Pour prévenir tout risque d’incendie ou
d’électrocution, gardez cet appareil à l’abri
de la pluie et de l’humidité.
Pour prévenir tout risque d’électrocution, abstenezvous d’ouvrir le boîtier. Confiez l’entretien de cet
appareil exclusivement au personnel qualifié.
N’installez pas cet appareil dans un espace
confiné comme une bibliothèque ou un meuble
encastré.
Cet appareil entre dans la
catégorie des produits
LASER DE CLASSE 1.
L’ETIQUETTE INDIQUANT
L’APPARTENANCE DE CE
LECTEUR A LA CLASSE 1
est apposée à l’arrière du
boîtier.
NOTICE POUR LES CLIENTS AU CANADA
ATTENTION:
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, NE
PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC
UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT
OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI
LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND
SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A
DECOUVERT.
ENERGY STAR
déposée aux Etats-Unis.
En tant que partenaire d'
®
STAR
produit répond aux
recommandations d'
®
STAR
d'énergie.
Cette chaîne stéréo est équipée du système de
réduction du bruit Dolby* B.
* Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence
de Dolby Labotratories Licensing Corporation.
DOLBY et le symbole double-D ; sont des
marques de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Les instructions contenues dans le présent mode d’emploi concernent les modèles LBT-LX50/
LX30/LX8/LX7/LX6/LX5. C’est la LBT-LX6 qui est représentée dans les illustrations. Toute
différence de fonctionnement est clairement indiquée dans le texte, par exemple “LBT-LX7/LX5
uniquement” ou “Sur les modèles européens”.
Les modèles LBT-LX8/LX7 comportent une fenêtre d’affichage surdimensionnée et les
LBT-LX50/LX30/LX6/LX5 une fenêtre d’affichage normale.
Fenêtre d’affichage surdimensionnée sur
les LBT-LX8/LX7
Fenêtre d’affichage normale sur les
LBT-LX50/LX30/LX6/LX5
DOLBY NR
OFF
VOLUME
ALL DISC S
AUTO
ALL DISC S
Les instructions de ce mode d’emploi décrivent les commandes du lecteur. Vous pouvez
également utiliser les touches de la télécommande si elles portent le même nom que celles du
lecteur.
Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi et
conservez-le pour toute référence ultérieure.
DOLBY NR
VOLUME
AUTO
OFF
4
Page 5
2e étape: Raccordement de la chaîne
stéréo
Exécutez les étapes 1 à4 pour raccorder votre chaîne stéréo à l’aide des câbles et des
accessoires fournis.
Antenne cadre AM
Antenne FM
L’illustration ci-dessus représente la LBT-LX6.
1 Raccordez les haut-parleurs.
1 Branchez les cordons de haut-parleur
sur les prises FRONT SPEAKER.
Rouge (3)
Haut-parleur gaucheHaut-parleur droit
2 Introduisez uniquement la partie
dénudée du fil. L’insertion de la gaine
en vinyle interférerait avec la
connexion du haut-parleur et aucun
son ne serait diffusé par le haut-
parleur.
Remarque
Eloignez les câbles de haut-parleurs des antennes
afin d’éviter des parasites.
Noir (#)
suite page suivante
5
Page 6
2e étape: Raccordement de la
chaîne stéréo (suite)
2 Raccordez les antennes FM/AM.
Installez l’antenne cadre AM et, ensuite,
branchez-la.
Type de prise A
Antenne cadre
AM
Déployez le fil d’antenne
FM à l’horizontale.
3 Si votre système est équipé d’un
sélecteur VOLTAGE SELECTOR sur
le panneau arrière, réglez-le sur la
position correspondant à la tension
d’alimentation secteur locale.
VOLTAGE SELECTOR
240V
-
230
Type de prise B
Antenne cadre
AM
Déployez le fil d’antenne
FM à l’horizontale.
FM
75
A
M
120V
220V
4 Branchez le cordon d’alimentation
sur une prise murale (secteur).
La démonstration apparaît dans la
fenêtre d’affichage. Lorsque vous
appuyez sur ?/1, le système se met sous
tension et la démonstration s’arrête
automatiquement.
Si l’adaptateur fourni sur la fiche ne
correspond pas au modèle de votre prise
murale, retirez-le de la fiche
C
O
A
XIAL
FM
75
AM
(uniquement sur les modèles équipés
d’un adaptateur).
Raccordement d’appareils AV en
option
Voir page 41.
Pour désactiver la démonstration
Lorsque vous réglez l’heure (voir “3e étape:
Réglage de l’heure”), la démonstration est
désactivée.
Pour activer/désactiver la démonstration de
nouveau, appuyez sur DISPLAY (pour les
LBT-LX50/LX30/LX7/LX5) ou DEMO
(STAND BY)(pour les autres modèles)
lorsque le système est hors tension.
6
Page 7
Installation des deux piles R6 (AA)
dans la télécommande
Conseil
Dans des conditions d’utilisation normales, les piles
offrent une autonomie d’environ six mois. Lorsque
la télécommande n’agit plus sur la chaîne stéréo,
remplacez les deux piles.
Remarque
Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande
pendant une longue période, retirez-en les piles de
manière àéviter tout dommage dûà une fuite des
piles.
Transport de la chaîne stéréo
Exécutez les opérations suivantes afin de
protéger le mécanisme du CD.
Assurez-vous que tous les disques sont retirés
de l’appareil.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
FUNCTION jusqu’à ce que l’indication“CD” apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
2 Maintenez la touche LOOP enfoncée et
appuyez sur ?/1 pour mettre le système
hors tension.
L’indication “LOCK” apparaît dans la
fenêtre d’affichage. Vous pouvez à présent
l’emporter en toute sécurité.
3e étape: Réglage
de l’heure
Vous devez régler l’heure pour pouvoir
exploiter les fonctions du programmateur.
L’horloge fonctionne suivant le système à 24
heures sur les modèles européens et suivant
le système à 12 heures sur les autres modèles.
C’est le modèle suivant le système à 24 heures
qui est représenté dans les illustrations.
3,512,4
1 Appuyez sur c/CLOCK SET.
L’indication de l’heure se met à
clignoter.
2 Appuyez sur TUNING +/– pour
régler l’heure.
3 Appuyez sur ENTER/NEXT.
L’indication des minutes se met à
clignoter.
4 Appuyez sur TUNING +/– pour
régler les minutes.
5 Appuyez sur ENTER/NEXT.
L’horloge démarre.
suite page suivante
7
Page 8
3e étape: Réglage de l’heure
(suite)
Conseil
Si vous avez commis une erreur, recommencez à
partir de l’étape 1.
Pour modifier l’heure
L’explication précédente vous montre comment
régler l’heure alors que l’appareil est hors tension.
Pour modifier l’heure lorsque l’appareil est sous
tension, procédez comme suit:
1 Appuyez sur c/CLOCK SET.
2 Appuyez sur TUNING +/– pour
sélectionner SET CLOCK.
3 Appuyez sur ENTER/NEXT.
4 Effectuez les étapes 2 à 5 de l’explication
précédente.
Remarques
• Vous ne pouvez pas régler l’heure en mode
d’économie d’énergie (LBT-LX50/LX30/LX7/LX5
uniquement, voir page 10).
• Le réglage de l’horloge est annulé si vous
déconnectez le cordon d’alimentation ou dans le
cas d’une panne de courant.
4e étape:
Présélection des
stations de radio
Vous pouvez présélectionner les stations de
radio que voici:
— 20 en FM et 10 en AM
Les bandes de fréquence que vous pouvez
sélectionner dépendent du type de
syntoniseur intégré dans votre système. Pour
vérifier le nombre de bandes dont vous
disposez, appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNER/BAND.
?/1
(Alimentation)
5431
2
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNER/BAND jusqu’à ce que la
bande de fréquence voulue
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, la bande change selon la
séquence suivante:
FM y AM
8
Page 9
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNING MODE jusqu’à ce que
l’indication “AUTO” apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
3 Appuyez sur TUNING +/–.
L’indication de la fréquence change et
l’exploration s’arrête dès que le système
syntonise une station. Les indications
“TUNED” et “STEREO” (pour une
émission stéréo) apparaissent.
Fenêtre d’affichage surdimensionnée
MHz
DOLBY NR
VOLUME
ALL DISC S
Fenêtre d’affichage normale
ALL DISC S
MHz
TUNED
TUNED
STEREO
STEREO
DOLBY NR
VOLUME
4 Appuyez sur TUNER MEMORY.
Le numéro de présélection libre suivant
se met à clignoter dans la fenêtre
d’affichage. Les stations sont mémorisées
à partir du numéro de présélection 1.
Fenêtre d’affichage surdimensionnée
DOLBY NR
VOLUME
ALL DISC S
Fenêtre d’affichage normale
ALL DISC S
MHz
TUNED
TUNED
STEREO
STEREO
DOLBY NR
VOLUME
5 Appuyez sur ENTER/NEXT.
La station est mémorisée.
6 Répétez les étapes 1 à 5 pour
mémoriser d’autres stations.
Pour syntoniser une station
émettant avec un faible signal
Appuyez plusieurs fois de suite sur TUNING
MODE jusqu’à ce que l’indication“MANUAL” apparaisse à l ’étape 2 et
appuyez ensuite sur TUNING +/– pour
syntoniser une station.
Pour mémoriser une autre station
sous un numéro de présélection
programmé
Recommencez à partir de l’étape 1. Après
l’étape 4, appuyez sur TUNING +/– pour
sélectionner le numéro de présélection sous
OFF
AUTO
lequel vous voulez mémoriser la station.
Vous pouvez ajouter un nouveau numéro de
présélection après le dernier numéro
présélectionné.
Pour effacer un numéro de
présélection
1 Maintenez la touche TUNER MEMORY
OFF
enfoncée jusqu’à ce que le numéro de
présélection se mette à clignoter dans la
AUTO
fenêtre d’affichage.
2 Appuyez sur TUNING +/– pour
sélectionner le numéro de présélection que
vous voulez effacer. Sélectionnez “ALL
ERASE” pour effacer tous les numéros de
présélection.
3 Appuyez sur ENTER/NEXT.
Lorsque vous effacez un numéro de
présélection, tous les numéros de présélection
suivants sont décalés et diminuent d’une
OFF
unité.
Pour changer l’intervalle de
AUTO
syntonisation AM
modèles pour l’Europe et le MoyenOrient)
L’intervalle de syntonisation AM est réglé par
défaut sur 9 kHz (10 kHz dans certaines zones
géographiques). Pour changer l’intervalle de
OFF
syntonisation AM sur 10 kHz (ou 9 kHz), appuyez
AUTO
plusieurs fois de suite sur TUNER/BAND jusqu’à
ce que l’indication “AM” apparaisse et mettez
ensuite le système hors tension. Tout en maintenant
la touche ENTER enfoncée, remettez le système sous
tension. Lorsque vous changez l’intervalle, les
stations AM présélectionnées sont effacées. Pour
restaurer l’intervalle, répétez la même procédure.
Remarque
Les stations présélectionnées sont effacées lorsque
vous débranchez le cordon d’alimentation ou s’il
survient une panne de courant de plus d’une demijournée.
(excepté sur les
9
Page 10
Economie
d’énergie en mode
de veille
(LBT-LX50/LX30/LX7/
LX5 uniquement)
En mode de veille, vous pouvez réduire la
consommation de courant à un minimum
(mode d’économie d’énergie) et économiser
l’énergie en mode de veille.
?/1
(Alimentation)
POWER SAVE/DEMO
(STAND BY)
DISPLAY
Conseils
• Chaque fois que vous appuyez sur POWER
SAVE/DEMO (STAND BY) en mode d’économie
d’énergie, l’affichage commute le mode
d’économie d’énergie et le mode de
démonstration.
• L’indicateur ?/1 et l’indicateur du
programmateur (lorsque le programmateur est
activé) s’allument même en mode d’économie
d’énergie.
• Le programmateur reste opérationnel en mode
d’économie d’énergie.
Remarques
• Vous ne pouvez pas régler l’heure en mode
d’économie d’énergie.
• La fonction de lecture instantanée est inopérante
en mode d’économie d’énergie.
