoru. Po uvolnění uslyšíte dvě tichá pípnutí jako potvrzení
zamítnutí hovoru.
„Funkce hlasové asistence“ (Google™ App a Siri)
Dlouhým stisknutím spustíte „Funkci hlasové asistence“
(Google App a Siri).
Dostupnost funkce závisí na chytrém telefonu a verzi
aplikace pro Android nebo na přístroji iPhone a verzi jeho
softwaru.
Technické údaje
Sluchátka
Typ: zavřená, dynamická
Měnič: 40 mm, kopulovitého tvaru (hlasová
Výkonová zatížitelnost:
Impedance: 16 Ω při 1 kHz
Citlivost: 98 dB/mW
Frekvenční rozsah:
Hmotnost: přibl. 187 g (bez kabelu)
Mikrofon
Typ: elektretový kondenzátorový
Směrovost: všesměrový
Úroveň klidového napětí:
Efektivní frekvenční rozsah:
Dodávané příslušenství
Kabel ke sluchátkům s vyváženým připojením (přibl. 1,2 m,
postříbřené žíly OFC, pozlacený standardní vyvážený
konektor ve tvaru písmene L) (1)
Kabel ke sluchátkům (vestavěné dálkové ovládání a
mikrofon, přibl. 1,2 m, pozlacený 4pólový mini konektor
tvaru L) (1)
Váček na přenášení (1)
* IEC = Mezinárodní výbor pro elektrotechniku
Vzhled a technické údaje mohou být změněny bez
předchozího upozornění.
Platnost označení CE se vztahuje pouze na země, kde je toto
označení vyžadováno zákonem, zejména na země
Evropského společenství (EU).
cívka CCAW)
1 500 mW (IEC*)
3 Hz – 100 000 Hz (JEITA)
–40 dB (0 dB = 1 V/Pa)
20 Hz – 20 000 Hz
iPhone a Siri jsou ochranné známky společnosti Apple Inc.
registrované v USA a jiných zemích.
Xperia je registrovaná ochranná známka nebo ochranná
známka společnosti Sony Mobile Communications Inc.
Android, Google Play a Google jsou ochranné známky
společnosti Google, Inc.
WALKMAN® a logo WALKMAN® jsou registrovanými
obchodními značkami společnosti Sony Corporation.
Další ochranné známky a obchodní názvy jsou majetkem
příslušných vlastníků.
Upozornění
Vysoká úroveň hlasitosti může ovlivnit váš
poslech. Z důvodu bezpečnosti silničního
provozu nepoužívejte sluchátka při řízení
vozidla nebo jízdě na kole. Nepoužívejte na
nebezpečných místech, pokud neslyšíte okolí.
Poznámka k nošení jednotky
Obal sluchátek je tvořen materiálem s vysokou hustotou,
při jejich tlačení proti uším může dojít k poškození ušních
bubínků.
Při tlačení sluchátek proti uším můžete slyšet cvaknutí
membrány. Nejde o poruchu.
Další informace
Na jednotku nepokládejte těžké předměty ani na ni
netlačte, protože během dlouhodobého uskladnění by
mohlo dojít k deformaci jednotky.
Pokud se po použití jednotky necítíte dobře, okamžitě
přestaňte jednotku používat.
Vlastnosti výstelek na sluchátka se mohou z důvodu
dlouhodobého skladování nebo používání zhoršit.
Sluchátka lze použít pouze s dodávanými kabely ke
sluchátkům a kabely ke sluchátkům pro MDR-1AM2
(prodávanými samostatně).
Od nejbližšího prodejce výrobků Sony lze také objednat
volitelné náhradní výstelky na sluchátka.
Ελληνικά Στερεοφωνικά ακουστικά
Συμβατά προϊόντα με το καλώδιο
ακουστικών (τηλεχειριστήριο και
μικρόφωνο γραμμής)
Χρησιμοποιήστε το καλώδιο με τηλέφωνα smartphone.
Σημειώσεις
Αν συνδέσετε ένα μη υποστηριζόμενο smartphone, το
μικρόφωνο αυτής της μονάδας ενδέχεται να μη
λειτουργεί ή το επίπεδο της έντασης ενδέχεται να είναι
χαμηλό.
Η λειτουργία του τηλεχειριστηρίου και του μικροφώνου
γραμμής με ψηφιακές συσκευές αναπαραγωγής
μουσικής δεν είναι εγγυημένη.
Χρήση του κουμπιού πολλαπλών λειτουργιών
Πιέστε μία φορά για να απαντήσετε στην κλήση, πιέστε
ξανά για να τερματίσετε την κλήση. Πιέστε για
αναπαραγωγή/διακοπή ενός κομματιού.
Η λειτουργία του κουμπιού ενδέχεται να διαφέρει
ανάλογα με το τηλέφωνο smartphone.
Διαθέσιμες λειτουργίες για το iPhone
Πραγματοποιεί αναπαραγωγή/διακοπή ενός κομματιού
από το συνδεδεμένο iPhone, εάν το πιέσετε μία φορά.
