Stel het apparaat niet bloot aan regen
of vocht, om gevaar voor brand of een
elektrische schok te voorkomen.
Open nooit de ombouw van enig apparaat om
elektrische schokken te voorkomen. Laat eventuele
reparaties over aan bevoegd vakpersoneel.
Installeer het toestel niet in een besloten ruimte
zoals een boekenrek of een inbouwkast.
Het lasersysteem in dit produkt kan straling
produceren die de limiet voor Klasse 1 overstijgt.
Dit apparaat is
geclassificeerd als een
KLASSE 1 LASER produkt.
Het label met de
aanduiding CLASS 1
LASER PRODUCT bevindt
zich aan de achterkant van
het apparaat.
Dit waarschuwingslabel bevindt zich binnenin het
toestel.
Voor de Klanten in Nederland en België
Bij dit produkt zijn batterijen
geleverd. Wanneer deze leeg
zijn, moet u ze niet weggooien
maar inleveren als KCA
(België: KGA).
Deze stereo-installatie is uitgerust met een
ruisonderdrukkingssysteem van het Dolby* B-type.
* Dolby ruisonderdrunkking geproduceerd onder
licentie van: Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY en het dubbel D-symbool a zijn
handelsmerken van: Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Volg de stappen 1 tot 5 om de installatie aan te sluiten met behulp van de meegeleverde
snoeren en accessoires.
AM kaderantenne
FM antenne
1
Hierboven is de LBT-XB66K afgebeeld.
1 Sluit de luidsprekers aan.
1 Sluit de luidsprekersnoeren aan op de
SPEAKER-aansluitingen van dezelfde
kleur.
Hou de luidsprekersnoeren uit de
buurt van de antennes om ruis te
voorkomen.
R
+
Linker luidsprekerRechter luidspreker
5
2
3
1
1
* De kleur van uw luidsprekerkabels kan
verschillen. Raadpleeg de handleiding van
de luidsprekers voor meer details.
2 Breng alleen het gestripte deel van het
Opmerking
De luidsprekers van LBT-D390/G5500/XB33/
L
+
–
XB33K/XB50 hebben geen
luidsprekeraansluitingen.
Sluit de luidsprekersnoeren aan op de
luidsprekeraansluitingen van het toestel.
4
snoer in de aansluiting. Wanneer ook
vinyl wordt ingebracht, werkt de
luidspreker niet.
NL
4
Rood* (‘)
Zwart* (’)
Page 5
2 Sluit de FM/AM antennes aan.
Installeer de AM kaderantenne en sluit
ze aan.
Voor Europees model
Strek de FM draadantenne
horizontaal uit.
AM kaderantenne
Voor andere modellen
Strek de FM draadantenne
horizontaal uit.
AM kaderantenne
FM75
COAXIAL
FM 75
AM
4 Steek de stekker in het stopcontact.
De demonstratie verschijnt in het
uitleesvenster.
Als de stekker van dit toestel niet in het
stopcontact past, moet u de
meegeleverde verloopstekker losmaken
(behalve Noord- en Zuid-Amerika,
Europa en Australië).
5 Stop de demonstratie door op
DISPLAY/DEMO te drukken terwijl
het systeem af staat.
Plaats twee AA (R6) batterijen in
de afstandsbediening
AM
3 Zet de VOLTAGE SELECTOR in de
stand die overeenkomt met de
lokale netspanning (behalve
modellen voor Noord-Amerika,
Europa, Mexico, Zuid-Afrika,
Thailand en Australië).
VOLTAGE SELECTOR
110-120V
220-240V
Tips
• Bij normaal gebruik gaan de batterijen ongeveer
zes maanden mee. Wanneer de afstandsbediening
niet meer naar behoren functioneert, moeten beide
batterijen worden vervangen door nieuwe.
• Wanneer u de klok gelijk zet, wordt de
demonstratie stopgezet.
Om de demonstratie opnieuw te starten, drukt u
op DISPLAY/DEMO terwijl het systeem af staat.
Opmerking
Haal de batterijen uit de afstandsbediening als u
deze geruime tijd niet gebruikt, dit om schade als
gevolg van batterijlekkage en corrosie te
voorkomen.
Transporteren van dit systeem
Doe het volgende om het CD-mechanisme te
beschermen.
1 Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot
“CD” verschijnt in het uitleesvenster.
2 Hou PLAY MODE ingedrukt en druk op
1/u om het toestel af te zetten.
NL
5
Page 6
Stap 2: Gelijkzetten
van de klok
Alvorens de timerfuncties te kunnen
gebruiken, moet u eerst de klok gelijkzetten.
De klok werkt volgens het 24-urensysteem bij
de Europese en Braziliaanse modellen, en
volgens het 12-urensysteem bij de andere
modellen.
Het model met 24-urensysteem is telkens
afgebeeld.
3,512,4
4 Druk op TUNING +/– om de
minuten in te stellen.
5 Druk op ENTER/NEXT.
De klok begint te lopen.
Alleen LBT-XB66/XB66K/XB660
1 Druk op t/CLOCK SET.
De uren knipperen.
Alleen LBT-D390/D790/G5500/XB33/
XB33K/XB44/XB44K/XB50/XB60
1 Druk op t/CLOCK SET.
De uren knipperen.
2 Druk op TUNING +/– om de uren
in te stellen.
3 Druk op ENTER/NEXT.
De minuten knipperen.
2 Druk op TUNING +/– om de uren
in te stellen.
3 Druk op ENTER/NEXT.
De minuten knipperen.
4 Druk op TUNING +/– om de
minuten in te stellen
5 Druk op ENTER/NEXT.
De klok begint te lopen.
Tip
Als u een fout hebt gemaakt, begin dan weer vanaf
stap 1.
NL
6
Page 7
Stap 3:
Voorinstellen van
radiozenders
U kunt het volgende aantal zenders
voorinstellen:
—2-bands model: 20 voor FM en 10 voor AM
—3-bands model: 20 voor FM, 10 voor MW,
en 10 voor LW
—4-bands model: 20 voor FM, 10 voor MW,
10 voor LW, en 5 voor UKV
Welke banden u kunt kiezen hangt af van het
soort tuner waarmee uw systeem is uitgerust.
Controleer de banden door herhaaldelijk op
TUNER/BAND te drukken.
3 Druk op TUNING +/–.
Wanneer het systeem afstemt op een
zender, verandert de frequentieaanduiding en stopt het zoeken.
“TUNED” en “STEREO” (voor een
stereo-programma) verschijnen in het
uitleesvenster.
Druk herhaaldelijk op TUNING MODE tot
“MANUAL” verschijnt in stap 2, en druk
vervolgens op TUNING +/– om af te
stemmen op de zender.
Het voorinstelnummer wijzigen
Begin opnieuw vanaf stap 1.
De AM-afsteminterval wijzigen
(behalve modellen voor Europa en
het Midden-Oosten)
De AM-afsteminterval is af fabriek ingesteld op
9 kHz (10 kHz in sommige streken). Om de AMafsteminterval in te stellen op 10 kHz (of 9 kHz),
drukt u herhaaldelijk op TUNER/BAND tot “AM”
eerst verschijnt waarna u het systeem afzet. Zet het
systeem weer aan terwijl u ENTER/NEXT
ingedrukt houdt. Wanneer u de interval wijzigt,
worden de AM-voorinstelzenders gewist. Herhaal
dezelfde procedure om de interval weer te wijzigen.
Opmerking
De vooringestelde zenders worden gewist wanneer
u het netsnoer uittrekt of er een stroomonderbreking
is gedurende meer dan een halve dag.
Optionele AV
componenten
aansluiten
U kan optionele componenten aansluiten om
uw systeem uit te bouwen. In de
gebruiksaanwijzing van elke component
vindt u meer gedetailleerde informatie.
Audiocomponenten
aansluiten
Een platenspeler aansluiten
Controleer of de kleuren van de stekkers en
aansluitingen overeenstemmen. Om een plaat
te beluisteren drukt u herhaaldelijk op
FUNCTION tot “PHONO” verschijnt.
Naar de audio-uitgang van de platenspeler
Opmerking
Bij het beluisteren van een plaat met hoog volume
kan vervorming of gebrom optreden. Dit is vaak te
wijten aan het bass-geluid van de luidsprekers. Dit
geluid wordt opgevangen door de pick-up naald,
wat vervorming of gebrom veroorzaakt. Om dit te
vermijden, gaat u als volgt tewerk:
1Bewaar enige afstand tussen de luidsprekers en de
platenspeler.
2Maak geen gebruik van het surround effect.
3Plaats de luidsprekers of de platenspeler op een
stevige en stabiele ondergrond.
4Druk herhaaldelijk op DBFB tot “DBFB
het uitleesvenster verdwijnt (alleen LBT-D390/
G5500/XB33/XB33K/XB50).
Druk herhaaldelijk op SUPER WOOFER tot de
indicator op deze toets dooft (behalve LBT-D390/
NL
8
G5500/XB33/XB33K/XB50).
” uit
Page 9
Een MD deck aansluiten voor
digitale opname (behalve
LBT-D390/D790/G5500)
U kunt een CD digitaal opnemen op een MD
door een MD aan te sluiten met behulp van
een optische kabel.
Een MD deck aansluiten voor
analoge opname (behalve
LBT-D390/D790/G5500)
Controleer of de kleur van stekkers en
aansluitingen overeenkomt. Om het geluid
van het aangesloten MD deck te beluisteren,
drukt u herhaaldelijk op FUNCTION tot
“MD” verschijnt.
Naar de digitale
uitgangen van het
MD deck
Naar de audioingangen van het MD
deck
Naar surround
luidspreker (R)
Opmerking
U dient zowel een linker als een rechter surround
luidspreker aan te sluiten, zoniet krijgt u geen
geluid te horen.
Naar surround
luidspreker (L)
Een videorecorder
aansluiten
Controleer of de kleuren van de stekkers en
aansluitingen overeenstemmen. Om een
aangesloten videorecorder te beluisteren,
drukt u herhaaldelijk op FUNCTION tot
“VIDEO” verschijnt.
Naar de audio-uitgang van de videorecorder
Opmerking
Als u “MD” niet kunt kiezen door op FUNCTION te
drukken, druk dan tegelijkertijd op 1/u en
FUNCTION terwijl het toestel is uitgeschakeld.
“VIDEO” verandert dan in “MD”. Herhaal dezelfde
procedure om terug te keren naar “VIDEO”.
vervolgd
NL
9
Page 10
Optionele AV componenten
aansluiten (vervolg)
Een buitenantenne
aansluiten
Sluit een buitenantenne aan om de ontvangst
te verbeteren.
FM antenne
Sluit een los verkrijgbare FM-buitenantenne
aan. U kunt ook de TV-antenne gebruiken.
Voor Europees model
IEC aansluiting (niet
meegeleverd)Schroefklem
COAXIAL
FM 75
AM
AM antenne
Sluit een geïsoleerde draad van 6 tot 15 meter
lengte aan op de AM aansluiting. Laat de
meegeleverde AM kaderantenne aangesloten.
Voor Europees model
Schroefklem
Geïsoleerde draad
(niet meegeleverd)
COAXIAL
FM 75
AM
Aardingsdraad (niet
meegeleverd)
Voor andere modellen
Voor andere modellen
NL
10
Aardingsdraad (niet
meegeleverd)
75-ohm coaxiaalkabel
(niet meegeleverd)
FM75
AM
Aardingsdraad (niet
meegeleverd)
Geïsoleerde draad
Schroefklem
(niet meegeleverd)
FM75
AM
Schroefklem
Aardingsdraad (niet
meegeleverd)
Belangrijk
Wanneer u een buitenantenne aansluit, moet
u een aardingsdraad met behulp van een
schroefklem verbinden met de y-aansluiting.
Verbind de aardingsdraad niet met een
gasleiding om gasexplosies te voorkomen.
Page 11
Basisfuncties
Een CD afspelen
— Normale weergave
U kan tot vijf CD’s na elkaar afspelen.
1/u
(Vermogen)
VOLUME
1234
1/ALL DISCS
P
S
L
A
C
Y
S
I
M
D
O
L
L
D
A
0
E
/
1
T
I
D
E
A
S
M
Jog-schijf
R
E
P
E
R
T
)
·
pP
1 Druk op 6 OPEN en leg een CD in
de disclade.
Als de disc niet correct is geplaatst,
wordt hij niet herkend.
Met het label
naar boven.
Om een CD
single af te
spelen, legt u
die op de
binnenste cirkel
van de lade.
ª
ª
0)p
6
ª
ª
0)
p
Pr
6
6
ª
Pp
)
0
2 Druk op DISC SKIP om nog
maximum vier CD’s in de disclade
te plaatsen.
De disclade draait zodat u andere CD’s
kunt inbrengen.
3 Sluit het frontdeksel.
4 Druk op één van de DIRECT PLAY
toetsen.
De weergave start.
Als u op · drukt (of CD ( op de
afstandsbediening), start de weergave
van de CD in de afspeelpositie.
Druk op P. Druk nogmaals
om de normale weergave te
hervatten.
Draai de jog-schijf in de
weergave- of pauzestand
rechtsom (vooruit gaan) of
linksom (achteruit gaan) en
laat hem los wanneer u het
gewenste muziekstuk hebt
gevonden.
Of druk op AMS* +
(vooruit gaan) of AMS* =
(achteruit gaan) op de
afstandsbediening.
Hou ) of 0 ingedrukt
tijdens de weergave en laat los
op het gewenste punt.
Druk op één van de DIRECT
PLAY toetsen (of DISC SKIP).
Druk herhaaldelijk op 1/ALL
DISCS tot “1 DISC” verschijnt.
Druk herhaaldelijk op 1/ALL
DISCS tot “ALL DISCS”
verschijnt.
Druk op 6 OPEN .
Draai aan VOLUME (of druk
op VOLUME +/– op de
afstandsbediening).
*AMS: Automatic Music Sensor.
Tips
• Door op · te drukken terwijl het toestel af staat,
wordt het automatisch aangeschakeld en start de
CD-weergave als er een disc in de lade zit (One
Touch Play).
• U kan van een andere bron overschakelen naar de
CD-speler en een CD afspelen door op · of één
van de DIRECT PLAY toetsen te drukken
(Automatic Source Selection).
• Als er geen CD in de speler zit, verschijnt “NO
DISC” in het uitleesvenster.
• Tijdens het afspelen kan u de CD in de laadpositie
verwisselen.
NL
12
Page 13
Opnemen van een
3 Sluit het frontdeksel.
CD
— CD Synchro Recording
Met deze functie kan u makkelijk opnemen
van een CD op een cassette. U kan TYPE I
(normal) of TYPE II (CrO2) cassettes
gebruiken. Het opnameniveau wordt
automatisch geregeld.
1/u
(Vermogen)
6
1 Druk op 6 EJECT en plaats een
2 Druk op 6 OPEN en plaats een CD.
Met het label
naar boven.
Om een CD
single af te
spelen, legt u
die op de
binnenste cirkel
van de lade.
SURROUND
DOLBY NRp
7
3
4
ª
p
onbespeelde cassette in deck B.
Met de kant waarop u wil
opnemen naar voren gericht
ª
ª
6
ª
ª
0)p
6
ª
p0)p
Pr
6
0)
ª
6
0
ª
p
Pr
6
Pp
0)
4 Druk herhaaldelijk op DISC SKIP
tot het gewenste discnummer
verschijnt in de afspeelpositie.
5 Druk op CD SYNC.
Deck B schakelt over naar de opnamewachtstand en de CD-speler schakelt
over naar de weergave-wachtstand,
terwijl de indicator op de · toets (voor
5
de voorkant) groen oplicht.
6 Druk herhaaldelijk op DIRECTION
om A te kiezen om op één kant op
te nemen of ß (of RELAY) om op
beide kanten op te nemen.
7 Druk op P op deck B.
De opname start.
Basisfuncties
Stoppen met opnemen
Druk op p op deck B of op de CD-speler.
Tips
• Als u wilt opnemen op de achterkant, drukt u op
ª zodat de indicator op de ª toets (voor de
achterkant) groen oplicht.
• Als u opneemt op beide kanten, moet u altijd
12
ª
ª
)
beginnen vanaf de voorkant. Als u start vanop de
achterkant, stopt de opname aan het eind van de
achterkant.
• Om hoogfrequente ruis bij laag volume te
onderdrukken, drukt u op DOLBY NR vóór stap 7
zodat “DOLBY NR B” verschijnt in het
uitleesvenster.
• Om op te nemen met surround effect, drukt u op
SURROUND zodat “SUR
het uitleesvenster.
De equalizer-instellingen hebben geen invloed op
de opname.
” verschijnt in
Opmerking
Tijdens het opnemen kan u geen andere
geluidsbronnen beluisteren.
13
NL
Page 14
Luisteren naar de
radio
— Afstemmen op vooringestelde
zenders
Vooraleer u deze functie kan gebruiken, moet
u radiozenders voorinstellen (zie “Stap 3:
Voorinstellen van radiozenders”).
1/u
(Vermogen)
STEREO/MONO
VOLUME
123
PRESET +/–
TUNER/BAND
2 Druk herhaaldelijk op TUNING
MODE tot “PRESET” verschijnt in
het uitleesvenster.
MANUAL n AUTO n PRESET
n
3 Druk op TUNING +/– (of PRESET
+/– op de afstandsbediening) om af
te stemmen op de vooringestelde
zender.
BAND tot de gewenste band
verschijnt in het uitleesvenster.
Bij elke druk op de toets verandert de
band als volgt:
2-bands model:
FM ˜ AM
3-bands model:
FM n MW n LW
n
4-bands model:
FM n MW n LW n UKV*
14
NL
n
* Als u deze band kiest, verschijnt “STEREO
Plus” in het uitleesvenster.
