SONY KLV-30HR3 User Manual [fr]

Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs Vérification des accessoires fournis De meegeleverde accessoires controleren
R
2
3
1
Verifica degli accessori in dotazione
Einsetzen von Batterien in die Fernbedienung Insertion des piles dans la télécommande De batterijen in de afstandsbediening plaatsen Inserimento delle batterie nel telecomando
Entfernen der hinteren Abdeckung Démontage du couvercle arrière Het achterpaneel verwijderen Rimozione del coperchio posteriore
3
Entfernen der hinteren Abdeckung Démontage du couvercle arrière Het achterpaneel verwijderen Rimozione del coperchio posteriore
4
Anbringen der hinteren Abdeckung Remontage du couvercle arrière Het achterpaneel aanbrengen Posizionamento del coperchio posteriore
KLV-30HR3
DE
Anleitung zur schnellen
Inbetriebnahme
FR
NL
IT
Guide de mise en route
Beknopte gebruiksgids
Guida rápida all’uso
©2004 by Sony Corporation
2-342-850-12 (1)
4
5 6
7
Anbringen der hinteren Abdeckung
Remontage du couvercle arrière
Het achterpaneel aanbrengen
Posizionamento del coperchio posteriore
Anschluss der Antenne und eines Videorecorders Branchement de l'antenne et du magnétoscope Antenne en videorecorder aansluiten Collegamento dell'antenna e del videoregistratore
Einschalten des Fernsehgeräts
Mise sous tension du téléviseur
De televisie inschakelen
Accensione del televisore
Auswählen der Sprache für die Menübildschirme und des Landes bzw. Gebiets Sélection de la langue des écrans de menu et du pays ou de la région De taal voor de menuschermen en het land/de regio selecteren Selezione della lingua per i menu a schermo e del paese/della regione
Automatisches Einstellen von Fernsehkanälen Réglage automatique des chaînes du téléviseur
8
De televisie automatisch afstemmen Sintonizzacione automatica del televisore
Programme ordnen Ordre des chaînes
9
Programma's sorteren Ordinamento programmi
Zusatzinformationen: Anschließen von Geräten an das Fernsehgerät
10
Compléments d'informations: Branchement d'un périphérique sur le téléviseur Overige informatie: Apparatuur aansluiten op de televisie Informazioni utili: Collegamento di apparecchiature al televisore
Wenn Sie Kabel anschließen, müssen Sie die hintere Abdeckung des Fernsehgeräts
DE
abnehmen. Achten Sie darauf, die hintere Abdeckung wieder anzubringen, wenn Sie mit dem Anschließen der Kabel fertig sind.
Entfernen der hinteren Abdeckung
Ergreifen Sie die hintere Abdeckung wie in der folgenden Abbildung dargerstellt und zie­hen Sie zuerst eine Seite des unteren Teils der Abdeckung zu sich her. Lösen Sie anschließend den oberen Teil der Abdeckung vom Fernsehgeräts.
Quand vous branchez les câbles, démontez le couvercle arrière du téléviseur. N'oubliez pas
FR
de le remettre à sa place après avoir branché les câbles.
Démontage du couvercle arrière
Tenez le couvercle arrière comme illustré ci-dessous et tirez d’abord un côté de la partie inférieure vers vous. Libérez ensuite la partie supérieure.
Verwijder het achterpaneel van het televisietoestel om de kabels aan te sluiten. Zorg ervoor
NL
dat u het achterpaneel weer op het televisietoestel aanbrengt nadat de kabels zijn aangesloten.
Het achterpaneel verwijderen
Houd het achterpaneel op de aangegeven manier vast en trek een kant van het onderste gedeelte eerst naar u toe. Verwijder vervolgens het bovenste gedeelte van het paneel.
Quando si collegano i cavi, rimuovere il coperchio posteriore del televisore. Una volta col-
IT
legati i cavi, riposizionare il coperchio posteriore del televisore.
Rimozione del coperchio posteriore
Tenere il coperchio posteriore come illustrato nella figura sottostante e tirare un lato della parte inferiore del coperchio verso di sè. Quindi, staccare la parte superiore del coperchio dal televisore.
Halten Sie die hintere Abdeckung wie in der nachfolgenden Abbildung dargerstellt, und
DE
richten Sie die vier Laschen an der Abdeckung so aus, dass sie in die entsprechenden Vertiefungen im Fernsehgerät eingreifen. Drücken Sie die Abdeckung anschließend gegen des Gerät, bis sie einrastet.
