Pour prévenir tout risque d’incendie ou
d’électrocution, gardez cet appareil à l’abri
de la pluie et de l’humidité.
Pour prévenir tout risque d’électrocution, abstenezvous d’ouvrir le boîtier. Confiez l’entretien de cet
appareil exclusivement à un personnel qualifié.
N’installez pas cet appareil dans un espace
confiné comme une bibliothèque ou un meuble
encastré.
L’élément laser contenu dans cet appareil est
capable d’émettre des rayonnements supérieurs à la
limite des appareils de la Classe 1.
Cet appareil est classé
comme un produit LASER
CLASSE 1. Le label
PRODUIT LASER CLASSE 1
est situé à l’arrière de
l’appareil, côté extérieur.
Cette étiquette d’avertissement est appliquée à
l’intérieur de l’appareil.
NOTICE POUR LES CLIENTS AU CANADA
ATTENTION:
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, NE
PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC
UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT
OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI
LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND
SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A
DECOUVERT.
Cette chaîne stéréo est équipée du système de
réduction du bruit Dolby* B.
* Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence de
Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY
et le symbole double-D a sont des marques de
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
* Pour le modèle européen uniquement – sauf la Russie
3
Page 4
Préparation
1re étape: Raccordement de la chaîne stéréo
Appliquez les étapes 1 à 5 pour raccorder votre chaîne stéréo à l’aide des cordons et des
accessoires fournis.
Antenne cadre AM
Antenne FM
1
L’illustration ci-dessus représente le modèle LBT-XB66K.
1 Raccordez les haut-parleurs.
1 Branchez les cordons de haut-parleur
sur les prises SPEAKER identifiées par
la même couleur.
Eloignez les cordons de haut-parleur
des antennes de manière à éviter les
parasites.
R
+
Haut-parleur gaucheHaut-parleur droit
5
2
3
1
1
2 Introduisez uniquement la partie
Remarque
Les haut-parleurs destinés aux appareils LBT-D390/
G5500/XB33/XB33K/XB50 ne possèdent pas de
L
+
–
prises haut-parleur.
Branchez les câbles de haut-parleur aux prises de
haut-parleur de cet appareil.
4
dénudée du fil. L’insertion de la gaine
en vinyle interférerait avec la
connexion du haut-parleur et aucun
son ne serait diffusé par le hautparleur.
Noir* (’)Rouge* (‘)
* La couleur de vos cordons de haut-parleur peut
être différente. Pour plus de détails, reportez-vous
au mode d’emploi des haut-parleurs s’il vous en a
4
été fourni un.
Page 5
2 Raccordez les antennes FM/AM.
Installez l’antenne cadre AM et, ensuite,
branchez-la.
Sur le modèle européen
Etirez l’antenne filaire FM
Antenne cadre AM
horizontalement.
C
O
A
F
M
7
X
IA
L
5
4 Branchez le cordon d’alimentation
sur une prise murale (secteur).
La démonstration apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
Si la fiche de cet appareil ne s’adapte
dans votre prise murale, retirez de la
fiche l’adaptateur fourni (excepté sur les
modèles pour les pays d’Amérique du
Nord et d’Amérique latine, d’Europe et
l’Australie).
AM
Sur les autres modèles
Etirez l’antenne filaire FM
Antenne cadre AM
horizontalement.
FM75
AM
3 Réglez le sélecteur VOLTAGE
SELECTOR sur la position
correspondant à la tension secteur
locale (excepté sur les modèles pour
l’Amérique du Nord, l’Europe, le
Mexique, l’Afrique du Sud, la
Thaïlande et l’Australie).
VOLTAGE SELECTOR
110-120V
220-240V
5 Désactivez le mode de
démonstration en appuyant sur
DISPLAY/DEMO lorsque le
système est hors tension.
Installation des deux piles AA (R6)
dans la télécommande
Conseils
• Dans des conditions d’utilisation normales, les
piles offrent une autonomie d’environ six mois.
Lorsque la télécommande n’agit plus sur la chaîne
stéréo, remplacez les deux piles.
• Lorsque vous réglez l’heure, la démonstration est
désactivée.
Pour réactiver la démonstration, appuyez sur
DISPLAY/DEMO pendant que la chaîne stéréo
système est hors tension.
Remarque
Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande
pendant une longue période, retirez-en les piles de
manière à éviter tout dommage dû à une fuite des
piles.
Lors du transport de la chaîne
Exécutez les opérations suivantes pour
protéger le mécanisme CD :
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
FUNCTION jusqu’à ce que “CD”
apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
2 Maintenez PLAY MODE enfoncé et
appuyez sur 1/u pour mettre le système
hors tension.
5
Page 6
2e étape: Réglage
de l’heure
Vous devez régler l’heure pour pouvoir
exploiter les fonctions du programmateur.
L’horloge fonctionne suivant le système à 24
heures sur les modèles européen et brésilien,
et suivant le système à 12 heures sur les
autres modèles.
C’est le modèle au système à 24 heures qui est
représenté dans les illustrations.
Si vous avez commis une erreur, recommencez à
partir de l’étape 1.
6
Page 7
3e étape:
Présélection des
stations de radio
Vous pouvez présélectionner les nombres de
stations suivants:
Modèle à 2 bandes: 20 en FM et 10 en AM
Modèle à 3 bandes: 20 en FM, 10 en MW et en
10 LW
Modèle à 4 bandes: 20 en FM, 10 en MW, en
10 LW et 5 en UKV
Les bandes que vous pouvez sélectionner
dépendent du type de syntoniseur intégré
dans votre système. Confirmez les bandes en
appuyant plusieurs fois de suite sur TUNER/
BAND.
1/u
(Alimentation)
3,5 1246
3 Appuyez sur TUNING +/–.
L’indication de la fréquence change et
l’exploration s’arrête lorsque le système
syntonise une station. Les indications
“TUNED” et “STEREO” (pour une
émission en stéréo) apparaissent.
Pour syntoniser une station
émettant avec un faible signal
Appuyez plusieurs fois de suite sur TUNING
MODE jusqu’à ce que “MANUAL”
apparaisse à l’étape 2 et appuyez ensuite sur
TUNING +/– pour syntoniser la station.
Pour changer le numéro de
présélection
Recommencez à partir de l’étape 1.
Pour changer l’intervalle de
syntonisation AM (excepté sur les
modèles pour l’Europe et le
Moyen-Orient)
L’intervalle de syntonisation AM est réglé par
défaut sur 9 kHz (10 kHz dans certaines
zones géographiques). Pour commuter
l’intervalle de syntonisation sur 10 kHz (ou
sur 9 kHz), appuyez plusieurs fois de suite
sur TUNING/BAND jusqu’à ce que
l’indication “AM” apparaisse et mettez le
système hors tension. Tout en maintenant la
touche ENTER/NEXT enfoncée, remettez
ensuite le système sous tension. Lorsque vous
changez l’intervalle de syntonisation, les
stations de radio AM présélectionnées sont
désactivées. Pour restaurer l’intervalle de
syntonisation, répétez la même procédure.
Remarque
Les stations présélectionnées sont effacées lorsque
vous débranchez le cordon d’alimentation ou s’il
survient une panne de courant pendant plus d’une
demi-journée.
Raccordement
d’appareils AV en
option
Pour étendre les possibilités de votre système,
vous pouvez raccorder des appareils AV
proposés en option. Pour plus de détails,
reportez-vous au mode d’emploi fourni avec
ces appareils.
Raccordement d’appareils
audio
Raccordement d’une platine à
disques
Pour le branchement, faites correspondre la
couleur des fiches et des connecteurs. Pour
écouter le son de la platine à disques
raccordée, appuyez plusieurs fois de suite sur
FUNCTION jusqu’à ce que “PHONO”
apparaisse.
Vers la sortie audio de la platine à disques
Remarque
L’utilisation de la platine à disques à volume élevé
peut provoquer des distorsions ou un hurlement. Ce
phénomène est souvent provoqué par les graves
diffusées par les haut-parleurs. L’aiguille de la
platine à disques peut en effet capter ces graves, ce
qui produit des distorsions ou un hurlement. Pour
éviter cela, procédez comme suit:
1 Gardez une certaine distance entre les haut-
parleurs et la platine à disques.
2 Désactivez l’effet de diffusion spatiale du son.
3 Installez les haut-parleurs ou la platine à disques
jusqu’à ce que l’indicateur de cette touche s’éteigne
(sauf LBT-D390/G5500/XB33/XB33K/XB50).
” disparaisse de la fenêtre
Page 9
Raccordement d’une platine MD
en vue d’un enregistrement
numérique (excepté sur LBT-D390/
D790/G5500)
Vous pouvez réaliser un enregistrement
numérique d’un CD sur un MD en raccordant
votre platine MD à l’aide d’un câble optique.
Vers l’entrée numérique de la platine MD
Raccordement de haut-parleurs
spatiaux (LBT-D790/XB33/XB33K/
XB50/XB60 uniquement)
Vous pouvez raccorder des haut-parleurs
spatiaux proposés en option.
Raccordement d’une platine MD
en vue d’un enregistrement
analogique (excepté sur LBT-D390/
D790/G5500)
Faites correspondre la couleur des fiches et
des connecteurs. Pour écouter le son de la
platine MD raccordée, appuyez plusieurs fois
de suite sur FUNCTION jusqu’à ce que “MD”
apparaisse.
Vers les sorties audio
de la platine MD
Remarque
Si vous ne pouvez pas sélectionner “MD” en
appuyant sur FUNCTION, appuyez sur 1/u tout en
maintenant FUNCTION enfoncé alors que l’appareil
se trouve hors tension. “VIDEO” est commuté sur
“MD”. Pour revenir à “VIDEO”, appliquez la même
procédure.