VOLUME +/–
Om
De radio af te zetten
Het volume te
regelen
Handeling
Druk op 1/u.
Draai aan VOLUME
(of druk op VOLUME +/–
op de afstandsbediening).
Luisteren naar niet-vooringestelde
radiozenders
Druk in stap 2 herhaaldelijk op TUNING
MODE tot “MANUAL” verschijnt, en druk
vervolgens op TUNING +/– om af te
stemmen op de gewenste zender.
Tips
• Door TUNER/BAND ingedrukt te houden terwijl
het toestel is uitgeschakeld, wordt het toestel
automatisch aangeschakeld (One Touch Play).
• U kunt van een andere bron overschakelen naar
de radio door gewoon op TUNER/BAND te
drukken (Automatic Source Selection).
• Als een FM-programma teveel is gestoord, drukt u
op STEREO/MONO zodat “MONO” verschijnt in
het uitleesvenster. Er is dan geen stereo effect,
maar de ontvangst is wel beter.
• Richt de meegeleverde antennes om de ontvangst
te verbeteren.
Page 15
Opnemen van de
ª
ª
6
Pr
0)
6
ª
ª
p0)p
radio
3 Druk op TUNING +/– om af te
stemmen op een vooringestelde
zender.
U kunt een radioprogramma opnemen op
cassette door af te stemmen op een
vooringestelde zender. U kan TYPE I
(normal) of TYPE II (CrO2) cassettes
gebruiken. Het opnameniveau wordt
automatisch geregeld.
Met de kant waarop u wil
opnemen naar voren gericht
4576
1 Druk herhaaldelijk op TUNER/
BAND tot de gewenste band
verschijnt in het uitleesvenster.
2 Druk herhaaldelijk op TUNING
MODE tot “PRESET” verschijnt in
het uitleesvenster.
5 Druk op r REC.
Deck B schakelt over naar de opnamewachtstand en de indicator op de ·
toets (voor de voorkant) licht groen op.
6 Druk herhaaldelijk op DIRECTION
om A te kiezen om op één kant op
te nemen of ß (of RELAY) om op
beide kanten op te nemen.
7 Druk op P op deck B.
De opname start.
Stoppen met opnemen
Druk op p op deck B.
vervolgd
15
NL
Page 16
Opnemen van de radio (vervolg)
Tips
•Als u wilt opnemen op de achterkant, drukt u op
ª zodat de indicator op de ª toets (voor de
achterkant) groen oplicht nadat u in stap 5 op
r REC hebt gedrukt.
•Als u opneemt op beide kanten, moet u altijd
beginnen vanaf de voorkant. Als u start vanop de
achterkant, stopt de opname aan het eind van de
achterkant.
•Om niet-vooringestelde zenders op te nemen, kiest
u “MANUAL” in stap 2 en drukt u op TUNING
+/– om af te stemmen op de gewenste zender.
•Om hoogfrequente ruis bij laag volume te
onderdrukken, drukt u op DOLBY NR vóór stap 7
zodat “DOLBY NR B” verschijnt in het
uitleesvenster.
•Om op te nemen met surround effect, drukt u op
SURROUND zodat “SUR
uitleesvenster.
De equalizer-instellingen hebben geen invloed op
de opname.
•Als de radio-uitzending is gestoord, moet u de
betreffende antenne richten om de storing op te
heffen.
” verschijnt in het
Afspelen van een
cassette
U kan elk type cassette afspelen: TYPE I
(normal), TYPE II (CrO2) of TYPE IV (metal).
Het deck kiest automatisch het juiste type. Om
deck A of B te kiezen, drukt u op DECK A (
of DECK B ( op de afstandsbediening.
1/u
(Vermogen)
0/
33
)
VOLUME
0/
)
16
NL
pP
DOLBY NR
112
p
P
p
DECK A (
0/)
DECK B (
VOLUME +/–
Page 17
1 Druk op 6 EJECT en plaats een
voorbespeelde cassette in deck A of
B.
Met de kant die u wil
afspelen naar voren gericht
ª
ª
6
ª
p0)p
Pr
6
0)
ª
2 Druk herhaaldelijk op DIRECTION
om A te kiezen voor het afspelen
van één kant, ß* om beide kanten
af te spelen, of RELAY (Relay
Play)** om beide decks na elkaar te
laten spelen.
3 Druk op ·.
Druk op ª om de achterkant te laten
afspelen. De weergave start.
* Het deck stopt automatisch nadat beide
kanten vijfmaal zijn afgespeeld.
** Relay Play gebeurt steeds in de
onderstaande volgorde:
Deck A (voorkant), Deck A (achterkant),
Deck B (voorkant), Deck B (achterkant).
Om
De weergave te
Handeling
Druk op p.
stoppen
Te pauzeren
(alleen deck B)
Druk op P. Druk
nogmaals om de weergave
te hervatten.
Snel vooruit te
spoelen
Druk op ) tijdens de
weergave van de voorkant
of 0 tijdens de weergave
van de achterkant.
Terug te spoelen
Druk op 0 tijdens de
weergave van de voorkant
of ) tijdens de weergave
van de achterkant.
De cassette te
Druk op 6 EJECT.
verwijderen
Het volume te
regelen
Draai aan VOLUME (of
druk op VOLUME +/– op
de afstandsbediening).
Tips
• Door op · of ª te drukken terwijl het toestel af
staat, wordt het automatisch aangeschakeld en
start de cassetteweergave als er een cassette in het
deck zit (One Touch Play).
• U kunt van een andere bron overschakelen naar
het cassettedeck door gewoon op · of ª te
drukken (Automatic Source Selection).
• Om hoogfrequente ruis bij laag volume te
onderdrukken, drukt u op DOLBY NR zodat
“DOLBY NR B” verschijnt in het uitleesvenster.
Basisfuncties
17
NL
Page 18
Opnemen van een
cassette
— Kopiëren met hoge snelheid
4 Druk op P.
Het kopiëren start
Na het kopiëren stoppen decks A en B
automatisch.
U kan TYPE I (normal) of TYPE II (CrO2)
cassettes gebruiken. Het opnameniveau
wordt automatisch geregeld.
1/u
(Vermogen)
p
1 Druk op 6 EJECT en plaats een
voorbespeelde cassette in deck A en
een onbespeelde cassette in deck B.
Met de kant die u wilt afspelen/waarop
u wilt opnemen naar voren gericht
Om het kopiëren te stoppen
Druk op p op deck A of B.
Tips
• Bij het kopiëren op beide kanten moet u beginnen
opnemen op de voorkant. Als u op de achterkant
begint, stopt het opnemen aan het einde van de
achterkant.
• U hoeft DOLBY NR niet in te stellen omdat de
cassette in deck B automatisch in dezelfde
toestand wordt opgenomen als de cassette in deck
A.
Opmerkingen
• Als u DIRECTION op ß zet wanneer u cassettes
met een verschillende lengte gebruikt, zal de
cassette in elk deck onafhankelijk van kant
veranderen. Als u vanaf hetzelfde punt wilt
kopiëren op de andere kant, zet DIRECTION dan
op A en draai de cassettes handmatig om nadat
beide decks zijn gestopt. Druk dan opnieuw op H
SPEED DUB om te beginnen opnemen op de
andere kant.
• Het surround effect kan niet worden opgenomen.
11234
ª
ª
6
2 Druk op H SPEED DUB.
Deck B schakelt over naar de opnamepauzestand.
3 Druk herhaaldelijk op DIRECTION
om A te kiezen om op één kant op
te nemen of ß om op beide
kanten op te nemen.
18
NL
ª
p0)p
0)
Pr
6
ª
Page 19
De CD-speler
Gebruik van het
CD-uitleesvenster
U kunt de resterende speelduur van het
huidige muziekstuk of de hele CD
controleren.
DISPLAY/DEMO
/ Druk op DISPLAY/DEMO tijdens
het afspelen.
Telkens wanneer u deze toets indrukt bij
normale weergave, verandert het
uitleesvenster als volgt:
nVerstreken duur van het huidige
muziekstuk
Resterende duur van het huidige
muziekstuk
nnnn
Muziekstukken op
een CD herhaalde
malen afspelen
— Repeat Play
Met deze functie kunt u de weergave van één
enkele CD of alle CD’s herhalen in Normal
Play, Shuffle Play en Programme Play.
REPEAT1/ALL DISCS
/ Druk tijdens het afspelen
herhaaldelijk op REPEAT tot
“REPEAT” verschijnt in het
uitleesvenster.
Repeat Play start. De onderstaande tabel
geeft een overzicht van de diverse
herhaal-modes.
Resterende duur van de huidige CD (1
DISC mode) of
“PLAY” (ALL DISCS mode)
Klokweergave (gedurende enkele
seconden)
Effect (P FILE) benaming of “EFFECT ON
(OFF)”
Om de totale speelduur en het
aantal muziekstukken op een CD
te controleren
Druk op DISPLAY/DEMO in de stop mode.
Als u nogmaals op DISPLAY/DEMO drukt,
verschijnt de klok gedurende enkele
seconden, waarna de vorige indicatie weer in
het uitleesvenster verschijnt.
Voor herhaalde
weergave van
Alle
muziekstukken
op de huidige
CD
Alle
muziekstukken
op alle CD’s
Slechts één
muziekstuk*
* Tijdens Shuffle Play en Programme Play kan u
geen afzonderlijk muziekstuk herhalen.
Druk op
1/ALL DISCS tot “1 DISC”
verschijnt in het
uitleesvenster.
1/ALL DISCS tot “ALL
DISCS” verschijnt in het
uitleesvenster.
Herhaaldelijk op REPEAT
tijdens het afspelen van een
muziekstuk dat u wilt
herhalen tot “REPEAT 1”
verschijnt in het
uitleesvenster.
Repeat Play annuleren
Druk herhaaldelijk op REPEAT tot
“REPEAT” of “REPEAT 1” van het
uitleesvenster verdwijnt.
19
NL
Page 20
Muziekstukken op
een CD afspelen in
willekeurige
volgorde
— Shuffle Play
U kan alle muziekstukken op een CD of alle
CD’s afspelen in willekeurige volgorde.
1
Shuffle Play annuleren
Druk herhaaldelijk op PLAY MODE tot
“SHUFFLE” of “PROGRAM” verdwijnt van
het uitleesvenster. De muziekstukken worden
dan weer in de originele volgorde afgespeeld.
Een CD kiezen
Druk op één van de DIRECT PLAY toetsen
tijdens 1 Disc Shuffle Play.
Tips
• U kan Shuffle Play starten tijdens Normal Play
door herhaaldelijk op PLAY MODE de drukken
tot “SHUFFLE” verschijnt in het uitleesvenster.
• Om een muziekstuk over te slaan, draait u de jogschijf rechtsom (of druk op AMS + op de
afstandsbediening).
DIRECT PLAYJog-schijf
1 Druk herhaaldelijk op FUNCTION
tot “CD” verschijnt in het
uitleesvenster.
2 Druk herhaaldelijk op PLAY MODE
tot “SHUFFLE” verschijnt in het
uitleesvenster.
3 Druk op 1/ALL DISCS om “1 DISC”
of “ALL DISCS” te selecteren.
“ALL DISCS” schudt de muziekstukken
op alle CD’s in de speler. “1 DISC”
schudt de muziekstukken op de CD in
de afspeelpositie.
4 Druk op ·.
“J” verschijnt en alle muziekstukken
worden in willekeurige volgorde
afgespeeld.
20
NL
234
Page 21
CD-muziekstukken
programmeren
–– Programme Play
U kan tot 32 muziekstukken op alle CD’s
programmeren in de volgorde waarin u ze
wil afspelen.
2
145p3,6
8
p
CHECK
CLEAR
3 Druk herhaaldelijk op PLAY MODE
tot “PROGRAM” verschijnt in het
uitleesvenster.
4 Druk op DISC SKIP om een CD te
kiezen.
5 Draai aan de jog-schijf tot het
gewenste muziekstuk verschijnt in
het uitleesvenster.
1 Laad de CD’s en sluit het frontdeksel.
2 Druk herhaaldelijk op FUNCTION
tot “CD” verschijnt in het
uitleesvenster.
DISC
PROGRAM
Totale speelduur
LBT-XB66/XB66K/XB660
Laatst geprogrammeerde muziekstuk
DOLBY NR
OFF
DISC
PROGRAM
Totale speelduur
vervolgd
21
NL
Page 22
CD-muziekstukken programmeren
(vervolg)
CD’s doorlopend
7 Om bijkomende muziekstukken te
programmeren, herhaalt u stap 4 tot
6. Sla stap 4 over om muziekstukken
van dezelfde disc te selecteren.
8 Druk op ·.
Alle muziekstukken worden afgespeeld
in de gekozen volgorde.
Programme Play annuleren
Druk herhaaldelijk op PLAY MODE tot
“PROGRAM” of “SHUFFLE” verdwijnt van
het uitleesvenster.
Om
Het programma te
controleren
Het laatst gekozen
muziekstuk te wissen
Een bepaald
muziekstuk te wissen
Een muziekstuk toe te
voegen aan het
programma
Om het hele
programma te wissen
Tips
•Het samengestelde programma blijft ook na
weergave in het geheugen van de CD-speler. Druk
op · om het programma te herhalen.
• Als tijdens het programmeren “--. --” verschijnt in
plaats van de totale speelduur, betekent dit dat
- u een muziekstuknummer hoger dan 20 hebt
geprogrammeerd of
NL
22
- de totale speelduur 100 minuten overschrijdt.
Druk
herhaaldelijk op
CHECK op de
afstandsbediening. Na
het laatste muziekstuk
verschijnt “CHECK
END”.
op CLEAR op de
afstandsbediening in de
stop-mode.
herhaaldelijk op
CHECK op de
afstandsbediening tot
het nummer van het te
wissen muziekstuk
oplicht en druk dan op
CLEAR.
1 Druk op DISC SKIP
om een CD te kiezen.
2 Draai aan de jog-schijf
om een muziekstuk te
kiezen.
3 Druk op PLAY
MODE.
eenmaal op p in de
stop-mode of tweemaal
tijdens de weergave.
afspelen
–– Non-Stop Play
U kan CD’s afspelen zonder pauze tussen de
muziekstukken.
1
32
1 Druk herhaaldelijk op FUNCTION
tot “CD” verschijnt in het
uitleesvenster.
2 Druk op NON-STOP zodat de
indicator op deze toets oplicht.
3 Druk op ·.
Non-Stop Play annuleren
Druk op NON-STOP zodat de indicator op
deze toets dooft.
Page 23
Het cassettedeck
Handmatig
opnemen op
cassette
U kan naar believen opnemen van CD’s,
cassettes of de radio. Zo kan u bijvoorbeeld
alleen bepaalde songs opnemen of de opname
starten vanaf het midden van de band. Het
opnameniveau wordt automatisch geregeld.
2
5 Druk op P op deck B.
Het opnemen begint.
6 Start de weergave met de bron
waarvan u wil opnemen.
OmDruk op
De opname tep op deck B
stoppen
Te pauzerenP op deck B
Tips
• Als u wilt opnemen op de achterkant, drukt u op
ª zodat de indicator op de ª toets (voor de
achterkant) groen oplicht.
• Om hoogfrequente ruis bij laag volume te
onderdrukken, drukt u op DOLBY NR vóór stap 5
zodat “DOLBY NR B” verschijnt in het
uitleesvenster.
ª
NR
pDOLBY
1345
1 Plaats een onbespeelde cassette in
deck B.
2 Druk herhaaldelijk op FUNCTION
tot de bron waarvan u wil opnemen
(b.v. CD) verschijnt in het
uitleesvenster.
3 Druk op r REC.
Deck B schakelt over naar de opnamewachtstand en de indicator op de ·
toets (voor de voorkant) licht groen op.
4 Druk herhaaldelijk op DIRECTION
om A te kiezen om op één kant op
te nemen of ß (of RELAY) om op
beide kanten op te nemen.
23
NL
Page 24
CD’s opnemen door
de volgorde van de
muziekstukken op
te geven
— Programme Edit
U kan muziekstukken in de gewenste
volgorde opnemen van alle CD’s. Zorg er bij
het programmeren wel voor dat de speelduur
voor elke kant de lengte van één cassettekant
niet overschrijdt.
1 Laad de CD’s en sluit het
frontdeksel.
2 Plaats een onbespeelde cassette in
deck B.
3 Druk herhaaldelijk op FUNCTION
tot “CD” verschijnt in het
uitleesvenster.
4 Druk herhaaldelijk op PLAY MODE
tot “PROGRAM” verschijnt in het
uitleesvenster.
122 1113
9
54,761
EDIT
3
p
p
5 Druk op DISC SKIP om een CD te
kiezen.
6 Draai aan de jog-schijf tot het
gewenste muziekstuk verschijnt in
het uitleesvenster.
Druk herhaaldelijk op DIRECTION
om A te kiezen om op één kant op
te nemen of ß (of RELAY) om op
beide kanten op te nemen.
13
Druk op P op deck B.
Het opnemen begint.
De opname stoppen
Druk op p op deck B of op de CD-speler.
De volgorde controleren
Druk herhaaldelijk op CHECK op de
afstandsbediening. Na het laatste muziekstuk
verschijnt “CHECK END”.
Programme Edit annuleren
Druk herhaaldelijk op PLAY MODE tot
“PROGRAM” of “SHUFFLE” verdwijnt van
het uitleesvenster.
Totale speelduur
8 Herhaal stap 5 tot 7 om bijkomende
muziekstukken te programmeren
voor opname op kant A.
Sla stap 5 over om muziekstukken van
dezelfde disc te kiezen.
9 Druk op P om een pauze in te
lassen aan het eind van kant A.
“P” verschijnt in het uitleesvenster en de
totale speelduur in het uitleesvenster
wordt teruggesteld op “0.00”.
