Noise Canceling
Headphones
4-486-777-11(1)
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
US
FR
ES
How to use/Mode d’utilisation/Modo de uso
Installing a battery/Installation d’une pile/Colocación de la pila
1
indication
Indication
Indicación
Tactile dot (on the left)
Point tactile (à gauche)
Punto táctil (a la
izquierda)
Connecting/Raccordement/Conexión
indication
Indication
Indicación
2
Inline remote and microphone cord for iPod/iPhone/iPad
Cordon avec télécommande et micro intégrés pour iPod/iPhone/iPad
Cable con control remoto y micrófono integrados para iPod/iPhone/iPad
iPod/iPhone/iPad
iPod/iPhone/iPad
iPod/iPhone/iPad
3
Turning on the power/
Mise sous tension/Encendido
Specifications
General
Type Closed, dynamic
Driver units 40 mm, dome type (CCAW adopted)
Power handling capacity
100 mW
Impedance 50 Ω at 1 kHz (when the power is on)
24 Ω at 1 kHz (when the power is off)
Sensitivity 101 dB/mW (when the power is on)
100 dB/mW (when the power is off)
Frequency response
6 Hz – 24,000 Hz
Total Noise Suppression Ratio
Approx. 22 dB
Power source DC 1.5 V, 1 × LR03 (size AAA) battery
Mass Approx. 205 g (7.3 oz) including battery,
not including cord
Talk microphone Open circuit voltage level (Inline remote
and microphone cord for iPod/iPhone/iPad)
–42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Battery life
Battery
Sony alkaline battery
LR03 SIZE AAA
Note
The supplied battery was included in the package during
manufacturing (as a convenience to the user), it is possible
that the battery life may be depleted by the time of
purchase. The actual life of the supplied battery may be
shorter than the standard time described in this manual
when using a fresh battery.
1)
2)
Approx. hours
4)
20 hours
3)
MDR-10RNCiP
English Noise Canceling Headphones
WARNING
The validity of the CE marking is restricted to only those
countries where it is legally enforced, mainly in the countries
EEA (European Economic Area).
The device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1)
this device may not cause harmful interference, and (2) this
device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Note
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
–
Increase the separation between the equipment and
–
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different
–
from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
–
for help.
You are cautioned that any changes or modifications not
expressly approved in this manual could void your authority
to operate this equipment.
© 2013 Sony Corporation Printed in Malaysia
Using the Center button
(Inline remote and
microphone cord for
iPod/iPhone/iPad)
Operation Explanation
Single press Plays/pauses a track of the
Double press Skips to the next track.
Triple press Skips to the previous track.
Long press
Press once when call is
incoming
Press again Ends the call.
Hold down for about
two seconds and
release
* Availability of the “VoiceOver” feature depends on iPod
and its software version.
connected iPod.
Starts the “VoiceOver*” feature (if
available).
Answers the call.
Rejects an incoming call (two
low beeps confirm the call was
rejected).
Note
Be careful not to unintentionally press any buttons when
you carry your iPod with the inline remote and microphone
cord connected.
Using the AI Noise
Canceling function
The AI Noise Canceling function analyzes environmental
ambient sound components and automatically selects the
most effective noise canceling mode.
When you press the AINC button while the POWER switch
is set to “ON,” beep sounds and the headphones start the
analysis. During the analysis (approx. 3 seconds), the POWER
indicator blinks, and the volume level is reduced from the
headphones.
When the analysis is completed, the most effective noise
canceling mode is selected and the volume level is revert to
the previous level.
Wearing and controlling/Port et contrôles/
4
Noise canceling mode types
NC Mode A: Noise mainly in an airplane is effectively
NC Mode B: Noise mainly in a bus or a train is effectively
NC Mode C: Noise mainly found in an office environment
Tips
When the headphones are turned on, NC Mode A is set.
–
Press the AINC button again to reset the noise canceling
–
mode if ambient noise has changed, such as when you
move outdoors from a room.
Colocación y control
Volume+
Volume+
Volumen+
Center button
Bouton central
Botón central
Volume–
Volume–
Volumen–
reduced.
reduced.
(PC, copier, air ventilation, etc.) is effectively
reduced.
Beep sound and
indicator status
Status/Function Beep sound POWER indicator
Power off No beep Lights off
Power on Beep once Lights on
AINC Beep twice Blinks twice
Low battery Long beep
(2 seconds)
Blinks quickly
(30 seconds)
Notes on use
What is noise canceling?
The noise canceling circuit actually senses outside noise
with built-in microphones and sends an equal-but-opposite
canceling signal to the headphones.
Notes on the noise canceling function
Adjust the earpads so that they cover your ears, otherwise
–
noise canceling will not function properly.
The noise canceling effect may vary depending on how
–
you wear the headphones.
Do not cover the microphone of the headphones with
–
your hands. The noise canceling function may not work
properly.
Using the AINC function/Utilisation de la fonction
RBAI/Uso de la función de inteligencia artificial de
supresión de ruido
Microphone
Micro
Micrófono
Microphone
After you turn on the power of the headphones, you may
–
hear a slight hiss. This is the operating sound of the noise
canceling function, not a malfunction.
The noise canceling function works for noise in the low
–
frequency band primarily. Although noise is reduced, it is
not canceled completely.