Μεταβαίνει στο επόμενο κομμάτι, εάν το πιέσετε δύο
φορές. Μεταβαίνει στο προηγούμενο κομμάτι, εάν το
πιέσετε τρεις φορές.
Πιέστε συνεχόμενα για δύο δευτερόλεπτα περίπου, για να
απορρίψετε μια εισερχόμενη κλήση. Όταν το αφήσετε, η
απόρριψη της κλήσης επιβεβαιώνεται με δύο χαμηλούς
ήχους.
Η "Λειτουργία φωνητικής βοήθειας" (Google™ App και
Siri)
Ξεκινά τη "Λειτουργία φωνητικής βοήθειας" (Google App
και Siri) εάν το πιέσετε παρατεταμένα.
Η διαθεσιμότητα της λειτουργίας εξαρτάται από το
smartphone ή την έκδοση της εφαρμογής για συσκευές
Android ή από το iPhone και την έκδοση του λογισμικού
του.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ακουστικά
Τύπος: κλειστού τύπου, δυναμικά
Μονάδα οδήγησης:
Μέγιστη επιτρεπόμενη ισχύς:
Αντίσταση: 16 Ω στο 1 kHz
Ευαισθησία: 98 dB/mW
Απόκριση συχνότητας:
Μάζα: περίπου 187 g (χωρίς το καλώδιο)
Μικρόφωνο
Τύπος: ηλεκτρικός συμπυκνωτής
Κατευθυντικότητα:
Επίπεδο τάσης ανοιχτού κυκλώματος:
Εύρος πραγματικής συχνότητας:
Παρεχόμενα εξαρτήματα
Καλώδιο ακουστικών ισορροπημένης σύνδεσης (περίπου
1,2 m, επάργυροι κλώνοι OFC, επιχρυσωμένο
τυποποιημένο εξισορροπημένο βύσμα σχήματος L) (1)
Καλώδιο ακουστικών (τηλεχειριστήριο και μικρόφωνο
γραμμής, περίπου 1,2 m, επιχρυσωμένο μίνι βύσμα
σχήματος L 4 πόλων) (1)
Τσαντάκι μεταφοράς (1)
40 mm, θολωτού τύπου (Πηνίο φωνής
CCAW)
1.500 mW (IEC*)
3 Hz – 100.000 Hz (JEITA)
πολυκατευθυντικό
–40 dB (0 dB = 1 V/Pa)
20 Hz –20.000 Hz
* IEC = Διεθνής Ηλεκτροτεχνική Επιτροπή
Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγή
χωρίς προειδοποίηση.
Η ισχύς της σήμανσης CE περιορίζεται μόνο σε εκείνες τις
χώρες όπου επιβάλλεται δια νόμου, κυρίως στις χώρες
του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου (ΕΟΧ).
Τα iPhone και Siri είναι εμπορικά σήματα της Apple Inc.,
κατατεθέντα στις ΗΠΑ και σε άλλες χώρες.
Το Xperia είναι σήμα κατατεθέν ή εμπορικό σήμα της Sony
Mobile Communications Inc.
Τα Android, Google Play και Google είναι εμπορικά σήματα
της Google, Inc.
Η επωνυμία WALKMAN® και το λογότυπο WALKMAN® είναι
σήματα κατατεθέντα της Sony Corporation.
Τα άλλα εμπορικά σήματα και οι εμπορικές ονομασίες
ανήκουν στους αντίστοιχους κατόχους τους.
Προφυλάξεις
Η ακρόαση σε υψηλή ένταση ενδέχεται να
επηρεάσει την ακοή σας. Για λόγους οδικής
ασφάλειας, μην τα χρησιμοποιείτε κατά την
οδήγηση οχήματος ή ποδηλάτου. Μην
χρησιμοποιείτε τα ακουστικά σε επικίνδυνα
μέρη, αν δεν μπορείτε να ακούσετε τους
Σημείωση κατά την εφαρμογή της μονάδας
Επειδή τα ακουστικά διαθέτουν περίβλημα υψηλής
πυκνότητας, η ώθησή τους με δύναμη στα αυτιά σας
ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στο ακουστικό
τύμπανο.
Η ώθηση των ακουστικών προς τα αυτιά σας ενδέχεται
να παράγει έναν ήχο κλικ διαφράγματος. Δεν πρόκειται
για δυσλειτουργία.
Άλλα
Μην ασκείτε βάρος ή πίεση σε αυτήν τη μονάδα, καθώς
μπορεί να προκληθεί παραμόρφωση της μονάδας κατά
τη διάρκεια μακροχρόνιας αποθήκευσης.
Αν νιώσετε αδιαθεσία μετά τη χρήση της μονάδας,
σταματήστε αμέσως τη χρήση της.
Τα προστατευτικά "μαξιλαράκια" ενδέχεται να φθαρούν
εξαιτίας της μακροχρόνιας αποθήκευσης ή χρήσης.