10
Herhaal stappen 5 tot 7 om de
muziekstukken te programmeren
voor opname op kant B.
Sla stap 5 over om muziekstukken van
dezelfde disc te kiezen.
11
Druk op CD SYNC.
Deck B schakelt over naar de opnamewachtstand en de CD-speler schakelt
over naar de weergave-wachtstand,
terwijl de indicator op de · toets (voor
de voorkant) groen oplicht.
Automatisch de
bandlengte kiezen
— Tape Select Edit
U kan de meest geschikte bandlengte kiezen
om een CD op te nemen. Merk op dat u Tape
Select Edit niet kan gebruiken voor discs die
meer dan 20 muziekstukken bevatten.
/ Laad een CD en druk eenmaal op
EDIT zodat “EDIT” knippert.
De vereiste bandlengte voor de CD in de
afspeelpositie verschijnt, gevolgd door
de totale speelduur voor kant A en kant
B.
Opmerking
Deze functie is niet beschikbaar wanneer Program
Play is ingesteld. Volg de bovenstaande procedure
nadat u het hele programma hebt gewist (zie “Om
het hele programma te wissen” in de tabel op
pagina 22).
25
NL
Page 26
DJ Effecten
Een deel van een
CD “loopen”
— Loop
Met de Loop-functie kan u een deel van een
CD bij het afspelen herhalen. Zo kunnen
originele opnamen worden gemaakt.
LOOPJog-schijf
/ Hou LOOP tijdens de weergave
ingedrukt op het punt waar u de
Loop-functie wil laten starten en
laat de toets weer los wanneer u de
normale weergave wil hervatten.
Een deel van een
CD “flashen”
— Flash
Met de Flash-functie kunt u het CD-geluid bij
het afspelen “flashen”. Zo kunnen originele
opnamen worden gemaakt.
FLASHJog-schijfLOOP
/ Hou FLASH tijdens de weergave
ingedrukt op het punt waar u de
Flash-functie wil laten starten en
laat de toets weer los wanneer u de
normale weergave wil hervatten.
De Loop-lengte regelen
Draai aan de jog-schijf terwijl u LOOP
ingedrukt houdt (of druk op MUSIC MENU
B/b terwijl u LOOP op de afstandsbediening
ingedrukt houdt) om verschillende Looplengtes te kiezen.
NL
26
De Flash-lengte regelen
Draai aan de jog-schijf terwijl u FLASH
ingedrukt houdt (of druk op MUSIC MENU
B/b terwijl u FLASH op de
afstandsbediening ingedrukt houdt) om
verschillende Flash-lengtes te kiezen.
LOOP en FLASH samen gebruiken
Hou LOOP en FLASH samen ingedrukt.
Opmerking
De Loop- en Flash-lengte kan niet worden geregeld
in de stop-stand. Regel de Loop- en Flash-lengte dan
ook met aangeschakeld toestel.
Page 27
De equalizer
“waven”
— Wave
Met de Wave-functie kunt u de grafische
equalizer automatisch fluctueren terwijl u
naar een muziekbron luistert. Dit effect kan
met elke bron worden gebruikt maar kan niet
worden opgenomen.
WAVE
Jog-schijf
/ Hou WAVE tijdens de weergave
ingedrukt op het punt waar u de
Wave-functie wil laten starten en
laat de toets weer los wanneer u de
normale weergave wil hervatten.
De Wave-lengte regelen
Draai aan de jog-schijf terwijl u WAVE
ingedrukt houdt om verschillende Wavelengtes te kiezen.
27
NL
Page 28
Bijregelen van het geluid
Het geluid
bijregelen
U kan de lage tonen accentueren voor een
krachtiger geluid en een hoofdtelefoon
aansluiten.
GROOVE
PHONES
De lage tonen versterken (DBFB)
(alleen LBT-D390/G5500/XB33/
XB33K/XB50)
Druk op DBFB.*
Bij elke druk op deze toets verandert de
indicatie van het DBFB-niveau als volgt:
DBFB n DBFB n geen indicatie
n
“DBFB ” versterkt de lage tonen meer
dan “DBFB ”.
* DBFB = Dynamic Bass Feedback
Om het bass-geluid van de super
woofer te versterken (SUPER
WOOFER) (behalve LBT-D390/
G5500/XB33/XB33K/XB50)
Druk op SUPER WOOFER.
Bij elke druk op deze toets verandert de
indicatie van het super woofer-niveau als
volgt:
SUPER WOOFER FLAT n LOW n HIGH
28
NL
n
DBFB of
SUPER WOOFER
SUPER W MODE
De super woofer mode kiezen
(behalve LBT-D390/G5500/XB33/
XB33K/XB50)
Druk op SUPER W MODE terwijl de super
woofer aan is.
Bij elke druk op deze toets verandert de super
woofer mode-indicatie als volgt:
MOVIE ˜ MUSIC
Voor een krachtig geluid
(GROOVE)
Druk op GROOVE.
Het volume schakelt over naar power mode,
de equalizer-curve verandert, het bass-niveau
(DBFB of SUPER WOOFER) schakelt over
naar “HIGH” en de indicator op de GROOVE
toets licht op. Druk nogmaals op GROOVE
om terug te keren naar het vorige volume.
Opmerkingen
• Het weergavegeluid wordt vervormd wanneer u
het DBFB-systeem samen met de grafische
equalizer gebruikt en het bass-geluid te krachtig
is. Regel de lage tonen langzaam tewijl u de
muziek beluistert, zodat u het effect van de
regeling kunt controleren.
• Door GROOVE te annuleren, worden de equalizer
curve en het bass-niveau gewist. Regel de
equalizer om het gewenste effect te bekomen.
Luisteren met een hoofdtelefoon
Sluit de hoofdtelefoon aan op PHONES.
Er weerklinkt geen geluid via de
luidsprekers.
Page 29
De akoestiek-
YF
YF
YF
YF
instelling kiezen
Via het menu “akoestiek-instelling” kan u de
karakteristieken van het weergavegeluid
afstemmen op het soort muziek dat u
beluistert.
Met de personal file-functie (zie “Een
persoonlijke akoestiek-instelling opslaan
(Persoonlifk file)”) kan u uw eigen effecten
opslaan.
SPECTRUM
ANALYZER
EFFECT
1,2
Muziekmenu-opties
“SUR ” verschijnt als u een akoestiekinstelling met surround effect kiest.
Druk opVoor het kiezen van
GEQ V/vMENU 1MENU 2
GEQ B/bROCKMOVIE
POPGAME
JAZZNIGHT
DANCEPARTY
SALSARELAX
De equalizer-indicatie wijzigen
Bij elke druk op SPECTRUM ANALYZER
verandert het uitleesvenster van de equalizer
in één van de vier onderstaande.
1 Druk herhaaldelijk op GEQ V/v (of
MUSIC MENU V/v op de
afstandsbediening) om MENU 1 of
MENU 2 te kiezen.
Zie “Muziekmenu-opties” hieronder. De
laatst gekozen akoestiek-instelling uit dit
menu verschijnt in het uitleesvenster.
2 Druk herhaaldelijk op GEQ B/b (of
MUSIC MENU B/b op de
afstandsbediening) om de gewenste
akoestiek-instelling te kiezen.
De naam van de akoestiek-instelling
verschijnt in het uitleesvenster.
De akoestiek-instelling annuleren
Druk herhaaldelijk op EFFECT (of MUSIC
MENU ON/OFF op de afstandsbediening)
zodat de indicator op de EFFECT-toets dooft.
Als u een andere akoestiek-instelling kiest (in plaats
van “EFFECT OFF”), gaat het ingestelde geluidseffect
verloren. Om het ingestelde geluidseffect te bewaren,
moet u dat opslaan in een persoonlijk file (zie “Een
persoonlijke akoestiek-instelling opslaan”).
Het surround effect
activeren
U kan muziek beluisteren met surround
effect.
SURROUND
2 Druk op GEQ CONTROL.
Het frequentiebereik verschijnt en de
niveauwaarde knippert in het
uitleesvenster.
3 Druk herhaaldelijk op GEQ B/b om
een frequentieband te kiezen.
LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/
30
NL
XB44K/XB50/XB60
ALL DISC S
LBT-XB66/XB66K/XB660
DISCALL
S
DOLBY NR
OFF
63 250 1K 4K 16K(Hz)
DOLBY NR
+
–
9
ª
ª
ª
ª
/ Druk op SURROUND zodat
“SUR
uitleesvenster.
Opmerking
OFF
Als u een ander geluidseffect kiest, gaat het ingestelde
geluidseffect verloren. Om het ingestelde geluidseffect
te bewaren, moet u dat opslaan in een persoonlijk file
(zie “Een persoonlijke akoestiek-instelling opslaan”).
” verschijnt in het
Page 31
Een persoonlijke
akoestiekinstelling opslaan
— Persoonlijk file
U kan persoonlijke files van
geluidsinstellingen maken (surround effect en
grafische equalizer) en deze opslaan in het
geheugen. Achteraf kan u die dan oproepen
voor het beluisteren van een cassette, een CD
of een radioprogramma. U kan maximum vijf
audiofiles aanmaken. Kies eerst de
basisakoestiek-instelling voor het geluid.
234
3 Druk op GEQ B/b om het file-
nummer (P FILE) te kiezen
waaronder u het geluidseffect wil
opslaan.
4 Druk op ENTER.
De ingestelde geluidseffecten worden
opgeslagen onder het gekozen filenummer. Instellingen die eventueel
reeds op deze geheugenplaats waren
opgeslagen, worden gewist en
vervangen door de nieuwe instellingen.
Het persoonlijk file oproepen
1 Druk herhaaldelijk op GEQ V/v (of
MUSIC MENU V/v op de
afstandsbediening) om het laatst gekozen
persoonlijk file te laten verschijnen.
2 Druk herhaaldelijk op GEQ B/b (of
MUSIC MENU B/b op de
afstandsbediening) om het gewenste
persoonlijk file te kiezen.
1 Creëer het gewenste geluidseffect
met behulp van de grafische
equalizer en het surround effect (zie
“De akoestiek-instelling bijregelen”).
2 Druk op P FILE MEMORY.
Een persoonlijk file-nummer verschijnt
in het uitleesvenster.
Radio Data System (RDS) is een service die
radiozenders in staat stelt om samen met het
gewone signaal extra informatie mee te
sturen. Deze tuner heeft handige RDSfuncties zoals het automatisch afstemmen op
verkeersinformatie, nieuws of
informatieprogramma’s, en het zoeken naar
zenders volgens programmatype. RDS werkt
alleen met FM-zenders.*
Opmerking
RDS kan minder goed functioneren als de zender
waarop is afgestemd geen behoorlijk RDS-signaal
uitzendt of als het signaal te zwak is.
* Niet alle FM-zenders bieden een RDS service en
ook de diensten verschillen soms. Bent u niet
vertrouwd met RDS, vraag dan meer informatie
bij uw lokale radiozenders.
De RDS-informatie controleren
Bij elke druk op DISPLAY/DEMO verandert
de indicatie als volgt:
n Zendernaam*
* Als de RDS-uitzending niet wordt ontvangen,
verschijnen de zendernaam en het
programmatype eventueel niet in het
uitleesvenster.
nn
Frequentie
Programmatype*
n
Tijdsaanduiding
n
Het soort effect (P FILE) of “EFFECT ON
(OFF)”
Een zender zoeken
volgens programmatype
(PTY)
U kunt de gewenste zender lokaliseren door
een programma te kiezen dat momenteel
wordt uitgezonden door de vooringestelde
RDS-zenders.
2,43,51
RDS-uitzendingen
ontvangen
/ Kies gewoon een zender op de FM-
band. Wanneer u afstemt op een
zender met RDS service, verschijnt
de zendernaam in het uitleesvenster.
NL
32
1 Druk op PTY.
2 Druk op TUNING +/– om het
gewenste programmatype te kiezen.
Zie “Lijst van programmatypes
(PTY)” op de volgende bladzijde.
Page 33
3 Druk op ENTER/NEXT.
Het toestel begint te zoeken naar de
vooringestelde RDS-zenders
(“SEARCH” en het gekozen
programmatype verschijnen
afwisselend in het uitleesvenster).
Wanneer de tuner een programma
ontvangt, knippert het nummer van
de vooringestelde zender.
4 Druk op TUNING +/– tot het
gewenste voorinstelzendernummer
knippert in het uitleesvenster.
5 Druk op ENTER/NEXT terwijl het
voorinstelzendernummer knippert.
Om het zoeken te stoppen
Druk op PTY.
Lijst van programmatypes (PTY)
AFFAIRS
Duidingsprogramma’s.
ALARM
Noodberichten.
CULTURE
Nationale of regionale
cultuurprogramma’s.
DRAMA
Hoorspelen en feuilletons.
EDUCATE (Education)
Educatieve programma’s, zoals “how-to”
programma’s en advies.
INFO (information)
Programma’s over consumentenzaken,
medisch advies en het weer.
LIGHT MUSIC
Klassieke muziek zoals bijvoorbeeld
instrumentale muziek, vocale muziek en
koormuziek.
M.O.R. MUSIC
Easy listening (middle of the road) muziek.
NEWS
Nieuwsuitzendingen.
OTHER MUSIC
Muziek zoals jazz, rythm and blues en
reggae.
POP MUSIC
Populaire muziek.
ROCK MUSIC
Rockmuziekprogramma’s.
SCIENCE
Programma’s over natuurwetenschappen.
CLASSICS
Optredens van grote orkesten,
kamermuziek, opera, enz.
SPORT
Sportprogramma’s.
VARIED
Programma’s met personaliteiten, spelletjes
en humor.
NONE
Alle programma’s die niet in de
bovenstaande categorieën thuishoren.
Opmerking
“NO PTY” verschijnt wanneer het gekozen
programmatype momenteel niet wordt
uitgezonden.
33
NL
Page 34
Meezingen:
Karaoke
U kan meezingen met elke stereo CD of
cassette door het stemgeluid te
onderdrukken. Er dient een optionele
microfoon te worden aangesloten.
1,54
1,5
4
Om
Het stemgeluid op een
CD of cassette te
onderdrukken
Het linkerkanaal op een
multiplex CD of cassette
te onderdrukken
Het rechterkanaal op
een multiplex CD of
cassette te
onderdrukken
Kies
KARAOKE PON
MPX R
MPX L
4 Start de muziek en regel het
volume.
5 Regel het microfoonvolume met
MIC LEVEL.
Wanneer u klaar bent
Zet MIC LEVEL op MIN en koppel de
microfoon los van MIC. Druk vervolgens
herhaaldelijk op KARAOKE PON/MPX tot
“h” verdwijnt van het uitleesvenster.
32
1 Zet MIC LEVEL op MIN om het
microfoonstuurniveau zo laag
mogelijk in te stellen.
2 Sluit een los verkrijgbare microfoon
aan op MIC (MIC 1*).
Als u met twee microfoons werkt, sluit
dan de andere aan op MIC 2*.
(* alleen LBT-XB33K/XB44K/XB66K)
3 Druk herhaaldelijk op KARAOKE
PON/MPX om het gewenste
karaoke-effect te bekomen.
Bij elke druk op deze toets, verandert de
indicatie als volgt:
KARAOKE PON n MPX R n MPX L
n
EFFECT OFF (ON)
“h” verschijnt in het uitleesvenster
wanneer de karaoke mode is geactiveerd.
34
NL
N
Page 35
De microfoon-echo
regelen
(alleen LBT-XB33K/XB44K/XB66K)
ECHO LEVEL
/ Draai aan ECHO LEVEL om het
echo-effect te regelen.
De echo regelen
Zet ECHO LEVEL op MIN.
De toonhoogte regelen
(alleen LBT-XB33K/XB44K/XB66K)
Geluid mengen en
opnemen
5
5
4
p
2
3
1 Maak de microfoon en het karaoke-
systeem klaar. Plaats dan een
onbespeelde cassette in deck B.
n/˜
/ Druk op ˜ of n.
U kunt de toonhoogte 13 halve tonen
hoger of lager regelen (–3.0 tot 3.0).
2 Druk herhaaldelijk op FUNCTION
om de gewenste bron te kiezen en
schakel over naar de pauzestand.
3 Druk op r REC.
4 Druk op P.
5 Druk op · om de weergave van de
CD (of de cassette in deck A) te
starten.
De weergave start.
Begin mee te zingen met de muziek.
Stoppen met opnemen
Druk op p op deck B.
vervolgd
35
NL
Page 36
Meezingen: Karaoke (vervolg)
Tips
• Wanneer akoestische terugkoppeling (rondzingen)
optreedt, moet u de microfoon verder van de
luidsprekers of in een andere richting houden.
• Als u uw stem alleen met de microfoon wil
opnemen, kan dat door de CD-bron te kiezen en
geen CD af te spelen.
Opmerkingen
• Als u op EFFECT drukt of een geluidseffect kiest,
wordt de karaoke-mode uitgeschakeld.
• Instrumenten en stemgeluid kunnen worden
onderdrukt wanneer het brongeluid in mono
werd opgenomen.
• Het stemgeluid kan niet worden onderdrukt
wanneer:
— slechts enkele instrumenten spelen
— in duet wordt gezongen
— sterke echo’s of koorgeluiden zijn opgenomen
— het stemgeluid niet in het midden zit
— het stemgeluid hoge sopraan- of tenorklanken
bevat.
In slaap vallen met
muziek
— Sleep Timer
U kan de stereo-installatie automatisch op
een bepaald tijdstip laten uitschakelen zodat
u bij muziek in slaap kan vallen. De
resterende tijd kan in stappen van 10 minuten
worden ingesteld.
SLEEP
/ Druk op SLEEP.