Vers les entrées audio
de la platine MD
Vers le hautparleur spatial (R)
Remarque
Vous devez raccorder les haut-parleurs spatiaux
gauche et droit. Sinon, le son sera inaudible.
Vers le haut-parleur
spatial (L)
Raccordement d’un
magnétoscope
Pour le branchement, faites correspondre la
couleur des fiches et des connecteurs. Pour
écouter le son du magnétoscope raccordé,
appuyez plusieurs fois de suite sur
FUNCTION jusqu’à ce que “VIDEO”
apparaisse.
Vers la sortie audio du magnétoscope
suite
9
Page 10
Raccordement d’appareils AV en
option (suite)
Raccordement d’antennes
extérieurs
Raccordez une antenne extérieure pour
améliorer la qualité de la réception.
Antenne FM
Raccordez une antenne FM extérieure
proposée en option. Vous pouvez également
utiliser l’antenne de télévision en lieu et
place.
Antenne AM
Branchez un fil d’antenne isolé de 6 à 15
mètres (20 à 50 pieds) sur la borne d’antenne
AM. Laissez l’antenne cadre AM fournie
raccordée.
Sur le modèle européen
Serre-câble
Fil isolé (non fourni)
C
O
A
X
IA
F
L
M
7
5
Sur le modèle européen
Prise de norme IEC
(non fourni)Serre-câble
C
O
F
M
AM
Fil de masse (non fourni)
Sur les autres modèles
Câble coaxial de
75␣ ohms (non fourni)
FM75
AM
Fil de masse (non fourni)
AM
A
X
IA
L
7
5
Fil de masse (non fourni)
Sur les autres modèles
Serre-câble
Fil isolé (non fourni)
FM75
AM
Serre-câble
Fil de masse (non fourni)
Important
Si vous raccordez une antenne extérieure,
branchez un fil de masse sur la borne y avec
le serre-câble. Pour éviter toute explosion de
gaz, ne raccordez pas le fil de masse à une
conduite de gaz.
10
Page 11
Opérations de base
Lecture d’un CD
— Lecture normale
Vous pouvez reproduire jusqu’à cinq CD à la
suite l’un de l’autre.
1/u
(Alimentation)
1/ALL DISCS
0
VOLUME
1234
P
S
L
A
C
Y
S
I
M
D
O
L
L
D
A
E
/
1
T
I
D
E
A
S
M
Disque Jog
DISC SKIP
P
p
AMS =/+
0/)
CD (
·
pP
R
E
P
E
R
T
)
1 Appuyez sur 6 OPEN et placez un
CD sur le plateau de lecture.
Si le disque n’est pas placé correctement,
il ne pourra être identifié.
Avec la face
imprimée vers le
haut.
Lorsque vous
placez un CD de
8␣ cm, insérez-le
sur le cercle
intérieur du
plateau de lecture.
ª
ª
0)p
6
ª
ª
p
0)
Pr
6
6
ª
Pp
)
0
2 Appuyez sur DISC SKIP pour placer
jusqu’à quatre autres CD sur le
plateau.
Le plateau de lecture tourne de façon à
ce que vous puissiez placer d’autres CD.
3 Refermez le volet frontal.
4 Appuyez sur l’une des touches
DIRECT PLAY.
La lecture démarre.
Si vous appuyez sur · (ou CD ( sur
la télécommande), la lecture démarre à
partir du CD qui se trouve en position de
lecture.
Appuyez sur P. Appuyez à
nouveau pour reprendre la
lecture.
Sélectionner
une plage
En cours de lecture ou de pause,
tournez le disque jog dans le sens
horaire (avancer) ou antihoraire
(reculer) et relâchez-le lorsque
vous avez atteint la plage voulue.
Ou appuyez sur AMS* +
(avancer) ou AMS* = (reculer)
sur la télécommande.
Localiser un
passage sur
une plage
Sélectionner
un CD
Reproduire
uniquement
le CD
Maintenez la touche ) ou 0
enfoncée pendant la lecture et
relâchez-la à l’endroit voulu.
Appuyez sur l’une des touches
DIRECT PLAY (ou DISC SKIP).
Appuyez plusieurs fois de suite
sur 1/ALL DISCS jusqu’à ce que
“1 DISC” apparaisse.
sélectionné
Reproduire
tous les CD
Appuyez plusieurs fois de suite
sur 1/ALL DISCS jusqu’à ce que
“ALL DISCS” apparaisse.
Retirer ou
Appuyez sur 6 OPEN.
changer les
CD
Régler le
volume
Tournez VOLUME (ou appuyez
sur VOLUME +/– de la
télécommande).
*AMS: Détecteur automatique de musique.
Conseils
• Une pression sur la touche · enfoncée alors que
l’appareil est hors tension, le met
automatiquement sous tension et active la lecture
du CD s’il y a un CD sur le plateau de lecture
(lecture instantanée).
• Vous pouvez passer d’une autre source au lecteur
CD et démarrer la lecture d’un CD en appuyant
sur · ou sur l’une des touches DIRECT PLAY
(sélection automatique de source).
• S’il n’y a pas de CD dans le lecteur, l’indication
“NO DISC” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
• Vous pouvez changer le CD qui se trouve en
position de chargement durant la lecture.
12
Page 13
Enregistrement
3 Refermez le volet frontal.
d’un CD
— Enregistrement de CD synchronisé
Cette fonction vous permet d’enregistrer
simplement sur une cassette. Vous pouvez
utiliser des cassettes TYPE I (normales) ou
TYPE II (CrO2). Le niveau d’enregistrement se
règle automatiquement.
1/u
(Alimentation)
DOLBY NRp
6
3
1 Appuyez sur 6 EJECT et
introduisez une cassette vierge dans
la platine B.
Avec la face à enregistrer vers l’avant
ª
ª
6
2 Appuyez sur 6 OPEN et placez un
CD.
La face imprimée
vers le haut.
Pour écouter un
CD de 8␣ cm,
insérez-le sur le
cercle intérieur
du plateau de
lecture.
ª
ª
0)p
6
7
4
pSURROUND
ª
5
12
ª
ª
p0)p
0)
Pr
6
ª
ª
p
0)
Pr
6
6
ª
Pp
)
0
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur
DISC SKIP jusqu’à ce que le numéro
du disque que vous voulez
enregistrer apparaisse à l’indicateur
de position de lecture.
5 Appuyez sur CD SYNC.
La platine B est en mode d’attente
d’enregistrement et le lecteur de CD est
en mode d’attente de lecture et
l’indicateur sur la touche · (pour la
face avant) s’allume en vert.
6 Appuyez plusieurs fois de suite sur
DIRECTION pour sélectionner A
pour enregistrer sur une face ou
ß (ou RELAY) pour enregistrer
sur les deux faces.
7 Appuyez sur la touche P de la
platine B.
L’enregistrement démarre.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur la touche p de la platine B ou
du lecteur CD.
Conseils
• Si vous désirez enregistrer sur la face arrière,
appuyez sur ª de sorte que l’indicateur sur la
touche ª (pour la face arrière) s’allume en vert.
• Si vous enregistrez sur les deux faces, vous devez
commencer l’enregistrement par la face avant. Car
si vous commencez par la face arrière,
l’enregistrement s’arrête à la fin de la face arrière.
• Si vous voulez réduire les bruits de sifflement
dans les signaux hautes fréquences de faible
niveau, appuyez sur DOLBY NR avant l’étape 7
de façon à ce que “DOLBY NR B” apparaisse dans
la fenêtre d’affichage.
• Pour enregistrer avec l’effet spatial, appuyez sur
SURROUND de façon à ce que “SUR
apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
Les réglages de l’égaliseur ne sont pas enregistrés.
Remarque
Pendant que vous enregistrez, il ne vous est pas
possible d’écouter une autre source.
“
Opérations de base
13
Page 14
Ecouter la radio
— Syntonisation des présélections
Avant de pouvoir utiliser cette fonction, vous
devez présélectionner des stations de radio
dans la mémoire du syntoniseur (voir “3e
étape: Présélection des stations de radio”).
1/u
(Alimentation)
STEREO/MONO
VOLUME
123
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNING MODE jusqu’à ce que
“PRESET” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
MANUAL n AUTO n PRESET
n
3 Appuyez sur TUNING +/– (ou
PRESET +/– sur la télécommande)
pour syntoniser la station
présélectionnée voulue.
TUNER/BAND jusqu’à ce que la
bande de fréquence voulue
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, la bande de fréquence change
selon la séquence suivante:
Modèle à 2 bandes:
FM ˜ AM
Modèle à 3 bandes:
FM n MW n LW
Modèle à 4 bandes:
FM n MW n LW n UKV*
nn
* Lorsque vous sélectionnez cette bande,
l’indication “STEREO Plus” apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
14
PRESET +/–
TUNER/BAND
VOLUME +/–
LBT-XB66/XB66K/XB660
Numéro de présélection
Fréquence
DOLBY NR
OFF
PRESET
TUNED
DISCALL
S
STEREO
MHz
Fréquence
Pour
Mettre la radio hors
tension
Régler le volume
Procédez comme suit
Appuyez sur 1/u.
Tournez VOLUME (ou
appuyez sur VOLUME +/–
de la télécommande).
Pour écouter des stations de radio
non présélectionnées
Appuyez plusieurs fois de suite sur TUNING
MODE à l’étape 2 jusqu’à ce que “MANUAL”
apparaisse et appuyez ensuite sur TUNING
+/– pour syntoniser la station voulue.
Conseils
• Une pression sur la touche TUNER/BAND alors
que la chaîne stéréo est hors tension la met
automatiquement sous tension et syntonise la
dernière station captée (diffusion instantanée).
• Vous pouvez passer d’une autre source sur la
radio en appuyant simplement sur la touche
TUNER/BAND (sélection automatique de source).
