Sony LBT-LX8, LBT-LX7, LBT-LX6, LBT-LX5, LBT-LX50 User Manual

...
Page 1
Compact Hi-Fi Stereo System
Mode d’emploi
4-227-074-43(1)
FR
FR
LBT-LX8 LBT-LX7
LBT-LX50
LBT-LX30 LBT-LX6 LBT-LX5
ES
©2000 Sony Corporation
Page 2
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, gardez cet appareil à l’abri de la pluie et de l’humidité.
Pour prévenir tout risque d’électrocution, abstenez­vous d’ouvrir le boîtier. Confiez l’entretien de cet appareil exclusivement au personnel qualifié.
N’installez pas cet appareil dans un espace confiné comme une bibliothèque ou un meuble encastré.
Cet appareil entre dans la catégorie des produits LASER DE CLASSE 1. L’ETIQUETTE INDIQUANT L’APPARTENANCE DE CE LECTEUR A LA CLASSE 1 est apposée à l’arrière du boîtier.
Cette chaîne stéréo est équipée du système de réduction du bruit Dolby* B. * Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence de Dolby Labotratories Licensing Corporation. DOLBY et le symbole double-D ; sont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
FR
2
Page 3
Table des matières
Préparation
1re étape: Utilisation de ce mode
d’emploi ..................................4
2e étape: Raccordement de la chaîne
stéréo ....................................... 5
3e étape: Réglage de l’heure .................7
4e étape: Présélection des stations de
radio ........................................ 8
Economie d’énergie en mode de
veille* ................................................10
Opérations de base
Lecture d’un CD .................................... 11
Enregistrement d’un CD ...................... 12
Ecouter la radio...................................... 13
Enregistrement à partir de la radio..... 15
Lecture d’une cassette........................... 16
Enregistrement à partir d’une
cassette ............................................. 18
Le lecteur CD
Utilisation de la fenêtre d’affichage
CD ..................................................... 19
Lecture répétée des plages d’un CD ... 20 Lecture des plages d’un CD dans un
ordre quelconque ............................20
Programmation des plages d’un
CD ..................................................... 21
Lecture de plusieurs CD sans
interruption ..................................... 23
La platine à cassette
Enregistrement manuel d’une
cassette ............................................. 24
Enregistrement de plusieurs CD en
spécifiant l’ordre des plages.......... 25
Effets DJ
Bouclage d’un passage d’un CD ......... 27
Flashage d’un passage d’un CD .......... 27
Réglage du son
Réglage du son....................................... 28
Sélection du champ sonore .................. 29
Réglage du champ sonore ....................30
Création d’un fichier de champ
sonore personnalisé ........................32
Autres fonctions
Utilisation du système RDS
(Radio Data System)**.................... 33
Karaoké : Chanter en karaoké ............. 35
S’endormir en musique ........................ 37
S’éveiller en musique ............................38
Enregistrement programmé
d’émissions de radio ...................... 39
Composants AV en option
Raccordement de composants
audio .................................................41
Raccordement de composants
vidéo ................................................. 43
Raccordement d’antennes
extérieures........................................ 44
Informations complémentaires
Précautions .............................................45
Dépannage ............................................. 47
Spécifications ......................................... 49
Index........................................................ 52
* LBT-LX50/LX30/LX7/LX5
uniquement
**Pour les modèles européens
uniquement
3
FR
FR
Page 4
Préparation
1re étape: Utilisation de ce mode demploi
Les instructions contenues dans le présent mode demploi concernent les modèles LBT-LX50/ LX30/LX8/LX7/LX6/LX5. Cest la LBT-LX6 qui est représentée dans les illustrations. Toute différence de fonctionnement est clairement indiquée dans le texte, par exemple LBT-LX7/LX5 uniquement ou Sur les modèles européens”.
Les modèles LBT-LX8/LX7 comportent une fenêtre daffichage surdimensionnée et les LBT-LX50/LX30/LX6/LX5 une fenêtre daffichage normale.
Fenêtre daffichage surdimensionnée sur les LBT-LX8/LX7
Fenêtre daffichage normale sur les LBT-LX50/LX30/LX6/LX5
DOLBY NR
OFF
VOLUME
ALL DISC S
AUTO
ALL DISC S
Les instructions de ce mode demploi décrivent les commandes du lecteur. Vous pouvez également utiliser les touches de la télécommande si elles portent le même nom que celles du
lecteur. Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire attentivement le présent mode demploi et
conservez-le pour toute référence ultérieure.
DOLBY NR
VOLUME
AUTO
OFF
FR
4
Page 5
2e étape: Raccordement de la chaîne stéréo
Exécutez les étapes 1 à 4 pour raccorder votre chaîne stéréo à l’aide des câbles et des accessoires fournis.
Antenne cadre AM
Antenne FM
Lillustration ci-dessus représente la LBT-LX6.
1 Raccordez les haut-parleurs.
1 Branchez les cordons de haut-parleur
sur les prises FRONT SPEAKER.
Rouge (3)
Haut-parleur gaucheHaut-parleur droit
2 Introduisez uniquement la partie
dénudée du fil. Linsertion de la gaine
en vinyle interférerait avec la
connexion du haut-parleur et aucun
son ne serait diffusé par le haut-
parleur.
Remarque
Eloignez les câbles de haut-parleurs des antennes afin d’éviter des parasites.
Noir (#)
suite page suivante
FR
5
Page 6
2e étape: Raccordement de la chaîne stéréo (suite)
2 Raccordez les antennes FM/AM.
Installez lantenne cadre AM et, ensuite, branchez-la.
Type de prise A
Antenne cadre AM
Déployez le fil dantenne FM à lhorizontale.
3 Si votre système est équipé dun
sélecteur VOLTAGE SELECTOR sur le panneau arrière, réglez-le sur la position correspondant à la tension dalimentation secteur locale.
VOLTAGE SELECTOR
240V
-
230
Type de prise B
Antenne cadre AM
Déployez le fil dantenne FM à lhorizontale.
FM
75
A
M
120V
220V
4 Branchez le cordon d’alimentation
sur une prise murale (secteur).
La démonstration apparaît dans la fenêtre daffichage. Lorsque vous appuyez sur ?/1, le système se met sous tension et la démonstration sarrête
automatiquement. Si ladaptateur fourni sur la fiche ne
correspond pas au modèle de votre prise murale, retirez-le de la fiche
C
O
A
XIAL
FM
75
AM
(uniquement sur les modèles équipés dun adaptateur).
Raccordement dappareils AV en option
Voir page 41.
Pour désactiver la démonstration
Lorsque vous réglez lheure (voir 3e étape: Réglage de lheure), la démonstration est désactivée.
Pour activer/désactiver la démonstration de nouveau, appuyez sur DISPLAY (pour les LBT-LX50/LX30/LX7/LX5) ou DEMO (STAND BY)(pour les autres modèles) lorsque le système est hors tension.
FR
6
Page 7
Installation des deux piles R6 (AA) dans la télécommande
Conseil
Dans des conditions dutilisation normales, les piles offrent une autonomie denviron six mois. Lorsque la télécommande nagit plus sur la chaîne stéréo, remplacez les deux piles.
Remarque
Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant une longue période, retirez-en les piles de manière à éviter tout dommage dû à une fuite des piles.
Transport de la chaîne stéréo
Exécutez les opérations suivantes afin de protéger le mécanisme du CD.
Assurez-vous que tous les disques sont retirés de lappareil.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
FUNCTION jusqu’à ce que l’indication CD apparaisse dans la fenêtre daffichage.
2 Maintenez la touche LOOP enfoncée et
appuyez sur ?/1 pour mettre le système hors tension.
Lindication LOCK apparaît dans la fenêtre daffichage. Vous pouvez à présent lemporter en toute sécurité.
3e étape: Réglage de l’heure
Vous devez régler lheure pour pouvoir exploiter les fonctions du programmateur. Lhorloge fonctionne suivant le système à 24 heures sur les modèles européens et suivant le système à 12 heures sur les autres modèles.
Cest le modèle suivant le système à 24 heures qui est représenté dans les illustrations.
3,51 2,4
1 Appuyez sur c/CLOCK SET.
Lindication de lheure se met à clignoter.
2 Appuyez sur TUNING +/– pour
régler lheure.
3 Appuyez sur ENTER/NEXT.
Lindication des minutes se met à clignoter.
4 Appuyez sur TUNING +/– pour
régler les minutes.
5 Appuyez sur ENTER/NEXT.
Lhorloge démarre.
suite page suivante
FR
7
Page 8
3e étape: Réglage de l’heure (suite)
Conseil
Si vous avez commis une erreur, recommencez à partir de l’étape 1.
Pour modifier l’heure
Lexplication précédente vous montre comment régler lheure alors que lappareil est hors tension. Pour modifier lheure lorsque lappareil est sous tension, procédez comme suit:
1 Appuyez sur c/CLOCK SET. 2 Appuyez sur TUNING +/ pour
sélectionner SET CLOCK.
3 Appuyez sur ENTER/NEXT. 4 Effectuez les étapes 2 à 5 de lexplication
précédente.
Remarques
Vous ne pouvez pas régler lheure en mode d’économie d’énergie (LBT-LX50/LX30/LX7/LX5 uniquement, voir page 10).
Le réglage de lhorloge est annulé si vous déconnectez le cordon dalimentation ou dans le cas dune panne de courant.
4e étape: Présélection des stations de radio
Vous pouvez présélectionner les stations de radio que voici:
20 en FM et 10 en AM Les bandes de fréquence que vous pouvez
sélectionner dépendent du type de syntoniseur intégré dans votre système. Pour vérifier le nombre de bandes dont vous disposez, appuyez plusieurs fois de suite sur TUNER/BAND.
?/1
(Alimentation)
5431
2
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNER/BAND jusqu’à ce que la bande de fréquence voulue apparaisse dans la fenêtre daffichage.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la bande change selon la séquence suivante:
FM y AM
FR
8
Page 9
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNING MODE jusqu’à ce que lindication AUTO apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
3 Appuyez sur TUNING +/–.
Lindication de la fréquence change et lexploration sarrête dès que le système syntonise une station. Les indications
TUNED et STEREO (pour une émission stéréo) apparaissent.
Fenêtre daffichage surdimensionnée
MHz
DOLBY NR
VOLUME
ALL DISC S
Fenêtre daffichage normale
ALL DISC S
MHz
TUNED
TUNED STEREO
STEREO
DOLBY NR
VOLUME
4 Appuyez sur TUNER MEMORY.
Le numéro de présélection libre suivant se met à clignoter dans la fenêtre daffichage. Les stations sont mémorisées à partir du numéro de présélection 1.
Fenêtre daffichage surdimensionnée
DOLBY NR
VOLUME
ALL DISC S
Fenêtre daffichage normale
ALL DISC S
MHz
TUNED
TUNED STEREO
STEREO
DOLBY NR
VOLUME
5 Appuyez sur ENTER/NEXT.
La station est mémorisée.
6 Répétez les étapes 1 à 5 pour
mémoriser dautres stations.
Pour syntoniser une station émettant avec un faible signal
Appuyez plusieurs fois de suite sur TUNING MODE jusqu’à ce que l’indication MANUAL apparaisse à l ’étape 2 et appuyez ensuite sur TUNING +/– pour syntoniser une station.
Pour mémoriser une autre station sous un numéro de présélection programmé
Recommencez à partir de l’étape 1. Après l’étape 4, appuyez sur TUNING +/– pour sélectionner le numéro de présélection sous
OFF
AUTO
lequel vous voulez mémoriser la station. Vous pouvez ajouter un nouveau numéro de
présélection après le dernier numéro présélectionné.
Pour effacer un numéro de présélection
1 Maintenez la touche TUNER MEMORY
OFF
enfoncée jusqu’à ce que le numéro de présélection se mette à clignoter dans la
AUTO
fenêtre daffichage.
2 Appuyez sur TUNING +/– pour
sélectionner le numéro de présélection que vous voulez effacer. Sélectionnez “ALL ERASE pour effacer tous les numéros de présélection.
3 Appuyez sur ENTER/NEXT. Lorsque vous effacez un numéro de
présélection, tous les numéros de présélection suivants sont décalés et diminuent d’une
OFF
unité.
Pour changer lintervalle de
AUTO
syntonisation AM
modèles pour lEurope et le Moyen­Orient)
Lintervalle de syntonisation AM est réglé par défaut sur 9 kHz (10 kHz dans certaines zones géographiques). Pour changer lintervalle de
OFF
syntonisation AM sur 10 kHz (ou 9 kHz), appuyez
AUTO
plusieurs fois de suite sur TUNER/BAND jusqu’à ce que l’indication “AM” apparaisse et mettez ensuite le système hors tension. Tout en maintenant la touche ENTER enfoncée, remettez le système sous tension. Lorsque vous changez lintervalle, les stations AM présélectionnées sont effacées. Pour restaurer lintervalle, répétez la même procédure.
Remarque
Les stations présélectionnées sont effacées lorsque vous débranchez le cordon dalimentation ou s’il survient une panne de courant de plus dune demi­journée.
(excepté sur les
FR
9
Page 10
Economie d’énergie en mode de veille (LBT-LX50/LX30/LX7/ LX5 uniquement)
En mode de veille, vous pouvez réduire la consommation de courant à un minimum (mode d’économie d’énergie) et économiser l’énergie en mode de veille.
?/1
(Alimentation)
POWER SAVE/DEMO (STAND BY)
DISPLAY
Conseils
Chaque fois que vous appuyez sur POWER SAVE/DEMO (STAND BY) en mode d’économie d’énergie, laffichage commute le mode d’économie d’énergie et le mode de démonstration.
Lindicateur ?/1 et lindicateur du programmateur (lorsque le programmateur est activé) sallument même en mode d’économie d’énergie.
Le programmateur reste opérationnel en mode d’économie d’énergie.
Remarques
Vous ne pouvez pas régler lheure en mode d’économie d’énergie.
La fonction de lecture instantanée est inopérante en mode d’économie d’énergie.
10
, Appuyez sur POWER SAVE/
DEMO (STAND BY) alors que le système est hors tension.
Le système commute le mode d’économie d’énergie et l’affichage de lhorloge disparaît.
Le système est mis sous/hors tension en appuyant sur la touche ?/1.
Pour désactiver le mode d’économie d’énergie
Appuyez sur DISPLAY. Laffichage de lhorloge réapparaît.
FR
Page 11
Opérations de base
Lecture dun CD
Lecture normale
Vous pouvez reproduire jusqu’à cinq CD lun à la suite de lautre.
? /1
(Alimentation)
4
1,3
VOLUME
2
Molette de commande
m/M
x
HXPLAY MODE
1 Appuyez sur PUSH OPEN et placez
un CD sur le plateau de lecture.
Si le disque nest pas placé correctement, il ne sera pas reconnu.
Avec la face imprimée vers le haut. Lorsque vous placez un CD de 8 cm, insérez-le sur le cercle intérieur du plateau de lecture.
2 Appuyez sur DISC SKIP pour placer
jusqu’à quatre autres CD sur le plateau.
Le plateau de lecture tourne de façon à ce que vous puissiez insérer dautres CD.
3 Refermez le volet frontal. 4 Appuyez sur lune des touches
DISC 1 - DISC 5.
La lecture démarre. Si vous appuyez sur HX (ou CD N
sur la télécommande), la lecture démarre à partir du CD qui se trouve en position de lecture.
Fenêtre daffichage surdimensionnée
Numéro du disque en position de lecture
Numéro de la plage
Durée écoulée
Opérations de base
DISK SKIP
X
x
AMS ./>
m/M
CD N
VOL +/–
DOLBY NR
VOLUME
ALL DISC S
Fenêtre daffichage normale
Numéro du disque en position de lecture
Numéro de la plage Durée écoulée
DOLBY NR
VOLUME
ALL DISC S
suite page suivante
OFF
OFF
FR
11
Page 12
Lecture dun CD (suite)
Enregistrement
12
Pour
Arrêter la lecture
Activer une pause de lecture
Sélectionner une plage
Localiser un passage sur une plage
Sélectionner un CD
Reproduire uniquement le CD que vous avez sélectionné
Reproduire tous les CD
Retirer ou changer les CD
Régler le volume
* AMS: Détecteur automatique de musique
Conseils
Une pression sur la touche HX alors que le système est hors tension le met automatiquement sous tension et la lecture CD démarre sil y a un CD sur le plateau de lecture (lecture instantanée). La fonction de lecture instantanée est inopérante en mode d’économie d’énergie.
Vous pouvez commuter une autre source et démarrer la lecture dun CD en appuyant simplement sur la touche HX, sur lune des touches DISC 1 - DISC 5 ou encore sur la touche CD N de la télécommande (sélection automatique de source).
Sil ny a pas de CD dans le lecteur, lindicationNO DISC apparaît dans la fenêtre daffichage.
Vous pouvez changer le CD en position de
chargement pendant la lecture du CD qui se
FR
trouve en position de lecture.
Vous devez
Appuyer sur x.
Appuyer sur HX (or X sur la télécommande). Appuyez à nouveau sur HX pour reprendre la lecture (ou CD N sur la télécommande).
En cours de lecture ou de pause, tourner la molette de commande dans le sens horaire (pour avancer) ou dans le sens antihoraire (pour reculer) et relâcher-la lorsque vous avez atteint la plage voulue. Sur la télécommande, appuyez sur la touche AMS* > (pour avancer) ou AMS . (pour reculer).
Maintener la touche M ou m enfoncée en cours de lecture et relâchez-la à lendroit voulu.
Appuyer sur lune des touches DISC 1 - DISC 5 (ou DISC SKIP).
Appuyer plusieurs fois de suite sur PLAY MODE jusqu’à ce que lindication 1 DISC apparaisse.
Appuyer plusieurs fois de suite sur PLAY MODE jusqu’à ce que lindication ALL DISCS apparaisse.
Appuyer sur PUSH OPEN.
Tourner la commande VOLUME (ou appuyer sur VOL +/– sur la télécommande).
dun CD
Enregistrement de CD synchronisé
Cette fonction vous permet d’enregistrer simplement un CD sur une cassette. Vous pouvez utiliser des cassettes TYPE I (normales) ou TYPE II (CrO2). Le niveau denregistrement se règle automatiquement.
? /1
(Alimentation)
6
1
DOLBY NR
SURROUND
2,3
7
1 Appuyez sur Z B EJECT et insérez
une cassette enregistrable dans la platine B.
Avec la face que vous voulez enregistrer vers l’avant
2 Appuyez sur PUSH OPEN et placez
un CD.
Avec la face imprimée vers le haut. Lorsque vous placez un CD de 8 cm, insérez-le sur le cercle intérieur du plateau de lecture.
h
x
x
4
5
Page 13
3 Refermez le volet frontal. 4 Appuyez plusieurs fois sur DISC
SKIP jusqu’à ce que le numéro du disque que vous voulez enregistrer apparaisse dans lindicateur de position de lecture.
5 Appuyez sur CD SYNC.
La platine B passe en mode de veille denregistrement, le lecteur CD passe en mode de veille de lecture et l’indicateur de la touche H (pour la face avant) sallume en vert.
6 Appuyez plusieurs fois de suite sur
DIRECTION jusqu’à ce que le symbole g apparaisse pour lenregistrement sur une face ou j (ou RELAY) pour lenregistrement sur les deux faces.
7 Appuyez sur X.
Lenregistrement démarre.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur la touche x de la platine B ou du lecteur CD.
Conseils
Si vous voulez enregistrer sur la face arrière, appuyez sur h après avoir appuyé sur CD SYNC à l’étape 5 de sorte que lindicateur sur la touche h (pour la face arrière) sallume en vert.
Si vous enregistrez sur les deux faces, vous devez commencer lenregistrement par la face avant. Car si vous commencez par la face arrière, lenregistrement sarrête à la fin de la face arrière.
Si vous voulez réduire les bruits de sifflement dans les signaux haute fréquence de faible niveau, appuyez sur DOLBY NR avant l’étape 7 de manière à faire apparaître DOLBY NR B dans la fenêtre daffichage.
Pour enregistrer avec leffet spatial, appuyez sur SURROUND de manière à faire apparaître SUR Les réglages de l’égaliseur ne sont pas enregistrés.
Remarque
Vous ne pouvez pas écouter dautres sources pendant un enregistrement.
dans la fenêtre daffichage.
Ecouter la radio
Syntonisation des présélections
Avant de pouvoir utiliser cette fonction, vous devez présélectionner des stations de radio dans la mémoire du syntoniseur (voir “4e étape: Présélection des stations de radio à la page 8).
? /1
(Alimentation)
123
STEREO/ MONO
VOLUME
TUNER BAND
PRESET +/–
VOL +/–
Opérations de base
suite page suivante
13
FR
Page 14
Ecouter la radio (suite)
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNER/BAND jusqu’à ce que la bande de fréquence voulue apparaisse dans la fenêtre daffichage.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la bande de fréquence change selon la séquence suivante:
FM y AM
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNING MODE jusqu’à ce que lindication PRESET apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
MANUAL t AUTO t PRESET
t
3 Appuyez sur TUNING +/– (ou
PRESET +/– sur la télécommande) pour syntoniser la station présélectionnée voulue.
Fenêtre daffichage surdimensionnée
Numéro de présélection*
ALL DISC S
Fréquence
MHz
DOLBY NR
VOLUME
PRESET
Pour Vous devez
Mettre la radio Appuyer sur ?/1. hors tension
Régler le volume Tourner VOLUME (ou
appuyer sur VOL +/– sur la télécommande).
Pour écouter des stations de radio non présélectionnées
Appuyez plusieurs fois de suite sur TUNING MODE à l’étape 2 jusqu’à ce que lindication MANUAL apparaisse et appuyez ensuite sur TUNING +/– pour syntoniser la station voulue.
Conseils
Une pression sur la touche TUNER/BAND alors que la chaîne stéréo est hors tension la met automatiquement sous tension et syntonise la dernière station captée (lecture instantanée). La fonction de lecture instantanée est inopérante en mode d’économie d’énergie.
Vous pouvez commuter la radio au départ dune autre source en appuyant sur la touche TUNER/ BAND (sélection automatique de source).
Si une émission FM comporte des parasites, appuyez sur STEREO/MONO de manière à faire apparaître MONO dans la fenêtre daffichage. Leffet stéréo est alors supprimé, mais la qualité de réception sen trouve améliorée. Appuyez à nouveau sur cette touche pour restaurer l’effet stéréo.
OFF
Pour améliorer la qualité de réception, réorientez les antennes fournies.
14
Fenêtre daffichage normale
Numéro de présélection*
ALL DISC S
* Lorsquune seule station est
présélectionnée, ONE PRESET apparaît dans la fenêtre d’affichage.