Bij elke druk op deze toets veranderen
de minuten (resterende tijd) als volgt:
AUTO n 90min n 80min n 70min
N
OFF N 10min ....... 50min N 60min
N
36
Wanneer u AUTO kiest
Het toestel wordt uitgeschakeld aan het eind
van de CD of cassette (tot 100 minuten). Het
toestel wordt uitgeschakeld wanneer u de
weergave van een CD of cassette handmatig
stopt.
De resterende tijd controleren
Druk eenmaal op SLEEP.
De resterende tijd wijzigen
Druk herhaaldelijk op SLEEP om de
gewenste tijd te kiezen.
De Sleep Timer-functie annuleren
Druk herhaaldelijk op SLEEP tot “SLEEP
OFF” verschijnt in het uitleesvenster.
NL
Page 37
Ontwaken met
muziek
— Wake-up Timer
U kan zich dagelijks op een bepaald tijdstip
laten wekken met muziek. Daarvoor moet u
eerst de klok gelijkzetten (zie “Stap 2:
Gelijkzetten van de klok”).
Het model met 24-urensysteem is telkens
afgebeeld.
9
3
4,5,6,7,8
3 Druk op t/CLOCK SET.
“SET” verschijnt en “DAILY 1” knippert
in het uitleesvenster.
4 Druk op TUNING +/– om DAILY 1
of DAILY 2 te kiezen, en druk
vervolgens op ENTER/NEXT.
”ON” verschijnt en de uren knipperen in
het uitleesvenster.
Druk op TUNING +/– om de minuten in
te stellen en druk vervolgens op
ENTER/NEXT.
De uren knipperen opnieuw.
DOLBY NR
OFF
1
DOLBY NR
1
OFF
6 Stel de tijd in waarop de weergave
moet stoppen met behulp van de
bovenstaande procedure.
vervolgd
37
NL
Page 38
Ontwaken met muziek (vervolg)
Timergestuurde
7 Druk op TUNING +/– tot de
gewenste muziekbron verschijnt.
De indicatie verandert als volgt:
TUNER n CD PLAY n TAPE PLAY
n
8 Druk op ENTER/NEXT.
De starttijd, de stoptijd en de
muziekbron verschijnen
achtereenvolgens alvorens de originele
indicatie weer verschijnt.
9 Zet het toestel af.
De instelling controleren
1 Druk op de timer-toets die u hebt
ingesteld: DAILY 1 of DAILY 2.
2 “TIMER OFF” verschijnt in het
uitleesvenster.
3 Druk nogmaals op DAILY 1 of DAILY 2.
Timergestuurde werking stoppen
1 Druk op de timer-toets die u hebt
ingesteld: DAILY 1 of DAILY 2.
2 “TIMER OFF” verschijnt in het
uitleesvenster.
Opmerkingen
• De installatie wordt 15 seconden voor het
ingestelde tijdstip aangeschakeld.
• U kan DAILY 1 en DAILY 2 niet tegelijkertijd
activeren.
• U kan de timer niet instellen als de timer aan- en
timer uit-tijd dezelfde zijn.
• Als u de Sleep Timer instelt, zal de Wake-up
Timer het systeem pas aanzetten nadat de Sleep
Timer het heeft afgezet.
• U kan de Wake-up Timer en Timergestuurde
opname niet tegelijkertijd activeren.
opname van
radioprogramma’s
Voor een timergestuurde opname moet u
eerst de radiozender hebben vooringesteld
(zie “Stap 3: Voorinstellen van radiozenders”)
en de klok hebben ingesteld (zie “Stap 2:
Gelijkzetten van de klok”).
2
REC
1 Stem af op de vooringestelde zender
(zie “Luisteren naar de radio”).
2 Druk op t/CLOCK SET.
“SET” verschijnt en “DAILY 1” knippert
in het uitleesvenster.
3 Druk op TUNING +/– om REC te
kiezen en druk vervolgens op
ENTER/NEXT.
“ON” verschijnt en de uren knipperen in
het uitleesvenster.
Druk op TUNING +/– om de minuten in
te stellen en druk op ENTER/NEXT.
De uren knipperen opnieuw.
DOLBY NR
OFF
REC
DOLBY NR
REC
OFF
5 Stel de tijd in waarop de opname
moet stoppen met behulp van de
bovenstaande procedure.
De starttijd, de stoptijd, de opnamebron
en de voorinstelzender verschijnen
achtereenvolgens alvorens de originele
indicatie weer verschijnt.
De instelling controleren
1 Druk op REC.
2 “TIMER OFF” verschijnt in het
uitleesvenster.
3 Druk nogmaals op REC.
Begin opnieuw vanaf stap 1 om de instelling
te wijzigen.
De timergestuurde werking
stoppen
1 Druk op REC.
2 “TIMER OFF” verschijnt in het
uitleesvenster.
Opmerkingen
• De installatie wordt 15 seconden voor het
ingestelde tijdstip aangeschakeld.
• Als het toestel op het vooringestelde tijdstip aan
staat, vindt de opname niet plaats.
• U kan de timer niet instellen als de timer aan- en
timer uit-tijd dezelfde zijn.
• Wanneer u de Sleep Timer instelt, start de Timergestuurde opname niet tot de Sleep Timer de
installatie uitschakelt.
• U kan de Wake-up Timer en Timergestuurde
opname niet tegelijkertijd activeren.
• Het opnemen begint vanaf de voorkant.
6 Plaats een onbespeelde cassette in
deck B.
7 Zet het toestel af.
Bij het begin van de opname staat het
volume op minimum.
39
NL
Page 40
Overige informatie
Voorzorgsmaatregelen
Betreffende de netspanning
Alvorens het toestel in gebruik te nemen, moet u
controleren of de spanning die vermeld staat op uw
toestel overeenkomt met de netspanning.
Veiligheid
• Zolang het netsnoer op het stopcontact
aangesloten is, blijft de stereo-installatie onder
spanning staan, ook al is de installatie zelf
uitgeschakeld.
• Verbreek de aansluiting van het netsnoer op het
stopcontact wanneer u denkt de installatie
geruime tijd niet te gebruiken. Trek voor het
verbreken van de aansluiting op het stopcontact
altijd aan de stekker en nooit aan het snoer zelf.
• Mocht er vloeistof of een klein voorwerp in een
van de componenten terechtkomen, verbreek dan
de aansluiting op het stopcontact en laat de
betreffende component eerst door een deskundige
nakijken alvorens deze weer in gebruik te nemen.
• Laat het netsnoer uitsluitend bij een erkend
onderhoudscentrum vervangen.
Plaatsing
• Zet de stereo-installatie op een plaats met
voldoende ventilatie om oververhitting van de
inwendige onderdelen te voorkomen.
• Plaats het toestel niet op een schuine ondergrond.
• Stel het toestel niet bloot aan;
— extreme hitte of koude
— stof of vuil
— hoge vochtigheid
— trillingen
— directe zonnestraling
Gebruik
• Wanneer de compact disc speler rechtstreeks van
een koude in een warme omgeving wordt
gebracht, of als deze in een erg vochtige kamer
wordt geplaatst, kan op de lens binnenin het
apparaat vocht uit de lucht condenseren. Als dit
zich voordoet, zal de compact disc speler niet
functioneren. Verwijder de disc en laat het
apparaat ongeveer een uur aanstaan, zodat alle
condens verdwijnt.
• Verwijder de discs wanneer u het toestel
verplaatst.
Mocht u vragen of problemen betreffende de
werking of de bediening van deze installatie
hebben, aarzel dan niet contact op te nemen met uw
Sony handelaar.
Opmerkingen betreffende CD’s
• Reinig de CD met een doek alvorens hem af te
spelen. Wrijf van binnen naar buiten toe.
• Gebruik geen solventen zoals benzine, thinner of
in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen noch
antistatische spray voor vinylplaten.
• Stel de CD niet bloot aan directe zonnestraling of
warmtebronnen zoals heteluchtkanalen, en laat
hem ook niet achter in een auto die in de volle zon
geparkeerd staat.
NL
40
De behuizing schoonmaken
Gebruik hiervoor een zachte doek die lichtjes is
bevochtigd met een mild zeepsopje.
Beschermen van uw opnamen
tegen per ongeluk wissen
Om een cassette tegen abusievelijk wissen te
beschermen, breekt u het wispreventienokje uit voor
de cassettekant waarvan u de opnamen wilt
beveiligen, zoals in de afbeelding is aangegeven. Als
u een beveiligde cassette later weer voor opname
geschikt wilt maken, dient u de ontstane
opening(en) met een stukje plakband te bedekken.
Bij gebruik van een TYPE II (CrO
(metal) cassette, mag u de detectiegleuven niet
afdekken.
2) of TYPE IV
detectorgleuven
Alvorens een cassette in het
cassettedeck te plaatsen
Draai de band strak, zoniet kan hij verward en
beschadigd raken.
Bij gebruik van een cassette van
meer dan 90 minuten
De band is zeer elastisch. Schakel niet vaak om
tussen functies zoals weergave, stop, snel spoelen
enz. om te voorkomen dat de band verward raakt.
De bandkoppen reinigen
Reinig de bandkoppen na elke 10 uren gebruik.
Wanneer de bandkoppen vuil zijn
— is het geluid vervormd
— daalt het volume
— valt het geluid soms weg
— wordt de cassette niet volledig gewist
— kan niet worden opgenomen.
Reinig altijd de bandkoppen alvorens een
belangrijke opname te maken of na het afspelen van
een oude cassette. Gebruik hiervoor een
reinigingscassette van het droge of natte type. Lees
de gebruiksaanwijzing van de reinigingscassette
aandachtig.
Demagnetiseren van de koppen
Demagnetiseer de koppen en de metalen
onderdelen van het bandloopwerk na 20 tot 30
gebruiksuren met behulp van een
demagnetiseercassette. Lees de gebruiksaanwijzing
van de demagnetiseercassette aandachtig.
Page 41
Verhelpen van
storingen
Indien u problemen hebt met de stereoinstallatie, moet u de onderstaande checklist
overlopen.
Controleer eerst of het netsnoer en de
luidsprekerkabels goed zijn aangesloten.
Mocht het probleem niet verholpen zijn nadat
u onderstaande controles hebt uitgevoerd,
neem dan contact op met uw plaatselijke
Sony handelaar.
Algemeen
Het uitleesvenster begint te knipperen van
zodra u de stekker in het stopcontact hebt
gestoken maar het toestel nog niet hebt
aangezet (demonstratiestand).
•Druk op DISPLAY/DEMO terwijl het
toestel af staat.
De demonstratie start automatisch
wanneer u de stekker voor het eerst in het
stopcontact steekt of wanneer de stroom
langer dan een halve dag is uitgevallen.
Stel dan het volgende terug:
— Klok (zie “Stap 2: Gelijkzetten van de
klok”)
— Druk op DISPLAY/DEMO terwijl het
toestel uitgeschakeld is.
Geen geluid.
•Draai VOLUME rechtsom.
•De hoofdtelefoon is aangesloten.
•Breng alleen het gestripte deel van het
snoer in de aansluiting. Wanneer ook
vinyl wordt ingebracht, werkt de
luidspreker niet.
Geen microfoongeluid.
•Regel het volume met VOLUME of MIC
LEVEL.
•Controleer of de microfoon goed is
aangesloten op MIC.
Hinderlijke brom of storing.
•De TV of videorecorder staat te dicht in
de buurt van de stereo-installatie. Plaats
de apparaten wat verder uit elkaar.
“0:00” (bij modellen voor Europa en
Brazilië) of “12:00AM” (bij andere
modellen) knippert in het uitleesvenster.
•De stroom is een tijdje uitgevallen. Stel de
klok en de timer opnieuw in.
De timer werkt niet.
•Zet de klok gelijk.
DAILY 1, DAILY 2 en REC verschijnen niet
wanneer u op t/CLOCK SET drukt.
•Stel de timer correct in.
•Zet de klok gelijk.
De afstandsbediening werkt niet.
•Er zit een hindernis tussen de
afstandsbediening en het toestel.
•De afstandsbediening wordt niet op de
sensor van de stereo-installatie gericht.
•De batterijen zijn leeg. Vervang de
batterijen.
Er is akoestische terugkoppeling.
•Verminder het volume.
•Hou de microfoon verder van de
luidsprekers of in een andere richting.
De kleuren van het TV-scherm zijn nog
altijd gestoord.
•Zet het TV-toestel uit en zet het na 15 à 30
minuten weer aan. Als de kleuren nog
altijd niet zijn zoals het hoort, zet de
luidsprekers dan verder van het TVtoestel af.
Het geluid van de aangesloten bron is
vervormd.
•Als “VIDEO” verschijnt in het
uitleesvenster wanneer u op FUNCTION
drukt, schakel dan over naar “MD” in het
uitleesvenster (zie de opmerking onder
“Een MD deck aansluiten voor analoge
opname” op pagina 9).
Luidsprekers
U hoort slechts het geluid van één kanaal
of het volume van het linker en rechter
kanaal is ongelijk.
•Controleer de aansluiting en de opstelling
van de luidsprekers.
Er komt geen geluid uit de surround
luidsprekers (alleen LBT-D790/XB33/
XB33K/XB50/XB60).
•Druk op SURROUND om het surround
effect aan te schakelen.
41
NL
Page 42
CD-speler
Tuner
De CD-lade draait niet.
•De CD is niet correct ingebracht.
De CD speelt niet.
•De CD ligt niet plat in de disc-lade.
•De CD is vuil.
•De CD is ingebracht met het label naar
onderen.
•Er is vocht in de speler gecondenseerd.
Laat het apparaat ongeveer een uur lang
aanstaan totdat alle condens weer
verdampt is.
De weergave begint niet vanaf het eerste
muziekstuk.
•De Programme of Shuffle Play mode staat
aan. Druk herhaaldelijk op PLAY MODE
tot “PROGRAM” of “SHUFFLE”
verdwijnen van het uitleesvenster.
Cassettedeck
De cassette neemt niet op.
•Er zit geen cassette in de cassettehouder.
•Het wispreventienokje is van de cassette
verwijderd (zie pagina 40).
•De cassette is naar het einde gespoeld.
De cassette neemt niet op en speelt niet
af, of het volume ligt lager.
•De koppen zijn vuil. Maak ze schoon (zie
pagina 40).
•De opname-/weergavekoppen zijn
gemagnetiseerd. Demagnetiseer ze (zie
pagina 40).
De cassette wordt niet helemaal gewist.
•De opname-/weergavekoppen zijn
gemagnetiseerd. Demagnetiseer ze (zie
pagina 40).
Er zijn overdreven snelheidsfluctuaties of
het geluid valt weg.
•De capstans of aandrukrollen zijn vuil.
Maak ze schoon (zie pagina 40).
Veel ruis of ontbrekende hoge frequenties.
•De opname-/weergavekoppen zijn
gemagnetiseerd. Demagnetiseer ze (zie
pagina 40).
Veel brom of ruis (“TUNED” of “STEREO”
knippert in het uitleesvenster).
•Richt de antenne.
•Het signaal is te zwak. Sluit een
buitenantenne aan.
Een stereo FM-programma wordt niet in
stereo ontvangen.
•Druk op STEREO/MONO zodat
“STEREO” verschijnt in het
uitleesvenster.
Als zich andere problemen
voordoen dan deze die hierboven
beschreven staan, stelt u het
systeem als volgt terug:
Golflengte780 – 790 nm
Frequentiebereik2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Signaal/ruis-verhouding Meer dan 90 dB
DynamiekMeer dan 90 dB
(LBT-XB33/XB33K/XB44/XB44K/XB50/XB60/
XB66/XB66K/XB660)
CD DIGITAL OUT
(vierkante optische aansluiting, achterpaneel)
Golflengte:600 nm
Uitgangsniveau:–18 dBm
audiosysteem
(λ = 780 nm)
Emissieduur: continu
* Deze waarde voor het
uitgangsvermogen is
gemeten op een afstand
van 200 mm van het
levensoppervlak van het
optische blok met
opening van 7 mm.
Cassettedeck-gedeelte
Opnamesysteem4 sporen, 2 kanalen stereo
Frequentiebereik (DOLBY NR OFF)
Snelheidsfluctuaties±0,15% W. Peak (IEC)
60 – 13.000 Hz (±3 dB),
met Sony TYPE I cassette
60 – 14.000 Hz (±3 dB),
met Sony TYPE II cassette
(stappen van 50 kHz)
65,0 – 74,0 MHz (stappen
van 10 kHz) OIRT
van 10 kHz) POLAR
STEREO
530 – 1.710 kHz
(met afsteminterval
ingesteld op 10 kHz)
531 – 1.710 kHz
(met afsteminterval
ingesteld op 9 kHz)
(met afsteminterval
ingesteld op 9 kHz)
530 – 1.710 kHz
(met afsteminterval
ingesteld op 10 kHz)
afsteminterval ingesteld
op 9 kHz)
afsteminterval ingesteld
op 3 kHz)
buitenantenne
44
NL
Page 45
Luidsprekers
SS-D3900/G5500/XB33/XB33V/XB50 voor
LBT-D390/G5500/XB33/XB33K/XB50
Luidsprekersysteem
(SS-D3900/G5500/XB33/XB50)
(SS-XB33V)3-weg bass-reflex,
Speakers
Woofer:17 cm diam., conustype
Tweeter:6 cm diam., conustype
Super Tweeter:2 cm diam., koepeltype
Nominale impedantie:
(SS-D3900/G5500/XB50) 8 ohm
(SS-XB33/XB33V)6 ohm
Afmetingen (b/h/d)Ong. 245 × 480 × 320 mm
Gewicht
(SS-D3900/G5500/XB33/XB50)
(SS-XB33V)Ong. 6,7 kg netto per
SS-D7900/XB44/XB44V/XB60/XB660 voor
LBT-D790/XB44/XB44K/XB60/XB660
Luidsprekersysteem3-weg bass-reflex,
Speakers
Super Woofer:17 cm diam., conustype
Woofer:17 cm diam., conustype
Tweeter:6 cm diam., conustype
Nominale impedantie:
(SS-D7900/XB60/XB660) 8 ohm
(SS-XB44/XB44V)6 ohm
Afmetingen (b/h/d)Ong. 260 × 525 × 395 mm
GewichtOng. 10,0 kg netto per
SS-XB66V voor LBT-XB66/XB66K
Luidsprekersysteem4-weg SAW, magnetisch
Speakers
Super Woofer:17 cm diam., conustype
Woofer:20 cm diam., conustype
Tweeter:6 cm diam., conustype
Super Tweeter:2 cm diam., dome type
Nominale impedantie:
(SS-XB66V)8 ohm
Afmetingen (b/h/d)Ong. 285 × 590 × 425 mm
GewichtOng. 15,0 kg netto per
3-weg bass-reflex
magnetisch afgeschermd
Ong. 6,5 kg netto per
luidspreker
luidspreker
magnetisch afgeschermd
(alleen SS-XB44V)
luidspreker
afgeschermd
luidspreker
Algemeen
Voeding
Noord-Amerikaans model:
Europees model:230 V AC, 50/60 Hz
Mexicaans model:120 V AC, 50/60 Hz
Australische, Zuid-Afrikaanse en Thaise modellen:
Utsätt inte enheten för regn eller fukt för
att undvika risken för brand och/eller
elektriska stötar.