The noise canceling effect may not be pronounced in a
–
very quiet environment, or some noise may be heard.
When you use the headphones in a train or a car, noise
–
may occur depending on street conditions.
Howling may occur if you do not wear the headphones
–
correctly.
Howling may occur if you place an object such as finger
–
close to inside of the headphones. Keep it away from the
headphones.
Mobile phones may cause interference and noise. Should
–
this occur, locate the headphones further away from the
mobile phone.
Notes on using on the airplane
Do not use the headphones when use of electronic
equipment is prohibited or when use of personal
headphones for in-flight entertainment services is
prohibited.
Notes on handling
To disconnect the cord, pull it out by the plug, not the
–
cord. Otherwise the cord may break.
When connecting the cord, make sure to fully insert the
–
plug. If the plug is not fully inserted, no sound may result.
Because the headphones are designed to fit closely in your
–
ears, forcing them against your ears may result in eardrum
damage. Avoid using the headphones where they are
liable to be struck by people or other objects, such as a
ball, etc.
Pressing the headphones against your ears may produce a
–
diaphragm click sound. This is not a malfunction.
Clean the headphones with a soft dry cloth.
–
Do not leave the plug dirty otherwise the sound may be
–
distorted.
Be sure to consult a Sony dealer when the earpads
–
become dirty or damaged, or when the headphones
require repair work.
Do not leave the headphones in a location subject to
–
direct sunlight, heat or moisture.
Do not subject the headphones to excessive shock.
–
Handle the driver units carefully.
–
If you feel drowsy or sick while using this headphones,
–
stop use immediately.
Notes on headphones
High volume may affect your hearing. For traffic
safety, do not use while driving or cycling.
As headphones reduce outside sounds, they may cause a
traffic accident. Also, avoid listening with your headphones
in situations where hearing must not be impaired, for
example, a railroad crossing, a construction site, etc.
Note on static electricity
In particularly dry air conditions, noise or sound skipping
may occur, or mild tingling may be felt on your ears. This is a
result of static electricity accumulated in the body, and not a
malfunction of the headphones.
The effect can be minimized by wearing clothes made from
natural materials.
If you have any questions or problems concerning the
system that are not covered in this manual, please consult
the nearest Sony dealer.
Troubleshooting
No sound
Replace the battery with a new one.
–
You can use the headphones even without turning on the
power. In this case, the noise canceling function, Digital
Equalizer and S-Master are not active, and the headphones
operate as passive headphones.
Check the connection of the headphones and the
–
equipment.
Check that the connected equipment is turned on.
–
Turn up the volume of the connected equipment.
–
The noise canceling effect is not sufficient
The noise canceling function is effective in low frequency
–
ranges such as airplanes, trains, or offices (near airconditioning, etc.) and is not as effective for higher
frequencies, such as human voices.
Turn on the headphones.
–
Distorted sound
Turn down the volume of the connected equipment.
–
After use
Turn off the power of the headphones.
Après utilisation
Éteignez le casque.
Después del uso
Apague los auriculares.
Power does not turn on or the headphones
do not operate properly
Check if the battery has expired (the POWER indicator
–
lights off) and the battery is inserted in the correct
orientation. Replace the battery with a new one or reinsert
the battery in the correct orientation.
No operation works
Set the POWER switch of the headphones to “OFF”,
–
confirm the connections, and then set the POWER switch
back to “ON”.
The connected iPod does not work
Check if the cord is connected correctly. Connect the L
–
type plug to the iPod and the other plug to the
headphones.
Features
Digital noise canceling headphones with Sony’s unique
–
DNC software Engine and Dual Noise Sensor Technology:
High precision canceling signal generated by digital signal
processing and microphones located both inside and
outside the housings enables outstanding noise canceling
performance.
Automatic AI (Artificial Intelligence) Noise Canceling
–
function
Automatic selection of the optimal noise canceling mode
based on intelligent analysis of environmental ambient
noise.
Digital Equalizer and full digital S-Master amplifier
–
Delivers ideal frequency response and high-quality music
reproduction with full digital processing.
Enfolding structure
–
Pressure-relieving cushions, tailored for the ears, provide a
wrap-around feel with acoustic sealing to deliver powerful
lows.
Lasting comfort
–
The lightweight and super soft cushions allow for
comfortable wearing over a long time.
Detachable cord
–
When the battery is low
Replace the battery with a new one when the POWER
indicator blinks quickly or lights off.
Included items
Headphones (1)
Inline remote and microphone cord for iPod/iPhone/iPad
(1.2 m (47 1/4 in), four-conductor gold plated L-shaped
stereo mini plug) (1)
AAA battery (1)
Plug adaptor for in-flight use 5) (1)
Carrying case (1)
Operating Instructions (1)
Warranty card (USA) (1)
Warranty card (Canada) (1)
1)
Under the Sony measurement standard.
2)
Equivalent to approx. 99.4% reduction of energy of sound
compared with not wearing headphones.
3)
At 1 kHz, 0.1 mW + 0.1 mW output
4)
Time stated above may vary, depending on the
temperature or conditions of use.
5)
May not be compatible with some in-flight entertainment
services.
Design and specifications are subject to change without
notice.