, Appuyez sur POWER SAVE/
DEMO (STAND BY) alors que le
système est hors tension.
Le système commute le mode
d’économie d’énergie et l’affichage de
l’horloge disparaît.
Le système est mis sous/hors tension en
appuyant sur la touche ?/1.
Pour désactiver le mode
d’économie d’énergie
Appuyez sur DISPLAY.
L’affichage de l’horloge réapparaît.
10
Page 11
Opérations de base
Lecture d’un CD
— Lecture normale
Vous pouvez reproduire jusqu’à cinq CD l’un
à la suite de l’autre.
? /1
(Alimentation)
4
1,3
VOLUME
2
Molette de
commande
m/M
x
HXPLAY MODE
1 Appuyez sur PUSH OPEN et placez
un CD sur le plateau de lecture.
Si le disque n’est pas placé correctement,
il ne sera pas reconnu.
Avec la face
imprimée vers
le haut.
Lorsque vous
placez un CD
de 8 cm,
insérez-le sur
le cercle
intérieur du
plateau de
lecture.
2 Appuyez sur DISC SKIP pour placer
jusqu’à quatre autres CD sur le
plateau.
Le plateau de lecture tourne de façon à
ce que vous puissiez insérer d’autres CD.
3 Refermez le volet frontal.
4 Appuyez sur l’une des touches
DISC 1 - DISC 5.
La lecture démarre.
Si vous appuyez sur HX (ou CD N
sur la télécommande), la lecture démarreà partir du CD qui se trouve en position
de lecture.
Fenêtre d’affichage surdimensionnée
Numéro du disque en position de lecture
Numéro de la plage
Durée écoulée
Opérations de base
DISK SKIP
X
x
AMS ./>
m/M
CD N
VOL +/–
DOLBY NR
VOLUME
ALL DISC S
Fenêtre d’affichage normale
Numéro du disque en position de lecture
Numéro de la plage Durée écoulée
DOLBY NR
VOLUME
ALL DISC S
suite page suivante
OFF
OFF
11
Page 12
Lecture d’un CD (suite)
Enregistrement
Pour
Arrêter la
lecture
Activer une
pause de
lecture
Sélectionner
une plage
Localiser un
passage sur
une plage
Sélectionner
un CD
Reproduire
uniquement
le CD que
vous avez
sélectionné
Reproduire
tous les CD
Retirer ou
changer les CD
Régler le
volume
* AMS: Détecteur automatique de musique
Conseils
• Une pression sur la touche HX alors que le système
est hors tension le met automatiquement sous tension
et la lecture CD démarre s’il y a un CD sur le plateau
de lecture (lecture instantanée).
La fonction de lecture instantanée est inopérante
en mode d’économie d’énergie.
• Vous pouvez commuter une autre source et démarrer
la lecture d’un CD en appuyant simplement sur la
touche HX, sur l’une des touches DISC 1 - DISC 5
ou encore sur la touche CD N de la télécommande
(sélection automatique de source).
• S’il n’y a pas de CD dans le lecteur, l’indication
“NO DISC” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
• Vous pouvez changer le CD en position de
chargement pendant la lecture du CD qui se
12
trouve en position de lecture.
Vous devez
Appuyer sur x.
Appuyer sur HX (ou X sur la
télécommande). Appuyez à
nouveau sur HX pour
reprendre la lecture (ou CD N
sur la télécommande).
En cours de lecture ou de pause,
tourner la molette de commande
dans le sens horaire (pour avancer)
ou dans le sens antihoraire (pour
reculer) et relâcher-la lorsque vous
avez atteint la plage voulue. Sur la
télécommande, appuyez sur la
touche AMS* > (pour avancer)
ou AMS . (pour reculer).
Maintener la touche M ou m
enfoncée en cours de lecture et
relâchez-la à l’endroit voulu.
Appuyer sur l’une des touches
DISC 1 - DISC 5 (ou DISC SKIP).
Appuyer plusieurs fois de suite
sur PLAY MODE jusqu’à ce que
l’indication “1 DISC” apparaisse.
Appuyer plusieurs fois de suite
sur PLAY MODE jusqu’à ce que
l’indication “ALL DISCS”
apparaisse.
Appuyer sur PUSH OPEN.
Tourner la commande VOLUME
(ou appuyer sur VOL +/– sur la
télécommande).
d’un CD
— Enregistrement de CD synchronisé
Cette fonction vous permet d’enregistrer
simplement un CD sur une cassette. Vous
pouvez utiliser des cassettes TYPE I
(normales) ou TYPE II (CrO2). Le niveau
d’enregistrement se règle automatiquement.
? /1
(Alimentation)
6
1
DOLBY NR
SURROUND
2,3
7
1 Appuyez sur Z B EJECT et insérez
une cassette enregistrable dans la
platine B.
Avec la face que vous voulez
enregistrer vers l’avant
2 Appuyez sur PUSH OPEN et placez
un CD.
Avec la face
imprimée vers le
haut.
Lorsque vous placez
un CD de 8 cm,
insérez-le sur le cercle
intérieur du plateau
de lecture.
h
x
x
4
5
Page 13
3 Refermez le volet frontal.
4 Appuyez plusieurs fois sur DISC
SKIP jusqu’à ce que le numéro du
disque que vous voulez enregistrer
apparaisse dans l’indicateur de
position de lecture.
5 Appuyez sur CD SYNC.
La platine B passe en mode de veille
d’enregistrement, le lecteur CD passe en
mode de veille de lecture et l’indicateur
de la touche H (pour la face avant)
s’allume en vert.
6 Appuyez plusieurs fois de suite sur
DIRECTION jusqu’à ce que le
symbole g apparaisse pour
l’enregistrement sur une face ou
j (ou RELAY) pour
l’enregistrement sur les deux faces.
7 Appuyez sur X.
L’enregistrement démarre.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur la touche x de la platine B ou
du lecteur CD.
Conseils
• Si vous voulez enregistrer sur la face arrière,
appuyez sur h après avoir appuyé sur CD SYNC
à l’étape 5 de sorte que l’indicateur sur la touche
h (pour la face arrière) s’allume en vert.
• Si vous enregistrez sur les deux faces, vous devez
commencer l’enregistrement par la face avant. Car
si vous commencez par la face arrière,
l’enregistrement s’arrête à la fin de la face arrière.
• Si vous voulez réduire les bruits de sifflement
dans les signaux haute fréquence de faible niveau,
appuyez sur DOLBY NR avant l’étape 7 de
manière à faire apparaître “DOLBY NR B” dans la
fenêtre d’affichage.
• Pour enregistrer avec l’effet spatial, appuyez sur
SURROUND de manière à faire apparaître“SUR
Les réglages de l’égaliseur ne sont pas enregistrés.
Remarque
Vous ne pouvez pas écouter d’autres sources
pendant un enregistrement.
” dans la fenêtre d’affichage.
Ecouter la radio
— Syntonisation des présélections
Avant de pouvoir utiliser cette fonction, vous
devez présélectionner des stations de radio
dans la mémoire du syntoniseur (voir “4eétape: Présélection des stations de radio”à la
page 8).
? /1
(Alimentation)
123
STEREO/
MONO
VOLUME
TUNER BAND
PRESET +/–
VOL +/–
Opérations de base
suite page suivante
13
Page 14
Ecouter la radio (suite)
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNER/BAND jusqu’à ce que la
bande de fréquence voulue
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, la bande de fréquence change
selon la séquence suivante:
FM y AM
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNING MODE jusqu’à ce que
l’indication “PRESET” apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
MANUAL t AUTO t PRESET
t
3 Appuyez sur TUNING +/– (ou
PRESET +/– sur la télécommande)
pour syntoniser la station
présélectionnée voulue.
Fenêtre d’affichage surdimensionnée
Numéro de présélection*
ALL DISC S
Fréquence
MHz
DOLBY NR
VOLUME
PRESET
PourVous devez
Mettre la radioAppuyer sur ?/1.
hors tension
Régler le volumeTourner VOLUME (ou
appuyer sur VOL +/– sur
la télécommande).
Pour écouter des stations de radio
non présélectionnées
Appuyez plusieurs fois de suite sur TUNING
MODE à l’étape 2 jusqu’à ce que l’indication
“MANUAL” apparaisse et appuyez ensuite
sur TUNING +/– pour syntoniser la station
voulue.
Conseils
• Une pression sur la touche TUNER/BAND alors
que la chaîne stéréo est hors tension la met
automatiquement sous tension et syntonise la
dernière station captée (lecture instantanée).
La fonction de lecture instantanée est inopérante
en mode d’économie d’énergie.
• Vous pouvez commuter la radio au départ d’une
autre source en appuyant sur la touche TUNER/
BAND (sélection automatique de source).
• Si une émission FM comporte des parasites,
appuyez sur STEREO/MONO de manière à faire
apparaître “MONO” dans la fenêtre d’affichage.
L’effet stéréo est alors supprimé, mais la qualité de
réception s’en trouve améliorée. Appuyez à
nouveau sur cette touche pour restaurer l’effet
stéréo.
OFF
• Pour améliorer la qualité de réception, réorientez
les antennes fournies.
Fenêtre d’affichage normale
Numéro de présélection*
ALL DISC S
* Lorsqu’une seule station est
présélectionnée, “ONE PRESET” apparaît
dans la fenêtre d’affichage.
14
Fréquence
MHz
DOLBY NR
VOLUME
OFF
PRESET
Page 15
Enregistrement à
partir de la radio
Vous pouvez enregistrer une émission de
radio sur une cassette en syntonisant une
station présélectionnée. Vous pouvez utiliser
des cassettes TYPE I (normales) ou TYPE II
(CrO2). Le niveau d’enregistrement se règle
automatiquement.
? /1
(Alimentation)
123
SURROUND
3 Appuyez sur TUNING +/– pour
syntoniser la station présélectionnée
voulue.
Fenêtre d’affichage surdimensionnée
Numéro de présélection
ALL DISC S
Fenêtre d’affichage normale
Numéro de présélection
Fréquence
Fréquence
MHz
MHz
DOLBY NR
VOLUME
PRESET
DOLBY NR
VOLUME
OFF
OFF
DOLBY NRxh
4576
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNER/BAND jusqu’à ce que la
bande de fréquence voulue
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNING MODE jusqu’à ce que
l’indication “PRESET” apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
ALL DISC S
4 Appuyez sur Z B EJECT et insérez
une cassette enregistrable dans la
platine B.
Avec la face que vous voulez
enregistrer vers l’avant
5 Appuyez sur z REC.
La platine B passe en mode de veille
d’enregistrement et l’indicateur de la
touche H (pour la face avant) s’allume
en vert.
6 Appuyez plusieurs fois de suite sur
DIRECTION jusqu’à ce que le
symbole g apparaisse pour
l’enregistrement sur une face ou
j (ou RELAY) pour
l’enregistrement sur les deux faces.
7 Appuyez sur X.
L’enregistrement démarre.
PRESET
Opérations de base
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur la touche x de la platine B.
suite page suivante
15
Page 16
Enregistrement à partir de la radio
(suite)
Conseils
• Si vous voulez enregistrer sur la face arrière,
appuyez sur h après avoir appuyé sur z REC à
l’étape 5 de façon à ce que l’indicateur de la touche
h (pour la face arrière) s’allume en vert.
• Si vous enregistrez sur les deux faces, vous devez
commencer l’enregistrement par la face avant. Car
si vous commencez par la face arrière,
l’enregistrement s’arrête à la fin de la face arrière.
• Pour enregistrer au départ de stations non
présélectionnées, sélectionnez “MANUAL”à
l’étape 2 et appuyez ensuite sur TUNING +/–
pour syntoniser la station voulue.
• Si vous voulez réduire les bruits de sifflement
dans les signaux haute fréquence de faible niveau,
appuyez sur DOLBY NR avant l’étape 7 de
manière à faire apparaître “DOLBY NR B” dans la
fenêtre d’affichage.
• Pour enregistrer avec l’effet spatial, appuyez sur
SURROUND de manière à faire apparaître“SUR
Les réglages de l’égaliseur ne sont pas enregistrés.
