SONY LBT-LX6, LBT-LX8, LBT-LX7, LBT-LX50, LBT-LX5 User Manual [fr]

...
Page 1
Compact Hi-Fi Stereo System
Mode d’emploi
4-227-074-22(1)
FR
FR
LBT-LX8 LBT-LX7 LBT-LX6 LBT-LX5
©2000 Sony Corporation
LBT-LX50 LBT-LX30
Page 2
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, gardez cet appareil à l’abri de la pluie et de l’humidité.
Pour prévenir tout risque d’électrocution, abstenez­vous d’ouvrir le boîtier. Confiez l’entretien de cet appareil exclusivement au personnel qualifié.
N’installez pas cet appareil dans un espace confiné comme une bibliothèque ou un meuble encastré.
Cet appareil entre dans la catégorie des produits LASER DE CLASSE 1. L’ETIQUETTE INDIQUANT L’APPARTENANCE DE CE LECTEUR A LA CLASSE 1 est apposée à l’arrière du boîtier.
NOTICE POUR LES CLIENTS AU CANADA
ATTENTION:
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
ENERGY STAR
déposée aux Etats-Unis. En tant que partenaire d'
®
STAR
produit répond aux recommandations d'
®
STAR
d'énergie.
Cette chaîne stéréo est équipée du système de réduction du bruit Dolby* B. * Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence de Dolby Labotratories Licensing Corporation. DOLBY et le symbole double-D ; sont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
®
est une marque
, Sony atteste que son
en matiére d'économie
ENERGY
ENERGY
Page 3
Table des matières
Préparation
1re étape: Utilisation de ce mode
d’emploi ..................................4
2e étape: Raccordement de la chaîne
stéréo ....................................... 5
3e étape: Réglage de l’heure .................7
4e étape: Présélection des stations de
radio ........................................ 8
Economie d’énergie en mode de
veille* ................................................10
Opérations de base
Lecture d’un CD .................................... 11
Enregistrement d’un CD ...................... 12
Ecouter la radio...................................... 13
Enregistrement à partir de la radio..... 15
Lecture d’une cassette........................... 16
Enregistrement à partir d’une
cassette ............................................. 18
Le lecteur CD
Utilisation de la fenêtre d’affichage
CD ..................................................... 19
Lecture répétée des plages d’un CD ... 20 Lecture des plages d’un CD dans un
ordre quelconque ............................20
Programmation des plages d’un
CD ..................................................... 21
Lecture de plusieurs CD sans
interruption ..................................... 23
La platine à cassette
Enregistrement manuel d’une
cassette ............................................. 24
Enregistrement de plusieurs CD en
spécifiant l’ordre des plages.......... 25
Effets DJ
Bouclage d’un passage d’un CD ......... 27
Flashage d’un passage d’un CD .......... 27
Réglage du son
Réglage du son....................................... 28
Sélection du champ sonore .................. 29
Réglage du champ sonore ....................30
Création d’un fichier de champ
sonore personnalisé ........................32
Autres fonctions
Utilisation du système RDS
(Radio Data System)**.................... 33
Karaoké : Chanter en karaoké ............. 35
S’endormir en musique ........................ 37
S’éveiller en musique ............................38
Enregistrement programmé
d’émissions de radio ...................... 39
Composants AV en option
Raccordement de composants
audio .................................................41
Raccordement de composants
vidéo ................................................. 43
Raccordement d’antennes
extérieures........................................ 44
Informations complémentaires
Précautions .............................................45
Dépannage ............................................. 47
Spécifications ......................................... 49
Index................. Au dos de la couverture
* LBT-LX50/LX30/LX7/LX5
uniquement
**Pour les modèles européens
uniquement
FR
Page 4
Préparation
1re étape: Utilisation de ce mode demploi
Les instructions contenues dans le présent mode demploi concernent les modèles LBT-LX50/ LX30/LX8/LX7/LX6/LX5. Cest la LBT-LX6 qui est représentée dans les illustrations. Toute différence de fonctionnement est clairement indiquée dans le texte, par exemple LBT-LX7/LX5 uniquement ou Sur les modèles européens”.
Les modèles LBT-LX8/LX7 comportent une fenêtre daffichage surdimensionnée et les LBT-LX50/LX30/LX6/LX5 une fenêtre daffichage normale.
Fenêtre daffichage surdimensionnée sur les LBT-LX8/LX7
Fenêtre daffichage normale sur les LBT-LX50/LX30/LX6/LX5
DOLBY NR
OFF
VOLUME
ALL DISC S
AUTO
ALL DISC S
Les instructions de ce mode demploi décrivent les commandes du lecteur. Vous pouvez également utiliser les touches de la télécommande si elles portent le même nom que celles du
lecteur. Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire attentivement le présent mode demploi et
conservez-le pour toute référence ultérieure.
DOLBY NR
VOLUME
AUTO
OFF
Page 5
2e étape: Raccordement de la chaîne stéréo
Exécutez les étapes 1 à 4 pour raccorder votre chaîne stéréo à l’aide des câbles et des accessoires fournis.
Antenne cadre AM
Antenne FM
Lillustration ci-dessus représente la LBT-LX6.
1 Raccordez les haut-parleurs.
1 Branchez les cordons de haut-parleur
sur les prises FRONT SPEAKER.
Rouge (3)
Haut-parleur gaucheHaut-parleur droit
2 Introduisez uniquement la partie
dénudée du fil. Linsertion de la gaine
en vinyle interférerait avec la
connexion du haut-parleur et aucun
son ne serait diffusé par le haut-
parleur.
Remarque
Eloignez les câbles de haut-parleurs des antennes afin d’éviter des parasites.
Noir (#)
suite page suivante
Page 6
2e étape: Raccordement de la chaîne stéréo (suite)
2 Raccordez les antennes FM/AM.
Installez lantenne cadre AM et, ensuite, branchez-la.
Type de prise A
Antenne cadre AM
Déployez le fil dantenne FM à lhorizontale.
3 Si votre système est équipé dun
sélecteur VOLTAGE SELECTOR sur le panneau arrière, réglez-le sur la position correspondant à la tension dalimentation secteur locale.
VOLTAGE SELECTOR
240V
-
230
Type de prise B
Antenne cadre AM
Déployez le fil dantenne FM à lhorizontale.
FM
75
A
M
120V
220V
4 Branchez le cordon d’alimentation
sur une prise murale (secteur).
La démonstration apparaît dans la fenêtre daffichage. Lorsque vous appuyez sur ?/1, le système se met sous tension et la démonstration sarrête
automatiquement. Si ladaptateur fourni sur la fiche ne
correspond pas au modèle de votre prise murale, retirez-le de la fiche
C
O
A
XIAL
FM
75
AM
(uniquement sur les modèles équipés dun adaptateur).
Raccordement dappareils AV en option
Voir page 41.
Pour désactiver la démonstration
Lorsque vous réglez lheure (voir 3e étape: Réglage de lheure), la démonstration est désactivée.
Pour activer/désactiver la démonstration de nouveau, appuyez sur DISPLAY (pour les LBT-LX50/LX30/LX7/LX5) ou DEMO (STAND BY)(pour les autres modèles) lorsque le système est hors tension.
Page 7
Installation des deux piles R6 (AA) dans la télécommande
Conseil
Dans des conditions dutilisation normales, les piles offrent une autonomie denviron six mois. Lorsque la télécommande nagit plus sur la chaîne stéréo, remplacez les deux piles.
Remarque
Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant une longue période, retirez-en les piles de manière à éviter tout dommage dû à une fuite des piles.
Transport de la chaîne stéréo
Exécutez les opérations suivantes afin de protéger le mécanisme du CD.
Assurez-vous que tous les disques sont retirés de lappareil.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
FUNCTION jusqu’à ce que l’indication CD apparaisse dans la fenêtre daffichage.
2 Maintenez la touche LOOP enfoncée et
appuyez sur ?/1 pour mettre le système hors tension.
Lindication LOCK apparaît dans la fenêtre daffichage. Vous pouvez à présent lemporter en toute sécurité.
3e étape: Réglage de l’heure
Vous devez régler lheure pour pouvoir exploiter les fonctions du programmateur. Lhorloge fonctionne suivant le système à 24 heures sur les modèles européens et suivant le système à 12 heures sur les autres modèles.
Cest le modèle suivant le système à 24 heures qui est représenté dans les illustrations.
3,51 2,4
1 Appuyez sur c/CLOCK SET.
Lindication de lheure se met à clignoter.
2 Appuyez sur TUNING +/– pour
régler lheure.
3 Appuyez sur ENTER/NEXT.
Lindication des minutes se met à clignoter.
4 Appuyez sur TUNING +/– pour
régler les minutes.
5 Appuyez sur ENTER/NEXT.
Lhorloge démarre.
suite page suivante
Page 8
3e étape: Réglage de l’heure (suite)
Conseil
Si vous avez commis une erreur, recommencez à partir de l’étape 1.
Pour modifier l’heure
Lexplication précédente vous montre comment régler lheure alors que lappareil est hors tension. Pour modifier lheure lorsque lappareil est sous tension, procédez comme suit:
1 Appuyez sur c/CLOCK SET. 2 Appuyez sur TUNING +/ pour
sélectionner SET CLOCK.
3 Appuyez sur ENTER/NEXT. 4 Effectuez les étapes 2 à 5 de lexplication
précédente.
Remarques
Vous ne pouvez pas régler lheure en mode d’économie d’énergie (LBT-LX50/LX30/LX7/LX5 uniquement, voir page 10).
Le réglage de lhorloge est annulé si vous déconnectez le cordon dalimentation ou dans le cas dune panne de courant.
4e étape: Présélection des stations de radio
Vous pouvez présélectionner les stations de radio que voici:
20 en FM et 10 en AM Les bandes de fréquence que vous pouvez
sélectionner dépendent du type de syntoniseur intégré dans votre système. Pour vérifier le nombre de bandes dont vous disposez, appuyez plusieurs fois de suite sur TUNER/BAND.
?/1
(Alimentation)
5431
2
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNER/BAND jusqu’à ce que la bande de fréquence voulue apparaisse dans la fenêtre daffichage.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la bande change selon la séquence suivante:
FM y AM
Page 9
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNING MODE jusqu’à ce que lindication AUTO apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
3 Appuyez sur TUNING +/–.
Lindication de la fréquence change et lexploration sarrête dès que le système syntonise une station. Les indications
TUNED et STEREO (pour une émission stéréo) apparaissent.
Fenêtre daffichage surdimensionnée
MHz
DOLBY NR
VOLUME
ALL DISC S
Fenêtre daffichage normale
ALL DISC S
MHz
TUNED
TUNED STEREO
STEREO
DOLBY NR
VOLUME
4 Appuyez sur TUNER MEMORY.
Le numéro de présélection libre suivant se met à clignoter dans la fenêtre daffichage. Les stations sont mémorisées à partir du numéro de présélection 1.
Fenêtre daffichage surdimensionnée
DOLBY NR
VOLUME
ALL DISC S
Fenêtre daffichage normale
ALL DISC S
MHz
TUNED
TUNED STEREO
STEREO
DOLBY NR
VOLUME
5 Appuyez sur ENTER/NEXT.
La station est mémorisée.
6 Répétez les étapes 1 à 5 pour
mémoriser dautres stations.
Pour syntoniser une station émettant avec un faible signal
Appuyez plusieurs fois de suite sur TUNING MODE jusqu’à ce que l’indication MANUAL apparaisse à l ’étape 2 et appuyez ensuite sur TUNING +/– pour syntoniser une station.
Pour mémoriser une autre station sous un numéro de présélection programmé
Recommencez à partir de l’étape 1. Après l’étape 4, appuyez sur TUNING +/– pour sélectionner le numéro de présélection sous
OFF
AUTO
lequel vous voulez mémoriser la station. Vous pouvez ajouter un nouveau numéro de
présélection après le dernier numéro présélectionné.
Pour effacer un numéro de présélection
1 Maintenez la touche TUNER MEMORY
OFF
enfoncée jusqu’à ce que le numéro de présélection se mette à clignoter dans la
AUTO
fenêtre daffichage.
2 Appuyez sur TUNING +/– pour
sélectionner le numéro de présélection que vous voulez effacer. Sélectionnez “ALL ERASE pour effacer tous les numéros de présélection.
3 Appuyez sur ENTER/NEXT. Lorsque vous effacez un numéro de
présélection, tous les numéros de présélection suivants sont décalés et diminuent d’une
OFF
unité.