Compatible iPod/
iPhone/iPad models
You can use the headphones with only the following models
supporting remote control. Update your iPod, iPhone or
iPad to the latest software before use. In the Operating
Instructions, iPod, iPhone and iPad are collectively described
as “iPod” except in special cases.
iPhone 5
–
iPhone 4S
–
iPhone 4
–
iPhone 3GS
–
iPad (4th generation)
–
iPad mini
–
iPad (3rd generation)
–
iPad 2
–
iPod touch (5th generation)
–
iPod touch (4th generation)
–
iPod touch (3rd generation)
–
iPod touch (2nd generation)
–
iPod classic 120GB/160GB (2009)
–
iPod nano (7th generation)
–
iPod nano (6th generation)
–
iPod nano (5th generation)
–
iPod nano (4th generation)
–
iPod shuffle (4th generation)
–
iPod shuffle (3rd generation)
–
On copyright
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod touch
are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other
countries.
“Made for iPod”, “Made for iPhone”, and “Made for iPad” mean
that an electronic accessory has been designed to connect
specifically to iPod, iPhone, or iPad, respectively, and has
been certified by the developer to meet Apple performance
standards. Apple is not responsible for the operation of this
device or its compliance with safety and regulatory standards.
Français Casque réducteur de bruits
AVERTISSEMENT
La validité du marquage CE est limitée uniquement aux pays
dans lesquels il fait force de loi, principalement dans les pays
de l’Espace économique européen (EEE).
Cet appareil est conforme à la section 15 des règles de la
FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions
suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences
nuisibles et (2) cet appareil doit accepter toute interférence
reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un
fonctionnement indésirable.
Remarque
Cet appareil a été testé et s’est révélé conforme aux
limites définies pour les appareils numériques de Classe B,
conformément à la section 15 des règles de la FCC.
Ces limites sont conçues pour assurer une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles dans un
environnement résidentiel. Cet appareil génère, utilise
et peut émettre une énergie de fréquences radio et, s’il
n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions,
il risque de causer des interférences nuisibles pour les
communications radio. Cependant, il n’est pas garanti que
ces interférences ne surviennent pas dans une installation
spécifique. Si ce matériel est source d’interférences nuisibles
pour la réception radio ou télévisée, ce qui peut se vérifier
en mettant l’appareil hors tension puis sous tension,
l’utilisateur est invité à corriger ces interférences en prenant
l’une des mesures suivantes :
–
réorienter ou déplacer l’antenne de réception ;
–
augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur ;
brancher l’appareil à une prise électrique se trouvant sur
–
un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est
branché ;
demander l’assistance d’un revendeur ou d’un technicien
–
radio/TV expérimenté.
Vous êtes avisé du fait que tout changement ou toute
modification ne faisant pas l’objet d’une autorisation
expresse dans ce mode d’emploi pourrait annuler votre droit
d’utiliser cet appareil.
Utilisation du bouton
central (Cordon avec
télécommande et micro
intégrés pour iPod/
iPhone/iPad)
Opération Action
Pression simple Lecture/pause d’une piste de
Pression double Passer à la piste suivante.
Pression triple Revenir à la piste précédente.
Pression longue Démarre la fonction
Appui simple lors d’un
appel entrant
Nouvelle pression Fin de l’appel.
Pression pendant
environ deux
secondes, puis
relâchement
l’iPod connecté.
« VoiceOver
Répondre à l’appel.
Rejet de l’appel entrant (deux
bips faibles confirment que
l’appel a été rejeté).
* » (si disponible).
* La disponibilité de la fonction « VoiceOver » dépend de
l’iPod et de la version du logiciel.
Remarque
Faites attention à ne pas appuyer sur un bouton par
mégarde, lorsque vous utilisez ce cordon avec
télécommande et micro intégrés avec votre iPod.
Utilisation de la fonction
de réduction de bruits
par AI
La fonction de réduction de bruits par AI analyse les
composants de l’environnement sonore et sélectionne
automatiquement le mode de réduction de bruits le plus
efficace.
Lorsque vous appuyez sur la touche AINC quand
l’interrupteur POWER est en position « ON », un bip retentit
et le casque démarre l’analyse. Pendant l’analyse (qui dure
environ 3 secondes), le témoin POWER clignote et le volume
est diminué dans le casque.
Lorsque l’analyse est terminée, le mode de réduction de
bruits le plus efficace est sélectionné, et le volume revient à
son niveau précédent.
Types de mode de réduction de bruits
Mode RB A : Réduction efficace des bruits généralement
Mode RB B : Réduction efficace des bruits généralement
Mode RB C : Réduction efficace des bruits généralement
Conseils
Lorsque le casque est allumé, le Mode RB A est activé.
–
Appuyez de nouveau sur la touche AINC pour réinitialiser
–
le mode de réduction de bruits si les bruits ambiants ont
changé, par exemple lorsque vous quittez une chambre
pour vous rendre à l’extérieur.
retrouvés à bord d’un avion.
retrouvés à bord d’un bus ou d’un train.
retrouvés dans un environnement de bureau
(ordinateur, photocopieur, ventilation, etc.).
Bip et état du témoin
État/Fonction Bip Témoin POWER
Appareil éteint Aucun bip Témoin éteint
Allumage de
l’appareil
RBAI Deux bips Deux
Pile faible Long bip
Un bip Témoin allumé
clignotements
(2 secondes)
Clignote
rapidement
(30 secondes)
Remarques relatives à
l’utilisation
Qu’est-ce que la réduction du bruit ?