• Pour améliorer la qualité de réception, réorientez
les antennes fournies.
” dans la fenêtre d’affichage.
Lecture d’une
cassette
Vous pouvez reproduire des cassettes de tous
types : TYPE I (normales), TYPE II (CrO2) ou
TYPE IV (métalliques). La platine détecte
automatiquement le type de la bande
magnétique. Vous pouvez également utiliser
les fonctions AMS* pour localiser rapidement
les titres de votre choix.
Pour sélectionner la platine A ou B, appuyez
sur la touche DECK A N ou DECK B N de
la télécommande.
* AMS: Détecteur automatique de musique
? /1
(Alimentation)
3
1
VOLUME
16
x
DOLBYNRm/
2
M
x
DECK A N
X
x
AMS ./>
m/ M
DECK B N
VOL +/–
m/
X
M
3
Page 17
1 Appuyez sur A EJECT Z (ou Z B
EJECT) et insérez une cassette
enregistrée.
Avec la face que vous voulez
reproduire vers l’avant
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
DIRECTION pour sélectionner g
pour reproduire une face, ou j
pour reproduire les deux faces ou
RELAY (lecture en relais)* pour
reproduire successivement les deux
platines.
3 Appuyez sur H.
Appuyez sur h pour reproduire la face
arrière. La lecture de la cassette démarre.
* La lecture en relais suit toujours la
séquence suivante:
tt
Platine APlatine A
(face avant)(face arrière)
Platine BPlatine B
t
(face arrière)(face avant)
PourVous devez
Arrêter la lectureAppuyer sur x.
Activer une pause de Appuyer sur X.
lecture (platine BAppuyez à nouveau pour
uniquement)reprendre la lecture.
Avancer rapidement Appuyer sur M ou m.
RembobinerAppuyer sur m ou M.
Retirer la cassetteAppuyer sur A EJECT Z
Régler le volumeTourner VOLUME (ou
(ou Z B EJECT).
appuyer sur VOL +/– sur
la télécommande).
t
Pour rechercher le début d’une
plage (AMS)
Appuyez sur M pour rechercher vers
l’avant ou sur m pour rechercher vers
l’arrière pendant la lecture de la face avant
(ou vice-versa pendant la lecture de la face
arrière). Si vous utilisez la télécommande,
appuyez sur AMS . ou >.
Le sens de recherche, + (vers l’avant) ou –
(vers l’arrière) et le nombre de titres omis (1 -
9) apparaissent dans la fenêtre d’affichage.
Exemple: recherche de 2 titres vers l’avant
Conseils
• Une pression sur la touche H ou h alors que le
système est hors tension le met automatiquement
sous tension et démarre la lecture de la cassette s’il
y a une cassette dans la platine (lecture
instantanée).
La fonction de lecture instantanée est inopérante
en mode d’économie d’énergie.
• Vous pouvez commuter la platine à cassette à
partir d’une autre source en appuyant sur la
touche H ou h (sélection automatique de
source).
• Vous pouvez faire avancer rapidement ou
rembobiner la cassette, quelle que soit la source
sélectionnée.
• Si vous voulez réduire les bruits de sifflement
dans les signaux haute fréquence de faible niveau,
appuyez sur DOLBY NR de manière à faire
apparaître “DOLBY NR B” dans la fenêtre
d’affichage.
Remarques
• La platine s’arrête automatiquement après avoir
reproduit cinq fois les deux faces.
• La fonction AMS peut ne pas fonctionner
correctement dans les conditions suivantes:
– Si l’espace non enregistré entre deux titres fait
moins de 4 secondes.
– Si des informations complètement différentes sont
enregistrées sur les canaux gauche et droit.
– S’il y a des sections continues de niveau
extrêmement faible ou de sons de basse fréquence
(comme par exemple un saxophone baryton).
– Si le système est installéà proximité d’un
téléviseur. (Dans ce cas, nous conseillons
d’éloigner le système du téléviseur ou de mettre le
téléviseur hors tension.)
Opérations de base
17
Page 18
Enregistrement à
partir d’une
cassette
— Copie à grande vitesse
Vous pouvez utiliser des cassettes TYPE I
(normales) ou TYPE II (CrO2). Le niveau
d’enregistrement se règle automatiquement.
?/1
(Alimentation)
x
x
1234
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
DIRECTION jusqu’à ce que le
symbole g apparaisse pour
l’enregistrement sur une face ou
j (ou RELAY) pour
l’enregistrement sur les deux faces.
4 Appuyez sur X.
La copie démarre.
Lorsque la copie se termine, les platines
A et B s’arrêtent automatiquement.
Pour arrêter la copie
Appuyez sur la touche x de la platine A ou B.
Conseils
• Si vous enregistrez sur les deux faces, vous devez
commencer l’enregistrement par la face avant. Car
si vous commencez par la face arrière,
l’enregistrement s’arrête à la fin de la face arrière.
• Vous ne devez pas régler DOLBY NR parce que la
cassette dans la platine B est automatiquement
enregistrée suivant les mêmes conditions que la
cassette de la platine A.
Remarques
• En réglant DIRECTION sur j lorsque vous
utilisez des cassettes de longueur différente, les
cassettes des deux platines inversent
indépendamment leur sens de défilement. Si vous
sélectionnez RELAY, le sens de défilement des
cassettes des deux platines s’inverse.
• Vous ne pouvez pas enregistrer l’effet spatial.
1 Appuyez sur A EJECT Z et Z B
EJECT et insérez une cassette
enregistrée dans la platine A et une
cassette enregistrable dans la platine
B.
Avec la face que vous voulez
reproduire/enregistrer vers l’avant
2 Appuyez sur H SPEED DUB.
La platine B passe en mode de veille
d’enregistrement.
18
Page 19
Le lecteur CD
Utilisation de la
fenêtre d’affichage
CD
Vous pouvez vérifier la durée restante de la
plage en cours ou du CD complet.
Lorsqu’un disque CD TEXT est chargé, vous
pouvez vérifier les informations mémorisées
sur le disque comme le titre du disque ou le
nom de l’artiste. Dès que le système détecte la
présence d’un disque CD TEXT, l’indication
“CD TEXT” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
DISPLAY
En mode d’arrêt
En mode de programme lorsqu’il y a un
programme
t Le dernier numéro de plage du
programme et le temps de lecture total
ttt
TOC (Table des matières) du disque en
cours
Affichage de l’horloge (pendant
quelques secondes)
Désignation de l’effet (P FILE) ou
“EFFECT ON/OFF”
Dans d’autres circonstances
t
Le numéro de disque en cours
ttt
Le titre du disque*
Les informations de l’artiste*
Le nombre total de plages et le temps de
lecture total
t
Affichage de l’horloge (pendant
quelques secondes)
t
Désignation de l’effet (P FILE) ou
“EFFECT ON/ OFF”
, Appuyez sur DISPLAY.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche en cours de lecture normale ou en
mode d’arrêt, l’affichage change selon la
séquence suivante:
En cours de lecture normale
t Durée écoulée de la plage en cours
Durée restante de la plage en cours
Durée restante du CD en cours
(mode 1 DISC) ou “--.--” (mode ALL
DISCS)
Titre de la plage*
Affichage de l’horloge (pendant
quelques secondes)
Désignation de l’effet (P FILE) ou
“EFFECT ON/OFF”
ttt t
t
* Avec les disques CD TEXT uniquement
(certains caractères ne peuvent pas être
affichés). Lorsque le CD contient plus de
20 plages, CD TEXT n’est pas affiché à
partir de la plage 21.
Remarques
• Il se peut que, suivant les disques, tous les
caractères n’apparaissent pas dans la fenêtre
d’affichage.
• Ce lecteur peut uniquement afficher les titres des
disques, les titres des plages et les nom des artistes
des disques CD TEXT. Il n’affiche aucune autre
information.
• Si un titre comporte plus de 12 caractères, les 12
premiers caractères s’allument après que le titre
ou le nom a défilé dans la fenêtre d’affichage.
19
Page 20
Lecture répétée
Lecture des plages
des plages d’un CD
— Lecture répétée
Cette fonction vous permet de répéter la lecture
d’un seul CD ou de tous les CD dans les modes
de lecture normale, aléatoire et programmée.
REPEATPLAY MODE
, Appuyez plusieurs fois de suite sur
REPEAT en cours de lecture jusqu’à ce
que l’indication “REPEAT” apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
La lecture répétée démarre. Le tableau
suivant décrit les différents modes de
répétition de lecture.
Pour répéter
Toutes les
plages du CD en
cours
Toutes les
plages de tous
les CD
Une seule plage
Pour désactiver la lecture répétée
Appuyez plusieurs fois de suite sur REPEAT
jusqu’à ce que l’indication “REPEAT” ou
“REPEAT 1” disparaisse de la fenêtre
d’affichage.
Appuyez sur
PLAY MODE plusieurs fois
de suite jusqu’à ce que
l’indication “1 DISC”
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
PLAY MODE plusieurs fois
de suite jusqu’à ce que
l’indication “ALL DISCS”
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
REPEAT plusieurs fois de
suite pendant la lecture de la
plage que vous voulez répéter
jusqu’à ce que l’indication
“REPEAT 1” apparaisse dans
la fenêtre d’affichage.
d’un CD dans un
ordre quelconque
— Lecture aléatoire
Vous pouvez reproduire toutes les plages d’un
CD ou de tous les CD dans un ordre aléatoire.
1
DISC 1 - DISC 5Molette de
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
FUNCTION jusqu’à ce que
l’indication “CD” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
PLAY MODE jusqu’à ce que
l’indication “ALL DISCS SHUFFLE”
ou “1 DISC SHUFFLE” apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
Le mode “ALL DISCS SHUFFLE”
mélange les plages de tous les CD
contenus dans le lecteur. Le mode
“1 DISC SHUFFLE” mélange les plages
du CD en position de lecture.
3 Appuyez sur HX.
Toutes les plages sont reproduites dans
un ordre aléatoire.
23
commande
20
Page 21
Pour désactiver la lecture
aléatoire
Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY
MODE jusqu’à ce que l’indication “ALL
DISCS SHUFFLE”, “1 DISC SHUFFLE” ou
“PROGRAM” disparaisse de la fenêtre
d’affichage. La lecture se poursuit dans
l’ordre original des plages.
Pour sélectionner un CD
déterminé
Appuyez sur l’une des touches DISC 1 DISC 5 en cours de lecture aléatoire 1 DISC.
Conseils
• Vous pouvez activer la fonction de lecture
aléatoire en mode de lecture normale en appuyant
plusieurs fois de suite sur la touche PLAY MODE
jusqu’à ce que l’indication “ALL DISCS
SHUFFLE” ou “1 DISC SHUFFLE” apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
• Pour sauter une plage, tournez la molette de
commande dans le sens horaire (ou appuyez sur
AMS > sur la télécommande).
Programmation
des plages d’un CD
–– Lecture programmée
Vous pouvez créer un programme de lecture
comprenant jusqu’à 32 plages de tous les CD
dans l’ordre de votre choix.
2
5
8
3,6
14
x
DISC SKIP
x
CHECK
CLEAR
suite page suivante
21
Page 22
Programmation des plages d’un
CD (suite)
1 Placez des CD et refermez le volet
frontal.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
FUNCTION jusqu’à ce que
l’indication “CD” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
PLAY MODE jusqu’à ce que
l’indication “PROGRAM” apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
4 Appuyez sur DISC SKIP pour
sélectionner un CD.
6 Appuyez une fois sur PLAY MODE.
La plage est programmée. “STEP” et
l’ordre de lecture programmé
apparaissent, suivis de la durée totale de
lecture.
Fenêtre d’affichage surdimensionnée
La dernière plage
programmée
PROGRAM
Fenêtre d’affichage normale
La dernière plage
programmée
Durée totale
de lecture
DOLBY NR
OFF
VOLUME
Durée totale
de lecture
5 Tournez la molette de commande
jusqu’à ce que la plage voulue
apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
Fenêtre d’affichage surdimensionnée
Numéro
du disque
PROGRAM
Fenêtre d’affichage normale
Numéro
du disque
PROGRAM
Numéro de
la plage
Numéro de
la plage
Durée totale
de lecture
Durée totale
de lecture
DOLBY NR
VOLUME
OFF
DOLBY NR
VOLUME
PROGRAM
7 Répétez les étapes 4 à 6 pour
programmer d’autres plages.