FR
Fréquence
MHz
DOLBY NR
VOLUME
OFF
PRESET
Page 15
Enregistrement à partir de la radio
Vous pouvez enregistrer une émission de radio sur une cassette en syntonisant une station présélectionnée. Vous pouvez utiliser des cassettes TYPE I (normales) ou TYPE II (CrO2). Le niveau denregistrement se règle automatiquement.
? /1
(Alimentation)
123
SURROUND
3 Appuyez sur TUNING +/– pour
syntoniser la station présélectionnée voulue.
Fenêtre daffichage surdimensionnée
Numéro de présélection
ALL DISC S
Fenêtre daffichage normale
Numéro de présélection
Fréquence
Fréquence
MHz
MHz
DOLBY NR
VOLUME
PRESET
DOLBY NR
VOLUME
OFF
OFF
DOLBY NR xh
4576
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNER/BAND jusqu’à ce que la bande de fréquence voulue apparaisse dans la fenêtre daffichage.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNING MODE jusqu’à ce que lindication PRESET apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
ALL DISC S
4 Appuyez sur Z B EJECT et insérez
une cassette enregistrable dans la platine B.
Avec la face que vous voulez enregistrer vers l’avant
5 Appuyez sur z REC.
La platine B passe en mode de veille denregistrement et lindicateur de la touche H (pour la face avant) sallume en vert.
6 Appuyez plusieurs fois de suite sur
DIRECTION jusqu’à ce que le symbole g apparaisse pour lenregistrement sur une face ou j (ou RELAY) pour lenregistrement sur les deux faces.
7 Appuyez sur X.
Lenregistrement démarre.
PRESET
Opérations de base
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur la touche x de la platine B.
suite page suivante
15
FR
Page 16
Enregistrement à partir de la radio (suite)
Conseils
Si vous voulez enregistrer sur la face arrière, appuyez sur h après avoir appuyé sur z REC à l’étape 5 de façon à ce que lindicateur de la touche
h (pour la face arrière) sallume en vert.
Si vous enregistrez sur les deux faces, vous devez
commencer lenregistrement par la face avant. Car si vous commencez par la face arrière, lenregistrement sarrête à la fin de la face arrière.
Pour enregistrer au départ de stations non présélectionnées, sélectionnez MANUAL à l’étape 2 et appuyez ensuite sur TUNING +/– pour syntoniser la station voulue.
Si vous voulez réduire les bruits de sifflement dans les signaux haute fréquence de faible niveau, appuyez sur DOLBY NR avant l’étape 7 de manière à faire apparaître DOLBY NR B dans la fenêtre daffichage.
Pour enregistrer avec leffet spatial, appuyez sur SURROUND de manière à faire apparaître SUR Les réglages de l’égaliseur ne sont pas enregistrés.
Pour améliorer la qualité de réception, réorientez les antennes fournies.
dans la fenêtre daffichage.
Lecture d’une cassette
Vous pouvez reproduire des cassettes de tous types : TYPE I (normales), TYPE II (CrO2) ou TYPE IV (métalliques). La platine détecte automatiquement le type de la bande magnétique. Vous pouvez également utiliser les fonctions AMS* pour localiser rapidement les titres de votre choix.
Pour sélectionner la platine A ou B, appuyez sur la touche DECK A N ou DECK B N de la télécommande.
* AMS: Détecteur automatique de musique
? /1
(Alimentation)
3
1
VOLUME
16
DOLBYNRm/
x
2
FR
M
x
DECK A N
X x
AMS ./> m/ M
DECK B N
VOL +/–
m/
X
M
3
Page 17
1 Appuyez sur A EJECT Z (ou Z B
EJECT) et insérez une cassette enregistrée.
Avec la face que vous voulez reproduire vers l’avant
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
DIRECTION pour sélectionner g pour reproduire une face, ou j pour reproduire les deux faces ou RELAY (lecture en relais)* pour reproduire successivement les deux platines.
3 Appuyez sur H.
Appuyez sur h pour reproduire la face arrière. La lecture de la cassette démarre.
* La lecture en relais suit toujours la
séquence suivante:
tt
Platine A Platine A
(face avant) (face arrière)
Platine B Platine B
t
(face arrière) (face avant)
Pour Vous devez
Arrêter la lecture Appuyer sur x. Activer une pause de Appuyer sur X.
lecture (platine B Appuyez à nouveau pour uniquement) reprendre la lecture.
Avancer rapidement Appuyer sur M ou m. Rembobiner Appuyer sur m ou M. Retirer la cassette Appuyer sur A EJECT Z
Régler le volume Tourner VOLUME (ou
(ou Z B EJECT).
appuyer sur VOL +/– sur la télécommande).
t
Pour rechercher le début d’une plage (AMS)
Appuyez sur M pour rechercher vers lavant ou sur m pour rechercher vers larrière pendant la lecture de la face avant (ou vice-versa pendant la lecture de la face arrière). Si vous utilisez la télécommande, appuyez sur AMS . ou >.
Le sens de recherche, + (vers lavant) ou – (vers l’arrière) et le nombre de titres omis (1 -
9) apparaissent dans la fenêtre d’affichage.
Exemple: recherche de 2 titres vers l’avant
Conseils
Une pression sur la touche H ou h alors que le système est hors tension le met automatiquement sous tension et démarre la lecture de la cassette s’il y a une cassette dans la platine (lecture instantanée). La fonction de lecture instantanée est inopérante en mode d’économie d’énergie.
Vous pouvez commuter la platine à cassette à partir dune autre source en appuyant sur la touche H ou h (sélection automatique de source).
Vous pouvez faire avancer rapidement ou rembobiner la cassette, quelle que soit la source sélectionnée.
Si vous voulez réduire les bruits de sifflement dans les signaux haute fréquence de faible niveau, appuyez sur DOLBY NR de manière à faire apparaître DOLBY NR B dans la fenêtre daffichage.
Remarques
La platine sarrête automatiquement après avoir reproduit cinq fois les deux faces.
La fonction AMS peut ne pas fonctionner correctement dans les conditions suivantes:
– Si lespace non enregistré entre deux titres fait
moins de 4 secondes.
– Si des informations complètement différentes sont
enregistrées sur les canaux gauche et droit.
– Sil y a des sections continues de niveau
extrêmement faible ou de sons de basse fréquence (comme par exemple un saxophone baryton).
– Si le système est installé à proximité dun
téléviseur. (Dans ce cas, nous conseillons d’éloigner le système du téléviseur ou de mettre le téléviseur hors tension.)
Opérations de base
17
FR
Page 18
Enregistrement à partir d’une cassette
Copie à grande vitesse
Vous pouvez utiliser des cassettes TYPE I (normales) ou TYPE II (CrO2). Le niveau denregistrement se règle automatiquement.
?/1
(Alimentation)
x
x
1234
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
DIRECTION jusqu’à ce que le symbole g apparaisse pour lenregistrement sur une face ou j (ou RELAY) pour lenregistrement sur les deux faces.
4 Appuyez sur X.
La copie démarre. Lorsque la copie se termine, les platines
A et B s’arrêtent automatiquement.
Pour arrêter la copie
Appuyez sur la touche x de la platine A ou B.
Conseils
Si vous enregistrez sur les deux faces, vous devez commencer lenregistrement par la face avant. Car si vous commencez par la face arrière, lenregistrement sarrête à la fin de la face arrière.
Vous ne devez pas régler DOLBY NR parce que la cassette dans la platine B est automatiquement enregistrée suivant les mêmes conditions que la cassette de la platine A.
Remarques
En réglant DIRECTION sur j lorsque vous utilisez des cassettes de longueur différente, les cassettes des deux platines inversent indépendamment leur sens de défilement. Si vous sélectionnez RELAY, le sens de défilement des cassettes des deux platines s’inverse.
Vous ne pouvez pas enregistrer leffet spatial.
18
1 Appuyez sur A EJECT Z et Z B
EJECT et insérez une cassette enregistrée dans la platine A et une cassette enregistrable dans la platine B.
Avec la face que vous voulez reproduire/enregistrer vers l’avant
2 Appuyez sur H SPEED DUB.
La platine B passe en mode de veille denregistrement.
FR
Page 19
Le lecteur CD
Utilisation de la fenêtre daffichage CD
Vous pouvez vérifier la durée restante de la plage en cours ou du CD complet.
Lorsquun disque CD TEXT est chargé, vous pouvez vérifier les informations mémorisées sur le disque comme le titre du disque ou le nom de lartiste. Dès que le système détecte la présence dun disque CD TEXT, lindication CD TEXT apparaît dans la fenêtre daffichage.
DISPLAY
En mode d’arrêt
En mode de programme lorsquil y a un programme
tLe dernier numéro de plage du
programme et le temps de lecture total
ttt
TOC (Table des matières) du disque en cours
Affichage de l’horloge (pendant
quelques secondes)
Désignation de leffet (P FILE) ou EFFECT ON/OFF
Dans dautres circonstances
t
Le numéro de disque en cours
ttt
Le titre du disque*
Les informations de l’artiste*
Le nombre total de plages et le temps de lecture total
t
Affichage de lhorloge (pendant quelques secondes)
t
Désignation de leffet (P FILE) ouEFFECT ON/ OFF
, Appuyez sur DISPLAY.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche en cours de lecture normale ou en mode d’arrêt, laffichage change selon la séquence suivante:
En cours de lecture normale
tDurée écoulée de la plage en cours
Durée restante de la plage en cours
Durée restante du CD en cours (mode 1 DISC) ou “--.--” (mode ALL DISCS)
Titre de la plage*
Affichage de lhorloge (pendant quelques secondes)
Désignation de leffet (P FILE) ou EFFECT ON/OFF
tt t t
t
* Avec les disques CD TEXT uniquement
(certains caractères ne peuvent pas être affichés). Lorsque le CD contient plus de 20 plages, CD TEXT nest pas affiché à partir de la plage 21.
Remarques
Il se peut que, suivant les disques, tous les caractères napparaissent pas dans la fenêtre daffichage.
Ce lecteur peut uniquement afficher les titres des disques, les titres des plages et le nom des artistes des disques CD TEXT. Il naffiche aucune autre information.
Si un titre comporte plus de 12 caractères, les 12 premiers caractères sallument après que le titre ou le nom a défilé dans la fenêtre d’affichage.
19
FR
Page 20
Lecture répétée
Lecture des plages
20
des plages dun CD
Lecture répétée
Cette fonction vous permet de répéter la lecture dun seul CD ou de tous les CD dans les modes de lecture normale, aléatoire et programmée.
REPEATPLAY MODE
, Appuyez plusieurs fois de suite sur
REPEAT en cours de lecture jusqu’à ce que lindication “REPEAT apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
La lecture répétée démarre. Le tableau suivant décrit les différents modes de répétition de lecture.
Pour répéter
Toutes les plages du CD en cours
Toutes les plages de tous les CD
Une seule plage
Pour désactiver la lecture répétée
Appuyez plusieurs fois de suite sur REPEAT jusqu’à ce que lindication REPEAT ou REPEAT 1 disparaisse de la fenêtre daffichage.
FR
Appuyez sur
PLAY MODE plusieurs fois de suite jusqu’à ce que lindication 1 DISC apparaisse dans la fenêtre daffichage.
PLAY MODE plusieurs fois de suite jusqu’à ce que lindication ALL DISCS apparaisse dans la fenêtre daffichage.
REPEAT plusieurs fois de suite pendant la lecture de la plage que vous voulez répéter jusqu’à ce que lindication REPEAT 1 apparaisse dans la fenêtre daffichage.
dun CD dans un ordre quelconque
Lecture aléatoire
Vous pouvez reproduire toutes les plages dun CD ou de tous les CD dans un ordre aléatoire.
1
DISC 1 - DISC 5 Molette de
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
FUNCTION jusqu’à ce que lindication CD apparaisse dans la fenêtre daffichage.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
PLAY MODE jusqu’à ce que lindication ALL DISCS SHUFFLE ou 1 DISC SHUFFLE apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
Le mode ALL DISCS SHUFFLE mélange les plages de tous les CD contenus dans le lecteur. Le mode 1 DISC SHUFFLE mélange les plages du CD en position de lecture.
3 Appuyez sur HX.
Toutes les plages sont reproduites dans un ordre aléatoire.
23
commande
Page 21
Pour désactiver la lecture aléatoire
Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY MODE jusqu’à ce que l’indication “ALL DISCS SHUFFLE”, “1 DISC SHUFFLE ou PROGRAM disparaisse de la fenêtre daffichage. La lecture se poursuit dans lordre original des plages.
Pour sélectionner un CD déterminé
Appuyez sur lune des touches DISC 1 ­DISC 5 en cours de lecture aléatoire 1 DISC.
Conseils
Vous pouvez activer la fonction de lecture aléatoire en mode de lecture normale en appuyant plusieurs fois de suite sur la touche PLAY MODE jusqu’à ce que lindication ALL DISCS SHUFFLE ou 1 DISC SHUFFLE apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
Pour sauter une plage, tournez la molette de commande dans le sens horaire (ou appuyez sur AMS > sur la télécommande).
Programmation des plages dun CD
–– Lecture programmée
Vous pouvez créer un programme de lecture comprenant jusqu’à 32 plages de tous les CD dans lordre de votre choix.
2
5
8
3,6
14
x
DISC SKIP
x
CHECK
CLEAR
suite page suivante
21
FR
Page 22
Programmation des plages d’un CD (suite)
1 Placez des CD et refermez le volet
frontal.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
FUNCTION jusqu’à ce que lindication CD apparaisse dans la fenêtre daffichage.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
PLAY MODE jusqu’à ce que lindication PROGRAM apparaisse dans la fenêtre daffichage.
4 Appuyez sur DISC SKIP pour
sélectionner un CD.
6 Appuyez une fois sur PLAY MODE.
La plage est programmée. “STEP” et lordre de lecture programmé apparaissent, suivis de la durée totale de lecture.
Fenêtre daffichage surdimensionnée
La dernière plage programmée
PROGRAM
Fenêtre daffichage normale
La dernière plage programmée
Durée totale de lecture
DOLBY NR
OFF
VOLUME
Durée totale de lecture
5 Tournez la molette de commande
jusqu’à ce que la plage voulue apparaisse dans la fenêtre daffichage.
Fenêtre daffichage surdimensionnée
Numéro du disque
PROGRAM
Fenêtre daffichage normale
Numéro du disque
PROGRAM
Numéro de la plage
Numéro de la plage
Durée totale de lecture
Durée totale de lecture
DOLBY NR
VOLUME
OFF
DOLBY NR
VOLUME
PROGRAM
7 Répétez les étapes 4 à 6 pour
programmer dautres plages.
Sautez l’étape 4 pour sélectionner des plages du même disque.
8 Appuyez sur HX.
Toutes les plages sont reproduites dans lordre que vous avez déterminé.
OFF
DOLBY NR
VOLUME
OFF
22
FR
Page 23
Pour désactiver la lecture programmée
Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY MODE jusqu’à ce que l’indication
PROGRAM”, “ALL DISCS SHUFFLE ou1 DISC SHUFFLE disparaisse de la fenêtre daffichage.
Pour
Vérifier le programme
Supprimer la dernière plage sélectionnée
Supprimer une plage spécifique
Ajouter une plage au programme
Supprimer le programme complet
Conseils
Le programme que vous avez créé reste enregistré dans la mémoire du lecteur CD même après quil a
été reproduit. Appuyez sur HX pour reproduire à nouveau le même programme.
Si, en cours de programmation, lindication “--.--”
apparaît au lieu de la durée totale de lecture, cela signifie que:
– vous avez programmé une plage portant un
numéro au-delà de 20, ou
– la durée totale de lecture dépasse 100 minutes.
Appuyez sur
CHECK sur la télécommande plusieurs fois de suite. Après la dernière plage, CHECK END apparaît.
CLEAR sur la télécommande en mode darrêt.
CHECK sur la télécommande plusieurs fois de suite jusqu’à ce que le numéro de la plage à supprimer sallume et appuyez ensuite sur CLEAR.
1 Appuyez sur DISC
SKIP pour sélectionner un CD.
2 Tournez la molette de
commande pour sélectionner une plage.
3 Appuyez sur PLAY
MODE.
x une fois en mode darrêt ou deux fois en cours de lecture.
Lecture de plusieurs CD sans interruption
–– Lecture non-stop
Vous pouvez reproduire des CD sans quil y ait de pause entre les plages.
1
32
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
FUNCTION jusqu’à ce que lindication CD apparaisse dans la fenêtre daffichage.
2 Appuyez sur NON-STOP de façon à
ce que lindicateur de cette touche sallume.
3 Appuyez sur HX.
Pour désactiver la lecture non­stop
Appuyez sur NON-STOP de sorte que lindicateur de cette touche s’éteigne.
23
FR
Page 24
La platine à cassette
Enregistrement manuel d’une cassette
Vous pouvez enregistrer au départ de CD, de cassettes ou de la radio. Par exemple, vous pouvez n’enregistrer que les morceaux que vous spécifiez ou commencer l’enregistrement au milieu de la cassette. Le niveau d’enregistrement se règle automatiquement.
2
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur
DIRECTION jusqu’à ce que le symbole g apparaisse pour l’enregistrement sur une face ou j (ou RELAY) pour l’enregistrement sur les deux faces.
5 Appuyez sur X.
L’enregistrement démarre.
6 Démarrez la lecture de la source à
enregistrer.
Pour Appuyez sur
Arrêter x sur la platine B l’enregistrement
Activer une pause X d’enregistrement
Conseils
• Si vous voulez enregistrer sur la face arrière, appuyez sur h après avoir appuyé sur z REC à l’étape 3 de façon à ce que l’indicateur de la touche h (pour la face arrière) s’allume en vert.
• Si vous voulez réduire les bruits de sifflement dans les signaux hautes fréquences de faible niveau, appuyez sur DOLBY NR avant l’étape 5 de façon à ce que “DOLBY NR B” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
24
xDOLBY NR
1345
1 Appuyez sur Z B EJECT et insérez
une cassette enregistrable dans la platine B.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
FUNCTION jusqu’à ce que la source que vous voulez enregistrer (par ex., CD) apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
3 Appuyez sur z REC.
La platine B passe en mode de veille d’enregistrement et l’indicateur de la touche H (pour la face avant) s’allume en vert.
FR
h
Page 25
Enregistrement de plusieurs CD en spécifiant l’ordre des plages
— Enregistrement programmé
Vous pouvez enregistrer des plages de tous les CD dans l’ordre de votre choix. Lors de la programmation, vérifiez si la durée de lecture pour chaque face ne dépasse pas la longueur d’une face de la cassette.
x
312 2 1113
1 Placez des CD et refermez le volet
frontal.
2 Appuyez sur Z B EJECT et insérez
une cassette enregistrable dans la platine B.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
FUNCTION jusqu’à ce que l’indication “CD” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur
PLAY MODE jusqu’à ce que l’indication “PROGRAM” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
5 Appuyez sur DISC SKIP pour
sélectionner un CD.
6 Tournez la molette de commande
jusqu’à ce que la plage voulue apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
Fenêtre d’affichage surdimensionnée
Numéro du disque
Numéro de la plage
Durée totale de lecture
EDIT
9
CHECK
x
54,7 61
PROGRAM
Fenêtre d’affichage normale
Numéro du disque
PROGRAM
Numéro de la plage
Durée totale de lecture
suite page suivante
DOLBY NR
VOLUME
DOLBY NR
VOLUME
OFF
OFF
FR
25
Page 26
Enregistrement de plusieurs CD en spécifiant l’ordre des plages (suite)
7 Appuyez une fois sur PLAY MODE.
La plage est programmée. “STEP” et l’ordre de lecture programmé apparaissent, suivis de la durée totale de lecture.
Fenêtre d’affichage surdimensionnée
La dernière plage programmée
PROGRAM
Fenêtre d’affichage normale
La dernière plage programmée
PROGRAM
Durée totale de lecture
Durée totale de lecture
DOLBY NR
VOLUME
DOLBY NR
VOLUME
OFF
OFF
8 Répétez les étapes 5 à 7 pour
programmer d’autres plages à enregistrer sur la face A.
Sautez l’étape 5 pour sélectionner des plages du même disque.
9 Appuyez sur X de la télécommande
pour introduire une pause à la fin de la face A.
L’indication “P” apparaît dans la fenêtre d’affichage et la durée totale de lecture revient à “0.00” dans la fenêtre d’affichage.
10
Répétez les étapes 5 à 7 pour programmer les plages à enregistrer sur la face B.
Sautez l’étape 5 pour sélectionner des plages du même disque.
12
Appuyez plusieurs fois de suite sur DIRECTION jusqu’à ce que le symbole g apparaisse pour l’enregistrement sur une face ou j (ou RELAY) pour l’enregistrement sur les deux faces.
13
Appuyez sur X.
L’enregistrement démarre.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyer sur x de la platine B ou du lecteur CD.
Pour vérifier l’ordre des plages
Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche CHECK de la télécommande. Après la dernière plage, l’indication “CHECK END” apparaît.
Pour annuler l’enregistrement programmé
Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY MODE jusqu’à ce que l’indication “PROGRAM”, “ALL DISCS SHUFFLE” ou “1 DISC SHUFFLE” disparaisse de la fenêtre d’affichage.
Sélection automatique de la longueur de bande
— Enregistrement par sélection de bande
Vous pouvez contrôler la longueur de bande convenant le mieux à l’enregistrement d’un CD. Remarquez que vous ne pouvez pas utiliser la fonction d’enregistrement par sélection de bande pour des disques comprenant plus de 20 plages.
, Après avoir inséré un CD, appuyez
une seule fois sur EDIT de sorte que “EDIT” clignote.
La longueur de bande requise pour le CD en position de lecture s’affiche d’abord, suivie de la durée totale de lecture pour les faces A et B.
26
11
Appuyez sur CD SYNC.
La platine B passe en mode de veille d’enregistrement, le lecteur CD en mode de veille de lecture et l’indicateur de la touche H (pour la face avant) s’allume
FR
en vert.
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction si le mode de lecture programmée est activé. Après avoir supprimé le programme complet (voir “Supprimer le programme complet” dans le tableau à la page
23), appliquez la procédure ci-dessus.
Page 27
Effets DJ
Bouclage d’un passage d’un CD
— Bouclage
La fonction de bouclage vous permet de répéter un passage d’un CD en cours de lecture. Cela vous permet de créer des enregistrements originaux.
LOOP Molette de
, Maintenez la touche LOOP enfoncée
en cours de lecture à l’endroit où vous voulez démarrer le bouclage et relâchez-la pour reprendre la lecture normale.