Le circuit réducteur de bruits détecte réellement le bruit
extérieur grâce aux micros intégrés et il envoie un signal de
réduction égal mais opposé au casque.
Remarques sur la fonction réductrice de
bruits
Ajustez les coussinets de sorte qu’ils recouvrent vos
–
oreilles; dans le cas contraire, la réduction de bruit ne
fonctionnera pas correctement.
L’effet réducteur de bruits peut varier selon la manière
–
dont vous portez le casque.
Ne recouvrez pas le micro du casque avec vos mains. La
–
fonction réductrice de bruits peut ne pas fonctionner
correctement.
Micro
Après avoir mis le casque sous tension, il est possible
–
que vous entendiez un léger sifflement. Il s’agit du
son de la fonction réductrice de bruits et non d’un
dysfonctionnement.
La fonction réductrice de bruits fonctionne principalement
–
pour les bruits qui se situent dans les bandes à basse
fréquence. Bien que le bruit soit réduit, il n’est pas
complètement supprimé.
L’effet réducteur de bruits peut ne pas être prononcé
–
dans un environnement très silencieux ou certains bruits
peuvent être audibles.
Lorsque vous utilisez le casque dans un train ou une
–
voiture, il est possible d’entendre du bruit, selon la
situation extérieure.
Un sifflement peut se faire entendre si le casque n’est pas
–
porté correctement.
Un sifflement peut se faire entendre si vous placez un
–
objet ou un doigt à proximité de l’intérieur du casque.
Eloignez les objets du casque.
Les téléphones portables peuvent provoquer des
–
interférences et des parasites. Dans ce cas, éloignez
davantage le casque du téléphone portable.
Remarques relatives à l’utilisation en vol
N’utilisez pas le casque lorsque le fonctionnement
d’appareils électroniques est interdit, ou lorsque l’utilisation
de casques personnels pour les services de divertissement
en vol est interdite.
Remarques relatives à la manipulation
Pour débrancher le cordon, tirez sur la fiche, pas sur le
–
cordon. Sinon vous risqueriez de casser le cordon.
Lorsque vous branchez le cordon, veillez à insérer
–
complètement la fiche. Si elle n’est pas entièrement
insérée, il est possible qu’aucun son ne soit produit.
Étant donné que le casque est conçu pour s’adapter
–
étroitement à vos oreilles, le fait de le forcer contre vos
oreilles peut endommager la membrane du tympan.
Évitez d’utiliser le casque lorsqu’il est susceptible d’être
heurté par des personnes ou d’autres objets, tels qu’un
ballon, etc.
Le fait d’appuyer le casque contre vos oreilles peut
–
produire le son d’un déclic de diaphragme. Il ne s’agit pas
d’un dysfonctionnement.
Nettoyez le casque à l’aide d’un chiffon doux et sec.
–
Ne laissez pas la fiche sale, au risque que le son soit
–
déformé.
Veillez à consulter un revendeur Sony lorsque les
–
coussinets sont sales ou endommagés ou lorsque le
casque doit être réparé.
Ne laissez pas le casque dans un lieu soumis aux rayons
–
directs du soleil, à la chaleur ou à l’humidité.
Ne soumettez pas le casque à un choc excessif.
–
Manipulez les transducteurs avec précaution.
–
Si vous vous sentez somnolent ou malade lors de
–
l’utilisation de ce casque, cessez immédiatement de
l’utiliser.
Remarques relatives au casque
Un volume élevé peut affecter votre audition.
Pour ne pas mettre en danger la sécurité du
trafic, n’utilisez pas le casque lors de la conduite
en voiture ou en vélo.
Le casque réduisant les sons extérieurs, il risque de
provoquer des accidents de la circulation. Évitez également
de porter un casque dans des situations spécifiques où
l’audition ne doit pas être gênée, par exemple lors de
la traversée d’une voie de chemin de fer, d’un site en
construction, etc.
Remarque sur l’électricité statique
En cas d’utilisation lorsque l’air est très sec, du bruit ou
une interruption du son peuvent se produire. Vous pouvez
également ressentir un fourmillement bénin dans vos
oreilles. Cela est dû à l’électricité statique accumulée dans le
corps, il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement du casque.
Son effet peut être minimisé en portant des vêtements en
matériaux naturels.
Pour tout problème ou question concernant le système
non abordé dans le présent manuel, consultez le
revendeur Sony le plus proche.
Dépannage
Aucun son
Remplacez la pile par une pile neuve.
–
Vous pouvez utiliser le casque sans l’allumer. Dans ce cas,
les fonctions de réduction du bruit, d’égaliseur numérique
et S-Master ne sont pas actives et le casque se comporte
comme un casque passif.
Vérifiez le raccordement du casque à l’appareil.
–
Vérifiez que l’appareil raccordé est sous tension.
–
Augmentez le volume de l’appareil raccordé.
–
L’effet réducteur de bruits n’est pas suffisant
La fonction réductrice de bruit est efficace dans la plage
–
des basses fréquences, comme dans les avions, les trains
ou les bureaux (à proximité de la climatisation, etc.), mais
pas dans la plage des hautes fréquences, comme les voix
humaines.
Allumez le casque.
–
Son déformé
Diminuez le volume de l’appareil raccordé.