Sautez l’étape 4 pour sélectionner des
plages du même disque.
8 Appuyez sur HX.
Toutes les plages sont reproduites dans
l’ordre que vous avez déterminé.
OFF
DOLBY NR
VOLUME
OFF
22
Page 23
Pour désactiver la lecture
programmée
Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY
MODE jusqu’à ce que l’indication
“PROGRAM”, “ALL DISCS SHUFFLE” ou
“1 DISC SHUFFLE” disparaisse de la fenêtred’affichage.
Pour
Vérifier le programme
Supprimer la dernière
plage sélectionnée
Supprimer une plage
spécifique
Ajouter une plage au
programme
Supprimer le
programme complet
Conseils
• Le programme que vous avez créé reste enregistré
dans la mémoire du lecteur CD même après qu’il a
été reproduit. Appuyez sur HX pour reproduire
à nouveau le même programme.
• Si, en cours de programmation, l’indication “--.--”
apparaît au lieu de la durée totale de lecture, cela
signifie que:
– vous avez programmé une plage portant un
numéro au-delà de 20, ou
– la durée totale de lecture dépasse 100 minutes.
Appuyez sur
CHECK sur la
télécommande
plusieurs fois de suite.
Après la dernière plage,
“CHECK END”
apparaît.
CLEAR sur la
télécommande en mode
d’arrêt.
CHECK sur la
télécommande
plusieurs fois de suite
jusqu’à ce que le
numéro de la plage à
supprimer s’allume et
appuyez ensuite sur
CLEAR.
1 Appuyez sur DISC
SKIP pour
sélectionner un CD.
2 Tournez la molette de
commande pour
sélectionner une
plage.
3 Appuyez sur PLAY
MODE.
x une fois en mode
d’arrêt ou deux fois en
cours de lecture.
Lecture de
plusieurs CD sans
interruption
–– Lecture non-stop
Vous pouvez reproduire des CD sans qu’il y
ait de pause entre les plages.
1
32
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
FUNCTION jusqu’à ce que
l’indication “CD” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
2 Appuyez sur NON-STOP de façon à
ce que l’indicateur de cette touche
s’allume.
3 Appuyez sur HX.
Pour désactiver la lecture nonstop
Appuyez sur NON-STOP de sorte que
l’indicateur de cette touche s’éteigne.
23
Page 24
La platine à cassette
Enregistrement
manuel d’une
cassette
Vous pouvez enregistrer au départ de CD, de
cassettes ou de la radio. Par exemple, vous
pouvez n’enregistrer que les morceaux que
vous spécifiez ou commencer
l’enregistrement au milieu de la cassette. Le
niveau d’enregistrement se règle
automatiquement.
2
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur
DIRECTION jusqu’à ce que le
symbole g apparaisse pour
l’enregistrement sur une face ou
j (ou RELAY) pour
l’enregistrement sur les deux faces.
5 Appuyez sur X.
L’enregistrement démarre.
6 Démarrez la lecture de la source à
enregistrer.
PourAppuyez sur
Arrêterx sur la platine B
l’enregistrement
Activer une pauseX
d’enregistrement
Conseils
• Si vous voulez enregistrer sur la face arrière,
appuyez sur h après avoir appuyé sur z REC à
l’étape 3 de façon à ce que l’indicateur de la touche
h (pour la face arrière) s’allume en vert.
• Si vous voulez réduire les bruits de sifflement
dans les signaux haute fréquence de faible niveau,
appuyez sur DOLBY NR avant l’étape 5 de façon à
ce que “DOLBY NR B” apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
xDOLBY NR
1345
1 Appuyez sur Z B EJECT et insérez
une cassette enregistrable dans la
platine B.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
FUNCTION jusqu’à ce que la source
que vous voulez enregistrer (par ex.,
CD) apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
3 Appuyez sur z REC.
La platine B passe en mode de veille
d’enregistrement et l’indicateur de la
touche H (pour la face avant) s’allume
en vert.
24
h
Page 25
Enregistrement de
plusieurs CD en
spécifiant l’ordre
des plages
— Enregistrement programmé
Vous pouvez enregistrer des plages de tous
les CD dans l’ordre de votre choix. Lors de la
programmation, vérifiez si la durée de lecture
pour chaque face ne dépasse pas la longueur
d’une face de la cassette.
x
31221113
1 Placez des CD et refermez le volet
frontal.
2 Appuyez sur Z B EJECT et insérez
une cassette enregistrable dans la
platine B.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
FUNCTION jusqu’à ce que
l’indication “CD” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur
PLAY MODE jusqu’à ce que
l’indication “PROGRAM”
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
5 Appuyez sur DISC SKIP pour
sélectionner un CD.
6 Tournez la molette de commande
jusqu’à ce que la plage voulue
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
Fenêtre d’affichage surdimensionnée
Numéro
du disque
Numéro
de la plage
Durée totale
de lecture
EDIT
9
CHECK
x
54,761
PROGRAM
Fenêtre d’affichage normale
Numéro
du disque
PROGRAM
Numéro
de la plage
Durée totale
de lecture
suite page suivante
DOLBY NR
VOLUME
DOLBY NR
VOLUME
OFF
OFF
25
Page 26
Enregistrement de plusieurs CD en
spécifiant l’ordre des plages
(suite)
7 Appuyez une fois sur PLAY MODE.
La plage est programmée. “STEP” et
l’ordre de lecture programmé
apparaissent, suivis de la durée totale de
lecture.
Fenêtre d’affichage surdimensionnée
La dernière
plage programmée
PROGRAM
Fenêtre d’affichage normale
La dernière
plage programmée
PROGRAM
Durée totale
de lecture
Durée totale
de lecture
DOLBY NR
VOLUME
DOLBY NR
VOLUME
OFF
OFF
8 Répétez les étapes 5 à 7 pour
programmer d’autres plages à
enregistrer sur la face A.
Sautez l’étape 5 pour sélectionner des
plages du même disque.
9 Appuyez sur X de la télécommande
pour introduire une pause à la fin
de la face A.
L’indication “P” apparaît dans la fenêtre
d’affichage et la durée totale de lecture
revient à“0.00” dans la fenêtre
d’affichage.
10
Répétez les étapes 5 à 7 pour
programmer les plages à enregistrer
sur la face B.
Sautez l’étape 5 pour sélectionner des
plages du même disque.
12
Appuyez plusieurs fois de suite sur
DIRECTION jusqu’à ce que le
symbole g apparaisse pour
l’enregistrement sur une face ou
j (ou RELAY) pour
l’enregistrement sur les deux faces.
13
Appuyez sur X.
L’enregistrement démarre.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyer sur x de la platine B ou du lecteur
CD.
Pour vérifier l’ordre des plages
Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche
CHECK de la télécommande. Après la
dernière plage, l’indication “CHECK END”
apparaît.
Pour annuler l’enregistrement
programmé
Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY
MODE jusqu’à ce que l’indication
“PROGRAM”, “ALL DISCS SHUFFLE” ou
“1 DISC SHUFFLE” disparaisse de la fenêtred’affichage.
Sélection automatique de
la longueur de bande
— Enregistrement par sélection de
bande
Vous pouvez contrôler la longueur de bande
convenant le mieux à l’enregistrement d’un
CD. Remarquez que vous ne pouvez pas
utiliser la fonction d’enregistrement par
sélection de bande pour des disques
comprenant plus de 20 plages.
, Après avoir inséré un CD, appuyez
une seule fois sur EDIT de sorte que
“EDIT” clignote.
La longueur de bande requise pour le
CD en position de lecture s’affiche
d’abord, suivie de la durée totale de
lecture pour les faces A et B.
26
11
Appuyez sur CD SYNC.
La platine B passe en mode de veille
d’enregistrement, le lecteur CD en mode
de veille de lecture et l’indicateur de la
touche H (pour la face avant) s’allume
en vert.
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction si le mode
de lecture programmée est activé. Après avoir
supprimé le programme complet (voir “Supprimer
le programme complet” dans le tableau à la page
23), appliquez la procédure ci-dessus.
Page 27
Effets DJ
Bouclage d’un
passage d’un CD
— Bouclage
La fonction de bouclage vous permet de
répéter un passage d’un CD en cours de
lecture. Cela vous permet de créer des
enregistrements originaux.
LOOPMolette de
, Maintenez la touche LOOP enfoncée
en cours de lecture à l’endroit où
vous voulez démarrer le bouclage et
relâchez-la pour reprendre la lecture
normale.
Pour ajuster la longueur de
bouclage
Tournez la molette de commande tout en
maintenant la touche LOOP (ou appuyez sur
FILE SELECT V/v tout en maintenant la
touche LOOP de la télécommande) pour
sélectionner les différentes longueurs de
bouclage.
commande
Flashage d’un
passage d’un CD
— Flashage
Avec la fonction de flashage, vous pouvez
“flasher” le son du CD en cours de lecture.
Cela vous permet de créer des
enregistrements originaux.
FLASHMolette de
LOOP
, Maintenez la touche FLASH
enfoncée en cours de lecture à
l’endroit où vous voulez activer la
fonction de flashage et relâchez-la
pour reprendre la lecture normale.
Pour ajuster la longueur de
flashage
Tournez la molette de commande tout en
maintenant la touche FLASH (ou appuyez sur
FILE SELECT V/v tout en maintenant la
touche FLASH de la télécommande) pour
sélectionner les différentes longueurs de
flashage.
Pour utiliser les effets LOOP et
FLASH ensemble
Maintenez les touches LOOP et FLASH
simultanément enfoncées.
Remarque
Les longueurs de bouclage et de flashage ne
peuvent être ajustées en mode d’arrêt. Ajustez la
longueur de bouclage et de flashage en cours de
lecture.
commande
27
Page 28
Réglage du son
Réglage du son
Vous pouvez créer un son plus puissant et
utiliser un casque d’écoute.
GROOVEPHONES
SUPER
WOOFER
SUPER WOOFER
MODE
Pour renforcer les graves via le
haut-parleur d’extrêmes graves
(SUPER WOOFER)
Appuyez sur SUPER WOOFER.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, l’affichage du niveau d’extrêmes
graves change selon la séquence suivante:
SUPER WOOFER FLAT t LOW t HIGH
t
Pour sélectionner le mode
d’extrêmes graves
Appuyez sur SUPER WOOFER MODE alors
que la diffusion des extrêmes graves est
activée.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, l’affichage du mode d’extrêmes
graves change selon la séquence suivante:
MODE MOVIE y MODE MUSIC
SYNC BASS
Pour un son plus puissant
(GROOVE)
Appuyez sur GROOVE.
Le volume passe en mode renforcé, la courbe
de l’égaliseur change, le niveau d’extrêmes
graves passe sur “HIGH” et l’indicateur de la
touche GROOVE s’allume. Appuyez à
nouveau sur GROOVE pour restaurer le
réglage précédent du volume.
Remarque
La désactivation de la fonction de son méga-
puissant annule la courbe de l’égaliseur et le niveau
d’extrêmes graves. Ajustez la courbe d’égalisation
de manière à obtenir l’effet désiré.
Pour obtenir des graves
synchronisées (SYNC BASS)
Appuyez sur SYNC BASS.
Les passages musicaux comportant des
graves sont mesurés et ceux comportant des
extrêmes graves sont réellement renforcées.
L’indicateur de la touche SYNC BASS
clignote pendant la mesure. Une fois la
mesure effectuée, l’indicateur cesse de
clignoter et reste allumé. Appuyez à nouveau
sur SYNC BASS pour revenir au niveau
précédent.
Remarques
• Le mode d’extrêmes graves passe à MODE
MUSIC dans le mode SYNC BASS (graves
synchronisées).
• Si vous appuyez sur SUPER WOOFER MODE
dans le mode SYNC BASS, ce mode est désactivé
et le mode d’extrêmes graves passe à MODE
MOVIE.