Pour ajuster la longueur de bouclage
Tournez la molette de commande tout en maintenant la touche LOOP (ou appuyez sur FILE SELECT V/v tout en maintenant la touche LOOP de la télécommande) pour sélectionner les différentes longueurs de bouclage.
commande
Flashage d’un passage d’un CD
— Flashage
Avec la fonction de flashage, vous pouvez “flasher” le son du CD en cours de lecture. Cela vous permet de créer des enregistrements originaux.
FLASH Molette de
LOOP
, Maintenez la touche FLASH
enfoncée en cours de lecture à l’endroit où vous voulez activer la fonction de flashage et relâchez-la pour reprendre la lecture normale.
Pour ajuster la longueur de flashage
Tournez la molette de commande tout en maintenant la touche FLASH (ou appuyez sur FILE SELECT V/v tout en maintenant la touche FLASH de la télécommande) pour sélectionner les différentes longueurs de flashage.
Pour utiliser les effets LOOP et FLASH ensemble
Maintenez les touches LOOP et FLASH simultanément enfoncées.
Remarque
Les longueurs de bouclage et de flashage ne peuvent être ajustées en mode d’arrêt. Ajustez la longueur de bouclage et de flashage en cours de lecture.
commande
27
FR
Page 28
Réglage du son
Réglage du son
Vous pouvez créer un son plus puissant et utiliser un casque d’écoute.
GROOVE PHONES
SUPER WOOFER
SUPER WOOFER MODE
Pour renforcer les graves via le haut-parleur d’extrêmes graves (SUPER WOOFER)
Appuyez sur SUPER WOOFER. Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, laffichage du niveau d’extrêmes graves change selon la séquence suivante:
SUPER WOOFER FLAT t LOW t HIGH
t
Pour sélectionner le mode dextrêmes graves
Appuyez sur SUPER WOOFER MODE alors que la diffusion des extrêmes graves est activée.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, laffichage du mode d’extrêmes graves change selon la séquence suivante:
MODE MOVIE y MODE MUSIC
SYNC BASS
Pour un son plus puissant (GROOVE)
Appuyez sur GROOVE. Le volume passe en mode renforcé, la courbe
de l’égaliseur change, le niveau d’extrêmes graves passe sur “HIGH” et lindicateur de la touche GROOVE sallume. Appuyez à nouveau sur GROOVE pour restaurer le réglage précédent du volume.
Remarque
La désactivation de la fonction de son méga- puissant annule la courbe de l’égaliseur et le niveau dextrêmes graves. Ajustez la courbe d’égalisation de manière à obtenir leffet désiré.
Pour obtenir des graves synchronisées (SYNC BASS)
Appuyez sur SYNC BASS. Les passages musicaux comportant des
graves sont mesurés et ceux comportant des extrêmes graves sont réellement renforcées. Lindicateur de la touche SYNC BASS clignote pendant la mesure. Une fois la mesure effectuée, lindicateur cesse de clignoter et reste allumé. Appuyez à nouveau sur SYNC BASS pour revenir au niveau précédent.
Remarques
Le mode dextrêmes graves passe à MODE MUSIC dans le mode SYNC BASS (graves synchronisées).
Si vous appuyez sur SUPER WOOFER MODE dans le mode SYNC BASS, ce mode est désactivé et le mode d’extrêmes graves passe à MODE MOVIE.
Vous pouvez changer le niveau dextrêmes graves sur LOW ou HIGH dans le mode SYNC BASS. Cependant, si vous changez le niveau sur SUPER WOOFER FLAT, le mode SYNC BASS est désactivé.
Ecouter à laide dun casque d’écoute
Branchez le casque d’écoute sur la prise PHONES.
Aucun son nest diffusé par les haut-parleurs.
28
FR
Page 29
Sélection du champ sonore
Le menu de champ sonore vous permet de sélectionner les caractéristiques acoustiques en fonction du type de musique que vous êtes en train d’écouter.
Et vous pouvez également exploiter les champs sonores à l’aide de la fonction d’égalisation synchronisée. Lorsque vous activez cette fonction, le système commute automatiquement l’égaliseur en fonction du genre de musique.
La fonction de fichier personnalisé (voir Création dun fichier de champ sonore personnalisé (Fichier personnalisé) à la page
32) vous permet denregistrer dans la mémoire vos propres effets sonores.
SPECTRUM ANALYZER
EFFECT
v/V/b/B
SYNC EQ
Pour désactiver le champ sonore
Appuyez plusieurs fois sur EFFECT (ou FILE SELECT ON/OFF de la télécommande) de sorte que lindicateur sur la touche EFFECT s’éteigne.
Options du menu de genre musical
Lindication SUR saffiche si vous sélectionnez un genre offrant un effet spatial.
Appuyez sur Pour sélectionner
v/V MENU 1 MENU 2 b/B ROCK MOVIE
POP GAME JAZZ NIGHT DANCE PARTY SALSA RELAX
Utilisation de la fonction d’égalisation synchronisée
Vous pouvez régler laccentuation sonore pour quelle sadapte automatiquement au rythme et au tempo de la musique.
, Appuyez sur SYNC EQ.
Lindicateur de la touche SYNC EQ se met à clignoter pendant la mesure du rythme et du tempo de la source. Lorsque la mesure est terminée, lindicateur cesse de clignoter et reste allumé.
, Appuyez sur v/V pour sélectionner
MENU 1 ou MENU 2 et appuyez ensuite sur b/B pour sélectionner le champ sonore de votre choix.
Consultez le tableau Options du menu de genre musical sur cette page. Le dernier effet sélectionné dans ce menu apparaît dans la fenêtre daffichage.
Si vous utilisez la télécommande, appuyez plusieurs fois de suite sur FILE SELECT V/v jusqu’à ce que la désignation du champ sonore voulu saffiche.
SYNC EQ classe la source musicale comme suit:
Densité des battements
Puissance des battements
LO (Basse) HI (Elevée)
SMOOTH MEDIUM STRONG
suite page suivante
29
FR
Page 30
Sélection du champ sonore (suite)
Pour désactiver la fonction d’égalisation synchronisée
Appuyez de nouveau sur SYNC EQ de sorte que lindicateur s’éteigne.
La fonction d’égalisation synchronisée est
également désactivée lorsque vous:annulez le champ sonoreresélectionnez le champ sonore dans le
menu de genre musical
activez leffet spatialréglez l’égaliseur graphiqueaccompagnez la musique en chantant
(KARAOKE)
Remarques
La fonction d’égalisation synchronisée est inopérante en mode KARAOKE.
P FILE MEMORY est inopérant dans ce mode.
La classification ne relève pas du genre de
musique.
Changement de laffichage de l’égaliseur
Vous pouvez changer laffichage de l’égaliseur en fonction de la musique que vous êtes en train d’écouter.
Réglage du champ sonore
Vous pouvez régler le champ sonore à l’aide de l’égaliseur graphique et de leffet spatial.
Réglage de l’égaliseur graphique
Vous pouvez régler le son en augmentant ou en réduisant le niveau de plages de fréquence spécifiques.
2 3,46
30
, Appuyez sur SPECTRUM
ANALYZER.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, laffichage change comme suit :
IMAGE PATTERN y NORMAL PATTERN
Pour désactiver le mode daffichage
Appuyez à nouveau sur SPECTRUM ANALYZER. Laffichage change pour indiquer la courbe d’égalisation.
FR
1 Sélectionnez le champ sonore de
base que vous souhaitez activer pour le son (voir “Sélection du champ sonore” à la page 29).
2 Appuyez sur GEQ CTRL.
La plage de fréquence apparaît et la valeur du niveau clignote dans la fenêtre daffichage.
Page 31
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
b/B pour sélectionner une bande de fréquence.
Fenêtre daffichage surdimensionnée
DOLBY NR
OFF
VOLUME
ALL DISC S
Fenêtre daffichage normale
DOLBY NR
OFF
VOLUME
ALL DISC S
4 Appuyez sur v/V pour régler le
niveau.
Fenêtre daffichage surdimensionnée
DOLBY NR
OFF
VOLUME
ALL DISC S
Fenêtre daffichage normale
DOLBY NR
OFF
VOLUME
ALL DISC S
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour ajuster
les autres bandes de fréquence.
Activation de l’effet sonore
Vous pouvez exploiter leffet spatial.
SURROUND
, Appuyez sur SURROUND de sorte
que SUR fenêtre daffichage et que la touche SURROUND s’allume.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, laffichage change comme suit :
SURROUND ON y SURROUND OFF
Remarque
Si vous choisissez dautres effets sonores, l’effet spatial est désactivé. Pour conserver l’effet, enregistrez-le dans un fichier personnalisé (voir Création dun fichier de champ sonore personnalisé” à la page 32).
apparaisse dans la
6 Appuyez sur ENTER lorsque vous
avez terminé.
Remarque
Si vous choisissez un autre champ sonore (autre que EFFECT OFF), leffet sonore sélectionné est désactivé. Pour conserver leffet sonore sélectionné en vue dune utilisation ultérieure, mémorisez-le dans un fichier personnalisé (voir “Création d’un fichier de champ sonore personnalisé” à la page 32).
31
FR
Page 32
Création dun fichier de champ sonore personnalisé
Fichier personnalisé
Vous pouvez créer des fichiers personnalisés de champs sonores (effet spatial et égaliseur graphique) et les enregistrer dans la mémoire du système. Vous pourrez par la suite réactiver ces champs sonores lorsque vous
écoutez vos cassettes, vos CD et vos émissions de radio préférés. Vous pouvez
créer jusqu’à cinq fichiers de champ sonore personnalisés. Avant de commencer, sélectionnez le champ sonore de base que vous souhaitez activer pour le son.
24
3
2 Appuyez sur P FILE MEMORY.
Un numéro du fichier personnalisé apparaît dans la fenêtre daffichage.
Fenêtre daffichage surdimensionnée
DOLBY NR
OFF
VOLUME
ALL DISC S
Fenêtre daffichage normale
DOLBY NR
OFF
VOLUME
ALL DISC S
3 Appuyez sur b/B pour sélectionner
le numéro du fichier (P FILE) dans lequel vous voulez mémoriser l’effet sonore.
4 Appuyez sur ENTER.
Les effets sonores réglés sont mémorisés sous le numéro de fichier sélectionné. Tous les réglages précédemment enregistrés dans ce bloc mémoire sont effacés et remplacés par les nouveaux réglages.
32
1 Créez leffet acoustique que vous
souhaitez à laide de l’égaliseur graphique et/ou de leffet spatial (voir Réglage du champ sonore à la page 30).
FR
Pour activer un fichier personnalisé
Appuyez plusieurs fois de suite sur v/V de manière à afficher le dernier fichier personnalisé sélectionné et appuyez ensuite plusieurs fois sur b/B pour sélectionner le fichier personnalisé voulu. Si vous utilisez la télécommande, appuyez plusieurs fois de suite sur FILE SELECT V/v.
Page 33
Autres fonctions
Utilisation du système RDS (Radio Data System) (Pour les
modèles européens uniquement)
Pour contrôler les informations RDS
Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY, laffichage change selon la séquence suivante:
t Nom de la station*
t
Fréquence
t
Type d’émission*
tt
Affichage de l’horloge
Quest-ce que le Radio Data System (RDS)?
Le système RDS est un service de diffusion qui permet aux stations de radio d’émettre des informations complémentaires en même temps que le signal normal de leurs émissions radiophoniques. Ce syntoniseur offre des fonctions RDS pratiques comme les messages de radioguidage, les nouvelles ou les émissions dinformation et la localisation dune station en fonction du type d’émission. Le système RDS nest disponible quavec les stations FM.*
Remarque
Il se peut que le RDS ne fonctionne pas correctement si la station syntonisée ne transmet pas correctement les signaux RDS ou si le signal d’émission est trop faible. * Les stations FM ne diffusent pas toutes de services
RDS et noffrent pas toutes les mêmes services non plus. Si vous n’êtes pas familiarisé avec le système RDS, vérifiez auprès de vos stations de radio locales quels sont les services RDS disponibles dans votre zone géographique.
Réception d’émissions RDS
Désignation de leffet (P FILE) ou
EFFECT ON (OFF)
* Si vous ne captez pas d’émissions RDS, il se peut
que le nom de la station et le type d’émission napparaissent pas dans la fenêtre daffichage.
Localisation dune station suivant le type d’émission (PTY)
Vous pouvez localiser une station de radio en sélectionnant un type d’émission spécifique. Le système syntonise parmi les stations RDS enregistrées dans la mémoire de présélections une station qui diffuse à ce moment une émission du type que vous avez spécifié.
2,4 3,5 1
, Sélectionnez une station dans la
bande FM. Lorsque vous syntonisez une station qui diffuse des services RDS, le nom de la station apparaît dans la fenêtre d’affichage.
1 Appuyez sur PTY pendant que vous
écoutez la radio.
2 Appuyez sur TUNING +/– pour
sélectionner le type d’émission voulu. Voir Liste des types d’émissions (PTY) à la page suivante.
suite page suivante
33
FR
Page 34
34
Utilisation du système RDS (Radio Data System) (suite)
3 Appuyez sur ENTER/NEXT.
Le système entame la recherche parmi les stations RDS présélectionnées (lindication SEARCH et le type d’émission sélectionné apparaissent alternativement dans la fenêtre daffichage).
Lorsque le syntoniseur capte une émission, le numéro de la station présélectionnée se met à clignoter.
4 Appuyez sur TUNING +/– jusqu’à
ce que le numéro de la station présélectionnée se mette à clignoter dans la fenêtre d’affichage.
5 Appuyez sur ENTER/NEXT
pendant que le numéro de la station présélectionnée clignote.
Pour interrompre une recherche en cours
Appuyez sur PTY.
Liste des types d’émissions (PTY)
NONE
Aucun type de programme ou indéfini.
NEWS
Emissions d’information.
AFFAIRS
Emissions thématiques développant les questions d’actualité.
INFORMATION
Emissions dinformation aux consommateurs et conseils médicaux.
SPORT
Emissions sportives.
EDUCATION
Emissions à caractère éducatif telles queComment... et des conseils.
DRAMA
Pièces et feuilletons radiophoniques.
CULTURE
Emissions culturelles nationales ou
FR
régionales, linguistiques et de société.
SCIENCE
Emissions sur les sciences naturelles.
VARIED
Emissions contenant des interviews de personnalités, des jeux et des comédies.
POP
Emissions de musique pop.
ROCK
Emissions de musique rock.
EASY MUSIC
Emissions de musique légère (variété).
L.CLASSICAL
Musique classique instrumentale, vocale et chorale.
S.CLASSICAL
Exécutions de grands orchestres, de musique de chambre, opéras, etc.
OTHER MUSIC
Genres musicaux tels que le rythm & blues et le reggae.
WEATHER
Prévisions météorologiques.
FINANCE
Emissions boursières et financières, etc.
CHILDREN
Emissions pour la jeunesse.
SOCIAL
Emissions sur les gens et les problèmes qui les affectent.
RELIGION
Emissions religieuses.
PHONE IN
Forums publics au cours desquelles les auditeurs peuvent exprimer leurs opinions par téléphone.
TRAVEL
Emissions sur les voyages. Pas pour les annonces localisées par TP/TA.
LEISURE
Emissions récréatives centrées sur des activités telles que le jardinage, la pêche, la cuisine, etc.
JAZZ
Emissions de jazz.
COUNTRY
Emissions de musique country.
Page 35
NATION
Emissions de musique traditionnelle régionale ou nationale.
OLDIES
Emissions musicales danciens succès.
FOLK
Emissions de musique folk.
DOCUMENTARY
Analyses thématiques.
ALARM TEST
Signal de test pour les émissions durgence.
ALARM-ALARM
Emissions d’alarme.
Remarque
Lindication NO PTY saffiche si vous sélectionnez un type d’émission qui nest pas diffusé pour linstant.
Karaoké : Chanter en karaoké
Vous pouvez accompagner en chantant un CD ou une cassette stéréo en réduisant la voix du chanteur. Pour utiliser cette fonction, vous devez raccorder un microphone proposé en option.
1,5 324
1 Réglez MIC LEVEL sur MIN pour
réduire le niveau de commande du microphone.
2 Branchez un microphone en option
sur la prise MIX MIC.
suite page suivante
35
FR
Page 36
Karaoké : Chanter en karaoké (suite)
Mixage et enregistrement de sons
3 Appuyez plusieurs fois sur MIX
GUITAR/KARAOKE pour obtenir leffet karaoké.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, laffichage change selon la séquence suivante:
MIX GUITAR/KARAOKE
y
OFF ou nom de l’accentuation
Lindication m apparaît dans la fenêtre daffichage et réduit la voix du chanteur sur un CD ou une cassette lorsque le mode karaoké est activé.
4 Démarrez la lecture et réglez le
volume.
5 Tournez MIC LEVEL pour régler le
volume du microphone.
Lorsque vous avez terminé
Réglez MIC LEVEL sur MIN, débranchez le microphone de la prise MIX MIC et appuyez ensuite plusieurs fois consécutives sur MIX GUITAR/KARAOKEjusqu’à ce que lindication m disparaisse de la fenêtre daffichage.
Remarque
Sur certaines chansons, il nest pas possible de réduire la partie vocale en sélectionnant MIX GUITAR/KARAOKE.
6
x
23
56
4
1 Préparez le microphone. Ensuite,
introduisez une cassette enregistrable dans la platine B.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
FUNCTION pour sélectionner la source voulue et activez-la en mode de pause.
3 Appuyez sur MIX GUITAR/
KARAOKE pour activer le mode karaoké.
36
4 Appuyez sur z REC. 5 Appuyez sur X.
6 Appuyez sur HX pour démarrer la
lecture du CD (ou sur la touche H de la platine A pour la lecture de la cassette).
La lecture démarre. Vous pouvez commencer à chanter avec
la musique.
FR
Page 37
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur la touche x de la platine B.
Conseils
Si une réaction acoustique (hurlement) se produit, éloignez le microphone des haut-parleurs ou
changez la direction du microphone.
Si vous voulez enregistrer uniquement votre voix par le microphone, cest possible en sélectionnant la source CD et en ne reproduisant pas de CD.
Si des signaux audio de niveau élevé sont entrés, le système ajuste automatiquement le niveau denregistrement de façon à empêcher toute distorsion du signal audio enregistré (fonction de contrôle automatique du niveau).
Remarques
Le mode de karaoké est désactivé si vous appuyez sur EFFECT ou si vous sélectionnez un effet sonore.
Il se peut que la partie instrumentale soit elle aussi réduite en même temps que le niveau de la voix du chanteur si la source sonore a été enregistrée en mode monaural.
Il se peut que le niveau de la voix du chanteur ne soit pas réduite dans les cas suivants:
seuls quelques instruments sont utilisés;la partie vocale est composée dun duo;la source comporte un écho ou des choeurs
puissants;
la voix du chanteur dévie par rapport au
centre;
la source est une voix de soprano ou de ténor.
Sendormir en musique
Programmateur dextinction
Vous pouvez programmer le système pour quil se mette hors tension à une heure déterminée de façon à ce que vous puissiez vous endormir en musique. Vous pouvez présélectionner lheure par incréments de 10 minutes.
SLEEP
, Appuyez sur SLEEP.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, laffichage des minutes (la durée restante) change selon la séquence suivante:
AUTO t 90MIN t 80MIN t 70MIN
T
t
OFF T 10MIN ....... 50MIN T 60MIN
Si vous choisissez AUTO
Le système se met hors tension lorsque le CD ou la cassette arrive en fin de lecture (jusqu’à 100 minutes). Le système se met hors tension si vous arrêtez manuellement la lecture d’un CD ou dune cassette.
Pour vérifier la durée restante
Appuyez une fois sur SLEEP.
Pour modifier la durée restante
Appuyez plusieurs fois de suite sur SLEEP pour sélectionner la durée de votre choix.
Pour désactiver le programmateur dextinction
Appuyez plusieurs fois de suite sur SLEEP jusqu’à ce que SLEEP OFF apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
37
FR
Page 38
S’éveiller en musique
Programmateur quotidien
Vous pouvez vous éveiller en musique tous les jours à une heure déterminée. Vérifiez si vous avez réglé l’horloge (voir “3e étape: Réglage de lheure à la page 7).
Cest le modèle fonctionnant suivant le cycle de 24 qui est représenté dans les illustrations.
9
3
4,5,6,7,8
DAILY
3 Appuyez sur c/CLOCK SET.
Lindication SET apparaît et DAILY se met à clignoter dans la fenêtre daffichage.
4 Appuyez sur TUNING +/– pour
sélectionner DAILY et appuyez ensuite sur ENTER/NEXT.
Lindication ON apparaît et lindication de lheure se met à clignoter dans la fenêtre d’affichage.
Fenêtre daffichage surdimensionnée
ALL DISC S
DAILY
DOLBY NR
VOLUME
OFF
38
1 Préparez la source musicale que
vous voulez reproduire.
CD: Introduisez un CD. Pour démarrer la lecture à partir dune plage déterminée, créez un programme (voir Programmation des plages dun CD” à la page 21).
Cassette: Introduisez une cassette avec la face que vous voulez écouter vers l’avant.
Radio: Accordez une station de présélection (voir 4e étape: Présélection des stations de radio à la page 8).
2 Tournez la commande VOLUME
FR
pour ajuster le volume.
2
Fenêtre daffichage normale
ALL DISC S
5 Réglez lheure de démarrage de la
lecture.
Appuyez sur TUNING +/– pour régler lheure et appuyez ensuite sur ENTER/ NEXT.
Lindication des minutes se met à clignoter.
Fenêtre daffichage surdimensionnée
ALL DISC S
Fenêtre daffichage normale
ALL DISC S
Appuyez sur TUNING +/– pour régler les minutes et appuyez ensuite sur ENTER/NEXT.
Lindication de lheure clignote à nouveau.
DOLBY NR
VOLUME
DAILY
DOLBY NR
VOLUME
DOLBY NR
VOLUME
DAILY
OFF
OFF
DAILY
OFF
Page 39
6 Réglez lheure de fin de lecture en
appliquant la procédure ci-dessus.
7 Appuyez sur TUNING +/– jusqu’à
ce que la source musicale voulue apparaisse.
Lindication change selon la séquence suivante:
TUNER t CD PLAY t TAPE PLAY
t
Enregistrement programmé d’émissions de radio
Pour programmer un enregistrement, vous devez au préalable présélectionner la station de radio voulue (voir “4e étape: Présélection des stations de radio” à la page 8) et régler lheure (voir 3e étape: Réglage de lheure à la page 7).