–
Le casque ne s’allume pas ou ne fonctionne
pas correctement
Assurez-vous que la pile n’est pas épuisée (le voyant
–
POWER est éteint) et que la pile est insérée dans le bon
sens. Remplacez la pile par une pile neuve ou réinsérez la
pile dans le bon sens.
Le casque ne fonctionne pas
Mettez l’interrupteur POWER du casque en position
–
« OFF », vérifiez les branchements puis mettez
l’interrupteur POWER en position « ON ».
L’iPod connecté ne fonctionne pas
Vérifiez que le cordon est correctement branché.
–
Connectez la fiche en L à l’iPod et l’autre fiche au casque.
Caractéristiques
Casque à réduction de bruits numérique équipé du
–
moteur logiciel DNC exclusif à Sony, ainsi que de la
technologie à double capteur de bruits :
Grâce au signal de réduction haute précision généré
par un traitement numérique de signal, ainsi qu’aux
microphones situés à l’intérieur et à l’extérieur des coques,
le casque vous offre des performances exceptionnelles de
réduction de bruits.
Fonction de réduction de bruits par AI (Intelligence
–
artificielle) automatique
La sélection automatique du mode de réduction de
bruit optimal repose sur l’analyse intelligente des bruits
ambiants.
Égaliseur numérique et amplificateur S-Master
–
entièrement numérique
Offre une réponse en fréquence idéale et une
reproduction musicale de qualité supérieure associée à un
traitement entièrement numérique.
Structure enveloppante
–
Les coussinets ôtent toute pression du casque sur vos
oreilles et les couvrent parfaitement pour un isolement
acoustique qui permet le rendu de basses puissantes.
Un confort durable
–
Légers et particulièrement doux, les coussinets vous
permettent de porter longtemps votre casque sans
ressentir aucune gêne.
Cordon amovible
–
Spécifications
Généralités
Type Fermé, dynamique
Transducteurs 40 mm, type à dôme (CCAW adopté)
Puissance admissible
100 mW
Impédance 50 Ω à 1 kHz (lors de la mise sous tension)
24 Ω à 1 kHz (lors de la mise hors tension)
Sensibilité 101 dB/mW (lors de la mise sous tension)
100 dB/mW (lors de la mise hors tension)
Réponse en fréquence
6 Hz – 24 000 Hz
Taux total de réduction du bruit
Environ 22 dB
Alimentation 1,5 V CC, 1 × pile LR03 (taille AAA)
Masse Environ 205 g pile incluse, cordon non
inclus
Micro Niveau de tension en circuit ouvert (Cordon avec
télécommande et micro intégrés pour iPod/iPhone/iPad)
–42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Durée de vie de la pile
Pile
Pile alcaline Sony
AAA LR03
1)
2)
Nb environ d’heures
20 heures
4)
3)
Remarque
La pile fournie a été placée dans l’emballage lors de la
fabrication (pour le confort de l’utilisateur), il est donc
possible que la pile soit vide au moment de l’achat. La
durée de vie de la pile fournie peut être inférieure à la durée
standard décrite dans ce manuel pour une pile neuve.
Lorsque la pile est faible
Remplacez la pile par une neuve lorsque l’indicateur POWER
clignote rapidment ou s’éteint.
Éléments inclus
Casque (1)
Cordon avec télécommande et micro intégrés pour iPod/
iPhone/iPad (1,2 m, mini-fiche stéréo en L plaquée or à
quatre conducteurs) (1)
Pile AAA (1)
Adaptateur de fiche pour utilisation en vol 5) (1)
Étui de transport (1)
Mode d’emploi (1)
Carte de garantie (États-Unis) (1)
Carte de garantie (Canada) (1)
1)
Selon l’étalon de mesure Sony.
2)
Équivaut à une réduction de l’énergie sonore d’environ
99,4% par rapport à l’absence de port de casque.
3)
Puissance fournie de 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW
4)
La durée indiquée ci-dessus peut varier selon la
température ou les conditions d’utilisation.
5)
Peut ne pas être compatible avec certains services de
divertissement proposés en vol.
La conception et les spécifications sont susceptibles d’être
modifiées sans préavis.
Modèles d’iPod/iPhone/
iPad compatibles
Le casque ne peut être utilisé qu’avec les modèles suivants,
qui prennent en charge la télécommande. Votre iPod, iPhone
ou iPad doit être mis à jour avec la dernière version du
logiciel avant toute utilisation. Dans le Mode d’emploi, iPod,
iPhone et iPad sont désignés par « iPod », sauf dans des cas
spéciaux.
iPhone 5
–
iPhone 4S
–
iPhone 4
–
iPhone 3GS
–
iPad (4ème génération)
–
iPad mini
–
iPad (3ème génération)
–
iPad 2
–
iPod touch (5ème génération)
–
iPod touch (4ème génération)
–
iPod touch (3ème génération)
–
iPod touch (2ème génération)
–
iPod classic 120GB/160GB (2009)
–
iPod nano (7ème génération)
–
iPod nano (6ème génération)
–
iPod nano (5ème génération)
–
iPod nano (4ème génération)
–
iPod shuffle (4ème génération)
–
iPod shuffle (3ème génération)
–
Copyright
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, et iPod touch
sont des marques commerciales de Apple Inc., déposées aux
Etats-Unis et dans d’autres pays.