• Vous pouvez changer le niveau d’extrêmes graves
sur LOW ou HIGH dans le mode SYNC BASS.
Cependant, si vous changez le niveau sur SUPER
WOOFER FLAT, le mode SYNC BASS est
désactivé.
Ecouter à l’aide d’un casque
d’écoute
Branchez le casque d’écoute sur la prise
PHONES.
Aucun son n’est diffusé par les haut-parleurs.
28
Page 29
Sélection du champ
sonore
Le menu de champ sonore vous permet de
sélectionner les caractéristiques acoustiques
en fonction du type de musique que vous êtes
en train d’écouter.
Et vous pouvez également exploiter les
champs sonores à l’aide de la fonction
d’égalisation synchronisée. Lorsque vous
activez cette fonction, le système commute
automatiquement l’égaliseur en fonction du
genre de musique.
La fonction de fichier personnalisé (voir
“Création d’un fichier de champ sonore
personnalisé (Fichier personnalisé)”à la page
32) vous permet d’enregistrer dans la
mémoire vos propres effets sonores.
SPECTRUM
ANALYZER
EFFECT
v/V/b/B
SYNC EQ
Pour désactiver le champ sonore
Appuyez plusieurs fois sur EFFECT (ou FILE
SELECT ON/OFF de la télécommande) de
sorte que l’indicateur sur la touche EFFECT
s’éteigne.
Options du menu de genre musical
L’indication “SUR ” s’affiche si vous
sélectionnez un genre offrant un effet spatial.
Appuyez surPour sélectionner
v/VMENU 1MENU 2
b/BROCKMOVIE
POPGAME
JAZZNIGHT
DANCEPARTY
SALSARELAX
Utilisation de la fonction
d’égalisation
synchronisée
Vous pouvez régler l’accentuation sonore
pour qu’elle s’adapte automatiquement au
rythme et au tempo de la musique.
, Appuyez sur SYNC EQ.
L’indicateur de la touche SYNC EQ se
met à clignoter pendant la mesure du
rythme et du tempo de la source.
Lorsque la mesure est terminée,
l’indicateur cesse de clignoter et reste
allumé.
, Appuyez sur v/V pour sélectionner
MENU 1 ou MENU 2 et appuyez
ensuite sur b/B pour sélectionner
le champ sonore de votre choix.
Consultez le tableau “Options du menu
de genre musical” sur cette page. Lá
désignation du champ apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
Si vous utilisez la télécommande,
appuyez plusieurs fois de suite sur FILE
SELECT V/v jusqu’à ce que la
désignation du champ sonore voulu
s’affiche.
SYNC EQ classfie la source musicale comme
suit:
Densité des battements
Puissance des battements
LO (Basse)
HI (Elevée)
SMOOTH
MEDIUM
STRONG
suite page suivante
29
Page 30
Sélection du champ sonore (suite)
Pour désactiver la fonction
d’égalisation synchronisée
Appuyez de nouveau sur SYNC EQ de sorte
que l’indicateur s’éteigne.
La fonction d’égalisation synchronisée est
également désactivée lorsque vous:
– annulez le champ sonore
– resélectionnez le champ sonore dans le
menu de genre musical
– activez l’effet spatial
– réglez l’égaliseur graphique
– accompagnez la musique en chantant
(KARAOKE)
Remarques
• La fonction d’égalisation synchronisée est
inopérante en mode KARAOKE.
• P FILE MEMORY est inopérant dans ce mode.
• La classification ne relève pas du genre de
musique.
Changement de
l’affichage de l’égaliseur
Vous pouvez changer l’affichage de
l’égaliseur en fonction de la musique que
vous êtes en train d’écouter.
Réglage du champ
sonore
Vous pouvez régler le champ sonore à l’aide
de l’égaliseur graphique et de l’effet spatial.
Réglage de l’égaliseur
graphique
Vous pouvez régler le son en augmentant ou
en réduisant le niveau des plages de
fréquence spécifiques.
23,46
, Appuyez sur SPECTRUM
ANALYZER.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, l’affichage change comme suit :
IMAGE PATTERN y NORMAL PATTERN
Pour désactiver le mode
d’affichage
Appuyez à nouveau sur SPECTRUM
ANALYZER. L’affichage change pour
indiquer la courbe d’égalisation.
30
1 Sélectionnez le champ sonore de
base que vous souhaitez activer
pour le son (voir “Sélection du
champ sonore” à la page 29).
2 Appuyez sur GEQ CTRL.
La plage de fréquence apparaît et la
valeur du niveau clignote dans la fenêtre
d’affichage.
Page 31
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
b/B pour sélectionner une bande
de fréquence.
Fenêtre d’affichage surdimensionnée
DOLBY NR
OFF
VOLUME
ALL DISC S
Fenêtre d’affichage normale
DOLBY NR
OFF
VOLUME
ALL DISC S
4 Appuyez sur v/V pour régler le
niveau.
Fenêtre d’affichage surdimensionnée
DOLBY NR
OFF
VOLUME
ALL DISC S
Fenêtre d’affichage normale
DOLBY NR
OFF
VOLUME
ALL DISC S
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour ajuster
les autres bandes de fréquence.
Activation de l’effet
spatial
Vous pouvez exploiter l’effet spatial.
SURROUND
, Appuyez sur SURROUND de sorte
que “SUR
fenêtre d’affichage et que la touche
SURROUND s’allume.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, l’affichage change comme suit :
SURROUND ON y SURROUND OFF
Remarque
Si vous choisissez d’autres effets sonores, l’effet
spatial est désactivé. Pour conserver l’effet,
enregistrez-le dans un fichier personnalisé (voir
“Création d’un fichier de champ sonore
personnalisé”à la page 32).
” apparaisse dans la
6 Appuyez sur ENTER lorsque vous
avez terminé.
Remarque
Si vous choisissez un autre champ sonore (autre que
“EFFECT OFF”), l’effet sonore sélectionné est
désactivé. Pour conserver l’effet sonore sélectionné
en vue d’une utilisation ultérieure, mémorisez-le
dans un fichier personnalisé (voir “Création d’un
fichier de champ sonore personnalisé” à la page 32).
31
Page 32
Création d’un
fichier de champ
sonore
personnalisé
— Fichier personnalisé
Vous pouvez créer des fichiers personnalisés
de champs sonores (effet spatial et égaliseur
graphique) et les enregistrer dans la mémoire
du système. Vous pourrez par la suite
réactiver ces champs sonores lorsque vous
écoutez vos cassettes, vos CD et vos
émissions de radio préférés. Vous pouvez
créer jusqu’à cinq fichiers de champ sonore
personnalisés. Avant de commencer,
sélectionnez le champ sonore de base que
vous souhaitez activer pour le son.
24
3
2 Appuyez sur P FILE MEMORY.
Un numéro de fichier personnalisé
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Fenêtre d’affichage surdimensionnée
DOLBY NR
OFF
VOLUME
ALL DISC S
Fenêtre d’affichage normale
DOLBY NR
OFF
VOLUME
ALL DISC S
3 Appuyez sur b/B pour sélectionner
le numéro du fichier (P FILE) dans
lequel vous voulez mémoriser l’effet
sonore.
4 Appuyez sur ENTER.
Les effets sonores réglés sont mémorisés
sous le numéro de fichier sélectionné.
Tous les réglages précédemment
enregistrés dans ce bloc mémoire sont
effacés et remplacés par les nouveaux
réglages.
1 Créez l’effet acoustique que vous
souhaitez à l’aide de l’égaliseur
graphique et/ou de l’effet spatial
(voir “Réglage du champ sonore”à
la page 30).
32
Pour activer un fichier
personnalisé
Appuyez plusieurs fois de suite sur v/V de
manière à afficher le dernier fichier
personnalisé sélectionné et appuyez ensuite
plusieurs fois sur b/B pour sélectionner le
fichier personnalisé voulu. Si vous utilisez la
télécommande, appuyez plusieurs fois de
suite sur FILE SELECT V/v.
Page 33
Autres fonctions
Utilisation du
système RDS
(Radio Data
System) (Pour les
modèles européens
uniquement)
Pour contrôler les informations
RDS
Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY,
l’affichage change selon la séquence suivante:
t Nom de la station*
t
Fréquence
t
Type d’émission*
tt
Affichage de l’horloge
Qu’est-ce que le Radio
Data System (RDS)?
Le système RDS est un service de diffusion
qui permet aux stations de radio d’émettre
des informations complémentaires en même
temps que le signal normal de leurs émissions
radiophoniques. Ce syntoniseur offre des
fonctions RDS pratiques comme les messages
de radioguidage, les nouvelles ou les
émissions d’information et la localisation
d’une station en fonction du type d’émission.
Le système RDS n’est disponible qu’avec les
stations FM.*
Remarque
Il se peut que le RDS ne fonctionne pas correctement
si la station syntonisée ne transmet pas correctement
les signaux RDS ou si le signal d’émission est trop
faible.
* Les stations FM ne diffusent pas toutes de services
RDS et n’offrent pas toutes les mêmes services non
plus. Si vous n’êtes pas familiarisé avec le système
RDS, vérifiez auprès de vos stations de radio
locales quels sont les services RDS disponibles
dans votre zone géographique.
Réception d’émissions
RDS
Désignation de l’effet (P FILE) ou
“EFFECT ON (OFF)”
* Si vous ne captez pas d’émissions RDS, il se peut
que le nom de la station et le type d’émission
n’apparaissent pas dans la fenêtre d’affichage.
Localisation d’une station
suivant le type
d’émission (PTY)
Vous pouvez localiser une station de radio en
sélectionnant un type d’émission spécifique.
Le système syntonise parmi les stations RDS
enregistrées dans la mémoire de présélections
une station qui diffuse à ce moment une
émission du type que vous avez spécifié.
2,4 3,5 1
, Sélectionnez une station dans la
bande FM. Lorsque vous syntonisez
une station qui diffuse des services
RDS, le nom de la station apparaît
dans la fenêtre d’affichage.
1 Appuyez sur PTY pendant que vous
écoutez la radio.
2 Appuyez sur TUNING +/– pour
sélectionner le type d’émission
voulu. Voir “Liste des types
dՎmissions (PTY)ӈ la page
suivante.
suite page suivante
33
Page 34
Utilisation du système RDS (Radio
Data System) (suite)
3 Appuyez sur ENTER/NEXT.
Le système entame la recherche parmi
les stations RDS présélectionnées
(l’indication “SEARCH” et le type
d’émission sélectionné apparaissent
alternativement dans la fenêtre
d’affichage).
Lorsque le syntoniseur capte une
émission, le numéro de la station
présélectionnée se met à clignoter.
4 Appuyez sur TUNING +/– jusqu’à
ce que le numéro de la station
présélectionnée se mette à clignoter
dans la fenêtre d’affichage.
5 Appuyez sur ENTER/NEXT
pendant que le numéro de la station
présélectionnée clignote.
Pour interrompre une recherche
en cours
Appuyez sur PTY.
Liste des types d’émissions (PTY)
NONE
Aucun type de programme ou indéfini.
NEWS
Emissions d’information.
AFFAIRS
Emissions thématiques développant les
questions d’actualité.
INFORMATION
Emissions d’information aux
consommateurs et conseils médicaux.
SPORT
Emissions sportives.
EDUCATION
Emissions à caractère éducatif telles que
“Comment...” et des conseils.
DRAMA
Pièces et feuilletons radiophoniques.
CULTURE
Emissions culturelles nationales ou
34
régionales, linguistiques et de société.
SCIENCE
Emissions sur les sciences naturelles.
VARIED
Emissions contenant des interviews de
personnalités, des jeux et des comédies.
POP
Emissions de musique pop.
ROCK
Emissions de musique rock.
EASY MUSIC
Emissions de musique légère (variété).
L.CLASSICAL
Musique classique instrumentale, vocale et
chorale.
S.CLASSICAL
Exécutions de grands orchestres, de
musique de chambre, opéras, etc.
OTHER MUSIC
Genres musicaux tels que le rythm & blues
et le reggae.
WEATHER
Prévisions météorologiques.
FINANCE
Emissions boursières et financières, etc.
CHILDREN
Emissions pour la jeunesse.