Wenn Sie die Wandhalterung SU-LW1 (optionales Zubehör) verwenden, ist es nicht notwendig, die hintere Abdeckung anzubringen.
Tenez le couvercle arrière comme illustré ci-dessous et placez les quatre encliquetages dans
FR
les orifice scorrespondants, puis poussez-le de manière à le refixer.
Il n'est pas nécessaire de monter le couvercle arrière si vous installez le support de fixation mural SU-LW1 (accessoire en option).
Houd het achterpaneel op de aangegeven manier vast en plaats de vier palletjes in de
NL
bijbehorende openingen op het televisietoestel. Druk vervolgens het achterpaneel tegen het televisietoestel.
Het is niet nodig het achterpaneel te bevestigen als u de wandmontagesteun SU-LW1 installeert (optionele accessoire).
Tenere il coperchio posteriore come illustrato nella figura sottostante, inserendo i quattro
IT
fermi nei fori corrispondenti sul televisore; quindi riposizionare il coperchio posteriore sul televisore
.
Se si installa la staffa di montaggio a parete SU-LW1 (accessorio opzionale) non sarà necessario applicare il coperchio posteriore.
DE
1
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs Vérification des accessoires fournis De meegeleverde accessoires controleren Verifica degli accessori in dotazione
B
A
FR
NL
C
IT
2
Einsetzen von Batter ien in die Fernbedienung Insertion des piles dans la télécommande De batterijen in de afstandsbediening plaatsen Inserimento delle batterie nel telecomando
SONY CO
R
PO R ATION JAPA
N/4
/4
AN
AP
N J
TIO A R
PO R
O
C Y N
O S
DE
FR
Achten Sie beim Einsetzen der Batterien auf die richtige Polung. Denken Sie daran, verbrauchte Batterien umweltfreundlich zu entsorgen..
Vérifiez que la polarité des piles soit correcte avant de les introduire. Rappelez-vous toujours de jeter les piles usagées dans les réceptacles prévus
à cet effet.
5
Anschluss der Antenne und eines Videorecorders Branchement de l'antenne et du magnétoscope Antenne en videorecorder aansluiten Collegamento dell'antenna e del videoregistratore
A
B
VCR
6
DE
Einschalten des Fernsehgeräts
Mise sous tension du téléviseur
De televisie inschakelen
Accensione del televisore
1
2
b
1 Stecken Sie den Netzstecker des Fernsehgeräts in eine Steckdose (220 - 240 V
Wechselstrom, 50 Hz)
2 Wenn das Fernsehgerät das erste Mal an das Stromnetz angeschlossen wird, ist es
normalerweise eingeschaltet. Falls das Fernsehgerät ausgeschaltet ist, drücken Sie die Ein/Aus-Taste
am Fernsehgerät, um es einzuschalten.
A 1 Fernbedienung
(RM-Y1108)
B 1 Netzkabel
(Typ C-6)
C 2 Batterien (Größe
AA)
1 Télécommande
A
B
1 Cordon secteur (de
type C-6)
C 2 piles de type R6
(taille AA)
A 1 afstandsbediening
(RM-Y1108)
B
1 netsnoer (type C-6)
C 2 batterijen (AA-for-
maat)
A 1 telecomando
(RM-Y1108)
B
1 Cavo di
alimentazione (Tipo C-6)
C 2 Batterie (AA)
NL
IT
Let erop dat u de meegeleverde batterijen op de juiste manier plaatst (+ en -). Denk aan het milieu; gooi oude batterijen niet gewoon weg, maar lever ze in.
SONY CORPORATION JAPAN/4
AVoor de klanten in Nederland
Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA).
Inserire le batterie rispettando la corretta polarità. Nel rispetto dell'ambiente, depositare le batterie scariche negli appositi
contenitori adibiti alla raccolta differenziata.
A Anschließen einer Antenne.
DE
B Anschließen eines Videorecorders mit Antenne.
Achten Sie darauf, zuerst die Verbindung zur Antenne herzustellen und erst anschließend die SCART-Verbindung.
A Raccordement d’une antenne.
FR
B Raccordement d’un magnétoscope avec une antenne.
Assurez-vous de brancher l'antenne avant de brancher le Péritel.
A Een antenne aansluiten.
NL
B Een videorecorder met een antenne aansluiten.
Zorg ervoor dat u de antenne-aansluiting uitvoert vóór de scart-aansluiting.
A Collegamento di un’antenna.
IT
B Collegamento di un videoregistratore dotato di antenna.