8 Appuyez sur ENTER/NEXT.
Lheure de début, lheure de fin et la source musicale s’affichent successivement avant que laffichage original réapparaisse.
9 Mettez le système hors tension.
Pour vérifier vos réglages
1 Appuyez sur DAILY.
Lindication TIMER OFF apparaît dans la fenêtre daffichage.
2 Appuyez à nouveau sur DAILY. Pour changer les réglages, recommencez à
partir de l’étape 1 à la page précédente.
Pour désactiver le programmateur
Appuyez sur DAILY. Lindication TIMER OFF apparaît dans la
fenêtre daffichage.
Remarques
Le système se met sous tension 15 secondes avant lheure programmée.
Vous ne pouvez pas programmer un enregistrement si les heures de mise sous et hors tension sont les mêmes.
Lorsque vous réglez le programmateur dextinction, le programmateur d’éveil ne mettra pas le système sous tension avant que le programmateur dextinction lait mis hors tension.
Vous ne pouvez pas activer en même temps le programmateur d’éveil et un enregistrement programmé.
2
3,4,576
REC
1 Syntonisez la station de radio
présélectionnée (voir Ecouter la radio à la page 13).
2 Appuyez sur c/CLOCK SET.
Lindication SET apparaît et DAILY se met à clignoter dans la fenêtre daffichage.
3 Appuyez sur TUNING +/– pour
sélectionner REC et appuyez ensuite sur ENTER/NEXT.
Lindication ON apparaît et lindication de lheure clignote dans la fenêtre daffichage.
Fenêtre daffichage surdimensionnée
ALL DISC S
Fenêtre daffichage normale
DOLBY NR
VOLUME
DOLBY NR
VOLUME
REC
OFF
REC
OFF
ALL DISC S
suite page suivante
39
FR
Page 40
Enregistrement programmé d’émissions de radio (suite)
4 Réglez lheure de début
denregistrement.
Appuyez sur TUNING +/– pour régler lheure et appuyez ensuite sur ENTER/ NEXT.
Lindication des minutes se met à clignoter.
Fenêtre daffichage surdimensionnée
ALL DISC S
Fenêtre daffichage normale
ALL DISC S
Appuyez sur TUNING +/– pour régler les minutes et appuyez ensuite sur ENTER/NEXT.
Lindication de lheure clignote à nouveau.
DOLBY NR
VOLUME
DOLBY NR
VOLUME
Pour vérifier vos réglages
1 Appuyez sur REC.
Lindication TIMER OFF apparaît dans la fenêtre daffichage.
2 Appuyez à nouveau sur REC. Pour changer les réglages, recommencez à
partir de l’étape 1 à la page précédente.
Pour annuler une programmation
Appuyez sur REC. Lindication TIMER OFF apparaît dans la
fenêtre daffichage.
REC
OFF
REC
OFF
Remarques
Le système se met sous tension 15 secondes avant lheure programmée.
Si le système est sous tension à lheure programmée, lenregistrement ne se fera pas.
Vous ne pouvez pas programmer un enregistrement si les heures de mise sous et hors tension sont les mêmes.
Lorsque vous réglez le programmateur dextinction, le programmateur d’éveil ne mettra pas le système sous tension avant que le programmateur dextinction lait mis hors tension.
Vous ne pouvez pas activer en même temps le programmateur d’éveil et un enregistrement programmé.
Lenregistrement commence par la face avant.
40
5 Réglez lheure de fin
denregistrement en appliquant la procédure ci-dessus.
Lheure de début, lheure de fin, la source denregistrement et la station présélectionnée apparaissent successivement avant que laffichage original réapparaisse.
6 Appuyez sur Z B EJECT et insérez
une cassette enregistrable dans la platine B.
7 Mettez le système hors tension.
Lorsque lenregistrement démarre, le niveau du volume se règle au minimum.
FR
Page 41
Composants AV en option
Raccordement de composants audio
Raccordement d’une platine à disques
Branchez les fiches sur les connecteurs identifiés par la même couleur. Pour écouter le son de la platine à disques raccordée, appuyez plusieurs fois de suite sur FUNCTION jusqu’à ce que l’indication PHONO apparaisse. Pour plus de détails, reportez-vous au mode demploi fourni avec votre platine à disques.
Vers les sorties audio de la platine à disques
Remarque
Lutilisation de la platine à disques à volume élevé risque de produire des distorsions ou un hurlement. Ces phénomènes sont souvent provoqués par les graves diffusées par les haut-parleurs. Les graves peuvent être captées par laiguille de la platine à disques et produire ces distorsions ou ce hurlement. Pour éviter lapparition de ces phénomènes, procédez comme suit:
1 Maintenez les haut-parleurs et la platine à disques
à une certaine distance.
2 Désactivez leffet spatial. 3 Installez les haut-parleurs ou la platine à disques
sur une surface robuste et stable.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur SUPER
WOOFER jusqu’à ce que lindicateur de cette touche s’éteigne.
Raccordement d’une platine MD pour des enregistrements numériques
Vous pouvez enregistrer un CD sur un MD avec une qualité numérique en raccordant votre platine MD au moyen dun câble optique. Pour plus de détails, reportez-vous au mode demploi de votre platine MD.
Vers les entrée numérique de la platine MD
Raccordement d’une platine MD pour un enregistrement analogique
Branchez les fiches sur les connecteurs identifiés par la même couleur. Pour écouter le son de la platine MD raccordée, appuyez plusieurs fois de suite sur FUNCTION jusqu’à ce que lindication MD apparaisse. Pour plus de détails, reportez-vous au mode demploi de votre platine MD.
Vers les sorties audio de la platine MD
Vers les entrées audio de la platine MD
suite page suivante
41
FR
Page 42
Raccordement de composants audio (suite)
Raccordement d’un mixeur (pour les modèles européen, nord-américain et mexicain uniquement)
Vous pouvez raccorder un mixeur aux prises DJ MIX du panneau arrière de l’appareil.
Vers les sorties du mixeur
1 Otez les cavaliers de lappareil 2 Raccordez la prise SEND de lappareil à la
prise IN du mixeur à l’aide dun câble en option.
3 Raccordez la prise OUT du mixeur à la
prise RETURN de lappareil au moyen dun câble en option.
4 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que CD apparaisse.
Vers les entrées du mixeur
Remarque
Remplacez les cavaliers lorsque le mixeur nest pas utilisé. Sinon, aucun son ne sortira de lappareil Veiller à raccorder les cavaliers des prises RETURN à la prise SEND de lappareil.
Deux cavaliers sont préinstallés, raccordant ainsi les prises DJ MIX RETURN et SEND.
ANTENNA
DJ MIX
RL R
L
VIDEO IN
OUT
VIDEO
RETURN
SEND
IN
IN
OUT
AUDIO IN
FM 75
AM
PHONO
MD
VIDEO 1
Raccordement de haut­parleurs spatiaux (LBT-LX50 uniquement)
Vous pouvez raccorder des haut-parleurs spatiaux en option. Pour plus de détails, reportez-vous au mode demploi fourni avec vos haut-parleurs spatiaux.
42
Vous pouvez également enregistrer le son produit par le mixeur sur la cassette.
FR
Vers le haut­parleur spatial (R)
Vers le haut­parleur spatial (L)
Remarque
Vous devez raccorder les haut-parleurs spatiaux gauche et droit. Sinon, aucun son ne sera audible.
Page 43
Raccordement d’une guitare
Vous pouvez raccorder une guitare électrique à la prise GUITAR du panneau frontal.
Si vous sélectionnez “MIX GUITAR/ KARAOKE en appuyant sur la touche MIX GUITAR/KARAOKE, vous pouvez accompagner un CD ou une cassette stéréo en jouant.
Vers une guitare électrique
Raccordement de composants vidéo
Vous pouvez raccorder un magnétoscope, un caméscope ou une console de jeux vidéo à la prise VIDEO 1 sur le panneau arrière et/ou à la prise VIDEO2 INPUT sur le panneau frontal. Pour visualiser limage des composants connectés, raccordez la prise dentrée de votre téléviseur à la prise VIDEO OUT au moyen dun câble de connexion vidéo (non fourni).
Raccordement d’un magnétoscope
Branchez les fiches sur les connecteurs identifiés par la même couleur. Pour écouter le son du magnétoscope raccordé, appuyez plusieurs fois de suite sur FUNCTION jusqu’à ce que lindication VIDEO 1 apparaisse.
Pour plus de détails, reportez-vous au mode demploi fourni avec votre magnétoscope.
Vers les sorties audio du magnétoscope
Vers la sortie vidéo du magnétoscope
GUITAR LEVEL
Vous pouvez sélectionner vos caractéristiques sonores préférées en ajustant le niveau de la guitare (GUITAR LEVEL).
MIX GUITAR/KARAOKE
Vers l’entrée vidéo du téléviseur
suite page suivante
43
FR
Page 44
Raccordement de composants vidéo (suite)
Raccordement
Raccordement d’un caméscope ou d'une console de jeux vidéo
Branchez les fiches sur les connecteurs identifiés par la même couleur. Pour écouter le son du caméscope ou de la console de jeux vidéo raccordé, appuyez plusieurs fois de suite sur FUNCTION jusqu’à ce que VIDEO 2 apparaisse.
Pour plus de détails, reportez-vous au mode demploi fourni avec le composant raccordé.
Vers la sortie vidéo du composant
Vers les sorties audio du composant
dantennes extérieures
Raccordez une antenne extérieure pour améliorer la qualité de réception. Reportez­vous au mode demploi fourni avec le composant raccordé.
Antenne FM
Raccordez une antenne FM extérieure en option. Vous pouvez également utiliser lantenne de télévision en lieu et place.
Type de prise A
Câble coaxial de 75 ohms (non fourni)
FM 75
AM
Type de prise B
Prise IEC standard (non fournie)
C
O
A
F
M
75
X
IA
L
44
AM
FR
Vers l’entrée vidéo du téléviseur
Page 45
Antenne AM
Raccordez un fil isolé de 6 à 15 mètres à la borne dantenne AM. Laissez lantenne cadre AM fournie raccordée.
Type de prise A
Fil isolé (non fourni)
F
M
7
5
A
M
Type de prise B
Fil isolé (non fourni)
C
O
A
X
IA
F
L
M
7
5
AM
Important
Si vous raccordez une antenne extérieure, branchez un fil de masse sur la borne U à laide du serre-fil. Pour prévenir toute explosion de gaz, ne branchez pas le fil de masse sur une conduite de gaz.
Informations complémentaires
Précautions
Tension de service
Avant de faire fonctionner cet appareil, vérifiez si la tension de service de votre système correspond à la tension dalimentation locale (secteur).
Sécurité
Le système nest pas déconnecté de la source dalimentation (secteur) aussi longtemps quil reste branché sur la prise murale, même si lappareil proprement dit a été mis hors tension.
Débranchez le système de la prise murale (secteur) si vous prévoyez de ne pas lutiliser pendant une période prolongée. Pour débrancher le cordon, saisissez-le par la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon (dalimentation) proprement dit.
Si des liquides ou des solides venaient à tomber dans le châssis, débranchez lappareil et faites-le vérifier par le personnel qualifié avant de le remettre en service.
Le cordon dalimentation ne peut être remplacé que dans un centre de service après-vente agréé.
Installation
Installez la chaîne stéréo dans un endroit suffisamment ventilé de manière à éviter toute surchauffe interne.
Ninstallez pas le système dans une position inclinée.
Ninstallez pas le système dans des endroits;
extrêmement chauds ou froids;poussiéreux ou sales;très humides;soumis à des vibrations;exposés au rayonnement direct du soleil.
Utilisation
Si la chaîne stéréo est transportée directement dun endroit froid dans un endroit chaud, ou est placée dans un local très humide, de lhumidité risque de se condenser sur lobjectif à lintérieur du lecteur CD. Si cela se produit, le système ne fonctionnera pas correctement. Dans ce cas, retirez les CD et laissez le système sous tension pendant environ une heure jusqu’à ce que toute l’humidité se soit évaporée.
Lorsque vous déplacez la chaîne stéréo, retirez-en tous les disques.
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant le fonctionnement de votre chaîne stéréo, consultez votre revendeur Sony.
suite page suivante
45
FR
Page 46
Précautions (suite)
Remarques sur les CD
Avant d’écouter un CD, nettoyez-le à laide dun chiffon de nettoyage en allant du centre vers lextérieur.
Nutilisez pas de solvants tels que de la benzine, du diluant, des nettoyants disponibles dans le commerce ou des sprays antistatiques destinés aux disques analogiques en vinyle.
Nexposez pas les CD au rayonnement direct du soleil ou à des sources de chaleur telles que des conduits dair chaud et ne les laissez pas dans une voiture parquée en plein soleil.
Entretien du châssis
Utilisez un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente neutre.
Pour protéger une cassette de façon permanente
Pour éviter lenregistrement accidentel dune cassette, brisez longlet de protection de la face A ou de la face B de la cassette comme illustré.
Fentes de détection
Onglet de la face B Onglet de la face A
Face A
Brisez l’onglet de la face A de la cassette
Avant dintroduire une cassette dans la platine à cassettes
Tendez la bande magnétique de la cassette. Sinon, la bande magnétique risque de senrouler autour des composants internes de la platine à cassettes et de sabîmer.
Si vous utilisez des cassettes de plus de 90 minutes
La bande magnétique de ces cassettes est très élastique. Ne changez pas trop fréquemment les
fonctions dexploitation de la cassette telles que la lecture, l’arrêt, lavance rapide, etc. La bande magnétique risque sinon de senrouler à lintérieur de la platine à cassettes.
Nettoyage des têtes
Nettoyez les têtes toutes les 10 heures d’utilisation. Lorsque les têtes sont encrassées:
le son est distordu;le niveau sonore baisse;le son a tendance à s’évanouir;il est impossible deffacer complètement la
cassette;
il est impossible denregistrer sur la cassette. Par conséquent, nettoyez les têtes avant deffectuer un enregistrement important ou après avoir écouté une ancienne cassette. Utilisez les cassettes de nettoyage de types sec et humide vendues dans le commerce. Pour plus de détails, consultez le mode demploi de la cassette de nettoyage.
Démagnétisation des têtes
Démagnétisez toutes les 20 à 30 heures de fonctionnement les têtes et les éléments métalliques qui sont en contact avec la bande magnétique au moyen dune cassette de démagnétisation vendue dans le commerce. Pour plus de détails, consultez le mode demploi fourni avec la cassette de démagnétisation.
46
Si vous souhaitez ultérieurement réutiliser la cassette, recouvrez de bande adhésive les orifices des onglets brisés. Veillez cependant à ne pas recouvrir les fentes de détection qui permettent au lecteur de cassettes de détecter automatiquement le type de la bande magnétique.
Cassette: CrO2/Métal Normale
Fentes de détection
FR
Page 47
Dépannage
Si vous rencontrez des problèmes dans le cadre de lutilisation de votre chaîne stéréo, vérifiez les éléments mentionnés dans la liste de contrôle ci-dessous.
Dabord, vérifiez que le câble dalimentation est raccordé correctement et que les haut­parleurs sont bien branchés.
Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony.
Généralités
Laffichage se met à clignoter dès que vous branchez le cordon dalimentation même si vous navez pas mis le système sous tension (mode de démonstration).
Appuyez sur DISPLAY (LBT-LX50/ LX30/LX7/LX5) ou DEMO (STAND BY) (sur les autres modèles) alors que le système est hors tension. Si le système se trouve en mode d’économie d’énergie, appuyez sur POWER SAVE/DEMO (STAND BY) (LBT-LX50/LX30/LX7/LX5). La démonstration apparaît automatiquement la première fois que vous branchez le cordon d’alimentation ou dans le cas dune panne de courant de plus dune demi-journée.
Le réglage de lhorloge et les présélections radio sont effacés.
Le cordon dalimentation est déconnecté ou une panne de courant de plus dune demi-journée sest produit. Recommencez les réglages suivants:
–“3e étape: Réglage de l’heure” à la page 7. –“4e étape: Présélection des stations de
radio à la page 8. Pour régler de nouveau le programmateur, recommencez également les procédures pour
S’éveiller en musique à la page 38 etEnregistrement programmé d’émissions de radioà la page 39.
Il ny a pas de son.
Les cavaliers pour les prises DJ MIX ne sont pas raccordés (pour les modèles européen, nord-américain et mexicain uniquement).
Tournez VOLUME dans le sens horaire.
Le casque d’écoute est branché.
Introduisez uniquement lextrémité dénudée
du cordon de haut-parleur dans la prise SPEAKER. Linsertion de la gaine en vinyle interfère avec la connexion du haut-parleur.
Le niveau du volume se règle automatiquement sur le minimum durant les enregistrements programmés.
Le son du microphone est inaudible.
Tournez VOLUME ou MIC LEVEL pour régler le volume du microphone.
Vérifiez si le microphone est correctement branché sur la prise MIX MIC.
Le son de la guitare est inaudible.
Tournez VOLUME ou GUITAR LEVEL pour ajuster le volume de la guitare.
Assurez-vous que la guitare est correctement raccordée à la prise GUITAR.
Sélectionnez “MIX GUITAR/KARAOKE en appuyant sur la touche MIX GUITAR/ KARAOKE.
Un souffle ou des parasites importants sont audibles.
Un téléviseur ou un magnétoscope se trouve trop près de la chaîne stéréo. Eloignez la chaîne stéréo du téléviseur ou du magnétoscope.
Lindication 0:00 (sur les modèles européens) ou 12:00AM” (sur les autres modèles) clignote dans la fenêtre daffichage.
Une panne dalimentation sest produite. Recommencez les réglages de lheure et du programmateur.
Le programmateur ne fonctionne pas.
Réglez lheure correctement.
Les indications DAILY et REC ne saffichent pas lorsque vous appuyez sur c/CLOCK SET.
Réglez correctement le programmateur.
Réglez lhorloge.
La télécommande ne fonctionne pas.
Il y a un obstacle entre la télécommande et le système.
La télécommande nest pas dirigée vers le capteur du système.
Les piles sont épuisées. Remplacez les piles.
Vous entendez une réaction acoustique.
Diminuez le volume.
Eloignez le microphone des haut-parleurs
ou changez la direction du microphone.
Persistance dirrégularités des couleurs sur l’écran dun téléviseur.
Mettez le téléviseur hors tension et remettez-les ensuite à nouveau sous tension au bout de 15 à 30 minutes. Si les irrégularités des couleurs persistent toujours, éloignez les haut-parleurs du téléviseur.
suite page suivante
47
FR
Page 48
Dépannage (suite)
Haut-parleurs
Il n’y a pas de son et les indications “PUSH POWER et PROTECT apparaissent alternativement dans la fenêtre daffichage.
Appuyez sur [/1 pour mettre le système hors tension et vérifiez le raccordement et lemplacement des haut-parleurs.
Le son est uniquement diffusé par un canal ou le volume des canaux gauche et droit est déséquilibré.
Vérifiez la connexion et le positionnement des haut-parleurs.
Les haut-parleurs spatiaux ne diffusent aucun son (LBT-LX50 uniquement).
Appuyez sur SURROUND pour activer leffet spatial.
Lecteur CD
Longlet de protection de la cassette a été brisé (voir page 46).
La cassette est bobinée jusqu’à la fin.
Lenregistrement ou la lecture de la cassette ne démarre pas, ou le niveau du son diminue.
Les têtes sont souillées. Nettoyez-les (voir page 46).
Les têtes de lecture/enregistrement sont magnétisées. Démagnétisez-les (voir page
46).
La cassette ne peut être complètement effacée.
Les têtes de lecture/enregistrement sont magnétisées. Démagnétisez-les (voir page
46).
Pleurage ou scintillement excessifs, ou le niveau du son diminue.
Les cabestans ou les galets presseurs sont souillés. Nettoyez-les (voir page 46).
Augmentation des parasites ou absence de hautes fréquences.
Les têtes de lecture/enregistrement sont magnétisées. Démagnétisez-les (voir page
46).
48
Le plateau de lecture ne tourne pas.
Un CD nest pas placé correctement.
La lecture dun CD ne démarre pas.
Le CD nest pas bien à plat sur le plateau de lecture.
Le CD est souillé.
Le CD est placé avec la face imprimée
vers le bas.
De lhumidité sest condensée. Retirez le CD et laissez le système sous tension pendant environ une heure jusqu’à ce que lhumidité se soit évaporée.
La lecture ne commence pas par la première plage.
Le lecteur CD est en mode de lecture programmée ou aléatoire. Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY MODE jusqu’à ce que PROGRAM, ALL DISCS SHUFFLE ou 1 DISC SHUFFLE disparaisse de la fenêtre d’affichage.
Platine à cassettes
Lenregistrement de la cassette ne démarre pas.
Il ny a pas de cassette dans le
FR
compartiment à cassette.
Syntoniseur
Souffle ou bruits importants (TUNED ouSTEREO clignote dans la fenêtre daffichage).
Réglez la position de lantenne.
Le signal est trop faible. Raccordez une
antenne externe.
Impossible de capter une émission FM en stéréo.
Appuyez sur STEREO/MONO de façon à ce que “STEREO” apparaisse dans la fenêtre daffichage.
Si dautres problèmes se manifestent qui ne sont pas décrits ci-dessus, réinitialisez le système selon la procédure suivante:
1 Débranchez le cordon dalimentation. 2 Rebranchez le cordon dalimentation. 3 Appuyez simultanément sur
c/CLOCK SET, ENTER et ?/1.
Le système est réinitialisé aux valeurs de réglage par défaut. Tous les réglages que vous avez effectués comme les stations présélectionnées, lhorloge et le programmateur sont effacés. Vous devez recommencer ces réglages.