Pour changer lintervalle de
AUTO
syntonisation AM
modèles pour lEurope et le Moyen­Orient)
Lintervalle de syntonisation AM est réglé par défaut sur 9 kHz (10 kHz dans certaines zones géographiques). Pour changer lintervalle de
OFF
syntonisation AM sur 10 kHz (ou 9 kHz), appuyez
AUTO
plusieurs fois de suite sur TUNER/BAND jusqu’à ce que l’indication “AM” apparaisse et mettez ensuite le système hors tension. Tout en maintenant la touche ENTER enfoncée, remettez le système sous tension. Lorsque vous changez lintervalle, les stations AM présélectionnées sont effacées. Pour restaurer lintervalle, répétez la même procédure.
Remarque
Les stations présélectionnées sont effacées lorsque vous débranchez le cordon dalimentation ou s’il survient une panne de courant de plus dune demi­journée.
(excepté sur les
Page 10
Economie d’énergie en mode de veille (LBT-LX50/LX30/LX7/ LX5 uniquement)
En mode de veille, vous pouvez réduire la consommation de courant à un minimum (mode d’économie d’énergie) et économiser l’énergie en mode de veille.
?/1
(Alimentation)
POWER SAVE/DEMO (STAND BY)
DISPLAY
Conseils
Chaque fois que vous appuyez sur POWER SAVE/DEMO (STAND BY) en mode d’économie d’énergie, laffichage commute le mode d’économie d’énergie et le mode de démonstration.
Lindicateur ?/1 et lindicateur du programmateur (lorsque le programmateur est activé) sallument même en mode d’économie d’énergie.
Le programmateur reste opérationnel en mode d’économie d’énergie.
Remarques
Vous ne pouvez pas régler lheure en mode d’économie d’énergie.
La fonction de lecture instantanée est inopérante en mode d’économie d’énergie.
, Appuyez sur POWER SAVE/
DEMO (STAND BY) alors que le système est hors tension.
Le système commute le mode d’économie d’énergie et l’affichage de lhorloge disparaît.
Le système est mis sous/hors tension en appuyant sur la touche ?/1.
Pour désactiver le mode d’économie d’énergie
Appuyez sur DISPLAY. Laffichage de lhorloge réapparaît.
10
Page 11
Opérations de base
Lecture dun CD
Lecture normale
Vous pouvez reproduire jusqu’à cinq CD lun à la suite de lautre.
? /1
(Alimentation)
4
1,3
VOLUME
2
Molette de commande
m/M
x
HXPLAY MODE
1 Appuyez sur PUSH OPEN et placez
un CD sur le plateau de lecture.
Si le disque nest pas placé correctement, il ne sera pas reconnu.
Avec la face imprimée vers le haut. Lorsque vous placez un CD de 8 cm, insérez-le sur le cercle intérieur du plateau de lecture.
2 Appuyez sur DISC SKIP pour placer
jusqu’à quatre autres CD sur le plateau.
Le plateau de lecture tourne de façon à ce que vous puissiez insérer dautres CD.
3 Refermez le volet frontal. 4 Appuyez sur lune des touches
DISC 1 - DISC 5.
La lecture démarre. Si vous appuyez sur HX (ou CD N
sur la télécommande), la lecture démarre à partir du CD qui se trouve en position de lecture.
Fenêtre daffichage surdimensionnée
Numéro du disque en position de lecture
Numéro de la plage
Durée écoulée
Opérations de base
DISK SKIP
X
x
AMS ./>
m/M
CD N
VOL +/–
DOLBY NR
VOLUME
ALL DISC S
Fenêtre daffichage normale
Numéro du disque en position de lecture
Numéro de la plage Durée écoulée
DOLBY NR
VOLUME
ALL DISC S
suite page suivante
OFF
OFF
11
Page 12
Lecture dun CD (suite)
Enregistrement
Pour
Arrêter la lecture
Activer une pause de lecture
Sélectionner une plage
Localiser un passage sur une plage
Sélectionner un CD
Reproduire uniquement le CD que vous avez sélectionné
Reproduire tous les CD
Retirer ou changer les CD
Régler le volume
* AMS: Détecteur automatique de musique
Conseils
Une pression sur la touche HX alors que le système est hors tension le met automatiquement sous tension et la lecture CD démarre sil y a un CD sur le plateau de lecture (lecture instantanée). La fonction de lecture instantanée est inopérante en mode d’économie d’énergie.
Vous pouvez commuter une autre source et démarrer la lecture dun CD en appuyant simplement sur la touche HX, sur lune des touches DISC 1 - DISC 5 ou encore sur la touche CD N de la télécommande (sélection automatique de source).
Sil ny a pas de CD dans le lecteur, lindicationNO DISC apparaît dans la fenêtre daffichage.
Vous pouvez changer le CD en position de
chargement pendant la lecture du CD qui se
12
trouve en position de lecture.
Vous devez
Appuyer sur x.
Appuyer sur HX (ou X sur la télécommande). Appuyez à nouveau sur HX pour reprendre la lecture (ou CD N sur la télécommande).
En cours de lecture ou de pause, tourner la molette de commande dans le sens horaire (pour avancer) ou dans le sens antihoraire (pour reculer) et relâcher-la lorsque vous avez atteint la plage voulue. Sur la télécommande, appuyez sur la touche AMS* > (pour avancer) ou AMS . (pour reculer).
Maintener la touche M ou m enfoncée en cours de lecture et relâchez-la à lendroit voulu.
Appuyer sur lune des touches DISC 1 - DISC 5 (ou DISC SKIP).
Appuyer plusieurs fois de suite sur PLAY MODE jusqu’à ce que lindication 1 DISC apparaisse.
Appuyer plusieurs fois de suite sur PLAY MODE jusqu’à ce que lindication ALL DISCS apparaisse.
Appuyer sur PUSH OPEN.
Tourner la commande VOLUME (ou appuyer sur VOL +/– sur la télécommande).
dun CD
Enregistrement de CD synchronisé
Cette fonction vous permet d’enregistrer simplement un CD sur une cassette. Vous pouvez utiliser des cassettes TYPE I (normales) ou TYPE II (CrO2). Le niveau denregistrement se règle automatiquement.
? /1
(Alimentation)
6
1
DOLBY NR
SURROUND
2,3
7
1 Appuyez sur Z B EJECT et insérez
une cassette enregistrable dans la platine B.
Avec la face que vous voulez enregistrer vers l’avant
2 Appuyez sur PUSH OPEN et placez
un CD.
Avec la face imprimée vers le haut. Lorsque vous placez un CD de 8 cm, insérez-le sur le cercle intérieur du plateau de lecture.
h
x
x
4
5
Page 13
3 Refermez le volet frontal. 4 Appuyez plusieurs fois sur DISC
SKIP jusqu’à ce que le numéro du disque que vous voulez enregistrer apparaisse dans lindicateur de position de lecture.
5 Appuyez sur CD SYNC.
La platine B passe en mode de veille denregistrement, le lecteur CD passe en mode de veille de lecture et l’indicateur de la touche H (pour la face avant) sallume en vert.
6 Appuyez plusieurs fois de suite sur
DIRECTION jusqu’à ce que le symbole g apparaisse pour lenregistrement sur une face ou j (ou RELAY) pour lenregistrement sur les deux faces.
7 Appuyez sur X.
Lenregistrement démarre.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur la touche x de la platine B ou du lecteur CD.
Conseils
Si vous voulez enregistrer sur la face arrière, appuyez sur h après avoir appuyé sur CD SYNC à l’étape 5 de sorte que lindicateur sur la touche
h (pour la face arrière) sallume en vert.
Si vous enregistrez sur les deux faces, vous devez
commencer lenregistrement par la face avant. Car si vous commencez par la face arrière, lenregistrement sarrête à la fin de la face arrière.
Si vous voulez réduire les bruits de sifflement dans les signaux haute fréquence de faible niveau, appuyez sur DOLBY NR avant l’étape 7 de manière à faire apparaître DOLBY NR B dans la fenêtre daffichage.
Pour enregistrer avec leffet spatial, appuyez sur SURROUND de manière à faire apparaître SUR Les réglages de l’égaliseur ne sont pas enregistrés.
Remarque
Vous ne pouvez pas écouter dautres sources pendant un enregistrement.
dans la fenêtre daffichage.
Ecouter la radio
Syntonisation des présélections
Avant de pouvoir utiliser cette fonction, vous devez présélectionner des stations de radio dans la mémoire du syntoniseur (voir “4e étape: Présélection des stations de radio à la page 8).
? /1
(Alimentation)
123
STEREO/ MONO
VOLUME
TUNER BAND
PRESET +/–
VOL +/–
Opérations de base
suite page suivante
13
Page 14
Ecouter la radio (suite)
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNER/BAND jusqu’à ce que la bande de fréquence voulue apparaisse dans la fenêtre daffichage.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la bande de fréquence change selon la séquence suivante:
FM y AM
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNING MODE jusqu’à ce que lindication PRESET apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
MANUAL t AUTO t PRESET
t
3 Appuyez sur TUNING +/– (ou
PRESET +/– sur la télécommande) pour syntoniser la station présélectionnée voulue.
Fenêtre daffichage surdimensionnée
Numéro de présélection*
ALL DISC S
Fréquence
MHz
DOLBY NR
VOLUME
PRESET
Pour Vous devez
Mettre la radio Appuyer sur ?/1. hors tension
Régler le volume Tourner VOLUME (ou
appuyer sur VOL +/– sur la télécommande).
Pour écouter des stations de radio non présélectionnées
Appuyez plusieurs fois de suite sur TUNING MODE à l’étape 2 jusqu’à ce que lindication MANUAL apparaisse et appuyez ensuite sur TUNING +/– pour syntoniser la station voulue.
Conseils
Une pression sur la touche TUNER/BAND alors que la chaîne stéréo est hors tension la met automatiquement sous tension et syntonise la dernière station captée (lecture instantanée). La fonction de lecture instantanée est inopérante en mode d’économie d’énergie.
Vous pouvez commuter la radio au départ dune autre source en appuyant sur la touche TUNER/ BAND (sélection automatique de source).
Si une émission FM comporte des parasites, appuyez sur STEREO/MONO de manière à faire apparaître MONO dans la fenêtre daffichage. Leffet stéréo est alors supprimé, mais la qualité de réception sen trouve améliorée. Appuyez à nouveau sur cette touche pour restaurer l’effet stéréo.
OFF
Pour améliorer la qualité de réception, réorientez les antennes fournies.
Fenêtre daffichage normale
Numéro de présélection*
ALL DISC S
* Lorsquune seule station est
présélectionnée, ONE PRESET apparaît dans la fenêtre d’affichage.
14
Fréquence
MHz
DOLBY NR
VOLUME
OFF
PRESET
Page 15
Enregistrement à partir de la radio
Vous pouvez enregistrer une émission de radio sur une cassette en syntonisant une station présélectionnée. Vous pouvez utiliser des cassettes TYPE I (normales) ou TYPE II (CrO2). Le niveau denregistrement se règle automatiquement.
? /1
(Alimentation)
123
SURROUND
3 Appuyez sur TUNING +/– pour
syntoniser la station présélectionnée voulue.
Fenêtre daffichage surdimensionnée
Numéro de présélection
ALL DISC S
Fenêtre daffichage normale
Numéro de présélection
Fréquence
Fréquence
MHz
MHz
DOLBY NR
VOLUME
PRESET
DOLBY NR
VOLUME
OFF
OFF
DOLBY NR xh
4576
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNER/BAND jusqu’à ce que la bande de fréquence voulue apparaisse dans la fenêtre daffichage.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNING MODE jusqu’à ce que lindication PRESET apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
ALL DISC S
4 Appuyez sur Z B EJECT et insérez
une cassette enregistrable dans la platine B.
Avec la face que vous voulez enregistrer vers l’avant
5 Appuyez sur z REC.
La platine B passe en mode de veille denregistrement et lindicateur de la touche H (pour la face avant) sallume en vert.
6 Appuyez plusieurs fois de suite sur
DIRECTION jusqu’à ce que le symbole g apparaisse pour lenregistrement sur une face ou j (ou RELAY) pour lenregistrement sur les deux faces.
7 Appuyez sur X.
Lenregistrement démarre.
PRESET
Opérations de base
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur la touche x de la platine B.
suite page suivante
15
Page 16
Enregistrement à partir de la radio (suite)
Conseils
Si vous voulez enregistrer sur la face arrière, appuyez sur h après avoir appuyé sur z REC à l’étape 5 de façon à ce que lindicateur de la touche
h (pour la face arrière) sallume en vert.
Si vous enregistrez sur les deux faces, vous devez
commencer lenregistrement par la face avant. Car si vous commencez par la face arrière, lenregistrement sarrête à la fin de la face arrière.
Pour enregistrer au départ de stations non présélectionnées, sélectionnez MANUAL à l’étape 2 et appuyez ensuite sur TUNING +/– pour syntoniser la station voulue.
Si vous voulez réduire les bruits de sifflement dans les signaux haute fréquence de faible niveau, appuyez sur DOLBY NR avant l’étape 7 de manière à faire apparaître DOLBY NR B dans la fenêtre daffichage.