Collegare prima l'antenna quindi la presa Scart.
FR
NL
IT
1 Branchez le téléviseur à la prise de courant (220-240 V AC, 50 Hz). 2 La première fois que le téléviseur est branché, il est normalement allumé. S'il est éteint,
appuyez sur la touche
1 Sluit de stekker van de televisie aan op de netspanning (220-240V AC, 50Hz). 2 De eerste keer dat de televisie wordt aangesloten, wordt deze gewoonlijk aangezet.
Indien de televisie uit is, drukt u op de schakelen.
1 Collegare la spina del televisore alla presa di rete (220-240V CA, 50Hz). 2 La prima volta che si collega il televisore, generalmente è acceso. Se il televisore fosse
spento, premere
Marche/Arrêt du téléviseur pour l'allumer.
AAN/UIT-toets om de televisie in te
l'interruttore generale sul televisore per accenderlo.
7
Auswählen der Sprache für die Menübildschirme und des Landes bzw. Gebiets Sélection de la langue des écrans de menu et du pays ou de la région De taal voor de menuschermen en het land/de regio selecteren Selezione della lingua per i menu a schermo e del paese/della regione
8
Automatisches Einstellen von Fernsehkanälen Réglage automatique des chaînes du téléviseur De televisie automatisch afstemmen Sintonizzacione automatica del televisore
2
1
1
Country
b
b
Wenn Sie das Fernsehgerät zum ersten Mal einschalten, erscheint auf dem Fernsehschirm automatisch das Menü Language (Sprache).
DE
2
Select country
United Kingdom Ireland Nederland België/Belgique Luxembourg France Italia Schweiz/Suisse/Svizzera Deutschland Österreich
1 Wählen Sie mit den Tasten V, v, B oder b der Fernbedienung die gewünschte Sprache aus und drücken Sie danach die Taste OK, um die Auswahl zu bestätigen. Hiern ach
werden alle Menüs in der von Ihnen gewählten Sprache angezeigt.
2 Das Menü Land erscheint automatisch. Wählen Sie mit der Taste v oder V das Land, in dem Sie das Fernsehgerät betreiben. Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste OK
• Wenn das Land, in dem Sie das Fernsehgerät benützen wollen, nicht auf der Liste erscheint, wählen Sie an Stelle eines Landes die Einstellung "-".
• Um zu vermeiden, dass an Stelle kyrillischer Zeichen im Videotext falsche Zeichen angezeigt werden, wird empfohlen, Russland auszuwählen, wenn Ihr Land in der Liste nicht aufgeführt ist.
La première fois que vous mettez sous tension le téléviseur, le menu Language (Langue) apparaît automatiquement sur l'écran.
FR
1 Appuyez sur les touches V, v, B ou b de la télécommande pour choisir la langue, puis sur OK pour confirmer votre choix. Dorénavant tous les menus seront affichés
dans la langue choisie.
2 Le menu Pays apparaît automatiquement. Appuyez sur les touches v ou V pour choisir le pays où vous allez utiliser le téléviseur. Appuyez sur OK pour confirmer votre
choix.
Si le pays où vous allez utiliser le téléviseur ne figure pas dans la liste, sélectionnez "-".
Pour éviter un mauvais affichage des caractères cyrilliques dans le Télétexte, nous vous conseillons de choisir le pays Russie si votre pays ne figure pas dans la
liste.
De eerste keer dat u de televisie aanzet, wordt automatisch het menu Language (Taal) weergegeven op het scherm.
NL
1 Druk op de toetsen V, v, B of b op de afstandsbediening om de taal te kiezen en druk vervolgens op OK om uw selectie te bevestigen . Vanaf nu worden alle menu's in
de gekozen taal weergegeven.
2 Het menu Land verschijnt automatisch. Druk op de toets v of V om het land te kiezen waarin de televisie wordt gebruikt. Druk op OK om uw keuze te bevestigen.
Indien het land waarin u de televisie gebruikt niet in de lijst wordt weergegeven, selecteert u "-" in plaats van een land.
Om onjuiste teletekst-tekens te vermijden in het geval van cyrillische talen, raden wij aa n Rusland als land te selecteren indien uw eigen land niet in de lijst staat.
La prima volta che si accende il televisore, sullo schermo compare automaticamente un menu Language (Lingua).
IT
1 Premere i tasti V, v, B o b sul telecomando per selezionare la lingua, quindi premere il tasto OK per confermare la selezione. Da questo momento in poi tutti i menu
compariranno nella lingua selezionata.