Page 49
Spécifications
Section d’amplificateur
(LBT-LX50 (modèle canadien uniquement)) Puissance de sortie RMS continue (Référence)
Distorsion harmonique totale
(LBT-LX8) Les mesures suivantes sont effectuées à une tension continue de 120/220/240 V, 50 Hz Sortie dalimentation DIN (Nominale)
Puissance de sortie RMS continue (Référence)
(LBT-LX6) Les mesures suivantes sont effectuées à une tension continue de 120/220/240 V, 50 Hz Sortie dalimentation DIN (Nominale)
Puissance de sortie RMS continue (Référence)
(LBT-LX7) Sortie dalimentation DIN (Nominale)
Puissance de sortie RMS continue (Référence)
Puissance de sortie musicale (Référence)
(LBT-LX5) Sortie dalimentation DIN (Nominale)
Puissance de sortie RMS continue (Référence)
Puissance de sortie musicale (Référence)
160 + 160 watts (6 ohms à 1kHz, 10% DHT)
Inférieure à 0,07% (6 ohms à 1 kHz, 70 W)
240 + 240 watts (4 ohms à 1 kHz, DIN)
300 + 300 watts (4 ohms à 1 kHz, 10% DHT)
150 + 150 watts (6 ohms à 1 kHz, DIN)
200 + 200 watts (6 ohms à 1 kHz, 10% DHT)
200 + 200 watts (6 ohms à 1 kHz, DIN)
250 + 250 watts (6 ohms à 1 kHz, 10% DHT)
430 + 430 watts (6 ohms à 1 kHz, 10% DHT)
110 + 110 watts (6 ohms à 1 kHz, DIN)
140 + 140 watts (6 ohms à 1 kHz, 10% DHT)
240 + 240 watts (6 ohms à 1 kHz, 10% DHT)
Entrées DJ MIX IN* (prises phono):
GUITAR IN (prise phono):
PHONO IN (prises phono):
MIX MIC (prise phono): sensibilité 1 mV,
VIDEO 1 IN (prises phono):
VIDEO 2 IN (prises phono):
MD IN (prises phono): sensibilité 450 mV,
Sorties DJ MIX OUT* (prises phono):
PHONES (prise stéréo):
VIDEO OUT (prise phono):
MD OUT (prises phono): tension 250 mV,
FRONT SPEAKER: (LBT-LX8) accepte une impédance
(LBT-LX7/LX6/LX5/LX50/LX30)
SURROUND SPEAKER (LBT-LX50 uniquement):
* Pour les modèles européen, nord-américain et
mexicain uniquement
sensibilité 250 mV, impédance 47 kohms
sensibilité 75 mV, impédance 470 kohms
sensibilité 3 mV, impédance 47 kohms
impédance 10 kohms
sensibilité 250 mV, impédance 47 kohms
sensibilité 250 mV, impédance 47 kohms
impédance 47 kohms
sensibilité 250 mV, impédance 1 kohm
accepte les écouteurs de 8 ohms ou plus
tension 250 mV, impédance 1 kohm
impédance 1 kohm
de 4 à 16 ohms
accepte une impédance de 6 à 16 ohms
accepte une impédance de 16 ohms
Section lecteur de CD
Système Système audionumérique
Laser Laser semiconducteur
Sortie laser Max. 44,6 µW*
à disques compacts (λ = 780 nm), durée
d’émission: continue
* Cette sortie est mesurée à une distance de 200 mm de la surface de la lentille de lobjectif sur le capteur optique avec 7 mm douverture.
suite page suivante
49
FR
Page 50
Spécifications (suite)
Haut-parleurs
50
Longueur d’onde 780 – 790 nm Réponse en fréquence 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB) Rapport signal/bruit Supérieur à 90 dB Plage dynamique Supérieure à 90 dB CD DIGITAL OUT (prise connecteur optique carrée, panneau arrière) Longueur d’onde: 660 nm Niveau de sortie: –18 dBm
Section lecteur de cassette
Système denregistrement Stéréo 4 pistes 2 canaux Réponse en fréquence (DOLBY NR OFF)
Pleurage et scintillement ±0,15% W. de crête (IEC)
40 – 13.000 Hz (±3 dB), à l’aide de la cassette Sony TYPE I 40 – 14.000 Hz (±3 dB), à l’aide de la cassette Sony TYPE II
0,1% W.RMS (NAB) ±0,2% W. de crête (DIN)
Section syntoniseur
Syntoniseur à superhétérodyne FM stéréo, FM/AM
Section syntoniseur FM
Plage de syntonisation Modèle nord-américain: 87,5 – 108,0 MHz (pas de
Autres modèles: 87,5 – 108,0 MHz (pas de
Antenne: Antenne filaire FM Bornes dantenne 75 ohms asymétrique Fréquence intermédiaire 10,7 MHz
Section syntoniseur AM
Plage de syntonisation Modèles panaméricains: 530 – 1.710 kHz (avec
Modèles pour européen et le Moyen Orient:
Autres modèles: 531 – 1.602 kHz (avec
Antenne Antenne boucle AM,
Fréquence intermédiaire 450 kHz
FR
100 kHz)
50 kHz)
lintervalle de syntonisation réglé sur 10 kHz) 531 – 1.710 kHz (avec lintervalle de syntonisation réglé sur 9 kHz)
531 – 1.602 kHz (avec lintervalle de syntonisation réglé sur 9 kHz)
lintervalle de syntonisation réglé sur 9 kHz) 530 – 1.710 kHz (avec lintervalle de syntonisation réglé sur 10 kHz)
bornes d’antenne externes
SS-LX50 pour le LBT-LX50/LX30
Système de haut-parleur 3 voies BUILT IN SW Unités de haut-parleur Woofer: 17 cm de dia., type en
Tweeter: 2,5 cm de dia., type à
Impédance nominale: 6 ohms Dimensions (l/h/p) Approx. 255 × 530 ×
Poids Approx. 10 kg net par
cône
pavillon
325 mm
haut-parleur
SS-LX8G*ou LX8 pour le LBT-LX8
Système de haut-parleur 3 voies BUILT IN SW,
Unités de haut-parleur Super Woofer: 20 cm de dia., type en
Tweeter: 2,5 cm de dia., type à
Impédance nominale: 4 ohms Dimensions (l/h/p) Approx. 290 × 615 ×
Poids Approx. 16 kg net par
* Pour le LBT-LX8 (modèles destinés au Moyen-
Orient et à lAustralie, à la Nouvelle-Zélande) uniquement.
blindage magnétique
cône
pavillon
435 mm
haut-parleur
SS-LX7 pour le LBT-LX7
Système de haut-parleur 3 voies BUILT IN SW,
Unités de haut-parleur Super Woofer: 20 cm de dia., type en
Tweeter: 2,5 cm de dia., type à
Impédance nominale: 6 ohms Dimensions (l/h/p) Approx. 290 × 615 ×
Poids Approx. 16 kg net par
blindage magnétique
cône
pavillon
435 mm
haut-parleur
Page 51
SS-LX6 pour le LBT-LX6
Système de haut-parleur 3 voies BUILT IN SW,
Unités de haut-parleur Woofer: 17 cm de dia., type en
Tweeter: 2,5 cm de dia., type à
Impédance nominale: 6 ohms Dimensions (l/h/p) Modèle mexicain: Approx. 255 × 530 ×
Autres modèles: Approx. 255 × 530 ×
Poids Approx. 10 kg net par
blindage magnétique
cône
pavillon
325 mm
385 mm
haut-parleur
SS-LX5 pour le LBT-LX5
Système de haut-parleur 3 voies BUILT IN SW Unités de haut-parleur Woofer: 17 cm de dia., type en
Tweeter: 2,5 cm de dia., type à
Impédance nominale: 6 ohms Dimensions (l/h/p) Modèle nord-américain: Approx. 255 × 530 ×
Poids Approx. 10 kg net par
cône
pavillon
385 mm
haut-parleur
Généralités
Puissance de raccordement Modèle nord-américain: 120 V CA, 60 Hz Modèle européen: 230 V CA, 50/60 Hz Modèle mexicain: 120 V CA, 50/60 Hz Modèle australien: 230 – 240 V AC, 50/60
Autres modèles: 120 V, 220 V ou 230 –
Consommation électrique Modèle américain: (LBT-LX50/LX30) 270 watts Modèle canadien: (LBT-LX50) 390 VA Modèle européen: (LBT-LX7) 220 watts (LBT-LX5) 220 watts Autres modèles: (LBT-LX8) 300 watts (LBT-LX6) 180 watts
Dimensions (l/h/p) Approx. 356 × 423 × 446
Hz
240 V CA, 50/60 Hz Ajustable au moyen du sélecteur de tension
avec parties et commandes saillantes
Poids (LBT-LX50/LX30) Approx. 13,5 kg (LBT-LX7) Approx. 15,6 kg (LBT-LX5) Approx. 13,5 kg (LBT-LX8) Approx. 15,7 kg (LBT-LX6) Approx. 14,8 kg
Accessoires fournis Antenne boucle AM (1)
Antenne filaire FM (1) Câbles de haut-parleur (2) Télécommande (1) Piles R6 (AA) (2)
Accessoires en option (LBT-LX50 (modèle canadien uniquement))
Haut-parleur spatial SS-SR125
Système de haut-parleur A large spectre, bass-
Unités de haut-parleur A large spectre: 8 cm de dia., type en
Impédance nominale: 16 ohms Dimensions (l/h/p) Approx. 220 × 100 × 195
Poids Approx. 1,0 kgnet par
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
reflex
cône
mm
haut-parleur
51
FR
Page 52
52
Index
A
AMS 12, 16 Antennes 6, 44
B
Bouclage 27
C
Champ sonore 29, 30 Connexion. 5~7, 41~45 Copie 18
D
Dépannage 47 DJ MIX** 42
E
Economie d’énergie 10 Effet spatial 31 Enregistrement
dun CD 12 une autre cassette (copie
à grande vitesse) 18 dune cassette
manuellement 24 dune émission de radio
15 de CD en spécifiant
lordre des plages 25 en sélectionnant
automatiquement la longueur de bande 26
par programmateur 39
Enregistrement de CD
synchronisé 12
Enregistrement par sélection
de bande 26
Enregistrement programmé
25
F
Fenêtre daffichage 4, 19, 30 Fichier personnalisé 32 Flashage 27
FR
G, H, I, J, K
Guitare 43 Haut-parleurs 5, 42 Intervalle de syntonisation 9 Karaoké 35
réduction de la partie vocale (KARAOKE) 36
L
Lecteur CD 11, 19 Lecture
dun CD 11 dune cassette 16 de plages dans un ordre
déterminé (lecture programmée) 21
de plages dans un ordre quelconque (lecture aléatoire) 20
de plages répétée (lecture répétée) 20
sans interruption 23 station de radio
présélectionée 13 Lecture aléatoire 20 Lecture instantanée 12, 14, 17 Lecture non-stop 23 Lecture normale 11 Lecture programmée 21 Lecture répétée 20
M, N, O
Microphone
mixage 36 Mixage du son 36
P, Q
Piles 7 Platine à disques 41 Présélection de stations de
radio 8 Programmateur quotidien 38 Programmateur
enregistrement
programmé 39
sendormir en musique
37
s’éveiller en musique 38
Programmateur d’extinction
37
Protection des
enregistrements 46
PTY* 33
R
Raccordement
alimentation 6 antennes 6, 44 de composants en option
41 de la chaîne stéréo 5 haut-parleurs 5 haut-parleurs en option
42 RDS* 33 Réglage
champ sonore 30
son 28
volume 12, 14, 17 Réglage de lheure 7 Réglage de lhorloge 7 Réglage du son 28 Réinitialisation du système
49
S, T, U, V, W, X, Y, Z
Sélection automatique de
source 12, 14, 17 Stations de radio
présélection 8
syntonisation 13 SYNC BASS 28 SYNC EQ 29 Syntonisation des
présélections 13 Syntoniseur 8, 13, 15
* Sur les modèles européens
uniquement
** Pour les modèles
européen, nord-américain et mexicain uniquement
Page 53
53
FR
Page 54
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado.
No instale la unidad en un espacio cerrado, como por ejemplo una estantería para libros o un armario empotrado.
Este aparato está clasificado como producto LÁSER DE CLASE 1. La marca de producto CLASS 1 LASER PRODUCT se encuentra en la parte exterior posterior.
Este sistema estéreo está equipado con la función de reducción de ruido tipo B de Dolby*. * Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY y el símbolo de la D doble ; son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
ES
2
Page 55
Índice
Procedimientos iniciales
Paso 1: Uso de este manual ....................4
Paso 2: Conexión del sistema................. 5
Paso 3: Ajuste de la hora ........................ 7
Paso 4: Memorización de emisoras de
radio ............................................. 8
Ahorro de energía en el modo de
espera* .............................................. 10
Operaciones básicas
Reproducción de CD............................. 11
Grabación de CD ................................... 12
Recepción de la radio ............................ 13
Grabación de la radio ........................... 15
Reproducción de cintas ........................ 16
Grabación de una cinta .........................18
Reproductor de CD
Uso de las indicaciones de CD ............ 19
Reproducción de los temas de discos
compactos de forma repetida........ 20
Reproducción de los temas de discos
compactos en orden aleatorio ....... 20
Programación de los temas de discos
compactos ........................................ 21
Reproducción de discos compactos sin
interrupción .....................................23
Platina de cintas
Grabación manual en cintas ................ 24
Grabación de discos compactos con
especificación del orden de los
temas................................................. 25
Efectos DJ
Reproducción en bucle de una parte de
un CD ............................................... 27
Reproducción intermitente de
una parte de un CD ........................ 27
Ajustes de sonido
Ajuste del sonido ...................................28
Selección del énfasis de audio ............. 29
Ajuste del énfasis de audio .................. 30
Creación de archivos personales de
énfasis de audio .............................. 32
Otras funciones
Uso del sistema de datos de radio
(RDS)** ............................................. 33
Karaoke ...................................................35
Desconexión automática de la
unidad .............................................. 37
Conexión automática del sistema ....... 38
Grabación de programas de radio con
temporizador ................................... 39
Componentes opcionales de AV
Conexión de componentes de
audio .................................................41
Conexión de componentes de
vídeo ................................................. 43
Conexión de antenas exteriores........... 44
Información complementaria
Precauciones........................................... 45
Solución de problemas ......................... 47
Especificaciones ..................................... 49
Índice alfabético........ Cubierta Posterior
* Para LBT-LX50/LX30/LX7/LX5
solamente
** Para modelos europeos solamente
3
ES
ES
Page 56
Procedimientos iniciales
Paso 1: Uso de este manual
Las instrucciones de este manual son para los modelos LBT-LX50/LX30/LX8/LX7/LX6/LX5. El LBT-LX6 es el modelo utilizado en las ilustraciones. Todas las diferencias de funcionamiento se indican claramente en el texto; por ejemplo, LBT-LX7/LX5 solamente o Para los modelos europeos”.
Los modelos LBT-LX8/LX7 disponen de visor amplio, mientras que los modelos LBT-LX50/ LX30/LX6/LX5 disponen de visor normal.
Visor amplio de los modelos LBT-LX8/LX7
Visor normal de los modelos LBT-LX50/LX30/ LX6/LX5
ALL DISC S
DOLBY NR
OFF
VOLUME
AUTO
ALL DISC S
DOLBY NR
VOLUME
AUTO
OFF
Las instrucciones de este manual describen los controles del reproductor. También es posible emplear los del mando a distancia si tienen nombres iguales o similares a los del reproductor.
Antes de emplear el sistema, lea este manual atentamente y consérvelo para realizar consultas en el futuro.
ES
4
Page 57
Paso 2: Conexión del sistema
Realice los pasos 1 a 4 para conectar el sistema mediante los cables y accesorios suministrados.
Antena cerrada de AM
Altavoz derecho
La anterior ilustración corresponde al modelo LBT-LX6.
Antena de FM
1 Conecte los altavoces.
1 Conecte los cables de altavoz a las
tomas FRONT SPEAKER.
Altavoz izquierdo
2 Inserte sólo la parte desnuda del cable.
Si inserta la parte de vinilo, interferirá
con la conexión de los altavoces y
éstos no emitirán sonido.
Nota
Mantenga los cables de altavoz alejados de las antenas para evitar ruidos.
Rojo (3)
Negro (#)
continúa
ES
5
Page 58
Paso 2: Conexión del sistema (continuación)
2 Conecte las antenas de FM/AM.
Instale la antena cerrada de AM y, a continuación, conéctela.
Toma tipo A
Extienda la antena de
Antena cerrada de AM
Toma tipo B
Antena cerrada de AM
cable de FM horizontalmente.
Extienda la antena de cable de FM horizontalmente.
3 Si su sistema dispone de selector de
tensión (VOLTAGE SELECTOR) en el panel posterior, ajústelo en la posición correspondiente a la tensión de línea de la alimentación local.
VOLTAGE SELECTOR
240V
-
230
FM
75
A
M
120V
4 Conecte el cable de alimentación a
una toma mural.
La demostración aparece en el visor. Al pulsar ?/1, el sistema se enciende y la demostración se detiene automáticamente.
Si el adaptador suministrado en el enchufe no encaja en la toma mural, extráigalo de dicho enchufe (sólo para los modelos equipados con adaptador).
220V
C
O
A
XIAL
FM
75
Para conectar componentes de AV opcionales
AM
Consulte la página 41.
Para desactivar la demonstración
La demostración se desactiva al ajustar la hora (consulte Paso 3 Ajuste de la hora”).
Para activar/desactivar la demostración de nuevo, pulse DISPLAY (para el LBT-LX50/ LX30/LX7/LX5) o DEMO (STAND BY)(para otros modelos) mientras el sistema está desactivado.
ES
6
Page 59
Inserción de las pilas R6 (tamaño AA) en el mando a distancia
Sugerencia
Con un uso normal, las pilas duran seis meses aproximadamente . Cuando el sistema no responda al mando a distancia, sustituya las dos pilas por otras nuevas.
Nota
Si no va a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas con el fin de evitar posibles daños por fuga de las mismas.
Cuando vaya a transportar este sistema
Realice lo siguiente para proteger el mecanismo del reproductor de CD:
Compruebe que ha extraído todos los discos de la unidad.
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta que
CD aparezca en el visor.
2 Mantenga pulsado LOOP y pulse ?/1 para
apagar el sistema. LOCK aparece en el visor. La unidad se
encuentra preparada para su transporte.
Paso 3: Ajuste de la hora
Es preciso ajustar la hora antes de emplear las funciones del temporizador. El reloj incluye el sistema de 24 horas para los modelos europeos el y de 12 horas para los otros modelos.
En las ilustraciones se utiliza el modelo de sistema de 24 horas.
3,51 2,4
1 Pulse c/CLOCK SET.
La indicación de hora parpadea.
2 Pulse TUNING +/– para ajustar la
hora.
3 Pulse ENTER/NEXT.
La indicación de minuto parpadea.
4 Pulse TUNING +/– para ajustar los
minuto.
5 Pulse ENTER/NEXT.
El reloj se pone en funcionamiento.
continúa
ES
7
Page 60
Paso 3: Ajuste de la hora (continuación)
Sugerencia
Si comete un error, vuelva a realizar el procedimiento desde el paso 1.
Para cambiar la hora
En la explicación anterior se indica la forma de ajustar la hora con la alimentación desactivada. Para cambiar la hora con la alimentación activada, realice lo siguiente:
1 Pulse c/CLOCK SET. 2 Pulse TUNING +/– para seleccionar SET
CLOCK.
3 Pulse ENTER/NEXT. 4 Realice los pasos 2 a 5 de la anterior
descripción.
Notas
No es posible ajustar la hora en el modo de ahorro de energía (LBT-LX50/LX30/LX7/LX5 solamente; consulte la página 10).
El ajuste del reloj se cancelará si desconecta el cable de alimentación o si se produce un corte en el suministro eléctrico.
Paso 4: Memorización de emisoras de radio
Es posible memorizar el siguiente número de emisoras:
20 para FM y 10 para AM. Las bandas que pueden seleccionarse están
determinadas por el tipo de sintonizador incorporado en el sistema. Confirme las bandas pulsando TUNER/BAND varias veces.
?/1
(Alimentación)
1
3
5
24
1 Pulse TUNER/BAND varias veces
hasta que el visor muestre la banda que desee.
Cada vez que pulse este botón, la banda cambiará de la siguiente forma:
FM y AM
ES
8
Page 61
2 Pulse TUNING MODE varias veces
hasta que “AUTO” aparezca en el visor.
3 Pulse TUNING +/–.
La indicación de frecuencia cambia y la exploración se detiene cuando el sistema sintoniza alguna emisora. Aparecerán las indicaciones TUNED y STEREO (para programas en estéreo).
Visor amplio
MHz
DOLBY NR
VOLUME
ALL DISC S
Visor normal
ALL DISC S
MHz
TUNED
TUNED STEREO
STEREO
DOLBY NR
VOLUME
4 Pulse TUNER MEMORY.
El siguiente número de memorización disponible parpadeará en el visor, y las emisoras se almacenarán a partir del número de memorización 1.
Visor amplio
DOLBY NR
VOLUME
ALL DISC S
Visor normal
ALL DISC S
MHz
TUNED
TUNED STEREO
STEREO
DOLBY NR
VOLUME
5 Pulse ENTER/NEXT.
La emisora queda almacenada.
Para sintonizar emisoras de señal débil
Pulse TUNING MODE varias veces hasta que MANUAL aparezca en el paso 2. A continuación, pulse TUNING +/– para sintonizar una emisora.
Para almacenar otra emisora en un número de memorización existente
Inicie la operación a partir del paso 1. Después del paso 4, pulse TUNING +/– para seleccionar el número de memorización en el que desee almacenar la emisora.
OFF
Puede añadir un número de memorización nuevo a continuación del último número.
AUTO
Para borrar un número de memorización
1 Mantenga pulsado TUNER MEMORY
hasta que el número de memorización
OFF
AUTO
parpadee en el visor.
2 Pulse TUNING +/– para seleccionar el
número de memorización que desee borrar. Elija ALL ERASE para borrar todos los números.
3 Pulse ENTER/NEXT. Al borrar un número de memorización, todos
los siguientes se desplazan hacia arriba y cambian de numeración (un número menos).
Para cambiar el intervalo de sintonización de AM
modelos europeos y de Oriente Medio)
OFF
AUTO
AUTO
El intervalo de sintonización de AM está ajustado de fábrica en 9 kHz (10 kHz en ciertas zonas). Para cambiarlo a 10 kHz (o 9 kHz), pulse TUNER/BAND varias veces hasta que aparezca “AM”, y apague el sistema. Mientras mantiene pulsado ENTER, encienda el sistema. Al cambiar el intervalo, las emisoras de AM memorizadas se borran. Para volver a ajustar el intervalo, repita el mismo procedimiento.
OFF
Nota
Las emisoras memorizadas se cancelarán si desconecta el cable de alimentación o si se produce un corte en el suministro eléctrico durante más de medio día.
(Excepto
6 Repita los pasos 1 a 5 para
almacenar otras emisoras.
ES
9
Page 62
Ahorro de energía en el modo de espera (Para LBT-LX50/LX30/LX7/ LX5 solamente)
En el modo de espera, es posible reducir el consumo de energía al mínimo (modo de ahorro de energía) y, por consiguiente, ahorrar energía.
?/1
(Alimentación)
POWER SAVE/DEMO (STAND BY)
DISPLAY
Sugerencias
Cada vez que pulsa POWER SAVE/DEMO (STAND BY) en el modo de ahorro de energía, la indicación cambia entre dicho modo y el de demostración.