Pour enregistrer avec leffet spatial, appuyez sur SURROUND de manière à faire apparaître SUR Les réglages de l’égaliseur ne sont pas enregistrés.
Pour améliorer la qualité de réception, réorientez les antennes fournies.
dans la fenêtre daffichage.
Lecture d’une cassette
Vous pouvez reproduire des cassettes de tous types : TYPE I (normales), TYPE II (CrO2) ou TYPE IV (métalliques). La platine détecte automatiquement le type de la bande magnétique. Vous pouvez également utiliser les fonctions AMS* pour localiser rapidement les titres de votre choix.
Pour sélectionner la platine A ou B, appuyez sur la touche DECK A N ou DECK B N de la télécommande.
* AMS: Détecteur automatique de musique
? /1
(Alimentation)
3
1
VOLUME
16
x
DOLBYNRm/
2
M
x
DECK A N
X x
AMS ./> m/ M
DECK B N
VOL +/–
m/
X
M
3
Page 17
1 Appuyez sur A EJECT Z (ou Z B
EJECT) et insérez une cassette enregistrée.
Avec la face que vous voulez reproduire vers l’avant
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
DIRECTION pour sélectionner g pour reproduire une face, ou j pour reproduire les deux faces ou RELAY (lecture en relais)* pour reproduire successivement les deux platines.
3 Appuyez sur H.
Appuyez sur h pour reproduire la face arrière. La lecture de la cassette démarre.
* La lecture en relais suit toujours la
séquence suivante:
tt
Platine A Platine A
(face avant) (face arrière)
Platine B Platine B
t
(face arrière) (face avant)
Pour Vous devez
Arrêter la lecture Appuyer sur x. Activer une pause de Appuyer sur X.
lecture (platine B Appuyez à nouveau pour uniquement) reprendre la lecture.
Avancer rapidement Appuyer sur M ou m. Rembobiner Appuyer sur m ou M. Retirer la cassette Appuyer sur A EJECT Z
Régler le volume Tourner VOLUME (ou
(ou Z B EJECT).
appuyer sur VOL +/– sur la télécommande).
t
Pour rechercher le début d’une plage (AMS)
Appuyez sur M pour rechercher vers lavant ou sur m pour rechercher vers larrière pendant la lecture de la face avant (ou vice-versa pendant la lecture de la face arrière). Si vous utilisez la télécommande, appuyez sur AMS . ou >.
Le sens de recherche, + (vers lavant) ou – (vers l’arrière) et le nombre de titres omis (1 -
9) apparaissent dans la fenêtre d’affichage.
Exemple: recherche de 2 titres vers l’avant
Conseils
Une pression sur la touche H ou h alors que le système est hors tension le met automatiquement sous tension et démarre la lecture de la cassette s’il y a une cassette dans la platine (lecture instantanée). La fonction de lecture instantanée est inopérante en mode d’économie d’énergie.
Vous pouvez commuter la platine à cassette à partir dune autre source en appuyant sur la touche H ou h (sélection automatique de source).
Vous pouvez faire avancer rapidement ou rembobiner la cassette, quelle que soit la source sélectionnée.
Si vous voulez réduire les bruits de sifflement dans les signaux haute fréquence de faible niveau, appuyez sur DOLBY NR de manière à faire apparaître DOLBY NR B dans la fenêtre daffichage.
Remarques
La platine sarrête automatiquement après avoir reproduit cinq fois les deux faces.
La fonction AMS peut ne pas fonctionner correctement dans les conditions suivantes:
– Si lespace non enregistré entre deux titres fait
moins de 4 secondes.
– Si des informations complètement différentes sont
enregistrées sur les canaux gauche et droit.
– Sil y a des sections continues de niveau
extrêmement faible ou de sons de basse fréquence (comme par exemple un saxophone baryton).
– Si le système est installé à proximité dun
téléviseur. (Dans ce cas, nous conseillons d’éloigner le système du téléviseur ou de mettre le téléviseur hors tension.)
Opérations de base
17
Page 18
Enregistrement à partir d’une cassette
Copie à grande vitesse
Vous pouvez utiliser des cassettes TYPE I (normales) ou TYPE II (CrO2). Le niveau denregistrement se règle automatiquement.
?/1
(Alimentation)
x
x
1234
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
DIRECTION jusqu’à ce que le symbole g apparaisse pour lenregistrement sur une face ou j (ou RELAY) pour lenregistrement sur les deux faces.
4 Appuyez sur X.
La copie démarre. Lorsque la copie se termine, les platines
A et B s’arrêtent automatiquement.
Pour arrêter la copie
Appuyez sur la touche x de la platine A ou B.
Conseils
Si vous enregistrez sur les deux faces, vous devez commencer lenregistrement par la face avant. Car si vous commencez par la face arrière, lenregistrement sarrête à la fin de la face arrière.
Vous ne devez pas régler DOLBY NR parce que la cassette dans la platine B est automatiquement enregistrée suivant les mêmes conditions que la cassette de la platine A.
Remarques
En réglant DIRECTION sur j lorsque vous utilisez des cassettes de longueur différente, les cassettes des deux platines inversent indépendamment leur sens de défilement. Si vous sélectionnez RELAY, le sens de défilement des cassettes des deux platines s’inverse.
Vous ne pouvez pas enregistrer leffet spatial.
1 Appuyez sur A EJECT Z et Z B
EJECT et insérez une cassette enregistrée dans la platine A et une cassette enregistrable dans la platine B.
Avec la face que vous voulez reproduire/enregistrer vers l’avant
2 Appuyez sur H SPEED DUB.
La platine B passe en mode de veille denregistrement.
18
Page 19
Le lecteur CD
Utilisation de la fenêtre daffichage CD
Vous pouvez vérifier la durée restante de la plage en cours ou du CD complet.
Lorsquun disque CD TEXT est chargé, vous pouvez vérifier les informations mémorisées sur le disque comme le titre du disque ou le nom de lartiste. Dès que le système détecte la présence dun disque CD TEXT, lindication CD TEXT apparaît dans la fenêtre daffichage.
DISPLAY
En mode d’arrêt
En mode de programme lorsquil y a un programme
t Le dernier numéro de plage du
programme et le temps de lecture total
ttt
TOC (Table des matières) du disque en cours
Affichage de l’horloge (pendant
quelques secondes)
Désignation de leffet (P FILE) ou EFFECT ON/OFF
Dans dautres circonstances
t
Le numéro de disque en cours
ttt
Le titre du disque*
Les informations de l’artiste*
Le nombre total de plages et le temps de lecture total
t
Affichage de lhorloge (pendant quelques secondes)
t
Désignation de leffet (P FILE) ouEFFECT ON/ OFF
, Appuyez sur DISPLAY.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche en cours de lecture normale ou en mode d’arrêt, laffichage change selon la séquence suivante:
En cours de lecture normale
t Durée écoulée de la plage en cours
Durée restante de la plage en cours
Durée restante du CD en cours (mode 1 DISC) ou “--.--” (mode ALL DISCS)
Titre de la plage*
Affichage de lhorloge (pendant quelques secondes)
Désignation de leffet (P FILE) ou EFFECT ON/OFF
tt t t
t
* Avec les disques CD TEXT uniquement
(certains caractères ne peuvent pas être affichés). Lorsque le CD contient plus de 20 plages, CD TEXT nest pas affiché à partir de la plage 21.
Remarques
Il se peut que, suivant les disques, tous les caractères napparaissent pas dans la fenêtre daffichage.
Ce lecteur peut uniquement afficher les titres des disques, les titres des plages et les nom des artistes des disques CD TEXT. Il naffiche aucune autre information.
Si un titre comporte plus de 12 caractères, les 12 premiers caractères sallument après que le titre ou le nom a défilé dans la fenêtre d’affichage.
19
Page 20
Lecture répétée
Lecture des plages
des plages dun CD
Lecture répétée
Cette fonction vous permet de répéter la lecture dun seul CD ou de tous les CD dans les modes de lecture normale, aléatoire et programmée.
REPEATPLAY MODE
, Appuyez plusieurs fois de suite sur
REPEAT en cours de lecture jusqu’à ce que lindication “REPEAT apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
La lecture répétée démarre. Le tableau suivant décrit les différents modes de répétition de lecture.
Pour répéter
Toutes les plages du CD en cours
Toutes les plages de tous les CD
Une seule plage
Pour désactiver la lecture répétée
Appuyez plusieurs fois de suite sur REPEAT jusqu’à ce que lindication REPEAT ou REPEAT 1 disparaisse de la fenêtre daffichage.
Appuyez sur
PLAY MODE plusieurs fois de suite jusqu’à ce que lindication 1 DISC apparaisse dans la fenêtre daffichage.
PLAY MODE plusieurs fois de suite jusqu’à ce que lindication ALL DISCS apparaisse dans la fenêtre daffichage.
REPEAT plusieurs fois de suite pendant la lecture de la plage que vous voulez répéter jusqu’à ce que lindication REPEAT 1 apparaisse dans la fenêtre daffichage.
dun CD dans un ordre quelconque
Lecture aléatoire
Vous pouvez reproduire toutes les plages dun CD ou de tous les CD dans un ordre aléatoire.
1
DISC 1 - DISC 5 Molette de
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
FUNCTION jusqu’à ce que lindication CD apparaisse dans la fenêtre daffichage.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
PLAY MODE jusqu’à ce que lindication ALL DISCS SHUFFLE ou 1 DISC SHUFFLE apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
Le mode ALL DISCS SHUFFLE mélange les plages de tous les CD contenus dans le lecteur. Le mode 1 DISC SHUFFLE mélange les plages du CD en position de lecture.
3 Appuyez sur HX.
Toutes les plages sont reproduites dans un ordre aléatoire.
23
commande
20
Page 21
Pour désactiver la lecture aléatoire
Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY MODE jusqu’à ce que l’indication “ALL DISCS SHUFFLE”, “1 DISC SHUFFLE ou PROGRAM disparaisse de la fenêtre daffichage. La lecture se poursuit dans lordre original des plages.
Pour sélectionner un CD déterminé
Appuyez sur lune des touches DISC 1 ­DISC 5 en cours de lecture aléatoire 1 DISC.
Conseils
Vous pouvez activer la fonction de lecture aléatoire en mode de lecture normale en appuyant plusieurs fois de suite sur la touche PLAY MODE jusqu’à ce que lindication ALL DISCS SHUFFLE ou 1 DISC SHUFFLE apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
Pour sauter une plage, tournez la molette de commande dans le sens horaire (ou appuyez sur AMS > sur la télécommande).
Programmation des plages dun CD
–– Lecture programmée
Vous pouvez créer un programme de lecture comprenant jusqu’à 32 plages de tous les CD dans lordre de votre choix.
2
5
8
3,6
14
x
DISC SKIP
x
CHECK
CLEAR
suite page suivante
21
Page 22
Programmation des plages d’un CD (suite)
1 Placez des CD et refermez le volet
frontal.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
FUNCTION jusqu’à ce que lindication CD apparaisse dans la fenêtre daffichage.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
PLAY MODE jusqu’à ce que lindication PROGRAM apparaisse dans la fenêtre daffichage.
4 Appuyez sur DISC SKIP pour
sélectionner un CD.
6 Appuyez une fois sur PLAY MODE.
La plage est programmée. “STEP” et lordre de lecture programmé apparaissent, suivis de la durée totale de lecture.
Fenêtre daffichage surdimensionnée
La dernière plage programmée
PROGRAM
Fenêtre daffichage normale
La dernière plage programmée
Durée totale de lecture
DOLBY NR
OFF
VOLUME
Durée totale de lecture
5 Tournez la molette de commande
jusqu’à ce que la plage voulue apparaisse dans la fenêtre daffichage.
Fenêtre daffichage surdimensionnée
Numéro du disque
PROGRAM
Fenêtre daffichage normale
Numéro du disque
PROGRAM
Numéro de la plage
Numéro de la plage
Durée totale de lecture
Durée totale de lecture
DOLBY NR
VOLUME
OFF
DOLBY NR
VOLUME
PROGRAM
7 Répétez les étapes 4 à 6 pour
programmer dautres plages.
Sautez l’étape 4 pour sélectionner des plages du même disque.
8 Appuyez sur HX.
Toutes les plages sont reproduites dans lordre que vous avez déterminé.
OFF
DOLBY NR
VOLUME
OFF
22
Page 23
Pour désactiver la lecture programmée
Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY MODE jusqu’à ce que l’indication
PROGRAM”, “ALL DISCS SHUFFLE ou1 DISC SHUFFLE disparaisse de la fenêtre daffichage.