SOCIAL
Emissions sur les gens et les problèmes qui
les affectent.
RELIGION
Emissions religieuses.
PHONE IN
Forums publics au cours desquelles les
auditeurs peuvent exprimer leurs opinions
par téléphone.
TRAVEL
Emissions sur les voyages. Pas pour les
annonces localisées par TP/TA.
LEISURE
Emissions récréatives centrées sur des
activités telles que le jardinage, la pêche, la
cuisine, etc.
JAZZ
Emissions de jazz.
COUNTRY
Emissions de musique country.
Page 35
NATION
Emissions de musique traditionnelle
régionale ou nationale.
OLDIES
Emissions musicales d’anciens succès.
FOLK
Emissions de musique folk.
DOCUMENTARY
Analyses thématiques.
ALARM TEST
Signal de test pour les émissions d’urgence.
ALARM-ALARM
Emissions d’alarme.
Remarque
L’indication “NO PTY” s’affiche si vous sélectionnez
un type d’émission qui n’est pas diffusé pour
l’instant.
Karaoké : Chanter
en karaoké
Vous pouvez accompagner en chantant un
CD ou une cassette stéréo en réduisant la voix
du chanteur. Pour utiliser cette fonction, vous
devez raccorder un microphone proposé en
option.
1,5324
1 Réglez MIC LEVEL sur MIN pour
réduire le niveau de commande du
microphone.
2 Branchez un microphone en option
sur la prise MIX MIC.
suite page suivante
35
Page 36
Karaoké : Chanter en karaoké
(suite)
Mixage et enregistrement
de sons
3 Appuyez plusieurs fois sur MIX
GUITAR/KARAOKE pour obtenir
l’effet karaoké.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, l’affichage change selon la
séquence suivante:
MIX GUITAR/KARAOKE
y
OFF ou nom de l’accentuation
L’indication “m” apparaît dans la
fenêtre d’affichage et réduit la voix du
chanteur sur un CD ou une cassette
lorsque le mode karaoké est activé.
4 Démarrez la lecture et réglez le
volume.
5 Tournez MIC LEVEL pour régler le
volume du microphone.
Lorsque vous avez terminé
Réglez MIC LEVEL sur MIN, débranchez le
microphone de la prise MIX MIC et appuyez
ensuite plusieurs fois consécutives sur MIX
GUITAR/KARAOKE. “m” disparaisse de la
fenêtre d’affichage.
Remarque
Sur certaines chansons, il n’est pas possible de
réduire la partie vocale en sélectionnant MIX
GUITAR/KARAOKE.
6
x
23
56
4
1 Préparez le microphone. Ensuite,
introduisez une cassette
enregistrable dans la platine B.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
FUNCTION pour sélectionner la
source voulue et activez-la en mode
de pause.
3 Appuyez sur MIX GUITAR/
KARAOKE pour activer le mode
karaoké.
36
4 Appuyez sur z REC.
5 Appuyez sur X.
6 Appuyez sur HX pour démarrer la
lecture du CD (ou sur la touche H
de la platine A pour la lecture de la
cassette).
La lecture démarre.
Vous pouvez commencer à chanter avec
la musique.
Page 37
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur la touche x de la platine B.
Conseils
• Si une réaction acoustique (hurlement) se produit,
éloignez le microphone des haut-parleurs ou
changez la direction du microphone.
• Si vous voulez enregistrer uniquement votre voix
par le microphone, c’est possible en sélectionnant
la source CD et en ne reproduisant pas de CD.
• Si des signaux audio de niveau élevé sont entrés,
le système ajuste automatiquement le niveau
d’enregistrement de façon à empêcher toute
distorsion du signal audio enregistré (fonction de
contrôle automatique du niveau).
Remarques
• Le mode de karaoké est désactivé si vous appuyez
sur EFFECT ou si vous sélectionnez un effet
sonore.
• Il se peut que la partie instrumentale soit elle aussi
réduite en même temps que le niveau de la voix
du chanteur si la source sonore a été enregistrée en
mode monaural.
• Il se peut que le niveau de la voix du chanteur ne
soit pas réduite dans les cas suivants:
— seuls quelques instruments sont utilisés;
— la partie vocale est composée d’un duo;
— la source comporte un écho ou des choeurs
puissants;
— la voix du chanteur dévie par rapport au
centre;
— la source est une voix de soprano ou de ténor.
S’endormir en
musique
— Programmateur d’extinction
Vous pouvez programmer le système pour
qu’il se mette hors tension à une heure
déterminée de façon à ce que vous puissiez
vous endormir en musique. Vous pouvez
présélectionner l’heure par incréments de
10 minutes.
SLEEP
, Appuyez sur SLEEP.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, l’affichage des minutes (la durée
restante) change selon la séquence
suivante:
AUTO t 90MIN t 80MIN t 70MIN
T
t
OFF T 10MIN ....... 50MIN T 60MIN
Si vous choisissez AUTO
Le système se met hors tension lorsque le CD
ou la cassette arrive en fin de lecture (jusqu’à
100 minutes). Le système se met hors tension
si vous arrêtez manuellement la lecture d’un
CD ou d’une cassette.
Pour vérifier la durée restante
Appuyez une fois sur SLEEP.
Pour modifier la durée restante
Appuyez plusieurs fois de suite sur SLEEP
pour sélectionner la durée de votre choix.
Pour désactiver le programmateur
d’extinction
Appuyez plusieurs fois de suite sur SLEEP
jusqu’à ce que “SLEEP OFF” apparaisse dans
la fenêtre d’affichage.
37
Page 38
S’éveiller en
musique
— Programmateur quotidien
Vous pouvez vous éveiller en musique tous
les jours à une heure déterminée. Vérifiez si
vous avez réglé l’horloge (voir “3e étape:
Réglage de l’heure”à la page 7).
C’est le modèle fonctionnant suivant le cycle
de 24 heures qui est représenté dans les
illustrations.
9
3
4,5,6,7,8
DAILY
3 Appuyez sur c/CLOCK SET.
L’indication “SET” apparaît et “DAILY”
se met à clignoter dans la fenêtre
d’affichage.
4 Appuyez sur TUNING +/– pour
sélectionner “DAILY” et appuyez
ensuite sur ENTER/NEXT.
L’indication “ON” apparaît et
l’indication de l’heure se met à clignoter
dans la fenêtre d’affichage.
Fenêtre d’affichage surdimensionnée
ALL DISC S
DAILY
DOLBY NR
VOLUME
OFF
1 Préparez la source musicale que
vous voulez reproduire.
• CD: Introduisez un CD. Pour
démarrer la lecture à partir d’une
plage déterminée, créez un
programme (voir “Programmation des
plages d’un CD” à la page 21).
• Cassette: Introduisez une cassette
avec la face que vous voulez écouter
vers l’avant.
• Radio: Accordez une station de
présélection (voir “4e étape:
Présélection des stations de radio”à la
page 8).
2 Tournez la commande VOLUME
38
pour ajuster le volume.
2
Fenêtre d’affichage normale
ALL DISC S
5 Réglez l’heure de démarrage de la
lecture.
Appuyez sur TUNING +/– pour régler
l’heure et appuyez ensuite sur ENTER/
NEXT.
L’indication des minutes se met à
clignoter.
Fenêtre d’affichage surdimensionnée
ALL DISC S
Fenêtre d’affichage normale
ALL DISC S
Appuyez sur TUNING +/– pour régler
les minutes et appuyez ensuite sur
ENTER/NEXT.
L’indication de l’heure clignote à
nouveau.
DOLBY NR
VOLUME
DAILY
DOLBY NR
VOLUME
DOLBY NR
VOLUME
DAILY
OFF
OFF
DAILY
OFF
Page 39
6 Réglez l’heure de fin de lecture en
appliquant la procédure ci-dessus.
7 Appuyez sur TUNING +/– jusqu’à
ce que la source musicale voulue
apparaisse.
L’indication change selon la séquence
suivante:
TUNER t CD PLAY t TAPE PLAY
t
Enregistrement
programmé
d’émissions de radio
Pour programmer un enregistrement, vous
devez au préalable présélectionner la station
de radio voulue (voir “4e étape: Présélection
des stations de radio” à la page 8) et régler
l’heure (voir “3e étape: Réglage de l’heure”à
la page 7).
8 Appuyez sur ENTER/NEXT.
L’heure de début, l’heure de fin et la
source musicale s’affichent
successivement avant que l’affichage
original réapparaisse.
9 Mettez le système hors tension.
Pour vérifier vos réglages
1 Appuyez sur DAILY.
L’indication “TIMER OFF” apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
2 Appuyez à nouveau sur DAILY.
Pour changer les réglages, recommencez à
partir de l’étape 1 à la page précédente.
Pour désactiver le programmateur
Appuyez sur DAILY.
L’indication “TIMER OFF” apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
Remarques
• Le système se met sous tension 15 secondes avant
l’heure programmée.
• Vous ne pouvez pas programmer un
enregistrement si les heures de mise sous et hors
tension sont les mêmes.
• Lorsque vous réglez le programmateur
d’extinction, le programmateur d’éveil ne mettra
pas le système sous tension avant que le
programmateur d’extinction l’ait mis hors tension.
• Vous ne pouvez pas activer en même temps le
programmateur d’éveil et un enregistrement
programmé.
2
3,4,576
REC
1 Syntonisez la station de radio
présélectionnée (voir “Ecouter la
radioӈ la page 13).
2 Appuyez sur c/CLOCK SET.
L’indication “SET” apparaît et “DAILY”
se met à clignoter dans la fenêtre
d’affichage.
3 Appuyez sur TUNING +/– pour
sélectionner “REC” et appuyez
ensuite sur ENTER/NEXT.
L’indication “ON” apparaît et
l’indication de l’heure clignote dans la
fenêtre d’affichage.
Fenêtre d’affichage surdimensionnée
ALL DISC S
Fenêtre d’affichage normale
DOLBY NR
VOLUME
DOLBY NR
VOLUME
REC
OFF
REC
OFF
ALL DISC S
suite page suivante
39
Page 40
Enregistrement programmé
d’émissions de radio (suite)
4 Réglez l’heure de début
d’enregistrement.
Appuyez sur TUNING +/– pour régler
l’heure et appuyez ensuite sur ENTER/
NEXT.
L’indication des minutes se met à
clignoter.
Fenêtre d’affichage surdimensionnée
ALL DISC S
Fenêtre d’affichage normale
ALL DISC S
Appuyez sur TUNING +/– pour régler
les minutes et appuyez ensuite sur
ENTER/NEXT.
L’indication de l’heure clignote à
nouveau.
DOLBY NR
VOLUME
DOLBY NR
VOLUME
Pour vérifier vos réglages
1 Appuyez sur REC.
L’indication “TIMER OFF” apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
2 Appuyez à nouveau sur REC.
Pour changer les réglages, recommencez à
partir de l’étape 1 à la page précédente.
Pour annuler une programmation
Appuyez sur REC.
L’indication “TIMER OFF” apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
REC
OFF
REC
OFF
Remarques
• Le système se met sous tension 15 secondes avant
l’heure programmée.
• Si le système est sous tension à l’heure
programmée, l’enregistrement programmé ne se
fera pas.
• Vous ne pouvez pas programmer un
enregistrement si les heures de mise sous et hors
tension sont les mêmes.
• Lorsque vous réglez le programmateur
d’extinction, le programmateur d’éveil ne mettra
pas le système sous tension avant que le
programmateur d’extinction l’ait mis hors tension.
• Vous ne pouvez pas activer en même temps le
programmateur d’éveil et un enregistrement
programmé.
• L’enregistrement commence par la face avant.
5 Réglez l’heure de fin
d’enregistrement en appliquant la
procédure ci-dessus.
L’heure de début, l’heure de fin, la
source d’enregistrement et la station
présélectionnée apparaissent
successivement avant que l’affichage
original réapparaisse.
6 Appuyez sur Z B EJECT et insérez
une cassette enregistrable dans la
platine B.
7 Mettez le système hors tension.
Lorsque l’enregistrement démarre, le
niveau du volume se règle au minimum.