• Si une émission FM comporte des parasites,
appuyez sur STEREO/MONO de façon à ce que
“MONO” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
L’effet stéréo est alors supprimé, mais la qualité de
réception s’en trouve améliorée. Appuyez à
nouveau sur cette touche pour restaurer l’effet
stéréo.
• Pour améliorer la réception radio, déplacez les
antennes fournies.
Page 15
Enregistrement à
partir de la radio
Vous pouvez enregistrer une émission de
radio sur une cassette en syntonisant une
station présélectionnée. Vous pouvez utiliser
des cassettes TYPE I (normales) ou TYPE II
(CrO2). Le niveau d’enregistrement se règle
automatiquement.
introduisez une cassette vierge dans
la platine B.
Avec la face à
enregistrer vers l’avant
ª
ª
6
ª
p0)p
Pr
6
0)
ª
MHz
PRESET
TUNED
STEREO
MHz
Opérations de base
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNER/BAND jusqu’à ce que la
bande de fréquence voulue
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNING MODE jusqu’à ce que
“PRESET” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
5 Appuyez sur r REC.
La platine B est en mode d’attente
d’enregistrement et l’indicateur sur la
touche · (pour la face avant) s’allume
en vert.
6 Appuyez plusieurs fois de suite sur
DIRECTION pour sélectionner A
pour enregistrer sur une face, ou
ß (ou RELAY) pour enregistrer
sur les deux faces.
7 Appuyez sur la touche P de la
platine B.
L’enregistrement démarre.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur la touche p de la platine B.
suite
15
Page 16
Enregistrement à partir de la radio
(suite)
Conseils
• Si vous voulez enregistrer sur la face arrière,
appuyez sur ª de façon à ce que l’indicateur de
la touche ª (pour la face arrière) s’allume en vert
après avoir appuyé sur r REC à l’étape 5.
• Si vous enregistrez sur les deux faces, vous devez
commencer par la face avant. Parce que si vous
commencez par la face arrière, l’enregistrement
s’arrête à la fin de la face arrière.
• Pour enregistrer des stations non présélectionnées,
sélectionnez “MANUAL” à l’étape 2 et appuyez
ensuite sur TUNING +/– pour syntoniser la
station voulue.
• Si vous voulez réduire les bruits de sifflement
dans les signaux hautes fréquences de faible
niveau, appuyez sur DOLBY NR avant l’étape 7
de façon à ce que “DOLBY NR B” apparaisse dans
la fenêtre d’affichage.
• Pour enregistrer avec l’effet spatial, appuyez sur
SURROUND de façon à ce que “SUR␣
apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
Les réglages de l’égaliseur ne sont pas enregistrés.
• Si vous entendez des parasites pendant que vous
enregistrez une émission de radio, réorientez
l’antenne appropriée de manière à réduire les
parasites.
“
Lecture d’une
cassette
Vous pouvez reproduire des cassettes de tous
types : TYPE I (normales), TYPE II (CrO2) ou
TYPE IV (métalliques). La platine détecte
automatiquement le type de la bande
magnétique. Pour sélectionner la platine A ou
B, appuyez sur la touche DECK A ( ou
DECK B ( de la télécommande.
1/u
(Alimentation)
0/
VOLUME
)
33
0/
)
16
pP
DOLBY NR
112
p
P
p
DECK A (
0/)
DECK B (
VOLUME +/–
Page 17
1 Appuyez sur 6 EJECT et
introduisez une cassette enregistrée
dans la platine A ou B.
Avec la face que vous désirez
reproduire tournée vers l’avant
ª
ª
6
ª
p0)p
Pr
6
0)
ª
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
DIRECTION pour sélectionner A
pour reproduire une face, ß*
pour reproduire les deux faces ou
RELAY (lecture en relais)** pour
reproduire successivement les
cassettes des deux platines.
3 Appuyez sur ·.
Appuyez sur ª pour reproduire la face
arrière. La lecture de la cassette démarre.
* La platine s’arrête automatiquement après
avoir reproduit cinq fois les deux faces.
** La lecture en relais suit toujours la
séquence suivante:
Platine A (face avant), Platine A (face
arrière), Platine B (face avant), Platine B
(face arrière).
Conseils
• Une pression sur la touche · ou ª alors que la
chaîne stéréo est hors tension la met
automatiquement sous tension et démarre la
lecture de la cassette s’il y a une cassette dans la
platine (lecture instantanée).
• Vous pouvez passer d’une autre source sur la
platine à cassettes en appuyant simplement sur la
touche · ou ª (sélection automatique de
source).
• Si vous voulez réduire les bruits de sifflement
dans les signaux hautes fréquences de faible
niveau, appuyez sur DOLBY NR de façon à ce que
“DOLBY NR B” apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
Opérations de base
Pour
Arrêter la lecture
Activer une pause
(platine B
uniquement)
Avancer
rapidement
Rembobiner
Retirer la cassette
Régler le volume
Procédez comme suit
Appuyez sur p.
Appuyez sur P. Appuyez à
nouveau pour reprendre la
lecture.
Appuyez sur ) pendant la
lecture de la face avant ou
0 pendant la lecture de la
face arrière.
Appuyez sur 0 pendant la
lecture de la face avant ou
) pendant la lecture de la
face arrière.
Appuyez sur 6 EJECT.
Tournez VOLUME (ou
appuyez sur VOLUME +/–
de la télécommande).
17
Page 18
Enregistrement à
partir d’une
cassette
— Copie à grande vitesse
Vous pouvez utiliser des cassettes TYPE I
(normales) ou TYPE II (CrO2). Le niveau
d’enregistrement se règle automatiquement.
1/u
(Alimentation)
p
1 Appuyez sur 6 EJECT et
introduisez une cassette enregistrée
dans la platine A et une cassette
vierge dans la platine B.
11234
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
DIRECTION pour sélectionner A
pour enregistrer sur une face, ou
ß pour enregistrer sur les deux
faces.
4 Appuyez sur P.
La copie démarre.
A la fin de la copie, les platines A et B
s’arrêtent automatiquement.
Pour arrêter la copie
Appuyez sur la touche p de la platine A ou
B.
Conseils
• Si vous copiez une cassette sur les deux faces,
commencez l’enregistrement par la face avant.
Parce que si vous commencez par la face arrière,
l’enregistrement s’arrête à la fin de la face arrière.
• Vous ne devez pas activer le réglage DOLBY NR
puisque la cassette dans la platine B est
automatiquement enregistrée dans les mêmes
conditions que celles de la cassette de la platine A.
Remarques
• Si vous réglez DIRECTION sur ß alors que
vous utilisez des cassettes de différentes
longueurs, le sens de lecture de la cassette de
chaque platine change indépendamment. Si vous
voulez démarrer la copie à partir du même point
pour l’autre face, réglez DIRECTION sur A et
retournez les cassettes manuellement après que les
platines se sont arrêtées. Appuyez ensuite à
nouveau sur H SPEED DUB pour démarrer
l’enregistrement sur l’autre face.
• Vous ne pouvez pas enregistrer l’effet spatial.
Avec la face que vous désirez
reproduire/enregistrer tournée
vers l’avant
ª
ª
6
2 Appuyez sur H SPEED DUB.
La platine B passe en mode de veille
d’enregistrement.
18
ª
p0)p
Pr
6
0)
ª
Page 19
Le lecteur CD
Utilisation de la
fenêtre d’affichage
CD
Vous pouvez vérifier la durée restante de la
plage en cours ou du CD complet.
DISPLAY/DEMO
/ Appuyez sur DISPLAY/DEMO en
cours de lecture.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche en mode de lecture normale,
l’affichage change selon la séquence
suivante:
n Durée écoulée de la plage en cours
Durée restante de la plage en cours
Durée restante du CD en cours (mode 1
DISC) ou
“PLAY” (mode ALL DISCS)
Affichage de l’heure (pendant quelques
secondes)
Désignation de l’effet (P FILE) ou
“EFFECT ON (OFF)”
Pour vérifier la durée totale de
lecture et le nombre de plages
d’un CD
Appuyez sur DISPLAY/DEMO en mode
d’arrêt.
Si vous appuyez à nouveau sur DISPLAY/
DEMO, l’affichage de l’heure apparaît
pendant quelques secondes et la fenêtre
d’affichage revient ensuite à l’indication
précédente.
nnn n
Lecture répétée de
plages d’un CD
— Lecture répétée
Cette fonction vous permet de répéter la
lecture d’un seul CD ou de tous les CD dans
les modes de lecture normale, aléatoire et
programmée.
REPEAT1/ALL DISCS
/ Appuyez plusieurs fois de suite sur
REPEAT en cours de lecture jusqu’à
ce que “REPEAT” apparaisse dans
la fenêtre d’affichage.
La lecture répétée démarre. Le tableau
ci-dessous présente les différents modes
de répétition.
Pour répéter
Toutes les
plages du CD en
cours
Toutes les
plages de tous
les CD
Une seule
plage*
* Vous ne pouvez pas activer la fonction de lecture
répétée dans les modes de lecture aléatoire et
programmée.
Pour désactiver la lecture répétée
Appuyez plusieurs fois de suite sur REPEAT
jusqu’à ce que “REPEAT” ou “REPEAT 1”
disparaisse de la fenêtre d’affichage.
Appuyez sur
1/ALL DISCS plusieurs fois
de suite jusqu’à ce que “1
DISC” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
1/ALL DISCS plusieurs fois
de suite jusqu’à ce que “ALL
DISCS” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
Appuyez plusieurs fois de
suite sur REPEAT pendant la
lecture de la plage dont vous
voulez répéter la lecture
jusqu’à ce que l’indication
“REPEAT 1” apparaisse dans
la fenêtre d’affichage.