Öppna inte höljet, eftersom det kan resultera i risk
för elektriska stötar. Överlåt allt underhålls- och
reparationsarbete till fackkunniga tekniker.
Placera enheten på en plats med god ventilation.
Placera den inte i en bokhylla eller i ett skåp.
Produktens laserkomponent kan avge strålning som
är högre än gränsen för Klass 1.
Enheten klassificeras som
en LASER-produkt av
KLASS 1.
LASERPRODUKTENS
KLASS 1-MÄRKNING
finns på enhetens baksida.
Denna varningsetikett finns på insidan av enheten.
Det här systemet är utrustat med Dolby* B
brusreducering.
* Dolby brusreducering tillverkas under licens av
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY och dubbel D-kännetecknet a är Dolby
Laboratories Licensing Corporations varumärken.
Följ steg 1 till 5 när du ansluter systemet med de sladdar och tillbehör som medföljer.
AM-ramantenn
FM-trådantenn
1
Bilden ovan är en LBT-XB66K.
1 Anslut högtalarna.
1 Anslut högtalarkablarna till
SPEAKER-uttagen med samma färg.
Se till att högtalarkablarna inte
kommer i närheten av några antenner
eftersom brus kan uppstå.
R
+
Vänster högtalareHöger högtalare
5
2
3
1
1
2 Sätt endast i den avskalade delen av
Observera
Högtalarna till LBT-D390/G5500/XB33/XB33K/
XB50 har inga högtalaruttag.
Anslut högtalarkablarna till högtalaruttagen på
enheten.
L
+
–
4
kabeln. Om du sätter i plastdelen stör
detta högtalaranslutningen så att inget
ljud hörs från högtalaren.
Svart* (’)Röd* (‘)
* Färgen på dina högtalarkablar kan
S
4
vara en annan. Se högtalarmanualen
för mer information.
Page 51
2 Anslut FM-/AM-antennerna.
Ställ in AM-ramantennen innan du
ansluter den.
Gäller Europeisk modell
Räta ut FM-trådantennen vågrätt.
AM-ramantenn
COAXIAL
FM 75
4 Anslut nätkabeln till ett vägguttag.
Demoläget visas i teckenfönstret.
Om kontakten till kassettdäcket inte
passar i vägguttaget tar du bort adaptern
från kontakten (Gäller ej Nord- och
Sydamerika, Europa och Australien).
5 Stäng av demoläget genom att
trycka på DISPLAY/DEMO när
strömmen till systemet är
bortkopplad.
AM
Övriga modeller
Räta ut FM-tråd-
AM-ramantenn
antennen vågrätt.
FM75
AM
3 Ställ in VOLTAGE SELECTOR till
elnätets spänning (Gäller ej
Nordamerika, Europa, Mexico,
Sydafrika, Tailand och Australien).
VOLTAGE SELECTOR
Sätta in de båda R6-batterierna
(storlek AA) i fjärrkontrollen
Tips
• Du kan räkna med att batterierna har en livslängd
på ca sex månader. Byt ut båda batterierna
samtidigt när fjärrkontrollen inte längre fungerar.
• När du ställer klockan stängs demoläget av.
Om du vill aktivera demoläget igen trycker du på
DISPLAY/DEMO när strömmen till systemet är
bortkopplad.
Observera
Om du inte tänker använda fjärrkontrollen under en
längre tid, måste du ta ur batterierna för att undvika
frätskador.
När du bär på detta system
Gör följande när du vill skydda CDmekanismen.
1 Tryck på FUNCTION upprepade gånger
tills “CD” visas i teckenfönstret.
2 Håll PLAY MODE intryckt och tryck på
1/u för att stänga av strömmen.
110-120V
220-240V
S
5
Page 52
Steg 2: Ställa
klockan
Du måste ställa klockan innan du använder
timerfunktionerna. Klockan är inställd till ett
24-timmarssystem för Europeiska och
Brasilianska modeller och ett 12timmarssystem för övriga modeller.
24-timmarsmodellen används i exemplen.
4 Tryck på TUNING +/– för att ställa
in minuterna.
5 Tryck på ENTER/NEXT.
Klockan börjar gå.
3,512,4
Endast LBT-D390/D790/G5500/XB33/
XB33K/XB44/XB44K/XB50/XB60
1 Tryck på t/CLOCK SET.
Timangivelsen börjar blinka.
2 Tryck på TUNING +/– för att ställa
in timmen.
Endast LBT-XB66/XB66K/XB660
1 Tryck på t/CLOCK SET.
Timangivelsen börjar blinka.
2 Tryck på TUNING +/– för att ställa
in timmen.
3 Tryck på ENTER/NEXT.
Minutangivelsen börjar blinka.
4 Tryck på TUNING +/– för att ställa
in minuterna.
3 Tryck på ENTER/NEXT.
Minutangivelsen börjar blinka.
S
6
5 Tryck på ENTER/NEXT.
Klockan börjar gå.
Tips
Om du har gjort fel börjar du om från steg 1.
Page 53
Steg 3: Förinställa
radiokanaler
Du kan förinställa följande radiokanaler:
—Tvåbandsmodell 20 för FM och 10 för AM
—Trebandsmodell 20 för FM, 10 för MW och
10 för LW
—Fyrbandsmodell 20 för FM, 10 för MW, 10
för LW och 5 för UKV
Vilka band du kan välja beror på vilken typ
av tuner som är installerad. Du bekräftar val
av band genom att trycka på TUNER/BAND
upprepade gånger.
1/u
(Ström)
1 Tryck på TUNER/BAND flera
gånger tills önskat band visas i
teckenfönstret.
Varje gång du trycker på den här
knappen ändras bandet så här:
Tvåbandsmodell
FM ˜ AM
Trebandsmodell
FM n MW n LW
n
Fyrbandsmodell
FM n MW n LW n UKV*
n
* Då du väljer detta band, visas
“STEREO Plus” i teckenfönstret.
3,5 1246
3 Tryck på TUNING +/–.
Bandfrekvensen ändras och avsökningen
stannar när kanalen ställs in. “TUNED”
och “STEREO” (för ett stereoprogram)
visas.
Tryck på TUNING MODE flera gånger tills
“MANUAL” visas i steg 2. Tryck sedan på
TUNING +/– tills kanalen är inställd.
Så här ändrar du förinställt
nummer
Börja om från steg 1.
Ändra intervallet för AMinställning
avsedda för Europa och Mellanöstern)
Intervallet för AM-inställning förinställs på 9 kHz
(10 kHz i vissa områden) vid tillverkningen. Du
ändrar intervallet för AM-inställning till 10kHz
(eller 9 kHz) genom att trycka på TUNER/BAND
upprepade gånger . Slå sedan av systemet. Tryck
ned ENTER/NEXT samtidigt som du slår på
systemet igen. Då du ändrar intervallet raderas de
förinställda AM-kanalerna. Upprepa samma
procedur för att återställa intervallet.
Observera
Inställningarna för de förinställda stationerna
försvinner om enheten är bortkopplad från
strömkällan i mer än en halv dag, antingen om du
kopplar ur nätkontakten eller om strömavbrott
uppstår.
(Gäller ej modeller
videokomponenter
Du kan förbättra systemet med extra
komponenter. Mer information medföljer
varje komponent.
Ansluta ljudkomponenter
Ansluta en skivspelare
Kontrollera att färgerna på kontakterna
stämmer. För att lyssna på ljudet från
skivtallriken trycker du på FUNCTION flera
gånger tills “PHONO” visas.
Till ljudutgången på skivspelaren
Observera
Om du har för hög volym på skivspelaren
kan det uppstå brus eller tjutande ljud. Det
beror ofta på basljudet från högtalarna
eftersom det här ljudet tas upp av nålen på
skivspelaren. Så här undviker du detta:
1Öka avståndet mellan högtalarna och
skivspelaren.
2Använd inte surround-effekten.
3Placera högtalarna/skivspelaren på ett stadigt
underlag.
4Tryck på DBFB flera gånger tills “DBFB
försvinner från teckenfönstret (gäller bara
LBT-D390/G5500/XB33/XB33K/XB50).
Tryck på SUPER WOOFER flera gånger tills
indikatorlampan på denna knapp släcks (gäller ej
LBT-D390/G5500/XB33/XB33K/XB50).
”
S
8
Page 55
Anslutning av ett MD-däck för
digital inspelning (Gäller ej LBTD390/D790/G5500)
Du kan spela in en MD från en CD digitalt
genom att ansluta ditt MD-däck med en
optisk kabel.
Anslutning av ett MD-däck för
analog inspelning (Gäller ej LBTD390/D790/G5500)
Färgen på kontakterna och anslutningarna
måste stämma överens. För att lyssna på den
anslutna MD-spelaren trycker du på
FUNCTION upprepade gånger tills “MD”
visas.
Till MD-spelarens
ljudutgång
Till MD-spelarens
ljudingång
Till höger
surround-högtalare
Observera
Du måste ansluta både höger och vänster surroundhögtalare. Annars hörs inget ljud.
Till vänster
surround-högtalare
Ansluta en
videobandspelare
Kontrollera att färgerna på kontakterna
stämmer. För att lyssna på ljudet från
videobandspelaren trycker du på
FUNCTION flera gånger tills “VIDEO” visas.
Till ljudutgången på videobandspelaren
Observera
Om du inte kan välja “MD” genom att trycka på
FUNCTION tryck på 1/u samtidigt som du trycker
på FUNCTION när strömmen är avslagen.
“VIDEO” växlas över till “MD”. Följ samma
instuktioner för att återgå till “VIDEO”.
forts
S
9
Page 56
Ansluta extra ljud-/
videokomponenter (forts)
Ansluta
utomhusantenner
Anslut en utomhusantenn om du vill
förbättra mottagningen.
FM-trådantenn
Anslut en valfri FM-utomhusantenn. Du kan
även använda TV-antennen isället.
Gäller Europeisk modell
IEC-standarduttag
(medföljer inte)Skruvtving
COAXIAL
FM 75
AM
AM-ramantenn
Koppla till en 6 till 15 meter lång isolerad
ledare till AM-anslutningen. Låt AMramantennen fortfarande vara ansluten.
Gäller Europeisk modell
Skruvtving
Isolerad ledare (medföljer inte)
COAXIAL
FM 75
AM
Jordledning
(medföljer inte)
Övriga modeller
Jordledning (medföljer inte)
Övriga modeller
75-ohms koaxialkabel.
(medföljer inte)
FM75
AM
Jordledning (medföljer inte)
Skruvtving
Skruvtving
Isolerad ledare (medföljer inte)
FM75
AM
Jordledning
(medföljer inte)
Viktigt
Om du ansluter en utomhusantenn kopplar
du en jordledning till y-anslutningen med en
skruvtving. Anslut inte jordledningen till en
gasledning eftersom det då finns risk för
gasexplosion.
10
S
Page 57
Grundläggande funktioner
ª
ª
6
Pr
0)
6
ª
Pp
ª
ª
p
6
0)p
)
0
Spela upp en CDskiva
— Normal uppspelning
Du kan spela upp till fem CD-skivor i följd.
1/u
(Ström)
1234
1/ALL DISCS
P
S
L
A
C
Y
S
I
M
D
O
L
L
D
A
E
/
0
1
R
E
P
T
I
E
D
R
E
T
A
S
M
Jog-ringen
)
1 Tryck på 6 OPEN och lägg en CD-
skiva i skivfacket.
Det är viktigt att du lägger in skivan på
rätt sätt.
Med etikettsidan
uppåt.
När du spelar
upp en CD-singel
·VOLUME
lägger du den
mitt i skivfacket.
2 Tryck på DISC SKIP om du vill
lägga in ytterligare skivor.
Skivfacket roterar för varje skiva du
lägger i.
3 Stäng luckan på framsidan.
Grundläggande funktioner
4 Tryck på en av knapparna DIRECT
PLAY.
Uppspelningen börjar.
Om du trycker på · (eller trycker på
CD ( på fjärrkontrollen) börjar CDskivan spela upp i spelposition.
Tryck på P. Tryck på samma
knapp igen om du vill fortsätta
uppspelningen.
Välja ett spår
Vrid under uppspelning eller
paus jog-ringen medurs (för
att gå framåt) eller moturs (för
att gå bakåt) och släpp den när
du har kommit till önskat spår.
Eller tryck på AMS* + (för
att gå framåt) eller AMS* =
(för att gå bakåt) på
fjärrkontrollen.
Hitta en viss
punkt i ett spår
Tryck på och håll ned ) eller
0 under uppspelning och
släpp den vid önskad punkt.
Välja en CDskiva
Tryck på en av knapparna
DIRECT PLAY (eller DISC
SKIP).
Endast spela upp
önskad CD-skiva
Spela upp alla
CD-skivor
Tryck på 1/ALL DISCS flera
gånger tills “1 DISC” visas.
Tryck på 1/ALL DISCS flera
gånger tills “ALL DISCS”
visas.
Ta bort eller byta
Tryck på 6 OPEN.
ut en CD-skiva
Justera volymen
Vrid på VOLUME (eller tryck
på VOLUME +/– på
fjärrkontrollen).
* AMS: Automatisk musiksökning.
Tips
• Om det finns en CD-skiva i skivfacket och du
trycker på den här knappen · när strömmen är
av börjar uppspelningen automatiskt av skivan
(One Touch Play).
• Du kan byta från en annan källa till CD-spelaren
och börja spela upp en CD-skiva genom att trycka
på · eller på en av knapparna DIRECT PLAY
(automatiskt källval).
• Om det inte finns någon CD-skiva i spelaren visas
“NO DISC” i teckenfönstret.
• Du kan ändra CD-skivan i laddningsläge under
uppspelningen.
12
S
Page 59
Spela in från en
3 Stäng framluckan.
CD-skiva
— Synkronisk inspelning från CD-skivor
Med den här funktionen kan du spela in från
en CD-skiva till ett kassettband. Du kan
använda kassettband av typ TYPE I (normal)
eller TYPE II (CrO2). Inspelningsnivån
justeras automatiskt.
1/u
(Ström)
6
SURROUND
DOLBY NRp
7
3
1 Tryck på 6 EJECT och sätt in ett
tomt kassettband i däck B.
Med sidan du vill spela
in på vänd mot dig
ª
ª
6
4
ª
p
5
12
ª
ª
p0)p
0)
Pr
6
4 Tryck på DISC SKIP flera gånger
tills önskat skivnummer visas i
spelpositionsindikatorn.
5 Tryck på CD SYNC.
Däck B är i vänteläge för inspelning, CDspelaren är i vänteläge för uppspelning
och indikatorn på knappen · (för
framsidan) lyser med grönt sken.
6 Tryck på DIRECTION upprepade
gånger för att välja A att spela in
på en sida eller ß (eller RELAY)
för att spela in på båda sidorna.
7 Tryck på P på däck B.
Inspelningen börjar.
Avsluta inspelningen
Tryck på p på däck B eller CD-spelaren.
Tips
• Om du vill spela in på motsatt sida trycker du på
ª så att indikatorn på knappen ª (för motsatt
sida) lyser med grönt sken.
• Starta från framsidan när du spelar in på båda
sidorna. Om du börjar från baksidan avbryts
inspelningen när bandets baksida är slut.
• Om du vill minska bruset i svaga
högfrekvenssignaler trycker du på DOLBY NR
innan steg 7 så att “DOLBY NR B” visas i
teckenfönstret.
• Om du vill spela in med surround-effekt trycker
du på SURROUND så att “SUR
teckenfönstret.
Inställningarna av tonkontrollen spelas inte in.
Observera
Du kan inte lyssna på andra källor under
inspelningen.
” visas i
Grundläggande funktioner
2 Tryck på 6 OPEN och lägg i en CD-
skiva.
Med etikettsidan
uppåt.
När du spelar
upp en CD-singel
lägger du den
mitt i facket.
ª
ª
0)p
6
ª
ª
0)
p
Pr
6
6
ª
Pp
)
0
13
S
Page 60
Lyssna på radion
— Lyssna på förinställda
radiokanaler
Innan du använder denna funktion, förinställ
radiokanaler i kanalväljarens minne (se “Steg
3: Förinställa radiokanaler”).