Μόνον τα παρεχόμενα καλώδια ακουστικών και τα
καλώδια ακουστικών για το MDR-1AM2 (πωλούνται
ξεχωριστά) μπορούν να χρησιμοποιηθούν με τα
ακουστικά αυτά.
Μπορείτε να παραγγείλετε προαιρετικά ανταλλακτικά
προστατευτικά "μαξιλαράκια" από τον πλησιέστερο
αντιπρόσωπο της Sony.
ήχους του περιβάλλοντος.
Română Căşti stereo
Produse compatibile cu cablul pentru
căşti (telecomandă şi microfon pe fir)
Folosiţi cablul cu smartphone-uri.
Note
În cazul conectării la un smartphone incompatibil, este
posibil ca microfonul unităţii să nu funcţioneze sau ca
nivelul volumului să fie scăzut.
Nu se garantează că telecomanda şi microfonul pe fir pot
opera playere muzicale digitale.
Utilizarea butonului multifuncţional
Apăsaţi o dată pentru a răspunde la apel, apăsaţi din nou
pentru a încheia; apăsaţi pentru redare/pauză melodie.
Funcţia butonului poate varia în funcţie de smartphone.
Operaţiuni disponibile pentru iPhone
Redă/întrerupe redarea unei melodii de pe produsul iPhone
conectat printr-o singură apăsare. Cu o dublă apăsare,
treceţi la melodia următoare. Cu o triplă apăsare, treceţi la
melodia anterioară.
Ţineţi apăsat pentru aproximativ două secunde pentru a
respinge apelul primit. După ce aţi ridicat degetul, două
semnale bip slabe vă confirmă că apelul a fost respins.
„Funcția de asistență vocală” (Aplicație pentru Google™
App și Siri)
Pornește „Funcția de asistență vocală” (Aplicație pentru
Google APP și Siri) printr-o apăsare îndelungată.
Disponibilitatea funcției depinde de versiunea de Android a
aplicației sau a smartphone-ului sau de iPhone și versiunea
software-ului acestuia.
Specificaţii
Căşti
Tip: închise, dinamice
Unitate de acţionare:
Putere dezvoltată: 1.500 mW (IEC*)
Impedanţă: 16 Ω la 1 kHz
Sensibilitate: 98 dB/mW
Răspuns în frecvenţă:
Masă: aprox. 187 g (fără cablu)
Microfon
Tip: condensator electret
Directivitate: omnidirecţional
Nivel de tensiune în circuit deschis:
Domeniu de frecvenţe efectiv:
Accesorii incluse
Cablul de căști cu conexiune echilibrată (aprox. 1,2 m, fire
acoperite cu argint OFC, în formă de L mufă standard
echilibrată aurită) (1)
Cablu căşti (telecomandă şi microfon pe fir, aprox. 1,2 m,
mini-mufă aurită în formă de L cu 4 poli) (1)
Săculeţ de transport (1)
* IEC = Comisia Electrotehnică Internaţională
Designul şi specificaţiile pot fi schimbate fără notificare.
Valabilitatea marcajului CE este restricţionată la acele ţări
unde este aplicat legal, în special în ţările SEE (Spaţiul
Economic European).
iPhone și Siri sunt mărci comerciale ale Apple Inc.,
înregistrate în S.U.A. și alte țări.
„Xperia” este marcă comercială înregistrată sau marcă
comercială a Sony Mobile Communications Inc.
40 mm, de tip dom (bobină mobilă
CCAW)
3 Hz – 100.000 Hz (JEITA)
–40 dB (0 dB = 1 V/Pa)
20 Hz – 20.000 Hz
Android, Google Play și Google sunt mărci comerciale ale
Google, Inc.
WALKMAN® şi sigla WALKMAN® sunt mărci comerciale
înregistrate ale Sony Corporation.
Alte mărci comerciale și nume comerciale sunt cele ale
respectivilor lor deținători.
Măsuri de precauţie
Ascultarea la căşti la volum ridicat vă poate
afecta auzul. Pentru siguranţa traficului rutier,
nu utilizaţi căştile în timp ce conduceţi
autoturismul sau mergeţi pe bicicletă. Nu
utilizați într-un loc periculos decât dacă puteți
Notă despre purtarea produsului
Deoarece căștile sunt proiectate cu o carcasă cu densitate
ridicată, forțarea lor în urechi poate provoca afecțiuni ale
timpanului.
Apăsarea căștilor pe urechi poate produce un sunet al
diafragmei de tip clic. Aceasta nu reprezintă o funcționare
defectuoasă.
Altele
Nu aplicați greutate sau presiune pe această unitate,
deoarece unitatea se poate deforma datorită depozitării
pe durate lungi.
Dacă simțiți disconfort după utilizarea unității, încetați
utilizarea unității imediat.
Pernițele se pot deteriora datorită depozitării sau utilizării
pe termen lung.
Numai cablul de căşti inclus şi cablul de căşti pentru
MDR-1AM2 (comercializat separat) se pot utiliza cu aceste
căşti.
Pernițele de schimb opționale pot fi comandate de la cel
mai apropiat dealer Sony.
auzi sunetele din mediul înconjurător.