Pour
Vérifier le programme
Supprimer la dernière plage sélectionnée
Supprimer une plage spécifique
Ajouter une plage au programme
Supprimer le programme complet
Conseils
Le programme que vous avez créé reste enregistré dans la mémoire du lecteur CD même après quil a
été reproduit. Appuyez sur HX pour reproduire à nouveau le même programme.
Si, en cours de programmation, lindication “--.--”
apparaît au lieu de la durée totale de lecture, cela signifie que:
– vous avez programmé une plage portant un
numéro au-delà de 20, ou
– la durée totale de lecture dépasse 100 minutes.
Appuyez sur
CHECK sur la télécommande plusieurs fois de suite. Après la dernière plage, CHECK END apparaît.
CLEAR sur la télécommande en mode darrêt.
CHECK sur la télécommande plusieurs fois de suite jusqu’à ce que le numéro de la plage à supprimer sallume et appuyez ensuite sur CLEAR.
1 Appuyez sur DISC
SKIP pour sélectionner un CD.
2 Tournez la molette de
commande pour sélectionner une plage.
3 Appuyez sur PLAY
MODE.
x une fois en mode darrêt ou deux fois en cours de lecture.
Lecture de plusieurs CD sans interruption
–– Lecture non-stop
Vous pouvez reproduire des CD sans quil y ait de pause entre les plages.
1
32
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
FUNCTION jusqu’à ce que lindication CD apparaisse dans la fenêtre daffichage.
2 Appuyez sur NON-STOP de façon à
ce que lindicateur de cette touche sallume.
3 Appuyez sur HX.
Pour désactiver la lecture non­stop
Appuyez sur NON-STOP de sorte que lindicateur de cette touche s’éteigne.
23
Page 24
La platine à cassette
Enregistrement manuel d’une cassette
Vous pouvez enregistrer au départ de CD, de cassettes ou de la radio. Par exemple, vous pouvez n’enregistrer que les morceaux que vous spécifiez ou commencer l’enregistrement au milieu de la cassette. Le niveau d’enregistrement se règle automatiquement.
2
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur
DIRECTION jusqu’à ce que le symbole g apparaisse pour l’enregistrement sur une face ou j (ou RELAY) pour l’enregistrement sur les deux faces.
5 Appuyez sur X.
L’enregistrement démarre.
6 Démarrez la lecture de la source à
enregistrer.
Pour Appuyez sur
Arrêter x sur la platine B l’enregistrement
Activer une pause X d’enregistrement
Conseils
• Si vous voulez enregistrer sur la face arrière, appuyez sur h après avoir appuyé sur z REC à l’étape 3 de façon à ce que l’indicateur de la touche h (pour la face arrière) s’allume en vert.
• Si vous voulez réduire les bruits de sifflement dans les signaux haute fréquence de faible niveau, appuyez sur DOLBY NR avant l’étape 5 de façon à ce que “DOLBY NR B” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
xDOLBY NR
1345
1 Appuyez sur Z B EJECT et insérez
une cassette enregistrable dans la platine B.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
FUNCTION jusqu’à ce que la source que vous voulez enregistrer (par ex., CD) apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
3 Appuyez sur z REC.
La platine B passe en mode de veille d’enregistrement et l’indicateur de la touche H (pour la face avant) s’allume en vert.
24
h
Page 25
Enregistrement de plusieurs CD en spécifiant lordre des plages
Enregistrement programmé
Vous pouvez enregistrer des plages de tous les CD dans lordre de votre choix. Lors de la programmation, vérifiez si la durée de lecture pour chaque face ne dépasse pas la longueur dune face de la cassette.
x
312 2 1113
1 Placez des CD et refermez le volet
frontal.
2 Appuyez sur Z B EJECT et insérez
une cassette enregistrable dans la platine B.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
FUNCTION jusqu’à ce que lindication CD apparaisse dans la fenêtre daffichage.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur
PLAY MODE jusqu’à ce que lindication PROGRAM apparaisse dans la fenêtre daffichage.
5 Appuyez sur DISC SKIP pour
sélectionner un CD.
6 Tournez la molette de commande
jusqu’à ce que la plage voulue apparaisse dans la fenêtre daffichage.
Fenêtre daffichage surdimensionnée
Numéro du disque
Numéro de la plage
Durée totale de lecture
EDIT
9
CHECK
x
54,7 61
PROGRAM
Fenêtre daffichage normale
Numéro du disque
PROGRAM
Numéro de la plage
Durée totale de lecture
suite page suivante
DOLBY NR
VOLUME
DOLBY NR
VOLUME
OFF
OFF
25
Page 26
Enregistrement de plusieurs CD en spécifiant lordre des plages (suite)
7 Appuyez une fois sur PLAY MODE.
La plage est programmée. “STEP” et lordre de lecture programmé apparaissent, suivis de la durée totale de lecture.
Fenêtre daffichage surdimensionnée
La dernière plage programmée
PROGRAM
Fenêtre daffichage normale
La dernière plage programmée
PROGRAM
Durée totale de lecture
Durée totale de lecture
DOLBY NR
VOLUME
DOLBY NR
VOLUME
OFF
OFF
8 Répétez les étapes 5 à 7 pour
programmer dautres plages à enregistrer sur la face A.
Sautez l’étape 5 pour sélectionner des plages du même disque.
9 Appuyez sur X de la télécommande
pour introduire une pause à la fin de la face A.
Lindication P apparaît dans la fenêtre daffichage et la durée totale de lecture revient à 0.00 dans la fenêtre daffichage.
10
Répétez les étapes 5 à 7 pour programmer les plages à enregistrer sur la face B.
Sautez l’étape 5 pour sélectionner des plages du même disque.
12
Appuyez plusieurs fois de suite sur DIRECTION jusqu’à ce que le symbole g apparaisse pour lenregistrement sur une face ou j (ou RELAY) pour lenregistrement sur les deux faces.
13
Appuyez sur X.
Lenregistrement démarre.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyer sur x de la platine B ou du lecteur CD.
Pour vérifier lordre des plages
Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche CHECK de la télécommande. Après la dernière plage, lindication CHECK END apparaît.
Pour annuler l’enregistrement programmé
Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY MODE jusqu’à ce que l’indication
PROGRAM”, “ALL DISCS SHUFFLE ou1 DISC SHUFFLE disparaisse de la fenêtre daffichage.
Sélection automatique de la longueur de bande
Enregistrement par sélection de bande
Vous pouvez contrôler la longueur de bande convenant le mieux à l’enregistrement d’un CD. Remarquez que vous ne pouvez pas utiliser la fonction denregistrement par sélection de bande pour des disques comprenant plus de 20 plages.
, Après avoir inséré un CD, appuyez
une seule fois sur EDIT de sorte que EDIT clignote.
La longueur de bande requise pour le CD en position de lecture s’affiche dabord, suivie de la durée totale de lecture pour les faces A et B.
26
11
Appuyez sur CD SYNC.
La platine B passe en mode de veille denregistrement, le lecteur CD en mode de veille de lecture et lindicateur de la touche H (pour la face avant) sallume en vert.
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction si le mode de lecture programmée est activé. Après avoir supprimé le programme complet (voir Supprimer le programme complet dans le tableau à la page
23), appliquez la procédure ci-dessus.
Page 27
Effets DJ
Bouclage d’un passage dun CD
Bouclage
La fonction de bouclage vous permet de répéter un passage dun CD en cours de lecture. Cela vous permet de créer des enregistrements originaux.
LOOP Molette de
, Maintenez la touche LOOP enfoncée
en cours de lecture à l’endroit où vous voulez démarrer le bouclage et relâchez-la pour reprendre la lecture normale.
Pour ajuster la longueur de bouclage
Tournez la molette de commande tout en maintenant la touche LOOP (ou appuyez sur FILE SELECT V/v tout en maintenant la touche LOOP de la télécommande) pour sélectionner les différentes longueurs de bouclage.
commande
Flashage d’un passage dun CD
Flashage
Avec la fonction de flashage, vous pouvez flasher le son du CD en cours de lecture. Cela vous permet de créer des enregistrements originaux.
FLASH Molette de
LOOP
, Maintenez la touche FLASH
enfoncée en cours de lecture à lendroit où vous voulez activer la fonction de flashage et relâchez-la pour reprendre la lecture normale.
Pour ajuster la longueur de flashage
Tournez la molette de commande tout en maintenant la touche FLASH (ou appuyez sur FILE SELECT V/v tout en maintenant la touche FLASH de la télécommande) pour sélectionner les différentes longueurs de flashage.
Pour utiliser les effets LOOP et FLASH ensemble
Maintenez les touches LOOP et FLASH simultanément enfoncées.
Remarque
Les longueurs de bouclage et de flashage ne peuvent être ajustées en mode darrêt. Ajustez la longueur de bouclage et de flashage en cours de lecture.
commande
27
Page 28
Réglage du son
Réglage du son
Vous pouvez créer un son plus puissant et utiliser un casque d’écoute.
GROOVE PHONES
SUPER WOOFER
SUPER WOOFER MODE
Pour renforcer les graves via le haut-parleur d’extrêmes graves (SUPER WOOFER)
Appuyez sur SUPER WOOFER. Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, laffichage du niveau d’extrêmes graves change selon la séquence suivante:
SUPER WOOFER FLAT t LOW t HIGH
t
Pour sélectionner le mode dextrêmes graves
Appuyez sur SUPER WOOFER MODE alors que la diffusion des extrêmes graves est activée.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, laffichage du mode d’extrêmes graves change selon la séquence suivante:
MODE MOVIE y MODE MUSIC
SYNC BASS
Pour un son plus puissant (GROOVE)
Appuyez sur GROOVE. Le volume passe en mode renforcé, la courbe
de l’égaliseur change, le niveau d’extrêmes graves passe sur “HIGH” et lindicateur de la touche GROOVE sallume. Appuyez à nouveau sur GROOVE pour restaurer le réglage précédent du volume.
Remarque
La désactivation de la fonction de son méga- puissant annule la courbe de l’égaliseur et le niveau dextrêmes graves. Ajustez la courbe d’égalisation de manière à obtenir leffet désiré.
Pour obtenir des graves synchronisées (SYNC BASS)
Appuyez sur SYNC BASS. Les passages musicaux comportant des
graves sont mesurés et ceux comportant des extrêmes graves sont réellement renforcées. Lindicateur de la touche SYNC BASS clignote pendant la mesure. Une fois la mesure effectuée, lindicateur cesse de clignoter et reste allumé. Appuyez à nouveau sur SYNC BASS pour revenir au niveau précédent.
Remarques
Le mode dextrêmes graves passe à MODE MUSIC dans le mode SYNC BASS (graves synchronisées).
Si vous appuyez sur SUPER WOOFER MODE dans le mode SYNC BASS, ce mode est désactivé et le mode d’extrêmes graves passe à MODE MOVIE.
Vous pouvez changer le niveau dextrêmes graves sur LOW ou HIGH dans le mode SYNC BASS. Cependant, si vous changez le niveau sur SUPER WOOFER FLAT, le mode SYNC BASS est désactivé.
Ecouter à laide dun casque d’écoute
Branchez le casque d’écoute sur la prise PHONES.
Aucun son nest diffusé par les haut-parleurs.
28
Page 29
Sélection du champ sonore
Le menu de champ sonore vous permet de sélectionner les caractéristiques acoustiques en fonction du type de musique que vous êtes en train d’écouter.
Et vous pouvez également exploiter les champs sonores à l’aide de la fonction d’égalisation synchronisée. Lorsque vous activez cette fonction, le système commute automatiquement l’égaliseur en fonction du genre de musique.
La fonction de fichier personnalisé (voir Création dun fichier de champ sonore personnalisé (Fichier personnalisé) à la page
32) vous permet denregistrer dans la mémoire vos propres effets sonores.
SPECTRUM ANALYZER
EFFECT
v/V/b/B
SYNC EQ
Pour désactiver le champ sonore
Appuyez plusieurs fois sur EFFECT (ou FILE SELECT ON/OFF de la télécommande) de sorte que lindicateur sur la touche EFFECT s’éteigne.
Options du menu de genre musical
Lindication SUR saffiche si vous sélectionnez un genre offrant un effet spatial.
Appuyez sur Pour sélectionner
v/V MENU 1 MENU 2 b/B ROCK MOVIE
POP GAME JAZZ NIGHT DANCE PARTY SALSA RELAX
Utilisation de la fonction d’égalisation synchronisée
Vous pouvez régler laccentuation sonore pour quelle sadapte automatiquement au rythme et au tempo de la musique.
, Appuyez sur SYNC EQ.
Lindicateur de la touche SYNC EQ se met à clignoter pendant la mesure du rythme et du tempo de la source. Lorsque la mesure est terminée, lindicateur cesse de clignoter et reste allumé.
, Appuyez sur v/V pour sélectionner
MENU 1 ou MENU 2 et appuyez ensuite sur b/B pour sélectionner le champ sonore de votre choix.