19
Page 20
Lecture des plages
d’un CD dans un
4 Appuyez sur ·.
“J” s’affiche et toutes les plages sont
reproduites dans un ordre aléatoire.
ordre aléatoire
— Lecture aléatoire
Vous pouvez reproduire toutes les plages
d’un CD ou de tous les CD dans un ordre
aléatoire.
1
DIRECT PLAYDisque jog
234
Pour désactiver la lecture
aléatoire
Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY
MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE” ou
“PROGRAM” disparaisse de la fenêtre
d’affichage. La lecture se poursuit dans
l’ordre original des plages.
Pour sélectionner un CD
déterminé
Appuyez sur l’une des touches DIRECT
PLAY pendant la lecture aléatoire d’un
disque.
Conseils
• Vous pouvez activer la fonction de lecture
aléatoire en mode de lecture normale en appuyant
plusieurs fois de suite sur la touche PLAY MODE
jusqu’à ce que “SHUFFLE” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
• Pour sauter une plage, tournez le disque jog dans
le sens horaire (ou appuyez sur la touche AMS
+ de la télécommande).
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
FUNCTION jusqu’à ce que “CD”
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
PLAY MODE jusqu’à ce que
“SHUFFLE” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
3 Appuyez sur 1/ALL DISCS pour
choisir “1 DISC” ou “ALL DISCS”.
“ALL DISCS” mélange les plages de tous
les CD contenus dans le lecteur. “1
DISC” mélange les plages du CD en
position de lecture.
20
Page 21
Programmation de
plages de CD
— Lecture programmée
Vous pouvez créer un programme de lecture
comprenant jusqu’à 32 plages de tous les CD
dans l’ordre de votre choix.
2
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
PLAY MODE jusqu’à ce que
“PROGRAM” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
4 Appuyez sur DISC SKIP pour
sélectionner un CD.
5 Tournez le disque jog jusqu’à ce que
la plage voulue apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
répétez les étapes 4 à 6. Sautez
l’étape 4 pour sélectionner des
plages du même disque.
8 Appuyez sur ·.
Toutes les plages sont reproduites dans
l’ordre que vous avez déterminé.
Pour désactiver la lecture
programmée
Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY
MODE jusqu’à ce que “PROGRAM” ou
“SHUFFLE” disparaisse de la fenêtre
d’affichage.
Pour
Vérifier le
programme
Supprimer la
dernière plage
sélectionnée
Supprimer une
plage spécifique
Ajouter une
plage au
programme
Supprimer le
programme
complet
Conseils
• Le programme que vous avez créé reste enregistré
dans la mémoire du lecteur CD même après qu’il a
été reproduit. Appuyez sur · pour reproduire à
nouveau le même programme.
• Si, en cours de programmation, l’indication
“--.--” apparaît au lieu de la durée totale de
lecture, cela signifie que:
– vous avez programmé une plage portant un
numéro au-delà de 20, ou
– la durée totale de lecture dépasse 100 minutes.
22
Appuyez sur
CHECK sur la télécommande
plusieurs fois de suite. Après
la dernière plage, “CHECK
END” s’affiche.
CLEAR sur la télécommande
en mode d’arrêt.
CHECK sur la télécommande
plusieurs fois de suite jusqu’à
ce que le numéro de la plage
à supprimer s’allume et
appuyez ensuite sur CLEAR.
1 Appuyez sur DISC SKIP
pour sélectionner un CD.
2 Tournez le disque jog pour
sélectionner une plage.
3 Appuyez sur PLAY MODE.
p une fois en mode d’arrêt
ou deux fois en mode de
lecture.
ininterrompue de
plusieurs CD
— Lecture non-stop
Vous pouvez reproduire des CD sans qu’il y
ait de pause entre les plages.
1
NON-STOP
32
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
FUNCTION jusqu’à ce que “CD”
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
2 Appuyez sur NON-STOP de façon à
ce que l’indicateur de cette touche
s’allume.
3 Appuyez sur ·.
Pour désactiver la lecture nonstop
Appuyez sur NON-STOP de façon à ce que
l’indicateur de cette touche s’éteigne.
Page 23
La platine à cassettes
Enregistrement
manuel d’une
cassette
Vous pouvez enregistrer, au choix, au départ
de CD, de cassettes ou de la radio. Par
exemple, vous pouvez n’enregistrer que les
morceaux que vous spécifiez ou commencer
l’enregistrement au milieu de la cassette. Le
niveau d’enregistrement se règle
automatiquement.
2
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur
DIRECTION pour sélectionner A
pour enregistrer sur une face, ou
ß (ou RELAY) pour enregistrer
sur les deux faces.
5 Appuyez sur la touche P de la
platine B.
L’enregistrement démarre.
6 Démarrez la lecture de la source à
enregistrer.
Pour
Arrêter l’enregistrement
Activer une pause
d’enregistrement
Conseils
• Si vous désirez enregistrer sur la face arrière,
appuyez sur ª de sorte que l’indicateur sur la
touche ª (pour la face arrière) s’allume en vert.
• Si vous voulez réduire les bruits de sifflement
dans les signaux hautes fréquences de faible
niveau, appuyez sur DOLBY NR avant l’étape 5
de façon à ce que “DOLBY NR B” apparaisse dans
la fenêtre d’affichage.
Appuyez sur
p sur la platine B
P sur la platine B
ª
NR
pDOLBY
1345
1 Introduisez une cassette vierge dans
la platine B.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
FUNCTION jusqu’à ce que la source
à partir de laquelle vous voulez
enregistrer (e.g., CD) apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
3 Appuyez sur r REC.
La platine B est en mode d’attente
d’enregistrement et l’indicateur sur la
touche · (pour la face avant) s’allume
en vert.
23
Page 24
Enregistrement de
1 Placez les CD et refermez le volet
frontal.
plusieurs CD en spécifiant
l’ordre des plages
— Enregistrement programmé
Vous pouvez enregistrer des plages de tous
les CD dans l’ordre de votre choix. Lors de la
programmation, vérifiez si la durée de lecture
pour chaque face ne dépasse pas la longueur
d’une face de la cassette.
3122 1113
p
p
2 Introduisez une cassette vierge dans
la platine B.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
FUNCTION jusqu’à ce que “CD”
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur
PLAY MODE jusqu’à ce que
“PROGRAM” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
5 Appuyez sur DISC SKIP pour
sélectionner un CD.
6 Tournez le disque jog jusqu’à ce que
la plage voulue apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
programmer d’autres plages à
enregistrer sur la face A.
Sautez l’étape 5 pour sélectionner
d’autres plages du même disque.
9 Appuyez sur P pour insérer une
pause à la fin de la face A.
“P” apparaît dans la fenêtre d’affichage
et la durée totale de lecture est ramenée
à “0.00” dans la fenêtre d’affichage.
10
Répétez les étapes 5 à 7 pour
programmer les plages à enregistrer
sur la face B.
Sautez l’étape 5 pour sélectionner
d’autres plages du même disque.
11
Appuyez sur CD SYNC.
La platine B passe en mode de veille
d’enregistrement, le lecteur CD en mode
de veille de lecture et l’indicateur de la
touche · (pour la face avant) s’allume
en vert.
12
Appuyez plusieurs fois de suite sur
DIRECTION pour sélectionner A
pour enregistrer sur une face, ou
ß (ou RELAY) pour enregistrer
sur les deux faces.
13
Appuyez sur la touche P de la
platine B.
L’enregistrement démarre.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur la touche p de la platine B ou
du lecteur CD.
Pour vérifier l’ordre des plages
Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche
CHECK de la télécommande. Après la
dernière plage, l’indication “CHECK END”
s’affiche.
Pour annuler l’enregistrement
programmé
Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY
MODE jusqu’à ce que “PROGRAM” ou
“SHUFFLE” disparaisse de la fenêtre
d’affichage.
Sélection automatique de
la longueur de bande
— Enregistrement par sélection de
bande
Vous pouvez contrôler la longueur de bande
convenant le mieux à l’enregistrement d’un
CD. Remarquez que vous ne pouvez pas
utiliser la fonction d’enregistrement par
sélection de bande pour des disques
comprenant plus de 20 plages.
/ Après avoir introduit un CD,
appuyez une fois sur EDIT de façon
à ce que “EDIT” clignote.
La longueur de bande requise pour le
CD en position de lecture s’affiche,
suivie de la durée totale de lecture pour
les faces A et B.
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction lorsque le
mode de lecture programmée a été réglé. Après
avoir supprimé le programme complet (voir
“Supprimer le programme complet” dans le tableau
de la page 22), appliquez la procédure ci-dessus.
25
Page 26
Effets DJ
Reprise d’un
passage d’un CD
— Fonction Loop
La fonction Loop vous permet de répéter un
passage d’un CD en cours de lecture. Cela
vous permet de créer des enregistrements
originaux.
LOOPDisque jog
Flash d’un passage
d’un CD
— Fonction Flash
Avec la fonction Flash, vous pouvez “flasher”
le son du CD en cours de lecture. Cela vous
permet de créer des enregistrements
originaux.
FLASHDisque jogLOOP
/ Maintenez la touche LOOP enfoncée
en cours de lecture à l’endroit où
vous voulez démarrer la reprise et
relâchez-la pour reprendre la lecture
normale.
Pour ajuster la longueur de la
reprise
Tournez le disque jog tout en maintenant la
touche LOOP enfoncée (ou appuyez sur
MUSIC MENU B/b tout en maintenant la
touche LOOP de la télécommande enfoncée)
pour sélectionner les différentes longueurs de
reprise.
26
/ Maintenez la touche FLASH
enfoncée en cours de lecture à
l’endroit où vous voulez activer la
fonction Flash et relâchez-la pour
reprendre la lecture normale.
Pour ajuster la longueur de flash
Tournez le disque jog tout en maintenant la
touche FLASH enfoncée (ou appuyez sur
MUSIC MENU B/b tout en maintenant la
touche FLASH de la télécommande enfoncée)
pour sélectionner les différentes longueurs de
flash.