40
Page 41
Composants AV en option
Raccordement de
composants audio
Raccordement d’une
platine à disques
Branchez les fiches sur les connecteurs
identifiés par la même couleur. Pour écouter
le son de la platine à disques raccordée,
appuyez plusieurs fois de suite sur
FUNCTION jusqu’à ce que l’indication“PHONO” apparaisse. Pour plus de détails,
reportez-vous au mode d’emploi fourni avec
votre platine à disques.
Vers les sorties audio de la platine à disques
Remarque
L’utilisation de la platine à disques à volume élevé
risque de produire des distorsions ou un hurlement.
Ces phénomènes sont souvent provoqués par les
graves diffusées par les haut-parleurs. Les graves
peuvent être captées par l’aiguille de la platine à
disques et produire ces distorsions ou ce hurlement.
Pour éviter l’apparition de ces phénomènes,
procédez comme suit:
1 Maintenez les haut-parleurs et la platine à disques
à une certaine distance.
2 Désactivez l’effet spatial.
3 Installez les haut-parleurs ou la platine à disques
sur une surface robuste et stable.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur SUPER
WOOFER jusqu’à ce que l’indicateur de cette
touche s’éteigne.
Raccordement d’une
platine MD pour des
enregistrements
numériques
Vous pouvez enregistrer un CD sur un MD
avec une qualité numérique en raccordant
votre platine MD au moyen d’un câble
optique. Pour plus de détails, reportez-vous
au mode d’emploi de votre platine MD.
Vers l'entrée numérique de la platine MD
Raccordement d’une
platine MD pour un
enregistrement
analogique
Branchez les fiches sur les connecteurs
identifiés par la même couleur. Pour écouter
le son de la platine MD raccordée, appuyez
plusieurs fois de suite sur FUNCTION
jusqu’à ce que l’indication “MD” apparaisse.
Pour plus de détails, reportez-vous au mode
d’emploi de votre platine MD.
Vers les sorties audio
de la platine MD
Vers les entrées audio
de la platine MD
suite page suivante
41
Page 42
Raccordement de composants
audio (suite)
Raccordement d’un
mixeur (pour les modèles
européen, nord-américain
et mexicain uniquement)
Vous pouvez raccorder un mixeur aux prises
DJ MIX du panneau arrière de l’appareil.
Vers les sorties
du mixeur
1 Otez les cavaliers de l’appareil
2 Raccordez la prise SEND de l’appareil à la
prise IN du mixeur à l’aide d’un câble en
option.
3 Raccordez la prise OUT du mixeur à la
prise RETURN de l’appareil au moyen
d’un câble en option.
4 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que “CD” apparaisse.
Vers les entrées
du mixeur
Remarque
Remplacez les cavaliers lorsque le mixeur n’est pas
utilisé. Sinon, aucun son ne sortira de l’appareil
Veiller à raccorder les cavaliers des prises RETURN
à la prise SEND de l’appareil.
Deux cavaliers sont préinstallés, raccordant ainsi les
prises DJ MIX RETURN et SEND.
ANTENNA
DJ MIX
RL
R
L
VIDEO
IN
OUT
VIDEO
RETURN
SEND
IN
IN
OUT
AUDIO
IN
FM 75
AM
PHONO
MD
VIDEO 1
Raccordement de hautparleurs spatiaux
(LBT-LX50 uniquement)
Vous pouvez raccorder des haut-parleurs
spatiaux en option. Pour plus de détails,
reportez-vous au mode d’emploi fourni avec
vos haut-parleurs spatiaux.
Vous pouvez également enregistrer le son
produit par le mixeur sur la cassette.
42
Vers le hautparleur spatial
(R)
Vers le hautparleur spatial
(L)
Remarque
Vous devez raccorder les haut-parleurs spatiaux
gauche et droit. Sinon, aucun son ne sera audible.
Page 43
Raccordement d’une
guitare
Vous pouvez raccorder une guitare
électrique à la prise GUITAR du panneau
frontal.
Si vous sélectionnez “MIX GUITAR/
KARAOKE” en appuyant sur la touche MIX
GUITAR/KARAOKE, vous pouvez
accompagner un CD ou une cassette stéréo
en jouant.
Vers une guitare électrique
Raccordement de
composants vidéo
Vous pouvez raccorder un magnétoscope, un
caméscope ou une console de jeux vidéo à la
prise VIDEO 1 sur le panneau arrière et/ou à
la prise VIDEO2 INPUT sur le panneau
frontal. Pour visualiser l’image des
composants connectés, raccordez la prise
d’entrée de votre téléviseur à la prise VIDEO
OUT au moyen d’un câble de connexion
vidéo (non fourni).
Raccordement d’un
magnétoscope
Branchez les fiches sur les connecteurs
identifiés par la même couleur. Pour écouter
le son du magnétoscope raccordé, appuyez
plusieurs fois de suite sur FUNCTION
jusqu’à ce que l’indication “VIDEO 1”
apparaisse.
Pour plus de détails, reportez-vous au mode
d’emploi fourni avec votre magnétoscope.
Vers les sorties audio
du magnétoscope
Vers la sortie vidéo
du magnétoscope
GUITAR LEVEL
Vous pouvez sélectionner vos caractéristiques
sonores préférées en ajustant le niveau de la
guitare (GUITAR LEVEL).
MIX GUITAR/KARAOKE
Vers l’entrée vidéo du téléviseur
suite page suivante
43
Page 44
Raccordement de composants
vidéo (suite)
Raccordement
Raccordement d’un
caméscope ou d'une
console de jeux vidéo
Branchez les fiches sur les connecteurs
identifiés par la même couleur. Pour écouter
le son du caméscope ou de la console de jeux
vidéo raccordé, appuyez plusieurs fois de
suite sur FUNCTION jusqu’à ce que
“VIDEO 2” apparaisse.
Pour plus de détails, reportez-vous au mode
d’emploi fourni avec le composant raccordé.
Vers la sortie
vidéo du
composant
Vers les sorties
audio du
composant
d’antennes
extérieures
Raccordez une antenne extérieure pour
améliorer la qualité de réception. Reportezvous au mode d’emploi fourni avec le
composant raccordé.
Antenne FM
Raccordez une antenne FM extérieure en
option. Vous pouvez également utiliser
l’antenne de télévision en lieu et place.
Type de prise A
Câble coaxial de 75 ohms
(non fourni)
FM 75
AM
Type de prise B
Prise IEC standard
(non fournie)
C
O
A
F
M
75
X
IA
L
44
AM
Vers l’entrée vidéo du téléviseur
Page 45
Antenne AM
Raccordez un fil isolé de 6 à 15 mètres à la
borne d’antenne AM. Laissez l’antenne cadre
AM fournie raccordée.
Type de prise A
Fil isolé (non fourni)
F
M
7
5
A
M
Type de prise B
Fil isolé (non fourni)
C
O
A
X
IA
F
L
M
7
5
AM
Important
Si vous raccordez une antenne extérieure,
branchez un fil de masse sur la borne U à
l’aide du serre-fil. Pour prévenir toute
explosion de gaz, ne branchez pas le fil de
masse sur une conduite de gaz.
Informations complémentaires
Précautions
Tension de service
Avant de faire fonctionner cet appareil, vérifiez si la
tension de service de votre système correspond à la
tension d’alimentation locale (secteur).
Sécurité
• Le système n’est pas déconnecté de la source
d’alimentation (secteur) aussi longtemps qu’il
reste branché sur la prise murale, même si
l’appareil proprement dit a été mis hors tension.
• Débranchez le système de la prise murale (secteur)
si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant une
période prolongée. Pour débrancher le cordon,
saisissez-le par la fiche. Ne tirez jamais sur le
cordon (d’alimentation) proprement dit.
• Si des liquides ou des solides venaient à tomber
dans le châssis, débranchez l’appareil et faites-le
vérifier par le personnel qualifié avant de le
remettre en service.
• Le cordon d’alimentation ne peut être remplacé
que dans un centre de service après-vente agréé.
Installation
• Installez la chaîne stéréo dans un endroit
suffisamment ventilé de manière à éviter toute
surchauffe interne.
• N’installez pas le système dans une position
inclinée.
• N’installez pas le système dans des endroits;
— extrêmement chauds ou froids;
— poussiéreux ou sales;
— très humides;
— soumis à des vibrations;
— exposés au rayonnement direct du soleil.
Utilisation
• Si la chaîne stéréo est transportée directement
d’un endroit froid dans un endroit chaud, ou est
placée dans un local très humide, de l’humidité
risque de se condenser sur l’objectif à l’intérieur
du lecteur CD. Si cela se produit, le système ne
fonctionnera pas correctement. Dans ce cas, retirez
les CD et laissez le système sous tension pendant
environ une heure jusqu’à ce que toute l’humidité
se soit évaporée.
• Lorsque vous déplacez la chaîne stéréo, retirez-en
tous les disques.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant le fonctionnement de votre chaîne
stéréo, consultez votre revendeur Sony.
suite page suivante
45
Page 46
Précautions (suite)
Remarques sur les CD
• Avant d’écouter un CD, nettoyez-le à l’aide d’un
chiffon de nettoyage en allant du centre vers
l’extérieur.
• N’utilisez pas de solvants tels que de la benzine,
du diluant, des nettoyants disponibles dans le
commerce ou des sprays antistatiques destinés aux
disques analogiques en vinyle.
• N’exposez pas les CD au rayonnement direct du
soleil ou à des sources de chaleur telles que des
conduits d’air chaud et ne les laissez pas dans une
voiture parquée en plein soleil.
Entretien du châssis
Utilisez un chiffon doux légèrement imprégné d’une
solution détergente neutre.
Pour protéger une cassette de
façon permanente
Pour éviter l’enregistrement accidentel d’une
cassette, brisez l’onglet de protection de la face A ou
de la face B de la cassette comme illustré.
Fentes de
détection
Onglet de la face BOnglet de la face A
Face A
Brisez l’onglet
de la face A
de la cassette
Avant d’introduire une cassette
dans la platine à cassettes
Tendez la bande magnétique de la cassette. Sinon, la
bande magnétique risque de s’enrouler autour des
composants internes de la platine à cassettes et de
s’abîmer.
Si vous utilisez des cassettes de
plus de 90 minutes
La bande magnétique de ces cassettes est très
élastique. Ne changez pas trop fréquemment les
fonctions d’exploitation de la cassette telles que la
lecture, l’arrêt, l’avance rapide, etc. La bande
magnétique risque sinon de s’enrouler à l’intérieur
de la platine à cassettes.
Nettoyage des têtes
Nettoyez les têtes toutes les 10 heures d’utilisation.
Lorsque les têtes sont encrassées:
— le son est distordu;
— le niveau sonore baisse;
— le son a tendance à s’évanouir;
— il est impossible d’effacer complètement la
cassette;
— il est impossible d’enregistrer sur la cassette.
Par conséquent, nettoyez les têtes avant d’effectuer
un enregistrement important ou après avoir écouté
une ancienne cassette. Utilisez les cassettes de
nettoyage de type sec et humide vendues dans le
commerce. Pour plus de détails, consultez le mode
d’emploi de la cassette de nettoyage.
Démagnétisation des têtes
Démagnétisez toutes les 20 à 30 heures de
fonctionnement les têtes et les éléments métalliques
qui sont en contact avec la bande magnétique au
moyen d’une cassette de démagnétisation vendue
dans le commerce. Pour plus de détails, consultez le
mode d’emploi fourni avec la cassette de
démagnétisation.
Si vous souhaitez ultérieurement réutiliser la
cassette, recouvrez de bande adhésive les orifices
des onglets brisés. Veillez cependant à ne pas
recouvrir les fentes de détection qui permettent au
lecteur de cassettes de détecter automatiquement le
type de la bande magnétique.
Cassette: CrO2/MétalNormale
Fentes de détection
46
Page 47
Dépannage
Si vous rencontrez des problèmes dans le
cadre de l’utilisation de votre chaîne stéréo,
vérifiez les éléments mentionnés dans la liste
de contrôle ci-dessous.
D’abord, vérifiez que le câble d’alimentation
est raccordé correctement et que les hautparleurs sont bien branchés.
Si le problème persiste, consultez votre
revendeur Sony.