Consultez le tableau Options du menu de genre musical sur cette page. Lá désignation du champ apparaît dans la fenêtre daffichage.
Si vous utilisez la télécommande, appuyez plusieurs fois de suite sur FILE SELECT V/v jusqu’à ce que la désignation du champ sonore voulu saffiche.
SYNC EQ classfie la source musicale comme suit:
Densité des battements
Puissance des battements
LO (Basse) HI (Elevée)
SMOOTH MEDIUM STRONG
suite page suivante
29
Page 30
Sélection du champ sonore (suite)
Pour désactiver la fonction d’égalisation synchronisée
Appuyez de nouveau sur SYNC EQ de sorte que lindicateur s’éteigne.
La fonction d’égalisation synchronisée est
également désactivée lorsque vous:annulez le champ sonoreresélectionnez le champ sonore dans le
menu de genre musical
activez leffet spatialréglez l’égaliseur graphiqueaccompagnez la musique en chantant
(KARAOKE)
Remarques
La fonction d’égalisation synchronisée est inopérante en mode KARAOKE.
P FILE MEMORY est inopérant dans ce mode.
La classification ne relève pas du genre de
musique.
Changement de laffichage de l’égaliseur
Vous pouvez changer laffichage de l’égaliseur en fonction de la musique que vous êtes en train d’écouter.
Réglage du champ sonore
Vous pouvez régler le champ sonore à l’aide de l’égaliseur graphique et de leffet spatial.
Réglage de l’égaliseur graphique
Vous pouvez régler le son en augmentant ou en réduisant le niveau des plages de fréquence spécifiques.
2 3,46
, Appuyez sur SPECTRUM
ANALYZER.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, laffichage change comme suit :
IMAGE PATTERN y NORMAL PATTERN
Pour désactiver le mode daffichage
Appuyez à nouveau sur SPECTRUM ANALYZER. Laffichage change pour indiquer la courbe d’égalisation.
30
1 Sélectionnez le champ sonore de
base que vous souhaitez activer pour le son (voir “Sélection du champ sonore” à la page 29).
2 Appuyez sur GEQ CTRL.
La plage de fréquence apparaît et la valeur du niveau clignote dans la fenêtre daffichage.
Page 31
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
b/B pour sélectionner une bande de fréquence.
Fenêtre daffichage surdimensionnée
DOLBY NR
OFF
VOLUME
ALL DISC S
Fenêtre daffichage normale
DOLBY NR
OFF
VOLUME
ALL DISC S
4 Appuyez sur v/V pour régler le
niveau.
Fenêtre daffichage surdimensionnée
DOLBY NR
OFF
VOLUME
ALL DISC S
Fenêtre daffichage normale
DOLBY NR
OFF
VOLUME
ALL DISC S
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour ajuster
les autres bandes de fréquence.
Activation de l’effet spatial
Vous pouvez exploiter leffet spatial.
SURROUND
, Appuyez sur SURROUND de sorte
que SUR fenêtre daffichage et que la touche SURROUND s’allume.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, laffichage change comme suit :
SURROUND ON y SURROUND OFF
Remarque
Si vous choisissez dautres effets sonores, l’effet spatial est désactivé. Pour conserver l’effet, enregistrez-le dans un fichier personnalisé (voir Création dun fichier de champ sonore personnalisé” à la page 32).
apparaisse dans la
6 Appuyez sur ENTER lorsque vous
avez terminé.
Remarque
Si vous choisissez un autre champ sonore (autre que EFFECT OFF), leffet sonore sélectionné est désactivé. Pour conserver leffet sonore sélectionné en vue dune utilisation ultérieure, mémorisez-le dans un fichier personnalisé (voir “Création d’un fichier de champ sonore personnalisé” à la page 32).
31
Page 32
Création dun fichier de champ sonore personnalisé
Fichier personnalisé
Vous pouvez créer des fichiers personnalisés de champs sonores (effet spatial et égaliseur graphique) et les enregistrer dans la mémoire du système. Vous pourrez par la suite réactiver ces champs sonores lorsque vous
écoutez vos cassettes, vos CD et vos émissions de radio préférés. Vous pouvez
créer jusqu’à cinq fichiers de champ sonore personnalisés. Avant de commencer, sélectionnez le champ sonore de base que vous souhaitez activer pour le son.
24
3
2 Appuyez sur P FILE MEMORY.
Un numéro de fichier personnalisé apparaît dans la fenêtre daffichage.
Fenêtre daffichage surdimensionnée
DOLBY NR
OFF
VOLUME
ALL DISC S
Fenêtre daffichage normale
DOLBY NR
OFF
VOLUME
ALL DISC S
3 Appuyez sur b/B pour sélectionner
le numéro du fichier (P FILE) dans lequel vous voulez mémoriser l’effet sonore.
4 Appuyez sur ENTER.
Les effets sonores réglés sont mémorisés sous le numéro de fichier sélectionné. Tous les réglages précédemment enregistrés dans ce bloc mémoire sont effacés et remplacés par les nouveaux réglages.
1 Créez leffet acoustique que vous
souhaitez à laide de l’égaliseur graphique et/ou de leffet spatial (voir Réglage du champ sonore à la page 30).
32
Pour activer un fichier personnalisé
Appuyez plusieurs fois de suite sur v/V de manière à afficher le dernier fichier personnalisé sélectionné et appuyez ensuite plusieurs fois sur b/B pour sélectionner le fichier personnalisé voulu. Si vous utilisez la télécommande, appuyez plusieurs fois de suite sur FILE SELECT V/v.
Page 33
Autres fonctions
Utilisation du système RDS (Radio Data System) (Pour les
modèles européens uniquement)
Pour contrôler les informations RDS
Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY, laffichage change selon la séquence suivante:
t Nom de la station*
t
Fréquence
t
Type d’émission*
tt
Affichage de l’horloge
Quest-ce que le Radio Data System (RDS)?
Le système RDS est un service de diffusion qui permet aux stations de radio d’émettre des informations complémentaires en même temps que le signal normal de leurs émissions radiophoniques. Ce syntoniseur offre des fonctions RDS pratiques comme les messages de radioguidage, les nouvelles ou les émissions dinformation et la localisation dune station en fonction du type d’émission. Le système RDS nest disponible quavec les stations FM.*
Remarque
Il se peut que le RDS ne fonctionne pas correctement si la station syntonisée ne transmet pas correctement les signaux RDS ou si le signal d’émission est trop faible. * Les stations FM ne diffusent pas toutes de services
RDS et noffrent pas toutes les mêmes services non plus. Si vous n’êtes pas familiarisé avec le système RDS, vérifiez auprès de vos stations de radio locales quels sont les services RDS disponibles dans votre zone géographique.
Réception d’émissions RDS
Désignation de leffet (P FILE) ou
EFFECT ON (OFF)
* Si vous ne captez pas d’émissions RDS, il se peut
que le nom de la station et le type d’émission napparaissent pas dans la fenêtre daffichage.
Localisation dune station suivant le type d’émission (PTY)
Vous pouvez localiser une station de radio en sélectionnant un type d’émission spécifique. Le système syntonise parmi les stations RDS enregistrées dans la mémoire de présélections une station qui diffuse à ce moment une émission du type que vous avez spécifié.
2,4 3,5 1
, Sélectionnez une station dans la
bande FM. Lorsque vous syntonisez une station qui diffuse des services RDS, le nom de la station apparaît dans la fenêtre d’affichage.
1 Appuyez sur PTY pendant que vous
écoutez la radio.
2 Appuyez sur TUNING +/– pour
sélectionner le type d’émission voulu. Voir Liste des types d’émissions (PTY) à la page suivante.
suite page suivante
33
Page 34
Utilisation du système RDS (Radio Data System) (suite)
3 Appuyez sur ENTER/NEXT.
Le système entame la recherche parmi les stations RDS présélectionnées (lindication SEARCH et le type d’émission sélectionné apparaissent alternativement dans la fenêtre daffichage).
Lorsque le syntoniseur capte une émission, le numéro de la station présélectionnée se met à clignoter.
4 Appuyez sur TUNING +/– jusqu’à
ce que le numéro de la station présélectionnée se mette à clignoter dans la fenêtre d’affichage.
5 Appuyez sur ENTER/NEXT
pendant que le numéro de la station présélectionnée clignote.
Pour interrompre une recherche en cours
Appuyez sur PTY.
Liste des types d’émissions (PTY)
NONE
Aucun type de programme ou indéfini.
NEWS
Emissions d’information.
AFFAIRS
Emissions thématiques développant les questions d’actualité.
INFORMATION
Emissions dinformation aux consommateurs et conseils médicaux.
SPORT
Emissions sportives.
EDUCATION
Emissions à caractère éducatif telles queComment... et des conseils.
DRAMA
Pièces et feuilletons radiophoniques.
CULTURE
Emissions culturelles nationales ou
34
régionales, linguistiques et de société.
SCIENCE
Emissions sur les sciences naturelles.
VARIED
Emissions contenant des interviews de personnalités, des jeux et des comédies.
POP
Emissions de musique pop.
ROCK
Emissions de musique rock.
EASY MUSIC
Emissions de musique légère (variété).
L.CLASSICAL
Musique classique instrumentale, vocale et chorale.
S.CLASSICAL
Exécutions de grands orchestres, de musique de chambre, opéras, etc.
OTHER MUSIC
Genres musicaux tels que le rythm & blues et le reggae.
WEATHER
Prévisions météorologiques.
FINANCE
Emissions boursières et financières, etc.
CHILDREN
Emissions pour la jeunesse.
SOCIAL
Emissions sur les gens et les problèmes qui les affectent.
RELIGION
Emissions religieuses.
PHONE IN
Forums publics au cours desquelles les auditeurs peuvent exprimer leurs opinions par téléphone.
TRAVEL
Emissions sur les voyages. Pas pour les annonces localisées par TP/TA.
LEISURE
Emissions récréatives centrées sur des activités telles que le jardinage, la pêche, la cuisine, etc.
JAZZ
Emissions de jazz.
COUNTRY
Emissions de musique country.
Page 35
NATION
Emissions de musique traditionnelle régionale ou nationale.
OLDIES
Emissions musicales danciens succès.
FOLK
Emissions de musique folk.
DOCUMENTARY
Analyses thématiques.
ALARM TEST
Signal de test pour les émissions durgence.
ALARM-ALARM
Emissions d’alarme.
Remarque
Lindication NO PTY saffiche si vous sélectionnez un type d’émission qui nest pas diffusé pour linstant.
Karaoké : Chanter en karaoké
Vous pouvez accompagner en chantant un CD ou une cassette stéréo en réduisant la voix du chanteur. Pour utiliser cette fonction, vous devez raccorder un microphone proposé en option.
1,5 324
1 Réglez MIC LEVEL sur MIN pour
réduire le niveau de commande du microphone.
2 Branchez un microphone en option
sur la prise MIX MIC.
suite page suivante
35
Page 36
Karaoké : Chanter en karaoké (suite)
Mixage et enregistrement de sons
3 Appuyez plusieurs fois sur MIX
GUITAR/KARAOKE pour obtenir leffet karaoké.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, laffichage change selon la séquence suivante:
MIX GUITAR/KARAOKE
y
OFF ou nom de l’accentuation
Lindication m apparaît dans la fenêtre daffichage et réduit la voix du chanteur sur un CD ou une cassette lorsque le mode karaoké est activé.
4 Démarrez la lecture et réglez le
volume.
5 Tournez MIC LEVEL pour régler le
volume du microphone.
Lorsque vous avez terminé
Réglez MIC LEVEL sur MIN, débranchez le microphone de la prise MIX MIC et appuyez ensuite plusieurs fois consécutives sur MIX GUITAR/KARAOKE. m disparaisse de la fenêtre daffichage.
Remarque
Sur certaines chansons, il nest pas possible de réduire la partie vocale en sélectionnant MIX GUITAR/KARAOKE.
6
x
23
56
4
1 Préparez le microphone. Ensuite,
introduisez une cassette enregistrable dans la platine B.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
FUNCTION pour sélectionner la source voulue et activez-la en mode de pause.
3 Appuyez sur MIX GUITAR/
KARAOKE pour activer le mode karaoké.
36
4 Appuyez sur z REC. 5 Appuyez sur X.
6 Appuyez sur HX pour démarrer la
lecture du CD (ou sur la touche H de la platine A pour la lecture de la cassette).
La lecture démarre. Vous pouvez commencer à chanter avec
la musique.
Page 37
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur la touche x de la platine B.
Conseils
Si une réaction acoustique (hurlement) se produit, éloignez le microphone des haut-parleurs ou
changez la direction du microphone.
Si vous voulez enregistrer uniquement votre voix par le microphone, cest possible en sélectionnant la source CD et en ne reproduisant pas de CD.