Les mentions « Made for iPod », « Made for iPhone » et « Made
for iPad » signifient qu’un accessoire électronique a été conçu
spécifiquement pour être connecté à un iPod, un iPhone ou
un iPad, et que son fabricant certifie qu’il répond aux normes
de performance Apple. Apple n’est pas responsable du bon
fonctionnement de cet appareil ni de sa conformité aux
normes réglementaires et de sécurité.
Español Auriculares con función de supresión
de ruido
ADVERTENCIA
La validez de la marca CE queda restringida a solamente
aquellos países en donde se exige legalmente su
cumplimiento, principalmente los países del Espacio
Económico Europeo (EEE).
Este dispositivo cumple con la sección 15 de las
regulaciones de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las
dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede
generar interferencia dañina y (2) este dispositivo debe
aceptar cualquier interferencia que reciba, inclusive aquella
que pueda provocar un funcionamiento no deseado.
Nota
Este equipo ha sido probado y demuestra que cumple
con los límites de un dispositivo digital de Clase B, en
conformidad con la sección 15 de las regulaciones de la FCC.
Estos límites están diseñados para brindar una protección
razonable contra a interferencia perjudicial en un ámbito
residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar
energía de radiofrecuencia y, de no instalarse y usarse de
acuerdo a las instrucciones, puede que cause interferencia
perjudicial para las radiocomunicaciones. Sin embargo,
no hay garantía de que la interferencia no ocurrirá en un
ámbito en particular. Si este equipo no causa interferencia
perjudicial a la recepción de la señal de radio o televisión,
lo cual se puede determinar al encender y apagar el
equipo, entonces se anima al usuario a tratar de corregir la
interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
Reorientar o reubicar la antena receptora.
–
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
–
Conectar el equipo en un tomacorriente de un circuito
–
distinto del que está conectado el receptor.
Recurrir a la ayuda del distribuidor o de un técnico de
–
radio/TV con experiencia.
Se le advierte de que la realización de cambios o
modificaciones no aprobados explícitamente en este
manual puede anular su autoridad para utilizar este equipo.
Uso del botón central
(Cable con control
remoto y micrófono
integrados para iPod/
iPhone/iPad)
Operación Explicación
Al presionar una vez Reproduce/pausa una pista del
Al presionar dos veces Salta a la pista siguiente.
Al presionar tres veces Salta a la pista anterior.
Al presionar
prolongadamente
Al presionar una vez
cuando haya una
llamada entrante
Al presionar de nuevo Finaliza la llamada.
Mantenga presionado
por alrededor de dos
segundos y libere
iPod conectado.
Inicia la función de superposición
de voz “VoiceOver*” (en caso de
estar disponible).
Contesta la llamada.
Rechaza la llamada entrante (dos
pitidos bajos confirman que la
llamada fue rechazada).
* La disponibilidad de la función de superposición de voz
“VoiceOver” depende del dispositivo iPod, así como de la
versión de su software.
Nota
Tenga la precaución de no presionar cualquiera de los
botones accidentalmente al estar recargando su iPod
mientras tiene conectado el cable con control remoto y
micrófono integrados.
Uso de la función de IA
(Inteligencia Artificial)
de supresión de ruido
La función de IA (Inteligencia Artificial) de supresión de
ruido analiza los componentes del sonido ambiental y
automáticamente selecciona el modo de supresión de ruido
más adecuado.
Al presionar el botón AINC mientras el interruptor de
encendido POWER está en la posición encendida “ON”, un
pitido es emitido para indicar el inicio del análisis por los
auriculares. Durante el análisis (Aprox. de 3 segundos), el
indicador POWER parpadea, y el nivel de volumen de los
auriculares se reduce.
Al completarse el análisis, el modo de supresión de ruido
más eficaz se ha seleccionado y el nivel de volumen se
restaura al nivel previamente ajustado.
Tipos de modo de supresión de ruido
Modo A de supresión de ruido:
Modo B de supresión de ruido:
Modo C de supresión de ruido:
Reducción efectiva del ruido principalmente
en un avión.
Reducción efectiva del ruido principalmente
en un autobús o tren.
Reducción efectiva del ruido principalmente
en un ambiente de oficina (PC, copiadora,
sistema de ventilación, etc.).
Consejos prácticos
Cuando los auriculares estén encendidos, se selecciona el
–
Modo A de supresión de ruido.
Presione el botón AINC de nuevo para reajustar el modo
–
de supresión de ruido en caso de que el ruido ambiental
haya cambiado, como al salir de un lugar cerrado al
exterior.
Sonido del pitido y
estado indicador
Estado/Función Sonido del pitido Indicador
Apagado No hay pitido Luz apagada
Encendido Un pitido Luz encendida
Inteligencia
artificial de
supresión de
ruido
Pila baja Pitido
Doble pitido Doble parpadeo
prolongado
(2 segundos)
POWER
Parpadea
rápidamente
(30 segundos)
Notas sobre el uso
¿Qué es la función de supresión de ruido?
El circuito para la función de supresión de ruido realmente
percibe el ruido del exterior mediante los micrófonos
incorporados, emitiendo así una señal similar pero opuesta
de cancelación a los auriculares.