2 Il menu Nazione compare automaticamente. Premere il tasto v o V per selezionare la nazione in cui si utilizza il televisore. Premere il tasto OK per confermare la selezione.
Qualora la nazione in cui si desidera utilizzare il televisore non compaia nell'elenco, selezionare "-" invece della nazione.
Al fine di evitare la presenza di caratteri errati nel televideo, per le lingue con alfabeto ciril lic o si consiglia di selezionare Russia qualora nell'elenco non sia
presente la nazione corretta.
DE
FR
NL
IT
1
Do you want to start
automatic tuning?
Yes No
Auto tuning
Programmes found:
b
2
b
3
No channel found.
Please connect aerial
Confirm
1 Das Menü Autom. Abspeichern erscheint auf dem Bildschirm. Drücken Sie zur Wahl von Ja die Taste OK. 2 Das Fernsehgerät beginnt nun automatisch, alle verfügbaren Kanäle zu suchen und zu speichern.
Dieser Prozess kann einige Minuten in Anspruch nehmen. Warten Sie bitte, bis der Vorgang abgeschlossen ist, und drücken Sie in der Zwischenzeit keine Taste, da der Prozess sonst nicht beendet wird.
3 Wenn bei der automatischen Sendersuche kein Sender gefunden wird, wird eine Meldung eingeblendet, in der Sie aufgefordert werden, die Antenne anzuschließen. Überprüfen Sie die
Antennenverbindung. Drücken Sie die Taste OK, um die automatische Sendersuche neu zu starten.
1 Le menu Mémorisation auto. apparaît sur l'écran. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner Oui. 2 L'appareil démarre la recherche automatique et la mémorisation de toutes les chaînes disponibles.
Cette procédure peut durer quelques minutes. Patientez et n'appuyez sur aucune touche pendant ce temps, autrement la procédure de mémorisation automatique ne sera pas terminée.
3 Si aucune chaîne n'a été trouvée pendant la procédure de recherche automatique, un message apparaît sur l'écran vous demandant de brancher l'antenne. Vérifiez le branchement de
l'antenne. Appuyez sur la touche OK pour redémarrer la procédure de mémorisation automatique.
1 Het menu Autom. programmeren verschijnt op het scherm. Druk op OK om Ja te selecteren. 2 De televisie begint nu alle beschikbare zenders automatisch voor u te zoeken en op te slaan.
Dit kan enkele minuten duren. Wees geduldig en druk geen toetsen in, omdat het automatisch programmeren dan niet kan worden voltooid.
3 Indien bij het automatisch programmeren geen kanalen worden ge vonden, verschijnt automatisch een bericht op het scherm waarin u wordt gevraagd de antenne aan te sluiten. Controleer
de aansluiting van de antenne. Druk op OK om het automatisch programmeren opnieuw te starten.
1 Sullo schermo compare il menu Preselezione Autom. Premere il tasto OK per selezionare Si. 2 Il televisore inizia una ricerca automatica e memorizza tutti i canali emittenti disponibili.
La procedura potrà richiedere alcuni minuti. Attendere senza premere alcun tasto; in caso contrario la preselezione automatica non verrà completata.
3 Qualora durante la preselezione automatica non venga individuato alcun canale, comparirà automaticamente un messaggio sullo schermo che c hiede di coll egare l'an tenna. Cont rollare il
collegamento dell'antenna. Premere il tasto OK per riavviare la procedura di preselezione automatica.
9
DE
FR
NL
IT
Programme ordnen Ordre des chaînes Programma's sorteren Ordinamento programmi
Programme Sorting
TVE
01
TVE2
02
TV3
03
C33
04
C27
05
C58
06
S02
07
S06
08
C44
09
C47
10
C48
11
MENU
Exit:
Nachdem das Fernsehgerät alle Kanäle (Fernsehsender) abgestimmt hat, wird automatisch das Menü
a) Wenn Sie die Reihenfolge der Sender nicht ändern wollen: blenden Sie das Menü mit der Taste MENU aus.
Nun ist das Fernsehgerät betriebsbereit.
b) Wenn Sie die Reihenfolge der Sender ändern wollen:
1 Wählen Sie mit der Ta ste
v oder V die Nummer des Senders aus, dessen Platz in der Reihenfolge geändert werden soll. Drücken Sie die Taste b.
2 Wählen Sie dann mit der Taste v oder V die neue Position für den ausgewählten Sender. Speichern Sie die neue Einstellung anschließend mit der Taste OK. 3 Wiederholen Sie die Schritte b)1 und b) 2, wenn Sie die Reihenfolge anderer Sender neu ordnen möchten.