Si des signaux audio de niveau élevé sont entrés, le système ajuste automatiquement le niveau denregistrement de façon à empêcher toute distorsion du signal audio enregistré (fonction de contrôle automatique du niveau).
Remarques
Le mode de karaoké est désactivé si vous appuyez sur EFFECT ou si vous sélectionnez un effet sonore.
Il se peut que la partie instrumentale soit elle aussi réduite en même temps que le niveau de la voix du chanteur si la source sonore a été enregistrée en mode monaural.
Il se peut que le niveau de la voix du chanteur ne soit pas réduite dans les cas suivants:
seuls quelques instruments sont utilisés;la partie vocale est composée dun duo;la source comporte un écho ou des choeurs
puissants;
la voix du chanteur dévie par rapport au
centre;
la source est une voix de soprano ou de ténor.
Sendormir en musique
Programmateur dextinction
Vous pouvez programmer le système pour quil se mette hors tension à une heure déterminée de façon à ce que vous puissiez vous endormir en musique. Vous pouvez présélectionner lheure par incréments de 10 minutes.
SLEEP
, Appuyez sur SLEEP.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, laffichage des minutes (la durée restante) change selon la séquence suivante:
AUTO t 90MIN t 80MIN t 70MIN
T
t
OFF T 10MIN ....... 50MIN T 60MIN
Si vous choisissez AUTO
Le système se met hors tension lorsque le CD ou la cassette arrive en fin de lecture (jusqu’à 100 minutes). Le système se met hors tension si vous arrêtez manuellement la lecture d’un CD ou dune cassette.
Pour vérifier la durée restante
Appuyez une fois sur SLEEP.
Pour modifier la durée restante
Appuyez plusieurs fois de suite sur SLEEP pour sélectionner la durée de votre choix.
Pour désactiver le programmateur dextinction
Appuyez plusieurs fois de suite sur SLEEP jusqu’à ce que SLEEP OFF apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
37
Page 38
S’éveiller en musique
Programmateur quotidien
Vous pouvez vous éveiller en musique tous les jours à une heure déterminée. Vérifiez si vous avez réglé l’horloge (voir “3e étape: Réglage de lheure à la page 7).
Cest le modèle fonctionnant suivant le cycle de 24 heures qui est représenté dans les illustrations.
9
3
4,5,6,7,8
DAILY
3 Appuyez sur c/CLOCK SET.
Lindication SET apparaît et DAILY se met à clignoter dans la fenêtre daffichage.
4 Appuyez sur TUNING +/– pour
sélectionner DAILY et appuyez ensuite sur ENTER/NEXT.
Lindication ON apparaît et lindication de lheure se met à clignoter dans la fenêtre d’affichage.
Fenêtre daffichage surdimensionnée
ALL DISC S
DAILY
DOLBY NR
VOLUME
OFF
1 Préparez la source musicale que
vous voulez reproduire.
CD: Introduisez un CD. Pour démarrer la lecture à partir dune plage déterminée, créez un programme (voir Programmation des plages dun CD” à la page 21).
Cassette: Introduisez une cassette avec la face que vous voulez écouter vers l’avant.
Radio: Accordez une station de présélection (voir 4e étape: Présélection des stations de radio à la page 8).
2 Tournez la commande VOLUME
38
pour ajuster le volume.
2
Fenêtre daffichage normale
ALL DISC S
5 Réglez lheure de démarrage de la
lecture.
Appuyez sur TUNING +/– pour régler lheure et appuyez ensuite sur ENTER/ NEXT.
Lindication des minutes se met à clignoter.
Fenêtre daffichage surdimensionnée
ALL DISC S
Fenêtre daffichage normale
ALL DISC S
Appuyez sur TUNING +/– pour régler les minutes et appuyez ensuite sur ENTER/NEXT.
Lindication de lheure clignote à nouveau.
DOLBY NR
VOLUME
DAILY
DOLBY NR
VOLUME
DOLBY NR
VOLUME
DAILY
OFF
OFF
DAILY
OFF
Page 39
6 Réglez lheure de fin de lecture en
appliquant la procédure ci-dessus.
7 Appuyez sur TUNING +/– jusqu’à
ce que la source musicale voulue apparaisse.
Lindication change selon la séquence suivante:
TUNER t CD PLAY t TAPE PLAY
t
Enregistrement programmé d’émissions de radio
Pour programmer un enregistrement, vous devez au préalable présélectionner la station de radio voulue (voir “4e étape: Présélection des stations de radio” à la page 8) et régler lheure (voir 3e étape: Réglage de lheure à la page 7).
8 Appuyez sur ENTER/NEXT.
Lheure de début, lheure de fin et la source musicale s’affichent successivement avant que laffichage original réapparaisse.
9 Mettez le système hors tension.
Pour vérifier vos réglages
1 Appuyez sur DAILY.
Lindication TIMER OFF apparaît dans la fenêtre daffichage.
2 Appuyez à nouveau sur DAILY. Pour changer les réglages, recommencez à
partir de l’étape 1 à la page précédente.
Pour désactiver le programmateur
Appuyez sur DAILY. Lindication TIMER OFF apparaît dans la
fenêtre daffichage.
Remarques
Le système se met sous tension 15 secondes avant lheure programmée.
Vous ne pouvez pas programmer un enregistrement si les heures de mise sous et hors tension sont les mêmes.
Lorsque vous réglez le programmateur dextinction, le programmateur d’éveil ne mettra pas le système sous tension avant que le programmateur dextinction lait mis hors tension.
Vous ne pouvez pas activer en même temps le programmateur d’éveil et un enregistrement programmé.
2
3,4,576
REC
1 Syntonisez la station de radio
présélectionnée (voir Ecouter la radio à la page 13).
2 Appuyez sur c/CLOCK SET.
Lindication SET apparaît et DAILY se met à clignoter dans la fenêtre daffichage.
3 Appuyez sur TUNING +/– pour
sélectionner REC et appuyez ensuite sur ENTER/NEXT.
Lindication ON apparaît et lindication de lheure clignote dans la fenêtre daffichage.
Fenêtre daffichage surdimensionnée
ALL DISC S
Fenêtre daffichage normale
DOLBY NR
VOLUME
DOLBY NR
VOLUME
REC
OFF
REC
OFF
ALL DISC S
suite page suivante
39
Page 40
Enregistrement programmé d’émissions de radio (suite)
4 Réglez lheure de début
denregistrement.
Appuyez sur TUNING +/– pour régler lheure et appuyez ensuite sur ENTER/ NEXT.
Lindication des minutes se met à clignoter.
Fenêtre daffichage surdimensionnée
ALL DISC S
Fenêtre daffichage normale
ALL DISC S
Appuyez sur TUNING +/– pour régler les minutes et appuyez ensuite sur ENTER/NEXT.
Lindication de lheure clignote à nouveau.
DOLBY NR
VOLUME
DOLBY NR
VOLUME
Pour vérifier vos réglages
1 Appuyez sur REC.
Lindication TIMER OFF apparaît dans la fenêtre daffichage.
2 Appuyez à nouveau sur REC. Pour changer les réglages, recommencez à
partir de l’étape 1 à la page précédente.
Pour annuler une programmation
Appuyez sur REC. Lindication TIMER OFF apparaît dans la
fenêtre daffichage.
REC
OFF
REC
OFF
Remarques
Le système se met sous tension 15 secondes avant lheure programmée.
Si le système est sous tension à lheure programmée, lenregistrement programmé ne se fera pas.
Vous ne pouvez pas programmer un enregistrement si les heures de mise sous et hors tension sont les mêmes.
Lorsque vous réglez le programmateur dextinction, le programmateur d’éveil ne mettra pas le système sous tension avant que le programmateur dextinction lait mis hors tension.
Vous ne pouvez pas activer en même temps le programmateur d’éveil et un enregistrement programmé.
Lenregistrement commence par la face avant.
5 Réglez lheure de fin
denregistrement en appliquant la procédure ci-dessus.
Lheure de début, lheure de fin, la source denregistrement et la station présélectionnée apparaissent successivement avant que laffichage original réapparaisse.
6 Appuyez sur Z B EJECT et insérez
une cassette enregistrable dans la platine B.
7 Mettez le système hors tension.
Lorsque lenregistrement démarre, le niveau du volume se règle au minimum.
40
Page 41
Composants AV en option
Raccordement de composants audio
Raccordement d’une platine à disques
Branchez les fiches sur les connecteurs identifiés par la même couleur. Pour écouter le son de la platine à disques raccordée, appuyez plusieurs fois de suite sur FUNCTION jusqu’à ce que l’indication PHONO apparaisse. Pour plus de détails, reportez-vous au mode demploi fourni avec votre platine à disques.
Vers les sorties audio de la platine à disques
Remarque
Lutilisation de la platine à disques à volume élevé risque de produire des distorsions ou un hurlement. Ces phénomènes sont souvent provoqués par les graves diffusées par les haut-parleurs. Les graves peuvent être captées par laiguille de la platine à disques et produire ces distorsions ou ce hurlement. Pour éviter lapparition de ces phénomènes, procédez comme suit:
1 Maintenez les haut-parleurs et la platine à disques
à une certaine distance.
2 Désactivez leffet spatial. 3 Installez les haut-parleurs ou la platine à disques
sur une surface robuste et stable.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur SUPER
WOOFER jusqu’à ce que lindicateur de cette touche s’éteigne.
Raccordement d’une platine MD pour des enregistrements numériques
Vous pouvez enregistrer un CD sur un MD avec une qualité numérique en raccordant votre platine MD au moyen dun câble optique. Pour plus de détails, reportez-vous au mode demploi de votre platine MD.
Vers l'entrée numérique de la platine MD
Raccordement d’une platine MD pour un enregistrement analogique
Branchez les fiches sur les connecteurs identifiés par la même couleur. Pour écouter le son de la platine MD raccordée, appuyez plusieurs fois de suite sur FUNCTION jusqu’à ce que lindication MD apparaisse. Pour plus de détails, reportez-vous au mode demploi de votre platine MD.
Vers les sorties audio de la platine MD
Vers les entrées audio de la platine MD
suite page suivante
41
Page 42
Raccordement de composants audio (suite)
Raccordement d’un mixeur (pour les modèles européen, nord-américain et mexicain uniquement)
Vous pouvez raccorder un mixeur aux prises DJ MIX du panneau arrière de l’appareil.
Vers les sorties du mixeur
1 Otez les cavaliers de lappareil 2 Raccordez la prise SEND de lappareil à la
prise IN du mixeur à l’aide dun câble en option.
3 Raccordez la prise OUT du mixeur à la
prise RETURN de lappareil au moyen dun câble en option.
4 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que CD apparaisse.
Vers les entrées du mixeur
Remarque
Remplacez les cavaliers lorsque le mixeur nest pas utilisé. Sinon, aucun son ne sortira de lappareil Veiller à raccorder les cavaliers des prises RETURN à la prise SEND de lappareil.
Deux cavaliers sont préinstallés, raccordant ainsi les prises DJ MIX RETURN et SEND.
ANTENNA
DJ MIX
RL R
L
VIDEO IN
OUT
VIDEO
RETURN
SEND
IN
IN
OUT
AUDIO IN
FM 75
AM
PHONO
MD
VIDEO 1
Raccordement de haut­parleurs spatiaux (LBT-LX50 uniquement)
Vous pouvez raccorder des haut-parleurs spatiaux en option. Pour plus de détails, reportez-vous au mode demploi fourni avec vos haut-parleurs spatiaux.
Vous pouvez également enregistrer le son produit par le mixeur sur la cassette.
42
Vers le haut­parleur spatial (R)
Vers le haut­parleur spatial (L)
Remarque
Vous devez raccorder les haut-parleurs spatiaux gauche et droit. Sinon, aucun son ne sera audible.
Page 43
Raccordement d’une guitare
Vous pouvez raccorder une guitare électrique à la prise GUITAR du panneau frontal.
Si vous sélectionnez “MIX GUITAR/ KARAOKE en appuyant sur la touche MIX GUITAR/KARAOKE, vous pouvez accompagner un CD ou une cassette stéréo en jouant.
Vers une guitare électrique
Raccordement de composants vidéo
Vous pouvez raccorder un magnétoscope, un caméscope ou une console de jeux vidéo à la prise VIDEO 1 sur le panneau arrière et/ou à la prise VIDEO2 INPUT sur le panneau frontal. Pour visualiser limage des composants connectés, raccordez la prise dentrée de votre téléviseur à la prise VIDEO OUT au moyen dun câble de connexion vidéo (non fourni).
Raccordement d’un magnétoscope
Branchez les fiches sur les connecteurs identifiés par la même couleur. Pour écouter le son du magnétoscope raccordé, appuyez plusieurs fois de suite sur FUNCTION jusqu’à ce que lindication VIDEO 1 apparaisse.