El indicador ?/1 y el del temporizador (cuando éste está ajustado) se iluminan incluso en el modo de ahorro de energía.
El temporizador funciona en el modo de ahorro de energía.
Notas
No es posible ajustar la hora en el modo de ahorro de energía.
La función de reproducción con una pulsación no se activa en el modo de ahorro de energía.
10
, Pulse POWER SAVE/DEMO
(STAND BY) mientras el sistema está apagado.
El sistema cambia al modo de ahorro de energía y la indicación del reloj desaparece.
El sistema se enciende y se apaga pulsando ?/1.
Para cancelar el modo de ahorro de energía
Pulse DISPLAY. La indicación del reloj volverá a aparecer.
ES
Page 63
Operaciones básicas
Reproducción de CD
Reproducción normal
Es posible reproducir hasta cinco discos compactos en una sola vez.
?/1
(Alimentación)
4 1,3
MODE
VOLUME
2
HXPLAY
1 Pulse PUSH OPEN y coloque un CD
en la bandeja de discos.
Si el disco no está correctamente colocado, la unidad no lo reconocerá.
Con el lado de la etiqueta hacia arriba. Cuando reproduzca un CD single, colóquelo en el círculo interior de la bandeja.
2 Pulse DISC SKIP para colocar hasta
cuatro discos más en la bandeja.
La bandeja gira para que pueda insertar más discos.
3 Cierre la cubierta frontal. 4 Pulse uno de los botones DISC 1 -
DISC 5.
Se inicia la reproducción. Si pulsa HX (o CD N en el mando a
distancia), la reproducción comenzará a partir del CD que se encuentre en la posición de reproducción.
Operaciones b
ásicas
Dial de avance
m/M
x
DISK SKIP
X
x AMS ./> m/M
CD N
VOL +/–
Visor amplio
Número de disco de la posición de reproducción
Número de tema
ALL DISC S
Visor normal
Número de disco de la posición de reproducción
Número de tema
ALL DISC S
Tiempo transcurrido
Tiempo transcurrido
DOLBY NR
OFF
VOLUME
DOLBY NR
OFF
VOLUME
continúa
11
ES
Page 64
Reproducción de CD (continuación)
Para
Detener la reproducción
Realizar una pausa
Seleccionar un tema
Encontrar un punto del tema
Seleccionar un CD
Reproducir sólo el CD seleccionado
Reproducir todos los discos compactos
Extraer o cambiar los discos compactos
Ajustar el volumen
Realice lo siguiente
Pulse x.
Pulse HX (o X en el mando a distancia). Pulse HX de nuevo para reanudar la reproducción (o CD N en el mando a distancia).
Durante la reproducción o la pausa, gire el dial de avance en el sentido de las agujas del reloj (para avanzar) o en el contrario (para retroceder) y suéltelo cuando llegue al tema que desee. También pruede pulsar AMS* > (para avanzar) o AMS . (para retroceder) en el mando a distancia.
Mantenga pulsado M o m durante la reproducción, y suéltelo en el punto que desee.
Pulse uno de los botones DISC 1 ­DISC 5 (o DISC SKIP).
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que aparezca 1 DISC”.
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que aparezca ALL DISCS”.
Pulse PUSH OPEN.
Gire VOLUME (o pulse VOL +/– en el mando a distancia).
Grabación de CD
Grabación sincronizada de CD
Esta función permite grabar fácilmente un CD en una cinta. Puede utilizar cintas TYPE I (normales) o TYPE II (cromo). El nivel de grabación se ajusta automáticamente.
?/1
(Alimentación)
DOLBY NR
1 Pulse Z B EJECT e inserte una cinta
grabable en la platina B.
SURROUND
1
2,3 56
Con la cara en la que desee grabar hacia fuera
7
x
x
4
h
12
* AMS: Sensor de música automático
Sugerencias
Si pulsa HX mientras el sistema está apagado, éste se encenderá automáticamente e iniciará la
reproducción del CD, si hay alguno en la bandeja (Reproducción con una pulsación). No es posible emplear la reproducción con una pulsación durante el modo de ahorro de energía.
Es posible cambiar desde otra fuente y comenzar la reproducción de un CD con sólo pulsar HX, uno de los botones DISC 1 - DISC 5 o CD N en el mando a distancia (Selección automática de fuente).
Si no hay ningún CD en el reproductor, el visor mostrará NO DISC.
Es posible cambiar el CD que se encuentre en la posición de inserción durante la reproducción del CD que se encuentre en la posición de
ES
reproducción.
2 Pulse PUSH OPEN y coloque un CD.
Con el lado de la etiqueta hacia arriba. Cuando reproduzca un CD “single”, colóquelo en el círculo interior de la bandeja.
Page 65
3 Cierre la cubierta frontal.
Recepción de la
4 Pulse DISC SKIP varias veces hasta
que el número del disco que desee grabar aparezca en el indicador de posición de reproducción.
5 Pulse CD SYNC.
La platina B entra en el modo de espera de grabación, el reproductor de CD en el de espera de reproducción y el indicador del botón H (para la cara frontal) se ilumina en verde.
6 Pulse DIRECTION varias veces
hasta que aparezca g para grabar en una cara o j (o RELAY) para grabar en las dos.
7 Pulse X.
Se inicia la grabación.
Para detener la grabación
Pulse x en la platina B o en el reproductor de CD.
Sugerencias
Si desea grabar en la cara inversa, pulse h después de pulsar CD SYNC en el paso 5 para que el indicador del botón h (para la cara inversa) se ilumine en verde.
Cuando grabe en las dos caras, asegúrese de comenzar a partir de la frontal. Si comienza a partir de la inversa, la grabación se detendrá al final de ésta.
Si desea reducir el ruido de siseo de las señales de bajo nivel y alta frecuencia, pulse DOLBY NR antes del paso 7 para que DOLBY NR B aparezca en el visor.
Para grabar con el efecto de sonido envolvente, pulse SURROUND para que “SUR aparezca en el visor. Los ajustes del ecualizador no se grabarán.
Nota
No es posible escuchar otras fuentes durante la grabación.
radio
Sintonización de emisoras memorizadas
Antes de emplear esta función, memorice emisoras de radio en la memoria del sintonizador (consulte Paso 4: Memorización de emisoras de radio en la página 8).
?/1
(Alimentación)
1
STEREO/ MONO
23
VOLUME
TUNER BAND
PRESET +/–
VOL +/–
Operaciones b
ásicas
continúa
13
ES
Page 66
Recepción de la radio (continuación)
1 Pulse TUNER/BAND varias veces
hasta que el visor muestre la banda deseada.
Cada vez que pulse este botón, la banda cambiará de la siguiente forma:
FM y AM
2 Pulse TUNING MODE varias veces
hasta que “PRESET” aparezca en el visor.
MANUAL t AUTO t PRESET
t
3 Pulse TUNING +/– (o PRESET +/–
en el mando a distancia) para sintonizar la emisora memorizada que desee.
Visor amplio
Número de memorización*
ALL DISC S
Frecuencia
MHz
DOLBY NR
VOLUME
OFF
PRESET
Para Realice lo siguiente
Apagar la radio Pulse ?/1. Ajustar el volumen Gire VOLUME (o pulse
VOL +/– en el mando a distancia).
Para escuchar emisoras no memorizadas
Pulse TUNING MODE varias veces en el paso 2 hasta que aparezca “MANUAL” y, a continuación, pulse TUNING +/– para sintonizar la emisora deseada.
Sugerencias
Si pulsa TUNER/BAND mientras el sistema está apagado, éste se encenderá automáticamente y sintonizará la última emisora recibida (Reproducción con una pulsación). No es posible emplear la reproducción con una pulsación durante el modo de ahorro de energía.
Es posible cambiar de otra fuente a la radio pulsando TUNER/BAND (Selección automática de fuente).
Si un programa de FM se recibe con ruido, pulse STEREO/ MONO para que “MONO” aparezca en el visor. El efecto estéreo desaparecerá, pero la recepción mejorará. Pulse de nuevo este botón para restaurar el efecto estéreo.
Para mejorar la recepción de la emisión, mueva las antenas suministradas.
14
Visor normal
Número de memorización*
ALL DISC S
Frecuencia
* Si sólo hay una emisora memorizada, el
visor mostrará “ONE PRESET”.
ES
MHz
DOLBY NR
VOLUME
PRESET
OFF
Page 67
Grabación de la radio
Es posible grabar un programa de radio en una cinta sintonizando una emisora memorizada. Puede utilizar cintas TYPE I (normales) o TYPE II (cromo). El nivel de grabación se ajusta automáticamente.
?/1
(
Alimentación
123
)
SURROUND
3 Pulse TUNING +/– para sintonizar
la emisora memorizada que desee.
Visor amplio
Número de memorización
ALL DISC S
Visor normal
Número de memorización
Frecuencia
Frecuencia
MHz
MHz
DOLBY NR
VOLUME
DOLBY NR
OFF
PRESET
OFF
VOLUME
DOLBY NR
xh
4576
1 Pulse TUNER/BAND varias veces
hasta que el visor muestre la banda deseada.
2 Pulse TUNING MODE varias veces
hasta que “PRESET” aparezca en el visor.
ALL DISC S
4 Pulse Z B EJECT e inserte una cinta
grabable en la platina B.
Con la cara en la que desee grabar hacia fuera
5 Pulse z REC.
La platina B entra en el modo de espera de grabación, y el indicador del botón H (para la cara frontal) se ilumina en verde.
6 Pulse DIRECTION varias veces
hasta que aparezca g para grabar en una cara o j (o RELAY) para grabar en las dos.
7 Pulse X.
Se inicia la grabación.
PRESET
Operaciones b
ásicas
Para detener la grabación
Pulse x en la platina B.
continúa
15
ES
Page 68
Grabación de la radio (continuación)
Sugerencias
Si desea grabar en la cara inversa, pulse h después de pulsar z REC en el paso 5 para que el indicador del botón h (para la cara inversa) se ilumine en verde.
Cuando grabe en las dos caras, asegúrese de comenzar a partir de la frontal. Si comienza a partir de la inversa, la grabación se parará al final de ésta.
Para grabar emisoras no memorizadas, seleccioneMANUAL en el paso 2 y después pulse TUNING +/ para sintonizar la emisora deseada.
Si desea reducir el ruido de siseo de las señales de
bajo nivel y alta frecuencia, pulse DOLBY NR antes del paso 7 para que DOLBY NR B aparezca en el visor.
Para grabar con el efecto de sonido envolvente, pulse SURROUND para que “SUR aparezca en el visor. Los ajustes del ecualizador no se grabarán.
Para mejorar la recepción de la emisión, mueva las antenas suministradas.
Reproducción de cintas
Es posible reproducir cualquier tipo de cintas: TYPE I (normales), TYPE II (cromo) o TYPE IV (metal). La platina detecta automáticamente el tipo de cinta. También puede utilizar las funciones AMS* para localizar rápidamente las canciones deseadas.
Para seleccionar la platina A o la B, pulse DECK A N o DECK B N en el mando a distancia.
* AMS: Sensor de música automático
?/1
(Alimentación)
3
1
VOLUME
16
x
DOLBYNRm/
2
ES
M
x
Xm/
DECK A N X
x AMS ./> m/M
DECK B N
VOL +/–
M
3
Page 69
1 Pulse A EJECT Z (o Z B EJECT) e
inserte una cinta grabada.
Con la cara que desee reproducir hacia fuera
2 Pulse DIRECTION varias veces con
el fin de elegir g para reproducir una cara, j para las dos o caras RELAY (Reproducción consecutiva)* para realizar la reproducción en ambas platinas de forma sucesiva.
3 Pulse H.
Pulse h para reproducir la cara inversa. La cinta comienza a reproducirse.
* La reproducción consecutiva siempre se
realiza de acuerdo con la siguiente secuencia:
tt
Platina A Platina A
(cara frontal) (cara inversa)
Platina B Platina B
(cara inversa) (cara frontal)
Para Realice lo siguiente
Detener la Pulse x. reproducción
Realiza una pausa Pulse X. Púlselo de nuevo (platina B solamente) para reanudar la
Avanzar rápidamente Pulse M o m. Rebobinar Pulse m o M. Extraer el cassette Pulse A EJECT Z (o Z B
Ajustar el volumen Gire VOLUME (o pulse
t
reproducción.
EJECT).
VOL +/– en el mando a distancia).
t
Para buscar el principio de los temas (AMS)
Pulse M para buscar hacia delante o m para hacerlo hacia atrás cuando se reproduzca la cara frontal (o viceversa cuando se reproduzca la inversa). Si utiliza el mando a distancia, emplee AMS . o >.
El visor muestra el sentido en el que se realiza la búsqueda, + (progresivo) o – (regresivo), y el número de canciones que se omiten (1 - 9).
Ejemplo: búsqueda progresiva de 2 canciones
Sugerencias
Si pulsa H o h mientras el sistema está apagado, éste se encenderá automáticamente y comenzará a reproducir la cinta, si hay alguna en la platina (Reproducción con una pulsación). No es posible emplear la reproducción con una pulsación durante el modo de ahorro de energía.
Es posible cambiar de otra fuente a la platina de cintas pulsando H o h (Selección automática de fuente).
Es posible avanzar la cinta rápidamente o rebobinarla, independientemente de la fuente seleccionada.
Si desea reducir el ruido de siseo de las señales de bajo nivel y alta frecuencia, pulse DOLBY NR para que DOLBY NR B aparezca en el visor.
Notas
La platina se para automáticamente después de reproducir las dos caras cinco veces.
La función AMS puede no activarse correctamente en las siguientes circunstancias:
– Si el espacio sin grabación entre las canciones es
de una longitud inferior a 4 segundos.
– Si la información grabada en los canales izquierdo
y derecho es completamente diferente.
– Si hay secciones continuas de sonido de frecuencia
o nivel extremadamente bajos (como el de un saxo barítono).
– Si el sistema se encuentra cerca de un TV. (En este
caso, se recomienda alejar el sistema de éste o apagar dicho TV.)
Operaciones b
ásicas
17
ES
Page 70
Grabación de una cinta
Copia a alta velocidad
Puede emplear cintas TYPE I (normales) o TYPE II (cromo). El nivel de grabación se ajusta automáticamente.
?/1
(Alimentación)
3 Pulse DIRECTION varias veces
hasta que aparezca g para grabar en una cara o j (o RELAY) para grabar en las dos.
4 Pulse X.
Se inicia la copia. Cuando la copia finaliza, las platinas A y
B se paran automáticamente.
Para detener la copia
Pulse x en la platina A o en la B.
Sugerencias
Cuando grabe en las dos caras, asegúrese de comenzar a partir de la frontal. Si comienza a partir de la inversa, la grabación se parará al final de ésta.
No es preciso ajustar DOLBY NR, ya que la cinta de la platina B se graba automáticamente en el mismo estado que la de la platina A.
Notas
Si define DIRECTION en j y las cintas que utiliza son de diferentes longitudes, cada cinta invertirá su sentido de forma independiente. Si selecciona RELAY, las cintas de ambas platinas invertirán su sentido simultáneamente.
No es posible grabar el efecto envolvente.
18
x
1234
1 Pulse A EJECT Z y Z B EJECT e
inserte una cinta grabada en la platina A y una grabable en la platina B.
Con la cara que desee reproducir/grabar hacia fuera
2 Pulse H SPEED DUB.
La platina B entra en el modo de espera de grabación.
ES
x
Page 71
Reproductor de CD
Uso de las indicaciones de CD
Es posible comprobar el tiempo restante del tema actual o el del CD.
Si inserta un disco CD TEXT, podrá comprobar la información almacenada en el mismo, como por ejemplo los títulos de los discos o los nombres de los artistas. Cuando el sistema detecta discos CD TEXT, el visor muestra CD TEXT.
DISPLAY
En el modo de parada
En el modo de programa, cuando hay un programa:
tEl último número de tema del programa
y el tiempo total de reproducción
ttt
TOC (Información de índice) del disco actual
Indicación del reloj (durante unos
segundos)
Nombre del efecto (P FILE) o “EFFECT ON/OFF
En otras condiciones:
Número del disco actual
t
Título del disco*
Información sobre el artista*
Número total de temas y tiempo total de reproducción
Indicación del reloj (durante unos segundos)
Nombre del efecto (P FILE) o “EFFECT ON/OFF
ttt
t
t
, Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulse este botón durante la reproducción normal o en el modo de parada, la indicación cambiará de la siguiente forma:
Durante la reproducción normal
tTiempo transcurrido del tema actual
tt ttt
Tiempo restante del tema actual
Tiempo restante del CD actual (modo 1 DISC) o “--.--” (modo ALL DISCS)
Título del tema*
Reloj (durante unos segundos)
Nombre del efecto (P FILE) o “EFFECT ON/OFF
*Sólo con discos CD TEXT (no es posible
mostrar ciertos caracteres). Si el CD contiene más de 20 temas, la información CD TEXT no aparecerá a partir del tema 21 en adelante.
Notas
El visor puede no mostrar todos los caracteres, lo cual está determinado por el disco.
Este reproductor sólo puede mostrar los títulos de los discos, los de los temas y los nombres de los artistas de los discos CD TEXT. No es posible mostrar otras informaciones.
Si algún título o nombre tiene más de 12 caracteres, los primeros 12 caracteres se iluminarán después de desplazarse por el visor el título o el nombre.
19
ES
Page 72
Reproducción de
Reproducción de
20
los temas de discos compactos de forma repetida
Reproducción repetida
Esta función permite repetir un solo CD o todos los discos en los modos de reproducción normal, aleatoria y de programa.
REPEATPLAY MODE
, Pulse REPEAT varias veces durante
la reproducción hasta queREPEAT aparezca en el visor.
Se inicia la reproducción repetida. En la siguiente tabla se describen los distintos modos de repetición.
Para repetir
Todos los temas del CD actual
Todos los temas de todos los discos
Sólo un tema
Para cancelar la reproducción repetida
Pulse REPEAT varias veces hasta que REPEAT o REPEAT 1 desaparezca del visor.
ES
Pulse
PLAY MODE varias veces hasta que 1 DISC aparezca en el visor.
PLAY MODE varias veces hasta que ALL DISCS aparezca en el visor.
REPEAT varias veces mientras se reproduce el tema que desee repetir hasta que REPEAT 1 aparezca en el visor.
los temas de discos compactos en orden aleatorio
Reproducción aleatoria
Es posible reproducir todos los temas de uno o de todos los discos en orden aleatorio.
1
DISC 1 - DISC 5 Dial de
1 Pulse FUNCTION varias veces
hasta que “CD” aparezca en el visor.
2 Pulse PLAY MODE varias veces
hasta que ALL DISCS SHUFFLE o1 DISC SHUFFLE aparezca en el
visor.
El modo ALL DISCS SHUFFLE establece el orden aleatorio de los temas de todos los discos del reproductor, mientras que el modo 1 DISC SHUFFLE establece el orden aleatorio de los temas del CD que se encuentre en la posición de reproducción.
3 Pulse HX.
Todos los temas se reproducen en orden aleatorio.
23
avance
Page 73
Para cancelar la reproducción aleatoria
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que ALL DISCS SHUFFLE, 1 DISC SHUFFLE o PROGRAM desaparezca del visor. Los temas continúan reproduciéndose según su orden original.
Para seleccionar el CD que desee
Pulse uno de los botones DISC 1 - DISC 5 durante la reproducción aleatoria de 1 disco.
Sugerencias
Es posible iniciar la reproducción aleatoria durante la normal pulsando PLAY MODE varias veces hasta que el visor muestre ALL DISCS SHUFFLE o 1 DISC SHUFFLE.
Para omitir algún tema, gire el dial de avance en el sentido de las agujas del reloj (o pulse AMS > en el mando a distancia).
Programación de los temas de discos compactos
–– Reproducción de programa
Es posible crear un programa compuesto por un máximo de 32 temas de todos los discos en el orden en que desee que se reproduzcan.
5
2
8
14
3,6
x
DISC SKIP
x
CHECK
CLEAR
continúa
21
ES
Page 74
Programación de los temas de discos compactos (continuación)
1 Inserte los discos y cierre la cubierta
frontal.
2 Pulse FUNCTION varias veces
hasta que “CD” aparezca en el visor.
6 Pulse PLAY MODE una vez.
El tema queda programado. Primero aparecen STEP y el orden de reproducción programado, y después el tiempo total de reproducción.
Visor amplio
Último tema programado
Tiempo total de reproducción
3 Pulse PLAY MODE varias veces
hasta que el visor muestre PROGRAM.
4 Pulse DISC SKIP para seleccionar
algún CD.
5 Gire el dial de avance hasta que el
visor muestre el tema deseado.
Visor amplio
Número del disco
PROGRAM
Visor normal
Número del disco
Número de tema
PROGRAM
Tiempo total de reproducciónNúmero de tema
Tiempo total de reproducción
DOLBY NR
VOLUME
DOLBY NR
VOLUME
PROGRAM
Visor normal
Último tema programado
PROGRAM
OFF
7 Repita los pasos 4 a 6 para
programar más temas.
Omita el paso 4 si selecciona temas del mismo disco.
8 Pulse HX.
Todos los temas se reproducen en el orden seleccionado.
OFF
DOLBY NR
VOLUME
Tiempo total de reproducción
DOLBY NR
VOLUME
OFF
OFF
22
ES
Page 75
Para cancelar la reproducción de programa
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
PROGRAM”, “ALL DISCS SHUFFLE o1 DISC SHUFFLE desaparezca del visor.
Para
Comprobar el programa
Borrar el último tema seleccionado
Borrar un tema específico
Añadir un tema al programa
Borrar el programa completo
Pulse
CHECK en el mando a distancia repetidamente. Tras el
último tema, apareceCHECK END”.
CLEAR en el mando a distancia en el modo de parada.
CHECK en el mando a distancia repetidamente hasta que se ilumine el número del tema que desee borrar y, a continuación, pulse CLEAR.
1 Pulse DISC SKIP para
elegir un CD.
2 Gire el dial de avance
para seleccionar un tema.
3 Pulse PLAY MODE. x una vez en el modo
de parada o dos durante la reproducción.
Reproducción de discos compactos sin interrupción
–– Reproducción sin interrupción
Es posible reproducir discos sin pausas entre los temas.
1
32
Sugerencias
El programa creado se guarda en la memoria del reproductor de CD incluso después de reproducirse. Pulse HX para volver a reproducir el mismo programa.
Si aparece --.-- en lugar del tiempo total de reproducción durante la programación, significa lo siguiente:
– ha programado un tema de número superior a
20, o
– el tiempo total de reproducción supera los
100 minutos.
1 Pulse FUNCTION varias veces
hasta que “CD” aparezca en el visor.