1/u
(Ström)
STEREO/MONO
VOLUME
123
PRESET +/–
TUNER/BAND
VOLUME +/–
2 Tryck på TUNING MODE flera
gånger tills “PRESET” visas i
teckenfönstret.
MANUAL n AUTO n PRESET
n
3 Tryck på TUNING +/– (eller
PRESET +/– på fjärrkontrollen) för
att ställa in önskad kanal.
Varje gång du trycker på den här
knappen ändras bandet så här:
Tvåbandsmodell
FM ˜ AM
Trebandsmodell
FM n MW n LW
n
Fyrbandsmodell
FM n MW n LW n UKV*
n
* Då du väljer detta band, visas
S
14
“STEREO Plus” i teckenfönstret.
Lyssna på radiokanaler som inte
är förinställda
Tryck på TUNING MODE flera gånger i steg
2 tills “MANUAL” visas. Tryck sedan på
TUNING +/– för att ställa in önskad kanal.
Tips
• Om du trycker på TUNER/BAND när strömmen
är av slås den automatiskt på igen och den senaste
kanalen ställs in (One Touch Play).
• Du kan byta från en annan källa till radion genom
att trycka på TUNER/BAND (automatiskt
källval).
• Om det är störningar i ett FM-program trycker du
på STEREO/MONO så att “MONO” visas i
teckenfönstret. Det blir ingen stereoeffekt men
mottagningen blir bättre. Tryck på den här
knappen igen om du vill återfå stereoeffekten.
• Om du vill förbättra mottagningen flyttar du på
den medföljande antennen.
Page 61
ª
ª
6
Pr
0)
6
ª
ª
p0)p
Spela in från
radion
Du kan spela in ett radioprogram på ett band
genom att ställa in en förinställd kanal.
Använd kassettband av typ TYPE I (normal)
eller TYPE II (CrO2). Inspelningsnivån
justeras automatiskt.
Däck B är i standbyläge för inspelning
och indikatorn på knappen · (för
framsidan) lyser med grönt sken.
6 Tryck på DIRECTION upprepade
gånger för att välja A för att spela
in på en sida eller ß (eller
RELAY) för att spela in på båda
sidorna.
7 Tryck på P på däck B.
Inspelningen börjar.
Om du vill avbryta inställningen
Tryck på p på däck B.
forts
15
S
Page 62
Spela in från radion (forts)
Tips
• Om du vill spela in på motsatt sida tryck på ª så
att indikatorn på ª-knappen (för motsatt sida)
lyser grönt när du har tryckt på r REC i steg 5.
• Starta från framsidan när du spelar in på båda
sidorna. Om du börjar från baksidan avbryts
inspelningen när bandet är slut.
• Om du vill spela in från kanaler som inte är
förinställda väljer du “MANUAL” i steg 2. Tryck
sedan på TUNING +/– för att ställa in önskad
kanal.
• Om du vill minska bruset i svaga
högfrekvenssignaler trycker du på DOLBY NR
innan steg 7 så att “DOLBY NR B” visas i
teckenfönstret.
• Om du vill spela in med surround-effekt trycker
du på SURROUND så att “SUR
teckenfönstret.
Inställningarna av tonkontrollen spelas inte in.
• Om du hör brus under inspelningen flyttar du
antennen.
” visas i
Spela upp ett
kassettband
Använd band av typ TYPE I (normal),
TYPE II (CrO2) och TYPE IV (metall). Däcket
känner automatiskt av vilken typ bandet är.
Välj däck A eller B genom att trycka på DECK
A ( eller DECK B ( på fjärrkontrollen.
1/u
(Ström)
0/
33
)
VOLUME
0/
)
16
pP
S
DOLBY NR
112
p
P
p
DECK A (
0/)
DECK B (
VOLUME +/–
Page 63
1 Tryck på 6 EJECT och sätt in ett
inspelat band i däck A eller B.
Med sidan du vill spela
vänd mot dig
ª
ª
6
ª
p0)p
Pr
6
0)
ª
2 Tryck på DIRECTION upprepade
gånger för att välja A en sida för
uppspelning, ß* för att spela båda
sidorna eller RELAY
(Reläuppspelning)** för att spela
båda däcken efter varandra.
3 Tryck på ·.
Tryck på ª för att spela baksidan.
Bandet börjar spela.
* Däcket stannar automatiskt när du har
spelat båda sidorna fem gånger.
** Relay Play spelas alltid enligt följande
ordning:
Däck A (framsidan), Däck A (baksidan),
Däck B (framsidan), Däck B (baksidan).
För att
Avbryta
Gör så här
Tryck på p.
uppspelning
Göra paus (gäller
endast däck B)
Tryck på P. Tryck på
samma knapp igen om du
vill fortsätta
uppspelningen.
Snabbspola framåt
Tryck på ) för att spela
framsidan eller 0 för att
spela baksidan.
Snabbspola bakåt
Tryck på 0 för att spela
framsidan eller ) för att
spela baksidan.
Ta ur
Tryck på 6 EJECT.
kassettbandet
Justera volymen
Vrid på VOLUME (eller
tryck på VOLUME +/– på
fjärrkontrollen).
Tips
• Om det finns ett kassettband i och du trycker på
· eller ª när strömmen är av börjar
uppspelningen av bandet automatiskt (One Touch
Play).
• Du kan byta från en annan källa till
kassettspelaren genom att trycka på · eller ª
(automatiskt källval).
• Om du vill minska bruset i svaga
högfrekvenssignaler trycker du på DOLBY NR så
att “DOLBY NR B” visas i teckenfönstret.
Grundläggande funktioner
17
S
Page 64
Spela in från ett
annat kassettband
— Snabbkopiering
4 Tryck på P.
Kopieringen börjar.
När kopieringen är klar stannar däck A
och B automatiskt.
Använd band av typ TYPE I (normal) eller
TYPE II (CrO2). Inspelningsnivån justeras
automatiskt.
1/u
(Ström)
p
11234
1 Tryck på 6 EJECT och sätt in ett
inspelat band i däck A och ett tomt
band i däck B.
För att avbryta kopiering
Tryck på p på däck A eller B.
Tips
• Om du vill kopiera båda sidorna börjar du
inspelningen från framsidan. Om du börjar från
baksidan avbryts inspelningen när bandet är slut.
• Du behöver inte ställa in DOLBY NR eftersom
bandet i däck B automatiskt spelas in i samma
position som bandet i däck A.
Observera
• Om du ställer in DIRECTION till ß när banden
du använder är olika långa, spolas banden tillbaka
oberoende av varandra. Om du vill påbörja
dubbningen från samma ställe på andra sidan,
ställer du in DIRECTION till A och spolar
tillbaka banden manuellt när båda kassettdäcken
har stannat. Tryck sedan en gång till på H SPEED
DUB för att spela in på andra sidan.
• Du kan inte spela in surround-effekten.
Med den sida som du vill spela
upp/spela in vänd mot dig
ª
ª
6
2 Tryck på H SPEED DUB.
Däck B är klart för inspelning.
3 Tryck på DIRECTION upprepade
gånger för att välja A att spela in
på en sida eller ß för att spela in
på båda sidorna.
S
18
ª
p0)p
6
0)
Pr
ª
Page 65
Kassettspelaren
Spela in ett
kassettband
manuellt
Du kan spela in från CD-skivor, kassettband
och radion. Du kan t ex bara spela in de
melodier du önskar eller börja inspelningen
från mitten av bandet. Inspelningsnivån
justeras automatiskt.
2
5 Tryck på P på däck B.
Inspelningen börjar.
6 Börja spela upp källan.
För attTryck på
Avbryta inspelningp på däck B
Göra paus i inspelning P på däck B
Tips
• Om du vill spela in på motsatt sida trycker du på
ª så att indikatorn på knappen ª (för motsatt
sida) lyser med grönt sken.
• Om du vill minska bruset i svaga
högfrekvenssignaler trycker du på DOLBY NR
innan steg 5 så att “DOLBY NR B” visas i
teckenfönstret.
ª
NR
pDOLBY
1345
1 Sätt in ett tomt band i däck B.
2 Tryck på FUNCTION flera gånger
tills den källa som du vill spela in
(t. ex. CD-skivan) visas i
teckenfönstret.
3 Tryck på r REC.
Däck B är i standbyläge för inspelning
och indikatorn på knappen · (för
framsidan) lyser med grönt sken.
4 Tryck på DIRECTION upprepade
gånger för att välja A för att spela
in på en sida eller ß (eller
RELAY) för att spela in på båda
sidorna.
23
S
Page 66
Spela in från CDskivor genom att
ange spårordning
— Programredigering
Du kan spela in spår från alla CD-skivor i den
ordning du önskar. Under programmeringen
ser du till att uppspelningstiderna för varje
sida inte överskrider längden för en sida av
bandet.
1 Lägg i CD-skivorna och stäng
framluckan.
2 Sätt i ett tomt band i däck B.
3 Tryck på FUNCTION flera gånger
programmera ytterligare spår som
ska spelas in på sidan A.
Hoppa över steg 5 om du väljer spår från
samma skiva.
9 Tryck på P för att lägga in en paus i
slutet på sidan A.
“P” visas i teckenfönstret och den totala
uppspelningstiden nollställs “0.00” i
teckenfönstret.
10
Upprepa stegen 5 – 7 för att
programmera de spår som ska
spelas in på sida B.
Hoppa över steg 5 om du vill välja spår
från samma skiva.
11
Tryck på CD SYNC.
Däck B är i vänteläge för inspelning, CDspelaren är i standbyläge för
uppspelning och indikatorn på knappen
· (för framsidan) lyser med grönt sken.
12
Tryck på DIRECTION upprepade
gånger för att välja A för att spela
in på en sida eller ß (eller
RELAY) för att spela in på båda
sidorna.
13
Tryck på P på däck B.
Inspelningen börjar.
Avbryta inspelning
Tryck på p på däck B eller CD-spelaren.
Kontrollera ordningen
Tryck på CHECK på fjärrkontrollen flera
gånger. Efter sista spåret visas “CHECK
END”.
Avbryta programredigering
Tryck på PLAY MODE flera gånger tills
“PROGRAM” eller “SHUFFLE” inte längre
visas i teckenfönstret.
Välja bandlängd
automatiskt
— Bandvalsredigering
Du kan låta systemet välja och visa
lämpligaste bandlängd vid inspelning från en
CD-skiva. Du kan emellertid inte använda
bandvalsredigering för skivor som innehåller
mer än 20 spår.
/ Sätt i en CD-skiva och tryck på EDIT
en gång så att “EDIT” blinkar.
Bandlängden för CD-skivan visas i
spelposition, följd av den totala
uppspelningstiden för sidorna A och B.
Observera
Du kan inte använda denna funktion när den
programmerade spelningen har ställts in. Efter att
du har raderat hela programmet (se “Radera hela
programmet” i tabellen på sidan 22) följ
ovanstående instruktioner.
25
S
Page 68
DJ-effekter
Spela spår med
upprepning av ett
viss avsnitt
— Slingspelning
Med slingeffekten kan du spela upp ett
avsnitt på en CD-skiva flera gånger. Det gör
att du kan skapa egna inspelningar.
LOOPJog-ringen
Använda flasheffekten på ett
avsnitt
— Flash
Med Flash-effekten kan du “flasha” CDskivan vid uppspelning. Det gör att du kan
skapa egna inspelningar.
FLASHJog-ringenLOOP
/ Tryck på och håll ned LOOP-
knappen vid den punkt där du vill
börja slingeffekten och släpp den
när du vill återgå till normal
uppspelning.
Justera slinglängden
Välj olika slinglängder genom att vrida jogringen samtidigt som du håller ned LOOP
(eller tryck på MUSIC MENU B/b samtidigt
som du håller ned LOOP på fjärrkontrollen).
S
26
/ Tryck på och håll ned FLASH-
knappen vid den punkt där du vill
börja flash-effekten och släpp den
när du vill återgå till normal
uppspelning.
Justera flash-längden
Välj olika flash-längder genom att vrida jogringen samtidigt som du håller ned FLASH
(eller trycker på MUSIC MENU B/b
samtidigt som du håller ned FLASH på
fjärrkontrollen).
Använda både LOOP och FLASH
Tryck på och håll ned både LOOP och FLASH
samtidigt.
Observera
Sling- och flash-längden kan inte justeras i
stoppläge. Justera sling- och flash-längden
under uppspelning.
Page 69
Använda
tonkontrollen
— Wave
Med Wave-effekten kan du automatiskt ställa
in den grafiska tonkontrollen när du lyssnar
på en källa. Du kan använda effekten med
vilken källa som helst men den kan inte
spelas in.
WAVE
Jog-ringen
/ Tryck på och håll ned WAVE-
knappen vid den punkt där du vill
börja Wave-effekten och släpp den
när du vill återgå till normal
uppspelning.
Justera wave-längden
Välj olika wave-längder genom att vrida jogringen samtidigt som du håller ned WAVEknappen.
27
S
Page 70
Ljudjustering
Ställa in ljudet
Du kan förstärka basen, förbättra ljudet och
använda hörlurar.
DBFB eller
GROOVE
SUPER WOOFER
SUPER W MODEPHONES
Välja super woofer-läge (Gäller ej
LBT-D390/G5500/XB33/XB33K/XB50)
Tryck på SUPER W MODE när super woofer
är aktiverad.
Varje gång du trycker på den här knappen
ändras super woofer-fönstret så här:
MOVIE ˜ MUSIC
Förbättra ljudet (GROOVE)
Tryck på GROOVE.
Volymen växlar till strömläge,
tonkontrollskurvan ändras, basnivån (DBFB
eller SUPER WOOFER) ändras till “HIGH”,
och indikatorn på GROOVE-knappen tänds.
Tryck på GROOVE igen för att återgå till
tidigare volym.
Observera
• Det blir störningar när du använder DBFBsystemet med den grafiska tonkontrollen om
basljudet är för starkt. Justera basljudet sakta när
du lyssnar på musiken.
• Om du avbryter GROOVE avbryts
utjämningskurvan och basnivån. Justera
utjämnaren för att få önskad effekt.
Lyssna med hörlurar
Anslut hörlurarna till PHONES-uttagen.
Inget ljud hörs från högtalarna.
Om du väljer en annan ljudförstärkning än
“EFFECT OFF” försvinner den tidigare ljudeffekten.
Om du vill ha kvar den här effekten sparar du den i
en egen fil (se “Skapa en egen ljudförstärkarfil”).
Aktivera ljudfältet
(surround-effekt)
Du kan ha glädje av surround-effekten.
SURROUND
2 Tryck på GEQ CONTROL.
Frekvensområdet visas och nivåvärdet
blinkar i teckenfönstret.
3 Tryck på GEQ B/b flera gånger för
att välja en frekvens.
LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/
30
XB44K/XB50/XB60
ALL DISC S
LBT-XB66/XB66K/XB660
DISCALL
S
S
DOLBY NR
OFF
63 250 1K 4K 16K(Hz)
DOLBY NR
+
–
9
ª
ª
ª
ª
/ Tryck på SURROUND så visas
“SUR
OFF
Observera
Om du väljer andra ljudeffekter försvinner
surround-effekten. Om du vill ha kvar den här
effekten sparar du den i egen fil (se “Skapa en egen
ljudförstärkarfil”).
” i teckenfönstret.
Page 73
Skapa en egen
ljudförstärkarfil
— Anpassad fil
4 Tryck på ENTER.
De justerade ljudeffekterna sparas under
det valda filnumret. Alla tidigare
sparade inställningar i minnet tas bort
och ersätts med de nya.
Du kan skapa egna filer med ljudmönster
(surround-effekt och grafisk tonkontroll) och
sedan spara dem i spelarens minne. Längre
fram kan du ta fram ljudmönstret och spela
upp ett kassettband, en CD-skiva eller ett
radioprogram. Du kan skapa upp till fem filer
med ljudmönster. Innan du börjar väljer du
först den ljudförstärkning som du vill ha för
normalljudet.
234
1 Skapa ljudeffekter med den grafiska
tonkontrollen och surround-effekten
(se “Justera ljudförstärkning”).
2 Tryck på P FILE MEMORY.
Filnumret visas i teckenfönstret.
Hämta den anpassade filen
1 Tryck på GEQ V/v (eller MUSIC MENU
V/v på fjärrkontrollen) flera gånger för att
visa den sist valda filen.
filnumret (P FILE) där du vill spara
ljudeffekten.
31
S
Page 74
Ytterligare funktioner
Använda RDS
(Radio Data
System)
(Endast för europeiska
modeller)
Vad är RDS?
RDS (Radio Data System) är en
sändningstjänst som gör att radiokanaler kan
sända ytterligare information tillsammans
med de vanliga programmen. Den här
radiomottagaren erbjuder RDS-funktioner,
som t ex trafikövervakning, nyheter eller
informationsprogram samt hur du hittar en
kanal efter programtyp. RDS finns endast på
FM-kanaler.*
Observera
RDS kanske inte fungerar på rätt sätt om kanalen
som du tar in inte kan överföra RDS-signalen eller
om signalen är för svag.
* Alla FM-kanaler har inte RDS-tjänsten eller
samma typ av tjänst. Mer information om vilket
RDS-system som finns i ditt område får du om du
kontaktar dina lokala radiostationer.
Hitta en kanal efter
programtyp (PTY)
Du kan hitta önskad kanal genom att välja ett
program som för tillfället sänds från RDSkanalerna i kanalväljarens förinställda minne.
2,43,51
1 Tryck på PTY.
Ta emot RDS-sändningar
/ Välj en FM-kanal.
Om kanalen har RDS-tjänster visas
kanalens namn i teckenfönstret.
Visa RDS-information
Varje gång du trycker på DISPLAY/DEMO
ändras teckenfönstret så här:
n Kanalens namn*
* Om RDS-sändningen inte mottas, visas inte
kanalnamn och programtyp i teckenfönstret.