Notas sobre la función de supresión de ruido
Ajuste las almohadillas de tal forma que cubran sus
–
oídos, de lo contrario la supresión de ruido no funcionará
adecuadamente.
El efecto de la función de supresión de ruido variará en
–
función de cómo se coloque los auriculares.
Evite tapar el micrófono de los auriculares con sus manos,
–
pues puede que la función de supresión de ruido no sea
eficaz.
Micrófono
Tras encender los auriculares, puede que aprecie un
–
leve sonido de siseo. Esto se debe a un sonido de
operación de la función de supresión de ruido y no es un
funcionamiento defectuoso.
La función de supresión de ruido funciona principalmente
–
en la banda de frecuencia baja. Aunque el nivel de ruido se
reduce, no se cancela por completo.
Puede que el efecto de la función de supresión de ruido
–
no sea muy pronunciado al estar en un entorno muy
silencioso, pudiendo incluso percibir un sonido adicional.
Al usar los auriculares en un tren o en el carro, puede que
–
surja ruido dependiendo de las condiciones del exterior.
Puede que se genere un sonido ululado si los auriculares
–
no se colocan correctamente.
Puede que se genere un sonido ululado si se coloca un
–
objeto, como un dedo, cerca del interior de los auriculares.
Mantenga estas interferencias alejadas de los auriculares.
Puede que los teléfonos celulares causen interferencia y
–
ruido. De ser este el caso, posicione los auriculares en una
ubicación más alejada de teléfonos celulares.
Notas sobre el uso en un avión
No use los auriculares cuando el uso de equipos electrónicos
esté prohibido, ni cuando no se permita el uso de
auriculares personales para servicios de entretenimiento en
viajes aéreos.
Notas sobre el manejo
Para desconectar el cable, jale de la clavija, no del cable en
–
sí. De lo contrario, puede que el cable se rompa.
Al conectar el cable, asegúrese de haber insertado
–
la clavija completamente. Si la clavija no está
completamente insertada, puede que no haya sonido.
Debido a que los auriculares están diseñados para
–
colocarse estrechamente en los oídos, el forzarlos contra
sus oídos puede resultar en daños a los tímpanos. Evite
usar los auriculares en lugares en los que pudieran recibir
golpes por pare de personas u otros objetos, por ejemplo
en un baile, etc.
Presionar los auriculares contra los oídos podría ocasionar
–
un sonido seco del diafragma. No se trata de una falla de
funcionamiento.
Limpie los auriculares con un paño seco y suave.
–
No deje la clavija sucia, pues de otra forma puede que se
–
genere una distorsión del sonido.
Asegúrese de acudir a un distribuidor Sony cuando las
–
almohadillas para los oídos se hayan ensuciado o dañado,
o cuando los auriculares requieran servicio de reparación.
No deje los auriculares en un lugar expuesto directamente
–
a la luz del sol, el calor y la humedad.
No someta los auriculares a impactos excesivos.
–
Maneje las unidades auriculares con cuidado.
–
Descontinúe el uso inmediatamente si se siente
–
adormecido(a) o enfermo(a) al usar estos auriculares.
Notas sobre los auriculares
Puede que su audición quede afectada con
un nivel alto del volumen. Por seguridad vial,
evite el uso mientras conduce un automóvil o
bicicleta.
Debido que los auriculares reducen los sonidos del exterior,
puede que esto contribuya a que haya un accidente vial.
Además, evite usar los auriculares en situaciones donde la
habilidad de escuchar no deba afectarse, por ejemplo, al
cruzar las vías del tren, al pasar por un sitio de construcción,
etc.
Nota sobre la electricidad estática
Particularmente en condiciones ambientales muy secas,
puede que se genere ruido o intermitencia en el sonido, así
como un leve hormigueo en sus oídos. Esto resulta de la
electricidad estática acumulada en el cuerpo, y no se trata
de un funcionamiento defectuoso de los auriculares.
El efecto puede ser minimizado al usar ropa hecha de fibras
naturales.
Póngase en contacto con su distribuidor Sony más
cercano si tiene alguna pregunta o problema respecto al
sistema que no se cubra en este manual.
Resolución de
problemas
No hay sonido
Reemplace la pila por una nueva.
–
Puede usar los auriculares incluso sin encender la unidad.
En tal caso, la función de supresión de ruido, el Ecualizador
Digital y la función S-Master no se encuentran activos, y
los auriculares funcionan como auriculares pasivos.
Verifique la conexión entre los auriculares y el equipo.
–
Verifique que el equipo al cual se ha conectado se
–
encuentre encendido.
Suba el volumen del equipo al cual se ha conectado.
–
El efecto de supresión de ruido no es
suficiente
La función de supresión de ruido es eficaz en rangos
–
de baja frecuencia tales como aviones, trenes u oficinas
(equipo cercano de aire acondicionado, etc.) y no es tan
eficaz para frecuencias más elevadas, tales como voces
humanas.
Encienda los auriculares.
–
Sonido distorsionado
Baje el volumen del equipo al cual se ha conectado.
–
El alimentador no se enciende o los
auriculares no están funcionando
correctamente
Revise si la pila se ha agotado (el indicador POWER
–
se apaga) y que la pila se encuentre colocada con la
orientación correcta. Reemplace la pila por una nueva o
vuelva a colocar la pila con la orientación correcta.