Pour utiliser les effets LOOP et
FLASH ensemble
Maintenez les touches LOOP et FLASH
simultanément enfoncées.
Remarque
Les longueurs de reprise et de flash ne
peuvent être ajustées en mode d’arrêt.
Ajustez la longueur de reprise et de flash en
cours d’exploitation.
Page 27
Réglage de l’onde
de l’égaliseur
— Fonction Wave
La fonction Wave vous permet de faire
fluctuer l’égaliseur graphique
automatiquement tout en écoutant une
source. Cet effet peut être utilisé avec toutes
les sources, mais il ne peut être enregistré.
WAVE
Disque jog
/ Maintenez la touche WAVE
enfoncée pendant que vous écoutez
une source à l’endroit où vous
voulez activer la fonction Wave et
relâchez-la pour reprendre la lecture
normale.
Pour régler la longueur de
l’ondulation
Tournez le disque jog tout en maintenant la
touche WAVE enfoncée pour sélectionner les
différentes longueur d’ondulation.
27
Page 28
Réglage du son
Réglage du son
Vous pouvez renforcer les graves, créer un
son plus puissant et utiliser un casque
d’écoute.
GROOVE
Pour renforcer les graves (DBFB)
(LBT-D390/G5500/XB33/XB33K/XB50
uniquement)
Appuyez sur DBFB.*
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, l’indication du niveau DBFB change
selon la séquence suivante:
DBFB n DBFB n Affichage
n
DBFB ou
SUPER WOOFER
SUPER W MODEPHONES
désactivé
Pour sélectionner le mode
d’extrêmes graves (excepté sur le
LBT-D390/G5500/XB33/XB33K/XB50)
Appuyez sur SUPER W MODE alors que la
diffusion des extrêmes graves est activée.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, l’indication du mode d’extrêmes
graves change selon la séquence suivante:
MOVIE ˜ MUSIC
Pour un son plus puissant
(GROOVE)
Appuyez sur GROOVE.
Le volume passe en mode renforcé, la courbe
de l’égaliseur change, le niveau des graves
(DBFB ou SUPER WOOFER) passe sur
“HIGH” et l’indicateur de la touche GROOVE
s’allume. Appuyez à nouveau sur GROOVE
pour restaurer le réglage précédent du
volume.
Remarques
• Le son musical présentera des distorsions si vous
utilisez le système DBFB avec l’égaliseur
graphique et si les graves sont trop puissantes.
Ajustez lentement les graves en écoutant la
musique de façon à ce que vous puissiez contrôler
l’effet du réglage.
• L’annulation de GROOVE annule la courbe de
l’égaliseur et le niveau de graves. Ajustez
l’égalisation pour obtenir l’effet que vous désirez.
Utilisation d’un casque d’écoute
Branchez le casque d’écoute sur la prise
PHONES.
Aucun son n’est diffusé par les haut-parleurs.
“DBFB ” renforce les graves plus que
“DBFB ”.
* DBFB = Dynamic Bass Feedback
Pour renforcer les graves via le
haut-parleur d’extrêmes graves
(SUPER WOOFER) (excepté sur le
LBT-D390/G5500/XB33/XB33K/XB50)
Appuyez sur SUPER WOOFER.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, l’indication du niveau d’extrêmes
graves change selon la séquence suivante:
SUPER WOOFER FLAT n LOWn HIGH
28
n
Page 29
63 250 1K 4K 16K(Hz)
Sélection du champ
DOLB
O
ALLDISC S
DOLB
O
ALLDISC S
DOLB
O
ALLDISC S
DOLB
O
ALLDISC S
sonore
Le menu de champ sonore vous permet de
sélectionner les caractéristiques acoustiques
en fonction du type de musique que vous êtes
en train d’écouter.
La fonction de fichier personnalisé (voir
“Création d’un fichier de champ sonore
personnalisé (fichier personnalisé)”) vous
permet d’enregistrer dans la mémoire vos
propres effets sonores.
SPECTRUM
ANALYZER
EFFECT
1,2
Pour désactiver le champ sonore
Appuyez plusieurs fois de suite sur EFFECT
(ou MUSIC MENU ON/OFF sur la
télécommande) de façon à ce que l’indicateur
de la touche EFFECT s’éteigne.
Options du menu de genre musical
L’indication “SUR ” s’affiche si vous
sélectionnez un champ sonore avec un effet
spatial.
Appuyez surPour sélectionner
GEQ V/vMENU 1MENU 2
GEQ B/bROCKMOVIE
POPGAME
JAZZNIGHT
DANCEPARTY
SALSARELAX
Pour changer l’affichage de
l’égaliseur
Chaque fois que vous appuyez sur
SPECTRUM ANALYZER, l’affichage de
l’égaliseur change pour l’un des quatre
affichages suivants.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
GEQ V/v (ou MUSIC MENU V/v
sur la télécommande) pour
sélectionner MENU 1 ou MENU 2.
Voir le tableau “Options du menu de
genre musical” ci-dessous. Le champ
sonore sélectionné en dernier lieu
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
GEQ B/b (ou MUSIC MENU B/b
sur la télécommande) pour
sélectionner le champ sonore de
votre choix.
Le nom du champ sonore apparaît dans
la fenêtre d’affichage.
Si vous choisissez un autre champ sonore
(autre que “EFFECT OFF”), l’effet sonore
ajusté est perdu. Pour mémoriser l’effet
sonore réglé en vue d’une application
ultérieure, enregistrez-le dans un fichier
personnalisé (voir “Création d’un fichier de
champ sonore personnalisé”).
Activation de l’effet
spatial
Vous pouvez exploiter l’effet spatial.
SURROUND
+
–
9
ª
ª
/ Appuyez sur SURROUND de façon
à ce que “SUR
dans la fenêtre d’affichage.
” apparaisse
ª
ª
30
LBT-XB66/XB66K/XB660
DISCALL
S
63 250 1K 4K 16K(Hz)
DOLBY NR
Remarque
OFF
Si vous choisissez d’autres effets sonores, l’effet
spatial est désactivé. Pour conserver l’effet,
enregistrez-le dans un fichier personnalisé (voir
“Création d’un fichier de champ sonore
personnalisé”).
Page 31
Création d’un
fichier de champ
sonore personnalisé
— Fichier personnalisé
Vous pouvez créer des fichiers personnalisés
de champs sonores (effet spatial et égaliseur
graphique) et les enregistrer dans la mémoire
de l’appareil. Vous pourrez par la suite
réactiver ces champs sonores de façon à
personnaliser l’écoute de vos cassettes, de vos
CD et de vos émissions de radio préférés.
Vous pouvez créer cinq fichiers de champ
sonore personnalisés. Avant tout,
sélectionnez le champ sonore de base que
vous souhaitez activer pour le son.
234
3 Appuyez sur GEQ B/b pour
sélectionner le numéro du fichier (P
FILE) dans lequel vous voulez
mémoriser l’effet sonore.
4 Appuyez sur ENTER.
Les effets acoustiques réglés sont
mémorisés sous le numéro de fichier
sélectionné. Tous les réglages
précédemment enregistrés dans ce bloc
mémoire sont effacés et remplacés par
les nouveaux réglages.
Pour activer un fichier
personnalisé
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur GEQ
V/v (ou MUSIC MENU V/v sur la
télécommande) de manière à afficher le
dernier fichier personnalisé sélectionné.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur GEQ
B/b (ou MUSIC MENU B/b sur la
télécommande) pour sélectionner le fichier
personnalisé voulu.
1 Créez l’effet acoustique que vous
souhaitez à l’aide de l’égaliseur
graphique et de l’effet spatial (voir
“Réglage du champ sonore”).
2 Appuyez sur P FILE MEMORY.
Le numéro du fichier personnalisé
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
(Pour le modèle européen
uniquement – sauf la
Russie)
Qu’est-ce que le RDS?
Le système RDS est un service de diffusion
permettant aux stations radio d’accompagner
le signal du programme normal
d’informations supplémentaires. Ce
syntoniseur propose les caractéristiques RDS,
comme les informations routières, les
actualités ou les programmes d’information
et la localisation d’une station par type de
programme. Le système RDS n’est disponible
que sur les stations FM.*
Remarque
Il est possible que le système RDS ne fonctionne pas
correctement si la station que vous syntonisez ne
diffuse pas le signal RDS convenablement ou si le
signal est faible.
* Toutes les stations FM ne diffusent pas le service
RDS, de même qu’elles ne fournissent pas les
mêmes types de services. Si vous n’êtes pas
familiarisé avec le système RDS, consultez vos
stations de radio locales pour plus de détails sur
les services RDS dans votre région.
Réception d’émission RDS
/ Sélectionnez simplement une station
sur la bande FM. Lorsque vous
syntonisez une station proposant les
services RDS, le nom de la station
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Pour vérifier les informations RDS
Chaque fois que vous appuyez sur
DISPLAY/DEMO, l’affichage change comme
suit:
n Nom de la station*
32
n
Fréquence
n
Type de programme*
nn
Affichage de l’horloge
Nom de l’effet (P FILE) ou “EFFECT ON
(OFF)”
* Si l’émission n’est pas captée en RDS, il se peut
que le nom de la station et le type de l’émission
n’apparaissent pas dans la fenêtre d’affichage.
Localisation d’une station
par type de programme
(PTY)
Vous pouvez localiser la station voulue en
sélectionnant une émission en cours de
retransmission par des stations RDS
programmées dans la mémoire de
présélection du syntoniseur.
2,43,51
1 Appuyez sur PTY.
2 Appuyez sur TUNING +/– pour
sélectionner le type de programme
désiré. Reportez-vous à la section
“Liste des types de programme
(PTY)” ci-dessous.