Nun ist das Fernsehgerät betriebsbereit.
Après avoir trouvé et mémorisé toutes les chaînes disponibles, le menu Ordre des chaînes apparaît sur l'écran et vous permet de changer l'ordre dans lequel les chaînes ont été mémorisées.
a) Si vous désirez maintenir l'ordre établi par la procédure de mémorisation automatique des chaînes: appuyez sur la touche MENU pour effacer le menu de l'écran.
Le téléviseur est prêt à fonctionner
b) Dans le cas où vous souhaiteriez modifier cet ordre : le changement de l’emplacement d’une chaîne bouleversera l’ordre des chaînes successives. Il faut donc commencer cette réorganisation
dans l’ordre croissant (ex: TF1 sur le numéro 1, France 2 sur le numéro 2, France 3 sur le numéro 3, etc...)
1 Appuyez sur les touches v ou V pour sélectionner le numéro de la chaîne (Émetteur TV) que vous voulez déplacer. Appuyez sur la touche b. 2 Appuyez sur les touches v ou V pour choisir la position que vous désirez donner au numéro de chaîne sélectionné (Émetteur TV). Appuyez sur OK pour enregistrer.
3 Répétez les étapes b)1 et b)2 si vous désirez changer l'ordre d'autres chaînes.
Le téléviseur est prêt à fonctionner
Nadat alle beschikbare kanalen zijn vastgelegd en opgeslagen, verschijnt automatisch het menu Programma's sorteren op het scherm zodat u de volgorde waarin de kanalen worden opgeslagen, kunt wijzigen.
a) Indien u de zenders wilt handhaven in de automatische volgorde: druk op de toets MENU om het menu van het scherm te verwijderen.
U kunt uw televisie nu gebruiken.
b) Indien u de kanalen in een andere volgorde wilt opslaan:
1 Druk op 2 Druk op 3 Herhaal stap b)1 en b)2 indien u de volgorde van de andere kanalen wilt wijzigen.
U kunt uw televisie nu gebruiken.
Dopo aver sintonizzato e memorizzato tutti i canali disponibili, sullo schermo compare automaticamente il menu Ordinamento Programmi che consente di modificare l'ordine in base al quale sono memorizzati i canali.
v of V om het programmanummer te selecteren met het kanaal (zender) dat u wilt verplaatsen. Druk op de toets b.
v of V om de nieuwe positie van het programmanummer te selecteren voor het gekozen kanaal (televisiezender). Druk op OK om op te slaan.
a) Se si desidera mantenere i canali emittenti nell'ordi n e pres elezionato: premere il tasto MENU per rimuovere il menu dallo schermo.
Ora il televisore è pronto per l'uso
b) Se si desidera memorizzare i canali in ordine diverso:
1 Premere il tasto 2 Premere il tasto 3 Ripetere le fasi b)1 e b)2 se si desidera modificare l'ordine di altri canali.
Ora il televisore è pronto per l'uso
v o V per selezionare il numero del programma relativo al canale (emittente televisiva) che si desidera spostare. Premere il tasto b.
v o V per selezionare il nuovo numero di programma per il canale (trasmissione televisiva) selezionato. Premere il tasto OK per memorizzare.
Programme Sorting
01
TVE
02
TVE2 TV3
03
C33
04
01 TVE
C27
05
C58
06
S02
07
S06
08
C44
09
C47
10
C48
11
Exit:
Programme ordnen
MENU
eingeblendet, damit Sie die Reihenfolge der gespeicherten Sender ändern können.
10
DE
FR
NL
IT
Zusatzinformationen: Anschließen von Geräten an das Fernsehgerät Compléments d'informations: Branchement d'un périphérique sur le téléviseur Overige informatie: Apparatuur aansluiten op de televisie
Informazioni utili: Collegamento di apparecchiature al televisore
DVD
4
4
o4
8mm/Hi8/ DVC camcorder
Die Anschlusskabel werden nicht mitgeliefert.
Les câbles de raccordement ne sont pas fournis.
Kabels worden niet meegeleverd
I cavi di collegamento non sono in dotazione.
S VHS/Hi8/ DVC camcorder
Hi-fi
2
tation
yS
la
P
Decoder
DVD recorder
“PlayStation” is a product of Sony
*
Computer Entertainment, Inc.
* “PlayStation” is a trademark of
Sony Computer Entertainment, Inc.
Loading...