2 Pulse NON-STOP para que se
ilumine el indicador de este botón.
3 Pulse HX.
Para cancelar la reproducción sin interrupción
Pulse NON-STOP para que se apague el indicador de este botón.
23
ES
Page 76
Platina de cintas
Grabación manual en cintas
Es posible grabar a partir de discos compactos, cintas o la radio. Por ejemplo, puede grabar sólo las canciones que desee o comenzar la grabación a partir de la mitad de la cinta. El nivel de grabación se ajusta automáticamente.
2
5 Pulse X.
Se inicia la grabación.
6 Inicie la reproducción de la fuente
que desee grabar.
Para Pulse
Parar la x en la platina B grabación
Realizar una X pausa durante la grabación
Sugerencias
Si desea grabar en la cara inversa, pulse h después de pulsar z REC en el paso 3 para que el indicador del botón h (para la cara inversa) se ilumine en verde.
Si desea reducir el ruido de siseo de las señales de alta frecuencia y bajo nivel, pulse DOLBY NR antes del paso 5 para que DOLBY NR B aparezca en el visor.
24
xDOLBY NR
1345
1 Pulse Z B EJECT e inserte una cinta
grabable en la platina B.
2 Pulse FUNCTION varias veces
hasta que la fuente que desee grabar (por ejemplo, CD) aparezca en el visor.
3 Pulse z REC.
La platina B entra en el modo de espera de grabación, y el indicador del botón H (para la cara frontal) se ilumina en verde.
4 Pulse DIRECTION varias veces
hasta que aparezca g para grabar en una cara o j (o RELAY) para
ES
grabar en las dos.
h
Page 77
Grabación de discos compactos con especificación del orden de los temas
Edición de programa
Es posible grabar temas de todos los discos compactos en el orden que prefiera. Al realizar la programación, asegúrese de que los tiempos de reproducción de cada cara no superan la longitud de una cara de la cinta.
1 Inserte discos y cierre la cubierta
frontal.
2 Pulse Z B EJECT e inserte una cinta
grabable en la platina B.
3 Pulse FUNCTION varias veces
hasta que CD” aparezca en el visor.
4 Pulse PLAY MODE varias veces
hasta que el visor muestre PROGRAM.
EDIT
x
312 2 1113
5 Pulse DISC SKIP para seleccionar
algún CD.
6 Gire el dial de avance hasta que el
visor muestre el tema deseado.
Visor amplio
4,7
Número del disco
Número de tema
PROGRAM
Visor normal
Número del disco
x
5
61
Número de tema
PROGRAM
Tiempo total de reproducción
DOLBY NR
OFF
VOLUME
Tiempo total de reproducción
DOLBY NR
OFF
VOLUME
9
CHECK
continúa
25
ES
Page 78
Grabación de discos compactos con especificación del orden de los temas (continuación)
7 Pulse PLAY MODE una vez.
El tema queda programado. Primero aparecen STEP y el orden de reproducción programado, y después el tiempo total de reproducción.
Visor amplio
Visor normal
PROGRAM
PROGRAM
Último tema programado
Último tema programado
Tiempo total de reproducción
Tiempo total de reproducción
DOLBY NR
VOLUME
DOLBY NR
VOLUME
OFF
OFF
8 Repita los pasos 5 a 7 para
programar otros temas que quiera grabar en la cara A.
Omita el paso 5 para seleccionar temas del mismo disco.
12
Pulse DIRECTION varias veces hasta que aparezca g para grabar en una cara o j (o RELAY) para grabar en las dos.
13
Pulse X.
Se inicia la grabación.
Para detener la grabación
Pulse x en la platina B o en el reproductor de CD.
Para comprobar el orden
Pulse CHECK en el mando a distancia varias veces. Después del último tema, aparece CHECK END.
Para cancelar la edición de programa
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
PROGRAM”, “ALL DISCS SHUFFLE o1 DISC SHUFFLE desaparezca del visor.
Selección automática de la longitud de la cinta
Edición con selección de cinta
Es posible saber qué longitud de cinta es la más adecuada para grabar un CD. Observe que no es posible emplear la función de edición con selección de cinta con discos que contengan más de 20 temas.
26
9 Pulse X en el mando a distancia
para insertar una pausa al final de la cara A.
El visor muestra “P” y el tiempo total de reproducción que aparece en éste se reajusta a “0.00”.
10
Repita los pasos 5 a 7 para programar los temas que desea grabar en la cara B.
Omita el paso 5 para seleccionar temas del mismo disco.
11
Pulse CD SYNC.
La platina B entra en el modo de espera de grabación, el reproductor de CD entra en el de espera de reproducción y el indicador del botón H (para la cara
ES
frontal) se ilumina en verde.
, Una vez insertado un CD, pulse
EDIT una vez para que EDIT parpadee.
Primero aparece la longitud de cinta necesaria para el CD que se encuentra en la posición de reproducción, y después el tiempo total de reproducción de las caras A y B.
Nota
No es posible emplear esta función si ha ajustado el modo de reproducción de programa. Una vez borrado el programa completo, realice el procedimiento anterior (consulte Borrar el programa completo en la tabla de la página 23).
Page 79
Efectos DJ
Reproducción en bucle de una parte de un CD
Bucle
Con la función de bucle, puede repetir una parte de un CD durante la reproducción. Esta función permite crear grabaciones originales.
LOOP Dial de avance
, Durante la reproducción, mantenga
pulsado LOOP en el punto en el que desee iniciar la función de bucle, y deje de pulsarlo para reanudar la reproducción normal.
Para ajustar la longitud del bucle
Gire el dial de avance mientras mantiene pulsado LOOP (o pulse FILE SELECT V/v mientras mantiene pulsado LOOP en el mando a distancia) para seleccionar diferentes longitudes de bucle.
Reproducción intermitente de una parte de un CD
Intermitencia
Con la función de intermitencia, el sonido del CD aparece de forma intermitente durante la reproducción. Esta función permite crear grabaciones originales.
FLASH Dial de avanceLOOP
, Durante la reproducción, mantenga
pulsado FLASH en el punto en el que desee iniciar la función de intermitencia, y deje de pulsarlo para reanudar la reproducción normal.
Para ajustar la longitud de la intermitencia
Gire el dial de avance mientras mantiene pulsado FLASH (o pulse FILE SELECT V/v mientras mantiene pulsado FLASH en el mando a distancia) para elegir diferentes longitudes de intermitencia.
Para emplear simultáneamente las funciones de bucle y de intermitencia
Mantenga pulsado LOOP y FLASH simultáneamente.
Nota
Las longitudes del bucle y de la intermitencia no pueden ajustarse en el modo de parada. Ajústelas durante la reproducción.
27
ES
Page 80
Ajustes de sonido
Ajuste del sonido
Es posible obtener un sonido más potente y escucharlo con auriculares.
GROOVE
SUPER WOOFER
SUPER WOOFER MODE
Para reforzar los graves del superwoofer (SUPER WOOFER)
Pulse SUPER WOOFER. Cada vez que pulse este botón, la indicación
de nivel del superwoofer cambia de la siguiente forma:
SUPER WOOFER FLAT t LOW t HIGH
t
SYNC BASS
PHONES
Para obtener un sonido potente (GROOVE)
Pulse GROOVE. El volumen cambia al modo potente, la curva
del ecualizador cambia, el nivel del superwoofer cambia a “HIGH” y el indicador del botón GROOVE se ilumina. Pulse GROOVE de nuevo para recuperar el volumen anterior.
Nota
La desactivación del modo Groove cancela la curva del ecualizador y el nivel del superwoofer. Ajuste los valores del ecualizador para obtener el efecto que desee.
Para obtener el sonido de graves más adecuado (SYNC BASS)
Pulse SYNC BASS. Las frecuencias de los graves de la música
que escuche se miden y las partes con tonos de graves intensos se potencian de forma efectiva. El indicador del botón SYNC BASS parpadea mientras el sistema mide. Una vez medidas, el indicador deja de parpadear y permanece iluminado. Vuelva a pulsar SYNC BASS para recuperar el nivel anterior.
Notas
El modo de superwoofer cambia a MODE MUSIC en el modo SYNC BASS (Graves sincronizados).
Si pulsa SUPER WOOFER MODE en el modo SYNC BASS, este modo se cancelará y el de superwoofer cambiará a MODE MOVIE.
Es posible cambiar el nivel del superwoofer a LOW o HIGH en el modo SYNC BASS. No obstante, si cambia el nivel a SUPER WOOFER FLAT, el modo SYNC BASS se cancelará.
28
Para seleccionar el modo de superwoofer
Pulse SUPER WOOFER MODE con el superwoofer activado.
Cada vez que pulse este botón, la indicación de modo de superwoofer cambiará de la siguiente forma:
MODE MOVIE y MODE MUSIC
ES
Para escuchar el sonido mediante auriculares
Conéctelos a la toma PHONES. Los altavoces no emitirán sonido.
Page 81
Selección del énfasis de audio
El menú de énfasis de audio permite seleccionar las características de sonido en función de la música que escuche.
También puede disfrutar del énfasis de audio mediante el uso de la función de ecualizador sincronizado. Cuando emplea esta función, el sistema cambia automáticamente el ecualizador en función del tipo de música.
La función de archivo personal (consulte Creación de archivos personales de énfasis de audio (Archivo personal) en la página 32) le permite almacenar sus propios efectos.
SPECTRUM ANALYZER SYNC EQv/V/b/B
EFFECT
Para cancelar el énfasis de audio
Pulse EFFECT (o FILE SELECT ON/OFF en el mando a distancia) varias veces para que el indicador del botón EFFECT se apague.
Opciones de menú de música
Si selecciona algún énfasis de audio con efecto envolvente, Aparecerá “SUR ”.
Pulse Para seleccionar
v/V MENU 1 MENU 2 b/B ROCK MOVIE
POP GAME JAZZ NIGHT DANCE PARTY SALSA RELAX
Uso de la función de ecualizador sincronizado
Puede ajustar el énfasis de audio para que cambie automáticamente de acuerdo con el ritmo y el tempo de la música.
, Pulse SYNC EQ.
El indicador del botón SYNC EQ parpadea mientras el sistema mide el ritmo y el tempo de la fuente. Una vez medidos, el indicador deja de parpadear y permanece iluminado.
, Pulse v/V para elegir MENU 1 o
MENU 2 y, a continuación, pulse b/B para seleccionar el énfasis de audio que desee.
Consulte la tabla Opciones de menú de música en esta página. El visor mostrará el nombre del énfasis de audio.
Cuando utilice el mando a distancia, pulse FILE SELECT V/v varias veces hasta que aparezca el nombre del énfasis de audio deseado.
SYNC EQ clasifica la fuente de música de la siguiente forma:
Densidad rítmica
Intensidad rítmica
LO (Bajo) HI (Alto)
SMOOTH MEDIUM STRONG
continúa
29
ES
Page 82
Selección del énfasis de audio (continuación)
Para cancelar la función de ecualizador sincronizado
Pulse SYNC EQ de nuevo para que el indicador se apague.
Esta función también se cancelará si:
cancela el énfasis de audiovuelve a seleccionar el énfasis de audio en
el menú de músicaactiva el efecto envolventeajusta el ecualizador gráficoemplea el karaoke
Notas
Esta función no se activa en el modo KARAOKE.
La función P FILE MEMORY no se activa en este
modo.
La clasificación no está relacionada con el tipo de
fuente de la música.
Cambio de la indicación de ecualizador
Puede modificar la indicación de ecualizador en función de la música que escuche.
Ajuste del énfasis de audio
Puede ajustar el énfasis de audio mediante el ecualizador gráfico y el efecto envolvente.
Ajuste del ecualizador gráfico
Puede ajustar el sonido aumentando o disminuyendo los niveles de los rangos de frecuencia específicos.
2 3,46
30
, Pulse SPECTRUM ANALYZER.
Cada vez que pulse este botón, la indicación cambiará de la siguiente forma:
IMAGE PATTERN y NORMAL PATTERN
Para cancelar el patrón de indicaciones
Pulse SPECTRUM ANALYZER de nuevo. La indicación cambia para mostrar la curva del ecualizador.
ES
1 Seleccione el énfasis de audio básico
que desee para el sonido (consulte Selección del énfasis de audio” en la página 29).
2 Pulse GEQ CTRL.
Aparece el rango de frecuencia y el valor del nivel parpadea en el visor.
Page 83
3 Pulse b/B varias veces para elegir
una banda de frecuencia.
Visor amplio
ALL DISC S
Visor normal
ALL DISC S
4 Pulse v/V para ajustar el nivel.
Visor amplio
ALL DISC S
Visor normal
ALL DISC S
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar
las otras bandas de frecuencia.
6 Pulse ENTER cuando acabe.
DOLBY NR
VOLUME
DOLBY NR
VOLUME
DOLBY NR
VOLUME
DOLBY NR
VOLUME
Activación del efecto envolvente
Puede disfrutar del efecto envolvente.
OFF
OFF
OFF
, Pulse SURROUND para que
SUR
aparezca en el visor y el
botón SURROUND se ilumine.
Cada vez que pulse este botón, la indicación cambiará de la siguiente
OFF
forma: SURROUND ON y SURROUND OFF
Nota
Si elige otros efectos de sonido, el envolvente se cancelará. Para conservar el efecto, almacénelo en un archivo personal (consulte “Creación de archivos personales de énfasis de audio en la página 32).
SURROUND
Nota
Si elige otro énfasis de audio (que no sea “EFFECT OFF), el efecto de sonido ajustado se perderá. Para conservarlo y emplearlo en el futuro, almacénelo en un archivo personal (consulte “Creación de archivos personales de énfasis de audio en la página 32).
31
ES
Page 84
Creación de archivos personales de énfasis de audio
Archivo personal
Puede crear archivos personales de patrones de audio (efecto envolvente y ecualizador gráfico) y almacenarlos en la memoria del sistema. Posteriormente, podrá recuperar los patrones de audio cuando reproduzca su cinta, disco compacto o programa de radio preferido. Es posible crear un máximo de cinco archivos de audio. Antes del empleo, seleccione el énfasis de audio básico que desee para el sonido.
24
3
2 Pulse P FILE MEMORY.
El visor mostrará un número de archivo personal.
Visor amplio
ALL DISC S
Visor normal
ALL DISC S
3 Pulse b/B para seleccionar el
número de archivo (P FILE) en el que desee almacenar el efecto de sonido.
4 Pulse ENTER.
Los efectos de sonido ajustados se almacenan en el número de archivo seleccionado. Los ajustes anteriormente almacenados en esta posición de memoria se borran y se sustituyen por los nuevos ajustes.
DOLBY NR
VOLUME
DOLBY NR
VOLUME
OFF
OFF
32
1 Cree el efecto de sonido deseado
mediante el uso del ecualizador gráfico y/o el efecto envolvente (consulte “Ajuste del énfasis de audio en la página 30).
ES
Para recuperar el archivo personal
Pulse v/V varias veces para mostrar el último archivo personal seleccionado y, a continuación, pulse b/B varias veces para elegir el archivo personal que desee. Cuando utilice el mando a distancia, pulse FILE SELECT V/v varias veces.
Page 85
Otras funciones
Uso del sistema de datos de radio (RDS) (Sólo para
modelos europeos) Descripción del sistema
de datos de radio
Este sistema es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras enviar información adicional junto con la señal normal del programa. Este sintonizador ofrece cómodas funciones RDS, como anuncios de tráfico, noticias, programas informativos y la localización de emisoras mediante el tipo de programa. El sistema RDS sólo se encuentra disponible en las emisoras de FM.*
Nota
El sistema RDS puede no funcionar correctamente si la emisora que sintoniza no transmite la señal RDS adecuadamente o si la señal de transmisión es débil. *
No todas las emisoras de FM proporcionan el servicio RDS. Igualmente, no todas ofrecen los mismos tipos de servicios. Si no está familiarizado con el sistema RDS, solicite información a las emisoras locales sobre los servicios RDS disponibles en su zona.
Recepción de emisiones RDS
, Seleccione una emisora de la banda
de FM. Si sintoniza una que proporcione servicios RDS, el nombre de la misma aparecerá en el visor.
Para comprobar la información RDS
Cada vez que pulse DISPLAY, la indicación cambiará de la siguiente forma:
t Nombre de la emisora*
tttt
Frecuencia
Tipo de programa*
Reloj
Nombre de efecto (P FILE) o EFFECT ON
(OFF)
* Si no se recibe ninguna emisión RDS, el
nombre de la emisora y el tipo de programa pueden no aparecer en el visor.
Localización de emisoras mediante el tipo de programa (PTY)
Es posible localizar la emisora que desee seleccionando el tipo de programa. El sistema sintonizará el tipo de programa seleccionado, que emiten actualmente las emisoras RDS almacenadas en la memoria programada del sintonizador.
2,4 3,5 1
1 Pulse PTY mientras escucha la
radio.
2 Pulse TUNING +/– para seleccionar
el tipo de programa deseado. Consulte la Lista de tipos de programa (PTY) en la página siguiente.
3 Pulse ENTER/NEXT.
El sistema comienza a buscar las emisoras RDS memorizadas (“SEARCH” y el tipo de programa seleccionado aparecen alternativamente en el visor).
Cuando el sintonizador recibe algún programa, el número de emisora memorizada parpadea.
continúa
33
ES
Page 86
34
Uso del sistema de datos de radio (RDS) (continuación)
4 Pulse TUNING +/– hasta que el
número de emisora memorizada deseado parpadee en el visor.
5 Pulse ENTER/NEXT mientras dicho
número parpadea.
Para detener la búsqueda mientras se encuentra en progreso
Pulse PTY.
Lista de tipos de programa (PTY)
NONE
Ningún tipo de programa o no definido.
NEWS
Programas informativos.
AFFAIRS
Programas temáticos que amplían noticias
actuales.
INFORMATION
Programas sobre temas de consumo y
consejos médicos.
SPORT
Programas deportivos.
EDUCATION
Programas educativos, como por ejemplo
de bricolaje y consejos.
DRAMA
Comedias radiofónicas y seriales.
CULTURE
Programas sobre cultura nacional o
regional, idioma y asuntos sociales.
SCIENCE
Programas sobre ciencias naturales.
VARIED
Programas que incluyen entrevistas a
personajes célebres, juegos de panel y
comedias.
POP
Programas de música popular.
ROCK
Programas de música rock.
ES
EASY MUSIC
Música fácil de escuchar.
L.CLASSICAL
Música clásica, como por ejemplo instrumental, vocal y coral.
S.CLASSICAL
Obras de principales orquestas importantes, música de cámara, óperas, etc.
OTHER MUSIC
Música, como por ejemplo rhythm and blues y reggae.
WEATHER
Información meteorológica.
FINANCE
Información sobre mercados de valores y comercio, etc.
CHILDREN
Programas para niños.
SOCIAL
Programas sobre la gente y los temas que les afectan.
RELIGION
Programas de contenido religioso.
PHONE IN
Programas en los que miembros del público expresan sus opiniones por teléfono o en un foro público.
TRAVEL
Programas sobre viajes (no sobre anuncios de tráfico localizados mediante las funciones TP/TA).
LEISURE
Programas sobre actividades recreativas, como jardinería, pesca, cocina, etc.
JAZZ
Programas de jazz.
COUNTRY
Programas de música country.
NATION
Programas sobre música popular del país o la región.
OLDIES
Programas de melodías de ayer.
FOLK
Programas de música folklórica.
Page 87
DOCUMENTARY
Temas de investigación.
ALARM TEST
Señal de prueba para emisiones de emergencia.
ALARM-ALARM
Emisiones de emergencia.
Nota
Aparecerá NO PTY si el programa seleccionado no está emitiéndose actualmente.
Karaoke
Puede cantar con cualquier CD o cinta estéreo disminuyendo la voz del cantante. Para esto, es preciso conectar un micrófono opcional.
1,5 324
1 Gire MIC LEVEL hasta MIN para
reducir el nivel del micrófono.
2 Conecte un micrófono opcional a la
toma MIX MIC.
continúa
35
ES
Page 88
Karaoke (continuación)
Mezcla y grabación de sonidos
3 Pulse MIX GUITAR/KARAOKE
varias veces para obtener el efecto karaoke.
Cada vez que pulse este botón, la indicación cambiará de la siguiente forma:
MIX GUITAR/KARAOKE
Y
OFF o nombre del énfasis de audio
Cuando el modo de karaoke está activado, m aparece en el visor y la voz del cantante del CD o la cinta en reproducción se atenúa
4 Inicie la reproducción de la música
y ajuste el volumen.
5 Gire MIC LEVEL para ajustar el
volumen del micrófono.
Cuando acabe
Gire MIC LEVEL hasta MIN, desconecte el micrófono de la toma MIX MIC y, a continuación, pulse MIX GUITAR/ KARAOKE varias veces hasta que m desaparezca del visor.
Nota
Con ciertas canciones, es posible que el sonido vocal no pueda cancelarse al seleccionar MIX GUITAR/ KARAOKE.
6
3
x
2
456
1 Prepare el micrófono. A
continuación, inserte una cinta grabable en la platina B.
2 Pulse FUNCTION varias veces para
seleccionar la fuente que desee y ajústelo en el modo de pausa.
3 Pulse MIX GUITAR/KARAOKE
para activar el modo de karaoke.
36
4 Pulse z REC. 5 Pulse X. 6 Pulse HX para iniciar la
reproducción del CD (o H en la platina A para comenzar a reproducir la cinta).
Se inicia la reproducción. Comience a cantar con la música.
ES
Page 89
Para detener la grabación
Pulse x en la platina B.
Sugerencias
Si se produce retroalimentación acústica (aullidos), aleje el micrófono de los altavoces o cambie la orientación de dicho micrófono.
Si desea grabar su voz solamente mediante el micrófono, seleccione CD como fuente, pero no reproduzca ningún CD.
Si se introducen señales de sonido de alto nivel, el sistema ajustará automáticamente el nivel de grabación para evitar que la señal del sonido grabado se distorsione (función de Control automático de nivel).
Notas
Si pulsa EFFECT o selecciona algún efecto de sonido, el modo de karaoke se cancelará.
El sonido instrumental y la voz del cantante pueden reducirse si el sonido fuente se grabó monofónicamente.
La voz del cantante puede no reducirse si:
se tocan pocos instrumentos.se canta a dúo.la fuente presenta fuertes ecos o coros.la voz del cantante se desvía del centro.la voz de la fuente corresponde a un alto
soprano o a notas de tenor.
Desconexión automática de la unidad
Temporizador de apagado
Puede ajustar el sistema para que se apague a una hora programada, de forma que pueda quedarse dormido escuchando música. Es posible programar el espacio de tiempo en incrementos de 10 minutos.