3 Appuyez sur ENTER/NEXT.
L’appareil entame la recherche des
stations RDS présélectionnées
(l’indication “SEARCH” et le type de
l’émission sélectionnée apparaissent
alternativement dans la fenêtre
d’affichage).
Lorsque le syntoniseur capte un
programme, le numéro de la station de
présélection se met à clignoter.
4 Appuyez sur TUNING +/– jusqu’à
ce que le numéro de la station de
présélection désirée clignote dans la
fenêtre d’affichage.
5 Appuyez sur ENTER/NEXT
pendant que le numéro de la station
de présélection clignote.
Page 33
Pour interrompre une recherche
en cours
Appuyez sur PTY.
Liste des types de programme
(PTY)
VARIED
Programmes contenant des interviews de
célébrités, des jeux, de l’humour.
NONE
Toute programmation non reprise cidessus.
AFFAIRS
Programmes thématiques qui s’étendent
sur des thèmes de l’actualité.
ALARM
Diffusions d’urgence.
CULTURE
Programmes culturels nationaux ou
régionaux.
DRAMA
Pièces de théâtre et séries radio.
EDUCATE (Education)
Programmes éducatifs, comme les
programmes d’apprentissage et les
conseils.
INFO (Information)
Programmes concernant les
consommateurs, les conseils médicaux, la
météo.
LIGHT MUSIC
Musique classique telle que les pièces
instrumentales, vocales et chorales.
M.O.R. MUSIC
Musique légère (variétés)
NEWS
Programmes d’actualité.
OTHER MUSIC
Musique, comme le jazz, le rhythm & blues
et le reggae.
POP MUSIC
Programmes de musique pop.
ROCK MUSIC
Programmes de musique rock.
SCIENCE
Programmes portant sur les sciences
naturelles.
CLASSICS
Réalisations d’orchestres connus, musique
de chambre, opéra, etc.
SPORT
Programmes sportifs.
Remarque
L’indication “NO PTY” s’affiche si le type
d’émission que vous avez sélectionné n’est pas
retransmis.
33
Page 34
Accompagnement
en chanson:
karaoké
Vous pouvez accompagner en chantant un
CD ou une cassette stéréo en réduisant la voix
du chanteur. Pour utiliser cette fonction, vous
devez raccorder un microphone proposé en
option.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
KARAOKE PON/MPX pour obtenir
l’effet karaoké voulu.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, l’affichage change selon la
séquence suivante:
KARAOKE PON n MPX R n MPX L
n
EFFECT OFF (ON)
“h” apparaît dans la fenêtre d’affichage
lorsque le mode karaoké est activé.
N
1,5
4
32
1 Réglez MIC LEVEL sur MIN pour
réduire le niveau du microphone.
2 Branchez un microphone en option
sur la prise MIC (MIC 1*).
Si vous utilisez deux microphones
simultanément, branchez le deuxième
sur la prise MIC 2*.
(* LBT-XB33K/XB44K/XB66K
uniquement)
Pour
Réduire la voix du
chanteur sur un CD ou
une cassette
Réduisez le canal
gauche du CD ou de la
cassette multiplex
Réduisez le canal droit
du CD ou de la cassette
multiplex
Sélectionnez
KARAOKE PON
MPX R
MPX L
4 Démarrez la lecture de la source
audio et réglez le volume.
5 Tournez MIC LEVEL pour régler le
volume du microphone.
Lorsque vous avez terminé
Réglez MIC LEVEL sur MIN et débranchez le
microphone de la prise MIC et appuyez
ensuite plusieurs fois consécutives sur
KARAOKE PON/MPX jusqu’à ce que “h”
disparaisse de la fenêtre d’affichage.
34
Page 35
Réglage de l’écho du
microphone
(LBT-XB33K/XB44K/XB66K
uniquement)
ECHO LEVEL
/ Réglez ECHO LEVEL pour ajuster
l’effet d’écho.
Pour annuler l’effet d’écho
Réglez ECHO LEVEL sur MIN.
Réglage de la tonalité
(LBT-XB33K/XB44K/XB66K
uniquement)
n/˜
Mixage et enregistrement
de sons
23455
p
1 Préparez le microphone et l’effet
karaoké. Ensuite, insérez une
cassette vierge dans la platine B.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
FUNCTION pour sélectionner la
source voulue et activez-la en mode
de pause.
/ Appuyez sur ˜ ou n.
Vous pouvez régler une tonalité plus
grave ou plus aiguë suivant 13
incréments d’un demi-ton (–3,0 à 3,0).
3 Appuyez sur r REC.
4 Appuyez sur P.
5 Appuyez sur · pour démarrer la
lecture du CD (ou de la cassette
dans la platine A).
La lecture démarre.
Commencez à chanter sur la musique.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur la touche p de la platine B.
suite
35
Page 36
Accompagnement en
chanson: karaoké (suite)
Conseils
• Si une réaction acoustique (hurlement) se produit,
éloignez le microphone des haut-parleurs ou
changez la direction du microphone.
• Si vous voulez enregistrer uniquement votre voix
par le microphone, c’est possible en sélectionnant
la source CD et en ne reproduisant pas de CD.
Remarques
• Si vous appuyez sur EFFECT ou si vous
sélectionnez un effet acoustique, le mode karaoké
est désactivé.
• Le niveau du son instrumental ainsi que la voix du
chanteur peuvent diminuer si le son source a été
enregistré en monaural.
• Il se peut que le niveau de la voix du chanteur ne
soit pas réduite dans les cas suivants:
— seuls quelques instruments sont utilisés;
— la partie vocale est composée d’un duo;
— la source comporte un écho ou des choeurs
puissants;
— la voix du chanteur dévie par rapport au
centre;
— la source est une voix de soprano ou de ténor.
S’endormir en
musique
— Programmateur d’extinction
Vous pouvez programmer la chaîne stéréo
pour qu’elle se mette hors tension à une
heure déterminée de façon à ce que vous
puissiez vous endormir en musique. Vous
pouvez présélectionner la durée restante
avant la mise hors tension par incréments de
10 minutes.
SLEEP
/ Appuyez sur SLEEP.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, l’affichage des minutes (la durée
restante) change selon la séquence
suivante:
AUTO n 90min n 80min n 70min
N
OFF N 10min ....... 50min N 60min
N
36
Si vous choisissez AUTO
La chaîne stéréo est mise hors tension lorsque
le CD ou la cassette arrive en fin de lecture
(jusqu’à 100 minutes). Le système se met hors
tension si vous arrêtez manuellement la
lecture d’un CD ou d’une cassette.
Pour vérifier la durée restante
Appuyez une fois sur SLEEP.
Pour modifier la durée restante
Appuyez plusieurs fois de suite sur SLEEP
pour sélectionner la durée de votre choix.
Pour désactiver le programmateur
d’extinction
Appuyez plusieurs fois de suite sur SLEEP
jusqu’à ce que “SLEEP OFF” apparaisse dans
la fenêtre d’affichage.
Page 37
Réveil en musique
— Programmateur d’éveil
Vous pouvez vous éveiller en musique tous
les jours à une heure déterminée. Vérifiez si
vous avez réglé l’horloge (voir “2e étape:
Réglage de l’heure”).
C’est le modèle à système à 24 heures qui est
représenté dans les illustrations.
34,5,6,7,8
9
3 Appuyez sur t/CLOCK SET.
“SET” apparaît et “DAILY 1” clignote
dans la fenêtre d’affichage.
4 Appuyez sur TUNING +/– pour
sélectionner DAILY 1 ou DAILY 2 et
appuyez ensuite sur ENTER/NEXT.
“ON” apparaît et l’indication de l’heure
clignote dans la fenêtre d’affichage.
Appuyez sur TUNING +/– pour régler
les minutes et appuyez ensuite sur
ENTER/NEXT.
L’indication de l’heure clignote à
nouveau.
DOLBY NR
OFF
1
DOLBY NR
1
OFF
6 Réglez l’heure de fin de lecture en
appliquant la procédure ci-dessus.
suite
37
Page 38
Réveil en musique (suite)
Enregistrement
7 Appuyez sur TUNING +/– jusqu’à
ce que la source musicale voulue
apparaisse.
L’indication change selon la séquence
suivante:
TUNER n CD PLAY n TAPE PLAY
n
8 Appuyez sur ENTER/NEXT.
L’heure de début, l’heure de fin et la
source musicale s’affichent
successivement avant que l’affichage
original réapparaisse.
9 Mettez le système hors tension.
Pour vérifier les réglages
1 Appuyez sur la touche de programmation
que vous avez réglée, DAILY 1 ou DAILY
2.
2 “TIMER OFF” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
3 Appuyez à nouveau sur DAILY 1 ou
DAILY 2.
Pour désactiver le programmateur
1 Appuyez sur la touche de programmation
que vous avez réglée, DAILY 1 ou DAILY
2.
2 “TIMER OFF” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Remarques
•Le système se met sous tension 15 secondes avant
l’heure programmée.
• Vous ne pouvez pas activer simultanément les
touches DAILY 1 et DAILY 2.
• Vous ne pouvez pas régler le programmateur si
les heures de mise sous et hors tension sont les
mêmes.
• Lorsque vous réglez le programmateur
d’extinction, le programmateur d’éveil ne mettra
pas le système sous tension avant que le
programmateur d’extinction l’ait mis hors tension.
• Vous ne pouvez pas activer en même temps le
programmateur d’éveil et un enregistrement
programmé.
programmé
d’émissions de radio
Pour programmer un enregistrement, vous
devez commencer par présélectionner la
station de radio (voir “3e étape: Présélection
des stations de radio”) et régler l’heure (voir
“2e étape: Réglage de l’heure”).
2
REC
1 Syntonisez la station de radio
présélectionnée (voir “Ecouter la
radio”).