S
32
n
Frekvens
n
Programtyp*
nn
Klocka
Effektnamn (P FILE) eller ”EFFECT ON
(OFF)”
2 Tryck på TUNING +/– för att välja
den programtyp du vill ha. Se
avsnittet “Lista med programtyper
(PTY)” nedan.
3 Tryck på ENTER/NEXT.
Enheten börjar söka efter de förinställda
RDS-kanalerna (“SEARCH” och vald
programtyp visas växlande i
teckenfönstret).
När radion tar emot ett program blinkar
kanalnumret.
4 Tryck på TUNING +/– tills önskat
kanalnummer blinkar i
teckenfönstret.
5 Tryck på ENTER/NEXT när
kanalnumret blinkar.
Page 75
Om du vill avbryta den pågående
sökningen
Tryck på PTY.
Lista med programtyper (PTY)
AFFAIRS
Program som behandlar ett visst ämne med
tonvikt på nyheter.
ALARM
Nödsändningar.
CULTURE
Kulturprogram.
DRAMA
Radioteatrar och serier.
EDUCATE (Education)
Utbildnings- och instruktionsprogram.
INFO (Information)
Konsumentupplysningsprogram,
medicinsk rådgivning, osv samt väder.
LIGHT MUSIC
Klassisk musik, t ex instrumental, vokal
och körer.
M.O.R. MUSIC
Bakgrundsmusik.
NEWS
Nyhetsprogram.
OTHER MUSIC
Musik som t ex jazz, blues och reaggae.
POP MUSIC
Popmusikprogram.
ROCK MUSIC
Rockmusikprogram.
SCIENCE
Naturvetenskapliga program och
teknikprogram.
CLASSICS
Konserter, kammarmusik, opera, osv.
SPORT
Sportnyhetsprogram.
VARIED
Övriga programtyper som t ex
kändisintervjuer, frågesporter och
komedier.
NONE
Program som inte angivits ovan.
Observera
“NO PTY” visas när den valda programtypen inte
sänds.
33
S
Page 76
Sjunga
med: Karaoke
Du kan sjunga med en CD-skiva eller ett
kassettband genom att dra ned volymen på
sångarens röst. Du måste ansluta en mikrofon
(tillval).
För att
Minska sångarens röst
på en CD-skiva eller ett
kassettband
Minska vänstra kanalen
på multiplex CD-skiva
eller kassettband
Minska högra kanalen
på multiplex CD-skiva
eller kassettband
Välj
KARAOKE PON
MPX R
MPX L
2
1,5
3
4
1 Vrid MIC LEVEL till MIN för att dra
ned mikrofonens kontrollnivå.
2 Anslut en valfri mikrofon till MIC
(MIC 1*) uttaget.
När du använder två mikrofoner
samtidigt, anslut den ena till MIC 2*jacket.
(* endast LBT-XB33K/XB44K/XB66K)
4 Sätt på musiken och justera
volymen.
5 Vrid MIC LEVEL för att justera
mikrofonens volym.
När du är klar
Vrid MIC LEVEL till MIN och koppla bort
mikrofonen från MIC. Tryck sedan på
KARAOKE PON/MPX flera gånger tills “h”
inte längre visas i teckenfönstret.
3 Tryck på KARAOKE PON/MPX
flera gånger för att erhålla önskad
karaoke-effekt.
Varje gång du trycker på den här
knappen ändras teckenfönstret så här:
KARAOKE PON n MPX R n MPX L
n
EFFECT OFF (ON)
“h” visas i teckenfönstret när karaokeläget är aktiverat.
S
34
N
Page 77
Justering av
mikrofonekot
(endast LBT-XB33K/XB44K/XB66K)
ECHO LEVEL
/ Vrid ECHO LEVEL till önskad
ekoeffect.
Ta bort eko
Vrid ECHO LEVEL till MIN.
Justera tonart
(endast LBT-XB33K/XB44K/XB66K)
Mixa och spela in
ljudeffekter
5
2
p
1 Gör iordning mikrofonen och
karaoke-effekten. Sätt sedan in ett
kassettband i däck B.
345
n/˜
/ Tryck på ˜ eller n.
Du välja högre eller lägre tonart i 13
halvtonssteg (–3.0 till 3.0).
2 Tryck på FUNCTION flera gånger
för att välja önskad källa och ställ in
den i pausläge.
3 Tryck på r REC.
4 Tryck på P.
5 Tryck på · för att börja
uppspelningen av CD-skivan (eller
bandet i däck A).
Uppspelningen börjar.
Börja sjunga med musiken.
Avbryta inspelningen
Tryck på p på däck B.
forts
35
S
Page 78
Sjunga med: Karaoke (forts)
Tips
• Om det blir rundgång (tjutande ljud) flyttar du
mikrofonen från högtalarna eller ändrar
riktningen på den.
• Om du bara vill spela in din röst via mikrofonen
väljer du CD-källan utan att spela upp någon CDskiva.
Observera
• Om du trycker på EFFECT eller väljer en
ljudeffekt avbryts karaoke-läget.
• Det instrumentala ljudet kan reduceras liksom
sångarens röst när källjudet spelades in
enkanaligt.
• Sångarens röst blir inte lägre när:
— endast få instrument spelar
— en duett sjungs
— källan har starka ekon eller körsång
— sångarens röst avviker från centrum
— rösten i källan sjunger hög sopran eller tenor
Somna till musik
— Insomningstimer
Du kan ställa in systemet så att du kan somna
till musik. Det går att ställa in den återstående
tiden med tio minuters intervall.
SLEEP
/ Tryck på SLEEP.
Varje gång du trycker på den här
knappen ändras minutangivelsen i
teckenfönstret (återstående tid) så här:
AUTO n 90min n 80min n 70min
N
OFF N 10min ....... 50min N 60min
När du väljer AUTO
Strömmen stängs av när uppspelningen av
CD-skivan eller kassettbandet är klar (upp till
100 minuter). Strömmen stängs av om du
stannar uppspelningen manuellt.
Kontrollera återstående tid
Tryck på SLEEP en gång.
Ändra återstående tid
Tryck på SLEEP flera gånger för att välja
önskad tid.
Avbryta insomningsfunktionen
Tryck på SLEEP flera gånger tills “SLEEP
OFF” visas i teckenfönstret.
N
36
S
Page 79
Vakna till musik
— Väckningstimer
Du kan vakna till musik på en bestämd tid
varje dag. Du behöver bara ställa klockan (se
“Steg 2: Ställa klockan”).
24-timmarsmodellen används i exemplen.
4 Tryck på TUNING +/– för att välja
DAILY 1 eller DAILY 2. Tryck sedan
på ENTER/NEXT.
“ON” visas och timangivelsen visas i
teckenfönstret.
Tryck på TUNING +/– för att ställa in
minuterna och tryck sedan på ENTER/
NEXT.
Timangivelsen blinkar igen.
5 Ställ in klockan till när inspelningen
ska stanna enligt proceduren ovan.
Starttiden, stopptiden, inspelningskällan
och kanalen visas i följd innan det
ursprungliga teckenfönstret visas.
6 Sätt i ett oinspelat band i däck B.
7 Stäng av strömmen.
När inspelningen börjar är volymen
inställd till minimum.
Avbryta timern
1 Tryck på REC.
2 “TIMER OFF” visas i teckenfönstret.
Observera
• Systemet sätts igång 15 sekunder före förinställd
tid.
• Om strömmen är på vid den förinställda tiden
görs ingen inspelning.
• Du kan inte ställa in timern om du har samma tid
för av respektive på.
• När du ställer in insomningstimern, startas inte
timerinspelningen förrän insomningstimern gör
att systemet stängs av.
• Du kan inte ställa in väcknings- och
insomningstimern samtidigt.
• Inspelning påbörjas på bandets framsida.
39
S
Page 82
Ytterligare information
Försiktighetsåtgärder
Angående driftspänning
Innan du kan använda systemet måste du
kontrollera att dess driftspänning är densamma som
i det lokala elnätet.
Angående säkerhet
• Enheten inte är bortkopplad från strömkällan
(elnätet) så länge som den är kopplad till
vägguttaget, även om själva enheten är avstängd.
• Dra ur kontakten från vägguttaget (elnätet) om
enheten inte ska användas under en längre tid.
När du gör det håller du i kontakten och inte i
själva kabeln.
• Råkar du tappa något föremål eller spilla vätska i
enheten ska du slå av strömmen, dra ur
nätkontakten och låta fackkunnig personal gå
igenom enheten innan den används igen.
• Kontakta en radiohandlare eller elbutik om
nätkabeln behöver bytas.
Angående installation
• Förhindra överhettning genom att placera
stereosystemet på ett ställe med god ventilation.
• Placera inte enheten så att den lutar.
• Placera inte enheten där det är:
— Extremt varmt eller kallt
— Dammigt eller smutsigt
— Mycket fuktigt
— Vibrerande störningar
— Starkt solljus
Angående kondens
• Om systemet tas direkt från en kall till en varm
plats eller placeras i ett mycket fuktigt rum kan
det bildas kondens på linsen inuti CD-spelaren.
Om detta inträffar fungerar inte CD-spelaren. Ta
ur CD-skivan och låt systemet stå på ungefär en
timme tills all fukt har avdunstat.
• Ta ur alla skivor när du flyttar systemet.
Kontakta närmaste Sony-återförsäljare om du har
frågor om eller problem med stereosystemet.
Observera angående CD-skivor
• Rengör CD-skivan med en rengöringsduk innan
uppspelning. Torka skivan från mitten och utåt.
• Använd inte bensin, thinner eller andra
lösningsmedel som finns att köpa i handeln, och
inte heller antistatspray avsedd för LP-skivor av
vinyl.
• Utsätt inte CD-skivan för direkt solljus eller
varmluft. Lämna inte heller CD-skivan i en bil
som står parkerad i direkt solljus.
Rengöra höljet
Använd en ren duk, lätt fuktad med ett milt
rengöringsmedel.
Skydda ett band för inspelning
Om du vill förhindra att ett band spelas över
oavsiktligt bryter du av säkerhetsfliken på sidan A
eller B enligt bilden. Om du senare vill spela in på
bandet täcker du öppningen med tejp.
När du använder ett band av typ TYPE II (CrO2)
eller TYPE IV (metall) ser du till att du inte täcker
över de markeringar (“hål”) som gör det möjligt för
bandspelaren att automatiskt känna av bandtypen.
Markeringar
Innan du sätter in ett band i
kassettspelaren
Se till att bandet inte är för slakt. Annars kan det
fastna i kassettspelaren och skadas.
Om du använder ett band som är
längre än 90 minuter
Bandet är mycket elastiskt. Ändra inte
bandoperationer som t ex uppspelning, stopp,
snabbspolning för ofta. Bandet kan fastna i
kassettspelaren.
Rengöra bandhuvuden
Rengör bandhuvuden efter tio timmars användning.
Om de är smutsiga kan det orsaka att:
— Ljudet försämras
— Ljudnivån minskas
— Ljudet försvinner
— Bandet inte raderas ordentligt
— Bandet inte spelas in
Rengör bandhuvudena innan du börjar en
inspelning eller efter att du har spelat upp ett
gammalt band. Använd en rengöringskassett som
finns att köpa i handeln. Mer information finns i
bruksanvisningen till rengöringskassetten.
Avmagnetisera bandhuvudena
Avmagnetisera bandhuvudena och metalldelarna
som har kommit i kontakt med bandet efter 20 till 30
timmars användning. Använd ett antistatband som
finns att köpa i handeln. Mer information finns i
bruksanvisningen till antistatbandet.
40
S
Page 83
Felsökning
Om det uppstår problem när du använder
stereosystemet följer du nedanstående
kontrollista.
Kontrollera först att nätkabeln och högtalarna
är ordentligt anslutna.
Om problemet kvarstår kontaktar du
närmaste Sony-återförsäljare.
Allmänt
Teckenfönstret börjar blinka på en gång
när du sätter i nätkabeln trots att du inte
har slagit på strömmen (demoläge).
•Tryck på DISPLAY/DEMO när
strömmen till systemet är avslagen.
Demoläget visas automatiskt första
gången du sätter i nätkabeln eller efter
strömavbrott som har varat längre än tolv
timmar.
Om det händer ställer du om:
— Klockan (se “Steg 2: Ställa klockan”)
— Tryck på DISPLAY/DEMO medan
enheten är avstängd.
Det hörs inget ljud.
•Vrid VOLUME medurs.
•Hörlurarna är anslutna.
•Sätt endast i den avskalade delen av
sladden i SPEAKER-uttaget. Om du sätter
i plastdelen kan det störa högtalaren så
att inget ljud hörs från den.
Det hörs inget från mikrofonen
•Vrid VOLUME eller MIC LEVEL för att
justera volymen på mikrofonen.
•Kontrollera att mikrofonen är ordentligt
ansluten till MIC-uttaget.
Det hörs kraftiga störningar eller ljud.
•En TV eller videobandspelare står för
nära stereon. Flytta stereon.
“0:00” (för Europeiska och Brasilianska
modeller) eller “12:00AM” (för andra
modeller) blinkar i teckenfönstret.
•Ett strömavbrott har inträffat. Ställ
klockan och timerinställningarna igen.
Timern fungerar inte.
•Ställ klockan rätt.
DAILY 1, DAILY 2 och REC visas inte när du
trycker på t/CLOCK SET.
•Ställ timern rätt.
•Ställ klockan.
Fjärrkontrollen fungerar inte.
•Det finns ett hinder mellan fjärrkontrollen
och enheten.
•Fjärrkontrollen är inte riktad mot
systemets sensor.
•Batterierna är slut. Byt ut dem.
Det är rundgång.
•Minska volymen.
•Flytta mikrofonen från högtalarna eller
ändra riktningen på den.
Oregelbundna färger visas på TV-skärmen.
•Stäng av TV:n och sätt därefter på den
igen efter 15 till 30 minuter. Om färgerna
fortfarande är oregelbundna ska du
placera högtalarna längre bort från TV:n.
Ljudet från den anslutna källan är
förvrängt.
•Om “VIDEO” visas i teckenfönstret när
du trycker på FUNCTION, ändra så att
“MD” visas (se noteringen i avsnittet
“Anslutning av ett MD-däck för analog
inspelning” på sidan 9).
Högtalarna
Ljudet kommer från en kanal eller har
obalanserad vänster- och högervolym.
•Kontrollera anslutningarna och
placeringen av högtalarna.
Det hörs inget ljud från surroundhögtalarna (endast LBT-D790/XB33/XB33K/
XB50/XB60).
•Tryck på SURROUND för att slå på
surround-effekten.
41
S
Page 84
CD-spelaren
Kanalväljaren
Skivfacket roterar inte.
•CD-skivan har inte lagts i på rätt sätt.
CD-skivan spelar inte upp.
•CD-skivan ligger inte plant i skivfacket.
•CD-skivan är smutsig.
•CD-skivan har satts i med etikettsidan
nedåt.
•Fukt har kondenserats i systemet. Ta ur
CD-skivan och låt systemet stå på i
ungefär en timme tills all fukt har
avdunstat.
Uppspelningen börjar inte från första
spåret.
•Spelaren är i programmeringsläge eller
läget för slumpmässig uppspelning.
Tryck på PLAY MODE flera gånger tills
“PROGRAM” eller “SHUFFLE” inte
längre visas i teckenfönstret.
Kassettspelaren
Inget spelas in på bandet.
•Det finns inget band i kassettfacket.
•Fliken har avlägsnats från kassetten (se
sid 40).
•Bandet är slut.
Bandet spelas inte in eller upp, eller
ljudnivån har minskat.
•Huvudena är smutsiga. Rengör dem (se
sid 40).
•Magnetiska avlagringar har bildats på in/uppspelningshuvudena. Avmagnetisera
dem (se sid 40).
Ljudet på bandet raderas inte helt.
•Magnetiska avlagringar har bildats på in/uppspelningshuvudena. Avmagnetisera
dem (se sid 40).
Det hörs svaj och fladder och ljudet
försvinner.
•Capstanaxlarna eller bandrullarna är
smutsiga. Rengör dem (se sid 40).
Högfrekvenser har raderats eller bruset
har ökat.
•Magnetiska avlagringar har bildats på in/uppspelningshuvudena. Avmagnetisera
dem (se sid 40).
Det hörs kraftiga störningar eller brus
(“TUNED” eller “STEREO” blinkar i
teckenfönstret).
•Justera antennen.
•Signalen är för svag. Anslut den externa
antennen.
Ett FM-program som sänds i stereo kan
inte tas emot i stereo.
•Tryck på STEREO/MONO så att
“STEREO” visas i teckenfönstret.
Om det uppstår andra fel än de
som beskrivs ovan gör du så här:
Våglängd780 – 790 nm
Frekvensområde2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
SignalbrusförhållandeMer än 90 dB
Dynamiskt områdeMer än 90 dB
(LBT-XB33/XB33K/XB44/XB44K/XB50/XB60/
XB66/XB66K/XB660)
CD DIGITAL OUT
(fyrkantigt optiskt anslutningsuttag, bakre panelen)
Våglängd:600 nm
Uteffekt:–18 dBm
CD-skivor
(λ = 780 nm)
Emission: kontinuerlig
* Det här uteffektvärdet
har mätts på 200 mm
avstånd från linsens
framsida på det optiska
pickupblocket med 7 mm
öppning.