SLEEP
, Pulse SLEEP.
Cada vez que pulse este botón, la indicación de los minutos (tiempo restante) cambiará de la siguiente forma:
AUTO t 90MIN t 80MIN t 70MIN
T
OFF T 10MIN ....... 50MIN T 60MIN
T
Si elige AUTO
El sistema se apaga cuando finaliza la reproducción (máximo de 100 minutos) del CD o la cinta actual. El sistema se apagará si detiene manualmente la reproducción del CD o de la cinta.
Para comprobar el tiempo restante
Pulse SLEEP una vez.
Para cambiar el tiempo restante
Pulse SLEEP varias veces para seleccionar el espacio de tiempo que desee.
Para cancelar la función del temporizador de apagado
Pulse SLEEP varias veces hasta que “SLEEP OFF aparezca en el visor.
37
ES
Page 90
Conexión automática del
3 Pulse c/CLOCK SET.
Aparece SET y DAILY parpadea en el visor.
38
sistema
Temporizador de encendido
Puede despertarse todos los días con música a una hora programada. Compruebe que ha ajustado el reloj (consulte Paso 3: Ajuste de la hora en la página 7).
En las ilustraciones se utiliza el modelo del sistema de 24 horas.
DAILY
3 4,5,6,7,8
9
1 Prepare la fuente de música que
quiera reproducir.
CD: Inserte un CD. Para que la unidad comience a reproducir a partir de un tema específico, cree un programa (consulte Programación de los temas de discos compactos en la página 21).
Cinta: Inserte una cinta con la cara que desee reproducir hacia fuera.
Radio: Sintonice una emisora memorizada (consulte Paso 4: Memorización de emisoras de radio en la página 8).
2 Gire VOLUME para ajustar el
ES
volumen.
2
4 Pulse TUNING +/– para seleccionar
DAILY y después pulse ENTER/ NEXT.
Aparece ON y la indicación de la hora parpadea en el visor.
Visor amplio
ALL DISC S
Visor normal
ALL DISC S
DAILY
DOLBY NR
VOLUME
DOLBY NR
VOLUME
OFF
DAILY
OFF
5 Defina la hora de inicio de la
reproducción.
Pulse TUNING +/– para definir la hora y después pulse ENTER/NEXT.
La indicación de los minuto parpadea.
Visor amplio
ALL DISC S
Visor normal
ALL DISC S
Pulse TUNING +/– para ajustar los minutos y después pulse ENTER/NEXT.
La indicación de la hora parpadea de nuevo.
DAILY
DOLBY NR
VOLUME
DAILY
DOLBY NR
VOLUME
OFF
OFF
6 Ajuste la hora de detención de la
reproducción. Para ello, realice el anterior procedimiento.
Page 91
7 Pulse TUNING +/– hasta que
aparezca la fuente de música deseada.
La indicación cambia de la siguiente forma:
TUNER t CD PLAY t TAPE PLAY
t
8 Pulse ENTER/NEXT.
La hora de inicio, la de parada y la fuente de música aparecen alternativamente antes de que vuelva a aparecer la indicación original.
9 Apague el sistema.
Para comprobar el ajuste
1 Pulse DAILY.
El visor muestra TIMER OFF”.
2 Pulse DAILY de nuevo. Para cambiar el ajuste, realice la operación de
la página anterior a partir del paso 1.
Para cancelar el funcionamiento del temporizador
Pulse DAILY. La indicación “TIMER OFF aparece en el
visor.
Grabación de programas de radio con temporizador
Para grabar con temporizador, es preciso memorizar la emisora de radio (consulte Paso 4: Memorización de emisoras de radio en la página 8) y ajustar el reloj (consulte Paso 3: Ajuste de la hora en la página 7) previamente.
REC
2
1 Sintonice la emisora memorizada
(consulte Recepción de la radio en la página 13).
2 Pulse c/CLOCK SET.
Aparece SET y DAILY parpadea en el visor.
3,4,576
Notas
El sistema se enciende 15 segundos antes de la hora programada.
No podrá ajustar el temporizador si las horas de encendido y apagado de éste son las mismas.
Cuando ajuste el temporizador de apagado, tenga en cuenta que el de encendido no activará el sistema hasta que el de apagado lo desactive.
No es posible ajustar el temporizador de encendido y el de grabación para que se activen a la misma hora.
3 Pulse TUNING +/– para seleccionar
REC y después pulse ENTER/
NEXT.
Se muestra “ON” y la indicación de la hora parpadea en el visor.
Visor amplio
ALL DISC S
Visor normal
ALL DISC S
continúa
REC
DOLBY NR
VOLUME
DOLBY NR
VOLUME
OFF
REC
OFF
ES
39
Page 92
Grabación con temporizador de programas de radio (continuación)
4 Defina la hora de inicio de la
grabación.
Pulse TUNING +/– para ajustar la hora y después pulse ENTER/NEXT.
Las indicación de los minutos parpadea.
Visor amplio
REC
DOLBY NR
OFF
VOLUME
ALL DISC S
Visor normal
REC
DOLBY NR
OFF
VOLUME
ALL DISC S
Pulse TUNING +/– para definir los minutos y después pulse ENTER/NEXT.
La indicación de la hora parpadea de nuevo.
Para cancelar el funcionamiento del temporizador
Pulse REC. El visor muestra TIMER OFF”.
Notas
El sistema se enciende 15 segundos antes de la hora programada.
Si el sistema se encuentra encendido a la hora programada, la grabación con temporizador no se realizará.
No podrá ajustar el temporizador si las horas de encendido y apagado de éste son las mismas.
Si ajusta el temporizador de apagado, la grabación con temporizador no comenzará hasta que dicho temporizador apague el sistema.
No es posible ajustar el temporizador de encendido y el de grabación para que se activen a la misma hora.
La grabación comienza a realizarse a partir de la cara frontal.
40
5 Ajuste la hora de parada de la
grabación realizando el procedimiento anterior.
La hora de inicio, la de parada, la fuente de grabación y la emisora memorizada aparecen alternativamente antes de volver a mostrarse la indicación original.
6 Pulse Z B EJECT e inserte una cinta
grabable en la platina B.
7 Apague el sistema.
Cuando se inicia la grabación, el nivel de volumen se ajusta eu el mínimo.
Para comprobar el ajuste
1 Pulse REC.
El visor muestra TIMER OFF”.
2 Vuelva a pulsar REC. Para cambiar el ajuste, realice la operación de
la página anterior a partir del paso 1.
ES
Page 93
Componentes opcionales de AV
Conexión de una platina
Conexión de componentes de audio
Conexión de un plato giradiscos
Asegúrese de hacer coincidir el color de los enchufes y de los conectores. Para escuchar el sonido del plato giradiscos conectado, pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca PHONO. Consulte las instrucciones suministradas con dicho plato para obtener información detallada.
A las salidas de audio del plato giradiscos
de MD para realizar grabaciones digitales
Puede grabar digitalmente un CD en un MD conectando la platina de MD con un cable óptico. Consulte las instrucciones suministradas con dicha platina para obtener información detallada.
A la entrada digital de la platina de MD
Conexión de una platina de MD para realizar grabaciones analógicas
Asegúrese de hacer coincidir el color de los enchufes y de los conectores. Para escuchar el sonido de la platina de MD conectada, pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca MD. Consulte las instrucciones suministradas con la platina de MD para
Nota
Si utiliza el plato giradiscos con un volumen alto, pueden producirse distorsiones del sonido o aullidos. A menudo, esto se debe a los graves emitidos por los altavoces. La aguja del plato recoge los graves y produce la distorsión o los aullidos. Para evitar esto, realice lo siguiente: 1 Mantenga cierta distancia entre los altavoces y el
plato.
2 No utilice el efecto envolvente. 3 Instale los altavoces o el plato sobre una superficie
firme y estable.
4 Pulse SUPER WOOFER varias veces hasta que el
indicador de este botón se apague.
obtener información detallada.
A las salidas de audio de la platina de MD
A las entradas de audio de la platina de MD
continúa
41
ES
Page 94
Conexión de componentes de audio (continuación)
Conexión de un mezclador (sólo para los modelos europeos, norteamericanos y mejicanos)
Puede conectar un mezclador a las tomas DJ MIX del panel posterior de la unidad.
A las salidas del mezclador
A las entradas del mezclador
Nota
Vuelva a colocar los cables de cierre cuando no utilice el mezclador. En caso contrario, la unidad no emitirá ningún sonido. Asegúrese de conectar los cables de cierre de la toma RETURN a la toma SEND de la unidad.
Hay dos cables de cierre preinstalados que conectan las tomas DJ MIX RETURN y SEND.
ANTENNA
DJ MIX
RETURN
SEND
RL R
L
IN
IN
OUT
AUDIO IN
VIDEO IN
OUT
VIDEO
FM 75
AM
PHONO
MD
VIDEO 1
Conexión de altavoces de sonido envolvente (sólo LBT-LX50)
Es posible conectar altavoces opcionales de sonido envolvente. Consulte las instrucciones suministradas con dichos altavoces para obtener información detallada.
42
1 Retire los cables de cierre de la unidad. 2 Conecte la toma SEND de la unidad a la
toma IN del mezclador con un cable opcional.
3 Conecte la toma OUT del mezclador a la
toma RETURN de la unidad con un cable opcional.
4 Pulse FUNCTION varias veces hasta que
aparezca CD.
También es posible grabar en una cinta el sonido producido mediante el mezclador.
ES
Al altavoz de sonido envolvente (derecho)
Al altavoz de sonido envolvente (izquierdo)
Nota
Es preciso conectar los altavoces de sonido envolvente izquierdo y derecho. En caso contrario, el sonido no se oirá.
Page 95
Conexión de una guitarra
Es posible conectar una guitarra eléctrica a la toma GUITAR del panel frontal.
Si pulsa MIX GUITAR/KARAOKE para seleccionar MIX GUITAR/KARAOKE, puede tocar la guitarra mientras se reproduce un CD o una cinta estéreo.
A una guitarra eléctrica
GUITAR LEVEL
Puede seleccionar las características de sonido que prefiera ajustando el control GUITAR LEVEL.
MIX GUITAR/KARAOKE
Conexión de componentes de vídeo
Puede conectar una videograbadora, videocámara o consola de videojuegos a la toma VIDEO 1 del panel posterior y/o a la toma VIDEO2 INPUT del panel frontal. Para ver las imágenes de los componentes conectados, conecte la toma de entrada del TV a la toma VIDEO OUT con el cable de conexión de vídeo (no suministrado).
Conexión de una videograbadora
Asegúrese de hacer coincidir el color de los enchufes y de los conectores. Para escuchar el sonido de la videograbadora conectada, pulse FUNCTION varias veces hasta que se muestre VIDEO 1.
Consulte las instrucciones suministradas con la videograbadora para obtener información detallada.
A las salidas de audio de la videograbadora
A la salida de vídeo de la videograbadora
A la entrada de vídeo del TV
continúa
43
ES
Page 96
Conexión de componentes de vídeo (continuación)
Conexión de
Conexión de una videocámara o consola de videojuegos
Asegúrese de hacer coincidir el color de los enchufes y de los conectores. Para escuchar el sonido de la videocámara o consola conectada, pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca VIDEO 2”.
Consulte las instrucciones suministradas con cada componente para obtener información detallada.
antenas exteriores
Conecte una antena exterior para mejorar la recepción. Consulte las instrucciones de cada componente.
Antena de FM
Conecte una antena opcional exterior de FM. También puede utilizar la antena del TV en su lugar.
Toma tipo A
Cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado)
FM 75
AM
Toma tipo B
Clavija de estándar IEC (no suministrada)
44
A la salida de vídeo del componente
ES
A la entrada de vídeo del TV
A las salidas de audio del componente
C
O
A
X
IAL
FM
75
AM
Page 97
Antena de AM
Conecte un cable aislado de 6 a 15 metros al terminal de antena de AM. Deje conectada la antena cerrada de AM suministrada.
Toma tipo A
Cable aislado (no suministrado)
FM 75
AM
Toma tipo B
Cable aislado (no suministrado)
C
O
A
X
IA
F
L
M
7
5
AM
Importante
Si conecta una antena exterior, conecte un cable de toma de tierra al terminal U con la abrazadera de tornillo. Para evitar explosiones de gas, no conecte dicho cable a una tubería de gas.
Información complementaria
Precauciones
Tensión de funcionamiento
Antes de emplear el sistema, compruebe que la tensión de funcionamiento del mismo coincide con la tensión del suministro eléctrico local.
Seguridad
La unidad no estará desconectada de la fuente de alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté conectada a la toma mural, aunque haya apagado dicha unidad.
Desenchufe el sistema de la toma mural (toma de corriente) cuando no vaya a utilizarlo durante mucho tiempo. Para desconectar el cable (cable de corriente), tire del enchufe y no del propio cable.
Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el componente, desenchufe el sistema estéreo y haga que dicho componente sea revisado por personal especializado antes de utilizarlo de nuevo.
El cable de alimentación de CA debe ser sustituido únicamente en un centro de servicio técnico
especializado.
Ubicación
Instale el sistema estéreo en un lugar con una ventilación de aire adecuada con el fin de evitar la acumulación de calor dentro del mismo.
No instale el sistema en posición inclinada.
No instale el sistema en lugares:
Extremadamente cálidos o fríosPolvorientos o suciosMuy húmedosSujetos a vibracionesSujetos a la luz solar directa
Empleo
Si el sistema se traslada directamente de un lugar frío a otro cálido, o si lo instala en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en las lentes del interior del reproductor de CD. Si esto ocurre, el sistema no funcionará correctamente. Extraiga el CD y deje dicho sistema encendido durante una hora aproximadamente hasta que se evapore la humedad.
Extraiga los discos cuando vaya a mover el sistema.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relacionado con el sistema, consulte con el proveedor Sony más próximo.
45
45
ES
Page 98
Precauciones (continuación)
Notas sobre los discos compactos
Antes de realizar la reproducción, limpie el CD con un paño de limpieza desde el centro hacia los bordes.
No emplee disolventes, como bencina, diluyentes, productos de limpieza disponibles en el mercado o rociadores antiestáticos destinados a discos analógicos de vinilo.
No exponga el CD a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente, ni lo deje en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa.
Limpieza del exterior
Utilice un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente poco concentrada.
Para evitar borrados accidentales de grabaciones en cintas
Para evitar grabar accidentalmente en una cinta, rompa la lengüeta del cassette de la cara A o B como muestra la ilustración.
Ranuras detectoras
Lengüeta de la cara B
Lengüeta de la cara A
Cara A
Antes de introducir un cassette en la platina de cintas
Elimine las holguras de la cinta. En caso contrario, ésta podría enredarse en la platina y dañarse.
Cuando utilice cintas de longitud superior a 90 minutos
La cinta es muy elástica. No cambie con frecuencia el funcionamiento de la cinta, como por ejemplo la reproducción, parada y avance rápido, etc., ya que podría enredarse en la platina.
Limpieza de los cabezales de cinta
Limpie los cabezales cada 10 horas de uso. Si los cabezales se ensucian.
el sonido se distorsionará — el nivel de sonido disminuyese producen pérdidas de sonidola cinta no se borra por completola cinta no se graba
Limpie los cabezales de cinta antes de realizar grabaciones importantes o después de reproducir cintas viejas. Utilice un cassette de limpieza de tipo seco o húmedo (vendido por separado). Para obtener información detallada, consulte las instrucciones de dicho cassette.
Desmagnetización de los cabezales de cinta
Desmagnetice los cabezales de cinta y los componentes metálicos que estén en contacto con la cinta cada 20 a 30 horas de uso con un cassette desmagnetizador (vendido por separado). Para obtener información detallada, consulte las instrucciones de dicho cassette.
46
Rompa la lengüeta del cassette de la cara A
Si más adelante desea volver a utilizar la cinta para grabar, cubra el orificio de la lengüeta con cinta adhesiva. No obstante, tenga cuidado de no cubrir las ranuras detectoras que permiten al reproductor de cintas detectar automáticamente el tipo de cinta.
Tipo de cinta: cromo/metal Normal
Ranuras
ES
detectoras
Page 99
Solución de problemas
Si surge algún problema mientras emplea el sistema estéreo, consulte la siguiente lista de comprobaciones.
Primero, compruebe que el cable de alimentación está firmemente conectado y que los altavoces están conectados correcta y firmemente.
Si el problema persiste, consulte con el proveedor Sony más próximo.
Generales
El visor parpadea al enchufar el cable de alimentación, aunque no haya encendido el sistema (modo de demostración).
Pulse DISPLAY (para LBT-LX50/LX30/ LX7/LX5) o DEMO (STAND BY) (para otros modelos) con el sistema apagado.
Si el sistema se encuentra en el modo de ahorro de energía, pulse POWER SAVE/ DEMO (STAND BY) (para LBT-LX50/ LX30/LX7/LX5).
La demostración aparece automáticamente la primera vez que enchufe el cable de alimentación, o si se produce un corte en el suministro eléctrico que dure más de medio día.
El ajuste del reloj/memorización de emisoras se cancela.
El cable de alimentación está desconectado o se ha producido un corte en el suministro eléctrico durante más de medio día.
Vuelva a realizar los siguientes procedimientos:
–“Paso 3: Ajuste de la hora en la página
7.
–“Paso 4: Memorización de emisoras de
radio en la página 8.
Para volver a ajustar la función del temporizador, realice también de nuevo los procedimientos de las secciones Conexión automática del sistema de la página 38 y Grabación de programas de radio con temporizador de la página 39.
Ausencia de sonido.
Los cables de cierre de las tomas DJ MIX no están conectados (sólo para los modelos europeos, norteamericanos y mejicanos).
Gire VOLUME en el sentido de las agujas del reloj.
Los auriculares están conectados.
Inserte sólo la parte desnuda del cable de
altavoz en la toma SPEAKER. Si inserta la parte de vinilo de dicho cable, interferirá con la conexión de los altavoces.
El nivel de volumen se ajusta automáticamente eu el mínimo durante la grabación con temporizador.
Ausencia de sonido del micrófono.
Gire VOLUME o MIC LEVEL para ajustar el volumen del micrófono.
Compruebe que el micrófono esté conectado a la toma MIX MIC correctamente.
No se oye el sonido de la guitarra.
Gire VOLUME o GUITAR LEVEL para ajustar el volumen de la guitarra.
Compruebe que la guitarra está correctamente conectada a la toma GUITAR.
Seleccione MIX GUITAR/KARAOKE pulsando MIX GUITAR/KARAOKE.
Se producen zumbidos o ruidos intensos.
Hay un TV o una videograbadora demasiado cerca del sistema estéreo. Aleje éste de dichos aparatos.
0:00 (para los modelos europeos ) o 12:00AM (para otros modelos) parpadea en el visor.
Se ha producido una interrupción de corriente. Vuelva a definir la hora y los ajustes del temporizador.
El temporizador no funciona.
Ajuste el reloj correctamente.
Las indicaciones DAILY y REC no aparecen al pulsar c/CLOCK SET.
Ajuste el temporizador correctamente.
Ajuste el reloj.
El mando a distancia no funciona.
Hay algún obstáculo entre el mando a distancia y el sistema.
No orienta el mando a distancia hacia el sensor del sistema.
Las pilas se han agotado. Sustitúyalas.
Se produce retroalimentación acústica.
Disminuya el nivel de volumen.
Aleje el micrófono de los altavoces u oriente el micrófono en otra dirección.
continúa
47
47
ES
Page 100
Solución de problemas (continuación)
Persiste la irregularidad de color de la pantalla del TV.
Apague el TV y vuelva a encenderlo transcurridos 15 - 30 min. Si la irregularidad de color aún persiste, aleje los altavoces del TV.
Altavoces
No se oye el sonido y PUSH POWER y “PROTECT” aparecen en el visor de forma alterna.
Pulse ?/1 para apagar el sistema y compruebe las conexiones y ubicación de los altavoces.
El sonido sólo se oye por un canal o el volumen de los canales izquierdo y derecho se desequilibra.
Compruebe las conexiones y la ubicación de los altavoces.
No se oye el sonido de los altavoces de sonido envolvente (sólo LBT-LX50).
Pulse SURROUND para activar el efecto envolvente.
No hay ninguna cinta en el portacassettes.
Ha roto la lengüeta del cassette (consulte la página 46).
La cinta ha llegado al final.
La cinta no se graba ni se reproduce, o se reduce el nivel de sonido.
Los cabezales están sucios. Límpielos (consulte la página 46).
Los cabezales de grabación/reproducción están magnetizados. Desmagnetícelos (consulte la página 46).
La cinta no se borra por completo.
Los cabezales de grabación/reproducción están magnetizados. Desmagnetícelos (consulte la página 46).
Se produce fluctuación o trémolo excesivo o pérdidas de sonido.
Los cabrestantes o los rodillos de apriete están sucios. Límpielos (consulte la página 46).
El ruido aumenta o se pierden las frecuencias altas.
Los cabezales de grabación/reproducción están magnetizados. Desmagnetícelos (consulte la página 46).
48
Reproductor de CD
La bandeja de CD no gira.
Algún CD no está correctamente colocado.
Algún CD no se reproduce.
No ha colocado el CD horizontalmente en la bandeja.
El CD está sucio.
Ha insertado el CD con el lado de la etiqueta
hacia abajo.
Se ha condensado humedad. Extraiga el CD y deje el sistema encendido durante una hora aproximadamente hasta que se evapore la humedad.
La reproducción no se inicia a partir del primer tema.
El reproductor se encuentra en el modo de reproducción de programa o aleatoria. Pulse PLAY MODE varias veces hasta que PROGRAM, ALL DISCS SHUFFLE o 1 DISC SHUFFLE” desaparezca del visor.
Platina de cintas
La cinta no se graba.
ES
Sintonizador
Se producen zumbidos o ruidos intensos (“TUNED” o STEREO parpadea en el visor).
Ajuste la antena.
La intensidad de la señal es demasiado débil.
Conecte una antena externa.
Un programa estéreo de FM no puede recibirse en estéreo.
Pulse STEREO/MONO para que el visor muestreSTEREO”.
Si se producen otros problemas no descritos anteriormente, restaure el sistema de la siguiente forma:
1 Desenchufe el cable de alimentación. 2 Vuelva a enchufarlo. 3 Pulse simultáneamente c/CLOCK SET, ENTER y
?/1.
El sistema recuperará los valores ajustados en fábrica. Todos los ajustes que haya realizado, como por ejemplo los de emisoras memorizadas, reloj y temporizador, se borrarán. Deberá definirlos de nuevo.
Loading...