2 Appuyez sur t/CLOCK SET.
“SET” apparaît et “DAILY 1” clignote
dans la fenêtre d’affichage.
3 Appuyez sur TUNING +/– pour
sélectionner REC et appuyez ensuite
sur ENTER/NEXT.
“ON” apparaît et l’indication de l’heure
clignote dans la fenêtre d’affichage.
Appuyez sur TUNING +/– pour régler
les minutes et appuyez ensuite sur
ENTER/NEXT.
L’indication de l’heure clignote à
nouveau.
DOLBY NR
OFF
REC
REC
5 Réglez l’heure de fin
d’enregistrement en appliquant la
procédure ci-dessus.
L’heure de début, l’heure de fin, la
source d’enregistrement et la station
présélectionnée apparaissent
successivement avant que l’affichage
original réapparaisse.
DOLBY NR
Pour vérifier les réglages
1 Appuyez sur REC.
2 “TIMER OFF” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
3 Appuyez à nouveau sur REC.
Pour changer les réglages, recommencez à
partir de l’étape 1.
Pour annuler une programmation
1 Appuyez sur REC.
2 “TIMER OFF” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Remarques
• Le système se met sous tension 15 secondes avant
OFF
l’heure programmée.
• Si le système est sous tension à l’heure
programmée, l’enregistrement ne se fera pas.
• Vous ne pouvez pas programmer un
enregistrement si les heures de mise sous et hors
tension sont les mêmes.
• Si vous avez réglé le programmateur d’extinction,
l’enregistrement programmé ne démarrera pas
avant que le programmateur d’extinction ait mis le
système hors tension.
• Vous ne pouvez pas activer en même temps le
programmateur d’éveil et un enregistrement
programmé.
• L’enregistrement commence sur la face avant.
6 Insérez une cassette vierge dans la
platine B.
7 Mettez le système hors tension.
Lorsque l’enregistrement démarre, le
niveau du volume se règle au minimum.
39
Page 40
Informations complémentaires
Précautions
Tension de service
Avant de faire fonctionner cet appareil, vérifiez si la
tension de service de votre chaîne stéréo correspond
à la tension d’alimentation locale (secteur).
Sécurité
• Cet appareil n’est pas déconnecté de la source
d’alimentation (secteur) aussi longtemps qu’il
reste branché sur la prise murale, même si
l’appareil proprement dit a été mis hors tension.
• Débranchez l’appareil de la prise murale (secteur)
si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant une
période prolongée. Pour débrancher le cordon,
saisissez-le par la fiche. Ne tirez jamais sur le
cordon (d’alimentation) proprement dit.
• Si des liquides ou des solides venaient à pénétrer
dans le châssis, débranchez l’appareil et faites-le
vérifier par un personnel qualifié avant de le
remettre en service.
• Le cordon d’alimentation ne peut être remplacé
que dans un centre de service après-vente agréé.
Installation
• Installez la chaîne stéréo dans un endroit
suffisamment ventilé de manière à éviter toute
surchauffe interne.
• N’installez pas l’appareil dans une position
inclinée.
• N’installez pas l’appareil dans des endroits:
— extrêmement chauds ou froids;
— poussiéreux ou sales;
— très humides;
— soumis à des vibrations;
— exposés au rayonnement direct du soleil.
Utilisation
• Si la chaîne stéréo est transportée directement
d’un endroit froid dans un endroit chaud, ou est
placée dans un local très humide, de l’humidité
risque de se condenser sur l’objectif à l’intérieur
du lecteur CD. Si cela se produit, le lecteur CD ne
fonctionnera pas correctement. Dans ce cas, retirez
les CD et laissez le système sous tension pendant
environ une heure jusqu’à ce que toute l’humidité
se soit évaporée.
• Lorsque vous déplacez la chaîne stéréo, retirez-en
tous les disques.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant le fonctionnement de votre chaîne
stéréo, consultez votre revendeur Sony.
Remarques sur la manipulation
des CD
• Avant d’écouter un CD, nettoyez-le à l’aide d’un
chiffon de nettoyage en allant du centre vers
l’extérieur.
• N’utilisez pas de solvants tels que du benzène, du
diluant, des nettoyants disponibles dans le
commerce ou des sprays antistatiques destinés aux
disques analogiques en vinyle.
• N’exposez pas les disques au rayonnement direct
du soleil ou à des sources de chaleur telles que des
40
conduits d’air chaud.
Entretien du châssis
Utilisez un chiffon doux légèrement imprégné d’une
solution détergente neutre.
Pour protéger une cassette de
façon permanente
Pour éviter l’enregistrement accidentel d’une cassette,
brisez l’onglet de protection de la face A ou de la face
B de la cassette comme illustré. Si vous souhaitez
ultérieurement réutiliser la cassette, recouvrez de
bande adhésive les orifices des onglets brisés.
Si vous utilisez des cassettes TYPE II (CrO
TYPE IV (métalliques), ne recouvrez pas les fentes
de détection qui permettent au lecteur de cassettes
de détecter automatiquement le type de la bande
magnétique.
2) ou
Orifices de détection
Avant d’introduire une cassette
dans la platine à cassettes
Tendez la bande magnétique de la cassette. Sinon, la
bande magnétique risque de s’enrouler autour des
composants internes de la platine à cassettes et de
s’abîmer.
Si vous utilisez des cassettes de
plus de 90 minutes
La bande magnétique de ces cassettes est très
élastique. Ne changez pas trop fréquemment les
fonctions d’exploitation de la cassette telles que la
lecture, l’arrêt, l’avance rapide, etc. La bande
magnétique risque en effet sinon de s’enrouler à
l’intérieur de la platine à cassettes.
Nettoyage des têtes
Nettoyez les têtes toutes les 10 heures d’utilisation.
Lorsque les têtes sont encrassées:
— le son est distordu;
— le niveau sonore baisse;
— le son a tendance à s’évanouir;
— il est impossible d’effacer complètement la
cassette;
— il est impossible d’enregistrer sur la cassette.
Par conséquent, nettoyez les têtes avant d’effectuer
un enregistrement important ou après avoir écouté
une ancienne cassette. Utilisez les cassettes de
nettoyage à sec et humides vendues séparément
dans le commerce. Pour plus de détails, consultez le
mode d’emploi de la cassette de nettoyage.
Démagnétisation des têtes
Démagnétisez toutes les 20 à 30 heures de
fonctionnement les têtes et les éléments métalliques
qui sont en contact avec la bande magnétique au
moyen d’une cassette de démagnétisation vendue
dans le commerce. Pour plus de détails, consultez le
mode d’emploi fourni avec la cassette de
démagnétisation.
Page 41
Dépannage
Si vous rencontrez des problèmes dans le
cadre de l’utilisation de votre chaîne stéréo,
vérifiez les éléments mentionnés dans la liste
de contrôle ci-dessous.
Tout d’abord, vérifiez si le cordon
d’alimentation est correctement branché et si
les haut-parleurs sont correctement et
fermement raccordés.
Si le problème persiste, consultez votre
revendeur Sony.
Généralités
L’affichage se met à clignoter dès que vous
branchez le cordon d’alimentation même si
vous n’avez pas mis le système sous
tension (mode de démonstration).
•Appuyez sur DISPLAY/DEMO pendant
que le système est hors tension.
La démonstration apparaît
automatiquement la première fois que
vous branchez le cordon d’alimentation
ou dans le cas d’une panne de courant de
plus d’une demi-journée.
En pareil cas, recommencez les réglages
suivants:
— Réglage de l’heure (voir “2e étape:
Réglage de l’heure”);
— Appuyez sur DISPLAY/DEMO
lorsque le système sous tension.
Il n’y a pas de son.
•Tournez VOLUME dans le sens horaire.
•Le casque d’écoute est branché.
•Introduisez uniquement l’extrémité
dénudée du cordon de haut-parleur dans
la prise SPEAKER. L’insertion de la gaine
en vinyle interfère avec la connexion du
haut-parleur.
Le son du microphone est inaudible.
•Tournez VOLUME ou MIC LEVEL pour
régler le volume du microphone.
•Vérifiez si le microphone est correctement
branché sur la prise MIC.
Un souffle ou des parasites importants
sont audibles.
•Un téléviseur ou un magnétoscope se
trouvent trop près de la chaîne stéréo.
Eloignez la chaîne stéréo du téléviseur ou
du magnétoscope.
“0:00” (sur les modèles européen et
brésilien) ou “12:00 AM” (sur les autres
modèles) clignote dans la fenêtre
d’affichage.
•Une panne d’alimentation s’est produite.
Recommencez les réglages de l’heure et
du programmateur.
Le programmateur ne fonctionne pas.
•Réglez l’heure correctement.
Les indications DAILY 1, DAILY 2 et REC ne
s’affichent pas lorsque vous appuyez sur
t/CLOCK SET.
•Réglez correctement le programmateur.
•Réglez l’heure.
La télécommande ne fonctionne pas.
•Il y a un obstacle entre la télécommande
et la chaîne stéréo. Ecartez cet obstacle.
•La télécommande n’est pas dirigée vers le
capteur de la chaîne stéréo.
•Les piles sont épuisées. Remplacez les
piles.
Vous entendez une réaction acoustique.
•Diminuez le volume.
•Eloignez le microphone des haut-parleurs
ou changez la direction du microphone.
Des irrégularités de couleur sur l’écran
d’un téléviseur persistent.
•Eteignez le téléviseur, puis rallumez-le
après 15 à 30 minutes. Si l’irrégularité de
couleur persiste toujours, éloignez les
haut-parleurs du téléviseur.
Le son de la source raccordée comporte
des distorsions.
•Si “VIDEO” apparaît dans la fenêtre
d’affichage lorsque vous appuyez sur
FUNCTION, commutez l’affichage sur
“MD” (voir la remarque dans la section
“Raccordement d’une platine MD en vue
d’un enregistrement analogique” à la
page 9).