Kassettbandspelaren
Inspelningssystem4-spårs 2-kanalsstereo
Frekvensområde (DOLBY NR OFF)
Svaj och fladder±0,15% W. Peak (IEC)
60 – 13.000 Hz (±3 dB),
med Sony TYPE I-kassett
60 – 14.000 Hz (±3 dB),
med Sony TYPE II-kassett
SS-D7900/XB44/XB44V/XB60/XB660 för
LBT-D790/XB44/XB44K/XB60/XB660
Högtalarsystem3-vägs, 3-enhets, SAW
Högtalarenheter:
Super Woofer:17 cm i diameter., kontyp
Woofer:17 cm i diameter., kontyp
Tweeter:6 cm i diameter., kontyp
Märkimpedans:
(SS-D7900/XB60/XB660) 8 ohm
(SS-XB44/XB44V)6 ohm
Dimensioner (b/h/d)Ca. 260 × 525 × 395 mm
ViktCa. 10,0 kg netto per
SS-XB66V för LBT-XB66/XB66K
Högtalarsystem4-vägs, 4-enhets, SAW,
Högtalarenheter
Super Woofer:17 cm i diameter., kontyp
Woofer:20 cm i diameter., kontyp
Tweeter:6 cm i diameter., kontyp
Super Tweeter:2 cm dia., kupoltyp
Märkimpedans
(SS-XB66V)8 ohm
Dimensioner (b/h/d)Ca. 285 × 590 × 425 mm
ViktCa. 15,0 kg netto per
justering av
mikrofonekot (LBTXB33K/XB44K/XB66K
endast) 35
Kopiera 18
L
Ljudförstärkning 29, 30
Ljudjustering 28
Lyssna på förinställda
kanaler 14
M
Mikrofon
mixa 35
Mixljud 35
N
Normal uppspelning 11
O
One Touch Play 12, 14, 17
P, Q
Programmerad
uppspelning 21
Programredigering 24
PTY* 32
R
Radiokanaler
förinställa 7
lyssna på förinställda 14
RDS* 32
S
Skivtallrik 8
Skydda ett band för
inspelning 40
Slingspelning 26
Slumpmässig
uppspelning 20
Spela in
en CD-skiva 13
ett kassettband
manuellt 23
ett radioprogram 15
från CD-skivor genom
att ange spårordning 24
från ett annat
kassettband 18
timerinspelning 38
välja bandlängd
automatiskt 25
Spara inspelningar 40
Spela upp
en CD-skiva 11
ett kassettband 16
förinställa
radiokanaler 14
spår flera gånger
(slumpmässig
uppspelning) 20
spår flera gånger
(upprepad
uppspelning) 19
spår i önskad ordning
(programmerad
uppspelning) 21
utan avbrott 22
Ställa klockan 6
Surround-effekt 30
Synkronisk inspelning från
CD-skivor 13
T
Teckenfönster 5, 19, 29
Timern
somna till musik 36
timerinspelning 38
vakna till musik 37
U
Upprepad uppspelning 19
Uppspelning utan
avbrott 22
V
Väckningstimer 37
W, X, Y, Z
Wave 27
Å
Återställa systemet 42
* Endast för europeiska modeller
Page 89
47
S
Page 90
AVVERTENZA
Per evitare il rischio di incendio o di scosse
elettriche, non esporre l’apparecchio alla
pioggia o all’umidità.
Per evitare il rischio di scosse elettriche, non aprire
l’apparecchio. Rivolgersi soltanto a personale
tecnico qualificato per eventuali riparazioni.
Non installare l’apparecchio in ambienti chiusi,
come scaffali di una libreria o mobili a muro.
I componenti laser di questo apparecchio possono
emettere radiazioni superiori ai limiti fissati per la
Classe 1.
Questo apparecchio è
classificato come
PRODOTTO LASER DI
CLASSE 1.
Il simbolo di PRODOTTO
LASER DI CLASSE 1 si
trova nel lato esterno
posteriore dell’apparecchio.
Questa etichetta di avvertimento è esposta
all’interno dell’apparecchio.
Questo impianto stereo è dotato del sistema Dolby*
B di riduzione del fruscio.
* Dispositivo Dolby di riduzione del fruscio
fabbricato su licenza della Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
DOLBY e il simbolo della doppia D a sono marchi
della Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Per la clientela in Italia
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in
conformità all’Art. 2 Comma 1 del D.M. 28.08.1995
n. 548.
CD .................................................... 26
Amplificazione di una parte di un
CD .................................................... 26
Fluttuazione dell’equalizzatore.......... 27
I
3
Page 92
Operazioni preliminari
Punto 1: Collegamento del sistema
Seguire le istruzioni dal punto 1 al 5 per collegare il sistema mediante i cavi e gli accessori in
dotazione.
Antenna a telaio AM
Antenna FM
2
1
1
L’illustrazione precedente è relativa al modello LBT-XB66K.
1 Collegare gli altoparlanti.
1 Collegare i cavi diffusori alle prese
SPEAKER dello stesso colore.
Sistemare i cavi diffusori lontano dalle
antenne per evitare disturbi audio.
R
+
L
+
–
Nota
Gli altoparlanti per il modello LBT-D390/G5500/
XB33/XB33K/XB50 non hanno prese per
altoparlanti.
Collegare i cavi diffusore alle prese per altoparlanti
sull’apparecchio.
Altoparlante sinistroAltoparlante destro
5
3
1
4
2 Inserire soltanto l’estremità nuda del
cavo. L’inserimento del materiale in
vinile interferisce con il collegamento
degli altoparlanti e impedisce il
funzionamento degli stessi.
Nero* (’)Rosso* (‘)
* Il colore dei cavi diffusori potrebbe essere
diverso. Consultare il manuale degli
I
4
altoparlanti, se in dotazione, per maggiori
dettagli.
Page 93
2 Collegare le antenne FM/AM.
Installare l’antenna a telaio AM e quindi
collegarla.
Modello per l’Europa
Estendere l’antenna FM in
Antenna a telaio AM
Altri modelli
Antenna a telaio AM
senso orizzontale.
COAXIAL
FM 75
AM
Estendere l’antenna FM in
senso orizzontale.
FM75
4 Collegare il cavo di alimentazione
alla presa di rete.
Nel display appaiono informazioni
dimostrative.
Se la spina di questo apparecchio non è
adatta alla presa di rete, scollegare
l’adattatore in dotazione dalla spina
(tranne che per i paesi del Nord e Sud
America, Europa e Australia).
5 Disattivare il modo di
dimostrazione premendo
DISPLAY/DEMO mentre il sistema
è spento.
Inserire due batterie R6 (formato
AA) nel telecomando
AM
3 Impostare VOLTAGE SELECTOR
sulla posizione della tensione di
linea dell’alimentazione locale
(tranne che per i modelli di Nord
America, Europa, Messico, Sud
Africa, Tailandia e Australia).
VOLTAGE SELECTOR
110-120V
220-240V
Suggerimenti
• Con un uso normale, le batterie dovrebbero
durare circa sei mesi. Quando il telecomando non
gestisce più le operazioni del sistema, sostituire
entrambe le batterie con batterie nuove.
• Quando viene impostata l’ora, il modo di
dimostrazione è disattivato.
Per riattivare il modo di dimostrazione , premere
DISPLAY/DEMO mentre il sistema è spento.
Nota
Se si prevede di non usare il telecomando per un
periodo di tempo prolungato, estrarre le batterie per
evitare il rischio di perdite di elettrolita.
Quando si trasporta il sistema
Per proteggere il meccanismo del CD,
procedere come segue.
1 Premere FUNCTION più volte fino a
visualizzare “CD” nel display.
2 Tenere premuto PLAY MODE e premere
1/u per spegnere l’apparecchio.
I
5
Page 94
Punto 2:
Impostazione
dell’ora
Prima di usare le funzioni del timer, è
necessario impostare l’ora esatta. Nei modelli
per l’Europa e per il Brasile l’orologio
impiega il sistema orario di 24 ore, negli altri
modelli viene impiegato il sistema orario di
12 ore.
Il modello con sistema orario di 24 ore è usato
per scopi illustrativi.
3,512,4
Solo LBT-D390/D790/G5500/XB33/
XB33K/XB44/XB44K/XB50/XB60
1 Premere t/CLOCK SET.
L’indicazione dell’ora comincia a
lampeggiare.
4 Premere TUNING +/– per
impostare i minuti.
5 Premere ENTER/NEXT.
L’orologio viene avviato.
Solo LBT-XB66/XB66K/XB660
1 Premere t/CLOCK SET.
L’indicazione dell’ora comincia a
lampeggiare.
2 Premere TUNING +/– per
impostare l’ora.
2 Premere TUNING +/– per
impostare l’ora.
3 Premere ENTER/NEXT.
L’indicazione dei minuti comincia a
lampeggiare.
I
6
3 Premere ENTER/NEXT.
L’indicazione dei minuti comincia a
lampeggiare.
4 Premere TUNING +/– per
impostare i minuti.
5 Premere ENTER/NEXT.
L’orologio viene avviato.
Suggerimento
Se si commette un errore, ricominciare dal punto 1.
Page 95
Punto 3:
Preimpostazione
delle stazioni
radiofoniche
È possibile preimpostare il seguente numero
di stazioni:
—Modello a 2 bande: 20 per FM e 10 per AM
—Modello a 3 bande: 20 per FM, 10 per MW,
10 per LW
—Modello a 4 bande: 20 per FM, 10 per MW,
10 per LW, e 5 per UKV
Le bande vengono selezionate a seconda del
tipo di sintonizzatore incorporato nel sistema.
Per confermare le bande, premere più volte
TUNER/BAND.
3 Premere TUNING +/–.
L’indicazione della frequenza cambia e
la ricerca si interrompe quando il
sistema si sintonizza su una stazione.
Nel display appaiono “TUNED” e
“STEREO” (se il programma è
stereofonico).
Per sintonizzarsi su una stazione
con un segnale debole
Premere TUNING MODE più volte fino a
visualizzare “MANUAL” nel punto 2 e
quindi premere TUNING +/– per
sintonizzarsi sulla stazione.
Per cambiare il numero
preselezionato
Ricominciare dal punto 1.
Per cambiare l’intervallo di
sintonia AM (esclusi i modelli per
l’Europa e il Medio Oriente)
L’intervallo di sintonia AM è preimpostato in
fabbrica a 9 kHz (10 kHz in alcune aree). Per
cambiare l’intervallo di sintonia da 9 a 10 kHz, o
viceversa, premere TUNER/BAND più volte fino a
visualizzare “AM” e spegnere il sistema. Riavviare
il sistema tenendo premuto ENTER/NEXT. Quando
si modifica l’intervallo, le stazioni AM preimpostate
vengono cancellate. Per reimpostare nuovamente
l’intervallo, ripetere il procedimento descritto.
Nota
Le stazioni preimpostate vengono cancellate se si
scollega il cavo di alimentazione o si verifica
un’interruzione di corrente per mezza giornata.
componenti AV
opzionali
Per aumentare le prestazioni del sistema, è
possibile collegarvi componenti opzionali.
Per ulteriori dettagli, fare riferimento alle
istruzioni fornite insieme a ciascun
componente.
Collegamento di
componenti audio
Collegamento di un piatto
giradischi
Assicurarsi di far coincidere i colori delle
spine con quelli dei connettori. Per ascoltare il
suono riprodotto dal piatto giradischi
collegato, premere FUNCTION più volte fino
a visualizzare “PHONO”.
All’uscita audio del piatto giradischi
Nota
L’uso del piatto giradischi ad alto volume può
causare distorsione e altri disturbi audio. Ciò è
dovuto spesso ai bassi prodotti dagli altoparlanti. Le
vibrazioni dei bassi si trasmettono alla puntina del
piatto giradischi e producono il disturbo. Per evitare
questo problema, procedere come segue:
1Collocare gli altoparlanti ad una certa distanza dal
piatto giradischi.
2Evitare di usare l’effetto surround.
3Installare gli altoparlanti o il piatto giradischi su
una superficie solida e stabile.
4Premere DBFB più volte fino a che
“DBFB
LBT-D390/G5500/XB33/XB33K/XB50).
Premere SUPER WOOFER più volte fino a che
l’indicatore su questo tasto non scompare (esclusi i
modelli LBT-D390/G5500/XB33/XB33K/XB50).
” non scompare dal display (solo
I
8
Page 97
Collegamento di una piastra MD
per registrazioni digitali (esclusi i
modelli LBT-D390/D790/G5500)
È possibile registrare in modo digitale un CD
su un MD collegando la piastra MD ad un
cavo ottico.
All’ingresso digitale della piastra MD
Collegamento di altoparlanti
surround (Solo LBT-D790/XB33/
XB33K/XB50/XB60)
È possibile collegare altoparlanti surround
opzionali.
Collegamento di una piastra MD
per registrazioni analogiche
(esclusi i modelli LBT-D390/D790/
G5500)
Assicurarsi di far coincidere i colori delle
spine con quelli dei connettori. Per ascoltare il
suono riprodotto dalla piastra MD collegata,
premere FUNCTION più volte fino a
visualizzare “MD”.
Alle uscite audio
della piastra MD
Nota
Se premendo FUNCTION non è possibile
selezionare “MD”, spegnere il sistema e premere
contemporaneamente FUNCTION e il tasto 1/u. Il
sistema passerà dal modo “VIDEO” al modo “MD”;
per ritornare a “VIDEO”, ripetere lo stesso
procedimento.
Agli ingressi audio
della piastra MD
All’altoparlante
surround destro (R)
Nota
È necessario collegare sia l’altoparlante surround
destro che il sinistro. In caso contrario, non è
possibile udire il suono.
All’altoparlante
surround sinistro (L)
Collegamento di un
videoregistratore
Assicurarsi di far coincidere i colori delle
spine con quelli dei connettori. Per ascoltare il
suono riprodotto dal videoregistratore
collegato, premere FUNCTION più volte fino
a visualizzare “VIDEO”.
All’uscita audio del videoregistratore
continua
I
9
Page 98
Collegamento di componenti AV
opzionali (continua)
Collegamento di
un’antenna esterna
Per migliorare la ricezione, collegare
un’antenna esterna.
Antenna FM
Collegare un’antenna esterna FM opzionale.
In sostituzione, è possibile usare l’antenna
televisiva.
Modello per l’Europa
Presa IEC standard
(non in dotazione)
Morsetto a vite
COAXIAL
FM 75
AM
Antenna AM
Collegare un cavo isolato lungo da 6 a 15
metri al terminale per l’antenna AM. Lasciare
collegata l’antenna AM a telaio fornita in
dotazione.
Modello per l’Europa
Morsetto a vite
Cavo isolato (non in dotazione)
Cavo di terra
(non in dotazione)
COAXIAL
FM 75
AM
Altri modelli
Cavo di terra (non in dotazione)
Altri modelli
Cavo coassiale a
75 ohm
(non in dotazione)
Cavo di terra
(non in dotazione)
I
10
FM75
AM
Morsetto a vite
Cavo isolato (non in dotazione)
FM75
AM
Morsetto a vite
Cavo di terra
(non in dotazione)
Importante
Se viene usata un’antenna esterna, collegare
un cavo di terra al terminale y applicando il
morsetto a vite. Per evitare esplosioni di gas,
non collegare il cavo di terra a tubazioni per il
gas.
Page 99
Operazioni di base
Riproduzione di un
CD
— Riproduzione normale
È possibile riprodurre fino a cinque CD in
sequenza.
1/u
(Alimentazione)
VOLUME
1234
1/ALL DISCS
P
S
L
A
C
Y
S
I
M
D
O
L
L
D
A
E
/
0
1
R
E
P
T
I
E
D
R
E
T
A
S
M
Manopola Jog
DISC SKIP
P
p
AMS =/+
0/)
CD (
VOLUME +/–
)
·
pP
1 Premere 6 OPEN e inserire un CD
sul vassoio del disco.
Se il disco non è inserito correttamente,
non viene riconosciuto.
Con l’etichetta
rivolta verso l’alto.
Nella riproduzione
di un singolo CD,
collocare
quest’ultimo sul
cerchio interno
del vassoio.
ª
ª
0)p
6
ª
ª
p
0)
Pr
6
6
ª
Pp
)
0
2 Premere DISC SKIP per inserire un
massimo di altri quattro CD sul
vassoio.
Il vassoio del disco ruota in modo da
consentire l’inserimento degli altri CD.
3 Chiudere il coperchio anteriore.
4 Premere uno dei tasti DIRECT
PLAY .
La riproduzione viene avviata.
Se si preme · (o CD ( sul
telecomando), la riproduzione inizia dal
CD correntemente in posizione di
riproduzione.
Premere P. Premere
nuovamente per riprendere la
riproduzione.
Durante la riproduzione o la
pausa, ruotare la manopola Jog
in senso orario (per avanzare)
o antiorario (per tornare
indietro) e rilasciarla quando si
raggiunge il brano desiderato.
In alternativa, premere AMS*
+ (per avanzare) o AMS*
= (per tornare indietro) sul
telecomando.
Premere e tenere premuto )
o 0 durante la riproduzione
e rilasciare appena si
raggiunge il punto desiderato.
Premere uno dei tasti DIRECT
PLAY (o DISC SKIP).
Premere 1/ALL DISCS più
volte fino a visualizzare “1
DISC”.
Premere 1/ALL DISCS più
volte fino a visualizzare “ALL
DISCS”.
Premere 6 OPEN.
Ruotare VOLUME (o premere
VOLUME +/– sul
telecomando).
* AMS (sensore musicale automatico).
Suggerimenti
• Premendo · quando l’apparecchio è spento,
l’apparecchio si accende e inizia automaticamente
a riprodurre un CD, qualora ve ne sia uno sul
vassoio (riproduzione ad un solo tasto).
• È possibile passare da un segnale d’ingresso
diverso al lettore CD e avviare la riproduzione del
CD premendo · semplicemente uno dei tasti
DIRECT PLAY (selezione automatica del segnale).
• Se non vi sono CD nel lettore, il display visualizza
il messaggio “NO DISC”.
• È possibile sostituire il CD presente nella
posizione di caricamento durante la riproduzione.
I
12
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.