Pour plus de détails, reportez-vous au mode demploi fourni avec votre magnétoscope.
Vers les sorties audio du magnétoscope
Vers la sortie vidéo du magnétoscope
GUITAR LEVEL
Vous pouvez sélectionner vos caractéristiques sonores préférées en ajustant le niveau de la guitare (GUITAR LEVEL).
MIX GUITAR/KARAOKE
Vers l’entrée vidéo du téléviseur
suite page suivante
43
Page 44
Raccordement de composants vidéo (suite)
Raccordement
Raccordement d’un caméscope ou d'une console de jeux vidéo
Branchez les fiches sur les connecteurs identifiés par la même couleur. Pour écouter le son du caméscope ou de la console de jeux vidéo raccordé, appuyez plusieurs fois de suite sur FUNCTION jusqu’à ce que VIDEO 2 apparaisse.
Pour plus de détails, reportez-vous au mode demploi fourni avec le composant raccordé.
Vers la sortie vidéo du composant
Vers les sorties audio du composant
dantennes extérieures
Raccordez une antenne extérieure pour améliorer la qualité de réception. Reportez­vous au mode demploi fourni avec le composant raccordé.
Antenne FM
Raccordez une antenne FM extérieure en option. Vous pouvez également utiliser lantenne de télévision en lieu et place.
Type de prise A
Câble coaxial de 75 ohms (non fourni)
FM 75
AM
Type de prise B
Prise IEC standard (non fournie)
C
O
A
F
M
75
X
IA
L
44
AM
Vers l’entrée vidéo du téléviseur
Page 45
Antenne AM
Raccordez un fil isolé de 6 à 15 mètres à la borne dantenne AM. Laissez lantenne cadre AM fournie raccordée.
Type de prise A
Fil isolé (non fourni)
F
M
7
5
A
M
Type de prise B
Fil isolé (non fourni)
C
O
A
X
IA
F
L
M
7
5
AM
Important
Si vous raccordez une antenne extérieure, branchez un fil de masse sur la borne U à laide du serre-fil. Pour prévenir toute explosion de gaz, ne branchez pas le fil de masse sur une conduite de gaz.
Informations complémentaires
Précautions
Tension de service
Avant de faire fonctionner cet appareil, vérifiez si la tension de service de votre système correspond à la tension dalimentation locale (secteur).
Sécurité
Le système nest pas déconnecté de la source dalimentation (secteur) aussi longtemps quil reste branché sur la prise murale, même si lappareil proprement dit a été mis hors tension.
Débranchez le système de la prise murale (secteur) si vous prévoyez de ne pas lutiliser pendant une période prolongée. Pour débrancher le cordon, saisissez-le par la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon (dalimentation) proprement dit.
Si des liquides ou des solides venaient à tomber dans le châssis, débranchez lappareil et faites-le vérifier par le personnel qualifié avant de le remettre en service.
Le cordon dalimentation ne peut être remplacé que dans un centre de service après-vente agréé.
Installation
Installez la chaîne stéréo dans un endroit suffisamment ventilé de manière à éviter toute surchauffe interne.
Ninstallez pas le système dans une position inclinée.
Ninstallez pas le système dans des endroits;
extrêmement chauds ou froids;poussiéreux ou sales;très humides;soumis à des vibrations;exposés au rayonnement direct du soleil.
Utilisation
Si la chaîne stéréo est transportée directement dun endroit froid dans un endroit chaud, ou est placée dans un local très humide, de lhumidité risque de se condenser sur lobjectif à lintérieur du lecteur CD. Si cela se produit, le système ne fonctionnera pas correctement. Dans ce cas, retirez les CD et laissez le système sous tension pendant environ une heure jusqu’à ce que toute l’humidité se soit évaporée.
Lorsque vous déplacez la chaîne stéréo, retirez-en tous les disques.
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant le fonctionnement de votre chaîne stéréo, consultez votre revendeur Sony.
suite page suivante
45
Page 46
Précautions (suite)
Remarques sur les CD
Avant d’écouter un CD, nettoyez-le à laide dun chiffon de nettoyage en allant du centre vers lextérieur.
Nutilisez pas de solvants tels que de la benzine, du diluant, des nettoyants disponibles dans le commerce ou des sprays antistatiques destinés aux disques analogiques en vinyle.
Nexposez pas les CD au rayonnement direct du soleil ou à des sources de chaleur telles que des conduits dair chaud et ne les laissez pas dans une voiture parquée en plein soleil.
Entretien du châssis
Utilisez un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente neutre.
Pour protéger une cassette de façon permanente
Pour éviter lenregistrement accidentel dune cassette, brisez longlet de protection de la face A ou de la face B de la cassette comme illustré.
Fentes de détection
Onglet de la face B Onglet de la face A
Face A
Brisez l’onglet de la face A de la cassette
Avant dintroduire une cassette dans la platine à cassettes
Tendez la bande magnétique de la cassette. Sinon, la bande magnétique risque de senrouler autour des composants internes de la platine à cassettes et de sabîmer.
Si vous utilisez des cassettes de plus de 90 minutes
La bande magnétique de ces cassettes est très élastique. Ne changez pas trop fréquemment les
fonctions dexploitation de la cassette telles que la lecture, l’arrêt, lavance rapide, etc. La bande magnétique risque sinon de senrouler à lintérieur de la platine à cassettes.
Nettoyage des têtes
Nettoyez les têtes toutes les 10 heures d’utilisation. Lorsque les têtes sont encrassées:
le son est distordu;le niveau sonore baisse;le son a tendance à s’évanouir;il est impossible deffacer complètement la
cassette;
il est impossible denregistrer sur la cassette. Par conséquent, nettoyez les têtes avant deffectuer un enregistrement important ou après avoir écouté une ancienne cassette. Utilisez les cassettes de nettoyage de type sec et humide vendues dans le commerce. Pour plus de détails, consultez le mode demploi de la cassette de nettoyage.
Démagnétisation des têtes
Démagnétisez toutes les 20 à 30 heures de fonctionnement les têtes et les éléments métalliques qui sont en contact avec la bande magnétique au moyen dune cassette de démagnétisation vendue dans le commerce. Pour plus de détails, consultez le mode demploi fourni avec la cassette de démagnétisation.
Si vous souhaitez ultérieurement réutiliser la cassette, recouvrez de bande adhésive les orifices des onglets brisés. Veillez cependant à ne pas recouvrir les fentes de détection qui permettent au lecteur de cassettes de détecter automatiquement le type de la bande magnétique.
Cassette: CrO2/Métal Normale
Fentes de détection
46
Page 47
Dépannage
Si vous rencontrez des problèmes dans le cadre de lutilisation de votre chaîne stéréo, vérifiez les éléments mentionnés dans la liste de contrôle ci-dessous.
Dabord, vérifiez que le câble dalimentation est raccordé correctement et que les haut­parleurs sont bien branchés.
Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony.
Généralités
Laffichage se met à clignoter dès que vous branchez le cordon dalimentation même si vous navez pas mis le système sous tension (mode de démonstration).
Appuyez sur DISPLAY (LBT-LX50/ LX30/LX7/LX5) ou DEMO (STAND BY) (sur les autres modèles) alors que le système est hors tension. Si le système se trouve en mode d’économie d’énergie, appuyez sur POWER SAVE/DEMO (STAND BY) (LBT-LX50/LX30/LX7/LX5). La démonstration apparaît automatiquement la première fois que vous branchez le cordon d’alimentation ou dans le cas dune panne de courant de plus dune demi-journée.
Le réglage de lhorloge et les présélections de radio sont effacés.
Le cordon dalimentation est déconnecté ou une panne de courant de plus dune demi-journée sest produit. Recommencez les réglages suivants:
–“3e étape: Réglage de l’heure” à la page 7. –“4e étape: Présélection des stations de
radio à la page 8. Pour régler de nouveau le programmateur, recommencez également les procédures pour
S’éveiller en musique à la page 38 etEnregistrement programmé d’émissions de radioà la page 39.
Il ny a pas de son.
Les cavaliers pour les prises DJ MIX ne sont pas raccordés (pour les modèles européen, nord-américain et mexicain uniquement).
Tournez VOLUME dans le sens horaire.
Le casque d’écoute est branché.
Introduisez uniquement lextrémité dénudée
du cordon de haut-parleur dans la prise SPEAKER. Linsertion de la gaine en vinyle interfère avec la connexion du haut-parleur.
Le niveau du volume se règle automatiquement sur le minimum durant les enregistrements programmés.
Le son du microphone est inaudible.
Tournez VOLUME ou MIC LEVEL pour régler le volume du microphone.
Vérifiez si le microphone est correctement branché sur la prise MIX MIC.
Le son de la guitare est inaudible.
Tournez VOLUME ou GUITAR LEVEL pour ajuster le volume de la guitare.
Assurez-vous que la guitare est correctement raccordée à la prise GUITAR.
Sélectionnez “MIX GUITAR/KARAOKE en appuyant sur la touche MIX GUITAR/ KARAOKE.
Un souffle ou des parasites importants sont audibles.
Un téléviseur ou un magnétoscope se trouve trop près de la chaîne stéréo. Eloignez la chaîne stéréo du téléviseur ou du magnétoscope.
Lindication 0:00 (sur les modèles européens) ou 12:00AM” (sur les autres modèles) clignote dans la fenêtre daffichage.
Une panne dalimentation sest produite. Recommencez les réglages de lheure et du programmateur.
Le programmateur ne fonctionne pas.
Réglez lheure correctement.
Les indications DAILY et REC ne saffichent pas lorsque vous appuyez sur c/CLOCK SET.
Réglez correctement le programmateur.
Réglez lhorloge.
La télécommande ne fonctionne pas.
Il y a un obstacle entre la télécommande et le système.
La télécommande nest pas dirigée vers le capteur du système.
Les piles sont épuisées. Remplacez les piles.
Vous entendez une réaction acoustique.
Diminuez le volume.
Eloignez le microphone des haut-parleurs
ou changez la direction du microphone.
Persistance d’irrégularités des couleurs sur l’écran dun téléviseur.
Mettez le téléviseur hors tension et remettez-le ensuite à nouveau sous tension au bout de 15 à 30 minutes. Si les irrégularités des couleurs persistent toujours, éloignez les haut-parleurs du téléviseur.
suite page suivante
47
Page 48
Dépannage (suite)
Haut-parleurs
Il ny a pas de son et les indications “PUSH POWER et PROTECT apparaissent alternativement dans la fenêtre daffichage.
Appuyez sur [/1 pour mettre le système hors tension et vérifiez le raccordement et lemplacement des haut-parleurs.
Le son est uniquement diffusé par un canal ou le volume des canaux gauche et droit est déséquilibré.
Vérifiez la connexion et le positionnement des haut-parleurs.
Les haut-parleurs spatiaux ne diffusent aucun son (LBT-LX50 uniquement).
Appuyez sur SURROUND pour activer leffet spatial.
Lecteur CD
Longlet de protection de la cassette a été brisé (voir page 46).
La cassette est bobinée jusqu’à la fin.
Lenregistrement ou la lecture de la cassette ne démarre pas, ou le niveau du son diminue.
Les têtes sont souillées. Nettoyez-les (voir page 46).
Les têtes de lecture/enregistrement sont magnétisées. Démagnétisez-les (voir page
46).
La cassette ne peut être complètement effacée.
Les têtes de lecture/enregistrement sont magnétisées. Démagnétisez-les (voir page
46).
Pleurage ou scintillement excessif, ou le niveau du son diminue.
Les cabestans ou les galets presseurs sont souillés. Nettoyez-les (voir page 46).
Augmentation des parasites ou absence de hautes fréquences.
Les têtes de lecture/enregistrement sont magnétisées. Démagnétisez-les (voir page
46).
Le plateau de lecture ne tourne pas.
Un CD nest pas placé correctement.
La lecture dun CD ne démarre pas.
Le CD nest pas bien à plat sur le plateau de lecture.
Le CD est souillé.
Le CD est placé avec la face imprimée
vers le bas.
De lhumidité sest condensée. Retirez le CD et laissez le système sous tension pendant environ une heure jusqu’à ce que lhumidité se soit évaporée.
La lecture ne commence pas par la première plage.
Le lecteur CD est en mode de lecture programmée ou aléatoire. Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY MODE jusqu’à ce que PROGRAM, ALL DISCS SHUFFLE ou 1 DISC SHUFFLE disparaisse de la fenêtre d’affichage.
Platine à cassettes
Lenregistrement de la cassette ne démarre pas.
Il ny a pas de cassette dans le
48
compartiment à cassette.
Syntoniseur
Souffle ou bruits importants (TUNED ouSTEREO clignote dans la fenêtre daffichage).
Réglez la position de lantenne.