Haut-parleurs
Le son est uniquement diffusé par un canal
ou le volume des canaux gauche et droit
est déséquilibré.
•Vérifiez la connexion et le positionnement
des haut-parleurs.
suite
41
Page 42
Dépannage (suite)
Les haut-parleurs spatiaux ne diffusent
aucun son (LBT-D790/XB33/XB33K/
XB50/XB60 uniquement).
•Appuyez sur SURROUND pour activer
l’effet spatial.
Lecteur CD
Le plateau de lecture ne se tourne pas.
•Un CD n’est pas placé correctement.
La lecture d’un CD ne démarre pas.
•Le CD n’est pas correctement placé sur le
plateau de lecture.
•Le CD est souillé.
•Le CD est placé avec la face imprimée
vers le bas.
•De l’humidité s’est condensée. Retirez le
CD et laissez le système sous tension
pendant environ une heure jusqu’à ce que
l’humidité se soit évaporée.
La lecture ne commence pas par la
première plage.
•Le lecteur est en mode de lecture
programmée ou aléatoire. Appuyez
plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce
que “PROGRAM” ou “SHUFFLE”
disparaisse de l’affichage.
Platine à cassettes
L’enregistrement de la cassette ne démarre
pas.
•Il n’y a pas de cassette dans le
compartiment à cassette.
•L’onglet de protection de la cassette a été
brisé (voir page 40).
•La cassette est bobinée jusqu’à la fin.
L’enregistrement ou la lecture de la
cassette ne démarre pas, ou le niveau du
son diminue.
•Les têtes sont souillées. Nettoyez-les (voir
page 40).
•Les têtes de lecture/enregistrement sont
magnétisées. Démagnétisez-les
(voir page 40).
La cassette ne peut être complètement
effacée.
•Les têtes de lecture/enregistrement sont
magnétisées. Démagnétisez-les
(voir page 40).
Pleurage ou scintillement excessifs, ou le
niveau du son diminue.
•Les cabestans ou les galets presseurs sont
souillés. Nettoyez-les (voir page 40).
Augmentation du bruit ou absence de
hautes fréquences.
•Les têtes de lecture/enregistrement sont
magnétisées. Démagnétisez-les
(voir page 40).
Syntoniseur
Souffle ou bruits importants (“TUNED” ou
“STEREO” clignote dans la fenêtre
d’affichage).
•Réglez la position de l’antenne.
•Le signal est trop faible. Raccordez une
antenne extérieure.
Impossible de capter une émission FM en
stéréo.
•Appuyez sur STEREO/MONO de façon à
ce que “STEREO” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
Si d’autres problèmes se
manifestent qui ne sont pas
décrits ci-dessus, réinitialisez la
chaîne stéréo selon la procédure
suivante:
de 6 à 16 ohms.
SURROUND SPEAKER
(LBT-D790/XB33/XB33K/XB50/XB60 uniquement)
Acceptent une impédance
de 16 ohms.
Lecteur CD
SystèmeSystème audionumérique
à disques compacts
LaserLaser à semi-conducteurs
(λ = 780 nm)
Durée d’émission:
continue
Puissance de sortie laser Max. 44,6 µW*
* Cette puissance est la
valeur mesurée à une
distance de 200 mm de la
surface de la lentille de
l’objectif du bloc optique
avec une ouverture de
7␣ mm.
Longueur d’onde780 – 790 nm
Réponse en fréquence2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Rapport signal-bruitPlus de 90 dB
Plage dynamiquePlus de 90 dB
(LBT-XB33/XB33K/XB44/XB44K/XB50/XB60/
XB66/XB66K/XB660)
CD DIGITAL OUT
(prise de connecteur optique carrée, panneau
arrière)
Longueur d’onde:600 nm
Niveau de sortie:–18 dBm
43
Page 44
Lecteur de cassettes
Système d’enregistrement
Stéréo à 4 voies et 2
canaux
Réponse en fréquence (DOLBY NR OFF)
60 – 13.000 Hz (±3 dB),
avec une cassette Sony
TYPE I
60 – 14.000 Hz (±3 dB),
avec une cassette Sony
TYPE II
Pleurage et scintillement ±0,15% W. Peak (IEC)
0,1% W. RMS (NAB)
±0,2% W. Peak (DIN)
Syntoniseur
Syntoniseur à superhétérodyne FM stéréo, FM/AM
Syntoniseur FM
Plage de syntonisation
(Modèle à 2 bandes)
Modèle pour l’Amérique du Nord:
87,5 – 108,0 MHz
(incréments de 100 kHz)
Autres modèles:87,5 – 108,0 MHz
(incréments de 50 kHz)
(Modèle à 3 bandes)87,5 – 108,0 MHz
(incréments de 50 kHz)
(Modèle à 4 bandes)
FM :87,5 – 108,0 MHz
Plage de syntonisation
(Modèle à 2 bandes)
Modèle pour l’Amérique du Nord:
530 – 1.710 kHz
(avec l’intervalle de
syntonisation AM réglé
sur 10 kHz)
531 – 1.710 kHz
(avec l’intervalle de
syntonisation AM réglé
sur 9 kHz)
Autres modèles:531 – 1.602 kHz
(avec l’intervalle de
syntonisation AM réglé
sur 9 kHz)
530 – 1.710 kHz
(avec l’intervalle de
syntonisation AM réglé
sur 10 kHz)
(Modèles à 3 et 4 bandes)
MW :531 - 1.602 kHz (intervalle
LW :153 - 279 kHz (intervalle
AntenneAntenne cadre AM,
Fréquence intermédiaire 450 kHz
de syntonisation réglé sur
9 kHz)
de syntonisation réglé sur
3 kHz)
bornes d’antenne externe
Haut-parleurs
SS-D3900/G5500/XB33/XB33V/XB50 pour
LBT-D390/G5500/XB33/XB33K/XB50
Système de haut-parleurs
(SS-D3900/G5500/XB33/XB50)
(SS-XB33V)3 voies, 3 unités, bass-
Haut-parleurs
Woofer:17 cm diam., type en cône
Tweeter:6 cm diam., type en cône
Super Tweeter:2 cm diam., type en dôme
Impédance nominale
(SS-D3900/G5500/XB50) 8 ohms
(SS-XB33/XB33V)6 ohms
Dimensions (l/h/p)Approx. 245 × 480 × 320
Poids
(SS-D3900/G5500/XB33/XB50)
(SS-XB33V)Approx. 6,7 kg (14 lb 12
SS-D7900/XB44/XB44V/XB60/XB660 pour
LBT-D790/XB44/XB44K/XB60/XB660
Système de haut-parleurs 3 voies, 3 unités, SAW
Haut-parleurs
Super Woofer:17 cm diam., type en cône
Woofer:17 cm diam., type en cône
Tweeter:6 cm diam., type en cône
Impédance nominale
(SS-D7900/XB60/XB660)
blindage magnétique
Haut-parleurs
Super Woofer:17 cm diam., type en cône
Woofer:20 cm diam., type en cône
Tweeter:6 cm diam., type en cône
Super Tweeter:2 cm diam., type en dôme
Impédance nominale
(SS-XB66V)8 ohms
Dimensions (l/h/p)Approx. 285 × 590 × 425
mm (11
3
/4 pouces)
1
/4× 23 1/4× 16
PoidsApprox. 15,0 kg (33 lb 1
oz) nets par haut-parleur
Caractéristiques générales
Puissance de raccordement
Modèle pour l’Amérique du Nord:
Modèle européen:230 V CA, 50/60 Hz
Modèle pour le Mexique: 120 V CA, 50/60 Hz
Modèles pour l’Australie et l’Afrique du Sud:
Télécommande
RM-SD70S (1)
Piles AA (R6) (2)
Antenne filaire FM (1)
Cordons de haut-parleur*
(2)
* excepté avec le LBT-D390/G5500/XB33/XB33K/
XB50
Accessoire en option (pour LBT-D790)
Haut-parleur spatial SS-SR120
Système de haut-parleurs Large bande, bass-reflex
Haut-parleurs:10 cm diam., type en cône
Impédance nominale:16 ohms
Dimensions (l/h/p)Approx. 175 × 127 × 185
PoidsApprox. 1.3 kg (2 lb 14
mm (7 × 5 × 7
oz.) nets par haut-parleur
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
3
/8 in)
45
Page 46
Index
A, B
Antennes 5, 10
C
Champ sonore 29, 30
Connexion. Voir
Raccordement.
Copie 18
D
Dépannage 41
Diffusion instantanée 12, 14,
17
E
Effet spatial 30
Enregistrement
avec sélection
automatique de la
longueur de bande 25
de plusieurs CD en
spécifiant l’ordre des
plages 24
d’un CD 13
d’une émission de radio
15
d’une autre cassette 18
manuel d’une cassette 23
programmé 38
Enregistrement de CD
synchronisé 13
Enregistrement par sélection
de bande 25
Enregistrement programmé
24
F, G
Fenêtre d’affichage 5, 19, 29
Fichier personnalisé 31
Fonction Flash 26
Fonction Loop 26
Fonction Wave 27
H
Haut-parleurs 4, 9
46
I, J
Intervalle de syntonisation 7
K
Karaoké 34
pour accompagner un
CD ou une cassette
multiplex (MPX R/MPX
L) 34
pour réduire la partie
vocale (KARAOKE
PON) 34
pour régler la tonalité
(LBT-XB33K/XB44K/
XB66K uniquement) 35
pour régler l’écho du
microphone (LBTXB33K/XB44K/XB66K
uniquement) 35
L
Lecture
de plages dans un ordre
déterminé (lecture
programmée) 21
de plages dans un ordre
aléatoire (lecture
aléatoire) 20