Généralités
L’affichage se met à clignoter dès que vous
branchez le cordon d’alimentation même si
vous n’avez pas mis le système sous
tension (mode de démonstration).
•Appuyez sur DISPLAY (LBT-LX50/
LX30/LX7/LX5) ou DEMO (STAND BY)
(sur les autres modèles) alors que le
système est hors tension.
Si le système se trouve en mode
d’économie d’énergie, appuyez sur
POWER SAVE/DEMO (STAND BY)
(LBT-LX50/LX30/LX7/LX5).
La démonstration apparaît
automatiquement la première fois que
vous branchez le cordon d’alimentation
ou dans le cas d’une panne de courant de
plus d’une demi-journée.
Le réglage de l’horloge et les présélections
de radio sont effacés.
•Le cordon d’alimentation est déconnecté
ou une panne de courant de plus d’une
demi-journée s’est produit.
Recommencez les réglages suivants:
–“3e étape: Réglage de l’heure” à la page 7.
–“4e étape: Présélection des stations de
radioӈ la page 8.
Pour régler de nouveau le programmateur,
recommencez également les procédures pour
“S’éveiller en musique” à la page 38 et
“Enregistrement programmé d’émissions deradio” à la page 39.
Il n’y a pas de son.
•Les cavaliers pour les prises DJ MIX ne sont
pas raccordés (pour les modèles européen,
nord-américain et mexicain uniquement).
•Tournez VOLUME dans le sens horaire.
•Le casque d’écoute est branché.
•Introduisez uniquement l’extrémité dénudée
du cordon de haut-parleur dans la prise
SPEAKER. L’insertion de la gaine en vinyle
interfère avec la connexion du haut-parleur.
•Le niveau du volume se règle
automatiquement sur le minimum durant
les enregistrements programmés.
Le son du microphone est inaudible.
•Tournez VOLUME ou MIC LEVEL pour
régler le volume du microphone.
•Vérifiez si le microphone est correctement
branché sur la prise MIX MIC.
Le son de la guitare est inaudible.
• Tournez VOLUME ou GUITAR LEVEL
pour ajuster le volume de la guitare.
• Assurez-vous que la guitare est
correctement raccordée à la prise GUITAR.
• Sélectionnez “MIX GUITAR/KARAOKE
en appuyant sur la touche MIX GUITAR/
KARAOKE.
Un souffle ou des parasites importants sont
audibles.
•Un téléviseur ou un magnétoscope se
trouve trop près de la chaîne stéréo.
Eloignez la chaîne stéréo du téléviseur ou
du magnétoscope.
L’indication “0:00” (sur les modèles
européens) ou “12:00AM” (sur les autres
modèles) clignote dans la fenêtre
d’affichage.
•Une panne d’alimentation s’est produite.
Recommencez les réglages de l’heure et du
programmateur.
Le programmateur ne fonctionne pas.
•Réglez l’heure correctement.
Les indications DAILY et REC ne s’affichent pas
lorsque vous appuyez sur c/CLOCK SET.
•Réglez correctement le programmateur.
•Réglez l’horloge.
La télécommande ne fonctionne pas.
•Il y a un obstacle entre la télécommande et
le système.
•La télécommande n’est pas dirigée vers le
capteur du système.
•Les piles sont épuisées. Remplacez les piles.
Vous entendez une réaction acoustique.
•Diminuez le volume.
•Eloignez le microphone des haut-parleurs
ou changez la direction du microphone.
Persistance d’irrégularités des couleurs sur
l’écran d’un téléviseur.
•Mettez le téléviseur hors tension et
remettez-le ensuite à nouveau sous tension
au bout de 15 à 30 minutes. Si les
irrégularités des couleurs persistent
toujours, éloignez les haut-parleurs du
téléviseur.
suite page suivante
”
47
Page 48
Dépannage (suite)
Haut-parleurs
Il n’y a pas de son et les indications “PUSH
POWER” et “PROTECT” apparaissent
alternativement dans la fenêtre
d’affichage.
•Appuyez sur [/1 pour mettre le système
hors tension et vérifiez le raccordement et
l’emplacement des haut-parleurs.
Le son est uniquement diffusé par un canal
ou le volume des canaux gauche et droit
est déséquilibré.
•Vérifiez la connexion et le positionnement
des haut-parleurs.
Les haut-parleurs spatiaux ne diffusent
aucun son (LBT-LX50 uniquement).
•Appuyez sur SURROUND pour activer
l’effet spatial.
Lecteur CD
•L’onglet de protection de la cassette a été
brisé (voir page 46).
•La cassette est bobinée jusqu’à la fin.
L’enregistrement ou la lecture de la
cassette ne démarre pas, ou le niveau du
son diminue.
•Les têtes sont souillées. Nettoyez-les (voir
page 46).
•Les têtes de lecture/enregistrement sont
magnétisées. Démagnétisez-les (voir page
46).
La cassette ne peut être complètement
effacée.
•Les têtes de lecture/enregistrement sont
magnétisées. Démagnétisez-les (voir page
46).
Pleurage ou scintillement excessif, ou le
niveau du son diminue.
•Les cabestans ou les galets presseurs sont
souillés. Nettoyez-les (voir page 46).
Augmentation des parasites ou absence de
hautes fréquences.
•Les têtes de lecture/enregistrement sont
magnétisées. Démagnétisez-les (voir page
46).
Le plateau de lecture ne tourne pas.
•Un CD n’est pas placé correctement.
La lecture d’un CD ne démarre pas.
•Le CD n’est pas bien à plat sur le plateau
de lecture.
•Le CD est souillé.
•Le CD est placé avec la face imprimée
vers le bas.
•De l’humidité s’est condensée. Retirez le
CD et laissez le système sous tension
pendant environ une heure jusqu’à ce que
l’humidité se soit évaporée.
La lecture ne commence pas par la
première plage.
•Le lecteur CD est en mode de lecture
programmée ou aléatoire. Appuyez
plusieurs fois de suite sur PLAY MODE
jusqu’à ce que “PROGRAM”, “ALL
DISCS SHUFFLE” ou “1 DISC SHUFFLE”
disparaisse de la fenêtre d’affichage.
Platine à cassettes
L’enregistrement de la cassette ne démarre
pas.
•Il n’y a pas de cassette dans le
48
compartiment à cassette.
Syntoniseur
Souffle ou bruits importants (“TUNED” ou
“STEREO” clignote dans la fenêtred’affichage).
•Réglez la position de l’antenne.
•Le signal est trop faible. Raccordez une
antenne externe.
Impossible de capter une émission FM en
stéréo.
•Appuyez sur STEREO/MONO de façon à
ce que “STEREO” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
Si d’autres problèmes se
manifestent qui ne sont pas décrits
ci-dessus, réinitialisez le système
selon la procédure suivante:
1 Débranchez le cordon d’alimentation.
2 Rebranchez le cordon d’alimentation.
3 Appuyez simultanément sur
c/CLOCK SET, ENTER et ?/1.
Le système est réinitialisé aux valeurs de
réglage par défaut. Tous les réglages que
vous avez effectués comme les stations
présélectionnées, l’horloge et le
programmateur sont effacés. Vous devez
recommencer ces réglages.
Page 49
Spécifications
Section d’amplificateur
(LBT-LX50 (modèle canadien uniquement))
Puissance de sortie RMS continue (Référence)
Distorsion harmonique totale
(LBT-LX8)
Les mesures suivantes sont effectuées à une tension
continue de 120/220/240 V, 50 Hz
Sortie d’alimentation DIN (Nominale)
Puissance de sortie RMS continue (Référence)
(LBT-LX6)
Les mesures suivantes sont effectuées à une tension
continue de 120/220/240 V, 50 Hz
Sortie d’alimentation DIN (Nominale)
Puissance de sortie RMS continue (Référence)
(LBT-LX7)
Sortie d’alimentation DIN (Nominale)
Puissance de sortie RMS continue (Référence)
Puissance de sortie musicale (Référence)
(LBT-LX5)
Sortie d’alimentation DIN (Nominale)
Puissance de sortie RMS continue (Référence)
Puissance de sortie musicale (Référence)
160 + 160 watts
(6 ohms à 1kHz, 10%
DHT)
Inférieure à 0,07%
(6 ohms à 1 kHz, 70 W)
240 + 240 watts
(4 ohms à 1 kHz, DIN)
300 + 300 watts
(4 ohms à 1 kHz, 10%
DHT)
150 + 150 watts
(6 ohms à 1 kHz, DIN)
200 + 200 watts
(6 ohms à 1 kHz, 10%
DHT)
200 + 200 watts
(6 ohms à 1 kHz, DIN)
250 + 250 watts
(6 ohms à 1 kHz, 10%
DHT)
430 + 430 watts
(6 ohms à 1 kHz, 10%
DHT)
110 + 110 watts
(6 ohms à 1 kHz, DIN)
140 + 140 watts
(6 ohms à 1 kHz, 10%
DHT)
240 + 240 watts
(6 ohms à 1 kHz, 10%
DHT)
Entrées
DJ MIX IN* (prises phono):
GUITAR IN (prise phono):
PHONO IN (prises phono):
MIX MIC (prise phono): sensibilité 1 mV,
VIDEO 1 IN (prises phono):
VIDEO 2 IN (prises phono):
MD IN (prises phono):sensibilité 450 mV,
Sorties
DJ MIX OUT* (prises phono):
PHONES (prise stéréo):
VIDEO OUT (prise phono):
MD OUT (prises phono): tension 250 mV,
FRONT SPEAKER:
(LBT-LX8)accepte une impédance
(LBT-LX7/LX6/LX5/LX50/LX30)
SURROUND SPEAKER (LBT-LX50 uniquement):
* Pour les modèles européen, nord-américain et
mexicain uniquement
sensibilité 250 mV,
impédance 47 kohms
sensibilité 75 mV,
impédance 470 kohms
sensibilité 3 mV,
impédance 47 kohms
impédance 10 kohms
sensibilité 250 mV,
impédance 47 kohms
sensibilité 250 mV,
impédance 47 kohms
impédance 47 kohms
sensibilité 250 mV,
impédance 1 kohm
accepte les écouteurs de
8 ohms ou plus
tension 250 mV,
impédance 1 kohm
impédance 1 kohm
de 4 à 16 ohms
accepte une impédance
de 6 à 16 ohms
accepte une impédance
de 16 ohms
Section lecteur de CD
SystèmeSystème audionumérique
LaserLaser semiconducteur
Sortie laserMax. 44,6 µW*
à disques compacts
(λ = 780 nm), durée
d’émission: continue
* Cette sortie est mesuréeà une distance de 200 mm
de la surface de la lentille
de l’objectif sur le capteur
optique avec 7 mm
d’ouverture.
suite page suivante
49
Page 50
Spécifications (suite)
Haut-parleurs
Longueur d’onde780 – 790 nm
Réponse en fréquence2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Rapport signal/bruitSupérieur à 90 dB
Plage dynamiqueSupérieure à 90 dB
CD DIGITAL OUT
(prise connecteur optique carrée, panneau arrière)
Longueur d’onde:660 nm
Niveau de sortie:–18 dBm
Section lecteur de cassette
Système d’enregistrement Stéréo 4 pistes 2 canaux
Réponse en fréquence (DOLBY NR OFF)
Pleurage et scintillement ±0,15% W. de crête (IEC)
40 – 13.000 Hz (±3 dB), à
l’aide de la cassette Sony
TYPE I
40 – 14.000 Hz (±3 dB), à
l’aide de la cassette Sony
TYPE II
0,1% W.RMS (NAB)
±0,2% W. de crête (DIN)
Section syntoniseur
Syntoniseur à superhétérodyne FM stéréo, FM/AM
Section syntoniseur FM
Plage de syntonisation
Modèle nord-américain: 87,5 – 108,0 MHz (pas de
Puissance de raccordement
Modèle nord-américain: 120 V CA, 60 Hz
Modèle européen:230 V CA, 50/60 Hz
Modèle mexicain:120 V CA, 50/60 Hz
Modèle australien:230 – 240 V AC, 50/60 Hz
Autres modèles:120 V, 220 V ou 230 –