Le signal est trop faible. Raccordez une
antenne externe.
Impossible de capter une émission FM en stéréo.
Appuyez sur STEREO/MONO de façon à ce que “STEREO” apparaisse dans la fenêtre daffichage.
Si dautres problèmes se manifestent qui ne sont pas décrits ci-dessus, réinitialisez le système selon la procédure suivante:
1 Débranchez le cordon dalimentation. 2 Rebranchez le cordon dalimentation. 3 Appuyez simultanément sur
c/CLOCK SET, ENTER et ?/1.
Le système est réinitialisé aux valeurs de réglage par défaut. Tous les réglages que vous avez effectués comme les stations présélectionnées, lhorloge et le programmateur sont effacés. Vous devez recommencer ces réglages.
Page 49
Spécifications
Section d’amplificateur
(LBT-LX50 (modèle canadien uniquement)) Puissance de sortie RMS continue (Référence)
Distorsion harmonique totale
(LBT-LX8) Les mesures suivantes sont effectuées à une tension continue de 120/220/240 V, 50 Hz Sortie dalimentation DIN (Nominale)
Puissance de sortie RMS continue (Référence)
(LBT-LX6) Les mesures suivantes sont effectuées à une tension continue de 120/220/240 V, 50 Hz Sortie dalimentation DIN (Nominale)
Puissance de sortie RMS continue (Référence)
(LBT-LX7) Sortie dalimentation DIN (Nominale)
Puissance de sortie RMS continue (Référence)
Puissance de sortie musicale (Référence)
(LBT-LX5) Sortie dalimentation DIN (Nominale)
Puissance de sortie RMS continue (Référence)
Puissance de sortie musicale (Référence)
160 + 160 watts (6 ohms à 1kHz, 10% DHT)
Inférieure à 0,07% (6 ohms à 1 kHz, 70 W)
240 + 240 watts (4 ohms à 1 kHz, DIN)
300 + 300 watts (4 ohms à 1 kHz, 10% DHT)
150 + 150 watts (6 ohms à 1 kHz, DIN)
200 + 200 watts (6 ohms à 1 kHz, 10% DHT)
200 + 200 watts (6 ohms à 1 kHz, DIN)
250 + 250 watts (6 ohms à 1 kHz, 10% DHT)
430 + 430 watts (6 ohms à 1 kHz, 10% DHT)
110 + 110 watts (6 ohms à 1 kHz, DIN)
140 + 140 watts (6 ohms à 1 kHz, 10% DHT)
240 + 240 watts (6 ohms à 1 kHz, 10% DHT)
Entrées DJ MIX IN* (prises phono):
GUITAR IN (prise phono):
PHONO IN (prises phono):
MIX MIC (prise phono): sensibilité 1 mV,
VIDEO 1 IN (prises phono):
VIDEO 2 IN (prises phono):
MD IN (prises phono): sensibilité 450 mV,
Sorties DJ MIX OUT* (prises phono):
PHONES (prise stéréo):
VIDEO OUT (prise phono):
MD OUT (prises phono): tension 250 mV,
FRONT SPEAKER: (LBT-LX8) accepte une impédance
(LBT-LX7/LX6/LX5/LX50/LX30)
SURROUND SPEAKER (LBT-LX50 uniquement):
* Pour les modèles européen, nord-américain et
mexicain uniquement
sensibilité 250 mV, impédance 47 kohms
sensibilité 75 mV, impédance 470 kohms
sensibilité 3 mV, impédance 47 kohms
impédance 10 kohms
sensibilité 250 mV, impédance 47 kohms
sensibilité 250 mV, impédance 47 kohms
impédance 47 kohms
sensibilité 250 mV, impédance 1 kohm
accepte les écouteurs de 8 ohms ou plus
tension 250 mV, impédance 1 kohm
impédance 1 kohm
de 4 à 16 ohms
accepte une impédance de 6 à 16 ohms
accepte une impédance de 16 ohms
Section lecteur de CD
Système Système audionumérique
Laser Laser semiconducteur
Sortie laser Max. 44,6 µW*
à disques compacts (λ = 780 nm), durée
d’émission: continue
* Cette sortie est mesurée à une distance de 200 mm de la surface de la lentille de lobjectif sur le capteur optique avec 7 mm douverture.
suite page suivante
49
Page 50
Spécifications (suite)
Haut-parleurs
Longueur d’onde 780 – 790 nm Réponse en fréquence 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB) Rapport signal/bruit Supérieur à 90 dB Plage dynamique Supérieure à 90 dB CD DIGITAL OUT (prise connecteur optique carrée, panneau arrière) Longueur d’onde: 660 nm Niveau de sortie: –18 dBm
Section lecteur de cassette
Système denregistrement Stéréo 4 pistes 2 canaux Réponse en fréquence (DOLBY NR OFF)
Pleurage et scintillement ±0,15% W. de crête (IEC)
40 – 13.000 Hz (±3 dB), à l’aide de la cassette Sony TYPE I 40 – 14.000 Hz (±3 dB), à l’aide de la cassette Sony TYPE II
0,1% W.RMS (NAB) ±0,2% W. de crête (DIN)
Section syntoniseur
Syntoniseur à superhétérodyne FM stéréo, FM/AM
Section syntoniseur FM
Plage de syntonisation Modèle nord-américain: 87,5 – 108,0 MHz (pas de
Autres modèles: 87,5 – 108,0 MHz (pas de
Antenne: Antenne filaire FM Bornes dantenne 75 ohms asymétrique Fréquence intermédiaire 10,7 MHz
Section syntoniseur AM
Plage de syntonisation Modèles panaméricains: 530 – 1.710 kHz (avec
Modèles pour européen et le Moyen Orient:
Autres modèles: 531 – 1.602 kHz (avec
Antenne Antenne boucle AM,
Fréquence intermédiaire 450 kHz
100 kHz)
50 kHz)
lintervalle de syntonisation réglé sur 10 kHz) 531 – 1.710 kHz (avec lintervalle de syntonisation réglé sur 9 kHz)
531 – 1.602 kHz (avec lintervalle de syntonisation réglé sur 9 kHz)
lintervalle de syntonisation réglé sur 9 kHz) 530 – 1.710 kHz (avec lintervalle de syntonisation réglé sur 10 kHz)
bornes d’antenne externes
50
SS-LX50 pour le LBT-LX50/LX30
Système de haut-parleur 3 voies BUILT IN SW Unités de haut-parleur Woofer: 17 cm de dia., type en
Tweeter: 2,5 cm de dia., type à
Impédance nominale: 6 ohms Dimensions (l/h/p) Approx. 255 × 530 ×
Poids Approx. 10 kg net par
cône
pavillon
325 mm
haut-parleur
SS-LX8G*ou LX8 pour le LBT-LX8
Système de haut-parleur 3 voies BUILT IN SW,
Unités de haut-parleur Super Woofer: 20 cm de dia., type en
Tweeter: 2,5 cm de dia., type à
Impédance nominale: 4 ohms Dimensions (l/h/p) Approx. 290 × 615 ×
Poids Approx. 16 kg net par
* Pour le LBT-LX8 (modèles destinés au Moyen-
Orient et à lAustralie, à la Nouvelle-Zélande) uniquement.
blindage magnétique
cône
pavillon
435 mm
haut-parleur
SS-LX7 pour le LBT-LX7
Système de haut-parleur 3 voies BUILT IN SW,
Unités de haut-parleur Super Woofer: 20 cm de dia., type en
Tweeter: 2,5 cm de dia., type à
Impédance nominale: 6 ohms Dimensions (l/h/p) Approx. 290 × 615 ×
Poids Approx. 16 kg net par
blindage magnétique
cône
pavillon
435 mm
haut-parleur
Page 51
SS-LX6 pour le LBT-LX6
Système de haut-parleur 3 voies BUILT IN SW,
Unités de haut-parleur Woofer: 17 cm de dia., type en
Tweeter: 2,5 cm de dia., type à
Impédance nominale: 6 ohms Dimensions (l/h/p) Modèle mexicain: Approx. 255 × 530 ×
Autres modèles: Approx. 255 × 530 ×
Poids Approx. 10 kg net par
blindage magnétique
cône
pavillon
325 mm
385 mm
haut-parleur
SS-LX5 pour le LBT-LX5
Système de haut-parleur 3 voies BUILT IN SW Unités de haut-parleur Woofer: 17 cm de dia., type en
Tweeter: 2,5 cm de dia., type à
Impédance nominale: 6 ohms Dimensions (l/h/p) Modèle nord-américain: Approx. 255 × 530 ×
Poids Approx. 10 kg net par
cône
pavillon
385 mm
haut-parleur
Généralités
Puissance de raccordement Modèle nord-américain: 120 V CA, 60 Hz Modèle européen: 230 V CA, 50/60 Hz Modèle mexicain: 120 V CA, 50/60 Hz Modèle australien: 230 – 240 V AC, 50/60 Hz Autres modèles: 120 V, 220 V ou 230 –
Consommation électrique Modèle américain: (LBT-LX50/LX30) 270 watts Modèle canadien: (LBT-LX50) 390 VA Modèle européen: (LBT-LX7) 220 watts (LBT-LX5) 220 watts Autres modèles: (LBT-LX8) 300 watts (LBT-LX6) 180 watts
Dimensions (l/h/p) Approx. 356 × 423 × 446
Poids (LBT-LX50/LX30) Approx. 13,5 kg (LBT-LX7) Approx. 15,6 kg (LBT-LX5) Approx. 13,5 kg (LBT-LX8) Approx. 15,7 kg (LBT-LX6) Approx. 14,8 kg
240 V CA, 50/60 Hz Ajustable au moyen du sélecteur de tension
avec parties et commandes saillantes
Accessoires fournis Antenne boucle AM (1)
Antenne filaire FM (1) Câbles de haut-parleur (2) Télécommande (1) Piles R6 (AA) (2)
Accessoires en option (LBT-LX50 (modèle canadien uniquement))
Haut-parleur spatial SS-SR125
Système de haut-parleur A large spectre, bass-
Unités de haut-parleur A large spectre: 8 cm de dia., type en cône Impédance nominale: 16 ohms Dimensions (l/h/p) Approx. 220 × 100 × 195
Poids Approx. 1,0 kgnet par
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
reflex
mm
haut-parleur
51
Page 52
Index
A
AMS 12, 16 Antennes 6, 44
B, C, D
Bouclage 27 Champ sonore 29, 30 Connexion. 5~7, 41~45 Copie 18 Dépannage 47 DJ MIX** 42
E
Economie d’énergie 10 Effet spatial 31 Enregistrement
dun CD 12 une autre cassette (copie
à grande vitesse) 18 dune cassette
manuellement 24 dune émission de radio
15 de CD en spécifiant
lordre des plages 25 en sélectionnant
automatiquement la longueur de bande 26
par programmateur 39
Enregistrement de CD
synchronisé 12
Enregistrement par sélection
de bande 26
Enregistrement programmé
25
F
Fenêtre daffichage 4, 19, 30 Fichier personnalisé 32 Flashage 27
G, H, I, J, K
Guitare 43 Haut-parleurs 5, 42 Intervalle de syntonisation 9
Karaoké 35
réduction de la partie vocale (KARAOKE) 36
L
Lecteur CD 11, 19 Lecture
dun CD 11 dune cassette 16 de plages dans un ordre
déterminé (lecture programmée) 21
de plages dans un ordre quelconque (lecture aléatoire) 20
de plages répétée (lecture répétée) 20
sans interruption 23 station de radio
présélectionée 13 Lecture aléatoire 20 Lecture instantanée 12, 14, 17 Lecture non-stop 23 Lecture normale 11 Lecture programmée 21 Lecture répétée 20
M, N, O
Microphone
mixage 36 Mixage du son 36
P, Q
Piles 7 Platine à disques 41 Présélection de stations de
radio 8 Programmateur quotidien 38 Programmateur
enregistrement
programmé 39
sendormir en musique
37
s’éveiller en musique 38
Programmateur d’extinction
37 Protection des
enregistrements 46 PTY* 33
R
Raccordement
alimentation 6 antennes 6, 44 de composants en option
41 de la chaîne stéréo 5 haut-parleurs 5 haut-parleurs en option
42 RDS* 33 Réglage
champ sonore 30
son 28
volume 12, 14, 17 Réglage de lheure 7 Réglage de lhorloge 7 Réglage du son 28 Réinitialisation du système
49
S, T, U, V, W, X, Y, Z
Sélection automatique de
source 12, 14, 17 Stations de radio
présélection 8
syntonisation 13 SYNC BASS 28 SYNC EQ 29 Syntonisation des
présélections 13 Syntoniseur 8, 13, 15
* Sur les modèles européens
uniquement
** Pour les modèles
européen, nord-américain et mexicain uniquement
Sony Corporation Printed in Indonesia
52
Loading...