La operación no funciona
Ajuste el interruptor POWER de los auriculares a la
–
posición de apagado “OFF”, confirme las conexiones
y luego ajuste el interruptor POWER a la posición de
encendido “ON”.
El iPod conectado no funciona
Verifique que el cable se encuentre conectado
–
correctamente. Conecte la clavija tipo L al iPod y la otra
clavija a los auriculares.
Características
Auriculares con función de supresión digital de ruido con
–
motor de software DNC y tecnología de doble sensor de
ruido exclusivos de Sony:
Señal de cancelación de alta precisión generada por
el procesamiento digital de la señal y los micrófonos
ubicados a ambos lados interior y exterior de las cubiertas
que permiten una supresión de ruido excepcional.
Función automática IA (Inteligencia Artificial) de supresión
–
de ruido
Selección automática del modo óptimo de supresión
de ruido basada en un análisis inteligente del ruido
ambiental.
Ecualizador digital y amplificador digital completo
–
S-Master
Brinda una respuesta de frecuencia ideal y una
reproducción de música de alta calidad mediante un
procesamiento digital completo.
Estructura envolvente
–
Almohadillas liberadoras de presión, hechas a la medida
para los oídos que brindan una sensación envolvente con
sellado acústico que ofrecen potentes sonidos bajos.
Confort que perdura
–
Las almohadillas ligeras y ultra suaves permiten un uso
cómodo durante un largo tiempo.
Cable desmontable
–
Especificaciones
Generales
Tipo Cerrado, dinámico
Unidad auricular 40 mm, tipo cúpula (CCAW adoptado)
Capacidad de potencia
100 mW
Impedancia 50 Ω a 1 kHz (con la alimentación
24 Ω a 1 kHz (con la alimentación
Sensibilidad 101 dB/mW (con la alimentación activada)
100 dB/mW (con la alimentación
Respuesta de frecuencia
6 Hz – 24.000 Hz
Relación de supresión de ruido total
Aprox. 22 dB
Fuente de alimentación
Masa Aprox. 205 g incluyendo la pila, pero no el
Nivel de tensión del circuito abierto del micrófono de voz
(Cable con control remoto y micrófono integrados para
iPod/iPhone/iPad)
–42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
activada)
desactivada)
desactivada)
1)
2)
Pila de cc de 1,5 V, 1 × LR03 (tamaño AAA)
cable
Duración de la pila
Pila
Pila alcalina Sony
LR03 tamaño AAA
Horas aprox.
20 horas
3)
4)
Nota
La pila suministrada fue incluida junto con el paquete del
producto durante su fabricación (para conveniencia del
usuario), es posible que la vida de la pila se haya agotado al
momento de la compra. La vida real de la pila suministrada
puede que sea menor al tiempo estándar descrito en este
manual al usar una pila reciente.
Cuando la pila se ha agotado
Remplace la pila con una nueva cuando el indicador POWER
parpadea rápidamente o se apaga.
Artículos incluidos
Auriculares (1)
Cable con control remoto y micrófono integrados para iPod/
iPhone/iPad (1,2 m, miniclavija estéreo dorada en forma de L
de cuatro conductores) (1)
Pila AAA (1)
Adaptador de clavija para uso en vuelo 5) (1)
Estuche de transporte (1)
Manual de instrucciones (1)
Tarjeta de garantía (Estados Unidos) (1)
Tarjeta de garantía (Canadá) (1)
1)
Según los estándares de medición de Sony.
2)
Equivalente aproximadamente al 99,4% de reducción
de la potencia de sonido en comparación con el uso sin
auriculares.
3)
Salida de 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW
4)
El tiempo puede variar según la temperatura y las
condiciones de uso.
5)
Puede que no sea compatible con algunos servicios de
entretenimiento en vuelo.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin
previo aviso.
Modelos iPod/iPhone/
iPad compatibles
Solamente los siguientes modelos admiten la función del
control remoto de los auriculares. Actualice su iPod, iPhone o
iPad a la versión más reciente del software antes de usar. En
el manual de instrucciones, los dispositivos iPod, iPhone
y iPad son referidos colectivamente como “iPod” salvo casos
especiales.
iPhone 5
–
iPhone 4S
–
iPhone 4
–
iPhone 3GS
–
iPad (4ta generación)
–
iPad mini
–
iPad (3ra generación)
–
iPad 2
–
iPod touch (5ta generación)
–
iPod touch (4ta generación)
–
iPod touch (3ra generación)
–
iPod touch (2da generación)
–
iPod classic 120GB/160GB (2009)
–
iPod nano (7ma generación)
–
iPod nano (6ta generación)
–
iPod nano (5ta generación)
–
iPod nano (4ta generación)
–
iPod shuffle (4ta generación)
–
iPod shuffle (3ra generación)
–
Sobre los derechos copyright de autor
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, y iPod touch son
marcas registradas de Apple Inc., registradas en Estados
Unidos y otros países.
“Made for iPod”, “Made for iPhone” y “Made for iPad”
significa que un accesorio electrónico ha sido diseñado
específicamente para conectarse con iPod, iPhone y iPad.
Respectivamente, ha sido certificado por el desarrollador
para cumplir con los estándares de rendimiento de Apple. En
ningún caso Apple se hace responsable de la operación de
este dispositivo o de su cumplimiento con los estándares de
regulación y seguridad.